Professional Documents
Culture Documents
144 اداب عالمية
144 اداب عالمية
اﻟﻤـﺪﯾـﺮ اﻟﻤﺴــﺆول
رﺋﯿـــــﺲ اﻟﺘﺤﺮﯾــﺮ
ﻣﺪﯾــــﺮ اﻟﺘﺤﺮﯾــﺮ
ھﯿـﺌـﺔ اﻟﺘﺤﺮﯾــــــــــــــﺮ:
د .ﺛﺎﺋﺮ دﯾﺐ
أ .ﻋﺪﻧﺎن ﺟﺎﻣﻮس
د .ﻗﺎﺳﻢ اﻟﻤﻘﺪاد
أ .ﻣﺮوان ﺣﺪاد
د .ﻧﺒﯿﻞ اﻟﺤﻔﺎر
اﻹﺧﺮاج اﻟﻔﻨﻲ
أﺳﻤﻰ اﻟﺤﻮراﻧﻲ
»اﻵداب اﻟﻌﺎﻟﻤﯿﺔ«
ﻣﺠﻠﺔ ﻓﺼﻠﯿﺔ ﺗﺼﺪر ﻛﻞ ﺛﻼﺛﺔ أﺷﮭﺮ ،ﺗﻌﻨﻰ ﺑﻨﺸﺮ اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺘﺮﺟﻤﺔ ﻣﻦ
اﻷدب اﻟﻌﺎﻟﻤﻲ ﻓﻲ ﻣﺠﺎﻻت اﻟﺸﻌﺮ واﻟﻘﺼﺔ واﻟﻤﺴﺮﺣﯿﺔ وﻏﯿﺮھﺎ ﻣﻦ
ﺻﻨﻮف اﻷدب اﻹﺑﺪاﻋﻲ ،وﻣﺠﺎﻻت اﻟﻨﻘﺪ واﻟﺒﺤﺚ اﻷدﺑﻲ..
اﻟﺒﺮﯾﺪ اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ
E-mail: aru@tarassul.sy / aru@net.sy
اﻟﻤﻮﻗﻊ اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ
http://www.awu-dam.org
اﻻﺷﺘﺮاك اﻟﺴﻨﻮي
٢٥٠ل.س أﻋﻀﺎء اﺗﺤﺎد اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻌﺮب
٣٠٠ل.س أﻓﺮاد داﺧﻞ اﻟﻘﻄﺮ
٩٠٠ل.س ﻣﺆﺳﺴﺎت
٦٠٠ل.س أو ١٥دوﻻر أﻓﺮاد داﺧﻞ اﻟﻮﻃﻦ اﻟﻌﺮﺑﻲ
٢٠٠٠ل.س أو ٢٥دوﻻر ﻣﺆﺳﺴﺎت
٩٠٠ل.س أو ٢٠دوﻻر أﻓﺮاد ﺧﺎرج اﻟﻮﻃﻦ اﻟﻌﺮﺑﻲ
٢٠٠٠ل.س أو ٤٠دوﻻر ﻣﺆﺳﺴﺎت
٢٠٠ل.س اﻟﺪواﺋﺮ اﻟﺮﺳﻤﯿﺔ داﺧﻞ اﻟﻘﻄﺮ
٣٥٠ل.س أو ٢٠دوﻻر اﻟﺪواﺋﺮ اﻟﺮﺳﻤﯿﺔ ﻓﻲ اﻟﻮﻃﻦ اﻟﻌﺮﺑﻲ
٥٠٠ل.س أو ٢٥دوﻻر اﻟﺪواﺋﺮ اﻟﺮﺳﻤﯿﺔ ﺧﺎرج اﻟﻮﻃﻦ اﻟﻌﺮﺑﻲ
ﻟﻠﻨﺸــﺮ ﻓﻲ
اﻵداب اﻟﻌﺎﻟﻤﯿﺔ
ﺗﺄﻣﻞ ھﯿﺌﺔ ﺗﺤﺮﯾﺮ »اﻵداب اﻟﻌﺎﻟﻤﯿﺔ« ﻣﻦ اﻟﺴﺎدة اﻷدﺑﺎء واﻟﻤﺘﺮﺟﻤﯿﻦ اﻟﺬﯾﻦ ﯾﺮﻏﺒﻮن
ﺑﺎﻟﻨﺸﺮ ﻓﯿﮭﺎ ﻣﺮاﻋﺎة اﻵﺗﻲ:
-أن ﺗﺮﻓﻖ اﻟﻤﺎدة اﻟﻤﺘﺮﺟﻤﺔ ﺑﺎﻷﺻﻞ اﻷﺟﻨﺒﻲ اﻟﺬي ﺗﺮﺟﻤﺖ ﻋﻨﮫ.
-أن ﺗﺘﻢ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ﻋﻦ اﻟﻠﻐﺔ اﻷﺟﻨﺒﯿﺔ اﻷﺻﻠﯿﺔ اﻟﺘﻲ ﻛﺘﺐ ﺑﮭﺎ اﻟﻨﺺ ﻣﺎ أﻣﻜﻦ.
-أن ﯾﻜﺘﺐ اﺳﻢ اﻟﻤﺆﻟﻒ اﻷﺟﻨﺒﻲ وﻋﻨﻮان اﻟﻤﺎدة واﻟﻤﺮﺟﻊ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻹﻧﻜﻠﯿﺰﯾﺔ
أو ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻷﺻﻠﯿﺔ اﻟﺘﻲ ﻛﺘﺐ ﺑﮭﺎ اﻟﻨﺺ.
-أن ﯾﻘﺪم اﻟﻤﺘﺮﺟﻢ ﻟﻤﺤﺔ ﻋﻦ ﺳﯿﺮﺗﮫ اﻟﺬاﺗﯿﺔ وﻋﻨﻮاﻧﮫ ،وﻧﺒﺬة ﻣﺨﺘﺼﺮة ﻋﻦ
اﻟﻤﺆﻟﻒ اﻷﺻﻠﻲ ﻟﻠﻨﺺ.
-أن ﺗﻜﻮن اﻟﻤﺎدة اﻟﻤﻘﺪﻣﺔ ﻟﻠﻨﺸﺮ ﻣﻄﺒﻮﻋﺔ ﻋﻠﻰ وﺟﮫ واﺣﺪ ﻣﻦ ﻛﻞ ورﻗﺔ.
-أن ﺗﺜﺒﺖ اﻟﻤﺼﻄﻠﺤﺎت اﻷﺟﻨﺒﯿﺔ ﻓﻲ ھﺎﻣﺶ ﻣﺴﺘﻘﻞ ﻣﻠﺤﻖ ﺑﺎﻟﻨﺺ.
-أن ﺗﻜﻮن اﻟﻤﻮﺿﻮﻋﺎت ﺣﺪﯾﺜﺔ وھﺎﻣﺔ وﻏﯿﺮ ﻣﻨﺸﻮرة.
-أن ﺗﺜﺒﺖ اﻟﻤﺼﺎدر واﻟﻤﺮاﺟﻊ اﻷﺟﻨﺒﯿﺔ واﻟﻌﺮﺑﯿﺔ ﻓﻲ ﻧﮭﺎﯾﺔ اﻟﻨﺺ.
-ﻻ ﺗﻌﺎد اﻟﻤﺎدة إﻟﻰ أﺻﺤﺎﺑﮭﺎ ﺳﻮاء ﻧﺸﺮت أم ﻟﻢ ﺗﻨﺸﺮ.
,,
٦
ﻣﺴﺎﺑﻘﺔ ﻣﺠــﻠﺔ
اﻵداب اﻟﻌﺎﻟﻤﯿﺔ
ﻓﻲ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ﻟﻌﺎم ٢٠١٠م
ﺣﺮﺻﺎً ﻣﻦ اﺗﺤﺎد اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻌﺮب ﻋﻠﻰ إﻃﻼع اﻟﻘﺎرئ اﻟﻌﺮﺑﻲ ﻋﻠﻰ اﻵداب
اﻟﻌﺎﻟﻤﯿﺔ اﻟﻤﺘﺠﺪدة ،وإﻏﻨﺎء ﻟﻠﺮﺻﯿﺪ اﻟﻤﻌﺮﻓﻲ واﻟﺜﻘﺎﻓﻲ ،وﺗﺸﺠﯿﻌًﺎ ﻟﻠﻤﺘﺮﺟﻤﯿﻦ
اﻷﻛﻔﯿﺎء ،وﺗﺤﻔﯿﺰاً ﻟﻠﻘﺎدرﯾﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﻘﯿﺎم ﺑﻤﺒﺎدرات ﺟﺪﯾﺔ ﻓﻲ ﻣﯿﺎدﯾﻦ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ؛
ﯾﻌﻠﻦ اﻻﺗﺤﺎد ﻋﻦ إﺟﺮاء ﻣﺴﺎﺑﻘﺔ أدﺑﯿﺔ ﻟﻠﻤﻮاد اﻟﻤﺘﺮﺟﻤﺔ ﻓﻲ ﻣﺠﻠﺔ اﻵداب
اﻟﻌﺎﻟﻤﯿﺔ وذﻟﻚ وﻓﻖ ﻣﺎ ﯾﻠﻲ:
١ـ اﻟﻤﺴﺎﺑﻘﺔ ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ ﻟﻠﻤﺘﺮﺟﻤﯿﻦ ﺟﻤﯿﻌﺎً ﻓﻲ ﺳﻮرﯾﺔ وﺧﺎرﺟﮭﺎ.
٢ـ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ ﻓﻲ ھﺬه اﻟﻤﺴﺎﺑﻘﺔ ﻣﻦ اﻟﻠﻐﺔ اﻹﻧﻜﻠﯿﺰﯾﺔ إﻟﻰ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ
اﻟﻔﺼﺤﻰ.
٣ـ ﺗﺘﻨﺎول اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت اﻟﻨﻈﺮﯾﺎت واﻟﺪراﺳﺎت اﻟﻨﻘﺪﯾﺔ اﻟﻤﻌﺎﺻﺮة ﻣﺜﻞ:
)اﻟﺘﻨﺎص ـ اﻟﻌﺘﺒﺎت اﻟﻨﺼﯿﺔ ـ اﻟﺘﺄوﯾﻠﯿﺔ ـ اﻟﻈﺎھﺮاﺗﯿﺔ ...اﻟﺦ(.
٤ـ ﺗﻘﺒﻞ اﻟﻤﻮاد اﻟﺘﻲ ﯾﺘﺮاوح ﻋﺪد ﻛﻠﻤﺎﺗﮭﺎ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ ﺑﯿﻦ ) ٥٠٠٠ـ (١٠٠٠٠
ﻛﻠﻤﺔ.
٥ـ ﯾﺸﺎرك اﻟﻤﺘﺮﺟﻢ ﺑﻤﺎدة واﺣﺪة ﻓﻘﻂ.
٦ـ ﯾﺮﻓﻖ اﻟﻨﺺ اﻷﺻﻠﻲ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻹﻧﻜﻠﯿﺰﯾﺔ ﻣﻊ اﻟﻨﺺ اﻟﻤﺘﺮﺟﻢ اﻟﻤﻜﺘﻮب ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ
اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ وﺗﺮﺳﻞ أرﺑﻊ ﻧﺴﺦ ورﻗﯿﺔ وﻧﺴﺨﺔ ﻋﻠﻰ .CD
٧ـ اﻟﻤﺎدة اﻟﻤﺘﺮﺟﻤﺔ ﻏﯿﺮ ﻣﻨﺸﻮرة ﺑﺎﻟﻌﺮﺑﯿﺔ ﻓﻲ دورﯾﺔ أو ﻛﺘﺎب أو أﯾﺔ وﺳﯿﻠﺔ
ﻧﺸﺮ أﺧﺮى.
٨ـ آﺧﺮ ﻣﻮﻋﺪ ﻻﺳﺘﻘﺒﺎل اﻟﻤﻮاد ﻧﮭﺎﯾﺔ اﻟﺪوام اﻟﺮﺳﻤﻲ ﯾﻮم اﻷرﺑﻌﺎء
٢٠١٠./١٠/٢٧
٩ـ ﺗﺸﻜﻞ ﻟﺠﻨﺔ ﺗﺤﻜﯿﻢ ﻣﺨﺘﺎرة ﻣﻦ اﻟﻤﺨﺘﺼﯿﻦ.
١٠ـ ﻗﺮارات اﻟﻠﺠﻨﺔ ﻧﮭﺎﺋﯿﺔ وﻗﻄﻌﯿﺔ وﻏﯿﺮ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻨﻘﺺ.
٧
١١ـ ﺗﺮﺳﻞ اﻟﻤﻮاد ﻣﻐﻔﻠﺔ ﻣﻦ اﻻﺳﻢ؛ ﻋﻠﻰ أن ﯾﻮﺿﻊ اﺳﻢ اﻟﻤﺘﺮﺟﻢ واﺳﻢ اﻟﻤﺎدة
ﻓﻲ ﻣﻐﻠﻒ ﺻﻐﯿﺮ ﻣﺴﺘﻘﻞ ،ﻣﺬﯾﻼً ﺑﺄرﻗﺎم اﻟﮭﻮاﺗﻒ واﻟﺠﻮال واﻟﻌﻨﻮان.
١٢ـ ﺗﻌﻠﻦ اﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﻓﻲ اﻟﺸﮭﺮ اﻷﺧﯿﺮ ﻣﻦ ﻋﺎم ٢٠١٠م.
١٣ـ ﯾﻤﻨﺢ اﻟﻔﺎﺋﺰون ﺑﺎﻟﻤﺮاﺗﺐ اﻟﺜﻼث اﻷوﻟﻰ اﻟﺠﻮاﺋﺰ اﻵﺗﯿﺔ:
ـ اﻟﺠﺎﺋﺰة اﻷوﻟﻰ /٢٠٠٠٠/ :ل .س ﻋﺸﺮون أﻟﻒ ﻟﯿﺮة ﺳﻮرﯾﺔ.
ـ اﻟﺠﺎﺋﺰة اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ /١٥٠٠٠/ :ل .س اﺛﻨﺎ ﻋﺸﺮ أﻟﻒ ﻟﯿﺮة ﺳﻮرﯾﺔ.
ـ اﻟﺠﺎﺋﺰة اﻟﺜﺎﻟﺜﺔ /١٠٠٠٠/ :ل .س ﺛﻤﺎﻧﯿﺔ آﻻف ﻟﯿﺮة ﺳﻮرﯾﺔ.
١٤ـ ﻟﻼﺗﺤﺎد اﻟﺤﻖ ﺑﻨﺸﺮ اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺸﺎرﻛﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺎﺑﻘﺔ ﻓﻲ ﻣﺠﻠﺔ اﻵداب
اﻟﻌﺎﻟﻤﯿﺔ وﻓﻖ ﻣﺎ ھﻮ ﻣﻌﻤﻮل ﺑﮫ.
١٥ـ ﺗﻮزع اﻟﺠﻮاﺋﺰ ﻓﻲ اﺣﺘﻔﺎﻟﯿﺔ ذﻛﺮى ﺗﺄﺳﯿﺲ اﻻﺗﺤﺎد ٢٠١١/٢/٤ﻓﻲ ﻣﻘﺮ
اﺗﺤﺎد اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻌﺮب.
,,
٨
اﻻﻓﺘﺘـــﺎﺣﯿـــﺔ
ﺧﻠﻮد!
رﺋﯿﺲ اﻟﺘﺤﺮﯾﺮ
ﻣﻨﺬ وﻋﻰ اﻹﻧﺴﺎن ذاﺗﮫ ،وأدرك أن ﺑﻘﺎءه ﻓﻲ ھﺬه اﻟﺤﯿﺎة ﻣﺤﺪود ،وأن ﻟﮫ
ﻧﮭﺎﯾ ﺔ ﻣﺤﺘﻮﻣ ﺔ ،ﻣﮭﻤ ﺎ ﻃﺎﻟ ﺖ ﻣﺴ ﺎﻓﺎﺗﮫ وأوﻗﺎﺗ ﮫ؛ وھ ﻮ ﯾﺒﺤ ﺚ ﻣﺤﻤﻮﻣ ﺎً ﻋ ﻦ
ﻃﺮﯾﻘﺔ ﻟﻠﺨﻠﻮد ،ﻟﻢ ﯾﻔﻠﺢ ﻓﻲ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﯿﮭﺎ ،وﺗﻔﺎﻗﻢ ﺷﻘﺎؤه ﻣﻊ ﻓﺸﻠﮫ اﻟﻤﺘﻜﺮر،
وﻋﺠ ﺰه ﻋ ﻦ إﯾﺠ ﺎد ﺗﻔﺴ ﯿﺮات ﻣﻘﻨﻌ ﺔ ،وإﺟﺎﺑ ﺎت ﺷ ﺎﻓﯿﺔ ﻋﻠ ﻰ أﺳ ﺌﻠﺔ ﻣﻠﺤّ ﺔ،
وﺗﺴﺎؤﻻت ﻟﻢ ﯾﺨﻒّ وھﺠﮭﺎ ،رﻏﻢ ﺗﻄﻮر أدوات اﻟﺒﺤﺚ ،وﺗﻜﺎﺛﺮ اﻹﻧﺠﺎزات
اﻟﮭﺎﺋﻠﺔ ﻓﻲ ﻣﺨﺘﻠﻒ اﻟﻤﺠﺎﻻت ..ﻛﻤﺎ ﻟﻢ ﺗَﻨُﺲْ ﻣﺤﺎوﻻﺗ ﮫ ﻟﻜ ﻲ ﯾﺨﻠّ ﺪ ذﻛ ﺮه ﺑﻌ ﺪ
أن ﯾﻤﻀﻲ ،ﺑﻤﺎ ﯾﻤﻜﻦ أن ﯾﺘﺮﻛﮫ ﻣﻦ آﺛﺎر ﻣﮭﻤﺔ ،ﺗﺪل ﻋﻠﻰ ﻣﺨﻠﱢﻔِﮭﺎ ﺟﻤﺎﻋﺎت
ووﺣﺪاﻧﺎً..
رﺑﻤ ﺎ ﻛ ﺎن ھ ﺬا وراء اﻛﺘﺸ ﺎﻓﮫ ﻟﻠﻔ ﻦ إﺣ ﺪى أھ ﻢ اﻟﻮﺳ ﺎﺋﻞ اﻟﻤﺆﺳ ﯿﺔ
واﻟﻤﻮاﺳﯿﺔ ﻟﻤﺤﺎوﻻت اﻹﻧﺴﺎن اﻟﺪؤوﺑﺔ ﻟﺬﻟﻚ ..وﻟﯿﺲ ﻋﺒﺜﺎً أن ﻛﺎن ،وﯾﻜﻮن،
ﻟﻐﺰ اﻟﻤﻮت ﺟﻮھﺮ اﻟﻜﺜﯿﺮ ﻣﻦ اﻹﺑﺪاﻋﺎت اﻟﻔﻨﯿﺔ ﻋﺎﻣﺔ ،واﻷدﺑﯿﺔ ﺧﺼﻮﺻﺎً.
٩
وﻣﺎ ﻣ ﻦ ﺷ ﻚ ﻓ ﻲ أن اﻟﻤﻮﺿ ﻮع وﺣ ﺪه ﻟ ﯿﺲ ھ ﻮ ﻣ ﺎ ﯾﺒﻘ ﻲ اﻷﺛ ﺮ اﻷدﺑ ﻲ
ﺧﺎﻟﺪاً أﻃﻮل ﻓﺘﺮة ﻣﻤﻜﻨﺔ؛ ﺑﻞ اﻹﺑﺪاع ﺑﻌﻨﺎﺻﺮه اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ھﻮ اﻟﺬي ﯾﺨﻠﺪه.
وﻟﯿﺴﺖ اﻟﻤﺪوّﻧﺎت واﻟﻜﺘﺐ ،ﻣﮭﻤﺎ ﺗﻌﺪدت وﺗﺰﯾﻨﺖ وﺗﻔﺨّﻤﺖ ،ھﻲ ﻣﺎ ﯾﺤﺪد
ھ ﺬا اﻟﺸ ﻜﻞ ﻣ ﻦ اﻟﺨﻠ ﻮد ﻗﯿﻤ ﺔ وﻣ ﺪىً؛ ﺑ ﻞ اﻟﺠ ﻮدة اﻟﻔﻨﯿ ﺔ اﻟﺘ ﻲ ﺗﻌﺒ ﺮ ﻋﻨﮭ ﺎ
اﻟﻤﻮھﺒﺔ واﻟﺠﺪﯾﺔ واﻟﺨﺒﺮة واﻟﻤﺘﺎﺑﻌﺔ..
وھﻨﺎ ﯾﻤﻜﻦ اﻟﻜﻼم ﻋﻦ ﻛﺘﺎب وﺣﯿﺪ ﻛﺎن وراء ﺷﮭﺮة ﺻﺎﺣﺒﮫ ،أو ﻗﺼ ﯿﺪة
ﯾﺘﯿﻤﺔ ﺧﻠﺪت ﻗﺎﺋﻠﮭﺎ؛ ﻓﻲ ﺣﯿﻦ ﻟﻢ ﺗﺼﻤﺪ ﻋﺸﺮات اﻟﻤﺆﻟﻔﺎت ﺣﺘﻰ ﻟﺘﺸﮭﺪ ﻣ ﻮت
ﻣﺆﻟﻔﮭﺎ!
وﻻ ﯾﺠﻮز أن ﻧﻨﺴﻰ اﻟﻌﻮاﻣﻞ اﻟﺘﻲ ﺗﺴ ﺎﻋﺪ ﻋﻠ ﻰ اﻟﺸ ﮭﺮة ﺗﺴ ﻮﯾﻘﺎً وإﻋﻼﻣ ﺎً
ودراﺳ ﺔ وﻧﻘ ﺪاً ..وﻻ اﻟ ﺪور اﻷﺳ ﺎس ﻟﻠﺒﯿﺌ ﺔ اﻟﺜﻘﺎﻓﯿ ﺔ ،ﻣ ﻊ ﻣ ﺎ ﺗﺘﻀ ﻤﻨﮫ ﻣ ﻦ
ﻣﺆﺷﺮات ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﻤﺴ ﺘﻮى اﻟﺜﻘ ﺎﻓﻲ واﻹﻋﻼﻣ ﻲ واﻻﺟﺘﻤ ﺎﻋﻲ ،أو اﻹﻧﺴ ﺎﻧﻲ
ﺑﺸ ﻜﻞ ﻋ ﺎم .واﺳ ﺘﻄﺮاداً ﯾﻤﻜ ﻦ اﻟﺤ ﺪﯾﺚ ﻋ ﻦ اﻟﻜﺜﯿ ﺮﯾﻦ اﻟﻘ ﺎدرﯾﻦ اﻟ ﺬﯾﻦ
ﯾﺴﺘﺨﺪﻣﻮن ھﺬه اﻟﻤﺆﺷﺮات ﻻﻧﺘﺸﺎر ﺳﺮﯾﻊ وﺷﮭﺮة ﻣﺆﻗﺘ ﺔ ،ﺑﻤ ﺎ ﻗ ﺪ ﯾﻤﺘﻠﻜ ﻮن
ﻣﻦ وﺳﺎﺋﻞ اﻟﺠﺬب واﻟﺘﺮﻏﯿﺐ واﻹﻏﺮاء ،ﻣﻊ ﻣﺎ ﯾﻤﻜﻦ أن ﯾﻜ ﻮن ﻣ ﻦ ﺑﻌ ﺾ
ﻋﻼﻣ ﺎت اﻟﺘﺮھﯿ ﺐ اﻟﺘ ﻲ ﯾﻠﺠ ﺄ إﻟﯿﮭ ﺎ اﻟﻜﺎﺗ ﺐ )اﻟﻮاﺻ ﻞ( أو أﺻ ﺤﺎﺑﮫ أو
ﻣﺮﯾﺪوه!
وﻻ ﯾﻘﺘﺼ ﺮ اﻷﻣ ﺮ ﻋﻠ ﻰ اﻟﻤﺴ ﺎﺣﺎت اﻷرﺿ ﯿﺔ ﻣﻨ ﺎﺑﺮَ وﻣﻄ ﺎﺑﻊ وأوراﻗ ﺎً
وﺷﺎﺷﺎت ،وﻻ ﯾﺘﻮﻗﻒ ﻋﻠﻰ ﻋﻨﺎﺻ ﺮ ﻧﺸ ﺮ وﺗﻮزﯾ ﻊ ﻣﻌﺮوﻓ ﺔ وﻣﺄﻟﻮﻓ ﺔ ،وﻻ
ﻋﻠﻰ ﻣﺘﻠﻘﯿﻦ ﻗﺮﯾﺒﯿﻦ ﻣﮭﻤﺎ اﺑﺘﻌﺪوا؛ أو ﻟﻢ ﯾﻌﺪ ﻛﺬﻟﻚ؛ ﻓﻘﺪ وﺟ ﺪ اﻟﻜﺜﯿ ﺮون ﻓ ﻲ
اﻟﺸ ﺎﺑﻜﺔ /اﻻﻧﺘﺮﻧﯿ ﺖ /ﻣﯿ ﺪاﻧﺎً واﺳ ﻌﺎً ﻟﻠﻘ ﻮل واﻟﻜﺘﺎﺑ ﺔ واﻟﻨﺸ ﺮ واﻟﺪردﺷ ﺔ
واﻟﺘ ﺮوﯾﺞ واﻟﺪﻋﺎﯾ ﺔ واﻟﺘﻘ ﺮﯾﻆ ﺑ ﻼ ﺣﺴ ﺎب ..وﻣﺠ ﺎﻻً ﻟﻠﺘﺴ ﻄﺢ واﻻﺑﺘ ﺬال
واﻟﮭﺮف واﻟﻘﺪح واﻟﺘﺴﻔﯿﮫ واﻟﺘﺸﻮﯾﮫ ..وﻣﺎ إﻟﻰ ذﻟﻚ!
واﺳﺘﺴﮭﻞ اﻟﻜﺜﯿﺮون اﻟﺪﺧﻮل إﻟﻰ ﻣﺨﺘﻠ ﻒ اﻟﻤﻮاﻗ ﻊ )اﻟﺜﻘﺎﻓﯿ ﺔ( وإﻟﻘ ﺎء ﻓﯿﮭ ﺎ
ﻣﺎ ﯾﻮدّون ﻣﻦ ﻛﺘﺎﺑﺎت وأﻗﻮال ﯾﺼﻞ ﺑﻌﻀﮭﺎ ﺣﺪ اﻟﺜﺮﺛﺮة ﺑﻼ ﻃﺎﺋﻞ ،ﻣﻦ دون
أن ﯾﺪرﻛﻮا أن ھﺬا اﻻﻧﺘﺸ ﺎر وﺣ ﺪه ﻻ ﯾﻜﻔ ﻲ ﻟﺘﺮﺳ ﯿﺦ اﺳ ﻢ أو ﺗﺮﺳ ﯿﻢ أدﯾ ﺐ،
١٠
ﻧﺎﺳ ﯿﻦ أو ﻣﺘﻨﺎﺳ ﯿﻦ أن ھ ﺬا ﺳ ﻼح ذو ﺣ ﺪﯾﻦ؛ ﻓﮭ ﻮ ﯾﺨﻠ ﺪ اﻟﺠﯿ ﺪ ﺑﺤﺴ ﻨﺎﺗﮫ
واﻟﺮديء ﺑﮭﻨﺎﺗﮫ ،وﯾﺒﻘﻲ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻨﻌﻜﺲ اﻟﺴﯿﺊ واﻟﺬﻛﺮ اﻟﺤﺴﻦ.
وﻗﺪ ﺑﺎت ھﻤ ﺎً ﻟ ﺪى اﻟﻤﮭﺘﻤ ﯿﻦ ﺑﺎﻟﺸ ﺒﻜﺔ اﻟﻌﻨﻜﺒﻮﺗﯿ ﺔ ،ﻛﻤ ﺎ ﺗﺎﺑﻌ ﺖ ﻣ ﺆﺧﺮاً،
ﻋﺪم اﻟﻘﺪرة ﻋﻠﻰ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻤﺎ ﯾﻠﻘﻰ ﻓﯿﮭﺎ ﻣﻦ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﺧﺎﻃﺌ ﺔ ،أو اﺗﮭﺎﻣ ﺎت
ﺑﺎﻃﻠ ﺔ ،أو أﻓﻜ ﺎر ﻣﻀ ﻠﻠﺔ ..وھ ﺬه اﻟﻤﻨﻐﺼ ﺎت ،إﺿ ﺎﻓﺔ إﻟ ﻰ ﻣ ﺎ ﺗﺴ ﺒﺒﮫ ﻣ ﻦ
إﺳﺎءات وأذﯾﺎت ﻻ ﯾﻤﻜﻦ ﺣﺼﺮھﺎ ،وﻣﺎ ﺗﺆدي إﻟﯿﮫ ﻣ ﻦ ﺗﻜ ﺮﯾﺲ ﻟﻠﻜﺜﯿ ﺮ ﻣ ﻦ
اﻟﻤﻈﺎھﺮ اﻟﺴﻠﺒﯿﺔ ،ﺗﺸ ﻐﻞ ﺣﺠﻤ ﺎً ھﺎﻣ ﺎً ﯾﻤﻜ ﻦ أن ﯾﻤ ﻸ ﺑﻤ ﺎ ھ ﻮ ﻧﺎﺻ ﻊ وﻣﺠ ﺪٍ
وﻣﺆﻣّ ﻞ ،وﺗﺸ ﻜﻞ ﻋﺜ ﺮات ﻣﺘﻜﺎﺛﻔ ﺔ ﻓ ﻲ ﻃﺮﯾ ﻖ ﻣ ﺎ ﯾﻤﻜ ﻦ اﻟﻮﺻ ﻮل إﻟﯿ ﮫ ﻣ ﻦ
أﺷﯿﺎء ﻣﻔﯿﺪة ،وﻓﺮص ﻣﺘﺎﺣﺔ ،وﻣﺰاﯾﺎ ﺣﻤﯿ ﺪة؛ وﻓ ﻲ ھ ﺬا ﺿ ﺮر ﻟﻶﺧ ﺮﯾﻦ ﻻ
ﯾﺴﺘﮭﺎن ﺑﺂﺛ ﺎره؛ وﻻ ﺳ ﯿﻤﺎ أن اﻟﻤﻮﺿ ﻮع ذاﺗ ﮫ ،أيّ ﻣﻮﺿ ﻮع ،ﻻ ﯾﻘ ﻒ ﻋﻨ ﺪ
ﻣﻮﻗﻊ واﺣﺪ وﻻ ﺻ ﻔﺤﺎت ﻣﺤ ﺪدة؛ ﺑ ﻞ رﺑﻤ ﺎ ﯾﺘﻨﺎﺳ ﺦ ﻋﺒ ﺮ ﻋﺸ ﺮات اﻟﻤﻮاﻗ ﻊ
وﻣﺌ ﺎت اﻟﺼ ﻔﺤﺎت ،وﯾﻐ ﺪو ﺧ ﺎرج ﻧﻄ ﺎق اﻟﺴ ﯿﻄﺮة ﻋﻠﯿ ﮫ ،واﻟ ﺘﺤﻜﻢ ﺑ ﮫ،
واﻹﻓﻼت ﻣﻦ ﺗﺒﻌﺎﺗﮫ.
وھ ﺬا ﻻ ﯾﻌﻨ ﻲ ﺑ ﺄيّ ﺣ ﺎل اﻟﺘﻘﻠﯿ ﻞ ﻣ ﻦ أھﻤﯿ ﺔ ھ ﺬا اﻟﻤ ﺪى اﻟﻤﺘﺸﺎﺳ ﻊ
/اﻻﻧﺘﺮﻧﯿﺖ ،/واﻹﻣﻜﺎﻧﯿﺎت اﻟﺘﻲ ﯾﺘﯿﺤﮭﺎ أﻣﺎم اﻟﺠﻤﯿﻊ ،واﻟﻔﺎﺋﺪة اﻟﺘﻲ ﯾﻤﻜ ﻦ أن
ﯾﺠﻨﯿﮭ ﺎ ﻓﯿ ﮫ ﻣ ﻦ ﺗﻀ ﯿﻖ ﺑﮭ ﻢ اﻟﺴ ﺒﻞ ،وﺗﻀ ﻌﻒ اﻟﻘ ﺪرات ،وﺗﺸ ﺢّ اﻟﻌﻼﻗ ﺎت
واﻟﻮﺳﺎﺋﻂ ..ﻛﻤﺎ ﯾﺠﺐ أن ﻻ ﯾﺤﺪّ ﻣﻦ اﻟﻤﺸﺎرﻛﺔ ﻓﻲ ھﺬه اﻟﺸﺎﺑﻜﺔ ،واﻻھﺘﻤ ﺎم
اﻟﺠﺪي ﺑﺎﻟﺘﻮاﺻﻞ ﻣﻌﮭﺎ وﻋﺒﺮھﺎ؛ ﻟﻜﻨ ﮫ ﯾﺘﻄﻠ ﺐ اﻟﻤﺴ ﺆوﻟﯿﺔ اﻟﺬاﺗﯿ ﺔ ﻓ ﻲ ﺗﻘ ﺪﯾﻢ
اﻟﻨﻔﺲ إﻟﻰ اﻟﻤﻸ ﻛﺘﺎﺑﺔً أدﺑﯿﺔً ،أو آراء ،أو ﺗﻌﻠﯿﻘﺎت ..وﯾﺘﻄﻠﺐ أﯾﻀﺎً اﻟﺤﺮص
ﻋﻠﻰ اﻟﻮﻗﺖ واﻟﺠﮭﺪ واﻷﻋﺼﺎب ،وأﺷﯿﺎء أﺧﺮى!
وإذا ﻛﻨﺎ ﻧﺘﻔﮭّﻢ ﺣﺴﺎﺳﯿﺔ اﻟﻤﺒ ﺪع ،وﺛﻘﺘ ﮫ ﺑﻤ ﺎ ﯾﻨﺠ ﺰ ،وﺗﻘ ﺪﯾﺮه أن ﻓ ﻲ ﻧﺸ ﺮ
إﺑﺪاﻋﮫ إﻟﻰ أﻛﺒ ﺮ ﺷ ﺮﯾﺤﺔ ﻗﺎرﺋ ﺔ ﻓﺎﺋ ﺪةً ﻟﮭ ﻢ وإرﺿ ﺎء ﻟﻄﻤﻮﺣ ﮫ ،ﻓ ﺈن ﻣﻤ ﺎ ﻻ
ﯾﻤﻜﻦ ﻗﺒﻮﻟﮫ أن ﯾﻜﻮن ﺟﻤﯿﻊ اﻟﻜﺘﺎب ﻣﺒﺪﻋﯿﻦ ،وﻣ ﺎ ﻻ ﯾﻤﻜ ﻦ ﻓﮭﻤ ﮫ أن ﯾﺘﺠ ﺮأ
اﻟﻜﺜﯿﺮون إﻟﻰ إﻃﻼق ﺟﻤﯿﻊ ﻧﺘﺎﺟﺎﺗﮭﻢ إﻟﻰ اﻟﻌﺎﻟﻤﯿﻦ ،ﺑ ﻼ ﺗ ﺄنﱟ أو ﺗﺸ ﺬﯾﺐ ،أو
ﺣﺘﻰ ﻣﺮاﺟﻌﺔ ﻧﺤﻮﯾﺔ أو إﻣﻼﺋﯿ ﺔ .وھ ﺬا ﻣﻤ ﺎ ﻻ ﯾﻤﻜ ﻦ أن ﯾﺤ ﺪث ﻓ ﻲ اﻟﻮاﻗ ﻊ
١١
اﻟﻮرﻗﻲ ،ﻋﻠﻰ ھ ﺬا اﻟﻘ ﺪر ﻋﻠ ﻰ اﻷﻗ ﻞ ،ﻷن أﺣ ﺪاً ﻣ ﺎ ﻻ ﺑ ﺪّ أن ﯾﻘ ﺮأه ﻗﺒ ﻞ أن
ﯾ ﺮى اﻟﻨ ﻮر ،ﺑﻌﯿ ﺪاً ﻣ ﻦ ﻣﻔﮭ ﻮم اﻟﺮﻗﺎﺑ ﺔ واﻧﻌﻜﺎﺳ ﺎﺗﮭﺎ ﻏﯿ ﺮ اﻟﻤﺴ ﺘﺤﺒﺔ .ﻣ ﻊ
ﻣﻼﺣﻈﺔ أن اﻟﻤﺒﺪع اﻟﺤﻘﯿﻘﻲ ﻻ ﯾﻘﺪم ﻋﻠﻰ ﻣﺜﻞ ھ ﺬا اﻟﻔﻌ ﻞ ﺑﺴ ﮭﻮﻟﺔ واﻧ ﺪﻓﺎع؛
ﺑﻞ ﻣﻦ ﯾﺴﺎرع إﻟﯿ ﮫ -ﻣ ﻦ دون أن ﻧﻌﻤ ﻢ -ھ ﻢ ﻃ ﺎﻟﺒﻮ اﻟﺸ ﮭﺮة اﻟﻨﺎرﯾ ﺔ ،ﻣﺤﺒ ﻮ
اﻟﻈﮭ ﻮر اﻟ ﺮﺧﯿﺺ ،اﻟﻤﺘﻄﻔﻠ ﻮن اﻟﻤ ﺪّﻋﻮن اﻟﺴ ﻄﺤﯿﻮن اﻟﺠ ﺎھﻠﻮن ﺑﻤ ﺎ ﯾﺴ ﺒﺒﮫ
ﺗﻘ ﺪﯾﻢ ﻧ ﺺ ﺿ ﻌﯿﻒ أو ﻛﺘﺎﺑ ﺔ ﻓﺠ ﺔ أو رأي ﻣﺘﺴ ﺮع ،ﻣ ﻦ اﻧﻄﺒ ﺎع ﯾﺼ ﻌﺐ
ﺗﻐﯿﯿ ﺮه أو ﺗﺠ ﺎوزه ،ﯾﻼﺣ ﻖ اﻟﺸ ﺨﺺ ،وﯾﺴ ﺘﻌﺎد ،ﻣ ﺎ ﺑﻘﯿ ﺖ ھ ﺬه اﻵﺛ ﺎر ﻗﯿ ﺪ
اﻟﺘﺪاول اﻟﺬي ﯾﺘﺠﺪد ﻣﻊ ﻛﻞ ﻋﻤﻠﯿﺔ )ﺑﺤﺚ( ،ﺗﺘﻨﺎول ھﺬا اﻟﻜﺎﺗﺐ أو ﺳﯿﺮﺗﮫ أو
ﻧﺘﺎﺟﺎﺗ ﮫ أو أي أﻣ ﺮ ﻟ ﮫ ﻋﻼﻗ ﺔ ﺑ ﮫ ،ﻣ ﻊ ﻣﺨﺘﻠ ﻒ اﻵراء واﻟﺘﻌﻠﯿﻘ ﺎت ذات
اﻟﺼﻠﺔ..
وھﻨﺎ ﻧﺮى أن اﻟﺮﻏﺒﺔ ﻓﻲ اﻟﺨﻠﻮد ﺗﻨﻘﻠﺐ إﻟ ﻰ ﻣﺸ ﻜﻠﺔ ﻋﺎﻟﻘ ﺔ ،ﺑ ﺪﻻً ﻣ ﻦ أن
ﺗﻜﻮن ﻏﺎﯾﺔ ﻧﺒﯿﻠﺔ! وﻣﺎ ﯾﺰﯾﺪ اﻷﻣﺮ ﻧﺸﺎزاً ،أن ﻣﻦ ﯾﻘ ﻮم ﺑﺎﻹﺳ ﺎءة إﻟ ﻰ اﻟ ﻨﻔﺲ
اﻟﺸ ﺨﺺ ذاﺗ ﮫ؛ ﻣ ﻦ دون أن ﻧﺘﻐﺎﻓ ﻞ ﻋ ﻦ أن ھﻨ ﺎك ﻣ ﻦ ﯾﺘﻌﻤ ﺪ اﻟﻀ ﺮر
ﺑ ﺎﻵﺧﺮﯾﻦ وﺳ ﻤﻌﺘﮭﻢ وﺣﻀ ﻮرھﻢ وﺗ ﺎرﯾﺨﮭﻢ ،ﻣﺴ ﺘﻐﻠﯿﻦ ﻓﺴ ﺤﺔ اﻟﺤﺮﯾ ﺔ،
وﻓﻀﺎء اﻷرﯾﺤﯿﺔ ،ﻣﻌﺒّﺮﯾﻦ ﻋﻤﺎ ﻓ ﻲ ذواﺗﮭ ﻢ ﻣ ﻦ ﺷ ﺮور ،وﻣ ﺎ ﻓ ﻲ دواﺧﻠﮭ ﻢ
ﻣﻦ ﺳﻤﻮم ،وﻣﺎ ﻓﻲ ﻋﻘﻮﻟﮭﻢ ﻣﻦ ﻗﺼﻮر واﻧﺤﺮاف..
وﻏﻨﻲّ ﻋﻦ اﻟﻘﻮل ،إن ﺳﻤﻌﺔ اﻟﻜﺎﺗﺐ ﻻ ﺗﺄﺗﻲ ﻣﻦ ﻛﺘﺎﺑﺎﺗﮫ ﻓﺤﺴﺐ؛ ﺑ ﻞ ﻣ ﻦ
ﺳﻠﻮﻛﮫ وﻋﻼﻗﺎﺗﮫ وﻣﺒﺎدراﺗﮫ أﯾﻀﺎً؛ وﻻ ﺳﯿﻤﺎ إذا ﻣﺎ ﻛﺎن ﻣﺴﺆوﻻً ﻓ ﻲ اﻟﺜﻘﺎﻓ ﺔ
أو اﻹدارة أو ﻓﻲ أي ﻣﯿﺪان آﺧﺮ .وﺣﯿﻦ ﯾﺤﺴ ﻦ اﻟﻜﺎﺗ ﺐ اﻹﻧﺠ ﺎز اﻹﺑ ﺪاﻋﻲ،
ﯾﺤﺼﻞ ﻋﻠﻰ ﺟﺪارة ﺑﺎﻟﺨﻠﻮد ﻋﻠﻰ اﻟﻮرق ،ﻛﻤﺎ ﻋﻠﻰ أﺟﻨﺤﺔ اﻟﺸ ﺎﺑﻜﺔ؛ وﺣ ﯿﻦ
ﯾﺤﺴ ﻦ اﻷداء اﻟﻌﻤﻠ ﻲ اﻹﻧﺴ ﺎﻧﻲ ،ﯾﺴ ﮭﻢ ﻓ ﻲ إﺿ ﺎءة اﻟﻜﺜﯿ ﺮ ﻣ ﻦ اﻟﺠﻮاﻧ ﺐ
اﻟﻤﺸ ﻌﺔ اﻟﺨﻔﯿّ ﺔ ﻟ ﺪى ھ ﺬا اﻟﻜ ﺎﺋﻦ اﻟﻌﺎﻗ ﻞ ،وﯾﻌ ﺰز ﻣﻔﮭ ﻮم اﻟﻤﺜﻘ ﻒ اﻟﻤﺜ ﺎل
واﻟﻘﺪوة .وﺣﯿﻦ ﯾﻘﺼﺮ ﻓﻲ ذﻟﻚ ،أو ﯾﮭﻤﻞ ،أو ﯾﺘﻐﺎﻓ ﻞ ،أو ﯾﻌﺠ ﺰ ،أو ﯾﺘﻘﺼ ﺪ
اﻟﻔﻌﻞ اﻟﻜﺮﯾ ﮫ ،وﯾﺴ ﺘﻤﺮئ اﻟﺘﺼ ﺮﻓﺎت اﻟﺘ ﻲ ﻻ ﺗﻠﯿ ﻖ؛ ﻓﮭ ﻮ ﯾﺴ ﻲء إﻟ ﻰ ﻧﻔﺴ ﮫ
وﻋﻤﻠﮫ وﻣﺸﺎرﻛﯿﮫ واﻟﻤﺠﺘﻤﻊ ﺑﺄﺛﺮه.
١٢
وﻟ ﻢ ﯾﻌ ﺪ ﺷ ﻲء ﻟﯿﺨﻔ ﻰ أو ﻟﯿﺨﺒ ﺄ ﻃ ﻮﯾﻼً ،واﻷﻋ ﯿﻦ ﺗﺘﻜ ﺎﺛﺮ ،وﻗ ﺮون
اﻻﺳﺘﺸﻌﺎر ﺗﺘﻜﺎﺛﻒ أرﺿﯿﺎً وورﻗﯿﺎً وﻓﻀﺎء ﻋﻨﻜﺒﻮﺗﯿﺎً■.
* ﻏﺴ ﺎن ﻛﺎﻣ ﻞ وﻧ ﻮس
١٣
أ ـ اﻟﺪراﺳﺎت
,,
)*(
ﻧﻈﺮﯾﺎت اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ
ﻣﺎﺗﯿﻮ ﻏﯿﺪﯾﺮ
ﻧﺠﺪ إﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ اﻟﻤﻘﺎرﺑﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺸﯿﺮ إﻟﻰ ﺗﻮﺟﮫ ﻋﺎم ﻟﻠﺪراﺳ ﺎت ،اﻧﻄﻼﻗ ًﺎ
ﻣﻦ وﺟﮭﺔ ﻧﻈﺮ ﻧﺴﻘﯿﺔ ﺧﺎﺻﺔ )ﻟﺴﺎﻧﯿﺔ ،وﺳﯿﻤﯿﺎﺋﯿﺔ ،وﺑﺮاﻏﻤﺎﺗﯿﺔ ،وﺗﻮاﺻﻠﯿﺔ،
إﻟ ﺦ (.ﻋ ﺪداً ﻣ ﻦ اﻟﻨﻈﺮﯾ ﺎت اﻟﺨﺎﺻ ﺔ ﺑﺎﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ .إن »ﻧﻈﺮﯾ ﺎت« اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ
أﺑﻨﯿﺔ ﻣﻔﮭﻮﻣﯿﺔ ﺗﻔﯿﺪ ﻓﻲ وﺻﻒ اﻟﻨﺺ اﻟﻤﺘﺮﺟﻢ أو ﻋﻤﻠﯿﺔ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ وﺷﺮﺣﮭﻤﺎ
أو ﻧﻤ ﺬﺟﺘﮭﻤﺎ .وإﻧﮭ ﺎ ﺗﻨﻄ ﻮي ،ﺣﺘ ﻰ ﻟ ﻮ ﻛﺎﻧ ﺖ ﻧﺎﺟﻤ ﺔ ﻋ ﻦ أﻃ ﺮ ﻣﻔﮭﻮﻣﯿ ﺔ
ﻣﻮﺟ ﻮدة ،ﻋﻠ ﻰ ﺧﺼﻮﺻ ﯿﺔ ﺗﺘﻤﺜ ﻞ ﻓ ﻲ أﻧﮭ ﺎ ﺣﺼ ﺮﯾﺔ؛ أي ﻓ ﻲ أﻧﮭ ﺎ ﺗﻘﺘ ﺮح
ﺗ ﺄﻣﻼً ﯾﺮﻛ ﺰ ﻋﻠ ﻰ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ ﻓﻘ ﻂ .ﻓﮭ ﺬه اﻟﻨﻈﺮﯾ ﺎت ،ﻋﻠ ﻰ اﻟﻌﻜ ﺲ ﻣ ﻦ
اﻟﻤﻘﺎرﺑ ﺎت اﻟﺘ ﻲ ﺗﻤﯿ ﻞ إﻟ ﻰ إﻟﺤ ﺎق اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ ﺑﺎﻷﻧﺴ ﺎق اﻟﻌﻠﻤﯿ ﺔ اﻟﻘﺎﺋﻤ ﺔ
،instituéesﺗﺴ ﻌﻰ إﻟ ﻰ ﺗﻌﺰﯾ ﺰ اﺳ ﺘﻘﻼل ﻋﻠ ﻢ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ .وﯾﺒﻘ ﻰ أن ﻃﺒﯿﻌ ﺔ
ﻧﻈﺮﯾ ﺔ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ ﯾﺠﻌ ﻞ ﻣﻨﮭ ﺎ ﻣﺠ ﺎل اﻟﺪراﺳ ﺎت ﻣﺸ ﺘﺮﻛﺔ اﻷﻧﺴ ﺎق اﻟﻌﻠﻤﯿ ﺔ
ﺑﺎﻣﺘﯿﺎز .وﺳﻮف أﻗﺪم ﻓﻲ ﻣﺎ ﯾﻠﻲ ﻧﻈﺮﯾﺎت اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺮﺋﯿﺴﺔ واﻟﻤﻌﺮوﻓﺔ.
١ـ اﻟﻨﻈﺮﯾﺔ اﻟﺘﺄوﯾﻠﯿﺔ
ﻫﺫﻩ ﺘﺭﺠﻤﺔ ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺭﺍﺒﻊ ﻤﻥ ﻜﺘﺎﺏ ﻤﺎﺘﻴﻭ ﻏﻴﺩﻴﺭ Mathieu Guidèreﻤﻘﺩﻤﺔ ﻓـﻲ ﻋﻠـﻡ ﺍﻟﺘﺭﺠﻤـﺔ، )*(
ﺍﻟﻁﺒﻌﺔ ﺍﻟﺜﺎﻨﻴﺔ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺓ ﻓﻲ ﻋﺎﻡ ) ،٢٠١٠ﺍﻟﻁﺒﻌﺔ ﺍﻷﻭﻟﻰ ،(٢٠٠٨ﻋـﻥ ﺩﺍﺭ ﺍﻟﻨﺸـﺭ ﺍﻟﺒﻠﺠﻴﻜﻴـﺔ De
.Boeck
ﻣﺎﺗﯿﻮ ﻏﯿﺪﯾﺮ
١٦
ﻧﻈﺮﯾﺎت اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ
١٧
ﻣﺎﺗﯿﻮ ﻏﯿﺪﯾﺮ
ھﻲ ﻣﺮﺣﻠ ﺔ إﻋ ﺎدة اﻟﺘﻌﺒﯿ ﺮ ﻓ ﻲ اﻟﻠﻐ ﺔ اﻟﮭ ﺪف» :ﯾﻘ ﻮم ﻓﻌ ﻞ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ إﺟﻤ ﺎ ً
ﻻ
ﻋﻠ ﻰ ﻓﮭ ﻢ »ﻧ ﺺ« ،وﻓ ﻲ ﻣﺮﺣﻠ ﺔ ﺛﺎﻧﯿ ﺔ ،ﻋﻠ ﻰ إﻋ ﺎدة اﻟﺘﻌﺒﯿ ﺮ ﻋ ﻦ ھ ﺬا
»اﻟﻨﺺ« ﺑﻠﻐﺔ أﺧﺮى« ).(Lederer 1994: 13
ﯾﺘﻄﻠﺐ ﺗﺄوﯾﻞ ﻣﻌﻨﻰ ﻧﺺ ﺗﺤﺪﯾﺪ اﻟﻤﺴ ﺘﻮى اﻟ ﺬي ﻧﻘ ﻒ ﻓﯿ ﮫ» :ﯾﻨﺒﻐ ﻲ ﻣﻨ ﺬ
اﻟﺒﺪاﯾﺔ اﻟﺘﻤﯿﯿﺰ ﺑﯿﻦ اﻟﻠﻐﺔ ،واﻟﺠﻤﻞ ،واﻟﻨﺺ ،ﻷﻧﮫ إن أﻣﻜﻨﻨﺎ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ﻓﻲ ﻛﻞ
ﻣﺴ ﺘﻮى ﻣﻨﮭ ﺎ ،ﻓ ﺈن ﻋﻤﻠﯿ ﺔ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ ﻟﯿﺴ ﺖ ﻧﻔﺴ ﮭﺎ ﻋﻨ ﺪﻣﺎ ﻧﺘ ﺮﺟﻢ ﻛﻠﻤ ﺎت،
وﺟﻤﻼً ،أو ﻧﺼﻮﺻﺎً ).(Lederer 1994: 13
ﻟﻘﺪ ﻗﺎد ھﺬا اﻟﺘﻤﯿﯿﺰ)اﻟﻜﻠﻤﺎت ،واﻟﺠﻤﻞ ،واﻟﻨﺼﻮص( ﻣﺪرﺳﺔ ﺑﺎرﯾﺲ إﻟ ﻰ
ﺗﻤﯿﯿﺰ ﻧﻤﻄﯿﻦ ﻣﻦ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ» :أﺿ ﻊ ﺗﺤ ﺖ ﻣﺴ ﻤﻰ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻠﻐﻮﯾ ﺔ ﺗﺮﺟﻤ ﺔ
اﻟﻜﻠﻤﺎت وﺗﺮﺟﻤﺔ اﻟﺠﻤﻞ ﺧ ﺎرج اﻟﺴ ﯿﺎق ،وأﻃﻠ ﻖ اﺳ ﻢ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﺘﺄوﯾﻠﯿ ﺔ أو
اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻟﻨﺼﻮص« ).(Lederer 1994: 15
وﺗ ﺮى ﻟ ﻮدﯾﺮﯾﺮ أﻧ ﮫ ﻻ ﯾﻤﻜ ﻦ ﺗﺼ ﻮر اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﺤﻘﯿﻘﯿ ﺔ إﻻ ﻧﺴ ﺒﺔ إﻟ ﻰ
اﻟﻨﺼﻮص؛ أي ﻓﻲ إﻃﺎر ﺧﻄﺎب ،ووﻓﻘﺎً ﻟﺴ ﯿﺎق ﻣﻌ ﯿﻦ» :اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﺘﺄوﯾﻠﯿ ﺔ
ھ ﻲ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ ﺑﺎﻟﺘﻌ ﺎدل ،واﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻠﻐﻮﯾ ﺔ ھ ﻲ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ ﺑﺎﻟﺘﻘﺎﺑ ﻞ ][...
ﻓﺎﻟﻔﺮق اﻟﺠﻮھﺮي ﺑﯿﻦ اﻟﺘﻌ ﺎدل واﻟﺘﻘﺎﺑ ﻞ ھ ﻮ أن اﻷول ﯾ ﺘﻢ ﺑ ﯿﻦ اﻟﻨﺼ ﻮص،
وأن اﻟﺜﺎﻧﻲ ﯾﺘﻢ ﺑﯿﻦ اﻟﻌﻨﺎﺻﺮ اﻟﻠﻐﻮﯾﺔ« ).(Lederer 1994: 51
ﯾﺸ ﻜﻞ ﺗﺤﺪﯾ ﺪ اﻟﻤﺼ ﻄﻠﺤﺎت ھ ﺬا ﺟﺎﻧﺒ ﺎً ﻣﮭﻤ ﺎً ﻓ ﻲ اﻟﻨﻈﺮﯾ ﺔ اﻟﺘﺄوﯾﻠﯿ ﺔ.
وﺗﻌﺮف ﻟﻮدﯾﺮﯾﺮ ﺑﻄﺮﯾﻘﺔ ﺻﺎرﻣﺔ اﻷدوات اﻟﻤﻔﮭﻮﻣﯿ ﺔ اﻟﺘ ﻲ ﺗﺴ ﺎﻋﺪھﺎ ﻋﻠ ﻰ
ﺗﺼ ﻮر ﻋﻤﻠﯿ ﺔ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ .ﯾﺸ ﻐﻞ »اﻟﻤﻌﻨ ﻰ« و»ﻣ ﺎ ﯾﻌﻨﯿ ﮫ« اﻟﻜﺎﺗ ﺐ ﻣﻜﺎﻧ ﺔ
ﺟﻮھﺮﯾﺔ ﻓﻲ ھﺬا اﻟﻨﻤﻮذج :إن ﻣﻌﻨﻰ ﺟﻤﻠﺔ ھ ﻮ ﻣ ﺎ ﯾﺮﯾ ﺪ ﻛﺎﺗ ﺐ اﻟﺘﻌﺒﯿ ﺮ ﻋﻨ ﮫ
ﻋﻦ ﻋﻤﺪ ،وﻟﯿﺲ اﻟﺴﺒﺐ اﻟﺬي ﯾﺘﻜﻠﻢ ﻣﻦ أﺟﻠﮫ ،وأﺳﺒﺎب ﻣﺎ ﯾﻘﻮﻟﮫ أو ﻧﺘﺎﺋﺠﮫ«
)ﺳﯿﻠﯿﺴﻜﻮﻓﺘﺶ .(Seleskovitchوﺑﺎﻟﻨﺘﯿﺠﺔ» ،ﺗﻘ ﺮ اﻟﻨﻈﺮﯾ ﺔ اﻟﺘﺄوﯾﻠﯿ ﺔ ﻟﻠﺘﺮﺟﻤ ﺔ
اﻟﺘ ﻲ أﺛﺒﺘﺘﮭ ﺎ اﻟﺘﺠﺮﺑ ﺔ ،أﻧ ﮫ ﯾﻨﺒﻐ ﻲ إﻋ ﺎدة اﻟﺘﻌﺒﯿ ﺮ ﻋ ﻦ دﻻﻻت اﻷﺷ ﯿﺎء«.
وﺗﻀﯿﻒ ﻟﻮدﯾﺮﯾﺮ ) (Lederer 1994: 90اﻟﻤﻼﺣﻈ ﺔ اﻟﺘﺎﻟﯿ ﺔ» :إﻧﻨ ﺎ ﻧﻘ ﻮل اﻟﯿ ﻮم
ﺑﻄﯿﺐ ﺧﺎﻃﺮ »اﻟﻤﺮﺟﻊ« أﻛﺜﺮ ﻣﻦ »اﻟﺸﻲء«.
ﺧﻼﺻﺔ اﻟﻘﻮل :إن اﻟﻨﻈﺮﯾﺔ اﻟﺘﺄوﯾﻠﯿﺔ ﻟﻠﺘﺮﺟﻤﺔ ﺗﺮﻛﺰ ﻋﻠﻰ اﻟﮭﺪف ،ﺑﻤﻌﻨﻰ
أﻧﮭ ﺎ ﺗﺒ ﺪي اھﺘﻤﺎﻣ ﺎً ﺧﺎﺻ ﺎً ﺑﺎﻟﻘ ﺎرئ اﻟﮭ ﺪف ،وﺑﻮﺿ ﻮح اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻨﺎﺗﺠ ﺔ
وﺑﻤﻘﺒﻮﻟﯿﺘﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ اﻟﻤﺘﻠﻘﯿﺔ.
١٨
ﻧﻈﺮﯾﺎت اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ
١٩
ﻣﺎﺗﯿﻮ ﻏﯿﺪﯾﺮ
٢٠
ﻧﻈﺮﯾﺎت اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ
٢١
ﻣﺎﺗﯿﻮ ﻏﯿﺪﯾﺮ
٢٢
ﻧﻈﺮﯾﺎت اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ
٢٣
ﻣﺎﺗﯿﻮ ﻏﯿﺪﯾﺮ
٢٤
ﻧﻈﺮﯾﺎت اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ
٢٧
ﻣﺎﺗﯿﻮ ﻏﯿﺪﯾﺮ
وھﻜ ﺬا ،ﺗﻘ ﻮد ﻧﻈﺮﯾ ﺔ اﻟﻨﻈ ﺎم اﻟﻤﺘﻌ ﺪد إﻟ ﻰ ﻋ ﺪّ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ ﻧﻈﺎﻣ ﺎً ﺛﺎﻧﻮﯾ ًﺎ
ﻣﺮﺗﺒﻄﺎً ﺑﺎﻟﺴﯿﺎق اﻟﺜﻘﺎﻓﻲ اﻟﻌﺎم ﻟﻠﻤﺠﺘﻤ ﻊ اﻟﻤﺘﻠﻘ ﻲ .ﻓﮭ ﻲ ﻟﯿﺴ ﺖ ﻧﻈﺎﻣ ﺎً ﻣﺴ ﺘﻘﻼً
ﯾﺘﻤﺘﻊ ﺑﻤﻨﻄﻘﮫ اﻟﺨﺎص ﺑﮫ ،وإﻧﻤﺎ ﻧﻈﺎﻣﺎً ﺧﺎﺿﻌﺎً ﻟﺘﻔﺎﻋﻼت اﻷﻧﻈﻤﺔ اﻷﺧ ﺮى
اﻟﻤﻮﺟﻮدة.
ﯾﺘﺮﺗﺐ ﻋﻠﻰ ﺗﺼﻮر اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ھﺬا ﻧﺘﺎﺋﺞ ﻧﻈﺮﯾﺔ وﻋﻤﻠﯿﺔ ﻋﺪة:
-١ﻻ ﯾﻨﻈﺮ إﻟﻰ ﻋﻤﻠﯿﺔ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ﻋﻠﻰ أﻧﮭﺎ ﻧﻘﻞ ﺑﯿﻦ اﻟﻠﻐﺎت ،وإﻧﻤﺎ ﺑﯿﻦ
اﻷﻧﻈﻤﺔ .ﯾﻌﻨﻲ ذﻟﻚ أن اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ﺗﻨﺪرج ﻓﻲ ﺳﯿﺎق اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﺛﻘ ﺎﻓﻲ
أﻛﺜ ﺮ اﺗﺴ ﺎﻋﺎً ،وأﻧ ﮫ ﯾﻨﺒﻐ ﻲ أﺧ ﺬ ھ ﺬا اﻟﺴ ﯿﺎق اﻟﻤﺘﺸ ﻌﺐ hyper-
contexteﻓﻲ أﺛﻨﺎء اﻟﻨﻘﻞ.
-٢اﻟ ﻨﺺ /اﻟﻌﻤ ﻞ اﻟﻤﺘ ﺮﺟﻢ ﻻ ﯾﺤﻠ ﻞ ﺑﺎﻹﺣﺎﻟ ﺔ إﻟ ﻰ ﻣﻔﮭ ﻮم اﻟﺘﻌ ﺎدل،
وﯾﻨﻈﺮ إﻟﯿ ﮫ ﻓ ﻲ ﺣ ﺪ ذاﺗ ﮫ ﻋﻠ ﻰ أﻧ ﮫ ﻣﻮﺿ ﻮع ﻣﺴ ﺘﻘﻞ .وھ ﻮ ﻛﯿ ﺎن
ﻛﺎﻣﻞ اﻟﻌﻀﻮﯾﺔ ﯾﻨﺪرج ﻓﻲ اﻹﻃﺎر اﻟﻌﺎم ﻟﻠﻨﻈﺎم اﻟﮭﺪف.
-٣ﻻ ﺗﺤﻠ ﻞ ﻃ ﺮق اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ وﻓﻘ ﺎً ﻟﻜ ﻞ ﻧﻈ ﺎم ﻟﻐ ﻮي ،وإﻧﻤ ﺎ وﻓﻘ ﺎً
»ﻟﻠﻤﻌﺎﯾﯿﺮ« اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺴﯿﺎق اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻲ اﻟﺜﻘﺎﻓﻲ ﺑﺎﻟﻤﻌﻨﻰ اﻟﻮاﺳ ﻊ
)اﻟﺠﻨﺲ اﻷدﺑﻲ ،واﻷﯾﺪﯾﻮﻟﻮﺟﯿﺎ اﻟﺴﺎﺋﺪة ،واﻟﺴﯿﺎق اﻟﺴﯿﺎﺳﻲ(.
ﻟﻘﺪ ﻃﻮر ﺟﺪﻋﻮن ﺗﻮري ) (Gideon Toury 1995آﻓ ﺎق اﻟﺪراﺳ ﺔ ﻓ ﻲ إﻃ ﺎر
ﻋﻠﻢ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻮﺻ ﻔﻲ اﻟﺨ ﺎص ﺑ ﮫ .وﻗ ﺪ وﺿ ﻊ ﻧﺼ ﺐ ﻋﯿﻨﯿ ﮫ ھ ﺪﻓﺎً رﺋﯿﺴ ﺎً
ﯾﺘﻤﺜ ﻞ ﻓ ﻲ ﺗﺤﻠﯿ ﻞ ﻇ ﻮاھﺮ ﺗﺮﺟﻤﯿ ﺔ ﺑﻄﺮﯾﻘ ﺔ ﻣﻨﮭﺠﯿ ﺔ ،وﻓ ﻲ إﻃ ﺎر ﻧﻈ ﺮي
ﻣﻮﺣﺪ.
ﯾﻌﺮف ﺗﻮري اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ﺑﺄﻧﮭ ﺎ ﻧﻘ ﻞ ،وﯾﻮﺿ ﺢ أن ﻛ ﻞ ﻋﻤﻠﯿ ﺔ ﻧﻘ ﻞ ﺗﺘﻀ ﻤﻦ
ﻣﻦ ﺟﮭﺔ »ﺛﺎﺑﺘﺎً ﺿﻤﻦ اﻟﺘﺤﻮل« ،وﻣ ﻦ ﺟﮭ ﺔ أﺧ ﺮى »ﺛﻼﺛ ﺔ أﺷ ﻜﺎل ﻗﺎﻋﺪﯾ ﺔ
ﻣﻦ اﻟﻌﻼﻗﺎت -١ :ﺑﯿﻦ ﻛﻞ ﻣﻦ اﻟﻜﯿﺎﻧﯿﻦ واﻟﻨﻈﺎم اﻟﺬي ﯾﻨﺪرﺟﺎن ﻓﯿﮫ؛ -٢ﺑ ﯿﻦ
اﻟﻜﯿﺎﻧﯿﻦ ﻧﻔﺴﯿﮭﻤﺎ؛ -٣ﺑﯿﻦ اﻷﻧﻈﻤﺔ اﻟﻤﻌﺘﺒﺮة« ).(Toury 1995: 12
إن ھ ﺬه اﻷﻧﻤ ﺎط ﻣ ﻦ اﻟﻌﻼﻗ ﺎت ﻣﺮﺗﺒﻄ ﺔ ﺑﺒﻌﻀ ﮭﺎ ﺑﻌﻀ ﺎً وﺗﺴ ﺎﻋﺪ ﻋﻠ ﻰ
ﺗﻌﺮﯾﻒ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ﺑﺄﻧﮭﺎ ﻧﻘﻞ ﺑﯿﻠﻐﻮي ،أو ﺑﻌﺒﺎرة أﻛﺜﺮ دﻗﺔ ،ﺑﺄﻧﮭﺎ ﻧﻘﻞ ﺗﻨﺎﺻ ﻲ.
وﯾﻘﺘ ﺮح ﺗ ﻮري ) (Toury 1995: 14ﻣﺴ ﺘﻮﺣﯿﺎً ﻣ ﻦ ﻣﻔﮭ ﻮم اﻟﻌﻼﻗ ﺎت اﻟﻌﺎﺋﻠﯿ ﺔ
Famillienähnlichkeinﻟﺪى وﯾﺘﺠﻨﺸﺘﺎﯾﻦ »أن ﻧﺮى ﻓﻲ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ
اﻟﻈﻮاھﺮ ﺗﺸﺒﮫ ﻋﻼﻗﺎﺗﮭﺎ اﻟﻌﻼﻗﺎت ﺿﻤﻦ اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ«.
٢٨
ﻧﻈﺮﯾﺎت اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ
٢٩
ﻣﺎﺗﯿﻮ ﻏﯿﺪﯾﺮ
٣٠
اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ واﻟﻤﺼﻄﻠﺢ
اﻟﻤﻠﺨﺺ
ﺗﻌ ﺎﻟﺞ اﻟﺪراﺳ ﺔ ﻣﻈ ﺎھﺮ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻤﺼ ﻄﻠﺤﯿﺔ ﻣ ﻦ وﺟﮭ ﺔ ﻧﻈﺮﯾ ﺔ
وﺗﻄﺒﯿﻘﯿﺔ.
ﺗﻌﺘ ﺮض اﻟﻤﺘ ﺮﺟﻢ اﻟﻤﺼ ﻄﻠﺤﻲ ﻋﻘﺒ ﺔ ﻓﮭ ﻢ اﻟﻤﺼ ﻄﻠﺢ اﻟﻤﺘﺨﺼ ﺺ وﺗﻤﺜﻠ ﮫ،
ﻣﻤﺎ ﯾﻔﺘﺮض ﺣﯿﺎزة زﻔﺎءة ﻟﻐﻮﯾ ﺔ وﺗﺮﺟﻤﯿ ﺔ .وﺗﻈﮭ ﺮ ﺻ ﻌﻮﺑﺔ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ ﺗﻄﺒﯿﻘﯿ ﺎً
ﻓﻲ ﻏﯿ ﺎب ﻣﻨﮭﺠﯿ ﺔ دﻗﯿﻘ ﺔ ﻓ ﻲ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ ،وﻣﻌﺎﯾﻨ ﺔ اﻟﻤﻌ ﺎﺟﻢ واﻟﻘ ﻮاﻣﯿﺲ اﻟﺘ ﻲ ﻗ ﺪ
ﺗﻜﻮن ﻣﺼﺪراً ﻟﻠﺨﻄﺄ.
ﺳﻨﺤﺎول إﺛﺒﺎت دور اﻟﺘﻜﻮﯾﻦ ﻓﻲ اﻟﻤﺼﻄﻠﺤﯿﺔ واﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ﻟﺤﻞ اﻹﺷﻜﺎﻟﯿﺎت
اﻟﻌﻤﻠﯿﺔ.
اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻤﺼ ﻄﻠﺤﯿﺔ وﺳ ﯿﻂ ﺗﻮاﺻ ﻠﻲ ﺑ ﯿﻦ اﻟﻠﻐ ﺎت واﻟﺜﻘﺎﻓ ﺎت؛ ﺣﯿ ﺚ
ﯾﻤﺎرس اﻟﻤﺼﻄﻠﺢ اﻟﻤﺘ ﺮﺟﻢ ﺗﺮﺣ ﺎﻻً وﻇﯿﻔﯿ ﺎً ،ﺗﺤ ﺮر ﻓﯿ ﮫ اﻟﻘﻮاﻋ ﺪ اﻟﻤﻌﺠﻤﯿ ﺔ
ﻟﻠﻔﻮز ﺑﺎﻟﻤﻌﻨﻰ اﻟﻮاﺣﺪ ﻓﻲ ﺧﻄﺎﺑﺎت اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ،ﻣﻤﺎ ﯾﻘﺘﻀﻲ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺷﺒﻜﺔ
اﺻ ﻄﻼﺣﯿﺔ ﻣﺘﺠﺎﻧﺴ ﺔ ،ﺗﺘ ﻮزع اﺳ ﺘﺮاﺗﯿﺠﯿﺎً ﻟﺘﺤﻘ ﻖ اﻟﺘﻀ ﻤﯿﻦ اﻟﻤﻨﺎﺳ ﺐ،
واﻟﺘﻨﻮع اﻟﻠﻐﻮي اﻟﻤﻌﺎدل.
د .ﺳﻌﯿﺪة ﻛﺤﯿﻞ
إن اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﯿﻮم ﻓﻲ ﺣﺎﺟﺔ إﻟﻰ ﻣﺘ ﺮﺟﻢ ﺑﺎﺣ ﺚ وﻣﺨ ﺘﺺ ،وﺳﯿﺎﺳ ﺔ
ﻟﻐﻮﯾ ﺔ ﻋﺮﺑﯿ ﺔ ﻣﻮﺣ ﺪة ،ﺿ ﻤﻦ اﺳ ﺘﺮاﺗﯿﺠﯿﺔ ﺗﻨﺒ ﻊ ﻣ ﻦ واﻗ ﻊ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ ﻓ ﻲ
ﻣﻮاﺟﮭﺘﮭﺎ ﻟﻼﻧﻔﺠﺎر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺗﻲ ،وﺗﺸﺒﺜﮭﺎ ﺑﺎﻷﺻﻮل اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ.
اﻟﻜﻠﻤ ﺎت اﻟﻤﻔ ﺎﺗﯿﺢ :اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ ـ اﻟﻤﺼ ﻄﻠﺤﯿﺔ ـ اﻟﻤﺼ ﻄﻠﺢ اﻟﻌﻠﻤ ﻲ ـ
اﻟﻤﻌﺠﻤﯿﺔ ـ اﻟﺘﺮﺟﻤﯿﺎت.
ﺗﻘﺪﯾﻢ :
ﺑﻘﯿ ﺖ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ إﻟ ﻰ ﻋﮭ ﺪ ﻗﺮﯾ ﺐ وﺟﮭ ﺎً ﻣ ﻦ وﺟ ﻮه اﻟﻜﺘﺎﺑ ﺔ اﻟﻠﺴ ﺎﻧﯿﺔ،
ﻏﺮﺿ ﮭﺎ اﻹﻓﮭ ﺎم)(١؛ إذ إن ھ ﺪف اﻟﻤﺘ ﺮﺟﻢ ﻟ ﯿﺲ ﺑﺎﻟﻀ ﺮورة اﻛﺘﺸ ﺎف
اﻟﻤﺠﮭﻮل؛ ﺑﻞ اﻟﻌﺒﻮر إﻟﻰ وﺳﯿﻠﺔ ﺗﻌﺒﯿ ﺮ ﻋ ﻦ اﻟﻤﻌﻨ ﻰ ﻓ ﻲ ﻏﯿ ﺮ ﻟﻐﺘ ﮫ ﻟﺘﺤﻘﯿ ﻖ
اﻟﺘﻮاﺻﻞ ،وﻣﻔﺎﺗﯿﺢ ھﺬا اﻟﻌﺒﻮر اﻟﻤﺼﻄﻠﺤﺎت.
١ـ اﻟﺘﺮﺟﻤـﺔ وﻋﻠـﻢ اﻟﻤﺼﻄﻠـﺢ
ﻣﻦ اﻟﻌﻠﻮم اﻟﻘﺪﯾﻤﺔ اﻟﺠﺪﯾﺪة اﻟﺘﻲ ﺗﻌﺎﻣﻠﺖ ﻣﻊ اﻟﻌﻼﻗﺔ اﻟﻮﻃﯿﺪة ﺑﯿﻦ اﻟﻤﻔﺎھﯿﻢ
اﻟﻌﻠﻤﯿﺔ واﻟﻔﻨﯿﺔ واﻟﻤﺼﻄﻠﺤﺎت اﻟﻠﻐﻮﯾﺔ ﻋﻠ ﻢ اﻟﻤﺼ ﻄﻠﺢ .وﻗ ﺪ ﻋ ﺮّف اﻟﻤﻌﺠ ﻢ
اﻟﻔﺮﻧﺴﻲ ھﺬا اﻟﻌﻠﻢ ﻋﻠﻰ أﻧ ﮫ ﻣﺼ ﻄﻠﺢ ﻋﻠﻤ ﻲ ﯾﺘﻌﺎﻣ ﻞ ﻣ ﻊ اﻟﻌﻨﺎﺻ ﺮ اﻟﻠﻐﻮﯾ ﺔ
)(٢
اﻟﺒﺴﯿﻄﺔ ،اﻟﺘﻲ ﺑﻮاﺳﻄﺘﮭﺎ ﺗﺤﺪد اﻟﻌﻼﻗﺎت ﻣﻊ اﻟﻤﻌﺎﻧﻲ.
ﻓﺄﻣ ﺎ اﻟﻤﺼ ﻄﻠﺢ ﻓ ﻲ ﺣ ﺪ ذاﺗ ﮫ ﻓﮭ ﻮ ﻟﻔ ﻆ ،ﻛﻠﻤ ﺔ أو ﻛﻠﻤ ﺎت ﺗﺤﻤ ﻞ ﻣﻔﮭﻮﻣ ﺎً
ﻣﻌﯿﻨ ﺎً أو ﻣﻌﻨﻮﯾ ﺎً؛ أو ھ ﻮ ﻛﻠﻤ ﺎت ذات دﻻﻟ ﺔ ﻋﻠﻤﯿ ﺔ أو ﺣﻀ ﺎرﯾﺔ ،ﯾﺘﻮاﺿ ﻊ
ﻋﻠﯿﮭ ﺎ اﻟﻤﺸ ﺘﻐﻠﻮن ﺑﺘﻠ ﻚ اﻟﻌﻠ ﻮم واﻟﻔﻨ ﻮن واﻟﻤﺒﺎﺣ ﺚ (٣).وﯾﻜ ﻮن اﻟﻤﺼ ﻄﻠﺢ
ﺟﻤﻠ ﺔ ﻣ ﻦ اﻷﻟﻔ ﺎظ اﻟﺤﺪﯾﺜ ﺔ ،ﺗ ﺮﺗﺒﻂ ﺑﻤ ﺎ ﺗﻔ ﺮزه اﻟﺤﻀ ﺎرة ﻣ ﻦ أﻓﻜ ﺎر
وﻣﺨﺘﺮﻋ ﺎت ،ﻻ ﯾﻤﻜ ﻦ ﻧﻘﻠﮭ ﺎ إﻻ ﺑﻮاﺳ ﻄﺘﮭﺎ ،وذﻟ ﻚ ﻻﻣ ﺘﻼك اﻟﻤﻌ ﺎرف
واﻟﺘﻘﻨﯿﺎت واﻟﻤﺼﻄﻠﺢ اﻟﻤﺘﺮﺟﻢ ﻟﺘﻮﺧﯿﮫ ﻓﻲ ﻋﻤﻠﯿﺔ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺘﻲ ھﻲ ﺗﻌﺮﯾﺐ
٣٠
اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ واﻟﻤﺼﻄﻠﺢ
)(1 R. Galisson . D.Coste , Dictionnaire de didactique des langues . Hachette .
France 1976 pp . 556
ﻤﺠﻠﺔ ﻤﺠﻤﻊ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺒﻴﺔ ﺒﺩﻤﺸﻕ ،ﺹ .٥٠٣ )(٢
ﻓﺎﻀل ﺜﺎﻤﺭ ،ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﺜﺎﻨﻴﺔ ،ﺍﻟﻤﺭﻜﺯ ﺍﻟﺜﻘﺎﻓﻲ ﺍﻟﻌﺭﺒﻲ ،ﺍﻟﺩﺍﺭ ﺍﻟﺒﻴﻀﺎﺀ ،ﺍﻟﻤﻐﺭﺏ ،ﺏ ﺕ. )(٣
٣١
د .ﺳﻌﯿﺪة ﻛﺤﯿﻞ
٣٢
اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ واﻟﻤﺼﻄﻠﺢ
٣٣
د .ﺳﻌﯿﺪة ﻛﺤﯿﻞ
٣٤
اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ واﻟﻤﺼﻄﻠﺢ
٣٥
د .ﺳﻌﯿﺪة ﻛﺤﯿﻞ
ﯾﺘﻌﺎﻣ ﻞ اﻟﻤﺘ ﺮﺟﻢ أﺳﺎﺳ ﺎً ﻣ ﻊ اﻟﻌﻼﻗ ﺎت اﻟﻠﻐﻮﯾ ﺔ ،ﻣﺤ ﺎوﻻً اﻟﺤﻔ ﺎظ »ﻋﻠ ﻰ
اﻟﺨﺼﺎﺋﺺ اﻟﺘﺪاوﻟﯿﺔ واﻟﺘﻮاﺻﻠﯿﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻌﺮﺿﮭﺎ اﻟﻌﻼﻣﺎت«) (١ﻓﺄﺳﺎس ﻋﻤﻞ
اﻟﻤﺘ ﺮﺟﻢ ھ ﻮ اﻟﻠﻐ ﺔ ،ﺛ ﻢ ﻋﻼﻗ ﺔ ھ ﺬه اﻟﻠﻐ ﺔ ﺑ ﺎﻟﻮاﻗﻊ اﻟ ﺬي ﯾﺤ ﺪث ﻓﯿ ﮫ ﻓﻌ ﻞ
اﻟﺘﻮاﺻﻞ
ﯾﺬﻛﺮ »ﻧﯿﺪا« :أن ﻃﺮﯾﻘﺔ ﻋﻤﻞ اﻟﻤﺘﺮﺟﻢ ﺗﺘﻀﻤﻦ:
أ ـ ﺗﺤﻠﯿﻞ ﻧﺺ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻤﺼﺪر إﻟﻰ ﻋﻨﺎﺻﺮ ﺗﺤﺘﯿﺔ واﺳﺘﺨﻼص اﻟﻤﻌﻨﻰ.
ب ـ ﻧﻘ ﻞ اﻟﻤﻌﻨ ﻰ ﻣ ﻦ اﻟﻠﻐ ﺔ اﻟﻤﺼ ﺪر إﻟ ﻰ اﻟﻠﻐ ﺔ اﻟﮭ ﺪف ﻋﻠ ﻰ ﻣﺴ ﺘﻮى
اﺻﻄﻼﺣﻲ ﺑﺴﯿﻂ.
ج ـ إﯾﺠ ﺎد ﺗﻌﺒﯿ ﺮ ﻣﻌ ﺎدل ﻣ ﻦ ﺣﯿ ﺚ اﻟﻤﻌﻨ ﻰ واﻷﺳ ﻠﻮب ﻟﺘﻌﺒﯿ ﺮ اﻟﻠﻐ ﺔ
اﻟﻤﺼﺪر ﻓﻲ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﮭﺪف.
ﯾﻤ ﺎرس اﻟﻤﺘ ﺮﺟﻢ ﻋﻤﻠ ﮫ ﺑﺎﺳ ﺘﺨﺪام وﺳ ﺎﺋﻞ ﻣﺴ ﺎﻋﺪة ،وﯾﻨﻄﻠ ﻖ أﺳﺎﺳ ﺎً ﻓ ﻲ
ﺗﻌﺎﻣﻠﮫ ﻣﻊ اﻟﻤﺼﻄﻠﺤﺎت ،وﻟﻜﻦ ﻋﻤﻠﮫ أﺻ ﻌﺐ ﻣ ﻦ ﻋﻤ ﻞ اﻟﻤﺼ ﻄﻠﺤﻲ .ذﻟ ﻚ
أن ﺟﮭ ﺪه اﻷول ھ ﻮ اﻟﻮﺿ ﻊ ،إذا ﻟ ﻢ ﯾﻜ ﻦ اﻟﻤﺼ ﻄﻠﺢ ﻣﻮﺟ ﻮداً ﻣ ﻦ ﻗﺒ ﻞ.
واﻟﺜﺎﻧﻲ وﺿﻊ اﻟﻤﻘﺎﺑﻞ ﺑﻌﺪ ﺗﻤﺜﻠﮫ وﻣﻨﺎﺳﺒﺘﮫ ﻟﻠﺘ ﺪاول واﻟ ﺬوق اﻻﺟﺘﻤ ﺎﻋﻲ .إن
اﻟﻤﺘﺮﺟﻢ ﻣﻨﺘﺞ وﻣﺴ ﺘﮭﻠﻚ ﺧ ﺎص ﻟﻠﻤﺼ ﻄﻠﺢ ،ﻓﮭ ﻮ »ﯾﺘﻌﺎﻣ ﻞ ﺑﺎﻟﻀ ﺮورة ﻣ ﻊ
أﻣﻮر اﻟﻤﻌﻨﻰ اﻟﻤﻘﺼ ﻮد واﻟﻤﻌﻨ ﻰ اﻟﻤﻔﺘ ﺮض ﺳ ﺎﺑﻘﺎً ،وﻛ ﻞ ذﻟ ﻚ ﻋﻠ ﻰ أﺳ ﺎس
اﻟﺪوال«)(٢؛ ﺣﯿﺚ ﯾﻠﺠﺄ اﻟﻤﺘﺮﺟﻢ ﻓﻲ ﻋﻤﻠ ﮫ إﻟ ﻰ ﻣﻤﺎرﺳ ﺔ ﻋﻤﻠﯿ ﺔ داﺧﻠﯿ ﺔ؛ أي
ﻣﻘﺎﺑﻠ ﺔ ﻣﺼ ﻄﻠﺢ آﺧ ﺮ ﻗ ﺪ ﯾﺮادﻓ ﮫ إﻟ ﻰ ﺣ ﺪ ﻣ ﺎ ،وﻗ ﺪ ﯾﻤﯿ ﻞ إﻟ ﻰ اﻟﺘﻌﺒﯿ ﺮ ﻋ ﻦ
اﻟﻤﺼ ﻄﻠﺢ ﺑﺎﻟﺸ ﺮح .إن اﻟﻤﺘ ﺮﺟﻢ »ﯾﻌﯿ ﺪ ﻧﻘ ﻞ إرﺳ ﺎﻟﯿﺔ آﺗﯿ ﺔ ﻣ ﻦ ﻣﺼ ﺪر
آﺧﺮ«).(٣
وإن إﻋﺎدة ﻧﻘﻞ اﻹرﺳﺎﻟﯿﺔ ﯾﺘﻢ ﺑﺘﻌﺪﯾﻞ اﻟﻤﺼﻄﻠﺤﺎت وﺗﻮﺳﯿﻊ اﻻﻓﺘﺮاﺿﺎت
واﻟﻤﻮﻟﺪات واﻟﻤﻨﻘﻮﻻت واﻟﺘﺮﻛﯿﺐ واﻹﻛﺜﺎر ﻣﻦ ﻃ ﺮق اﻟﺘﻌﺒﯿ ﺮ ﺑﺎﻟﺸ ﺮح .إن
اﻻﺳﺘﻔﺎدة ﻣﻦ ﻃﺮق وﺿﻊ اﻟﻤﺼﻄﻠﺤﺎت اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ ﯾﺴﺎﻋﺪ اﻟﻤﺘ ﺮﺟﻢ ﻛﺜﯿ ﺮاً ﻓ ﻲ
إﯾﺠﺎد اﻟﻤﻘﺎﺑﻼت اﻟﻤﺘﺮﺟﻤﺔ ،وﯾﻤﻜ ﻦ ﻟﻨ ﺎ أن ﻧﺼ ﻒ اﻟﻤﺘ ﺮﺟﻢ ﺑﺎﻟﻤ ﺪرك ،ذﻟ ﻚ
٣٦
اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ واﻟﻤﺼﻄﻠﺢ
٣٧
د .ﺳﻌﯿﺪة ﻛﺤﯿﻞ
ﻟﻐﺔ ﺗﻘﻌﯿﺪﯾﺔ
ﻋﻠ ﻢ اﻟﻠﺴ ﺎن ـ ﻋﻠ ﻢ اﻟﻠﻐ ﺔ اﻟﻠﺴﺎﻧﯿﺎت Linguistique
اﻷﻟﺴﻨﯿﺔ
اﻟﻠﺴﺎﻧﯿﺎت
ﻣﻮﺿﻮع اﻟﻜﻼم اﻟﻠﺴﺎﻧﯿﺎت Topic
اﻟﻤﺒﺘﺪأ
اﻟﻤﺪار
اﻟﻤﻮﺿﻮع اﻟﻤﺤﺪث ﻋﻨﮫ اﻟﻠﺴﺎﻧﯿﺎت Comment
٣٨
اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ واﻟﻤﺼﻄﻠﺢ
mood
utterance
Computational
Linguistics
Mathematical
Linguistics
٣٩
د .ﺳﻌﯿﺪة ﻛﺤﯿﻞ
اﻟﻠﻐ ﺎت؛ ﺣﯿ ﺚ ﯾﻌﺘﻤ ﺪ ﻋﻠ ﻰ اﻟﻘ ﺮاﺋﻦ اﻟﻠﻐﻮﯾ ﺔ ﺑﺈﺿ ﺎﻓﺔ ﻓﻌ ﻞ اﻟﻜﯿﻨﻮﻧ ﺔ وﺑﻌ ﺾ
اﻟﻠﻮاﺣﻖ واﻟﺴﻮاﺑﻖ ﻻﺳﺘﯿﻔﺎء ﻣﻌﻨﻰ اﻟﺰﻣﻦ.
وﻗ ﺪ ﯾﺠ ﺪ اﻟﻤﺘ ﺮﺟﻢ اﻟﻌﺮﺑ ﻲ ﺻ ﻌﻮﺑﺔ ﻓ ﻲ ﺿ ﺒﻂ اﻟﻤﺼ ﻄﻠﺢ اﻟﻤﻨﺎﺳ ﺐ ﻟﻤ ﺎ
وﺿ ﻊ ﻟ ﮫ ﻓ ﻲ اﻟﻠﻐ ﺎت اﻷﺟﻨﺒﯿ ﺔ؛ إذ ﻻ ﯾﻤﻜﻨﻨ ﺎ اﻻﻋﺘﻤ ﺎد ﻋﻠ ﻰ اﻟﻤﺼ ﻄﻠﺢ
اﻟﻤﺘ ﺮﺟﻢ إﻻ ﻓ ﻲ ﺿ ﻮء اﻟﺴ ﯿﺎﻗﺎت واﻟﻘ ﺮاﺋﻦ اﻟﺘ ﻲ ورد ﻓﯿﮭ ﺎ اﻻﺳ ﺘﻌﻤﺎل
اﻟﻤ ﺪون ،وﻟﻸﺳ ﻒ ،ﻓ ﺈن ﻣﻼﺑﺴ ﺎت اﻟﺴ ﯿﺎق ﻻ ﺗ ﺬﻛﺮ ﻓ ﻲ اﻟﻤﻌﺠ ﻢ؛ إذ ﯾﺘﻐﯿ ﺮ
اﻟﻤﺪﻟﻮل ﻧﻔﺴﮫ ﺑﺘﻐﯿﺮ اﻟﺰﻣﻦ وﻣﻼﺑﺴﺎﺗﮫ ،وﻋﻠﯿ ﮫ ﯾﻄﻠ ﺐ اﻟﺘﻤﺘ ﻊ ﺑﺜﻘﺎﻓ ﺔ واﺳ ﻌﺔ
ﻟﻺﺣﺎﻃﺔ ﺑﮭﺬا اﻹﺷﻜﺎل.
وﻗﺪ ﯾﺘ ﻮﺧﻰ اﻟﻤﺘ ﺮﺟﻢ اﻟﺒﺤ ﺚ ﻋ ﻦ ﻣﻘ ﺎﺑﻼت اﻟﻤﺼ ﻄﻠﺤﺎت ﻓ ﻲ اﻟﻘ ﻮاﻣﯿﺲ
ﻏﯿﺮ اﻟﻤﺨﺘﺼﺔ ،ﻓﯿﻘﻊ ﻓﻲ اﻟﺨﻄﺄ.
وﻟﻤﺰﯾﺪ ﻣﻦ ﺗﺄﻛﯿﺪ وﺟﻮد ﺻﻌﻮﺑﺎت ﺟﻤﺔ ﻓ ﻲ ﺗﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻤﺼ ﻄﻠﺤﺎت ،ﻧﻘ ﺪم
ھﺬه اﻟﺪراﺳﺔ اﻟﺘﻄﺒﯿﻘﯿﺔ.
ﺻﻌﻮﺑﺎت ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻟﻤﺼﻄﻠﺢ اﻟﻌﻠﻤﻲ
ﯾﻄ ﺮح اﻟﻤﺼ ﻄﻠﺢ ﻣﺸ ﻜﻠﺔ ﻋﻠﻤﯿ ﺔ ،وﺗﺘﻄﻠ ﺐ ﺗﺮﺟﻤﺘ ﮫ ﺣ ـﻀﻮراً ﻣﻔﺎھﯿﻤﯿ ًﺎ
ﻟﻠﺸ ﻜﻞ ﻓ ﻲ ﻣﻘﺎﺑ ﻞ اﻟﻤﻀ ﻤﻮن» ،وإن ﻇ ﺎھﺮة اﺣﺘﻜ ﺎك اﻟﻠﻐ ﺎت ،وﻇـــ ـﺎھﺮة
اﻟﻤﺜﺎﻗﻔ ﺔ ،واﻻﺳ ﺘﻔﺎدة اﻟﻤﻌﺮﻓﯿ ﺔ ﻣ ﻦ اﻹﻧﺘ ﺎج اﻹﻧﺴ ﺎﻧﻲ ،ﺗﻘﺘﻀ ﻲ اﻟﺘﻌﺎﻣ ﻞ ﻣ ﻊ
اﻟﻤﺼﻄﻠﺤﺎت ﺑﺎﻟﺘﻘﺎﺑﻞ«).(١
إن ﺗﻤﺜﻞ اﻟﻤﺼـﻄﻠﺢ وﻓﮭﻤﮫ ﺑﻠﻐﺘﮫ إﺷﻜﺎﻟﯿﺔ أﺧﺮى ،ﻷن ﻣﻔﮭﻮﻣﮫ ﻣﻮﻟﺪ ﻣ ﻦ
ﻧﺘﯿﺠﺔ ﻋﻤﻠﯿﺔ ﺑﺤﺜﯿﺔ ﻓﻲ ﺣﻘـــﻞ ﻣﻌﺮﻓﻲ ﻣﻌﯿﻦ ،وﻟﮫ ﺑﻌﺪ ﺣﻀﺎري وﻣﻌﺮﻓﻲ.
وﻣﺜﺎﻟﻨﺎ ﻣﺼﻄﻠﺢ »اﻟﺴﯿﻤﯿﻮﻟﻮﺟﯿﺎ« واﺳﺘﻌﻤﺎﻟﮫ ﻓ ﻲ اﻹﻧﺠﻠﯿﺰﯾ ﺔ واﻟﻔﺮﻧﺴ ﯿﺔ
وﻓ ﻲ اﻟﻠﻐ ﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿ ﺔ ﻣﻌﺮﺑ ﺎً ﺑﻤ ﺎ ﯾﻘﺎﺑــ ـﻞ sémiologieوﻓ ﻲ اﻟﻔﺮﻧﺴ ﯿﺔ وﻓ ﻲ
اﻹﻧﻜﻠﯿﺰﯾﺔ ،semioticsﺳﯿﻤﯿﻮﻟﻮﺟﯿﺎ ﻓ ﻲ اﻟﻠﻐ ﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴ ﯿﺔ وﺳ ﯿﻤﯿﺎﺋﯿﺎت ﺑﺼ ﯿﻐﺔ
اﻟﺠﻤﻊ ﻋﻦ اﻹﻧﺠﻠﯿﺰﯾﺔ ،وإن اﻟﻌﻮدة إﻟ ﻰ اﻟﺠ ﺬر اﻟﻌﺮﺑ ﻲ ﺳ ﯿﻤﯿﺎء ،ﺛ ﻢ اﻟﻌ ﻮدة
إﻟ ﻰ اﻟﺤﻘ ﻞ اﻟﻤﻌﺮﻓ ﻲ اﻟ ﺬي ﺟ ﺎءت ﻣﻨ ﮫ اﻟﻜﻠﻤ ﺔ ،وھ ﻮ اﻟﻄ ﺐ ﻓ ﻲ دراﺳ ﺘﮫ
ﺩ .ﻤﺤﺴﻥ ﻋﻘﻭﻥ .ﻭﺍﻗﻊ ﺍﻟﺘﺭﺠﻤﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﻠﻭﻡ ﺍﻹﻨﺴﺎﻨﻴﺔ ﻭﺍﻻﺠﺘﻤﺎﻋﻴﺔ ـ ﺍﻟﻤﺠﻠﺱ ﺍﻷﻋﻠﻰ ﻟﻠﻐـﺔ ﺍﻟﻌﺭﺒﻴـﺔ )(١
ﺹ.٦٥
٤٠
اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ واﻟﻤﺼﻄﻠﺢ
ﺩ ﻨﺼﺭ ﺍﻟﺩﻴﻥ ﺨﻠﻴل ـ ﺍﻟﻔﻌل ﺍﻟﺘﺭﺠﻤﻲ ﺒﻴﻥ ﺍﻟﻤﻤﺎﺭﺴﺔ ﺍﻟﻠﺴﺎﻨﻴﺔ ﻭﺍﻟﺘﻠﻘﻲ ـ ﻤﺠﻠﺔ ﺍﻟﻤﺠﻠﺱ ﺍﻷﻋﻠــــﻰ )(١
ﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺒﻴﺔ ﺹ .٢٧٦
ﺩ ﻋﺒﺩ ﺍﻟﻘﺎﺩﺭ ﺍﻟﻔﺎﺴﻲ ﺍﻟﻔﻬﺭﻱ ـ ﺍﻟﻠﺴﺎﻨﻴﺎﺕ ﻭﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺒﻴﺔ ﺹ .٢٢٧ )(٢
ﺩ ﺃﺤﻤﺩ ﺤﺴﺎﻨﻲ ـ ﺇﺸﻜﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻤﺼﻁﻠﺢ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﺭﺠﻤﺔ ﺍﻟﻠﺴﺎﻨﻴﺎﺘﻴـﺔ ﻤﺠﻠﺔ ﺍﻟﻤﺠﻠﺱ ﺍﻷﻋﻠﻰ ﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺒﻴﺔ ﺹ )(٣
.٢٩٩
٤١
د .ﺳﻌﯿﺪة ﻛﺤﯿﻞ
٤٢
اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ واﻟﻤﺼﻄﻠﺢ
٤٣
د .ﺳﻌﯿﺪة ﻛﺤﯿﻞ
ﻋﺒﺩ ﺍﻟﻘﺎﺩﺭ ﺍﻟﻔﺎﺴﻲ ﺍﻟﻔﻬﺭﻱ ،ﺍﻟﻠﺴﺎﻨﻴﺎﺕ ﻭﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺒﻴﺔ ،ﺹ .٣٥٦ )(١
٤٤
اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ واﻟﻤﺼﻄﻠﺢ
واﻟﺤﻤﻮﻟﺔ اﻟﻔﻜﺮﯾﺔ ،ﯾﻨﺘﺞ ﻋﻦ ھﺬا ﺗﺼﺎدم وﺻﺮاع ﺑﯿﻦ اﻷﻟﻔﺎظ واﻟﺘﺼ ﻮرات
اﻟﻤﺘﻌﺎﯾﺸﺔ واﺧﺘﻼط اﻟﻤﻔﺎھﯿﻢ ﻟﺪى اﻟﻤﺘﺮﺟﻤﯿﻦ أﻧﻔﺴﮭﻢ.
ﻻ ﺗﻔﺘﻘ ﺮ اﻟﻠﻐ ﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿ ﺔ إﻟ ﻰ اﻟﻤﺼ ﻄﻠﺢ اﻟﻤﺘ ﺮﺟﻢ ﺑﻘ ﺪر اﻓﺘﻘﺎرھ ﺎ إﻟ ﻰ ﻧﯿ ﺔ
ﺻ ﺎدﻗﺔ ﻓ ﻲ ﺗﻨﻈﯿﻤ ﮫ وﺗﻮﺣﯿ ﺪه ﺑﻨ ﺎء ﻋﻠ ﻰ ﻣﻨﮭﺠﯿ ﺔ ﻋﻠﻤﯿ ﺔ دﻗﯿﻘ ﺔ ،ﺗﻨﺒ ﻊ ﻣ ﻦ
ﺳﯿﺎﺳﺔ ﻟﻐﻮﯾﺔ ﻋﺮﺑﯿﺔ ﻣﻮﺣﺪة.
إن اﻟﺘﻜ ﻮﯾﻦ اﻟﻠﻐ ﻮي واﻟﻌﻠﻤ ﻲ ﻟﻠﻤﺘ ﺮﺟﻢ ،وإﻧﺸ ﺎء ﻣﻌﺎھ ﺪ ﻣﺘﺨﺼﺼ ﺔ ﻓ ﻲ
اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ ،ﻣﻜﯿﻔ ﺔ ﺑﺎﻟﻤﻨﻈﻮﻣ ﺎت اﻟﺘﻌﻠﯿﻤﯿ ﺔ واﻟﺘﻜﻮﯾﻨﯿ ﺔ ﻻﺣﺘ ﻮاء اﻟﻤﺼ ﻄﻠﺢ،
وإﺳ ﻨﺎد رﺧ ﺺ ﺧﺎﺻ ﺔ ﺑﺎﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ ﻟﻤﺨﺘﺼ ﯿﻦ ،ﯾﺸ ﺮﻓﻮن ﻋﻠ ﻰ ﺗﺒﺴ ﯿﻂ
اﻟﻤﺼﻄﻠﺢ وﺗﺴﯿﯿﺮه ﻓﻲ إﻃﺎر اﻟﺴﯿﺎﺳﺔ اﻟﻠﻐﻮﯾﺔ اﻟﻤﻮﺣﺪة ،اﻟﺘ ﻲ ﺗﻠﻐ ﻲ ﻇ ﺎھﺮة
اﻟﺘﻌﺪد اﻻﺻﻄﻼﺣﻲ اﻻﻋﺘﺒ ﺎﻃﻲ ،وﺗ ﺪﻋﻮ إﻟ ﻰ اﻟ ﻮﻋﻲ اﻟﻌﻠﻤ ﻲ اﻟﺮاﻗ ﻲ اﻟ ﺬي
ﺗ ﺬوب ﻓﯿ ﮫ اﻟﻌﺼ ﺒﯿﺎت اﻟﻤﺤﻠﯿ ﺔ ﺧﺪﻣ ﺔ ﻟﻠ ﺪارس اﻟﻌﺮﺑ ﻲ ﻓ ﻲ ﻛ ﻞ ﻣﻜ ﺎن،
وﻟﻠﻌﺮﺑﯿﺔ أوﻻً وأﺧﯿﺮاً.
وﻟﻌ ﻞ اﻟﻤﺸ ﺮوع اﻟ ﺬي اﻗﺘﺮﺣ ﮫ ﻋﺒ ﺪ اﻟﺮﺣﻤ ﺎن اﻟﺤ ﺎج ﺻ ﺎﻟﺢ،
واﻟﻤﻮﺳﻮم ﺑﺎﻟﺬﺧﯿﺮة اﻟﻠﻐﻮﯾﺔ ،إن ﺗﺤﻘﻖ ﻣﯿﺪاﻧﯿﺎً ،ﯾﻜﻔ ﻞ ﺗﺨﻄ ﻲ اﻟﻤﺸ ﺎﻛﻞ اﻟﺘ ﻲ
ﺗﺤ ﻮم ﺣ ﻮل اﻟﻤﺼ ﻄﻠﺤﻲ واﻟﻤﺘ ﺮﺟﻢ؛ ﻓﻘ ﺪ ﻋ ﺪّھﺎ »ﺑﻨ ﻚ ﻧﺼ ﻮص ﻻ ﺑﻨ ﻚ
ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت«)(١؛ ﺑﺤﯿﺚ راﻋﻰ ﻓﻲ ﺟﻤﻊ اﻟﻤﺎدة ﺷﯿﻮع اﻟﻠﻔﻆ ﻓﻲ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل ﻣﻦ
اﻟﻘ ﺪﯾﻢ إﻟ ﻰ ﯾﻮﻣﻨ ﺎ ھ ﺬا ،ﺑﺘﻤﺜﻠﮭ ﺎ ﻟﻠﻨﺼ ﻮص ،واﻻﻋﺘﻤ ﺎد ﻋﻠ ﻰ اﻷﺟﮭ ﺰة
اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﯿﺔ ،وإﻣﻜﺎﻧﯿﺔ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻌﮭﺎ ﺑﺎﻷﺳﺌﻠﺔ ﺣﻮل ﻇﺮوف ﻧﺸﺄة اﻟﻤﺼ ﻄﻠﺢ
وﺗﻌﺮﯾﻔﮫ ﻟﺘﻮﺿﯿﺢ دﻻﻟﺘﮫ اﻟﻌﻠﻤﯿﺔ ﻓﻲ اﻟﻠﻐﺘﯿﻦ اﻟﻤﺼ ﺪر واﻟﮭ ﺪف ﻟﺘﺒﺴ ﯿﻂ ﻧﻘ ﻞ
اﻟﻤﻔﮭﻮم ﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﮫ.
ﯾﻤﻜﻦ اﻗﺘﺮاح آﻟﯿﺔ ﻋﻤﻠﯿﺔ ﻟﻮﺿﻊ اﻟﻤﺼ ﻄﻠﺢ اﻟﻤﺘ ﺮﺟﻢ ،أو ﺗﻮﻟﯿ ﺪ ﻣﺼ ﻄﻠﺢ
ﻣﺴ ﺘﺤﺪث ﺑﻮﺳ ﺎﻃﺔ اﻟﺤﻮﺳ ﺒﺔ ،وﺗﺼ ﻨﯿﻒ ﺻ ﻔﻮف دﻻﻟﯿ ﺔ ﻟﻠﻤﺼ ﻄﻠﺤﺎت
اﻟﻤﻮﺣ ﺪة ﺑﺨﻠ ﻖ ﺑﯿﺌ ﺔ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺗﯿ ﺔ ،ﺗﻌﻤ ﻞ ﻋﻠ ﻰ اﻟﺘﻮﻟﯿ ﺪ اﻵﻟ ﻲ ﻟﻠﻤﺼ ﻄﻠﺤﺎت،
واﺳ ﺘﺨﻼص ﻃﺮﯾﻘ ﺔ اﻟﺴ ﻮاﺑﻖ واﻟﻠﻮاﺣ ﻖ واﻟﻤﺨﺘﺼ ﺮات اﻷواﺋﻠﯿ ﺔ
ﻋﺒﺩ ﺍﻟﺭﺤﻤﺎﻥ ﺍﻟﺤﺎﺝ ﺼﺎﻟﺢ ،ﻤﺸﺭﻭﻉ ﺍﻟﺫﺨﻴﺭﺓ ﺍﻟﻠﻐﻭﻴﺔ ﺍﻟﻌﺭﺒﻴﺔ )ﺃﺒﻌﺎﺩﻩ ﺍﻟﺤﻀﺎﺭﻴﺔ( ،ﺹ .٣٥ﺍﻟﻤﺠﻠـﺱ )(١
ﺍﻷﻋﻠﻰ ﻟﻠﻌﺭﺒﻴﺔ ،ﺸﺤﺎﺫﺓ ﺍﻟﺨﻭﺭﻱ ،ﺹ .٣٨٥
٤٥
د .ﺳﻌﯿﺪة ﻛﺤﯿﻞ
٤٦
اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ واﻟﻤﺼﻄﻠﺢ
اﻟﮭﻮاﻣﺶ :
١ـ اﻟﺤﯿﻮان ،اﻟﺠﺰء ١ص .٧٦
Le robert , France Loisirs , 1995 PP. 1004.ـ Alain Rey , Dictionnaire d’aujourd’huiـ ٢
٣ـ ﻓﺎﺿﻞ ﺛﺎﻣﺮ ،اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ ،ص ١٧١
R. Galisson . D.Coste , Dictionnaire de didactique des langues . Hachette . France 1976 pp . 556.ـ ٤
٥ـ ﻣﺠﻠﺔ ﻣﺠﻤﻊ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ ﺑﺪﻣﺸﻖ ،ص ٥٠٣.
٦ـ ﺟﻮرج ﻣﻮﻧﺎن ،اﻟﻤﺴﺎﺋﻞ اﻟﻨﻈﺮﯾﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ،ص ١٧٦.
٧ـ ﺟﻮرج ﻣﻮﻧﺎن ،اﻟﻤﺴﺎﺋﻞ اﻟﻨﻈﺮﯾﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ،ص ١١٤
٨ـ ﻣﺠﻠﺔ ﻣﺠﻤﻊ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ ﺑﺪﻣﺸﻖ ،ص ٦٣٢
٩ـ د ،ﺑﺸﯿﺮ اﻟﻌﯿﺴﻮي ،اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ إﻟﻰ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ ﻗﻀﺎﯾﺎ وآراء ،ص ٣١.
١٠ـ اﻟﻤﻌﺮﻓﺔ ،اﻟﻌﺪد ،٣٦١اﻟﺴﻨﺔ ،١٩٩٣ص ٣٦١.
١١ـ ﻣﺠﻤ ﻊ اﻟﻠﻐ ﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿ ﺔ ﺑﺎﻟﻘﺎھﺮة،ﻣﺠﻤﻮﻋ ﺔ اﻟﻘ ﺮارات اﻟﻌﻠﻤﯿ ﺔ ﻓ ﻲ ﺧﻤﺴ ﯿﻦ ﺳ ﻨﺔ،
ص٢٢٣.، ٢٢٢،٢٣٦
١٢ـ اﻟﺨﻄﺎب واﻟﻤﺘﺮﺟﻢ ،ص ١٠٥.
١٣ـ اﻟﺨﻄﺎب واﻟﻤﺘﺮﺟﻢ ،ص ٥٠. ،٤٩
١٤ـ ﻓﻜﺮ وﻧﻘﺪ ،اﻟﻌﺪد ،١٠اﻟﺴﻨﺔ ،١٩٩٨ص ٧٩.
١٥ـ ﺟﻮرج ﻣﻮﻧﺎن ،اﻟﻠﺴﺎﻧﯿﺎت واﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ،ص ٦٠
١٦ـ ﺟﻮرج ﻣﻮﻧﺎن ،اﻟﻠﺴﺎﻧﯿﺎت واﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ،ص ٦٢
١٧ـ ﻧﺪوة اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ ،اﻟﺠﺰاﺋﺮ ،ص ١١.
١٨ـ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ إﻟﻰ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ ،ﻗﻀﺎﯾﺎ وآراء ،ص ٣٥.
١٩ـ ﻣﺠﻠﺔ ﻣﺠﻤﻊ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ ﺑﺪﻣﺸﻖ ،ص ٥٥٤.
٢٠ـ د ،ﻋﻤ ﺎر اﻟﺼ ﺎﺑﻮﻧﻲ ،ﻣ ﻨﮭﺞ ﻣﻘﺘ ﺮح ﻟﻮﺿ ﻊ اﻟﻤﺼ ﻄﻠﺢ اﻟﻌﻠﻤ ﻲ ﺑﻤﺴ ﺎﻋﺪة اﻟﺤﺎﺳ ﻮب،
ﻣﺠﻤﻊ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ ﺑﺪﻣﺸﻖ ،ص .٥٩٢
٢١ـ د .ﻣﺤﺴ ﻦ ﻋﻘ ﻮن .واﻗ ﻊ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ ﻓ ﻲ اﻟﻌﻠ ﻮم اﻹﻧﺴ ﺎﻧﯿﺔ واﻻﺟﺘﻤﺎﻋﯿ ﺔ ـ اﻟﻤﺠﻠ ﺲ اﻷﻋﻠ ﻰ
ﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ ص٦٥
٢٢ـ د ﻧﺼﺮ اﻟﺪﯾﻦ ﺧﻠﯿﻞ ـ اﻟﻔﻌﻞ اﻟﺘﺮﺟﻤﻲ ﺑ ﯿﻦ اﻟﻤﻤﺎرﺳ ﺔ اﻟﻠﺴ ﺎﻧﯿﺔ واﻟﺘﻠﻘ ﻲ ـ ﻣﺠﻠ ﺔ اﻟﻤﺠﻠ ﺲ
اﻷﻋﻠــــﻰ ﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ ص .٢٧٦
٢٣ـ د ﻋﺒﺪ اﻟﻘﺎدر اﻟﻔﺎﺳﻲ اﻟﻔﮭﺮي ـ اﻟﻠﺴﺎﻧﯿﺎت واﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ ص .٢٢٧
٤٧
د .ﺳﻌﯿﺪة ﻛﺤﯿﻞ
٢٤ـ د أﺣﻤﺪ ﺣﺴﺎﻧﻲ ـ إﺷﻜﺎﻟﯿﺔ اﻟﻤﺼﻄﻠﺢ ﻓﻲ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻠﺴﺎﻧﯿﺎﺗﯿـﺔ ﻣﺠﻠﺔ اﻟﻤﺠﻠﺲ اﻷﻋﻠﻰ ﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿ ﺔ
ص .٢٩٩
٢٥ـ أﻧﻈﺮ ـ ﻣﺤﻤﺪ ﺷﺎھﯿﻦ ـ ﻧﻈﺮﯾﺎت اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ص ١٣
٢٦ـ ﻋﺒﺪ اﻟﻘﺎدر اﻟﻔﺎﺳﻲ اﻟﻔﮭﺮي ،اﻟﻠﺴﺎﻧﯿﺎت واﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ ،ص ٣٥٦.
٢٧ـ ﻋﺒ ﺪ اﻟﺮﺣﻤ ﺎن اﻟﺤ ﺎج ﺻ ﺎﻟﺢ ،ﻣﺸ ﺮوع اﻟ ﺬﺧﯿﺮة اﻟﻠﻐﻮﯾ ﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿ ﺔ )أﺑﻌ ﺎده اﻟﺤﻀ ﺎرﯾﺔ(،
ص٣٥.
٢٨ـ اﻟﻤﺠﻠﺲ اﻷﻋﻠﻰ ﻟﻠﻌﺮﺑﯿﺔ ،ﺷﺤﺎذة اﻟﺨﻮري ،ص .٣٨٥
ﻗﺎﺋﻤﺔ اﻟﻤﺮاﺟﻊ
١ـ أﺑﻮ ﻋﺜﻤﺎن اﻟﺠﺎﺣﻆ ،اﻟﺤﯿﻮان ،اﻟﺠﺰء ،١ﺗﺤﻘﯿﻖ ﻋﺒ ﺪ اﻟﺴ ﻼم ھ ﺎرون ،دار اﻟﺠﺒ ﻞ ،ﺑﯿ ﺮوت،
١٩٩٢ص ٧٦.
٢ـ ﺟﻮرج ﻣﻮﻧﺎن ،اﻟﻤﺴﺎءل اﻟﻨﻈﺮﯾﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ت ﻟﻄﯿ ﻒ زﯾﺘ ﻮﻧﻲ ،دار اﻟﻤﻨﺘﺨ ﺐ اﻟﻌﺮﺑ ﻲ
ﻟﻠﺪراﺳﺎت واﻟﻨﺸﺮ واﻟﺘﻮزﯾﻊ ،ط ،١ﻟﺒﻨﺎن ،ص ١٩٩٤.
٣ـ ﺟﻮرج ﻣﻮﻧﺎن ،اﻟﻠﺴﺎﻧﯿﺎت واﻟﺘﺮﺟﻤﺔ،
George Mounin , Linguistique et traduction , Bruxelles,1974 .
٤ـ ﻣﻌﺠﻢ ﺗﻌﻠﯿﻤﯿﺔ اﻟﻠﻐﺎت،
R.Galisson , D.Coste , Dictionnaire de didactique des langues . Hachette, France , 1976.
٥ـ ﻣﻌﺠﻢ ﻟﻮروﺑﺎر .
Le robert , France Loisirs, 1995.ـ Alain Rey , Dictionnaire d’aujourd’hui
٦ـ ﻓﺎﺿﻞ ﺛﺎﻣﺮ ،اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ ،اﻟﻤﺮﻛﺰ اﻟﺜﻘﺎﻓﻲ اﻟﻌﺮﺑﻲ ،اﻟﺪار اﻟﺒﯿﻀﺎء ،اﻟﻤﻐﺮب ،ب ت.
٧ـ ﻣﺠﻠﺔ ﻣﺠﻤﻊ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ ﺑﺪﻣﺸﻖ ،ﺳﻮرﯾﺎ٢٠٠٠ ،١٩٩٩ ،
٨ـ ﻣﺠﻠ ﺔ ﻣﺠﻤ ﻊ اﻟﻠﻐ ﺔ ﺑﺎﻟﻘ ﺎھﺮة ،ﻣﺠﻤﻮﻋ ﺔ اﻟﻘ ﺮارات اﻟﻌﻠﻤﯿ ﺔ ﻓ ﻲ ﺧﻤﺴ ﯿﻦ ﻋﺎﻣ ﺎ ،ﻣﺼ ﺮ،
١٩٨٤.
٩ـ اﻟﻤﺠﻠﺲ اﻷﻋﻠﻰ ﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ ،ﻣﻜﺎﻧﺔ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻌﺎﻟﻤﯿﺔ ،اﻟﺠﺰاﺋﺮ ٢٠٠١.
١٠ـ اﻟﻤﺠﻠﺲ اﻷﻋﻠﻰ ﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ ،اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ .١٩٩٩ ،٢
١١ـ اﻟﻤﺠﻠﺲ اﻷﻋﻠﻰ ﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ ،أﻋﻤﺎل اﻟﻤﻮﺳﻢ اﻟﺜﻘﺎﻓﻲ ،اﻟﺠﺰاﺋﺮ٢٠٠٠. ،
١٢ـ ﻣﺠﻠﺔ اﻟﻤﻌﺮﻓﺔ اﻟﺴﻮرﯾﺔ ،وزارة اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ اﻟﺴﻮرﯾﺔ ،دﻣﺸﻖ ،ﺳﻮرﯾﺎ ،اﻟﻌﺪد ٣٦١.
١٣ـ ﻣﺠﻠﺔ ﻓﻜﺮ وﻧﻘﺪ ،ﻣﺠﻠﺔ ﺛﻘﺎﻓﯿﺔ ﺷﮭﺮﯾﺔ ،اﻟﻨﮭﻀﺔ ،اﻟﻤﻐﺮب ،اﻟﻌﺪد ١٩٩٨. ،١٠
١٤ـ د ،ﻋﺒﺪ اﻷﻣﯿﺮ أﻣﯿﻦ اﻟﻮرد ،ﻧﻮة اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ ،اﻟﺠﺰاﺋﺮ ،أﻓﺮﯾﻞ١٩٨٤. ،
٤٨
اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ واﻟﻤﺼﻄﻠﺢ
١٥ـ د ،ﺑﺸ ﯿﺮ اﻟﻌﯿﺴ ﻮي ،اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ إﻟ ﻰ اﻟﻌﺮﺑﯿ ﺔ ﻗﻀ ﺎﯾﺎ وآراء ،ط ،١دار اﻟﻔﻜ ﺮ اﻟﻌﺮﺑ ﻲ /
ﻣﺼﺮ١٩٩٥. ،
١٦ـ ﺑﺎﺳ ﻞ ﺣ ﺎﺗﻢ وإﯾ ﺎن ﻣﯿﺴ ﻮن ،اﻟﺨﻄ ﺎب واﻟﻤﺘ ﺮﺟﻢ ت د ﻋﻤ ﺮ ﻓ ﺎﯾﺰ ﻋﻄ ﺎري ،ﻣﻄﺒﻌ ﺔ ـ
ﺟﺎﻣﻌﺔ اﻟﻤﻠﻚ ﺳﻌﻮد ،اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﺴﻌﻮدﯾﺔ. ١٩٩٥ ،
١٧ـ ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻮاﻓﺬ ،اﻟﻨﺎدي اﻷدﺑﻲ اﻟﺜﻘﺎﻓﻲ ،ﺟﺪة ،ﻓﯿﻔﺮي ١٩٩٩.
١٨ـ ﺟﻮزﯾﻒ ﺣﺠﺎر ،دراﺳﺔ ﻓﻲ أﺻﻮل اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ،دار اﻟﻤﻐﺮب ،ﺑﯿﺮوت ،ﻟﺒﻨﺎن١٩٨٦. ،
١٩ـ ﻋﺒ ﺪ اﻟﻘ ﺎدر اﻟﻔﺎﺳ ﻲ اﻟﻔﮭ ﺮي ،اﻟﻠﺴ ﺎﻧﯿﺎت واﻟﻠﻐ ﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿ ﺔ ،ﻣﻨﺸ ﻮرات ﻋﻮﯾ ﺪات،١٩٨٥ ،
،١٩٨٦ﺑﯿﺮوت ﻟﺒﻨﺎن ،ﺑﺎرﯾﺲ■.
٤٩
)*(
اﻟﻨﻘﺪ اﻷدﺑﻲ
١
ﯾﻐﻄّﻲ ﺗﻌﺒﯿﺮُ »اﻟﻨﻘﺪ اﻷدﺑﻲ« اﻟﯿﻮم ﻧﺸﺎﻃَﯿﻦ ﻣﺴﺘﻘﻠﱠﯿﻦ ﻧﺴﺒﯿﺎً :ﻓﻤ ﻦ ﻧﺎﺣﯿ ﺔ،
ھﻮ ﯾﺸﯿﺮ إﻟﻰ ﺗﻠﺨﯿﺼﺎتٍ ﻟﻜﺘﺐٍ ﻓﻲ اﻟﺼ ﺤﺎﻓﺔ أو اﻹذاﻋ ﺔ أو اﻟﺘﻠﻔ ﺎز ،وﻧﻌﻨ ﻲ
ﺑﺬﻟﻚ »اﻟﻨﻘ ﺪ اﻟﺼ ﺤﻔﻲ«؛ وﻣ ﻦ ﻧﺎﺣﯿ ﺔ أﺧ ﺮى ،ھ ﻮ ﯾُﺤﯿ ﻞ إﻟ ﻰ اﻟﻤﻌﺮﻓ ﺔ ﻓ ﻲ
ﻣﻮﺿ ﻮع اﻷدب ،وﻓ ﻲ اﻟﺪراﺳ ﺎت اﻷدﺑﯿ ﺔ أو اﻟﺒﺤ ﺚ اﻷدﺑ ﻲ ،وﻧﻘﺼ ﺪ ھﻨ ﺎ
»اﻟﻨﻘﺪ اﻟﺠﺎﻣﻌﻲ« أو »اﻟﺘﻌﻠﯿﻤﻲ« .وﺑﺤﺜُﻨﺎ ھﺬا ﺳﯿﻜﻮن ﻣﻌﻨﯿﺎً ﺑﮭﺬا اﻻﺳﺘﺨﺪام
اﻟﺜﺎﻧﻲ اﻟﺬي ﯾﻄﺮح ﻣﺸﻜﻼت ﺟﺪّﯾﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﻌﺮﯾﻒ.
١ـ ﻣﺎ اﻟﻨﻘﺪ اﻷدﺑﻲ؟
ھ ﺬا اﻻﺳ ﺘﺨﺪام اﻟﻤ ﺰدوج ﯾﺸ ﻜّﻞ ﻣﺼ ﺪر اﻟﺘﺒ ﺎس .وھﻜ ﺬا ﻓ ﺈن اﻟﻨﻘ ﺪ
اﻟﺼ ﺤﻔﻲ ﯾﺒ ﺪو أﻛﺜ ﺮ اﻧﺴ ﺠﺎﻣﺎً ﻣ ﻊ أﺻ ﻞ اﻟﻜﻠﻤ ﺔ ،اﻟﺘ ﻲ ﺗﻌﻨ ﻲ ﻓ ﻲ اﻟﻠﻐ ﺔ
اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿﺔ :اﻟﻔﺮز واﻟﺘﻘﯿﯿﻢ واﻟﺤﻜﻢ )ﻣﻦ ﻓﻌﻞ :krinoوﯾﻌﻨﻲ ﺣﻜّﻢَ؛ وﺗﻜﻮن ﻛﻠﻤﺔ
Kritikósﺑﻤﻌﻨ ﻰ »ﻗﺎﺿ ﻲ اﻷدب« ،وﻗ ﺪ ﻇﮭ ﺮت ﻓ ﻲ اﻟﻘ ﺮن اﻟﺮاﺑ ﻊ ﻗﺒ ﻞ
ي«( .ﻓﻔ ﻲ اﻟﻤ ﯿﻼد ﺑﻮﺻ ﻔﮭﺎ ﻣﻘﺎﺑﻠ ﺔ ﻟﻜﻠﻤ ﺔ grammatikósاﻟﺘ ﻲ ﺗﻌﻨ ﻲ »ﻧﺤ ﻮ ّ
اﻟﺼﺤﺎﻓﺔ ﺗُﻄﻠﻖ اﻷﺣﻜﺎم ﻋﻠﻰ اﻟﻜﺘﺐ اﻟﺼﺎدرة ،وﯾُﺒَﺖّ ﻣ ﺎ إذا ﻛﺎﻧ ﺖ ﺟﯿ ﺪة أو
ﺳﯿﺌﺔ .وﺣﺘﻰ ﻋﮭﺪ ﻗﺮﯾﺐ ،ﻛﺎﻧﺖ ﻛﻠﻤﺔ kritikﻓﻲ اﻟﻠﻐﺔ اﻷﻟﻤﺎﻧﯿﺔ ﻣﺎ ﺗﺰال ﺗ ﺪلّ
ﻋﻠﻰ ھﺬا اﻟﻤﻌﻨﻰ اﻟﺼﺤﻔﻲ ﻓﻘ ﻂ .أﻣ ﺎ اﻟﻨﻘ ﺪ اﻟ ﺬي ﯾﺮﯾ ﺪ أن ﯾﻜ ﻮن ﻣﺘﺒﺤّ ﺮاً أو
ﻋﻠﻤﯿﺎً ﻓﺈﻧﮫ ﯾﺘﺮﻓّﻊ ﻋﻦ إﻃﻼق اﻷﺣﻜ ﺎم ،ﻇﺎھﺮﯾ ﺎً ﻋﻠ ﻰ اﻷﻗ ﻞ؛ وﻓ ﻲ اﻟﺠﺎﻣﻌ ﺔ
ﺍﻟﻨﺹ ﻋﺒﺎﺭﺓ ﻋﻥ ﻤﻘﺎل ﻤﺄﺨﻭﺫ ﻤﻥ ﺍﻟﻤﻭﺴﻭﻋﺔ ﺍﻟﻔﺭﻨﺴﻴﺔ .Encyclopaedia Universalis France: )*(
ﻋﻦ اﻟﻤﻮﺳﻮﻋﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﯿﺔ
٤٨
اﻟﻨﻘﺪ اﻷدﺑﻲ
٤٩
ﻋﻦ اﻟﻤﻮﺳﻮﻋﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﯿﺔ
٥٠
اﻟﻨﻘﺪ اﻷدﺑﻲ
٥١
ﻋﻦ اﻟﻤﻮﺳﻮﻋﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﯿﺔ
وﻻ ﺗﻘ ﻮم إﻻ ﺑﺘﺄﻛﯿ ﺪ اﻟﻔﻮﺿ ﻰ ،وﺗﻤ ﻨﺢ اﻟﺸ ﻌﻮر ﺑ ﺎﺟﺘﺮار ﻻﻧﮭ ﺎﺋﻲ .إن ﻋﻠ ﻰ
ﺗﺎرﯾﺦ اﻟﻨﻘﺪ أن ﯾﺒﯿّﻦ ﻛﯿﻔﯿﺔ اﻻﻧﺘﻘﺎل ﻣﻦ أﻧﻤﻮذج إﻟﻰ آﺧﺮ ﻋﺒ ﺮ اﻟﺰﻣ ﺎن .ﻓﻔ ﻲ
اﻟﻌﻠ ﻮم ،اﻷﻧﻤ ﻮذج أو اﻟﻤﺜ ﺎل le paradigmeﻧﻈﺮﯾ ﺔٌ ﺗﻈﮭ ﺮ ﻟﺤ ﻞّ ﻣﺸ ﻜﻠﺔ،
وﯾُﻄﺒﱠﻖ ﻓﯿﻤﺎ ﺑﻌﺪ ﻋﻠﻰ ﻣﺸﻜﻼت أﺧﺮى .إﻧﮫ ﯾﺤﻜﻢ اﻟﻨﺸﺎط اﻟﻌﻠﻤ ﻲ ،ﺛ ﻢ ﯾُﺨﻠ ﻲ
ﻣﻜﺎﻧ ﮫ ﻟﻸﻧﻤ ﻮذج اﻟﺘ ﺎﻟﻲ اﻟ ﺬي ﯾﺸ ﻜّﻞ ﺗﻘ ﺪّﻣﺎً .إﻧ ﮫ إﻃ ﺎر ﻧﻈ ﺮي ،ﻓﺮﺿ ﯿﺔ
ﻣﺸﺎﺑﮭﺔ ﻟﻠﻔﮭﻢ اﻟﻤﺴﺒﻖ la précompréhensionاﻟﺬي ﯾﺴﺒﻖ اﻟﺘﻔﺴ ﯿﺮ ﻓ ﻲ اﻟ ﺪاﺋﺮة
اﻟﺘﺄوﯾﻠﯿﺔ .وﯾﻌﺘ ﺮف ﻋﻠ ﻢ اﻟﻤﻌﺮﻓ ﺔ l'épistémologieأن ﻟ ﯿﺲ ھﻨ ﺎك ﻣ ﻦ أﻓﻌ ﺎلٍ
ﻣﻼﺣَﻈ ﺔ ﻣ ﻦ دون ﻓﺮﺿ ﯿﺔ ﻣﺴ ﺒﻘﺔ ،واﻟﺘﻔﺴ ﯿﺮ اﻟﻌﻠﻤ ﻲ ﻧﻔﺴ ﮫ ﯾُﻔﮭ ﻢ ﺑﺤﺴ ﺐ
أﻧﻤ ﻮذج اﻟﻔﮭ ﻢ اﻟﺘ ﺄوﯾﻠﻲ .واﻟﻨﻘ ﺪ ،ﻣﺜﻠ ﮫ ﻣﺜ ﻞ ﻛ ﻞ ﻧﺸ ﺎط ﺗﻔﺴ ﯿﺮي أو ﺗ ﺄوﯾﻠﻲ،
ﯾﺒﻨ ﻲ ﻣﻮﺿ ﻮﻋﮫ اﻟ ﺬي ﻻ ﯾﺴ ﺒﻘﮫ ﻓ ﻲ اﻟﻮﺟ ﻮد .واﺧﺘﯿ ﺎر ﻣ ﺎ ھ ﻮ أدﺑ ﻲ؛ أي
اﻷﻓﻌ ﺎل اﻟﻤﻼﺋﻤ ﺔ ﻟﻠﺪراﺳ ﺔ ،ﯾﺘﻌﻠّ ﻖ ﺑﻔﺮﺿ ﯿﺔٍ ﻧﻈﺮﯾ ﺔ .وداﺋﺮﯾ ﺔ اﻷﻓﻌ ﺎل
واﻟﻔﺮﺿﯿﺔ ﺗﻔﺘﺮض أن ﯾﻐﯿّﺮ ﺗﻐﯿﯿﺮُ اﻟﻤﺜﺎل اﻷﻓﻌﺎلَ اﻟﻤﻼﺋﻤﺔ :وﻣ ﻦ ھﻨ ﺎ ﯾ ﺄﺗﻲ
ﻏﯿﺎب اﻟﺘﻮاﺻﻞ ﺑﯿﻦ اﻷﻣﺜﻠﺔ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ اﻟﺘﻲ ﻻ ﺗﺴﻤّﻲ اﻟﺸﻲءَ ﻧﻔﺴﮫ »أدﺑﺎً«.
