You are on page 1of 28

PJEVANJE TREĆE

Kratak sadržaj
Ovo je tek prvo ratno pjevanje u epu, započelo je borbeno djelovanje. Po Goffredovoj
zapovijedi posječena su stabla u Šaronskoj šumi za izradbu navalnih naprava. Opi-
suje se pometnja u gradu među civilima, izravni okršaji branitelja i napadača, a od
niza prizora najblistaviji je onaj o Dudonovoj smrti i odavanju mu pogrebnih poča-
sti s oproštajnim Goffredovim govorom. Kao svaki vrhunski epski pjesnik Tasso je
dojmljiv kao bataljist (kao što su, primjerice, Homer, Vergilije, Marulić, Gundulić).
Opisima bojnih okršaja pridodao je ljubavnu priču, što je također njegova posebnost
u krugu barokne epske pjesmotvorbe, ali je u epizodi o Dudonu na tassovski način
personalizirao smrt, pa je i u tom pogledu stekao afinitet kod romantičara. Istaknuti
mu je i sklonost noćnim prizivima, pa junačkim spjevom lebdi neka tipična tassovska
melankolija. U sjajnom eseju Enzo Raimondi (Tasso, Gerusalemme liberata, Rizzoli,
Milano 1982, pp. VII-CXXX) spjevu pridaje jake značajke tragične poeme.
1. (188.)

J ur glasnik lahor budan bje da javi


uskoro da će osvanuti zora;
ona se kiti zlaćanoj po glavi
ružama branim rajskog usred dvora
orùžje jurve stavljajući, pravi
zveket i žamor vojska iz tabora
pretičuć’ trublje; od njih u toj buci
šire se jaki i radosni zvuci.

2. (189.)
A vođa mudri blago prigovara,
predvodi, ravna, prati želje njine;
lakše je skrenut’ val što morem hara
Haribde pokraj, il kad Apenine
sjeverac stišat’, u leđa udara,
il kada drijeva na dno vodâ rine.
Zapovijeda im, u pokret ih stavlja,
krok hitar, ali pravilan, upravlja.

3. (190.)
U srcu, stopi svatko krila ima,
a nije svjestan svoga brzog hoda;
kad sunce peklo zrakam’ ognjenima
suhe je ravni visoko sa svoda,
gle, Jeruzalem vidi se pred njima,
gle, Jeruzalem, prstom kažu, zgoda
i gle, iz tisuć’ grla čut’ gdje viču,
Jeruzalemu gdje svoj pozdrav kliču.

129
TORQUATO TASSO OSLOBOĐENI JERUZALEM

4. (191.)
Smiona tako pomoraca četa,
kad tražit’ kreće inozemne kraje,
pod polom ploveć’ neznanog im svijeta
hir trpeć’ valâ, vjetra bijes, ustraje;
otkrije željno tlo li, svaki sretan,
vikom mu pozdrav izdaleka daje,
jedan ga drugom kazujuć’, tog trena
zlo zaboravlja puta prevaljena.

5. (192.)
Veliku sreću, što prvo viđénje
milinom grudi došasnika poji,
naslijedi potom duboko skrušénje,
što izmeđ’ straha i ganuća dvoji.
Da pogled dignu, ištu ohrabrenje
k gradu što Krist ga izabrao svojim
stanom, gdje umro, pokopan i propet,
gdje ude svoje odjenuo opet.

6. (193.)
Besjede tihe prigušenog zvuka,
prekidan jecaj, tužna uzdisanja,
svijet što se skupa veseli i kuka
čine da zrakom glasni šum odzvanja,
u gustoj šumi poput onog huka,
kad vjetar piri izmeđ’ lišća, granja,
il kad bi u hrid, žalo more tuklo
uz krike zviždeć’, cviljenje uz muklo.

7. (194.)
Bosonog svatko stupa stazom, smjeran,
glavara svojih slijedeć’ primjer, kroči,
od svile, zlata ures ili pera

130
PJEVANJE TREĆE

s kacige skida, oborivši oči;


iz svoga srca isto holost tjera,
pobožna mu se suza s lica toči.
Kako im plaču nije put otvoren,
kriveći sebe ovako se kore:

8. (195.)
»Gospode, krvlju ovo tlo si prije
u potočića tisuć’ poškropio,
bar ljuta plača žive vode dvije
na spomen gorak zašto ne bih lio?
Ledeno srce zašto mi ne vrije
na oči, da bi vir od njega bio?
Tvrdo mi srce, slomi se i gani,
na plačeš sad li, plakat’ vijek ne stani.«

9. (196.)
S visoke kule netko od stražara,
što motre, paze brdo i dolinu,
zgledao kako prašina se stvara,
kô oblak da se put nebesa vinu
i kanda pun je bljeskova i žara
te iskre iz njeg kadikada sinu,
kovinâ zatim bistromu u sjaju
ljudi se, konji luče, razaznaju.

