Professional Documents
Culture Documents
www.rowenta.com
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 PageC
1
2*
3
4
9
10
11
12
14
14g
13 14a 14d
14e
14b 14f
14c
* depending on model
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 PageD
1/4
1/4
fig.17 fig.18
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page1
03/2012
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page2
03/2012
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page1
EN •T
o
Important recommendations e
Safety instructions p
• Please read these instructions carefully before first t
use. This product has been designed for domestic o
use only. Any commercial use, inappropriate use or r
failure to comply with the instructions, the w
manufacturer accepts no responsibility and the n
guarantee will not apply. o
• Never unplug the appliance by pulling the power p
cord. Always unplug your appliance: o
- before filling the water tank or rinsing the boiler, •T
- before cleaning the appliance, t
- after each use, b
• The appliance must be used and placed on a flat, (
stable, heat-resistant surface. When you place the t
iron on the iron rest, make sure that the surface on •N
which you place it is stable. -
• This appliance is not intended to be used by persons -
(including children) with reduced or impaired •B
physical, sensory or mental capacities or persons (
lacking appropriate knowledge or experience, unless c
a person responsible for their safety provides either 2
supervision or appropriate instructions concerning s
use of the appliance prior to its use. •B
• Children should be supervised to ensure they do not (
play with the appliance. k
C
21
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page2
the
een
r if
mpt
an
ed,
e
of
nd is
o the
lly
4
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page5
5
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page6
6
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page7
FR •I
q
Recommandations importantes •C
Consignes de sécurité 8
d
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la
p
première utilisation de votre appareil : une utili-
r
sation non conforme au mode d’emploi déga- gerait
à
la marque de toute responsabilité.
c
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon.
d
Débranchez toujours votre appareil :
l’
- avant de remplir le réservoir ou de rincer la
d
chaudière,
p
- avant de le nettoyer,
d
- après chaque utilisation.
•L
• L’appareil doit être utilisé et posé sur une surface
l’
stable ne craignant pas la chaleur. Lorsque vous
b
posez le fer sur le repose-fer, assurez-vous que la
l’
surface sur laquelle vous le reposez est stable. Ne pas
p
poser le boitier sur la housse de la planche à repasser
•N
ou sur une surface molle.
-
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
-
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
•A
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
(
des personnes dénuées d’expérience ou de
v
connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par
h
l’intermédiaire d’une personne responsable de leur
c
sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
•A
préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
(
87
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page8
NL
sez
Belangrijke informatie
le Veiligheidsvoorschriften
• Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het
s’il eerste gebruik: niet-naleving ontheft het merk van
ou alle aansprakelijkheid.
Ne • Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het
ner stopcontact te trekken. Haal in de volgende gevallen
un altijd de stekker uit het stopcontact:
- voordat u de stoomtank omspoelt of vult,
don - voordat u het apparaat gaat schoonmaken,
ent - na elk gebruik.
iter • Het apparaat moet op een stabiel en hittebestendig
oppervlak gebruikt en geplaatst worden. Wanneer u
het strijkijzer op het strijkijzerplateau zet, controleer
es
dan of het oppervlak waarop u deze plaatst stabiel is.
Zet het strijkijzerplateau nooit op de hoes van de
plank of op een zacht oppervlak.
• Dit apparaat mag niet gebruikt worden door
personen (of kinderen) met verminderde, fysieke,
ous zintuiglijke of mentale capaciteiten, of personen die
rre.
type
te weinig ervaring of kennis hebben tenzij ze onder
très
de supervisie staan van een persoon die voor hen
verantwoordelijk is of als ze genoeg richtlijnen
gekregen hebben om het apparaat correct te
es
hanteren.
s sous
• Er moet toezicht op kinderen zijn, zodat zij niet met
het apparaat kunnen spelen.
• Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen
110
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page11
of vervangen.
ke, • Houd de stoomtank tijden shet spoelen nooit
oeg rechtstreeks onder de kraan.
het • De keteldop mag niet geopend worden tijdens het
o’s gebruik.
aat • Gebruik het apparaat niet als het gevallen is,
m- zichtbare schade vertoont, lekt of niet correct werkt.
den Het apparaat nooit zelf demonteren: laat het
sie nakijken door een Erkende Servicedienst om elk risico
het uit te sluiten.
• Indien het netsnoer of het stoomsnoer beschadigd
ren is, moet dit onmiddellijk vervangen worden door een
de Erkende Servicedienst, om elk risico uit te sluiten.
aan Hiervoor kunt u contact opnemen met onze
stic consumentenservice
• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen
(Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu, …).
• Uw stoomgenerator is een elektrisch apparaat: de generator moet in normale
gebruiksomstandigheden gebruikt worden. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk
gebruik.
r is • Het is voorzien van 2 veiligheidssystemen:
- een veiligheidsklep die overdruk voorkomt en in geval van werkingsstoornissen, het teveel aan
stoom laat ontsnappen,
op- - een thermische beveiliging om oververhitting te voorkomen.
• Sluit uw apparaat altijd aan op:
el), - een elektriciteitsnet waarvan de spanning ligt tussen 220 en 240 V.
- een geaard stopcontact.
en Een foutieve aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken. Tevens vervalt het recht op
garantie. Wanneer u een verlengsnoer gebruikt, controleer dan of de stekker van het tweepolige
tor type 16A is en voorzien is van een aarding.
• Rol het netsnoer volledig uit voordat u de stekker in een geaard stopcontact steekt.
het • De strijkzool van uw strijkijzer en het strijkijzerplateau van de stoomtank kunnen zeer hoge
temperaturen bereiken en brandwonden veroorzaken: raak deze onderdelen van uw
en. stoomgenerator niet aan.
de Raak het netsnoer nooit met de strijkzool van het strijkijzer aan.
• Uw apparaat geeft hete stoom af die brandwonden kan veroorzaken. Ga voorzichtig met uw
de strijkijzer om, vooral wanneer u verticaal strijkt. Richt de stoom nooit op personen of dieren.
• Het apparaat nooit in water of een andere vloeistof dompelen. Het apparaat nooit onder de kraan
en, afspoelen.
IT •S
l’
Raccomandazioni importanti •Q
Istruzioni di sicurezza d
e
• Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di
s
utilizzare l’apparecchio per la prima volta: un utilizzo
s
non conforme alle norme d’uso prescritte solleva il
le
produttore da qualsiasi responsabilità.
g
• Non tirare il cavo per scollegare l’apparecchio dalla
m
presa di corrente.
b
Scollegare sempre l’apparecchio:- prima di riempire il
s
serbatoio o di sciacquare la caldaia.
l’
- prima di pulirlo.
b
- dopo ogni utilizzo.
•L
• L’apparecchio deve essere collocato e utilizzato su
d
una superficie stabile e resistente al calore.
N
Appoggiando il ferro sulla sua base, assicurarsi che la
a
superficie su cui è collocato sia stabile. Non collocare
m
il serbatoio sul bordo dell’asse da stiro o su superfici
•N
morbide.
-
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da
-
persone (compresi bambini) le cui capacità fisiche,
•P
sensoriali o mentali sono ridotte, o da persone prive
r
di esperienza o di conoscenza, a meno che non
s
possano beneficiare, tramite una persona
d
responsabile della loro sicurezza, di sorveglianza o di
il
istruzioni preliminari relative all’uso
•A
dell’apparecchio.
r
113
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page14
un ES
bbe
Recomendaciones importantes
mai Advertencias de seguridad
• Lea atentamente las instrucciones de uso antes de
utilizar por primera vez el aparato: un uso no
nta conforme con las instrucciones de uso eximiría a la
on marca de cualquier responsabilidad.
sso • No desenchufe el aparato tirando del cable.
Desenchufe siempre el aparato:
no - antes de llenar el depósito o de aclarar el calderín,
tro - antes de limpiarlo,
- después de cada uso.
nti • El aparato debe ser utilizado y colocado sobre una
ni
superficie estable que no sea sensible al calor.
Cuando coloque la plancha sobre su base, asegúrese
esso de que la superficie sobre la que esta última se
encuentra es estable. No coloque nunca el cuerpo del
aparato sobre la funda de la tabla de planchar o
sobre una superficie blanda.
tilizza
• Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado
a por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por
ra
personas con falta de experiencia o de
tutto conocimientos, salvo si éstas están supervisadas por
to una persona responsable de su seguridad o han
recibido instrucciones relativas al uso del aparato.
• Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de
que no juegan con el aparato.
116
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page17
de CONSERVE ESTAS
se INSTRUCCIONES DE USO
18 1
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page19
PT q
•E
Recomendações importantes d
Instruções de segurança c
s
• Leia atentamente o manual de instruções antes da fo
primeira utilização do aparelho: uma utilização não a
conforme ao manual de instruções, liberta a marca p
de qualquer responsabilidade. c
• Não desligue o aparelho puxando pelo cabo. m
Desligue sempre o seu aparelho: p
- antes de encher o depósito ou proceder à limpeza da a
caldeira, c
- antes de proceder à limpeza do aparelho, c
- após cada utilização. •Q
• O aparelho deve ser utilizado e colocado sobre uma te
superfície estável resistente ao calor. Quando colocar p
o ferro sobre a respectiva base de suporte do ferro, s
certifique-se de que a superfície onde a colocou é a
estável. m
Não colocar o gerador de vapor sobre a cobertura da •N
tábua de engomar ou sobre uma superfície mole. -q
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado -d
por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades •A
físicas, sensoriais ou mentais se encontram c
reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência o
ou conhecimento, a não ser que tenham sido d
devidamente acompanhadas e instruídas sobre a e
correcta utilização do aparelho, pela pessoa •A
responsável pela sua segurança. e
• É importante vigiar as crianças por forma a garantir e
219
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page20
ado EL
cha "+/'03,-71 242362*,1
ão.
)+(8*1 '25'.*8'1
ao ? DWOPg`aS @^]`SXaWXg aW_ ]RUQjS_ d^i`U_ @^W[
ias O@k aU[ @^maU d^i`U aU_ `b`XSbi_ `O_ U
ho: d^i`U @]b RS[ `bZZ]^cm[SaOW ZS aW_
de b@]RSj\SW_ af[ ]RUQWm[ d^i`U_ O@OYYg``SW aU[
itar SaOW^SjO O@k XgVS SbVl[U
? HU[ PQgTSaS aU `b`XSbi O@k aU[ @^jTO
de a^OPm[aO_ a] XOYmRW]
dos, BQgTSaS @g[a]aS aU `b`XSbi `O_ O@k aU[ @^jTO
um @^W[ [O QSZj`SaS a] R]dSj] i [O \SPQgYSaS a]
ma YhPUaO
o @^W[ [O aU[ XOVO^j`SaS
ZSag O@k XgVS d^i`U
? F `b`XSbi @^h@SW [O d^U`WZ]@]WSjaOW XOW [O
s de
a]@]VSaSjaOW S@g[f `S `aOVS^i S@Wcg[SWO U
]@]jO [O O[ahdSW `aU VS^ZkaUaO naO[
a]@]VSaSjaS a] `jRS^] `aU Pg`U a]b SYhQ\aS O[
U S@Wcg[SWO k@]b a] PgTSaS Sj[OW `aOVS^i HU[
a]@]VSaSjaS aU ViXU S@g[f `a] `WRS^k@O[] aU_
de `WRS^m`a^O_ `O_ i `S ZOYOXi S@Wcg[SWO
? DS[ @^]PYh@SaOW U d^i`U aU_ `b`XSbi_ Obai_
O@k ga]ZO `bZ@S^WYOZPO[]Zh[f[ af[ @OWRWm[
ZS ZSWfZh[S_ `fZOaWXh_ O[aWYU@aWXh_ i
por @[SbZOaWXh_ WXO[kaUaS_ i O@k ga]ZO df^j_
SZ@SW^jO i Q[m`SW_ SXak_ O[ aO ga]ZO Obag
S Sj[OW `S Vh`U [O YgP]b[ Zh`f S[k_ OakZ]b
322
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page23
OW
TR
Önemli tavsiyeler
Güvenlik talimatları
• Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce, kullanım
kitapçığını dikkatli bir şekilde okuyun: Kullanım
kitapçığına uygun olmayan kullanımdan
doğacak sorunlardan marka hiçbir şekilde
aU sorumlu tutulamaz.
^WO • Cihazın fişini asla elektrik kablosundan çekerek
O
çıkarmayın.
Şu hallerde cihazınızın fişini prizden çıkarın:
aO
- Hazneyi doldurmadan veya sıcak su
]
haznesinidurulamadan önce,
- Cihazı temizlemeden önce,
- Her kullanım sonrasında.
• Cihazın sıcağa karşı dirençli, sağlam bir zemin
üzerine konulması gerekir. Ütüyü ütü kaidesi
üzerine bırakırken, bıraktığınız yüzeyin dengede
olmasına dikkat edin.
Gövde kısmını ütü masasının kılıfı üzerine veya
gevşek bir yüzeye bırakmayın.
• Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli
olan (erişkin veya çocuk) veya cihaz hakkında
hiçbir tecrübe veya bilgisi olmayan şahıslar
tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin
gözetimi altında olmadıkları veya bu kişi
tarafından cihazın kullanımı konusunda
eğitilmedikleri takdirde kullanılmamalıdır.
326
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page27
PL s
b
•D
P
•U
• Przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi przed p
pierwszym użyciem urządzenia - producent nie u
odpowiada za użytkowanie urządzenia niezgodne d
z instrukcją. n
• Nie odłączaj urządzenia ciągnąc za kabel. Zawsze u
odłączaj urządzenie: •T
- przed napełnieniem zbiornika lub przed u
płukaniem zbiornika, o
- przed czyszczeniem, (c
- po każdym użyciu. z
• Urządzenie powinno być używane i stawiane na •N
stabilnej powierzchni odpornej na wysoką -
temperaturę. Kiedy odstawiasz żelazko na stojak -
upewnij się, że powierzchnia na której je stawiasz •P
jest stabilna. Nie stawiaj obudowy na pokrowcu o
deski do prasowania lub na miękkiej powierzchni. tr
• Urządzenie nie powinno być używane przez osoby o
(w tym dzieci), których zdolności fizyczne, i
percepcyjne lub umysłowe są w jakimś stopniu w
ograniczone ani przez osoby, które nie mające •U
doświadczenia w stosowaniu tego typu urządzeń z
lub nie mają odpowiedniej wiedzy, chyba że o
została im zapewniona właściwa opieka albo n
zostały odpowiednio przeszkolone odnośnie jego O
429
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page30
PROSIMY ZACHOWAĆ
INSTRUKCJĘ OBSŁUGI
431
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page32
go ЗА ВАШАТА БЕЗОПАСНОСТ BG
Преди да пуснете уреда за първи път, про- поставяте ютията върху поставката й, се
четете внимателно ръководството за упо- уверете, че повърхността, върху която я по-
rać треба: фирмата не носи никаква ставяте, е стабилна.
отговорност при употреба не по предна- Уредът не е предвиден да бъде използван
значение. от лица (включително от деца), чиито фи-
За вашата безопасност този уред съответ- зически, сетивни или умствени способно-
dło, ства на стандартите и на действащата нор- сти са ограничени, или от лица без опит и
lub мативна уредба (Директива за ниско знания, освен ако отговорно за тяхната
напрежение, Директива за електромагнит- безопасност лице ги наблюдава или им е
ntuj ната съвместимост, Директива за опазване
на околната среда и т.н.).
дало предварителни указания относно
ползването на уреда.
w Вашата ютия с парогенератор е електриче- Наглеждайте децата, за да се уверите, че не
ски уред: трябва да бъде използван по нор- играят с уреда.
elu мален начин. Преди пълнене проверете дали уредът е
Той е предназначен само за домашна упо- изключен от захранването и дали е изсти-
треба. нал.
ary Снабден е с 2 системи за безопасност: Никога не оставяйте уреда без надзор:
- клапан, предотвратяващ свръхналягане, - когато е включен в електрическото за-
nie който в случай на неизправност изпуска
излишното количество пара;
хранване;
- ако не е оставен да изстине около 1 час.
iw - термично съпротивление, предотвратя- Гладещата повърхност на ютията и плочата
ващо прегряване. на поставката й върху парогенератора
Винаги включвайте вашата ютия с пароге- могат да се нагреят до много високи тем-
нератор: ператури и да причинят изгаряния: не ги
cymi - в електрическа инсталация, чието напре- докосвайте. Никога не допирайте електри-
жение е между 220 и 240 V; ческите кабели до гладещата повърхност
- в заземен електрически контакт. Ако из- на ютията.
ползвате удължител, се уверете, че щеп- Вашият уред изпуска пара, която може да
селът е от двуполюсен тип, 10 A със причини изгаряния.
заземен кабел. Бъдете внимателни, когато работите с
ania Неправилното захранване може да при- ютията и особено когато гладите във вер-
чини необратими повреди, които правят тикално положение. Никога не насочвайте
гаранцията невалидна. парата към хора или животни.
Развийте напълно електрическия кабел, Преди да изплакнете колектора, изчакайте
преди да го включите в заземен електри- ютията с парогенератор да изстине и я из-
чески контакт. ключете два часа преди да развиете колек-
ai Ако захранващият кабел или маркучът за тора.
парата е повреден, за да избегнете вся- Ако загубите или повредите колектора,
какви рискове, той задължително трябва да вземете нов или го подменете в одобрен
z бъде сменен от одобрен сервиз. сервиз.
Не дърпайте захранващия кабел, за да из- Никога не потапяйте ютията с парогенера-
ключите уреда от мрежата. Винаги изключ- тор във вода или в каквато и да е друга теч-
вайте вашия уред: ност. Никога не я поставяйте под течаща
- преди да пълните резервоара или да вода.
u плакнете колектора; Не използвайте уреда, ако е падал, ако по
- преди почистване; него има явни повреди, ако тече или не ра-
pod - след всяка употреба. боти правилно. Никога не разглобявайте
Уредът трябва да се използва и да се по- вашия уред: дайте го за проверка в одоб-
ставя върху стабилна повърхност. Когато рен сервиз, за да избегнете всякакъв риск.
CS •D
z
Důležitá doporučení fy
Bezpečnostní pokyny m
p
• Před prvním použitím přístroje si pozorně přečtěte
p
návod k použití: používání, které není v souladu s
D
návodem k obsluze, zbavuje výrobce jakékoliv
u
odpovědnosti.
p
• Přístroj neodpojujte tahem za šňůru. Přístroj vždy
m
odpojte ze sítě:
• Te
- před doplněním zásobníku na vodu nebo před
vy
vyplachováním ohřívače,
s
- před jeho čištěním,
č
- po každém použití.
•P
• Žehličku je třeba používat a pokládat na stabilní a
-
tepelně odolný povrch. Když pokládáte žehličku na
-
podstavec, ujistěte se, že je na stabilním povrchu.
•P
Nepokládejte tělo přístroje na potah žehlicího
vo
prkna nebo na měkký povrch.
v
• Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly
o
osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými,
vy
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
•P
osoby bez patřičných zkušeností nebo znalostí,
o
pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná za jejich
z
bezpečnost, dozor nebo pokud je tato osoba
a
předem nepoučila o používání tohoto přístroje.
p
• Dohlédněte na to, aby děti s přístrojem
•O
nemanipulovaly.
ko
433
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:05 Page34
HR
eví
vně Važne preporuke
z Sigurnosni savjeti
tv
• Prije prve uporabe uređaja pozorno pročitajte
rní upute za uporabu: ako se uređaj ne rabi sukladno
ích uputama za uporabu, proizvođač se oslobađa
ím svake odgovornosti.
• Nikad ne isključujte uređaj iz mreže povlačenjem
za priključni vod.
pro
Svoj uređaj uvijek isključujte iz mreže:
- prije punjenja spremnika ili ispiranja sakupljača
ou
kamenca,
- prije čišćenja,
- poslije svake uporabe.
• Uređaj se treba rabiti i stavljati na stabilnu površinu
uka otpornu na toplinu. Kada glačalo stavljate na ploču
cím za odlaganje glačala, uvjerite se da je površina na
koju je postavljate stabilna. Ne ostavljajte uređaj
na površini ploče za glačanje, niti na mekim
površinama.
ta. • Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu osobama
d
(uključujući i djecu) sa smanjenim fizičkim,
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobama
bez iskustva ili znanja, osim ako one nisu pod
nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili
ako su od te osobe prethodno dobile instrukcije o
rabljenju uređaja.
536
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page37
HU •A
g
Fontos figyelmeztetések is
Biztonsági utasítások fi
re
• A készülék első használata előtt olvassa el h
figyelmesen a használati útmutatót: az útmutatónak F
nem megfelelő használat esetén a gyártót h
semmilyen felelősséget nem terheli. já
• Ne a tápkábelnél fogva húzza ki a készüléket. ti
Mindig húzza ki a készüléket: id
- a tartály feltöltése előtt vagy a vízmelegítő v
leöblítése előtt, é
- a készülék tisztítása előtt, •A
- minden használat után. h
• A készüléket stabil, hőre nem érzékeny felületen o
kell használni és elhelyezni. Amikor a vasalót a fe
vasalótartóra helyezi, győződjön meg róla, hogy a k
felület, amelyre helyezi, stabil. Ne helyezze az •S
egységet a vasalódeszka huzatára vagy puha a
felületre. v
• A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy •A
mentális képességgel rendelkező személyek p
(gyermekeket is beleértve), illetve a kellő g
tapasztalatokkal vagy ismeretekkel nem rendelkező le
személyek csak felügyelet mellett, illetve abban az k
esetben használhatják, ha a biztonságukért felelős •L
személy megfelelő előzetes tájékoztatást adott ö
nekik a készülék használatára vonatkozóan. l
• Gondoskodjon a gyermekek felügyeletéről, és ne v
engedje játszani őket a készülékkel.
539
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page40
540
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page41
fel RO
bad
ett,
" "
agy 1 !*!5! + * %5! !%)*(+ 5!+%!# +*!#!. (
ne 0% !%* &#&)! ' %*(+ '(!$ *4
ése ' ( *+# +$% ,& )*(4 & +*!#!. (
% &% &($4 + !%)*(+ 5!+%!# +*!#!. (
ra -&% ( .4 !($ &(! (4)'+% (
nül 1 + ) & * 5! ' ( *+# !% '(!.4 *(4 /%
#+
s & * 5! 0%*&* +% !% '(!.4 ' ( *+#
+$% ,& )*(4
0% !%* +$'# ( . (,&(+# ) +
#4*! &!# (+#
0% !%* # +(45
+'4 ! ( +*!#!. (
1 ' ( *+# *( +! +*!#!. * 3! 3 . * ' &
níti a )+'( 54 )* !#4 * ($&( .!)* %*4 *+% !
/% 3 . 5! ! (+# ' )+'&(* )! +( 5! ,4
4 )+'( 5 ' ( 0# )'(!"!%!5! )* )* !#4
+ 3 . 5! ( ) ' +) $ ) ! 4# *
) + ' & )+'( 54 $& #
val, 1 )* ' ( * %+ )* )*!% * +*!#!.4(!!
4*( ' ()& % !% #+)!, &'!! + ' !*45!
felé.
oha
!.! ) %.&(! # ) + $!%* # ( +) ) +
4*( ' ()& % #!')!* -' (! %54 3!
+%&3*!%5 + - '5! .+#+! 0% (
642
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page43
)* + '+*+* % ! ! !% ' (* +% !
' ()& % ( )'&%) !# ' %*(+ )! +( %5 !%
#&( )+'( , ( ) + !%)*(+!(
'( # !#4 + '(!,!( # +*!#!. ( ' ( *+#+! '
1 &'!!! *( +! )+'( , 5! ' %*(+ , 12
(!"4 )4 %+ ) "& + ' ( *+#
1 )* ' ( * '& * ! +*!#!. * 4*( &'!! )
+ ,/()* ' )* %! 3! 4*(
' ()& % #!')!* -' (! %54 3!
