Professional Documents
Culture Documents
• Прва њена одлика је да има сложен заплет који почива на некаквој тајни, брза
смена типичних сцена. Тајна и ћутање играју улогу у сложеном заплету у Нори,
али и фатално писмо, Крокстад на дечјој забави.
• Друга одлика су намерни неспоразуми. Плаутови Близанци, рецимо.
Неспоразуми где јунаци погрешно тумаче нешто. Једино ко Нору разуме у првом
чину је Крогстад (она га пита 'како сте то знали?').
• Трећа одлика је привидан срећан завршетак са распоредом партнера,
механичка логика неизбежне несреће. Рецимо, у Аветима је од почетка јасно
како ће се ствари са Освалдом и његовом мајком завршити. У Нори је то
нарушено, али с друге стране и није. Линија смрти се наговештава – долази до
наговештаја да ће се убити. Постоје и иронијске нити, доктор који не може да се
излечи.
• Четврта одлика је да су ликови конвенционални, типови, љубоморан муж, веран
пријатељ, доктор, невина, детињаста жена... Ликови нису психолошки
продубљени, стога Ибзен није успео да предвлада наслеђе драме интриге,
конкретно и уовом комаду.
Типична сцена драме интриге је и када се Крогстад појави пред децом, али
поставља се питање: да ли је он уопште успео да направи натуралистичку драму?
Живот који је приказан је извештачен, театрални, мелодрамски. Последња сцена
расправе Норе и Хелнера је она у којој је Бернард Шо видео расправу, а Рејмонд
Вилијамс каже да се писац у томе разрачунава са вредностима оног доба. Ибзен је,
кад је морао да промени крај (кад је представа требало да се изведе у Немачкој),
рекао да је читав комад написан због те крајње сцене.
Натурализам као одлика Ибзеновог стваралаштва:
1) Први талас је талас где имамо сифражеткиње које се боре за елементарна људска
права (18. век) – глас, школовање. Рецимо, Вирџинија Вулф није могла да уђе у једну
библиотеку уколико није била у пратњи мушкараца.
2) Други талас креће 50-их година подстакнут дешавањима у Америци и Француској.
Писци који су обележили други талас феминизма су Симон де Бовоар која пише
књигу Други пол, „Женом се не рађа, женом се постаје", и Betty Friedan која пише
књигу Feminin mystique.
Када је био Други светски рат мушкарци отишли у рат, неко је морао да ради, те су
жене пошле у фабрике. Постигнута је финансијска самосталност. На томе
инсистира и Вулфова у тексту „Сопствена соба“ где говори шта је потребно за писање
– сопствена соба и финансијска самосталност. То се као лајтмотив провлачи у тексту.
Текст је важан јер показује разлику у положају између мушкараца и жена. Она говори
о томе шта би се десило када би у Лондон дошао Шекспир, а шта када би дошла
његова жена. Симон де Бовоар инсистира на томе да анатомија није судбина.
Формира се категорија рода која би подразумевала да родније онтолошки,
утемељен у свету, да га треба денатурализовати. То је најважнија категорија другог
таласа феминизма. У драми Нора која ако хоће да мисли позитивно о себи, мора да
мисли о себи као мушкарцу.
3) Трећи талас почиње са Џудит Батлер, Невоље с родом. Идеја је да се уништи тај
женски вечни принцип. Она улази у деконструкцију категорије рода и ту су настале
велике полемике на пољу феминизма јер је категорија која омогућила дуги низ
деценија снажне политичке борбе доведена у питање. Батлерова је пошла из
перспективе да постоје различити облици феминизма – шта се дешава са женама у
оквиру црначких квартова, имигранткињама, итд. Да други талас феминизма није
могао да одговори на та питања, суштински с том књигом почиње трећи талас који
је окренут и ка quееr перспективи. То је важно јер ће на крају Нора почети да
размишља о себи као човеку, људском бићу. Ибзен говори о ослобођењу човека, али
се може читати и као текст о ослобођењу жене.
Aко гледамо драму, можда можемо да изведемо и замерку да је Нора скоро све
време на сцени, али да се други људи само појављују. На нивоу драмске структуре је то
превише једноставно.
Разговор са госпођом Линде прекида Крогстад и обе јунакиње реагују на њега.
Важна је Норина реакција – одлази до ватре да се загреје (наговештај да нешто није у
реду). Наговештен је и однос које обе имају према њему у прошлости. Тензија која расте
од прве сцене и долази до опуштања у тренутку када долази др Ранк, који је приказан
као хладнокрван, неосетљив. У његовом лику постоји иронија – лекар који не може да
помогне самом себи. Крогстад уноси нервозу у Нору и она почиње да једе сласткише
што је још један начин на који је приказана Норина инфантилност – „Једну ћу, не, још
две!“
Појављује се Хелмер, Нора остаје сама с децом на сцени. Деца се појављују први
и једини пут на сцени. Важна је реакција на децу: госпођа Линдe која не реагује на њих,
Ранк који ауторитативно делује и говори им да чувају здравље, Хелмер који се понаша
као муж, а Нора као мајка – социјалној улози коју жена обавља у друштву. Та функција
њена подразумева да Нора треба да одрасте. Међутим, када се Нора игра с децом –
типична топла породична жанр сцена (контрапункт сцени с Крогстардом) – она с њима
поступа као с луткама: пресвлачи их, то јој је забавно. Као да је једна од деце. Она њих
инфантилизује јер се тако поставља ка њима. Та сцена је важна због припреме онога на
крају када каже да неће бити добра мајка. Ову сцену прекида Крогстард – типична сцена
према Вилијамсу („убица се појављује у ружичњаку“).
Сцена с Нором и Крогстардом – у првој се Крогстард открива, у другом је акценат
на Нори. Важно је да имамо протагонисту и антагонисту, али Крогстрад је једини који
разуме Нору. Драмски се антиципира да може нанети неко зло тиме што каже да не
жели да им нанесе зло. Није дошао због новца. Имамо причу о прошлости – он хоће да
остане у банци и напредује. Почиње претњом и уценом, али имамо суштинско питање
односа моћи. Колико год је Крогстард у овој позицји јак, он не добија ништа ако уништи
Нору. Он хоће преко Норе да дође до Хелмера, али не сме превише да затеже, а Нора
се осећа потпуно угрожено и беспомоћно. Крогстард јој суштински открива истину – оно
што је била њена радост око менице, Крогстрад јој говори како то изгледа с друге стране
(као адвокат који је испитује). Нора се показује као жртва, почиње да објашњава
разлоге. Имамо и моменат трагичности, механичка логика несреће – није имала другог
избора. Када Нора објасни своје разлоге, Крогстард каже: „Али закони не питају за
разлоге“, а Нора одговори: „Онда су то лоши закони“. Ту долази до обрта – открива се
лицемерје грађанског друштва: Нора је урадила исто оно што и Крогстард, а он завршава
прогнан из друштва. Кључ сцене је схватити да нема разлике између Норе и Крогстарда
(на крају драме ће бити и обрт – на почетку делује као злковац, тада се показује као
човек).
Норина узнемиреност се приказује кроз разлику између нарације и драмског
представљања кроз радње – Нора не може да се концентрише. Појављује се Хелмер и
ова сцена се базира на драмској иронији – када публика зна оно што један јунак не зна
(трагична иронија – када јунак постигне супротно од очекиваног (нпр. Јокаста која
покушава да смири Едипа, али га само разјари)). Нора покушава да наговори Хелмера
да не запосли госпођу Линде уместо Крогстрада. Када Хелмер говори о Крогстраду и
фалсификованом поступку истиче да је најгоре што је лагао ближње и да све то долази
од мајке. Доводи се у паралелизам с Нором и уводи се биолошка мотивација и наслеђе
које је типично за натурализам. Врхунац ироније је што се каже да Нору покрећу
ситничави обзири. Појављује се доктор Ранк – занимљива сцена – Нора почиње да
флертује са доктором („удари га чарапом“), то је друга Нора, појављује се њена
сексуалност, као одрасла. Он њој отворено изјави љубав, а она каже: „Сад сте све
покварили“. Њен план је био да на основу флерта позајми новац и реши проблем. Ипак,
када неко отворено призна, она се неће играти осећањима. То у позитивном кључу
објашњава Нору, на неки начин. Др Ранк се испоставља као лажан пријатељ, мада, он је
уједно и човек пред смрт – човек пред смрт нема шта да лаже.
Луткина кућа представља пример добре драме у којој је све мотивисано. Нора
која је сама – стално долази поштанском сандучету и појављује се дадиља. Дадиља је у
функцији конфидента (уверљиво на сцени се кроз дијалог износе осећанај главног
јунака). Дадиља је прва која је не разуме (њу нико и не разуме изузев антагонисте,
Крогстрада). Питање мајчинства – Норин одлазак је изазвао расправе, а дадиљино
остављане деце се не доводи у питање. Види се социјално-економска разлика и
друштвена прихватљивост. Крогстрад једино тачно интерпретира Нору (а она се пита
како зна на шта мисли) када је пита шта ће да уради (да ли да побегне или се убије).
Крогстраду није у интересу да уништи Нору, али јој прети, хвата је у клопку, говори јој да
се не убије јер какав ће бити глас након њене смрти.
Последњи (трећи) чин – иста соба, испретурана, гори лампа (знак наде), ту је
Линде и појављује се Крогстрад. Паралела: чин је почео с Нором и Хелмером, сада
имамо Линду и Крогстрада (два пара: један горе, други доле на љубавном плану). У овој
сцени видимо колико је женама наметнута улога да оне морају да се жртвују за
породицу и супруге, а колико је то наметнуто мушкарцима – Нора која каже да је хиљаде
жена жртвовало своју част за друге. Госпођа Линде се жртвује за Крогстада и његову
децу јер њен живот нема смисла ако се не жртвује за некога. Међутим, она на
Крогстраду на крају каже да је Норина тајна несрећа и мора изаћи на видело. Постављају
се питања: да ли је госпођа Линде пријатељ Нори? Основни проблем је у томе што
Линде доноси одлуку уместо неког другог – на то нема право. Она говори Крогстаду да
не узме своје писмо из сандучета, већ да пошаље још једно чиме жели да разоткрије
Нору.
Последња сцена: Пред полазак на бал, Хелмеру је Линде, која је дошла да види
Нору и разговара са Крогстадом, ужасно досадна и на коментар о Норином костиму и
њој самој каже: „Зар не гледам своје власништво“. Када се врате с маскенбала и скидају
маске – симболична конотација, суочавају се без маски. Чувена сцена са тарантелом –
када Нора остане сама, почиње готово да одбројава. Она се нада нечему – да ће се
десити нешто чудесно – да ће Хелмер да се заузме за њу. Када се појављује Хелмер,
Нора врисне од страха – погрешно интерпретира, мисли да Хелмер има писмо. Др Ранк
– важан због момента смрти.
Расправа: Када Хелмер види прво писмо од Крогстада, он напада Нору јер ће му
положај бити угрожен, што је потпуна супротност од онога што је Нора очекивала. Нора
почиње да ћути, њен израз лица се мења. Она схвата. Међутим, када собарица донесе
друго писмо, Хелмерова реакција је да је он спасен, а да је Нора сада у још већој његовој
милости него што је била. Нора одлази, пресвлачи се, враћа се и говори Хелмеру да га
напушта како би пронашла себе.
Постоји текст који интерпретира то да је Нору и Хелмера одржавао узајамни
нарцизам (Нора која жели да се убије због Хелмера, Хелмер који такође не може да
изађе из свог нарцистичког става).
5. Поетика Стриндберговог стваралаштва
Вилијамс, Драма од Ибзена до Брехта
Стриндберг се можда бунио против истих ствари као и Зола, против „лакираних“
тема драме интриге. Али су његове идеје о реформи биле различите, а експерименти у
које су га оне одвеле представљају јединствену и сасвим издвојену драмску форму.
Његов положај је тачније описан у почетном пасусу „Предговора за Госпођицу Јулију
(1888): „Позориште ми је одавно изгледало (...) као нека Библија у сликама за оне који
не умеју да читају штампано и писано; а позоришни писац као неки лаички свештеник
који распростире савремене мисли у популарној форми, толико популарној да средња
класа, која углавном сачињава публику, може без много муке да схвати у чему је ствар“.
Поређење позоришта са религијом. Говори и о потреби за новом формом.
Отац (1887), а нарочито Госпођица Јулија (1888) су покушаји да се створи таква
нова форма. Иако је Стриндберг више пута нескривено презриво говорио о Ибзену –
звао га је „та чувена норвешка плава чарапа“ – Ибзеново постојеће стваралаштво било
је недвосмислено део Стриндбергове нове драмске мисли.
Стриндберг о натурализму: „Натурализам није драмски метод као што је Беков
метод, обична фотографија која обухвата све, чак и честицу прашине на сочивима
камере. То је реализам; метод, недавно уздигнут до уметности“. Говори да натурализам
тражи „велике сукобе“, нешто „што се не може видети сваки дан“.
У Госпођици Јулији покушао је да обликује нове конвенције. Стриндберг: „У овој
драми ја нисам покушавао да дам нешто ново – јер се то не може – већ сам само
модернизовао форму у складу са захтевима које ће – мислио сам – људи нашег времена
поставити новој уметности... Што се тиче оцртавања карактера, своје типове сам учинио
'бескарактерним'“ (објашњава како је карактер темперамент, тј. неки 'аутомат'). Ова
анализа каракетризације остаје битан текст за изучавање натуалистичке драме. Али
морамо пажљиво разликовати два значења „натурализма“: Оно што је Стриндберг
подразумевао под овим термином (...) јесте известан став према искуству; и то у овом
периоду, критички, научни, експериментални (као што би уследило из основног
значења „натурализма“ у филозофији). Оно што је касније подразумевано под
натурализмом скоро свуда, била је нека врста фотографије: оно што је Стриндберг
нападао као пасивну, некритичку репродукцију површинске стварности.
