Professional Documents
Culture Documents
Donka Holodnoyi Viynu BLOCK - Print - New
Donka Holodnoyi Viynu BLOCK - Print - New
DAUGHTER
O F T H E
COLD WAR
ДОНЬКА
ХОЛОДНОЇ
В І Й Н И
Київ
Видавничий дім«Києво-Могилянська академія»
2019
УДК 821.111’06-3-94=161.2
В18
ISBN 978-966-518-758-5
Зміст
5
Донька Холодної війни
7
Грейс Кеннан Варнеке
8
Донька Холодної війни
9
Грейс Кеннан Варнеке
Марта КОЛОМАЄЦЬ,
директорка Програми ім. Фулбрайта в Україні,
Інститут міжнародної освіти (США)
10
Донька Холодної війни
Подяки
11
Грейс Кеннан Варнеке
12
Донька Холодної війни
Пролог
Кінець і початок
13
Грейс Кеннан Варнеке
14
Донька Холодної війни
1
Пулітцерівська премія (The Pulitzer Prize) — одна з найпрестижніших на-
город у галузі літератури, журналістики, музики й театру в США, заснована ви-
давцем «жовтої преси» Джозефом Пулітцером. З 1917 року премія вручається
щорічно опікунами Колумбійського університету в Нью-Йорку.
2
Премія Банкрофта (Bancroft Prize) — вручається щорічно опікунами Ко-
лумбійського університету за найкращу книгу про дипломатію та історію Аме-
рики. Премія заснована у 1948 року завдяки заповіту Фредерика Банкрофта.
3
Премія Френсіса Паркмана (The Francis Parkman Prize) вручається щорічно
Спілкою американських істориків за академічну працю у сфері американської історії.
Премія названа на честь Френсіса Паркмана, чий монументальний семитомник, при-
свячений Франції, Англії та Північній Америці, високо шанується за свою літературну
вишуканість та історичне значення.
15
Донька Холодної війни
Розділ 1
Мандрівниця від початку
17
Грейс Кеннан Варнеке
18
Донька Холодної війни
4
Оригінальна назва англійською Tent Life in Siberia: Adventures Among the
Koraks and Other Tribes in Kamchatka and Northern Asia.
19
Грейс Кеннан Варнеке
5
Оригінальна назва організації англійською — «American Friends of Russian
Freedom».
6
Оригінальна назва англійською — «Siberia and the Exile System».
20
Донька Холодної війни
21
Грейс Кеннан Варнеке
Народження в Ризі
Я завжди любила історію про те, як мої батьки знайшли одне
одного. Мій тато, молодий американський дипломат, вивчав ро-
сійську мову в Берліні й зустрів мою двадцятирічну маму, норвеж-
ку Аннеліз Соренсен, на обідній вечірці. Кохання прийшло майже
відразу. За шість тижнів вони були вже заручені й побралися 11 ве-
ресня 1931 року в лютеранській церкві у Крістіансанні, місті ма-
миного народження. Я ніколи не питала, чому тато не познайомив
маму зі своїми батьками до одруження з нею. Мабуть, мені хотіло-
ся думати про цю історію як про романтичну казку, в якій двоє за-
коханих із різних боків океану не могли дочекатися моменту свого
одруження.
На фотографіях того періоду вони виглядають гарною і стрім-
кою молодою парою, яка під поривами вітру то сідала в батьків ка-
бріолет-купе, то виходила з нього.
Крихкий, зім’ятий папір, написаний незрозумілою мовою
та скріплений багатьма печатками, підтверджував, що мене хрес-
тили в лютеранській церкві Святого Петра у Ризі, де я й народи-
лась у 1932 році. Одразу після одруження батько одержав роботу
в американській дипломатичній місії у балтійській столиці, я ж
з’явилася на світ дев’ять місяців по тому. Я не дуже пам’ятаю Ригу,
але багато дізналася про два перші роки, проведені там, завдяки
батьковій звичці документувати моменти свого життя. Коли мені
виповнився двадцять один рік, я відшукала довгого листа, написа-
ного ним ще до війни. Ригу він описував так: «Це було доволі сум-
не місто, якому не вдалося вийти на той рівень торгівлі та ділової
активності, який воно знало до Першої світової війни і часів, коли
Рига була одним із найбільших портів Російської імперії. Фабричні
труби, розкидані широким горизонтом цієї низинної країни, май-
же замовкли. Великий порт, що відігравав важливу роль у річково-
му сплаві деревини, спорожнів і став безлюдним».
Ми жили на двох вищих поверхах великого дерев’яного будинку
на вулиці Антонавас. Ця стара споруда була розташована у фабрич-
ному кварталі неподалік річки Даугави та центру міста. Мій батько
22
Донька Холодної війни
7
Будівельна компанія, заснована у 1908 році, що збанкрутувала на почат-
ку 1930-х років.
23
Грейс Кеннан Варнеке
24
Донька Холодної війни
25
Грейс Кеннан Варнеке
26
Донька Холодної війни
27
Грейс Кеннан Варнеке
28
Донька Холодної війни
9
Клуб був заснований 21 грудня 1824 року і діє досі. Див: https://www.
klubselskabet.com/.
29
Грейс Кеннан Варнеке
30
Донька Холодної війни
31
Грейс Кеннан Варнеке
32
Донька Холодної війни
33
Грейс Кеннан Варнеке
13
Мається на увазі Лора Такерман (Laura Tuckerman, 1911–2012), яка на-
вчалася у школі для дівчат при Національному соборі у Вашингтоні, округ Ко-
лумбія, і стала засновницею філармонії у місті Аннаполіс, штат Меріленд, та
Фундації з вивчення історії Аннаполіса. Під час Другої світової війни Такерман
працювала в Управлінні стратегічних служб, яка тоді виконувала функції розвід-
ки. Управління стратегічних служб пізніше було реорганізоване на Центральне
розвідувальне управління.
14
Луїс Комфорт Тіффані (Louis Comfort Tiffany, 1848–1933) — амери-
канський художник і дизайнер, виразник модерну в декоративно-ужитковому
мистецтві. Міжнародне визнання Тіффані здобув вишуканими художніми ви-
робами з кольорового скла. Він був першим директором з дизайну компанії
Tiffany & Co.
34
Донька Холодної війни
Кеннани
Мілуокі, де народився й провів дитинство мій батько, ніколи
не давав мені того відчуття домівки, що його я відчувала у Норвегії.
Все, що я дізналася про дідуся з бабусею по лінії Кеннанів, було
назбирано з листів, уважно зібраних найближчою сестрою мого
батька, Жанетт, яка поділяла його пристрасть до вивчення історії.
Вона відшукала й зберегла майже всю кореспонденцію членів цієї
родини, знаних своїм невпинним листуванням. Майже все було за-
документовано.
Кеннани були шотландцями, які спочатку емігрували до Ірлан-
дії, а потім до Штатів. Упродовж поколінь чоловіки роду Кеннанів
були фермерами або служителями церкви. Родина поступово про-
35
Грейс Кеннан Варнеке
36
Донька Холодної війни
17
Життєві ескізи (оригінальна назва англіською — «Sketches from a
Life») — книга Джоржа Кеннана, що вийша у 1989 році.
37
Грейс Кеннан Варнеке
Вісконсин.
19
Кассель — місто на сході Німеччини, на річці Фульда; земля Гессен.
38
Донька Холодної війни
39
Грейс Кеннан Варнеке
40
Донька Холодної війни
22
Джуно ( Juneau) — столиця штату Аляска. Місто було засноване
у 1881 році й назване на честь золотошукача Джозефа Джуно.
23
Трентон — місто на північному сході США у штаті Нью-Джерсі.
41
Грейс Кеннан Варнеке
42
Донька Холодної війни
Знову в путь
Спогади мого дитинства дещо розмиті: ми постійно пере-
їжджали з місця на місце, тож я пам’ятаю лише деякі, часом не
пов’язані між собою, епізоди. У 1940 році, коли батько вирішив,
що нам було дуже небезпечно залишатися в Берліні, мама відвезла
мене та Джонні назад до Равінії у штаті Іллінойс й залишила з бать-
ковою сестрою Жанетт і її чоловіком Джином Хотчкіссом. Сама ж
мама згодом повернулася до батька у Берлін. Мій брат Джин пізні-
ше розповів, як він та його брат-близнюк Джим, що їм тоді випо-
внилося по дванадцять років, протестували проти двох маленьких
кузин, які звалилися їм на голови й через яких вони мали відмови-
тися від власної кімнати у своєму невеликому будинку. Однак моя
тітка Жанетт була найтеплішим й найбільш сонячним створінням,
тож навіть якщо наша присутність і створила певний дискомфорт,
нам ніколи не вказували на це. Зовсім навпаки. Коли ми жили з
батьками, нами займалися лише няньки та виховательки, а тут, у
Равінії, я почувалася частиною родини. Я любила блискучі очі та
відкриту усмішку тітки Жанетт, а також шумного й веселого вуйка
Джина, який приїжджав додому з роботи в Чикаго і влаштовував
цілі шоу, збиваючи лід у срібному шейкері для мартіні. Їхній стар-
ший син Френк також жив у будинку, але обожнювала я саме своїх
братів-близнюків, за якими скрізь вешталася і цим добряче їх дра-
тувала.
Інколи я питала себе, чому саме тітка так легко згодилася взя-
ти нас на виховання? Можливо, батьки вважали, що мають право
скинути двох маленьких дівчаток чотирьох і восьми років на го-
лову родині, що жила в маленькому будинку з трьома хлопцями,
через вуйка Джина, який відіграв певну роль у втраті батькового
спадку? Тітка Жанетт навіть влаштувала у себе в будинку дитячий
міні-садок, щоб звести кінці з кінцями. Джонні стала однією з її
43
Грейс Кеннан Варнеке
44
Донька Холодної війни
45
Грейс Кеннан Варнеке
46
Донька Холодної війни
Вишневий сад
Батька так довго не було з нами, що, коли він повернувся з
Німеччини у червні 1942 року, в мене було таке відчуття, наче уві-
мкнули світло й родинне життя з чорно-білого стало кольоровим.
Батько був моїм кумиром. Привабливий та енергійний, з відкри-
тою усмішкою, він наповнив моє життя музикою, мистецтвом і лі-
тературою.
З відчуттям драми й уваги до деталей одного дня мій нововід-
найдений батько всадовив нас поруч із собою і, розгорнувши мапу
Східного узбережжя, намалював коло із центром у Вашингтоні.
Радіус кола відповідав відстані у сто миль від столиці. Ми почи-
нали пошуки будинку в межах доступності до Державного депар-
таменту. Тато не любив південні землі й виключив з пошуків штат
Вірджинія, що залишило нам значні території штату Мериленд і
смужку на півдні Пенсильванії. Часу для пошуків не забракло —
батько скористався місячною відпусткою, одержаною після звіль-
нення з Німеччини. Тож усі ми зручно влаштовувалися у кабріоле-
ті від компанії Форд і вирушали на пошуки нашої американської
домівки.
У Мериленді ми подивилися зовсім мало. Рухаючись у на-
прямку до Ланкастера, одразу за широкою річкою Сасквеханна ми
натрапили на дивовижної краси місцини Пенсильванії. Батьки від-
чули, що знайшли те, що шукали. Під час пошуків ми зупинялися в
готелях на кшталт «B&B» 24. Власниця одного з них навчила мене
плести на ткацькому верстаті прості доріжки пенсильванських
німців 25. Приклади такого рукоділля можна знайти в багатьох бу-
24
Мається на увазі «Bed and Breakfast» (як правило, приватний готель, го-
сподарі якого пропонують гостям ліжко і сніданок у своєму будинку).
25
Пенсильванські німці — етнічно-культурна група німецькомовних мі-
грантів та їхніх нащадків, що проживали в Пенсильванії.
47
Грейс Кеннан Варнеке
ник 19 століття, що писав романи про безпритульних дітей, які самостійно,
долаючи численні перешкоди й життєві невдачі, досягають багатства, успіху та
щастя завдяки своїй здатності залишатися чесними, оптимістичними й праце-
любними.
48
Донька Холодної війни
усе своє життя він проніс пам’ять про величні заміські будинки на
околицях Одеси і був сповнений рішучості відтворити собі такий
будинок, навіть якби на тлі скромних пенсильванських пейзажів
його споруда видавалася зовсім недоладною. Тож він придбав ді-
лянку й заходився перебудовувати старий фермерський будинок
на маєток своєї мрії.
На момент наших оглядин будинок уже мав надбудову з два-
дцяти двох кімнат. Міллер зніс дах і добудував третій поверх із
величезною кімнатою, яку ми завжди називали «банкетна зала»,
хоча й ніколи не влаштовували банкетів. Він засклив веранди й
зробив із них окремі спальні. До кількох зі спалень можна було діс-
татися лише через інші прохідні кімнати. Моїм гніздечком стала
одна із засклених веранд прямо на ґанку, поруч із кімнатою для
гостей. Якщо в будинку зупинялися гості, то дістатися моєї кімна-
ти можна було лише через вікно іншої маленької спальні, що мене
безмежно веселило.
Пам’ятаючи Одесу, містер Міллер поклав на першому поверсі
паркетну підлогу — щось нечуване для сільської Пенсильванії. Він
прикрасив фасади будинку двома колонами у колоніальному стилі,
широким ґанком, ліпниною у стилі рококо та мезузою 27. Від цен-
трального входу йшли сходи до кругової під’їзної дороги, на якій
я завжди уявляла запряжених коней та екіпажі. До архітектурної
примхи містера Міллера вела широка тополина алея. Але час не-
впинно рухався вперед, й тополі повсихали, фасад облупився, а
кругла під’їзна дорога поросла травою, перетворившись на газон.
