Professional Documents
Culture Documents
Panitikang Rehiyonal
1
Abstrak
Upang maisakatuparan ang pag-aaral, ang mga naiwikang pahayag sa “Dagdag na Panukala sa
sa akdang Cancion Kan mga Tawong Lipod kasabay na rin ang pagsusuri sa mismong manunulat
na si Francisco Peñones.
Ang mga tawong lipod, bilang pangunahing ideya ng tulang ito ay isa ring uri ng nilalang
na ginamit ni Francisco Peñones ang mga tawong lipod bilang pagbibigay ayos o direksyon sa
Panimula
Sa bawat rehiyon na mayroon ang Pilipinas, tiyak na mayroon itong iba’t ibang
panitikan, wika at kultura. Isa na nga sa halimbawa ng rehiyon na may mayamang panitikan ay
ang rehiyon V o ang rehiyon ng Bikol. Pagdating sa panitikan, kakaunti ang nalalaman sa
Banggi”. Karamihan sa mga akdang nasusulat sa wikang Bikol ay hindi nailimbag at kalat-kalat
pa, bagamat mayaman ito sa bugtong, salawikain, awiting-bayan at kwentong-bayan. Ang mga
ito ay nagpasalin-salin sa bibig ng mga tao. Marami ring mito at alamat ang matatagpuan
kaugnay ng mga magagandang lugar, lawa at bulkan. Sa likod ng bawat mga akdang-
pampanitikan na nailimbag sa rehiyong ito, ay ang mga manunulat ng akdang bikolnon na siyang
itinuturing na yaman ng kanilang rehiyon. Isa sa mga manunulat na ito ay si Higino Francisco
2
Peñones o “Frank Peñones” na itinuturing na isa sa pinakahamahalagang alagad ng sining ng
panitikang Bikolano. Sa pagdaan ng panahon ng pagsulat niya ng kanyang mga akda, nakilala
din si Peñones bilang tagapagtaguyod ng muling pagsilang ng panitikan sa kanyang bayan. Ilan
sa kanyang mga akda ay ginamitan niya ng ideya o simbolismo na nag-ugat sa kanyang rehiyon,
Ang ideya na kanyang ginamit ay ang mga Tawong Lipod na matatagpuan sa katimugang
bahagi ng Luzon, partikular sa Bikol. Sinasabing ang mga tawong lipod ay mga kathang isip na
nilalang na bahagi naman ng Philippine Mythical Creatures. Ayon kay Paz Verdades Santos, ang
mga nilalang na ito ay maaari lamang makita ng mga taong may ikatlong mata, paminsan-minsan
lang nadarama at kadalasang nakalilimutan o kinalilimutan. Ang tanging panahon lang kung
kailan naaalala ang mga tawong lipod ay tuwing may kaganapan o okasyon sa lugar na kanilang
Sa puntong ito, ang pag-aaral na ito ay naglalayong maipakita ang mga ugnayan ng
akdang Cancion kan tawong mga Lipod na siyang ginamitan ni Peñones ng ideya ng mga tawong
dito.
PANITIKAN
De Naga. Para sa kanya, ang pagsusulat ay katotohanan. Winika din niya na ang pagsusulat ay
isang-craft, at kung meron sa iyong katawan nito, mabubuhay kang kasa-kasama ang
pagmamahal sa pagsusulat. Sinabi rin niya na ito ang pinakamura at pinakamalikhaing paraan ng
3
pagpapahayag ng kanyang galit sa rehimeng Marcos. Sa kabilang banda, ang kanyang akdang
Cancion Kan tawong mga Lipod (songs of the unseen), ayon kay Paz Verdades Santos,
nagmistula siyang mang-aawit ng mga kanta ng mga tawong lipod na hindi kailanman
tatalikuran ang naunang kinagisnang pagkakalinlan. Ayon naman kay Merlinda Bobis na isang
ring huwarang manunulat, “In his poetry, the unseen is made visible, the visible made more
palpable”.