Стриндберг: „(...) Стога, ја не верујем у просте позоришне карактере (...) Моје
душе (карактери) су конгломерати бивших и садашњих друштвених степена, исечених
из књига и новина – отпаци људи, отргнути комади празничних одела који су постали
обичне крпе“. Што се тиче овог метода каратеризације, Стриндбергова теорија
предњачила је у оно време пред његовом праксом. Јулија и Жан нису „једноставни
ликови“. Стриндбергова дефиниција сопственог метода карактеризације изгледа слабо
релевантна за његова каснија, експресионистичка дела.
Жан и Јулија – односи се на њих: Ову драму изводе симболичне творевине,
саздане од људске свести. Стриндберг: „Што се, најзад, тиче дијалога, ту сам унеколико
прекинуо са традицијом тиме што своје личности нисам учинио катихетама
(вероучитељ) који седе и постављају глупа питања да би изазвали брзу реплику. Избегао
сам симетричан, математички, на француски начин конструисан дијалог, и пустио сам
мозгове да раде неометано, као што то чине у стварности, где се у једном разговору
тема не исцрпљује потпуно, већ један мозак прима насумце од другог зубац на точку у
који ће да залегне. И зато дијалог лута (...)“.
Стриндберг је, наравно, био у праву, као и Ибзен, што је одбацивао беживотну
извештачесност добро написаног дијалога. Покушава да га замени „само случајним
разговором“. Било би претерано видети у дијалогу Госпођице Јулије пример овог
метода. Вилијамс наводи пример дијалога из ове драме који је налик „нечему што
веома личи на катихизис“. Језик у Госпођици Јулији је снажан, насилан.
Драма Ускрс најближа је Ибзену од свих његових дела. Неки њени аспекти
подсећају нас наизменично на Дивљу патку и Луткину кућу. Ускрс је типични комад
натуралистичког позоришта. С времена на време, изражавање теме васкрсења кроз
патњу – сталне теме код Стриндберга у овом периоду – изгледа неадекватно.
Соната авети – у тој камерној драми Стриндберг доследно остварује модел у
снажној, згуснутој и изванредно драматичној форми.
Закључак Вилијамсов: „Ревалуација Стриндберга коју сам изнео заснива се у бити
на схватању природе искуства које је он желео да пренесе и на несамерљивости тог
материјала са постојећим драмским формама“.
Погледати предговор за Госпођицу Јулију (питање бр. 9).
Маја Волк, Поетика Аугуста Стриндберга
Код Стриндберга наилазимо на најразнородније позоришне елементе: монолог,
пантомима, балет, музика, средњовековни миракули. Стриндберг заговара активни
принцип учешћа у уметничком делу, уместо пасивног посматрања јер сматра да је
управо у томе садржана суштина отвореног дела: активни гледаочев доживљај тако не
бива њена предност, јер пружа могућност даље надоградње. Принципу недовршеност
у техници драме подлежу по Стриндбергу пре свега дијалог и карактеризација лика,
затим време и простор. Реч је онедовршености какву свакодневно срећемо у животу, у
графментима догађаја, речи, успомена, сећања, слика, представа о људима. Отворена
форма је недовршена форма која се окончава и трансформише у гледаочевој машти.
Основу Стриндбергове драматургије чини психолошка тематика којој је све
подређено и која све условљава. Тема одређује форму. Форма је отворена, недовршена.
Стриндберг (савети у писму Адолфу Полу из 1907.): „Покушај да будеш интиман у форми,
са малим мотивом али дубински проученим, неколико ликова, великим угловима
гледања, слободном маштом; гради драму на посматрању и искуству; добро изучено,
једноставно, али не одвише просто, без велике машинерије, сувишних епизода,
традиционалних пет чинова или „античке машинерије“, и нека то не буде проужени
целовечерњи комад. Госпођица Јулија је прошла кроз тај огњени тест и доказала да је
њен облик онај који одговара нестрпљивим људима данашњице. Дубински, али
кратко.“ Модерни театар утемељен је на мотиву, дубинском приступу грађи, великим
угловима гледања, слободној машти, аутентичности, једноставности; дубини,
прецизности, сржи.
Уместо дотадашње доминације заплета или интриге на сцени, Стриндберг уводи
психолошку мотивацију за основни покретач радње. Као доказ да је на правом путу, он
наводи да је у старој Грчкој драма била концентрисана око једног догађаја, инцидента,
уместо заплета, док се у новој натуралистичкој драми осећа „трагање за основном
покретачком снагом“. Та снага се налази у јаком психолошком мотиву. Стриндберг се
залаже за многострукост покретачких мотива, јер њихово богатство доприноси
аутентичнијем осликавању ликова и догађаја.
Стриндберг настоји да на сцени прикаже „срж“, аутентичност – јер је уметност
сва у унутрашњем доживљају, емоцији, дијалогу, комплексној карактеризацији лика.
Ако драма следи логику емоција, уместо логику радње, онда ће се добити нови
квалитет, модеран дух у складу са захтевима саме епохе. Логика емоција која извире из
психолошке тематике потребна је свим облицима модерне драме.
Једноставност којој Стриндберг тежи лежи у јасној структури драме, у њеној
композицији. Драме лутања или драме сновиђења, иако наизглед сложене, могу се
свести на основне геометријске облике – кружницу, осу или паралелне линије. Језик,
чак и када је то симболички језик снова је толико језгровит и сажет да захтева унутарњи
ангажман и дешифровање. Сцена је увек једноставна, неоптерећујућа, понекад сведена
само на симбол. Једноставност је синоним за језгровитост, за срж, за ону једну, једину
праву сцену, која чини сваку драму. Стриндберг: „У Госпођици Јулији наћи ћете покушај
да се сачини нова формула прилагођена нашим потребама: сажети патње, пустити да се
све излије једним ударцем! (...) У свакој драми постоји само једна сцена!“
Централно место Стриндбергове драматургије заузима нова карактеризација
ликова. Лик се по први пут у драмској литератури третира као суштина унутрашњег
живота човека и, сходно том, постаје много сложенија категорија од традиционално
схваћеног карактера. Стриндберг супротставља своју концепцију лика уобичајеном
драмском карактеру тако што га управо ослобађа статичности и коначности коју
традиционално у себи носи појам карактера. Модеран карактер је управо човек без
карактера, еластичан и прилагодљив ћудљивим струјама живота. Он је зато
непредвидив, жилав, активан, што значи – драматичан. Карактер постаје синоним за
сложеност људске душе.
Драмски простор и драмско време су увек у функцији теме и осносвна су средства за
постизање психолошке атмосфере. Простор носи са собом симболику, чак и када је реч
о натуралистичким драмама и једночинкама; време психолошки утиче на актере, тако
што прелази у њихов субјективни доживљај истог времена. Драмски простор је наизглед
реалистичан, али опет сведен и селективан. Једноставност и сведеност сценског
простора увек су у функцији теме, те, пошто је тематика психолошка, тако и сценски
простор постаје психолошки простор у коме детаљи, а нарочито реквизити, имају
изузетно важну улогу. Стрндбергов драмски простор протеже се у више равни: то је
сведени сценски простор који доживљавамо спољним оком, затим невидљиви простор
који откривамо у дискурсу (помињање других простора, клаустрофобичних тавана,
подрума, кухиња, или пак удаљених пејзажа, имагинарних простора) и психолошки
драмски простор, који је готово увек заснован на контрасту затвореног и отвореног
простора: иза клаустрофобичних соба, летњиковаца, стаклених веранди, затворених
врата и прозора, назре се или наслућује природа – виногради, планине, мора, језера.
Простор нема илустративну, већ симболичку функцију, једнак је драмској атмосфери.
Дискурс Стриндбергових драма крије се у полифоној структури која потиче из
природне музикалности језика. Он употребљава музичке изразе у описима новог,
модерног језика – контрапункт, тему с варијацијама, фугу, сонатни облик, лајтмотив.
Језик музике преводи у језик драме, дајући му тако нов квалитет. Дијалог представља
раскид са традицијом и тежњу ка уобичајеном говору. Монолог сматра природним
делом свакоденевног живота. Реч је о модернизованом монологу, искпрекиданом току
свести, који је увек у односу према неком другом. Он не представља обраћање публици
са циљем да јунак искаже своје мисли и намере, већ мотивисани испрекидани говор
лика, оји често срећем у животу. Модеран монолог не треба да буде коначан нити
довршено, он је фрагментаран. У њему је садржана Стриндбергова идеја паралелизма,
јер се идеје преплићу, смењују или пак паралелно одвјају.
Стриндберг реформише традиционалну технику изградње драмског сукоба –
пребацивање из видљивог у невидљиви план, сукоб се не одиграва на сцени већ у
свести актера и гледалаца. Борба мозгова је борба унутарњих супротности и пружа
широке могућности – од сукобљавања мушког и женског принципа, вере и воље,
прошлости и садашњости, младости и старости до сукоба идеја или различитих аспеката
исте личности. Најунивералнији и најдраматичнији драмски сукоб Стриндберг види у
супротстављању мушког и женског принципа као представника рационалног и
интуитивног.
• Лав (или Тематска сила) – сваку драмску силу зачиње једна усмерена сила чије је
средиште или плен једно од лица. Постоје две велике страсти које су кључ
драмских ситуација: жеља и страх. И зато можемо да издвојимо два велика
правца стваралачког динамичког усмерења, зависно од тога да ли оно делује као
привлачна или одбојна сила – један позитивни и један негативни тропизам. Нпр.
амбиција – Магбет жели круну, она је предмет тежње. Узмимо страх – Андромаха
се плаши да ће јој одузети сина. Сваки страх претпоставља и супротно жељу, као
што свака жеља претпоставља реципрочни страх: Магбет жели круну и зато
страхује од највеће катастрофе. Лице са овом ознаком покреће у одређеној
ситуацији силу која ствара драмску напетост.
• Сунце (или Представник Вредности, Добро које жели Лав) – Добро које се жели
не мора да буде отеловљено у неком лицу. Многи ликови желе круну или
скиптар. Променом ситуације, Добро се може отелотворити узастопно у два
лица: то је тема замене љубави, утешитељке која постепено постаје вољени
предмет да би драма несрећне љубави могла да добије срећно разрешење. Нпр.
Розалинда је код Шекспира само привремени предмет Ромеове страсти, прво
погрешно отеловљење његовог највећег добра.
• Звезда Прималац, Земља (или Добитник Добра које жели Лав) – жеља не мора
увек бити жеља за себе: Ерос жели за себе добро које је вољени предмет; али
Агапе може желети нешто за другога, то је чистија љубав. Драматуршки су тако
Лав и Земља две различите функције. Случај за себе је уколико дође до њиховог
стапања. Функција могућег Добитника је естетски често слаба, мада
драматуршки нужна, и зато мора бити уметнички разрађена и изразита.
• Марс (или Противник) – не би било драме када тежња не би наишла на препреку.
Сила је драматуршка само ако наилази на отпор. Нпр. Магбетовом крунисању не
супротстављају се само Данкан или Малколм, већ и чињеница да је Магбет
обичан тан. Амбициозни јунак има напсрам себе другог амбициозног јунака који
жели исто дбро. Заљубљени има наспрам себе другог заљубљеног у исто
предмет. Готово увек, тачка гледања нарушава симетрију. Препрека, уколико је
људска, може се увећати умножавањем. Прво – зато што је борба једног против
више људи драматичнија; друго – зато што то мнотво ствара замке, дилеме са
двоструким али једнако кобним закључком.
• Вага (или Арбитар Ситуације, Доделитељ Добра) – Арбитар не мора увек да буде
судија између дав супарника, између драматуршке силе и онога што јој се
супротставља. Његова права функција је да додељује добро. Арбитар чини да
вага претегне на њену страну. Добро и његов представник могу да буду нека
самостална личност способна да себе дарује. Међутим, та улога има највећу
драматуршку вредност у својим односима према динамичком сукобу између
Лава и Марса, између кључне тежње и силе која јој се испречује.
• Месец (или Огледало Силе, Помоћник) – улога ко-заинтересованог, саучесника
или спасиоца. Саучесник заправо може бити и саучесник свију. Нпр. Магбет је
лавовска сила, док је Леди Магбет његова саучесница, његов помоћник.
Међутим, када треба испланирати краљево убиство, леди Магбет се колеба,
одједном постаје не само јунакиња, већ права лавовска сила: мање из амбиције,
а више из љубави према мужу и горде привржености његовим одлукама. Од тог
тренутка, Леди Магбет је Лав, а Магбет њен месечев одблесак: све док Магбет
опет не преузме тематску силу (у следећим убиствима), а Леди Магбет опет
постане само саучесник. Она не може да поднесе тежину тог саучесништва када
је радња више не носи.
Јасно је да се једна добра драмска ситуација увек гради на осовини великог динамичког
антагонизма Лава и Марса; да улога арбитра или доделитеља на њој одређује неку врсту
средишње линије, док две функције Земље и Сунца допуњују на неки начин тај
четвртасти облик, одржавајући равнотежу.
