Professional Documents
Culture Documents
ΚΑΙ
ΓΙΑΣΕΜΙΑ
ΤΙΜΗΤΙΚΟΣ ΤΟΜΟΣ
ΓΙΑ ΤΗΝ
..... --
Ελένη Πολίτου-Μαρμαρινού
ΕΠΙΜΕΛΕlΑ
Ζ.Ι. Σιαφλέκης
Ερασμία-Λουίζα Σταυροπούλου
GUΊΈNBERG
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ
Η ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ
ΘΕΩΡΙΑ, ΙΣΤΟΡΙΑ, ΚΡΙΤΙΚΉ
Δήμητρα Θεοφανοπούλου-ΚοΊJτού
Δομικές αποκλίσεις στον ποιητικό λόγο:
Προκαταρκτικές παρατηρήσεις. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Βαγγέλης Αθανασόπουλος
Η ((αφηγηματική παρενδυσία» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Μαρία Κωσταγιάννη
Η παρομοίωση και οι λειτουργίες της στον ποιητικό λόγο , . . . 54.
Γιάννης Ξούριας
Η Στοιχειομαχία του Ιωάννη Ρ[ζου Μανέ
ως αλχημική αλληγορία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Henn Tonnet
Η θέση του Ερμήλου (1817) του Μιχαήλ Περδιχάρη
στην ιστορία του ελληνικού μυθιστορήματος . . . . . . . . . . . . . . . 87
Ευριπίδης Γαραντούδης
Ο Κάλβος, μεταξύ νεοκλασικισμού και ρομαντισμού. . . . . . . . . 110
8 ΠΕΙ' f ΕΧΟ.\Ι ΕΝΛ
Ειρήνη Ριζάκη
Η φερέοικος Ζαχαρένια Γρα.μματικοπούλου:
Χρονικό μιας οδοιπορίας στον 190 αιώνα. . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Νάσος Βαγενάς
Έρωτας στην ομίχλη... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Ουρανία Πολυκανδριώτη
Ανάμεσα στον κλασικισμό και τον νατουραλισμό:
Η αφηγηματική μέθοοος του Αριστοτέλη Π. Κουρτίοη . . . . . . 172
Κώστας Στεργι6πουλος
Η ποίηση του α.πόοημου ελληνισμοό στην Αίγυπτο. . . . . . . . . . ·186
Χρίστος Αλεξίου
Το προανάκρουσμα. του Β' Παγκοσμίου Πολέμου
στο Ημερολόγιο καταστρώματος, Α' του Γιώργου Σεφέρη... . 198
Γεωργία Φαρίνου-Μαλαματάρη
Ανασυνθέτοντας την Ελένη: Οι ((βιογραφίες))
της Ελένης Αλταμούρο; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Λητώ lωακειμiδου
Η Κορομηλιά του Κοσμά Πολίτη:
Εσωτερικές οομές και οιαχειμενικότητα . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Έρη Σταυροπούλου
Οι πολλοί και ο ένας: Ζητήματα ταυτότητας
στην Κεφαλή του Νίκου Μπα.κόλα. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Δημήτρης Αγγελάτος
Αφήγηση και λυρική ποίηση: ΕιSΌλογικές ανιχνεύσεις
στην ποιητική του Γιώργη Παυλόπουλου. . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Μαρία Ρώτα
Νίκος ΚαββαSίας, «Γραμμα στον ποιητή Καίσαρα ΕμμανουήλΗ 291
n ΕΡ! F;XOM ΕΝΑ 9
Βίκυ Π άτσιου
,
Ε οωνες του εαυτού, η, ο'Ψ εις της απουσίας:
,
Ρέα Γαλανάκη, Ελένη, ή ο Κανένας ( 1998). . . . . . . . . . . . . . . . 309
ΜΕΡΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ
Η ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ
Σ1ΤΚΡ[ΣΕΙΣ
Ζ.Ι. Σιαφλέκης
,..-1f συγκριτική φιλολογία στο πλαίσιο των ανθρωπιστικών
επιστημών: Η σύγκριση ως 3ιαπολιτισμική πράξη. . . . . . . . . . 321