Окрім головного будинку, маєток складався з будинку ферме-
ра, величезного корівника, сараю для сушіння й зберігання тютю-
ну та маленького цегляного будинку для служника, який, за батько-
вою гіпотезою, мав бути літньою кухнею. Містер Міллер добудував
гараж на шість авто, де зберігалися різні екіпажі.
27
Мезуза (з івриту «одвірок») — у єврейській культурі сувій пергаменту з
фрагментом тексту молитви «Шма, Ісраель» («Слухай, Ізраїлю»), що вкладе-
ний у спеціальний футляр та закріплений із зовнішнього боку дверей біля чи на
одвірку.
49
Грейс Кеннан Варнеке
Ходіння парапетом
Батьки сказали, що їм дозволили взяти до Лісабона лише одну
дитину і що шестирічна Джоан, яку вважали «слабкою», була ло-
гічним вибором. Вони влаштували десятилітню мене до жіночої
школи при Національному соборі у Вашингтоні. При школі був
невеликий клас інтернатного типу. Мене відрізняли дві обстави-
ни: по-перше, я була наймолодшою, а по-друге, з усіх дівчат лише я
одна походила з повної родини. Решта одинадцять учениць росли
в родинах, де батьки розлучилися. Вочевидь, цей факт позначився
на їхній поведінці.
Розклад занять для цієї маленької групи невдах, вочевидь, роз-
робили люди, які давно забули дитинство. Ми починали день зі
сніданку й молитви, після чого йшли на уроки з 8:30 ранку до 3-ї
години пополудні. Після сорока п’яти хвилин «вільного часу» ми
мали повертатися до своїх кімнат і готувати домашні завдання,
50
Донька Холодної війни
51
Грейс Кеннан Варнеке
52
Донька Холодної війни
53
Донька Холодної війни
Розділ 2
Друга світова війна в Європі
30
Кінта (quinta) — заміський будинок чи вілла в Португалії або Латинській
Америці.
31
Вайт-Плейнс (White Plains) — місто у штаті Нью-Йорк, адміністративний
центр округу Вестчестер.
55
Грейс Кеннан Варнеке
оренду.
33
Аrmstrong у перекладі — «сильна рука».
56
Донька Холодної війни
57
Грейс Кеннан Варнеке
58
Донька Холодної війни
59
Грейс Кеннан Варнеке
34
У 1964 році Альфред Лант (Alfred Lunt, 1892–1977), американський актор
і режисер, і його дружина Лінн Фонтенн (Lynn Fontanne, 1887–1983), британсь-
ка акторка, яка зробила кар’єру в США, були удостоєні Президентської медалі
Свободи з рук президента Ліндона Джонсона.
35
Італійська мирна угода, що стала складовою Паризької мирної угоди, була
підписана 10 лютого 1947 року між Італією та країнами-переможцями у Другій
світовій війні.
60
Донька Холодної війни
61
Грейс Кеннан Варнеке
62
Донька Холодної війни
63
Грейс Кеннан Варнеке
64
Донька Холодної війни
65
Грейс Кеннан Варнеке
ратно зачісували волосся назад. Під час довгих перерв діти чемно
прогулювалися головними холами театру, кидаючи погляди одне
на одного.
На той час були три ключові прими-балерини: Галина Уланова,
Ольга Лепешинська та Марина Семенова. Між ними була така сама
жорстка конкуренція, як між суперниками у Cвітовій сесії 39. Піс-
ля кожного виступу публіка пристрасно обговорювала найменші
деталі їхньої інтерпретації партії. Мій батько дуже любив Уланову,
а я обожнювала Семенову. Це був один із перших випадків, коли
я не погоджувалася з батьком, але боялася сперечатися з ним, ду-
маючи, що мій батько завжди правий. Тому я тримала свою думку
при собі, мріючи про Семенову потай від нього.
Червона школа
Дорога тітко Конні,
66
Донька Холодної війни
40
Школа Галверт (Galvert School) — приватна початкова школа, заснована
у 1897 році в місті Балтимор, штат Меріленд.
67
Грейс Кеннан Варнеке
68
Донька Холодної війни
69
Грейс Кеннан Варнеке
70
Донька Холодної війни
71
Грейс Кеннан Варнеке
72
Донька Холодної війни
41
Спасо Хаус (Spaso House) — маєток текстильного промисловця Миколи
Второва, збудований 1913 року. З 1933-го він став резиденцією посла США в
Радянському Союзі, а з 1991 р. — в Російській Федерації.
73
Грейс Кеннан Варнеке
За бортом
На хвилях, що розходилися з-під корабля, на очах усього ве-
лелюдного зібрання плавно погойдувалися мої рожеві труси, білі
майки, льняні гофровані плаття у біло-рожеву смужку та блузка з
ручною вишивкою. Був липень 1945 року. Я щойно викинула всі
свої речі за борт першого після війни пасажирського лайнера,
який вийшов із порту міста Осло і віз мене до Нью-Йорка.
Щойно війна завершилася, ми з мамою та Джонні залишили
Москву й поїхали до Норвегії. Мама не бачила свою норвезьку ро-
дину п’ять років. Норвегія, з її білими ночами, після московської
зимової мряки здавалася ще яскравішою, і спогади про те літо за-
лишаються світлими в моїй пам’яті.
Я була щаслива повернутися до Крістіансанна, до своїх любля-
чих дідуся й бабусі і до єдиної справжньої домівки, яку я будь-коли
мала. Тепер я була досить дорослою і захоплено слухала всі воєн-
ні історії. Дядько Ейнар, якого я знала як Бесеу, розповідав про
свою героїчну втечу з німецького табору для військовополонених,
а дядько Пер Свейн згадував, як ховав рушниці у нашому мислив-
ському будиночку в Йорунліді. Якби їх знайшли німці, на всю ро-
дину могла чекати страта. Я була шокована глибокими зморшками
74
Донька Холодної війни
75
Грейс Кеннан Варнеке
76
Донька Холодної війни
77
Грейс Кеннан Варнеке
43
Острів Елліс (Ellis Island) — острів у гирлі річки Гудзон у бухті Нью-Йор-
ка, найбільший пункт прийому емігрантів до США між 1892–1954 роками.
44
Сірз (Sears) — відома мережа гіпермаркетів одягу та інших товарів, засно-
вана у США наприкінці 19 століття.
78
Донька Холодної війни
Розділ 3
Американська освіта
79
Грейс Кеннан Варнеке
80
Донька Холодної війни
81
Грейс Кеннан Варнеке
82
Донька Холодної війни
47
Гановерські коні — порода німецького походження, відома своїм атлетиз-
мом і красою. Широко використовується у класичних видах кінного триборства.
83
Грейс Кеннан Варнеке
84
Донька Холодної війни
85
Грейс Кеннан Варнеке
86
Донька Холодної війни
50
Коледж Міддлбарі (Middlebury College) — перший приватний гуманітар-
ний коледж у штаті Вермонт, заснований у містечку Міддлбарі у 1800 році.
87
Грейс Кеннан Варнеке
51
Національна спілка відмінників освіти (National Honor Society) — загаль-
нонаціональна спілка учнів старших класів США, членство в якій надається на
підставі показників академічної успішності, лідерського потенціалу, волонтер-
ської діяльності та морально-етичних рис характеру учня. Організацію засну-
вали у 1921 році рішенням Національної асоціації директорів середніх шкіл
США.
52
Оригінальна назва Great Spruce Head Island.
53
Коледж Редкліфф (Radcliffe College) — гуманітарний коледж для жінок у
Кембриджі, штат Массачусетс, заснований у 1879 році. Діяв як університет-су-
путник Гарвардського університету, де довгий час навчалися лише чоловіки.
Коледж приймав високоінтелектуальних, незалежних і освічених дівчат, а
з 1963 року почав видавати своїм випускницям подвійний диплом про закін-
чення Гарварду та Редкліффу. Коледж остаточно став частиною Гарвардського
88
Донька Холодної війни
89
Грейс Кеннан Варнеке
90
Донька Холодної війни
91
Грейс Кеннан Варнеке
57
Коледж Святого Олафа (St. Olaf College) — приватний коледж у Мінне-
соті, заснований групою норвезьких пасторів та фермерів у 1874 році.
92
Донька Холодної війни
58
Довгий час в американських школах діяв принцип сегрегації — дис-
кримінації афроамериканців шляхом учинення різних соціальних перепон —
від роздільного навчання і виховання до розмежування посадкових зон у гро-
мадському транспорті. Сегрегацію в освіті було офіційно скасовано в 1954 році
після рішення Верховного суду США у справі «Олівер Браун та інші проти
Ради з освіти». Суд визнав, що сегреговане навчання білих та чорношкірих уч-
нів суперечило Конституції США.
93
Грейс Кеннан Варнеке
94
Донька Холодної війни
95
Донька Холодної війни
Розділ 4
Крок за кроком
59
Між 1948 та 1951 роками Френк Візнер (Frank Wisner) працював у Дер-
жавному департаменті, а у 1951 році став заступником директора ЦРУ. Покін-
чив життя самогубством у 1965 році. Їхній будинок у Вашингтоні був відомим
центром світського життя, його часто відвідували сенатори та люди мистецтва.
У 1965 році Поллі Візнер (Polly Wisner) очолила Клуб друзів Кеннеді-центру й
відповідала за його фандрейзингові кампанії. Вона також фінансово допомагала
кільком вашингтонським музеям і театрам.
60
Джоржтаун — історична околиця Вашингтона, місцезнаходження відо-
мого Джоржтаунського університету. Район відомий своїми фешенебельними
будинками, дорогими ресторанами та бутиковими крамницями. У Джоржтауні
знаходяться посольства кількох держав світу, зокрема й посольство України.
97
Грейс Кеннан Варнеке
98
Донька Холодної війни
62
Джеймс Б. Конант (James B. Conant, 1893–1978) — американський хімік,
президент Гарвардського університету, сприяв його активному розвитку впро-
довж 1933–1953 років. Пізніше був призначений першим послом Сполучених
Штатів у Західній Німеччині.
63
Натан П’юсі (Nathan Pusey, 1907–2001) — двадцять четвертий президент
Гарвардського університету, займав посаду з 1953 до 1971 року. П’юсі радикаль-
но змінив процес зарахування нових студентів до Гарварду, зробивши універ-
ситет менш елітарним і відкритішим для випускників державних шкіл. Тепер
аплікантів зараховували за результатами відкритого стандартизованого оці-
нювання — екзамену SAT. П’юсі також уславився своїми успішними фандрей-
зинговими кампаніями, що зміцнили позиції закладу. В 1965 році ендавмент
Гарварду досяг 1 мільярда доларів. У 1971 році П’юсі став другим президентом
фундації Ендрю Меллона в Нью-Йорку.
64
С. К. (Сі Кей) Макклатчі (Charles Kenny McClatchy, 1927–1989) — аме-
риканський журналіст, у 1979–1989 роках президент каліфорнійської компанії
McClatchy Newspapers, яка випускала газети у штатах Каліфорнія, Вашингтон та
Аляска. У 1953–1955 роках працював репортером газети The Washington Post.
Був одружений із Грейс Кеннан Варнеке з 1958 по 1968 рік. Онук C. K. Мак-
клатчі-старшого, колишнього редактора газети The Sacramento Bee і засновника
компанії McClatchy Newspapers.
99
Грейс Кеннан Варнеке
Донька посла
Навесні на другому курсі в Редкліффі у мене з’явився справ-
жній бойфренд. Ми познайомилися завдяки листам. Я постійно
писала листи й відправляла їх негайно, щойно ставила крапку.
Якось дорогою до найближчої поштової скриньки мені трапилася
дуже поважна пара, яка шукала гуртожиток Moors Hall. Шляхом
до нього ми розговорилися, і я повідала їм, що вчу російську. «Не-
вже? Наш син Лі також! — відповіли вони. — У вас багато спіль-
ного. Будь ласка, заходь до нас у вівторок на келих вина. Нас звуть
Менлі й Дженет Хадсон» 65.
65
Менлі Хадсон (Manley Hudson; 1998–1960) — американський юрист,
спеціаліст з міжнародного права. Був суддею Постійної палати міжнародного
правосуддя. На честь Хадсона Американська асоціація міжнародного права за-
снувала спеціальну медаль. Був професором Гарвардського університету. Двічі
номінований на Нобелівську премію миру. Був радником юридичних департа-
ментів Ліги націй та Державного департаменту США.
100
Донька Холодної війни
66
Постійна палата міжнародного правосуддя — The Permanent Court of
International Justice — працювала з 1922 по 1946 рік як постійно діючий судо-
вий орган при Лізі Націй. Рішення про її існування було прийняте на Паризькій
мирній конференції 1919–1920 років. Палата складалася з 15 суддів, які обира-
лися на 9 років Радою і Асамблеєю Ліги Націй. Рішенням Ліги Націй від 18 квіт-
ня 1946 року Палата і Ліга були ліквідовані й переформатовані на Міжнародний
Суд (International Court of Justice) та Організацію Об’єднаних Націй.
101
Грейс Кеннан Варнеке
67
Згадана стаття Кеннана у виданні Foreign Affairs мала назву «Витоки ра-
дянської поведінки». Вона поклала початок гарячим інтелектуальним дебатам
про Холодну війну та політику США щодо Радянського Союзу.
102
Донька Холодної війни
103
Грейс Кеннан Варнеке
70
Pour condoler (фр.) — наші співчуття.
104
Донька Холодної війни
105
Грейс Кеннан Варнеке
106
Донька Холодної війни
107
Грейс Кеннан Варнеке
108
Донька Холодної війни
72
George F. Kennan, Memoirs, 1850–1963 (New York: Pantheon, 1983), 164.