Драмске функције на конкретним примерима (белешке са часа):
Антигона Хамлет
Лав – Антигона Сунце – освета оца
Сунце – сахрањивање брата (ф-ја која Земља – мајка, Офелија
није везана за лик него нешто друго)
Марс – Клаудије, Фортибранс, Лаерт,
Марс – Креонт Розенкранц и Гилденстерн
Вага – Креонт Полоније – месец марсу
Месец – Хемон, Тиресија Вага – Фортибра
Луткина кућа Чекајући Годоа
Лав – Нора Лав – Владимир, Естрагон
Сунце – сакривање менице, чудо Сунце – долазак Годоа
Марс – Крогстад Земља – нема
Вага – Линде Марс – време, Годо
Месец – Крогстард
• Хор и његова функција: лирска песма није непосредни коментар или одзив на
догађаје и речи ликова, већ основни тон који независно понавља њихову тему и
доводи у значајан однос спољашњу радњу драме и универзум моралног и
духовног закона који је окружава. Хор изражава расположење и атмосферу којом
одишу сами учесници радње. Духовна свест постоји у свима њима, јасно или
нејасно, покреће слутње или надања, као што је интелектуална свест. Једна од
најтежих одговорности коју је хор имао била је управо да нам пренесе скупину
заједничких мисли и осећања без којих би дијалог био празан и ограничен, а коју
главни глумци у датим ситуацијама не би могли никад сами да искажу. Ако
погледамо Еурипидове драме – Медеју, Ијона, Хиполита, Баханткиње –
налазимо хорске говоре који, мада се могу протумачити као коментар, као нешто
изведено из страсти или догађаја, или као размишљање које настаје из њих, пре
изгледају као увећање или проширење мисли главних учесника радње и као да
више одговарањју њима него онима који их изговарају. Изван грчке драме,
постоји мали број драма (изузев отворених подражавања) које употребљавају
овај метод за откривање оних области мисли које се скоро уопште не могу
обухватити драмском формом. За чист, антички хор, карактеристично је да он
отворено пробија кроз драмски медијум, а међу многим својим функцијама има
и ту да увећава наше разумевање мисли и осећања ликова, ширећи и
продубљујући тиме импликације драме, без приметног развлачења њене
дужине или жртвовања непосредности дијалошких делова. Једна од
млаобројних модерних драма која се користи овом техником јесте драма
Владари, Томаса Хардија.
• Монолог и његова функција: драма у којој је доминантан монолог јесте драма
коју занимају појединци, она продубљује и шири наше знање о унутрашњем
доживљавању ликова, откривањем суштине њихових индивидуалних мисли и
осећања. Такав монолог редак је у грчкој драми, достиће врхунац у
елизабетинској драми. Монолог открива оно што иначе нисмо могли да
наслутимо о дубинама духа онога који говори, сабијајући у неких двадесетак
стихова живахног осветљавања оно што би иначе тражило већ део читавог једног
чина да би било пренето. Нпр. Хамлетови монолози продубљују наше
разумевање не само тиме што нам кажу шта се догађа у његовом духу, него и
тиме што нам откривају, самим редоследом и формом говора, процесе и
понашање тог духа. Ти говори су размишљања на глас која примамо у сасвим
природном облику. Њихове речи нису на истом нивоу комуникације као речи
дијалога. Слушајући монологе, наша машта прихвата једну врсту комуникације
која се разликује од драме строго узете, а која је сличнија приповедању или
лирици. У француској драми 17. века (Корнеј, Расин) монолог је чврсто
установљена конвенција којом се брзо открива развој мисли и страсти личности.
Ликови готово кохерентно и луцидно анализирају елементе својих мисли и
страсти и изводе убедљиве закључке. Таква примена монолога одбацује драмску
илузију, не само по томе што се овде гласно изговара оно што би се могло
приметити ћутке, већ по томе што се мешавина збуњености, неразумевања,
самооткрива јасно артикулисаним ставовима. Циљ таквих монолога је да нас
упознају са мотивима и покретачима радње. Немачка драма 18. и 19. века
(Шилер, Лесинг, Хебел) је сличинија елизабетинцима. Шилерови карактери
мисле гласно, објашњавају реакције и откривају стуацију. Код Шилера ми
сузбијамо неверицу; не зато што, као код Расина, прихватамо неко друго естетско
искуство уместо оног које је специфично за драму, него зато што нас он
онемогућава да видимо недрамски елеменат у уметнутом одељку. Али када
стигнемо до Ибзена, наилазимо на нешто што је сродније Шекспировом методу
него методу његових савременика. У Ибзеновим великим монолозима опет
постоји конвенција, али је другачија, површна; све испод ње је истинска
вероватноћа. Оно што код њега видимо није претереани процес конвенцоналног
монолога; то је укорењена навика једног људског духа.
• Монолог у комедији: до сада није било спомена о комичном монологу јер се он
врло ретко примењује, изузев када се комедија граничи са трагедијом. У
комедији, гледаоци се могу третирати као људи који стоје унаоколо и посматрају,
а којима се један од учесника радње може обратити да би оправдао своје
поступке, стекао њихово разумевање или подршку. Монолог у комедији може да
се непосредно и отворено упути гледаоцима. Он је често дијалог који заправо
остаје на истом нивоу као остатак драме, али се упућује публици која стоји пред
кућом, а не оној на позорници. У њему се не тражи разрешење, нема сукоба
између садржине и форме. Монолог у комедији тежи да открива само нешто
мало више од непосредне емотивне реакције на оне догађаје који могу да се
одиграју јавно; он може да сабере или разјасни закључке и намере лика, али
само до оне мере до које се они могуповерљиво делити са наклоњеном групом
слушалаца.
• Монолог код Ибзена: Монолог пружа далеко прилагодљивије и целовитије
могућности уклапања у дијалог. Покушаји да се он замени нечим другим –
покушаји натуралистичке драме да пренесе сав свој садржај не ослањајући се ни
на каква недрамска средства. Техника, која неизбежно следи из конвенције
четвртог зида, тражи да се откривање онога што није изговорено изврши без
икаквог ометања строго натуралистичке форме и садржине дијалога. Сваки
драматичар који примењује ову схему покушава да у њеним оквирима открије
неизговорене мисли. Ибзен у својим социјалним драмама (Стубови друштва,
Луткина кућа, Авети, Непријатељ народа, Дивља патка, Хеда Габлер)
приказује тачну слику свакодневног живота у одговарајућем оквиру. У већем
делу ових драма изгледа да се Ибзен ослања на дијалог, али у духу његових
личности догађа се много више но што могу изговорити и то „више“ се мора
саопштити да би се открили снага и значај радње. Ибзен ствара ситуацију која
тражи објашњење ранијег понашања и тренутног положаја. Нора се изјашњава у
тренутку када напушта свог супруга. То није могла да учини раније, али није ни
могла да то не учини када је била изазвана. Можда у облику Норине изјаве
постоји грешка, зато што изгледа као да њене мисли теку много јасније него што
би то било могућно тако непосредно после доживљаја; али се таква грешка не
примећује приликом првог или другог читања драме. Унутрашњи живот,
размишљања, јесу главни предмет драме. Проблем њиховог представљања
решава се потезом који је смео и непосредан и не може се назвати средством:
драма се поставља тако да служи овим размишљањима, да води ка њима, уместо
да се њихова функција потчини радњи. Постоји и симболизам који се
ненаметљиво појављује у Стубовима друштва и тече јасно кроз Дивљу патку.
Симбол дивље патке делује као стално подсећање на ментални састав више
ликова у драми. Драмска форма се строго одржава, али је ипак нађен начин да
се превазиђу њена ограничења. Ибзен у потпуности користи методе које сама
форма најјасније пружа. Немали део нашег сазнавања потиче од редоследа и
темпа представљања. Поредак којим сазнајемо разне одломке и њихов однос
према онима поред којих су постављени, продубљују значење свих њих путем
унакрсног осветљавања, ништа мањи од наговештаја у темпу и поставци сваког
одломка. Код Ибзена доминирају покушаји да се уклони конвенција, да се
замисли да драма није драма већ део стварног живота.
Изгледа да постоје две главне струје у натуралистичкој драми и свака поступа другачије
са овим проблемом несавладиве материје која се не може изговорити, а мора се
саопшитити. Прва одабира тенденцију, карактеристичну за неке фазе модерног живота,
да се унутрашњи доживљај и виталне преокупације духа прикривају испод површине
понашања. Овај покушај да се технички проблем изражвања неизговорене мисли реши
тако што ће се чињеница њеног потискивања учинити главном темом драме, тражи
ретку и танану вештину да бисмо били стално свесни присуства те мисли (представник
би био Жан-Жак Бернар). Други одабира исто тако карактеристичну тенденцију сумње у
способност људског расуђивања да оцени доказе, било да су то чињенице или мотиви.
Он покушава да реши проблем тиме што ће се драма конструисати тако да понашање
средишног лика или ликова постане предмет расправе између осталих, а ток дискусије
и експеримената треба да покаже неухватљивост истине и неодређеност скривеног,
неизговореног елмента у мисли (представник би био Луиђи Пирандело).
Јејтс је приметио да се тешкоћа драматизовања понашања модерних људи јавља због
њихове навике ћутања. Ибзен је решио проблем неизговорне мисли у оквирима технике
сопственог времена тиме што је разговор учинио сржју реалистичке драме,
распоређујући све тако да га ситуација наметне ликовима. Жан-Жак Бернар, суочен са
модерном тенденцијом да се у ћутању пређе преко свега што је значајно и дубоко у
нашем доживљавању, смислио је Theatre de silence – у њему све у драми указује на
основни мотив који се никад отворено не признаје. Ова техника је дубок коментар о
природи и функцији скривеног жиовота и неизговорене мисли у модерној
цивилизацији. Техника неких Пиранделових драма превазилази ово ограничење. Наше
интересовање је опет вешто прављено ка централној чињеници, мотиву или предрасуди
која се никад потпуно не дефинише. Ми можемо да извучемо закључке какве хоћемо,
или да створимо равнотежу између закључака неких од ликова, али у тачки од највеће
важности опет постоји ћутање. Радња драме јавља се управо из бриге ликова да
разоткрију оно што је скривено. Таква форма је природни производ Пиранделовог
интересовања за везу између свести и реалности и његовог опажања неспособности
наше свесне мсли да оцени оно што је у нашој подсвесној мисли. У већем броју својих
драма он се бави мистеријом личности и мистеријом реалности; његово интересовање
је зато превасходно упућено неизговореној мисли које су и сами ликови несвесни, а не
ка драматичаревом проблему како да пренесе публици оно чега су и писац и ликови
свесни, а чије је изражавње спречено условима драме. Па ипак, Шест лица тражи
писца је драма која баца занимљива околишна осветљења на овај проблем, а он ужива
у прављењу шала са нашом крутом класифкацијом онога што волимо да сматрамо
реалношћу.
У побуни која је у 20. веку избила против строге технике оне драме четвртог зида која јој
је непосредно претходила (побуне која је већ почињала у касном Ибзенвом и раном
Стриндбергвом делу), налази се збуњујући низ експеримената са садржином и формом.
Проблем је и даље првенствено проблем потпуног или непотпуног покоравања
садржине форми, а тај проблем се не решава жртвовањем битних делова једног или
другог.
Било је покушаја да се неизговорена мисао открије путем отвореног прекида са
наутрализмом и употребом неког средства за њено континуирано уметање у ток
обичног дијалога. Утисак континуиране драмске форме се жртвује, а ми нагло
прелазимо са једно нивоа непосредности и вероватноће на други. Јуџин О'Нил је то
темељно испитивао у својим делима, пoкушавајући да пренесе нешто што личи на
целину свесне мисли ликова тиме што унутар и изван нормалног дијалога распоређује
одломке у којима чујемо шта ои мисле али се намерно уздржавају да изговоре.
Још неки начини решавања овог проблема – он се одбацује, радња се премешта у сан
или се враћа поступцима средњовековног моралитета. Релативно велика група драма
20. века део радње смешта у свет који је практично свет бајке и у тој области постоји
слобода коментара и самооткривања. Човек се представља након смрти или у
замишљеном другом свету, што представља човека као нељудску појаву. Иде се путем
заобилажења тешкоћа и не долази се до великих сукоба претходно разматраних.
11. Основне одлике авангардне драме
Селенић, Драмски правци 20. века
Једно од основних обележја авангардне књижевности је непостојање онога што би
Брехт назвао аристотеловским позориштем, тј. не постоји јединствен феномен из кога
се издвајају дела и писци неким локалним или индивидуалним посебностима. Са једне
стране постоји писац који нам нуди радикални концепт статичке драме, верујући да
позориште треба да се бави неизрецивим и непојмиљивим; док са друге стране постоји
писац који од позорнице опредељено ствара трибину за политичку пропаганду. Исто
тако, с једне стране имамо писца који својим драмама хоће да активира ирационални
потенцијал аудиторијума, док са друге, имамо писца који верује само рационалним
формулама и статистичким подацима. С тога, у исто време постоји месијанска визија
позоришта као храма културе у коме човек постаје поклоник једне нове вере и
подсмевање позоришту и озбиљности којом човек доживљава себе и свет у коме живи.
Готово се може рећи да у последњих седамдесетак година сваки значајнији драмски
писац покушава на другом месту да нађе полазну тачку нове драмске традиције. Питање
оригиналности и посебности добија приоритетно место у редоследу захтева који се
постављају пред ствараоца. Двадесети век је век великог броја зачетника и век малог
броја следбеника нових традиција које најчешће бивају напуштане тек што су зачете.
Само пре десет година Јонеско и Бекет били су обрасци авангардног наступа, а данас су
напуштени, помало досадни, класици. Ништа не застарева тако брзо као авангарда, и
ништа не настаје тако брзо.