Στυλιανός Αλεξίου
Από την Οδύσσεια του Ομήρου 343
Ε. Κριαράς
Γράμματα συγκpιτολόγων στον Ε. Κριαρά
με σχόλια και ευρετήριο ονομάτων. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
Τιτίκα Δημητρούλια
Διακειμενικότητα και μετάφραση: Μεταφράζοντας
αρχαιοελληνικούς μύθους από τα γαλλικά στα ελληνικά . . . . . . 361
Ιωάννης Πολέμης
Μία επιστολή του Γεωργίου Οιναιώτη: Πνευματικές και
ι3εολογικές 3ιαμάχες στο Βυζάντιο των αρχών του ΙΔ' αιώνα . . 378
Βούλα Ποσάντζη
Ζ ωγραφισμενη ποιηση - ποιητικη'ζωγpαφικη:, Τ ετρα λ ογια
Ι ' ,
του 19ου αιώνα με τίτλο «Το ταξί3ι της ζωήρι του Αμερικανού
ζωγράφου Thomas Cole και άτιτλη terzina Ανωνύμου
από τα κυπριακά ((Carmina Ασιετοτίε» του 16ου αιώνα. . . . . . . 386
Μιχαήλ Πασχάλης
Ο Κάλβος ομηριστής; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402
Αλεξάνδρα Σαμουήλ
'
<( [ ••• ] ανούσιος , ,ης νεωτατης
χαρπος ' σχο λ'ης του ρωμαντισμου»:,
Για την είσοδο του Μπωντλαίρ στην Ελλά:3α . . . . . . . . . . . . . . 4·19
10 JΊΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
Σοφία Ντενίση
Η ηθογραφία στην ελληνική τέχνη και λογοτεχνία:
Δρόμοι τεμνόμενοι; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 443
Άννα Χρvσογέλοv-Κατσή
Περί «φιλοσοφικών χιμαιρών» στην ποίηση του 19ου αιώνα:
Οι τύχες και ο ρόλος του Heinrich Heine στη 8ιαμάχη
Εμμανουήλ Ροt8η -Αγγέλου Βλ&χου ( 1877). . . . . . . . . . . . . . . . 473
Αναστασiα Αντωνοπούλοv
~ -- Στιγμές στην Ακρόπολη:
Sigmund Freud και Hugo von Hofmannsthal..... . . . . . . . . . . 496
Mana-Alzirα Seixo
Kretzschmar au piano, ou ceci n'est qu'une histoire
(Lire Echenoz en relisant Thomas Mann) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 513
Douwe Fokkema
Lin Yutang's S)'Ωcretist Utopia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 523
Ρiτσα Φράγκοv-Κικίλια
1 1
« Τ ο εναστρο γε'λιο σου ωpαια"Ελ'ενψ) . 531
Αλίκη Τσοτσορού
Οδυσσέας Ελύτης - Paul Eluard: Συγγένειες . 556
Georges Frens
L'hellenisme de Leopold Sedar Senghor . 573
Θανάσης Αγάθος
Το Νούμερο 31328 του Βενέζη κω 1922 του Κούν8ουρου:
'
Το μυθ ιστοpημα , για κινηματογpαgπκη' ανα λ ογια
ως αφετηρια ' .. 599
Ευρετήρια . 631
Θανάσης Αγάθος
ι
Απο ΤΙΣ ΠΡΩΤΕΣ ΔΕΚΑΕΤΙΕΣ του 20
Ι
. ου αιωνα μεχpι τις μεpες μας
Ι Ι
Ι \:',c , Ι \:',c Ι Ι λ
ο κινηματογpαφος σεν εχει σταματησει να τpοφοσοτειται απο τη ο-
γοτεχνια., Η ιοεαl:',c' της χpησης ' ενος
' μυθ ιστορηματος,
' κ λασυωυ' η' νεο- '
1 Ι
τερου, ως πηγης για τη οημιουpγια μιας κινηματοyραφικης ταινίας
' ι:;_1ιι /
'
νεuσω '
τα απαραίτητα '
περάσματα απο' τη c<yλ'ωσσα» της λοyοτε-
χνlας στη «γλώσσα» του κινηματογράφου, απαλλαγμένος, ελπίζω,
απο, την προχατα'λη ψ η σχετικα, με την αανωτεροτητα>)
, της λοyοτε-
, ! Ι 3
χνιας σε σχεση με τον χινημα.τοyραφο.