ﻓﻲ اﻟﻨﻘﺪ اﻷدﺑﻲ ،ﻻ ﯾُﺨﻠﻲ اﻟﻤﺜﺎلُ ﻣﻜﺎﻧَﮫ ﻟﻤﺜﺎلٍ آﺧﺮ ،ﻷن ﺑﺮﻧﺎﻣﺠﮫ ﺗﺤﻘّﻖ
أو ﻟﻢ ﯾﺘﺤﻘّﻖ .وﺗﺒﺪو اﻷﻣﺜﻠﺔ اﻟﺠﺪﯾﺪة ﻣﺘﻌﻠّﻘﺔً ﺑﺘﺤﻮﯾﺮ اﻷﻧﻈﻤﺔ اﻟﻤﺠﺎورة :ﻓﻜﻞﱞ
ﻣ ﻦ اﻟﻈﺎھﺮاﺗﯿ ﺔ ،la phénoménologieواﻟﺘﺄوﯾﻠﯿ ﺔ واﻟﻤﺎرﻛﺴ ﯿﺔ le marxisme
واﻟﺘﺤﻠﯿﻞ اﻟﻨﻔﺴﻲ واﻟﺒﻨﯿﻮﯾﺔ وﻣﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﺒﻨﯿﻮﯾﺔ le poststructuralismeﯾُﻨﺸﺊ ﻧﻘﺪاً
أدﺑﯿﺎً .واﻟﻤﺜﺎل ﻻ ﯾﻄﺮد ﺑﺎﻟﻀﺮورة ﻣﺜﺎﻻً آﺧ ﺮ .ﺑ ﻞ ﺑ ﺎﻟﻌﻜﺲ ،ﻓ ﺈن ﻛ ﻼ ﻣﻨﮭ ﺎ
ﯾﺴ ﺘﻤﺮ ﻓ ﻲ اﻟﺤﯿ ﺎة ﻣُﺴ ﻔﱢﮭﺎً اﻷﻣﺜﻠ ﺔَ اﻷﺧ ﺮى ﺿ ﻤﻦ ﺳ ﯿﺎق اﻟﺼ ﺮاع ﻋﻠ ﻰ
اﻟﺴﻠﻄﺔ .وﻛﺜﯿﺮة ھﻲ اﻷﻣﺜﻠﺔ اﻟﻤﺘﻮﻓّﺮة اﻟﯿﻮم ،واﺧﺘﯿﺎر أﺣﺪِھﺎ ﺑﺴﺒﺐ ﻣ ﺮدوده
أﻗﻞ ﻣﻦ اﺧﺘﯿﺎرات أﺧﺮى ،ﺳﯿﺎﺳﯿﺔ ودﯾﻨﯿﺔ وﺟﻤﺎﻟﯿﺔ ووﺟﻮدﯾﺔ.
وﺗﺎرﯾﺦ اﻟﻨﻘﺪ ﯾﺼﻄﺪم ﺑﺎﻟﺤﻮاﺟﺰ ﻧﻔﺴﮭﺎ اﻟﺘ ﻲ ﻟﻨﻈﺮﯾ ﺔ اﻟﻨﻘ ﺪ اﻷدﺑ ﻲ .وﻟﻘ ﺪ
ﺳ ﺎدت ﻧﻤ ﺎذجُ ﻣﺨﺘﻠﻔ ﺔٌ ﻃ ﻮراً ﺑﻌ ﺪ ﻃ ﻮر اﻟﺴ ﺎﺣﺔَ ﻣﻨ ﺬ ﺑﺪاﯾ ﺔ اﻟﻘ ﺮن اﻟﺘﺎﺳ ﻊ
ﻋﺸﺮ ،وﻟﻜﻦ ﺗﻌﺎﻗﺒﮭﺎ ﻻ ﯾﺪلّ ﻋﻠﻰ ﺗﻘﺪّم؛ ﺑﻞ إﻧﮭﺎ ﺗﺘﺨﺬ ﻣﻜﺎﻧﮭﺎ ﻓﻲ ﻋَﻮدٍ أﺑ ﺪي،
إﻧﮭﺎ ﺟﯿﺌﺔ وذھﺎب إﻟﻰ ﻣﺎ ﻻ ﻧﮭﺎﯾﺔ ،ھﻲ إﯾﻘﺎع ﻣﺘﻨﺎوب :ﻧﺺ-ﺳ ﯿﺎق ،داﺧ ﻞ-
ﺧﺎرج ،داﺧﻠﻲ-ﺧﺎرﺟﻲ .وھﻜﺬا ،ﻓﻲ ﻓﺮﻧﺴ ﺎ ،وَﻟّ ﺪَ اﻷﻧﻤ ﻮذجُ اﻟﻔﻘﮭ ﻲ اﻟﻠﻐ ﻮي
أو اﻟﻮﺿ ﻌﻲ ،positivisteﻣ ﻦ ﺑ ﺎب ردّ اﻟﻔﻌ ﻞ ،أﻧﻤﻮذﺟ ﺎً ﺣﺪﺳ ﯿﺎً ﻣﻨ ﺪﱢداً ﺑﻌ ﺪم
ﻛﻔﺎﯾ ﺔ اﻷﻧﻤ ﻮذج اﻟﺘ ﺎرﯾﺨﻲ أو ﻣﻨﺎدﯾ ﺎً ﺑﺎﻟﺘﻌ ﺎﻃﻒ .la sympathieوﺑﻌ ﺪ ذﻟ ﻚ،
٥٢
اﻟﻨﻘﺪ اﻷدﺑﻲ
ﻓﻘﮫ اﻟﻠﻐﺔ:
ﻣﺎ ﯾُﺴﻤّﻰ »اﻟﻨﺸﺮة اﻟﻨﻘﺪﯾ ﺔ« ـ اﻟﺘ ﻲ ﺗﺤ ﻮي ﺑﻨ ﺎء اﻟ ﻨﺺ أي اﺧﺘﯿ ﺎر ﻧ ﺺ
أﺳ ﺎس ،وﺑﻨ ﺎء اﻟﻤﺘﻐﯿ ﺮات ﺑﺎﻟﻨﺴ ﺒﺔ إﻟ ﻰ ھ ﺬا اﻟ ﻨﺺ اﻷﺳ ﺎس ،وﺟﻤﯿ ﻊ
اﻟﻤﻌﻠﻮﻣ ﺎت اﻟﻤﺘ ﻮﻓّﺮة ﺣ ﻮل ﺣ ﺎﻻت اﻟ ﻨﺺ-ﺗﺒﻘ ﻰ وﻓﯿّ ﺔً ﻟﻠﻤﻌﻨ ﻰ اﻷول ﻟﻜﻠﻤ ﺔ
»ﻧﻘ ﺪ« ،ﻋﻨ ﺪﻣﺎ دﺧﻠ ﺖ ﻣ ﻦ ﺟﺪﯾ ﺪ ﻓ ﻲ اﻟﻠﻐ ﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴ ﯿﺔ ﻓ ﻲ اﻟﻘ ﺮن اﻟﺴ ﺎدس
ﻋﺸﺮ» :ﻧَﺤْﻮي« و»ﻧﺎﻗ ﺪ« و»ﻓﻘﯿ ﮫ ﻟﻐ ﻮي« ﺗﻌﻨ ﻲ آﻧ ﺬاك ﻧﺎﺷ ﺮ اﻟﻨﺼ ﻮص
اﻟﻘﺪﯾﻤﺔ .وﻣﺎ ﯾ ﺰال ﻓﻘ ﮫ اﻟﻠﻐ ﺔ ﯾُﺴ ﻤّﻰ ﻓ ﻲ اﻟﻠﻐ ﺔ اﻹﻧﻜﻠﯿﺰﯾ ﺔtextual criticism :
)اﻟﻨﻘ ﺪ اﻟﻨﺼّ ﻲ( .واﻟﻤﻘﺼ ﻮد ھ ﻮ اﻷﻧﻤ ﻮذج اﻷﻗ ﺪم اﻟ ﺬي ﻻ ﻣِ ﺮاء ﻓﯿ ﮫ ﻟﻠﻨﻘ ﺪ
اﻷدﺑ ﻲ اﻟﻤﺴ ﺘﻤﺮ ﻣﻨ ﺬ إﻋ ﺎدة اﻛﺘﺸ ﺎف اﻵداب ﻓ ﻲ ﻋﺼ ﺮ اﻟﻨﮭﻀ ﺔ la
،Renaissanceواﻟﻤﻤﺘﺪ ﻣ ﻦ ﻧﺼ ﻮص اﻟﻌﺼ ﻮر اﻟﻮﺳ ﻄﻰ إﻟ ﻰ اﻟﻘ ﺮن اﻟﺘﺎﺳ ﻊ
ﻋﺸﺮ ،ﺛﻢ إﻟﻰ اﻷدﺑَﯿﻦ اﻟﻜﻼﺳﯿﻜﻲ واﻟﺤﺪﯾﺚ .وﯾﺒﻘﻰ ﻣﺒﺪأ ﻓﻘﮫ اﻟﻠﻐﺔ ﻓﻲ ﻓﺮﻧﺴﺎ
اﺣﺘ ﺮامَ اﻟﻄﺒﻌ ﺔ اﻷﺧﯿ ﺮة اﻟﻤﺮاﺟَﻌ ﺔ ﻣ ﻦ اﻟﻤﻠّ ﻒ ،ﻛﻤ ﺎ ﯾُﮭ ﺘﻢّ ﺑﺎﻟﻨﺴ ﺨﺔ اﻷﻗ ﺪم
ﻟﻠﻨﺺ .ﺣﺎﻟﺔ ﺟﺪﯾ ﺪة ﻣ ﻦ اﻻزدواﺟﯿ ﺔ :binarismeﻓﺘ ﺎرﯾﺦ ﻓﻘ ﮫ اﻟﻠﻐ ﺔ ﯾﺘ ﺄرﺟﺢ
ﺑ ﯿﻦ رؤﯾﺘ ﯿﻦ ﻏ ﺎﺋﯿﺘﯿﻦ ،ھﻤ ﺎ :اﺣﺘ ﺮام اﻟﻨﯿ ﺔ اﻷﺧﯿ ﺮة ﻟﻠﻤﺆﻟ ﻒ ﺑﺤﺴ ﺐ ﻓﻜ ﺮة
ﺗﻘﻠﯿﺪﯾﺔ ﺗﻘﺪّر اﻟﻨﮭﺎﯾﺔ ،أو اﻟﺘﻤﯿﯿﺰ اﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﻲ اﻟﻤﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ اﻹﻟﮭﺎم اﻷول.
إﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ اﻟﻨﻘﺪ اﻟﺨﺎرﺟﻲ اﻟﺬي ﯾُﻨﺸﺊ اﻟﻨﺺ ،ﯾﻤﯿّﺰ اﻟﻨﻘ ﺪ اﻟﻔﻘﮭ ﻲ اﻟﻠﻐ ﻮي
اﻟﻨﻘﺪَ اﻟﺪاﺧﻠﻲ اﻟﺬي ﯾُﻌﯿﺪ ﺑﻨ ﺎء اﻟﺴ ﯿﺎق ،ﻷن ﻣﻌﻨ ﻰ اﻟ ﻨﺺ ﯾُﺴ ﺘﻨﺘَﺞ ﻓ ﻲ ﻧﻈ ﺮه
ﻣ ﻦ ﻇ ﺮوف ﻇﮭ ﻮره .وﻗ ﺪ ﺻ ﺎﻏﺖ ھ ﺬه اﻟﻤﺼ ﺎدَرةَ axiomeاﻟﺘﺄوﯾﻠﯿ ﺔ اﻟﺘ ﻲ
ﻛ ﺎن ﺷ ﻼﯾﺮﻣﺎﺧﺮ ﻣﺆﺳﱢﺴَ ﮭﺎ ﻓ ﻲ أﻟﻤﺎﻧﯿ ﺎ؛ إذ ﻓﺴّ ﺮ اﻟ ﻨﺺ ﻋ ﻦ ﻃﺮﯾ ﻖ ﺳ ﯿﺎﻗﮫ
اﻷﺻﻠﻲ ،ورأى أن ﺑﺎﻹﻣﻜﺎن إﻋﺎدة ﺑﻨﺎء ھﺬا اﻟﻨﺺ ﻋﺒﺮ اﻟﻤﺬھﺐ اﻟﺘﺎرﯾﺨﻲ.
٥٣
ﻋﻦ اﻟﻤﻮﺳﻮﻋﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﯿﺔ
ﻟﻢ ﯾﻌﺪ ﻓﻘﮫ اﻟﻠﻐﺔ ﺳﺎﺋﺪاً ،وﻟﻜﻦ ﻣ ﺎ ﯾ ﺰال ھﻨ ﺎك ﻓﻘﮭ ﺎء ﻟﻐﻮﯾ ﻮن ،ﺣﺘ ﻰ وإن
ﻛﻨﺎ ﻻ ﻧﻔﻜّﺮ ﺑﮭﻢ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻧﺘﻜﻠّﻢ ﻋﻦ اﻟﻨﻘﺪ اﻷدﺑﻲ .ﻓ ﻲ إﯾﻄﺎﻟﯿ ﺎ ﺟ ﺪّد ﺟﯿ ﺎﻧﻔﺮاﻧﻜﻮ
ﻛﻮﻧﺘﯿﻨﻲ Gianfranco Continiﺗﺤﺖ ﻋﻨﻮان »ﻧﻘﺪ اﻟﺘﻨﻮﯾﻌﺎت« ﺑﺎﻟﻤﻌﻨﻰ اﻟﻮاﺳﻊ
ﻟﻠﻜﻠﻤﺔ ،ﻓ ﻲ اﻟﻘ ﺮن اﻟﻌﺸ ﺮﯾﻦ اﻟﺼ ﻼت ﺑ ﯿﻦ اﻟﻨﻘ ﺪ وﻓﻘ ﮫ اﻟﻠﻐ ﺔ .وﻓ ﻲ ﻓﺮﻧﺴ ﺎ،
أُﻋﯿﺪَ ﺗﺄھﯿﻞ اﻟﻤﺬھﺐ اﻟﻘ ﺪﯾﻢ ﺗﺤ ﺖ ﻋﻨ ﻮان »ﻧﻘ ﺪ ﺗﻜ ﻮﯾﻨﻲ «critique génétique
اﻟ ﺬي ﻣﯿّﺰﺗْ ﮫ اﻟﻤﻘﺎرﺑ ﺔُ اﻟﺘﺰاﻣﻨﯿ ﺔ واﻟﺒﻨﯿﻮﯾ ﺔ ،synchronique et structuraliste
واھﺘﻤﺎﻣﮫ ﺑﺎﻟﻨﺘﺎج أﻗﻞّ ﻣﻦ اھﺘﻤﺎﻣﮫ ﺑﺎﻹﻧﺘﺎج ،وﺑﺎﻟﻨﺸﺮة اﻟﻨﻘﺪﯾﺔ أﻗﻞ ﻣﻦ ﺗﻄ ﻮّر
ﺣﺎﻻت اﻟﻨﺺ ،راﻓﻀﺎً اﻟﻨﻈﺮة اﻟﻐﺎﺋﯿﺔ téléologiqueاﻟﺘﻲ ﺗﻤﯿّﺰ اﻹﻟﮭ ﺎم اﻷول
أو اﻹﻧﺠﺎز اﻟﻨﮭﺎﺋﻲ.
اﻟﺘﺎرﯾﺦ اﻷدﺑﻲ:
ﯾُﻘ ﯿﻢ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﺴ ﺎدس ﻣ ﻦ ﻓ ﻦ اﻟﺸ ﻌﺮ Poétiqueﻟﺠ ﻮل ﺳ ﯿﺰار ﺳ ﻜﺎﻟﯿﺠﺮ
،(١٥٦١) Jules César Scaligerﻋﻨﻮاﻧ ﮫ » «Criticusﺟ ﺪولَ ﻣﻘﺎرﻧ ﺔ ﺑ ﯿﻦ
اﻟﺸ ﻌﺮاء اﻟﯿﻮﻧ ﺎن واﻟﺮوﻣ ﺎن :ﻓﻤﻨ ﺬ اﻟﻘ ﺮن اﻟﺴ ﺎدس ﻋﺸ ﺮ ﻟ ﻢ ﯾﻌ ﺪ ﻣﺼ ﻄﻠﺢ
»ﻧﻘﺪ« ﻣﻘﺘﺼﺮاً ﻋﻠﻰ ﻓﻘﮫ اﻟﻠﻐﺔ .وإﺑّﺎن اﻟﻘﺮن اﻟﺴﺎﺑﻊ ﻋﺸﺮ ،اﻧﻔﺼﻞ اﻟﻨﻘﺪ ﻓﻲ
ﻓﺮﻧﺴﺎ ﻋﻦ اﻟﻨﺤﻮ واﻟﺒﻼﻏﺔ ،وﺣﻞّ ﺷﯿﺌﺎً ﻓﺸﯿﺌﺎً ﻣﺤﻞﱠ اﻟﺸﻌﺮﯾﺔ اﻟﺘﻲ ﻣﻦ ﺧﻼﻟﮭﺎ
ﺗﻢّ اﻟﻜﻼمُ ﻋﻦ اﻷدب ﺣﺘﻰ ذﻟﻚ اﻟﺤ ﯿﻦ .وﻇﮭ ﺮ اﻟﻨﻘ ﺪ ،ﺑﻤﻌﻨ ﺎه اﻟﺤ ﺪﯾﺚ ،وﻣ ﻊ
اﻟﺮوح اﻟﺘﺎرﯾﺨﯿﺔ ،ﻣﺮﺗﺒﻄﺎً ﺑﺎﻟﺸﻜﻮﻛﯿﺔ ،scepticismeوﺑﺮﻓﺾ ﺳﻠﻄﺔ اﻟﻘﻮاﻋﺪ،
وﺑﺎﻟ ﺪﻓﺎع ﻋ ﻦ اﻟ ﺬوق واﻵداب اﻟﺠﻤﯿﻠ ﺔ ،ﻓ ﻲ أﺛﻨ ﺎء اﻟﻤﻌﺮﻛ ﺔ ﺑ ﯿﻦ اﻟﻘ ﺪﻣﺎء
واﻟﻤﺤ ﺪَﺛﯿﻦ ،ﻛ ﺮدّ ﻓﻌ ﻞٍ ﻋﻠ ﻰ اﻟﻨﻈﺮﯾ ﺔ اﻟﻌﻘﻼﻧﯿ ﺔ أو اﻷرﺳ ﻄﯿﺔ ﻟ ﻸدب اﻟﺘ ﻲ
ﻛﺎﻧﺖ ﺗﻄﺮح ﻗﻮاﻧﯿﻦ أﺑﺪﯾﺔ ﺷﺎﻣﻠﺔ ﺣﻮل اﻟﺤﻜﻢ اﻟﺠﻤﺎﻟﻲ .اﻟﻨﻘﺪ ﻻ ﯾﻨﻔﺼ ﻞ ﻋ ﻦ
اﻟﻤﺬھﺐ اﻟﻨﻘﺪي :criticismeﻓﻘﺪ ﻃﺮح ﻛﺎﻧﻂ Kantﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑﮫ »ﻧﻘﺪ ﻣَﻠَﻜﺔ اﻟﺤﻜﻢ
«Critique de la faculté de jugerذاﺗﯿﺔَ ﺣﻜﻢ اﻟﺬاﺋﻘﺔ اﻟﺬي ﯾﺴﺘﺪﻋﻲ ،ﻣ ﻊ ذﻟ ﻚ،
ﺣﻜﻤﺎً ﻋﺎﻣ ﺎً ،ﺑ ﺎﻟﻤﻌﻨﻰ اﻟﻤﺸ ﺘﺮك ﻟﻠﺒﺸ ﺮﯾﺔ .وﻓ ﻲ ﻧﮭﺎﯾ ﺔ اﻟﻘ ﺮن اﻟﺜ ﺎﻣﻦ ﻋﺸ ﺮ،
ﺗﺒ ﺪّى اﻟﻨﻘ ﺪ ﻛﺤ ﺪﱟ وﺳ ﻂ ﺑ ﯿﻦ ذاﺗﯿ ﺔ اﻟﺤﻜ ﻢ اﻟﺠﻤ ﺎﻟﻲ وﻣﻮﺿ ﻮﻋﯿﺔ اﻟﻤﻌﻨ ﻰ
اﻟﻤﺸﺘﺮك ،وھ ﻮ ﺗ ﺎرﯾﺨﻲ ﺑ ﺎﻟﺘﻌﺮﯾﻒ .وﻗ ﺪ ﺗﺴ ﺎءل ھ ﺮدر Herderواﻷﺧ ﻮان
ﺷ ﻠﯿﻐﯿﻞ Schlegelﺣ ﻮل اﻟﻌﻼﻗ ﺔ اﻟﻤﻮﺟ ﻮدة ﺑ ﯿﻦ اﻟﺤﻜ ﻢ اﻟﺸﺨﺼ ﻲ
واﻟﻤﻮﺿﻮﻋﯿﺔ اﻟﻌﻠﻤﯿﺔ؛ أي ﺑﯿﻦ اﻟﻔﻦ واﻟﻌﻠﻢ.
٥٤
اﻟﻨﻘﺪ اﻷدﺑﻲ
ﻟﻘ ﺪ ﻛ ﺎن اﻟﻨﻘ ﺪ اﻟﺘ ﺎرﯾﺨﻲ واﻟﻮﺿ ﻌﻲ اﻟ ﺬي وَﺳَ ﻤﺘﮫ اﻟﺮوﻣﺎﻧﺴ ﯿﺔ ﺑﻤﯿﺴ ﻤﮭﺎ
ﻧﺴﺒﯿﺎً ووﺻﻔﯿﺎً .ﻓﻘﺪ ﻋﺎرض اﻟﺘﻘﻠﯿﺪَ اﻻﺳ ﺘﺒﺪادي واﻹرﻏ ﺎﻣﻲ ،اﻟﻜﻼﺳ ﯿﻜﻲ أو
اﻟﻜﻼﺳﯿﻜﻲ اﻟﺠﺪﯾﺪ néo-classique؛ إذ ﺣﻜﻢ ﻋﻠﻰ ﻛﻞ ﻋﻤﻞ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ إﻟﻰ ﻣﻌﺎﯾﯿﺮ
ﻻزﻣﻨﯿ ﺔ .وﻓ ﻲ اﻟﻘ ﺮن اﻟﺘﺎﺳ ﻊ ﻋﺸ ﺮ ارﺗﺒﻄ ﺖ اﻟﻨﺴ ﺒﯿﺔ ﺑﺘﺄﻛﯿ ﺪ اﻟﻘ ﯿﻢ اﻟﻮﻃﻨﯿ ﺔ
واﻟﺘﺎرﯾﺨﯿﺔ ،ﻣﺜﻞ ﻛﺘﺎب »ﻣﻦ أﻟﻤﺎﻧﯿﺎ «De l'Allemagneﻟﻤﺪام دو ﺳﺘﺎل Mme
.de Staëlوﻟﻘﺪ ﻓﺴّﺮ ﺳﺎﻧﺖ-ﺑﻮف ﻓ ﻲ ﻛﺘ ﺎب »ﻧﻘ ﺪ وﺻ ﻮر أدﺑﯿ ﺔ Critique et
«portraits littérairesاﻷﻋﻤﺎل ﻋﺒﺮ ﺣﯿﺎة ﻣﺆﻟّﻔﯿﮭ ﺎ .وﺑﻌ ﺪه ﺷ ﺮح ﺗ ﯿﻦ اﻷﻓ ﺮاد
ﻋﺒ ﺮ ﺛﻼﺛ ﺔ ﻋﻮاﻣ ﻞ :اﻟﻌ ﺮق ،واﻟﻮﺳ ﻂ ،واﻟﻠﺤﻈ ﺔ؛ وھ ﺬه ھ ﻲ ﺑ ﺪاﯾﺎت اﻟﻨﻘ ﺪ
اﻟﺴﻮﺳ ﯿﻮﻟﻮﺟﻲ ،اﻟ ﺬي ﺗﻄ ﻮّر ﻓﯿﻤ ﺎ ﺑﻌ ﺪ ﺿ ﻤﻦ ﻣﻨﻈ ﻮر ﻣﺎرﻛﺴ ﻲ .وأﺧﯿ ﺮاً
أﺿ ﺎف ﻓﺮدﯾﻨ ﺎن ﺑﺮوﻧ ﻮﺗﯿﯿﺮ إﻟ ﻰ اﻟﺘﺤﺪﯾ ﺪات اﻟﺴ ﯿﺮﯾﺔ واﻻﺟﺘﻤﺎﻋﯿ ﺔ ﺗﺤﺪﯾ ﺪ
اﻟﺘﺮاث اﻷدﺑﻲ ﻧﻔﺴﮫ ،اﻟﺬي ﻣﺜّﻠﮫ اﻟﺠﻨﺲُ اﻟﺬي ﯾﺆﺛّﺮ ﻓﻲ اﻟﻌﻤﻞ ،أو اﻟﺬي ﯾ ﺮدّ
اﻟﻔﻌ ﻞ ﻋﻠﯿ ﮫ .ﻟﻘ ﺪ ﻧﺴ ﺦ ﺑﺮوﻧ ﻮﺗﯿﯿﺮ ﺗ ﺎرﯾﺦ اﻷﺟﻨ ﺎس )اﻷدﺑﯿ ﺔ( ﻋ ﻦ ﺗ ﺎرﯾﺦ
اﻷﻧﻮاع )اﻟﺒﺸﺮﯾﺔ( ﺑﺤﺴﺐ داروﯾﻦ.
ﯾﺸﺘﺮك ﻓﻘﮫُ اﻟﻠﻐﺔ واﻟﻨﻘﺪُ اﻟﺤﺘﻤ ﻲ déterministeﻓ ﻲ ﻓﻜ ﺮةِ أن ﻣ ﻦ اﻟﻮاﺟ ﺐ
ﻓﮭﻢ اﻟﻜﺎﺗﺐِ وﻋﻤﻠِﮫ ﺿﻤﻦ وﺿﻌﮭﻤﺎ اﻟﺘﺎرﯾﺨﻲ .وﻓﻲ ﻣﻨﻌﻄﻒ اﻟﻘﺮن ،اﻟﻤﺘّﺴﻢ
ﺑﺎﻟﺘ ﺎرﯾﺦ اﻟﻮﺿ ﻌﻲ وﺑﺴﻮﺳ ﯿﻮﻟﻮﺟﯿﺎ دورﻛ ﺎﯾﻢ Durkheimأﯾﻀ ﺎً ،ﺻ ﺎغ
ﻏﻮﺳ ﺘﺎف ﻻﻧﺴ ﻮن Gustave Lansonﻣﺜ ﺎلَ ﻧﻘ ﺪٍ ﻣﻮﺿ ﻮﻋﻲ ﻛ ﺮدﱢ ﻓﻌ ﻞٍ ﻋﻠ ﻰ
اﻧﻄﺒﺎﻋﯿ ﺔِ ﻣﻌﺎﺻ ﺮﯾﮫ .ﻓ ﺄﺗﻰ ﻃﺮﺣُ ﮫ أﺳ ﻠﺲَ ﻣ ﻦ ﻃ ﺮح ﺳ ﺎﻧﺖ-ﺑ ﻮف وﺗ ﯿﻦ
وﺑﺮوﻧﻮﺗﯿﯿﺮ :ﻓﺎﻟﺘ ﺎرﯾﺦ اﻟﻮﺿ ﻌﻲ ﯾ ﺮاﻛﻢ اﻷﺣ ﺪاث اﻟﻤﺘﻌﻠّﻘ ﺔ ﺑﺎﻟﻌﻤ ﻞ وﺑﻤﺆﻟّﻔ ﮫ
وﺑﺰﻣﻨﮭﻤﺎ .وﺑﺪﻻً ﻣﻦ اﻟﻘﻮاﻧﯿﻦ اﻟﻜﺒﺮى ﻟﺘﯿﻦ وﺑﺮوﻧﻮﺗﯿﯿﺮ ،أﺻﺒﺤﺖ اﻟﻤﺼﺎدرُ
واﻟﺘ ﺄﺛﯿﺮاتُ اﻟﻜﻠﻤ ﺎتِ اﻷﺳ ﺎس ﻓ ﻲ اﻟﺘ ﺎرﯾﺦ اﻷدﺑ ﻲ اﻟ ﺬي ﺿ ﺎﻋﻒ اﻷﺑﺤ ﺎثَ
وﺣﯿ ﺪة اﻟﻤﻮﺿ ﻮع monographiesوأﺣ ﺎل إﻟ ﻰ وﻗ ﺖٍ ﻻ ﺣ ﻖٍ اﻟﺒﺮﻧ ﺎﻣﺞَ اﻟﻌ ﺎم
ﻟ ـ»ﺗ ﺎرﯾﺦ اﻟﺤﯿ ﺎة اﻷدﺑﯿ ﺔ ﻓ ﻲ ﻓﺮﻧﺴ ﺎ« .ﻻ ﯾﺸ ﻜّﻞ اﻟﺘ ﺎرﯾﺦُ اﻷدﺑ ﻲ ﻓ ﻲ ﻧﻔ ﺲ
ﻻﻧﺴ ﻮن إﻻ ﻣﺮﺣﻠ ﺔً أوﻟ ﻰ ﻻ ﺗﺴ ﺘﺒﻌﺪ ﻣﺘﻌ ﺔَ اﻟﻘ ﺮاءة وﻻ اﻟﺘّﻤ ﺎسﱠ اﻟ ﺬاﺗﻲ ﻣ ﻊ
اﻟﻨﺼﻮص .اﻟﻤﻄﻠﻮب ھﻮ ﻣﺮاﻗﺒﺔ اﻻﻧﻄﺒﺎﻋﺎت وﻟﯿﺲ إﻟﻐﺎءھﺎ .وﻣﻊ ذﻟﻚ ﻓﺈن
اﻟﺘ ﺎرﯾﺦ اﻷدﺑ ﻲ اﻟﻼﻧﺴ ﻮﻧﻲ ﻗ ﺪ ﺿ ﺎق ﻟﻜﻮﻧ ﮫ ﻛ ﺎن ﯾﺸ ﻜّﻞ إﻃ ﺎرَ اﻟﻤﻘﺎرﺑ ﺔ
اﻟﻤﺪرﺳﯿﺔ ﻟﻸدب .وﻣﺎ ﺑﻘﻲ ﺣﺎﺳ ﻤﺎً ھ ﻮ ﻣﻔﮭ ﻮم ﻋﻘﻼﻧ ﻲ ﻟﻠﻤﻮﺿ ﻮع-اﻟﻤﺆﻟّ ﻒ
اﻟﺬي ﯾﺴﻮد اﻟﻌﻤﻞ ،ورؤﯾﺔ ﻣﺮﺟﻌﯿﺔ ﺻﺎرﻣﺔ ﻟﻠﻐﺔ.
٥٥
ﻋﻦ اﻟﻤﻮﺳﻮﻋﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﯿﺔ
ﺣﺎﻓﻆ اﻟﺘﺎرﯾﺦ اﻷدﺑﻲ ﻋﻠﻰ وﺟ ﻮده ﻣﺜﻠ ﮫ ﻣﺜ ﻞ اﻷﻧﻤ ﻮذج اﻟﻔﻘﮭ ﻲ اﻟﻠﻐ ﻮي.
وﻓ ﻲ أواﺳ ﻂ اﻟﺴ ﺘﯿﻨﯿﺎت ،ﺑ ﯿﱠﻦَ اﻟﺴ ﺠﺎل اﻟﻨﺎﺷ ﺐ ﺣ ﻮل راﺳ ﯿﻦ Racineﺑ ﯿﻦ
رﯾﻤﻮن ﺑﯿﻜﺎر ،Raymond Picardﻣﻤﺜﱢﻼً اﻟﺴﻮرﺑﻮن ،وروﻻن ﺑ ﺎرت Rolland
،Barthesﻣﺮوّﺟﺎً ﻟـ »اﻟﻨﻘﺪ اﻟﺠﺪﯾﺪ ،«la nouvelle critiqueأن اﻟﺘ ﺎرﯾﺦ اﻷدﺑ ﻲ
ﺑﻘﻲ رھﺎﻧﺎً ﺣﯿﺎً .ﻟﻘﺪ ﻇﻞّ ﺣﺎﺿﺮاً ﺟﺪاً ،وﻻﺳﯿﻤﺎ ﻓﻲ ﺗﻌﻠﯿﻢ اﻷدب.
ﺳﻮﺳﯿﻮﻟﻮﺟﯿﺎ اﻷدب وﺗﺤﻠﯿﻠﮫ اﻟﻨﻔﺴﻲ:
ﻛﺎن ﺗﯿﻦ ﯾﺮى ﺗﺮاﺑﻄﺎً ﺑﯿﻦ اﻟﻔﺮد وﻇﺮﻓﮫ اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ،وﺑﺎت ھﺬا ﻣﺒﺪأَ ﻛ ﱢ
ﻞ
ﻣﺸ ﺘﻐﻞٍ ﻓ ﻲ اﻟﻨﻘ ﺪ اﻟﻤﺎرﻛﺴ ﻲ؛ إذ ﺟﻌ ﻞ ﻣ ﻦ اﻷدب واﻟﻔ ﻦ اﻧﻌﻜﺎﺳ ﺎً ﻟﻠﻮﺿ ﻊ
اﻻﻗﺘﺼﺎدي ،وﺟﻌ ﻞ ﻣ ﻦ اﻟﺒﻨﯿ ﺔ اﻟﻔﻮﻗﯿ ﺔ la superstructureﺻ ﻮرةً ﻋ ﻦ اﻟﺒﻨﯿ ﺔ
اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ .l'infrastructureوﻣﻦ ﺟ ﻮرج ﻟﻮﻛ ﺎﺗﺶ Gyorgy Lukácsإﻟ ﻰ ﻟﻮﺳ ﯿﺎن
ﻏﻮﻟﺪﻣﺎن ،Lucien Goldmanﺻﺎر ھ ﺬا اﻟﻤ ﺬھﺐ أﻛﺜ ﺮ ﺗﻌﻘﯿ ﺪاً؛ إذ ﺑ ﺎت ﯾ ﺮى
اﻟﻘﺎﺋﻤﯿﻦ ﺑﺎﻹﺑﺪاع ھﻢ اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺎت ،وﻟﻢ ﯾﻌﺪ اﻷﻓﺮاد ﻛﺬﻟﻚ ،وﻟﻜﻨﮫ ﺑﻘﻲ ﺣﺘﻤﯿ ﺎً
ﺻﺮﻓﺎً .وﺻﺎر اﻟﻨﻘّ ﺎد اﻟﺴﻮﺳ ﯿﻮﻟﻮﺟﯿﻮن les sociocritiquesاﻟﻤﻌﺎﺻ ﺮون أﻗ ﻞّ
ﺗﺒﺴﯿﻄﯿﺔً ،وﻃﺮﺣﻮا اﺳﺘﻘﻼﻻً ذاﺗﯿﺎً ﻧﺴﺒﯿﺎً ﻟﻸﺷﻜﺎل اﻟﻔﻨﯿ ﺔ ﻣﻘﺎرﻧ ﺔً ﺑﺎﻟﺘﺤﺪﯾ ﺪات
اﻟﺴﻮﺳﯿﻮ-اﻗﺘﺼﺎدﯾﺔ ،وﺗﺄﺛّﺮوا ،ﻓ ﻲ أﻟﻤﺎﻧﯿ ﺎ ،ﺑﺘﯿ ﻮدور .ف .أدورﻧ ﻮ Theodor
W. Adornoوﺑﻤﺪرﺳ ﺔ ﻓﺮاﻧﻜﻔ ﻮرت؛ وﻓ ﻲ ﺑﺮﯾﻄﺎﻧﯿ ﺎ ﺑﺮاﯾﻤﻮﻧ ﺪ وﯾﻠﯿ ﺎﻣﺰ
Raymond Williamsوﺑﺎﻟﻤﺎدﯾ ﺔ اﻟﺜﻘﺎﻓﯿ ﺔ matérialisme culturel؛ وﻓ ﻲ ﻓﺮﻧﺴ ﺎ
ﺑﻠﻮي أﻟﺘﻮﺳﯿﺮ Louis Althusserوﺑﻤﻔﮭﻮﻣﮫ ﻋﻦ اﻹﯾﺪﯾﻮﻟﻮﺟﯿ ﺔ اﻟﻤﻨﺴ ﻮخ ﻋﻠ ﻰ
أﻧﻤﻮذج اﻟﻼﺷﻌﻮر اﻟﻔﺮوﯾﺪي .وﻣﺜﻠﮭﻢ ﻣﺜﻞ اﻟﺒﻨﯿﻮﯾﺔ اﻟﺘﻜﻮﯾﻨﯿﺔ ﻋﻨﺪ ﻏﻮﻟ ﺪﻣﺎن،
ﺣﺎوﻟﻮا إﻗﺎﻣﺔ ﺟَﻤﯿﻌﺔ) synthèse (١ﻣ ﻊ اﻟﻤﻘﺎرﺑ ﺔ اﻟﺪاﺧﻠﯿ ﺔ ﻟﻠ ﻨﺺ .وﻣ ﻦ ﻧﺎﺣﯿ ﺔ
أﺧﺮى ،ﺻﺤّﺢ ﺗﺄﺛﯿﺮُ واﻟﺘﺮ ﺑﻨﺠﺎﻣ ﺎن Walter Benjaminﻣ ﻦ ﺧ ﻼل اﻟﻤﺴ ﯿﺤﯿﺔ
le messianismeﻣ ﺎ ﻟ ﺪى اﻟﻤﺎرﻛﺴ ﯿﺔ واﻟﻨﻘ ﺪ اﻷﯾ ﺪﯾﻮﻟﻮﺟﻲ ﻣ ﻦ أﻓﻜ ﺎر آﻟﯿ ﺔ.
وأﺧﯿ ﺮاً ،ﺑ ﺪﻓﻊٍ ﻣ ﻦ ﺑﯿﯿ ﺮ ﺑﻮردﯾ ﻮ Pierre Bourdieuﺗﻄ ﻮّرت ﺳﻮﺳ ﯿﻮﻟﻮﺟﯿﺎ
اﻟﻤﺆﺳﺴﺔ اﻷدﺑﯿﺔ-اﻟﻜﺘّﺎب واﻷﻛﺎدﯾﻤﯿﺎت واﻟﻨﺸﺮ وﺟﮭﺎز اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ ﺑﺄﻛﻤﻠﮫ -وھﻲ
أﯾﻀ ﺎً ﻗﺎﺋﻤ ﺔ ﻋﻠ ﻰ ﻓﻜ ﺮة اﺳ ﺘﻘﻼﻟﯿﺔ اﻟﺤﻘ ﻞ اﻷدﺑ ﻲ ،وﻗ ﺪ أرﺳ ﺖ دﻋ ﺎﺋﻢ ﻋﻠ ﻢِ
إﻧﺘﺎجِ ﻗﯿﻤﺔِ اﻟﻌﻤﻞ اﻷدﺑﻲ ،وﻟﯿﺲ ﻋﻠﻢ إﻧﺘﺎج اﻟﻌﻤﻞ اﻷدﺑﻲ.
ﺤﺎﺼل ﺍﻟﺠﻤﻊ ﺒﻴﻥ ﺍﻟﻁﺭﻴﺤﺔ la thèseﻭﺍﻟﻨﻘﻴﻀﺔ l'antithèseﺒﺤﺴﺏ ﺍﻟﺠﺩل ﺍﻟﻬﻴﻐﻠﻲ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺎﺭﻜﺴﻲ. )(١
٥٦
اﻟﻨﻘﺪ اﻷدﺑﻲ
ﻣﺜﻠﻤﺎ اﺳﺘﻨﺪ اﻟﻨﻘﺪ اﻟﺴﻮﺳﯿﻮﻟﻮﺟﻲ إﻟﻰ اﻟﻤﺎرﻛﺴﯿﺔ ،ﻓﻘﺪ اﻟﺘ ﺰم اﻟﻨﻘ ﺪُ اﻟﻨﻔﺴ ﻲ
اﻟﺘﺤﻠﯿﻞَ اﻟﻨﻔﺴﻲ وﻓﻖَ ﻣﻘﺎرﺑﺔٍ ﺳﯿﺎﻗﯿﺔ ،وﻟﯿﺼﺒﺢ ﻧﻮﻋﺎً ﻣﻦ اﻟﻨﻘﺪ اﻟﺴ ﯿﺮي ،ﻛﻤ ﺎ
ﻓﻲ ﻛﺘﺎب ﻣﺎري ﺑﻮﻧ ﺎﺑﺮت Marie Bonaparteاﻟﻤﺨﺼّ ﺺ ﻹدﻏ ﺎر ﺑ ﻮ Edgar
.Poeﺑﺎﻟﺘﺄﻛﯿ ﺪ ،ھﻨ ﺎ أﯾﻀ ﺎً ،ﺟ ﺮت ﺗﺴ ﻮﯾﺎتٌ compromisﻣ ﻊ اﻟﻨﻘ ﺪ اﻟ ﺪاﺧﻠﻲ،
وأُدﺧِﻞ »ﺗﺤﻠﯿﻞٌ ﻧﻔﺴﻲ ﻟﻠﻨﺺ« )ﺟﺎن ﺑﯿﻠﻤﺎن-ﻧﻮﯾﻞ ،(Jean Bellemin-Noelأو
»ﺗﺤﻠﯿ ﻞ دﻻﻟ ﻲ ) «sémanalyseﺟﻮﻟﯿ ﺎ ﻛﺮﯾﺴ ﺘﯿﻔﺎ .(Julia Kristévaاﻟﺘﻨﻮﯾﻌ ﺎت
اﻟﻨﻘﺪﯾﺔ اﻟﻤﺘ ﺄﺛﱢﺮة ﻛﻠّﮭ ﺎ ﺑﺎﻟﻔﺮوﯾﺪﯾ ﺔ ،أو ﺑﺎﻟﻼﻛﺎﻧﯿ ﺔ ،ﯾﻤﻜﻨﮭ ﺎ أن ﺗﻈﮭ ﺮ ﻓ ﻲ ھ ﺬه
اﻟﻠﻮﺣﺔ ،ﻛﻠّﻤﺎ ﻋﺪّﻟﺖ ﻣﻔﮭﻮﻣَﻲ اﻟﻔﺎﻋﻞ واﻟﻠﻐﺔ اﻟﻠﺬﯾﻦ ﯾﺴﻮدان اﻟﻮﺿﻌﯿﺔ ،وﻟﻜﻦ
ﻇﻞّ ﻣﺒﺪأُ ﻛﻞﱢ ﻣﻘﺎرﺑﺔٍ ﺗﺤﻠﯿﻠﯿﺔٍ ﻧﻔﺴﯿﺔٍ ﻟﻸدب ﺳﯿﺎﻗﯿﺎً.
٣ـ اﻟﻨﻤﺎذج اﻟﻌﻤﯿﻘﺔ أو اﻟﺘﺄوﯾﻠﯿﺔ
اﻟﻨﻘﺪ اﻹﺑﺪاﻋﻲ:
ﻇﮭﺮ اﻟﻨﻘ ﺪ اﻹﺑ ﺪاﻋﻲ ﻣ ﻊ ﻇﮭ ﻮر اﻟﺮوﻣﺎﻧﺴ ﯿﺔ ،ﻣﺜﻠ ﮫ ﻣﺜ ﻞ ﻓﻘ ﮫ اﻟﻠﻐ ﺔ .ﻓ ﻲ
اﻟﻮﻗ ﺖ اﻟ ﺬي ﻛ ﺎن اﻟ ﺪﻓﺎع l'apologieﻋ ﻦ اﻟﺤ ﺪس وﻋ ﻦ اﻟ ﺘﻘﻤّﺺ اﻟﻮﺟ ﺪاﻧﻲ
،l'empathieاﻟﻤﻮﺟ ﻮد ﻣ ﻦ ﻗﺒ ﻞ ﻋﻨ ﺪ ھ ﺮدر ،ﯾﺘّﺠ ﮫ ﻧﺤ ﻮ ﻣﺤﺎرﺑ ﺔ اﻟﻌﻘﻼﻧﯿ ﺔ
اﻟﻜﻼﺳﯿﻜﯿﺔ ،وﻟﯿﺲ اﻟﻨﻘﺪ اﻟﺘﺎرﯾﺨﻲ .واﻟﻤﻘﺼﻮد ھﻮ اﻟﻨﻈﺮ إﻟﻰ ﻛ ﻞ ﻋﻤ ﻞٍ ﻓ ﻲ
ﻓﺮادﺗﮫ؛ إذ ﻛﺎن ﻏﻮﺗﮫ ﯾﻨﺎدي ﺑـ »ﻧﻘﺪ اﻟﺮواﺋﻊ« ،اﻟﻤﻨﺘِﺞ وﻟﯿﺲ اﻟﮭﺪّام.
وﻛﺎن ﺑﻮدﻟﯿﺮ ﯾﺸﺪّد ﻋﻠﻰ ﻣﻔﮭﻮم اﻟﺘﻌﺎﻃﻒ ،la sympathieوﯾ ﺮى ﻓ ﻲ اﻟﻨﻘ ﺪ
ﺗﻌﺒﯿ ﺮاً ﻋ ﻦ اﻟ ﺬات .وﻟﻜ ﻦّ ﻣ ﺎ إن ﻇﮭ ﺮ اﻟﻨﻘ ﺪُ اﻟﺘ ﺎرﯾﺨﻲ ،ﺣﺘ ﻰ أﺛ ﺎر ﻋ ﺪاوة
اﻟﻜﺘّﺎب .ﻓﮭﺬا ﻓﻠﻮﺑﯿﺮ Flaubertﯾﺤ ﺘﺞ ﻋﻠ ﻰ ﺗ ﯿﻦ ﻗ ﺎﺋﻼً» :ﺛﻤ ﺔ ﺷ ﻲء آﺧ ﺮ ﻓ ﻲ
اﻟﻔﻦ ﻏﯿﺮ اﻟﻮﺳﻂ اﻟﺬي ﯾﻤﺎرَس ﻓﯿ ﮫ ،وﻏﯿ ﺮ اﻟﺴ ﻮاﺑﻖ اﻟﻔﯿﺰﯾﻮﻟﻮﺟﯿ ﺔ ﻟﻠﻌﺎﻣ ﻞ.
ﺑﮭﺬا اﻟﻨﺴﻖ ﻧﺸﺮح اﻟﺴﻠﺴﻠﺔ ،وﻟﻜﻦ ﻻ ﻧﺸﺮح اﻟﻔﺮدﯾﺔَ أﺑﺪاً ،وﻻ اﻷﻣﺮ اﻟﺨﺎص
ﻓ ﻲ أﻧﻨ ﺎ ھ ﺬا اﻟﻔ ﺮد «.وﻗ ﺪ ﺿ ﺨّﻢ ﺑﺮوﺳ ﺖ ﻣ ﻦ ھ ﺬا اﻻﻋﺘ ﺮاض اﻟﻤﺒ ﺪﺋﻲ
ﻣﺮﻛّ ﺰاً ﻋﻠ ﻰ اﻻﺧ ﺘﻼف اﻟﺠ ﻮھﺮي اﻟ ﺬي ﯾﻔﺼ ﻞ اﻷﻧ ﺎ اﻟﻤﺒ ﺪع ﻋ ﻦ اﻷﻧ ﺎ
اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻲ :ﻓﻔﻲ ﻧﻈ ﺮه ،ﻻ ﻋﻼﻗ ﺔ ﻟﻠﻔﻨ ﺎن ﻣ ﻊ اﻹﻧﺴ ﺎن؛ وﻻ ﻋﻼﻗ ﺔ ﻟﻠﺤ ﺪس
اﻟﻤﺒﺪع اﻟﻤﺮﺗﻜﺰ ﻋﻠﻰ اﻟﺬاﻛﺮة واﻹﺣﺴﺎس ﻣﻊ اﻟﺬﻛﺎء .وأﺧﯿﺮاً ﻛﺎن ﺑﺮﻏﺴﻮن
Bergsonوﻓ ﺎﻟﯿﺮي Valéryاﻟﺴ ﺒّﺎﻗَﯿﻦ إﻟ ﻰ اﻟﻨﻘ ﺪ اﻟﻼوﺿ ﻌﻲ antipositiviste
ﻟﻔﺘﺮة ﻣﺎ ﺑﯿﻦ اﻟﺤﺮﺑﯿﻦ ﻓﻲ ﻓﺮﻧﺴﺎ ،اﻟﻤﺮﺗﺒﻂ ﺑﺂﻟﯿﺎت اﻹﺑﺪاع.
٥٧
ﻋﻦ اﻟﻤﻮﺳﻮﻋﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﯿﺔ
وﻓﻲ أﻟﻤﺎﻧﯿﺎ ،ﺑﯿﻨﻤﺎ ﻛﺎﻧﺖ ﺗﺄوﯾﻠﯿﺔ ﺷﻼﯾﺮﻣﺎﺧﺮ اﻟﻔﻘﮭﯿ ﺔ اﻟﻠﻐﻮﯾ ﺔ ،اﻟﻤﻨﺴ ﺠﻤﺔ
ﻣﻊ اﻟﻮﺿﻌﯿﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﯿﺔ ﺗﺮى أن إﻋﺎدة إﻧﺘﺎج اﻟﺴﯿﺎق اﻷﺻﻠﻲ ﻣﻤﻜ ﻦ وﻛ ﺎفٍ،
ﻛﺎن دﯾﻠﺘﻲ ،Dilthyوﺑﺼﻮرة ﺧﺎﺻﺔ ھﻮﺳﺮل ،Husserlﯾﺮﯾﺎن ﻓﻲ ﻛ ﻞ ﻋﻤ ﻞٍ
ﺗﺠﻠّﻲَ وﻋﻲٍ .conscienceوﺗﻜﻤﻦ ﻣﮭﻤﺔ اﻟﻨﻘﺪ ﻓﻲ ﺗﺒﯿ ﺎن ھ ﺬا اﻟ ﻮﻋﻲ ،ﺑﻮﺻ ﻔﮫ
اﻟﻔﮭﻢ اﻟﻤﺴﺒﻖ اﻟﺬي ﯾﺸﻜّﻞ اﻟﻌﻤﻞ ﺗﻔﺴﯿﺮاً ﻟﮫ .ﻟﺬا ﻟﯿﺲ ھﻨﺎك ﻣﻦ وﺳﯿﻠﺔ أﺧﺮى
إﻻ ﺗﻜ ﺮار ﺧ ﻂ اﻟﺴ ﯿﺮ اﻹﺑ ﺪاﻋﻲ .وﻓ ﻲ إﯾﻄﺎﻟﯿ ﺎ ،أﻇﮭ ﺮ ﺑﯿﻨﯿ ﺪﯾﺘﻮ ﻛﺮوﺗﺸ ﻲ
Benedetto Croceﻻوﺿﻌﯿﺔً ﻣﺸﺎﺑﮭﺔ ،ﺗﺆدّي إﻟﻰ رﻓﺾ اﻟﺘﻘﯿﯿﻢ.
ﻧﻘﺪ اﻟﻤﻮﺿﻮﻋﺎت واﻟﻮﻋﻲ واﻷﻋﻤﺎق:
أراد أﻟﺒﯿ ﺮ ﺗﯿﺒﻮدﯾ ﮫ ،Albert Thibaudetﻣﺘ ﺄﺛﱢﺮاً ﺑﺒﺮﻏﺴ ﻮن ،أن ﯾﺴ ﺘﺒﺪل
اﻟﺪراﺳ ﺎت اﻟﺘﺎرﯾﺨﯿ ﺔ ،اﻟﺘ ﻲ ﻻ ﺗﺨﻠ ﻮ ﻣ ﻦ اﻟﻔﺎﺋ ﺪة ﺑﺮأﯾ ﮫ ،وﻟﻜﻨ ﮫ أﺧ ﺬ ﻋﻠﯿﮭ ﺎ
ﻃﺎﺑﻌﮭ ﺎ اﻟﺴ ﻜﻮﻧﻲ ،ﺑﺘﺤﻠﯿ ﻞ ﺣﺮﻛ ﺔ اﻹﺑ ﺪاع ﺑﻄﺮﯾﻘ ﺔ ﺣﺪﺳ ﯿﺔ اﺳ ﺘﻌﺎرﯾﺔ .وﻣ ﻊ
ﺷ ﺎرل دو ﺑ ﻮس Charles Du Bosﺗﺤﻮّﻟ ﺖ ھ ﺬه اﻟﻤﺮوﻧ ﺔ اﻟﻨﻘﺪﯾ ﺔ إﻟ ﻰ ﺧﻀ ﻮع
ﻣﯿﺘﺎﻓﯿﺰﯾﻘﻲ؛ ﺑﻞ إﻟﻰ ﻣﺸﺎرﻛﺔ ﺻﻮﻓﯿﺔ .وأﺧﯿﺮاً ﻧﺮى ﻧﻘّﺎد اﻟﻤﺪرﺳﺔ اﻟﺘ ﻲ أُﻃﻠ ﻖ
ﻋﻠﯿﮭﺎ ﻣﺪرﺳﺔ ﺟﻨﯿﻒ –أﻟﺒﯿﺮ ﺑﯿﻐ ﺎن Albert Béguinوﻣﺎرﺳ ﯿﻞ رﯾﻤ ﻮن Marcel
Raymondوﺟ ﻮرج ﺑﻮﻟﯿ ﮫ -Georges Pouletاﻟ ﺬﯾﻦ ﺗ ﺎﺛّﺮوا ﺑﺎﻟﻨﻘ ﺪ اﻹﺑ ﺪاﻋﻲ
اﻟﻔﺮﻧﺴﻲ وﺑﺎﻟﻈﺎھﺮاﺗﯿﺔ اﻷﻟﻤﺎﻧﯿ ﺔ ﻓ ﻲ آن ﻣﻌ ﺎً ،ﯾﺘﻜﻠّﻤ ﻮن ﻋ ﻦ ﻧﻘ ﻞِ ﻋ ﺎﻟَﻢٍ ﻋﻘﻠ ﻲ
إﻟﻰ ﻋﺎﻟﻢ آﺧﺮ ،وﻋ ﻦ اﺳ ﺘﺒﺪال وﻋ ﻲ ﺑ ﻮﻋﻲ آﺧ ﺮ .وھ ﺬا اﻟﺘﻤ ﺎھﻲ ﻻ ﯾ ﺘﻢ ﻣ ﻦ
ﺧﻼل اﻟﻨﺺ؛ ﺑﻞ ﻋﺒﺮ وﻋﻲ ﻻ ﯾﻤﻜﻦ ﺑﻠﻮﻏُﮫ ،إﻻ ﻣ ﻦ ﺧ ﻼل ﻣﺠﻤ ﻮع ﻛﺘﺎﺑ ﺎت
اﻟﻤﺆﻟّﻒ .واﻟﺰﻣﺎن واﻟﻤﻜﺎن ھﻤ ﺎ اﻟﻔﺌﺘ ﺎن اﻟﻤﻤﯿﺰﺗ ﺎن ﻟﻠﺘﺄوﯾ ﻞ .وﻗ ﺪ ﺣ ﺎول ﺟ ﺎن
روﺳﯿﮫ Jean Roussetوﺟﺎن ﺳﺘﺎروﺑﻨﺴﻜﻲ Jean Starobinskiأن ﯾﺪﻣﺠﺎ اﻟﺒﻨﯿﻮﯾ ﺔ
واﻟﺘﺤﻠﯿﻞ اﻟﻨﻔﺴﻲ ﻣﻊ اﻟﻨﻘﺪ اﻹﺑﺪاﻋﻲ.
ﻋﻠﻢ ﻧﻔﺲ اﻷﻋﻤﺎق ھﺬا ﯾﻠﺘﻘﻲ ﻣﻊ اﻟﻨﻘﺪ اﻟﻤﻮﺿ ﻮﻋﺎﺗﻲ اﻟﻔﺮﻧﺴ ﻲ ﻟﻐﺎﺳ ﺘﻮن
ﺑﺎﺷﻼر Gaston Bachelardوﺟﺎن-ﺑﯿﯿﺮ رﯾﺸﺎر ،Jean-Pierre Richardاﻟﻤﺮﺗﻜﺰ
ﻋﻠ ﻰ دراﺳ ﺔ اﻷﺣﺎﺳ ﯿﺲ .les sensationsواﻟﻤﻘﻮﻟ ﺔ اﻷﺳ ﺎس ﺗﺒﻘ ﻰ اﻟﻤﺘﺨﯿﱠ ﻞ
،l'imaginaireواﻟﻔﺮﺿ ﯿﺔ اﻟﺠﻮھﺮﯾ ﺔ ھ ﻲ داﺋﻤ ﺎً وﺣ ﺪة اﻟ ﻮﻋﻲ اﻟﻤﺒ ﺪع؛ أي
اﻷﻋﻤ ﺎل اﻟﻜﺎﻣﻠ ﺔ ﻟﻠﻜﺎﺗ ﺐ .وﺗﺸ ﺘﺮك ﻣﺘﻔﺮﻋ ﺎت اﻟﻨﻘ ﺪ اﻟﺘ ﺄوﯾﻠﻲ la critique
٥٨
اﻟﻨﻘﺪ اﻷدﺑﻲ
إﻟ ﻰ اﻟﻠﻐ ﺔ أو إﻟ ﻰ اﻟﺒﻨﯿ ﺔ ،وﺑﻤﻔﮭ ﻮم ﺟﺪﯾ ﺪ ﻟﻠﻨﻘ ﺪ ﻣﻨ ﺪﱢداً ﺑﺎﻟﻘﺼ ﺪ واﻟﻘﺼ ﺪﯾﺔ،
وراﻓﻀﺎً أن ﯾُﻌﺪّ اﻟﻤﺆﻟّﻒ ھﯿﺌﺔً ﺗﺴﻮد اﻟﻤﻌﻨﻰ .وﻓﻲ اﻟﻮاﻗ ﻊ ،ھ ﺬا ﻛﻠّ ﮫ ﻟ ﻢ ﯾﻜ ﻦ
ﺟﺪﯾ ﺪاً ﺟ ﺪاً .ﻓﻤ ﻦ ﻧﺎﺣﯿ ﺔ ،إن وﺷ ﺎﺋﺞ اﻟﻘﺮﺑ ﻰ واﺿ ﺤﺔٌ ﻣ ﻊ اﻟﺒﻼﻏ ﺔ اﻟﻘﺪﯾﻤ ﺔ
واﻟﺸﻌﺮﯾﺔ؛ وﻣﻦ ﻧﺎﺣﯿﺔ أﺧﺮى ،ﻛﺎﻧ ﺖ ھ ﺬه اﻟﻌ ﻮدة إﻟ ﻰ اﻟ ﻨﺺ ﻣﻮﺟ ﻮدة ﻓ ﻲ
ﻛﻞ ﻣﻜﺎن آﺧﺮ ،ﻣﻨﺬ ﻋﻘﻮد ﻋﺪﯾﺪة ،وﻟﻜﻦ ھﺬا ﻛﺎن ﻣﺘﺠَﺎھَﻼً ﻓﻲ ﻓﺮﻧﺴ ﺎ ،وﻓ ﻲ
اﻟﺴﻮرﺑﻮن ﺑﺼﻮرةٍ ﺧﺎﺻﺔ.
اﻟﺒﻼﻏﺔ واﻟﺸﻌﺮﯾﺔ:
أرﺳﻄﻮ ھﻮ ﻣﺆﻟّ ﻒ اﻟﺒﻼﻏ ﺔ ،la Rhétoriqueأو ﻓ ﻦ اﻟﺨﻄ ﺎب اﻟﻌ ﺎم ،وﻓ ﻦ
اﻟﺸ ﻌﺮ la poétiqueأو ﻓ ﻦ اﻟﻤﺤﺎﻛ ﺎة ،وھﻤ ﺎ اﻟﻜﺘﺎﺑ ﺎن اﻷﺳ ﺎس ﻟﻜ ﻞ ﻗﻮاﻋ ﺪٍ
ﻟﻠﺨﻄ ﺎب أو ﻟﻠ ﻨﺺ .وﻛﺎﻧ ﺖ اﻟﺒﻼﻏ ﺔ وﻓ ﻦ اﻟﺸ ﻌﺮ اﻟﻘﻮاﻋ ﺪ اﻹﺟﺒﺎرﯾ ﺔ اﻟﺘ ﻲ
ﺗﺼﻒ اﻟﺨﻄﺎﺑﺎت اﻟﻤﻘﺒﻮﻟﺔ ﻛﻠّﮭﺎ ﻓﻲ ﺟﻨﺲ ﻣﻌﯿﻦ ،وﺗﻘ ﺪّﻣﮭﺎ ﻛﻨﻤ ﺎذج ﯾﺠ ﺐ أن
ﺗُﺤﺘ ﺬى ﻹﻧﺘ ﺎج ﺧﻄﺎﺑ ﺎت أﺧ ﺮى .وﻓ ﻦ اﻟﺸ ﻌﺮ ﻧﻈﺮﯾ ﺔ ﻣﻌﯿﺎرﯾ ﺔ ﻷﺷ ﻜﺎل
اﻟﻤﺴﺮﺣﯿﺔ اﻟﺘﺮاﺟﯿﺪﯾﺔ واﻟﻤﻠﺤﻤﺔ .l'épopéeﺑﯿﺪ أن ھﺬا اﻟﺘﺮاث اﻟﻌﻈﯿﻢ ﻣﺎ ﻟﺒﺚ
أن ﺗﺪاﻋﻰ ﺷﯿﺌﺎً ﻓﺸﯿﺌﺎً .ﻓﻘﺪ ﻛﺎﻧﺖ اﻟﺒﻼﻏﺔ اﻟﻘﺮوﺳﻄﯿﺔ ،اﻟﻤﺘﻮﺿّﻌﺔ ﺑﯿﻦ اﻟﻨﺤ ﻮ
واﻟﺠﺪل ﻓﻲ ﺛﻼﺛﯿﺔ triviumاﻟﻔﻨﻮن اﻟﺤﺮة ،ﻣﺎ ﺗ ﺰال ﻓﻨّ ﺎً ﻛ ﺎﻣﻼً ﻟﻠ ﻨﺺ .وﻟﻜ ﻦ
إﺑّﺎن ﻋﺼﺮ اﻟﻨﮭﻀﺔ la Renaissanceواﻟﻌﺼﺮ اﻟﻜﻼﺳﯿﻜﻲ اﺧﺘُﺰﻟﺖ ﺷﯿﺌﺎً ﻓﺸﯿﺌﺎً
إﻟ ﻰ ﺟ ﺰء واﺣ ﺪ ﻣ ﻦ أﺟﺰاﺋﮭ ﺎ اﻟﺨﻤﺴ ﺔ ،وﺑﺎﺗ ﺖ ﻣﻮﺿ ﻮﻋﺎً ﻟﻠﺼ ﻮر اﻟﺒﯿﺎﻧﯿ ﺔ
واﻟﻤﺠﺎزات .وﻓﻲ ﻧﮭﺎﯾﺔ اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳ ﻊ ﻋﺸ ﺮ ،اﺳ ﺘُﺒﻌﺪت ﻣ ﻦ اﻟﺘﻌﻠ ﯿﻢ ﻟﺼ ﺎﻟﺢ
اﻟﻤﺬھﺐ اﻟﺘﺎرﯾﺨﻲ.
أﻋﺎد ﻣﺸﺮوعُ ﻋﻠﻢِ اﻟﻨﺺ اﻟﺬي ﻇﮭ ﺮ ﻓ ﻲ اﻟﺴ ﺘﯿﻨﯿﺎت اﻟﻌﻼﻗ ﺔَ ﻣ ﻊ اﻟﺘ ﺮاث
اﻷرﺳﻄﻲ ،ﺑﻤﻈﮭﺮ إﺟﺒﺎري أﻗ ﻞ ،ﺑﻮﺳ ﺎﻃﺔ اﻹرادة ﻓ ﻲ ﺑﻠ ﻮغ ﺛﻮاﺑ ﺖ اﻷدب
أو ﻋﻤﻮﻣﯿﺎﺗﮫ ،وﺑﻮﺳﺎﻃﺔ اﻟﮭﻢ اﻟﻌﺎم واﻟﻨﻈ ﺮي اﻟﻤﻌ ﺎرض ﻟﻠﻨﺴ ﺒﯿﺔ اﻟﺘﺎرﯾﺨﯿ ﺔ
واﻟﺘﺄوﯾﻠﯿﺔ اﻟﺴﺎﺋﺪة ﻣﻨﺬ ﻛﺎﻧﻂ واﻟﻤﺘﻌﻠّﻘﺔ ﺑﺎﻷﻋﻤﺎل وﺑﺎﻟﻜﺘّﺎب ﻓﻲ ﺧﺼﻮﺻﯿﺘﮭﻢ.
ﻟ ﻢ ﯾُﻌِ ﺪْ اﻟﻨﻘ ﺪ اﻟﺠﺪﯾ ﺪ اﻟﺤﯿ ﺎةَ إﻟ ﻰ ﻣﺼ ﻄﻠﺢ »ﺷ ﻌﺮﯾﺔ «poétiqueﻟﯿ ﺪلّ ﻋﻠ ﻰ
ﺷﻲء ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻋﻦ اﻷﺳﻠﻮﺑﯿﺔ واﻟﻌَﺮوض ﻋﻨﺪ ﻛﺎﺗ ﺐ ﻣﻌ ﯿّﻦ»-ﺷ ﻌﺮﯾﺔ آﻧﺪرﯾ ﮫ
ﺷﯿﻨﯿﯿﮫ -«Chénierﻓﺤﺴﺐ؛ ﺑﻞ إن روﻻن ﺑﺎرت أﺳﮭﻢ ،ﺑﻌﺪ ﺟﯿﻠَ ﯿﻦ أو ﺛﻼﺛ ﺔ
٦٠
اﻟﻨﻘﺪ اﻷدﺑﻲ
un ﻣ ﻦ ﻣ ﻮت اﻟﺒﻼﻏ ﺔ ،ﻓ ﻲ ردّ اﻻﻋﺘﺒ ﺎر إﻟﯿﮭ ﺎ ﻋﻨ ﺪﻣﺎ ﺧﺼّ ﺺ ﻟﮭ ﺎ ﻣﻔﻜّ ﺮةً
.vade-mecum
اﻟﻠﺴﺎﻧﯿﺎت اﻟﺴﻮﺳﯿﺮﯾﺔ واﻟﺸﻜﻼﻧﯿﺔ اﻟﺮوﺳﯿﺔ واﻟﻨﻘﺪ اﻟﺠﺪﯾﺪ:
ﺗ ﺮى اﻟﻨﺰﻋ ﺔُ اﻟﻨﺼّ ﯿﺔ le textualismeاﻟﺠﺪﯾ ﺪة اﻟﻔﺮﻧﺴ ﯿﺔ أن ھﻨ ﺎك
ﻣ ﺮﺟﻌﯿﺘﯿﻦ أو ﺛﻼﺛ ﺎً أﻗ ﺮب إﻟﯿﻨ ﺎ ﻣ ﻦ اﻟﻤﺮﺟﻌﯿ ﺔ اﻷرﺳ ﻄﯿﺔ :ھ ﻲ اﻟﻠﺴ ﺎﻧﯿﺎت
اﻟﺴﻮﺳﯿﺮﯾﺔ la linguistique saussurienneواﻟﺸ ﻜﻼﻧﯿﺔ le formalismeاﻟﺮوﺳ ﯿﺔ
leاﻷﻧﻜﻠﻮ أﻣﺮﯾﻜﻲ ،وﻗﺪ اﻛﺘﺸﻔﺘﮭﺎ ﻣﺆﺧﱠﺮاً ﺛﻘﺎﻓ ﺔٌ واﻟﻨﻘﺪ اﻟﺠﺪﯾﺪ ̤ New Criticism
أدﺑﯿﺔ وﻓﻠﺴﻔﯿﺔ ﺑﺎرﯾﺴﯿﺔ ﻣﻨﻌﺰﻟﺔ ﻧﺴﺒﯿﺎً ﻋﻦ ﺑﻘﯿﺔ اﻟﻌﺎﻟﻢ.
ﻏ ﺪَت ﺑﻀ ﻌﺔُ ﻣﺒ ﺎدئ ﻣﺴ ﺘﺨﺮَﺟﺔ ﻣ ﻦ »دروس ﻓ ﻲ اﻟﻠﺴ ﺎﻧﯿﺎت اﻟﻌﺎﻣ ﺔ«
ﻟﺴﻮﺳ ﯿﺮ ﻣ ﺬھﺒﺎً ﻟﻠﺒﻨﯿﻮﯾ ﺔ :ﻛﺎﻟﺘﻌ ﺎرض »ﻟﺴ ﺎن-ﻛ ﻼم« ،وﻣﻔﮭ ﻮم اﻟﻠﺴ ﺎن
ﺑﻮﺻ ﻔﮫ ﻧﺴ ﻖَ ﻋﻼﻣ ﺎت ،système de signesواﻟﻌﻼﻣ ﺔ ﺑﻮﺻ ﻔﮭﺎ ﻣﻌﺎرِﺿ ﺔً
ﻟﻠﺼ ﻮرة اﻟﺼ ﻮﺗﯿﺔ وﻟﻤﻔﮭ ﻮم )اﻟ ﺪالّ le signifiantواﻟﻤ ﺪﻟﻮل ،(le signifié
واﻋﺘﺒﺎﻃﯿ ﺔ اﻟﻌﻼﻣ ﺔ ،وﺗﻌﺮﯾ ﻒ اﻟﻌﻼﻣ ﺔ ﺑﻮﺻ ﻔﮭﺎ ﻗﯿﻤ ﺔً )ﻟﺘﻤﯿﯿﺰھ ﺎ ﻋ ﻦ
اﻟﻌﻼﻣ ﺎت اﻷﺧ ﺮى اﻟﺘ ﻲ ﺗﻘﻄّ ﻊ اﻟﻌ ﺎﻟﻢ اﻟﻈ ﺎھﺮاﺗﻲ ،(phénoménalوأﺧﯿ ﺮاً
اﻟﺘﻌ ﺎرض ﺑ ﯿﻦ اﻟﺘ ﺰاﻣﻦ la synchronieواﻟﺘﻄ ﻮّر .la diachronieﻟﻘ ﺪ أدﺧ ﻞ
ﺳﻮﺳﯿﺮ اﻟﻠﺴﺎﻧﯿﺎت ﻓﻲ ﺳﯿﻤﯿﺎء sémiologieﻣﺴﺘﻘﺒﻠﯿﺔ ﻋﺎﻟﺠﺖ ﻓﯿﻤﺎ ﺑﻌ ﺪ أﻧﺴ ﺎقَ
اﻟﻌﻼﻣﺎت اﻷﺧﺮى :وھﻜﺬا ﻓﻘﺪ ﺗﺤﻮّﻟﺖ ﻣﺒﺎدئُ اﻟﺴﻮﺳ ﯿﺮﯾﺔ le saussurianisme
إﻟﻰ ﺗﺤﻠﯿﻞٍ ﻟﻸدب وﻟﻠﺜﻘﺎﻓﺔ.
وﻗﺒ ﻞ أﻛﺜ ﺮ ﻣ ﻦ أرﺑﻌ ﯿﻦ ﻋﺎﻣ ﺎً ﻣ ﻦ اﻟﺒﻨﯿﻮﯾ ﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴ ﯿﺔ ،ﻛ ﺎن اﻟﺸ ﻜﻼﻧﯿﻮن
اﻟﺮوس-ﻣﺠﻤﻮﻋﺘﺎن ﻣﻦ اﻟﻠﺴﺎﻧﯿﯿﻦ واﻟﺸ ﻌﺮﯾﯿﻦ poéticiensﺗﺸ ﻜّﻠﺘﺎ ﻓ ﻲ ﻋ ﺎﻣﻲ
١٩١٥و -١٩١٦وﺑﻌﺪھﻢ أﻋﻀ ﺎء ﺣﻠﻘ ﺔ ﺑ ﺮاغ اﻟﻠﺴ ﺎﻧﯿﺔ )-(١٩٣٩-١٩٢٦
وﻗ ﺪ ﺷ ﻜﱠﻞ روﻣ ﺎن ﯾﺎﻛﺒﺴ ﻮن Roman Jakobsonﺣﻠﻘ ﺔَ اﻟﻮﺻ ﻞ ﺑ ﯿﻦ ھ ﺬه
اﻟﻤﻨﺘﺪﯾﺎت ﺟﻤﯿﻌﺎً -ﻗﺪ ﺷﺮﻋﻮا ﻓﻲ دراﺳﺔٍ ﻧَﺴَ ﻘﯿﺔ systématiqueﻟ ﻸدب .وﻛ ﺎن
ﻣﻘﺎلٌ ﻇﮭﺮ ﻋﺎم ١٩١٧ﻟﻔﻜﺘﻮر ب .ﺷﻜﻠﻮﻓﺴﻜﻲ Viktor B. Chklovskiﺑﻌﻨﻮان
»اﻟﻔ ﻦ ﺑﻮﺻ ﻔﮫ ﻃﺮﯾﻘ ﺔ« ﻛﺒﯿ ﺎن ﻟﮭ ﻢ .ﺑﺘ ﺄﺛﯿﺮ اﻟﻤﺴ ﺘﻘﺒﻠﯿﺔ le futurismeوﺿ ﺪ
اﻟﺮﻣﺰﯾ ﺔ ،le symbolismeأﻋﻠﻨ ﺖ اﻟﺸ ﻜﻼﻧﯿﺔ اﺳ ﺘﻘﻼلَ اﻟﻌﻤ ﻞ اﻷدﺑ ﻲ وﻋﻠ ﻢَ
اﻷب .وإذ رﻛﱠ َﺰتْ ﻋﻠ ﻰ اﻷدب ﺑﻮﺻ ﻔﮫ ﻣﺠﻤﻮﻋ ﺔً ﻣ ﻦ اﻟﻄ ﺮق اﻟﺸ ﻜﻠﯿﺔ
٦١
ﻋﻦ اﻟﻤﻮﺳﻮﻋﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﯿﺔ
،procédés formelsﻓﺈن اﻟﻤﻘﺼﻮد ھﻨﺎ ھ ﻮ ﺗﺄﺳ ﯿﺲ دراﺳ ﺔ ﻋﻠﻤﯿ ﺔ ﺑﻨﻔ ﻲ ﺑُﻌ ﺪه
اﻟﺘﻤﺜﯿﻠ ﻲ أو اﻟﺘﻌﺒﯿ ﺮي ،وﺑﺎﻟﺘﻨﺪﯾ ﺪ ﺑﺎﻟﻨﺰﻋ ﺔ اﻹﻧﺴ ﺎﻧﯿﺔ l'humanismeاﻟﻤﺮﺗﺒﻄ ﺔ
ﺑﺎﻻﻋﺘﻘ ﺎد ﺑﺎﻟﻮﺣ ﺪة اﻟﺠﻮھﺮﯾ ﺔ ﻟﻠ ﻨﺺ وﻟﺪﻻﻟﺘ ﮫ .إن اﻟﺸ ﻜﻼﻧﯿﯿﻦ ھ ﻢ اﻟ ﺬﯾﻦ
اﺳ ﺘﺒﺪﻟﻮا اﻷدبَ ﺑ ﺎﻷدب ،ﺑﻮﺻ ﻔﮫ ﻣﻮﺿ ﻮﻋﺎً ﻟﻠﻨﻘ ﺪ؛ أي ﻣ ﺎ ﯾﺠﻌ ﻞ ﻣ ﻦ ﻧ ﺺﱟ
ﻣﻌﯿﻦ ﻧﺼّﺎً أدﺑﯿﺎً ،أو أﯾﻀﺎً ﻧﺴﻖَ اﻟﻄ ﺮق اﻟﺸ ﻜﻠﯿﺔ اﻟﺘ ﻲ ﺗﺠﻌ ﻞ اﻷدبَ ﻣﻤﻜﻨ ﺎً.
ﻟﻘﺪ وَﺳَ ﻢَ ﻧ ﺰعُ اﻷﻟﻔ ﺔ la défamiliarisationوﻧ ﺰعُ اﻵﻟﯿ ﺔ la désautomatisation
ﻋﻦ اﻟﻠﻐ ﺔ اﻟﻌﺎدﯾ ﺔ اﻷدبَ ﺑﻤﯿﺴ ﻤﮫ؛ إذ إن ھﻨ ﺎك ﻣﺠﻤﻮﻋ ﺔ ﻣ ﻦ اﻟﻄ ﺮق اﻟﺘ ﻲ
ﺗﺜ ﺒّﻂ اﻹدراك اﻵﻟ ﻲ ،وﺗﻮﻟّ ﺪ إدراﻛ ﺎً ﺷ ﻌﺮﯾﺎً ﻟﻠّﻐ ﺔ .وﻟﻜ ﻦ اﻟﻄ ﺮق اﻷدﺑﯿ ﺔ ﻟ ﻢ
ﺗﻜﻦ ﻟﺘﺒﻘﻰ ﻏﺮﯾﺒﺔً داﺋﻤﺎً ،ﻓﮭﻲ ﻧﻔﺴﮭﺎ ﺗﺘﺄﻟّﻞ .إذن اﻟﺘ ﺮاث اﻷدﺑ ﻲ ﻟ ﯿﺲ ﺟﺎﻣ ﺪاً
وﻻ ﻣﺴ ﺘﻤﺮّاً ،ﺑ ﻞ ھ ﻮ ﻣﺼ ﻨﻮع ﻣ ﻦ اﻧﻘﻄﺎﻋ ﺎت ﺷ ﻜﻠﯿﺔ ﺗﺠ ﺪّد اﻟﻨﺴ ﻖ .وﻋﻠ ﻰ
اﻟ ﺮﻏﻢ ﻣ ﻦ ﻋﻠﻤﻮﯾ ﺔ اﻟﺸ ﻜﻼﻧﯿﺔ ،ﻓﺈﻧﮭ ﺎ ﻻ ﺗ ﺮى اﻷدﺑﯿ ﺔ la littérarité
ﺑﻤﺼ ﻄﻠﺤﺎت ﻣﻄﻠﻘ ﺔ؛ ﺑ ﻞ ﺗﺼ ﻮّرھﺎ ﺑﻮﺻ ﻔﮭﺎ ﻧﺴ ﻘﺎً ﻋﻼﺋﻘﯿ ﺎً système
relationnelﯾﺘﻐﯿّﺮ ﻋﺒ ﺮ اﻟﺘ ﺎرﯾﺦ .وﻣ ﺎ ﺑﻌ ﺪ اﻟﺪراﺳ ﺔ اﻟﺪاﺧﻠﯿ ﺔ ﻟﻠ ﻨﺺ اﻟﻔ ﺮدي
وﻣﻀﺎﻣﯿﻨﮫ ،ﻓﺈن اﻟﻐﺎﯾﺔ ھﻲ ﺗﻤﺎﻣﺎً اﻟﻨﺴﻖ اﻟﺘﺰاﻣﻨﻲ وﺗﺤﻮّﻻﺗﮫ.
أﻋﺎد اﻟﻨﻘﺪُ اﻟﺠﺪﯾﺪ ﻓﻲ إﻧﻜﻠﺘﺮا -ﺑﺘﺄﺛﯿﺮٍ ﻣﻦ اﻟﺸﺎﻋﺮ ﺗﻮﻣﺎس ﺳ ﺘﯿﺮﻧﺰ إﻟﯿ ﻮت
Thomas Stearns Eliotواﻟﻨﺎﻗﺪ إﯾﻔﻮر أرﻣﺴﺘﺮوﻧﻎ رﯾﺘﺸﺎدرز Ivor Armstrong
-Richardsوﻟﻜ ﻦ ﻓ ﻲ اﻟﻮﻻﯾ ﺎت اﻟﻤﺘﺤ ﺪة ﻋﻠ ﻰ وﺟ ﮫ اﻟﺨﺼ ﻮص-ﺟ ﻮن ﻛ ﺮاو
راﻧﺴ ﻮم John Crowe Ransomوآﻟ ﻦ ﺗﯿ ﺖ Allen Tateوﻛﻠﯿﻨ ﺚ ﺑ ﺮوﻛﺲ
Cleanth Brooksواﻟﺸﺎﻋﺮ روﺑﺮت ﺑﻦ وارن -Robert Penn Warrenﻣﻦ دون
اﻟﻤ ﺮور ﺑﺎﻟﻤﺮﺣﻠ ﺔ اﻟﺘﺄوﯾﻠﯿ ﺔ اﻟﻈﺎھﺮاﺗﯿ ﺔ ،اﻟﻨﻈ ﺮَ ﻓ ﻲ ھﯿﻤﻨ ﺔ اﻟﺘ ﺎرﯾﺦ اﻷدﺑ ﻲ
اﻟﺴﯿﺮي اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﻣﻨﺬ ﻋﻘﺪ اﻟﺜﻼﺛﯿﻨﯿﺎت .ﺳ ﻠﺒﯿﺎً ،ﯾُﻌ ﺮﱢف اﻟﻨﻘ ﺪُ اﻟﺠﺪﯾ ﺪ ﻧﻔﺴَ ﮫ
ﺑ ﺮﻓﺾ )اﻟ ﻮھﻢ اﻟﺘﻜ ﻮﯾﻨﻲ ،(genetic fallacyاﻟ ﺬي ﯾﻔﺴّ ﺮ اﻟ ﻨﺺ ﺑﻮﺳ ﺎﻃﺔ
أﺳﺒﺎﺑﮫ اﻟﺨﺎرﺟﯿ ﺔ ،و)اﻟ ﻮھﻢ اﻟﻘﺼ ﺪي (intentional fallacyاﻟ ﺬي ﯾُﺮﺟﻌ ﮫ إﻟ ﻰ
ﻣﺆﻟّﻔﮫ ،و)اﻟﻮھﻢ اﻟﻌﺎﻃﻔﻲ (affective fallacyاﻟﺬي ﯾﺘﻨﺎول اﻟﻨﺺ اﻧﻄﻼﻗ ﺎً ﻣ ﻦ
اﻻﻧﻔﻌﺎﻻت اﻟﺘﻲ ﯾﻮﻗﻈﮭﺎ .وإﯾﺠﺎﺑﯿﺎً ،ﯾﺪﻋﻮ اﻟﻨﻘّﺎدُ اﻟﺠﺪد إﻟﻰ اﻟﻌﻮدة إﻟﻰ اﻟﻨﺺ
وإﻟ ﻰ ﻗﺮاءﺗ ﮫ ﻗ ﺮاءةً ﻣﺠﮭﺮﯾ ﺔ ) ،(close readingوإﻟ ﻰ ﺗﺤﻠﯿ ﻞ اﻟﺨﺼ ﺎﺋﺺ
اﻟﺒﻨﯿﻮﯾ ﺔ ﻟﻠﻘﺼ ﯿﺪة ﻣﻌﺰوﻟ ﺔً ،وإﻟ ﻰ اﻟﻨﻈ ﺮ إﻟﯿﮭ ﺎ ﻋﻠ ﻰ أﻧﮭ ﺎ ﻣﻮﺿ ﻮعٌ ﻛﻼﻣ ﻲ
وﻧﺴﻖ ﻣﻐﻠَﻖ.
٦٢
اﻟﻨﻘﺪ اﻷدﺑﻲ
٦٣
ﻋﻦ اﻟﻤﻮﺳﻮﻋﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﯿﺔ
اﻟﺘﺠﺎرب اﻷﻛﺜﺮ ﻧﺠﺎﺣﺎً ﻧَﺴَﻖَ اﻟﻤﺴﺮود اﻟﺬي أﻧﺸﺄه روﻻن ﺑﺎرت اﺳﺘﻨﺎداً إﻟﻰ
ﻗﺼ ﺔ ﻗﺼ ﯿﺮة ﻟﺒﻠ ﺰاك (١٩٧٠ ،S/Z ) Balzacأو اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﺼ ﻐﯿﺮ ﻋ ﻦ
اﻟﺴ ﺮدﯾﺎت اﻟ ﺬي أﺻ ﺪره ﺟﯿﻨﯿ ﺖ ﻋ ﻦ أﻋﻤ ﺎل ﺑﺮوﺳ ﺖ ») Proustﺧﻄ ﺎب
اﻟﻤﺴ ﺮود «Discours du récitﻓ ﻲ .(١٩٧٢Figures IIIﻟﻘ ﺪ وﺳّ ﻊ ﺑ ﺎرت ﻓ ﻲ
ﻛﺘﺎﺑﯿ ﮫ ﻋﻨﺎﺻ ﺮ اﻟﻌﻼﻣﺎﺗﯿ ﺔ (١٩٦٤) ،Eléménts de la sémiologieوﻧﺴ ﻖ
اﻟﻤﻮﺿ ﺔ ١٩٦٧ ،Système de la modeھ ﺬا اﻟﻨ ﻮعَ ﻣ ﻦ اﻟﺘﺤﻠﯿ ﻞ ﻟﯿﺸ ﻤﻞ
ﻇﻮاھﺮ ﺛﻘﺎﻓﯿﺔ أﺧﺮى.
ﯾ ﺮى ھ ﺬا اﻟﻨﻘ ﺪ أن اﻟﻨﺼ ﻮص ﻟﯿﺴ ﺖ ﻟﻠﺘﻔﺴ ﯿﺮ وﻻ ﻟﻠﺘﺄوﯾ ﻞ )ﺑﻌﻜ ﺲ
اﻷھﺪاف اﻟﺘﻲ وﺿﻌﮭﺎ اﻟﻤﺬھﺒﺎن اﻟﺘﺎرﯾﺨﻲ واﻟﺘﺄوﯾﻠﻲ( ،إﻧﮭﺎ وﺳﺎﺋﻞ ﻟﺘﻌﺮﯾﻒ
اﻷدب ،أو ﺑ ﺎﻷﺣﺮى ،ﻟﺘﻌﺮﯾ ﻒ اﻷدﺑﯿ ﺔ ،ﺑﻮﺻ ﻔﮫ ﻓﺌ ﺔ ﺷ ﻤﻮﻟﯿﺔ .أﻟ ﻢ ﺗﺘ ﺄرﺟﺢ
اﻟﺒﻨﯿﻮﯾﺔ ،اﻟﺘﻲ ﻗﺎﻣﺖ ﺿﻤﻦ اﻟﺘﺮﺑﯿﺔ ،ﺑﯿﻦ إﻏ ﺮاءﯾﻦ :إﻏ ﺮاء ﺗﻘ ﺪﯾﻢ ﻃﺮﯾﻘ ﺔ أو
أداة ﻟﺘﺄوﯾ ﻞ اﻟﻨﺼ ﻮص ،ﻣﻨﻔﺼ ﻠﺔً ﻋ ﻦ ﺳ ﯿﺎﻗﮭﺎ اﻟﺘ ﺎرﯾﺨﻲ أو اﻻﺟﺘﻤ ﺎﻋﻲ،
ﻛﻮﻇﺎﺋﻒ ﻟﻠﻨﺴﻖ؛ وﻓﻲ اﻟﻄ ﺮف اﻵﺧ ﺮ إﻏ ﺮاء ﺗﺸ ﻜﯿﻞ إﺑﯿﺴ ﺘﯿﻤﻮﻟﻮﺟﯿﺎ ﻋﺎﻣ ﺔ
ﺗﺴﻤﺢ ﺑﻔﮭﻢ ﺻﯿﻐﺔ وﺟﻮد اﻷدب؟
اﻷﺳﻠﻮﺑﯿﺔ واﻟﻤﺠﺎز
ﻇﮭ ﺮت اﻷﺳ ﻠﻮﺑﯿﺔ ﻓ ﻲ اﻟﻘ ﺮن اﻟﺘﺎﺳ ﻊ ﻋﺸ ﺮ ،وﺗﻌﺎرﺿ ﺖ ﻣ ﻊ اﻟﺒﻼﻏ ﺔ
ﺑﻮﺻﻔﮭﺎ ﻣﺬھﺒﺎً ﺗﺎرﯾﺨﯿﺎً ﻟﻨﻈﺮﯾﺔ ﻋﺎﻣﺔ .إﻧﮭﺎ أﺳﻠﻮﺑﯿﺔ اﻟﻜ ﻼم أﻛﺜ ﺮ ﻣ ﻦ ﻛﻮﻧﮭ ﺎ
أﺳﻠﻮﺑﯿﺔ اﻟﻠﻐﺔ ،ﻟ ﺬا ﻣ ﻸت اﻟﻔ ﺮاغ اﻟ ﺬي ﺗﺮﻛﺘْ ﮫ اﻟﺒﻼﻏ ﺔ واﻟﺸ ﻌﺮﯾﺔ .ﺑﻤ ﻮازاة
ذﻟﻚ ،ﻛﺎﻧ ﺖ اﻷﺳ ﻠﻮﺑﯿﺔ ذات اﻹﻟﮭ ﺎم اﻟﻈ ﺎھﺮاﺗﻲ ﻟ ـ ﻟﯿ ﻮ ﺳ ﺒﯿﺘﺰر Leo Spitzer
ﺗﻌﯿﺪ ﻣﻈﺎھﺮ اﻷﺳﻠﻮب إﻟﻰ ﻓﮭﻢ اﻟﻮﻋﻲ .ﻓﻲ وﻗﺖ ﻣﺒﻜّﺮ ﺟﺪاً ،وﻗﺒﻞ اﻟﺒﻨﯿﻮﯾ ﺔ،
ﺗﻤﺜّﻠ ﺖ اﻷﺳ ﻠﻮﺑﯿﺔ اﻟﺴﻮﺳ ﯿﺮﯾﺔ ﻋﻨ ﺪ ﺷ ﺎرل ﺑ ﺎﻟﻲ Charles Ballyﻋﻠ ﻰ أﻧﮭ ﺎ
أﺳ ﻠﻮﺑﯿﺔ اﻟﻠﻐ ﺔ ﻛﻤﻘﺎﺑِﻠ ﺔ ﻷﺳ ﻠﻮﺑﯿﺔ اﻟﻜ ﻼم .وﺿ ﻤﻦ ھ ﺬا اﻟﻤﻌﻨ ﻰ ،ﻓﻘ ﺪ اﺧﺘﻔ ﺖ
اﻷﺳﻠﻮﺑﯿﺔ ﺑﻌﺪ ﻋ ﻮدة اﻟﺸ ﻌﺮﯾﺔ واﻟﺴ ﺮدﯾﺎت .ﻟﻜ ﻦّ ﻣﻘﺎرﺑ ﺔً ﻟﻺﻧﺘﺎﺟﯿ ﺔ اﻟﻨﺼ ﯿﺔ
ﻛﻤﻘﺎرﺑ ﺔ ﻣﯿﺨﺎﺋﯿ ﻞ رﯾﻔ ﺎﺗﯿﺮ Michael Riffaterreاﻟﻤﻌﺎرِﺿ ﺔ ﻟﺨ ﻂ ﯾﺎﻛﺒﺴ ﻮن-
ﻟﯿﻔ ﻲ ﺳ ﺘﺮوس ،ﺑﯿّﻨ ﺖ أﻧ ﮫ ،ﺑﻌ ﺪ إﻧﮭ ﺎك اﻟﺒﻨﯿﻮﯾ ﺔ ،إﻧﻤ ﺎ ﻓ ﻲ اﻷﺳ ﻠﻮﺑﯿﺔ ﺗﺒﻘ ﻰ
اﻟﺸﻜﻼﻧﯿﺔ أﻛﺜﺮ ﺣﯿﺎةً.
٦٤
اﻟﻨﻘﺪ اﻷدﺑﻲ
٦٥
ﻋﻦ اﻟﻤﻮﺳﻮﻋﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﯿﺔ
٦٦
اﻟﻨﻘﺪ اﻷدﺑﻲ
٦٧
ﻋﻦ اﻟﻤﻮﺳﻮﻋﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﯿﺔ
٦٨
اﻟﻨﻘﺪ اﻷدﺑﻲ
ﻟﺤﻈﺔ ﺣﻘﯿﻘﺔ ﯾﺘﻤﺎھﻰ ﻓﯿﮭﺎ اﻟﻤﻌﻨﻰ واﻟﻨﯿﺔ .ﻓﺎﻟﻜﻼم ﺑﺮأي دﯾﺮﯾﺪا ﺷﻜﻞٌ ﻟﻠﻜﺘﺎﺑﺔ،
وھﻮ ﺧﺎﺿﻊ ﻛﻜﻞ ﻛﺘﺎﺑﺔٍ ﻟﻌﺪم اﺳﺘﻘﺮار اﻟﻌﻼﻣﺔ وﻟﻌ ﺪم ﺗﻘﺮﯾﺮﯾ ﺔ اﻟﻤﻌﻨ ﻰ .ﻣ ﻦ
ﻋﻼﻣﺔ إﻟﻰ ﻋﻼﻣﺔ ،وﻣﻦ دالﱟ إﻟﻰ دالّ ،ﻻ ﯾﺘﻮﻗّﻒ اﻧﺰﻻق اﻟﻤﻌﻨﻰ أﺑﺪاً.
ﻛ ﺎن ھ ﺬا اﻟﺘﻔﻜﯿ ﺮ ﻗ ﺪ أُﻋﻠ ﻦ ﻋ ﻦ ﻃﺮﯾ ﻖ ﻣﯿﺘﺎﻓﯿﺰﯾﻘ ﺎ ﺑﻼﻧﺸ ﻮ Blanchot
اﻷدﺑﯿ ﺔ ،وھ ﻮ أﺣ ﺪ أواﺋ ﻞ ﻣﺮوّﺟ ﻲ ھﺎﯾ ﺪﻏﺮ ﻓ ﻲ ﻓﺮﻧﺴ ﺎ .وإذ اﺳ ﺘﻨﺪ إﻟ ﻰ
ﻣﺎﻻرﻣﯿ ﮫ Mallarméﺑﺼ ﻮرة ﺧﺎﺻ ﺔ ،أﺧ ﺬ ﺑﻼﻧﺸ ﻮ ﯾﻨﺘﻘ ﺪ ﻓﻜ ﺮة اﻟﻜﺘ ﺎب
ﺑﻮﺻ ﻔﮫ ﻛﻠّﯿ ﺔ ﺗﻔﺘ ﺮض ﻣﺴ ﺒﻘﺎً ﻣﺒ ﺪﻋﺎً ﺿ ﺎﻣﻨﺎً ﻟﻮﺣ ﺔ اﻟﻤﻌﻨ ﻰ ،أي اﻟﻤﺼ ﺎدرة
l'axiomeﻧﻔﺴ ﮭﺎ ﻟﻨﻘ ﺪ اﻟ ﻮﻋﻲ .وﯾﻠﺘﻘ ﻲ دﯾﺮﯾ ﺪا أﯾﻀ ﺎً ﺑﺎﻟﺘﻔﻜﯿ ﻚ اﻷﻣﺮﯾﻜ ﻲ
)اﻟﻤﺪرﺳﺔ اﻟﻤﺴ ﻤّﺎة ﻣﺪرﺳ ﺔ ﯾ ﺎل :ﺑ ﻮل دو ﻣ ﺎن Paul de Manوﺟ ﺎي ھﯿﻠ ﯿﺲ
ﻣﯿﻠﺮ Jay Hillis Millerوﺟﯿﻔﺮي ھﺎرﺗﻤﺎن (Geoffrey Hartmanﻓﻲ ﻓﻜﺮة ﻋﺪم
ﺗﺤﺪﯾ ﺪ اﻟﻤﻌﻨ ﻰ :اﻟﻠﻐ ﺔ واﻟ ﻨﺺ ﻻ »ﯾﻤﺸ ﯿﺎن« أﺑ ﺪاً ﻛﻤ ﺎ ﯾُ ﺮاد ،واﻟﻜﺘﺎﺑ ﺔ
واﻟﻨﺼّﯿﺔ ﯾﺤﺮﻓﺎن داﺋﻤﺎً اﻟﻤﻌﻨ ﻰ » «le vouloir-direﺑﻮﺻ ﻔﮫ ﻣ ﺪﻟﻮﻻً ،signifié
وﺑﻮﺻﻔﮭﺎ ﺣﻀﻮرا ﯾﺠﺐ ﺗﻤﺜﯿﻠﮫ.
ﻓ ﻲ اﻟﺘﻄﺒﯿ ﻖ اﻧ ﺘﮭﺞ اﻟﺘﻔﻜﯿ ﻚ اﺳ ﺘﺮاﺗﯿﺠﯿﺘﯿﻦ ﻣﺘﻜ ﺎﻣﻠﺘﯿﻦ :اﻟﺘﻨﺪﯾ ﺪ ﺑ ﺎﻹرادة
اﻟﻤﺮﻛﺰﯾ ﺔ اﻟﻠﻐﻮﯾ ﺔ اﻟﻤﻔﺘﺮﺿ ﺔ ﻓ ﻲ ﻛ ﻞ ﻣﻜ ﺎن ﻣ ﻦ اﻟﻌﻤ ﻞ ﻓ ﻲ اﻟﻠﻐ ﺔ وإﻋ ﺎرة
اﻻﻧﺘﺒﺎه إﻟﻰ ﺑﻼﻏﯿﺔ اﻟﻨﺺ ،وإﻟﻰ اﻻﻧﺰﻻق ﻏﯿﺮ اﻟﻤﺤﺪود ﻟﻠﺪوالّ دون ﻣﺪﻟﻮل
أﺧﯿﺮ ،وھﻲ ﺗﻨﺴﻒ ﻛﻞ ﻗﺼﺪﯾﺔ .وﻟﻤّﺎ ﻛﺎﻧﺖ اﻟﺪﻻﻟﺔ ﻏﯿﺮ ﻣﺴﺘﻘﺮّة وﻏﯿﺮ ﻗﺎﺑﻠﺔ
ﻟﻠﺘﻘﺮﯾﺮ ،واﻟﺘﺄوﯾﻞ ﻣﺴﻮﱠى ،ﻻ ﯾﻤﻜﻦ إﻻ ﺗﻜﺮار ﻓﻌﻞ اﻟﺘﻔﻜﯿ ﻚ ﻟﻌﺒ ﺔ اﻻﺧ ﺘﻼف
ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻤﻞ ﻓﻲ اﻟﻨﺺ ،دون ﺑﻠﻮغ اﻟﻔﮭ ﻢ وﻻ اﻟﺘﻔﺴ ﯿﺮ .اﻟﺘﻔﻜﯿ ﻚ ﻟ ﯿﺲ ﺗﺤﻠ ﯿﻼً
ﻧﺴﻘﯿﺎً ،ﻃﺮﯾﻘﺔ أو ﻣﯿﺘﺎﻟﻐﺔ إﺿﺎﻓﯿﺔ ،ﺗﺘﻄﻠّﺐ دﻻﻟﺔً أﺧﯿﺮة؛ ﺑ ﻞ ھ ﻮ أداء ﻗﺮﯾ ﺐ
ﻣﻦ اﻟﻨﺺ اﻟﺬي ﻧﻨﺴﻔﮫ ،اﻟﺬي ﻓﯿﮫ ﺗﻨﺒﺴﻂ ﻣﻔﺎرﻗﺔُ اﻟﻤﺮﻛﺰﯾﺔ اﻟﻠﻐﻮﯾﺔ واﻟﻜﺘﺎﺑ ﺔ.
وﺑﺮأي دﯾﺮﯾﺪا ،اﻟﻤﺮﻛﺰﯾﺔ اﻟﻠﻐﻮﯾﺔ ﻻ ﯾﻤﻜﻦ ﺗﺠﻨّﺒﮭﺎ :ﺑ ﻞ ﺑﺎﻹﻣﻜ ﺎن دﻓﻌﮭ ﺎ إﻟ ﻰ
أﻗﺼﻰ ﺣﺪودھﺎ ،واﻟﻠﻌﺐ ﻋﻠﻰ ھﻮاﻣﺸﮭﺎ .إذن ﻟﯿﺲ ﻟﻠﺘﻔﻜﯿﻚ ﻣ ﻦ ﻏﺎﯾ ﺔ ﺳ ﻮى
اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ واﻟﻨﺼﯿﺔ.
ﺑﻌﺪ اﻟﻜﺘﺎب ،ﺗﻢّ اﻻﻧﺘﻘ ﺎل إﻟ ﻰ اﻟﻨﺼ ﯿﺔ ﻣﻨ ﺬ ﻣﺎﻻرﻣﯿ ﮫ ،وإﻟ ﻰ ﻋﻤ ﻞ اﻟ ﻨﺺ
ﺑﻮﺻﻔﮫ إﻧﺘﺎﺟﺎً ﻟﻤﺪﻟﻮﻻت ﺑﻼ أﺻﻞ وﺑ ﻼ ﻣﺆﻟّ ﻒ .وھﻜ ﺬا ﻓ ﺈن اﻟﺘﻔﻜﯿ ﻚ ﯾﻠﺘﻘ ﻲ
ﺑﻤﻮاﻗ ﻒ ﺑ ﺎرت ﺑ ﺪءاً ﻣ ﻦ رﻓﻀ ﮫ ﻟﻠﻌﻠﻤﻮﻟﯿ ﺔ اﻟﺒﻨﯿﻮﯾ ﺔ )»ﻣ ﻮت اﻟﻤﺆﻟّ ﻒ«،
،١٩٦٨و»ﻣﻦ اﻟﻌﻤﻞ إﻟ ﻰ اﻟ ﻨﺺ«١٩٧١ ،؛ »،ﻣﺘﻌ ﺔ اﻟ ﻨﺺ«،(١٩٧٣ ،
٦٩
ﻋﻦ اﻟﻤﻮﺳﻮﻋﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﯿﺔ
ﻓﻲ ﻧﻮعٍ ﻣﻦ ﻗﻤﺔ اﻟﺒﻨﯿﻮﯾﺔ وھﻲ ﺗﻠﺘﮭﻢ ﻧﻔﺴﮭﺎ .وﻟﻜﻦ ﺑﺎرت ،اﻷﻗﻞ إﻃﻼﻗ ﺎً ﻣ ﻦ
اﻟﻤﻔﻜّﻜﯿﻦ ،ﻻ ﯾﻘﺮّر ﻣﺎ إذا ﻛﺎﻧﺖ ﺗﻌﺪدﯾ ﺔ اﻟﻤﻌﻨ ﻰ ﺗﺘﻌﻠّ ﻖ ﺑ ﺎﻟﻨﺺ أو ﺑ ﺎﻟﻘﺮاءة،
وﯾﻨ ﺰع إﻟ ﻰ اﻟﺘﻤﯿﯿ ﺰ ﺑ ﯿﻦ ﻧ ﻮﻋﯿﻦ ﻣ ﻦ اﻟﻨﺼ ﻮص ،اﻟﻨﺼ ﻮص ذات اﻟﻤﺘﻌ ﺔ
اﻟﺒﺴﯿﻄﺔ ،وھ ﻲ اﻟﻜﺘ ﺐ اﻟﻘﺪﯾﻤ ﺔ إﺟﻤ ﺎﻻً ،وﻧﺼ ﻮص اﻻﺳ ﺘﻤﺘﺎع اﻟﺘ ﻲ ﺗﻨﺴ ﻒ
إﻧﺘﺎج اﻟﻤﻌﻨﻰ.
اﻟﺤﻮارﯾﺔ واﻟﺘﻨﺎص:
ﻋﻤ ﻞُ ﻣﯿﺨﺎﺋﯿ ﻞ ﺑ ﺎﺧﺘﯿﻦ mikhaïl Bakhtineﻣﻌﺎﺻ ﺮٌ ﻟﻠﺸ ﻜﻼﻧﯿﺔ اﻟﺮوﺳ ﯿﺔ،
ﻟﻜ ﻦ ﺗ ﺄﺛﯿﺮه ﺣ ﺪث ﻓ ﻲ وﻗ ﺖٍ ﻻﺣ ﻖ ،ﺑﻌ ﺪ اﻟﺒﻨﯿﻮﯾ ﺔ .ﺗﻤﯿّ ﺰ ﺑ ﺎﺧﺘﯿﻦ ﻋ ﻦ
اﻟﺸﻜﻼﻧﯿﯿﻦ ﻋﻨﺪﻣﺎ وﺻﻒ اﻟﻔﻌﻞ اﻟﻠﻐﻮي ﻛﻌﻤﻠﯿﺔ اﺟﺘﻤﺎﻋﯿﺔ وﻣﻮﻗﻒ ﺗﻮاﺻ ﻠﻲ
.situation communicationnelleوﻛﺎﻧ ﺖ ﻧﺘﯿﺠ ﺔ ھ ﺬا اﻹﺻ ﺮار ﻋﻠ ﻰ اﻟ ﺘﻠﻔّﻆ
l'énonciationإﻇﮭ ﺎرَ ﺗﻌﺪّدﯾ ﺔ اﻟﻤﻌﻨ ﻰ ﻓ ﻲ اﻟﻤﻠﻔﻮﻇ ﺎت ،énoncésواﻟﺘ ﻲ ﻛ ﺎن
ﯾﺴ ﻤّﯿﮭﺎ ﺑ ﺎﺧﺘﯿﻦ »اﺧ ﺘﻼف اﻟﻠﻐ ﺔ .«hétéroglossieوﺑﻮﺳ ﺎﻃﺔ ﻣﻔﮭ ﻮﻣَﻲ
»ﺣﻮارﯾﺔ «le dialogismeو»ﻛﺮﻧﻔﺎل« اﻟﻠﺬﯾﻦ ﯾﺒﯿّﻨﺎن ﺗﻌﺪدﯾﺔ اﻟﻤﻌﻨﻰ اﻟﻜﺎﻣﻨ ﺔ
ﻓﻲ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻤﺘﺤﺮّﻛﺔ ،اﺳﺘﺒﻖ ﺑﺎﺧﺘﯿﻦ ﺣﺮﻛﺔ اﻟﻠﺴﺎﻧﯿﺎت ﻧﺤﻮ اﻟﻜﻼم ،ﻋﻨ ﺪ إﻣﯿ ﻞ
ﺑﻨﻔﯿﻨﯿﺴ ﺖ Emile Benvenisteﻋﻠ ﻰ ﺳ ﺒﯿﻞ اﻟﻤﺜ ﺎل ،ﺑﻌ ﺪ أن ﻛﺎﻧ ﺖ اﻟﻠﻐ ﺔ ﻗ ﺪ
ﻣُﯿﱢﺰت ﻣﻨﺬ ﺳﻮﺳﯿﺮ.
ﺗﺎﺑﻊ ﺑﺎﺧﺘﯿﻦ ﺗﺼﻮّرَ اﻟﻨﺺ ﻋ ﻦ ﻃﺮﯾ ﻖ إﻧﺘﺎﺟ ﮫ ،ووﺻ ﻒ اﻟﺮواﯾ ﺔ ﻋﻠ ﻰ
أﻧﮭﺎ ﺗﺮاﺻﻒُ Juxtapositionأﻧﺴﺎقِ دﻻﻟﺔٍ ،أو أﯾﻀﺎً ھ ﻲ ﺗﻔﻌﯿ ﻞٌ actualisation
ﺣﻮاري ﻻﺧﺘﻼف اﻟﻠﻐﺔ اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻲ :واﻟﻤﻘﺼﻮد إﻋ ﺎدة اﻟﻤﻜﺎﻧ ﺔ ﻟﻠﻮاﻗﻌﯿ ﺔ ﻓ ﻲ
اﻟﺸﻜﻼﻧﯿﺔ ،وﻟﻠﻌﺎﻟﻢ ﻓ ﻲ اﻟ ﻨﺺ .وﻟﻜ ﻦ أﻃﺮوﺣ ﺎت ﺑ ﺎﺧﺘﯿﻦ أُﻋﯿ ﺪ ﺗﺄوﯾﻠُﮭ ﺎ ﻣ ﻦ
وﺟﮭﺔ ﻧﻈﺮ اﻻﺳﺘﻘﺒﺎل ﻣﺆﻛّﺪةً ﻧﻈﺮﯾﺎت ﻋﺪم ﺗﺤﺪﯾﺪ اﻟﻤﻌﻨﻰ ،وﺑﺼﻮرة ﺧﺎﺻﺔ
ﻋﺒﺮ ﺟﻮﻟﯿﺎ ﻛﺮﯾﺴﺘﯿﻔﺎ اﻟﺘﻲ ﻧﺸﺮت اﻟﺤﻮارﯾﺔ اﻟﺒﺎﺧﺘﯿﻨﯿﺔ ﻓﻲ ﻓﺮﻧﺴ ﺎ ﺗﺤ ﺖ اﺳ ﻢ
»اﻟﺘﻨ ﺎص .«l'intertextualitéوأﺻ ﺒﺤﺖ اﻟﻔﻜ ﺮة أن ﻛ ﻞ ﻧ ﺺّ ھ ﻮ ﻧﺘ ﺎج
ﻧﺼﻮص أﺧﺮى .وﻟﻤﺎ ﻛﺎﻧ ﺖ اﻟﻠﻐ ﺔ ﻟ ﯿﺲ ﻟﮭ ﺎ ﻣ ﻦ ﻣﺮﺟ ﻊ واﻗﻌ ﻲ إﻻ ﻧﻔﺴ ﮭﺎ،
ﻓ ﺈن اﻷدب ﻻ ﯾﺘﺤ ﺪّث أﺑ ﺪاً إﻻ ﻋ ﻦ اﻷدب ،واﻟﺸ ﻌﺮ ھ ﻮ ﺷ ﻌﺮ اﻟﺸ ﻌﺮ.
اﻟﺤﻮارﯾ ﺔ واﻟﺘﻨ ﺎص أدّﯾ ﺎ ھﻜ ﺬا إﻟ ﻰ ﻣﻔﮭ ﻮم »اﻟﻤﺮﺟﻌﯿ ﺔ اﻟﺬاﺗﯿ ﺔ
«l'autoréférentialité؛ إذ ﺣﻠّﻼ ﻛﻞﱠ ﻧﺺ ﻋﻠﻰ أﻧﮫ ﻧﺺّ اﻟﻨﺺ.
٧٠
اﻟﻨﻘﺪ اﻷدﺑﻲ
اﻟﻨﺴﻮﯾﺔ:
ﻋﻠ ﻰ اﻟ ﻨﻤﻂ اﻟ ﺬي اﻗﺘﺮﺣﺘْ ﮫ ﺳ ﯿﻤﻮن دو ﺑﻮﻓ ﻮار Simone de Beauvoirﻓ ﻲ
ﻛﺘﺎﺑﮭ ﺎ اﻟﺠ ﻨﺲ اﻟﺜ ﺎﻧﻲ ،١٩٤٩ ،le deuxième sexeﺣُﻠّ ﻞ اﻟﺠ ﻨﺲ )(gender
ﺑﻮﺻﻔﮫ ﺑﻨﺎءً اﺟﺘﻤﺎﻋﯿﺎً ﻣﺘﻤﯿﺰاً ﻋﻦ اﻟﺠﻨﺲ اﻟﺒﯿﻮﻟﻮﺟﻲ ) .(sexوﻓ ﻲ اﻟﻮﻻﯾ ﺎت
اﻟﻤﺘﺤ ﺪة ،اﻧﻄﻠﻘ ﺖ اﻟﺤﺮﻛ ﺔ اﻟﻨﺴ ﻮﯾﺔ ﻓ ﻲ اﻟﺴ ﺘﯿﻨﯿﺎت ،وﺗ ﻢّ اﻟﺘﻨﺪﯾ ﺪ ﺑﺎﻟﻘﻮاﻟ ﺐ
اﻟﺠﺎھﺰة اﻟﻨﺴﻮﯾﺔ وﺑﻈﻠﻢ اﻟﻤ ﺮأة ﻓ ﻲ ﻣﺠﺘﻤ ﻊ ﺑﻄﺮﯾﺮﻛ ﻲ .وأﺗ ﺎح ھ ﺬا اﻟﻤﺠ ﺎلَ
ﻟﻨﻘﺪٍ إﯾﺪﯾﻮﻟﻮﺟﻲ ،ﺑ ﺎﻟﻤﻌﻨﻰ اﻟﻤﺎرﻛﺴ ﻲ ،ﻟﺼ ﻮرة اﻟﻨﺴ ﺎء ﻓ ﻲ اﻷدب ،وﻟﺘﻤﺜﯿ ﻞ
اﻷدوار اﻟﺠﻨﺴ ﯿﺔ وﺑﻨﺎﺋﮭ ﺎ ﺑﻮﺳ ﺎﻃﺔ اﻟﺜﻘﺎﻓ ﺔ .وﻟﻜ ﻦ ﻓﺌ ﺔ اﻷدب ﻟ ﻢ ﺗﻮﺿَ ﻊ
ﻣﻮﺿﻊَ ﺗﺴﺎؤل ،وﻻ اﻟﺠﻤﺎﻟﯿﺔ اﻟﺘﻤﺜﯿﻠﯿﺔ واﻟﺘﻌﺒﯿﺮﯾﺔ ﺑﻮﺻﻔﮭﺎ ﺷﻜﻼً ﻟﻠﻈﻠﻢ .وﻟ ﻢ
ﯾﻤﺲّ اﻟﻨﻘ ﺪُ اﻹﯾ ﺪﯾﻮﻟﻮﺟﻲ -ﺗﻨﻮﯾﻌ ﮫ اﻟﻨﺴ ﻮي ﻣﺜ ﻞ اﻷﺧ ﺮى -ﻋﻼﻗ ﺎت اﻟﺴ ﻠﻄﺔ
واﻟﺘﻤﺜﯿﻞ.
وﻛﺎﻧ ﺖ اﻻﻧﻄﻼﻗ ﺔُ اﻟﺜﺎﻧﯿ ﺔ ﻟﻠﻨﺴ ﻮﯾﺔ اﻟﻨﻘﺪﯾ ﺔ ﻟﺴ ﺎﻧﯿﺔً ،وﺑﻨﯿﻮﯾ ﺔً ،وﺑﺼ ﻮرة
ﺧﺎﺻﺔ ﻣ ﺎ ﺑﻌ ﺪ ﺑﻨﯿﻮﯾ ﺔ؛ إذ رﺑﻄ ﺖ اﻟﺘ ﺮاث اﻟﻐﺮﺑ ﻲ ﺑ ـ»اﻟﻤﺮﻛﺰﯾ ﺔ اﻟﺬﻛﻮرﯾ ﺔ
،«phallocentrismeوھ ﻲ ﻣﻜﻤّ ﻞ ﻻ ﯾﻨﻔﺼ ﻢ ،ﺑﺤﺴ ﺐ دﯾﺮﯾ ﺪا ،ﻋ ﻦ ﻣﺮﻛﺰﯾﺘ ﮫ
اﻟﺼ ﻮﺗﯿﺔ وﻣﺮﻛﺰﯾﺘ ﮫ اﻟﻠﻐﻮﯾ ﺔ .ﻓﻘ ﺪ ﻛﺎﻧ ﺖ ﻛ ﻞﱞ ﻣ ﻦ ﻟﻮﺳ ﻲ إﯾﺮﯾﻐ ﺎري Lucie
Irigarayوھﯿﻠ ﯿﻦ ﺳﯿﻜﺴ ﻮس hélène Cixiousوﺟﻮﻟﯿ ﺎ ﻛﺮﯾﺴ ﺘﯿﻔﺎ ،ﺑﻄ ﻼت
اﻟﺤﺮﻛ ﺔ اﻟﻨﺴ ﻮﯾﺔ اﻟﺜﺎﻧﯿ ﺔ ﻓ ﻲ ﻓﺮﻧﺴ ﺎ ،ﻟﺴ ﺎﻧﯿﺎت اﻟﻨﺸ ﺄة واﻟﺘﺄھﯿ ﻞ .وﻗ ﺪ ﺗﺮﻛّ ﺰ
اﻻﻧﺘﺒ ﺎه آﻧ ﺬاك ﻋﻠ ﻰ ﻣﻜﺎﻧ ﺔ اﻟﻤﺆﻧّ ﺚ ﻓ ﻲ اﻟﻠﻐ ﺔ ،وﻋﻠ ﻰ ﻧﺼ ﻮص اﻟﻨﺴ ﺎء،
ووُﺿﻌﺖ ﻣﺴﺎﺋﻞُ اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ واﻟﺘﺠﺮﺑﺔ اﻟﻨﺴﺎﺋﯿﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﻜﺎﻧ ﺔ اﻷوﻟ ﻰ ﻓ ﻲ اﻟﺘﺤﻠﯿ ﻞ
اﻷدﺑ ﻲ وﺗﻌﺮﯾ ﻒ اﻟﻨﻘ ﺪ اﻟﻨﺴ ﻮي ،وھ ﻮ ﻧﻘ ﺪ ﻟ ﯿﺲ ﻟﻸﯾ ﺪﯾﻮﻟﻮﺟﯿﺎ ﻓﺤﺴ ﺐ؛ ﺑ ﻞ
وﻟ ﻸدب أﯾﻀ ﺎً .وھﻜ ﺬا ﻓﻘ ﺪ ﻇﮭ ﺮت اﻟﺤﺮﻛ ﺔ اﻟﻨﺴ ﻮﯾﺔ ﻣﺘﻀ ﺎﻣﻨﺔ ﻣ ﻦ ﺗﺄوﯾ ﻞ
اﻟﻘﺮاءة ،ﻣﻀﯿﻔﺔً أن اﻟﻘﺎرئ اﻟﻨﻤ ﻮذﺟﻲ ﻛ ﺎن ﺣﺘ ﻰ ذﻟ ﻚ اﻟﺘ ﺎرﯾﺦ رﺟ ﻼً ،ﻓ ﻲ
ﺣ ﯿﻦ أن اﻟﻨﺴ ﺎء ﯾﺤﻤﻠ ﻦ ﺗﺠﺮﺑ ﺔً أﺧ ﺮى ﻟﺘ ﻮﻗّﻌﮭﻦ اﻷدﺑ ﻲ؛ إذ ﯾﺴ ﺄﻟﻦ ﻓﺌ ﺔ
اﻟﻄﺒﯿﻌ ﺔ اﻹﻧﺴ ﺎﻧﯿﺔ ﺑﻮﺻ ﻔﮭﺎ ﻣﺒ ﺪأً ﻟﻠﻤﻌﻨ ﻰ .وﻓ ﻲ اﻟﻮﻻﯾ ﺎت اﻟﻤﺘﺤ ﺪة ،أﻋﻄ ﻰ
ﺗﺤﺎﻟﻒُ اﻷﻗﻠﯿﺎت اﻹﺛﻨﯿﺔ واﻟﺠﻨﺴﯿﺔ )(feminist, ethnic, gay and lesbian studies
اﺗﺠﺎھﺎً أﻛﺜﺮ ﻓ ﺄﻛﺜﺮ ﺳﯿﺎﺳ ﯿﺎً ﻟﻠﻨﻘ ﺪ ،اﻟ ﺬي أﺻ ﺒﺢ ﻧﻮﻋ ﺎً ﻣ ﻦ اﻟﻨﺰﻋ ﺔ اﻟﻨﻀ ﺎﻟﯿﺔ
اﻟﻤﺘﺮﻛّﺰة ﻋﻠﻰ اﻟﺤﺼﺮﯾﺎت واﻻﺧﺘﺮاﻗﺎت اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﯿﺔ.
٧١
ﻋﻦ اﻟﻤﻮﺳﻮﻋﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﯿﺔ
اﻟﻤﺎدﯾﺔ اﻟﺜﻘﺎﻓﯿﺔ:
ﺗﻐﯿﱠﺮتْ ﻧﻈﺮﯾﺔُ اﻟﺘ ﺎرﯾﺦ ،وﻇَﮭَ ﺮ ﺗﺄﺛﯿﺮُھ ﺎ ﻓ ﻲ ﻗ ﺮاءة اﻟﻨﺼ ﻮص ،ﺑﻤ ﺎ ﻓ ﻲ
ذﻟﻚ اﻷدب .وﺑﻌﻜﺲ اﻟﺤﻠ ﻢ اﻟﻮﺿ ﻌﻲ ،ﻓ ﺈن اﻟﻤﺎﺿ ﻲ ﻻ ﯾﻤﻜﻨﻨ ﺎ أن ﻧﺒﻠﻐ ﮫ إﻻ
ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﻧﺼﻮص ،ھﻲ ﻧﻔﺴﮭﺎ ﻻ ﯾﻤﻜﻦ ﻓﺼﻠﮭﺎ ﻋﻦ اﻟﻨﺼﻮص اﻟﺘﻲ ﺗﺸﻜّﻞ
ﺣﺎﺿ ﺮﻧﺎ .اﻟﺘ ﺎرﯾﺦ ﻟ ﯿﺲ واﺣ ﺪاً؛ ﺑ ﻞ ﯾﺘﻜ ﻮّن ﻣ ﻦ ﺗ ﻮارﯾﺦ ﻋﺪﯾ ﺪة أو ﻣ ﻦ
ﻣﺴﺮودات ﻣﺘﻨﺎﻗﻀ ﺔ ،وﻟ ﯿﺲ ﻟﮭ ﺎ اﻟﻤﻌﻨ ﻰ اﻟﻮﺣﯿ ﺪ اﻟ ﺬي ﺗ ﺮاه ﻓﯿﮭ ﺎ اﻟﻔﻠﺴ ﻔﺎت
اﻟﺠﺎﻣﻌﺔ ﻣﻨ ﺬ ھﯿﻐﯿ ﻞ .Hegelاﻟﺘ ﺎرﯾﺦ ﻣﺴ ﺮود ،ﯾُﺨ ﺮِج اﻟﺤﺎﺿ ﺮ ﻛﻤ ﺎ ﯾُﺨ ﺮج
اﻟﻤﺎﺿﻲ ،وھﻮ ﻧﻔﺴﮫ ﻣﺤﻠﱠ ﻞ ﻣﺜﻠ ﮫ ﻣﺜ ﻞ اﻟ ﻨﺺ ،أو اﻷدب ،ﻋﻠ ﻰ ﯾ ﺪ ﻣﻨﻈّ ﺮي
اﻟﺘﺎرﯾﺦ .ﻓﮭﻢ ﯾﺮون أن ﻣﻮﺿﻮﻋﯿﺔ اﻟﻤﺆرّخ أو ﻣﻔﺎرﻗﺘﮫ ﺳ ﺮاب ،ﻷﻧ ﮫ ﻣﻠﺘ ﺰم
ﻓﻲ اﻟﺨﻄﺎﺑ ﺎت اﻟﺘ ﻲ ﺑﮭ ﺎ ﯾﺒﻨ ﻲ اﻟﻤﻮﺿ ﻮع اﻟﺘ ﺎرﯾﺨﻲ .وﻣ ﻦ دون وﻋ ﻲٍ ﻟﮭ ﺬا
اﻻﻟﺘﺰام ﯾﻜﻮن اﻟﺘﺎرﯾﺦ ﻣﺠﺮّد إﺳﻘﺎطٍ أﯾﺪﯾﻮﻟﻮﺟﻲ.