12. Показати основне одлике авангардне драме на примеру Краља Ибија /
Аполинеровог комада Тиресијине дојке
Краљ Иби
Селенић, Драмски правци 20. века
Алфред Жари – значајнији као антиципација, него као остварење
Сигурно је да Краљ Иби, ма колико скарадан и дрзак, не би изазвао такве реакције да
Жари није својим комадом довео у питање основе драмске естетике на којима је овај
род књижевности до тада почивао. Како ће то реци Андре Бретон у својој Антологији
црног хумора – књижевност, почевши од Жарија, креће се напред опасним путем који
је миниран. Спознавање самога себе аутор ставља изнад властитог дела. Међутим,
чак и ако то нису хтели да признају, осетили су да је Жари довео у питање неколико
векова драме која почива на рационалним претекстима, да је поново открио, у једном
реалистичком тренутку драмске историје, како позориште не мора појавно да личи на
живот ако о животу хоће да говори и не мора због своје уверљивости прецизно да
репродукује логичне околности свакодневног живота.
Милитантни антиреализам Жарија, осим оних најдалековиднијих, морао је да збуни
све које су као авангардни још увек третирали грађанску реалистичку драму Ибзена.
Најотворенији изазов гледалачкој навици аудиторијума био је визуелни изглед
представе. Жари је веома свестан позорнице, костима, осветљења, сценских ефеката,
интерпретације и најартикулисанији је када говори о овим елементима драме. У
његовом случају, заправо, уопште није реч о недостатку декора, већ о томе да декор
треба да послужи као средство коментара, као назнака антипојавности света који хоће
да наслика, не би ли исмејао смешну увереност у несумњивост света, коју гаје грађани
из дворане његовог театра. Жаријева позорница није празна елизабетанска сцена; она
је декорисана као један фантастичан и нереалан свет. Изглед представе је један од
елемената преко кога нам Жари очигледно ставља до знања да оно шта гледамо на
позорници није реалност и да из комада нећемо ништа дознати уколико пкушамо да се
идентификујемо са његовим јунацима.
Жаријеви карактери су механизми, аутомати који прецизно изводе ауторову намеру не
супротстављајући се својом личном психологијом спровођењу плана и остваривању
циљева представе. Јеитс је у праву: камедија као поглед на свет замењује трагични
смисао за човекову ситуацију, а тотално одсуство субјективног у ликовима чини
слику Жаријеваг света максимално објективнам. Деперсонализација готово да је
савршена. После ње заиста остаје само сурови бог на свету ненасељеним људима.
Одлуке јунака, понашање човека, сасвим је механичка. Питање вероватности не постоји
као проблем пошто је механика људског деловања лишила ликове сваке
индивидуалности. Све се одиграва у карактеру по унапред утврђеној схеми. Чак и
формално, већ после прве сцене нама је схема позната: то је парафраза Магбета и цео
први и други чин Краља Ибија одиграваће се под импулсом Шекспирове фабуле, али се,
за разлику од Шекспира чији су ликови, представљајући човека уопште, увек рачунали
са индивидуалним, односно психолошким моментом у формирању карактера –
Жаријеви ликови су имперсонализовани јер су очигледно и нападно претерани.
Ако је претераност једна од упадљивих особина смешног у стварању карактера код
Жарија, друга је алогична, апсурдно суочавање наших знања са искуствима која стичемо
гледајући комад. Инверзија у којој Краљ говори простим говором јесте једна од техника
врло карактеристичних за његову комедиографију.
Жари заговара идеју да представа не треба својим изгледом да подсећа на неко
одређено место или епоху, јер ће овако боље да се сугеришу вечите ствари. Он жели
да прикаже једну људску особину или скуп особина са сатиричном намером; неће да
прикаже једну особину одређеног браја људи у друштву, већ хоће да прикаже човека
уопште и човекове вечите особине. Покварени, прождрљиви, грамзиви, прљави, Иби је
и сума свих особина које срећемо код самозадовољног грађанина, али је и више од тога,
он је и човек уопште, а ситуација описана у Краљу Ибију, сходно томе, општа је,
егзистенцијална ситуација човека. Маске иза којих се крију његови јунаци требало би,
по Жаријевој намери, да буду маске шире од живота, тако да живот не обухватају у
његовим појединачним манифестацијама већ у његовом тоталитету.
Још једна особина која одређује Жарија као антиципатора, не само надреалистичке и
дадаистичке драме, већ и трагичне фарсе, јесте наглашена ирационалност фабуле и
конструкције. Ирационалнаст, којој треба захвалити што дело често подсећа на дечију
литературу, добија на моменте такав интензитет, нелогично и непредвидљиво
понашање јунака, или одвијање догађаја, ствара такве комбинације на сатиричном
плану драме, да уместо смеха понекад осетимо готово жмарце страха. Нема никаквог
логичног објашњења ни за понашање Ибија ни за оно што се њему дешава.
Ирационалност Краља Ибија, друга је особина која одваја Жаријеву драматургију од
класичне комедиографије. Краљ Иби није сатира; или, није само сатира. То је сатира
која употребом различитих техника, својом проширеном општошћу и ирационалном
некаузалношћу узима на себе неке прерогативе поезије.
Несавршеност Жаријевог покушаја треба објаснити мноштвом сцена и
комедиографских захвата који служе само изазивању тог срећног и необавезног смеха.
Мноштво тих места ослобађа гледаоца обавезе да иза невероватног, механичког
деловања монструозног Ибија препозна себе на посебан начин, што је Жаријева
декларисана жеља. У Питањима позоришта Жари недвосмислено одређује своје
намере – жели да његово позориште буде огледало вечите људске глупости, оних
човекових особина које га одређују као човека у његовом тоталу, пре него као
историјски, друштвени и психолошки ентитет. Жари ни једног тренутка, изгледа, не води
рачуна о реакцији коју ће код публике изазвати ситуација или реплика, тако да није
нимало чудно што су његове декларисане намере у супротности са ефектом који Краљ
Иби постиже. Користећи комедиографски шок на традиционални начин, Жари овим и
оваквим репликама изазива смех, што по себи није лоше за комедију, али смех који
ослобађа гледаоца обавезе да поруку комедије прими озбиљно и лично. Чини се да
савремена трагична фарса, антиципирана Краљем Ибијем, није наставак традиционалне
комедије, мада често користи њену технику, већ да је пре прерушена трагедија, смртно
озбиљна Талија са лудачком капом и прапорцима; као да трагедија није нестала, већ је
само постала комедија.
Белешке са часа
Основне одлике авангардне драме на овом комаду:
1. шок и скандал
2. језик
3. трагична фарса – трагично кроз комичну метафору – он је хтео да покаже зло,
ирационално у човеку
4. милитантни антиреализам
Узећемо одлике натуралистичке драме и да видимо да ли је успео да их разради:
уверљивост –
каузална фабула –
карактери –
миље – (нема)
модерни амбијент – (нема га)
прозни дијалог – (скарадан, вулгаран језик)
Практично је од свега остала само фабула, све остало је разграђено. Деперсонализација,
приказивање аутоматских, механичких ликова – не знамо колико би могло да се
примени за Жарија, али немамо лика психолошки продубљеног. Нема моралне осуде.
Хипербола и гротеска. Апсурд. Алогичност, ирационалност.
Исмевање малограђанског морала – тема драме. У позадини се исмева буржујски
морал.
Патафизика – наука, дисциплина коју је Жари измислио. Бави се измишљеним
примерима.
Прва сцена почиње са псовкама, то би било шокантно. Како се сцена завршава, Мајка
Иби се приказује као доминантна. Однос са леди Магбет – код Шекспира се до краја
види замена позиција, зло је доминантна тема. Прва сцена прави јасну интертекстуалну
алузију. Однос на крају је преокренут – Иби се физички обрачунава с њом. Прави се
план, присталице смишљају како да се погуби краљ. Моменат који је важан – исмевање
малограђанштине (једу говна :)
Сусрет са краљем, отац Иби му поклања перецу – палтрон који се улагује. Отац Иби као
кукавица, исмевање зла.
Други чин – убијање краља, синови беже. У Магбету када убијају жену и дете – убица у
ружичњаку.
Магбет који долази код Данкана на двор – драмска иронија. Веза.
Пренаглашена реторика, хипербола у говору краљице. Детронизација када беже. „Пада
као плен најцрњег очајања“ – подсмех. Хамлетовски – појављују се духови, освета.
С једне стране је критика монархије, али и смех народу који се не противи. Постоји и
одговорност жртве која ћути и не буни се.
Сцена са племићима – нема моралне осуде. Ова сцена је била проблематична.
Уништавање свих сталежа (слично као када Магбет окрене све против себе).
Пета и шеста сцена – ситни детаљи који нарушавају каузалну фабулу. У петој сцени је
Бордир у тамници (прешао до Москве за пет дана, као и Мајка Иби што је прекорачила
целу Пољску за четири дана; темпоралност је ту мало нарушена).
Марионетско позориште. То би се могло поставити не као лутке, али у контексту
марионетских представа. У дечјим представама рецимо изађе лик и каже – ја сам тај и
тај. Отуд комика.
Припрема се ситуација за рат. Осма сцена – отац Иби има проблем са коњем. И после
ће имати проблем – не може да опрости мајци Иби што га је поткрадала. Коњ – алузије
на Ричарда Трећег.
Мајка у катедрали одлази по злато, дух.
Опис битке: топоскопија – када се битка посматра с бедема (Хелена у Илијади) или
гласничка техника – сцене које не могу уверљиво да се прикажу, посредно се говори о
њима.
Медвед – немотивисано, ирационално, хиперболисано. Иби се ту приказује као
кукавица. Иби говори у сну – сан као откривање истине. Мајка Иби која се представља
као архангел.
„Јер да није било Пољске, не би било ни Пољака“
Тиресијине дојке
Гијом Аполинер, дадаисти и надреалисти
Гијом Аполинер је десет или двадесет година касније објавио да је као узор по коме ће
обликовати и свој теоретски проглас у драми и своје драме имао у виду и Жаријеву
Ибијаду.
Аполинер, наиме, назива Тиресијине дојке надреалистичком драмом. Јасно је да
Аполинер под овим термином не подразумева све оно што ће надреалисти
подразумевати под њим, већ да је његов надреализам врста антиреализма, а у
позитивном одређењу покушај да се зађе за појавну стварност и открије њена суштина
новим средствима. У предговору за Тиресијине дојке и у прологу овој драми, Аполинеру
никад није тешко да подвуче следеће: он неће да фатографски слика стварност, он је
исмева проблемским комадима и налази да су од њих смешније само драме идеја што
ласкају публици која воли да мисли да зна да мисли, он неће да створи нову драмску
скалу већ само протестује против реалистичког позоришта које је предоминантно
позориште данашњице. Овај реализам који, нема сумње, доликује биоскопу, удаљен је
од позоришта колико је год то могуће замислити. Он неће да раскрсти са традицијом
већ, окомивши се на реалистичко позориште, хоће својом драмом да изрази
поштовање.
14. Показати основне одлике театра апсурда на примеру Бекетовог Чекајући Годоа /
Јонескове Лекције
Oдговор на ово питање се у суштини налази у наредна два.
15. Објаснити Бекетову поетику на примеру комада Чекајући Годоа
Јован Христић, Бекетово позорје људског живота (предговор уз драму, извучено је и
доста корисних, уопштених ствари, не само за Годоа)
Драме Самјуела Бекета обично сврставамо у ону врсту позоришта које познајемо под
именима као што су „анти-театар“, „авантардни театар“ или „нови театар“, односно –
ако ове карактеристике које се очигледно односе на формалне новине које у делима тог
позоришта налазимо, проширимо до визије човека коју тај нови облик треба да нам
саопшти – театар „метафизичке фарсе“, „театар апсурда“, театар „мрачне комедије“ и,
најзад, „театар поруге“. Чекајући Годоа је драма први пут изведена 1953. године у
Паризу, а Јонескова Ћелава певачица пре тога, 1950.
Револуција коју су Бекет и његови савременици створили дошла је после готово три
деценије тзв. литерарног позоришта, раздобља које почиње 20их година са поетским
драмама Коктоа и Жиродуа, а завршава се тзв. интелектуалним и филозофским
драмама Камија и Сартра: Праведницима (1949) и Ђаволом и Господом Богом (1951). То
позориште критичари дана са немалим презиром називају позориштем које пружа
умирујуће етичке или метафизичке илузије о човеку, пошто налази одговора и излаза
свакој безилазној ситуацији у којој се његови јунаци нађу. Ипак, Камијево и Сартрово
интелектуално позориште сасвим сигурно није умирујуће, драме узнемирују, али је то
позориште свесног избора који драмска лица могу до у бескрај коментарисати и
образлагати. Авангардно позориште било је, с једне стране, реакција на литерарну
реторику тог позоришта, а с друге на хуманистички оптимизам писаца који су веровали
како је човек господар своје судбине и како може да ствара свој живот са свим његовим
вредностима или да му је бар дата прилика да свесно изабере једну могућност живота
са последицама коју таква остварена могућност доноси са собом. И чини ми се да није
толико литерарност колико тај оптимизам оно што више није одговарало новом
осећању света које је настајало 50их година. Јер авангардно позориште више није
позориште у коме су јунаци стављени пред могућности избора, то је позориште у коме
човек више не може да бира, у коме се он налази постављен у једну ситуацију коју није
изабрао, на коју не може да утиче и која га у извесном смислу чини апсурдним. У
Јонесковој Ћелавој певачици то је језик у чија су општа места господин и госпођа Смит
уплетени као у паучину и којима не могу да умакну; ни „неплаћеном убици“, тј. смрти,
не може се умаћи. Ипак, Јонеско није одолео да свом јунаку Беранжеу на крају не да
дугачак монолог који спада међу најлепше странице авангардне реторике. Исто је и са
Бекетом – оно што у његовим драмама прво примећујемо јесте да су то драме о оном
што човек не може да бира: Владимир и Естрагон нашли су се једног дана на сеоском
друму, крај дрвета где треба да сачекају тајанственог Годоа, али они су ту као
бродоломници избачени на обалу на коју их је морска струја донела, а не као људи који
свесно и упорно траже свога спасиоца. Јунаци нису ти који бирају: нешто бира за њих и
они се налазе изван сваке могућности избора и утицања на ситуацију у којој се налазе.