bikolano si Peñones noong dekada ’70. Nagbigay daan ang simulang ito upang mapansin siya ng
isang yumaong propesor ng UP na si Dr. Ma. Lilia F. Realubit. Hinikayat siya nito na patuloy na
magsulat at minsan din siyang pinasali sa patimpalak sa CCP kung saan nagwagi siya, na naging
henerasyon. Isa pa sa nagbigay din sa galing ni Peñones sa pagsulat ay ang may-akda ng “In the
Buddha Factory” na si Alan Soldofsky, ayon sa kanya “Frank Peñones’ poems are a meeting of
fire and water, a major new voice risen from the islands of the Philippines that commands
attention. With language both compact and resonant, this book constructs a fresh and powerful
I
All night I walked
And sang the lament
Of our dying tongue,
The chaos
And our country’s
4
Eternal night.
He should be given
His proper rest
His time is done.
I continued walking
For they said the road
Would lead nowhere.
So I strummed
A song in my beloved tongue
About my beloved land
II
At the rising of our sun, no beggar will walk the paved streets
and called it progress
At the rising of our sun, no one will dip in the coffers of government
And praise it as righteousness.
5
At the rising of our sun no lies will be smoothed out
And presented as the truth.
At the rising of our sun, no one will bend the word of God
And name it holiness.
At the rising of our sun, no one will jump from the cliffs of another land
And proclaim there’s hope in our own land.
At the rising of our sun, no one will trample the common man
And deny he is drunk with power.
At the rising of our sun, no one will turn away from the wounded
And write a story of love.
I
Magdamlag akong nagbaklay
Inaawit an agrangay
Dila tang naghihingagdan
An mga kariribukan,
Magin daing katapusan
Na banggi ka’ning banwaan,
6
Igwa man mga nagdungaw
Nagsabing siguro marhay
Kun siya ilubong ko na lang.
An panahon nangapudan
Dai itugot an ilaw
Mapara sa kabanggihan.
Abot na sa kalangitan,
Sa dalan sakong madalan
Pagbutwa kan satong saldang.
II
Pagbutwa kan satong saldang mayong makikilimos sa sementadong dalan
Asin aapodon ining kauswagan,
7
Asin tatandaan ining kabanalan.
pagkamatay ng kanilang wika na binibigyang patunay ng unang saknong: (All night I walked
and sang the lament of our dying tongue) Mula sa kanyang paglalakad ay inilahad niya ang
mga totoong pangyayari sa lipunan sa pamamagitan ng pag-awit gamit ang kaniyang natatanging
wika. Sa kanyang pag-awit, binigyang pansin niya ang kaguluhang nagaganap sa tila walang
saradong pintuan (The cold dark and close doors) ang naging tugon sa kanya na
manunulat na may ilan na nagsabing nararapat lang na ilibing na ang wika na kaniyang tinutukoy
sapagkat tapos na ang panahon nito, at oras naman para sa makabagong wika para mamayagpag:
(Some looked out their windows and said better to bury him. He should be given his proper
8
rest. His time is done. For now’s the time of the tongue of the marketplace) Sa huling bahagi
ng tula, patuloy na umawit ang manunulat gamit ang wika na kanyang kinagisnan ng may buong
liwayway kagaya ng isa sa mga inawit ng may-akda na walang pulubi na ang maglalakad sa mga
kalye at tatawagin ito bilang pag-unlad (At the rising of our sun, no beggar will walk the paved
Upang ihambing ito sa konotasyon ng tawong lipod, mababatid na ang wika ng may-akda
ang nagsisilbing simbolismo ng tawong lipod sa tula. Isa sa mga katangian ng tawong lipod ang