10. (197.)
Tad viknu: »Vidim da se samim zrakom
prašina sjajna brzo rasprostire.
Građani, pozor, zadaća je svakom
orùžje uzet, uspet se na mîre.
Naoružaj se i žuri se jako!
Već tu je dušman.« Zatim usplahiren:
»Pred vratima je! Prašina, gle, s maglom
nebo je vedro obavila naglo.«

131
TORQUATO TASSO OSLOBOĐENI JERUZALEM

11. (198.)
Nejaki mladci te starci u puku,
mnoštvo pak žena ustravljeno bješe,
ne znajuć da se brane ili tuku
k džamiji tužni zabrinuto spješe.
Oni što čvršćeg srca su i ruku
već užurbano oružje uzeše,
do vratâ hrle ili na zidine,
kralj kruži, vidi, o svemu se brine.

12. (199.)
Naredbe dade; zatim se smjestio
u jednu kulu, izmeđ’ vratâ, bliže
u nekoj kako prigodi bi bio;
s nje brda, žala vidi i sve niže.
S njim Herminija da bude je htio,
Hermina lijepa, što mu na dvor stiže
Antiohiju pošto kršćan svlada,
kći poginulog kralja toga grada.

13. (200.)
Clorìnda prema Francima pak ode;
uz nju su mnozi, prva ona gazi;
na drugoj strani gdje potajni vode
prohodi, Argant spravan stoji, pazi.
Uzor je, primjer onim što s njom hode,
po besjedama, držanju i snazi.
»Početak vrstan«, govorila, »za nas
zasnovat’ nade Aziji će danas.«

14. (201.)
Tad spazi blizu, govoreći svojim,
Franaka četu krda gdje i stada
što ih u pljački, grabežu prisvoji

132
PJEVANJE TREĆE

u tabor goni; takva bje navada.


Krenula na njih, vođa im gdje stoji,
nju ispred sebe vidje iznenada.
Gardon mu ime, jakošću međ’ prve
spada; ne može da joj se odhrve.

15. (202.)
Gardona udar njen na zemlju hiti
Franaka ispred; pogani kliktavi,
da rat će, mnijuć’, za njih sretan biti
po tomu znaku, što ne bješe pravi.
Na druge srće, svoja leđa štiti,
sto drugih ruku desnica joj smlavi.
Ratnici njeni udilj slijede svi je,
put mačem krči, gađa cilj i bije.

16. (203.)
Sav plijen pljačkašu uze, kî odstupi
s Franaka četom sve malo pomalo
i navrh brijega jednoga se skupi,
nek’ oružju bi mjesto pomoć dalo.
A onda kanda vihar silan hrupi,
žarište neko iz oblaka palo:
s momcima Tancred, čim mu Goffred migne,
već spravna koplja, da tu odmah stigne.

17. (204.)
Tako pak kopljem služi se Tancredi
i tako ljubak, srčan izgled ima,
da kralj s visine, dok ga pomno gledi,
prosudi taj da prednjači pred svima.
Kralj reče onoj, što do njega sjedi,
srce joj tuklo čujnim kucajima:
»Po viđenju ti svaki kršćan mora
znan bit’, prȅm skriva bojna ga odora.

133
TORQUATO TASSO OSLOBOĐENI JERUZALEM

18. (205.)
Tko onaj štono kao vitez pravi
za boj je spreman i ponosit kroči?«
S usta joj kao odgovor se javi
uzdisaj, plač joj navire na oči.
Makar se trudi da ju zaustavi
i makar suzu, susprežuć’ se koči,
grimizni kružić oko, puno bola,
oboja, uzdah ispusti na pola.

19. (206.)
Hineć’ mu kaza, tobož’ loše volje,
kô mržnjom krijuć’ želje sebe same:
»Ja dobro znam ga, uočljiv naj bolje
izmeđ’ njih tisuć’ on bi bio za me.
Viđah ga krvlju gdje ispunja polje
naroda moga i duboke jame.
Okrutno tuče, ranu kad zasiječe,
nit’ vračevi je niti trave liječe.

20. (207.)
Knez je Tancredi; kad bi jednog dana
moj sužanj bio! Želim ga pak živa,
ne želim mrtvog, to bi bila hrana
osveti slatkoj kû mi izaziva.«
Prozbori tako, varka nije znana,
onom tko sluša, je l’ riječ prava, kriva;
s tim zadnjim glasom, zalud to mu brani,
jedan je uzdah izašao vani.

21. (208.)
Clorìnda juri s Tancredom se sresti,
dižući koplje, cilju upravlja ga,
Provirke prsnu; rasprše se česti

134
PJEVANJE TREĆE

te djelimice ona osta naga;


kaciga, omča stala joj se tresti,
jer pade s glave (takva bje mu snaga);
rasute vjetrom zlatne kose tada
sred boja gospa pokazala mlada.