Брехта и Бекета нисмо увек спремни да ставимо једно уз другог, али они су, у ствари,
створили два драмска језика којима се говори о два подједнако важна вида људске
судбине. Као марксист, Брехт је сматрао да су друштво и његова историја последње
инстанце на којима се просуђују људски поступци и где они добијају своје најпотпуније
значење; штавише, он је веровао да су и друштво и историја људске творевине на које
човек може да утиче и које може да мења. Уместо историје сведене на чистоту грчког
мита у којој делују само најопштије и најапстрактније силе, код Брехта налазимо стварну
људску историју са свим њеним двосмисленостима, петљавинама, прљавштинама.
Супротно томе, Бекетово позориште је не толико анти-историјско колико је а-
историјско, њега у првом реду занима оно што човек нити је створио, нити може да
измени. Лукач је то назвао „онтолошком интенцијом“ и сматрао ју је једном од главних
обележја савремене авангарде, тј. декадентне уметности. У Бекетовим драмама
видимо људе који су прошли кроз историју да би на другој страни открили неке
застрашујуће истине о човеку, истине за које не можемо рећи како их нисмо свесни, али
које најчешће одбијамо да видимо онаквима какве оне јесу. Бекета и чини великим
писцем баш то што нас непрестано приморава да до краја схватимо те последње и
неизбежне истине о нашем животу.
Бекетово позориште није настало из релативно ограничене потребе да се облици који
су се истрошили замене новим (као у авангарди), већ из једног осећања људских
вредности које је, да би било изражено, захтевало и нови драмски облик. Чекајући
Годоа јесте драма „која подсећа драму на све без чега она може да буде, а да ипак
постоји“. То је чисто позориште зато што нам показује чистог човека.
Оно што га такође одваја од писаца авангарде јесте његово осећање форме. Након
извођења се појавио чланак о „поновно пронађеном класицизму“ и трима јединства
која у драми нису толико поштована колико су „немилосрдно присутна“. Бекет јесте
класицист, али не толико по томе што у својим драмама поштује три јединства, колико
по осећању драмске форме које углавном недостаје онима уз које се његово име
најчешће помиње. Нпр. у поређењу са Јонеском, Бекет успева да пронађе дисциплину
и облик тамо где нам се чини да облика не може бти: Чекајући Годоа збива се на једном
месту, ма колико трајање збивања у драми било неодредљиво.
Театар апсурда уводи нас у свет у коме нема ни реда ни разумног поретка, ни чврстог и
кохерентног система вредности. Критичари кажу да је то због тога што је човек постао
апсурдан и често сведен на своје најједноставније биолошко и физиолошко постојање.
Тачно је да тело и физиологија играју улогу у Бекетовим драмама, али не зато што је
човек сведен на тело, већ зато што је тело одувек ту, само што га нисмо примећивали
или нисмо желели да га приметимо.
Када се говори о Бекету, може се истаћи и картезијанство. Хју Кенер каже да се тај
картезијанизам састоји у овоме: Декарт је сматрао како су тело и душа две различите и
одвојене супстанце које су у међусобном додиру посредством glandulae pinealis; али
један од његових следбеника, Геленкс, сматрао је да не постоји никакав додир између
душе и тела, да су они потпуно раздвојени, иако су међусобно усаглашени као два
часовника који показују исто време, па нам се због тога само чини да морају бити и у
некаквој вези. Бекет је читао и Декарта и Геленкса, па отуд и његови јунаци живе сасвим
одвојене животе: живот душе и живот тела, где је тело механизам, а душа слобода.
Бекет људско тело види као нешто што је у првом реду подложно распадању, и то
телесно распадање збива се истовремено са распадањем душе. И то га раздваја од
других драматичара апсурда, Јонеска и Адамова. Код њих видимо људе читава тела и
читаве душе у свету у коме се смисао и системи вредности распадају. Код Бекета се сам
човек распада, и његово тело, и његова душа, од које остају само неке крпице свести и
остаци осећања. Код Бекета – распадање је егзистенцијално. Он показује човека
лишеног свих илузија, ослбођеног осећања, веровања, мисли које маскирају стварност
његових мука, патње, огољеност.
Време је једна од великих тема Бекетове литературе. Време је велики универзални
космички поредак коме смо сви потчињени – „темпорална патња“. Нужност се види у
времену које нас све носи са собом и које се огледа у старењу и распадању људског тела.
Та одлика Бекетовог стваралашта ликовима даје врсту стварности, ми постајемо свесни
њиховог целокупног бића. Владимир и Естрагон, од којих једном смрде ноге, а другом
из уста и има болесне бубреге.
У Бекетовим драмама наизглед се ништа не збива и у њима постоји само једна спора
прогресија у времену коју Емануел Жакар тачно назива „перверзним и узбидљивим
декрешендом“. Ток се нити заплиће, нити расплиће, време само тече: оно може да се
игра нама као што се игра Владимиром и Естрагоном – они знају колико је времена
протекло између два њихова сусрета крај дрвета, чини им се да је то било јуче кад су се
последњи пут видели, али су у међувремену Поцо и Срећко остарели (један је ослепео,
други изгубио говор), а и дрво је олистало. Основни облик драме је низ, а не заплет и
расплет. Бекетове драме не почињу у часу када неки догађаји треба да почну да се
одвијају, а најодлучније ствари тек да се догоде. Оне почињу у тренутку када се
догодило све што је имало да се догоди, и код Бекета се оно што бисмо могли да
назовемо класичном драмском причом већ догодило још пре почетка саме драме и све
његове личности затичемо готово на самом крају њиховог животног пута, када више
нема ничег новог што би могло да им се догоди. Тако су Владимир и Естрагон два до на
сам руб пропасти доведена човека, на измаку својих снага, који немају више ничега до
да крај голог дрвета поред пута чекају тајанственог Годоа који никако не долази и за
кога врло добро знамо да неће доћи. Нпр. код Ибзена драма је последње и кризно
поглавље једне дугачке приче чији се почеци налазе у ближој или даљој прошлости; код
Бекета читава прича је завршена у прошлости и оно што на позорници видимо само је
шести чин једне драме која се давно одиграла и од које у сећању и свести јунака остају
само одломци и остаци.
Бекетови јунаци су конкретне личности, карактери из грађанске драме. Владимир и
Естрагон, са својим полуцилиндрима на глави, највише су налик на осиромашене
племиће из Чеховљевог Вишњика. Цилиндри су знак њиховог некадашњег друштвеног
статуса, а они су остали без своје друштвене улоге. Језик је последње што је Бекетовим
личностима остало од њихове друштвене улоге која је спала са њих. Пред лицем
егзистенцијалија, односи међу Бекетовим личностима добијају извесну застрашујућу
чистоту, али то нису схеме, већ односи међу личностима грађанске драме. Они нису
општости, већ су само наги, са њих је спало све оно што једну личност задржава на
другим равнима живота. Бекетови јунаци су створења која се приближавају своме крају
и оно што на позорници видимо у ствари је чекање, стање у коме се налази човек што
лебди измешу два света, као и у Дантеовом Чистилишту. У чекању, на ничијој земљи
између последњих трзаја живота и нестајања, природно је да се ствари понекад
понављају, идентично, или са малим изменама. У другом чину Годоа Владимир и
Естрагон су на истом месту на коме су били у првом, још једном су дошли да сачекају
Годоа, и као да је време у коме они живе описало круг у једном спором спиралном
кретању поред кога, као тангента, протрчавају Поцо и Срећко што живе у једном другом
времену које се одвија друкчије и брже од кружног времена Владимировог и
Естрагоновог чекања. Али без обзира на све разлике, ситуација у којој се налазе
Бекетови јунаци је чекање, било да је реч о чекању Годоа или чекању краја; догодило
се све што је могло да се догоди и сада нам остаје да чекамо Годоа који сасвим сигурно
неће доћи, или ништавило на чију смо саму ивицу доведени.
Дијалог: структура и реторика Бекетовог драмског дијалога подробно су испитане и о
њима се готово више нема ништа рећи. Оно што највише пада у очи јесте раздвајање
говора од делања, које је свакако најочигледније на завршетку првог и на завршетку
другог чина Годоа, када Владимир (на крају првог чина), односно Естрагон (на крају
другог) каже: „Да, хајдемо“, док Бекетово сценско упутство гласи: „Не мичу се са места“.
У разговору Бекетових јунака нема мотивације и намере, они не говоре с намером да
нешто учине, да покрену збивања, па се тако стварају чисте и апстрактне језичке
ситуације које нису последица никаквог свесног или несвесног хтења учесника у
дијалогу. То је, свакако, тачно, али проистиче из тога што Владимир и Естрагон више
немају шта да учине, па зато и немају шта да кажу; они говоре да би некако убили време
док чекају Годоа. Њихов дијалог обилује реторичким обртима и обртима
карактеристичним за неке друге облике драмске уметности – music-hall скечеви и
доестке, само што је то овде празна и апстрактна реторка чија сврха није да изрази
намеру једне драмске личности, већ је искључиво вербална игра. У дијалозима се
смењују учтивости и увреде: вербална игра. Присутна је и стихомитија: брза измена
кратких реплика која у класичној драми проистиче из крајње заоштреног сукоба међу
личностима, али је овде то још једна вербална игра којом Владимир и Естрагон
прекраћују време. Читава драма је низ стихомитија које су с времена на време
прекинуте деловима са нешто дужим репликама. Реплике се смењују асоцијативно:
Естрагон: Да не бисмо морали да слушамо... све оне мртве гласове.
Владимир: Што подсећају на шуштање крила.
Естрагон: На шушањ лишћа.
Владимир: Песка.
Естрагон: Лишћа.
Враћање на речи уместо да подигне тензију, оно је смањује и ствара утисак монотоније,
док се речи што се понављају празне од свог значења, као фраза „Чекамо Годоа“ која,
како се понавља, губи свој смисао заједно са самим чекањем.
Вилијамс, Драма од Ибзена до Брехта
Прва одлика: једноставност свакодневног говора, реалног, „о малим стварима живота“.
Друга: јављају се схеме понављања и поновног јављања, наглашавање кључних фраза
које иду даље од онога што би иначе био обични разговор две скитнице. Трећа ствар,
која се креће у истом правцу, јесте делимично сећање на „дуго надање“: позивање на
систем традиционалних речи и значења која дефинитивно одређују радњу.
„Дуго надање мори срце, а жеља је испуњена дрво животно“ – Приче Соломонове,
XIII/12).
Радња драме састоји се од осећања и поетских слика. Дуго надање да ће Годо доћи
задржава скитнице ту где су, да наизменце очекују и буду разочарани. Они чекају под
огољеним дрветом, које у другом чину има четири или пет листова.
Вилијамс сматра да нам се даје једна упутница о појави скитницâ Поца и Лакија: „Него
вежу бремена тешка и незгодна за ношење, и товаре на плећа људска; а прстом својијем
неће да их прихвате. Будале слијепе! Шта је веће, или дар, или отлар који дар освети?
Јеванђење по Матеји, XXIV/4; 19).
Лакијев терет и Поцова потпуна слобода у првом чину, измена ситуације у којој будала
води слепца у другом чину – то су праве везе. Али оне се остварују на нивоу непосредног
драмског представљања. Одлучујућа је непосредна радња, а не коментар (о писарима
и фарисејима).
Ова драма и моралитет имају неке сличне методе: окупљање општих одлика и начина
постојања и понашања и оличене слике, постављене у глумљену замисао. Али структура
осећања на којој се заснива моралитет делује из заједничког центра према
спољашњости, она је исказ вере. Структура осећања у драми Чекајући Годоа је губитак
ове вере и једно у бити несигурно чекање. Она не полази од средишта, као изсказ, већ
је нешто периферно, фрагментарно, нејасно. (...) Ова драма је необично јасан пример
оног експресионистичког метода у коме се једно суштински приватно осећање –
несаопштиво непосредним речима управо због своје велике изолованости –
драматизује пројекцијом у супротстављене ликове који такође представљају
противречне начине деловања.
Ова схема је у ствари двострука: супротстављена су два пара ликова, а у оквиру сваког
од њих постоје даља супротност и сукоб. Постоји, пре свега, основни контраст између
скитница и путника. Поцо и Лаки су свесни времена и подложни промени, а Владимир
и Естрагон то нису. Они представљају да супротстављена света: у једном је чекање ван
времена, у другом промена током времена.
Поцо и Лаки налазе се у формалном свету и у ортодоксним друштвеним односима –
владајућег и потчињеног. Они су међусобно повезани, у оба правца, не својим
природама него спољашњим условима свог постојања. Лаки је тај који је Поцу дао вишу
свест (...) Владимир и Естрагон имају битно другачији однос: неформалан, вандруштвен
(то је право скитништво); у исто време пун љубави, сумњичав и љутит, у коме постоји
жеља за раскидом, али се они ипак брижно враћају један другом; добровољан однос са
природним везама. Владимир је тај који очекује Годоа. Естрагон, опет, пре чека смрт.
Пошто су у ствари и они повезани, иако мање формално од Поца и Лакија, обојица чекају
и једно и друго, али је нагласак код сваког другачији. Естрагон предлаже самоубиство, а
Владимир одговара: „То није вредно клетве“ (ортодоксног проклетства).
Бекетова снага у овом комаду лежи у проналажење радње и слика које су суштински
универзалне. Реч „Годо“ не треба да се преводи ни да се тумачи; то је неодређеност која
одређује оно стварно искуство: не долазак него чекање.