malimutan o sadyang kinakalimutan dahil hindi sila madalas makita (nababanggit na lamang sila
sa tuwing may okasyon o kapistahan) at higit naman na mas marami silang kakumpitensiyang
nilalang na mas nagiging kilala kaysa sa kanila. Kagaya ng wika, madalas, ito’y naipagpapalit sa
dayuhang wika. Ang wikang tinutukoy sa akdang ito ay ang wikang Bikolano. Ayon sa mga
dalubhasa sa wika, upang mapanatili mo ito, kailangang panatilihin ang paggamit nito. Ngunit
pansin ang pagpapanatili dito. Bago pa maisulat ang akdang ito, unti-unti nang nawawala ang
Panitikang Bikolano, na bunga ng pagkalimot sa wikang ito. Dahil sa limitado lang ang maaaring
makaintindi sa mga akda na nakasulat dito, mas binigyang pansin ng mga manunulat na buhat sa
rehiyong ito ang pagsusulat ng mga akda sang-ayon sa dayuhang wika. Bukod sa mga ito, isa pa
sa katangian ng tawong lipod ay hindi nakikita, kung saan ang mga taong may ikatlong mata
lamang ang may kakayahang makita sila. Sa akdang ito, ang nakakita o ang taong may ikatlong
mata ay walang iba kundi ang manunulat, na siyang nagsiwalat ng katotohanan na hindi nakikita
ng ibang tao kagaya ng kasinungalingan na ihahayag bilang totoo. (At the rising of our sun no
9
2.2 WAITING FOR GODOT
For WWII Veterans
Translation of M.L.K.
PAGHAHALAT KI GODOT
Para sa mga beterano kan ika-2 giyera mundial
10
Sa unang bahagi ng tula, ipinahayag na ng manunulat na iniaalay ang tulang ito para sa
mga beterano ng ikalawang digmaang pandaigdig (For WWII Veterans) na kung saan ay nasa
dapithapon na ng kani-kanilang buhay (In the last light of an afternoon you will stretch out on
a cane chair). Sa pagpapatuloy, ang mga sinasabing beterano ay tiyak ding malilimutan gaya ng
isang nanlalabong paningin na ang tanging pagkakakilanlan bilang isang bayani ay ang mga
medalyang natamo sa pinakahuling digmaan na kinabilangan nila (It will flicked and fade like
your failing vision. So let those mute medals, earned during the last war, be your witnesses,
anonymous hero) Upang ihambing ito sa pangkabuuang simbolismo ng tula na Tawong Lipod -
na sinasabi sa unang bahagi ng papel bilang mga nilalang na hindi nakikita o minsan lang
tao na hinihintay ang kanyang pagbabalik ngunit hindi na tuluyang dumating. Bilang
pagpapakahulugan sa tula, ginamit ng may-akda ang salitang “Godot” bilang simbolismo ng mga
digmaang pandaigdig (Leave them in the chest in our memory, together with the documents
promising your benefits) Ngunit sa kasamaang palad, nanatili lang itong mga pangakong hindi
kailanman natupad, kagaya ni Godot sa akdang “Waiting for Godot” na hinihintay ngunit hindi
na dumating pa.
*Waiting for Godot – is a play by Samuel Beckett, in which two characters, Vladimir and
Estragon, wait for the arrival of someone named Godot who never arrives.
11
Migration is the failure of roots.
Displaced men are ecological victims.
Between them and the sustaining earth, a wedge has been driven.
-ERNESTO GALARZA
12
And from the stares and glares,
And screams strange to my ears
But kin to pins in my heart, it came to hands
Feeling up my thighs at night, and my face
Being slapped that turned off the light in my head.
Translation of M.L.K.
*interjection, “alas,””oh me”
SURAT NI EMILY
13
Sa pagbaak asin pag-asin kan mga sira
Nadakop kan sakong ama hali sa lawod.