22. (209.)
Pogledi munje, oči joj se krijese,
u gnjevu slatke; kakve kad se smije?
Što gledaš, misli tvoje gube gdje se,
Tancredi, dičan lik ti poznat nije?
To obraz lijep je, koji te zanese,
što kaže srce, gdje urezan ti je.
To ona što ju vidje, kad si čelo
Osvježit’ došla samotno na vrelo.

23. (210.)
Ne vidjev’ prije znake što ih nosi
na šljemu, štitu, sad osta bez daha;
što bolje ona goloj se po kosi
pokriva, srće; on istoga maha
zasta, te druge strašnom sabljom kosi;
mir ne poluči, jer, lišena straha,
vičući: »Stani!«, prijeteći ga prati,
dv’je smrti skupa kaneć’ izazvati.

24. (211.)
Pogođen, vitez udarac ne vraća,
a nit’ na sablju obzirat’ se htjede:
na lice, oči lijepe pogled svraća,
odakle strijela Amorova grede.
Veli si: »Kad se njena ruka laća
orùžja, gdje god udarci ne zlijede:
al nikad udar lica naga, lijepa
ne gađa loše, sveđ’ mi srce cijepa.«

135
TORQUATO TASSO OSLOBOĐENI JERUZALEM

25. (212.)
Odluči ipak, prȅm ne gaji nade,
ne mrijet’ kô skriven ljubovnik bez riječi.
Da bije sužnja, želeći da znade,
goloruk, koji preklinjući kleči:
»Dušmanâ«, reče, »ovdje ti imade
mnoštvo, ja tvoj sam jedini, naj veći!
Iz ove vreve izađimo tamo
sa strane, da se bolje ogledamo.

26. (213.)
Tako se, s mojim omjeriv’ se tvoji
udarci, znat će koji od njih vrijedi.«
Prihvaća poziv: ona se ne boji
bez šljema borit’, on je zgranut slijedi.
U stavu pače borbenom već stoji
ratnica prava, i već ga ozlijedi.
On viknu: »Stani!«, htijući najavit’
uvjete boja da valja uglavit’.

27. (214.)
Stala. Njeg čini u tom času smjelim
očajna ljubav, što se većma zbudi.
»Uvjet je, kada ti pak ne ćeš«, veli,
»mir imat’ mnome, da mi iz dna grudi
srce iščupaš; ako te veseli
i da ne živi više, tako budi.
Čupaj ga, za te tek već dugo bije,
ne ću te kudit’, nit to branit’ smijem.

28. (215.)
Ja spuštam ruke, evo, svoje grudi
ne štitim, u njih zašto krzmaš tući?
Da olakšam ti, svoju pomoć nudim:

136
PJEVANJE TREĆE

tražiš li gole, svoj ću oklop svući.«


Jadni Tancredi, čemer svoj bi hudi
lučio dalje lelek uz još ljući,
da dohod nagli pogane jur čete,
njegovih isto, njega ne omete.

29. (216.)
Kršćanska četa palestinsku svlada,
uzmaknu koja, zbog straha il’ sile.
Gonitelj neki, nečovječan tada
Videć’ da vlasi rasute se vȉle,
podiže ruke, došav’ odazada,
da bi joj golu stranu ozlijedile:
to Tancred spaziv’, podviknu što jače
da njegov udar spriječi svojim mačem.

30. (217.)
Promašen ne bje posve; uz vrat sami
ranio dio prelijepe joj glave.
Ozljeda laka; njeni plavi prami
crvenjeli se kaplje od krvave
kako se zlato crvèni u tami
majstori vješti kad mu rubin stave.
Knez zbog tog bijesan, onda ljutit srnu
na tog prostaka, sablju k njemu svrnu.

31. (218.)
Uzmiče jedan; drugi, pun žestine,
slijedi ga; gredu poput zrakom strijelâ.
Čudeć’ se, ona motri iz daljine
njih oba, al’ ih slijedit’ nije htjela,
već se povuče bjegunce međ’ ine:
čas goni Franke, otkritog čas čela,
sad naprijed, natrag, sad bježi, sad prijeti,
je l’ lov il njezin bijeg to, teško rijeti.

137
TORQUATO TASSO OSLOBOĐENI JERUZALEM

32. (219.)
Bik tako skreće rog spram pasâ, da ga
brani dok juri kroza borilište;
psi stanu, čopor al’ njih opet gna ga
kad bježat’ hoće, ulovit ga ište.
Clorìnda uvis štit podigla straga,
bježeć’, da glavi bude zaklonište.
Tako se Maur tijekom nadmetanja
zakriva, kugli bačenoj se sklanja.

33. (220.)
Goneći jedni, drugi sa svih strana
Bježeć’ jur stigli same uz bedeme,
kad razlijegnu se strašan krik pogana,
na što se oni okrenu na vrijeme,
jer da se vrate zapovijed im dȁna,
bokove, leđa napast’ nek se spreme.
S postrojbom svojom Argant s brda slazi,
međutim, da se sa čelom pak srazi.