Ε κχινωντας απο μια συντομη επισχοπηση της χριτικης υπο-
! Ι l / /
2. Γενικά για τη σύγκριση της λογοτεχνίας με τις άλλες τέχνες, βλ, Rcnc
Wcllek and Aιιstin Vίlarrcn, Τlιeσrγ of Eiterαture, ι ondon, Penguin Books, 1985
(iη έκοοση: 1949), σσ, 125-135· Ελένη Πολίτου-Μα.ρμα:ρινού, Συγκριτική φιλο
λογία. Από τη Οεωρία στψ πράξη, Αθήνα, Ελληνικά. Γράμμα.τα., 2009, σσ. 257-
259· Δημήτρης Αγγελά.τος, ((Σύγκριση και οιακαλλιτεχναές προσεγγίσεις στη
Συγκριτική ΦιλολογίαJ), π-ερ. Σύγκριση, τχ. 15, 2004, σσ. 45-54.
3. Κα:τά τον Robert Stam («[ntrodιιι:tion)), στον τόμο: Robert Stam & Alcs
sandra Raengo (eds.), ιiterature αnΔ Filnι: Α Gui(le to the Theory and Practice
of f-?i{nιAdaptatίon, Malden-Oxford-Carlton, Blackwell, 2005, σσ. 4-8) η πρόκα-
τα' ληψ η για την ανωτεροτητα
/ της λσγοτεχνιας/ έναντι
Ι
της ε'βlοομης
:'> τεχ
1
11ης Π'fj-
γά:ζει, όχι μόνο απ6 το γεγονός 6τι συχνά γίνονται μέτριες κινηματογραφικές
μεταφορες ' σημαντικων ' μυ θ ιστορημα.των,
' α λλ'oc και απ-ο'β ocθ'
ια ρι ζ ωμενε:ς
' υπο-
θ,εσεις σχετικοc/ με τις σχεσεις μεταc,υ
1 ι;-, -::ων συο τεχνων, οπως η αντι'λ η ψ η οτι
\:'>Ι Ι ' οι
,
/
πα λαιοτερες /
τε:χνες /
εινα.ι f
απα:ραιτητα. Ηκα"υτερες τε:zνες)) η γε:νικη ιστορικη
Ι '";. Ι ( / Ι
οcυτην την περιπτωση να γινει λ'ογος για « β ιοcσμ6 )) του λογοτεχνυωυ, πρωτοτυ-
1
Ι , ,
«κάνουν
Ι
π λ'ατες στους Τουρκους», / Ένας απο/ τους κομπαρσους Ι
που
συμμετέχουν στο πατριδοκαπηλυω «υπερθέαμα» είναι και ο Ηλίας,
Ι Ι Ι f Ι !
ο νεαρος της πρωτης σκηνης, που συναντιεται με εναν στρατιωτη
φίλο του.
Οι αφηγηματικές αποκλίσεις σε επίπεδο «πρωτευουσών λει-
, λ , 1s , ~, , ,;,
τουργιων)) και «κατα υτων» ανάμεσα στα ουο εργα συνεχι½,ονται,
καθώς στο οεύτερο μ6λις κεφάλαιο του μυθιστορήματος ο Ηλίας
συλλαμβάνεται στο μουράγιο και οδηγείται στη φυλακή (σ. 27).
Αντίθετα, στο φιλμ ο Ηλίας παραδίδεται μ6νος του στους Τούρκους
σε ένα νυχτερινό κέντρο στη 17η σκηνή; πρόκειται για αλλαγή εξαι-
i;' 'λ ξ
ρετικα., σημαντικη, J
οχι
Ι !
μονο ως προς την ει.,ε ι η της ιστοριας Ι
και
την α.τμοσφαιρα, α α και ως προς τη σκιαγραφηση του κεντριχου'
' λλ' ,
αποΙ τpαγικες ' συν θ ηκες, ~ β'ιωσης, στο ε'λεος της πεινάς,
οια ' της οι ~'ψ ας
και των επιδημιών, με εξαντληηκές οδοιπορίες και κάθε τύπου
ωμοτητες Ι
απο1 την π λευρα/ των Τουpκων, οι στρατό λ ογημενοι f Ι
στα
'ζ
ταγματα εργασιας σπα ουν πέτρες, χτι ουν φουpνους, κο ουν ςυ α,
Ι ' ' 'ζ ! 'β !:''λ
κουβαλούν συρματόπλεγμα, ανοίγουν δρόμους, δουλεύου» σε αμπέ-
λια, αποκαθ ιστουν ' τις καταστροφες ' που ειχε ' πpοκα λ'εσει ο πο'λεμος.
