Professional Documents
Culture Documents
MXP - AVIJATIČAR
PILOTSKI PRIRUČNIK ZA
RUKOVANJE I UPRAVLJANJE
AVIONOM
2011
Naslovna strana izvornog originala
OPERATION MANUAL
MXP – 155 TAYRONA
TIP : MXP
MODEL : 155 Tayrona
REGISTRACIJA
YU- A002
AVIONA :
SERIJSKI BROJ: 091130-AEE-0057
VLASNIK: Banović Jagoš
VAŽNO
Pilotski priručnik za rukovanje i upravljanje avionom držati uvek u avionu.
Pilotski priručnik daje samo preporuke za radnje i postupke na zemlji i u vazduhu , ali je
pilot uvek taj koji donosi odluke.
MXP-155 Tayrona SEKCIJA 0
Dokument : MO-155-EN (SRB)
Pilotski priručnik SADRŽAJ
SADRŽAJ
SEKCIJA
Predgovor 0
Opšti podaci 1
Ograničenja 2
Vanredne procedure 3
Normalne procedure 4
Performanse 5
Rukovanje,opsluživanje i
8
tehničko održavanje aviona
Dopune aviona 9
Zamenjena strana
Revizija N° Potpis Datum unošenja
(stranice)
PREDGOVOR
Ovaj Pilotski priručnik za avion MXP-155 Tayrona se može koristiti samo za avion sa
istovetnom registracionom markom i serijskim brojem, navedenim na naslovnoj strani.
Sadrži letna ograničenja i podatke neophodne za upravljanje avionom.
Pilotski priručnik mora uvek biti prisutan u avionu pri svakom letu.
Pilot mora poštovati sve propise, procedure i ograničenja predviñena Pilotskim priručnikom
za avion.
Privremene revizije se mogu takoñe unositi na isti način. Štampaju se u boji i stavljaju se
ispred stranice koju treba dopuniti ili izmeniti.
Vlasnik aviona (ili lice koga on ovlasti) je jedini odgovoran za blagovremeno unošenje svih
revizija u ovaj Pilotski priručnik za avion. U tabeli na prethodnoj strani, dužan je da stavi
datum unošenja i svoj potpis.
Motor koji ju ugrañen u avion MXP – 155 Tayrona nije sertifikovan i može otkazati
bilo kad. Nikada ne leteti iznad područja gde je nemoguće izvesti bezbedno sletanje
u slučaju otkaza motora.Tokom maršrutnih letova, kako vreme odmiče, stalno
osmatrati i uočavati pogodne terene za eventualno prinudno sletanje.
REVIZIJE
Na zahtev proizvoñača, dužan je da unese najnovije izmene u svoj Pilotski priručnik. Takoñe,
u slučaju da je ažurnost dovedena u pitanje, mora se obratiti isključivo proizvoñaču:
Revizija će biti označena vertikalnom linijom na levoj margini pored slike ili teksta koji je
zamenjen, ispravljen ili dodat.
Sve stranice sa izmenama, na posebnom mestu pri dnu, imaju upisan novi broj revizije i novi
datum.
U spisku važećih strana, koji sledi, su prikazane sve stranice, koje se nalaze u Priručniku i
datumi izdavanja originalnih i revidiranih stranica.
UPOZORENJE
Radnje, postupci, tehnike i sl. koje, ukoliko nisu pravilno i precizno izvedene, mogu
rezultirati ličnim povredama ili smrću.
PAŽNJA
Radnje, postupci, tehnike i sl. koje, ukoliko ih se iz predostrožnosti striktno ne pridržavamo,
mogu rezultirati oštećenjem aviona ili njegove ugrañene opreme.
NAPOMENA
Radnje, postupci, tehnike i sl. koje je se smatraju bitne i neophodne i kao takve ih treba
dobro upamtiti.
Uvek zameniti ovu stranicu pri svakom izdanju neke revizije Priručnika.
Uvek zameniti ovu stranicu pri svakom izdanju neke revizije Priručnika.
A Ampere
AGL Above Ground Level / iznad terena, nivoa zemlje
AMSL Above Mean Sea Level / iznad srednjeg nivoa mora
AVGAS Aviation Gasoline / Aviobenzin
BHP Brake Horse Power / efektivna konjska snaga
CASA Civil Aviation Safety Authority (Australia)
CAO Civil Aviation Order (Australia)
CAR Civil Aviation Regulation (Australia)
°C Degrees Celsius / stepen Celzijusa
CHT Cylinder Head Temperature / temperatura glave cilindra
cm Centimetre / centrimetar
DC Direct Current / jednosmerna struja
E East / Istok
EMERG Emergency /vanredna situacija, slučaj nužde
FAA Federal Aviation Administration(USA)
°F Degrees Fahrenheit / stepen Farenhajta
FAR Federal Aviation Regulation (USA)
ft Foot,feet / stope, fiti
ft/min Feet per minute / fiti u minuti
g Aceleration due to gravity / ubrzanje prouzrokovano gravitacijom
Gal Gallon / galon
GAMA General Aviation Manufacturers Association
hPa Hectopascal / hektopaskal
HF High Frequency / visoka frekvencija
ICAO International Civil Aviation Organization
ICO Idle Cut Off / isključivanje, zaustavljanje na malom gasu
IFR Instrument Flight Rules / pravila instrumentalnog letenja
IMC Instrument Meteorological Conditions / instrumentalni meteorološki uslovi
in Inch / inč
in Hg Inches of mercury / inči živinog stuba
in lbs Inch pounds / inč po libri, funti
incr increase / porast, narastanje (obrtaja)
ISA International Standard Atmosphere / Meñunarodna Standardna Atmosfera
kg Kilogram
kg/l Kilogram per litre / kilogram po litru
kHz Kilohertz
kts,K Knots / čvorovi
kPa Kilopascal
kW Kilowatt
l Litre,litres / litar
lb Pound / funta,libra
LH Left hand / leva ruka,levo
LHS Left hand side / leva strana
m Metre / metar
m2 Square metre / kvadratni metar
m3 Cubic metre / kubni metar
mA Milli ampere / miliamper
MAC Mean Aerodynamic Chord / srednja aerodinamička tetiva (SAT)
MAN Manual / Priručnik ili ručno (upravljanje)
MAP Manifold Air Pressure / pritisak punjenja vazduhom
max Maximum / maksimum
MCP Maximum Continuous Power / maksimalna trajna snaga motora
MHz Megahertz
mm Millimetre / milimetar
min Minimum or minute / minimum ili minut
m kg Metre kilogram / metar po kilogramu
MOGAS Automotive Fuel / automobilski benzin
N North / Sever
NM Nautical mile / nautička milja
OAT Outside Air Temperature / spoljna temperatura vazduha
PAX Passenger / putnik
POH Pilots Operating Handbook / pilotski priručnik za upravljanje avionom
PPH Pounds per hour / funte po času
PPM Parts per million / milioniti deo
PROP Propeller / elisa
psi Pounds per square inch / funta po kvadratnom inču
PWR Power / snaga motora
QTY Quantity / količina
Qts Quarts / kvarti
RH Right hand / desna ruka, desno
RHS Right hand side / desna strana
RON Fuel Octane Rating Scale / skala oktanske vrednosti goriva
RPM Revolutions per minute / obrtaji u minuti
S South / Jug
SAE Society of Automotive Engineers / Udruženje automobilskih inžinjera
sec Seconds / sekunde
SPKR Speaker / zvučnik
SQ Square / kvadrat
SSB Single Side Band / jedan bočni opseg
STBY Standby / na čekanju
TBO Time between overhauls / vreme izmeñu generalnog remonta
T/O Take Off / poletanje
US United States (of America) / Sjedinjene Države (Amerike)
U/S Unserviceable / neispravan
USA United States of America / Sjedinjene Američke Države
USG US Gallon / američki galon
US Gal US Gallon / američki galon
V Volt
VFR Visual Flight Rules / pravila vizuelnog letenja
VMC Visual Meteorological Conditions / vizuelni meteorološki uslovi
TAS Stvarna brzina (True Air Speed): brzina aviona u odnosu na neporemećen
vazduh kroz koji prolazi.
T.O.S.S Sigurnosna brzina poletanja (Take-Off Safety Speed): Brzina koja omogućava
adekvatnu kontrolu i upravljanje avionom u svim uslovima,uključujući i
turbulenciju i iznenadni, potpuni otkaz motora u penjanju nakon poletanja.To je
zahtevana brzina na visini od 50ft.
VNE Brzina koju nikada na prelaziti (Never Exceed Speed): Granična brzina aviona
koju ne prelaziti u bilo kojim uslovima.
VS Brzina prevlačenja (Stalling Speed): Minimalna brzina leta pri kojoj je avion
upravljiv.
VSO Brzina prevlačenja (Stalling Speed): Minimalna brzina leta pri kojoj je avion
upravljiv sa kofiguracijom za sletanje.
VREF Početna brzina prilaza za sletanje (Reference Landing Approach Speed): brzina
jednaka 1.3 VSO. To je brzina prilaza za sletanje na visini od 50ft u odnosu na
pistu, i koja se koristi pri odreñivanju dužine sletanja
Vetar (Wind): brzine vetra, koje kao promenljive veličine utiču na performanse aviona,
posmatraju se u kontekstu ograničenja za let pri čeonom i leñnom vetru kao i njihovim
komponentama.
Gradijent penjanja (Climb gradient): predstavlja odnos izmeñu promene visine tokom
penjanja i preñenog horizontalnaog rastojanja.
SADRŽAJ
Sadržaj 1
Obratiti pažnju:
MXP 155 STD ima razmah krila 9,4m ili 10m, dok
MXP 155F i MXP Light verzija imaju razmah krila 8,4m.
Bitne razlike nisu primetne meñutim zbog bezbednosnih razloga proučiti paragraf
1.10 Upozorenja!
Imati uvek na umu de se smanjenjem opterećenja (ukupne težine aviona) poboljšavaju
performanse aviona.
1.3.2 Motor
1.3.3 Elisa
Prečnik: 170cm
Maksimalni obrtaji 2600 R.P.M.
Za avione proizvedene u Republici Srbiji primenjuju se propisi “ JAR VLA Part 21”
VLA standardi koji se primenjuju u Srbiji podrazumevaju maksimalnu težinu aviona na
poletanju od 450kg, takoñe uz odgovarajuće faktore sigurnosti.
Ni pod kojim uslovima identifikaciona pločica ne sme biti uklonjena ili zamenjena kako
bi se izbegle nezakonite radnje!
SEKCIJA 2 - OGRANIČENJA
SADRŽAJ
Sadržaj 1
2.1 Uvod 2
2.2 Uslovi ekspoatacije aviona 2
2.3 Ograničenja brzine 2
2.3.1 Envelopa leta 3
2.4 Ograničenja težina aviona 4
2.5 Dozvoljeni faktori opterećenja 4
2.6 Granični položaji centra težišta aviona 5
2.7 Ograničenja rada pogonske grupe 6
2.8 Ostala ograničenja 7
2.8.1 Odobreni manevri avionom i ograničenja 7
2.8.2 Dozvoljeni opseg temperatura pri startovanju motora 7
2.8.3 Pušenje u avionu 7
2.8.4 Maksimalna temperatura vazduha pri upotrebi aviona 7
2.8.5 Maksimalo dozvoljen broj putnika i težina prtljaga 7
2.8.6 Maksimalna brzina bočnog vetra 7
2.8.7 Otvaranje bočnih vrata kabine 7
2.8.8 Maksimalna visina leta 7
2.8.9 Nivo buke u avionu 7
2.1 UVOD
U ovoj Sekciji Pilotskog priručnika su prikazana različita radna ograničenja, oznake ucrtane
na instrumentima,sistem obeležavanja bojama i osnovne natpisne pločice, odnosno sve što je
neophodno za bezbedno upravljanje i rukovanje avionom, njegovim motorom, standarnim
sistemima i standarnoj opremi.
Obaveza pilota je da se upozna sa svim radnim ograničenjima za avion koja su data u ovom
Priručniku.
Upravljanje avionom mora biti u skladu sa ograničenjima i instrukcijama datim u ovoj
Sekciji Pilotskog priručnika.
Envelopa leta (dijagram manevra) ili V-n dijagram je praktičan način da se predstave
aerodinamička opterećenja koja avion mora podneti na bilo kojoj visini i pri bilo kojoj brzini
u okviru dozvoljenog opsega upotrebe predviñenog pri projektovanju.