34. (221.)
Iz čete Čerkez istupi da dade
udarac prvi, prije neg ostali,
taj kojeg rani, srušen na tlo pade,
u istom snopu s njim se i konj svali;
prije neg leteć’ prsne u komade
koplje im, do njeg mnogi malaksali.
On stišće sablju, pogodi li ravno,
ubije, sruši il’ bar rani stavno.

35. (222.)
Clorinda ubi takmaca, još čila
u zreloj dobi, Ardelijem zvana,
kog starost štedi; dva mu sinka mila

138
PJEVANJE TREĆE

podpora, al’ mu ne bijahu brana.


Alkandru, jer je starijemu bila
ometnja ocu pomoć’ ljuta rana,
sâm sebe jedva, mlađi, Poliferno
spasi, što osta blizu njega vjerno.

36. (223.)
Tancredi pošto ipak ne uhvati,
zbog sporog konja, onoga prostaka,
pogleda natrag, da ljude mu, shvati,
daleko smjelost odvela prejaka,
opkoliše ih, stade podbadati
konja i svrtat’ trk tih do momaka
no nije bio sam im u podpori,
s njim zdrug bje, što se vijek u stisci stvori.

37. (224.)
To Dudonove bjehu junačine,
tabora cvijeće, jezgra, uzdanica.
Od munje brži, preteče sve ine
Rinald, i čašću i ljepotom lica.
Herminija ga poznala s vanjštine,
grb mu na modru polju bijela ptica,
pa reče kralju, što na nj pogled baca:
»Pobjednik evo, nema mu takmàca.

38. (225.)
Po maču rijetkih on pripada krugu
il je naj bolji; dječačkih još ljeta.
Da dušman takvu šestoricu drugu
imade, već bi bila zauzeta
Sorija i s njom kraljevstva na jugu,
te zori blizu onaj dio svijeta.
Nil bi tom jarmu izvor, može biti,
svoj dalek, neznan, pokušao skriti.

139
TORQUATO TASSO OSLOBOĐENI JERUZALEM

39. (226.)
Ime mu Rinald; zidina se boji
desnice već mu sprave neg ijèdne.
Sad, gdje ti kažem, svrni okom svojim,
opreme zlatne, zelene, gle, vrijedne,
to ti je Dudon, što na čelu stoji
postrojbe one, postrojbe pobjedne:
iskusan ratnik plemenite krvi
po starosti je i zasluzi prvi.

40. (227.)
Gle, onog dugog, smeđa mu oprema,
Gernanda, brata kralja od Norveške,
svijet ovaj takve oholice nema,
u sjeni činâ takve su mu greške.
Gle, ono dvoje spojenih posvèma,
bijel nakit nose i halje viteške,
Odvard, Gildippa to muž su i žena,
bojna im vrijednost i vjernost čuvèna.«

41. (228.)
To reče; pogled tamo dolje spusti,
motreći s kraljem pokolj tu sve gori;
Tancred s Rinaldom obruč razbi gusti,
što mnoštvo ljudi s oružjem ga tvori.
Dudona četa stiže, već se hrusti
da s dušmanom se hrlo ljuto bori.
Na Arganta se silan napad sruči
Rinalda, te se Argant s tla dić’ muči.

42. (229.)
Ne bi se dig’o, al’ tog istog trena
Bertolda sinu e da konj ne pada;
od njeg mu osta noga prignječena,

140
PJEVANJE TREĆE

izvuć’ je otud trudio se tada.


Poganska četa, posve razbijena,
pribrat’ se kani u bijegu do grada.
Clorìnda Argant, tek su bráne dvije
bijesu što kod svih iza njih se lije.

43. (230.)
Posljednji idu, na njima se slama
napada udar, što plah nije više;
bjeguncima se mogućnost tim sama
pruža da malo pogibli se liše.
Goneć’ ih Dudon, pobjednog pun plama
k Tigranu konja tjera uz juriše,
a mačem mu je glavu odsjekao,
te on je mrtav na zemljicu pao.

44. (231.)
Pomog’o oklop Algazzara nije,
kaciga čvrsta snažnog ni Corbana;
jer pogodiv’ ih s leđa, usred šije,
na grud i lice otud probi rana.
Murata tako i Mehmeta bije
da izgna dušu iz slatkog im stana,
te Almonsoru; krok grubog Čerkeza,
svaki uz strah je sad od njega vezan.

45. (232.)
U sebi dršćuć’, Argant katkad stane,
u odstup potom, okrećuć’ se, hodi.
K njemu se svrnu, bok mu s lijeve strane
sječivom mača iznenadno zgodi;
udar mu zada tako gadne rane
da uze život franačkom vojvodi.
On pade; oči otvara sve teže,
jer tvrdi mir ih i san gvozden steže.