اﻟﺘ ﺎرﯾﺦ اﻟﺠﺪﯾ ﺪ ،ﻣﺜﻠ ﮫ ﻣﺜ ﻞ ﺗﺄوﯾﻠﯿ ﺔ اﻻﺳ ﺘﻘﺒﺎل واﻟﺘﻔﻜﯿ ﻚ ،ﯾﻠﻐ ﻲ ﺣ ﺎﺟﺰ
اﻟﻨﺺ واﻟﺴﯿﺎق ،اﻟ ﺬي ﻛ ﺎن ﻣﺒ ﺪأً ﻟﻜ ﻞ ﻧﻘ ﺪٍ أدﺑ ﻲ ،ﻷن اﻟﺴ ﯿﺎﻗﺎت ﻟﯿﺴ ﺖ ھ ﻲ
ﻧﻔﺴﮭﺎ إﻻ ﺑﻨﺎءات ﺳﺮدﯾﺔ ،أو ﺣﺘﻰ ﻧﺼﻮص .ﻟ ﯿﺲ ھﻨ ﺎك إﻻ ﻧﺼ ﻮص .وإذ
ﺗ ﺄﺛّﺮت اﻟﻨﺰﻋ ﺔ اﻟﺘﺎرﯾﺨﯿ ﺔ اﻷﻣﺮﯾﻜﯿ ﺔ اﻟﺠﺪﯾ ﺪة ) New Historicismﺳ ﺘﻔﻦ
ﻏ ﺮﯾﻨﺒﻼت ،Stefen Greenblattوﻟ ﻮﯾﺲ أدرﯾ ﺎن ﻣ ﻮﻧﺘﺮوز Louis Adrian
Montroseوآرﺛ ﺮ ف .ﻛﯿﻨ ﻲ (Arthur F. Kennyﺑﻤﯿﺸ ﯿﻞ ﻓﻮﻛ ﻮ Michel
،Foucaultواھﺘﻤّﺖ ﺑﺎﻟﻤﺒﻌَﺪﯾﻦ ﻣﻦ اﻟﺨﻄﺎﺑﺎت وﻣ ﻦ اﻟﺴ ﻠﻄﺔ .ﻛﻤ ﺎ أن اﻟﻤﺎدﯾ ﺔ
اﻟﺜﻘﺎﻓﯿﺔ le matérialisme culturelاﻷﻣﺮﯾﻜﯿﺔ؛ إذ ﺗﺄﺛّﺮت ﺑﺘﻌﺮﯾﻒ اﻹﯾ ﺪﯾﻮﻟﻮﺟﯿﺎ
اﻟﺬي أﻋﻄﺎه أﻟﺘﻮﺳ ﯿﺮ واﻟﺪراﺳ ﺎت اﻟﺜﻘﺎﻓﯿ ﺔ cultural studiesﻟﻠﻨﺎﻗ ﺪ اﻟﺒﺮﯾﻄ ﺎﻧﻲ
رﯾﻤﻮﻧﺪ وﯾﻠﯿ ﺎﻣﺰ ،Raymond Williamsﻟ ﻢ ﺗﻌ ﺪ ﺗﮭ ﺘﻢ ﺗﻘﺮﯾﺒ ﺎً ﺑ ﺎﻷدب ،اﻟﻤﺸ ﺘﺒَﮫ
ﺑﺎﻟﻨﺨﺒﻮﯾﺔ élitismeﺑﻄﺎﺑﻌﮫ اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻲ ،ﺑﻞ ﺗﻔﻀّﻞ ﻋﻠﯿ ﮫ ﺟﻤﯿ ﻊ أﺷ ﻜﺎل اﻟﺜﻘﺎﻓ ﺔ،
وﺑﺨﺎﺻ ﺔ اﻟﺸ ﻌﺒﯿﺔ .ﺗ ﻢ اﻟﺘﺤﻘّ ﻖ ﺑﺎﻟﺘﻀ ﺎدّ a contrarioأن ﻛ ﻞ ﺣ ﻞّ ﻧﻘ ﺪي ھ ﻮ
ﺗﻤﺎﻣﺎً ﺗﻌﺮﯾﻒ ﻟﻠﻨﻘﺪ ،وأن اﻟﻨﻘﺪ ﺣﺘﻰ اﻵن ،ﻣﮭﻤﺎ أُرﯾ ﺪَ أن ﯾﻜ ﻮن أﺻ ﻮﻟﯿﺎً ،ﻗ ﺪ
واﺻﻞ اﻟﺘﺤﺪّث ﺗﻘﺮﯾﺒﺎً ﻋﻦ اﻟﻨﺼﻮص ﻧﻔﺴ ﮭﺎ ،وﻋ ﻦ اﻷدب ﻧﻔﺴ ﮫ؛ إذ ﻋﺮّﻓ ﮫ
ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺨﺘﻠﻒ ،وﻟﻜﻨﮫ أﻛّﺪ ﺑﺬﻟﻚ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﻋﯿﺘﮫ ﻣﮭﻤﺎ ﻛﺎﻧﺖ اﻟﻔﺮﺿﯿﺔ اﻟﻤﻘﺪّﻣ ﺔ
ﺑﺸﺄﻧﮫ .إن اﻟﺤﺎﻟﺔ اﻟﺮاھﻨﺔ ﻟﻠﻨﻘﺪ ھﻲ ﺗﺪﻣﯿﺮ اﻷدب.
٧٢
اﻟﻨﻘﺪ اﻷدﺑﻲ
ﺛﻤ ﺔ ﻃﺮﯾﻘﺘ ﺎن ﻟﻤﻌﺎﻟﺠ ﺔ اﻟﻨﻘ ﺪ اﻷدﺑ ﻲ ﻓ ﻲ ﻣﻮﺳ ﻮﻋﺔ :اﻟﻨﻈﺮﯾ ﺔ واﻟﻤﺸ ﮭﺪ
اﻟﻌﺎم .واﻟﻄﺮﯾﻘﺘﺎن ﻏﯿﺮ ﻛﺎﻓﯿﺘﯿﻦ .ﻓﻨﻈﺮﯾﺔ اﻟﻨﻘﺪ ﺗﺆدّي إﻟﻰ اﻻﺧﺘﻼط ،ﻷن ﻛﻞ
ﻧﻘﺪٍ ھﻮ أﯾﺪﯾﻮﻟﻮﺟﯿﺎ ﻟﻸدب .واﻟﺒﺎﻧﻮراﻣﺎ ﺗﺘﺮك ﺛﻘﻮﺑﺎً واﺳﻌﺔ :ﻓﻘﺪ ﺗﻢﱠ اﻷﻣﺮُ ﻛﻤﺎ
ﻟﻮ أن اﻟﻨﻘﺪ اﻷدﺑﻲ ،ﻋﻠﻰ ﺳﺒﯿﻞ اﻟﻤﺜﺎل ،وﻟﻜﻮﻧ ﮫ ﻣﺮﺗﺒﻄ ﺎً ﺑﺎﻟﻨﺰﻋ ﺔ اﻟﻨﻘﺪﯾ ﺔ le
،criticismeﯾﻨﺘﻤﻲ إﻟ ﻰ اﻟﻐ ﺮب اﻟﺤ ﺪﯾﺚ .ﻓﮭ ﺬا ﺧﻄ ﺄ إذا ﻛ ﺎن ﻣ ﻦ اﻟﻤﺴ ﺘﺤﯿﻞ
ﺗﻌﺮﯾﻒ اﻟﻨﻘﺪ ﺑﻄﺮﯾﻘ ﺔ ﻣﺨﺘﻠﻔ ﺔ ﻋ ﻦ أﻧ ﮫ ﻛ ﻞ ﺧﻄ ﺎب ﺣ ﻮل اﻷدب ،أن اﻷدب
ھﻮ ﻛﻞ ﻧﺺّ ،وﺷﯿﺌﺎً ﻓﺸﯿﺌﺎً ،ﻛﻞ ﺳﯿﺎق ﻋﻠﻰ أﻧﮫ ﻧ ﺺ .وﻓ ﻲ اﻟﺘ ﺮاث اﻟﻐﺮﺑ ﻲ
ﻧﻔﺴﮫ ،ﻟ ﻢ ﯾ ﺘﻢ اﻟﺘﺤ ﺪّث ﻋ ﻦ ﻛ ﻞ ﺷ ﻲء ،اﻷﻣ ﺮ اﻟ ﺬي ﻟ ﻢ ﯾﻔﻌ ﻞ ﺳ ﻮى إﺿ ﺎﻓﺔ
اﻟﻔﻮﺿﻰ.
اﻟﻨﻘﺪ اﻷدﺑﻲ ،ﻛﻤﺎ ﺣُﻠّﻞ ھﻨﺎ ،ﻏﯿﺮ ﻣﻨﻔﺼ ﻞ ﻋ ﻦ ﺗﻌﻠ ﯿﻢ اﻷدب .وھ ﻮ ﯾﻌﻤ ﻞ
ﻋﻠ ﻰ ﺗﺸ ﺮﯾﻊ ھ ﺬا اﻟﺘﻌﻠ ﯿﻢ ،وﯾﻘ ﺪّم ﻧﻈﺮﯾ ﺎت ﺗﺮﺑﻮﯾ ﺔ .وﯾﺴ ﻤﺢ ﺑﺎﻟﺘﺤ ﺪّث ﻋ ﻦ
اﻷدب ﺑﻄﺮﯾﻘ ﺔ ﻣﺨﺘﻠﻔ ﺔ ﻋ ﻦ إﻃ ﻼق أﺣﻜ ﺎم اﻟﻘﯿﻤ ﺔ .وھ ﻮ ﻣﺘﻌﻠّ ﻖ ﺑ ﺎﻷدب
ﺑﻮﺻ ﻔﮫ ﻣﺆﺳّﺴ ﺔ دراﺳ ﯿﺔ .وإذا ﻛﺎﻧ ﺖ أﻣﺜﻠ ﺔٌ ﻧﻘﺪﯾ ﺔ ﻗ ﺪ ﺳ ﺎدت ﻣ ﺪاورةً ﻓ ﻲ
اﻟﻤﺎﺿ ﻲ ،وإذا ﻛﺎﻧ ﺖ اﻟﺤ ﺎل ﻟ ﻢ ﺗﻌ ﺪ ﻛ ﺬﻟﻚ ،ﻓ ﺈن أﺣ ﺪ أﺳ ﺒﺎب ھ ﺬا اﻟﺘﻐﯿﯿ ﺮ،
واﻟﻔﻮﺿ ﻰ أو ﻏﯿ ﺎب اﻟﻤﻌﯿ ﺎر اﻟﻨﻘ ﺪي اﻟ ﺬي ﯾﻨ ﺘﺞ ﻋﻨﮭ ﺎ ،ﯾﻘ ﻮم ﻋﻠ ﻰ ﺗﻐﯿﯿ ﺮ
ﻃﺒﯿﻌﺔ اﻟﻤﺪرﺳﺔ وأھﺪاﻓﮭﺎ ﻣﻨﺬ دﻣﻘﺮﻃﺘﮭ ﺎ اﻹﺣﺼ ﺎﺋﯿﺔ ،أو ﻣﻨ ﺬ أن اﻟﺘﻌﻠ ﯿﻢ ﻟ ﻢ
ﯾﻌﺪ ﻣﺮادﻓﺎً ﻟﻠﺘﻘﺪّم اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻲ .ﻋﺪد اﻟﻨﻘّﺎد ،أي ﻣﺪرّﺳﻲ اﻷدب ،ازداد ﺑﺸ ﻜﻞ
ﻛﺒﯿ ﺮ ﻣﻨ ﺬ اﻟﺤ ﺮب اﻟﻌﺎﻟﻤﯿ ﺔ اﻟﺜﺎﻧﯿ ﺔ ،وازدادت ﻣﻌ ﮫ اﻟﻨﻤ ﺎذج اﻟﻨﻘﺪﯾ ﺔ اﻟﺘ ﻲ
ﺻﻘﻠﺖ ﺑﺸﻜﻞ أﻛﺜﺮ ﻓﺄﻛﺜﺮ اﻧﻔﺘﺎﺣﺎً اﻷﺻﺎﻟﺔ واﻟﺒﺮاﻋﺔ .وﻟﻢ ﯾﻌﺪ اﻟﻨﻘﺪ ھﯿﺌﺔً؛ ﺑﻞ
ﺣﺮﻓﺔ أَﻋﻠَﻨﺖ ﺑﺼﻮتٍ أﻛﺜﺮ ﻓﺄﻛﺜﺮ ارﺗﻔﺎﻋﺎً ،وﻛﻠّﻤ ﺎ ازداد ﻣﻮﻗﻔﮭ ﺎ اﻻﺟﺘﻤ ﺎﻋﻲ
ﺳﻮءاً ،أن ﻻ ﺷﻲء ﺑﺎت ﯾﻔﺼﻠﮭﺎ ﻋﻦ اﻷدب ،وأن ﻛﻞ ﺷﻲ ھﻮ ﻧﺺ■ .
٧٣
أدﺑﯿﺔ ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻟﻘﺮآن
اﻟﻜﺮﯾﻢ ﻋﻨﺪ اﻟﻤﺴﺘﺸﺮق
ﺟﺎك ﺑﯿﺮك
د .ﻣﺰاري ﺷﺎرف
ﻻ ﺟﺮم أن اﷲ أﻣﺮ ﻧﺒﯿﱡﮫُ ـ rـ ﺑﺎﻟﺘﺒﻠﯿﻎ ﻓﻲ ﻗﻮﻟﮫ ﺗﻌﺎﻟﻰ] :ﯾ ﺎ أﯾﮭ ﺎ اﻟﺮﺳ ﻮل
ﺑﻠﻎ ﻣﺎ أﻧﺰل إﻟﯿﻚ ﻣﻦ رﺑﻚ[ ]اﻟﻤﺎﺋﺪة.[٦٧ :
واﻟﺘﺒﻠﯿﻎ آﻟﯿﺔ ﻣﻦ آﻟﯿﺎت اﻟﺪﻋﻮة إﻟﻰ اﷲ ﺳﺒﺤﺎﻧﮫ وإﻟﻰ دﯾﻨﮫ اﻟﺤﻨﯿﻒ» :وإذا
ﻛﺎﻧﺖ رﺳﺎﻟﺔ اﻹﺳﻼم رﺳﺎﻟﺔ ﻋﺎﻟﻤﯿ ﺔ ،وﻛﺎﻧ ﺖ ﺣﻜﻤ ﺔ اﷲ اﻟﺒﺎﻟﻐ ﺔ ﻗ ﺪ اﻗﺘﻀ ﺖ
ﺟﻌﻞ ﻟﻐﺎت اﻟﻨﺎس اﻟﺘﻲ ﯾﺘﻔﺎھﻤﻮن ﺑﮭ ﺎ وﯾﺘﻮاﺻ ﻠﻮن ﻟﻐ ﺎت ﻣﺘﻌ ﺪدة وﻣﺨﺘﻠﻔ ﺔ،
ﻓﻘ ﺪ ﻛﺎﻧ ﺖ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ وﺳ ﯿﻠﺔ ﻣﮭﻤ ﺔ ﻓ ﻲ إﯾﺼ ﺎل رﺳ ﺎﻟﺔ اﻹﺳ ﻼم إﻟ ﻰ اﻟﻨ ﺎس
ﻛﺎﻓﺔ«).(١
وﻟﻘﺪ ﻧﺰل اﻟﻘﺮآن اﻟﻜﺮﯾﻢ ﺑﻠﻐﺔ ﻋﺮﺑﯿﺔ رﺟﺤﺘﮫ ﻷن ﯾﻜﻮن ﻧﻘﻄﺔ اﻻﻧﻌﻄ ﺎف
اﻟﺘﺄﺳﯿﺴﯿﺔ ﻟﻠﻤﻌﺮﻓﺔ اﻟﺒﯿﺎﻧﯿﺔ ﻣﻨﺬ ﺣﺎدث اﻟﻨﺰول؛ ﺣﯿﺚ ﺻﺪر اﻟﻔﺤﻮى اﻟﻘﺮآﻧ ﻲ
ﻓﻲ ﺗﻘﺮﯾﺮاﺗﮫ وﺗﻮﺟﯿﮭﺎﺗﮫ وﺗﺄﺻﯿﻼﺗﮫ اﻧﻄﻼﻗﺎً ﻣﻦ ھﻮﯾ ﺔ ھ ﺬا اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻜ ﺮﯾﻢ،
اﻟﺘﻲ ھﻲ ﻟﺴﺎﻧﯿﺔ ﻋﺮﺑﯿﺔ ﻗﺒﻞ ﻛﻞّ ﺷﻲء.
وﻋﻠﻰ ﺿﻮء ذﻟ ﻚ ﻛﻠ ﮫ ،اﻏﺘ ﺪت دراﺳ ﺔ اﻟ ﻨﺺ اﻟﻘﺮآﻧ ﻲ ﺗﺴ ﺘﺪﻋﻲ اﻟﻨﻈ ﺮ
إﻟﯿ ﮫ ﻋﻠ ﻰ أﻧ ﮫ ﻣﺼ ﺪر ذو ﺻ ﻠﺔ ﺑﺎﻟﺠﺎﻧ ﺐ اﻟﺘ ﺎرﯾﺨﻲ ﻟﮭ ﺬه اﻟﻠﻐ ﺔ .ﻟ ﺬا ﻓ ﺄي
ﻣﺤﺎوﻟ ﺔ ﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻘ ﺮآن ﺗﻘﺘﻀ ﻲ اﻹﺣﺎﻃ ﺔ اﻟﻜﺎﻣﻠ ﺔ ﺑﮭ ﺬه اﻟﻠﻐ ﺔ ﻓ ﻲ ﻧﺤﻮھ ﺎ
وﺻ ﺮﻓﮭﺎ وﺑﻼﻏﮭ ﺎ» ،ﻓ ﺎﻟﻤﺘﺮﺟﻢ ﻣﻠ ﺰم ﺑﺎﻟﺘﻌﺎﻣ ﻞ ﻣ ﻊ اﻟ ﻨﺺ اﻟﻤﺼ ﺪر وﻟﻐﺘ ﮫ
ﺣﺮﻓﯿﺎً ،ﺑﯿﻨﻤ ﺎ ﯾﺘﻌﺎﻣ ﻞ ﻣ ﻊ ﻟﻐ ﺔ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ ﻋﻠ ﻰ أﺳ ﺎس ﻣﺮﺟﻌﯿﺘﮭ ﺎ اﻟﻘﻮاﻋﺪﯾ ﺔ،
وذﻟﻚ ﺑﺘﻄﺒﯿﻖ أﺳﺲ اﻟﻨﺤﻮ واﻟﺒﻼﻏﺔ واﻟﺪﻻﻟ ﺔ ﻋﻠ ﻰ اﻟ ﻨﺺ اﻟﻤﺼ ﺪر ﻟﯿ ﺘﻤﻜﻦ
ﻣﻦ ﻓﮭﻤﮫ وﺗﻔﺴﯿﺮه وﺗﺤﻮﯾﻠﮫ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ«).(٢
وﻻ ﯾﻐﯿﺐ ﻋﻠﻰ أﺣﺪ أن اﻟﻘﺮآن اﻟﻜﺮﯾﻢ ﻓﻲ ﺑﺪاﯾﺘ ﮫ ﻧ ﺰل ﻋﻠ ﻰ أﻣ ﺔ ﺗﺴ ﺘﻤﯿﺰ
ﺑﻠﺴﺎن ﻋﺮﺑﻲ ﻓﺼﯿﺢ وﺑﯿﺎن ﻏﺎﯾﺔ ﻓﻲ اﻹﻋﺠﺎب؛ ﻟﺬا ﻟﻢ ﺗﻄ ﺮح ﻋﻠ ﯿﮭﻢ ﻣﺴ ﺄﻟﺔ
ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻟﻘﺮآن.
أﻣﺎ ﺣﯿﻦ ﺑﺪأت رﻗﻌﺔ اﻹﺳ ﻼم ﺗﺘﻮﺳ ﻊ ﺷ ﯿﺌﺎً ﻓﺸ ﯿﺌﺎً ،ودﺧ ﻞ ﻓ ﻲ ھ ﺬا اﻟ ﺪﯾﻦ
اﻟﺠﺪﯾﺪ أﻣﻢ وﺷﻌﻮب وﺣﻀﺎرات ،وﺻ ﻠﮭﺎ اﻹﺳ ﻼم ،أو وﺻ ﻠﺖ إﻟﯿ ﮫ ،وھ ﻲ
ﻻ ﺗﻌﺮف ھﺬه اﻟﻠﻐﺔ ،أو ﯾﺼﻌﺐ ﻋﻠﯿﮭﺎ ﻓﻘﮫ ﻃﺒﯿﻌﺘﮭﺎ وﺑﯿﺎﻧﮭﺎ وﺟﻤﺎل ﺗﺮﻛﯿﺒﮭﺎ؛
ﻓﮭﻨﺎ ﻛﺎﻧﺖ اﻟﺼﻌﻮﺑﺔ ﻓﻲ ﻓﮭﻢ ھﺬا اﻟﺪﯾﻦ وھﺬا اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘ ﺪس .ﻋﻠ ﻰ أن ھ ﺬه
اﻟﺼﻌﻮﺑﺔ ﻗﺪ ﺣﺼﻠﺖ ﻣﻦ ﺟﺎﻧﺒﯿﻦ:
أ ـ ﺟﺎﻧﺐ ﯾﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺸﻌﻮب اﻟﺘ ﻲ دﺧﻠﮭ ﺎ اﻹﺳ ﻼم ،أو ﺟ ﺎءت إﻟﯿ ﮫ ﺑﻐ ﺮض
اﻟ ﺪﺧﻮل ﻓﯿ ﮫ ،وﺗﻌﻠ ﻢ اﻟﻠﻐ ﺔ اﻟﺘ ﻲ ﻧ ﺰل ﺑﮭ ﺎ ﻛﺘﺎﺑ ﮫ اﻟﻤﻘ ﺪس .وھ ﺬه اﻟﺸ ﻌﻮب
٧٢
أدﺑﯿﺔ ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻟﻘﺮآن اﻟﻜﺮﯾﻢ ﻋﻨﺪ اﻟﻤﺴﺘﺸﺮق ﺟﺎك ﺑﯿﺮك
أﻋﺠﻤﯿ ﺔ ﻻ ﺗﻨﻄ ﻖ ﺑﻠﻐ ﺔ اﻟﻀ ﺎد ،وﻟﻌﻠﮭ ﺎ اﻟﺼ ﻌﻮﺑﺔ اﻷوﻟ ﻰ اﻟﺘ ﻲ ﺗ ﺆدي إﻟ ﻰ
ﻗﺼﻮر ﻓﻲ ﻓﮭﻢ ھﺬا اﻟﺪﯾﻦ ،وإدراك اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ اﻟﺘﻲ ﺟﺎء ﺑﮭﺎ.
ب ـ ﺟﺎﻧ ﺐ ﯾﺘﻌﻠ ﻖ ﺑ ﺎﻟﻤﺒﻠﻐﯿﻦ وھ ﻢ اﻟ ﺪﻋﺎة؛ إذ ﯾﺸ ﮭﺪ اﻟﻌ ﺎﻟﻢ ﻟﻐ ﺎت ﻛﺜﯿ ﺮة
ﯾﺤﯿﺎھﺎ ﻓﻲ ﺷﺘﻰ أﻧﺤﺎء اﻟﻤﻌﻤﻮرة ،ﻣﻤﺎ ﯾﺸ ﻜﻞ ﺣﺠ ﺮ ﻋﺜ ﺮة أﻣ ﺎﻣﮭﻢ ،إذ ﻛﯿ ﻒ
ﯾﺒﻠﻎ إﻟ ﻰ ﻋ ﺎﻟﻢ ﺗﻌ ﺪدت ﻓﯿ ﮫ اﻟﻠﻐ ﺎت ،وﻛﺜ ﺮت ،وھ ﻮ ﯾﺠﮭ ﻞ ھ ﺬه اﻟﻠﻐ ﺎت وﻻ
ﯾﻌﺮﻓﮭﺎ؟! »ﻓﻌﻠﻰ ﺳ ﺒﯿﻞ اﻟﻤﺜ ﺎل ﻻ اﻟﺤﺼ ﺮ ،ﯾﺘﺤ ﺪث ﺳ ﻜﺎن اﻟﻘ ﺎرة اﻹﻓﺮﯾﻘﯿ ﺔ
ﺑﻤﺎ ﯾﺰﯾﺪ ﻋﻦ ٤٠٠٠ﻟﻐﺔ ،وﻟ ﺪى ﺑﻌ ﺾ دول ﺗﻠ ﻚ اﻟﻘ ﺎرة ﻣ ﺎ ﯾﻘ ﺮب ﻣ ﻦ ﻣﺌ ﺔ
ﻟﻐﺔ ،ﻛﻨﯿﺠﯿﺮﯾﺎ ،وﻛﯿﻨﯿﺎ ،وﯾﻘﺪر ﻋﻠﻤﺎء اﻟﻠﻐﺎت أن ﻋﺪد ﻟﻐﺎت اﻟﻌﺎﻟﻢ ﯾﺼﻞ إﻟﻰ
ﻣ ﺎ ﺑ ﯿﻦ ٢٥٠٠ـ ٥٠٠٠ﻟﻐ ﺔ ﻣﻮزﻋ ﺔ ﻋﻠ ﻰ اﻟﻘ ﺎرات اﻟﺨﻤ ﺲ ،وﺗﻘ ﻮل
اﻹﺣﺼﺎﺋﯿﺎت ﻓﻲ ھﺬا اﻟﺸﺄن :إن ﺣﻮاﻟﻲ ﺛﻠﺜﻲ ﺳﻜﺎن اﻟﻌﺎﻟﻢ ﯾﺘﺤ ﺪﺛﻮن ٢٧ﻟﻐ ﺔ
ﻓﻘﻂ؛ ﺑﯿﻨﻤﺎ ﯾﺘﺤﺪث اﻟﺜﻠﺚ اﻵﺧﺮ ﺑﻘﯿﺔ اﻟﻠﻐﺎت«).(٣
ﻣﻦ ھﻨﺎ ﺗﺘﺠﻠﻰ أھﻤﯿﺔ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ أداة إﺟﺮاﺋﯿ ﺔ ﻣ ﻦ ﺷ ﺄﻧﮭﺎ اﻟﺘﻘﻠﯿ ﻞ ﻣ ﻦ ﺣ ﺪة
ھﺬا اﻟﻤﺸﻜﻞ ،وﻣﻦ ﺛﻢ ﺗﺴﮭﯿﻞ ﻓﮭﻢ اﻟﺨﻄﺎب اﻟﺪﯾﻨﻲ اﻟﻤﺠﺴﺪ ﻓﻲ اﻟﻘﺮآن اﻟﻜﺮﯾﻢ
وﺗﯿﺴﯿﺮه .ﻏﯿﺮ أن ﻓﻲ اﻷﻓﻖ ﻣﺸﻜﻼً آﺧﺮ ﯾﻌﺘﺮض اﻟﻤﺘﺮﺟﻢ ،ﻓﮭﻮ ﻻ ﯾﺴﺘﻄﯿﻊ
أن ﯾﺒﺎﺷﺮ ﻛﺘﺎب اﷲ إﻻﱠ إذا ﺗﺴﻠﺢ ﺑﻤﻌﺎرف ﺟﻠﯿﻠﺔ ﻗﻤﯿﻨﺔ أن ﺗﻤ ﻨﺢ ﻟ ﮫ رﺧﺼ ﺔ
ﺗﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻘ ﺮآن .وﻟﻌ ﻞ أوّﻟﮭ ﺎ اﻹﻟﻤ ﺎم ﺑﻌﻠ ﻢ اﻟﻠﻐ ﺔ وﺻ ﺮﻓﮭﺎ وﺑﻼﻏﺘﮭ ﺎ،
وﻣﻌﺮﻓﺘﮭﺎ ﻣﻌﺮﻓﺔ ﺟﯿﺪة ،وﺿﺮورة ﻓﮭﻢ اﻟﺨﺼ ﺎﺋﺺ اﻟﺒﻼﻏﯿ ﺔ واﻟﺒﯿﺎﻧﯿ ﺔ اﻟﺘ ﻲ
ﺗﺘﻤﺘ ﻊ ﺑﮭ ﺎ اﻟﻠﻐ ﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿ ﺔ ،ﺛ ﻢ اﻟﺘﻌ ﺮف إﻟ ﻰ اﻟﺘﻔﺎﺳ ﯿﺮ اﻟﻌﻤ ﺪة ﻟﻜﺘ ﺎب اﷲ ﻋ ﺰ
وﺟ ﻞ؛ ﻓﮭ ﻲ ﺑﻤﺜﺎﺑ ﺔ ﻣﻔ ﺎﺗﯿﺢ دﻻﻟﯿ ﺔ ﯾﻌﺘﻤ ﺪ ﻋﻠﯿﮭ ﺎ ﻟﺒﻨ ﺎء اﻟﺘﻔﺴ ﯿﺮ اﻟﺸﺨﺼ ﻲ؛
ﻓﺎﻟﻤﺘﺮﺟﻢ واﻟﻤﻔﺴ ﺮ ﺑﯿﻨﮭﻤ ﺎ ﺗﺸ ﺎﻛﻞ وﺗﺒ ﺎﯾﻦ ﻓ ﻲ ﻋﻤﻠﯿ ﺔ اﻟﺘﻔﺴ ﯿﺮ أو اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ،
ﻷن ﻛﻼً ﻣﻨﮭﻤ ﺎ ﯾﺴ ﻌﻰ إﻟ ﻰ ﻓﮭ ﻢ اﻟ ﻨﺺ ﺑﮭ ﺪف ﻧﻘﻠ ﮫ ﻣ ﻦ اﻟﻠﻐ ﺔ اﻷﺻ ﻠﯿﺔ إﻟ ﻰ
اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ ،ﻓ ﻼ ﯾﺒﺘﻌ ﺪ ﻋﻤ ﻞ اﻟﻤﺘ ﺮﺟﻢ ﻓ ﻲ ھ ﺬا اﻟﻤﺴ ﺎق ﻋ ﻦ ﻋﻤ ﻞ اﻟﻤﻔﺴ ﺮ
»ﻟ ﺬا ﯾﻜ ﻮن اﺳ ﺘﻨﺒﺎط اﻟﺘﻔﺴ ﯿﺮ ﻧﺎﺗﺠ ﺎً ﻋ ﻦ إدراك ﺷ ﺎﻣﻞ ﻟﺠﻤﯿ ﻊ اﻟﺘﻔﺴ ﯿﺮات
اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ ﻟﻠﻨﺺ ،وﺑﻌﺪھﺎ ﯾﻠﺠﺄ اﻟﻤﺘﺮﺟﻢ إﻟﻰ ﺗﻔﺴﯿﺮه اﻟﺨﺎص ،اﻟ ﺬي ﯾﺨﺘﻠ ﻒ أو
ﯾﺘﺸ ﺎﺑﮫ ﻣ ﻊ ﻏﯿ ﺮه ﻣ ﻦ اﻟﺘﻔﺴ ﯿﺮات ،وﻟﻜ ﻦ ﺗﺒﻘ ﻰ ھ ﺬه اﻟﺨﻄ ﻮات ﺿ ﺮورﯾﺔ
ﻹﻧﺘﺎج ﻧﺺ ﻣﺘﺮﺟﻢ ،ﯾﻘﺘﺮب أﻛﺜﺮ ﻣﻦ دﻻﻻت اﻟﻨﺺ اﻟﻤﺘﺮﺟﻢ«).(٤
ﻟﻘﺪ ارﺗﺒﻂ اﻟﺘﻔﺴ ﯿﺮ ﻋﻨ ﺪ اﻟﻌ ﺮب واﻟﻤﺴ ﻠﻤﯿﻦ ﻓ ﻲ ﻣﺮاﺣﻠ ﮫ اﻷوﻟ ﻰ ﺑ ﺎﻟﻨﺺ
اﻟﻘﺮآﻧﻲ ،ﻓﻘﺪ ﻛﺎن اﻟﺮﺳﻮل ) (rﻧﻔﺴﮫ ﯾﻘﻮم ﺑﺘﻔﺴﯿﺮ اﻵﯾﺎت ،ﺛﻢ اﻟﺼ ﺤﺎﺑﺔ ﻣ ﻦ
٧٣
د .ﻣﺰاري ﺷﺎرف
ﺑﻌﺪه ،وھﻲ ﺗﻔﺴﯿﺮات ﻣﻘﺘﻀﺒﺔ ﺗﺸﻤﻞ اﻷﻟﻔﺎظ ﺣﯿﻨ ﺎً واﻟﻤﻌ ﺎﻧﻲ ﺣﯿﻨ ﺎً آﺧ ﺮ ،إ ﱠ
ﻻ
أن اﻟﺤﺎﺟﺔ إﻟﻰ اﻟﺘﻔﺴﯿﺮ أﺻ ﺒﺤﺖ ﻣﻠﺤ ﺔ ،واﺷ ﺘﺪت ﺣ ﯿﻦ ﺣ ﺪث اﻟﺘﻔﺎﻋ ﻞ ﺑ ﯿﻦ
اﻟﻠﻐ ﺎت ،ﻓﺤﺼ ﻞ اﻻﺧﺘ ﺮاق وﺿ ﻌﻔﺖ ﻣﻠﻜ ﺔ اﻟﻌ ﺮب اﻟﻠﻐﻮﯾ ﺔ ،ﺣﯿﻨﮭ ﺎ أﺻ ﺒﺢ
اﻟﺘﻔﺴﯿﺮ ﺿ ﺮورﯾﺎً ،ﻓﻈﮭ ﺮت ﺗﻔﺴ ﯿﺮات ﻋ ﺪّة ﻟﻐﻮﯾ ﺔ وأدﺑﯿ ﺔ وﻓﻨﯿ ﺔ وﺟﻤﺎﻟﯿ ﺔ،
وﻧﻈﺮاً ﻟﻠﺘﻤﻜﯿﻦ اﻟﺬي ﯾﺤﺪﺛﮫ ﻓﻲ اﻟﻤﺘﻠﻘﯿﻦ ،وﻟﻼﺳ ﺘﺠﺎﺑﺔ واﻟﺘﺠ ﺎوب واﻻﻧﻔﻌ ﺎل
اﻟﺬي ﯾﻨ ﺘﺞ ﻋﻨ ﮫ ،ﺟ ﺎءت ﺧﻄﻮرﺗ ﮫ ﻓ ﻲ ھ ﺬه اﻟﻮﺟﮭ ﺔ ،اﻷﻣ ﺮ اﻟ ﺬي اﺳ ﺘﺪﻋﻰ
ﺗﺤﺪﯾﺪ ﺷﺮوط ﻋﺪّة ﯾﻨﺒﻐﻲ أن ﺗﺘﻮاﻓﺮ ﻓﻲ اﻟﻤﻔﺴﺮ؛ وھﻲ:
١ـ اﻹﺣﺎﻃﺔ اﻟﺸ ﺎﻣﻠﺔ ﺑﺴ ﯿﺮة اﻟﺮﺳ ﻮل rوأﺻ ﺤﺎﺑﮫ ـ رﺿ ﻲ اﷲ ﻋ ﻨﮭﻢ ـ
ﺧﺎﺻﺔ أﯾﺎم اﻟﺘﻨﺰﯾﻞ ،ﻷن ھﻨﺎك ﺣﻘﺎﺋﻖ ﺗﺘﺼﻞ ﺑﺎﻟﺘﺸﺮﯾﻊ واﻟﺘﻨﻈﯿﻢ وﻏﯿﺮھﻤﺎ،
ﻟﮭ ﺎ ﺻ ﻠﺔ وﺛﯿﻘ ﺔ ﺑﺤﯿ ﺎة اﻟﺮﺳ ﻮل rﻣ ﻦ ﺟﮭ ﺔ ،وﺣﯿ ﺎة اﻟﺼ ﺤﺎﺑﺔ ﻣ ﻦ ﺟﮭ ﺔ
أﺧﺮى ،ﻷن اﻟﻘﺮآن ﻛﺎن ﯾﻨﺰل ﻟﻺﺷﺎرة إﻟﯿﮭﺎ ،وﻟﻘﺒﻮﻟﮭﺎ ﺗﺎرة ،وﻟﺮﻓﻀﮭﺎ ﺗﺎرة
أﺧﺮى.
٢ـ اﻟﻤﻌﺮﻓﺔ اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﺑﻌﻠﻮم اﻟﺤﺪﯾﺚ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ،ﻷن اﻟﺴﻨﺔ ﺗﻔﺴﺮ ﻓ ﻲ أﺣﯿ ﺎن
ﻛﺜﯿ ﺮة اﻟﻘ ﺮآن اﻟﻜ ﺮﯾﻢ إﻣّ ﺎ ﺑﺠﻌ ﻞ ﻣﻘﯿ ﺪه ﻣﻄﻠﻘ ﺎً ،وإﻣ ﺎ ﺑﺠﻌ ﻞ ﻣﺠﻤﻠ ﮫ ﻣﻔﺼ ﻼً
وھﻜﺬا .ﯾﻨﻀﺎف إﻟﻰ ذﻟ ﻚ اﻃﻼﻋ ﮫ ﻋﻠ ﻰ ﻋﻠ ﻢ اﻟﺠ ﺮح واﻟﺘﻌ ﺪﯾﻞ وﻣ ﺎ ﯾﺘﺼ ﻞ
ﺑﺎﻟﺮواة ،وأﻧﻮاع اﻟﺤﺪﯾﺚ وﻏﯿﺮ ذﻟﻚ ﻣﻤﺎ ﻟﮫ ﺻﻠﺔ ﺑﻌﻠﻮم اﻟﺤﺪﯾﺚ ﻛﻤﺎ أﺳﻠﻔﻨﺎ.
٣ـ ﻣﻌﺮﻓ ﺔ أﺳ ﺒﺎب ﻧ ﺰول اﻵﯾ ﺎت واﻟﺴ ﯿﺎﻗﺎت اﻟﺘ ﻲ ﻧﺰﻟ ﺖ ﻓﯿﮭ ﺎ ﺷ ﺮط
أﺳﺎﺳﻲ ﻗﺒﻞ اﻹﻗﺒﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺘﻔﺴﯿﺮ ،ﻓﻼ ﯾﻐﺮب ﻋﻦ ﻣﺘﻤﺮﺳﻲ اﻟﺸ ﺎھﺪ اﻟﻘﺮآﻧ ﻲ
أن آﯾﺎت ﻛﺜﯿﺮة ﻓﻲ ﺗﻔﺴﯿﺮھﺎ ﻻﺑﺪ ﻣﻦ اﻟﺮﺟﻮع إﻟﻰ أﺳﺒﺎب ﻧﺰوﻟﮭﺎ.
٤ـ اﻹﻟﻤ ﺎم ﺑﻌﻠ ﻮم أﺧ ﺮى ﻛﺎﻟﻔﻠﺴ ﻔﺔ وﻋﻠ ﻢ اﻟ ﻨﻔﺲ وﻋﻠ ﻮم ﻓﻨﯿ ﺔ ﻛﺎﻹﯾﻘ ﺎع،
ﻷن ھﺬه اﻟﻌﻠﻮم ﺗﺴﺎﻋﺪ ﻋﻠﻰ ﻓﮭ ﻢ اﻟﻨﺼ ﻮص اﻟﻘﺮآﻧﯿ ﺔ ذات اﻟﻮﺟﮭ ﺔ اﻟﻔﻠﺴ ﻔﯿﺔ
أو اﻟﻨﻔﺴﯿﺔ أو اﻟﻌﻘﯿﺪﯾﺔ أو اﻟﻔﻨﯿﺔ اﻟﺠﻤﺎﻟﯿﺔ وﻏﯿﺮھﺎ ،ﻣﻤ ﺎ ﯾﺠﻌ ﻞ ﺣﻀ ﻮر ھ ﺬه
اﻟﻌﻠﻮم ﻟﺪى اﻟﻤﻔﺴﺮ أﻣﺮاً ﻣﺤﺴﻮﻣﺎً.
٥ـ اﻟﺘﺤﻜﻢ اﻟﻜﺒﯿﺮ ﻓﻲ ﻋﻠﻮم اﻟﻘﺮآن اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﻣﻦ ﻣﺘﺸ ﺎﺑﮫ وﻣﺤﻜ ﻢ وﻧﺎﺳ ﺦ
وﻣﻨﺴﻮخ وﻏﯿﺮ ذﻟﻚ ،ﻣﻤﺎ ﻟﮫ ﺻﻠﺔ ﺑﺎﻟﺘﻔﺴﯿﺮ.
٦ـ أن ﯾﻜﻮن اﻟﻤﻔﺴﺮ ﻋﺎﻟﻤﺎً ﺑﺘﺎرﯾﺦ اﻷدﯾﺎن اﻟﺴ ﻤﺎوﯾﺔ ،وﺑﺨﺎﺻ ﺔ اﻟﺘ ﻮراة
واﻹﻧﺠﯿﻞ ،ﻷن اﻟﺼﺮاع وﺣﻤﻼت اﻟﺘﻨﺼﯿﺮ واﻟﮭﺠﻮم ﻋﻠﻰ اﻹﺳﻼم أﻣﻮر ﻣ ﺎ
ﺗﺰال ﻗﺎﺋﻤﺔ ،ﻣﻤﺎ ﯾﺴ ﺘﻠﺰم ﻣﻌﺮﻓ ﺔ دﻗﯿﻘ ﺔ ﺑﺎﻷدﯾ ﺎن ،ﺣﺘ ﻰ ﺗ ﺘﻢ اﻟﻤﻘﺎرﻧ ﺔ ﺑﯿﻨﮭ ﺎ،
٧٤
أدﺑﯿﺔ ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻟﻘﺮآن اﻟﻜﺮﯾﻢ ﻋﻨﺪ اﻟﻤﺴﺘﺸﺮق ﺟﺎك ﺑﯿﺮك
ودﺣﺾ اﻟﺤﺠﺞ ورد ﻛﯿﺪ اﻟﻜﺎﺋﺪﯾﻦ ،ﺿﻤﻦ ھﺬا اﻟﺴﯿﺎق ،ﯾﻨﺒﻐﻲ اﻹﻟﻤﺎم أﯾﻀ ًﺎ
ﺑﺎﻟﻤﺬاھﺐ ﻏﯿﺮ اﻟﺴﻤﺎوﯾﺔ ﻛﺎﻟﺒﺮھﻤﯿﺔ واﻟﺒﻮذﯾﺔ واﻟﻤﺰدﻛﯿﺔ واﻟﻤﺎﻧﻮﯾﺔ وﻏﯿﺮھﺎ،
ﺣﺘ ﻰ ﯾﺤﺘ ﺎط اﻟﻤﻔﺴ ﺮ ﻟﻜﺘ ﺎب اﷲ ،ﻓﯿﺤﺴ ﻦ ﺗﻮﺟﯿ ﮫ اﻵﯾ ﺎت وﺗﺮﺷ ﯿﺪ اﻷﺣﻜ ﺎم
واﻵراء ﺑﺄدوات إﺟﺮاﺋﯿﺔ وﻓﻖ ﺗﻘﻨﯿﺔ ﻣﺨﺼﻮﺻﺔ ،ﺗﺠﻌﻞ ﻛﺘﺎب اﷲ ﻓ ﻲ ﺗﻌ ﺎلٍ
أﺑﺪي ﻋﻦ اﻟﺘﻘﻮﯾﻢ.
»وإذا وﺟﺒ ﺖ ھ ﺬه اﻟﺸ ﺮوط اﻟﺘ ﻮﻓﺮ ﻓ ﯿﻤﻦ ﯾﻔﺴ ﺮ ﻛﺘ ﺎب اﷲ ،ﻓﮭ ﻲ أوﻟ ﻰ
ﻓﯿﻤﻦ ﯾﺘﺮﺟﻤﮫ ،ﻷﻧﮫ ﻣﻔﺴﺮ وﻣﺘﺮﺟﻢ«.٥
ﻓ ﺎﻟﻤﺘﺮﺟﻢ ـ ﺑﺤﻜ ﻢ اﻟﻮﻇﯿﻔ ﺔ اﻟﻠﻐﻮﯾ ﺔ اﻟﺘ ﻲ ﯾﺆدﯾﮭ ﺎ ـ ﺗﻜ ﻮن اﻹﺣﺎﻃ ﺔ ﻋﻨ ﺪه
ﺷ ﺎﻣﻠﺔ ﺗﺘﺠ ﺎوز ﺣ ﺪود اﻟﺘﻔﺴ ﯿﺮ واﻟﻤﻔﺴ ﺮ ﻣﻌ ﺎً ،ﻷن ھ ﺬا اﻷﺧﯿ ﺮ ﯾﺘﻌﺎﻣ ﻞ ﻣ ﻊ
اﻟ ﻨﺺ اﻟﻘﺮآﻧ ﻲ ﺑﻠﻐ ﺔ واﺣ ﺪة ،ﻓﮭ ﻮ ﯾﻔﺴ ﺮ اﻟﻘ ﺮآن اﻟﻜ ﺮﯾﻢ اﻟﻤﻜﺘ ﻮب ﺑﺎﻟﻠﻐ ﺔ
اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ ﻧﻔﺴﮭﺎ اﻟﺘ ﻲ ﻧ ﺰل ﺑﮭ ﺎ .ﻟﻜ ﻦ اﻟﻤﺘ ﺮﺟﻢ ﯾﻘ ﺮأ اﻟ ﻨﺺ ﺑﻠﻐﺘ ﮫ اﻟﺘ ﻲ
ﺗﻨ ﺰّل ﺑﮭ ﺎ وﯾﻔﺴّ ﺮه وﯾﻨﻘﻠ ﮫ إﻟ ﻰ ﻟﻐ ﺔ ﺛﺎﻧﯿ ﺔ أو ﺛﺎﻟﺜ ﺔ وھﻜ ﺬا؛ ﻓ ﺎﻟﻤﺘﺮﺟﻢ ﯾﻈ ﻞ
اﺳﺘﯿﻌﺎﺑﮫ ﻟﻠﻨﺺ اﻟﻤﺮاد ﺗﺮﺟﻤﺘﮫ ﻗﻮﯾﺎً وواﺳﻌﺎً؛ ﻟﺬا ﻛﺎﻧﺖ اﻟﺸﺮوط اﻟﺘ ﻲ ﯾﺠ ﺐ
ﺗﻮاﻓﺮھﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﻔﺴﺮ ،ھﻲ ﻧﻔﺴﮭﺎ ﻟ ﺪى اﻟﻤﺘ ﺮﺟﻢ ،ﻣ ﻊ إﺿ ﺎﻓﺔ ﺿ ﺮورة إﺗﻘ ﺎن
اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻤﺮاد ﻧﻘﻞ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ إﻟﯿﮭﺎ وﺑﮭﺎ.
ﻓ ﻲ أﻓ ﻖ ھ ﺬه اﻟﻀ ﻮاﺑﻂ اﻟﻌﻠﻤﯿ ﺔ اﻟﺘ ﻲ ﺗﺤ ﻮز اﻟﺮﺟﺎﺣ ﺔ ﻋﻨ ﺪ ﺗﻘ ﻮﯾﻢ
اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺎت ،ﺗﻈﮭ ﺮ ﻣﺸ ﻜﻠﺔ أﺧ ﺮى ﻋﻮﯾﺼ ﺔ ،ﺗﺘﺼ ﻞ ﺑ ﺎﻟﻨﺺ اﻟﻘﺮآﻧ ﻲ
اﻟﻤﺨﺼ ﻮص ﺑﺎﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ .وھ ﻲ ﺗﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻤﻌ ﺎﻧﻲ ،وﻟﻌﻠﮭ ﺎ اﻟﺼ ﻌﻮﺑﺔ اﻟﺘ ﻲ
ﯾﺴﺘﺸﻌﺮھﺎ ﻛ ﻞ ﻣﺘ ﺮﺟﻢ أو ﺑﺎﺣ ﺚ ﯾﺴ ﻌﻰ إﻟ ﻰ ﺗﺮﺟﻤ ﺔ ﻣﻌ ﺎﻧﻲ اﻟﻘ ﺮآن وﻧﻘﻠﮭ ﺎ
ﺑﺎﻟﺼﻮرة اﻟﺪﻗﯿﻘﺔ اﻟﺘﻲ ﺣﻤﻠﺘﮭﺎ إﯾﺎھﺎ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ.
وھﻨﺎ ﻻﺑﺪ ﻣﻦ اﻟﺘﺬﻛﯿﺮ ﺑﺄن ﺑﻼﻏﺔ اﻟﻨﺺ اﻟﻘﺮآﻧﻲ ﻣﻤﯿ ﺰة وﻓﺮﯾ ﺪة ،ﺗ ﻨﮭﺾ
ﻋﻠ ﻰ اﻟﻤﺠ ﺎز ،وﺗﻌ ﺮض ﺑﺈﯾﻘﺎﻋﯿ ﺔ إﻋﺠﺎزﯾ ﺔ ﺧﺎﺻ ﺔ ،ﻣﻤ ﺎ ﯾﺠﻌ ﻞ اﻟﻠﻐ ﺎت
اﻷﺧ ﺮى ﻏﯿ ﺮ اﻟﻌﺮﺑﯿ ﺔ ﻻ ﺗﺴ ﺘﻄﯿﻊ ﻣﺠ ﺎراة اﻟﻠﻐ ﺔ اﻟﺘ ﻲ ﻧ ﺰل ﺑﮭ ﺎ اﻟﻘ ﺮآن
اﻟﻜﺮﯾﻢ ،وﻣﻦ ﺛﻢ ﯾﺴﺘﻌﺼﻲ ﻋﻠﯿﮭﺎ ﻧﻘﻞ اﻟﻤﻌﺎﻧﻲ ﺑﺄﻣﺎﻧﺔ ﻋﻠﻤﯿﺔ ﻣﻮﺛﻘ ﺔ ﻣ ﻦ دون
إﺿﺎﻓﺔ أو ﺗﺤﺮﯾﻒ أو ﺗﻐﯿﺮ ﻟﻠﻤﻌﺎﻧﻲ ،وﺑﻨﺎء ﻋﻠﻰ ھﺬا ﻓ ﺈن ﻣﻌﻈ ﻢ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺎت
ﺟﺎءت ﺳﻄﺤﯿﺔ ،واھﺘﻤﺖ ﺑﺘﺒﺴﯿﻂ ﻣﻌﺎﻧﻲ اﻟﻘﺮآن اﻟﻜﺮﯾﻢ ﺣﺘﻰ ﯾﻔﮭﻤﮭﺎ اﻟﻌﺎﻣﺔ.
إن ھﻨ ﺎك آﯾ ﺎت ﻛﺜﯿ ﺮة ﯾﺼ ﻌﺐ ﻧﻘ ﻞ ﻣﻌﺎﻧﯿﮭ ﺎ إﻟ ﻰ ﻟﻐ ﺔ أﺧ ﺮى ،ﻛﻤ ﺎ ھ ﻮ
اﻟﺸﺄن ﻓﻲ ﻗﻮﻟﮫ ﺗﻌﺎﻟﻰ] :ھ ﻦﱠ ﻟﺒ ﺎسٌ ﻟﻜ ﻢ وأﻧ ﺘﻢ ﻟﺒ ﺎس ﻟﮭ ﻦ[ )اﻟﺒﻘ ﺮة(١٨٧ :؛
٧٥
د .ﻣﺰاري ﺷﺎرف
وﻓﻲ ﻗﻮﻟ ﮫ أﯾﻀ ﺎً] :ﻓﻀ ﺤﻜﺖ ﻓﺒﺸ ﺮﻧﺎھﺎ ﺑﺎﺳ ﺤﺎق[ )ھ ﻮد .(٧١ :واﻟﻤﻘﺼ ﻮد
ﻓﻲ اﻷوﻟﻰ :ھﻦ ﺳﻜﻦ ﻟﻜ ﻢ وأﻧ ﺘﻢ ﺳ ﻜﻦ ﻟﮭ ﻦ؛ أي ﺑﻤﻌﻨ ﻰ ﻛ ﻞّ ﻣﻨﮭﻤ ﺎ ﯾﺤﺼ ﻦ
اﻵﺧﺮ .وﻓﻲ اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ »اﻟﺤﯿﺾ« ،ﻓﻼ ﯾﻤﻜﻦ ﻟﻠﻐﺔ أﺧ ﺮى ﻓﮭ ﻢ ھ ﺬا اﻟﻤﻌﻨ ﻰ أو
ﻧﻘﻠﮫ ﺑﺎﻹﺣﺴﺎس ﻧﻔﺴﮫ اﻟﺬي ﻧﺴﺘﺸﻌﺮه ،وﻧﺤﻦ ﻧﺘﻠﻮ اﻵﯾﺔ ﺑﻠﻐﺔ ﻋﺮﺑﯿﺔ.
وﻓﻲ ھﺬا اﻟﺴﯿﺎق »أﻛﺪت د .ﻟﯿﻠﻰ ﻋﺒﺪ اﻟﺮزاق ﻋﺜﻤﺎن ـ رﺋﯿﺲ ﻗﺴﻢ اﻟﻠﻐ ﺔ
اﻹﻧﺠﻠﯿﺰﯾ ﺔ واﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻔﻮرﯾ ﺔ ﺑﺠﺎﻣﻌ ﺔ اﻷزھ ﺮ ـ اﺳ ﺘﺤﺎﻟﺔ ﺗﺮﺟﻤ ﺔ ﻣﻌ ﺎﻧﻲ
اﻟﻘ ﺮآن اﻟﻜ ﺮﯾﻢ إﻟ ﻰ اﻟﻠﻐ ﺎت اﻷﺧ ﺮى ﺑﺎﻟﺪﻗ ﺔ ﻧﻔﺴ ﮭﺎ اﻟﺘ ﻲ ﺟ ﺎءت ﺑﮭ ﺎ اﻟﻠﻐ ﺔ
اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﺘﻲ ﻧﺰل ﺑﮭﺎ اﻟﻘﺮآن اﻟﻜﺮﯾﻢ ،وﻧﻮّھﺖ اﻟﺒﺎﺣﺜﺔ إﻟ ﻰ أن اﻟﻘ ﺮآن ﯾﻤﻜ ﻦ
أن ﺗﺘﺮﺟﻢ ﻛﻠﻤﺎﺗﮫ ﺣﺮﻓﯿﺎً ،ﻟﻜ ﻦ ﻣ ﻦ اﻟﺼ ﻌﻮﺑﺔ ﺑﻤﻜ ﺎن ﺗﺮﺟﻤ ﺔ ﻣ ﺎ ﺗﺤﻤﻠ ﮫ ھ ﺬه
اﻟﻜﻠﻤ ﺎت ﺑﺒﺎﻃﻨﮭ ﺎ ﻣ ﻦ ﻣ ﺪﻟﻮﻻت وﻣﻌ ﺎن ،ﺗﻤﺜ ﻞ روح اﻟﻘ ﺮآن وﺳ ﺮ
ﺑﻼﻏﺘﮫ«).(٦
ﻟﻘﺪ ﻇﮭﺮت ﻣﺸﻜﻠﺔ أﺧﺮى ﺗﺘﺼﻞ ﺑﺎﻟﻔﺘﻮى أو ﺑﺎﻟﺤﻜﻢ اﻟﺸﺮﻋﻲ ﻓ ﻲ ﻗﻀ ﯿﺔ
ﺗﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻘ ﺮآن اﻟﻜ ﺮﯾﻢ ،وﻟﻌﻠ ﮫ ﻣ ﻦ اﻟﻼﺋ ﻖ اﻹﺷ ﺎرة إﻟ ﻰ أن ﺑﺪاﯾ ﺔ ﺗﺮﺟﻤﺘ ﮫ
ﺟﺎءت ﻣﻊ ﻣﻄﻠﻊ اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻧﻲ اﻟﮭﺠﺮي ،وﻟﻢ ﺗﻜﻦ اﻟﻔﻜﺮة ﻣﻠﺤّﺔ ﺑﺎﻟﻘ ﺪر اﻟ ﺬي
ﻋﻠﯿ ﮫ ﻋﺼ ﺮﻧﺎ اﻟﺤ ﺎﻟﻲ؛ إذ اﺷ ﺘﺪ اﻟﺼ ﺮاع ﺑ ﯿﻦ اﻟﻌﻠﻤ ﺎء واﻟﺠﻤﻌﯿ ﺎت اﻟﺪﯾﻨﯿ ﺔ
واﻟﮭﯿﺌﺎت اﻹﺳﻼﻣﯿﺔ اﻟﻌﻠﯿﺎ ،ﻓﯿﻤﺎ ﯾﺨ ﺺ اﻟ ﺪﻋﻮة إﻟ ﻰ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ ﻣ ﻦ ﺟﮭ ﺔ ،أو
ﺗﺤﺮﯾﻤﮭﺎ ﻣﻦ ﺟﮭﺔ أﺧﺮى.
وﻟﻘ ﺪ ازدادت ﺣ ﺪّة اﻟﺼ ﺮاع ﻓ ﻲ ﻧﮭﺎﯾ ﺔ اﻟﻘ ﺮن اﻟﺘﺎﺳ ﻊ ﻋﺸ ﺮ ﻣ ﻊ ﻇﮭ ﻮر
اﻻﺳﺘﺸ ﺮاق ،وﻣ ﻊ ﻇﮭ ﻮر اﻻﺳ ﺘﻌﻤﺎر اﻷوروﺑ ﻲ اﻟ ﺬي اﺣﺘ ﻞ ﻣﻌﻈ ﻢ اﻟ ﺪول
اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ ﻓﻲ اﻟﻘﺮن اﻟﻌﺸﺮﯾﻦ.
ﻟﻜ ﻦ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ ﻛﻔﻌ ﻞ إﺟﺮاﺋ ﻲ ﻇﮭ ﺮت ﺑﺼ ﻮرة ﺗﻠﻘﺎﺋﯿ ﺔ ،ﺣ ﯿﻦ ﺗ ﺪاﺧﻠﺖ
اﻟﻠﻐﺎت ،واﺗﺴ ﻌﺖ اﻟﻔﺘ ﻮح ،واﺗﺴ ﻤﺖ ﻓ ﻲ ﺑ ﺪاﯾﺎﺗﮭﺎ ﺑﺎﻟﺠﺰﺋﯿ ﺔ؛ »ﻓﻘ ﺪ روي أن
أھ ﻞ ﻓ ﺎرس ﻛﺘﺒ ﻮا إﻟ ﻰ ﺳ ﻠﻤﺎن اﻟﻔﺎرﺳ ﻲ ـ tـ ﯾﻄﻠﺒ ﻮن ﻣﻨ ﮫ ﺗﺮﺟﻤ ﺔ ﺳ ﻮرة
اﻟﻔﺎﺗﺤﺔ إﻟﻰ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔﺎرﺳﯿﺔ ﻓﻔﻌﻞ ،وﻋﺮﺿﮭﺎ ﻋﻠ ﻰ اﻟﻨﺒ ﻲ ،rﻓﻠ ﻢ ﯾﻨﻜ ﺮ ﻋﻠﯿ ﮫ
ذﻟﻚ ،وﺑﻌﺜﮭﺎ ﺳﻠﻤﺎن إﻟﯿﮭﻢ ﻓﻜﺎﻧﻮا ﯾﻘﺮؤوﻧﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﺼﻼة ،ﺣﺘﻰ ﻻﻧ ﺖ أﻟﺴ ﻨﺘﮭﻢ
ﻟﻠﻨﻄﻖ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ .وﻓﻲ رواﯾﺔ أﺧﺮى ،أن ﺳﻠﻤﺎن ـ tـ ﺗﺮﺟﻢ ﻟﮭ ﻢ ﻗﻮﻟ ﮫ
ﺗﻌ ﺎﻟﻰ» :ﺑﺴ ﻢ اﷲ اﻟ ﺮﺣﻤﻦ اﻟ ﺮﺣﯿﻢ« ﺑﻘﻮﻟ ﮫ :ﺑﻨ ﺎم ﻏ ﺪاﻛﻲ ﺑﺨﺸ ﺎﺋﺪه
ﻣﮭﺮﺑﺎن«).(٧
٧٦
أدﺑﯿﺔ ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻟﻘﺮآن اﻟﻜﺮﯾﻢ ﻋﻨﺪ اﻟﻤﺴﺘﺸﺮق ﺟﺎك ﺑﯿﺮك
ﻋﻠﻰ اﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ أن ھﺬا اﻟﺸ ﺎھﺪ ﯾﺠ ﻮّز اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ ،إﻻﱠ أن ﻋﻠﻤ ﺎء اﻟﻤ ﺬاھﺐ
اﻧﻘﺴﻤﻮا ﺗﺠﺎھﮭﺎ إﻟﻰ ﻣﺆﯾ ﺪ ﻣﺤﻠ ﻞ وراﻓ ﺾ ﻣﺤ ﺮم .ﻓﻠﻘ ﺪ »اﺳ ﺘﻨﺪ اﻹﻣ ﺎم أﺑ ﻮ
ﺣﻨﯿﻔ ﺔ ﻋﻠ ﻰ اﻷﺛ ﺮ اﻟﻘﺎﺋ ﻞ ﺑ ﺄن ﺳ ﻠﻤﺎن اﻟﻔﺎرﺳ ﻲ ـ tـ ﺗ ﺮﺟﻢ ﺳ ﻮرة اﻟﻔﺎﺗﺤ ﺔ
ﻷھﻞ ﻓﺎرس ،ﻟﻤﺎ رآھﻢ ﯾﻘﺒﻠﻮن ﻋﻠﻰ اﻟﺪﯾﻦ اﻟﺠﺪﯾﺪ ،وﻏﺮﺿﮫ ﻣﻦ ذﻟﻚ ﺗﻄﻮﯾﻊ
أﻟﺴﻨﺘﮭﻢ ﻟﻠﻨﻄﻖ ﺑﺎﻟﻌﺮﺑﯿﺔ دون ﻋﺠﻤﺔ«) (٨ھ ﺬا ﻓ ﻲ ﺑﺪاﯾ ﺔ اﻷﻣ ﺮ وﻗ ﺪ ﺻ ﻮّب
اﻹﻣ ﺎم ﻣﻘﺎﺻ ﺪ اﻟﺸ ﺮﯾﻌﺔ ورأى اﻟﻤﺼ ﻠﺤﺔ ،ﺣ ﯿﻦ اﻋﺘﻤ ﺪ ﻋﻠ ﻰ ھ ﺬا اﻷﺛ ﺮ،
ﻓﺄﺟﺎز ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻟﻘﺮآن واﻟﻘﺮاءة ﺑﮭﺎ ﻓ ﻲ اﻟﺼ ﻼة ،ﻏﯿ ﺮ أﻧ ﮫ ﻋ ﺎد ﻣ ﺮّة ورﺟ ﻊ
ﻋﻦ رأﯾﮫ ﻓﻘ ﺎل» :ﻣ ﻦ ﻛ ﺎن )اﻟﻤﺼ ﻠﻲ( ﻗ ﺎدراً ﻋﻠ ﻰ اﻟﻌﺮﺑﯿ ﺔ ﻓﻔﺮﺿ ﮫ ﻗ ﺮاءة
اﻟ ﻨﻈﻢ اﻟﻌﺮﺑ ﻲ ،وﻟ ﻮ ﻗ ﺮأ ﺑﻐﯿﺮھ ﺎ ﻗ ﺮاءة اﻟ ﻨﻈﻢ اﻟﻌﺮﺑ ﻲ ،وﻟ ﻮ ﻗ ﺮأ ﺑﻐﯿﺮھ ﺎ
ﻓﺴﺪت ﺻﻼﺗﮫ ﻟﺨﻠﻮھﺎ ﻣﻦ اﻟﻘﺮاءة ﻣﻊ ﻗﺪرﺗﮫ ﻋﻠﯿﮭﺎ.(٩)«...
أﺑﺪى اﻟﻤﺬھﺐ اﻟﺤﻨﻔﻲ ﺣﻜﻤﮫ ﻣﺒﻜﺮاً ،ﻓﮭﻮ ﻟﻢ ﯾﺤﺮم اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ ﺑﻐ ﺮض ﻓﮭ ﻢ
اﻟﺨﻄﺎب ،وإﻧﻤﺎ ﺣﺮم ﺣﺮﻛﯿﺔ اﻟﻔﻌﻞ اﻟﺪﯾﻨﻲ اﻟﻤﺮﺗﺒﻄﺔ ﺑﻔﺮﺿﯿﺔ اﻟﺼﻼة وﺣﻜﻢ
اﻟﻘﺮاءة ﺑﮭﺎ ﻟﺘﺄدﯾﺔ ھﺬا اﻟﻔﺮض.
أﻣﺎ اﻟﻤﺬھﺐ اﻟﻤﺎﻟﻜﻲ »ﻓﻠﻢ ﯾﺠ ﺰ ﻗ ﺮاءة اﻟﻘ ﺮآن ﺑﻐﯿ ﺮ اﻟﻌﺮﺑﯿ ﺔ ،ﻓ ﺈن ﻋﺠ ﺰ
اﻟﻤﺼﻠﻲ ﻋﻦ اﻟﻨﻄﻖ ﺑﺎﻟﻌﺮﺑﯿﺔ ،إﺋﺘﻢ ﺑﻤﻦ ﯾﺤﺴ ﻨﮭﺎ ،ﻓ ﺈن ﻟ ﻢ ﯾﺠ ﺪ ﺳ ﻘﻄﺖ ﻋﻨ ﮫ
ﻗﺮاءة اﻟﻔﺎﺗﺤﺔ«).(١٠
ھﺬا ﻣﺎ ﯾﺘﺼﻞ ﺑﻘﺮاءة اﻟﻘﺮآن ﻣﺘﺮﺟﻤﺎً واﻟﺼﻼة ﺑﮫ ،أﻣﺎ ﻣﻦ ﺟﮭﺔ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ
ﺑﻮﺻﻔﮭﺎ ﻧﺸﺎﻃﺎً ﻗﺮاﺋﯿﺎً ﺛﻘﺎﻓﯿﺎً ﻓﻼ ﻣﺎﻧﻊ ﻋﻨﺪھﻢ وﻻ ﺣﺮﻣﺔ ﻓﻲ ذﻟﻚ.
وﻧﻠﻔﻲ اﻟﺸﺎﻓﻌﯿﺔ ﻻ ﯾﺤﺮّﻣﻮن ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻟﻘ ﺮآن ﻟ ﺬاﺗﮭﺎ ،وإﻧﻤ ﺎ ﯾﺘﻘ ﺎﻃﻌﻮن ﻣ ﻊ
اﻟﻤﺎﻟﻜﯿ ﺔ واﻷﺣﻨ ﺎف ﻓ ﻲ ﻣﺴ ﺄﻟﺔ ﻗ ﺮاءة اﻟﻘ ﺮآن ﺑﻠﻐ ﺔ أﺧ ﺮى ﻣﺘﺮﺟﻤ ﺔ ﻟ ﮫ
واﻟﺼﻼة ﺑﮭﺎ.
وﻓ ﻲ ھ ﺬا اﻻﺗﺠ ﺎه ﻗ ﺎل اﻟﺰرﻛﺸ ﻲ» :ﻻ ﺗﺠ ﻮز ﻗﺮاءﺗ ﮫ ﺑﺎﻟﻌﺠﻤﯿ ﺔ ﺳ ﻮاء
أﺣﺴﻦ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ أم ﻻ ،ﻓﻲ اﻟﺼﻼة وﺧﺎرﺟﮭﺎ«).(١١
وﻟﻘﺪ ﻛﺎن اﻟﺤﻨﺎﺑﻠﺔ أﻛﺜﺮ ﺗﺸﺪداً ﻓﻲ ﻗﻀ ﯿﺔ اﻟﺼ ﻼة ﺑﻘ ﺮآن ﻣﺘ ﺮﺟﻢ؛ »ﻓﻤ ﻦ
ﻗﺮأ أم اﻟﻘﺮآن أو ﺷ ﯿﺌﺎً ﻣﻨﮭ ﺎ أو ﺷ ﯿﺌﺎً ﻣ ﻦ اﻟﻘ ﺮآن ﻓ ﻲ ﺻ ﻼﺗﮫ ﻣﺘﺮﺟﻤ ﺎً ﺑﻐﯿ ﺮ
اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ أو ﺑﺄﻟﻔﺎظ ﻋﺮﺑﯿﺔ ﻏﯿﺮ اﻷﻟﻔﺎظ اﻟﺘﻲ أﻧﺰل اﷲ ﺗﻌﺎﻟﻰ ﻋﺎﻣ ﺪاً ﻟ ﺬﻟﻚ ،أو
ﻗﺪم ﻛﻠﻤﺔ أو أﺧﺮھﺎ ﻋﺎﻣﺪاً ﻟﺬﻟﻚ ،ﺑﻄﻠﺖ ﺻﻼﺗﮫ وھﻮ ﻓﺎﺳﻖ«).(١٢
٧٧
د .ﻣﺰاري ﺷﺎرف
٧٨
أدﺑﯿﺔ ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻟﻘﺮآن اﻟﻜﺮﯾﻢ ﻋﻨﺪ اﻟﻤﺴﺘﺸﺮق ﺟﺎك ﺑﯿﺮك
٧٩
د .ﻣﺰاري ﺷﺎرف
ﻣﻨﮭﻢ ﻣﻦ ﯾﺸﺘﻐﻠﻮن ﻓﻲ ﺣﻘﻞ اﻟﺪﯾﺎﻧﺎت ﻋﺪاوة وﺑﻐﻀﺎء وﻛﺮھﺎً ﺷﺪﯾﺪاً ﻟﻺﺳ ﻼم
واﻟﻤﺴﻠﻤﯿﻦ.
ﻟﻘ ﺪ اﻧﺒ ﺮى ﻟﮭ ﺬه اﻟﮭﺠﻤ ﺎت اﻟﺸﺮﺳ ﺔ ﻋﻠ ﻰ اﻹﺳ ﻼم ﻣ ﻦ ﺧ ﻼل ھ ﺬه
اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺎت اﻟﻤﻐﺮﺿ ﺔ ﻋ ﺪد ﻏﯿ ﺮ ﻗﻠﯿ ﻞ ﻣ ﻦ اﻟﻌﻠﻤ ﺎء ﺑﻤﻘ ﺎﻻت وﻣﺆﻟﻔ ﺎت
ﺗﺪﺣﻀ ﮭﺎ وﺗﻠﻐﯿﮭ ﺎ ﺑﻄ ﺮح اﻟﺒ ﺪاﺋﻞ اﻟﻤﻮﺿ ﻮﻋﯿﺔ؛ »ﻣﻨﮭ ﺎ ﻣﻘ ﺎل ﻣﺤﻤ ﺪ رﺷ ﯿﺪ
رﺿﺎ اﻟﻤﻮﺳﻮم« ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻟﻘﺮآن وﻣﺎ ﻓﯿﮭﺎ ﻣﻦ ﻣﻔﺎﺳﺪ وﻣﻨﺎﻓﺎة ﻟﻺﺳﻼم«).(١٥
ﻛﻤ ﺎ ﺻ ﺪرت ﻛﺘ ﺐ ﻟﻜ ﻞ ﻣ ﻦ :ﻣﺤﻤ ﺪ ﺣﺴ ﯿﻦ ﻣﺨﻠ ﻮف اﻟﻌ ﺪوي ﺑﻌﻨ ﻮان:
»ﺣﻜ ﻢ ﺗﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻘ ﺮآن وﻗﺮاءﺗ ﮫ وﻛﺘﺎﺑﺘ ﮫ ﺑﻐﯿ ﺮ اﻟﻠﻐ ﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿ ﺔ ﻋ ﺎم ١٩٢٥
وﻛﺘ ﺎب »ﺣﺠ ﺔ اﷲ ﻋﻠ ﻰ ﺧﻠﯿﻘﺘ ﮫ ﻓ ﻲ ﺑﯿ ﺎن ﺣﻘﯿﻘ ﺔ اﻟﻘ ﺮآن وﺣﻜ ﻢ ﻛﺘﺎﺑﺘ ﮫ
وﺗﺮﺟﻤﺘﮫ« ﻟﻤﺤﻤﺪ ﺑﺨﯿﺖ اﻟﻤﻄﯿﻌﻲ ﻋﺎم ،١٩٣٢و»اﻟﻘ ﻮل اﻟﺴ ﺪﯾﺪ ﻓ ﻲ ﺣﻜ ﻢ
ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻟﻘﺮآن اﻟﻤﺠﯿﺪ« ﻟﻤﺼﻄﻔﻰ اﻟﺸﺎﻃﺮ ﻋﺎم ،١٩٣٢و»ﺣﺎدث اﻷﺣﺪاث
ﻓﻲ اﻹﻗﺪام ﻋﻠﻰ ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻟﻘﺮآن« ﻟﻠﺸﯿﺦ ﻣﺤﻤﺪ ﺳﻠﯿﻤﺎن اﻟﻘﺎﺿﻲ .١٩٣٦ﻛﻤﺎ
ﻧﺸﺮ اﻟﺸﯿﺦ ﻣﺤﻤ ﺪ اﻟﻤﺮاﻏ ﻲ ﻣﻘ ﺎﻻً ﻓ ﻲ ﻣﺠﻠ ﺔ اﻷزھ ﺮ ﻋ ﺎم ١٩٣٦ﺑﻌﻨ ﻮان:
»ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻟﻘﺮآن وأﺣﻜﺎﻣﮭﺎ«.
ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺟﺎك ﺑﯿﺮك ﻟﻠﻘﺮآن اﻟﻜﺮﯾﻢ:
ﻟﻘﺪ ﻇﮭ ﺮت ﺗﺮﺟﻤ ﺎت ﺳ ﺎﺑﻘﺔ ﻟﻜﺘ ﺎب اﷲ اﻟﻌﺰﯾ ﺰ ،ﻣﮭ ﺪت ﻟﻈﮭ ﻮر ﺗﺮﺟﻤ ﺔ
ﺟﺎك ﺑﯿﺮك ،وھﻲ ﻛﺜﯿﺮة ،وﺗﻔﺎدﯾﺎً ﻟﺘﻜﺮار ﻣﻀﺎﻣﯿﻨﮭﺎ واﻵراء اﻟﺘﻲ ﻗﯿﻠﺖ ﻓﯿﮭﺎ
وﻣﺤﺎﺳﻨﮭﺎ ،ﻧﺸﯿﺮ إﻟﯿﮭ ﺎ ﺑﺎﺧﺘﺼ ﺎر ،ﻣﻨﮭ ﺎ ﺗﺮﺟﻤ ﺔ أﻧ ﺪري ١٦٤٧ﺛ ﻢ ﺗﺮﺟﻤ ﺔ
ﺳﺎﻓﺎري ١٧٨١وﻛ ﺎز ﻣﻮرﺳ ﻜﻲ ١٨٤٠وإدوارد ﻣ ﻮﻧﺘﻲ ١٩٢٥وﺗﺮﺟﻤ ﺔ
أﻛﺘ ﺎف ﺑﺎﺳ ﻞ ،وأﺣﻤ ﺪ ﺗﯿﺠ ﺎﻧﻲ ،١٩٣٢ﺛ ﻢ ﺗﺮﺟﻤ ﺔ رﯾﺠ ﺰ ﺑﻼﺷ ﯿﺮ ،١٩٤٦
ودوﻧﯿﺰ ﻣﺎﺳﻮن ،١٩٦٧وأﻧﺪري ﺷﻮراﻛﻲ ،١٩٩٠وﺟﺎك ﺑﺎرك .١٩٩٠
ﻓﺎﻟﻤﻼﺣﻆ ﻟﮭﺬه اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت اﻟﻔﺮﻧﺴﯿﺔ اﻟﻌﺪﯾ ﺪة ﻟﻠ ﻨﺺ اﻟﻤﻘ ﺪس اﻟﻮاﺣ ﺪ وھ ﻮ
اﻟﻘﺮآن اﻟﻜﺮﯾﻢ ،ﯾﺘﺄﻛﺪ ﺑﺼﻔﺔ ﺟﻠﯿﻠﺔ ﻗﻠﻖ اﻟﻤﺘﺮﺟﻤﯿﻦ وﺣﯿﺮﺗﮭﻢ وﺣﺮﺻﮭﻢ ﻋﻠﻰ
ﻧﻘﻞ اﻟﻨﺺ اﻟﻘﺮآﻧ ﻲ إﻟ ﻰ اﻟﻠﻐ ﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴ ﯿﺔ ﺑﻐ ﺮض اﻟﻤﮭﺎﺟﻤ ﺔ وإﺛ ﺎرة اﻟﺸ ﺒﮭﺔ،
وﻻ ﯾﺰاﻟﻮن ،ﻋﻠ ﻰ اﻟ ﺮﻏﻢ ﻣﻤ ﺎ ﯾﻠ ﻒ ھ ﺬا اﻟﻌﻤ ﻞ ﻣ ﻦ إﻃ ﺮاء وﺛﻨ ﺎء وﺳ ﻼﻣﺔ
اﻟﻘﺼ ﺪﯾﺔ اﻟﺘ ﻲ أﻇﮭﺮھ ﺎ اﻟﻤﺘﺮﺟﻤ ﻮن ﻓ ﻲ ﻣﻘ ﺪﻣﺎﺗﮭﻢ ،ﻛﻤ ﺎ ﺗﻜﺸ ﻒ ھ ﺬه
اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت ﺑﺠﻼء ﺟﺪل اﻟ ﻨﺺ اﻟﻤﺘ ﺮﺟﻢ ﻣ ﻊ اﻟ ﻨﺺ اﻷﺻ ﻞ ،وﯾﻈ ﻞ ھ ﺎﺟﺲ
٨٠
أدﺑﯿﺔ ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻟﻘﺮآن اﻟﻜﺮﯾﻢ ﻋﻨﺪ اﻟﻤﺴﺘﺸﺮق ﺟﺎك ﺑﯿﺮك
اﻟﺘﻄﻠﻊ إﻟﻰ ﺗﺮﺟﻤﺔ أﻣﯿﻨﺔ ودﻗﯿﻘﺔ ﻗﺎﺋﻤﺎً ﯾﻔﺴ ﺮ ذﻟ ﻚ ﻇﮭ ﻮر ﺗﺮﺟﻤ ﺎت ﻣﺘﺘﺎﻟﯿ ﺔ،
ﻛﻤﺎ أوﻣﺄﻧﺎ ﻣﻦ ذي ﻗﺒﻞ »ﻓﺎﻟﻤﺘﺮﺟﻢ ﯾﻀﻊ ﻧﺼﺐ ﻋﯿﻨﯿﮫ ﻣﻨﺬ اﻟﻠﺤﻈﺎت اﻷوﻟﻰ
ﻣﻦ ﺧﻮﺿﮫ ﻏﻤﺎر ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻟﻨﺺ اﻟﻤﻘﺪس أن ﯾﻨﺘﺞ ﻧﺼﺎً ﺟﺪﯾ ﺪاً ﯾﻘ ﻮل اﻟﺸ ﻲء
ﻧﻔﺴﮫ اﻟﺬي ﯾﻘﻮﻟﮫ اﻟﻨﺺ اﻷﺻﻠﻲ ،وﯾﺮﻣﻲ إﻟﻰ اﻟﻐﺎﯾﺔ ذاﺗﮭﺎ اﻟﺘﻲ ﯾﺮﻣ ﻲ إﻟﯿﮭ ﺎ
ھﺬا اﻟﻨﺺ ﻣﻦ ﺧﻼل ﻣﻘﺎﺻﺪه ودﻻﻻﺗﮫ«).(١٦
ﻟﻜﻦ ﺑﻠﻮغ ھﺬه اﻟﻐﺎﯾﺔ ﻟﯿﺲ ﺑﺎﻷﻣﺮ اﻟﮭﯿﻦ ،ﻷن اﻟ ﻨﺺ اﻟﻘﺮآﻧ ﻲ ،ﺑﺎﻹﺿ ﺎﻓﺔ
إﻟﻰ ﻗﺪﺳﯿﺘﮫ ،ﯾﺘﻤﯿﺰ ﺑﺘﻌﺒﯿﺮ ﻟﻐﻮي أﺧﺎذ ،وﺑﺠﻤﺎﻟﯿﺔ ﺗﺮﻛﯿﺒﯿﺔ ﻏﺎﯾ ﺔ ﻓ ﻲ اﻟﺒﻼﻏ ﺔ
واﻹﻋﺠ ﺎز ،وﻟ ﺬﻟﻚ ﺗﻜ ﻮن اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ وﻓﯿ ﺔً إذا ﺑﺎﺷ ﺮت اﻟ ﻨﺺ اﻟﻘﺮآﻧ ﻲ،
واﻋﺘﻤﺪت ﻋﻠﻰ اﻷﺻﻮل اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ ﻣﻦ ﻏﯿﺮ وﺳﺎﻃﺔ ،ﻛﻤ ﺎ ھ ﻮ اﻟﺸ ﺄن ﺑﺎﻟﻨﺴ ﺒﺔ
إﻟ ﻰ ﺗﺮﺟﻤ ﺔ ﻟﻮدوﻓﯿﻜ ﻮ ﻣﺮاﻛ ﻲ ،ﻷﻧﮭ ﺎ »أﻛﺜ ﺮ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺎت إﻧﺼ ﺎﻓﺎً ﻟﻠﻘ ﺮآن
اﻟﻜ ﺮﯾﻢ ...إﻧﻨ ﺎ ﻻ ﻧﻤﻠ ﻚ ﺗﺮﺟﻤ ﺔ وﺣﯿ ﺪة ﻟﻠﻘ ﺮآن ﻻ ﻋﯿ ﺐ ﻓﯿﮭ ﺎ ،وأﻛﺜﺮھ ﺎ
إﻧﺼ ﺎﻓﺎً ھ ﻲ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻼﺗﯿﻨﯿ ﺔ اﻟﻘﺪﯾﻤ ﺔ ﻣﺮاﻛ ﻲ ) ١٦٩١ـ (١٦٩٨اﻟﺘ ﻲ
ﺗﺴ ﺘﻨﺪ ﻋﻠﯿﮭ ﺎ ﺟﻤﯿ ﻊ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺎت اﻟﻼﺣﻘ ﺔ ،ﻣ ﻦ ﻏﯿ ﺮ اﻋﺘ ﺮاف ﻓ ﻲ أﻛﺜ ﺮ
اﻷﺣﯿﺎن«).(١٧
وﻧﻠﻔ ﻲ إدوار ﻣ ﻮﻧﺘﻲ ﺻ ﺎﺣﺐ »ﺗﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻘ ﺮآن« ١٩٢٥ﻣ ﻦ أﻛﺜ ﺮ
اﻟﻤﺘ ﺮﺟﻤﯿﻦ ﺗﻤﺮﺳ ﺎً ﻋﻠ ﻰ ھ ﺬا اﻟﻔ ﻦ ﻗ ﺮاءة وﺗﻨﻈﯿ ﺮاً ،ﺑﺤﯿ ﺚ ﻛ ﺎن ﯾﺘﺒ ﻊ ﻛ ﻞ
اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ ﺑﺎﻟﻘﺮاءة واﻟﻨﻘﺪ ،وﻟﻘﺪ أﻋﺠﺐ ﺑﺘﺮﺟﻤﺘ ﻲ ﻛ ﻞﱟ ﻣ ﻦ ﺳ ﺎﻓﺎري
وﻛﺎز ﻣﻮرﺳﻜﻲ ،ﻧﻈﺮاً ﻟﻜﺜﺮة اﻟﻄﺒﻌ ﺎت اﻟﺘ ﻲ ﺻ ﺪرت ﻟﮭﻤ ﺎ ،وﯾﻌﻠ ﻖ ﺑﻘﻮﻟ ﮫ:
»إﻧﮫ رﻏﻢ أن ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺳ ﺎﻓﺎري ﻃﺒﻌ ﺖ ﻣ ﺮات ﻋ ﺪة ،وأﻧﯿﻘ ﺔ ﺟ ﺪاً ﻟﻜ ﻦ دﻗﺘﮭ ﺎ
ﻧﺴﺒﯿﺔ«).(١٨
وﯾﻀ ﯿﻒ ﻗ ﺎﺋﻼً» :وﻻ ﯾﺴ ﻌﻨﺎ إﻻ اﻟﺜﻨ ﺎء ﻋﻠﯿﮭ ﺎ؛ ﻓﮭ ﻲ ﻣﻨﺘﺸ ﺮة ﻛﺜﯿ ﺮاً ﻓ ﻲ
اﻟﺪول اﻟﻨﺎﻃﻘﺔ ﺑﺎﻟﻔﺮﻧﺴﯿﺔ«).(١٩
ﻋﻠ ﻰ أن إدوار ﻣ ﻮﻧﺘﻲ ﻗ ﺪ اﺳ ﺘﻔﺎد ﻣ ﻦ اﻟﺘ ﺮﺟﻤﺘﯿﻦ اﻟﻤ ﺬﻛﻮرﺗﯿﻦ ،ﺑﺘﺠﻨﺒ ﮫ
ﻟﻠﻨﻘﺎﺋﺾ اﻟﺘﻲ ﺷﺎﺑﺘﮭﻤﺎ ،ﻓﻘﺎم ﺑﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻘﺮآن ﺑﻌﻨﺎﯾﺔ ﻋﺎم ،١٩٢٥وﻗﺪ ﺗﺘﺒﻌﮭ ﺎ
اﻟﺒﺎﺣﺜﻮن اﻟﻌﺮب ،ﻓﺎﺳﺘﻮﻗﻔﺘﮭﻢ ،وﻣﻨﮭﻢ اﻟﻜﺎﺗﺐ ﻣﺤﻤ ﺪ ﻓ ﺆاد ﻋﺒ ﺪ اﻟﺒ ﺎﻗﻲ اﻟ ﺬي
ﻛﺸﻒ ﻋﻦ ﺳﺮ إﻋﺠﺎﺑﮫ ﺑﮭﺬه اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ ﺣ ﯿﻦ ﻗ ﺎل» :ﻛﻨ ﺖ ﻃﺎﻟﻌ ﺖ ﻓ ﻲ ﻣﺠﻠ ﺔ
اﻟﻤﻨ ﺎر ﻣﻘ ﺎﻻً ﻟﻸﻣﯿ ﺮ ﺷ ﻜﯿﺐ أرﺳ ﻼن ﻋ ﻦ ﺗﺮﺟﻤ ﺔ ﻓﺮﻧﺴ ﻮﯾﺔ ﺣﺪﯾﺜ ﺔ ﻟﻠﻘ ﺮآن
اﻟﻜﺮﯾﻢ ،وﺿﻌﮭﺎ اﻷﺳﺘﺎذ إدوار ﻣﻮﻧﺘﻲ وﻗﺪ ﻗﺎل ﻋﻨﮭﺎ» :إﻧﮭﺎ أدق اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺎت
٨١
د .ﻣﺰاري ﺷﺎرف
اﻟﺘﻲ ﻇﮭﺮت ﺣﺘﻰ اﻵن« ،وﻗﺪ ﻧﻘﻞ إﻟﻰ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ ﻣﻘﺪﻣﺔ ھﺬه اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ ،وھ ﻲ
ﻓ ﻲ ﺗ ﺎرﯾﺦ اﻟﻘ ﺮآن وﺳ ﯿﺪﻧﺎ ﻣﺤﻤ ﺪ ،rوﻧﺸ ﺮت ﻓ ﻲ اﻟﻤﻨ ﺎر ،ﻓﺎﻗﺘﻨﯿ ﺖ ھ ﺬه
اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ ،ﻓﻮﺟ ﺪﺗﮭﺎ ﻗ ﺪ أوﻓ ﺖ ﻋﻠ ﻰ اﻟﻐﺎﯾ ﺔ ﻓ ﻲ اﻟﺪﻗ ﺔ واﻟﻌﻨﺎﯾ ﺔ ،وﻗ ﺪ ذﯾﻠﮭ ﺎ
اﻟﻤﺘﺮﺟﻢ ﺑﻔﮭﺮس ﺑﻤﻮاد اﻟﻘﺮآن اﻟﻤﻔﺼﻞ أﺗﻢ اﻟﺘﻔﺼﯿﻞ«).(٢٠
ﻟﻘﺪ ﺗﻤﯿﺰت ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺑﻼﺷﯿﺮ ١٩٤٦ﺑﺈﻋﺎدة ﺗﺮﺗﯿﺐ اﻟ ﻨﺺ اﻟﻘﺮآﻧ ﻲ ﺣﺴ ﺐ
ﻧ ﺰول اﻵﯾ ﺎت ،ﺛ ﻢ أﻋ ﺎد اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ ﺑﺎﻟﺘﺮﺗﯿ ﺐ اﻟﺤ ﺎﻟﻲ ﺣﺴ ﺐ اﻟﻤﺼ ﺤﻒ
اﻟﻌﺜﻤﺎﻧﻲ ،وﻗﺪ ﺣﺎزت أوﻟﻮﯾﺎت ﺧﺎﺻﺔ ﻟﻤ ﺎ ﺗﺘﻤﺘ ﻊ ﺑ ﮫ ﻣ ﻦ دﻗ ﺔ ،ﻋﻠ ﻰ اﻟ ﺮﻏﻢ
ﻣﻦ اﻋﺘﻤﺎدھﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻟﺘﺎرﯾﺨﻲ اﻟﺬي ﺟﺴﺪه أﺳﺒﺎب اﻟﻨﺰول ،وﻗﺪ أﺷ ﺎر
إﻟﻰ ذﻟﻚ اﻟﺪﻛﺘﻮر ﺻﺒﺤﻲ ﺻﺎﻟﺢ ﺑﻘﻮﻟ ﮫ» :ﺗﻈ ﻞ ﺗﺮﺟﻤ ﺔ ﺑﻼﺷ ﯿﺮ ﻓ ﻲ ﻧﻈﺮﻧ ﺎ
أدق اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت ﻟﻠﺮوح اﻟﻌﻠﻤﯿﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺴﻮدھﺎ ،ﻻ ﯾﻘﻠﻞ ﻣﻦ ﻗﯿﻤﺘﮭﺎ إﻻ اﻟﺘﺮﺗﯿ ﺐ
اﻟﺰﻣﻨﻲ ﻟﻠﺴﻮر اﻟﻘﺮآﻧﯿﺔ«).(٢١
أﻣ ﺎ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ ﻣﻮﺿ ﻮع ﺑﺤﺜﻨ ﺎ ،ﻓﮭ ﻲ ﺗﻠ ﻚ اﻟﺘ ﻲ ﻗ ﺎم ﺑﮭ ﺎ ﺟ ﺎك ﺑﯿ ﺮك
اﻟﻤﺴﺘﺸ ﺮق اﻟﻔﺮﻧﺴ ﻲ ﻋ ﺎم » ١٩٩٠وﻟ ﺪ ﺟ ﺎك ﺑ ﺎرك ﺳ ﻨﺔ ١٩١٠ﺑﻤﺪﯾﻨ ﺔ
ﻓﺮﻧﺪة )اﻟﺠﺰاﺋﺮ(؛ ﺣﯿﺚ ﺗﻌﻠّﻢ ﻓﯿﮭﺎ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿ ﺔ وﺑﻌ ﺾ اﻟﻤﻔ ﺎھﯿﻢ واﻟﻤﺒ ﺎدئ
اﻹﺳ ﻼﻣﯿﺔ ،ﻛ ﺎن ﺗ ﺄﺛﯿﺮ واﻟ ﺪه أوﺟﯿﺴ ﺘﺎن ﺑﯿ ﺮك ﻗﻮﯾ ﺎً ﻋﻠ ﻰ ﻣﺴ ﺎر ﺣﯿﺎﺗ ﮫ
اﻟﻌﻠﻤﯿ ﺔ ،ﻛﻤ ﺎ ﻋﻤ ﻖ ﻣﻌﺎرﻓ ﮫ ﺣ ﻮل اﻹﺳ ﻼم ،ﺣ ﯿﻦ اﻟﺘﺤ ﻖ ﺑﺠ ﺎﻣﻊ اﻟﻘ ﺮوﯾﯿﻦ
ﺑﺎﻟﻤﻐﺮب اﻷﻗﺼﻰ ﻣ ﺎ ﺑ ﯿﻦ ١٩٣٤و ،١٩٥٣ﻛﻤ ﺎ ﻛﺎﻧ ﺖ زﯾﺎراﺗ ﮫ اﻟﻤﺘﻜ ﺮرة
ﻟﻤﺼﺮ ذات ﻓﺎﺋﺪة ﻓ ﻲ ﻣﺠ ﺎل اﻟﻔﻜ ﺮ اﻹﺳ ﻼﻣﻲ ،وﺑﻌ ﺪھﺎ ﻛُﻠﱢ ﻒ ﺑﺘ ﺪرﯾﺲ ﻋﻠ ﻢ
اﻻﺟﺘﻤ ﺎع اﻟﺘ ﺎرﯾﺨﻲ ﻟﻺﺳ ﻼم اﻟﻤﻌﺎﺻ ﺮ ﻓ ﻲ ﻛ ﻮﻟﯿﺞ دو ﻓ ﺮاﻧﺲ ) ١٩٥٦ـ
،(١٩٨١ﻋ ﯿّﻦ ﻋﻀ ﻮاً ﺑ ﺒﻌﺾ اﻟﻤﺠ ﺎﻣﻊ اﻟﻠﻐﻮﯾ ﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿ ﺔ ﻛﻤﺠﻤ ﻊ اﻟﻘ ﺎھﺮة،
ودﻣﺸﻖ واﻟﺮﺑﺎط .ﻟﮫ ﻣﺆﻟﻔﺎت ﻛﺜﯿﺮة ﺗﺰﯾﺪ ﻋﻦ ٣٠ﻣﺆﻟﻔﺎً .ﻓﻲ أﺧﺮﯾﺎت ﺣﯿﺎﺗﮫ
ﺗﺮﺟﻢ اﻟﻘﺮآن اﻟﻜﺮﯾﻢ ﻋﺎم ١٩٩٠ﺗﻮﻓﻲ ﺳﻨﺔ .(٢٢)«١٩٩٥
ﺟﺎك ﺑﯿﺮك ﻋﺎﻟﻢ اﻻﺟﺘﻤﺎع اﻟﻔﺮﻧﺴﻲ اﻟﻤﺸﺘﻐﻞ ﻓﻲ ﺣﻘﻞ اﻹﺳﻼﻣﯿﺎت ﯾﻮﺟﮫ
ﻋﻤﻠﮫ اﻟﺘﺮﺟﻤﻲ ھﺬا إﻟﻰ اﻟﻤﺘﻠﻘﯿﻦ اﻟﺬﯾﻦ ﯾﺠﯿﺪون اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﯿﺔ ﻓﻘﻂ» .وﺑﮭﺬا
ﻓﺎﻟﻤﺘﺮﺟﻢ ﯾﺆﻛﺪ أن اﻟﻨﺺ اﻟﻘﺮآﻧﻲ ﻻ ﯾﻤﻜﻦ ﺗﺮﺟﻤﺘﮫ ﺗﺮﺟﻤ ﺔ دﻗﯿﻘ ﺔ ،وﻛ ﻞ ﻣ ﺎ
ﯾﻘﻮم ﺑﮫ اﻟﻤﺘﺮﺟﻤﻮن ﻧﻘﻞ ﻣﻌﺎﻧﯿ ﮫ إﻟ ﻰ ﻣﺘﻠ ﻖٍ ﻻ ﯾﺤﺴ ﻦ اﻟﻠﻐ ﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿ ﺔ ،وﻟﻜﻨ ﮫ
ﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ ﻧﻔﺴﮫ ﻣﺘﻠﻖٍ ﻋﻠﻰ ﻋﻠﻢ ﺗﺎم أو ﺟﺰﺋﻲ ﺑﻤﻔﺎھﯿﻢ اﻟﺪﯾﻦ اﻹﺳﻼﻣﻲ ،وإﻻﱠ
ﺳﺘﻌﻜﺲ اﻟﻨﺘﺎﺋﺞ وﯾﻔﮭﻢ اﻟﻘﺮآن ﻓﮭﻤ ﺎً ﺧﺎﻃﺌ ﺎً ﻣﺤﺮﻓ ﺎً؛ ﻓﻠ ﻦ ﯾ ﺘﻤﻜﻦ ﺣﯿﻨﺌ ﺬ ﻏﯿ ﺮ
٨٢
أدﺑﯿﺔ ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻟﻘﺮآن اﻟﻜﺮﯾﻢ ﻋﻨﺪ اﻟﻤﺴﺘﺸﺮق ﺟﺎك ﺑﯿﺮك
٨٣
د .ﻣﺰاري ﺷﺎرف
١ـ اﻟﺘﺤﺮﯾ ﺮ واﻟﺘﻨ ﻮﯾﺮ ﻟﻠﻄ ﺎھﺮ ﺑ ﻦ ﻋﺎﺷ ﻮر :اھ ﺘﻢ ﻓﯿ ﮫ ﺻ ﺎﺣﺒﮫ ﺑﺘﺘﺒ ﻊ
اﻟﻤﻌﺎﻧﻲ اﻟﻠﻐﻮﯾﺔ واﻟﻈ ﻮاھﺮ اﻟﺒﻼﻏﯿ ﺔ ،وأﺣﯿﺎﻧ ﺎً ﯾﻔﻨ ﺪ ﻣ ﺎ ورد ﻋﻨ ﺪ اﻟﻤﻔﺴ ﺮﯾﻦ
ﻗﺒﻠﮫ ﻣﻦ أﻣﺜﺎل اﻟﺰﻣﺨﺸﺮي ،ﻛﻤﺎ ﯾﺴﺘﻨﺒﻂ اﻷﺣﻜﺎم اﻟﻔﻘﮭﯿﺔ أﺣﯿﺎﻧﺎً ،وﯾﺸﯿﺮ إﻟ ﻰ
اﻟﻄﺮﯾﻘﺔ اﻟﻤﺘﺒﻌﺔ ﻟﺪﯾﮫ ﺑﻘﻮﻟﮫ» :وﻟﻢ أﻏﺎدر ﺳﻮرة إﻻ ﺑﯿﻨﺖ ﻣ ﺎ أﺣ ﯿﻂ ﺑﮭ ﺎ ﻣ ﻦ
اﻷﻏ ﺮاض ،ﻟ ﺌﻼ ﯾﻜ ﻮن اﻟﻨ ﺎﻇﺮ ﻓ ﻲ ﺗﻔﺴ ﯿﺮ اﻟﻘ ﺮآن ﻣﻘﺼ ﻮراً ﻋﻠ ﻰ ﺑﯿ ﺎن
ﻣﻔﺮدات وﻣﻌ ﺎﻧﻲ ﺟﻤﻠ ﮫ ،ﻛﺄﻧﮭ ﺎ ﻓِ َﻘ ﺮٌ ﻣﺘﻔﺮﻗ ﺔ ﺗﺼ ﺮﻓﮫ ﻋ ﻦ روﻋ ﺔ اﻧﺴ ﺠﺎﻣﮫ،
وﺗﺤﺠﺐ ﻋﻨﮫ رواﺋﻊ ﺟﻤﺎﻟﮫ«).(٢٧
اﻋﺘﻤﺎد ﺟﺎك ﺑﯿﺮك ﻋﻠﻰ اﻟﺘﺤﺮر واﻟﺘﻨﻮﯾﺮ ﯾﺘﻤﻈﮭﺮ ﻓﻲ ﺻﻮرﺗﯿﻦ :اﻷوﻟﻰ
ﻇ ﺎھﺮة ،ﺑﺤﯿ ﺚ ﯾﻮﺛ ﻖ اﻟﻤﺘ ﺮﺟﻢ آراء ﺑ ﻦ ﻋﺎﺷ ﻮر ﻋﻠ ﻰ اﻟﮭ ﻮاﻣﺶ ،واﻟﺜﺎﻧﯿ ﺔ
ﺧﻔﯿﺔ ﺗﻈﮭﺮھﺎ اﻟﺠﻤﻞ اﻟﻤﺘﺮﺟﻤ ﺔ .وﻧﺴ ﻮق ﻣﺜ ﺎﻻً ﻟ ﺬﻟﻚ ﻣ ﻦ ﻗﻮﻟ ﮫ ﺗﻌ ﺎﻟﻰ] :ﯾ ﺎ
أﯾﮭ ﺎ اﻟ ﺬﯾﻦ آﻣﻨ ﻮا إﻧﻤ ﺎ اﻟﻤﺸ ﺮﻛﻮن ﻧﺠ ﺲ ﻓ ﻼ ﯾﻘﺮﺑ ﻮا اﻟﻤﺴ ﺠﺪ اﻟﺤ ﺮام ﺑﻌ ﺪ
ﻋﺎﻣﮭﻢ ھﺬا[ ]اﻟﺘﻮﺑﺔ [٢٧ :ﯾﺘﺮﺟﻢ ﺟﺎك ﺑﯿﺮك ﺑﻘﻮﻟﮫ:
«O vous qui croyez, les associant: ce n'est qu'étre impur. Qu'ils
)n'approchent pas du sanctuaire consacrés cette année – ci»(28
وھﻨﺎ ﯾﺤﯿﻞ ﺟﺎك ﺑﯿﺮك إﻟﻰ اﻟﻤﺼﺪر اﻟﺬي أﺧﺬ ﻣﻨﮫ ﻓﯿﻘﻮل» :ﻛﻠﻤ ﺔ ﻧﺠ ﺲ
ﯾﺤﺘﻤﻞ أن ﺗﻜﻮن اﺳﻢ ﻓﻌ ﻞ أي ﻧﺠ ﺲ ﺑ ﺎﻟﺘﻨﻮﯾﻦ ،أو ﻗ ﺪ ﺗ ﺪل ﻋﻠ ﻰ اﻟﺼ ﻔﺔ أي
ﻧﺠﺴ ﯿﻦ ،أﻣ ﺎ ﻓ ﻲ ﻧﻈ ﺮ ﻃ ﺎھﺮ ﺑ ﻦ ﻋﺎﺷ ﻮر ﻓ ﺈن اﻟﻨﺠﺎﺳ ﺔ ﻓ ﻲ اﻵﯾ ﺔ ﻣﻌﻨﻮﯾ ﺔ
وﻟﯿﺴﺖ ﻣﺤﺴﻮﺳﺔ«).(٢٩
وﻗﺪ وردت ﻋﻨﺪ اﻟﻄﺎھﺮ ﺑﻦ ﻋﺎﺷﻮر ﻋﻠ ﻰ ھ ﺬا اﻟﻨﺤ ﻮ» :ﯾﻤﻜ ﻦ اﻟﻘ ﻮل إن
ﻧﺠﺲ ﺻﻔﺔ ﻣﺸﺒﮭﺔ ،وھﻲ ﺑﺬﻟﻚ اﺳﻢ ﻟﻠﺸﻲء اﻟﺬي اﻟﻨﺠﺎﺳﺔ ﺻﻔﺔ ﻣﻼزﻣﺔ ﻟﮫ،
وﻗﺪ أﻧﯿﻂ وﺻﻒ اﻟﻨﺠﺎﺳﺔ ﺑﮭﻢ ﺑﺼﻔﺔ اﻹﺷ ﺮاك ،ﻓﻌﻠﻤﻨ ﺎ أﻧﮭ ﺎ ﻧﺠﺎﺳ ﺔ ﻣﻌﻨﻮﯾ ﺔ
وﻟﯿﺴﺖ ﻣﺎدﯾﺔ«).(٣٠
ﻗﻮﻟﮫ ﺗﻌﺎﻟﻰ] :ﺑﻞ ﷲ اﻷﻣﺮ ﺟﻤﯿﻌﺎً ،أﻓﻠﻢ ﯾﯿﺄس اﻟﺬﯾﻦ آﻣﻨﻮا أن ﻟﻮ ﯾﺸ ﺎء اﷲ
ﻟﮭ ﺪى اﻟﻨ ﺎس ﺟﻤﯿﻌ ﺎً[ ]اﻟﺮﻋ ﺪ .[٣١ :ﯾﻔﺴ ﺮھﺎ اﻟﻄ ﺎھﺮ ﺑ ﻦ ﻋﺎﺷ ﻮر ﺑﻘﻮﻟ ﮫ:
»أي ﻟ ﯿﺲ ذﻟ ﻚ ﻣ ﻦ ﺷ ﺄن اﻟﻜﺘ ﺐ ﺑ ﻞ ﷲ أﻣ ﺮ ﻛ ﻞ ﻣﺤ ﺪث ،ﻓﮭ ﻮ اﻟ ﺬي أﻧ ﺰل
اﻟﻜﺘﺎب ،وھﻮ اﻟﺬي ﯾﺨﻠﻖ اﻟﻌﺠﺎﺋﺐ إن ﺷﺎء«).(٣١
وﺗﺮﺟﻤﮭﺎ ﺟﺎك ﺑﯿﺮك ﺑﻘﻮﻟﮫ:
٨٤
أدﺑﯿﺔ ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻟﻘﺮآن اﻟﻜﺮﯾﻢ ﻋﻨﺪ اﻟﻤﺴﺘﺸﺮق ﺟﺎك ﺑﯿﺮك
«A dieu seul revient le décret. En totalité. Les croyants ne prennent – ils
pas leurs parti de ce que dieu s'il le voulait guide les homes en totalité?».
٢ـ ﺟﺎﻣﻊ اﻟﺒﯿﺎن ﻓﻲ ﺗﻔﺴﯿﺮ اﻟﻘﺮآن ﻟﻤﺤﻤﺪ ﺑﻦ ﺟﺮﯾﺮ اﻟﻄﺒﺮي:
ﯾﺘﻤﯿﺰ ﺑﻜﻮﻧﮫ أھﻢ ﻣﺮﺟﻊ ﻓ ﻲ اﻟﺘﻔﺴ ﯿﺮ ﺑﺎﻟﻤ ﺄﺛﻮر؛ إذ ﯾﻌ ﺮض ﻓﯿ ﮫ ﻣ ﺎ روى
ﻋ ﻦ اﻟﺼ ﺤﺎﺑﺔ واﻟﺘ ﺎﺑﻌﯿﻦ ،ﻛﻤ ﺎ ﯾ ﺬﻛﺮ اﻟﻘ ﺮاءات اﻟﻤﺨﺘﻠﻔ ﺔ ،وﯾ ﺬﻛﺮ اﻟﺸ ﻮاھﺪ
اﻟﺸﻌﺮﯾﺔ »وھﻮ ﻓﻲ ﻛﻞ ھﺬا ﻓﻘﯿﮫ ﻣﺠﺘﮭﺪ ﯾﻌﺎﻟﺞ آﯾ ﺎت اﻷﺣﻜ ﺎم ﺑ ﺬﻛﺎء ،ﻓﯿ ﺬﻛﺮ
آراء اﻟﻌﻠﻤﺎء ،ﺛﻢ ﯾﺮﺟﺢ ﺑﯿﻨﮭﺎ أو ﯾﺬﻛﺮ رأﯾﮫ«).(٣٣
ﯾﺮﺟ ﻊ ﺟ ﺎك ﺑﯿ ﺮك ﻓ ﻲ ﺗﺮﺟﻤﺘ ﮫ إﻟ ﻰ آراء اﻟﻄﺒ ﺮي ﻓﻤ ﺜﻼً ﻗﻮﻟ ﮫ ﺗﻌ ﺎﻟﻰ:
]واﻟﻤﺤﺼ ﻨﺎت ﻣ ﻦ اﻟﻨﺴ ﺎء[ ]اﻟﻨﺴ ﺎء .[٢٤ :ﯾ ﺮى اﻟﻄﺒ ﺮي أن »اﻟﻤﻔﺴ ﺮﯾﻦ
اﺧﺘﻠﻔ ﻮا ﻓ ﻲ اﻟﻤﺤﺼ ﻨﺎت اﻟﺘ ﻲ ﻋﻨ ﺎھﻦ اﷲ ﺗﻌ ﺎﻟﻰ ،ﻓﻘ ﺎل ﺑﻌﻀ ﮭﻢ ھ ﻦ ذوات
اﻟ ﺰواج ﻏﯿ ﺮ اﻟﻤﺴ ﺒﯿﺎت ﻣ ﻨﮭﻦ .وﻗﯿ ﻞ اﻟﻌﻔ ﺎﺋﻒ ﻣ ﻨﮭﻦ ،ﻓ ﺈذا ﺣﻔﻈ ﺖ اﻟﻤ ﺮأة
ﻓﺮﺟﮭﺎ ﻓﮭﻲ ﻣﻦ اﻟﻤﺤﺼﻨﺎت«) (٣٤وﯾﺘﺮﺟﻢ ﺟﺎك ﺑﺎرك اﻵﯾﺔ ﺑﻘﻮﻟﮫ:
«Et encore les préservées d'entre les femmes«(35).
ﺑﻤﻌﻨﻰ وﻛﺬﻟﻚ اﻟﻤﺼﻮﻧﺎت ﻣﻦ اﻟﻨﺴﺎء.
ﻓ ﺎﻟﻤﺘﺮﺟﻢ ھﻨ ﺎ ﻋﻨ ﻰ ﺑﮭ ﻦ اﻟﺤﺎﻓﻈ ﺎت ﻟﻔ ﺮوﺟﮭﻦ ﻓﺠﻌﻠﮭ ﻦ les préservées؛
أي ﺣﺎﻓﻈﺎت وﻣﺤﻔﻮﻇﺎت ،وﯾﻌﻠﻖ اﻟﻤﺘﺮﺟﻢ ﻓﻲ اﻟﮭﺎﻣﺶ أﻧﮫ ﻏﯿﺮ راضٍ ﻋ ﻦ
اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ ،ﻷن ﺛﻤ ﺔ ﻛﻠﻤ ﺔ أﺧ ﺮى ﺗ ﺆدي ﻣﻌﻨ ﻰ اﻟﻤﺤﺼ ﻨﺎت وھ ﻲ fortifiées
وھﻲ أﺑﻠﻎ ﻟﻜﻦ اﻟﻤﺘﺮﺟﻢ ﻟﻢ ﯾﻮﻇﻔﮭﺎ«).(٣٦
ﻧﻤﻮذج آﺧﺮ :ﻗﻮﻟﮫ ﺗﻌﺎﻟﻰ] :إﻧ ﺎ ھ ﺪﻧﺎ إﻟﯿ ﻚ[ ]اﻷﻋ ﺮاف [١٥٦ :وﻣﻌﻨﺎھ ﺎ
»إﻧ ﺎ ﺗﺒﻨ ﺎ إﻟﯿ ﻚ«) (٣٧ﻓ ﺎﻟﻤﺘﺮﺟﻢ ﺣ ﯿﻦ أﺣ ﺎل إﻟ ﻰ ﺗﻔﺴ ﯿﺮ اﻟﻄﺒ ﺮي أﺧ ﺬ ﻣﻨ ﮫ
ﻣﻌﻨﻰ اﻟﺘﻮﺑﺔ ﺗﺎﺋﺒﯿﻦ Repentantsﻓﺘﺮﺟﻤﮭﺎ:
«Oui nous revenons a toi repentants».
أﻣﺎ اﻟﻤﻌﻨﻰ اﻟﺜﺎﻧﻲ اﻟﻮارد ﻓ ﻲ ﺑﻌ ﺾ اﻟﺘﻔﺎﺳ ﯿﺮ وھ ﻮ اﻟﻌ ﻮدة Revenonsﻟ ﻢ
ﯾﺸﺮ إﻟﯿﮫ ﻷﻧﮫ ﺗﺄﺛﺮ ﺑﺎﻟﻄﺒﺮي.
٣ـ اﻟﻜﺸ ﺎف ﻟﻠﺰﻣﺨﺸ ﺮي :ﯾﺼ ﻨﻒ ﺿ ﻤﻦ اﻟﺘﻔﺴ ﯿﺮ ﺑ ﺎﻟﺮأي ،وﻗ ﺪ ﻃﻌ ﻦ
ﻏﯿ ﺮ واﺣ ﺪ ﻓﯿ ﮫ ،ﻷن ﺻ ﺎﺣﺒﮫ ﻣﻌﺘﺰﻟ ﻲ اﻟﻤ ﺬھﺐ ،ﻟﻜﻨ ﮫ ﺗﻔﺴ ﯿﺮ ﻣ ﻦ وﺟﮭ ﺔ
أﺧﺮى ﯾﻜﺸ ﻒ ﻋ ﻦ ﺟﻤﺎﻟﯿ ﺔ اﻟﻤ ﺘﻦ اﻟﻘﺮآﻧ ﻲ ﻓ ﻲ اﻷﺳ ﻠﻮب واﻟﻌ ﺮض واﻟﺒﻨ ﺎء
اﻟﻠﻐ ﻮي .ﻓ ﻲ ﺗﺮﺟﻤ ﺔ ﺟ ﺎك ﺑ ﺎرك ﻧﺠ ﺪ ﺣﻀ ﻮراً ﻣﺒﺎﺷ ﺮاً ﻟﺘﻔﺴ ﯿﺮ اﻟﻜﺸ ﺎف؛
٨٥
د .ﻣﺰاري ﺷﺎرف
ﻓﻤ ﺜﻼً ﻓ ﻲ ﻗﻮﻟ ﮫ ﺗﻌ ﺎﻟﻰ] :وﻛ ﺬﻟﻚ زﯾ ﻦ ﻟﻜﺜﯿ ﺮ ﻣ ﻦ اﻟﻤﺸ ﺮﻛﯿﻦ ﻗﺘ ﻞ أوﻻدھ ﻢ
ﺷ ﺮﻛﺎؤھﻢ ﻟﯿ ﺮدوھﻢ وﻟﯿﻠﺒﺴ ﻮا ﻋﻠ ﯿﮭﻢ دﯾ ﻨﮭﻢ[ ]اﻷﻧﻌ ﺎم [١٣٧ :ﯾﻔﺴ ﺮھﺎ
اﻟﺰﻣﺨﺸﺮي ﺑﻘﻮﻟﮫ» :ﻛﺬﻟﻚ ﻣﺮﺗﺒﻄ ﺔ ﺑﻤ ﺎ ﻗﺒﻠﮭ ﺎ أي ﻣﺜ ﻞ ذﻟ ﻚ اﻟﺘ ﺰﯾﯿﻦ ،وھ ﻮ
ﺗ ﺰﯾﯿﻦ اﻟﺸ ﺮك ﻓ ﻲ ﻗﺴ ﻤﺔ اﻟﻘﺮﺑ ﺎن ﺑ ﯿﻦ اﷲ ﺗﻌ ﺎﻟﻰ واﻵﻟﮭ ﺔ .واﻟﻤﻌﻨ ﻰ أن
ﺷﺮﻛﺎءھﻢ ﻣﻦ اﻟﺸﯿﺎﻃﯿﻦ أو ﻣﻦ ﺳﺪﻧﺔ اﻷﺻﻨﺎم زﯾﻨﻮا ﻟﮭﻢ ﻗﺘﻞ أوﻻدھﻢ ﺑﺎﻟﻮأد
أو ﺑﻨﺤﺮھﻢ ﻟﻶﻟﮭﺔ ﻟﯿﺮدوھﻢ أي ﻟﯿﮭﻠﻜﻮھﻢ ،ﻟﯿﻠﺒﺴﻮا ﻋﻠﯿﮭﻢ دﯾ ﻨﮭﻢ أي ﯾﺨﻠﻄ ﻮه
ﻋﻠﯿﮭﻢ«) (٣٩وﻧﺠﺪ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺟﺎك ﺗﻌﺘﻤﺪ اﻟﺘﻔﺴﯿﺮ ﻧﻔﺴﮫ.
«De méme, Aux yeux de beaucoup d'associants sépare, du fait de leurs
associes, le meurtre de leurs enfants: cela pour les extérminer; et adulterer
)leur religion» (40
٤ـ روح اﻟﻤﻌ ﺎﻧﻲ ﻓ ﻲ ﺗﻔﺴ ﯿﺮ اﻟﻘ ﺮآن واﻟﺴ ﺒﻊ اﻟﻤﺜ ﺎﻧﻲ :ﻷﺑ ﻲ اﻟﻔﻀ ﻞ
ﺷﮭﺎب اﻟﺪﯾﻦ ﻣﺤﻤﻮد اﻷﻟﻮﺳﻲ.
ﯾﺠﻤ ﻊ اﻷﻟﻮﺳ ﻲ ﻓ ﻲ ﺗﻔﺴ ﯿﺮه ﺑ ﯿﻦ اﻟﻤﺴ ﺎﺋﻞ اﻟﻠﻐﻮﯾ ﺔ واﻟﻔﻘﮭﯿ ﺔ واﻟﻜﻮﻧﯿ ﺔ
وﻏﯿﺮھﺎ وﯾﻘﺤﻢ رأﯾ ﮫ ﻓ ﻲ ﻛ ﻞ ذﻟ ﻚ .ﻓ ﻲ ﻗﻮﻟ ﮫ ﺗﻌ ﺎﻟﻰ] :إذ ﻗ ﺎل إﺑ ﺮاھﯿﻢ ربّ
أرﻧﻲ ﻛﯿﻒ ﺗﺤﻜﻲ اﻟﻤﻮﺗﻰ[ ]اﻟﺒﻘﺮة .[٢٦٠ :ﯾﻘﻮل اﻷﻟﻮﺳﻲ:
»ﯾﻌﺠﺒﻨﻲ ﻣﺎ ﺣﺮره ﺑﻌﺾ اﻟﻤﺘﺤﻘﻘﯿﻦ ﻓﻲ ھﺬا اﻟﻤﻘﺎم ،وﺑﺴ ﻄﮫ اﻟ ﺮب ﻋ ﻦ
اﻟﺨﻠﯿﻞ ـ uـ ﻣﻦ اﻟﻜﻼم ،وھﻮ أن اﻟﺴﺆال ﻟﻢ ﯾﻜ ﻦ ﻋ ﻦ ﺷ ﻚ ﻓ ﻲ أﻣ ﺮ دﯾﻨ ﻲ
واﻟﻌﯿ ﺎذ ﺑ ﺎﷲ ،وﻟﻜﻨ ﮫ ﺳ ﺆال ﻋ ﻦ ﻛﯿﻔﯿ ﺔ اﻹﺣﯿ ﺎء ﻟﯿﺤ ﯿﻂ ﺑﮭ ﺎ ﻋﻠﻤ ﺎً ،وﻛﯿﻔﯿ ﺔ
اﻹﺣﯿ ﺎء ﻻ ﯾﺸ ﺘﺮط ﻓ ﻲ اﻹﯾﻤ ﺎن اﻹﺣﺎﻃ ﺔ ﺑﺼ ﻮرﺗﮭﺎ .وﻟﻤ ﺎ ﻛ ﺎن اﻟ ﻮھﻢ ﻗ ﺪ
ﯾﺘﻼﻋ ﺐ ﺑ ﺒﻌﺾ اﻟﺨ ﻮاﻃﺮ ﻓﺘﻨﺴ ﺐ إﻟ ﻰ إﺑ ﺮاھﯿﻢ وﺣﺎﺷ ﺎه ﺷ ﻜﺎً ﻣ ﻦ ھ ﺬه
اﻵﯾﺔ«) (٤١ﯾﺴﺘﻔﯿﺪ اﻟﻤﺘﺮﺟﻢ ﻣﻦ اﻟﺘﻔﺴﯿﺮ ﻓﯿﻘﻮل:
«Lors Abraham dit: mon seigneur, fais – moi vior comme tu ressusciutes
les morts» (42).
٥ـ ﻣﻔﺎﺗﯿﺢ اﻟﻐﯿﺐ ﻟﻠﻔﺨ ﺮ اﻟ ﺮازي :ﻣ ﻦ أﺷ ﮭﺮ اﻟﺘﻔﺎﺳ ﯿﺮ ﻻھﺘﻤ ﺎم ﺻ ﺎﺣﺒﮫ
ﺑﺎﻟﻌﻠﻮم اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﻣﻦ رﯾﺎﺿﯿﺎت وﻋﻠﻢ ﻓﻠﻚ وﻓﻠﺴﻔﺔ وﻓﻘﮫ وﺣﺘﻰ ﻋﻠﻢ اﻟﻜﻼم.
ﯾﺒ ﺪو ﺗ ﺄﺛﺮ ﺟ ﺎك ﺑﯿ ﺮك ﺑ ﮫ واﺿ ﺤﺎً؛ ﻓﻔ ﻲ ﻗﻮﻟ ﮫ ﺗﻌ ﺎﻟﻰ] :وﻻ ﺗﯿﺄﺳ ﻮا ﻣ ﻦ
روح اﷲ[ ]ﯾﻮﺳﻒ [٨٧ :ﯾﻘﻮل اﻟﺮازي» :اﻟﺮوح ﻣﺎ ﯾﺠﺪه اﻹﻧﺴﺎن ﻣﻦ ﻧﺴﯿﻢ
اﻟﮭﻮاء ﻓﯿﺴﻜﻦ إﻟﯿﮫ ،أو ھﻮ ﻛ ﻞ ﻣ ﺎ ﯾﮭﺘ ﺰ إﻟﯿ ﮫ اﻹﻧﺴ ﺎن وﯾﻠﺘ ﺬ ﺑ ﮫ ،وﻗ ﺎل اﺑ ﻦ
٨٦
أدﺑﯿﺔ ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻟﻘﺮآن اﻟﻜﺮﯾﻢ ﻋﻨﺪ اﻟﻤﺴﺘﺸﺮق ﺟﺎك ﺑﯿﺮك
٨٧
د .ﻣﺰاري ﺷﺎرف
]ﻣﻦ ﯾﺸﻔﻊ ﺷﻔﺎﻋﺔ ﺣﺴﻨﺔ ﯾﻜﻦ ﻟﮫ ﻧﺼﯿﺐ ﻣﻨﮭ ﺎ ،وﻣ ﻦ ﯾﺸ ﻔﻊ ﺷ ﻔﺎﻋﺔ ﺳ ﯿﺌﺔ
ﯾﻜﻦ ﻟﮫ ﻛﻔﻞ ﻣﻨﮭﺎ[ ]اﻟﻨﺴﺎء.[٨٥ :
ﻧﺠﺪ اﻟﻘﺎﺳﻤﻲ ﯾﻔﺴﺮھﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺤﻮ اﻵﺗﻲ» :ﻣﻦ ﯾﺸ ﻔﻊ ﺣﺴ ﻨﺔ :ﯾﺘﻮﺳ ﻂ ﻓ ﻲ
أﻣ ﺮ ،ﻓﯿﺘﺮﺗ ﺐ ﻋﻠﯿ ﮫ ﺧﯿ ﺮ ﻣ ﻦ دﻓ ﻊ ﺿ ﺮ ،أو ﺟﻠ ﺐ ﻧﻔ ﻊ اﺑﺘﻐ ﺎء ﻟﻮﺟ ﮫ اﷲ،
وﻋﻜﺴﮭﺎ اﻟﺸﻔﺎﻋﺔ اﻟﺴﯿﺌﺔ.
ﯾﻜﻦ ﻟﮫ ﻛﻔﻞ ﻣﻨﮭﺎ :أي ﻧﺼﯿﺐ ﻣﻦ وزرھﺎ اﻟﺬي ﺗﺮﺗﺐ ﻋﻠﯿﮫ ﺳﻌﯿﮫ ،ﻣﺴﺎوٍ
ﻟﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﻘﺪار ﻣﻦ ﻏﯿﺮ أن ﯾﻨﻘﺺ ﻣﻨﮫ ﺷﻲء«).(٥٨
ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺟﺎك ﺑﯿﺮك:
«Qui intercede de mauvaise intercession, en subira une parcelle»(49).
Une parcelle وھﺬا ﻣﺎ أﺷﺎر إﻟﯿﮫ اﻟﻤﺘﺮﺟﻢ ﺑﻨﺼﯿﺐ.
ﻧﻤﺎذج ﻣﻦ ﺗﻔﺴﯿﺮات اﻟﻤﺘﺮﺟﻢ اﻟﺸﺨﺼﯿﺔ:
ﺗﻌﺘﻤﺪ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺟﺎك ﺑﯿﺮك ﻟﻠﻘﺮآن ﻋﻠﻰ اﻟﺘﻔﺎﺳ ﯿﺮ اﻟﺴ ﺎﺑﻘﺔ ،وھ ﻲ اﻵﻟﯿ ﺔ أو
اﻟﻤﻨﮭﺞ اﻟﺬي ﺳﺎر ﻋﻠﯿﮫ ،ﻏﯿﺮ أﻧﮫ ﻓ ﻲ ﺣ ﺎﻻت ﯾﺮﺟ ﻊ إﻟ ﻰ آﻟﯿ ﺔ أﺧ ﺮى وھ ﻲ
اﻋﺘﻤ ﺎد اﻟﺘﻔﺴ ﯿﺮ اﻟﺸﺨﺼ ﻲ؛ ﺣﯿ ﺚ ﯾﺼ ﻄﺪم ﺑﻠﻔﻈ ﺔ ﺗﺤﺘﻤ ﻞ ﻣﻌ ﺎﻧﻲ ﻛﺜﯿ ﺮة،
اﻷﻣﺮ اﻟﺬي ﯾﺠﻌﻞ اﻟﺘﻔﺴﯿﺮ ﻏﯿﺮ ﻣﺴﺘﻘﺮ ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻨﻰ ﺛﺎﺑﺖ ،وھ ﻮ اﻟ ﺪاﻓﻊ اﻟ ﺬي
ﯾﺠﻌﻠ ﮫ ﯾﻤﯿ ﻞ إﻟ ﻰ دﻻﻟ ﺔ واﺣ ﺪة ﻟﻠﻔﻈ ﺔ اﻟﺘ ﻲ وﻗ ﻊ ﻣ ﻦ ﺣﻮﻟﮭ ﺎ اﻟﺨ ﻼف ﻓ ﻲ
اﻟﺘﻔﺴﯿﺮ ،أو ﻷﻧﮭﺎ ﺗﺘﺴ ﻢ ﺑ ﺎﻟﺘﺮادف أو اﻻﺷ ﺘﺮاك اﻟﻠﻔﻈ ﻲ ،ﻛﻤ ﺎ ھ ﻮ ﺟ ﺎر ﻓ ﻲ
اﻟﺪرس اﻟﺒﻼﻏﻲ اﻟﻌﺮﺑﻲ.
وﺣﺘﻰ ﺗﺘﻀﺢ اﻟﻔﻜﺮة ،أﻗﺪم ﻧﻤﺎذج ﺗﻔﺴﯿﺮﯾﺔ ﻣﻦ آراء ﺟ ﺎك ﺑﯿ ﺮك اﻟﺬاﺗﯿ ﺔ؛
ﻓﻔﻲ ﻗﻮﻟﮫ ﺗﻌﺎﻟﻰ] :ﻧﺤﻦ ﻧﺴﺒﺢ ﺑﺤﻤﺪك وﻧﻘﺪس ﻟﻚ[ ]اﻟﺒﻘﺮة.[٣٠ :
ﺟ ﺎء ﺗﻔﺴ ﯿﺮ اﻟﻄﺒ ﺮي ھﻜ ﺬا» :ﻓﺎﻟﻤﻼﺋﻜ ﺔ ﯾ ﺬﻛﺮون أﻧﮭ ﻢ ﯾﺴ ﺒﺤﻮن أي
ﯾﻌﻈﻤﻮن اﷲ وذﻟﻚ ﺑﺤﻤﺪه وﺷﻜﺮه ،وﻛﺬﻟﻚ ﯾﻘﺪﺳﻮﻧﮫ أي ﯾﻌﻈﻤﻮﻧ ﮫ وﯾﺠﻠﻮﻧ ﮫ.
