You are on page 1of 36

GRUNDFOS UPUTE

Grundfos ALPHA2
Montažne i pogonske upute
Hrvatski (HR) Montažne i pogonske upute
Hrvatski (HR)

Prijevod originalne engleske verzije. 13.6 Radne krivulje, ALPHA2 25-40 A 27


13.7 Radne krivulje, ALPHA2 25-60 A 28
SADRŽAJ 13.8 Radne krivulje, ALPHA2 XX-80 (N) 29
Stranica 14. Dodatna oprema 30
14.1 Izolacijske obloge 31
1. Simboli korišteni u ovom dokumentu 3 14.2 ALPHA utikači 31
1.1 Simboli upozorenja korišteni u brzom vodiču 3
15. Zbrinjavanje 31
2. Opće informacije 4
2.1 Specifikacije sustava 4
2.2 Primjena 4 Upozorenje
2.3 Dizane tekućine 4 Prije montaže pažljivo proučite
3. Identifikacija 5
3.1 Natpisna pločica 5
ove montažne i pogonske upute.
3.2 Tip modela 5 Montaža i uporaba moraju biti
3.3 Označni ključ 5 sukladni s lokalnim propisima i
4. Mehanička montaža 6 prihvaćenim kodovima
4.1 Ugradnja 6
4.2 Položaji upravljačke kutije 6 profesionalne izvedbe.
4.3 Položaji u sustavima grijanja i sustavima kućne
potrošne tople vode. 6 Upozorenje
4.4 Položaji u rashladnim i klima sustavima 7
4.5 Mijenjanje položaja upravljačke kutije 7
Korištenje ovog proizvoda
4.6 Izolacija kućišta crpke 7 zahtijeva iskustvo i poznavanje
4.7 Klima i rashladni sustavi 7 proizvoda.
5. Električna instalacija 8
5.1 Sastavljanje utikača 8 Osobe sa smanjenim fizičkim,
5.2 Rastavljanje utikača 9 osjetilnim ili mentalnim
5.3 Prvo pokretanje 9
sposobnostima ne smiju koristiti
6. upravljačku ploču 10
6.1 Elementi upravljačke ploče 10 ovaj proizvod, osim ako su pod
6.2 Zaslon 10 nadzorom ili su poučene o
6.3 Svijetleća polja prikazuju podešenost crpke 10 upotrebi ovog proizvoda od
6.4 Svijetleće polje označava status automatskog noćnog
rada 11 osobe odgovorne za njihovu
6.5 Gumb za uključivanje ili isključivanje automatskog sigurnost.
noćnog rada 11
6.6 Gumb za odabir postavki crpke 11 Djeca ne smiju koristiti ili se
7. Podešavanje crpke 12 igrati ovim proizvodom.
7.1 Postavka crpke za dvocijevne sustave grijanja 12
7.2 Postavka crpke za jednocijevne sustave grijanja 12 Upozorenje
7.3 Postavka crpke za sustave podnog grijanja 13
7.4 Postavka crpke za sustave kućne potrošne tople vode 13 Ovaj proizvod mogu koristiti
7.5 Promjena s preporučenih na alternativne postavke djeca od osam godina ili više te
crpke 13
7.6 Upravljanje crpkom 14 sobe sa smanjenim fizičkim,
8. Automatsko noćno isključivanje/ljetni način rada 15 osjetilnim ili mentalnim
8.1 Korištenje automatskog noćnog rada 15 sposobnostima ne smiju koristiti
8.2 Funkcija automatskog noćnog rada 15
8.3 Postavljanje ljetnog načina rada 16 ovaj proizvod, ako su pod
8.4 Namjena obilaznog ventila 16 nadzorom ili su poučene o
8.5 Obilazni ventil s ručnim upravljanjem 16 upotrebi ovog proizvoda i
8.6 Automatski obilazni ventil (termostatski upravljan) 16
9. Puštanje u pogon 17
razumiju uključene opasnosti.
9.1 Prije pokretanja 17 Djeca se ne smiju igrati s
9.2 Odzračivanje crpke 17
9.3 Odzračivanje sustava grijanja 17
proizvodom. Čišćenje i
10. Postavke i performanse crpke 18 održavanje uređaja ne smiju
10.1 Veza između postavki i performansi crpke 18 obavljati djeca bez nadzora.
11. Traženje grešaka 19
12. Tehnički podaci i mjere za ugradnju 20
12.1 Tehnički podaci 20
12.2 Dimenzije za ugradnju, Grundfos ALPHA2 XX-40,
XX-50, XX-60, XX-80 21
12.3 Dimenzije za ugradnju, Grundfos ALPHA2 25-40 A,
25-60 A 22
13. Radne krivulje 23
13.1 Vodič za radne krivulje 23
13.2 Uvjeti za krivulje 23
13.3 Radne krivulje, ALPHA2 XX-40 (N) 24
13.4 Radne krivulje, ALPHA2 XX-50 (N) 25
13.5 Radne krivulje, ALPHA2 XX-60 (N) 26