Συντίθεται έτσι Ηη χαρτογράφηση της ματωμένης πορείας χιλιά-
οων
Ί;:, ανυπεpασπιστων ' ομηρων Ι
και αιχμα λωτων / [ ... ] , το χρονικο' ενος /
οπου η αν θ ρωπινη ' ' οεχεται
1
σπανιου ' συλλογικου' πονου, ' ουσια '1;:ο' ο'λες τις
διεργασίες της αλλοίωσής της σε κάτι υποζωώδες και φυτικ6η.19
Στο τέλος, βέβαια, ύστερα από δεκατέσσερις ατέλειωτους μήνες, έρ-
χεται για τον κεντρικο, ηρωα Ι η λ'υτρωση, η απε~υ ·- θ'ερωση και η επι-
στροφή στην Ελλάδα.
Στη συνεχεια της ταινιας παρουσια'ζονται οι ανεπιτυχεις
Ι I I
απο- Ι
Ι Ι f 1 1 Ι Ι ~
περναει απο χερι σε χερι και απο στομα σε: στόμα, η μητερα της uα-
f
σία»), και του Bcaton, Εισαγωγή στη Νεότερη Ελληνική Λογοτεχνία, ό.π., σ.
187 (α'Γο νούμερο, α.υτή η απάνθρωπη ανωνυμία, που έσωσε τη ζωή του αφη
γητή και χιλιάδων 6.λλων, ισχύει σαν οείγμα των αποτελεσμάτων που έχουν τέ
τοιες εμπειρίες στον ά:νθρωπωι).
24. Στο βιβλίο του Βενέζη, σε ένα χωριό οι Τούρκοι βγ6.ζουν τους αιχμα
λώτους στην αυλή κα.ι κάποιοι ντόπιοι αναζητούν Αρμένη για να τον εκδικr,
θούν (Η λύσσα τους γι' αυτουνούς ήταν δέκα φορές πιο πολλή, σ. 95). Στην ται
νία. του Κούνδουρου υπάρχουν αρκετές σκηνές που παρουσιάζουν Τούρκους v1.
ο::- λ
οο οφονουν, εν ψ υχρω, Α ρμενιους
1
στα σπιτια,
η1 στα κατα.στημα.τα
1 1
τους.
25. Στο μυθιστόρημα η προσπ6.θεια του Ηλία. να συνεννοηθεί στα. γαλλικά
με έναν νεαρό Τούρκο γιατρό (ο άνθρωπος σταματά απότομα, χτυπημένος από
τούτη την πολιτισμένη, σε γαλλικό πληθυντικό, ικεσία, σ. 133) αποβαίνει σω
τήρια: ο γιατρός Κιαμήλ τον παίρνει μαζί του στο ιατρείο, για να μεταφράζει
γαλλικές οδηγίες για φάρμα.χα. Στο έργο του Κούνδουρου η Ελληνίδα οασχά.λοc
Γα.λλικ&Jν (που έχει χά.σει τους ούο αδερφούς της στον πόλεμο και διΜσκει γαλ
λικά στον Ηλία) χαστουκίζει μια Τσιγγάνο; που της λέει το φλιτζάνι, επειοfι
μιλά.ει τούρκικα ( t(Εδώ μέσα δεν μπορείς να μιλάς τούρκικα»).
26. Gerard Geηette, Nαrrαtive Discourse, transl. h)' J. Ε. ιe,νiη, Oxfor·(!, Βυsί 1
Black1veJI, 1986, σ. 245 (1η αγγλική έκδοση: Corπell University, 1980).
27. Bobert Starn, New Voωbularies iιι Fίln1 Sem.iotics, London, Rουιl,~ιl~ε·,
1992· Andre (Jai-dics, ιe recίt filmique, Parίs, Hactiette, 1993· Κακλαμανίδου,
Όταν το μυθιστόρημα συνάντησε τον κινηματογράφο, ό.π., σ. 54.
