You are on page 1of 4

Selamat malam bu, berikut jawaban saya

I. Susunlah kalimat di bawah ini dan artikan :

1.      要   /   什么   /  你  /  买  / ?

你要买什么?

yao / shenme /  ni  /  mai / ?


Nǐ yāomǎi shénme ?

Artinya : kamu ingin membeli apa ?

2.      买  /  在哪儿  /  你  /  鞋  /  ?

你在哪儿 买鞋 ?

mai . zai nar  / ni  /  xie  /  ?

Nǐ zài nǎ'er mǎi xié ?

Artinya : Kamu beli sepatu dimana ?

3.      很   /   颜色    /   漂亮   /   也

颜色也很漂亮。

hen  / yanse  /  piaoliang  /   ye

Yánsè yě hěn piàoliang.

Artinya : Warna yang sangat indah.

4.      衣服   /   钱    /   多少   /   这件


这件衣服多少钱 ?

yifu   /  qian  /  duoshao  /  zhe jian

Zhè jiàn yīfú duōshǎo qián?

Artinya : Baju yang ini harganya berapa ?

5.      六百   /   七万   /   盾    /   五千

七万五千六百盾。

liu bai  /  qi wan  /  dun  / wu qian

Qī wàn wǔqiān liùbǎi dùn.

Artinya : Harganya 75.600 rupiah.

Xiexie laoshi.

Selamat malam bu, berikut jawaban saya

I  Artikan teks di bawah ini :

昨天 我 和 两 个 朋友 去 中国 饭馆 吃 中餐。

Zuotian wo he liang ge pengyou qu Zhongguo fanguan chi Zhongcan.

Kemarin saya pergi ke restoran cina dengan dua orang teman untuk makan makanan
cina.
我 点 一  碗 米饭 , 鸡蛋汤 和 汽水。

Wo dian yi wan mifan, jidantang he qishui.

Saya memesan semangkuk nasi, sup telur dan juga minuman soda.

丽丽 点面条和茶。林娜 不吃什么,

Lili dian miantiao he cha. Lina bu chi shenme.

Lili memesan mie dan teh. Lina tidak pesan makan apapun

她 喝 咖啡。我 吃饱了。

Ta he kafei. Wo chibao le.

Dia minum kopi. Saya kenyang

II. Buat kalimat menggunakan kata di bawah ini

1.      喝 he (minum)

我和家人一起喝茶

Wǒ hé jiārén yīqǐ hē chá

2.      炒饭 chaofan 

我正在为家人煮炒饭。老师要吗?

Wǒ zhèngzài wéi jiārén zhǔ chǎofàn. Lǎoshī yào ma?

Selamat malam bu guru, berikut jawaban saya


娜美:妈妈,妈妈。
Nà měi: Māmā, māmā.
Nami : Ibu, Ibu.

妈妈:是的,娜美。这是什么?
Māmā : Shì de, nà měi. Zhè shì shénme?
Ibu : Iya, Nami. Ada apa?

娜美:当她还是个孩子,母亲的理想想?
Nà měi: Dāng tā háishì gè háizi, mǔqīn de lǐxiǎng xiǎng?
Nami : Ketika ibu masih kecil, cita-cita ibu ingin menjadi apa?

妈妈:嗯……当她还是个孩子,母亲有志向成为一名教师。
Māmā : Ń…… Dāng tā háishì gè háizi, mǔqīn yǒu zhìxiàng chéngwéi yī míng jiàoshī.
Ibu : Mmm… Ketika ibu masih kecil, ibu memiliki cita-cita untuk menjadi guru.

娜美:谢谢妈妈。然后,纳米想成为一名老师。
Nà měi: Xièxiè māmā. Ránhòu, nàmǐ xiǎng chéngwéi yī míng lǎoshī.
Nami : Terimakasih Ibu. Kalau begitu, Nami ingin menjadi guru.

妈妈:为什么纳米想成为一名教师吗?
Māmā: Wèishéme nàmǐ xiǎng chéngwéi yī míng jiàoshī ma?
Ibu : Kenapa Nami ingin menjadi guru?

娜美:让南怡可以幸福的母亲。至少,如果母亲不能当老师。他将能够成为一名教师。
Nà měi: Ràng nán yí kěyǐ xìngfú de mǔqīn. Zhìshǎo, rúguǒ mǔqīn bùnéng dāng lǎoshī.
Tā jiāng nénggòu chéngwéi yī míng jiàoshī.
Nami : Supaya Nami bisa membahagiakan ibu. Setidaknya, jika ibu tidak bisa menjadi guru. Anaknya
pasti bisa menjadi guru.

妈妈:兴奋是娜美。希望实现其目标。南怡亲爱的妈妈。
Māmā : Xīngfèn shì nà měi. Xīwàng shíxiàn qí mùbiāo. Nán yí qīn’ài de māmā.
Ibu : Semangat ya Nami. Semoga tercapai cita-citanya. Ibu sayang Nami.

娜美:谢谢妈妈。娜美爱你。
Nà měi: Xièxiè māmā. Nà měi ài nǐ.
Nami : Terimakasih Ibu. Nami sayang Ibu.

You might also like