Kada je reč o aerodinamičkim opterećenjima tu se prvenstveno misli na opterećenja pri
izvoñenju evolucija, opterećenja usled udara vetra i opterećenja usled otklanjanja komandi
leta.
V-n dijagram
V(knots)
FC X FS = Fld
FC : LOAD FACTOR ( Faktor opterećenja )
FS : SAFETY FACTOR ( Faktor sigurnosti )
Fld : ULTIMATE LOAD FACTOR ( Krajnji faktor opterećenja )
Faktor opterećenja G +
BRUTO TEŽINA KRAJNJI FAKTOR
FAKTOR OPTEREĆENJA FAKTOR SIGURNOSTI
AVIONA OPTEREĆENJA
(mtow) FC FS Fld
600 kg FC = 4,00 FS = 1,50 Fld = 6,00
495 kg FC ≥ 4,85 FS = 1,50 Fld ≥ 7,27
450 kg FC ≥ 5,33 FS = 1,50 Fld ≥ 8,00
Faktor opterećenja G -
BRUTO TEŽINA KRAJNJI FAKTOR
FAKTOR OPTEREĆENJA FAKTOR SIGURNOSTI
AVIONA OPTEREĆENJA
(mtow) FC FS Fld
600 kg FC = 2,00 FS = 1,50 Fld = 3,00
495 kg FC ≥ 2,42 FS = 1,50 Fld ≥ 3,64
450 kg FC ≥ 2,66 FS = 1,50 Fld ≥ 3,99
Prednji dozvoljeni
položaj težista
260 mm iza linije RR za težine do 450 kg (zaključno)
U uzdužnom smislu
L.D. – Prednji dozvoljeni položaj težišta aviona: 260mm ili 21% SAT
L.T. – Zadnji dozvoljeni položaj težišta aviona: 440mm ili 35,7% SAT
MAC – Srednja aerodinamička tetiva (SAT)
Pritisak ulja 0,8 – 2,0 bar 2,0 – 5,0 bar 7,0 bar
(10-30 psi) (30-70 psi) (100 psi)
Osnovni zahtevi za izvoñenje bilo kog manevra jesu odgovarajuća kontrola brzine i
konstantna pažnja usmerena na izbegavanje prekomernih brzina koje zauzvrat mogu
prouzrokovati prevelike sile opterećenja tokom zaokreta.
Pločica zalepljena sa desne unutrašnje strane trupa odmah iza desnog sedišta
Natpisi na centralnoj konzoli iznad ručice gasa pored led indikatora položaja flapsa ( Flaps),
trimera kormila visine (Trim) i kormila pravca (Rudder).
Opciona nalepnica Ček liste pre poletanja Natpis na levoj strani poda kabine
na centralnoj konzoli ispod ručice gasa pored slavine za gorivo
No Push Ne pritiskaj
No Lift Ne podiži
FUEL GORIVO
Unleaded Mogas 95 octane or higher
or Bezolovni MOGAS 95 oktana ili više ili
AVGAS 100LL for short periods only. Aviobenzin 100LL za kratkotrajnu upotrebu
Capacity 45 litres each tank Kapacitet gorivnih rezervoara po 45lit svaki
SADRŽAJ
Sadržaj 1
3.1 Uvod 2
3.2 Brzine pri vanrednim procedurama 2
3.3 Ček liste za vanredne procedure 3
3.3.1 Otkazi motora 3
- Otkaz motora u zaletu 3
- Otkaz motora odmah nakon poletanja 3
- Otkaz motora u letu 3
- Pokretanje motora u vazduhu: postupci i ograničenja 4
3.3.2 Požar 5
- Požar na zemlji tokom startovanja motora 5
- Požar motora u letu 6
- Požar električnog sistema aviona u letu 6
- Požar u pilotskoj kabini 6
- Požar na jednom krilu 7
3.3.3 Prinudna sletanja 7
- Prinudno sletanje na aerodrom ili letelište sa ugašenim motorom 7
- Sletanje iz predostrožnosti na aerodrom ili letelište sa upaljenim motorom 7
- Prinudno sletanje na izabrani teren sa ugašenim motorom 8
- Prinudno sletanje na izabrani teren sa upaljenim motorom 8
- Prinudno sletanje na vodu 9
3.3.4 Sletanje sa izduvanom gumom glavnog točka 9
3.3.5 Problemi u radu električnog sistema aviona 9
3.3.6 Planiranje sa ugašenim motorom 10
3.3.7 Vañenje iz nenamernog kovita 10
3.4 Ostale vanredne procedure 11
3.4.1 Zaleñivanje karburatora 11
3.4.2 Paljenje upozoravajuće sijalice za nizak nivo goriva 11
3.4.3 Otkaz paljenja (magneta) motora 11
3.4.4 Nizak pritisak ulja 12
3.4.5 Otkaz ureñaja za napajanje strujom ( generator) 12
3.5 Detaljnija objašnjenja pojedinih vanrednih procedura 13
3.5.1 Otkaz motora 13
3.5.2 Prinudna sletanja 13
3.5.3 Prinudno sletanje na vodu 13
3.5.4 Požari na avionu 14
3.5.5 Grub, nepravilan rad motora/gubitak snage 14
3.5.5.1 Upotreba snage motora 14
3.5.5.2 Zaprljanost svećica 14
3.5.5.3 Otkaz paljenja ( magneta ) 14
3.5.5.4 Zaleñivanje karburatora 14
3.5.5.5 Nizak pritisak ulja 16
3.5.6 Problemi u radu električnog sistema 16
3.5.7 Kovit aviona 17
3.1 UVOD
U Sekciji 3 ovog Priručnika su opisane procedure, koje pilot mora dobro poznavati i
primenjivati u slučaju nužde, odnosno vanrednih ili nenormalnih situacija koje se mogu
desiti tokom leta avionom MXP–155 Tayrona.
Procedure koje slede, su prikazane tako da se mogu primeniti na većinu mogućih
vanrednih situacija. Redosled radnji i postupaka mora biti tačno onakav kako je navedeno,
osim ako ne postoje opravdani razlozi za eventualnim promenama.
Meñutim, treba imati na umu da proizvoñač aviona ne može predvideti sve moguće
situacije koje se mogu desiti u vazduhu.Pojedine okolnosti kao što su višestruki ili
nepredvidljivi vanredni slučajevi, nepovoljne vremenske prilike i sl., mogu iziskivati
promenu i modifikovanje vanrednih procedura. Dobro poznavanje aviona i njegovih sistema
je od presudnog značaja za korektno analiziranje situacije i primenu odgovarajućih radnji i
postupaka primerenih bilo kom konkretnom slučaju.
Vanredni dogañaji, prouzrokovani otkazima pojedinih avionskih sistema, su vrlo retki
ukoliko se avion pravilno pregleda i održava pre leta, prema predviñenim fabričkim
uputstvima.
Vanredne situacije, vezane za loše meteorološke uslove na maršruti, se mogu izbeći
adekvatnim planiranjem leta – izborom maršrute i dobrom procenom, pravilnim
postupcima ukoliko nas loše vreme već zahvati. Meñutim, ukoliko se dogodi – nastupi
vanredni dogañaj u letu, treba primeniti vanredne postupke objašnjene u ovom odeljku,
kako bi se problem ispravno rešio.
Osnovna pravila koja slede, primenjivati u svim vanrednim situacijama:
1. Održavati kontrolu (upravljanje) nad avionom.
2. Analizirati situaciju i primeniti odgovarajuće radnje i postupke.
3. Sleteti što je moguće pre.
Motor koji ju ugrañen u avion MXP–155 Tayrona nije sertifikovan i može otkazati bilo kad.
Nikada ne leteti iznad područja gde je nemoguće izvesti bezbedno sletanje u slučaju otkaza
motora.Tokom maršrutnih letova, kako vreme odmiče, stalno osmatrati i uočavati pogodne
terene za eventualno prinudno sletanje.
U slučaju stajanja motora u toku leta , može se izvršiti njegovo ponovno pokretanje uz
pomoć goriva i paljenja (magneta) , ukoliko elisa autorotira!
VAŽNO
1 Magneti Isključiti
2 Kabina Slobodna
Povećanjem napadnog ugla , smanjivati
brzinu aviona (do brzine prevlačenja ,
3 Elisa
ako je potrebno) sve dok se elisa potpuno
ne zaustavi
Uspostaviti režim planiranja
4 65čv
sa brzinom
5 Slavina za gorivo Otvorena
6 Buster pumpa Uključiti
7 Master Switch Uključen (dat kontakt ključem)
8 Magneti Uključiti oba
Uključiti , pritiskanjem zelenog dugmeta
9 STARTER
za START
10 Ručica gasa Dati 1/4 gasa , ako se motor nije ohladio
Ponoviti startovanje , uveriti se pre
Ukoliko se motor nije
11 svakog narednog pokušaja da je elisa
pokrenuo
zaustavljena
NAPOMENA :
• Motor se brzo hladi sa zaustavljenom elisom.
• Ako je vreme izmeñu pokušaja startovanja motora dugo ,
biće potrebno uključiti ČOK (ručicu gasa tada staviti na RELANT) .
• Posle uspešnog startovanja motora ne koristiti maksimalne obrtaje.
Obratiti pažnju:
a) Ukoliko se ne može pokrenuti motor, započeti sa procedurom za prinudno
sletanje.
b) Ukoliko postoje jasni simptomi mehaničkog kvara ili je došlo do zaribavanja
motora usled pada pritiska ulja, ne pokušavati sa ponovnim pokretanjem!
c) Ukoliko motor radi samo sa jednim izabranim magnetom (Levim ili Desnim),
ostaviti prekidače u tom položaju, a istovremeno tražiti podesan teren za
prinudno sletanje.
3.3.2 Požar
• POŽAR U KABINI
PAŽNJA:
Sa isključenim prekidačem Master switch ( kontakt ) nije moguće izvlačenje
flapsova.Zato ih, u slučaju potrebe, treba izvući u željeni položaj pre isključenja
Master switch-a.
Prilaz sa 70čv
(sa uvučenim Flapsom)
1 Brzina
Prilaz sa 65čv
(sa izvučenim flapsom)
2 Slavina za gorivo Isključiti
3 Buster pumpa Isključiti
4 Magneti Isključiti
5 Pozicija Flapsa Izvući po potrebi
6 Master Switch Isključiti
Odbraviti vrata kabine i odvezati sedišne veze pre dodira.
U slučaju požara Zaštititi lice pri dodiru priručnim sredstvima
(jakna , jastuk i sl.)
7 Sletanje – dodir Sa repom neznatno dole
8 Kočnice Kočiti po potrebi
1 Brzina 65čv
2 Pozicija Flapsa Izvući na 1° Flaps
3 Buster pumpa Uključiti
4 Pista (staza) Preleteti i uveriti se da nema prepreka
5 Prekidači elektro potrošača Uključiti
6 Potpuno izvući (2° Flaps) u završnom
Pozicija Flapsa
prilaženju
8 Brzina 55čv
Odbraviti vrata kabine i odvezati sedišne veze pre dodira.
U slučaju požara Zaštititi lice pri dodiru priručnim sredstvima
(jakna , jastuk i sl.)
9 Sletanje (dodir) Sa repom neznatno dole
10 Magneti i Master switch Isključiti
11 Kočnice Koristiti po potrebi
1 Brzina 65čv
2 Flaps Potpuno izvući (V= 65čv→60čv→55čv )
3 Slavina za gorivo Zatvoriti
4 Buster pumpa Isključiti
5 Magneti Isključiti
Ukoliko je moguće , postaviti
Kratkotrajnim pritiskanjem zelenog
6 elisu u horizontalan položaj uz
dugmeta vršiti STARTOVANJE
pomoć STARTERA
7 Master Switch Isključiti
Odbraviti vrata kabine i odvezati sedišne veze pre dodira.
U slučaju požara
Zaštititi lice pri sletanju priručnim sredstvima
8 Sletanje – dodir U horizontalnom položaju
1 Brzina 65čv
2 Pozicija Flapsa Izvući 1° Flaps (V= 65čv→60čv)
3 Buster pumpa Uključiti
4 Izabrani teren Preleteti ga i osmotriti da nema
prepreka
5 Prekidači elektropotrošača Uključeni
6 Flaps Izvući 2° Flaps u završnom prilaženju
7 Brzina u finalu 60→55čv
Odbraviti vrata kabine i odvezati sedišne veze pre dodira.
