You are on page 1of 3

ILOCANO FOLK SONGS

(Ilocos Region (Region1) It includes the following provinces; • Pamuri – nag-ugat sa salitang “puri” at inihahanay sa isang
Ilocos Norte, Olocos Sur, La Union and Pangasinan. uri ng awit ng pag-ibig ng mga Kapampangan
• Pang-obra – nagpapakita ng pagpapahalaga sa mga gawaing
A.KANTAHING BAYAN ng mga kapampangan
1. Pinagbiag-ito ay awiting nagpapahayag ng kuwento ng
bayani. Nahahati sa dalawang uri: ang awiting nagpapahayag PANITIKAN NG KAPAMPANGAN
ng kaisipan at saloobin.
2. Dallot-awit sa mga kasalan,binyag at ibang pang pagtitipon • Paninta – awit bilang pagpaparangal ng mga Kapampangan
na sinasaliwan ng sayaw at pagbibigay ng payo sa bagong sa isang hayop, bagay, lugar o tao na kanilang labis na
kasal. -Isang uri ng pagtatali ng lalaki at babae sa saliw ng pinahalagahan. Ipinalalagay din itong isang awit ng pag-ibig
tulali.
• TULALI- isang plawtang iloko na may 6 na butas. • Sapataya – awiting nag-uugnay sa mga kapampangan sa
Halimbawa: Da mangngalap ken agsansana(ang mga kanilang paniniwalang politikal. May himig ito ng
mangingisda at mag-aasin) Salin ni Deogracia del Castillo- pangangatwiran o pagtatalo habang sinasaliwan ng isang
Santo sayaw sa saliw ng kastanyente.
3. Badeng-sang awit pag-ibig na ginagamit ng mga
kalalakihang nanghaharana. Halimbawa: Manang biday ; • Diparan – naglalaman ng mga salawikain at kasabihan ng
Pamulinawen; Naraniag a bulan mga kapangpangan. Ang kanilang paksa ay hango sa
katotohanan na kanilang naranasan sa buhay.
4. Dung-aw-awit para sa mga patay Halimbawa: As-asug
daguiti kararrua; Agtig-ab ti lubong TAGALOG FOLK SONGS
(Calabarzon (Region IV-A) It includes the Provinces, Cavite,
5. Dasal na patungkol sa mangmangkik -ang mga Batangas, Rizal and Quezon.
mangmangkik ay espiritu sa kagubatan na dinadasalan upang
hindi sila magalit. Kundiman - •TO AY INAAWIT NG MGA BINATA SA MGA
DALAGANG INIIBIG NILA.
6. Arinkenken- paligsahan ng mga lalaki at babae . Ang tema
nlia ay tungkol sa karapatan at responsibilidad. 1. Leron Leron Sinta, Leron-leron Sinta (English translation)
2. Bahay Kubo
7.Hele o duayaya- Awit na pampatulog sa mga bata 3. Paruparung Bukid
4.Sitsiritsit (with English translation)
8.Awit sa pagtatanim,paggapas, pangingisda, at bago 5. Doon Po Sa Amin
tumungo sa digmaan. 6. Magtanim ay Di Biro
Magtanim ay Di Biro (English translation)
IBANAG FOLK SONGS
(Cagayan Valley (Region 2). This region oncludes the (BICOL REGION (Region V) It consists of six provinces; Albay,
following provinces; Batanes, Cagayan, Isabela, Nueva Camarines Norte, Camarines Sur, Catanduanes, Masbate
Viscaya and Quirino). and Sorsogon.

AWIT- Ang mga awit ay mga kantang para sa pag-ibig at 1. SARUNG BANGUI (Tagalog version)
madalas ang mensaheng dinadala nito ay pangako, Ito ay isang katutubong awit ng rehiyon ng Bicol na
pagtatapat, paninigurado, mga pagtuturo at pag-alalay na nangangahulugang isang gabi. Ito ay isang awit ng pag-ibig ng
maibibigay. isang tao na nagdamdam ng kanyang kasintahan.

PAGAYAYA Pagayaya ay a metallugaring I pattaradde tam 2.ANO DAW ITONG NASA GOGON
ngamin, Pagayaya I palu paggia Pangawanan ta zigariga, Pare the song tells about someone who wonders what it is in the
nakuan tu yao nga gayam, Makeyawa tam mulamuagang grass that looks like gold. Finding out what it is, she discovers
Kegafuanan na kapawan Na ziga nganufulotan. that it is just a flower of a vine. When she attempted to pick
the flower, the flower begged not to because it is a flower of
(REJOICING ) Happiness is the end Of our being together Maria.
Happiness is the well-being And elimination of suffering. May
it be that this occasion, Bring us satisfaction Which will make 3.Lubi-lubi (Bicol song that is different from the Waray song,
us forget Our hatred and suffering.) Lubi-Lubi)

CAPAMPANGAN FOLK SONGS (CENTRAL LUZON (REGION3) VISAYAN FOLK SONGS


Central Luzon Region (Region 3). It consists of the following * Aklanon folk song*(Western Visayas( Region 6) It includes
provinces; Aurora, Bataan, Bulacan, Nueva Ecija, Pamanga, the rovinces of Aklan, Antique, Negros Occidental. Capiz,
Tarlac and Zambales) Guimaras and Iloilo.