141
TORQUATO TASSO OSLOBOĐENI JERUZALEM

46. (233.)
Trikrat ih otpre vidjet’ gdje još zrači
sunce, na ruke dić’ se trsi; hropi;
i trikrat pade, veo taman smrači
oči mu, što ih naposljetku sklopi.
Udi se koče, smrtan led provlači
kroz njih se, znoj mu hladan ih natopi.
Na truplo Argant pogled i ne svrće,
buduć’ da dalje bez zastoja srće.

47. (234.)
Uz sve to, dokle punim trkom grabi:
»Vitezi«, viknu spram Franaka glasno,
»mač krvav ovaj što ga danas rabim
od gospara vam jučer dobih časno;
recite to mu, uzaznao da bi
da dar mi njegov poslužio krasno;
nek’ drage volje vijest radosnu znade
da njime dobro rukovat’ se dade.

48. (235.)
Poručite mu: imat će dokaza,
kad mu ga budem u crijeva zario;
ne žuri li se njemu još do sraza,
ja doć’ ću, nezvan, ma gdje god on bio.«
Kršćanin, s grubih riječi što ih kaza,
svaki na njega krenuti je htio,
da on uz ine do mirâ ne hita,
želeć’ se domoć’ pouzdana štita.

49. (236.)
Branitelja tad hrpe teških stijena
s visokih mirâ pljušte nalik tȕči,
ubojna strijela uz to nebrojena

142
PJEVANJE TREĆE

iz tobolca se i lukova sruči.


U grad je ušla vojska Saracena;
stadoše Franci, silom uzmičući.
Rinaldo konja ležećeg se riješi,
izvukav’ nogu, i već tamo spješi.

50. (237.)
Dođje da stigne zločin tog barbara
s Dudona smrti osveta pak prijeka;
međ’ svoje zašav’ žestoko ih kara:
»Odgoda kakva? Pa na što se čeka?
Ubojstvo ne bje našeg li glavara,
i čemu sporost, malodušnost neka?
Za ove zgode, dakle, tako važne
ne mogu mîri krhki spriječit’ snažne.

51. (238.)
Željezo dvojno da uz dijamante
zidove ove čini neprobojnim,
tu ne bi bio sjeguran Argante
pred vašom snagom i poletom bojnim.
Na juriš stoga, iza mene stan’te!«
On grede prvi pred momcima brojnim,
oblaka strijela čvrsta mu se glava,
bure se stijenâ i ne pribojava.

52. (239.)
Podiže čelo, glavom dičnom maše,
smjelošću koje žarko je plamtjelo,
da se prek’ zida branitelji plaše,
u čudu im se srce zaledjelo.
Hrabrenja jednim, drugim prijetnje slaše,
dok žar mu ne bje zaustavljen dijelom;
Sigiera dobrog Goffred šalje njima,
naredbe stroge, što prenosi svima.

143
TORQUATO TASSO OSLOBOĐENI JERUZALEM

53. (240.)
On grdi žar im prevelik, te traži
da svi se smjeste vrate iz tog kruga:
»Povlačite se; za gnjev, što vas dráži,
bolja su mjesta i vremena druga.
Goffredov nalog!« Te riječi uvaži,
i zasta Rinald, svih inih ostruga.
Unutra dršćuć’, prȅm ništa ne kaže,
kazuje izvan da se s tim ne slaže.

54. (241.)
Uzmiče zatim postrojba kršćana,
a da joj dušman povratku ne smeta;
Dudonu bješe zadnja počast dana,
ne bje mu tijelu uvreda nanijeta.
Na rukama ga družba uplakana
nosila poput têga draga, sveta.
Dok Bujon s visa pogled svoj upire
na grad, te njegov položaj i mîre.

55. (242.)
Grad Jeruzalem, različnih visina
na dva je brijega; izmeđ brežuljaka,
nasuprot što su, stere se dolina
dijeleć’ ga na dva dijela nejednaka.
Sa strana triju teška je strmina,
a četvrta je za uspone laka.
K sjeveru stranu, ravnu kao polje,
visoki mîri brane ponajbolje.

56. (243.)
U gradu mjesta čuva gdje se voda,
jezerska, kišna, živa izvorišta;
svud okol’ zemlja bez trave i ploda,

144
PJEVANJE TREĆE

od kakva zdenca il potoka ništa.


Ne vidjet’ stabla bujnoga da poda
od ljetnih zraka makar zakloništa,
šest milja dalje osim što gaj raste,
bacajuć’ sjene jezovite, tmaste.

57. (244.)
S boka mu onog, otkuda dan stiže
Jordana sretnog valovi žubore,
sa zapadne pak strane, nešto niže,
pješčana žala, Sredozemno more.
K sjeveru Betel, što teletu diže
zlatnomu oltar, Samarije gore,
s juga, gdje s vjetrom kiši ljeti, zimi,
Betlem je čedo što božansko primi.

