You are on page 1of 174

1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 PageA

1800129615 - 24/13 - GRF Focus


1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 PageB

www.rowenta.com
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 PageC

1
2*
3
4

9
10
11

12

14
14g
13 14a 14d

14e
14b 14f
14c
* depending on model
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 PageD

PREPARATION • VORBEREITUNG • PREPARAZIONE • PRÉPARATION • VOORBEREIDING • PREPARACIÓN • PREPARAÇÃO • ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ • HAZIRLAMA •


PRZYGOTOWANIE • ПОДГОТОВКА • PŘÍPRAVA • PRIPREMA • ELŐKÉSZÍTÉS • PREGĂTIREA • PRÍPRAVA • PRIPRAVA • PRIPREMA

fig.1 fig.2 fig.3 fig.4


USE • GEBRAUCH • UTILIZZO • UTILISATION • GEBRUIK • UTILIZACIÓN • UTILIZAÇÃO • ΧΡΗΣΗ •KULLANIM • UŻYTKOWANIE •
УПОТРЕБА • POUŽITÍ • UPORABA • HASZNÁLAT • UTILIZAREA • POUŽÍVANIE • UPORABA • KORIŠĆENJE

fig.5 fig.6 fig.7 fig.8

fig.9 fig.10 fig.11 fig.12


MAINTENANCE • INSTANDHALTUNG • MANUTENZIONE • ENTRETIEN • ONDERHOUD • MANTENIMIENTO • MANUTENÇÃO •
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • BAKIM • • KONSERWACJA I CZYSZCZENIE • ПОДДРЪЖКА • ÚDRŽBA • ODRŽAVANJE • KARBANTARTÁS •
ÎNTREŢINEREA • ÚDRŽBA • VZDRŽEVANJE • ODRŽAVANJE

1/4

fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

1/4

fig.17 fig.18
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page1

03/2012
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page2

03/2012
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page1

EN •T
o
Important recommendations e
Safety instructions p
• Please read these instructions carefully before first t
use. This product has been designed for domestic o
use only. Any commercial use, inappropriate use or r
failure to comply with the instructions, the w
manufacturer accepts no responsibility and the n
guarantee will not apply. o
• Never unplug the appliance by pulling the power p
cord. Always unplug your appliance: o
- before filling the water tank or rinsing the boiler, •T
- before cleaning the appliance, t
- after each use, b
• The appliance must be used and placed on a flat, (
stable, heat-resistant surface. When you place the t
iron on the iron rest, make sure that the surface on •N
which you place it is stable. -
• This appliance is not intended to be used by persons -
(including children) with reduced or impaired •B
physical, sensory or mental capacities or persons (
lacking appropriate knowledge or experience, unless c
a person responsible for their safety provides either 2
supervision or appropriate instructions concerning s
use of the appliance prior to its use. •B
• Children should be supervised to ensure they do not (
play with the appliance. k
C
21
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page2

• This appliance may be used by children aged 8 or


over and persons lacking appropriate knowledge or
experience or persons with reduced or impaired
physical, sensory or mental capacities provided that
irst they have been thoroughly instructed regarding use
stic of the appliance, are supervised, and understand the
or risks involved. Children must not be allowed to play
the with the appliance. Cleaning and maintenance must
the not be carried out by children unless they are aged 8
or over and are supervised. Keep the appliance and
wer power cord out of the reach of children under 8 years
of age.
• The surfaces of your appliance can reach very high
temperatures when functioning, which may cause
burns. Do not touch the hot surfaces of the appliance
at, (accessible metal parts and plastic parts adjacent to
the the metallic parts).
on • Never leave the appliance unattended :
- when it is connected to the mains,
ons - until it has cooled down (around 1 hour).
red • Before rinsing the boiler/rinsing the anti-scale valve
ons (depending on the model), wait until the appliance is
ess completely cold and has been unplugged for at least
her 2 hours before unscrewing the boiler rinse cap/ the
ng scale collector cover.
• Be careful: if the boiler cap or the boiler rince cap
not (depending on the model), is dropped or severely
knocked, have it replaced by an Approved Service
Centre, as it may be damaged.
32
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page3

• When rinsing the boiler, never fill it directly from the


tap.
• The boiler cap musn’t be opened during use.
• The appliance must not be used if it has been
dropped, if it has any visible damage, if it leaks, or if
it functions abnormally in any way. Do not attempt
to dismantle your appliance: have it examined at an
Approved Service Centre to avoid any danger.
• Check the electrical power and steam cords for
signs of wear or damage prior to use. If the
electrical power cord or the steam cord is damaged,
it must be replaced at an Approved Service Centre
to avoid any danger.
• For your safety, this appliance conforms to all applicable regulations (Low Voltage Directive,
Electromagnetic Compatibility, Environment, etc).
• Your steam generator iron is an electrical appliance: it must be used under normal conditions of
use. It is designed for domestic use only.
• It is equipped with 2 safety systems:
- a pressure release valve designed to avoid excessive pressure. In the event of malfunction, the
valve releases excess steam.
- a thermal fuse to avoid overheating.
• Always plug your steam generator iron:
- into a mains circuit with voltage between 220 V and 240 V,
- into an earthed electrical socket.
Connecting to the wrong voltage may cause irreparable damage to the appliance and will
invalidate your guarantee.
If you are using a mains extension lead, ensure that it is correctly rated (16A) with an earth, and is
fully extended
• Completely unwind the power cord before plugging into an earthed socket.
• The sole plate of your iron and the iron rest on the base unit can reach extremely high
temperatures, and can cause burns: do not touch them. Never touch the electrical power cords
with the sole plate of the iron.
• Always use a vented/mesh ironing board and be careful of hot steam when ironing close to the
edges of the board.
• Your appliance emits steam, which can cause burns. Always handle the iron with care, especially
when ironing vertically. Never direct the steam towards people or animals.
• Never immerse your steam generator iron in water or any other liquid. Never place it under a
running tap.

PLEASE RETAIN THIS INSTRUCTION


BOOKLET FOR FUTURE REFERENCE
43
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page4

the

een
r if
mpt
an

ed,
e

of

nd is

o the

lly

4
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page5

5
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page6

6
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page7

FR •I
q
Recommandations importantes •C
Consignes de sécurité 8
d
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la
p
première utilisation de votre appareil : une utili-
r
sation non conforme au mode d’emploi déga- gerait
à
la marque de toute responsabilité.
c
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon.
d
Débranchez toujours votre appareil :
l’
- avant de remplir le réservoir ou de rincer la
d
chaudière,
p
- avant de le nettoyer,
d
- après chaque utilisation.
•L
• L’appareil doit être utilisé et posé sur une surface
l’
stable ne craignant pas la chaleur. Lorsque vous
b
posez le fer sur le repose-fer, assurez-vous que la
l’
surface sur laquelle vous le reposez est stable. Ne pas
p
poser le boitier sur la housse de la planche à repasser
•N
ou sur une surface molle.
-
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
-
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
•A
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
(
des personnes dénuées d’expérience ou de
v
connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par
h
l’intermédiaire d’une personne responsable de leur
c
sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
•A
préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
(
87
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page8

• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer


qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
es • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
8 ans et plus et les personnes manquant
d’expérience et de connaissances ou dont les ca-
la
pacités physiques, sensorielles ou mentales sont
tili-
réduites, si elles ont été formées et encadrées quant
rait
à l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et
connaissent les risques encourus. Les enfants ne
on.
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’utilisateur ne doit pas être fait par
la
des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de 8 ans et
plus et supervisés. Tenir l’appareil et son cordon hors
de la portée des enfants de moins de 8 ans.
• La température des surfaces peut être élevée lorsque
ace
l’appareil fonctionne, ce qui peut provoquer des
ous
brûlures. Ne touchez pas les surfaces chaudes de
la
l’appareil (parties métalliques accessibles et parties
pas
plastiques à proximité des parties métalliques).
ser
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance :
- lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique,
des
- tant qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure.
tés
• Avant de vidanger la chaudière/rincer le collecteur
ou
(selon modèle), attendez toujours que la centrale
de
vapeur soit froide et débranchée depuis plus de 2
par
heures pour dévisser le bouchon de vidange / le
eur
collecteur.
ons
• Attention : Si le bouchon ou le bouchon de vidange
(selon modèle) est abimé, faites le remplacer par un
98
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page9

Centre Service Agrée.


• Lors du rinçage de la chaudière, ne la remplissez
jamais directement sous le robinet.
• Ne dévissez jamais le bouchon pendant le
fonctionnement de l’appareil.
•L
• L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il e
présente des dommages apparents, s’il fuit ou a
présente des anomalies de fonctionnement. Ne •T
démontez jamais votre appareil : faites-le examiner s
dans un Centre Service Agréé, afin d’éviter un a
danger. -
• Si le cordon d’alimentation électrique ou le cordon -
vapeur est endommagé, il doit être impérativement -
remplacé par un Centre Service Agréé afin d’éviter •H
un danger. o
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables
h
(Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement …).
• Votre centrale vapeur est un appareil électrique: il doit être utilisé dans des conditions normales
d
d’utilisation. Il est prévu pour un usage domestique uniquement.
• Il est équipé de 2 systèmes de sécurité :
Z
- une soupape évitant toute surpression, qui en cas dysfonctionnement de l’appareil, laisse p
échapper le surplus de vapeur,
- un fusible thermique pour éviter toute surchauffe. •D
• Branchez toujours votre centrale vapeur :
- sur une installation électrique dont la tension est comprise entre 220 et 240 V. p
- sur une prise électrique de type «terre».
Toute erreur de branchement peut causer un dommage irréversible et annule la garantie. Si vous z
utilisez une rallonge, vérifiez que la prise est bien de type bipolaire 16A avec conducteur de terre.
• Déroulez complètement le cordon électrique avant de le brancher sur une prise électrique de type
t
terre.
• La semelle de votre fer et la plaque repose-fer du boîtier peuvent atteindre des températures très
d
élevées, et peuvent occasionner des brûlures : ne les touchez pas.
Ne touchez jamais les cordons électriques avec la semelle du fer à repasser.
v
• Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures. Manipulez le fer avec g
précaution, surtout en repassage vertical. Ne dirigez jamais la vapeur sur des personnes ou des
animaux. h
• Ne plongez jamais votre centrale vapeur dans l’eau ou tout autre liquide. Ne la passez jamais sous
l’eau du robinet. •E
MERCI DE CONSERVER h
•D
CE MODE D’EMPLOI
19
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page10

NL
sez
Belangrijke informatie
le Veiligheidsvoorschriften
• Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het
s’il eerste gebruik: niet-naleving ontheft het merk van
ou alle aansprakelijkheid.
Ne • Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het
ner stopcontact te trekken. Haal in de volgende gevallen
un altijd de stekker uit het stopcontact:
- voordat u de stoomtank omspoelt of vult,
don - voordat u het apparaat gaat schoonmaken,
ent - na elk gebruik.
iter • Het apparaat moet op een stabiel en hittebestendig
oppervlak gebruikt en geplaatst worden. Wanneer u
het strijkijzer op het strijkijzerplateau zet, controleer
es
dan of het oppervlak waarop u deze plaatst stabiel is.
Zet het strijkijzerplateau nooit op de hoes van de
plank of op een zacht oppervlak.
• Dit apparaat mag niet gebruikt worden door
personen (of kinderen) met verminderde, fysieke,
ous zintuiglijke of mentale capaciteiten, of personen die
rre.
type
te weinig ervaring of kennis hebben tenzij ze onder
très
de supervisie staan van een persoon die voor hen
verantwoordelijk is of als ze genoeg richtlijnen
gekregen hebben om het apparaat correct te
es
hanteren.
s sous
• Er moet toezicht op kinderen zijn, zodat zij niet met
het apparaat kunnen spelen.
• Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen
110
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page11

vanaf 8 jaar, door personen zonder ervaring of v


kennis en door personen met verminderde fysieke, •H
mentale of zintuigelijke capaciteiten als ze genoeg r
uitleg en richtlijnen gekregen hebben om het •D
apparaat veilig te kunnen hanteren en de risico’s g
kennen. Kinderen mogen niet met het apparaat •G
spelen. De reinigings- en onderhoudswerkzaam- z
heden mogen niet door kinderen uitgevoerd worden H
tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder supervisie n
staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het u
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. •I
• De oppervlakken kunnen zeer hoge temperaturen is
bereiken en brandwonden veroorzaken. Raak de E
warme oppervlakken van het apparaat nooit aan H
(toegankelijke metalen onderdelen en plastic c
onderdelen bij de metalen onderdelen). • Voo
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht: (Ric
• Uw
- wanneer de stekker nog in het stopcontact zit, geb
geb
- zolang het apparaat nog niet gedurende 1 uur is • Het
afgekoeld. - ee
stoo
• Voordat u de stoomtank leegt/het kalkop- - ee
• Slui
vangsysteem omspoelt (afhankelijk van het model), - ee
- ee
moet u altijd de stekker uit het stopcontact halen en Een
gara
ten minste 2 uur wachten totdat de stoomgenerator type
• Rol
is afgekoeld alvorens de dop van het • De
tem
afvoergedeelte/het opvangsysteem los te schroeven. stoo
• Wees voorzichtig: als de keteldop of de Raa
• Uw
ketelafsluiting (afhankelijk van het model) op de strij
• Het
grond is gevallen of een harde klap heeft gekregen, afsp

brengt u het onderdeel naar een Erkend Service


Centrum om het beschadigde onderdeel te G
111
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page12

of vervangen.
ke, • Houd de stoomtank tijden shet spoelen nooit
oeg rechtstreeks onder de kraan.
het • De keteldop mag niet geopend worden tijdens het
o’s gebruik.
aat • Gebruik het apparaat niet als het gevallen is,
m- zichtbare schade vertoont, lekt of niet correct werkt.
den Het apparaat nooit zelf demonteren: laat het
sie nakijken door een Erkende Servicedienst om elk risico
het uit te sluiten.
• Indien het netsnoer of het stoomsnoer beschadigd
ren is, moet dit onmiddellijk vervangen worden door een
de Erkende Servicedienst, om elk risico uit te sluiten.
aan Hiervoor kunt u contact opnemen met onze
stic consumentenservice
• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen
(Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu, …).
• Uw stoomgenerator is een elektrisch apparaat: de generator moet in normale
gebruiksomstandigheden gebruikt worden. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk
gebruik.
r is • Het is voorzien van 2 veiligheidssystemen:
- een veiligheidsklep die overdruk voorkomt en in geval van werkingsstoornissen, het teveel aan
stoom laat ontsnappen,
op- - een thermische beveiliging om oververhitting te voorkomen.
• Sluit uw apparaat altijd aan op:
el), - een elektriciteitsnet waarvan de spanning ligt tussen 220 en 240 V.
- een geaard stopcontact.
en Een foutieve aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken. Tevens vervalt het recht op
garantie. Wanneer u een verlengsnoer gebruikt, controleer dan of de stekker van het tweepolige
tor type 16A is en voorzien is van een aarding.
• Rol het netsnoer volledig uit voordat u de stekker in een geaard stopcontact steekt.
het • De strijkzool van uw strijkijzer en het strijkijzerplateau van de stoomtank kunnen zeer hoge
temperaturen bereiken en brandwonden veroorzaken: raak deze onderdelen van uw
en. stoomgenerator niet aan.
de Raak het netsnoer nooit met de strijkzool van het strijkijzer aan.
• Uw apparaat geeft hete stoom af die brandwonden kan veroorzaken. Ga voorzichtig met uw
de strijkijzer om, vooral wanneer u verticaal strijkt. Richt de stoom nooit op personen of dieren.
• Het apparaat nooit in water of een andere vloeistof dompelen. Het apparaat nooit onder de kraan
en, afspoelen.

ice GELIEVE DEZE


te GEBRUIKSAANWIJZING TE BEWAREN
112
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page13

IT •S
l’
Raccomandazioni importanti •Q
Istruzioni di sicurezza d
e
• Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di
s
utilizzare l’apparecchio per la prima volta: un utilizzo
s
non conforme alle norme d’uso prescritte solleva il
le
produttore da qualsiasi responsabilità.
g
• Non tirare il cavo per scollegare l’apparecchio dalla
m
presa di corrente.
b
Scollegare sempre l’apparecchio:- prima di riempire il
s
serbatoio o di sciacquare la caldaia.
l’
- prima di pulirlo.
b
- dopo ogni utilizzo.
•L
• L’apparecchio deve essere collocato e utilizzato su
d
una superficie stabile e resistente al calore.
N
Appoggiando il ferro sulla sua base, assicurarsi che la
a
superficie su cui è collocato sia stabile. Non collocare
m
il serbatoio sul bordo dell’asse da stiro o su superfici
•N
morbide.
-
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da
-
persone (compresi bambini) le cui capacità fisiche,
•P
sensoriali o mentali sono ridotte, o da persone prive
r
di esperienza o di conoscenza, a meno che non
s
possano beneficiare, tramite una persona
d
responsabile della loro sicurezza, di sorveglianza o di
il
istruzioni preliminari relative all’uso
•A
dell’apparecchio.
r
113
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page14

• Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con


l’apparecchio.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
di età superiore a 8 anni e da persone prive di
esperienza o di conoscenza le cui capacità fisiche,
a di
sensoriali o mentali sono ridotte, purché istruite
zzo
sull’utilizzo dell’apparecchio e informate sui rischi
a il
legati a un utilizzo scorretto. I bambini non devono
giocare con l’apparecchio. La pulizia e la
alla
manutenzione non devono essere effettuate da
bambini, a meno chenon abbiano più di 8 anni e non
re il
siano adeguatamente sorvegliati. Tenere
l’apparecchio e il cavo lontano dalla portata dei
bambini di età inferiore a 8 anni.
• La temperatura dell’apparecchio può essere elevata
su
durante il funzionamento: ciò può provocare ustioni.
ore.
Non toccare le superfici calde (parti metalliche
e la
accessibili e parti plastiche vicino alle parti
are
metalliche).
fici
• Non lasciare mai l’apparecchio incustodito:
- quando è collegato alla rete elettrica.
da
- se non è raffreddato per almeno 1 ora.
he,
• Prima di svuotare la caldaia/sciacquare il vano
rive
raccogli-calcare (a seconda del modello) attendere
non
sempre che la centrare vapore sia fredda e scollegata
ona
da almeno 2 ore per svitare il tappo di scarico / aprire
o di
il vano.
uso
• Attenzione: se il tappo del boiler o il tappo di
risciacquo del boiler (a seconda del modello) cade o
114
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page15

viene urtato in maniera forte, sostituirlo presso un


centro di assistenza autorizzato, in quanto potrebbe
essere danneggiato. R
• Durante il risciacquo della caldaia, non riempirla mai
sotto un getto d’acqua diretto. •L
• Non aprire il tappo del boiler durante l’uso. u
• Non utilizzare l’apparecchio se è caduto, se presenta c
danni visibili o anomalie di funzionamento. Non m
smontare mai l’apparecchio. farlo esaminare presso •N
un Centro Servizi autorizzato per evitare pericoli. D
• Se il cavo elettrico o il tubo del vapore sono -
danneggiati, affidarne la riparazione a un Centro -
Servizi autorizzato, per evitare danni e lesioni. -
• Per garantire la massima sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti •E
vigenti (Direttive Bassa tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente, ecc.)
• Questa centrale vapore è un apparecchio elettrico: deve pertanto essere utilizzato in condizioni
s
d’uso normali. L’apparecchio è concepito esclusivamente per un utilizzodomestico.
• Questo apparecchio è equipaggiato con 2 sistemi di sicurezza:
C
- una valvola anti-eccesso di pressione, che in caso di malfunzionamenti lascia fuoriuscire l’eccesso d
di vapore.
- un fusibile termico per evitare Il surriscaldamento. e
• Collegare sempre la centrale vapore:
- una rete elettrica la cui tensione sia compresa tra 220 e 240 V.
a
- a una presa elettrica «a terra». s
Qualsiasi errore di collegamento può causare danni irreversibili e annullare la garanzia. Se si utilizza
una prolunga, verificare che la presa sia di tipo bipolare 16A con conduttore di messa a terra. •E
• Svolgere completamente il cavo elettrico prima di collegarlo a una presa elettrica con messa a
terra.
p
• La piastra del ferro e la base del ferro sul serbatoio possono raggiungere temperature molto fí
elevate, causando il rischio di ustioni: non toccarle. Non toccare mai i cavi elettrici con la piastra
del ferro. p
• L’apparecchio emette vapore che può causare ustioni. Maneggiare il ferro con cautela, soprattutto
durante i passaggi verticali. Non dirigere il vapore su persone o animali.
c
• Non immergere mai la centrale vapore in acqua o altri liquidi. Non collocarla mai sotto un getto u
d’acqua di rubinetto.
re
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI •S
q
115
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page16

un ES
bbe
Recomendaciones importantes
mai Advertencias de seguridad
• Lea atentamente las instrucciones de uso antes de
utilizar por primera vez el aparato: un uso no
nta conforme con las instrucciones de uso eximiría a la
on marca de cualquier responsabilidad.
sso • No desenchufe el aparato tirando del cable.
Desenchufe siempre el aparato:
no - antes de llenar el depósito o de aclarar el calderín,
tro - antes de limpiarlo,
- después de cada uso.
nti • El aparato debe ser utilizado y colocado sobre una
ni
superficie estable que no sea sensible al calor.
Cuando coloque la plancha sobre su base, asegúrese
esso de que la superficie sobre la que esta última se
encuentra es estable. No coloque nunca el cuerpo del
aparato sobre la funda de la tabla de planchar o
sobre una superficie blanda.
tilizza
• Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado
a por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por
ra
personas con falta de experiencia o de
tutto conocimientos, salvo si éstas están supervisadas por
to una persona responsable de su seguridad o han
recibido instrucciones relativas al uso del aparato.
• Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de
que no juegan con el aparato.
116
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page17

• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de h


8 años y por personas que carezcan de experiencia o d
conocimientos o cuyas capacidades físicas, A
sensoriales o mentales sean reducidas, siempre que •C
hayan sido instruidas u orientadas sobre el uso d
seguro del aparato y conozcan los riesgos que corren. •L
Los niños no han de jugar con el aparato. La limpieza •E
y el mantenimiento de usuario no los han de llevar a d
cabo niños, salvo que tengan 8 años como mínimo y a
estén supervisados. Mantenga el aparato y el cable e
de alimentación fuera del alcance de los niños S
menores de 8 años. •E
• La temperatura de las superficies puede aumentar v
cuando el aparato está en funcionamiento, lo que S
podría producir quemaduras. No toque las c
superficies calientes del aparato (partes metálicas • Por
Baj
accesibles y partes plásticas situadas cerca de las • Su
parte metálicas). uso
• Inc
• No deje nunca el aparato en marcha sin supervisión: - un
deja
- cuando esté conectado a la red eléctrica, - un
• Enc
- mientras no se haya enfriado, lo que cuesta -au
-au
aproximadamente 1 hora. Cua
Si u
• Antes de vaciar la caldera/aclarar el recolector de cal • Des
• La s
(según modelo), espere siempre a que la central de elev
No
vapor esté fría y desconectada durante más de 2 • Su
horas para desenroscar el tapón de vaciado/el sob
• No
colector. el a

• Atención: si la tapa del hervidor o la tapa de


enjuague del hervidor (dependiendo del modelo), se
117
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page18

de ha caído o se ha golpeado de manera contundente,


ao deberá ser reemplazada en un Centro de Servicio
as, Autorizado, ya que podría estar estropeada.
que • Cuando aclare el calderín, no lo rellene nunca
uso directamente con agua del grifo.
en. • La tapa del hervidor no debe abrirse durante su uso.
eza • El aparato no debe utilizarse si ha caído, si presenta
ar a daños aparentes, si tiene fugas o si presenta
oy anomalías de funcionamiento. No desmonte nunca
ble el aparato: llévelo a que lo examinen en un Centro de
ños Servicio Autorizado para evitar riesgos.
• En caso de que el cable de alimentación o el cable de
tar vapor esté dañado, deberá llevarlo a un Centro de
que Servicio Autorizado para que lo cambien y evitar
las cualquier peligro.
cas • Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de
Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio Ambiente, etc.).
las • Su central de vapor es un aparato eléctrico, por lo que debe utilizarse en condiciones normales de
uso. Este aparato está pensado únicamente para su uso doméstico.
• Incorpora 2 sistemas de seguridad:
ón: - una válvula para evitar el exceso de presión que, en caso de mal funcionamiento del aparato,
deja escapar el exceso de vapor.
- un fusible térmico para evitar cualquier sobrecalentamiento.
• Enchufe siempre su central de vapor:
sta - a una instalación eléctrica con un voltaje de entre 220 y 240 V.
- a una toma eléctrica de tierra.
Cualquier error de conexión puede provocar daños irreversibles y anulará la garantía.
Si utiliza un alargador, asegúrese de que el enchufe es de tipo bipolar 16A con toma de tierra.
cal • Desenrolle por completo el cable eléctrico antes de conectarlo a una toma de tierra.
• La suela de su plancha y la base sobre la que esta reposa pueden alcanzar temperaturas muy
de elevadas y ocasionar quemaduras: no las toque.
No toque nunca cables eléctricos con la suela de la plancha.
e 2 • Su aparato emite vapor que puede provocar quemaduras. Manipule la plancha con precaución,
/el sobre todo cuando planche en vertical. No dirija jamás el vapor hacia personas o animales.
• No sumerja nunca su central de vapor en agua o cualquier otro líquido. No la coloque nunca bajo
el agua del grifo.

de CONSERVE ESTAS
se INSTRUCCIONES DE USO
18 1
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page19

PT q
•E
Recomendações importantes d
Instruções de segurança c
s
• Leia atentamente o manual de instruções antes da fo
primeira utilização do aparelho: uma utilização não a
conforme ao manual de instruções, liberta a marca p
de qualquer responsabilidade. c
• Não desligue o aparelho puxando pelo cabo. m
Desligue sempre o seu aparelho: p
- antes de encher o depósito ou proceder à limpeza da a
caldeira, c
- antes de proceder à limpeza do aparelho, c
- após cada utilização. •Q
• O aparelho deve ser utilizado e colocado sobre uma te
superfície estável resistente ao calor. Quando colocar p
o ferro sobre a respectiva base de suporte do ferro, s
certifique-se de que a superfície onde a colocou é a
estável. m
Não colocar o gerador de vapor sobre a cobertura da •N
tábua de engomar ou sobre uma superfície mole. -q
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado -d
por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades •A
físicas, sensoriais ou mentais se encontram c
reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência o
ou conhecimento, a não ser que tenham sido d
devidamente acompanhadas e instruídas sobre a e
correcta utilização do aparelho, pela pessoa •A
responsável pela sua segurança. e
• É importante vigiar as crianças por forma a garantir e
219
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page20

que as mesmas não brinquem com o aparelho.


• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir
dos 8 anos de idade e por pessoas sem experiência e
conhecimentos ou com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, se tiverem recebido
da formação e supervisão relativamente à utilização do
não aparelho de forma segura e compreendam os
rca perigos envolvidos. As crianças não podem brincar
com o aparelho. A limpeza e a manutenção do
bo. mesmo por parte do utilizador não deve ser realizada
por crianças, excepto se estas tiverem mais de 8
da anos e forem supervisionadas. Manter o aparelho e o
cabo de alimentação fora do alcance de crianças
com menos de 8 anos.
• Quando o aparelho está em funcionamento, a
ma temperatura das superfícies pode ser elevada, o que
car pode provocar queimaduras. Não toque nas
rro, superfícies quentes do aparelho (partes metálicas
ué acessíveis e partes de plástico próximas das partes
metálicas).
da • Nunca deixe o aparelho sem vigilância:
- quando este está ligado à corrente,
ado - durante cerca de 1 hora até arrefecer.
des • Antes de esvaziar a caldeira/enxaguar o colector de
am calcário (dependendo do modelo), desligue sempre
cia o gerador de vapor e espere que arrefeça pelo menos
ido durante 2 horas antes de abrir a tampa de
e a escoamento/o depósito de água.
soa • Atenção: se a tampa da caldeira ou a tampa de
enxaguamento da caldeira (consoante o modelo )
ntir estiver tombada ou gravemente amolgada, deve ser
220
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page21

substituída no Centro de Assistência Aprovado, dado


que deverá estar danificada.
• Quando proceder à limpeza da caldeira, não a encha
directamente por baixo da torneira.
• A caldeira não deve ser aberta durante a utilização.
• O aparelho não deve ser utilizado se tiver caído ao ?D
chão, apresentar danos visíveis, fugas ou anomalias O
de funcionamento. Nunca desmonte o aparelho: d
este deve ser examinado por um Serviço de b
Assistência Técnica autorizado por forma a evitar S
qualquer situação de perigo para o utilizador. ?H
• Se o cabo de alimentação eléctrica ou o cabo de a
vapor se encontrarem de alguma forma danificados, B
deverão ser obrigatoriamente substituídos por um
Serviço de Assistência Técnica autorizado, por forma Y
a evitar qualquer situação de perigo para o
utilizador.
• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos
aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Ambiente, …). ?F
• O seu gerador de vapor é um aparelho eléctrico, devendo ser utilizado nas condições normais de
utilização. O aparelho foi concebido apenas para uma utilização doméstica. a
• O aparelho está equipado com 2 sistemas de segurança:
- uma válvula que evita qualquer sobrepressão, e que em caso de mau funcionamento do ]
aparelho, liberta o excesso de vapor,
- um fusível térmico para evitar o sobreaquecimento. a
• Ligue sempre o seu gerador de vapor:
- a uma instalação eléctrica cuja tensão esteja compreendida entre 220 e 240 V. U
- a uma tomada eléctrica tipo «terra».
Os erros de ligação podem causar danos irreversíveis e anular a garantia.
a
Se utilizar uma extensão eléctrica, verifique se a ficha é do tipo bipolar de 16A com condutor de
terra.
`
• Desenrole completamente o cabo eléctrico antes de o ligar a uma tomada com terra.
• A base do ferro e a base de suporte do ferro podem atingir temperaturas muito elevadas e
?D
provocar queimaduras – não lhes toque.
Nunca toque nos cabos eléctricos com a base do ferro de engomar.
O
• O aparelho liberta vapor que pode provocar queimaduras. Manipule o ferro com precaução,
sobretudo ao engomar na vertical. Nunca dirija o vapor para pessoas ou animais.
Z
• Nunca coloque o gerador de vapor dentro de água ou qualquer outro líquido. Nunca o passe por
água da torneira.
@
S
GUARDE O MANUAL DE INSTRUÇÕES S
PARA FUTURAS21 UTILIZAÇÕES
2
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page22

ado EL
cha "+/'03,-71 242362*,1
ão.
)+(8*1 '25'.*8'1
ao ? DWOPg`aS @^]`SXaWXg aW_ ]RUQjS_ d^i`U_ @^W[
ias O@k aU[ @^maU d^i`U aU_ `b`XSbi_ `O_ U
ho: d^i`U @]b RS[ `bZZ]^cm[SaOW ZS aW_
de b@]RSj\SW_ af[ ]RUQWm[ d^i`U_ O@OYYg``SW aU[
itar SaOW^SjO O@k XgVS SbVl[U
? HU[ PQgTSaS aU `b`XSbi O@k aU[ @^jTO
de a^OPm[aO_ a] XOYmRW]
dos, BQgTSaS @g[a]aS aU `b`XSbi `O_ O@k aU[ @^jTO
um @^W[ [O QSZj`SaS a] R]dSj] i [O \SPQgYSaS a]
ma YhPUaO
o @^W[ [O aU[ XOVO^j`SaS
ZSag O@k XgVS d^i`U
? F `b`XSbi @^h@SW [O d^U`WZ]@]WSjaOW XOW [O
s de
a]@]VSaSjaOW S@g[f `S `aOVS^i S@Wcg[SWO U
]@]jO [O O[ahdSW `aU VS^ZkaUaO naO[
a]@]VSaSjaS a] `jRS^] `aU Pg`U a]b SYhQ\aS O[
U S@Wcg[SWO k@]b a] PgTSaS Sj[OW `aOVS^i HU[
a]@]VSaSjaS aU ViXU S@g[f `a] `WRS^k@O[] aU_
de `WRS^m`a^O_ `O_ i `S ZOYOXi S@Wcg[SWO
? DS[ @^]PYh@SaOW U d^i`U aU_ `b`XSbi_ Obai_
O@k ga]ZO `bZ@S^WYOZPO[]Zh[f[ af[ @OWRWm[
ZS ZSWfZh[S_ `fZOaWXh_ O[aWYU@aWXh_ i
por @[SbZOaWXh_ WXO[kaUaS_ i O@k ga]ZO df^j_
SZ@SW^jO i Q[m`SW_ SXak_ O[ aO ga]ZO Obag
S Sj[OW `S Vh`U [O YgP]b[ Zh`f S[k_ OakZ]b
322
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page23

b@SlVb[]b QWO aU[ O`cgYSWg a]b_ S@jPYSeU i ?L


@^]SWR]@]Wi`SW_ k`][ Oc]^g aU d^i`U aU_ `
`b`XSbi_ @
? L^h@SW [O S@WPYh@SaS aO @OWRWg QWO [O O
PSPOWfVSjaS kaW RS[ @OjT]b[ ZS aU `b`XSbi S
? Abai U `b`XSbi Z@]^Sj [O d^U`WZ]@]WUVSj O@k @
@OWRWg UYWXjO_ Sam[ XOW g[f XOW O@k ga]ZO @]b ?L
RS[ hd]b[ SZ@SW^jO XOW Q[m`SW_ i ZS X
@S^W]^W`Zh[S_ `fZOaWXh_ O[aWYU@aWXh_ i O
RWO[]UaWXh_ WXO[kaUaS_ O[ SX@OWRSba]l[ XOW `
XOaO^aW`a]l[ `aU d^i`U aU_ `b`XSbi_ ZS O
O`cOYi a^k@] XOW Q[f^jT]b[ a]b_ XW[Rl[]b_ X
@]b RWOa^hd]b[ NO @OWRWg RS[ @^h@SW [O @OjT]b[ TU
ZS aU `b`XSbi K XOVO^W`Zk_ XOW U `b[ai^U`U ?n
O@k a] d^i`aU RS[ @^h@SW [O @^OQZOa]@]WSjaOW O
O@k @OWRWg @O^g Zk[] O[ hd]b[ UYWXjO O@k ?N
Sam[ XOW g[f XOW S@WPYh@][aOW DWOaU^SjaS aU O
`b`XSbi XOW a] XOYmRWk aU_ `S Zh^]_ @]b [O ?F
ZU[ aU cag[]b[ @OWRWg ZWX^kaS^O O@k Sam[ h
? F VS^Z]X^O`jO af[ S@WcO[SWm[ Z@]^Sj [O Sj[OW R
Ob\UZh[U XOag aU YSWa]b^QjO aU_ `b`XSbi_ @
@^gQZO @]b Z@]^Sj [O @^]XOYh`SW SQXOlZOaO E
HU[ OQQjTSaS aW_ XObah_ S@Wcg[SWS_ aU_ @
`b`XSbi_ @^]`Pg`WZO ZSaOYYWXg S\O^aiZOaO ?A
XOW @YO`aWXg S\O^aiZOaO @YgW `S ZSaOYYWXg X
S\O^aiZOaO ]
? HU[ Oci[SaS @]ah aU `b`XSbi df^j_ S@jPYSeU E
kaO[ Sj[OW `b[RSRSZh[U ZS aU[ UYSXa^WXi @
@O^]di ? CWO
QWO @S^j@]b m^O ZSag Zhd^W [O X^bm`SW a]b
`bZ
323
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page24

Ui ? L^W[ [O ORSWg`SaS a] Z@kWYS^ [O \S@Yl[SaS a]


U_ `bYYhXaU OYgaf[ O[gY]QO ZS a] Z][ahY]
@S^WZh[SaS @g[a]aS [O X^bm`SW U QS[[ia^WO
[O OaZ]l XOW PSPOWfVSjaS kaW RS[ Sj[OW `aU[ @^jTO
SRm XOW @g[f O@k m^S_ @^W[ [O \SPWRm`SaS a]
O@k @mZO ORSWg`ZOa]_ a] `bYYhXaU
]b ? L^]`]di O[ a] XO@gXW a]b R]dSj]b [S^]l i a]
ZS XO@gXW \SPQgYZOa]_ a]b R]dSj]b [S^]l
i O[gY]QO ZS a] Z][ahY] @h`SW Xgaf i b@]`aSj
XOW `]PO^k dal@UZO TUai`aS [O `O_ a]
ZS O[aWXOaO`ai`]b[ O@k h[O S\]b`W]R]aUZh[]
b_ Xh[a^] `h^PW_ XOVm_ S[RhdSaOW [O hdSW b@]`aSj
b[ TUZjO
`U ? naO[ \S@Yh[SaS a] R]dSj] ZU[ a] QSZjTSaS @]ah
aOW O@SbVSjO_ O@k aU P^l`U
k ? N] XO@gXW a]b R]dSj]b [S^]l RS[ @^h@SW [O
aU O[]jQSaOW XOag aU d^i`U
[O ? F `b`XSbi RS[ @^h@SW [O d^U`WZ]@]WUVSj O[
hdSW @h`SW O[ @O^]b`WgTSW SZcO[Sj_ TUZjS_
[OW RWO^^]h_ i O[fZOYjS_ YSWa]b^QjO_ HU[ Yl[SaS
i_ @]ah aU `b`XSbi `O_ O@SbVb[VSjaS `S h[O
aO E\]b`W]R]aUZh[] Gh[a^] Mh^PW_ QWO hYSQd]
U_ @^]XSWZh[]b [O O@]clQSaS Xg@]W][ Xj[Rb[]
OaO ? A[ a] UYSXa^WXk XOYmRW] a^]c]R]`jO_ i a]
Xg XOYmRW] OaZ]l b@]`aSj TUZjO @^h@SW
]@f`Ri@]aS [O O[aWXOaO`aOVSj O@k h[O
eU E\]b`W]R]aUZh[] Gh[a^] Mh^PW_
WXi @^]XSWZh[]b [O O@]a^O@Sj XgVS Xj[Rb[]_
? CWO aU[ O`cgYSWg `O_ U `b`XSbi Obai Sj[OW `lZcf[U ZS aO W`dl][aO @^kab@O XOW
a]b_ XO[][W`Z]l_ ]RUQjO QWO aU dOZUYi ag`U aU[ UYSXa^]ZOQ[UaWXi
`bZPOakaUaO a] @S^WPgYY][ X Y@
324
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page25

? F QS[[ia^WO OaZ]l `O_ Sj[OW ZjO UYSXa^WXi `b`XSbi @^h@SW [O d^U`WZ]@]WSjaOW


b@k cb`W]Y]QWXh_ `b[ViXS_ d^i`U_ L^]PYh@SaOW O@]XYSW`aWXg QWO ]WXWOXi
d^i`U
? DWOVhaSW `b`aiZOaO O`cOYSjO_
ZjO O[aYjO QWO aU[ O@]cbQi aU_ b@S^P]YWXi_ @jS`U_ `S @S^j@af`U
@^]PYUZOaWXi_ YSWa]b^QjO_ aU_ `b`XSbi_ Oci[SW [O RWOclQSW ]
@S^W``Sb]lZS[]_ OaZk_
ZjO VS^ZWXi O`cgYSWO QWO aU[ O@]cbQi aU_ b@S^Vh^ZO[`U_
? Mb[RhSaS @g[a]aS aU QS[[ia^WO OaZ]l `O_
ZS ZjO UYSXa^WXi SQXOag`aO`U ZS ag`U O@k f_
•C
ZS UYSXa^WXk ^SbZOa]RkaU QSWfZh[]b al@]b k
K@]W]Ri@]aS `cgYZO `l[RS`U_ Sj[OW Rb[Oak [O @^]XOYh`SW O[S@O[k^VfaS_
PYgPS_ XOW [O OXb^m`SW aU[ SQQlU`U k
A[ d^U`WZ]@]WSjaS XOYmRW] S@hXaO`U_ PSPOWfVSjaS kaW ] ^SbZOa]RkaU_ Sj[OW
RW@]YWX]l al@]b ZS OQfQk QSjf`U_
d
? JSabYj\aS S[aSYm_ a] UYSXa^WXk XOYmRW] @^W[ [O a] `b[Rh`SaS ZS ^SbZOa]RkaU s
QSWfZh[]b al@]b
? F @YgXO a]b `jRS^]l `O_ XOW U S@Wcg[SWO a]@]VhaU`i_ a]b S@g[f `aU QS[[ia^WO •C
Sj[OW Rb[Oak [O @^]`YgP]b[ @]YYh_ beUYh_ VS^Z]X^O`jS_ XOW Sj[OW Rb[Oak [O
@^]XOYh`]b[ SQXOlZOaO ZU[ aW_ OQQjTSaS
ç
HU[ OQQjTSaS @]ah aO UYSXa^WXg XOYmRWO ZS aU[ @YgXO a]b `jRS^]b Ş
? F `b`XSbi `O_ SX@hZ@SW OaZk ] ]@]j]_ Sj[OW Rb[Oak [O @^]XOYh`SW SQXOlZOaO
IO ZSaOdSW^jTS`aS a] `jRS^] ZS @^]`]di Xb^jf_ `a] XgVSa] `WRh^fZO HU[ -
XOaSbVl[SaS @]ah a][ OaZk @^]_ @^k`f@O i TmO
? HU PbVjTSaS @]ah aU[ XS[a^WXi Z][gRO OaZ]l `a] [S^k i `S ]@]W]Ri@]aS gYY]
h
bQ^k HU[ aU[ PgTSaS @]ah Xgaf O@k aU P^l`U -
! $ %$ # # -
•C
! & ! &! "# ü
ü
o
G
g
•B
o
h
ta
g
t
e
325
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page26

OW
TR
Önemli tavsiyeler
Güvenlik talimatları
• Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce, kullanım
kitapçığını dikkatli bir şekilde okuyun: Kullanım
kitapçığına uygun olmayan kullanımdan
doğacak sorunlardan marka hiçbir şekilde
aU sorumlu tutulamaz.
^WO • Cihazın fişini asla elektrik kablosundan çekerek
O
çıkarmayın.
Şu hallerde cihazınızın fişini prizden çıkarın:
aO
- Hazneyi doldurmadan veya sıcak su
]
haznesinidurulamadan önce,
- Cihazı temizlemeden önce,
- Her kullanım sonrasında.
• Cihazın sıcağa karşı dirençli, sağlam bir zemin
üzerine konulması gerekir. Ütüyü ütü kaidesi
üzerine bırakırken, bıraktığınız yüzeyin dengede
olmasına dikkat edin.
Gövde kısmını ütü masasının kılıfı üzerine veya
gevşek bir yüzeye bırakmayın.
• Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli
olan (erişkin veya çocuk) veya cihaz hakkında
hiçbir tecrübe veya bilgisi olmayan şahıslar
tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin
gözetimi altında olmadıkları veya bu kişi
tarafından cihazın kullanımı konusunda
eğitilmedikleri takdirde kullanılmamalıdır.
326
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page27

• Cihazla oynamadıklarından emin olmak için d


çocukların gözetim altında tutulmaları gerekir. Y
• Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli d
olan kimseler veya sekiz yaş üzeri çocuklar • S
tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin m
gözetimi altında olmaları veya bu kişi tarafından • S
cihazın kullanımı konusunda eğitilmeleri halinde ke
kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır. • C
Bakım ve temizlik işlerinin, bir yetişkin gözetimi v
altında bulunmadıkları durumlarda 8 yaş ve k
üzeri çocuklar tarafından gerçekleştirilmesine e
izin verilmemelidir. Y
Cihazı ve kordonunu 8 yaş altındaki çocukların • E
ulaşamayacakları yerlerde muhafaza edin. h
• Cihaz çalışırken yüzeylerin sıcaklıkları artabilir te
ve bu durum yanmalara neden olabilir. Cihazın Y
sıcak yüzeylerine dokunmayın (erişilebilir metal • Bu c
Dire
kısımlar ve metal kısımların yakınındaki plastik • Buh
Yaln
kısımlar). • 2 ad
- Cih
• Cihazı çalışırken daima gözetiminiz altında supa
- Aş
tutun: • Buh
- 22
- Elektrik kordonunun fişi prize takılıyken, - «T
- 1 saat boyunca soğumaya bırakıldığında Hata
dön
• Isıtıcıyı boşaltmadan önce, kireç biriktiriciyi Uza
• Fişi
durulayın, tahliye tıpasını / toplayıcıyı • Ütün
olab
gevşetmeden önce, mutlaka buhar santralinin ettir
• Ciha
fişinin prizden çıkarılmış ve 2 saati aşkın bir süre dikk
doğ
boyunca soğumuş olmasını bekleyin. • Buh
altın
• Dikkatli olun: şayet su ısıtıcısının kapağı veya
su ısıtıcısının durulama kapağı (modele bağlı
olarak değişebilir) yere düşürülür veya sert
427
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page28

çin darbe alırsa, hasar görmüş olabileceğinden


r. Yetkili bir Servis Merkezi tarafından
geli değiştirilmelidir.
klar • Sıcak su haznesi durulanırken, asla doğrudan
nin musluk suyu kullanmayın.
an • Su ısıtıcısının kapağı, kullanım sırasında
de kesinlikle açılmamalıdır.
dır. • Cihaz düşmüş ise, görünür hasarlar içeriyor ise
imi veya işleyiş bozukluğu arz ediyor ise,
ve kullanılmamalıdır. Cihazınızı asla demonte
ne etmeyin: Herhangi bir tehlikeden sakınmak için,
Yetkili Servis tarafından değiştirilmesini sağlayın
rın • Elektrik kordonunun veya buhar kordonunun
hasar görmesi durumunda, herhangi bir
bilir tehlikeye meydan verilmemesi için, mutlaka bir
zın Yetkili Servis tarafından değiştirilmesi gerekir.
etal • Bu cihaz, güvenliğiniz dikkate alınarak, ilgili norm ve düzenlemelere (Düşük Gerilim
Direktifleri, Elektromanyetik Uyumluluk, Çevre Korunması …) uygun olarak üretilmiştir.
stik • Buhar jeneratörü elektrikli bir cihazdır : Normal kullanım koşullarında kullanılmalıdır.
Yalnızca ev içinde kullanım için tasarlanmıştır.
• 2 adet emniyet sistemi ile donatılmıştır:
- Cihazın çalışma bozukluğu arz etmesi durumunda, her türlü aşırı basıncı engelleyen bir
da supap buhar fazlasının tahliyesini sağlar.
- Aşırı ısınmaya engel olan termik sigorta.
• Buhar jeneratörünüzün fişini prize takarken şunlara dikkat edin:
- 220 ve 240 V arasında gerilime sahip, elektrik şebekesine takın
- «Toprak» tipi bir elektrik prizine takın.
Hatalı bağlantı gerçekleştirilmesi garantinin geçersiz kalmasına neden olacak ve geri
dönüşü olmayan hasara neden olur.
ciyi Uzatma kullanmanız halinde, prizin toprak iletkenli, 16 A çift kutuplu olmasına dikkat edin.
• Fişi bir topraklı prize takmadan önce kordonu tamamen açın.
cıyı • Ütünün tabanı ve ütü desteği çok yüksek sıcaklıklara erişebilir ve yanmalara neden
olabilirler: Bu unsurlara dokunmayın. Elektrik kordonunu asla ütünün tabanı ile temas
nin ettirmeyin.
• Cihazınız yanmalara neden olabilecek buhar çıkarır. Ütüye müdahalede bulunurken
üre dikkatli olun, bilhassa da dikey ütüleme sırasında. Buharı asla kişilere veya hayvanlara
doğru yönlendirmeyin.
• Buhar jeneratörünü su veya herhangi başka bir sıvı içine sokmayın. Asla musluk suyu
altına tutmayın.
eya
ağlı BU KULLANIM KİTAPÇIĞINI
ert LÜTFENMUHAFAZA EDİN
428
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page29

PL s
b
•D
P
•U
• Przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi przed p
pierwszym użyciem urządzenia - producent nie u
odpowiada za użytkowanie urządzenia niezgodne d
z instrukcją. n
• Nie odłączaj urządzenia ciągnąc za kabel. Zawsze u
odłączaj urządzenie: •T
- przed napełnieniem zbiornika lub przed u
płukaniem zbiornika, o
- przed czyszczeniem, (c
- po każdym użyciu. z
• Urządzenie powinno być używane i stawiane na •N
stabilnej powierzchni odpornej na wysoką -
temperaturę. Kiedy odstawiasz żelazko na stojak -
upewnij się, że powierzchnia na której je stawiasz •P
jest stabilna. Nie stawiaj obudowy na pokrowcu o
deski do prasowania lub na miękkiej powierzchni. tr
• Urządzenie nie powinno być używane przez osoby o
(w tym dzieci), których zdolności fizyczne, i
percepcyjne lub umysłowe są w jakimś stopniu w
ograniczone ani przez osoby, które nie mające •U
doświadczenia w stosowaniu tego typu urządzeń z
lub nie mają odpowiedniej wiedzy, chyba że o
została im zapewniona właściwa opieka albo n
zostały odpowiednio przeszkolone odnośnie jego O
429
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page30

stosowania przez osobę odpowiedzialną za ich


bezpieczeństwo.
• Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Powinny być zawsze pod nadzorem.
• Urządzenie nie może być używane przez dzieci
zed poniżej 8 lat.Czyszczenie i konserwacja przez
nie użytkownika nie powinny być wykonywane przez
dne dzieci młodsze niż 8 lat chyba, że są
nadzorowane. Należy trzymać przewód oraz
sze urządzenia z daleka od dzieci młodszych niż 8 lat.
• Temperatura powierzchni może być wysoka kiedy
zed urządzenie jest włączone, co może spowodować
oparzenia. Nie dotykaj ciepłych części urządzenia
(części metalowych oraz części plastikowych
znajdujących się w pobliżu części metalowych).
na • Nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru:
oką - kiedy jest podłączony do zasilania,
jak - dopóki nie ostygło przez około 1 godzinę.
asz • Przed opróżnieniem zbiornika/przepłukaniem wkładu
wcu odkamieniającego (w zależności od modelu),
ni. trzeba zawsze odłączyć generator pary i
oby odczekać, aż ostygnie przez co najmniej 2 godziny
ne, i dopiero wtedy otworzyć korek zbiornika/wyjąć
niu wkład odkamieniający.
ące • Uwaga: jeżeli zatyczka podgrzewacza lub
zeń zatyczka do odprowadzania wody (w zależności
że od modelu) upadła lub uległa mocnemu uderzeniu,
lbo należy wymienić ją w Zatwierdzonym Centrum
ego Obsługi, gdyż mogła ona ulec zniszczeniu.
430
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page31

• Podczas płukania zbiornika nigdy nie napełniaj go


bezpośrednio pod kranem.
• Podczas korzystania z boilera nie wolno otwierać
zatyczki podgrzewacza.
• Urządzenie nie powinno być używane jeśli upadło,
jeśli uszkodzenia są widoczne, jeśli przecieka lub
nie działa prawidłowo. Nigdy nie demontuj
urządzenia: oddaj je do sprawdzenia w
Autoryzowanym Centrum Serwisowym w celu
uniknięcia niebezpieczeństwa.
• Jeśli kabel elektryczny lub przewód od pary
wodnej jest uszkodzony musi być koniecznie
wymieniony w Autoryzowanym Centrum Obsługi w
celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
• Dla bezpieczeństwa użytkownika urządzenie to jest zgodne z normami i obowiązującymi
przepisami (Dyrektywa o niskim natężeniu, Kompatybilność elektromagnetyczna,
Środowisko, itp).
• Generator pary jest urządzeniem elektrycznym i musi być używany w normalnych
warunkach użytkowania. Jest przeznaczony do użytku wyłącznie w warunkach
domowych.
• Jest wyposażony w 2 systemy bezpieczeństwa:
- zawór pozwalający uniknąć nadmiaru ciśnienia, który w przypadku wadliwego działania
urządzenia umożliwia ujście nadmiaru pary,
- bezpiecznik termiczny, aby uniknąć przegrzania.
• Generator pary podłączaj zawsze:
- do obwodu zasilania o napięciu od 220 do 240 V.
- do uziemionego gniazdka elektrycznego
Wszelkie nieprawidłowe podłączenia mogą spowodować nieodwracalne uszkodzenia i
utratę gwarancji. Jeśli używasz przedłużacza sprawdź czy gniazdko jest rodzaju
dwubiegunowego 16A z uziemieniem.
• Rozwiń całkowicie kabel elektryczny przed podłączeniem do gniazdka elektrycznego z
uziemieniem.
• Stopa żelazka oraz płyta obudowy mogą osiągnąć wysokie temperatury i mogą
przyczynić się do oparzeń. Nie dotykaj ich!
Nigdy nie dotykaj przewodu elektrycznego stopą żelazka.
• Urządzenie emituje parę, która może spowodować oparzenia. Posługuj się ostrożnie
żelazkiem zwłaszcza w trakcie prasowania pionowo. Nigdy nie kieruj pary w kierunku
osób lub zwierząt.
• Nigdy nie zanurzaj generatora pary w wodzie lub innym płynie. Nigdy nie wkładaj jej pod
kran z bieżącą wodą.

PROSIMY ZACHOWAĆ
INSTRUKCJĘ OBSŁUGI
431
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page32

go ЗА ВАШАТА БЕЗОПАСНОСТ BG
Преди да пуснете уреда за първи път, про- поставяте ютията върху поставката й, се
четете внимателно ръководството за упо- уверете, че повърхността, върху която я по-
rać треба: фирмата не носи никаква ставяте, е стабилна.
отговорност при употреба не по предна- Уредът не е предвиден да бъде използван
значение. от лица (включително от деца), чиито фи-
За вашата безопасност този уред съответ- зически, сетивни или умствени способно-
dło, ства на стандартите и на действащата нор- сти са ограничени, или от лица без опит и
lub мативна уредба (Директива за ниско знания, освен ако отговорно за тяхната
напрежение, Директива за електромагнит- безопасност лице ги наблюдава или им е
ntuj ната съвместимост, Директива за опазване
на околната среда и т.н.).
дало предварителни указания относно
ползването на уреда.
w Вашата ютия с парогенератор е електриче- Наглеждайте децата, за да се уверите, че не
ски уред: трябва да бъде използван по нор- играят с уреда.
elu мален начин. Преди пълнене проверете дали уредът е
Той е предназначен само за домашна упо- изключен от захранването и дали е изсти-
треба. нал.
ary Снабден е с 2 системи за безопасност: Никога не оставяйте уреда без надзор:
- клапан, предотвратяващ свръхналягане, - когато е включен в електрическото за-
nie който в случай на неизправност изпуска
излишното количество пара;
хранване;
- ако не е оставен да изстине около 1 час.
iw - термично съпротивление, предотвратя- Гладещата повърхност на ютията и плочата
ващо прегряване. на поставката й върху парогенератора
Винаги включвайте вашата ютия с пароге- могат да се нагреят до много високи тем-
нератор: ператури и да причинят изгаряния: не ги
cymi - в електрическа инсталация, чието напре- докосвайте. Никога не допирайте електри-
жение е между 220 и 240 V; ческите кабели до гладещата повърхност
- в заземен електрически контакт. Ако из- на ютията.
ползвате удължител, се уверете, че щеп- Вашият уред изпуска пара, която може да
селът е от двуполюсен тип, 10 A със причини изгаряния.
заземен кабел. Бъдете внимателни, когато работите с
ania Неправилното захранване може да при- ютията и особено когато гладите във вер-
чини необратими повреди, които правят тикално положение. Никога не насочвайте
гаранцията невалидна. парата към хора или животни.
Развийте напълно електрическия кабел, Преди да изплакнете колектора, изчакайте
преди да го включите в заземен електри- ютията с парогенератор да изстине и я из-
чески контакт. ключете два часа преди да развиете колек-
ai Ако захранващият кабел или маркучът за тора.
парата е повреден, за да избегнете вся- Ако загубите или повредите колектора,
какви рискове, той задължително трябва да вземете нов или го подменете в одобрен
z бъде сменен от одобрен сервиз. сервиз.
Не дърпайте захранващия кабел, за да из- Никога не потапяйте ютията с парогенера-
ключите уреда от мрежата. Винаги изключ- тор във вода или в каквато и да е друга теч-
вайте вашия уред: ност. Никога не я поставяйте под течаща
- преди да пълните резервоара или да вода.
u плакнете колектора; Не използвайте уреда, ако е падал, ако по
- преди почистване; него има явни повреди, ако тече или не ра-
pod - след всяка употреба. боти правилно. Никога не разглобявайте
Уредът трябва да се използва и да се по- вашия уред: дайте го за проверка в одоб-
ставя върху стабилна повърхност. Когато рен сервиз, за да избегнете всякакъв риск.

Запазете настоящите инструкции


32
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page33

CS •D
z
Důležitá doporučení fy
Bezpečnostní pokyny m
p
• Před prvním použitím přístroje si pozorně přečtěte
p
návod k použití: používání, které není v souladu s
D
návodem k obsluze, zbavuje výrobce jakékoliv
u
odpovědnosti.
p
• Přístroj neodpojujte tahem za šňůru. Přístroj vždy
m
odpojte ze sítě:
• Te
- před doplněním zásobníku na vodu nebo před
vy
vyplachováním ohřívače,
s
- před jeho čištěním,
č
- po každém použití.
•P
• Žehličku je třeba používat a pokládat na stabilní a
-
tepelně odolný povrch. Když pokládáte žehličku na
-
podstavec, ujistěte se, že je na stabilním povrchu.
•P
Nepokládejte tělo přístroje na potah žehlicího
vo
prkna nebo na měkký povrch.
v
• Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly
o
osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými,
vy
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
•P
osoby bez patřičných zkušeností nebo znalostí,
o
pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná za jejich
z
bezpečnost, dozor nebo pokud je tato osoba
a
předem nepoučila o používání tohoto přístroje.
p
• Dohlédněte na to, aby děti s přístrojem
•O
nemanipulovaly.
ko
433
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page34

• Děti starší 8 let a osoby s nedostatečnými


zkušenostmi či znalostmi nebo se sníženými
fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi
mohou přístroj používat pouze tehdy, pokud byly
poučeny a seznámeny s jeho bezpečným
ěte
používáním a souvisejícími riziky.
us
Děti si nesmí s přístrojem hrát. Čištění a údržbu
oliv
uživatelem mohou pod dozorem provádět i děti,
pokud jsou starší 8 let. Ukládejte přístroj a šňůru
ždy
mimo dosah dětí mladších 8 let.
• Teplota ploch může být během provozu přístroje
řed
vysoká a může způsobit popáleniny. Nedotýkejte
se horkých povrchů přístroje (přístupné kovové
části a plastové části v blízkosti kovových částí).
• Přístroj nikdy nenechávejte bez dozoru:
ía
- pokud je připojen k elektrickému napájení,
na
- dokud nevychladl, přibližně 1 hodinu.
hu.
• Před vyprázdněním nádrže/vypláchnutím lapače
ího
vodního kamene (v závislosti na modelu) vždy
vypojte parní generátor ze zásuvky a před
aly
otevřením odtokové zátky/lapače vodního kamene
mi,
vyčkejte nejméně 2 hodiny, než zchladne.
ebo
• Pozor: Pokud dojde k pádu nebo k poškození krytu
stí,
ohřívače nebo krytu pro vypláchnutí ohřívače (v
ich
závislosti na modelu), je nutno nechat jej vyměnit v
oba
autorizovaném servisním centru, protože může být
poškozen.
em
• Ohřívač nikdy nevyplachujte vodou přímo z
kohoutku.
434
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page35

• Kryt ohřívače se během použití nesmí otvírat.