U slučaju požara
Zaštititi lice po sletanju priručnim sredstvima.
8 Sletanje – dodir U horizontalnom položaju
NAPOMENA :
Ukoliko je moguće ugasiti motor pre dodira i pomoću startera postaviti elisu
u horizontalan položaj.Nakon toga Master switch isključiti!
Pažnja:
*Grejanje karburatora se može koristiti pri bilo kom režimu rada motora ali će to
imati za posledicu manji gubitak snage. Kada se zaleñivanje eliminiše, isključiti
grejanje karburatora (gurnuti ručicu skroz napred).
Pri poletanju ne koristiti grejanje karburatora.
Držati grejanje karburatora uključeno minimum 1 minut kako bi se omogućilo
kompletno otapanje leda.
Grejanje karburatora je dozvoljeno i na zemlji, osim u toku poletanja.
Opomena:
Ne koristiti delimično grejanje karburatora (ručica u meñupoložaju izmeñu OFF i
ON), jer neće sprečiti nagomilavanje leda na leptiru za Gas.
Ovaj deo Pilotskog priručnika je zamišljen tako da pilotu pruži dodatne informacije koje se
odnose na Vanredne procedure uopšte. U njoj su razrañeni postupci koji su navedeni u Ček
listama za vanredne procedure, ali i sadržaj nekih uopštenih procedura koje se mogu bolje
objasniti i razumeti ako se daju u vidu opšte opisne procedure, nego u vidu formalne ček
liste. To će omogućiti pilotu kompletnije i bolje razumevanje Vanrednih procedura.
3.5.5.1 Upotreba snage motora: Stalni obrtaji do 5500 RPM su dozvoljeni pri normalnoj
upotrebi.Pri vanrednim situacijama dozvoljeno je prekoračenje ovih obrtaja ali je omogućeno
samo na brzinama preko 97čv.
3.5.5.2 Zaprljanost svećica: Uzrok nešto grubljeg rada motora u letu može biti zaprljanost
(zamašćivanje) jedne ili više svećica ugljeničnim ili drugim naslagama. To se može proveriti
naizmeničnim prebacivanjem prekidača magneta (levi pa desni) iz položaja ON u položaj
OFF. Očigledan gubitak snage, pri radu motora sa samo jednim magnetom, je dokaz da je
došlo do problema u radu tih svećica (4 po svakom palenju) ili tog sistema palenja.
Pretpostavljajući da su svećice najčešći uzrok, davanjem pune snage motora, može se
otkloniti zaprljanost svećica i uspostaviti normalan rad motora.Ukoliko ni posle ovoga nije
rešen problem u radu motora, odmah planirati sletanje na najbliži aerodrom u cilju otkrivanja
uzroka.
3.5.5.3 Otkaz paljenja (magneta): Iznenadni grub rad ili prekidanje u radu motora je
obično znak da je došlo do zaleñivanja karburatora ili problema u sistemu za paljenje.U
slučaju otkaza jednog od dva sistema za palenje, naizmeničnim isključivanjem i
uključivanjem magneta će se utvrditi koji je sistem otkazao.Upotrebom različitih režima rada
motora može se ublažiti problem.Ukoliko se to ne dešava, odmah planirati sletanje na
najbliži aerodrom u cilju otkrivanja uzroka.
3.5.5.4 Zaleñivanje karburatora: Grub, nepravilan rad motora i gubitak snage (pad
RPM) mogu biti posledica zaleñivanja karburatora.To se najčešće dešava zimi u uslovima
visoke vlažnosti vazduha i pri maloj snazi motora.Ukoliko se ne uklanjaju, naslage leda na
grlu i leptiru karburatora će prouzrokovati kompletan gubitak snage motora. Ako se sumnja
na zaleñivanje karburatora, odmah uključiti grejanje karburatora povlačenjem ručice skroz na
sebe. Kad se uspostavi normalan rad motora, isključiti grejanje karburatora potiskivanjem
ručice skroz napred. Ne koristiti delimično grejanje karburatora (ručica u meñupoložaju
izmeñu OFF i ON), jer neće sprečiti nagomilavanje leda na usisnom grlu karburatora i leptiru
za Gas.
Avionom se može bezbedno upravljati sa uključenim grejanjem karburatora bez ikakvog
vremenskog ograničenja, ali će biti prisutno malo smanjenje snage motora.Zbog toga
grejanje karburatora ne treba koristiti onda kada je potrebna maksimalna snaga motora, npr.
pri poletanju, produžavanju na drugi krug i sl.
VAŽNO
3.5.5.5 Nizak pritisak ulja: Ukoliko je nizak pritisak ulja propraćen normalnom
temperaturom ulja, postoji mogućnost da je došlo do kvara pokazivača pritiska ulja
(manometar) ili ventila rasterećenja i trenutno sletanje iz predostrožnosti na izabrani teren
nije neophodno.Meñutim, sletanje na najbliži podesan aerodrom se preporučuje kako bi se
ustanovio pravi uzrok.
Ukoliko je totalni gubitak pritiska ulja (pad pritiska na nulu) propraćen povećanjem
temperature ulja, potpuni otkaz motora je verovatno vrlo blizu.U tom slučaju odmah smanjiti
snagu motora i izabrati pogodan teren za prinudno sletanje.Koristiti samo minimalnu snagu
motora potrebnu za dostizanje željene tačke dodira.
3.5.6.1 Nedovoljni stepen punjenja strujom: ukoliko crvena sijalica “Low voltage”
(mali napon struje)svetli u toku leta znači da je došlo do minimalne ili nikakve isporuke
struje od strane generatora i da se struja koristi iz avionskog akumulatora koji se lagano
pazni.Ova svetlosna signalizacija koristiti indikator napona punjenja(voltmetar) koji se nalazi
na instrumentalnoj tabli. Ako i punjenje strujom od strane akumulatora značajno opadne
(pad napona ispod 10V), električni sistemi aviona će prestati sa radom.
Dok Rotax motor ne zahteva spoljni izvor struje za vreme svog rada, ostali pomoćni ureñaji
kao što su radio stanice, transponderi, GPS prijemnici i interfoni će eventualno i postepeno
isprazniti avionski akumulator. Ukoliko crvena sijalica “Low voltage” svetli,odnosno
voltmetar pokazuje izrazito mali napon, preporučuje se sletanje na najbliži podesan
aerodrom, premda i u slučaju da doñe do totalnog elektro otkaza to neće uticati na
bezbednost leta – let se može nastaviti i pod tim uslovima.
Ukoliko se dogodi nenameran ulazak u kovit, za izlazak aviona iz njega mora se primeniti
sledeća procedura:
UPOZORENJE:
Ukoliko se desi ulazak aviona u kovit sa izvučenim flapsovima, ne uvlačiti flapsove sve dok
rotacija (okretanje) aviona ne prestane.
Preuranjeno uvlačenje flapsova će odložiti vañenje aviona iz kovita!
4.1 UVOD
Sekcija br. 4. sadrži procedure i ček liste za izvoñenje normalnih radnji i postupaka na
zemlji i tokom leta.
Poletanje
Brzina odlepljenja (uzleta) 55čv
Brzina početnog penjanja sa 1° flapsom 60čv
Pri poletanju sa kratkih staza,brzina penjanja do H=15m sa 1°
65čv
flapsom ( sigurnosna brzina poletanja)
Nakon preleta prepreka, uvući flapsove i penjati sa brzinom 70čv
Prilaz i sletanje
Pre leta avion mora biti pregledan prema ček listama koje slede i redosledom koji je
dat na sledećim crtežima :
1 16
1 4 3 1 15 1
5 1 14 1 13
6 1 12
7 8 1 1 11
9 1 10
9 9
NAPOMENA:
1. GORIVO
5 LEVO KRILO
1 Ankerisanje Odvezati
2 Napadna ivica Proveriti da nema oštećenja
3 Ventilacija rezervoara Proveriti da je slobodna
4 Pito-cev Skinuti zaštitnu navlaku i proveriti stanje
5 Upornice krila Proveriti stanje i spojeve
1 Ankerisanje Odvezati
2 Fiksatori repnih površina Skinuti
2 Nepokretni delovi repa Proveriti stanje
Kormilo pravca , visine i
3 Proveriti slobodan hod i ispravnost
trimeri na njima
Sajle za zakretanje kormila
4 Proveriti stanje
pravca
1 Ankerisanje Odvezati
2 Napadna ivica Proveriti da nema oštećenja
3 Ventilacija rezervoara Proveriti da je slobodna
4 Upornice krila Proveriti stanje i spojeve
16.│ KABINA
VAŽNO
Kontrolisati pritisak ulja. Ukoliko se ne pojavi nakon 10sec , odmah ugasiti
motor i ustanoviti uzrok!
NAPOMENA:
Prilikom rada motora na jednom magnetu može doći do neznatnog
zamašćivanja neaktivnih svećica, te je neophodno pustiti par sekundi da motor
radi sa oba paljenja , a zatim pristupiti probi drugog magneta
4.3.7 Poletanje
• NORMALNO POLETANJE
1 Flaps 1° Flaps
2 Grejanje karburatora Hladno (zatvoreno)
3 Ručica gasa Pun gas
Podići nosni točak na V=40-45čv
4 Zalet – komanda kormila visine i sačekati da avion sam uzleti na
V=55čv
5 Brzina odilaženja V=60čv sa izvučenim flapsovima
Nakon uzleta pratiti odilaženje
aviona, postaviti preporučeni ugao
penjanja koji obezbeñuje prirast
brzine na V=65čv i uvlačiti
6 Flaps postepeno flapsove.Parirati palicom
ponirući momenat i trimovati avion
u izdužnom smoslu.Kad se flapsovi
uvuku uspostaviti brzinu penjanja
V=70-75čv.
Na H=300 ft smanjiti snagu motora
7 Snaga motora
4800-5000RPM
Nakon rasterećenja snage motora
8 Buster pumpa
isključiti Buster pumpu
1 Flaps 2° Flaps
2 Grejanje karburatora Hladno (zatvoreno)
3 Kočnice Držati pritisnute
4 Ručica gasa Pun gas
5 Kočnice Otpustiti
6 Zalet – komanda kormila visine Neznatno podići nosni točak
V=60čv dok se ne preskoče
7 Brzina penjanja
prepreke
Postepeno uvlačiti povećavajući
8 Flaps
brzinu penjanja na V=70-75čv
4.3.10 Spuštanje
1 Snaga motora 3500RPM
2 Brzina poniranja V=70-75čv
3 Snaga motora Relant
4 Brzina planiranja V=65čv
5 Grejanje karburatora Uključiti po potrebi
4.3.12 Sletanje
• NORMALNO SLETANJE
1 Brzina V=65čv
2 Flaps 1° Izvući i održavati V= 60čv
4 Ulazak u PSS V=55čv Gas→relant
4 Dodir Vmin=45±2čv glavnim točkovima prvo
5 Protrčavanje Spustiti lagano nosni točak
6 Kočnice Po potrebi
1 Brzina V=65čv
2 Flaps 1° Izvući i održavati V= 60čv
3 Flaps 2° Postepeno izvlačiti i održavati V=55čv
4 Ulazak u PSS V=50čv Gas→relant
4 Dodir Vmin=42±2čv glavnim točkovima prvo
5 Protrčavanje Spustiti lagano nosni točak
6 Kočnice Po potrebi
• PREKINUTO SLETANJE
(NEUSPELI PRILAZ ILI PRODUŽAVANJE)
SIGURNOSNA UPOZORENJA
• Pre prvog leta u toku dana i posle svakog dopunjavanja ispustiti malu količinu goriva
na drenažnim ventilima krilnih rezevoara i sabirnog rezervoara na donjoj strani trupa i
prekontrolisati prisustvo vode ili taloga!
• Spustiti rep aviona blizu zemlje i ljuljati avion istovremeno gore – dole i levo – desno
oko deset puta.
• Ako je voda i dalje prisutna , ponoviti postupak ljuljanja i drenaže , sve dok ne budemo
sigurni da više nema vode u rezervoaru i sistemu za gorivo.
• Ako sumnja i dalje postoji , gorivni sistem aviona mora biti pregledan od strane
kvalifikovane osobe , potpuno rasklopljen i dreniran pre leta!