28. Francis \!anoy(,, Recit ecrίt, rιicit/ilrιιiqιιe, Paris, Nathan, 1989, σσ. 110-HS.
ΤΟ NOYMF:PO 31828 ΤΟΥ ΒΕΝ.Ι,;ΖΗ Κ.-1.1 1922 τω· ΚΟΥΝΔΟΥΡΟϊ' 611
'"'
και την «αντιοραση της αγε'λης, η όποια , πpοερχετα:ι, α.πο, τη ουνα.μη
"',
31
της ζ~ής, που ενυπάρχει σε 6,τι είναι αληθινό>>. Στην ταινία του
Κού~ουpου, 6μως, οι ήρωες διατηρούν υψηλ6 βα:θμ6 εξατομίκευσης,
δεν είναι μοιρολάτρες και προβαίνουν σε θαρραλέες πράξεις ηρωικής
εξ6δου (δασκάλα:, μητέρα: δασκάλας, δάσκαλος, Λουκία). Πρόκειται
Ι Ι / Ι 1
για αν θ pωπινες μοpφες που μενουν εντονοτεpα. στη μνημη, για: χα-
ρακτήρες πιο ολοκληρωμένους από αυτούς του Βενέζη,32 που είναι
μα:'λλον επεισοοιακοι
"' , και πεpιστpεφοντα:ι , ,
γυpω α.πο, το κεντpικο, πpο- ,
σωπο, τον Ηλία.
Μεγάλες διαφορές εμφανίζονται και ως προς τη σκιαγράφηση
των Τούρκων στα δύο έργα. Αν και στις aύο περιπτώσεις ο Έλλη
νας δεν παύει να είναι το θύμα, ο βα:σανιζόμενος, και ο Τούρκος δεν
' να ειναι
παυει ' ο Άλλος, ο θ'υτης, ο εz θ ρος, ' στο εpγο ' του Β ενε'ζη πα-
'ζ θ , λ
ρουσια ονται και οι αν pωπινες π ευρες του τε ευταιου, , λ , ,
μεσα απο,
33
ατομικές μικpοϊστοpίες, και εκφράζεται οίκτος 6χι μ6νο για. τους
29. Για τον Ηλία ως κέντρο του βιβλίου, βλ. και Doulis, Disaster and Fic-
tίon, ό.π., σ. 62.
30. Στεργιόπουλος (παροuσίαση-οcνθολ6γηση), (<Ηλίας Βενέζης)), ό.π., σ. 357.
31. Παπατσώνης, ι(Οάσεις της κολάσεως)), ό.π., σ. 475.
32: Πβ. τις παρατηρήσεις του Tag Gallagher σχετικά με τη σημασία της
αφήγησης κοcι των χαραχτήρων στη λογοτεχνία και στον κινηματογράφο: Η[ ... ]
η αφήγηση είναι πιο σημαντική από τον χαρακτήρα στη λογοτεχνία., οιότι ο
χαρακτήρας μπορεί να uποοηλωθεί μόνο μέσω του γεγονότος, ενώ στον κινη
ματογράφο ο χαρακτήρας είναι σημαντικότερος από την αφήγηση, γιατί ο κι
νηματογράφος μάς δίνει ευθεία. και άμεση εμπειρία ενός άλλου προσώπου κοcι
ένοc γεγονός είναι περισσότερο η προσωπικότητα. του ορά.στη παρά: η πράξη
που διαπράττεται» [Tag Gallagl1er, HSl1oot-Out at tl1e Genre Corral: Pro!Jlems
ίn thc 'Ένolution" of the Western)), στον τόμο: Barry Keith Crant (ecl.), Hlnι
Cen.re Reaιler ΠΙ, Texas, Univcrsity oJ' Texas Press, 2003, σσ. 262-276: 274].
