Professional Documents
Culture Documents
Свијет у лудачкој кошуљи преправљено
Свијет у лудачкој кошуљи преправљено
За издавача
ЈЕЛИЦА СТОЈАНОВИЋ
За уредника
ЈЕЛИЦА СТОЈАНОВИЋ
Гробари Ладо и Борис стоје наслоњени на своје лопате док слушају како један
човјек у скупом одијелу виче на њиховог шефа спомињући неку грешку.
− Живог човјека сте закопали! Разумијете ли?! – вриштао је овај на шефа.
− Али, господине, па ви сте рекли да је тај човјек мртав... Послали сте тијело и
рекли да је у питању мртав човјек – правдао се шеф.
− Ваша служба је покупила погрешног човјека! Па како нисте видјели да дише?
− Господине, научили смо да не вјерујемо својим очима. Често се деси да
помислимо за неког мрца да је жив и припишемо то исцрпљеним чулима која
нас варају.
− Нађите тог човјека како знате и умијете, иначе ћете и ви у те гробове!
− Али, господине, ми не водимо евиденцију о томе кога смо закопали. Тај човјек
је сада у погрешном гробу, а ми немамо појма у којем.
− Откопајте све гробове, идиоти! У неком од њих човјек дише!
Шеф је испратио погледом бијесног господина који је одлазио, а затим је окренуо
свој велики стомак према радницима, гладећи бркове.
− Чули сте човјека, на посао! – заповиједи им он.
− Али, шефе, на овом гробљу има на хиљаде гробова. Ово је гробље старо
неколико вјекова. Како да постигнемо све то? Осим тога, како да знамо који
леш тражимо – рече Ладо, машући руком као да одбацује идеју о копању.
Шеф пружи фотографију тог човјека. Стајао је на некој бини; иза њега су биле
заставе док је он пружао прст ка публици као да пријети – Ето, то је тај човјек!
Почните од сјеверних парцела.
Ладо и Борис се погледаше и невољно узеше своје лопате и пођоше према
гробовима. Гледали су пред собом море споменика којем се није видио крај. Борис је
извукао пљоску и потегао гутљај из ње, нудећи је одмах потом Ладу. И овај потегну,
задржавши пљоску изнад уста. Обојица се сложише да је за посао којим се они баве
потребно ослободити се разума.
− Ладо, а шта ћемо с новим лешевима? Ко ће их закопавати док смо ми заузети? –
упита Борис.
− Нека буду изнад земље још који мјесец. Сада немамо времена да закопавамо
било кога.
Ладо и Борис се бацише на посао. Након што су откопали први гроб инжењера
Мирослава Берсека, Борис ускочи у гробницу, и поче куцкати по сандуку.
− Има ли кога? – повика Борис према сандуку. Постајао је тако неколико секунди
и, како није било одговора, он се окренуо према Ладу, питајући га шта да ради –
Ладо, овај не одговара. Да прогласимо човјека мртвим?
− Не смијемо. Можда спава... Хајде отвори сандук и мало дрмни тијело, чисто да
будемо сигурни. Ако се пробуди, треба да га одмах питамо је ли он тај са
фотографије.
Борис забоде врх своје лопате између поклопца и зида сандука и након неколико
трзаја отворио је сандук и угледао костура.
− Видиш ли, Ладо? Сигурно мртав човјек.
− Рекох ти да морамо бити сигурни. Ајде узми га у руке и мало га дрмни.
Борис узе костура за кључне кости и неколико пута га тресну. Вилица лобање се
затресла.
− Је ли се то одазвао? – упита Ладо, нагнут над раком.
− Није, није. Кости звече.
− Хајде де, пљусни га једном.
Борис је ошамарио лобању, те се опет окренуо према Ладу који му је одмах дао
знак главом да то понови још који пут. Борис тада поче шамарати лобању из све снаге
док је најзад није одвалио. Поред свега тога, леш се није будио.
− Мртав човјек, нема шта – закључи Ладо.
Након што су затрпали ту гробницу, Ладо и Борис пођоше према другом гробу.
Сљедећи покојник је био банкар Светислав Месара, одскора покојни, судећи по датуму
на надгробној плочи. Након једног часа напорног рада, Ладо и Борис ископаше раку и
под врховима својих лопата осјетише сандук. Овог пута су зачули буку испод
поклопца. Борис се прекрстио.
− Отворите! – викао је човјек испод поклопца.
− Брзо, Борисе, отвори му – заповиједи Ладо, те Борис након неколико секунди
отвори сандук. Угледали су човјека у одијелу како руком заклања своје очи од
сунца.
− Па, идиоти једни, зар човјек не може да закуња на пар часова да га одмах не
закопају?!
− Господине, није до нас. Ми закопавамо тијела за која нам кажу да су лешеви.
Неко од ваших се вјероватно обрадовао вашем... здравственом стању, те вас је
брже-боље послао нама – насмија се Ладо.
Борис је помогао човјеку да изађе из раке, а Ладо му је одмах, уз осмијех, пружио
пљоску коју је овај одбио. Тражио је да види њиховог шефа. Говорио је о тужби и
новчаној одштети.
Борис и Ладо су га невољно одвели до шефа који је стрекнуо када је угледао
ископаног човјека пред собом. Након тога је кренуо ка гробарима, остављајући тог
човјека иза себе да псује и виче.
− Будале, зар сте још једног човјека закопали живог? Ако се ово прочује, нама
одоше главе!
− Па шта да радимо шефе? – упита Ладо.
− Додај ми ту лопату – шеф нервозно Борису одузе лопату и пође према човјеку,
па га снажно одалами по глави. Овај се стропошта истог тренутка и остаде на
мјесту мртав – Сада га вратите тамо гдје сте га нашли. И никоме ни зуц о
овоме.
Ладо и Борис потегоше из пљоске још који гутљај. Однијели су леш у гроб и
закопали га. Ладо и Борис наставише да откопавају гробове. Идући од гроба до гроба,
схватили су да су много пута побркали живе и мртве. Међутим, чим би наишли на
живу особу у сандуку, стављали би јој фотографију особе коју траже испред очију и
питали би је да ли је то она. Чим би добили одричан одговор, замахнули би лопатом и
ту би особу послали у вјечни починак.
− Можда смо ми лоши гробари, Ладо? – упита Борис. Могла се осјетити извјесна
тежина у његовом гласу.
− Зашто то мислиш?
− Па нисам чуо да остали гробари имају наше проблеме с живим људима у
гробовима. Плашим се да не умијемо да радимо овај посао или постоји нешто у
овој земљи што чини да се људи повампире.
− А мислиш ли да је љепше када је обрнуто: да су мртви људи на површини? –
упита Ладо Бориса, на шта овај само слегну раменима и настави с копањем.
Прошле су читаве три недјеље током којих су они копали гробове док најзад
Борис и Ладо нису наишли на гроб у којем је био сандук с човјеком с фотографије.
Дрмање и шамарање није успјело да пробуди тог човјека. Био је дефинитивно
мртав.
− Аух, каква је ово збрка? – рече Борис и испи гутљај из пљоске.
− Мора да је преминуо у међувремену због недостатка ваздуха и воде. Ужасна
смрт – закључио је Ладо и затражио руком да му Борис дода пљоску.
− Не смијемо га овдје оставити. Морамо однијети леш на увид. Неће нам
вјеровати.
Борис и Ладо подигоше леш. Изнијели су га из гробнице, положили у колица. Шеф
је био престрављен када је видио да је човјек којег траже мртав (још ако се докаже да је
умро усљед њихове грешке, био је сигуран да ће их задесити нека пропаст!). Позвао је
телефоном човјека који је тражио да се нађе жив закопан човјек. Са страхом у гласу и с
почетним оклијевањем, саопштио му је да је особа пронађена, али мртва.
− Није проблем. То је заправо и добра вијест – одговори овај веселим тоном. –
Стари гад је ионако био превише својеглав.
− Али, човјек је мртав... Не разумијем.
− Зашто мислите да Ви морате било шта да разумијете?
Сјутрадан су дошли људи у униформама и покупили леш, пажљиво га загледајући.
Климали су главама задовољно и затражили су од гробара да им позајме формалин док
су уносили леш у паркирану лимузину. ,,Да се господин освјежи.”, рекли су уз осмјех.
Два дана након те ситуације, Ладо и шеф су пили из пљоске, сједећи беспослено у
шефовој канцеларији. Били су у уобичајено суморном расположењу. Гледали су
телевизију на којој су емитовали говор с политичке сједнице на којој је говорио мртвац
око којег су се силно намучили. Чекали су да се врати Борис и да се потом баце на
посао закопавања свих новопридошлих мртваца који су чекали да они заврше са својом
потрагом.
− Људи, утекли су нам сви мртваци! – упао је Борис, видно узнемирен – Нема
никог у мртвачници. Однијели су нам и сав формалин, проклетници!
Шеф устаде намргођен.
− Ладо, Борисе, на ноге! – рече шеф и заглади своје бркове – Узмите лопате у
руке! Идемо да ловимо мртваце. А не може то тако, мајку му... Много смо ми
ове мртваце размазили. Више ниједан неће под земљу!
ТАЈНИ ЖИВОТ ЈЕДНОГ МИША
Илија је пун захвалности према господину Хансу док на својим леђима носи врећу
за њега.
− -Ваш сам дужник опет, драги господине Ханс – говорио је Илија, борећи се да
дође до даха од силног напора.
− У реду је, Илија. Ти знаш да ја волим да помогнем кад могу. Не волим када ми
се захваљују на доброчинству – Ханс је одбијао захвалност док је с рукама иза
леђа ходао поносно усправљен крај повијеног Илије.
− Много Вам хвала. Ви сте тако добри према мени.
− Ма, Илија, све је у реду - рекао је, облизнувши се. - Јеси ли сигуран да још
нешто не могу да учиним за тебе?
− Па не бих да се задужујем додатно код Вас, али...
− Ма само реци.
− Па волио бих да ме ишибате. Знате, ради подстицаја...
− Свакако, драги мој Илија – Ханс застаде, извуче каиш из својих панталона и
поче да га шиба јако пред пролазницима који су саблажњено посматрали ту
сцену. Један забринути пролазник хтио је да заустави Ханса, али се одмакнуо
када је схватио да оштри глас који допире из Илинијих уста није јаук, већ вид
захвалности.
Када је најзад донио врећу на други спрат зграде у којој је становао господин Ханс,
Илија је покушао да се усправи, али га леђа забољеше, па је остао повијен под правим
углом, неспособан да се помјери.
− Илија, плашим се да си уништио леђа – рече му Ханс уз забринути израз лица –
Мораћеш да лежиш неколико дана, док се не опоравиш. Нека се твоја супруга
брине о теби. Треба ти недјељу дана пуних угодности и сигуран сам да ћеш
бити као нов.
− Јао, мени!
− Зашто кукаш?
− Шта ја да чиним тих недјељу дана?
− Уживај у кревету и...
− Јао мени!
Илија је јаукао и стварао несносну буку. Узалуд га је господин Ханс убјеђивао да је
његова ситуација заправо позитивна и да одмор и лагодан живот имају своје добре
стране. Ипак, племенити дух господина Ханса нашао је и овај пут начин да помогне
јадном Илији.
Сјетио се да његов комшија има крчму и да тражи нови инвентар, те брже- -боље,
господин Ханс покуца на његова врата. Чим је овај комшија провирио преко врата,
Ханс га је повукао за руку, и повео у свој стан објашњавајући му да има сјајну понуду
за њега.
− Ево, господине Мајер, сто за Вашу кафану! – показа руком господин Ханс на
повијеног Илију.
− Па јесте ли Ви сасвим полудјели? Ово је човјек, а не сто!
− Молим вас, господине, бићу одличан сто! – добацио је Илија очајно.
− Ето, чули сте. Добијате прилично мотивисан сто – рече господин Ханс свом
комшији, господину Мајеру, трљајући руке.