2
1. Simboli korišteni u ovom dokumentu 1.1 Simboli upozorenja korišteni u brzom vodiču

Hrvatski (HR)
Upozorenje Simbol Opis

Sigurnosni naputci u ovoj


Upozorenje
montažnoj i pogonskoj uputi,
Nemojte koristiti crpku za zapaljive
čije nepridržavanje može tekućine, kao što je dizel ulje i benzin.
ugroziti ljude, posebno su
označeni općim znakom Upozorenje
opasnosti prema DIN-u Nemojte koristiti crpku za nagrizajuće
4844-W00. tekućine, kao što je kiselina i morska
voda.
Upozorenje Upozorenje
Nepoštivanje sigurnosnih uputa Ispraznite sustav ili zatvorite odvojne
može uzrokovati strujni udar s ventile na obje strane crpke prije nego
skinete vijke. Dizana tekućina u crpki
teškim tjelesnim oštećenjima ili može biti kipuće vruća i pod visokim
čak i smrt rukovatelja. tlakom.

Ovaj simbol se nalazi uz sigurnosne upute čije Upozorenje


Upozorenje nepridržavanje predstavlja opasnost za stroj Smjestite crpku tako da osoblje ne može
i njegove funkcije. slučajno doći u dodir s vrućim
površinama.

Upozorenje
Isključite opskrbu električnom energijom
prije izvođenja spajanja. Osigurajte da
se električno napajanje ne može
nehotično uključiti.
Crpka mora biti uzemljena.
Crpka mora biti priključena na eksternu
glavnu sklopku s minimalnim
kontaktnim razmakom od 3 mm u svim
polovima.

3
2. Opće informacije 2.3 Dizane tekućine
Hrvatski (HR)

Sl. 1, poz. 1.
U ogrjevnim sustavima, voda mora zadovoljavati zahtjeve
prihvaćenih standarda o kvaliteti vode u ogrjevnim sustavima, na
primjer German standard VDI 2035.
Crpka je pogodna za slijedeće tekućine:
• Rijetke, čiste, neagresivne i neeksplozivne tekućine, koje ne
2.1 Specifikacije sustava sadrže čvrste čestice ili vlakna.
• Rashladne tekućine koje ne sadrže mineralna ulja.
• Kućna potrošna topla voda, maks. 14 °dH, maks. 65 °C, vršno
maks. 70 °C.
1 Za vodu s višim stupnjem tvrdoće, preporučujemo izravni spoj
TPE crpke.
• Omekšana voda.
Kinematička viskoznost vode je  = 1 mm2/s (1 cSt) pri 20 °C.
Ukoliko se crpka rabi za tekućinu s višom viskoznošću, smanjiti
će joj se hidraulička sposobnost.
2
Primjer: 50 % glikola na 20 °C znači viskoznost od cca 10 mm2/s
(10 cSt) i smanjenje sposobnosti crpke za cca 15 %.
Ne koristite aditive koji na bilo koji način mogu/će poremetiti
funkcionalnost crpke.

TM05 3055 0912


Pri odabiru crpke, uzmite u obzir viskoznost dizane tekućine.
3 Max. 95 %RH
IPX4D Upozorenje
Nemojte koristiti crpku za
zapaljive tekućine, kao što je
dizel ulje i benzin.
4 Min./Max.
+2 °C / +110° Upozorenje
Nemojte koristiti crpku za
5 Max. 1.0 MPa nagrizajuće tekućine, kao što je
(10 bar) kiselina i morska voda.
Upozorenje
6 Min./Max.
0 °C / +40° U sustavima kućne potrošne
tople vode, temperatura dizane
TM05 3056 0912