Чувени Лакијев говор представља ум у распадању, у коме се јављају остаци
традиционалних знања: „Човек у моћи... човек у ствари... Акккаааадемија
антропопопометрије...“
Ова драма по много чему припада једном ранијем периоду: драмски, свету позног
Стриндберга; културно, првог изгнанству Синга, затим изгнанству Џојса. На овај начин то
је последњи глас из старијих времена, а ново, које заиста постоји и само је парадокс.
Оно је у откривању тона који зависи од овога света, али је истовремено дубоко
савремен; експресионистичка форма у натуралистичком позоришном језику:
непоновљиво али јединствено и снажно достигнуће.
Белешке (Општа књижевнст 3)
Театар апсурда, авангардни театар, антидрама – Бекет, Јонеску, Адамов, Жене.
Занимљиво је да се јављају писци који пишу у Француској педесетих година. Време
после два рата, у време хладног рата, и од свих њих је само Жене био Француз. Јако су
се разликовали и по националности и образовању и читавом низу карактеристика. Бекет
је пореклом Ирац, Јонеско Румун, Адамов Рус. Јеноску је био и јеврејин. Били су
различитог образовања. Бекету је ишло образовање и почео је да се бави
универзитетском каријером, предавао на Тринити колеџу у Даблину. Његов есеј о
Прусту је врло занимљив – из његове ране фазе. Недуго после писања тог есеја напустио
је универзитетску каријеру и определио се за каријеру писца. Мало је говорио о
сопственим делима и сам је режирао своје комаде, нарочито у немачким позориштима.
Био је билингвал француско-енглески и сам их преводио. Годоа писао на француском и
често је мењао текстове преводећи их. Мање је то чинио са драмама, а више са прозом.
Био човек најшире културе и врло је добро познавао не само француску књижевност и
књижевност уопште већ и филозофију. Његов дијалог са Декартом, Шомпенхауером,
Светим Августином. Када је о књижевним ауторима реч стално је имао у виду Дантеа,
Џојса (био Џојсов секретар и више га пародирао него што је користио његове поступке),
често се поредио са Џојсом и истицао на које се начине разликује од њега. На Јонеска су
много више утицали надреалисти него на остале. Када се говори о претечама, имају се
у виду Арто, Жари и Аполинер. Пре свега Жари. На Адамова су утицали Чехов,
Стриндберг, Флобер, а од њих је најмање образован био Жене. Живео је потпуно на
маргини и живео је поприлично раскалашним животом и завршио у затвору. Није имао
услова да се образује формално, али је читао себи сличне бунтовнике – Вијона, Маркиза
де Сада и читао је Малармеа који му уопште није сличан. Нису имали исту судбину сви
ови аутори. Праву славу су достигли само Бекет и Јонеско. Јонеско је проглашен чланом
француске академије, Бекет био нобеловац. Мање су се прославили Адамов и Жене.
Шта их је навело, тако различите, да стварају једну врсту сличног позоришног израза?
Сартр је тврдио да их повезује истоветност онога чему се супротстављају, а то је чисто
литерарно позориште и позориште које се темељи на законима психологије, реализма,
каузалности. Опирање булеварском позоришту које је тада било у повоју, опирање
неуметничким преокупацијама ументичких дела. Опирање ангажованој уметности. Они
су хтели, а Јонексо је то тврдио, да пишу изван идеологије и нису хтели да се боре против
идеологије сматрајући да се против једне идеологије може борити само другом. Хтели
су да пишу о појавама изван идеологије и о општим стварима. Педесете године. Годо је
изведен педесете. Инвазија је изведена тада, Ћелава певачица исто. О овом позоришту
се говори као о антитеатру зато што се инсистира о томе да није реч о простом
удаљавању од традиције него о радикалном раскиду и пориву за супротстављањем
традицији. Нека врста објаве рата окошталим и застарелим облицима традиције. Још
један од назива који се везује за ову врсту позоришног израза је метафизичка фоара и
правда се тиме да је метафизичка тематика смештена у калуп фарсе и бурлеске. Некакво
несагласје између теме и најчешће песимистичке тематике и стилске обраде.
Тривијално се приказује узвишеним стилом или се узвишено приказује приземним
стилом. Исмева се патос и читав низ вредности које су сматране неоспоривим. Мартин
Есен ову врсту позоришта назива театар апсурда зато што сматра да тематизује потрагу
за смислом модерног човека који живи у свету без апсолута, бога или очуваних идеала.
Том називу су се сви ови драматурзи опирали. Есен тај термин брани зато што истиче да
се у овим драмама приказује радња која надилази или подилази рационалну
мотивацију, сматра се да се збивања одигравају насумично, често ни време ни место
нису дефинисани, карактери често имају изражену индивидуалност. Закони
вероватности се најчешће одбацују. Каузалност се обесмишљава и то су некакве
обезглављене последице и нема јасног тока свега. Заплет се креће у широком распону
од кошмарних до кабаретских сцена и често се говори о утицају циркуса, мјузик хола,
варијетеа... речи које су изговорене у дијалогу често противрече ономе што се дешава.
Нема неке врсте традиционалног моралног поретка – послератно опадање
религиозности и вере у било какав друштвени или антрополошки прогрес. О овим
драмама се говори и као о авангардном позоришту с тим што је сваки авангардни покрет
имао врло богат позоришни репертоар. Практично сваки покрет је имао неку врсту своје
драме, али када се каже авангардно позориште имају се у виду ови аутори иако стварају
у времену после авангарде. Говори се о овом позоришту и као о модерној позоришној
трагедији, модерној трагикомедији битно различитој од других трагикомеидја. Спој
трагичког и комичног на многе начине тако да у свим овим драмама доминира гротеска.
Говори се о трагикомедијама зато што је нека врста трагичке тематике представљена
неком врстом комичних средстава без трагичких јунака. Јунаци немају статус трагичких
јунака, увек су исмејани на сцени. Трагично и комично се често налазе јункстапонирани
у некој врсти контрапункта. Јонеско користи неку другу матрицу да погура бурлескно до
крајње ивице. О овом позоришту се говори и као о театру протеста и то није тако јак
назив. Најчешћи термини су театар апсурда или антидрама. Ови остали термини су
мање важни као књижевни термини. Пошто је снажно изражена метатеатралност неки
говоре о метатеатру, али је метатеатралност шира позоришна категорија. Има много
драма које су метатеатралне. Позориште као театар поруге. Инсистира се на ставу
поруге. Бекету, Јонеску и Адамову заједнички је став поруге према свим темама. Све је
изврнуто порузи, љубав, пријатељство, породица, читав низ религијских симбола.
Најрудиментарнији подаци када је реч о општем свету. Врло често приказују драмске
ситуације које су сматране непредстављивим на сцени и ту се јављају антидрамске
ситуације – чекање, сећање и сл. Има читав низ таквих ситуација и ово је једна од
најчешћих. Јонескове Столице – остарели брачни пар који треба да изрази смисао.
Чекање као тема Адамовљеве пародије и тема Годоа. Говори се у утиску комедије дел
арте на ово позориште.
Чекајући Годоа – првобитни назив био је само Чекајући. Насловио га је Чекајући Годоа и
то је потпуно узело примат у читавом низу тумачења. Читав низ ствари је важан – важно
је шта или ко се очекује, како се чека, да ли се чека са надом или очајнички, зашто се
чека, где се чека. На путу чекају и то сугерише кретање. Када се чека, ко чека? Зашто пар
пријатеља? Зашто код Јонеска остарели брачни пар? Називи ликова долазе из четири
различита лингвистичка хоризонта: Lucky – Срећко, Поцо из италијанског, Владимир из
руског, а Естрагон се доводи у везу са грчким (агрон – борба, зебња). Суштински је то из
француског. Годо на послетку. Име које је привукло убедљиво највише тумачења. Прва
асоцијација је God (бог) – енглески. То је нека врста фамилијарног или комичког наставка
(пјеро из комедије дел арте). Није једина драма где се он поиграва именом бога –
радиодрама – има једног маргиналног лика који се зове Христи. Неки су тумачили чак и
бициклистичког такмичара, Шарла де Гола, личност из Балзаковог дела, неки су видели
смрт, неки су видели боље сутра, нејчешће се у њему види јудео-хришћански бог који је
скривен, али низала су се социолошка, религиозна, марксистичка, егзистенцијална
тумачења... прети им казна ако оду, чекају милост и спасење, личи на фигуру бога, има
ауторитет, јавља се преко гласника. Све што знамо о Годоу је потпуно у сфери
говоркања. Нема постојаног или детаљног описа. Све су претпоставке ликова или празна
обећања. Чак и бела брада је хипотетичка. Исто је важно и ако се тумачи у хришћанском
кључу да ли је реч о старозаветном богу. Чим кажњава онда је старозаветни и боје се
једног и надају се другом. Може заправо због спасења и бити новозаветни. Брада се
везује за бога оца. Ирационална наклоност према једном брату наликује на однос према
Каину и Авељу. Чекање новог Христовог доласка. Ако је старозаветни треба га се бојати
због освете, ако је новозаветни треба се радовати његовом милосрђу. Они
употребљавају и реч бог одвојено од Годоа. Естрагон има песничку природу и цитира
Шелијев месец и писао. Забуна, нешто што се користи у комедији интриге – не знају како
Годо изгледа зато што мисле да је Поцо он. Годо као одсуство које се може тумачити на
различите начине и важно је и то што је отворено за разлчито читање и важна је ова
делатност чекања. Један од радних наслова овог комада чекање. Чекање надилази
оквире драме. Чекање је важно у вези са тим што се говори о овом позоришту а да то
није адекватан опис је да нема радње. Увек је нека радња присутна. Није реч о
традиционалној драмској радњи и нема уобичајене драмске кривуље и зато се ту
одгледа антитрадиционализам. Ови комади нису стварани по тим принципима, али
неку врсту радње имају и неку врсту заплета имају. Мора увек да се разликује
недогађање од нерађања. Чекање као одмак од теме трагања – стална тема
хришћанских текстова. Важно је да не напуштају једно друго. Естрагон који одлази, а
никако да оде. Кад се на тај начин чита онда је то једна врста драме која тематизује
немогућност суочења са сопственом самоћом. Нити могу да напусте идеју о Годоу, нити
су способни да напусте један другог. То њихово нечињење се тумачи као неспособност
модерног човека или невољност модерног човека да доноси и у дело спроводи
сопствене одлуке. У том смислу је врло често овај комад поређен са Божанственом
комедијом и са Паклом. Они се пореде са млитавцима или неодлучнима. Они су читавог
живота следили само одлуке које су их могле спасти и нису се опредељивали ни за
добро ни за зло. Одсуство присности и неразумевање, немогућност комуникације међу
њима. Бекет често има псеудопарове – пријатеље који делују као да су нераздвојни, али
који суштински један другом ништа не доносе – чудно пријатељство које не врши своју
фунцкију. Не могу да напусте једно друго, али не могу да донесу једно другом срећу и
остварују неку врсту празне егзистенције. Појединци који су врло зависни једно од
другог. Такви су Владимир и Естрагон и Поцо и Лаки. Често ће се наћи то да су више
везани нитима пријатељства и нитима за Годоа што је манифестовано у односу Поца и
Лакија. Комплементарност ових ликова. Један оличава рационалну страну бића, а други
емотивну. Један је везан за главу, а други пре свега за различите манифестације
телесног. Владимир много више размишља и више је доводи у везу са литературом коју
је читао, а Естрагон је везан за телесно и он је везан за хоризонталу, а Владимир за
вертикалу. Увек се бира виши глумац за Владимира. Када је реч о комплементарности
многи то пореде са кловновским паровима и карневалским паровима. Бекет је узео
комплементарне делове одеће и помешао одећу. Један је имао претесну јакну и
предугачке панталоне и обрнуто. Ти надимци су тумачени на различите начине. Неки су
сматрали да су то варијације на его и ид. Неки су имали у виду то да можда то долази из
различитог језика. Гого – енглески, онај који жели да оде. Диди долази из француског
као императив – реци. Владимир је тај који покушава да говором разјасни њихову
ситуацију. Њихови карактери са једне стране доведени су у везу са распетим
разбојницима, а са друге стране у везу са кловновима тако да различити аспкети ове
драме стално подривају било које од тумачења да би се дешифровало име Годо. Оне
сцене са разменом шешира и све што личи као да је из неког варијетеа тешко може да
се помири са религиозним тумачењем, игре речима, расправе о шаргарепицама и
слично. Кад је реч о утицају комедије дел арте – делује спонтано и као да се све
импровизује. Робгрије – чувени творац француског новог романа (још један од назива
за ово позориште је ново позориште – као паралела француском новом роману) има
чувено тумачење овог комада – бити ту – то што су они и даље на сцени има везе са
Хајдегером. Владимир је нека врста извора поретка у овом комаду. Не само зато што
памти барем донекле што је јако важно јер он постиже неку врсту континуитета
личности кроз то. Он разговара са дечаком кад дође, бдије над Естрагоном док овај
спава, увек има храну, изналази практична решења, Естрагон је увек гладан. И тај
почетак је практично свако збивање на сцени и све је вишезначно и то је једна од одлика
овог позоришта – да није само литерарно већ се има у виду да су визуелни и аудитивни
ефекти важни. Говори се о некој врсти невербалне симболике, визуелним и аудитивним
симболима и сл. Почетак Годоа где Естрагон скида ципеле – он је рекао „неће па бог“.
Естрагон каже „nothing to be done“ – ништа не може да се уради. Ситуација у којој они
сматрају да они ништа не могу да ураде осим да чекају и Владимир донекле то тако и
схвата и подстиче га на размишљање. Естрагон је песничка природа и алудира на
Шелијев Месец. Пореди се са Катулом, а себе види као Адама и Христа. Он све
заборавља, али памти мапе Свете земље, не успева да се самоубије, а опседнут је
вешањем.