Господин Мајер приђе и поче да додирује дланом Илијина леђа, провјеравајући
њихову стабилност. Када је увидио да су чврста, затражио је од господина Ханса да му
донесе вазу, како би провјерио да ли су равна.
Илија је почео да кличе када је извио свој врат и када је схватио да је господин
Мајер задовољан.
− Дакле, мој драги комшија, колико сматрате да вриједи овај сто?
− Па, свега неколико динара.
− Господине, моја леђа су бесплатна. У питању је услуга и моје лично
задовољство! – повика Илија, али га господин Ханс шутну ногом, дајући му
знак да се умири.
Господин Мајер спусти руку у џеп, извуче неколико новчића и пружи их
господину Хансу, а затим, захваљујући се, подиже Илију и пребаци га преко рамена. Те
исте ноћи, Илија је постављен у сред крчме, па су око њега сједјели официри и играли
карте на његовим леђима.
Илија је весело клицао и бодрио официре сваки пут када би неко од њих извукао
добру карту и освојио партију. Када би остали без пића, Илија би наруџбу довикивао
конобару. На крају те ноћи, Илију је један од официра потапшао по глави, а затим је
други извукао новчаницу и ставио је у ,, уста стола” након чега је праснуо у смијех.
Након фајронта, господин Мајер је похвалио Илију за стабилност, рекавши му да
увијек може да рачуна на његову помоћ и да ће за Илију његова крчма увијек бити
отворена. Илија бјеше очајан када га је господин Мајер љубазно испратио из кафане и
затворио врата за њим. Знао је да је једино мјесто на које сада може отићи његова
велика и луксузна кућа у којој га чека лијепа жена. Она никако није хтјела да га
напусти ма колико се трудио да је убиједи да то учини.
Сматрао је да га она сувише воли, да је прелијепа и превише добра, што код њега
ствараше осјећање неиздрживог комфора. Узалуд ју је наговарао да га остави, нудећи
јој и кућу и сву своју имовину.
У кућу је доводио љубавницу, једну ужасно корпулентну удовицу којој су фалили
зуби и љубио је на очи своје жене, не би ли то у њој изазвало гађење према њему.
Ништа није остварило жељени ефекат. Када више није могао да поднесе њену љубав,
тако топлу и пуну разумијевања, истрчао је пред колону маслинасто-зелених оклопних
возила окупатора и викао: ,,Доље фашизам!” само да би га ухапсили и одвојили од ње.
Није наодмет рећи да је био срећан те двије године колико је провео у логору. Барем
обузет мукама није био свјестан било чега другог.
Ипак, ни када се нашао на слободи није имао куд него да се врати кући, гдје га је
лијепа супруга сачекала уз цвијеће, кувано вино и балску музику на радију. У њеним
срећним очима видио је године одличног живота који он не умије живјети. ,,Бићемо
срећни, љубави моја!”, рекла је она тада. Илија је због тога осјећао како га нешто јако
стиска око врата. ,,Зар срећни?”, одговорио јој је он. ,,Зашто захтијеваш од мене да
будем срећан? Срећа је омча! Срећа је досада и кавез!”, викао је Илија на њу тада. ,,Па
зар не живи сваки човјек да би био срећан?”, упитала га је она. ,,Ја не желим да живим!
Не могу то да поднесем!”, одговорио је.
Отад се Илија упуштао у разне послове гдје је имао нескривено робовске
дужности. И поред много бола и муке, он је заборављао да је срећа уопште битна и тај
заборав је доживљавао као личну побједу над судбином. Господин Ханс је један од
људи који је имао разумијевање за њега. Сада је ту и господин Мајер.
Илија је радио волонтерски у казненом каменолому, гдје је туцао камен са
затвореницима и пјевао. Ови су га због тога редовно пребијали, јер су мислили да их
исмијава. Обављао је неко вријеме службу у јавном купатилу; чистио је ципеле и
надничарио на плантажама заједно са неким избјеглицама. Једном је почео да ради у
градској саобраћајној служби као лежећи полицајац, због чега је имао више прелома
ребара. Све је радио само да не би живио као пристојан човјек.
,,Ту има неке мудрости”, знао је да га подржи господин Ханс, притом стављајући
на његова леђа радни сто који је морао понијети на седми спрат. Тај сто је био
потребан неком господину који је платио Хансу да му помогне у селидби.
Док је невољно корачао према стану, вукући ногу за ногом, крај тротоара застао је
луксузни аутомобил, и из њега је изашао зализани човјек у сивом одијелу.
− Ви сте господин Илија?
− Јесам, а ко сте Ви?
− Господине Илија, тражимо Вас данима.
− Да нисте из градске канализације?
− Чули смо за Ваш волонтерски рад и аскетизам. Одрицање од богатства и
примање најтежих послова на своја леђа... Ви сте заиста примјер правог
социјалистичког човјека!
− Не разумијем – рече Илија – Да не желите можда да вам замијеним гуму на
колима?
Човјек се насмијао и позвао је Илију да уђе у лимузину, нудећи га цигаретом.
Након неколико дана Илија се нашао испред мноштва новинара који су га
фотографисали и испитивали о пословима којима се бавио. Дане је проводио у
најбољим хотелима, у ресторанима, крај лијепих жена и јео је најскупљу храну. Није
ни трепнуо, а већ је његова слика осванула на новчаници од стотину динара. Био је
херој одликован највећим почастима. Државне власти су чак унајмиле неке од писаца
да напишу књигу његових мемоара за коју су припремили простор у ђачким
читанкама.
Илија је, дакле, био опет у паклу.
Једног дана једноставно је устао из кревета, пошао према згради централног
комитета, стао пред њу и викнуо: ,,Доље револуција!”.
Сјутрадан је стријељан далеко од очију јавности.
Има ту неке мудрости.
НЕМА СМРТИ ЗА СЛИЈЕПЦА
Живот је Мата Лабана одавно научио да људе треба најприје сјећи, па тек онда
према слободној вољи одмјерити. Када је повезана с правним послом, то је врло
безбједна метода. Међутим, тај некада злокобни окружни судија суспендован је с
положаја усљед дојаве да у последње вријеме пресуде не заснива на правним фактима
и доказима, већ на основу лавежа и махања репа свог пса. Правдао се пред
инспекторима судија Лабан да је он одавно увјерен у кривицу свих људи, али да је
његов пас штошта наивнији, те стога понекад и - милостивији.
Мате Лабан је рођен 1891. у Аустроугарској царевини, у Ровињу, у богатој
далматинској породици која је већ генерацијама обављала високе службеничке
дужности. Одгајан је у строгом католичком духу, у ком су породица, Бог и држава
били кракови троугла у оквиру којег се морао кретати без приговора.
Као врло младог, ради потврђивања породичне славе, отац, којег је Мате
посматрао као свог личног идола, послао га је у војску с купљеним чином каплара да
служи у позадинским линијама фронта у Галицији. „Не брини се, Мате, нећеш тамо
дуго бити сам!ˮ, говорио му је отац на испраћају, „Ако се рат којим случајем одужи,
сљедеће године ће за тобом поћи и Јуре, само да се окане вражјих играчака.ˮ
По истеку прве године борбе предња линија фронта се истопила и ватра рата
пробила се до Матове чете која је стајала у резерви. Након неколико дана
контраофанзиве, у генералштаб је стигао Матов извјештај да је његова чета изгубила
милијарду осамсто деведесет и три хиљаде војника.
Држећи да је у питању непознавање њемачког језика или можда само његова
грешка у куцању, настала као резултат константног гранатирања, генералштаб је
игнорисао његов извјештај и наредио је наставак офанзивног наступања.
Мате, који се тада мучки борио да сачува своје живце, страховао је да на земљи
неће остати људи када се најзад непријатељска одбрана пробије. Ето, читаве три
дивизије су збрисане гранатама и бајонетима, а за њима су ишле резервна чета за четом
и редом падале под рафалном паљбом митраљеза и топовских плотуна. Бројао је
својим очима: милијарду и осамсто деведесет и три хиљаде осакаћених и убијених.
− Још само мало и побиједићемо! – увјеравао га је пуковник који је задовољно
гледао кроз дурбин – Тијела падају све ближе руским рововима.
Мате је мјесец дана касније доживио живчани слом, дошао је телеграм да је његов
млађи брат Јуре преминуо од болести у центру за војну обуку и за њега је то било
превише, у моменту бијеса напао је свог надређеног, пријетио је да ће и себе и њега
разнијети гранатом уколико му не допусте да се врати кући. Након што га је један Чех
из јединице одаламио кундаком по глави, свезан је послат у пољску болницу на
лијечење. Свега два дана касније, нашао се у заробљеништву када су у ту исту болницу
упали козаци. Још једном су га свезали, само што су га овога пута послали у супротном
правцу, ка Перму, на дуги марш према бескрајном степском хоризонту.
Марширајући, гладан и исцрпљен, узалуд се покушавао сјетити изгледа свог родног
града, свог оца, породичних ручкова, и када би погледао уназад на свој живот, једино
што би му у глави сијевало биле су експлозије, блато и смрт.
Гледао је топовско месо и жицу. Нијемо је присуствовао страдању најздравијих
земљака, и, мада су му очи постале равнодушне пред дивљаштом полудјелих сабораца,
који су у очају знали да бајонетима касапе нечије већ уцрвљале удове , звуци издисања
погођених тијела нијесу га напуштали. У ушима му се тако настанила смрт и троугао
који се сам од себе цртао читавог дјетињства у његовом срцу, разбио се. Остале су му
само крхотине сјећања и затрованих емоција, које су га више мучиле удаљеношћу од
његове душе него што су му пружале утјеху. Само експлозије, блато и смрт.
Након годину дана марширања стигли су у Перм. Од тридесет хиљада људи, свега
четири стотине успјело је да се домогне логора. Усљед политичке ситуације логор је
премјештен у село у Сибиру, гдје су заробљени војници, насељени као колонизатори,
добили руке удовица руских војника, пропале фарме, српове и њиве.
Да су питали Мата гдје се под божјом брадом налази то село, никада не би могао
одговорити. Ту је напунио двадесет и пет година и добио своје прво дијете, чије је име
једва умио изговорити. Након доласка дјетета, дошли су и бољшевици, са црвеним
књижицама и опасним идејама. Једну реченицу је добро упамтио: „Ваше породице су
само злокобне јаслице у којим расту војници за ратове лажних господара!ˮ
Мате је врло радо прихватио идеје нове црвене идеологије. Уосталом, ништа у
њему није остало из прошлости што би га у томе спријечило. Револуција је могла
донијети ново рођење, и, што је најважније, освету оцу који га је послао у пакао зарад
свог имена. Ради ширења црвене идеје, ослобођен је из заробљеништа и враћен у своје
родне крајеве, у новостворену Југославију.
Никада више није видио свог сина и своју жену; да би му било лакше на срцу,
одлучио је да их напросто заборави, што је касније сматрао својим најстрашнијим
злочином.
По повратку у Југославију, Мате се запослио као судски записничар у Загребу.
Упоредо је похађао Правни факултет. Одбијао је да се врати у свој родни град, свом
оцу и мајци, којима се до њихове смрти обраћао само путем формалних писама.
На подручју Загреба учествовао је у акцијама забрањене радничке партије, те је
неколико пута ухапшен и ослобађан из затвора захваљујући везама свога оца.
Тамошњим властима је повремено пребијање Мата било довољно, стога никакав затвор
за њега није био императиван.
На партијским састанцима је упознао Луцију Врнчак, звану ,,бијесна Рота”,
љепотицу црне кратке косе. Писала је стихове о револуцији и читала их другарицама у
фабрици ципела гдје је радила. Њена пуна уста пробудила су у њему жудњу, често је
говорила као идеалиста и сматрали су је уопште идеалном женом. Заљубио се, и дошло
је вријеме када су се упустили у организацију бројних криминалних акција против
монархистичког режима. Слиједио ју је свуда и говорио јој да је она његов дом, његова
ватра и вјера. Уз њу је заборавио сву прошлост, па је почео маштати о заснивању
породице. Убјеђивао ју је да напусте револуцију која је била ништавна наспрам њихове
страсти, желио је да оду далеко, у Америку, да отпочну нови живот.