+%&3*!%5 ) + # 4(&( ' !*45! !.! )
) %.&(! # ) + $!%* # )+%* ( +) 4 1
)* + &)* !%)*(+!* 3! '( 4*!* 0% )
'(!, 3* +*!#!. ( ' ( *+#+! 0%*( &
$ %! (4 )! +(4 3! +%&) /% (!) +(!# #
!$'#! * &'!!! %+ *( +! )4 ) "& + +
' ( *+# *!,!*45!# +(45 ( 3!
0%*( 5!% ( ( #!. * +*!#!. *&( %+ *( +! 12
*+ * 4*( &'!! + - '5! %
.+#+! 0% ( + ,/()* ' )* %! 3! 1
)+%* )+'( , 5! + 5!% 5! ' ( *+# 3! 0
#+# )4+ # 0% $/% &'!!#&( + ,/()* 1
)+ %!
1 $' ( *+( )+'( 5 #&( '& * ! (! ! *4 '
0% *!$'+# +% 5!&%4(!! ' ( *+#+!
'& * '(&,& ()+(! + *!% 5!
)+'( 5 # # # ' ( *+#+! '4(5!# &
$ * #! )! !# 3! '4(5!# '# )*! !% 0
'(&-!$!* * '4(5!#&( $ * #!
1 + #4) 5! %! !& *4 ' ( *+# % )+'( , *
643
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page44
% ! *+% ! /% )* )* &% * * #
5 !%)* # 5! # *(! 4
( */* *!$' /* %+ ) (4 !* 0% +()
+! '(&-!$ *!, &(4
1 2% !%* &#! ( . (,&(+# #4*!
&# *&(+# # ( 0% +% 5! $& #
'!! ) & * 5! 0%*&* +% !% '(!.4 % ( *&(+#
( + +(! 3! #4) 5! # )4 ) (4 ) 4 # '+5!%
3! &( 0% !%* ) ! ' +#
) +( ( &# *&(+# # (
4 1 * %6! 0% .+# 0% ( ' +# &!# (+#+!
) + ' +# ( . (,&(+#+! ' %*(+ %*
& #4*!( 0% +% 6! $& # )* 4.+* ) +
!# #&,!* )&#! !* 6! 0%#& +!( )*+! 4*(
+ +% %*(+ ) (,! +*&(!. * & (
3! )* '&)! !# )4 ! * (!&( *
+! 1 2% *!$'+# #4*!(!! &!# (+#+! %+ 0# +$'# 5!
5! %! !& *4 + '4 !( * # (& !% *
3! 1 ' +# &!# (+#+! %+ *( +! )4 ! ) !)
3! 0% *!$'+# +% 6!&%4(!!
)* 1 ' ( *+# %+ *( +! +*!#!. * 4 4.+*
4 '( .!%*4 5!+%! ,!.! !# 4
*4 '! ( '4 ) + '( .!%*4 %&$ #!!
+% 5!&% ( + $&%* 5! %! !& *4
5! ' ( *+# +$% ,& )*(4 ' %*(+ ,!*
!# &(! ' (! &# )! +( 5! - $!% ( )*+!
!% 0%*( +% %*(+ ) (,! ( *
*
644
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page45
( SK
#+#
DÔLEŽITÉ ODPORÚČANIA
*(+ Bezpečnostné pokyny
• Pred prvým použitím svojho prístroja si pozorne
prečítajte návod na používanie: spoločnosť
nenesie žiadnu zodpovednosť za použitie, ktoré
nie je v súlade s návodom na používanie.
• Prístroj neodpájajte z elektrickej siete ťahaním za
kábel.
Vždy odpojte prístroj od siete.
– pred napĺňaním zásobníka alebo vyplachovaním
výhrevného telesa;
– pred čistením;
3!
– po každom použití.
• Prístroj je potrebné používať a skladovať na
+ stabilnom povrchu, ktorý nevytvára teplo. Ak
umiestnite žehličku na rukávnik, zabezpečte, aby
bol povrch, na ktorý ju položíte, stabilný. Nikdy
+# + nedávajte teleso na poťah dosky alebo na mäkký
povrch.
% #* • Tento prístroj nie je určený na používanie osobami
(vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami alebo osobami,
ktoré o prístroji nemajú potrebné vedomosti či
skúsenosti s ním, pokiaľ nie sú pod dozorom
zodpovednej osoby alebo im taká osoba predtým
neposkytla pokyny týkajúce sa používania
prístroja.
446
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page47
SL us
sp
Pomembno priporočilo u
Varnostni nasveti O
sm
• Pred prvo uporabo pazljivo preberite navodilo za
st
uporabo vaše naprave: nepravila uporaba navodila
in
za uporabo razreši proizvajalca vse odgovornosti.
o
• Ne izključite naprave s potegom za kabel.
•K
Vedno odklopite svojo napravo:
vr
- preden napolnite posodo ali izperete rezervoar,
vr
- pred čiščenjem,
p
- po vsaki uporabi.
•N
• Naprava mora biti nameščena na stabilno podlago,
-
ki je toplotno odporna. Ko postavite likalnik na
-
podstavek preverite, da je površina na katero ste
•P
ga postavili stabilna. V nobenem primeru ga ne
vo
polagajte na prevleko likalne deske ali na mehko
iz
površino.
se
• Naprava ni primerna za osebe (vključno z otroci),
vo
ki nimajo ustreznih fizičnih, senzoričnih in
•B
mentalnih sposobnosti, ter za osebe, ki nimajo
iz
izkušenj in znanja, razen če so pod nadzorom
iz
osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost in, ki
po
nadzira upoštevanje predhodnih navodil.
po
• Napravo je potrebno imeti pod nadzorom in
•M
zagotoviti, da ostane izven dosega otrok.
ne
• Napravo lahko uporabljajo otroci starejši od 8 let in
•P
osebe brez izkušenj in znanja ali osebe ki nimajo
na
549
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page50
PROSIMO SHRANITE TA
NAVODILA ZA UPORABO
551
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page52
tne SR
i v ZA VAŠU BEZBEDNOST
Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu laganja pegle na postolje, uverite se da
pre prvog korišćenja aparata: je površina na koju je odlažete stabilna.
na Korišćenje koje nije u skladu sa uputst- Nije predviđeno da aparat koriste deca
ete vom za upotrebu oslobađa proizvođača
svake odgovornosti.
ni hendikepirane osobe kao ni lica bez
iskustva i poznavanja aparata.Mogu
Radi Vaše bezbednosti, aparat je na- ga koristiti samo aku su pod nadzorom
pravljen u skladu sa važećim normama osobe odgovorne za njihovu bezbed-
ske i pravilima (Direktive o niskom naponu, nost.
elektromagnetskoj kompatibil-nosti, Decu treba nadzirati sve vreme da se
oke životnoj sredini…). ne bi igrala aparatom.
ne Vaš generator pare je električni aparat:
Koristite ga u uobičajenim uslovima.
Pre punjenja, proverite da li je aparat
isključen iz struje i da li je hladan.
Generator pare je namenjen isključivo Ne ostavljajte nikad aparat bez nad-
kućnoj upotrebi. zora:
Poseduje 2 bezbednosna sistema: - ukoliko je uključen u struju;
- ventil za sprečavanje nastanka previ- - sve dok se potpuno ne ohladi (jedan
malne sokog pritiska, koji u slučaju lošeg funk- sat nakon isključivanja).
cionisanja ispušta višak pare; Grejna ploča pegle i postolje za njeno
- termički osigurač koji sprečava pre- odlaganje mogu biti veoma vrući i
sti grevanje. mogu prouzrokovati opekotine: ne-
Generator pare uvek uključite: mojte ih dodirivati. Nemojte dodirivati
- u strujno kolo čiji je napon između 220 strujne kablove grejnom pločom pegle.
i 240 V; Aparat ispušta paru koja može prouzro-
- u utičnicu sa uzemljenjem. Ako koris- kovati opekotine.
tite produžni kabl, uverite se da je Pažljivo rukujte peglom, naročito prili-
utičnica bipolarnog tipa 10A sa uzeml- kom vertikalnog peglanja. Nikada ne-
m. jenjem. mojte usmeravati mlaz pare ka ljudima
Svaka greška pri uključivanju na izvor ili životinjama.
napajanja može izazvati nepopravljivi Pre ispiranja kolektora, isključite gene-
kvar i poništiti garanciju. rator pare i sačekajte 2 sata da se oh-
Pre uključivanja u uzemljenu utičnicu, ladi pre nego što ga skinete.
odmotajte kabl do kraja. Ako izgubite ili oštetite kolektor, zame-
v Ako su kabl ili kabl za paru oštećeni, nite ga u ovlašćenom servisu.
moraju ih zameniti u ovlašćenom ser- Nikada nemojte potapati generator
je visu da bi se izbegla svaka opasnost. pare pod vodu ili bilo koju drugu
Nemojte isključivati aparat iz struje tečnost. Nikada ga ne stavljajte ispod
povlačenjem kabla. Uvek isključite apa- mlaza vode.
rat iz struje: Aparat ne treba koristiti ukoliko je pao,
- pre punjenja rezervoara ili ispiranja ukoliko ima vidna oštećenja, ukoliko
kolektora; curi ili ukoliko primetite bilo kakvu
- pre čišćenja; neobičnost pri funkcionisanju. Nemojte
- pre svakog korišćenja. nikada rasklapati aparat: odnesite ga
Prilikom korišćenja, aparat mora da u ovlašćeni servis da biste izbegli
bude na stabilnoj površini. Prilikom od- svaku opasnost.
RU л
в
Важные рекомендации з
Инструкции по технике п
б
безопасности н
• Внимательно прочтите инструкции по и
эксплуатации прибора, прежде чем •П
использовать его в первый раз: неправильное и
использование рибора освобождает •Н
производителя от какой-либо д
ответственности. л
• Не тяните прибор за провод, чтоб отключить и
его от сети. о
Всегда отключайте Ваш утюг от сети: у
- прежде чем наполнять резервуар водой или ч
споласкивать парогенератор, и
- прежде чем чистить прибор, о
- после каждого использования с
• Прибор должен использоваться и храниться ч
на стойкой поверхности, устойчивой к о
воздействию тепла. Когда Вы ставите утюг на д
подставку, убедитесь в том, что поверхность, Х
на которую Вы ставите прибор устойчивая. Не ме
оставляйте утюг на гладильной доске или на •В
влажной поверхности. н
• Данный прибор не предназначен для м
использования лицами (включая детей) с п
ограниченными физическими, сенсорными м
или умственными способностями, а также к
53
64
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page54
55
66
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page56
67
56
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page57
UK в
в
Важливі рекомендації о
Інструкції з техніки безпеки н
ін
• Уважно прочитайте інструкції з експлуатації •Д
приладу, перш ніж вперше використовувати з
праску: неправильне використання приладу •Д
звільняє виробника від будь якої д
відповідальності. о
• Не тягніть прилад за провід, щоб відімкнути в
його від мережі. ф
Завжди відключайте Вашу праску від мережі: з
- перш ніж наповнювати резервуар водою, або п
споліскувати парогенератор, у
- перш ніж чистити прилад, н
- після кожного використання д
• Прилад слід використовувати і зберігати на с
стійкій поверхні, що не «боїться» тепла. Коли н
Ви ставите праску на підставку, З
переконайтеся в тому, що поверхня, на яку Ви м
ставите прилад є стійкою. Не залишайте р
прилад на прасувальній дошці, або на вологій •В
поверхні. н
• Даний прилад не призначений для в
використання особами (в тому числі дітьми) з п
обмеженими фізичними, сенсорними і п
розумовими здібностями, а також людьми з ч
недостатнім досвідом і знаннями в галузі •Н
57
68
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page58
BESCHREIBUNG
1. Bügeleisengriff 11. Dampfkabel
2. Feuchtdampftaste TURBO (je nach 12. Dampfkabelbefestigungsclip
Modell) 13. „Calc-Away System” Kalk-Kollektor
3. Dampftaste 14. Bedienfeld
4. Temperaturregler für die a. Dampfmengenregler
Sohlentemperatur b. Kontrollleuchte "Entkalken"
5. Bügeleisenablage c. Wiedereinschalttaste "Restart"
6. Abnehmbarer 1,4 l Wassertank d. Dampfbereitschaftsanzeige
7. Abdeckung des Kalk-Kollektors e. Ein-/Ausschalter mit
8. Klettverschluss für das Stromkabel Kontrollleuchte
9. Temperaturkontrollleuchte f. Kontrollleuchte "Boiler spülen"
10. Positionsstütze für das Bügeleisen g. ECO-MODUS
VORBEREITUNG
1• Welches Wasser um zu vermeiden, dass Ihre Kleidung be-
schädigt wird.
verwenden ? Beachten Sie:
Leitungswasser: Verwenden Sie niemals Regenwasser,
Ihr Gerät wurde für den Betrieb mit Lei- Wasser, das Zusatzstoffe enthält (wie
tungswasser entwickelt. Wenn Ihr Wasser Stärke, Parfüm), oder Wasser aus Haus-
sehr kalkhaltig ist, mischen Sie 50% Lei- haltsgeräten. Solche Zusatzstoffe können
tungswasser mit 50% destilliertem Was- die Eigenschaften des Dampfs beeinflus-
ser aus dem Handel. sen und bei hoher Temperatur in der
In einigen Küstenregionen kann der Salz- Dampfkammer Ablagerungen verursa-
gehalt Ihres Wassers hoch sein. Verwen- chen, die zu Flecken auf Ihrer Wäsche
den Sie in diesem Fall nur destilliertes führen können.
Wasser.
Enthärter: 2 • Bereiten Sie Ihren
Es gibt mehrere Arten von Enthärtern Dampfgenerator vor
und das Wasser der meisten kann in Ihrer Stellen Sie den Dampfgenerator auf eine
Dampfbügelstation verwendet werden. stabile, horizontale und hitzeunempfind-
Einige Enthärter und vor allem diejeni- liche Arbeitsfläche.
gen, die chemische Produkte wie Salz Ziehen Sie den abnehmbaren Wassertank an
verwenden, können jedoch weiße oder seinem Griff heraus (er befindet sich an
braune Spuren verursachen. Dies ist vor der Vorderseite des Dampfgenerators).
allem bei Tischwasserfiltern der Fall. Füllen Sie den Wassertank bis zur Maxi-
Wenn Sie diese Art von Problem haben, malstandsanzeige – fig.1.
empfehlen wir Ihnen, herkömmliches Lei- Setzen Sie ihn wieder ein und achten Sie
tungswasser oder Wasser aus der Fla- darauf, dass er hörbar einrastet.
sche zu verwenden. Wenn das Wasser Ziehen Sie das Stromkabel komplett aus
ausgetauscht ist, sind mehrere Anwen-
der Kabelaufwicklung und entnehmen
dungen erforderlich, um das Problem zu
Sie das Dampfkabel aus seinem Fach -
lösen. Es wird empfohlen, die Dampf-
funktion das erste Mal auf Wäsche zu fig.2.
verwenden, die entsorgt werden kann, Schließen Sie den Dampfgenerator an
61
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page62
eine geerdete Steckdose an - fig.3. hen, wenn die Betriebsleuchte des Büge- DE
leisens nicht mehr leuchtet.
BENUTZUNG
3 • Nehmen Sie Ihren GEWEBEART EINSTELLUNG DES EINSTELLUNG DES
TEMPERATURREGLERS DAMPFMENGENREGLERS EN
Dampfgenerator in Betrieb SYNTHETIK
Schalten Sie den beleuchteten Ein /Aus- (Polyester, Acetat, • FR
Acryl, Polyamid)
schalter an - fig.4, dieser leuchtet auf. Die WOLLE, SEIDE,
ktor grüne Kontrollleuchte (befindet sich VISKOSE ••
vorne auf dem Bedienfeld) blinkt nach LEINEN,
dem Einschalten. Bei regelmäßiger Be- ••• NL
BAUMWOLLE
nutzung pumpt die elektrische Pumpe
" Ihres Dampfgenerators nach ca. einer Mi-
nute Wasser in den Boiler. Bei diesem Vor- ECO-MODUS: Ihre Dampfbü- IT
gang ist ein Geräusch zu hören, das gelstation besitzt einen ECO-
durchaus normal ist. Modus, der weniger Energie
Der Dampfgenerator ist betriebsbereit, so- ES
n" bald die Dampfbereitschaftsanzeige leuch- verbraucht und gleichzeitig
tet und die Temperaturkontrollleuchte des ausreichend Dampfausstoß
PT
Bügeleisens ausgegangen ist. für effizientes Bügeln garantiert. Stellen
Sie hierzu den Dampfmengenregler,
Bei der ersten Benutzung kann es zu nachdem Sie das Thermostat Ihres Büge-
EL
einer unschädlichen Rauch- und leisens korrekt eingestellt haben (siehe
Geruchsbildung kommen. Dies hat vorstehende Tabelle); auf den ECO-
keinerlei Folgen für die Benutzung des Modus ein. Der ECO-Modus kann für alle
Geräts und hört schnell wieder auf. TR
Gewebearbeiten verwendet werden. Bei
sehr dicken oder sehr geknitterten Gewe-
4 • Funktion des Bedienfeldes ben empfehlen wir jedoch, den maxima-
PL
• Die grüne Dampfbereitschaftsanzeige len Dampfausstoß zu wählen, um ein
blinkt - fig.6: Der Boiler heizt auf. optimales Ergebnis zu erzielen.
• Die grüne Dampfbereitschaftsanzeige BG
leuchtet - fig.7: Der Dampfgenerator ist Während des Bügelns schaltet sich
einsatzbereit. die Temperaturkontrollleuchte und die CS
• Die rote Kontrolllampe "Wassertank leer" Dampfbereitschaftsanzeige entsprechend
leuchtet - fig.11: Der Wassertank ist leer. der eingestellten Temperatur und Dampf- HR
• Die orangefarbene Kontrollleuchte "En- menge ein und aus. Zur Dampfproduktion
tkalken" - fig. 13 - oder "Boiler spülen" (je drücken Sie die unter dem Bügeleisengriff
nach Modell) beginnt zu blinken: Ihr Kalk- befindliche Dampftaste - fig.8. Die Dampf- HU
Kollektor/ Boiler muss ausgespült werden.
produktion wird durch Loslassen der Taste
5 • Dampfbügeln unterbrochen. Falls Sie Bügelstärke ver- RO
Stellen Sie den Temperaturregler - fig.5 , wenden, sprühen Sie die Stärke immer auf
sowie den Dampfmenegenregler ein - die Rückseite der zu bügelnden Fläche.
fig.6. Die Kontrollleuchte des Bügelautoma- SK
ten leuchtet auf. Achtung: Zu Beginn des
Bügelns und wenn Sie die Temperatur
während des Bügelns verringern, ist das SL
Gerät bereit, wenn die Kontrollleuchte er-
lischt und die grüne Leuchte am Bedien- SR
teil konstant leuchtet.
Wenn Sie die Temperatur des Bügelei-
sens während des Bügelns erhöhen, kön-
nen Sie sofort bügeln. Achten Sie jedoch RU
darauf, den Dampfausstoß erst zu erhö-
UK
62
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page63
63
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page64
EIN PROBLEM ? DE
Aus den Öffnungen in Sie haben die Dampftaste Senken Sie die
der Sohle fließt betätigt, bevor das Dampfmenge, wenn Sie bei
Wasser. Bügeleisen heiß war. niedriger Temperatur bügeln ES
(Dampfmengenregler am
Gehäuse). Betätigen Sie die PT
Dampftaste erst, nachdem
sich die Kontrollleuchte des
Bügeleisens ausgeschaltet EL
hat.
SR
RU
UK
66
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page67
Falls Sie die Ursache des Defekts nicht finden können, wenden Sie sich an eine autorisierte
ROWENTA-Kundendienststelle.
www.rowenta.com
67
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page68
DESCRIPTION EN
1. Iron handle 11. Steam cord
2. TURBO steam button 12. Steam cord storage clip FR
(depending on model) 13. “Calc-Away System” scale collector
3. Steam control button 14. Control panel
4. Temperature control dial for iron a. Steam output control dial NL
soleplate b. “Calc-Away System” indicator
5. Iron rest c. “Restart” button
6. Removable 1.4 L water tank d. “Steam ready” light
7. Scale collector cover e. Illuminated on / off switch IT
8. Electric cord storage (Velcro) f. ”Water tank empty” light
9. Iron temperature control light g. ECO mode
10. Iron positioning system
ES
PREPARATION
PT
1 • Water recommendations clothes dryers, scented or softened water,
Tap water : water from refrigerators, batteries, air
Rowenta irons are designed to be used conditioners, rain water, boiled, filtered
with UNTREATED TAP WATER. If your or bottled water. These types of water EL
water is very hard, Rowenta recom- should not be used in your ROWENTA
mends mixing half untreated tap water iron.
with half distilled water which reduces 2 • Preparing your steam TR
the hardness. generator
Softened water : Place the steam generator on a flat,
There are many types of household water stable, horizontal and heat-resistant PL
softeners and the water from many of surface. Remove the water tank using the
them is perfectly acceptable for use in the handle (on the front of the steam
steam generator. generator). BG
However, some types of softeners, parti- Fill the tank with water, taking care not to
cularly those that use chemicals such as exceed the maximum level - fig.1. CS
salt, can cause the appliance to leak or Slide the tank back into its housing until
spit during use, this is notably the case its “clicks” into place. HR
with filtering jugs. Therefore we would Unwind the electrical power cord
not recommend using this type of water. completely and remove the steam cord
If you experience this type of problem, from its housing - fig.2. HU
we recommend that you try using un- Plug your steam generator into a mains
treated tap water or store-bought distil- socket with an earth pin - fig.3. RO
led water which can be mixed 50% Ironing Boards:
distilled with 50% untreated tap water. Due to the powerful steam output, a
Once you have changed water it will take mesh type ironing board must be used
several uses to correct the problem. Ro- to allow any excess steam to escape and SK
wenta recommends trying the steam to avoid steam venting sideways.
function for the first time on an old towel
or cloth that can be discarded to avoid USE
SL
potentially damaging your clothes. 3 • Switching on your
Always remember : steam generator SR
Heat concentrates the elements in water Press on the on / off switch - fig.4, it
during evaporation. The types of water begins flashing. The green light (located
listed below may contain organic waste, on the control panel) flashes and the
mineral or chemical elements that that boiler heats up. RU
can cause spitting, brown staining or pre- When starting, and regularly while it is
mature wear of the appliance: water from UK
68
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page69
being used, your steam generator's ECO Mode: Your steam genera-
electric pump injects water into the boiler. tor iron has an ECO mode func-
It makes a noise but this is quite normal. tion which uses less power
The steam generator and the iron are whilst still guaranteeing a suffi-
ready for use when the steam indicator cient steam flow for you to iron
light is on and the iron light goes out. your garments properly. In
order to use this function, once the ther-
mostat of your iron has been correctly set
The first time the appliance is used, (see table above), position the steam flow
setting on the ECO segment. The ECO mode
there may be some fumes and smell but can be used on all types of fabrics, never-
this is not harmful. They will not affect theless for very thick or very creased fa-
use and will disappear quickly. brics, we recommend that you use the
maximum steam flow for best results.
4 • Operating the control panel While ironing, the light on top of the iron
• Flashing green light - fig.6 : the water is and the steam ready light turn on and
heating up in the boiler. off, as the temperature adjusts without
• Continuous green light - fig.7 : steam is interrupting ironing. To obtain steam,
ready for use. press on the steam control button
• Continuous red light - fig.11 : the water beneath the iron handle and keep it
tank is empty. pressed - fig.8. The steam will stop when
• The “Calc-Away System” orange you release the button.
indicator flashes - fig. 13 : the collector Always spray starch on the reverse side
needs to be rinsed. of the fabric to be ironed.