tekućine mora uvijek biti iznad


7 < 43 db(A) 50 °C, zbog rizika od bakterije
legionella.
Slika 1 Dizane tekućine, upozorenja i radni uvjeti Preporučena temperatura kotla:
2.2 Primjena 60 °C.
Grundfos ALPHA2 protočna crpka je dizajnirana za protok vode u
sustavima grijanja, sustavima kućne potrošne tople vode, kao i
Upozorenje
klima i rashladnim vodnim sustavima. U sustavima kućanstva s vrućom
Rashladni vodni sustavi definiraju se kao sustavi u kojima je vodom, crpka je zasebno
temperatura okoline niža o temperature dizane tekućine.
Grundfos ALPHA2 najbolji je izbor u slijedećim sustavima:
spojena na izvor vode i time se
• sustave podnog grijanja ne dopšta spajanje crijevom.
• jednocijevne sustave
• dvocijevne sustave.
Grundfos ALPHA2 je prikladan za slijedeće:
• Sustavi sa stalnim ili promjenjivim protokom gdje je poželjno
optimizirati postavku točke rada crpke.
• Sustave sa promjenjivom protočnom temperaturom.
• Sisteme gdje je poželjan automatski noćni rad.

4
3. Identifikacija 3.2 Tip modela

Hrvatski (HR)
ove montažne i pogonske upute pokrivaju modele B i C.
3.1 Natpisna pločica Tip modela je naveden na pakiranju i natpisnoj pločici.
Pogledajte sl. 3 i 4.

1
ALPHA 2 25-40 180

AUTO
ADAPT

TM061840 3214
2 10
3 11
Slika 3 Tip modela na pakiranju.

4 12
5
6 13
7 14
TM05 3079 0912

8 15
9 16

TM06 1716 2614


Slika 2 Natpisna pločica

Poz. Opis
Slika 4 Tip modela na natpisnoj pločici.
1 Vrsta crpke
Nazivna struja [A]: Tablica ispod prikazuje ALPHA2 modele s ugrađenim funkcijama i
2 • Min.: Minimalna struja [A] značajkama.
• Maks.: Maksimalna struja [A]
Model B Model C
3 CE oznaka i odobrenja Funkcije/značajke
2012 2014
EEI: Indeks energetske učinkovitosti
Dio 1: Označava da li je crpka testirana u skladu sa AUTOADAPT ● ●
sljedećim: Proporcionalni tlak ● ●
4
Dio 2 - Samostalni proizvod Konstantan tlak ● ●
Dio 3 - Integrirani proizvod prema EN 16297-1:2012
Konstantna krivulja ● ●
i EN 16297-2:2012.
automatski noćni rad ● ●
5 Napon [V]
Ljetni način rada ●
6 Proizvodni broj
ALPHA2 XX-40 ● ●
7 Serijski broj
ALPHA2 XX-50 ● ●
8 Model
ALPHA2 XX-60 ● ●
9 Zemlja podrijetla
ALPHA2 XX-80 ●
Ulazna snaga P1 [W]:
10 • Min.: Minimalna ulazna snaga P1 [W] 3.3 Označni ključ
• Maks.: Maksimalna ulazna snaga P1 [W]
11 Maksimalni tlak sustava [MPa] Primjer ALPHA2 25 -40 N 180
12 Klasa zaštite Vrsta crpke
13 Temperaturni razred : Standardna verzija
L: Ograničena verzija
Proizvodni kôd:
14 • 1. i 2. brojka Nazivni promjer (DN) usisnog i tlačnog
• 3. i 4. brojka priključka [mm]

15 Frekvencija [Hz] Maksimalna visina dobave [dm]

16 QR kôd : Kućište crpke od lijevanog željeza


A: Kućište crpke sa separatorom zraka
N: Kućište crpke od nehrđajućeg čelika
Ugradbena duljina [mm]

5
4. Mehanička montaža 4.2 Položaji upravljačke kutije
Hrvatski (HR)

A B

4.1 Ugradnja

C D

TM05 2919 0912


Slika 6 Položaji upravljačke kutije

Uvijek instalirajte crpku s horizontalnom osovinom motora.


A • Crpka ispravno instalirana u vertikalnoj cijevi. Pogledajte sl. 6,
poz. A.
• Crpka ispravno instalirana u horizontalnoj cijevi.
Pogledajte sl. 6, poz. B.
• Nemojte instalirati crpku s vertikalnom osovinom motora.
Pogledajte sl. 6, poz. C i D.

4.3 Položaji u sustavima grijanja i sustavima kućne


potrošne tople vode.
Upravljaču kutije možete postaviti i u položaj 3, 6 i 9 sati.
Pogledajte sl. 8.