109
Грейс Кеннан Варнеке
110
Донька Холодної війни
111
Грейс Кеннан Варнеке
112
Донька Холодної війни
74
Генрі Кабот Лодж молодший (Henry Cabot Lodge Jr., 1902–1985) — cена-
тор-республіканець від штату Массачусетс, дипломат. У 1960 році номінував-
ся на посаду віце-президента США разом із кандидатом на посаду президента
Річардом Ніксоном, який програв кандидату від демократичної партії Джону
Ф. Кеннеді. У 1953–1960 роках — посол США в ООН.
75
Президентські вибори в США 1952 року відбулися 4 листопада, і вони
вважаються одним із найдраматичніших періодів Холодної війни між США та
113
Грейс Кеннан Варнеке
114
Донька Холодної війни
115
Грейс Кеннан Варнеке
78
United Way — благодійна організація, створена у США у 1887 році. Одна з
найбільших американських благодійних установ, що займала перші місця в рей-
тингах за рівнем підтримки населення.
79
В Америці система оцінювання передбачає оцінювання в межах: «А» —
відмінно, «В» — добре, «С» — задовільно; «D» — нижче задовільного,
«F» — незадовільно.
80
Rockettes — танцювальна група, заснована у 1925 році, яка славиться своїм
запальним виконанням канкану.
116
Донька Холодної війни
ження треба буде зачекати ще три роки, адже він навчався на юри-
дичному факультеті й готувався до кваліфікаційних іспитів, тож часу
на дружину в нього не буде. Він вручить мені родинний перстень на
знак заручин, щойно мама забере його після чищення. Я прийняла
цю не дуже романтичну пропозицію. Батьки також здавалися задо-
воленими, а я все ще дуже хотіла, аби вони були втішені мною.
Рік по тому, в 1954-му, батька запросили стати спеціальним гос-
тем на моєму випускному вечорі для виголошення наставницької
промови перед церемонією вручення дипломів. Як завжди, я почу-
валася дуже незатишно; щоразу, коли батько виступав у мене в шко-
лі, я боялася, що він скаже щось не те, або поставить мене у незручне
становище, або що я почую якийсь критичний коментар щодо нього
з вуст своїх однокласників. На випускних фотографіях, де я стою по-
руч із ним у своїй чорній мантії і квадратній шапочці, у мене серйоз-
ний, але щасливий вигляд. Я здобула диплом і я була заручена. Моє
майбутнє було визначене, або, як мінімум, здавалося мені таким.
Зламане майбутнє
До одруження з Лі я мала дбати про себе сама. Пошуки ро-
боти розтяглися на три місяці. Я вперто відмовлялася вступати на
рекомендовані всіма секретарські курси коледжу Кейті Гіббз 81, що
вчили стенографії, і не хотіла братися за різні пропоновані мені
вакансії друкарок. Упродовж цього економічно скрутного періо-
ду батьки підтримували мене маленькими кредитами, але з часом
ця фінансова допомога почала їх обтяжувати. Врешті цю ситуацію
вони розглядали як результат мого небажання йти працювати. Мій
борг зростав щомісяця, проте ощадливість ніколи не була моєю
81
Cекретарські курси Кетрін Гіббз (Katharine Gibbs secretarial school) — кур-
си, засновані у США в 1911 році. Були відомі надзвичайно високим рівнем
підготовки секретарів-референтів. Акцент робився не лише на стенографії та
машинописі, але й на організаційних навичках, дрес-коді, доброму володінні
англійською мовою та діловому етикеті. Вважається, що курси дали змогу ба-
гатьом жінкам розпочати незалежне професійне життя в діловому світі, де все
ще панували чоловіки.
117
Грейс Кеннан Варнеке
82
Массачусетський технологічний інститут (Massachussetts Institute of
Technology) — приватний дослідний університет у Кембриджі, Массачусетс.
Світовий лідер у галузі точних наук і технологій, займає найвищі позиції у світо-
вих рейтингах найкращих університетів світу, вважається одним із найпрестиж-
ніших вищих навчальних закладів США.
83
У Грейс Кеннан книга згадується під назвою A Qualitative Analysis of
Soviet Scientific Education, але автор надрукував лише дві академічні праці. Див.
Alexander G. Korol, Soviet Education for Science and Technology (MIT), 1957, та
Alexander G. Korol, Soviet Research and Development, vol. I, (MIT), 1965.
118
Донька Холодної війни
119
Грейс Кеннан Варнеке
84
Біарріц — елегантне місто-курорт на південному заході Франції.
120
Донька Холодної війни
121
Грейс Кеннан Варнеке
85
«Була-Була» (Boola Boola) — популярна пісня футбольної команди Єль-
ського університету, записана ще в 1901 році. Мажорна мелодія стала такою
популярною, що в 1901-му продажі платівки із записом пісні перевершили про-
дажі всіх інших мелодій. Пісня й досі асоціюється з атлетичними видами спорту,
в які грають студенти Єлю.
122
Донька Холодної війни
Розділ 5
Каліфорніє, зустрічай!
86
Військовий департамент (Department of the Army) — один із трьох найбіль-
ших департаментів Міністерства оборони США.
87
Фоггі-Боттом (Foggy Bottom) — дослівно «туманне болото». Один із
найстаріших районів Вашингтона, де розташовані Державний департамент
США, готель «Вотергейт», приватний університет Джорджа Вашингтона та
концертна зала Кеннеді-центр.
88
Запрошений професор за програмою ім. Істмана (the Eastman
Professorship) — спеціальною програмою, започаткованою в 1929 році в Ок-
сфордському університеті Джорджем Істманом, засновником компанії Eastman
Kodak Company. Це поважне звання могли одержати лише найвидатніші амери-
канські вчені, що пояснює, чому серед здобувачів цього титулу було дванадцяте-
ро лауреатів Нобелівської премії.
123
Грейс Кеннан Варнеке
89
Едлай Стівенсон (Adlai Stevenson, 1900–1965) — американський політич-
ний діяч, представник Демократичної партії. У 1952 та 1956 роках брав участь у
президентських виборах у США як кандидат від Демократичної партії. У 1949–
1953 роках був губернатором штату Іллінойс. У 1961–1965 роках працював по-
слом США в ООН.
90
У цей час Джордж Кеннан працював над своєю книгою American Democ-
racy, 1990–1950. Див. John Lukacs, George Kennan. A Study of Character, Yale
University Press: New Haven and London, 2007, cтор. 156.
124
Донька Холодної війни
91
Національні конвенції Республіканської або Демократичної партії —
партійні з’їзди, де відбувається висунення офіційного кандидати в президенти.
Такі партійні з’їзди проходять улітку кожного виборчого року.
92
Джон Гермес Секондері (Hohm H. Secondari, 1919–1975) — американсь-
кий письменник і телепродюсер. Був кореспондентом у Білому домі від телека-
налу ABC Television Network. Продюсував кілька телевізійних серіалів. За його
романом «Монети у фонтані» («Coins in the Fountain») було знято фільм
«Три монети у фонтані», який у 1954 році здобув дві премії Оскар.
125
Грейс Кеннан Варнеке
93
«Bee» у перекладі з англійської — «бджілка».
94
Френсіс Скотт («Скотті») Фіцджеральд (Frances Scott "Scottie" Fitzgerald,
1921–1986) — єдина донька Ф. Скотта Фіцджеральда і Зельди Фіцджеральд.
Письменниця, журналістка, працювала в газеті The Washington Post та в журналі
The New Yorker. Була активною членкинею Демократичної партії. У 1950–60-ті
роки організовувала багато соціальних заходів у Вашингтоні разом зі своїм пер-
шим чоловіком, відомим вашингтонським юристом Самюелем Ленахамом.
126
Донька Холодної війни
127
Грейс Кеннан Варнеке
128
Донька Холодної війни
129
Грейс Кеннан Варнеке
Сімейне життя
Переїзд із Вашингтона до Сакраменто влітку 1958 року був
як приземлення в іншій країні. Місто відрізнялося від усього, що я
будь-коли бачила. Тоді у ньому переважала низька забудова, а хма-
рочоси з’явилися значно пізніше. Центр був суцільно з дерев’яних
будинків, зведених у вікторіанському стилі. Сходи до будинків
вели прямо на другий поверх. Через часті повені річки Сакрамен-
то на перших поверхах розміщувалися підвали. Місто потопало
в пальмах, камеліях і магноліях. Одна з подруг, яка теж переїхала
жити до Каліфорнії, саркастично називала його «моральним фло-
ральним Сакраменто».
На момент переїзду я вже була на сьомому місяці вагітності й
почувалася наче невидимою. Я звикла до постійної уваги чолові-
130
Донька Холодної війни
95
Асьєнда (ісп. hacienda) — помістя, ферма, будинок.
131
Грейс Кеннан Варнеке
96
Популярний в Америці алкогольний коктейль «Рибна таверна» (Fish
House Punch) почали готувати на початку 18 століття власники барів, розта-
шованих біля портів. У складі коктейлю ром, коньяк та персиковий бренді.
На вечірках його, як правило, подають у великій скляній посудині з великою
кількістю льоду та шматочками лимона.
97
Вассар-коледж (Vassar college) — перший університет для жінок у США, за-
снований у 1861 році в місті Поукіпсі, штат Нью-Йорк. Історично вважався
жіночим «супутником» Єльського університету, де навчалися лише чоловіки.
Починаючи з 1969 року Вассар-коледж почав зараховувати студентів-чоловіків,
але його адміністрація відмовилася від пропозиції Єльського університету
об’єднатися в один вищий навчальний заклад.
98
Мерісвілль (Marysville) — місто у штаті Вашингтон, околиця Сієтла.
99
Фресно (Fresno) — місто у штаті Каліфорнія, де знаходиться Йосемітський
національний парк.
132
Донька Холодної війни
133
Грейс Кеннан Варнеке
101
Del Paso Country Club — знаменитий гольф-клуб, заснований у Сакрамен-
то в 1919 році. Членами клубу є лише високоповажні мешканці міста. Окрім гри
у гольф, клуб пропонує своїм членам можливість відвідати вишукані ресторани,
розташовані на його території. На першу вечірку з барбекю та концертом, ор-
ганізовану у Дель Пасо в 1950 році, зібралося 800 поважних мешканців міста.
134
Донька Холодної війни
135
Грейс Кеннан Варнеке
136
Донька Холодної війни
104
П’ятнадцять акрів дорівнює шести гектарам.
137
Грейс Кеннан Варнеке
Великі відкриття
Одного вечора після доброго обіду ми сиділи за щасливим
столом разом із гостями. Я вперше приготувала смажену качку й
пишалася цим своїм кулінарним досягненням. C. К. почав згаду-
вати відому вашингтонську красуню — Діду Блер 105, дружину Ві-
льяма Маккорміка Блера, який був його колишнім босом у прези-
дентській кампанії Стівенсона. С. К. усе співав і співав панегірики
її зовнішності, коли раптом один із гостей, добре відомий своїми
романтичними ескападами холостяк, перебив його: «Та облиш ти
вже ту Діду! Найкрасивіша жінка у цій кімнаті — твоя дружина».
105
Діда Блер (Deeda Blair), дружина Вільйяма Блера (William Blair), посла
США у Данії (1961–1964) та Філіппінах (1964–1967). Вважалася іконою сти-
лю і брала участь у багатьох фандрейзингових кампаніях на користь боротьби з
раком.
138
Донька Холодної війни
139
Грейс Кеннан Варнеке
106
Junior League (в перекладі — «молода ліга»). Жіноча волонтерська ор-
ганізація, що розвиває лідерський потенціал серед жінок.
140
Донька Холодної війни
107
Ladies’ Home Journal — у перекладі «Жіночий домашній журнал».
141
Грейс Кеннан Варнеке
142
Донька Холодної війни
143
Донька Холодної війни
Розділ 6
Шлюб: другий акт
145
Грейс Кеннан Варнеке
146
Донька Холодної війни
147
Грейс Кеннан Варнеке
148
Донька Холодної війни
149
Грейс Кеннан Варнеке
114
Гровер Сейлз (Grover Sales, 1920–2004) — американський мистецький
критик, університетський викладач і автор трьох книжок з історії американсь-
кого джазу, кінематографу та культурної політики.
115
Театр у Сан-Франциско, оригінальна назва — Purple Onion.
116
Морт Сал (Mort Sahl, нар. 1927) — комедійний актор, відомий завдя-
ки своїм гостросатиричним соціально-політичним моновиставам. Багато
політиків, включно з президентом Джоном Ф. Кеннеді, зверталися до Сала з
проханням додати політичних жартів до їхніх політичних промов.
117
Леонард Альфред Шнайдер (Leonard Alfred Schneider) виступав під сценіч-
ним ім’ям Ленні Брюс (Lenny Bruce). Відомий американський комік, соціальний
критик і сатирик.
150
Донька Холодної війни
151
Грейс Кеннан Варнеке
120
Хаммерсмітська ферма (англ. Hammersmith Farm) — будинок вікторіан-
ської доби, розташований у місті Ньюпорт на Род-Айленді. Будинок дитинства
Жаклін Кеннеді та місце проведення святкової вечірки на честь її одруження із
сенатором Джоном Ф. Кеннеді у 1953 році. Під час його президентства будинок
неформально називали «літній Білий дім».
152
Донька Холодної війни
153
Грейс Кеннан Варнеке
154
Донька Холодної війни
155
Грейс Кеннан Варнеке
129
Арлінгтонське національне кладовище (англ. Arlington National Ceme-
tery) — військовий цвинтар в Арлінгтоні, штат Вірджинія, на території якого
156
Донька Холодної війни
157
Грейс Кеннан Варнеке
Світлана Сталіна
Моє нове, насичене життя, центром якого був Джек, перерва-
лося телефонним дзвінком від батька. Він терпіти на міг телефо-
ни, тож коли зателефонував у березні 1967 року до Каліфорнії, я
знала, що йшлося про щось серйозне. Батько хотів повідомити, що
158
Донька Холодної війни
132
Прісцила Джонсон Макміллан (Pricscilla Johnson McMillan, нар.