وھﺬا اﻟﻤﻌﻨﻰ ﻣﺘﻔﻖ ﻋﻠﯿﮫ ﻓﻲ اﻟﺘﻔﺎﺳﯿﺮ«).(٥٠
ﺑﯿﻨﻤﺎ ﺗﻔﺴﯿﺮ ﺟﺎك ﺑﯿﺮك ﻟﮭﺎ ﻛﺎن ﻋﻠﻰ ھﺬا اﻟﻨﺤﻮ:
«Alors que nous autres célébrons par la louange ta transcendence et la
sainteté»(51).
٨٨
أدﺑﯿﺔ ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻟﻘﺮآن اﻟﻜﺮﯾﻢ ﻋﻨﺪ اﻟﻤﺴﺘﺸﺮق ﺟﺎك ﺑﯿﺮك
٨٩
د .ﻣﺰاري ﺷﺎرف
٥ـ ﻗﻮﻟﮫ ﺗﻌﺎﻟﻰ] :ﻓﺬﺑﺤﻮھﺎ وﻣﺎ ﻛﺎدوا ﯾﻔﻌﻠ ﻮن[ ]اﻟﺒﻘ ﺮة [٧١ :أي ﻗ ﺎرﺑﻮا
أن ﯾﺪﻋﻮا ذﺑﺤﮭ ﺎ .وھ ﺬا اﻟﻤﻌﻨ ﻰ ﯾﺠﻤ ﻊ ﻋﻠﯿ ﮫ ﻛ ﻞ ﻛﺘ ﺐ اﻟﺘﻔﺴ ﯿﺮ ،ﻟﻜ ﻦ ﺟ ﺎك
ﺑﯿﺮك ﯾﻔﺴﺮھﺎ ﻋﻠﻰ ھﺬا اﻟﻨﺤﻮ:
)«IIs sacrifiérent la béte en rechignant»(61
En أي إن إﺣﺎﻟﺘﮭﻢ ﺣﯿﻦ أرادوا ذﺑﺤﮭﺎ ﻛﺎﻧﺖ ﻋﺎﺑﺴﺔ ﻧ ﺎﻓﺮة ﻣ ﻦ اﻟﺘﻀ ﺤﯿﺔ
rechignantأي :ﺑﻨﻔﻮر وﻋﺒﻮس.
ﻣﻦ ھﻨﺎ ﻧﺪرك أن ﺟ ﺎك ﺑﯿ ﺮك ﻛ ﺎن ﯾﻘﺘ ﺮب ﻣ ﻦ اﻟﻤﻌﻨ ﻰ اﻟﻌ ﺎم وﻻ ﯾﺆدﯾ ﮫ
ﺑﺪﻗﺔ؛ ﻓﮭﻮ ﯾﺼﻒ ﺣ ﺎﻟﺘﮭﻢ وﺻ ﻔﺎً ﺣﺴ ﯿﺎً ،ﯾﻠ ﺘﻘﻂ ﻣﻼﻣﺤﮭ ﻢ ﻓ ﻲ ﺣ ﯿﻦ أن ﻛﻠﻤ ﺔ
)ﻛﺎدوا( ﺗﺨﻔﻲ دﻻﻟﺔ اﻟﻨﻔﻮر واﻟﻌﺒﻮس وﻻ ﺗﻈﮭﺮھﺎ ،وھﻨﺎ اﻧﺰﻟﻖ ﺟﺎك ﺑﯿ ﺮك
ﻧﺤﻮ ﻣﻌﻨﻰ أﻣﻠﺘﮫ ﻋﻠﯿﮫ ذاﺗﯿﺘﮫ ،ﻓﺠﺎﻧﺐ اﻟﺼﻮاب.
واﻟﺤﻘﯿﻘﺔ؛ أن ﻣﺴﺄﻟﺔ ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻟﻘﺮآن ﺗﻈﻞ ﻗﺎﺋﻤ ﺔ وﻣﺴ ﺘﻤﺮة ،وﻻ ﯾﻤﻜ ﻦ أن
ﺗﺤ ﻮز أﯾ ﺔ ﺗﺮﺟﻤ ﺔ ﻟﻠﻘ ﺮآن اﻟﻜ ﺮﯾﻢ رﺟﺎﺣ ﺔ وأﻓﻀ ﻠﯿﺔ ،ﺗﺰﻛﯿﮭ ﺎ ﻷن ﺗﻜ ﻮن
ﺗﺮﺟﻤﺔ وﻓﯿَﺔ وﻧﮭﺎﺋﯿﺔ ﺗﻘﻄﻊ اﻟﺴﺒﯿﻞ أﻣﺎم أﯾﺔ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻣﺮﺗﻘﺒﺔ ،ﻋﻠﻰ أن ذﻟﻚ ﻟ ﻢ
ﯾﻤﻨ ﻊ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺎت اﻟﺘ ﻲ ﺗﻌﺎﻗﺒ ﺖ ﻋﻠ ﻰ اﻟﻤ ﺘﻦ اﻟﻘﺮآﻧ ﻲ ﻣ ﻦ أن ﯾﺤ ﺪث ﺑﯿﻨﮭ ﺎ
ﺗﻔﺎﺿﻞ وﺗﻤﺎﯾﺰ ،ﻏﯿﺮ أن اﻟﺼﻌﻮﺑﺔ ﻓ ﻲ ﻧﻘ ﻞ اﻟﻤﻌ ﺎﻧﻲ اﻟﻘﺮآﻧﯿ ﺔ ھ ﻲ اﻟﮭ ﺎﺟﺲ
اﻷﺳﺎس ﻓﻲ ﻋﻤﻠﯿﺔ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ؛ إذ ﻻ ﯾﻤﻜﻦ أن ﺗﻔﻲ أي ﻟﻐﺔ ﺑﮭﺬا اﻟﻐﺮض .ﻣﻤ ﺎ
ﯾﺠﻌ ﻞ ﻟﻐ ﺔ اﻟﻘ ﺮآن ـ ﻓ ﻲ ﻣﺠ ﺎل اﻟ ﺪرس اﻟﺒﻼﻏ ﻲ ﺑﻜﻠﯿ ﺎت أﺑﻌ ﺎده اﻟﺒﯿﺎﻧﯿ ﺔ
واﻟﺒﺪﯾﻌﯿﺔ ـ ﻓﻲ ﺗﻌﺎل أﺑﺪي ﻋﻦ اﻟﺘﻘﻮﯾﻢ واﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺘﻄﺎﺑﻘﯿ ﺔ ،ﻷﻧﮭ ﺎ ﻟﻐ ﺔ ﻏ ﺎر
ﺣ ﺮاء ،ﻟﻐ ﺔ اﻗ ﺮأ ،ﻟﻐ ﺔ اﻹﻟ ﮫ اﻟﻮاﺣ ﺪ اﻟﺼ ﻤﺪ .واﻟﻮاﻗ ﻊ أن ھﻨ ﺎك أﻧﻮاﻋ ﺎً ﻣ ﻦ
اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت اﻟﺘﻲ ﻗﺎرﺑﺖ اﻟﻨﺺ اﻟﻘﺮآﻧ ﻲ ،ﻣﻨﮭ ﺎ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﺤﺮﻓﯿ ﺔ ،واﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ
اﻟﺘﻔﺴ ﯿﺮﯾﺔ ،اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ ﻋﻠ ﻰ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ ،اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﺒﺎﺋﻨ ﺔ ،اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﺤ ﺮة،
اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻻﻗﺘﺒﺎﺳﯿﺔ ،اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻻﺻﻄﻼﺣﯿﺔ ،اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺘﺨﺎﻃﺒﯿﺔ.
وﻟﻌ ﻞّ اﻷﻧﺴ ﺐ ﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﻘ ﺮآن ھ ﻲ اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﺘﻔﺴ ﯿﺮﯾﺔ ،ﻷن ﻗﻮاﻣﮭ ﺎ
ﻣﺼ ﺎدر اﻟﺘﻔﺴ ﯿﺮ اﻟﻜﺒ ﺮى ،وﻓ ﻲ ذﻟ ﻚ ﺗ ﺮﺟﯿﺢ ﻟﻠ ﺮأي اﻷﺻ ﻮب وﺣﺼ ﺮ
ﻟﻠﻤﻌﻨﻰ اﻷﻗﺮب ،ﺛﻢ إﻧﮭﺎ ﺗﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎﻟﻨﺼﻮص اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ ذات اﻟﻄﺎﺑﻊ اﻹﺧﺒﺎري،
ﻋﻠﻰ أن اﻟﻘﺮآن اﻟﻜﺮﯾﻢ ﻧﺺ إﺧﺒﺎري ﺑﺎﻟﺪرﺟﺔ اﻷوﻟﻰ ،ﻟﻜﻦ ﺑﻨﯿﺘﮫ اﻟﻨﺼ ﯿﺔ ﻻ
ﺗﺨﻠﻮ ﻣﻦ ازدواﺟﯿﺔ ﺑﯿﻦ اﻹﺧﺒﺎري واﻟﺘﻌﺒﯿﺮي ،وھﺬا ﯾﻔ ﺮض ﻋﻠ ﻰ اﻟﻤﺘ ﺮﺟﻢ
اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﻨّﺺ ﺑﺎﻟﺘﺮﻛﯿﺰ ﻋﻠﻰ ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻟﻤﻌﺎﻧﻲ وﻣﺤﺎﻛﺎة اﻷﺳﻠﻮب.
٩٠
أدﺑﯿﺔ ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻟﻘﺮآن اﻟﻜﺮﯾﻢ ﻋﻨﺪ اﻟﻤﺴﺘﺸﺮق ﺟﺎك ﺑﯿﺮك
ﻟﻘﺪ ﻋﺪّ اﻟﻌﻠﻤ ﺎء اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﺘﻔﺴ ﯿﺮﯾﺔ أﻓﻀ ﻞ وﺳ ﯿﻠﺔ ﺗﺒﻠﯿﻐﯿ ﺔ ﻟﻨﻘ ﻞ اﻟﻤﻌ ﺎﻧﻲ
اﻟﻌﺎﻣ ﺔ اﻟﺘ ﻲ ﯾﻀ ﻤﮭﺎ اﻟ ﻨﺺ اﻟﻘﺮآﻧ ﻲ .ﻛﻤ ﺎ أﻧﮭ ﺎ ﺗﺴ ﮭﻞ ﻋﻠ ﻰ اﻟﻤﺘ ﺮﺟﻢ ﻧﻘ ﻞ
اﻟﻤﻌﺎﻧﻲ ﺑﺎﻻﻋﺘﻤ ﺎد ﻋﻠ ﻰ اﻟ ﻨﺺ اﻷﺻ ﻠﻲ» .أﻣ ﺎ اﻟﻤﺘ ﺮﺟﻢ ﺗﺮﺟﻤ ﺔ ﺗﻔﺴ ﯿﺮﯾﺔ،
ﻓﺈﻧﮫ ﯾﻌﻤﺪ إﻟﻰ اﻟﻤﻌﻨﻰ اﻟﺬي ﯾﺪل ﻋﻠﯿﮫ ﺗﺮﻛﯿﺐ اﻷﺻﻞ ﻓﯿﻔﮭﻤﮫ ،ﺛﻢ ﯾﺼ ﺒﮫ ﻓ ﻲ
ﻗﺎﻟﺐ ﯾﺆدﯾﮫ ﻣﻦ اﻟﻠﻐﺔ اﻷﺧﺮى ﻣﻮاﻓﻘﺎً ﻟﻤ ﺮاد ﺻ ﺎﺣﺐ اﻷﺻ ﻞ ،ﻣ ﻦ ﻏﯿ ﺮ أن
ﯾﻜﻠ ﻒ ﻧﻔﺴ ﮫ ﻋﻨ ﺎء اﻟﻮﻗ ﻮف ﻋﻨ ﺪ ﻛ ﻞ ﻣﻔ ﺮد ،وﻻ اﺳ ﺘﺒﺪال ﻏﯿ ﺮه ﺑ ﮫ ﻓ ﻲ
ﻣﻮﺿﻌﮫ« ) (٦٢ﺑﻤﻌﻨﻰ أﻧﮫ ﻟﯿﺲ ﻣﻄﻠﻮﺑﺎً ﻣﻨﮫ اﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻨﻈﻢ اﻟﻘﺮآﻧﻲ
ﻣﻦ ﺣﯿﺚ اﻟﺘﺮﻛﯿ ﺐ واﻟﻤﻌﻨ ﻰ ،وإﻧﻤ ﺎ ﯾﻔﮭﻤ ﮫ ﺑﺸ ﻜﻞ ﻋ ﺎم ،ﺛ ﻢ ﯾﺼ ﻮﻏﮫ ﺑﺎﻟﻠﻐ ﺔ
اﻟﺘﻲ ﯾﺠﯿﺪھﺎ.
ﯾﻼﺣﻆ أﯾﻀﺎً أن اﻟﻤﺘﺮﺟﻢ ﻓﻲ ﻇﻞ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺘﻔﺴﯿﺮﯾﺔ ﯾﺘﻤﺘ ﻊ ﺑﮭ ﺎﻣﺶ ﻣ ﻦ
اﻟﺤﺮﯾﺔ ،ﯾﻜﻠﻔﮫ ﻟﮫ ھﺬا اﻟﻨﻮع ﻣﻦ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺘﻲ ھﻲ ﻓﻲ رأي ﺑﻌﻀﮭﻢ »ﺷﺮح
اﻟﻜ ﻼم وﺑﯿ ﺎن ﻣﻌﻨ ﺎه ﺑﻠﻐ ﺔ أﺧ ﺮى ﻣ ﻦ دون ﻣﺮاﻋ ﺎة ﻟ ﻨﻈﻢ اﻷﺻ ﻞ وﺗﺮﺗﯿﺒ ﮫ،
وﻣﻦ دون اﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ ﺟﻤﯿﻊ ﻣﻌﺎﻧﯿﮫ اﻟﻤﺮاد ﻣﻨﮫ«).(٦٣
وﻟﻜ ﻲ ﺗﻜ ﻮن اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﺘﻔﺴ ﯿﺮﯾﺔ وﻓﯿّ ﺔ ،ﻻﺑ ﺪ أن ﺗﻤ ﺮ ﺑﻤﺮاﺣ ﻞ ﻣﺤ ﺪدّة؛
ھﻲ:
»أ ـ ﻣﺮﺣﻠﺔ اﺳﺘﺨﺮاج اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻣﻦ اﻟﻨﺺ اﻟﻤﺼﺪر؛ أي اﻟﻔﮭﻢ.
ب ـ ﻣﺮﺣﻠﺔ ﺗﺤﻠﯿﻞ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت وﺑﻨﺎء اﻟﻤﻌﻨﻰ؛ أي اﻟﺘﻔﺴﯿﺮ واﻟﺘﺄوﯾﻞ.
ج ـ ﻣﺮﺣﻠﺔ ﺑﻨﺎء اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ووﺿﻊ ﺻﻮرة ﻧﮭﺎﺋﯿﺔ ﻟﻠﻨﺺ.
د ـ ﻣﺮﺣﻠﺔ ﻣﺮاﻗﺒﺔ ﻣﺠﻤﻮع اﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﻤﻘﺎرﻧ ﺔ ﺑ ﯿﻦ اﻷﺻ ﻞ واﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ؛ أي
اﻟﻤﺮاﺟﻌﺔ واﻟﺘﻘﯿﯿﻢ«).(٦٤
وﻟﻘﺪ ﻧﻌﻠﻢ أن اﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﺘﻔﺴ ﯿﺮﯾﺔ ﻋﻠ ﻰ اﻟ ﺮﻏﻢ ﻣ ﻦ اﻟﺤﺮﯾ ﺔ اﻟﺘ ﻲ ﺗﻤﻨﺤﮭ ﺎ
ﻟﻠﻤﺘﺮﺟﻢ ،إﻻﱠ أﻧﮭ ﺎ ﺗﻐﻔ ﻞ ﺟﺎﻧﺒ ﺎً ﻣﮭﻤ ﺎً ﻣ ﻦ اﻟﻮﺟﺎھ ﺔ اﻟﻔﻨﯿ ﺔ اﻟﺘ ﻲ ﯾﺘﺤﺼ ﻦ ﺑﮭ ﺎ
اﻟﻤﺘﻦ اﻟﻘﺮآﻧﻲ ،وﺑﺨﺎﺻﺔ ﻣﺎ ﯾﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﻨﻈﻢ؛ ﻓ ﻼ ﯾﻜﻔ ﻲ أن ﯾﺘ ﺮﺟﻢ اﻟﻤﻌﻨ ﻰ ﺛ ﻢ
ﯾﻨﻘﻠﮫ ﺑﻠﻐﺔ أﺧﺮى ،وھﻨﺎ ﯾﺴﺘﺨﺪم ﻟﻐﺘﮫ وﻣﻔﺮداﺗﮫ اﻟﺘﻲ ﺗﻌﺠﺰ ﻋﻦ ﻧﻘﻞ اﻟﻤﻌﺎﻧﻲ
اﻟﺒﻼﻏﯿ ﺔ واﻟﺼ ﻮر اﻟﺒﯿﺎﻧﯿ ﺔ ﻧﻘ ﻼً أﻣﯿﻨ ﺎً .ﻣ ﻦ ھ ﺬا اﻟﻤﻨﻄﻠ ﻖ ،ﻛﺎﻧ ﺖ اﻵﻟﯿ ﺎت
اﻟﻤﻘﺘﺮﺣ ﺔ ﻟﻠﻘﯿ ﺎم ﺑﺎﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ اﻟﺘﻔﺴ ﯿﺮﯾﺔ ﻏﯿ ﺮ ﻛﺎﻓﯿ ﺔ ،اﻷﻣ ﺮ اﻟ ﺬي ﺟﻌ ﻞ
اﻟﻤﺸﺘﻐﻠﯿﻦ ﻓﻲ ﺣﻘﻞ اﻟﺪرس اﻟﻘﺮآﻧﻲ ﺣﺮﯾﺼﯿﻦ ﻋﻠ ﻰ ﺗﻘ ﺪﯾﻢ اﻗﺘﺮاﺣ ﺎت ﻓﺎﻋﻠ ﺔ
وﺑﻨﺎءة ،ﻛﻤﺎ ھﻮ اﻟﺸﺄن ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻨﺪوة ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻟﻘ ﺮآن اﻟﻤﻨﻌﻘ ﺪة ﺑﻤﺠﻤ ﻊ اﻟﻤﻠ ﻚ
٩١
د .ﻣﺰاري ﺷﺎرف
٩٢
أدﺑﯿﺔ ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻟﻘﺮآن اﻟﻜﺮﯾﻢ ﻋﻨﺪ اﻟﻤﺴﺘﺸﺮق ﺟﺎك ﺑﯿﺮك
اﻹﺣﺎﻻت:
٩٣
د .ﻣﺰاري ﺷﺎرف
٩٤
أدﺑﯿﺔ ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻟﻘﺮآن اﻟﻜﺮﯾﻢ ﻋﻨﺪ اﻟﻤﺴﺘﺸﺮق ﺟﺎك ﺑﯿﺮك
٣٣ـ اﻟﻘﻄﺎن ﻣﻨﺎع» :ﻣﺒﺎﺣﺚ ﻓﻲ ﻋﻠﻮم اﻟﻘﺮآن« اﻟﻘﺎھﺮة ﻣﺼﺮ ١٩٩٧ـ ط ،١٠
ص ٢٥٤.
٣٤ـ اﻟﻄﺒﺮي» :ﺟﺎﻣﻊ اﻟﺒﯿﺎن ﻋﻦ اﻟﺘﺄوﯾﻞ أي اﻟﻘﺮآن« ،ج ،٥دار اﻟﻔﻜﺮ ﺑﯿ ﺮوت
،١٩٨٤ص٥.
٣٥ـ Berque Jacques: op –cit – p99
٣٦ـ ﻧﻔﺴﮫ ص ٩٩.
٣٧ـ اﻟﻄﺒﺮي» :ﺟﺎﻣﻊ اﻟﺒﯿﺎن ﻋﻦ اﻟﺘﺄوﯾﻞ أي اﻟﻘﺮآن« ،ج ،٩ص ٥٣.
٣٨ـ Berque Jacques: op. cit – p180 -83
٣٩ـ اﻟﺰﻣﺨﺸﺮي» :اﻟﻜﺸﺎف« ،دار اﻟﻤﻌﺮﻓﺔ ﺑﯿﺮوت ،ط ٣ـ ج ،٢ص ٤١.
٤٠ـ Berque Jaques: op. Cit – p157 – 40
٤١ـ اﻷﻟﻮﺳﻲ ﻣﺤﻤﻮد :روح اﻟﻤﻌﺎﻧﻲ ﻓﻲ ﺗﻔﺴﯿﺮ اﻟﻘﺮآن اﻟﻌﻈﯿﻢ واﻟﺴﺒﻊ اﻟﻤﺜﺎﻧﻲ ـ
دار اﻟﻔﻜﺮ ،ج ٣ﺑﯿﺮوت ـ ﻟﺒﻨﺎن ،١٩٩٤ص ٤٢ـ ٤٣.
٤٢ـ Berque Jaques: op. Cit – p64
٤٣ـ اﻟﻔﺨﺮ اﻟﺮازي :ج ٨ص ١٩٩.
٤٤ـ اﺑﻦ ﻛﺜﯿﺮ :ﺗﻔﺴﯿﺮ اﻟﻘﺮآن اﻟﻌﻈﯿﻢ ،ج ،٣ص ٧٣.
٤٥ـ اﺑﻦ ﻛﺜﯿﺮ :ﺗﻔﺴﯿﺮ اﻟﻘﺮآن اﻟﻌﻈﯿﻢ ،ج ،٣ص ٧٣.
٤٦ـ Berque Jaques: op. Cit – p302
٤٧ـ ﻧﻔﺴﮫ ص ٣٠٢.
٤٩ـ Berque Jaques: op. Cit – p 107
٥٠ـ اﻟﻄﺒﺮي» :ﺟﺎﻣﻊ اﻟﺒﯿﺎن ﻋﻦ اﻟﺘﺄوﯾﻞ أي اﻟﻘﺮآن« ،ج ،١ص ١٦٧.
٥١ـ Berque Jaques: op. Cit – p 440
٥٢ـ إدرﯾ ﺲ ﺳ ﮭﯿﻞ ﺟﺒ ﻮر ﻋﺒ ﺪ اﻟﻨ ﻮر :اﻟﻤﻨﮭ ﻞ ـ اﻟﻤﺆﺳﺴ ﺔ اﻟﻮﻃﻨﯿ ﺔ ﻟﻠﻜﺘ ﺎب ـ
اﻟﺠﺰاﺋﺮ ،١٩٩٠ص ١٤٩.
٥٣ـ Berque Jaques: op. Cit – p 62
٥٤ـ إدرﯾﺲ ﺳﮭﯿﻞ ﺟﺒﻮر ﻋﺒﺪ اﻟﻨﻮر» :اﻟﻤﻨﮭﻞ« ص ١٤٩.
٩٥
د .ﻣﺰاري ﺷﺎرف
ﻣﻼﺣﻈﺔ:
ﻧﻈﺮاً ﻟﻜﺜﺮة اﻟﺸﻮاھﺪ اﻟﻘﺮآﻧﯿﺔ ﻓﻀّﻠﺖ اﻹﺣﺎﻟﺔ ﻋﻠﯿﮭﺎ ﺿﻤﻦ ﻣﺘﻦ ھﺬا اﻟﺒﺤﺚ ﻻ
ﻋﻠ ﻰ اﻟﮭ ﺎﻣﺶ .اﻟﻌﻨ ﻮان :د .ﻣ ﺰاري ﺷ ﺎرف .ﻛﻠﯿ ﺔ اﻵداب واﻟﻠﻐ ﺎت واﻟﻌﻠ ﻮم
اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﯿ ﺔ واﻹﻧﺴ ﺎﻧﯿﺔ ﺟﺎﻣﻌ ﺔ ﺳ ﻌﯿﺪة ص ب ١٣٨ :ﺣ ﻲ اﻟﻨّﺼ ﺮ ﺳ ﻌﯿﺪة
) (٢٠٠٠٠اﻟﺠﺰاﺋﺮ■ .
٩٦
ُأﻏﻮﺳﺖ ﺳﺘﺮﯾﻨﺪﺑﺮغ واﻟﻤﺬھﺐ اﻟﺘﻌﺒﯿﺮي
August Strindberg and The Expressionism
٩٦
ُأﻏﻮﺳﺖ ﺳﺘﺮﯾﻨﺪﺑﺮغ واﻟﻤﺬھﺐ اﻟﺘﻌﺒﯿﺮي
ﻋﻠﻰ دور اﻟﻮراﺛﺔ واﻟﺒﯿﺌ ﺔ ﻓ ﻲ ﺗﻜ ﻮﯾﻦ اﻟﻨﻤ ﺎذج اﻟﺒﺸ ﺮﯾﺔ ،وﺗﺤﺪﯾ ﺪ ﻣﺼ ﺎﺋﺮھﺎ
اﻟﺤﯿﺎﺗﯿﺔ ،وﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ ﻧﻔﺴﮫ ﯾﻮﺳﱢﻊ داﺋﺮة اﻟﻨﻈﺮ ﻛﻲ ﯾﻜﺸﻒ ﻛﻞ ﻣﺎ ﻓﻲ اﻟﺤﯿ ﺎة
ﻣﻦ إﻣﻜﺎﻧﯿﱠﺎت ﺑﺸﺮﯾﺔ ،اﻧﻄﻼﻗﺎً ﻣﻦ ﻣﻨﻈﻮره اﻟﺬاﺗﻲ ،ﻓﺎﻟﻤﺴﺮﺣﯿﺔ ﺗﺤﺘ ﻮي ﻛﻤﱠ ﺎً
ﻣﻦ اﻟﻨﻤﺎذج اﻟﺒﺸﺮﯾﺔ اﻟﻤﺘﻨﻮﱢﻋ ﺔ ،وﺗﺘﺠ ﺎوز اﻟﻮراﺛ ﺔ واﻟﺒﯿﺌ ﺔ ﻓ ﻲ اﺗﺠ ﺎه اﻟﺮﻣ ﺰ
واﻷﺳﻄﻮرة ،ﺑﻮﺻﻔﮭﻤﺎ واﻗﻌﺎً ذاﺗﯿﺎً ﻗﺎﺋﻤﺎً داﺧﻞ اﻟﻨﻔﺲ اﻟﺒﺸﺮﯾﺔ .وھﺬه اﻟﺮؤﯾﺔ
اﻷﻛﺜﺮ اﺗﺴﺎﻋﺎً ﺑﻜﺜﯿﺮ ،ﻣ ﻦ ﻣﺠ ﺮد اﻟﺘﺮﻛﯿ ﺰ ﻋﻠ ﻰ ﻋﻼﻗ ﺔ ﻏﺮاﻣﯿ ﺔ ﻣﻌﺘﻠ ﺔ ﺑ ﯿﻦ
اﺑﻨﺔ اﻟﻜﻮﻧﺖ وﺧﺎدﻣﮫ ،ﻓﻲ ﻣﺴﺮﺣﯿﺔ )اﻵﻧﺴﺔ ﺟﻮﻟﯿﺎ( ﺗﺒﻘﻰ ﺗﻔﺎؤﻟﯿﺔ ﺑﻄﺮﯾﻘﺔ أو
ﺑﺄﺧﺮى ،وھﻨﺎ ﯾﺘﺪﺧﻞ »اﻟﺤﻠ ﻢ« ﺗ ﺪﺧﻼً إﯾﺠﺎﺑﯿ ﺎً ﻣﺒﺎﺷ ﺮاً ﻛ ﻲ ﯾﺒﺸ ﺮ ﺑﺎﻟﺘﻔﺎؤﻟﯿ ﺔ
اﻟﻤ ﺬﻛﻮرة ،وﯾﻨﺘﺸ ﻞ اﻟ ﺬات اﻟﺒﺸ ﺮﯾﺔ ﻣ ﻦ ﺣﻤ ﺄة اﻟﯿ ﺄس اﻟﺸ ﺎﻣﻞ ،ﻓﺎﻟﻨﻤ ﺎذج
اﻟﺒﺸ ﺮﯾﺔ ﺗﺸ ﻜﻮ وﺗﺘ ﺬﻣﱠﺮ ،وﺗُﻌ ﺎﻧﻲ ﻣ ﻦ ﻋﯿ ﻮب ذاﺗﯿ ﺔ ،وأﺧ ﺮى ﻧﺎﺟﻤ ﺔ ﻋ ﻦ
ﺳﻠﻮﻛﺎت اﻵﺧ ﺮﯾﻦ وﺗﺼ ﺮﻓﺎﺗﮭﻢ ،وﺑﺼ ﻮرة ﻋﺎﻣ ﺔ ﯾﻘ ﺮﱢر اﻟﻜﺎﺗ ﺐ أن اﻟﻤﻌﺎﻧ ﺎة
واﻟﺸﻘﺎء واﻟﺘﻌﺎﺳ ﺔ ﻗﺎﺋﻤ ﺔ ﻓ ﻲ اﻟﺤﯿ ﺎة اﻟﺒﺸ ﺮﯾﺔ ،وﻛ ﻞ ﻣ ﻦ اﻟﻤ ﺬھﺒﯿﻦ اﻟﻄﺒﯿﻌ ﻲ
واﻟﺘﻌﺒﯿﺮي ﻻ ﯾﺘﺠﺎوز اﻷﺧﻼﻗﯿﺔ؛ ﺑﻞ ﯾﺆﻛﱢﺪھﺎ ﻋﻠ ﻰ اﻟ ﺪوام ،وھ ﻮ أﻣ ﺮ ﺟ ﺪﯾﺮ
ﺑﺄن ﯾُﻮﻟﯿﮫ اﻟﻤﺮء اھﺘﻤﺎﻣﮫ ،ﻷن اﻻﻛﺘﻔﺎء ﺑ ﺎﻟﻨﻈﺮة اﻟﻌﺎﻣ ﺔ ،ﯾُ ﻮﺣﻲ ﺑﺄﻧ ﮫ ﯾﺮﻛﱢ ﺰ
ﻋﻠﻰ اﻟﺪواﻓﻊ اﻟﺴﯿﻜﻮﻟﻮﺟﯿﺔ اﻟﻤﻔﺼﻮﻟﺔ ﻋﻦ اﻷﺧﻼﻗﯿ ﺔ؛ وأﻛﺜ ﺮ ﻣ ﻦ ھ ﺬا ،ﻓﺈﻧ ﮫ
ﻓ ﻲ )ﻣﺴ ﺮﺣﯿﺔ ﺣﻠ ﻢ( ﯾﻘﺘ ﺮب اﻗﺘﺮاﺑ ﺎً ﻗﻮﯾ ﺎً ﻣ ﻦ ﺗﯿﱠ ﺎرات ﻛﺎﻟﺮوﻣﺎﻧﺘﯿﻜﯿ ﺔ
واﻟﺴﺮﯾﺎﻟﯿﺔ ،Surrealismواﻷﻛﺜﺮ أھﻤﯿﺔ ھﻨﺎ اﻟﺮوﻣﺎﻧﺘﯿﻜﯿﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻨﻄ ﻮي ﻋﻠ ﻰ
ﻣﯿﻞ ﻋﺎم ﻓﻲ اﺗﺠﺎه اﻻﻛﺘﺌﺎب واﻷﺣﻼم ،واﺳﺘﺨﺪام اﻷﺳﻄﻮرة واﻟﺮﻣﺰ ،وھ ﺬا
اﻟﺘﺒﺎﻋﺪ اﻟﻈﺎھﺮي ﺑﯿﻦ اﻟ ﺪواﻓﻊ اﻟﺴ ﯿﻜﻮﻟﻮﺟﯿﺔ واﻷﺧﻼﻗﯿ ﺔ ،ﯾﻌﻨ ﻲ أن اﻟﻨﻤ ﺎذج
اﻟﺒﺸﺮﯾﺔ ﺗﻨﻄﻮي ﻗﺒﻠﯿﱠﺎً ﻋﻠﻰ اﻷﺧﻼﻗﯿﺔ ،وأن ھﺬه اﻷﺧﻼﻗﯿﺔ ﺟﺰء ﻣﻦ ﺗﻜﻮﯾﻨﮭ ﺎ
اﻟﺬاﺗﻲ ،وھﻮ ﻣﺎ ﯾﺠﻌﻞ ﺣﻮاﻓﺰھﺎ ﻏﯿﺮ ﻗﺎدرة ﻋﻠﻰ ﺗﺠﺎوز اﻷﺧﻼﻗﯿﺔ اﻟﻤﺄﻟﻮﻓﺔ؛
أي ﻏﯿ ﺮ ﻗ ﺎدرة ﻋﻠ ﻰ ﺗﺼ ﻤﯿﻢ أﯾ ﺔ ﻧﻮﻋﯿ ﺔ ﻣ ﻦ اﻷﺧﻼﻗﯿ ﺔ ﻏﯿ ﺮ اﻟﻤﺄﻟﻮﻓ ﺔ
واﺑﺘﻜﺎرھ ﺎ .وإن اﻷﺣ ﻼم اﻟﺮوﻣﺎﻧﺘﯿﻜﯿ ﺔ ﻣ ﻦ اﻟﻨﺎﺣﯿ ﺔ اﻟﻤﺒﺪﺋﯿ ﺔ ،ﺗﻨﻄ ﻮي ﻋﻠ ﻰ
اﻷﺧﻼﻗﯿﺔ ﺗﻤﺎﻣﺎً ،وإذا ﻛﺎﻧﺖ اﻟ ﻨﻘﻼت اﻟﺘ ﻲ ﺗﺤ ﺪث ﻓ ﻲ أﺛﻨ ﺎء اﻟﺤﻠ ﻢ ﻣ ﻦ ﺣ ﺎل
إﻟﻰ ﺣﺎل ،ﺑﻜﯿﻔﯿﺔ ﻣُﺤﯿﱠﺮة ﺗﻤﺎﻣ ﺎً ،ﻣﻤ ﺎ ﯾﺘﻤﺎﺷ ﻰ ﻣ ﻊ اﻟﺴ ﺮﯾﺎﻟﯿﺔ ،ﻓﺈﻧﮭ ﺎ ﻻ ﺗ ﺆﺛﺮ
ﻓﻲ ﺷﻲء ﻋﻠﻰ ﺣﻘﯿﻘﺔ ﻛﻮﻧﮭﺎ أﺧﻼﻗﯿ ﺔ ﻓ ﻲ ﺟﻮھﺮھ ﺎ ،وھ ﻮ ﺷ ﺄن ﻻ ﯾﺘﻔ ﻖ ﻣ ﻊ
اﻟﺴﺮﯾﺎﻟﯿﺔ ﻓﻲ ﺟﻤﯿﻊ اﻹﻣﻜﺎﻧﯿﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﻨﻄﻮي ﻋﻠﯿﮭ ﺎ ،وﻣ ﺎ ﻣ ﻦ أﺣ ﺪ ﯾﺴ ﺘﻄﯿﻊ
اﻻدﻋ ﺎء ﺑ ﺄن ﻟﻮﺣ ﺎت اﻟﺮﺳ ﺎم اﻟﺴ ﺮﯾﺎﻟﻲ اﻷﺳ ﺒﺎﻧﻲ ﺳ ﻠﻔﺎدور داﻟ ﻲ Salvador
٩٧
د .ﻏﺎﻟﺐ ﺳﻤﻌﺎن
٩٨
ُأﻏﻮﺳﺖ ﺳﺘﺮﯾﻨﺪﺑﺮغ واﻟﻤﺬھﺐ اﻟﺘﻌﺒﯿﺮي
ﻓﻲ إﺷﺎرة إﻟﻰ ﻓﺸﻞ اﻟﻤﻠﻜﺔ ،وﻣﺎ ﺗﻤﺜﻠﮫ ﻣﻦ ﻃﻐﯿﺎن ﻏﯿﺮ أﺧﻼﻗﻲ ،وﺟ ﺎﺋﺮ ﻓ ﻲ
إﺳﻜﺎت ﺻﻮت اﻷﺧﻼق ،واﻟﺤﺐ ﺗﺤﺪﯾﺪاً ،وھﻨﺎ ﺗﺒﺮز اﻟﻨﺰﻋﺔ اﻟﺘﻔﺎؤﻟﯿﺔ وﻏﯿﺮ
اﻟﻮاﻗﻌﯿﺔ ﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ ذاﺗﮫ ،ﻓﺎﻟﻤﻠﻜﺔ ﻣ ﻦ اﻟﻨﺎﺣﯿ ﺔ اﻟﻮاﻗﻌﯿ ﺔ ،ﻗﺘﻠ ﺖ اﺑﻨﺘﮭ ﺎ أﻟﺒﺎﻧﯿﻨ ﺎ
وﺣﺒﯿﺒﮭ ﺎ اﻟﻜﻮﻧ ﺖ أوﻟﯿﻨ ﻮس ،وﻟﻜﻨﮭﻤ ﺎ اﺳ ﺘﻄﺎﻋﺎ اﻻﻟﺘﻘ ﺎء واﻟﻄﯿ ﺮان ﻣﻌ ﺎً ﻓ ﻲ
اﻷﺟﻮاء اﻷﺛﯿﺮﯾﺔ ،ﻣﻦ ﻣﻨﻈ ﻮر ﻻ ﯾﺘ ﺮدد اﻟﻮاﻗﻌﯿ ﻮن ﻓ ﻲ ﻋ ﺪّه وھﻤ ﺎً ﻷﻧ ﮫ ﻣ ﺎ
ﻓﻮق واﻗﻌﻲ ،أﻣﺎ اﻟﻨﻤﺎذج اﻟﺒﺸﺮﯾﺔ ﻣﺎ ﻓﻮق اﻟﻮاﻗﻌﯿﺔ ،ﻓﺘﺮى ﻓﻲ ھﺬه اﻷﺣ ﻮال
ﺣﻘﯿﻘ ﺔ واﻗﻌ ﺔ ،ﻓﺎﻟﻜﺎﺗ ﺐ اﻟﻠﺒﻨ ﺎﻧﻲ اﻟﺼ ﻮﻓﻲ ﺟﺒ ﺮان ﺧﻠﯿ ﻞ ﺟﺒ ﺮان ) ١٨٨٣ـ
(١٩٣١ﯾﺮى ﻣﺎ ﻓﻮق اﻟﻮاﻗﻌﻲ أﻛﺜﺮ ﯾﻘﯿﻨﯿ ﺔ ﻣﻤ ﺎ ھ ﻮ واﻗﻌ ﻲ ،وھ ﻮ ﻣ ﺎ ﯾﻘﺮﱢﺑ ﮫ
ﻣﻦ اﻋﺘﺒ ﺎرات ﻓﻠﺴ ﻔﯿﺔ ﻛ ﺎﻟﺘﻲ أدﻟ ﻰ ﺑﮭ ﺎ اﻟﻔﯿﻠﺴ ﻮف اﻟﯿﻮﻧ ﺎﻧﻲ أﻓﻼﻃ ﻮن Plato
) ٤٢٨ـ ٣٤٧ق .م .(.ﻋﻠﻰ أﻧﻨ ﺎ ﻧﻜ ﻮن أﻣ ﺎم اﻋﺘﺒ ﺎر وﺟ ﺪاﻧﻲ ﻋﻠ ﻰ ﻗ ﺪر ﻣ ﻦ
اﻷھﻤﯿﺔ ،ﻋﻨﺪﻣﺎ ﯾﻌﺘﻘﺪ ﻓﯿﻠﺴﻮف ﻛﺎﻟﯿﻮﻧﺎﻧﻲ اﻟﺮواﻗﻲ إﺑﻜﺘﯿﺘﻮس ٥٠) Epictetus
ـ (١٣٨ﺑ ﺎﻟﻨﻔﺲ اﻟﺨﺎﻟ ﺪة اﻟﺤ ﺮة ،وھ ﻮ ﻣ ﺎ ﯾﻌﻨ ﻲ أن ﻗﺘ ﻞ اﻹﻧﺴ ﺎن ﻏﯿ ﺮ ﻗ ﺎدر
ﻋﻠﻰ ﻗﺘﻠﮭﺎ أﺑ ﺪاً ،وﻋﻠ ﻰ اﻓﺘ ﺮاض أﻧ ﮫ ﯾ ﺆﻣﻦ ﺑﮭ ﺬا اﻟﻤﺒ ﺪأ ،ﻓﺈﻧ ﮫ ﺳ ﯿﻜﻮن ﺣ ﺮاً
ﺗﻤﺎﻣﺎً ،وﺑﻨﺎء ﻋﻠﻰ ھﺬا اﻟﺘﻨﻈﯿﺮ ،اﻧﻄﻮى اﻟﺤﺒﯿﺒﺎن اﻟﻤ ﺬﻛﻮران ﻋﻠ ﻰ اﻻﻋﺘﻘ ﺎد
اﻟﺴ ﺎﺑﻖ ،وﻋﻠ ﻰ اﻟ ﺮﻏﻢ ﻣ ﻦ ﻗﺘﻠﮭﻤ ﺎ ،ﺑﻘﯿ ﺖ ﻧﻔﺴ ﺎھﻤﺎ اﻟﺨﺎﻟ ﺪﺗﺎن اﻟﺤﺮﺗ ﺎن
ﻣﺘﺤ ﺪﺗﯿﻦ ﻣﻌ ﺎً ،واﻟﻔ ﺎرق ﻛﺒﯿ ﺮ ﺑ ﯿﻦ اﺗﺤ ﺎد روﺣ ﻲ ﺑ ﯿﻦ ﻋﺎﺷ ﻘﯿﻦ ﻓ ﻲ اﻟﻌ ﺎﻟﻢ
اﻟﻤ ﺎوراﺋﻲ ،واﺗﺤ ﺎد ﺷ ﮭﻮي ﻣﺮﻓ ﻮض إﻟﮭ ﱠﯿ ﺎ ﻓ ﻲ ھ ﺬا اﻟﻌ ﺎﻟﻢ وﻓ ﻲ اﻟﻌ ﺎﻟﻢ
اﻟﻤﺎوراﺋﻲ ،ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ھﻮ ﻋﻠﯿﮫ اﻟﺤﺎل ﺑﯿﻦ اﻟﻌﺎﺷﻘﯿﻦ ﺑﺎوﻟﻮ وﻓﺮاﻧﺘﺸﯿﺴﻜﺎ ،ﻋﻠﻰ
ﻣﺎ أورده داﻧﺘﻲ أﻟﯿﻐﯿﯿﺮي ﻓﻲ )اﻟﻜﻮﻣﯿﺪﯾ ﺔ اﻹﻟﮭﯿﱠ ﺔ( .واﻟﻘ ﺎرئ اﻟﻌ ﺎدي ﯾﺸ ﻌﺮ
ﺑﺎرﺗﯿﺎح ﻋﺎم ﻋﻨﺪﻣﺎ ﯾﻘﺮأ ﺣﻜﺎﯾﺔ اﻟﻤﻠﻜﺔ واﻟﺤﺒﯿﺒﯿﻦ اﻟﻤﻈﻠﻮﻣﯿﻦ ،ﻷﻧﮭ ﺎ ﺗﻨﻄ ﻮي
ﻋﻠﻰ إﺷﺎدة ﺑﺎﻟﺤﺐ ،وﻋﻠﻰ اﻋﺘﺒ ﺎر ﯾ ﺮى ﻓﯿ ﮫ ﻗ ﻮة أﻗ ﻮى ﻣ ﻦ اﻟﻤ ﻮت ،وﻟﻜﻨ ﮫ
ﯾﺸﻌﺮ أﯾﻀﺎً أﻧﮭﺎ ﺣﻜﺎﯾﺔ ﻏﯿﺮ واﻗﻌﯿﺔ ،وﻋﻠﻰ اﻓﺘﺮاض أﻧﮫ اﻃﻠﻊ ﻋﻠﻰ ﻣ ﺎ ھ ﻮ
ﯾﻘﯿﻨ ﻲ وﻣ ﺎ ﻓ ﻮق واﻗﻌ ﻲ ﻓ ﻲ اﻟﻮﻗ ﺖ ﻧﻔﺴ ﮫ ،ﻟ ﺪى ﺟﺒ ﺮان ﺧﻠﯿ ﻞ ﺟﺒ ﺮان أو
أﻓﻼﻃ ﻮن ،ﻓﺈﻧ ﮫ ﻟ ﻦ ﯾﺸ ﻌﺮ ﺑﻮﺟ ﻮده إزاء أﻗ ﻮال اﺣﺘﻤﺎﻟﯿ ﺔ ،وﻣﻤ ﺎ ﯾﻨﺘﻤ ﻲ إﻟ ﻰ
اﻟﺨﯿ ﺎل واﻟ ﻮھﻢ؛ ﺑ ﻞ ﺑﻮﺟ ﻮده أﻣ ﺎم اﻟﺤﻘﯿﻘ ﺔ اﻟﺘ ﻲ ﺗﺮﻧ ﻮ اﻟ ﻨﻔﺲ اﻟﺒﺸ ﺮﯾﺔ إﻟ ﻰ
إدراﻛﮭﺎ ﺣﺪﺳﯿﱠﺎ ،واﻻﺗﺤﺎد ﺑﮭﺎ ،وأﻣﺎم ھﺬه اﻟﺤﺎل ﻓﺈن »اﻟﺤﻠﻢ« ﻓ ﻲ ﻣﺴ ﺮﺣﯿﺔ
اﻟﻜﺎﺗ ﺐ اﻟﺴ ﻮﯾﺪي اﻟﺘ ﻲ ﺗﻨﺘﮭ ﻲ ﺑﺮؤﯾ ﺔ اﻷﻗﺤﻮاﻧ ﺔ اﻟﮭﺎﺋﻠ ﺔ اﻟﺤﺠ ﻢ ،إﻧﻤ ﺎ ھ ﻮ
»اﻟﺤﻠﻢ« اﻟﺬي أدرك اﻟﮭﺪف اﻟ ﺬي ﯾﺼ ﺒﻮ إﻟ ﻰ ﺑﻠﻮﻏ ﮫ ،واﺗﺤ ﺪ ﺑ ﮫ ،وھ ﻮ ﻣ ﺎ
٩٩
د .ﻏﺎﻟﺐ ﺳﻤﻌﺎن
ﻋﻠﻰ اﻟﺤﻠﻢ اﻟﺴ ﺮﯾﺎﻟﻲ أو اﻟﺘﻌﺒﯿ ﺮي اﻟﻼواﻗﻌ ﻲ .واﻟﻨﻈ ﺮة اﻟﻮاﻗﻌﯿ ﺔ اﻟﻤُﺘﺸ ﺎﺋﻤﺔ
رﺑﻤ ﺎ ﺗﻜ ﻮن أﯾﻀ ﺎً أﻛﺜ ﺮ أھﻤﯿ ﺔ ﻣ ﻦ اﻟﺮوﻣﺎﻧﺘﯿﻜﯿ ﺔ أو اﻟﺘﻌﺒﯿﺮﯾ ﺔ اﻟﺤﺎﻟﻤ ﺔ،
ﻓ ﺎﻟﺘﻐﯿﯿﺮ ﻟ ﻦ ﯾﺤ ﺪث ﺑ ﺄي اﺗﺠ ﺎه ،إﻻ ﻋﻨ ﺪﻣﺎ ﯾﻜ ﻮن اﻟﻜ ﺎﺋﻦ اﻟﺒﺸ ﺮي واﻗﻌﯿ ﺎً،
وھﻜ ﺬا ﻓ ﺈن أدﺑ ﺎء ﺣ ﺎزوا ﻋﻠ ﻰ ﺷ ﮭﺮة ﻋﺎﻟﻤﯿ ﺔ ،ﻛﺎﻟﺸ ﺎﻋﺮ اﻹﯾﻄ ﺎﻟﻲ داﻧﺘ ﻲ
أﻟﯿﻐﯿﯿﺮي ﯾﺤ ﺎﻓﻈﻮن ﻋﻠ ﻰ اﻟﻮاﻗ ﻊ اﻟﺴ ﯿﻜﻮﻟﻮﺟﻲ اﻷﺧﻼﻗ ﻲ اﻟﻘ ﺎﺋﻢ ،ﺑﺎﺳ ﺘﻤﺮار
واﻗﺘ ﺪار ،واﻟﺮؤﯾ ﺔ اﻟﺤﺎﻟﻤ ﺔ اﻟﺘ ﻲ داﻓﻌ ﻮا ﻋ ﻦ ﻣﻜﻨﻮﻧﺎﺗﮭ ﺎ ،واﻟﺘ ﻲ ﺗﻨﻄﻠ ﻖ ﻣ ﻦ
اﻟﻮاﻗﻊ اﻟﺤﺎﻓﻞ ﺑﺎﻟﺘ ﺪھﻮر اﻷﺧﻼﻗ ﻲ ،ﺗﺸ ﺎؤﻣﯿﺔ ﻋﻠ ﻰ ﻏ ﺮار اﻟﺮؤﯾ ﺔ اﻟﺘﻌﺒﯿﺮﯾ ﺔ
ﻟﺪى اﻟﻜﺎﺗﺐ اﻟﺴﻮﯾﺪي ،ﻷﻧﮭﺎ ﺗﻌﺪّ اﻟﻤﻌﺎﻧﺎة واﻟﺮذﯾﻠ ﺔ ﻧﻘﻄ ﺔ اﻻﺑﺘ ﺪاء ،وﺗﻔﺎؤﻟﯿ ﺔ
أﯾﻀ ﺎً ،ﻷﻧﮭ ﺎ ﺗﻨﺘﮭ ﻲ وﻓ ﻖ اﻟﺸ ﺎﻋﺮ اﻹﯾﻄ ﺎﻟﻲ ﺑﺎﻟﻤﻌﺮﻓ ﺔ واﻟﻔﻀ ﯿﻠﺔ ،ووﻓ ﻖ
اﻟﻜﺎﺗ ﺐ اﻟﺴ ﻮﯾﺪي ﺑ ﺎﺣﺘﺮاق اﻟﻘﺼ ﺮ ،واﻧﺘﮭ ﺎء اﻟﻮﺟ ﻮد اﻟ ﻮاﻗﻌﻲ ﻟﻠﻨﻤ ﺎذج
اﻟﺒﺸﺮﯾﺔ اﻟﻤﻌﺮوﺿﺔ ،وﻣﺘﺎﻋﮭ ﺎ اﻟ ﺪﻧﯿﻮي ،وﻧﻤ ﻮ أﻗﺤﻮاﻧ ﺔ ھﺎﺋﻠ ﺔ اﻟﺤﺠ ﻢ ﻋﻠ ﻰ
ﻛ ﻞ ھ ﺬه اﻷﻧﻘ ﺎض .وﺛﻤ ﺔ ﻓ ﺎرق ﻛﺒﯿ ﺮ ﺑ ﯿﻦ اﻻﻧﺘﻘ ﺎل ﻣ ﻦ ﻣﻌﺮﻓ ﺔ ﻇﺎھﺮﯾ ﺔ
وﺣﺴ ﯿﺔ ﺑﺎﻃﻠ ﺔ ﺗﺘﺮاﻓ ﻖ ﻣ ﻊ اﻟﺮذﯾﻠ ﺔ ،إﻟ ﻰ ﻣﻌﺮﻓ ﺔ ﻋﻘﻠﯿ ﺔ وﺣﺪﺳ ﯿﺔ ﻣﺘﻌﺎﻟﯿ ﺔ
ﺗﺘﺮاﻓﻖ ﻣﻊ اﻟﻔﻀﯿﻠﺔ ،وﺑﯿﻦ ﻣﺎ أﺑﺪاه اﻟﺸﺎﻋﺮ اﻟﻔﺮﻧﺴﻲ ﺷﺎرل ﺑﻮدﻟﯿﺮ Charles
١٨٢١) Baudelaireـ (١٨٦٧اﻟ ﺬي ﻧﻔ ﺮ ﻣ ﻦ اﻟﺮوﻣﺎﻧﺘﯿﻜﯿ ﺔ ،واﻋﺘﻘ ﺪ ﺑ ﺄن
اﻟﺮذﯾﻠﺔ واﻟﻘﺒﺢ ﺣﻘﺎﺋﻖ واﻗﻌ ﺔ ،وأن اﻟﻔﻀ ﯿﻠﺔ واﻟﺨﯿ ﺮ ﻣ ﻦ إﻧﺘ ﺎج اﻟﻔ ﻦ وﺣ ﺪه،
وھ ﻮ ﻋﻨ ﺪﻣﺎ ﯾﻜﺘ ﺐ ﻗﺼ ﯿﺪة ﺗﺤ ﺖ ﻋﻨ ﻮان )ﺳ ﻤﻮ( وﯾﻄﻠ ﺐ إﻟ ﻰ روﺣ ﮫ أن
ﺗﺘﻌ ﺎﻟﻰ ﻓ ﻮق اﻷدران اﻟﻮاﻗﻌﯿ ﺔ ،ﻓﺈﻧ ﮫ ﯾﺒﻘ ﻰ ﺑﻌﯿ ﺪاً ﻋﻤ ﺎ أورده أُﻏﻮﺳ ﺖ
ﺳﺘﺮﯾﻨﺪﺑﺮغ:
ﻓﻮق اﻟﺒﺮك وﻓﻮق اﻟﻮدﯾﺎن ،وﻓﻮق اﻟﺠﺒﺎل واﻟﻐﺎﺑﺎت واﻟﺴﺤﺐ واﻟﺒﺤﺎر؛
ﺑﻌﺪ اﻟﺸﻤﺲ وﺑﻌﺪ اﻷﺛﯿﺮ؛ ﺑﻌﺪ ﺣﺪود اﻟﻔﻠﻚ اﻟﻤُﻜﻮﻛﺐ؛
أﻧﺖ ﯾﺎ روﺣﻲ ﺗﺠﻮﻟﯿﻦ ﺑﺨﻔﱠﺔ ﻛﺎﻟﺴﺒﱠﺎح اﻟﻤﺎھﺮ ﻣﺘﺮﻧﱢﺤﺎ ﻓﻮق اﻷﻣﻮاج؛
وإﻧﻚ ﻟﺘﻤﺨﺮﯾﻦ ﻓﻲ أﻋﻤﺎﻗﮭﺎ اﻟﻌﻈﯿﻤﺔ ﺑﻠﺬة ﻛﺒﯿﺮة ﻗﻮﯾﺔ.
ﻃﯿﺮي ﻋﻦ ھﺬا اﻟﻌﻔﻦ اﻟﻤُﺮﯾﺐ؛ ﺗﻄﮭﱠﺮي ﻓﻲ اﻵﻓﺎق اﻟﻌﻠﯿﺎ،
واﺷﺮﺑﻲ ذﻟﻚ اﻟﺮﺣﯿﻖ اﻟﺴﻤﺎوي ،ﺗﻠﻚ اﻟﺸﻌﻠﺔ اﻟﺼﺎﻓﯿﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻤﻸ اﻷﺟ ﻮاء
اﻟﺸﻔﯿﻔﺔ،
وراء اﻟﻀﺠﺮ ووراء اﻷﺣﺰان اﻟﺘﻲ ﺗﺠﺜﻢ ﺑﺜﻘﻠﮭﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﻮﺟﻮد اﻟﻐﺎﺋﻢ.
ﻣﺎ أﺳﻌﺪ اﻟﺬي ﻟﮫ ﺟﻨﺎح ﻗﻮي ﯾﻄﯿﺮ ﺑﮫ ﺣﯿﺚ اﻟﻀﻮء واﻟﮭﺪوء؛
١٠١
د .ﻏﺎﻟﺐ ﺳﻤﻌﺎن
١٠٢
ُأﻏﻮﺳﺖ ﺳﺘﺮﯾﻨﺪﺑﺮغ واﻟﻤﺬھﺐ اﻟﺘﻌﺒﯿﺮي
وﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﺬي ﯾﺮﻛﱢﺰ ﻓﯿﮫ أُﻏﻮﺳﺖ ﺳﺘﺮﯾﻨﺪﺑﺮغ ﻋﻠﻰ ﻋﺎﻣﺔ اﻟﻨﺎس ،ﻓ ﺈن
اﻟﻜﺎﺗﺐ اﻟﺒﺮﯾﻄﺎﻧﻲ ﺗﻮﻣﺎس ﻛﺎرﻟﯿﻞ ١٧٩٥) Thomas Carlyleـ (١٨٨١اﺣﺘﻔﻰ
ﻓ ﻲ ﻛﺘﺎﺑ ﮫ )اﻷﺑﻄ ﺎل( ﺑﺄوﻟﺌ ﻚ اﻟ ﺬﯾﻦ ﻣﺜﻠ ﻮا اﻟﺒﻄﻮﻟ ﺔ ﺧﯿ ﺮ ﺗﻤﺜﯿ ﻞ ﻓ ﻲ ﺗ ﺎرﯾﺦ
اﻟﻌ ﺎﻟﻢ ،ﻋﻠ ﻰ ﺟﻤﯿ ﻊ اﻷﺻ ﻌﺪة اﻟﺤﯿﺎﺗﯿ ﺔ ،وﻛ ﺬﻟﻚ اﺣﺘﻔ ﻰ اﻟﻜﺎﺗ ﺐ اﻷﻣﺮﯾﻜ ﻲ
راﻟﻒ واﻟ ﺪو إﻣﯿﺮﺳ ﻮن ١٨٠٣) Ralph Waldo Emersonـ (١٨٨٢ﻓ ﻲ ﻛﺘﺎﺑ ﮫ
)ﻣﻤﺜﻠ ﻮ اﻹﻧﺴ ﺎﻧﯿﺔ( ﺑﺎﻷﺑﻄ ﺎل اﻟ ﺬﯾﻦ أﻧﺠﺒ ﺘﮭﻢ اﻟﺒﺸ ﺮﯾﺔ ﻓ ﻲ أزﻣﻨ ﺔ وأﻣﻜﻨ ﺔ
ﻣﺘﻨﻮﱢﻋ ﺔ .وﻋﻠ ﻰ اﻟ ﺮﻏﻢ ﻣ ﻦ اﺿ ﻄﺮاﺑﺎت اﻟﻜﺎﺗ ﺐ اﻟﺴ ﻮﯾﺪي اﻟﺴ ﯿﻜﻮﻟﻮﺟﯿﺔ،
وﺗﻨﻘﻠ ﮫ ﺑ ﯿﻦ ﺗﯿ ﺎرات ﻣﺎوراﺋﯿ ﺔ أﺧﻼﻗﯿ ﺔ ﻣﺘﻨﻮﻋ ﺔ ،ﻓﺈﻧ ﮫ أﺑﻘ ﻰ ﻋﻠ ﻰ اﻋﺘﻘ ﺎده
ﺑﺎﻟﻌﻘﻼﻧﯿ ﺔ اﻷﺧﻼﻗﯿ ﺔ ،واﻟﻤﻌﺮﻓ ﺔ اﻟﺤﺪﺳ ﯿﺔ اﻟﺘ ﻲ ﺗﻨﻄ ﻮي ﻋﻠﯿﮭ ﺎ اﻷﺣ ﻼم
اﻟﺮوﻣﺎﻧﺘﯿﻜﯿ ﺔ واﻟﺴ ﺮﯾﺎﻟﯿﺔ ،وﻣ ﺎ ﻣ ﻦ اﺿ ﻄﺮاﺑﺎت ﻣﻤﺎﺛﻠ ﺔ ﻣ ﺄﺛﻮرة ﻋ ﻦ
اﻟﻔﯿﻠﺴﻮف اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﻲ اﻟﻌﻘﻼﻧﻲ اﻷﺧﻼﻗﻲ ﺳ ﻘﺮاط ،وﻣ ﻊ ھ ﺬا ﻓ ﺈن اﻹرادة ﻟ ﺪى
ﻛﻠﯿﮭﻤﺎ أﺧﻼﻗﯿﺔ ﻗﺒﻠﯿﺎً ،واﻟﻌﻘﻼﻧﯿﺔ ﻏﯿﺮ ﻗﺎدرة ﻋﻠﻰ اﻻﻧﻔﺼ ﺎل ﻋﻨﮭ ﺎ ،وﻣ ﺎ ﻣ ﻦ
ﺳﺒﯿﻞ أﻣﺎﻣﮭﺎ ﻏﯿﺮ اﻟﺘﻌﺒﯿﺮ ﻋﻦ ﻣﻜﻨﻮﻧﺎﺗﮭﺎ اﻟﺘﻲ ﺗﻨﻄﻮي ﻋﻠﯿﮭﺎ ،واﻟﺪﻓﺎع ﻋﻨﮭﺎ،
واﻹﺷﺎدة ﺑﮭﺎ .وﺑﺎﻟﻤﻘﺎﺑ ﻞ اﻣﺘﻠ ﻚ أﺑ ﻮ اﻟﻌ ﻼء اﻟﻤﻌ ﺮي ﺗﻜﻮﯾﻨ ﺎً إرادﯾ ﺎً أﺧﻼﻗﯿ ﺎً،
وإرادﯾ ﺎً أرﺳ ﺘﻘﺮاﻃﯿﺎً ،وﻋﻘﻼﻧﯿ ﺔ ﻣﺴ ﺘﻘﻠﺔ ،ﻓ ﻲ ﺣ ﯿﻦ اﻣﺘﻠ ﻚ ﻓﺮﯾ ﺪرﯾﻚ ﻧﯿﺘﺸ ﺔ
ﺗﻜﻮﯾﻨﺎً إرادﯾﺎً أرﺳﺘﻘﺮاﻃﯿﺎً ،وﻋﻘﻼﻧﯿﺔ ﻧﺎﻃﻘﺔ ﺑﻠﺴﺎﻧﮫ ،وإﻧﮫ ﻟﻤﻦ اﻟﻼﻓ ﺖ ﺗﻤﺎﻣ ﺎً
أن اﻟﻤﻔﻜﱢ ﺮ اﻟﺴﻔﺴ ﻄﺎﺋﻲ اﻟﻘ ﺪﯾﻢ ﺑﺮودﯾﻜ ﻮس ٤٦٥) Prodicusـ ٣٩٥ق .م(.
اﻧﻄﻮى ﻋﻠﻰ اﻷﺧﻼﻗﯿﺔ اﻟﻤﻔﺼﻮﻟﺔ ﺗﻤﺎﻣﺎً ﻋﻦ اﻟﻌﻘﻼﻧﯿﺔ اﻟﺘﻲ اﻣﺘﺎز ﺑﮭ ﺎ ،وھ ﻮ
اﻟ ﺬي ﻛﺘ ﺐ )اﺧﺘﯿ ﺎر ھﺮﻗ ﻞ( اﻟ ﺬي اﺧﺘ ﺎر ﻃﺮﯾ ﻖ اﻟﻔﻀ ﯿﻠﺔ اﻟ ﻮﻋﺮ ،وﺗﺠﻨﱠ ﺐ
ﻃﺮﯾﻖ اﻟﻤﺘﻌﺔ اﻟﮭﯿﱢﻦ اﻟﺸﺄن ،وﺗﺒﻨﱠﻰ اﻟﻤ ﺬھﺐ اﻟﻄﺒﯿﻌ ﻲ اﻟﻌﻘﻼﻧ ﻲ ،ﻓ ﻲ اﻟﻮﻗ ﺖ
اﻟﺬي ﻟﻢ ﯾﻔﺼﻞ ﻓﯿ ﮫ أُﻏﻮﺳ ﺖ ﺳ ﺘﺮﯾﻨﺪﺑﺮغ ﺑ ﯿﻦ ھ ﺬا اﻟﻤ ﺬھﺐ اﻟﻄﺒﯿﻌ ﻲ وﺑ ﯿﻦ
اﻷﺧﻼﻗﯿﺔ ،وأﻛﺜﺮ ﻣﻦ ھﺬا ﻓﺈن ﻛﺘﱠﺎﺑﺎً ﻣﻔﻜﺮﯾﻦ ﻛﺎﻟﻠﺒﻨﺎﻧﻲ ﺟﺒﺮان ﺧﻠﯿﻞ ﺟﺒﺮان،
واﻟﻔﺮﻧﺴﻲ ﺟﺎن ﺟﺎك روﺳﻮ ١٧١٢) Jean Jacques Rousseauـ (١٧٧٨اﻧﺪﻓﻌﺎ
إﻟﻰ أﻗﺼﻰ ﻣﺪى ﻓﻲ اﻟﻤﺬھﺐ اﻟﻄﺒﯿﻌﻲ ،ﻋﻨﺪﻣﺎ اﻣﺘﺪﺣﺎ ﺣﯿﺎة اﻟﻔﻄ ﺮة اﻷوﻟ ﻰ،
اﻟﺘﻲ ﻋﺪّاھﺎ ﺧﯿﱢﺮة ﺗﻤﺎﻣﺎً ،وھﻮ اﻻﻧﺪﻓﺎع اﻟﺬي ﯾﻌﻨﻲ أﻧﻨﺎ أﻣﺎم ﺑﺪاﺋﯿﺔ اﻓﺘﺮاﺿﯿﺔ
ﻃﻮﺑﺎوﯾ ﺔ ﻓﻄﺮﯾ ﺔ ،وﻋﻠ ﻰ اﻓﺘ ﺮاض أن ھ ﺬه اﻟﻨﺰﻋ ﺔ وﺟﺪاﻧﯿ ﺔ ﺣﺎﻟﻤ ﺔ ،ﻓ ﺈن
ﺑﺮودﯾﻜ ﻮس اﻟﻤﻔﻜ ﺮ اﻟﺴﻔﺴ ﻄﺎﺋﻲ اﻟﻘ ﺪﯾﻢ ،ﯾﻜ ﻮن ﻣﻤ ﻦ أﺣ ﺮزوا ﺗﻘ ﺪﻣﺎً ھﺎﻣ ﺎً
ﻋﻨ ﺪﻣﺎ أﺷ ﺎروا إﻟ ﻰ أن اﻟﺒﺪاﺋﯿ ﺔ ﺑ ﺎﻟﻤﻌﻨﻰ اﻟﻤ ﺬﻛﻮر ،ﺗﻨﻄ ﻮي ﻋﻠ ﻰ اﻋﺘﻘ ﺎدات
١٠٣
د .ﻏﺎﻟﺐ ﺳﻤﻌﺎن
١٠٤
ُأﻏﻮﺳﺖ ﺳﺘﺮﯾﻨﺪﺑﺮغ واﻟﻤﺬھﺐ اﻟﺘﻌﺒﯿﺮي
ﺑﻄﺒﯿﻌﺘﮭ ﺎ ﺗﻨﻄ ﻮي ﻋﻠ ﻰ اﻟﻤﻌﺎﻧ ﺎة ،وأن اﻟﻜ ﺎﺋﻦ اﻹرادي اﻟﻤﺘﻔ ﻮﱢق ﻗ ﺎدر ﻋﻠ ﻰ
اﻗﺘﺒﺎﻟﮭﺎ واﺣﺘﻮاﺋﮭﺎ .واﻟﻤﺴﺮﺣﯿﺔ ﺗﺒﺪأ ﺑﮭﺒﻮط اﺑﻨﺔ اﻹﻟﮫ اﻟﮭﻨ ﺪوﻛﻲ إﻧ ﺪرا Indra
إﻟﻰ اﻷرض ،ﻛﻲ ﺗﺘﻌﺮﱠف إﻟﻰ ﻃﺒﯿﻌ ﺔ اﻟﺤﯿ ﺎة اﻟﺒﺸ ﺮﯾﺔ ،ﻓ ﻼ ﺗ ﺮى ﻓﯿﮭ ﺎ ﻏﯿ ﺮ
اﻟﻤﻌﺎﻧﺎة واﻟﻌﯿﻮب اﻟﻤﺘﻨﻮﱢﻋﺔ ،وﻣﻤﺎ ﺗ ﺮدﱢده أن اﻟﺒﺸ ﺮ ﺑﺆﺳ ﺎء ،وھ ﻢ أﺣ ﻮج ﻣ ﺎ
ﯾﻜﻮﻧﻮن إﻟﻰ اﻟﺮﺛﺎء واﻟﺸﻔﻘﺔ ،اﻟﺘ ﻲ ﺗﺘﺮاﻓ ﻖ ﻣ ﻊ اﻻﺳ ﺘﮭﺰاء ﺑﮭ ﻢ ،ﻷﻧﮭ ﻢ ﻏﯿ ﺮ
ﻗ ﺎدرﯾﻦ ﻋﻠ ﻰ ﺗﺠ ﺎوز ﺑﺆﺳ ﮭﻢ وﺷ ﻘﺎﺋﮭﻢ ،واﻟﮭ ﺎم ھﻨ ﺎ أن اﻹﻟ ﮫ إﻧ ﺪرا ﻏﯿ ﺮ
ﻣﻔﺼ ﻮل أﺑ ﺪاً ﻋ ﻦ اﻋﺘﻘ ﺎدات اﻟﺒﺸ ﺮ ،واﻟﻤُﺜ ﻞ اﻟﻤﺎوراﺋﯿ ﺔ اﻷﻓﻼﻃﻮﻧﯿ ﺔ ﻏﯿ ﺮ
ﻣﻔﺼ ﻮﻟﺔ ﻋ ﻦ اﻟﻜﮭ ﻒ اﻷﻓﻼﻃ ﻮﻧﻲ ،وﺛﻤ ﺔ ﻣﺤﺎوﻟ ﺔ رﻣﺰﯾ ﺔ أﺳ ﻄﻮرﯾﺔ ﻏﯿ ﺮ
ﻋﻘﻼﻧﯿﺔ أو ﻓﻜﺮﯾﺔ ﻓﻠﺴﻔﯿﺔ ،ﻟﺘﻔﺴﯿﺮ اﻻﻧﺤﺪار اﻟﻘﺎﺋﻢ ﻓﻲ دﻧﯿﺎ اﻟﻜﺎﺋﻨﺎت اﻟﺒﺸﺮﯾﺔ،
ﻓﺎﻹﻟ ﮫ ﺑﺮاھﻤ ﺎ Brahmaﯾﻤﺘ ﺰج ﺑﺎﻟﻌﻨﺼ ﺮ اﻷرﺿ ﻲ ،وﺗﺨ ﺘﻠﻂ اﻟﻤُﻌﺎﻧ ﺎة
اﻹﻧﺴﺎﻧﯿﺔ واﻷﺧﻼﻗﯿﺎت ﺑﺎﻟﻤﺎوراﺋﯿﺎت اﺧﺘﻼﻃﺎً ﺗﺎﻣ ﺎً ،وﻏﯿ ﺮ ﻗﺎﺑ ﻞ ﻟﻼﻧﻔﺼ ﺎم،
وﺑﺮاھﻤﺎ ھﻮ اﻟﺨﺎﻟﻖ ﻓﻲ ﻋﻠﻢ اﻷﺳﺎﻃﯿﺮ اﻟﮭﻨﺪﯾﺔ ،وھﻮ ﯾﺸﻜﻞ ﺛﺎﻟﻮﺛﺎً ﻣﻊ ﻓﯿﺸﻨﻮ
اﻟﺤﺎﻓﻆ ،وﺷﯿﻔﺎ اﻟﻤُﺪﻣﱢﺮ ،وﻣﻤﺎ ھﻮ ﻻﻓﺖ ﺣﻘﺎً ﻓﻲ ﻗﺼ ﯿﺪة )أﻏﻨﯿ ﺔ إﻟ ﻰ اﻟﺮﯾ ﺎح
اﻟﻐﺮﺑﯿ ﺔ( ﻟﻠﺸ ﺎﻋﺮ اﻹﻧﻜﻠﯿ ﺰي اﻷﻓﻼﻃ ﻮﻧﻲ ﺑﯿﺮﺳ ﻲ ﺷ ﯿﻠﻲ Percy Shelley
) ١٧٩٢ـ (١٨٢٢أﻧﮫ ﯾﺼﻔﮭﺎ ﺑﺎﻟﺨﺎﻟﻘﺔ واﻟﺤﺎﻓﻈﺔ واﻟﻤُﺪﻣﱢﺮة:
ﯾﺎ رﯾﺎح اﻟﻐﺮب اﻟﻌﺎﺻﻔﺔ ،ﯾﺎ ﻧَﻔَﺴﺎً ﯾﻨﺒﻌﺚ ﻣﻦ ﻛﯿﺎن اﻟﺨﺮﯾﻒ،
أﻧﺖ ﯾﺎ ﻣﻦ ﺗُﺴﺎق أﻣﺎم وﺟﻮدك اﻟﺨﻔﻲ اﻷوراق اﻟﻤﯿﺘﺔ،
ﻛﺄﺷﺒﺎح ﺗﻮﻟﱢﻲ ھﺎرﺑﺔ ﻣﻦ ﺳﺎﺣﺮ،
ﺻﻔﺮاء وﺳﻮداء وﺷﺎﺣﺒﺔ وﺣﻤﺮاء ﻣﺤﻤﻮﻣﺔ،
ﺟﻤﻮع روﱠﻋﮭﺎ اﻟﻮﺑﺎء! أﻧﺖِ
ﯾﺎ ﻣﻦ ﺗﺤﻤﻠﯿﻦ اﻟﺒﺬور اﻟﻤﺠﻨﱠﺤﺔ ﻓﻲ ﻋﺮﺑﺘﻚ،
إﻟﻰ ﻣﺜﻮاھﺎ اﻟﻤﻈﻠﻢ اﻟﺸﺎﺗﻲ ،ﻓﻼ ﺗﺰال ﺑﺎﻗﯿﺔ ﻓﯿﮭﺎ ﺑﺎردة ذﻟﯿﻠﺔ،
ﻛﺄﻧﮭﺎ ﺟﺴﻢ ﻗﺪ ﺛﻮى ﻓﻲ رﻣﺴﮫ،
ﺣﺘﻰ ﺗﺠﻲء أﺧﺘﻚ اﻟﻼزوردﯾﺔ رﯾﺢ اﻟﺮﺑﯿﻊ،
وﺗﻨﻔﺦ ﻓﻲ ﺑﻮﻗﮭﺎ ﻓﻮق اﻷرض اﻟﺤﺎﻟﻤﺔ،
ﻓﺘﺪﻓﻊ اﻟﺒﺮاﻋﻢ اﻟﺤﻠﻮة أﺳﺮاﺑﺎ ﺗﻐﺘﺬي ﻓﻲ اﻟﮭﻮاء،
وﺗﻤﻸ اﻟﺴﮭﻞ واﻟﺘﻞ ﺑﺎﻟﻌﺒﯿﺮ واﻷﻟﻮان اﻟﺤﯿﱠﺔ.
١٠٥
د .ﻏﺎﻟﺐ ﺳﻤﻌﺎن
١٠٧
د .ﻏﺎﻟﺐ ﺳﻤﻌﺎن
أﻟﯿﻐﯿﯿﺮي ،وأُﻏﻮﺳﺖ ﺳﺘﺮﯾﻨﺪﺑﺮغ ،وأﯾﻀﺎً ﯾﺒﺪو أن ﻗﺪﻣﺎء ﻛﺎﻟﺸ ﺎﻋﺮ اﻟﯿﻮﻧ ﺎﻧﻲ
ھﯿﺰﯾ ﻮد (Lived 8th Century BC) Hesiodوﻣُﺤ ﺪﺛﯿﻦ ﻛﺎﻟﻠﺒﻨ ﺎﻧﻲ ﺟﺒ ﺮان ﺧﻠﯿ ﻞ
ﺟﺒ ﺮان واﻟﺒﺮازﯾﻠ ﻲ ﺑ ﺎوﻟﻮ ﻛﻮﯾﻠﮭ ﻮ (Born 1947) Paulo Coelhoاﻋﺘﺮﻓ ﻮا
ﺑﺎﻟﻤﺎوراﺋﻲ واﻷﺳﻄﻮري واﻟﺨﺮاﻓﻲ واﻟﻌﻠﻤﻲ ﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ ذاﺗﮫ ،وأﺷﺎروا إﻟ ﻰ
أن اﻟﻤ ﺎوراﺋﻲ ﯾﻨﻄ ﻮي ﻋﻠ ﻰ اﻟﺤﻘﯿﻘ ﺔ ﻣ ﻦ دون ﻏﯿ ﺮه .وﺗﺒﻘ ﻰ اﻟﻨﻤ ﺎذج
اﻟﻤﻮﺟ ﻮدة ﻓ ﻲ اﻟﺤﯿﱢ ﺰ اﻟﺴ ﯿﻜﻮﻟﻮﺟﻲ اﻷﺧﻼﻗ ﻲ ،ﻛﺄُﻏﻮﺳ ﺖ ﺳ ﺘﺮﯾﻨﺪﺑﺮغ،
وﺟﺒﺮان ﺧﻠﯿﻞ ﺟﺒﺮان ،ﻣﺎﻟﻜﺔ أﻓﻘﺎً أﻛﺜﺮ اﺗﺴﺎﻋﺎً ،ﻷﻧﮭ ﺎ ﺗﮭ ﺘﻢ ﺑ ﺎﻟﺘﺮاث اﻟ ﺪﯾﻨﻲ
اﻷﻣﻤ ﻲ ،وھ ﻮ ﻣ ﺎ ﯾﺠﻌﻠﮭ ﺎ ﻣﻘ ﺮوءة ﻟ ﺪى أﺗﺒ ﺎع اﻟ ﺪﯾﺎﻧﺎت ﻛﻠﮭ ﺎ ،وﻋﺎﻟﻤﯿ ﺔ
اﻻﻧﺘﺸﺎر ،ﻋﻠﻰ ﺧ ﻼف ﻣ ﻦ ﯾُﻌﺒﱢ ﺮون ﻋ ﻦ وﺟﮭ ﺔ ﻧﻈ ﺮ اﻟﺪﯾﺎﻧ ﺔ اﻟﺘ ﻲ ﯾﻨﺘﻤ ﻮن
إﻟﯿﮭ ﺎ .واﻟﻮاﻗ ﻊ اﻷرﺿ ﻲ ﻓ ﻲ ﻣﺴ ﺮﺣﯿﺔ أُﻏﻮﺳ ﺖ ﺳ ﺘﺮﯾﻨﺪﺑﺮغ ﯾﺴ ﺘﺪﻋﻲ
اﻟﺴ ﻤﺎوي وﯾﺴﺘﺤﻀ ﺮه ،وﻓ ﻲ ﻗﺼ ﯿﺪة )أﻻﺳ ﺘﻮر أو روح اﻟﻌﺰﻟ ﺔ( ﻟﻠﺸ ﺎﻋﺮ
اﻻﻧﻜﻠﯿ ﺰي اﻷﻓﻼﻃ ﻮﻧﻲ ﺑﯿﺮﺳ ﻲ ﺷ ﯿﻠﻲ ،ﯾﺤ ﺪث ﻣ ﺎ ھ ﻮ ﺷ ﺒﯿﮫ ﺑﺎﻟﺤ ﺎل اﻟﺘ ﻲ
ﯾﺼ ﻔﮭﺎ أُﻏﻮﺳ ﺖ ﺳ ﺘﺮﯾﻨﺪﺑﺮغ ،ﻓﺎﻟﻌﻨﺼ ﺮ اﻷﻓﻼﻃ ﻮﻧﻲ اﻟﻤ ﺎوراﺋﻲ ﻓ ﻲ ﻛﯿ ﺎن
اﻟﺸﺎﻋﺮ ،ﯾﮭﺒﻂ إﻟﻰ اﻟﻌﺎﻟﻢ اﻟﺪﻧﯿﻮي ،وﯾﺮى اﻟﻤُﻌﺎﻧﺎة واﻟﻘﺒﺢ وﯾﺘﺴﺎﻣﻰ ،إﻟﻰ أن
ﯾﻌﻮد إﻟﻰ ﻣﻨﺒﻌﮫ اﻹﻟﮭﻲ اﻟ ﺬي اﻧﺒﻌ ﺚ ﻣﻨ ﮫ ،ﻣ ﻦ دون أن ﯾﺨﻠ ﻮ ھ ﺬا اﻟﺘﺴ ﺎﻣﻲ
ﻣﻦ ﻋﺮاﻗﯿ ﻞ ذاﺗﯿ ﺔ ،ﻛﺘﻠ ﻚ اﻟﺘ ﻲ اﻋﺘﺮﺿ ﺖ داﻧﺘ ﻲ أﻟﯿﻐﯿﯿ ﺮي ﻓ ﻲ )اﻟﻜﻮﻣﯿﺪﯾ ﺔ
اﻹﻟﮭﯿﱠﺔ( وﺟ ﻮن ﺑﻨﯿ ﺎن ١٦٢٨) John Bunyanـ (١٦٨٨ﻓ ﻲ )رﺣﻠ ﺔ اﻟﺤ ﺎج(،
وإﻧﮫ ﻟﻤﻦ اﻟﻐﺮﯾﺐ أن ﯾﻌﺪّ أﺣﺪھﻢ ﺑﯿﺮﺳﻲ ﺷ ﯿﻠﻲ ﻏﯿ ﺮ ﻣ ﺆﻣﻦ ﻧﺘﯿﺠ ﺔ ﻟﻤ ﺎ ورد
ﻓ ﻲ إﺣ ﺪى ﻛﺘﯿﱢﺒﺎﺗ ﮫ؛ ﻓﺈﯾﻤﺎﻧ ﮫ ﺑﺎﻟﻤُﺜ ﻞ اﻷﻓﻼﻃﻮﻧﯿ ﺔ إﯾﻤ ﺎن وﻟ ﯿﺲ ﺷ ﯿﺌﺎً آﺧ ﺮ،
وإﯾﻤﺎن أﺣﺪھﻢ ﺑﺎﻹﻟﮫ إﻧﺪرا واﺑﻨﺘﮫ إﯾﻤﺎن وﻟﯿﺲ ﺷﯿﺌﺎً آﺧﺮ ،وﻟﻘﺪ أﻓﻠﺢ اﻟﺸﺎﻋﺮ
اﻟﻤﮭﺠ ﺮي اﻟﺒﺴ ﯿﻂ اِﻟﯿ ﺎس ﻓﺮﺣ ﺎت ) ١٨٩٣ـ (١٩٧٦ﻋﻨ ﺪﻣﺎ دﻋ ﺎ ﻓ ﻲ إﺣ ﺪى
ﻗﺼ ﺎﺋﺪه إﻟ ﻰ اﻟﺘﺴ ﺎﻣﺢ واﻟﺘﻜﺎﻓ ﻞ اﻹﻧﺴ ﺎﻧﻲ ﺑﺼ ﺮف اﻟﻨﻈ ﺮ ﻋ ﻦ ﻣﻮﺿ ﻮع
اﻹﯾﻤﺎن:
ﺟﺎروا ﻋﻠﯿﻚ ﻓﻠﻢ ﻧﺮﺣ ﻞْ وﻟ ﻢ ﯾﺎ ﺟﺎرُ ﺟﺎرَ ﻋﻠ ﻲﱠ اﻟﻈ ﺎﻟﻤﻮن
ﺮِ
ﺣ ﻞﱠ اﻟ ﺒﻼءُ ﺷ ﻜﻮﻧﺎ اﻟﻀ ﯿﻢَ ﻧﺜ ﻧﺨﺸ ﻰ اﻟﻐﺮﯾ ﺐَ وﻧﺨﺸ ﻰﺎ ﻛﻤ
ﻟﻠﻘﻤﻧﻐﺴﻞِ اﻟﻘﻠﺐَ ﻣﻤﺎ ﻓﯿ ﮫ ﻣ ﻦِ
ﺮ ﻗﻢْ ﺈذا
ﺑﻌﻀﺎ اﻟﺘﻘ ﺎﻃﻨﺎﻊُ ﻓواﻷوﻃ ﺎنُ
ﻓﯿﻤ
آﻣﻨﺖَ ﺑﺎﷲ أم آﻣﻨ ﺖَ ﺑ ﺎﻟﺤﺠﺮِ
ﺮِ وﺑ دﻣﺖ ﻣُﺤﺘﺮﻣﺎً ﺣﻘﻲ ﻓﺄﻧ ﺖﺎ ﺗﺠﻤﻌﻨ
ﻣﺎ
ﻲ أﺧ
١٠٨
ُأﻏﻮﺳﺖ ﺳﺘﺮﯾﻨﺪﺑﺮغ واﻟﻤﺬھﺐ اﻟﺘﻌﺒﯿﺮي
١٠٩
د .ﻏﺎﻟﺐ ﺳﻤﻌﺎن
١١٠
ُأﻏﻮﺳﺖ ﺳﺘﺮﯾﻨﺪﺑﺮغ واﻟﻤﺬھﺐ اﻟﺘﻌﺒﯿﺮي
١١١
د .ﻏﺎﻟﺐ ﺳﻤﻌﺎن
ﺻَ ﻐُﺮَ اﻟﺒﻨ ﻮنَ ورھ ﻂُ ورد َة ﻣﺎ ﺗﻨﻈﺮون ﺑﺤﻖ وردة ﻓﯿﻜُﻢُ
ﺐُﺣﺘﻰ ﺗﻈﻞﱠ ﻟﮫ اﻟﺪﻣﺎءُ ﺗﺼ ﺒﱠﺐُ ﻏُﯿﱠ ﻗ ﺪ ﯾﺒﻌ ﺚُ اﻷﻣ ﺮَ اﻟﻌﻈ ﯿ َﻢ
ﺑﻜ ﺮٌ ﺗُﺴ ﺎﻗﯿﮭﺎ اﻟﻤﻨﺎﯾ ﺎ ﺗﻐﻠِ ﺐُ ﻞٍواﺋﺮُهُ
واﻟﻈﻠﻢ ﻓﺮﱠق ﺑﯿﻦ ﺣﯿﱠ ﻲ ﻐﯿ
ﺻ
وإن اﻟﺤﻮار ﺑﯿﻦ اﻹﻟﮫ إﻧﺪرا واﺑﻨﺘﮫ ﻓﻲ ﺑﺪاﯾﺔ اﻟﻤﺴﺮﺣﯿﺔ ذاﺗ ﻲ ،وﻗ ﺎﺋﻢ ﻓ ﻲ
ﺑﺎﻃﻦ ﻛﻞ اﻟﻨﻤﺎذج اﻟﺒﺸﺮﯾﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻌ ﺮض ﻟﮭ ﺎ اﻟﻤﺴ ﺮﺣﯿﺔ ،وﻋﻠ ﻰ اﻟ ﺮﻏﻢ ﻣ ﻦ
أن أُﻏﻮﺳﺖ ﺳﺘﺮﯾﻨﺪﺑﺮغ ﻋﺎﻧﻰ ﻣﻦ ﺷﻜﻮك ﺑﺸﺄن اﻷﻟﻮھﯿﺔ ،ﻓﺈﻧﮫ ﺑﻘﻲ ﻓﻲ ﺣﯿﺰ
اﻹﯾﻤﺎن ،وﺛﻤﺔ إﺷﺎرة ﺳﻠﺒﯿﺔ ﻓﻲ )ﻣﺴﺮﺣﯿﺔ ﺣﻠﻢ( إﻟﻰ اﻟﺠﺴﺪ وﺣﻮاﻓﺰه ،وإﻟ ﻰ
ﻣﻦ ﯾﺤﺎول إﻗﺎﻣﺔ ﺑﺮج ﺑﺎﺑﻞ ﺗﻜﻨﻮﻟ ﻮﺟﻲ ﺟﺪﯾ ﺪ ،ﯾﺤﺘ ﻞ ﻣﻮﻗ ﻊ اﻹﻟ ﮫ ﻓ ﻲ ﻗﻠ ﻮب
اﻟﺒﺸﺮ ،وإﺧﻔﺎﻗﮫ ﻓﻲ ﻣﺴﻌﺎه ،وأُﻏﻮﺳﺖ ﺳﺘﺮﯾﻨﺪﺑﺮغ ذاﺗﮫ اﺧﺘﺒﺮ ھﺬه اﻟﺘﺠﺮﺑﺔ،
ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻋ ﺪّ ﻧﻔﺴ ﮫ ﻓ ﻲ وﻗ ﺖ ﻣ ﻦ اﻷوﻗ ﺎت ،ﻧ ﺪاً ﻟﻺﻟ ﮫ ،وأﺧ ﺬ ﯾﻔﻜ ﺮ ﻓ ﻲ ﻛﯿﻔﯿ ﺔ
اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ اﻟﺬھﺐ .وﻓﻲ ﻣﺴﺮﺣﯿﺔ )اﻟﺸﻼل( ﻟﻠﻜﺎﺗﺐ اﻟﮭﻨﺪي راﺑﻨ ﺪراﻧﺎت
ﻃﺎﻏﻮر ١٨٦١) Rabindranath Tagoreـ (١٩٤١ﯾﺒ ﺪو أن اﻟﺴ ﺪ اﻟﮭﺎﺋ ﻞ اﻟ ﺬي
ﺑﻨﺎه اﻟﻤﮭﻨﺪس اﻟﻤﻠﻜﻲ ﺑﯿﺒﮭﻮﺗﻲ ،واﻛﺘﻔﺎءه ﺑﺎﻟﻌﻠﻢ واﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﯿﺔ ،وﺗﻨﻜﱡﺮه ﻟﻺﻟ ﮫ
»ﺑﮭﯿﺮاﻓﺎ« وﻏﯿﺮه ﻣﻦ اﻵﻟﮭ ﺔ اﻟﮭﻨﺪوﻛﯿ ﺔ ،ﯾُﻄ ﺎﺑﻖ اﻟﻔﻜ ﺮة اﻟﺤﺪﯾﺜ ﺔ ﻋ ﻦ ﺑ ﺮج
ﺑﺎﺑﻞ ،ﺑﺎﻻﺗﻜﺎل ﻋﻠ ﻰ اﻟﻤﻌﺮﻓ ﺔ اﻟﻌﻠﻤﯿ ﺔ اﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﯿ ﺔ ،واﻹﻟ ﮫ ﺑﮭﯿﺮاﻓ ﺎ ﯾﻨﻄ ﻮي
ﻛﺎﻹﻟ ﮫ إﻧ ﺪرا ،ﻋﻠ ﻰ اﻟﺸ ﮭﻮاﻧﻲ اﻟﺤﺴ ﻲ ،وﻋﻠ ﻰ اﻟﻌﻘﻼﻧ ﻲ اﻟﺤﺪﺳ ﻲ ،وﻋﻠ ﻰ
اﻟ ﺮﻏﻢ ﻣ ﻦ اﻧﺘﻘ ﺎد اﻟﺸ ﮭﻮاﻧﻲ اﻟﺤﺴ ﻲ ﻣ ﻦ ﻣﻨﻈ ﻮر أﺧﻼﻗ ﻲ ،ﻓﺈﻧ ﮫ ﻣﻜ ﻮﱢن ﻣ ﻦ
ﻣﻜﻮﱢﻧ ﺎت اﻟﺤﯿ ﺎة اﻷﺳﺎﺳ ﯿﺔ ،ﻓ ﻲ اﻋﺘﻘ ﺎدات وﻧﻈﺮﯾ ﺎت ﺗﺘﻄﻠ ﻊ إﻟ ﻰ اﻟﻌﻘﻠ ﻲ
اﻟﺤﺪﺳﻲ وﺗﻨﻄﻮي ﻋﻠﯿﮫ .وﯾﺒﺪو أن اﻟﻜﺎﺗﺐ اﻹﻧﻜﻠﯿﺰي وﻟﯿﻢ ﺷﻜﺴﺒﯿﺮ William
١٥٦٤) Shakespeareـ (١٦١٦اﻟ ﺬي ﻛﺘ ﺐ ﻣﺴ ﺮﺣﯿﺔ )ﻣﺎﻛﺒ ﺚ( وأورد ﻓ ﻲ
اﻟﻤﻘﺪﻣ ﺔ ،ﺣ ﻮاراً ﺑ ﯿﻦ اﻟﺴ ﺎﺣﺮات ﯾﻈﮭ ﺮ أﻧ ﮫ ﻣﻮﺿ ﻮﻋﻲ ،وھ ﻮ ﻓ ﻲ اﻟﺤﻘﯿﻘ ﺔ
ذاﺗﻲ ،وﻣﻤﺎ ﯾﺨﺘﺒﺮه اﻟﻘﺎﺋﺪان ﻣﺎﻛﺒ ﺚ وﺑ ﺎﻧﻜﻮ ،ﻗ ﺪ ﻟﻔ ﺖ اﻷﻧﻈ ﺎر إﻟ ﻰ إﻣﻜﺎﻧﯿ ﺔ
وﺟﻮد اﻟﺸﺮ اﻟﻜﻠﻲ ﻓ ﻲ اﻟﺤﯿ ﺎة ،ﻓ ﻲ ﻣﻘﺎﺑ ﻞ ﻣ ﻦ ﯾﻤﺜ ﻞ اﻟﺨﯿ ﺮ اﻟﻜﻠ ﻲ ،وأﻋﻄ ﻰ
اﻧﻄﺒﺎﻋ ﺎً ﺑﺄﻧ ﮫ أﻛﺜ ﺮ ﻣﻮﺿ ﻮﻋﯿﺔ ﻣ ﻦ ﻛﺘ ﺎب ﻛﺄُﻏﻮﺳ ﺖ ﺳ ﺘﺮﯾﻨﺪﺑﺮغ .وﻋﻨ ﺪﻣﺎ
ﺗﺼﻞ اﺑﻨﺔ إﻧﺪرا إﻟﻰ اﻷرض ،ﺗﺼﻔﮭﺎ ﺑﺄﻧﮭﺎ ﺛﻘﯿﻠﺔ وﻛﺜﯿﻔ ﺔ ،واﻟﻐﺮﯾ ﺐ ھﻨ ﺎ أن
ﯾﺼ ﻒ ﻓﺮﯾ ﺪرﯾﻚ ﻧﯿﺘﺸ ﺔ اﻷرض ﺑﺎﻟﻜﺜﺎﻓ ﺔ ،ﻷن ﺳ ﻜﺎﻧﮭﺎ اﻋﺘﻘ ﺪوا ﺑﺎﻟﻤﺜ ﺎل
اﻟﺰھ ﺪي ،وأن ﯾﺼ ﻔﮭﺎ ﺳ ﺘﺮﻧﺪﺑﯿﺮج وﺻ ﻔﺎً ﻣﻤ ﺎﺛﻼً ،ﻓ ﻲ ﺳ ﯿﺎق ﯾ ﺪاﻓﻊ ﻋ ﻦ
١١٢
ُأﻏﻮﺳﺖ ﺳﺘﺮﯾﻨﺪﺑﺮغ واﻟﻤﺬھﺐ اﻟﺘﻌﺒﯿﺮي
اﻟﻤﺜ ﺎل اﻟﺰھ ﺪي ،ﻋﻠ ﻰ أن اﺑﻨ ﺔ إﻧ ﺪرا ﺗ ﺮى اﻟﻤﻈ ﺎھﺮ اﻟﺠﻤﺎﻟﯿ ﺔ اﻟﻄﺒﯿﻌﯿ ﺔ،
وﺗﺆﻛﺪ أﻧﮭﺎ ﺗﺒﻌﺚ اﻻرﺗﯿ ﺎح ﻓ ﻲ اﻟ ﻨﻔﺲ ،وھ ﻮ ﻣ ﺎ ردﱠده ﻓ ﻲ أﺷ ﻌﺎره اﻟﺸ ﺎﻋﺮ
اﻹﻧﻜﻠﯿﺰي اﻟﺮوﻣﺎﻧﺘﯿﻜﻲ ﺟﻮن ﻛﯿﺘﺲ اﻟﺬي اﺣﺘﻔﻰ ﺑﺎﻟﺠﻤﺎل اﻟﻄﺒﯿﻌﻲ ،وﻏﯿ ﺮه
ﻣﻦ أﻧﻮاع اﻟﺠﻤﺎل ،وأﻋﻄﺎه ﺑُﻌﺪاً ﻣُﺘﻌﺎﻟﯿﺎً ،وأﻗﺮ ﺑﺄﻧﮫ ﻗﺎدر ﻋﻠ ﻰ ﺗﻘ ﺪﯾﻢ اﻟﻌ ﺰاء
ﻟﻺﻧﺴﺎن ﻓﻲ ﺣﯿﺎﺗﮫ ﻋﻠ ﻰ اﻷرض ،ﻓ ﻲ اﻟﻮﻗ ﺖ اﻟ ﺬي ﻗ ﺪﱠﻣﺖ ﻓﯿ ﮫ اﻟﻤﻨﻈﻮﻣ ﺎت
اﻷﺧﻼﻗﯿﺔ اﻟﻤﺎوراﺋﯿﺔ اﻟﻌﺰاء ﻟﻠﻜﺎﺋﻦ اﻟﺒﺸﺮي ﻣﻦ ﺧﻼل إرﺷﺎداﺗﮭﺎ اﻷﺧﻼﻗﯿﺔ،
وﺗﺄﻛﯿ ﺪاﺗﮭﺎ اﻻﻋﺘﻘﺎدﯾ ﺔ اﻟﻤﺎوراﺋﯿ ﺔ ،وﻣ ﻊ ذﻟ ﻚ ﻓ ﺈن ﺟ ﻮن ﻛﯿ ﺘﺲ اﻟﺘﺤ ﺮري
اﻟ ﻮﺛﻨﻲ ،ﯾﺒﻘ ﻰ ﻛﺎﺋﻨ ﺎً زھ ﺪﯾﺎً .واﻟﻮاﻗ ﻊ أن اﻟﺪارﺳ ﯿﻦ أﺣﺼ ﻮا ﻋ ﺪداً ﻣ ﻦ
اﻻﺿ ﻄﺮاﺑﺎت اﻟﺴ ﯿﻜﻮﻟﻮﺟﯿﺔ اﻟﺘ ﻲ ﻋ ﺎﻧﻰ ﻣﻨﮭ ﺎ اﻟﻜﺎﺗ ﺐ اﻟﺴ ﻮﯾﺪي ،وﯾﺒ ﺪو أن
ھ ﺬه اﻻﺿ ﻄﺮاﺑﺎت ﻛﺎﻓﯿ ﺔ ﻛ ﻲ ﺗُﻌﺮﻗ ﻞ إﻣﻜﺎﻧﯿ ﺔ ﺗﺠ ﺎوزه ﻟﻤ ﺎ اﺳ ﺘﻄﺎع ﺟ ﻮن
ﻛﯿ ﺘﺲ أن ﯾﻔﻌﻠ ﮫ ﻓ ﻲ أﺛﻨ ﺎء ﺣﯿﺎﺗ ﮫ ،وﻋﻠ ﻰ اﻓﺘ ﺮاض أن ھ ﺬا اﻟﺸ ﺎﻋﺮ
اﻟﺮوﻣ ﺎﻧﺘﯿﻜﻲ اﻟ ﺬي ﯾﻨﻄ ﻮي ﻋﻠ ﻰ ﻣ ﺎ ھ ﻮ ﺷ ﮭﻮاﻧﻲ ﺣﺴ ﻲ أو إﺑﯿﻘ ﻮري
،Epicureanوﻋﻠ ﻰ ﻣ ﺎ ھ ﻮ أﻓﻼﻃ ﻮﻧﻲ ﻣُﺘﻌ ﺎل ،وﻏﯿ ﺮ واﻗ ﻊ ﻓ ﻲ »اﻟﻜﮭ ﻒ«
اﻟﺬي ﯾﺤﯿﺎ ﻓﯿﮫ اﻹﺑﯿﻘﻮرﯾﻮن ،ﺗﺰوﱠج ﻓﺎﻧﻲ ﺑﺮوان اﻟﺘﻲ أﺣﺒﮭﺎ ﺣﺒﺎً ﺟﺎرﻓﺎً ،ﻓ ﺈن
إﻣﻜﺎﻧﯿﺔ أن ﯾﺘﻌ ﺬﱠب وإﯾﺎھ ﺎ ﻓ ﻲ إﻃ ﺎر اﻟ ﺰواج ﻗﺎﺋﻤ ﺔ ،وأُﻏﻮﺳ ﺖ ﺳ ﺘﺮﯾﻨﺪﺑﺮغ
ﺗﻌﺜ ﺮ ﻓ ﻲ زواﺟ ﮫ ﺛ ﻼث ﻣ ﺮات وأﺧﻔ ﻖ ،وﻋ ﺪّ اﻟ ﺰواج اﻟﻨﻌ ﯿﻢ واﻟﺠﺤ ﯿﻢ ﻓ ﻲ
اﻟﻮﻗﺖ ذاﺗﮫ ،وﻓﻲ ﻣﺴﺮﺣﯿﺘﮫ ﺛﻤﺔ إﺷﺎرات إﻟﻰ اﻟﺰواج واﻟﺤﺐ واﻟﻤﺘﻌﺔ ،وﻣ ﺎ
ﺗﺨﻠﻔ ﮫ ﻣ ﻦ أﺳ ﻰ وأﻟ ﻢ ،ﻓﺎﻟﻀ ﺎﺑﻂ اﻟ ﺬي ﯾﻠﺘﻘ ﻲ واﻟﺪﺗ ﮫ اﻟﻤﺮﯾﻀ ﺔ ،وواﻟ ﺪه
واﻟﺨﺎدﻣ ﺔ ﻓ ﻲ اﻟﺒﯿ ﺖ ﻓ ﻲ أﺛﻨ ﺎء اﻟﺤﻠ ﻢ ،ﯾﺴ ﺘﻤﻊ إﻟ ﻰ ﺣﻮارھﻤ ﺎ ،وﻣ ﺎ ﻓﯿ ﮫ ﻣ ﻦ
ﺗﺄﻛﯿ ﺪات ﻋﻠ ﻰ أن ﻛ ﻼ ﻣﻨﮭﻤ ﺎ ﻋ ﺬﱠب اﻵﺧ ﺮ ،ﻷﻧ ﮫ ﻟ ﻢ ﯾﺴ ﺘﻄﻊ اﻟﻘﯿ ﺎم ﺑﻤ ﺎ ھ ﻮ
أﻧﺒ ﻞ ،وأﻧﮭﻤ ﺎ ﻋﻠ ﻰ اﻟ ﺮﻏﻢ ﻣ ﻦ أﺟ ﻮاء اﻟﻜ ﺮه أﺣﯿﺎﻧ ﺎ ،ﻓﺈﻧﮭﻤ ﺎ ﯾﺒﻘﯿ ﺎن ﻋﻠ ﻰ
ﺣﺒﱢﮭﻤﺎ ،وﯾﺮﻓﻀﺎن اﻟﻜﺮه ،وﺛﻤﺔ إﺷﺎرة ﺳﻠﺒﯿﺔ ﻣﻦ اﻟﻮاﻟﺪ إﻟﻰ اﻟﺨﺎدﻣﺔ ،ﺗ ﺆذي
ﺷﻌﻮرھﺎ ،واﻟﻮاﻟﺪة ﺗﺤﺬﱢره ﻣﻦ إﯾﺬاء ﻣﺸﺎﻋﺮ اﻵﺧ ﺮﯾﻦ ،وﺗ ﺬﻛﱢﺮه ﺑﺄﻧﮭ ﺎ ﻛﺎﻧ ﺖ
ﺧﺎدﻣﺔ ﻓﻲ ﯾﻮم ﻣﻦ اﻷﯾﺎم ،واﻟﻮاﻟ ﺪ ﯾﺘﻨﺒﱠ ﮫ إﻟ ﻰ أن إﯾ ﺬاء ﺷ ﻌﻮر ﻓ ﺮد ﯾﺘ ﻮازى
ﻣﻊ اﻹﺣﺴﺎن إﻟﻰ ﻓﺮد آﺧﺮ ،وأن اﻟﮭﺪف اﻷوﻟﻲ ﻟﯿﺲ إﯾﺬاء اﻟﺸﻌﻮر ،وھﻮ ﻣﺎ
ﯾُ ﻮﺣﻲ ﺑﺄﻧﮭﻤ ﺎ ﻏﯿ ﺮ ﻗ ﺎدرﯾﻦ ﻋﻠ ﻰ اﻟ ﺘﺤﻜﻢ ﺑ ﺎﻷﺣﻮال اﻟﺘ ﻲ ﺗﻔ ﺮض وﺿ ﻌﺎً
إﻧﺴﺎﻧﯿﺎً ﻣﻌﯿﱠﻨﺎً .وﻓﻲ ﺣﯿﺎﺗﮫ اﺧﺘﺒﺮ أُﻏﻮﺳﺖ ﺳﺘﺮﯾﻨﺪﺑﺮغ ﻣﻌﻨﻰ اﻷرﺳ ﺘﻘﺮاﻃﯿﺔ،
وﻃﺒﻘﺔ اﻟﺨﺪم ،ﻓﻲ ﺑﻼده ،وھﻮ ذاﺗﮫ وﻟﺪ ﻣﻦ زواج واﻟﺪه اﻷرﺳﺘﻘﺮاﻃﻲ ،ﻣ ﻦ
١١٣
د .ﻏﺎﻟﺐ ﺳﻤﻌﺎن
١١٤
ُأﻏﻮﺳﺖ ﺳﺘﺮﯾﻨﺪﺑﺮغ واﻟﻤﺬھﺐ اﻟﺘﻌﺒﯿﺮي
اﻟﻘ ﺎرئ ﺣﺠ ﻢ ﻣُﻌﺎﻧ ﺎة اﻟﻤﺤ ﺎﻣﻲ ،ﻧﺘﯿﺠ ﺔ اھﺘﻤﺎﻣ ﮫ ﺑﻘﻀ ﺎﯾﺎ اﻟﻨ ﺎس ،وﺷ ﻜﺎواھﻢ
اﻟﺘﻲ ﻻ ﺗﻨﻘﻄﻊ ،وﺗﺮدﱢي أﺣﻮاﻟﮭﻢ اﻟﻨ ﺎﺟﻢ ﻋ ﻦ رذاﺋﻠﮭ ﻢ ،وﺟ ﺮاﺋﻤﮭﻢ اﻟﻤﺘﺄﺻﱢ ﻠﺔ
ﻓ ﯿﮭﻢ ،وﻓ ﻲ ﻋﻤﻠ ﮫ ﯾُﺴ ﺎﻋﺪه رﺟ ﻞ أﻋ ﻮر ،وآﺧ ﺮ ﻓﻘ ﺪ ذراﻋ ﮫ ،وﯾﺸ ﻌﺮ ﺑ ﺄن
اﻻﻧﺘﻜﺎﺳﺎت اﻹﻧﺴﺎﻧﯿﺔ ﺗﻐﻠﻐﻠﺖ ﻓﻲ أﻋﻤﺎﻗﮫ ،وﻟﻮﱠﻧﺖ ﺑﺎﻷﺳﻮد ﺑﯿﺎﺿﮫ اﻟﻔﻄﺮي،
وھﺬه اﻹﺷﺎرة ﺗﻜﺸﻒ ﻣﺮة أﺧ ﺮى ،ﻧﻘ ﺎط اﻻﻟﺘﻘ ﺎء ﺑ ﯿﻦ أُﻏﻮﺳ ﺖ ﺳ ﺘﺮﯾﻨﺪﺑﺮغ
وﺟﺒﺮان ﺧﻠﯿﻞ ﺟﺒﺮان ،وﺟﺎن ﺟ ﺎك روﺳ ﻮ ،واﻟﺸ ﺎﻋﺮ اﻹﻧﻜﻠﯿ ﺰي اﻟﺼ ﻮﻓﻲ
وﻣ ﺎ ﻗﺒ ﻞ اﻟﺮوﻣ ﺎﻧﺘﯿﻜﻲ وﻟ ﯿﻢ ﺑﻠﯿ ﻚ ١٧٥٧) William Blakeـ ،(١٨٢٧
واﻟﻤﺤﺎﻣﻲ ﯾﻜﺘﺸﻒ أﯾﻀﺎً اﺑﻨﺔ إﻧﺪرا وﯾُﺤﺎورھﺎ ،وأﺧﯿﺮاً ﯾﻄﻠﺐ اﻟﺰواج ﻣﻨﮭﺎ،
واﻟﻮاﺿ ﺢ أن ھ ﺬا اﻟﻨﻤ ﻮذج اﻟ ﺪﻧﯿﻮي اﻟ ﺬي اﺧﺘﺒ ﺮ رذاﺋ ﻞ اﻵﺧ ﺮﯾﻦ ،ﺑﺮاﻧﯿ ﺎً
وﺟﻮاﻧﯿﺎً ،أﻗﺪر ﻣﻦ ﻏﯿﺮه ﻋﻠﻰ اﻟﺘﻄﮭﺮ واﻟ ﺰواج ،ﻣﻤ ﻦ ﺗﻨﻄ ﻮي ﻋﻠ ﻰ ﺑ ﺮاءة
ﻋُﻠﻮﯾ ﺔ .وﻋﻠ ﻰ ﻛ ﻞ ﺣ ﺎل ﯾﺤ ﺪث اﻟ ﺰواج ﺑ ﯿﻦ اﻟﻤُﺤ ﺎﻣﻲ واﺑﻨ ﺔ إﻧ ﺪرا ،وھﻤ ﺎ
ﯾﺸﻌﺮان ﺑﺎﻟﺴﻌﺎدة ،وﺳ ﺮﻋﺎن ﻣ ﺎ ﺗﺒ ﺪأ اﻟﺨﻼﻓ ﺎت ﺑﯿﻨﮭﻤ ﺎ ،واﻟﻤﺸ ﺎﻛﻞ اﻟﻨﺎﺟﻤ ﺔ
ﻋﻦ ﺗﺒﺎﯾﻦ اھﺘﻤﺎﻣﺎﺗﮭﻤﺎ ،وﻋ ﻦ اﻟﻔﻘ ﺮ اﻟ ﺬي ﯾ ﺆدي ﺑﮭﻤ ﺎ إﻟ ﻰ اﻻﻛﺘﻔ ﺎء ﺑﺘﻨ ﺎول
اﻟﻤﻠﻔﻮف ،وھﻤﺎ ﯾُﻨﺠﺒﺎن ﻃﻔﻼً ،وﯾﻘﺮﱢران أﻧ ﮫ ﺳ ﯿﺒﻌﺚ اﻟﺴ ﻌﺎدة ﻓ ﻲ ﻧﻔﺴ ﯿﮭﻤﺎ،
ﻋﻠ ﻰ أن ﻣﺸ ﺎﻛﻠﮭﻤﺎ ﺗﺘﻮاﺻ ﻞ ،ﻟﯿﻘ ﺮﱢرا ﺑﺄﻧﮭﻤ ﺎ ﯾﻌ ﺬﱢﺑﺎن ﺑﻌﻀ ﮭﻤﺎ ﺑﻌﻀ ﺎً ،ﻣ ﻦ
دون أن ﯾﻜﻮﻧﺎ ھﺎدﻓﯿﻦ إﻟﻰ اﻟﻘﯿﺎم ﺑﮭﺬا اﻟﻔﻌﻞ ،وأﺧﯿﺮاً ﺗﺘﺨﻠﻰ ﻋﻨﮫ اﺑﻨﺔ إﻧﺪرا،
وﺗﻠﺘﺤﻖ ﺑﺎﻟﺸﺎﻋﺮ اﻟ ﺬي ﯾﺒ ﺪو أﻗ ﺮب إﻟ ﻰ اﻟﻌﻨﺼ ﺮ اﻹﻟﮭ ﻲ ،ﻣ ﻦ ﻛ ﻞ اﻟﻨﻤ ﺎذج
اﻟﺒﺸ ﺮﯾﺔ اﻟﻤ ﺬﻛﻮرة .واﻟﺤﻠ ﻢ ﯾﺘﻨﻘ ﻞ ﻣ ﻦ ﻣﺸ ﮭﺪ إﻟ ﻰ ﻣﺸ ﮭﺪ ﺑﺼ ﻮرة ﻣُﻔﺎﺟﺌ ﺔ،
وھﻮ ﻣ ﺎ ﯾﺤ ﺪث ﻓ ﻲ اﻷﺣ ﻼم ،وﺛﻤ ﺔ أﺷ ﯿﺎء ﺗﺘﻜ ﺮﱠر ﻓ ﻲ أﺣ ﻼم اﻟﺒﺸ ﺮ ،وﺗ ﺪل
ﻋﻠﻰ أﺷﯿﺎء ﻣﻌﯿﱠﻨﺔ أو ﻣﻌﺮوﻓﺔ ،ﻋﻠﻰ أﻧﮫ ﻓﯿﻤ ﺎ ﯾﺘﻌﻠ ﻖ ﺑﺎﻟﺤ ﺐ واﻟ ﺰواج ،ﯾﺒ ﺪو
أﯾﻀ ﺎً »ھ ﻮ وھ ﻲ« ﻓ ﺮﺣﯿﻦ ﻓ ﻲ ﻗﺎرﺑﮭﻤ ﺎ ،وﻛﺄﻧﮭﻤ ﺎ ﺑﺘ ﺄﺛﯿﺮ اﻟﺤ ﺐ واﻟﻔ ﺮح
واﻟﻤﺘﻌ ﺔ واﻟﺠﻤ ﺎل ﯾﻌﯿﺸ ﺎن ﻓ ﻲ اﻟﺠﻨ ﺔ ،وﺳ ﺮﻋﺎن ﻣ ﺎ ﺗ ﺰول أﻓﺮاﺣﮭﻤ ﺎ،
وﯾﺨﺘﺒ ﺮان اﻟﻤﻌﺎﻧ ﺎة واﻟﺸ ﻘﺎء .وﻓ ﻲ إﺣ ﺪى اﻟﻤﻨﺎﺳ ﺒﺎت اﺟﺘﻤ ﻊ اﻟﺸ ﺎﻋﺮ
اﻹﻧﻜﻠﯿﺰي ﺑﯿﺮﺳﻲ ﺷﯿﻠﻲ ﺑﺎﻟﺴﯿﺪة ﺟﯿﻦ وﻟﯿﺎﻣﺰ وزوﺟﮭﺎ ،واﺳﺘﻤﻊ إﻟﻰ ﻋﺰﻓﮭﺎ
وﻏﻨﺎﺋﮭﺎ ،وﺗﺠﻮﱠل ﻣﻌﮭﻤﺎ ﻓﻲ اﻟﻘﺎرب ،ﻓﺄﻋﻠﻦ أﻧﮫ اﺧﺘﺒﺮ ﺳﻌﺎدة ﻋﻈﻤﻰ ،ﻋﻠ ﻰ
ﻣﺎ أورده ﻓﻲ ﻗﺼﯿﺪﺗﮫ )ﻛﺎﻧﺖ اﻟﻨﺠﻮم ﺗﺘﻸﻷ ﺑﺮﱠاﻗﺔ ﻓﻲ اﻟﺴﻤﺎء( ،ﻋﻠﻰ أﻧﮫ ﻓ ﻲ
ﺳﯿﺎق ﺣﯿﺎﺗﻲ ﻋ ﺎم ،أﻋﻠ ﻦ أن ﺣﯿﺎﺗ ﮫ اﻣ ﺘﻸت ﺑ ﺎﻟﮭﻢ واﻟﻐ ﻢ ،وأن روﺣ ﮫ ﺗﺤﻠ ﻢ
ﺑﺎﻟﻌﻮدة إﻟﻰ أﺻﻠﮭﺎ اﻟﺴﻤﺎوي ،واﻟﺰوال ﻣﻦ ھﺬا اﻟﻌﺎﻟﻢ:
١١٥
د .ﻏﺎﻟﺐ ﺳﻤﻌﺎن
ﺗﺄﻧﯿﺐ اﻟﻀﻤﯿﺮ ،إﻟﻰ اﻟﺪرﺟﺔ اﻟﺘﻲ أﺻﺒﺢ ﻓﯿﮭﺎ ﻣﻀﻄﺮﺑﺎً وﻣﺤﻤﻮﻣ ﺎً ،وﺳ ﺎﻋﯿ ًﺎ
وراء اﻟﺨ ﻼص ﺑﺄﻗﺼ ﻰ ﻣ ﺎ ﯾﺴ ﺘﻄﯿﻊ ﻣ ﻦ اﻧ ﺪﻓﺎع ﺟ ﻮﱠاﻧﻲ ،وأﺛﺒ ﺖ أﻧ ﮫ أدرك
ﺧﻼﺻﮫ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺧﻠ ﻒ وراءه »اﻟﻤﻘﻮﻟ ﺔ« اﻟﺘ ﻲ ﯾﻘ ﺮﱢر ﻓﯿﮭ ﺎ أن ﺧﻼﺻ ﮫ ﺗ ﺄﺗﱠﻰ
إﻟﯿ ﮫ ﻣ ﻦ إﯾﻤﺎﻧ ﮫ ﺑ ﺮب اﻷﻧﺒﯿ ﺎء ،وﻟ ﯿﺲ ﺑ ﺮب اﻟﻔﻼﺳ ﻔﺔ أو ﻏﯿ ﺮھﻢ ،ﻋﻠ ﻰ أن
ﻣﺎﻛﺒﺚ وزوﺟﺘﮫ ﻓﻲ ﻣﺴﺮﺣﯿﺔ )ﻣﺎﻛﺒﺚ( ﻟﻠﻜﺎﺗﺐ اﻹﻧﻜﻠﯿﺰي وﻟ ﯿﻢ ﺷﻜﺴ ﺒﯿﺮ ﻟ ﻢ
ﯾﺘﻤﻜﱠﻨﺎ أﺑﺪاً ﻣ ﻦ ﺗﺠ ﺎوز إﺛﻤﮭﻤ ﺎ واﻟﺘﻄﮭ ﺮ ،وھﻤ ﺎ ﻧﻤﻮذﺟ ﺎن ﻣﻠﻌﻮﻧ ﺎن ،ارﺗﻜﺒ ﺎ
ﺟﺮاﺋﻢ ﻣﺮوﱢﻋﺔ ،ﻋﻠﻰ ﺧﻼف اﻟﺰوﺟﺔ اﻟﻄﯿﺒﺔ ﻛﺎﺗﺮﯾﻨﺎ ﻓﻲ ﻣﺴﺮﺣﯿﺔ )اﻟﻌﺎﺻﻔﺔ
اﻟﺮﻋﺪﯾ ﺔ( ﻟﻠﻜﺎﺗ ﺐ اﻟﺮوﺳ ﻲ أﻟﻜﺴ ﻨﺪر أﺳﺘﺮوﻓﺴ ﻜﻲ Alexander Ostrovsky
) ١٨٢٣ـ (١٨٨٦اﻟﺘﻲ ﻟﻢ ﺗﺴﺘﻄﻊ اﻟﺘﻄﮭﺮ ﻣﻦ إﺛﻤﮭﺎ ،ﻓﺄﻗﺪﻣﺖ ﻋﻠﻰ اﻻﻧﺘﺤﺎر،
ﻋﻠﻰ اﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ أﻧﮭﺎ ﺧﯿﱢﺮة ﻓﻲ أداﺋﮭﺎ اﻟﻌﺎم ،ﺑﺎﻟﻤﻘﺎرﻧﺔ ﻣ ﻊ ﻣﺎﻛﺒ ﺚ وزوﺟﺘ ﮫ.