• Přístroj nesmí být používán, pokud spadl, jeví
zřejmé známky poškození, netěsní nebo správně
nefunguje. Přístroj nikdy nerozebírejte: z
bezpečnostních důvodů ho nechte zkontrolovat v
•P
autorizovaném servisním středisku.
• Pokud je napájecí elektrická šňůra nebo parní u
šňůra poškozená, musí být z bezpečnostních u
důvodů vyměněna v autorizovaném servisním s
středisku. •N
z
• Pro vaši bezpečnost je přístroj ve shodě s platnými normami a nařízeními (směrnice pro
nízké napětí, o elektromagnetické kompatibilitě, pro oblast životního prostředí…). S
• Parní generátor je elektrický přístroj: musí být používán v běžných provozních
podmínkách. Je určen výhradně pro použití v domácnosti. -
• Je vybaven 2 bezpečnostními systémy:
- ventilem zabraňujícím přetlaku, který v případě poruchy přístroje vypustí přebytečnou
k
páru, -
- tepelnou pojistkou, která zabraňuje přehřátí.
• Parní generátor vždy zapojujte: -
- do elektrické sítě s napětím v rozmezí 220 až 240 V.
- do uzemněné elektrické zásuvky. •U
Při jakémkoli chybném připojení může dojít k nevratnému poškození, na které se záruka
nevztahuje.
o
Při použití prodlužovací šňůry se ujistěte, že má dvoupólovou zástrčku 16 A se zemnicím z
vodičem.
• Před zapojením elektrické šňůry do uzemněné elektrické zásuvky ji celou rozviňte. k
• Žehlicí plocha žehličky a deska podstavce těla přístroje mohou dosahovat velmi
vysokých teplot a způsobit popáleniny: nedotýkejte se jich. n
Nikdy se nedotýkejte žehlicí plochou žehličky elektrických šňůr.
• Z přístroje vychází pára, která může způsobit popáleniny. Zacházejte se žehličkou
p
opatrně, zejména při vertikálním žehlení. Páru nikdy nesměrujte na osoby nebo zvířata. •O
• Parní generátor nikdy neponořujte do vody nebo jiné tekutiny. Nikdy ho nedávejte pod
tekoucí vodu. (
TENTO NÁVOD K POUŽITÍ SI o
b
PROSÍM USCHOVEJTE n
a
ra
435
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page36

HR
eví
vně Važne preporuke
z Sigurnosni savjeti
tv
• Prije prve uporabe uređaja pozorno pročitajte
rní upute za uporabu: ako se uređaj ne rabi sukladno
ích uputama za uporabu, proizvođač se oslobađa
ím svake odgovornosti.
• Nikad ne isključujte uređaj iz mreže povlačenjem
za priključni vod.
pro
Svoj uređaj uvijek isključujte iz mreže:
- prije punjenja spremnika ili ispiranja sakupljača
ou
kamenca,
- prije čišćenja,
- poslije svake uporabe.
• Uređaj se treba rabiti i stavljati na stabilnu površinu
uka otpornu na toplinu. Kada glačalo stavljate na ploču
cím za odlaganje glačala, uvjerite se da je površina na
koju je postavljate stabilna. Ne ostavljajte uređaj
na površini ploče za glačanje, niti na mekim
površinama.
ta. • Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu osobama
d
(uključujući i djecu) sa smanjenim fizičkim,
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobama
bez iskustva ili znanja, osim ako one nisu pod
nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili
ako su od te osobe prethodno dobile instrukcije o
rabljenju uređaja.
536
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page37

• Djecu treba nadzirati kako biste se uvjerili da se ne •T


igraju uređajem. p
• Ovaj uređaj mogu rabiti djeca od 8 godina i starija, •P
kao i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili u
mentalnim sposobnostima ili osobe bez iskustva ili •U
znanja, ako su pod nadzorom ili ako su prethodno v
dobile instrukcije o sigurnom rabljenju uređaja i n
ako razumiju uključene opasnosti. Djeca se ne sv
smiju igrati ovim uređajem. Čišćenje i održavanje c
ne smiju vršiti djeca, osim ako su uzrasta 8 godina •A
ili starija i pod nazorom su. Uređaj i priključni vod tr
držite dalje od dohvata djece mlađe od 8 godina. s
• Tijekom uporabe površina uređaja može doseći • Za
najn
visoke temperature što može uzrokovati opekline. • Vaš
Ne dodirujte vruće površine uređaja (izložene Pre
• Opr
metalne dijelove i plastične dijelove u neposrednoj - ve
omog
blizini takvih metalnih dijelova). - ter
• Svo
• Uređaj nikada ne ostavljajte bez nadzora: - na
- kada je priključen na električno napajanje, - na
Sva
- ukoliko se nije hladio oko 1 sat. pon
Ako
• Prije pražnjenja spremnika/ispiranja sakupljača uze
• Pot
kamenca za vodu (ovisno o modelu), uvijek • Pod
iskopčajte generator pare i pričekajte da se ope
Nik
rashladi najmanje 2 sata prije otvaranja drenažnog • Vaš
pos
poklopca/sakupljača kamenca. živo
• Nik
• Budite oprezni: ako je poklopac kuhala ili poklopac stav
kuhala za ispiranje (ovisno o modelu) pao ili jako
udaren, treba ga zamijeniti u ovlaštenom servisu,
jer može biti oštećen.
537
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page38

ne • Tijekom ispiranja parne komore, nemojte je nikada


puniti neposredno ispod slavine.
ija, • Poklopac kuhala ne smije biti otvoren tijekom
ili uporabe.
a ili • Uređaj se ne smije koristiti ako je pao, ako ima
no vidljiva oštećenja, ako curi ili ako pokazuje
a i nepravilnosti u radu. Nemojte nikada rastavljati
ne svoj uređaj: neka ga pregledaju u ovlaštenom
nje centru, kako biste izbjegli opasnost.
na • Ako su priključni vod ili cijev za paru oštećeni,
vod treba ih obvezatno zamijeniti u ovlaštenom
a. servisu, kako bi se izbjegla svaka opasnost.
eći • Za vašu sigurnost, ovaj uređaj je sukladan s važećim normama i propisima (Smjernice o
najnižem naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, okolišu…).
ne. • Vaša parna postaja je električni uređaj: treba se rabiti u normalnim uvjetima uporabe.
ne Predviđena je samo za uporabu u kućanstvu.
• Opremljena je s 2 sigurnosna sustava:
noj - ventilom kojim se izbjegava svaki pretjeran tlak, koji u slučaju neispravnosti uređaja
omogućuje istjecanje suviška pare,
- termičkim osiguračem za izbjegavanje bilo kakvog pregrijavanja.
• Svoju parnu postaju uvijek priključite:
- na električnu instalaciju čiji se napon kreće između 220 i 240 V.
- na uzemljenu električnu utičnicu.
Svaka pogreška pri uključivanju u mrežu može dovesti do nepovratnog oštećenja i
poništiti jamstvo.
Ako rabite produžni priključni vod, provjerite je li utičnica bipolarnog tipa 16A i s
ača uzemljenjem.
• Potpuno odmotajte priključni vod prije nego ga uključite u uzemljenu električnu utičnicu.
ek • Podnica i baza glačala mogu postići veoma visoke temperature i mogu uzrokovati
se opekline: nemojte ih dirati.
Nikada ne dotičite električne vodove podnicom glačala.
og • Vaš uređaj ispušta paru koja može uzrokovati opekline. Oprezno rukujte glačalom,
posebno pri okomitom glačanju. Nikada nemojte usmjeravati paru prema osobama ili
životinjama.
• Nikada ne uranjajte svoju parnu postaju u vodu ili bilo koju drugu tekućinu. Nikada je ne
pac stavljajte pod vodu iz slavine.
ako
su,
MOLIMO VAS, SAČUVAJTE
OVE UPUTE
538
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page39

HU •A
g
Fontos figyelmeztetések is
Biztonsági utasítások fi
re
• A készülék első használata előtt olvassa el h
figyelmesen a használati útmutatót: az útmutatónak F
nem megfelelő használat esetén a gyártót h
semmilyen felelősséget nem terheli. já
• Ne a tápkábelnél fogva húzza ki a készüléket. ti
Mindig húzza ki a készüléket: id
- a tartály feltöltése előtt vagy a vízmelegítő v
leöblítése előtt, é
- a készülék tisztítása előtt, •A
- minden használat után. h
• A készüléket stabil, hőre nem érzékeny felületen o
kell használni és elhelyezni. Amikor a vasalót a fe
vasalótartóra helyezi, győződjön meg róla, hogy a k
felület, amelyre helyezi, stabil. Ne helyezze az •S
egységet a vasalódeszka huzatára vagy puha a
felületre. v
• A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy •A
mentális képességgel rendelkező személyek p
(gyermekeket is beleértve), illetve a kellő g
tapasztalatokkal vagy ismeretekkel nem rendelkező le
személyek csak felügyelet mellett, illetve abban az k
esetben használhatják, ha a biztonságukért felelős •L
személy megfelelő előzetes tájékoztatást adott ö
nekik a készülék használatára vonatkozóan. l
• Gondoskodjon a gyermekek felügyeletéről, és ne v
engedje játszani őket a készülékkel.
539
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page40

• A készüléket 8 éves vagy annál idősebb


gyermekek, továbbá kellő tapasztalattal és
ismeretekkel nem rendelkező, vagy csökkent
fizikai, érzékszervi vagy mentális képességgel
rendelkező személyek csak akkor használhatják,
el ha annak biztonságos használatára.
nak Felkészítették, kiképezték őket és ismerik a
rtót használatával járó veszélyeket. A gyermekek nem
játszhatnak a készülékkel. A használó általi
ket. tisztítást és karbantartást csak 8 éves vagy annál
idősebb és felügyelet alatt lévő gyermekek
gítő végezhetik. A készülék és annak vezetéke 8
évesnél fiatalabb gyermekek kezébe nem kerülhet.
• A készülék működése közben a felületek
hőmérséklete magas lehet, ami égési sérüléseket
ten okozhat. Ne érintse meg a készülék átforrósodott
t a felületeit (hozzáférhető fém részek és a fém részek
ya közelében található műanyag részek).
az • Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül:
uha amikor az az elektromos hálózatra csatlakoztatva
van, amíg körülbelül 1 órán át hűl.
agy • A tartály kiürítése előtt, öblítse ki a vízlágyító
yek patront (modelltől függően), mindig húzza ki a
ellő gőzfejlesztőt, és várjon legalább 2 órát, hogy
ező lehűljön, mielőtt kinyitná a vízelvezető
az kupakot/vízlágyító patront.
lős • Legyen óvatos: ha a víztartály dugója vagy az
dott öntisztító tartály dugója (modelltől függően)
leesett, illetve hangosan kopog, csere céljából
ne vigye el a márkaszervizbe, mivel megsérülhet.

540
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page41

• A vízmelegítő elöblítésekor azt soha ne töltse fel


közvetlenül a csap alatt.
• A víztartály dugóját használat közben nem szabad
kinyitni.
• A készüléket nem szabad használni, ha az leesett,
ha látható sérülések vannak rajta, ha folyik, vagy 1
ha működésében zavarok tapasztalhatók. Soha ne 0
szerelje szét a készüléket: A veszélyek elkerülése
érdekében márkaszervizben vizsgáltassa meg.
• Ha a tápkábel vagy a gőzvezeték sérült, akkor a
veszélyek elkerülése érdekében azt feltétlenül 1
hivatalos márkaszervizben kell kicseréltetni.
• Az Ön saját biztonsága érdekében a készülék megfelel a hatályos szabványoknak és
előírásoknak (kisfeszültségű berendezések, elektromágneses kompatibilitás,
környezetvédelem… irányelv).
• Az Ön gőzölős vasalórendszere elektromos készülék: csak normál használati
körülmények között szabad használni. Kizárólag otthoni használatra készült.
• 2 biztonsági rendszerrel van felszerelve:
- egy szelep a túlnyomás elkerülése céljából, amelyen keresztül a készülék nem
megfelelő működése esetén távozhat a felesleges gőz,
- egy hőbiztosíték, amellyel elkerülhető a túlmelegedés.
• A gőzölős vasalórendszer csatlakoztatásához mindig a következőket használja:
- olyan elektromos csatlakozó, amelynek a feszültsége 220 és 240 V között van.
- földelt típusú elektromos aljzat. 1
Bármilyen csatlakoztatási hiba visszafordíthatatlan károsodást okozhat és érvényteleníti a
garanciát.
)
Ha hosszabbítót használ, ellenőrizze, hogy a csatlakozó bipoláris, 16A-es földeléssel
ellátott típusú.
• Az elektromos vezetéket teljesen tekerje le mielőtt azt egy földelt elektromos aljzatba
csatlakoztatja.
• A vasaló talpa és az egység vasalótartó lemeze nagyon magas hőfokra hevülhet és
égési sérüléseket okozhat: ezeket ne érintse meg.
Soha ne érjen a vasaló talpával az elektromos vezetékekhez.
• A készülék gőzt bocsát ki, ami égési sérüléseket okozhat. Óvatosan bánjon a vasalóval, 1
főképp függőleges vasalás esetén. Soha ne irányítsa a gőzt személyek vagy állatok felé.
• A gőzölős vasalórendszert soha ne merítse vízbe vagy bármilyen más folyadékba. Soha
ne tartsa folyóvíz alá.

KÉRJÜK, ŐRIZZE MEG EZT A


HASZNÁLATI UTASÍTÁST!
541
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page42

fel RO
bad

ett,
" "
agy 1 !*!5! + * %5! !%)*(+ 5!+%!# +*!#!. (
ne 0% !%* &#&)! ' %*(+ '(!$ *4
ése ' ( *+# +$% ,& )*(4 & +*!#!. (
% &% &($4 + !%)*(+ 5!+%!# +*!#!. (
ra -&% ( .4 !($ &(! (4)'+% (
nül 1 + ) & * 5! ' ( *+# !% '(!.4 *(4 /%
#+
s & * 5! 0%*&* +% !% '(!.4 ' ( *+#
+$% ,& )*(4
0% !%* +$'# ( . (,&(+# ) +
#4*! &!# (+#
0% !%* # +(45
+'4 ! ( +*!#!. (
1 ' ( *+# *( +! +*!#!. * 3! 3 . * ' &
níti a )+'( 54 )* !#4 * ($&( .!)* %*4 *+% !
/% 3 . 5! ! (+# ' )+'&(* )! +( 5! ,4
4 )+'( 5 ' ( 0# )'(!"!%!5! )* )* !#4
+ 3 . 5! ( ) ' +) $ ) ! 4# *
) + ' & )+'( 54 $& #
val, 1 )* ' ( * %+ )* )*!% * +*!#!.4(!!
4*( ' ()& % !% #+)!, &'!! + ' !*45!
felé.
oha
!.! ) %.&(! # ) + $!%* # ( +) ) +
4*( ' ()& % #!')!* -' (! %54 3!
+%&3*!%5 + - '5! .+#+! 0% (
642
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page43

)* + '+*+* % ! ! !% ' (* +% !
' ()& % ( )'&%) !# ' %*(+ )! +( %5 !%
#&( )+'( , ( ) + !%)*(+!(
'( # !#4 + '(!,!( # +*!#!. ( ' ( *+#+! '
1 &'!!! *( +! )+'( , 5! ' %*(+ , 12
(!"4 )4 %+ ) "& + ' ( *+#
1 )* ' ( * '& * ! +*!#!. * 4*( &'!! )
+ ,/()* ' )* %! 3! 4*(
' ()& % #!')!* -' (! %54 3!
+%&3*!%5 ) + # 4(&( ' !*45! !.! )
) %.&(! # ) + $!%* # )+%* ( +) 4 1
)* + &)* !%)*(+!* 3! '( 4*!* 0% )
'(!, 3* +*!#!. ( ' ( *+#+! 0%*( &
$ %! (4 )! +(4 3! +%&) /% (!) +(!# #
!$'#! * &'!!! %+ *( +! )4 ) "& + +
' ( *+# *!,!*45!# +(45 ( 3!
0%*( 5!% ( ( #!. * +*!#!. *&( %+ *( +! 12
*+ * 4*( &'!! + - '5! %
.+#+! 0% ( + ,/()* ' )* %! 3! 1
)+%* )+'( , 5! + 5!% 5! ' ( *+# 3! 0
#+# )4+ # 0% $/% &'!!#&( + ,/()* 1
)+ %!
1 $' ( *+( )+'( 5 #&( '& * ! (! ! *4 '
0% *!$'+# +% 5!&%4(!! ' ( *+#+!
'& * '(&,& ()+(! + *!% 5!
)+'( 5 # # # ' ( *+#+! '4(5!# &
$ * #! )! !# 3! '4(5!# '# )*! !% 0
'(&-!$!* * '4(5!#&( $ * #!
1 + #4) 5! %! !& *4 ' ( *+# % )+'( , *
643
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page44

% ! *+% ! /% )* )* &% * * #
5 !%)* # 5! # *(! 4
( */* *!$' /* %+ ) (4 !* 0% +()
+! '(&-!$ *!, &(4
1 2% !%* &#! ( . (,&(+# #4*!
&# *&(+# # ( 0% +% 5! $& #
'!! ) & * 5! 0%*&* +% !% '(!.4 % ( *&(+#
( + +(! 3! #4) 5! # )4 ) (4 ) 4 # '+5!%
3! &( 0% !%* ) ! ' +#
) +( ( &# *&(+# # (
4 1 * %6! 0% .+# 0% ( ' +# &!# (+#+!
) + ' +# ( . (,&(+#+! ' %*(+ %*
& #4*!( 0% +% 6! $& # )* 4.+* ) +
!# #&,!* )&#! !* 6! 0%#& +!( )*+! 4*(
+ +% %*(+ ) (,! +*&(!. * & (
3! )* '&)! !# )4 ! * (!&( *
+! 1 2% *!$'+# #4*!(!! &!# (+#+! %+ 0# +$'# 5!
5! %! !& *4 + '4 !( * # (& !% *
3! 1 ' +# &!# (+#+! %+ *( +! )4 ! ) !)
3! 0% *!$'+# +% 6!&%4(!!
)* 1 ' ( *+# %+ *( +! +*!#!. * 4 4.+*
4 '( .!%*4 5!+%! ,!.! !# 4
*4 '! ( '4 ) + '( .!%*4 %&$ #!!
+% 5!&% ( + $&%* 5! %! !& *4
5! ' ( *+# +$% ,& )*(4 ' %*(+ ,!*
!# &(! ' (! &# )! +( 5! - $!% ( )*+!
!% 0%*( +% %*(+ ) (,! ( *

*
644
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page45

1 %*(+ ,!* &(! ' (! &# 0% .+# 0% (


#+# #!$ %* ( # *(! 4 ) + #+#
' %*(+ +(! )+%* * (!&( * )*
*( +! 0%#& +!* & #! *&(!+ +% %*(+
) (,! ( * •P
1 %*(+ )! +( %5 +$% ,& )*(4 )* ' ( * )* &% &($ + %&($ # 3! p
( # $ %*4(!# '#! !# !( *!, '(!,!% !)'&.!*!, # "& )4 * %)!+%
!( *!, '(!,!% &$' *! !#!* * # *(&$ % *! 4 !( *!, '(!,!% '(&* 5! n
$ !+#+!
1 * 5! +$% ,& )*(4 4# * + +(! )* +% ' ( * # *(! )* *( +! n
&#&)!* 0% &% !5!! %&($ # +*!#!. ( )* )* )*!% * - #+)!, +% ! •P
+*!#!.4(! )%!
1 ' ( *+# )* !' * + )!)* $ )! +( %54 k
& )+' '4 ' %*(+ ,!* ( &($4(!! +% ! '( )!+%! '( $ (! ( 0% .
+% 5!&% ( % &( )'+%.4*& ( ' ( *+#+! ' ($!* #! ( ( )+('#+)+#+! V
+(!
& )! +( %54 * ($! 4 ' %*(+ ,!* ( )+'( 0% 4#.!(!!

1 &% * 5! 0%*&* +% )* 5! +$% ,& )*(4 4# * + +(! v
# & !%)* # 5! # *(! 4 4( ! * %)!+% )* +'(!%)4 0%*( 3!
# & '(!.4 # *(! 4 + 0$'4$/%* ( –
(&(!# &% * ( # )+() #!$ %* ( '&* +. 5!+%! !( $ ! !# 3!
%+# .4 ( %5!

4 +*!#!. 5! +% '( #+% !*&( , (! ! 5!
&% + *&( ' %*(+ 0$'4$/%* (
4 '(!. )* *!' !'&# ( + •P
1 ) 43+( 5! &$'# * #+# # *(! 0% !%* # &% * # & '(!.4 # *(! 4 + s
0$'4$/%* (
1 #' ! (+#+! +$% ,& )*(4 3! '# )+'&(*+#+! ' %*(+ ! ( # ( ) ! '&* u
*!% * $' ( *+(! & (* (! ! * 3! '&* '(&,&
*!% 5! %! !& *4 #+(!# # *(! + * #' ! (+#+!
()+(! %+ # *!% 5! +
4# *
b
1 ' ( *+# +$% ,& )*(4 $!* +(! ( '&* '(&,& ()+(! %!'+# 5! ! (+# + n
'( +5! $ ! # ) 0% *!$'+# 4# 4(!! , (*! # + 0% ( '* 5! %! !& *4 " *+#
+(! 4*( ' ()& % ) + %!$ # p
1 + ) + +% 5! %! !& *4 )* 5! +$% ,& )*(4 4# * + +(! 0% '4 ) + 0% #* • Te
#! ! + & *( 5! %! !& *4 )+ +% " * '4 # (& !% *
(v
! a
! kt
s
zo
n
p
645
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page46

( SK
#+#
DÔLEŽITÉ ODPORÚČANIA
*(+ Bezpečnostné pokyny
• Pred prvým použitím svojho prístroja si pozorne
prečítajte návod na používanie: spoločnosť
nenesie žiadnu zodpovednosť za použitie, ktoré
nie je v súlade s návodom na používanie.
• Prístroj neodpájajte z elektrickej siete ťahaním za
kábel.
Vždy odpojte prístroj od siete.
– pred napĺňaním zásobníka alebo vyplachovaním
výhrevného telesa;
– pred čistením;
3!
– po každom použití.
• Prístroj je potrebné používať a skladovať na
+ stabilnom povrchu, ktorý nevytvára teplo. Ak
umiestnite žehličku na rukávnik, zabezpečte, aby
bol povrch, na ktorý ju položíte, stabilný. Nikdy
+# + nedávajte teleso na poťah dosky alebo na mäkký
povrch.
% #* • Tento prístroj nie je určený na používanie osobami
(vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami alebo osobami,
ktoré o prístroji nemajú potrebné vedomosti či
skúsenosti s ním, pokiaľ nie sú pod dozorom
zodpovednej osoby alebo im taká osoba predtým
neposkytla pokyny týkajúce sa používania
prístroja.
446
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page47

• Dohliadnite na to, aby sa deti nehrali s prístrojom. •P


• Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a n
osoby, ktoré nemajú skúsenosti a vedomosti alebo •Č
osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými a p
duševnými schopnosťami, ak sú poučené a •P
informované o tom, že bezpečné použitie prístroja o
nesie riziká. Deti sa nesmú hrať s prístrojom. fu
Čistenie a údržbu používateľom nesmú vykonávať s
deti, ktoré sú mladšie ako 8 rokov a jedine pod s
dohľadom. Uchovávajte prístroj a jeho kábel mimo •A
dosahu detí, ktoré sú mladšie ako 8 rokov. p
• Povrchová teplota sa môže zvýšiť v prípade a
zapnutia prístroja a môže spôsobiť popáleniny. z
Nedotýkajte sa teplého povrchu prístroja • Pre
(sm
(dostupné kovové časti a plastové časti v blízkosti pro
kovových častí). • Vaš
pod
• Prístroj nikdy nenechávajte bez dozoru: • Je
– je
– ak je zapojený do elektrickej siete; uvo
– te
– ak sa nechladil aspoň 1 hodinu. • Svo
–d
• Pred vyprázdnením nádoby/opláchnutím zberača –d
vodného kameňa (podľa modelu) vždy vyberte Kaž
poš
zástrčku parného generátora zo zásuvky a Ak
As
počkajte, kým sa schladí, aspoň 2 hodiny pred • Ele
• Dos
otvorením odtokovej zátky/zberača vodného niek
• Nik
kameňa. • Váš
• Dávajte pozor: ak čiapočka variča alebo čiapočka ma
ani
variča na oplachovanie (v závislosti od modelu) • Nik
neu
spadne alebo silno narazí, nechajte si ju vymeniť v
autorizovanom servisnom stredisku, pretože môže
byť poškodená.
447
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page48

m. • Pri vyplachovaní výhrevného telesa ho nikdy


v a nenapĺňajte priamo pod tečúcou vodou.
bo • Čiapočka variča sa nesmie otvárať počas
a používania.
a • Prístroj sa nemá používať, ak spadol, ak je
oja očividne poškodený, netesní alebo nesprávne
om. funguje. Nikdy svoj prístroj nerozoberajte: nechajte
vať si ho skontrolovať v autorizovanom servisnom
pod stredisku, aby ste sa vyhli poškodeniu.
mo • Ak je napájací elektrický kábel alebo kábel na paru
poškodený, môžu sa vymieňať jedine v
de autorizovanom servisnom stredisku, aby sa
ny. zabránilo nebezpečenstvu.
oja • Pre vašu bezpečnosť je tento prístroj v súlade s platnými normami a nariadeniami
(smernica o nízkonapäťových zariadeniach, elektromagnetickej kompatibilite, životnom
osti prostredí, ...).
• Vaša naparovacia žehlička je elektrický spotrebič: môže sa používať iba v bežných
podmienkach používania. Je určený výlučne na použitie v domácnosti.
• Je vybavený 2 bezpečnostnými systémami:
– jednou klapkou, ktorá zabraňuje vzniku pretlaku, ktorá v prípade nefunkčnosti prístroja
uvoľní pretlak pary;
– teplotnú poistku zabraňujúcu akémukoľvek prehriatiu.
• Svoju naparovaciu žehličku zapájajte vždy:
– do elektrickej siete, ktorej napätie je medzi 220 a 240 V;
ača – do elektrickej zásuvky typu „uzemnenie“.
rte Každá chyba týkajúca sa zapojenia do elektrickej siete môže viesť definitívnym
poškodeniam, na ktoré sa nevzťahuje záruka.
a Ak používate predlžovací kábel, overte, či má zásuvka správny typ polarity – bipolárna 16
A s uzemneným vodičom.
red • Elektrický kábel úplne rozviňte pred zapojením do elektrickej zásuvky typu uzemnenia.
• Doska vašej žehličky a platnička rukávnika môžu dosiahnuť veľmi vysokú teplotu a môžu
ho niekedy spôsobiť popáleniny: nedotýkajte sa ich.
• Nikdy sa nedotýkajte elektrických káblov doskou žehličky pri žehlení.
• Váš prístroj uvoľňuje paru, ktorá môže niekedy spôsobiť popáleniny. So žehličkou
čka manipulujte opatrne, vždy žehlite v zvislej polohe. Nikdy nemierte výparníkom na osoby
ani zvieratá.
lu) • Nikdy neponárajte svoju naparovaciu žehličku do vody alebo inej tekutiny. Nikdy ju
neumiestňujte pod vodovod.
ťv
ôže ĎAKUJEME, ŽE STE SI ODLOŽILI
NÁVOD NA POUŽITIE
548
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page49

SL us
sp
Pomembno priporočilo u
Varnostni nasveti O
sm
• Pred prvo uporabo pazljivo preberite navodilo za
st
uporabo vaše naprave: nepravila uporaba navodila
in
za uporabo razreši proizvajalca vse odgovornosti.
o
• Ne izključite naprave s potegom za kabel.
•K
Vedno odklopite svojo napravo:
vr
- preden napolnite posodo ali izperete rezervoar,
vr
- pred čiščenjem,
p
- po vsaki uporabi.
•N
• Naprava mora biti nameščena na stabilno podlago,
-
ki je toplotno odporna. Ko postavite likalnik na
-
podstavek preverite, da je površina na katero ste
•P
ga postavili stabilna. V nobenem primeru ga ne
vo
polagajte na prevleko likalne deske ali na mehko
iz
površino.
se
• Naprava ni primerna za osebe (vključno z otroci),
vo
ki nimajo ustreznih fizičnih, senzoričnih in
•B
mentalnih sposobnosti, ter za osebe, ki nimajo
iz
izkušenj in znanja, razen če so pod nadzorom
iz
osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost in, ki
po
nadzira upoštevanje predhodnih navodil.
po
• Napravo je potrebno imeti pod nadzorom in
•M
zagotoviti, da ostane izven dosega otrok.
ne
• Napravo lahko uporabljajo otroci starejši od 8 let in
•P
osebe brez izkušenj in znanja ali osebe ki nimajo
na
549
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page50

ustreznih fizičnih, senzoričnih in mentalnih


sposobnosti, če so usposobljeni in vodeni pri
uporabi naprave in če se zavedajo nevarnosti.
Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne
smejo čistiti in vzdrževati naprave razen če so
za
starejši od 8 let in pod nadzorom. Hranite napravo
dila
in njene priključke izven dosega otrok, ki so mlajših
sti.
od 8 let.
• Ko naprava deluje so lahko površine naprave
vroče, kar lahko povzroči opekline. Ne dotikajte se
r,
vročih površin naprave (dostopni kovinski deli in
plastični deli, ki so v bližini kovinskih delov).
• Naprave nikoli ne pustite brez nadzora:
go,
- ko je priključena na elektriko
na
- približno1 uro dokler se ne ohladi.
ste
• Pred praznjenjem posode/izpiranjem zbiralnika
ne
vodnega kamna (odvisno od modela) vedno
hko
izključite parni generator in počakajte vsaj 2 uri, da
se ohladi, preden odprete izpustni pokrov/zbiralnik
ci),
vodnega kamna.
in
• Bodite pazljivi: če pokrov grelnika ali pokrov za
ajo
izpiranje grelnika (glede na model) pade ali je
om
izpostavljen močnim udarcem, ga mora zamenjati
ki
pooblaščen servisni center, saj je pokrov lahko
poškodovan.
in
• Med izpiranjem rezervoarja nikoli ne polnite
neposredno pod tekočo vodo.
t in
• Pokrova grelnika ne odpirajte med uporabo
ajo
naprave.
550
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page51

• Naprave ne uporabljajte če so prisotne očitne


poškodbe, če pušča ali če kaže nepravilnosti v
delovanju.
Nikoli ne razstavljajte vaše naprave: odnesite jo na
pregled v pooblaščeni servis, da se izognete
nevarnosti.
• Likalna plošča vašega likalnika in kovinske
površine na ohišju lahko dosegajo visoke
temperature in lahko povzročijo opekline: ne
dotikajte se jih.
• Za vašo varnost je ta naprava skladna z normami in veljavnimi uredbami
(nizkonapetostna direktiva, elektromagnetna združljivost, okolje…).
• Vaša parna likalna postaja je električna naprava: morate jo uporabljati v pogojih normalne
uporabe. Uporabljajte jo izključno za domačo uporabo.
• Opremljena je z 2 varnostnima sistemoma:
- z varnostnim ventilom za nadtlak, ki v primeru nepravilnega delovanja naprave izpusti
presežek vodne pare,
- s termično varovalko za preprečevanje pregretja.
• Vašo parno likalno postajo vedno priključite:
- na električno napeljavo katere napetost je med 220 in 240 V.
- v ozemljeno električno vtičnico.
Napačna povezava lahko povzroči nepopravljivo škodo in razveljavi garancijo. Če
uporabljate podaljšek preverite, da je vtičnica bipolarna 16 A z ozemljitvenim vodnikom.
• Povsem odvijte električni kabel pred priklopom v ozemljeno električno vtičnico.
• Če je napajalni električni kabel ali kabel za vodno paro poškodovan, ga je potrebno
obvezno zamenjati na pooblaščenem servisu, da bi se izognili nevarnosti.
Na likalni deski se z likalno ploščo nikoli ne dotikajte električnih kablov.
• Vaša naprava proizvaja vodno paro, ki lahko povzroči opekline.Z likalnikom ravnajte
previdno, predvsem ko likate v navpičnem položaju. Nikoli ne usmerjajte vodne pare v
ljudi ali živali.
• Nikoli ne potopite vaše parne likalne postaje v vodo ali kakšno drugo tekočino. Nikoli je
ne dajajte pod tekočo vodo.

PROSIMO SHRANITE TA
NAVODILA ZA UPORABO

551
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page52

tne SR
i v ZA VAŠU BEZBEDNOST
Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu laganja pegle na postolje, uverite se da
pre prvog korišćenja aparata: je površina na koju je odlažete stabilna.
na Korišćenje koje nije u skladu sa uputst- Nije predviđeno da aparat koriste deca
ete vom za upotrebu oslobađa proizvođača
svake odgovornosti.
ni hendikepirane osobe kao ni lica bez
iskustva i poznavanja aparata.Mogu
Radi Vaše bezbednosti, aparat je na- ga koristiti samo aku su pod nadzorom
pravljen u skladu sa važećim normama osobe odgovorne za njihovu bezbed-
ske i pravilima (Direktive o niskom naponu, nost.
elektromagnetskoj kompatibil-nosti, Decu treba nadzirati sve vreme da se
oke životnoj sredini…). ne bi igrala aparatom.
ne Vaš generator pare je električni aparat:
Koristite ga u uobičajenim uslovima.
Pre punjenja, proverite da li je aparat
isključen iz struje i da li je hladan.
Generator pare je namenjen isključivo Ne ostavljajte nikad aparat bez nad-
kućnoj upotrebi. zora:
Poseduje 2 bezbednosna sistema: - ukoliko je uključen u struju;
- ventil za sprečavanje nastanka previ- - sve dok se potpuno ne ohladi (jedan
malne sokog pritiska, koji u slučaju lošeg funk- sat nakon isključivanja).
cionisanja ispušta višak pare; Grejna ploča pegle i postolje za njeno
- termički osigurač koji sprečava pre- odlaganje mogu biti veoma vrući i
sti grevanje. mogu prouzrokovati opekotine: ne-
Generator pare uvek uključite: mojte ih dodirivati. Nemojte dodirivati
- u strujno kolo čiji je napon između 220 strujne kablove grejnom pločom pegle.
i 240 V; Aparat ispušta paru koja može prouzro-
- u utičnicu sa uzemljenjem. Ako koris- kovati opekotine.
tite produžni kabl, uverite se da je Pažljivo rukujte peglom, naročito prili-
utičnica bipolarnog tipa 10A sa uzeml- kom vertikalnog peglanja. Nikada ne-
m. jenjem. mojte usmeravati mlaz pare ka ljudima
Svaka greška pri uključivanju na izvor ili životinjama.
napajanja može izazvati nepopravljivi Pre ispiranja kolektora, isključite gene-
kvar i poništiti garanciju. rator pare i sačekajte 2 sata da se oh-
Pre uključivanja u uzemljenu utičnicu, ladi pre nego što ga skinete.
odmotajte kabl do kraja. Ako izgubite ili oštetite kolektor, zame-
v Ako su kabl ili kabl za paru oštećeni, nite ga u ovlašćenom servisu.
moraju ih zameniti u ovlašćenom ser- Nikada nemojte potapati generator
je visu da bi se izbegla svaka opasnost. pare pod vodu ili bilo koju drugu
Nemojte isključivati aparat iz struje tečnost. Nikada ga ne stavljajte ispod
povlačenjem kabla. Uvek isključite apa- mlaza vode.
rat iz struje: Aparat ne treba koristiti ukoliko je pao,
- pre punjenja rezervoara ili ispiranja ukoliko ima vidna oštećenja, ukoliko
kolektora; curi ili ukoliko primetite bilo kakvu
- pre čišćenja; neobičnost pri funkcionisanju. Nemojte
- pre svakog korišćenja. nikada rasklapati aparat: odnesite ga
Prilikom korišćenja, aparat mora da u ovlašćeni servis da biste izbegli
bude na stabilnoj površini. Prilikom od- svaku opasnost.

Sačuvajte ovo uputstvo


52
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page53

RU л
в
Важные рекомендации з
Инструкции по технике п
б
безопасности н
• Внимательно прочтите инструкции по и
эксплуатации прибора, прежде чем •П
использовать его в первый раз: неправильное и
использование рибора освобождает •Н
производителя от какой-либо д
ответственности. л
• Не тяните прибор за провод, чтоб отключить и
его от сети. о
Всегда отключайте Ваш утюг от сети: у
- прежде чем наполнять резервуар водой или ч
споласкивать парогенератор, и
- прежде чем чистить прибор, о
- после каждого использования с
• Прибор должен использоваться и храниться ч
на стойкой поверхности, устойчивой к о
воздействию тепла. Когда Вы ставите утюг на д
подставку, убедитесь в том, что поверхность, Х
на которую Вы ставите прибор устойчивая. Не ме
оставляйте утюг на гладильной доске или на •В
влажной поверхности. н
• Данный прибор не предназначен для м
использования лицами (включая детей) с п
ограниченными физическими, сенсорными м
или умственными способностями, а также к
53
64
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page54

лицами с недостаточным опытом и знаниями


в области использования данного прибора,
за исключением тех случаев, когда им
помогает лицо, ответственное за их
безопасность, которое присматривает за
ними и предоставляет им предварительные
по инструкции по использованию прибора.
ем • Присматривайте за детьми и не разрешайте
ное им играть с прибором.
ает • Настоящий прибор может быть использован
ибо детьми возрастом от 8 лет и старше, а также
лицами, не имеющими достаточно опыта в
ить использовании данного прибора и людьми с
ограниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями при условии,
или что они получили предварительные
инструкции об использовании прибора и
осознают риски, связанные с ним. Детям не
следует играть с прибором. Операции по
ься чистке и уходу за прибором могут
к осуществлять дети старше 8 лет если они
на делают это под присмотром взрослых.
ть, Храните прибор и провод питания от него в
Не местах не доступных для детей младше 8 лет.
на • В процессе работы поверхность прибора
нагревается и при прикосновении к утюгу
для может вызывать ожоги. Не касайтесь горячих
) с поверхностей утюга (доступных
ми металлических поверхностей и примыкающих
же к ним пластиковых частей).
54
65
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page55

• Никогда не оставляйте прибор без •В


присмотра: п
- если он подключен к розетке; д
- пока он полностью не остыл у
• Дл
(приблизительно 1 час после использования). пол
• режде чем выливать воду из бака/промывать Со
• Ва
коллектор для накипи (в зависимости от усл
усл
модели), всегда отключайте парогенератор • На
- кл
от питания, после чего подождите, по крайней при
мере, 2 часа, пока он остынет, прежде чем - те
• Вс
открыть крышку отсека для стока -кэ
-кз
воды/коллектора для накипи. Неп
• Будьте осторожны: если крышка бойлера или и га
Есл
промывочная крышка бойлера (в при
заз
зависимости от модели), падала или по ней • По
был нанесен сильный удар, замените ее в заз
• По
Авторизированном Сервисном центре, тем
утю
поскольку она может быть повреждена. • Ва
• При промывании парогенератора не Ос
Ни
наполняйте его водой прямо из-под крана. • Ни
доп
• Запрещено открывать крышку бойлера во
время его использования.
• Не пользуйтесь прибором, если он упал, если
на нём видны явные повреждения, если он
протекает или если Вы заметили отклонения
в его работе. Никогда самостоятельно не
разбирайте Ваш прибор: во избежание
опасности обратитесь к специалистам из
уполномоченного сервисного центра.

55
66
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page56

ез • Во избежание какой-либо опасности замена


повреждённого провода питания прибора
должна осуществляться специалистами
ыл уполномоченного сервисного центра.
• Для Вашей безопасности данный прибор отвечает действующим нормам и
я). положениям: (Директиве о Низком Напряжении, Директиве об Электромагнитной
ать Совместимости, Положениям об Охране окружающей среды…).
• Ваш паровой утюг – электрический прибор: его следует использовать в обычных
от условиях. Прибор предназначен для использования исключительно в домашних
условиях.
ор • Настоящий прибор оснащён 2 системами безопасности:
- клапаном, не допускающим избыточного давления. В случае дисфункции
ей прибора через этот клан выходит избыток пара.
ем - тепловым предохранителем, не допускающим перегрева прибора.
• Всегда подключайте Ваш паровой утюг:
ка - к электрической сети, напряжение в которой составляет от 220 до 240 V.
- к заземленной электрической розетке.
Неправильное подключение прибора может привести к непоправимым поломкам
ли и гарантия на прибор в таком случае аннулируется.
Если Вы пользуетесь удлинителем, убедитесь в том, что штепсельная розетка
(в принадлежит к двухполюсному типу, рассчитана на 16А и оснащена
заземляющим проводом.
ей • Полностью размотайте электрический провод, прежде чем подключать прибор к
в заземлённой розетке.
• Подошва Вашего утюга и подставка к нему могут нагреваться до очень высоких
ре, температур и вызывать ожоги: не касайтесь их. Никогда не касайтесь подошвой
утюга электрического провода.
• Ваш прибор испускает пар, который также может стать причиной ожогов.
не Осторожно обращайтесь с прибором, особенно при вертикальной глажке.
Никогда не направляйте пар на людей или на животных.
• Никогда не опускайте Ваш прибор в воду или любую другую жидкость. Не
допускайте, чтобы вода из-под крана текла на прибор.
во
МЫ БЛАГОДАРИМ ВАС ЗА ТО,
ли ЧТО ВЫ СОХРАНЯЕТЕ
он
ия
ИНСТРУКЦИЮ ПО
не ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПРИБОРА
ие
из

67
56
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page57

UK в
в
Важливі рекомендації о
Інструкції з техніки безпеки н
ін
• Уважно прочитайте інструкції з експлуатації •Д
приладу, перш ніж вперше використовувати з
праску: неправильне використання приладу •Д
звільняє виробника від будь якої д
відповідальності. о
• Не тягніть прилад за провід, щоб відімкнути в
його від мережі. ф
Завжди відключайте Вашу праску від мережі: з
- перш ніж наповнювати резервуар водою, або п
споліскувати парогенератор, у
- перш ніж чистити прилад, н
- після кожного використання д
• Прилад слід використовувати і зберігати на с
стійкій поверхні, що не «боїться» тепла. Коли н
Ви ставите праску на підставку, З
переконайтеся в тому, що поверхня, на яку Ви м
ставите прилад є стійкою. Не залишайте р
прилад на прасувальній дошці, або на вологій •В
поверхні. н
• Даний прилад не призначений для в
використання особами (в тому числі дітьми) з п
обмеженими фізичними, сенсорними і п
розумовими здібностями, а також людьми з ч
недостатнім досвідом і знаннями в галузі •Н
57
68
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page58

використання даного приладу за


виключенням випадків, коли їм допомагає
особа, відповідальна за їх безпеку, яка
наглядає за ними, або надає їм попередні
інструкції щодо використання приладу.
ації • Доглядайте за дітьми і не дозволяйте їм грати
ати з приладом.
аду • Даний прилад може використовуватися
кої дітьми віком від 8 років і старше, а також
особами, що не мають достатнього досвіду у
ути використанні приладу, людьми з обмеженими
фізичними, сенсорними і розумовими
жі: здібностями за умови, що вони отримали
бо попередні інструкції з використання приладу і
усвідомлюють ризики, пов’язані з ним. Дітям
не слід грати з приладом. Операції по чистці і
догляду за приладом можуть здійснювати діти
на старше 8 років, якщо вони роблять це під
оли наглядом дорослих.
ку, Зберігайте прилад і його провід живлення у
Ви місцях не доступних для дітей. молодше 8
йте років.
гій • В процесі работи поверхня приладу
нагрівається і при дотику до праски може
для викликати опіки. Не торкайтеся гарячих
и) з поверхонь праски (доступних металічних
і поверхонь і прилягаючих до них пластикових
и з частин).
узі • Ніколи не залишайте прилад без нагляду:
58
69
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page59

- якщо він підключений до розетки; у


- поки він повністю не вистигнув (приблизно 1 • Дл
година після використання). (Ди
По
• Перш ніж виливати воду з баку/промивати • Ва
зви
колектор для накипу (залежно від моделі), не умо
забудьте вимикнути парогенератор з розетки; • Да
- кл
зачекайте щонайменше 2 години, поки він при
- те
вистигне, а тоді відчиніть кришку відділення • Зав
- до
для стоку води/колектора для накипу. - до
• Будьте обережні: якщо кришка бойлера або Неп
гар
промивочна кришка бойлера (в залежності від Якщ
роз
моделі), падала або по ній був нанесений заз
• По
сильний удар, замініть її в Авторизованому заз
Сервісному центрі, оскільки вона може бути • Під
тем
пошкоджена. пра
• Ва
• При промиванні парогенератора не пов
нап
наповнюйте його водою безпосередньо з-під • Нік
крану. що

• Заборонено відкривати кришку бойлера під М


час його використання.
• Не користуйтеся приладом, якщо він впав,
або на ньому є явні ушкодження, якщо він
протікає, або якщо Ви помітили відхилення в
його роботі. Ніколи самостійно не розбирайте
Ваш прилад: щоб уникнути небезпеки
зверніться в уповноважений сервісний центр.
• Для запобігання будь-якої небезпеки заміна
ушкодженого проводу живлення приладу
повинна здійснюватися спеціалістами
70
59
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page60

уповноваженого сервісного центру.


о1 • Для Вашої безпеки даний прилад відповідає діючим нормам і положенням:
(Директиві про Низьку напругу, Директиві про Електромагнітну сумісність,
Положенням про охорону навколишнього середовища…).
ати • Ваша парова праска – електричний прилад: його слід використовувати у
звичайних умовах. Прилад призначений для використання виключно у домашніх
не умовах
ки; • Даний прилад оснащений 2 системами безпеки:
- клапаном, який не допускає наявності надмірного тиску. У випадку дисфункції
він приладу через цей клапан виходить надлишок пари.
- тепловим запобіжником, який не дає приладу перегріватися.
ння • Завжди підключайте Вашу парову праску:
- до електричної мережі, напруга в якій становить від 220 до 240 В.
- до заземленої електричної розетки
бо Неправильне підключення приладу може призвести до непоправних поломок і
гарантія на прилад в такому випадку анулюється.
від Якщо Ви користуєтесь подовжувачем, переконайтеся в тому, що штепсельна
розетка належить до двополюсного типу, розрахована на 16А і оснащена
ий заземлюючим проводом.
• Повністю розмотайте електричний провід перш ніж підключати прилад до
му заземленої розетки.
ути • Підошва Вашої праски і підставка до приладу можуть нагріватися до дуже високих
температур і викликати опіки: не торкайтеся їх. Ніколи не торкайтеся підошвою
праски до електричного провода.
• Ваш прилад випускає пару, яка може стати причиною опіків. Обережно
не поводьтеся з приладом, особливо при вертикальному прасуванні. Ніколи не
направляйте пару на людей і на тварин.
під • Ніколи не опускайте Ваш прилад у воду, або будь яку іншу рідину. Не допускайте,
щоб вода з-під крану текла на прилад.

під МИ ДЯКУЄМО ВАМ ЗА ТЕ, ЩО ВИ


ЗБЕРІГАЄТЕ ІНСТРУКЦІЮ З
ав,
він ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ
яв
йте
еки
тр.
іна
аду
ми
60
71
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page61

BITTE LESEN SIE DIE SICHERHEITSANWEISUNGEN AM ANFANG DER


BROSCHÜRE, BEVOR SIE IHR GERÄT BENUTZEN.

BESCHREIBUNG
1. Bügeleisengriff 11. Dampfkabel
2. Feuchtdampftaste TURBO (je nach 12. Dampfkabelbefestigungsclip
Modell) 13. „Calc-Away System” Kalk-Kollektor
3. Dampftaste 14. Bedienfeld
4. Temperaturregler für die a. Dampfmengenregler
Sohlentemperatur b. Kontrollleuchte "Entkalken"
5. Bügeleisenablage c. Wiedereinschalttaste "Restart"
6. Abnehmbarer 1,4 l Wassertank d. Dampfbereitschaftsanzeige
7. Abdeckung des Kalk-Kollektors e. Ein-/Ausschalter mit
8. Klettverschluss für das Stromkabel Kontrollleuchte
9. Temperaturkontrollleuchte f. Kontrollleuchte "Boiler spülen"
10. Positionsstütze für das Bügeleisen g. ECO-MODUS

VORBEREITUNG
1• Welches Wasser um zu vermeiden, dass Ihre Kleidung be-
schädigt wird.
verwenden ? Beachten Sie:
Leitungswasser: Verwenden Sie niemals Regenwasser,
Ihr Gerät wurde für den Betrieb mit Lei- Wasser, das Zusatzstoffe enthält (wie
tungswasser entwickelt. Wenn Ihr Wasser Stärke, Parfüm), oder Wasser aus Haus-
sehr kalkhaltig ist, mischen Sie 50% Lei- haltsgeräten. Solche Zusatzstoffe können
tungswasser mit 50% destilliertem Was- die Eigenschaften des Dampfs beeinflus-
ser aus dem Handel. sen und bei hoher Temperatur in der
In einigen Küstenregionen kann der Salz- Dampfkammer Ablagerungen verursa-
gehalt Ihres Wassers hoch sein. Verwen- chen, die zu Flecken auf Ihrer Wäsche
den Sie in diesem Fall nur destilliertes führen können.
Wasser.
Enthärter: 2 • Bereiten Sie Ihren
Es gibt mehrere Arten von Enthärtern Dampfgenerator vor
und das Wasser der meisten kann in Ihrer Stellen Sie den Dampfgenerator auf eine
Dampfbügelstation verwendet werden. stabile, horizontale und hitzeunempfind-
Einige Enthärter und vor allem diejeni- liche Arbeitsfläche.
gen, die chemische Produkte wie Salz Ziehen Sie den abnehmbaren Wassertank an
verwenden, können jedoch weiße oder seinem Griff heraus (er befindet sich an
braune Spuren verursachen. Dies ist vor der Vorderseite des Dampfgenerators).
allem bei Tischwasserfiltern der Fall. Füllen Sie den Wassertank bis zur Maxi-
Wenn Sie diese Art von Problem haben, malstandsanzeige – fig.1.
empfehlen wir Ihnen, herkömmliches Lei- Setzen Sie ihn wieder ein und achten Sie
tungswasser oder Wasser aus der Fla- darauf, dass er hörbar einrastet.
sche zu verwenden. Wenn das Wasser Ziehen Sie das Stromkabel komplett aus
ausgetauscht ist, sind mehrere Anwen-
der Kabelaufwicklung und entnehmen
dungen erforderlich, um das Problem zu
Sie das Dampfkabel aus seinem Fach -
lösen. Es wird empfohlen, die Dampf-
funktion das erste Mal auf Wäsche zu fig.2.
verwenden, die entsorgt werden kann, Schließen Sie den Dampfgenerator an
61
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page62

eine geerdete Steckdose an - fig.3. hen, wenn die Betriebsleuchte des Büge- DE
leisens nicht mehr leuchtet.
BENUTZUNG
3 • Nehmen Sie Ihren GEWEBEART EINSTELLUNG DES EINSTELLUNG DES
TEMPERATURREGLERS DAMPFMENGENREGLERS EN
Dampfgenerator in Betrieb SYNTHETIK
Schalten Sie den beleuchteten Ein /Aus- (Polyester, Acetat, • FR
Acryl, Polyamid)
schalter an - fig.4, dieser leuchtet auf. Die WOLLE, SEIDE,
ktor grüne Kontrollleuchte (befindet sich VISKOSE ••
vorne auf dem Bedienfeld) blinkt nach LEINEN,
dem Einschalten. Bei regelmäßiger Be- ••• NL
BAUMWOLLE
nutzung pumpt die elektrische Pumpe
" Ihres Dampfgenerators nach ca. einer Mi-
nute Wasser in den Boiler. Bei diesem Vor- ECO-MODUS: Ihre Dampfbü- IT
gang ist ein Geräusch zu hören, das gelstation besitzt einen ECO-
durchaus normal ist. Modus, der weniger Energie
Der Dampfgenerator ist betriebsbereit, so- ES
n" bald die Dampfbereitschaftsanzeige leuch- verbraucht und gleichzeitig
tet und die Temperaturkontrollleuchte des ausreichend Dampfausstoß
PT
Bügeleisens ausgegangen ist. für effizientes Bügeln garantiert. Stellen
Sie hierzu den Dampfmengenregler,
Bei der ersten Benutzung kann es zu nachdem Sie das Thermostat Ihres Büge-
EL
einer unschädlichen Rauch- und leisens korrekt eingestellt haben (siehe
Geruchsbildung kommen. Dies hat vorstehende Tabelle); auf den ECO-
keinerlei Folgen für die Benutzung des Modus ein. Der ECO-Modus kann für alle
Geräts und hört schnell wieder auf. TR
Gewebearbeiten verwendet werden. Bei
sehr dicken oder sehr geknitterten Gewe-
4 • Funktion des Bedienfeldes ben empfehlen wir jedoch, den maxima-
PL
• Die grüne Dampfbereitschaftsanzeige len Dampfausstoß zu wählen, um ein
blinkt - fig.6: Der Boiler heizt auf. optimales Ergebnis zu erzielen.
• Die grüne Dampfbereitschaftsanzeige BG
leuchtet - fig.7: Der Dampfgenerator ist Während des Bügelns schaltet sich
einsatzbereit. die Temperaturkontrollleuchte und die CS
• Die rote Kontrolllampe "Wassertank leer" Dampfbereitschaftsanzeige entsprechend
leuchtet - fig.11: Der Wassertank ist leer. der eingestellten Temperatur und Dampf- HR
• Die orangefarbene Kontrollleuchte "En- menge ein und aus. Zur Dampfproduktion
tkalken" - fig. 13 - oder "Boiler spülen" (je drücken Sie die unter dem Bügeleisengriff
nach Modell) beginnt zu blinken: Ihr Kalk- befindliche Dampftaste - fig.8. Die Dampf- HU
Kollektor/ Boiler muss ausgespült werden.
produktion wird durch Loslassen der Taste
5 • Dampfbügeln unterbrochen. Falls Sie Bügelstärke ver- RO
Stellen Sie den Temperaturregler - fig.5 , wenden, sprühen Sie die Stärke immer auf
sowie den Dampfmenegenregler ein - die Rückseite der zu bügelnden Fläche.
fig.6. Die Kontrollleuchte des Bügelautoma- SK
ten leuchtet auf. Achtung: Zu Beginn des
Bügelns und wenn Sie die Temperatur
während des Bügelns verringern, ist das SL
Gerät bereit, wenn die Kontrollleuchte er-
lischt und die grüne Leuchte am Bedien- SR
teil konstant leuchtet.
Wenn Sie die Temperatur des Bügelei-
sens während des Bügelns erhöhen, kön-
nen Sie sofort bügeln. Achten Sie jedoch RU
darauf, den Dampfausstoß erst zu erhö-
UK
62
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page63

gehängten Kleidungsstücken äußerst hil-


Unsere Tipps: Bei der ersten
Benutzung oder wenn Sie die freich ist.
Dampftaste einige Minuten nicht ACHTUNG! Lassen Sie bei der
benutzt haben - fig.8, müssen Sie Benutzung der Turbo-Dampf-Funktion
diese mehrmals hintereinander Vorsicht walten, da der besonders
drücken, um Dampf zu erzeugen. starke Dampfstoß Verbrennungen
Halten Sie dabei das Bügeleisen weg verursachen kann.
von der Bügelwäsche. Hierdurch wird
das kalte Wasser aus dem
Dampfkreislauf entfernt. 7 • Vertikales Aufdampfen
Stellen Sie den Temperaturregler des Bü-
geleisens und die Dampfleistung auf dem
Einstellen des Temperaturreglers:
Bedienfeld auf die Maximalposition. Hän-
Bügeln Sie zuerst die Stoffe, die eine
niedrige Temperatur erfordern und gen Sie das Kleidungsstück auf einen
zum Schluss diejenigen, die eine hohe Bügel, und straffen Sie es mit der Hand.
Temperatur benötigen. Wenn Sie Neigen Sie das Bügeleisen leicht nach
Mischgewebe bügeln, stellen Sie die vorne, drücken Sie mehrmals auf die
Bügeltemperatur auf die Dampftaste - fig.8 (unter dem Griff des
empfindlichste Faser ein. Einstellen Bügeleisens), und führen Sie eine Auf-
der Dampfleistung: Wenn Sie dickes und Abwärtsbewegung aus - fig.10.
Gewebe bügeln, erhöhen Sie die Beispiele für den Einsatz der Funktion En-
Dampfleistung. Um mit niedriger tknittern von aufgehängten Kleidungss-
Temperatur zu bügeln, stellen Sie den
Dampfmengenregler auf das tücken:
Leistungsminimum. Betätigen Sie die • Entknittern auf dem Kleiderbügel von
Dampftaste unter dem Griff des empfindlichen Stoffen, die Sie nicht mit
Bügeleisens bei empfindlichen dem heißen Bügeleisen in Kontakt brin-
Geweben (•) nur selten, um zu gen wollen.
vermeiden, dass evtl. Wassertropfen • Auffrischen von Hemden oder Jeans,
mit dem Dampf austreten. die Sie sofort tragen wollen.

Da der austretende Dampf sehr heiß


ist, dürfen Sie ein Kleidungsstück
niemals an einer Person, sondern nur
auf einem Bügel hängend, glätten.
Für das Aufdampfen anderer Stoffe
als Leinen und Baumwolle halten Sie
das Bügeleisen einige Zentimeter vom
Stoff entfernt, um Verbrennungen des
Materials zu vermeiden.