− Може – рекла је она. - Али не прије него што оставимо неизбрисив траг овдје.
На њен наговор, Мате је минирао зграду суда у Загребу у којој су судије неколико
дана прије њиховог разговора осудиле њиховог партијског саборца на стријељање.
Идеја им је била да разнесу читаву зграду суда како би били сигурни да ће убити свих
стотину и двадесет службеника смјештених у тој згради. Међутим, до детонације није
дошло будући да је Мате ухваћен неколико тренутака прије него што је хтио да
активира експлозив.
Ни након седам дана мучења Мате није проговарао, већ је непрестано маштао о
Америци. Није хтио да каже ко му је дао експлозив нити је хтио да ода сараднике и
партијске другове. Али мучитељски чекићи и клинови нису бољели као сазнање које је
дошло из злобно насмијаних уста инспектора зашиљених бркова, који је био пријатељ
његовог оца. „Мате, Мате... Часни отац ти се разболио од срамоте. Умало скоро двије
стотине људи да погубиш, а због чега?! Да би фасцинирао курву која је, на првом
мјесту, разлог што си ти овдје. Шта мислиш, ко те је одао? Зар ти овдје жртвујеш сву
породичну част и своју младост, док се она куртизана Врнчак ваља по чиновничким
креветима?ˮ
Након тога, Мате се онесвијестио. Под велом помрачине пролетјеле су године које
су прошле у мраку самица, пребијања у ћелијама, гладовања, у тегљењу врећа по
доковима Сплита. Пробудио се тек када је граната поново пала код Гвалдалахаре након
чега је неко вриснуо: „Повлачење!ˮ
Данима су се повлачили, рушећи градове и уништавајући залихе хране иза себе
како непријатељу не би ништа остало.
Мате није био ни свјестан да његова страна у рату губи, јер да није било капа и
шљемова са црвеним звијездама, он не би ни знао коме припада. Само тих пет
троуглова спојених у звијезду и даље су га заводили. Само је та петокрака и даље
вредновала његову крв те је ишао за њом не видјевши било какав други смисао свом
животу.
Када су били утаборени надомак малог села у подножју Валенсије, одлучио је да се
одмори. Склопио је очи, изврнуо руке и престао да дише. Замислио је себе мртвог.
Тада зачу болно скичање кучке.
Буку је покушао да игнорише, јер мртви људи не би могли да је чују, али је послије
неколико минута бијесно скочио, зграбио револвер и кучки испалио метак у главу.
Један Рус, медицинар који је то гледао, почео је да га псује и куне.
„Говно, говно!” – говорио му је на Матовом језику. Мате није марио, само се вратио на
своје мјесто и наставио да лежи отворених очију. Рус је отрчао до кучке након чега је
извадио нож и распорио утробу кучке, не би ли из ње извадио кучиће. Поређао их је
једног крај другог. Били су мртви. Када је извадио посљедњег, почео је да кличе и да се
захваљује Богу. „Жив, говно Југословен, један жив!ˮ, викао је док је дизао једно куче
изнад своје главе.
Мате је дигао главу и погледао у куче и у медицинара. Био је љубоморан на њих
двоје. Једно истински невино створење дошло је на свијет захваљујући рукама једног
од посљедњих добрих људи на овом свијету, а његов метак је демонски дио новог
троугла који се исцртао на животу тог кучета.
Рус је држао куче у својој торби коју је напунио сламом. Хранио га је хљебом који
је гњечио водом, а псић му је сисао и грицкао прсте мислећи од њих да су мајчинске
сисе.
Било је несумњиво да је рат изгубљен. Мате, Рус и куче запутили су се ка зборном
мјесту у импровизованој луци близу Алисантеа. Куче је већ почело да трчи самостално
и да лиже сваког одрпаног војника из чете, па и Мата. „Видиш, Југословен, ово псето
не мари што си ти један убица и зликовац. У његовим очима ти си подједнако велик
колико и ја који сам га спасиоˮ – говорио је Рус на свом језику – „Ово куче не зна гдје
је и да је ово рат. Безгрешно је као анђео. Не усуђујем се да му дам име док не одемо с
овог поганог мјеста. Огријешићу се о његову душу ако га било чиме вежем за овај
пакао.ˮ
Сјутрадан, непријатељски снајпер је погодио Руса док је уринирао пушећи
цигарету у мраку. Пао је мртав, а куче је измилило из његове торбе и уплашено
отрчало до Мата. У том тренутку је Мате знао да псето сада припада њему, његовом
душманину, и да троугла више нема, већ постоји само права линија која је куче
брзином метка одвела к њему. Мате га је узео у своје наручје и одвео у Југославију. На
броду му је дао име Јуре, у сјећање на посљедњу невину особу чијег се имена још
сјећао.
У Југославији су Мате и Јуре дочекали још један рат и још једно мучење, које су
обојица чудесно преживјели. Најзад су се настанили у Загребу. У њему је Мате
довршио студије права, и као јунаку НОБ-а дато му је почасно звање судије истражног
суда чији је задатак био просекуција народних издајника и злочинаца.
Годинама међу Матовим оптуженима није било невиних, већ се знало да се они
случајеви које Мато води не могу окончати ослобађајућом пресудом.
„Па до врага, зашто му се суди ако није крив? Знам ја сву ту багру, друже мој. Ни име
ми њихово није потребно, већ све знамˮ – говорио је кроз осмијех свом секретару који
га једном упитао да ли жели прочитати доказе у корист невиности оптуженог.
Тих дана је Мате страшно пио и размишљао о сину који је остао у далеком Сибиру
без оца. Страховао је да је можда умро на неком ратишту или, још горе, можда се и
даље мучи дижући песницу ка оцу којег проклиње што га је напустио.
Мир није одагнао мучнину, већ га је подједнако раздирао као и рат. Самоћу је
прекраћивао пијаним разговорима са својим псом који га је ћутке посматрао док он
декламује своје расуте мисли. „Видиш, Јуре, сваки човјек је окован у неком троуглу.
Нема савршенијег облика да се живот ухвати у њега. И ето видиш, сваки троугао мора
имати макар један зли угао. Такав је живот. Ја сам имао свог оца, а ти мене. И ево нас
на почетку апсурдног круга, гдје је и он био, па и његов отац. Није ли то трагично? То
је мој посао сад као судије – да будем душманин. Хајде, богати, неко и то мора бити.”
Када су се најзад истрошила лица оптужена за издају, почели су приводити
криминалце, убице, лопове, па је Мате имао све мање разлога да чита бројне
оптужнице, будући да је кривицу увијек унапријед претпостављао. Његово је било
само да донесе пресуду у складу с тежином казне, што није било тешко. Убрзо је
његово име међу народом постало синоним за злу нарав, јер милост и разумијевање
нису долазили у обзир.
Године су пролазиле а Мате је премјештен у цивилни суд, гдје је доносио пресуде
обичним људима, не само доказаним зликовцима. Његовoм остарјелoм псу ослабила су
чула вида и слуха, те је почео да се полако удаљава од свог газде, препуштајући се
животном умору. Мате је помишљао да је његов пас најзад схватио да је он један лош
човјек. „Шта је, јадно псето? Да си човјек мислиш да би био бољи од мене? Мислиш ли
ти да знаш како ствари стоје боље од мене?” – викао је Мате на њега када је пас одбио
да му приђе. „Ето ти, па ти онда суди!ˮ Мате узе папире и стаде изнад пса. „Ако
мислиш да је невин, буди љубазан да ми даш неки знак. Ако је крив, ти ћеш знати, па
нећеш реаговати.ˮ
Мате се закашља и гласно прочита име: ,,Фрањо Славкец.ˮ Пас се трже и поче
махати репом. „Е псу један будаласти, мислиш да је невин, је ли? Нека ти буде.ˮ –
Мате извуче из фиоке печат не сјећајући се када га је посљедњи пут искористио, и
удари о папир печат с натписом: НИЈЕ КРИВ. Он узе папире који су повезани с другим
случајем и стаде изнад пса: ,,Јосип Крижек!ˮ Пас је залајао и почео махати репом. „Хм,
дакле и он невин.ˮ Наставио је: ,,Младен Крунић!ˮ Пас је легао на под без реакције.
„Подлац. Крив је.ˮ – насмија се Мате.
С временом је Мате почео доводити пса у своју канцеларију, и пред очима
секретарке понављати исту праксу. Она је с невјерицом посматрала методу доношења
пресуда. Мате је рачунао на њено повјерење, будући да му је она била љубавница и да
је награђивао позамашном сумом новца сваког мјесеца. Уосталом, није га било ни
брига. Секретарка је одлучила уновчити своје знање о поступању судије Лабана. Стога
је често оптуженима за новац нудила информацију како да преокрену пресуду у своју
корист. Информација се почела ширити. Цијели град сазнао је да пас судије Лабана
суди умјесто свог газде.
На велику жалост правног система округа Загреба, полиција је посљедња дознала
за ту нечувену методу доношења пресуде. Разни криминалци и олош упадали су навече
у двориште судије Лабана и хранили његовог пса разним сласним којештаријама,
шапућући му своје име тако да када га судија Лабан изговори пас одмах реагује репом
или веселим лавежом, очекујући храну.
Када је син чувеног партијског званичника починио дјело убиства у самоодбрани,
пијаног Мата Лабана је у кафани посјетио отац ухапшеног. Мате га је једва видио пред
собом од пијанства.
− Поштовани друже Лабан, увјеравам вас да је мој син невин. Млад је, упада у
проблеме. Па знате како је то.
− Да, да... – промрљао је Мате који се борио да не падне у несвијест.
− Е видите, у интересу партије је да мог сина не осудите, а ја ћу знати како да вам
се прописно захвалим. Знајте, то је будући високи функционер. Докторанд. Мог
малог познаје и друг Тито и радује се његовој будућности – господин у одијелу
се смјешкао и подизао значајно обрву. Мате је само сједио и климао главом, као
да разумије. У том тренутку се усправио као да хоће да иде и, сјетивши се
нечега, подиже прст и рече на руском: „А знаш ли ти како је име мог сина
тешко изговорити? Читав језик да сломиш... Диван дјечак, плав. Као мајка
његова. Добра женаˮ.
Нажалост, посјете се никако није сјећао, као ни онога што му је малтене наређено
да учини. По обичају, догегао се са својим псом до суда, заузео столицу крај радног
стола у канцеларији и подигао ноге на отоман. Узимао је папире са стола редом и
читао имена. Тог дана његов пас није реаговао на име сина господина који га је
посјетио, и младића је осудио на доживотни затвор. Секретарка је била згрожена због
онога што је урадио, и, плашећи се за своју каријеру, брже-боље је отрчала у окружни
комитет и пријавила судију Лабана.
Мату Лабана су те ноћи ухапсили и одвели у сједиште партије, гдје су га тукли.
− Мате, Мате – чуо је глас који га је пробудио. – Шта си то урадио, луди друже
Мате?
Мате је само ћутао.
− Па наравно, какве смо битанге послали у канцеларије, паметније би било да смо
псе у њихове фотеље поставили! – добаци други инспектор који је стајао у
ћошку прекрштених руку.
− Шта је проблем, другови? – рече Мате, на силу се осмјехујући уз примјесу
цинизма. Претпостављао је о чему се ради, само није знао конкретно име на које
се овај случај односи.
− Знаш ли чијег си сина послао на доживотну?
− Кучкиног – рече Мате и поче да се смије. Инспектор који је стајао у ћошку
приђе и удари га песницом.
− Будало! Новине су извијестиле јавност о твојој пресуди. Премовић није урадио
свој посао и закаснио је да цензурише вијести. Сад сви знају да је син партије
злочинац, а био је невин! Самоодбрана, ало!