وﻟﺪى ﻗﯿﺎم اﻟﺸﺎﻋﺮ واﻟﻤﻔﻜﱢﺮ اﻹﯾﻄﺎﻟﻲ ﺟﯿ ﺎﻛﻮﻣﻮ ﻟﯿﻮﺑ ﺎردي ﺑﻮﺻ ﻒ اﻟﺴ ﻌﺎدة
واﻟﻌﺪاﻟﺔ ،وﻏﯿﺮھﻤﺎ ﻣﻦ أﺣﻮال إﻧﺴﺎﻧﯿﺔ راﻗﯿﺔ ،ﺑﺄﻧﮭﺎ ﻣﺠ ﺮﱠد أوھ ﺎم ،ورﻓﻀ ﮫ
أن ﺗﻜ ﻮن اﻟﻤﻨﻈﻮﻣ ﺎت اﻷﺧﻼﻗﯿ ﺔ واﻟﻌﻠﻤﯿ ﺔ ﻗ ﺎدرة ﻋﻠ ﻰ إﻧﻘ ﺎذ اﻹﻧﺴ ﺎن ﻣ ﻦ
اﻟﺸ ﻘﺎء ،ﻓﺈﻧ ﮫ أﻋﻠ ﻦ ﻓ ﻲ إﺣ ﺪى ﻣُﺤﺎوراﺗ ﮫ ،أن اﻷرض ﻟﯿﺴ ﺖ أﻣﱠ ﺎً رؤوﻣ ﺎً،
وأﻧﮫ ﯾﺮﻏﺐ ﻓﻲ اﻟﻤﻮت واﻻﻧﺪﺛﺎر ﻓﻲ ﻟﺠ ﺔ اﻟﻌ ﺪم ،وھ ﺬا اﻟﻤﻮﻗ ﻒ اﻟﺘﺸ ﺎؤﻣﻲ
ﯾﻨﻄﻮي ﻋﻠﻰ واﻗﻌﯿﺔ ،ورﻓﺾ ﺷﺎﻣﻞ ﻟﻸﺣﻼم اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ ﻣﻮاﻗﻒ اﻟﻀ ﺎﺑﻂ
واﻟﻤﺤﺎﻣﻲ واﻟﺸﺎﻋﺮ ﻓﻲ )ﻣﺴﺮﺣﯿﺔ ﺣﻠﻢ( ،وﻓﻲ ﻣﺤﺎورة أﺧﺮى ﯾﻌ ﺪّ اﻹﻧﺴ ﺎن
ﯾﺸ ﻌﺮ ﺑﺎﻟﺸ ﻘﺎء واﻟﺘﻌﺎﺳ ﺔ ،وأن ﺟﻤﯿ ﻊ أﻧ ﻮاع اﻟﻤﺴ ﺮات واﻟﻤﺘ ﻊ ﻏﯿ ﺮ ﻗ ﺎدرة
ﻋﻠ ﻰ إﻧﻘ ﺎذه ﻣ ﻦ ﺷ ﻘﺎﺋﮫ ،وھ ﻮ اﻟ ﺮأي اﻟ ﺬي ﯾﻔﺘ ﺮق ﻋﻤ ﺎ ﻟ ﺪى أُﻏﻮﺳ ﺖ
ﺳ ﺘﺮﯾﻨﺪﺑﺮغ ،ﻷﻧ ﮫ ﯾﻘ ﺮر أن اﻟﻤﻌﺎﻧ ﺎة ﺗﻜ ﻮﱢن ﺟ ﻮھﺮ اﻟﺤﯿ ﺎة اﻹﻧﺴ ﺎﻧﯿﺔ ﻗﺒﻠﯿ ﺎً،
وﯾﻤﮭﺪ اﻟﺴﺒﯿﻞ أﻣﺎم إﻣﻜﺎﻧﯿﺔ اﻟﻘﺒﻮل ﺑﮭﺎ ،واﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻌﮭﺎ إﯾﺠﺎﺑﯿﺎً ،ﻋﻠ ﻰ ﻣ ﺎ ھ ﻮ
ﻋﻠﯿﮫ اﻟﺤﺎل ﻟﺪى ﻓﺮﯾﺪرﯾﻚ ﻧﯿﺘﺸﺔ ،وأﺑﻲ اﻟﻄﯿﺐ اﻟﻤﺘﻨﺒﻲ .واﻟﻤﻌﻠﻮم ﻓﻲ ﺗﺎرﯾﺦ
اﻷدب اﻟﻌﺮﺑﻲ اﻟﺤﺪﯾﺚ ،أن اﻟﺸﺎﻋﺮ ﻓﻮزي اﻟﻤﻌﻠﻮف ) ١٨٩٩ـ (١٩٣٠ﻛﺘ ﺐ
ﻗﺼﯿﺪة )ﻋﻠﻰ ﺑﺴ ﺎط اﻟ ﺮﯾﺢ( اﻟﺘ ﻲ ﯾ ﺪع ﻓﯿﮭ ﺎ اﻷرض واﻟﺒ ﺆس اﻟ ﺬي ﻋﺎﯾﻨ ﮫ،
ﻣﻦ ﺟﺮاء اﺻﻄﺪاﻣﮫ ﺑﺄﻧﻮاع ﻣ ﻦ اﻟﮭﻤ ﻮم اﻟﻌﻤﯿﻘ ﺔ اﻷﺛ ﺮ ،وﯾﺤﻠ ﻖ ﻓ ﻲ أﺟ ﻮاء
ﻋُﻠﻮﯾﺔ ﺑﺮوﺣﮫ اﻟﻨﻘﯿﺔ اﻟﺘﻲ اﻧﻔﺼﻠﺖ ﻋﻦ ﺟﺴﺪه ،وﯾﺴﺘﺸ ﻌﺮ اﻟﺴ ﻌﺎدة واﻟﻔ ﺮح،
ﻏﯿﺮ أﻧﮫ ﯾﻌﻮد إﻟﻰ اﻷرض؛ أي إﻟﻰ اﻟﻮاﻗﻊ اﻟﺒﺎﺋﺲ ،وﯾﻜﺘﺸﻒ ﺑﺆﺳﮫ ﺑﺼﻮرة
أﻛﺜﺮ اﺣﺘﺪاداً:
١١٨
ُأﻏﻮﺳﺖ ﺳﺘﺮﯾﻨﺪﺑﺮغ واﻟﻤﺬھﺐ اﻟﺘﻌﺒﯿﺮي
١١٩
د .ﻏﺎﻟﺐ ﺳﻤﻌﺎن
١٢٠
ُأﻏﻮﺳﺖ ﺳﺘﺮﯾﻨﺪﺑﺮغ واﻟﻤﺬھﺐ اﻟﺘﻌﺒﯿﺮي
وﺗﻘ ﺪﯾﻢ ﺧﻄ ﺎب ﯾﺘﮭﻤﮭ ﺎ ﺑ ﺎﻟﺒﻄﻼن .ووﻓ ﻖ ﺳ ﺘﺮﻧﺪﺑﯿﺮغ ﻓ ﺈن اﻟﺸ ﺎﻋﺮ ﯾﻨﻄ ﻮي
ﻋﻠﻰ رﻏﺒﺔ ﻓﻲ اﺗﺠﺎه اﻟﺘﺤﻠﯿﻖ ﻓﻲ اﻷﺟﻮاء اﻷﺛﯿﺮﯾﺔ ،وھﻮ ﯾﺮاﻓ ﻖ اﺑﻨ ﺔ إﻧ ﺪرا
وﯾﻜﻠﻤﮭﺎ ﻣﻦ دون اﻧﻘﻄﺎع ،وﻓﻲ ﻣﺆﻟﻔﺎت ﺟﺒﺮان ﺧﻠﯿ ﻞ ﺟﺒ ﺮان ﺗ ﺮد ﺧ ﻮاﻃﺮ
ﻛﺜﯿﺮة ﺗﺤﺖ ﻋﻨﻮان »رؤﯾﺎ« .واﻟﻼﻓﺖ أن ھﻨﺎك رﺑﻄﺎً ﺑﯿﻦ ﻃﺒﯿﻌ ﺔ اﻟﺸ ﺎﻋﺮ،
واﻟﺮوﺣﺎﻧﯿ ﺔ اﻟﻌُﻠﻮﯾ ﺔ؛ أي إن اﻟﺸ ﺎﻋﺮ اﻟﺤﻘﯿﻘ ﻲ ھ ﻮ ﻣ ﻦ ﯾﻜﺘ ﺐ ﻋﻠ ﻰ ﻃﺮﯾﻘ ﺔ
ﻓ ﻮزي اﻟﻤﻌﻠ ﻮف ،أو داﻧﺘ ﻲ أﻟﯿﻐﯿﯿ ﺮي .وﻓ ﻲ أﻏﺎﻧﯿﮭ ﺎ اﻟﺘ ﻲ ﯾﺴ ﺘﻤﻊ إﻟﯿﮭ ﺎ
اﻟﺸ ﺎﻋﺮ ،ﺗﺘﻐﻨﱠ ﻰ اﺑﻨ ﺔ إﻧ ﺪرا ﺑﺎﻟﺮﯾ ﺎح واﻷﺟ ﻮاء اﻟﻌﻠﻮﯾ ﺔ ،واﻟﺒﺤ ﺮ وأﻣﻮاﺟ ﮫ،
وﺗ ﺮﻓﺾ اﻷرض وﺑﺆﺳ ﮭﺎ ،وھ ﺬا اﻷداء ﯾﻠﺘﻘ ﻲ ﻣ ﻊ أداء ﺑﯿﺮﺳ ﻲ ﺷ ﯿﻠﻲ ﻓ ﻲ
ﻗﺼﯿﺪة )أﻏﻨﯿﺔ إﻟﻰ اﻟﺮﯾﺢ اﻟﻐﺮﺑﯿﺔ( اﻟﺜﻮرﯾﺔ اﻟﻤﻀﻤﻮن ﻟﻠﺸﺎﻋﺮ اﻟﺮوﻣ ﺎﻧﺘﯿﻜﻲ
اﻷﻓﻼﻃﻮﻧﻲ اﻹﻧﻜﻠﯿﺰي ﺑﯿﺮﺳﻲ ﺷﯿﻠﻲ ،ﻋﻠﻰ أﻧﮫ ﻣﺎ ﻣﻦ إﺷﺎرة إﻟﻰ اﻟﺜﻮرة ﻓﻲ
أﻏﺎﻧﻲ اﺑﻨﺔ إﻧﺪرا ،وﻓﻲ إﺑﺪاﻋﮫ اﻟﻔﻜﺮي ﯾﺘﮭﺠﻢ اﻟﻔﯿﻠﺴﻮف اﻷﻟﻤ ﺎﻧﻲ ﻓﺮﯾ ﺪرﯾﻚ
ﻧﯿﺘﺸ ﺔ ﻋﻠ ﻰ اﻟﺸ ﻌﺮاء ﻣ ﻦ اﻟﻨﻮﻋﯿ ﺔ اﻟﻤ ﺬﻛﻮرة ،وﯾﻌ ﺪّ ارﺗﺒ ﺎﻃﮭﻢ ﺑ ﺎﻟﻌُﻠﻮي
ﻣﺮﻓﻮﺿﺎً ،وھﻮ اﻟ ﺬي ارﺗﻀ ﻰ اﻟ ﺪﻓﺎع ﻋ ﻦ اﻟﻤﻌﺮﻓ ﺔ اﻟﺘ ﻲ ﺗﻨﻄ ﻮي ﻋﻠ ﻰ ﻣ ﺎ
ﯾ ﺰول ،واﻧﺘﻘ ﺎد اﻟﻤﻌﺮﻓ ﺔ اﻟﻨﻘﯿﻀ ﺔ .وﻓ ﻲ )ﻣﺴ ﺮﺣﯿﺔ ﺣﻠ ﻢ( ﺗ ﺮد إﺷ ﺎرة إﻟ ﻰ
اﻟﻔﻘ ﺮاء اﻟ ﺬﯾﻦ ﯾﻤ ﺜﻠﮭﻢ ﺟ ﺎﻣﻊ اﻟﻔﺤ ﻢ اﻷول واﻟﺜ ﺎﻧﻲ ،وھﻤ ﺎ ﯾﺤﻠﻤ ﺎن ﺑﺎﻟﻌﺪاﻟ ﺔ
واﻟﻤﺴﺎواة ،وﻣﺎ ﻣﻦ إﺷﺎرة إﻟﻰ إﻣﻜﺎﻧﯿﺔ ﺣﺪوث ﺻﺮاع ﻃﺒﻘﻲ ،ﻋﻠ ﻰ أﻧ ﮫ ﻓ ﻲ
ﻣﺴﺮﺣﯿﺔ )اﻟﻐﺰاة( ﻟﻠﻜﺎﺗﺐ اﻟﺸﯿﻠﻲ اﻟﻮاﻗﻌﻲ اﻻﺷﺘﺮاﻛﻲ إﯾﺠﻮن ووﻟ ﻒ (Born
1926) Egon Wolffﯾﺤ ﺪث ﺻ ﺮاع ﻃﺒﻘ ﻲ ﺑ ﯿﻦ اﻟﺮأﺳ ﻤﺎﻟﯿﯿﻦ اﻷﻏﻨﯿ ﺎء،
واﻻﺷﺘﺮاﻛﯿﯿﻦ اﻟﻔﻘﺮاء ،وﯾﻨﺘﮭﻲ ﺑﺎﻧﺘﺼﺎر اﻟﺒﺮوﻟﯿﺘﺎرﯾﺎ اﻟﻜﺎدﺣ ﺔ ،واﻟﻼﻓ ﺖ أن
أﺣﺪاث اﻟﻤﺴﺮﺣﯿﺔ ﻋﺒﺎرة ﻋﻦ ﺣﻠﻢ ﯾﺤﻠﻢ ﺑﮫ اﻟﺮأﺳﻤﺎﻟﻲ اﻟﻐﻨ ﻲ ﻣﯿﯿ ﺮ ،وﻋﻨ ﺪﻣﺎ
ﯾﺴﺘﯿﻘﻆ ﯾﻌﻠﻢ أن اﻟﺜ ﻮرة اﻻﺷ ﺘﺮاﻛﯿﺔ ﺑ ﺪأت ﺑﺎﻟﻔﻌ ﻞ ،وﻣ ﺎ دام اﻟﻜ ﺎﺋﻦ اﻟﺒﺸ ﺮي
ﻋﻠﻰ اﻷرض ،وﻓﻲ إﻃﺎر اﻟﻮاﻗﻊ ،ﻓﺈن إﻣﻜﺎﻧﯿ ﺔ اﻧﺘﺼ ﺎر اﻻﺷ ﺘﺮاﻛﯿﺔ إﻣﻜﺎﻧﯿ ﺔ
ﻗﺎﺋﻤﺔ ،وأﻛﺜﺮ ﻣﻦ ھﺬا ﻓﺈن ﺣﻠﻢ ﻣﯿﯿﺮ اﻟﺮأﺳ ﻤﺎﻟﻲ ھ ﻮ ﺣﻠ ﻢ واﻗﻌ ﻲ اﺷ ﺘﺮاﻛﻲ،
وﻟ ﯿﺲ ﻃﺒﯿﻌﯿ ﺎً أو ﺗﻌﺒﯿﺮﯾ ﺎً ،وﻓ ﻲ ھ ﺬا إﺷ ﺎرة إﻟ ﻰ أن اﻟﺮأﺳ ﻤﺎﻟﻲ ﯾﺮﻧ ﻮ ﻓ ﻲ
ﻗﺮارة ﻧﻔﺴﮫ إﻟﻰ اﻻﺷﺘﺮاﻛﯿﺔ ،ﻣﺜﻠﻤﺎ ﯾﺮﻧﻮ اﻟﻜﺎﺋﻦ اﻟﺒﺸﺮي ﻏﯿ ﺮ اﻟﻔﺎﺿ ﻞ ،ﻓ ﻲ
أي ﻧﻈﺎم ﻣﻌﺮﻓﻲ أﺧﻼﻗﻲ ،إﻟﻰ اﻟﻤﻌﺮﻓﺔ واﻟﻔﻀﯿﻠﺔ؛ أي إﻟﻰ ﻣﺎ أﺣﺮزه أﻣﺜ ﺎل
ﺳﻘﺮاط وأﻓﻼﻃﻮن وداﻧﺘﻲ أﻟﯿﻐﯿﯿﺮي ﻣﻦ ارﺗﻘﺎء ﺟﻮاﻧﻲ ،وﯾﺒ ﺪو أن أُﻏﻮﺳ ﺖ
ﺳﺘﺮﯾﻨﺪﺑﺮغ ﯾﻘﺮر وﺟﻮد ﻃﺒﻘﺔ ﻏﻨﯿﺔ ،وأﺧﺮى ﻓﻘﯿﺮة داﺋﻤﺎً وأﺑﺪاً ،أي ﻓﻲ ﻇﻞ
١٢١
د .ﻏﺎﻟﺐ ﺳﻤﻌﺎن
١٢٢
ُأﻏﻮﺳﺖ ﺳﺘﺮﯾﻨﺪﺑﺮغ واﻟﻤﺬھﺐ اﻟﺘﻌﺒﯿﺮي
١٢٤
ب ـ ﻣﻠﻒ اﻟﻌﺪد
ﻟﯿﻮﺑﻮﻟﺪ ﺳﯿﺪار ﺳﻨﻐﻮر ـ أﻓﻜﺎر
وﻗﺼﺎﺋﺪ
,,
ﻟﯿﻮﺑﻮﻟﯿﺪ ﺳﯿﺪار ﺳﻨﻐﻮر
Léopold Sédar SENGHOR
)(٢٠٠١ – ١٩٠٦
ﻧﺒﺬة ﻣﻦ ﺳﯿﺮة
ﻟﯿﻮﺑﻮﻟﺪ ﺳﯿﺪار ﺳﻨﻐﻮر
وُﻟﺪ ل.س .ﺳﯿﻐﻮر ،ھﺬا اﻻﻧﺴﺎن اﻟﺰﻧﺠﯿﻘﻲ اﻟﻤﺘﻤﯿﺰ ﻋﺎم ١٩٠٦ﻓﻲ ﻣﺪﯾﻨﺔ
»ﺟﻮال – اﻟﺒﻮرﺗﻐﺎﻟﯿﺔ« ﻓﻲ اﻟﺴﯿﻨﯿﻐﺎل .وﻛﺎن وﻟﯿﺪ ﻋﺎﺋﻠﺔ ﺑﻮرﺟﻮازﯾﺔ ﺗﻨﺘﻤﻲ
إﻟﻰ ﻗﺒﯿﻠﺔ ﻋﺮﯾﻘﺔ ﺗﺪﻋﻰ »ﺳﯿﺮﯾﺮ «Sérèreﻣﻦ اﻟﻄﺎﺋﻔﺔ اﻟﻤﺴﯿﺤﯿﺔ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿﻜﯿﺔ.
وﻋﻠﻰ ﺻﻌﯿﺪ اﻟﺘﺮﺑﯿﺔ واﻟﺜﻘﺎﻓﺔ ﻗُﯿﺾ ﻟﮫ أن ﻏﺪا أولَ زﻧﺠﯿﻘﻲ ﻗُﺒﻞ ﻓﻲ ﺟﺎﻣﻌ ﺔ
اﻟﺴ ﻮرﺑﻮن ﺑﺒ ﺎرﯾﺲ ،وﻧ ﺎل دﯾﺒﻠ ﻮم »اﻟﺘﺒﺮﯾ ﺰ« )أي اﻷﺳ ﺘﺎذﯾﺔ( ﻓ ﻲ اﻷدب
اﻟﻔﺮﻧﺴ ﻲ ) ،(١٩٣٣وﻗُﺒ ﻞ أﺳ ﺘﺎذاً ﻓ ﻲ اﻟﺜﺎﻧﻮﯾ ﺎت اﻟﻔﺮﻧﺴ ﯿﺔ .وﺧ ﻼل اﻟﺤ ﺮب
اﻟﻌﺎﻟﻤﯿﺔ اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ ﺗﻤّﺖ ﺗﻌﺒﺌﺘُﮫُ ﻓﻲ اﻟﻘﻮات اﻟﻔﺮﻧﺴﯿﺔ اﻟﻤﺴﻠﺤﺔ ،وﺧُﻄﻒ ﺳﺠﯿﻨﺎً.
وﻗَﺪّرت ﻓﺮﻧﺴﺎ ﻋﺮاﻗﺔ أﺻﻠﺔ ،ورُﻗﻲّ ﺛﻘﺎﻓﺘﮫ) ،وﻗﺪ ﻛﺎن زﻣﯿ ﻞ دراﺳ ﺔ ﻣ ﻊ
»ﺑﻮﻣﺒﯿ ﺪو« )اﻟ ﺬي ﻏ ﺪا ﻓﯿﻤ ﺎ ﺑﻌ ﺪ رﺋ ﯿﺲ اﻟﺠﻤﮭﻮرﯾ ﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴ ﯿﺔ( ،ﻓﺎﻧﺘﺨ ﺐ
ﻋﻀ ﻮاً ﻓ ﻲ اﻟﺒﺮﻟﻤ ﺎن اﻟﻔﺮﻧﺴ ﻲ ﻋ ﺎم ،١٩٤٦ﺛ ﻢ أﺻ ﺒﺢ ﻓ ﻲ وﻃﻨ ﮫ »رﺋ ﯿﺲ
اﻟﻜﺘﻠ ﺔ اﻟﺪﯾﻤﻮﻗﺮاﻃﯿ ﺔ اﻟﺴ ﯿﻨﯿﻐﺎﻟﯿﺔ« ﻋ ﺎم .١٩٤٨ﺛ ﻢ وزﯾ ﺮاً ﻓ ﻲ اﻟﺤﻜﻮﻣ ﺔ
اﻟﻔﺮﻧﺴﯿﺔ ) ،(١٩٥٦ – ١٩٥٥وﻓﻲ ﻋﺎم ١٩٥٩ﺗﻢ اﻧﺘﺨﺎﺑﮫ رﺋﯿﺴ ﺎً ﻟﻠﺠﻤﮭﻮرﯾ ﺔ
اﻟﺴﯿﻨﯿﻐﺎﻟﯿﺔ ﻋﻘﺐ اﻻﺳ ﺘﻘﻼل ﻋ ﻦ ﻓﺮﻧﺴ ﺎ ،وﺑﻘ ﻲ ﻓ ﻲ ﻣﻨﺼ ﺒﮫ ھ ﺬا ﺣﺘ ﻰ ﻋ ﺎم
١٩٨٠؛ ﺣﯿ ﺚ ﺗﻨ ﺎزل ﻃﻮﻋ ﺎً ،ﻋ ﺎدّاً أﻧ ﮫ ﻗ ﺪ ﺷ ﺮّع ﻟﻮﻃﻨ ﮫ ﻃﺮﯾ ﻖَ اﻟﺤﻜ ﻢ
اﻟﺪﯾﻤﻮﻗﺮاﻃﻲ اﻟﺤﻘﯿﻘﻲ.
ﻟﯿﻮﺑﻮﻟﺪ ﺳﯿﺪار ﺳﻨﻐﻮر
ﻓﻐﺪا ﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﺻﻠﺔ اﻟﻮﺻﻞ ﻣﺎ ﺑﯿﻦ إﻓﺮﯾﻘﯿﺎ اﻟﺰﻧﺠﯿﻘﯿ ﺔ واﻟﺤﻀ ﺎرة اﻷوروﺑﯿ ﺔ.
ﻓﻤﻨ ﺬ ﻣﺮاھﻘﺘ ﮫ اﻟﺪؤوﺑ ﺔ ﻋﻠ ﻰ اﻛﺘﺴ ﺎب اﻟﻌﻠ ﻢ واﻟﻠﻐ ﺎت ،ﻗ ﺪ ﻃﻔ ﻖ ﯾﻄﻠ ﻊ ﻋﻠ ﻰ
اﻟﺘﯿ ﺎرات اﻟﺜﻘﺎﻓﯿ ﺔ ﻃ ﻮال اﻟﻘ ﺮن اﻟﻌﺸ ﺮﯾﻦ؛ ﺑ ﺪءاً ﻣ ﻦ اﻟﻨﺰﻋ ﺔ اﻟﺮأﺳ ﻤﺎﻟﯿﺔ
واﻟﻤﺎرﻛﺴ ﯿﺔ ﺣﺘ ﻰ وﺻ ﻮﻟﮫ إﻟ ﻰ »ﺗ ﯿﻼر دوﺷ ﺎردان« اﻟﻜ ﺎھﻦ واﻟﻔﯿﻠﺴ ﻮف
اﻟﻤﺴﯿﺤﻲ.
وإﺿ ﺎﻓﺔ إﻟ ﻰ ﻣ ﺎ ﺳ ﺒﻖ ،ﻧﺎﺿ ﻞ »ﺳ ﻨﻐﻮر« ﻣ ﻦ أﺟ ﻞ ﺗﺤﺮﯾ ﺮ اﻟﺸ ﻌﻮب
اﻟﻤﺤﺘﻠﺔ ﻣﻦ ﻗﺒ ﻞ اﻻﺳ ﺘﻌﻤﺎر ،وﺗﻤﯿّ ﺰ ﺑﺎﺳ ﺘﻘﺎء إﯾﺤﺎءاﺗ ﮫ ﻣ ﻦ اﻟ ﻨﻔﺲ اﻟﻔﻼّﺣﯿ ﺔ
واﻟﻨﻔﺲ اﻟﺼﻮﻓﯿﺔ ﻓﻲ ﻃﺒﻘﺎت ﺷﻌﺒﮫ اﻟﺴﯿﻨﯿﻐﺎﻟﻲ ،وﻗﺪ ﺟﮭﺮ ﺑﺬﻟﻚ ﻗﺎﺋﻼً.
»ﻗﺪ اﺧﺘﺮت ﺷﻌﺒﻲ اﻷﺳﻮد
ﻛﻤﺎ اﻧﺘﻤﯿﺖ إﻟﻰ ﺷﻌﺒﻲ اﻟﻔﻼح
وإﻟﻰ ﺟﻤﯿﻊ ﻋﺮوق اﻟﻔﻼﺣﯿﻦ
ﻓﻲ رﺣﺎب اﻟﻌﺎﻟﻤﯿﻦ!«
وﻟ ﻢ ﯾ ﻨﺲ ھ ﺬا اﻷدﯾ ﺐ اﻟﺸ ﺎﻋﺮ اﻟﺰﻧﺠﯿﻘ ﻲ رﺳ ﺎﻟﺔ »اﻷﺻ ﺎﻟﺔ« اﻟﺼ ﺎدرة
ﻋﻦ ﺑﻠﺪه؛ ﺑﻞ اﻧﺘﻤﻰ إﻟﻰ ﻛﻞ ﺣﺮﻛﺔ ﺗﻘﺎوم اﻻﺳﺘﻌﻤﺎر ﻣﮭﻤﺎ ﻛ ﺎن .وﺟﮭ ﺮ ﺑ ﺄن
إﻓﺮﯾﻘﯿﺎ ،وﻟﺌﻦ ﻛﺎﻧﺖ »اﻟﻀﺤﯿﺔ اﻟﺴﻮداء« ،ﻓﮭﻲ ﺗﻨﺎﺿﻞ ﻟﻜﻲ ﯾﻌﯿﺶ اﻹﻧﺴ ﺎن
أﯾﻨﻤﺎ ﻛﺎن ﻓﻲ ﺗﻤﺎم ﺣﺮﯾﺘﮫ.
إن ﺳ ﻨﻐﻮر؛ إذ اﻟﺘﺤ ﻖ ﺑﺎﻟﺜﻘﺎﻓ ﺔ اﻷوروﺑﯿ ﺔ واﻟﻨﺰﻋ ﺔ اﻟﺘﺤﺮرﯾ ﺔ ﻟﺠﻤﯿ ﻊ
اﻟﺸﻌﻮب ،ﻗﺪ ﺗﺴﻨّﻰ ﻟﮫ اﻻرﺗﻘﺎء إﻟﻰ اﻟﺸﻤﻮﻟﯿﺔ اﻟﻌﺎﻟﻤﯿﺔ .Universalité
وﻛﻢ ﻛﺎن رﺋﯿﺴﺎً أﺑّﺎﻧﯿﺎً) (١ﻟﺠﻤﮭﻮرﯾﺔ وﻃﻨﮫ اﻟﺴﯿﻨﯿﻐﺎل ﻃﻮال ﻋﺸﺮﯾﻦ ﺳﻨﺔ،
وﻣ ﻦ دون ھ ﻮادة ،ﻓﺎﺧﺘ ﺎر اﻟﺘﺨﻠ ﻲ اﻟﺘﻠﻘ ﺎﺋﻲ ﻋ ﻦ ﻣﻨﺼ ﺒﮫ ،ﻋ ﺎدّاً أن ﻣﺴ ﻘﻂ
رأﺳﮫ اﻟﻜﺒﯿﺮ ﻗﺪ ﻏﺪا ﺣﻘﺎً ﻋﻠﻰ ﻃﺮﯾﻖ اﻟﺤﻜﻢ اﻟﺪﯾﻤﻮﻗﺮاﻃﻲ اﻟﺤﻘﯿﻘﻲ!..
»اﻟﻤﺬھﺐ اﻟﺰﻧﻮﺟﻲ« »اﻟﺰﻧُﻮﺟﯿﺔ«
Négritude
ﺃﺒﺎﻨﻴﹰﺎ :ﺃﻱ ﻴﻨﻌﻡ ﺒﺤﻨﺎﻥ ﻜﻤﺜل ﺍﻷﺏ ،ﻭﻨﺭﺠﻭ ﺍﻟﺭﺠﻭﻉ ﺇﻟﻰ ﻗﺼﻴﺩﺘﻪ ﺍﻟﻼﺤﻘﺔ )ﺍﻷﺼﺎﻟﺔ(. )(١
١٢٥
ﻟﯿﻮﺑﻮﻟﺪ ﺳﯿﺪار ﺳﻨﻐﻮر
١٢٦
أﻓﻜﺎر وﻗﺼﺎﺋﺪ
اﻟﺰﻧﻮﺟﯿﺔ أو اﻟﺰﻧﻮﺟﻮﯾﺔ
ﻣﺤﺎﺿﺮة ل .س .ﺳﻨﻐﻮر ١٩٦٨
ﺗﻮﻃﺌﺔ اﻟﻤﺘﺮﺟﻢ:
ﺐ اﻟﺸﺎﻋﺮ واﻟﻔﯿﻠﺴﻮف )ﻟِﯿﻮﺑﻮﻟْﺪﺳِﯿﺪار ﺳِﻨﻐُﻮر( اﻟﻤﺤﺎﺿﺮةَ اﻷدﺑﯿﺔ أﻟﻘﻰ اﻷدﯾ ُ
اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ ﻓ ﻲ »ﻛﯿﻨﺸﺎﺳ ﺎ« ﻋﺎﺻ ﻤﺔ ﺟﻤﮭﻮرﯾ ﺔ اﻟﻜﻮﻧﻐ ﻮ اﻟﺪﯾﻤﻮﻗﺮاﻃﯿ ﺔ )اﻟﺰاﺋﯿ ﺮ(،
ﺐ اﻟﺸ ﮭﯿﺮ ،وإﺑ ﺎنَ ﻋﻤﻠ ﻲ ﻓ ﻲ ھ ﺬه اﻟﺠﻤﮭﻮرﯾ ﺔ إِﺑ ﺎنَ زﯾ ﺎرةٍ ﻗ ﺎم ﺑﮭ ﺎ ھ ﺬا اﻷدﯾ ُ
ﺑﺼِﻔﺘﻲ اﻟﻤﻮﺟّﮫ اﻷول ﻟﺘﺪرﯾﺲ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﯿﺔ ،وﻓﻲ ﺗﻤﺎم ھﺬا اﻟﺒﻠﺪ اﻟﻘﺎﺋﻢ ﻋﻠ ﻰ
ﺧﻂ اﻻﺳﺘﻮاء ﻓﻲ أواﺳﻂ إﻓﺮﯾﻘﯿﺎ ،وذﻟﻚ ﻋﺎم .١٩٦٨
وﺧ ﻼل اﻟﺰﯾ ﺎرة ھ ﺬه ،أُﻗﯿﻤ ﺖ ﻣﺒﺎرﯾ ﺎتٌ أدﺑﯿ ﺔ ﺗ ﺮأس ل.س.ﺳ ﻨﻐﻮر ﻟﺠﻨ ﺔَ
ﺗﺤﻜﯿﻤﮭﺎ .وﻗﺪ اﺷﺘﺮكَ ﻓﻲ ھﺎﺗﯿﻚ اﻟﻤﺒﺎرﯾﺎت ﻣﺎ ﯾُﻨﺎھﺰ اﻟﻤﺌﺘ ﯿﻦ ﻣ ﻦ أدﺑ ﺎء ﻛﻮﻧﻐ ﻮ
)اﻟﺰاﺋﯿ ﺮ( ،وﺳ ﺒﻖَ ﻟ ﻲ أن ﻗ ﺪﻣﺖُ )ﻟﻤﺠﻠ ﺔ اﻵداب اﻷﺟﻨﺒﯿ ﺔ – ﻻﺗﺤ ﺎد اﻟﻜﺘ ﺎب
اﻟﻌ ﺮب ،ﺑﺪﻣﺸ ﻖ( وﻓ ﻲ ﻋ ﺎم ،١٩٨٤ﺗﺤ ﺖ رﻗ ﻢ اﻟﺼ ﻔﺤﺎت ٣٨ـ ٣٩ﺑﻌ ﺾَ
اﻟﻘﺼﺎﺋﺪ اﻟﺘﻲ اﺧﺘﺮﺗُﮭﺎ ﻣﻦ ﺗﻠﻚ اﻟﻨﻔﺜﺎت اﻟﻌﺒﻘﺮﯾﺔ اﻟﻔﺬة.
وﺑﻤﺎ أن اﻟﺸﺎﻋﺮ ل.س.ﺳﻨﻐﻮر اﻟﺮﺋﯿﺲ اﻟﺴﺎﺑﻖ ﻟﺠﻤﮭﻮرﯾﺔ اﻟﺴ ﯿﻨﯿﻐﺎل ﻃ ﻮال
ﻋﺸﺮﯾﻦ ﻋﺎﻣﺎً ) ،(١٩٨٠ – ١٩٦٠ھﻮ واﺣﺪ ﻣﻦ أﻟﻤ ﻊ اﻷدﺑ ﺎء اﻟ ﺮواد ﻟﺤﺮﻛ ﺔ
اﻟﺰﻧﻮﺟﯿ ﺔ أو اﻟﺰﻧﻮﺟﻮﯾ ﺔ) (١اﻷدﺑﯿ ﺔ واﻻﺟﺘﻤﺎﻋﯿ ﺔ ،ﻓﻘ ﺪ رأﯾ ﺖُ ﻣ ﻦ اﻟﻤﺠ ﺪي أن
أﻧﻘ ﻞَ إﻟ ﻰ اﻟﻘ ﺎرئ اﻟﻜ ﺮﯾﻢ ھ ﺬه اﻟﻤﺤﺎﺿ ﺮة اﻷدﺑﯿ ﺔ اﻟﺮاﺋﻌ ﺔ ﻓﮭ ﻲ ﺗﻠﻘ ﻲ ﺿَ ﻮءاً
ﺻﺮﯾﺤﺎً ﻋﻠﻰ ھﺬه اﻟﻨﺰﻋﺔ اﻟﺰﻧﺠﯿﻘﯿﺔ اﻟﺤﻀﺎرﯾﺔ.
وﯾُﺸﺮﻓﻨﻲ ﻣﺎ أﻗﻮم ﺑﮫ اﻵن ،ﻋﻘﺐ اﻧﻘﻀ ﺎءِ أﻛﺜ ﺮ ﻣ ﻦ أرﺑﻌ ﯿﻦ ﺳ ﻨﺔ ،ﻷنّ ھ ﺬا
اﻟﺒﻠﺪ اﻟﺬي دﻋﺘﻨﺎ إﻟﯿﮫ ﻣﺆﺳﺴﺔ )اﻷوﻧﺴﻜﻮ( اﻟﻌﺎﻟﻤﯿﺔ )ﻋﺎم (١٩٦٢ﻗﺪّرﻧَﺎ ﺟﻤﯿﻌﺎً
وﻟﻢ ﻧﺠﺪ ﻓﯿﮫ ﺳﻮى اﻟﺘﺼّﺮف اﻟﺴﺨﻲّ؛ وﻟﮫُ ﻣﻨّﺎ ﺟَﻢﱡ اﻟﺸﻜﺮ وﻋﺮﻓﺎن اﻟﺠﻤﯿﻞ!...
ﻤﻥ ﺍﻷﻓﻀل ﺃﻥ ﻨﻘﻭل )ﺍﻟﺯﻨﻭﺠﻭﻴﺔ( ﻭﻫﻭ ﻤﺼﻁﻠﺢ ﺃﺩﺒﻲ ﻓﻠﺴﻔﻲ ،ﻟﻜﻥ ﺍﻟﺯﻨﻭﺠﻴﺔ ﺴﻭﻑ ﺘﺒﻘﻰ ﻤﻊ ﺍﻟﺘﺭﺠﻤﺔ )(١
ﻤﻊ ﺃﻨﻬﺎ ﻟﻴﺴﺕ ﺇﻻ ﻟﻔﻅﺔ ﻤﺅﻨﺜﺔ ﻟﺼﻔﺔ )ﺍﻟﺯﻨﻭﺝ( ﻭﻟﻴﺴﺕ ﻤﺫﻫﺒﹰﺎ ﺃﺩﺒﻴﹰﺎ ]ﺍﻟﻤﺘﺭﺠﻡ[.
١٢٧
ﻟﯿﻮﺑﻮﻟﺪ ﺳﯿﺪار ﺳﻨﻐﻮر
ﻣﻮرﻳﺲ ﺟﻼل
اﻟﺰﻧﻮﺟﯿﺔ أو اﻟﺰﻧﻮﺟﻮﯾﺔ
ﻣﺤﺎﺿﺮة »ل.س .ﺳﻨﻐﻮر«
-١إن اﺧﺘ ﺮتُ أن أُﺣ ﺪﺛّﻜﻢ اﻟﯿ ﻮم ﻋ ﻦ »اﻟﺰﻧﻮﺟ ﺔ«) ،(١ﻓﻤﺮﺟ ﻊ ذﻟ ﻚ أو ً
ﻻ
إﻟﻰ أن ھﺬا اﻷﻣﺮ ﻣﺸﻜﻠﺔ ﺣﯿﻮﯾّﺔ ﺑﺎﻟﻨﺴ ﺒﺔ إﻟﯿﻨ ﺎ ،ﻧﺤ ﻦ ]أي اﻟ ﺰﻧﺠﯿﻘﯿﯿﻦ[
اﻟﺰﻧﻮج اﻷﻓﺎرﻗ ﺔ .ﻓﻤ ﺎ ﻋﺴ ﻰ أن ﯾﻜ ﻮن ھ ﺪف اﻟﺤﯿ ﺎة ﻟ ﺪى اﻟﻔﺮﻧﺴ ﯿﯿﻦ،
ﻋﻠﻰ ﺳﺒﯿﻞ اﻟﻤﺜﺎل ،ﺑﻤﻌﺰل ﻋ ﻦ اﻟﺤﻀ ﺎرة اﻟﻔﺮﻧﺴ ﯿّﺔ ،وﻟ ﺪى اﻻﻧﻜﻠﯿ ﺰ،
ﺑﻤﻌ ﺰل ﻋ ﻦ اﻟﺤﻀ ﺎرة اﻻﻧﺠﻠﻮﺳﻜﺴ ﻮﻧﯿّﺔ؟ وﯾﻌ ﻮد ذﻟ ﻚ أﯾﻀ ﺎً إﻟ ﻰ أن
ﻣﻔﮭ ﻮم »ﻣ ﺬھﺐ اﻟﻨﺰﻋ ﺔ اﻟﺰﻧﻮﺟ ّﯿ ﺔ« ،إنْ ﻟ ﻢ ﯾﻜ ﻦ اﻟﺰﻧﻮﺟ ﺔ ،ﯾﻠﻘ ﻰ
ﻣﻌﺎرﺿ ﺔً ﺷ ﺪﯾﺪة :ﯾُﻌﺎرﺿ ﮫُ اﻟﻨ ﺎﻃﻘﻮن ﺑﺎﻟﻠﻐ ﺔ اﻻﻧﺠﻠﯿﺰﯾ ﺔ ]اﻟﻨ ﺎﻟﯿﺰﯾّﻮن[
ﻣﻦ اﻟﺰﻧﻮج اﻷﻓﺎرﻗﺔ .واﻟﺤﺎل ھﺬه ،ﺳﺄُﺑﺎﺷﺮ ﺑﺎﻹﺟﺎﺑﺔ ﻋﻠ ﻰ ھ ﺆﻻء ﻗﺒ ﻞ
أن أﻃﺮق ﺻﻠﺐ اﻟﻤﻮﺿﻮع.
-٢أﻟﻘﻰ اﻟﺴﯿّﺪ »ﺻَﻤُﺌﯿﻞ و .آﻟ ﻦ« ) (Samuel W. Allenﻣﺤﺎﺿ ﺮةً ﻣُﻘﺘﻀ ﺒﺔً
ﻓﻲ ﺟﺎﻣﻌﺔ »إﻧﺪﯾﺎﻧﺎ« )ﺗﺸﺮﯾﻦ اﻷول ﻣﻦ ﻋﺎم ،(١٩٦٦واﺳﺘﮭﻠّﮭﺎ ﺑﻘﻮﻟﮫ
اﻟﺘ ﺎﻟﻲ» :إنّ اﻟﺘﺸ ﺪﯾﺪ ﻋﻠ ﻰ ﻣﻔﮭُ ﻮم »اﻟﺰﻧﻮﺟﯿ ﺔ« ﻓ ﻲ ﻣﺆﻟﻔ ﺎت اﻷدﺑ ﺎء
اﻟﻨﺎﻃﻘﯿﻦ ﺑﺎﻟﻔﺮﻧﺴﯿﺔ ]اﻟﻨﺎرَﻧْﺴﯿﯿّﻦ[ ﻓ ﻲ إﻓﺮﯾﻘﯿ ﺎ ،ﻗ ﺪ أوﺣ ﻰ ﺑﻘ ﻮة ﻣﻀ ﺎدة
ﺗﺘﺤﻠﻰ ﺑﺎﻻﻧﺪﻓﺎع واﻟﺰﺧﻢ ﻧﻔﺴﯿﮭﻤﺎ ،وﺗﺮﻓﺾ ھﺬا اﻟﻤﻔﮭﻮم .واﻟﺮَاﻓﻀﻮن
ھ ﻢ اﻟﻤﺘﻤﺮّﺳ ﻮن اﻟﻨﯿﺠﯿﺮﯾ ﻮن ﻓ ﻲ ﻓ ﻦ اﻟﻜﺂﺑ ﺔ ) (l'art moroseوﺑﺼ ﺤﺒﺔ
ﺷﺮﻛﺎﺋﮭﻢ اﻟﻐﺎﻧﯿّﯿﻦ ،ﻗﺎوﻣﻮا ﺑﺸﺪّة ﻣﺎ ﯾﺒﺪو ﻟﮭﻢ أﻣﺒﺮﯾﺎﻟﯿﺔ ﺛﻘﺎﻓﯿ ﺔ ﯾﻔﺮﺿ ﮭﺎ
ﻣﺼ ﺪرٌ أﺟﻨﺒ ﻲَ؛ أي إﻓﺮﯾﻘﯿ ﻮن ﻧ ﺎﻃﻘﻮن ﺑﺎﻟﻠﻐ ﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴ ﯿﺔ ]ﻧﺎرﻧﺴ ﯿّﻮن[.
وﻗ ﺪ ﻟﺨ ﺺ اﻟﺴ ﯿﺪ »وُوْل ﺳُ ﻮِﯾﻨﻜﺎ« ) (Wole Soyenkaردّة ﻓﻌﻠﮭ ﻢ ﻓ ﻲ
ﻣﻼﺣﻈﺔ ﻟ ﮫ ﻏﺎﻟﺒ ﺎً ﻣ ﺎ ﺗُ ﺬﻛﺮ ،أﻻ وھ ﻲ» :إنّ اﻟﻨﱠﻤ ﺮَ ﻻ ﯾﺘﺒﺨﺘ ﺮ ﻣُﺘَﻨﻤﱢ ﺮاً
ھﻨ ﺎ وھﻨ ﺎك وﻣُﺘﺒﺠّﺤ ﺎً ﺑ ـ »ﻧُﻤﻮرﯾّﺘ ﮫ« ) :(tigritudeﻓﻠ ﯿﺲ ﺑﺎﻟﺘ ﺎﻟﻲ ﻣ ﻦ
١٢٨
أﻓﻜﺎر وﻗﺼﺎﺋﺪ
ﺘﺠﺭﻴﺩ :ﺍﻨﺘﻘﺎل ﺫﻫﻨﻲ ﻤﻤﺎ ﻫﻭ ﻤﺤﺴﻭﺱ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻌﻘل .ﻭﺍﻟﻤﺫﻫﺏ ﻴﺩﻋﻰ "ﺘﺠﺭﻴﺩﻭﻴﺔ" abstractionnisme )(١
ﺍﻟﺘﻴﻤﺎﺘﻴﺔ :ﻁﺭﻴﻘﺔ ﻴﺭﺘﺒﻁ ﺒﻬﺎ ﺍﻟﻜﺎﺘﺏ ﺍﺭﺘﺒﺎﻁﹰﺎ ﻭﺜﻴﻘﹰﺎ ﺒﺎﻟﻤﻭﻀﻭﻉ ﺍﻷﺴﺎﺴﻲ ﻭﺍﻟﻔﻜﺭﺓ ﺍﻷﺴﺎﺴﻴﺔ.théme : )(٢
١٢٩
ﻟﯿﻮﺑﻮﻟﺪ ﺳﯿﺪار ﺳﻨﻐﻮر
وإﺑﺎن دراﺳ ﺘﻨﺎ ﻧﺤ ﻦ؛ أي» :ﺳ ﯿﺰﯾﺮ« ) (Cesaireو »داﻣ ﺎس« )،(Damas
وﻛ ﺬﻟﻚ أﻧ ﺎ ،ﻛﺘ ﺐ »ﻻﻧﺠﺴ ﺘﻮن ھﯿ ﻮز« ) (Langston Hugesإﻟ ﻰ ﻣﺠﻠ ﺔ
»اﻷﻣّﺔ« ) ،(the nationﻓﻲ ٢٣ﺣﺰﯾﺮان ١٩٢٦ﻣﺎ ﯾﻠﻲ:
»ﻧﺤ ﻦ ﻣُﻨﺸ ﺌﻮ اﻟﺠﯿ ﻞ اﻟﺰﻧﺠ ﻲّ اﻟﺠﺪﯾ ﺪ ،ﻧﺘ ﻮﺧﻰ اﻟﺘﻌﺒﯿ ﺮ ﻋ ﻦ ﺷﺨﺼ ﯿﺘّﻨﺎ
اﻟﺴ ﻮداء دوﻧﻤ ﺎ ﺧﺠ ﻞ وﻻ ﺧﺸ ﯿﺔ .إن أﻋﺠ ﺐ ذﻟ ﻚ اﻟﺒ ﯿﺾَ ﻓ ﻨﺤﻦ ﻓ ﻲ ﻏﺎﯾ ﺔ
اﻟﺴ ﻌﺎدة .وإن ﻟ ﻢ ﯾُﻌﺠ ﺒﮭﻢ ،ﻓ ﻼ أھﻤﯿ ﺔ ﻟ ﺬﻟﻚ .ﻓ ﻨﺤﻦ ﻧﻌ ﺮف أﻧﻨ ﺎ ﺟﻤﯿﻠ ﻮن،
ودﻣﯿﻤﻮن أﯾﻀﺎً .ﻓَﻄﺒْﻠُﻨﺎ »اﻟﺘﻤﺘﻤ ﺎمُ« ﯾُﺒﻜ ﻲ ،و»اﻟﺘﻤﺘﻤ ﺎمُ« ﯾُﻀ ﺤﻚ .إن راق
ھﺬا ﻟﻤﻦ ھﻢ ﻣﻦ اﻟﻤﻠﻮﻧّﯿﻦ ،ﻓﻨﺤﻦ ﻓ ﻲ ﻏﺎﯾ ﺔ اﻟﺴ ﻌﺎدة؛ وإن ﻟ ﻢ ﯾَ ﺮُق ﻟﮭ ﻢ ،ﻓ ﻼ
أھﻤﯿﺔ ﻟ ﺬﻟﻚ .إﻧﻤ ﺎ ﻟﻠﻤﺴ ﺘﻘﺒﻞ ﻧﺒﻨ ﻲ ﻣﻌﺎﺑ ﺪﻧَﺎ ،ﻣﻌﺎﺑ ﺪَ ﻣﺘﯿﻨ ﺔ ،ﻛﻤ ﺎ ﻧﻌ ﺮف ﻛﯿ ﻒ
ﻧﺒﻨﯿﮭﺎ ،وھﺬا اﻷﻣﺮ ﻓﻲ ﻃﺎﻗﺘﻨﺎ .وھﺎ ﻧﺤﻦ ﻧﻨﺘﺼﺐ ﻋﻠﻰ ﻗﻤ ﺔ اﻟﺠﺒ ﻞ ،أﺣ ﺮاراً
(We younger Negro artists, who create now, intend to express ourﺑﺄﻧﻔﺴ ﻨﺎ«
)individual dark skinned selves with out fear or shame
)(our individual dark skinned -٤أودّ ھﻨﺎ أن ﺗﻼﺣﻈﻮا اﻟﺘﻌﺒﯿﺮ:
ﺑﺘﺮﺟﻤﺘﮫ اﻟﺤﺮﻓﯿّﺔ »ﺷﺨﺼﯿﺘﻨﺎ ذات اﻟﺒﺸﺮة اﻟﺴﻮداء« .وھﺬا اﻟﺘﻌﺒﯿ ﺮ أﺷ ﺪ
ﺣﺴ ﯿّﺔً وأوﻓ ﺮ ﻋﺮﻗ ّﯿ ﺔ ﻣ ﻦ ﻛﻠﻤ ﺔ »زﻧﻮﺟ ّﯿ ﺔ« .وﻟﻜ ﻦْ ،ﺛﻤ ﺔ ﻏﯿ ﺮ ھ ﺬه
اﻟﺘﺼ ﺮﯾﺤﺎت اﻟﻌﻠﻨﯿّ ﺔ .ھﻨﺎﻟ ﻚ رواﯾ ﺎت ﻣﺰدھ ﺮة ﯾﺎﻧﻌ ﺔ ،وﻻ ﺳ ﯿﻤﺎ ﻗﺼ ﺎﺋﺪ،
وأوﻓﺮھ ﺎ روﻋ ﺔً ﻗﺼ ﺎﺋﺪ »ﻛﻠ ﻮد ﻣ ﺎك ﻛ ْﯿ ﮫ« ) (Claude Mac Kayو
»ﻻﻧﺠﺴ ﺘﻮن ھﯿ ﻮز« و »ﻛ ﺎوﻧْﺘﻲ ﻛ ﻮﻟﱢﻦ« ) ،(Countee Collenو »ﺟ ﺎن
ﺗُ ﻮْﻣِﺮ« ) .(Jean Toomerوﻟﮭ ﺎ ﻣ ﻦ اﻟﻌﯿ ﻮب ﻣ ﺎ ﯾﻠﻮﻣﻨ ﺎ ﻋﻠﯿ ﮫ »ﻓْﻐﺎﻟﯿﻠﯿْ ﮫ
ﺳﻮﯾﻨﯿﻜﺎ« ،أﻋﻨﻲ ﺑﺬﻟﻚ اﻟﺘﻌﺒﯿﺮ ﻋﻦ ﺷﻌﺮٍ ﺷﻌﺒﻲّ وﺟﻤﺎﻋﻲ ،وﻣ ﻦ اﻟﻤﺆﻛ ﺪ أنّ
اﻟﺸﻌﺮاء اﻟﺬﯾﻦ ﻧَﻌْﻨﯿﮭﻢ ﯾﺘﺤﺪﺛّﻮن ﺑﺄﻧﻔﺴﮭﻢ وﻣﻦ أﺟﻠﮭ ﻢ ،ﻣﻌﺒ ﺮﯾﻦ ﻋ ﻦ ﻣﺸ ﺎﻋﺮ
ﺷﺨﺼ ﯿﺔ .ﻏﯿ ﺮ أﻧﮭ ﻢ ،ﻓ ﻲ آن ﻣﻌ ﺎً ،وﺑﺨﺎﺻ ﺔٍ ،ﯾﺘﺤ ﺪﺛﻮن ﻣ ﻦ أﺟ ﻞ ﺷ ﻌﺒﮭﻢ،
وﻣﻊ ﺷﻌﺒﮫ ﻛﻞ واﺣﺪ ﻣﻨﮭﻢ ﯾﻘﻮل:
»ﻛﻞ »ﺗﻤﺘﺎﻣﺎت« اﻷدﻏﺎل ﺗﻘﺮعُ ﻓﻲ دﻣﻲ
وﻛﻞ اﻷﻗﻤﺎر اﻟﺒﺮﯾّﺔ واﻟﻤﺘﯿّﻤﺔ ﺑﺎﻷدﻏﺎل
ﺗﺘﺄﻟﻖ ﻓﻲ ﻧﻔﺴﻲ،
وﯾﻌﺘﺮﯾﻨﻲ اﻟﺨﻮفُ ﻣﻦ ھﺬي اﻟﺤﻀﺎرة
اﻟﺸﺪﯾﺪة اﻟﻘﺴﻮة
١٣٠
أﻓﻜﺎر وﻗﺼﺎﺋﺪ
واﻟﺸﺪﯾﺪة اﻟﻘﻮة
واﻟﺸﺪﯾﺪة اﻟﺒﺮودة«.
)ھﻜﺬا ﻗﺎل »ﻻﻧﺠﺴﺘﻮن ھﯿﻮز«(.
-٥وﻟْﻨُﺴﻠﱢﻢْ ﺑﺄن ﺷﻌﺮﻧﺎ ﺷﻌﺒﻲّ وﺟﻤﺎﻋﻲ؛ ﺑﻞ أﻓﻀﻞ ﻣﻦ ھ ﺬا ،ﻟﻨﻔ ﺮض أﻧﻨ ﺎ
ﻧﺘّﺨﺬ ﻣﻦ »اﻟﺰﻧﻮﺟﯿّﺔ« ﻣﻮﺿﻮﻋﺎً أﺳﺎﺳ ﯿﺎً ﺧﺎﺻ ﺎً ) (thématiserﺑﺎﻟﺒﺸ ﺮة
اﻟﺴ ﻮداء ،ﻛﻤ ﺎ ﯾﻠﻮﻣُﻨ ﺎ ﻋﻠ ﻰ ھ ﺬا اﻟﻤﻨﺤ ﻰ زﻣﻼؤﻧ ﺎ ]اﻟﻨ ﺎﻟﯿﺰﯾﻮن[؛ أي
اﻟﻨﺎﻃﻘﻮن ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻻﻧﺠﻠﯿﺰﯾﺔ ،وھﺬا اﻟﻤﻨﺤﻰ ﺻﺤﯿﺢ وﺣﻘﯿﻘﻲ .ﻓﻤ ﺎ ﯾﺒﻘ ﻰ
ﻋﻠ ﻰ ﻧﺤ ﻮ ﺧ ﺎصّ ھ ﻮ أنّ اﻟﻤَﺜَ ﻞ ﯾﺄﺗﯿﻨ ﺎ ﻣ ﻦ ﻏﯿ ﺮھﻢ أﯾﻀ ﺎً ،وھ ﻢ
]ﻧﺎﻟﯿﺰﯾﻮن[ آﺧﺮون .وﻣﺎ ﯾﺒﻘﻰ ﺑﺼﻮرةٍ ﺧﺎﺻﺔٍ ھﻮ أن اﻟﻤﺜﻞ ﯾﺄﺗﯿﻨ ﺎ ﻣ ﻦ
إﻓﺮﯾﻘﯿﺎ اﻷم ،ﻣﻦ إﻓﺮﯾﻘﯿﺎ ،اﻟﻤﻨْﺒَﺖ واﻟﯿﻨﺒﻮع .وإن ﻛﺎن ﺛﻤّﺔ أﻣﺒﺮﯾﺎﻟﯿ ﺔ ﻻ
ﺑ ﺪ ﻣ ﻦ ﺗﻘﺮﯾﻌﮭ ﺎ وﺗﻌﻨﯿﻔﮭ ﺎ ،ﻓﻠﯿﺴ ﺖ ھ ﻲ اﻻﻣﺒﺮﯾﺎﻟﯿ ﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴ ﯿّﺔ ،ﺑ ﻞ ﻗ ﺪ
ﺗﻜ ﻮن اﻻﻣﺒﺮﯾﺎﻟﯿ ﺔ ]اﻟﺰﱡﻧْﺠﯿﻜ ﱠﯿ ﺔ[ أي اﻟﺰﻧﺠﯿّ ﺔ اﻻﻣﯿﺮﻛﯿ ﺔ ،وﺑﺎﻟﺘﺄﻛﯿ ﺪ،
اﻷﻣﺒﺮﯾﺎﻟﯿ ﺔ اﻟﺰﻧﺠ ّﯿ ﺔ اﻻﻓﺮﯾﻘﯿّ ﺔ ]اﻟﺰﻧﺠﯿﻘﯿ ﺔّ[ :أيْ اﻟﺘﻘﺎﻟﯿ ﺪ اﻹﻓﺮﯾﻘﯿ ﺔ
ﻧﻔﺴﮭﺎ.
وﻟﺪيّ ﻓﻲ ﻣﻐﻠﻔﺎﺗﻲ وﺑﻄﺎﻗ ﺎﺗﻲ ﻣ ﺎ ﯾُﻘ ﺎرب ﻣﺌ ﺔً ﻣ ﻦ اﻟﻘﺼ ﺎﺋﺪ اﻟﺘ ﻲ ﺗُﻨﺸ ﺪھﺎ
ﻗﺒﯿﻠﺔ »ﺳﯿﺮﯾﺮ« ) (١)(Sérèreوﻗﺪ ﺟﻨﯿﺘﮭﺎ ﻓﻲ ﻗﺮﯾﺘﻲ وﻣﺴﻘﻂ رأﺳﻲ .وﻣﺎ أﺛ ﺎر
دھﺸﺘﻲ ،إﻧﻤﺎ ھﻮ ﻋﺪد اﻟﻘﺼﺎﺋﺪ اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻐﻨّﻰ ﺑﺎﻟﺒَﺸَﺮةِ اﻟﺴﻮداء ،أو اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻐﻨّﻰ
ﺑﺎﻷﻏﻨﯿ ﺔ ،أﻋﻨ ﻲ اﻟﻘﺼ ﯿﺪة؛ وإﻧﻤ ﺎ ھ ﻮ أﯾﻀ ﺎً ﻋ ﺪد اﻟﻘﺼ ﺎﺋﺪ اﻟﺘ ﻲ ﺗﺘﺨ ﺬ
ﻣﻮﺿ ﻮﻋﮭﺎ اﻷﺳﺎﺳ ﻲ اﻟﺨ ﺎص ﻣ ﻦ »اﻟﻠ ﻮن« أو ﻣ ﻦ »ﻓ ﻦّ اﻟﻘﺼ ﯿﺪ«
واﻟﻌﺮوض.
وﺑﺎﻟﺘ ﺎﻟﻲ ،أرﻓ ﺾ ﻣ ﺎ ﯾُﻘ ﺎل ،أﻻ وھ ﻮ إن اﻟﺸ ﻌﺮاء اﻟﺸَ ﻌﺒﯿﯿّﻦ ﻓ ﻲ إِﺛْﻨِﯿّﺘ ﻲ
ھ ﺆﻻء اﻟ ﺬﯾﻦ ﻛ ﺎﻧﻮا ﯾﺠﮭﻠ ﻮن اﻟﻘ ﺮاءة واﻟﻜﺘﺎﺑ ﺔ ،ـ ھ ﺆﻻء اﻟ ﺬﯾﻦ ﻣ ﺎ ﻛ ﺎﻧﻮا
ﯾﻔﻘﮭﻮن ﻛﻠﻤﺔً ﻓﺮﻧﺴﯿّﺔ – ﻗﺪ ﺧﻀﻌﻮا ﻟﺘﺄﺛﯿﺮ اﻻﻣﺒﺮﯾﺎﻟﯿﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﯿّﺔ .ﻋﺪﯾﺪة ھ ﻲ
إذن اﻟﻘﺼ ﺎﺋﺪ اﻟﺘ ﻲ ﺗﺮﺳ ﻢ ﻟﻨ ﺎ ﺻ ﻮرة اﻟﺒﻄ ﻞ اﻟﻤﺜ ﺎﻟﻲ :ﻓﮭ ﻮ ﻓ ﺎرع اﻟﻘ ﻮام،
ﺿﺎﻣﺮ اﻟﻜﺸﺢ واﻟﺘﻜﻮﯾﻦ ،وﺳﻮاد ﺑَﺸَﺮﺗِﮫ ﺳﻮاد ﻧﯿﻠﻲّ:
»اﻟﺮﺟﻞ ذو اﻟﺒﺸﺮة اﻟﺴﻮداء
١٣١
ﻟﯿﻮﺑﻮﻟﺪ ﺳﯿﺪار ﺳﻨﻐﻮر
١٣٣
ﻟﯿﻮﺑﻮﻟﺪ ﺳﯿﺪار ﺳﻨﻐﻮر
١٣٤
أﻓﻜﺎر وﻗﺼﺎﺋﺪ
١٣٥
ﻟﯿﻮﺑﻮﻟﺪ ﺳﯿﺪار ﺳﻨﻐﻮر
واﻷﻣﺮ ھﺬا ،ھﻮ اﻟﺬي ﯾﺸﺮح ﻛﻮنَ اﻟﺰﻧﺠﻲّ ﯾﺘﻤﺘﻊ ﺑﺤﺲﱟ ﺷ ﺪﯾﺪ اﻟﻨﻤ ﻮ ﺣﯿ ﺎ َ
ل
ﺗﻀ ﺎﻣﻦ اﻟﺒﺸ ﺮ وﺗﻌ ﺎوﻧﮭﻢ ،وھ ﺬا ﻣ ﺎ ﯾﻔﺴّ ﺮ روح ﺣ ﻮاره؛ وﻟﻤ ﺎذا اﻟﺤ ﻮار؟
ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ إﻟﻰ اﻷوروﺑﻲ اﻷﺑﯿﺾ ذي اﻟﻌﻘ ﻞ اﻻﺳ ﺘﺪﻻﻟﻲ ،ﻛ ﻞ ﺷ ﻲءٍ ﺻ ﺤﯿﺢٌ أو
ﺧﻄﺄ ،ﺣَﺴَﻦٌ أو ﺳ ﯿّﺊ؛ ﻓﻌ ﺎﻟﻢ اﻷﺑ ﯿﺾ ﻋ ﺎﻟﻢ ﺗَﻔَ ﺮُع ﺛﻨ ﺎﺋﻲ ،وﻋ ﺎﻟﻢ اﻟﻤﻌﺎرﺿ ﺔ:
ﻋﺎﻟﻢ اﻟﻜُﺘﻞ .وﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ إﻟﻰ اﻟﺰﻧﺠﻲ اﻹﻓﺮﯾﻘ ﻲ .ﻛ ﻞ ﺷ ﻲء ،ﻛ ﻞ ﻗ ﻮة ﻋﻘ ﺪةُ ﻗ ﻮى
أوﻓﺮُ ﺑﺴﺎﻃﺔً ذَﻛَﺮٌ أو أُﻧﺜﻰ ﻣ ﺜﻼً؛ وﻻ ﯾُﻤﻜ ﻦ ﺗﺤﻘﯿﻘُﮭ ﺎ اﻟﺸﺨﺼ ﻲّ أن ﯾﺘ ﺄﺗﻰ ﻣ ﻦ
ﺗﻄﺎﺑﻖ ھﺬه اﻟﻌﻨﺎﺻﺮ وﻣﻦ ﺣﻮارھﺎ ،وھﻮ ﺣﻮار داﺧﻞَ اﻟﺸﺨﺺ ،وﻟﻜﻨﮫ أﯾﻀ ﺎً
ﺣ ﻮارٌ ﺷﺨﺼ ﻲّ ﺑﯿﻨ ﻲّ ) ،(interpersonnelﺑ ﯿﻦ ﻛﺎﺋﻨ ﺎت أو ﻓﺌ ﺎت ﻣ ﻦ اﻟﻜﺎﺋﻨ ﺎت
ﺗﺘﻜﺎﻣﻞ ﻓﯿﻤﺎ ﺑﯿﻨﮭﺎ.
-١٢وﻟﯿﺴ ﺖ »اﻷُﻧﺘُﻮﻟﻮﺟﯿ ﺎ« اﻟﺰﻧﺠّﯿ ﺔ اﻹﻓﺮﯾﻘﯿ ﺔ أﺣﺎدﯾّ ﺔً؛ ﺑ ﻞ وُﺟﻮدﯾّ ﺔ
) .(Existentielleوﺗﺮﺗﻜﺰ ﻛﻞ اﻟﻤﻨﻈﻮﻣﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﮭﻮم اﻟﻘﻮّة اﻟﺤﯿﻮﯾّﺔ ،وھ ﺬه
ﷲ« اﻟﺤﯿ ﻮانَ اﻟﻘﻮة اﻟﻤﺘﻮاﺟ ﺪة ﻗﺒ ﻞ اﻟﻜ ﺎﺋﻦ ﺗﺼ ﻨﻊ اﻟﻜ ﺎﺋﻦ .وﻗ ﺪ وھ ﺐ »ا ُ
واﻟﻨﺒﺎتَ واﻟﻤﻌﺪنَ واﻟﺒَﺸ ﺮ اﻟﻘ ﻮة اﻟﺤﯿﻮﯾّ ﺔ .وﺑﮭ ﺬه اﻟﻘ ﻮة ﻛ ﻞ ﺷ ﻲءٍ ﯾﻜ ﻮن
وﻣﯿﻀﺎً ﻟﮭﺬه اﻟﻘﻮة وﻧﺰﻋﺘﮭﺎ أن ﺗﻨﻤﻮ وﺗﺘﺮﻋﺮع .وھﻜﺬا ،ﯾﺮﺗﻜﺰُ اﻟﻮﺟ ﻮدُ
ﻋﻠ ﻰ اﻟﻮﺟ ﻮد اﻟﺴ ﺎﺑﻖ ) ،(Préexistenceﻟﻜ ﻲ ﯾﺰدھ ﺮ ﻓ ﻲ وﺟ ﻮد أﻛﺒ ﺮ
وأﻋﻈ ﻢ .وﻣ ﻦ ھُﻨ ﺎ ﺗُﺒَ ﺮﱠزُ اﻟﻤﻜﺎﻧ ﺔُ اﻟﺘ ﻲ ﯾﺤﺘﻠّﮭ ﺎ اﻹﻧﺴ ﺎن ﻓ ﻲ اﻟﻤﻨﻈﻮﻣ ﺔ،
ﺑﺼ ﻔﺘﮫ ﺷﺨﺼ ﯿﺎً؛ إذْ ﯾﻜ ﻮن ﺣ ﺮّاً ﺑﻤﻘ ﺪار ﻣﺘﺼ ﺎﻋﺪ ﻓ ﻲ رﺣ ﺎب ﺟﻤﺎﻋ ﺔ
ﻣﺘﻀﺎﻣﻨﺔ .وﻟﯿﺴﺖ ﺟﻤﯿﻊُ اﻟﻤﻮﺟﻮدات اﻷﺧ ﺮى ﺳ ﻮى أدوات ﺗﺨ ﺪم ھ ﺬا
اﻟﮭ ﺪف .ﻷن ﺗﻌﺰﯾ ﺰ اﻹﻧﺴ ﺎن ،وھ ﻮ ﻣﺮﻛ ﺰ اﻟﻜ ﻮن اﻟﻤﻨﻈ ﻮر ،ﯾُﻔﻀ ﻲ
ﺑﺎﻟﻀﺮورة إﻟﻰ ﺗﻌﺰﯾﺰ ﺟُﻤﻠﺔِ اﻟﺸﺒﻜﺔ ،وإﻟﻰ ﺗﻌﺰﯾﺰ »اﻹﻟﮫ« اﻟ ﺬي ﺗﻨﺒﺜ ﻖ
ﻣﻨﮫ ﻛﻞ ﻗﻮة ،واﻟﺬي ﯾُ ﺘﻤّﻢ ﻛ ﻞ ﻗ ﻮة» ،اﻹﻟ ﮫ« اﻟ ﺬي ھ ﻮ أﻛﺜ ﺮ ﻣ ﻦ ﻛ ﺎﺋﻦ
(plusـ ) ،êtreوﺑﺘﻌﺒﯿﺮ أﻓﻀﻞ ،اﻟﺬي ھ ﻮ ﺗﻤ ﺎمُ اﻟﻜ ﺎﺋﻦ وﻛﻤﺎﻟ ﮫُ ،ﻓ ﻲ ﺣ ﯿﻦ
ﻻ ﯾﻜﻮن اﻵﺧﺮون ﺳﻮى ﻣﻮﺟﻮدﯾﻦ ﻓﺤﺴﺐ.
-١٣وﻋﻠﯿﻨﺎ ھﻨﺎ أن ﻧﺸﺮح اﻟﻤﻌﻨﻰ اﻟﺬي ﺗﺘﺨﺬه اﻟﺪﯾﺎﻧﺔ اﻟﺘﻲ ﯾﻘﻮم أﺳﺎس ﻋﻤﻠﮭﺎ
ﻋﻠ ﻰ اﻟﺬﺑﯿﺤ ﺔ اﻟﻀ ﺤﯿّﺔ .ﻓﻘ ﺪ ﺗُ ﻮﻓﻲ اﻷﺟ ﺪاد ،وھ ﻢ أﻗ ﺪمُ ﺗﻌﺒﯿ ﺮ إﻧﺴ ﺎﻧﻲ
»ﻟﻺﻟ ﮫ« .وﻟ ﻢ ﯾَﻌُ ﺪ ﻟﮭ ﻢ ﺟﺴ ﺪ وﻻ ﻧﻔﺜ ﺔ ﺣﯿ ﺎة .وﻟﻜ ﻦْ ،ﻟﻜ ﻲ ﻻ ﯾﻜﻮﻧ ﻮا
»أﻣﻮاﺗﺎً ﺗﻤﺎﻣﺎً« ﻋﻠﯿﮭﻢ أن ﯾُﺴ ﮭﻤﻮا ﻓ ﻲ ﺗﻌﺰﯾ ﺰ اﻟﻘ ﻮة اﻟﺤﯿﻮﯾّ ﺔ ،ﻟﻤ ﻦ ھ ﻮ
ﺣﻲّ ﻣﻦ اﻟﻨﺎس ،ﻟﻤﻦ ھﻮ ﻣﻮﺟﻮد ،واﻟﻤُﻀ ﺤّﻲ ھ ﻮ اﻷﻗ ﺪم ﻓ ﻲ اﻟﺠﻤﺎﻋ ﺔ،
١٣٦
أﻓﻜﺎر وﻗﺼﺎﺋﺪ
وﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ھﻮ اﻷﻗﺮبُ إﻟﻰ اﻷﺟﺪاد ،واﻟﻤﺸ ﺘﺮكُ ﻣﻨﺬﺋ ﺬ ﻓ ﻲ ﺣ ﺎﻟﺘﮭﻢ ،ﻓﯿُﻘ ﺪّم
ﻟﻠﺠَ ﺪّ اﻟﻘ ﺪﯾﻢ ﻏ ﺬاءَ اﻟﻀ ﺤﯿّﺔ .وﻣﻘﺎﺑ ﻞَ ذﻟ ﻚ ﯾﺠﻌ ﻞُ ھ ﺬا اﻟﺠ ﺪﱡ اﻟﻘ ﺪﯾﻢُ ﻗﻮﺗّ ﮫ
اﻟﺤﯿﻮﯾّ ﺔ ﺗﺘ ﺪﻓﻖ ﻣ ﻦ ﺧ ﻼل اﻟﻤَﻀ ﺤّﻲ ﻓ ﻲ ﻛ ﻞ اﻟﺠﻤﺎﻋ ﺔ اﻟﻤﺘﻀ ﺎﻣﻨﺔ؛
وﺗﻜﻤﻦ ﻋﻘﯿ ﺪﺗﮭﺎ ﻓ ﻲ اﻷﻧﺘﻮﻟﻮﺟﯿ ﺎ اﻟﻮﺟﻮدﯾ ﺔ اﻷُﺣﺎدﯾ ﺔ اﻟﺘ ﻲ ﺗﺤ ﺪّﺛﻨﺎ ﻋﻨﮭ ﺎ
ﻟﺘﻮّﻧﺎ.
إنّ ھﺬا اﻟﻄﺎﺑﻊ اﻟﻤ ﺰدوج – اﻟﻮﺟ ﻮدي واﻷﺣ ﺎديّ – ﻧﺠ ﺪه ﺛﺎﻧﯿ ﺔً ﻓ ﻲ ﺟُﻤﻠ ﺔ
اﻟﻨﺸ ﺎﻃﺎت اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﯿ ﺔ اﻟﺰﻧﺠﯿﻘﯿّ ﺔ ،وھ ﻲ ﺑﻜﺎﻣﻠﮭ ﺎ ﻣﻨﺘﻈﻤ ﺔ ﻓ ﻲ ﻣﻨﺤ ﻰ اﻟﻐﺎﯾ ﺔ
ﻧﻔﺴ ﮫ .وﻛ ﺬﻟﻚ اﻷﻣ ﺮُ ﻓﯿﻤ ﺎ ﯾﺨ ﺺّ اﻷﻧﺸ ﻄﺔ اﻟﺜﻘﺎﻓﯿ ﺔ واﻷدب واﻟﻔ ﻦ أﯾﻀ ﺎً،
ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ إﻟﻰ اﻹﻧﺴﺎن ،ھﻤﺎ ﻣﻦ أدوات »اﻟﺘَﺠَﻮْھُﺮ« ).(Essentialisation
وﻛﺎﻧ ﺖ ھ ﺬه اﻷدوات ﻓ ﻲ اﻷزﻣﻨ ﺔ اﻟﺴ ﺤﯿﻘﺔ اﻟﻘ ﺪم ،ﺟ ﺰءاً ﻣ ﻦ اﻟ ﺪﯾﻦ .ﻓ ﻼ
ﯾﻌﻨﻲ اﻷﻣﺮ »اﻟﻔﻦ ﻟﻠﻔﻦ« اﻟﺬي ﯾﺘﺎﺑﻊ ﻏﺎﯾﺔ ﻟﮫ »ﻣﺴﺘﻘﻠﺔ«؛ ﺑﻞ اﻟﻔﻦ اﻟﺬي ﻧﻌﻨﯿﮫ
ھﻮ ﻓﻦ ﻣُﻠﺘﺰم ﺑﺤﯿﺎة ﻛﻞ ﯾﻮم ،وھﻮ ﻓﻦّ ﻧﻔﻌ ﻲّ ،وﻻ أﻗ ﻮل إﻧّ ﮫُ ﻣُﻨ ﺎﻗﺾٌ ﻟﻠﺠﻤ ﺎل؛
ﺑﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻜﺲ ﻣ ﻦ ذﻟ ﻚ .ﻏﯿ ﺮ أن ﻋﻠ ﻢ اﻟﺠﻤ ﺎل اﻟﺰﻧﺠ ﻲّ اﻻﻓﺮﯾﻘ ﻲ ﻟ ﯿﺲ ھ ﻮ
ﻋﻠﻢ اﻟﺠﻤﺎل اﻻﻏﺮﯾﻘﻲ اﻟﻼﺗﯿﻨﻲ.
وھﺬا اﻷﻣﺮُ ﻣﻔﺎرﻗﺔ ،ﻓﻠﯿﺲ اﻟﻔ ﻦ اﻟﺰﻧﺠ ﻲ ﺟﻤ ﯿﻼً ﺣﻘ ﺎً إﻻ ﺑﻤﻘ ﺪار ﻣ ﺎ ﯾﻜ ﻮن
ﻧﺎﻓﻌ ﺎً ،إﻻ ﺑﻤﻘ ﺪار ﻃﺎﺑﻌ ﮫ اﻟ ﻮﻇﯿﻔﻲ؛ إذْ إﻧ ﮫ ﻓ ﻦّ ﺟﻤ ﺎﻋﻲّ .وﻟ ﯿﺲ اﻟﻔ ﻦ ﺷ ﺄنَ
ﺑﻀﻌﺔٍ ﻣﻦ اﻟﻤُﻤﺘﮭﻨﯿﻦ؛ ﺑﻞ ﺷﺄن اﻟﺠﻤﯿﻊ ،ﻷن اﻟﺠﻤﯿﻊ ﯾﺼ ﻨﻌﻮﻧﮫ ،وﻷﻧ ﮫ ﯾُﺼ ﻨﻊُ
ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﺠﻤﯿﻊ .ﻓﺎﻷﻏﺎﻧﻲ؛ ﺑﻞ اﻟﺮﻗﺼﺎت ،ﺗﻀﺒﻂُ إﯾﻘﺎع ﻋﻤﻞ وﺗُﺮاﻓﻘﮫُ .ﻓﮭ ﻲ
ﺗُﻌﯿْﻦُ ﻋﻠﻰ إﺗﻤﺎم ﻋﻤﻞ اﻹﻧﺴﺎن إﺗﻤﺎﻣﺎً ﻛﺎﻣﻼً .ﻓﮭﺬا اﻟﻘﻨﺎع اﻟﻤﺤﻔﻮر ﯾُﺴﺎﻋﺪ ﻋﻠﻰ
أن ﯾﺠﻌﻞ اﻟﻘﻮّة اﻟﺤﯿﻮﯾّﺔ ﻟﻠﺠﻦّ اﻟﻤُﻤَﺜﱠ ﻞ ﺗﻨﺘﻘ ﻞ إﻟ ﻰ داﺧ ﻞ اﻟﻤﺠﻤﻮﻋ ﺔ ،وﺳ ﺘﻜﻮن
اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ ﺑﺬﻟﻚ »ﻣﺪﻋﻮﻣ ﺔ« »ﻣُﻌ ﺰّزةً« ﻟﻜ ﻲ ﺗﺰدھ ﺮ وﺗﺘﻔ ﺘّﺢ .ﻓﯿﻜ ﻮن ﻋﻤ ﻞ
اﻟﻔﻦّ دوﻣﺎً ،اﻧﻄﻼﻗﺎً ﻣﻦ اﻟﺘﺰاﻣﮫ ،ﻣﻄﺎﺑﻘﺎً ﻟﻤﻘﺘﻀﻰ اﻷﺣﻮال اﻟﺮاھﻨ ﺔ؛ ﻋﻠ ﻰ أﻧ ﮫ
ﻻ ﯾﻨﺴﺎق أﺑﺪاً إﻟﻰ اﻟﻄُﺮَف واﻟﻨﻮادر .واﻟﻔﻨﺎن ﯾُ ﻼزم ﻋﺼ ﺮه .ﻓ ﻼ ﯾﻌﻤ ﻞ ﺑُﻐﯿ ﺔَ
اﻟﺨﻠﻮد؛ ﺑﻞ ﻟﺨَﯿْ ﺮ ﻣُﺠﺘﻤﻌ ﮫ اﻟﻤﺘﻤﻮﻗ ﻊ ﺗﺎرﯾﺨﯿّ ﺎً وﺟُﻐﺮاﻓﯿّ ﺎً .ﻓﯿُﻘﺼ ﻰ ﻋﻤ ﻞُ اﻟﻔ ﻦ
ﻋﻦ اﻟﺘﻘ ﺪﯾﺲ إِﻗْﺼ ﺎءً ﻣُﻨﺘﻈِﻤ ﺎً ،أو ﯾُﺘﻠَ ﻒُ ﺑﻌ ﺪ اﻟﻔ ﺮاغ ﻣ ﻦ اﺳ ﺘﺨﺪاﻣﮫ .وﺑﺎﻟﺘ ﺎﻟﻲ
إﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ اﺳﺘﻘﺮار ﻧﻤﻂٍ زﻧﺠﯿﻘﻲ ودواﻣﮫ ،ﺛﻤّﺔ اﻟﺘﻨﻮّع ﻓ ﻲ اﻧﺘﻘ ﺎء اﻟﻤﻮاﺿ ﯿﻊ،
وﻓ ﻲ ﻧﻮﻋﯿ ﺔ اﻟﻌﻤ ﻞ اﻟﻔّﻨ ﻲ ،ﺣﺴ ﺐ اﻟﻌﺼ ﻮر واﻟﺤﻘ ﺐ ،ووﻓ ﻖ اﻟﻄﺒ ﺎﺋﻊ
واﻷﻣﺰﺟﺔ .ﻓﮭﻠﻢّ ﺑﻨﺎ إﻟﻰ اﻟﻤﺰﯾﺪ ﻣﻦ اﻟﺘﺤﻠﯿﻞ.
١٣٧
ﻟﯿﻮﺑﻮﻟﺪ ﺳﯿﺪار ﺳﻨﻐﻮر
١٣٨
أﻓﻜﺎر وﻗﺼﺎﺋﺪ
ﻫﻭﺘﻴﻨﺘﻭﺕ :ﺸﻌﺏ ﻗﺩﻴﻡ ﻤﺘﺭﺤل ﻜﺎﻥ ﻴﻌﻴﺵ ﻓﻲ ﻗﹸﻁﺭ "ﻨﺎﻤﻴﺒﻴﺎ" ﻋﻠﻰ ﺸﺎﻁﺊ ﺍﻟﻤﺤﻴﻁ ﺍﻷﻁﻠﺴﻲ. )(١
١٣٩
ﻟﯿﻮﺑﻮﻟﺪ ﺳﯿﺪار ﺳﻨﻐﻮر
ﻲ ﺍﻟﺸﻜل.
ﻨﻴﺠﺭﻭﺌﻴﺩ :ﺯﻨﺠ )(١
١٤٠
أﻓﻜﺎر وﻗﺼﺎﺋﺪ
ﻣﺎدّﯾﺔ ،ﻻ أﻗﻮل ﺷَﺒِﻘﺔ ﺟِﻨﺴﯿّﺔ؛ ﺑﻞ ﺑﺮدّة ﻓﻌﻞٍ ﻓﻜﺮﯾﺔ اﻟﻨﺰﻋﺔ واﻟﻤﯿ ﻞ؛ إذْ ﻛ ﺎﻧﻮا
ﯾﺤﻠﻤ ﻮن ﺑﺤ ﻮزة اﻣ ﺮأة ﺗُﺸ ﺒﮫ »ﻓﯿﻨ ﻮس« :ﻓﺎرﻋ ﺔَ اﻟﻘ ﻮام ،ﻣﺪﯾ ﺪة اﻟ ﺮﺑﻼت،
ﻗﺴﯿﻤﺔ »ﻣﺸ ﯿﻘﺔ« ،وﺷ ﻘﺮاء أﯾﻀ ﺎً .أﻣّ ﺎ اﻵن ،ﻓﺘ ﺄﻣﻠﻮا »ﻓﯿﻨ ﻮس ﻟﯿﺴ ﺒﻮغ«.
ﻟ ﺪى اﻟﻨﻈ ﺮة اﻷوﻟ ﻰ ،ﻟﯿﺴ ﺖ ھ ﻲ اﻣ ﺮأة ،ﺑ ﻞ ھ ﻲ أﺷ ﻜﺎل وھﯿﺌ ﺎت ،ﺗُﺸ ﺒﮫ
اﻟﺸﻜﻞ اﻟﻜ ﺮوي واﻟﺒﯿﻀ ﻮي واﻻﺳ ﻄﻮاﻧﻲ؛ وھ ﻲ أﺷ ﻜﺎل ﺗﺘﻘﺎﺑ ﻞ وﺗﺘﺠ ﺎوب
دوﻧﻤﺎ ﺗﻜﺮار .وﺑﻤﺰﯾﺪ ﻣﻦ اﻟﺘﻔﺤّﺺ اﻟﻤﺘﯿﻘﻆ ،ﻧﻜﺘﺸﻒ أن ھﺬه اﻷﺷ ﻜﺎل إﻧﻤ ﺎ
ھ ﻲ رأس وﺟ ﻮف وﺛ ﺪﯾﺎن وذراﻋ ﺎن وﻓﺨ ﺬان .ﻓ ﺈن »ﻓﯿﻨ ﻮس ﻟﯿﺴ ﺒﻮغ«
ﺻﻮرة ،ﻏﯿﺮ أﻧﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﺒﺪاﯾﺔ ،إﯾﻘﺎﻋﺎت .وﻟ ﯿﺲ ﺛﻤ ﺔ أﯾ ﺔ رﻏﺒ ﺔ وﺣﺘ ﻰ ﻟ ﺪى
اﻟﺰﻧﻮج ،ﻓﻲ اﻣﺘﻼك اﻣﺮأة ﺗﻨﻔﺮد ﺑﮭﺬه اﻷﺷﻜﺎل .ﻟﻜﻦّ اﻹﯾﻘﺎع ،ﻟﻜﻦ إﯾﻘﺎﻋ ﺎت
اﻟﺼ ﻮرة ﺗﺴ ﺘﺤﻮذ ﻋﻠﯿ ﻚ .إﻧﻤ ﺎ ھ ﻲ ﺷ ﺒﮫ ﺑﺮﯾ ﻖ ﺧ ﺎﻃﻒ ﻣﻔ ﺎﺟﺊ ،ﺿ ﺮﺑﺔٌ
ﺗﻄﻠﻘﮭ ﺎ ﻗﺒﻀ ﺔُ اﻟﯿ ﺪ ﻓ ﻲ أﺳ ﻔﻞ اﻟﺠ ﻮف ،وﺑﻮﺳ ﻌﮭﺎ أن ﺗُﺤ ﺪث ﻧﻮﻋ ﺎً ﻣ ﻦ
اﻻﻧﻄﻼﻗﺔ اﻟﺤﺴّﯿﺔ اﻟﺸﱠﺒِﻘَﺔ ،واﻟﺼﻮﻓﯿّﺔ .ﻓﮭﺎ ﻧﺤﻦُ ﻗﺪ اﺑﺘﻌ ﺪﻧﺎ ﺑُﻌ ﺪاً ﺷﺎﺳ ﻌﺎً ﻋ ﻦ
إﺛﺎرة اﻟﺠﻨﺲ اﻟﻤُﺠﺮّد واﻟﻌﻘﯿﻢ.
-٢٠ﺑﺎﻟﺘ ﺎﻟﻲ ،اﻟﻔ ﻦ اﻟﺰﻧﺠ ﻲّ ﻋﻠ ﻰ ﻧﻘ ﯿﺾ اﻟﻔ ﻦ اﻟﯿﻮﻧ ﺎﻧﻲ ،ﯾُﻌﯿ ﺪ إﻟ ﻰ اﻷﻣ ﻮر
ھﯿﻜﻠﯿّﺘﮭﺎ ،وﯾُﺒﺴّﻄﮭﺎ ،وﯾُﻠﺨّﺼ ﮭﺎ .وﺑﺘﻌﺒﯿ ﺮ واﺣ ﺪ ،إﻧّ ﮫ ﯾﻨﻤّﻄﮭ ﺎ ) (Styliseﻋ ﻦ
ﻃﺮﯾ ﻖ اﻟﺼ ﻮرة ،وﺑﺨﺎﺻ ﺔ ﻋ ﻦ ﻃﺮﯾ ﻖ اﻹﯾﻘ ﺎع .ﻓﺘُﻮﻟّ ﺪُ اﻟﺼ ﻮرة ﻣ ﻦ ﻗ ﻮّة
اﻻﯾﺤﺎء ﻟﻺﺷﺎرة اﻟﻤُﺴْ ﺘﺨﺪﻣﺔ :أﻋﻨ ﻲ ،ﻣ ﻦ »اﻟ ﺪّال« )اﻟ ﺬي ﯾﻘ ﻮم ﺑﺎﻟﺪﻻﻟ ﺔ(،
ذﻟﻚ أن اﻟﺼﻮرة ھﻨ ﺎ ﻟﯿﺴ ﺖ ﺻ ﻮرة ﻣُﻌَﺎدَﻟَ ﺔ )(image équation؛ ﺑ ﻞ ﺻ ﻮرة
ﻣﺤﺎﻛ ﺎة وﻣُﻤﺎﺛَﻠَ ﺔ )(image analogie؛ ﺣﯿ ﺚ ﺗ ﻮﺣﻲ اﻟﻜﻠﻤ ﺔُ ﺑ ﺄﻛﺜﺮ ﻣﻤ ﺎ ﺗﻘ ﻮل
ﺑﻜﺜﯿﺮ .واﻟﺘﻔﻮّق ﻓﻲ ھﺬا اﻟﻮﺿ ﻊ ﺳ ﮭﻞ؛ ﻻ ﺳ ﯿﻤﺎ إن اﻟﻠﻐ ﺎت اﻟﺰﻧﺠﯿﻘﯿ ﺔ ھ ﻲ
ﻟﻐ ﺎت ﻣﺤﺴﻮﺳ ﺔ ﻋﯿﻨّﯿ ﺔ؛ وﺟﻤﯿ ﻊ ﻛﻠﻤﺎﺗﮭ ﺎ ﻣ ﻦ ﺣﯿ ﺚ ﺟ ﺬورھﺎ »ﺣُﺒﻠ ﻰ
ﺑﺎﻟﺼّ ﻮر« ،أﻋﻨ ﻲ ﺑ ﺬﻟﻚ أﻧﮭ ﺎ ﻣﺤﻤّﻠ ﺔ ﺑﻤﻌﻨ ﻰ ﻋَﯿْﻨ ﻲّ واﻧﻔﻌ ﺎﻟﻲ ﻓ ﻲ آن ﻣﻌ ﺎً.
وﻓﯿﻤ ﺎ وراء »اﻟ ﺪّالْ« )اﻟ ﺬي ﯾﻘ ﻮم ﺑﺎﻟﺪﻻﻟ ﺔ( ،ﯾ ﺮى اﻟﺰﻧﺠﯿﻘ ﻲﱡ اﻟﻤ ﺪﻟﻮلَ
ﺤ ﻮى؛ وﺑﺘﻌﺒﯿ ﺮ أدق ،إّﻧ ﮫ ﯾﺸ ﻌﺮ وﯾُﺤ ﺲّ ﺑﺎﻟﻤ ﺪﻟﻮل واﻟﻔﺤ ﻮى .ﻓ ﺈن واﻟﻔ ْ
»اﻟﻔَﻮّاﻗﻊ« )أي ﻣﺎ ھﻮ ﻓ ﻮق اﻟﻮاﻗ ﻊ (Surréalitéﯾﻜﻤُ ﻦ ﺗﺤ ﺖ اﻟﻮاﻗ ﻊ .وﻋﻠ ﻰ
ھﺬا اﻟﻤﻨﻮال إذن اﻟﺴﻮرﯾّﺎﻟﯿﺔ ،وﺑﺘﻌﺒﯿﺮ آﺧﺮ »أﻟـ ﻣﺎ ﺗﺤﺖ اﻟﻮاﻗﻌﯿ ﺔ (Le sous
) réalismeﻟﯿﺴﺖ ﻟﺪى اﻟﺰﻧﺠﯿﻘﯿﯿّﻦ ﺗﺠﺮﯾﺒﯿّﺔ ،ﻛﻤ ﺎ ھ ﻲ ﻟ ﺪى اﻟﻐ ﺮب؛ ﺑ ﻞ ھ ﻲ
ﺻ ﻮﻓﯿّﺔ ،وﻣ ﺎ وراﺋﯿ ﺔ ،وﺗﻨﺨ ﺮط ﻓ ﻲ »اﻟﺤﯿﺎﺗﻮﯾ ﺔ« )أي ﻣ ﺬھﺐ اﻟﻨﺰﻋ ﺔ
١٤١
ﻟﯿﻮﺑﻮﻟﺪ ﺳﯿﺪار ﺳﻨﻐﻮر
١٤٢
أﻓﻜﺎر وﻗﺼﺎﺋﺪ
ﻤﻥ ﺍﻷﻓﻀل ﺃﻥ ﻨﻘﻭل )ﺍﻹﻨﺴﺎﻨﻭﻴﺔ( ﻷﻥ ﺍﻷَﻨﹶﺴﻴﺔ ﻤﺸﺘﻘﺔ ﻤﻥ )ﺍﻷﻨﺱ( ﻭﻟﻴﺱ ﻤﻥ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ]ﺍﻟﻤﺘﺭﺠﻡ[. )(١
١٤٣
ﻟﯿﻮﺑﻮﻟﺪ ﺳﯿﺪار ﺳﻨﻐﻮر
وﺣﺮﻛﺘﮫ ،وﺑﺈﯾﻘﺎﻋﺎت ﻏﺮﯾﺰﯾﺔ ،اﻏﺘﺒﻄﺖ ﺑﺎﺧﺘﺮاﻋﻲ ﻛﻠﻤﺔً ﺷﻌﺮﯾﺔً ﺗﻜﻮن ،ﻓ ﻲ ﯾ ﻮم
ﻣﻦ اﻷﯾﺎم ،ﻋﻠﻰ ﻣﺘﻨﺎول »اﻟﺤﻮاس ﻛﺎﻓﺔ« وأﻧﺎ اﻟﺬي أﺷﺪّد ﻋﻠﻰ اﻟﻜﻠﻤﺎت(.
-٢٣وﻛﺎﻧﺖ ﺣﺮﻛ ﺎتٌ ﻓﻨّﯿ ﺔ ﺟﺪﯾ ﺪة ﺗﻨﺸ ﺄُ ﻓ ﻲ اﻟﺤ ﯿﻦ ﻧﻔﺴ ﮫ ،وﺗﺴ ﺘﻨﺪ ﻛﻠﱡﮭ ﺎ إﻟ ﻰ ﻓ ﻦﱟ
ﻟﻠﻔﺎﻋﻞ ) (Sujetواﻟ ﺮوح ،وﻟ ﻢ ﺗﻌُ ﺪ ﻣﺮﺗﺒﻄ ﺔ ﺑﺎﻟﺸ ﻲء واﻟﻤﻮﺿ ﻮع .وﻟ ﻢ ﯾَﻌُ ﺪ
اﻷﻣﺮ ﯾﻌﻨﻲ ﻣﺠﺮّد إﻧﺘﺎج ھ ﺬه اﻟﻤﻈ ﺎھﺮ اﻟﻤﺤﺴﻮﺳَ ﺔ ﻣُﺠ ﺪّداً؛ ﺑ ﻞ ﻛ ﺎن ﯾﻌﻨ ﻲ
ﺗ ﺪﺟﯿﻦ اﻟﻘ ﻮى اﻟﻐﺎﻣﻀ ﺔ ،وﻟﻜ ﻦْ اﻟﻤﺘﻔﺠّ ﺮة اﻟﺮاﻗ ﺪة ﺗﺤ ﺖ ﻗﺸ ﺮة اﻷﺷ ﯿﺎء
اﻟﺴ ﻄﺤﯿّﺔ .وﻟ ﺰامٌ ﻋﻠ ﻰ اﻟﻔﻨ ﺎن ،ﻓ ﻲ ﻣُﺨﺘﺼ ﺮ اﻟﻜ ﻼم ،أن ﯾﻌﺒّ ﺮ ﺑﻄﺮﯾ ﻖ
ﺳ ﺮﯾﺮة دﺧﯿﻠﺘ ﮫ ) (Intérioritéﻋ ﻦ دﺧﯿﻠ ﺔ ﻋﺼ ﺮه .واﻧﻄﻼﻗ ﺎً ﻣ ﻦ اﻟﻨﺰﻋ ﺔ
اﻟﺘﻌﺒﯿﺮﯾ ﺔ اﻷدﺑﯿ ﺔ واﻟﻔﻨﯿ ﺔ ) (Expressionnismeووﺻ ﻮﻻً إﻟ ﻰ »اﻟﺘﻜﻌﯿﺒﻮﯾ ﺔ«
)أي ﻣ ﺬھﺐ اﻟﺘﻜﻌﯿ ﺐ اﻟﻔﻨ ﻲ .(Cubismeوﻛﺎﻧ ﺖ ھ ﺬه اﻟﻨﺰﻋ ﺔ ﺗﻨﺴ ﺎق إﻟ ﻰ
ﻣﺰﯾﺪ ﻣﻦ اﻟﺪّﻗﺔ واﻟﻮﺿﻮح ،وإﻟﻰ اﻟﻔﻦ اﻟﺘﺠﺮﯾﺪي ،وإﻟ ﻰ ﻓ ﻦﱟ ﻛ ﺎن ﻓ ﻲ اﻟﺒ ﺪءِ
ﺟُﻤﻠﺔً ﻣﻦ اﻷﻟﻮان واﻷﺷﻜﺎل ،إﻟﻰ ﻓﻦٍ ﻣُﻨﺰّهٍ ﺗﻤﺎﻣﺎً ﻋﻦ اﻟﻄﺒﯿﻌﺔ اﻟﻤﺠﺎورة.
وﻛﺎن ﺑﻌﺾُ اﻟﻌﻠﻤﺎء ﯾﻨﺴﺎﻗﻮن ،ﺣﺘ ﻰ ﻓ ﻲ اﻟﻤﻀ ﻤﺎر اﻟﻌﻠﻤ ﻲ ،إﻟ ﻰ إﻋﻼﻧﮭ ﻢ أنّ
اﻟﻘ ﻮاﻧﯿﻦ اﻟﻔﯿﺰﯾ ﺎ – ﻛﯿﻤﯿﺎﺋﯿ ﺔ ،ﺗﺤ ﺖ ﻣﻈﺎھﺮھ ﺎ اﻟﺜﺎﺑﺘ ﺔ ﻏﯿ ﺮ اﻟﻤﺘﺤﻮّﻟ ﺔ ،ﻟﯿﺴ ﺖ إﻻ
ﺗﺨﻤﯿﻨ ﺎت ﻓﯿﮭ ﺎ اﻟﻜﻔﺎﯾ ﺔ ﻣ ﻦ اﻟﻐﻼﻇ ﺔ وﻋ ﺪم اﻟﺪﻗ ﺔ؛ وﺑﺄﻓﻀ ﻞ ﻣ ﺎ ﯾُﻘ ﺎل ﻋﻨﮭ ﺎ ،ھ ﻲ
إﻣﻜﺎﻧﺎت وﻗﺪرات .وإن ﻛﻞ ﺷﻲءٍ ﺑﺎﻟﺤﻘﯿﻘﯿﺔ ،ﻋﺪم اﺳﺘﻘﺮار وﻗﻠﻘﻠﺔ ،ﻧﺘﯿﺠ ﺔٌ ﻟﻠﺘﻔﺎﻋ ﻞ
اﻟﻤﺘﺒ ﺎدل اﻟ ﺬي ﺗﻘ ﻮم ﺑ ﮫ اﻟﺠﺰﯾﺌ ﺎت ﺑﻌﻀ ﮭﺎ ﻋﻠ ﻰ اﻟ ﺒﻌﺾ اﻵﺧ ﺮ .وﻛﺎﻧ ﺖ
اﻟﻤﺸ ﺎﺟﺮات ﺣ ﻮل اﻟﻘﺪرﯾ ﺔ وﻧﻈﺮﯾ ﺎت اﻟﻨﺴ ﺒﯿّﺔ واﻟﻜﻤّ ﺎت ﺗُﺰﻋ ﺰع أﻣْ ﺘَﻦ أﺳ ﺲ
اﻟﻌﻠ ﻢ ،راﻓﻀ ﺔً اﻟَﺒ ﺪﯾﮭﯿﺎت اﻟﻤﺴ ﻠّﻢ ﺑﮭ ﺎ ﻟ ﺪى ﻋﺎﻣ ﺔ اﻟﻨ ﺎس .وﻣ ﺎ ﻛ ﺎن »أﻟﺒﯿ ﺮ
أﯾﻨﺸ ﺘﺎﯾﻦ« Albert Einstein (1955ـ )) 1879ﻋ ﺎﻟﻢ ﻓﯿﺰﯾ ﺎءَوي ﺳﻮﯾﺴ ﺮي اﺷ ﺘﮭﺮ
ﺑﻤﺬھﺒ ﮫ »اﻟﻨﺴ ﺒﺎﻧﻲ« اﻟ ﺬي ﯾﻘ ﻮل ﺑ ﺄن اﻟﻤﻌﺮﻓ ﺔ ﺗﺒﻘ ﻰ ﻓ ﻲ ﺣ ﺪود ﻣ ﺬھﺐ اﻷﻣ ﻮر
اﻟﻨﺴ ﺒﯿﺔ (relativismeﯾﺘ ﺮدّد ﻓ ﻲ أن ﯾﺠﻌ ﻞ ﻣ ﻦ اﻻﻧﻔﻌ ﺎل ﻣﻨﺒ ﻊَ اﻟﻌﻠ ﻢ ،ﻻ اﻟﻔ ﻦ
ﻓﺤﺴْﺐ .وﻋﻠﻰ ﻛﻞ ﺣﺎل ﻣﻨﺒﻊ اﻻﻛﺘﺸﺎف اﻟﻌﻠﻤﻲ .وإن ﺗﻄ ﻮر اﻟﻌﻠ ﻮم اﻟﺬرﯾّ ﺔ ﻛ ﺎن
ﯾﺆﻛ ﺪ اﻟﻤﻘﻮﻟ ﺔ ﺑ ﺄن اﻟﻤ ﺎدة واﻟﻄﺎﻗ ﺔ ھﻤ ﺎ ﺟ ﺰء ﻣ ﻦ اﻟﻮاﻗ ﻊ اﻟﻮاﺣ ﺪ ﻧﻔﺴ ﮫ ،ﺑَ ﺪل أن
ﺗﻜﻮﻧ ﺎ ﻣﻨﻔﺼ ﻠﺘﯿﻦ اﻧﻔﺼ ﺎﻻً ﺗﺎﻣّ ﺎً ،وﻛ ﺎﻧﻮا ﯾ ﺪﻋﻮﻧﻨﺎ إﻟ ﻰ أن ﻧ ﺪﻣﺞ ﻓ ﻲ اﻟﻔﻀ ﺎء ذي
اﻷﺑﻌﺎد اﻟﺜﻼﺛﺔ ﺑُﻌﺪاً راﺑﻌﺎً أﻻ وھﻮ اﻟﺰﻣﻦ.
١٤٤
أﻓﻜﺎر وﻗﺼﺎﺋﺪ
(Pierre Teilhard de -٢٤وأﺧﯿﺮاً ،وﻟﯿﺲ آﺧ ﺮاً ،ﻛ ﺎن »ﺑﯿﯿ ﺮ ﺗ ﯿﻼر دوﺷ ﺎردان«
(١)(Chardinﯾُﻘ ﯿﻢ ﺣﺼ ﯿﻠﺔً ﻣ ﻦ ھ ﺬه اﻟﻨﺰﻋ ﺎت واﻟﺒﺤ ﻮث واﻻﻛﺘﺸ ﺎﻓﺎت
واﻟﻨﻈﺮﯾ ﺎت .وإذْ ﺗﺴ ﺎﻣﻰ ﻣﺘﺠ ﺎوزاً اﻻﻧﻘﺴ ﺎﻣﺎت اﻟﺜﻨﺎﺋﯿ ﺔ )(Dichotomies
اﻟﻜﻼﺳ ﯿﻜﯿّﺔ ﻓ ﻲ ﺷ ﻤﯿﻠﺔ أُﺧ ﺮى ،ﻛ ﺎن ﯾﻔ ﺮض ﻓ ﻲ اﻟﺒ ﺪء وﺣ ﺪة اﻟﻜ ﻮن
اﻷﺳﺎﺳ ﯿﺔ واﻟﺤﯿّ ﺔ .ﻓﮭ ﻮ ﯾ ﺮﻓﺾ اﻟﺘﻤﯿﯿ ﺰ ﺑ ﯿﻦ اﻟﻤ ﺎدّة واﻟ ﺮوح .ﻓﻠ ﯿﺲ ﺛﻤّ ﺔ
ﺳ ﻮى اﻟﻄﺎﻗ ﺔ ،وھ ﻲ ﺷ ﺒﻜﺔ ﻣ ﻦ اﻟﻘ ﻮى ﺗﺘﺒ ﺪّى ﺗﺤ ﺖ ﻣﻈﮭ ﺮﯾﻦ .ﻓﻤ ﻦ ﺟﮭ ﺔ
ھﻨﺎﻟﻚ اﻟﻄﺎﻗ ﺔ اﻟﺘﻤﺎﺳ ﯿّﺔ ) (Energie tangentielleوھ ﻲ ﻃﺎﻗ ﺔ اﻟﺨ ﺎرج اﻟﻈ ﺎھﺮ
وھﻲ ﻣﺎدﯾّﺔ وﻛﻤﯿّﺔ .وﻣﻦ ﺟﮭﺔ أُﺧﺮى اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻤﺮﻛﺰﯾّﺔ اﻟﻤﺤﻮرﯾّﺔ (Energie
) radialeوھ ﻲ ﻃﺎﻗ ﺔ اﻟ ﺪاﺧﻞ اﻟﺒ ﺎﻃﻦ وھ ﻲ ﻧﻔﺴ ﯿّﺔ وﻧﻮﻋﯿّ ﺔ .واﻟﻄﺎﻗ ﺔ
اﻟﻤﺤﻮرﯾﺔ اﻟﻤﺮﻛﺰﯾّﺔ إﻧﻤﺎ ھﻲ اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻤُﺒﺪﻋﺔ ،ﺑﯿﻨﻤﺎ ﻟﯿﺴ ﺖ اﻟﻄﺎﻗ ﺔ اﻟﺘﻤﺎﺳ ﯿّﺔ
ﺳ ﻮى إﻧﺘ ﺎج ﻓﺮﻋ ﻲّ ﻧ ﺎﺟﻢ ﻋ ﻦ ﻋﻤ ﻞ ﻣﺮاﻛ ﺰ اﻟ ﻮﻋﻲ اﻟﺒﺴ ﯿﻄﺔ اﻟﺒﺪاﺋﯿ ﺔ.
وﺑﺎﺧﺘﺼﺎر ،ﯾ ﺮى »ﺗِﯿْﻼردُوﺷ ﺎردان« أن اﻟﻄﺎﻗ ﺔ اﻟﻤﺮﻛﺰﯾّ ﺔ ھ ﻲ اﻟﻌُﻨﺼ ﺮ
اﻷﺳﺎﺳﻲ ،و»اﻟﻘﻤﺎش« اﻷوّلَ ﻟﻠﻜﻮن .وﻓ ﻲ »ﻣ ﺎ ﯾﺴ ﺒﻖ اﻟﺤ ﻲّ )،(Prévivant
ﻻ ﺗﺰالُ اﻟﻘﻮاﻧﯿﻦُ اﻟﻔﯿﺰﯾﺎ – ﻛﯿﻤﯿﺎﺋﯿﺔ ﺻ ﺎﻟﺤﺔ ،ﻷن ﻣﺮاﻛ ﺰ اﻟ ﻮﻋﻲ اﻟﺒﺴ ﯿﻄﺔ
اﻟﺒﺪاﺋﯿ ﺔ – ﺗﻜ ﺎد ﻻ ﺗُ ﺪرَك ﺑ ﺎﻟﺤﻮاس .وﻟﻜ ﻦْ ﻓ ﻲ »اﻟﺤ ﻲّ« ﯾﺘﻄ ﻮر اﻟ ﻮﻋﻲ
ﺗﻄﻮراً ﻣﺘﺼﺎﻋﺪاً ﺑﻤﻘﺪار ﻣﺎ ﯾﺘﻨﺎﻣﻰ اﻟﺘﻌﻘﯿﺪ .وﺑﮭ ﺬا اﻟﺸ ﻜﻞ ﯾ ﺘﻢ اﻟﺼ ﻌﻮد ﻣ ﻦ
اﻟﻨﺒﺎت إﻟﻰ اﻹﻧﺴﺎن .وﻟﻺﻧﺴﺎن ﻧﺰﻋ ﺔ ﻟﺘﺤﻘﯿ ﻖ ﻧﻔﺴ ﮫ ﻓ ﻲ ﺷﺨﺼ ﮫ ،ﺑﺎﻟﺤﺮﯾّ ﺔ
أﻋﻨﻲ ﻓﻲ »اﻟﻜﺎﺋﻦ – اﻟﻤﺰﯾ ﺪ« ) (L'être plusاﻟﺮوﺣ ﻲ ،ﻋ ﻦ ﻃﺮﯾ ﻖ اﻟﺘﻄ ﻮر
اﻟﻤﺘﻨ ﺎﻏﻢ ﻟﻌُﻨْﺼَ ﺮي اﻟ ﻨﻔﺲْ اﻟﻤﺘﻜ ﺎﻣﻠﯿﻦ ،أﻻ وھﻤ ﺎ اﻟﻘﻠ ﺐ واﻟ ﺮأس ،وھﻤ ﺎ
اﻟﻌﻘﻞ اﻟﺤﺪﺳﻲ واﻟﻌﻘﻞ اﻻﺳﺘﺪﻻﻟﻲ.
-٢٥وھﻜﺬا ،ﻓﺈن اﻟﻨﺰﻋﺔ اﻷَﻧَﺴ ﯿﱠﺔ )أي اﻟﻨﺰﻋ ﺔ اﻹﻧﺴ ﺎﻧﯿﺔ( اﻟﺰﻧﺠﯿﻘﯿّ ﺔ ،ﻓ ﻲ اﻟﻘ ﺮن
اﻟﻌﺸ ﺮﯾﻦ – وھ ﻲ ﺑﺘﻌﺒﯿ ﺮ دﻗﯿ ﻖ »اﻟﺰﻧﻮﺟﻮﯾ ﺔ« ﺑﻤﻌﻨﺎھ ﺎ ﻛﺤﺮﻛ ﺔ ﺛﻘﺎﻓﯿّ ﺔ
وﻛﻤﺸ ﺮوع ﻋﻤ ﻞ – ﺗُﻠﺒّ ﻲ ﺗﻤﺎﻣ ﺎً ﻣ ﺎ ﺗﻨﺘﻈ ﺮه اﻹﻧﺴ ﺎﻧﻮﯾﺔ اﻟﻤﻌﺎﺻ ﺮة ،ﻓ ﺈنّ
ﻓﻨّﺎﻧﯿﻦ ﻛﻤﺜﻞ »ﺑﯿﻜﺎﺳ ﻮ« و»ﺑ ﺮاك« ﻗ ﺪ ﺟﻌﻠ ﻮا ﻧَﻤَ ﻂَ اﻟﻔَ ﻦّ اﻟﺰﻧﺠ ﻲّ ﯾﻨﺨ ﺮطُ
ﻓ ﻲ أﻋﻤ ﺎﻟﮭﻢ وﯾﺘﻜﺎﻣ ﻞ ﻓﯿﮭ ﺎ .وﺑﺎﻟﺘﺒﻌﯿّ ﺔ ،ھ ﺬه اﻷﻋﻤ ﺎل أروع ﺟﻤ ﺎﻻً وأوﻓ ﺮ
ﻜﺎﻫﻥ ﻴﺴﻭﻋﻲ ﻜﺎﺜﻭﻟﻴﻜﻲ (1955ـ ) 1881ﻓﻴﻠﺴﻭﻑ ﺤﺎﻭل ﺘﻘﺭﻴﺏ ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﺔ ﻤﻥ ﺍﻟﻌﻠﻭﻡ ﺍﻟﻤﻌﺎﺼﺭﺓ ﻭﻤﻥ )(١
ﻤﺅﻟﻔﺎﺘﻪ "ﺍﻟﻅﺎﻫﺭﺓ ﺍﻟﺒﺸﺭﻴﺔ" ).Le Phénomène Humain (1955
١٤٥
ﻟﯿﻮﺑﻮﻟﺪ ﺳﯿﺪار ﺳﻨﻐﻮر
ﻏﻨﻰ وأوﺳﻊ ﺷﻤﻮﻻً .وھﺬا ھﻮ اﻟﺘﺄﻛﯿﺪ ﻋﻠﻰ ﻛﻮْن اﻟﺰﻧﻮﺟﻮﯾّ ﺔ ﺣﺮﻛ ﺔً ﺗﻠﺘﺤ ﻖ
ﺑﺘﯿ ﺎرات اﻟﻔﻜ ﺮ اﻟﻤﻌﺎﺻ ﺮ ،ﻛﻤ ﺎ ﺗُﻮﺻ ﻒ ﻓ ﻲ اﻟﺴ ﻄﻮر اﻟﺘﺎﻟﯿ ﺔ اﻟﺘ ﻲ ﺧَﻄّﮭ ﺎ
»ﻏﺎﺋﯿﺘ ﺎن ﺑَﯿْﻜُ ﻮن« ) ،(Gaétan Piconوﻧﻘﺘﻄﻔﮭ ﺎ ﻣ ﻦ ﻣﺆﻟﻔ ﮫ» :ﻟﻮﺣ ﺔ
ﺑﺎﻧﻮراﻣّﯿ ﺔ ﻟﻸﻓﻜ ﺎر اﻟﻤﻌﺎﺻ ﺮة«(Panorama des idées contemporaines).
»ﻧﺸﮭﺪ اﻵن ارﺗﺪاداً إﻟﻰ ﻓﻜﺮة اﻟﻤﻮﺿ ﻮﻋﯿّﺔ .إذْ ﻧ ﺮى اﻟﺒﺎﺣ ﺚ ،ﺣﯿﺜﻤ ﺎ ﻛ ﺎن
ﯾﺘ ﻮرّط ﻓ ﻲ ﺑﺤﺜ ﮫ اﻟﺨ ﺎص ،وﻻ ﯾﻜﺸ ﻒ ﻋﻨ ﮫ إﻻّ وﯾَﺤْﺠﺒُ ﮫ وﯾﺸ ﺪﱡه .ﻓﻠ ﻢ ﯾﻌ ﺪ
ﻧ ﻮر اﻟﻤﻌﺮﻓ ﺔ ھ ﺬا اﻟﻀ ﯿﺎء اﻟ ﺬي ﯾﺤ ﻮّل وﻻ ﯾﺴ ﺘﺤﯿﻞ ،واﻟ ﺬي ﯾﺤ ﻂّ ﻋﻠ ﻰ
اﻟﻤﻮﺿﻮع ﻣﻦ دون أن ﯾﻠﻤَﺴَ ﮫ ،وﻣ ﻦ دون أن ﯾ ﺪعَ اﻟﻤﻮﺿ ﻮعَ ﯾﻠﻤَﺴ ﮫُ .إﻧّ ﮫ
ﺑﺮﯾ ﻖ ﺧ ﺎﻃﻒٌ ﻋَﻜِ ﺮٌ ﯾَﻠ ﺪُ ﻣ ﻦ ﺗﻌﺎﻧﻘﮭﻤ ﺎ .إﻧّ ﮫ ﺑ ﺮق ﺗﻤ ﺎسﱟ ،إﻧ ﮫ ﻣﺴ ﺎھﻤﺔ
واﺷ ﺘﺮاك ﻣُﻮَﺣﱢ ﺪ «.وأﺷ ﺪّد ﺛﺎﻧﯿ ﺔَ ﻋﻠ ﻰ أن ھ ﺬه اﻟﺘﻌ ﺎﺑﯿﺮ إﻧﻤ ﺎ ھ ﻲ اﻟﺘ ﻲ
ﯾﺴ ﺘﺨﺪﻣُﮭﺎ ﻋﻠﻤ ﺎء اﻻﺛﻨﯿ ﺎت اﻟﻤﺨﺘﺼ ﻮن ﺑﺈﻓﺮﯾﻘﯿ ﺎ اﻟﺰﻧﺠﯿﻘﯿ ﺔ ،وﯾﺴ ﺘﺨﺪﻣﻮﻧﮭﺎ
اﺳﺘﺨﺪاﻣﺎً دارﺟﺎً.
وﯾﺒﺪو ﻣﻦ ھﺬه اﻟﺴ ﻄﻮر اﻟﺘ ﻲ ﻛﺘﺒﮭ ﺎ »ﻏﺎﺋﯿﺘ ﺎن ﺑﯿﻜ ﻮن« أﻧﮭ ﺎ ﺗُﻌﻠ ﻦُ اﻧﺘﺼ ﺎرَ
اﻟﻌﻘﻞ – اﻟﻌﻨﺎق« raison – étreinteﻟﺪى اﻟﺰﻧﺠﯿﻘﻲ اﻧﺘﺼﺎراً واﺿﺤﺎً ﻋﻠ ﻰ اﻟﻌﻘ ﻞ
– اﻟﻌ ﯿﻦ ) (raison – oeilﻟ ﺪى اﻷوروﺑ ﻲ اﻷﺑ ﯿﺾ .وﻻ ﺑ ﺪّ ﻟﻨ ﺎ أن ﻧﻜ ﻮن
ﺼ ﺮ .وﺑﺎﻟﺤﻘﯿﻘ ﺔ ،ﯾﺘﻤﻮﻗ ﻊ اﻟﻤﺴ ﺘﻘﺒﻞ ﻣﺘﻮاﺿ ﻌﯿﻦ ،وأن ﻧﺘﺠﻨ ﺐ اﻻﻋﺘ ﺰاز ﺑﺎﻟﻨ ْ
اﻟﺜﻘﺎﻓﻲ ﻟﻠﻌﺎﻟﻢ ﻓﻲ ﺗﻮازن ﺑ ﯿﻦ ﺻ ﯿﻐَﺘﻲْ اﻟﻤﻌﺮﻓ ﺔ ھ ﺎﺗﯿﻦ ،وﻛ ﻞ ﻣﻨﮭﻤ ﺎ ﺿ ﺮوري
ﺳ ﻮاءً ﺑﺴ ﻮاء ،وﺳ ﺒﺐ ذﻟ ﻚ أن اﻟﺤ ﺪس إنْ ﻗ ﺎم ﺑﺎﻻﻛﺘﺸ ﺎف واﻟﺘﺮﻛﯿ ﺰ اﻟﺠ ﺎﻣﻊ،
ﻓﺎﻟﻌﻘﻞ اﻻﺳﺘﺪﻻﻟﻲ ﯾﻘﻮم ﺑﺎﻟﺘﺤﻠﯿﻞ ﺑُﻐﯿﺔَ اﺳﺘﺨﺪام اﻻﻛﺘﺸﺎف اﺳﺘﺨﺪاﻣﺎً ﻋﻤﻠﯿّﺎً.
***
وﺳﺘﻜﻮنُ ھﺬه اﻟﻜﻠﻤﺔ ﺧﺎﺗﻤﺘـﻲ:
إنّ اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ اﻟﺤﻘﯿﻘﯿﺔ ﺗﺠﺬّرٌ واﺟﺘﺜﺎث .ﺗﺠﺬّر ﻓﻲ أﻗﺼﻰ أﻋﻤﺎق ﻣﺴﻘﻂ اﻟ ﺮأس،
وﻓﻲ ﺗُﺮاﺛﮫ اﻟﺮوﺣﻲ .وﻟﻜﻨﮫ اﺟﺘﺜﺎث :أي اﻧﻔﺘ ﺎح ﻋﻠ ﻰ اﻟﻤﻄ ﺮ واﻟﺸ ﻤﺲ ،وﻋﻠ ﻰ
اﻹﺳ ﮭﺎﻣﺎت اﻟﻤﺨﺼﱢ ﺒﺔ ﻣ ﻦ اﻟﺤﻀ ﺎرات اﻷﺟﻨﺒﯿ ﺔ .وﻓ ﻲ اﻟﺒﻨ ﺎء اﻟﻌﺴ ﯿﺮ ﻹﻓﺮﯾﻘﯿ ﺎ
اﻟﻘﺮن اﻟﻌﺸﺮﯾﻦ ،ﻧﺤﺘ ﺎج إﻟ ﻰ أﻓﻀ ﻞ ﻣ ﺎ ﻓ ﻲ اﻟ ﺮوح اﻷوروﺑ ﻲ ،وﺑﺨﺎﺻ ﺔٍ إﻟ ﻰ
أﻣﺜﻞ ﻣﺎ ﻓﻲ اﻟﻨﺰﻋﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﯿّﺔ وﻛﯿﺎﻧﮭﺎ.
١٤٦
أﻓﻜﺎر وﻗﺼﺎﺋﺪ
ﺩﻴﻜﺎﺭﺕ Descartesﻓﻴﻠﺴﻭﻑ ﻭﻋﺎﻟﻡ ﺭﻴﺎﻀﻴﺎﺘﻲ (1650ـ ) .1596ﻭﺍﺸﺘﻬﺭ ﺒﻤﺅﻟﻔﻪ Discours de )(١
)la methode (1637
١٤٧
ﻟﯿﻮﺑﻮﻟﺪ ﺳﯿﺪار ﺳﻨﻐﻮر
ﻗﺼﺎﺋﺪ
)(١
ﻛﻮﻧﻐﻮ
)(٢
»ﻓﻮيْ« ﻣﻦ أﺟﻞ »ﻛﻮرات«
)(٣
ﺛﻼﺛﺔ ،و»ﺑﻼﻓﻮﻧﻎ« واﺣﺪ
ﻻ ﻤﻥ ﻜﻭﻨﻐﻭﻟﻴﺔ ،ﻭﻴﺩﻤﺞ ﺍﻟﺸﺎﻋﺭ ﺍﺴﻡ ﻨﻬﺭ ﺍﻟﻜﻭﻨﻐﻭ ﻓﻲ ﺤﺩﻴﺜﻪ ﺇﻟﻰ ﻤﺤﺒﻭﺒﺘﻪ ﻭﺍﻟﻤﻴﺎﻩ.
ﻜﻭﻨﻐﻭ :ﺒﺩ ﹰ )(١
»ﻓﻭﻱ« Woïﻟﺭﺒﻤﺎ ﻟﺤﻥ ﺃﻭ ﻗﺼﻴﺩﺓ. )(٢
»ﺒﻼﻓﻭﻨﻎ« :ﺁﻟﺔ ﻤﻭﺴﻴﻘﻴﺔ ﻭﺘﺭﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻜﻭﻨﻐﻭ. )(٣
»ﻜﻭﺭﺍﺕ« :ﺁﻟﺔ ﻤﻭﺴﻴﻘﻴﺔ ﺃﻓﺭﻴﻘﻴﺔ » /ﻜﻭﻴﺘﺎﺘﻴﺔ« :ﻨﺴﺒﺔ ﺇﻟﻰ ﻗﺒﻴﻠﺔ ﻜﻭﻨﻐﻭﻟﻴﺔ. )(٤
ﻓـ = Oﺍﻟﺤﺭﻑ ﺍﻟﻔﺭﻨﺴﻲ .ﻻ ﺘﻨﻘﻴﻁ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻘﺼﻴﺩﺓ. )(٥
١٤٨
أﻓﻜﺎر وﻗﺼﺎﺋﺪ
١٤٩
ﻟﯿﻮﺑﻮﻟﺪ ﺳﯿﺪار ﺳﻨﻐﻮر
١٥٠
أﻓﻜﺎر وﻗﺼﺎﺋﺪ
ﻤﺩﻴﻨﺔ ﻓﺭﻨﺴﻴﺔ ،ﻤﺴﻘﻁ ﺭﺃﺱ ﺍﻷﺩﻴﺏ ﺝ .ﺝ .ﺭﻭﺴﻭ ﺍﻟﻔﺭﻨﺴﻲ ،ﻤﺸﻬﻭﺭﺓ ﺴﻴﺎﺤﻴﹰﺎ ﻭﻟﻬـﺎ ﺠﺎﻨـﺏ ﻴﺴـﻴﻤﻰ )(١
»ﺼﺤﺭﺍﺀ« Ermenonville
١٥١
ﻟﯿﻮﺑﻮﻟﺪ ﺳﯿﺪار ﺳﻨﻐﻮر
وھﺎھﻲ ﻣﻌﺮﻓﺘﻲ
ﻋﻦ إﯾﻘﺎع ﻏﺮﯾﺰﺗﻚ
وھﺎھﻮ زﻋﯿﻢ اﻟﺠﻤﺎﻋﺔ
ﯾﻌﻘﺪ اﻧﺪﻓﺎﻋﮫُ ﺑﺠﺆﺟﺆ ﺟﻨﺴﮫ
ﻛﻤﺎ ﯾﻔﻌﻞ اﻟﻘﻨﺎص اﻟﻤﺰھﻮ اﻟﺠﺴﻮر
ﻟﺨﺮاف اﻟﺒﺤﻮر
أﻣﺎ أﻧﺖ أﯾﺘﮭﺎ اﻟﺠﺮﯾﺴﺎت
ﻓﮭﻼ ﺗﻮﻗﻌﯿﻦ اﻷﻟﺴﻨﺎت
ھﯿﺎ وﻗﻌﻲ ﻣﻦ اﻟﻤﺠﺎذﯾﻒ اﻹﯾﻘﺎﻋﺎت
ووﻗﻌﻲ رﻗﺼﺔ »ﺳﯿّﺪھﺎ«
آھﺎً! ﺟﺪﯾﺮٌ ﺑﺎﻟﻜﻮارس اﻟﻈﺎﻓﺮات
)(١
زورﻗﮫ ﻣﻦ »ﻓﺪﯾﻮط«
وھﺎ أﻧﺬا أﻃﺎﻟﺐُ ﻋﻠﻰ ﻣﺮﺗﯿﻦ
ﻟﺠﻤﯿﻊ اﻟﺘﻤﺘﺎﻣﺎت ﺑﯿﺪَﯾﻦ
وﻣﻦ اﻟﻌﺬارى أرﺑﻌﯿﻦ
ﺑﻐﯿﺔ اﻟﺘﻐﻨﻲ ﺑﺈﯾﻤﺎءات اﻟﯿﺪﯾﻦ
ﻟﻠﺴﮭﻢ اﻟﻤﺘﻮھﺞ ھﯿﺎ وﻗﻌﻮا
وﻟﻠﻤﺨﻠﺐ ﻋﻨﺪ اﻟﻈﮭﯿﺮة وﻗﻌﻮا
وھﯿﺎ وﻗﻌّﻲ
)(٢
ﯾﺎ أﺻﻮات »اﻟﻐﻮرﯾﺎت« اﻟﻤﺰﻋﺠﮫ
ووﻗﻌّﻲ ﻣﻦ »اﻟﻤﯿﺎه اﻟﻌﻈﯿﻤﮫ«
أﺻﻮات ﺧﺮﯾﺮھﺎ
ووﻗﻌﻲ اﻟﻤﻨﯿّﺔ ﻋﻠﻰ ذؤاﺑﺔ اﻟﻤﺴﺮّة اﻟﮭﻨﯿّﮫ
ﺣﯿﻦ ﺗُﺴﻤﻊ ﻧﺪاءات اﻟﮭﺎوﯾﮫ
١٥٢
أﻓﻜﺎر وﻗﺼﺎﺋﺪ
١٥٣
ﻟﯿﻮﺑﻮﻟﺪ ﺳﯿﺪار ﺳﻨﻐﻮر
١٥٤
أﻓﻜﺎر وﻗﺼﺎﺋﺪ
١٥٥
ﻟﯿﻮﺑﻮﻟﺪ ﺳﯿﺪار ﺳﻨﻐﻮر
١٥٦
أﻓﻜﺎر وﻗﺼﺎﺋﺪ
اﻷﺻﺎﻟﺔ ٢/
ﻓﮭﻞ أﻧﺘﻢ ﻋﻠﻰ ﻏﺒﻄﺔٍ ﺗُﺼﺒﺤِﻮن؟...
وھﻞ ﻟﺰامٌ ﻋﻠﻲّ ﻓﻲ أﯾﺎﻣﻲ اﻟﺮاھﻨﺔ
أن أروي ﻟﻜﻢُ اﻟﻤﺂﺳﻲ اﻟﺴﺎﻟﻔﮫ
وﻣﻠﺤﻤﺔَ ﻛﻞّ ﻣﺎ ﻓﻌﻠﮫ اﻷﻗﺪﻣﻮن؟
ﻓ َﮭﯿّﺎ اﻧﻄﻠﻘﻮا اﻵن ..ﻣُﺴﺮﻋﯿﻦ!
ھﯿّﺎ اﺗﻠﻮا ﻣﺴﺎﺑِﺢَ اﻟﻤﻌﺎﺑﺪ اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ
ﻓﮭﻲ ﺗﺘﻌﺎﻗﺐُ ﻋﻠﻰ »اﻟﺴﺎﺑﻠﺔ اﻟﻌﻈﯿﻤﺔ«
*
ھﯿﺎ اﺳﻠﻜﻮا ھﺬي اﻟﻄﺮﯾﻖَ اﻟﻤﻠﻜﯿﺔ
وﻓﯿﻤﺎ ﺗﻤﻀﻮنَ ھﻼّ ﺗَﺘَﻤﻌّﻨﻮن وﺗﺘﻔﻜﺮون
ﻓﮭﺬا ھﻮ اﻟﺴﺒﯿﻞُ اﻟﻌﺴﯿﺮ ﻣﻦ اﻟﻀﺮّاء
وﻓﻲ آنٍ ﺳﺒﯿﻞُ اﻻﻧﺘﺼﺎر
وﺳﯿﺒﻞ اﻟﻤﺠﺪ واﻟﻔﺨﺎر
إذاكَ ﯾﺠﯿﺒُﻜﻢُ أﺋﻤﺔُ ﻛُﮭﺎﻧِﻜﻢ
ﻗﺎﺋﻠﯿﻦ:
»ﺻﻮتُ اﻟﺪم« اﻟﻈﻠﯿﻢ
إذّاك ﯾُﺤَﯿّﻰ »اﻟﻈﺎﻓﺮون« ﻣﺴﻌﺎﻛﻢ
وﺳﻮفَ ﯾﺼﺒﺢ أﺑﻨﺎؤﻛﻢ
أﻛﺎﻟﯿﻞَ ﻧﺎﺻﻌﺔً ﺑﯿﻀﺎء
ﻟﺠﻤﯿﻊ ھﺎﻣﺎﺗِﻜﻢُ اﻟﺴﻮداء!
١٥٧
ﻟﯿﻮﺑﻮﻟﺪ ﺳﯿﺪار ﺳﻨﻐﻮر
١٥٨
أﻓﻜﺎر وﻗﺼﺎﺋﺪ
١٥٩
ﻟﯿﻮﺑﻮﻟﺪ ﺳﯿﺪار ﺳﻨﻐﻮر
١٦٠
أﻓﻜﺎر وﻗﺼﺎﺋﺪ
ﻴﻘﻭل ل.ﺱ .ﺴﻨﻐﻭﺭ" :ﺍﻟﻘﺼﻴﺩﺓ ﺃﻏﻨﻴﺔ ﺒل ﻤﻭﺴﻴﻘﻰ ...ﻭﻟﺫﻟﻙ ﻓﻲ ﻁﻠﻴﻌﺔ ﺍﻟﻘﺼﻴﺩﺓ ﺃُﺸﻴﺭ ﺇﻟﻰ ﺁﻟﺔ ﻤﻭﺴﻴﻘﻴﺔ" )(١
ﻓﺘﹸﻠﻔﻅ ﺍﻟﻜﻠﻤﺎﺕ ﺃﻭ ﺘﹸﺭﻨﻡ ﺃﻭ ﺘﹸﻐﻨﻰ ﻋﻠﻰ ﺇﻴﻘﺎﻉ ﺃﻟﺤﺎﻨﻬﺎ ...ﻭ)ﺍﻟﺨﻼﻡ( :ﺁﻟﺔ ﻤﻭﺴﻴﻘﻴﺔ ﺯﻨﺠﻴﻘﻴـﺔ ﺫﺍﺕ ﺃﺭﺒﻌـﺔ
ﺃﻭﺘﺎﺭ ﻜﺎﻟﻘﻴﺜﺎﺭﺓ.