58. (245.)
Dok tako mîre i položaj mjeri
Goffredo mjesta okolnih i grada,
gdje treba tabor smjestit’, da usmjeri
dušmanskom zidu oštricu napada,
Herminija ga vidje, prst uperi
na njeg, te kralju poganskom će tada:
»Gle, Goffred, s plaštom grimiznim, izgleda
kanda iz carskog, kraljevskog je reda.

59. (246.)
Uistinu je rođen za vladara,
zapovijed, nalog vješto dat’ mu znano,
ne manji vitez on od poglavara,
od dvojake mu vrline sve dano;
kô ratnik u tom mnoštvu nema para,
najmudriji je uz to, pouzdano.
Tek Rajmund svjȅtom, u boju od sviju
Rinald i Tancred, s njim se takmit smiju.«

145
TORQUATO TASSO OSLOBOĐENI JERUZALEM

60. (247.)
Poganski kralj će: »Ja ga dobro znadem,
na dvoru vidjeh francuskog ga kralja,
poklisar kad bjeh egipatske vlade,
u igri kopljem gdje vješto upravlja,
premda mu nije, porad dobi mlade,
pokrila lice nijedna od mâlja,
njegove riječi, čini, izgled, mio
visokih nada dobar predznak bio.

61. (248.)
Valjani predznak.« Pa se mršti, miče
obrve: »Tko je, reci po istini,
odorom kî se rumenom ističe
i njem se istom tako ravnim čini
Koliko samo obličja im sliče,
prem Goffred ima prednost u visini.«
»Baldvin je,« reče, »licem posve na nj je,
vrsnoćom nalik bratu je ne manje.

62. (249.)
Sad gledaj onog što ga savjetuje,
i s drugog boka zato do njeg stoji,
to je Rajmundo, kog hvalim i štujem
mudrost, a sijed je, puno ljeta broji.
Kô on da ratnu lukavštinu skuje,
to ne zna Latin, nit pak Franak koji.
Podalje, onaj s kacigom od zlata,
Vilim je, kralj mu britanski je tata.

63. (250.)
Gvelf je s njim, takmac kod slavnih mu djela,
staleža dičnog, loze plemenite,
dobro mi poznat: ima pleća vêla,

146
PJEVANJE TREĆE

također grudi izbočene, zbite.


Najveći dušman, kog bi vidjet’ htjela,
ali ne mogu dok postrojbe hite,
onaj je od svih ubojica gori,
Beomond, što mi krv kraljevsku sori.«

64. (251.)
Zborili tako. Goffred k svojim slazi,
promotriv’ dobro kude grad se stere,
da krivo mjesto napada je, spazi,
sa strane što se strmenita vere;
do Sjevernih pak vrata na toj stazi
ravnoj nek raspet’ šator se usmjere;
tu iduć’ naprijed neka smjeste nove
do kule dolje, što se Bočna zove.

65. (252.)
Tabora krugom time malo manju
trećinu grada cijelog obuhvati,
jer potpuno ga ne bješe u stanju
(prostranstva radi) slično opasati;
put spriječit’ kuša, što bi, noću, danju,
ikakvu pomoć mog’o otkud dati,
i posjest’ svaki prolaz koji vodi
u grad il njim se iz grada ishòdi.

66. (253.)
Naredi: neka budu iskopane
opkopne jame, nasip svrsishodan,
izlazi gradski da se tako brane,
te upad izvan osujeti škodan.
Kad te su radnje bile okončane,
Dudonu ide da mu počast oda
tu gdje je mrtav vojskovođa vrli,
okružen mnoštvom, što sveđ plačuć’ hrli.

147
TORQUATO TASSO OSLOBOĐENI JERUZALEM

67. (254.)
Ukrasim dičnim okitiše druzi
odar gdje udi časnog tijela leže;
kad Goffred uđe, u jadu i tuzi,
kuknjava mnoštva jače se razliježe;
a s licem što se ne smije, ni suzi
Bujon pak šuti, čuvstva si suspreže.
Tek pošto dugo tijelo Dudonovo
gledaše čvrsto, kazao je ovo:

68. (255.)
»Ne valja plakat’, jadat’ ni cviljeti
kad mre se ovdje, a rađa u raju;
plašt smrtan svuče, morajuć’ tu mrijeti,
ostaviv’ trage slave kê svi znaju.
Bî, živeć’, ratnik, kršćanski i sveti,
i umro takvim; uživaj na kraju,
blažena dušo, motreći svog Boga,
palma i kruna čekaju te stoga.

69. (256.)
Blaženo živi! Mi smo u tjeskòbi
s udesa našeg, što nas suzit’ sili;
sa časnom, dičnom tvojom takvom kobi,
i mi smo dio sebe izgubili.
Ako bi s one, što smrt ime dobi,
pomoći zemne uskraćeni bili,
nebesku pomoć isprosi ti svima,
međ’ izabrane jer te Nebo prima!