AWITING BAYAN 1. Tuba(Aklanon)


• Basulto – ito’y naglalaman ng mga matatakinghagang salita
na pankaraniwang ginagamit sa pagpastol ng mga kambing, **Ilonggo folk songWestern Visayas( Region 6)
baka, kalabaw, at iba pang mga hayop
1. Ili-ili (Iloggo folk song)
• Goso – tumutungkol sa moralistikong aspekto ng kanilang
kalinangan. Ito ay may tiyak na aral at inaawit sa saliw sa 2. Iliili (Tagalog and English translation)
gitara, biyolin, at tamburin tuwing Araw ng mga Patay
1
3. Si Filemon (Zamboanga (Region 9) This includes three provinces,
namely Zamboanga del Norte, Zamboanga del Sur and
4. Ang Dutay nga Damang (added 8/9/07 Zamboanga Sibugay.

5. Lumalabay Nga Daw Aso coutesy of Grace Farnazo-Celis 1. Zamboanga

6. Sa Bukid ako Inanak courtesy of Grace Farnazo-Celis AWITING BAYAN:


Inaku duringding
CEBUANO Umaga na yata Nagtitilaukan na Ang manok sa lupa. Kayat
ang sabi ko Sa matanda’t bata Matulog na ngayon Bukas ay
(Cental Visayas (Region 7) The region includes the gawa. I
provinces,Cebu,Bohol, Negros Oriental and Siquijor. DORI-DORI SINGKIL
Dori-dori Singkil Mang Manuel dagil Mang Iskong Koliroy At
Awiting Bayan Mang Juan Bambo
Saloma – awit ng mandaragat
Hila – awit panggawain # * Butuan Folk Songs (Caraga Region (Region XIII)
Kundu – awit epiko
Kanogon – awit sa namatayan 1. Buyayang buyayang- Buyayang, buyayang' is a Butuanon
Tirana – awit sa pagdedebate/pagtatalo folk song about a water strider. Gary Granada reworked the
Balitaw – awit sa pag-ibig lyrics of the folk song to come up with a composition that
Hibuil o Ibalye – awit sa illustrates the impact of violent conflict on Mindanao
Dayegon – awit sa paghaharana communities, in particular, the lumad communities. Unlike
Sambotani – awit sa pagbitay sa mga kaaway the water strider that hardly breaks the surface of water as it
walks across it, violent conflict -
1. Si Pilemon (Cebuano)
2. Usahay (with and without chords) # Tausog Folk songs (Autonomous Region in Muslim
3. Ako Kini si Angi (with translation) Mindanao (ARMM) This includes the following provinces,
4. Balitaw sa paghangyo nga mapangasawa(with Tagalog Basilan, Lanao del Sur, Maguindanao, Shariff Kabunsuan,
translation)(new) Sulu and Tawi-Tawi.
5.Pakitong-kitong(with Tagalog translation(new)
1. Ayaw Kang Magtangis - the man is requesting the woman
Si Pilemon, Si Pilemon to stop crying because it also breaks his heart.
Namasol sa kadagatan
Nakakuha, nakakuha 2. Unu in hi langan (with English translation) (new 9/17/07)
Ugisdang sa tambasakan
Guibaligya, guibaligya 3. Tuwan Tu Kuwan Nahoda (with English translation.
Sa merkadong guba
Ang halin puros kura, ang halin puros kura 4. Saupama Ngahangka hangka (lyrics with English
Igora ipanuba translation)

Tong, tong, tong, tong, pakitong-kitong Ang baléleng ay isang awitin ng pag-ibig mula sa Samal, Sulu.
Alimango, sa dagat Mula ito sa salitâng “leleng” na nangangahulugang “sinta.” Isa
malaki at masarap itong awiting mabagal at malungkot tungkol sa isang lalaking
mahirap namamaalam sa kaniyang iniibig dahil aalis siyá ng Sitangcay
mahuli sapagkat nangangagat papuntang Sibutu hábang nangangakong magbabalik muli.
tong, tong, tong, tong, pakitong-kitong.
IGOROT FOLK SONGS
(Cordillera Autonomous Region (CAR). This includes Abra,
WARAY EASTERN VISAYAS REGION Benguet, Ifugao, Kalinga, Mt. Province and Apayao. They are
collectively called IGOROT.)
(Region VIII) It includes the provinces of Biliran, Eastern # Bontoc folk songs (Cordillera Autonomous Region)
Samar, Northern Samae, Western Samar, Leyte and
Southern Leyte. They are called Waray-warays.) 1. Annako (with translation)

1. Lubi-Lubi (Waray version) 2. Inan Talangey (with translation)


3. Orakyo (with translation)
Ang “Dandansóy” ay isang awiting-bayan sa Kabisayaan
partikular na sa isla ng Panay. Ang awiting ito ay nása wikang KALINGA FOLK SONGS
Hiligaynon. May apat na saknong na tig-aapat na taludtod ang
kanta. May bilang na walo (8) at siyam (9) na pantig ang 1.Dangdang-ay with English translation
bawat linya. Inukukuwento ng kanta ang pamamaalam kay
Dandansoy ngkasintahan na uuwi sa Payaw.Gayunman 2. Banao Lyrics with English translation
binibigyan ng babae si Dandansoy ng pagkakataón upang
patunayan kung wagas ang pag-ibig. Nása unang saknong ang Other Igorot folk songs:
pamamaalam at pagbibilin kay Dandansoy na kung ito ay
mangulila o ‘hidlawon’ ay maaari siyáng makita sa Payaw. 1. Talaw (with chords)
2. Chua-Ay video
1ZAMBOANGA FOLK SONGS 3. Nan-layad Nan liktahan
2
4. Banawa

Among the Itneg people, salidumay is the response song of


young women to the kalkalimusta songs of men during the
weaving season. The salidumay are sweet melodies and
expressions of gratitude. Serving as indicators of acceptance
or rejection, the songs play an important role in the lives of
young people of courtship age.

You might also like