ﻤﺩﻴﻨﺘﺎﻥ ﻓﻲ ﺸﻤﺎل ﻓﺭﻨﺴﺎ )ﻭﺃﻟﻤﺎﻨﻴﺎ(.؟ )(٢
١٦٢
أﻓﻜﺎر وﻗﺼﺎﺋﺪ
١٦٣
ﻟﯿﻮﺑﻮﻟﺪ ﺳﯿﺪار ﺳﻨﻐﻮر
١٦٤
أﻓﻜﺎر وﻗﺼﺎﺋﺪ
)(١
ﺼﺤْﺒﺔ »اﻟﺨُﻼم«
ِﺑ ُ
ﺗﺮﻛﺖُ ردﺣﺎً ﻃﻮﯾﻼً ﺑﯿﻦَ ﯾَﺪﯾ ِ
ﻚ
ﻃَﻠﻌﺔ اﻟﻤُﺤﺎربِ اﻟﺰﻧﺠﯿﻘﻲّ ﻟﺪَﯾﻚِ
وﻛﺎن ﻏَﺴﻖُ ﻗَﺪَري اﻟﻨﻮّار
ﻗﺪ أﺿﻔﻰ ﻋﻠﯿﮭﺎ اﻷﻧﻮار
وﻣِﻦ اﻟﯿَﻔﺎعِ رَﻧَﻮتُ ﻓﻲ ﺧﻠﯿﺞ ﻣُﻘﻠﺘَﯿﻚِ
ﻣﻐﯿﺐَ اﻟﺸﻤﺲِ وأُﻓﻮﻟَﮭﺎ
ﻓﻤﺘﻰ ﺳﺄُﺷﺎھﺪُ أوﻃﺎﻧﻲ
وأﻓﻖَ ﻣُﺤﯿّﺎكِ اﻟﻨﻘﻲ؟
وﻣﺘﻰ أﻋﻮدُ ﻓﺄﺟﻠﺲُ ھﺎﻧﺌﺎً
ﺧﻠﻒَ ﻣﺎﺋﺪةِ ﻧﮭﺪَﯾﻚِ اﻟﺪاﻛﻨﯿﻦ
وﻋﺶّ ﺣﺪﯾﺜِﻚِ اﻟﺮھﯿﻒِ اﻟﻮَﻓﻲّ
ﯾﻠﻄﻰ ﻓﻲ ﻏَﺒﺶِ اﻟﻠﯿﻞ اﻟﺮﺧﻲّ
ﺳﻮفَ أُﺑﺼﺮ ﺳﻤﺎءً ﻣﻦ ﻏﯿﺮ ھﺬي اﻟﺴﻤﺎوات
وﻣُﻘَﻼً أُﺧﺮى ﺳِﻮى ھﺬي اﻟﻤُﻘﻞ
وﻣﻦ ﻏﯿﺮ ھﺬا اﻟﺜﻐﺮ ﺳﻮف أﻧﮭﻞ
وﻣﻦ ﻣﺒﺎﺳﻢ أﻧّﺪى ﻣﻦ اﻟﻠﯿﻤﻮن ﺴﺄﻧﮭﻞ
وﺗﺤﺖَ ﺳﻘﻒ ﻋَﻘﺎﺋﺺَ ﻏﯿﺮ ھﺬي ﺳﺄھﺠﻊ
ﺑﻌﯿﺪاً ﻋﻦ اﻟﻌَﻮاﺻﻒ واﻷﻧﻮاء
ﺑﯿﺪّ أﻧﻲّ ،ﻓﻲ ﻛﻞﱟ ﻣﻦ اﻟﺴﻨﻮات
)(٢
ﺣﯿﻦَ ﯾَﻘﺪحُ »روْمﱡ« اﻟﺮﺑﯿﻊ
زﻧﺎدَ اﻟﺬاﻛﺮات ﻋﻨﺪ اﻟﮭﺠﯿﻊ
ﺴﺄﺗﻠﮭّﻒُ ﻋﻠﻰ رﺑﻌﻲ وﻣﻮﻃﻦ وﻻدﺗﻲ
وﻋﻠﻰ ﻛﻞ دﻣﻊٍ ﻣﻦ ﻣﻘﻠﺘﻚ ﺣﺒﯿﺒﺘﻲ
١٦٥
ﻟﯿﻮﺑﻮﻟﺪ ﺳﯿﺪار ﺳﻨﻐﻮر
٦٦
أﻓﻜﺎر وﻗﺼﺎﺋﺪ
١٦٧
ب ـ اﻟﺸﻌﺮ
,,
ﻧﺼﻮص
ﻓﺎدﯾﻢ ﺗﯿﺮﯾﻮﺧﯿﻦ
وﻟﺪ اﻟﺸ ﺎﻋﺮ ﻓ ﺎدﯾﻢ ﺗﯿﺮﯾ ﻮﺧﯿﻦ ﻋ ﺎم ١٩٦٣ﻓ ﻲ ﻣﻘﺎﻃﻌ ﺔ ﺗ ﻮﻻ ،وأﻧﮭ ﻰ اﻟﻜﻠﯿ ﺔ
اﻟﺤﺮﺑﯿﺔ اﻟﮭﻨﺪﺳﯿﺔ اﻟﻌﻠﯿﺎ ﻟﻘﻮات اﻟﺼﻮارﯾﺦ وﻣﻌﮭﺪ »ﻏﻮرﻛﻲ« ﻟﻶداب .ﺧﺪم ﻓﻲ
ﻣﺤﻄ ﺔ »إﻃ ﻼق« اﻟﺼ ﻮارﯾﺦ اﻟﻔﻀ ﺎﺋﯿﺔ »ﺑﺎﯾﻜ ﺎﻧﻮر« وﻋﻤ ﻞ ﻣﺪرﺳ ﺎً ﺻ ﺤﻔﯿﺎً
ﻟﻠﻌﻼﻗﺎت اﻟﻌﺎﻣ ﺔ وھ ﻮ ﻋﻀ ﻮ اﺗﺤ ﺎد ﻛﺘ ﺎب روﺳ ﯿﺎ وﻣﺆﻟ ﻒ ٥دواوﯾ ﻦ ﺷ ﻌﺮﯾﺔ،
ﯾﻌﯿﺶ ﻓﻲ ﻣﺪﯾﻨﺔ ﻛﺎﻟﻮﻏﺎ.
ﻣﺎ اﻟﺬي ﺗﺨﺸﺎه اﻟﻄﺒﯿﻌﺔ
ﻓﻲ ﺣﻀﺮة اﻟﻤﻮت!
ﻟﯿﺲ ﺑﺎﻗﯿﺎً ﻓﻲ اﻟﻮﺟﻮد
ﺳﻮى اﻹﻟﮫ اﻟﻤﻌﺒﻮد.
وﻛﻞ إﻟﻰ ﻏﺒﺎر ﻧﺜﺎره
وﻻ ﯾﺒﻘﯿﻚ ﺣﯿﺎً ﻋﻠﻰ اﻟﺸﻔﺎه
ﺳﻮى أﺑﺠﺪﯾﺔ اﻟﻠﺴﺎن
وﻟﯿﺲ ﻣﺎ ﯾﻤﻨﺢ اﻟﺮوح اﻟﺴﻜﯿﻨﺔ
ﺳﻮى رﺿﺎ اﻟﺮﺣﻤﻦ.
ﻓﻌﺶ ﺣﯿﺎﺗﻚ ﺒﺘﺄن وﺘﺄﻣﻞ
ﻓﺎدﯾﻢ ﺗﯿﺮﯾﻮﺧﯿﻦ
١٦٨
ﻧﺼﻮص
ﻏﺪاً ﻓﻲ اﻟﺒﻜﻮر
ﺴﺄذھﺐ ﺑﻼ أﻓﻮل
إﻟﻰ ﺳﻜﺮة ﻋﺎﻟﻢ ﻣﺴﻌﻮر.
أﺷﻌﺮ ﻓﻲ ﻋﺮوﻗﻲ ﺑﻨﺎر وھﺠﺎء
ﺗﺘﻔﺠﺮ ﻋﻨﺪ اﻟﻔﺮﺻﺔ اﻟﺴﺎﻧﺤﺔ.
وﺗﺠﺮﻧﻲ ﺑﺈﻏﺮاء
ﺣﻔﺮة ﻣﺎﻟﺤﺔ.
ﻓﻲ ھﺬه اﻟﺤﺮب اﻟﺜﺎﻟﺜﺔ اﻟﻌﺎﻟﻤﯿﺔ،
إذ أﺧﻀﻊ ﻟﻠﻤﺼﯿﺮ،
أﺑﻘﻰ ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻟﯿﮫ
ﺑﻤﻨﻈﺮي اﻟﺤﻘﯿﺮ.
اﻟﺮﺟﻞ ،اﻟﺴﯿﺪ ،اﻟﺮﻓﯿﻖ.
ﺴﺄﺧﺮج ﻣﺨﺎﻟﻔﺎً اﻟﻌﺼﺮ ﺑﻌﻨﺎد
وﺑﻜﻞ إﺻﺮار ﺻﺎدق
ﻟﻤﻘﺎرﻋﺔ ﺷﺨﺺ ﺣﺎﻟﻚ اﻟﺴﻮاد.
ھﺬا ﻛﻞ ﻣﺎ ﺟﺮى،
ﻓﻠﯿﺤﻜﻢ اﻟﻘﺪر
ﻻ ﯾﻮﺟﺪ وﻟﻦ ﯾﻮﺟﺪ ﻓﻲ اﻟﻮرى
أﺷﺪ ﻣﻦ ﻋﺪوي وأﻗﺪر
ﺑﺎﻟﻨﻈﺮة ﻣﺴﺘﻐﻞ ﻻ ﯾﻌﻤﻞ:
ﺣﺎﻗﺪة ﺳﻜﺮة.
وﻟﻜﻦ ﻻ ﯾﻮﺟﺪ ﺻﺪﯾﻖ أﻓﻀﻞ
ھﻨﺎ ﺗﻜﻤﻦ اﻟﻌﺒﺮة
ﻣﻦ ﺷﺄﻧﻲ أن أدرك أﺑﺪاً
اﻟﻌﻠﻢ اﻟﺮﺷﯿﺪ
وﻟﻜﻦ ﻣﺪ ﻟﻲ ﯾﺪاً
١٧٠
ﻧﺼﻮص
١٧١
روﻻ
أﻟﻔﺮﯾﺪ دي ﻣﻮﺳﯿﮫ
ـ٤ـ
أﺗﺮﻗﺪُ اﻵن ـ ﯾﺎ ﻓﻮﻟﺘﯿﺮ ـ ﺳﻌﯿﺪاً وﺑﺴﻤﺘﻚ اﻟﺪﻣﯿﻤﺔ
ﺗﺘﺠﻠﱠﻰ ﻓﻲ ﻋﻈﺎ ِﻣﻚَ اﻟﺒﺎﻟﯿﺎت!...؟
ﻗﯿﻞَ :إنﱠ ﻋﺼﺮكَ ﻟﻢ ﯾﻜﻦ ﻧﺎﺿﺠﺎً ﻟﯿﻘﺮَأكَ..
ﻓﮭﻞ أﻋﺠﺒﻚَ ﻋﺼﺮﻧﺎ اﻟﺬي وُﻟﺪ ﻓﯿﮫ رﺟﺎﻟﻚ،
وﻗﺪ ھﻮى ذﻟﻚ اﻟﺼﺮحُ اﻟﺮﻓﯿﻊُ ﻓﻮق رؤوﺳﻨﺎ،
اﻟﻔﺮﯾﺪ دي ﻣﻮﺳﯿﮫ
١٧٢
روﻻ
١٧٣
اﻟﻔﺮﯾﺪ دي ﻣﻮﺳﯿﮫ
١٧٤
روﻻ
١٧٥
اﻟﻔﺮﯾﺪ دي ﻣﻮﺳﯿﮫ
١٧٦
روﻻ
ـ٥ـ
رأى روﻻ أﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ ﺗﺸﺮق ﻋﻠﻰ اﻟﺴﻄﻮح،
ﻓﺎﺘﻜﺄ ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻓﺔ اﻟﻨﺎﻓﺬة،
ﻛﺎﻧﺖ اﻟﻌﺮﺑﺎت اﻟﻀﺨﻤﺔ ﻗﺪ ﺑﺪأت ﺗﺮﺗﺞﱡ ﺒﺄﺛﻘﺎﻟﮭﺎ،
ﻓﺄﺣﻨﻰ ﺟﺒﯿﻨﮫ اﻟﺸﺎﺣﺐ ،وﺑﻘﻲ ﻣﻦ دون ﻛﻼم
ﻛﺎن ﺛﻤﺔ ﺟﺪاول ﻃﻮﯾﻠﺔ ﻣﻦ اﻟﺪم ﺗﺘﻤﺰّق ﻛﺎﻟﺴﺤﺐ،
وﻣﺜﻞ أﯾﺪٍ ﻣﻤﺪودة ﻣﻦ اﻟﺴﻤﺎء ﺣﯿﻦ ﺻﺮخ ﯾﺴﻮع،
وھﻲ ﺗﺘﻤﺰق ﻓﻲ ﺣﺠﺎب ﻟﻄﯿّﺎت دﻣﻮﯾﺔ.
ﻛﺎن ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺎﺣﺔ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﻐﻨﯿﻦ اﻟﺠﻮاﻟﯿﻦ
ﯾُﻨﺸﺪون أﻏﻨﯿﺔ ﻣﻦ أﻏﻨﯿﺎت اﻟﺮوﻣﺎﻧﺲ اﻟﻘﺪﯾﻤﺔ
آهٍ! ﻣﺎ أﺟﻤﻞ ﺗﻠﻚ اﻟﻨﻐﻤﺎت اﻟﻘﺪﯾﻤﺔ اﻟﺘﻲ ﻛﻨّﺎ ﻧﺘﻐﻨﱠﻰ ﺑﮭﺎ ﻓﻲ ﻋﮭﺪ
اﻟﻄﻔﻮﻟﺔ،
وھﻲ ﺗﺆﺛﺮ ﻓﻲ اﻟﻘﻠﺐ ﻓﻲ ﺳﺎﻋﺎت اﻟﻌﺬاب!
ﻓﺘﻤﺤﻮ ﻛﻞﱠ ﺷﻲء ،ﻛﻞ إﺣﺴﺎس ﺑﺎﻟﺒﻌﺪ ﻋﻤﱠﻦ ﻧﺤﺐّ!
وﺗﺒﻌﺪﻧﺎ ﻋﻦ اﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ ذﻛﺮﯾﺎت ﻣﺎﺿﯿﻨﺎ!
وﺧﺎﺻﺔ ﺘﺄوّھﺎﺗﻚ وﺷﺒﺢ اﻟﺨﺮاﺋﺐ اﻟﺴﻮد؟
١٧٧
اﻟﻔﺮﯾﺪ دي ﻣﻮﺳﯿﮫ
١٧٨
روﻻ
١٧٩
اﻟﻔﺮﯾﺪ دي ﻣﻮﺳﯿﮫ
١٨٠
روﻻ
١٨١
اﻟﻔﺮﯾﺪ دي ﻣﻮﺳﯿﮫ
١٨٢
روﻻ
١٨٣
اﻟﻔﺮﯾﺪ دي ﻣﻮﺳﯿﮫ
١٨٤
روﻻ
١٨٥
اﻟﻔﺮﯾﺪ دي ﻣﻮﺳﯿﮫ
١٨٦
روﻻ
اﻧﺘﮭﺖ اﻟﻘﺼﯿﺪة
وھﻲ ﻣﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﺘﮫ »ﻗﺼﺎﺋﺪ ﺟﺪﯾﺪة ١٨٣٦ـ «١٨٥٢
دار اﻟﻜﺘﺎب ـ اﻟﺠﺪﯾﺪ ،ﺑﺎرﯾﺲ )ص ٧ـ ■ .(٢٨
١٨٧
ج ـ اﻟﻘﺼﺔ
ـﺪاد ـﺮوان ﺣـ ﻣـ ﺟﻮزﯾﮫ ﺳﺎراﻣﺎﻏﻮ ﺣﻜﺎﯾﺔ اﻟﺠﺰﯾﺮة اﻟﻤﺠﮭﻮﻟﺔ 1
,,
ﺣﻜﺎﯾﺔ اﻟﺠﺰﯾﺮة
اﻟﻤﺠﮭﻮﻟﺔ
ﺟﻮزﯾﮫ ﺳﺎراﻣﺎﻏﻮ
ت :ﻣﺮوان ﺣﺪاد
١٩٠
ﺣﻜﺎﯾﺔ اﻟﺠﺰﯾﺮة اﻟﻤﺠﮭﻮﻟﺔ
اﻟﺨﺮاﻓﺎت؛ وﻗﺪ أُﻋﺪ ﻋﻨﮭﺎ ﻋﻤﻞ أوﺑﺮاﻟﻲ ﻣﻦ ﻗِﺒﻞ »آﺛﯿ ﻮ ﻛ ﻮرﻏﻲ«) ،ﺟ ﺮى
ﺗﻘﺪﯾﻤﮫ ﻋﻞ ﻣﺴﺮح »ﻻ ﺳﻜﺎﻻ دي ﻣﯿﻼﻧﻮ« ﺗﺤ ﺖ ﻋﻨ ﻮان »ﺑﻠﯿﻤﻮﻧ ﺪا« وھ ﻮ
اﺳ ﻢ اﻟﺸﺨﺼ ﯿﺔ اﻟﻨﺴ ﺎﺋﯿﺔ اﻟﺘ ﻲ ﻻ ﺗُﻨﺴ ﻰ ﻓ ﻲ ھ ﺬه اﻟﺮواﯾ ﺔ(؛ وﻗ ﺪ أﻋ ﺪّ
»ﻛﻮرﻏﻲ« أﻋﻤﺎﻻً أوﺑﺮاﻟﯿﺔ أﺧﺮى ﻋﻦ ﻋﺪد آﺧﺮ ﻣﻦ رواﯾﺎت ﺳﺎراﻣﺎﻏﻮ(.
رواﯾﺘ ﮫ اﻟﺘﺎﻟﯿ ﺔ ﻛﺎﻧ ﺖ »اﻟﻌ ﺎم اﻟ ﺬي ﻣ ﺎت ﻓﯿ ﮫ رﯾﻜ ﺎردو رﯾ ﺲ« )،(١٩٨٤
وﺗ ﺪور أﺣ ﺪاﺛﮭﺎ ﺧ ﻼل اﻷﻋ ﻮام اﻷوﻟ ﻰ ﻟﺤﻜ ﻢ ﺳ ﺎﻻزار :ﻣﻐ ﺎﻣﺮات رﺟ ﻞ
ﯾﺘﻌﺬب ﻻﻋﺘﻘﺎده ﺑﺄﻧﮫ ﻣﺠﺮد ﺷﺨﺼﯿﺔ ﻓﻲ ﻗﺼﯿﺪة ﻟﻠﺸ ﺎﻋﺮ اﻟﺒﺮﺗﻐ ﺎﻟﻲ اﻟﺸ ﮭﯿﺮ
»ﻓﯿﺮﻧﺎﻧﺪو ﺑﯿﺴّﻮا« .ﺛﻢ »اﻟﻄﻮف اﻟﺤﺠﺮي« ) ،(١٩٨٦اﻟﺘﻲ ﺗﻘﻮم ﻋﻠﻰ ﻓﻜ ﺮة
اﻧﻔﺼﺎل ﺷﺒﮫ اﻟﺠﺰﯾ ﺮة اﻹﯾﺒﯿﺮﯾ ﺔ ﻋ ﻦ اﻟﻘ ﺎرة اﻷورﺑﯿ ﺔ وإﺑﺤﺎرھ ﺎ ﻣ ﻊ اﻟﺘﯿ ﺎر
ﻋﺒ ﺮ اﻟﻤﺤ ﯿﻂ؛ وﯾﻌ ﺮض اﻟﻜﺎﺗ ﺐ ﻓﯿﮭ ﺎ ﺷ ﻜﻮﻛﮫ ﺣ ﻮل اﻻﺗﺤ ﺎد اﻷورﺑ ﻲ،
وﯾﺘﺼ ﻮر رﺑ ﻂ ﺷ ﺒﮫ اﻟﺠﺰﯾ ﺮة اﻹﯾﺒﯿﺮﯾ ﺔ ﺑﻤﻨﻄﻘ ﺔ ﺗﻜﺎﻣﻠﮭ ﺎ اﻟﻄﺒﯿﻌﯿ ﺔ ،أﻓﺮﯾﻘﯿ ﺎ
وأﻣﺮﯾﻜ ﺎ .ﻓ ﻲ ذﻟ ﻚ اﻟﻌ ﺎم ﺗﻌ ﺮف إﻟ ﻰ زوﺟﺘ ﮫ اﻟﺜﺎﻧﯿ ﺔ ،اﻟﺼ ﺤﻔﯿﺔ اﻹﺳ ﺒﺎﻧﯿﺔ
»ﺑ ﯿﻼر دﯾ ﻞ رﯾ ﻮ« ،اﻟﺘ ﻲ أﺻ ﺒﺤﺖ ﻓﯿﻤ ﺎ ﺑﻌ ﺪ ﻣﺘﺮﺟﻤﺘ ﮫ اﻟﻤﻌﺘﻤ ﺪة إﻟ ﻰ
اﻹﺳﺒﺎﻧﯿﺔ .اﻟﺮواﯾﺔ اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ ﻛﺎﻧﺖ »ﻗﺼﺔ ﺣﺼﺎر ﻟﺸﺒﻮﻧﺔ« ).(١٩٨٩
»اﻹﻧﺠﯿﻞ وﻓﻘﺎً ﻟﯿﺴﻮع اﻟﻤﺴ ﯿﺢ« ) ،(١٩٩١ﻗﻔ ﺰت ﺑ ﮫ إﻟ ﻰ اﻟﺸ ﮭﺮة ﺑﺴ ﺒﺐ
ﻣﺎ أﺛﺎرﺗﮫ ﻣﻦ ﺟﺪل ﻏﯿﺮ ﻣﺴ ﺒﻮق ﻓ ﻲ اﻟﺒﺮﺗﻐ ﺎل )وھ ﻲ ﺟﻤﮭﻮرﯾ ﺔ ﻋﻠﻤﺎﻧﯿ ﺔ(،
ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻋﺎرﺿﺖ اﻟﺤﻜﻮﻣﺔ ﺗﺮﺷﯿﺤﮫ ﻟﻠﺠﺎﺋﺰة اﻷورﺑﯿﺔ ﻟﻸدب ﻓﻲ ذﻟ ﻚ اﻟﻌ ﺎم،
ﻣﺘﺬرﻋ ﺔ ﺑ ﺄن ھ ﺬا »ﯾُﻐﻀ ﺐ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﯿ ﻚ« .وﻛﻤﻮﻗ ﻒ اﺣﺘﺠ ﺎﺟﻲ ،ﻏ ﺎدر
ﺳﺎراﻣﺎﻏﻮ اﻟﺒﺮﺗﻐﺎل ﻟﻠﻌﯿﺶ ﻓﻲ ﺟﺰﯾﺮة »ﻻﻧﺜﺎروﺗﮫ« إﺣﺪى ﺟﺰر اﻟﻜﻨ ﺎري.
ﻋﺎم ١٩٩٥ﻧﺸﺮ إﺣﺪى أﺷﮭﺮ رواﯾﺎﺗ ﮫ» ،اﺧﺘﺒ ﺎر ﺣ ﻮل اﻟﻌﻤ ﻰ« اﻟﺘ ﻲ ﺗﻨ ﺎول
ﻓﯿﮭﺎ ﻣﻮﺿﻮع اﻟﻘﺴﻮة اﻟﻌﺒﺜﯿ ﺔ وﻓﻘ ﺪان اﻟﺘﻀ ﺎﻣﻦ ﻓ ﻲ اﻟﻌ ﺎﻟﻢ اﻟﻤﻌﺎﺻ ﺮ ،وﻧﺒّ ﮫ
ﻓﯿﮭﺎ ،ﻋﺒﺮ ﻃﺮوﺣﺎت أﺧﻼﻗﯿﺔ ،ﺣﻮل »ﻣﺴ ﺆوﻟﯿﺔ أن ﺗﻜ ﻮن ﻟﻨ ﺎ أﻋ ﯿﻦ ﻋﻨ ﺪﻣﺎ
ﯾﻔﻘ ﺪھﺎ اﻵﺧ ﺮون«؛ وﻗ ﺪ ﺣﺼ ﻞ ﺳ ﺎراﻣﺎﻏﻮ ﻋ ﺎم ١٩٩٨ﻋﻠ ﻰ ﺟ ﺎﺋﺰة ﻧﻮﺑ ﻞ
ﻟ ﻶداب ﻋ ﻦ رواﯾﺘ ﮫ ھ ﺬه ،وأﺻ ﺒﺢ أول ﻛﺎﺗ ﺐ ﺑﺎﻟﻠﻐ ﺔ اﻟﺒﺮﺗﻐﺎﻟﯿ ﺔ )واﻟﻮﺣﯿ ﺪ
ﺣﺘﻰ اﻟﯿ ﻮم( ﯾﺤﺼ ﻞ ﻋﻠ ﻰ ھ ﺬه اﻟﺠ ﺎﺋﺰة؛ وأﻋﻠﻨ ﺖ اﻷﻛﺎدﯾﻤﯿ ﺔ اﻟﺴ ﻮﯾﺪﯾﺔ ﻓ ﻲ
ﺗﻠﻚ اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻋﻦ ﺗﻘﺪﯾﺮھﺎ اﻟﻜﺒﯿﺮ ﻟﺘﻤﻜﻨﮫ ﻣﻦ »إﻋﺎدة ﺣﻘﯿﻘﺔ ﺧﺎﻓﯿﺔ إﻟﻰ ﻧﻄﺎق
اﻟﻔﮭ ﻢ ،ﻋﺒ ﺮ رؤﯾ ﺔ ﻣﺪﻋﻤ ﺔ ﺑﺎﻟﺨﯿ ﺎل واﻟﺮأﻓ ﺔ واﻟﺴ ﺨﺮﯾﺔ«؛ وﻗ ﺪ ﻧُﻘﻠ ﺖ ھ ﺬه
اﻟﺮواﯾ ﺔ إﻟ ﻰ اﻟﺴ ﯿﻨﻤﺎ ﻋ ﺎم ٢٠٠٨ﺑ ﺈﺧﺮاج ﻟ ـ »ﻓﯿﺮﻧﺎﻧ ﺪو ﻣﯿ ﺮﯾّﯿﺲ«» .ﻛ ﻞ
اﻷﺳﻤﺎء« ) ،(١٩٩٧رواﯾﺔ ﺣﻘﻘﺖ أﯾﻀﺎً اﻋﺘﺮاﻓﺎً ﻻﻓﺘﺎً ،ﺑﻄﻠﮭ ﺎ ﻣﻮﻇ ﻒ ﺑﺴ ﯿﻂ
١٩١
ﺟﻮزﯾﮫ ﺳﺎراﻣﺎﻏﻮ
ﻣ ﻦ اﻟﻨﻤ ﻮذج اﻟﻜﺎﻓﻜ ﺎوي ،ﯾﻌﺜ ﺮ ﻓ ﻲ اﻟﺴ ﺠﻞ اﻟﻤ ﺪﻧﻲ ﻋﻠ ﻰ ﺑﻄﺎﻗ ﺔ ﻣﻌﻠﻮﻣ ﺎت
ﺣﻮل اﻣﺮأة ﻻ ﯾﻌﺮﻓﮭﺎ؛ ﺑﻞ وﺣﺘﻰ ھﻮ ﻟﻢ ﯾﺴﺒﻖ ﻟﮫ أن ﺷﺎھﺪ وﺟﮭﮭﺎ ،ﯾﻘ ﻊ ﻓ ﻲ
ﺣﺒﮭ ﺎ ،وﯾﻤﻀ ﻲ ﻟﻠﺒﺤ ﺚ ﻋﻨﮭ ﺎ .اﻟﻜﮭ ﻒ ) ،(٢٠٠٠رواﯾ ﺔ اﻧﺒﺜﻘ ﺖ ﻣ ﻦ داﺧ ﻞ
اﻟﻔﻜﺮ اﻷﻓﻼﻃﻮﻧﻲ ،ﯾﻨﺘﻘﺪ ﻓﯿﮭ ﺎ اﻟﻨ ﺰوع اﻟﻤﺤﻤ ﻮم ﻧﺤ ﻮ اﻟﺴ ﻠﻮك اﻻﺳ ﺘﮭﻼﻛﻲ.
ﻋﺎم ٢٠٠٢ﻧﺸﺮ »رﺟﻞ ﻃﺒﻖ اﻷﺻﻞ« ،وھﻮ ﻋﻤﻞ ﯾﻄﺮح اﻟﻜﺎﺗﺐ ﻓﯿﮫ أﺳ ﺌﻠﺔ
ﺗﺘﺼﻞ ﺑﺎﻟﮭﻮﯾﺔ ،ﻣﺜﻞ» :ﻣﺎذا ﺗﻌﻨﻲ اﻟﮭﻮﯾﺔ؟« ،و»ﻣﺎ اﻟﺬي ﯾﺤﺪدﻧﺎ ﻛﺄﺷ ﺨﺎص
وأﻓ ﺮاد؟« ،و»ھ ﻞ ﻧﺴ ﺘﻄﯿﻊ اﻟﺘﺄﻛ ﺪ ﻣ ﻦ أن ﺻ ﻮﺗﻨﺎ ،وﻣﻼﻣﺤﻨ ﺎ ،ﺣﺘ ﻰ ﻓ ﻲ
اﻟﺤ ﺪود اﻟﺼ ﻐﯿﺮة ﻟﺘﻤﺎﯾﺰھ ﺎ ،ﯾﻤﻜ ﻦ أن ﺗﺘﻜ ﺮر ﻓ ﻲ أﺷ ﺨﺎص آﺧ ﺮﯾﻦ؟«،
و»ھ ﻞ ﻧﺴ ﺘﻄﯿﻊ أن ﻧﺘﺒ ﺎدل ﻣ ﻊ ﺑ ﺪﯾﻠﻨﺎ ﻣ ﻦ ﻏﯿ ﺮ أن ﯾ ﺪرك ذﻟ ﻚ اﻟﻤﺤﯿﻄ ﻮن
ﺑﻨ ﺎ؟« .ﻋ ﺎم ٢٠٠٥ﻧﺸ ﺮ رواﯾ ﺔ »ﺗﻘﻄﻌ ﺎت اﻟﻤ ﻮت« ،ﯾﺘﺤ ﺪث ﻓﯿﮭ ﺎ ﻋ ﻦ ﺑﻠ ﺪ
ﻏﯿﺮ ﻣﺤﺪد ﯾﺤﺪث ﻓﯿ ﮫ ﻣ ﺎ ﻟ ﻢ ﯾﺤ ﺪث ﺳ ﺎﺑﻘﺎً ﻓ ﻲ أي ﺑﻠ ﺪ ﻣﻨ ﺬ ﺑﺪاﯾ ﺔ اﻟﻌ ﺎﻟﻢ؛ إذ
ﯾﺘﻮﻗ ﻒ اﻟﻤ ﻮت ﻓﯿ ﮫ ﻋ ﻦ ﻋﻤﻠ ﮫ اﻟﻤﮭﻠ ﻚ ،ﻓﯿﺘﻮﻗ ﻒ اﻟﻨ ﺎس ﻋ ﻦ اﻟﻤ ﻮت .ﻣ ﻦ
رواﯾﺎﺗﮫ اﻷﺧﯿﺮة »رﺣﻠﺔ اﻟﻔﯿﻞ« ،(٢٠٠٨) ،و»ﻗﺎﺑﯿﻞ« ).(٢٠٠٩
إﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ أﻋﻤﺎﻟﮫ اﻟﺮواﺋﯿﺔ ،اﻟﺘﻲ ﺟﺮت اﻹﺷﺎرة ھﻨﺎ إﻟﻰ ﻣﻌﻈﻤﮭ ﺎ ،ﻛﺘ ﺐ
ﺳ ﺎراﻣﺎﻏﻮ اﻟﺸ ﻌﺮ ،وﺗ ﺮك ﻋ ﺪداً ﻣ ﻦ اﻟﻤﺠﻤﻮﻋ ﺎت اﻟﺸ ﻌﺮﯾﺔ ،ﻣ ﻦ ﺑﯿﻨﮭ ﺎ،
»ﻗﺼﺎﺋﺪ ﻣﻤﻜﻨﺔ« ) ،(١٩٦٦و»رﺑﻤﺎ أﻧﮫ اﻟﻔ ﺮح« ،(١٩٧٠) ،و»اﻟﻌ ﺎم «١٩٩٣
)(١٩٧٥؛ ﻛﻤﺎ ﻧُﺸﺮت ﻋﺎم ٢٠٠٦ﻣﺨﺘﺎرات ﻣﻦ ﻣﺠﻤﻮع ﻧﺘﺎﺟﮫ اﻟﺸﻌﺮي.
ﻓ ﻲ اﻟﺴ ﯿﺮة اﻟﺬاﺗﯿ ﺔ ،ﻟ ﮫ »دﻓ ﺎﺗﺮ ﻻﻧﺜﺎروﺗ ﮫ« ) ١٩٩٣ـ (٩٥؛ و»دﻓ ﺎﺗﺮ
ﻻﻧﺜﺎروﺗﮫ« ) ١٩٩٦ـ (٩٧؛ و»اﻟﺬﻛﺮﯾﺎت اﻟﺼﻐﯿﺮة« ) ،(٢٠٠٦وھﻲ ذﻛﺮﯾ ﺎت
ﻃﻔﻮﻟﺔ ﺳﺎراﻣﺎﻏﻮ ،اﻟﺘﻲ أﺗﺎﺣﺖ اﻟﺘﻮﻏﻞ إﻟﻰ أﻏﻮار ﻋﺎﻟﻤﮫ اﻟﺨﯿﺎﻟﻲ اﻟﻄﻔﻮﻟﻲ،
ﺧﻼل اﻟﻔﺘﺮة ﻣﺎ ﺑﯿﻦ اﻟﺮاﺑﻌﺔ واﻟﺨﺎﻣﺴﺔ ﻋﺸﺮة ﻣﻦ ﻋﻤﺮه.
وﻓ ﻲ اﻟﻘﺼ ﺔ اﻟﻘﺼ ﯿﺮة ،ﻧﺸ ﺮ ﻣﺠﻤﻮﻋ ﺔ ﺑﻌﻨ ﻮان »ﻣ ﺎ ﯾﺸ ﺒﮫ اﻟﮭ ﺪف«
) ،(١٩٧٨إﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ ﻗﺼﺺ ﻣﺘﻔﺮﻗﺔ ،ﻣﻦ ﺑﯿﻨﮭﺎ »اﻟﺤﻮاس اﻟﺨﻤﺲ :اﻟﺴﻤﻊ«،
) ،(١٩٧٩و»ﺣﻜﺎﯾ ﺔ اﻟﺠﺰﯾ ﺮة اﻟﻤﺠﮭﻮﻟ ﺔ« ) (١٩٩٨ـ اﻟﻤﻨﺸ ﻮرة ھﻨ ﺎ ـ،
و»اﻟﺰھ ﺮة اﻷﻛﺒ ﺮ ﻓ ﻲ اﻟﻌ ﺎﻟﻢ« ) (٢٠٠١ـ ﺣﻜﺎﯾ ﺔ ﻟﻸﻃﻔ ﺎل ـ .وﻓ ﻲ ﻣﺠ ﺎل
اﻟﻤﺴ ﺮح ،ﻛﺘ ﺐ ﻣﺴ ﺮﺣﯿﺎت ﻋ ﺪة ،ﻣ ﻦ ﺑﯿﻨﮭ ﺎ» ،اﻟﻠﯿ ﻞ« )(١٩٧٩؛ و»ﻣ ﺎذا
ﺳﺄﻓﻌﻞ ﺑﮭﺬا اﻟﻜﺘﺎب؟« )(١٩٨٠؛ و»اﻟﻤ ﻮت اﻟﺜ ﺎﻧﻲ ﻟﻔﺮاﻧﺜﯿﺴ ﻜﻮ دي آﺳ ﯿﺲ«
) .(١٩٨٧ﻛﻤﺎ ﺻﺪرت ﻟﮫ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﻜﺘﺐ اﻟﺘﻲ ﺗﻀﻤﻨﺖ ﻋﺪداً ﻛﺒﯿﺮاً ﻣﻤﺎ
ﻧﺸﺮه ﻣﻦ ﻣﻘﺎﻻت ﻓﻲ اﻷدب واﻟﺴﯿﺎﺳﺔ.
١٩٢
ﺣﻜﺎﯾﺔ اﻟﺠﺰﯾﺮة اﻟﻤﺠﮭﻮﻟﺔ
ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ﺟﺎﺋﺰة ﻧﻮﺑﻞ ﻟﻶداب ،ﺣﺼﻞ ﺟﻮزﯾﮫ ﺳﺎراﻣﺎﻏﻮ ﻋﻠﻰ ﻋﺪد
ﻛﺒﯿﺮ ﺟﺪاً ﻣﻦ ﺷﮭﺎدات اﻟﺪﻛﺘﻮراه اﻟﻔﺨﺮﯾﺔ واﻟﺠﻮاﺋﺰ اﻷدﺑﯿﺔ اﻟﮭﺎﻣﺔ ،ﻓﻲ ﺑﻠ ﺪه
اﻟﺒﺮﺗﻐﺎل ،وﻓﻲ دول أﺧﺮى ،ﻛﺈﻧﻜﻠﺘﺮا وإﺳﺒﺎﻧﯿﺎ وإﯾﻄﺎﻟﯿ ﺎ وﻓﺮﻧﺴ ﺎ واﻟﻤﻜﺴ ﯿﻚ
واﻟﺒﺮازﯾﻞ واﻷرﺟﻨﺘﯿﻦ ،وﻏﯿﺮھﺎ.
ﻣﻨ ﺬ ﻣﻄﻠ ﻊ ﺗﺴ ﻌﯿﻨﯿﺎت اﻟﻘ ﺮن اﻟﻤﺎﺿ ﻲ أﺻ ﺒﺢ ﯾﻘ ﯿﻢ ﻣﺘ ﻨﻘﻼً ﺑ ﯿﻦ ﻟﺸ ﺒﻮﻧﺔ
وﻻﻧﺜﺎروﺗ ﮫ ،ﻣﺸ ﺎرﻛﺎً ﻓ ﻲ اﻟﺤﯿ ﺎة اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﯿ ﺔ واﻟﺜﻘﺎﻓﯿ ﺔ ﻓ ﻲ ﻛ ﻼ اﻟﺒﻠ ﺪﯾﻦ
اﻟﺠ ﺎرﯾﻦ ،إﺳ ﺒﺎﻧﯿﺎ واﻟﺒﺮﺗﻐ ﺎل؛ واﺳ ﺘﻤﺮ ﺳ ﺎراﻣﺎﻏﻮ ﯾﻜﺘ ﺐ ﺣﺘ ﻰ آﺧ ﺮ أﯾ ﺎم
ﺣﯿﺎﺗﮫ ،وﻗﺪ ﺗﺮك ﺛﻼﺛﯿﻦ ﺻﻔﺤﺔ ﻣﻦ رواﯾﺘﮫ اﻷﺧﯿﺮة.
اﻟﻤﺘﺮﺟﻢ
ﻓﻲ ﺍﻟﻨﺹ ﺍﻷﺼﻠﻲ ﺒﺎﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﺒﺭﺘﻐﺎﻟﻴﺔ ،ﻭﺒﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ،ﻓﻲ ﺍﻟﻨﺹ ﺍﻟﻤﺘﺭﺠﻡ ﺇﻟﻰ ﺍﻹﺴـﺒﺎﻨﻴﺔ ﺍﻟـﺫﻱ ﺘﻤـﺕ ﻫـﺫﻩ )(١
ﺍﻟﺘﺭﺠﻤﺔ ﻋﻨﻪ ،ﻟﻡ ﻴﻔﺼل ﺍﻟﻜﺎﺘﺏ ﻋﺒﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﺤﻭﺍﺭ ﺒﺎﻟﻁﺭﻴﻘﺔ ﺍﻟﻤﺘﻌﺎﺭﻑ ﻋﻠﻴﻬﺎ ،ﺒل ﺍﻜﺘﻔﻰ ﻓﻘﻁ ﺒﺄﻥ ﻴﺒـﺩﺃﻫﺎ
١٩٣
ﺟﻮزﯾﮫ ﺳﺎراﻣﺎﻏﻮ
ﺛﻢ اﻧﺘﺤ ﻰ ﺟﺎﻧﺒ ﺎً ﻗ ﺮب اﻟﺒ ﺎب ،ﺑﺎﻧﺘﻈ ﺎر ﺗﻠﺒﯿ ﺔ ﻃﻠﺒ ﮫ ،اﻟ ﺬي اﻧﺘﻘ ﻞ ﻓ ﻲ اﻟﻄﺮﯾ ﻖ
اﻟﻤﻌﺎﻛﺲ ،ﻣﻦ واﺣﺪ إﻟﻰ آﺧ ﺮ ،ﺣﺘ ﻰ وﺻ ﻞ إﻟ ﻰ اﻟﻤﻠ ﻚ .ﻛ ﺎن اﻟﻤﻠ ﻚ ﻣﻨﺸ ﻐﻼً
ﻛﻌﺎدﺗ ﮫ ﺑﺎﻟﮭ ﺪاﯾﺎ ﻓﺘ ﺄﺧﺮ ﻓ ﻲ إﻋﻄ ﺎء اﻟﺠ ﻮاب ،وﻟ ﻢ ﺗﻜ ﻦ إﺷ ﺎرة ﺑﺴ ﯿﻄﺔ ﻟﻤ ﺪى
اھﺘﻤﺎﻣ ﮫ ﺑﺮﺧ ﺎء اﻟﻨ ﺎس وﺳ ﻌﺎدﺗﮭﻢ ﻋﻨ ﺪﻣﺎ ﻃﻠ ﺐ ﺗﻘﺮﯾ ﺮاً ﺧﻄﯿ ﺎً ﻣ ﻦ اﻟﺴ ﻜﺮﺗﯿﺮ
اﻷول ،اﻟﺬي ،وﻻ داﻋ ﻲ ﻟﻠﻘ ﻮل ،ﻧﻘ ﻞ اﻟﻤﮭﻤ ﺔ إﻟ ﻰ اﻟﺴ ﻜﺮﺗﯿﺮ اﻟﺜ ﺎﻧﻲ ،وھﻜ ﺬا،
وﺑﺎﻟﺘﺘﺎﺑﻊ ،ﺣﺘﻰ اﻟﻮﺻﻮل ﻣﺮة أﺧﺮى إﻟﻰ اﻣﺮأة اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ ،اﻟﺘﻲ ﺗُﻘﺮر ﺑ ﻨﻌﻢ أو
ﺑﻼ ،وﻓﻘﺎً ﻟﻠﻤﺰاج اﻟﺬي ﺗﻜﻮن ﻋﻠﯿﮫ.
وﻣﻊ ذﻟﻚ ،ﻓﻔﻲ ﺣﺎﻟﺔ ھﺬا اﻟﺮﺟﻞ اﻟﺬي ﻛﺎن ﯾﺮﯾﺪ ﻗﺎرﺑ ﺎً ،ﻟ ﻢ ﺗﺄﺧ ﺬ اﻷﻣ ﻮر
اﻟﻤﻨﺤﻰ ذاﺗ ﮫ .ﻓﻌﻨ ﺪﻣﺎ ﺳ ﺄﻟﺘﮫ اﻣ ﺮأة اﻟﺘﻨﻈﯿ ﻒ ﻋﺒ ﺮ ﻓﺘﺤ ﺔ اﻟﺒ ﺎب ،وأﻧ ﺖ ﻣ ﺎذا
ﺗﺮﯾﺪ ،ﻟﻢ ﯾﻜﻦ ﺟ ﻮاب اﻟﺮﺟ ﻞ ،وﻛﻤ ﺎ ھ ﻲ اﻟﻌ ﺎدة ،أﻧ ﮫ ﯾﺮﯾ ﺪ ﻟﻘﺒ ﺎً ،أو وﺳ ﺎﻣﺎً،
أو ،وﺑﻜﻞ ﺑﺴﺎﻃﺔ ،ﺑﻌﺾ اﻟﻤﺎل؛ ﺑﻞ ﻗﺎل إﻧﮫ ﯾﺮﯾﺪ اﻟﺘﺤﺪث إﻟ ﻰ اﻟﻤﻠ ﻚ ،ﻟﻜﻨ ﻚ
ﺗﻌﺮف أن اﻟﻤﻠﻚ ﻟﯿﺲ ﺑﺈﻣﻜﺎﻧﮫ أن ﯾﺄﺗﻲ ،ﻓﮭﻮ ﯾﺠﻠﺲ ﻋﻨﺪ ﺑﺎب اﻟﮭﺪاﯾﺎ ،أﺟﺎﺑﺖ
اﻟﻤﺮأة ،إذاً اذھﺒ ﻲ وﻗ ﻮﻟﻲ ﻟ ﮫ إﻧﻨ ﻲ ﻟ ﻦ أذھ ﺐ ﻣ ﻦ ھﻨ ﺎ ﺣﺘ ﻰ ﯾ ﺄﺗﻲ ﺷﺨﺼ ﯿﺎً
ﻟﻤﻌﺮﻓ ﺔ ﻣ ﺎ أرﯾ ﺪ ،ﺛ ﻢ اﺳ ﺘﻠﻘﻰ ﺑﻄﻮﻟ ﮫ ﻋﻨ ﺪ اﻟﻌﺘﺒ ﺔ ،وﺗ ﺪﺛّﺮ ﺑﻤﻌﻄ ﻒ ،إذ ﻛ ﺎن
اﻟﺠﻮ ﺑﺎرداً .ﻛﺎن ﻛﻞ ﻣ ﻦ ﯾ ﺪﺧﻞ أو ﯾﺨ ﺮج ﯾﺨﻄ ﻮ ﻣ ﻦ ﻓﻮﻗ ﮫ .اﻵن أﺻ ﺒﺤﺖ
ھﻨﺎك ﻣﺸﻜﻠﺔ ﻛﺒﯿﺮة ،إذا ﻋﻠﻤﻨﺎ أن ﻃﺒﯿﻌ ﺔ اﻷﺑ ﻮاب ﻟ ﻢ ﺗﻜ ﻦ ﺗﺴ ﻤﺢ ﺑﺎﻻھﺘﻤ ﺎم
ﺑﺄﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻗﺎدم واﺣﺪ ﻓﻲ ﻛﻞ ﻣﺮة؛ ﻓﻌﻨﺪﻣﺎ ﯾﻜﻮن أﺣﺪ ﻣﺎ ﺑﺎﻧﺘﻈﺎر اﻟﺠﻮاب ،ﻟﻢ
ﯾﻜﻦ ﺑﺎﺳﺘﻄﺎﻋﺔ ﺷﺨﺺ آﺧﺮ اﻻﻗﺘ ﺮاب ﻟﻌ ﺮض ﺣﺎﺟﺎﺗ ﮫ أو رﻏﺒﺎﺗ ﮫ .ﻟﻠﻮھﻠ ﺔ
اﻷوﻟ ﻰ ،ﻛ ﺎن اﻟﻤﺴ ﺘﻔﯿﺪ ﻣ ﻦ ھ ﺬا اﻟﻮﺿ ﻊ ھ ﻮ اﻟﻤﻠ ﻚ ،ﻓﺒﺴ ﺒﺐ ﺗﻨ ﺎﻗﺺ أﻋ ﺪاد
اﻟﺬﯾﻦ ﯾﺄﺗﻮن ﻹزﻋﺎﺟﮫ ﺑﺸﻜﺎواھﻢ ،أﺻﺒﺢ ﻟﺪﯾﮫ وﻗﺖ أﻃﻮل ،وﻃﻤﺄﻧﯿﻨﺔ أﻛﺒ ﺮ،
ﻛﻲ ﯾﺴﺘﻘﺒﻞ اﻟﮭﺪاﯾﺎ وﯾﺘﺄﻣﻠﮭﺎ وﯾﻌﺘﻨﻲ ﺑﮭﺎ .أﻣﺎ ﻣﻦ اﻟﻨﺎﺣﯿﺔ اﻷﺧﺮى ،ﻣﻊ ذﻟ ﻚ،
ﻓﻘﺪ ﺧﺴﺮ اﻟﻤﻠﻚ ،وﺑﺼﻮرة ﻛﺒﯿﺮة ،ﻷن اﻻﺣﺘﺠﺎﺟﺎت اﻟﻌﺎﻣﺔ ،ﺑﻌ ﺪ أن أﺧ ﺬت
اﻻﺳ ﺘﺠﺎﺑﺎت ﺗﺘ ﺄﺧﺮ أﻛﺜ ﺮ ﻣﻤ ﺎ ھ ﻮ ﻣﻌﻘ ﻮل ،أﺛ ﺎرت اﻟﻜﺜﯿ ﺮ ﻣ ﻦ اﻟﺘ ﺬﻣﺮ
اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ،ﻣﻤﺎ اﻧﻌﻜﺲ ﺳﻠﺒﺎً ،وﻣﺒﺎﺷﺮةً ،ﻋﻠﻰ ﺣﺠﻢ ﺗ ﺪﻓﻖ اﻟﮭ ﺪاﯾﺎ .ﻓ ﻲ ھ ﺬه
اﻟﺤﺎﻟﺔ اﻟﺘﻲ ﻧﺮوﯾﮭﺎ ،أدت ﻧﺘﯿﺠ ﺔ اﻟﻤﻘﺎرﻧ ﺔ ﺑ ﯿﻦ اﻟﻤﻨ ﺎﻓﻊ واﻷﺿ ﺮار ،وﺧ ﻼل
ﺩﺍﺌﻤﹰﺎ ﺒﺤﺭﻑ ﻜﺒﻴﺭ؛ ﻭﻗﺩ ﺍﺴﺘﺨﺩﻤﺕﹸ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺘﺭﺠﻤﺔ ﺍﻟﺤﺭﻑ ﺍﻷﺴﻭﺩ ﻟﻠﻜﻠﻤﺔ ﺍﻷﻭﻟﻰ ﻤﻥ ﻋﺒﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﺤﻭﺍﺭ
ﻼ ﻟﻠﺤﺭﻑ ﺍﻟﻜﺒﻴﺭ .ـ ﺍﻟﻤﺘﺭﺠﻡ ـ .
ﺒﺩﻴ ﹰ
١٩٤
ﺣﻜﺎﯾﺔ اﻟﺠﺰﯾﺮة اﻟﻤﺠﮭﻮﻟﺔ
ﺛﻼﺛﺔ أﯾﺎم ،إﻟﻰ أن اﻟﻤﻠﻚ ،اﻗﺘﺮب ﺑﻨﻔﺴﮫ ﻣﻦ ﺑﺎب اﻟﻄﻠﺒﺎت ،ﻛﻲ ﯾﻌ ﺮف ﻣ ﺎذا
ﯾﺮﯾﺪ ھﺬا اﻟﻔﻀﻮﻟﻲ اﻟﺬي رﻓﺾ اﻻﺳﺘﺠﺎﺑﺔ ﻟﻠﻄ ﺮق اﻹدارﯾ ﺔ اﻟﻤﻌﺘ ﺎدة ﻟﻠﺘﻘ ﺪم
ﺑﺎﻟﻄﻠﺒﺎت .اﻓﺘﺤﻲ اﻟﺒﺎب ،ﻗ ﺎل اﻟﻤﻠ ﻚ ﻻﻣ ﺮأة اﻟﺘﻨﻈﯿ ﻒ ،اﻟﺘ ﻲ ﺳ ﺄﻟﺖ ،ﻛﻠّ ﮫ أم
ﻓﻘﻂ ﺑﺼﻮرة ﻣﻮارﺑﺔ.
ﺳﺎور اﻟﻤﻠﻚ اﻟﺸﻚ ﻟﻠﺤﻈ ﺎت ،وﻓ ﻲ اﻟﻮاﻗ ﻊ ﻟ ﻢ ﯾﻜ ﻦ ﯾﺮﻏ ﺐ ﻛﺜﯿ ﺮاً ﻓ ﻲ أن
ﯾﺘﻌﺮض ﻟﮭﻮاء اﻟﺸﺎرع ،ﻟﻜﻨﮫ رأى ﻓﯿﻤﺎ ﺑﻌﺪ أن اﻷﻣﺮ ﺳ ﯿﻜﻮن ﺳ ﯿﺌﺎً ،وﻏﯿ ﺮ
ﻻﺋ ﻖ ﺑﺠﻼﻟﺘ ﮫ ﻟ ﻮ ﺗﻜﻠ ﻢ ﻣ ﻊ أﺣ ﺪ اﻟﺮﻋﯿ ﺔ ﻋﺒ ﺮ ﺑ ﺎب ﻣ ﻮارب ،وﻛﺄﻧ ﮫ ﯾﺸ ﻌﺮ
ﺑﺎﻟﺨﻮف ،وﺑﺨﺎﺻﺔ أﻧ ﮫ ﻗ ﺪ اﺳ ﺘﻌﺎن ﺑ ﺎﻣﺮأة اﻟﺘﻨﻈﯿ ﻒ ،اﻟﺘ ﻲ اﺑﺘﻌ ﺪت ﻣ ﻦ ﺛ ﻢ
وھ ﻲ ﺗﻘ ﻮل ﻣ ﺎ ﻻ ﯾﻌﺮﻓ ﮫ ﺳ ﻮى اﻟ ﺮب؛ اﻓﺘﺤﯿ ﮫ ﻋﻠ ﻰ ﻣﺼ ﺮاﻋﯿﮫ ،أﻣﺮھ ﺎ.
ﻧﮭﺾ اﻟﺮﺟﻞ اﻟﺬي ﻛﺎن ﯾﺮﯾ ﺪ ﻗﺎرﺑ ﺎً ﻋ ﻦ اﻷرض ﻋﻨ ﺪﻣﺎ ﺑ ﺪأ ﺳ ﻤﺎع ﺻ ﻮت
اﻟﻤﺰﻻج ،ﻃﻮى دﺛﺎره ووﻗﻒ ﯾﻨﺘﻈﺮ .ﺗﻠﻚ اﻹﺷﺎرات اﻟﺘ ﻲ وُﺟ ﺪ ﻓﯿﮭ ﺎ أﺧﯿ ﺮاً
ﻣ ﻦ ﺳ ﯿﮭﺘﻢ ﺑ ﮫ ،واﻟﺘ ﻲ ﺳ ﺮﻋﺎن ﻣ ﺎ ﺳ ﯿﻜﻮن اﻟﻤﻜ ﺎن ﺧﺎﻟﯿ ﺎً ﺑﺴ ﺒﺒﮭﺎ ،دﻓﻌ ﺖ
ﺑﺒﻌﺾ اﻟﺬﯾﻦ ﻛﺎﻧﻮا ﯾﻤﺮون ﻣﻦ ھﻨﺎك ،وﯾﺘﻮﻗﻮن إﻟﻰ ﻋﻄﺎءات اﻟﻌ ﺮش ،إﻟ ﻰ
اﻻﻗﺘ ﺮاب ﻣ ﻦ اﻟﺒ ﺎب وھ ﻢ ﻋﻠ ﻰ أھﺒ ﺔ اﻻﺳ ﺘﻌﺪاد ﻟﻼﻧﻘﻀ ﺎض ﻋﻠ ﻰ اﻟﻤﻜ ﺎن
اﻟﺬي ﻧﺎدراً ﻣﺎ ﯾﻜﻮن ﺧﺎﻟﯿ ﺎً .أﺣ ﺪث اﻟﻈﮭ ﻮر ﻏﯿ ﺮ اﻟﻤﺘﻮﻗ ﻊ ﻟﻠﻤﻠ ﻚ )ﻟ ﻢ ﯾﺴ ﺒﻖ
ﻋﻠﻰ اﻹﻃﻼق أن ﺣﺼﻞ ﻣﺜﻞ ذﻟﻚ ﻣﻨ ﺬ أن وﺿ ﻊ اﻟﻤﻠ ﻚ اﻟﺘ ﺎج ﻋﻠ ﻰ رأﺳ ﮫ(
ﻣﻔﺎﺟﺄة ﺗﺠﺎوزت ﻛﻞ اﻟﺤﺪود ،ﻟﯿﺲ ﻓﻘﻂ ﻟﺪى أوﻟﺌ ﻚ اﻷﺷ ﺨﺎص؛ ﺑ ﻞ وأﯾﻀ ﺎً
ﻟﺪى اﻟﺠﯿﺮان ،اﻟﺬﯾﻦ أﺛﺎرت اﻧﺘﺒﺎھﮭﻢ ﺗﻠﻚ اﻟﺒﮭﺠﺔ اﻟﻤﻔﺎﺟﺌﺔ ،ﻓﺄﻃﻠﻮا ﻣﻦ ﻧﻮاﻓﺬ
اﻟﺒﯿﻮت ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻵﺧﺮ ﻣﻦ اﻟﺸﺎرع .اﻟﺸﺨﺺ اﻟﻮﺣﯿﺪ اﻟﺬي ﻟﻢ ﯾﻔﺎﺟﺄ ھﻮ
ذﻟﻚ اﻟﺮﺟﻞ اﻟﺬي ﺟﺎء ﻟﯿﻄﻠﺐ ﻗﺎرﺑ ﺎً .ﺗﻮﻗّ ﻊ وأﺻ ﺎب ﻓ ﻲ ﺗﻮﻗﻌ ﮫ ،أن اﻟﻤﻠ ﻚ،
وﻟﻮ أﻧﮫ ﺗﺄﺧﺮ ﺛﻼﺛﺔ أﯾﺎم ،ﻗﺪ دﻓﻌ ﮫ اﻟﻔﻀ ﻮل ﻟﺮؤﯾ ﺔ وﺟ ﮫ ذاك اﻟ ﺬي وﺻ ﻠﺖ
ﺟﺮأﺗﮫ اﻟﻮاﺿﺤﺔ إﻟﻰ ﺣﺪ ﻃﻠﺐ اﻟﻠﻘﺎء ﺑﮫ .أﻣﺎ اﻟﻤﻠﻚ ،اﻟﺬي ﻛ ﺎن ﻣﻮزﻋ ﺎً ﺑ ﯿﻦ
اﻟﻔﻀﻮل اﻟﺬي ﻻ ﯾﻘﺎوَم واﻣﺘﻌﺎﺿﮫ ﻟﺮؤﯾﺔ ھ ﺬا اﻟﻌ ﺪد اﻟﻜﺒﯿ ﺮ ﻣ ﻦ اﻷﺷ ﺨﺎص
اﻟﻤﺘﺠﻤﻌﯿﻦ ،ﻓﻘﺪ ﺳﺄل ،وﺑﺄﺳﻮأ ﻃﺮﯾﻘﺔ ﻣﻤﻜﻨﺔ ،ﺛﻼﺛﺔ أﺳﺌﻠﺔ ﻣﺘﺘﺎﻟﯿﺔ ،وأﻧ ﺖ ﻣ ﺎ
اﻟﺬي ﺗﺮﯾﺪ ،ﻟﻤﺎذا ﻟﻢ ﺗﻘﻞ ﻣﺎ اﻟﺬي ﺗﺮﯾﺪ ،ھ ﻞ ﺗﻈ ﻦ أن ﻟ ﯿﺲ ﻟ ﺪي ﺷ ﻲء آﺧ ﺮ
أﻓﻌﻠﮫ؛ ﻟﻜﻦ اﻟﺮﺟﻞ أﺟﺎب ﻓﻘﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺴ ﺆال اﻷول ،أﻋﻄﻨ ﻲ ﻗﺎرﺑ ﺎً .وﺿ ﻌﺖ
اﻟﻤﻔﺎﺟ ﺄة اﻟﻤﻠ ﻚ ﻓ ﻲ ﺣﺎﻟ ﺔ ﻣ ﻦ اﻟ ﺬھﻮل ،ﻟﺪرﺟ ﺔ أﻧ ﮫ ﻟ ﻢ ﯾﻨﺘﺒ ﮫ إﻟ ﻰ أن اﻣ ﺮأة
اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ ،ﻛﺎﻧﺖ ﻗﺪ وﺟﺪت ﻧﻔﺴﮭﺎ ﻣﻀﻄﺮة ﻷن ﺗﺄﺗﻲ ﻟﮫ ﺑﻜﺮﺳﻲ ﻣ ﻦ اﻟﻘ ﺶ،
١٩٥
ﺟﻮزﯾﮫ ﺳﺎراﻣﺎﻏﻮ
١٩٦
ﺣﻜﺎﯾﺔ اﻟﺠﺰﯾﺮة اﻟﻤﺠﮭﻮﻟﺔ
ﻋﻨﺪ ﺑﺎب اﻟﻄﻠﺒﺎت ھ ﺬه اﻟﻜﻠﻤ ﺔ ،اﻟﺘ ﻲ ﻗﯿﻠ ﺖ ﺑﮭ ﺬه اﻟﻄﺮﯾﻘ ﺔ اﻟﻘﺎﻃﻌ ﺔ اﻟﮭﺎدﺋ ﺔ،
واﻟﺬﯾﻦ ﻛﺎن ﻧﻔﺎد ﺻ ﺒﺮھﻢ ﯾﺘﺰاﯾ ﺪ دﻗﯿﻘ ﺔ ﺑﻌ ﺪ أﺧ ﺮى ﻣﻨ ﺬ ﺑﺪاﯾ ﺔ ھ ﺬا اﻟﻨﻘ ﺎش،
ورﻏﺒﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﮫ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ إﺑ ﺪاء ﻣﺸ ﺎﻋﺮ اﻟﺘﻀ ﺎﻣﻦ ،ﻗ ﺮروا اﻟﺘ ﺪﺧﻞ
ﻟﺼﺎﻟﺢ اﻟﺮﺟﻞ اﻟ ﺬي ﻛ ﺎن ﯾﺮﯾ ﺪ ﻗﺎرﺑ ﺎً ،وأﺧ ﺬوا ﯾﺼ ﯿﺤﻮن ،أﻋﻄ ﮫ اﻟﻘ ﺎرب،
أﻋﻄﮫ اﻟﻘﺎرب .ﻓﻜّﺮ اﻟﻤﻠﻚ ﻓﻲ أن ﯾﻄﻠ ﺐ ﻣ ﻦ اﻣ ﺮأة اﻟﺘﻨﻈﯿ ﻒ ﻣﻨ ﺎداة ﺣ ﺮس
اﻟﻘﺼﺮ ﻟﻠﺤﻀ ﻮر ﺣ ﺎﻻً واﻟﻤﺤﺎﻓﻈ ﺔ ﻋﻠ ﻰ اﻟﻨﻈ ﺎم اﻟﻌ ﺎم وﻓ ﺮض اﻻﻧﻀ ﺒﺎط؛
ﻟﻜﻦ ،ﻓﻲ ھﺬه اﻟﻠﺤﻈﺔ ،اﻧﻄﻠﻖ ﺻﻮت اﻟﺠﺎرات اﻟﻠﻮاﺗﻲ ﻛﻦّ ﯾﺘﺎﺑﻌﻦ ﻣﺎ ﯾﺠﺮي
ﻋﺒ ﺮ اﻟﻨﻮاﻓ ﺬ ،ﻓ ﻲ ﺻ ﯿﺤﺔ واﺣ ﺪة ﻣﺜ ﻞ اﻵﺧ ﺮﯾﻦ ،أﻋﻄ ﮫ اﻟﻘ ﺎرب ،أﻋﻄ ﮫ
اﻟﻘ ﺎرب .أﻣ ﺎم ھ ﺬا اﻟﺘﻌﺒﯿ ﺮ ﻋ ﻦ إرادة اﻟﻨ ﺎس ،اﻟ ﺬي ﻻ ﯾﻤﻜ ﻦ ﺗﻔﺎدﯾ ﮫ ،وﻗﻠ ﻖ
اﻟﻤﻠﻚ ﻣﻤﺎ ﯾﻤﻜﻦ أن ﯾﻜﻮن ﻗﺪ ﻓﻘﺪه ﻋﻨﺪ ﺑ ﺎب اﻟﮭ ﺪاﯾﺎ ،رﻓ ﻊ ﯾ ﺪه اﻟﯿﻤﻨ ﻰ ﻃﺎﻟﺒ ﺎً
اﻟﺼﻤﺖ وﻗ ﺎل ،ﺳ ﺄﻋﻄﯿﻚ ﻗﺎرﺑ ﺎً ،ﻟﻜ ﻦ ﻋﻠﯿ ﻚ أﻧ ﺖ أن ﺗ ﻮﻓﺮ اﻟﻄ ﺎﻗﻢ اﻟ ﻼزم،
ﺑﺤﺎرﺗﻲ ﻣﺘﺨﺼﺼﻮن ﻓﻘﻂ ﺑﺎﻟﺠﺰر اﻟﻤﻌﺮوﻓﺔ .ﻟﻢ ﺗﺴﻤﺢ ﺻ ﯿﺤﺎت اﺳﺘﺤﺴ ﺎن
اﻟﻨﺎس ﺑﺴﻤﺎع ﻋﺒﺎرات اﻟﺸﻜﺮ اﻟﺘﻲ أﻃﻠﻘﮭ ﺎ اﻟﺮﺟ ﻞ اﻟ ﺬي ﺟ ﺎء ﯾﻄﻠ ﺐ ﻗﺎرﺑ ﺎً؛
ﻟﻜ ﻦْ ،ﻣ ﻦ ﺧ ﻼل ﺣﺮﻛ ﺎت اﻟﺸ ﻔﺎه أﻣﻜ ﻦ ﺗﺒ ﯿّﻦ ﻛﻠﻤ ﺔ ﺷ ﻜﺮاً ﺳ ﯿﺪي ،وﻛ ﺬﻟﻚ
ﻋﺒﺎرة ﺳ ﺄﺗﺪﺑّﺮ اﻷﻣ ﺮ ،ﻏﯿ ﺮ أن ﻣ ﺎ ﺳُ ﻤﻊ ﺑﺼ ﻮرة واﺿ ﺤﺔ ﻛ ﺎن ﻣ ﺎ أﺿ ﺎﻓﮫ
اﻟﻤﻠ ﻚ ،اذھ ﺐ إﻟ ﻰ اﻟﺮﺻ ﯿﻒ ،واﺳ ﺄل ﻋ ﻦ رﺋ ﯿﺲ اﻟﻤﯿﻨ ﺎء ،ﻗ ﻞ ﻟ ﮫ إﻧﻨ ﻲ ﻗ ﺪ
أرﺳﻠﺘﻚ ،وھﻮ اﻟﺬي ﺳﯿﻌﻄﯿﻚ اﻟﻘﺎرب ،ﺧﺬ ﻣﻌﻚ ﺑﻄ ﺎﻗﺘﻲ .ﻗ ﺮأ اﻟﺮﺟ ﻞ اﻟ ﺬي
ﻣﻀ ﻰ ﻛ ﻲ ﯾﺘﺴ ﻠﻢ ﻗﺎرﺑ ﺎً اﻟﺒﻄﺎﻗ ﺔ ،اﻟﺘ ﻲ ﻛﺘﺒ ﺖ ﻋﻠﯿﮭ ﺎ ﻛﻠﻤ ﺔ ﻣﻠ ﻚ ﺗﺤ ﺖ اﺳ ﻢ
اﻟﻤﻠﻚ ،وﻛﺎﻧﺖ ھﺬه ھﻲ اﻟﻜﻠﻤﺎت اﻟﺘﻲ ﻛُﺘﺒﺖ ﻋﻠﻰ ﻛﺘﻒ اﻣﺮأة اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ ،ﺳﻠﱢﻢ
ﻟﺤﺎﻣﻠﮫ ﻗﺎرﺑﺎً ،ﻟﯿﺲ ﺿﺮورﯾﺎً أن ﯾﻜﻮن ﻛﺒﯿﺮاً ،ﻟﻜ ﻦ أن ﯾﻌﻤ ﻞ ﺑﺼ ﻮرة ﺟﯿ ﺪة
وﯾﻜ ﻮن آﻣﻨ ﺎً ،ﻻ أرﯾ ﺪ أن ﯾﺤ ﺪث ﻣﻌ ﻲ ﺗﺄﻧﯿ ﺐ ﻟﻠﻀ ﻤﯿﺮ إن ﻟ ﻢ ﺗﺴِ ﺮ اﻷﻣ ﻮر
ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ﯾﺮام .ﻋﻨﺪﻣﺎ رﻓﻊ اﻟﺮﺟﻞ رأﺳﮫ ﻟﯿﻘﺪم اﻟﺸﻜﺮ ﻋﻠﻰ ھﺬه اﻟﻤﻨﺤ ﺔ ،ﻛ ﺎن
اﻟﻤﻠﻚ ﻗﺪ اﻧﺴﺤﺐ ،وﺑﻘﯿﺖ ھﻨﺎك ﻓﻘﻂ اﻣﺮأة اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ ،اﻟﺘﻲ وﻗﻔﺖ ﺗﻨﻈ ﺮ إﻟﯿ ﮫ
ﺑﻜﺜﯿ ﺮ ﻣ ﻦ اﻟﺘﺮﻛﯿ ﺰ .ﻣﻐ ﺎدرة اﻟﺮﺟ ﻞ ﻋﺘﺒ ﺔ اﻟﺒ ﺎب ،ﻛ ﺎن إﺷ ﺎرة ﻟﻠﻘ ﺎدﻣﯿﻦ
اﻵﺧ ﺮﯾﻦ أن ﺑﺈﻣﻜ ﺎﻧﮭﻢ أﺧﯿ ﺮاً أن ﯾﺘﻘ ﺪﻣﻮا ،وﻻ داﻋ ﻲ ﻟﻠﺤ ﺪﯾﺚ ﻋ ﻦ ﻣ ﺪى
اﻟﻔﻮﺿﻰ اﻟﺘﻲ ﺳﺎدت وﻻ ﯾﻤﻜﻦ وﺻﻔﮭﺎ ،ﻛﻞ واﺣﺪ ﺳﻌﻰ ﻟﻠﻮﺻﻮل إﻟﻰ ذﻟ ﻚ
اﻟﻤﻜﺎن ﻗﺒﻞ اﻵﺧﺮﯾﻦ؛ ﻟﻜﻦ ،وﻟﺴﻮء اﻟﺤ ﻆ ،ﻛ ﺎن اﻟﺒ ﺎب ﻗ ﺪ أُﻏﻠ ﻖ ﻣ ﻦ ﺟﺪﯾ ﺪ.
ﻋﺎدت اﻟﻤﻄﺮﻗﺔ اﻟﺒﺮوﻧﺰﯾﺔ إﻟﻰ ﻣﻨﺎداة اﻣﺮأة اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ ،ﻟﻜ ﻦ اﻣ ﺮأة اﻟﺘﻨﻈﯿ ﻒ
١٩٧
ﺟﻮزﯾﮫ ﺳﺎراﻣﺎﻏﻮ
١٩٨
ﺣﻜﺎﯾﺔ اﻟﺠﺰﯾﺮة اﻟﻤﺠﮭﻮﻟﺔ
وﻃﺮح ﻋﻠﯿﮫ ﺳﺆاﻻً ﻟﻢ ﯾﻄﺮﺣﮫ اﻟﻤﻠﻚ ،ھﻞ ﺗﺠﯿﺪ اﻹﺑﺤﺎر ،وھ ﻞ ﻟ ﺪﯾﻚ إﺟ ﺎزة
إﺑﺤﺎر ،وأﺟﺎب اﻟﺮﺟﻞ ،ﺳ ﺄﺗﻌﻠﻢ ذﻟ ﻚ ﻓ ﻲ اﻟﺒﺤ ﺮ؛ ﻗ ﺎل اﻟﻘﺒﻄ ﺎن ،ﻻ أﻧﺼ ﺤﻚ
ﺑﺬﻟﻚ ،أﻧﺎ ﻗﺒﻄﺎن ،وﻻ أﺟﺮؤ ﻋﻠﻰ اﻹﺑﺤﺎر ﻓ ﻲ ﺟﻤﯿ ﻊ اﻟﻘ ﻮارب ،أﻋﻄﻨ ﻲ إذاً
واﺣ ﺪاً ﯾﻤﻜ ﻦ ﻟ ﻲ أن أﺟ ﺮؤ ﻋﻠ ﻰ اﻹﺑﺤ ﺎر ﺑ ﮫ ،ﻗﺎرﺑ ﺎً أﺣﺘﺮﻣ ﮫ وﺑﺈﻣﻜﺎﻧ ﮫ أن
ﯾﺤﺘﺮﻣﻨ ﻲ ،ھ ﺬه اﻟﻠﻐ ﺔ ھ ﻲ ﻟﻐ ﺔ ﺑﺤ ﺎر ،ﻟﻜﻨ ﻚ ﻟﺴ ﺖ ﺑﺤ ﺎراً ،إذا ﻛﻨ ﺖ أﻣﺘﻠ ﻚ
اﻟﻠﻐﺔ ﻓﮭﺬا ﻣﺜﻞ ﻛﻮﻧﻲ ﻛﺬﻟﻚ .ﻋﺎد اﻟﻘﺒﻄﺎن إﻟﻰ ﻗﺮاءة ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻤﻠﻚ ،ﺛﻢ ﺳ ﺄل،
ھ ﻞ ﺑﺈﻣﻜﺎﻧ ﻚ أن ﺗﻘ ﻮل ﻟ ﻲ ﻟﻤ ﺎذا ﺗﺮﯾ ﺪ اﻟﻘ ﺎرب ،ﻛ ﻲ أذھ ﺐ ﻟﻠﺒﺤ ﺚ ﻋ ﻦ
اﻟﺠﺰﯾﺮة اﻟﻤﺠﮭﻮﻟﺔ ،ﻻ ﺗﻮﺟﺪ ﺟﺰر ﻣﺠﮭﻮﻟ ﺔ ،اﻟﺸ ﻲء ﻧﻔﺴ ﮫ ﻗﺎﻟ ﮫ ﻟ ﻲ اﻟﻤﻠ ﻚ،
ﻣﺎ ﯾﻌﺮﻓﮫ ھ ﻮ ﻋ ﻦ اﻟﺠ ﺰر ﻗ ﺪ ﺗﻌﻠﻤ ﮫ ﻣﻨ ﻲ ،إﻧ ﮫ ﻷﻣ ﺮ ﻏﺮﯾ ﺐ ،وأﻧ ﺖ رﺟ ﻞ
ﺑﺤﺮ ،أن ﺗﻘﻮل ﻟﻲ ھﺬا ،إﻧﮫ ﻟﯿﺴﺖ ھﻨﺎك ﺟ ﺰر ﻣﺠﮭﻮﻟ ﺔ ،أﻧ ﺎ رﺟ ﻞ ﺑ ﺮ ،وﻻ
أﺟﮭﻞ أن ﻛﻞ اﻟﺠﺰر ،ﺑﻤﺎ ﻓﯿﮭﺎ اﻟﺠﺰر اﻟﻤﻌﺮوﻓﺔ ،ﺗﺒﻘﻰ ﺟﺰراً ﻣﺠﮭﻮﻟﺔ إن ﻟﻢ
ﻧﻄﺄ أرﺿﮭﺎ ،ﻟﻜﻨﻚ أﻧﺖ ،إن ﻛﻨﺖُ ﻗﺪ ﻓﮭﻤﺖ اﻷﻣﺮ ﺟﯿﺪاً ،ذاھ ﺐ ﻟﻠﺒﺤ ﺚ ﻋ ﻦ
ﺟﺰﯾﺮة ﻟﻢ ﯾﺴ ﺒﻖ ﻷﺣ ﺪ أن وﻃ ﺊ أرﺿ ﮭﺎ ﻋﻠ ﻰ اﻹﻃ ﻼق ،ﺳ ﺄﻋﺮﻓﮭﺎ ﻋﻨ ﺪﻣﺎ
أﺻ ﻞ إﻟﯿﮭ ﺎ ،ھ ﺬا إذا وﺻ ﻠﺖ ،أﺟ ﻞ ،ﻗ ﺪ ﯾﻐ ﺮق اﻟﻤ ﺮء أﺣﯿﺎﻧ ﺎً وھ ﻮ ﻣﺒﺤ ﺮ،
ﻟﻜﻦ ،إذا ﺣﺼﻞ ھﺬا ﻣﻌﻲ ،ﻋﻠﯿﻚ أن ﺗﻜﺘﺐ ﻓ ﻲ اﻟﺴ ﺠﻞ اﻟﺴ ﻨﻮي ﻟﻠﻤﯿﻨ ﺎء ،أن
اﻟﻤﻜﺎن اﻟﺬي وﺻﻠﺖُ إﻟﯿﮫ ھﻮ ذاك ،ھﻞ ﺗﻌﻨﻲ أن اﻟﻮﺻ ﻮل ﺑﺎﻹﻣﻜ ﺎن ﺗﺤﻘﯿﻘ ﮫ
داﺋﻤﺎً ،ﻟﻦ ﺗﻜﻮن ﻣﻦ أﻧﺖ ﻋﻠﯿ ﮫ إن ﻟ ﻢ ﺗﻌ ﺮف ھ ﺬا .ﻗ ﺎل اﻟﻘﺒﻄ ﺎن ،ﺳ ﺄﻋﻄﯿﻚ
اﻟﻘ ﺎرب اﻟﻤﻨﺎﺳ ﺐ ﻟ ﻚ ،أيّ ﻗ ﺎرب؟! ھ ﻮ ﻗ ﺎرب ذو ﺗﺠﺮﺑ ﺔ ﻛﺒﯿ ﺮة ،ﻣ ﺎ زال
اﻟﻨﺎس ﯾﺒﺤﺮون ﻓﯿﮫ ﺑﺤﺜﺎً ﻋﻦ اﻟﺠﺰر اﻟﻤﺠﮭﻮﻟﺔ؛ أيّ ﻗﺎرب؟! أﻋﺘﻘﺪ ﺣﺘﻰ إﻧ ﮫ
ﻗﺪ ﺗﻢ اﻟﻌﺜ ﻮر ﻋﻠ ﻰ ﺑﻌﻀ ﮭﺎ؛ أيّ ﻗ ﺎرب ذاك؟! وأﺷ ﺎر اﻟﻘﺒﻄ ﺎن إﻟ ﻰ اﻟﻘ ﺎرب
اﻟﺬي أﺣﺴﺖ اﻣﺮأة اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ أﻧﮫ اﻟﻘﺎرب اﻟﻤﻄﻠﻮب ،اﻟﺘ ﻲ ﺧﺮﺟ ﺖ ﻣ ﻦ وراء
اﻟﺨﺰاﻧﺎت ﺗﺠﺮي وھﻲ ﺗﺼﯿﺢ ،إﻧﮫ ﻗ ﺎرﺑﻲ ،إﻧ ﮫ ﻗ ﺎرﺑﻲ ،ﻻﺑ ﺪ ﻣ ﻦ اﻻﻋﺘ ﺬار
ﻣﻨﮫ ،وﺑﻜﻞ اﻟﻮﺳﺎﺋﻞ اﻟﻤﻤﻜﻨﺔ ،ﺑﺴﺒﺐ ھ ﺬا اﻟﺘﺸ ﺎﺑﮫ ﻏﯿ ﺮ اﻟﻤﻌﺘ ﺎد ﻓ ﻲ اﻟﻤﻠﻜﯿ ﺔ؛
ﻓﺎﻟﻘﺎرب ،وﺑﻜﻞ ﺑﺴﺎﻃﺔ ،ھﻮ اﻟﺬي أﺛ ﺎر إﻋﺠﺎﺑﮭ ﺎ؛ ﯾﺒ ﺪو أﻧ ﮫ زورق ﺷ ﺮاﻋﻲ
ﺳﺮﯾﻊ ،ﻗﺎل اﻟﺮﺟ ﻞ؛ إﻟ ﻰ ﺣ ﺪ ﻣ ﺎ ،واﻓﻘ ﮫ اﻟﻘﺒﻄ ﺎن ،ﻛ ﺎن ﻓ ﻲ اﻷﺻ ﻞ زورﻗ ﺎً
ﺷﺮاﻋﯿﺎً ،ﺛﻢ ﻣﺮّ ﺑﻤﺮاﺣﻞ ﺗﻌﺪﯾﻞ ﻏﯿّ ﺮت ﻓﯿ ﮫ ﻧﻮﻋ ﺎً ﻣ ﺎ ،ﻟﻜﻨ ﮫ ﻣ ﺎ زال زورﻗ ﺎً
١٩٩
ﺟﻮزﯾﮫ ﺳﺎراﻣﺎﻏﻮ
٢٠٠
ﺣﻜﺎﯾﺔ اﻟﺠﺰﯾﺮة اﻟﻤﺠﮭﻮﻟﺔ
٢٠١
ﺟﻮزﯾﮫ ﺳﺎراﻣﺎﻏﻮ
٢٠٢
ﺣﻜﺎﯾﺔ اﻟﺠﺰﯾﺮة اﻟﻤﺠﮭﻮﻟﺔ
ﺗﻜ ﻮﻧﯿﻦ ،ﻓﯿﻠﺴ ﻮف اﻟﻤﻠ ﻚ ،ﻋﻨ ﺪﻣﺎ ﻟ ﻢ ﯾﻜ ﻦ ﻟﺪﯾ ﮫ ﻣ ﺎ ﯾﻔﻌﻠ ﮫ ،ﻛ ﺎن ﯾﺠﻠ ﺲ إﻟ ّ
ﻲ
ﻟﯿﺘﺎﺑﻌﻨﻲ وأﻧﺎ أرﻓﻮ ﺟﻮارب اﻟﺨﺪم ،وﻛﺎن أﺣﯿﺎﻧ ﺎً ﯾﺘﺤ ﺪث ﻋ ﻦ ﻓﻠﺴ ﻔﺘﮫ ،ﻗ ﺎﺋﻼً
إن ﻛﻞ رﺟﻞ ھﻮ ﺟﺰﯾﺮة ،وأﻧﺎ ،ﻷن ذﻟﻚ ﻻ ﯾﻨﻄﺒﻖ ﻋﻠ ﻲّ ،ﻟﻜ ﻮﻧﻲ اﻣ ﺮأة ،ﻟ ﻢ
أﻋﺮ اﻷﻣﺮ أﯾﺔ أھﻤﯿﺔ ،وأﻧ ﺖ ﻣ ﺎذا ﺗﻌﺘﻘ ﺪ ،أنّ ﻣ ﻦ اﻟﻀ ﺮوري اﻟﺨ ﺮوج ﻣ ﻦ
اﻟﺠﺰﯾﺮة ﻛﻲ ﺗﺸﺎھَﺪ اﻟﺠﺰﯾﺮة ،وأﻧﻨﺎ ﻟﻦ ﻧﺮى أﻧﻔﺴﻨﺎ إن ﻟﻢ ﻧﺨﺮج ﻣﻦ أﻧﻔﺴﻨﺎ.
ﺑﺪأ ﺣﺮﯾﻖ اﻟﺴﻤﺎء ﺑﺎﻻﻧﺤﺴﺎر ،ﺗﺤﻮّل اﻟﻤﺎء ﻓﺠﺄة إﻟﻰ اﻟﻠﻮن اﻟﺒﻨﻔﺴﺠﻲ ،اﻵن،
ﺣﺘﻰ اﻣﺮأة اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ ﻟﻢ ﺗﻌﺪ ﺗﺮى ن ﻟﻮن اﻟﺒﺤﺮ ﯾﻤﯿﻞ ﺣﻘﺎً إﻟﻰ اﻻﺣﻤﺮار ﻓ ﻲ
ﺳﺎﻋﺎت ﻣﻌﯿﻨﺔ.
ﻗﺎل اﻟﺮﺟﻞ ،ﻟﻨﺘﺮك اﻟﻔﻠﺴﻔﺔ ﻟﻔﯿﻠﺴﻮف اﻟﻤﻠﻚ ،ﻓﮭﻮ ﯾﺘﻘﺎﺿﻰ أﺟﺮه ﻣﻦ أﺟﻞ
ذﻟ ﻚ ،وﺗﻌ ﺎﻟﻲ اﻵن ﻟﻨﺄﻛ ﻞ ،ﻟﻜ ﻦ اﻟﻤ ﺮأة ﻟ ﻢ ﺗﻮاﻓ ﻖ ،ﯾﺠ ﺐ أوﻻً أن ﺗﺸ ﺎھﺪ
زورﻗ ﻚ ،ﻓﺄﻧ ﺖ ﻻ ﺗﻌﺮﻓ ﮫ ﺳ ﻮى ﻣ ﻦ اﻟﺨ ﺎرج ،ﻛﯿ ﻒ وﺟﺪﺗِ ﮫ ،ھﻨ ﺎك ﺑﻌ ﺾ
أﻣﺎﻛﻦ اﻟﺪرز ﻓﻲ اﻷﺷﺮﻋﺔ ﺑﺤﺎﺟﺔ إﻟﻰ ﺗﻘﻮﯾﺔ ،اﻧﺰﻟﻲ إﻟﻰ اﻟﻘﺒﻮ ،ﺗﺠﺪﯾﻦ ھﻨﺎك
ﻣﯿﺎھﺎً ﻟﻠﺸﺮب ،ﯾﻮﺟﺪ ھﻨﺎك ﺑﻌﺾ اﻟﻤﺎء ،وﯾﺒﺪو ﻟﻲ أﻧﮫ ﻛ ﺎفٍ ،ﻛﯿ ﻒ ﻋﺮﻓ ﺖِ
ھ ﺬه اﻷﻣ ﻮر؟! ھﻜ ﺬا ،ھﻜ ﺬا ﻛﯿ ﻒ ،ﻣﺜﻠ ﻚ ،ﻋﻨ ﺪﻣﺎ ﻗﻠ ﺖ ﻟ ﺮﺋﯿﺲ اﻟﻤﯿﻨ ﺎء إﻧ ﻚ
ﺳﺘﺘﻌﻠﻢ اﻹﺑﺤﺎر ﻓﻲ اﻟﺒﺤﺮ ،ﻟﻜﻨﻨﺎ ﻟﺴﻨﺎ ﻓﻲ اﻟﺒﺤﺮ ﺑﻌﺪ ،ﻟﻘﺪ أﺻﺒﺤﻨﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﺎء،
ﻛﺎﻧﺖ ﻟﺪيّ داﺋﻤﺎً ﻓﻜﺮة أن اﻹﺑﺤﺎر ﯾﺤﺘﺎج ﻓﻘﻂ إﻟﻰ ﻣﻌﻠّﻤﯿْﻦ ﺣﻘﯿﻘﯿﯿﻦ ،أﺣ ﺪھﻤﺎ
ھ ﻮ اﻟﺒﺤ ﺮ ،واﻵﺧ ﺮ ھ ﻮ اﻟ ﺰورق ،واﻟﺴ ﻤﺎء ،أﻧ ﺖ ﺗﻨﺴ ﻰ اﻟﺴ ﻤﺎء ،أﺟ ﻞ،
ﻃﺒﻌﺎً ،اﻟﺴﻤﺎء ،اﻟﺮﯾﺎح؛ اﻟﻐﯿﻮم.
ﻓﻲ أﻗﻞ ﻣﻦ رﺑﻊ ﺳﺎﻋﺔ ﻛﺎﻧﺎ ﻗﺪ أﺗﻤّﺎ ﺟﻮﻟﺘﮭﻤﺎ ﻓﻲ ھﺬا اﻟﺰورق اﻟﺸ ﺮاﻋﻲ،
وﻋﻠﻰ اﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ اﻟﺘﻌﺪﯾﻞ اﻟﺬي أدﺧﻞ ﻋﻠﯿﮫ ،ﻓﮭ ﻮ ﻻ ﯾﺴ ﺘﺪﻋﻲ ﺟﻮﻟ ﺔ ﻃﻮﯾﻠ ﺔ.
إﻧﮫ ﺟﯿﺪ ،ﻗﺎل اﻟﺮﺟﻞ ،ﻟﻜﻦ إن ﻟﻢ أﺣﺼﻞ ﻋﻠﻰ ﻃ ﺎﻗﻢ ،ﻣﻼﺋ ﻢ ﻟﻺﺑﺤ ﺎر ،ﻋﻠ ﻲّ
أن أذھ ﺐ إﻟ ﻰ اﻟﻤﻠ ﻚ ﻛ ﻲ أﻗ ﻮل ﻟ ﮫ إﻧﻨ ﻲ ﻟ ﻢ أﻋ ﺪ ﻓ ﻲ ﺣﺎﺟ ﺔ إﻟﯿ ﮫ ،ﺳ ﺘﻔﻘﺪ
ﻋﺰﯾﻤﺘﻚ ﻟﺪى أول ﻋﻘﺒﺔ ،اﻟﻌﻘﺒﺔ اﻷوﻟﻰ ﻛﺎﻧﺖ اﻧﺘﻈﺎر اﻟﻤﻠﻚ ﺛﻼﺛﺔ أﯾﺎم ،وﻟ ﻢ
أﻧﺴﺤﺐ ،إن ﻟﻢ ﺗﻌﺜﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﺤ ﺎرة اﻟ ﺮاﻏﺒﯿﻦ ﻓ ﻲ اﻟﺤﻀ ﻮر ،ﺳ ﻨﺘﺪﺑﺮ اﻷﻣ ﺮ
ﻧﺤﻦ اﻻﺛﻨﯿﻦ ،أﻧﺖِ ﻣﺠﻨﻮﻧﺔ ،ﻟﯿﺲ ﺑﻘﺪرة ﺷﺨﺼﯿﻦ إدارة زورق ﻛﮭ ﺬا ،ﻓﻌﻠ ﻲّ
أﻧﺎ أن أﻛﻮن ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار وراء ﻋﺠﻠ ﺔ اﻟﻘﯿ ﺎدة ،وأﻧ ﺖِ ،ﻻ ﺟ ﺪوى ﻣ ﻦ ﺗﻮﺿ ﯿﺢ
٢٠٣
ﺟﻮزﯾﮫ ﺳﺎراﻣﺎﻏﻮ
أي ﺷ ﻲء ،إﻧ ﮫ ﺟﻨ ﻮن ،ﺳ ﻨﺮى ﻓﯿﻤ ﺎ ﺑﻌ ﺪ ،ﺗﻌ ﺎل اﻵن ﻟﻨﺘﻌﺸ ﻰ .ﺻ ﻌﺪا إﻟ ﻰ
ﻇﮭﺮ اﻟﺰورق ،واﻟﺮﺟ ﻞ ﻣﺴ ﺘﻤﺮ ﻓ ﻲ اﻻﻋﺘ ﺮاض ﻋﻠ ﻰ ﻣ ﺎ أﺳ ﻤﺎه ﺑ ﺎﻟﺠﻨﻮن،
وھﻨ ﺎك ﻓﺘﺤ ﺖ اﻣ ﺮأة اﻟﺘﻨﻈﯿ ﻒ اﻟﻜ ﯿﺲ اﻟﻜﺒﯿ ﺮ اﻟ ﺬي أﺣﻀ ﺮه ،ﺧﺒ ﺰ ،ﺟ ﺒﻦ
ﻣﺎﻋﺰ ﻣﻌﺘّﻖ ،زﯾﺘﻮن ،زﺟﺎﺟﺔ ﻧﺒﯿﺬ .ﻛﺎن ﺿ ﻮء اﻟﻘﻤ ﺮ ﯾ ﻨﻌﻜﺲ ﻓ ﻮق ﺻ ﻔﺤﺔ
اﻟﺒﺤﺮ ،وﻇﻞ اﻟﺴﻮاري ﯾﺴﻘﻂ ﻋﻨﺪ أﻗ ﺪاﻣﮭﻤﺎ ،ﻓﻌ ﻼً إن زورﻗﻨ ﺎ ﺟﻤﯿ ﻞ ،ﻗﺎﻟ ﺖ
اﻟﻤﺮأة ،ﺛﻢ اﺳﺘﺪرﻛﺖ ﻓﻮراً ،زورﻗﻚ ،إﻧﮫ زورﻗﻚ ،أﺗﻤﻨﻰ أﻻّ ﯾﺼﺒﺢ زورﻗﻲ
ﻟﻔﺘﺮة ﻃﻮﯾﻠﺔ ،إنْ أﺑﺤﺮت ﺑﮫ أم ﻟﻢ ﺗﺒﺤﺮ ،ﻓﮭﻮ زورﻗﻚ ،أﻧﺖ اﻟﺬي ﻃﻠﺒﺘﮫ ﻣﻦ
اﻟﻤﻠﻚ ،أﻧﺎ ﻃﻠﺒﺘﮫ ﻟﻠﺒﺤﺚ ﻋ ﻦ ﺟﺰﯾ ﺮة ﻣﺠﮭﻮﻟ ﺔ ،ﻟﻜ ﻦ ھ ﺬه اﻷﻣ ﻮر ﻻ ﺗﺘﺤﻘ ﻖ
ﺑﯿﻦ ﻟﺤﻈﺔ وأﺧﺮى ،إﻧﮭﺎ ﺗﺤﺘﺎج إﻟ ﻰ اﻟﻮﻗ ﺖ اﻟﻜ ﺎﻓﻲ ،ﻛ ﺎن ﺟ ﺪي ﯾﻘ ﻮل ،ﻣ ﻦ
ﯾﻮد اﻟﺬھﺎب إﻟﻰ اﻟﺒﺤﺮ ،ﯾﺘﮭﯿﺄ ﻟﺬﻟﻚ ﻓﻲ اﻟﺒﺮ ،وھﻮ ﻟﻢ ﯾﻜ ﻦ ﺑﺤ ﺎراً ،ﻣ ﻦ ﻏﯿ ﺮ
ﺑﺤﺎرة ﻻ ﯾﻤﻜﻨﻨﺎ اﻹﺑﺤﺎر ،ﻟﻘﺪ ﺳﺒﻖ وﻗﻠﺖَ ھﺬا ،وﯾﺠﺐ ﺗﺰوﯾﺪ اﻟﺰورق ﺑ ﺄﻟﻒ
ﻏ ﺮض ﺿ ﺮوري ﻟﺮﺣﻠ ﺔ ﻛﮭ ﺬه ،ﻻ ﯾُﻌ ﺮف إﻟ ﻰ أﯾ ﻦ ﺳ ﺘﻘﻮدﻧﺎ ،ھ ﺬا ﻻ ﺷ ﻚ
ﻓﯿ ﮫ ،ﺛ ﻢ ﻋﻠﯿﻨ ﺎ اﻧﺘﻈ ﺎر اﻟﻤﺤﻄ ﺔ اﻟﻤﻨﺎﺳ ﺒﺔ ،وأن ﻧﻨﻄﻠ ﻖ ﻓ ﻲ ﻇ ﺮوف ﺑﺤﺮﯾ ﺔ
ﺟﯿﺪة ،وأن ﯾﺄﺗﻲ أﻧﺎس إﻟﻰ اﻟﻤﯿﻨﺎء ﻛﻲ ﯾﺘﻤﻨﻮا ﻟﻨﺎ رﺣﻠﺔ ﻃﯿﺒﺔ ،أﻧﺖِ ﺗﺴﺨﺮﯾﻦ
ﻣﻨﻲ ،ﻻ ﯾﻤﻜﻦ ﻟﻲ أن أﺳ ﺨﺮ أﺑ ﺪاً ﻣﻤ ﻦ ﺟﻌﻠﻨ ﻲ أﺧ ﺮج ﻣ ﻦ ﺑ ﺎب اﻟﻘ ﺮارات،
ﺳ ﺎﻣﺤﯿﻨﻲ ،وﻟ ﻦ أﻋ ﻮد أﺑ ﺪاً إﻟ ﻰ اﻟﻤ ﺮور ﻋﺒ ﺮه ،وﻟﯿﺤ ﺪث ﻣ ﺎ ﯾﺤ ﺪث .ﻛ ﺎن
ﺿﻮء اﻟﻘﻤﺮ ﯾﻐﺴﻞ وﺟﮫ اﻣﺮأة اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ ،إﻧﮭﺎ ﺟﻤﯿﻠﺔ ،ﺣﻘﺎً إﻧﮭﺎ ﺟﻤﯿﻠ ﺔ ،ﻓﻜّ ﺮ
اﻟﺮﺟﻞ ،أﻣﺎ اﻟﻤﺮأة ،ﻓﻠﻢ ﺗﻜﻦ ﺗﻔﻜﺮ ﻓﻲ ﺷﻲء ،ﻟﻘﺪ ﻓﻜﺮت ﻓﻲ ﻛﻞ ﺷﻲء ﺧ ﻼل
ﺗﻠﻚ اﻷﯾﺎم اﻟﺜﻼﺛﺔ ،ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻛﺎﻧﺖ ﺗﻔﺘﺢ اﻟﺒﺎب ﻗﻠﯿﻼً ﺑﯿﻦ ﺣﯿﻦ وآﺧﺮ ،ﻛ ﻲ ﺗ ﺮى
ﻣﺎ إذا ﻛﺎن ذﻟﻚ اﻟﺮﺟﻞ ﻣﺎ زال ﻣﺴﺘﻤﺮاً ﻓﻲ اﻻﻧﺘﻈﺎر .ﻟﻢ ﺗﺘﺒﻖّ أﯾﺔ ﻗﻄﻌﺔ ﻣ ﻦ
اﻟﺨﺒﺰ أو اﻟﺠﺒﻦ ،وﻻ أﯾﺔ ﻗﻄﺮة ﻣﻦ اﻟﻨﺒﯿﺬ ،وﺑﺬر اﻟﺰﯾﺘﻮن أﺻﺒﺢ ﯾﻄﻔ ﻮ ﻓ ﻮق
ﺳﻄﺢ اﻟﻤ ﺎء ،وﺑﻘ ﻲ اﻟ ﺰورق ﻧﻈﯿﻔ ﺎً ﻣﺜﻠﻤ ﺎ ﻛ ﺎن ﺑﻌ ﺪ أن ﻣ ﺮت آﺧ ﺮ ﻣﻤﺴ ﺤﺔ
ﻻﻣﺮأة اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ .ﻛﺎن ھﺪوء اﻟﺰورق ﻻ ﯾﻘﻄﻌﮫ ﺳﻮى ارﺗﻄ ﺎم ﺣﺮﻛ ﺔ اﻟﻤﯿ ﺎه
ﺑﮫ ،ﻓﯿﺤﺪث ﻣﺎ ﯾﺸﺒﮫ ﺻﻮت ﺷﺨﯿﺮ ﻗﻮي ،وﻗﺎﻟﺖ اﻟﻤﺮأة ،ﻋﻨﺪﻣﺎ ﯾﺤﯿﻦ دورﻧﺎ
ﺳﯿﻜﻮن ﺷﺨﯿﺮﻧﺎ أﻗﻞ ﺿﺠﯿﺠﺎً .وﻋﻠﻰ اﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ أن اﻟﺰورق ﻛﺎن ﯾﺮﺳﻮ ﻓ ﻲ
اﻟﺠﺎﻧ ﺐ اﻟ ﺪاﺧﻠﻲ ﻟﻠﺮﺻ ﯿﻒ ،ﻓﻘ ﺪ ﻛ ﺎن ﯾﻤ ﻮج ﻗﻠ ﯿﻼً ﻣ ﻊ ﺣﺮﻛ ﺔ اﻟﻤﯿ ﺎه ،وﻗ ﺎل
٢٠٤
ﺣﻜﺎﯾﺔ اﻟﺠﺰﯾﺮة اﻟﻤﺠﮭﻮﻟﺔ
اﻟﺮﺟﻞ ،ﻟﻜﻨﻨﺎ ﺳﻨﻤﻮج أﻛﺜﺮ .ﺿﺤﻚ اﻻﺛﻨﺎن ،ﺛﻢ ﺻ ﻤﺘﺎ .ﺑﻌ ﺪ ﺑﺮھ ﺔ ﻗﺼ ﯿﺮة،
اﻗﺘ ﺮح أﺣ ﺪھﻤﺎ أن ﻣ ﻦ اﻷﻓﻀ ﻞ اﻟ ﺬھﺎب إﻟ ﻰ اﻟﻨ ﻮم ،ﻟ ﯿﺲ ﻟ ﺪيّ اﻟﻜﺜﯿ ﺮ ﻣ ﻦ
اﻷﺣ ﻼم ،واﻵﺧ ﺮ اﺗﻔ ﻖ ﻣﻌ ﮫ ،وﻻ أﻧ ﺎ ،وﺻ ﻤﺘﺎ ﻣ ﻦ ﺟﺪﯾ ﺪ .اﻟﻘﻤ ﺮ ﯾﻨﺴ ﺎب
ﺻﻌﻮداً ،ﻗﺎﻟ ﺖ اﻟﻤ ﺮأة ﺑﻌ ﺪ ﺻ ﻤﺖ ﻗﺼ ﯿﺮ ،ھﻨ ﺎك أﺳ ﺮّة ﻓ ﻲ اﻷﺳ ﻔﻞ ،وﻗ ﺎل
اﻟﺮﺟﻞ ،أﺟﻞ ،وﻧﮭﻀﺎ ﻟﻠﻨ ﺰول ،وأﺿ ﺎﻓﺖ اﻟﻤ ﺮأة ،إﻟ ﻰ اﻟﻐ ﺪ ،أﻧ ﺎ ذاھﺒ ﺔ ﻓ ﻲ
ھﺬا اﻻﺗﺠﺎه ،وأﺟ ﺎب اﻟﺮﺟ ﻞ ،وأﻧ ﺎ ﻓ ﻲ ھ ﺬا اﻻﺗﺠ ﺎه ،إﻟ ﻰ اﻟﻐ ﺪ ،ﻟ ﻢ ﯾﻘ ﻞ أي
ﻣﻨﮭﻤ ﺎ ﻧﺤ ﻮ اﻟﯿﺴ ﺎر أو ﻧﺤ ﻮ اﻟﯿﻤ ﯿﻦ ،رﺑﻤ ﺎ ﻷﻧﮭﻤ ﺎ ﻛﺎﻧ ﺎ ﻣ ﺎ ﯾ ﺰاﻻن ﯾﺘﺎﺑﻌ ﺎن
أﺳﻠﻮب اﻟﺪﻋﺎﺑﺔ .ﻟﻜﻦ اﻟﻤﺮأة ﻋﺎدت ،ﻟﻘﺪ ﻧﺴﯿﺖ ،وأﺧﺮﺟ ﺖ ﻣ ﻦ ﺣﻘﯿﺒ ﺔ ﯾ ﺪھﺎ
ﺑﻘﺎﯾﺎ ﺷﻤﻌﺘﯿﻦ ،ﻋﺜ ﺮتُ ﻋﻠﯿﮭﻤ ﺎ وأﻧ ﺎ أﻗ ﻮم ﺑ ﺎﻟﺘﻨﻈﯿﻒ ،ﻟﻜ ﻦ ﻟﯿﺴ ﺖ ﻟ ﺪيّ ﻋﻠﺒ ﺔ
ﺛﻘﺎب ،أﻧﺎ ﻟﺪيّ ،ﻗﺎل اﻟﺮﺟ ﻞ ،وأﻣﺴ ﻜﺖ اﻟﻤ ﺮأة ﺑﺒﻘﺎﯾ ﺎ اﻟﺸ ﻤﻌﺘﯿﻦ ،ﻛ ﻞ واﺣ ﺪة
ﺑﯿﺪ ،وأﺷﻌﻞ ھﻮ ﻋﻮد ﺛﻘﺎب ،وأﺧﺬت اﻟﺬﺑﺎﻟﺘﺎن ﺗﻀﯿﺌﺎن ﺷﯿﺌﺎً ﻓﺸﯿﺌﺎً ﻣﺜﻠﻤﺎ ﻛﺎن
ﯾﻀﻲء اﻟﻘﻤﺮ ،ﻓﻐﻤﺮﺗﺎ ﺑﻀﻮﺋﮭﻤﺎ وﺟﮫ اﻣﺮأة اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ ،وﻓﻜّ ﺮ ،إﻧﮭ ﺎ ﺟﻤﯿﻠ ﺔ،
ﻟﻜﻦّ ﻣﺎ ﻓﻜﺮت ھﻲ ﺑ ﮫ ،ﻣ ﻦ اﻟﻮاﺿ ﺢ أن ﻟ ﮫ ﻋﯿﻨ ﯿﻦ ﻓﻘ ﻂ ﻣ ﻦ أﺟ ﻞ اﻟﺠﺰﯾ ﺮة
اﻟﻤﺠﮭﻮﻟ ﺔ ،وﻛﺜﯿ ﺮاً ﻣ ﺎ ﯾﺨﻄ ﺊ اﻟﻨ ﺎس ﻓ ﻲ ﺗﻔﺴ ﯿﺮ اﻟﻨﻈ ﺮات ،وﺑﺨﺎﺻ ﺔ ﻓ ﻲ
اﻟﺒﺪاﯾﺔ .أﻋﻄﺘﮫ إﺣﺪى اﻟﺸﻤﻌﺘﯿﻦ ،وﻗﺎﻟ ﺖ ،إﻟ ﻰ اﻟﻐ ﺪ ،أﺗﻤﻨ ﻰ ﻟ ﻚ ﻧﻮﻣ ﺎً ﺟﯿ ﺪاً،
وأراد ھﻮ أن ﯾﻘﻮل اﻟﺸﻲء ذاﺗﮫ ،ﺑﻄﺮﯾﻘﺔ أﺧﺮى ،أﺗﻤﻨﻰ ﻟ ﻚ أﺣﻼﻣ ﺎً ﺳ ﻌﯿﺪة،
ﻛﺎﻧ ﺖ اﻟﻌﺒ ﺎرة اﻟﺘ ﻲ ﻗﺎﻟﮭ ﺎ ،وﻋﻨ ﺪﻣﺎ أﺻ ﺒﺢ ﻓ ﻲ اﻟﻘﺴ ﻢ اﻟﺴ ﻔﻠﻲ ﻣﺴ ﺘﻠﻘﯿﺎً ﻓ ﻲ
ﺳﺮﯾﺮه ،ﺧﻄﺮت ﻓﻲ ذھﻨﮫ ﻋﺒﺎرات أﻛﺜﺮ ﻇﺮﻓﺎً ،وإﯾﺤﺎءً ،وھﻮ ﻣﺎ ﯾُﻨﺘﻈﺮ ﻣﻦ
رﺟﻞ ﻣﻨﻔﺮد ﻣﻊ اﻣﺮأة ،ﺗﺴﺎءل ﻓﯿﻤﺎ ﻟﻮ ﻛﺎﻧﺖ ﻗ ﺪ ﻧﺎﻣ ﺖ ،وﻓﯿﻤ ﺎ ﻟ ﻮ ﻛﺎﻧ ﺖ ﻗ ﺪ
ﺗﺄﺧﺮت ﺣﺘﻰ اﺳﺘﻐﺮﻗﺖ ﻓ ﻲ أﺣﻼﻣﮭ ﺎ ،ﺛ ﻢ ﺗﺨﯿ ﻞ أﻧ ﮫ ﯾﻤﺸ ﻲ ﺑﺎﺣﺜ ﺎً ﻋﻨﮭ ﺎ وﻻ
ﯾﻌﺜﺮ ﻋﻠﯿﮭ ﺎ ﻓ ﻲ أي ﻣﻜ ﺎن ،ﺑﻌ ﺪ أن ﺿ ﺎﻋﺎ ﻓ ﻲ ﺳ ﻔﯿﻨﺔ ھﺎﺋﻠ ﺔ ،اﻟﺤﻠ ﻢ ﻣﺸ ﻌﻮذ
ﻣ ﺎھﺮ ،ﻟﻘ ﺪ ﺗﺒ ﺪﻟﺖ أﺣﺠ ﺎم اﻷﺷ ﯿﺎء وﺗﻨﺎﺳ ﺒﮭﺎ واﻟﻤﺴ ﺎﻓﺎت اﻟﺘ ﻲ ﺗﻔﺼ ﻞ ﻓﯿﻤ ﺎ
ﺑﯿﻨﮭ ﺎ ،واﻧﻔﺼ ﻠﺖ ﻋ ﻦ اﻷﺷ ﺨﺎص ،وﺗﺠﻤﻌ ﺖ واﺗﺤ ﺪت ،وﻟ ﻢ ﯾﻌ ﺪ ﺑﺎﻹﻣﻜ ﺎن
ﺗﻤﯿﯿﺰ ﺷﻲء ﻋﻦ أي ﺷﻲء آﺧﺮ ،اﻟﻤﺮأة ﺗﻨﺎم ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﻓﺔ أﻣﺘﺎر ﻣﻨﮫ ،وھ ﻮ ﻻ
ﯾﻌ ﺮف ﻛﯿﻔﯿ ﺔ اﻟﻮﺻ ﻮل إﻟﯿﮭ ﺎ ،وﺑﺎﻟﺴ ﮭﻮﻟﺔ اﻟﺘ ﻲ ﯾﻤﻜ ﻦ ﻟ ﮫ أن ﯾﻨﺘﻘ ﻞ ﺑﮭ ﺎ ﻣ ﻦ
اﻟﺠﮭﺔ اﻟﯿﺴﺮى إﻟﻰ اﻟﺠﮭﺔ اﻟﯿﻤﻨﻰ.
٢٠٥
ﺟﻮزﯾﮫ ﺳﺎراﻣﺎﻏﻮ
ﻟﻘﺪ ﺗﻤﻨﻰ ﻟﮭﺎ أﺣﻼﻣﺎً ﺳﻌﯿﺪة ،ﻟﻜﻨﮫ ھﻮ اﻟ ﺬي أﻣﻀ ﻰ اﻟﻠﯿﻠ ﺔ ﺑﻜﺎﻣﻠﮭ ﺎ ﯾﺤﻠ ﻢ،
ﺣﻠﻢ ﺑﺄن زورﻗﮫ ﻛﺎن ﯾﺒﺤﺮ ﻓﻲ أﻋﻤﺎق اﻟﺒﺤﺎر ،ﺑﺜﻼﺛﺔ أﺷ ﺮﻋﺔ ﻣﺜﻠّﺜ ﺔ ،ﺗﺸ ﻤﺦ
ﻣ ﻊ اﻟﺮﯾ ﺎح ،وھ ﻮ ﯾﺸ ﻖ ﻃﺮﯾﻘ ﮫ وﺳ ﻂ اﻷﻣ ﻮاج ،ﻛ ﺎن ھ ﻮ ﻣ ﻦ ﯾ ﺪﯾﺮ ﻋﺠﻠ ﺔ
اﻟﻘﯿﺎدة ،ﺑﯿﻨﻤ ﺎ اﻟﺒﺤ ﺎرة ﯾﺮﺗ ﺎﺣﻮن ﻓ ﻲ اﻟﻈ ﻞ .ﻟ ﻢ ﯾﺴ ﺘﻄﻊ أن ﯾﻔﮭ ﻢ ﻛﯿ ﻒ وُﺟ ﺪ
ھﺆﻻء اﻟﺒﺤﺎرة ھﻨﺎك ،وھﻢ اﻟﺬﯾﻦ رﻓﻀﻮا ،ﻓﻲ اﻟﻤﯿﻨﺎء وﻓﻲ اﻟﻤﺪﯾﻨﺔ ،اﻹﺑﺤﺎر
ﻣﻌﮫ ﺑﺤﺜﺎً ﻋﻦ اﻟﺠﺰﯾ ﺮة اﻟﻤﺠﮭﻮﻟ ﺔ ،رﺑﻤ ﺎ أﻧﮭ ﻢ ﻗ ﺪ ﻧ ﺪﻣﻮا ﻋﻠ ﻰ ﺗﻌ ﺎﻣﻠﮭﻢ ﻣﻌ ﮫ
ﺑﺘﻠﻚ اﻟﺴﺨﺮﯾﺔ اﻟﻔﻈﺔ .ﺷﺎھﺪ ﻃﯿﻮراً وﺣﯿﻮاﻧﺎت ﻣﻨﺘﺸﺮة ﻓﻮق ﻇﮭﺮ اﻟ ﺰورق،
ﺑﻂ ،أراﻧﺐ ،دﺟﺎج ،ﻣﻤﺎ ھﻮ ﻣﻌﺘﺎد ﺗﺮﺑﯿﺘﮫ ﻓﻲ اﻟﺒﯿﻮت ،ﻛﺎﻧﺖ ﺗﻠﺘﻘﻂ اﻟﺤﺒ ﻮب
أو ﺗﻠﺘﮭﻢ أوراق اﻟﻤﻠﻔﻮف اﻟﺘﻲ ﻛﺎن أﺣﺪ اﻟﺒﺤﺎرة ﯾﻠﻘﻲ ﺑﮭﺎ إﻟﯿﮭﺎ ،ﻟﻢ ﯾﻌﺪ ﯾﺬﻛﺮ
ﻣﻨﺬ ﻣﺘﻰ ﺗﻢ ﺟﻠﺒﮭﺎ إﻟﻰ اﻟﺰورق ،ﻟﻜﻨﮫ أﻣﺮ ﻃﺒﯿﻌﻲ أن ﺗﻮﺟ ﺪ ھﻨ ﺎك ،ﻧﺘﺼ ﻮر
أن اﻟﺠﺰﯾﺮة اﻟﻤﺠﮭﻮﻟﺔ ،وﻣﺜﻠﻤﺎ ﻛﺎن اﻷﻣﺮ ﻓﻲ اﻟﻤﺎﺿﻲ ،ھﻲ ﺟﺰﯾ ﺮة ﻗﺎﺣﻠ ﺔ،
وﻣﻦ اﻷﻓﻀﻞ اﻟﻠﻌﺐ ﺑﺼﻮرة آﻣﻨﺔ ،ﻧﺤﻦ ﻧﻌﺮف أن ﻓﺘﺢ ﺑﺎب ﻗﻔﺺ اﻷراﻧﺐ
واﻹﻣﺴﺎك ﺑﺄرﻧ ﺐ ﻣ ﻦ أذﻧﯿ ﮫ ،ھ ﻮ داﺋﻤ ﺎً أﺳ ﮭﻞ ﻣ ﻦ اﻟﻠﺤ ﺎق ﺑ ﮫ ﻋﺒ ﺮ اﻟﺠﺒ ﺎل
واﻟﻮدﯾﺎن .ﻣﻦ ﻋﻤﻖ اﻟﻘﺒﻮ ﯾﺼﻌﺪ اﻵن ﺻﮭﯿﻞ ﺧﯿﻞ ،وﺧ ﻮار ﺛﯿ ﺮان ،وﻧﮭﯿ ﻖ
ﺣﻤﯿﺮ ،وأﺻﻮات اﻟﺤﯿﻮاﻧﺎت اﻟﻨﺒﯿﻠ ﺔ ﺿ ﺮورﯾﺔ ﺧ ﻼل اﻟﻘﯿ ﺎم ﺑﺎﻟﻌﻤ ﻞ اﻟﺸ ﺎق،
ﻟﻜﻦْ ،ﻛﯿﻒ وﺻﻠﺖ ھﺬه اﻟﺤﯿﻮاﻧﺎت ،وﻛﯿ ﻒ اﺗﺴ ﻊ ﻟﮭ ﺎ ھ ﺬا اﻟ ﺰورق ،اﻟ ﺬي،
ﺑﺎﻟﻜﺎد ﯾﺠﺪ ﻓﯿﮫ اﻟﺒﺤ ﺎرة ﻣﺘﺴ ﻌﺎً ﻟﮭ ﻢ .ﻓﺠ ﺄة ،ﻋﺼ ﻔﺖ اﻟﺮﯾ ﺎح ،وأﺧ ﺬ اﻟﺸ ﺮاع
اﻷﻛﺒﺮ ﯾﮭﺘﺰ وﯾﺘﻤﺎوج ﺑﻌﻨﻒ ،وﻓﻲ اﻟﺨﻠﻒ ،ﻛﺎن ھﻨﺎك ﻣﺎ ﻟﻢ ﯾﻜ ﻦ ﻣﺮﺋﯿ ﺎً ﻣ ﻦ
ﻗﺒﻞ ،ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﻨﺴﺎء اﻟﻠ ﻮاﺗﻲ ﯾﻤﻜ ﻦ اﻟ ﺘﻜﮭﻦ ﺑ ﺄن ﻋ ﺪدھﻦ ﯾﺴ ﺎوي ﻋ ﺪد
اﻟﺒﺤﺎرة ،وﻛﻦّ ﯾﻨﺸﻐﻠﻦ ﺑﺄﻣﻮرھﻦ اﻟﺨﺎﺻﺔ ،ﻣﻦ ﻏﯿﺮ أﯾﺔ أﻣﻮر أﺧ ﺮى ،وﻣ ﻦ
اﻟﻮاﺿﺢ أن ھﺬا ﻻ ﯾﻤﻜﻦ أن ﯾﻜﻮن ﺳﻮى ﺣﻠﻢ ،ﻓﻲ اﻟﺤﯿ ﺎة اﻟﻮاﻗﻌﯿ ﺔ ﻻ ﯾﻤﻜ ﻦ
ﻟ ﮫ أن ﯾﺤ ﺪث .رﺟ ﻞ اﻟﻘﯿ ﺎدة ﺑﺤ ﺚ ﺑﻌﯿﻨﯿ ﮫ ﻋ ﻦ اﻣ ﺮأة اﻟﺘﻨﻈﯿ ﻒ ،وﻟ ﻢ ﯾﺮھ ﺎ،
وﻓﻜّﺮ ،رﺑﻤﺎ أﻧﮭﺎ ﺗﺮﺗﺎح ﻓﻲ ﺳﺮﯾﺮ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻷﯾﻤﻦ ،ﻟﻜﻨﮫ ﻛ ﺎن ﻇﻨ ﺎً ﻻ أﺳ ﺎس
ﻟ ﮫ ،ﻓﮭ ﻮ ﯾﻌﻠ ﻢ ﺟﯿ ﺪاً ،وﻟ ﻮ أﻧ ﮫ ﻻ ﯾﻌﻠ ﻢ ﻛﯿ ﻒ ﯾﻌﻠ ﻢ ذﻟ ﻚ ،أﻧﮭ ﺎ ﻓ ﻲ اﻟﻠﺤﻈ ﺔ
اﻷﺧﯿﺮة ﻟﻢ ﺗﺸﺄ اﻟﻤﺠﻲء ،وأﻧﮭﺎ ﻗﺪ ﻗﻔﺰت ﻣﻦ اﻟ ﺰورق وھ ﻲ ﺗﻘ ﻮل ،وداﻋ ﺎً،
وداﻋﺎً ،ﻓﺄﻧﺖ ﺗﻤﻠﻚ ﻋﯿﻨ ﯿﻦ ﻓﻘ ﻂ ﻣ ﻦ أﺟ ﻞ اﻟﺠﺰﯾ ﺮة اﻟﻤﺠﮭﻮﻟ ﺔ ،أﻧ ﺎ ﻟ ﻦ آﺗ ﻲ،
٢٠٦
ﺣﻜﺎﯾﺔ اﻟﺠﺰﯾﺮة اﻟﻤﺠﮭﻮﻟﺔ
٢٠٧
ﺟﻮزﯾﮫ ﺳﺎراﻣﺎﻏﻮ
ﻣﻘﺪﻣﺔ اﻟﺰورق ،ﺑﺼﻮرة ﺗﻠﻘﺎﺋﯿﺔ ،ﺑﺎﺗﺠﺎه ذﻟﻚ اﻟﺒﺮ .دﺧﻞ اﻟﻤﯿﻨ ﺎء ورﺳ ﺎ ﻋﻨ ﺪ
اﻟﺮﺻﯿﻒ ،ﺑﺈﻣﻜﺎﻧﻜﻢ اﻟﺬھﺎب ،ﻗﺎل رﺟﻞ اﻟﻘﯿ ﺎدة ،ﺛ ﻢ ﺑ ﺪؤوا ﯾﺨﺮﺟ ﻮن ﺗﺒﺎﻋ ﺎً،
اﻟﻨﺴ ﺎء أوﻻً ،ﺛ ﻢ اﻟﺮﺟ ﺎل ،ﻟﻜ ﻦْ ﻟ ﻢ ﯾﻜﻮﻧ ﻮا وﺣ ﺪھﻢ ،أﺧ ﺬوا ﻣﻌﮭ ﻢ اﻟ ﺒﻂ،
واﻷراﻧﺐ ،واﻟﺪﺟﺎج ،ﻛﻤﺎ أﺧﺬوا اﻟﺜﯿﺮان ،واﻟﺤﻤﯿﺮ ،واﻟﺨﯿ ﻞ ،وﺣﺘ ﻰ ﻃﯿ ﻮر
اﻟﻨ ﻮرس ﻃ ﺎرت ﺑﻌﯿ ﺪا ًوھ ﻲ ﺗﺤﻤ ﻞ ﺻ ﻐﺎرھﺎ ﺑﻤﻨﺎﻗﯿﺮھ ﺎ .ﻛﺎﻧ ﺖ ﺧﻄ ﻮة ﻟ ﻢ
ﯾﺴﺒﻖ ﻟﮭﻢ أن ﻗﺎﻣﻮا ﺑﻤﺜﻠﮭﺎ ،ﻟﻜﻦْ ھﻨﺎك داﺋﻤ ﺎً ﻣ ﺮة أوﻟ ﻰ .ﺗﺄﻣ ﻞ رﺟ ﻞ اﻟﻘﯿ ﺎدة
ھﺬا اﻟﺘﻔﺮق ﺑﺼﻤﺖ ،ﻣﻦ ﻏﯿﺮ أن ﯾﻔﻌﻞ أي ﺷﻲء ﻻﺳﺘﻌﺎدة ﻣ ﻦ ﺗﺨﻠ ﻮا ﻋﻨ ﮫ،
ﻟﻜ ﻨﮭﻢ ،ﻋﻠ ﻰ اﻷﻗ ﻞ ،ﺗﺮﻛ ﻮا ﻟ ﮫ اﻷﺷ ﺠﺎر ،واﻟﻘﻤ ﺢ ،واﻟﺰھ ﻮر ،واﻟﻨﺒﺎﺗ ﺎت
اﻟﻤﺘﺴ ﻠﻘﺔ ﺣ ﻮل اﻟﺴ ﻮاري ،اﻟﺘ ﻲ اﺗﺤ ﺪت ﻣ ﻊ اﻟﺠ ﺪران اﻟﺪاﺧﻠﯿ ﺔ ﻟﻠ ﺰورق
ﻛ ﺎﻟﻤﻄﺮزات .وﻟ ﻢ ﺗﺴ ﻠﻢ ،ﻣ ﻊ ﻣﻐ ﺎدرﺗﮭﻢ ،أﻛﯿ ﺎس اﻟﺘ ﺮاب ،ﻓﻘ ﺪ ﻋﺒﺜ ﻮا ﺑﮭ ﺎ
وﺑﻌﺜﺮوا ﻣﺤﺘﻮﯾﺎﺗﮭﺎ ﺑﻄﺮﯾﻘﺔ أﺻﺒﺢ ﻣﻌﮭﺎ ﻇﮭﺮ اﻟﺰورق ﻣﺜﻞ ﺣﻘ ﻞ زراﻋ ﻲ،
ﻻ ﯾﺤﺘﺎج ﺳﻮى إﻟﻰ ھﻄﻞ اﻟﻤﺰﯾﺪ ﻣﻦ اﻷﻣﻄ ﺎر ،ﻛ ﻲ ﯾﺘﺤﻘ ﻖ ﻣﻮﺳ ﻢ زراﻋ ﻲ
ﺟﯿ ﺪ .ﻣﻨ ﺬ أن ﺑ ﺪأت اﻟﺮﺣﻠ ﺔ إﻟ ﻰ اﻟﺠﺰﯾ ﺮة اﻟﻤﺠﮭﻮﻟ ﺔ ﻟ ﻢ ﯾﺘﻨ ﺎول اﻟﺮﺟ ﻞ أي
ﻃﻌﺎم ،وھﺬا ﻻ ﺑﺪ وأن ﯾﻜﻮن ﻗﺪ ﺣﺼﻞ ،ﻷﻧﮫ ﻛﺎن ﯾﺤﻠ ﻢ ،وﻟ ﻮ أﻧ ﮫ ﻗ ﺪ أﺣ ﺲ
ﻓ ﻲ اﻟﺤﻠ ﻢ ﺑﺄﯾ ﺔ رﻏﺒ ﺔ ﻓ ﻲ ﻗﻄﻌ ﺔ ﺧﺒ ﺰ أو ﺗﻔﺎﺣ ﺔ ،ﻟﻜ ﺎن ذﻟ ﻚ ﻣﺠ ﺮد اﺑﺘﻜ ﺎر.
ﺟﺬور اﻷﺷﺠﺎر اﺧﺘﺮﻗﺖ ھﯿﻜ ﻞ اﻟﺴ ﻔﯿﻨﺔ ،وﻟ ﻦ ﯾﻤﻀ ﻲ وﻗ ﺖ ﻃﻮﯾ ﻞ ﻗﺒ ﻞ أن
ﺗﺼ ﺒﺢ ھ ﺬه اﻷﺷ ﺮﻋﺔ اﻟﺸ ﺎﻣﺨﺔ ﻏﯿ ﺮ ﺿ ﺮورﯾﺔ ،وﺳ ﯿﻜﻔﻲ أن ﺗﮭ ﺐ ﺑﻌ ﺾ
اﻟﺮﯾ ﺎح ﻓ ﻮق ذراھ ﺎ ﻟﯿﻤﻀ ﻲ اﻟ ﺰورق ﻧﺤ ﻮ ﻣﺼ ﯿﺮه .إﻧﮭ ﺎ ﻏﺎﺑ ﺔ ﺗﺒﺤ ﺮ،
وﺗﺘ ﺄرﺟﺢ ﻓ ﻮق اﻷﻣ ﻮاج ،ﻏﺎﺑ ﺔ ،وﻻ ﯾُﻌ ﺮف ﻛﯿ ﻒ ،أﺻ ﺒﺤﺖ ﺗﻐﻨ ﻲ ﻓﯿﮭ ﺎ
اﻟﻄﯿﻮر اﻟﺘ ﻲ راﺣ ﺖ ﺗ ﺄوي إﻟﯿﮭ ﺎ ،واﻟﺘ ﻲ ﺳ ﺮﻋﺎن ﻣ ﺎ ﺳ ﺘﻘﺮر اﻟﺨ ﺮوج إﻟ ﻰ
اﻟﻨ ﻮر ،رﺑﻤ ﺎ ﻛ ﻲ ﺗ ﺮى اﻟﻤﺤﺼ ﻮل وﻗ ﺪ ﻧﻀ ﺞ وﺣ ﺎن وﻗ ﺖ اﻟﺤﺼ ﺎد .ﺛﺒّ ﺖ
اﻟﺮﺟﻞ ﻋﺠﻠﺔ اﻟﻘﯿﺎدة وﻧﺰل إﻟﻰ اﻟﺤﻘﻞ وﺑﯿﺪه ﻣﻨﺠﻞ ،وﻟﻢ ﯾﻜﺪ ﯾﺤﺼﺪ اﻟﺴ ﻨﺎﺑﻞ
اﻷوﻟ ﻰ ،ﺣﺘ ﻰ ﺷ ﺎھﺪ ﻇ ﻼً إﻟ ﻰ ﺟﺎﻧ ﺐ ﻇﻠ ﮫ .اﺳ ﺘﯿﻘﻆ وھ ﻮ ﯾﻌ ﺎﻧﻖ اﻣ ﺮأة
اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ ،وھﻲ ﺗﻌﺎﻧﻘﮫ ،وﻗﺪ اﺧﺘﻠﻂ اﻟﺠﺴ ﺪان ،واﺧ ﺘﻠﻂ اﻟﺴ ﺮﯾﺮان ،وﻟ ﻢ ﯾﻌ ﺪ
ﯾُﻌﺮف ﺳﺮﯾﺮ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻷﯾﺴﺮ ﻣﻦ ﺳﺮﯾﺮ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻷﯾﻤ ﻦ .اﻟﺸ ﻤﺲ ﺑﺎﻟﻜ ﺎد ﻗ ﺪ
ﺑﺰﻏﺖ ،ﻧﮭﺾ اﻟﺮﺟﻞ واﻟﻤﺮأة وﺗﻮﺟﮭﺎ ﻧﺤﻮ ﻣﻘﺪﻣﺔ اﻟﺰورق وأﺧﺬا ﯾﺮﺳ ﻤﺎن
٢٠٨
ﺣﻜﺎﯾﺔ اﻟﺠﺰﯾﺮة اﻟﻤﺠﮭﻮﻟﺔ
٢٠٩
ھـ ـ ﻟﻘﺎء
,,
ﺑﯿﺘﺮو ﺗﺸﯿﺘﺎﺗﻲ Pietro Citati
»ﻛُﺘﺒﻲ ﺷﻜﻞ ﻣﻦ أﺷﻜﺎل اﻟﺴﱠﺮﻗﺔ«
٢١٠
ﺑﯿﺘﺮو ﺗﺸﯿﺘﺎﺗﻲ »ﻛُﺘﺒﻲ ﺷﻜﻞ ﻣﻦ أﺷﻜﺎل اﻟﺴﱠﺮﻗﺔ«
ـ ﻟﻠﻨ ﺎس ﺟﻤﯿﻌ ﺎً ﻗَ ﺪَر ،وأﻧ ﺎ ﻟ ﻲ ﻗَ ﺪَري أﯾﻀ ﺎً .ﻟﻜ ﻦ ﻋﻨ ﺪﻣﺎ ﺑ ﺪأتُ اﻟﻜﺘﺎﺑ ﺔ،
اﻋﺘﻘ ﺪتُ أﻧ ﮫ ﻻ ﻗَ ﺪَر ﻟ ﻲ ،ﻏﯿ ﺮ أوﻟﺌ ﻚ اﻟ ﺬﯾﻦ ﻟ ﺪﯾﮭﻢ ﻗَ ﺪَر وﯾُﺴ ﻤﱠﻮن ﻏﻮﺗ ﮫ
وﺑﺮوﺳ ﺖ وﻛﺎﻓﻜ ﺎ وﺑ ﻮدﻟﯿﺮ ودوﺳﺘﻮﻓﺴ ﻜﻲ و ووﻟ ﻒ وﺑﯿﺴ ﻮا وﻟﯿﻮﺑ ﺎردي
،إﻟﺦ ...ذﻟﻚ أن َﻗﺪَرھﻢ ﻛﺎن أوﺳ ﻊ وأﻋﻤ ﻖ ﻣ ﻦ ﻗَ ﺪَري ،اﻟ ﺬي ﻟ ﻢ ﯾﻜ ﻦ أﻛﺜ ﺮ
ﻣﻦ اﻧﻌﻜﺎس ﻟِﻘَﺪرھﻢ .وﻓﻲ اﻟﻮاﻗﻊ ،إذا ﻛﺎن ﻟﮭﻢ َﻗﺪَرھﻢ ،ﻓﺄﻧﺎ ﻻ أﻋ ﺮف ﻛﯿ ﻒ
أﻣﺘﻠﻚُ َﻗﺪَراً .وإذا ﻟ ﻢ أﺗﻤﻜﱠ ﻦ ﻣ ﻦ اﺑﺘﻜ ﺎر ﻗَ ﺪَر ،ﻓَﺒِﻮﺳ ﻌﻲ ﻋﻠ ﻰ اﻷﻗ ﻞ ﻣﺤﺎوﻟ ﺔ
اﻟﺘﻘﺮﱡب ﻣﻦ ﺟﻤﯿﻊ ﺗﻠﻚ اﻷَﻗ ﺪار .وھ ﺬا ﯾﻌﻨ ﻲ ﻃﺮﺣ ﺎً ﺻ ﻌﺒﺎً ﺟ ﺪاً ،وﺣﺘ ﻰ إﻧ ﮫ
ﻣُﻨﮭِ ﻚ أﺣﯿﺎﻧ ﺎً .وھ ﻮ ﯾُﻤﺜﱢ ﻞ اﻟﻌﺪﯾ ﺪ ﻣ ﻦ اﻟﻮﺟ ﻮه وﺑﻌ ﺾ اﻟﺠﻮاﻧ ﺐ اﻟﺨﻄﯿ ﺮة:
وﯾﻤﻜﻨﻨ ﻲ ﺑﺒﺴ ﺎﻃﺔ أن أَﺿ ﯿﻊ .ﻟﻜﻨﻨ ﻲ ﺳ ﺮﻋﺎن ﻣ ﺎ أَدرﻛ ﺖ أن ذﻟ ﻚ ﻛ ﺎن
ﻃﺮﯾﻘﻲ .اﻟﻤﺮﺳﻮم ،وﻟﯿﺲ أي ﻃﺮﯾﻖ آﺧﺮ.