6. Benutzung der Turbo-


Dampf-Funktion
Drücken Sie die Turbo-Dampf-Taste 2
oder 3 Mal - fig.25 um einen zusätzlichen
Dampfstoß zu erzeugen, der zum Bügeln
von dicken Stoffen, Glätten hartnäckiger
Falten und leichteren Entknittern von auf-

63
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page64

Das Bügeleisen darf nicht auf raue INSTANDHALTUNG UND DE


Unterlagen gestellt werden. Während REINIGUNG
des Bügelns muss das Bügeleisen
stets auf der Bügeleisenablage 11 • Die Reinigung Ihres EN
abgestellt werden.
Dampfgenerators FR
8 • Trockenbügeln Verwenden Sie für die Sohle oder
Nicht die Dampftaste unter dem Griff des den Wassertank weder ein
Dampfgenerators betätigen. Reinigungsmittel noch einen NL
Entkalker. Halten Sie das Bügeleisen
bzw. das Gehäuse nie unter
9 • Befüllen des fließendes Wasser.
IT
Wassertanks während Die Sohle Ihres Bügeleisens: Reinigen Sie
der Benutzung die abgekühlte Sohle Ihres Bügeleisens
Die rote Kontrollleuchte “Wassertank leer” mit einem feuchten Tuch oder einem nicht ES
bleibt an - fig.11. Sie haben kein Wasser scheuernden Schwamm.
mehr. Das Gehäuse: Reinigen Sie die Kunsts- PT
Ziehen Sie den abnehmbaren Wassertank toffteile des Geräts von Zeit zu Zeit mit
an seinem Griff heraus (er befindet sich einem weichen, angefeuchteten Tuch.
am Vorderteil des Dampfgenerators) - EL
fig.12 und füllen Sie ihn bis zur Maxi-
malstandsanzeige mit Wasser - fig.1.
12 • Einfaches Entkalken
Übergelaufene Flüssigkeit gleich
Ihres Dampfgenerators TR
entfernen. Benutzen Sie keine Entkalkungsmittel
(Essig, industrielle Entkalker…), um
Setzen Sie ihn wieder richtig in sein Fach das Gerät zu entkalken, da diese PL
ein, bis er hörbar einrastet. Drücken Sie Mittel das Gerät beschädigen könnten.
die Restart Taste auf dem Bedienfeld, um Vor dem Entleeren Ihres BG
das Gerät erneut in Betrieb zu setzen. Dampfgenerators muss dieser
unbedingt mindestens zwei Stunden CS
Die rote Leuchtanzeige geht aus. Nun lang abkühlen, um jedes
können Sie weiterbügeln. Verbrennungsrisiko auszuschließen. HR

10 • Aufbewahrung Ihres Um die Lebensdauer Ihres Dampfgenera-


tors zu verlängern und Kalkabsonderun-
Dampfgenerators gen zu vermeiden, ist Ihr Dampfgenerator
HU
Schalten Sie den Generator am Schalter
mit einem integrierten Kalk-Kollektor aus- RO
O/I aus, und ziehen Sie den Netzstecker.
gestattet. Dieser Kalk-Kollektor befindet
Stellen Sie das Bügeleisen auf die Ablage
sich im Boiler und nimmt den dort en-
des Dampfgenerators.
tstehenden Kalk auf. SK
Nehmen Sie den Dampfschlauch hoch
Das Funktionsprinzip:
und legen Sie ihn zusammen.
Wenn die orangefarbene Kontrollleuchte
Legen Sie den Dampfschlauch in sein
"Entkalken" - fig.13 auf der Bedienfläche SL
Fach.
zu blinken beginnt, bedeutet das, dass
Lassen Sie das Bügeleisen (und die
der Kalk-Kollektor ausgespült werden SR
Ablage) Minuten lang abkühlen. Sie kön-
muss.
nen Ihren Dampfgenerator nun wegräu-
Nehmen Sie, sobald der Dampfgenerator
men.
vollkommen abgekühlt ist, die Ab- RU
deckung des Kalk-Kollektors ab - fig.14.
UK
64
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page65

• Setzen Sie den Kalk-Kollektor wieder an


VORSICHT: Diese Maßnahme darf nur seinen Platz, indem Sie ihn komplett
vorgenommen werden, wenn der einschrauben, damit er richtig dicht ist.
Dampfgenerator seit mindestens zwei • Setzen Sie die Abdeckung des Kalk-
Stunden ausgesteckt und völlig Kollektors wieder an ihren Platz.
abgekühlt ist.
Zur Durchführung dieser Maßnahme
muss der Dampfgenerator in der Nähe DENKEN SIE AN DEN
eines Spülbeckens aufgestellt werden,
da beim Öffnen des Geräts Wasser SCHUTZ IHRER
aus dem Behälter austreten kann. UMWELT !
Schrauben Sie den Kalk-Kollektor völlig i Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe,
ab und nehmen Sie ihn aus dem Boiler die wieder verwertet werden können.
heraus. Er enthält den im Boiler angefal- ‹ Entsorgen Sie Ihr Gerät deshalb
umweltgerecht bei einer Sammel-
lenen Kalk - fig.15.
stelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Zur gründlichen Reinigung des Kalk-Kol-
lektors muss dieser lediglich unter flie-
ßendem Wasser ausgespült werden,
um den in ihm angesammelten Kalk zu
entfernen - fig.16.
Setzen Sie den Kalk-Kollektor wieder in
den Boiler ein und schrauben Sie ihn gut
fest, um zu garantieren, dass er dicht ist -
fig.17.
Befestigen Sie die Abdeckung des Kalk-
Kollektors wieder - fig.18.
Drücken Sie bei der nächsten
Benutzung die unter dem Bedienfeld
befindliche “Restart” Taste, um die
orangefarbene Kontrollleuchte
"Entkalken" auszuschalten.
Zusätzlich zu dieser regelmäßigen Wartung
wird empfohlen, den Behälter alle 6 Monate
oder nach jeder 25 Anwendung komplett
auszuspülen.
Wenn Sie dies tun:

• Überprüfen Sie, ob der Dampfgenerator


abgekühlt und seit mehr als 2 Std.
ausgesteckt ist.
• Stellen Sie den Dampfgenerator auf den
Rand Ihres Spülbeckens und das
Bügeleisen auf seine Sohle daneben.
• Entfernen Sie die Abdeckung des Kalk-
Kollektors und schrauben Sie den Kalk-
Kollektor ab.
• Halten Sie Ihren Dampfgenerator geneigt
und füllen Sie den Boiler mit Hilfe einer
Karaffe mit 1/4 Liter Leitungswasser.
• Schwenken Sie den Behälter kurz, leeren
Sie ihn dann über dem Spülbecken
komplett aus.
65
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page66

EIN PROBLEM ? DE

Probleme Mögliche Ursachen Lösung EN


Der Dampfgenerator Das Gerät ist nicht Prüfen Sie, ob das Gerät FR
schaltet sich nicht an angeschaltet. korrekt an den
oder die Stromkreislauf
Temperaturkontrollleu angeschlossen ist und
chte des Bügeleisens drücken Sie den NL
und die An/Aus beleuchteten Ein-
Kontrollleuchte /Ausschalter (befindet sich
leuchten nicht auf. seitlich am Boiler).
IT

Aus den Öffnungen in Sie haben die Dampftaste Senken Sie die
der Sohle fließt betätigt, bevor das Dampfmenge, wenn Sie bei
Wasser. Bügeleisen heiß war. niedriger Temperatur bügeln ES
(Dampfmengenregler am
Gehäuse). Betätigen Sie die PT
Dampftaste erst, nachdem
sich die Kontrollleuchte des
Bügeleisens ausgeschaltet EL
hat.

Sie benutzen die Drücken Sie 2 oder 3 Mal die


Feuchtdampffunktion zu Turbo-Dampf Taste. TR
oft.

Das Wasser kondensiert Betätigen Sie die Dampftaste


in der Leitung, da Sie fern von Ihrer Bügelwäsche PL
zum ersten Mal mit bis Dampf heraustritt.
Dampf bügeln oder die BG
Dampffunktion seit
einiger Zeit nicht mehr CS
benutzt wurde.
Weiß oder bräunlich In Ihrem Boiler lagert sich Spülen Sie den HR
gefärbtes Wasser läuft Kalk ab, weil er nicht Kalksammelbehälter aus,
aus den regelmäßig gereinigt sobald die Kontrollleuchte
Dampflöchern. wird. "Entkalken" zu blinken HU
beginnt. Wenn Ihr Wasser
sehr hart ist, muss diese
Maßnahme öfter RO
vorgenommen werden.
Aus den Öffnungen in Sie verwenden Geben Sie kein derartiges SK
der Sohle fließt eine chemische Produkt in den Wassertank
bräunliche Flüssigkeit, Entkalkungsmittel oder (siehe Hinweis zur
die Flecken auf der Zusatzstoffe im Verwendung des Wassers).
Wäsche hinterlässt. Bügelwasser. SL

SR

RU

UK
66
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page67

Probleme Mögliche Ursachen Lösung


Es kommt kein oder Der Wassertank ist leer, Füllen Sie den Wassertank.
nur wenig Dampf. die rote Kontrollleuchte
leuchtet auf.

Es kommt kein oder Die Dampfmenge steht Erhöhen Sie die


nur wenig Dampf. auf Minimalposition. Dampfleistung (Regler am
Bedienfeld).

Die Der Dampf ist sehr heiß und


Temperatureinstellung ist trocken. Der Dampf ist daher
auf Maximum eingestellt. kaum sichtbar.

Wasserstreifen Ihr Bügelbezug ist voller Überprüfen Sie, ob Ihr


erscheinen auf der Wasser, da er nicht auf Bügeltisch geeignet ist
Wäsche. die Leistung eines (rostschutzsicherer
Dampfgenerators Bügeltisch, der
ausgelegt ist. Kondensation verhindert).

Die rote Der Wassertank ist leer. Prüfen Sie, ob der


Kontrollleuchte Wassertank richtig sitzt.
"Wassertank leer"
leuchtet auf. Der Wassertank ist nicht Setzen Sie ihn wieder fest
richtig eingesetzt. ein, bis er hörbar einrastet.

Um den Kollektor Der Kollektor ist nicht Den Kollektor fest


herum entweicht richtig festgeschraubt. anschrauben.
Dampf.
Die Kollektordichtung ist Bitte eine autorisierte
beschädigt. Kundendienststelle
kontaktieren.

Das Gerät ist beschädigt. Benutzen Sie den


Dampfgenerator nicht mehr
und treten Sie mit einer
autorisierten
Kundendienststelle in
Kontakt.
Unten am Gerät Das Gerät ist defekt. Verwenden Sie den
strömt Dampf oder Generator nicht mehr, und
Wasser aus. wenden Sie sich an eine
autorisierte
Kundendienststelle.
Die Kontrollleuchte Sie haben die Restart- Die Restart-Taste unter dem
"Entkalken" leuchtet Taste nicht gedrückt. Bedienfeld muss gedrückt
auf. werden.

Falls Sie die Ursache des Defekts nicht finden können, wenden Sie sich an eine autorisierte
ROWENTA-Kundendienststelle.
www.rowenta.com

67
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page68

PLEASE REFER TO SAFETY INSTRUCTIONS AT THE BEGINNING OF THIS EN


BOOKLET BEFORE USING YOUR APPLIANCE.

DESCRIPTION EN
1. Iron handle 11. Steam cord
2. TURBO steam button 12. Steam cord storage clip FR
(depending on model) 13. “Calc-Away System” scale collector
3. Steam control button 14. Control panel
4. Temperature control dial for iron a. Steam output control dial NL
soleplate b. “Calc-Away System” indicator
5. Iron rest c. “Restart” button
6. Removable 1.4 L water tank d. “Steam ready” light
7. Scale collector cover e. Illuminated on / off switch IT
8. Electric cord storage (Velcro) f. ”Water tank empty” light
9. Iron temperature control light g. ECO mode
10. Iron positioning system
ES
PREPARATION
PT
1 • Water recommendations clothes dryers, scented or softened water,
Tap water : water from refrigerators, batteries, air
Rowenta irons are designed to be used conditioners, rain water, boiled, filtered
with UNTREATED TAP WATER. If your or bottled water. These types of water EL
water is very hard, Rowenta recom- should not be used in your ROWENTA
mends mixing half untreated tap water iron.
with half distilled water which reduces 2 • Preparing your steam TR
the hardness. generator
Softened water : Place the steam generator on a flat,
There are many types of household water stable, horizontal and heat-resistant PL
softeners and the water from many of surface. Remove the water tank using the
them is perfectly acceptable for use in the handle (on the front of the steam
steam generator. generator). BG
However, some types of softeners, parti- Fill the tank with water, taking care not to
cularly those that use chemicals such as exceed the maximum level - fig.1. CS
salt, can cause the appliance to leak or Slide the tank back into its housing until
spit during use, this is notably the case its “clicks” into place. HR
with filtering jugs. Therefore we would Unwind the electrical power cord
not recommend using this type of water. completely and remove the steam cord
If you experience this type of problem, from its housing - fig.2. HU
we recommend that you try using un- Plug your steam generator into a mains
treated tap water or store-bought distil- socket with an earth pin - fig.3. RO
led water which can be mixed 50% Ironing Boards:
distilled with 50% untreated tap water. Due to the powerful steam output, a
Once you have changed water it will take mesh type ironing board must be used
several uses to correct the problem. Ro- to allow any excess steam to escape and SK
wenta recommends trying the steam to avoid steam venting sideways.
function for the first time on an old towel
or cloth that can be discarded to avoid USE
SL
potentially damaging your clothes. 3 • Switching on your
Always remember : steam generator SR
Heat concentrates the elements in water Press on the on / off switch - fig.4, it
during evaporation. The types of water begins flashing. The green light (located
listed below may contain organic waste, on the control panel) flashes and the
mineral or chemical elements that that boiler heats up. RU
can cause spitting, brown staining or pre- When starting, and regularly while it is
mature wear of the appliance: water from UK
68
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page69

being used, your steam generator's ECO Mode: Your steam genera-
electric pump injects water into the boiler. tor iron has an ECO mode func-
It makes a noise but this is quite normal. tion which uses less power
The steam generator and the iron are whilst still guaranteeing a suffi-
ready for use when the steam indicator cient steam flow for you to iron
light is on and the iron light goes out. your garments properly. In
order to use this function, once the ther-
mostat of your iron has been correctly set
The first time the appliance is used, (see table above), position the steam flow
setting on the ECO segment. The ECO mode
there may be some fumes and smell but can be used on all types of fabrics, never-
this is not harmful. They will not affect theless for very thick or very creased fa-
use and will disappear quickly. brics, we recommend that you use the
maximum steam flow for best results.

4 • Operating the control panel While ironing, the light on top of the iron
• Flashing green light - fig.6 : the water is and the steam ready light turn on and
heating up in the boiler. off, as the temperature adjusts without
• Continuous green light - fig.7 : steam is interrupting ironing. To obtain steam,
ready for use. press on the steam control button
• Continuous red light - fig.11 : the water beneath the iron handle and keep it
tank is empty. pressed - fig.8. The steam will stop when
• The “Calc-Away System” orange you release the button.
indicator flashes - fig. 13 : the collector Always spray starch on the reverse side
needs to be rinsed. of the fabric to be ironed.
5 • Using your steam Recommendations: To prime the steam
generator circuit, either before using the iron for the
first time, or if you have not used the steam
Place the iron’s temperature control -
fig.5 to the type of fabric to be ironed and function for a few minutes, press the steam
control button several times in a row - fig.8,
set the steam output - fig.6. The iron
holding the iron away from your clothes.
temperature control light turns on.
This will enable any cold water to be
Important: whenever you start using
removed from the steam circuit.
your iron and whenever you reduce the
temperature during use, the iron is ready
for use when its indicator light goes out
and when the green light located on the Iron temperature control setting: Start with
control panel comes on and remains on. fabrics to be ironed at a low temperature and
During use, when you increase the finish with those which need higher tempera-
temperature of the iron, you can start tures. Mixed fibre fabrics: set the ironing
ironing immediately, but make sure you temperature to the setting for the most deli-
only increase your steam flow once the cate fabric. Steam output control dial setting:
iron’s light has gone out. Thick fabric: increase the steam setting. At a
low temperature: set the steam output
TYPE OF SETTING SETTING STEAM control dial to the low position. For delicate
FABRIC TEMPERATURE CONTROL CONTROL fabrics(•), press the steam control button
SYNTHETICS (under the handle of the iron) intermittently
(Polyester, Acetate, • to avoid possible water droplets appearing
Acrylic, Polyamide)
with the steam.
SILK / WOOL ••

COTTON / •••
LINEN

69
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page70

Remove the water tank using the handle EN


Do not place the iron on a metal support. (on the front of the steam generator) -
When taking a break from ironing, always fig. 12 and fill it - fig. 1 do not fill above
place the iron on the iron rest plate of the
the Max. level.
unit. It is equipped with non-slip pads and EN
has been designed to withstand high If this occurs, remove the excess
temperatures. water. FR
Push the water tank into position until it
6. Use the steam turbo "clicks" into place. Press the Restart
Press 2 or 3 times briefly on the turbo button underneath the control panel. NL
steam control - fig. 9 to get an occasional The steam generator and the iron are
burst of steam iron for ironing heavy ready for use when the steam indicator
fabrics, eliminating creases or for more light is on and the iron indicator goes out.
powerful vertical steaming. 10 • Storing the steam IT

ATTENTION! Use the steam turbo


generator
Press the illuminated on/off switch O/I
function with great care because the and unplug the generator. Place the iron ES
extraordinary power of the steam can on the iron rest on the steam generator.
cause burns. Fold the steam cord in two and place it in PT
its housing. Leave the steam generator
7 • Vertical steam ironing to cool for at least one hour before
Set the iron temperature control and the putting it away if it is to be stored in a
steam output control dial (located on the cupboard or confined space. You can EL
control panel) to the maximum position. store the steam generator in complete
Hang the garment on a coat hanger and safety.
hold the fabric slightly taut with one TR
hand. Press repeatedly on the steam MAINTENANCE AND
- fig.8 control button (beneath the iron
handle) moving the iron from top to CLEANING
bottom - fig.10. PL
Examples of how to use the vertical 11 • Cleaning the generator
steaming function: BG
• Removing creases directly on hangers Do not use any cleaning or descaling
from delicate fabrics that you do not products for cleaning the soleplate or CS
want to bring into contact with the hot the base-unit. Never hold the iron or
iron. the base unit under the tap. HR
• Refreshing a shirt or a suit just before
putting it on. The Iron soleplate: clean the soleplate of
your iron when it is cool with a damp
As steam is very hot: never attempt to cloth or a non-abrasive sponge. HU
remove creases from a garment while The base unit: Clean the plastic parts of
it is being worn, always hang the appliance occasionally with a soft RO
garments on a coat hanger. For fabrics cloth.
other than linen or cotton, hold the 12 • Easy descaling of your
iron a few centimetres from the steam generator SK
garment to avoid burning the fabric. Do not use any descaling substances
(vinegar, industrial descaling SL
8 • Dry ironing products, etc.) when rinsing the scale
Do not press on the steam control collector : they could damage it. SR
button. Before emptying your steam
9 • Fill the water tank again generator, it must always be left to
When there is no more steam and cool for 2 hours to avoid any risks of RU
the”Water tank empty” light flashes - scalding.
fig.11 : water tank is empty . UK
70
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page71

To extend the life of your steam • Remove the collector cover and unscrew
generator and avoid scale on your the scale collector.
ironing, your steam generator is • Hold your steam generator at an angle and
equipped with a built-in scale collector.
This collector, located in the tank, use a jug to fill the boiler with with 1/4 litre
automatically removes the scale that of tap water.
forms inside. • Shake the case for a few seconds then
empty it completely into the sink.
Operation: • Fit the collector back in its housing and
An orange “Calc-Away System” light
located - fig.13 on the control panel screw it on tightly to ensure it is watertight.
starts flashing to tell you that the scale • Put the scale collector cover back in place.
collector needs rinsing.
Once the steam generator has cooled
down completely, remove the scale
collector cover - fig.14.

IMPORTANT! This operation must


not be carried out unless the steam
generator has been unplugged for at
least two hours and has cooled down
completely.
To carry out this operation, the steam
generator must be close to a sink as
water may come out of the tank
when it is opened.

Unscrew the scale collector valve and


remove it from the housing; it contains
the scale that has built up in the tank -
fig.15.
To clean the collector properly, just rinse
it under running water to remove the
scale it contains - fig.16.
Put the the collector back into its housing
and screw it in completely to keep it
watertight - fig.17.
Put the scale collector cover back on -
fig.18.

The next time you use your iron,


press the “Restart” button on the
control panel to turn off the orange
“Calc-Away System” light.

In addition to this regular maintenance, we


recommend complete rinsing of the tank
every six months or after every 25 uses.
To do this:

• Check that the steam generator is cold and


has been unplugged for more than 2 hours.
• Place the steam generator on the edge of
the sink and put the iron standing upright
alongside it.
71
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page72

IS THERE A PROBLEM ? EN

Problems Possible causes Solutions


The steam generator does not The appliance is not switched on. Check that your appliance is correctly plugged in and EN
switch on or the iron indicator press the illuminated on/off switch (on the front of the
and ON/OFF indicator do not base-unit).
switch on.
FR
Water runs through the holes in You are using the steam control Decrease the steam output while ironing at low
the soleplate. button before the iron is hot temperature (steam output control dial on the control
enough. panel).
Wait for the thermostat light to go out before NL
activating the steam control button.
You are using the TURBO steam Press the TURBO steam control 2 or 3 times.
control too often.
Water has condensed in the pipes Press the steam control on the iron away from the IT
because you are using steam for ironing board until steam comes out of the iron.
the first time or you have not
used it for some time.
White streaks come through the Your boiler has a build-up of Rinse the collector when the “Calc-Away System”
holes in the soleplate. scale because it has not been indicator flashes. If your water is very hard, rinse it ES
rinsed out regularly. more often.
Brown streaks come through You are using chemical descaling Never add this type of product in the water tank or in PT
the holes in the soleplate and agents or additives in the water the boiler (see our recommendations regarding water
stain the linen. for ironing. to be used).
Your linen is not rinsed Ensure linen is rinsed thoroughly to remove any soap
sufficiently or you have ironed a deposits or chemicals on new garments which have
new garment before washing it. been sucked up by the iron. EL
The soleplate is dirty or brown You are ironing at too high See our recommendations regarding temperature
and my stain the linen. temperature. control setting.
You’re linen is not rinsed sufficiently Ensure linen is rinsed thoroughly and always spray
or you are using starch. starch on the reverse side of the fabric to be ironed. TR
There is no steam. The water tank is empty (water Fill the water tank and press the “Restart” button on
tank empty light (f) is lit). the control panel.
There is little steam. The steam output control dial is Increase the steam output (control dial on the control
set at minimum. panel). PL
The soleplate temperature is set The generator is working but steam is very hot and
to the maximum. dry. As a consequence, it is less visible.
BG
Water streaks appear on the When taking a break from Check that your ironing board is suitable. A mesh type
linen. ironing, if your ironing board ironing board must be used to allow any excess steam
cover is soaked with water it is to escape and to avoid steam venting sideways. CS
not suited to the power of a
steam generator.
The red “removable water tank You have not pressed the Check there is water in the water tank. HR
empty” light is on. “Restart” button. Press the “Restart” button on the control panel.
The water tank is not correctly Push it into position until it "clicks" into place.
fitted into position.
Steam escapes from the scale The scale collector valve has not Tighten the scale collector correctly. HU
collector valve. been tightened correctly.
The scale collector valve is Contact an Approved Service Centre to order a new
damaged. scale collector valve. RO
The generator is faulty. Do not use the steam generator and contact an
Approved Service Centre.
Steam escapes under the The generator is faulty. Do not use the steam generator and contact an
appliance. Approved Service Centre. SK
The scale collector light stays You have not pressed the restart Press the restart button on the control panel.
on. button after descaling.

HELPLINE SL
If you have any product problems or queries with your product, please telephone our
Customer Relations team on: SR
0845 602 1454 (UK) - (01) 677 4003 (Ireland)
Consult our web site: www.rowenta.co.uk
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST ! RU
i Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
‹ Leave it at a local civic waste disposal centre. UK
72
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page73

MERCI DE VOUS RÉFÉRER AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ AU DÉBUT DE CETTE


NOTICE AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL.

DESCRIPTION
1. Poignée du fer 12. Rangement cordon vapeur
2. Commande vapeur TURBO 13. Collecteur de tartre “Calc-Away
(selon modèle) System”
3. Commande vapeur 14. Tableau de bord
4. Bouton de réglage de température a. Bouton de réglage
de la semelle du débit de vapeur
5. Plaque repose-fer b. Voyant “Calc-Away System”
6. Réservoir amovible 1,4 L c. Touche “Restart”
7. Cache collecteur de tartre d. Voyant vapeur prête
8. Rangement cordon électrique e. Interrupteur lumineux
(Velcro) Marche/Arrêt
9. Voyant du fer f. Voyant “Réservoir vide”
10. Calage positionnement du fer g. Mode ECO
11. Cordon vapeur
PRÉPARATION
1• Quelle eau utiliser ? tifs (comme l’amidon, le parfum ou l’eau
des appareils ménagers) ne peuvent pas
L’eau du robinet être utilisées. De tels additifs peuvent af-
Votre appareil a été conçu pour fonction- fecter les propriétés de la vapeur et à
ner avec l’eau du robinet. Si votre eau est haute température peuvent former des
très calcaire, mélangez 50% d’eau du ro- dépôts dans la chambre à vapeur ce qui
binet et 50% d’eau déminéralisée du pourra tacher votre linge.
commerce.
Dans certaines régions de bord de mer, la 2 • Préparez votre centrale
teneur en sel de votre eau peut être éle- vapeur
vée. Dans ce cas, utilisez exclusivement Placez la centrale vapeur sur un empla-
de l’eau déminéralisée. cement stable et horizontal ne craignant
Adoucisseur pas la chaleur.
Il y a plusieurs types d’adoucisseurs et Retirez le réservoir d’eau amovible à
l’eau de la plupart d’entre eux peut être l’aide de la poignée (située à l’avant de la
utilisée dans le générateur. Cependant, centrale vapeur).
certains adoucisseurs et particulièrement Remplissez le réservoir d’eau sans
ceux qui utilisent des produits chimiques dépasser le niveau Max. - fig.1.
comme le sel, peuvent provoquer des Remettez-le bien à fond dans son
coulures blanches ou brunes, c’est no- logement jusqu’au “clic”.
tamment le cas des carafes filtrantes. Déroulez complètement le cordon
Si vous rencontrez ce type de problème, électrique et sortez le cordon vapeur de
nous vous recommandons d’essayer son rangement - fig.2.
d’utiliser de l’eau du robinet non traitée Branchez votre centrale vapeur sur une
ou de l’eau en bouteille. prise électrique de type «terre» - fig.3.
Une fois l’eau changée, plusieurs utilisa- UTILISATION
tions seront nécessaires pour résoudre
le problème. Rowenta recommande d’es- 3 • Mettez votre centrale
sayer la fonction vapeur pour la première vapeur en marche
fois sur une vieille serviette ou un vieux Appuyez sur l’interrupteur lumineux
vêtement qui peuvent être jetés afin marche/arrêt - fig.4, il s’allume. Le voyant
d’éviter d’endommager vos vêtements. vert situé sur le tableau de bord clignote.
Souvenez-vous : Après une minute environ, et régulièrement
Les eaux de pluie ou contenant des addi- à l’usage, la pompe électrique équipant
73
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page74

votre appareil injecte de l’eau dans la TISSUS POSITION DU POSITION DU EN


THERMOSTAT BOUTON DE VAPEUR
chaudière. Cela génère un bruit qui est
normal. SYNTHÉTIQUES
(Polyester, Acétate, •
La centrale vapeur et le fer sont prêts à Acrylique, Polyamide)
DE
repasser quand le voyant vapeur est
allumé et le voyant du fer éteint.
SOIE / LAINE ••
FR
4 • Fonctionnement LIN / COTON •••
Mode ECO : Votre centrale va- NL
Durant la première utilisation, il peut se
peur est équipée d’un mode
produire un dégagement de fumée et ECO qui consomme moins
une odeur sans nocivité. Ce phénomène d’énergie tout en garantissant IT
sans conséquence sur l’utilisation de un débit vapeur suffisant pour
l’appareil disparaîtra rapidement. un repassage efficace. Pour
cela, une fois le thermostat de votre fer
ES
du tableau de bord correctement réglé (cf tableau ci-dessus),
• Voyant vert clignote - fig.6 : la chaudière positionnez le réglage du débit vapeur
sur le segment ECO. Le mode ECO peut PT
chauffe.
• Voyant vert allumé - fig.7 : la vapeur est être utilisé sur tous les types de tissus,
prête. toutefois pour les tissus très épais ou très
• Voyant rouge allumé - fig.11 : le froissés, nous vous recommandons d’uti- EL
réservoir est vide. liser le débit vapeur maximum pour ga-
• Voyant orange “Calc-Away System” rantir un résultat optimal.
clignote - fig.13 : vous devez rincer Pendant le repassage, le voyant situé sur TR
votre collecteur. le fer s’allume et s’éteint selon les
besoins de chauffe, sans incidence sur
5 • Repassez à la vapeur l’utilisation.
Placez le bouton de réglage du Pour obtenir de la vapeur, appuyez sur la PL
thermostat - fig.5 sur le type de tissu à commande vapeur située sous la
repasser et réglez le débit de vapeur - poignée du fer - fig.8. La vapeur s’arrête BG
fig.6. Voir le tableau ci-dessous. en relâchant la commande.
Le voyant du fer s’allume. Attention : au Si vous utilisez de l’amidon, pulvérisez- CS
démarrage de la séance et lorsque vous le à l’envers de la face à repasser.
réduisez la température en cours de HR
séance, l’appareil est prêt lorsque le
voyant du fer s’éteint et que le voyant
vert situé sur le tableau de bord se fixe. Recommandation : Lors de la HU
En cours de séance, lorsque vous première utilisation ou si vous n’avez
augmentez la température du fer, vous
pas utilisé la vapeur depuis quelques RO
pouvez repasser immédiatement, mais
veillez à n’augmenter votre débit vapeur minutes, appuyez plusieurs fois de
qu’une fois que le voyant du fer est suite sur la commande vapeur - fig 8
éteint. en dehors de votre linge. Cela SK
permettra d’éliminer l’eau froide du
circuit de vapeur.
SL

SR

RU

UK
74
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page75

Réglage de la température du fer : La vapeur produite étant très ENT


Votre fer chauffe vite, commencez chaude, ne défroissez jamais un 11 •
d’abord par les tissus qui se vêtement sur une personne, mais
repassent à basse température, puis toujours sur un cintre. Pour les
terminez par ceux qui demandent une tissus autres que le lin ou le coton,
température plus élevée. Si vous maintenez le fer à quelques
repassez des tissus en fibres centimètres afin de ne pas brûler le
mélangées, réglez la température de tissu.
repassage sur la fibre la plus fragile.
Réglage du bouton de débit vapeur : 8 • Repassez à sec
Si vous repassez un tissu épais, N’appuyez pas sur la commande vapeur.
augmentez le débit de vapeur. La se
Si vous repassez à basse 9 • Remplissez à nouveau de vo
température, réglez le bouton de le réservoir une é
débit vapeur sur la position mini. Vous n’avez plus de vapeur et le voyant
“réservoir vide” s’allume - fig.11 : le Le bo
Pour les tissus délicats (•), actionnez les p
réservoir d’eau est vide.
très modérément la commande Retirez le réservoir d’eau amovible à l’aide
vapeur pour éviter des coulures l’aide de la poignée (située à l’avant de la
éventuelles. centrale vapeur) - fig.12 et remplissez-le - 12 •
fig.1 sans dépasser le niveau Max.
6. Utilisez la vapeur turbo
Donnez 2 ou 3 impulsions sur la En cas de débordement, éliminez
commande vapeur turbo - fig. 9 pour le surplus.
obtenir ponctuellement un surplus de Remettez-le bien à fond dans son
vapeur pour repasser les tissus épais, logement jusqu’au “clic”. Appuyez sur la
éliminer les faux plis ou pour un touche Restart de redémarrage, située
défroissage vertical plus puissant. sur le tableau de bord.
Attention ! Utilisez la fonction La centrale vapeur et le fer sont prêts à
vapeur turbo avec précaution car la repasser quand le voyant vapeur est
puissance exceptionnelle de la vapeur allumé et le voyant du fer éteint.
peut occasionner des brûlures. 10 • Rangez la centrale
vapeur
7 • Défroissez verticalement Eteignez l’interrupteur marche/arrêt et Pour
Réglez le bouton de température du fer et débranchez la prise. Posez le fer sur la centr
le bouton de réglage du débit de vapeur plaque repose-fer de la centrale vapeur. tartre
sur la position maxi. Saisissez le cordon, pliez-le en deux. d’un
Suspendez le vêtement sur un cintre et Rangez le cordon vapeur dans son collec
tendez légèrement le tissu d’une main. logement. autom
Appuyez sur la commande vapeur - fig.8 Laissez refroidir la centrale vapeur au l’inté
par intermittence en effectuant un moins une heure avant de la ranger si Princ
mouvement de haut en bas - fig.10. vous devez la stocker dans un placard ou Un v
Exemples d’utilisation de la fonction un espace étroit. Vous pouvez ranger cligno
défroissage vertical : votre centrale vapeur en toute sécurité. vous
• Défroisser sur cintre les tissus délicats collec
ue vous ne souhaitez pas mettre en Une f
contact avec le fer chaud refroi
• Rafraichir une chemise ou un costume tartre
juste avant de le porter.

75
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page76

ENTRETIEN ET NETTOYAGE ATTENTION ! Cette opération ne


EN

11 • Nettoyez la centrale doit pas être effectuée tant que la


vapeur centrale vapeur n’est pas
DE
débranchée depuis plus de deux
heures et n’est pas complètement FR
Ne passez jamais le fer ou le froide.
boîtier sous l’eau du robinet. Pour effectuer cette opération, la
N’utilisez aucun produit centrale vapeur doit se trouver NL
d’entretien ou de détartrage pour près d’un évier car de l’eau peut
nettoyer la semelle ou le boîtier. couler de la cuve lors de
peur.
l’ouverture. IT
La semelle : nettoyez la semelle refroidie
eau de votre fer avec un chiffon humide ou Dévissez complètement le collecteur et
une éponge non abrasive. retirez-le du boîtier, il contient le tartre
oyant accumulé dans la cuve - fig.15. ES
: le Le boîtier : nettoyez de temps en temps
les parties plastiques de l’appareil à Pour bien nettoyer le collecteur il suffit de
l’aide d’un chiffon doux. le rincer à l’eau courante pour éliminer le PT
ble à tartre qu’il contient - fig.16.
de la Remettez le collecteur dans son
z-le - 12 • Détartrez facilement logement en le revissant complètement, EL
votre centrale vapeur pour assurer l’étanchéité - fig.17.
N‘introduisez pas de produits Remettez le cache collecteur de tartre en
place - fig.18.
détartrants (vinaigre, détartants TR
son industriels...) pour rincer la Lors de la prochaine utilisation
sur la chaudière : ils pourraient appuyer sur la touche “Restart”
ituée l’endommager. située sur le tableau de bord pour PL
Avant de procéder à la vidange de éteindre le voyant orange “Calc-
êts à votre centrale vapeur, il est Away System”. BG
r est
impératif de la laisser refroidir
pendant plus de 2 heures, pour En complément de cet entretien régulier, il CS
est recommandé de procéder à un rinçage
éviter tout risque de brûlure. complet de la cuve tous les 6 mois ou toutes HR
êt et Pour prolonger la durée de vie de votre les 25 utilisations
ur la centrale vapeur et éviter les rejets de • Vérifiez que le générateur est froid et
peur. tartre, votre centrale vapeur est équipée débranché depuis plus de 2H
• Placez le générateur de vapeur sur le bord HU
deux. d’un collecteur de tartre intégré. Ce
son collecteur, placé dans la cuve, récupère de votre évier et le fer à côté sur son talon
• Retirez le cache collecteur et dévissez le RO
automatiquement le tartre qui se forme à
r au l’intérieur. collecteur de tartre
er si Principe de fontionnement : • Maintenez votre générateur de vapeur en
rd ou Un voyant orange “Calc-Away System” position inclinée et avec une carafe, SK
anger clignote - fig.13 au tableau de bord pour remplissez la chaudière d’1/4 de litre d’eau
ité. vous indiquer qu’il faut rincer le du robinet
collecteur. • Remuez le boîtier quelques instants puis
SL
Une fois la centrale vapeur complètement videz-le complètement au dessus de votre
refroidie, retirer le cache collecteur de évier
SR
tartre - fig.14. • Remettez le collecteur dans son logement
en le revissant complètement pour assurer
l’étanchéité
• Remettez le cache collecteur de tartre en RU
place.
UK
76
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page77

UN PROBLEME AVEC VOTRE GENERATEUR


Problèmes Causes Solutions
La centrale vapeur ne s’allume L’appareil n’est pas sous tension. Vérifiez que l’appareil est bien branché sur une prise
pas ou le voyant du fer et en état de marche et qu’il est sous tension
l’interrupteur lumineux (interrupteur lumineux marche/arrêt).
marche/arrêt ne sont pas
allumés.
L’eau coule par les trous de la Vous utilisez la commande Diminuez le débit de vapeur lorsque vous repassez à
semelle. vapeur alors que votre fer n’est basse température (bouton de réglage situé sur le
pas suffisamment chaud. tableau de bord).
Attendez que le voyant du fer soit éteint avant
d’actionner la commande vapeur.
Vous utilisez trop fréquemment la Donnez 2 ou 3 impulsions sur la commande vapeur
commande vapeur TURBO. TURBO.
L’eau s’est condensée dans les Appuyez sur la commande vapeur en dehors de votre
tuyaux car vous utilisez la vapeur table à repasser, jusqu’à ce que le fer émette de la
pour la première fois ou vous ne vapeur.
l’avez pas utilisée depuis
quelques temps.
Des coulures blanches sortent Votre chaudière rejette du tartre Rincez le collecteur lorsque le voyant “Calc-Away
des trous de la semelle. car elle n’est pas rincée System” clignote. Si votre eau est très calcaire,
régulièrement. augmentez les fréquences.
Des coulures brunes sortent des Vous utilisez des produits N’ajoutez jamais aucun produit dans le réservoir d’eau
trous de la semelle et tachent le chimiques détartrants ou des ou dans la chaudière (voir § 1).
linge. additifs dans l’eau de repassage.
La semelle est sale ou brune et Vous utilisez une température Reportez-vous à nos conseils sur le réglage des
peut tacher le linge. trop importante. températures (voir § 5).
Votre linge n’est pas Pulvérisez toujours l’amidon sur l’envers de la face à
suffisamment bien rincé si vous repasser.
utilisez de l’amidon.
Il n’y a plus de vapeur. Le réservoir d’eau est vide Remplissez le réservoir d’eau et appuyez sur la touche
(voyant allumé). “Restart” située sur le tableau de bord.
Il y a peu de vapeur. Le débit de vapeur est réglé au Augmentez le débit de vapeur (bouton de réglage sur
minimum. le tableau de bord).
La température de la semelle est La vapeur, très chaude, est sèche, donc peu visible.
réglée au maximum.
Des traces d’eau apparaissent Votre housse de table est saturée Assurez-vous d’avoir une table adaptée (plateau
sur le linge. en eau car elle n’est pas adaptée grillagé qui évite la condensation).
à la puissance d’une centrale
vapeur.
Le voyant «réservoir vide» est Vous n’avez pas appuyé sur la Appuyez sur la touche “Restart” de redémarrage
allumé. touche “Restart” de située sur le tableau de bord.
redémarrage.
Le réservoir n’est pas remis à Remettez-le bien à fond dans son logement jusqu’au
fond dans son logement. “clic”.
De la vapeur sort autour du Le collecteur est mal serré. Resserrez le collecteur.
collecteur. Le joint du collecteur est Contactez un Centre Service Agréé.
endommagé.
L’appareil est défectueux. N’utilisez plus la centrale vapeur et contactez un
Centre Service Agréé.
De la vapeur sort en dessous du L’appareil est défectueux. N’utilisez plus le centrale vapeur et contactez un
boîtier. Centre Service Agréé.
Le voyant “Calc-Away System” Vous n’avez pas appuyé sur la Appuyez sur la touche “Restart” de redémarrage situé
est allumé touche “Restart” redémarrage. sur le tableau de bord.

S’il n’est pas possible de déterminer la cause d’une panne, adressez-vous à un Centre Service
Agréé ROWENTA. ROWENTA assure une garantie contractuelle de 1 an sur l’appareil et de
2 ans sur la cuve à partir de la date d’achat, sauf législation spécifique à votre pays.
www.rowenta.com
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
i Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
‹ Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agrée
pour que son traitement soit effectué.
77
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page78

GELIEVE DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOORIN DIT BOEKJE TE RAADPLEGEN EN


VOORDAT U UW APPARAAT GEBRUIKT.

BESCHRIJVING DE
1. Handgreep 12. Opbergruimte voor het stoomsnoer
2. Extra-stoomknop TURBO 13. Kalkopvangsysteem“Calc-Away FR
(afhankelijk van model) System”
3. Stoom-bedieningsknop 14. Bedieningspaneel
4. Thermostaatknop om de a. Knop voor het regelen van de NL
temperatuur van de zool in te stellen stoomhoeveelheid
5. Strijkijzerplateau b. Controlelampje “Calc-Away
6. Uitneembaar waterreservoir 1,4 L System” IT
7. Dop kalkopvangsysteem c. Toets “Restart”
8. Opbergruimte netsnoer d. Controlelampje voor de stoom
(klittenband) e. Aan/uit-schakelaar met
9. Thermostaatknop controlelampje ES
10. Standhoek van het strijkijzer f. Lampje “het waterreservoir is leeg”
11. Stoomsnoer strijkijzer g. ECOSTAND PT

VOORBEREIDING
1• Welk soort water moet u ling aantasten en kunnen bij een hoge tem- EL
peratuur bezinksels in de stoomkamer vor-
gebruiken ? men die uw kleding kan aantasten.
Kraanwater 2 • Uw Stoomgenerator voor TR
Uw apparaat is ontwikkeld om te worden
gebruikt met kraanwater. Als uw kraanwa- gebruik klaar maken
ter erg kalkrijk is, meng dan 50% kraanwa- Plaats de stoomgenerator op een stabiel en
ter met 50% flessenwater. In sommige horizontaal vlak dat ook hittebestendig is. PL
kustregio's kan het zoutgehalte in uw kraan- Neem het uitneembare waterreservoir met
water verhoogd zijn. Gebruik in dit geval al- behulp van de greep (voor op de stoomge-
nerator) uit. BG
leen flessenwater.
Onthardingsmiddel Vul het waterreservoir zonder het maxi-
Er zijn meerdere soorten onthardingsmid- mumniveau te overschrijden - fig.1. CS
delen, het water van de meeste soorten kan Druk hem opnieuw goed op de bodem in
gebruikt worden voor het stoomapparaat. zijn behuizing tot u de "klik "hoort. HR
Bepaalde onthardingsmiddelen en in het Rol het snoer geheel uit en haal de stooms-
bijzonder onthardingsmiddelen met chemi- lang uit zijn opbergvak - fig.2.
sche producten zoals zout, kunnen echter Sluit uw stoomgenerator op een geaard
stopcontact aan - fig.3. HU
witte of bruine vlekken veroorzaken, dit is
met name het geval bij de filters. Als dit pro- GEBRUIK
bleem bij u optreedt, raden wij u aan onbe- RO
handeld kraanwater of flessenwater te 3 • Stel uw stoomgenerator
gebruiken. Als het water eenmaal gekleurd in bedrijf
is, kan het bij de volgende keren dat u het Zet de aan/uit-schakelaar aan - fig.4, het SK
apparaat gebruikt nog gekleurd blijven, het controlelampje gaat branden. Het groene
duurt even voordat dit probleem opgelost lampje op het bedieningspaneel knippert
is. Wij raden u aan de stoomfunctie voor de en de stoomtank warmt op. Na ongeveer
eerste keer te testen op een gebruikte doek één minuut, en regelmatig tijdens het SL
die weggegooid kan worden, om zo be- gebruik, spuit de elektrische pomp van uw
schadiging van uw kleren te voorkomen. apparaat water in de stoomtank (boiler). SR
Opgelet Dit veroorzaakt een geluid dat normaal is
Gebruik nooit regenwater of water met toe- en het strijkijzer geeft tijdelijk minder
voegingen (stijfsel, parfum, water van an- stoom.
De stoomgenerator en het strijkijzer zijn voor RU
dere huishoudelijke apparaten). Dergelijk
toevoegingen kunnen de stoomontwikke- het strijken gereed wanneer het
UK
78
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page79

controlelampje van de stoom aan en het verlopen. Hiervoor zet u het stoomvermo-
controlelampje van het strijkijzer uit is. gen, als de thermostaat van uw strijkijzer
goed ingesteld is (zie de tabel hierboven),
Tijdens het eerste gebruik kan er rook op de ECO-stand. De ECO-stand kan ge-
en een geur ontstaan die niet bruikt worden voor alle stoftypes, ook voor
schadelijk zijn. Dit verschijnsel, dat dikke stoffen of erg gekreukte stoffen. Wij
geen gevolgen voor het gebruik van raden u aan te kiezen voor het maximale
het apparaat heeft, zal snel verdwijnen. stoomvermogen om zo een optimaal resul-
taat te garanderen.
4 • Bedieningspaneel
• Groen controlelampje knippert - fig.6 : het Tijdens het strijken gaan de
water in de stoomtank (boiler) wordt controlelampjes van het strijkijzer en van
verwarmd. de stoom aan en uit, afhankelijk van de
• Groen controlelampje brandt continu -
fig.7 : de stoom is klaar. verwarmingsbehoeften.
• Rood controlelampje brandt continu - Druk op de stoomknop onder de
fig.11 : het waterreservoir is leeg. handgreep van het strijkijzer - fig 8 als u
• Oranje controlelampje van het “Calc- met stoom wilt strijken. De stoomafgifte
Away System” knippert - fig.13 : u dient stopt zodra deze knop wordt losgelaten.
uw kalkopvangsysteem om te spoelen. Indien u stijfsel gebruikt, verstuif het dan
5 • Stoomgenerator aanzetten op de achterzijde van de stof die u wilt
Zet de temperatuurknop - fig.5 van het strijken.
strijkijzer op het type stof dat gestreken
moet worden - fig.6. Het controlelampje ADVIEZEN: Bij het eerste gebruik of
van het strijkijzer gaat aan. Attentie: bij het wanneer u het strijkijzer niet
aanzetten van het apparaat en wanneer u gedurende enkele minuten hebt
tijdens het strijken de temperatuur
verlaagt: het apparaat is op temperatuur gebruikt: druk verschillende keren
wanneer het controlelampje van het achter elkaar op de stoomknop, maar
strijkijzer is gedoofd en wanneer het richt niet op het wasgoed - fig 8.
groene lampje op het bedieningspaneel Hierdoor kan het koude water uit het
continu brandt.
Wanneer u de temperatuur van het stoomcircuit verwijderd worden.
strijkijzer tijdens het strijken verhoogt, kunt
u onmiddellijk strijken. Verhoog het
stoomdebiet pas wanneer het Instelling van de thermostaat van het
controlelampje van het strijkijzer is strijkijzer: Begin eerst met het
gedoofd. wasgoed dat met een lage
SOORT STAND VAN DE STAND VAN DE temperatuur gestreken moeten
WEEFSEL TEMPERATUURREGELAAR STOOMREGELAAR worden en eindig met het wasgoed
SYNTHETISCHE STOF- dat met een hogere temperatuur
FEN (Polyester, Acetaat, Acryl,
Polyamide)
• gestreken kan worden. Indien u
wasgoed met gemengde vezelsoor-
WOL, ZIJDE, ten strijkt, stel dan de
VISCOSE
••
temperatuur van het strijken in op
het meest kwetsbare vezel. Afstelling
KATOEN,
LINNEN
••• van de regelknop van de stoomca-
pactiteit: Indien u een dikke stof moet
ECOSTAND: uw stoomapparaat is uitgerust strijken, verhoog dan de stoomcapa-
met een ECO-stand die minder citeit.
energie verbruikt, terwijl er ge-
noeg stoom ontwikkelt wordt
om het strijken effectief te laten
79
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page80

Indien u met een lage temperatuur EN


De vrijkomende stoom is erg heet.
strijkt, zet dan de afstelknop van de Strijk kledingstukken daarom nooit
stoomcapaciteit op de laagste terwijl ze worden gedragen, maar
stand. Gebruik de stoomknop onder altijd op een kleerhanger. DE
de handgreep van het strijkijzer met Voor stoffen anders dan linnen of
mate bij het strijken van kwetsbare katoen, houd het strijkijzer enkele FR
textielsoorten , om eventueel lekken centimeters van het kledingstuk om
te voorkomen. verbranden te voorkomen.
NL

Het strijkijzer niet op een metalen 8 • Strijken zonder stoom


plateau plaatsen omdat de zool zou U drukt niet op de stoomknop die zich
IT
kunnen beschadigen. Zet het onderaan de handgreep bevindt.
strijkijzer liever op het 9 • Het opnieuw vullen van
strijkijzerplateau van de stoomtank: het waterreservoir ES
deze is voorzien van anti-slipprofiel De stoom is op en het controlelampje
en is speciaal ontwikkeld voor hoge “waterwaterreservoir is leeg” gaat PT
temperaturen. branden - fig.11. Het waterreservoir is leeg.
Neem het uitneembare waterreservoir met
6. Gebruik de turbo stoom behulp van de greep (voor op de
Druk 2 of 3 maal op de turbo stoomknop. EL
stoomgenerator) uit - fig.12 en vul dit met -
- fig. 9 om af en toe extra stoom te krijgen fig.1 zonder het Max niveau te
voor het strijken van dikke stoffen, het overschrijden.
verwijderen van valse vouwen of het met TR
meer kracht verticaal gladstrijken. Mocht dat toch gebeuren, veeg het
dan weg met een doek.
LET OP! Wees voorzichtig bij het
gebruik van de turbo stoomfunctie. Breng het waterreservoir weer goed in de PL
De uitzonderlijke stoomkracht kan daarvoor bestemde uitsparing aan tot u
brandwonden veroorzaken. een “klik” hoort. Druk op de Restart knop BG
voor het opstarten, deze vindt u op het
7 • Verticaal gladstrijken bedieningspaneel. CS
Stel de temperatuurknop van het strijkijzer De stoomgenerator en het strijkijzer
en de stoomregelaar op het bedienings- HR
zijn voor het strijken gereed wanneer
paneel op de maximumstand in. Hang het controlelampje van de stoom aan en het
kledingstuk op een kleerhanger en trek de controlelampje van het strijkijzer uit is.
stof met één hand een beetje strak. Druk 10 • De stoomgenerator HU
dan af en toe op de stoomknop - fig.8 (die
zich onder de handgreep van het strijkijzer
opbergen RO
Schakel de generator uit m.b.v. de
bevindt) en beweeg het strijkijzer van
lichtgevende O/I schakelaar en haal de
boven naar beneden - fig.10.
stekker uit het stopcontact. Plaats het
Gebruiksvoorbeelden voor het gebruik van SK
strijkijzer op de daarvoor bestemde plaat
de verticale gladstrijkfunctie:
van de stoomgenerator.
• Gladstrijken op een kledinghanger van
Pak het snoer en vouw dit dubbel.
kwetsbare stoffen die u niet rechtstreeks SL
Berg de stoomslang in het daarvoor
in contact wilt brengen met het hete
bestemde vak op.
strijkijzer SR
Laat de stoomgenerator tenminste een uur
• Een overhemd of een kostuum net voor
afkoelen voordat u het opbergt
het aantrekken opfrissen.
en ook indien u het in een kast of
kleine ruimte opbergt. U kunt uw RU
stoomgenerator nu veilig opbergen.
UK
80
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page81

NB! U dient dit niet te doen indien de PRO


REINIGING EN ONDERHOUD stekker van de stoomgenerator niet
11 • Het schoonmaken van de sinds tenminste twee uur geleden uit
generator het stopcontact werd getrokken en
niet geheel afgekoeld is.
De strijkzool van uw strijkijzer: reinig de Om deze handeling uit te voeren
afgekoelde zool van uw strijkijzer met een dient de stoomgenerator zich in de
vochtige doek of een spons (geen nabijheid van een spoelbak te
schuurspons). bevinden omdat het mogelijk is dat
er water uit komt lopen wanneer u
De behuizing: Maak af en toe de kunststof het apparaat opent.
onderdelen met behulp van een droog
doekje schoon. Schroef het kalkopvangsysteem volledig
los en trek hem uit de behuizing. Hij bevat
Houd nooit het strijkijzer of de behui- de verzamelde kalkdeeltjes uit de
zing onder stromend water. Gebruik stoomtank - fig.15.
geen enkel onderhoudsproduct bij het Om het systeem goed schoon te maken
schoonmaken van de strijkzool of de volstaat het om hem te spoelen met lopend
stoomtank. water om de kalkaanslag die hij bevat te
verwijderen - fig.16.
12 • Uw stoomgenerator Breng het systeem opnieuw in zijn
eenvoudig ontkalken behuizing door hem opnieuw volledig vast
te schroeven om de dichtheid te verzekeren
Doe er geen producten in voor het - fig.17.
verwijderen van kalkaanslag (azijn, Plaats de dop van het kalkopvangsysteem
industriële producten voor het ver- terug - fig.18.
wijderen van kalkaanslag ...) om de
stoomtank te spoelen: zij zouden Bij het eerstvolgende gebruik moet
hem kunnen beschadigen. u drukken op de “Restart”-knop op
Voordat u uw stoomgenerator leegt het bedieningspaneel om het
dient u het apparaat eerst ten- oranje controlelampje “Calc-Away
minste twee uur af te laten koelen, System” te doen uitgaan.
dit om elk gevaar op verbranden te
voorkomen. U dient de stoomtank om de 6 maanden of om
de 25 gebruiksbeurten volledig te spoelen. Dit
Om de levensduur van uw stoomgenerator te in aanvulling op het periodiek onderhoud.
verlengen en het uitstoten van stukjes kalk U:
te voorkomen is uw stoomgenerator van • Controleert of de generator volledig is
een geïntegreerd kalkopvangsysteem afgekoeld en gedurende meer dan 2 uur niet
gebruikt is
voorzien. Dit kalkopvangsysteem • Plaatst de stoomgenerator op de rand van
verzamelt automatisch de kalk die binnenin uw gootsteen en het ijzer op de houder
de stoomtank wordt gevormd. ernaast
• Verwijdert de beschermkap en schroeft het
Werkingsprincipe : kalkopvangsysteem los
Een oranje controlelampje “Calc-Away • Houdt de stoomgenerator schuin en vult de
System” knippert - fig.13 op het stoomtank met behulp van een kan met 1/4 Indien
liter kraanwater erken
bedieningspaneel om aan te duiden dat u • Beweegt de tank voorzichtig heen en weer en
het kalkopvangsysteem moet spoelen. giet de tank vervolgens in de gootsteen leeg
Wanneer de stoomgenerator eenmaal • Plaatst het systeem opnieuw in de behuizing
geheel is afgekoeld neemt u de dop van het en schroeft het systeem goed vast om de
kalkopvangsysteem af - fig.14. dichtheid te garanderen WE
• Plaatst opnieuw het beschermkapje van het i Uw
kalkopvangsysteem. ‹ Lev

81
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page82

PROBLEMEN MET UW STOOMGENERATOR ? EN

Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen


De stoomgenerator gaat niet Het apparaat is niet aangesloten Controleer of de stekker in het stopcontact zit DE
aan of de controlelampjes van op het elektriciteitsnet. en druk op de aan/uit-schakelaar op de zijkant
het strijkijzer en de verlichte van de behuizing.
aan/uit knop branden niet. FR
Er komt water uit de gaatjes van Er bevindt zich condenswater in Druk op de stoomknop terwijl u het strijkijzer weg van
de strijkzool. het stoomcircuit, omdat u voor de strijkplank houdt, totdat er stoom uitkomt.
het eerst stoom gebruikt of NL
omdat u een tijd lang geen
stoom heeft gebruikt.
U gebruikt de knop voor vochtige Druk 2 tot 3 maal op de turbo stoomknop.
stoom te vaak.
U gebruikt de stoomknop terwijl Druk op de stoomknop terwijl u het strijkijzer naast uw IT
het strijkijzer onvoldoende heet is. strijktafel houdt totdat het strijkijzer stoom afgeeft.
Er druppelt witte vloeistof uit de Er komt kalkaanslag uit de Spoel het kalkopvangsysteem om wanneer het
gaatjes in de strijkzool. stoomtank, omdat hij niet controlelampje “Calc-Away System” knippert. Indien
regelmatig is gespoeld. uw water bijzonder hard is doet u dit vaker.
ES
Er komt bruine vloeistof uit de U gebruikt chemische ontkalkings- Voeg nooit een product aan het water in het
gaatjes van de strijkzool wat middelen of voegt producten toe waterreservoir of in de stoomtank (boiler) toe (zie onze
vlekken op het strijkgoed aan het strijkwater (bijv. stijfsel of tips over het te gebruiken water). Neem contact op met PT
veroorzaakt. geparfumeerd water). een erkend reparateur of rechtstreeks met de
consumentenservice.
De strijkzool is vuil of bruin en U strijkt op een te hoge Controleer of de stand van de thermostaat
veroorzaakt vlekken op het temperatuur. overeenkomt met het strijkvoorschrift in uw kleding.
strijkgoed. EL
Uw strijkgoed is niet voldoende Zorg ervoor dat uw (nieuwe) kledingstukken
uitgespoeld of u heeft een nieuw zorgvuldig zijn gewassen en er geen zeepresten zijn
kledingstuk gestreken zonder het achtergebleven.
van te voren te wassen.
Er is geen stoom. Het waterreservoir is leeg, het Vul het waterreservoir en druk op de knop "Restart" op TR
controlelampje op de stoomtank het bedieningspaneel.
brandt.
Er is weinig stoom. De hoeveelheid stoom is op de Verhoog de hoeveelheid stoom (stoomregelknop op
minimum hoeveelheid afgesteld. het bedieningspaneel).
De temperatuur van de strijkzool De generator werkt maar de stoom is erg heet en droog.
PL
is op maximum ingesteld. Dit heeft als gevolg dat de stoom minder zichtbaar is.
Waterplekken verschijnen op Uw strijkhoes is van water Zorgt u voor een geschikte stoomdoorlatende BG
het strijkgoed. verzadigd want deze is niet aan strijkplank.
de kracht van een
stoomgenerator aangepast. CS
Het rode controlelampje U heeft niet op de "Restart" knop Druk op de "Restart" knop zodat het controlelampje
«waterwaterreservoir leeg » gedrukt. uitgaat.
brandt. HR
Het waterreservoir werd niet Druk het goed in de uitsparing totdat u een ‘klik’ hoort.
volledig in de uitsparing gebracht.
Er ontsnapt stoom rond het Het verzamelstaafje is niet goed Draai het verzamelstaafje goed vast.
verzamelstaafje. vastgedraaid.
De pakking van het Richt u tot een erkend servicecentrum.
HU
verzamelstaafje is beschadigd.
Het apparaat is defect. Gebruik de stoomgenerator niet langer en neem RO
contact op met een Erkend Service Center+.
Stoom ontsnapt aan de Het apparaat is defect Gebruik de stoomgenerator niet langer en neem
onderkant. contact op met een Erkend Service Center+.
SK
Het controlelampje "Calc-Away U heeft niet op de "Restart" knop Druk op de "Restart" toets op het bedieningspaneel
System" blijft branden. gedrukt na het ontkalken. van de stoomgenerator.