B C

TM05 3146 0912

Slika 7 Položaji upravljačke kutije, sustava grijanja i siustava


kućne potrošne tople vode
TM05 3057 0612

Slika 5 Ugradnja Grundfos ALPHA2

Strelice na kućištu crpke pokazuju smjer protoka tekućine kroz


crpku. Pogledajte sl. 5, poz A.
Pogledajte odjeljak 12.2 Dimenzije za ugradnju, Grundfos
ALPHA2 XX-40, XX-50, XX-60, XX-80 ili 12.3 Dimenzije za
ugradnju, Grundfos ALPHA2 25-40 A, 25-60 A.
1. Ugradite dvije isporučene brtve kada ugrađujete crpku na
cijev. Pogledajte sl. 5, poz B.
2. Instalirajte crpku s horizontalnom osovinom motora.
Pogledajte sl. 5, poz. C. Također pogledajte poglavlje
4.2 Položaji upravljačke kutije.
3. Pritegnite priključke.

6
4.4 Položaji u rashladnim i klima sustavima 4.6 Izolacija kućišta crpke

Hrvatski (HR)
Postative upravljačku kutiju tako da je čep okrenut prema dolje.
Pogledajte sl. 8.

TM05 3058 0912


TM05 3151 1212
Slika 10 Izolacija kućišta crpke

Ograničite gubitke topline iz kućišta crpke i


Slika 8 Položaji upravljačke kutije, rashladnih i klima sustava Uputa
cjevovoda.
4.5 Mijenjanje položaja upravljačke kutije Gubitak topline iz crpke i cjevovoda možete smanjiti izolacijom
kućišta crpke i cijevi sa izolacijskim oblogama isporučenim s
crpkom. Pogledajte sl. 10.

Nemojte izolirati upravljačku kutiju ili prekriti


Upozorenje
upravljačku ploču.

4.7 Klima i rashladni sustavi


1 Iskoristite izolacijske obloge za crpke i u klima i u rashladnim
sustavima.
Polistirenske izolacijske obloge mogu se naručiti od Grundfosa.
Pogledajte odjeljak 14. Dodatna oprema.

3
TM05 3151 1212

4
Slika 9 Mijenjanje položaja upravljačke kutije

Upravljačka kutija se može zaokretati u koracima po 90 °.

Upozorenje
Ispraznite sustav ili zatvorite
odvojne ventile na obje strane
crpke prije nego skinete vijke.
Dizana tekućina u crpki može biti
kipuće vruća i pod visokim
tlakom.
Kad se položaj upravljačke kutije promijeni,
Upozorenje napunite sustav tekućinom koja će se dizati ili
otvorite odvojne ventile.
Postupak:
1. Otpustite i skinite četiri vijka sa šesterokutnom glavom dok
držite crpku t-ključem (M4).
2. Okrenite glavu crpke u željeni položaj.
3. Umetnite i unakrsno pritegnite vijke.

7
5. Električna instalacija
Hrvatski (HR)

Izvucite vodilicu
4 vodiča i bacite
ju.

TM05 5541 3812


Upozorenje
Crpka mora biti uzemljena .
Crpka mora biti priključena na
eksternu glavnu sklopku s
minimalnim kontaktnim
razmakom od 3 mm u svim Kliknite
polovima. 5
poklopac utikača

TM05 5542 3812


na utikač
Električni se spojevi i zaštita moraju izvesti u skladu s lokalnim napajanja.
propisima.
• Motor ne zahtijeva eksternu zaštitu motora.
• Provjerite da opskrbni napon i frekvencija odgovaraju
vrijednostima navedenima na natpisnoj pločici.
Pogledajte odjeljak 3.1 Natpisna pločica.
• Spojite crpku na opskrbu električnom energijom pomoću
utikača isporučenim sa crpkom. Pogledajte korake od 1 do 7. Pritegnite
kabelsku brtvu
5.1 Sastavljanje utikača 6
na utikač

TM05 5543 3812


napajanja.
Korak Postupak Ilustracija

Maks. 1,5 mm2

Postavite 12 mm
kabelsku brtvu i
poklopac utikača
na kabel.
1 Utaknite utikač
Skinite izolaciju 7 mm
opskrbe
vodiča kabela
električnom
kao što je
TM05 5538 3812

17 mm 7 energijom u
prikazano.
muški utikač na
∅5,5 - 10 mm upravljačkoj
kutiji crpke.

TM05 3058 0912


Spojite vodiče
kabela na utikač
2 opskrbe
električnom
TM05 5539 3812

energijom.

Savijte kabel sa
vodičima kabela
3
okrenutima
prema gore.
TM05 5540 3812

8
5.2 Rastavljanje utikača 5.3 Prvo pokretanje

Hrvatski (HR)
• Svjetlo na upravljačkoj ploči pokazuje da je napajanje
Korak Postupak Ilustracija uključeno. Pogledajte sl. 11.
• Tvorničke postavke: AUTOADAPT.