* ﺛﻤﱠﺔ ﺷﻌﻮر ﺑﺄﻧﻚ ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﺗُﻤﺜﱢﻞ ﻧﻔﺴﻚ ﺑﻨﻔﺴﻚ ،إﻻﱠ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗُﻌﯿﺪ إﺣﯿﺎء اﻟﻤﺎﺿﻲ .ﻓﻠﻤﺎذا؟
٢١١
ﺟﯿﺮار دوﻛﻮرﺗﺎﻧﺰ
ﺻ ﺒﺎح ،واﻟﺤَﺮَﻛ ﺎت ،واﻟﻤﻼﺑ ﺲ ،وﻃﺮﯾﻘ ﺔ اﻟﻜ ﻼم ،واﻟﺘﻨ ﺰﱡه .وﻟﻠﻜﺘﺎﺑ ﺔ ﻋ ﻦ
ﻛﺎﻓﻜ ﺎ أو ﻓﯿﺘﺰﺟﯿﺮاﻟ ﺪ ،أﺳ ﺘﺨﺪمُ ﻏﺎﻟﺒ ﺎً ذِﻛﺮﯾ ﺎﺗﻲ اﻟﺸﺨﺼ ﯿﺔ .وأﺗ ﺬﻛﱠﺮ أﺑ ﻲ
وأﻣﻲ ،وﻣﺎ ﻛﺎﻧﺎ ﯾﻘﻮﻻﻧﮫ وﯾﻔﻌﻼﻧﮫ .وذﻟﻚ اﻟﻌَﺼﺮ ﻛﺎن ﻋَﺼﺮھﻢ ﻋﻤﻠﯿﺎً.
* ﻧَﻌﺜُﺮ ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ ﻓﻲ ﻣُﺆﻟﱠﻔ ﻚ »ﺣﯿ ﺎة ﻛ ﺎﺗﺮﯾﻦ ﻣﺎﻧﺴ ﻔﯿﻠﺪ« اﻟ ﺬي ﯾﻤﻜ ﻦ ﻟﻠﻤ ﺮء أن ﯾ ﺮى ﻓﯿ ﮫ
»ﻟﻮﺣﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻄﺮﯾﻘﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﯿﺔ«.
ـ ﺣﺘﻤﺎً .إﻧﮫ ﺗﺎرﯾﺦ ﺣﯿﺎة أﻛﺜﺮ ﻣِﻤﱠﺎ ھﻮ ﻗﺼّﺔ ﻛﺎﺗِ ﺐ ،ﻗﺼّ ﺔ ﻣَﺼ ﯿﺮ .وﯾﻘ ﻮم
ﻋﻤﻠﻲ ﻛﻠّﮫ ﻋﻠﻰ ﺗَﻮﻟﯿﺪ ﺗﻠﻚ اﻟﻠﺤﻈﺎت اﻟﻤُﻨﺘَﻘﺎة :ﻛﺎﺗﺮﯾﻦ ﻓ ﻲ ﺳﻮﯾﺴ ﺮا ،ﻛ ﺎﺗﺮﯾﻦ
ﻓﻲ ﺟﻨﻮﺑﻲ ﻓﺮﻧﺴﺎ ،ﻛﺎﺗﺮﯾﻦ ﻓﻲ ﺑﺎرﯾﺲ؛ ﺣﯿ ﺚ ﺟ ﺎءت ﻟِﺘَﻠﺘﻘ ﻲ ﻣ ﻊ ﻓﺮاﻧﺴ ﯿﺲ
ﻛﺎرﻛﻮ .وﺳَﻌَﯿﺖُ ھﻨﺎ ﻟِﺠَﻌﻞ اﻟﺰﻣﻦ ﯾﺘﻔﻠﱠ ﺖ ﻣ ﻦ أﯾ ﺪﯾﻨﺎ ،ﻣُﺤ ﺎوﻻً ﺟَﻌﻠ ﮫ ﯾﺘﺠﻤﱠ ﺪ،
ﻛﻤﺎ ﯾﺆﻛﱢﺪ ذﻟﻚ اﻟﺠﻤﯿﻊ :ﺿﺠﯿﺞ اﻟﺸﺎرع ،واﻟﻨﺎس واﻟﺸﻤﺲ.
*ھﻞ اﻷدب ﺳﻮى ﺗﻠﻚ اﻟﻨﱠﻤﺬَﺟﺔ؟
٢١٢
ﺑﯿﺘﺮو ﺗﺸﯿﺘﺎﺗﻲ »ﻛُﺘﺒﻲ ﺷﻜﻞ ﻣﻦ أﺷﻜﺎل اﻟﺴﱠﺮﻗﺔ«
٢١٣
ﺟﯿﺮار دوﻛﻮرﺗﺎﻧﺰ
أﻧ ﻮاع اﻟﻤﻮﺳ ﯿﻘﻰ اﻟﻤﻤﻜﻨ ﺔ .واﻟﻜﺎﺗ ﺐ ،أو ﻗﺎﺋ ﺪ اﻷورﻛﺴ ﺘﺮا ،ﻋﻠﯿ ﮫ اﻻﺧﺘﻔ ﺎء
ﻋﻨﺪﺋ ﺬٍ .وﻋﻠ ﻰ اﻟﻘ ﺎرئ اﻟﺘﺴ ﺎؤل » :ﻟﻜ ﻦ ﻣ ﻦ أﯾ ﻦ ﺗﺼ ﺪر ھ ﺬه اﻟﻤﻮﺳ ﯿﻘﻰ
اﻟﺨﺎﻓﺘﺔ؟ وﻣﺎذ ﺗُﺮﯾﺪ أن ﺗﻘﻮل ﻟﻨﺎ؟«.
*ﻟﻜﻨﻚ ﺗﺨ ﺮج داﺋﻤ ﺎً ﻣ ﻦ اﻟﺤﯿ ﺎة ِﻟﺘَﺼ ﻞ إﻟ ﻰ اﻟﻜﺎﺗ ﺐ أَﻟ ﯿﺲَ ﻛ ﺬﻟﻚ؟ وﻟَ ﯿﺲَ اﻟﻌﻜ ﺲ أﺑ ﺪاً ﻛﻤ ﺎ
ﯾﺒﺪو ﻟﻲ:
ـ ﺑﺎﻟﺘﺄﻛﯿ ﺪ ،أَﺧ ﺮج داﺋﻤ ﺎً ﻣ ﻦ اﻟﺤﯿ ﺎة ﻷَﺻِ ﻞ إﻟ ﻰ ﻋﻤ ﻞ أدﺑ ﻲ .وﻻ أﻗ ﻮم
ﺑﺎﻟﻌﻜﺲ .ﻓﺄﻧﺎ ﻻ أﺷﻌﺮ ﺑﻨﻔﺴﻲ أﻧﻨﻲ ﻗﺎدر ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ .ﻟﻜﻦ اﻵن ،وأﻧﺎ أُﻓﻜﱢﺮ ﻓﻲ
ذﻟﻚ ،ﺳﯿﻜﻮن ﻣﻦ اﻟﻌﺠﯿ ﺐ ﻣﺤﺎوﻟ ﺔ اﻟ ﺪﺧﻮل ﻓ ﻲ ﺗﻠ ﻚ اﻟﻤﻐ ﺎﻣﺮة .وأﻧ ﺖَ ﺗﻌﻠ ﻢ
أﻧﻨﻲ ﻻ أﻣﺘﻠﻚ ﻣ ﻦ ﺣﯿ ﺎة اﻟﻜﺎﺗ ﺐ إﻻﱠ ﺣَﻠﻘ ﺎت ﯾﻤﻜﻨﮭ ﺎ أن ﺗُﻌَ ﺪّ ﺣﻠﻘ ﺎت رﻣﺰﯾ ﺔ.
إﻧﻨ ﻲ أﺳ ﻌﻰ داﺋﻤ ﺎً ﻧﺤ ﻮ اﻹﻧﺴ ﺎن اﻟ ﺬي ﺗﻜﺘﻨﻔ ﮫ اﻷﺳ ﺮار .وأﺳ ﻌﻰ داﺋﻤ ﺎً إﻟ ﻰ
اﻟﻨﱡﺰول إﻟﻰ أَﻋﻤﻖ أﻋﻤﺎق ھﺬه اﻟﺒِﺌﺮ اﻟﻐﺎﻣﻀﺔ وھﻲ اﻟﻜَﻮن :وﺣﺘ ﻰ اﻟﮭﺎوﯾ ﺔ.
إﻧﻨﻲ أَﻧﻄﻠﻖ ﻣﻦ اﻟﺴﱠﻄﺢ ،وأُﻗﺪﱢم اﻟﻜﺜﯿﺮ ﻣﻦ اﻟﺘﻔﺎﺻ ﯿﻞ اﻟﻤﺘﻌﻠﱢﻘ ﺔ ﺑﮭ ﺬا اﻟﺴﱠ ﻄﺢ،
وھﺬا ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ اﻟﻨﻘﻄﺔ اﻟﻐﺎﻣﻀﺔ ،اﻟﻤُﻌﺘﻤﺔ ،ﺣﯿﺚ ﯾُﺼﺒﺢ اﻟﻤَ ﺮء
ﻛﺎﺗﺒﺎً .وﻓﻲ ھﺬه اﻟﻠﺤﻈﺔ اﻟﻤﺤﺪﱠدة وﺣﺪھﺎ ﻣﻦ اﻻﻛﺘﺸﺎف ﯾﻤﻜﻨﻨﻲ ﺗَﻘﺪﯾﻢ ﺗَﺤﻠﯿﻠﻲ
ﻟﻠﻌﻤﻞ اﻷدﺑﻲ.
*اﻟﻌﻤﻞ اﻟﺬي ﯾَﻨﺼﺐّ داﺋﻤﺎً ﻋﻠﻰ ﻧﻘﺎط ﺗﻔﺼﯿﻠﯿﺔ ،ﻷﻧﻚ ﺗﺒﺪو ﻛﺎرِھﺎً ﻟﻸﻓﻜﺎر اﻟﻌﺎﻣﺔ...
ـ ھ ﺬا ﺻ ﺤﯿﺢ ،ﻓﺎﻷﻓﻜ ﺎر اﻟﻌﺎﻣ ﺔ ﻻ ﺗُﻌﺠﺒﻨ ﻲ ﻛﺜﯿ ﺮاً ،وأﻋﺘﻘ ﺪ أﻧﻨ ﺎ ﻣُ ﺬﻧﺒﻮن
ﺑﺎرﺗﻜﺎب ﺟﻤﯿ ﻊ اﻟﺠ ﺮاﺋﻢ اﻟﻮاﻗﻌ ﺔ ﻓ ﻲ اﻷدب ﻛﻤ ﺎ ﻓ ﻲ اﻟﺤﯿ ﺎة .وﻓ ﻲ اﻟﻤُﻘﺎﺑِ ﻞ،
أُﺣﺐّ ﻣِﻤﱠﻦ أُﺳﻤﱢﯿﮭﻢ »ﻛﺘﱠﺎﺑﺎً ـ ﻓَﻼﺳ ﻔﺔ« أن ﯾﻤﺘﻠﻜ ﻮا أﻓﻜ ﺎراً ﻋﺎﻣ ﺔ .ﻓَﯿُﻤﻮﱢھﻮﻧﮭ ﺎ
وﯾﻌﺎﻟﺠﻮﻧﮭﺎ وﯾﺘﻼﻋﺒﻮن ﺑﮭﺎ ،ﺛﻢ ﯾُﻌﯿ ﺪون ﺑِﺘَ ﺄنﱟ اﻟﻨﻈ ﺎم اﻟ ﺬي ﯾَ ﻮدﱡون ﻃَﺮﺣ ﮫ،
ﻟِﯿَﺒﻨُﻮا ﻣﻨﮫ ﻧﻈﺎﻣﺎً آﺧﺮ ﯾﺘﻌﺎرض ﻛﻠﯿﱠﺎً ﻣﻊ اﻷوﱠل .وﻛﺎن أﻓﻼﻃ ﻮن أوﱠل ھ ﺆﻻء
اﻟﻜﺘﱠ ﺎب ،ﻟﻜ ﻦ ھﻨ ﺎك أﯾﻀ ﺎً ﺳ ﺎن أوﻏﺴ ﻄﯿﻦ ،ﻣﻮﻧﺘ ﺎن ،ﺷﻜﺴ ﺒﯿﺮ ،روﺳّ ﻮ،
ﻏﻮﺗ ﮫ ،ﻛﺮﻛﻐ ﺎرد ،ﻟﯿﻮﺑ ﺎردي ،ﺑ ﻮدﻟﯿﺮ ،ﺑﺮوﺳ ﺖ ،ﻛﺎﻓﻜ ﺎ ،ﻧﯿﺘﺸ ﮫ .واﻟﻨﻈ ﺎم
اﻟﻮاﺳ ﻊ ﻟﻸﻧﻈﻤ ﺔ ،ﺷَ ﺄﻧﮫ ﺷَ ﺄن ﺟﻤﯿ ﻊ اﻷﺳ ﺌﻠﺔ اﻟﻤﻤﻜﻨ ﺔ وﺟﻤﯿ ﻊ اﻷﺟﻮﺑ ﺔ
اﻟﻤﻤﻜﻨﺔ .وإذا ﻣﺎ ﻓَﻜﱠﺮُت ﻓﻲ ﻛُﺘﺒﻲ ،وﺧﺼﻮﺻﺎً أَﺑﺤﺎﺛﻲ ،أَﻗﻮلُ ﻓﻲ ﻧﻔﺴﻲ إﻧﮭﺎ
ﻟﯿﺴﺖ ﺳﻮى إﻋﺎدة ﺑِﻨَﺎء ﻟِﻜُﺘﺐ ﺳِ ﺮﯾﱢﺔ ،ﻛُﺘ ﺐ ﻟ ﻢ ﯾَﺮَھ ﺎ أَﺣ ﺪ ،وﯾﺠﮭﻠﮭ ﺎ اﻟﻜﺎﺗ ﺐ
ﻧﻔﺴﮫ :ﻓَﺎﻟﻜِﺘﺎب اﻟﺤﻘﯿﻘ ﻲ اﻟﻤﻮﺟ ﻮد ﻓ ﻲ أﻋﻤ ﺎق اﻟﻜﺘ ﺎب ،ھ ﻮ اﻟﻜﺘ ﺎب اﻟﻤَﺨﻔ ﻲ
٢١٤
ﺑﯿﺘﺮو ﺗﺸﯿﺘﺎﺗﻲ »ﻛُﺘﺒﻲ ﺷﻜﻞ ﻣﻦ أﺷﻜﺎل اﻟﺴﱠﺮﻗﺔ«
اﻟﺬي ﯾﺮﻗﺪ ﺗﺤﺖ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﺴﱠﻄﺤﻲ .وﻟِﻜﻞ ﻣﻦ ﻛُﺘﺒﻲ إﯾﻘﺎﻋﮫ اﻟﺨﺎص .ﻟﮭﺬا ﻣﻦ
ﻧﺎﺣﯿ ﺔ أﺧ ﺮى ،ﻓ ﺈن ﻛُﺘﺒ ﻲ »رواﺋﯿ ﺔ« :ذات إﯾﻘ ﺎع »رواﺋ ﻲ« .واﻟﺴﱢ ﺮ ھ ﻮ
اﻹﯾﻘ ﺎع ،واﻹﯾﻘ ﺎع ﻻﺗَﺨﺘ ﺎره أﻧ ﺖ ،إﻧﻤ ﺎ ھ ﻮ اﻟ ﺬي ﯾَﺨﺘ ﺎرَك .وإﯾﻘ ﺎع ﻛﺘ ﺎﺑﻲ
ﺣ ﻮل ﻏﻮﺗ ﮫ ﺑﻄ ﻲء ﺟ ﺪاً .أﻣﱠ ﺎ ﻛﺘ ﺎﺑﻲ ﺣ ﻮل ﺗﻮﻟﺴ ﺘﻮي ﻓﮭ ﻮ ﺑﺈﯾﻘ ﺎع ﻣ ﺰدوج:
إﯾﻘﺎع اﻟﺸﱠﺒﺎب ﺳﺮﯾﻊ ﻣﻦ ﻧﺎﺣﯿﺔ ،وﻣﻦ ﻧﺎﺣﯿﺔ ﺛﺎﻧﯿ ﺔ ،إﯾﻘ ﺎع اﻟﺸ ﯿﺨﻮﺧﺔ ﯾﺘﮭﺎﻟ ﻚ
ﺛﻢ ﯾﺘﺒﺎﻃﺄ .واﻹﯾﻘﺎع اﻟﺬي اﻋﺘَﻤﺪﺗُﮫُ ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑﺔ ﻛِﺘﺎﺑﻲ ﺣﻮل ﻛﺎﻓﻜﺎ دراﻣﻲ ،ﻗَﻠِﻖ،
ﻣُﺤﻄﱠﻢ ،ﻣﺜﻞ ﺣﯿﺎة ﻛﺎﻓﻜ ﺎ وﻣﺼ ﯿﺮه .وﻛﺘ ﺎﺑﻲ ﺣ ﻮل ﻟﯿﻮﺑ ﺎردي ،اﻟ ﺬي ﻓَﺮِﻏ ﺖُ
ﻣﻨﮫ ﻣﺆﺧﺮاً ،ﯾﺤﻮي إﯾﻘﺎﻋﯿﻦ ﻣﺘﻨﺎوﺑﯿﻦ ،اﻟﺒِﻂء واﻟﺴﱡﺮﻋﺔ.
*َﻟﺪﯾﻚَ ﺟﺎﻧﺐ ﯾُﺸﺒﮫ ﺳﺎﻧﺖ ـ ﺑﯿﻒ...
٢١٥
ﺟﯿﺮار دوﻛﻮرﺗﺎﻧﺰ
٢١٦
ﺑﯿﺘﺮو ﺗﺸﯿﺘﺎﺗﻲ »ﻛُﺘﺒﻲ ﺷﻜﻞ ﻣﻦ أﺷﻜﺎل اﻟﺴﱠﺮﻗﺔ«
٢١٧
ﺟﯿﺮار دوﻛﻮرﺗﺎﻧﺰ
ﻋَﻤﻞ ﻛِﺘﺎب ﯾﻜﻮن ﻣَﻮﺿﻮﻋﮫ اﻟﻮَاﻗِﻊ ـ ﯾُﺸﺒِﮫ إﻟﻰ ﺣَﺪّ ﻣ ﺎ راﺋﻌ ﺔ ﻛ ﺎرﻟﻮ أﻣﯿﻠﯿ ﻮ
ﻏ ﺎدّا» ،اﻟﻮَرﻃ ﺔ اﻟﻤُﺮﻋِﺒَ ﺔ ﻟﺸ ﺎرع اﻟﺸﱠ ﺤﺎرﯾﺮ« :إﻧ ﮫ ﻛﺘ ﺎب ﻣﺘﻨ ﻮﱢع ﺟ ﺪاً
وﻣَﺄﺳﺎوي .ھﺬا ﻏﺮﯾﺐ ...أﺣﯿﺎﻧﺎً ،ﻻ ﯾَﻔﮭﻢ ﻛﺎﺗﺐ ﻛﺒﯿﺮ اﻟﺤﻘﯿﻘﺔ ﻛﻠّﮭ ﺎ :وﯾﻜﺘﻔ ﻲ
ﺑﺘﻘﺪﯾﻢ ﺻﻮرة ﺳﻄﺤﯿﺔ ﻓﺎرﻏﺔ ﺗﻤﺎﻣﺎً ،ﺑﯿﻀﺎء ،ﯾﻌﻜﺲ ﻓﯿﮭﺎ ذاﺗﮫ .وﻛَﻨﺎﻗِﺪ ،ﻓ ﺈن
ﺣﯿﺎﺗﻲ ﺻَﺎﻏَﺘﮭﺎ ﺧﺒﺮة اﻵﺧﺮﯾﻦ .وﻣَﺼﯿﺮي ھﻮ ﻓَﮭﻢ ﻣَﺼﯿﺮ اﻵﺧﺮﯾﻦ.
ﻚ اﻟﺮوﺣﯿﯿﻦ؟
*ﻓِﯿﻢَ أﺻﺒﺢَ آﺑﻮﻟﯿﮫ وأوﻓﯿﺪ ﻣﻦ أَﺳﺎﺗﺬﺗ َ
ـ إﻧﻨﻲ أُﺻﻨﱢﻒ آﺑﻮﻟﯿﮫ ﻗﺒﻞ أوﻓﯿﺪ .ذﻟﻚ أن أوﻓﯿﺪ ﻛﺎﺗِﺐ ﻣُﻔﻌَﻢ ﺑﺎﻟﺮوح .ﻓَﺘﱠﺎن.
ﻟﻜﻦ آﺑﻮﻟﯿﮫ أﻛﺜ ﺮ ﻏِﻨ ﻰ :وھ ﻮ ﯾُﺸ ﻜﱢﻞ ﺟ ﺰءاً ﻣِﻤﱠ ﻦ ﻟَﻤﺴ ﻮا ﺑﺈﺻ ﺒﻌﮭﻢ ﻣ ﺎ وراء
ذﻟﻚ ،أﻣﻮراً ھﻲ ﻓﻲ اﻟﻈﱠﺎھِﺮ ،ﻻ ﺗَﻤﺖّ إﻟﯿﮫ ﺑِﺼِﻠَﺔ.
ﺖ ﻟﻲ» :أوروﺑﺎ ﻣُﻨ َﮭﻜَﺔ« ﻓَﻤﺎ ھﻮ وَﺿﻌﮭﺎ اﻟﯿﻮم؟
*ﻣﻨﺬ ﻋﺸﺮﯾﻦ ﺳﻨﺔ ،ﻗُﻠ َ
ـ إﻧﮭ ﺎ ﻣﺴ ﺄﻟﺔ واﺳ ﻌﺔ .ﻓَ ﺈِن ﻛﻨ ﺖُ ﻗﻠ ﺖُ ﻟَ ﻚَ ﻣﻨ ﺬ ﻋﺸ ﺮﯾﻦ ﺳ ﻨﺔ إن أوروﺑ ﺎ
آﻧﺬاك ﻛﺎﻧ ﺖ ﻣُﻨﮭَﻜَ ﺔ ،ﻓَﻌَﻠﯿﮭ ﺎ اﻟﯿ ﻮم أن ﺗﻤ ﻮت .وھ ﺬا ﻟ ﯿﺲ ھ ﻮ اﻟﺤ ﺎل ،ﺣﺘ ﻰ
وإن ﻛ ﺎن اﺗﱢﺠ ﺎه اﻧﺤﻄﺎﻃﮭ ﺎ ﻻ ﯾ ﺮﺗﺒﻂ ﺑِﻤَﺼ ﯿﺮ أوروﺑ ﺎ .وﻟِﻜَ ﻮﻧﻲ ﻗُﻠ ﺖُ ھ ﺬا،
ﻓَﺮﺑﱠﻤﺎ ﻛﻨﺖُ وَاھﻤﺎً .أو رُﺑﱠﻤﺎ ذﻟﻚ ﯾﻌﻨﻲ أﯾﻀﺎً ﺧﺪﻋﺔ ﯾَﻘﻈﺔ أوروﺑﺎ اﻟﺘﻲ ﻟَ ﺪﯾﮭﺎ
أﻛﺜ ﺮ ﻣ ﻦ دَور ﻓ ﻲ ﺟُﻌﺒَﺘﮭ ﺎ .ﺗﺘﻈ ﺎھﺮ أوروﺑ ﺎ داﺋﻤ ﺎً ﺑ ﺎﻟﻤﻮت أو اﻻﺣﺘﻀ ﺎر،
ﻟِﺘَﺒﻘ ﻰ ﻋﻠ ﻰ ﻗَﯿ ﺪ اﻟﺤﯿ ﺎة ،وأﻗ ﻮى ﻣِﻤﱠ ﺎ ﻣَﻀ ﻰ .وأﻧ ﺎ ﻻ أُؤﻣ ﻦ ﺑِﺤَﯿﻮﯾ ﺔ ﺟﻤﯿ ﻊ
اﻟﺒﻠﺪان اﻷﺧﺮى اﻟﺘﻲ ﺗﺒﺪو ﻓﻲ اﻟﻈﺎھﺮ أﻛﺜﺮ ﺣَﯿﻮﯾﱠﺔ ﻣﻦ أوروﺑﺎ .ﻓَﺮوﺳﯿﺎ ﺑﯿﻦ
اﻟﻌﺎﻣﯿﻦ 1920و 1988ﺟَﻌَﻠﺘﻨﺎ ﻧﻌﺘﻘﺪ أﻧﮭﺎ ﻛﺎﻧﺖ اﻟﺒﻠ ﺪ اﻟ ﺬي ﯾُﺸ ﻜﱢﻞ ﻗَﻠ ﺐ اﻟﻌ ﺎﻟَﻢ
اﻟﻨﱠﺎﺑﺾ ،ﻓﻲ ﺣﯿﻦ ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﺳﻮى أُﻣﱠﺔ ﻣﻦ ﻛﺮﺗﻮن ﺗَﺴﻜﻨﮭﺎ اﻷﺷﺒﺎح .وﻣﺎ زاﻟﺖ
اﻵﻣ ﺎل ﻣُﻌﻠﱠﻘ ﺔ ﻋﻠ ﻰ أوروﺑ ﺎ ﻣ ﻦ دون ﺷَ ﻚّ .وﯾﻤﻜ ﻦ ﻣ ﻦ دون ﺷَ ﻚّ ﺗﻌﻠﯿ ﻖ
اﻵﻣﺎل ﻋﻠﻰ إﯾﻄﺎﻟﯿﺎ اﻟﯿﻮم وھ ﻲ ﺑ ﯿﻦ أَﯾ ﺪي اﻟﻤُﺼ ﺎﺑﯿﻦ ﺑِ ﺪَاء اﻟﻌَﻈَﻤ ﺔ وﻗﻄﱠ ﺎع
اﻟﻄﺮق واﻟﺒُﻠَﮭَﺎء .ﻓَﻤﺎ ھﻲ وﻇﯿﻔﺔ أوروﺑﺎ؟ .ﻟَﺴﺖُ واﺛﻘ ﺎً ﻣ ﻦ أﻧﮭ ﺎ ﺗَ ﺬﻛﺮ ذﻟ ﻚ.
ﻓَﺄَوروﺑﺎ ﻣَﻨَﺤﺖ داﺋﻤﺎً ﺣَﻖّ اﻟﻤُﻮاﻃَﻨﺔ ﻟﻸﺟﺎﻧ ﺐ ،وھ ﺬا ھ ﻮ اﻟﺘﺴ ﺎﻣﺢ اﻟﺤﻘﯿﻘ ﻲ.
اﻟﺘﻐﺬﱢي ﻣﻦ ﺧﺒﺮة اﻵﺧﺮﯾﻦ ـ اﻹﻏﺮﯾﻖ ﺗَﻐﺬﱡوا ﻣ ﻦ ﻣﺼ ﺮ وﻣ ﻦ ﺑ ﻼد ﻓ ﺎرس ـ
وﺗَﺮك اﻵﺧﺮﯾﻦ ﯾُﻌﺒﱢﺮون ﻋﻦ ذاﺗﮭﻢ .وأوروﺑﺎ ﻣَﺠﺎل ﻣُﻐﻠَﻖ ،واﻟﻤَﺠﺎل اﻟﻤُﻐﻠَﻖ
ﯾﻘﻒ ﺣَﺠﺮ ﻋَﺜﺮة أﻣﺎم اﻟﺘﻌﺒﯿﺮ.
٢١٩
ﺟﯿﺮار دوﻛﻮرﺗﺎﻧﺰ
اﻟﻤﺼﺪر:
«Leاﻟﻔﺮﻧﺴ ﯿﺔ ـ اﻟﻌ ﺪد ) (492دﯾﺴ ﻤﺒﺮ »Magazine Literaire ﻣﺠﻠ ﺔ
).(2009
٢٢٠
ﺑﯿﺘﺮو ﺗﺸﯿﺘﺎﺗﻲ »ﻛُﺘﺒﻲ ﺷﻜﻞ ﻣﻦ أﺷﻜﺎل اﻟﺴﱠﺮﻗﺔ«
ﻻﺑﺮودو« و»ﺑﺎراﻏﻮن«.
وﺻﻞ إﻟﻰ روﻣﺎ ﺑﻌﺪ ﺛﻼث ﺳﻨﻮات أﻣﻀﺎھﺎ ﻓﻲ ﻣﻮﻧﺎﻛﻮ وﻓﻲ زﯾﻮرﯾﺦ. 1954
أَﺳﮭﻢَ ﻓﻲ »إﯾﻞ ﻛﻮرﯾﯿﺮ دﻟﱠﻼ ﺳﯿﺮا« وﺗَﻜﻮﯾﻦ ﺻﺪاﻗﺔ ﻣﻊ ﻛ ﺎرﻟﻮ إﻣﯿﻠﯿ ﻮ ﻏ ﺎدّا» :ﻛ ﺎن ﻧَﻮﻋ ﺎً ﻣ ﺎ أَﺑ ﻲ 1973
ﻛَﺘﺐَ »ﺣﯿﺎة ﻗﺼﯿﺮة ﻟﻜﺎﺗﺮﯾﻦ ﻣﺎﻧﺴﻔﯿﻠﺪ« )ﻃﺒﻌﺔ ﻛﺎي ﻓﻮﻟﺘﯿﺮ (1987 ،واﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﺟﺎﺋﺰة ﺑﺎﻏﻮﺗﺎ. 1980
ﻛَﺘﺐَ »إﯾﻞ ﻣﻐﻠﯿﻮر دي ﻣﻮﻧﺪي اﻣﺒﻮﺳﯿﺒﯿﻠﻲ« )ﻃﺒﻌﺔ رﯾﺰوﻟﻲ( ﻏﯿﺮ ُﻣﺘَﺮﺟَﻢ. 1982
ﻛَﺘﺐَ ﺗﻮﻟﺴﺘﻮي )ﻃﺒﻌﺔ دﻧﻮﯾﻞ ،(1987 ،وﺣُﺼﻮﻟﮫ ﻋﻠﻰ ﺟﺎﺋﺰة ﺳﺘﺮﯾﻐﺎ. 1983
ﻛَﺘ ﺐَ »اﻟﺘ ﺎرﯾﺦ اﻟ ﺬي ﻛ ﺎن ﺳ ﻌﯿﺪاً ﺛ ﻢ ﻣُﺆﻟﻤ ﺎً وﻣَﻨﺤﻮﺳ ﺎً« )ﻃﺒﻌ ﺔ ﻏﺎﻟﯿﻤ ﺎر( ،وﺣَﺼ ﻞَ ﻋﻠ ﻰ ﺟ ﺎﺋﺰة 1991
ﻣﯿﺪﯾﺴﻲ ﻟﻸﺟﺎﻧﺐ.
ﻛَﺘﺐَ »ﺻﻮر ﻧﺴﺎء« )ﻃﺒﻌﺔ اﻷرﺑﻨﺘﺮ.(2001 ، 1992
ﺣَﺼﻞَ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺎﺋﺰة اﻟﻼﺗﯿﻨﯿﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻤﻨﺤﮭﺎ اﻷﻛﺎدﯾﻤﯿﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﯿﺔ ،وﺟﺎﺋﺰة اﻵداب اﻟﺒﺮازﯾﻠﯿﺔ. 2000
٢٢١
ﺟﯿﺮار دوﻛﻮرﺗﺎﻧﺰ
ﻛَﺘﺐَ »اﻟﺸﱠﺮ اﻟﻤُﻄﻠَﻖ ،ﻓﻲ ﻗَﻠﺐ رواﯾﺔ اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ ﻋﺸﺮ« )ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت أرﺑﻨﺘﺮ(. 2009
ﻣُﻌﻈَﻢ ﻋﻨﺎوﯾﻦ ﺑﯿﯿﺘﺮو ﺗﺸﯿﺘﺎﺗﻲ ﻣﻄﺒﻮﻋﺔ ﺿﻤﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ »اﻷرﺑﻨﺘﺮ« وھﻲ ﻣﺘ ﻮاﻓﺮة ﺑﺸ ﻜﻞ ﻛُﺘ ﺐ اﻟﺠَﯿْ ﺐ ﻟ ﺪى
ﻓﻮﻟﯿﻮ■.
٢٢٢
و ـ ﻣﺘﺎﺑﻌﺎت
,,
ﻓﻲ اﻟﺬﻛﺮى اﻟﻤﺌﻮﯾﺔ
ﻟﻮﻓﺎة ﺗﻮﻟﺴﺘﻮي
ﺗﺨﻠﺪ روﺳﯿﺎ واﻟﻌﺎﻟﻢ ﻓﻲ أواﺧ ﺮ ھ ﺬا اﻟﻌ ﺎم ،اﻟ ﺬﻛﺮى اﻟﻤﺌﻮﯾ ﺔ ﻟﻮﻓ ﺎة »ﻟﯿ ﻮ
ﺗﻮﻟﺴﺘﻮي« اﻟﻜﺎﺗﺐ اﻟﺮوﺳﻲ ،اﻟ ﺬي ﯾﻌ ﺪّ أﺣ ﺪ أﻛﺒ ﺮ اﻟ ﺮواﺋﯿﯿﻦ اﻟ ﺬﯾﻦ أﻧﺠ ﺒﮭﻢ
اﻟﻌﺎﻟﻢ ﻋﻠﻰ ﻣﺪى اﻟﺘﺎرﯾﺦ ،ﻓﻔﻲ اﻟﺴﺎﺑﻊ ﻣﻦ ﺗﺸﺮﯾﻦ اﻟﺜﺎﻧﻲ )ﻧﻮﻓﻤﺒﺮ( ﻣ ﻦ ﻋ ﺎم
١٩١٥أﻏﻤﺾ ﺗﻮﻟﺴ ﺘﻮي ﻋﯿﻨﯿ ﮫ ﻵﺧ ﺮ ﻣ ﺮة ،ﺑﻌ ﺪ ﺣﯿ ﺎة ﺣﺎﻓﻠ ﺔ ،اﻣﺘ ﺪت ﻋﻠ ﻰ
ﻣﺪى اﺛﻨﯿﻦ وﺛﻤﺎﻧﯿﻦ ﻋﺎﻣﺎً.
دﺧﻠﺖ أﻋﻤﺎل ھ ﺬا اﻟﻜﺎﺗ ﺐ اﻟﻌﻤ ﻼق ﻣﯿ ﺪان اﻷدب اﻟﻜﻼﺳ ﯿﻜﻲ ﻣ ﻦ أوﺳ ﻊ
أﺑﻮاﺑﮫ ،وﺗﺮﺟﻤﺖ إﻟﻰ ﺟﻤﯿﻊ ﻟﻐﺎت اﻟﻌﺎﻟﻢ ﺗﻘﺮﯾﺒﺎً ،وﺧﺎﺻﺔ رواﯾﺘﺎه »اﻟﺤ ﺮب
واﻟﺴ ﻼم« ،و»اﻧ ﺎ ﻛﺎرﻧﯿﻨ ﺎ« .وﻗ ﺪ ﺻُ ﻮرت ھﺎﺗ ﺎن اﻟﺮواﯾﺘ ﺎن ﻓ ﻲ أﻓ ﻼم
ﺳ ﯿﻨﻤﺎﺋﯿﺔ ﺿ ﺨﻤﺔ ﻓ ﻲ وﻃﻨﮭﻤ ﺎ ،روﺳ ﯿﺎ ،وﻓ ﻲ اﻟﺴ ﯿﻨﻤﺎ اﻷﻣﯿﺮﻛﯿ ﺔ ،ودﺧﻠ ﺖ
ھ ﺬه اﻷﻓ ﻼم ﺑ ﺪورھﺎ ﻓ ﻲ ﻋ ﺪاد اﻷﻓ ﻼم اﻟﻜﻼﺳ ﯿﻜﯿﺔ اﻟﺘ ﻲ ﯾ ﺆرخ ﺑﮭ ﺎ ﻟﺘ ﺎرﯾﺦ
اﻟﺴﯿﻨﻤﺎ.
إن إﺣﯿ ﺎء ذﻛ ﺮى اﻟﻜﻮﻧ ﺖ ﻟﯿ ﻮ ﺗﻮﻟﺴ ﺘﻮي ﯾﻌﯿ ﺪ إﻟ ﻰ اﻷذھ ﺎن ،إﻟ ﻰ ﺟﺎﻧ ﺐ
ﻋﺒﻘﺮﯾﺘ ﮫ اﻟﻔ ﺬة ،ذﻟ ﻚ اﻟﺘﻨ ﺎﻗﺾ اﻟﺼ ﺎرخ ﻓ ﻲ ﻣﻮاﻗﻔ ﮫ ،واﻟﺘﻘﻠ ﺐ اﻟﻐﺮﯾ ﺐ ﻓ ﻲ
أﻓﻜﺎره وأﻃﻮاره .ﻓﻘﺪ ﻛﺎن ﯾﻨﺘﻤ ﻲ إﻟ ﻰ اﻟﻄﺒﻘ ﺔ اﻷرﺳ ﺘﻘﺮاﻃﯿﺔ اﻟﻐﻨﯿ ﺔ ،وﻟﻜﻨ ﮫ
ﺣﺼﺔ اﻟﻤﻨﯿﻒ
ﻛﺎن ﯾﻤﺠّﺪ ﻓﻀﺎﺋﻞ اﻟﻔﻘﺮ وﺣﯿﺎة اﻟﻔﻼﺣﯿﻦ .وﻛﺎن ﻛﺎرھﺎً ﻟﻠﻨﺴ ﺎء ،ﻣﻤ ﺎ اﻧﻌﻜ ﺲ
ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺎرخ ﻓﻲ ﺧﻼﻓﺎﺗﮫ اﻟﺤ ﺎدة ﻣ ﻊ زوﺟﺘ ﮫ ﺳ ﻮﻧﯿﺎ ،ﺧﺎﺻ ﺔ ﻓ ﻲ اﻟﻤﺮﺣﻠ ﺔ
اﻷﺧﯿﺮة ﻣﻦ ﺣﯿﺎﺗﮫ ،وﻣﻊ ذﻟﻚ ،ﻓﻘ ﺪ ﻛﺘ ﺐ رواﯾ ﺔ »آﻧ ﺎ ﻛﺎرﻧﯿﻨ ﺎ« اﻟﺘ ﻲ ﺗﺠﺴ ﺪ
ﺷﺨﺼ ﯿﺔ اﻣ ﺮأة ﺑﺎﻟﻐ ﺔ اﻟﺮﻗ ﺔ واﻟﻌﺬوﺑ ﺔ .ﻛ ﺎن ﻛﺎﺗﺒ ﺎً ﻓ ﺬاً ،وﻟﻜﻨ ﮫ ﻛ ﺎن ﯾ ﺮدد
ﺑﺎﺳ ﺘﻤﺮار إن اﻷدب ﻣﺠ ﺮد ھ ﺮاء ﻻ ﻗﯿﻤ ﺔ ﻟ ﮫ .ﻏﯿ ﺮ أن ھ ﺬه اﻟﺸﺨﺼ ﯿﺔ
اﻟﺠﺒﺎرة ،ﺑﺘﻨﻮع ﻣﻮاھﺒﮭﺎ واھﺘﻤﺎﻣﺎﺗﮭﺎ ،ﺟﻌﻠ ﺖ ﻣﻨ ﮫ ،ﻛﻜﺎﺗ ﺐ وداﻋﯿ ﺔ ﻟﻔﻠﺴ ﻔﺘﮫ
اﻟﺨﺎﺻﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺒﻨّﺎھﺎ ،وﺗﺠﺴﺪ ﻣﻔﮭﻮﻣﮫ اﻟﺨ ﺎص ﻟﻠﻤﺴ ﯿﺤﯿﺔ ،اﻟﻌﻤ ﻼق اﻟ ﺬي ﻻ
ﯾﻨﺎزع ﻷدب اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ ﻋﺸﺮ.
ﻓﻘ ﺪ ﺗﺒﻨ ﻰ ﻓ ﻲ اﻟﺜﻠ ﺚ اﻷﺧﯿ ﺮ ﻣ ﻦ ﺣﯿﺎﺗ ﮫ ،وﺑﻌ ﺪ أن ﺗﻘﻠّ ﺐ ﻓ ﻲ ﻣﻌﺘﻘﺪاﺗ ﮫ،
ﻣﻔﮭﻮﻣ ﺎً ﺧﺎﺻ ﺎً ﻟﻠﻤﺴ ﯿﺤﯿﺔ ،ﯾﻘ ﻮم ﻋﻠ ﻰ اﻟﻼﻋﻨ ﻒ وإﻟﻐ ﺎء ﻛ ﻞ ﻣﻈ ﺎھﺮ
اﻟﻤﻨﺎزﻋﺎت واﻟﻘﺘﺎل ﺑﯿﻦ ﺑﻨﻲ اﻟﺒﺸﺮ ،وﯾﺒﺸﺮ ﺑﻤﺒﺎدئ اﻟﻤﺤﺒﺔ ﺑﯿﻦ أﺑﻨ ﺎء اﻟﺒﺸ ﺮ
ﺟﻤﯿﻌﺎً :وﻓ ﻲ اﻟﺴ ﻨﺔ اﻷﺧﯿ ﺮة ﻣ ﻦ ﺣﯿﺎﺗ ﮫ ،أﻣﺴ ﻚ ھ ﺬا اﻟﺮواﺋ ﻲ ﺑﻘﻠﻤ ﮫ ﻟﯿﻜﺘ ﺐ
رﺳﺎﻟﺔ إﻟﻰ ﻣﺤﺎم ھﻨﺪي ﺷﺎب ،ﻛﺎن ﯾﻌﯿﺶ ﺣﯿﻨ ﺬاك ﻓ ﻲ ﺟﻨ ﻮب إﻓﺮﯾﻘﯿ ﺎ ،وﻗ ﺪ
ﻧﻈ ﻢ ھﻨ ﺎك ﺣﺮﻛ ﺔ ﺿ ﺪ ﺳﯿﺎﺳ ﺔ اﻟﺘﻤﯿﯿ ﺰ اﻟﻌﻨﺼ ﺮي ﻣ ﻦ ﻗﺒ ﻞ اﻟﻤﺴ ﺘﻮﻃﻨﯿﻦ
اﻟﺒ ﯿﺾ ﺿ ﺪ ﺳ ﻜﺎن اﻟ ﺒﻼد اﻷﺻ ﻠﯿﯿﻦ ،واﻻﺛﻨﯿ ﺎت اﻷﺧ ﺮى اﻟﻤﻘﯿﻤ ﺔ ھﻨ ﺎك،
وﻣ ﻨﮭﻢ اﻟﮭﻨ ﻮد ،ﺣﻤﻠ ﺖ اﻟﺮﺳ ﺎﻟﺔ اﻷوﻟ ﻰ ﻋﻨ ﻮان» :رﺳ ﺎﻟﺔ إﻟ ﻰ ھﻨﺪوﺳ ﻲ«،
وﺗﻠﺖ ذﻟﻚ ﻣﺮاﺳﻼت ﻗﺼﯿﺮة ﻋﺪة ،وﻟﻜﻨﮭﺎ ﻗﻮﯾ ﺔ ﻓ ﻲ اﻟﺘﻌﺒﯿ ﺮ ﻋ ﻦ ﺗﻌﺎﻃﻔﮭﻤ ﺎ
وﺗﻘﺪﯾﺮھﻤﺎ أﺣﺪھﻤﺎ ﻟﻶﺧﺮ .ﻛﺘﺒﺎھﺎ ﺑﻠﻐﺔ إﻧﺠﻠﯿﺰﯾﺔ ﺑﻠﯿﻐﺔ ﻋﻠﻰ اﻟ ﺮﻏﻢ ﻣ ﻦ أﻧﮭ ﺎ
ﻟﯿﺴ ﺖ اﻟﻠﻐ ﺔ اﻷم ﻷي ﻣﻨﮭﻤ ﺎ ،ﺗﻠ ﻚ اﻟﺮﺳ ﺎﺋﻞ اﻟﺘ ﻲ ﻧﺸ ﺮﺗﮭﺎ ﻣﺠﻠ ﺔ ھ ﺎرﺑﺮز
ﻣﺎﺟﺎزﯾﻦ ) (Harperis Magazinleاﻷﻣﯿﺮﻛﯿﺔ ،ﺑﻌﺪ أن ﺳ ﻤﺤﺖ اﻟﮭﻨ ﺪ ﺑﺘ ﺪاوﻟﮭﺎ،
ﻧﻈﺮاً ﻟﻤﺮور ﻣﺎ ﯾﺰﯾﺪ ﻋﻠ ﻰ ﺳ ﺘﯿﻦ ﻋﺎﻣ ﺎً ﻋﻠ ﻰ ﻛﺘﺎﺑﺘﮭ ﺎ .ﻻ ﺗﺴ ﺘﻐﺮق ﻗﺮاءﺗﮭ ﺎ
ﻧﺼﻒ ﺳﺎﻋﺔ ،ﻛﻤﺎ ﺗﻘﻮل اﻟﻤﺠﻠﺔ ،وﻟﻜﻦ؛ ﻣﻦ ﻛﺎن ﯾﻈﻦ أﻧﮭ ﺎ ﺳ ﺘﺤﺪث اﻟﺘ ﺄﺛﯿﺮ
اﻟﺬي أﺣﺪﺛﺘﮫ ﻓﻲ اﻟﻘﺮن اﻟﺘ ﺎﻟﻲ؟ ﻣ ﻦ ﻛ ﺎن ﯾﻈ ﻦ ،ﻛﻤ ﺎ ﺗﺸ ﯿﺮ اﻟﻤﺠﻠ ﺔ ،أن ﺗﻠ ﻚ
اﻟﺮﺳ ﺎﺋﻞ اﻟﻤﺘﺒﺎدﻟ ﺔ ﺑ ﯿﻦ »ﯾﺎﺳ ﻨﺎﯾﺎ ﺑﻮﻟﯿﺎﻧ ﺎ« )إﻗﻄﺎﻋ ﺔ اﻟﻜﻮﻧ ﺖ ﺗﻮﻟﺴ ﺘﻮي(
وﺟﻮھﺎﻧﺴﺒﺮغ )ﻓﻲ ﺟﻨ ﻮب إﻓﺮﯾﻘﯿ ﺎ( ،ﺳ ﺘﻤﺜﻞ ﻣﺼ ﺪر إﻟﮭ ﺎم ﻟﺤﺮﻛ ﺔ اﻟﺤﻘ ﻮق
اﻟﻤﺪﻧﯿﺔ اﻷﻣﯿﺮﻛﯿﺔ اﻟﺘﻲ ﻗﺎدھﺎ اﻟﺰﻋﯿﻢ اﻟﺰﻧﺠﻲ ﻣﺎرﺗﻦ ﻟﻮﺛﺮ ﻛﯿﻨﺞ ،ﺑﻌﺪ ﻧﺼﻒ
٢٢٤
ﻓﻲ اﻟﺬﻛﺮىﺎﻟﻤﺌﻮﯾﺔ ﻟﻮﻓﺎة ﺗﻮﻟﺴﺘﻮي
٢٢٥
ﺣﺼﺔ اﻟﻤﻨﯿﻒ
إﻟﯿﮫ اﻟﺮﺳﻞ ﻛﺎﻓﺔً .ﻟﻘﺪ ﺗﻨﺒﺄ اﻟﻤﺴ ﯿﺢ ﺑﺘﻠ ﻚ اﻟﺘﺤﺮﯾﻔ ﺎت اﻟﺘ ﻲ ﺣﺎﻟ ﺖ دون ﺳ ﯿﺎدة
ﻣﺒﺪأ اﻟﻤﺤﺒﺔ وﺗﺤﻮل دون ﺳﯿﺎدﺗﮫ ﻋﻠﻰ اﻟ ﺪوام .وﺗﻘ ﻮم ھ ﺬه اﻟﺘﺤﺮﯾﻔ ﺎت ﻋﻠ ﻰ
ﻗﺎﻋﺪة ﺗﺸﻮﯾﮫ اﻟﺤﻘ ﺎﺋﻖ ﻣﻤ ﺎ ﻗ ﺪ ﯾﻐ ﺮي اﻟﻨ ﺎس اﻟ ﺬﯾﻦ ﯾﻌﯿﺸ ﻮن ،وھ ﻢ ﯾﺄﺧ ﺬون
اﻟﻤﺼ ﺎﻟﺢ اﻟﺪﻧﯿﻮﯾ ﺔ ﺑﻨﻈ ﺮ اﻻﻋﺘﺒ ﺎر ـ أي ادﻋ ﺎء اﻟﺤ ﻖ ﻓ ﻲ اﻟ ﺪﻓﺎع ﻋ ﻦ
ﻣﺼ ﺎﻟﺤﮭﻢ ،ﺑ ﺎﻟﻠﺠﻮء إﻟ ﻰ اﻟﻘ ﻮة ﺑ ﺪﻋﻮى اﻟ ﺮد ﻋﻠ ﻰ اﻟﻠﻄﻤ ﺔ ﺑﻠﻄﻤ ﺔ ﻣﻘﺎﺑﻠ ﺔ،
ﻻﺳﺘﻌﺎدة ﻣﻤﺘﻠﻜﺎت ﻣﺴﺮوﻗﺔ ،وﻣﺎ إﻟﻰ ذﻟﻚ ﻣ ﻦ أﻣ ﻮر ،ﻛ ﺎن اﻟﻤﺴ ﯿﺢ ﯾ ﺪرك،
ﻛﻤ ﺎ ﯾﺠ ﺐ أن ﯾ ﺪرك ﺑﻨ ﻮ اﻟﺒﺸ ﺮ ﺟﻤﯿﻌ ﺎً ،إن ﻛ ﺎﻧﻮا ﻋﻘ ﻼء ،أن أي اﺳ ﺘﺨﺪام
ﻟﻠﻘﻮة ﻻ ﯾﺘﻮاﻓﻖ ﻣ ﻊ ﻣﺒ ﺪأ اﻟﻤﺤﺒ ﺔ ،ﺑﻮﺻ ﻔﮫ ﻗ ﺎﻧﻮن اﻟﺤﯿ ﺎة اﻷﺳ ﻤﻰ ،ﺣﺘ ﻰ ﻟ ﻮ
ﺳﻤﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪاﻣﮫ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ واﺣ ﺪة؛ ﻓ ﺈن ھ ﺬا ﺳﯿﻨﺴ ﻒ اﻟﻘ ﺎﻧﻮن )اﻟﻤﺤﺒ ﺔ( ﻣ ﻦ
ﺟﺬوره .إن اﻟﺤﻀﺎرة اﻟﻤﺴﯿﺤﯿﺔ ﺑﺮﻣﺘﮭﺎ ،اﻟﺘﻲ ﺗﺒﺪو ﻓﻲ ﻇﺎھﺮھ ﺎ ﻓ ﻲ ﻣﻨﺘﮭ ﻰ
اﻟﺮوﻋﺔ ،ﻗﺪ ﺗﻨﺎﻣﺖ ﻋﻠ ﻰ ﺳ ﻮء اﻟﻔﮭ ﻢ وﻋﻠ ﻰ ذﻟ ﻚ اﻟﺘﻨ ﺎﻗﺾ ،ﻏﯿ ﺮ أن ﻗ ﺎﻧﻮن
اﻟﻤﺤﺒﺔ ﻻ ﯾﻤﻜﻨﮫ أن ﯾﻈﻞ ﻗﺎﺋﻤﺎً ،إذا اﻋﺘﺮف ﺑﮫ إﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ اﻟﺪﻓﺎع ﻋﻦ ﻃﺮﯾﻖ
اﻟﻘﻮة .وﻓﻲ اﻟﻠﺤﻈﺔ اﻟﺘﻲ ﻻ ﯾﺼﺒﺢ ﻓﯿﮭﺎ ﻗﺎﻧﻮن اﻟﻤﺤﺒﺔ ﻗﺎﺋﻤﺎً ،ﻓﻠﻦ ﯾﺒﻘﻰ ﻗﺎﻧﻮن
ﺳﻮى اﻟﺤﻖ ﻓﻲ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻘﻮة اﻟﻘﺎدرة .ﻟﻘﺪ ﻋﺎﺷﺖ اﻟﻤﺴﯿﺤﯿﺔ ﻓﻲ ھ ﺬه اﻟﺤﺎﻟ ﺔ
ﻋﻠﻰ ﻣﺪى أﻟﻒ وﺗﺴﻌﻤﺌﺔ ) (١٩٥٥ﺳﻨﺔ ،وﺳ ﻤﺢ اﻟﻨ ﺎس ﻷﻧﻔﺴ ﮭﻢ ﻋﻠ ﻰ اﻟ ﺪوام
ﺑ ﺄن ﯾﻮﺟﱠﮭ ﻮا ﺑﻤﻮﺟ ﺐ ﻗ ﺎﻧﻮن اﻟﻘ ﻮة ،ﺑﻮﺻ ﻔﮫ اﻟﻤﺒ ﺪأ اﻟﺮﺋﯿﺴ ﻲ ﻓ ﻲ ﻧﻈ ﺎﻣﮭﻢ
اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻲ«.
وﯾﺘﺎﺑﻊ ﺗﻮﻟﺴﺘﻮي ﻓ ﻲ رﺳ ﺎﻟﺘﮫ إﻟ ﻰ اﻟﻤﮭﺎﺗﻤ ﺎ ﻏﺎﻧ ﺪي ،ﻓﯿﻘ ﻮل» :إن اﻟﻔ ﺮق
ﺑﯿﻦ اﻷﻣﻢ اﻟﻤﺴﯿﺤﯿﺔ ،وﺟﻤﯿﻊ اﻷﻣ ﻢ اﻷﺧ ﺮى ،إﻧﻤ ﺎ ﯾﻘ ﻮم ﻋﻠ ﻰ ﺷ ﻲء واﺣ ﺪ،
وھ ﻮ أن اﻟﻤﺴ ﯿﺤﯿﺔ اﺳ ﺘﻨﺪت إﻟ ﻰ ﻗ ﺎﻧﻮن اﻟﻤﺤﺒ ﺔ ،وأن أﺗﺒﺎﻋﮭ ﺎ ﻗ ﺪ اﻋﺘﺮﻓ ﻮا
ﺑ ﺬﻟﻚ .وﻣ ﻊ ذﻟ ﻚ ﻓﻘ ﺪ رأوا أن ﻣ ﻦ اﻟﻤﺴ ﻤﻮح ﺑ ﮫ اﻟﻠﺠ ﻮء إﻟ ﻰ اﻟﻘ ﻮة ،وﺑﻨ ﻮا
ﺣﯿﺎﺗﮭﻢ ﻋﻠﻰ أﺳﺎس اﻟﻌﻨﻒ .وﻟﺬا ﻓﺈن ﺣﯿﺎة اﻷﻣﻢ اﻟﺘﻲ ﺗﻌﺘﻨﻖ اﻟﻤﺴ ﯿﺤﯿﺔ ،إﻧﻤ ﺎ
ﺗﻤﺜﻞ أﻛﺒﺮ اﻟﺘﻨﺎﻗﺾ ﺑﯿﻦ ﻣﺎ ﯾﺆﻣﻨﻮن ﺑﮫ وﺑﯿﻦ اﻷﺳ ﻠﻮب اﻟ ﺬي ﯾﺒﻨ ﻮن ﺣﯿ ﺎﺗﮭﻢ
ﻋﻠﻰ أﺳﺎﺳﮫ ،ﺗﻨﺎﻗﺾ ﺑﯿﻦ اﻟﻤﺤﺒ ﺔ اﻟﺘ ﻲ ﯾﺠ ﺐ ﻋﻠ ﯿﮭﻢ أن ﯾﻠﺘﺰﻣ ﻮا ﺑﮭ ﺎ ،وﺑ ﯿﻦ
اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻘﻮة ﻛﻤﺎ ﺗﻘﻮم ﻋﻠﯿﮭﺎ ﻣﺨﺘﻠﻒ أﺷﻜﺎل اﻟﺴﻠﻄﺔ ـ ﻣﻦ اﻟﺤﻜﻮﻣﺎت ،إﻟ ﻰ
٢٢٦
ﻓﻲ اﻟﺬﻛﺮىﺎﻟﻤﺌﻮﯾﺔ ﻟﻮﻓﺎة ﺗﻮﻟﺴﺘﻮي
اﻟﻤﺤ ﺎﻛﻢ اﻟﻌﺪﻟﯿ ﺔ ،إﻟ ﻰ اﻟﺠﯿ ﻮش ،وھ ﻲ ﻣﺆﺳﺴ ﺎت ﯾﺘﻘﺒّﻠﮭ ﺎ اﻟﺠﻤﯿ ﻊ ﺑﻮﺻ ﻔﮭﺎ
ﻣﺆﺳﺴ ﺎت ﺿ ﺮورﯾﺔ وﺗﺤﻈ ﻰ ﺑ ﺎﻻﺣﺘﺮام .وﻗ ﺪ ازداد ھ ﺬا اﻟﺘﻨ ﺎﻗﺾ ﺑﺘﻄ ﻮر
اﻟﺤﯿ ﺎة اﻟﺮوﺣﯿ ﺔ ﻟﻠﻤﺴ ﯿﺤﯿﺔ؛ ﺣﯿ ﺚ ﺑﻠ ﻎ اﻟﺘ ﻮﺗﺮ ﻓ ﻲ اﻵوﻧ ﺔ اﻷﺧﯿ ﺮة ذروﺗ ﮫ
اﻟﻘﺼﻮى«.
ﻗ ﺪ ﻧﻮاﻓ ﻖ ﻋﻠ ﻰ آراء ﺗﻮﻟﺴ ﺘﻮي ھ ﺬه ،وﻗ ﺪ ﻧﺨﺎﻟﻔ ﮫ ﻓﯿﮭ ﺎ ،ﻛﻤ ﺎ ﻗ ﺪ ﻧﺨ ﺎﻟﻒ
أﺳ ﻠﻮب اﻟﻤﮭﺎﺗﻤ ﺎ ﻏﺎﻧ ﺪي اﻟﻘ ﺎﺋﻢ ﻋﻠ ﻰ اﻟﻤﻘﺎوﻣ ﺔ اﻟﺴ ﻠﺒﯿﺔ ﻓ ﻲ ﻣﺠﺎﺑﮭ ﺔ اﻟﻘ ﻮى
اﻟﻈﺎﻟﻤﺔ .ﻓﻤﺎ أﻓﺮزﺗﮫ اﻟﻌﺼﻮر اﻟﺤﺎﺿﺮة ،ﻣﻦ اﺳﺘﻌﺪاد ھﺬه اﻟﻘ ﻮى ﻻﺳ ﺘﺨﺪام
أﻓﺘﻚ أﻧﻮاع اﻷﺳﻠﺤﺔ ،وأﻗﺴﻰ أﺳﺎﻟﯿﺐ اﻟﻌﻨﻒ ﻗﻤﻌﺎً ،ﻗﺪ ﯾُﻮﺻﻠﻨﺎ إﻟ ﻰ اﻟﻘﻨﺎﻋ ﺔ،
ﺑﺄن ھﺬه ﻣﺠﺮد أﻓﻜﺎر ﻃﻮﺑﺎوﯾ ﺔ ،ﻓﮭ ﻞ ﯾﻤﻜ ﻦ أن ﺗﻜ ﻮن زھ ﻮر اﻟﻤﺤﺒ ﺔ ﻛﺎﻓﯿ ﺔ
ﻟﻠﻮﻗﻮف ﻓﻲ وﺟﮫ ﺗﻠﻚ اﻟﻘﻮى اﻟﻔﺘﺎﻛﺔ اﻟﺠﺮارة!
اﻟﻌﺎﻟﻢ اﻟﺬي ﯾﻌﻮد اﻵن ﻟﯿﻤﺠﺪ إرث ﺗﻮﻟﺴﺘﻮي ﻓﻲ اﻟﺬﻛﺮى اﻟﻤﺌﻮﯾﺔ ﻟﻮﻓﺎﺗﮫ،
ﻻﺑ ﺪ أن ﯾﺘ ﺬﻛﺮ أﯾﻀ ﺎً ﺑﺄﻧ ﮫ ﻋ ﺪ ﺷﺨﺼ ﺎً ﻏﺮﯾ ﺐ اﻷﻃ ﻮار ،وأن أﻓﻜ ﺎره ھ ﻲ
ﻛ ﻨﻤﻂ ﻣ ﻦ اﻟﺘﮭﺪﯾ ﺪ ﻟﻠﻨﻈ ﺎم اﻟﻘ ﺎﺋﻢ .ﻓﺘﺒﺸ ﯿﺮه ﻟﺴﯿﺎﺳ ﺔ ﻻ ﺗﻘ ﻮم ﻋﻠ ﻰ اﺳ ﺘﺨﺪام
اﻟﻌﻨ ﻒ ،وﺗﺄﯾﯿ ﺪه ﻟﻤﺠﺘﻤﻌ ﺎت دﯾﻨﯿ ﺔ ،ﻛﺎﻧ ﺖ ﻓ ﻲ ﻧﻈ ﺮ اﻟﻜﻨﯿﺴ ﺔ اﻷرﺛﻮذﻛﺴ ﯿﺔ
اﻟﺮوﺳ ﯿﺔ ﻋﺒ ﺎرة ﻋ ﻦ ھﺮﻃﻘ ﺔ ،ﻛ ﻞ ھ ﺬا أدﺧﻠ ﮫ ﻓ ﻲ ﺻ ﺮاع ﻣﺴ ﺘﻤﺮ ﻣ ﻊ
اﻟﺴﻠﻄﺎت اﻟﺮﺳ ﻤﯿﺔ .وزادت ﻣ ﻦ ﺣ ﺪة ھ ﺬا اﻟﺼ ﺮاع اﻟﺴ ﻠﻄﺔ اﻟﻤﻌﻨﻮﯾ ﺔ اﻟﺘ ﻲ
أﻛﺴﺒﺘﮫ ﺳﻠﻄﺔ ﺑﯿﻦ اﻟﻨﺎس ﺗﺘﻔﻮق ﻋﻠﻰ ﻗﻮة اﻟﺴﻠﻄﺔ اﻟﺮﺳﻤﯿﺔ.
ھﻞ ﻣﺎت ﺗﻮﻟﺴﺘﻮي ﻣﺴﻤﻮﻣﺎً؟
ﺑﯿﻨﻤﺎ ﯾﺴﺘﻌﺪ اﻟﻌﺎﻟﻢ ﻟﻠﺬﻛﺮى اﻟﻤﺌﻮﯾﺔ ﻟﻮﻓﺎة ھﺬا اﻟﺮواﺋﻲ اﻟﺮوﺳﻲ اﻟﻌﻤ ﻼق،
أﺛﯿﺮت ﺗﺴﺎؤﻻت ،ﻓﯿﻤﺎ إن ﻛ ﺎن أﻋ ﺪاء ﺗﻮﻟﺴ ﺘﻮي ﻗ ﺪ أﻗ ﺪﻣﻮا ﻋﻠ ﻰ دس اﻟﺴ ﻢ
ﻟﮫ ،وأن وﻓﺎﺗﮫ ﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﻷﺳﺒﺎب ﻃﺒﯿﻌﯿﺔ.
ﻓﻘﺪ ﻛﺎﻧﺖ ﻣﺠﻠ ﺔ ھ ﺎﺑﺮرز ﻣﺎﺟ ﺎزﯾﻦ Harperis Magazineﻗ ﺪ ﻧﺸ ﺮت ﻣﻘ ﺎﻻً
ﻹﺣﺪى ﻛﺎﺗﺒﺎﺗﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻌﺎم اﻟﻤﺎﺿﻲ ،ﺗﺸﻜﻚ ﻓﯿﮫ ﺑﺄن أﺣﺪاً ﻣﻦ أﻋﺪاء ﺗﻮﻟﺴﺘﻮي
اﻟﻜﺜﺮ ﻗﺪ ﺳﻤّﻤﻮه ،وأن ھﺬا ھﻮ ﻣﺎ أدى إﻟﻰ وﻓﺎﺗﮫ .اﻟﻜﺎﺗﺒﺔ ھﻲ إﻟ ﻒ ﺑﺎﺗﻮﻣ ﺎن
) ،(Elf Batumanوﻗﺪ ﻛﺘﺒﺘﮫ ﺑﻌﺪ ﺣﻀﻮرھﺎ ﻧﺪوة ﻋﺎﻟﻤﯿﺔ أﻗﯿﻤ ﺖ ﻓ ﻲ »ﯾﺎﺳ ﻨﺎﯾﺎ
٢٢٧
ﺣﺼﺔ اﻟﻤﻨﯿﻒ
ﺑﻮﻟﯿﺎﻧ ﺎ« إﻗﻄﺎﻋ ﺔ ﺗﻮﻟﺴ ﺘﻮي ،ﯾﺤﻤ ﻞ ﻣﻘﺎﻟﮭ ﺎ ﻋﻨ ﻮان» :ﻗﺘ ﻞ ﻟﯿ ﻮ ﺗﻮﻟﺴ ﺘﻮي:
ﺗﺤﻘﯿﻖ ﻗﻀﺎﺋﻲ« ،وھﻲ ﺗﻘﻮل ﻓﯿﮫ:
»ﺗﻮﻟﺴ ﺘﻮي ،اﻟﺸﺨﺼ ﯿﺔ اﻟﺮوﺳ ﯿﺔ اﻷﻛﺜ ﺮ إﺛ ﺎرة ﻟﻠﺠ ﺪل ،ﻟ ﻢ ﯾﻜ ﻦ ﯾﻔﺘﻘ ﺮ
ﻟﻸﻋ ﺪاء؛ ﻓﻘ ﺪ ﻛﺘ ﺐ ﻓ ﻲ ﻣﻔﻜﺮﺗ ﮫ ﻓ ﻲ ﻋ ﺎم )» (١٨٩٧ﯾﺼ ﻠﻨﻲ اﻟﻤﺰﯾ ﺪ ﻣ ﻦ
ﺧﻄﺎﺑﺎت اﻟﺘﮭﺪﯾﺪ ﻟﺤﯿﺎﺗﻲ« ،ﺟﺎء ذﻟﻚ ﺣﯿﻦ داﻓﻊ ﻋﻦ ﻃﺎﺋﻔﺔ اﻟﺪوﺧﻮﺑﺎر)*(.
ﻋﻤ ﺪ ﺗﻮﻟﺴ ﺘﻮي ﻟﻠﺘﺒ ﺮع ﺑﻜ ﻞ ﻋﺎﺋ ﺪات رواﯾﺘ ﮫ »اﻟﺒﻌ ﺚ« ﻟﺘﻤﻮﯾ ﻞ ھﺠ ﺮة
أﺑﻨﺎء ھﺬه اﻟﻄﺎﺋﻔﺔ إﻟﻰ ﻛﻨﺪا ﻓ ﻲ ﻋ ﺎم .١٨٩٩وﻗ ﺪ أﺛ ﺎر ھ ﺬا ﺿ ﺪه اﺣﺘﺠﺎﺟ ﺎت
ﻣﻌﻠﻨ ﺔ ﻣ ﻦ ﺟﺎﻧ ﺐ اﻟﻜﻨﯿﺴ ﺔ اﻷرﺛﻮذﻛﺴ ﯿﺔ ،وﻣ ﻦ ﻗﯿﺼ ﺮ روﺳ ﯿﺎ »ﻧﯿﻘ ﻮﻻس
اﻟﺜﺎﻧﻲ« ،اﻟﺬي أﻣﺮ اﻟﺒﻮﻟﯿﺲ اﻟﺴﺮي ﺑﻤﻼﺣﻘﺔ ﺗﻮﻟﺴﺘﻮي.
ﺗﻘﻮل ﺑﺎوﺗﻤﺎن :إن أﻋﺪاءه ﻟ ﻢ ﯾﻨﺤﺼ ﺮوا ﻓ ﻲ ﺗﻠ ﻚ اﻟﺠﮭ ﺎت اﻟﺮﺳ ﻤﯿﺔ؛ ﺑ ﻞ
رﺑﻤﺎ ﻛﺎن ﻣﻦ ﺑﯿﻨﮭﻢ ﻣﻦ ﻛﺎﻧﻮا ﻣﻦ اﻟﻘﺮﯾﺒﯿﻦ ﻣﻨﮫ .ﻓﮭﻨﺎﻟﻚ ﻣﺜﻼً أوﻟﺌﻚ اﻟﺤﺠ ﺎج
اﻟ ﺬﯾﻦ ﯾﺘﻘ ﺎﻃﺮون ﻋﻠ ﻰ »ﻧﺎﺳ ﯿﺎﻧﺎ ﺑﻮﻟﯿﺎﻧ ﺎ« :ﻓﻼﺳ ﻔﺔ وﺟﻮّاﻟ ﻮن وﯾﺎﺋﺴ ﻮن
ﯾﺠﻮﺑ ﻮن اﻟ ﺒﻼد ،وﯾﻄﻠ ﻖ اﻟﻌ ﺎﻣﻠﻮن ﻓ ﻲ اﻹﻗﻄﺎﻋ ﺔ ﻋﻠ ﻰ ﻛ ﻞ ھ ﺆﻻء ﻣﺴ ﻤّﻰ
»اﻟﻐﺎﻣﻀﻮن« أو »اﻟﻤﻈﻠﻤﻮن« .وﻣﻦ ھﺆﻻء ﻣﺘﺪﯾﻦ أﻋﻤﻰ ﻛ ﺎن ﯾﺘ ﺎﺑﻊ وﻗ ﻊ
ﺧﻄﺎ ﺗﻮﻟﺴﺘﻮي ،وھﻮ ﯾﺼﺮخ» :ﻛﺬاب! ﻣﻨﺎﻓﻖ!«.
ﺑ ﻞ إن اﻟﻨ ﺰاع وﺻ ﻞ إﻟ ﻰ داﺧ ﻞ ﻋﺎﺋﻠﺘ ﮫ ﻧﻔﺴ ﮭﺎ ،وذﻟ ﻚ ﺑﺴ ﺒﺐ وﺻ ﯿﺘﮫ.
وﺗﻘﻮل اﻟﻜﺎﺗﺒﺔ :إن ﺗﻮﻟﺴﺘﻮي ﻛ ﺎن ﯾﻨﮭ ﻲ ﻣﺬﻛﺮاﺗ ﮫ اﻟﯿﻮﻣﯿ ﺔ ﻗ ﺎﺋﻼً إﻧ ﮫ ﺳ ﯿﺘﺎﺑﻊ
اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ ﻓﻲ اﻟﯿﻮم اﻟﺘﺎﻟﻲ» :إن ﺑﻘﯿﺖ ﻋﻠﻰ ﻗﯿﺪ اﻟﺤﯿﺎة« .أﺧﺬ ﯾﻘﻮل ذﻟﻚ ﻣﻨﺬ أن
ﺗﺒﻨ ﻰ ﻋﻘﯿﺪﺗ ﮫ اﻟﺨﺎﺻ ﺔ ﺑﺎﻟﻤﺴ ﯿﺤﯿﺔ ﻓ ﻲ ﻋ ﺎم .١٨٨١ﻓﮭ ﻞ ﻛ ﺎن ﯾ ﺪرك ﺑﺄﻧ ﮫ
ﺳ ﯿﻘﺘﻞ؟ وﻟﻘ ﺪ ﺻ ﻤﻢ ﻣﻨ ﺬ ذﻟ ﻚ اﻟﺤ ﯿﻦ ﻋﻠ ﻰ اﻟﺘﺒ ﺮع ﺑﻜ ﻞ رﯾ ﻊ ﻧﺸ ﺮ أﻋﻤﺎﻟ ﮫ
ﻟﻠﻨ ﺎس .ﻧ ﺘﺞ ﻋ ﻦ ذﻟ ﻚ اﻟﻘ ﺮار ﺻ ﺮاع ﺣﺘ ﻰ اﻟﻤ ﻮت ﺑﯿﻨ ﮫ وﺑ ﯿﻦ زوﺟﺘ ﮫ
»ﺳ ﻮﻧﯿﺎ« ،اﻟﺘ ﻲ ﻛﺎﻧ ﺖ ﺗ ﺪﯾﺮ اﻟﺸ ﺆون اﻟﻤﺎﻟﯿ ﺔ ﻟﻠﺒﯿ ﺖ ،وﻗ ﺪ أﻧﺠﺒ ﺖ ﻟ ﮫ ﻋﻠ ﻰ
ﺍﻟﺩﻭﺨﻭﺒﺎﺭ :ﻁﺎﺌﻔﺔ ﺭﻭﺴﻴﺔ ﺒﺩﺃﺕ ﺘﺘﻜﻭﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﺭﻥ ﺍﻟﺜﺎﻤﻥ ﻋﺸﺭ ،ﻭﻜﺎﻨﺕ ﺘﺩﻋﻭ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺴﺎﻭﺍﺓ ﺒـﻴﻥ ﺒﻨـﻲ )*(
ﺍﻟﺒﺸﺭ ،ﻭﺇﻟﻰ ﺍﻟﻼﻋﻨﻑ ﻭﺭﻓﺽ ﻜل ﺍﻟﺘﻌﺎﻟﻴﻡ ﺍﻟﺩﻴﻨﻴﺔ ﺍﻟﻤﻜﺘﻭﺒﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﻟﻤﻘﺩﺱ ،ﻭﺍﺴـﺘﺒﺩﺍﻟﻬﺎ ﺒﺎﻟﻤﻌﺭﻓـﺔ
ﺍﻟﺸﻔﻬﻴﺔ ،ﺍﻟﺘﻲ ﺴﻤﻭﻫﺎ »ﺒﻜﺘﺎﺏ ﺍﻟﺤﻴﺎﺓ« ،ﺍﻟﺫﻱ ﻴﻘﻭﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﺴﺘﺠﺎﺒﺔ ﻟﻠﻨﻭﺭ ﺍﻟﺫﻱ ﻴﺸﻊ ﻓﻲ ﺩﺍﺨل ﺍﻹﻨﺴـﺎﻥ.
ﻭﻗﺩ ﺘﻌﺭﻀﻭﺍ ﻟﻼﻀﻁﻬﺎﺩ ،ﻷﻨﻬﻡ ﺭﻓﻀﻭﺍ ﺍﻟﻤﺸﺎﺭﻜﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﺘﺎل ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺭﺏ ﺍﻟﺭﻭﺴﻴﺔ ـ ﺍﻟﺘﺭﻜﻴﺔ.
٢٢٨
ﻓﻲ اﻟﺬﻛﺮىﺎﻟﻤﺌﻮﯾﺔ ﻟﻮﻓﺎة ﺗﻮﻟﺴﺘﻮي
ﻣ ﺪى ﺳ ﻨﻮات زواﺟﮭﻤ ﺎ ﺛﻼﺛ ﺔ ﻋﺸ ﺮ اﺑﻨ ﺎً وﺑﻨﺘ ﺎً .وﻓ ﻲ اﻟﻨﮭﺎﯾ ﺔ ،ﺗﻨ ﺎزل ﻟﮭ ﺎ
ﺗﻮﻟﺴﺘﻮي ﻋﻦ ﺣﻘﻮﻗﮫ ﻓﻲ ﻛﻞ ﻣﺎ ﻛﺘﺐ ﻗﺒﻞ ﻋﺎم .١٨٨١وﻟﻜﻨﮫ أوﺻﻰ ﺑﺤﻘ ﻮق
ﻛﺘﺎﺑﺎﺗ ﮫ ﺑﻌ ﺪ ذﻟ ﻚ اﻟﺘ ﺎرﯾﺦ ﻷﺣ ﺪ أوﻟﺌ ﻚ »اﻟﻈﻼﻣﯿ ﯿﻦ«» :ﻓﻼدﯾﻤﯿ ﺮ
ﺷﯿﺮﺗﻜﻮف« ،وھﻮ أرﺳﺘﻘﺮاﻃﻲ اﻋﺘﻨﻖ ﻓﻠﺴ ﻔﺔ ﺗﻮﻟﺴ ﺘﻮي ،وأﺻ ﺒﺢ ﻣ ﻦ أﺷ ﺪ
اﻟﻤﺘﻌﺼﺒﯿﻦ ﻟﮭﺎ ،وﯾﺒﺪي ﻗﺴﻮة ﻓﻲ ﺗﻄﺒﯿﻘﮭﺎ ،ﻣﻦ دون أﺧﺬ أي ﺣﺎﻻت ﺧﺎﺻ ﺔ
ﻓﻲ اﻟﺤﺴﺒﺎن؛ ﺑﻞ أﺧﺬ ﯾ ﻼزم ﺗﻮﻟﺴ ﺘﻮي ،وﻣ ﺎ ﻟﺒ ﺚ أن ﻇﻔ ﺮ ﺑﺎﻟﺴ ﯿﻄﺮة ﻋﻠ ﻰ
ﺗﺤﺮﯾﺮ ﺟﻤﯿﻊ ﻛﺘﺎﺑﺎﺗﮫ اﻟﺠﺪﯾﺪة ،ﺑﻤ ﺎ ﻓﯿﮭ ﺎ ﻣﺬﻛﺮاﺗ ﮫ اﻟﯿﻮﻣﯿ ﺔ ،اﻟﺘ ﻲ ﯾﻜﺘ ﺐ ﻓﯿﮭ ﺎ
ﺑﺎﻟﺘﻔﺼﯿﻞ أﻣﻮراً ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺤﯿﺎﺗﮫ اﻟﺰوﺟﯿﺔ.
ﻟ ﻢ ﺗﻐﻔ ﺮ ﺳ ﻮﻧﯿﺎ ﻟﺰوﺟﮭ ﺎ ھ ﺬه اﻟﺘﺼ ﺮﻓﺎت ،وﺑ ﺪأ اﻟﺰوﺟ ﺎن ﯾﺘﺸ ﺎﺟﺮان
ﺑﺎﺳ ﺘﻤﺮار ،وﺣﺘ ﻰ وﻗ ﺖ ﻣﺘ ﺄﺧﺮ ﻣ ﻦ اﻟﻠﯿ ﻞ؛ ﺑﺤﯿ ﺚ إن »أﺻ ﻮات اﻟﺼ ﺮاخ
واﻟﻨﺤﯿﺐ ﻛﺎﻧﺖ ﺗﮭﺰ اﻟﺠﺪران« .ﯾﺰﻋﻖ ﺗﻮﻟﺴﺘﻮي ﺑﺄﻧﮫ ﺳﯿﮭﺮب إﻟﻰ أﻣﯿﺮﻛ ﺎ،
ﺑﯿﻨﻤ ﺎ ﺗ ﺮﻛﺾ ﺳ ﻮﻧﯿﺎ إﻟ ﻰ اﻟﺤﺪﯾﻘ ﺔ وھ ﻲ ﺗﺰﻋ ﻖ ﻣﮭ ﺪدة ﺑﺎﻻﻧﺘﺤ ﺎر .وﯾﻘ ﻮل
ﺳ ﻜﺮﺗﯿﺮ ﺗﻮﻟﺴ ﺘﻮي ﺑ ﺄن ﺷ ﯿﺮﺗﻜﻮف ﻛ ﺎن ﯾﺤﻘ ﻖ ﻧﺠﺎﺣ ﺎً ﻓ ﻲ ﺧﻄﺘ ﮫ اﻟﺘ ﻲ
ﺗﺴﺘﮭﺪف ﺗﺪﻣﯿﺮ زوﺟﺔ اﻟﻜﺎﺗﺐ ،ﻟﻜ ﻲ ﯾﺘﺴ ﻨﻰ ﻟ ﮫ أن ﯾﺴ ﺘﻔﺮد ﺑﺤ ﻖ اﻟﺘﺼ ﺮف
ﺑﻜﻞ ﻣﺨﻄﻮﻃ ﺎت ﻣﺆﻟﻔ ﺎت ﺗﻮﻟﺴ ﺘﻮي .وﻓ ﻲ ﺧ ﻼل ﺗﻠ ﻚ اﻟﻔﺘ ﺮة اﻟﻌﺎﺻ ﻔﺔ ﻓ ﻲ
ﺣﯿﺎﺗ ﮫ اﻟﺨﺎﺻ ﺔ ،ﻛﺘ ﺐ ﺗﻮﻟﺴ ﺘﻮي رواﯾﺘ ﮫ اﻟﻘﺼ ﯿﺮة )ﻧ ﻮﻓﯿﻼ( ،اﻟﺘ ﻲ ﺗﺤﻤ ﻞ
ﻋﻨﻮان »اﻟﺴﯿﻤﻔﻮﻧﯿﺔ اﻟﻜﺮوﯾﺰﯾ ﺔ« وھ ﻮ ﯾﻘ ﺪم ﻓﯿﮭ ﺎ ﻗﺼ ﺔ زوج ﯾﺸ ﺒﮭﮫ ،ﯾُﻘ ﺪِم
ﻋﻠﻰ ﻗﺘﻞ زوﺟﺘﮫ اﻟﺸﺒﯿﮭﺔ ﺑﺴﻮﻧﯿﺎ ﺑﺼﻮرة وﺣﺸﯿﺔ .وﻣﻦ ﺷﺄن ﻛ ﻞ ﻣ ﻦ ﯾﻔﻜ ﺮ
ﺑﺄن ﺗﻮﻟﺴﺘﻮي ﻣﺎت ﻣﯿﺘﺔ ﻏﯿﺮ ﻃﺒﯿﻌﯿﺔ ،أن ﯾﺠﺪ اﻟﻜﺜﯿﺮ ﻣﻤ ﺎ ﯾﻤﻜﻨ ﮫ أن ﯾ ﺘﻤﻌّﻦ
ﺑﮫ ﻓﻲ ﺛﻨﺎﯾﺎ ھﺬه اﻟﻘﺼﺔ.
ﺗﺸ ﯿﺮ اﻟﻜﺎﺗﺒ ﺔ إﻟ ﻰ ﺑﺤ ﺚ ﻗﺪﻣﺘ ﮫ إﺣ ﺪى اﻟﻤﺸ ﺎرﻛﺎت ﻓ ﻲ اﻟﻨ ﺪوة اﻟﺘ ﻲ
ﺣﻀﺮﺗﮭﺎ ﻓﻲ إﻗﻄﺎﻋﺔ ﺗﻮﻟﺴﺘﻮي ،وذﻛﺮت ﻓﯿ ﮫ إﻟ ﻰ أن ﺛﻌ ﺎﺑﯿﻦ ﻛﺎﻧ ﺖ ﺗﺸ ﺎھﺪ
وھ ﻲ ﺗﺘﻜ ﻮر ﻋﻠ ﻰ ﻧﻔﺴ ﮭﺎ ﻓ ﻲ اﻟﺒﻘ ﻊ اﻟﻤﺸﻤﺴ ﺔ ﺣ ﻮل اﻟﺒﯿ ﺖ ﻟﺤﻤﺎﯾﺘ ﮫ ﻣ ﻦ
اﻟﻘﻮارض ،ﺑﺪﻻً ﻣﻦ اﻟﻘﻄﻂ اﻟﺘﻲ ﺗﺮﺑ ﻰ ﻓ ﻲ اﻟﺒﯿ ﻮت ﻟﮭ ﺬا اﻟﻐ ﺮض ﻋ ﺎدةً .إﻻ
أن ﺳﻮﻧﯿﺎ ﻛﺎﻧﺖ ﺗﺤﻘﻘﺖ ﻣﻦ وﺟﻮد اﻟﺜﻌﺎﺑﯿﻦ اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ ﺗﺴﺒﺢ ﻓﻲ اﻟﺒﺮﻛ ﺔ ﻓ ﻲ
أﺛﻨﺎء ﺗﺠﻮاﻟﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﺤﺪﯾﻘﺔ ،وﺗﺘﺴﺎءل ﻓﯿﻤﺎ إن ﻛﺎن ﺗﻮﻟﺴﺘﻮي ﻗﺪ ﻗﺘﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام
٢٢٩
ﺣﺼﺔ اﻟﻤﻨﯿﻒ
ﻧﻮع ﻣﻦ ﺳﻤﻮم اﻟﺜﻌ ﺎﺑﯿﻦ .وﺗﻀ ﯿﻒ إن ﺗﻮﻟﺴ ﺘﻮي وﻗّ ﻊ وﺻ ﯿﺘﮫ وھ ﻮ ﯾﺠﻠ ﺲ
ﻋﻠ ﻰ ﺟ ﺬع ﺷ ﺠﺮة ﻓ ﻲ ھ ﺬه اﻟﺤﺪﯾﻘ ﺔ ﻓ ﻲ ﻋ ﺎم ١٩٥٩؛ ﺣﯿ ﺚ وﺿ ﻊ ﻓ ﻲ ﯾ ﺪي
ﺷ ﯿﺮﻛﻮف واﺑﻨﺘ ﮫ اﻟﺼ ﻐﺮى »ﺳﺎﺷ ﺎ« ﺣ ﻖ اﻟﺘﺼ ﺮف ﺑﺠﻤﯿ ﻊ ﺣﻘ ﻮق ﻧﺸ ﺮ
ﻣﺆﻟﻔﺎﺗﮫ .وﻛﺎن ھﺬا أﻗﺼﻰ ﻣﺎ ﺗﺨﺸﺎه ﺳ ﻮﻧﯿﺎ ،ﻓﺼ ﺮﺧﺖ ﻓ ﻲ وﺟ ﮫ ﺗﻮﻟﺴ ﺘﻮي
ﻗﺎﺋﻠﺔ» :ھﻞ ﺗﺮﯾﺪ أن ﺗﻤﻨﺢ ﻛﻞ ﺣﻘﻮﻗﻚ ﺷ ﯿﺮﺗﻜﻮف ،وﺗﺘ ﺮك أﺑﻨ ﺎءك ﯾﻤﻮﺗ ﻮن
ﻣﻦ اﻟﺠﻮع؟« وﺑﻌﺪ ذﻟ ﻚ وﺿ ﻌﺖ ﺑﺮﻧﺎﻣﺠ ﺎً ﺻ ﺎرﻣﺎً ﻟﻠﺘﺠﺴ ﺲ ﻋﻠﯿ ﮫ؛ ﺑﺤﯿ ﺚ
ﻗﻀ ﺖ أﻣﺴ ﯿﺔ ﻓ ﻲ إﺣ ﺪى اﻟﻤ ﺮات ،وھ ﻲ ﺗﻘﺒ ﻊ ﻓ ﻲ ﺣﻔ ﺮة وﺗﺮاﻗ ﺐ ﻣ ﺪﺧﻞ
اﻹﻗﻄﺎﻋﺔ ﺑﺎﻟﻤﻨﻈﺎر.
وﻓﻲ أﻣﺴﯿﺔ أﺧﺮى ﻣﻦ ﺷﮭﺮ أﯾﻠﻮل )ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ( ﻋﺎم ١٩١٠؛ أي ﻗﺒﻞ ﺷﮭﺮﯾﻦ
ﻣ ﻦ وﻓ ﺎة اﻟﻜﺎﺗ ﺐ ،اﻗﺘﺤﻤ ﺖ ﻣﻜﺘﺒ ﮫ وھ ﻲ ﺗﺤﻤ ﻞ ﻣﺴﺪﺳ ﺎً ﻣ ﻦ ﻣﺴﺪﺳ ﺎت
اﻷﻃﻔ ﺎل ،ﺻ ﻮّﺑﺘﮫ ﻧﺤ ﻮ ﺻ ﻮرة ﺷ ﯿﺮﺗﻜﻮف ،ﺛ ﻢ ﻣﺰﻗﺘﮭ ﺎ ،وأﻟﻘ ﺖ ﺑﮭ ﺎ ﻓ ﻲ
اﻟﻤﺮﺣ ﺎض .وﺣ ﯿﻦ دﺧ ﻞ ﻋﻠﯿﮭ ﺎ ﺗﻮﻟﺴ ﺘﻮي ،أﻃﻠﻘ ﺖ ﻣﺴﺪﺳ ﮭﺎ ﺛﺎﻧﯿ ﺔ ﻟﺘﺨﯿﻔ ﮫ،
وﻓﻲ ﯾﻮم آﺧﺮ ﺻﺮﺧﺖ» :ﺳﻮف أﻗﺘ ﻞ ﺷ ﯿﺮﺗﻜﻮف ،ﺳ ﻮف أﺳ ﻤﻤﮫ .إﻣ ﺎ ھ ﻮ
أو أﻧﺎ!«.
ﻓﻲ اﻟﺜﺎﻟﺚ ﻣﻦ ﺗﺸﺮﯾﻦ اﻷول أﺻﯿﺐ ﺑﻨﻮﺑﺔ ﻣﺮض ،وأﺧﺬ ﻓﻜﺎه ﺗﯿﺸ ﺠﻨﺎن،
وھﻮ ﯾﺼﺪر أﺻﻮات ﺧﻮار ﻣﺰﻋﺠﺔ ،وﯾﺮدد ﻛﻠﻤﺎت ﻣ ﻦ ﻣﻘ ﺎل ﻛ ﺎن ﯾﻜﺘﺒ ﮫ..
وﺑﻌﺪ ذﻟﻚ أﺻﯿﺐ ﺑﺘﺸﻨﺠﺎت ﻋﻨﯿﻔﺔ؛ ﺑﺤﯿﺚ إن ﺛﻼﺛﺔ أﺷﺨﺎص ﻟﻢ ﯾﺘﻤﻜﻨﻮا ﻣﻦ
اﻟﺴﯿﻄﺮة ﻋﻠﯿﮫ .وﺑﻌﺪ ﺧﻤ ﺲ ﺗﺸ ﻨﺠﺎت ،ﺧﻠ ﺪ إﻟ ﻰ اﻟﻨ ﻮم ،واﺳ ﺘﯿﻘﻆ ﻓ ﻲ اﻟﯿ ﻮم
اﻟﺘﺎﻟﻲ ﻣﻦ دون أن ﺗﺒﺪو ﻋﻠﯿﮫ أﯾﺔ إﻣﺎرات ﻟﻠﻤﺮض.
ﺑﻌ ﺪ أﯾ ﺎم ،ﺗﻠﻘ ﻰ رﺳ ﺎﻟﺔ ﻣ ﻦ ﺷ ﯿﺮﺗﻜﻮف ،ورﻓ ﺾ إﻃ ﻼع ﺳ ﻮﻧﯿﺎ ﻋﻠ ﻰ
ﻣﺤﺘﻮﯾﺎﺗﮭﺎ ،ﻣﻤﺎ أﺛﺎر ﻏﻀﺒﮭﺎ اﻟﺸﺪﯾﺪ ،وأﺧﺬت ﺗﺮدد اﺗﮭﺎﻣﺎﺗﮭ ﺎ اﻟﺴ ﺎﺑﻘﺔ ﺑﺸ ﺄن
وﺻ ﯿﺘﮫ اﻟﺴ ﺮﯾﺔ .وﻛﺘ ﺐ ﺗﻮﻟﺴ ﺘﻮي ﻓ ﻲ ﻣﻔﻜﺮﺗ ﮫ ﯾﻘ ﻮل» :ﻻ ﯾُﻈﮭ ﺮ ﺳ ﻠﻮﻛﮭﺎ
ﻧﺤﻮي أي ﻗﺪر ﻣﻦ اﻟﺤﺐ ،ﺑﻞ إن ھ ﺪﻓﮭﺎ اﻟﻮاﺿ ﺢ ھ ﻮ أن ﺗﻘﺘﻠﻨ ﻲ .وﻣ ﺎ ﻟﺒ ﺚ
أن ھ ﺮب إﻟ ﻰ ﻣﻜﺘﺒ ﮫ ﻣﺤ ﺎوﻻً ﺻ ﺮف ﺗﻔﻜﯿ ﺮه ﻋﻤ ﺎ ﺣ ﺪث ﺑﻘ ﺮاءة »اﻷﺧ ﻮة
ﻛﺎراﻣ ﺎزوف« )رواﯾ ﺔ دﺳﺘﻮﯾﻔﺴ ﻜﻲ اﻟﺸ ﮭﯿﺮة( .وﻗ ﺪ ﺗﺴ ﺎءل» :اﯾﮭﻤ ﺎ أﻛﺜ ﺮ
إﺛﺎرة ﻟﻠﻜﺮاھﯿﺔ :آل ﻛﺎراﻣﺎزوف أم آل ﺗﻮﻟﺴﺘﻮي؟«.
٢٣٠
ﻓﻲ اﻟﺬﻛﺮىﺎﻟﻤﺌﻮﯾﺔ ﻟﻮﻓﺎة ﺗﻮﻟﺴﺘﻮي
٢٣١
ﺣﺼﺔ اﻟﻤﻨﯿﻒ
٢٣٢
ﻓﻲ اﻟﺬﻛﺮىﺎﻟﻤﺌﻮﯾﺔ ﻟﻮﻓﺎة ﺗﻮﻟﺴﺘﻮي
٢٣٣
ﺣﺼﺔ اﻟﻤﻨﯿﻒ
ﺗﺘﻨﻔﺲ ﺑﺼﻌﻮﺑﺔ وﺳﻂ ﻧﻮﺑﺎت ﺳﻌﺎل ﺷﺪﯾﺪ» :أرﯾﺪ أن أﻗﻮل ﻟﻚ ﺑﺄﻧﻨﻲ أﻋﺮف
ﺑﺄﻧﻨﻲ ﺗﺴﺒّﺒﺖ ﺑﻤﻮت أﺑﯿﻚ«.
ھﻞ ﻛﺎن ھﺬا اﻋﺘﺮاﻓﺎً ﻣﻨﮭﺎ ﺑﺄﻧﮭﺎ دﺳﺖ اﻟﺴﻢّ ﻟ ﮫ ﻓﻌ ﻼً ،أم أن ﺳ ﻠﻮﻛﮭﺎ ﻣﻌ ﮫ
ﺿ ﺎﯾﻘﮫ إﻟ ﻰ درﺟ ﺔ أدت ﺑ ﮫ إﻟ ﻰ اﻟﻤ ﻮت؟! ﺳ ﺆال ﻗ ﺪ ﯾﻜ ﻮن ﻣ ﻦ اﻟﻤﺴ ﺘﺤﯿﻞ
اﻟﺘﻮﺻ ﻞ إﻟ ﻰ ﺟ ﻮاب ﻟ ﮫ ،ﺑﻌ ﺪ ﻣ ﺮور ﻗ ﺮن ﻛﺎﻣ ﻞ ﻋﻠ ﻰ وﻓ ﺎة ھ ﺬا اﻟﻌﻤ ﻼق
اﻟﻜﺒﯿﺮ.
ﺗﻘﻮل إﻟﻒ ﺑﺎوﺗﻤﺎن :إﻧﮭﺎ ﺣﯿﻦ ﻗﺎﻟﺖ ﻷﺳﺘﺎذﺗﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﺠﺎﻣﻌﺔ ﺑﺄﻧﮭﺎ ﺗﻌﺪّ ﺑﺤﺜﺎً
ﺗﺴﺘﻘﺼ ﻲ ﻣ ﻦ ﺧﻼﻟ ﮫ ﻓﯿﻤ ﺎ إن ﻛ ﺎن ﺗﻮﻟﺴ ﺘﻮي ﻗ ﺪ ﻣ ﺎت ﻣﺴ ﻤﻮﻣﺎً ،ﺿ ﺤﻜﺖ
أﺳﺘﺎذﺗﮭﺎ وﻗﺎﻟﺖ» :وﻟﻜﻨ ﮫ ﻛ ﺎن ﻓ ﻲ اﻟﺜﺎﻧﯿ ﺔ واﻟﺜﻤ ﺎﻧﯿﻦ ﻣ ﻦ ﻋﻤ ﺮه ،وﺳ ﺒﻖ أن
أﺻﯿﺐ ﺑﺴﻜﺘﺔ دﻣﺎﻏﯿﺔ« .ﻓﺄﺟﺎﺑﺘﮭﺎ» :وھ ﺬا ﺑﺎﻟ ﺬات ھ ﻮ ﻣ ﺎ ﯾﺠﻌﻠﮭ ﺎ اﻟﺠﺮﯾﻤ ﺔ
اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ اﻟﺘﻲ ﻻ ﺗﺜﯿﺮ أﯾﺔ ﺷﻜﻮك!«■.
٢٣٤
ﻣﺘﺎﺑﻌﺎت ﺛﻘﺎﻓﯿﺔ
اﻟﺠﻤﯿﻊ ﯾﺼﻒ »ﺷﻮن ﻏﺎدوس« ﺑﺄﻧﮫ ﺟﻨﺪي ﯾﺸﺒﮫ أﻗﺮاﻧﮫ اﻟﻘﺎدﻣﯿﻦ ﻣﻦ ﺑﻼد اﻟﻌﻢ
ﺳﺎم إﻟﻰ اﻟﻌﺮاق ..ﻻ ﺗﺒ ﺪو ﻋﻠﯿ ﮫ ﻣﻈ ﺎھﺮ اﻟﺒﻄﻮﻟ ﺔ وﻻ اﻟﻨﺒ ﻮغ ،ﻟﻜ ﻦ اﻟﻤﻤ ﺮض ﻓ ﻲ
اﻟﻘﺎﻋ ﺪة اﻷﻣﺮﯾﻜﯿ ﺔ؛ ﺣﯿ ﺚ وﺻ ﻞ ﺟﺜﻤﺎﻧ ﮫ ،رآه ﺑﻤﻨﻈ ﺎر آﺧ ﺮ ﯾ ﻮم اﻟﺴ ﺎدس ﻣ ﻦ
ﺣﺰﯾ ﺮان .٢٠٠٧وﻗ ﺪ وﺻ ﻔﮫ ﻋﻠ ﻰ اﻟﺸ ﻜﻞ اﻟﺘ ﺎﻟﻲ» :رأﯾ ﺖ ﻋﯿﻨﯿ ﮫ ﻏ ﺎﺋﺮﺗﯿﻦ ﻓ ﻲ
ﻣﻜﺎﻧﮭﻤ ﺎ ،واﻟ ﺪم ﯾﺨ ﺮج ﻣ ﻦ أذﻧﯿ ﮫ ،وﻓ ﻲ اﻟﻄ ﺮف اﻷﯾﻤ ﻦ ﻣ ﻦ رأﺳ ﮫ ﻛ ﺎن اﻟﺠ ﺮح
ﯾﻨﺰف ﺑﺸﺪة ﻣﻦ ﺛﻘﺐ ﺑﺤﺠﻢ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﻨﻘﻮد« ...ﻗﺮأ اﻟﻀﺎﺑﻂ اﻷﻣﺮﯾﻜﻲ »راﻟﻒ« ھﺬا
اﻟﺘﻘﺮﯾﺮ وأﻣﺜﺎﻟﮫ ﻋﺸﺮات اﻟﻤﺮات ﺧﻼل اﻷﺷ ﮭﺮ اﻟﺘ ﻲ أﻣﻀ ﺎھﺎ ﻓ ﻲ اﻟﻌ ﺮاق ،ﻟﯿﺘ ﺎﺑﻊ
ﻣ ﻊ ﻗ ﺎرئ رواﯾ ﺔ» :ﺟﻨ ﻮد ﺻ ﻐﺎر« ﯾﻮﻣﯿ ﺎت اﻟﻔﺮﻗ ﺔ اﻟﺜﺎﻧﯿ ﺔ ﻟﻠﻔ ﻮج ١٦ﻣ ﻦ ﻣﺸ ﺎة
اﻟﺒﺤﺮﯾ ﺔ اﻷﻣﺮﯾﻜﯿ ﺔ اﻟﻤﺮاﺑﻄ ﺔ ﻓ ﻲ ﺿ ﻮاﺣﻲ ﺑﻐ ﺪاد .أﻟ ﻒ ھ ﺬه اﻟﺮواﯾ ﺔ اﻟﺼ ﺤﻔﻲ
»ﺟﯿﻔﯿﺪ ﻓﯿﻨﻜﻞ« وﯾﻌﻤﻞ ﻣﺮاﺳﻼً ﻟﻠﻮاﺷﻨﻄﻦ ﺑﻮﺳﺖ .وﻧﺸﺮت ﻓ ﻲ اﻟﻮﻻﯾ ﺎت اﻟﻤﺘﺤ ﺪة
اﻷﻣﺮﯾﻜﯿ ﺔ ﻣﻨﺘﺼ ﻒ اﻟﻌ ﺎم ...ﯾﺼ ﻮر »ﻓﯿﻨﻜ ﻞ« ﻓﯿﮭ ﺎ ﻋﺸ ﺮات ﻣ ﻦ ﺗﻠ ﻚ اﻟﻘ ﻮات
اﻷﻣﺮﯾﻜﯿ ﺔ ﻋﻠ ﻰ ﻏ ﺮار اﻟﻜﻮﻟﻮﻧﯿ ﻞ »راﻟ ﻒ« اﻟﻤ ﺆﻣﻦ ﺑﻌﺪاﻟ ﺔ ﻣﮭﺎﻣ ﮫ ،وزﻣﯿﻠ ﮫ
»ﺑﺮﻧ ﺖ« ،وﯾﺸ ﻐﻞ ﻣﻨﺼ ﺐ ﻣﺴ ﺎﻋﺪ وﻧﺎﺋ ﺐ ﻗﺎﺋ ﺪ اﻟﻔﺮﻗ ﺔ اﻟﻤ ﺬﻛﻮرة ،إﺿ ﺎﻓﺔ إﻟ ﻰ
اﻟﺸﺮ ﻲ اﻟﻌﺮاﻗﻲ »ﻗﺎﺳﻢ« ،اﻟﺬي ﯾﺘﮭﺪده اﻟﻤ ﻮت ﻟﺘﻌﺎوﻧ ﮫ ﻣ ﻊ ﻗ ﻮات اﻻﺣ ﺘﻼل إﻟ ﻰ
ﺟﺎﻧﺐ ﺣﻔﻨﺔ ﻣﻦ اﻟﺠﻨ ﻮد اﻟﺸ ﺒﺎن اﻟ ﺬﯾﻦ ﻻ ﺗﺘﺠ ﺎوز أﻋﻤ ﺎر ﻛ ﻞ ﻓ ﺮد ﻓ ﯿﮭﻢ اﻟﻌﺸ ﺮﯾﻦ،
ﺟ ﺎؤوا إﻟ ﻰ اﻟﻌ ﺮاق ﻣ ﻦ دون أن ﯾ ﺪرﻛﻮا ﻟﻤ ﺎذا ،ﻟﻜ ﻨﮭﻢ ﯾﻨﻔ ﺬون اﻷواﻣ ﺮ .ﺗﺴ ﺘﻤﺮ
ھﺪى أﻧﺘﯿﺒﺎ
رواﯾﺔ» :ﺟﻨﻮد ﺻﻐﺎر« ﻓﻲ ﺳﺮد ﯾﻮﻣﯿﺎت ﺗﻠﻚ اﻟﻌﻨﺎﺻﺮ اﻟﻤﻘﺎﺗﻠﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻨﺘﮭﻲ ﺑﺸ ﻜﻞ
ﻋﺎم ﺑﻔﻘﺪ ﺳﺎق أﺣﺪھﻢ ،أو ﻗﻄ ﻊ ﯾ ﺪ ﺟﻨ ﺪي ﺛ ﺎن ،أو ﺣﺘ ﻰ ﺑﺘ ﺮ أوﺻ ﺎل ﺛﺎﻟ ﺚ؛ ھﻜ ﺬا
ﺑﺒﺴ ﺎﻃﺔ ﻧﺘﯿﺠ ﺔ اﻧﻔﺠ ﺎر ﻋﺒ ﻮة ﻧﺎﺳ ﻔﺔ أو ...وذﻟ ﻚ رﻏ ﻢ اﻟﻘﻤﺼ ﺎن اﻟﻮاﻗﯿ ﺔ ﻣ ﻦ
اﻟﺮﺻﺎص.
ﻋﻠﻰ ھﺎﻣﺶ ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ ﺑﻮش اﻻﺑﻦ ﺗﺼ ﺮﯾﺤﺎﺗﮫ اﻟﻜﺎذﺑ ﺔ اﻟﺘ ﻲ ﻟ ﻢ ﺗﻌ ﺪ ﺗﻄﻤ ﺌﻦ أﺣ ﺪاً،
ﺑﺎﺳ ﺘﺜﻨﺎء »راﻟ ﻒ« اﻟ ﺬي ﯾﻌ ﺮف أﻧ ﮫ ﺳ ﯿﻌﻮد ﺳ ﺎﻟﻤﺎً ،ﺑﯿﻨﻤ ﺎ ﺳ ﯿﻘﺘﻞ اﻟﻌﺸ ﺮات ﻣ ﻦ
ھ ﺆﻻء اﻟﺠﻨ ﻮد اﻟﻤﺘﻄ ﻮﻋﯿﻦ ﻓ ﻲ ﻏ ﺎﻟﺒﯿﺘﮭﻢ؛ ﻓﻠﻜ ﻞ ﺟﻨ ﺪي ﯾﻘ ﻮل اﻟﻜﺎﺗ ﺐ أﻃﻠﻘ ﺖ
رﺻﺎﺻ ﺔ ،واﻷﻣ ﺮ أﺻ ﺒﺢ ﻣﺮھﻮﻧ ﺎً ﺑ ﺎﻟﺰﻣﻦ :زﻣ ﻦ ارﺗ ﺪاد ﺗﻠ ﻚ اﻟﺮﺻﺎﺻ ﺔ إﻟ ﻰ
ﺻ ﺪره ...وﺗ ﺄﺗﻲ رواﯾ ﺔ »ﻓﯿﻨﻜ ﻞ« ﻟﺘﺼ ﺐ ﻓ ﻲ ﺳﻠﺴ ﻠﺔ رواﯾ ﺎت ﺣﺮﺑﯿ ﺔ ،ﺗﻨﺎوﻟ ﺖ
ﺣ ﺮوب ﻓﯿﺘﻨ ﺎم واﻟﻜ ﻮرﯾﺘﯿﻦ وﻣﺎﻟﻔﯿﻨ ﺎس .ﺑﻌ ﺪ أن أﻋﯿ ﺪ ﻃﺒ ﻊ »ﯾ ﺎ ﻟﺴ ﻔﺎﻟﺔ اﻟﻤ ﻮت«
وﻧﺸﺮت ﻋﺎم ١٩٧٧ﻟﻠﻜﺎﺗﺐ اﻷﻣﺮﯾﻜﻲ »ﻣﺎﯾﻜﻞ ھﯿﺮ« ،ﻟﺘﺤﻂ ﻓﻲ اﻷﺳﻮاق ﺛﺎﻧﯿﺔ ﺑﻌ ﺪ
ﻣﺮور ٤٤ﺳﻨﺔ ﻋﻠﻰ ﺻﺪورھﺎ ﻷول ﻣﺮة..
اﻟﻌﺎﻟﻢ ﻋﻠﻰ ﻃﺮﯾﻘﺔ »ﺳﻤﯿﺚ«
٢٣٤
ﻣﺘﺎﺑﻌﺎت ﺛﻘﺎﻓﯿﺔ
أدﻧﺒﺮة ﻋﻠﻰ ﺧﻠﻔﯿﺔ اﺧﺘﻄﺎف ﻛﻠﺐ أﺣﺪ اﻟﺴ ﻜﺎن وﻣﺂﺳ ﻲ ﻃﻔ ﻞ ﯾﺘ ﺬوق أﻧ ﻮاع اﻟﻌ ﺬاب
ﻋﻠﻰ ﯾﺪ واﻟﺪﺗﮫ..
رﻏ ﻢ أﻧﮭ ﺎ ﺗﺒ ﺪو ﺣﻜﺎﯾ ﺎت ﻣﺄﻟﻮﻓ ﺔ ،إﻻ أﻧﮭ ﺎ ﺗﺨﻔ ﻲ دروﺳ ﺎً أﺧﻼﻗﯿ ﺔ ﯾﺮﻏ ﺐ
»أﻟﻜﺴﻨﺪر« ﻓﻲ إﯾﺼﺎﻟﮭﺎ ﻟﻠﻘﺎرئ.
ﺑﺎﺋﻌﺔ اﻟﮭﻮى »ﺷﯿﻤﺮ«...
ارﺗﺒﻂ ﻣﺼﯿﺮ »ﺷﯿﻢ ﺷﻮﻧﻎ« ،إﺣﺪى أﺟﻤﻞ ﺑﻨﺎت اﻟﮭﻮى ﻣﻨﺘﺼﻒ اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳ ﻊ
ﻋﺸﺮ ﻋﻠﻰ ﺳﻮاﺣﻞ ﺑﺤﺮ اﻟﺼﯿﻦ ،ﺑﻤﺴﯿﺮة اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻌﺮف اﻟﯿﻮم ﺑﺸﺒﮫ اﻟﺠﺰﯾﺮة
اﻟﻜﻮرﯾﺔ ،ﻟﺘﻘﻮم »ﺷﯿﻢ« ﺑﺘﺴﻠﻖ ﺳﻼﻟﻢ اﻟﺴﻠﻄﺔ ،ﻣﺤﺘﺮﻓﺔ أﻗﺪم ﻣﮭﻨﺔ ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ .ﺗﺴﺎﻓﺮ
»ﺗﺸﻮﻧﻎ« أﺳﻮة ﺑﻌﻮﻟﯿﺲ ﻣ ﻦ ﺟﺰﯾ ﺮة إﻟ ﻰ أﺧ ﺮى ﻣﺮﺗﺤﻠ ﺔ ﻓ ﻮق ﻣﺮاﻛ ﺐ ﺳﯿﺎﺳ ﯿﺔ،
ﺗﺘﺨ ﺒﻂ اﻟﻤﻨﻄﻘ ﺔ ﻓ ﻲ ﺧﻀ ﻢ أﻣﻮاﺟﮭ ﺎ ،ﻟﺘﺴ ﻄﺮ ﻣﻼﺣ ﻢ ھﯿ ﺎم وﻋﺸ ﻖ ،ارﺗﺒﻄ ﺖ
ﺑ ﺎﻟﻤﺆاﻣﺮات واﻟﺪﺳ ﺎﺋﺲ اﻟﺘ ﻲ ﺗﮭ ﺰ ﺳ ﻮاﺣﻞ اﻟﺒﺤ ﺮ اﻟﻤ ﺬﻛﻮر ..ﻛﺘ ﺐ ﺗﻠ ﻚ اﻟﻤﻠﺤﻤ ﺔ
اﻟﺸﻌﺮﯾﺔ اﻟﺘ ﻲ ﺗﺠ ﺎوزت ﻋﺸ ﺮة آﻻف ﺑﯿ ﺖ ﻣ ﻦ اﻟﻘﺼ ﯿﺪ اﻟﺸ ﺎﻋﺮ اﻟﻜ ﻮري »ھ ﻮان
ﺳﻮك ﯾﻮﻧﻎ« ،وﻗﺎم ﺑﺘﺮﺟﻤﺔ أﺑﯿﺎﺗﮭﺎ إﻟﻰ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﯿﺔ »ﺷ ﻮي ﻣﯿﻜﯿﻮﻧ ﻎ« و»ﺟ ﺎن
ﻧﻮﯾﻞ ﺟﻮﺗﯿﺖ« ،وﺻﺪرت ﻋﻦ دار زوﻟﻤﺎ ﻣﻄﻠﻊ ﺗﻤﻮز ...٢٠١٠
ﻣﺬﻛﺮات »ﺑﯿﻨﺮ رﯾﻨﻚ« اﻷرﺟﻨﺘﯿﻨﯿﺔ
إﻧﮭﺎ ﺷﺎﻋﺮة اﻻرﺟﻨﺘﯿﻦ اﻷﻛﺜﺮ ﺷﮭﺮة ﻓﻲ اﻟﻐ ﺮب رﻏ ﻢ ﺣﯿﺎﺗﮭ ﺎ اﻟﻘﺼ ﯿﺮة ﻧﺴ ﺒﯿًﺎ،
ﻻ ﺗ ﺰال »اﻟﯿﺠﻨ ﺪرة ﺑﯿﺰرﻧﯿ ﻚ« ) ١٩٣٩ـ (١٩٧٢ﺗﺸ ﻐﻞ ﻣﻜﺎﻧ ﺔ اﻟﺼ ﺪارة ﻓ ﻲ اﻟﺤﯿ ﺎة
اﻷدﺑﯿﺔ اﻻرﺟﻨﺘﯿﻨﯿ ﺔ؛ ﻓﮭ ﺎ ھ ﻲ دار »اﯾﺒﯿﺮﯾ ﻚ« اﻻﺳ ﺒﺎﻧﯿﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴ ﯿﺔ ﺗﻨﺸ ﺮ ﻣ ﺬﻛﺮات
اﻟﺸ ﺎﻋﺮة اﻻرﺟﻨﺘﯿﻨﯿ ﺔ ،وﻋﺮﻓﺘﮭ ﺎ اﻷوﺳ ﺎط اﻷدﺑﯿ ﺔ اﻷوروﺑﯿ ﺔ ﻓ ﻲ اﻟﺴ ﺘﯿﻨﯿﺎت ﻣ ﻦ
اﻟﻘﺮن اﻟﻤﺎﺿﻲ ،ﺣﯿﻦ ﻛﺎﻧﺖ ﺗﻘﯿﻢ ﺻﺪاﻗﺎت ﻣﻊ أدﺑﺎء اﺳ ﺒﺎن وﻣﻜﺴ ﯿﻜﯿﯿﻦ وﻓﺮﻧﺴ ﯿﯿﻦ
اﺳﺘﻮﻃﻨﻮا ﺑﺎرﯾﺲ؛ أﻣﺜﺎل» :أوﻛﺘﺎﻓﯿﻮ ﺑﺎز« ،و»ﺧﻮﻟﯿﻮ ﻛﻮرﺗﺎزار« ،و»أﻧﺪرﯾ ﮫ دو
ﻣﻨﺪﯾﺎرغ« ،و»ھﻨﺮي ﻣﯿﺸﻮ« ،و»إﯾﻒ ﺑﻮﻧﻮﻧﻮ« ..وﻷﻧﮭ ﺎ ﻛﺎﻧ ﺖ ﺷ ﺪﯾﺪة اﻹﻋﺠ ﺎب
ﺑﺎﻷدﯾﺒ ﺔ اﻟﺒﺮﯾﻄﺎﻧﯿ ﺔ »ووﻟ ﻒ« ،أﻗ ﺪﻣﺖ »أﻟﯿﺠﻨ ﺪرة« أﺳ ﻮة ﺑ ـ »ﻓﺮﺟﯿﻨﯿ ﺎ« ﻋﻠ ﻰ
اﻻﻧﺘﺤ ﺎر ،وﻟ ﻢ ﺗﺘﺠ ﺎوز ٣٦ﻋﺎﻣ ﺎً ﺗ ﺄﺛﺮت ﻗﺼ ﺎﺋﺪھﺎ ﺑﻜ ﻞ ﻣ ﻦ »دوﺗﺴﻮﯾﻔﺴ ﻜﻲ«
و»ﺟﯿﻤﺲ ﺟﻮﯾﺲ« و»ﻟﻮي ﺑﻮرﻏﯿﻨﺰ« ،وﻇﮭﺮ ھﺬا اﻟﺘﺄﺛﺮ ﻣﻦ ﺧﻼل ﺗﺼﻮﻓﮭﺎ؛ أﻟﻢ
ﯾﻜﺘﺐ »أوﻛﺘﺎﺑﻮﺑﺎز« ﻣﻘﺪﻣﺔ ﻣﺠﻤﻮﻋﺘﮭﺎ اﻟﺸﻌﺮﯾﺔ» :ﺷﺠﺮة دﯾﺎﻧﺎ« ﻋ ﺎم ١٩٦٢ﻗ ﺎﺋﻼً:
»ﺗﻘﻒ اﻟﺸﺠﺮة أﻣﺎم اﻟﺸﻤﺲ ،ﻟﺘﻌﻜﺲ أﺷﻌﺘﮭﺎ ﻓﻲ ﻣﺤ ﺮق ﯾ ﺪﻋﻰ اﻟﻘﺼ ﯿﺪة«؛ ﻋﺎﻧ ﺖ
٢٣٥
ھﺪى أﻧﺘﯿﺒﺎ
ﯾﻌﻤ ﻞ »ﻟ ﻮﯾﺲ أﻟﻔﺮﯾ ﺪو ﻏﺎرﺳ ﯿﺎ روزا« ﻣﺪرﺳ ﺎً ﻟﻠﻌﻠ ﻮم اﻟﻨﻔﺴ ﺎﻧﯿﺔ ﻓ ﻲ ﺟﺎﻣﻌ ﺔ
اﻟﺮﯾ ﻮدي ﺟﯿﻨﯿ ﺮو ،وإﺿ ﺎﻓﺔ إﻟ ﻰ اﻧﺸ ﻐﺎﻟﮫ ﺑﺘ ﺄﻟﯿﻒ اﻟﻜﺘ ﺐ اﻟﻔﻠﺴ ﻔﯿﺔ؛ اﻧﺼ ﺮف ﻗﺒ ﻞ
ﺳﻨﻮات ﻣﻌﺪودة ﻟﻜﺘﺎﺑﺔ اﻟﺮواﯾﺔ اﻟﺒﻮﻟﯿﺴﯿﺔ اﻟﺒﺮازﯾﻠﯿ ﺔ ذات اﻟﺘﺤﻠ ﯿﻼت اﻟﻨﻔﺴ ﯿﺔ ،وھ ﻮ
أﺳﻠﻮب ﺣﺪﯾﺚ ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑﺔ اﻟﺮواﯾﺔ ﻓﻲ أﻣﺮﯾﻜﺎ اﻟﻼﺗﯿﻨﯿﺔ .ھﺎھﻲ رواﯾﺘﮫ اﻟﺠﺪﯾﺪة »ﺣﺎﻟﺔ
اﻟ ﺪﻛﺘﻮر ﻧﯿﺴ ﮫ« ﺗﺤ ﻂ ﻓ ﻲ واﺟﮭ ﺎت اﻟﻤﻜﺘﺒ ﺎت ﻟﺘﺘ ﺮﺟﻢ إﻟ ﻰ ﻟﻐ ﺎت ﻋ ﺪة؛ ﯾﺴ ﻠﻂ
ﻣﻮﺿ ﻮﻋﮭﺎ اﻷﺿ ﻮاء ﻋﻠ ﻰ »اﻟﺘﺤ ﺮش اﻟﻨﻔﺴ ﻲ« ﻟﻄﺒﯿ ﺐ ﯾﻌ ﺎﻟﺞ أﺣ ﺪ اﻟﻤﺮﺿ ﻰ
ﺑﻄﺮﯾﻘ ﺔ اﻟﺘﺤﻠﯿ ﻞ اﻟﻨﻔﺴ ﺎﻧﻲ؛ ﺑﺤﯿ ﺚ ﺗﺘ ﺪاﺧﻞ اﻧﻌﻜﺎﺳ ﺎت ﻣﺮاﯾ ﺎ اﻟﺤ ﻮار ﻣ ﻊ اﻷﺣ ﺪاث
واﻟﺠﺮﯾﻤﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻈﻞ ﻏﺎﻣﻀﺔ ﺣﺘﻰ اﻟﺼﻔﺤﺔ اﻷﺧﯿﺮة ﻓﻲ ھﺬا اﻟﻌﻤﻞ اﻷدﺑﻲ؛ ﻓﻤﻔﺘﺶ
اﻟﺸﺮﻃﺔ اﻟﻤﺪﻋﻮ »اﺳﺒﯿﻨﻮزة« ﯾﻜﺎد ﯾﻔﻘ ﺪ ﻣﺮﻛ ﺰه أﻣ ﺎم ﺗﺸ ﺎﺑﻚ اﻷﺣ ﺪاث ﻓ ﻲ »ﺣﺎﻟ ﺔ
اﻟ ﺪﻛﺘﻮر ﻧﯿﺴ ﮫ« ،ﻟﯿﺼ ﻞ إﻟ ﻰ ﻧﺘﯿﺠ ﺔ ﻣﻔﺎدھ ﺎ »إﻧﻨ ﺎ ﺟﻤﯿﻌ ﺎً ﻧﺤﻤ ﻞ اﻟ ﺪﻛﺘﻮر ﺟﯿﻜ ﻞ
وﻣﺴﺘﺮ ھﺎﯾﺪ« ﻓﻲ أﻋﻤﺎﻗﻨﺎ؛ ﻻ ﺑﻞ ﻛﻞ إﻧﺴﺎن ﻋﻠﻰ وﺟﮫ اﻟﻤﻌﻤﻮرة ﯾﺆدي ھﺬا اﻟ ﺪور
اﻟﻤ ﺰدوج ﻓ ﻲ ﻣﺮﺣﻠ ﺔ ﻣ ﺎ ﻣ ﻦ ﺣﯿﺎﺗ ﮫ .ھ ﺬا ﻣ ﺎ ﯾﺸ ﺮﺣﮫ »اﺳ ﺒﯿﻨﻮزه« ﻟﻤﺴ ﺎﻋﺪه ﻣ ﻊ
ﺗﺼﻌﯿﺪ اﻟﺘﺸﻮﯾﻖ وﺗﻌﻘﯿﺪ اﻟﺤﺒﻜﺔ؛ ﺑﺤﯿﺚ ﯾﺠﺪ اﻟﻤﻔﺘﺶ ﺻﻌﻮﺑﺔ ﻓﻲ اﻛﺘﺸ ﺎف ﻣ ﻦ ﻗﺘ ﻞ
ﻣﻦ؟ ھﻞ ھﻮ اﻟﻄﺒﯿﺐ اﻟﻤﻌﺎﻟﺞ اﻟﺬي أﺟﮭﺰ ﻋﻠﻰ ﻣﺮﯾﻀﮫ ﺑﺴﻼح اﻟﺘﺤﻠﯿﻞ اﻟﻨﻔﺴﺎﻧﻲ أم
اﻟﻌﻜ ﺲ؟ وﻗ ﺪ اﺳ ﺘﻮﺣﻰ اﻷدﯾ ﺐ اﻟﻔﯿﻠﺴ ﻮف اﻟﺒﺮازﯾﻠ ﻲ »ﻏﺎرﺳ ﯿﺎ روزا« ﻣﻮﺿ ﻮع
رواﯾﺘﮫ ﺗﻠﻚ ﻣﻦ ﻗﺼﺔ »روﺑﯿﺮ ﻟﻮي ﺳﺘﯿﻔﻨﺴﻮن« اﻟﻤﻌﺮوﻓﺔ »دﻛﺘﻮر ﺟﯿﻜﻞ وﻣﺴ ﺘﺮ
ھﺎﯾﺪ« ﻟﺘﻠﻘﻲ أﺿﻮاء ﺟﺪﯾﺪة ﻋﻠﻰ ﻋﻼﻗﺔ اﻷﻃﺒﺎء ﺑﻤﺮﺿﺎھﻢ.
ﻧﯿﻮﯾﻮرك ﻓﻲ اﻟﻤﺮآة...
٢٣٦
ﻣﺘﺎﺑﻌﺎت ﺛﻘﺎﻓﯿﺔ
ﻟﯿﺴ ﺖ ﺗﻠ ﻚ ھ ﻲ اﻟﻤ ﺮة اﻷوﻟ ﻰ اﻟﺘ ﻲ ﯾ ﺮوي ﻓﯿﮭ ﺎ اﻷﻣﺮﯾﻜ ﻲ »ادﻣﻮﻧ ﺪ واﯾ ﺖ«
ﺣﯿﺎﺗﮫ ﺑﺎﻟﺠﻤﻊ دون اﻟﻤﻔﺮد؛ ﻓﻤﻦ ﺧﻼل رواﯾﺎﺗﮫ وﻣﺴ ﺮﺣﯿﺎﺗﮫ وأﻋﻤﺎﻟ ﮫ اﻟﻨﻘﺪﯾ ﺔ ،ﻛ ﺎن
»واﯾﺖ« داﺋﻢ اﻻﻟﺘﻔﺎت إﻟﻰ اﻟﻮراء إﻟﻰ اﻟﻤﺎﺿﻲ ..وھﺎھﻮ ﯾﻨﺸﺮ ﻗﺒ ﻞ أﯾ ﺎم »ﺳ ﯿﺮﺗﮫ
اﻟﺬاﺗﯿﺔ« اﻟﺘﻲ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﻛﻠﯿﺎً ﻋﻦ »ﺣﯿﻮاﺗﻲ« ،وﺻﺪرت ﻗﺒﻞ أرﺑﻊ ﺳ ﻨﻮات ﻣ ﻦ اﻵن.