Неки овај комад доводе у везу са Хамлетом зато што Владимир два пута користи „речи
речи речи“ и варира Хамлетово питање – шта радимо овде питање је сад. Лаки у свом
монологу помиње божанствену Миранду. Нејасно је порекло Владимира и Естрагона,
али други пар ликова су јасно издиференцирани на господара и роба тако да се говори
да су више повезани по хоритозналној оси, повезани односом моћи, природе, насиља и
сл. Успоставља се чудан однос између самих парова и између и једног и другог пара
ликова, али релационост ликова је нешто што стварно одликује ране Бекетове комаде.
Лаки се описује као кнут – неко ко је некад припадао естетама, уметницима,
интелектуалцима, а сада је некаква врста мешавине, патник и жртва. Доводио се у везу
са грационзношћу и мишљењем. Некакав мислилац који се дезинтегрисао. Механизам
који се покреће и прекида контактом са шеширом. Монолог су покушавали на различите
начине да протумаче. Користе се три атрибута за бога апатични (недостатак наклоности
и занимања), незаинтересованост (атамбија), афазија (поремећај у говору).
Лакијев монолог који су неки покушали да га протумаче – све су зависне речнице.
Искључиво зависне реченице без главне реченице. Нема домниантне реченичне нити.
Када се логички посматра то су премисе без закључака и крајње индикативно је
последња реч је недовршени. То је одлика његовог исказа и чекања на сцени. Чекало се
пре првог, чекаће се и после другог. Нека врста ћорсокака науке и постулата логике,
боли га глава док то говори – једна потпуна криза рационализма. Криза рационализма
која се доводи у везу са одсуством апсолута и важно је то да је Годо одсутан. У једном
свом раном есеју Бекет је писао о Џојсу и ту пореди Дантеово чистилиште са Џојсовим.
Џојсово Финеганово бдење – апсолут који је апсолутно одсутан. Проблем у
релативности одсутности Годоа – не би рационализовали његово одсуство, присутан је
у надама, обећањима, жељама и страховима, није апсолутно одсутан. И то је присутно
на неки начин у Лакијевом монологу и Бекет је у једном периоду тврдио да је тај
монолог мрежа. Глумци су га тумачили на различите начине. Многи су инсистирали на
том механизованом и дехуманизованом тумачењу. Обећање смисла које стално
изостаје. Смисао који увек изневерава. Кад је реч о три драмска јединства. Са једне
стране неумитно присутно време, а са друге стране је све обесмишљено, и време и
простор и сам ток радње том цикличном структуром. О времену и сами говоре – Поцо –
жене рађају на гробовима и све је само тренутак. Естрагон каже да гробар олакшава
порођај – још гротекснија визија. Постоји лични доживљај времена и контраховање
локације и времена у психолошком смислу. Будући да се ликови мало чега сећају тешко
је говорити о временском континууму који донекле постоји. Потпуно је релативизовано
то. Владимир је убеђен да је прошао један дан, а промене које се виде на Поцоу и Лакију
сведоче много више, дрво одједном олистало и тако даље. Обично се говори о томе да
је праволинијско време везано за пил, а за вие циркуларно. Поцо каже кад? Кад? Једног
дана који је био исти као сваки други дан. Све је релативизовано пре свега њиховом
неизвесношћу да ли чекају у право време и на правом месту. Простор је одређен
минималистички – осим што је сеоски пут обележје је дрво. Из прича Соломонових
цитат – дуго надање мори оно нешто (дуго надање мори срце али када жеља дође то је
дрво живота). Он изоставља реч срце и ставља нешто уместо њега. Чим је реч о дрвету
живота то је директна веза са првобитним грехом и са крстом спасења. Не само као нека
врста супситута дрвета живота већ као оруђе које би могло да послужи за вешање. Сцена
из бурклеске – неко ко се спрема на самоубиство остаје без панталона и то је гротеска.
Није им дозвољено да се обесе.
Време се распада на неколико инкопатибилних временских радњи – место се чини да
је једно, али је географски неодређено и релативизовано тиме да ли су на правом месту,
а радња је крајње сведена и нема говора о традицилноалној аристотеловској радњи.
Склоп радњи је такав да је радња целовита и одређене дужине и да је по принципима
нужности и вероватности. Ови комади имају крај, али не и разрешења. Немају расплет
у оном класичном смислу и врло често у раном Бекетовом и Јонесковом позоришту је
структура циклична и композиција. Песмица коју Владимир пева и ту се види једна
циркуларност.
16. Објаснити Јонескову поетику на примеру комада Лекција
Уопштено о Јонесковој поетици из скрипте (са примером Ћелаве певачице)
Јонеско своју поетику углавном заснива на пародији традиционалне драме. Његови
комади се не могу разумети ван тог контекста. Нпр. Ћелава певачица је пре свега сатира
енглеског малограђанина (господин и госпођа Смит имају све енглеско – од енглеског
сата и чаја преко енглеског тренутка и осећања..)
Присутна је циркуларна форма – све се завршава тамо где и почиње (у Лекцији би то
могао бити звук закуцавања ексера с почетка и краја драме; у Ћелавој певачици пар
Мартинових смењују Смитове и драма, по Јонесковим упутима треба да почне
испочетка).
Све остало је у пародији традиционалне драме, мада и ова кружна композиција
пародира традиционални расплет. Заплет као и да не постоји, породице воде празне и
антилогичке разговоре (у Ћелавој певачици: господин Смит чита у новинама да је умро
Боби Вотсон. Госпођа га пита када, а он се чуди како она то не зна кад су га сахранили
пре две године. Она каже да се сећа, само се чуди откуд то у новинама, а он каже да то
и није у новинама. У Лекцији би то могла бити једностраност комуникације: професор
декламује лекцију, а ученица непрестано понавља како је боли зуб). Иронични
наговештај заплета имамо у Ћелавој певачици у тренутку свађе око тога да ли је неко
позвонио на вратима. Парадоксално, у основи драмске структуре лежи сатирички
моменат, који није обавезно модернистичко авангардни, већ баш конзервативно
комедиографски, а то је исмевање баналне, тривијалне енглеске малограђанске
свакодневнице.
Антикаузалност је често извор комике: у Певачици сукоб Смитових око тога да ли је
звоно звонило на вратима, а ако и јесте да ли то значи да је неко на вратима, а ако јесте,
да ли то значи да их треба отворити.
Поремећај у протицању драмског времена – сат који избија уназад, па потпуно
дисхармонично, а онда и тај план реалности који је деструиран пишчевом дидаскалијом
која каже да сат на крају звони колико му је драго. Чак ни аутор не управља ситуацијом,
све је потпуно апсурдно.
Пародија класичне традиције анагнорисона: у крајње смешном виду препознавања
госпође и господина Мартин који схватају на крају да су муж и жена.
Иронизован је и заплет преко интерполираних прича Ватрогасног службеника: кључ за
тумачење налази се у негодовању слушалаца што не могу да схвате његове приче, а он
им каже „е па морате сами наћи шта то значи“. Ватрогасац је важан и због тога што се
преко њега изводи најсуровија сатира традиционалне драмске логике. Ватрогасац
прича причу о жени која је изгорела од плинске боце, мислећи од ње да је чешаљ. Тек
после постоји удица за нашу логику – кад на крају сцене са Ватрогасцем он пита шта је
са ћелавом певачицом, а госпођа Смит каже да се још увек чешља на исти начин. Ту је
антилогика дошла до краја, преко тога смо натерани да, у смислу традиционалне логике,
повежемо ћелаву певачицу и ону што је изгорела чешљајући се плином, а да при том и
заборавимо да је почетна ставка немогућа.
Лекција – црна фарса у којој учитељ поубија своје ученике.
Поговор уз драму
Дело је написано 1950. Јонеско се окренуо против признатог позоришта, желео је да
бежи од реализма и психологизма. У својим делима сачувао је само архетипску
структуру: један спори пролог, развој који иде ка неком пароксизму, и пад. Апсурд и
комика играју значајну улогу, али језик као синоним тероризма постаје средство
злоупотребе моћи. Перверзне речи педагога изазивају болове код Ученице; речи воде
у гробницу пошто се час завршава убиством. Комично кварење језика везује се, дакле,
за оно што се у психоанализи назива „фантазмом разарања“. За Лекцију је Јонеска
надахнула књига из аритметике. Ту је почео заплет, а за њим је следио лингвистички
час. Оба носе печат нечег изванредног и театролошког. Индивидуални час постаје
необичан: дијалог се једновремено одвија у двоструком регистру: луцкасту литературу
текста прате одређена сазвучја, аритметика и филологија служе као одушак
похотљивости и вољи за моћи, која ће достићи врхунац у једном убиству и оргазму, што
се изричито сугерише. Јонеско жали што публика није одмах схватила ову двојност.
Ученица је у почетку живахна, динамична, али постепено губи своју живахност и радост.
На крају тог развоја она је тужна, сањива, готово нечујна. Насупрот томе, професорово
понашање мења се сходно обрнутом кретању. Пред једном младом женом сигурном у
себе, овај нешто погурени педесетогодишњак говор, на почетку, пригушеним гласом.
Губећи се у својој превеликој стидљивости, он се сувише извињава, муца, заплиће
изразима. Међутим, он постаје све сигурнији у себе, „нервозан, агресиван, са жељом да
потчињава, идући до безобзирних поруга на рачун своје Ученице“ (Јонеско у
дидаскалијама наглашава тај део). Постоји контраст, обртање понашања, крешендо који
се супротставља декрешенду док напетост долази до врхунца. Марсел Кивелије
разјашњава: „До преокрета долази када час филологије покрене, код Професора, неку
врсту пијанства речи, које га води некој несвесној активности, а Ученицу хипнотише
натерујући је на неприродну пасивност. У тренутку када Ученица почиње да се жали а
зубобољу, Професор застаје извесно време и посматра је. Раст професорове
агрестивности бива продужен општим кретањем комада, његови монолози су све дужи,
а њене реченице врло кратке. Улога професора пролази кроз скалу осећања:
стидљивост, самоувереност, комика, трагика, садизам, еротика, патологија, осећање
кривице, као и уживање и бес.“
Личност служавке има своју функцију – тоналитет пародије. Њене интервенције
обележавају различите етапе радње. Слична је мајци, супрузи, гласу савести, стално
опомиње: „Пазите... Немојте рећи да вас нисам упозорила“. Она посредује, опомиње га,
упозорава да не креће на час филологије јер то „води најгорем“. Она напомиње да
почиње „симптом“, а након убиства разоружава Професора који је покушао да је усмрти.
Прашта му. Публика треба да прихвати невероватну логику једног комада који одлучно
окреће леђа психологији.
Комика, логика, језик
Стваралаштво код Јонеска заснива се на феномену умножавања. Столице, шољице, све
се гомила, натприродне катастрофе се умножавају, неки леш безмерно расте. Језик не
одступа од тог правила – припада свету необичног, бесмисла, конформизма и игре. Он
се труди да изокрене свакодневни свет и осујети његову логику. Јонеско прибегава
ефекту изненађења који осујећује имплицитно ишчекивање. Може ли се замислити да
Служавка ошамари свог послодавца? Да Професор приказује оглед невидљивим
палидрвцима? Зар касније, када реагује на цвиљење своје ученице што пати од
симболичке зубобоље (у народном говору је то љубавни бол), узвиком „Тишина! Или ћу
вам разбити тикву“, зар он не крши основна правила пристојности? Јонеско је склон
смешном претеривању. Јонеско прелази и на црни хумор: наставник учини четрдесет
убистава дневно, а, парадоксално, Служавки препоручује да пажљиво поступа са
лешом.
Јонеско спаја еротику са игром. То показује призор који, на шаљив начин, транспонује
увод у сексуални чин: „Ученица треба да буде све уморнија, расплакана, очајна, уједно
усхићена и раздражена“ док изговара „Ножина“ и милује притом делове тела које
именује: глава, груди, бедра, трбух. Понављање доприноси стварању ритма који
напетост доводи до крајње границе.
Јонеско се одушевљава логиком сваки пут када она може да забави и да чуди.
Најобичнији вид њеног поступка састоји се у томе да се супротстави или да поништи
начело идентитета или непротивречности. Тако интелектуално поимање постаје
„математчко расуђивање које је уједно индуктивно и дедуктивно“. Латински, шпански,
неошпански заснивају се на „истоветним сличностима“. Дешава се и да личност брани
и оповргава мишљење које заступа: „виконт је имао приличну ману у изговору: није био
у стању да изговори слово Ф. Уместо Ф, он би рекао Ф. Тако уместо: Фонтана, он би рекао
Фонтана.“ Имплицитна примена ове бесмислице противречности појављује се и у
Ученицином понашању – није у стању да изведе одузимање, али напамет израчуна
производ огромних бројева. Вероватношћу догађаја више не управља логика. Млада
девојка је неспособна за одузмање, али је у стању да научи напамет све резултате
множења.
Јонеско измишља фиктивну логику која структурише свет на поспрдан начин. Настрани
и комични свет Лекције личи на онај из Ћелаве певачице. Јонеско се опредељује за
систематичну настраност. Ова му пружа уживање које даје проналажење, изненађење,
„откровење“, које он необично цени. Тај смисао за ексцентричност, уметност је
постојања и уметност писања. Тај свет сродан је са светом апсурдиста. Они црпе своју
стваралачку моћ у игри. Игра са публиком, за њу и против ње. Игра са логичком и
лингвистичком грађом.