33. Η Κοcστρινάκη ((<Το 1922 κοcι οι λογοτεχνικές ανοcθεωρήσειςη, ό.π.,
612 ΘΑΝΛΣΗΣ ΑΓΑΘΟΣ
35
ως βοηθ6 (133). Εκτός από τις προαναφερθείσες περιπτώσεις «κα
λών» Τοόpκων, που S'εν συμπεριελήφθησαν στην κινηματογpαφιχ:ή
μεταφορά, αποt την τε λευταια
Ι , απουσια'ζ ει επισης,
I
εντε λ,ως, το κε-
φάλαιο ΙΖ' του βενεζικοό μυθιστορήματος, που εστιάζει στην τελικ+ι
συναδέλφωση αιχμαλώτων και μαφαζάS'ων (σσ, 208-215), καθώς και
οι σελίδες που αναφέρονται στις καλές σχέσεις των Ελλήνων αιχ
μαλώτων με τους Τοόρκους πρόσφυγες (σσ. 233-234). Γενικά, στο
,
φι λμ ο Τουρκος παρουσία'ζ εται με πιο μονοπ , λευpο τροπο,
, ως ασυμ-,
36
βολο του Κακού», γεγονός που S'ίνει λαβές σε αρκετούς κριτικούς
να κατηγορήσουν την ταινία για σωβινισμ6 και εθνικισμ6.3ϊ Κυ-
σσ, 165-174) υποστηρίζει ότι ο Βενέζης προχωρά στοcοιακά, από έκaοση σε έκ
οοση, σε αφαίρεση των αποσπασματων που αναφέρονται στο ΗΣυνεργείο Αντι
ποίνων», στα αποτρόπαια οργοcνωμένοc βασοcνιστήριοc στα οποία κάποιοι 'Ελλη
νες υπέβαλλαν τους αντιπάλους τους, τους Τούρκους, ενώ παράλληλα ενσωμα
τώνει στη aική του αw.οβωγροcφιχή αφήγηση εμπειρίες τρίτων, που αποτυπώνουν
την ανθρώπινη όψη των Τούρκ(t)ν, προσθέτοντας πινελιές εξατομικευμένης αν
θρωπιάς. Οι αλλαγές σε σχέση με τα αντίποινα επισημαίνονται και από τον
Αποστολίδη («Η κριτική του βιβλίου», ό.π., σ. 388). Ωστόσο, παραμένουν κοcι
στην τελική μορφή σημεία που aεν κολακεύουν τους Έλληνες, όπως η αναφορά
στη μάνα του Τούρκου γιατρού, η οποία aολοφονήθηκε από τους 'Ελληνες στην
Προύσα (σ. 135).
34. Γιάννης Χατζίνης, «Τοποθέτηση του Ηλία Βενέζη)), περ. Νέα Εστία,
τόμ. 96, τχ. 1139, Χριστούγεννα 1974, σσ, 82-85.
35. Παρά τις αρκετές περιπτώσεις καλών Τούρκων στο μυθιστόρημα, ο
Βενέζης έφυγε από τη ζωή, χωρίς να πατήσει ξανά το πόοι του στην πατρίaα
του, το Αίβαλί, οιότι η Τουρκία του οcπαγόρευσε την είσοaο. Ο ίaιος ο συγγροc
φέοcς aηλώνει το 1971, έναν χρόνο πριν πεθάνει: ΗOι Τούρκοι, μετά την έκaοση
του "Νούμερο 31328" σε τόσες μεταφράσεις στην Ευρώπη, μου έχ_ουν απαγο
ρεύσει την είσοaο στη χώρα τους [...] Ευτυχώς που ακόμοc και τώροc, επιση
μαίνεται στις ξένες κρίσεις ότι το βιβλίο aεν έχει μίσοςJ> (Γ. Βοcλέτας, «Ο
μαρτυρικός θριαμβευτικός ανήφορος του Βενέζηη, περ. Νέα Εστία, τ. 96, τz.
1139, Χριστούγεννα 1974, σσ. 95-125: 123-124).
36. Σολaάτος, Ιστορlα του Ελληνικού κινηματογράφου, 2ος τόμος: 1967-
1990, 6.π., σ. 166.