1928 року) — закінчила кафедру російських студій у Редкліфф-коледжі
в 1950 році. У 1952 році подавала заявку на роботу до ЦРУ, але не пройшла
перевірку внутрішньої служби безпеки. У 1953 році працювала на сенатора
Джона Ф. Кеннеді. У 1955 році була перекладачем в американському посольстві
у Радянському Союзі. У 1959 році як американська журналістка взяла інтерв’ю
у Лі Гарві Освальда — колишнього морського піхотинця США, який у 1959–
1962 роках жив у Радянському Союзі й хотів перебігти до СРСР. У 1964 році
Прісцила відшукала дружину Лі Гарві Освальда, Марину, й на основі інтерв’ю
з нею написала книгу «Марина і Лі» («Marina and Lee»), в якій намагається
пояснити, що могло підштовхнути Лі Гарві Освальда вбити президента Джона
Ф. Кеннеді. У 2005 році Прісцила Джонсон написала свою другу дослідницьку
книгу «Занепад Роберта Оппенгеймера та початок сучасної гонки озброєнь»
(англ. The Ruin of J. Robert Oppenheimer: And the Birth of the Modern Arms Race).
133
«Двадцять листів до друга» («Twenty Letters to a Friend») — мемуари
Світлани Аллілуєвої, які вперше вийшли у США в 1967 році.
159
Грейс Кеннан Варнеке
134
20 грудня 1966 року Аліллуєва приїхала до Індії, супроводжуючи прах
свого цивільного чоловіка Браджеша Сінгха. 6 березня Світлана таємно зали-
шила приміщення радянського посольства й попросила політичного притулку
в посольстві США.
135
Алан Ю. Шварц (Alan U. Schwartz) — закінчив школу права Єльсько-
го університету в 1956 році. Довгий час працював юристом у Лос-Анджелесі,
спеціалізуючись на видавничій справі та авторських правах. Наприкінці 1970-х
років Аллілуєва висловлювала незгоду з Джорджем Кеннаном за те, що юри-
сти, котрих він найняв, передали всі авторські права на англомовний варіант її
книги «Двадцять листів до друга» Прісцилі Джонсон, які та згодом повернула
Аллілуєвій. Див. Nicholas Thompson, «My Friend, Stalin’s Daughter», The New
Yorker, March 24, 2014.
160
Донька Холодної війни
136
Корпус миру (Peace Corps) — урядове агентство США, створене
у 1961 році заради зміцнення миру та дружби між народами світу.
161
Грейс Кеннан Варнеке
162
Донька Холодної війни
137
«Радість від приготування їжі» (англ. The Joy of Cooking) — одна з най-
більш популярних кулінарних книжок у США. Вперше видана 1936 року, вона
багато разів перевидавалася. Тираж книги досяг 18 мільйонів копій.
138
Гаррі Максвелл Хейворд (Harry Maxwell "Max" Hayward, 1924–1979) —
британський лектор і перекладач російської літератури. Вважається одним із
найкращих перекладачів російської прози на англійську мову. Працював у по-
сольстві Великої Британії в Радянському Союзі у 1947 та 1955 роках.
163
Грейс Кеннан Варнеке
164
Донька Холодної війни
165
Грейс Кеннан Варнеке
166
Донька Холодної війни
Астрологічне весілля
Після тимчасового перебування зі Світланою я повернулася
до Сан-Франциско, де ще два роки тривав наш бурхливий роман із
Джеком. Але коли він якось дивно віддалився, — емоційно й гео-
графічно, — я відчула, що більше не можу миритися з цими довго-
часними залицяннями, з його телефонними дзвінками в останню
хвилину, постійною зміною планів, сварками, слізьми, зльотами та
падіннями, наче на американських гірках. Коли Джек поїхав у дов-
гострокове відрядження до Лондона, я надіслала йому телеграму,
де повідомила, що розриваю наші стосунки. Проміж ділом я дода-
ла, що під час літніх канікул діти будуть у їхнього батька, а я кілька
днів відвідуватиму вашингтонських друзів Патті та Джона Бенк-
стонів, після чого поїду в невідомому напрямку. Я мала твердий
намір бути поза зоною досяжності.
В останній день моїх гостин у Патті та Джона, коли ми завер-
шувати вечеряти в маленькому італійському ресторанчику в Бесез-
141
Книга «Лише один рік» (в оригіналі «Only One Year») вийшла
в 1969 році. В ній описується рік життя Аллілуєвої після того, як вона вирішила
втекти з СРСР. Оповідь починається з 19 грудня 1966 року, коли Світлана Ал-
лілуєва виїхала з Радянського Союзу до Індії, і завершується 19 грудня 1967 року
в Прінстоні, штат Нью-Джерсі, де разом із двома американськими друзями
Світлана піднімає келих за своє нове, щасливе й вільне життя в Америці.
167
Грейс Кеннан Варнеке
168
Донька Холодної війни
144
Маються на увазі Олімпійські ігри 1968 року, які проходили в Мехіко.
169
Грейс Кеннан Варнеке
170
Донька Холодної війни
Помста Марго
На моє велике здивування, після нашого таємного одруження
в Мексиці Джек Варнеке вирішив переїхати до мого великого й ча-
рівного, але дещо підупалого будинку по вулиці Пірс Стріт у Сан-
Франциско. У цьому орендованому домі я жила разом із дітьми —
Чарльзом, Ейдер і Кевіном. Для нашої маленької родини будинок
був доволі великим і просторим. Він мав великий бейсмент 146, що
використовувався під ігрову кімнату, та приміщення для зберіган-
ня речей.
Щойно Джек розпакував свої речі, як у двері подзвонили.
Троє його молодших дітей — Роджер, Марго та Фред — стояли
на порозі з валізами у руках, заздалегідь не попередивши про свій
приїзд. Джек, вочевидь, знав про це, але мені не сказав. Почалася
грандіозна переорганізація. Роджер був другокурсником Стен-
форду, а Марго навчалась у школі міс Чапін 147 у Нью-Йорку. Джек
145
Маріачі — один із популярний музичних жанрів мексиканської народ-
ної музики. За однією з версій, слово «маріачі» походить від французького
«mariage» — шлюб. Музика маріачі часто супроводжує весільні церемонії.
146
Бейсмент (англ. basement) — цокольний поверх або підвал в американсь-
ких будинках.
147
Школа міс Чапін (Chapin School) — школа для дівчат у Мангеттені, Нью-
Йорк. Відкрита у 1901 році Марією Чапін, знаною феміністкою та суфражист-
171
Грейс Кеннан Варнеке
172
Донька Холодної війни
173
Грейс Кеннан Варнеке
174
Донька Холодної війни
Вечеря з Джекі
Джек познайомив мене з багатьма новими людьми, включаючи
представників родини Кеннеді. Звичайно, я знала, що мій чоловік і
Джекі мали романтичні стосунки в той час, коли він працював над
могильним пам’ятником її чоловіка. Правду кажучи, Джек досить
часто розповідав мені про цей роман і дозволяв собі проводити
паралелі між мною та Джекі. Порівняння були не на мою користь:
«У будинку Джекі був завжди порядок. Чому в тебе завжди такий
безлад?». Але я засовувала ці коментарі у далеку запилену шухляду
своєї свідомості.
175
Грейс Кеннан Варнеке
176
Донька Холодної війни
177
Грейс Кеннан Варнеке
152
Мартас-Віньярд (англ. Martha’s Vineyad, або «виноградник Марти») —
острів неподалік мису Кейп Код.
153
Лілієн Геллман (Lilian Hellman, 1905–1984) — американська письменни-
ця, сценаристка і драматургиня. Закінчила Колумбійський університет, почина-
ла кар’єру як редакторка газети New York Herald Tribune. У 1930 році переїхала
до Голлівуда, де почала редагувати сценарії для кіностудії MGM. У 1941 році на-
писала гостру антифашистську п’єсу «Сторожа на Рейні». Автор трьох автобіо-
графічних романів «Незакінчена жінка», «Пентіменто» та «Час негідників»,
де йдеться про життєвий і творчий шлях жінки, яка не побоялася виступити
проти уряду, відстоювала свою точку зору й не зрадила свої принципи.
154
У перекладі з італійської pentimento означає «каяття». А загалом це вне-
сення правок у художній твір, зміна оригінального задуму картини.
178
Донька Холодної війни
155
Рейс із Вашингтона до Нью-Йорка триває 40–50 хвилин.
156
Аеропорт на північній околиці району Квінз у Нью-Йорку.
179
Грейс Кеннан Варнеке
180
Донька Холодної війни
157
Little, Brown and Company — американське видавництво, засноване
у 1837 році, яке спеціалізується на публікації художніх творів та академічних
праць американських авторів.
181
Грейс Кеннан Варнеке
182
Донька Холодної війни
183
Грейс Кеннан Варнеке
159
Аеропорт ім. Даллеса (англ. Washington Dulles International Airport) —
аеропорт у штаті Вірджинія, відкритий у 1962 році. Названий на честь Джо-
на Фостера Даллеса, який служив державним секретарем США в адміністрації
президента Ейзенхауера.
184
Донька Холодної війни
185
Грейс Кеннан Варнеке
186
Донька Холодної війни
187
Грейс Кеннан Варнеке
188
Донька Холодної війни
189
Грейс Кеннан Варнеке
163
Популярний американський мюзикл, прем’єра якого відбулася на Бродвеї
у 1943 році. У 1955 році режисер Фред Ціннеманн зняв однойменний фільм.
Шкільні театри США найчастіше обирають для постановки саме мюзикл
«Оклахома», а в 1953 році пісня «Оклахома» стала офіційним гімном одной-
менного штату.
164
Другий популярний мюзикл від творців «Оклахоми» — Річарда Роджер-
са (музика) та Оскара Хаммерстайна (лібрето). Перша постановка відбулася на
Бродвеї у 1945 році. «Каруселі» не вдалося повторити шалений успіх, який мав
у американської публіки мюзикл «Оклахома».
165
Анджела Девіс (Angela Davis, нар. 1944) — американська правозахисни-
ця, членкиня Комуністичної партії США (до 1991 року), соціолог-марксист, пе-
дагог і письменниця. У 1970-х роках була однією з головних «зірок» радянської
пропаганди, символом боротьби проти расизму, за соціалізм та права афроаме-
риканців. Приїздила до СРСР на відпочинок та безкоштовне лікування, була
прийнята Л. Брежнєвим на найвищому державному рівні.
190
Донька Холодної війни
191
Грейс Кеннан Варнеке
166
Андрій Громико (1909–1989) — радянський дипломат білоруського по-
ходження, міністр закордонних справ СРСР (1957–1985).
167
Смітсонівський інститут (англ. Smithsonian Institute) — комплекс куль-
турно-освітніх і наукових установ у США. Заснований на кошти, відписані ан-
глійським науковцем Джеймсом Смітсоном за спеціальною постановою, схва-
леною Конгресом США в 1846 році. Колекція інституту налічує понад 142 млн
експонатів.
192
Донька Холодної війни
193
Грейс Кеннан Варнеке
194
Донька Холодної війни
195
Грейс Кеннан Варнеке
Вдертися на коронацію
Наприкінці 1974 року ми й далі жили у Вашингтоні, але під
час різдвяних канікул у Сан-Франциско Джек раптом вніс про-
позицію. Він прочитав, що король Непалу 169 мав коронувати-
ся 24 лютого, в день його народження. У цей час Джек мав їхати у
ділове відрядження до Ірану й вирішив, що має відсвяткувати свій
день народження у Катманду разом із королем. Врешті-решт, як
він сказав, ці країни розташовані поруч.
Уже не вперше мені здалося, що Джек трішки не від світу цьо-
го, та мені подобалася його авантюрність. «Але ж ти не можеш
просто так вдертися на коронацію! — запротестувала я. — Тебе
мають запросити!».
Проте Джек, який вірив в астрологію, бачив усе в іншому світ-
лі. «Слухай, придворний астролог обрав дату цієї коронації два
роки тому, вважаючи її найбільш сприятливою для такого заходу.
А значить, сила зірок має принести удачу й мені! Катманду буде
найкращим місцем для святкування дня мого народження».
Джек поділився цією ідеєю не лише зі мною, але й з нашою
вродливою сусідкою у Сан-Франциско, блондинкою Сарою, яка
була фотографом-аматором. «Чому б тобі не поїхати з нами? Це ж
неймовірна можливість повправлятись у фотографії! А Грейс змо-
же про це написати», — додав він.
Раніше від такого відвертого флірту свого чоловіка я б точно
впала у депресію, але цього разу сприйняла це як виклик. Я запро-
понувала Сарі зробити статтю для журналу British Vogue. Це ж не
важливо, що British Vogue про нас ніколи не чув! Я переконала її
в тому, що ми мали вилетіти до Непалу без чоловіків на тиждень
раніше й «рознюхати» ситуацію. У нас не було запрошень, бро-
нювання готелю та посвідчень представників преси, але ми все ж
169
Мається на увазі коронація десятого короля Непалу Бірендри (1945–
2001). Коронований 25 лютого 1975, Бірендра був випускником елітного Ітон-
ського коледжу та Гарвардського університету. Убитий 1 червня 2001 року своїм
сп’янілим родичем під час сімейної вечері.
196
Донька Холодної війни
197
Грейс Кеннан Варнеке
170
Мається на увазі ресторан у відомому п’ятизірковому готелі Yak&Yeti,
розташованому в історичній частині Катманду.