Вилијамс, Драма од Ибзена до Брехта
Јонеско је описао Лекцију (1951) као „трагичну фарсу“ и у том погледу она није нова.
Призор бруталности која је постала апсурдна, насилне опсесије која се одомаћила,
остварен је у драми као непосредна форма у камерниим Стриндберговим драмама.
Ново код Јонеска јесте прерада ове форме путем посебне употребе језика. Драмска
форма коју он ствара је можда најуспелија у Носорогу (1960), а употреба језика је можда
најјаснија и најочитија у Ћелавој певачици (1950). Лекција је занимљива зато што у
једноставном облику показује развој посебне примене језика као драмске конвенције.
Оно чиме професор убија јесу речи, а цела радња има тај посебни и ограничени
вербални статус.
Јонеско о својим драмама: „Смитови и Мартинови су заборавили како да разговарају
зато што су заборавили како да мисле, а заборавили су како да мисле зато што су
заборавили значење осећања, зато што су лишени страсти. Заборавили су како да
постоје и зато могу да 'постану' било ко и било шта, јер пошто не постоје у себи, нису
ништа друго до други људи, припадају једном безличном свету, међусобно су
заменљиви“.
Јонеско је тежио да у Лекцији открије ритмове драме насупрот заплету, који, како
Јонеско каже, „никад нису занимљиви“. Ритам : заплет. Наглашавање ритма и
супротстављање заплету су сасвим применљиви на Лекцију. Ритам је у овој драми
форма многих односа: променљивог односа између владајућег и потчињеног:
професора и ученице и др. Али ствар није у томе да се односи посматрају непосредно
или „симболично“. Циљ је да се изолују ритам, облици речи, кроз које односи између
људи постају ишчашени, путем онога што је такође и невезани однос са предметима.
Јонескови ритмови нису вербалне игре у којима треба уживати ради њих самих, као у
Ћелавој певачици и у неким другим енглеским подражавањима. То су драмски ритмови
са управо овим специфичним значењем „гротеске и бруталне истине“.
17. Основне одлике филозофске драме Сартра и Камија
Селенић, Ангажман у драмској форми
Сартр и Ками деле суштински марксистичку намеру Брехта да натера гледаоца да
измени живот који не ваља. Међутим, за разлику од Брехта, Сартр верује да ће изменити
живот изменивши појединца, док Ками сматра да се апсурдне животне ситуације могу
до краја решити само самоубиством – јединим озбиљним филозофским питањем које
човек треба да решава. Сартрове и Камијеве драме нису ништа друго до сценска
илустрација њихових филозофија.
Алан Теит сматра да је дужност писца да ствара за своју епоху предству човека и да
пропагира критеријуме по којима ће други људи просуђивати ту представу,
разликујући лажно од истинског. Сартр ову дужност сматра као део своје хумане
природе, као општу филозофску осуђеност бића на коришћење слободе коју човек
задобија тек када схвати своју немоћ пред другим човеком, јер обојица знају да Бога
нема. Међутим, за Камија ова дужност пре свега предстваља морално питање које
побуњени човек решава сазревањем до истине.
Међусобно различите, драме Сартра и Камија сличне су по односу према мотиву као
психолошком покретачу акције у драми. Сартрова и Камијева драматургија у
формалном погледу одржавају овај мотивски проблем њиховог филозофског
ангажмана. Они не покушавају да психолошки оправдају поступке својих јунака
мотивима који су их довели до акције – они полазе од чина који јесте човек. Овим желе
да покажу да је свака потрага за психолошком мотивацијом у апсурдном свету лишена
сваког смисла, јер не постоји рационални контекст који би га оправдао. Мотив као
елемент драмске форме бива замењен конструктивизмом чина који је драмски
оправдан самим тим што је учињен; он своју уверљивост постиже сагласношћу са
општом схемом драмског света који је репродукција основних филозофских мисли
аутора. Према томе, акције самих јунака јесу филозофске декларације аутора.
Сартр гради филозофски свет посматрајући стварност свог постојања међу другима, те у
драми Иза затворених врата најпознатија порука јесте Пакао – то су други. С друге
стране, Ками посматрајући живот средствима стила и форме га преноси у свет дела и
дочарава његову апсурдност и апсурдност човекове егзистенције.
Свеобухватно:
19. Основне одлике епског позоришта (Verfemdunfseffekt. гледалац у
драмском/епском театру)
20. Објаснити Брехтов термин Verfemdunfseffekt
21. Објаснити Брехтов систем глуме
22. Показати основне одлике епског театра / Verfemdunfseffekta на примеру комада
Мајка Храброст и њена деца
Најпознатија дела:
Уместо чинова драма се дели на сцене и појаве, којима је број произвољан. Сам епски
театар је синтеза различитих драмских традиција – елизабетинско позориште, кинески
театар, јапанско но позориште, античка драма (хор) и утицај експресионизма. Епски
театар одбацује натурализам (Станиславски), односно позориште 4. зида (у ком се тежи
стварање потупуне илузије живота). Укида се аристотелова драматургија која почива на
катарзи, емпатији, поистовећивању глумаца и гледалаца са драмским лицима, сад Брехт
од публике и извођача захтева да се удаље од догађаја и карактера и успоставе
КРИТИЧКИ ОДНОС према приказаном свету. (Уметност ради уметности је бесмислена, а
књижевност сачињена од љупких слика и миришљавих речи је слабашна). Глумац не
тумачи лице већ га објашњава. Крајњи циљ је произвести делатног гледаоца, он га
позива да разуме друштво и сопствену стварност, али и да га мења (марксистички
дискурс је укључен). Дакле, циљеви су да: 1. се гледаоцу помогне да разуме друштво и
стварност 2. да га мотивише да мења постојећи поредак. Ти циљеви се постижи помоћу
В-ефекта.
Бертолт Брехт, у драматуршки склоп својих комада, уводи музичке сонгове као: део
радње комада; специфичне интермедије; коментаре на збивања (задатак солисте или
хора) којима се исказује одређен став. Брехт поново уводи хор, даје му функцију
коментатора, саветника и саучесника и успоставља сценске и музичке односе између
солисте и хора. Путем сонгова писац се, не прекидајући ток радње комада, директно
обраћа гледаоцима. Сонговима се објашњавају многа места у комаду, дају се
коментари, резиме неке сцене или целог комада. Сонгови су за Брехта једно од
средстава ефекта очуђења. О певању глумца Брехт каже: „Кад глумац пјева, онда он
мијења функцију. Ништа није одвратније него кад глумац жели изазвати дојам како не
примјећује да је управо напустио тло тријезног говора и да већ пјева... Глумац мора да
приказује пјевача, а не само да пјева... Ако глумац западне у мелодију, то мора бити
посебан догађај; да га нагласи, он може јасно показати свој ужитак у тој мелодији”.
Интересантно је да Брехт разликује три нивоа говорног израза: трезни говор, повишени
говор и певање, али истиче: „Глумац мора умјети да разговјетно говори, али то није само
ствар консонаната и вокала него и првенствено – ствар смисла... Дакле, глумац који учи
говорити мора увјек пазити на то да свој говор одржи флексибилним, гипким. Он
непрестано треба да мисли на стварни људски говор.” Вероватно зато, у сонговима,
Брехт у сарадњи са својим композиторима, увек инсистира на преплитању три слоја
говорног израза: први – говорни, коментаторни, други – повишени, рецитатив и трећи –
певање. Глумац из једног, прелази у други и трећи ниво, који се разликују и те разлике
су оштро оцртане и наглашене, а никако сливене. Код Мајке Храброст има 2 (мада
постоји и песма коју пева свештеник,): у 4. чину где Мајка пева побуњеном војнику О
великој капитулацији у 4. сцени и На врхунцу своје трговине у 7. сцени, када пева Рату.
Поред њих има ситних етапа певања, али ове две су важне јер су у директном односу са
делом и јер их пева сама Мајка Храброст. У другом сонгу каже да је „и рат врста
трговине”. У првом је приказан пораз сопствених вредности – мора се ступати по такту у
датој ситуацији. И Мајка и војник одустају и одлазе. Важан је и Сонг о Соломону који
певају са куваром у 9. сцени. Помињу се Соломон, Цезар, Сократ, Свети Мартин, пева о
томе како су сви они пропали због својих врлина – као и деца Мајке Храброст. Соломон
је био премудар, Цезар храбар, Сократ истинољубив, Мартин широкогруд, дарежљив.
3) Јунак: Јунаци нису пример моралности, Мајка Храброст је прича о „малим“ људима,
неисторијским. Циљ му је да раскрсти са аристотеловским позориштем. Брехт је хтео да
драмским јунаком учини оног ко размишља, па и самог мудраца. Док је у „Галилејевом
животу” описан великан као обичан човек, већина Брехтових дела, укључујући и причу
о Ани Фрилинг, описује мале људе, „неисторијске”. Кад свештеник, чувши топовски
поздрав при сахрањивању пуковиника Тулија каже „Ово је историјски тренутак”, Мајка
Храброст каже „Мени је историјски тренутак што су ми ранили кћи у око”. Старији син је
у рату отео сељацима стоку и побио их, за шта је био одликован. Када је наступио период
мира, он је урадио то исто, због чега је стрељан. Између осталог, ова сцена показује како
се постаје јунак у рату. Она мисли да може узимати од рата а да му не плати данак. Сва
деца јој гину због својих врлина: Ајлиф због храбрости, Швајцарко због поштења, Катрин
због мајчинског осећања.
4) Прекид: Брехт своје епско позориште одваја од драмског (у ужем смислу) које је
дефинисао Аристотел. Зато Брехт уводи одговарајућу драматургију као
неаристотеловску, тако што одбацује аристотеловску катарзу, тј. чишћење од афеката
кроз уживљавање у узбудљиву судбину јунака. Епско позориште не треба да развија
радњу, колико да прикаже стања, али не као код натурализма: реч је да се стања прво
открију, тј. да се отуђе (Модерна теорија драме, Драматургија отуђења: тенденција да
се познати предмети појављују као да нису познати. Брехт појму отуђења даје друго
значење: лишава га његовог романтичарско-монолошког карактера и примењује га на
подручје људског заједничког живљења. Уметност је критичка репродукција стварности.
Поједностављено, отуђење се може овако описати: да би неки мушкарац своју мајку
видео као жену неког мушкарца, каже Брехт, потребан је ефекат отуђења, он се
појављује када тај мушкарац добије очуха. Кад неко види свог учитеља притешњеног од
стране судског извршитеља настаје ефекат очуђења: истргнут из контекста у коме се
чини велики, учитељ бива постављен у контекст у коме изгледа мали. Међутим,
уметност има задатак да намерним стварањем таквих ефеката позива на критичко
мишљење: оно што се подразумева само по себи бива на неки начин претварано у
неразумљиво, са циљем да постане разумљивије).
Епско-брехтовско Драмско-аристотеловско
5) Глумац: епско позориште креће се, попут слика на филмској траци, скоковито. Његова
основна форма је форма шока, са којом се сударају поједине, узајамно различите
ситуације у комаду. Сонгови, натписи и гестовне конвенције одвајају једну ситуацију од
друге. Тако наступају интервали који умањују илузију код публике. Они ломе њену
спремност да се уживи. Ти интервали су предвиђени да би она заузела критички став.
Што се глумаца тиче, задатак им је у епском позоришту да покажу да су задржали
„бистру главу“, тј. глумац треба да задржи могућност да вешто испадне из улоге. Не
треба да се у датом тренутку одрекне улоге резонера над својом улогом. (*Пошто Б.В.
није најпрецизнији, додајем шта о глумцима у епском театру каже Маја Солар у чланку
„Брехт-политика уметности и теорије“: „Епски глумци показују да показују, они глуме
тако да спречавају потпуни самозаборав и уживљавање у улогу. Уместо узвишене глуме
потпуног преображавања, уживљавања и стилизирања, захтева се непотпуно
преображавање и производња дистанце према збивањима. „Епски глумац не прихвата
људе као непромењљиве природе, како то чине натуралистички глумци. Он их види као
сасвим променљиве“ (Брехт). Глумац не заузима простор већ зацртаног лика у ког се
уживљава, већ историзира. Средства којима се то постиже су разна: превођење у треће
лице, превођење у прошлост, давање упута за глуму и коментари...Епски глумац нема
од почетка свој лик, он га ствара пред гледаоцима, производи свој лик који се стално
мења, жели да гледаоцу изгледа страно и зачудно, а то постиже тако што себе и властита
приказивања гледа са стране, држи се на одстојању од лика.“ *како сам ја то схватила:
глумац дође непромењен на сцену, али се „раздвоји“ док глуми и под утицајем радње
и других глумаца почиње да гради свој лик. У току те „изградње“ је способан и сам да га
критикује. Тако глумац није у доминантној позицији као „неко ко има знање“, а публика
у позицији оног ко ,,знање треба да прими“, него и глумац активно учествује како у
изградњи лика, тако и уњеговом критиковању)
6) Гест: Гест који се може наводити. Брехт каже да је дејство сваке реченице сачекивано
и откривано. Циљ је учинити гестове таквима да се могу наводити. Глумац мора да уме
да истиче своје гестове као слагач речи. С обзиром на то да гест добијамо што чешће
некоме прекинемо неку радњу, онда се може закључити да је епско позориште – које је
цело у прекидима – и само по дефиницији гестовно.
7) Поучни комад: Епско позориште је намењено исто глумцима колико и гледаоцима.
Поучни комад се издваја по томе што глумац може постати публика, а публика глумац.
Мајка Храброст се труди да у рату заради, али и да провуче кроз њега своју децу. У том
њеном расцепу и јесте њена трагедија – да би спасила децу она тргује, а тргујући губи
своју децу. Дело је написано као нека врста упозорења на Други светски рат.