14
Sa pag-uumpisa ng tula, ibinahagi ng manunulat ang kahilingan ng bawat magulang para
sa kanilang anak, sa sarili niyang bayan na nakagisnan, at hindi tulad ng sitwasyon na nailathala
sa tula na nagsasabuhay sa isang OFW. (Back home, these are the dreams I dreamed in the
islands where the sun is always bright, unlike this high-rise flat where it is always night: Send
my six children to school and redeem what remains of my inherited land) Sa parte ng akda na ito,
inilarawan ang buhay ng tauhan na nagngangalang Emily, kung saan inaalala niya ang kanyang
pinagmulan kasama ng pangarap na makapag-aral ang anim niyang mga anak. Hindi man literal
na binanggit sa tula na si Emily ay isang guro, pinatunayan naman ito sa parte ng akda na: I left
the classroom and my children behind, To care for this spoiled brat. Sinasabi sa tula na iniwan
ni Emily ang kanyang buhay bilang guro at isang ina sa kanyang sariling bayan upang
magkaroon ng mas malaking kita sa pamamagitan ng pag-aalaga sa ibang bata kahit pa ilang
pang-aabuso na ang dinaranas niya mula sa kanyang among lalaki at babae (But my sir since day
one had been disrobing me with his eyes, scrutinizing me from front and behind. In turn, my
Madam would look at me with suspicion, as if I had eaten the foodi in the fridge for the kid ).
Nang umabot na sa kasukdulan ang kahirapan na dinanas niya kasabay ng kita na hindi na niya
nahawakan pa, tuluyan na lang niyang binalikan ang buhay na iniwan niya sa kanyang sariling
bayan.
isang liham. Ang liham ay isang pahayag o mensahe sa pamamagitan ng pagsulat mula sa isang
tao patungo sa isa pang tao o grupo, kadalasan inihahatid sa ibang lugar. Sa tula, ang nagsilbing
mensahe na nais iparating dito ay ang reyalidad na nangyayari sa isang manggagawa na tulad
15
niya. Ilan sa reyalidad na tinutukoy dito ay hindi lahat ng kagaya niyang nagtatrabaho sa ibang
bansa ay malaki ang kinikita, dahil gaya niya, ang perang nakukuha niya ang kasing halaga
Enot na Cancion
16
Sa pagsusuring nagawa sa tulang ito, ang pamagat ng akda na First Song ay sumisimbolo
nahahati rin sa iba’t ibang diyalekto gaya ng Rinconada at Bikol Naga na kakaunti lamang ang
nakakaunawa. Sinasabing walang tiyak na panahon kung kailan ipinanganak ang lengguwaheng
ginamit niya upang mailimbag ang akdang Cancion Kan Tawong mga Lipod kung saan sa
pagkakakilanlan bilang isang rehiyon. Kung ihahambing naman ito sa simbolismong ginamit ng
manunulat sa buong akda na Tawong Lipod, ang panitikang bikolano ay maaaring nabalewala
mga akdang bikolano at isa sa magandang halimbawa nito ay ang akdang pinamagatang Cancion
2.4 SARIKAW*
Yet, there are lessons hard to learn not because they are hard,
But because of the one learning them.
Take the tikling** and the deer that escaped your spear
17
Because of their grace
Didn’t you notice how deer run, and tikling’s cry,
How they sound so near when in fact they’re gone?
Sarikaw
Hona mo mayo ako.
An mga adal asin pangalad ko
Bukas na teritoryo
Para sa pana asin ido mo.
18
Bakong sa katagasan
Kaini kundi sa pigtutukduan.
Dai mo narisa
Kun pa’no minadalagan an usa,
An tikling, kun mina-awit
Garo harani pero harayo na?
Maski an doros
naaara kun paano sinda
nagigin an mga doot
kahoy asin paros.
19
Minaitok ini
Sa kurba kan saiyang orbita,
Pinapabuswak an mga burak
Kan uran na mapagpadangat.
Ako na diwata
Asin an kadlangan sasaro sana.