171
Борис Лісаневич (1905–1985) — артист балету в складі Російського бале-
ту Сергія Дягілєва. Народився в Одесі, працював в Одеському оперному театрі.
У 1924 році переїхав до Парижа, де долучився до трупи Дягілєва. Після смерті
Дягілєва разом з іншими артистами поїхав у східне турне. Побував в Індії, В’єт-
намі, Китаї. Згодом став відомим менеджером туризму в Непалі та урядовим
консультантом. Дружив з Агатою Крісті та Франсуазою Саган.
172
Принц Акіхіто (нар. 1929) з 7 січня 1989 року є правлячим імператором
Японії.
198
Донька Холодної війни
199
Грейс Кеннан Варнеке
пагоди 176 і вже там приймати поважних гостей і членів своєї ро-
дини.
Вдалині, десь у полях, були позначені відгороджені території.
Вони скоріше нагадували загін для худоби й слугували глядацьки-
ми майданчиками для всілякого люду нижчого рангу: непальських
урядовців, дипломатів, іноземців та дівчат зі скаутського руху.
Джек вдягнувся у фрак і почав вимагати, щоб і я одягла вечір-
ню сукню, адже саме це офіційне вбрання вимагалося для участі в
церемонії коронації. Я відмовилася, чим дуже розлютила Джека.
Потрапити в лабети у вечірньому вбранні й бути оточеною місце-
вими мешканцями, священними коровами та рикшами 177? Як на
мене, гра не варта свіч. Ба більше, я пишалася своїм новонабутим
статусом журналістки й була переконана, що журналісти у вечір-
ньому вбранні не ходять.
Джек усе тягнув і відкладав процес зборів, пояснюючи, що
«на такі заходи краще трішки запізнитися». Відчуваючи роздра-
тування, я залишила його й пішла собі сама, адже Сара та її фран-
цузький фотограф уже подалися вперед своїм ходом. Через те, що
Джек примусив мене віддати йому моє журналістське посвідчен-
ня, мене дуже делікатно, але наполегливо відштовхували подалі від
епіцентру події, а саме до одного із «загонів для корів», який, як
з’ясувалося, був призначений для іноземних дипломатів.
Як на розігрітій сковорідці, під пекучим сонцем я споглядала
за процесією, наче глядачка, що дивиться оперну виставу у великій
залі з останнього ряду гальорки. Я бачила всю церемонію, але люд-
ські фігури були справді мікроскопічними. «Що ж, принаймні я
тут», — казала я собі. Аж раптом моєму самозаспокоєнню настав
край — десь за двадцять футів від короля й королеви я побачи-
ла знайомий високий силует Джека. Він чемно йшов серед інших
учасників парадної процесії у своєму елегантному смокінгу.
176
Пагода — «вежа скарбів» — буддійська, індуїстська або даоська споруда
культового характеру.
177
Рикша — вид транспорту у вигляді візка з місцями для одного чи двох
пасажирів, який тягне людина, що також зветься рикшею. Слово походить з
японської мови й означає «людина», «сила», «візок».
200
Донька Холодної війни
201
Грейс Кеннан Варнеке
179
Мається на увазі відома пісня та однойменний альбом Боба Ділана
«The Times They Аre а-Changing». Написаний у 1964-му, наступного року він
увійшов до десяти найкращих альбомів Великої Британії.
202
Донька Холодної війни
В об’єктиві
Я завжди фотографувала. Можливо, через постійні переїзди
нашої родини я хотіла залишити пам’ять про місця і людей, які зу-
стрілися нам на шляху? Здається, що відтоді, як мені подарували
мій перший простенький фотоапарат фірми Кодак, я зафіксувала
майже всі моменти свого життя.
Спостерігаючи за тим, як вправно Сара робила фотографії в
Непалі під час коронації, я всерйоз замислилася над фотографі-
єю. Моя подруга Ненсі, почувши про мою заздрість фотографам
у Катманду, дала пораду: «То роби що-небудь! Бодай запишись на
курси фотографів».
Тому після повернення до Вашингтона, я одразу записалася
на курс фотографії в Коркоран-коледжі мистецтва та дизайну 180.
Коли ж пізніше ми повернулися до Сан-Франциско, я продовжи-
ла навчання в тамтешньому Інституті мистецтва. Середній вік
студентів у Сан-Франциско був приблизно двадцять років. Мені
вже виповнилося сорок три і я була мамою трьох підлітків віком
сімнадцять, чотирнадцять і тринадцять років. Інші студенти фото-
графували оголені тіла, жовте листя та вуличних акторів. На моїх
світлинах були шкільні спортивні змагання та різні заходи, де всі
були не просто вдягнені, а вишукано вдягнені. Один з однокурсни-
ків іронічно зауважив: «Таке враження, що все твоє життя прохо-
дить на вечірках». Проте решта студентів переважно не звертала
на мене уваги. У 1975 році Інститут мистецтва був досить хіповим
місцем, і в його профіль я не дуже вписувалася.
Якось у газеті San Francisco Chronicle я прочитала, що місто від-
відає президент Джеральд Форд 181. У мене в голові наче ліхтарик
180
Corcoran College of Art and Design — коледж дизайну та мистецтва ім. Кор-
корана в університеті Джорджа Вашингтона. Названий на честь Вільяма Вілсона
Коркорана (William Wilson Corcoran), вашингтонського банкіра, підприємця
та колекціонера, який у 1869 році заснував відому приватну галерею мистецтв
Corcoran Gallery of Art.
181
Джеральд Форд (Gerald Ford, 1913–2006) — 38-ий президент США
(1974–1977). Став єдиним головою Білого дому, який не обирався на посаду.
Він очолив країну після імпічменту Річарда Ніксона, звинуваченого в махінаціях
203
Грейс Кеннан Варнеке
204
Донька Холодної війни
205
Грейс Кеннан Варнеке
184
Гайде Бетц (Heide Van Doren Betz, нар. 1946) — приватна консультантка,
експертка з питань античного мистецтва, російських та візантійських ікон, була
власницею галереї Van Doren Gallery, працювала кураторкою музейних виставок.
206
Донька Холодної війни
207
Грейс Кеннан Варнеке
187
Скагеррак — протока між норвезьким узбережжям Скандинавського
півострова та півостровом Ютландія, який поєднує Північне море з Балтійсь-
ким. Довжина протоки — 240 кілометрів.
208
Донька Холодної війни
На мілині
Влітку 1975 року Джеків контракт на будівництво сенатсько-
го приміщення імені Гарта закінчився, й ми повернулися до Сан-
Франциско. Я не хотіла цього. Наші два роки у Вашингтоні були
продуктивними. Тут ми жили поруч із моїми батьками, й після стіль-
кох років розлуки це мене дуже підтримувало. Мої діти стали підліт-
ками, й тепер ми проходили через усі проблеми їхнього перехідного
віку. Часті відрядження Джека, як і його загальна байдужість до моїх
дітей, були слабкими помічниками. Діти потребували моєї турботи,
але Джек хотів від мене нероздільної уваги й віддачі всіх сил.
Він сприймав мене не лише як свою дружину, але і як додаток
до свого бізнесу. Після кожного відвіданого нами світського заходу
Джек вручав мені шаблонну форму і просив внести до неї імена
гостей, обговорювані з ними теми, а також позначки на кшталт:
«надіслати листа подяки — міс Ікс», «приємно було з вами по-
знайомитися — містеру Ігрек» та «квіти — для міс Зет». Я за-
вжди прагнула бути йому корисною і попервах виконувала всі ці
завдання без нарікань. Але з часом це перестало мені подобатись.
Хоч би як важко я працювала, Джек не цінував цього. Після свят-
кової вечері на ранчо, організованої на честь редактора Vogue, він
підготував і поширив серед працівників свого офісу офіційний ме-
морандум, в якому зазначив вісімнадцять моїх помилок, зокрема
«сир був затвердий», «вогонь розпалений неправильно» тощо.
Це приниження завдало мені болю. Я почувалася абсолютною не-
вдахою: я не справлялася ні з роллю матері, ні з роллю бездоганної
Джекової помічниці, на яку він розраховував.
Після повернення на узбережжя найгіршим моментом нашого
життя стало відрядження до Лондона. Як успішна пара, ми мали
дати інтерв’ю одному з ключових журналів мод. Джек ніколи не
скупився на мій одяг, але лише в тому випадку, якщо він обирав
його сам. «У тебе немає смаку, — пояснював він. — Ти моя дружи-
на, і мені важливо, щоб ти виглядала мені до пари».
Можливо, це був внутрішній протест, але за день до поїздки я
пішла до бутикової крамниці Saks Fifth Avenue й купила собі над-
209
Грейс Кеннан Варнеке
210
Донька Холодної війни
211
Грейс Кеннан Варнеке
188
Школа Трініті-Полінг (англ. Trinity-Pawling School) — приватна школа-ін-
тернат для хлопчиків віком 12–17 років, заснована у 1907 році.
212
Донька Холодної війни
Розділ 7
Нові води
189
Джон Вассерман (John L. Wasserman, 1938–1979) — американський літе-
ратурний, музичний та кінокритик. Славився своєю оригінальністю, дотепні-
стю та почуттям гумору. Дружив з кінорежисером Вуді Аленом, співачкою Джо-
ан Баез та іншими відомими представниками креативних індустрій Каліфорнії.
190
Джоан Баез (Joan Baez, нар. 1941) — американська співачка, виконави-
ця музики у стилі фолк та кантрі, політична активістка. У шістдесяті роки під-
тримувала боротьбу проти расової сегрегації. Давала концерти разом із Бобом
Діланом, брала участь в акціях на підтримку ядерного роззброєння.
191
Сантана (Carlos Augusto Alves Santana, 1947) — американській музикант
мексиканського походження, гітарист-віртуоз, лауреат премій «Греммі».
192
Біч Бойз (англ. The Beach Boys) — американський рок-гурт, тексти пісень
якого розповідають переважно про життя каліфорнійської молоді. Пік попу-
лярності гурту припав на середину 1960-х років.
213
Грейс Кеннан Варнеке
214
Донька Холодної війни
215
Грейс Кеннан Варнеке
216
Донька Холодної війни
217
Грейс Кеннан Варнеке
218
Донька Холодної війни
ми Джоан заспівала під гітару його пісню. В одну мить вони були
в захваті одне від одного, і я відчула, що ця поїздка стає успішною.
А в готелі не вгавав телефон. Радіо «Москва» та кілька га-
зет пронюхали про візит Джоан і хотіли записати з нею інтерв’ю.
Один із журналістів — молодий хлопець, назвемо його Володя, —
колись зустрів Джоан на Кубі й тепер прагнув не лише поновити
знайомство, але й перейти до інтимної стадії стосунків. Джоан
дала йому інтерв’ю, але любовних намірів не підтримала. Вона ска-
зала, що більше не хоче його бачити, тому до завершення поїздки я
була змушена постійно його відфутболювати.
Ключовою подією нашої поїздки став візит до Сахарова на-
ступного дня. Нас попередили, що керівні органи зняли таблички
з номером його будинку й номерами квартир на відповідному по-
версі. Коли ми виїхали до них, мене не полишало відчуття, ніби
ми постійно на видноті. Ще й ця всюдисуща гітара! Ми сіли в так-
сі, але попросили водія висадити нас за кілька кварталів до місця
призначення. Орієнтуючись за мапою Тетяни, ми розрахували, де
мав бути потрібний будинок, потім набрали цифри на кодовому
замку і піднялися на вказаний поверх. Усі лампочки були пови-
кручувані, тож ми опинились у чорному коридорі й мали рахувати
двері квартир просто навпомацки.
Джоан запевнила мене, що Сахаров чекав на нас, але коли
вона постукала у двері, нам відчинила дуже здивована дружина
академіка, Олена Боннер. Розглядаючи нас крізь товсті лінзи своїх
окулярів у темній оправі, вона запитала: «Хто ви?».
Ми стояли й ніяковіли в коридорі, доки я пояснювала, хто ми
такі. Аж раптом до дверей підійшов Сахаров: «О, так, дзвонили
й попереджали, що хтось мав приїхати! Але я не знав хто, і мені
здавалося, що йшлося про завтра». Нас запросили увійти, прове-
ли на кухню й запропонували чаю. Було очевидно, що для них ім’я
Джоан Баез нічого не промовляло.
Шукаючи спільну мову, Джоан почала з обговорення своєї
улюбленої теми — боротьби за громадянські права жителів Чилі
та Бангладеш. Сахарову це було не цікаво. Що довше вони розмов-
ляли і що гарячковіше я перекладала, то більш віддаленими вони
219
Грейс Кеннан Варнеке
ставали одне від одного. Нарешті він вимовив: «Знаєте, у нас тут
так багато своїх проблем, що закордонні нас не дуже цікавлять, як,
власне, й те, що у зв’язку з цим робить або не робить американ-
ський уряд. Дякую, що зайшли, але я справді не бачу сенсу продо-
вжувати цю розмову».
Джоан завжди вміла швидко оцінити ситуацію, і змінила тему.
«Андрій, — мовила вона, — чи можу я просто проспівати для Вас
кілька пісень?».
«Давайте, — відповів він, вказуючи на стелю, — навіть вони
люблять музику».
Джоан почала співати під гітару. Завдяки своєму мелодійно-
му голосу їй вдалося швидко встановити прямий контакт із Са-
харовим і досягти того, чого не зміг діалог. Тепер розмова стала
жвавішою, й Олена Боннер почастувала нас легким ланчем. Перед
виходом ми тепло обійнялися, почуваючи симпатію одне до одно-
го. «Пройдіть кілька кварталів і поверніть на іншу вулицю, — по-
рекомендував Сахаров. — Таксистам наказали не зупинятися на-
впроти цього будинку».