Indien het niet mogelijk is om de oorzaak van het defect zelf vast te stellen, richt u dan tot een
SL
erkend servicecentrum van ROWENTA.
www.rowenta.nl
SR

WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU !


i Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik. RU
‹ Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
UK
82
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page83

PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO CONSULTARE LE ISTRUZIONI DI l'app


SICUREZZA RIPORTATE ALL'INIZIO DI QUESTO MANUALE. Ques
norm
DESCRIZIONE La ca
1. Impugnatura 12. Vano per riporre il cavo vapore la sti
2. Pulsante vapore continuo TURBO 13. Raccoglitore di calcare “Calc-Away acces
(secondo il modello) System”
Dur
3. Pulsante vapore 14. Quadro comandi
4. Termostato regolazione temperatura a. Pulsante di regolazione fuo
piastra ferro erogazione vapore ass
5. Supporto poggiaferro b. Spia “Calc-Away System” non
6. Serbatoio estraibile 1,4 L c. Tasto “RESTART” di riavvio sco
7. Scomparto raccoglitore di calcare d. Spia pronto vapore
8. Avvolgicavo (Velcro) e. Interruttore luminoso 4•
9. Spia luminosa ferro da stiro acceso/spento
10. Fissaggio per il posizionamento del f. Spia “Serbatoio vuoto” • Spi
ferro g. MODALITÀ ECO risc
11. Cavo vapore • Spia
• Spi
PREPARAZIONE vuo
• La s
1• Che acqua utilizzare ? amido, profumo o acqua prodotta da altri
elettrodomestici). Gli additivi possono alte- lam
Acqua di rubinetto: rare le caratteristiche fisiche del vapore e, il ra
L'apparecchio è stato progettato per fun-
zionare con acqua di rubinetto. Se l'acqua in presenza di alte temperature, formare 5•
di rubinetto contiene molto calcare, è ne- depositi nella camera di vaporizzazione in
grado di macchiare la biancheria. Posiz
cessario creare una miscela composta per della
il 50% da acqua di rubinetto e per il 50% da 2 • Preparare il ferro caldaia sul t
acqua demineralizzata reperibile in com- Posizionare il ferro caldaia su una spia
mercio. superficie stabile, piana e resistente al
In alcune regioni litoranee, il contenuto sa- Atten
lino dell'acqua può essere molto elevato. calore. volta
In tal caso, utilizzare unicamente acqua de- Rimuovere il serbatoio estraibile per dura
mineralizzata. l'acqua con l'aiuto del manico (situato sulla l'uso
Addolcitore d'acqua: parte anteriore del ferro caldaia). quan
Esistono diversi tipi di addolcitori d'acqua e Riempite il serbatoio senza superare il contr
la maggior parte di essi può essere utiliz- livello Max. - fig.1. Se v
zata nel ferro a caldaia. Ciò nonostante al- Riposizionatelo con cura nel suo dura
cuni addolcitori, in particolare quelli che alloggiamento fino al “clic”.
utilizzano prodotti chimici come il sale, pos- imm
sono provocare colature bianche o mar- Srotolare completamente il cavo elettrico racco
roni. È il caso soprattutto delle brocche ed estrarre il cavo vapore dal suo poten
filtranti. alloggiamento - fig.2. del fe
Se si riscontra questo tipo di problema, si Collegare il ferro caldaia ad una presa
consiglia di utilizzare acqua di rubinetto elettrica con messa a terra - fig.3. TIPO
non trattata o acqua in bottiglia.
Una volta cambiata l'acqua saranno neces- UTILIZZO
sari più utilizzi per risolvere il problema. 3 • Avviare il ferro caldaia TESS
(Polyes
Per il primo utilizzo in modalità vapore, si Accendete l’interruttore luminoso acceso / Acryliq
consiglia di utilizzare un panno usato che spento - fig.4, si accende. La spia verde
possa essere gettato via, al fine di evitare (posizionata sul pannello di controllo) SETA
danni agli abiti.
lampeggia e la caldaia si scalda. Dopo
Da ricordare: circa un minuto, e regolarmente durante
Non utilizzare mai acqua piovana o acqua LINO
contenente additivi (come ad esempio l'uso, la pompa elettrica di cui è dotato
83
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page84

l'apparecchio invia l'acqua nella caldaia. MODALITÀ ECO: Il ferro a cal- EN


Questa operazione produce un rumore daia può funzionare in moda-
normale. lità ECO a basso consumo
La caldaia e il ferro da stiro sono pronti per energetico, garantendo co- DE
la stiratura quando la spia del vapore è munque una portata di vapore
way accesa e la spia del ferro è spenta. sufficiente per una stiratura efficace. A tal FR
fine, una volta regolato correttamente il
Durante il primo utilizzo, può esserci una termostato del ferro (vedere la tabella ri-
fuoriuscita di fumo o di odore portata qui sopra), occorre posizionare la NL
assolutamente innocua. Tale fenomeno manopola di regolazione del vapore sulla
non ha nessun effetto sull'utilizzo e posizione ECO. È possibile utilizzare la
scomparirà rapidamente. modalità ECO su tutti i tipi di tessuto. Tut- IT
tavia, per i tessuti molto spessi o molto
4 • Funzionamento quadro stropicciati si consiglia di utilizzare la por-
comandi tata massima di vapore per garantire un
ES
• Spia verde lampeggiante - fig.6: risultato ottimale.
riscaldamento caldaia. Durante la stiratura, la spia luminosa del
PT
• Spia verde fissa - fig.7 : il vapore è pronto. ferro e la spia luminosa del vapore
• Spia rossa fissa - fig.11 : il serbatoio è pronto si accende e si spegne, a seconda
vuoto. delle esigenze di riscaldamento senza
• La spia arancione “Calc-Away System” interrompere l’utilizzo. Per ottenere EL
lampeggia - fig.13 : è necessario sciacquare vapore, premere sul comando vapore
il raccoglitore. situato sotto la maniglia del ferro - fig.8.
5 • Per stirare con il vapore Il vapore si ferma rilasciando il comando. TR
Posizionare il pulsante di regolazione
Al momento del primo utilizzo o se
della temperatura - fig.5 del ferro da stiro
non avete usato il vapore da un po' PL
sul tipo di tessuto da stirare - fig.6. La di tempo: premete più volte
spia luminosa del ferro si accende. . successivamente il pulsante vapore -
Attenzione: all'avvio dell'unità e ogni BG
fig 8 con il ferro lontano dai panni da
volta che la temperatura viene ridotta stirare. Ciò permetterà l'eliminazione
durante l'uso, l'apparecchio è pronto per CS
dell'acqua fredda dal circuito vapore.
l'uso quando la spia del ferro si spegne e
HR
quando la spia verde sul pannello
Regolare il termostato del ferro da
controlli rimane fissa.
stiro: Cominciate stirando i tessuti a
Se viene aumentata la temperatura bassa temperatura e continuate con
durante l'uso è possibile utilizzare HU
quelli a temperature più elevate. Se
immediatamente il ferro, ma si dovete stirare indumenti con diverse
raccomanda di non aumentare la RO
fibre regolate la temperatura di
potenza del vapore una volta che la spia stiratura sulla fibra più delicata.
del ferro è spenta. Regolare la manopola di quantità di
vapore: Se dovete stirare un tessuto di SK
REGOLAZIONE DELLA REGOLAZIONE un certo spessore aumentate la
TIPO DI TESSUTO MANOPOLA DELLA DEL PULSANTE
TEMPERATURA DEL VAPORE quantità di vapore. Se dovete stirare a
TESSUTI SINTETICI bassa temperatura regolate la SL
(Polyester, Acétate, • manopola di quantità del vapore sul
Acrylique, Polyamide)
minimo. Per i tessuti delicati (•), aziona SR
con molta moderazione il comando
SETA / LANA •• vapore situato sotto la maniglia del
ferro da stiro per evitare delle
eventuali colature di liquido. RU
LINO / COTONE •••
UK
84
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page85

Evitate di poggiare il ferro da stiro su 8 •Stirare senza vapore La ca


Non premere il pulsante di controllo di pla
una piastra poggiaferro metallica,
potrebbe danneggiarsi. Poggiatela vapore sull’impugnatura del ferro.
piuttosto sulla piastra poggiaferro 12 •
della caldaia: é infatti fornita di
9 • Riempite nuovamente il
gommini antiscivolo ed é stata ideata serbatoio
per resistere a temperature elevate. Non avete più getto di vapore. La spia Per
rossa si accende - fig.11 : il serbatoio è util
6. Utilizzate il vapore turbo vuoto.
dec
Date 2 o 3 impulsi sul comando vapore Rimuovere il serbatoio estraibile per
turbo - fig. 9 per ottenere puntualmente dan
l'acqua con l'aiuto del manico (situato
vapore extra per stirare i tessuti spessi, sulla parte anteriore del ferro caldaia) - Pri
eliminare le pieghe o per una stiratura fig.12 e riempirlo - fig.1 senza oltrepassare dec
verticale più potente. il livello Max. ass
raf
ATTENZIONE! Utilizzate la funzione In caso di fuoriuscita, eliminate evi
vapore turbo con cautela perché l'acqua in eccesso.
l’eccezionale potenza del vapore può
provocare delle bruciature. Riporlo accuratamente nel suo Per p
alloggiamento fino a sentire un “clic”. calda
7 • Per togliere le pieghe Premere il tasto Restart di riavvio, situato ferro
Regolate il pulsante di regolazione del sul quadro degli strumenti. di ca
ferro da stiro e la manopola di La caldaia e il ferro da stiro sono pronti situa
regolazione quantità di vapore che si per la stiratura quando la spia del vapore autom
trova sul pannello comandi sulla è accesa e la spia del ferro è spenta. all'in
posizione maxi. Appendete l’indumento 10 • Riporre il ferro caldaia Princ
sulla gruccia e tenete il tessuto Premere l’interruttore luminoso a sp
leggermente teso con una mano. acceso/spento e togliere la spina dalla lamp
Premete ad intermittenza il pulsante presa di corrente. Riporre il ferro sulla contr
vapore - fig.8 (che si trova sotto piastra riponi-ferro presente sulla caldaia. sciac
l’impugnatura del ferro da stiro) Raccogliere il cavo, piegarlo in due.
effettuando un movimento dall’alto in Disporre il cavo vapore nel suo AT
basso - fig.10. alloggiamento. dev
Esempi d’utilizzo della funzione stiratura Lasciare raffreddare il ferro caldaia
verticale: esc
almeno un'ora prima di riporlo se si cal
• Stirare sulla gruccia i tessuti delicati intende conservarlo in un armadio o in
che non volete che entrino a contatto dal
uno spazio ristretto. È possibile riporre risu
con il ferro caldo. il ferro caldaia in totale sicurezza.
• Rinfrescare una camicia o un abito Per
poco prima di indossarlo. PULIZIA E MANUTENZIONE fer
11 • Pulite il vostro un
Dato che il vapore prodotto è molto generatore pot
caldo, non togliete mai le grinze di mo
un abito direttamente su una Non mettete mai il ferro da stiro o la
persona, ma sempre su una gruccia. caldaia sotto il getto d'acqua del
Quan
Per i tessuti diversi dal lino o dal rubinetto. Non usate nessun
comp
cotone, mantenete il ferro ad alcuni detersivo né prodotto anticalcare per
racco
centimetri di distanza per non pulire la piastra del ferro o la caldaia.
Svita
bruciare il tessuto. La piastra: pulire la piastra del ferro stacc
quando è completamente fredda con un esso
panno umido o con una spugna non nel c
abrasiva.
85
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page86

La caldaia: Pulite di tanto in tanto le parti Per pulire a fondo il contenitore è EN


di plastica con un panno morbido. sufficiente sciacquarlo con acqua
corrente per eliminare tutto il calcare -
12 • Decalcificare facilmente fig.16. DE
il ferro caldaia Riponete il contenitore nel suo
alloggiamento, riavvitandolo completamente FR
Persciacquare la caldaia non per garantire la tenuta - fig.17.
Rimettete la mascherina raccogli-calcare
utilizzate assolutamente prodotti di
al suo posto - fig.18. NL
decalcificazione : potrebbero
danneggiarla.
Al successivo utilizzo premete il tasto
Prima di procedere alla
“Restart” situato sul pannello di IT
decalcificazione del ferro caldaia, è
controllo per spegnere la spia
assolutamente necessario lasciarlo
arancione “Calc-Away System”.
raffreddare per oltre 2 ore, per
evitare eventuali rischi di ustioni. ES
In aggiunta alla manutenzione ordinaria,
Per prolungare la durata di vita del ferro si raccomanda di procedere a una pulizia PT
caldaia ed evitare i residui di calcare, il profonda del serbatoio ogni sei mesi o
ferro caldaia è dotato di un raccoglitore ogni 25 utilizzi.
di calcare integrato. Questo contenitore, Per effettuare la pulizia: EL
situato nel cestello, recupera
automaticamente il calcare che si forma • Verificare che il generatore sia freddo e
all'interno. scollegato dalla rete elettrica da almeno TR
Principio di funzionamento: 2 ore
a spia arancione “Calc-Away System” • Posizionare il generatore di vapore sul
lampeggiante - fig.13 sul pannello di bordo del lavabo e il ferro da stiro al suo PL
controllo avverte della necessità di fianco, appoggiato in verticale sulla sua
sciacquare il raccogli-calcare. parte posteriore BG
• Togliere il coperchio del filtro e svitare
ATTENZIONE ! Questa operazione il filtro anticalcare CS
deve essere effettuata • Tenendo il generatore di vapore in
posizione inclinata riempire il serbatoio HR
esclusivamente quando il ferro
caldaia è stato scollegato con 1/4 di litro di acqua del rubinetto
• Agitare il serbatoio per qualche istante
dall'alimentazione da oltre due ore e
e svuotarlo nel lavabo HU
risulta completamente freddo.
• Riposizionare il filtro nella sua sede
Per effettuare questa operazione, il avvitandolo con decisione RO
ferro caldaia deve trovarsi vicino ad • Riposizionare il coperchio del filtro.
un lavandino poiché l’acqua
potrebbe fuoriuscire dal serbatoio al SK
momento dell'apertura.

Quando il ferro caldaia si è SL


completamente raffreddato, rimuovere il
raccoglitore di calcare - fig.14. SR
Svitate completamente il contenitore e
staccatelo dal corpo dell'apparecchio: in
esso viene raccolto il calcare accumulato RU
nel cestello - fig.15.
UK
86
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page87

UN PROBLEMA ?
Problemi Possibili cause Soluzioni
Il ferro caldaia non si accende L’elettrodomestico non è acceso. Verificate che l’apparecchio sia correttamente collegato
o la spia del ferro e e premete sull’interruttore acceso/spento.
l'interruttore luminoso
di avvio/arresto non sono
accesi.
L’acqua cola attraverso i fori Utilizzate il comando vapore Diminuite la potenza di erogazione del vapore quando
della piastra. prima che il ferro sia caldo. stirate a bassa temperatura (comando vapore sul
pannello di controllo). Attendete che la spia del ferro si
spenga prima di azionare il comando vapore.

Si utilizza troppo frequentemente Dare 2 o 3 impulsi sul comando vapore TURBO.


il comando vapore TURBO.
L'acqua si è condensata nei tubi Premere il tasto del comando vapore umido lontano
poiché utilizzate il vapore per la dall'asse da stiro, finché il ferro non emette vapore.
prima volta o non l'avete
utilizzata da qualche tempo.

Colature bianche o scure Dalla caldaia fuoriesce il calcare Sciacquare il raccoglitore quando la spia “Calc-Away
escono dai fori della piastra. poiché non è sciacquata System” lampeggia. Se l'acqua della zona di residenza
regolarmente. è particolarmente calcarea, aumentare la frequenza.
Dai fori della piastra fuoriesce State utilizzando sostanze Non aggiungere questi tipi di prodotti nel serbatoio
una materia nerastra che sporca chimiche decalcificanti o additivi d’acqua amovibile o nella caldaia. Contattate un
gli indumenti. nell'acqua da stiro. Centro Assistenza Autorizzato.
La piastra è sporca e può Utilizzate una temperatura troppo Seguite le nostre indicazioni per regolare la
danneggiare i tessuti. elevate. temperatura.
I vostri panni non sono Spruzzate sempre l'appretto sull'interno dei capi da
sufficientemente risciaquati dopo stirare.
l'utilizzo dell'amido.
Non c’è vapore o c’è poco Il serbatoio d’acqua amovibile è Riempite il serbatoio d’acqua amovibile. Verificate che
vapore. vuoto (spia rossa). il serbatoio d'acqua amovibile sia ben posizionato fino
a udire il "clic".
Non c’è vapore o c’è poco La potenza di erogazione del Aumentate la potenza di erogazione del vapore
vapore. vapore è regolata al minimo. (pulsante della caldaia).
La temperatura della piastra è Il vapore, è bollente e secco. Di conseguenza è meno
alla massima potenza. visibile.
Strisce d’acqua rimangono sulla La fodera dell'asse da stiro è Controlla che l’asse sia adatto (asse con griglia che
biancheria. impregnata di acqua poiché non previene condensa).
è idonea alla potenza di un ferro
caldaia.
La spia rossa "serbatoio Non avete premuto il tasto Premete sul tasto "Restart" per spegnere la spia.
d'acqua amovibile vuoto" è "Restart".
accesa. Il serbatoio non è collocato Riporlo accuratamente nel suo alloggiamento fino a
correttamente nel suo sentire un “clic”.
alloggiamento.
Fuoriesce del vapore attorno al Il collettore è stretto male. Ristringere il collettore.
collettore. La guarnizione del collettore è Contattare un centro assistenza autorizzato.
danneggiata.
L’apparecchio è difettoso. Non utilizzare il ferro caldaia e contattare un Centro
Assistenza Autorizzato.
Fuoriesce vapore da sotto L'apparecchio è difettoso. Non utilizzare il ferro caldaia e contattare un Centro
l’apparecchio. Assistenza Autorizzato.
La spia "Calc-Away System" è Non avete premuto il tasto Premete il tasto “Restart” sul pannello comandi.
accesa. “Restart” per riavviare il ferro
caldaia.

Se non fosse possibile determinare la causa di un'anomalia rivolgetevi ad un centro


assistenza tecnica autorizzato ROWENTA.
www.rowenta.com

PARTECIPIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE


i Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
‹ Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.

87
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page88

ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, CONSULTE LAS INSTRUCCIONES DE EN


SEGURIDAD AL COMIENZO DEL PRESENTE MANUAL.

DESCRIPCIÓN DE
1. Asa de la plancha 11. Cable vapor
2. Mando vapor TURBO (según el 12. Clip de enganche del cable vapor FR
modelo) 13. Colector de cal “Calc-Away System”
3. Mando vapor 14. Cuadro de mandos
4. Botón de ajuste de temperatura de a. Botón de regulación de vapor NL
la plancha b. Indicador “Calc-Away System”
5. Placa reposa-plancha c. Tecla RESTART
6. Depósito extraíble de 1,4 l. d. Vapor listo
7. Tapa del colector de cal e. Interruptor luminoso encendido / IT
8. Compartimento guardacables apagado
(Velcro) f. Depósito vacío
9. Indicador luminoso de la plancha g. Modo ECO ES
10. Fijación de la posición de la plancha
PT
PREPARACIÓN
1• ¿ Qué tipo de agua debe y, a una temperatura elevada, formar de-
pósitos en la cámara de vaporización que EL
utilizar ? podrían manchar su ropa.
El agua del grifo:
El aparato está diseñado para funcionar 2 • Prepare su central de vapor
con el agua del grifo. Si el agua de su casa Coloque la central de vapor en un lugar TR
es muy calcárea, mezcle un 50% de agua estable y horizontal al que no afecte el
del grifo y un 50% de agua desmineralizada calor. Retire el depósito de agua extraíble
de la tienda. con la ayuda del asa (situada en la parte
En ciertas regiones costeras, el nivel de sal delantera de la central de vapor). PL
en el agua puede ser elevado. En ese caso, Llene el depósito de agua sin sobrepasar
utilice únicamente agua desmineralizada. el nivel máximo - fig.1. BG
Descalcificador: Colóquelo hasta el fondo en su
Existen varios tipos de descalcificadores y alojamiento (identificado por un “clic” CS
el agua que filtran la mayoría de ellos sonoro).
puede utilizarse en una central de vapor. Desenrolle por completo el cable eléctrico HR
Sin embargo, algunos descalcificadores y, y saque el cordón de vapor de su
concretamente, los que emplean produc- alojamiento - fig.2.
tos químicos como la sal pueden generar Enchufe la central de vapor a una toma HU
derrames blancos o marrones; es el caso, eléctrica con tierra - fig.3.
sobre todo, de las jarras filtrantes. RO
Si tiene este tipo de problema, le reco- UTILIZACIÓN
mendamos que utilice agua del grifo no 3 • Encienda la central de vapor
tratada o agua embotellada. Presione el interruptor luminoso encendido /
Cuando se haya cambiado el agua, será ne- apagado - fig.4, se encenderá el indicador SK
cesario utilizar varias veces el aparato para luminoso. El indicador luminoso verde del
resolver el problema. Para evitar estropear cuadro de mandos parpadea indicando
entro su ropa, se recomienda probar la función que el calderín está calentándose. SL
de vapor por primera vez sobre una prenda Al inicio del planchado, y regularmente
a.com que pueda tirar. durante el uso, la bomba eléctrica del SR
Recuerde: aparato inyecta el agua en el calderín. Esto
No utilice nunca agua de lluvia ni agua con genera un ruido que es normal.
aditivos (como almidón, perfume, o agua La central de vapor y la plancha estarán
RU
de electrodomésticos). Dichos aditivos listas para planchar cuando el indicador
pueden afectar a las propiedades del vapor de vapor se encienda y el indicador de la
UK
88
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page89

plancha se apague. correctamente el termostato de su plan-


cha (véase la tabla siguiente), coloque el
botón de regulación del flujo de vapor en
Durante la primera utilización, se puede la posición ECO. El modo ECO puede uti-
producir un desprendimiento de humo lizarse en todo tipo de tejidos; no obs-
y un olor que no son nocivos. Este tante, para tejidos muy espesos o
fenómeno desaparecerá rápidamente
sin consecuencias en la utilización. arrugados, le recomendamos que utilice
el flujo de vapor máximo para garantizar
un resultado óptimo.
4 • Funcionamiento del
cuadro de mandos Durante el planchado, el indicador lumi-
• Indicador luminoso verde parpadea - noso situado en la plancha y el indicador
fig.6 : el calderín está calentándose. vapor listo se encenderán y se apagarán
• Indicador luminoso verde fijo - fig.7 : el según las necesidades de calentado.
vapor está listo. Para obtener vapor, pulse el mando del
• Indicador luminoso rojo fijo - fig.11 : el vapor que se encuentra sobre del asa de
depósito está vacío. la plancha - fig.8. La salida de vapor se
• Indicador naranja “Calc-Away System” detiene cuando suelta el mando. Si
parpadea - fig.13 : debe aclarar el colector. utiliza almidón, pulverice sobre el
reverso del tejido a planchar.
5 • Planchar con vapor
Ponga el el botón para regular la temperatura 6. Utilice el vapor turbo
- fig.5 de la plancha sobre el tipo de tejido
a planchar - fig.6. El Indicador luminoso de Recomendacion: En la primera
la plancha se enciende. Atención: al utilización o si no ha utilizado el
empezar a planchar y cuando reduzca la vapor desde hace algunos minutos,
temperatura durante la sesión de pulse varias veces seguidas el mando
planchado, el aparato estará listo cuando vapor - fig 8 fuera de su ropa. Esto
el piloto de la plancha se apague y el piloto permitirá eliminar el agua fría del
verde situado en el panel de control se circuito de vapor.
quede fijo.
Durante la sesión de planchado, cuando
suba la temperatura de la plancha podrá Ajuste del termostato de la plancha:
planchar inmediatamente, pero procure Su plancha se calienta despacio,
no aumentar el flujo de salida de vapor comience primeramente por los
hasta que el piloto de la plancha se tejidos que se planchan a baja
apague. temperatura (•) y termine por los que
TEJIDO BOTÓN DE BOTÓN DE VAPOR soportan una temperatura más
TEMPERATURA
elevada. Si plancha tejidos con fibras
SINTÉTICAS
(Poliéster, Acetato, • mezcladas, ajuste la temperatura de
Acrílico, Poliamida)
planchado a la fibra más frágil. Ajuste
del mando del caudal vapor: Si
SEDA / LANA ••
plancha un tejido grueso, aumente el
caudal de vapor. Si plancha a baja
ALGODÓN / •••
LINO temperatura, ajuste el mando del
caudal de vapor en la posición
MODO ECO: Su central de mínima. Para los tejidos delicados (•),
vapor está equipada con un accione con moderación el mando del
modo ECO que consume vapor situado debajo del asa de la
menos energía al tiempo que plancha para evitar posibles fugas de
garantiza un flujo de vapor su- agua.
ficiente para un planchado eficaz. Para ac-
tivarlo, cuando haya ajustado
89
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page90

Durante las pausas de planchado, No 8 • Planchado sin vapor EN


ponga la plancha en un soporte No pulse el mando vapor situado en el
metálico Durante las pausas de frontal de la plancha.
planchado, deje siempre la plancha 9 • Rellenar el depósito DE
en la placa reposa plancha de la Si el generador no produce vapor y el
base. Está provista de topes anti- indicador luminoso rojo “depósito FR
deslizantes y se ha diseñado para vacío” se ha encendido - fig.11 : el
resistir temperaturas altas. depósito de agua está vacío.
Retire el depósito de agua extraíble con NL
Pulse 2 o 3 veces el botón de vapor turbo la ayuda del asa (situada en la parte
- fig. 9 para obtener puntualmente un delantera de la central de vapor) - fig.12
excedente de vapor y planchar tejidos y llénelo - fig.1 sin sobrepasar el nivel
gruesos, eliminar falsos pliegues o Máx. IT
eliminar las arrugas verticalmente con En caso de desbordamiento, elimine
más potencia.
el excedente.
ES
ATENCIÓN Utilice la función vapor Encájelo bien a fondo en su alojamiento
turbo con precaución, ya que la hasta oír un “clic”. Pulse el botón de PT
excepcional potencia del vapor puede reinicio Restart, situado en el panel de
provocar quemaduras. mandos.
La central de vapor y la plancha estarán EL
7 • Planchar verticalmente listas para planchar cuando el indicador
Ajuste el cursor de temperatura de la de vapor se encienda y el indicador de la
plancha y el caudal vapor (localizado en plancha se apague.
TR
el cuadro de mandos) en la posición 10 • Guarde la central de
máxima.
Cuelgue la ropa sobre una percha y tense vapor
ligeramente el tejido con una mano. Presione el interruptor luminoso
funcionamiento / parada y desconecte la PL
Pulse el mando del vapor - fig.8 de
manera intermitente realizando un toma. Coloque la plancha sobre la placa
soporte de la central de vapor. Recoja el BG
movimiento desde arriba hacia abajo -
fig.10. cable, dóblelo en dos. Guarde el cordón
vapor en su alojamiento. Deje enfriar la CS
Ejemplos de uso de la función planchado
vertical: central de vapor al menos una hora
antes de guardarla, si va a hacerlo en un HR
• Eliminar en una percha las arrugas de
los tejidos delicados que no desea que armario o un espacio estrecho. Puede
entren en contacto con la plancha guardar la central de vapor con total
caliente seguridad. HU
• Refrescar una camisa o un traje justo LIMPIEZA Y RO
antes de ponérselo.
MANTENIMIENTO
11 • Limpieza de su
El vapor que se produce es muy
generador SK
caliente, no desarrugue nunca la No coloque nunca la plancha o su
ropa puesta sobre una persona base bajo el agua del grifo. SL
vestida, utilice siempre una percha. No utilice ningún producto de
Para los tejidos que no sean el lino o mantenimiento o de descalcificación SR
el algodón, mantenga la plancha a para limpiar la suela o el calderín.
algunos centímetros para no quemar
el tejido. La suela de la plancha: limpie la base de RU
la plancha una vez fría con una paño
húmedo o una esponja no abrasiva. UK
90
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page91

La base: de vez en cuando limpie las En la siguiente utilización pulse la


partes plásticas con un paño suave.
tecla “Restart” situada sobre el
12 • Desincruste fácilmente cuadro de mandos para apagar el
la central de vapor piloto naranja “Calc-Away System”.
No introduzca productos antical
(vinagre, antical industrial,…) para Además de este mantenimiento
periódico, es recomendable aclarar bien
aclarar el calderín: Podrían dañarlo.
con agua el recipiente cada 6 meses o
Antes de vaciar la central de vapor, bien después de 25 usos
es necesario dejarla enfriar durante Para conseguirlo:
más de 2 horas, para evitar cualquier
riesgo de quemaduras. • Compruebe que el generador esté frío y
lleve más de 2 h desconectado
Para prolongar la vida de la central de • Coloque el generador de vapor en el
vapor y evitar los rechazos de cal, la borde del fregadero y con la plancha al
central de vapor está provista de un lado apoyada sobre la suela
colector de cal integrado. Este colector, • Retire el ocultacolector y desatornille el
colocado en la cuba, recupera colector de cal
automáticamente la cal que se forma en • Mantenga el generador de vapor en
el interior. posición inclinada y, con una garrafa,
rellene el calderín con 1/4 de litro de
Principio de funcionamiento: agua corriente
El indicador luminoso naranja “Calc- • Agite la carcasa durante unos instantes
Away System” parpadea - fig.13 en el y luego vacíela por completo en el
cuadro de mandos para indicar que el fregadero
recolector debe ser aclarado. • Coloque nuevamente el colector en su
Una vez que la central de vapor se haya ubicación tras revisarlo por completo
enfriado por completo, retirar la tapa del para garantizar su estanqueidad
colector de cal - fig.14. • Vuelva a colocar el ocultacolector de cal
en su sitio.
¡ATENCIÓN! Esta operación no debe
realizarse hasta que la central de
vapor lleve desenchufada más de
dos horas y esté completamente fría.
Para realizar esta operación, la
central de vapor debe estar colocada
sobre un fregadero ya que podría
salir el agua del depósito durante la
apertura.

Desatornille completamente el recolector


y retírele de la caja, contiene la cal
acumulada en la cuba - fig.15.
Para limpiar bien el recolector basta con
enjuagarlo con agua corriente para
eliminar la cal que contiene - fig.16.
Vuelva a colocar el recolector en su sitio,
apretándolo bien para asegurar su
estanqueidad - fig.17.
Vuelva a colocar la tapa recolector de cal
en su sitio - fig.18.
91
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page92

COMO SOLUCIONAR LOS POSIBLES PROBLEMAS ? EN

Problemas Causas Soluciones


La central de vapor no se El aparato no está conectado a la Verifique que el aparato esté conectado y pulse el DE
enciende o el indicador de la red. interruptor luminoso encendido / apagado.
plancha y el Interruptor
luminoso on/off no se FR
encienden.
El agua sale por los orificios Usted utiliza el mando de vapor a Disminuya el caudal de vapor cuando usted planche a
de la suela. temperatura demasiado baja o baja temperatura (botón de mando de vapor
antes de que la plancha esté localizado en el cuadro de mandos). Espere que el
caliente. indicador luminoso de la plancha se apague antes de NL
utilizar el mando de vapor.
Utiliza demasiado a menudo el Realice 2 o 3 presiones sobre el mando de vapor
mando de vapor TURBO. TURBO.
El agua se condensa en los tubos Pulse el mando de vapor fuera de la tabla de planchar,
IT
porque utiliza el vapor por hasta que la plancha emita vapor.
primera vez o no lo ha utilizado
desde hace un tiempo.
ES
Aparecen manchas blancas en El calderín produce cal, ya que Aclare el colector cuando el indicador “Calc-Away
los orificios de la suela de la no se ha enjuagado System” parpadee. Si el agua es demasiado calcárea,
plancha. regularmente. hágalo con más frecuencia. PT
Ha utilizado productos químicos Ha utilizado productos químicos No añada nunca ningún producto en el depósito de
descalcificantes o aditivos en el descalcificantes o aditivos en el agua independiente o en el calderín. (§ 1).
agua de planchado. agua de planchado.
La suela está sucia o marrón y Usted utiliza una temperatura Remítase a nuestros consejos sobre el ajuste de las EL
puede manchar la ropa. muy elevada. temperaturas. (§ 5).
Su ropa no está bien enjuagada Pulverice el almidón sobre el reverso de la superficie a
si está almidonada. planchar.
No hay vapor. El depósito está vacío (indicador Llene el depósito y pulse la tecla “Restart” que se TR
luminoso del depósito vacío encuentra en el cuadro de mandos.
encendido).
Hay poco o no hay vapor. El caudal de vapor está ajustado Aumente el caudal de vapor (botón del cuadro
al mínimo. de mandos). PL
La temperatura está al máximo. La plancha está muy caliente y seca. En consecuencia,
es menos visible.
BG
Rayas de agua aparecen en la La funda de la tabla está mojada Comprobar que su tabla de planchar es adecuada
ropa. de agua porque no está adaptada (tabla con rejilla previene condensación).
a la potencia de una central de CS
vapor.
El indicador luminoso “depósito No ha presionado la tecla Presione la tecla “Restart” de puesta en marcha
de agua independiente vacío” “Restart” de puesta en marcha. situada en el cuadro de mandos. HR
está encendido.
El depósito no se ha encajado a Encájelo bien a fondo en su alojamiento hasta oir
fondo en su alojamiento. “clic”.
El colector desprende vapor a El colector está mal apretado. Apriete el colector. HU
su alrededor. La junta del colector está dañada. Contacte con un centro de servicio autorizado.
El aparato es defectuoso. No utilice más la central de vapor y contacte con un RO
Servicio Técnico Autorizado.
El vapor se escapa por debajo El aparato está defectuoso. No utilice más la central de vapor y contacte con un
del aparato. Servicio Técnico Autorizado.
SK
El botón "Calc -Away System" Usted no pulsó el botón Pulsar el botón "Restart" situado sobre el visor de
está encendido. "Restart". mandos.

Si no es posible determinar la causa de una avería, diríjase a un Centro de Servicio Posventa


Homologado ROWENTA. Contacte con nuestro Servicio Consumidor 902 312 500.
SL
www.rowenta.com
SR

¡ ¡ PARTICIPE EN LA CONSERVACIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ! !


i Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables. RU
‹ Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno
de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada. UK
92
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page93

come
AGRADECEMOS QUE CONSULTE AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA NO INÍCIO O ger
DESTE FOLHETO ANTES DE UTILIZAR O APARELHO. para
lumin
DESCRIÇÃO lumin
1. Pega do ferro 12. Compartimento de arrumação do 4•
2. Comando do vapor TURBO cabo de vapor
(consoante o modelo) 13. Colector de calcário “Calc-Away Apó
3. Comando do vapor System” reg
4. Termóstato 14. Painel de comandos eléc
5. Base para repouso do ferro a. Regulação do débito de vapor
águ
6. Reservatório amovível de 1,4 l b. Indicador luminoso “Calc-Away
um
7. Tampa do colector de calcário System”
8. Compartimento de arrumação do c. Botão “RESTART”
• Luz
cabo eléctrico (Velcro) d. Luz piloto vapor pronto cald
9. Luz piloto do ferro e. Interruptor luminoso • Luz
10. Calço de posicionamento do ferro ligar/desligar utili
11. Cabo de vapor f. Luz piloto depósito vazio • Luz
g. Modo ECO está
• Indi
PREPARAÇÃO Sys
1• Que tipo de água utilizar ? dades do vapor e, com temperaturas eleva- o se
das, podem formar depósitos na câmara de
Água da torneira: vaporização susceptíveis de manchar a sua 5•
O seu aparelho foi concebido para funcio- roupa. Regu
nar com água da torneira. Se a água for selec
muito calcária, misture 50% de água da tor- 2 • Prepare o seu gerador de engo
neira e 50% de água desmineralizada dis- vapor fig.6.
ponível no mercado. Coloque o gerador de vapor sobre uma Aten
Em certas regiões junto à costa, o teor em superfície estável e horizontal, resistente ao engo
sal da sua água pode ser muito elevado. calor. Retire o reservatório de água temp
Neste caso, utilize exclusivamente água amovível com a ajuda da pega (situada na apar
desmineralizada. indic
parte da frente do gerador de vapor).
Amaciador: Encha o reservatório de água sem exceder
que o
Existem vários tipos de amaciadores de no pa
água e a água da maioria deles pode ser uti- o nível Max - fig.1. Dura
lizada na central de vapor. Contudo, deter- Encaixe-o no compartimento, devendo temp
minados amaciadores e particularmente ouvir um "clic" de bloqueio. imed
aqueles que utilizam produtos químicos Desenrole por completo o cabo eléctrico e não a
como o sal, podem provocar derrames retire o cabo de vapor do respectivo que
brancos ou castanhos, sendo nomeada- apag
compartimento - fig.2.
mente o caso dos jarros filtrantes. Se se de-
parar com este tipo de problema, Ligue o gerador de vapor a uma tomada de
tipo “terra” - fig.3. T
recomendamos a utilização de água da tor-
neira não tratada ou de água engarrafada. UTILIZAÇÃO SINT
Depois de mudar a água, são necessárias (Poliést
várias utilizações para resolver o problema. 3 • Coloque o seu gerador de Acrílico
Ao experimentar a função de vapor pela vapor a funcionar
primeira vez, recomenda-se que o faça Carregue no interruptor ligar/desligar - SEDA
sobre um pano usado que possa deitar fig.4, a luz piloto acende-se. A luz piloto
fora, para evitar danificar as suas roupas. verde (localizada no painel de comandos)
Lembre-se: pisca e a caldeira aquece. ALGO
Aquando da primeira utilização, o aparelho
LINH
Nunca utilize água da chuva, nem que
contenha aditivos (como amido, perfumes, poderá libertar fumos e odores
ou água de aparelhos electrodomésticos). inofensivos. Este fenómeno sem
Estes aditivos podem alterar as proprie- consequências, desaparecerá logo que
93
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page94

comece a utilizar o aparelho. MODO ECO: A sua central de EN


O gerador de vapor e o ferro estão prontos vapor está equipada com um
para engomar quando o indicador modo ECO que consome
luminoso de vapor está aceso e o indicador menos energia, garantindo à
luminoso do ferro desligado. DE
mesma um débito de vapor
4 • Funcionamento do suficiente para um engomar eficaz. Para
painel de comandos isso, depois de regular correctamente o
FR

Após aproximadamente um minuto, e termóstato do seu ferro (ver tabela abaixo),


regularmente durante a utilização, a bomba posicione a regulação do débito de vapor
NL
eléctrica integrada no seu aparelho injecta sobre o segmento ECO. O modo ECO pode
água para a caldeira. Esta acção irá produzir ser utilizado sobre todos os tipos de tecido,
um ruído normal para este procedimento. todavia, para os tecidos mais grossos ou
muito amarrotados, recomendamos que IT

• Luz verde intermitente - fig.6 : a utilize o débito de vapor máximo para


caldeira está em aquecimento. garantir um resultado ideal.
• Luz verde fixa - fig.7 : pode começar a Durante o funcionamento, a luz piloto do ES
utilizar o vapor. ferro e a luz piloto do vapor pronto acendem
• Luz vermelha fixa - fig.11 : o depósito e apagam consoante as necessidades de PT
está vazio. aquecimento. Este procedimento não
• Indicador luminoso laranja “Calc-Away tem qualquer consequência na utilização
System” pisca - fig.13 : deve enxaguar EL
o seu colector. do aparelho. Para obter vapor, carregue
no comando do vapor que se encontra
5 • Engomar com vapor na pega do ferro - fig.8. Se soltar o
Regule o termóstato do ferro - fig.5 comando, o vapor pára. Se utilizar TR
seleccionando o tipo de tecido a amido, pulverize-o no lado oposto ao
engomar e regule o débito de vapor -
fig.6. A luz piloto do ferro acende-se. que vai ser engomado.
Atenção: no início da sessão de PL
engomagem e quando reduz a Recomendação: Se soltar o comando,
temperatura durante a sessão, o o vapor pára. Aquando da primeira BG
aparelho está pronto assim que o utilização ou se não tiver utilizado o
indicador luminoso do ferro se apaga e vapor durante alguns minutos: afaste o CS
que o indicador luminoso verde situado ferro da peça de roupa e carregue
no painel de visualização fica fixo.
Durante a sessão, assim que aumenta a repetidamente no comando do vapor - HR
temperatura do ferro, pode passar fig 8 de modo a eliminar a água fria no
imediatamente, mas tenha atenção para circuito de vapor.
não aumentar o débito de vapor uma vez HU
que o indicador luminoso do ferro está
apagado. Regulação do termóstato do ferro: RO
O seu ferro aquece rapidamente,
TECIDO POSIÇÃO DO POSIÇÃO DO comece por engomar os tecidos que
TERMÓSTATO BOTÃO DE VAPOR
só podem ser engomados a SK
SINTÉTICO temperaturas baixas (•) e termine
(Poliéster, Acetato, • com os tecidos resistentes a
Acrílico,Poliamida))
temperaturas elevadas.
SL
SEDA/LÃ •• Se engomar um tecido com fibras
mistas, regule a temperatura para a
SR
fibra mais delicada. Regulação do
ALGODÃO/ •••
LINHO botão de débito do vapor: Se
engomar um tecido grosso, aumente
o débito do vapor. Se engomar a RU
baixa temperatura, regule o
UK
94
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page95

comando do débito de vapor para a Uma vez que o vapor produzido é LIM
posição mini. Para os tecidos muito quente, nunca passe a ferro 11 •
delicados (posição) (•), carregue com roupa vestida numa pessoa, utilize
moderação no comando do vapor sempre um cabide. Nu
que se encontra por baixo da pega deb
Para tecidos que não o linho ou o Nu
do ferro, por forma a evitar eventuais algodão, mantenha o ferro a uma des
perdas de água. distância de alguns centímetros para ou
não queimar o tecido.
A ba
8 • Engomar sem vapor com
não-a
Durante as pausas, não coloque o Não pressione o comando do vapor A ca
ferro sobre um suporte metálico mas localizado na pega do ferro. parte
sim sobre a base para repouso do 9 • Encher novamente o
ferro que se encontra equipada com reservatório 12 •
protecções antiderrapantes, Produção de vapor inexistente e luz
concebidas para resistir a altas piloto vermelha "depósito vazio" acesa -
temperaturas. fig.11 : o reservatório de água está vazio.
Retire o reservatório de água amovível Nã
com a ajuda da pega (situada na parte da
6. Utilize o vapor turbo frente do gerador de vapor) - fig.12 e (vin
Dê 2 ou 3 impulsos no comando de encha-o - fig.1 sem ultrapassar o nível ind
vapor turbo - fig. 9 para obter máximo. cal
pontualmente um vapor extra para An
Se a água transbordar, deite fora o
engomar os tecidos espessos, eliminar da
excesso.
os vincos difíceis ou para um alisamento arr
vertical mais potente. Coloque-o correctamente no seu par
compartimento até ouvir um "clic" de
ATENÇÃO! Utilize a função que
bloqueio. Pressione o botão Restart,
vapor turbo com cuidado, dado que a situado no painel de comandos.
potência excepcional do vapor pode Para
O gerador de vapor e o ferro estão vapo
causar queimaduras. prontos para engomar quando o gerad
indicador luminoso de vapor está aceso colec
7 • Engomar na vertical e o indicador luminoso do ferro Este
Regule o termóstato do ferro e o botão desligado. recup
de débito do vapor, na posição máxima. 10 • Arrumar o gerador de que s
Pendure a peça de roupa num cabide e Princ
alise ligeiramente o tecido com a mão. vapor Uma
Carregue no comando do vapor - fig.8 de Desligue o gerador no interruptor Syste
forma intermitente, efectuando um luminoso ligar/desligar e retire a ficha da coma
movimento de cima para baixo com o tomada. Coloque o ferro sobre a base de enxa
ferro - fig.10. repouso do ferro do gerador de vapor. Uma
Exemplos de utilização da função de Pegue no cabo, dobre-o em dois. arref
alisamento vertical: Arrume o cabo de vapor no respectivo calcá
• Alisar no cabide os tecidos delicados compartimento.
que não deseja que entrem em Deixe arrefecer o gerador de vapor pelo AT
contacto com o ferro quente menos uma hora antes de arrumá-lo, ser
• Engomar ao de leve uma camisa ou um caso tenha de arrumá-lo num armário ou vap
fato imediatamente antes de vesti-lo. num espaço estreito. Pode arrumar o seu me
gerador de vapor em total segurança. tot

95
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page96

LIMPEZA E MANUTENÇÃO Para efectuar esta operação, o EN


11 • Limpar o seu gerador gerador de vapor deve estar situado
na proximidade de um lava-loiça,
Nunca coloque o ferro ou a caldeira DE
dada a possibilidade de saída de água
debaixo da água da torneira.
Nunca utilize produtos de limpeza ou da cuba aquando da sua abertura. FR
descalcificantes para limpar a base
ou a caldeira. Desenrosque totalmente o colector e
retire-o da caixa. O colector contém o
calcário acumulado na cuba - fig.15. NL
A base: limpe a base arrefecida do ferro
com um pano húmido ou uma esponja Para limpar devidamente o colector,
não-abrasiva. basta enxaguá-lo com água corrente de
A caldeira: Regularmente, limpe as modo a eliminar o calcário que contém - IT
partes plásticas com um pano macio. fig.16.
Volte a instalar o colector no respectivo
12 • Proceder à compartimento enroscando-o na ES
descalcificação da totalidade de modo a assegurar a
estanquicidade - fig.17.
caldeira Volte a colocar a tampa do colector de
PT
calcário no lugar. - fig.18.
Não coloque produtos anti-calcário
(vinagre, detergentes anti-calcário Aquando da próxima utilização, EL
industriais…) para descalcificar a prima o botão “Restart” situado no
caldeira por forma a não danificá-la. painel de comandos para desligar o
Antes de proceder ao esvaziamento indicador laranja “Calc-Away TR
da caldeira, é obrigatório deixá-la System”.
arrefecer durante mais de 2 horas, Como complemento desta manutenção
para evitar qualquer risco de regular, é recomendado proceder à PL
queimadura. lavagem completa da cuba uma vez a
cada 6 meses ou a cada utilizações. Para BG
Para prolongar a vida útil do gerador de o fazer:
vapor e evitar resíduos de calcário, o CS
gerador de vapor está equipado com um • Certifique-se de que o gerador está frio
colector de calcário integrado. e desligado há mais de 2 horas. HR
Este colector, colocado na cuba, • Coloque o gerador de vapor junto ao
recupera automaticamente o calcário lava-loiça e o ferro de lado sobre o
que se forma no interior. respectivo repouso HU
Princípio de funcionamento: • Retire o colector de calcário e esvazie-o.
Uma luz piloto laranja “Calc-Away • Mantenha o seu gerador de vapor na RO
System” pisca - fig.13 no painel de posição inclinada e com uma garrafa
comandos para indicar que é necessário encha a caldeira com ¼ de litro de água
enxaguar o colector. da torneira.
SK
Uma vez o gerador de vapor totalmente • Agite a caldeira durante alguns
arrefecido, retire a tampa do colector de instantes e esvazie-a completamente no
calcário - fig.14. lava-loiça.
• Volte a colocar o colector no respectivo SL
ATENÇÃO! Esta operação não deve lugar enroscando-o para garantir a
estanquicidade. SR
ser efectuada enquanto o gerador de • Volte a colocar o encaixe do colector de
vapor não estiver desligado há pelo calcário no lugar.
menos duas horas e não estiver RU
totalmente frio.
UK
96
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page97

PROBLEMAS COM O SEU GERADOR ?


Problemas Causas possíveis Soluções
O gerador de vapor não liga ou O aparelho não está ligado. Certifique-se que o aparelho está ligado e carregue no
o indicador luminoso do ferro e botão On/Off (Ligar/Desligar) (situado na parte da
o interruptor luminoso frente da base da caldeira).
ligar/desligar não estão acesos.

A água sai pelos orifícios da Está a utilizar o comando de Reduza o débito de vapor quando engoma a baixa
base vapor antes do ferro estar temperatura (controlo do débito de vapor no painel
suficientemente quente. de comandos). Aguarde que a luz piloto do ferro se
apague antes de utilizar o comando do vapor.
Utiliza com demasiada Dê 2 ou 3 impulsos no comando de vapor
frequência o comando de vapor TURBO.
TURBO.
A água condensou-se nos tubos Carregue no comando de vapor fora da tábua de
porque está a utilizar o vapor engomar até que o ferro produza vapor.
pela primeira vez ou já não o
utiliza há algum tempo.
Manchas brancas ou castanhas A sua caldeira está a libertar Enxagúe o colector quando o indicador luminoso
saiem pelos orifícios da base. calcário, uma vez que não é “Calc-Away System” pisca. Se a sua água for
enxaguada regularmente. extremamente calcária, aumente as frequências.
Sai líquido castanho pelos Utiliza produtos químicos para Nunca utilize este tipo de produto no reservatório
orifícios base do ferro que proceder à descalcificação ou amovível ou na caldeira (ver § 1).
mancha a roupa. aditivos na água que utiliza para
engomar.
A base está suja ou castanha e Utiliza uma temperatura muito Veja os nossos conselhos sobre a regulação das
pode manchar a roupa. elevada. temperaturas. (ver § 5).
A sua roupa não está Pulverize sempre a goma no lado oposto ao que vai
suficientemente bem lavada ou ser engomado.
engomou uma nova peça de
roupa antes de a ter lavado.
Vapor inexistente. O depósito está vazio (luz acesa). Encha o depósito amovível e carregue no botão
“Restart” no painel de comandos,
Existe pouco ou nenhum vapor. A saída de vapor está regulada Aumente o débito de vapor (botão de regulação no
no mínimo. painel de comandos).
A temperatura da base está O gerador está a funcionar mas o vapor é muito
regulada no máximo. quente e seco. Por conseguinte, é menos visível.
Marcas de água aparecem na A cobertura da tábua está Certifique-se que a tábua é adequada (tabuleiro com
roupa. saturada de água, porque não grelha que evite a condensação).
está adaptada à potência de um
gerador de vapor.
A luz vermelha «depósito de Não premiu a tecla «Restart». Prima a tecla «Restart»
água amovível vazio» está
acesa. O reservatório não está Coloque-o correctamente no seu compatimento até
correctamente colocado no seu ouvir um "clic" de bloqueio.
compartimento.
Sai vapor em redor do colector. O colector está mal apertado. Volte a apertar o colector.
A junta do colector está Contacte um Serviço de Assistência Técnica
danificada. autorizado.
O aparelho está avariado. Não utilize o gerador de vapor e contacte um Serviço
de Assistência Técnica Autorizado.
Sai vapor por baixo do O aparelho está avariado. Não utilize o gerador de vapor e contacte um Serviço
aparelho. de Assistência Técnica Autorizado.
A luz piloto "Calc Away System" Não premiu a tecla "Restart". Prima a tecla "Restart" situada no painel de comandos.
está acesa.

Se não for possível determinar a causa da avaria, dirija-se a um Serviço de Assistência


Técnica autorizado ROWENTA.
www.rowenta.pt

PROTECÇÃO DO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!


i O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados
‹ Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.

97
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page98

ΠΡΙΝ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟ ΟΙΉΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΉ ΣΑΣ, ΑΝΑΤΡΈΞΤΕ ΣΤΙΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ EN


ΣΤΗΝ ΑΡΧΉ ΤΟΥ ΑΡΌΝΤΟΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΊΟΥ.

ΠΕΡIΓΡΑΦΗ DE
1. Λαβp του σqδερου 12. Θήκη αποθήκευσης καλωδίου ατμού
2. Διακόπτης Turbo ατμού 13. Συλλoκτηj αλnτων 9CalcAway FR
(ανάλογα με το μοντέλο) System:
3. ∆ιακrπτηj ατµοs 14. Πqνακαj λειτουργιtν
4. Θερµοστnτηj ρsθµισηj a. Πλpκτρο ρsθµισηj τηj παροχpj NL
θερµοκρασqαj τηj πλnκαj ατµοs
5. Βάση για την στpριξη του σqδερου b. Sνδειξη 9CalcAway System:
6. Αποσπtµενο δοχεqο νεροs 1,4 λqτρων c. Πλήκτρο επανεκκίνησης ;<Restart<< IT
7. Κnλυµµα συλλoκτη αλnτων d. Φωτεινp oνδειξη rτι ο ατµrj εqναι
8. Θήκη αποθήκευσης του καλωδίου oτοιµοj
ρεύματος e. Φωτεινrj διακrπτηj λειτουργqαj ES
9. Φωτεινp oνδειξη σqδερου ΟΝ/OFF
10. Φωτεινή ένδειξη θερμοστάτη του f. Φωτεινp oνδειξη rτι το δοχεqο PT
σίδερου νεροs εqναι nδειο
11. Καλtδιο ατµοs g. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ECO
ΠΡΟΕTΟIΜΑΣIΑ EL

1 • Tι εqδουj νεροs πρoπει να προκαλέσετε ζημιές στα ρούχα σας.


χρησιµοποιt? Μην ξεχνάτε
TR
Νερό βρύσης Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε ποτέ νερό
Η συσκευή σας σχεδιάστηκε για να λειτουργεί βροχής ή νερό που περιέχει πρόσθετα (όμως
με νερό της βρύσης. Αν το νερό σας είναι άμυλο, αρώματα ή νερό προερχόμενο από
οικιακές συσκευές). Τα πρόσθετα αυτά είναι PL
πολύ σκληρό, αναμίξτε 50% νερό της βρύσης
και 50% απιονισμένο νερό του εμπορίου. Σε δυνατό να επηρεάσουν τις ιδιότητες του
BG
κάποιες παραθαλάσσιες περιοχές, η ατμού και, σε υψηλή Θάλαμο, να
περιεκτικότητα του νερού σε άλατα μπορεί να σχηματίσουν, μέσα στο διαμέρισμα
CS
είναι υψηλή. Σε αυτή την περίπτωση, δημιουργίας ατμού, εναποθέσεις, οι οποίες
χρησιμοποιήστε αποκλειστικά απιονισμένο ενδέχεται να λερώσουν τα ρούχα σας HR
νερό. 2 • Προετοιµασqα του
Αποσκληρυντικό νερού ατµοσqδερου
Υπάρχουν πολλοί τύποι αποσκληρυντικών Tοποθετpστε το ατµοσqδερο σε σταθερp και HU
νερού που μπορεί να χρησιμοποιηθούν στην οριζrντια επιφnνεια που εqναι ανθεκτικp στη
κεντρική μονάδα ατμού. Ωστόσο, ορισμένα θερµrτητα. RO
αποσκληρυντικά νερού, ιδιαίτερα όσα Αφαιρoστε το αποσπtµενο δοχεqο νεροs
χρησιμοποιούν χημικά προϊόντα όπως το χρησιµοποιtνταj τη λαβp (που βρqσκεται στο
αλάτι, είναι δυνατό να προκαλέσουν λευκούς µπροστινr τµpµα του ατµοσqδερου). SK
ή καφετί λεκέδες, ιδίως στην περίπτωση των Γεµqστε το δοχεqο νεροs χωρqj να ξεπερnσετε
φίλτρων νερού. Αν συναντήσετε αυτό το το ανtτατο σηµεqο - fig.1.
πρόβλημα, σας συνιστούμε να Ξανατοποθετpστε το µoχρι τoρµα µoσα στην
SL
χρησιμοποιήσετε ακατέργαστο νερό βρύσης ή υποδοχp του oωj rτου ακοsσετε oνα
εμφιαλωμένο νερό. Μόλις αλλαχτεί το νερό, χαρακτηριστικr 9κλικ:. SR
θα απαιτούνται πολλές χρήσεις για να λυθεί το Ξετυλqξτε εντελtj το ηλεκτρικr καλtδιο και
πρόβλημα. Συνιστάται να δοκιμάσετε τη βγnλτε το καλtδιο ατµοs απr τη θpκη του -
λειτουργία ατμού για πρώτη φορά σε ένα fig.2.
RU
χρησιμοποιημένο πανί, το οποίο να μπορείτε Συνδoστε το ατµοσqδερο σε µια ηλεκτρικp
στη συνέχει να πετάξετε, προκειμένου να μην πρqζα µε γεqωση - fig.3.
UK
98
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page99

ΧΡΗΣΗ ΥΦΑΣΜΑTΑ
ΘΕΣΗ TΟΥ
∆ΕIΚTΗ TΟΥ
ΘΕΣΗ
ΡΥΘΜIΣΗΣ
3 • Sναρξη λειτουργqαj του ΘΕΡΜΟΣTΑTΗ ΑTΜΟΥ
ατµοσqδερου Χηµικoj qνεj
π.χ. βισκrζη, •
Πιoζετε το διακrπτη Λειτουργqαj On/Off - πολυεστoραj
fig.4, αναβοσβpνει. Η πρnσινη φωτεινp µεταξωτn,
oνδειξη (πnνω στον πqνακα ρυθµqσεων) µnλλινα
••
αναβοσβpνει και το µπruλερ θερµαqνεται).
Μετn απr περqπου oνα λεπτr, και τακτικn βαµβακερn,
λινn
•••
κατn τη χρpση, η ηλεκτρικp αντλqα που
διαθoτει η συσκευp σαj τροφοδοτεq το
λoβητα µε νερr. Αυτr δηµιουργεq oνα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ECO: Η γεννήτρια
θrρυβο που εqναι φυσιολογικrj. ατμού διαθέτει λειτουργία ECO,
Tο ατμοσqδερο εqναι oτοιμο για σιδoρωμα η οποία καταναλώνει λιγότερη
rταν η oνδειξη ατμοs ανnψει και η oνδειξη ενέργεια εγγυούμενη
του σqδερου σβpσει. ταυτόχρονα την παραγωγή
επαρκούς ατμού για
Κατn την πρtτη χρpση, η συσκευp µπορεq αποτελεσματικό σιδέρωμα. Γι' αυτό, αν
να παρnγει µια εκποµπp καπνοs και µια ρυθμιστεί σωστά ο θερμοστάτης του
αβλαβp µυρωδιn. Αυτr το φαινrµενο που σίδερού σας (βλ. παραπάνω πίνακα),
δεν επηρεnζει τη χρpση τηj συσκευpj θα τοποθετήστε τη ρύθμιση της παραγωγής
ατμού στη θέση ECO. Η λειτουργία ECO
εξαφανιστεq γρpγορα. μπορεί να χρησιμοποιηθεί με όλα τα
υφάσματα, ωστόσο για τα πολύ χοντρά ή τα
πολύ τσαλακωμένα υφάσματα σάς
4 • Λειτουργqεj του πqνακα συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε τη μέγιστη 6. Χ
ρυθµqσεων παροχή ατμού, για σίγουρα άριστα Εκτελ
• Η πρnσινη φωτεινp oνδειξη αναβοσβpνει - αποτελέσματα. ατμο
fig.6 : η συσκευp σαj θερµαqνεται. τη στ
• Η πρnσινη φωτεινp oνδειξη oχει ανnψει - Κατn τη διnρκεια του σιδερtµατοj, η χοντ
fig.7 : ο ατµrj εqναι oτοιµοj. φωτεινp oνδειξη του σqδερου και η φωτεινp τσαλ
• Η κrκκινη φωτεινp oνδειξη oχει ανnψει - oνδειξη rτι ο ατµrj εqναι oτοιµοj ανnβουν ισχυρ
fig.11 : το δοχεqο του νεροs εqναι nδειο. και σβpνουν, αυτr δεν επηρεnζει το
• Η πορτοκαλq oνδειξη 9CalcAway System: σιδoρωµα. Π
αναβοσβpνει - fig.13 : πρoπει να ξεπλsνετε Για την απrκτηση ατµοs, πατpστε πnνω λει
τον συλλoκτη αλnτων. στον διακrπτη ατµοs ο οποqοj βρqσκεται διό
πnνω στην λαβp του σqδερου - fig.8. Η ροp εγ
5 • Σιδερtστε µε ατµr ατµοs διακrπτεται εnν σταµατpσετε να
Ρυθµqστε την oνδειξη - fig.5 του θερµοστnτη πιoζετε το διακrπτη. 7•
ανnλογα µε την υφp και το εqδοj του Πnντα ψεκnζετε το προurν κολλαρqσµατοj Tοπο
υφnσµατοj - fig.6. Η ένδειξη του σίδερου απr την ανnποδη πλευρn του ροsχου και θερµ
ανάβει. Προσοχή : με την έναρξη του rχι απr αυτp που σιδερtνετε. ρsθµ
σιδερώματος και όταν μειώνετε τη maxi
θερμοκρασία κατά το σιδέρωμα, η Σαj συµβουλεsουµε: Κατn την πρtτη Κρεµ
συσκευή είναι έτοιμη όταν η ένδειξη του χρpση p εnν δεν oχετε χρησιµοποιpσει τεντt
θερμοστάτη σβήσει και όταν η πράσινη τον ατµr για µερικn λεπτn πιoστε χoρι.
φωτεινή ένδειξη που βρίσκεται στον Πιoζε
πίνακα ρυθμίσεων παραμείνει σταθερή. αρκετoj φορoj διαδοχικn το διακrπτη
fig.8
Κατά το σιδέρωμα, όταν αυξήσετε τη ατµοs µακριn απr το ροsχο - fig.8. σιδερ
θερμοκρασία του σίδερου, μπορείτε να Αυτr θα επιτρoψει την αποµnκρυνση πnνω
σιδερώσετε αμέσως, προσέξτε όμως να του κρsου νεροs απr το κsκλωµα Παρα
μην αυξήσετε τη ροή ατμού παρά μόνο ατµοs. σιδερ
μία φορά όταν η φωτεινή ένδειξη του
σίδερου είναι σβησμένη. Σιδερ
υφάσ
Ρsθµιση του θερµοστnτη του σqδερου:
επαφ
Αρχqστε µε τα υφnσµατα που Φρεσ
σιδερtνονται σε χαµηλp θερµοκρασqα και φορε
99
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page100