Kaming kababaihan
Kakambal an kinaban.
bundok ng Iriga. Ayon sa alamat, isang mangangaso si Sarikaw na ginawang bato ng minsang
**Slate-breasted rail
20
Inilalahad sa tulang ito ang pagsuway ng isang mangangaso sa bilin ng tagabantay ng
gubat o ng diwata para lamang makahuli ng hayop tulad ng usa, ibon at baboy ramo. (You
thought I was nowhere, You think, everything is there for you to test, deer, birds and wild pig
are there for you to capture or kill) Inihayag ng manunulat ang maling pag-iisip ng mangangaso
sap ag-aakalang wala ang siyang nagbabantay sa gubat na kanyang pinasok ng walang pahintulot
sa pamamagitan ng paggamit ng persona ng mga diwata. Ayon pa sa kanya, ang mundo ay hindi
sariling lakas. Sa huling bahagi ng tula, sinabi ng diwata na sila ng kagubatan ay iisa, kung saan
buhay nito. Ngunit, dahil sa pagsuway ng mangangaso, pinarusahan siya ng diwata at ginawa
Sa pagsusuri sa tula, ang diwata ay maihahambing sa mga Tawong Lipod na siyang hindi
nakikita. Si Sarikaw naman ang siyang mangangaso na sumubok sa diwatang tInutukoy sa akda.
Ayon sa may-akda, ang Tawong Lipod ay may katangiang hindi gugustuhin nino man kapag
ito’y nakanti. Naipakita ang katangiang ito nang gawing bato ng Diwata si Sarikaw dahil sa
Konklusyon
Sa tuwing nagbabasa ang isang tao, bukod sa magagandang benepisyong nakukuha mula
rito, nakapagbibigay rin ito ng aliw sa mga mambabasa na higit na nakakapagdagdag sa kanila
ng interes upang mahikayat lalo sa pagbabasa. Sa bawat akda ay may nakapaloob na kuwento.
Magkakaiba ang mga kuwentong maaaring taglayin ng bawat tulang gaya ng mga naibigay ng
21
mananaliksik kung saan, nakasalalay na sa mismong mambabasa kung paano niya bibigyan ng
ugnayan o hinuha ang mga ito sang-ayon sa kanyang sariling pagkatao at pagkakakilanlan.
Batay sa pagsusuring nagawa ng mananaliksik sa akdang Cancion Nin Tawong Mga Lipod
Ang pag-aaral na ito ay maipakita ang ugnayan ng akdang Cancion Nin Mga Tawong
panitikan ay dapat naglalaman ng Social Realism o Pambansang Kamalayan para sa mga tao na
bumubuo sa lipunan.
Sa Pagsusuri sa akdang ito, nailahad ang interpretasyon ng mga tula na siyang naging
bagama’t hindi niya ito ginamit ng literal, ginamit niya ito bilang representasyong nga mga
Bilang kabuuan, ang kaisipan na nais ipabatid ng mga akda ay ang mga pangyayari o
katotohanan na lingid sa alam ng karamihan. Inilahad dito ang kabunyagan ng mga bagay na
Letter). Nagpapatunay lamang ito na ang akdang Cancion Nin Tawong Lipod ay nagbibigay
ugnayan.
Glosari
22
Lipod, nalilipudan- covered, in the shadows, silent, harmless.
Sarikaw – Ito ang tawag sa bato (monolithic) na anyong lalaki na may kasamang aso at
Tawong Lipod - , ang mga nilalang na ito ay maaari lamang makita ng mga taong may ikatlong
panahon lang kung kailan naaalala ang mga tawong lipod ay tuwing may kaganapan o okasyon
sa lugar na kanilang pinaninirahan, ngunit nananatili pa din silang tikom at hindi nakikita.
within a society. It essentially means to be conscious or aware of the problems within a society
or community
Tikling-Slate-breasted rail
Waiting for Godot – is a play by Samuel Beckett, in which two characters, Vladimir and
Estragon, wait for the arrival of someone named Godot who never arrives.
Bibliography
https://en.m.wikipedia/org/wiki/Waiting_for_Godot
Santos, P.V.M., Panitikang Bikol at ang Pagbuo ng Panitikang Pambansa (Malay vol.2 no. 1
pg.30) 2017
23