Professional Documents
Culture Documents
Danielle Steel - A Kitüntetés
Danielle Steel - A Kitüntetés
Danielle Steel
Maecenas (szept 2017)
A kitüntetés
Szeretett és nagyon bátor gyermekeimnek,
Beatrixnak, Trevornak, Toddnak, Nicknek,
Samnek,
Victoriának, Vanessának, Maxxnak és Zarának.
18 JUIN 1940
GÉNÉRAL DE GAULLE
FRANCIA NÉPHEZ
Franciaország elveszített egy csatát!
De Franciaország nem veszítette el a háborút!
Megalkuvó vezetők páni félelmüknek engedve, a becsületről megfeledkezve,
az országot kiszolgáltatva a rabságnak, megadták magukat. De nincs veszve
semmi!
Nincs veszve semmi, mert ez a háború világháború. A szabad világ
hatalmas haderői nem hátráltak meg. Ezek a fegyveres erők egy napon döntő
csapást mérnek majd az ellenségre. Azon a napon Franciaországnak ott kell
lennie, ahol a győzelmet ünneplik. És Franciaország akkor vissza fogja nyerni a
szabadságát és a nagyságát. Ez a célom, az egyetlen célom!
Ezért arra buzdítok minden franciát, bárhol legyen is, álljon mellém, legyen
közös a harcunk, az áldozatunk, a reményünk.
Országunk halálos veszélyben van.
Harcoljunk mindnyájan, hogy megmentsük!
ÉLJEN FRANCIAORSZÁG!
1940 JÚNIUS 18.
CHARLES DE GAULLE
Egy hónapba telt, mire a haja úgy megnőtt, hogy már emberek
közé mehetett vele. Továbbra is rövid volt, és az emberek többsége
tudta, hogy miért. De Gaëlle ollóval megigazította a frizuráját, hogy
valamennyire divatosnak tűnjön. Nagyon szép lány volt, mindannak
ellenére, ami történt vele. Fiatal volt, és sokat kibírt.
Órákat töltött a sufniban azzal, hogy három bőröndbe pakolta a
tiszta fehér pamutvászonba és selyempapírba csomagolt
összetekert festményeket. Október vége felé járt az idő, kezdett
egyre hűvösebb lenni. És már nagyon el szerette volna vinni a
képeket a Louvre-ba. Nem akarta vállalni a felelősséget, amit
negyvenkilenc híres festmény biztonságos őrzése jelentett.
Még két bőrönd telt meg a szegényes ruhatárával, és elrakta az
apja által ráhagyott pénzes borítékot. Pár hétre elég lesz a pénze
Párizsban, hogy utána mi lesz, azt még nem tudta. Lehet, hogy
Apolline-nak volt igaza, és felcsap prostituáltnak, mondta magának
gúnyosan, de tudta, hogy ilyet sohasem tenne. Majdcsak talál valami
munkát, de azok után, hogy megszégyenítették, semmiképpen sem
marad itt tovább. Talán majd egyszer visszajön a kastélyba, de az is
lehet, hogy eladja. Mielőtt elment, letakarta a bútorokat és a családi
képeket a por ellen, bezárt mindent, és megkérte az egyik földbérlő
gazdát, hogy hébe-hóba nézzen el ide, nem történt-e valami baj az
épülettel. Azzal zárta be maga mögött az ajtót, hogy soha többé nem
akarja látni.
Az öt bőrönddel felszállt a Párizsba tartó vonatra, és a Gare de
Lyonra érkezve megkért egy taxist, hogy vigye el egy olcsó
szállodába a St. Germain des Prés-re. A szálloda halljából felhívta
telefonon a Louvre-t. Az igazgatóságról beszélt valakivel, akinek
elmondta, hogy találkozni szeretne a múzeum egyik kurátorával.
Nem tudta, kit kérjen, és azt sem, hogy pontosan mit is kellene
tennie. Amikor átment egy közeli bisztróba, hogy megvacsorázzon,
az emberek megbámulták a rövid haját, az amerikai katonák pedig
csúfondáros megjegyzések kíséretében ajánlatokat tettek neki.
Bármit próbált is tenni a hajával, mindenki tudta, mit jelent, hogy
rövidre van nyírva. Az esetek többségében a könnyűvérű nők jele
volt, akik bármilyen egyenruhással hajlandók voltak lefeküdni, vagy
legalábbis ezt állították róluk. Gaëlle sírva ment vissza a szállodába.