Того вечора мій друг, поет Андрій Вознесенський 200, та його
дружина письменниця Зоя Богуславська 201 запросили нас на свою
дачу в Передєлкіно 202 — відоме дачне селище Спілки письменни-
ків. Я подружилася з Андрієм і Зоєю у 1974 році, коли супрово-
джувала сенатора Кеннеді під час його поїздки до Москви. До дачі
200
Андрій Вознесенський (1933–2010) — російський поет, один із найяс-
кравіших поетів-шістдесятників.
201
Зоя Богуславська (нар. 1924) — російська письменниця, драматургиня,
літературна критикиня і мистецтвознавиця. Одружилася з Андрієм Вознесен-
ським у 1964 році. В 70-ті роки минулого століття друкувалася в радянських
журналах «Юность», «Новый мир», «Знамя». Твори Богуславської радянсь-
ка влада постійно піддавала цензурі.
202
Передєлкіно — дачне селище, створене радянським урядом у 1934 році за
порадою письменника Максима Горького. Почалося з будівництва перших п’ят-
десяти дерев’яних дачних будиночків, які належали Літфонду СРСР. Пізніше
селище розрослося. З поетів і письменників-шістдесятників тут мешкали також
Євген Євтушенко, Булат Окуджава, Белла Ахмадуліна, Римма Казакова та інші.
220
Донька Холодної війни
221
Грейс Кеннан Варнеке
222
Донька Холодної війни
Нью-Йорк, Нью-Йорк
Якщо поглянути згори на лабіринт англійського саду, бачиш гарну
схему, вхід та вихід. Але, стоячи всередині цього лабіринту, ми бачимо
лише стіни. Таким лабіринтом для мене були вісімдесяті. У 1980 році
я переїхала на Східне узбережжя, щоб бути ближче до батьків, своїх
сестер і брата, а також Кевіна, який навчався у Трініті-Паулінг 204.
Спочатку я збиралася переїхати до Вашингтона, адже в мене
там було багато друзів. Однак, проживши два тижні разом із нео-
друженою однокурсницею, яка перед походом на чергову вечірку
витрачала купу часу на пошук кавалера, я вирішила, що Вашингтон
більше підходить сімейним парам. Так я прийняла досить імпуль-
сивне рішення переїхати до Нью-Йорка, сподіваючись, що кавале-
ра для вечірки там довго шукати не доведеться.
Доки я обирала, яке б житло придбати, друзі здали мені свою
маленьку квартирку, але з умовою, що я ділитиму її з молодим
хлопцем із модельного бізнесу. Ми жили як абсолютні незнайомці
й перетиналися випадково пізньої ночі. Він був завсідником ніч-
них клубів, я ж проводила час у пошуках квартири й переглядала
стрічки в кінотеатрах.
За три місяці я знайшла квартиру на Вест-Сайді 205, яка й досі є
моїм домом. Я планувала заробляти фотографією й між тим сподіва-
203
Телевізійна програма «Today» («Сьогодні») — ранкове новинне теле-
шоу на каналі NBS, яке виходить з 1952 року. Одна з найпопулярніших програм
теленовин у США.
204
Трініті-Паулінг (англ. Trinity-Pawling) — приватна школа для хлопчиків
поблизу Нью-Йорка, заснована у 1907 році.
205
Вест-Сайд (англ. West Side) — великий центральний район Нью-Йорка
у західній частині Мангеттена. Межує з річкою Гудзон, Центральним парком та
нижнім Бродвеєм.
223
Грейс Кеннан Варнеке
224
Донька Холодної війни
225
Грейс Кеннан Варнеке
226
Донька Холодної війни
227
Грейс Кеннан Варнеке
217
Девід Гоффман (David Hoffman) — документаліст та спеціаліст із піару й
корпоративних комунікацій. Надавав консультації з питань розширення цільо-
вих аудиторій багатьом відомим американським компаніям, як-от Amazon, Sony,
AT&T, Google, Verizon Wireless. Зняв майже 150 телевізійних шоу та рекламних
роликів.
218
Інститут Есален (англ. Esalen Institute) — центр духовного розвитку на
узбережжі Тихого океану. Спеціалізується на проведенні духовних семінарів і
терапевтичних заходів, які допомагають учасникам визначити свої життєві цілі
та загоїти душевні рани. Більше інформації — на сайті Інституту www.esalen.org.
219
Майкл Марфі (Michael Murphy) — випускник Стенфордського університе-
ту, cпівзасновник та почесний голова правління Інституту Есален. Рік жив в Індії,
де захопився духовними практиками та медитацією. Заснував Інститут Есален
у 1962 році на узбережжі Тихого океану на земельній ділянці, що належала його
228
Донька Холодної війни
229
Грейс Кеннан Варнеке
лась у Москві того літа, коли батько був послом. Я змогла переко-
нати Солсбері знятися у фільмі «Перші п’ятдесят років» у ролі
інтерв’юера. Разом із Біллом ми склали вражаючий список осіб,
у яких він мав узяти інтерв’ю. До нього увійшли і мій батько, і
колишній посол Аверелл Гарріман і навіть екс-президент Річард
Ніксон. Моя квартира стала штабом фільму «Перші п’ятдесят
років».
Якось я вечеряла з Біллом Вілсоном, телевізійним продюсером
і добрим другом С. К. ще з тих років, коли він працював у виборчій
кампанії Стівенсона. Я захоплено розповідала йому про свою ро-
боту, як раптом Білл здивував мене зауваженням: «Ти робиш те,
що роблять продюсери, — знаходиш таланти, шукаєш місце для
зйомок, відчиняєш двері. Якщо у фільмі тебе згадають лише як сце-
нариста, цього буде замало. У світі телебачення ця посада нічого не
223
Гаррісон Солсбері (Harrison Salisbury, 1908–1993) — американський
журналіст, перший постійний кореспондент газети New York Times у Москві
після Другої світової війни (у період 1949–1954). Боровся з радянською цен-
зурою. У 1955 році одержав Пулітцерівську премію за публіцистику у сфері
міжнародних відносин. Автор двадцяти дев’яти книжок з історії Радянського
Союзу, Китаю та журналістики.
230
Донька Холодної війни
231
Грейс Кеннан Варнеке
225
Фундація Алердінк (англ. The Alerdinck Foundation).
226
Франц Лурвінк (Frans Lurvink) — голландський бізнесмен, який був за-
цікавлений в активізації економічних відносин між СРСР та країнами Заходу.
У 1989 році відкрив перший інвестиційний банк у місті Могильов на території
сучасної Білорусі.
227
Швейний квартал (англ. Garment District) — район модного одягу на
Мангеттені, між П’ятою та Дев’ятою авеню, де сконцентровані численні вистав-
кові зали та крамниці найвідоміших компаній з виробництва одягу, бутики й
модні салони.
232
Донька Холодної війни
Назад до СРСР
У середині вісімдесятих я втілювала кілька нових проектів, ін-
коли вони перетиналися, деякі мали великий сенс, але були й такі,
за які я радше б не бралася. Два дуже суперечливі почуття — брак
упевненості в собі та неймовірне бажання стрибати у невідоме —
примушували мене приймати ці виклики.
Один із таких проектів передбачав створення Американо-ра-
дянського молодіжного оркестру 228. Ця інкарнація розпочалася з
ланчу. Моя подруга Едіт Голбрук 229 та її колега Цугіко Скульйон 230,
228
Американо-радянський молодіжний оркестр (англ. The American Soviet
Youth Orchestra). Ініціатива культурної дипломатії між США та СРСР, започат-
кована 1987 року. Після розпаду Радянського Союзу оркестр був переймено-
ваний на Американо-російський молодіжний оркестр. У 1993 році перші леді
США та Росії — Гілларі Клінтон та Наїна Єльцина — стали почесними патро-
несами оркестру. У листопаді 1997 року обидві перші леді відсвяткували його
десятиліття в рідному місті президента Єльцина — Єкатеринбурзі, сфотографу-
вавшись разом із оркестрантами.
229
Eдіт Голбрук (Edythe Holbrook, нар. 1938) — віце-президент неприбуткової
організації Національний комітет американської зовнішньої політики (The National
Committee on American Foreign Policy), яку на даний час очолює авторка книги —
Грейс Кеннан Варнеке. У 1974–1978 роках працювала помічницею директора ва-
шингтонського аналітичного центру ім. Вудро Вілсона. У 1983–1989 роках була
виконавчою директоркою Американо-радянського молодіжного оркестру.
230
Цугіко Скульйон (Tsugiko Scullion, нар. 1946) — китаянка за походжен-
ням, працювала в різних неприбуткових та міжнародних організаціях, що зай-
малися американо-китайськими взаєминами або правами дітей.
233
Грейс Кеннан Варнеке
231
Аmerican Field Service (AFS, у перекладі з англійської — «Американсь-
ка польова допомога») — американська програма молодіжних обмінів. Вона
об’єднує понад п’ятдесят неприбуткових організацій, зацікавлених у проектах
культурної та освітньої дипломатії. Організація допомагає американським сту-
дентам відвідувати інші країни та знаходить американські родини, які готові
приймати в себе студентів з інших країн.
232
Фред Старр (Stephen Frederick Starr, нар. 1940) — американський експерт
з питань Росії та Євразії, музикант і президент Оберлін-коледжу в штаті Огайо.
Автор 20 книжок та 200 статей з питань Росії та Євразії.
233
Інститут Кеннана — один із дослідницьких підрозділів аналітичного цен-
тру ім. Вудро Вілсона, створений у 1974 році за ініціативи Джорджа Ф. Кеннана.
234
Рік Смолан (Rick Smolan; нар. 1946) — колишній фотограф журналів
TIME, LIFE та National Geographic. Справжню славу йому приніс видавничий
проект серії фотоальбомів «Один день із життя» (англ. «Day in the Life»).
234
Донька Холодної війни
235
Грейс Кеннан Варнеке
236
Донька Холодної війни
235
Тетяна Кудрявцева (1920–2013) — радянська і російська перекладачка ху-
дожніх творів з англійської мови. Двадцять років працювала редакторкою жур-
налу «Иностранная литература». Переклала понад 80 романів американських
письменників.
236
Джон ле Карре (John le Carré, справжнє ім’я Девід Корнуелл, нар. 1931) —
англійський письменник, автор шпигунських романів.
237
Володимир Коконін (нар. 1938) — заслужений діяч мистецтв Російської
Федерації. Випускник Московської державної консерваторії. 1970 року при-
значений заступником директора Всесоюзного гастрольно-концертного об’єд-
нання «Держконцерт СРСР». Займався організацією гастролей відомих опер-
них театрів світу, а також таких відомих виконавців, як Елтон Джон та Мірей
Матьє. У 1981–1986 роках працював заступником директора Большого театру
СРСР. У 1986–1988 — начальник управління музичних установ Міністерства
культури СРСР. У період з 1988 по 2000 рік очолював Большой театр СРСР.
237
Грейс Кеннан Варнеке
238
Джо Полісі (Joseph Polisi, нар. 1947) — колишній президент відо-
мої нью-йоркської консерваторії Джуліард (Juilliard School), заснованої
у 1905 році. Перебував на посаді двадцять п’ять років — з 1984 до 2017-го.
Автор двох книжок.
238
Донька Холодної війни
239
Грейс Кеннан Варнеке
Валя
«Ти не повіриш, — сказав у телефоні батьків голос, — але
сталося дещо зовсім неймовірне. Тобі прийшов лист від Валі. На-
ступного тижня ти їдеш до Москви, чи не так? Але не дуже радій.
Записка передана сім років тому». Йшов 1985 рік, і мені щойно
запропонували поїхати до Росії асистентом продюсера компанії
Метромедіа.
Коли перед від’їздом я заїхала попрощатися з батьками, тато
пояснив, що йому зателефонувала декан Прінстонського універ-
ситету. Вона повідомила, що в московському Будинку архітекто-
ра зустріла жінку на ім’я Валя. Та запитала, чи знає вона Джорджа
Кеннана. Пані декан відповіла, що чула про нього й пообіцяла ді-
знатися більше. Валя швиденько нашкрябала своє ім’я і номер те-
лефону на листочку, який пані декан поклала в шухляду столу. Там
він і пролежав сім років. Вона передала його батькові лише зараз.
«Це неймовірно! Вона лише щойно його відшукала!». Мій ста-
ренький батько був просто сам не свій від злості.
Валя була моєю подругою, коли я навчалася в московській
школі № 131. Кілька разів я приводила її до нашої посольської
квартири. Моїм батькам вона одразу сподобалася, й вони навіть
запрошували її провідувати їх після мого від’їзду до Штатів. Ми та-
кож листувалися з Валею, але листування згасало паралельно з
тим, як я забувала російську. Я сварила себе. Минуло майже сорок
років відтоді, як я одержала від неї останню звістку.
240
Донька Холодної війни
241
Грейс Кеннан Варнеке
242
Донька Холодної війни
243
Грейс Кеннан Варнеке
244
Донька Холодної війни
245
Грейс Кеннан Варнеке
241
Pan Am (повна назва Pan American World Airways) — найбільший авіапе-
ревізник США, починаючи з 1927 року і до банкрутства компанії в 1991 році.
246
Донька Холодної війни
247
Грейс Кеннан Варнеке
242
Human Rights Law Group (Юридична правозахисна група) — неприбут-
кова організація, що займається захистом прав людини на місцевому, регіональ-
ному та міжнародному рівнях. Більше про організацію можна дізнатися на сай-
ті: www.hrlawgroup.org.
248
Донька Холодної війни
243
Тетяна Колодзей (нар. 1947) — російська мистецтвознавиця, колекціо-
нерка творів мистецтва, засновниця фонду Kolodzei Art Foundation.