5 • Using your steam Recommendations: To prime the steam
generator circuit, either before using the iron for the
first time, or if you have not used the steam
Place the iron’s temperature control -
fig.5 to the type of fabric to be ironed and function for a few minutes, press the steam
control button several times in a row - fig.8,
set the steam output - fig.6. The iron
holding the iron away from your clothes.
temperature control light turns on.
This will enable any cold water to be
Important: whenever you start using
removed from the steam circuit.
your iron and whenever you reduce the
temperature during use, the iron is ready
for use when its indicator light goes out
and when the green light located on the Iron temperature control setting: Start with
control panel comes on and remains on. fabrics to be ironed at a low temperature and
During use, when you increase the finish with those which need higher tempera-
temperature of the iron, you can start tures. Mixed fibre fabrics: set the ironing
ironing immediately, but make sure you temperature to the setting for the most deli-
only increase your steam flow once the cate fabric. Steam output control dial setting:
iron’s light has gone out. Thick fabric: increase the steam setting. At a
low temperature: set the steam output
TYPE OF SETTING SETTING STEAM control dial to the low position. For delicate
FABRIC TEMPERATURE CONTROL CONTROL fabrics(•), press the steam control button
SYNTHETICS (under the handle of the iron) intermittently
(Polyester, Acetate, • to avoid possible water droplets appearing
Acrylic, Polyamide)
with the steam.
SILK / WOOL ••
COTTON / •••
LINEN
69
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page70
To extend the life of your steam • Remove the collector cover and unscrew
generator and avoid scale on your the scale collector.
ironing, your steam generator is • Hold your steam generator at an angle and
equipped with a built-in scale collector.
This collector, located in the tank, use a jug to fill the boiler with with 1/4 litre
automatically removes the scale that of tap water.
forms inside. • Shake the case for a few seconds then
empty it completely into the sink.
Operation: • Fit the collector back in its housing and
An orange “Calc-Away System” light
located - fig.13 on the control panel screw it on tightly to ensure it is watertight.
starts flashing to tell you that the scale • Put the scale collector cover back in place.
collector needs rinsing.
Once the steam generator has cooled
down completely, remove the scale
collector cover - fig.14.
IS THERE A PROBLEM ? EN
HELPLINE SL
If you have any product problems or queries with your product, please telephone our
Customer Relations team on: SR
0845 602 1454 (UK) - (01) 677 4003 (Ireland)
Consult our web site: www.rowenta.co.uk
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST ! RU
i Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
‹ Leave it at a local civic waste disposal centre. UK
72
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page73
DESCRIPTION
1. Poignée du fer 12. Rangement cordon vapeur
2. Commande vapeur TURBO 13. Collecteur de tartre “Calc-Away
(selon modèle) System”
3. Commande vapeur 14. Tableau de bord
4. Bouton de réglage de température a. Bouton de réglage
de la semelle du débit de vapeur
5. Plaque repose-fer b. Voyant “Calc-Away System”
6. Réservoir amovible 1,4 L c. Touche “Restart”
7. Cache collecteur de tartre d. Voyant vapeur prête
8. Rangement cordon électrique e. Interrupteur lumineux
(Velcro) Marche/Arrêt
9. Voyant du fer f. Voyant “Réservoir vide”
10. Calage positionnement du fer g. Mode ECO
11. Cordon vapeur
PRÉPARATION
1• Quelle eau utiliser ? tifs (comme l’amidon, le parfum ou l’eau
des appareils ménagers) ne peuvent pas
L’eau du robinet être utilisées. De tels additifs peuvent af-
Votre appareil a été conçu pour fonction- fecter les propriétés de la vapeur et à
ner avec l’eau du robinet. Si votre eau est haute température peuvent former des
très calcaire, mélangez 50% d’eau du ro- dépôts dans la chambre à vapeur ce qui
binet et 50% d’eau déminéralisée du pourra tacher votre linge.
commerce.
Dans certaines régions de bord de mer, la 2 • Préparez votre centrale
teneur en sel de votre eau peut être éle- vapeur
vée. Dans ce cas, utilisez exclusivement Placez la centrale vapeur sur un empla-
de l’eau déminéralisée. cement stable et horizontal ne craignant
Adoucisseur pas la chaleur.
Il y a plusieurs types d’adoucisseurs et Retirez le réservoir d’eau amovible à
l’eau de la plupart d’entre eux peut être l’aide de la poignée (située à l’avant de la
utilisée dans le générateur. Cependant, centrale vapeur).
certains adoucisseurs et particulièrement Remplissez le réservoir d’eau sans
ceux qui utilisent des produits chimiques dépasser le niveau Max. - fig.1.
comme le sel, peuvent provoquer des Remettez-le bien à fond dans son
coulures blanches ou brunes, c’est no- logement jusqu’au “clic”.
tamment le cas des carafes filtrantes. Déroulez complètement le cordon
Si vous rencontrez ce type de problème, électrique et sortez le cordon vapeur de
nous vous recommandons d’essayer son rangement - fig.2.
d’utiliser de l’eau du robinet non traitée Branchez votre centrale vapeur sur une
ou de l’eau en bouteille. prise électrique de type «terre» - fig.3.
Une fois l’eau changée, plusieurs utilisa- UTILISATION
tions seront nécessaires pour résoudre
le problème. Rowenta recommande d’es- 3 • Mettez votre centrale
sayer la fonction vapeur pour la première vapeur en marche
fois sur une vieille serviette ou un vieux Appuyez sur l’interrupteur lumineux
vêtement qui peuvent être jetés afin marche/arrêt - fig.4, il s’allume. Le voyant
d’éviter d’endommager vos vêtements. vert situé sur le tableau de bord clignote.
Souvenez-vous : Après une minute environ, et régulièrement
Les eaux de pluie ou contenant des addi- à l’usage, la pompe électrique équipant
73
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page74
SR
RU
UK
74
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page75
75
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page76
S’il n’est pas possible de déterminer la cause d’une panne, adressez-vous à un Centre Service
Agréé ROWENTA. ROWENTA assure une garantie contractuelle de 1 an sur l’appareil et de
2 ans sur la cuve à partir de la date d’achat, sauf législation spécifique à votre pays.
www.rowenta.com
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
i Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
‹ Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agrée
pour que son traitement soit effectué.
77
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page78
BESCHRIJVING DE
1. Handgreep 12. Opbergruimte voor het stoomsnoer
2. Extra-stoomknop TURBO 13. Kalkopvangsysteem“Calc-Away FR
(afhankelijk van model) System”
3. Stoom-bedieningsknop 14. Bedieningspaneel
4. Thermostaatknop om de a. Knop voor het regelen van de NL
temperatuur van de zool in te stellen stoomhoeveelheid
5. Strijkijzerplateau b. Controlelampje “Calc-Away
6. Uitneembaar waterreservoir 1,4 L System” IT
7. Dop kalkopvangsysteem c. Toets “Restart”
8. Opbergruimte netsnoer d. Controlelampje voor de stoom
(klittenband) e. Aan/uit-schakelaar met
9. Thermostaatknop controlelampje ES
10. Standhoek van het strijkijzer f. Lampje “het waterreservoir is leeg”
11. Stoomsnoer strijkijzer g. ECOSTAND PT
VOORBEREIDING
1• Welk soort water moet u ling aantasten en kunnen bij een hoge tem- EL
peratuur bezinksels in de stoomkamer vor-
gebruiken ? men die uw kleding kan aantasten.
Kraanwater 2 • Uw Stoomgenerator voor TR
Uw apparaat is ontwikkeld om te worden
gebruikt met kraanwater. Als uw kraanwa- gebruik klaar maken
ter erg kalkrijk is, meng dan 50% kraanwa- Plaats de stoomgenerator op een stabiel en
ter met 50% flessenwater. In sommige horizontaal vlak dat ook hittebestendig is. PL
kustregio's kan het zoutgehalte in uw kraan- Neem het uitneembare waterreservoir met
water verhoogd zijn. Gebruik in dit geval al- behulp van de greep (voor op de stoomge-
nerator) uit. BG
leen flessenwater.
Onthardingsmiddel Vul het waterreservoir zonder het maxi-
Er zijn meerdere soorten onthardingsmid- mumniveau te overschrijden - fig.1. CS
delen, het water van de meeste soorten kan Druk hem opnieuw goed op de bodem in
gebruikt worden voor het stoomapparaat. zijn behuizing tot u de "klik "hoort. HR
Bepaalde onthardingsmiddelen en in het Rol het snoer geheel uit en haal de stooms-
bijzonder onthardingsmiddelen met chemi- lang uit zijn opbergvak - fig.2.
sche producten zoals zout, kunnen echter Sluit uw stoomgenerator op een geaard
stopcontact aan - fig.3. HU
witte of bruine vlekken veroorzaken, dit is
met name het geval bij de filters. Als dit pro- GEBRUIK
bleem bij u optreedt, raden wij u aan onbe- RO
handeld kraanwater of flessenwater te 3 • Stel uw stoomgenerator
gebruiken. Als het water eenmaal gekleurd in bedrijf
is, kan het bij de volgende keren dat u het Zet de aan/uit-schakelaar aan - fig.4, het SK
apparaat gebruikt nog gekleurd blijven, het controlelampje gaat branden. Het groene
duurt even voordat dit probleem opgelost lampje op het bedieningspaneel knippert
is. Wij raden u aan de stoomfunctie voor de en de stoomtank warmt op. Na ongeveer
eerste keer te testen op een gebruikte doek één minuut, en regelmatig tijdens het SL
die weggegooid kan worden, om zo be- gebruik, spuit de elektrische pomp van uw
schadiging van uw kleren te voorkomen. apparaat water in de stoomtank (boiler). SR
Opgelet Dit veroorzaakt een geluid dat normaal is
Gebruik nooit regenwater of water met toe- en het strijkijzer geeft tijdelijk minder
voegingen (stijfsel, parfum, water van an- stoom.
De stoomgenerator en het strijkijzer zijn voor RU
dere huishoudelijke apparaten). Dergelijk
toevoegingen kunnen de stoomontwikke- het strijken gereed wanneer het
UK
78
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page79
controlelampje van de stoom aan en het verlopen. Hiervoor zet u het stoomvermo-
controlelampje van het strijkijzer uit is. gen, als de thermostaat van uw strijkijzer
goed ingesteld is (zie de tabel hierboven),
Tijdens het eerste gebruik kan er rook op de ECO-stand. De ECO-stand kan ge-
en een geur ontstaan die niet bruikt worden voor alle stoftypes, ook voor
schadelijk zijn. Dit verschijnsel, dat dikke stoffen of erg gekreukte stoffen. Wij
geen gevolgen voor het gebruik van raden u aan te kiezen voor het maximale
het apparaat heeft, zal snel verdwijnen. stoomvermogen om zo een optimaal resul-
taat te garanderen.
4 • Bedieningspaneel
• Groen controlelampje knippert - fig.6 : het Tijdens het strijken gaan de
water in de stoomtank (boiler) wordt controlelampjes van het strijkijzer en van
verwarmd. de stoom aan en uit, afhankelijk van de
• Groen controlelampje brandt continu -
fig.7 : de stoom is klaar. verwarmingsbehoeften.
• Rood controlelampje brandt continu - Druk op de stoomknop onder de
fig.11 : het waterreservoir is leeg. handgreep van het strijkijzer - fig 8 als u
• Oranje controlelampje van het “Calc- met stoom wilt strijken. De stoomafgifte
Away System” knippert - fig.13 : u dient stopt zodra deze knop wordt losgelaten.
uw kalkopvangsysteem om te spoelen. Indien u stijfsel gebruikt, verstuif het dan
5 • Stoomgenerator aanzetten op de achterzijde van de stof die u wilt
Zet de temperatuurknop - fig.5 van het strijken.
strijkijzer op het type stof dat gestreken
moet worden - fig.6. Het controlelampje ADVIEZEN: Bij het eerste gebruik of
van het strijkijzer gaat aan. Attentie: bij het wanneer u het strijkijzer niet
aanzetten van het apparaat en wanneer u gedurende enkele minuten hebt
tijdens het strijken de temperatuur
verlaagt: het apparaat is op temperatuur gebruikt: druk verschillende keren
wanneer het controlelampje van het achter elkaar op de stoomknop, maar
strijkijzer is gedoofd en wanneer het richt niet op het wasgoed - fig 8.
groene lampje op het bedieningspaneel Hierdoor kan het koude water uit het
continu brandt.
Wanneer u de temperatuur van het stoomcircuit verwijderd worden.
strijkijzer tijdens het strijken verhoogt, kunt
u onmiddellijk strijken. Verhoog het
stoomdebiet pas wanneer het Instelling van de thermostaat van het
controlelampje van het strijkijzer is strijkijzer: Begin eerst met het
gedoofd. wasgoed dat met een lage
SOORT STAND VAN DE STAND VAN DE temperatuur gestreken moeten
WEEFSEL TEMPERATUURREGELAAR STOOMREGELAAR worden en eindig met het wasgoed
SYNTHETISCHE STOF- dat met een hogere temperatuur
FEN (Polyester, Acetaat, Acryl,
Polyamide)
• gestreken kan worden. Indien u
wasgoed met gemengde vezelsoor-
WOL, ZIJDE, ten strijkt, stel dan de
VISCOSE
••
temperatuur van het strijken in op
het meest kwetsbare vezel. Afstelling
KATOEN,
LINNEN
••• van de regelknop van de stoomca-
pactiteit: Indien u een dikke stof moet
ECOSTAND: uw stoomapparaat is uitgerust strijken, verhoog dan de stoomcapa-
met een ECO-stand die minder citeit.
energie verbruikt, terwijl er ge-
noeg stoom ontwikkelt wordt
om het strijken effectief te laten
79
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page80
81
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page82
Indien het niet mogelijk is om de oorzaak van het defect zelf vast te stellen, richt u dan tot een
SL
erkend servicecentrum van ROWENTA.
www.rowenta.nl
SR
UN PROBLEMA ?
Problemi Possibili cause Soluzioni
Il ferro caldaia non si accende L’elettrodomestico non è acceso. Verificate che l’apparecchio sia correttamente collegato
o la spia del ferro e e premete sull’interruttore acceso/spento.
l'interruttore luminoso
di avvio/arresto non sono
accesi.
L’acqua cola attraverso i fori Utilizzate il comando vapore Diminuite la potenza di erogazione del vapore quando
della piastra. prima che il ferro sia caldo. stirate a bassa temperatura (comando vapore sul
pannello di controllo). Attendete che la spia del ferro si
spenga prima di azionare il comando vapore.
Colature bianche o scure Dalla caldaia fuoriesce il calcare Sciacquare il raccoglitore quando la spia “Calc-Away
escono dai fori della piastra. poiché non è sciacquata System” lampeggia. Se l'acqua della zona di residenza
regolarmente. è particolarmente calcarea, aumentare la frequenza.
Dai fori della piastra fuoriesce State utilizzando sostanze Non aggiungere questi tipi di prodotti nel serbatoio
una materia nerastra che sporca chimiche decalcificanti o additivi d’acqua amovibile o nella caldaia. Contattate un
gli indumenti. nell'acqua da stiro. Centro Assistenza Autorizzato.
La piastra è sporca e può Utilizzate una temperatura troppo Seguite le nostre indicazioni per regolare la
danneggiare i tessuti. elevate. temperatura.
I vostri panni non sono Spruzzate sempre l'appretto sull'interno dei capi da
sufficientemente risciaquati dopo stirare.
l'utilizzo dell'amido.
Non c’è vapore o c’è poco Il serbatoio d’acqua amovibile è Riempite il serbatoio d’acqua amovibile. Verificate che
vapore. vuoto (spia rossa). il serbatoio d'acqua amovibile sia ben posizionato fino
a udire il "clic".
Non c’è vapore o c’è poco La potenza di erogazione del Aumentate la potenza di erogazione del vapore
vapore. vapore è regolata al minimo. (pulsante della caldaia).
La temperatura della piastra è Il vapore, è bollente e secco. Di conseguenza è meno
alla massima potenza. visibile.
Strisce d’acqua rimangono sulla La fodera dell'asse da stiro è Controlla che l’asse sia adatto (asse con griglia che
biancheria. impregnata di acqua poiché non previene condensa).
è idonea alla potenza di un ferro
caldaia.
La spia rossa "serbatoio Non avete premuto il tasto Premete sul tasto "Restart" per spegnere la spia.
d'acqua amovibile vuoto" è "Restart".
accesa. Il serbatoio non è collocato Riporlo accuratamente nel suo alloggiamento fino a
correttamente nel suo sentire un “clic”.
alloggiamento.
Fuoriesce del vapore attorno al Il collettore è stretto male. Ristringere il collettore.
collettore. La guarnizione del collettore è Contattare un centro assistenza autorizzato.
danneggiata.
L’apparecchio è difettoso. Non utilizzare il ferro caldaia e contattare un Centro
Assistenza Autorizzato.
Fuoriesce vapore da sotto L'apparecchio è difettoso. Non utilizzare il ferro caldaia e contattare un Centro
l’apparecchio. Assistenza Autorizzato.
La spia "Calc-Away System" è Non avete premuto il tasto Premete il tasto “Restart” sul pannello comandi.
accesa. “Restart” per riavviare il ferro
caldaia.
87
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page88
DESCRIPCIÓN DE
1. Asa de la plancha 11. Cable vapor
2. Mando vapor TURBO (según el 12. Clip de enganche del cable vapor FR
modelo) 13. Colector de cal “Calc-Away System”
3. Mando vapor 14. Cuadro de mandos
4. Botón de ajuste de temperatura de a. Botón de regulación de vapor NL
la plancha b. Indicador “Calc-Away System”
5. Placa reposa-plancha c. Tecla RESTART
6. Depósito extraíble de 1,4 l. d. Vapor listo
7. Tapa del colector de cal e. Interruptor luminoso encendido / IT
8. Compartimento guardacables apagado
(Velcro) f. Depósito vacío
9. Indicador luminoso de la plancha g. Modo ECO ES
10. Fijación de la posición de la plancha
PT
PREPARACIÓN
1• ¿ Qué tipo de agua debe y, a una temperatura elevada, formar de-
pósitos en la cámara de vaporización que EL
utilizar ? podrían manchar su ropa.
El agua del grifo:
El aparato está diseñado para funcionar 2 • Prepare su central de vapor
con el agua del grifo. Si el agua de su casa Coloque la central de vapor en un lugar TR
es muy calcárea, mezcle un 50% de agua estable y horizontal al que no afecte el
del grifo y un 50% de agua desmineralizada calor. Retire el depósito de agua extraíble
de la tienda. con la ayuda del asa (situada en la parte
En ciertas regiones costeras, el nivel de sal delantera de la central de vapor). PL
en el agua puede ser elevado. En ese caso, Llene el depósito de agua sin sobrepasar
utilice únicamente agua desmineralizada. el nivel máximo - fig.1. BG
Descalcificador: Colóquelo hasta el fondo en su
Existen varios tipos de descalcificadores y alojamiento (identificado por un “clic” CS
el agua que filtran la mayoría de ellos sonoro).
puede utilizarse en una central de vapor. Desenrolle por completo el cable eléctrico HR
Sin embargo, algunos descalcificadores y, y saque el cordón de vapor de su
concretamente, los que emplean produc- alojamiento - fig.2.
tos químicos como la sal pueden generar Enchufe la central de vapor a una toma HU
derrames blancos o marrones; es el caso, eléctrica con tierra - fig.3.
sobre todo, de las jarras filtrantes. RO
Si tiene este tipo de problema, le reco- UTILIZACIÓN
mendamos que utilice agua del grifo no 3 • Encienda la central de vapor
tratada o agua embotellada. Presione el interruptor luminoso encendido /
Cuando se haya cambiado el agua, será ne- apagado - fig.4, se encenderá el indicador SK
cesario utilizar varias veces el aparato para luminoso. El indicador luminoso verde del
resolver el problema. Para evitar estropear cuadro de mandos parpadea indicando
entro su ropa, se recomienda probar la función que el calderín está calentándose. SL
de vapor por primera vez sobre una prenda Al inicio del planchado, y regularmente
a.com que pueda tirar. durante el uso, la bomba eléctrica del SR
Recuerde: aparato inyecta el agua en el calderín. Esto
No utilice nunca agua de lluvia ni agua con genera un ruido que es normal.
aditivos (como almidón, perfume, o agua La central de vapor y la plancha estarán
RU
de electrodomésticos). Dichos aditivos listas para planchar cuando el indicador
pueden afectar a las propiedades del vapor de vapor se encienda y el indicador de la
UK
88
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page89
come
AGRADECEMOS QUE CONSULTE AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA NO INÍCIO O ger
DESTE FOLHETO ANTES DE UTILIZAR O APARELHO. para
lumin
DESCRIÇÃO lumin
1. Pega do ferro 12. Compartimento de arrumação do 4•
2. Comando do vapor TURBO cabo de vapor
(consoante o modelo) 13. Colector de calcário “Calc-Away Apó
3. Comando do vapor System” reg
4. Termóstato 14. Painel de comandos eléc
5. Base para repouso do ferro a. Regulação do débito de vapor
águ
6. Reservatório amovível de 1,4 l b. Indicador luminoso “Calc-Away
um
7. Tampa do colector de calcário System”
8. Compartimento de arrumação do c. Botão “RESTART”
• Luz
cabo eléctrico (Velcro) d. Luz piloto vapor pronto cald
9. Luz piloto do ferro e. Interruptor luminoso • Luz
10. Calço de posicionamento do ferro ligar/desligar utili
11. Cabo de vapor f. Luz piloto depósito vazio • Luz
g. Modo ECO está
• Indi
PREPARAÇÃO Sys
1• Que tipo de água utilizar ? dades do vapor e, com temperaturas eleva- o se
das, podem formar depósitos na câmara de
Água da torneira: vaporização susceptíveis de manchar a sua 5•
O seu aparelho foi concebido para funcio- roupa. Regu
nar com água da torneira. Se a água for selec
muito calcária, misture 50% de água da tor- 2 • Prepare o seu gerador de engo
neira e 50% de água desmineralizada dis- vapor fig.6.
ponível no mercado. Coloque o gerador de vapor sobre uma Aten
Em certas regiões junto à costa, o teor em superfície estável e horizontal, resistente ao engo
sal da sua água pode ser muito elevado. calor. Retire o reservatório de água temp
Neste caso, utilize exclusivamente água amovível com a ajuda da pega (situada na apar
desmineralizada. indic
parte da frente do gerador de vapor).