37. Βλ. ενδεικτικά l\•Ιικελίοης, Μοσχοβάκης, (<Επιτέλους aύο 6.Ι;ιες ταινίες»,
7'0 ΝΟΥΜΕΡΟ 31328 τοτ ΒΕΝΕΖΗ ΚΑΙ 1922 τσr ΚΟΥΝΔΟί ΡΟΤ 613
1 I
pιαpχει' ο χαpακτηpας ' του λοχαγοu 0 σμαν, ' που επικα λειται τον Κε-
μάλ και τη αμεγάλη Τουρκία», αποτελώντας το ιδεολογικό αντίβαρο
του Έλληνα δασκάλου. Πάντως, και στα δύο έργα υπάρχουν αναφο-
38
1
ρες στις αγα θ ες' σχεσεις' Ελληνων
' και 'Γι ουpκων
' σε ειρηνικες ' εποχες.
'
39. Στο φιλμ ο έμπορος, στην προσπ&θειά. του να ηρεμήσει τη γυναίκα του,
της θυμίζει την παρουσία πολλών αγγλικών, γαλλικών και ιταλικών πλοίων,
40. Επισημαίνονται η σκηνή της σύλληψης Μο Ελλήνων, εκ των οποίων
ο ένας ζητά εις μάτην βοήθεια από μια άμαξα με αγγλική σημαία, αυτή του
ευνουχισμού ενός Έλληνα έξω από μια γαλλο-ολλαν8ική τράπεζα μπροστά. στα
μάτια αμέτοχων Γάλλων ναυτών και αυτή που παρουσιάζει ένα αυτοκίνητο με
σημαια' του Ε ρυθ ρου'Σταυρου' να β' ρισκει μια οικογενεια' Α ρμενιων
' σφαγμενη.
'
4.1. Πρόκειται για ένα από τα τέσσερα ε(8η πλάνων που αναφέρει ο Fnin
cesco Casetti (fnside the Gaze, μτφρ. Nell An(lre\\' & Charlcs O'Brien, Indiana
University Press, Indiana, 1998).
4.2-. Δ. ανικας,
' (( Ε πιτε'λους '"οcρχισε " το φεστι β oc λ )), ο.π.,
I
' σ. 4. .
43. Όπως υποστηρίζουν οι Wellek και Warren (Τ/ιeοτy of Literature, ό.π.,
σ. 129), ιιτο "μέσο" ενός έpγου τέχνης [ ... J ε(,1αι ένας παράγοντας προ-σχημα.
τισμένος από την πα.ρά8οση, ένας παρ&γοντοcς που οιαθέτει έναν ισzupό καθο
ριστικό χοcροcκτήρα ο οποίος μοpφοποιεί και τροποποιεί την προσέγγιση και την
έκψροcση του ατομικού καλλιτέχνη».
ΤΟ ΝΟΥΜΕΡΟ 31328 ΤΟΥ ΒΕΝΕΖΗ ΚΑΙ 1922 ΤΟΤ ΚΟΥΝΔΟΥJ>Οϊ 615
Ι ζ /
Ειναι αςιοπροσεκτο οτι εντοπι'ζ ονται αρκετές ανα λ ογιες σε επι-
Ι Ι 1 /
ι Ι r;" l Ι l
τονο στην ταινια του και να c.,εφυγει απο την «εσωτερυωτητα» του
Βενε'ζη, η ταινια, κατα τη γνωμη μου, παραμενει το ιοιο «εσωτε-
1 / , , ' "-'
44. (([. .. ] το ύφος του βιβλίου, μικροπερίο8ο, στενογραφικό, πυκνό και α.στό
λιστο, είναι το ύφος της αγωνίας)) (Σαχίνης, Η σύγχρονη πεζογραφία μας, ό.π.,
σ. 153).
45. Άγρας, ((Ένα: μεταπολεμικό βιβλίο)), ό.π., σ 69.
46. Μερακλής, (ιΗ τριλογία: του Βενέζη)), ό.π., σ. 41.
47. Το γιατί το βιβλίο συνεχίζει να: εκ8ί8ετοcι και να 3ια:βάζεται και η ται-
, εχει
νια: , ουσια:στικα:, ε ξα:φοcνιστει, εινοcι μια πτυχηΙ της προσ
f / Ι λη ψ ης των ουο
"'' ερ-
,
γων, που θοc άξιζε να μελετηθεί στο μέλλον.
616 ΘΑΝΑΣΗΣ ΑΙΆΘΟΣ
Thanassis Agathos
ABSTRACT