Gorivni sistem aviona MXP 155 Tayrona ne poseduje selektor gorivnog rezervoara, već
samo gorivnu slavinu Gorivo se iz oba krilna rezervoara sliva u sabirni ili crpni rezervoar
koji se nalazi iza pilotskih sedišta, ispod police za prtljag. Iz njega gorivo ide preko
električne buster pumpe u mehaničku gorivnu pumpu do karburatora. Tokom leta može doći
do asimetričnog trošenja goriva iz krilnih rezervoara ali pilot nema mogućnost prebacivanja
potrošnje sa jednog na drugi.U slučaju da se gorivo totalno isprazni iz jednog rezervoara,
potrošnja će se nastaviti iz preostalog sve dok se i on ne isprazni.Kada preostane gorivo samo
u sabirnom rezervoaru, upaliće se crvena signalizacija „Low fuel“ na instrumentalnoj tabli.
Ostatak goriva je oko 10lit, što je dovoljna rezerva za 30-tak minuta leta.
4.4.2 Taksiranje
• Taksiranje avionom se ostvaruje putem nožnih komandi koje omogućavaju upravljanje
nosnim točkom, a istovremeno se vrši i zakretanje kormila pravca.
• Pravilan način taksiranja podrazumeva držanje peta na podu uz minimalnu upotrebu
kočnica kako ne bi dolazilo do njihovog pregrejavanja. Ovakav položaj nogu sa
oslanjanjem peta o pod se preporučuje i pri poletanju!
• Tokom taksiranja je važno da brzina i upotreba kočnica budu minimalne i da se
komandama leta održava pravac i ravnoteža.
• Grejanje karburatora mora biti isključeno tokom voženja po manevarskim površinama,
osim ako to stvarno nije neophodno zbog meteo uslova.
• Taksiranje po prljavim površinama može oštetiti elisu , te je zbog toga potrebno
smanjiti obrtaje motora (R.P.M) na minimum.
• Ne vršiti ubrzavanje tokom taksiranja prljavim površinama (sitan šljunak, pesak,
zemlja...), jer će to dovesti do oštećenja elise.
4.4.5 Krstarenje
Normalno krstarenje (horizontalan let) se izvodi sa snagom motora izmedju 75% i 90% pri
čemu se postižu brzine V=80-100čv
U stalnom (neprekidnom) krstarenju ne prelaziti 5500 R.P.M .Pri planiranju autonomije leta
, mora se uzeti u obzir potrošnja goriva od 18,5 l/h - 20 l/h plus 45min rezerve ( zavisno od
režima rada motora). Vodeći računa o vetru , odabrati odgovarajući nivo leta i potrebnu
snagu motora ( R.P.M ) za planiranu maršrutu.
Na visinama ispod 300m (1000 ft) ne preletati preko kuća , parkova i rekreacionih
1
područja.
U prilazima , poletanju i sletanju , penjanja i snižavanja , moraju biti takva da što više
2
skrate vreme leta na maloj visini iznad područja osetljivih na buku.
4.4.9 Magla
Kada se predviña let u zoni sa velikim procentom vlage (magla) ili kiše , potrebno je naneti
na vetrobran (poklopac kabine) sredstvo protiv zamagljivanja!
PAŽNJA:
Uvek ostaviti motor da radi na obrtajima 2000-2500RPM najmanje 45 sec pre
njegovog zaustavljanja.To će omogućiti svim delovima motora da postignu
istu radnu temperaturu ali će takoñe, omogućiti i podmazivanje klipova i
klipnih prstenova, pa će tako motor biti odlično pripremljen za sledeće
startovanje
UPOZORENJE !
Ovaj deo Pilotskog priručnika je zamišljen tako da pilotu pruži dodatne informacije koje se
odnose na Normalne procedure uopšte. U njoj su razrañeni postupci koji su navedeni u Ček
listama za normalne procedure, ali i sadržaj nekih uopštenih procedura koje se mogu bolje
objasniti i razumeti ako se daju u vidu opšte opisne procedure, nego u vidu formalne ček
liste. To će omogućiti pilotu kompletnije i bolje razumevanje Normalnih procedura.
Navika svakog pilota bi trebala biti da pre startovanja motora vikne “OD ELISE!”
kako bi osigurao da nema nikog u zoni okretanja elise pre nego se motor pokrene.
Najbolje je da vikanje “OD ELISE!” bude glasno, a aviomehaničar mora odgovoriti
klimanjem glave i uzvikom “DA”
U avion MXP-155 Tayrona je ugrañen nov motor ROTAX 912ULS, proizveden po najvišim
standardima kvaliteta.Motor je pažljivo ispitan tokom probnih letova i kao takav, sa
najboljim radnim karakteristikama, je isporučen zajedno sa avionom.
Pravilna eksploatacija motora će produžiti njegov životni vek.
Saveti i preporuke koje koje slede u daljem tekstu, a odnose se na upotrebu motora će u
mnogome pomoći da se mogući problemi pri radu i održavanju svedu na minimum.
Motor Rotax 912ULS koji je ugrañen u avion MXP-155 Tayrona ima vodeno hlañenje, hladi
se i pomoću pomoću hladnjaka za ulje, a delimično i vazduhom koji se usisava na prednjim
otvorima kapotaža i struji oko motora.Za vreme rada motora na zemlji, mora se voditi računa
o tome da se održavaju propisane radne temperature motora.Saveti koji slede u daljem tekstu
će pomoći u kontrolisanju radnih temperatura:
4.5.4 Taksiranje
4.5.6 Poletanje
Većina problema u radu motora je prouzrokovana nepravilnom eksploatacijom, odnosno
njegovim nedovoljnim zagrejavanjem i nedostatkom stabilizacije radne temperature.
Zbog toga se preporučuje da prvo dnevno poletanje ne bude sa maksimalnim obrtajima, već
samo ukoliko je to neophodno zbog bezbednog upravljanja avionom, uz proveru radnih
temperatura pogonske grupe.
• PROBA MOTORA
Probe motora sa punim gasom na prljavim manevarskim površinama (pesak, prašina, blato,
sitan šljunak i sl.) treba izbegavati jer mogu izazvati oštećenja elise.Ukoliko se pak mora
poletati sa takvih površina, veoma je važno da tempo dodavanja gasa bude sporiji i da
kretanje sa mesta i zalet aviona budu laganiji, kako bi se smanjilo oštećenje elise.
Veoma je važno proveriti rad motora na punom gasu još u ranoj fazi zaleta.Bilo koji znak
grubljeg rada motora ili neadekvatnog, sporog ubrzanja je dovoljan razlog za prekid
poletanja.Pre sledećeg pokušaja poletanja, potrebno je izvršiti potpunu probu motora na
punom gasu kako bi se uverili da ispravno radi.
4.5.7 Penjanje
• POČETNO PENJANJE
Početno penjanje se vrši na punom gasu, sa uvučenim flapsovima i V=70čv.
• PENJANJE NA MARŠRUTI
Penjanje na maršruti se vrši na punom gasu, sa uvučenim flapsovima i brzinama za 5-7čv
(V=75-77čv) većim od brzine početnog penjanja.To obezbeñuje bolje hlañenje motora uz
neznatan gubitak performansi tokom samog režima penjanja.
4.5.8 Krstarenje
Režim rada motora i visina leta su dva glavna faktora koji će uticati na brzinu krstarenja i
dolet aviona MXP-155 Tayrona. Ostali faktori koji su od uticaja obuhvataju težinu i
opterećenje, opremu ugrañenu u dati avion i temperaturu spoljnjeg vazduha.
Maksimalni režim rada motora koji se normalno koristi za krstarenje je 90% nominalne
snage motora (tzv. brzo krstarenje sa Max 5200RPM pri čemu se postiže brzina V=100čv.
Trajanje leta je oko 5 časova sa doletom od 499 nautičkih milja, odnosno 925km i
prosečnom potrošnjom od 20lit/čas).Svi režimi rada ispod ovog, rezultiraće povećanjem
doleta i trajanja leta, odnosno smanjenjem potrošnje goriva.
Pri režimu rada motora sa 75% nominalne snage (tzv. optimalno krstarenje sa Max
4300RPM pri čemu se postiže brzina V=80čv), MXP-155 Tayrona je u mogućnosti da ostane
u vazduhu približno 6 časova i ostvari dolet od preko 480 nautičkih milja, odnosno preko
890 km, sa prosečnom potrošnjom od 17-18,5lit/čas).
Zbog efikasnije i ekonomičnije upotrebe, kao i zbog postizanja maksimalnog veka trajanja,
eksploatacija motora mora uvek biti u skladu sa procedurama i ograničenjima propisanim od
strane proizvoñača motora koja su data u odgovarajućem Uputstvu (Operators Manual Rotax
912 Series).
4.5.10 Spuštanje
Režim spuštanja se deli na: planiranje (do 10º), poniranje (10º-45º) i obrušavanje (45º-90º).
Na bezbednoj udaljenosti od tačke dodira treba započeti poniranje sa snagom motora,
preporučenim brzinama, zavisno od konfiguracije.Tokom završnog prilaza za sletanje lagano
oduzimati snagu motora. Ne koristiti nepotrebno režim rada motora sa potpuno oduzetom
snagom ( relant) u prilazu za sletanje.
Planiranje sa preporučenom brzinom (V=65čv) koristiti u slučaju okaza motora ili
uvežbavanja manevra za prinudno sletanje, pri čemu postaviti ručicu gasa na relant i voditi
računa o prehlañivanju motora ( u zimskim uslovima!).
Režim obrušavanja koristiti iznimno u vanrednim situacijama (zaleñivanje, požar ili sl.)
Normalno, snaga motora mora biti na relantu tokom ravnanja, kako bi se smanjila tendencija
„plivanja“ aviona i duži proračun pri dodiru.Sam dodir mora biti prvo glavnim točkovima, a
zatim nosnim točkom, kojeg treba držati podignutog iznad zemlje u početnom delu
protrčavanja.Nakon sigurnog pristajanja i protrčavanja primeniti umereno kočenje zavisno od
uslova i okolnosti.Za postizanje maksimalnog efekta kočenja potpuno uvući flapsove i
pilotsku palicu držati potisnutu napred.
UPOZORENJE:
Prilaz i sletanje sa potpuno izvučenim flapsovima (2ºFlaps), pri čemu avion ima
maksimalne sletne performanse, se preporučuje samo iskusnijim pilotima! Brzina
prilaza je V=50-55čv što je veoma blizu brzini svaljivanja aviona i piloti sa manjim
letačkim iskustvom mogu,zbog neadekvatne tehnike pilotiranja, dovesti sebe u
opasnost!
Odobrena je eksploatacija aviona MXP-155 Tayrona pri bočnom vetru jačine do 28 km/h
(8m/s) ili 14 čvorova.
Pri sletanju sa jakim bočnim vetrom koristiti tehniku nižeg prilaza, zanosa u stranu vetra, ili
kombinovani metod popravke za vetar.Izbegavati produženo ravnanje,dovodeći avion u
položaj iznad piste sa blago podignutim nosom i nešto manjoj visini nego obično.Dodir
izvršiti prvo glavnim točkom koji je na strani vetra, pa tek onda drugim, a zatim, u vrlo
kratkom vremenu, spustiti i nosni točak. Pri jakom vetru i / ili naglim udarima vetra,
preporučljivo je izvršiti završni prilaz sa nešto većom brzinom od uobičajene i flapsovima
izvučenim u poletni položaj ili potpuno uvučenim.
Pri letu iznad vodene površine obavezna je upotreba pojaseva i čamca za spasavanje.Posada
aviona mora nositi pojaseve na sebi svo vreme, a čamac za spasavanje (koji se naduvava)
mora biti spakovan i smešten pozadi u prostoru za prtljag.
SEKCIJA 5 – PERFORMANSE
SADRŽAJ
Sadržaj 1
5.1 Uvod 2
5.2 Kalibrisanje brzinomera 2
5.3 Prevlačenje aviona 3
5.3.1 Brzine prevlačenja 3
5.1.2 Karakteristike prevlačenja 3
5.1 UVOD
Podaci o performansama, dati na stranicama koje slede, su predstavljeni tako da pilot može
saznati šta da očekuje od aviona, pri raznim uslovima i takoñe, da olakšaju detaljno
planiranje leta sa priličnom tačnošću.Podaci su proračunati na osnovu aktuelnih testova
aviona i motora u letu, korišćenjem naprednih tehnika pilotiranja.Bazirani su na upotrebi
aviona čija maksimalna težina iznosi 450kg, sa ugrañenom trokrakom elisom i maksimalnom
snagom motora (ROTAX 912 ULS 100ks) pri poletanju i penjanju.