Amaciador: Encha o reservatório de água sem exceder
que o
Existem vários tipos de amaciadores de no pa
água e a água da maioria deles pode ser uti- o nível Max - fig.1. Dura
lizada na central de vapor. Contudo, deter- Encaixe-o no compartimento, devendo temp
minados amaciadores e particularmente ouvir um "clic" de bloqueio. imed
aqueles que utilizam produtos químicos Desenrole por completo o cabo eléctrico e não a
como o sal, podem provocar derrames retire o cabo de vapor do respectivo que
brancos ou castanhos, sendo nomeada- apag
compartimento - fig.2.
mente o caso dos jarros filtrantes. Se se de-
parar com este tipo de problema, Ligue o gerador de vapor a uma tomada de
tipo “terra” - fig.3. T
recomendamos a utilização de água da tor-
neira não tratada ou de água engarrafada. UTILIZAÇÃO SINT
Depois de mudar a água, são necessárias (Poliést
várias utilizações para resolver o problema. 3 • Coloque o seu gerador de Acrílico
Ao experimentar a função de vapor pela vapor a funcionar
primeira vez, recomenda-se que o faça Carregue no interruptor ligar/desligar - SEDA
sobre um pano usado que possa deitar fig.4, a luz piloto acende-se. A luz piloto
fora, para evitar danificar as suas roupas. verde (localizada no painel de comandos)
Lembre-se: pisca e a caldeira aquece. ALGO
Aquando da primeira utilização, o aparelho
LINH
Nunca utilize água da chuva, nem que
contenha aditivos (como amido, perfumes, poderá libertar fumos e odores
ou água de aparelhos electrodomésticos). inofensivos. Este fenómeno sem
Estes aditivos podem alterar as proprie- consequências, desaparecerá logo que
93
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page94
comando do débito de vapor para a Uma vez que o vapor produzido é LIM
posição mini. Para os tecidos muito quente, nunca passe a ferro 11 •
delicados (posição) (•), carregue com roupa vestida numa pessoa, utilize
moderação no comando do vapor sempre um cabide. Nu
que se encontra por baixo da pega deb
Para tecidos que não o linho ou o Nu
do ferro, por forma a evitar eventuais algodão, mantenha o ferro a uma des
perdas de água. distância de alguns centímetros para ou
não queimar o tecido.
A ba
8 • Engomar sem vapor com
não-a
Durante as pausas, não coloque o Não pressione o comando do vapor A ca
ferro sobre um suporte metálico mas localizado na pega do ferro. parte
sim sobre a base para repouso do 9 • Encher novamente o
ferro que se encontra equipada com reservatório 12 •
protecções antiderrapantes, Produção de vapor inexistente e luz
concebidas para resistir a altas piloto vermelha "depósito vazio" acesa -
temperaturas. fig.11 : o reservatório de água está vazio.
Retire o reservatório de água amovível Nã
com a ajuda da pega (situada na parte da
6. Utilize o vapor turbo frente do gerador de vapor) - fig.12 e (vin
Dê 2 ou 3 impulsos no comando de encha-o - fig.1 sem ultrapassar o nível ind
vapor turbo - fig. 9 para obter máximo. cal
pontualmente um vapor extra para An
Se a água transbordar, deite fora o
engomar os tecidos espessos, eliminar da
excesso.
os vincos difíceis ou para um alisamento arr
vertical mais potente. Coloque-o correctamente no seu par
compartimento até ouvir um "clic" de
ATENÇÃO! Utilize a função que
bloqueio. Pressione o botão Restart,
vapor turbo com cuidado, dado que a situado no painel de comandos.
potência excepcional do vapor pode Para
O gerador de vapor e o ferro estão vapo
causar queimaduras. prontos para engomar quando o gerad
indicador luminoso de vapor está aceso colec
7 • Engomar na vertical e o indicador luminoso do ferro Este
Regule o termóstato do ferro e o botão desligado. recup
de débito do vapor, na posição máxima. 10 • Arrumar o gerador de que s
Pendure a peça de roupa num cabide e Princ
alise ligeiramente o tecido com a mão. vapor Uma
Carregue no comando do vapor - fig.8 de Desligue o gerador no interruptor Syste
forma intermitente, efectuando um luminoso ligar/desligar e retire a ficha da coma
movimento de cima para baixo com o tomada. Coloque o ferro sobre a base de enxa
ferro - fig.10. repouso do ferro do gerador de vapor. Uma
Exemplos de utilização da função de Pegue no cabo, dobre-o em dois. arref
alisamento vertical: Arrume o cabo de vapor no respectivo calcá
• Alisar no cabide os tecidos delicados compartimento.
que não deseja que entrem em Deixe arrefecer o gerador de vapor pelo AT
contacto com o ferro quente menos uma hora antes de arrumá-lo, ser
• Engomar ao de leve uma camisa ou um caso tenha de arrumá-lo num armário ou vap
fato imediatamente antes de vesti-lo. num espaço estreito. Pode arrumar o seu me
gerador de vapor em total segurança. tot
95
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page96
A água sai pelos orifícios da Está a utilizar o comando de Reduza o débito de vapor quando engoma a baixa
base vapor antes do ferro estar temperatura (controlo do débito de vapor no painel
suficientemente quente. de comandos). Aguarde que a luz piloto do ferro se
apague antes de utilizar o comando do vapor.
Utiliza com demasiada Dê 2 ou 3 impulsos no comando de vapor
frequência o comando de vapor TURBO.
TURBO.
A água condensou-se nos tubos Carregue no comando de vapor fora da tábua de
porque está a utilizar o vapor engomar até que o ferro produza vapor.
pela primeira vez ou já não o
utiliza há algum tempo.
Manchas brancas ou castanhas A sua caldeira está a libertar Enxagúe o colector quando o indicador luminoso
saiem pelos orifícios da base. calcário, uma vez que não é “Calc-Away System” pisca. Se a sua água for
enxaguada regularmente. extremamente calcária, aumente as frequências.
Sai líquido castanho pelos Utiliza produtos químicos para Nunca utilize este tipo de produto no reservatório
orifícios base do ferro que proceder à descalcificação ou amovível ou na caldeira (ver § 1).
mancha a roupa. aditivos na água que utiliza para
engomar.
A base está suja ou castanha e Utiliza uma temperatura muito Veja os nossos conselhos sobre a regulação das
pode manchar a roupa. elevada. temperaturas. (ver § 5).
A sua roupa não está Pulverize sempre a goma no lado oposto ao que vai
suficientemente bem lavada ou ser engomado.
engomou uma nova peça de
roupa antes de a ter lavado.
Vapor inexistente. O depósito está vazio (luz acesa). Encha o depósito amovível e carregue no botão
“Restart” no painel de comandos,
Existe pouco ou nenhum vapor. A saída de vapor está regulada Aumente o débito de vapor (botão de regulação no
no mínimo. painel de comandos).
A temperatura da base está O gerador está a funcionar mas o vapor é muito
regulada no máximo. quente e seco. Por conseguinte, é menos visível.
Marcas de água aparecem na A cobertura da tábua está Certifique-se que a tábua é adequada (tabuleiro com
roupa. saturada de água, porque não grelha que evite a condensação).
está adaptada à potência de um
gerador de vapor.
A luz vermelha «depósito de Não premiu a tecla «Restart». Prima a tecla «Restart»
água amovível vazio» está
acesa. O reservatório não está Coloque-o correctamente no seu compatimento até
correctamente colocado no seu ouvir um "clic" de bloqueio.
compartimento.
Sai vapor em redor do colector. O colector está mal apertado. Volte a apertar o colector.
A junta do colector está Contacte um Serviço de Assistência Técnica
danificada. autorizado.
O aparelho está avariado. Não utilize o gerador de vapor e contacte um Serviço
de Assistência Técnica Autorizado.
Sai vapor por baixo do O aparelho está avariado. Não utilize o gerador de vapor e contacte um Serviço
aparelho. de Assistência Técnica Autorizado.
A luz piloto "Calc Away System" Não premiu a tecla "Restart". Prima a tecla "Restart" situada no painel de comandos.
está acesa.
97
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page98
ΠΕΡIΓΡΑΦΗ DE
1. Λαβp του σqδερου 12. Θήκη αποθήκευσης καλωδίου ατμού
2. Διακόπτης Turbo ατμού 13. Συλλoκτηj αλnτων 9CalcAway FR
(ανάλογα με το μοντέλο) System:
3. ∆ιακrπτηj ατµοs 14. Πqνακαj λειτουργιtν
4. Θερµοστnτηj ρsθµισηj a. Πλpκτρο ρsθµισηj τηj παροχpj NL
θερµοκρασqαj τηj πλnκαj ατµοs
5. Βάση για την στpριξη του σqδερου b. Sνδειξη 9CalcAway System:
6. Αποσπtµενο δοχεqο νεροs 1,4 λqτρων c. Πλήκτρο επανεκκίνησης ;<Restart<< IT
7. Κnλυµµα συλλoκτη αλnτων d. Φωτεινp oνδειξη rτι ο ατµrj εqναι
8. Θήκη αποθήκευσης του καλωδίου oτοιµοj
ρεύματος e. Φωτεινrj διακrπτηj λειτουργqαj ES
9. Φωτεινp oνδειξη σqδερου ΟΝ/OFF
10. Φωτεινή ένδειξη θερμοστάτη του f. Φωτεινp oνδειξη rτι το δοχεqο PT
σίδερου νεροs εqναι nδειο
11. Καλtδιο ατµοs g. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ECO
ΠΡΟΕTΟIΜΑΣIΑ EL
ΧΡΗΣΗ ΥΦΑΣΜΑTΑ
ΘΕΣΗ TΟΥ
∆ΕIΚTΗ TΟΥ
ΘΕΣΗ
ΡΥΘΜIΣΗΣ
3 • Sναρξη λειτουργqαj του ΘΕΡΜΟΣTΑTΗ ΑTΜΟΥ
ατµοσqδερου Χηµικoj qνεj
π.χ. βισκrζη, •
Πιoζετε το διακrπτη Λειτουργqαj On/Off - πολυεστoραj
fig.4, αναβοσβpνει. Η πρnσινη φωτεινp µεταξωτn,
oνδειξη (πnνω στον πqνακα ρυθµqσεων) µnλλινα
••
αναβοσβpνει και το µπruλερ θερµαqνεται).
Μετn απr περqπου oνα λεπτr, και τακτικn βαµβακερn,
λινn
•••
κατn τη χρpση, η ηλεκτρικp αντλqα που
διαθoτει η συσκευp σαj τροφοδοτεq το
λoβητα µε νερr. Αυτr δηµιουργεq oνα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ECO: Η γεννήτρια
θrρυβο που εqναι φυσιολογικrj. ατμού διαθέτει λειτουργία ECO,
Tο ατμοσqδερο εqναι oτοιμο για σιδoρωμα η οποία καταναλώνει λιγότερη
rταν η oνδειξη ατμοs ανnψει και η oνδειξη ενέργεια εγγυούμενη
του σqδερου σβpσει. ταυτόχρονα την παραγωγή
επαρκούς ατμού για
Κατn την πρtτη χρpση, η συσκευp µπορεq αποτελεσματικό σιδέρωμα. Γι' αυτό, αν
να παρnγει µια εκποµπp καπνοs και µια ρυθμιστεί σωστά ο θερμοστάτης του
αβλαβp µυρωδιn. Αυτr το φαινrµενο που σίδερού σας (βλ. παραπάνω πίνακα),
δεν επηρεnζει τη χρpση τηj συσκευpj θα τοποθετήστε τη ρύθμιση της παραγωγής
ατμού στη θέση ECO. Η λειτουργία ECO
εξαφανιστεq γρpγορα. μπορεί να χρησιμοποιηθεί με όλα τα
υφάσματα, ωστόσο για τα πολύ χοντρά ή τα
πολύ τσαλακωμένα υφάσματα σάς
4 • Λειτουργqεj του πqνακα συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε τη μέγιστη 6. Χ
ρυθµqσεων παροχή ατμού, για σίγουρα άριστα Εκτελ
• Η πρnσινη φωτεινp oνδειξη αναβοσβpνει - αποτελέσματα. ατμο
fig.6 : η συσκευp σαj θερµαqνεται. τη στ
• Η πρnσινη φωτεινp oνδειξη oχει ανnψει - Κατn τη διnρκεια του σιδερtµατοj, η χοντ
fig.7 : ο ατµrj εqναι oτοιµοj. φωτεινp oνδειξη του σqδερου και η φωτεινp τσαλ
• Η κrκκινη φωτεινp oνδειξη oχει ανnψει - oνδειξη rτι ο ατµrj εqναι oτοιµοj ανnβουν ισχυρ
fig.11 : το δοχεqο του νεροs εqναι nδειο. και σβpνουν, αυτr δεν επηρεnζει το
• Η πορτοκαλq oνδειξη 9CalcAway System: σιδoρωµα. Π
αναβοσβpνει - fig.13 : πρoπει να ξεπλsνετε Για την απrκτηση ατµοs, πατpστε πnνω λει
τον συλλoκτη αλnτων. στον διακrπτη ατµοs ο οποqοj βρqσκεται διό
πnνω στην λαβp του σqδερου - fig.8. Η ροp εγ
5 • Σιδερtστε µε ατµr ατµοs διακrπτεται εnν σταµατpσετε να
Ρυθµqστε την oνδειξη - fig.5 του θερµοστnτη πιoζετε το διακrπτη. 7•
ανnλογα µε την υφp και το εqδοj του Πnντα ψεκnζετε το προurν κολλαρqσµατοj Tοπο
υφnσµατοj - fig.6. Η ένδειξη του σίδερου απr την ανnποδη πλευρn του ροsχου και θερµ
ανάβει. Προσοχή : με την έναρξη του rχι απr αυτp που σιδερtνετε. ρsθµ
σιδερώματος και όταν μειώνετε τη maxi
θερμοκρασία κατά το σιδέρωμα, η Σαj συµβουλεsουµε: Κατn την πρtτη Κρεµ
συσκευή είναι έτοιμη όταν η ένδειξη του χρpση p εnν δεν oχετε χρησιµοποιpσει τεντt
θερμοστάτη σβήσει και όταν η πράσινη τον ατµr για µερικn λεπτn πιoστε χoρι.
φωτεινή ένδειξη που βρίσκεται στον Πιoζε
πίνακα ρυθμίσεων παραμείνει σταθερή. αρκετoj φορoj διαδοχικn το διακrπτη
fig.8
Κατά το σιδέρωμα, όταν αυξήσετε τη ατµοs µακριn απr το ροsχο - fig.8. σιδερ
θερμοκρασία του σίδερου, μπορείτε να Αυτr θα επιτρoψει την αποµnκρυνση πnνω
σιδερώσετε αμέσως, προσέξτε όμως να του κρsου νεροs απr το κsκλωµα Παρα
μην αυξήσετε τη ροή ατμού παρά μόνο ατµοs. σιδερ
μία φορά όταν η φωτεινή ένδειξη του
σίδερου είναι σβησμένη. Σιδερ
υφάσ
Ρsθµιση του θερµοστnτη του σqδερου:
επαφ
Αρχqστε µε τα υφnσµατα που Φρεσ
σιδερtνονται σε χαµηλp θερµοκρασqα και φορε
99
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page100
101
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page102
Σε περqπτωση που δεν µπορεqτε να βρεqτε την αιτqα τηj βλnβηj απευθυνθεqτε σε oνα
SL
εξουσιοδοτηµoνο κoντρο σoρβιj τηj Rowenta.
SR
ΑΣ ΣΥΜΒΑΛΛΟΥΜΕ ΚΑΙ ΕΜΕΙΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ!
i Hσυσκευήσαςεριέχειολλλάαξιοοιήσιμαή ανακυκλώσιμαυλικά.
‹ Γιατηνπαράδοσητηςπαλιάςσαςσυσκευήςπαρακαλούμεναεπικοινωνήσετε RU
μεένακέντροδιαλογήςήμετηνεταιρείαΑνακύκλωσηΑ.Ε-2105319780,η
οποίαθααναλάβειτηνεπεξεργασίατης.
UK
102
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page103
TANIM
1. Ütü sapı 11. Buhar kablosu
2. TURBO buhar kontrolü Sağa veya 12. Buhar kordonu yerleştirme
sola dönebilir (modele göre) 13. “Calc-Away System” kireç kolektörü
3. Buhar kontrolü 14. Gösterge tablosu
4. Ütü tabanı sıcaklığını ayarlama a. Buhar yoğunluğu ayarlama
düğmesi düğmesi
5. Ütü tabanlığı plakası b. “Calc-Away System” ışıklı
6. Çıkarılabilir hazne 1,4 L göstergesi
7. Kireç kolektörü kapağı c. “Restart” düğmesi
8. Elektrik kordonunun yerleştirilmesi d. Buhar hazır ışıklı göstergesi
(Velcro) e. Işıklı açma/kapama düğmesi
9. Ütü ışığı f. “Hazne boş” ışıklı göstergesi
10. Ütü yerleştirme ayarı g. EKO mod
HAZIRLAMA
1 • Ne tür su kullanılmalıdır? haznesinde tekstilinizin lekelenmesine
neden olabilecek birikimlere neden
Musluk suyu: olabilirler.
Cihazınız musluk suyuyla çalı acak ekilde
tasarlanmı tır. Suyunuzun kireç oranı yük- 2 • Buhar Jeneratörünüzü
sek ise, %50 musluk suyu ve %50 saf suyu
karı tırarak kullanabilirsiniz. Hazırlayın
Deniz kenarında bulunan bazı bölgelerde, Buhar jeneratörünüzü sabit ve sıcağa
suda bulunan tuz oranı yüksek olabilmekte- dayanıklı yatay bir yüzey üzerine yerleştirin.
dir. Bu durumda yalnızca saf su kullanın.
Sap (buhar merkezinin ön kısmında yer
Yumu atıcı alan) yardımıyla çıkarılabilir buhar
Birçok yumu atıcı çe idi bulunmaktadır;
bunlardan bir ço unu buhar santralinizde haznesini çıkarın.
kullanabilirsiniz. Yine de bazı yumu atıcılar, Maksimum seviyesini aşmadan su
özellikle de tuz gibi kimyasallar, tekstil üze- haznesini doldurun – şekil 1.
rinde koyu lekelere veya a arla maya neden Su haznesini yeniden bölmesine takın. Bir «
olabilirler. Bu durum bilhassa da su arıtma klik » sesi duymanız gerekmektedir.
filtresi kullanılması halinde geçerlidir. Elektrik kordonunu tamamen açın ve buhar
Bu tip sorunlarla karsılaşmanız halinde, kordonunu bölmesinden çıkarın – şekil 2.
işleme tabi tutulmamış musluk suyu veya Buhar jeneratörünüzün fişini «topra-klama»
şişe suyu kullanmanızı tavsiye ediyoruz. tipi bir elektrik prizine takın. şekil 3.
Suyu değiştirmenizi takiben, sorun ancak
birkaç kullanım sonunda ortadan KULLANIM
kalkacaktır. Giysilerinize zarar vermemek 3 • Buhar Jeneratörünüzü
için, buhar fonksiyonunu kullanmadan
önce, eski bir bez üzerinde deneme
çalıştırın
yapmanızı öneriyoruz. Işıklı açma/kapama düğmesine basın –
Unutmayın şekil 4, ışık yanar. Gösterge tablosu
Asla yağmur suyu veya katkı maddeleri üzerinde yer alan yeşil ışık yanıp söner.
içeren sular kullanmayın (nişasta, parfüm Yaklaşık bir dakika sonra ve kullanım
veya elektrikli ev aletlerinden elde edilen esnasında düzenli olarak, cihazınızda
sular). Bu tip katkı maddeleri, buharın bulunan elektrikli pompa kazan içerisine su
özelliğini ve sıcaklığını olumsuz yönde enjekte eder. Bu normal olan bir ses çıkarır.
etkileyebilir ve cihazın buhar üretme Buhar ışığı yandığında ve ütü ışığı
103
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page104
söndüğünde buhar jeneratörün ve ütü birlikte, daha kalın veya aşırı kırışık EN
ütüleme işlemi için hazırdır. tekstiller için, daha etkili sonuç elde
etmenizi sağlayacak şekilde, maksimum
İlk kullanım süresince, zararsız bir buhar şiddetini kullanmanızı tavsiye DE
duman ve koku olabilir. Bu olayın cihazın ediyoruz.
Ütüleme süresince, ütü üzerindeki ışık ve FR
kullanımı üzerinde bir etkisi yoktur ve
buhar hazır ışıklı göstergesi yanar ve
hemen kaybolacaktır. kullanım üzerinde etkisi olmadan sıcaklık
ihtiyacına göre söner.
Buhar elde etmek için, ütünün sap NL
4 • Gösterge tablosunun kısmına üzerinde yer alan buhar kontrolü
işleyişi düğmesi üzerine basınız. Şekil 8. Buhar
• Yeşil ışık yanıp sönüyor – şekil 6: kazan kontrol düğmesine basmayı bıraktı- IT
ısınıyor. ğınızda buhar kesilir.
• Yeşil ışık yanıyor –şekil 7: buhar hazırdır. Eğer çamaşır kolası kullanıyorsanız,
• Kırmızı ışık yanıyor – şekil 11: hazne boş. çamaşır kolasını ütülenecek yüzün ters ES
• Turuncu “Calc-Away System” ışığı yanıp tarafına püskürtün.
sönüyor –şekil 13: kolektörünüzü PT
temizlemeniz gerekmektedir. Öneri : İlk kullanım esnasında veya
5 • Buharlı ütülemek birkaç dakika boyunca buharı
kullanmadı iseniz: ütünün buhar EL
Termostatı şekil 5, ütülenecek kumaş kontrol düğmesine kıyafetin dışında
türü üzerine getirin ve buhar birkaç kere peş peşe basın- şekil 8.
yoğunluğunu ayarlayın şekil 6. Ütünün Böylece buhar döngüsündeki soğuk TR
ışığı yanar. Ütüleme işleminin başında ve su giderilecektir.
ütüleme sırasında sıcaklığı azalttığınızda,
ütünün ışığı söndüğünde ve yeşil ışık Ütünün sıcaklığının ayarlanması:
sabit kaldığında cihaz kullanıma hazırdır. Ütünüz çok çabuk ısınır, Önce düşük PL
Ütüleme işlemi sırasında, sıcaklığı sıcaklıkta ütülenen kumaşlardan
arttırdığınız zaman, ütülemeye hemen başlayın ve daha yüksek sıcaklıklar BG
başlayabilirsiniz; ancak buhar debisini gerektiren kumaşlarla ütüleme işinizi
sonlandırın. Eğer karışık dokulu CS
ancak ütünün ışığı söndüğünde arttırın.
EKO MOD: Buhar santraliniz, hem etkili kumaşlar ütülüyorsanız, en hassas
kumaş türünü seçin. HR
KUMAŞLAR TERMOSTAT KONUMU BUHAR DÜğMESi̇ Buhar yoğunluğunu ayarlama
̇ YONU
POZiS
düğmesi : Eğer kalın bir kumaş
SENTETi̇KLER ütülüyorsanız, buhar yoğunluğunu HU
(Polyester, Asetat, • artırın.Eğer düşük sıcaklıkta ütü
Akrilik, Polyamit)
yapıyorsanız, buhar yoğunluk RO
İPEK / YÜN •• düğmesini mini pozisyonuna
ayarlayın. Hassas kumaşlar için (•),
olası akıntıları önlemek amacıyla
KETEN / SK
PAMUK
••• buhar kontrolünü çok ölçülü bir
şekilde ayarlayın.
bir ütüleme için yeterli buharı
sağlayan hem de daha az Ütüleme işlemine ara verdiğinizde, SL
enerji tüketimi sağlayan bir ütüyü asla metal bir ütü tabanlığı
EKO modu ile donatılmıştır. üzerine koymayın, ütüyü zarar verir, SR
Bunun için, ütünüzün daha ziyade kutunun ütü tabanlık
termostatını ayarlayın (bkz. plakası üzerine koyabilirsiniz:kaymaz
yukarıdaki tablo), buhar şiddeti ayarını yüzeyi sayesinde ve çok yüksek RU
EKO konumuna getirin. EKO modu, tüm sıcaklıklara dayanabilecek şekilde
tekstil tipleri için kullanılabilir. Bununla tasarlanmıştır. UK
104
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page105
RU
UK
106
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page107
OPIS DE
1. Uchwyt żelazka 12. Zacisk do przechowywania przewodu
2. Przycisk wilgotnej pary pary FR
(zależnie od modelu) 13. Zbiornik kamienia „Calc-Away System”
3. Przycisk regulacji pary (systemu usuwania kamienia)
4. Pokrętło regulacji temperatury stopy 14. Panel sterowania NL
żelazka a. Pokrętło sterowania wydzielania
5. Baza żelazka pary
6. Demontowalny zbiornik na wodę 1,4 l b. Wskaźnik „Calc-Away System”
7. Osłona zbiornika kamienia c. Przycisk „Restart” (ponownego IT
8. Przechowywanie kabla elektrycznego uruchamiania)
(Velcro) d. Lampka „Steam ready” (para
9. Lampka sterowania temperaturą dostępna)
e. Podświetlany przełącznik wł. / wył. ES
żelazka
10. System ustawiania żelazka f. Lampka „Water tank empty”
11. Przewód pary (zbiornik wody pusty) PT
g. FUNKCJA ECO
PRZYGOTOWANIE EL
1 • Jakiej wody używać ? temperaturze, powstałej w zaparowanym po-
mieszczeniu, spowodować powstanie nalotów
Woda z kranu: mogących poplamić ubrania.