249
Грейс Кеннан Варнеке
244
Картотека Ролодекс (англ. Rolodex) — канцелярський прилад у вигляді
барабану, який дозволяє зберігати, швидко гортати по колу і знаходити візитні
картки.
245
Анатолій Собчак (1937–2000) — радянський і російський правознавець,
перший мер Санкт-Петербурга. Був науковим керівником кандидатської дисер-
тації Дмитра Медведєва, прем’єр-міністра Російської Федерації, який у студент-
ські роки працював у виборчому штабі Собчака. 1990 року до команди Собчака
увійшов маловідомий помічник ректора Ленінградського державного універси-
250
Донька Холодної війни
251
Донька Холодної війни
Розділ 8
Радянський Союз і ще одна втрата
246
Пітер Пен — хлопчик, який живе в оточенні казкових фей, не хоче до-
рослішати й має здатність літати. Персонаж книжок шотландського письмен-
ника Джеймса Баррі. Вперше з’явився у романі для дорослих «Маленька біла
пташка», надрукованому в 1902 році.
247
Віра Данем (Vera Dunham, 1912–2001), дівоче прізвище Сандомирська,
членкиня редакційної колегії журналу The Slavic Review, дослідниця Інституту
Кеннана Центру Вудро Вілсона, перекладачка поетів Євгена Євтушенка, Андрія
Вознесенького, Анни Ахматової. Авторка книги In Stalin’s Time: Middleclass Values
in Soviet Fiction (Duke University Press, 1976). Народилася в Москві, шкільну освіту
одержала в СРСР та Німеччині. Батьки Данем переїхали до США у 1940 році.
248
Порт-Джефферсон (Port Jefferson) — курортне селище в околиці Саффолк
на Лонг-Айленді.
253
Грейс Кеннан Варнеке
249
Пітер Дженнінгз (Peter Jennings, 1938–2005) — канадійсько-американсь-
кий журналіст, єдиний ведучий програми вечірніх новин World News Tonight на
каналі ABC, один із найпопулярніших телеведучих у США у 1980–90-ті роки.
254
Донька Холодної війни
250
Роберт Макнейл (Robert MacNeil, нар. 1931) — відомий американський
журналіст і телеведучий. Здобув велику популярність завдяки своїм репорта-
жам про Вотергейтський скандал 1973 року. Майже двадцять років був ведучим
програми теленовин The McNail/LehrerNewsHour на каналі Public Broadcasting
Service (PBS).
251
Лес (Лестер) Кристал (Lester Crystal) — колишній президент телеком-
панії NBC News, виконавчий продюсер програми NBC Nightly News, ведучий та
головний редактор програми теленовин PBS News Hour. Упродовж п’ятдесяти
років телевізійної кар’єри одержав кілька престижних професійних нагород.
255
Грейс Кеннан Варнеке
252
Рональд Рейган (Ronald Reagan, 1911–2004) — 40-ий президент
США (1981–1989), губернатор штату Каліфорнія (1967–1975).
253
Ілля Кабаков (нар. 1933) — радянський і американський художник, пред-
ставник московського концептуалізму. У 1980-ті роки зосередився на інсталя-
ціях, у яких використовував звичайне сміття, що символізувало життя у кому-
нальних квартирах. Виставки Кабакова проходили в паризькому Центрі Жоржа
Помпіду, Нью-йоркському музеї сучасного мистецтва, Венеційській бієнале.
256
Донька Холодної війни
254
Галерея Рональда Фельдмана (Ronald Feldman Gallery) — приватна га-
лерея у районі Сохо в Нью-Йорку, відкрита у 1971 році. Проводить виставки
картин, малюнків, скульптури, нових медіа, фотографій, кіно та перформансів.
257
Грейс Кеннан Варнеке
258
Донька Холодної війни
259
Грейс Кеннан Варнеке
На радянській землі
В міру того, як Радянський Союз ставав відкритішим, SOVUS
продовжував розвиватися й набувати нових клієнтів, зміцнюючи
довіру до себе. Однак згодом почали з’являлися інші консалтин-
гові агенції, і я розуміла, що ми маємо робити щось унікальне, аби
утримувати SOVUS на гребені хвилі. На нараді з персоналом я
внесла пропозицію: «Чому б нам не розпочати власну конферен-
цію в Нью-Йорку? Знайдемо оригінальну ідею, щось особливе!».
Ми придумали тему — «Нерухомість у Радянському Сою-
зі» — і почали орати нову ріллю, пишаючись собою.
Я відшукала прізвища московських і ленінградських чиновни-
ків, відповідальних за використання земельних ділянок. Якби нам
вдалося зацікавити їх поїздкою до США, то для зустрічі з цими
впливовими посадовцями нашу конференцію відвідало б багато
людей. Я полетіла до Москви, щоб знайти відповідних представ-
ників місцевої влади і провести зустрічі з ними. На моє велике
здивування, вони погодилися зустрітись зі мною, а шестеро навіть
дали згоду виступити на конференції у березні 1991 року. Авіаком-
панія «Дельта» дала нам знижки на квитки, а офіційним партне-
ром конференції стала Торгова палата США. Ми були на сьомому
небі від щастя!
За шість тижнів до конференції в офіс зайшов дуже понурий
асистент Шон: «Ви дивилися ранкові новини?».
Ні, я ще нічого не чула.
«Сполучені Штати бомблять Ірак. Це війна. Що буде з нашою
конференцією?».
«Ірак — не Росія, — відповіла я твердо. — З нами все буде до-
бре. Ще є час».
Проте я не чекала, що через терористичну загрозу під час ві-
йни у Перській затоці Державний департамент уведе мораторій
на необов’язкові відрядження та авіаперельоти навіть у межах
американських кордонів. Держслужбовці США не могли одер-
жати відшкодування витрат за участь у такому заході. Всі великі
конференції були скасовані, а на нашу зареєструвалося дуже мало
260
Донька Холодної війни
261
Грейс Кеннан Варнеке
Серед тих, хто прочитав мою колонку в газеті New York Times,
була жінка з дуже приємним голосом, Александра Чаліф. Вона за-
телефонувала й запросила мене долучитися до її нещодавно засно-
ваної організації «Альянс американських та російських жінок»
(ААРЖ) 255. У відповідь на реформи, ініційовані Михайлом Горба-
човим, «Альянс» прагнув залучити росіянок до ведення власного
бізнесу.
Я відмовилася: «Справді не можу! Я щойно розпочала влас-
ний бізнес, і в мене немає часу на волонтерську роботу».
«Чи не погодилися б ви прийняти моє запрошення на ланч
і розповісти мені про SOVUS? Можливо, ми могли б розпочати
якийсь спільний проект?» — попросила вона.
Говорити «ні» не було моєю сильною рисою, тож я прийняла
запрошення. Александра, або Саша, була психотерапевтом із Кон-
нектикуту. Її дідусь і бабуся походили з Росії, тому вона хотіла до-
слідити своє коріння й допомогти російським жінкам. Вона також
відчула моє латентне почуття провини за постійну роботу в чоло-
вічому світі і за відсутність у моєму портфоліо спецпроектів для
посилення можливостей представниць моєї статі.
Саша мала величезний талант продавати свої ідеї. Вже за кіль-
ка тижнів я не лише долучилася до AAРЖ, але й стала його віце-
президентом, за умови, що SOVUS завжди залишатиметься для
мене пріоритетом.
Саша організувала першу групу двадцяти американок зі сві-
ту бізнесу та різних професійних кіл для поїздки до Москви. Там
вони мали взяти участь у спільній з росіянками конференції, про-
вести для них тренінги з ведення бізнесу й надихнути їх прикла-
дами власного успіху. Потім, за допомогою свого американського
помічника на ім’я Паша, Саша відшукала кількох молодих жінок у
Москві, які хотіли співпрацювати з ААРЖ. Ми мали величезний
ентузіазм, та нам бракувало коштів, тож на тиждень групу амери-
канських учасниць розмістили у готелі «Перше травня,» пере-
255
Ініціатива «Альянс американських та російських жінок» (ААРЖ; англ.
The Alliance of American and Russian Women (AARW)).
262
Донька Холодної війни
263
Грейс Кеннан Варнеке
257
Дік (Річард) Майлз (Richard Miles; нар. 1937) — американський дипло-
мат, працював послом США у Грузії (2002–2005), Болгарії (1999–2002) та
Азербайджані (1992–1993).
264
Донька Холодної війни
Розвал імперії
Читаючи мемуари свідків подій Жовтневої революції у Санкт-
Петербурзі, я завжди вражалася буденності життя їхніх авторів,
попри те, що навколо них відбувалися сейсмічні зміни. Тоді я ще
не знала, що одного дня революція відбудеться і в Радянському
Союзі та що ці події розвиватимуться на тлі моїх буденних, баналь-
них справ.
18 серпня 1991 року ми з Сашею прибули до Москви разом із
нашою останньою групою з двадцяти двох американок, які хоті-
ли обмінятися досвідом із російськими учасницями конференції
ААРЖ. Для більшості з них це був перший візит до Радянського
Союзу. Вони нервували, і їхній страх не зменшився після «зустрі-
чі» з жахливим місцем нашого поселення. Це був гостьовий буди-
265
Грейс Кеннан Варнеке
266
Донька Холодної війни
267
Грейс Кеннан Варнеке
258
Готель «Балчуг Кемпінскі Москва» знаходиться на вулиці Балчуг у са-
мому центрі Москви в будинку, що з 1812 року належав одному з московських
підприємців. Як готель його стали використовувати з 1957 року під назвою
«Бухарест». У 1989–1992 роках приміщення було повністю перебудоване ав-
стрійсько-швейцарським будівельним консорціумом і набуло сучасної назви.
268
Донька Холодної війни
Танці на снігу
На щастя, серед клієнтів компанії SOVUS були не лише про-
давці приладів і штампів. Одним з найяскравіших був Національ-
ний інститут танцю (НІТ) 259. Його засновник, Жак д’Амбуаз 260,
був колишнім провідним танцюристом муніципального театру ба-
лету міста Нью-Йорк. Жак та його дружина — фотограф на ім’я
259
Національний інститут танцю (англ. National Dance Institute) — школа
мистецтв у Нью-Йорку, заснована в 1976 році. Її навчальна програма поєднує
музику, мистецтво, вивчення історії, культури та літератури.
260
Жак д’Амбуаз (Jacques d’Amboise; нар. 1934) — американський танцюрист і
хореограф, засновник Національного інституту танцю, де викладав понад сорок
років. Здобувач багатьох професійних нагород та премій у сфері мистецтва.
269
Грейс Кеннан Варнеке
270
Донька Холодної війни
ся, Жак придбав щось для Керрі, але я не могла дочекатися, доки
непроханий гість піде.
Перед поїздкою до Якутська Женя попросив мене «про всяк
випадок» придбати два косметичні набори. Мені це прохання зда-
лося дивним, але я не ставила зайвих запитань. Якось уранці, доки
ми з Жаком були на репетиції балерин-переможниць, прийшов
Женя й підштовхнув мене ліктем. «Швиденько, — сказав він, —
сходи в готель і принеси косметичні набори».
«Що трапилося?» — спитала я.
«Вони кажуть, що на наш рейс було продано більше квитків,
ніж є місць, і що ми не зможемо вилетіти з Якутська ще два тижні».
Для Жака і Керрі затримка на два тижні була б катастрофою. Я по-
бігла до готелю за цими наборами косметики. А коли дізналася, що
Женін хабар представниці авіакомпанії –туш для вій, губна пома-
да і рум’яна — таки зробив свою справу, зітхнула з полегшенням.
Ми вилетіли за розкладом.
271
Грейс Кеннан Варнеке
261
Приблизно сто двадцять кілометрів.
272
Донька Холодної війни
262
Агентство CША з міжнародного розвитку (англ. The United States Agency
for International Development) — незалежне агентство федерального уряду
США, засноване у 1961 році. Відповідає за невійськову допомогу США іншим
країнам. Адміністратор Агентства та його заступник призначаються президен-
том за згодою Сенату і діють в координації з Державним секретарем США. Ос-
новні напрями роботи Агентства включають підтримку торгівлі, сільського
господарства, економічного зростання, охорони здоров’я, екстрену гуманітар-
ну допомогу, сприяння запобіганню конфліктам та підтримку демократії у по-
над 100 країнах світу.
273
Грейс Кеннан Варнеке
274
Донька Холодної війни
263
Тіроль — історична область у Центральній Європі у східній частині Аль-
пійських гір, що включає федеральну землю Тіроль у складі Австрії та автономні
провінції Південний Тіроль і Тренто — в Італії.
275
Грейс Кеннан Варнеке
264
Принцеса Діана (1961–1997) — загинула в автокатастрофі у Парижі
31 серпня 1997 року.
276
Донька Холодної війни
277
Грейс Кеннан Варнеке
278
Донька Холодної війни
Розділ 9
Україна
265
Вінрок Інтернешнл (англ. Winrock International) — неприбуткова амери-
канська організація, що працює в сорока країнах світу та реалізує проекти з по-
силення економічних можливостей малозабезпечених верств населення. Річний
бюджет організації — 100 млн доларів. Започаткована фондом американсько-
го філантропа Вінтропа Рокфеллера у 1953 році, на даний момент переважно
фінансується Агентством США з міжнародного розвитку.
279
Грейс Кеннан Варнеке
280
Донька Холодної війни
281
Грейс Кеннан Варнеке
266
Перша зустріч між президентом США Джорджем Бушем та президентом
РФ Володимиром Путіним відбулась у Любляні 16 червня 2001 року. На підсум-
ковій конференції, коли Джорджа Буша запитали, чи варто довіряти Путіну, той
відповів: «Я глянув йому у вічі — й побачив, що це людина пряма та гідна довіри».