Másnapra kapott időpontot a Louvre-ban. Semmi okuk nem volt
rá, hogy fontosnak tartsák az ügyét, és ahogy sejtette, odaérkezve
egy apró irodába vezették, ahol egy fiatal nő, vélhetőleg egy titkárnő
ült. Gaëlle vitte a három bőröndöt, és biztos akart lenni benne, hogy
jó kezekben hagyja a festményeket.
– Miben segíthetek? – kérdezte a nő hűvösen. Ő is észrevette
Gaëlle rövidre nyírt haját. Mindenki észrevette. Nem volt nő
Franciaországban, aki mostanában rövid hajjal akart volna
mutatkozni. Mindenki a hosszú haját mutogatta, azt, hogy hűséges
volt Franciaországhoz.
Gaëlle nem tudta, hol kezdje.
– Festményeket hoztam, amelyeket egy német parancsnoknak
küldtek, aki a mi térségünk hadtestparancsnoka volt Lyon közelében.
Ő és egy barátja más tisztektől kapta ezeket a németek által ellopott
festményeket. Nekem adta őket, hogy majd ha a német csapatok
visszavonulnak, juttassam vissza őket a Louvre-nak. Ezért vagyok
most itt.
Nehezen hihető történetnek hangzott még az ő fülében is, de hát
ez volt az igazság, amit igyekezett minél egyszerűbben elmondani.
– Jól van, hagyja csak itt nálam – mondta a fiatal nő fölényesen.
– Sajnálom, de nem tehetem – felelte Gaëlle udvariasan. – Ezek
rendkívül értékes festmények. Idehívna, kérem, valaki mást?
A nő habozva, leereszkedő pillantással nézett rá, de hogy Gaëlle
nem mozdult, végül fölemelte az asztalán lévő telefont. Elmondta a
vonal túlsó végén valakinek, hogy itt van nála egy nő, aki azt állítja,
hogy festmények vannak nála, amiket a németek vittek el, és most
vissza akarja adni őket. Ezután hosszú szünet következett, mialatt a
titkárnő hallgatta a vonal túlsó végén beszélő valakit. Az illető
elmondta, szinte biztos, hogy hamisítványokról vagy értéktelen
utánzatokról van szó.
– Nem megy el, amíg valaki meg nem nézi a képeket – mondta
végül a titkárnő, majd újabb szünet után letette a telefont, és
ellenséges tekintettel meredt a vele szemben idegesen ülő Gaëlle-
re. Ő közben reménykedett, hogy nem fogják megvádolni a képek
ellopásával. De a parancsnok meghagyta neki, hogy ebben az
esetben adja meg az ő rangját és nevét.
Öt perccel ezután egy ősz hajú nő lépett be a szobába, és
ingerült pillantással nézett Gaëlle-re.
– Nos, miről van szó? És hol szerezte a festményeket?
Gaëlle újra, még részletesebben elmondta a történetet, és abból,
ahogy kissé tétován és óvatosan előadta, a kurátor megértette, hogy
a dolog igaz lehet. A megszállás alatt sok furcsa dolog történt.
– Megmutathatom őket? – kérdezte Gaëlle udvariasan, mire a nő
bólintott. Már nem látszott olyan ingerültnek, és mintha felébredt
volna benne a kíváncsiság. Párizs nyolc hete szabadult fel, és
könnyen lehet, hogy a lány igazat mond.
Gaëlle óvatosan kicsomagolta az egyik kisméretű Renoirt, és
gyengéden kiterítette az íróasztalon. Az idősebb nő elképedve
meredt rá. A második kép egy Degas volt. A harmadik egy Monet.
Ekkor a nő fölemelte a telefont, és megkért valakit, hogy jöjjön oda.
Pár perc múlva egy férfi lépett be. Mind ott volt, mind a
negyvenkilenc festmény, ahogy Gaëlle megpróbálta elmagyarázni
nekik. A nő ámulva fordult oda Gaëlle-hez, miközben a férfi a
képeket nézte. A hamisítványok egyik legkiválóbb szakértője volt, de
most ő is megdöbbenve bámulta, amit ez a lány idehozott.
– Egytől egyig valódiak. Kétség sem férhet hozzá – mondta, és
az idősebb nő ismét Gaëlle-hez fordult:
– Tud valamit a származási helyükről? Hogy honnan valók? Kik
voltak a tulajdonosok? Hogy kiktől rabolták el a németek?
– Nem, nem tudom – felelte Gaëlle őszintén. – Mindössze annyit
tudok, hogy az a két német tiszt meg akarta akadályozni, hogy a
képeket Németországba vigyék. Más tisztek múzeumokból, és nem
tudom, talán zsidó családoktól lopták el őket, a hadtestparancsnok
pedig arra kért engem, hogy ha vége lesz a háborúnak, hozzam el
ezeket önöknek. Egész kenyerekbe rejtve csempészte ki nekem, én
eldugtam, és most ígéretemhez híven itt vagyok velük. – Megadta a
nőnek a parancsnok nevét, aki a megszállás alatt a tisztjeivel együtt
az ő családi kastélyukba költözött be.
