You are on page 1of 3

Α.

Να μεταφράσετε τα παρακάτω αποσπάσματα:

Neptūnus irātus ad oram Aethiopiae urget beluam marīnam, quae incolis nocet.

Gloriae Vergili studēbat ingeniumque eius fovēbat. Eum ut puer magistrum honorābat.
Monumentum eius, quod Neapoli iacēbat, pro templo habēbat.

Ex quibus quattuor in Nerviis hiemāre iubet et tribus imperat in Belgis remanēre. Milites his
verbis admonet: speculatores nostri eos prope esse nuntiant. Vim hostium cavere debetis.

Ubi in Italiā fuit, apud Ticīnum, Trebiam, Trasumēnum et Cannas copias Rōmanōrum
profligāvit et delēvit.

Sic liberales artes Galli aditum ad illustrem illam Paulianam victoriam dederunt. Quia ille
metum exercitus Romani vicerat, imperator adversarios vincere potuit.

Ibi vix animum sollicitum somno dederat, cum repente apparuit ei species horrenda. Quem
simul aspexit Cassius, timōrem concēpit nomenque eius audīre cupīvit. Respondit ille se esse
Orcum.

Equestribus proeliis saepe ex equis desiliunt ac pedibus proeliantur: ephippiorum usus res
turpis et iners habetur.

Ab his in castra delatus est tristis et trepidus, dum obvia turba quasi moriturum eum
miseratur. Postero die Claudius imperator factus est.
Μονάδες 40

ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ
Β.1α. Να γράψετε τους τύπους που ζητούνται για καθεμιά από τις παρακάτω λέξεις:

Magistrum: κλητική ενικού


Neapoli: αιτιατική ενικού
Tribus: γενική ενικού θηλυκού
Vim : ονομαστική πληθυντικού
Copias: δοτική ενικού
liberales: ίδια πτώση στο ουδέτερο
exercitus: ίδια πτώση αντίθετη φωνή
adversarios: γενική ενικού
somno : κλητική ενικού
Equestribus : ίδια πτώση αντίθετη φωνή
Usus : αφαιρετική ενικού
Obvia γενική ενικού
Μονάδες 12

1.β. Να γραφούν τα παραθετικά:


Prope
Illustrem
Iners (του αντίστοιχου επιρρήματος)
Postero
Μονάδες 4
2. Να μεταφέρετε τις κλιτές λέξεις της παρακάτω πρότασης στον άλλο αριθμό:
Quem simul aspexit ille, timōrem concēpit nomenque eius audīre cupīvit
Μονάδες 4

3. Να γραφούν οι τύποι που ζητούνται:


Iratus: απαρέμφατο μέλλοντα (να ληφθεί υπόψη το υποκείμενο)
Fovēbat : απαρέμφατο μέλλοντα ενεργητική περιφραστική συζυγίας (να ληφθεί υπόψη το
υποκείμενο)
Nuntiant : αφαιρετική ενικού μετοχής ενεστώτα στο ουδέτερο γένος
Potuit : γ’ ενικό υποτακτικής παρατατικού
Aspexit : β’ ενικό προστακτικής ενεστώτα
Desiliunt : β’ ενικό οριστικής μέλλοντα αντίθετη φωνή
delatus est : α’ πληθ. υποτακτ. Μέλλοντα αντίθετη φωνή
moriturum : αφαιρετική ενικού θηλυκού γερουνδιακού
factus est: απαρέμφατο μέλλοντα
Μονάδες 10

Γ1.α. Να γίνει πλήρης συντακτική αναγνώριση των υπογραμμισμένων λέξεων. Μονάδες 5

1.β.Monumentum eius: Να αντικαταστήσετε το eius με τον κατάλληλο τύπο της αντωνυμίας


suus,-a,-um (Μονάδα 1) και να προσδιορίσετε τη συντακτική (Μονάδα 1) και τη
σημασιολογική διαφορά (Μονάδα 1)

1.γ.admonet : Να δηλώσετε την αλληλοπάθεια για όλα τα πρόσωπα με το ρήμα στον


παρακείμενο. Μον. 3

1.δ.se esse : Να αντικαταστήσετε το se με τον κατάλληλο τύπο της is-ea-id (Μον. 1) και
να προσδιορίσετε τη συντακτική (Μον. 1) και τη σημασιολογική διαφορά (Μον. 1)

2. Vim hostium cavere debetis: Αφού μετατρέψετε το debetis σε υποτακτική παρατατικού


να μεταφέρετε τη σύνταξη σε παθητική κάνοντας χρήση του γερουνδιακού.
Μονάδες 3

Να αναγνωρίσετε τη δευτερεύουσα προτάση:


ut puer magistrum honorābat Μονάδες 2

Quia ille metum exercitus Romani vicerat: Να μετατραπεί ώστε να δηλώνει την αιτιολογία
ως αποτέλεσμα εσωτερικής λογικής διεργασίας. Μον.1

Quem simul aspexit Cassius: Να μετατρέψετε την πρόταση σε μετοχή Μονάδα 1

dum obvia turba quasi moriturum eum miseratur : Να αναγνωρίσετε την πρόταση και να την
αλλάξετε χωρίς να αλλοιωθεί η χρονική της βαθμίδα. Μονάδα 1

Cannas: να δηλωθεί η στάση σε τόπο Μον.1


Postero die: να δηλωθεί η χρονική ακολουθία Μον.2

Milites his verbis admonet: «speculatores nostri eos prope esse nuntiant».
Με μετατροπή του admonet σε admonentur να μετατρέψετε την εισαγωγική πρόταση σε
απαρεμφατική. Μον.2

Vim hostium cavere debetis : Να μεταφερθεί στον ευθύ λόγο Μον.1 και να δηλωθεί η
απαγόρευση και με τους 2 τρόπους. Μον.2

pedibus proeliantur: Να μετατρέψετε την πρόταση σε τελική και να δηλώσετε το σκοπό


εμπρόθετα με γερούνδιο και με ουσιαστικό. Μον. 2

You might also like