Podaci o performansama su predstavljeni u tabelarnoj ili grafičkoj formi, kako bi što bolje
ilustrovali efekte i uticaje različitih varijabli. Dovoljno detaljne informacije su prikazane u
tabelama i ti podaci se mogu birati i upotrebljavati za odreñivanje pojedinačnog oblika
performanse (brojka,cifra) sa priličnom tačnošću.
Uslovi:
Snaga motora: Potrebna za horizontalni let ili najpogodniji maksimalni proračunski broj RPM.
KCAS
KIAS Flaps uvučen Flaps za poletanje Flaps za sletanje
45 - - 43
50 - 48 48
55 52 53 53
60 57 58 58
63 60 60 60
73 70 - -
85 81 - -
94 90 - -
106 101 - -
117 112 - -
122 115 - -
PAŽNJA:
Brzine prevlačenja koje su date u tabelama koje slede se odnose na avion sa maksimalnom
težinom i centrom težišta u krajnnjem prednjem položaju.Pri manjim težinama aviona, brzine
prevlačenja će biti manje od datih.
PAŽNJA:
Treba biti veoma oprezan prilikom približavanja uslovima i brzinama prevlačenja koje
su date u tekstu koji sledi!
Zajednički uslovi:
Snaga motora: Relant - Oduzeta snaga motora
Centar težišta: Prednji krajnji položaj
Težina aviona: 450 kg - maksimalna težina aviona MTOW
UGAO NAGIBA
POZICIJA FLAPSA 0° 20° 40° 60°
KIAS KIAS KIAS KIAS
Uvučeni položaj 50 51 53 61
Poletni položaj 45 47 51 56
Sletni položaj 40 45 49 53
PAŽNJA:
• Brzine prevlačenja će biti manje ukoliko je težina aviona manja.
• Brzine prevlačenja će biti manje ukoliko se centar težišta pomera unazad, meñutim
smanjenje usled toga je malo.
Tehnika koja je korišćena i pri kojoj su dobijeni podaci o dužini poletanja dati u ovim tabelama,
uključuje ubrzanje (zalet) aviona duž piste sa kormilom visine u neutralnom položaju, podizanje
nosnog točka (rotacija), poletanje i uspostavljanje penjanja, tako da se Sigurnosna brzina poletanja
(T.O.S.S.) od 65 KIAS postigne i održava na / ili pre visine od 15 metara (50ft).
• Podaci u tabelama su predstavljeni za maksimalno dozvoljenu težinu na poletanju od
450 kg, pri čeonom vetru 0m/s, sa motorom ROTAX 912, snage 100ks.
• Brzine u tabelama su Stvarne indikovane brzine – TIAS ( True indicated air speed ).
Eksploatacija aviona izvan granica datih u tabelama sa dužinama poletanja nije
dozvoljena!
Kada je Spoljna temperatura vazduha i / ili Barometarska visina ispod najnižeg opsega datog u tabeli,
pretpostaviće se da performanse aviona nisu bolje od onih koje su date u tom konkretnom najnižem
opsegu. Informacija o performansi nije validna ukoliko Spoljna temperatura vazduha i / ili
Barometarska visina prekorače maksimalne vrednosti date u ovoj tabeli.
Osenčena polja u tabeli prikazuju uslove pri kojima upotreba flapsa povećava dužinu poletanja.
Zbog toga je preporučeno da se pri tim uslovima poleće sa uvučenim flapsovima.
Za svaki 1 knot komponente čeonog vetra, dužina poletanja se može smanjiti za 11 metara.
Za svaki 1 knot komponente leñnog vetra, potrebna dužina poletanja se mora povećati za 16 metara
Dužine sletanja su odreñene i odnose se na tvrde asfaltne površine. Mokre i / ili klizave
površine će povećati dužinu sletanja preko onih koje su prikazane u tabeli. Stoga pilot mora
biti siguran, da je pista na koju sleće adekvatne dužine, koja omogućava bezbedno sletanje
pri ovakvim uslovima.
Tehnika koja je korišćena i pri kojoj su dobijeni podaci o dužini sletanja sa oduzetom
snagom motora u završnom prilaženju, podrazumeva da avion prilazi na sletanje sa snagom
motora na relantu, na dole prema tački H=15metara (50ft) i sa V=55-60 KIAS.
Za svaki 1 knot komponente čeonog vetra, dužina sletanja se može smanjiti za 11 metara.
Za svaki 1 knot komponente leñnog vetra, potrebna dužina sletanja se mora povećati za 17
metara!
5.6 PENJANJE
Brzina kojom se dobija najbolji gradijent penjanja ( brzina najboljeg uzdizanja), pri potpuno
uvučenim flapsovima je 70 KIAS.
PAŽNJA:
Preporučuje se eksploatacija motora pri motorskim parametrima u zelenom području (videti paragraf
2.7), što će omogućiti najbolje performanse aviona pri brzinama krstarenja, ekonomičnu potrošnju
goriva, duži vek upotrebe motora i iznad svega bolju efikasnost (iskorišćenost) elise.
SADRŽAJ
Sadržaj 1
6.1 Uvod 2
6.2 Odreñivanje mase i položaja centra težišta praznog aviona 2
6.2.1 Procedura merenja mase praznog aviona 2
6.2.2 3
Označavanje i raspored težina aktuelnih tačaka na avionu
6.2.3 4
Uzdužni položaj aktuelnih tačaka na avionu u odnosu na RR
6.2.4 Dužina srednje aerodinamičke tetive (SAT) 4
6.2.5 Granice dozvoljenih položaja CT aviona 4
6.2.6 5
Odreñivanje aktuelnog položaja CT aviona - proračun
6.2.7 Lista merenja mase i položaja težišta aviona 5
6.2.8 6
Primeri liste merenja mase i položaja centra težišta aviona
6.3 Granice centra težišta 7
6.3.1 Aktuelni položaji centra težišta 7
6.3.2 Dijagram težine i centraže aviona 7
6.4 Lista ugrañene opreme 8
6.5 Aktuelna lista merenja mase i položaja CT praznog aviona 9
OBJAŠNJENJE:
Masa je osnovna osobina materije. Njena definicija je intuitivno vezana za meru materije.
Osnovna merna jedinica za masu je 1kg.Iako često mešana sa težinom, masa je osobina koja je
nezavisna od položaja. Masa i težina su uzročno-posledično povezane, težina je sila, posledica
postojanja mase kao uzroka gravitacije. Masa je osnovni pojam klasične mehanike.
Težina je sila kojom telo, usled gravitacionog dejstva, deluje na nepokretni oslonac ili zateže nit
o koju je obešeno.Težina tela je jednaka gravitacionoj sili koja na njega
deluje i njen intenzitet tada je jednak proizvodu mase tela i ubrzanja zemljine
teže gde Q označava težinu, umesto uobičajene oznake F za silu, dok je m masa, a g ubrzanje
zemljine teže. Težina je sila, vektorska veličina, koja ima isti pravac i smer kao i ubrzanje
zemljine teže. Ona je za odreñenu masu tela konstanta, na istoj tački zemljine kugle, isto kao i
zemljino ubrzanje.
Kada se telo kreće ubrzano, u zavisnosti od smera i pravca, dodatna komponenta inercijalne sile
se sabira ili oduzima od težine. Ukoliko je ubrzanje tela jednako intezitetu ubrzanja Zemljine
teže (a=g), a suprotnog smera, tada je rezultujuća sila koja deluje na telo jednaka nuli. Tada se
narodski kaže da je telo u bestežinskom stanju.
S obzirom da je težina sila, njena jedinica u Meñunarodnom sistemu jedinica (SI jedinice) je ista
kao i za sve druge sile i naziva se njutn, a označava sa (N).Po ovome se ona, izmeñu ostalog,
bitno razlikuje od druge fizičke veličine, pod nazivom masa čija je jedinica kilogram (kg), a sa
kojom je, inače, ljudi u običnom govoru često poistovećuju. Tako, na primer, težinu sopstvenog
tela ili težinu drugih predmeta oni obično izražavaju u kilogramima, ne vodeći računa da je tada
reč u stvari o masi, a ne o težini, koju bi, u tom slučaju, trebalo izražavati i meriti u njutnima.
Meñutim, i ako su svesni da se radi o različitim veličinama, ovaj uvreženi način izražavanja ili
poistovećivanja zadržao se donekle i meñu fizičarima i drugim naučnicima, koji će takoñe za
telo veće mase obično reći da je teže, a ne da je masivnije od drugog tela manje mase.
6.1 UVOD
Ova Sekcija Letačkog priručnika sadrži osnovne informacije o masi i centru težišta aviona,
koje su neophodne da bi se obezbedilo pravilno opterećenje (težina) aviona.
U njoj se nalazi Lista merenja mase i položaja težišta (centraže) praznog aviona , zajedno
sa Dijagramom težine i centraže aviona.
Ova dva dokumenta se moraju uvek nalaziti u Letačkom priručniku.
U ovom delu će biti reči o aktuelnoj, osnovnoj masi praznog aviona i biće opisana procedura
za odreñivanje mase praznog aviona i centra težišta (CT), odnosno udaljenosti centra težišta
od Reperne ravni.
Udaljenost u
Pozicija aktuelne tačke Oznaka
mm od RR
Nosni točak a -790
Desni točak b 662
Levi točak b 662
Pilot + putnik c 510
Gorivo d 540
Prtljag f 1280
Udaljenost CT aviona od RR X mm
L.D. – Prednji dozvoljeni položaj težišta aviona: 260mm ili 21% SAT
L.T. – Zadnji dozvoljeni položaj težišta aviona: 440mm ili 35,7% SAT
Udaljenost W težina
Udaljenost aktuelne tačke od RR Oznaka
u mm (odnosno masa u kg)
Nosni točak a -790 Wtd
Desni točak b 662 Wtpd
Levi točak b 662 Wtpi
Pilot + putnik c 510 Wpp
Gorivo d 540 Wfu
Prtljag f 1280 Weq
M=X×W
MXP – 155 Tayrona X(mm) W (kg)
Kg-mm
Nosni točak Wtd a -790
Desni + Levi točak Wtp b 662
Pilot + putnik Wpp c 510
Gorivo Wfu d 540
Prtljag Weq f 1280
Zbir svih težina ( masa) ∑W →
Zbir svih momenata ∑M →
∑M
Udaljenost (položaj)
x = -------- →
CT aviona od RR
∑W
X ≥ 260 mm
Avion je plovidben jer je udaljenost CT
360mm od RR i nalazi se u dozvoljenim X ≤440 mm
granicama
Jednočlana posada:
M=X×W
MXP – 155 Tayrona X(mm) W (kg)
Kg-mm
Nosni točak Wtd a -790 76 -60040
Desni + Levi točak Wtp b 662 204 135048
Pilot + putnik Wpp c 510 75 38250
Gorivo Wfu d 540 18 9720
Prtljag Weq f 1280 0 0
Zbir svih težina ( masa) ∑W → 373
Zbir svih momenata ∑M → 122978
∑M
Udaljenost (položaj)
CT aviona od RR
x = -------- → 330 mm
∑W
X ≥ 260 mm
Avion je plovidben jer je udaljenost CT
330mm od RR i nalazi se u dozvoljenim X ≤440 mm
granicama
Prednji
21 % SAT → 260 mm iza linije RR za težine do 450 kg (zaključno)
dozvoljeni
položaj težista
Zadnji krajnji
položaj težista
35,7 % SAT → 440 mm iza linije za sve težine aviona
Reperna ravan
Napadna ivica krila
(RR)
SAT (početak) 0 mm iza reperne ravni Dužina SAT DSAT = 1231 mm
Nivelisanje aviona za merenje mase i odreñivanje položaja težišta
U uzdužnom smislu Za nivelisanje aviona u uzdužnom i poprečnom smislu koristi
se naročita platforma koja se postavlja na gornjoj strani trupa
Poprečno nivelisanje izmeñu kabine i repa aviona, koja mora biti nivelisana
Uzdužni položaj aktuelnih tačaka na avionu u odnosu na RR
Položaj posade 510 mm iza RR
Položaj goriva 540 mm iza RR
Prtljag 1280 mm iza RR
INSTRUMENTI LETA
Brzinomer X
Visinomer X
Pokazivač klizanja X
Magnetni kompas X
Variometar X
Veštački horizont X
MOTORSKI INSTRUMENTI
Obrtomer X
Manometar pritiska ulja X
Pokazivač temperature ulja X
Pokazivač temperature glave
X
cilindra (Rashladne tečnosti)
Manometar pritiska goriva X
Manometar pritiska punjenja
X
goriva
Voltmetar X
Totalajzer X
OPREMA ZA KOMUNIKACIJU
VHF radio stanica X
Pilotske slušalice x 2 X
Interfon X
RAZNA OPREMA
Pilotska sedišta X
Džepovi za odlaganje nav. karata X
Pilotske veze i pojasevi X
Akumulator X
Lista merenja mase i položaja težišta praznog aviona se mora ispravljati ili dopunjavati
nakon svake promene težine i centraže ( npr. nakon ugradnje novog ureñaja i sl.), kako bi
pilotu bila dostupna neprekidna istorija o tekućim, podacima vezanim za težinu i položaj
težišta aviona na kom leti. Poslednji uneti podaci će stoga biti i važeći, aktuelni podaci.