– A parancsnok a maga barátja volt? – kérdezte a kurátornő,
magyarázatot keresve a lány rövidre nyírt hajára, amelyet egyetlen
francia nő sem viselt volna önként.
– Nem. A körzetünk hadtestparancsnoka volt. Engem is nagyon
meglepett, amikor megkért rá – felelte Gaëlle; valóban nem volt
semmi titkolnivalója.
A nőnek ismét támadt egy gondolata; nem tudta túltenni magát a
gyanakvásán. Hogy lehet az, hogy egy fiatal lány negyvenkilenc
rendkívüli festményt pakol ki három bőröndből, azzal, hogy ezeket
nekik hozta? Lehet, hogy egy szélhámossal van dolguk?
– És most el akarja adni ezeket nekünk? – kérdezte.
– Dehogy – nézett rá meglepetten Gaëlle. – Csak visszahoztam
őket. Nem tudom, eredetileg kik voltak a képek tulajdonosai, de a
parancsnok azt mondta, önök tudni fogják.
– Ebben nem vagyok teljesen biztos. De előbb-utóbb ki fogjuk
deríteni. Megmondaná nekünk a nevét? – kérdezte kedvesebben,
mint eddig. Valami rendkívüli szerencse folytán ez a lány olyan
mesterműveket hozott a Louvre-nak, amelyeket egy német tiszt nem
engedett kivinni Franciaországból. Ez kész csoda volt.
– Persze. – Gaëlle leírta a nevét, a szállodáét, ahol megszállt, és
a kastély címét. – De nem tudom, hol leszek. A szüleim és a bátyám
meghaltak, most munkát keresni jöttem Párizsba. Nem tudom,
meddig maradok a szállodában, de írhat nekem haza, ha akar.
Előbb-utóbb utánam fogják küldeni. – Megkérte a gazdát, hogy ha
majd lesz állandó lakáscíme, küldje oda a postáját. De persze
senkitől nem várt semmit.
– Nem tudom, hogy köszönjem meg – mondta a nő, és kezet
fogott vele. – Az ilyesmi nagyon szokatlan.
– Háborúban a legtöbb dolog nagyon szokatlan – felelte Gaëlle
csendesen. – Örülök, hogy visszavette őket.
– Nagyon tiszteletreméltó volt a két tiszttől és magától, hogy
visszahozta a képeket nekünk. Nyugodtan eladhatta volna őket. –
Gaëlle bólintott. El sem tudta volna képzelni, hogy másként tegyen,
mint ahogy a parancsnoknak ígérte. A nőnek hirtelen megint eszébe
jutott valami, és egy kártyára leírt egy nevet és egy címet.
– Mi ez? – kérdezte Gaëlle.
– Talán egy munka – válaszolta a nő, és rámosolygott. Hozzá
hasonló korú gyerekei voltak, és ez a szegény teremtés olyan
elveszettnek látszott, és olyan fiatal volt. Miután Gaëlle elment, az
íróasztal mögött ülő lányhoz fordult. – Legközelebb ha valaki azzal
jön ide, hogy negyvenkilenc mesterművet hozott egy bőröndben, ne
akarjon rögtön megszabadulni tőle. Inkább rögtön hívjon engem –
mondta csípős gúnnyal.
– Természetesen – felelte a lány idegesen. De ki a csuda
gondolhatta, hogy a képek valódiak, és ez kerekedik ki belőle?
Gaëlle magában mosolyogva ment el. Arra gondolt, hogy a
parancsnok meg lenne elégedve. A dolog sikerült. A festmények
visszakerültek oda, ahova valók, egy múzeumba. Remélte, hogy
azok is hamarosan visszakerülnek a jogos tulajdonosukhoz,
amelyeket egy-egy család otthonából raboltak el.
Első fejezet
Második fejezet
Harmadik fejezet
Negyedik fejezet
Ötödik fejezet
Hatodik fejezet
Hetedik fejezet
Nyolcadik fejezet
Kilencedik fejezet
Tizedik fejezet
Tizenegyedik fejezet
Tizenkettedik fejezet
Tizenharmadik fejezet
Tizennegyedik fejezet
Tizenötödik fejezet
Tizenhatodik fejezet
Tizenhetedik fejezet
Tizennyolcadik fejezet
Tizenkilencedik fejezet
Huszadik fejezet