You are on page 1of 2

Vorzsák Orsolya 07. 09.

2021
Összefoglaló

Fischer Márta: A terminológiai kompetencia fejlesztési lehetőségei, különös tekintettel a


terminusok felismerésére

1. Bevezető
Terminológiai ismeretek, készségek nem sajátíthatóak el pusztán a fordítás gyakorlata során,
ezért hangsúlyozza a szerző tanulmányában az elméleti tudás és a terminológiai kompetencia
fejlesztésének fontosságát a fordítóképzés során és erre irányuló mintafeladatokat mutat be.
2. Miért lehet önálló a terminológiai kompetencia?
Több fordításelméleti munkában a terminológiai kompetencia nem jelenik meg önállóan,
pedig a fordítóképzésben és a fordítási tevékenység során számos pozitív hozadéka van
annak, ha a fordító elméleti hivatkozásokkal is alá tudja támasztani bizonyos döntéseit. Adott
szakterület összes terminusát amúgy is lehetetlen megtanítani, sokkal inkább döntési
stratégiák alkalmazása szükséges természetesen elméleti háttértudással kiegészítve.
A terminológiai kompetencia afordítás teljes folyamatát lefedi. Muráth Judith szerint 3 részre
tagolható ez a folyamat: a megértés szakasza (forrásnyelvi szöveg megértése és terminusok
felismerése, rendszerben való elhelyezése), a megfeleltetés szakasza (forrásnyelvi és célnyelvi
fogalmi rendszer összevetése és megfeleltetése), a terminus beillesztése, rögzítése a célnyelvi
szövegbe a kontextusnak megfelelően. Ezek alapján a terminológiai kompetencia elemei:
- forrásnyelvi terminusok felismerése
- forrás- és célnyelvi terminusok megfeleltetése megnevezések és fogalmak szintjén
- célnyelvi terminusok keresése vagy alkotása
- terminusok rögzítése (terminológiamenedzsment)
Az első két lépés szakterületi ismeretek jelentősége nagyobb, az utolsó két lépésben viszont a
nyelvészeti ismeretek kerülnek előtérbe. Utóbbi lépés kifejezetten a terminológusok feladata:
fogalmi viszonyok feltárása. Ez a tanulmány elsősorban a forrásnyelvi terminusok
felismerésével foglalkozik.
3. A terminológia kompetencia megjelenítése az eTransFair projektben
A hároméves projekt célja a szakfordítás korszerűsítése mintatanterv és elektronikus
tananyagcsomag segítségével. A terminológiai kompetencia elemei: tudás (terminologiai
ismeretek), készségek (megfelelő stratégiák alkalmazása a fordítás és a terminusok
kiválasztása/ alkotása során, terminológiai adatbázisok létrehozása és testreszabása) és attitűd
(forráskritika)
4. Tananyagcsomag a teminológiai kompetencia fejlesztésére
Részletes elméleti háttéranyag (Wüster, Klaudy, Fischer ) és fordításorientált, gyakorlati
megközelítés (pl. terminusok kiemelése a forrásszövegben) a feladatokban. A
Fordításorientált megközelítésben a terminus relatív fogalom, szemben a korábbi szűk
terminusértelmezéssel (definíció, szinonímia és poliszémia).

You might also like