τελειtστε µε εκεqνα που αντoχουν πιο Ο παραγrµενοj ατµrj εqναι πολs EN


υψηλoj θερµοκρασqεj. Εnν σιδερtνετε καυτrj: µην σιδερtνετε ποτo κnθετα
µnλλινα ροsχα, πιoστε ελαφρn και oνα ροsχο πnνω σε oνα nτοµο, αλλn
επανειληµµoνα µε το διακrπτη ατµοs, πnντα πnνω στον καλrγερο. DE
χωρqj να φoρνετε το σqδερο σε επαφp µε Για τα υφnσµατα που δεν εqναι λινn p
βαµβακερn κρατpστε το σqδερο µερικn FR
το ροsχο. Εnν σιδερtνετε κnποιο χοντρr
εκατοστn µακριn απr το sφασµα tστε να
sφασµα, αυξpστε τη ροp του ατµοs. Εnν
αποφsγετε το κnψιµο του υφnσµατοj.
σιδερtνετε σε χαµηλp θερµοκρασqα, NL
ρυθµqστε το κουµπq τηj ροpj ατµοs, στη 8 • Στεγνr σιδoρωµα
θoση mini.
Μην πιoζετε το διακrπτη ατµοs που
βρqσκεται πnνω στη λαβp του σqδερου. IT
Μην τοποθετεqτε το σqδερο σε µεταλλικp 9 • Γεµqστε πnλι το δοχεqο
βnση. Κατn τα ενδιnµεσα χρονικn νεροs
διαστpµατα που δεν σιδερtνετε, ES
Tταν η κrκκινη φωτεινp oνδειξη 7το δοχεqο
ακουµπpστε το σqδερα πnνω στην πλnκα νεροs εqναι nδειο8 ανnβει: δεν υπnρχει
τηj βnσηj. Η πλnκα διαθoτει PT
nλλοj ατµrj - fig.11.
αντιολισθητικn πoλµατα και oχει σχεδιαστεq Αφαιρoστε το αποσπtµενο δοχεqο νεροs
tστε να εqναι ανθεκτικp στιj υψηλoj χρησιµοποιtνταj τη λαβp (που βρqσκεται
θερµοκρασqεj. στο µπροστινr τµpµα του ατµοσqδερου) - EL
fig.12 και γεµqστε το - fig.1 χωρqj να υπερβεqτε
6. Χρήση του ατμού Turbo την oνδειξη µoγιστηj στnθµηj max.
Εκτελέστε 2 ή 3 πιέσεις στον διακόπτη Αν υπερχειλqσει αφαιρoστε το
TR
ατμού Turbo  fig. 9 για παροχή ατμού
παραπnνω νερr.
τη στιγμή που επιθυμείτε για σιδέρωμα
χοντρών υφασμάτων, μείωση των πολύ Επανατοποθετpστε το καλn µoσα στη θoση PL
τσαλακωμένων σημείων ή για πιο του µoχρι να ακουστεq το κλικ. Πατpστε το
ισχυρό κάθετο σιδέρωμα. πλpκτρο επανεκκqνησηj Restart που BG
ΠΡΟΣΟΧΗ! Να χρησιμοποιείτε τη βρqσκεται πnνω στον πqνακα οργnνων.
λειτουργία του Turbo ατμού με προσοχή, Tο ατµοσqδερο εqναι oτοιµο για σιδoρωµα CS
διότι η ισχύς του μπορεί να προκαλέσει
εγκαύματα. rταν η oνδειξη ατµοs ανnψει και η oνδειξη
του σqδερου σβpσει. HR
7 • Σιδερtνετε κnθετα 10 • Αποθpκευση του
Tοποθετpστε το πλpκτρο ρsθµισηj τηj ατµοσqδερου HU
θερµοκρασqαj του σqδερου και το πλpκτρο Σταµατpστε τη λειτουργqα τηj γεννpτριαj
ρsθµισηj τηj παροχpj ατµοs στη θoση ατµοs µε τον φωτεινr διακrπτη λειτουργqαj
maxi. RO
ON/OFF και αποσυνδoστε την απr το ρεsµα.
Κρεµnστε τα ροsχα σε µια κρεµnστρα Tοποθετpστε το σqδερο πnνω στη βnση του.
τεντtνονταj ελαφριn το sφασµα µε το Κρατpστε το καλtδιο και διπλtστε το στα
χoρι. SK
δsο.
Πιoζετε συνεχrµενα την λειτουργqα ατµοs -
fig.8 (που βρqσκεται πnνω στο σqδερο) Φυλnξτε το καλtδιο ατµοs στη θoση του.
σιδερtνονταj το ροsχο µε κινpσειj απr τα Αφpστε το ατµοσqδερο να κρυtσει για
τουλnχιστον µqα tρα προτοs το φυλnξετε, SL
πnνω προj τα κnτω - fig.10.
Παραδείγματα για τη χρήση του κάθετου σε περqπτωση που επιθυµεqτε να το
σιδερώματος: αποθηκεsσετε σε ντουλnπι p στενr χtρο. SR
Σιδερώνετε σε καλόγερο τα ευαίσθητα Μπορεqτε να φυλnξετε το ατµοσqδερο µε
υφάσματα που δεν θέλετε να έρθουν σε κnθε ασφnλεια.
επαφή με το καυτό σίδερο. RU
Φρεσκαρίστε τα πουκάμισα πριν ακριβώς
φορεθούν. UK
100
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page101

ΣΥΝTΗΡΗΣΗ ΚΑI ΚΑΘΑΡIΣΜΟΣ Για να κnνετε αυτp τη διαδικασqα, η


11 • Καθαρqστε τη γεννpτρια γεννpτρια ατµοs πρoπει να βρqσκεται
ατµοs κοντn σε νεροχsτη διrτι µπορεq να
τρoξει νερr απr το δοχεqο rταν την
Μην χρησιµοποιεqτε ποτo ισχυρn ανοqξετε.
καθαριστικn p αντιαλκαλικn προurντα
για να καθαρqσετε την πλnκα p τον Ξεβιδtστε τελεqωj το συλλoκτη αλnτων και
ατµολoβητα. Μην βnζετε ποτo το βγnλτε τον απr τη βnση. Περιoχει τα nλατα
σqδερο p το δοχεqο του απευθεqαj κnτω που συσσωρεsτηκαν µoσα στο δοχεqο -
απr τη βρsση. fig.15.
Η πλnκα του σqδερου: καθαρqστε την κρsα Για να καθαρqσετε καλn το συλλoκτη
πλnκα του σqδεροs σαj µε oνα υγρr πανq p αλnτων, ξεπλsνετo τον απλn στη βρsση για
oνα µη λειαντικr σφουγγnρι. να βγnλετε τα nλατα που περιoχει - fig.16.
Tο δοχεqο: Καθαρqζετε ανn τακτn χρονικn Tοποθετpστε το συλλoκτη αλnτων πqσω
διαστpµατα τα πλαστικn του τµpµατα µε στην θoση του και βιδtστε καλn, tστε να
µαλακr πανnκι. µην υπnρξει διαροp νεροs - fig.17.
Tοποθετpστε το καπnκι του συλλoκτη πqσω
12 • Εsκολη αφαλnτωση του στην θoση του - fig.18.
ατµοσqδερου
Για να παρατεqνετε τη διnρκεια ζωpj του Tην επrµενη φορn που θα
Μην βnζετε προurντα αφαqρεσηj χρησιµοποιpσετε την γεννpτρια, πιoστε
αλnτων (ξqδι, βιοµηχανικn προurντα το πλpκτρο 9Restart: πnνω στον πqνακα
αφαqρεσηj αλnτων) για να ξεπλsνετε ελoγχου για να σβpσετε την πορτοκαλq
το λoβητα: µπορεq να του κnνουν ζηµιn. φωτεινp oνδειξη 9CalcAway System:.
Προτοs προχωρpσετε στην εκκoνωση
του δοχεqου νεροs του ατµοσqδερου, Εκτός από αυτή την τακτική συντήρηση,
πρoπει οπωσδpποτε να αφpσετε το συνιστάται να πραγματοποιείτε πλήρες
ατµοσqδερο να κρυtσει για δsο tρεj ξέπλυμα του κάδου κάθε έξι μήνες ή κάθε
για να αποφευχθεq κnθε κqνδυνοj 25 χρήσεις.
εγκαsµατοj. Γι' αυτό :
 Ελέγξτε αν η γεννήτρια είναι κρύα και
ατµοσqδεροs σαj και να αποφsγετε εκτός πρίζας για πάνω από 2 ώρες
το να παραµoνουν nλατα µoσα  Τοποθετήστε τη γεννήτρια ατμού στο
στο µπrιλερ, το ατµοσqδερο διαθoτει χείλος του νεροχύτη σας και το σίδερο
ενσωµατωµoνο συλλoκτη αλnτων. Ο δίπλα, επάνω στη βάση στήριξής του
συλλoκτηj αυτrj, ο οποqοj βρqσκεται πnνω  Βγάλτε το σφράγισμα του συλλέκτη και
στο δοχεqο, µαζεsει αυτrµατα τα nλατα ξεβιδώστε το συλλέκτη αλάτων
που σχηµατqζονται στο εσωτερικr.  Κρατήστε τη γεννήτρια ατμού σε
Αρχ* λειτουργ+α': κεκλιμμένη θέση και, με ένα δοχείο,
Μια πορτοκαλq oνδειξη 9CalcAway System: γεμίστε το δοχείο νερού με 1/4 λίτρο νερό
αρχqζει - fig.13 να αναβοσβpνει στον πqνακα της βρύσης
οργnνων επισηµαqνοντnj σαj rτι πρoπει να  Ανακινήστε το σκεύος για λίγο, κατόπιν
ξεπλsνετε το συλλoκτη. αδειάστε το στο νεροχύτη
Αφοs κρυtσει εντελtj το ατµοσqδερο,  Ξαναβάλτε στη θέση του το συλλέκτη
αφαιρoστε το κnλυµµα του συλλoκτη αλάτων και βιδώστε τον καλά, για να
αλnτων - fig.14. εξασφαλίσετε τη στεγανότητά του
 Τοποθετήστε ξανά το σφράγισμα του
Προσοχp ! Η διαδικασqα αυτp πρoπει να
γqνεται εφrσον η γεννpτρια ατµοs δεν συλλέκτη αλάτων στη θέση του.
εqναι στο ρεsµα για τουλnχιστον δsο
tρεj και oχει κρυtσει τελεqωj.

101
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page102

ΠIΘΑΝΕΣ ∆ΥΣΛΕITΟΥΡΓIΕΣ TΗΣ ΓΕΝΝΗTΡIΑΣ ΣΑΣ EN


ΠΡΟΒΛΗΠΜΑΤΑ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ
Tο ατµοσqδερο δεν ενεργοποιεqται Η συσκευp δεν oχει τεθεq σε Ελoγξτε εnν η συσκευp σαj εqναι σωστn συνδεδεµoνη στην
p η oνδειξη του σqδερου και ο λειτουργqα. πρqζα και πιoστε το φωτεινr διακrπτη λειτουργqαj On/Off DE
φωτεινrj διακrπτηj on/off δεν που βρqσκεται στο µπροστινr µoροj τηj γεννpτριαj ατµοs.
εqναι αναµµoνα.
FR
Παρατηρεqται διαρροp νεροs απr Χρησιµοποιεqτε τη λειτουργqα Μειtνετε την ροp ατµοs rταν σιδερtνετε σε χαµηλp
τιj τρsπεj τηj πλnκαj του ατµοs ενt το σqδερr σαj δεν εqναι θερµοκρασqα (πλpκτρο ρsθµισηj τηj παροχpj ατµοs
σqδερου. αρκετn ζεστr. πnνω στον πqνακα λειτουργιtν).
Περιµoνετε να σβpσει η φωτεινp oνδειξη του θερµοστnτη NL
πριν ενεργοποιpσετε το πλpκτρο ατµοs.
Πατnτε υπερβολικn συχνn το Πατήστε τον διακόπτη ατμού Turbo 2 ή 3 φορές.
κουµπq υγροs ατµοs.
Συµπυκνωµoνη ποσrτητα νεροs Πατpστε τον διακrπτη ατµοs µακριn απr τη σιδερtστρα IT
oχει αποµεqνει µoσα στουj σαj, µoχριj rτου το σqδερο να εκπoµψει ατµr.
σωλpνεj, γιατq η συσκευp
χρησιµοποιεqται για πρtτη φορn p
δεν oχει χρησιµοποιηθεq για µεγnλο
χρονικr διnστηµα. ES
Πιoστε το πλpκτρο ατµοs, µακριn Παρατηρεqτε διαρροp λευκtν Ξεπλsνετε τον συλλoκτη αλnτων rταν αναβοσβpσει η
απr τη σιδερtστρα, µoχρι να υγρtν απr τιj τρsπεj τηj πλnκαj oνδειξη 9CalcAway System:. Εnν το νερr σαj περιoχει
εξαχθεq αρκετp ποσrτητα ατµοs. του σqδερου. πολλn nλατα, αυξpστε τη συχνrτητα ξεπλsµατοj. PT
Ακαθαρσqεj τρoχουν απr την Χρησιµοποιεqτε πρrσθετα υλικn Μην βnζετε κανoνα πρrσθετο υλικr p nλλο χηµικr προurν
πλnκα του σqδερου και λεκιnζουν µoσα στο νερr του δοχεqου µoσα στο µπrιλερ (βλoπε ενδεqξειj τι νερr πρoπει να
τα υφnσµατn σαj. (αρωµατικn πρrσθετα και προurντα χρησιµοποιεqτε).
για κολλnρισµα).
EL
Η πλnκα του σqδερου εqναι Σιδερtνεται σε πολs υψηλp Παρακαλt διαβnστε τιj οδηγqεj σχετικn µε την διαχεqριση
βρtµικη p καφo και λεκιnζει τα θερµοκρασqα. τηj θερµοκρασqαj.
ροsχα. Tα ροsχα δεν oχουν ξεπλυθεq Σιγουρευτεqτε rτι oχετε ξεβγnλει τα ροsχα σαj καλn και
σωστn p oχετε σιδερtσει oνα αποµακρsνεται τα υπολεqµµατα που oχουν απορροφηθεq
καινοsργιο ροsχα πριν το πλsνετε. απr το σqδερο. TR
∆εν βγαqνει ατµrj. Tο δοχεqο νεροs εqναι nδειο (ανnβει Γεµqστε το δοχεqο νεροs και πατpστε το κουµπq ;Restart<.
η φωτεινp oνδειξη).
Bµγαqνει λqγοj ατµrj. Ο διακrπτηj ρsθµισηj ατµοs oχει Αυξpστε την παραγωγp ατµοs (διακrπτηj ρsθµισηj
οριστεq στο minimum. ατµοs). PL
Η θερµοκρασqα τηj πλnκαj του Η γεννpτρια ατµοs λειτουργεq κανονικn, αλλn ο ατµrj
σqδερου oχει οριστεq στο maximum. εqναι πολs καυτr και υγρrj. Σαν αποτoλεσµα δεν εqναι
εsκολα ορατrj. BG
Εµφανqζονται λωρqδεj νεροs Tο κnλυµµα επιφnνειαj εργασqαj Ελoγξτε rτι η επιφnνεια εργασqαj σαj εqναι κατnλληλη.
πnνω στα ροsχα. εqναι µουσκεµoνο µε νερr διrτι δεν Μια δικτυωτp επιφnνεια εργασqαj πρoπει να CS
εqναι προσαρµοσµoνο στην oνταση χρησιµοποιηθεq, tστε ο παραπnνω ατµrj να δραπετεsει.
του ατµοσqδερου.
Sχετε γεµqσει το δοχεqο και δεν ∆εν πατpσατε το πλpκτρο Πιoστε το πλpκτρο λειτουργqαj 7Restart8. HR
oχει nλλο ατµr. Η κrκκινη λειτουργqαj 7Restart8.
φωτεινp oνδειξη rτι το δοχεqο Tο δοχεqο νεροs δεν oχει Επανατοποθετpστε το καλn µoσα στη θoση του µoχρι να
νεροs εqναι nδειο ανnβει. τοποθετηθεq σωστn στη θoση του. ακουστεq το κλικ.
Bµγαqνει ατµrj απr την βαλβqδα Η βαλβqδα του συλλoκτη αλnτων Ξανατοποθετpστε το συλλoκτη αλnτων, tστε να HU
του συλλoκτη αλnτων. δεν oχει εφαρµrσει σωστn. εφαρµrσει σωστn.
Η βαλβqδα του συλλoκτη αλnτων Επικοινωνpστε µε oνα εξουσιοδοτηµoνο κoντρο σoρβιj και
oχει χαλnσει. ζητpστε oνα καινοsργιο συλλoκτη αλnτων. RO
Η συσκευp παρουσιnζει βλnβη. Μη χρησιµοποιpσετε nλλο το ατµοσqδερο και
επικοινωνpστε µε oνα εξουσιοδοτηµoνο κoντρο σoρβιj.
∆ιαρροp ατµοs απr το κnτω Η συσκευp παρουσιnζει βλnβη. Μη χρησιµοποιpσετε nλλο το ατµοσqδερο και
µoροj τηj συσκευpj. επικοινωνpστε µε oνα εξουσιοδοτηµoνο κoντρο σoρβιj. SK
Η φωτεινp oνδειξη του συλλoκτη ∆εν oχετε πατpσει το κουµπq Πατpστε το κουµπq επανεκκqνησηj.
αλnτων παραµoνει ανοιχτp. επανεκκqνησηj ;Restart<.

Σε περqπτωση που δεν µπορεqτε να βρεqτε την αιτqα τηj βλnβηj απευθυνθεqτε σε oνα
SL
εξουσιοδοτηµoνο κoντρο σoρβιj τηj Rowenta.
SR
ΑΣ ΣΥΜΒΑΛΛΟΥΜΕ ΚΑΙ ΕΜΕΙΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ!
i Hσυσκευήσαςεριέχειολλλάαξιοοιήσιμαή ανακυκλώσιμαυλικά.
‹ Γιατηνπαράδοσητηςπαλιάςσαςσυσκευήςπαρακαλούμεναεπικοινωνήσετε RU
μεένακέντροδιαλογήςήμετηνεταιρείαΑνακύκλωσηΑ.Ε-2105319780,η
οποίαθααναλάβειτηνεπεξεργασίατης.
UK
102
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page103

LÜTFEN, CIHAZI KULLANMADAN ÖNCE BU KULLANIM KILAVUZUNUN BAŞINDA


VERILEN EMNIYET TALIMATLARINI INCELEYIN.

TANIM
1. Ütü sapı 11. Buhar kablosu
2. TURBO buhar kontrolü Sağa veya 12. Buhar kordonu yerleştirme
sola dönebilir (modele göre) 13. “Calc-Away System” kireç kolektörü
3. Buhar kontrolü 14. Gösterge tablosu
4. Ütü tabanı sıcaklığını ayarlama a. Buhar yoğunluğu ayarlama
düğmesi düğmesi
5. Ütü tabanlığı plakası b. “Calc-Away System” ışıklı
6. Çıkarılabilir hazne 1,4 L göstergesi
7. Kireç kolektörü kapağı c. “Restart” düğmesi
8. Elektrik kordonunun yerleştirilmesi d. Buhar hazır ışıklı göstergesi
(Velcro) e. Işıklı açma/kapama düğmesi
9. Ütü ışığı f. “Hazne boş” ışıklı göstergesi
10. Ütü yerleştirme ayarı g. EKO mod
HAZIRLAMA
1 • Ne tür su kullanılmalıdır? haznesinde tekstilinizin lekelenmesine
neden olabilecek birikimlere neden
Musluk suyu: olabilirler.
Cihazınız musluk suyuyla çalı acak ekilde
tasarlanmı tır. Suyunuzun kireç oranı yük- 2 • Buhar Jeneratörünüzü
sek ise, %50 musluk suyu ve %50 saf suyu
karı tırarak kullanabilirsiniz. Hazırlayın
Deniz kenarında bulunan bazı bölgelerde, Buhar jeneratörünüzü sabit ve sıcağa
suda bulunan tuz oranı yüksek olabilmekte- dayanıklı yatay bir yüzey üzerine yerleştirin.
dir. Bu durumda yalnızca saf su kullanın.
Sap (buhar merkezinin ön kısmında yer
Yumu atıcı alan) yardımıyla çıkarılabilir buhar
Birçok yumu atıcı çe idi bulunmaktadır;
bunlardan bir ço unu buhar santralinizde haznesini çıkarın.
kullanabilirsiniz. Yine de bazı yumu atıcılar, Maksimum seviyesini aşmadan su
özellikle de tuz gibi kimyasallar, tekstil üze- haznesini doldurun – şekil 1.
rinde koyu lekelere veya a arla maya neden Su haznesini yeniden bölmesine takın. Bir «
olabilirler. Bu durum bilhassa da su arıtma klik » sesi duymanız gerekmektedir.
filtresi kullanılması halinde geçerlidir. Elektrik kordonunu tamamen açın ve buhar
Bu tip sorunlarla karsılaşmanız halinde, kordonunu bölmesinden çıkarın – şekil 2.
işleme tabi tutulmamış musluk suyu veya Buhar jeneratörünüzün fişini «topra-klama»
şişe suyu kullanmanızı tavsiye ediyoruz. tipi bir elektrik prizine takın. şekil 3.
Suyu değiştirmenizi takiben, sorun ancak
birkaç kullanım sonunda ortadan KULLANIM
kalkacaktır. Giysilerinize zarar vermemek 3 • Buhar Jeneratörünüzü
için, buhar fonksiyonunu kullanmadan
önce, eski bir bez üzerinde deneme
çalıştırın
yapmanızı öneriyoruz. Işıklı açma/kapama düğmesine basın –
Unutmayın şekil 4, ışık yanar. Gösterge tablosu
Asla yağmur suyu veya katkı maddeleri üzerinde yer alan yeşil ışık yanıp söner.
içeren sular kullanmayın (nişasta, parfüm Yaklaşık bir dakika sonra ve kullanım
veya elektrikli ev aletlerinden elde edilen esnasında düzenli olarak, cihazınızda
sular). Bu tip katkı maddeleri, buharın bulunan elektrikli pompa kazan içerisine su
özelliğini ve sıcaklığını olumsuz yönde enjekte eder. Bu normal olan bir ses çıkarır.
etkileyebilir ve cihazın buhar üretme Buhar ışığı yandığında ve ütü ışığı
103
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page104

söndüğünde buhar jeneratörün ve ütü birlikte, daha kalın veya aşırı kırışık EN
ütüleme işlemi için hazırdır. tekstiller için, daha etkili sonuç elde
etmenizi sağlayacak şekilde, maksimum
İlk kullanım süresince, zararsız bir buhar şiddetini kullanmanızı tavsiye DE
duman ve koku olabilir. Bu olayın cihazın ediyoruz.
Ütüleme süresince, ütü üzerindeki ışık ve FR
kullanımı üzerinde bir etkisi yoktur ve
buhar hazır ışıklı göstergesi yanar ve
hemen kaybolacaktır. kullanım üzerinde etkisi olmadan sıcaklık
ihtiyacına göre söner.
Buhar elde etmek için, ütünün sap NL
4 • Gösterge tablosunun kısmına üzerinde yer alan buhar kontrolü
işleyişi düğmesi üzerine basınız. Şekil 8. Buhar
• Yeşil ışık yanıp sönüyor – şekil 6: kazan kontrol düğmesine basmayı bıraktı- IT
ısınıyor. ğınızda buhar kesilir.
• Yeşil ışık yanıyor –şekil 7: buhar hazırdır. Eğer çamaşır kolası kullanıyorsanız,
• Kırmızı ışık yanıyor – şekil 11: hazne boş. çamaşır kolasını ütülenecek yüzün ters ES
• Turuncu “Calc-Away System” ışığı yanıp tarafına püskürtün.
sönüyor –şekil 13: kolektörünüzü PT
temizlemeniz gerekmektedir. Öneri : İlk kullanım esnasında veya
5 • Buharlı ütülemek birkaç dakika boyunca buharı
kullanmadı iseniz: ütünün buhar EL
Termostatı şekil 5, ütülenecek kumaş kontrol düğmesine kıyafetin dışında
türü üzerine getirin ve buhar birkaç kere peş peşe basın- şekil 8.
yoğunluğunu ayarlayın şekil 6. Ütünün Böylece buhar döngüsündeki soğuk TR
ışığı yanar. Ütüleme işleminin başında ve su giderilecektir.
ütüleme sırasında sıcaklığı azalttığınızda,
ütünün ışığı söndüğünde ve yeşil ışık Ütünün sıcaklığının ayarlanması:
sabit kaldığında cihaz kullanıma hazırdır. Ütünüz çok çabuk ısınır, Önce düşük PL
Ütüleme işlemi sırasında, sıcaklığı sıcaklıkta ütülenen kumaşlardan
arttırdığınız zaman, ütülemeye hemen başlayın ve daha yüksek sıcaklıklar BG
başlayabilirsiniz; ancak buhar debisini gerektiren kumaşlarla ütüleme işinizi
sonlandırın. Eğer karışık dokulu CS
ancak ütünün ışığı söndüğünde arttırın.
EKO MOD: Buhar santraliniz, hem etkili kumaşlar ütülüyorsanız, en hassas
kumaş türünü seçin. HR
KUMAŞLAR TERMOSTAT KONUMU BUHAR DÜğMESi̇ Buhar yoğunluğunu ayarlama
̇ YONU
POZiS
düğmesi : Eğer kalın bir kumaş
SENTETi̇KLER ütülüyorsanız, buhar yoğunluğunu HU
(Polyester, Asetat, • artırın.Eğer düşük sıcaklıkta ütü
Akrilik, Polyamit)
yapıyorsanız, buhar yoğunluk RO
İPEK / YÜN •• düğmesini mini pozisyonuna
ayarlayın. Hassas kumaşlar için (•),
olası akıntıları önlemek amacıyla
KETEN / SK
PAMUK
••• buhar kontrolünü çok ölçülü bir
şekilde ayarlayın.
bir ütüleme için yeterli buharı
sağlayan hem de daha az Ütüleme işlemine ara verdiğinizde, SL
enerji tüketimi sağlayan bir ütüyü asla metal bir ütü tabanlığı
EKO modu ile donatılmıştır. üzerine koymayın, ütüyü zarar verir, SR
Bunun için, ütünüzün daha ziyade kutunun ütü tabanlık
termostatını ayarlayın (bkz. plakası üzerine koyabilirsiniz:kaymaz
yukarıdaki tablo), buhar şiddeti ayarını yüzeyi sayesinde ve çok yüksek RU
EKO konumuna getirin. EKO modu, tüm sıcaklıklara dayanabilecek şekilde
tekstil tipleri için kullanılabilir. Bununla tasarlanmıştır. UK
104
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page105

6. Turbo buharın kullanılması Taşması halinde, fazla suyu alın.


Kalın kumaşları ütülemek, kat izlerini yok Yeniden « klik » sesini duyana kadar
etmek veya daha güçlü bir şekilde dikey ola- yerine yerleştirin. Gösterge tablosu
rak buruşukluk gidermek için noktasal olarak üzerinde yer alan “Restart” yeniden
fazladan buhar elde etmek için turbo buhar başlatma düğmesine basın.
kumandası üzerine 2 veya 3 kere basın - Buhar ışığı yandığında ve ütü ışığı
şekil 9. söndüğünde buhar jeneratörü ve ütü
DİKKAT! Turbo buhar fonksiyonunu ütüleme işlemi için hazırdır.
çok dikkatli bir şekilde kullanın çünkü 10 • Buhar jeneratörün
buhar çok güçlü olduğundan yanıklara
sebep olabilir. kaldırılması
Açma/kapama düğmesini kapatın ve fişini
elektrik prizinden çekin. Ütüyü, buhar
7 • Dikey olarak buru ukluk jeneratörün ütü tabanlığı plakası üzerine
gidermek koyun. Kordonu tutun ve ikiye katlayın.
Ütünün sıcaklık düğmesini ve buhar Buhar kordonu bölmesine yerleştirin.
yoğunluğunu ayarlama düğmesini Eğer bir dolap içerisine veya dar bir alana
maksimum pozisyona ayarlayın. Kıyafeti kaldırmanız gerekiyorsa, kaldırmadan
bir askıya asın ve kumaşı bir elinizce önce buhar merkezinin soğumasını
hafifçe gerin. Yukarıdan aşağıya doğru bekleyin. Buhar jenera-törünüzü güvenli
hareket ettirerek – şekil 10 buhar kontrol bir şekilde kaldırabilirsiniz.
düğmesine sürekli olarak basın –şekil 8.
Dikey buruşukluk giderme fonksiyonunun ,BAKIM VE TEMİZLİK
kullanım örnekleri:
• Sıcak ütü ile temas etmesini istemediğiniz 11 • Buhar jeneratörünüzü
hassas kumaşların buruşukluklarını askı temizleyin
üzerinde giderin.
• Bir gömleği veya bir kıyafeti giymeden Ütüyü veya standını asla akan
önce soğumasını bekleyin. musluk suyu altına tutmayın.
Ütü tabanını veya kutuyu temizlemek
Çıkan buhar çok sıcak olduğundan bir için hiçbir bakım veya kireç giderme
ürünü kullanmayın
kıyafetin buruşukluğunu asla bir insan
üzerinde değil her zaman bir askı
üzerinde giderin. Taban: soğumuş olan ütü tabanını nemli
Keten ve pamuk dışındaki kumaşlar bir bezle veya aşındırıcı olmayan bir
için, kumaşı yakmamak için ütüyü süngerle temizleyin.
birkaç santimetre uzakta tutun. Kutu: Cihazın plastik bölümlerini ara sıra
hafif nemli yumuşak bir bez yardımıyla
temizleyin.
8 • Kuru olarak ütüleyin 12 • Buhar jeneratönün
Buhar kontrol düğmesine basmayın kirecini kolayca giderin
9 • Hazneyi yeniden doldurun. Kazanın durulanması için kireç giderici
Buhar gelmiyor ve "Hazne boş " gösterge ürünler (sirke, endüstriyel kireç gideri-
ışığı yanıyor – şekil 11 : su haznesi ciler…) kullanmayın : bunlar zarar ve-
boştur. rebilir.
Sapı yardımıyla çıkarılabilir su haznesini Buhar jeneratörünün boşaltılmasına
çıkarın (buhar merkezinin ön kısmında başlamadan önce, her türlü yanma ris-
yer alan) – şekil 12 ve Max seviyeyi kini önlemek için buhar 32. jeneratörü-
aşmadan hazneyi doldurun şekil 1
105
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page106

Bu düzenli bakıma ek olarak, haznenin EN


nün soğuk ve fişinin elektrik prizinden
altı ayda bir veya her 25 kullanımda bir
2 saatten fazla bir süre öncesinde çe- tamamen sudan geçirilmesini tavsiye
kilmiş olması gerekmektedir. ederiz. DE
Bunun için:
Buhar jeneratörünün kullanım ömrünü
uzatmak ve kireç atıklarını önlemek için, FR
• Jeneratörün soğuduğunu ve fişinin 2
buhar merkeziniz entegre bir kireç
saatten fazla bir süre önce prizden
kolektörü donanımlıdır. Hazne içerisinde
çıkarıldığını kontrol edin. NL
yer alan bu kolektör, cihaz içinde oluşan
• Buhar jeneratörünü evyenizin kenarına
kireci otomatik olarak toplamaktadır.
yerleştirin ve ütüyü ise sırtı üzerinde
yanına bırakın. IT
Çalışma prensibi:
• Toplayıcı koruma ünitesini yerinden
Size kolektörün durulanması gerektiğini
çıkarın ve kireç toplayıcıyı gevşetin.
bildiren turuncu bir “Calc-Away System”
• Buhar jeneratörünü yatay pozisyonda
ışıklı göstergesi gösterge tablosunda
tutun ve ısıtma ünitesini 1/4 litre musluk ES
yanıp söner – şekil 13.
suyu ile, bir sürahi kullanarak doldurun.
Buhar jeneratörünü tamamen soğudu- PT
• Kutuyu bir süre çalkalayın, ardından
ğunda, kireç kolektörü kapağını çıkarın
evyenizin üzerinden boşaltın.
şekil 14.
• Toplayıcıyı su sızdırmadığından emin
olacak şekilde sıkıştırarak yuvasına EL
DİKKAT! Bu işlem, buhar jenera- yerleştirin.
törünün fişi en az iki saat önceden • Kireç toplayıcı koruma ünitesini yerine
çekilmeden ve tamamen soğumadan takın. TR
gerçekleştirilmemelidir.
Bu işlemi gerçekleştirmek için, buhar
merkezinin bir evye yanında olması PL
gerekmektedir çünkü açılması
BG
esnasında hazneden su akabilir
CS
Kolektörü tamamen açın ve kutudan HR
çıkarın, hazne içerisinde biriken kireci
içermektedir şekil 15. Kolektörü iyice
temizlemek için, içerdiği kireci gidermek HU
için akan su ile durulanması yeterlidir
şekil 16. Sızdırmazlığı sağlamak için RO
tamamen sıkarak kolektörü yeniden
yerine takın – şekil 17. Kireç kolektör
kapağını yeniden yerine takın – şekil 18.
SK

Bir sonraki kullanım esnasında,


turuncu “Calc-Away System” SL
gösterge ışığının sönmesi için
gösterge tablosu üzerinde yer alan SR
“Restart” düğmesi üzerine basınız.

RU

UK
106
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page107

JENERATÖRÜNÜZLE İLGİLİ SORUNLAR PR


BE
Problemler Sebepler Çözümler OP
Buhar jeneratörünü çalışmıyor Cihaz elektriğe bağlı değildir. Cihazın çalışan bir priz üzerine takılı olmasını ve cihaza
veya ütünün ışığı ve ışıklı
açma/kapama düğmesi
elektrik geliyor olmasını kontrol edin (ışıklı
açma/kapama düğmesi)
1. U
yanmıyor. 2. P
(
Tabanın deliklerinden su akıyor. Ütünüz yeterince sıcak olmadığı Düşük sıcaklıkta ütülerken buhar yoğunluğunu azaltın 3. P
halde buhar kullanıyorsunuz. (gösterge tablosu üzerinde yer alan ayarlama 4. P
düğmesi). ż
Buhar kumandasını etkinleştirmeden önce ütü ışığının
sönmesini bekleyin. 5. B
Nemli buhar komutunu çok sık Turbo buhar kumandası üzerine 2 veya 3 kere basın. 6. D
kullanıyorsunuz. 7. O
Su, borular içerisinde birikmiş, Ütü masanızın dışına doğru buhar kontrol düğmesine, 8. P
çünkü buharı ilk defa ütüden buhar çıkıncaya kadar basın.
kullanıyorsunuz veya bir süredir (
kullanmadınız. 9. L
Tabanın deliklerinden beyaz Kazanınız kireç atıyor çünkü “Calc-Away System” ışığı yanıp söndüğünde kolektörü
renkte akıntılar çıkıyor düzenli olarak durulanmamış durulayın. Eğer suyunuz çok kireçli ise bu işlemi daha
ż
sık yapın. 10. S
Tabanın deliklerinden Ütüleme suyunda kireç giderici Su haznesi veya kazan içerisine asla hiçbir ürün 11. P
kahverengi renkte akıntılar veya yardımcı kimyasal ek eklemeyin. (bakınız § 1).
çıkıyor ve çamaşırı lekeliyor. ürünler kullanıyorsunuz
Ütü tabanı kirli veya kahverengi
renkte ve çamaşırı lekeleyebilir.
Çok yüksek bir sıcaklık
kullanıyorsunuz
Sıcaklık ayarlama ile ilgili önerilerimizi dikkate alınız.
(bakınız § 5). PRZ
Eğer nişasta kullandı iseniz,
çamaşırınız yeterince
Nişastayı her zaman ütülenecek yüzün tersinden
püskürtün. 1•
durulanmamış. Wod
Buhar yok Su haznesi boş (ışık yanıyor) Hazneyi doldurun ve gösterge tablosu üzerinde yer
alan "Restart" düğmesi üzerine basın. Urzą
Az buhar var
umoż
Buhar yoğunluğu minimuma Buhar yoğunluğunu artırın (gösterge tablosu
ayarlanmış üzerindeki ayarlama düğmesi) Jeśli
Tabanın sıcaklığı maksimuma Çok sıcak olan buhar kuru ve dolayısıyla görünmüyor. prosz
ayarlanmış. wody
Çamaşır üzerinde su izleri Ütü masası kılıfınız suya doymuş Ütü masanızın uygun olmasından emin olun W p
oluşuyor. çünkü bir buhar merkezinin (yoğunlaşmayı önleyen delikli tabla).
gücüne uygun değil. warto
W tak
wody
"su haznesi boş " ışığı yanıyor. Yeniden başlatmak için "Restart" Gösterge tablosu üzerinde yer alan “Restart” yeniden
düğmesine basmadınız. başlatma düğmesine basın. Zmię
Hazne, bölmesine tam olarak Yeniden « klik » sesini duyana kadar yerine yerleştirin. Istnie
oturmamış pows
Kolektörün çevresinden buhar Kolektör iyi sıkılmamış Kolektörü yeniden sıkıştırın. używ
çıkıyor. tóre
Kolektör contası hasarlı Yetkili bir Servis Merkezi ile irtibat kurun. bazą
mogą
Cihaz arızalı Buhar jeneratörünü kullanmayın ve yetkili bir Servis
Merkezi ile irtibat kurun. dotyc
Kutunun altından buhar çıkıyor. Cihaz arızalı Buhar jeneratörünü kullanmayın ve yetkili bir Servis W tak
Merkezi ile irtibat kurun. przef
“Calc-Away System” ışığı Yeniden başlatmak için "Restart" Gösterge tablosu üzerinde yer alan “Restart” yeniden kowa
yanıyor. düğmesine basmadınız. başlatma düğmesine basın. Po z
krotn
Eğer bir arızanın sebebini belirleyemiyorsanız Yetkili bir ROWENTA Satış Sonrası Servis Merkezine
tego
müracaat ediniz. ROWENTA, ülkenizdeki özel yasalar haricinde, satın alım tarihinden itibaren cihaz zalec
için 1 sene ve hazne için 2 sene garanti vermektedir. raz p
www.rowenta.com.tr wyrzu
Uwag
ÇEVRE KORUMASINA KATILALIM! Nigdy
wody
i Cihazınız çok sayıda değerlendirilebilir ve geri dönüştürülebilir malzeme içermektedir. fumy
‹ İşlenmesi amacıyla cihazınızı bir toplama noktasına veya yoksa yetkili bir servis AGD
merkezine bırakınız. właśc
107
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page108

PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJAMI EN


BEZPIECZEŃSTWA NA POCZĄTKU TEGO PODRĘCZNIKA.

OPIS DE
1. Uchwyt żelazka 12. Zacisk do przechowywania przewodu
2. Przycisk wilgotnej pary pary FR
(zależnie od modelu) 13. Zbiornik kamienia „Calc-Away System”
3. Przycisk regulacji pary (systemu usuwania kamienia)
4. Pokrętło regulacji temperatury stopy 14. Panel sterowania NL
żelazka a. Pokrętło sterowania wydzielania
5. Baza żelazka pary
6. Demontowalny zbiornik na wodę 1,4 l b. Wskaźnik „Calc-Away System”
7. Osłona zbiornika kamienia c. Przycisk „Restart” (ponownego IT
8. Przechowywanie kabla elektrycznego uruchamiania)
(Velcro) d. Lampka „Steam ready” (para
9. Lampka sterowania temperaturą dostępna)
e. Podświetlany przełącznik wł. / wył. ES
żelazka
10. System ustawiania żelazka f. Lampka „Water tank empty”
11. Przewód pary (zbiornik wody pusty) PT
g. FUNKCJA ECO
PRZYGOTOWANIE EL
1 • Jakiej wody używać ? temperaturze, powstałej w zaparowanym po-
mieszczeniu, spowodować powstanie nalotów
Woda z kranu: mogących poplamić ubrania.
Urządzenie zostało stworzone w sposób TR
umożliwiający wykorzystanie wody z kranu. 2 • Przygotowanie generatora
Jeśli jednak woda ta jest bardzo twarda, pary
proszę zmieszać 50% wody z kranu z 50% PL
wody demineralizowanej, dostępnej na rynku. Generator pary umieścić należy na stabilnej,
W pewnych regionach nadmorskich, za- płaskiej i odpornej na wysokie temperatury po-
wartość soli w wodzie może być podwyższona. wierzchni. Zdemontować zbiornik na wodę kor- BG
W takim przypadku, proszę używać wyłącznie zystając z uchwytu (znajdującego się z przodu,
wody demineralizowanej. na generatorze pary). Napełnić zbiornik wodą CS
Zmiękczacz: uważając, by nie przekroczyć poziomu mak-
Istnieje wiele typów zmiękczaczy wody, a woda symalnego – Rys. 1. HR
powstała dzięki większości z nich może być Wsunąć zbiornik z powrotem do obudowy, aż
używana w generatorach pary. Jednakże niek- „zaskoczy” na miejsce.
tóre zmiękczacze, a zwłaszcza te, których Całkowicie rozwinąć kabel zasilający, a
bazą są produkty chemiczne, takie jak sól, następnie wyjąć przewód pary z obudowy – HU
mogą powodować białe lub brunatne nacieki; Rys. 2.
dotyczy to szczególnie filtrów do wody. Generator pary podłączyć do gniazdka ścien- RO
W takich przypadkach zalecamy używanie nie- nego wyposażonego w bolec uziemienia –
przefiltrowanej wody z kranu lub wody butel- Rys. 3. Aby osiągnąć jak najlepsze rezultaty,
kowanej. używać należy deski do prasowania wykona-
nej z siatki / wentylowanej. SK
Po zmianie wody niezbędnym będzie kilka-
krotne użycie urządzenia, w celu rozwiązania UŻYTKOWANIE
tego problemu. Aby uniknąć zniszczenia ubrań
zaleca się wypróbowanie generatora pary po 3 • Włączanie generatora pary SL
raz pierwszy na zużytej bieliźnie, którą można Nacisnąć wyłącznik wł. / wył. – Rys. 4. Zacznie
wyrzucić. on migać. Zielona lampka (umieszczona na SR
Uwaga panelu sterowania) miga i kocioł nagrzewa się.
Nigdy nie należy używać wody deszczowej ani Na początku pracy, a także regularnie podczas
wody zawierającej dodatki (jak krochmal, per- dalszego użytkowania, pompa elektryczna ge-
fumy czy wody pochodzącej ze sprzętów neratora pary wtryskuje do kotła wodę. Wydaje RU
AGD). Takie dodatki mogą wpływać na ona dźwięk, ale jest to sytuacja normalna.
właściwości generatora pary, a w wysokiej UK
108
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page109

Generator pary i żelazko są gotowe do eks- niezbędne do wydajnego prasowania. W tym


ploatacji, gdy wskaźnik pary się świeci, a celu, gdy termostat żelazka jest właściwie Żel
lampka żelazka jest zgaszona. nastawiony (patrz tabelka powyżej), należy talo
ustawić sterownik wydzielania pary na po- jes
Gdy urządzenie jest używane po raz zycji EKO. Tryb EKO może być używany do um
pierwszy, mogą pojawić się opary i za- wszystkich typów tkanin, jednak do tkanin Jes
pach, ale nie świadczą one o wadzie bardzo grubych lub bardzo pogniecionych typ
produktu. Nie mają one wpływu na użyt- zaleca się użycie trybu maksymalnego wyd- tak
kowanie i szybko przestaną się poja- zielenia pary, aby zagwarantować najlepszy
rezultat. ratu
wiać.
Podczas prasowania lampka umieszczona
na górze żelazka i lampka gotowości pary 6. K
4 • Obsługa panelu włączają się i gasną, zależnie od regulacji
sterowania temperatury dokonywanej bez przerywania Używ
• Migająca zielona lampka – Rys. 6 : woda prasowania. Aby uzyskać parę, należy na- Wcisn
nagrzewa się w kotle. cisnąć i przytrzymać przycisk sterowania Rys.
• Stałe zielone światło – Rys. 7 : para jest pary znajdujący się pod uchwytem żelazka pary d
gotowa do wykorzystania. – Rys. 8. Para przestanie się wydobywać z zagni
• Stałe czerwone światło – Rys. 11 : zbiornik urządzenia, gdy przycisk ten zostanie zwol- pionie
na wodę jest pusty. niony. Uwag
• Migający, pomarańczowy wskaźnik „Calc- Tkaninę, która ma być prasowana, należy ostroż
Away System” – Rys. 13 : należy opłukać zawsze spryskać po lewej stronie krochma- spow
kolektor. lem. P
5 • Użytkowanie generatora pary Zalecenia: Aby przygotować obwód pary, um
Pokrętło temperatury żelazka Rys. 5 należy przed pierwszym użyciem żelazka lub gdy iz
umieścić w położeniu typu tkaniny, jaki funkcja pary nie była użytkowana przez
będzie prasowany, a następnie ustawić wyd- kilka minut, trzymając żelazko z dala od 7•P
zielanie pary – Rys. 6. Lampka termostatu w
zacznie się świecić. Należy zachować os- ubrań należy kilkakrotnie, raz za razem,
trożność! Przy rozpoczęciu pracy z urządze- nacisnąć przycisk sterowania pary – Rys. s
niem i w przypadku obniżania jego 8. Pozwoli to na usunięcie wszelkiej zim- Stero
temperatury w trakcie prasowania, genera- nej wody z obwodu pary. stero
tor pary będzie gotowy, gdy lampka termos- nelu
tatu zgaśnie, a zielona lampka „gotowości położ
pary” pozostanie włączona. Ustawianie regulatora temperatury żelazka: na wi
W przypadku podnoszenia temperatury Prasowanie należy rozpocząć od tkanin wy- Kilka
żelazka w trakcie pracy można od razu kon- magających niższej temperatury i zakończyć pary
tynuować prasowanie, jednak należy za- żelaz
na tkaninach wymagających wysokiej tempe- od gó
chować ostrożność i zwiększyć przepływ pary
dopiero po zgaśnięciu lampki termostatu. ratury. Tkaniny z włóknami mieszanymi: tem- Przyk
peraturę prasowania należy wyregulować do nie:
USTAWIENIE REGULA- USTAWIENIE
TYP TKANINY TORA TEMPERATURY REGULATORA PARY ustawienia odpowiedniego dla bardziej deli- • Wyg
katnej tkaniny. Ustawianie pokrętła sterowa- nin,
TKANINY SZTUCZNE gorąc
(POLIESTER, JEDWAB OC-
TANOWY, AKRYL, POLIAMID)
• nia wydzielaniem pary: Gruba tkanina: parę • Od
należy wyregulować do wyższego ustawie- przed
JEDWAB / WEŁNA •• nia. Przy niskiej temperaturze: pokrętło ste-
rowania wydzielaniem pary należy Pon
wyregulować do niskiego ustawienia. W przy- nie
BAWEŁNA / LEN ••• padku delikatnych tkanin (•),przycisk stero- zgn
wania pary (umieszczony pod uchwytem zon
na
Tryb EKO: generator pary wy- żelazka) należy wciskać z przerwami, by niż
posażony jest w tryb EKO, który uniknąć pojawiania się wraz z parą ewen- trzy
umożliwia mniejsze zużycie tualnych kropel wody. ubr
energii, gwarantując jed-
nocześnie natężenie pary
109
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page110

Żelazka nie należy umieszczać na me- 8 • Prasowanie na sucho EN


talowej podstawce. Jeśli prasowanie Nie należy naciskać na przycisk sterowania
jest przerywane, żelazko należy zawsze pary.
DE
umieszczać na podstawce urządzenia. 9 • Ponowne napełnianie
Jest ona wyposażona w podkładki an- zbiornika z wodą FR
typoślizgowe i została zaprojektowana Gdy zabraknie pary i lampka „Water tank
tak, by była odporna na wysokie tempe- empty” miga – Rys. 11 : oznacza to, że
ratury. zbiornik na wodę jest pusty.
Zbiornik na wodę należy zdemontować NL
używając uchwytu (umieszczonego z przodu
6. Koristite turbo paru generatora pary) – Rys. 12, a następnie
Używanie turbo pary napełnić go – Rys. 1 uważając, by nie prze- IT
Wcisnąć 2 lub 3 razy przycisk turbo pary – kroczyć poziomu Maks.
Rys. 9., aby punktowo otrzymać większą ilość
pary do prasowania grubych tkanin, eliminacji Jeśli poziom ten zostanie przekroczony,
zagnieceń lub mocniejszego wygładzania w nadmiar wody należy usunąć. ES
pionie. Zbiornik z wodą wepchnąć we właściwe
Uwaga! Funkcji turbo pary używać z należytą położenie, aż zaskoczy na swoim miejscu. PT
ostrożnością, gdyż wyjątkowa siła pary może Wcisnąć przycisk Restart, znajdujący się
spowodować oparzenia. pod panelem sterowania.
Generator pary i żelazko będą gotowe do
Pažnja! Ovu funkciju treba koristiti użytku, gdy lampka wskaźnika pary się EL
umereno, jer velika snaga pare može włączy, a wskaźnik żelazka zgaśnie.
izazvati opekotine.
10 • Przechowywanie TR
7 • Prasowanie z generatora pary
wykorzystaniem pionowego Wcisnąć wyłącznik wł. /wył., a następnie
odłączyć generator od zasilania. Żelazko
strumienia pary umieścić na podstawce, znajdującej się na PL
Sterowanie temperaturą żelazka i pokrętło generatorze pary.
sterowania emisją pary (umieszczone na pa- Przewód pary złożyć na pół i umieścić w BG
nelu sterowania) należy wyregulować do obudowie. Generator pary pozostawić do os-
położenia maksymalnego. Ubranie powiesić tygnięcia przez co najmniej godzinę, zanim CS
na wieszaku i jedną ręką lekko je naprężyć. zostanie schowany w szafce lub innym
Kilkakrotnie nacisnąć przycisk sterowania zamkniętym miejscu. Generator pary można
pary – Rys. 8 (umieszczony pod uchwytem HR
bezpiecznie przechowywać.
żelazka), jednocześnie przesuwając żelazko
od góry do dołu ubrania – Rys. 10. KONSERWACJA I
Przykłady użycia funkcji wygładzania w pio- CZYSZCZENIE HU
nie:
• Wygładzanie na wieszaku delikatnych tka- 11 • Czyszczenie generatora RO
nin, aby nie narażać ich na kontakt z
gorącym żelazkiem. Do czyszczenia stopy lub podstawy nie
• Odświeżenie koszuli lub garnituru tuż należy wykorzystywać żadnych środków
przed założeniem. SK
czyszczących, ani usuwających kamień.
Żelazka ani podstawy nie należy nigdy
Ponieważ para jest bardzo gorąca: nigdy umieszczać pod strumieniem bieżącej
nie wolno podejmować próby usuwania SL
zgnieceń z ubrania, kiedy jest ono nos- wody.
zone, zawsze należy je najpierw powiesić
na wieszaku. W przypadku tkanin innych Stopa żelazka : stopę należy czyścić po os- SR
tygnięciu z użyciem wilgotnej szmatki lub
niż len czy bawełna, żelazko należy gąbki nie rysującej powierzchni.
trzymać w odległości kilku centymetrów od Baza: Plastikowe elementy urządzenia RU
ubrania, by go nie spalić. należy czyścić od czasu do czasu z użyciem
miękkiej szmatki.
UK
110
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page111

12 • Łatwe usuwanie Podczas następnego użytkowania


kamienia z generatora pary żelazka należy wcisnąć przycisk „Re-
start”, umieszczony na panelu sterowa-
Podczas płukania zbiornika kamienia nie nia, by wyłączyć pomarańczową lampkę
należy stosować żadnych środków usu- „Calc-Away System”.
wających kamień (octu, przemysłowych
środków usuwających kamień, itp.) : Oprócz regularnej konserwacji, zaleca się
mogłyby one uszkodzić zbiornik. Przed przeprowadzenie dokładnego płukania
opróżnieniem generatora pary należy zbiornika co pół roku lub każdorazowo po 25
zawsze pozostawić go do ostygnięcia przez zastosowaniach.
2 godziny, by uniknąć ryzyka oparzenia. Aby to zrobić:
• Należy upewnić się, że generator jest
W celu przedłużenia okresu eksploatacyj- chłodny i odłączony od prądu od ponad 2
nego generatora pary i uniknięcia wystąpie- godzin.
nia kamienia na prasowanych ubraniach, • Umieścić generator pary na krawędzi
generator pary wyposażony został we wbu- zlewu, a żelazko z boku na podstawie.
dowany zbiornik kamienia. Zbiornik ten, • Zdjąć przykrywę kolektora i odkręcić ko-
umieszczony w zbiorniku wody, automatycz- lektor kamienia.
nie usuwa kamień tworzący się w jego • Trzymać generator pary w pozycji pochylo-
wnętrzu. nej i używając dzbanka napełnić bojler 1/4
litra wody z kranu.
Działanie: • Potrząsać przez chwilę obudową, a
Gdy zbiornik kamienia wymaga opłukania, następnie opróżnić całkowicie bojler nad zle-
pomarańczowa lampka „Calc-Away Sys- wem.
tem”, umieszczona na panelu sterowania – • Umieścić kolektor w obudowie dokręcając
Rys. 13, zaczyna migać. go do całkowitego uszczelnienia.
Po całkowitym ostygnięciu generatora pary • Umieścić przykrywkę kolektora we właści-
należy zdemontować osłonę zbiornika ka- wym miejscu.
mienia – Rys. 14.

WAŻNE! Operacji tej nie wolno przepro-


wadzać chyba, że generator pary po-
został odłączony od zasilania na co
najmniej dwie godziny i całkowicie os-
tygł.
Aby przeprowadzić tę operację, genera-
tor pary należy umieścić w pobliżu
zlewu, ponieważ po jego otwarciu z
wnętrza może wypłynąć woda.

Odkręcić zawór zbiornika kamienia i


wymontować go z obudowy; zawiera on ka-
mień, który nagromadził się w zbiorniku
Rys. 15.
Aby zbiornik kamienia prawidłowo oczyścić,
należy go zwyczajnie opłukać pod bieżącą
wodą, by usunąć znajdujący się w nim ka-
mień – Rys. 16.
Zbiornik kamienia ponownie umieścić w
obudowie i dokręcić go, by był szczelny –
Rys. 17.
Osłonę zbiornika kamienia umieścić na
swoim miejscu Rys. 18.

111
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page112

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW EN

Problemy Możliwe przyczyny Rozwiązania


Nie można włączyć generatora Urządzenie nie jest włączone. Należy sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo
DE
pary lub wskaźnik żelazka i podłączone do zasilania, a następnie wcisnąć podświetlony
wskaźnik WŁ. / WYŁ. nie włączają wyłącznik wł. / wył. (umieszczony z przodu podstawy).
się. FR

Przez otwory w stopie żelazka Przycisk sterowania pary został Należy zmniejszyć emisję pary podczas prasowania z
wydostaje się woda. użyty zanim żelazko zdążyło się niską temperaturą (pokrętło sterowania emisją pary
dostatecznie nagrzać. umieszczone na panelu sterowania). NL
Przed włączeniem przycisku sterowania parą, należy
zaczekać, aż zgaśnie lampka termostatu.
Sterowanie wilgotnej pary jest zbyt Sterowanie wilgotną parą należy wcisnąć 2 lub 3 razy.
często używane. IT
Para uległa kondensacji w Trzymając żelazko z dala od deski do prasowania
przewodach, ponieważ funkcja pary naciskać sterowanie parą, aż z żelazka zacznie
została użyta po raz pierwszy lub wydostawać się para.
nie była wykorzystywana przez jakiś
czas. ES
Z otworów w stopie żelazka W kotle nagromadził się kamień, Zbiornik kamienia należy płukać, gdy miga wskaźnik „Calc-
wydostają się białe pasma. ponieważ nie był on regularnie Away System”. Jeśli używana woda jest bardzo twarda,
wypłukiwany. zbiornik ten należy płukać częściej. PT
Z otworów z stopie żelazka Do wody używanej do prasowania Do zbiornika z wodą lub kotła nie należy nigdy dodawać
wydostają się brązowe pasma i dodane zostały środki tego typu środków (patrz zalecenia dotyczące wody, jakiej
plamią tkaniny. odkamieniające lub dodatki. należy używać).
Tkanina została niedostatecznie Należy upewnić się, czy tkanina została dokładnie wypłukana, by EL
wypłukana lub prasowane jest nowe usunięte zostały wszelkie pozostałości mydła lub środków
ubranie, jeszcze nie prane. chemicznych znajdujących się na nowym ubraniu, które zostały
wciągnięte do żelazka.
Stopa żelazka jest zabrudzona lub Ustawiona jest zbyt wysoka Patrz zalecenia dotyczące ustawiania sterowania
brązowa i może poplamić tkaniny. temperatura prasowania. temperaturą. TR
Tkanina została niedostatecznie Należy upewnić się, czy tkanina została dokładnie
wypłukana lub używany jest wypłukana. Krochmal należy nanosić na lewą stronę ubrań
krochmal. przeznaczonych do prasowania.
Brak pary. Zbiornik na wodę jest pusty Zbiornik na wodę należy napełnić, a następnie nacisnąć PL
(włączona lampka pustego przycisk „Restart”, umieszczony na panelu sterowania.
zbiornika na wodę (f)).
Emitowana jest niewielka ilość Pokrętło sterowania emisją pary Należy zwiększyć emisję pary (pokrętło sterowania BG
pary. znajduje się w położeniu minimalnego umieszczone na panelu sterowania).
ustawienia.
Temperatura stopy żelazka jest
CS
Generator pracuje, ale para jest bardzo gorąca i sucha. W
ustawiona na maksimum. rezultacie jest ona mniej widoczna.
Na tkaninie pojawiają się smugi Podczas przerwy w prasowaniu, gdy Należy sprawdzić, czy deska do prasowania jest HR
wody. powierzchnia deski do praso-wania odpowiednia do używanego urządzenia. Wykorzystywać
nasiąknięta jest wodą, ponieważ nie jest należy deski wykonanej z siatki, która umożliwia ucieczkę
ona odpowiednia do pracy z nadmiarowi pary i zapobiega uchodzeniu pary bokami.
generatorem pary, ubrania mogą
nasiąkać wodą. HU
Włączona jest czerwona lampka Nie został naciśnięty przycisk Należy sprawdzić, czy w zbiorniku znajduje się woda.
„Removable water tank empty” „Restart”. Nacisnąć przycisk „Restart”, znajdujący się na panelu
(zdejmowalny zbiornik na wodę sterowania. RO
jest pusty). Zbiornik na wodę został nieprawidło-wo Należy wcisnąć go w odpowiednie położenie, aż zaskoczy
zamontowany w urządzeniu. na swoim miejscu.
Z zaworu zbiornika kamienia Zawór zbiornika kamienia nie został Należy go prawidłowo dokręcić.
wydostaje się para. prawidłowo dokręcony. SK
Zawór zbiornika kamienia jest Należy skontaktować się z Autoryzowanym Punktem
uszkodzony. Serwisowym, by zamówić nowy zawór zbiornika kamienia.
Generator jest niesprawny. Z generatora pary nie wolno korzystać. Należy skontaktować się
z Autoryzowanym Punktem Serwisowym. SL
Z pod urządzenia wydostaje się Generator jest niesprawny. Z generatora pary nie wolno korzystać. Należy skontaktować się
para. z Autoryzowanym Punktem Serwisowym.
Lampka zbiornika kamienia Po usunięciu kamienia przycisk Należy wcisnąć przycisk „Restart” umieszczony na panelu SR
pozostaje włączona. „Restart” nie został wciśnięty. sterowania.

PRZEDE WSZYSTKIM OCHRONA ŚRODOWISKA ! RU


i Niniejsze urządzenie zawiera cenne materiały, które można odzyskać lub poddać recyklingowi.
‹ Urządzenie należy zostawić w miejskim punkcie utylizacji odpadów. UK
112
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page113

МОЛЯ, ВИЖТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА БЕЗОПАСНОСТ В НАЧАЛОТО НА ТАЗИ


КНИЖКА, ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ВАШИЯ УРЕД.