UVOD
U ovoj Sekciji su dati opisi aviona i njegovih sistema, kao i odgovarajući metodi njihove
eksploatacije.Opciona oprema koja se može ugraditi ili je ugrañena u avion je opisana u
Sekciji broj 9.
DEFINISANJE STANDARDNE KONFIGURACIJE
Standardna konfiguracija obuhvata kompletnu strukturu, oplatu, opremu, instrumente i
enterijer aviona koji mu omogućuju normalan rad i eksploataciju.
STANDARDNA KONFIGURACIJA AVIONA MXP -155 TAYRONA
Pri standardnoj konfiguraciji težina praznog aviona je 290kg.
Avion MXP-155 Tayrona je opremljen aerodinamičnim komandama leta oko sve tri ose
(uzdužna, poprečna i vertikalna). U kabini se nalaze dve pilotske palice i udvojene nožne
komande.
Sistem komandi leta aviona se sastoji od uobičajenih komandnih (pokretnih) površina
krilaca, kormila pravca i kormila visine. Komande leta se ručno pokreću pomoću sistema
poluga ili čeličnih nerñajućih sajli.
Upravljanje krilcima se vrši pomoću sistema krute veze (poluge,klackalice i ležajevi), a
upravljanje kormilom visine i kormilom pravca pomoći sistema elastične veze (čeličnih
nerñajućih sajli i teflonskih točkića-ležajeva).Otkloni komandi leta su simetrični (Paragraf 1.2).
Pilotske palice su ugrañene ispred oba sedišta i predstavljaju sistem udvojenih
komandi.Pilotska palica pokreće krilca i kormilo visine na uobičajeni način, dok nožne
komande (pedale) pokreću kormilo pravca.Nožne komande na sebi imaju ugrañene kočnice
glavnih točkova stajnog trapa.Tokom voženja aviona po zemlji, nožnim komandama se vrši i
zakretanje nosnog točka.
Kada je avion parkiran na zemlji,krilca i kormilo visine se mogu blokirati fiksiranjem
pilotske palice pomoću pojasa za vezivanje pilota.To će sprečiti eventualna oštećenja ovih
komandi pri udarima vetra.
Trimovanje aviona oko vertikalne ose (otklanjanje klizanja), se vrši pomoću tastera na
pilotskoj palici, električnim putem, pri čemu se vrši otklanjanje trimera u levo ili u desno.
Led pokazivač položaja trimera i prekidač za preuzimanje kontrole se nalaze na srednjem
pultu, a sam trimer na izlaznoj ivici vertikalnog stabilizatora (tj. kormila pravca).
Na centralnom pultu izmeñu sedišta pilota se nalaze led indikatori položaja flapsa i trimera,
komandno dugme flapsova, prekidač za preuzimanje kontrole trimera i taster „TEST FUEL“.
Sa leve strane centralnog pulta je ugrañena žuta ručica-komanda za odbravljivanje brave na
kuki za vuču jedrilica, čime se vrši odbacivanje vučne sajle (užeta).
Potisno-povlačeća ručica gasa sa plavim rukohvatom je smeštena u sredini centralnog pulta i
koristi se normalno sa pozicije oba sedišta.Potiskivanjem ručice gasa napred povećava se
snaga motora.
Iza ručice gasa može opciono biti nalepljena aktuelna ček lista pre poletanja.
Nasloni sedišta predstavljaju barijeru protiv pomeranja prtljaga u napred, a eventualni prtljag
koji bi se mogao pomerati, može se takoñe fiksirati uz ovu pregradu.
Težina dozvoljenog prtljaga iznosi 25kg.
Ovaj generator poseduje i spoljni ispravljač-regulator struje (regler 12V 20A DC).Moguća je
ugradnja i spoljašnjeg alternatora ( 12V 40A DC)
Ručica gasa
Snagom motora se upravlja pomoću ručice gasa smeštenoj na sredini
centralnog pulta, izmeñu pilotskih sedišta. Lako i odmah se uočava
kao T ručica sa plavim rukohvatom.Ručicom gasa se rukuje na
uobičajeni način.Kada se ručica potisne skroz napred postiže se puna
snaga motora, a kada se povuče skroz na sebe uspostavlja se relant ili
rad motora na minimalnim obrtajima.
Čok
Čok je potisno-povlačeća komanda, u vidu crne ručice. Smeštena je
na levoj polustrani instrumentalne table i koristi se jedino pri
startovanju hladnog motora. Čok je u položaju „ON“ (uključen) kada
je ručica povučena skroz na sebe, a u položaju „OFF“ (isključen) ili
normalnom položaju kada je ručica potisnuta skroz napred.
Grejanje karburatora
Grejanje karburatora je takoñe potisno-povlačeća komanda, u vidu
crne ručice. Smeštena je u donjem centralnom delu instrumentalne
table. Kada je ručica potisnuta skroz napred grejanje karburatora je
isključeno i koristi se hladan filtriran vazduh (AIRBOX).Povlačenjem
ručice skroz na sebe uključuje se grejanje karburatora (položaj „ON“) i
koristi se topao filtrirani vazduh koji se dovodi iz okoline auspuha i
izduvnih grana motora u AIRBOX.
Rad motora se prati pomoću obrtomera, indikatora pritiska i temperature ulja, indikatora
pritiska goriva i pritiska punjenja, kao i indikatora temperature glave cilindra (temperatura
rashladne tečnosti).Pored njih su ugrañeni voltmetar i opciono se može ugraditi indikator
spoljašnje temperature vazduha ili temperature vazduha u AIRBOX-u.Ukupno vreme rada
motora se meri totalajzerom.Instrumenti su smešteni na desnoj strani instrumentalne table,
ispred pilota (ili putnika) koji sedi na desnom sedištu.Na instrumentima su obeleženi: zeleni
lukovi koji pokazuju normalan opseg rada, žuti lukovi koji pokazuju opseg rada uz povećanu
opreznost i obazrivost, i crvene linije na maksimalnim ili minimalnim dozvoljenim
granicama.Ta ograničenja i obeležavanje pojedinih indikatora su takoñe dati u Sekciji 2 ovog
Priručnika.
Motor ROTAX 912 ULS poseduje sistem za podmazivanje po tipu suvog kartera pod
pritiskom, sa glavnom uljnom pumpom (3), integrisanim regulatorom pritiska (1) i davačem
pritiska ulja (2).Uljna pumpa dobija pogon od bregaste osovine motora.
Princip rada uljnog sistema je sledeći:
Uljna pumpa isisava ulje iz uljnog rezervoara (4) preko uljnog hladnjaka (5) i pod pritiskom
ga, kroz zamenljivi uljni filter (6), šalje do tačaka za podmazivanje motora.Višak ulja koji se
javlja na tačkama za podmazivanje se sliva na dno kartera i vraća se nazad u uljni rezervoar
pod dejstvom gasova koji su propušteni pored klipnih prstenova cilindara.
Uljni sistem se ventilira preko oduška (7) na uljnom rezervoaru.Na kućištu uljne pumpe se
nalazi i davač temperature ulja (8) koje ulazi u motor.
Čep ulivnog grla za dolivanje ulja sa meračem u vidu šipke se nalazi sa gornje strane uljnog
rezervoara (4) i dostupan je kroz vrataoca na gornjem kapotažu motora. Merač ulja je
označen tako da pokazuje gornju i donju granicu nivoa motorskog ulja. Pri rutinskoj
eksploataciji aviona,dovoljno je puniti uljni rezervoar uljem do sredine oznake na meraču,
kako bi se smanjio mogući gubitak ulja kroz uljni odušak.Punjenje uljem do više oznake na
meraču se praktikuje ukoliko predstoje letovi u trajanju od 3 i više časova. Indikatori pritiska
i temperature ulja se nalaze na desnoj strani instrumentalne table.
Podatke vezane za gradaciju i detaljan opis motornog ulja proučiti u Sekciji 1 ovog
Priručnika, odnosno u „ROTAX Operator´s Manual for 912 ULS Series“.
Ukratko:
Zbog ugrañene frikcione spojnice u reduktoru, nisu podesna ulja koja u sebi sadrže aditive na
bazi modifikatora trenja jer mogu prouzrokovati proklizavanje frikcione spojnice tokom
normalnog rada.
Motorno ulje za četvorotaktne motore motocikala, koje je namenjeno za teške uslove rada
ispunjava sve potrebne zahteve za normalanu eksploataciju. Normalno, reč je o
polusintetičkim ili potpuno sintetičkim, a ne mineralnim motornim uljima.
Motorna ulja namenjena dizel motorima nisu podesna zbog nedostatka odreñenih svojstava
na visokim temperaturama i aditiva koji mogu prouzrokovati proklizavanje frikcione spojnice
u reduktoru elise.
PAŽNJA:
Ukoliko motor uglavnom radi na aviobenzin, potrebno je češće menjati motorno ulje!
Obzirom da se temperaturni opseg upotrebe susednih SAE gradacija preklapa, nije potrebno
menjati viskozitet ulja pri kratkotrajnim temperaturnim oscilacijama okoline.
• Podmazivanje motora:
Podmazivanje se sprovodi u cilju smanjenja trenja, odnosno trošenja metalnih površina koje se
pokreću.Vitalni delovi motora: klip-cilindar, ležajevi kolenastog vratila i bregaste osovine, podmazuju
se dovoñenjem ulja pod pritiskom.Minimalni neophodni pritisak iznosi 0,8 bara pri obrtajima nižim
od 3500 RPM kada je motor zagrejan, dok se srednji pritisci kreću u rasponu oko 2,0 do 5,0 bara pri
obrtajima preko 3500 RPM.Podmazivanje je vezano i za hemijska svojstva motornog ulja, budući da
svojom prionljivošću stvara stalno prisutni uljni film na mazivnim površinama. Naročito su ta
svojstva ulja izražena pod uslovima graničnog podmazivanja gde dolazi do dodira površina i
odreñenog trošenja (habanja). Da bi se pojačao uljni film radi sprečavanja njegovog kidanja usled
preopterećenja, ulju se dodaju specijalni aditivi.Primer jednog takvog aditiva je Zn-ditiofosfat koji je
ujedno i inhibitor oksidacije.
• Čišćenje motora:
Sagorevanjem goriva u cilindru motora nastaju produkti sagorevanja koji iako najvećim delom izlaze
iz motora kroz izduvnu granu, ipak jednim delom prolaze, pod pritiskom, izmeñu zida cilindra i klipa
prema karteru motora i završavaju u motornom ulju.Nepovoljni uslovi rada motora, odnosno
nepotpuno sagorevanje goriva uzrokuje stvaranje čestica čañi koje dospevaju u ulje. Te čestice čañi, u
ulju nerastvorive, sklone su meñusobnom spajanju u veća zrnca koja bi taloženjem na odreñenim
delovima motora ( kanali kolenastog vratila, žljebovi na klipu itd. ) mogla izazvati nedovoljan protok
ulja, a time povećano trošenje sklopova motora, pa i njihovo zaribavanje.
Molekuli deterdžentno-disperantnih aditiva imaju tzv. polarna svojstva, koja se manifestuju tako da
svaka čestica čañi u motornom ulju bude okružena sa više molekula aditiva. Ovako obavijena čestica
čañi ne može se povezati sa drugim česticama u zrnca, pa stoga ne dolazi do taloženja istih. Time je
otklonjena opasnost od propratnih negativnih pojava.