− Па да сам се ја питао, он би био одмах осуђен. Овако, постојала је шанса да би
мој пас, најдивније од свих бића, видио у њему невиног човјека, али није. Шта
да се ту ради...
Мата Лабана су тукли и мучили данима. Најзад, један од инспектора му је казао да
су му отели пса и да ће га убити ако он у јавности не саопшти да је сарађивао с
издајницима и да је саботер који ради у корист совјетске службе. Сломљен, није могао
дозволити да и његов пас страда због њега, да још један Јуре умре. Зато је одлучио да
призна шта су тражили од њега.
Извели су га пред телевизијске камере и он је признао да је сарађивао са страним
службама. Након тога су га одвели у подрум партијског комитета, и ту убили. Јуре је
након тога избачен на улицу, гдје је данима лутао тражећи свог Мата, лижући руке
пролазницима који су обраћали пажњу на њега.
Стигла је зима. Сироти Јуре се склупчао испод стрехе пекаре преко пута дома у
којем је живио Мате. Ту га је чувао и хранио пекар.
Најзад, Јуре је чуо један познат глас, па је скочио на ноге и почео да тражи његов
извор. Био је то Матов глас, само чистији, чуднији, млађи.
Видио је високог човјека плаве косе која је провиривала испод шубаре. Пекар је
извео посјетиоца из пекаре и рекао му: „Види, друже, само је ово остало од твог оца” –
показујући на Јура који је вртио репом – „Узми га! Јемчим ти да је ово једино ваљано
насљедство од твог ћаће.ˮ
ЈЕЗИК ВИОЛИНЕ
Данас је малена Лили за свој рођендан добила на поклон нову виолину од свог оца
који се бијаше много ужелио разговора са кћерком. Тог дана је он плесао, а она
свирала. Говорили су о темама које су се накупиле у данима тишине.
Малена Лили или Галина Ашкенази, како гласи њено пуно име, одувијек је била
специјално дијете снажно привржено својој мајци. Из неког разлога, само је њена мајка
могла пробити чауру тишине и кататоничне незаинтересованости у коју би малена
Лили западала усљед своје болести, и то је чинила тако што би, прије него што би јој се
обратила, упалила радио и почела плесати уз симфонијске звуке. Тек тада би се кафене
зјенице Лили почеле помјерати; она би, уз неколико брзих трептаја, раширила лице у
осмијех. Тада би њих двије разговарале језиком који је био чудна мјешавина њемачког,
мађарског, словачког и хебрејског, и разговор би трајао све док њена мајка не би
престала да плеше због исцрпљености. Тада би се Лили враћала у своје стање, с очима
фиксираним на одређени извор свјетлости – најчешће на кућну лампу или на прозор
њиховог стана.
Узалуд је њен отац, Ишмаел Ашкенази, покушавао да на исти начин успостави
мост комуникације са својом ћерком. Уистину, покушавао је да то постигне сваког
дана, док је његова супруга била на послу. Мијењао је различите станице на радију,
тјерајући себе да се увија, не би ли то његова кћи регистровала као плес. Све је
покушао; чак је ишао на часове плеса. Како у томе није успијевао, купио је хармонику
и свирао, али узалуд. Најзад, купио је грамофон и пун ормар плоча с разних концерата.
Након што би подесио тон на грамофону, сјео би у столицу покрај своје супруге и
кћерке. Слушао је њихов разговор с осмијехом који је био чудна мјешавина
задовољства и туге. Њих двије су разговарале о разним стварима, али понајвише о
ономе што је малена Лили сматрала интересантним, а то су увијек биле боје и облици
обичних свакодневних ствари.
− Ћошак плафона некад има облик троугла када га посматрам самог, а када себи
дозволим да замислим читав плафон, тада он постаје квадрат – рекла би Лили,
смијући се – И знаш ли да мијења боје? Предивно. У свитање би био жут; у
подне, када би свјетлост већ прошла наш прозор, постајао би таман, а увече,
наједном, постао би бијел; тада се откриива његова права боја, док на крају
сасвим не постане таман толико да га не разликујем од остатка стана. Помислим
често док лежим да ми је плафон под леђима
Ишмаел, знајући за љубав његове кћерке према бојама и облицима, трудио се
сваког дана да од мајстора Самсона, који је имао своју радњу у подножју зграде поред
њихове, наручује разне геометријске облике израђене од дрвета. Ишмаел би их сам
лакирао, са сваке стране стављајући различиту боју, након чега би их давао Лили.
Ипак, ни тада његова ћерка није разговарала с њим, нити му поклањала пажњу. Као да
није ни постојао.
Ишмаел је имао довољно проблема и без тога. Мршав и висок, с повијеним вратом
и кукастим носем; упалих, али увијек веселих образа, малих и округлих очију, често је
био предмет исмијавања због своје упадљиве фигуре. Као да то само по себи није
довољно, Ишмаел је држао књижару у којој је, осим књига, продавао и ципеле и
поврће. Фотографија његове радње изашла је у тамошњем дневном листу у рубрици
„Хуморˮ, и премда је била приказана као нарочита спрдња, Ишмаел је чланак о радњи
урамио и окачио га тако да га сваки муштерија може видјети и прочитати. У почетку,
то је била сасвим пристојна књижара, али посао је ишао лоше.
− Засигурно је тaко стога што људи немају времена за читање. Књиге су, брате,
исувише обимне. Превише страница – говорио би Ишмаел, правдајући свој лош
посао месару Грегору, који је одлично зарађивао.
Ишмаел је почео да продаје само књиге које имају до стотину страница. Како је и
након тога продаја ишла лоше, почео је да куца сажетке књига на писаћој машини и да
их продаје. Тако је Рат и мир у његовој књижари објављен на читавих десетак
страница, а затим Пармски картузијански манастир на осам страна; Жермини
Ласерте на свега три. И о томе је писало у чланку који му је игром случаја донио
извјесну славу, те су људи почели куповати књиге код Ишмаела као сувенире.
Међутим, зарада није била довољна и Ишмаел је био присиљен да послуша
добронамјерни савјет месара и да двије слободне полице резервише за поврће. Након
неког времена, помјерио је књиге с још двије полице и ту поставио коришћене ципеле.
− Боље да узимаш ренту за радњу него да ти нешто у њој продајеш– шалила се
Ишмаелова супруга.
Малена Лили је слушала своју мајку када је говорила понешто о радњи свог
мужа, о њеном облику и бојама књига.
− Замишљам је као обрнуту купу – рекла је Лили једном.
Велика трагедија је погодила породицу Ашкеназија када је стигао рат, затим и
бомбардовање. Ратне тридесет и девете године стан породице Ашкенази је погодила
граната из ваздуха у првом таласу инвазије и мајка малене Лили је погинула, док је
Лили остала затрпана под рушевинама.
Ишмаел је тек два дана касније ископао беживотно тијело своје супруге и малену
Лили, која је неким чудом остала жива испод носећег зида покрај прозора куће.
Ишмаел није имао времена за тугу, јер је већ сљедећег дана, након сахране супруге,
представљајући се као Лех Вожњицки завршио као избјеглица у Бјелорусији. Отуд је
побјегао с мало уштеђевине у Турску, гдје је сачекао завршетак рата, примајући помоћ
као азилант од турске владе.
У Лублин се вратио тек након завршетка рата. Тамо је затекао свој разрушени стан
и радњу која, осим што су јој стакла на излогу била сломљена, није била оштећена.
Папири с његовим препричаним књигама били су разбацани по књижари, али
недирнути.
Ишмаел је након неког времена, уз помоћ нове социјалистичке власти, добио стан,
посао у фабрици посуђа, и простор некадашње радње му је враћен након што су
рестаурирали зграду. Додуше, није имао срца да отвори било шта у том простору, те га
је дао на ренту, слушајући давни савјет своје трагично страдале супруге.
За то вријеме, читавих шест година, стање малене Лили се није поправљало. Мучна
тишина парала је душу измученог Ишмаела. Сваког дана, када су били у Турској, он би
јој приповиједао о томе шта је радио и шта је видио тог дана. Каткад би отворио
дневне новине и читао вијести, говорећи јој докле су стигли Руси, а докле Американци,
и гдје је у том куршуму Пољска. Ширио је мапу Европе испред њених очију с
изгубљеним погледом. Понекад, разочаран неуспјехом у успостављању комуникације
са својом кћерком, Ишмаел би плакао и очајавао.
Мучила га је помисао да је његова кћерка имала љубави и живота само за његову
жену. Мучиле су га самоћа и тишина које је узалудно сваког дана покушавао да
премости. Некад му се чинило да га Лили осуђује или да га мрзи; некад му се чинило
да је она размажена и себична, па је у хаосу узрокованом таквим размишљањима,
вриштећи на своју кћерку, тјерајући је да се пробуди, подигао руку и ударио је по
образу. Ни то није имало ефекта.
Ипак, једну једину реакције повезану са спољашњим свијетом малена Лили је
показала када је Ишмаел извео на кеј покрај луке у Синопу како би осјетила мало
сунца и свјежег ваздуха, по савјету доктора. Један старац, Југословен који је био
заробљен у Турској, заузео је положај на клупи покрај њих и засвирао је на својој
виолини једну меланхоличну приморску мелодију с оштрим звуцима и наглим
прелазима.
Тада је Ишмаел угледао како Лилине руке на наслону колица почињу да тапкају.
Његова радост је била бескрајна. Сваког дана је доводио на кеј да слуша Југословена с
виолином, иако је њен поглед остајао непомичан, губећи се у хоризонтима Црног мора.
Послије неког времена, Ишмаел се упознао с Југословеном. Објаснио му је своју
ситуацију, па је замолио тог господина да покуша да одсвира једну мелодију за коју
бијаше пронашао ноте. Била је то мелодија уз коју је његова супруга често плесала док
је слушала државни радио: Бајка Станислава Мониуцког, прерађена за соло концерт
клавира.
Југословен није био вичан читању нота, али успио је да одсвира мелодију. Ишмаел
је задовољно окренуо колица у којима је сједјела Лили према њему, а он сам је почео
плесати, сјећајући се покрета своје супруге. Ни тада Лили није реаговала, али је
Ишмаел исти ритуал с Југословеном понављао сваког дана, надајући се, у једну руку,
да ће је то једном извести из мртвила, а, у другу руку, проналазио је извјесну утјеху у
понављању тог ритуала. Чинило му се да га он враћа у прошлост када је његова жена
још била жива, и када је преко ње могао говорити са својом кћерком.
Много касније, Ишмаел, који бијаше сав осиједио и страшно остарио, сасвим се
измијенио. Постао је намћораст и злоћудан, никад не мичући са лица мргодни израз.
Више није било плеса нити музике, и Ишмаел је дотад сасвим дигао руке од своје
ћерке. У њиховом стану је владала тишина док је она сједјела крај прозора, загледана у
свјетлост која је допирала кроз њега, а он сам листао новине на својој фотељи.
Једног дана Ишмаел је срео човјека који је на бувљаку продавао јефтину виолину и
Ишмаел, видјевши цијену виолине, вучен нејасним сентименталним сјећањем на
Југословена из Турске, одлучи да је купи.
Виолина није имала никакву кутију и Ишмаел је донио кући у цегеру; заједно с
гудалом, новинама и с двијема конзервама пасуља. Он је виолину спустио на сто,
покрај Лили, уопште не обраћајући пажњу на њу, а затим, када је схватио да је
заборавио да купи хљеб, отишао је до пекаре.
Када се враћао, чуо је оштри звук који је постајао све јаснији како се примицао
ближе згради. Најзад, схватио је да тај звук допире из прозора његовог стана. Отрчао је
уза степенице и ушао у стан. Угледао је Лили како у стојећем положају (додуше
неспретно) свира виолину.
Ишмаел, који није вјеровао својим очима, примицао јој се полако, гледајући је
одушевљено. Било га је страх да учини било шта како не би прекинуо своју кћи, те
мало поразмисли и направи нагли корак. Почео је плесати.