ﺗﻨﺎوﻟﺖ »ﺣﯿﻮاﺗﻲ« ﻋﻨ ﺪ دار ﺑﻠ ﻮن ﻋﺸ ﻘﮫ ﻟﺤﻔﻨ ﺔ ﻣ ﻦ اﻟﻨﺴ ﺎء اﻟﺸ ﮭﯿﺮات ،وﺗﺮﺣﺎﻟ ﮫ
إﻟ ﻰ ﻓﺮﻧﺴ ﺎ وإﯾﻄﺎﻟﯿ ﺎ وإﺳ ﺒﺎﻧﯿﺎ ﻣﻮاﻃﻨ ﮫ اﻟﺒﺪﯾﻠ ﺔ ،وﺻ ﻮﻻً إﻟ ﻰ ﻣﻤﺎرﺳ ﺘﮫ ﻷﻋﻤ ﺎل ﻻ
ﺗﻤﺖ إﻟﻰ اﻷدب ﺑﺼﻠﺔ ..واﻟﯿﻮم ﯾﺘﻮﻗﻒ ﻓ ﻲ ﺳ ﯿﺮﺗﮫ اﻟﺘ ﻲ دﻋﺎھ ﺎ »ﻣﺪﯾﻨ ﺔ اﻟﺮﺟ ﺎل«
إﺷﺎرة إﻟﻰ ﻧﯿﻮﯾﻮرك ،ﻟﯿﻌﺮي اﻟﺤﯿﺎة ﻓﻲ ﺗﻠﻚ اﻟﺤﺎﺿﺮة اﻟﻤﺪﺟﺠﺔ ﺑﺎﻟﻮﺣﺸ ﯿﺔ واﻟﻨﻔ ﺎق
واﻟﺴ ﺨﺮﯾﺔ ،ﻣ ﻦ ﺧ ﻼل ﻋﻼﻗﺎﺗ ﮫ ﻣ ﻊ ﻛ ﻞ ﻣ ﻦ »ﻧ ﺎﺑﻮﻛﻮف« و»ﻣﯿﺸ ﯿﻞ ﻓﻮﻛ ﻮ«
و»ﺳﻮزان ﺳﻮﻧﺘﺎج« و»ﺑﻮب وﯾﻠﺴﻮن« و»ﺟﯿﻤﺲ ﻣﯿﺮﯾﻞ« و»رﯾﺘﺸﺎرد ھﯿﻮرد«
و»ﺟﺎن ﻣﻮرﯾﺲ« و»ﻟﯿﻠﯿﺎن ھﯿﻠﻤﺎن«...
اﻧﺘﻘ ﻞ »واﯾ ﺖ« إﻟ ﻰ ﻧﯿﻮﯾ ﻮرك ﻓ ﻲ اﻟﺴ ﺘﯿﻨﯿﺎت ﻣ ﻦ اﻟﻘ ﺮن اﻟﻤﺎﺿ ﻲ ،ﻟﯿﻌﺎﺻ ﺮ
اﻟﻤﺘﻐﯿ ﺮات اﻟﺘ ﻲ ﺷ ﮭﺪﺗﮭﺎ ﻧﯿﻮﯾ ﻮرك ﻋﻠ ﻰ اﻣﺘ ﺪاد ﻋﻘ ﺪﯾﻦ ﻣ ﻦ اﻟ ﺰﻣﻦ ،ﺣﺘ ﻰ ﻣﻄﻠ ﻊ
اﻟﺘﺴ ﻌﯿﻨﯿﺎت ،وﻟﯿﺘﺤ ﺪث ﻋﻨﮭ ﺎ ﺑﻠﺴ ﺎن ﺟﯿ ﻞ ﻣ ﻦ اﻟﻜﺘ ﺎب دﻋ ﻲ ﺑﺎﻟﻄﻠﯿﻌ ﺔ ،واﺣﺘ ﺮف
اﻟﺸﻜﻼﻧﯿﺔ اﻷﻣﺮﯾﻜﯿﺔ اﻟﺤﺪﯾﺜﺔ و...
ﺑﻌﯿﺪاً ﻋﻦ اﻟﻌﺎﻟﻢ...
ﻷن ﻗﺼ ﺔ ھ ﺬه اﻟﺮواﯾ ﺔ اﻟﻜﻨﺪﯾ ﺔ روﻣﺎﻧﺴ ﯿﺔ وﺷ ﺎﻋﺮﯾﺔ ،اﺳ ﺘﻮﻟﺖ ﻋﻠﯿﮭ ﺎ ھﻮﻟﯿ ﻮد
ﻟﺘﺤﻮﻟﮭ ﺎ إﻟ ﻰ ﻓ ﯿﻠﻢ ﺳ ﯿﻨﻤﺎﺋﻲ ،ﺳ ﯿﺤﻂ ﻓ ﻲ اﻟﺼ ﺎﻻت اﻟﻌ ﺎم اﻟﻘ ﺎدم ..إﻧﮭ ﺎ ﻣﻐ ﺎﻣﺮة
ﻣﺮاھﻘﯿﻦ :اﻟﻔﺘﺎة ﺑﯿﻀﺎء اﻟﺒﺸﺮة ،واﻟﺸﺎب ﯾﻨﺤﺪر ﻣﻦ ﺳﻼﻟﺔ اﻟﮭﻨ ﻮد اﻟﺤﻤ ﺮ .ﺗ ﺪﻓﻌﮭﻤﺎ
اﻷﻗﺪار ،ﺧﻼل ﺻﯿﻒ ھﻨﺪي ﺣﺎر ،ﻟﻠﻮﻗﻮع ﻓﻲ ﺷﺒﺎك اﻟﺤﺐ ،وذﻟﻚ ﻋﺎم ...١٩٧٣
ﻓﻲ ذاك اﻟﺼ ﯿﻒ ،ﻗ ﺮر »رﯾﻤ ﻮن« اﻻﺣﺘﻔ ﺎل ﺑﺘﺨﺮﺟ ﮫ ﻣ ﻦ اﻟﺜﺎﻧﻮﯾ ﺔ ﻣ ﻊ ﺑﻠﻮﻏ ﮫ
ﺳﻦ ١٨ﻋﺎﻣﺎً .ﯾﻌﻤﻞ اﻟﺸﺎب ﻟﯿﺤﺼﻞ ﻋﻠﻰ ﻣﺼﺮوﻓﮫ وﻣﺼﺮوف ﺻ ﺪﯾﻘﺘﮫ »أﻟ ﯿﺲ«
اﻟﺬي ﯾﺮﻓﺾ واﻟﺪھﺎ ﺧﺮوﺟﮭ ﺎ ﻣ ﻊ ھ ﺬا اﻟﺸ ﺎب .ﯾﮭ ﺪد ﻋ ﻢ اﻟﻔﺘ ﺎة »رﯾﻤ ﻮن« ﺑﺸ ﻜﻞ
ﻣﺒﺎﺷﺮ ﻟﯿ ﺪﻋﮭﺎ وﺷ ﺄﻧﮭﺎ ،وﯾﺒﺤ ﺚ ﻋ ﻦ ﺷ ﺎﺑﺔ ﻣ ﻦ وﺳ ﻄﮫ ،ﻋﻠﻤ ﺎً أن اﻟﻌ ﻢ ﯾﻨﺘﻤ ﻲ إﻟ ﻰ
ﺷ ﺮﻃﺔ اﻟﺒﻠ ﺪة اﻟﻜﻨﺪﯾ ﺔ .وﻷﻧ ﮫ ﯾﻘ ﯿﻢ ﻣ ﻊ ﺟﺪﺗ ﮫ إﺛ ﺮ وﻓ ﺎة واﻟﺪﯾ ﮫ ،ﺗﻨ ﺪﻟﻊ اﻟﺘﻈ ﺎھﺮات
اﻟﮭﻨﺪﯾﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ،ﻟﯿﺠﺪ »رﯾﻤﻮن« ﻧﻔﺴﮫ ﻣﺤﺎﺻﺮاً ﻓ ﻲ رﻛ ﻦ ﯾﻀ ﯿﻖ ﺑ ﮫ ﯾﻮﻣﯿ ًﺎ..
ﺗﺴﻌﻰ »أﻟ ﯿﺲ« ﻣ ﻊ ﺑﻠﻮﻏﮭ ﺎ ﺳ ﻦ ١٧إﻟ ﻰ اﻻﺑﺘﻌ ﺎد ﻋ ﻦ ﺣﺒﯿﺒﮭ ﺎ ،ﻓﺘﻘ ﺮر اﻟﺴ ﻔﺮ إﻟ ﻰ
٢٣٧
ھﺪى أﻧﺘﯿﺒﺎ
ﻣﻨﻄﻘ ﺔ أﺧ ﺮى ،ﻟﺘﺘ ﺎﺑﻊ ﺣﯿﺎﺗﮭ ﺎ ﺑﻤﻔﺮدھ ﺎ ،ﺑﻌ ﺪ أن ﻋﺠ ﺰت ﻋ ﻦ ﻣﻮاﺟﮭ ﺔ واﻟ ﺪھﺎ
وﻋﻤﮭﺎ ،وﻣﺠﺘﻤﻊ ﺑﻠﺪة ﻣﺪﺟﺠﺔ ﺑﺎﻟﺘﻤﯿﯿﺰ اﻟﻌﻨﺼﺮي ،ﻟﯿﺼﻞ اﻟﺮواﺋ ﻲ اﻟﻜﻨ ﺪي »دﯾﻔﯿ ﺪ
ﺑ ﺮﻏﻦ« إﻟ ﻰ ﻧﺘﯿﺠ ﺔ ﻣﻔﺎدھ ﺎ أن اﻟﺤ ﺐ ﻣ ﺪان؛ ﻻ ﺑ ﻞ ھ ﻮ ﻣﺼ ﺪر اﻟﺘ ﻮﺗﺮات ﻓ ﻲ
ﻣﺠﺘﻤﻌﺎت ﻣﻐﻠﻘﺔ وﻗﺎﺳﯿﺔ أﺳﻮة ﺑﺎﻟﻤﻨﺎخ اﻟﺸﺪﯾﺪ اﻟﺒﺮودة ﻟﻠﺒﻠﺪة ،ﻟﺘﺴﺠﻞ رواﯾﺘﮫ »ﺑﻌﯿﺪاً
ﻋﻦ اﻟﻌﺎﻟﻢ« أﻋﻠﻰ أرﻗﺎم ﺑﯿﻊ ﻓﻲ ﻛﻨﺪا وأﻣﺮﯾﻜﺎ اﻟﺸﻤﺎﻟﯿﺔ اﻟﯿﻮم.
ﻣﻌﺠﻢ ﻋﺸﺎق اﻻﺳﺘﻜﺸﺎف
ھﻮ ﻣﻌﺠﻢ ﻓﺮﯾﺪ ﻣﻦ ﻧﻮﻋﮫ ،ﻛﺘﺒﮫ اﻟﻤﺆﻟﻒ واﻟﻤﺆرخ اﻟﻔﺮﻧﺴﻲ »ﻣﯿﺸﯿﻞ ﻟﻮﺑﺮي«،
ﻋﻨﻮاﻧ ﮫ »ﻋﺸ ﺎق اﻻﺳﺘﻜﺸ ﺎف« ،ﺿ ﻤﻨﮫ اﻷدﯾ ﺐ ﺣﺒ ﮫ ﻟﻠ ﺮﺣﻼت واﻻﺳﺘﻜﺸ ﺎﻓﺎت
اﻷدﺑﯿﺔ واﻷﺛﺮﯾﺔ واﻟﻌﻠﻤﯿﺔ .ﯾﺘﻮﻗﻒ ﻛﻞ ﺣﺮف ﻣﻦ ﺣﺮوﻓﮫ ﻋﻨﺪ ﻗﺎﻣﺎت أﻣﺜﺎل اﻟﻜﺎﺗﺐ:
»ﻧﯿﻘ ﻮﻻ ﺑﻮﻓﯿ ﮫ« أو »ﺳ ﺎن ﺑﺮﯾﻨ ﺪان« ) ٤٨٤ـ ،(٥٧٤وھ ﻮ راھ ﺐ إﯾﺮﻟﻨ ﺪي ذھ ﺐ
ﻟﻠﺒﺤﺚ ﻋ ﻦ اﻟﺠﻨ ﺔ اﻟﻤﻔﻘ ﻮدة )ﻓ ﻲ زﻣﺒ ﺎﺑﻮي( ،إﻟ ﻰ ﺟﺎﻧ ﺐ »روﺑﻨﺴ ﻮن ﻛﺮوزوﯾ ﮫ«
و»اﻟﻜﺴ ﻨﺪر ﺳ ﯿﻠﯿﻜﺮك« و»ﺑ ﻼك وﻣﻮرﺗﯿﻤ ﻮر« و»ﻣﯿ ﺮي ﻛﯿﻨﻔﺴ ﻠﻲ«
و»ﺳﺘﯿﻨﻔﻨﺴﻮن« و»ﻣﯿﻠﻔﯿﻞ« وﺻﻮﻻً إﻟ ﻰ »ﻃ ﺮزان« و»ﺑ ﻮب ﻣ ﻮدان« ،ﻣ ﺮوراً
ﺑﺮھﺒ ﺎن ﻃﺮﯾ ﻖ اﻟﺘﻮاﺑ ﻞ ﻛ ﺎﻷب »رﯾﻨ ﺎل« اﻟ ﺬﯾﻦ ﻧﻘﻠ ﻮا ﺗﻠ ﻚ اﻟﻨﻔ ﺎﺋﺲ إﻟ ﻰ اﻟﻘ ﺎرة
اﻟﻌﺠ ﻮز ..و»ﻟ ﻮﺑﺮي« ﻣ ﻦ اﻟﻤﻌﺠﺒ ﯿﻦ ﺑﺎﻟﻤﺴﺘﻜﺸ ﻒ اﻟﺮﺣﺎﻟ ﺔ »ﻛ ﺎرل ﺑ ﻮدﻣﯿﺮ«.
وﯾ ﺰدﺣﻢ اﻟﻤﻌﺠ ﻢ ﺑﻌﺸ ﺮات اﻷﺳ ﻤﺎء اﻟﺘ ﻲ ﺗﺮﻛ ﺖ ﺑﺼ ﻤﺎت ﻋﻤﯿﻘ ﺔ ﻓ ﻲ ﺗ ﺎرﯾﺦ
اﻟﺮﺣﻼت واﻟﺠﻐﺮاﻓﯿﺎ واﻻﺳﺘﻜﺸﺎف ﺣﺘﻰ اﻵﺛﺎر..
اﻟﻐﺮق
إﻧﮫ ﻏﺮق ﯾﻀﺮب ﻣﺪﯾﻨ ﺔ ،وﺣﯿ ﺎة زوﺟﯿ ﺔ ،وﻣﺠﻤﻮﻋ ﺔ ﻣ ﻦ اﻷﻓ ﺮاد ،ﻓ ﻲ ﻣﻨﻄﻘ ﺔ
ﺗﺘﻌ ﺮض ﻷزﻣ ﺎت ﺗﻔ ﻮق اﺣﺘﻤﺎﻟﮭ ﺎ؛ ﻓﻔ ﻲ رواﯾ ﺔ »إﯾﺰاﺑﯿ ﻞ ﻏﺎرﻧ ﺎ« وھ ﻲ رواﺋﯿ ﺔ
ﺑﻠﺠﯿﻜﯿﺔ ،وﻋﻨﻮاﻧﮭ ﺎ »اﻟﻐ ﺮق« ،ﯾﻌ ﺎﻧﻲ اﻷﺑﻄ ﺎل أﺳ ﻮة ﺑﻤﻌﺎﻧ ﺎة ﺑﯿﺌ ﺘﮭﻢ ﻣ ﻦ ﻋﻨﺎﺻ ﺮ
ﻃﺒﯿﻌﯿﺔ ﻗﺎﺳﯿﺔ .ﻓﻲ »ﺷﺎرل روا« ﻣﺴﻘﻂ رأس اﻟﺮواﺋﯿﺔ ،ﯾﻌﯿﺶ اﻟﺴ ﻜﺎن ﻋﻠ ﻰ أﻧ ﯿﻦ
آﻻت ﻣﺼ ﺎﻧﻌﮭﻢ وورﺷ ﺎت ﻋﻤﻠﮭ ﻢ اﻟﺼ ﺪئ ﻋﻠ ﻰ وﻗ ﻊ أﻣﻄ ﺎر وﺳ ﯿﻮل ﻻ ﺗﻨﻘﻄ ﻊ.
ﯾﺤ ﺎول اﻟﺒﻄ ﻞ »ﺑﻠﯿ ﺰ« اﻟﺨ ﺮوج ﻣ ﻦ ﻣﺸ ﻜﻠﺔ ﺑﻄﺎﻟ ﺔ ﻣﻮﺳ ﻤﯿﺔ ﺗﮭ ﺰ أرﻛ ﺎن ﺣﯿﺎﺗ ﮫ
اﻟﺰوﺟﯿﺔ .ﺣﯿﻦ ﺗﺄﺗﻲ اﻟﻔﺮﺻﺔ ﻟﯿﻌﻤﻞ وﯾﺨﺮج ﻣﻦ ﺿ ﺎﺋﻘﺘﮫ ،ﯾﺠ ﺪ ﻧﻔﺴ ﮫ أﻣ ﺎم ﺟﺮﯾﻤ ﺔ
ﻟﻢ ﯾﺮﺗﻜﺒﮭ ﺎ ،ﺣ ﯿﻦ ﺗﻘﺘ ﻞ اﻟﻤ ﺮأة اﻟﺘ ﻲ ﻛﺎﻧ ﺖ ﺳ ﺘﻮﻗﻊ ﻋﻘ ﺪ ﻋﻤﻠ ﮫ .ﯾﻮاﺟ ﮫ ﻓ ﻲ ﻣﺴ ﺮح
اﻟﺠﺮﯾﻤﺔ ﺣﻔﯿﺪھﺎ ،ﻓﯿﺄﺧﺬه رھﯿﻨﺔ ﻣﻦ دون أن ﯾﺪري أﻧ ﮫ وﻗ ﻊ ﻓ ﻲ ورﻃ ﺔ ﻻ ﻣﺨ ﺮج
٢٣٨
ﻣﺘﺎﺑﻌﺎت ﺛﻘﺎﻓﯿﺔ
ﻣﻨﮭﺎ ،ﺑﯿﻨﻤﺎ زوﺟﺘﮫ »ﻣﯿﺮﯾﻞ« ﺗﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﺳﻮﺑﺮ ﻣﺎرﻛﯿﺖ ﻹﻃﻌﺎم أوﻻدھﺎ ،وﻣﺘﻨﻔﺴﮭﺎ
اﻟﻮﺣﯿ ﺪ ﺟﮭ ﺎز اﻟﺘﻠﻔ ﺎز اﻟ ﺬي ﺗﺤﻠ ﻢ ﻣ ﻦ ﺧﻼﻟ ﮫ ﺑﺤﯿ ﺎة أﻓﻀ ﻞ ﻓ ﻮق ﺷ ﻮاﻃﺊ اﻟﺮﻣ ﻞ
اﻟﻨﺎﻋﻤ ﺔ ،ﺑﺮﻓﻘ ﺔ أﻃﻔﺎﻟﮭ ﺎ اﻟﻤﺤ ﺮوﻣﯿﻦ ﻣ ﻦ ﻛ ﻞ ﺷ ﻲء .ﯾﻔ ﺮق اﻟ ﺰوج ﻓ ﻲ ﻣﺸ ﺎﻛﻞ ﻻ
ﻃﺎﻗ ﺔ ﻟ ﮫ ﻋﻠ ﻰ ﺣﻠﮭ ﺎ ،وﺗﺴ ﺒﺢ اﻟﺰوﺟ ﺔ ﻓ ﻲ ﺣﻠ ﻢ ﯾ ﺆدي إﻟ ﻰ ﻏﺮﻗﮭ ﺎ ﻓ ﻲ ﻋﻼﻗ ﺔ ﻣ ﻊ
ﺟﺎرھﻤﺎ ﻃﺎﻟﺐ اﻟﻄﺐ اﻟﻤﺤﺮوم ﻣ ﻦ اﻟﻌﺎﻃﻔ ﺔ ،وﯾﺠ ﺪ اﻟﻔﺮﺻ ﺔ ﺳ ﺎﻧﺤﺔ ﻟﻠﺨ ﺮوج ﻣ ﻦ
روﺗ ﯿﻦ ﺣﯿﺎﺗ ﮫ اﻟﺪراﺳ ﯿﺔ .ﻟﯿﻐ ﺮق »ﺑﻠﯿ ﺰ« ﻓ ﻲ اﻟﻜﺤ ﻮل ،وﺗﻐ ﺮق »ﻣﯿﺮﯾ ﻞ« ﻓ ﻲ
اﻟﻌﮭﺮ ،وﺗﻐﺮق اﻟﺒﻠﺪة اﻟﺼﻨﺎﻋﯿﺔ ﻓﻲ اﻟﺴﯿﻮل اﻟﻤﻮﺣﺸﺔ.
ﻏﺪاً أدﺧﻞ ﺳﻦ اﻟﻌﺸﺮﯾﻦ...
ﺑﻌﺪ أن ﺣﺼﺪ ﺟﺎﺋﺰة »رﯾﻨﻮدو« ﻟﻌﺎم ٢٠٠٦ﺗﺘﻮﯾﺠﺎً ﻟﺮواﯾﺘﮫ »ﻣ ﺬﻛﺮات« ،ﯾﻌ ﻮد
اﻷدﯾﺐ اﻟﻔﺮﻧﻜﻮ ـ ﻛﻮﻧﻔﻮﻟﻲ »آﻻن ﻣﺎﺑﻨﻜﻮ« اﻷﺳﻤﺮ اﻟﺒﺸ ﺮة إﻟ ﻰ ﻣﺮاﺣ ﻞ ﻃﻔﻮﻟﺘ ﮫ؛
ﻓﻲ أﺣﺪث أﻋﻤﺎﻟﮫ »ﻏﺪاً أدﺧﻞ ﺳﻦ اﻟﻌﺸﺮﯾﻦ« ،وﺻﺪرت ١٩آب ﻋﻨﺪ دار ﻏﺎﻟﯿﻤ ﺎر
اﻟﺒﺎرﯾﺴﯿﺔ .ﺗﺴﻠﻂ اﻟﺮواﯾﺔ اﻷﺿﻮاء ﻋﻠﻰ ﻣﺪﯾﻨﺔ »ﺑﻮاﻧ ﺖ ﻧ ﻮار« )اﻟﻜﻮﻧﻐ ﻮ( ،ﻋﻨ ﺪﻣﺎ
ﻛﺎن اﻟﺮواﺋﻲ ﻓﻲ اﻟﻌﺎﺷﺮة ﻣﻦ ﻋﻤﺮه ،ﯾﻌﯿﺶ ﻗﺮب واﻟﺪﺗﮫ »ﺑﻮﻟﯿﻦ« ﺑﺎﺋﻌﺔ اﻟﺨﻀﺎر،
واﻟﺮﺟ ﻞ اﻟ ﺬي ﺗﺰوﺟﺘ ﮫ إﺛ ﺮ وﻓ ﺎة واﻟ ﺪه ،وﯾﻌﻤ ﻞ ﺑﻮاﺑ ﺎً ﻓ ﻲ أﺣ ﺪ ﻓﻨ ﺎدق اﻟﻤﺪﯾﻨ ﺔ
اﻟﻀﺨﻤﺔ .ﯾﻨ ﺎم اﻷب اﻟﺠﺪﯾ ﺪ ﯾﻮﻣ ﺎً ﻋﻨ ﺪ »ﺑ ﻮﻟﯿﻦ« وﻟﯿﻠ ﺔ أﺧ ﺮى ﻋﻨ ﺪ »ﻣ ﺎرﺗﻦ« أم
أﻃﻔﺎﻟﮫ اﻟﺴﺒﻌﺔ ،ﯾﺼﺎب »ﻣﯿﺸﯿﻞ« اﻟﻄﻔﻞ اﻟﺤ ﺪث ﺑﺪھﺸ ﺔ وإﻋﺠ ﺎب ﺑﺸ ﻘﯿﻘﺔ ﺻ ﺪﯾﻘﮫ
»ﻟ ﻮﻧﯿﺲ« ،وﺗ ﺪﻋﻰ »ﻛ ﺎروﻟﯿﻦ« اﻟﺘ ﻲ ﺗﺮﻏ ﺐ ﻓ ﻲ اﻟ ﺰواج وإﻧﺠ ﺎب ﻃﻔﻠ ﯿﻦ..
ﻟﯿﺘﻌ ﺮف اﻟﻘ ﺎرئ ﻋﻠ ﻰ اﻟﻌ ﻢ »روﻧﯿ ﮫ« اﻟﻤﺎرﻛﺴ ﻲ اﻟ ﺬي ﯾ ﺆﻣﻦ ﺑﺎﻟﺸ ﯿﻮﻋﯿﺔ ،ﺑﯿﻨﻤ ﺎ
ﯾﻤ ﺎرس اﻟﺘﺠ ﺎرة ﻋﻠ ﻰ اﻟﻄﺮﯾﻘ ﺔ اﻟﺮأﺳ ﻤﺎﻟﯿﺔ .وﯾﺴ ﻌﻰ »ﻣﯿﺸ ﯿﻞ« ﻟﻠﺘﻤﺜ ﻞ ﺑ ﮫ ﻛ ﺬﻟﻚ
ﻧﻜﺘﺸ ﻒ »ﯾ ﺰه« اﻟﻨﺠ ﺎر ﺻ ﺎﻧﻊ اﻟﺘﻮاﺑﯿ ﺖ اﻟﻤ ﺎھﺮ و»ﺟﻨﻔﯿ ﻒ« ﺻ ﺪﯾﻘﺔ ﺷ ﻘﯿﻘﮫ ﻣ ﻦ
واﻟﺪﺗ ﮫ »ﯾﺎﯾ ﺎ ﻏﺎﺳ ﺘﻮن« و»ﻣﺎﺑﯿﻠ ﮫ« و»ﻣﺎﻛﺴ ﯿﻤﯿﻠﯿﺎن« اﻟﺒ ﺎﻟﻎ ﻣ ﻦ اﻟﻌﻤ ﺮ ﺳ ﺖ
ﺳ ﻨﻮات ..ﻓ ﻲ ﻋ ﺎﻟﻢ »ﻣﯿﺸ ﯿﻞ« ﯾﺘﺼ ﺎرع اﻟﺒ ﺎﻟﻐﻮن ﻣ ﻦ اﻟﻌﻤ ﺮ ﻣ ﻦ أﺟ ﻞ ﺣﻔﻨ ﺔ ﻣ ﻦ
اﻟﻔﺮﻧﻜ ﺎت ،أﺳ ﻮة ﺑﺄﺑﻄ ﺎل ﻓﺮاﻧ ﺰ ﻓ ﺎﻧﻮن» :اﻟﻤﻌ ﺬﺑﻮن ﻓ ﻲ اﻷرض« اﻟ ﺬﯾﻦ ﯾ ﺪﻓﻌﮭﻢ
اﻟﺮأﺳ ﻤﺎﻟﯿﻮن إﻟ ﻰ اﻟﺠ ﻮع ﻛ ﻲ ﯾﺘ ﺎﺑﻌﻮا اﻟﻌﻤ ﻞ ﻓ ﻲ ﻣﺼ ﺎﻧﻊ ھ ﺆﻻء اﻟﺠﺸ ﻌﯿﻦ
وﻣ ﺰارﻋﮭﻢ ،ﻟﯿ ﺘﮭﻢ اﻟﺠﻤﯿ ﻊ »ﻣﯿﺸ ﯿﻞ« اﻟﻄﻔ ﻞ اﻟ ﺬي ﻟ ﻢ ﯾﺘﺠ ﺎوز ﻋﺸ ﺮ اﻟﺴ ﻨﻮات
ﺑ ﺈﻏﻼق ﺑﻄ ﻦ واﻟﺪﺗ ﮫ ،ﻛ ﻲ ﻻ ﺗﻨﺠ ﺐ أﻃﻔ ﺎﻻً ﯾﺼ ﺒﺤﻮن أﺧﻮﺗ ﮫ ،ﻣ ﻊ ﻋ ﻮدة اﻟﻘ ﺎرئ
ﺑﺮﻓﻘﺔ ھﺬا اﻟﺒﻄﻞ إﻟﻰ اﻟﻜﻮﻧﻐﻮ ﺧﻼل اﻟﺴﺘﯿﻨﯿﺎت ﻣﻦ اﻟﻘﺮن اﻟﻤﺎﺿﻲ■ .
٢٣٩
أﺧﺒﺎر أدﺑﯿﺔ
ﻣﻦ اﻟﻄﺎھﺮ ﺑﻦ ﺟﻠﻮن وﻣﯿﺸ ﯿﻞ ﻟ ﻮﺑﺮي وﺑﺎﺗﺮﯾ ﻚ راﻣﺒ ﻮ وﻏﯿ ﺮھﻢ .وﯾ ﺬﻛﺮ
أﻧﮭﺎ ﺗﺴﻠﻤﺖ ﻓﻲ اﻟﺜﻼﺛﯿﻦ ﻣﻦ ﻧﯿﺴﺎن اﻟﻤﺎﺿﻲ ﺟﺎﺋﺰة أﻣﯿﻼ ـ ﻣﯿﻜﺎﯾﺮ.
ﻓﻠﻮران ﻛﻮاو ـ زوﺗﻲ ﯾﻔﻮز ﺑﺠﺎﺋﺰة أﺣﻤﺪو ـ ﻛﻮروﻣﺎ ﻟﻌﺎم ٢٠١٠
ﻓﺎز اﻟﻜﺎﺗﺐ واﻟﺼﺤﻔﻲ ﻓﻠﻮران ﺗﻮاور زوﺗﻲ )ﻣﻦ ﺑﯿﻨﯿﻦ( ﺑﺠﺎﺋﺰة أﺣﻤﺪو
ـ ﻛﻮروﻣﺎ ﻋﻦ رواﯾﺘﮫ اﻟﺒﻮﻟﯿﺴﯿﺔ )إذا ﻛﺎﻧ ﺖ ﺣﻈﯿ ﺮة اﻟﺨ ﺮوف ﻗ ﺬرة ﻓﻠ ﯿﺲ
ﻟﻠﺨﻨﺰﯾ ﺮ أن ﯾﻘ ﻮل ذﻟ ﻚ( ،اﻟﺼ ﺎدرة ﻋ ﻦ دار )ﺳ ﯿﺮﺑﺎن أﺑﻠ ﯿﻢ( ﻣ ﻦ ﻛ ﺎﻧﻮن
اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻣﻦ ھﺬا اﻟﻌﺎم .ﺗﺒﺮز اﻟﺮواﯾﺔ ﺣﺸﺪاً ﻣﻦ اﻟﺸﺨﺼﯿﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻨﺎﻓﺲ ﻓﻲ
ﻃﺮاﻓﺘﮭﺎ .رﺟﺎل ﺑﻮﻟﯿﺲ ﺑﺮؤوس ﺻﻠﻌﺎء ،وﺑﻐﺎﯾﺎ ﺛﺮﺛﺎرات ،ورﺟﺎل أﻋﻤﺎل
ﻣﺮﯾﺒ ﻮن ،وﻣﺨﺒ ﺮ ﺳ ﺮي ﻣﻔﻠ ﺲ .أﺳﺴ ﺖ اﻟﺠ ﺎﺋﺰة ﻋ ﺎم ،٢٠٠٤ﺣﯿﻨﻤ ﺎ ﻗ ﺮر
اﻟﺠﻨ ﺎح اﻻﻓﺮﯾﻘ ﻲ اﻟ ﺬي ﯾﻘ ﺎم ﻛ ﻞ ﺳ ﻨﺔ ﻓ ﻲ إﻃ ﺎر ﻣﻌ ﺮض ﺟﻨﯿ ﻒ اﻟ ﺪوﻟﻲ
ﻟﻠﻜﺘﺎب واﻟﺼﺤﺎﻓﺔ ،إﻃﻼق ﺟﺎﺋﺰة أدﺑﯿﺔ ﺗﺤﻤﻞ اﺳﻢ اﻟﺮواﺋﻲ اﻟﺬي ﺗﻮﻓﻲ ﻓﻲ
ﻟﯿﻮن ﻋﺎم .٢٠٠٣وھﻲ ﻣﺨﺼﺼ ﺔ ﻟﻤﻜﺎﻓ ﺄة ﻋﻤ ﻞ أدﺑ ﻲ أو دراﺳ ﺔ أو ﻗﺼ ﺔ
ﺧﯿﺎﻟﯿﺔ ﺗﻜﻮن ﻣﻜﺮﺳﺔ ﻻﻓﺮﯾﻘﯿﺎ اﻟﺴﻮداء ،وﺗﺒﺮز اﻟﺮوح اﻻﺳﺘﻘﻼﻟﯿﺔ ﻓﯿﮫ ﺗﺒﻌﺎً
ﻟﻠﺘﺮاث اﻟﺬي ﺧﻠﻔﮫ أﺣﻤﺪو ﻛﻮروﻣﺎ ،واﻟﺠﺎﺋﺰة اﻟﺘﻲ ﻣُﻨﺤﺖ ﻹﯾﺴﺘﺮﻣﯿﺠﺎواﯾﻮ
وﺳ ﻌﺎد ﺑﻠﺤ ﺪاد ﻋ ﺎم ٢٠٠٤وﺗ ﺎﻧﯿﻼ ﺑ ﻮﻧﻲ ﻋ ﺎم ٢٠٠٥وﻛ ﻮﻓﻲ ﺗ ﻮاھﯿﻠﻲ ﻋ ﺎم
٢٠٠٦وﺳﺎﻣﻲ ﺗﺸ ﺎك ﻋ ﺎم ٢٠٠٧وﻧﯿﻤ ﺮود ﻋ ﺎم ٢٠٠٨وﻛﻮﺳ ﻲ إﯾﻔ ﻮي ﻋ ﺎم
،٢٠٠٩ﺗﻤﻨﺢ ﻷول ﻣﺮة ﻟﺮواﯾﺔ ﺑﻮﻟﯿﺴﯿﺔ.
اﻟﺠﺎﺋﺰة اﻟﺤﺎدﯾ ﺔ واﻷرﺑﻌ ﻮن اﻟﻜﺒ ﺮى ﻟﻘﺎرﺋ ﺎت ﻣﺠﻠ ﺔ ELLEﺗﻤ ﻨﺢ ﻟﻔﯿﺮوﻧﯿ ﻚ أوﻓﺎﻟ ﺪي
وإﯾﺮﯾﻚ ﻓﻮﺗﻮرﯾﻨﻮ وﺟﯿﺲ ﻛﯿﻠﺮﻣﺎن
ﻣﻨﺤﺖ اﻟﺠﺎﺋﺰة اﻟﺤﺎدﯾﺔ واﻷرﺑﻌﻮن اﻟﻜﺒﺮى ﻟﻘﺎرﺋﺎت ﻣﺠﻠ ﺔ ELLEـ ﻓﺌ ﺔ
اﻟﺮواﯾﺔ ـ ﻓﻲ أﯾﺎر اﻟﻤﺎﺿﻲ ﻟﻔﯿﺮوﻧﯿ ﻚ أوﻓﺎﻟ ﺪي ﻋ ﻦ رواﯾﺘﮭ ﺎ» :ﻣ ﺎ أﻋﺮﻓ ﮫ
ﻓﻲ ﻓﯿﺮا ﻛﺎﻧﺪﯾﺪا ،اﻟﺘ ﻲ ﺻ ﺪرت ﻋ ﻦ دار اوﻟﯿﻔﯿ ﮫ ﻣ ﺆﺧﺮاً .ﺗﺒ ﺮز اﻟﺮواﯾ ﺔ،
ﻓﻲ أﻣﺮﯾﻜﺎ ﺟﻨﻮﺑﯿﺔ ﻣﺘﺨﯿﻠﺔ ،ﺛﻼﺛﺔ أﺟﯿﺎل ﻣﻦ اﻟﻨﺴﺎء ﯾﺒﺪون ﻣﻨ ﺬورات ﻟﻘ ﺪر
واﺣﺪ :أن ﯾﺤﻤﻠﻦ وأن ﯾﮭﺠﺮن ﻣﻦ ﻗﺒ ﻞ اﻟﺮﺟ ﻞ اﻟ ﺬي ﺗﺴ ﺒﺐ ﺑﺤﻤﻠﮭ ﻦ ،ﺑﯿ ﺪ
أن ﻓﯿﺮا ﻛﺎﻧﺪﯾﺪا ،اﻟﺤﻔﯿﺪة اﻷﺧﯿ ﺮة ،ﻛﺎﻧ ﺖ ﻣﻘﺘﻨﻌ ﺔ ﻣ ﻊ ذﻟ ﻚ أﻧﮭ ﺎ ﺳﺘﺴ ﺘﻄﯿﻊ
ﻛﺴﺮ ھﺬه اﻟﺤﻠﻘﺔ .أﻣﺎ ﺟﺎﺋﺰة »اﻟﻮﺛﯿﻘﺔ« ﻓﻘ ﺪ ﻣﻨﺤ ﺖ ﻟﺮواﯾ ﺔ )اﻟﺮﺟ ﻞ اﻟ ﺬي
٢٤٠
أﺧﺒﺎر أدﺑﯿﺔ
ﻛ ﺎن ﯾﺤﺒﻨ ﻲ ﻣﻨﺒﻄﺤ ﺎً( ﻹﯾﺮﯾ ﻚ ﻓﻮﺗﻮرﯾﻨ ﻮ )ﻏﺎﻟﯿﻤ ﺎر( ،ﺣﯿ ﺚ ﯾﻘ ﺪم اﻟﻤ ﺪﯾﺮ
اﻟﺤ ﺎﻟﻲ ﻟﺼ ﺤﻔﯿﺔ ﻟﻮﻣﻮﻧ ﺪ وﺻ ﻔﺎً أدﺑﯿ ﺎً ﻟﻮاﻟ ﺪه ،ﺑﻌ ﺪ اﻧﺘﺤ ﺎره ﻋ ﺎم ،٢٠٠٨
أﺧﯿ ﺮاً ،ﻓ ﺈن ﺟ ﺎﺋﺰة اﻟﻘﺼ ﺔ اﻟﺒﻮﻟﯿﺴ ﯿﺔ ﻣﻨﺤ ﺖ ﻟﻜﺘ ﺎب »اﻟﻮﺟ ﻮه« ﻟﺠ ﯿﺲ
ﻛﯿﻠﺮﻣﺎن )ﻣﻨﺸﻮرات ﺳ ﻮﻧﺎﺗﯿﻦ( اﻟ ﺬي ﯾﻮاﺟ ﮫ ﺻ ﺎﺣﺐ ﺻ ﺎﻟﺔ ﻋ ﺮض ﻓﻨﯿ ﺔ
ﺑﻠﻮﺣ ﺎت ﻏﺮﯾﺒ ﺔ ﺗﺼ ﻮر أﻃﻔ ﺎﻻً ﻛ ﺎﻧﻮا ﻗﺒ ﻞ ﻋ ﺪة ﺳ ﻨﻮات ﺿ ﺤﺎﯾﺎ ﻟﻘﺎﺗ ﻞ
ﻣﺘﺴﻠﺴﻞ ﻏﺎﻣﺾ.
ﺟﺎﺋﺰة IMAGINALESاﻟﺮواﯾﺔ اﻟﻔﺮاﻧﻜﻮﻓﻮﻧﯿﺔ ﺗﺴﻠﻢ إﻟﻰ ﺟﯿﺴﺘﯿﻦ ﻧﯿﻮﻏﺮﯾﮫ
ﻓﻲ إﻃﺎر ﻓﻌﺎﻟﯿﺎت ﻣﮭﺮﺟﺎن اﻹﯾﻤﺎﺟﯿﻨﺎل ،ﻧﺎﻟﺖ ﺟﯿﺴﺘﯿﻦ ﻧﯿﻮﻏﺮﯾﮫ ﺟﺎﺋﺰة
اﻟﺮواﯾ ﺔ اﻟﻔﺮاﻧﻜﻮﻓﻮﻧﯿ ﺔ ﻋ ﻦ رواﯾ ﺔ Chien Heumeوھ ﻲ رواﯾﺘﮭ ﺎ اﻷوﻟ ﻰ
اﻟﺼﺎدرة ﻋﻦ ﻣﻨﺸﻮرات ،Mnemosﻛﻤﺎ ﻓﻲ ﻛﻞ ﺳﻨﺔ ﯾﻘ ﺎم ﻣﮭﺮﺟ ﺎن اﻵداب
اﻟﺨﯿﺎﻟﯿ ﺔ ﻓ ﻲ إﯾﺒﻨ ﺎل ﻣ ﻦ ٢٧إﻟ ﻰ ٣٠أﯾ ﺎر ،وﯾﺠ ﺮي ﻓﯿ ﮫ ﺗﻜ ﺮﯾﻢ اﻟ ﺮواﺋﯿﯿﻦ
اﻟﻔﺎﺋﺰﯾﻦ ﺑﺠﻮاﺋﺰه اﻟﺘﻲ أﻋﻠﻨﺖ ﻧﺘﺎﺋﺠﮭﺎ ﻓ ﻲ ﺑﺪاﯾ ﺔ اﻟﺸ ﮭﺮ .وﻗ ﺪ رﺣ ﺐ اﻟﻨﻘ ﺪ
ﺑﺎﻟﺮواﯾﺔ اﻷوﻟﻰ ﻟﺠﯿﺴ ﺘﯿﻦ ﻧﯿﻮﻏﺮﯾ ﮫ اﻟﺘ ﻲ ﺗ ﺮوي ﻗﺼ ﺔ ﻓﺘ ﺎة أﺟﯿ ﺮة ﺗﺒﺤ ﺚ
ﻋﻦ ھﻮﯾﺘﮭﺎ؛ أﻣﺎ ﺟﯿﻠﯿﺖ ﻣﺎرﯾﻠﯿﯿﮫ ،ﻓﻘ ﺪ ﻧﺎﻟ ﺖ ﺟ ﺎﺋﺰة اﻟﺮواﯾ ﺔ اﻷﺟﻨﺒﯿ ﺔ ﻋ ﻦ
ﻋﻤﻠﮭﺎ »ﺷﻘﯿﻘﺔ ﻃﯿﻮر اﻟﺒﺠﻊ« )ﻣﻨﺸﻮرات ﺗﺎﻻﻧﺖ( ،وذھﺒﺖ ﺟﺎﺋﺰة اﻟﺸﺒﯿﺒﺔ
إﻟﻰ ﻛﺘﺎب »اﻷﺷ ﯿﺎء اﻟﻀ ﺎﺋﻌﺔ« ﻟﺠ ﻮن ﻛﻮﻧ ﻮﻟﻲ )آرﺷ ﯿﺒﺎل(؛ ﻓ ﻲ ﺣ ﯿﻦ إن
ﺟ ﺎﺋﺰة اﻟﺮﺳ ﻮم ﺳ ﻠﻤﺖ إﻟ ﻰ آﻻن ﺑﺮﯾ ﻮن ﻋ ﻦ رﺳ ﻮﻣﮫ ﻟﻜﺘ ﺎب ELANTRIS
ﻟﺒﺮاﻧﺪون ﺳﺎﻧﺪرش )اورﺑﯿﺖ( ،ﻛﻤﺎ ﻣﻨﺤﺖ ﺟﺎﺋﺰة اﻟﻘﺼﺔ اﻟﻘﺼﯿﺮة ﻟﺮوﻣﺎن
ﻟﯿﻜ ﺎزو ﻋ ﻦ ﻗﺼ ﺘﮫ )اﻟﻜﻔ ﺮة اﻟﺴ ﺒﻌﺔ اﻵﺧ ﺮون( ﻓ ﻲ ﻣﺠﻤﻮﻋﺘ ﮫ )ورﺛ ﺔ
ھﻮﻣﯿﺮوس( )آرﺟﯿﻤﯿﻮس( .ﻛﻤ ﺎ ﻣﻨﺤ ﺖ ﺟ ﺎﺋﺰة اﻟﻠﺠﻨ ﺔ اﻟﺨﺎﺻ ﺔ ﻟﻔﻠ ﻮرﻧﺲ
ﻣﺎﻧﯿﺎن ﻣﺆﻟﻔﺔ ﻛﺘﺎب.CONTES AUX QUANTSE VENTS :
ﺟﺎﺋﺰة ﻧﯿﻜﻮﻻ ﺑﻮﻓﯿﯿﮫ ﺗﻤﻨﺢ ﻟﻜﻮﻟﻦ ﺛﯿﺒﺮون
ﻣﻨﺤ ﺖ ﺟ ﺎﺋﺰة ﻧﯿﻜ ﻮﻻ ﺑﻮﻓﯿﯿ ﮫ ﻓ ﻲ دورﺗﮭ ﺎ اﻟﺮاﺑﻌ ﺔ ﻟﻠﺒﺮﯾﻄ ﺎﻧﻲ ﻛ ﻮﻟﻦ
ﺛﯿﺒﺮون ﻋﻦ رواﯾﺘﮫ» :ﻓﻲ ﺳﯿﺒﯿﺮﯾﺎ« EN SIBERIEاﻟﺘﻲ ﺻﺪرت ھﺬا اﻟﻌﺎم
ﻋ ﻦ دار HOEBEKEوھ ﺬه اﻟﺠ ﺎﺋﺰة اﻟﺘ ﻲ أﻧﺸ ﺄﺗﮭﺎ ﺟﻤﻌﯿ ﺔ )اﻟﻤﺴ ﺎﻓﺮون
اﻟﻤﺪھﺸﻮن( ﺑﺎﻻﺷﺘﺮاك ﻣﻊ اﻹدارة اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻠﻄﯿﺮان اﻟﻤﺪﻧﻲ ) (DGACﺗﻤﻨﺢ
٢٤١
ﻧﺒﯿﻞ أﺑﻮ ﺻﻌﺐ
ﻛﻞ ﺳﻨﺔ ﻟﻌﻤﻞ ﯾﺸﺠﻊ ،وﻓﻘﺎً ﻟﺘﺮاث ﻧﯿﻜﻮﻻﺑﻮﻓﯿﯿﮫ ،روح اﻟﺴﻔﺮ واﻟﺮﻏﺒﺔ ﻓ ﻲ
اﻟﻤﺨﺘﻠﻒ .وﻗﺪ ﺧﻠﻒ ﺛﯿﺒﺮون ﻓﻲ ھﺬه اﻟﺠ ﺎﺋﺰة ﻟﯿﯿ ﻒ ﺟ ﻮرﯾﺲ اﻟﺘ ﻲ ﻓ ﺎزت
اﻟﺴ ﻨﺔ اﻟﻤﺎﺿ ﯿﺔ ﺑﺎﻟﺠ ﺎﺋﺰة ﻋ ﻦ ﻛﺘﺎﺑﮭ ﺎ :اﻟﺴ ﻔﻮح اﻟﻌﺎﻟﯿ ﺔ – LE HAUTS
) PLAEAUXآﻟ ﺖ ـ ﺳ ﯿﺪ( .ﺗﻨ ﺪرج أﻓﻜ ﺎر ﺛﯿﺒ ﺮون ،اﻟ ﺬي اﺷ ﺘﮭﺮ ﺧﺎﺻ ﺔ
ﺑﻜﺘﺎﺑﺎﺗﮫ ﻋﻦ اﻟﻌ ﺎﻟﻢ اﻟﺴ ﻮﻓﯿﯿﺘﻲ ﻓ ﻲ ﺳ ﻨﻮات اﻟﺜﻤﺎﻧﯿﻨﯿ ﺎت واﻟﺘﺴ ﻌﯿﻨﯿﺎت ،ﻓ ﻲ
إﻃ ﺎر ﻣﻮﺿ ﻮﻋﺔ اﻟﻤﮭﺮﺟ ﺎن اﻟﺒﺮﯾﺘ ﻮﻧﻲ ﻟﮭ ﺬا اﻟﻌ ﺎم» :ﻣﻨ ﺎﻃﻖ اﻟﺘﺼ ﺪع:
روﺳ ﯿﺎ ،ھ ﺎﯾﯿﺘﻲ اﻓﺮﯾﻘﯿ ﺎ ﻓﺮﻧﺴ ﺎ .ﻣ ﺎ اﻟ ﺬي ﯾﺴ ﺘﻄﯿﻌﮫ اﻷدب ﻓ ﻲ ﻓﻮﺿ ﻰ
اﻟﻌﺎﻟﻢ؟« .ھﺬا اﻟﻜﺎﺗﺐ اﻟﺬي ﯾﻌﺘﺮف ﺑﺤﺒﮫ ﻟﻼﻃﻼع ﻋﻠﻰ ﻋﻮاﻟﻢ ﯾﺠﺪھﺎ ﺟﯿﻠﮫ
ﻣﮭﺪﱢدة :اﻟﺼﯿﻦ ،روﺳﯿﺎ اﻟﻌﺎﻟﻢ اﻹﺳﻼﻣﻲ ﺻ ﻨﻔﺘﮫ ﺻ ﺤﯿﻔﺔ اﻟﺘ ﺎﯾﻤﺰ اﻟﻠﻨﺪﻧﯿ ﺔ
ﻣﺆﺧﺮاً ﻋﻠﻰ أﻧﮫ واﺣﺪ ﻣﻦ أﻓﻀﻞ ﺧﻤﺴﯿﻦ ﻛﺎﺗﺒﺎً اﻧﻜﻠﯿﺰﯾﺎ ﻓﻲ ﻣﺮﺣﻠﺔ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ
اﻟﺤﺮب.
ﺟﺎﺋﺰة ﺑﯿﻠﯿﺎس ﺗﻤﻨﺢ ﻟﺮواﯾﺔ اﻟﺤﯿﺎة اﻟﻤﺰدوﺟﺔ ﻵﻧﺎ ﺳﻮﻧﻎ ﻟﻠﺮواﺋﯿﺔ ﻣﯿﻨﮫ ﺗﺮان ھﯿﻮ.
دأﺑﺖ ﺟﺎﺋﺰة ﺑﯿﻠﯿﺎس ﻣﻨﺬ ﻋﺎم ١٩٩٧ﻋﻠﻰ ﺗﻜﺮﯾﻢ ﻋﻤﻞ ﻣﻜﺮس ﻟﻠﻤﻮﺳ ﯿﻘﺎ.
وﻗﺪ اﺧﺘ ﺎرت ﻟﺠﻨ ﺔ اﻟﺘﺤﻜ ﯿﻢ اﻟﻤﺆﻟﻔ ﺔ ﻣ ﻦ ﻋﻠﻤ ﺎء ﻓ ﻲ اﻟﻤﻮﺳ ﯿﻘﺎ وﻛﺘ ﺎب ،أن
ﺗﻜ ﺮم ھ ﺬه اﻟﺴ ﻨﺔ اﻟﻜﺎﺗﺒ ﺔ ﻣﯿﻨ ﮫ ﺗ ﺮان ھﯿ ﻮ ﻋ ﻦ رواﯾﺘﮭ ﺎ اﻟﺤﯿ ﺎة اﻟﻤﺰدوﺟ ﺔ
ﻵﻧﺎﺳ ﻮﻧﻎ )آﻛ ﺖ ـ ﺳ ﯿﺪ( .ﻧﺸ ﺮت اﻟﻤﺆﻟﻔ ﺔ اﻟﺘ ﻲ وﻟ ﺪت ﻋ ﺎم ،١٩٧٩رواﯾ ﺔ
)اﻷﻣﯿﺮة واﻟﺼﯿﺎد( )آﻛﺖ ـ ﺳﯿﺪ ﻋﺎم (٢٠٠٧وﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺣﻜﺎﯾﺎت وأﺳ ﺎﻃﯿﺮ
ﻣﻦ اﻟﻔﯿﯿﺘﻨﺎم .رواﯾ ﺔ )اﻟﺒﺤ ﺮة اﻟﺘ ﻲ وﻟ ﺪت ﻓ ﻲ ﻟﯿﻠ ﺔ واﺣ ﺪة( )ﺑﺎﺑ ﻞ ،(٢٠٠٨
وﻗﺪ ﺧﻠﻔﺖ ﻓﻲ اﻟﺠﺎﺋﺰة ﺟﺎن ـ إﯾﻒ ﺗﺎدﯾﯿﮫ وﻛﺘﺎﺑﮫ )اﻟﺤﻠﻢ اﻟﻤﻮﺳﯿﻘﻲ:
ﻛﻠﻮد دﯾﺒﯿﺴﻲ( )ﻣﻨﺸﻮرات ﻏﺎﻟﯿﻤﺎر(.
ﺟﺎﺋﺰة ﻓﺎﻟﯿﺮي ﺗﻤﻨﺢ ﻟﻜﻠﻮي ﻛﻮرﻣﺎن
ﻓ ﺎزت ﻛﻠ ﻮي ﻛﻮرﻣ ﺎن ﺑﺠ ﺎﺋﺰة ﻓ ﺎﻟﯿﺮي ﻻرﺑ ﻮ ﻋ ﻦ رواﯾﺘﮭ ﺎ اﻷوﻟ ﻰ
)اﻟﺮﺟﺎل ـ اﻷﻟ ﻮان( اﻟﺼ ﺎدرة ﻋ ﻦ دار ﺳ ﻮي ،وھ ﻲ ﺗﺨﻠ ﻒ ﻓ ﻲ ﻧﯿ ﻞ ھ ﺬه
اﻟﺠ ﺎﺋﺰة ﻣﯿﺸ ﯿﻞ ﻻﻓ ﻮن اﻟ ﺬي ﻓ ﺎز ﺑﮭ ﺎ ﻋ ﺎم ٢٠٠٩ﻋ ﻦ رواﯾ ﺔ )ﺣﯿ ﺎة ﻟﺒﯿﯿ ﺮ
ﻣﯿﻨﺎر(.
»ﺧﻠﻒ اﻟﺼﺤﺮاء ﻻ ﯾﺮى اﻟﻤﺮء ﺷ ﯿﺌﺎً ﻣ ﻦ اﻟﻤﺸ ﮭﺪ« ﻧﻘ ﺮأ ھ ﺬه اﻟﺠﻤﻠ ﺔ
ﻟﻜﻮي ﻛﻮرﻣﺎن ،وﻻ رﯾﺐ ﻓﻲ أن اﻟﺮﺣﺎﻟﺔ اﻟﻤﺘﻌﺪد اﻟﻠﻐﺎت وﻧﺎﺷﺮ اﻷﻋﻤ ﺎل
٢٤٢
أﺧﺒﺎر أدﺑﯿﺔ
٢٤٣
ﻧﺒﯿﻞ أﺑﻮ ﺻﻌﺐ
أﻧﺸﺄت ﻓﻠ ﻮرﯾﺰ ﻏﺮﯾﻤ ﻮ اﺑﻨ ﺔ ﻟﻮﺳ ﯿﺎن ﻏﺮﯾﻤ ﻮ اﻟﺠ ﺎﺋﺰة ﻋ ﺎم ٢٠٠٠ﺑﻤﻨﺎﺳ ﺒﺔ
ﻣﮭﺮﺟ ﺎن )أرض اﻟﻄﻔﻮﻟ ﺔ( ﻓ ﻲ أوﺑ ﺎﻧﻲ ،ﺗﻤﻨ ﺖ اﻻﺣﺘﻔ ﺎء ﺑﻜﺘ ﺎب ﯾﻜ ﻮن
ﻣﻜﺮﺳ ﺎً ﻟ ﺬﻛﺮﯾﺎت اﻟﻄﻔﻮﻟ ﺔ .وﻗ ﺪ اﺧﺘ ﺎرت ﻟﺠﻨ ﺔ اﻟﺘﺤﻜ ﯿﻢ اﻟﺘ ﻲ ﯾﺘﺮأﺳ ﮭﺎ
ﺟ ﺎﻛﻠﯿﻦ ﺑ ﺎﻧﯿﻮل أرﻣﻠ ﺔ اﻟﻜﺎﺗ ﺐ واﻟﺼ ﺤﺎﻓﻲ داﻧﯿﯿ ﻞ ﺑﯿﻜ ﻮﻟﻲ ،ﻛﺘ ﺎب ﻟﯿﻮﻧﯿ ﻞ
دﯾﺮوا ﻣﻦ ﺑﯿﻦ أرﺑﻌﺔ ﻣﻨﺎﻓﺴﯿﻦ ھﻢ :آن ﻛﺎرﯾﯿﺮ وﻛﺘﺎﺑﮭﺎ )ﺣﻠﻢ آﺧ ﺮ un reve
) (plusدي ﻓ ﺎﻟﻮا( وﺟ ﺎن ـ ﻟ ﻮي إﯾﻨﯿ ﺰ وﻛﺘﺎﺑ ﮫ )اﻟﺼ ﺎﻣﺘﻮن (les taiseux
)ﻏﺎﻟﯿﻤ ﺎر( وﻣ ﺎري ﻟﻮﻏ ﺎل ﻋ ﻦ )) (peine du minuisierﻣﯿﻨ ﻮس(،
وﻣﺎرﯾﺎﺳﯿﺰن ﻋﻦ )ﺷﻈﺎﯾﺎ اﻟﻄﻔﻮﻟﺔ( )آﻟﯿﺎ(.
ﺟﺎﺋﺰة Cevennesﻟﻠﺮواﯾﺔ اﻷدﺑﯿﺔ ﺗﻤﻨﺢ ﻟﺪاﻧﯿﯿﻞ ﻛﯿﻠﻤﺎن Dariel Kehlmann
٢٤٥
ﻧﺒﯿﻞ أﺑﻮ ﺻﻌﺐ
واﻟﻨﻘﺎد واﻟﻤﺨ ﺮﺟﯿﻦ اﻟﺴ ﯿﻨﻤﺎﺋﯿﯿﻦ .وﻗ ﺪ ﺧﻠ ﻒ ﻓﺮاﻧ ﺰ ﺷ ﺎرل واﻧﺘﺰﯾ ﻎ اﻟ ﺬي
ﻓﺎز ﺑﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻌﺎم اﻟﻤﺎﺿﻲ ﻋﻦ ﻛﺘﺎب encyclopedie capricie?? Du tout et du
) rienﻏﺮاﺳﯿﮫ(.
٧٤٩٠٠ﯾﻮرو ﺛﻤﻨﺎً ﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺔ ﻟﺴﺎﻧﺖ إﯾﻜﺰوﺑﯿﺮي:
٢٤٦
أﺧﺒﺎر أدﺑﯿﺔ
٢٤٧
ﻧﺒﯿﻞ أﺑﻮ ﺻﻌﺐ
ﻓﻲ ﺗﺸﺮﯾﻦ اﻷول ﻣﻦ ھﺬا اﻟﻌﺎم ﻣﻨﺤﻮﺗﺔ ﻣﻦ أﻋﻤ ﺎل اﻟﻔﻨ ﺎن ﺟ ﻮان ﻣﯿ ﺮوو،
وﻧﻮﻃﺔ ﺗﺤﻤﻞ ﺷﻌﺎرات اﻟﻤﺆﺳﺴﺔ.
ﺟﺎﺋﺰة ﻻﻧﺪﯾﺮﻧﻮ ﺗﻤﻨﺢ ﻟﻜﯿﺘﯿﻔﺎن داﻓﺮﯾﺸﻮي:
ﺗﺮك ﻣﺎرك ﺗﻮﯾﻦ ،ﻣﺒﺪع اﻟﻮﻟ ﺪﯾﻦ اﻟﺸ ﻘﯿﯿﻦ ﺗ ﻮم ﺳ ﻮﯾﺮ وھﯿﻜﻠﺒ ﺮي ﻓ ﯿﻦ،
ﺧﻤﺴﺔ آﻻف ﺻﻔﺤﺔ ﻣﻦ ﻣﺬﻛﺮاﺗﮫ ﻣﻊ ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻻ ﯾﻨﺸﺮ أي ﺷﻲء ﻗﺒﻞ ﻣﺌﺔ
ﻋﺎم .ھﺬه اﻟﺴﯿﺮة اﻟﺬاﺗﯿﺔ ﻟﻠﻜﺎﺗﺐ اﻷﻣﺮﯾﻜﻲ اﻟﻤﺘ ﻮﻓﻰ ﻓ ﻲ ٢١ﻧﯿﺴ ﺎن ﻣ ﻦ ﻋ ﺎم
،١٩١٠ﺳﺘﻨﺸﺮ ﻛﺎﻣﻠﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺟﺎﻣﻌﺔ ﺑﯿﺮﻛﻠﻲ اﻟﺘ ﻲ اﺣﺘﻔﻈ ﺖ ﺑﺎﻟﻤﺨﻄﻮﻃ ﺔ.
ﻓﮭ ﻞ ﻟﻜ ﻲ ﯾﺠﻨ ﺐ ﻣﻌﺎﺻ ﺮﯾﮫ ھﺠﻤﺎﺗ ﮫ اﻟﺤ ﺎدة أم ﻟﻜ ﻲ ﯾﺤ ﺎﻓﻆ ﻋﻠ ﻰ ﺳ ﻤﻌﺔ
إﯾﺰاﺑﯿﻞ ﻓﺎن ﻛﻠﯿﻦ ﻟﯿﻮن اﻟﺘﻲ أﻗ ﺎم ﻣﻌﮭ ﺎ ﻋﻼﻗ ﺔ ﻏﺮاﻣﯿ ﺔ ،ﻗ ﺮر ﻧﺸ ﺮھﺎ ﺑﻌ ﺪ
ﻣ ﺪة ﻃﻮﯾﻠ ﺔ ﺟ ﺪاً ﻣ ﻦ ﻣﻮﺗ ﮫ؟! اﻻﺣﺘﻤ ﺎﻻت ﻛﺜﯿ ﺮة ،وﺑﺤﺴ ﺐ ﻣﺠﻠ ﺔ اﻟﻜﺘ ﺐ
اﻷﺳ ﺒﻮﻋﯿﺔ ،ﻓ ﺈن اﻟﻘ ﺮاء اﻟﻔﺮﻧﺴ ﯿﯿﻦ رﺑﻤ ﺎ ﺳﯿﻜﺘﺸ ﻔﻮن اﻟ ﻨﺺ ﻟ ﺪى دار
ﻣﻨﺸ ﻮرات ﺗﺮﯾﺴ ﺘﺮام ،وﻻ ﺑ ﺪ أن ﺗﺮﺟﻤ ﺔ ھ ﺬه اﻟﺴ ﯿﺮة اﻟﺬاﺗﯿ ﺔ اﻟﻀ ﺨﻤﺔ
٢٤٨
أﺧﺒﺎر أدﺑﯿﺔ
٢٤٩
ﻧﺒﯿﻞ أﺑﻮ ﺻﻌﺐ
٢٥٠
أﺧﺒﺎر أدﺑﯿﺔ
٢٥١
ز ـ اﻟﻨﺎﻓﺬة
اﻷﺧﯿﺮة
,,
اﻟﻨﺎﻓﺬة اﻷﺧﯿﺮة
corpsetsavoirاﻟﺠﺴﺪ واﻟﻤﻌﺮﻓﺔ
ﻏﺎي -ﯾﻮﻧﻎ ﻟﻲ
ﻣﻘﺪﻣﺔ:
ﻟﻜ ﻢ أن ﺗُﺴَ ﻤّﻮا ﻋﻤﻠ ﻲ ھ ﺬا »ﺑﺤﺜ ﺎً ـ إﺑ ﺪاﻋﺎً« ﻛﻤ ﺎ ﯾﻘ ﺎل ﻓ ﻲ اﻟﺠﺎﻣﻌ ﺎت
اﻟﻜﻨﺪﯾﺔ؛ أي إﻧﻨﻲ اﺑﺘﻜﺮﺗﮫ ﻟﯿﺮاﻓﻖ ﺑﺤﺜﻲ اﻟﻨﻈﺮي ،اﻟﺬي ﯾﻘﻮم ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻨﺎﺻ ﺮ
اﻷرﺑﻌﺔ :اﻟﻤﺎء واﻟﺘﺮاب واﻟﮭﻮاء واﻟﻨ ﺎر؛ ﺑﻮﺻ ﻔﮭﺎ ﺗﺠﺮﺑ ﺔ ﻟﻠﻤ ﻮاد اﻟﺠﺴ ﺪﯾﺔ،
وأﻓﻜﺎراً ﺗﺤﺮض اﻷﺣﺎﺳﯿﺲ واﻟﺨﯿﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺮﻗﺺ ][...
إﻧﮫ ﺑﺤﺚ ﯾﺴﻌﻰ إﻟ ﻰ ﻣﻌﺮﻓ ﺔ اﻟﺤﺮﻛ ﺔ ،اﻧﻄﻼﻗ ﺎً ﻣﻤ ﺎ ﯾﺤﺴ ﮫ اﻟﺠﺴ ﺪ ﺣﯿﻨﻤ ﺎ
ﯾﻼﻣ ﺲ اﻟﻤ ﺎدة .وھ ﻮ ﻣﺸ ﺮوع اﻧﻄﻠ ﻖ ﻣ ﻦ ﺳ ﺆال ﺣ ﻮل ﻃﺒﯿﻌ ﺔ اﻟﻌ ﺮض
اﻟﺮاﻗﺺ .اﻟﻤﺸﺎھﺪ ﯾﻨﻈﺮ ،واﻟﺮاﻗﺼﻮن ﻣﻮﺿﻮع اﻟﻨﻈﺮ؛ أي إنّ اﻟﻨﻈ ﺮ ھﻨ ﺎ،
ھﻮ اﻟﺤﺲ اﻷﺳﺎس .ﻃﺎﻟﻤﺎ ﺷﻐﻠﺘﻨﻲ ھﺬه اﻟﻌﻼﻗﺔ ﺑﯿﻦ اﻟﻨﺎﻇﺮ واﻟﻤﻨﻈ ﻮر إﻟﯿ ﮫ،
ﻓ ﻲ أي ﻣﻜ ﺎن وزﻣ ﺎن ﯾﺘﺮاﻓﻘ ﺎن ﻓﯿ ﮫ .ﺗ ﺮى ،ھ ﻞ ﯾﻜﻔ ﻲ اﻟﻨﻈ ﺮ ﻟﻔﮭ ﻢ ﻧﺸ ﻮء
اﻟﺮﻗﺺ واﻟﺸﻌﻮر ﺑﮫ؟ ھﻞ ﯾﻤﻜﻦ أن ﯾﺤﺲ اﻟﻤﺸﺎھﺪ ﺑﺸﻲء ،إذا ﻟﻢ ﯾﻨﻈﺮ إﻟ ﻰ
اﻟﻌ ﺮض اﻟ ﺮاﻗﺺ؟ ھ ﻞ ﯾﻤﻜ ﻦ ﻧﻘ ﻞ اﻟ ﺮﻗﺺ ﻣ ﻦ دون أن ﯾُ ﺮى؟ ﻣ ﺎذا ﻧﻔﻌ ﻞ
ﻟﻜﻲ ﻻ ﯾﻜﻮن اﻟﻤﺸﺎھﺪ ﻣﺄﺧﻮذاً ﺑﺤﺮﻛﺔ اﻟﺠﺴﺪ ﺑﺒﺼﺮه ﻓﻘﻂ؟
ﻏﺎي ـ ﯾﻮﻧﻎ ﻟﻲ
ﺣﺘ ﻰ ﻻ ﯾﻜ ﻮن ﺣ ﺪﯾﺜﻲ ﻣﻘﺘﺼ ﺮاً ﻋﻠ ﻰ اﻟﻤﻈ ﺎھﺮ اﻟﺸ ﻜﻠﯿﺔ ،ﺳ ﻌﯿﺖ إﻟ ﻰ
اﻟﻌﺜﻮر ﻋﻠ ﻰ ﻣﺒ ﺪأ اﻟﺤﺮﻛ ﺎت اﻟﺘ ﻲ ﺗ ﺘﻢ ﻓ ﻲ اﻟﻤ ﻮاد )اﻷﺟﺴ ﺎم( .وﺑﺎﻟﺘ ﺎﻟﻲ ﻓﻘ ﺪ
ﺗﻮﺟﮭﺖ ﻧﺤﻮ ﻋﻤ ﻞ اﻟﺨﯿ ﺎل اﻟﻘ ﺎﺋﻢ ﻋﻠ ﻰ اﻟﻤﺸ ﺎﻋﺮ واﻷﺣﺎﺳ ﯿﺲ اﻟﻨﺎﺟﻤ ﺔ ﻋ ﻦ
ﻋﻤﻠﯿﺔ اﻟﻤﻼﻣﺴﺔ ﺑﯿﻦ اﻟﺠﺴﻢ واﻟﻤ ﻮاد ،ﺑ ﺪءاً ﺑﺎﻟﻘﻨ ﺎع ﻓ ﺎﻟﺰي ،ﺛ ﻢ ﻋﻤﻠ ﺖ ﻋﻠ ﻰ
اﻟﻌﻨﺎﺻﺮ اﻷرﺑﻌﺔ :اﻟﻤﺎء واﻟﻨﺎر واﻟﺘﺮاب واﻟﮭﻮاء.
ﺑﻄﺒﯿﻌﺔ اﻟﺤﺎل ،ﻗﻤﺖ ﺑﻌﻤﻠﻲ ھﺬا ،وﻋﯿﻨﺎي ﻣﻐﻤﻀﺘﺎن وﻣﻦ دون ﻣﺮآة ،أو
ﻛ ﺎﻣﯿﺮا ﺗﺼ ﻮر اﻟﻌﻤ ﻞ اﻟﺠ ﺎري إﻧﺠ ﺎزه .ﻓ ﻲ اﻟﺒﺪاﯾ ﺔ ﺻَ ﻌُﺐَ ﻋﻠ ﻲّ اﻟﺘﺤ ﺮك
ﺑﺤﺮﯾﺔ ،ﻷن ﻏﯿﺎب اﻟﻨﻈﺮ ﯾُﻔﻘِﺪُكَ اﻟﺘﻮازن ،ﻟﻜﻨﻚ ﺗﺒ ﺪأ ﺑﺎﻟﺜﻘ ﺔ ﻓ ﻲ ﻧﻔﺴ ﻚ ﺷ ﯿﺌﺎً
ﻓﺸﯿﺌﺎً .وﺗﺘﻢ ﺗﻌﺒﺌﺔ ﺟﺰء ﻛﺒﯿﺮ ﻣﻦ اﻟﺘﺮﻛﯿﺰ ﻋﻠﻰ ﻛﻞ ﺟﺰء ﻣﻦ أﺟﺰاء اﻟﺠﺴ ﺪ،
وﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﯾﺰداد اﻧﻔﺘﺎﺣﮫ ،وﯾﺒﺪأ ﺑﺘﺤﺴ ﺲ ﻣﻔ ﺎھﯿﻢ اﻟﻜﻤﯿ ﺔ ،واﻟﻌﻤ ﻖ واﻟﺠﺎذﺑﯿ ﺔ،
واﻟﺤﺮارة ،واﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ،واﻟﻤﻜﺎن ،واﻟﺰﻣ ﺎن ،ﻣ ﻦ ﺧ ﻼل اﻟﺠﻠ ﺪ .ﺣﯿﻨﻤ ﺎ ﻧﺮﺳ ﻢُ
ﺷ ﯿﺌﺎً ﻣ ﺎ أو ﻧﻨﺤﺘ ﮫ ﺑﮭ ﺪف اﻟﺘﻌ ﺮّف إﻟ ﻰ ﺣﺠﻤ ﮫ ،ﻻﺑ ﺪ ﻣ ﻦ ﻟﻤﺴ ﮫ ،ﻓﯿﻌ ﻮﱢض
اﻟﻠﻤﺲُ ﺧﻄﺄ اﻟﻌﯿﻦ.
ﺟﺴﺪﻧﺎ اﻟﺨﺎرﺟﻲ ﯾﻌﺒﺮ ﻋﻦ ﻓﻜﺮه )ﺗﻔﻜﯿﺮه( وﺷﻌﻮره ،وأﻟﻤﮫ ،وﺣﺰﻧﮫ ،ﻣﻦ
ﺧﻼل اﻟﺠﻠﺪ .اﻟﺠﻠﺪُ ﯾﺼ ﻐﻲ ،وﯾ ﺮﺗﻌﺶ ،وﯾﻨﺜﻨ ﻲ ،وﯾﺘﮭ ﯿﺞ ،وﯾﺤﻤ ﺮّ وﯾُﺠ ﺮح،
وﯾﺘﻨﻔﺲ ...ﯾﻘﻮل دﯾﺪﯾﯿﮫ أﻧﺰﯾﻮ ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑﮫ ) أﻧﺎ – اﻟﺠﻠﺪ(» :اﻟﺠﻠﺪ ﯾﺜﻤّﻦ اﻟﺰﻣﻦ
٢٥٤
اﻟﺠﺴﺪ واﻟﻤﻌﺮﻓﺔ
٢٥٥
ﻏﺎي ـ ﯾﻮﻧﻎ ﻟﻲ
٢٥٦
اﻟﺠﺴﺪ واﻟﻤﻌﺮﻓﺔ
أﻣﺎ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ إﻟﻰ »اﻟﮭﻮاء« ،ﻓﻘﺪ رﻏﺒﺖ ﻓﻲ أن أﻋﻤﻞ ،ﺑﺪاﯾﺔً ،ﻋﻠ ﻰ ﺗ ﻨﻔﺲ
اﻟﺠﺴﻢ ،وﻋﻠﻰ اﻣﺘﺪاده اﻟﻤﺘﻤﺜﻞ ﻓﻲ اﻟﺼﻮت ،ﺑﮭ ﺪف ﻓﮭ ﻢ ﻣﻈﮭ ﺮه اﻟﻤﺘﺤ ﺮك.
ﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ ﻧﻔﺴﮫ ،ﺑﺪا ﻟﻲ اﻹﺣﺴﺎس ﺑﺎﻟﮭﻮاء ﻋﻦ ﻃﺮﯾﻖ اﻟﺠﻠﺪ ﺧﻼل اﻟﺤﺮﻛﺔ،
ﺟﺪﯾﺮاً ﺑﺎﻟﺒﺤﺚ .ﺗﺎﺑﻌﺖ اﻟﻌﻤ ﻞ ﻣﻐﻤﻀ ﺔ اﻟﻌﯿﻨ ﯿﻦ ،وﺣﺎوﻟ ﺖ اﺳﺘﺸ ﻌﺎر اﻟﮭ ﻮاء
ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام أﺷﯿﺎء ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ .اﻟﺘﺠﺮﺑﺔ اﻟﺘﻲ ﺧﻀﺘﮭﺎ وأﻧﺎ ﻣﻐﻤﻀﺔ اﻟﻌﯿﻨﯿﻦ ،وﻟّ ﺪت
ﻟ ﺪيّ اﻟﺮﻏﺒ ﺔ ﻓ ﻲ ﻣﺸ ﺎرﻛﺔ اﻟﻨ ﺎﻇﺮ أﺣﺎﺳﯿﺴ ﮫ .ﺗ ﺮى ،ﻣ ﺎذا ﻧﻔﻌ ﻞ ﻟﻜ ﻲ ﻧﻤﻜّ ﻦ
اﻟﻤﺸ ﺎھﺪ ﻣ ﻦ اﻹﺣﺴ ﺎس ﺑﮭ ﺬا اﻟﺸ ﻌﻮر اﻟ ﺬي ﯾﻮﻟّ ﺪ اﻟﺤﺮﻛ ﺔ واﻟ ﺮﻗﺺ؟ ﻣ ﺎذا
ﻧﻔﻌ ﻞ ﻟﻺﻓ ﻼت ﻣﻤ ﺎ اﻋﺘ ﺎد ﻋﻠﯿ ﮫ اﻟﺠﺴ ﻢ ﻓ ﻲ ھ ﺬا اﻟﻌ ﺎﻟﻢ ،وﻓ ﻲ ھ ﺬا اﻟﻤﺠﺘﻤ ﻊ
اﻟﻠﺬﯾﻦ ﺻُﻤﱢﻤﺎ ﻟﻜﻲ ﺗﺮى اﻟﻌﯿ ﻮن ﻣ ﺎ ﻓﯿﮭﻤ ﺎ ،واﻹﺣﺴ ﺎس اﻟﻜﺎﻣ ﻞ ﻣ ﻊ أﻋﻀ ﺎء
ﺣﺴﯿﺔ ﺣﺮﻛﯿﺔ أﺧﺮى؟! .وﻟﻜﻲ ﯾ ﺘﻤﻜﻦ اﻟﻤﺸ ﺎھﺪ ﻣ ﻦ أن ﯾﻌ ﯿﺶ ھ ﺬه اﻟﺘﺠﺮﺑ ﺔ
اﻟﺤﺴﯿّﺔ ،ﻓﻘﺪ ﻗﺪﻣﺖ ھﺬا اﻟﻌﻤﻞ ،ﺑﻌﺪ أن ﺗﻤﺖ ﺗﻐﻄﯿﺔ ﻋﯿﻮن اﻟﺤﺎﺿﺮﯾﻦ ﻛﻠﮭﻢ.
ﺗﺠﺮﺑﺘ ﻲ اﻷوﻟ ﻰ ،أﺟﺮﯾﺘﮭ ﺎ ﺿ ﻤﻦ ﻏﺮﻓ ﺔ ﺻ ﻐﯿﺮة ﻗﺪﯾﻤ ﺔ ﺟ ﺪاً ،ﺗﻘ ﻊ ﻓ ﻲ
ﻣﻨﺘﺼ ﻒ اﻟﻄ ﺎﺑﻖ اﻷول ﻣ ﻦ ﻗﺼ ﺮ ﻗ ﺪﯾﻢ .ﻛ ﺎن ﺳ ﻘﻔﮭﺎ ﺷ ﺪﯾﺪ اﻻﻧﺨﻔ ﺎض،
ﻟﺪرﺟﺔ أن ﻗﺴﻤﺎً ﻛﺒﯿﺮاً ﻣﻦ اﻟﻤﺸﺎھﺪﯾﻦ ﻟﻢ ﯾﺘﻤﻜﻨﻮا ﻣﻦ اﻟﻮﻗﻮف .ﻟ ﻢ أﺗ ﺮك ﻓ ﻲ
ھﺬه اﻟﻐﺮﻓﺔ ﺳﻮى ﻓﺮاش ﯾﺠﻠﺲ ﻓﻮﻗﮫ أﺣﺪ اﻟﻤﺸﺎھﺪﯾﻦ ﺑﺎرﺗﯿﺎح ،وﻛﺎن اﻟﻤﻜﺎن
اﻟﻤﺨﺼﺺ ﻟﻠ ﺮﻗﺺ ﻣﺤ ﺪوداً ﺟ ﺪاً ،ﻣﻤ ﺎ ﺧﻠ ﻖ ﺟ ﻮاً ﻣ ﻦ اﻟﺤﻤﯿﻤﯿ ﺔ؛ إذ ﺗﺸ ﻌﺮ
ﺑﺄﻗﻞ ﺣﺮﻛﺔ أو ﺗﺴﻤﻌﮭﺎ.
ﺑ ﺪأت ﺑﺈرﺷ ﺎد اﻟﻤﺸ ﺎھﺪ إﻟ ﻰ اﻟﻐﺮﻓ ﺔ ،ﻷﻧ ﮫ ﻟ ﻢ ﯾﻜ ﻦ ﯾ ﺮى ﺷ ﯿﺌﺎً .وﺿ ﻌﺖ
ﻛﯿﺴﺎً ﻣﻦ اﻟﻘﻄﻦ ﻋﻠﻰ رأﺳﮫ ﻷﻏﻄﻲ وﺟﮭﮫ .وﻣﺎ إن ﻏﻄﯿﺖ ﻋﯿﻨﻲّ اﻟﻤﺸ ﺎھﺪ،
ﺣﺘﻰ ﺗﺠﻤﺪ ﺟﺴﻤﮫ ،ﺑﻌﺪ أن دﺧﻞ ﻓﻲ ﻣﻔﺎﺟﺂت اﻟﻈﻠﻤ ﺔ واﻟﻔ ﺮاغ .ﻣ ﺎ ﯾﻌﻨ ﻲ أن
ﻏﯿﺎب اﻟﺮؤﯾﺔ ﯾُﻠﺰِم )ﯾﺆﺛﺮ ﻋﻠﻰ( اﻟﺠﺴ ﺪ ﻛﻠ ﮫ .ﺗﺼ ﻮرت أﻧﻨ ﺎ ﺳ ﻨﺒﺪأ ﺧ ﺎﺋﻔﯿﻦ،
ﻟﻜ ﻦ ﻣ ﻊ ﻣ ﺮور اﻟﻮﻗ ﺖ ،ﺑ ﺪأت اﻟﺮﻏﺒ ﺔ ﻓ ﻲ اﻟﻠﻌ ﺐ ﺗﺘﻨ ﺎﻣﻰ ﻟ ﺪى اﻟﻤﺸ ﺎھﺪ.
وﺑﺎﻟﻐﺖُ ﻓﻲ اﻟﺮﻗﺺ ﺣﺘﻰ ﯾﺴﺘﻄﯿﻊ ذﻟﻚ اﻟﺸﺨﺺ ﺳﻤﺎﻋﮫ أو اﻹﺣﺴﺎس ﺑﮫ.
ﻛﺎن رﻗﺼﻲ ﻣﺒﺎﻟﻐﺎً ﻓﯿﮫ ﺑﺤﯿﺚ ﯾﻤﻜﻦ ﺳﻤﺎﻋﮫ واﻹﺣﺴﺎس ﺑ ﮫ ،إﺿ ﺎﻓﺔ إﻟ ﻰ
زﯾﺎدة اﻟﺘﻨﻔﺲ ،وﺿﺠﺔ اﻟﺠﺴﺪ اﻟﺘﻲ ﯾﺜﯿﺮھ ﺎ اﻟ ﺮﻗﺺ ،ﻓﺎﺳ ﺘﺨﺪﻣﺖ اﻟﺼ ﻮت )
اﻟﻀ ﺤﻚ واﻟﺒﻜ ﺎء واﻟﺪﻧﺪﻧ ﺔ( وﺑﻌ ﺾ اﻷﺷ ﯿﺎء ،ﻛ ﺎﻟﻮرق وأﻛﯿ ﺎس اﻟﺒﻼﺳ ﺘﯿﻚ
وزﺟﺎﺟﺔ ﻣﺎء اﻟﺦ ...وﺑﺬﻟﻚ ﺗﺤﻮل اﻟﻤﻜﺎن إﻟﻰ ﻣﺎ ﯾﺸ ﺒﮫ اﻷداة ،ﺑﻤ ﺎ ﻓ ﻲ ذﻟ ﻚ
٢٥٧
ﻏﺎي ـ ﯾﻮﻧﻎ ﻟﻲ
اﻟﺴﻘﻒ واﻟﺠﺪران وزﺟﺎج اﻟﻨﻮاﻓﺬ وﺑﻼط اﻷرﺿﯿﺔ وﻏﯿﺮ ھﺬا .ھ ﺬه اﻷﺷ ﯿﺎء
ﻛﻠﮭ ﺎ أﺻ ﺒﺤﺖ ﺷ ﺮﯾﻜﺘﻲ .رﻗﺼ ﺖ ﻓ ﻮق اﻟﻔ ﺮاش ،ﺑﻮﺻ ﻔﮫ وﺳ ﯿﻄﺎً ﯾﻨﻘ ﻞ
اﻹﺣﺴﺎس ﺑﺎﻟﺤﺮﻛﺔ إﻟﻰ اﻟﻤﺸ ﺎھﺪ .ﻛﻤ ﺎ ﻋﻄ ﺮت اﻟﻐﺮﻓ ﺔ ﺑ ﺎﻟﺰھﻮرات .ﺣﯿﻨﻤ ﺎ
اﻧﺘﮭﯿﺖ ،وﺿﻌﺖ ﺟﻮزة ﻣﻦ اﻟﻤﺴﻚ ﻓﻲ ﯾﺪ اﻟﻤﺸﺎھﺪ .رﻗﺼﺖ ﺧﻼل أرﺑ ﻊ أو
ﺧﻤﺲ دﻗﺎﺋﻖ ،وﺑﻤﻌﺪل ٣٦ﻣﺮة ﻃﻮال ﺛﻼﺛﺔ أﯾﺎم.
ﻟ ﻢ ﯾﻜ ﻦ اﻟﺠﺴ ﺪ اﻟﻤﺘﺤ ﺮك ﺧﯿﺎﻟﯿ ﺎً ،ﺑ ﻞ ﺟﺴ ﺪاً ﺣﻘﯿﻘﯿ ﺎً – ﻣ ﻊ أﻧ ﮫ ﻏﯿ ﺮ
ﻣﺮﺋﻲ)ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺸﺨﺺ اﻟﻤﻌﺼ ﻮﺑﺔ ﻋﯿﻨ ﺎه( .-ﻛ ﺎن اﻟﻤﺸ ﺎھﺪ ﯾﺴ ﻤﻊ اﻟﺘ ﻨﻔﺲ
واﻟﺼ ﻮت وﺿ ﺠﺔ اﺣﺘﻜ ﺎك اﻟﺠﺴ ﺪ ﺑ ﺎﻟﮭﻮاء وﺑ ﺎﻷرض ،وﻛ ﺬﻟﻚ أﺻ ﻮات
اﻟﺨﻄ ﻮات ،وﯾﺤ ﺲ ﺑﺜﻘ ﻞ اﻟﺠﺴ ﻢ ،ﻣ ﻦ ﺧ ﻼل ذﺑﺬﺑ ﺔ اﻷرﺿ ﯿﺔ ،ﻛﻤ ﺎ ﯾﺸ ﻌﺮ
ﺑﺬﺑﺬﺑ ﺔ اﻟﺨﻄ ﻮات ،وﺑﺴ ﺮﻋﺔ اﻟ ﺮاﻗﺺ وإﯾﻘﺎﻋ ﮫ وﻃﺎﻗﺘ ﮫ ﻓ ﻲ اﻟﻤﻜ ﺎن .أﺣﯿﺎﻧ ﺎً
ﻛ ﺎن اﻟﺠﺴ ﺪان )ﺟﺴ ﺪ اﻟ ﺮاﻗﺺ وﺟﺴ ﺪ اﻟﻤﺸ ﺎھﺪ( ﯾﺘﻼﻣﺴ ﺎن ،ﻓﺘﺜﯿ ﺮ ھ ﺬه
اﻟﻤﻼﻣﺴﺔ ﺷﻌﻮراً ﺧﻔﯿﻔﺎً ﺑﺎﻟﺤﺮارة وﺑﺎﻟﺮاﺋﺤﺔ وﺑﺈدراك اﻟﺜﻘﻞ...
اﻧﻄﻠﻘﺖُ ﻣﻦ اﻟﻔﺮﺿﯿﺔ اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ :ﻗﺪ ﺗﺘﻜﻮّن ﺻﻮرة اﻟﺮﻗﺺ ﻓﻲ أذھﺎﻧﻨ ﺎ ،ﻣ ﻦ
ﺧﻼل ﺗﺨﯿﻞ ﻛﻞّ ﻣﻨﺎ ﻟﻤﺎ ﯾﻌﯿﺸﮫ ،واﻧﻄﻼﻗ ﺎً ﻣﻤ ﺎ ﻧﺪرﻛ ﮫ ﻓ ﻲ اﻟﻠﺤﻈ ﺔ اﻟﺮاھﻨ ﺔ.
ﻓﻲ ﻧﮭﺎﯾﺔ اﻟﻌﺮض ،ﺣﺪﺛﻨﻲ اﻟﻤﺸﺎھﺪون ﺑﺸﻜﻞ ﻋﻔﻮي ﻋﻤﻮﻣﺎً ،ﻋﻦ ﻣﺸﺎﻋﺮھﻢ
وﻋﻦ اﻟﺼﻮر اﻟﺘﻲ ﻋﺎﺷ ﻮھﺎ .ﻗﻠﯿ ﻞ ﻣ ﻨﮭﻢ اﻧﺘﺎﺑ ﮫ اﻟﺨ ﻮف ،أو اﺳ ﺘﺎء ﻣ ﻦ ھ ﺬه
اﻟﺘﺠﺮﺑ ﺔ .وﻛﺜﯿ ﺮ ﻣ ﻨﮭﻢ ﻋ ﺎش ﻟﺤﻈ ﺔ ﻣﺤﺒﺒ ﺔ ،وھ ﻢ ﻣُﺤ ﺎﻃﻮن ﺑﺼ ﻮرھﻢ
وﻗﺼﺼﮭﻢ؛ ﺑﻞ ﺣﺪﺛﻮﻧﻲ ﻋﻦ ﻗﺼﺼﮭﻢ اﻟﺘﻲ رأوھﺎ ﺧﻼل اﻟﻌﺮض.
ﻣﺎ ﻛﺎن ﯾﮭﻤﻨﻲ ،ھﻮ ﻣﻌﺮﻓﺔ ﻣﺎ إذا ﻛﺎﻧﻮا ﺗﺼﻮروا رﻗﺼ ﻲ أو أﺣﺴ ﻮا ﺑ ﮫ.
ﻟ ﻢ ﺗﻜ ﻦ اﻟﻨﺘﯿﺠ ﺔ إﯾﺠﺎﺑﯿ ﺔ ،ﻷن ﺣﯿ ﺎﺗﮭﻢ ﻛﺎﻧ ﺖ أﻗ ﻮى ﻋﻠ ﻰ ﻣﺴ ﺘﻮى اﻟﺸ ﻌﻮر،
ﻓَﺼ ﻌُﺐ ﻋﻠ ﯿﮭﻢ ﺗﺼ ﻮر اﻟ ﺮﻗﺺ ﻓ ﻲ ﻣﺜ ﻞ ھ ﺬه اﻟﺤﺎﻟ ﺔ .أدرﻛ ﻮا ﺑﻌ ﺾ
اﻟﺤﺮﻛﺎت ،ﻟﻜﻦ اﻟﺸﻌﻮر ﺳ ﺮﻋﺎن ﻣ ﺎ ﺣﻤﻠﮭ ﻢ إﻟ ﻰ اﻟﺨﯿ ﺎل ،وﺑﺎﻟﺘ ﺎﻟﻲ ،ﯾﻤﺘ ﺰج
اﻟﻮاﻗ ﻊ ﺑﺎﻟﺨﯿ ﺎل ﻟﯿﻨﻌﻜﺴ ﺎ ﻓ ﻲ ﻗﺼ ﺔ أﺧ ﺮى ،ﻷن اﻟﻨﻈ ﺮ ﻛ ﺎن ﻣﺘﺠﮭ ﺎً إﻟ ﻰ
اﻟ ﺪاﺧﻞ .ﺣﯿﻨﻤ ﺎ ﻻ ﯾ ﺮى اﻟﻤﺸ ﺎھﺪ اﻟ ﺮﻗﺺ ،وﺣﯿﻨﻤ ﺎ ﯾﻜ ﻮن ﻋﻠ ﻰ ﺗﻤ ﺎس ﻣ ﻊ
اﻟﻄﺒﻘﺎت اﻟﻌﻤﯿﻘﺔ ﻣﻦ ﻧﻔﺴﮫ ،ﻓﺈﻧ ﮫ ﯾﻌ ﯿﺶ ﻣ ﻦ اﻟ ﺪاﺧﻞ ،ﻓ ﻼ ﯾ ﺮى أﺷ ﻜﺎﻻً؛ ﺑ ﻞ
ﯾﺤﺲ ﺑﺎﻧﻔﻌﺎﻻت.
أﻧﺠ ﺰت ﺗﺠﺮﺑﺘ ﻲ اﻟﺜﺎﻧﯿ ﺔ ﺿ ﻤﻦ إﻃ ﺎر ﻧ ﺪوة ﻣﺘﻌ ﺪدة اﻻﺧﺘﺼﺎﺻ ﺎت،
ﻋﻨﻮاﻧﮭ ﺎ »اﻟﺨﯿ ﺎل« ﻓ ﻲ ﺟﺎﻣﻌ ﺔ ﻧﻮﺷ ﺎﺗﯿﻞ ﻓ ﻲ ﺳﻮﯾﺴ ﺮا )ﻛ ﺎﻧﻮن اﻷول
٢٥٨
اﻟﺠﺴﺪ واﻟﻤﻌﺮﻓﺔ
٢٥٩
ﻏﺎي ـ ﯾﻮﻧﻎ ﻟﻲ
دون أن ﺗﻌﺎﯾﻨﮫ اﻟﻌﯿﻦ .ﻟﻜﻦ ھﺎﺗﯿﻦ اﻟﺘﺠﺮﺑﺘﯿﻦ دﻓﻌﺘﺎﻧﻲ إﻟﻰ اﻟﻌﻤ ﻞ ﻣ ﻊ أﻃﻔ ﺎل
أو ﺑﺎﻟﻐﯿﻦ ﻓﺎﻗ ﺪي اﻟﺒﺼ ﺮ .ﻟﻘ ﺪ ﺷ ﻌﺮ ﻣﻌﻈ ﻢ اﻟﻤﺸ ﺎھﺪﯾﻦ ﺑ ﺎﻟﺨﻮف اﻟﻌﺎﺋ ﺪ إﻟ ﻰ
ﻏﯿﺎب اﻟﺮؤﯾﺔ ،وﺑﺴﺒﺐ اﻟﻈﻠﻤﺔ اﻟﺘﻲ ﻟﻢ ﯾﻜﻮﻧﻮا ﻣﻌﺘﺎدﯾﻦ ﻋﻠﯿﮭﺎ ،ﺣﺘ ﻰ وإن ﺗ ﻢ
ﻧﺴ ﯿﺎن ھ ﺬا اﻟﺸ ﻌﻮر) أي اﻟﺸ ﻌﻮر ﺑ ﺎﻟﺨﻮف( ﺑﺴ ﺮﻋﺔ .ﻟ ﺬا ،أﻇ ﻦ أن ﻋﻼﻗ ﺔ
ﻓﺎﻗﺪي اﻟﺒﺼﺮ ﺑﺎﻟﻈﻠﻤﺔ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﻋﻦ ﻋﻼﻗﺘﻨﺎ ﺑﮭﺎ.
ﺗ ﺮى ﻛﯿ ﻒ ﯾﺮﻗﺼ ﻮن ،وھ ﻢ ﻟ ﻢ ﯾ ﺮوا اﻟ ﺮﻗﺺ ﺳ ﺎﺑﻘﺎً؟ ھ ﻞ ﯾﻤﻜ ﻦ ﺗﻌﻠ ﯿﻢ
ﺗﺨﯿّ ﻞ ،أو اﺑﺘﻜ ﺎر اﻟﻤ ﺮء ﻟﺮﻗﺼ ﮫ ﻓ ﻲ ﺣﺼ ﺔ دراﺳ ﯿﺔ ﻣﺨﺼﺼ ﺔ ﻟﮭ ﺬا
اﻟﻤﻮﺿﻮع؟ .وھﻮ ﻣ ﺎ ﺷ ﺠﻌﻨﻲ ﻋﻠ ﻰ اﻟﺘﺤﻀ ﯿﺮ ﻟﻤﺸ ﺮوﻋﻲ اﻟﻤﺴ ﺘﻘﺒﻠﻲ اﻟ ﺬي
ﯾﻘﻮم ﻋﻠﻰ أن ﻏﯿﺎب اﻟﻨﻈﺮ ﯾﻮﻟﺪ ﻗﺪرة ﻋﺠﯿﺒ ﺔ ﻋﻠ ﻰ اﻹدراك اﻟﺤﺴ ﻲّ ،وھ ﻮ،
ﻟﺴ ﻮء اﻟﺤ ﻆ ،ﻣ ﺎ ﻻﯾﻨﻄﺒ ﻖ ﻋﻠ ﻰ ﺳ ﻠﯿﻤﻲ اﻟﻨﻈ ﺮ ﻓ ﻲ أﻏﻠ ﺐ اﻷﺣ ﻮال .ﯾﻤﻜ ﻦ
اﺳ ﺘﺨﺪام ھ ﺬه اﻟﻘ ﺪرة ،ﻛﺘﻘﻨﯿ ﺔ ﻓ ﻲ اﻟ ﺮﻗﺺ اﻟﻤﻌﺎﺻ ﺮ ،ﺗﻤﻜﱢ ﻦ ﻛ ﻼً ﻣﻨ ﺎ ،ﻣ ﻦ
اﻛﺘﺸ ﺎف رﻗﺼ ﮫ اﻟﺨ ﺎص ﺑ ﮫ ،وﺗﺸ ﻜﱢﻞ ﻟﺪﯾ ﮫ ﻣﻘﺎرﺑﺘ ﮫ اﻟﺸﺨﺼ ﯿﺔ ﻟﻠﺠﺴ ﻢ ﻓ ﻲ
أﺛﻨﺎء ﺣﺮﻛﺘﮫ.
اﻟﻨﻔﻮر ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﻠﻤﺲ
ﻛﺎن ﻟﻘﺎﺋﻲ ﻣﻊ اﻟﻤﺸ ﺎھﺪﯾﻦ ﺧ ﻼل اﻟ ﺮﻗﺺ وﺑﻌ ﺪه ﺑ ﺎﻟﻎ اﻟﻔﺎﺋ ﺪة .ﻟﻜ ﻦ أﺣ ﺪًا
ﻣﻨﮭﻢ ،ﻟﻢ ﯾﺠﺪ اﻟﺠﻮاب ﻋﻠﻰ ﺳﺆاﻟﻲ ،ﻋﻤﺎ إذا ﻛ ﺎﻧﻮا ﻗ ﺎدرﯾﻦ ﻋﻠ ﻰ اﻹﺣﺴ ﺎس
ﺑﺎﻟﺮﻗﺺ أو رؤﯾﺘﮫ .ﻷﻧﻨﺎ ﻟﻢ ﻧﻌﺘﺪ ﻋﻠﻰ وﺻﻒ اﻟﺮﻗﺺ واﻟﺤﺮﻛ ﺔ ﺑﺎﻟﻜﻠﻤ ﺎت.
ﺣﺘ ﻰ اﻷﺷ ﺨﺎص اﻟ ﺬﯾﻦ ﯾﻤﺎرﺳ ﻮن اﻟ ﺮﻗﺺ ،ﯾﺠ ﺪون ﺻ ﻌﻮﺑﺔ ﻓ ﻲ ھ ﺬا،
وﻻﺳ ﯿﻤﺎ إذا ﻛ ﺎن اﻟ ﺮﻗﺺ ﻣﻌﺎﺻ ﺮاً .ﻛ ﺎن ﺑ ﯿﻦ اﻟﺠﻤﮭ ﻮر ،اﻟ ﺬي ﺣﻀ ﺮ
اﻟﺘﺠﺮﺑﺔ اﻷوﻟﻰ ،ﺛﻼﺛ ﺔ ﻣﻤ ﻦ ﯾﻤﺎرﺳ ﻮن اﻟ ﺮﻗﺺ .أﺣ ﺪھﻢ وﺻ ﻒ ﻟ ﻲ ﺷ ﻜﻼً
ﻣﻦ أﺷﻜﺎل اﻟﺮﻗﺺ اﻟﺬي ﺗﺨﯿّﻠﮫ ،وﻛﺎن ﻣﺨﺘﻠﻔﺎً ﻋﻦ ﻃﺮﯾﻘﺘ ﻲ .أﻣ ﺎ اﻟﺜ ﺎﻧﻲ ﻓﻘ ﺪ
ﻗﺎل إﻧﮫ ﻛﺎن ﻣ ﻦ اﻟﺼ ﻌﺐ ﻋﻠﯿ ﮫ ﺗﺼ ﻮر اﻟ ﺮﻗﺺ ،وأﻧ ﮫ ﻛ ﺎن ﯾﺘﺨﯿ ﻞ ،ﺑﺸ ﻜﻞ
ﻃﺒﯿﻌﻲ ،اﻟﺤﺮﻛﺔ اﻟﺪﻧﯿﺎ اﻟﻼزﻣﺔ ﻹﺣﺪاث اﻟﻀﺠﺔ اﻟﺘﻲ ﻛﻨﺖ أُﺣِﺪُﺛﮭﺎ.
ﻗﺪ ﯾﻜ ﻮن ﻣ ﻦ اﻟﻤﻔﯿ ﺪ ھﻨ ﺎ ،أن أﻛﺸ ﻒ ﻋ ﻦ ﻧﻘﻄ ﺔ ھﺎﻣ ﺔ ،ھ ﻲ أﻧ ﮫ ﻃ ﻮال
ﺗﺠﺮﺑﺘ ﻲ اﻟﺜﺎﻧﯿ ﺔ ،ﻻﺣﻈ ﺖ ﻛﺜﯿ ﺮاً ،ﻓ ﻲ أﺛﻨ ﺎء اﻟ ﺮﻗﺺ ،ردة ﻓﻌ ﻞ اﻟﻤﺘﻔ ﺮﺟﯿﻦ
ﻋﻠﻰ ﺣﺮﻛ ﺎﺗﻲ ،ﻟ ﺬا ﺣﺎوﻟ ﺖ ﻧﻘ ﻞ ﺣ ﺎﻟﺘﻲ وﺣﺮﻛ ﺎﺗﻲ إﻟ ﻰ اﻵﺧ ﺮﯾﻦ ،اﻟ ﺬﯾﻦ ﻻ
ﯾﺮوﻧﻨ ﻲ ﺑ ﺄم أﻋﯿ ﻨﮭﻢ ،واﻟﻨﻈ ﺮ إﻟ ﯿﮭﻢ ﻓ ﻲ اﻟﻮﻗ ﺖ ﻧﻔﺴ ﮫ ،ﺑﻌﯿﻨ ﯿﻦ ﻣﻔﺘ ﻮﺣﺘﯿﻦ،
٢٦٠
اﻟﺠﺴﺪ واﻟﻤﻌﺮﻓﺔ
ﻓﺮأﯾﺖ ﺣﺎﻟﺔ ھﺬه اﻷﺟﺴﺎم اﻟﺘﻲ ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﺗﺘﺤﺮك ﻓﻌﻠﯿﺎً .ھﻨﺎ ،ﯾﺘﻘﺎﻃﻊ اﻧﻔﻌ ﺎﻻن،
وﺗﻈﮭﺮ ﻋﻼﻗﺔ ﻣﻦ ﻃﺮف واﺣﺪ ﺑﯿﻦ اﻟﺠﺴﻢ-اﻟﻔﺎﻋﻞ وﺑﯿﻦ اﻟﺠﺴﻢ-اﻟﻤﻮﺿ ﻮع.
ﺣﯿﻨﻤﺎ أرﻗﺺ ﻓﻮق اﻟﻤﻨﺼﺔ ،أﻣﺎم ﺟﻤﮭ ﻮر ﯾﻨﻈ ﺮ إﻟ ﻲّ ،ﺳ ﻮاء أﻛ ﺎن رﻗﺼ ﻲ
ﻣُﺮﺗَﺠَﻼً أو ﻣﺆﻟﻔﺎً ،ﻓﻘﺪ رﻛﺰتُ اﻧﺘﺒ ﺎھﻲ ﻋﻠ ﻰ اﻻﺳ ﺘﻤﺎع إﻟ ﻰ ﺟﺴ ﺪي ،وﻋﻠ ﻰ
ذاﻛﺮة اﻹﺣﺴﺎس ،ﻟﻜﻲ ﯾﻜﻮن رﻗﺼﻲ ﺣﻘﯿﻘﯿﺎً وﺣﺎﺿﺮاً ﻓﻲ اﻟﺰﻣﺎن واﻟﻤﻜ ﺎن.
ﻟ ﻢ أﻓﻜ ﺮ ،ﺑﺎﻟﻀ ﺮورة ،ﺑﺎﻟﺠﺴ ﺪ اﻟ ﺬي ﯾﺘﻠﻘ ﻰ رﻗﺼ ﻲ أو ،ﻟ ﻢ ﯾﻜ ﻦ اﻧﻔﺘ ﺎﺣﻲ
ﻛﺎﻓﯿﺎً ،ﻟﺘﻠﻘﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺟﺴﺪ اﻵﺧﺮ اﻟﺬي ﯾﻨﻈﺮ إﻟﻲّ.
إﻧ ﻲ أﺑﺤ ﺚ ﻋ ﻦ اﻹﺣﺴ ﺎس اﻟ ﺬي ﯾﺘﻠﻘ ﺎه اﻟﺠﺴ ﺪ .اﻹﺣﺴ ﺎس اﻟ ﺬي ﯾﺘﻠﻘ ﺎه
اﻟﺠﻠ ﺪ ،اﻟ ﺬي ﯾﻼﻣ ﺲ اﻟﻤ ﺎدة ﻓﯿﻤ ﻨﺢ ﺷ ﻌﻮراً ﻣ ﺎ .ھ ﺬا اﻟﺸ ﻌﻮر ﯾﺜﯿ ﺮ اﻧ ﺪﻓﺎﻋﺎً
ﻣﺒﺎﺷ ﺮاً ﻧﺤ ﻮ ﺣﺮﻛ ﺔ اﻟﺠﺴ ﺪ ،أو أﻧ ﮫ ﯾﻤ ﺮ ﻣ ﻦ ﺧ ﻼل اﻟﺨﯿ ﺎل ﺛ ﻢ ﯾﺠ ﺮي ﻓ ﻲ
اﻟﺠﻠ ﺪ ﺛ ﻢ ﯾﺘﺠ ﮫ ﻧﺤ ﻮ اﻟﺨ ﺎرج .اﻻﻧ ﺪﻓﺎﻋﺎت ﺑ ﯿﻦ اﻟﺸ ﻌﻮر واﻟﺨﯿ ﺎل واﻟﺤﺮﻛ ﺔ
اﻟﺠﺎرﯾﺔ ،ﻓ ﺈن اﻟ ﺮﻗﺺ ﯾﻨﺸ ﺄ ﻋ ﻦ ھ ﺬه اﻟﺤﺮﻛ ﺎت اﻟﺪاﺧﻠﯿ ﺔ واﻟﺨﺎرﺟﯿ ﺔ .ھ ﺬا
اﻟﺠﺮﯾﺎن ﻓﻲ اﻟﺠﻠﺪ ،واﻧﺼﮭﺎر اﻷﺣﺎﺳ ﯿﺲ اﻟﺨﺎرﺟﯿ ﺔ ،واﻻﻧﻔﻌ ﺎﻻت اﻟﺤﺴ ﯿّﺔ،
ﯾﻮﻟّﺪ ﻣﺎ ﻧﻄﻠﻖ ﻋﻠﯿﮫ اﺳﻢ اﻟﻨﻔﻮر ،اﻟﺬي ﯾﻘﻮم اﻟﺮاﻗﺺ ﻣﻦ ﺧﻼﻟﮫ ،ﺑﻨﻘﻞ ﻋﺎﻟﻤ ﮫ
اﻟﺪاﺧﻠﻲ إﻟﻰ ﺟﺴﺪ اﻟﻤﺘﻔﺮج اﻟﻤﺘﻮاﻃﺊ.
ﻓﻲ ﻣﺴﺄﻟﺔ اﻟﻨﻔ ﻮر ﻓ ﻲ اﻟ ﺮﻗﺺ ھ ﺬه ،ﯾﻌ ﺪﱡ اﻟﻤﺮﺋ ﻲ ﻻزﻣ ﺎً )وھ ﻲ ﻧﻈﺮﯾ ﺔ
ھﻮﺑﯿﺮ ﻏ ﻮدار( .ﺣﺮﻛ ﺔ اﻟ ﺮاﻗﺺ ﺗُ ﺪﺧِﻞ ﺗﺠﺮﺑ ﺔ ﺣﺮﻛ ﺔ اﻟﻤﺮاﻗِ ﺐ .اﻟﻤﻌﻠﻮﻣ ﺔ
اﻟﻤﺮﺋﯿ ﺔ ﺗﻮﻟ ﺪ ﻟ ﺪى اﻟﻤﺸ ﺎھﺪ ،ﺗﺠﺮﺑ ﺔ اﻹﺣﺴ ﺎس اﻟ ﺪاﺧﻠﻲ ﺑﺤﺮﻛ ﺔ اﻟﺠﺴ ﻢ.
ﻏ ﻮدار ،ﯾﺴ ﻤﻲ ذﻟ ﻚ ﺑ ﺎﻟﻨﻔﻮر اﻟﺤﺴ ﻲ أو ﻋ ﺪوى ﺗﻠﻘ ﻲ اﻟﺠﺎذﺑﯿ ﺔ) .(١اﻟﺸ ﻌﻮر
اﻟﺤﺴﻲ ،ھﺬا اﻟﺸ ﻌﻮر ﺑﺎﻟﺤﺮﻛ ﺔ اﻟﺪاﺧﻠﯿ ﺔ واﻟﺨﺎرﺟﯿ ﺔ واﻧﺘﻘ ﺎل اﻟﺜﻘ ﻞ ،ﯾﺘﻀ ﺢ
أﻛﺜﺮ ﻣﺎ ﯾﻜﻮن ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﻠﻤﺲ .اﻟﺤﺲ اﻟﻠﻤﺴﻲ ﯾﺘﺠﺎوز ﻣﺠﺮد ﻣﻔﮭﻮم اﻟﺠﻠ ﺪ
ﻛﻠﮫ اﻟﺬي ﯾﻤﻜ ﻦ ﺗﺴ ﻤﯿﺘﮫ اﻹﺣﺴ ﺎس ﺑﺎﻟﺤﺮﻛ ﺔ اﻟﺪاﺧﻠﯿ ﺔ ،ﻛﻤ ﺎ ﯾﺸ ﺮﺣﮫ أورور
)(٢
دﯾﺒﺮﯾﮫ
٢٦١
ﻏﺎي ـ ﯾﻮﻧﻎ ﻟﻲ
ﺧﻼل اﻟﺘﺠﺎرب اﻟﺘﻲ ﻗﻤﺖ ﺑﮭﺎ ،ﻛﺎﻧﺖ أﻋﯿﻦ اﻟﻤﺸﺎھﺪﯾﻦ ﻣﻌﺼ ﻮﺑﺔ .وﻛ ﻞ
ﻣ ﻨﮭﻢ ﻛ ﺎن ﻣﺘﺮوﻛ ﺎً ﻓ ﻲ اﻟﻔ ﺮاغ وﺣﯿ ﺪاً إﻻ ﻣ ﻦ ذاﻛﺮﺗ ﮫ ،ﻟ ﻢ ﯾﻜ ﻦ ﻓ ﻲ ﺟﻌﺒﺘ ﮫ
ﺳﻮى ﺗﺨﯿﻠﮫ ﻟﺠﺴﺪ ﻣﻤﻜ ﻦ؛ أي ﺟﺴ ﺪ ﻣﺘﺨﯿ ﻞ ﺗﻤﺎﻣ ﺎً .وھ ﻲ ﺗﺠﺮﺑ ﺔ ﺗﺨﺼ ﻨﻲ؛
أي ﺷﺨﺼ ﯿﺔ ،ﺗﺘﻜ ﻮن ﻣ ﻦ اﻧﻄﺒﺎﻋ ﺎت ﺣﺴ ﯿﺔ وﻣﺸ ﺎﻋﺮ ﺗ ﺮﺗﺒﻂ ﺑﮭ ﺬه
اﻻﻧﻄﺒﺎﻋﺎت .ﻗﺪ ﯾﻜﻮن ﻓﻲ ھ ﺬا ﺗ ﺬﻛﯿﺮ ﺑﻘﺼ ﺔ ﺷﺨﺼ ﯿﺔ ﺗﺨ ﺺ أي ﺷ ﺨﺺ،
وﺑﺎﻟﻤﺸﺎﻋﺮ اﻟﻤﺮﺗﺒﻄﺔ ﺑﮭﺬه اﻟﻘﺼﺔ .أﻻ ﯾﺘﺴﺮب ﻣ ﻦ ھ ﺬه اﻟﺼ ﻮر اﻟﺸﺨﺼ ﯿﺔ
وﻣ ﻦ إﯾﻘ ﺎع ﺗﺴﻠﺴ ﻠﮭﺎ ،رﻗ ﺺ ﺣﻤﯿﻤ ﻲ ﯾﻤﻜ ﻦ ﻷي ﻣﻨ ﺎ ﺗﺼ ﻮره ورؤﯾﺘ ﮫ
واﻹﺣﺴﺎس ﺑﮫ؟ أﻻ ﯾﺸﻜﻞ ﺗﺴﻠﺴﻞ ھﺬه اﻟﺼﻮر ،ﻧﻮﻋﺎً ﻣﻦ اﻟﺮﺣﻠﺔ اﻟﺮاﻗﺼ ﺔ؟
ھﻨﺎ ،اﻟﻔﺎﻋﻞ ﯾﺴﺎھﻢ ﻓﻲ ﺗﻜ ﻮﯾﻦ اﻟ ﺮﻗﺺ ﻧﻔﺴ ﮫ ،وﯾﺘﻠﻘ ﻰ رﻧﯿﻨ ﮫ اﻟ ﺪاﺧﻠﻲ ﻓﻘ ﻂ.
اﻟﺮﻗﺺ ﯾﺘﻮاﺟﺪ ﺣﯿﺚ ﯾﺸﻌﺮ اﻟﻤﺮء ﺑﺎﻟﺤﺮﻛﺔ ﻓﻲ داﺧﻠﮫ ،أﻛﺜﺮ ﻣﻦ رؤﯾﺘ ﮫ ﻟﮭ ﺎ
ﻛﺤﺮﻛﺔ ﺧﺎرﺟﯿﺔ.
ﻋﻠﻰ ﺳﺒﯿﻞ اﻟﺨﺎﺗﻤﺔ:
اﻟﺮﻗﺺ ﺑﻤﺎ ھﻮ إﻓﺮاز ﺟﻠﺪي
اﻟﺠﻠ ﺪ ،ﻛﻤ ﺎ ﻛﺘ ﺐ ﻣﯿﺸ ﯿﻞ ﺳ ﯿﺮ» :ﯾﺸ ﻜّﻞ ﻣﺠﻤ ﻮع أﺣﺎﺳﯿﺴ ﻨﺎ اﻟﻤﻤﺘﺰﺟ ﺔ
ﺑﺒﻌﻀ ﮭﺎ ﺑﻌﻀ ﺎً .إﻧ ﮫ ﻧﺴ ﯿﺞ ﻣﺸ ﺘﺮك ﺑ ﯿﻦ ﻛﺜﺎﻓﺎﺗ ﮫ اﻟﻔﺮﯾ ﺪة ،ﯾﻨﺸ ﺮ
اﻟﺤﺴﺎﺳ ﯿﺔ«) .(١اﻟﺠﻠ ﺪ أﺷ ﺒﮫ ﺑﺒﻨﯿ ﺔ وﺳ ﯿﻄﺔ ﺑ ﯿﻦ اﻷﻧ ﺎ واﻵﺧ ﺮ ،ﺑ ﯿﻦ اﻟﺠﺴ ﻢ
اﻟﺒﯿﻮﻟ ﻮﺟﻲ واﻟﺠﺴ ﻢ اﻻﺟﺘﻤ ﺎﻋﻲ ،ﺑ ﯿﻦ اﻟﻮاﻗ ﻊ اﻟﻤ ﺎدي وﺑ ﯿﻦ اﻹﺣﺴ ﺎس
اﻹدراﻛﻲ اﻟﻨﻔﺴﻲ :إﻧﮫ وﺳﯿﻂ ﺑﯿﻦ ﺟﺴﻤﻨﺎ واﻟﻌﺎﻟﻢ.
ﻣ ﺎ ﻗﺼ ﺪﻧﺎه ﻓ ﻲ ﺑﺤﺜﻨ ﺎ ھ ﻮ ﻣﻘﺎرﺑ ﺔ اﻟ ﺮﻗﺺ ﺑﻮﺻ ﻔﮫ ﺑﺤﺜ ﺎً داﺧﻠﯿ ﺎً ﻋ ﻦ
اﻟﺬات؛ ﺣﯿﺚ ﯾﻨﺒﻐﻲ ﻋﻠ ﻰ ﻛ ﻞ ﻣﻨ ﺎ اﻻﻧﻄ ﻼق ﻣ ﻦ ﻣﻨﻄﻘ ﮫ اﻟﺨ ﺎص ،واﻟﺴ ﻌﻲ
إﻟ ﻰ ﻓﮭ ﻢ اﻟﺪﯾﻨﺎﻣﯿﻜﯿ ﺔ اﻟﺪاﺧﻠﯿ ﺔ ﻟﺠﺴ ﺪهِ وإدراﻛﺎﺗ ﮫ .ھﻨ ﺎ ،ﯾﺘﺤ ﻮل اﻟﺠﻠ ﺪ إﻟ ﻰ
ﻋﻨﺼ ﺮ أﺳﺎﺳ ﻲ .أوﻻً ،ﻣ ﻦ ﺧ ﻼل اﻟﺠﻠ ﺪ ﯾﻜﺘﺸ ﻒ اﻟﺮﺿ ﯿﻊ اﻟﻌ ﺎﻟﻢ ،وﯾ ﺘﻌﻠﻢ
ﻛﯿﻔﯿﺔ اﻟﺘﻌﺮف إﻟﻰ اﻷﺷﯿﺎء ،وإﻟﻰ ﺟﺴﺪه ،ﻣﻦ ﺧﻼل ﺗﻔﺎﻋﻼﺗﮫ اﻟﻤﺘﺒﺎدﻟﺔ .إﻧﮭ ﺎ
ﺗﺠﺮﺑ ﺔ اﻻﻧﻔﺘ ﺎح ﻋﻠ ﻰ اﻟﻌ ﺎﻟﻢ واﻟﺒ ﺪء ﺑﺎﻟﻤﻌﺮﻓ ﺔ .ﯾﺒ ﺪو أن اﻟﺠﻠ ﺪ ﯾﻤﺜّ ﻞ اﻟﺠﺴ ﺪ
ﺑﺎﻣﺘﯿﺎز ،وﯾﺒ ﺪو أن ﺣﺎﺳ ﺔ اﻟﻠﻤ ﺲ ﺗﻌﻨ ﻲ ﺑﻨﯿ ﺔ اﻟ ﻮﻋﻲ ﻛﻠ ﮫ .ھ ﺬا ھ ﻮ اﻟﻤﻔﮭ ﻮم
)(1 SERRES, M. Les cinq sens. Paris : Grasset & Fasquelle, 1985. p. 59
٢٦٢
اﻟﺠﺴﺪ واﻟﻤﻌﺮﻓﺔ
ﻣﺼﺎدر اﻟﺒﺤﺚ:
ANZIEU, D. Le moi-peau. Paris : Dunod, 1985.
DESPRES, A. Travail des sensations dans la pratique de la danse
contemporaine : logique du geste esthétique. Thèse en Musicologie sous la
dir. de M. Bernard à l’Université de Paris VIII, 1998.
GODARD, H. «Le geste et sa perception» in GINOT, I., Michel, M. La
danse au XXe siècle. Paris: Bordas, 1995. pp. 235-241.
MONTAGU, A. La peau et le toucher: un premier langage. trad. de
l’américain par C. Erhel. Paris : Seuil, 1979.
SERRES, M. Les cinq sens. Paris : Grasset & Fasquelle, 1985.
■STRAUSE, E. Du sens des sens. Bruxelles : le Moulin, 1981.
٢٦٣
ﺍﻵﺩﺍﺏ ﺍﻟﻌﺎﳌﻴﺔ-ﺍﻟﻌﺪﺩ /١٤٤/ﺧﺮﻳﻒ ٢٠١٠
ﺍﻟﺴﻨﺔ ﺍﳋﺎﻣﺴﺔ ﻭﺍﻟﺜﻼﺛﻮﻥ
ﺍﶈـﺘﻮﻳـﺎﺕ
ﺁ – ﺍﻟﺪﺭﺍﺳﺎﺕ
١٥ ﺃ.ﺩ .ﻤﺤﻤﺩ ﺃﺤﻤﺩ ﻁﺠﻭ ﻤﺎﺘﻴﻭ ﻏﻴﺩﻴﺭ ﻨﻅﺭﻴﺎﺕ ﺍﻟﺘﺭﺠﻤﺔ ٢
٢٩ ﺩ .ﺴﻌﻴﺩ ﻜﺤﻴل ﺍﻟﺘﺭﺠﻤﺔ ﻭﺍﻟﻤﺼﻁﻠﺢ ٣
٤٧ ﻋﺩﻨﺎﻥ ﻤﺤﻤﻭﺩ ﻤﺤﻤﺩ ﺍﻟﻤﻭﺴﻭﻋﺔ ﺍﻟﻔﺭﻨﺴﻴﺔ ﺍﻟﻨﻘﺩ ﺍﻷﺩﺒﻲ ٤
٧١ ﺩ .ﻤﺯﺍﺭﻱ ﺸﺎﺭﻑ ﺃﺩﺒﻴﺔ ﺘﺭﺠﻤﺔ ﺍﻟﻘﺭﺁﻥ ﺍﻟﻜﺭﻴﻡ 5
ﺃﻏﻭﺴﺕ ﺴﺘﺭﻴﻨﺩﺒﺭﻍ
٩٥ ﺩ .ﻏﺎﻟﺏ ﺴﻤﻌﺎﻥ ٦
ﻭﺍﻟﻤﺫﻫﺏ ﺍﻟﺘﻌﺒﻴﺭﻱ
ﺑـ ـ ﻣﻠﻒ ﺍﻟﻌﺪﺩ
ﻤﻭﺭﻴﺱ ﺠﻼل ﺃﻓﻜﺎﺭ ﻭﻗﺼﺎﺌﺩ ﻟﻴﻭﺒﻭﻟﺩ ﺴﻴﺩﺍﺭ ﺴﻨﻐﻭﺭ ٧
ﻤﻭﺭﻴﺱ ﺠﻼل ﻟﻴﻭﺒﻭﻟﺩ ﺴﻴﺩﺍﺭ ﺴﻨﻐﻭﺭ ﻨﺒﺫﺓ ﻤﻥ ﺴﻴﺭﺓ ٨
١٢٣ ﻤﺤﺎﻀﺭﺓ ل .ﺱ .ﺴﻨﻐﻭﺭ
ﻤﻭﺭﻴﺱ ﺠﻼل ﺍﻟﺯﻨﻭﺠﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺯﻨﻭﺠﻭﻴﺔ ٩
١٩٦٨
ﻤﻭﺭﻴﺱ ﺠﻼل ﻟﻴﻭﺒﻭﻟﺩ ﺴﻴﺩﺍﺭ ﺴﻨﻐﻭﺭ ﻗﺼﺎﺌﺩ ١٠
ﺑـ ـ ﺍﻟﺸﻌﺮ
٢٦٣
ﺝ ـ ﺍﻟﻘﺼﺔ
ﻤﺭﻭﺍﻥ ﺤﺩﺍﺩ ﺠﻭﺯﻴﻪ ﺴﺎﺭﺍﻤﺎﻏﻭ ﺤﻜﺎﻴﺔ ﺍﻟﺠﺯﻴﺭﺓ ﺍﻟﻤﺠﻬﻭﻟﺔ
١٨٩ ١٣
ﻫـ -ﻟﻘﺎء
ﺒﻴﺘﺭﻭﺘﺸﻴﺘﺎﺘﻲ »ﻜﺘﺒﻲ ﺸﻜل
٢٠٩ ﻤﺤﻤﺩ ﻴﺎﺴﺭ ﻤﻨﺼﻭﺭ ﺠﻴﺭﺍﺭ ﺩﻭﻜﻭﺭﺘﺎﻨﺯ ١٤
ﻤﻥ ﺃﺸﻜﺎل ﺍﻟﺴﺭﻗﺔ«
ﺯ ـ ﺍﻟﻨﺎﻓﺬﺓ ﺍﻷﺧﲑﺓ
٢٥٣ ﺩ .ﻗﺎﺴﻡ ﺍﻟﻤﻘﺩﺍﺩ ﻏﺎﻱ ـ ﻴﻭﻨﻎ ﻟﻲ ﺍﻟﺠﺴﺩ ﻭﺍﻟﻤﻌﺭﻓﺔ ١٨
٢٦٤
Al Adab Al-Alamiyyah
The world Letters
No.144 Fall – 2010
Thirty five year
CONTENTS
No Title Writer Translator P
1 Immortality Editor in Chief 9
A – Essays
Theories of Prof. Dr.
2 15
Translation Muhammad
3 Translation & term Dr. Sa'edah Kaheel 29
Adnan Mahoud
4 Literary Criticism 47
Muhammad
Translation of The
5 Dr. Mazari Sharef 71
Holly Quran
August Strindberg
6 and the Dr. Ghaleb Sam'an 95
Expressionism
٢٦٥
C - Poetry
11 Poems Vadim Teryokhen ١٦٧
١٢ Rolla Alfred de Mose Dr. Khalil Mossa ١٧١
D – Story
The Unknown
١٣ Island
Jose Saramago Marwan Haddad ١٨٩
E – Meeting
Muhammad Yasser
١٤ Pietro Citati Gerard de Cortanz ٢٠٩
Mansour
F – Follow – Ups
Tolstoy's Death
١٥ centenary
Hessa Muneef ٢٢٣
Cultural Follow-
١٦ Huda Anteba ٢٣٣
Ups
١٧ Literary News Nabeel Abo Saa'b ٢٣٩
G - The Last Page
Prof. Dr. Kassem
١٨ Corpsetsavoir Ga-Young Lee ٢٥٣
Al-Mekdad
٢٦٦
"The world letters" is a quarterly magazine issued every
three months, interested in publishing translated
creations like poems, stories, dramas … etc
And also studies in literary criticism and scientific
researches
Annual subscriptions
Members of Arab Writers Union ٢٥٠ S.P
Inside syria individuals ٣٠٠ S.P
Establishment ٩٠٠ S.P
Arab countries individuals ٦٠٠ S.P or 15 $
Establishment ٢٠٠٠ S.P or 25 $
Other countries individuals ٩٠٠ S.P or 20 $
Establishment ٢٠٠٠ S.P or 40 $
Formal establishments in Syria ٢٠٠ S.P
Formal establishments in Arab countries ٣٥٠ S.P or 20 $
Formal establishments in other countries ٥٠٠ S.P or 20 $
The world letters
Quarterly magazine issued by
Arab Writers
union - Damascus
No. ١٤٤ Fall 2٠١٠ Thirty five year
General Manager
Prof. Husein Juma'a
Editor in Chief
Ghassan Kamel Wannous
Executive Editor
Dr. khalil Al Mousa
:Editorial Board
- Dr. Thaer Deeb
- Adnan jamous
- Dr. qaseam al-moqdad
- Marwan Haddad
- Dr. Nabil Haffar
Artistic director
Assma Al- Howrani