You are on page 1of 16

你 好!

Nǐ hǎo!
Orang Kata Ganti Nama Kata Ganti Nama
Diri (Tunggal) Diri (Jamak)
Pertama 我 wǒ 我们 wǒmen
Saya Kami / kita
Kedua 你 nǐ 你们 nǐmen
Awak / kau / engkau Kalian
您 nín
Anda
Ketiga 他/她 tā 他们/她们 tāmen
Dia Mereka
BERSAPA
A:大家好!
Dàjiā hǎo!
Kalian baik! - Hello semua!
B: 刘老师,您好!
Liú lǎoshī, nín hǎo!
Lau cikgu, anda baik! - Hello, Cikgu Lau!

A: 老板, 您好!
Lǎo(láo)bǎn, nín hǎo!
Bos, anda baik! - Hello, bos!
B: 你好!
Nǐ(Ní) hǎo!
Kau baik! - Hello!
A: 李 先 生 ,你 好!
Lǐ xiānsheng, nǐ hǎo!
Lee Encik, hello!
Hello, Encik Lee !

B: 莎丽娜 小 姐 / 女士 , 你 好!
Shālìnà xiǎojiě / nǚshì, nǐ hǎo!
Salinah Cik / Puan , hello!
Hello, Cik / Puan Salinah !
 Dalam bahasa Cina, nama atau nama keluarga biasanya
diletakkan di hadapan gelaran, misalnya “刘老师 Liú lǎoshī”
(Cikgu Lau) dan “李小龙先生 Lǐ Xiǎolóng xiānsheng” (Encik
Bruce Lee) kerana nama lebih dipentingkan daripada gelaran
bagi kaum Cina.

 Namun demikian, gelaran yang dikurniakan oleh kerabat diraja


seperti “拿督 Nádū” (Dato/Datuk) dan “丹斯里 Dānsīlǐ” (Tan
Sri) diletakkan di hadapan nama seseorang untuk menunjukkan
penghormatan kepada gelaran yang diberikan oleh kerabat
diraja.

 Gelaran perlu digunakan semasa berkomunikasi dengan


seseorang yang lebih berusia dan berstatus tinggi untuk
menunjukkan penghormatan terhadap mereka. Hal ini juga
menunjukkan bahawa masyarakat Cina amat mementingkan “
礼 lǐ” (kesopanan).
Bahasa Cina Bahasa Melayu /
Bahasa Inggeris
爸爸妈妈 bàba māma ibu dan bapa
爸妈 bàmā
父母 fùmǔ
bapa dan ibu
先生女士xiānsheng nǚshì ladies and
tuan-tuan dan puan-puan gentleman

Jantina lelaki lebih dipentingkan dan dipandang berat


dalam masyarakat Cina, khususnya masyarakat
tradisional.
BERTANYA KHABAR
A: 你 好 吗?
Nǐ(Ní) hǎo ma?
Awak baik kah?
Apa khabar?
B: 我 很 好! 你 呢?
Wǒ hěn(hén) hǎo! Nǐ ne?
Saya sangat baik! Kau pula?
Saya berkhabar baik! Kau pula?
A: 我 也 很 好!
Wǒ(Wó) yě hěn(hén) hǎo!
Saya juga sangat baik!
Saya juga berkhabar baik!
LAKON PERANAN
A: 你 好!
Nǐ hǎo! - Hello!
B: 你 好!
Nǐ hǎo! - Hello!
A: 请 问 你 叫 什么 名字?
Qǐngwèn nǐ jiào shénme míngzi?
Tumpang tanya awak panggil apa nama?
Bolehkah saya tahu siapakah nama awak?
B:我 叫 ______________。你呢?
Wǒ jiào ______________. Nǐ ne?
Saya panggil ____________. Kau pula?
Nama saya ______________. Kau pula?
A:我 叫 __________________。
Wǒ jiào _________________.
Saya panggil _____________.
Nama saya _______________.
B: 请问 你 来自 哪里 ?
Qǐngwèn nǐ láizì nǎli?
Tumpang tanya awak datang dari mana?
Bolehkah saya tahu awak berasal dari mana?

A:我 来自 ________________。 你呢 ?
Wǒ láizì __________________. Nǐ ne?
Saya datang dari ____________. Kau pula?
Saya berasal dari {isikan nama negara atau negeri di sini}.
Kau pula?

B:我来自 ________________。
Wǒ láizì __________________.
Saya datang dari ____________.
Saya berasal dari ____________.
Negara/negeri Nama Sebutan
(dlm BC) Hanyu Pinyin
Malaysia 马来西亚 Mǎláixīyà
Jepun 日本 Rìběn
Indonesia 印尼 Yìnní
Perlis 玻璃市 Bōlíshì
Kedah 吉打 Jídǎ
Pulau Pinang 槟城 Bīnchéng / Bīngchéng
Perak 霹雳 Pīlì
Selangor 雪兰莪 Xuělán'é
Kuala Lumpur 吉隆坡 Jílóngpō
Negeri Sembilan 森美兰 Sēnměilán
Melaka 马六甲 Mǎliùjiǎ
Negara/negeri Nama Sebutan
(dlm BC) Hanyu Pinyin
Johor 柔佛 Róufó
Kelantan 吉兰丹 Jílándān
Terengganu 登嘉楼 Dēngjiālóu
Pahang 彭亨 Pénghēng
Sabah 沙巴 Shābā
Sarawak 砂拉越 Shālāyuè
A:你 是 学 生 吗?
Nǐ shì xuésheng ma?
Awak ialah pelajar kah?
Adakah awak pelajar?

B:我 是 马来亚 大学 的 学生。 你 呢 ?


Wǒ shì Mǎláiyà dàxué de xuésheng. Nǐ ne?
Saya ialah Malaya Universiti punya pelajar. Kau pula?
Saya ialah pelajar Universiti Malaya. Kau pula?

A: 我 也是 马大 的 学生。
Wǒ yěshì Mǎdà de xuésheng.
Saya juga ialah UM punya pelajar.
Saya juga pelajar UM.
B: 很 高兴 认识 你!
Hěn gāoxìng rènshi nǐ!
Sangat gembira kenal awak! / Nice to know you!

A: 我 也是。 再 见!
Wǒ yěshì. Zàijiàn!
Saya juga. Lagi jumpa!
Saya juga. Jumpa lagi!
B: 再见!
Zàijiàn!
Jumpa lagi!
Mengucapkan Terima Kasih
A: 谢谢! / 谢谢你! / 谢谢您!
Xièxie! / Xièxie nǐ! / Xièxie nín!
Terima kasih! / Terima kasih awak / Terima kasih anda!
TERIMA KASIH! / THANK YOU!

B: 不谢! / 不客气! / 不用客气! / 别客气!


Bù xiè! / Bù kèqi! / Bùyòng kèqi! / Bié kèqi !
SAMA-SAMA! / YOU'RE WELCOME!
学习愉快!
xuéxí yúkuài
Happy learning!

You might also like