Лили је свирала нејасну композицију коју није чуо никад дотад. Иако мелодија није
била складна, одлучио је да је прати корацима.
Након што би направио окрет, тон би се издужио. Када би се Ишмаел извио
напријед, а затим савио, тон би поскочио, на тренутак постајући висок, а затим се
нагло спуштао... Ишмаел је схватио да његова кћерка свира мелодију без плана, већ да
подражава његове покрете.
Увијао се и играо, пун узбуђења и радости, до касно у ноћ, све док није примијетио
да крваре прсти на Лилиној руци. Тада је застао, и, одмах, Лилине руке падоше као
мртве. Виолина је треснула на под. Ишмаел је притрчао и подигао је. Лили је помогао
да сједне у уобичајени положај покрај прозора. Био је врло радостан и размишљао је о
музици коју је Лили свирала; о мелодијама које су га у корак пратиле као звучно
огледало његових покрета.
Сјутрадан није ишао на посао; остао је с Лили. Подмазао је струне виолине и на
Лилине прсте намазао мелем. Био је нестрпљив да започну комуникацију. Ишмаел је
ставио виолину у Лилино крило и одмакао се, заузимајући положај за плес.
Након неколико тренутака, Лили је почела да трепће као да се буди. Опипавала је
гудало, и најзад, подиже виолину и наслони је уз врат. Међутим, није свирала. Стајала
је у положају, као да чека. Он је је схватио да она чека да он отпочне свој плес. И
Ишмаел је почео да се љуља и окреће, након чега се и гудало поче помјерати,
стварајући час оштре, час тихе и дубоке тонове усклађене с Ишмаиловим покретима.
Увидио је да она сагледава његов плес као говор, као ријечи које нешто значе.
Када се гегао и када је помјерао главу као да је уморан и исцрпљен, она је то
пратила тужним тоновима као да га тјеши. Након тога је окренуо поглед према њој и,
ширећи руке као да некога грли, окретао се, замишљајући њу у свом наручју. Стога је
Лили засвирала више тонове, чинећи да мелодија постане весела и ритмична. Ишмаел
је био срећан... Коначно је успоставио мост ка својој кћерци.
Почео је да јој покретима говори све оно шта је хтио рећи свих тих година;
покушавао је да сваким сатом плеса надомјести све године тишине и усамљености.
Чинило му се да тек сада, након свих година колико је Лили на овом свијету, коначно
има кћерку с којом може да разговара. И први пут је знао да није сам покрај ње.
Разговарали су оплакујући смрт његове жене и њене мајке, жалећи за станом у
којем су били, затим разговарајући о Турској и о Југословену; и о рату и о миру. Његов
плес и њена музика постали су језик без ријечи и гласова само њима разумљив и
појмљив, а бескрајно моћно средство саопштавања свега што им је било на души.
Толико су били занесени плесом да нису чули буку из осталих станова у згради, све
док један бијесни комшија није закуцао на врата, а потом ушао у стан, видјевши да је
откључан. Почео је да виче на њих двоје. Лили је престала да свира и вратила се у своје
стање. Њена виолина је грабула на под и сломила се на два дијела. Ишмаел се
растужио и, након што је отјерао комшију из стана, подигао је виолину и брже-боље је
однио мајстору.
− Молим Вас, господине, можете ли је поправити? – молио га је Ишмаел.
− Тешко, заиста, господине Ашкенази – мајстор је показивао прстом на пукотине
на инструменту – Виолина је већ стара и трула, и засигурно не испушта добре
звуке. Не исплати се поправљати је.
− Варате се, на овој виолини свира једна велика умјетница!
− Заиста? А која то?
− Моја кћерка.
− Зар ваша кћерка није, знате, болесна?
− Не, не. Она никада није била болесна. Знате, она само никада није имала
виолину.
Мајстор је помислио да је Ишмаел потпуно полудио од туге. Гледао је у виолину,
па је уочио његов очајни поглед који као да моли за највећу милост. Рекао је да ће је
поправити бесплатно у року од мјесец дана.
− Мјесец? Зар не може то мало брже? Знате, ја се с кћерком само преко те
виолине споразумијевам. Кад она није између нас, као да смо два супротна
свијета!
Ипак, мјесец дана је морало проћи и Ишмаел је виолину поново донио својој
кћерци, чије очи одмах почеше да трепћу, те одмах поче свирати. Нажалост,
Ишмаелово срце није могло поднијети још један плес и, усред једног наглог покрета,
његово срце се стегнуло и препукло. Умро је врло брзо, а Лили је остала сама, покрај
своје виолине уз коју није имао ко да плеше. Значење њеног језика отишло је с
Ишмаелом у гроб.
Малена Лили одведена је у санаторијум, гдје је у тишини провела остатак свог
живота с виолином у крилу, непрестано гледајући у прозор. Каткад би засвирала
накратко када би покрај ње заплесао неки пацијент.
ТЕАТАР НЕСРЕЋЕ
Верхтајмер је осјетио налет срамоте када је зачуо ово саопштење. „Одакле им само
право?! Биједници! Зар се овако третирају самоубице?! Умјесто да ми помогну и да ми
захвале што лишавам овај свијет још једног несрећника, они ме срамоте и
представљају као штеточину!ˮ
Истог тренутка Верхтајмер је одлучио да напусти град. Надао се да ће негдје друго,
међу другим људима, имати више среће и да ће на миру моћи себи да одузме живот.
Ишао је пјешице, кријући се од полиције и, онако тужан и разочаран, посрамљен и
биједан, наишао је на таблу на излазу из града на којој је писало: Збогом! Ко се осврне,
претвориће се у лед и со.
Препјешачио је још неколико километара и баш у тренутку када је прелазио преко
пашњака, одлучио је да легне на траву, те да одспава неколико сати. Извно се на леђа и
погледао је у небо. Изгледало му је хаотично... ,,Гдје су ту облици, бројеви, гдје су
прави углови, осим у људској машти?” – мислио је пред сан.
Те ноћи је сањао свијет заробљен у лудачкој кошуљи који заувија према сребрном
оку на небу, и више се никада није пробудио.
БОГ И БАТИНЕ
Драги Фриц,
Све нас познајеш и знаш да смо сви добри и поштени, али слаби људи. Ником
ниси зло начинио, а ми смо ипак били зли према теби...
Драги Фриц,
Преклињемо те да нам опростиш што смо се огријешили о тебе…
Опет се чуло: ,, Још понизније! Десет година под земљом... Сјетите се само!ˮ
Драги Фриц,
Преклињемо те да нам опростиш и да нас сачуваш од злога. И да сачуваш хљеб
насушни који овдје зарађујемо. Опрости нам, као што и ми опраштамо једни другима.
Волимо те, одсад и за сва времена. Нека буде воља твоја. Амин.
Колектив
Сви смо климнули главама и помислили: то је то! Нажалост, писмо није стигло
до његових руку и наша понизност је била узалудна. Фриц се тог истог дана објесио.
Његова опроштајна порука гласила је: Фриц Иммаргелиебт, од оца Јоханеса и мајке
Хилде, оставља овај свијет у хаосу и мраку. Распети Боже, исту судбину дијелимо.
ОДЛИКОВАНИ ЈЕЗИК
Франсоа још од своје тринаесте године има проблем физичке природе, због којег је
ових дана изведен пред суд Комитета за националну безбједност. Ненадана милост коју
је судија показао током процеса зауставила је у посљедњем тренутку одвајање његове
главе од тијела оштрим сјечивом величанствене машине – гиљотине.
Франсоа ће, по пресуди, намјесто главе да изгуби велики дио свог језика. Дакле, у
славу револуције, пред народном масом којој је крв постала свакодневна потреба, под
гиљотину иде неприродно дугачки језик сиротог Франсоа. Оно што ствар чини збиља
трагичном јесте тужна чињеница да Франсоа није ни имао намјеру да се петља у
политику или да, тобоже, стане на пут остварењу револуционарних идеја. Он је имао
само злу срећу да буде довољно неспретан са својим дугачким језиком.
Франсоа је на овај свијет дошао лишен било каквог талента или способности који
би га издвојили од дјеце која ће касније израсти у крвожедне учеснике хуманистичког
устанка. Он је био прилично глуп, неспретан, тупав, и од њега се није очекивало ништа
осим да буде од неке помоћи у радионици за обраду коже коју је имала његова
породица. Међутим, од његове тринаесте године у усној дупљи почела је да се уочавва
абнормалност: његов језик растао је непрекидно до његове четрдесете године, када је
његова дужина достигла преко два метра. Док је језик био нешто краћи, Франсоа је
некако излазио на крај с њим. Или би га везао око главе, или би га скупљао као
ролницу, или би га прикачио штипавицом уз тијело. Ипак, када је језик нарастао до
невјероватна два метра, никакве штипавице, везивање, скупљања у ролницу нијесу
били од помоћи.
Сироти Франсоа имао је ту злу срећу да је та абнормалност проузроковала
случајеве који су упали у очи народних вођа и то баш у суровом периоду који историја
назива ,,владавина терора”. Наиме, једном је Франсоа, онако неспретан какав је био
одувијек, по наређењу својих родитеља пошао да преузме испоруку коже на градском
тргу. Чекао је добрих сат времена и низ привезани језик текла му је силна количина
слузаве бале. Један револуционарни комесар пролазио је баш туда, загледан у неку
младу проститутку која је била наслоњена на зид преко пута њега, не обазирући се на
сопствене кораке, и загазио је ногом право у ту локву. Одмах је одскакутао неколико
метара, све док се није саплео, па пао на бајонет војника који је стајао са стране.
Франсоа је истог тренутка побјегао, уплашен да ће можда ту несрећну смрт
повезати с њим. Одлучио је да језик стави у врећу и да га привеже каишем, како
убудуће не би правио проблеме.
У други мах, када је ишао до импровизоване народне кухиње на једној од авенија
како би преузео сљедовања за своју породицу, баш када је заузео своје мјесто у реду
језик му се откачио с каиша и почео да махнита; ударао је сваког око себе. Узалуд је
Франсоа покушавао да шчепа језик својим јаким длакавим рукама, јер је усљед рвања,
пао на лонац с бућкуришем који се служио грађанству.
Народ који је ту чекао своју награду за учешће у револуцији, испрва се смијао тој
гадној сцени, али када је схватио да су сви они тог тренутка остали без оброка који их
је сљедовао, скочили су и докопали огромни језик и његовог власника. Хтјели су да
линчују Франсоу. Али, срећом, језик је производио довољно слузи и био је исувише јак
да би га обуздали, па се некако Франсоа искобељао и извукао.
Успио је да побјегне и да се сакрије. Oдлучио је да не излази неко вријеме, а свој
проклети језик везао је дебелим веригама. Ипак, глад га је натјерала дa након неколико
дана изађе из свог скровишта и да потражи храну у некој од народних кухиња на
другом крају града. Ходао је градом полако и обазриво, и његов ланцима свезани језик
обилато је лучио мјешавину бале и крви, тако да је Франсоа остављао дугачак гадни
траг за собом. Људи који су пролазили с гађењем су се освратали за њим. ,,Наказо!”,
говорили су уз псовке или су га гађали ситним каменицама.
Лутао је сироти Франсоа, измучен глађу и оштрим болом који су изазивале
отворене ране које је направио стегнути ланац, док најзад није прошао поред
велелепног дворца из којег је истјеран његов некадашњи власник, а у којем је тада
живио један народни трибун, који је баш у том тренутку приређивао банкет са својим
колегама и знаменитим вођама револуције. Чуо се весели звук виолине. На столовима с
бијелим свиленим покривачима били су изложени колачи, месо и хљеб који је
испуштао угодан мирис. Франсоа, привучен опојним мирисом хране, застао је крај
ограде и гледао је тај призор. Његов измучени језик трзнуо се толико јако да је ланац
одмах пукао и полетио преко ограде, након чега је ударио у главу једну од бивших
маркиза. Она је на мјесту умрла од силине ударца.