Zbog prisustva fino raspršenih čestica čañi koje čak ni uljni filter ne može odvojiti, ulje vrlo brzo
potamni, što znači da ono vrlo dobro obavlja svoj zadatak održavanja unutrašnje čistoće motora.
• Zaptivanje motora:
Osim što motorno ulje podmazuje sklop klip-cilindar, ono takoñe zaptiva u cilju sprečavanja prodora
produkata sagorevanja u karter motora, te ujedno povećava i kompresiju.
Motorno ulje će funkciju zaptivanja obaviti besprekorno ukoliko su viskozitet ulja, količina uljnog
punjenja i tolerancije sklopa klip-cilindar pravilno podešene i odabrane.
• Hlañenje motora:
Deo toplote koja se stvara sagorevanjem goriva koristi se za rad motora, dok se ostatak odvodi
hlañenjem i izduvnom granom. Motorno ulje za vreme svoje cirkulacije odvodi deo toplote preko
kartera i uljnog rezervoara na okolinu. Ono čak direktno hladi najtoplije sklopove motora, jer je u
tesnijem dodiru sa njima nego rashladna tečnost.
Današnji motori su termički vrlo opterećeni pa su i temperature u unutrašnjosti motora daleko više.
Zbog toga se ugrañuju uljni hladnjaci kojima se održava radna temperatura motornog ulja, a samim
tim vrši bolje i ravnomernije hlañenje motora.
• Zaštita od korozije:
Sagorevanjem goriva stvara se voda. To je neminovna pojava. Nastala voda, zbog visokih temperatura
ispari te odlazi kroz izduvnu granu u okolinu, ali u hladnim danima, zbog podhlañenog motora,
pojavljuje se hladni kondenzat u motornom ulju.Osim toga, gorivo koliko god rafinirano, ipak sadrži
suporna jedinjenja koja sagorevanjem prelaze o SO2 i SO3, a zatim stvaraju sa vodom sumpornu i
sumporastu kiselinu koja korozivno deluje na bitne delove motora. Nastalu sumpornu kiselinu
motorno ulje mora neutralisati, a taj zadatak obavlja sa povećanim alkalnim svojstvima.Merilo
sposobnosti motornog ulja da se bori protiv kiselina izraženo je TBN-om ( Total base number –
totalni bazni broj ). To je broj koji nam govori o alkaličnosti ulja.
• Levi gorivni vod (gledano u pravcu leta aviona) ide direktno ka glavnom metalnom
distributeru goriva iz kojeg takoñe, direktno ide u oba karburatora.
• Desni gorivni vod (gledano u pravcu leta aviona) ide direktno ka mehaničkoj
gorivnoj pumpi, a iz nje ka glavnom metalnom distributeru goriva iz kojeg direktno
ide u oba karburatora.
Nominalni pritisak mehaničke gorivne pumpe iznosi 0,3 bar (4,4 psi).
Dozvoljeni opseg pritiska goriva u sistemu: max. 0.4bar (5,8psi) – min. 0,15bar (2,2psi).
Prekoračenje pritiska od 0.4bar (5,8psi) može dovesti do nepovoljnog uticaja na plovke
karburatora (njihovo nadjačavanje) što će prouzrokovati stajanje motora.
Kapacitet isporuke goriva mehaničke ili električne pumpe iznosi 35lit/h.
Načelni šematski prikaz sistema za vodeno hlañenje motora ROTAX 912 ULS
RASHLADNA TEČNOST :
Odnos mešanja antifriza i vode iznosi 50% koncentrovanog antifriza sa aditivima protiv
korozije i 50% destilovane vode, odnosno dozvoljena je upotreba adekvatnog već pomešanog
(razblaženog) antifriza.
PAŽNJA:
Upoznati se sa karakteristikama antifriza datim od strane proizvoñača.
Zadovoljavajući rezultati su postignuti sa „BASF Glysantin Anticorrosion“antifrizom.
Preporučuje se njegova upotreba ili nekog drugog ekvivalentnog.
NAPOMENA:
Ukoliko nastaju problemi sa ključanjem rashladne tečnosti („kuvanje“) nakon gašenja
motora, povećati postepeno procenat antifriza.
REVIZIJA: 02 Datum: 22-11-2006 Sekcija : 7 - Strana 23 od 30
Dokument : MO-155-EN (SRB)
MXP-155 Tayrona SEKCIJA 7
Pilotski priručnik OPIS AVIONA I SISTEMA
Reduktor elise poseduje torzioni šok absorber i sigurnosnu spojnicu. Šok absorbcija se
zasniva na progresivnom torzionom naslanjanju usled aksijalnog opterećenja opruge koja
deluje na glavčinu elise.Tehničko rešenje reduktora omogućava ravnomeran rad elise na
malom gasu i konstantnim obrtajima. Pri pokretanju, zaustavljanju motora i nagloj promeni
broja obrtaja motora omogućeno je ublažavanje narastajućih torzionih uticaja na radilicu
motora. Sigurnosna spojnica će takoñe sprečiti nepotrebno opterećenje na radilicu u slučaju
dodira i loma elise o zemlju.
Moguća je ugradnja vakuum pumpe ili hidrauličnog regulatora konstantnog broja obrtaja
elise.
Krilni rezervoari poseduju jedan zajednički, a sabirni rezervoar ima svoj sopstveni drenažni
otvor. Oba otvora za drenažu goriva se nalaze sa donje desne strane trupa.
Sabirni rezervoar se nalazi iza pilotskih sedišta, ispod police za prtljag, nema pokazivač
nivoa goriva i ima zapreminu od 10 litara.
Na instrumentalnoj tabli se nalazi crvena upozoravajuća signalizacija „LOW FUEL“ male
količine goriva koja se pali kad se isprazne krilni rezervoari. Pilot u tom trenutku posredno
dobija informaciju da mu je preostalo još oko 10 lit goriva, tj. onoliko koliko iznosi
zapremina sabirnog (crpnog ) rezervoara. Na centralnom pultu, pored ručice gasa, se nalazi
crveno dugme „TEST FUEL“. Njegovim pritiskom se pali signalizacija „LOW FUEL“ i pilot
tako pre poletanja može proveriti ispravnost rada ovog sistema upozorenja.
Da nešto nije u redu sa gorivnim sistemom pilot može uočiti i pomoću indikatora pritiska
goriva u sistemu, koji se nalazi na desnoj strani instrumentalne table.
Na levoj polustrani strani instrumentalne table, nalazi se prekidač „Master switch“ u vidu
kontakt bravice sa ključem, kojim se dovodi strujni napon sa akumulatora preko glavnog
relea na startno rele i do ostalih prekidača na (instrumentalnoj tabli) od raznih potrošača
odnosno električne opreme aviona.
Nakon uključenja oba prekidača MAGNETA, pritisnuti crno dugme za startovanje pri čemu
će se struja sa startnog relea dovesti do startera i izvršiti startovanje motora, odnosno
okretanje radilice preko zamajca.Istovremeno radilica svojim okretanjem daje pogon
integrisanom generatoru naizmenične struje (ROTAX) koji aktivira sistem paljenja motora
(DUCATI).
Kada doñe do paljenja motora, generator naizmenične struje ROTAX počinje da proizvodi
naizmeničnu struju čiji napon varira (od 16,3V do 77,6V AC), u zavisnosti od broja obrtaja
motora i šalje je u ispravljač-regulator napona koji tu struju pretvara u jednosmernu,
regulisanog nominalnog napona od 13,5V do 14,5V.Odatle struja ide ka akumulatoru,
odnosno ka prekidačima odreñenih potrošača (električne opreme) aviona.
Pilot po svom izboru prekidačima uključuje odreñene potrošače, odnosno električnu opremu
aviona.
Upozoravajuća crvena lampica „LOW VOLTAGE“ (nizak napon) signališe da je došlo do
nedozvoljenog pada napona u električnom sistemu aviona. Razlog tome može biti prestanak
punjenja generatora naizmenične struje ROTAX, ispražnjenost akumulatora ili
preopterećenje električne instalacije usled uključenja prekomernog broja potrošača
istovremeno.Normalan napon u električnom sistemu aviona iznosi 12V-14V i kontroliše se
po indikatoru (voltmetru) ugrañenom na desnoj strani instrumentalne table.
PAŽNJA:
7.18.1 BRZINOMER
7.18.2 VISINOMER
7.18.3 VARIOMETAR
SADRŽAJ
Sadržaj 1
8.1 Uvod 2
8.2 Identifikaciona pločica 2
8.3 Dokumenti aviona 2
8.4 Pregled, održavanje i opravka aviona 3
8.4.1 Obavezan pregled i tehničko održavanje i servisiranje aviona 3
8.4.2 Vrste pregleda 3
8.4.3 Pregledi i radovi redovnog održavanja aviona 4
8.4.4 Pregledi i radovi periodičnog održavanja aviona 4
8.4.5 Dopunski pregledi aviona 5
8.4.6 Vanredni pregledi aviona 5
8.4.7 Manje opravke aviona 5
8.5 Preventivno održavanje aviona 5
8.5.1 Opsluživanje aviona fluidima 6
8.5.1.1 Gorivni sistem aviona 6
8.5.1.2 Uljni sistem motora 6
8.5.2 Sistem za kočenje točkova 7
8.5.3 Stajni trap aviona 7
8.5.4 Gume stajnog trapa 7
8.5.5 Filter usisanog vazduha (vazdušni filter) 8
8.5.6 Akumulator aviona 8
8.6 Modifikacije (izmene) i opravke na avionu 8
8.7 Rukovanje avionom na zemlji 9
8.7.1 Parkiranje aviona 9
8.7.2 Ankerisanje (vezivanje) aviona 9
8.7.3 Podizanje aviona (odozdo) 10
8.7.4 Nivelisanje aviona 10
8.8 Čuvanje (hangarisanje) aviona u letnom stanju 10
8.9 Čišćenje i slična nega aviona 11
8.9.1 Vetrobran i bočni prozori 11
8.9.2 Ofarbane površine aviona 11
8.9.3 Kontrola i održavanje elise 11
8.9.4 Motorski prostor 12
8.1 UVOD
Svi pregledi, radovi na održavanju i opravke moraju biti sprovedeni u skladu sa važećim
propisima zemlje u kojoj je registrovan avion. Ti propisi obično zahtevaju da sve Obavezne
preglede i Radove na tehničkom održavanju mogu sprovoditi i overavati samo ovlašćene i
adekvatno obučene i osposobljene osobe. Do izvesnog stepena i u meri ograničenoj
propisima, Fabrički preporučeno preventivno održavanje i Manje opravke na avionu, mogu
vršiti odgovarajuće licencirani piloti na avionu koji poseduju ili ga koriste.
• Vanredni - u slučaju:
- tvrdog sletanja
- preopterećenja u letu tokom manevarskog leta ili nakon izvršavanja leta u jakoj
turbulenciji
- prekoračenja broja obrtaja motora, naglog zaustavljanja ili pregrevanja motora
- gubitka motorskog ulja
- udara groma
- posle udara u prepreku na zemlji ili strani objekat u vazduhu
- kao i u drugim vanrednim situacijama
100 časovni pregled Nakon svakih 100 časova naleta aviona ili nakon
(godišnji pregled) 12 kalendarskih meseci
Planirani prosečni godišnji nalet aviona iznosi 100 časova. Zato se poseban akcenat daje na
100 časovne povremene preglede, koje izvodi ovlašćeni mehaničar fabrike ili ovlašćenog
servisa za održavanje aviona.
Predviñeno je da se tom prilikom izvrši detaljni pregled strukture, vitalnih veznih tačaka,
stajnog trapa, sistema komandi, ureñaja za gorivo, motora i ugrañene opreme, kao i pregled
opšteg stanja aviona.
Iako važeći propisi zemlje u kojoj je registrovan avion, mogu donekle izmeniti zahteve, od
aviona se normalno zahteva da proñe obavezan godišnji ili 100-časovni pregled i održavanje
u skladu sa odobrenim Programom tehničkog održavanja (PTO). Pored toga, neke
komponente aviona, posebno motor i njegovi agregati će možda biti predmet kompletnog
remonta, zavisno od vremena provedenog u radu.
Popravke se vrše posle odreñene primedbe pilota koja je upisana u Knjižicu održavanja
aviona, a prema stanju koje je konstatovano pregledom.