70. (257.)
Kô smrtan čovjek ti nas djelotvorno
orùžjem smrtnim branio, dodúše;
nebeskoj sad se nadat’ pripokorno

148
PJEVANJE TREĆE

podpori tvojoj, preblaženi duše.


U zlu nam pomoć’ pritečeš da orno
zavjet ti, evo, prinosimo skrušen;
pobjedu vidim, i tebi pak samu
zavjete ćemo prinijeti u hramu.«

71. (258.)
To kaza; noćca jurve danje svijeće
zgasi; na teret briga, muka, jada
zaborav veo svoj polako meće,
suza i plača te zatišje vlada.
Al’ Vođa, mirâ što u zauzeće
dvoji bez ratnih strojeva, mni sada
gdje gréde naći, kako bi se dalo
najbolje stavit’ sprave; spava malo.

72. (259.)
Sa suncem usta; htjede prije svega
pratiti sprovod Dudonov štovìše.
Pokopali ga ispod jednog brijega,
grob od čempresa za njeg napraviše,
plotova blizu, dokle ponad njega
visoka palma svoje grane njiše.
Tu položen bje, molitve se čuše
s pojem svećenstva za pokoj mu duše.

73. (260.)
Zastave granjem vise lepršave,
te zarobljeni predmeti još bojni,
što oteo ih za pobjedne slave
u perzijanskoj i sirijskoj vojni.
Oklop i razne ratničke mu sprave
po srijedi trupla pokrov su dostojni.
Pisaše: »Ovdje Dudon leži, znajte,
vrlom prvaku dužnu počast dajte.«

149
TORQUATO TASSO OSLOBOĐENI JERUZALEM

74. (261.)
Pobožno dao kad počasti te je,
i završili nabožni obredi,
Bujon kovače okupio sve je,
Nek’ k šumi pođu, pratnja da ih slijedi.
Sirijac otkri Frančezima gdje je
potpuno skrita, dolinâ po srijedi.
Za strojeve su rušili drveće,
grad protiv kojih branit’ moć’ se ne će.

75. (262.)
Da sijeku biljke jedan drugog tjera
i gaj da dotad neviđeno kvari.
Pod gvožđem oštrim pade čempres smjeran
i svete palme, jasenovi stari,
i stabla bora, česvine i cera:
jele i bukve slamaju udari,
par brijesta, uz kog loza se je splela
da vijugavo k nebu se je pela.

76. (263.)
Obara stablo hrastu se i tisu,
što tisuć pute hvoje obnoviše
i tisuć’ puta uzmaknuli nisu
pred srdžbom vjetra i olujne kiše.
U lomu graba, cedra milmirisu
kotači škripe vukuć’ isuviše.
Što buče ljudi i oruđa mnoga,
iz gnijezda ptica bježi, zvijer iz loga.

150
PJEVANJE TREĆE

BILJEŠKE

1. (188.)
1: glasnik lahor... jutarnji povjetarac, navjestitelj svanuća.

2. (189.)
4: Haribde pokraj... pogibeljan vrtlog u Mesinskom zaljevu. Smisao je usporedbe da Gotfrid
može samo usmjeravati brižan polet za borbu.
8: Gotfrid je njihov ubrzani hod prilagođavao propisanom vojničkom nastupanju.

3. (190.)
1: Išli su brzo kao da su u srcu i nogama imali krila.
6: Kršćanska je vojska stigla pred Jeruzalem 7. lipnja 1099.
5-7: gle…(mîra) jedna od najpoznatijih anafora u talijanskoj poeziji.

4. (191.)
Cijela je oktava zapravo tzv. razvijena usporedba, figura rado korištena u vergilijanskoj epici.

5. (192.)
Tasso je u ovu oktavu unio elemente katoličkog ispovijedanja pokajanja i pobožnosti Velikog
Petka.

7. (194.)
1-4: Križari su ulazili u Jeruzalem poput srednjovjekovnih hodočasnika: bosonogi, lišeni na-
kita. To je zabilježio i ljetopisac vojne.

8. (195.)
Ova oktava, molitva križara, podosta je sečentistički stilizirana, tj. u kontekstu radnje ne-
uvjerljiva, ali bogata retoričkom opremom.

12. (199.)
5: Herminija (Erminia)... Izmišljena osoba, kći antiohijskog cara Cassana (II., 71), koji je za-
ista imao kćerku, i ništa drugo, od koje je Tasso stvorio jedan od važnijih i na stanovit način
pozitivnih likova iz »neprijateljskog« tabora.

14. (201.)
7: Gardon (Gastus iz križarskog ljetopisa) je povijesna ličnost.

151
TORQUATO TASSO OSLOBOĐENI JERUZALEM

16. (203.)
8: već spravna koplja… u borbenom položaju.

20. (207.)
8: Herminijina ljubav prema Tancrediu, koju taji pred kraljem, s poluuzdahom na kraju, dje-
luje vrlo nadahnuto, a Tasso je, inače, prema toj junakinji senzibilan.