Франсоа овог пута није могао побјећи, јер су га истог тренутка два војника
ухватила. Језик су му проболи бајонетом. Одвели су га у затворску тврђаву, гдје су га
испитивали и мучили.
− За кога радиш?! – питали су га између удараца.
− Кунем вам се, то је несрећан случај, био сам гладан и...
− Језик ти је сам, тек тако, пребацио ланац преко ограде и тек тако умало завршио
на глави народног трибуна?!
− Имао сам и раније проблеме с њим. Не знам шта да радим, кунем Вам се у све!
− Знамо све! Изазиваш нереде и саботираш службу народних вођа! Радиш ли за
Аустријанце?!
− Не радим. Ја сам помоћник у радионици за обраду коже и много сам гладан.
Само сам гледао гозбу, ништа више!
− Хоћеш да кажеш да је све то случајност?!
− Погледајте ми језик! Видите ли да не могу да га контролишем?! Толико је
својеглав, да ни ланци нису могли да га обуздају!
Ма колико га тукли и мучили, Франсоа је једнако молио за милост и никако није
хтио признати да ради за било кога. На крају, војници су се сложили да је то ипак све
један зао случај и да је тај језик крив за све, али да га треба извести пред суд. Машина
револуције мора да буде подмазана свјежом крвљу.
Суд је установио да је Франсоа само обичан несрећник, али да кривац ипак постоји
– а то је његов језик, те га треба, као сваког злочинца, сурово казнити гиљотином. Када
је пало сјечиво гиљотине, десила се чудна ствар: Франсоа се уз јауке пробио кроз ред
војника и побјегао.
Он се касније вратио свом старом послу у радионици коже. Живио је мирно у,
колико је то било могуће, друштву братства, слободе и јединства; донекле задовољан,
премда више није могао говорити, јер би му свака изговорена ријеч изазивала огромни
бол. Након неколико мјесеци до њега су стигле вијести да је његов језик ступио у војну
службу и да се бори негдје на пространим пољима Фландрије, гдје су најжешћи
окршаји. Један од његових познаника који је умио да чита у новинама је пронашао
вијест да је његов језик одликован због невјероватне храбрости и снаге показане током
битака.
− Можда би било корисно да се опет повежеш са својим језиком, Франсоа? –
савјетовао му је овај пријатељ – Можда се сјети колико си имао муке с њим, па
одлучи да ти помогне и да те постави на неко боље мјесто. Чуо сам да је
потребна озбиљна веза како би се догурало до стражара градске месаре.
Након потписивања мира, приређен је тријумфални дочек војника ветерана крвавог
рата и међу првим официрима који су предводили колону – јахао је језик. Био је
одјевен у генералски мундир и на леверу су му била прикачена бројна знамења и
ордење.
Франсоа је посматрао спектакл. Угледао је свој језик, испуњен поносом, потрчао је
до његовог коња и пружио је обје руке да му честита. Надао се да ће га језик
препознати и након тога га узети у службу. Ипак, стражари су истог тренутка
притрчали и изударали Франсоу. Језик се није ни осврнуо за њим.
Крвав и посрамљен, вратио се у гомилу.
− Немој да одустајеш, Франсоа! Језик те није видио, засигурно – савјетовала му је
породица – Твој језик је сада генерал и мораш збиља да се потрудиш да дођеш
до његове пажње, а када дођеш, затражи посао у месари!
− Али Франсоа не може да говори, а ни да пише! – узвратише други.
− А да напишемо ми писмо, па да га он преда свом језику када га примијети?
Сложили су се да је то најбоља идеја. Обукли су га најбоље што су могли,
очешљали га, обријали и у руке су му ставили цједуљицу с молбом. Франсоа је рано
ујутро стао испред војне касарне; чекао је да наиђе његов језик.
Након неколико тренутака, зачули су се гласни ударци у бубањ и у пуном галопу су
изјурили драгони и хусари које је предводио њихов генерал – језик. У густом диму
прашине коју су коњи оставили за собом, трчао је Франсоа и махао цједуљицом,
притом испуштајући неартикулисане крике.
Франсоа је овај пут одлучио да се, када чује удаљени галоп коња, опружи на земљу,
вјерујући да ће га његов језик тада засигурно препознати.
Како је шетао око касарне,стражари су га упозорили да одступи, те је био присиљен
да се сакрије у оближњи жбун покрај пута, одакле је планирао да изађе чим чује топот
копита. Ту је сједио неколико сати, па је задријемао. Пао је на земљу и јако захркао.
Лаганим галопом, у савршеном поретку два по два, пролазили су коњаници с
језиком на челу. Чувши неко мешкољење у жбуну поред, језик нареди да се заустави
колона. Закључили су да је нека дивља животиња засигурно сакривена у жбуну.
− Овамо пушку! – заповиједио је језик. Драгон му је пружио своју кратку пушку,
а језик је нанишанио у правцу из којег је долазила бука и опалио.
− Да погледамо шта сте простријелили, господине генерале? – упитао га је драгон.
− Немамо времена, грађанине! Само сам хтио да пробам своју пушку. – насмијао
се језик и наредио је колони да продужи у касарну.
Франсои је метак био дубоко у грудном кошу. Ипак је још био жив, те је ријешио
да не одустаје од замисли. Када га угледа рањеног, језик ће се сигурно смиловати на
њега, помислио је.
У огромним боловима, Франсоа је почео јечати. Губио је велике количине крви.
Стигао је до пута и умро.
Када се отворила капија, коњаници изјурише у истом маниру као и претходног
јутра и, не обазирући се на трупло на путу, изгазише га. Тек у повратку, сатима
касније, коњаници застадоше да погледају какав је то гадни призор пред њиховим
очима и у тој изгаженој мјешини меса и костију, језик је препознао свог власника. У
Франсоиној измрцвареној руци пронашао је цједуљицу умрљану крвљу на којој се
само могла разазнати сљедећа реченица, написана нечитким рукописом: ,,…стога,
молимо Ваше господство, мој језик, да нам учини милост, јер смо се силно пропатили
због Вас, а гладни смо...ˮ
Језик се само насмија. Врхом своје чизме набацио је мало прашине на трупло и
пљунуо.
− Проклета и жалосна будала! Узалуд сам га опомињао у вези са сопственом
биједом. Замислите само, да није било гиљотине, повукао би ме са собом у мрак
своје глупости. Нека неко донесе лопату и нека га макне с пута! – рече језик
након чега је наредио коњаницима да га прате до касарне.
БАРИКАДА КУКАВИЦЕ
Осим звукова тешког кашља и повремене оштре буке, Филип Рефугио већ
годинама није показивао другачије доказе свог постојања. Комшијама је тешко да
повјерују да је Филип уопште жив. Неко каже да намјесто живог човјека, станом који
овај није напустио толико дуго сада лута немирни дух. Па и сам Филип сумња у то да
је жив...
Истина је да би Филип можда много раније изашао из стана и узео макар дашак
свјежег ваздуха када би само знао како, јер је изгубљен у сопственом стану.
Годинама уназад, нешто је Филипа силно уплашило у пјесми младића из зграде који су
га, лупајући по његовим вратима у ритму добоша ратног марша, позивали да изађе
наоружан и да с њима пође на барикаде.
− Долазе фашисти! Ко год љуби слободу, на барикаде! – викали су ти младићи.
− Валенсија не смије пасти! Јунаци, хероји, наоружајте се!
− Приближавају нам се зликовци!
Тог дана је Филип ставио тешки ормар од пуног дрвета испред врата стана, с
намјером да их више не отвори док метеж не прође. Док су младићи позивали да се
изађе на улице и пође на барикаде, Филип је направио једну са унутрашње стране улаза
у свој стан. Док су по улици одјекивали плотуни пушака и експлозије бомби, Филип
Рефугио је био шћућурен иза наслона кауча у свом дневном боравку, тресући се од
страха, стискајући у шакама стари револвер свог покојног оца.
Знао је да, ако ратници пробију барикаду на његовим вратима, револвер са свега
осам метака неће моћи да му помогне у намјери да заустави навалу лудила, те је свој
ум сваког дана припремао на једну једину ствар која би му преостала када барикада
коначно падне: да испали себи метак у главу. Али је он врло добро знао да то никада
неће учинити, стога му је било најбоље да се нада да ће рат однијети све животе, а с
њима и сјећање других људи на њега.
Филип је непрестано дешавања на улици гледао кроз прозор. Повремено би и
изашао на балкон, испушио цигарету, и нагињао се преко ограде бројећи пролазнике,
рачунајући у себи колико ће људи погинути када пристигне непријатељ.
Најзад, када су почеле борбе на улицама, један залутали метак му је фијукнуо кроз
прозор. Није имао избора осим да забаракадира прозор. Све што долази споља изгледа
да може да га убије.
Размонтирао је малени клавир на којем је учио да свира као дјечак и даске наслагао
преко прозора, остављајући стан без дневног свјетла. Рачунао је да то и није нека
штета, макар док има струје.
Нажалост, када су су се борбе одвијале близу његовог стана, читав његов кварт је
био без напајања, те је јадни Филип Рефугио остао у потпуном мраку, неспособан
корак да направи а да се не стропошта или повриједи. Размислио је добро да ли му
вриједи да ризикује да се повриједи или да једноставно остане у фотељи док не дође
помоћ. Схватио је да је ипак боље остати непомичан и из свег гласа запомагати
упомоћ. Викао је неко вријеме, дозивао било кога, док један од комшија није покуцао
на врата.
− Има ли кога овдје? – упитао је тај комшија с друге стране врата.
− Упомоћ! – вриснуо је опет Филип Рефугио – Помозите ми, ништа не видим!
− Комшија, меци решетају по мом стану, па сам помислио да бисте били довољно
љубазни да ме примите код себе – рече овај молећивим гласом.
− Не можеш код мене! Нађи себи друго скровиште! – одвратио је Филип, али онда
поразмисли неколико тренутака и рече: - Ја не видим ништа, немам свјетла у
стану... Покушај да провалиш!
− Не могу. Ја сам инвалид. Раме ми је подложно ишчашењу...
− Човјече, удари ногом у врата! – врисну Филип очајно.
− А не могу, кољена су ми много слаба. Боле на промјену времена...
Утолико се зачу експлозија која потресе цијелу зграду и, одмах потом, Филип зачу
јаке ударце у врата. Али, нажалост, барикада је стајала непомично.
− Господине комшија, па помозите ми, забога! Нешто запречује врата! – викну
овај уморним гласом.
− Не могу! Немам ни трачак свјетлости овдје... Шта ако паднем и повриједим се?
У позадини се зачуло неко комешање и Филип се умирио када је схватио да
комшија више није сам.
− Шта тражите Ви овдје? Зашто нисте на барикадама? – зачуо се неки млађи глас.
Обраћао се комшији испред врата.
− Знате, ја сам болестан... Имам реуму, нисам подобан за борбу.
− На барикадама су сви, и старо и младо. У нашој чети је и један инвалид који
рукује митраљезом! Немате оправдање што не учествујете у борбама против
франковаца!
− Али, господине... Будите милостиви. Ја нисам хтио овај рат!
− За мном, кукавице, да те не бих стријељао по кратком поступку!
− Унутра је још један човјек, ако морам ја, онда мора и он!
Филип опсова када то зачу и извади пиштољ из панталона и поче нишанити у мрак.
− Ко је унутра?! – повика овај младић према вратима, а затим се зачу лупање –
Иступи напоље, да те видим!
− Нико није унутра! – одговори му Филип – Одлази! Оставите ме на миру! Идите,
ратујте! Погините!
Младић пред вратима је покушао да уђе у стан, али је Филип запуцао неколико
пута, на шта се војник одмакао од врата и оставио га на миру, вјерујући да једна
кукавица није вриједна губљења главе. Филип је дисао убрзано, уплашен да ће се тај
младић вратити с осталима и покушати да уђе.