Urządzenie zostało stworzone w sposób TR
umożliwiający wykorzystanie wody z kranu. 2 • Przygotowanie generatora
Jeśli jednak woda ta jest bardzo twarda, pary
proszę zmieszać 50% wody z kranu z 50% PL
wody demineralizowanej, dostępnej na rynku. Generator pary umieścić należy na stabilnej,
W pewnych regionach nadmorskich, za- płaskiej i odpornej na wysokie temperatury po-
wartość soli w wodzie może być podwyższona. wierzchni. Zdemontować zbiornik na wodę kor- BG
W takim przypadku, proszę używać wyłącznie zystając z uchwytu (znajdującego się z przodu,
wody demineralizowanej. na generatorze pary). Napełnić zbiornik wodą CS
Zmiękczacz: uważając, by nie przekroczyć poziomu mak-
Istnieje wiele typów zmiękczaczy wody, a woda symalnego – Rys. 1. HR
powstała dzięki większości z nich może być Wsunąć zbiornik z powrotem do obudowy, aż
używana w generatorach pary. Jednakże niek- „zaskoczy” na miejsce.
tóre zmiękczacze, a zwłaszcza te, których Całkowicie rozwinąć kabel zasilający, a
bazą są produkty chemiczne, takie jak sól, następnie wyjąć przewód pary z obudowy – HU
mogą powodować białe lub brunatne nacieki; Rys. 2.
dotyczy to szczególnie filtrów do wody. Generator pary podłączyć do gniazdka ścien- RO
W takich przypadkach zalecamy używanie nie- nego wyposażonego w bolec uziemienia –
przefiltrowanej wody z kranu lub wody butel- Rys. 3. Aby osiągnąć jak najlepsze rezultaty,
kowanej. używać należy deski do prasowania wykona-
nej z siatki / wentylowanej. SK
Po zmianie wody niezbędnym będzie kilka-
krotne użycie urządzenia, w celu rozwiązania UŻYTKOWANIE
tego problemu. Aby uniknąć zniszczenia ubrań
zaleca się wypróbowanie generatora pary po 3 • Włączanie generatora pary SL
raz pierwszy na zużytej bieliźnie, którą można Nacisnąć wyłącznik wł. / wył. – Rys. 4. Zacznie
wyrzucić. on migać. Zielona lampka (umieszczona na SR
Uwaga panelu sterowania) miga i kocioł nagrzewa się.
Nigdy nie należy używać wody deszczowej ani Na początku pracy, a także regularnie podczas
wody zawierającej dodatki (jak krochmal, per- dalszego użytkowania, pompa elektryczna ge-
fumy czy wody pochodzącej ze sprzętów neratora pary wtryskuje do kotła wodę. Wydaje RU
AGD). Takie dodatki mogą wpływać na ona dźwięk, ale jest to sytuacja normalna.
właściwości generatora pary, a w wysokiej UK
108
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page109
111
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page112
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW EN
Przez otwory w stopie żelazka Przycisk sterowania pary został Należy zmniejszyć emisję pary podczas prasowania z
wydostaje się woda. użyty zanim żelazko zdążyło się niską temperaturą (pokrętło sterowania emisją pary
dostatecznie nagrzać. umieszczone na panelu sterowania). NL
Przed włączeniem przycisku sterowania parą, należy
zaczekać, aż zgaśnie lampka termostatu.
Sterowanie wilgotnej pary jest zbyt Sterowanie wilgotną parą należy wcisnąć 2 lub 3 razy.
często używane. IT
Para uległa kondensacji w Trzymając żelazko z dala od deski do prasowania
przewodach, ponieważ funkcja pary naciskać sterowanie parą, aż z żelazka zacznie
została użyta po raz pierwszy lub wydostawać się para.
nie była wykorzystywana przez jakiś
czas. ES
Z otworów w stopie żelazka W kotle nagromadził się kamień, Zbiornik kamienia należy płukać, gdy miga wskaźnik „Calc-
wydostają się białe pasma. ponieważ nie był on regularnie Away System”. Jeśli używana woda jest bardzo twarda,
wypłukiwany. zbiornik ten należy płukać częściej. PT
Z otworów z stopie żelazka Do wody używanej do prasowania Do zbiornika z wodą lub kotła nie należy nigdy dodawać
wydostają się brązowe pasma i dodane zostały środki tego typu środków (patrz zalecenia dotyczące wody, jakiej
plamią tkaniny. odkamieniające lub dodatki. należy używać).
Tkanina została niedostatecznie Należy upewnić się, czy tkanina została dokładnie wypłukana, by EL
wypłukana lub prasowane jest nowe usunięte zostały wszelkie pozostałości mydła lub środków
ubranie, jeszcze nie prane. chemicznych znajdujących się na nowym ubraniu, które zostały
wciągnięte do żelazka.
Stopa żelazka jest zabrudzona lub Ustawiona jest zbyt wysoka Patrz zalecenia dotyczące ustawiania sterowania
brązowa i może poplamić tkaniny. temperatura prasowania. temperaturą. TR
Tkanina została niedostatecznie Należy upewnić się, czy tkanina została dokładnie
wypłukana lub używany jest wypłukana. Krochmal należy nanosić na lewą stronę ubrań
krochmal. przeznaczonych do prasowania.
Brak pary. Zbiornik na wodę jest pusty Zbiornik na wodę należy napełnić, a następnie nacisnąć PL
(włączona lampka pustego przycisk „Restart”, umieszczony na panelu sterowania.
zbiornika na wodę (f)).
Emitowana jest niewielka ilość Pokrętło sterowania emisją pary Należy zwiększyć emisję pary (pokrętło sterowania BG
pary. znajduje się w położeniu minimalnego umieszczone na panelu sterowania).
ustawienia.
Temperatura stopy żelazka jest
CS
Generator pracuje, ale para jest bardzo gorąca i sucha. W
ustawiona na maksimum. rezultacie jest ona mniej widoczna.
Na tkaninie pojawiają się smugi Podczas przerwy w prasowaniu, gdy Należy sprawdzić, czy deska do prasowania jest HR
wody. powierzchnia deski do praso-wania odpowiednia do używanego urządzenia. Wykorzystywać
nasiąknięta jest wodą, ponieważ nie jest należy deski wykonanej z siatki, która umożliwia ucieczkę
ona odpowiednia do pracy z nadmiarowi pary i zapobiega uchodzeniu pary bokami.
generatorem pary, ubrania mogą
nasiąkać wodą. HU
Włączona jest czerwona lampka Nie został naciśnięty przycisk Należy sprawdzić, czy w zbiorniku znajduje się woda.
„Removable water tank empty” „Restart”. Nacisnąć przycisk „Restart”, znajdujący się na panelu
(zdejmowalny zbiornik na wodę sterowania. RO
jest pusty). Zbiornik na wodę został nieprawidło-wo Należy wcisnąć go w odpowiednie położenie, aż zaskoczy
zamontowany w urządzeniu. na swoim miejscu.
Z zaworu zbiornika kamienia Zawór zbiornika kamienia nie został Należy go prawidłowo dokręcić.
wydostaje się para. prawidłowo dokręcony. SK
Zawór zbiornika kamienia jest Należy skontaktować się z Autoryzowanym Punktem
uszkodzony. Serwisowym, by zamówić nowy zawór zbiornika kamienia.
Generator jest niesprawny. Z generatora pary nie wolno korzystać. Należy skontaktować się
z Autoryzowanym Punktem Serwisowym. SL
Z pod urządzenia wydostaje się Generator jest niesprawny. Z generatora pary nie wolno korzystać. Należy skontaktować się
para. z Autoryzowanym Punktem Serwisowym.
Lampka zbiornika kamienia Po usunięciu kamienia przycisk Należy wcisnąć przycisk „Restart” umieszczony na panelu SR
pozostaje włączona. „Restart” nie został wciśnięty. sterowania.
ОПИСАНИЕ
1. Дръжка на ютията 11. Маркуч за пара
2. Бутон за влажна пара (в зависимост 12. Механизъм за прибиране на
от модела) маркуча за пара
3. Бутон за пара 13. Колектор на котлен камък „Calc-
4. Бутон за регулиране на Away System“
температурата на гладещата 14. Командно табло
повърхност a. Бутон за регулиране на
5. Поставка за ютията количеството пара
6. Подвижен резервоар 1,4 л b. Индикатор „Calc-Away System“
7. Тапа за колектора за котлен камък c. Бутон „Restart"
8. Съхраняване на електрическия d. Индикатор „Готова пара“
кабел (Velcro) e. Светещ превключвател
9. Индикатор на ютията Включване/Изключване
10. Закрепващи странични държачи за f. Индикатор „Празен резервоар“
поставяне на ютията g. Икономичен режим ECO
ПОДГОТОВКА
1• Каква вода да използваме Не забравяйте:
? Никога не използвайте дъждовна вода
Вода от чешмата: или вода, съдържаща добавки (като ни-
Вашият уред е предвиден за работа с шесте, парфюм или вода от домакински
чешмяна вода. Ако водата, която изпол- уреди). Такива добавки могат да нарушат
звате, е много варовита, смесете 50% чеш- свойствата на парата и при висока темпе-
мяна вода и 50% деминерализирана вода ратура да образуват утайки в парната ка-
от търговската мрежа. мера, които да замърсят дрехите ви.
В някои морски райони съдържанието на 2 • Подгответе вашата ютия с
сол във водата може да е повишено. В парогенератор
такъв случай, използвайте единствено и Поставете я на стабилно място в хоризон-
само деминерализирана вода. тално положение, без да се притеснявате
Омекотител за вода: от топлината.
Съществуват много видове омекотители и Издърпайте подвижния резервоар с вода
водата от повечето от тях може да се из- с помощта на дръжката (разположена в
ползва за вашата ютия. Въпреки това, предната част на ютията с парогенератор).
някои омекотители и в частност тези, Напълнете резервоара с вода, без да на-
които използват химични вещества като двишавате нивото, обозначено с Мах. -
сол, могат да причинят бели или кафяви фиг. 1.
петна, какъвто е случаят с филтриращите Фиксирайте го добре на мястото му за по-
кани за вода. ставяне, докато не чуете щракване.
Ако срещнете такъв проблем, ви съвет- Развийте изцяло електрическия кабел и
ваме да използвате нетретирана чешмяна извадете маркуча за парата - фиг. 2.
вода или бутилирана вода. Включете ютията с парогенератор в зазе-
След като водата е била веднъж сменена, мен електрически контакт - фиг. 3.
е необходимо неколкократно използване УПОТРЕБА
на уреда, за да се разреши проблема. 3 • Включете ютията с
Препоръчително е първото изпробване на парогенератор
функцията пара да бъде върху използвана Натиснете светлинния превключвател за
дреха, която може да се изхвърли, за да включване/изключване - фиг. 4. Зеленият
се предотврати повреждане на дрехите. индикатор, разположен на командното
113
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page114
ПРОБЛЕМ С ПАРОГЕНЕРАТОРА
Неизправности Причини Решения
Парогенераторът не се Уредът не е включен в Проверете дали уредът е правилно свързан с
включва или индикаторът на захранването. електрически контакт, когато е в положение
ютията и светещият включен, и дали е под напрежение (светещ
превключвател не светят. индикатор за включване/изключване).
Изтича вода през отворите на Използвате пара, а ютията не е Намалете количеството пара, когато гладите при
гладещата повърхност. достатъчно топла. ниска температура (бутон за регулиране,
разположен върху командното табло).
Изчакайте индикаторът на ютията да изгасне,
преди да задействате пускането на пара.
Използвате прекалено често Натиснете 2-3 пъти бутона за влажна пара.
бутона за влажна пара.
Водата се е кондензирала в Натискайте бутона за пара встрани от дъската за
тръбите, защото използвате за гладене, докато ютията не започне да изпуска
първи път пара или не сте пара.
използвали известно време.
Появяват се бели петна от Нагревателят отделя котлен Изплакнете колектора, когато индикаторът „Calc-
отворите на гладещата камък, защото не се изплаква AwaySystem“ мига. Ако водата е много варовита,
повърхност. редовно. правете го по-често.
Появяват се кафяви петна от Използвате химикали против Никога не добавяйте препарат в резервоара с вода
отворите на гладещата котлен камък или добавки във или в нагревателя (вижте § 1).
повърхност и цапат дрехите. водата за парно гладене. 1• J
Гладещата повърхност е Гладите на прекалено висока Направете справка с препоръките за регулиране на Voda
мръсна и може да остави температура. температурата на гладене (вижте § 5).
петна върху дрехите. Váš
Дрехите ви не са достатъчно Винаги поръсвайте нишестето от обратната страна
добре изгладени, ако на повърхността, която гладите. použ
използвате нишесте за Poku
колосване.
Няма пара. Резервоарът за вода е празен Напълнете резервоара с вода и натиснете бутона 50 %
(светещ индикатор). „Restart“, разположен на командното табло. vané
Има малко пара. Количеството пара е Увеличете количеството пара (регулатор, Voda
регулирано на минимум. разположен върху командното табло).
může
Температурата на гладещата Много горещата пара е суха и се вижда трудно.
повърхност е регулирана на V tom
максимум. neral
Остават следи от вода върху Калъфката на масата за гладене Трябва да имате подходяща маса за гладене
дрехите. се е намокрила, защото не е (поставка с решетка, която предотвратява
предназначена за използване с кондензацията). Zaříz
мощен парогенератор.
Индикаторът „празен Не сте натиснали бутон Натиснете бутон „Restart“ за рестартиране,
Exist
резервоар“ свети. „Restart“ за рестартиране. разположен на командното табло. změk
Резервоарът не е добре Фиксирайте го добре на мястото му за поставяне, použ
поставен на мястото му. докато чуете щракване.
zaříz
Около колектора излиза пара. Колекторът не е добре Завийте отново колектора.
затегнат. mick
Уплътнението на колектора е Обърнете се към одобрен сервиз. přípa
повредено. odtok
Уредът е дефектен. Не използвайте парогенератора и се обърнете към
одобрен сервиз. Vysk
Над корпуса излиза пара. Уредът е дефектен. Не използвайте парогенератора и се обърнете към vám
одобрен сервиз. ního
Индикаторът „Calc-Away Не сте натиснали бутон Натиснете бутон „Restart“ за рестартиране, Po vý
System“ свети „Restart“ за рестартиране. разположен на командното табло.
něko
Ако причината за някоя повреда не може да се определи, се обърнете към одобрен сервиз на ROWENTA. zení
ROWENTA предоставя едногодишна гаранция за уреда и двугодишна гаранция за съда към него - от napa
датата на закупуване, освен ако има други разпоредби в законодателството на вашата страна.
vané
УЧАСТВАЙТЕ В ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА!
i Уредът е изработен от различни материали, които може да се предадат за вторични Pam
суровини или да се рециклират. Nikdy
‹ Предайте го в специален център или ако няма такъв, в одобрен сервиз, за да бъде
преработен. vodu
117
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page118
POPIS DE
1. Držadlo žehličky 12. Uložení parní šňůry
2. Ovladač vlhké páry (podle modelu) 13. Zachytávač vodního kamene „Calc- FR
3. Ovladač páry Away System”System”
4. Ovladač regulace teploty žehlicí desky 14. Ovládací panel
5. Odkládací plocha žehličky a. Ovladač průtoku páry NL
6. Odnímatelná nádržka 1,4 L b. Kontrolka „Calc-Away System”
7. Kryt zachytávače vodního kamene c. Tlačítko „Restart”
IT
8. Uložení elektrické šňůry (suchý zip) d. Kontrolka pára připravena
9. Kontrolka žehličky e. Světelný přepínač
10. Zajištění polohy žehličky f. Kontrolka „Prázdná nádržka”
ES
11. Parní šňůra g. REŽIM ECO
PT
PŘÍPRAVA
1• Jakou vodu lze použít? nebo vodu z domácích spotřebičů). Takové
přísady mohou změnit vlastnosti páry a při EL
Voda z vodovodního kohoutku:
vysoké teplotě způsobit vznik usazenin
Váš přístroj je navržen tak, aby mohl
v parní komoře, které by mohly znečistit
používat vodu z vodovodního kohoutku.
prádlo. TR
Pokud je voda příliš vápenitá, smíchejte
50 % vody z kohoutku a 50 % demineralizo- 2 • Příprava Vašeho parního
vané balené vody. generátoru:
Voda v některých přímořských regionech PL
může obsahovat zvýšené množství soli. Parní generátor postavte na pevnou, vodo-
V tomto případě používejte výhradně demi- rovnou a teplovzdornou plochu.
BG
neralizovanou vodu. Pomocí tlačítka (nachází se na přední
straně parního generátoru) vytáhněte odní- CS
Zařízení pro změkčování vody: matelnou nádržku vody.
Existuje několik typů zařízení pro Naplňte nádržku na vodu a nepřekračujte HR
změkčování vody a vodu z většiny z nich lze přitom ukazatel maximálního množství. -
použít do parní žehličky. Nicméně některá obr. 1.
zařízení a zvláště ta, která používají che- Vraťte ji řádně zpět na místo, až se ozve
HU
mické látky, jako např. sůl, což je zejména slyšitelné zacvaknutí „klik“.
případ filtračních nádob, mohou způsobit Elektrickou šňůru odviňte po celé délce a RO
odtok bílé nebo hnědé barvy. vyndejte parní šňůru z úložného prostoru -
Vyskytne-li se tento problém, doporučujeme obr. 2.
vám použít neupravenou vodu z vodovod- Parní generátor připojte k uzemněné elek-
SK
ního kohoutku nebo balenou vodu. trické zásuvce - obr. 3.
Po výměně vody se problém odstraní až po Pro lepší výsledek používejte síťovanou /
několika použitích. Abyste se vyhnuli poško- ventilovanou žehlící desku.
SL
zení oděvů, doporučujeme funkci POUŽITÍ
napařování poprvé vyzkoušet na opotřebo- SR
vaném prádle, které lze vyhodit.
3 • Zapnutí parního
generátoru
Pamatujte si: Stiskněte světelný přepínač zapnuto/vyp- RU
Nikdy nepoužívejte dešťovou vodu nebo nuto - obr. 4, který se rozsvítí. Zelená kon-
vodu obsahující přísady (jako škrob, parfém trolka na ovládacím panelu bliká. UK
118
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page119
Asi po jedné minutě a pravidelně během pro- REŽIM ECO: Parní žehlička je Při
vozu dochází k tomu, že elektrické čerpadlo vybavena režimem ECO, který nik
přístroje vstřikuje vodu do ohřívacího zásob- spotřebuje méně energie, a da
níku. Vzniká přitom zvuk, který je běžným přitom poskytne dostatečné po
provozním projevem. množství páry pro efektivní žeh- Od
Parní generátor a žehlička jsou připraveny k lení. Z tohoto důvodu umístěte po správném no
použití, až se rozsvítí kontrolka páry a nastavení termostatu žehličky (viz tabulka po
zhasne kontrolka žehličky. výše) ovladač množství páry do zóny ECO. tám
Režim ECO lze použít na všechny druhy
látek, nicméně u velmi silných nebo
Při prvním použití přístroje může dojít ke pomačkaných látek doporučujeme pro
vzniku výparů a zápachu bez škodlivých dosažení optimálního výsledku použít maxi-
účinků. Tento projev nemá vliv na použití mální množství páry.
přístroje a rychle sám pomine.
Při žehlení se průběžně zhasíná a
rozsvěcuje kontrolka žehličky,podle potřeby
4 • Funkce ovládacího panelu ohřívání, což nevyžadujepřerušení
• Zelená kontrolka bliká - obr. 6: ohřívací zá- procesu
sobník se zahřívá. žehlení.
• Zelená kontrolka svítí - obr. 7: pára je Chcete-li použít páru, stiskněte tlačítko ovlá-
připravena k použití. dání páry umístěné pod držadlem žehličky -
• Červená kontrolka svítí - obr. 11: nádržka obr. 8. Po uvolnění tlačítka se pára vypne.
na vodu je prázdná. Používáte-li škrob, aplikujte jej na opačnou
• Oranžová kontrolka „Calc-Away System” stranu tkaniny, než která je žehlena.
bliká - obr. 13: je třeba propláchnout ohřívací
zásobník. Doporučení: Při prvním použití nebo poté,
co jste páru několik minut nepoužívali, opa-
5 • Žehlení s napařováním kovaně stiskněte tlačítko ovládání páry -
Nastavte termostat - obr. 5 do příslušné po- obr. 8 a držte přitom žehličku směrem od
lohy podle typu žehlené tkaniny a upravte oděvu. Dosáhnete tím odstranění studené
průtok páry - obr. 6. Rozsvítí se kontrolka vody z parního okruhu.
žehličky. Upozornění: na začátku žehlení a
po snížení teploty během žehlení je přístroj
připraven, až když kontrolka žehličky zhasne Nastavení teploty žehličky: Vaše žehlička
a zelená kontrolka na kontrolním panelu se rychle zahřívá, nejdříve začněte žeh-
trvale svítí. lit látky, které se žehlí při nízké teplotě a
Pokud při žehlení zvýšíte teplotu žehličky, nakonec žehlete ty, které snáší nejvyšší
můžete ihned žehlit, ale průtok páry můžete teploty. Při žehlení tkanin ze smíšených
zvýšit až poté, když kontrolka žehličky vláken nastavte teplotu žehlení podle
zhasne. nejméně odolného vlákna. Nastavení ov-
POLOHA POLOHA ladače průtoku páry: Při žehlení silnější
TKANINY TERMOSTATU OVLADAČE PÁRY tkaniny zvyšte průtok páry.
SYNTETICKÉ TKANINY Při žehlení s nízkou teplotou nastavte ov-
(polyester, acetátové, akrylá-
tové tkaniny, polyamid)
• ladač průtoku páry na minimum. Na
jemné tkaniny (•) používejte ovladač páry
velice mírně, aby případně nevznikly
HEDVÁBÍ / VLNA •• skvrny.
Žehlicí plochu: vychladlou žehlicí plochu Když je parní generátor zcela vychladlý,
čistěte vlhkým hadříkem nebo nebrusnou vyjměte kryt zachytávače vodního kamene -
mycí houbou. obr. 14.
Jednotka: plastové části přístroje občas Vyšroubujte celý zachytávač a vyjměte jej z
mírně otřete jemným hadříkem. jednotky. Obsahuje vodní kámen nahro-
maděný v nádržce - obr. 15.
12 • Snadné odstranění Pro správné vyčištění propláchněte zachy-
vodního kamene z távač pod tekoucí vodou a odstraňte tím
parního generátoru nahromaděný vodní kámen - obr. 16.
Vraťte zachytávač zpět na své místo a zcela
Při proplachování ohřívacího zásobníku jej zašroubujte, čímž dosáhnete utěsnění -
nepoužívejte prostředky pro odstranění obr. 17.
vodního kamene (ocet, průmyslové Vraťte kryt zachytávače vodního kamene na
odstraňovače vodního kamene,…): své místo - obr. 18.
mohly by jej poškodit.