21. (208.)
7: Usp. Petrarca, Canzoniere, XC (Erano i capei d’oro a l’aura sparsi), jedan od najpoznatijih
soneta sa slikom Laurine kose, općim mjestom europskih petrarkista.

22. (209.)
8: Usp. I., 46-48.

23. (210.)
1-2: Na Clorindinoj kacigi i štitu bio je urezan tigar. Usp. II., 30, 5-8.
8: dv’ je smrti… tijela i srca.

24. (211.)
5-8: Vitez se izražava otmjenim petrarkističkim ljuvenim riječima. Tancredi je istinski »lju-
bovnik«, idealizirani zaljubljenik poput Olinda.

29. (216.)
4: vlasi… Clorindine.

32. (219.)
1-4: Podsjećaj na jednu vrstu koride, uvezene iz Španjolske, u kojoj su bika napadali psi, a ne
toreadori.
5-6: U XVI. stoljeću počela se u Italiji razvijati igra (carasello) maurskog podrijetla, u kojoj se
bore dvije momčadi na taj način da jedni bacaju kugle a drugi se od njih brane štitom naiz-
mjence.

37. (224.).
6: grb mu… grb obitelji d’Este prikazivao je orla na modrom polju.

38. (225.)
6: krajnji Istok.

152
PJEVANJE TREĆE

7-8: Izvori rijeke Nil bili su nepoznati sve do 1861. Pjesnička hiperbola: ni izvor Nila ne bi
ostao izvan kršćanske vlasti.

42. (229.)
2: Bertolda sinu… Rinaldu.

43. (230.)
6: Tigranu... O njemu nema nikakvih povijesnih podataka, kao ni o nastradalim iz sljedeće
kitice.

46. (233.)
1-6: Iako je opis Dudonove agonije djelomice inspiriran Vergilijem (Eneida, IV., 690-692),
svejedno izazivlje divljenje, i jedan je od najljepših opisa u svjetskoj književnosti predsmrtnog
hropca i pokušaja održavanja na životu.

51. (238)
8: ... bure se stijenâ… iz navalnih sprava.

52. (239.)
1-4: Rinaldo je po žestini i neustrašivosti (katkad nepromišljenoj) jedini u Tassovu spjevu
nalik Ariostovom Rodomonteu iz Mahnitog Orlanda.
7: Sigiero je Goffredov štitonoša.

55. (242.)
2: na dva je brijega... to su Sion (poznatiji i sinonim grada) i Moria. Komentatori ističu da je
Tassova evokacija topografije Jeruzalema vrlo točna.

57. (244.)
2: Jordana sretnog… U rijeci Jordan Krist je bio kršten, a rijeka je sretna zbog obilja plodono-
snih voda.
5: Betel je udaljen dvadesetak milja od Jeruzalema, a poznat je iz Starog zavjeta, jer su se u
njemu Židovi odpadnici klanjali zlatnom teletu.
6: Samarija je središnja palestinska regija.
8: Betlem… 8 kilometara južno od Jeruzalema, Isusov zavičaj.

59. (246.)
7: Rajmund, usp. I., 61.

153
TORQUATO TASSO OSLOBOĐENI JERUZALEM

61. (248.)
7: Baldvin (Balduino), usp. I., 9,1; 40, 1, 8.

62. (249.)
3: Rajmundo, usp. I., 61; II., 59.
8: Vilim, usp. I., 32, 7; 44, 3.

63. (250.)
1: Gvelf, usp. I., 10, 8.
8: Boemond, I., 9, 5. Boemond je osvojio Herminijin rodni grad Antiohiju i ubio joj oca Cas-
sana, vladara tog grada.

68. (255.)
8: palma i kruna... nagrade mučenika (palma) i nagrada pobjednika (kruna). Usp. Petrarca
Canzoniere, CCXCV, 12.

70. (257.)
8: u hramu… gdje je Kristov grob; tolikim je strahopoštovanjem prema Dudonu ispunjen
Goffredo, čiji je govor nadahnut kršćanskim uvjerenjem da je Dudon mučenik i svetac te da
će im njegov zagovor pomoći u ratu.

75. (262.)
Komparatisti vrela ovoj i sljedećoj kitici pronalaze opet u Eneidi (VI., 179-182; XI., 134-138),
što ne mora biti nikakva prijekorna kategorija završnici III. pjevanja, u kojoj je Tasso stvorio
nezaboravan katalog šumskog drveća. Pjesnik kao da žali što križari uništavaju do tada ne-
dirnutu oazu.

76. (263.)
1: tisu, talijanski se za tisu kaže tasso, i od toga naziva stabla potječe pjesnikovo slavno pre-
zime. To je moja predpostavka, jer ne vjerujem da su se Tassovi pretci okitili prezimenom
jazavac, jer il tasso u talijanskom jeziku ime je i spomenute životinje.

154

You might also like