Бројао је експлозије које су одјекивале и претпостављао је колико је глава свака
детонација однијела. Радовао се плотунима пушака и детонацијама, не би ли што прије
сви људи вани изгинули.
Након неког времена експлозије и пуцњеви утихнули су и једини звук који је
долазио споља био је топот бројних чизама.
− Дођавола, још има живих! Овај рат никада неће престати – мислио је Филип.
Напољу је разглас говорио о побједи једних и о поразу других. Саопштили су и
број погинулих – неколико десетина хиљада. ,,Ако је то истина, онда напољу нема
никог осим војника... Сви су остали давно умрли. То је доброˮ, мислио је Филип.
Дани су пролазили у потпуном мраку и Филип, који је непомично сједио у фотељи,
поче да оболијева. Плућа су га много бољела и мучио га је страшан кашаљ. Кашљао је
толико јако да се у једном од напада сручио с фотеље и превртао по поду, борећи се да
дође до даха. На тренутак, Филип се понадао да је све то један мучан кошмар – и
болест и живот у страху од смрти; мрак и рат напољу...
Најзад, тргнуо га је познати звук. Биле су то чизме с гвозденом петом какве је
носио његов отац. То мора да је он дошао да га поведе у рат, помислио је.
,,Проклетник, увијек је то хтиоˮ, размишљао је. Увијек га је гонио на улицу, међу друге
дјечаке, у цркве, у партије, у ратове. Зачуло се лупање на вратима које га је тргнуло и
Филип се некако подигао. Покушао је да руком дохвати наслон фотеље, али је тада
схватио да се удаљио од ње и да сада нема појма гдје је у том мртвом мраку.
− Има ли кога? – зачуо се глас – Ја сам капетан Мигел Раварес, а са мном је отац
Фредерико. Комшије се жале на Ваш кашаљ.
− Помозите ми, молим вас, потребан ми је доктор – завика Филип. – Умријећу!
− Господине, Ваше комшије, нови станари из стана поред Вашег, жале се на буку
коју правите.
− Доктора, преклињем Вас! Спасите ме! – кашљао је Филип.
− Само мало, господине, зашто нам прво не отворите врата?
− Не могу, изгубио сам се у стану. Овдје нема свјетла.
Капетан и свештеник се погледаше међусобно, а свештеник се саблажњено
прекрсти и прошапута: „Маријо дјево...ˮ
− Господине, како гласи Ваше име?
− Филип... Рефугио. Мој отац... краљевски официр, мајор Хорхе Рефугио.
Помозите ми – Филип се борио да дође до даха.
− Ево у чему је проблем, господине Рефугио... Неке од комшија мисле да сте Ви
дух. Ја сам овдје како бих провјерио ту информацију, а уколико се покаже да је
она тачна, ту је отац Фредерик. Да знате... – говорио је капетан, застајкујући.
− Молим Вас, развалите врата. Ја сам жив. Ја не могу, не видим.
Капетан збуњено погледа у свештеника, погледом га питајући шта да ураде.
− Капетане – рече свештеник – У мом селу је била једна жена која је говорила да
јој се отац указује најчешће у кухињи. Она је говорила да јој се указивао када је
кувала, критиковао јој храну и стално се жалио на то што је мрачно у кухињи.
Није вјеровао да је мртав када би му то она рекла.
− Хоћете да кажете да је у овом стану збиља дух?
− Ја нисам дух! – завика Филип Рефугио.
Капетан и свештеник се одмах уплашено прекрстише.
− Ако нисте дух, зашто нам не отворите!
− Рекао сам вам већ. Не видим врата, не знам ни гдје сам! Немам свјетла у стану.
− Он је у чистилишту! – промрмља свештеник.
Капетан је ухватио кваку, брзо се опет прекрстио и ударио о врата раменом, али се
она нису помјерила ни за макац.
− Ђавоља сила запречује врата – рече свештеник.
− Јесте ли Ви сигурни да сте живи, господине Рефугио? – упита још једном
капетан.
− Јесам, ја сам жив... И болестан сам. Потребан ми је доктор!
− Он кашље, оче Фредерико – рече капетан.
− Па? Други скиче, неки вриште и јаучу. Мрачне су то силе.
− Господе помози... – одврати му капетан – У реду, господине Рефугио. Будући да
не можемо ући, односно, будући да нам Ви не можете отворити, ми не можемо
утврдити да ли сте жив човјек или не. Молим Вас, макар утишајте кашаљ, да не
морамо опет долазити.
− Не, молим вас. Помозите ми! Извуците ме одавде! – викао је Филип, па је почео
панично да јурца по стану, али се спетљао и пао преко сталаже. Зачуо се звук
ломљаве која престрави капетана и свештеника. Они се одмакоше од врата и
шмугнуше низ степенице.
Филип је био очајан. Кашљао је јако и бијесно махао рукама око себе, обаљујући и
преврћући ствари око себе. Кашаљ је постајао све неподношљивији. Када га је у
потпуности издала снага, пао је на под. Откуцаји срца су му постајали све рјеђи.
Учинило му се да чује ријечи свог оца изнад главе.
− Хајде, устани, кукавице, усправи се... На барикаде! Они долазе.
− Али тата, тамо је рат... Немој... Ја не могу у рат, ја сам... Мртав.
Филип осјети како му кашаљ полако пролази. Наједном је сав бол у плућима
прошао, те се он усправи, осјећајући лакоћу у ногама. Стајао је тако, збуњен чудесним
изљечењем, када зачу топот чизама. Сада их је било много. Гласови споља су се
комешали и чула се молитва, а затим јаки ударци у врата. Неко је покушавао да
провали у стан. Он је помислио да су опет дошли да га одвуку у рат и силно се
уплашио. Најзад, развалише врата и свјетло обасја стан.
Прво је ушао свештеник, замахујући великим гвозденим распећем око себе и
понављајући: ,,У име Исуса Христа, протјерујем те!ˮ Филип је угледао црне униформе
војника и свој мршави леш, преваљен преко разваљене барикаде.
− Дођавола... Овај мора да је умро недавно. Оче Фредерико, оно ипак није био дух
као што сте ме убиједили. Хајде, узмите га и избаците напоље. Нека у записник
уђе да смо имали посла с једним од оних из отпора... са барикада. Биће лакше да
се објасни.
МУЗЕЈ ЛИЦА
Централном комитету,
Познањ, 9. 11. 1947.
Москва, 2. 6. 1945. г.
Лајпциг, 6. 6. 1945. г.
Дошли смо до прве процјене броја страдалих за ових тринаест година: двадесет
милиона! Мој секретар одмахује руком и каже: ,,Што је већа бројка, то је мања
трагедија. Умјесто имена страдалих, памтићемо само укупан број. То је олакшање.”
Стигло је наређење да пожуримо с истраживањем. Стрељачки водови су већ
окупљени. Човјечанству се жури да се ишчисти од овог лудила, у то сам убијеђен,
само како би се ослободио простор за нека будућа.
Јуче смо шетали разрушеним градом. Гледали смо лица људи на којима се ништа
друго није могло очитати осим јада и биједе. Боре на њиховим лицима тешко је
разликовати од руина њиховог града. Секретар Всеволдович каже да их не смијемо
жалити; сви су они криви.
− То је маска. До прије годину дана имали су лица достојанствених грађана
злочиначке државе.
− А зар они нису само слушали своје вође? – питао сам га.
− Вође су одабрали по свом наличју и подобију. Слушали су их по свом избору, а
сада би да се извуку својом биједом. Зар да повјерујемо да је на дјелу била
масовна хипноза? Одједном их је морална разборитост посјетила? Зар су били
слијепи, глуви, нијеми?
Мој секретар је тада ухватио једног старца без руке који је просио тик поред нас
и кроз смијех ми је рекао да је тај човјек засигурно одувијек био добар породични
човјек, одговорни радник и засигурно послушан грађанин. Дакле, убица. Питао га је на
слабом њемачком како је изгубио руку. Каже овај: ,,Deine granaten.” Објаснио нам је,
уз молбу да му удијелимо храну, да је остао без оба дјетета у борбама за Берлин. Сам
је. Мој секретар се смијао подругљиво и казао му: ,,Да је фирер жив, одликовао би
Вас!” Пљунуо га је и мене повукао за руку даље од њега.
Добили смо наређење да списак кривих мора стићи до обичних грађана и нижих
официра. Мрежа одговорности се данас раширила за шест нових слојева и хиљаду
нових тачака. Ухваћене мубе су исплеле себи вјешала.
Лајпциг, 30. 7. 1945. г.
Берлин, 5. 8. 1945. г.
Извјештаји о злочинима и даље стижу и сада хиљаду људи (од којих су неки са
Запада) истражује читаву ствар. Моји војници лопатама убацују папире кроз прозор
канцеларије. Национална галерија Берлина је постала велики архив о злочинима.
Јуче је експлодирала граната испред канцеларије. Кажу случајно. Сада имам
чуваре који се старају о мени. Ја више нисам човјек. Ја сам правда. Истина. Не
вјерујем да неко није покушао да ме убије.
Мрежа се увећава и има преко хиљаду кругова и десет милиона тачака. Имена
мртвих се више не спомињу, већ само имена њихових убица. Читајући извјештаје,
схватио сам да ти људи збиља морају одговарати... Сви људи!
Посјећује ме и даље друг Х. и држи ми мотивационе говоре: ,,Рат траје и даље. И
трајаће док се посљедњи зликовац не објеси!”
Берлин, 8. 8. 1945. г.
Док сам путовао према Лајпцигу, гледао сам како козаци силују двије дјевојке.
Пуцали су им у главе на крају. Секретар ме савјетује да заборавим то што сам видио.
Наши само искаљују бијес, каже. Та уплакана лица су лица исконски злих људи, рекао
ми је. ,,То им је школа! Када су то они чинили, нико од њих ни за тренутак није
помислио да су у питању људи као они. Сада ће знати”, рекао је он.
Хвала Богу да сам ту ситуацију видио, јер сада схватам да се мрежа зла шири
преко граница држава и година. Био сам у праву, нисам ни загребaо крајњу тачку
мреже. Она је бескрајна! Плашим се да тачака има милијарду...
Али нека. Наћу ћу ја овој мрежи крај и почетак!!!
Испред моје болничке собе константно вршља неки човјек, у некој чудној
униформи и распитује се за мене. Доктор каже да умишљам због терапије. Другим
ријечима, саопштава ми да сам у делузији. Проглашен сам лудим. Тек јуче сам схватио
да сам у лудници, а не у војном одмаралишту.
Правда у лудачкој кошуљи – да ли то схватити као злочин или комедију? Доктор
неће да ми саопшти своје име; плаши се да ћу га ставити на свој списак. Не бринем
превише, јер сматрам да је сасвим извјесно његово име већ на једном од мојих
спискова... Рекли су ми да морам бити немилосрдан, па стога и јесам.
Јавио сам другу Стаљину да је Правда заточена и да је то засигурно масло друга
Х. Очекујем да ће он, прије свих, отићи на вјешала.
Откако је наступила ратна тишина, Тадеуш и Лех кидају репове псима луталицама,
а затим их полажу у столице да сједе. У њиховом пијаном царству, смјештеном негдје
у предграђу порушене Варшаве, усред шуме препуне објешених жртава и угљенисаних
тијела, нема мјеста за пасје стандарде.
Сада, у времену у којем су сви људи страдали, а остали само лешеви и војници с
гас-маскама који јуре некуд на исток, Тадеуш и Лех су уграбили прилику да оснују свој
свијет на рушевинама старог, по њиховим аршинима и подобију.
− Ови проклети пси ништа не разумију! – завришта Лех бијесно. Стиснуо је зубе и
кроз њих промрмљао псовку упућену мршавом псету које је узалудно
покушавало да остане у столици.