Před vyprázdněním parního generátoru Při následujícím použití stiskněte na ov-
je naprosto nezbytné nechat jej alespoň ládacím panelu tlačítko „Restart“, aby
2 hodiny vychladnout, aby nedošlo k zhasla oranžová kontrolka „Calc-Away
popálení. System”.
121
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page122
Je nedostatek páry. Průtok páry je nastaven na Nastavte vyšší průtok páry (ovladač je na ovládacím
TR
minimum. panelu).
Teplota žehlicí desky je nastavena Pára je velice horká a suchá, v důsledku čehož je méně
na maximum. viditelná.
Na prádle se objevují proužky Vaše žehlicí prkno je přesyceno Ujistěte se, zda máte vhodné žehlicí prkno (prkno s
PL
vody. vodou, protože se nejedná o typ roštem zabraňující vzniku kondenzace).
prkna vhodný pro žehlení s parním BG
generátorem.
Svítí kontrolka „prázdná nádržka“. Nestiskli jste tlačítko „Restart”. Stiskněte tlačítko „Restart“ na ovládacím panelu.
CS
Nádržka na vodu není správně Vraťte ji řádně zpět na místo, až se ozve slyšitelné
zasunuta na svém místě. zacvaknutí „klik“.
HR
Kolem zachytávače vychází pára. Zachytávač je špatně utáhnutý Dotáhněte zachytávač.
SR
PODÍLEJME SE NA OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ!
i Váš přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo recyklovat.
‹ Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu středisku, kde s RU
ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.
UK
122
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page123
OPIS
1. Drška glačala 13. Kolektor kamenca „Calc-Away
2. Tipka TURBO za dodatni udar pare System“
(ovisno o modelu) 14. Upravljačka ploča
3. Tipka za paru a. Izbornik pare
4. Izbornik temperature glačanja b. Svjetlosni pokazatelj za „Calc-Away
5. Baza za odlaganje glačala System”
6. Odvojivi spremnik 1,4 l c. Tipka za „Restart”
7. Poklopac kolektora kamenca d. Svjetlosni pokazatelj spremnosti
8. Odlaganje električnog priključnog voda pare
(Velcro) e. Prekidač sa signalnim svjetlom za
9. Pokazatelj odgovarajuće uključivanje/isključivanje
temperature glačala f. Svjetlosni pokazatelj praznog
10. Učvršćenje položaja glačala spremnika
11. Crijevo za paru g. ECO UPORABA
12. Spremnik za crijevo za paru
PRIPREMA
1• Koju vodu rabiti? 2 • Priprema parne postaje
Voda iz slavine Stavite parnu postaju na stabilno i vodo-
Vaš uređaj je napravljen tako da se može ra- ravno mjesto daleko od topline.
biti s vodom iz slavine. Ukoliko voda ima jako Skinite odvojivi spremnik za vodu pomoću
mnogo kamenca, preporučujemo da rabite ručice (smještene ispred parne postaje).
50% vode iz slavine i 50% destilirane vode. Napunite spremnik za vodu, ali nemojte pre-
U nekim krajevima blizu mora, sadržaj soli u koračiti maksimalnu razinu. - sl.1.
vodi može biti dosta visok. U tom slučaju, Vratite ga do kraja u njegovo ležište sve dok
možete rabiti destiliranu vodu. ne čujete „klik“.
Omekšivač Potpuno odmotajte priključni vod i izvadite
Postoji više tipova omekšivača vode i većina crijevo za paru iz njegovog spremišta - sl.2.
se može rabiti za glačalo na paru. Međutim, Spojite svoju parnu postaju u uzemljenu
neki omekšivači, a posebno oni koji sadrže električnu utičnicu - sl.3.
kemijske elemente poput soli, mogu mogu UPORABA
uzrokovati pojavu bijelih ili smeđih pruga,
ovo se osobito događa s filterima vode. 3 • Uključivanje Vaše parne
Ukoliko imate taj problem, savjetujemo vam postaje
uporabu obične vode iz slavine ili kupovne Pritisnite prekidač za uključivanje/is-
vode. Jednom kad ste promijenili vodu,, po- ključivanje sa signalnim svjetlom - sl.4, Ze-
trebno je više uporaba da se problem riješi. leno signalno svjetlo će se upaliti i treperiti.
Da ne bi oštetili rublje, preporučujemo da Nakon otprilike jedne minute, i redovito tije-
prvi put rabite paru na staroj odjeći koju kom uporabe, električna pumpa kojom je
možete baciti. Vaš uređaj opremljen, ubrizgava vodu u
Ne zaboravite spremnik za paru. To stvara buku koja je
Nikada ne rabite kišnicu niti vodu koja sadrži normalna.
aditive (poput škroba, mirisa ili vodu iz elek- Parna postaja i glačalo su spremni za
trouređaja). Ti aditivi mogu utjecati na svojstva glačanje kada je upaljen pokazatelj sprem-
pare i pri visokoj temperaturi, u parnoj komori, nosti pare, a pokazatelj odgovarajuće tem-
stvoriti naslage koje mogu oštetiti rublje. perature glačala ugašen.
123
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page124
Tijekom prve uporabe, može se os- da rabite maksimalni protok pare kako bi do- EN
lobađati dim ili miris koji nisu štetni. Taj bili najbolji rezultat.
fenomen koji nema učinka na uporabu
uređaja će brzo nestati. Tijekom glačanja, pokazatelj na glačalu se DE
pali i gasi prema potrebama zagrijavanja,
4 • Rad upravljačke ploče bez ikakvog utjecaja na uporabu. FR
• Zeleno signalno svjetlo treperi - sl.6: Da biste dobili paru, pritisnite tipku za paru
spremnik za paru se grije. smještenu ispod drške glačala - sl.8. Para
• Zeleno signalno svjetlo svijetli - sl.7: para je se zaustavlja kada otpustite pritisak na tipku. NL
spremna. Ako koristite štirku, poprskajte je s druge
• Crveno signalno svjetlo - sl.11: spremnik strane od one koju glačate.
za vodu je prazan. IT
• Narančasto signalno svjetlo za „Calc-Away Preporuka : Tijekom prve uporabe ili
System” treperi - sl.13: trebate isprati kolek- ako niste koristili paru nekoliko minuta:
tor kamenca. pritisnite nekoliko puta uzastopce tipku
ES
za paru - sl. 8 daleko od rublja. Na taj
5 • Uporaba parne postaje ćete način ukloniti hladnu vodu iz PT
Stavite izbornik temperature - sl.5 na vrstu kruga pare.
tkanine koju želite izglačati i podesite dotok
pare - sl.6. Pokazatelj odgovarajuće tempe- Podešavanje temperature glačala :
EL
rature glačala svijetli. Pažnja: Kada započin- Budući da se Vaše glačalo brzo zagri-
jete s glačanjem ili smanjujete temperaturu java, počnite s tkaninama koje se glačaju
tijekom glačanja, uređaj je spreman za upo- na niskoj temperaturi, a završite s onima
trebu kada se signalna lampica glačala ugasi koje zahtijevaju višu temperaturu. Ako TR
i zelena signalna lampica na kontrolnoj ploči glačate tkanine miješanih vlakana, po-
zasvijetli. desite temperaturu glačanja na najos-
Tijekom glačanja, kada povećate tempera- jetljiviju tkaninu. PL
turu glačala, možete odmah nastaviti, ali ne Podešavanje izbornika pare:
povećavajte protok pare kada se signalna Pri glačanju debljih tkanina, povećajte is- BG
lampica glačala ugasi. pust pare.
Ako glačate na niskoj temperaturi, pode- CS
TKANINE POLOŽAJ POLOŽAJ TIPKE ZA site izbornik pare na najmanji položaj.
TERMOSTATA PARU
Za osjetljive tkanine (•), umjereno koris- HR
SINTETIKA
(poliester, acetat, akril, • tite tipku za paru kako biste izbjegli even-
poliamid) tualno istjecanje tekućine.
HU
SVILA / VUNA ••
Tijekom pauza između glačanja, RO
glačalo nemojte nikada stavljati na
LAN / PAMUK ••• metalnu ploču za odlaganje jer biste
mogli uništiti podnicu, već na ploču SK
za odlaganje na bazi: ona je
ECO UPORABA: Vaše glačalo opremljena nožicama protiv klizanja i
na paru se može namjestiti na dizajnirana je da može biti otporna
eco uporabu čime troši manje SL
na visoke temperature.
energije uz jamčenje dovoljnog
protoka pare za učinkovito glačanje. Da bi to SR
postigli, kada podesite izbornik temperature
6. Rabite turbo paru
na glačalu (vidjeti tablicu), stavite na funkciju 2 ili 3 puta pritisnite tipku za Turbo paru -
ECO. Ova uporaba je prilagođena za sve ti- sl.9. da bi dobili više pare za glačanje debe- RU
pove materijala. Ipak, za debele i jako lih materijala, eliminaciju nabora ili jače us-
izgužvane materijale, preporučujemo vam pravno glačanje. UK
124
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page125
BG
Osim ovog redovitog održavanja, preporuča
se temeljito ispiranje posude svakih 6 mje- CS
seci ili nakon svakih 25 korištenja.
U tom slučaju: HR
UK
126
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page127
Prečesto rabite tipku za dodatni 2 ili 3 puta kratko pritisnite tipku za dodatni udar pare.
udar pare.
Voda se kondenzira u cijevima, jer Pritišćite tipku za paru izvan daske za glačanje, sve dok
rabite paru prvi puta ili je niste dugo glačalo ne počne izbacivati paru.
koristili.
Iz rupa na podnici izlazi bijela tvar. Vaša komora za paru izbacuje Isperite kolektor kamenca kada signalno svjetlo „Calc-
kamenac, jer se nije redovito Away System” treperi. Ako Vaša voda sadrži puno
ispirala. kamenca, češće ispirite kolektor.
Smeđa tekućina izlazi iz otvora na U vodi za glačanje rabite kemijske Nikada nemojte dodavati nikakav proizvod u spremnik za
podnici i prlja rublje. proizvode za uklanjanje kamenca ili vodu ili spremnik za paru (pogledajte § 1).
aditive.
Podloga je prljava ili smeđa i Rabite preveliku temperaturu. Pogledajte naše savjete o podešavanju temperatura
može zaprljati rublje. (pogledajte § 5).
Vaše rublje nije bilo dovoljno Štirku uvijek prskajte na obrnutu stranu od strane
isprano, ako koristite štirku. glačanja.
Nema više pare. Spremnik vode je prazan Napunite spremnik vode i pritisnite tipku „Restart”
(pokazatelj svijetli). smještenu na upravljačkoj ploči.
Ima malo pare. Izbornik pare je podešen na Povećajte dotok pare (izbornik na upravljačkoj ploči).
minimalno.
Pokazatelj praznog spremnika Niste pritisnuli tipku za ponovno Pritisnite tipku za ponovno pokretanje „Restart” na
svijetli. pokretanje „Restart”. upravljačkoj ploči.
Spremnik nije vraćen do kraja u Vratite ga do kraja u njegovo ležište sve dok ne čujete
svoje ležište. „klik“.
U slučaju da problem i dalje postoji, molimo vas da se obratite ROWENTA ovlaštenom servisu (vidi popis u
jamstvenom listu).
127
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page128
LEÍRÁS DE
1. A vasaló fogantyúja 11. Gőzvezeték
2. Nedvesgőz-gomb (modelltől függően) 12. Gőzvezeték-tároló FR
3. Gőzgomb 13. „Calc-Away System” vízkőgyűjtő
4. A vasalótalp hőmérsékletének 14. Vezérlőfelület
beállítására szolgáló gomb a. Gőzmennyiség-szabályzó gomb NL
5. Vasalótartó lap b. „Calc-Away System” jelzőfény
6. Kivehető tartály 1,4 l. c. „Restart” (újraindító) gomb
7. Vízkőgyűjtő dugója d. Gőzölés készenlétet jelző lámpa IT
8. Az elektromos kábel tárolása (Velcro) e. Világító kapcsoló be-/kikapcsoló
9. Vasaló jelzőfénye f. Üres tartályt jelző lámpa
10. Vasaló rögzítő g. ECO ÜZEMMÓD ES
PT
ELŐKÉSZÍTÉS
1• Milyen vizet használjunk? nyagokat tartalmazó vizet (például kemé-
nyítő, illatanyagok, háztartási gépekből vett
Csapvíz: EL
víz). A hasonló adalékanyagok megváltozta-
A készülék csapvízzel való használatra kés-
thatják a gőz tulajdonságait, és magas
zült. Ha a csapvíznek nagy a mésztartalma,
hőmérsékleten a gőzölő kamrában olyan le-
keverjen össze 50% csapvizet és 50% ke-
rakódások keletkezhetnek, amelyek foltot TR
reskedelmi forgalomban kapható ásványta-
hagynak a kivasalt ruhadarabokon.
lanított vizet.
Egyes tengerparti régiókban igen magas 2 • A gőzállomás előkészítése PL
lehet a víz sótartalma. Ebben az esetben Helyezze a gőzállomást egy stabil és vízs-
használjon tiszta ásványtalanított vizet. zintes, hőálló felületre. BG
Távolítsa el a kivehető víztartályt a fogantyú
Vízlágyító: segítségével (a gőzállomás elején található). CS
Többféle típusú vízlágyító létezik, ezek több- Töltse meg a víztartályt, a maximális szint
sége alkalmas a gőzölős vasalóban való túllépése nélkül - 1. ábra. HR
használatra. Azonban egyes vízlágyítók, ne- Helyezze vissza teljesen a helyére, amíg
vezetesen amelyek különféle vegyi anyago- egy kattanást nem hall.
kat, például sókat használnak, fehér vagy Tekerje le teljesen a tápkábelt, és húzza ki a HU
barna elszíneződéseket okozhatnak, gőzvezetéket a tartójából - 2. ábra.
elsősorban a szűrőedényekben. Csatlakoztassa a gőzállomást egy földelt RO
Ha ilyen típusú problémát tapasztal, a keze- elektromos aljzatra - 3. ábra.
letlen csapvíz vagy az üvegben kapható
tiszta víz használatát javasoljuk. HASZNÁLAT
SK
A vízcserét követően a probléma csak 3 • A gőzállomás
többszöri újabb használat után szűnik meg.
Az első alkalommal ajánlott próbát végezni a
bekapcsolása
gőzölő funkcióval egy régi, használt ruhada- Nyomja meg a világító be-/kikapcsoló gom- SL
rabon, amelyre már nincsen szüksége, így bot 4. ábra, ez kigyullad. A vezérlőfelületen
a zöld lámpa villogni kezd. SR
megelőzhetjük a ruhák esetleges károsodá-
sát. Körülbelül egy perc elteltével, és a haszná-
lat ideje alatt rendszeresen, a készülék elek-
Ne feledje: tromos pumpája vizet fecskendez a RU
Soha ne használjon esővizet vagy adaléka- forralóba. Ez zajjal jár, ami természetes.
UK
128
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page129
A gőzállomás és a vasaló készen áll a gőzva- saló termosztátját a megfelelő állásba (ld. Av
salásra a gőzgomb világításakor és a vasaló fenti táblázat), majd állítsa a gőzölés-erősség
ne
jelzőfényének kialvásakor. gombját az ECO mezőre. Az ECO üzemmód
az
bármilyen szöveten használható, a különö-
Első használatkor ártalmatlan füst és sen vastag vagy gyűrött anyagok esetén ha
szag távozását tapasztalhatja. Ez a kés- azonban az optimális eredmény érdekében va
zülék működését nem befolyásoló jelen- ajánlott a maximális gőzölés-erősséget hasz- va
ség hamar megszűnik. nálni. hő
Vasalás közben a vasaló jelzőfénye kigyul-
lad és kialszik, attól függően, hogy szükség
4 • A vezérlőfelület működése van-e melegítésre, ez azonban nem befolyá-
• A zöld lámpa villog - 6. ábra: a forraló me- solja a használatot.
legszik. Gőzöléshez nyomja meg a vasaló fogantyú-
• A zöld lámpa világít - 7. ábra: a gőz készen ján található gőzgombot - 8. ábra. A gomb
áll. elengedésekor a gőzölés leáll.
• A piros lámpa világít - 11. ábra: a víztartály Amennyiben keményítőt használ, perme-
üres. tezze azt a vasalt felület visszájára.
• A narancssárga „Anti-Calc System”
jelzőfény villog - 13. ábra: ki kell öblíteni a
vízkőgyűjtőt. Javaslat: Első használatkor vagy ha pár
percig nem használta a gőzölést,
5 • Gőzvasalás nyomja meg egymás után többször a
Állítsa be a hőfokszabályozót - 5. ábra a va- gőzgombot - 8. ábra anélkül, hogy a ru-
salandó anyagnak megfelelően, és állítsa be hadarab felé irányítaná. Ezáltal távozik
a gőzmennyiséget - 6. ábra. A vasaló jelzőfé- a gőzkörben található hideg víz.
nye kigyullad. Figyelem: a vasalás kezdete-
kor, és amikor vasalás közben csökkenti a
A vasaló hőmérsékletének beállítása:
hőmérsékletet, a készük akkor áll készen, ha
Vasalója gyorsan felmelegszik, a
a vasaló jelzőlámpája kialszik és a vezérlőfe-
vasalást az alacsony hőmérsékletet
lület zöld lámpája folyamatosan világít.
igénylő anyagokkal kezdje, és hagyja
A vasalás közben, ha emeli a vasaló hőmér-
a végére a magasabb hőmérsékletet
sékletét, azonnal vasalhat, de ügyeljen arra,
igénylő anyagokat. Ha kevert szálú
hogy csak akkor emelje a gőzmennyiséget,
szövetet vasal, a hőmérsékletet a
ha a vasaló jelzőlámpája kialszik.
legérzékenyebb anyagnak
ANYAG HŐFOKSZABÁLYZÓ GŐZGOMB POZÍCIÓ megfelelően állítsa be. A
POZÍCIÓ
gőzmennyiség-szabályzó gomb
MűSZÁL állítása: Vastagabb szövet
(poliészter, acetát, • vasalásakor növelje a
akril, poliamid)
SELYEM /
gőzmennyiséget. Alacsony
GYAPJÚ
•• hőmérsékletű vasaláskor állítsa a Mi
gőzmennyiség-szabályozót a kis
LENVÁSZON / minimális értékre. Kényes anyagok (•)
PAMUT ••• vasalásakor kezelje nagyon finoman
at
Le
a gőzgombot az esetleges
ECO ÜZEMMÓD: A vasaló an
szivárgások elkerülése érdekében.
gőzölőrésze ECO üzemmódban tar
is működtethető, amely csök- táv
kenti az energiafogyasztást, an
ugyanakkor elegendő gőzmen-
nyiséget biztosítva a hatékony vasaláshoz. A
funkció használatához előbb állítsa be a va-
129
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page130
8 • Száraz vasalás EN
A vasalás szüneteiben a vasalót soha
ne helyezze fém vasalótartóra, mivel Ne nyomja meg a gőzgombot.
az megrongálhatja. Erre a célra
használja a gőzfejlesztő egység
9 • A tartály ismételt feltöltése DE
vasalótartó lapját: csúszásgátlókkal Nem áll rendelkezésre több gőz, és kigyul-
ladt az üres tartályt jelző lámpa - 11. ábra: a FR
van felszerelve, és ellenáll a magas
víztartály üres.
hőmérsékleteknek.
Távolítsa el a kivehető víztartályt a fogantyú
segítségével (a gőzállomás elején található) NL
6. Használja a turbo gőzölés - 12. ábra, és töltse meg - 1. ábra, a maxi-
funkciót. mális szint túllépése nélkül.
Nyomja meg 2-szer vagy 3-szor a turbo IT
gőzölő gombját - ld. 9. ábra - a vastagabb Amennyiben ezt túllépte, öntse ki a
szövetek többletgőzzel való kivasalásához, felesleget.
a hajtásnyomok eltűntetéséhez, illetve a ES
függőleges gyűrődésmentesítés nagyobb Helyezze vissza teljesen a helyére, amíg egy
hatékonyságához. kattanást nem hall. Nyomja meg a vezérlőfe- PT
lületen található „Restart” (újraindító) gom-
Figyelem! A turbo gőzölő funkció bot.
használatával óvatosan kell bánni, A gőzállomás és a vasaló készen áll a gőzva- EL
mert a gőz rendkívüli ereje égési
salásra a gőzgomb világításakor és a vasaló
sérüléseket okozhat.
lámpájának kialvásakor.
7 • Függőleges simítás 10 • A gőzállomás tárolása TR
Állítsa a vasaló hőszabályzó gombját és a Kapcsolja ki a be-/kikapcsoló gombot, és
gőzmennyiség-szabályozó gombot a maxi- húzza ki a tápkábelt a csatlakozó aljzatból. A
mális pozícióra. vasalót helyezze a gőzállomás vasalótartó- PL
Akassza a ruhát egy vállfára, és egyik kezé- jára.
vel lazán feszítse ki. A tápkábelt hajtsa kettőbe. BG
A gőzgombot - 8. ábra - időnként me- A gőzkábelt tárolja az erre a célra kialakított
gnyomva mozgassa a vasalót fentről lefelé - rekeszben. CS
10. ábra. Ha egy szekrényben vagy szűk helyen tárolja
Példák a függőleges gyűrődésmentesítés a gőzállomást, tárolás előtt hagyja lehűlni le- HR
használatára: galább egy órán keresztül. Ez után biztonsá-
• A kényesebb szövetek vállfára akasztva tör- gosan tárolhatja a gőzállomást.
ténő kisimítása, amelyeket a forró vasalóval HU
való érintkezés károsíthat.
KARBANTARTÁS ÉS
• Ing illetve öltöny kisimítása közvetlenül a vi- TISZTÍTÁS RO
selés előtt. 11 • A gőzállomás tisztítása
Mivel a gőz nagyon meleg, a ruha SK
kisimítását soha ne végezze valakinek A vasalót vagy a gőzfejlesztő
a testén, hanem csakis vállfán. egységet soha ne helyezze csap alá.
Lenvászontól vagy pamuttól eltérő A vasalótalp és a gőzfejlesztő egység
SL
anyagokból készült ruhák esetén tisztítására ne használjon tisztítószert
tartsa a vasalót néhány centiméteres vagy vízkőoldót. SR
távolságra, hogy ne égesse meg az
A vasalótalp: a lehűlt vasalótalpat nedves
anyagot.
törlőruhával vagy egy puha szivaccsal tisz-
RU
títsa.
UK
130
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page131
131
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page132
EN
PROBLÉMA ADÓDOTT A GŐZFEJLESZTŐVEL?
Problémák Okok Megoldások
A gőzállomás nem kapcsol be, A készülék nincs az elektromos Ellenőrizze, hogy a készülék legyen üzemképes DE
vagy a vasaló jelzőfénye és a hálózatra csatlakoztatva. csatlakozóaljzathoz kötve és bekapcsolva (világító be-
világító be-/kikapcsoló gomb nem /kikapcsoló).
világít. FR
Víz folyik a vasalótalp lyukaiból. Megnyomta a gőzgombot, mielőtt a Alacsony hőmérsékletű vasaláskor csökkentse a használt
vasaló eléggé felmelegedett volna. gőz mennyiségét (a szabályozó gomb a vezérlőfelületen
y található). NL
Várja meg, amíg a vasaló jelzőfénye kialszik, és csak ez
” után nyomja meg a gőzgombot.
Túlságosan gyakran nyomja meg a Nyomja meg 2-3 alkalommal a nedvesgőz-gombot.
nedvesgőz-gombot.