ОПИСАНИЕ
1. Дръжка на ютията 11. Маркуч за пара
2. Бутон за влажна пара (в зависимост 12. Механизъм за прибиране на
от модела) маркуча за пара
3. Бутон за пара 13. Колектор на котлен камък „Calc-
4. Бутон за регулиране на Away System“
температурата на гладещата 14. Командно табло
повърхност a. Бутон за регулиране на
5. Поставка за ютията количеството пара
6. Подвижен резервоар 1,4 л b. Индикатор „Calc-Away System“
7. Тапа за колектора за котлен камък c. Бутон „Restart"
8. Съхраняване на електрическия d. Индикатор „Готова пара“
кабел (Velcro) e. Светещ превключвател
9. Индикатор на ютията Включване/Изключване
10. Закрепващи странични държачи за f. Индикатор „Празен резервоар“
поставяне на ютията g. Икономичен режим ECO
ПОДГОТОВКА
1• Каква вода да използваме Не забравяйте:
? Никога не използвайте дъждовна вода
Вода от чешмата: или вода, съдържаща добавки (като ни-
Вашият уред е предвиден за работа с шесте, парфюм или вода от домакински
чешмяна вода. Ако водата, която изпол- уреди). Такива добавки могат да нарушат
звате, е много варовита, смесете 50% чеш- свойствата на парата и при висока темпе-
мяна вода и 50% деминерализирана вода ратура да образуват утайки в парната ка-
от търговската мрежа. мера, които да замърсят дрехите ви.
В някои морски райони съдържанието на 2 • Подгответе вашата ютия с
сол във водата може да е повишено. В парогенератор
такъв случай, използвайте единствено и Поставете я на стабилно място в хоризон-
само деминерализирана вода. тално положение, без да се притеснявате
Омекотител за вода: от топлината.
Съществуват много видове омекотители и Издърпайте подвижния резервоар с вода
водата от повечето от тях може да се из- с помощта на дръжката (разположена в
ползва за вашата ютия. Въпреки това, предната част на ютията с парогенератор).
някои омекотители и в частност тези, Напълнете резервоара с вода, без да на-
които използват химични вещества като двишавате нивото, обозначено с Мах. -
сол, могат да причинят бели или кафяви фиг. 1.
петна, какъвто е случаят с филтриращите Фиксирайте го добре на мястото му за по-
кани за вода. ставяне, докато не чуете щракване.
Ако срещнете такъв проблем, ви съвет- Развийте изцяло електрическия кабел и
ваме да използвате нетретирана чешмяна извадете маркуча за парата - фиг. 2.
вода или бутилирана вода. Включете ютията с парогенератор в зазе-
След като водата е била веднъж сменена, мен електрически контакт - фиг. 3.
е необходимо неколкократно използване УПОТРЕБА
на уреда, за да се разреши проблема. 3 • Включете ютията с
Препоръчително е първото изпробване на парогенератор
функцията пара да бъде върху използвана Натиснете светлинния превключвател за
дреха, която може да се изхвърли, за да включване/изключване - фиг. 4. Зеленият
се предотврати повреждане на дрехите. индикатор, разположен на командното
113
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page114

АЗИ табло, мига. Икономичен режим ECO: Ва- EN


Вашият уред е снабден с електрическа шата ютия е снабдена с икoно-
помпа, която около минута след мичен режим ECO, който кон-
включване и на равни периоди от време сумира по-малко енергия, като
при гладене, пълни нагревателя с вода. DE
Чува се шум, което е нормално. в същото време гарантира до-
Парогенераторът и ютията са готови за статъчно количество пара за ефикасно гла- FR
гладене, когато индикаторът за пара дене. За тази цел, след като термостатът на
c- свети, а индикаторът на ютията не свети. ютията е правилно настроен (вижте табли-
цата по-долу), поставете регулатора на ко- NL
личеството пара на делението ECO.
При първа употреба може да се Икономичният режим ECO може да се из-
получи отделяне на безвреден дим и ползва за всички видове тъкани, като все
m“ миризма. Това явление без IT
пак за най-дебелите и най-измачканите
последствия за употребата на уреда тъкани ви съветваме да използвате макси-
изчезва бързо.
малното количество пара, за да се гаран-
ES
тира оптимален резултат.
ар“ 4 • Действие на командното По време на гладене индикаторът на ютията
табло светва и изгасва, без това да оказва влияние
PT
• Зеленият индикатор мига - фиг. 6:
нагревателят загрява. върху работния процес.
За да получите пара, натиснете бутона за
• Зеленият индикатор свети постоянно - пара, разположен върху дръжката на ютията
EL
фиг. 7: парата е готова.
- фиг. 8. Парата спира, когато отпуснете
• Червеният индикатор свети - фиг. 11: бутона.
резервоарът е празен. Ако използвате нишесте за колосване, TR
• Оранжевият индикатор „Calc-Away поръсете го от обратната страна на
System“ мига - фиг. 13: трябва да повърхността, която гладите.
изплакнете колектора. PL
5 • Гладене с пара. Съвет: При първата употреба или ако не сте
BG
Поставете термостата – фиг. 5 върху вида използвали парата няколко минути,
тъкан, която ще гладите, и регулирайте натиснете неколкократно бутона за парата
количеството пара - фиг. 6. Индикаторът на - фиг. 8, на разстояние от дрехите. Това ще CS
ютията светва. Внимание: в началото на позволи да се изхвърли студената вода от
гладенето и когато намалявате парния цикъл. HR
температурата по време на гладене,
уредът е готов, когато индикаторът на
ютията изгасне и когато зеленият Регулиране на температурата на ютията:
индикатор на командното табло започне Вашата ютия се загрява бързо, започнете HU
да свети постоянно. първо с тъканите, които се гладят при
По време на гладенето, когато увеличите ниска температура, и накрая изгладете RO
температурата на ютията, можете да онези, за които е нужна по-висока
гладите незабавно, но внимавайте да не температура. Ако гладите смесени
увеличавате дебита на пара, след като тъкани, регулирайте температурата на SK
индикаторът на ютията е изгаснал. гладене като за най-фините от тях.
ПОЗИЦИЯ НА ПОЗИЦИЯ НА БУТОНА Регулиране на количеството пара: Ако
ТЪКАНИ гладите плътни тъкани, увеличете
ТЕРМОСТАТА ЗА ПАРАТА SL
количеството пара. Ако гладите на
СИНТЕТИЧНИ ТЪКАНИ
(Полиестер, ацетат, • ниска температура, поставете SR
акрил, полиамид) регулатора за пара на позиция mini. За
КОПРИНА / деликатните тъкани (•) регулирайте на
ВЪЛНА
•• средно положение бутона за парата, за
да избегнете евентуални петна.
RU
Лен / памук ••• UK
114
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page115

През паузите на гладене не 8 • Гладене на сухо


слагайте ютията никога върху Не натискайте бутона за пара.
метална поставка за ютия, тъй като 9 • Напълнете отново
това може да я повреди; слагайте я резервоара
върху поставката на корпуса: тя е Парата е свършила и индикаторът
снабдена с крачета против „Празен резервоар“ светва - фиг. 11:
подхлъзване и е проектирана да резервоарът за вода е празен.
издържа на високи температури.
Издърпайте подвижния резервоар с вода
с помощта на дръжката (разположена в
6. Използване на turbo предната част на парогенератора) - фиг.
парата 12 и го напълнете - фиг. 1, без да
Натиснете 2 или 3 пъти бутона за turbo преминавате максималното ниво.
пара - фиг. 9, за да получите незабавно В случай на преливане отстранете
допълнителна пара за гладене на излишъка.
дебели тъкани, премахване на нежелани
гънки или за по-мощно вертикално Фиксирайте го добре на мястото му за
гладене. поставяне, докато не чуете щракване.
Внимание! Внимавайте при Натиснете бутона „Restart“ за повторно
използването на функцията turbo включване, разположен на командното
пара, защото изключителната сила табло.
на парата може да причини Парогенераторът и ютията са готови за
изгаряния. гладене, когато индикаторът за пара
свети, а индикаторът на ютията не
7 • Вертикално изглаждане свети.
на измачкани тъкани 10 • Приберете
Нагласете бутона за температурата на парогенератора
ютията и бутона за регулиране на
Изключете от превключвателя
силата на парата в позиция maxi.
включване/изключване и от контакта.
Закачете дрехата на закачалка и
Поставете ютията върху поставката на
опънете леко тъканта с едната ръка.
парогенератора.
Натискайте бутона за пара - фиг. 8 на
Хванете кабела и го сгънете на две.
интервали, като движите ютията отгоре
Приберете маркуча за парата на
надолу - фиг. 10.
предвиденото за тази цел място.
Примери за използване на функцията
Оставете парогенератора да изстине
вертикално гладене:
поне един час, преди да го приберете,
• Гладене на закачалка на деликатни
ако го съхраняване в шкаф или в тясно
тъкани, които не искате да влизат в
пространство. Можете да приберете
контакт с топла ютия,
парогенератора без никакъв риск.
• Освежаване на риза или костюм,
веднага преди обличане. ПОЧИСТВАНЕ И
Тъй като отделяната пара е много
ПОДДРЪЖКА
гореща, никога не изглаждайте 11 • Почистете ютията с
гънките върху някого, а винаги на парогенератор
закачалка.
Никога не мийте ютията или корпуса й под
При гладене на различни от лен и течаща вода. Не използвайте препарат за
памук тъкани дръжте ютията на поддръжка или препарат за премахване на
няколко сантиметра, за да не котлен камък за почистване на гладещата
изгорите тъканта. повърхност или на корпуса.
115
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page116

Гладеща повърхност: Почистете За да почистите добре колектора, е EN


изстиналата гладеща повърхност на достатъчно да го изплакнете на течаща
ютията с влажна кърпа или с вода, за да отстраните котления камък в
неабразивна гъба. него - фиг. 16. DE
Корпус: почиствайте от време на време Поставете колектора на мястото му,
пластмасовите части на уреда с като го завиете отново докрай, за да не FR
помощта на мека кърпа. пропуска вода - фиг. 17.
Поставете тапата на колектора за
12 • Почиствайте лесно от котлен камък на мястото й - фиг. 18.
котлен камък NL
парогенератора При следващата употреба
натиснете бутона „Restart“,
Преди да пристъпите към смяна на разположен върху командното IT
водата на парогенератора, табло, за да изгасне оранжевият
задължително трябва да го оставите индикатор „Calc-Away System“.
да изстине около 2 часа, за да ES
избегнете всякакъв риск от изгаряне. Освен тази редовна поддръжка, се PT
препоръчва да се прави пълно
За да удължите живота на вашата ютия с изплакване на съда на всеки 6 месеца
парогенератор и за да избегнете или след всяка 25-та употреба.
отлагането на котлен камък, EL
За целта:
парогенераторът е оборудван с
колектор за котлен камък. Този • Проверете дали генераторът е
колектор, разположен в резервоара, изстинал и е бил изключен от контакта TR
автоматично събира котления камък, повече от 2 часа.
който се отлага вътре. • Поставете генератора на пара на ръба
Принцип на действие: на мивката, а ютията – до него, PL
Започва да мига индикатор „Calc-Away поставена на поставката си.
System“ - фиг. 13 на командното табло, • Махнете капачката на колектора и BG
с което показва, че колекторът трябва да развийте колектора за котлен камък.
се изплакне. • Наведете генератора на пара и с CS
След като парогенераторът е напълно помощта на бутилка или кана налейте в
изстинал, отстранете тапата на съда 1/4 л чешмяна вода.
HR
колектора за котлен камък - фиг. 14. • Разтръскайте кутията няколко пъти и
после я излейте докрай в мивката.
ВНИМАНИЕ! Това действие не • Поставете колектора обратно в HU
трябва да се извършва, след като леглото му и го затегнете, за да
парогенераторът е бил изключен осигурите уплътняването. RO
повече от два часа и не е напълно • Поставете капачката на колектора за
изстинал. котлен камък.
За да извършите това действие, SK
ютията с парогенератор трябва да
е поставена над мивка, тъй като от
резервоара може да изтече вода SL
при отварянето му.
SR

Развийте напълно колектора и го


отстранете от корпуса - в него е събран RU
натрупания в резервоара котлен камък -
фиг. 15. UK
116
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page117

ПРОБЛЕМ С ПАРОГЕНЕРАТОРА
Неизправности Причини Решения
Парогенераторът не се Уредът не е включен в Проверете дали уредът е правилно свързан с
включва или индикаторът на захранването. електрически контакт, когато е в положение
ютията и светещият включен, и дали е под напрежение (светещ
превключвател не светят. индикатор за включване/изключване).

Изтича вода през отворите на Използвате пара, а ютията не е Намалете количеството пара, когато гладите при
гладещата повърхност. достатъчно топла. ниска температура (бутон за регулиране,
разположен върху командното табло).
Изчакайте индикаторът на ютията да изгасне,
преди да задействате пускането на пара.
Използвате прекалено често Натиснете 2-3 пъти бутона за влажна пара.
бутона за влажна пара.
Водата се е кондензирала в Натискайте бутона за пара встрани от дъската за
тръбите, защото използвате за гладене, докато ютията не започне да изпуска
първи път пара или не сте пара.
използвали известно време.
Появяват се бели петна от Нагревателят отделя котлен Изплакнете колектора, когато индикаторът „Calc-
отворите на гладещата камък, защото не се изплаква AwaySystem“ мига. Ако водата е много варовита,
повърхност. редовно. правете го по-често.
Появяват се кафяви петна от Използвате химикали против Никога не добавяйте препарат в резервоара с вода
отворите на гладещата котлен камък или добавки във или в нагревателя (вижте § 1).
повърхност и цапат дрехите. водата за парно гладене. 1• J
Гладещата повърхност е Гладите на прекалено висока Направете справка с препоръките за регулиране на Voda
мръсна и може да остави температура. температурата на гладене (вижте § 5).
петна върху дрехите. Váš
Дрехите ви не са достатъчно Винаги поръсвайте нишестето от обратната страна
добре изгладени, ако на повърхността, която гладите. použ
използвате нишесте за Poku
колосване.
Няма пара. Резервоарът за вода е празен Напълнете резервоара с вода и натиснете бутона 50 %
(светещ индикатор). „Restart“, разположен на командното табло. vané
Има малко пара. Количеството пара е Увеличете количеството пара (регулатор, Voda
регулирано на минимум. разположен върху командното табло).
může
Температурата на гладещата Много горещата пара е суха и се вижда трудно.
повърхност е регулирана на V tom
максимум. neral
Остават следи от вода върху Калъфката на масата за гладене Трябва да имате подходяща маса за гладене
дрехите. се е намокрила, защото не е (поставка с решетка, която предотвратява
предназначена за използване с кондензацията). Zaříz
мощен парогенератор.
Индикаторът „празен Не сте натиснали бутон Натиснете бутон „Restart“ за рестартиране,
Exist
резервоар“ свети. „Restart“ за рестартиране. разположен на командното табло. změk
Резервоарът не е добре Фиксирайте го добре на мястото му за поставяне, použ
поставен на мястото му. докато чуете щракване.
zaříz
Около колектора излиза пара. Колекторът не е добре Завийте отново колектора.
затегнат. mick
Уплътнението на колектора е Обърнете се към одобрен сервиз. přípa
повредено. odtok
Уредът е дефектен. Не използвайте парогенератора и се обърнете към
одобрен сервиз. Vysk
Над корпуса излиза пара. Уредът е дефектен. Не използвайте парогенератора и се обърнете към vám
одобрен сервиз. ního
Индикаторът „Calc-Away Не сте натиснали бутон Натиснете бутон „Restart“ за рестартиране, Po vý
System“ свети „Restart“ за рестартиране. разположен на командното табло.
něko
Ако причината за някоя повреда не може да се определи, се обърнете към одобрен сервиз на ROWENTA. zení
ROWENTA предоставя едногодишна гаранция за уреда и двугодишна гаранция за съда към него - от napa
датата на закупуване, освен ако има други разпоредби в законодателството на вашата страна.
vané
УЧАСТВАЙТЕ В ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА!
i Уредът е изработен от различни материали, които може да се предадат за вторични Pam
суровини или да се рециклират. Nikdy
‹ Предайте го в специален център или ако няма такъв, в одобрен сервиз, за да бъде
преработен. vodu
117
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page118

PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE SI PROSÍM PŘEČTĚTE POKYNY UVEDENÉ NA EN


ZAČÁTKU TÉTO BROŽURY.

POPIS DE
1. Držadlo žehličky 12. Uložení parní šňůry
2. Ovladač vlhké páry (podle modelu) 13. Zachytávač vodního kamene „Calc- FR
3. Ovladač páry Away System”System”
4. Ovladač regulace teploty žehlicí desky 14. Ovládací panel
5. Odkládací plocha žehličky a. Ovladač průtoku páry NL
6. Odnímatelná nádržka 1,4 L b. Kontrolka „Calc-Away System”
7. Kryt zachytávače vodního kamene c. Tlačítko „Restart”
IT
8. Uložení elektrické šňůry (suchý zip) d. Kontrolka pára připravena
9. Kontrolka žehličky e. Světelný přepínač
10. Zajištění polohy žehličky f. Kontrolka „Prázdná nádržka”
ES
11. Parní šňůra g. REŽIM ECO
PT
PŘÍPRAVA
1• Jakou vodu lze použít? nebo vodu z domácích spotřebičů). Takové
přísady mohou změnit vlastnosti páry a při EL
Voda z vodovodního kohoutku:
vysoké teplotě způsobit vznik usazenin
Váš přístroj je navržen tak, aby mohl
v parní komoře, které by mohly znečistit
používat vodu z vodovodního kohoutku.
prádlo. TR
Pokud je voda příliš vápenitá, smíchejte
50 % vody z kohoutku a 50 % demineralizo- 2 • Příprava Vašeho parního
vané balené vody. generátoru:
Voda v některých přímořských regionech PL
může obsahovat zvýšené množství soli. Parní generátor postavte na pevnou, vodo-
V tomto případě používejte výhradně demi- rovnou a teplovzdornou plochu.
BG
neralizovanou vodu. Pomocí tlačítka (nachází se na přední
straně parního generátoru) vytáhněte odní- CS
Zařízení pro změkčování vody: matelnou nádržku vody.
Existuje několik typů zařízení pro Naplňte nádržku na vodu a nepřekračujte HR
změkčování vody a vodu z většiny z nich lze přitom ukazatel maximálního množství. -
použít do parní žehličky. Nicméně některá obr. 1.
zařízení a zvláště ta, která používají che- Vraťte ji řádně zpět na místo, až se ozve
HU
mické látky, jako např. sůl, což je zejména slyšitelné zacvaknutí „klik“.
případ filtračních nádob, mohou způsobit Elektrickou šňůru odviňte po celé délce a RO
odtok bílé nebo hnědé barvy. vyndejte parní šňůru z úložného prostoru -
Vyskytne-li se tento problém, doporučujeme obr. 2.
vám použít neupravenou vodu z vodovod- Parní generátor připojte k uzemněné elek-
SK
ního kohoutku nebo balenou vodu. trické zásuvce - obr. 3.
Po výměně vody se problém odstraní až po Pro lepší výsledek používejte síťovanou /
několika použitích. Abyste se vyhnuli poško- ventilovanou žehlící desku.
SL
zení oděvů, doporučujeme funkci POUŽITÍ
napařování poprvé vyzkoušet na opotřebo- SR
vaném prádle, které lze vyhodit.
3 • Zapnutí parního
generátoru
Pamatujte si: Stiskněte světelný přepínač zapnuto/vyp- RU
Nikdy nepoužívejte dešťovou vodu nebo nuto - obr. 4, který se rozsvítí. Zelená kon-
vodu obsahující přísady (jako škrob, parfém trolka na ovládacím panelu bliká. UK
118
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page119

Asi po jedné minutě a pravidelně během pro- REŽIM ECO: Parní žehlička je Při
vozu dochází k tomu, že elektrické čerpadlo vybavena režimem ECO, který nik
přístroje vstřikuje vodu do ohřívacího zásob- spotřebuje méně energie, a da
níku. Vzniká přitom zvuk, který je běžným přitom poskytne dostatečné po
provozním projevem. množství páry pro efektivní žeh- Od
Parní generátor a žehlička jsou připraveny k lení. Z tohoto důvodu umístěte po správném no
použití, až se rozsvítí kontrolka páry a nastavení termostatu žehličky (viz tabulka po
zhasne kontrolka žehličky. výše) ovladač množství páry do zóny ECO. tám
Režim ECO lze použít na všechny druhy
látek, nicméně u velmi silných nebo
Při prvním použití přístroje může dojít ke pomačkaných látek doporučujeme pro
vzniku výparů a zápachu bez škodlivých dosažení optimálního výsledku použít maxi-
účinků. Tento projev nemá vliv na použití mální množství páry.
přístroje a rychle sám pomine.
Při žehlení se průběžně zhasíná a
rozsvěcuje kontrolka žehličky,podle potřeby
4 • Funkce ovládacího panelu ohřívání, což nevyžadujepřerušení
• Zelená kontrolka bliká - obr. 6: ohřívací zá- procesu
sobník se zahřívá. žehlení.
• Zelená kontrolka svítí - obr. 7: pára je Chcete-li použít páru, stiskněte tlačítko ovlá-
připravena k použití. dání páry umístěné pod držadlem žehličky -
• Červená kontrolka svítí - obr. 11: nádržka obr. 8. Po uvolnění tlačítka se pára vypne.
na vodu je prázdná. Používáte-li škrob, aplikujte jej na opačnou
• Oranžová kontrolka „Calc-Away System” stranu tkaniny, než která je žehlena.
bliká - obr. 13: je třeba propláchnout ohřívací
zásobník. Doporučení: Při prvním použití nebo poté,
co jste páru několik minut nepoužívali, opa-
5 • Žehlení s napařováním kovaně stiskněte tlačítko ovládání páry -
Nastavte termostat - obr. 5 do příslušné po- obr. 8 a držte přitom žehličku směrem od
lohy podle typu žehlené tkaniny a upravte oděvu. Dosáhnete tím odstranění studené
průtok páry - obr. 6. Rozsvítí se kontrolka vody z parního okruhu.
žehličky. Upozornění: na začátku žehlení a
po snížení teploty během žehlení je přístroj
připraven, až když kontrolka žehličky zhasne Nastavení teploty žehličky: Vaše žehlička
a zelená kontrolka na kontrolním panelu se rychle zahřívá, nejdříve začněte žeh-
trvale svítí. lit látky, které se žehlí při nízké teplotě a
Pokud při žehlení zvýšíte teplotu žehličky, nakonec žehlete ty, které snáší nejvyšší
můžete ihned žehlit, ale průtok páry můžete teploty. Při žehlení tkanin ze smíšených
zvýšit až poté, když kontrolka žehličky vláken nastavte teplotu žehlení podle
zhasne. nejméně odolného vlákna. Nastavení ov-
POLOHA POLOHA ladače průtoku páry: Při žehlení silnější
TKANINY TERMOSTATU OVLADAČE PÁRY tkaniny zvyšte průtok páry.
SYNTETICKÉ TKANINY Při žehlení s nízkou teplotou nastavte ov-
(polyester, acetátové, akrylá-
tové tkaniny, polyamid)
• ladač průtoku páry na minimum. Na
jemné tkaniny (•) používejte ovladač páry
velice mírně, aby případně nevznikly
HEDVÁBÍ / VLNA •• skvrny.

LEN / BAVLNA •••


119
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page120

Při přestávkách během žehlení žehličku 8 • Žehlení na sucho EN


nikdy neodkládejte na kovovou odklá- Při žehlení nepoužívejte tlačítko ovládání
dací plochu, protože by ji to mohlo páry.
poškodit DE
Odkládejte ji na odkladní plochu jed- 9 • Doplnění nádržky
notky: ta je opatřena protiskluzovými Když se rozsvítí červená kontrolka „prázdná FR
podložkami a odolává vysokým teplo- nádržka“- obr. 11: nádržka na vodu je
tám. prázdná.
Odnímatelnou nádržku na vodu vyndejte po- NL
6. Použijte funkci turbo mocí tlačítka (nachází se na přední části par-
ního generátoru) - obr. 12 a naplňte ji - obr.
napařování 1, nepřekračujte přitom ukazatel maximál- IT
2x nebo 3x stiskněte ovladač turbo ního množství.
napařování – obr. 9, abyste získali potřebné
větší množství páry k žehlení silných látek, Dojde-li k přetečení, odstraňte
k vyžehlení nežádoucích záhybů nebo přebytečné množství vody. ES
k účinnějšímu vertikálnímu vyhlazení. Vraťte ji řádně zpět na místo, až se ozve PT
Upozornění! Při používání funkce slyšitelné zacvaknutí „klik“. Znovu zapněte
turbo napařování buďte opatrní, protože stiskem tlačítka „Restart“ na ovládacím pa-
velké množství páry může způsobit po- nelu. EL
pálení. Parní generátor a žehlička jsou připraveny s
použití, až se rozsvítí kontrolka páry a
7 • Vertikální napařování zhasne kontrolka žehličky.
TR
Nastavte ovladač teploty žehličky a ovladač 10 • Uložení parního
průtoku páry na maximum. generátoru
Pověste oděv na ramínko a rukou jej držte PL
Vypněte přístroj přepínačem zapnuto/vyp-
mírně napnutý.
nuto a odpojte koncovku ze zásuvky. Pos-
Opakovaně tiskněte tlačítko ovládání páry - BG
tavte žehličku na odkládací plochu parního
obr. 8 a pohybujte přitom žehličkou shora
generátoru.
dolů - obr. 10. CS
Uchopte šňůru a ohněte ji napůl.
Příklady použití funkce vertikálního vyrov-
Uložte parní šňůru do zásuvného úložného HR
nání:
prostoru.
• Vyrovnání jemných látek na ramínku, u
Před uložením parního generátoru do ves-
kterých nechcete, aby přišly do kontaktu
tavěné skříně nebo do úzkého prostoru jej
s horkou žehličkou. HU
nechte nejméně hodinu vychladnout. Poté
• Upravení košile nebo obleku těsně před je-
můžete svůj parní generátor zcela bezpečně
jich oblečením. RO
uložit na místo.
Protože pára je velice horká, nikdy se ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
nepokoušejte odstranit záhyb oděvu SK
přímo na nějaké osobě. Vždy k tomu 11 • Čištění parního
použijte ramínko. generátoru
Při žehlení jiných tkanin, než je len nebo SL
bavlna, držte žehličku několik centimetrů Nedávejte nikdy žehličku ani jednotku
od oděvu, aby nedošlo ke spálení tka- podstavce přímo pod vodovodní kohou- SR
niny. tek.
Pro čištění žehlicí desky nebo jednotky
nepoužívejte žádné čisticí prostředky RU
nebo přípravky proti vodnímu kameni.
UK
120
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page121

Žehlicí plochu: vychladlou žehlicí plochu Když je parní generátor zcela vychladlý,
čistěte vlhkým hadříkem nebo nebrusnou vyjměte kryt zachytávače vodního kamene -
mycí houbou. obr. 14.
Jednotka: plastové části přístroje občas Vyšroubujte celý zachytávač a vyjměte jej z
mírně otřete jemným hadříkem. jednotky. Obsahuje vodní kámen nahro-
maděný v nádržce - obr. 15.
12 • Snadné odstranění Pro správné vyčištění propláchněte zachy-
vodního kamene z távač pod tekoucí vodou a odstraňte tím
parního generátoru nahromaděný vodní kámen - obr. 16.
Vraťte zachytávač zpět na své místo a zcela
Při proplachování ohřívacího zásobníku jej zašroubujte, čímž dosáhnete utěsnění -
nepoužívejte prostředky pro odstranění obr. 17.
vodního kamene (ocet, průmyslové Vraťte kryt zachytávače vodního kamene na
odstraňovače vodního kamene,…): své místo - obr. 18.
mohly by jej poškodit.
Před vyprázdněním parního generátoru Při následujícím použití stiskněte na ov-
je naprosto nezbytné nechat jej alespoň ládacím panelu tlačítko „Restart“, aby
2 hodiny vychladnout, aby nedošlo k zhasla oranžová kontrolka „Calc-Away
popálení. System”.

V zájmu prodloužení životnosti parního ge-


nerátoru a pro zabránění výronu vodního ka- Jako doplněk této pravidelné údržby se do-
mene je Váš parní generátor vybaven poručuje každých 6 měsíců nebo po
zabudovaným zachytávačem vodního ka- každých 25 použitích nádobu kompletně vy-
mene. Tento zachytávač se nachází v pláchnout.
nádržce a automaticky se v něm hromadí Za tímto účelem:
vodní kámen, který se uvnitř tvoří..
• Zkontrolujte, zda je generátor studený a vy-
Funkční princip: pojený ze sítě více než 2 h
Na ovládacím panelu bliká oranžová kon- • Umístěte generátor páry na kraj dřezu a
trolka „Calc-Away System” - obr. 13, která vedle žehličku umístěnou v poloze na patě
Vás upozorňuje na potřebu propláchnout za- • Sejměte kryt sběrače vodního kamene a
chytávač. sběrač vyšroubujte
• Držte generátor páry v nakloněné poloze a
POZOR! DŮLEŽITÉ: Před tímto krokem do bojleru nalijte karafou ¼ litru vody z ko-
musí být parní generátor alespoň dvě houtku
hodiny odpojený od sítě a zcela vych- • Několikrát zatřepte tělem přístroje a poté z
ladlý. něj do dřezu vylijte všechnu vodu
Při této činnosti se parní generátor musí • Umístěte sběrač zpět a celý ho zašrou-
nacházet blízko výlevky, protože při bujte, aby dobře těsnil
otevření může z nádržky vytékat voda. • Opět umístěte kryt sběrače vodního ka-
mene.

121
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page122

PROBLÉM S PARNÍM GENERÁTOREM EN

Problémy Příčiny Řešení


Parní generátor se nespustí nebo Přístroj není pod napětím. Zkontrolujte, že přístroj je správně zapojený do funkční DE
kontrolka žehličky a světelný zásuvky a je pod napětím (světelný přerušovač
přerušovač zapnuto/vypnuto zapnuto/vypnuto).
nesvítí. FR
Z otvorů v žehlící desce vytéká Používáte funkci páry, ale Vaše Při žehlení s nízkou teplotou snižte průtok páry (ovladač
voda. žehlička ještě není dostatečně se nachází na ovládacím panelu).
zahřátá. Před použitím ovládacího tlačítka páry počkejte, až
zhasne kontrolka žehličky NL
Příliš často používáte ovladač vlhké Ovladač vlhké páry stiskněte 2 nebo 3krát.
páry.
Voda zkondenzovala v potrubí, Stiskněte tlačítko ovládání páry a žehličku přitom držte
protože používáte páru poprvé nebo mimo žehlicí prkno. Počkejte, až začne vydávat páru. IT
jste ji delší dobu nepoužívali.
V otvorech žehlicí desky se V ohřívacím zásobníku se utvořil Když bliká kontrolka „Calc-Away System”, propláchněte
objevují bílé skvrny. vodní kámen, protože nebyl zachytávač vodního kamene. Při použití velice tvrdé vody
pravidelně proplachován. provádějte toto propláchnutí častěji. ES
V otvorech žehlicí desky se Používáte chemické prostředky proti Do nádržky na vodu nebo do ohřívacího zásobníku nikdy
objevují hnědé skvrny a špiní tvorbě vodního kamene nebo přísady nepřidávejte žádné přísady (viz § 1).
prádlo. do vody pro žehlení. PT
Na žehlicí desce jsou nečistoty Máte nastavenou příliš vysokou Přečtěte si naše doporučení o nastavení teploty (viz § 5).
nebo je zahnědlá a může špinit teplotu žehlení.
prádlo. Naškrobené prádlo není dostatečně Škrob vždy aplikujte na opačnou stranu tkaniny, než která
vymáchané. je žehlena.
EL
Není pára. Nádržka na vodu je prázdná (svítí Doplňte nádržku na vodu a stiskněte tlačítko „Restart“ na
kontrolka). ovládacím panelu.

Je nedostatek páry. Průtok páry je nastaven na Nastavte vyšší průtok páry (ovladač je na ovládacím
TR
minimum. panelu).
Teplota žehlicí desky je nastavena Pára je velice horká a suchá, v důsledku čehož je méně
na maximum. viditelná.
Na prádle se objevují proužky Vaše žehlicí prkno je přesyceno Ujistěte se, zda máte vhodné žehlicí prkno (prkno s
PL
vody. vodou, protože se nejedná o typ roštem zabraňující vzniku kondenzace).
prkna vhodný pro žehlení s parním BG
generátorem.
Svítí kontrolka „prázdná nádržka“. Nestiskli jste tlačítko „Restart”. Stiskněte tlačítko „Restart“ na ovládacím panelu.
CS
Nádržka na vodu není správně Vraťte ji řádně zpět na místo, až se ozve slyšitelné
zasunuta na svém místě. zacvaknutí „klik“.
HR
Kolem zachytávače vychází pára. Zachytávač je špatně utáhnutý Dotáhněte zachytávač.

Těsnění zachytávače je poškozeno. Kontaktujte smluvní servisní středisko.


HU
Přístroj je vadný. Přestaňte parní generátor používat a kontaktujte
smluvní servisní středisko.
Ze spodní strany jednotky vychází Přístroj je vadný. Přestaňte parní generátor používat a kontaktujte
RO
pára. smluvní servisní středisko.
Svítí kontrolka „Calc-Away Při opakovaném zapnutí jste Při opakovaném zapnutí stiskněte tlačítko „Restart” na
System”. nestiskli tlačítko „Restart”. ovládacím panelu.
SK
Jestliže nelze určit příčinu poruchy, kontaktujte smluvní servisní středisko ROWENTA. ROWENTA
poskytuje smluvní záruku v trvání 1 roku na přístroj a 2 let na nádržku od data nákup, a s výjimkou
specifické zákonné úpravy ve Vaší zemi. SL

SR
PODÍLEJME SE NA OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ!
i Váš přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo recyklovat.
‹ Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu středisku, kde s RU
ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.
UK
122
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page123

PRIJE UPORABE UREĐAJA, PROČITAJTE SIGURNOSNE UPUTE NA POČETKU OVE KNJIŽICE.

OPIS
1. Drška glačala 13. Kolektor kamenca „Calc-Away
2. Tipka TURBO za dodatni udar pare System“
(ovisno o modelu) 14. Upravljačka ploča
3. Tipka za paru a. Izbornik pare
4. Izbornik temperature glačanja b. Svjetlosni pokazatelj za „Calc-Away
5. Baza za odlaganje glačala System”
6. Odvojivi spremnik 1,4 l c. Tipka za „Restart”
7. Poklopac kolektora kamenca d. Svjetlosni pokazatelj spremnosti
8. Odlaganje električnog priključnog voda pare
(Velcro) e. Prekidač sa signalnim svjetlom za
9. Pokazatelj odgovarajuće uključivanje/isključivanje
temperature glačala f. Svjetlosni pokazatelj praznog
10. Učvršćenje položaja glačala spremnika
11. Crijevo za paru g. ECO UPORABA
12. Spremnik za crijevo za paru

PRIPREMA
1• Koju vodu rabiti? 2 • Priprema parne postaje
Voda iz slavine Stavite parnu postaju na stabilno i vodo-
Vaš uređaj je napravljen tako da se može ra- ravno mjesto daleko od topline.
biti s vodom iz slavine. Ukoliko voda ima jako Skinite odvojivi spremnik za vodu pomoću
mnogo kamenca, preporučujemo da rabite ručice (smještene ispred parne postaje).
50% vode iz slavine i 50% destilirane vode. Napunite spremnik za vodu, ali nemojte pre-
U nekim krajevima blizu mora, sadržaj soli u koračiti maksimalnu razinu. - sl.1.
vodi može biti dosta visok. U tom slučaju, Vratite ga do kraja u njegovo ležište sve dok
možete rabiti destiliranu vodu. ne čujete „klik“.
Omekšivač Potpuno odmotajte priključni vod i izvadite
Postoji više tipova omekšivača vode i većina crijevo za paru iz njegovog spremišta - sl.2.
se može rabiti za glačalo na paru. Međutim, Spojite svoju parnu postaju u uzemljenu
neki omekšivači, a posebno oni koji sadrže električnu utičnicu - sl.3.
kemijske elemente poput soli, mogu mogu UPORABA
uzrokovati pojavu bijelih ili smeđih pruga,
ovo se osobito događa s filterima vode. 3 • Uključivanje Vaše parne
Ukoliko imate taj problem, savjetujemo vam postaje
uporabu obične vode iz slavine ili kupovne Pritisnite prekidač za uključivanje/is-
vode. Jednom kad ste promijenili vodu,, po- ključivanje sa signalnim svjetlom - sl.4, Ze-
trebno je više uporaba da se problem riješi. leno signalno svjetlo će se upaliti i treperiti.
Da ne bi oštetili rublje, preporučujemo da Nakon otprilike jedne minute, i redovito tije-
prvi put rabite paru na staroj odjeći koju kom uporabe, električna pumpa kojom je
možete baciti. Vaš uređaj opremljen, ubrizgava vodu u
Ne zaboravite spremnik za paru. To stvara buku koja je
Nikada ne rabite kišnicu niti vodu koja sadrži normalna.
aditive (poput škroba, mirisa ili vodu iz elek- Parna postaja i glačalo su spremni za
trouređaja). Ti aditivi mogu utjecati na svojstva glačanje kada je upaljen pokazatelj sprem-
pare i pri visokoj temperaturi, u parnoj komori, nosti pare, a pokazatelj odgovarajuće tem-
stvoriti naslage koje mogu oštetiti rublje. perature glačala ugašen.
123
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page124

Tijekom prve uporabe, može se os- da rabite maksimalni protok pare kako bi do- EN
lobađati dim ili miris koji nisu štetni. Taj bili najbolji rezultat.
fenomen koji nema učinka na uporabu
uređaja će brzo nestati. Tijekom glačanja, pokazatelj na glačalu se DE
pali i gasi prema potrebama zagrijavanja,
4 • Rad upravljačke ploče bez ikakvog utjecaja na uporabu. FR
• Zeleno signalno svjetlo treperi - sl.6: Da biste dobili paru, pritisnite tipku za paru
spremnik za paru se grije. smještenu ispod drške glačala - sl.8. Para
• Zeleno signalno svjetlo svijetli - sl.7: para je se zaustavlja kada otpustite pritisak na tipku. NL
spremna. Ako koristite štirku, poprskajte je s druge
• Crveno signalno svjetlo - sl.11: spremnik strane od one koju glačate.
za vodu je prazan. IT
• Narančasto signalno svjetlo za „Calc-Away Preporuka : Tijekom prve uporabe ili
System” treperi - sl.13: trebate isprati kolek- ako niste koristili paru nekoliko minuta:
tor kamenca. pritisnite nekoliko puta uzastopce tipku
ES
za paru - sl. 8 daleko od rublja. Na taj
5 • Uporaba parne postaje ćete način ukloniti hladnu vodu iz PT
Stavite izbornik temperature - sl.5 na vrstu kruga pare.
tkanine koju želite izglačati i podesite dotok
pare - sl.6. Pokazatelj odgovarajuće tempe- Podešavanje temperature glačala :
EL
rature glačala svijetli. Pažnja: Kada započin- Budući da se Vaše glačalo brzo zagri-
jete s glačanjem ili smanjujete temperaturu java, počnite s tkaninama koje se glačaju
tijekom glačanja, uređaj je spreman za upo- na niskoj temperaturi, a završite s onima
trebu kada se signalna lampica glačala ugasi koje zahtijevaju višu temperaturu. Ako TR
i zelena signalna lampica na kontrolnoj ploči glačate tkanine miješanih vlakana, po-
zasvijetli. desite temperaturu glačanja na najos-
Tijekom glačanja, kada povećate tempera- jetljiviju tkaninu. PL
turu glačala, možete odmah nastaviti, ali ne Podešavanje izbornika pare:
povećavajte protok pare kada se signalna Pri glačanju debljih tkanina, povećajte is- BG
lampica glačala ugasi. pust pare.
Ako glačate na niskoj temperaturi, pode- CS
TKANINE POLOŽAJ POLOŽAJ TIPKE ZA site izbornik pare na najmanji položaj.
TERMOSTATA PARU
Za osjetljive tkanine (•), umjereno koris- HR
SINTETIKA
(poliester, acetat, akril, • tite tipku za paru kako biste izbjegli even-
poliamid) tualno istjecanje tekućine.
HU
SVILA / VUNA ••
Tijekom pauza između glačanja, RO
glačalo nemojte nikada stavljati na
LAN / PAMUK ••• metalnu ploču za odlaganje jer biste
mogli uništiti podnicu, već na ploču SK
za odlaganje na bazi: ona je
ECO UPORABA: Vaše glačalo opremljena nožicama protiv klizanja i
na paru se može namjestiti na dizajnirana je da može biti otporna
eco uporabu čime troši manje SL
na visoke temperature.
energije uz jamčenje dovoljnog
protoka pare za učinkovito glačanje. Da bi to SR
postigli, kada podesite izbornik temperature
6. Rabite turbo paru
na glačalu (vidjeti tablicu), stavite na funkciju 2 ili 3 puta pritisnite tipku za Turbo paru -
ECO. Ova uporaba je prilagođena za sve ti- sl.9. da bi dobili više pare za glačanje debe- RU
pove materijala. Ipak, za debele i jako lih materijala, eliminaciju nabora ili jače us-
izgužvane materijale, preporučujemo vam pravno glačanje. UK
124
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page125

glačalo na ploču za odlaganje glačala na


Pozor! Ovu funkciju treba rabiti
parnoj postaji.
oprezno jer velika snaga pare može
Primite priključni vod i savijte ga u dva dijela.
izazvati opekline.
Spremite crijevo za paru u spremnik.
Ostavite da se parna postaja ohladi prije
7 • Okomito glačanje nego je pohranite, ako je trebate spremiti u
Podesite izbornik temperature glačala i iz- ormar ili uski prostor. Možete spremiti svoju
bornik jačine pare na maksimalni položaj. parnu postaju u potpunoj sigurnosti.
Objesite odjeću na vješalicu i jednom rukom
lagano rastegnite tkaninu. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE
Pritišćite tipku za paru - sl.8 s prekidima,
pomičući glačalo odozgo prema dolje - sl.10 11 • Čišćenje parne postaje
Primjeri uporabe funkcije okomitog glačanja:
- Ispraviti na vješalici osjetljivu odjeću koju
Glačalo ili njegovo kućište nemojte ni-
ne želite glačati vrućim glačalom.
kada stavljati ispod vode iz slavine.
- Osvježiti košulju ili odijelo neposredno prije
Za čišćenje podnice glačala ili kućišta
oblačenja.
nemojte rabiti sredstvo za održavanje ili
sredstvo za uklanjanje kamenca.
Budući da je para koja se stvara vrlo Podnica: ohlađenu podnicu Vašeg glačala
vruća, nikada ne glačajte odjeću na čistite vlažnom krpom ili neabrazivnom
osobi, nego uvijek na vješalici. spužvom.
Za tkanine osim lana i pamuka, držite Kućište : mekom krpom s vremena na vri-
glačalo udaljeno nekoliko centimetara jeme očistite plastične dijelove.
kako ne bi spalili tkaninu.
12 • Lako uklanjanje kamenca
8 • Suho glačanje iz parne postaje
Nemojte pritiskati na tipku za paru. Nemojte rabiti proizvode za uklanjanje
9 • Ponovno punjenje kamenca (ocat, industrijski proizvodi za
spremnika uklanjanje kamenca...) za čišćenje ko-
lektora kamenca: mogli bi ga oštetiti.
Nemate više pare i pookazatelj praznog Prije nego počnete prazniti svoju parnu
spremnika za vodu svijetli - sl.11: spremnik postaju, obavezno je trebate ostaviti
vode je prazan. više od 2 sata kako bi se ohladila, a da
Skinite odvojivi spremnik za vodu pomoću biste Vi izbjegli svaki rizik od opeklina.
ručice (smještene ispred parne postaje) -
sl.12 i napunite ga - sl.1, a da ne prekoračite
maksimalnu razinu. Da biste produljili vijek trajanja svoje parne
postaje i izbjegli izbacivanje kamenca tije-
U slučaju prelijevanja, uklonite višak kom glačanja, Vaša parna postaja opreml-
vode. jena je integriranim kolektorom kamenca.
Vratite ga do kraja u njegovo ležište sve dok Kolektor kamenca, smješten u spremniku,
ne čujete „klik“. Pritisnite tipku za ponovno automatski skuplja kamenac koji se stvara u
pokretanje „restart” na kontrolnoj ploči. unutrašnjosti.
Parna postaja i glačalo su spremni za Princip rada:
glačanje kada je upaljen pokazatelj sprem- Narančasto signalno svjetlo za „Calc-Away
nosti pare, a pokazatelj odgovarajuće tem- System” treperi - sl.13 na upravljačkoj ploči
perature glačala ugašen. kako bi Vas upozorila da se kolektor ka-
menca treba isprati.
10 • Pohrana parne postaje Nakon što se parna postaja potpuno ohla-
Ugasite prekidač za uključivanje / is- dila, skinite poklopac kolektora kamenca -
ključivanje i izvucite utikač iz utičnice. Stavite sl.14.
125
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page126

Potpuno odvijte kolektor kamenca i ukloni- EN


tega iz kućišta, on sadrži kamenac koji se
nakupio u spremniku - sl.15.
DE
PAŽNJA ! Ta radnja se smije obaviti
samo kada je parna postaja isključena FR
iz struje više od dva sata i potpuno je
hladna.
Da biste izvršili tu radnju, parna postaja NL
treba biti blizu sudopera, jer tijekom ot-
varanja iz spremnika može istjecati
voda. IT
Da biste dobro očistili kolektor kamenca, do-
voljno ga je isprati tekućom vodom kako bi
ES
se uklonio kamenac koji sadrži - sl.16.
Vratite kolektor kamenca u ležište tako da ga
PT
potpuno zavijete, kako bi osigurali nepro-
pusnost - sl.17.
Vratite poklopac kolektora kamenca na
mjesto - sl.18. EL

Tijekom sljedeće uporabe, pritisnite


tipku „Restart“ smještenu na TR
upravljačkoj ploči kako biste ugasili na-
rančasto signalno svjetlo „Calc-Away
System“. PL

BG
Osim ovog redovitog održavanja, preporuča
se temeljito ispiranje posude svakih 6 mje- CS
seci ili nakon svakih 25 korištenja.
U tom slučaju: HR

• Provjerite je li ispuštač pare hladan i is-


ključen iz električnog napona već 2 sata HU
• Postavite ispuštač pare uz rub Vašeg su-
dopera i glačalo uz njegov držač RO
•Skinite poklopac za sakupljanje i odvnite sa-
kupljač ostatataka
• Držite Vaš ispuštač pare nagnutim te na- SK
punite posudu s 1/4 vode iz slavine
• Protresite spremnik nekoliko trenutaka, a
zatim ga ispraznite u Vaš sudoper SL
• Stavite sakupljač na njegovo mjesto te
provjerite je li u potpunosti učvršćen SR
•Postavite poklopac za sakupljanje ostataka
na mjesto.
RU

UK
126
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page127

PROBLEM S VAŠOM PARNOM POSTAJOM A


BIZ
Problemi Uzroci Rješenja
Parna postaja se ne pali ili Uređaj nije pod naponom. Provjerite da li je uređaj dobro priključen u utičnicu,
pokazatelj odgovarajuće uključen i pod naponom (prekidač za
temperature glačala i osvijetljen uključivanje/isključivanje svijetli).
prekidač za uključivanje /
isključivanje ne svijetle.
Voda curi iz otvora na podnici. Rabite tipku za paru, dok Vaše Smanjite ispust pare kada glačate na niskoj temperaturi
glačalo nije dovoljno toplo. (izbornik je smješten na upravljačkoj ploči).
Pričekajte da se pokazatelj odgovarajuće temperature
glačala ugasi prije nego uključite tipku za paru.

Prečesto rabite tipku za dodatni 2 ili 3 puta kratko pritisnite tipku za dodatni udar pare.
udar pare.
Voda se kondenzira u cijevima, jer Pritišćite tipku za paru izvan daske za glačanje, sve dok
rabite paru prvi puta ili je niste dugo glačalo ne počne izbacivati paru.
koristili.

Iz rupa na podnici izlazi bijela tvar. Vaša komora za paru izbacuje Isperite kolektor kamenca kada signalno svjetlo „Calc-
kamenac, jer se nije redovito Away System” treperi. Ako Vaša voda sadrži puno
ispirala. kamenca, češće ispirite kolektor.
Smeđa tekućina izlazi iz otvora na U vodi za glačanje rabite kemijske Nikada nemojte dodavati nikakav proizvod u spremnik za
podnici i prlja rublje. proizvode za uklanjanje kamenca ili vodu ili spremnik za paru (pogledajte § 1).
aditive.
Podloga je prljava ili smeđa i Rabite preveliku temperaturu. Pogledajte naše savjete o podešavanju temperatura
može zaprljati rublje. (pogledajte § 5).
Vaše rublje nije bilo dovoljno Štirku uvijek prskajte na obrnutu stranu od strane
isprano, ako koristite štirku. glačanja.
Nema više pare. Spremnik vode je prazan Napunite spremnik vode i pritisnite tipku „Restart”
(pokazatelj svijetli). smještenu na upravljačkoj ploči.

Ima malo pare. Izbornik pare je podešen na Povećajte dotok pare (izbornik na upravljačkoj ploči).
minimalno.

Temperatura je podešena na Para je veoma vruća, suha i slabo se vidi.


maksimum.
Na rublju se pojavljuju tragovi Vaša navlaka za dasku je puna Uvjerite se da imate prikladnu dasku (rešetkasta ploča
vode. vode, jer nije prilagođena snazi koja sprječava kondenzaciju).
parne postaje.

Pokazatelj praznog spremnika Niste pritisnuli tipku za ponovno Pritisnite tipku za ponovno pokretanje „Restart” na
svijetli. pokretanje „Restart”. upravljačkoj ploči.
Spremnik nije vraćen do kraja u Vratite ga do kraja u njegovo ležište sve dok ne čujete
svoje ležište. „klik“.

Para izlazi iz otvora kolektora Kolektor je loše stegnut. Stegnite kolektor.


kamenca. Brtva kolektora je oštećena. Kontaktirajte ovlašteni servis.

Uređaj je neispravan. Nemojte više rabiti parnu postaju i kontaktirajte ovlašteni


servis.
Para izlazi ispod kućišta. Uređaj je neispravan. Nemojte više rabiti parnu postaju i kontaktirajte ovlašteni
servis.
Pokazatelj za „Calc-Away System“ Niste pritisnuli tipku za ponovno Pritisnite tipku za ponovno pokretanje „Restart” na
svijetli. pokretanje „Restart”. upravljačkoj ploči.

U slučaju da problem i dalje postoji, molimo vas da se obratite ROWENTA ovlaštenom servisu (vidi popis u
jamstvenom listu).

SUDJELUJMO U ZAŠTITI OKOLIŠA!


i Vaš uređaj sadrži mnogobrojne materijale koji se ponovo mogu upotrijebiti ili reciklirati.
‹ Odnesite ga na mjesto predviđeno za prikupljanje sličnog otpada.

127
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page128

A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL A KÖNYV ELEJÉN LÉVŐ EN


BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOKAT.

LEÍRÁS DE
1. A vasaló fogantyúja 11. Gőzvezeték
2. Nedvesgőz-gomb (modelltől függően) 12. Gőzvezeték-tároló FR
3. Gőzgomb 13. „Calc-Away System” vízkőgyűjtő
4. A vasalótalp hőmérsékletének 14. Vezérlőfelület
beállítására szolgáló gomb a. Gőzmennyiség-szabályzó gomb NL
5. Vasalótartó lap b. „Calc-Away System” jelzőfény
6. Kivehető tartály 1,4 l. c. „Restart” (újraindító) gomb
7. Vízkőgyűjtő dugója d. Gőzölés készenlétet jelző lámpa IT
8. Az elektromos kábel tárolása (Velcro) e. Világító kapcsoló be-/kikapcsoló
9. Vasaló jelzőfénye f. Üres tartályt jelző lámpa
10. Vasaló rögzítő g. ECO ÜZEMMÓD ES

PT
ELŐKÉSZÍTÉS
1• Milyen vizet használjunk? nyagokat tartalmazó vizet (például kemé-
nyítő, illatanyagok, háztartási gépekből vett
Csapvíz: EL
víz). A hasonló adalékanyagok megváltozta-
A készülék csapvízzel való használatra kés-
thatják a gőz tulajdonságait, és magas
zült. Ha a csapvíznek nagy a mésztartalma,
hőmérsékleten a gőzölő kamrában olyan le-
keverjen össze 50% csapvizet és 50% ke-
rakódások keletkezhetnek, amelyek foltot TR
reskedelmi forgalomban kapható ásványta-
hagynak a kivasalt ruhadarabokon.
lanított vizet.
Egyes tengerparti régiókban igen magas 2 • A gőzállomás előkészítése PL
lehet a víz sótartalma. Ebben az esetben Helyezze a gőzállomást egy stabil és vízs-
használjon tiszta ásványtalanított vizet. zintes, hőálló felületre. BG
Távolítsa el a kivehető víztartályt a fogantyú
Vízlágyító: segítségével (a gőzállomás elején található). CS
Többféle típusú vízlágyító létezik, ezek több- Töltse meg a víztartályt, a maximális szint
sége alkalmas a gőzölős vasalóban való túllépése nélkül - 1. ábra. HR
használatra. Azonban egyes vízlágyítók, ne- Helyezze vissza teljesen a helyére, amíg
vezetesen amelyek különféle vegyi anyago- egy kattanást nem hall.
kat, például sókat használnak, fehér vagy Tekerje le teljesen a tápkábelt, és húzza ki a HU
barna elszíneződéseket okozhatnak, gőzvezetéket a tartójából - 2. ábra.
elsősorban a szűrőedényekben. Csatlakoztassa a gőzállomást egy földelt RO
Ha ilyen típusú problémát tapasztal, a keze- elektromos aljzatra - 3. ábra.
letlen csapvíz vagy az üvegben kapható
tiszta víz használatát javasoljuk. HASZNÁLAT
SK
A vízcserét követően a probléma csak 3 • A gőzállomás
többszöri újabb használat után szűnik meg.
Az első alkalommal ajánlott próbát végezni a
bekapcsolása
gőzölő funkcióval egy régi, használt ruhada- Nyomja meg a világító be-/kikapcsoló gom- SL
rabon, amelyre már nincsen szüksége, így bot 4. ábra, ez kigyullad. A vezérlőfelületen
a zöld lámpa villogni kezd. SR
megelőzhetjük a ruhák esetleges károsodá-
sát. Körülbelül egy perc elteltével, és a haszná-
lat ideje alatt rendszeresen, a készülék elek-
Ne feledje: tromos pumpája vizet fecskendez a RU
Soha ne használjon esővizet vagy adaléka- forralóba. Ez zajjal jár, ami természetes.
UK
128
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page129

A gőzállomás és a vasaló készen áll a gőzva- saló termosztátját a megfelelő állásba (ld. Av
salásra a gőzgomb világításakor és a vasaló fenti táblázat), majd állítsa a gőzölés-erősség
ne
jelzőfényének kialvásakor. gombját az ECO mezőre. Az ECO üzemmód
az
bármilyen szöveten használható, a különö-
Első használatkor ártalmatlan füst és sen vastag vagy gyűrött anyagok esetén ha
szag távozását tapasztalhatja. Ez a kés- azonban az optimális eredmény érdekében va
zülék működését nem befolyásoló jelen- ajánlott a maximális gőzölés-erősséget hasz- va
ség hamar megszűnik. nálni. hő
Vasalás közben a vasaló jelzőfénye kigyul-
lad és kialszik, attól függően, hogy szükség
4 • A vezérlőfelület működése van-e melegítésre, ez azonban nem befolyá-
• A zöld lámpa villog - 6. ábra: a forraló me- solja a használatot.
legszik. Gőzöléshez nyomja meg a vasaló fogantyú-
• A zöld lámpa világít - 7. ábra: a gőz készen ján található gőzgombot - 8. ábra. A gomb
áll. elengedésekor a gőzölés leáll.
• A piros lámpa világít - 11. ábra: a víztartály Amennyiben keményítőt használ, perme-
üres. tezze azt a vasalt felület visszájára.
• A narancssárga „Anti-Calc System”
jelzőfény villog - 13. ábra: ki kell öblíteni a
vízkőgyűjtőt. Javaslat: Első használatkor vagy ha pár
percig nem használta a gőzölést,
5 • Gőzvasalás nyomja meg egymás után többször a
Állítsa be a hőfokszabályozót - 5. ábra a va- gőzgombot - 8. ábra anélkül, hogy a ru-
salandó anyagnak megfelelően, és állítsa be hadarab felé irányítaná. Ezáltal távozik
a gőzmennyiséget - 6. ábra. A vasaló jelzőfé- a gőzkörben található hideg víz.
nye kigyullad. Figyelem: a vasalás kezdete-
kor, és amikor vasalás közben csökkenti a
A vasaló hőmérsékletének beállítása:
hőmérsékletet, a készük akkor áll készen, ha
Vasalója gyorsan felmelegszik, a
a vasaló jelzőlámpája kialszik és a vezérlőfe-
vasalást az alacsony hőmérsékletet
lület zöld lámpája folyamatosan világít.
igénylő anyagokkal kezdje, és hagyja
A vasalás közben, ha emeli a vasaló hőmér-
a végére a magasabb hőmérsékletet
sékletét, azonnal vasalhat, de ügyeljen arra,
igénylő anyagokat. Ha kevert szálú
hogy csak akkor emelje a gőzmennyiséget,
szövetet vasal, a hőmérsékletet a
ha a vasaló jelzőlámpája kialszik.
legérzékenyebb anyagnak
ANYAG HŐFOKSZABÁLYZÓ GŐZGOMB POZÍCIÓ megfelelően állítsa be. A
POZÍCIÓ
gőzmennyiség-szabályzó gomb
MűSZÁL állítása: Vastagabb szövet
(poliészter, acetát, • vasalásakor növelje a
akril, poliamid)

SELYEM /
gőzmennyiséget. Alacsony
GYAPJÚ
•• hőmérsékletű vasaláskor állítsa a Mi
gőzmennyiség-szabályozót a kis
LENVÁSZON / minimális értékre. Kényes anyagok (•)
PAMUT ••• vasalásakor kezelje nagyon finoman
at
Le
a gőzgombot az esetleges
ECO ÜZEMMÓD: A vasaló an
szivárgások elkerülése érdekében.
gőzölőrésze ECO üzemmódban tar
is működtethető, amely csök- táv
kenti az energiafogyasztást, an
ugyanakkor elegendő gőzmen-
nyiséget biztosítva a hatékony vasaláshoz. A
funkció használatához előbb állítsa be a va-
129
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page130

8 • Száraz vasalás EN
A vasalás szüneteiben a vasalót soha
ne helyezze fém vasalótartóra, mivel Ne nyomja meg a gőzgombot.
az megrongálhatja. Erre a célra
használja a gőzfejlesztő egység
9 • A tartály ismételt feltöltése DE
vasalótartó lapját: csúszásgátlókkal Nem áll rendelkezésre több gőz, és kigyul-
ladt az üres tartályt jelző lámpa - 11. ábra: a FR
van felszerelve, és ellenáll a magas
víztartály üres.
hőmérsékleteknek.
Távolítsa el a kivehető víztartályt a fogantyú
segítségével (a gőzállomás elején található) NL
6. Használja a turbo gőzölés - 12. ábra, és töltse meg - 1. ábra, a maxi-
funkciót. mális szint túllépése nélkül.
Nyomja meg 2-szer vagy 3-szor a turbo IT
gőzölő gombját - ld. 9. ábra - a vastagabb Amennyiben ezt túllépte, öntse ki a
szövetek többletgőzzel való kivasalásához, felesleget.
a hajtásnyomok eltűntetéséhez, illetve a ES
függőleges gyűrődésmentesítés nagyobb Helyezze vissza teljesen a helyére, amíg egy
hatékonyságához. kattanást nem hall. Nyomja meg a vezérlőfe- PT
lületen található „Restart” (újraindító) gom-
Figyelem! A turbo gőzölő funkció bot.
használatával óvatosan kell bánni, A gőzállomás és a vasaló készen áll a gőzva- EL
mert a gőz rendkívüli ereje égési
salásra a gőzgomb világításakor és a vasaló
sérüléseket okozhat.
lámpájának kialvásakor.
7 • Függőleges simítás 10 • A gőzállomás tárolása TR
Állítsa a vasaló hőszabályzó gombját és a Kapcsolja ki a be-/kikapcsoló gombot, és
gőzmennyiség-szabályozó gombot a maxi- húzza ki a tápkábelt a csatlakozó aljzatból. A
mális pozícióra. vasalót helyezze a gőzállomás vasalótartó- PL
Akassza a ruhát egy vállfára, és egyik kezé- jára.
vel lazán feszítse ki. A tápkábelt hajtsa kettőbe. BG
A gőzgombot - 8. ábra - időnként me- A gőzkábelt tárolja az erre a célra kialakított
gnyomva mozgassa a vasalót fentről lefelé - rekeszben. CS
10. ábra. Ha egy szekrényben vagy szűk helyen tárolja
Példák a függőleges gyűrődésmentesítés a gőzállomást, tárolás előtt hagyja lehűlni le- HR
használatára: galább egy órán keresztül. Ez után biztonsá-
• A kényesebb szövetek vállfára akasztva tör- gosan tárolhatja a gőzállomást.
ténő kisimítása, amelyeket a forró vasalóval HU
való érintkezés károsíthat.
KARBANTARTÁS ÉS
• Ing illetve öltöny kisimítása közvetlenül a vi- TISZTÍTÁS RO
selés előtt. 11 • A gőzállomás tisztítása
Mivel a gőz nagyon meleg, a ruha SK
kisimítását soha ne végezze valakinek A vasalót vagy a gőzfejlesztő
a testén, hanem csakis vállfán. egységet soha ne helyezze csap alá.
Lenvászontól vagy pamuttól eltérő A vasalótalp és a gőzfejlesztő egység
SL
anyagokból készült ruhák esetén tisztítására ne használjon tisztítószert
tartsa a vasalót néhány centiméteres vagy vízkőoldót. SR
távolságra, hogy ne égesse meg az
A vasalótalp: a lehűlt vasalótalpat nedves
anyagot.
törlőruhával vagy egy puha szivaccsal tisz-
RU
títsa.
UK
130
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page131

A gőzfejlesztő egység: a készülék Helyezze vissza a vízkőgyűjtőt. Ehhez csa-


műanyag részeit időnként tisztítsa meg egy varja teljesen be, hogy biztosítsa a szivár-
puha törlőkendővel. gásmentességet - 17. ábra.
Helyezze vissza a vízkőgyűjtő dugóját - 18.
12 • A gőzállomás könnyű ábra.
vízkőmentesítése
A következő használatkor nyomja
meg a vezérlőfelületen található
A vízkő eltávolításához ne öntsön a
„Restart” (újraindító) gombot, hogy
kazánba vízkőmentesítő szereket
kikapcsolja az „Calc-Away System”
(ecetet, ipari vízkőmentesítőt stb.): ez
jelzőfényt.
kárt tehet a készülékben.
A gőzállomás kiürítése előtt kötelező
módon hagyja hűlni több mint 2 A rendszeres tisztítás kiegészítéseképpen
órán keresztül az égési sérülések ajánlatos elvégezni hathavonta vagy minden
elkerülése érdekében. 25. használat után a tartály teljes kiöblítését
is.
A gőzállomás élettartama növelésének és a Ehhez:
vízkő-kibocsátás elkerülésének érdekében a
készülék egy beépített vízkőgyűjtővel van • Ellenőrizze, hogy a bojler hideg és több,
felszerelve. Ez a tartályban elhelyezett mint 2 órája áramtalanítva van
vízkőgyűjtő automatikusan összegyűjti az • Helyezze a gázbojlert a mosogatója
abban képződött vízkövet. szélére, és az oldalsó vasat a sarkára
• Vegye le a gyűjtőtárolót, és csavarja ki a
Működési elv: vízkőgyűjtőt
Egy narancssárga „Calc-Away System” • Tartsa meg gázbojlerét döntött helyzetben,
jelzőfény villog a vezérlőfelületen - 13. ábra, és egy kancsó segítségével töltse meg a
amely figyelmezteti arra, hogy ki kell öblítenie melegítőtartályt 1/4 liter csapvízzel
a vízkőgyűjtőt. • Mozgassa a tartályt néhány másodpercig,
majd teljesen ürítse ki a mosogató fölött
FIGYELEM ! Ezt a műveletet nem • Tegye vissza a gyűjtőtárolót a helyére, tel-
szabad végrehajtani, ha a gőzállomás jesen visszacsavarva a vízmentesség biz-
villásdugója nincs legalább két órája tosítása érdekében
kihúzva az aljzatból, és mielőtt a • Tegye vissza a vízkőgyűjtő tárolót a
helyére.
készülék teljesen le nem hűlt.
A művelet végrehajtásához a
gőzállomást egy kagyló közelében
kell elhelyezni, mivel kinyitáskor a
tartályból víz folyhat ki.