− Смири се, Лех, будало пијана, договорили смо се: без буке! Ствар се не рјешава
свађом - Тадеуш испи гутљај вотке из боце, а затим устаде, узе наочаре и
кравату с леша покрај њих, и стави их на главу псету – Ево! Овај ће нам бити
банкар! – на шта се обојица почеше кикотати.
− Не скичи, него почни да рачунаш! Ма, сједи мирно, сад си грађанин царства! –
врисну Лех на пса. Одустао је након неколико тренутака – Бесмислено је! – Пас
одмах скочи са столице и поче лизати своју рану, притом ужасно цвилећи.
− Де, де, смири се, Лех. Ако хоћеш да васпиташ грађанина, мораш бити љубазан –
Тадеуш извуче из џепа тврду кору хљеба, сагну се и понуди је псу. Пас дотрча,
запињући о своју кравату. Тадеуш се повукао неколико корака уназад, па је
ставио кору хљеба на столицу. Пас је дотрчао опет и почео да њушка хљеб.
Застаде, сави кичму и олиза рану. Убрзо је зацвилио, па се истог тренутка дао у
трк. Тадеуш је извадио пиштољ и упуцао пса. Лех је почео гласно да се смије.
− Видиш, Лех, ова бића су паметнија од људи! – рече кроз смијех Тадеуш - Додај
ми ту вотку! Имали смо учитеља, побјегао је. Имали смо чистачицу, поломио си
јој кичму. Имали смо крчмара, задавио си га.
− И, ево, банкара си ти вјероватно убио...
Тадеуш се окренуо и слегнуо раменима. Ћутали су неко вријеме док су гледали
удаљене рушевине града.
− Гдје је био твој стан, Тадеуш? – упита Лех.
− Зашто? – некаква сјенка паде преко Тадеушевих очију – Договорили смо се, без
питања о прошлости!
− Питам само...
− Ко то зна... Ни не сјећам се више. Као да га никад није ни било.
− Кладим се да је био негдје у центру, велики. Ти си био богат, сигуран сам –
церио се Лех. Тадеуш се само промешкољио и нешто промумлао, али није
одговорио ништа – А јеси ли имао породицу? Кроз чету се говорило да ти је
супруга...
− Ућути, идиоте! – завика Тадеуш.
Лех се закикотао као дијете које опробава границе стрпљења свог старатеља,
али је послушао Тадеуша.
− Како ћемо наћи народ? - упита Тадеуша, након неколико тренутака тишине.
− Зар ти је потребан народ? – одврати Тадеуш, а затим потегну још један цуг из
боце.
− Макар нешто женско...
Тадеуш уздахну дубоко док је гледао у куће које су још гореле па скрену поглед ка
улици с чијих су бројних стубова расвјете сада висила трупла жена, дјеце и стараца.
Тадеуш се насмијао и протрљао је руке задовољно – Нема више људи, коначно –
Окренуо се надесно и намргодио.
− Шта је? – упита Лех.
− Неке куће тамо не горе – рече Тадеуш и маши се за пиштољ.
− Опа, постојимо свега неколико сати и већ имамо непослушне! – Лех потегну
шмајсер и баци боцу некуд у страну.
− Одмах да се ствар исправи!
Веома пијани, Лех и Тадеуш се догегаше до двије варошке кућице које, осим што
су биле изрешетане мецима, нису биле превише оштећене. Провалили су у кућу с десне
стране и угледали сређен дневни боравак у којем је свака ствар била на свом мјесту.
Изнад камина стајале су породичне фотографије и слика Богородице.
Тадеуш приђе и погледа слику Богородице како држи маленог Исуса у свом наручју
с натписом: Богородице дјево, сачувај нам породицу од невоље и зла. Тадеуш подиже
слику, напући усне бијесно, а затим је баци о зид. Даде Леху знак руком.
− Проклетиња! – врисну Лех, дограби шмајсер који му је висио о рамену и опали
рафалном паљбом по камину с породичним фотографијама. Истог тренутка,
зачула се вриска и Тадеуш застаде ослушкујући, те јурну да потражи њен извор.
Нашао га је у ормару – дјевојчицу која се тресла док је држала шаке преко уста.
Лех је хтио да је одмах упуца, али се Тадеуш испријечи.
− Немој, Лех! Лијепа је! – Тадеуш се окренуо ка преплашеној, преблиједјелој
дјевојчици, која се тресла док је нијемо гледала у њега. Тадеуш јој обриса сузе с
лица, поглади јој златну косу и узе је у руке.
− Протестујем! – почупа га Лех – Ово није ствар договора! Рекли смо, нема људи!
− Ово је сад моје дијете.
− То не долази у обзир! Одвећ је гужва у овом царству!
− Малочас си се жалио како нема народа!
− Протестујем, протестујем! – Лех почупа Тадеуша за рукав и пружи руку ка
врату дјевојчице.
− Ућути, глупане! – Тадеуш отргну руку и гурну Леха. Подигао је малену
дјевојчицу изнад главе.
− Срећо, љепото, знаш ли да су сви мртви?
− А гдје је тата? – упитала је дјевојчица.
− Нема тате, нема ни маме, сви су мртви. Поубијали су се међусобно. Знаш ли ко
смо ми? Ми смо анђели.
− Али гдје су вам крила? – упита дјевојчица опет.
− Ми имамо само пламени мач, не и крила, али зато доносимо мир. Прави мир –
Тадеуш се насмијао и спустио дјевојчицу. Гладио је свој необријани образ о
лице дјевојчице која је из неког разлога грлила Тадеуша – Лех! – завика Тадеуш
– Потражи по кући нешто корисно!
− Немој да ми наређујеш! – успротиви се Лех.
− Учини тако или ћеш куда и остали!
Лех је након неколико минута претраге пропраћених звуком ломљења и превртања
намјештаја наишао на омању комоду у којој је био алкохол.
− Нашао сам некакву брљу! – Лех завика весело. Тадеуш се није освртао и све
вријеме је грлио дијете. Лех узе боце у руке и приђе Тадеушу.
− Заиста не знам зашто грлиш то дијете! Зар није био договор...
− Је ли то ракија? – упита Тадеуш намјерно прекидајући Леха.
− Јесте.
− Донеси папира и запали кућу. Запали и ону поред – Лех климну главом и уз
осмијех поче палити завјесе. Тадеуш узе дјевојчицу за руку и изведе је испред
куће.
Дјевојчица је радознало гледала како пламен полако обузима унутрашњост њене
куће и махнитог Леха како све вријеме слави и ликује. Зачула се вриска у кући поред, а
затим звук неколико пуцњева након којих је наступио Лехов промукли смијех.
− Зашто је он толико весео? – упитала је дјевојчица.
− Зато што је мртав – Рече Тадеуш и поглади дјевојчицу по коси. – Мртав, али и
помало жив...
− Али зашто руши и пали?
− Он не руши, он гради. Ово је његова задужбина.
Напокон, вратио се и Лех, насмијан, знојав и задихан. Сјео је поред њих на ливаду.
Извадио је боцу ракије из торбе. Просуо је мало течности на руку, а затим обрисао
своје гараво лице. Притом је допустио да неколико капи истече из боце и падне на
земљу.
− Унутра су били неки старац и старица... Непослушни. Казнио сам их што нису
мртви. Нек им је лака црна земља – Лех прасну у смијех.
Тадеуш климну главом с одобравањем, али ништа не рече. Сједјели су тако док
се није зачуо пуцањ негдје у даљини.
− Али неко тамо пуца... Зли војници! – рече дјевојчица.
− Не брини, и они ће убрзо бити мртви. Стари свијет је мртав.
− Јесмо ли ми мртви?
− Не, ми смо једини живи. Зато рушимо и палимо. Довршавамо давно започет
посао. Схваташ ли, љепотице? Принцезице. Градимо ново царство, рај за
лудаке, као што смо овај и ја.
Лех који је испио наискап скоро све из боце, подригну, а затим се налакти
Тадеушу на раме.
− Тадеуш, како мислиш да храниш ово дијете? Да нећеш да га дојиш можда? –
закикота се - Шта планираш с њом, подлаче? Нисам знао да си један од оних...
настраних – говорио је Лех, кашљући и кикоћући се између ријечи – Подсјећа
ли те можда на твоју покојну жену? – Тадеуш га погледа у очи љутито, а затим
окрену поглед ка дјевојчици. Лех нагну главу, церећи се, јурећи за Тадеушевим
очима.
− Је ли истина оно што се говорило кроз чету, да је отишла оном Њемцу прије
битке и да си је уби...?
Тадеуш хитро извуче пиштољ и упуца у главу Леха прије него што је завршио
реченицу. Дјевојчица стрецну и поче да вришти. Обоје су били обливени крвљу.
− Немој да плачеш, дјевочице – Тадеуш је загрли и поче да јој глади косу – Ово је
био зао човјек. Неспособан да гради. Нема визију.
Тадеуш је подигао. Држао је за руке док су ишли што даље од тог призора, све док
нису наишли на јаму с лешевима. Дјевојчица је уплашено гледала тај призор док се
Тадеуш смијешио.
− Сви су мртви, све је тако дивно. Сад смо сами на свијету, дјевојчице, љепото.
Знаш, увијек сам хтио да имам дијете као што си ти.
− Шта ћемо да радимо?
− Играћемо се.
− Чега?
− Царства. Ти ћеш да будеш царица.
Тадеуш погледом прелети преко оближњег ископаног рова изнад којег су биле
поразбацане ствари страдалих, и ту угледа инвалидска колица. Отрчао је да их узме и
догурао их је до дјевојчице.
− Сједи, ово је твој трон сада.
− Нећу, ово је за болесне.
− Послушај ме, биће то лијепа игра. Мора бити кад си ти на трону.
− Али овдје смрди и овдје су мртви људи – рече дјевојчица.
− Они су твој народ сада. Твоје царство. И не, то што ти допире до ноздрва, то
није смрад... Мирис, љепотице! То је сласт живота.
Дјевојчица је сјела на инвалидска колица и благо се насмијала. Тадеушово лице је
било благо и зрачило је срећом.
− Прелијепа си. А шта свака царица треба?
− Круну! – повика дјевојчица!
− Тако је – Тадеуш извади из своје торбице војничку капу и стави је на малену
главу дјевојчице – Ето круне! Шта ти је још потребно?
Дјевојчица се замисли. Тадеуш се насмијао и извадио пиштољ – Скиптар! – викну
он.
− Али то је оружје.
− Није, то је симбол твоје власти над твојим народом. – Тадеуш јој је пружио
пиштољ и ставио јој га у руке – И свака царица треба свог витеза! Свог јунака!
− А то ћеш бити ти! – рече дјевојчица.
− Тако је. А ти мораш да ме учиниш својим витезом – Тадеуш узе дјевојчицин
прст и стави га на обарач, а пиштољ окрену ка себи – Притисни окидач и учини
ме својим јунаком, љепотице, царице.
Дјевојчица се насмијала и то је урадила. Пиштољ је опалио и погодио Тадеуша у
грло. Тадеуш је пао на земљу, уз трзање и хроптање, и убрзо је умро.
Дјевојчица је остала сама, са својом круном и жезлом, у свом царству у којем више
није било живих, већ само безброј непокретних трупала којима је владала са свог
трона. До ње је убрзо дотрчао пас без репа и легао јој под ноге.
Да је Тадеуш жив, назвао би то рајем.
ДОБРОДОШЛИЦА У ЦРНОМ
Балша ВУКЧЕВИЋ
О АУТОРУ
САДРЖАЈ
Никола Маројевић
СВИЈЕТ У ЛУДАЧКОЈ КОШУЉИ
Едиција видици
Издавач
МАТИЦА СРПСКА – ДРУШТВО ЧЛАНОВА У ЦРНОЈ ГОРИ
Подгорица, Римски трг 50/1
https://maticasrpskacg.org/
За издавача
Јелица Стојановић
Лектура и коректура
Милана Гајовић
Корице
Милован Кадовић
Техничка припрема
Никола Кадовић
Штампа
....
Тираж
300