IT
A víz lecsapódott a csövekben, A vasalót a vasalóasztaltól távol tartva nyomogassa a
mivel ez az első gőzvasalás, vagy gőzgombot, amíg a vasaló gőzt nem bocsát ki.
egy ideje nem használta a gőz
funkciót.
A vasalótalp lyukain fehér A forralóból vízkő távozik, mivel A „Calc-Away System” jelzőfény villogásakor öblítse ki a ES
folyadék távozik. nem volt rendszeresen kiöblítve. vízkőgyűjtőt. Amennyiben Önnél a víz rendkívül kemény,
gyakrabban végezze ezt a műveletet.
A vasalótalp lyukain barna A vasaláshoz használt vízben Ne helyezzen semmilyen terméket a víztartályba vagy a
PT
folyadék távozik, és foltot hagy a vízkőoldó vegyszer vagy más forralóba (lásd az 1. fejezetben).
ruhán. adalékanyag van.
A vasalótalp piszkos vagy barna, A beállított hőmérséklet túl magas. Olvassa el a hőmérséklet szabályozására vonatkozó
és foltot hagyhat a ruhán. utasításokat (lásd az 5. fejezetben). EL
Ruhái nincsenek kellő mértékben A keményítőt mindig permetezze a vasalt felület
kiöblítve, amennyiben keményítőt visszájára.
használ.
Nem áll rendelkezésre gőz. A víztartály üres (az üres tartályt Töltse fel a víztartályt, majd nyomja meg a TR
jelző lámpa világít). vezérlőfelületen található „Restart” (újraindító) gombot.
Ha nem lehetséges a hiba okának megállapítása, forduljon egy Hivatalos ROWENTA szervizközponthoz.
A ROWENTA 1 év szerződéses garanciát biztosít a készülékre és 2 évet a tartályra a vásárlás napjától SL
kezdődően, kivéve ha az Ön országában hatályos törvények másképp rendelkeznek.
SR
VEGYÜNK RÉSZT A KÖRNYEZETVÉDELEMBEN!
i Az Ön készüléke számos értékesíthető vagy újrahasznosítható anyagot tartalmaz.
RU
‹ Készülékét adja le egy gyűjtőhelyen vagy egy hivatalos szervizközpontban a megfelelő
ártalmatlanítás biztosítása érdekében.
UK
132
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page133
utilizare când martorul luminos care indică MODUL ECO: Centrala dum- EN
dacă aburul este pregătit luminează, iar mar- neavoastră de abur este
torul luminos al fierului de călcat este stins. prevăzută cu un mod ECO care
consumă mai puţină energie, DE
În timpul primei utilizări, este posibil garantând în acelaşi timp un
să se degaje fum şi miros, care însă nu debit de abur suficient pentru un călcat efi- FR
sunt nocive. Acest fenomen fără niciun cace. În acest scop, după ce termostatul fie-
fel de consecinţe va dispărea rapid. rului de călcat este reglat corect (a se vedea
tabelul de mai sus), poziţionaţi reglajul de- NL
4 • Funcţionarea panoului bitului de abur pe segmentul ECO. Modul
de control ECO poate fi utilizat pe toate tipurile de
ţesături, totuşi, pentru ţesăturile foarte
• Martorul luminos verde pâlpâie - fig. 6: boi- IT
groase sau foarte şifonate, vă reco-
lerul începe să funcţioneze.
mandăm să utilizaţi debitul de abur maxim
• Martorul luminos verde este aprins - fig. 7:
pentru a garanta un rezultat optim.
aburul este pregătit. ES
În timp ce călcaţi, martorul luminos de pe
• Martorul luminos roşu este aprins - fig. 11:
fierul de călcat se aprinde şi se stinge în
rezervorul este gol. PT
funcţie de nivelul de căldură necesar, fapt
• Martorul luminos portocaliu „Calc-Away
care nu are însă niciun efect asupra uti-
System” pâlpâie - fig. 13: trebuie să clătiţi co-
lizării.
lectorul. EL
Pentru a obţine abur, apăsaţi butonul pen-
5 • Călcaţi cu abur. tru evacuarea aburului situat sub mânerul
fierului de călcat - fig. 8. Aburul se opreşte
Reglaţi termostatul - fig. 5 în funcţie de
prin eliberarea butonului. TR
tipul de material pe care urmează să-l
Dacă utilizaţi amidon, pulverizaţi-l pe faţa
călcaţi şi reglaţi debitul de abur - fig. 6.
opusă celei pe care urmează să o călcaţi.
Martorul luminos al fierului de călcat se
aprinde. Important: ori de câte ori începeţi Recomandare: La prima utilizare sau dacă nu PL
să utilizaţi fierul şi ori de câte ori reduceţi aţi folosit aburul timp de câteva minute,
apăsaţi de mai multe ori consecutiv butonul BG
temperatura în timpul utilizării, fierul de
pentru evacuarea aburului - fig. 8 fără a
călcat poate fi folosit atunci când ledul ter-
direcţiona jetul înspre rufe. Astfel, este CS
mostatului se stinge şi atunci când ledul posibilă eliminarea apei reci din circuitul de
verde de pe panoul de comandă nu mai abur. HR
luminează intermitent şi rămâne aprins
continuu.
În timpul utilizării, atunci când măriţi tem- Reglarea temperaturii fierului de călcat :
Fierul dumneavoastră de călcat se încălzeşte HU
peratura fierului de călcat, puteţi începe
să călcaţi imediat, însă trebuie să vă asi- repede; începeţi întâi cu materialele care
trebuie călcate la temperaturi mici şi terminaţi RO
guraţi că măriţi fluxul de abur numai
cu cele care necesită o temperatură mai
după ce ledul termostatului s-a stins.”
ridicată. În cazul în care călcaţi materiale cu
fibre mixte, reglaţi temperatura de călcare în SK
MATERIALE POZIŢIA POZIŢIA BUTONULUI
TERMOSTATULUI PENTRU ABURI funcţie de fibra cea mai sensibilă.
SINTETICE Reglarea butonului de debit de abur:
(poliester, acetat, • În cazul în care călcaţi un material gros, măriţi
SL
acrilic, poliamidă)
debitul de abur.
În cazul în care călcaţi la temperatură joasă,
MĂTASE/LÂNĂ •• reglaţi butonul de debit de abur în poziţia SR
minimă. Pentru materialele delicate (•),
acţionaţi butonul pentru evacuarea aburului
IN/BUMBAC ••• cu moderaţie, pentru a evita eventualele RU
scurgeri.
UK
134
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page135
Dacă nu este posibil să determinaţi cauza unei pene, adresaţi-vă unui centru de service autorizat
ROWENTA. ROWENTA asigură o garanţie contractuală de 1 an pentru aparat şi de 2 ani pentru
rezervor de la data de achiziţiei, cu excepţia unei legislaţii specifice în ţara dumneavoastră.
137
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page138
POPIS DE
1. Rukoväť žehličky 13. Zberač vodného kameňa „Calc-Away
2. Regulátor vlhkej pary (podľa modelu) System” FR
3. Regulátor pary 14. Ovládací panel
4. Regulátor teploty žehliacej plochy a. Regulátor prietoku pary
žehličky b. Kontrolné svetlo „Calc-Away NL
5. Doska na odkladanie žehličky System”
6. Vyberateľná nádržka s objemom 1,4 l c. Tlačidlo „Restart”
7. Ochranný kryt zberača vodného (opätovné spustenie) IT
kameňa d. Kontrolné svetlo „para
8. Odkladanie elektrického kábla (Velcro) pripravená“
9. Kontrolné svetlo žehličky e. Svietiaci vypínač Zapnúť/Vypnúť
ES
10. Podložky na umiestnenie žehličky f. Kontrolné svetlo „prázdna
11. Hadička na prívod pary nádržka”
PT
12. Odkladací priestor pre hadičku na g. REŽIM EKO
prívod pary
PRÍPRAVA EL
1 • Aká voda sa má alebo vodu z domácich spotrebičov). Také
prísady môžu zmeniť vlastnosti pary a pri vy-
používať? sokej teplote vytvárať v parnej komore usa- TR
Voda z kohútika: deniny, ktoré môžu znečistiť vašu bielizeň.
Váš prístroj je navrhnutý tak, aby využíval
vodu z kohútika. Ak máte príliš tvrdú vodu, 2 • Príprava generátora pary PL
zmiešajte 50 % vody z kohútika a 50 % de- Generátor pary položte na stabilnú vodo-
mineralizovanej vody z obchodu. rovnú plochu, ktorá odoláva teplu. BG
V niektorých regiónoch na brehu mora môže Pomocou rukoväte vyberte vyberateľnú
byť obsah soli vo vode príliš vysoký. V nádržku na vodu (umiestnenú v prednej CS
takom prípade používajte iba demineralizo- časti generátora pary).
vanú vodu. Nádržku na vodu naplňte, avšak dbajte, aby HR
Zmäkčovač: ste nepreliali značku Max. - obr. 1.
Existuje viacero typov zmäkčovačov vody a Nádržku na vodu znova založte na svoje
väčšina z nich sa môže používať v parnej miesto až na doraz. Musíte počuť „cvak“. HU
centrále. Niektoré zmäkčovače však, najmä Napájací kábel úplne odmotajte a z
tie, ktoré využívajú chemické látky, ako je úložného priestoru vytiahnite hadičku na prí- RO
soľ, môžu vytvárať biele alebo hnedé zafar- vod pary - obr. 2.
benie, ide najmä o filtračné karafy. Generátor pary zapojte do uzemnenej elek-
Ak máte s takým problémom skúsenosti, od- trickej zásuvky - obr. 3. Pre lepší výsledok SK
porúčame vám používať nefiltrovanú vodu z použite sieťovanú / ventilovanú žehliacu
kohútika alebo vodu z fľaše. dosku.
Po zmene vody trvá niekoľko použití, kým
sa problém odstráni. Odporúčame vám
POUŽÍVANIE SL
vyskúšať funkciu pary najprv na obnosenej 3 • Zapnutie generátora pary SR
bielizni, ktorú môžete prípadne zahodiť, aby Stlačte vypínač Zapnúť/Vypnúť – obr. 4, vy-
nedošlo k poškodeniu oblečenia. pínač sa rozsvieti.
Nezabúdajte: Zelené kontrolné svetlo (umiestnené na ov- RU
Nikdy nepoužívajte dažďovú vodu ani vodu ládacom paneli) bliká a bojler sa zahrieva.
obsahujúcu prísady (ako škrob, parfum
UK
138
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page139
Žehliaca plocha žehličky je Používate príliš vysokú teplotu. Pozrite si naše rady týkajúce sa nastavenia teploty (pozri
znečistená alebo hnedá a odsek 5).
zanecháva škvrny na bielizni. Ak používate škrob, bielizeň nie je Škrob nastriekajte na tú stranu, po ktorej nežehlíte.
EL
dostatočne vypláchnutá.
Nemáte žiadnu paru. Nádržka na vodu je prázdna (svieti Nádržku naplňte vodou a stlačte tlačidlo „Restart“
kontrolné svetlo). umiestnené na ovládacom paneli.
TR
Máte málo pary. Prietok pary je nastavený na Zvýšte prietok pary (regulátor umiestnený na ovládacom
minimálny výkon paneli).
Teplota žehliacej plochy žehličky je Veľmi teplá para je suchá, a teda málo viditeľná.
nastavená na maximálnu hodnotu.
PL
Na bielizni sa objavujú kvapky Ochranný poťah žehliacej dosky je Dbajte, aby bola žehliaca doska vhodná (mriežkovaná
vody. saturovaný vodou, pretože nie je doska, ktorá bráni vzniku kondenzátu). BG
prispôsobený na výkon generátora
pary.
Svieti červené kontrolné svetlo Nestlačili ste tlačidlo opätovného Stlačte tlačidlo opätovného spustenia „Restart“
CS
„nádržka je prázdna“. spustenia „Restart“. umiestnené na ovládacom paneli.
Nádržka nie je dobre založená na Nádržku na vodu znova založte na svoje miesto až na HR
svojom mieste. doraz. Musíte počuť „cvak“.
Z okolia zberača vychádza para. Zberač je nesprávne utiahnutý. Zberač znova utiahnite.
OPIS
1. Ročaj likalnika 12. Spravljanje kabla za paro
2. Gumb za vlažno paro 13. Zbiralnik vodnega kamna „Calc-Away
(glede na model) System”
3. Gumb za paro 14. Krmilna plošča
4. Gumb za nastavitev temperature a. Gumb za nastavitev pretoka pare
likalne plošče b. Kontrolna lučka „Calc-Away
5. Plošča za odlaganje likalnika System”
6. Odstranljiv rezervoar 1,4 l c. Tipka „Restart”
7. Pokrovček zbiralnika vodnega d. Kontrolna lučka pripravljene pare
kamna e. Osvetljeno stikalo Vklop/Izklop
8. Odlaganje električnega kabla (Velcro) f. Kontrolna lučka „Prazen
9. Kontrolna lučka likalnikat rezervoar”
10. Blokiranje položaja likalnika g. VARČNA UPORABA (ECO)
11. Kabel za paro
PRIPRAVA
1 • Kakšno vodo uporabljati? temperaturi, ustvarjajo usedline, ki lahko
poškodujejo perilo.
Voda iz pipe
Aparat je izdelan tako, da se lahko uporablja 2 • Pripravite parno postajo
voda iz pipe. Če je voda preveč klorirana, Parno postajo postavite na stabilno in vodo-
pomešajte 50% vode iz pipe in 50% nemine- ravno podlago, odporno na toploto.
ralne embalirane vode. V nekaterih krajih, ki Odstranljiv rezervoar za vodo snemite s
so blizu morja, voda lahko vsebuje veliko pomočjo ročaja (ki se nahaja na prednjem
količino soli. V takem primeru uporabljajte iz- delu parne postaje).
ključno nemineralno vodo. Napolnite rezervoar za vodo in pazite, da ne
presežete oznake za najvišji nivo - sl.1.
Mehčalci Potisnite ga do konca v njegovo ležišče, do-
Obstaja več vrste mehčalcev vode, večino pa kler ne klikne.
se lahko uporablja za parni likalnik. Vendar Do konca odvijte napajalni kabel in izvlecite
pa nekateri mehčalci, predvsem tisti, ki vse- kabel za paro iz njegovega prostora za shran-
bujejo veliko soli, lahko vodo obarvajo v belo jevanje - sl.2.
ali rjavo, zlasti pri uporabi vrča za filtracijo. Parno postajo priključite v ozemljeno elek-
Če imate takšno težavo, svetujemo, da upo- trično vtičnico - sl.3.
rabljate neobdelano vodo iz pipe ali embali-
rano vodo. Če se barva vode spremeni, je UPORABA
likalnik treba uporabiti večkrat, da bi odpravili 3 • Vključite parno postajo
težavo. Da ne bi poškodovali perila, svetu-
Pritisnite na osvetljeno stikalo za vklop/izklop
jemo, da prvo likanje s paro opravite na sta-
- sl.4, ki se prižge. Zelena kontrolna lučka na
rih oblačilih, ki jih lahko kasneje zavržete.
krmilni plošči utripa.
Čez približno eno minuto, in nato v rednih
Ne pozabite
razmakih med uporabo, bo električna črpalka,
Nikoli ne uporabljati deževnice ali vode, ki
ki je vgrajena v vaši napravi, vbrizgala vodo v
vsebuje aditive (kot so škrob, dišave ali vode
kotliček. Pri tem bo nastal šum, ki je norma-
iz električnih naprav). Ti aditivi lahko vplivajo
len.
na čistočo pare in v posodi za vodo, pri visoki
Parna postaja in likalnik sta pripravljena za li-
143
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page144
kanje, ko je prižgana kontrolna lučka za paro tavite na položaj ECO. Tak način uporabe je EN
in ko ugasne kontrolna lučka likalnika. primeren za vse vrste materialov, vendar pa
priporočamo, da za najboljši rezultat pri li-
Pri prvi uporabi lahko nastaneta dim in kanju debelejših in bolj zmečkanih materia- DE
vonj, ki nista škodljiva. Ta pojav, ki ne lov uporabljate maksimalen pretok pare.
vpliva na uporabo naprave, bo hitro Med likanjem se kontrolna lučka na likalniku FR
way
izginil. prižge in ugasne glede na potrebo po segre-
vanju, ne da bi to vplivalo na uporabo.
Da bi dobili paro, pritisnite na gumb za paro NL
re 4 • Delovanje krmilne plošče na ročaju likalnika - sl.8. Para se ustavi, ko
• Zelena lučka utripa - sl.6: kotliček se se- sprostite gumb.
greva. Če uporabljate škrob, ga poškropite na na- IT
• Zelena lučka gori - sl.7: para je pripravl- robno stran od površine, ki jo likate.
re jena.
• Rdeča lučka gori - sl.11: rezervoar je pra- Priporočilo: Pri prvi uporabi, ali če pare
niste uporabljali že nekaj minut, večkrat ES
zen.
• Oranžna kontrolna lučka „Calc-Away Sys- pritisnite na gumb za paro - sl.8, proč od
perila, ki ga likate. Na ta način boste PT
tem” utripa - sl.13: kotliček morate izplakniti.
odstranili hladno vodo iz parnega
5 • Likanje na paro tokokroga.
Termostat - sl.5 nastavite za vrsto tkanine, EL
ki jo likate in regulirajte pretok pare - sl.6.
Kontrolna lučka likalnika se prižge. Po- Nastavitev temperature likalnika:
membno: Kadarkoli začnete uporabljati svoj Likalnik se hitro segreva, zato začnite s TR
likalnik in kadarkoli zmanjšate temperaturo tkaninami, ki se likajo z nizko temperaturo
tekom uporabe, bo likalnik popolnoma pri- in zaključite s tkaninami, ki prenašajo višjo
pravljen za uporabo, ko se luč termostata iz- temperaturo. Če likate tkanine iz mešanih
PL
ključi in ko zelena luč, ki se nahaja na vlaken, nastavite takšno temperaturo
kontrolni plošči, neha utripati in ostane likanja, ki ustreza najbolj občutljivemu BG
vključena. vlaknu. Gumb za nastavitev pretoka pare:
Tekom uporabe, kadar povečate tempera- Pri likanju goste tkanine povečajte pretok CS
turo likalnika, lahko začnete likati takoj, pare. Pri likanju z nizko temperaturo
ampak pazite, da pretok pare povečate le, nastavite gumb za pretok pare na najnižji HR
ko se luč termostata likalnika izključi. položaj. Pri likanju občutljivih tkanin (•), zelo
zmerno pritiskajte na gumb za paro, da
TKANINE POLOŽAJ TERMOSTATA POLOŽAJ GUMBA preprečite morebiten iztok usedline.
ZA PARO HU
SINTETIKA
(poliester, acetat, • Med pavzami likanja nikoli ne postavljajte
RO
akril, poliamid)
likalnika na kovinsko odlagalno ploščo, ker
SVILA / VOLNA •• bi se lahko poškodoval, ampak na ploščo za
odlaganje likalnika na ohišju: opremljena je SK
z ovirami proti drsenju in je zasnovana
LAN / BOMBAŽ ••• tako, da je odporna na visoke temperature.
SL
VARČNA UPORABA (ECO):
Vaš likalnik lahko nastavite na 6. Uporabljajte turbo paro SR
varčno uporabo, s čimer rabite Na gumb za turbo paro pritisnite dvakrat ali
manj energije, pri tem pa je še ali trikrat – sl.9, kar omogoča ustvarjanje
vedno zagotovljen zadosten večje količine pare za likanje debelejših ma- RU
pretok pare za učinkovito likanje. To storite terialov, popravljanje napačno zalikanih gub
tako, da termostat likalnika (glej tabelo) nas- in močnejše vertikalno likanje. UK
144
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page145
Potisnite ga do konca v njegovo ležišče, do- Za podaljšanje življenjske dobe parne pos-
kler ne klikne. Pritisnite na tipko „Restart” za taje in za preprečevanje nabiranja vodnega
ponoven zagon, ki se nahaja na krmilni kamna je parna postaja opremljena z vgra-
plošči. jenim zbiralnikom vodnega kamna. Ta zbi-
Parna postaja in likalnik sta pripravljena za li- ralnik, ki se nahaja v posodi, avtomatsko
kanje, ko je prižgana kontrolna lučka za paro zbira vodni kamen, ki nastaja v notranjosti.
in ko ugasne kontrolna lučka likalnika.
145
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page146
HR
Pri naslednji uporabi pritisnite na
tipko „Restart”, ki se nahaja na
krmilni plošči, da ugasne oranžna HU
kontrolna lučka „Calc-Away System”.
RO
Poleg rednega vzdrževanja je priporočljivo,
da nadaljujete s popolnim izplakovanjem re-
zervoarja vsakih 6 mesecev ali po vsakih 25 SK
uporabah.
Pri tem upoštevajte naslednji postopek:
SL
• prepričajte se, da je generator hladen in da
je bil pred tem izklopljen več kot 2 uri SR
• postavite generator pare na rob pomival-
nega korita, likalnik pa poleg njega v po-
končen položaj RU
• odstranite pokrovček zbiralnika in odvijte
zbiralnik vodnega kamna UK
146
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page147
TEŽAVE Z GENERATORJEM
Težave Vzroki Rešitve
Parna postaja se ne prižge ali pa Naprava ni pod napetostjo. Preverite ali je aparat vključen v vtičnico v obratovalnem
se ne prižgeta kontrolna lučka stanju in ali je pod napetostjo (osvetljeno stikalo za
likalnika in osvetljeno stikalo za vklop/izklop).
vklop/izklop.
Voda teče skozi luknje na likalni Gumb za paro uporabljate, ko Zmanjšajte pretok pare pri likanju z nizko temperaturo
plošči. likalnik še ni dovolj segret. (gumb za nastavitev se nahaja na krmilni plošči).
Počakajte, da ugasne kontrolna lučka na likalniku, preden
vključite gumb za paro.
Prepogosto uporabljate gumb za Dvakrat ali trikrat kratko pritisnite na gumb za vlažno paro.
vlažno paro.
V ceveh se je kondenzirala voda, Pritiskajte na gumb za paro izven likalne deske, dokler
ker paro uporabljate prvič ali je že likalnik ne začne oddajati pare.
nekaj časa niste uporabljali.
Iz lukenj likalne plošče teče bela S kotlička odpada vodni kamen, ker Izplaknite zbiralnik, ko utripa kontrolna lučka „Calc-
usedlina. ga ne izpirate dovolj pogosto. AwaySystem”. Če vaša voda vsebuje veliko apnenca,
povečajte pogostnost.
Iz lukenj likalne plošče teče rjava V vodi za likanje uporabljate Nikoli ne dodajte nobenega sredstva v rezervoar za vodo
usedlina, ki povzroča madeže na kemična sredstva za odstranjevanje ali v kotliček (glejte § 1).
perilu. vodnega kamna ali dodatke.
Likalna plošča je umazana ali Uporabljate previsoko temperaturo. Glejte naše nasvete v zvezi z nastavitvijo temperature
rjava in lahko pusti madeže na (glejte § 5).
perilu. Perilo ni dovolj izprano, če uporabljate Škrob vedno škropite na nasprotno stran od tiste, ki jo
škrob. likate.
Ni več pare. Rezervoar za vodo je prazen Napolnite rezervoar za vodo in pritisnite na tipko „Restart”,
(prižgana kontrolna lučka). ki se nahaja na krmilni plošči.
Pare je premalo. Pretok pare je nastavljen na Povečajte pretok pare (gumb za nastavitev na krmilni
minimum. plošči).
Temperatura likalne plošče je Zelo vroča para je zelo suha in zato ni dovolj vidna.
nastavljena na maksimum.