Amint a gőzállomás teljesen lehűlt, távolítsa


el a vízkőgyűjtő dugóját - 14. ábra.
Csavarja ki teljesen a vízkőgyűjtőt, és vegye
ki a gőzfejlesztőből. A vízkőgyűjtő a tartály-
ban összegyűlt vízkövet tartalmazza - 15.
ábra.
A vízkőgyűjtő megfelelő tisztításához ele-
gendő folyó víz alatt kiöblíteni. Ezzel eltávo-
lítja belőle a vízkövet - 16. ábra.

131
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page132

EN
PROBLÉMA ADÓDOTT A GŐZFEJLESZTŐVEL?
Problémák Okok Megoldások
A gőzállomás nem kapcsol be, A készülék nincs az elektromos Ellenőrizze, hogy a készülék legyen üzemképes DE
vagy a vasaló jelzőfénye és a hálózatra csatlakoztatva. csatlakozóaljzathoz kötve és bekapcsolva (világító be-
világító be-/kikapcsoló gomb nem /kikapcsoló).
világít. FR
Víz folyik a vasalótalp lyukaiból. Megnyomta a gőzgombot, mielőtt a Alacsony hőmérsékletű vasaláskor csökkentse a használt
vasaló eléggé felmelegedett volna. gőz mennyiségét (a szabályozó gomb a vezérlőfelületen
y található). NL
Várja meg, amíg a vasaló jelzőfénye kialszik, és csak ez
” után nyomja meg a gőzgombot.
Túlságosan gyakran nyomja meg a Nyomja meg 2-3 alkalommal a nedvesgőz-gombot.
nedvesgőz-gombot.
IT
A víz lecsapódott a csövekben, A vasalót a vasalóasztaltól távol tartva nyomogassa a
mivel ez az első gőzvasalás, vagy gőzgombot, amíg a vasaló gőzt nem bocsát ki.
egy ideje nem használta a gőz
funkciót.
A vasalótalp lyukain fehér A forralóból vízkő távozik, mivel A „Calc-Away System” jelzőfény villogásakor öblítse ki a ES
folyadék távozik. nem volt rendszeresen kiöblítve. vízkőgyűjtőt. Amennyiben Önnél a víz rendkívül kemény,
gyakrabban végezze ezt a műveletet.
A vasalótalp lyukain barna A vasaláshoz használt vízben Ne helyezzen semmilyen terméket a víztartályba vagy a
PT
folyadék távozik, és foltot hagy a vízkőoldó vegyszer vagy más forralóba (lásd az 1. fejezetben).
ruhán. adalékanyag van.
A vasalótalp piszkos vagy barna, A beállított hőmérséklet túl magas. Olvassa el a hőmérséklet szabályozására vonatkozó
és foltot hagyhat a ruhán. utasításokat (lásd az 5. fejezetben). EL
Ruhái nincsenek kellő mértékben A keményítőt mindig permetezze a vasalt felület
kiöblítve, amennyiben keményítőt visszájára.
használ.
Nem áll rendelkezésre gőz. A víztartály üres (az üres tartályt Töltse fel a víztartályt, majd nyomja meg a TR
jelző lámpa világít). vezérlőfelületen található „Restart” (újraindító) gombot.

Kevés gőz áll rendelkezésre. A gőzmennyiség-szabályozó Növelje a gőzmennyiséget (a vezérlőfelületen található


minimumra van állítva. beállító gomb segítségével).
A vasalótalp hőmérséklete A gőz rendkívül forró, száraz, tehát kevéssé látható.
PL
maximumra van állítva.
A ruhán vízfoltok jelennek meg. A vasalóasztal huzatja átitatódott Ellenőrizze, hogy a vasalóasztal megfelelő-e (rácsos BG
vízzel, mivel nem felel meg a asztal, amely megakadályozza a víz lecsapódását).
gőzállomás teljesítményének.
Világít az üres tartályt jelző lámpa. Nem nyomta meg a „Restart” Nyomja meg a vezérlőfelületen található „Restart”
CS
újraindító gombot. újraindító gombot.
A tartály nincs megfelelően, teljesen Helyezze vissza teljesen a helyére, amíg egy kattanást HR
visszahelyezve a helyére. nem hall.
A gőz a vízkőgyűjtő mellett A vízkőgyűjtő nincs megfelelően Szorítsa meg a vízkőgyűjtőt.
szivárog. megszorítva.
A vízkőgyűjtő tömítése meg van Vegye fel a kapcsolatot egy Hivatalos Szervizközponttal. HU
sérülve.
A készülék meghibásodott. Ne használja a gőzállomást, és vegye fel a kapcsolatot RO
egy Hivatalos Szervizközponttal.
Gőz távozik a gőzfejlesztő alsó A készülék meghibásodott. Ne használja a gőzállomást, és vegye fel a kapcsolatot
részén. egy Hivatalos Szervizközponttal.
A „Calc-Away System” jelzőfény Nem nyomta meg a „Restart” Nyomja meg a vezérlőfelületen található „Restart” SK
világít. újraindító gombot. újraindító gombot.

Ha nem lehetséges a hiba okának megállapítása, forduljon egy Hivatalos ROWENTA szervizközponthoz.
A ROWENTA 1 év szerződéses garanciát biztosít a készülékre és 2 évet a tartályra a vásárlás napjától SL
kezdődően, kivéve ha az Ön országában hatályos törvények másképp rendelkeznek.
SR
VEGYÜNK RÉSZT A KÖRNYEZETVÉDELEMBEN!
i Az Ön készüléke számos értékesíthető vagy újrahasznosítható anyagot tartalmaz.
RU
‹ Készülékét adja le egy gyűjtőhelyen vagy egy hivatalos szervizközpontban a megfelelő
ártalmatlanítás biztosítása érdekében.
UK
132
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page133

VĂ RUGĂM SĂ CONSULTAŢI INSTRUCŢIUNILE DE SIGURANŢĂ DE LA utiliza


ÎNCEPUTUL ACESTEI BROŞURI ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL. dacă a
torul l
DESCRIERE
1. Mânerul fierului de călcat 13. Colector de calcar „Calc-Away În ti
2. Buton pentru evacuarea aburului System” să s
umed (în funcţie de model) 14. Panou de control sunt
3. Buton pentru evacuarea aburului a. Buton de reglare a debitului de fel d
4. Buton de reglare a temperaturii abur
tălpii b. Martor luminos „Calc-Away
5. Placă-suport pentru fierul de călcat System” 4•
6. Rezervor detaşabil 1,4 l c. Tastă „Restart”
7. Capac colector de calcar d. Martor luminos care indică dacă • Mart
8. Strângător de cablu electric (Velcro) aburul este pregătit
lerul î
9. Martor luminos al fierului de călcat e. Întrerupător luminos Pornire /
10. Dispozitiv de fixare a fierului de Oprire • Mar
călcat f. Martor luminos „rezervor gol” aburu
11. Furtun pentru abur g. ECO modul • Mar
12. Spaţiu pentru fixarea furtunului rezerv
pentru abur • Mar
PREGĂTIREA Syste
lector
1• Ce apă este recomandată? care vă pot păta hainele.
Apă de la robinet: 2 • Pregătiţi centrala 5•
Aparatul dumneavoastră a fost conceput să
funcţioneze cu apă de la robinet. Dacă apa este
dumneavoastră de abur Regla
Aşezaţi centrala de abur pe o suprafaţă stabilă tipul d
extrem de calcaroasă, amestecaţi 50% apă de călcaţ
la robinet şi 50% apă demineralizată din co- şi orizontală, rezistentă la căldură.
merţ. Scoateţi rezervorul de apă detaşabil cu ajutorul Marto
În anumite regiuni de la malul mării, conţinu- mânerului (situat în partea frontală a staţiei de aprin
tul de sare al apei poate fi ridicat. În acest caz, călcat cu aburi). să uti
utilizaţi exclusiv apă demineralizată. Umpleţi rezervorul de apă fără a depăşi nivelul temp
Dedurizator: maxim - fig. 1. călcat
Există mai multe tipuri de dedurizatoare şi apa Puneţi-l la loc, fixându-l bine în locaşul său, most
provenită de la majoritatea acestora poate fi verde
utilizată în centrala de abur. Cu toate acestea, până se aude un „clic”.
Desfăşuraţi cablul electric în întregime şi lumin
anumite dedurizatoare şi, în special, cele care
utilizează produse chimice precum sarea pot scoateţi furtunul pentru abur din spaţiul său de contin
cauza dâre albe sau maronii, acesta fiind mai depozitare - fig. 2. În tim
ales cazul cănilor filtrante. Conectaţi staţie de călcat cu aburi la o priză perat
Dacă întâmpinaţi acest tip de problemă, vă re- electrică cu împământare – fig. 3. să căl
comandăm să utilizaţi apă de la robinet netra- guraţ
tată sau apă îmbuteliată. UTILIZAREA după
După schimbarea apei, vor fi necesare mai
multe utilizări pentru rezolvarea problemei. Se
3 • Pornirea centralei
recomandă încercarea pentru prima dată a dumneavoastră de abur
funcţiei de abur pe o haină uzată care poate fi Apăsaţi întrerupătorul luminos pornire / oprire
aruncată, pentru a evita deteriorarea – fig. 4, acesta se aprinde. Martorul luminos
îmbrăcămintei dumneavoastră. verde situat pe panoul de control pâlpâie.
Nu uitaţi: După aproximativ un minut şi în mod regulat
Nu utilizaţi niciodată apă de ploaie şi nici
apă care conţine aditivi (precum amidonul, în timpul utilizării, pompa electrică a aparatu-
parfumul sau apa de la aparatele electro- lui dumneavoastră injectează apă în boiler.
casnice). Astfel de aditivi pot afecta pro- Acest fapt generează un zgomot care este însă
prietăţile aburului şi, la temperatură înaltă, normal.
pot forma în camera de vaporizare depuneri Centrala de abur şi fierul de călcat sunt gata de
133
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page134

utilizare când martorul luminos care indică MODUL ECO: Centrala dum- EN
dacă aburul este pregătit luminează, iar mar- neavoastră de abur este
torul luminos al fierului de călcat este stins. prevăzută cu un mod ECO care
consumă mai puţină energie, DE
În timpul primei utilizări, este posibil garantând în acelaşi timp un
să se degaje fum şi miros, care însă nu debit de abur suficient pentru un călcat efi- FR
sunt nocive. Acest fenomen fără niciun cace. În acest scop, după ce termostatul fie-
fel de consecinţe va dispărea rapid. rului de călcat este reglat corect (a se vedea
tabelul de mai sus), poziţionaţi reglajul de- NL
4 • Funcţionarea panoului bitului de abur pe segmentul ECO. Modul
de control ECO poate fi utilizat pe toate tipurile de
ţesături, totuşi, pentru ţesăturile foarte
• Martorul luminos verde pâlpâie - fig. 6: boi- IT
groase sau foarte şifonate, vă reco-
lerul începe să funcţioneze.
mandăm să utilizaţi debitul de abur maxim
• Martorul luminos verde este aprins - fig. 7:
pentru a garanta un rezultat optim.
aburul este pregătit. ES
În timp ce călcaţi, martorul luminos de pe
• Martorul luminos roşu este aprins - fig. 11:
fierul de călcat se aprinde şi se stinge în
rezervorul este gol. PT
funcţie de nivelul de căldură necesar, fapt
• Martorul luminos portocaliu „Calc-Away
care nu are însă niciun efect asupra uti-
System” pâlpâie - fig. 13: trebuie să clătiţi co-
lizării.
lectorul. EL
Pentru a obţine abur, apăsaţi butonul pen-
5 • Călcaţi cu abur. tru evacuarea aburului situat sub mânerul
fierului de călcat - fig. 8. Aburul se opreşte
Reglaţi termostatul - fig. 5 în funcţie de
prin eliberarea butonului. TR
tipul de material pe care urmează să-l
Dacă utilizaţi amidon, pulverizaţi-l pe faţa
călcaţi şi reglaţi debitul de abur - fig. 6.
opusă celei pe care urmează să o călcaţi.
Martorul luminos al fierului de călcat se
aprinde. Important: ori de câte ori începeţi Recomandare: La prima utilizare sau dacă nu PL
să utilizaţi fierul şi ori de câte ori reduceţi aţi folosit aburul timp de câteva minute,
apăsaţi de mai multe ori consecutiv butonul BG
temperatura în timpul utilizării, fierul de
pentru evacuarea aburului - fig. 8 fără a
călcat poate fi folosit atunci când ledul ter-
direcţiona jetul înspre rufe. Astfel, este CS
mostatului se stinge şi atunci când ledul posibilă eliminarea apei reci din circuitul de
verde de pe panoul de comandă nu mai abur. HR
luminează intermitent şi rămâne aprins
continuu.
În timpul utilizării, atunci când măriţi tem- Reglarea temperaturii fierului de călcat :
Fierul dumneavoastră de călcat se încălzeşte HU
peratura fierului de călcat, puteţi începe
să călcaţi imediat, însă trebuie să vă asi- repede; începeţi întâi cu materialele care
trebuie călcate la temperaturi mici şi terminaţi RO
guraţi că măriţi fluxul de abur numai
cu cele care necesită o temperatură mai
după ce ledul termostatului s-a stins.”
ridicată. În cazul în care călcaţi materiale cu
fibre mixte, reglaţi temperatura de călcare în SK
MATERIALE POZIŢIA POZIŢIA BUTONULUI
TERMOSTATULUI PENTRU ABURI funcţie de fibra cea mai sensibilă.
SINTETICE Reglarea butonului de debit de abur:
(poliester, acetat, • În cazul în care călcaţi un material gros, măriţi
SL
acrilic, poliamidă)
debitul de abur.
În cazul în care călcaţi la temperatură joasă,
MĂTASE/LÂNĂ •• reglaţi butonul de debit de abur în poziţia SR
minimă. Pentru materialele delicate (•),
acţionaţi butonul pentru evacuarea aburului
IN/BUMBAC ••• cu moderaţie, pentru a evita eventualele RU
scurgeri.
UK
134
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page135

În timpul pauzelor de călcat, nu aşezaţi vorul de apă este gol.


niciodată fierul de călcat pe o placă-suport Scoateţi rezervorul de apă detaşabil cu aju-
metalică, deoarece aceasta l-ar putea torul mânerului (situat în partea frontală a
deteriora, ci folosiţi mai degrabă placa-suport staţiei de călcat cu aburi) - fig. 12 şi um-
de pe generatorul de abur: aceasta este pleţi-l - fig. 1, fără a depăşi nivelul maxim.
echipată cu elemente antiderapante şi a fost
concepută pentru a rezista la temperaturi În cazul în care apa dă pe dinafară,
ridicate. eliminaţi surplusul.
Puneţi-l la loc, fixându-l bine în locaşul său,
6. Utilizaţi funcţia de abur turbo până se aude un „clic”. Apăsaţi tasta de re-
Apăsaţi de 2 sau 3 ori pe comanda de abur
pornire „Restart”, situată pe panoul de
turbo - fig. 9 pentru a obţine punctual un
control.
surplus de abur pentru călcarea ţesăturilor
Centrala de abur şi fierul de călcat sunt
groase, eliminarea pliurilor false sau pen-
gata de utilizare când martorul luminos
tru o netezire verticală mai puternică.
care indică dacă aburul este pregătit lumi-
Atenţie! Utilizaţi cu prudenţă nează, iar martorul luminos al fierului de
funcţia de abur turbo deoarece călcat este stins.
puterea excepţională a aburului poate
provoca arsuri. 10 • Depozitarea staţiei de
călcat cu aburi
7 • Călcatul vertical Opriţi aparatul de la întrerupătorul de por-
Reglaţi butonul de temperatură al fierului nire/oprire şi scoateţi-l din priză. Aşezaţi fierul
de călcat şi butonul de reglare a debitului de călcat pe placa-suport a staţiei de călcat cu
de abur în poziţia maximă. aburi.
Suspendaţi haina pe un umeraş şi în- Apucaţi cablul, pliaţi-l în două.
tindeţi-o uşor cu o mână. Aranjaţi furtunul pentru abur în locaşul său.
Apăsaţi butonul pentru evacuarea aburu- Lăsaţi centrala de abur să se răcească cel
lui - fig. 8 cu intermitenţe, efectuând o puţin o oră înainte de a o depozita, în cazul
mişcare de sus în jos - fig. 10. în care trebuie să o păstraţi într-un dulap în
Exemple de utilizare a funcţiei de netezire perete sau într-un spaţiu mic. Puteţi depo-
verticală: zita staţie de călcat cu aburi în deplină si-
• Neteziţi pe umeraş ţesăturile delicate pe guranţă.
care nu doriţi să le aduceţi în contact cu fie- ÎNTREŢiNEREA Şi CURĂŢAREA
rul cald.
• Reîmprospătaţi o cămaşă sau un costum 11 • Curăţarea staţiei de
imediat înainte de purtare. călcat cu aburi
Deoarece aburul produs este foarte Nu treceţi niciodată fierul de călcat
cald, nu călcaţi niciodată o haină pe sau generatorul de abur sub jetul de
o persoană, ci doar agăţată pe un
umeraş. În cazul altor materiale decât apă de la robinet.
inul sau bumbacul, menţineţi fierul Nu utilizaţi niciun produs de
de călcat la o distanţă de câţiva întreţinere sau detartrant pentru a
centimetri, pentru a nu le arde. curăţa talpa sau generatorul de abur.

8 • Călcatul uscat Talpa: curăţaţi talpa rece a fierului dum-


neavoastră de călcat cu o cârpă umedă sau
Nu apăsaţi butonul pentru evacuarea abu-
cu un burete neabraziv.
rului.
Generatorul de abur: curăţaţi, din când în
9 • Umpleţi rezervorul din nou când, părţile din plastic cu ajutorul unei
Nu mai aveţi abur, iar martorul luminos cârpe moi.
„rezervor gol” se aprinde - fig. 11: rezer-
135
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page136

12 • Detartrarea staţiei de Puneţi la loc capacul colectorului de calcar EN


călcat cu aburi cu uşurinţă - fig. 18.

La următoarea utilizare, apăsaţi tasta DE


Nu introduceţi produse detartrante „Restart” de pe panoul de control
(oţet, soluţii detartrante industriale, pentru a stinge martorul luminos FR
etc.) pentru a clăti boilerul: acestea portocaliu „Calc-Away System”.
ar putea deteriora boilerul.
Înainte de a goli centrala de abur, Pe lângă întreţinerea periodică, se reco- NL
este obligatoriu să o lăsaţi să se mandă să efectuaţi o clătire completă a
răcească timp de peste 2 ore, pentru cuvei o dată la 6 luni sau la fiecare 25 de
a evita orice risc de arsuri. utilizări. IT
Pentru aceasta:
Pentru a prelungi durata de viaţă a centra-
lei dumneavoastră de abur şi pentru a evita • Asiguraţi-vă că aparatul este rece şi a fost
depunerile de calcar, aceasta este ES
deconectat de la priză de mai mult de 2 ore
prevăzută cu un colector de calcar integrat. • Aşezaţi stația pe marginea chiuvetei şi fie-
Acest colector, plasat în rezervor, recupe- PT
rul de călcat alături, pe suportul său
rează automat calcarul care se formează în • Scoateţi capacul de protecţie al colecto-
interior. rului de calcar şi deşurubaţi colectorul
Principiu de funcţionare: • Ţineţi generatorul de aburi în poziţie în- EL
Un martor luminos portocaliu „Calc-Away clinată şi turnaţi dintr-o carafă în cuvă 1/4
System” pâlpâie - fig. 13 pe panoul de de litru de apă de la robinet
control, pentru a vă indica faptul că trebuie • Mişcaţi rezervorul de câteva ori, apoi TR
să clătiţi colectorul. goliţi-l complet în chiuvetă
• Reaşezaţi colectorul de calcar la locul său,
ATENŢIE! Această operaţiune nu înşurubându-l complet pentru a asigura PL
trebuie efectuată dacă centrala de etanşeitatea
abur nu este scoasă din priză de mai • Reaplicaţi capacul de protecţie al colecto- BG
mult de două ore şi nu s-a răcit rului de calcar.
complet. CS
Pentru a efectua această operaţiune,
HR
centrala de abur trebuie să fie în
apropierea unei chiuvete, deoarece
este posibil să curgă apă din rezervor
HU
în momentul deschiderii.
RO
După răcirea completă a staţiei de călcat cu
aburi, îndepărtaţi capacul colectorului de
calcar - fig. 14. SK
Deşurubaţi complet colectorul şi scoateţi-l
din generatorul de abur; acesta conţine cal-
carul acumulat în rezervor - fig. 15.
SL
Pentru a curăţa colectorul în mod cores-
punzător, este suficient să îl clătiţi cu un jet SR
de apă pentru a elimina calcarul pe care îl
conţine - fig. 16.
Puneţi la loc colectorul în locaşul său
RU
înşurubându-l complet, pentru a asigura
etanşeitatea - fig. 17.
UK
136
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page137

O PROBLEMĂ CU STAŢIA DUMNEAVOASTRĂ CU ABURI


Probleme Cauze Soluţii
Stația de călcat cu aburi nu Aparatul nu este sub tensiune. Verificaţi dacă aparatul este conectat, în mod corect, la
porneşte sau martorul luminos o priză în stare de funcţionare şi dacă este sub
al fierului de călcat şi tensiune (întrerupător luminos de pornire/oprire).
întrerupătorul luminos de
pornire/oprire nu sunt aprinse.
Apa curge prin orificiile de pe Utilizaţi butonul pentru Diminuaţi debitul de abur când călcaţi la temperatură
talpă. evacuarea aburului când fierul joasă (buton de reglare situat pe panoul de control).
dumneavoastră de călcat nu este Aşteptaţi ca martorul luminos al fierului de călcat să
suficient de cald. se stingă înainte de a acţiona butonul pentru
evacuarea aburului.
Utilizaţi prea des butonul pentru Apăsaţi scurt butonul pentru evacuarea vaporului
evacuarea aburului umed. umed de 2-3 ori.
Apa s-a condensat pe conducte, Apăsaţi butonul pentru evacuarea aburului fără a
pentru că utilizaţi aburul pentru îndrepta fierul de călcat înspre masa de călcat, până
prima dată sau nu aţi utilizat când fierul de călcat va începe să degaje abur.
aburul o perioadă mai
îndelungată.
Se scurge o substanţă albă prin Boilerul dumneavoastră elimină Clătiţi colectorul când martorul luminos „Calc-
orificiile de pe talpa fierului de calcar, deoarece nu a fost clătit AwaySystem” pâlpâie. Dacă apa este foarte dură,
călcat. cu regularitate. măriţi frecvenţele.
Se scurge o substanţă maronie Utilizaţi produse chimice pentru Nu adăugaţi niciodată niciun fel de produs în
prin orificiile de pe talpa fierului detartrare sau aditivi în apa pe rezervorul de apă sau în boiler (vezi punctul 1).
de călcat care pătează rufele. care o folosiţi pentru călcat.
Talpa este murdară sau maronie Utilizaţi fierul de călcat la o Consultaţi sfaturile noastre cu privire la reglarea
şi ar putea păta rufele. temperatură prea ridicată. temperaturilor (vezi punctul 5).
Rufele dumneavoastră nu sunt Pulverizaţi întotdeauna amidonul pe faţa opusă celei
suficient de bine clătite în cazul în pe care urmează să o călcaţi.
care utilizaţi amidon.
Nu mai este abur. Rezervorul de apă este gol Umpleţi rezervorul cu apă şi apăsaţi tasta „Restart”
(martorul luminos este aprins). situată pe panoul de control.
Cantitatea de abur evacuată Debitul de abur este reglat la Măriţi debitul de abur (buton de reglare de pe panoul
este mică. nivelul minim. de control).
Temperatura tălpii este reglată la Aburul, foarte cald, este uscat, deci puţin vizibil.
nivelul maxim.
Pe rufe, apar urme de apă. Husa de pe masa de călcat este Asiguraţi-vă că folosiţi o masă potrivită (platou cu
saturată cu apă, pentru că nu grilaj care evită condensul).
este adaptată puterii unei staţiei
de călcat cu aburi.
Martorul luminos „rezervor gol” Nu aţi apăsat tasta de repornire Apăsaţi tasta de repornire „Restart”, situată pe panoul
este aprins. „Restart”. de control.
Rezervorul nu este poziţionat Puneţi-l la loc, fixându-l bine în locaşul său, până se
până la fund în locaşul său. aude un „clic”.
Iese abur în jurul colectorului. Colectorul nu este strâns Strângeţi colectorul din nou.
corespunzător.
Garnitura colectorului este Contactaţi un centru de service autorizat.
deteriorată.
Aparatul este defect. Nu mai utilizaţi centrala de abur şi contactaţi un centru
de service autorizat.
Se elimină abur în partea Aparatul este defect. Nu mai utilizaţi centrala de abur şi contactaţi un centru
inferioară a generatorului. de service autorizat.
Martorul luminos „Calc-Away Nu aţi apăsat tasta de repornire Apăsaţi tasta de repornire „Restart” de pe panoul de
System” este aprins „Restart”. control.

Dacă nu este posibil să determinaţi cauza unei pene, adresaţi-vă unui centru de service autorizat
ROWENTA. ROWENTA asigură o garanţie contractuală de 1 an pentru aparat şi de 2 ani pentru
rezervor de la data de achiziţiei, cu excepţia unei legislaţii specifice în ţara dumneavoastră.

SĂ PARTICIPĂM LA PROTECŢIA MEDIULUI!


i Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale valorificabile sau reciclabile.
‹ Predaţi-l la un punct de colectare sau, în lipsa acestuia, la un centru de service autorizat
pentru a fi procesat în mod corespunzător.

137
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page138

PRED POUŽITÍM VÁŠHO PRÍSTROJA SI PREČÍTAJTE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY EN


NA ZAČIATKU TEJTO BROŽÚRY.

POPIS DE
1. Rukoväť žehličky 13. Zberač vodného kameňa „Calc-Away
2. Regulátor vlhkej pary (podľa modelu) System” FR
3. Regulátor pary 14. Ovládací panel
4. Regulátor teploty žehliacej plochy a. Regulátor prietoku pary
žehličky b. Kontrolné svetlo „Calc-Away NL
5. Doska na odkladanie žehličky System”
6. Vyberateľná nádržka s objemom 1,4 l c. Tlačidlo „Restart”
7. Ochranný kryt zberača vodného (opätovné spustenie) IT
kameňa d. Kontrolné svetlo „para
8. Odkladanie elektrického kábla (Velcro) pripravená“
9. Kontrolné svetlo žehličky e. Svietiaci vypínač Zapnúť/Vypnúť
ES
10. Podložky na umiestnenie žehličky f. Kontrolné svetlo „prázdna
11. Hadička na prívod pary nádržka”
PT
12. Odkladací priestor pre hadičku na g. REŽIM EKO
prívod pary

PRÍPRAVA EL
1 • Aká voda sa má alebo vodu z domácich spotrebičov). Také
prísady môžu zmeniť vlastnosti pary a pri vy-
používať? sokej teplote vytvárať v parnej komore usa- TR
Voda z kohútika: deniny, ktoré môžu znečistiť vašu bielizeň.
Váš prístroj je navrhnutý tak, aby využíval
vodu z kohútika. Ak máte príliš tvrdú vodu, 2 • Príprava generátora pary PL
zmiešajte 50 % vody z kohútika a 50 % de- Generátor pary položte na stabilnú vodo-
mineralizovanej vody z obchodu. rovnú plochu, ktorá odoláva teplu. BG
V niektorých regiónoch na brehu mora môže Pomocou rukoväte vyberte vyberateľnú
byť obsah soli vo vode príliš vysoký. V nádržku na vodu (umiestnenú v prednej CS
takom prípade používajte iba demineralizo- časti generátora pary).
vanú vodu. Nádržku na vodu naplňte, avšak dbajte, aby HR
Zmäkčovač: ste nepreliali značku Max. - obr. 1.
Existuje viacero typov zmäkčovačov vody a Nádržku na vodu znova založte na svoje
väčšina z nich sa môže používať v parnej miesto až na doraz. Musíte počuť „cvak“. HU
centrále. Niektoré zmäkčovače však, najmä Napájací kábel úplne odmotajte a z
tie, ktoré využívajú chemické látky, ako je úložného priestoru vytiahnite hadičku na prí- RO
soľ, môžu vytvárať biele alebo hnedé zafar- vod pary - obr. 2.
benie, ide najmä o filtračné karafy. Generátor pary zapojte do uzemnenej elek-
Ak máte s takým problémom skúsenosti, od- trickej zásuvky - obr. 3. Pre lepší výsledok SK
porúčame vám používať nefiltrovanú vodu z použite sieťovanú / ventilovanú žehliacu
kohútika alebo vodu z fľaše. dosku.
Po zmene vody trvá niekoľko použití, kým
sa problém odstráni. Odporúčame vám
POUŽÍVANIE SL
vyskúšať funkciu pary najprv na obnosenej 3 • Zapnutie generátora pary SR
bielizni, ktorú môžete prípadne zahodiť, aby Stlačte vypínač Zapnúť/Vypnúť – obr. 4, vy-
nedošlo k poškodeniu oblečenia. pínač sa rozsvieti.
Nezabúdajte: Zelené kontrolné svetlo (umiestnené na ov- RU
Nikdy nepoužívajte dažďovú vodu ani vodu ládacom paneli) bliká a bojler sa zahrieva.
obsahujúcu prísady (ako škrob, parfum
UK
138
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page139

Elektrické čerpadlo, ktorým je vybavený REŽIM EKO: Vaša parná cen-


tento prístroj, asi po minúte vstrekne vodu trála je vybavená režimom EKO,
do bojlera a vstrekuje ju pravidelne počas pri ktorom sa spotrebúva menej
používania. Spôsobuje to hluk. Ide však o energie a zabezpečuje dos-
normálny jav. tatočný prietok pary na účinné
Generátor pary a žehlička sú pripravené na žehlenie. Za týmto účelom po správnom
žehlenie, keď svieti kontrolné svetlo pary a nastavení termostatu žehličky (pozri vyššie
keď zhasne kontrolné svetlo žehličky. uvedenú tabuľku) prepnite ovládač prietoku
pary do segmentu EKO. Režim EKO sa
Je možné, že počas prvého používania môže používať na všetky druhy tkanín, ale
prístroja dôjde k unikaniu dymu a zápa- na veľmi hrubé alebo veľmi pokrčené tkaniny
chu, ktoré nie sú zdraviu škodlivé. Tento vám odporúčame používať maximálny prie-
jav neovplyvní prevádzku prístroja a tok pary, aby ste dosiahli optimálny výsle-
rýchlo zmizne. dok.
Počas žehlenia sa kontrolné svetlo umiest-
4 • Funkcie ovládacieho nené na žehličke rozsvieti a zhasne podľa
panelu toho, či je potrebné žehličku zohriať, bez nut-
• Zelené kontrolné svetlo bliká - obr. 6: boj- nosti prerušovať žehlenie.
ler sa zohrieva. Ak potrebujete paru, stlačte regulátor pary
• Zelené kontrolné svetlo svieti - obr. 7: para umiestnený pod rukoväťou žehličky - obr. 8.
je pripravená. Para prestane vychádzať, keď regulátor pus-
• Červené kontrolné svetlo svieti - obr. 11: tite.
nádržka je prázdna. Ak používate škrob, nastriekajte ho na tú
• Oranžové kontrolné svetlo „Calc-Away stranu, po ktorej nežehlíte.
System” bliká - obr. 13: musíte opláchnuť
zberač vodného kameňa. Odporúčanie: Počas prvého používania
alebo ak ste paru nepoužívali niekoľko
5 • Žehlenie parou minút niekoľkokrát za sebou stlačte re-
Termostat – obr. 5 nastavte na druh látky, gulátor pary mimo bielizne - obr. 8. Tým
ktorú chcete žehliť, a nastavte prietok pary - z okruhu pary odstránite studenú vodu.
obr. 6. Rozsvieti sa kontrolné svetlo
žehličky. Pozor: pri začatí žehlenia a keď
znížite teplotu počas žehlenia je prístroj pri-
pravený vtedy, keď kontrolné svetlo žehličky Nastavenie teploty žehličky: Táto
zhasne a keď zelené kontrolné svetlo žehlička sa rýchlo zohrieva, začnite
umiestnené na ovládacom paneli svieti na- žehliť najprv látky, ktoré sa žehlia na níz-
trvalo.
kej teplote, a skončite tými, ktoré znesú
Keď počas žehlenia zvýšite teplotu na
žehličke, môžete začať okamžite so žehle- vyššiu teplotu. Ak žehlite látky vyrobené
ním, ale nezvyšujte prietok pary, keď už raz zo zmiešaných vlákien, teplotu žehlenia
kontrolné svetlo na žehličke prestalo svietiť. nastavte na najcitlivejšie vlákna. Nasta-
venie regulátora prietoku pary: Ak žeh-
LÁTKY POLOHA POLOHA REGULÁ- líte hrubú látku, zvýšte prietok pary. Ak
TERMOSTATU TORA PARY
žehlíte na nízkej teplote, regulátor prie-
SYNTETICKÉ LÁTKY
(polyester, acetát, akryl, • toku pary nastavte na minimálny výkon.
polyamid)
Pri jemných látkach (•) zľahka stláčajte
HODVÁB / VLNA •• regulátor pary, aby ste predišli prípad-
nému vytekaniu vodu.
ĽAN / BAVLNA •••
139
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page140

V prípade preliatia nadbytočnú vodu EN


Keď chcete žehlenie prerušiť, žehličku
nikdy neodkladajte na kovovú vylejte.
odkladaciu plochu, pretože by sa
DE
mohla poškodiť, ale skôr na dosku na Pomocou rukoväte vyberte vyberateľnú
odkladanie žehličky umiestnenú na nádržku na vodu (umiestnenú v prednej FR
žehliacej sústave: je vybavená časti generátora pary) - obr. 12 a naplňte ju
protiklznými prvkami a odoláva - obr. 1, avšak neprelejte značku Max.
vysokým teplotám. Nádržku na vodu znova založte na svoje
NL
miesto až na doraz. Musíte počuť „cvak“.
6. Použite turbo paru Stlačte tlačidlo opätovného spustenia „Re-
2 alebo 3 stlačte ovládač turbo pary - obr. 9, start“ umiestnené na ovládacom paneli.
aby ste dosiahli zvýšenie intenzity pary pre Generátor pary a žehlička sú pripravené na IT
žehlenie hrubých látok, odstránili nesprávne žehlenie, keď svieti kontrolné svetlo pary a
záhyby alebo dosiahli účinnejšie zvislé ods- keď zhasne kontrolné svetlo žehličky.
traňovanie záhybov. ES
10 • Odkladanie generátora
Pozor! Funkciu turbo pary pary PT
používajte opatrne, keďže zvýšená Vypnite vypínač Zapnúť/Vypnúť a prístroj od-
intenzita pary môže spôsobiť pojte z elektrickej energie. Žehličku položte
popáleniny. na dosku na odkladanie žehličky . EL
Uchopte hadičku a zložte ju na polovicu.
7 • Vertikálne hladenie Hadičku na prívod pary uložte na určené
Regulátor teploty žehličky a regulátor prie- miesto. TR
toku pary nastavte na maximálny výkon. Ak chcete generátor pary odložiť do skrinky
Oblečenie zaveste na vešiak a jednou rukou alebo do úzkeho priestoru, pred odložením
látku zľahka natiahnite. ho nechajte minimálne jednu hodinu PL
Prerušovane stláčajte regulátor pary - obr. 8 chladnúť. Generátor pary môžete bezpečne
a žehličkou pohybujte zhora nadol - obr. 10. odložiť. BG
Príklady používania funkcie zvislého ods-
traňovania záhybov:
ÚDRŽBA A ČISTENIE
CS
• Vyhlaďte na vešiaku zavesené jemné tka- 11 • Čistenie generátora pary
niny, ktoré si neželáte žehliť horúcou HR
žehličkou. Žehličku ani jej skrinku nikdy
• Obnovte vyhladenie košele alebo kostýmu
nedávajte pod tečúcu vodu.
tesne pred ich oblečením. HU
Na čistenie žehliacej plochy žehličky
Používaná para je veľmi horúca, preto a skrinky nepoužívajte žiaden čistiaci
RO
nikdy oblečenie nežehlite na osobe, ale prostriedok ani prostriedok na
vždy na vešiaku. odstraňovanie vodného kameňa.
Pri iných látkach ako je ľan alebo bavlna SK
žehličku držte niekoľko centimetrov od Žehliaca plocha žehličky: Žehliacu
látky, aby ste ju nespálili. plochu žehličky čistite, keď je žehlička vych-
ladnutá, vlhkou handričkou alebo nedrsnou SL
8 • Žehlenie na sucho špongiou.
Nestláčajte regulátor pary. Obal prístroja: z času na čas očistite časti SR
prístroja z umelej hmoty jemnou handričkou.
9 • Opätovné plnenie nádržky
Keď sa rozsvieti červené kontrolné svetlo
RU
„prázdna nádržka“ - obr. 11, už nemáte
paru: nádržka na vodu je prázdna. UK
140
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page141

12 • Jednoduché tránil vodný kameň, ktorý je na ňom usadený


- obr. 16.
odstraňovanie vodného Zberač, znova založte na svoje miesto a až
kameňa z generátora na doraz ho zaskrutkujte, aby sa za-
pary bezpečila nepriepustnosť - obr. 17.
Kryt zberača vodného kameňa znova
založte na miesto - obr. 18.
Na vyplachovanie bojlera
nepoužívajte prostriedky na
Pri ďalšom používaní žehličky stlačte
odstraňovanie vodného kameňa
tlačidlo „Restart“ umiestnené na
(ocot, priemyselné prípravky na
ovládacom paneli, aby oranžové
odstraňovanie vodného kameňa):
kontrolné svetlo „Calc-Away System“
mohli by ho poškodiť.
zhaslo.
Pred vyprázdňovaním generátora
pary je nevyhnutné, aby chladol
minimálne 2 hodiny, aby sa predišlo Pre zakončenie tejto bežnej údržby
akémukoľvek riziku popálenia. odporúčame vykonať úplné prepláchnutie
nádržky každých 6 mesiacov alebo po
Tento generátor pary je vybavený zabudo- každých 25 použitiach.
vaným zberačom vodného kameňa, aby sa Za týmto účelom:
predĺžila životnosť generátora pary a aby sa
predchádzalo usádzaniu vodného kameňa. • Skontrolujte, či je generátor studený a je
Zberač, ktorý je umiestnený v nádržke, au- odpojený aspoň 2 hodiny
tomaticky zachytáva vodný kameň, ktorý sa • Umiestnite generátor pary na okraj drezu a
tvorí vo vnútri nádržky. žehličku vedľa na podstavec
• Odoberte kryt nádržky a odskrutkujte
Prevádzkový princíp: zberač vodného kameňa
Keď na ovládacom paneli bliká oranžové • Držte svoj generátor pary v naklonenej
kontrolné svetlo „Calc-Away System“ - obr. polohe a pomocou nádoby naplňte
13, znamená to, že je potrebné opláchnuť zohrievač 1/4 litrom vody z kohútika
zberač. • Niekoľkokrát pohýbte priehradkou a úplne
ju vylejte do výlevky
IMPORTANT! POZOR! Tento úkon • Vložte zberač späť do jeho umiestnenia a
nevykonávajte, ak generátor pary úplne ho zaskrutkujte, aby sa zabezpečila
nebol odpojený z elektrickej siete nepriepustnosť
minimálne dve hodiny a ak nie je • Založte kryt späť na zberač vodného
úplne vychladnutý. kameňa.
Pri tomto úkone je dobré, aby ste
generátor pary preniesli do blízkosti
výlevky, pretože pri otvorení môže z
nádrže vytekať voda.
Ak n
spolo
Ak je generátor pary úplne vychladnutý,
a 2-ro
zložte kryt zberača vodného kameňa - obr.
v špe
14.
Zberač úplne odskrutkujte a vyberte ho zo PRI
skrinky, obsahuje vodný kameň, ktorý sa
naakumuloval v nádržke - obr. 15. i Te
Ak chcete zberač dobre očistiť, stačí ho ‹ Od
opláchnuť pod tečúcou vodou, aby sa ods- se
141
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page142

PROBLÉM GENERÁTORA PARY EN

Problémy Príčiny Riešenia


Generátor pary sa nezapne alebo Prístroj nie je pod napätím. Skontrolujte, či je prístroj správne zapojený vo funkčnej DE
nesvieti kontrolné svetlo žehličky a elektrickej zásuvke a či je zapnutý (svietiaci vypínač
svietiaci vypínač Zapnúť/Vypnúť. Zapnúť/Vypnúť).
FR
Voda vyteká z otvorov žehliacej Používate paru aj napriek tomu, že Pri žehlení na nízkej teplote znížte prietok pary (regulátor
plochy žehličky. žehlička ešte nie je dostatočne umiestnený na ovládacom paneli).
teplá. Skôr ako stlačíte regulátor pary, počkajte, kým zhasne
kontrolné svetlo žehličky. NL
Veľmi často používate regulátor 2 alebo 3-krát stlačte regulátor vlhkej pary.
vlhkej pary.
Voda sa kondenzuje v hadičkách, Regulátor pary stláčajte mimo žehliacej dosky, až kým zo
pretože ste paru použili po prvýkrát žehličky nezačne vychádzať para. IT
alebo preto, že ste ju dlhší čas
nepoužívali.
Z otvorov žehliacej plochy žehličky Z bojlera vychádza vodný kameň, Keď bliká kontrolné svetlo „Calc-Away System” opláchnite
vyteká biely výtok. pretože sa pravidelne nevyplachuje. zberač. Ak je voda veľmi tvrdá, oplachujte ho častejšie. ES
Z otvorov žehliacej plochy žehličky Do vody na žehlenie pridávate Do nádržky na vodu nikdy nepridávajte žiadne prípravky
vyteká hnedý výtok, ktorý chemické látky na odstraňovanie (pozri odsek 1). PT
zanecháva škvrny na bielizni. vodného kameňa alebo prísady.

Žehliaca plocha žehličky je Používate príliš vysokú teplotu. Pozrite si naše rady týkajúce sa nastavenia teploty (pozri
znečistená alebo hnedá a odsek 5).
zanecháva škvrny na bielizni. Ak používate škrob, bielizeň nie je Škrob nastriekajte na tú stranu, po ktorej nežehlíte.
EL
dostatočne vypláchnutá.
Nemáte žiadnu paru. Nádržka na vodu je prázdna (svieti Nádržku naplňte vodou a stlačte tlačidlo „Restart“
kontrolné svetlo). umiestnené na ovládacom paneli.
TR
Máte málo pary. Prietok pary je nastavený na Zvýšte prietok pary (regulátor umiestnený na ovládacom
minimálny výkon paneli).
Teplota žehliacej plochy žehličky je Veľmi teplá para je suchá, a teda málo viditeľná.
nastavená na maximálnu hodnotu.
PL
Na bielizni sa objavujú kvapky Ochranný poťah žehliacej dosky je Dbajte, aby bola žehliaca doska vhodná (mriežkovaná
vody. saturovaný vodou, pretože nie je doska, ktorá bráni vzniku kondenzátu). BG
prispôsobený na výkon generátora
pary.

Svieti červené kontrolné svetlo Nestlačili ste tlačidlo opätovného Stlačte tlačidlo opätovného spustenia „Restart“
CS
„nádržka je prázdna“. spustenia „Restart“. umiestnené na ovládacom paneli.
Nádržka nie je dobre založená na Nádržku na vodu znova založte na svoje miesto až na HR
svojom mieste. doraz. Musíte počuť „cvak“.
Z okolia zberača vychádza para. Zberač je nesprávne utiahnutý. Zberač znova utiahnite.

Tesnenie zberača je poškodené.. Obráťte sa na autorizované servisné stredisko. HU


Prístroj je poškodený. Generátor pary nepoužívajte a obráťte sa na autorizované
servisné stredisko. RO
Zo spodnej strany generátora Prístroj je poškodený. Generátor pary nepoužívajte a obráťte sa na autorizované
vychádza para. servisné stredisko.
Svieti kontrolné svetlo „Calc-Away Nestlačili ste tlačidlo opätovného Stlačte tlačidlo opätovného spustenia „Restart“
System". spustenia „Restart“. umiestnené na ovládacom paneli. SK

Ak nie je možné určiť príčinu poruchy, obráťte sa na autorizované servisné stredisko


spoločnosti ROWENTA. Spoločnosť ROWENTA ponúka 1-ročnú zmluvnú záruku na prístroj SL
a 2-ročnú záruku na nádržku, pričom záruka platí odo dňa zakúpenia (okrem prípadov ak sa
v špeciálnej legislatíve Vašej krajiny uvádza inak). SR
PRISPEJME K OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA!
i Tento prístroj obsahuje veľa zhodnotiteľných alebo recyklovateľných materiálov. RU
‹ Odovzdajte ho na zberné miesto, alebo ak také miesto chýba, tak autorizovanému
servisnému stredisku, ktoré zabezpečí jeho likvidáciu. UK
142
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page143

PRED UPORABO NAPRAVE PREBERITE VARNOSTNA NAVODILA NA ZAČETKU TE


KNJIŽICE.

OPIS
1. Ročaj likalnika 12. Spravljanje kabla za paro
2. Gumb za vlažno paro 13. Zbiralnik vodnega kamna „Calc-Away
(glede na model) System”
3. Gumb za paro 14. Krmilna plošča
4. Gumb za nastavitev temperature a. Gumb za nastavitev pretoka pare
likalne plošče b. Kontrolna lučka „Calc-Away
5. Plošča za odlaganje likalnika System”
6. Odstranljiv rezervoar 1,4 l c. Tipka „Restart”
7. Pokrovček zbiralnika vodnega d. Kontrolna lučka pripravljene pare
kamna e. Osvetljeno stikalo Vklop/Izklop
8. Odlaganje električnega kabla (Velcro) f. Kontrolna lučka „Prazen
9. Kontrolna lučka likalnikat rezervoar”
10. Blokiranje položaja likalnika g. VARČNA UPORABA (ECO)
11. Kabel za paro
PRIPRAVA
1 • Kakšno vodo uporabljati? temperaturi, ustvarjajo usedline, ki lahko
poškodujejo perilo.
Voda iz pipe
Aparat je izdelan tako, da se lahko uporablja 2 • Pripravite parno postajo
voda iz pipe. Če je voda preveč klorirana, Parno postajo postavite na stabilno in vodo-
pomešajte 50% vode iz pipe in 50% nemine- ravno podlago, odporno na toploto.
ralne embalirane vode. V nekaterih krajih, ki Odstranljiv rezervoar za vodo snemite s
so blizu morja, voda lahko vsebuje veliko pomočjo ročaja (ki se nahaja na prednjem
količino soli. V takem primeru uporabljajte iz- delu parne postaje).
ključno nemineralno vodo. Napolnite rezervoar za vodo in pazite, da ne
presežete oznake za najvišji nivo - sl.1.
Mehčalci Potisnite ga do konca v njegovo ležišče, do-
Obstaja več vrste mehčalcev vode, večino pa kler ne klikne.
se lahko uporablja za parni likalnik. Vendar Do konca odvijte napajalni kabel in izvlecite
pa nekateri mehčalci, predvsem tisti, ki vse- kabel za paro iz njegovega prostora za shran-
bujejo veliko soli, lahko vodo obarvajo v belo jevanje - sl.2.
ali rjavo, zlasti pri uporabi vrča za filtracijo. Parno postajo priključite v ozemljeno elek-
Če imate takšno težavo, svetujemo, da upo- trično vtičnico - sl.3.
rabljate neobdelano vodo iz pipe ali embali-
rano vodo. Če se barva vode spremeni, je UPORABA
likalnik treba uporabiti večkrat, da bi odpravili 3 • Vključite parno postajo
težavo. Da ne bi poškodovali perila, svetu-
Pritisnite na osvetljeno stikalo za vklop/izklop
jemo, da prvo likanje s paro opravite na sta-
- sl.4, ki se prižge. Zelena kontrolna lučka na
rih oblačilih, ki jih lahko kasneje zavržete.
krmilni plošči utripa.
Čez približno eno minuto, in nato v rednih
Ne pozabite
razmakih med uporabo, bo električna črpalka,
Nikoli ne uporabljati deževnice ali vode, ki
ki je vgrajena v vaši napravi, vbrizgala vodo v
vsebuje aditive (kot so škrob, dišave ali vode
kotliček. Pri tem bo nastal šum, ki je norma-
iz električnih naprav). Ti aditivi lahko vplivajo
len.
na čistočo pare in v posodi za vodo, pri visoki
Parna postaja in likalnik sta pripravljena za li-
143
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page144

kanje, ko je prižgana kontrolna lučka za paro tavite na položaj ECO. Tak način uporabe je EN
in ko ugasne kontrolna lučka likalnika. primeren za vse vrste materialov, vendar pa
priporočamo, da za najboljši rezultat pri li-
Pri prvi uporabi lahko nastaneta dim in kanju debelejših in bolj zmečkanih materia- DE
vonj, ki nista škodljiva. Ta pojav, ki ne lov uporabljate maksimalen pretok pare.
vpliva na uporabo naprave, bo hitro Med likanjem se kontrolna lučka na likalniku FR
way
izginil. prižge in ugasne glede na potrebo po segre-
vanju, ne da bi to vplivalo na uporabo.
Da bi dobili paro, pritisnite na gumb za paro NL
re 4 • Delovanje krmilne plošče na ročaju likalnika - sl.8. Para se ustavi, ko
• Zelena lučka utripa - sl.6: kotliček se se- sprostite gumb.
greva. Če uporabljate škrob, ga poškropite na na- IT
• Zelena lučka gori - sl.7: para je pripravl- robno stran od površine, ki jo likate.
re jena.
• Rdeča lučka gori - sl.11: rezervoar je pra- Priporočilo: Pri prvi uporabi, ali če pare
niste uporabljali že nekaj minut, večkrat ES
zen.
• Oranžna kontrolna lučka „Calc-Away Sys- pritisnite na gumb za paro - sl.8, proč od
perila, ki ga likate. Na ta način boste PT
tem” utripa - sl.13: kotliček morate izplakniti.
odstranili hladno vodo iz parnega
5 • Likanje na paro tokokroga.
Termostat - sl.5 nastavite za vrsto tkanine, EL
ki jo likate in regulirajte pretok pare - sl.6.
Kontrolna lučka likalnika se prižge. Po- Nastavitev temperature likalnika:
membno: Kadarkoli začnete uporabljati svoj Likalnik se hitro segreva, zato začnite s TR
likalnik in kadarkoli zmanjšate temperaturo tkaninami, ki se likajo z nizko temperaturo
tekom uporabe, bo likalnik popolnoma pri- in zaključite s tkaninami, ki prenašajo višjo
pravljen za uporabo, ko se luč termostata iz- temperaturo. Če likate tkanine iz mešanih
PL
ključi in ko zelena luč, ki se nahaja na vlaken, nastavite takšno temperaturo
kontrolni plošči, neha utripati in ostane likanja, ki ustreza najbolj občutljivemu BG
vključena. vlaknu. Gumb za nastavitev pretoka pare:
Tekom uporabe, kadar povečate tempera- Pri likanju goste tkanine povečajte pretok CS
turo likalnika, lahko začnete likati takoj, pare. Pri likanju z nizko temperaturo
ampak pazite, da pretok pare povečate le, nastavite gumb za pretok pare na najnižji HR
ko se luč termostata likalnika izključi. položaj. Pri likanju občutljivih tkanin (•), zelo
zmerno pritiskajte na gumb za paro, da
TKANINE POLOŽAJ TERMOSTATA POLOŽAJ GUMBA preprečite morebiten iztok usedline.
ZA PARO HU
SINTETIKA
(poliester, acetat, • Med pavzami likanja nikoli ne postavljajte
RO
akril, poliamid)
likalnika na kovinsko odlagalno ploščo, ker
SVILA / VOLNA •• bi se lahko poškodoval, ampak na ploščo za
odlaganje likalnika na ohišju: opremljena je SK
z ovirami proti drsenju in je zasnovana
LAN / BOMBAŽ ••• tako, da je odporna na visoke temperature.
SL
VARČNA UPORABA (ECO):
Vaš likalnik lahko nastavite na 6. Uporabljajte turbo paro SR
varčno uporabo, s čimer rabite Na gumb za turbo paro pritisnite dvakrat ali
manj energije, pri tem pa je še ali trikrat – sl.9, kar omogoča ustvarjanje
vedno zagotovljen zadosten večje količine pare za likanje debelejših ma- RU
pretok pare za učinkovito likanje. To storite terialov, popravljanje napačno zalikanih gub
tako, da termostat likalnika (glej tabelo) nas- in močnejše vertikalno likanje. UK
144
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page145

Pozor! To funkcijo je treba 10 • Shranjevanje parne


uporabljati zmerno, ker velika moč postaje
pare lahko povzroči opekline. Ugasnite stikalo za vklop/izklop in iztaknite
vtič iz vtičnice. Likalnik postavite na ploščo
7 • Navpično glajenje za odlaganje na parni postaji.
Gumb za temperaturo likalnika in gumb za Primite kabel in ga prepognite na dva dela.
reguliranje pretoka pare nastavite v maks. Kabel za paro spravite v njegovo ležišče.
položaj. Če boste parno postajo spravili v omaro ali
Oblačilo obesite na obešalnik in rahlo zate- tesen prostor, pustite, da se ohlaja vsaj eno
gnite tkanino z roko. uro, preden jo spravite. Parno postajo lahko
V presledkih pritiskajte na gumb za paro - spravite povsem varno.
sl.8 in izvajajte gibe od zgoraj navzdol -
sl.10. VZDRŽEVANJE IN
Primeri uporabe za vertikalno likanje:
– Občutljivo perilo, ki ga ne želite likati ne- ČIŠČENJE
posredno z likalnikom, namestite na obešal- 11 • Čiščenje parne postaje
nik in poravnajte.
– Osvežite srajco ali kostim neposredno Likalnika ali ohišja nikoli ne
pred oblačenjem. postavljajte pod tekočo vodo.
Za čiščenje likalne plošče ali ohišja
Ker je nastala para zelo vroča, nikoli ne ne uporabljajte nobenega sredstva za
gladite oblačila na osebi, ampak vedno vzdrževanje ali odstranjevanje
na obešalniku. vodnega kamna.
Pri drugih tkaninah, razen pri lanu in
Likalna plošča: ohlajeno likalno ploščo likal-
bombažu, držite likalnik nekaj
nika očistite z vlažno krpo ali mehko gobo.
centimetrov proč, da ne zažgete tkanine. Ohišje: plastične dele občasno očistite z
mehko krpo.
8 • Suho likanje
Ne pritisnite na gumb za paro. 12 • Enostavno odstranje-
9 • Ponovno polnjenje vanje vodnega kamna iz
rezervoarja parne postaje:
Nimate več pare in prižge se kontrolna lučka Za izpiranje kotlička ne uporabljajte
za “prazen rezervoar” - sl.11: rezervoar za
sredstev za odstranjevanje vodnega
vodo je prazen.
kamna (kis, industrijska sredstva za
Odstranljiv rezervoar za vodo snemite s
pomočjo ročaja (ki se nahaja na prednjem odstranjevanje vodnega kamna):
delu parne postaje) - sl.12 in ga napolnite - lahko bi ga poškodovala.
sl.1, pri čemer pazite, da ne prekoračite oz- Preden začnete postopek praznjenja
nake za najvišji nivo. parne postaje, morate obvezno
pustiti, da se ohlaja več kot 2 uri, da
V primeru prelivanja odlijte višek. preprečite tveganje opeklin.