Takoñe, popravka se vrši i ako se nekim redovnim pregledom aviona utvrdi greška odnosno
konstatuje kvar ili neispravna funkcija opreme ureñaja ili agregata.
Ove radove vrši lice koje obavlja kontrolu aviona ili u slučaju složenijih kvarova
(disfunkciije) mehaničar sa licencom, ovlašćeni servis ili proizvoñač.
Iako ostatak ove Sekcije pruža većinu informacija koje su potrebne pilotu da bi mu
omogućile sprovoñenje ograničenog održavanja i manje opravke, poželjno je da kopija
Priručnika za tehničko održavanje i servisiranje aviona MXP-155 Tayrona bude pilotu na
dohvat ruke, da bi se obezbedila primena odgovarajućih procedura u svako doba ili pružili
dodatni detalji kad je to potrebno.
Pored pridržavanja preporuka za preventivno održavanje, koje su gore nabrojane, pilot mora
uvek biti pažljiv dok vrši preglede aviona i spreman da otloni svaki uočeni nedostatak, do
izvesnog stepena i u meri kako je to odobreno odgovarajućim propisima.
Pridržavati se svih zahtevanih mera opreza pri rukovanju gorivom i punjenju gorivnih
rezervoara. Korišćenjem izduve cevi auspuha motora obezbediti da je avion dobro uzemljen.
Punjenje rezervoara vršiti do nivoa od oko 15 mm ispod vrha rezervoara. Kontrolu nivoa
goriva vršiti i po pokazivačima ( providna gumena creva sa oznakama ) u pilotskoj kabini.
Gorivni sistem aviona MXP-155 Tayrona poseduje dva priključka (slavine) za brzo
dreniranje goriva. Jedna je namenjena za oba krilna rezervoara, a nalazi se sa donje strane
trupa u njegovoj najnižoj tački.Drenažna slavina za crpni (sabirni) rezervoar se takoñe nalazi
sa donje desne strane, na trbuhu trupa, iza drenažnog otvora krilnih rezervoara.
Gorivo mora biti drenirano i uzorkovano iz obe drenažne tačke pre prvog leta u toku dana
i nakon svakog sledećeg dopunjavanja aviona gorivom.
Kompletan gorivni sistem aviona može biti dreniran upotrebom ove dve drenažne slavine.
Uljni rezervoar motora mora biti naliven do radnog nivoa, uljem za podmazivanje,
naznačenim u Sekciji 2 ovog Priručnika. Sipanje ili dolivanje se može izvršiti nakon
odvrtanja i skidanja poklopca uljnog rezervoara i vañenja šipke-merača nivoa ulja. Pre prvog
leta u toku dana potrebno je ručno okrenuti elisu sve do pojave zvuka grgutanja ulja u uljnom
rezervoaru. Tek tada vratiti šipku – merač u rezervoar i lagano je ponovo izvaditi. Ukoliko je
tada nivo ulja ispod oznake minimuma, izvršiti dolivanje do sredine ili eventualno do
maksimalnog nivoa.Na gornjem kapotažu motora se nalazi pristupni poklopac koji
omogućava da se kontrola i eventualno dolivanje ulja vrši bez skidanja samog poklopca.
UPOZORENJE:
Pre ručnog okretanja elise uveriti se da je kontakt ključ izvañen iz brave i da su
prekidači oba magneta isključeni!
Dreniranje uljnog rezervoara motora se vrši tako što se skine donji kapotaž motora , a zatim i
čep-zavrtanj drenažnog otvora sa donje strane uljnog rezervoara. Pre ponovnog nalivanja ulja
u motor, uveriti se da je čep drenažnog otvora ispravno vraćen na mesto i osiguran žicom za
osiguranje.
Prilikom normalne zamene ulja, ne skidati uljna creva da bi se drenirao uljni hladnjak, već
samo skinuti i zameniti uljni filteri potpuno izdrenirati uljni rezevroar.
Nakon zamene ulja a pre startovanja motora uraditi sledeće:uključiti kontakt ključem
„Master switch“ i sa magnetima u položaju “OFF“ pritisnuti i držati dugme startera sve
dok se ne pojavi pritisak ulja na indikatoru u kabini!
Kočioni sistem:
Kočioni sistem za svoj rad koristi četiri glavna kočiona cilindra sa integralnim rezervoarom
za kočionu (hidrauličnu) tečnost i izvršne kočione cilindre u kočionim čeljustima. Kočione
čeljusti zahtevaju periodičan pregled u cilju kontrole zazora i stanja kočionih pločica,
odnosno provere njihove istrošenosti. Ukoliko kočione pločice pokazuju znake prekomerne
istrošenosti, moraju se zameniti novim.
Zbog svoje jednostavnosti, stajni trap aviona ne iziskuje komplikovano održavanje. Glavne
noge stajnog trapa ne zahtevaju održavanje, osim povremenog čišćenja u blizini oplate
aviona radi uklanjanja prljavštine, blata, čañi, trave i pregleda kočionih creva. Nosna noga
zahteva veću čistoću kako bi njen rad bio ravnomeran i lagan. Zavtnjevi i čaure se moraju
pregledati redovno i ukoliko su prekomerno istrošeni, moraju se zameniti novim.
UPOZORENJE:
Otpuštanje i uklanjanje zavrtnjeva koji spajaju dve polutke bandaža, bez prethodnog
izduvavanja unutrašnje gume, može prouzrokovati smrt ili ozbiljne povrede!
Preporučeni pritisak u gumama pri naduvavanju:
Gume glavnih točkova : Tundra gume 0,7 – 1,0 bar Standardne gume 1,2 – 1,4 bar
Guma nosnog točka : Tundra gume 0,7 – 1,0 bar Standardne gume 1,2 – 1,4 bar
Vizuelni pregled:
Vizuelni pregled papirnog uloška filtera za vazduh se mora vršiti u intervalima od približno
50 sati leta. Pri ekstremnim uslovima eksploatacije aviona, može biti neophodno i dnevno
čišćenje filtera sa vazduhom pod pritiskom.Tokom pregleda, papirni uložak mora biti
detaljno proveren, kako bi se videlo da li je rasturen, oštećen ili je pretrpeo prekomerno
nagomilavanje prljavštine i raznih ostataka.
Čišćenje:
Do izvesne granice, papirni uložak se može izduvati upotrebom čistog vazduha pod
pritiskom. Meñutim, zavisno od stanja u kom se nalazi, periodična zamena vazdušnog filtera
je neophodna.
Avion može sa lakoćom pomerati jedna osoba na ravnoj podlozi. Koren kraka elise ili koren
repnog horizontalnog stabilizatora su najprikladnija mesta za držanje pri manevrisanju
avionom na zemlji. Nikada ne držati elisu rukama dok je uključen prekidač “Master switch”
ili se u kabini nalazi neka osoba.Pri manevrisanju mogu pomagati i dodatne osobe gurajući ili
povlačeći avion zajedno sa pilotom.U područjima gde je gust i prenatrpan raspored letelica,
mogu se postaviti krilni i/ili repni posmatrači, da bi se obezbedilo adekvatno rastojanje od
stacionarnih objekata ,drugih letelica.
8.7.1 PARKIRANJE
a). Fiksirati krilca i horizontalni stabilizator na način kako je to već ranije objašnjeno, ili
pomoću odgovarajućih i za tu namenu fabrički proizvedenih fiksatora komandi leta.
c). Privezati podesan i jak konopac (preporučena izdržljivost i otpornost na istezanje do 350 kg),
jednim krajem za naročite alke za vezivanje koje se nalaze sa donje strane krila, a drugi
kraj pod približno 45° prema zemlji, na odgovarajuće tačke za ankerisanje. Ostaviti da
konopac bude dovoljno labav, kako bi se izbegla eventualna oštećenja koja mogu
nastati.Prvenstveno se misli na to da ukoliko se konopac prethodno dobro nakvasi (zbog
kiše), kasnije usled potpunog sušenja, počeće da se zateže.
Ulje i masnoće se mogu ukloniti laganim trljanjem, pomoću mekane krpe navlažene nekim
neagresivnim sredstvom za čišćenje.
Ne upotrebljavati isparljive rastvarače kao što su aceton, benzin, alkohol, benzol, karbon
tetrahlorid, razreñivače za lak ili većinu komercijalnih sprejeva ili tečnosti za čišćenje
prozora. Sva ova sredstva mogu omekšati i skinuti glazuru sa plastike od koje su vetrobran i
bočni prozori napravljeni.
Voditi računa pri sipanju goriva u krilne rezervoare da ne bi došlo do prskanja ili
prolivanja po vetrobranu!
Spoljašnje ofarbane površine aviona se mogu prati upotrebom blagog deterdženta i vode. U
tu svrhu se mogu koristiti specijalni deterdženti za čišćenje aviona, ili alternativno,
automobilski tečni deterdženti pod uslovom da su antikorozivni i da u sebi ne sadrže
abrazivne materije.Uljne fleke ili masnoća se mogu ukloniti upotrebom male količine
rastvarača kao što je npr. kerozin.
Ukoliko se avion pere sa vodom pod pritiskom, ne koristiti preveliki pritisak i ne približavati
suviše blizu mlaznicu kako ne bi došlo do oštećenja oplate aviona.
Tokom hladnih meseci je bolje ne preterivati sa pranjem aviona (dovoljno je jednom
mesečno) i praktikovati periode sa višom dnevnom temperaturom. Uveriti se da je
obezbeñeno adekvatno isparavanje vode tj. sušenje aviona. Zaostala voda će prouzrokovati
koroziju, pa je ponekad možda i bolje odustati od pranja aviona.
Pretpoletni pregled krakova elise zbog eventualnih oštećenja i ogrebotina, kao i povremeno
brisanje vlažnom krpom da bi se uklonila nečistoća i ostaci insekata, obezbediće dug radni
vek elise, bez ikakvih nevolja.Ukoliko se otkriju oštećenja na napadnoj ivici kraka elise
opravka se mora izvršiti od strane kvalifikovanog osoblja. Reparacija kraka elise bez
njegovog balansiranja može dovesti do nepopravljivih oštećenja reduktora elise!
Motorski prostor se mora održavati u čistom i urednom stanju, kako bi se smanjila svaka
opasnost od požara i omogućio odgovarajući pregled komponenti motora. Motor i motorski
prostor se mogu prati na dole, odgovarajućim sredstvom za pranje, a zatim se moraju
potpuno osušiti.
PAŽNJA:
Prilikom pranja, naročita pažnja se mora posvetiti električnoj opremi motora. Ne sme se
dozvoliti ulazak sredstva za pranje u starter, generator naizmenične struje itd. Te komponente
na smeju biti natopljene sredstvom za pranje. Ulje, gorivo, vazdušni filter i usisi vazduha u
motor, kao i agregati, moraju biti prekriveni pre pranja motora. Drastične mere čišćenja,
sredstvima koja nagrizaju i rastvaraju, moraju se sprovoditi vrlo obazrivo i uvek se moraju
odgovarajuće neutralisati nakon njihove primene (dobrim ispiranjem, sušenjem i brisanjem).
SEKCIJA 9 - DOPUNE
SADRŽAJ
Sadržaj 1
9.1 Uvod 2
9.2 Dnevnik dopuna – dopune aviona MXP-155 Tayrona 3
9.1 UVOD
Ova Sekcija se sastoji od niza dopuna, od kojih svaka u sebi zadrži i pruža detalje i procedure
u vezi sa ugrañenom opremom po izboru i opremom specijalne namene.
Svaka Dopuna sadrži kratak opis, a gde je to moguće i ograničenja upotrebe, vanredne i
redovne procedure, i efekte na performanse aviona. Prilikom usaglašavanja i implementiranja
sadržaja Dopune u Pilotski priručnik, podaci sadržani u Dopuni koja se dodaje, potiskuju ili
zamenjuju slične dotadašnje podatke u ovom Priručniku.
Dnevnik dopuna prikazuje Dopune u vezi aviona MXP-155 Tayrona odobrene od strane
DCV R. Srbije, koje su važeće za dotični avion sa datumom izdavanja ovog
Priručnika.Strana Dnevnika dopuna se može iskoristiti i kao Sadržaj ove sekcije.Marker
oznaka (√ ) u koloni “Umetnuto” pokazuje da je odgovarajuća dopuna unešena u ovaj
Priručnik.