Na perilu so opazni sledovi vode. Prevleka likalne deske je prepojena Uporabljajte ustrezno prilagojeno likalno desko (rešetkasta
z vodo, ker ni prilagojena moči plošča, ki preprečuje kondenzacijo).
parne postaje.
Prižge se kontrolna lučka za Niste pritisnili na tipko „Restart” za Pritisnite na tipko „Restart” za ponoven zagon, ki se
„prazen rezervoar”. ponoven zagon. nahaja na upravljalni plošči.
Rezervoar ni nameščen na dno Potisnite ga do konca v njegovo ležišče, dokler ne klikne.
svojega ležišča.
Okrog zbiralnika uhaja para. Zbiralnik je slabo privit. Ponovno privijte zbiralnik.
147
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page148
OPIS DE
1. Metalna drška 11. Kabl za paru
2. Dugme za vlažnu paru 12. Prostor za odlaganje kabla za paru FR
(u zavisnosti od modela) 13. Kolektor kamenca „Calc-Away
3. Dugme za paru System“
4. Dugme za podešavanje temperature 14. Komandna tabla NL
grejne ploče a. Dugme za regulisanje jačine pare
5. Postolje za odlaganje pegle b. Indikator „Calc-Away System”
6. Demontažni rezervoar 1,4 l c. Dugme „Restart“ IT
7. Poklopac kolektora kamenca d. Indikator spremnosti pegle
8. Odlaganje električnog kabla (Velcro) e. Svetlosni prekidač Rad/Prekid rada
9. Indikator f. Indikator „Praznog rezervoara ES
10. Podesivi jezičak za nameštanje g. ECO UPOTREBA
PT
pegle
PRIPREMA
1 • Koju vodu treba koristiti? 2 • Pripremite generator pare EL
Voda iz slavine Postavite ga na horizontalnu i stabilnu
Vaš aparat je napravljen tako da može površinu koja je otporna na toplotu. TR
funkcionisati sa vodom iz slavine. Ukoliko Skinite demontažni rezervoar za vodu
je voda dosta hlorisana, pomešajte 50% povlačenjem za ručku (koja se nalazi na
vode iz slavine sa 50% nemineralne ku- generatoru pare). PL
povne vode. U nekim krajevima blizu Napunite rezervoar za vodu ne prelazeći
mora, sadržaj soli u vodi može biti dosta maksimalni nivo. - slika 1 BG
visok. U tom slučaju, koristite isključivo ne- Pažljivo ga vratite na mesto i gurnite sve
mineralnu vodu. dok ne čujete „klik“. CS
Omekšivači: Potpuno razmotajte kabl i izvucite kabl za
Postoji više tipova omekšivača vode i paru iz ležišta - slika 2. HR
većina se može koristiti za peglu na paru. Uključite generator pare u utičnicu sa
Međutim, neki omekšivači koji koriste he- uzemljenjem - slika 3.
mijske proizvode poput soli, mogu da HU
oštete aparat i dovedu do toga da aparat
KORIŠĆENJE
curi. 3 • Uključite generator pare RO
Savetujemo Vam da koristite vodu iz sla- Pritisnite svetlosni prekidač rad/prekid rada
vine ili flaširanu vodu. Ako promenite vodu, – slika 4, koji tada treba da zasvetli. Zeleni
potrebno je da aparata koristite više puta SK
indikator koji se nalazi na komandnoj tabli
da bi se problem rešio. Da ne biste oštetili počinje da treperi.
stvari, preporučujemo da prvi put koristite Posle jednog minuta i redovno tokom
paru na staroj odeći koju možete baciti. SL
korišćenja, električna pumpa aparata uba-
Ne zaboravite cuje vodu u bojler. To proizvodi zvuk koji je SR
Nikada ne koristiti kišnicu niti vodu koja uobičajen.
sadrži aditive (poput skroba, mirisa ili vodu Generator pare i pegla su spremni za pe-
iz električnih uređaja.). Ti aditivi mogu ško- glanje kada je indikator pare uključen a in- RU
diti i pri visokoj temperaturi, u parnoj ko- dikator na pegli isključen.
mori, stvoriti naslage koje mogu ošteti veš. UK
148
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page149
Zbog dužeg radnog veka generatora pare To možete uraditi na sledeći način:
i izbegavanja izbacivanja kamenca, on
poseduje integrisani kolektor kamenca. • Postarajte se da generator pare bude
Nalazi u rezervoaru i automatski skuplja isključen iz struje duže od 2 sata i proverite
kamenac koji se stvara u unutrašnjosti. da li je hladan.
• Stavite generator pare na ivicu sudopere, a
Princip funkcionisanja : peglu odmah pored njega u uspravnom
položaju.
Narandžasti indikator „Calc-Away Sys-
• Skinite poklopac i odšrafite sakupljač ka-
tem“ treperi- slika 13 na komandnoj tabli i menca.
ukazuje da treba očistiti rezervoar. • Držite generator pare pod uglom i nekom
posudom u njega sipajte 1/4 litre obične
PAŽNJA! Ovaj postupak se ne sme vode.
primenjivati ukoliko generator pare • Promućkajte vodu u rezervoaru nekoliko
nije isključen iz struje duže od dva sekundi, a zatim ga potpuno ispraznite.
sata i nije potpuno hladan. • Vratite sakupljač kamenca na njegovo
Da biste obavili ovaj postupak, mesto i dobro ga zašrafite da bi bio otporan
na vodu.
generator pare mora biti blizu
• Vratite poklopac sakupljača kamenca.
slivnika zato što prilikom otvaranja
može curiti voda.
151
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page152
Previše često koristite dugme za Kratko pritisnite 2 ili 3 puta dugme za vlažnu paru.
vlažnu paru.
Voda se kondenzovala u cevima Pritisnite dugme za paru dok je pegla udaljena od daske
IT
zato što prvi put koristite paru ili za peglanje, sve dok pegla ne počne da izbacuje paru.
zato što je duže vreme niste
koristili.
Bela tečnost curi iz rupa na Bojler izbacuje kamenac zato što Isperite kolektor kada pokazivač „Calc-Away System“ ES
grejnoj ploči. nije pravilno očišćen. treperi. Ako voda koju koristite ima puno kamenca,
ispirajte češće.
Braon tečnost izlazi iz rupa na Koristite hemijske proizvode za Nikada nemojte dodavati bilo koji proizvod u vodu ili u PT
grejnoj ploči i pravi fleke na vešu. uklanjanje kamenca ili aditive u vodi bojler (videti § 1).
za peglanje.
Grejna ploča je prljava ili braon Koristite preveliku temperaturu Vratite se na paragraf o podešavanju temperature (videti §
ispušta braon tečnost koja može pegle. 5). EL
isflekati tkaninu.
Vaš veš nije dovoljno ispran ukoliko Uvek prskajte sredstvo za štirkanje na suprotnoj strani od
koristite sredstvo za štirkanje. one koju peglate.
Nema više pare. Rezervoar sa vodom je prazan Napunite rezervoar vodom i pritisnite dugme „Restart“ koje
(indikator svetli). se nalazi na komandnoj tabli. TR
Ima premalo pare. Jačina pare je podešena na Povećajte jačinu ispuštanja pare (dugme za podešavanje
minimalnu vrednost. na komandnoj tabli).
Temperatura grejne ploče je Veoma vruća para je suva, dakle slabo uočljiva.
podešena na maksimum. PL
Pojavljuju se tragovi vode na Vaš prekrivač je natopljen vodom Nabavite adaptiran sto (mrežasto postolje koje nije
vešu. zato što nije predviđen za jačinu podložno kondenzaciji).
generatora pare. BG
Indikator „prazan rezervoar” svetli. Niste pritisnuli dugme „Restart“ za Pritisnite dugme „Restart“ koje se nalazi na komandnoj
ponovno pokretanje funkcija pegle. tabli. CS
Rezervoar niste dobro namestili. Pažljivo ga vratite na mesto i gurnite sve dok ne čujete
„klik“. HR
Para izlazi oko kolektora. Kolektor nije dobro pričvršćen. Dobro zašrafite kolektor.
Ako je nemoguće utvrditi uzrok kvara, obratite se ovlašćenom ROWENTA servisu. Rowenta aje garanciju
od dve godine na aparat, od dana kupovine,, osim ukoliko to nije u skladu sa zakonima zemlje u kojoj se SL
aparat koristi.
SR
UČESTVUJMO U ZAŠTITI ŽIVOTNE SREDINE!
i Vaš aparat sadrži brojne materijale koji mogu biti ponovo upotrebljeni ili reciklirani.
‹ Odnesite aparat u centar koji se bavi recikliranjem takvih proizvoda. RU
UK
152
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page153
ОПИСАНИЕ
1. Ручка утюга 12. Скоба для хранения паровой
2. Кнопка TURBO трубки
(в зависимости от модели) 13. Собиратель накипи "Calc-Away
3. Кнопка управления паром System"
4. Индикатор регулировки 14. Панель управления
температуры для подошвы утюга a. Индикатор регулирования
5. Подставка для утюга выброса пара
6. Съемный резервуар для воды b. Индикатор "Calc-Away System"
емкостью 1,4 литра c. Кнопка "Перезапуск"
7. Крышка собирателя накипи d. Световой индикатор
8. Хранения электрического шнура готовности пара
(типа "Velcro") e. Светящийся переключатель
9. Световой индикатор температуры вкл/выкл,
утюга f. Световой индикатор
10. Система установки утюга "резервуар пустой"
11. Паровая трубка g. Режим ECO (экономичный)
ПОДГОТОВКА
1 • Рекомендации После замены воды, проблема исчез-
нет через несколько применений
относительно воды устройства.
Водопроводная вода: Rowenta рекомендует сначала испы-
Утюги Rowenta предназначены для ис- тать функцию пара на старом поло-
пользования с НЕОБРАБОТАННОЙ ВО- тенце или куске ткани, который можно
ДОПРОВОДНОЙ ВОДОЙ. Если вода выбросить, чтобы не повредить
очень жесткая, Rowenta рекомендует одежду.
смешивания 1/2 необработанной во- Всегда помните:
допроводной воды с 1/2 дистиллиро- Тепло концентрирует элементы, со-
ванной воды, что уменьшает держащиеся в воде при испарении.
твердость. Типы воды, перечисленные ниже,
Умягченная вода: могут содержать органические от-
Существует много видов бытовых ходы, минеральные или химические
умягчителей воды и вода от многих из элементы, которые могут вызвать
них вполне приемлема для использо- брызги, коричневые пятна или
вания в парогенераторе. преждевременный износ прибора:
Однако, некоторые типы умягчителей, вода из сушилки для одежды, арома-
особенно те, которые используют хи- тизированная или смягченная вода,
мические вещества, такие как соли, вода из холодильников, батарей, кон-
могут привести к протеканию прибора диционеров, дождевая вода, кипяче-
или вызвать брызги при использова- ная, фильтрованная или вода в
нии, особенно это касается воды из бутылках. Не следует использовать
кувшинных фильтров. Поэтому мы не эти типы воды в утюге ROWENTA.
рекомендуем использовать этот тип
воды.
2 • Подготовка
Если у вас возникли такого рода про- парогенератора
блемы, мы рекомендуем Вам попробо- Поставьте парогенератор на ровную,
вать использовать неочищенную воду устойчивую, горизонтальную и термо-
из-под крана или купленную в мага- стойкую поверхность. Снимите резер-
зине дистиллированную воду, кото- вуар для воды с помощью ручки (на
рую можно смешать 50% на 50% с передней части парогенератора).
неочищенной водой из-под крана. Наполните резервуар водой, стараясь не
153
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page154
8 • Сухое глажение
Не нажимайте на кнопку подачи пара.
Не ставьте утюг на металлическую
подставку. Во время перерыва в глажке,
9 • Повторное
всегда ставьте утюг на подставку от
паровой станции. Она оснащена
наполнение
нескользкими подушечками и была резервуара для воды
разработана, чтобы выдерживать Если закончилась пара и мигает
высокие температуры. индикатор "Резервуар для воды пустой"
-fig.11: значит, резервуар для воды
пуст. Снимите резервуар для воды с
помощью ручки (на передней части
6 • Использование турбо парогенератора) -fig. 12 и наполните
потока пара его - fig. 1 не превышая максимальный
Нажмите 2 или 3 раза кратко на кнопку уровень.
управления турбо паром - fig. 9 чтобы
получить одноразовый выброс пара для Если это произошло, удалите
глажки грубых тканей, устранения избыток воды.
складок или мощного вертикального
выброса пара.
155
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page156
157
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page158
ЕСТЬ ПРОБЛЕМА? EN
Возможные проблемы Возможные причины Решения
Парогенератор не включается Устройство не включено. Убедитесь, что устройство правильно подключено и
или индикатор утюга и нажмите на светящейся переключатель вкл/выкл (на DE
индикатор ВКЛ / ВЫКЛ не передней панели базового блока).
включается.
FR
Через отверстия в подошве Вы используете кнопку Уменьшите поток пара, если гладите при низкой
утюга течет вода. управления паром до того, как температуре (индикатор управления потоком пара
утюг достиг необходимой на панели управления). Подождите, пока
температуры. индикатор термостата погаснет, прежде чем
активировать кнопку управления паром. NL
Вы слишком часто используете Нажмите 2 или 3 раза на кнопку управления турбо
функцию турбо потока пара. паром
Вода конденсируется в трубках, Нажмите на регулятор пара на утюге в
потому что вы спользуете направлении от гладильной доски, пока пара IT
функцию пары впервые или не выходит из утюга.
использовали ее в течение
определенного периода.
Через отверстия в подошве Ваш котел покрыт накипью, Промойте собиратель, когда мигает индикатор ES
утюга проходят белые потому что Вы не промывали "Calc-Away System". Если вода очень жесткая,
полосы. его регулярно. промывайте его чаще.
PT
Коричневые следы появляются Вы используете химические Никогда не добавляйте этот вид продукции в
из отверстий в подошве утюга средства для удаления накипи резервуар с водой или в котел (см. наши
и оставляют пятна на ткани. или добавки для воды для рекомендации относительно воды, которую
глажки. следует использовать).
Ваше белье не достаточно Убедитесь, что белье тщательно прополоскано, чтобы
EL
выполосканное или вы гладите не было остатков мыла или химических веществ на
новую одежду до стирки. новой одежде, которые всасываются утюгом.
Подошва загрязнена или Установлена слишком высокая Смотрите наши рекомендации по настройке TR
коричневая и может температура. термостата.
загрязнить белье.
Ваше белье не достаточно Убедитесь, белье тщательно выполоскано и всегда
выполосканное или Вы распыляйте крахмал на обратной стороне ткани,
используете крахмал. которую гладите.
PL
Нет пары. Резервуар для воды пуст (горит Заполните резервуар для воды и нажмите кнопку
индикатор "пустой резервуар" (f)). "Перезапуск" на панели управления.
BG
Недостаточно пары. Индикатор управления потоком Увеличьте поток пара (индикатор управления на
пара установлен на максимум. панели управления).
CS
Температура подошвы Парогенератор работает, но пар очень горячей и
установлена на максимум. сухой. В результате, его не заметно.
Водяные разводы на белье. Во время перерыва в глажке, Убедитесь, что ваша гладильная доска подходит. HR
если вы заметили что ваша Используйте сетчатые гладильные доски, которые
гладильная доска мокрая от попускают лишнюю пару и предотвращают выхода
воды, значит, она не подходит пара из сторон.
к мощности парогенератора.
Горит красный индикатор Вы не нажали кнопку Проверьте наличие воды в резервуаре. HU
"съемный резервуар для воды "Перезапуск". Нажмите кнопку перезапуска на панели управления.
пустой".
Резервуар для воды не Поставьте резервуар для воды на место до щелчка. RO
правильно установлен.
Пара просачивается через Клапан собирателя накипи Правильно закрепите собиратель накипи.
клапан собирателя накипи. недостаточно затянут.
Клапан собирателя накипи Обратитесь в авторизованный сервисный центр, SK
поврежден. чтобы заказать новый клапан собирателя накипи.
Парогенератор неисправен. Не используйте парогенератор и обратитесь в
Авторизованный сервисный центр.
Пара выходит из под The generator is faulty. Не используйте парогенератор и обратитесь в SL
устройства. Авторизованный сервисный центр.
Не выключается индикатор Вы не нажали кнопку Нажмите кнопку перезапуска на панели SR
собирателя накипи. "Перезапуск" после процедуры управления.
по удалению накипи.
ОПИС
1. Ручка праски 12. Скоба для зберігання парової
2. Кнопка TURBO пари (в залежності трубки
від моделі) 13. Збирач накипу “Calc-Away
3. Кнопка керування парою System”
4. Індикатор регулювання 14. Панель управління
температури для підошви праски a. Індикатор регулювання викиду
5. Підставка для праски пари
6. Знімний резервуар для води b. Індикатор “Calc-Away System”
ємністю 1,4 літра c. Кнопка "Перезапуск"
7. Кришка збирача накипу d. Світловий індикатор готовності
8. Зберігання електричного шнура пари
(типу "Velcro") e. Перемикач вкл/викл, що
9. Світловий індикатор температури світиться
праски f. Світловий індикатор
10. Система позиціонування праски "резервуар порожній"
11. Парова трубка g. Режим ECO (економний)
ПІДГОТОВКА
1 • Рекомендації щодо вати функцію пари на старому рушнику
або шматку тканини, який можна вики-
води нути, щоб не пошкодити одяг.
Водопровідна вода: Завжди пам'ятайте:
Праски Rowenta призначені для викори- Тепло концентрує елементи, що мі-
стання з НЕОБРОБЛЕНОЮ ВОДОПРОВІД- стяться у воді при випаровуванні. Типи
НОЮ ВОДОЮ. Якщо вода дуже жорстка, води, перераховані нижче, можуть мі-
Rowenta рекомендує змішування 1/2 не- стити органічні відходи, мінеральні чи
обробленої водопровідної води з 1/2 хімічні елементи, які можуть викликати
дистильованої води, яка зменшує твер- бризки, коричневі плями або
дість. передчасний знос приладу: вода з су-
Пом'якшена вода: шарки для одягу, ароматизована або
Існує багато видів побутових пом'якшу- пом'якшена вода, вода з холодильників,
вачів води і вода від багатьох з них ціл- батарей, кондиціонерів, дощова вода,
ком прийнятна для використання в кип'ячена, фільтрована або вода в пляш-
парогенераторі. ках. Не слід використовувати ці типи
Однак, деякі типи пом'якшувачів, особ- води у прасці ROWENTA.
ливо ті, які використовують хімічні речо-
вини, такі як солі, можуть привести до 2 • Підготовка
протікання приладу або викликати парогенератора
бризки під час використання, особливо Встановіть парогенератор на рівну,
це стосується води з фільтрів-кувшинів. стійку, горизонтальну і термостійку по-
Тому ми не рекомендуємо використову- верхню. Зніміть резервуар для води за
вати цей тип води. допомогою ручки (на передній частині
Якщо у вас виникли такого роду про- парогенератора).
блеми, ми рекомендуємо Вам спробувати Наповніть резервуар водою, намагаючись
використовувати неочищену воду з-під не перевищити максимальний рівень -
крана або куплену в магазині дистиль- fig.1.
овану воду, яку можна змішати 50% на Вставте резервуар назад в його відді-
50% з неочищеною водою з-під крана. лення, поки не почуєте клацання.
Після заміни води. проблема зникне Повністю розмотайте електричний шнур і
через декілька застосувань приладу. витягніть парову трубку з її гнізда - fig.2.
Rowenta рекомендує спершу випробу- Підключіть парогенератор до заземленої
159
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page160
Є ПРОБЛЕМА?
Можливі проблеми Можливі причини Рішення
Парогенератор не включається Пристрій не ввімкнений. Переконайтеся, що пристрій правильно
або індикатор праски і підключено і натисніть на перемикач вкл/викл, що
індикатор ВКЛ/ВИКЛ не підсвічується (на передній панелі базового блоку).
вмикається.
Через отвори в підошві праски Ви використовуєте кнопку Зменште потік пари якщо прасуєте при низькій
тече вода. керування парою до того, як температурі (індикатор управління потоком пари
праска досягла необхідної на панелі управління).
температури. Почекайте, поки індикатор термостату згасне,
перш ніж активувати кнопку управління парою.
Ви занадто часто Двічі або тричі натисніть кнопку пари TURBO
використовуєте функцію турбо
потоку пари.
Вода конденсується в трубках, Натисніть на регулятор пари на прасці в напрямку
тому що ви використовуєте від прасувальної дошки, поки пара виходить із
функцію пари вперше або не праски.
використовували її протягом
певного періоду.
Через отвори в підошві праски Ваш котел покритий накипом, Промийте збирач, коли мигає індикатор
проходять білі смуги. тому що Ви не промивали його “Calc-Away System”. Якщо вода дуже жорстка,
регулярно. промивайте його частіше.
Коричневі сліди з'являються з Ви використовуєте хімічні Ніколи не додавайте цей вид продукції в
отворів в підошві праски і засоби для видалення накипу резервуар з водою або в котел (див. наші
залишають плями на тканині. або добавки для води для рекомендації щодо води, яка використовується).
прасування.
Ваше білизна не достатньо Переконайтеся, що білизна ретельно
виполоскана або ви прасуєте прополоскана, щоб не було залишків мила або
новий одяг перед його хімічних речовин на новому одязі, які
пранням. всмоктуються праскою.
Підошва забруднена або Встановлена занадто висока Дивіться наші рекомендації щодо налаштування
коричнева і може забруднити температура. термостату.
білизну.
Ваша білизна не достатньо Переконайтеся, білизна ретельно прополоскана і
виполоскана або Ви завжди розпилюйте крохмаль на зворотному боці
використовуєте крохмаль. тканини, яку прасуєте.
Нема пари. Резервуар для води порожній Заповніть резервуар для води і натисніть кнопку
(світиться індикатор "пустий "Перезапуск" на панелі управління.
резервуар"(f)).
Недостатньо пари. Індикатор управління потоком Збільште потік пари (індикатор управління на
пари встановлений на панелі управління).
максимум.
Температура підошви Парогенератор працює, але пара дуже гаряча і
встановлена на максимум. суха. Як наслідок, її не помітно.
Водяні розводи на білизні. Під час перерви в прасуванні, Переконайтеся, що ваш прасувальна дошка
якщо ви помітили що ваша підходить. Слід використовувати сітчасті
прасувальна дошка мокра від прасувальні дошки, які попускають зайву пару і
води, це означає що вона не запобігають виходу пари з боків.
підходить до потужності
парогенератора.
Світиться червоний індикатор Ви не натиснули кнопку Перевірте наявність води в резервуарі.
"знімний резервуар для води "Перезапуску". Натисніть кнопку Перезапуску на панелі
пустий". управління.
Резервуар для води не Поставте резервуар для води на місце до звуку
правильно встановлений на "клацання".
місце.
Пара втікає через клапан Клапан збирача накипу не Правильно закріпіть збирач накипу.
збирача накипу. достатньо затягнутий.
Клапан збирача накипу Зверніться в авторизований сервісний центр, щоб
пошкоджений. замовити новий клапан збирача накипу.
Парогенератор несправний. Не використовуйте парогенератор і зверніться в
Авторизований сервісний центр.
Пара виходить з під пристрою. Парогенератор несправний. Не використовуйте парогенератор і зверніться в
Авторизований сервісний центр.
Не вимикається індикатор Ви не натиснули кнопку Натисніть кнопку Перезапуску на панелі
збирача накипу. "Перезапуску" після процедури управління.
з видалення накипу.
163
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page164
NL
IT
ES
PT
EL
TR
PL
BG
CS
HR
HU
RO
SK
SL
SR
RU
UK
164
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page165
165
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page166
166
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page167
167
1800129615 DG88XX GRF_110x154mm 24/06/13 15:06 Page168
168