Potisnite ga do konca v njegovo ležišče, do- Za podaljšanje življenjske dobe parne pos-
kler ne klikne. Pritisnite na tipko „Restart” za taje in za preprečevanje nabiranja vodnega
ponoven zagon, ki se nahaja na krmilni kamna je parna postaja opremljena z vgra-
plošči. jenim zbiralnikom vodnega kamna. Ta zbi-
Parna postaja in likalnik sta pripravljena za li- ralnik, ki se nahaja v posodi, avtomatsko
kanje, ko je prižgana kontrolna lučka za paro zbira vodni kamen, ki nastaja v notranjosti.
in ko ugasne kontrolna lučka likalnika.
145
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page146

Načelo delovanja: • nagnite generator pare in s pomočjo vrča v EN


Utripa oranžna kontrolna lučka „Calc-Away zbiralnik nalijte ¼ litra vode iz pipe
System” - sl.13 na krmilni plošči in vas opo- • rahlo pretresite zbiralnik, nato pa ga popol-
minja na potrebo po izpiranju zbiralnika. noma izpraznite nad umivalnim koritom DE
Ko se parna postaja popolnoma ohladi, ods- • namestite zbiralnik vodnega kamna nazaj v
tranite pokrovček zbiralnika vodnega kamna prvotni položaj in ga dobro privijte, da zago- FR
- sl.14. tovite tesnost
Popolnoma odvijte zbiralnik in ga odstranite • ponovno namestite pokrovček zbiralnika
iz ohišja - vsebuje vodni kamen, ki se je na- vodnega kamna. NL
bral v posodi - sl.15.

VAŽNO! Tega postopka ne smete


IT
izvajati, če parna postaja ni že več kot
dve uri izključena z omrežnega
napajanja in če se še ni popolnoma
ES
ohladila.
Za izvajanje tega postopka se mora PT
parna postaja nahajati poleg
pomivalnega korita, saj pri odpiranju
lahko iz posode izteče voda. EL

Za temeljito čiščenje zbiralnika zadošča, da


ga izplaknete pod tekočo vodo in tako ods- TR
tranite vodni kamen, ki se nahaja v njem -
sl.16.
Zbiralnik ponovno namestite v njegovo PL
ležišče in ga privijte do konca, da zagotovite
vodotesnost - sl.17. BG
Ponovno namestite pokrovček zbiralnika
vodnega kamna - sl.18. CS

HR
Pri naslednji uporabi pritisnite na
tipko „Restart”, ki se nahaja na
krmilni plošči, da ugasne oranžna HU
kontrolna lučka „Calc-Away System”.
RO
Poleg rednega vzdrževanja je priporočljivo,
da nadaljujete s popolnim izplakovanjem re-
zervoarja vsakih 6 mesecev ali po vsakih 25 SK
uporabah.
Pri tem upoštevajte naslednji postopek:
SL
• prepričajte se, da je generator hladen in da
je bil pred tem izklopljen več kot 2 uri SR
• postavite generator pare na rob pomival-
nega korita, likalnik pa poleg njega v po-
končen položaj RU
• odstranite pokrovček zbiralnika in odvijte
zbiralnik vodnega kamna UK
146
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page147

TEŽAVE Z GENERATORJEM
Težave Vzroki Rešitve
Parna postaja se ne prižge ali pa Naprava ni pod napetostjo. Preverite ali je aparat vključen v vtičnico v obratovalnem
se ne prižgeta kontrolna lučka stanju in ali je pod napetostjo (osvetljeno stikalo za
likalnika in osvetljeno stikalo za vklop/izklop).
vklop/izklop.

Voda teče skozi luknje na likalni Gumb za paro uporabljate, ko Zmanjšajte pretok pare pri likanju z nizko temperaturo
plošči. likalnik še ni dovolj segret. (gumb za nastavitev se nahaja na krmilni plošči).
Počakajte, da ugasne kontrolna lučka na likalniku, preden
vključite gumb za paro.
Prepogosto uporabljate gumb za Dvakrat ali trikrat kratko pritisnite na gumb za vlažno paro.
vlažno paro.
V ceveh se je kondenzirala voda, Pritiskajte na gumb za paro izven likalne deske, dokler
ker paro uporabljate prvič ali je že likalnik ne začne oddajati pare.
nekaj časa niste uporabljali.
Iz lukenj likalne plošče teče bela S kotlička odpada vodni kamen, ker Izplaknite zbiralnik, ko utripa kontrolna lučka „Calc-
usedlina. ga ne izpirate dovolj pogosto. AwaySystem”. Če vaša voda vsebuje veliko apnenca,
povečajte pogostnost.
Iz lukenj likalne plošče teče rjava V vodi za likanje uporabljate Nikoli ne dodajte nobenega sredstva v rezervoar za vodo
usedlina, ki povzroča madeže na kemična sredstva za odstranjevanje ali v kotliček (glejte § 1).
perilu. vodnega kamna ali dodatke.

Likalna plošča je umazana ali Uporabljate previsoko temperaturo. Glejte naše nasvete v zvezi z nastavitvijo temperature
rjava in lahko pusti madeže na (glejte § 5).
perilu. Perilo ni dovolj izprano, če uporabljate Škrob vedno škropite na nasprotno stran od tiste, ki jo
škrob. likate.
Ni več pare. Rezervoar za vodo je prazen Napolnite rezervoar za vodo in pritisnite na tipko „Restart”,
(prižgana kontrolna lučka). ki se nahaja na krmilni plošči.
Pare je premalo. Pretok pare je nastavljen na Povečajte pretok pare (gumb za nastavitev na krmilni
minimum. plošči).
Temperatura likalne plošče je Zelo vroča para je zelo suha in zato ni dovolj vidna.
nastavljena na maksimum.
Na perilu so opazni sledovi vode. Prevleka likalne deske je prepojena Uporabljajte ustrezno prilagojeno likalno desko (rešetkasta
z vodo, ker ni prilagojena moči plošča, ki preprečuje kondenzacijo).
parne postaje.
Prižge se kontrolna lučka za Niste pritisnili na tipko „Restart” za Pritisnite na tipko „Restart” za ponoven zagon, ki se
„prazen rezervoar”. ponoven zagon. nahaja na upravljalni plošči.
Rezervoar ni nameščen na dno Potisnite ga do konca v njegovo ležišče, dokler ne klikne.
svojega ležišča.
Okrog zbiralnika uhaja para. Zbiralnik je slabo privit. Ponovno privijte zbiralnik.

Spoj zbiralnika je poškodovan. Obrnite se na pooblaščen servisni center.

Naprava je pomanjkljiva. Parne postaje ne uporabljajte več in se obrnite na


pooblaščen servisni center.
Izpod ohišja uhaja para Naprava je pomanjkljiva. Parne postaje ne uporabljajte več in se obrnite na
pooblaščen servisni center.
Prižgana je kontrolna lučka „Calc- Niste pritisnili na tipko „Restart” za Pritisnite na tipko „Restart” za ponoven zagon, ki se
Away System”. ponoven zagon. nahaja na krmilni plošči.

Če ni mogoče ugotoviti razloga za težavo, se obrnite na pooblaščen servisni center RO-


WENTA. ROWENTA zagotavlja enoletno pogodbeno garancijo za napravo in dvoletno ga-
rancijo za posodo od datuma nakupa, razen v primeru veljavnosti specifičnega zakona v
vaši državi.

SODELUJMO PRI PRIZADEVANJIH ZA ZAŠČITO OKOLJA!


i Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko reciklirajo.
‹ Odnesite jo na zbirno mesto, če ga ni pa v pooblaščen servisni center, kjer bodo poskr-
beli za njeno ustrezno predelavo.e.

147
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page148

PRE UPOTREBE OVOG UREĐAJA PROČITATI BEZBEDNOSNA UPUTSTVA NA EN


POČETKU OVE KNJIŽICE.

OPIS DE
1. Metalna drška 11. Kabl za paru
2. Dugme za vlažnu paru 12. Prostor za odlaganje kabla za paru FR
(u zavisnosti od modela) 13. Kolektor kamenca „Calc-Away
3. Dugme za paru System“
4. Dugme za podešavanje temperature 14. Komandna tabla NL
grejne ploče a. Dugme za regulisanje jačine pare
5. Postolje za odlaganje pegle b. Indikator „Calc-Away System”
6. Demontažni rezervoar 1,4 l c. Dugme „Restart“ IT
7. Poklopac kolektora kamenca d. Indikator spremnosti pegle
8. Odlaganje električnog kabla (Velcro) e. Svetlosni prekidač Rad/Prekid rada
9. Indikator f. Indikator „Praznog rezervoara ES
10. Podesivi jezičak za nameštanje g. ECO UPOTREBA
PT
pegle
PRIPREMA
1 • Koju vodu treba koristiti? 2 • Pripremite generator pare EL
Voda iz slavine Postavite ga na horizontalnu i stabilnu
Vaš aparat je napravljen tako da može površinu koja je otporna na toplotu. TR
funkcionisati sa vodom iz slavine. Ukoliko Skinite demontažni rezervoar za vodu
je voda dosta hlorisana, pomešajte 50% povlačenjem za ručku (koja se nalazi na
vode iz slavine sa 50% nemineralne ku- generatoru pare). PL
povne vode. U nekim krajevima blizu Napunite rezervoar za vodu ne prelazeći
mora, sadržaj soli u vodi može biti dosta maksimalni nivo. - slika 1 BG
visok. U tom slučaju, koristite isključivo ne- Pažljivo ga vratite na mesto i gurnite sve
mineralnu vodu. dok ne čujete „klik“. CS
Omekšivači: Potpuno razmotajte kabl i izvucite kabl za
Postoji više tipova omekšivača vode i paru iz ležišta - slika 2. HR
većina se može koristiti za peglu na paru. Uključite generator pare u utičnicu sa
Međutim, neki omekšivači koji koriste he- uzemljenjem - slika 3.
mijske proizvode poput soli, mogu da HU
oštete aparat i dovedu do toga da aparat
KORIŠĆENJE
curi. 3 • Uključite generator pare RO
Savetujemo Vam da koristite vodu iz sla- Pritisnite svetlosni prekidač rad/prekid rada
vine ili flaširanu vodu. Ako promenite vodu, – slika 4, koji tada treba da zasvetli. Zeleni
potrebno je da aparata koristite više puta SK
indikator koji se nalazi na komandnoj tabli
da bi se problem rešio. Da ne biste oštetili počinje da treperi.
stvari, preporučujemo da prvi put koristite Posle jednog minuta i redovno tokom
paru na staroj odeći koju možete baciti. SL
korišćenja, električna pumpa aparata uba-
Ne zaboravite cuje vodu u bojler. To proizvodi zvuk koji je SR
Nikada ne koristiti kišnicu niti vodu koja uobičajen.
sadrži aditive (poput skroba, mirisa ili vodu Generator pare i pegla su spremni za pe-
iz električnih uređaja.). Ti aditivi mogu ško- glanje kada je indikator pare uključen a in- RU
diti i pri visokoj temperaturi, u parnoj ko- dikator na pegli isključen.
mori, stvoriti naslage koje mogu ošteti veš. UK
148
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page149

efikasno peglanje. Da biste to postigli,


Tokom prve upotrebe, može doći do os-
kada podesite termostat na pegli (videti
lobađanja dima i bezopasnog mirisa.
Ova pojava ne utiče na korišćenje apa- tabelu), stavite na segment ECO. Ova
rata i brzo prestaje. upotreba je prilagođena za sve tipove
materijala. Ipak, za debele i jako
4 • Funkcionisanje komandne izgužvane materijale, preporučujemo
table vam da koristite maksimalni protok pare
kako biste dobili najbolji rezultat.
• Zeleni indikator treperi - slika 6:bojler
Tokom peglanja, indikator na pegli se
greje vodu.
uključuje i isključuje, u zavisnosti od za-
• Zeleni indikator svetli - slika 7: para je
grevanja, bez uticaja na korišćenje pegle.
spremna. Za dobijanje pare, pritisnite dugme za paru
• Crveni indikator svetli - slika 11: rezer- koje se nalazi na metalnoj dršci - slika 8.
voar je prazan. Ispuštanje pare se zaustavlja pri puštanju
• Narandžasti indikator „Calc-Away Sys- dugmeta.
tem” treperi - slika 13: morate isprati ko- Ako koristite štirak, poprskajte ga na suprot-
lektor. noj strani od strane koju peglate.
5 • Peglajte pomoću pare. Preporuka: Tokom prvog korišćenja ili
Podesite termostat - slika 5 prema tipu ukoliko niste koristili paru nekoliko
tkanine koju želite da ispeglate i podesite minuta, pritisnite nekoliko puta
jačinu pare - slika 6. Indikator na pegli se dugme za paru - slika 8 i udaljite
uključuje. Važno: na početku peglanja i peglu od veša. To će omogućiti da se
prilikom svakog smanjivanja temperature ukloni hladna voda iz parnog kola.
tokom peglanja, pegla je spremna za rad
nakon što se kontrolna lampica ugasi, a Podešavanje temperature pegle:
zelena lampica, smeštena na kontrolnoj Vaša pegla se brzo zagreva, počnite sa
tabli, upali i ostane da svetli. tkaninama koje se peglaju na nižoj
Tokom upotrebe, kad povećate tempera- temperaturi, da biste završili sa onim
turu pegle, možete odmah da nastavite koje zahtevaju višu temperaturu. Ako
peglanje, ali ispuštanje pare treba da peglate mešane tkanine, podesite
pojačate tek nakon što se kontrolna lam- temperaturu peglanja za najosetljiviju
pica ugasi. tkaninu. Podešavanje dugmeta za
jačinu pare: Ako peglate gustu
TKANINE POZICIJA TERMOSTATA POZICIJA DUG-
META ZA PARU tkaninu, pojačajte ispuštanje pare.
SINTETIKA Ako peglate na niskoj temperaturi,
(Poliester, Acetat, • podesite dugme za ispuštanje pare na
Akril, Poliamid)
poziciju mini.
Za delikatne tkanine (•), blago
SVILA / VUNA •• pritisnite dugme za paru da biste
izbegli eventualno curenje.
LAN / PAMUK •••
Za vreme pauza u peglanju, nemojte
ECO UPOTREBA: Vaša odlagati peglu na metalnu površinu,
pegla na paru se može na- jer je to može oštetiti, već na postolje
mestiti na eco upotrebu čime za odlaganje pegle koje ima sistem
troši manje energije uz garan- protiv klizanja i može izdržati veoma
ciju protoka pare dovoljne za visoke temperature.
149
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page150

6. Koristite turbo paru dok ne čujete „klik“. Pritisnite dugme Re- EN


Dajte 2 ili 3 impulsa komande turbo pare start koje se nalazi na komandnoj tabli.
- slika 9 da biste dobili više pare za pe- Generator pare i pegla su spremni za pe-
glanje debelih materijala, eliminisanje na- glanje kada je indikator pare uključen a in- DE
bora ili uspravno jače peglanje. dikator na pegli isključen.
FR
Pažnja! Ovu funkciju treba koristiti
10 • Odlaganje generatora
umereno, jer velika snaga pare može pare
izazvati opekotine. Isključite prekidač rad/prekid rada i izvu- NL
cite kabl iz utičnice. Stavite peglu na pos-
7 • Vertikalno ispravljanje tolje generatora pare.
Uzmite kabl i savijte ga na pola. IT
Podesite dugme za temperaturu pegle i Spakujte kabl za paru u prostor za odla-
dugme za ispuštanje pare na maksimum. ganje kabla.
Okačite odevni predmet na vešalicu i Ostavite peglu da se hladi najmanje sat ES
blago ga zategnite jednom rukom. vremena pre nego što je odložite ako je
Isprekidano pritisnite dugme za paru - odlažete u plakaru ili u nekom uskom PT
slika 8 pokretima odozgo na dole - slika
prostoru. Možete bezbedno odložiti ge-
10.
nerator pare.
Primeri upotrebe za uspravno peglanje: EL
- Ispravite na vešalici osetljivu odeću koju ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE
ne želite da ispravljate toplom peglom. 11 • Čišćenje generatora pare
- Osvežite košulju ili odelo neposredno TR
pre oblačenja. Nikada nemojte stavljati peglu ili
Pošto je proizvedena para vrela, generator pare pod mlaz vode.
Nemojte koristiti sredstva za PL
nikada ne ispravljajte odeću na osobi,
već isključivo na vešalici. održavanje ili za skidanje kamenca za
BG
Za tkanine koje nisu lan ili pamuk, čišćenje grejne ploče ili kutije.
držite peglu na nekoliko centimetara CS
od tkanine, kako je ne biste izgoreli. Grejna ploča: ohlađenu grejnu ploču
pegle možete čistiti vlažnom krpom ili HR
8 • Peglanje na suvo neabrazivnim sunđerom.
Nemojte pritisnuti dugme za paru. Kutija: s vremena na vreme čistite
plastične delove aparata mekom krpom. HU
9 • Ponovno punjenje
rezervoara 12 • Jednostavno uklanjanje RO
Nemate više pare i indikator „prazan re-
kamenca iz generatora
zervoar“ je uključen - slika 11: rezervoar pare
SK
sa vodom je prazan. Nemojte koristiti proizvode za
Skinite demontažni rezervoar za vodu uklanjanje kamenca (sirće,
povlačenjem za ručku (koja se nalazi na industrijski proizvodi…) prilikom SL
generatoru pare) - slika 12 i napunite ga - ispiranja rezervoara : oni bi mogli da
slika 1 ne prelazeći maksimalni nivo ga oštete. SR
vode. Pre pražnjenja generatora pare,
U slučaju prelivanja, izbacite višak neophodno je da se on dobro ohladi
(2 sata), da bi se izbegao svaki rizik RU
vode.
od opekotina.
Pažljivo ga vratite na mesto i gurnite sve UK
150
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page151

Zbog dužeg radnog veka generatora pare To možete uraditi na sledeći način:
i izbegavanja izbacivanja kamenca, on
poseduje integrisani kolektor kamenca. • Postarajte se da generator pare bude
Nalazi u rezervoaru i automatski skuplja isključen iz struje duže od 2 sata i proverite
kamenac koji se stvara u unutrašnjosti. da li je hladan.
• Stavite generator pare na ivicu sudopere, a
Princip funkcionisanja : peglu odmah pored njega u uspravnom
položaju.
Narandžasti indikator „Calc-Away Sys-
• Skinite poklopac i odšrafite sakupljač ka-
tem“ treperi- slika 13 na komandnoj tabli i menca.
ukazuje da treba očistiti rezervoar. • Držite generator pare pod uglom i nekom
posudom u njega sipajte 1/4 litre obične
PAŽNJA! Ovaj postupak se ne sme vode.
primenjivati ukoliko generator pare • Promućkajte vodu u rezervoaru nekoliko
nije isključen iz struje duže od dva sekundi, a zatim ga potpuno ispraznite.
sata i nije potpuno hladan. • Vratite sakupljač kamenca na njegovo
Da biste obavili ovaj postupak, mesto i dobro ga zašrafite da bi bio otporan
na vodu.
generator pare mora biti blizu
• Vratite poklopac sakupljača kamenca.
slivnika zato što prilikom otvaranja
može curiti voda.

Kada se generator pare potpuno ohladi,


skinite poklopac kolektora kamenca -
slika 14.
Potpuno odšrafite kolektor i izvucite ga iz
ležišta. On sadrži akumulirani kamenac iz
bojlera - slika 15.
Da biste dobro očistili kolektor, dovoljno ga
je isprati pod mlazom vode i ukloniti kame-
nac koji se u njemu nalazi - slika 16.
Vratite kolektor u ležište tako što ćete ga
zašrafiti do kraja da biste osigurali nepro-
pusnost - slika 17.
Vratite poklopac kolektora na mesto - slika
18.

Pre narednog korišćenja, pritisnite


dugme „Restart“ koje se nalazi na
komandnoj tabli da biste isključili
narandžasti indikator „Calc-Away
System“.
Ako je
od dv
Pored ovog redovnog održavanja, pre- apara
poručujemo vam da temeljno isperete rezer-
voar na svakih šest meseci ili posle 25
upotreba.

151
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page152

PROBLEM SA VAŠIM GENERATOROM EN

Problemi Uzroci Rešenja


Generator pare neće da se uključi Aparat nije pod naponom. Proverite da li je aparat uključen u ispravnu utičnicu i da li DE
ili indikator na pegli i svetlosni je pod naponom (svetlosni prekidač rad/prekid rada).
prekidač rad/prekid rada nisu
uključeni. FR
Voda curi kroz rupe na grejnoj Koristite dugme za paru kada pegla Smanjite jačinu pare kada peglate na niskoj temperaturi
ploči. nije dovoljno zagrejana. (dugme za podešavanje se nalazi na komandnoj tabli).
Sačekajte da se indikator na pegli isključi pre nego što
pritisnete dugme za paru. NL

Previše često koristite dugme za Kratko pritisnite 2 ili 3 puta dugme za vlažnu paru.
vlažnu paru.
Voda se kondenzovala u cevima Pritisnite dugme za paru dok je pegla udaljena od daske
IT
zato što prvi put koristite paru ili za peglanje, sve dok pegla ne počne da izbacuje paru.
zato što je duže vreme niste
koristili.
Bela tečnost curi iz rupa na Bojler izbacuje kamenac zato što Isperite kolektor kada pokazivač „Calc-Away System“ ES
grejnoj ploči. nije pravilno očišćen. treperi. Ako voda koju koristite ima puno kamenca,
ispirajte češće.
Braon tečnost izlazi iz rupa na Koristite hemijske proizvode za Nikada nemojte dodavati bilo koji proizvod u vodu ili u PT
grejnoj ploči i pravi fleke na vešu. uklanjanje kamenca ili aditive u vodi bojler (videti § 1).
za peglanje.
Grejna ploča je prljava ili braon Koristite preveliku temperaturu Vratite se na paragraf o podešavanju temperature (videti §
ispušta braon tečnost koja može pegle. 5). EL
isflekati tkaninu.
Vaš veš nije dovoljno ispran ukoliko Uvek prskajte sredstvo za štirkanje na suprotnoj strani od
koristite sredstvo za štirkanje. one koju peglate.
Nema više pare. Rezervoar sa vodom je prazan Napunite rezervoar vodom i pritisnite dugme „Restart“ koje
(indikator svetli). se nalazi na komandnoj tabli. TR
Ima premalo pare. Jačina pare je podešena na Povećajte jačinu ispuštanja pare (dugme za podešavanje
minimalnu vrednost. na komandnoj tabli).
Temperatura grejne ploče je Veoma vruća para je suva, dakle slabo uočljiva.
podešena na maksimum. PL
Pojavljuju se tragovi vode na Vaš prekrivač je natopljen vodom Nabavite adaptiran sto (mrežasto postolje koje nije
vešu. zato što nije predviđen za jačinu podložno kondenzaciji).
generatora pare. BG
Indikator „prazan rezervoar” svetli. Niste pritisnuli dugme „Restart“ za Pritisnite dugme „Restart“ koje se nalazi na komandnoj
ponovno pokretanje funkcija pegle. tabli. CS
Rezervoar niste dobro namestili. Pažljivo ga vratite na mesto i gurnite sve dok ne čujete
„klik“. HR
Para izlazi oko kolektora. Kolektor nije dobro pričvršćen. Dobro zašrafite kolektor.

Spojnica kolektora je oštećena. Kontaktirajte ovlašćeni servis.


HU
Aparat je pokvaren. Nemojte koristiti generator pare i kontaktirajte ovlašćeni
servis. RO
Para izlazi ispod kutije. Aparat je pokvaren. Nemojte koristiti generator pare i kontaktirajte ovlašćeni
servis.
Pokazivač „Calc-Away System“ je Niste pritisnuli dugme „Restart“ za Pritisnite dugme „Restart“ koje se nalazi na komandnoj
uključen. ponovno pokretanje funkcija pegle. tabli. SK

Ako je nemoguće utvrditi uzrok kvara, obratite se ovlašćenom ROWENTA servisu. Rowenta aje garanciju
od dve godine na aparat, od dana kupovine,, osim ukoliko to nije u skladu sa zakonima zemlje u kojoj se SL
aparat koristi.
SR
UČESTVUJMO U ZAŠTITI ŽIVOTNE SREDINE!
i Vaš aparat sadrži brojne materijale koji mogu biti ponovo upotrebljeni ili reciklirani.
‹ Odnesite aparat u centar koji se bavi recikliranjem takvih proizvoda. RU

UK
152
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page153

ПОЖАЛУЙСТА ОБРАТИТЕСЬ К ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ В НАЧАЛЕ


ДАННОГО РУКОВОДСТВА, ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ УСТРОЙСТВА.

ОПИСАНИЕ
1. Ручка утюга 12. Скоба для хранения паровой
2. Кнопка TURBO трубки
(в зависимости от модели) 13. Собиратель накипи "Calc-Away
3. Кнопка управления паром System"
4. Индикатор регулировки 14. Панель управления
температуры для подошвы утюга a. Индикатор регулирования
5. Подставка для утюга выброса пара
6. Съемный резервуар для воды b. Индикатор "Calc-Away System"
емкостью 1,4 литра c. Кнопка "Перезапуск"
7. Крышка собирателя накипи d. Световой индикатор
8. Хранения электрического шнура готовности пара
(типа "Velcro") e. Светящийся переключатель
9. Световой индикатор температуры вкл/выкл,
утюга f. Световой индикатор
10. Система установки утюга "резервуар пустой"
11. Паровая трубка g. Режим ECO (экономичный)

ПОДГОТОВКА
1 • Рекомендации После замены воды, проблема исчез-
нет через несколько применений
относительно воды устройства.
Водопроводная вода: Rowenta рекомендует сначала испы-
Утюги Rowenta предназначены для ис- тать функцию пара на старом поло-
пользования с НЕОБРАБОТАННОЙ ВО- тенце или куске ткани, который можно
ДОПРОВОДНОЙ ВОДОЙ. Если вода выбросить, чтобы не повредить
очень жесткая, Rowenta рекомендует одежду.
смешивания 1/2 необработанной во- Всегда помните:
допроводной воды с 1/2 дистиллиро- Тепло концентрирует элементы, со-
ванной воды, что уменьшает держащиеся в воде при испарении.
твердость. Типы воды, перечисленные ниже,
Умягченная вода: могут содержать органические от-
Существует много видов бытовых ходы, минеральные или химические
умягчителей воды и вода от многих из элементы, которые могут вызвать
них вполне приемлема для использо- брызги, коричневые пятна или
вания в парогенераторе. преждевременный износ прибора:
Однако, некоторые типы умягчителей, вода из сушилки для одежды, арома-
особенно те, которые используют хи- тизированная или смягченная вода,
мические вещества, такие как соли, вода из холодильников, батарей, кон-
могут привести к протеканию прибора диционеров, дождевая вода, кипяче-
или вызвать брызги при использова- ная, фильтрованная или вода в
нии, особенно это касается воды из бутылках. Не следует использовать
кувшинных фильтров. Поэтому мы не эти типы воды в утюге ROWENTA.
рекомендуем использовать этот тип
воды.
2 • Подготовка
Если у вас возникли такого рода про- парогенератора
блемы, мы рекомендуем Вам попробо- Поставьте парогенератор на ровную,
вать использовать неочищенную воду устойчивую, горизонтальную и термо-
из-под крана или купленную в мага- стойкую поверхность. Снимите резер-
зине дистиллированную воду, кото- вуар для воды с помощью ручки (на
рую можно смешать 50% на 50% с передней части парогенератора).
неочищенной водой из-под крана. Наполните резервуар водой, стараясь не
153
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page154

превысить максимальный уровень - fig.1.


Вставьте резервуар обратно в его отде-
5 • Использование EN

ления, до щелчка. парогенератора


Полностью размотайте электрический Отрегулируйте термостат утюга -fig.5 в
соответствии с типом ткани, которую DE
шнур и извлеките паровую трубку с ее
гнезда - fig.2. будете гладить, и установите
соответствующий выброс пара - fig.6. FR
y Подключите парогенератор к заземлен-
ной розетки - fig.3. Индикатор термостата засветился.
Гладильные доски: Важно: каждый раз, когда вы начинаете
В связи с мощным выбросом пара, реко- использовать ваш утюг и всякий раз, NL
мендуется использовать сетчатые гла- когда вы уменьшаете температуру при
em" дильные доски, которые пропускают использовании, утюг готов к
избыточный пар и не допускают его использованию, когда его индикатор
IT
выход по бокам. гаснет, и когда зеленый свет
расположен на
панели управления загорается и
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ остается включенным. ES
Во время использования, при
увеличении температуры утюга, вы PT
3 • Переключение на можете начать глажение сразу, но
парогенераторе убедитесь, что вы увеличиваете поток
Нажмите на кнопку вкл/выкл - fig.4, она пара, только когда индикатор утюга EL
начинает мигать. Зеленый свет (располо- погас.
жен на панели управления) мигает -
котел нагревается. ТИП ТКАНИ НАСТРОЙКИ ТЕРМОСТАТА НАСТРОЙКИ ПО-
ТОКА ПАРЫ
При запуске, и регулярно при использо- TR
СИНТЕТИКА
вании, электрический насос вашего па- (Полиэстер,
рогенератора впрыскивает воду в котел. Ацетат, Акрил, •
Полиамид)
Шум - нормальное явление. PL
Парогенератор и утюг готовы к исполь-
зованию, когда включен индикатор пара
ШЕЛК/ШЕРСТЬ ••
BG
и погас индикатор утюга.
ХЛОПОК / ЛЕН ••• CS
При первом использовании
прибора, может выделяться HR
безвредный дым и запах. Они Режим ECO: Ваш парогенера-
никак не повлияют на работу тор оснащен функцией ЕСО
которая использует меньше
прибора и быстро исчезнут. HU
электроэнергии, одновре-
менно обеспечивая необхо-
RO
4 • Использование димый поток пара для надлежащего
глажения вашей одежды. Для того чтобы
панели управления использовать эту функцию, после пра-
• Зеленый индикатор мигает - fig.6: вильной настройки термостата утюга (см. SK
вода нагревается в котле. таблицу выше), поставьте настройки по-
• Зеленый индикатор горит постоянно - тока пара на сегмент ECO. Режим ECO
fig.7: пара готова к использованию. можно использовать на всех типах тка-
• Красный свет горит постоянно - SL
ней, тем не менее, для очень толстых или
fig.11: резервуар для воды пуст. очень смятых тканей, мы рекомендуем
• Оранжевый индикатор "Calc-Away SR
использовать максимальный поток пара
System" мигает - fig. 13: промыть для лучшего результата.
собиратель накипи. Во время глажения, индикатор в верхней
части утюга, и индикатор готовности RU
пара включается и выключается, регули-
UK
154
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page155

руя температуру, без прерывания глажки.


ВНИМАНИЕ! Используйте
Для получения пара, нажмите на кнопку
функцию турбо пары очень
управления потоком пара под ручкой
осторожно, так как чрезвычайная
утюга и удерживайте ее - fig.8. Пар оста-
мощность пара может вызвать
новится, когда
ожоги.
Вы отпустите кнопку.
Всегда распыляйте крахмал на обратной
стороне ткани которую гладите.
7 • Вертикальное
глажение паром
Установите термостат утюга и индикатор
Рекомендации: Чтобы подготовить
поток пара, перед первым регулирования выброса пара (располо-
применением или после нескольких жен на панели управления) в максималь-
минут неиспользования функции пара, ное положение.
нажмите кнопку управления паром Повесьте одежду на вешалку и немного
несколько раз подряд - fig.8, держа натяните ткань одной рукой. Несколько
утюг в стороне от вашей одежды. раз нажмите на кнопку - fig.8 управле-
Это устранит холодную воду из ния паром (под железной ручкой), пере-
системы. мещая утюг сверху вниз - fig.10.
Примеры использования функции верти-
Настройка термостата утюга: Начните с кального потока пара:
тканей, которые следует гладить при • Удаление складок непосредственно на
низкой температуре, и закончите тем, вешалках из деликатных тканей, чтобы
которые требуют более высоких темпе- избежать их контакта с горячим утюгом.
ратур. Смешанные ткани: установите • Освежение рубашки или костюма,
температуру глажения на настройки для перед их надеванием.
самой деликатной ткани. Настройка ин-
дикатора регулирования потока пара:
Грубые ткани: увеличьте поток пара. При Поскольку пара очень горячая:
низкой температуре: установите индика- никогда не пытайтесь удалить складки
тор регулирования потока пара в нижнее с одежды, которою сейчас носите,
положение. Для деликатных тканей (•), всегда вешайте одежду на вешалку.
нажмите на кнопку регулировки пара Для тканей, кроме льна или хлопка,
(под ручкой утюга) с перерывами, чтобы удерживайте утюг в нескольких
избежать возможного появления капель сантиметрах от одежды, чтобы
воды с паром. избежать загорания ткани.

8 • Сухое глажение
Не нажимайте на кнопку подачи пара.
Не ставьте утюг на металлическую
подставку. Во время перерыва в глажке,
9 • Повторное
всегда ставьте утюг на подставку от
паровой станции. Она оснащена
наполнение
нескользкими подушечками и была резервуара для воды
разработана, чтобы выдерживать Если закончилась пара и мигает
высокие температуры. индикатор "Резервуар для воды пустой"
-fig.11: значит, резервуар для воды
пуст. Снимите резервуар для воды с
помощью ручки (на передней части
6 • Использование турбо парогенератора) -fig. 12 и наполните
потока пара его - fig. 1 не превышая максимальный
Нажмите 2 или 3 раза кратко на кнопку уровень.
управления турбо паром - fig. 9 чтобы
получить одноразовый выброс пара для Если это произошло, удалите
глажки грубых тканей, устранения избыток воды.
складок или мощного вертикального
выброса пара.

155
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page156

Поставьте резервуар для воды на место EN


до щелчка. Нажмите кнопку промывке собирателя накипи:
перезапуска под панелью управления. они могут повредить его.
Парогенератор и утюг готовы к Перед опустошением DE
использованию, когда включен парогенератора, он должен
индикатор пара и погас индикатор остыть в течение 2 часов, чтобы FR
утюга. избежать риска ожогов.
10 • Хранение
парогенератора Чтобы продлить срок службы Вашего па- NL
Нажмите на светящийся переключатель рогенератора и избежать накипи на нем
вкл/выкл O/i, и отключите парогенера- ваш парогенератор оборудован встроен-
тор. Поставьте утюг на подставку на па- ным собирателем накипи. IT
ровой станции. Этот собиратель, находящейся в резер-
Сложите паровую трубку вдвое и поме- вуаре, автоматически удаляет накипь,
стите ее и в отделение. Оставьте пароге- которая образуется внутри. ES
нератор остыть не менее одного часа,
прежде чем спрятать его, если он будет Процесс:
PT
храниться в шкафу или в ограниченном Оранжевый индикатор "Calc-Away Sys-
пространстве. Теперь Вы можете совер- tem" размещен - fig.13 на панели управ-
шенно безопасно хранить парогенера- ления начинает мигать, чтобы сообщить
тор. Вам о необходимости промыть собира- EL
тель накипи.
ОЧИСТКА И ТЕКУЩЕЕ ОБ- Когда парогенератор полностью остыл,
СЛУЖИВАНИЕ снимите крышку собирателя накипи - TR
fig.14.
11 • Очистка
парогенератора ВАЖНО! Эту процедуру можно
PL
выполнять только, если
Не используйте моющие средства парогенератор был выключен в BG
или средства для удаления течение 2-х часов и полностью
накипи для очистки подошвы остыл. Для проведения этой CS
утюга или паровой станции. процедуры, парогенератор
Никогда не держите утюг или должен находиться возле HR
базовый блок под струей воды. раковины, поскольку с
открытого резервуара может
Подошва утюга: очистите подошву утюга, вытекать вода. HU
когда она остыла влажной тканью или
неабразивной губкой. Открутите клапан собирателя накипи и RO
выньте его из гнезда, он содержит на-
Базовый блок: Время от времени очи- кипь, образовавшеюся в резервуаре -
щайте пластиковые части прибора мяг- fig.15.
кой тканью. SK
Чтобы хорошо очистить собиратель, про-
сто промойте его под струей воды для
12 • Легкое удаление удаления накипи, которую он содержит
накипи из - fig.16. SL
парогенератора Установите собиратель обратно в гнездо
и полностью его закрепите, чтобы сде- SR
Не используйте вещества для лать его водонепроницаемым - fig.17.
удаления накипи (уксус, Поставьте на место крышку собирателя
промышленные продукты для накипи -fig.18. RU
удаления накипи, т.д.) при
UK
156
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page157

• Установите парогенератор на край ра-


В следующий раз, когда будете
ковины и поставьте утюг в вертикальное
использовать утюг, нажмите на положение рядом с ним.
кнопку "Перезагрузка" на • Снимите крышку собирателя и откру-
панели управления, чтобы тите собиратель накипи.
выключить оранжевый • Держите парогенератор под углом и
индикатор "Calc-Away System". используйте кувшин для заполнения
котла 1/4 л водопроводной воды.
В дополнение к этому регулярного тех- • Встряхните емкость в течение несколь-
нического обслуживанию, мы рекомен- ких секунд, а затем вылейте всю жид-
дуем полное промывание резервуара кость в раковину.
каждые шесть месяцев или через каждые • Установите собиратель обратно в
25 использований. гнездо и закрепите его крепко, чтобы он
Для этого: стал водонепроницаемым.
• Убедитесь, что парогенератор остыл и • Поставьте на место крышку собирателя
был отключен более чем 2 часа. накипи.
НА ПЕРВОМ МЕСТЕ ЗАБОТА ОБ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ!
i Ваше устройство содержит ценные материалы, что подлежат утилизации или
повторному использованию.
‹ Оставьте их в местном пункте сбора мусора.

Электроутюги с парогенератором торговой


марки ROWENTA модели DG8хxx хх
Изготовлено во Франции для холдинга “Группа СЕБ”, Франция
Груп СЕБ, Шмэн дю Пти Буа Ле 4 М – БП 17269134 Экюи Седекс Франс
(Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France)
Официальный представитель и импортёр в России - ЗАО “Группа СЕБ-Вос-
ток” 125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3, тел. +7 (495) 213-32-32
Информация о сертификации:
• Сертификат соответствия № РОСС FR.MO04.В03620
• Срок действия с 13.02.2013 по 12.02.2016
• Выдан ОС “ТЕСТСЕРТИФИКО”
• Соответствуют требованиям
ГОСТ Р 52161.2.3-2005
ГОСТ Р 51318.14.1-2006 (Разд. 4)
ГОСТ Р 51318.14.2-2006 (Разд. 5, 7)
ГОСТ Р 51317.3.2-2006 (Разд. 6, 7)
ГОСТ Р 51317.3.3-2008

Срок службы изделия 2 года с даты продажи.3

157
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page158

ЕСТЬ ПРОБЛЕМА? EN
Возможные проблемы Возможные причины Решения
Парогенератор не включается Устройство не включено. Убедитесь, что устройство правильно подключено и
или индикатор утюга и нажмите на светящейся переключатель вкл/выкл (на DE
индикатор ВКЛ / ВЫКЛ не передней панели базового блока).
включается.
FR
Через отверстия в подошве Вы используете кнопку Уменьшите поток пара, если гладите при низкой
утюга течет вода. управления паром до того, как температуре (индикатор управления потоком пара
утюг достиг необходимой на панели управления). Подождите, пока
температуры. индикатор термостата погаснет, прежде чем
активировать кнопку управления паром. NL
Вы слишком часто используете Нажмите 2 или 3 раза на кнопку управления турбо
функцию турбо потока пара. паром
Вода конденсируется в трубках, Нажмите на регулятор пара на утюге в
потому что вы спользуете направлении от гладильной доски, пока пара IT
функцию пары впервые или не выходит из утюга.
использовали ее в течение
определенного периода.

Через отверстия в подошве Ваш котел покрыт накипью, Промойте собиратель, когда мигает индикатор ES
утюга проходят белые потому что Вы не промывали "Calc-Away System". Если вода очень жесткая,
полосы. его регулярно. промывайте его чаще.
PT
Коричневые следы появляются Вы используете химические Никогда не добавляйте этот вид продукции в
из отверстий в подошве утюга средства для удаления накипи резервуар с водой или в котел (см. наши
и оставляют пятна на ткани. или добавки для воды для рекомендации относительно воды, которую
глажки. следует использовать).
Ваше белье не достаточно Убедитесь, что белье тщательно прополоскано, чтобы
EL
выполосканное или вы гладите не было остатков мыла или химических веществ на
новую одежду до стирки. новой одежде, которые всасываются утюгом.
Подошва загрязнена или Установлена слишком высокая Смотрите наши рекомендации по настройке TR
коричневая и может температура. термостата.
загрязнить белье.
Ваше белье не достаточно Убедитесь, белье тщательно выполоскано и всегда
выполосканное или Вы распыляйте крахмал на обратной стороне ткани,
используете крахмал. которую гладите.
PL
Нет пары. Резервуар для воды пуст (горит Заполните резервуар для воды и нажмите кнопку
индикатор "пустой резервуар" (f)). "Перезапуск" на панели управления.
BG
Недостаточно пары. Индикатор управления потоком Увеличьте поток пара (индикатор управления на
пара установлен на максимум. панели управления).
CS
Температура подошвы Парогенератор работает, но пар очень горячей и
установлена на максимум. сухой. В результате, его не заметно.
Водяные разводы на белье. Во время перерыва в глажке, Убедитесь, что ваша гладильная доска подходит. HR
если вы заметили что ваша Используйте сетчатые гладильные доски, которые
гладильная доска мокрая от попускают лишнюю пару и предотвращают выхода
воды, значит, она не подходит пара из сторон.
к мощности парогенератора.
Горит красный индикатор Вы не нажали кнопку Проверьте наличие воды в резервуаре. HU
"съемный резервуар для воды "Перезапуск". Нажмите кнопку перезапуска на панели управления.
пустой".
Резервуар для воды не Поставьте резервуар для воды на место до щелчка. RO
правильно установлен.
Пара просачивается через Клапан собирателя накипи Правильно закрепите собиратель накипи.
клапан собирателя накипи. недостаточно затянут.
Клапан собирателя накипи Обратитесь в авторизованный сервисный центр, SK
поврежден. чтобы заказать новый клапан собирателя накипи.
Парогенератор неисправен. Не используйте парогенератор и обратитесь в
Авторизованный сервисный центр.
Пара выходит из под The generator is faulty. Не используйте парогенератор и обратитесь в SL
устройства. Авторизованный сервисный центр.
Не выключается индикатор Вы не нажали кнопку Нажмите кнопку перезапуска на панели SR
собирателя накипи. "Перезапуск" после процедуры управления.
по удалению накипи.

При возникновении других любых проблем, обращайтесь в авторизованный RU


сервисный центр, чтобы проверить утюг.
UK
158
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page159

ОЗНАЙОМТЕСЬ З ІНСТРУКЦІЄЮ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ НА ПОЧАТКУ ДАНОГО


КЕРІВНИЦТВА, ПЕРЕД ПОЧАТКОМ ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ.

ОПИС
1. Ручка праски 12. Скоба для зберігання парової
2. Кнопка TURBO пари (в залежності трубки
від моделі) 13. Збирач накипу “Calc-Away
3. Кнопка керування парою System”
4. Індикатор регулювання 14. Панель управління
температури для підошви праски a. Індикатор регулювання викиду
5. Підставка для праски пари
6. Знімний резервуар для води b. Індикатор “Calc-Away System”
ємністю 1,4 літра c. Кнопка "Перезапуск"
7. Кришка збирача накипу d. Світловий індикатор готовності
8. Зберігання електричного шнура пари
(типу "Velcro") e. Перемикач вкл/викл, що
9. Світловий індикатор температури світиться
праски f. Світловий індикатор
10. Система позиціонування праски "резервуар порожній"
11. Парова трубка g. Режим ECO (економний)

ПІДГОТОВКА
1 • Рекомендації щодо вати функцію пари на старому рушнику
або шматку тканини, який можна вики-
води нути, щоб не пошкодити одяг.
Водопровідна вода: Завжди пам'ятайте:
Праски Rowenta призначені для викори- Тепло концентрує елементи, що мі-
стання з НЕОБРОБЛЕНОЮ ВОДОПРОВІД- стяться у воді при випаровуванні. Типи
НОЮ ВОДОЮ. Якщо вода дуже жорстка, води, перераховані нижче, можуть мі-
Rowenta рекомендує змішування 1/2 не- стити органічні відходи, мінеральні чи
обробленої водопровідної води з 1/2 хімічні елементи, які можуть викликати
дистильованої води, яка зменшує твер- бризки, коричневі плями або
дість. передчасний знос приладу: вода з су-
Пом'якшена вода: шарки для одягу, ароматизована або
Існує багато видів побутових пом'якшу- пом'якшена вода, вода з холодильників,
вачів води і вода від багатьох з них ціл- батарей, кондиціонерів, дощова вода,
ком прийнятна для використання в кип'ячена, фільтрована або вода в пляш-
парогенераторі. ках. Не слід використовувати ці типи
Однак, деякі типи пом'якшувачів, особ- води у прасці ROWENTA. 
ливо ті, які використовують хімічні речо-
вини, такі як солі, можуть привести до 2 • Підготовка
протікання приладу або викликати парогенератора
бризки під час використання, особливо Встановіть парогенератор на рівну,
це стосується води з фільтрів-кувшинів. стійку, горизонтальну і термостійку по-
Тому ми не рекомендуємо використову- верхню. Зніміть резервуар для води за
вати цей тип води. допомогою ручки (на передній частині
Якщо у вас виникли такого роду про- парогенератора).
блеми, ми рекомендуємо Вам спробувати Наповніть резервуар водою, намагаючись
використовувати неочищену воду з-під не перевищити максимальний рівень -
крана або куплену в магазині дистиль- fig.1.
овану воду, яку можна змішати 50% на Вставте резервуар назад в його відді-
50% з неочищеною водою з-під крана. лення, поки не почуєте клацання.
Після заміни води. проблема зникне Повністю розмотайте електричний шнур і
через декілька застосувань приладу. витягніть парову трубку з її гнізда - fig.2.
Rowenta рекомендує спершу випробу- Підключіть парогенератор до заземленої
159
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page160

розетки - fig.3. раз, коли ви зменшуєте температуру під EN


Прасувальні дошки: час використання, праска готова до ви-
У зв'язку з потужним викидом пари, ре- користання, коли її індикатор гасне, і
комендується використовувати сітчасті коли зелене світло розташоване на DE
прасувальні дошки, які пропускають над- панелі управління загоряється і залиша-
лишковий пар і не допускають його вихід ється включеним. FR
по боках. Під час використання, при збільшенні
температури праски, ви можете почати
прасування відразу, але переконайтеся,
ВИКОРИСТАННЯ що ви збільшуєте потік пари лише коли NL
иду
індикатор праски згас.
m”
3 • Перемикання на
парогенераторі ТИП ТКАНИНИ НАЛАШТУВАННЯ ТЕРМОСТАТУ НАЛАШТУВАННЯ
ПОТОКУ ПАРИ IT
ості
Натисніть на кнопку вкл/викл - fig.4, СИНТЕТИКА
вона починає мигати. Зелене світло (роз- (Поліестер,
Ацетат, Акрил, •
ташоване на панелі управління) блимає - Поліамід) ES
котел нагрівається.
При запуску, і регулярно під час викори- ШОВК/ВОВНА •• PT
стання, електричний насос вашого паро-
генератора впорскує воду в котел.
Шум - нормальне явище.
БАВОВНА/ЛЬОН •••
EL
Парогенератор і праска готові до вико-
ристання, коли вмикається індикатор
Режим ECO: Ваш парогенера-
пари і гасне індикатор праски.
тор оснащений функцією ЕСО TR
яка використовує менше
При першому використанні електроенергії, водночас за-
приладу, може виділятись безпечуючи необхідний потік
нешкідливий дим і запах. Вони пари для належного прасування вашого PL
одягу. Для того, щоб використовувати цю
ніяк не вплинуть на роботу
функцію, після правильного налашту- BG
приладу і швидко зникнуть. вання термостата праски (див. таблицю
вище), поставте налаштування потоку CS
пари на сегмент ECO. Режим ECO можна
4 • Керування панеллю використовувати на всіх типах тканин, HR
управління тим не менше, для дуже товстих або
• Зелений індикатор миготить - fig.6: дуже зім'ятих тканини, ми рекомендуємо
вода нагрівається в котлі. використовувати максимальний потік HU
• Зелений індикатор горить постійно - пари для кращого результату.
fig.7: пара готова до використання. Під час прасування, індикатор у верхній RO
• Червоне світло горить постійно - fig.11: частині праски і індикатор готовності
резервуар для води пустий. пари вмикається і вимикається, регу-
• Помаранчевий індикатор “Calc-Away люючи температуру, без переривання
прасування. Для отримання пари, натис-
SK
System” миготить - fig. 13: слід промити
збирач накипу. ніть на кнопку управління потоком пари
під ручкою праски і утримуйте її - fig.8.
5 • Використання Пара зупиниться, коли SL
парогенератора Ви відпустите кнопку.
Налаштуйте термостат праски -fig.5 від- Завжди розпилюйте крохмаль на зворот- SR
повідно до типу тканину яку прасувати- ному боці тканини яку прасуєте.
мете і встановіть відповідний викид пари
- fig.6. Індикатор термостата засвітився. RU
Важливо: кожен раз, коли ви починаєте
використовувати вашу праску і всякий UK
160
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page161

Рекомендації: Щоб підготувати потік


ложення.
пари, перед першим застосуванням, або
Повісьте одяг на вішалку і трохи натяг-
після кількахвилинного невикористання ніть тканину одною рукою. Часто натис-
функції пари, натисніть на кнопку кайте на кнопку - fig.8 управління парою
управління парою кілька разів поспіль - (під залізною ручкою), переміщуючи
fig.8, тримаючи праску в стороні від праску зверху вниз - fig.10.
вашого одягу. Це усуне холодну воду з Приклади використання функції верти-
системи. кального потоку пари:
• Видалення складок безпосередньо на
вішалках з делікатних тканин, щоб уник-
Налаштування термостату праски: По- нути їх контакту з гарячою праскою.
чніть з тканин, які слід прасувати при • Відсвіження сорочки чи костюму, перед
низькій температурі і закінчіть тими, які їх одягненням.
потребують більш високих температу-
рах. Змішані тканини: встановіть темпе- Оскільки пара дуже гаряча: ніколи не
ратуру прасування на налаштування для намагайтеся видалити складки з
найделікатнішої тканини. Налаштування одягу який зараз носите, завжди
індикатора регулювання потоку пари: вішайте одяг на вішалку. Для тканин,
Грубі тканини: збільште потік пари. При крім льону або бавовни, утримуйте
низькій температурі: встановіть індика- праску в декількох сантиметрах від
тор регулювання потоку пари в нижнє одягу, щоб уникнути загорання
положення. Для делікатних тканин (•), тканини.
натисніть на кнопку регулювання пари
(під ручкою праски) з перервами, щоб
уникнути можливої появи крапель води з 8 • Сухе прасування
парою. Не натискайте на кнопку подачі пари.
9 • Повторне наповнення
Не ставте праску на металеву резервуару для води
підставку. Під час перерви в Якщо закінчилась пара і блимає індика-
прасуванні, завжди ставте праску на тор "Резервуар для води пустий" -fig.11 :
підставку від парової станції. Вона це означає що, резервуар для води пу-
оснащена не ковзкими подушечками і стий.
була розроблена, щоб витримувати Зніміть резервуар для води за допомогою
високі температури. ручки (на передній частині парогенера-
тора) -fig. 12 і наповніть його - fig. 1 не
6 • Використання турбо перевищуючи максимальний рівень.
потоку пари Якщо це трапилось, видаліть
Натисніть 2 або 3 рази коротко на кнопку
управління турбо парою - fig. 9 щоб от- надлишок води.
римати одноразовий викид пари для Поставте резервуар для води на місце до
прасування грубих тканин, усунення звуку "клацання". Натисніть кнопку Переза-
складок або потужного вертикального пуску під панеллю управління. Парогенера-
викиду пари. тор і праска готові до використання, коли
вмикається індикатор пари і гасне індикатор
УВАГА! Використовуйте функцію праски.
турбо-пари дуже обережно, тому що
надзвичайна потужність пари може 10 • Зберігання
спричинити опіки. парогенератора
Натисніть на перемикач вкл/викл O/i ,
який світиться, і відключіть генератор.
7 • Вертикальне Поставте праску на підставку на паровій
прасування парою станції.
Встановіть термостат праски і індикатор Складіть парову трубку вдвоє і помістіть
регулювання викиду пари (розташований її і в відділення. Залиште парогенератор
на панелі управління) в максимальне по- охолонути не менше як одну годину,
161
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page162

перш ніж заховати його, якщо він буде EN


ВАЖЛИВО! Цю процедуру можна
зберігатися в шафі або в обмеженому
просторі. Тепер Ви можете цілком без- виконувати лише, якщо
печно зберігати парогенератор. парогенератор був вимкнений
протягом 2-х годин і повністю DE
охолов.
MAINTENANCE AND Для проведення цієї процедуру, FR
CLEANING парогенератор повинен знаходитись
біля раковини, оскільки з відкритого
резервуару може витікати вода.
11 • Очищення NL
парогенератора Відкрутіть клапан збирача накипу і вий-
міть його з гнізда, він містить накип що
Не використовуйте миючі засоби чи утворився в резервуарі -fig.15. IT
засоби для видалення накипу для Щоб добре очистити збирач, просто про-
очищення підошви праски або парової мийте його під струменем води для ви-
станції. Ніколи не тримайте праску далення накипу який він містить - fig.16.ES
або базовий блок під струменем води. Помістіть збирач назад в гніздо і повні-
стю його закріпіть, щоб зробити його во-
Підошва праски: очистіть підошву PT
донепроникним - fig.17.
праски, коли вона охолола вологою Поставте на місце кришку збирача накипу
тканиною або неабразивною губкою. -fig.18.
Базовий блок: Час від часу очищайте EL
пластикові частин приладу м'якою Наступного разу коли
тканиною. икористовуватимете праску, натисніть
на кнопку "Перезапуску" на панелі TR
12 • Легке видалення управління, щоб вимкнути
накипу з помаранчевий індикатор "Calc-Away
парогенератора System". PL
На додаток до цього регулярного техніч-
Не використовуйте речовини для
ного обслуговування, ми рекомендуємоBG
видалення накипу (оцет, промислові
повне промивання резервуару кожні
продукти для видалення накипу, т.д.)
шість місяців або через кожні 25 застосу-CS
при промиванні збирача накипу: вони
вань.
можуть пошкодити його. HR
Перед спорожненням
Для цього:
парогенератора, він повинен
• Переконайтеся, що парогенератор охо-
охолонути протягом 2 годин, щоб
лов і був вимкнений більш ніж 2 години. HU
уникнути ризику опіків.
• Встановіть парогенератор на край ра-
Щоб продовжити термін служби Вашого ковини і поставте праску у вертикальнеRO
парогенератора і уникнути накипу на положення поруч з ним.
ньому ваш парогенератор обладнаний • Зніміть кришку збирача і відкрутіть зби-
вбудованим збирачем накипу. рач накипу.
SK
Цей збирач, що знаходиться в резервуарі, • Тримайте парогенератор під кутом і
автоматично видаляє накип, що утво- використовуйте глечик для заповнення
рюється всередині. котла 1/4 л водопровідної води.
Процес: • Струсніть ємність протягом декількохSL
Помаранчевий індикатор “Calc-Away Sys- секунд, а потім вилийте всю рідину в ра-
tem” розміщений - fig.13 на панелі ковину. SR
управління починає мигати, щоб повідо- • Встановіть колектор назад в гніздо і за-
мити Вас про необхідність промити зби- кріпіть його міцно, щоб він став водоне-
рач накипу. проникним. RU
Коли парогенератор повністю остиг, зні- • Поставте на місце кришку збирача на-
міть кришку збирача накипу - fig.14. кипу. UK
162
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page163

Є ПРОБЛЕМА?
Можливі проблеми Можливі причини Рішення
Парогенератор не включається Пристрій не ввімкнений. Переконайтеся, що пристрій правильно
або індикатор праски і підключено і натисніть на перемикач вкл/викл, що
індикатор ВКЛ/ВИКЛ не підсвічується (на передній панелі базового блоку).
вмикається.
Через отвори в підошві праски Ви використовуєте кнопку Зменште потік пари якщо прасуєте при низькій
тече вода. керування парою до того, як температурі (індикатор управління потоком пари
праска досягла необхідної на панелі управління).
температури. Почекайте, поки індикатор термостату згасне,
перш ніж активувати кнопку управління парою.
Ви занадто часто Двічі або тричі натисніть кнопку пари TURBO
використовуєте функцію турбо
потоку пари.
Вода конденсується в трубках, Натисніть на регулятор пари на прасці в напрямку
тому що ви використовуєте від прасувальної дошки, поки пара виходить із
функцію пари вперше або не праски.
використовували її протягом
певного періоду.
Через отвори в підошві праски Ваш котел покритий накипом, Промийте збирач, коли мигає індикатор
проходять білі смуги. тому що Ви не промивали його “Calc-Away System”. Якщо вода дуже жорстка,
регулярно. промивайте його частіше.
Коричневі сліди з'являються з Ви використовуєте хімічні Ніколи не додавайте цей вид продукції в
отворів в підошві праски і засоби для видалення накипу резервуар з водою або в котел (див. наші
залишають плями на тканині. або добавки для води для рекомендації щодо води, яка використовується).
прасування.
Ваше білизна не достатньо Переконайтеся, що білизна ретельно
виполоскана або ви прасуєте прополоскана, щоб не було залишків мила або
новий одяг перед його хімічних речовин на новому одязі, які
пранням. всмоктуються праскою.
Підошва забруднена або Встановлена занадто висока Дивіться наші рекомендації щодо налаштування
коричнева і може забруднити температура. термостату.
білизну.
Ваша білизна не достатньо Переконайтеся, білизна ретельно прополоскана і
виполоскана або Ви завжди розпилюйте крохмаль на зворотному боці
використовуєте крохмаль. тканини, яку прасуєте.
Нема пари. Резервуар для води порожній Заповніть резервуар для води і натисніть кнопку
(світиться індикатор "пустий "Перезапуск" на панелі управління.
резервуар"(f)).
Недостатньо пари. Індикатор управління потоком Збільште потік пари (індикатор управління на
пари встановлений на панелі управління).
максимум.
Температура підошви Парогенератор працює, але пара дуже гаряча і
встановлена на максимум. суха. Як наслідок, її не помітно.
Водяні розводи на білизні. Під час перерви в прасуванні, Переконайтеся, що ваш прасувальна дошка
якщо ви помітили що ваша підходить. Слід використовувати сітчасті
прасувальна дошка мокра від прасувальні дошки, які попускають зайву пару і
води, це означає що вона не запобігають виходу пари з боків.
підходить до потужності
парогенератора.
Світиться червоний індикатор Ви не натиснули кнопку Перевірте наявність води в резервуарі.
"знімний резервуар для води "Перезапуску". Натисніть кнопку Перезапуску на панелі
пустий". управління.
Резервуар для води не Поставте резервуар для води на місце до звуку
правильно встановлений на "клацання".
місце.
Пара втікає через клапан Клапан збирача накипу не Правильно закріпіть збирач накипу.
збирача накипу. достатньо затягнутий.
Клапан збирача накипу Зверніться в авторизований сервісний центр, щоб
пошкоджений. замовити новий клапан збирача накипу.
Парогенератор несправний. Не використовуйте парогенератор і зверніться в
Авторизований сервісний центр.
Пара виходить з під пристрою. Парогенератор несправний. Не використовуйте парогенератор і зверніться в
Авторизований сервісний центр.
Не вимикається індикатор Ви не натиснули кнопку Натисніть кнопку Перезапуску на панелі
збирача накипу. "Перезапуску" після процедури управління.
з видалення накипу.

163
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page164

У випадку виникнення інших проблем, звертайтесь в авторизований сервіс- EN


ний центр для перевірки вашої праски.

НЕ ЗАБРУДНЮЙТЕ ОТОЧУЮЧЕ СЕРЕДОВИЩЕi DE


i Ваш прилад мiстить матерiали, якi можна переробити i використати ще раз.
‹ Вiддайте його в пункт збору вторсировини. FR

NL

IT

ES

PT

EL

TR

PL

BG

CS

HR

HU

RO

SK

SL

SR

RU

UK
164
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page165

165
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page166

166
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page167

167
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page168

168

You might also like