282
Донька Холодної війни
283
Грейс Кеннан Варнеке
українською. Ці дві мови мають багато спільних слів, проте їхні
граматика, деякі літери алфавіту та більшість словникового запасу
відрізняються.
Я почала вчити українську й вивчила достатньо слів для розу-
міння простих тем — вітальних фраз, напрямків руху, деяких назв
продуктів і страв. Проте моя вчителька виявилася ультранаціона-
лісткою і любила лише Тараса Шевченка та Івана Франка. Коли
вона применшила значення моїх улюблених Чехова, Толстого та
Достоєвського, я здалася й перестала говорити українською, по-
боюючись, що в результаті почну однаково погано говорити обо-
ма мовами. Замість цього я продовжувала говорити російською і
вчити російську класику з учителем російської мови.
Мовну проблему так і не вдалося подолати. Щодня треба було
приймати рішення й обирати, якою мовою проводити зустріч,
конференцію чи інтерв’ю. Мене часто запрошували на українське
телебачення, де я виступала російською, але на радіо російська
була заборонена, і я мала говорити англійською під переклад укра-
їнською. Більшість киян говорили двома мовами, і я часто чула, як
хтось починав речення російською, потім переходив на українську,
і врешті завершував російською.
Ще більшою проблемою були гроші. Коли я приїхала до Украї-
ни, фінансові транзакції проводилися переважно готівкою. Сплата
оренди за офіс, виплата зарплат, витрати на бізнес-центри — усе
лише готівкою! Я усвідомила весь жах цієї ситуації, коли разом
із нашим бухгалтером пішла до банку. Ми мали забрати наш мі-
сячний бюджет, який перераховувався на моє ім’я. Порахувавши
одержану суму банкнота за банкнотою, ми з нею вийшли із банку,
ніби нічого не сталося. У моїй сумочці лежала готівка на суму со-
рок тисяч доларів, більша частина з якої — в українських гривнях.
Я ночей не спала перед кожним візитом до банку, все уявляючи,
як на нас нападають бандити-мафіозі. В офісі ми клали готівку до
сейфу, проте зламати його міг будь-який професійний злодій. На-
ступного дня приїздили директори наших регіональних центрів і
забирали зарплату для своїх колег. Дивно, але у нас ніколи нічого
не вкрали.
284
Донька Холодної війни
285
Грейс Кеннан Варнеке
286
Донька Холодної війни
267
Карлос Паскуаль (Carlos Pascual, нар. 1959) — американський дипло-
мат кубинського походження. Працював послом у Мексиці (2009–2011) та в
Україні (2000–2003).
268
«Америка прекрасна» (англ. «America the Beautiful») — американська
патріотична пісня, музику до якої написав композитор-аматор Семюел Ворд,
287
Грейс Кеннан Варнеке
288
Донька Холодної війни
269
Авторка натякає на книгу спогадів американського письменника Ернеста
Гемінґвея «Свято, яке завжди з тобою» (англ. «A Moveable Feast»), в якій пись-
менник описав своє життя в Парижі.
270
Посол Александр Вершбоу (Alexander Vershbow, нар. 1952) — американ-
ський дипломат, колишній заступник Генерального секретаря НАТО (2012–
2016) та посол у Росії (2001–2005). У 2016 році Президент України Петро
Порошенко нагородив посла Вершбоу орденом князя Ярослава Мудрого V сту-
пеня за «значний особистий внесок у розвиток відносин України з Північноат-
лантичним альянсом, реформування сектору національної безпеки і оборони,
відстоювання державного суверенітету та територіальної цілісності України».
289
Грейс Кеннан Варнеке
290
Донька Холодної війни
291
Грейс Кеннан Варнеке
292
Донька Холодної війни
293
Грейс Кеннан Варнеке
Пані директор
Моє життя в Україні складалося з двох періодів. Під час першо-
го з них я вчилася й рухалася вгору для досягнення вершини крутої
гори. Проте щоразу, взявши висоту, я бачила верхів’я нової гори.
На другому етапі мені стало легше, адже я вже добре вивчила
всі управлінські процеси. Водночас стало й важче, бо мої повно-
важення розширились. Коли я усвідомила, що ми не зможемо до-
сягти своїх цілей за три роки, то подала заявку із проханням подо-
вжити термін дії проекту ще на два роки. Пропозицію підтримали,
тому термін мого перебування в Україні розтягнувся на довший
період.
На третій рік мене підвищили до посади директора програми
Вінрок в Україні. Це означало, що, крім Проекту посилення еко-
276
Тут, вочевидь, помилка, адже за офіційними даними загинуло 130 осіб, а
за неофіційними — 174.
294
Донька Холодної війни
295
Грейс Кеннан Варнеке
296
Донька Холодної війни
277
Бетсі Барлоу (Elizabeth Barlow Rogers; нар. 1936) — президентка Фундації
досліджень ландшафту. Була призначена адміністратором Центрального парку
в Нью-Йорку з 1979 року, а наступного року заснувала Фонд збереження Цен-
трального парку (Central Park Conservancy). Сприяла налагодженню першого в
країні державно-приватного партнерства у сфері підтримки парків. Авторка ба-
гатьох книжок з історії парків та ландшафтного дизайну Америки.
278
Наталя Карбовська — громадська діячка, на даний момент директорка зі
стратегічного розвитку Українського жіночого фонду.
297
Донька Холодної війни
Розділ 10
Повернення
299
Грейс Кеннан Варнеке
300
Донька Холодної війни
280
Німецька порцеляна фірми Мейсен (Meissen). Назва походить від міста
Майсен у Саксонії, де вперше у Європі почали виготовляти вироби з порцеля-
ни. Порцелянова мануфактура Мейсен була заснована у 1719 році.
301
Грейс Кеннан Варнеке
302
Донька Холодної війни
281
Колін Павелл (Colin Luther Powell, нар. 1937) — американський політич-
ний діяч, генерал армії США, Державний секретар США під час другої каден-
303
Грейс Кеннан Варнеке
304
Донька Холодної війни
Нові старти
Після чотирирічної роботи над посиленням прав та можли-
востей жінок в Україні я повернулася додому з думкою, що настав
час і собі набратися сил. Нарешті я подолала всю внутрішню не-
впевненість і позбулася страхів, пов’язаних із моїм уявним браком
інтелекту, компетентності або невмінням викликати симпатію до
себе. Я любила жартувати, що всі ті нічні потяги назавжди витру-
сили з мене такі думки. Я також перестала боятися залишитися
без засобів до існування, адже мої діти поділилися зі мою своїм
спадком, одержаним після смерті їхнього батька. На додачу до тих
грошей, які я заробила або заощадила в Україні, вони організували
для мене невеличку місячну «стипендію». Разом із Ейдер та Кеві-
ном ми придбали будинок у Мартас-Віньярд, щоб збирати в ньому
друзів та членів родини.
Однак просто вийти на пенсію було б не в моєму стилі! На-
віщо марнувати всі свої нововіднайдені таланти менеджера й ор-
ганізатора, про які я навіть не здогадувалася? Повернувшись до
Нью-Йорка, я здійснила найважливіший крок і записалася на курс
«Життєві мемуари», який читала натхненна поетеса Вероніка Го-
лос. Тепер, коли люди чули мої історії й говорили: «Тобі просто
необхідно про все це написати!», я могла відповісти: «Власне, це
те, чим я зараз займаюся!».
Цей курс змінив моє життя. Я почала розплутувати громізд-
кий вузол спогадів, які так і просилися в книгу. Кожне заняття по-
чиналося з експромту. Хто б міг подумати, що завдання підготу-
вати есе на тему «Мій маленький секрет» переросте в опис моєї
подорожі до Сполучених Штатів після Другої світової війни, коли
я викидала свій одяг за борт корабля? Чотири випускниці курсу
Вероніки Голос пристали на мою пропозицію й сформували наш
власний літературний гурток. Ми зустрічалися щотижня впро-
довж останніх десяти років — спочатку ще разом із Веронікою, але
потім вона переїхала до Нью-Мексико 282.
Нью-Мексико (англ. New Mexico) — штат на південному заході
282
305
Грейс Кеннан Варнеке
306
Донька Холодної війни
307
Донька Холодної війни
Післямова
288
Англійською holiday означає «святковий» або «вихідний день».
289
Кевін Макклатчі (Kevin McClatchy) — у 1996–2007 роках був виконавчим
директором та керуючим партнером професійної американської бейсбольної
команди The Pittsburgh Pirates. Продавши свою частку у 2007 році, після смерті
свого батька, С. К. Макклатчі, очолив правління видавничого консорціуму, до
складу якого входить тридцять газет. Перша з них, Sacramento Bee, була відкри-
309
Грейс Кеннан Варнеке
310
Донька Холодної війни
Покажчик
311
Грейс Кеннан Варнеке
312
Донька Холодної війни
313
Грейс Кеннан Варнеке
314
Донька Холодної війни
315
Грейс Кеннан Варнеке
316
Донька Холодної війни
226, 216, 221, 232–235, 237, 215, 216, 224–226, 228, 229,
239, 241, 246, 247, 249, 250, 300, 309
253, 254, 256, 258, 260, 263, Сахаров, Андрій 7, 214, 215,
265, 266, 269, 273, 274, 283, 219, 220, 221
285, 289,306 Сахарова, Тетяна 215, 219
Райтер, Керол 168, 170, 171 Сейлз, Гровер 150
Редкліфф, коледж 8, 88–90, 92, Селінджер, П’єр та Ніколь 185
97, 98, 100, 104, 107, 110, Семенова, Марина 66
114–116, 118, 119, 134, 159, Смолан, Рік 234, 236
Рейган, Рональд 153, 168, 176, Собчак, Анатолій 250, 251, 254
227, 256, 304 Солсбері, Гаррісон 230, 231
Рига, Латвія 14, 22–24, 140, Соренсен, Анна (Татті) 30
236, 300 Соренсен, Ейнар (Бессе),
Ріган, Кен 12, 185, 188, 206, дядько 33, 34, 74, 75
207 Соренсен, Ейнар Хаакон
Ріннан, Елзе 23 (Бесса), дідусь 23, 24, 26–33,
Романов, Григорій 214 45, 74, 75, 89, 92, 104
Росія 8, 11, 14, 17–21, 48, 61, Соренсен, Елізабет (Мормор),
66, 93, 101, 103, 163, 182, бабуся 24, 26–31, 33, 35, 45,
183, 188, 213, 217, 218, 222, 74, 75, 92, 104
231, 238, 240, 243, 246–251, Соренсен, Пер Свейн, дядько
253, 254, 259–262, 265, 271, 35, 74
273, 274, 278–280, 294, 303, Соренхус 30, 31, 33, 75, 76
306 Спасо Хаус 73, 103, 104, 106,
Ростропович, Мстислав 189, 112, 113, 289, 290
244, 245 Спок, Бенджамін, доктор 136
Сполучені Штати Америки
Сакраменто 99, 100, 127, (США) 7, 10, 19, 24, 25, 28,
130–131, 134, 139, 140, 32, 35, 45, 53, 71, 76, 93, 104,
142, 145, 147, 151, 153 105, 109–114, 191, 207, 215,
Сан-Франциско 18, 121, 127, 221, 237, 239, 240, 250, 254,
132, 138, 141, 142, 145–147, 259, 260, 267, 273, 274, 283,
149–151, 155, 161, 167, 285, 287, 290, 305
170–173, 178, 179, 194, 196, Сталін, Йосип 7, 68, 71–73,
203, 205, 206, 209, 210, 213, 106, 108, 111, 112, 115, 159,
317
Грейс Кеннан Варнеке
161, 164, 166, 187, 188, 216, Холодна війна 7, 10, 102, 105,
244 108, 110, 113, 226, 229,
Старр, Фред 234–236, 238, 240 232–234, 241, 257
Стівенсон, Едлай 114, 124, 125 Хотчкісс, Джин, дядько 25, 42,
Стульц, Рей 292 43, 45, 124
Суходрев, Віктор 188, 221, 222 Хотчкісс, Джим, брат 25, 43
Хотчкісс, Жанетт, тітка 25, 35,
Тіто, Йосип Броз 184, 185, 37, 41- 45, 124, 271
Трагедія 11 вересня 2001 року Хотчкісс, Френк, брат 25, 43
287, 288, 290, 293 Хотчкісс, Юджин (Джин), брат
12, 25, 43
Україна 9, 10, 11, 279–281,
283–288, 293–297, 299, 301, Центрі міжнародних
302, 305, 306 досліджень
Уланова, Галина 66 Массачусетського
Університет в Осло, літня технологічного інституту
школа 92–95 118
Центральний парк в Нью-
Фонтенн, Лінн 60 Йорку (Central Park) 297
Форд, Джералд 199, 203–206
Форт Макнейр, Національна Чаліф Александра (Саша) 262,
військова академія 79, 80 263, 265–267, 271–273
Фрімен, Рейчел 275, 276 Чорнобиль 285, 286
Фривілін Френк 151, 152
Фулбрайт, Вільям Дж. 9 Школа для дівчат при
Фундація Алердінк 232, 233 Національному соборі 13,
34, 50, 51, 53, 56, 76, 78–80,
Хадсон, Лі, наречений 100, 85
101, 106, 115–117, 119–122
Хадсон, Менлі й Дженет 100, Югославія 139, 183, 185
101, 115, 120
Хейворд, Макс 163, 164 Якутськ, Сибір 270, 271
Хессман, Дороті 110 Ясна Поляна, будинок
Толстого 21
318
Документально-художнє видання
Адреса видавництва:
04070, м. Київ, Контрактова пл., 4.
Тел./факс: (044) 425–60–92.
E-mail: realization.ukma@gmail.com
http://www.publish-ukma.kiev.ua
Надруковано в друкарні