1 x 230 V ± 10 % ∽ 50/60 Hz
Otpustite
kabelsku brtvu i
1
uklonite ju sa
utikača.

TM05 5545 3812


1

TM05 3058 0912


Izvucite 0
poklopac utikača Slika 11 Uključivanje crpke
2
dok pritišćete sa
obje strane.
TM05 5546 3812

Dodajte vodilicu
vodiča kako
biste otpustili
sva tri kabelska
vodiča u isto
vrijeme.
Ako vodilica
3 nedostaje tada
otpustite vodiče
kabela jedan po
jedan lagano
TM05 5547 3812

pritišćući
odvijačem
spojnicu
stezaljke.

Utikač sada je
uklonjen iz
4
utičnice
napajanja.
TM05 5548 3812

9
6. upravljačku ploču 6.3 Svijetleća polja prikazuju podešenost crpke
Hrvatski (HR)

Crpka ima deset izbornikh postavki rada koji se mogu odabrati s


6.1 Elementi upravljačke ploče gumbom. Pogledajte sl. 12, poz 5.
Devet svjetlosnih polja na zaslonu označavaju postavku crpke.
Pogledajte sl. 13.

TM05 3061 0912


1

3 Slika 13 Devet svjetlosnih polja

TM05 3060 0912


4
Pritiskanja Aktivna svjetlosna
Opis
5 tipke polja

6 AUTOADAPT
0 AUTOADAPT
(tvornička postavka)
Slika 12 upravljačku ploču
Najniža krivulja
Upravljačka ploča na crpki obuhvaća slijedeće: 1 proporcionalnog tlaka,
navedena kao PP1
Poz. Opis
Srednja krivulja
Zaslon pokazuje stvarnu potrošnju crpke u watt-ima 2 proporcionalnog tlaka,
1
ili stvarni protok u m3/h. navedena kao PP2
Devet svjetlosnih polja označava postavke crpke. Najviša krivulja
2 Pogledajte sl. 6.3 Svijetleća polja prikazuju 3 proporcionalnog tlaka,
podešenost crpke. navedena kao PP3
Svijetleće polje označava status automatskog Najniža krivulja
3
noćnog rada. 4 konstantnog tlaka,
Tipka za omogućavanje ili onemogućavanje navedena kao CP1
4
automatskog noćnog rada/ljetni način rada.
Srednja krivulja
5 Gumb za odabir postavki crpke. 5 konstantnog tlaka,
Tipka za odabir parametra za prikaz na zaslonu, tj. navedena kao CP2
6 stvarnu potrošnju energije u watima ili stvarni protok Najviša krivulja
m3/h. 6 konstantnog tlaka,
navedena kao CP3
6.2 Zaslon Konstantna
Zaslon (poz. 1) je uključen kada je uključena opskrba električnom 7 krivulja/konstantna
energijom. brzina III
Zaslon pokazuje stvarnu potrošnju energije crpke u watima (cijeli Konstantna
broj) ili stvarni protok u m 3/h (u koricima od 0,1 m3/h) tijekom 8 krivulja/konstantna
rada. brzina II
Greške koje ometaju normalan rad crpke (npr. Konstantna
blokirani rotor) vidljive su na zaslonu putem 9 krivulja/konstantna
Uputa
kodova grešaka. Pogledajte poglavlje brzina I
11. Traženje grešaka.
Ako je naznačena greška, ispravite grešku i poništite crpku 10 AUTOADAPT
isključivanjem i uključivanjem opskrbe električnom energijom.

Ukoliko se rotor crpke okreće, na primjer kod Pogledajte odjeljak 10. Postavke i performanse crpke za više
punjenja crpke vodom, za osvjetljavanje zaslona informacija o funkcijama postavki.
Uputa
može biti osigurano dovoljno energije iako je
opskrba električnom energijom isključena.

10
6.4 Svijetleće polje označava status automatskog

Hrvatski (HR)
noćnog rada
Svjetlo u 12 pokazuje da je automatski noćni rad aktivan.
Pogledajte sl. 12, poz. 3. Također pogledajte odjeljak 6.5 Gumb
za uključivanje ili isključivanje automatskog noćnog rada.

6.5 Gumb za uključivanje ili isključivanje automatskog


noćnog rada
Gumb uključuje/isključuje automatski noćni rad. Pogledajte sl. 12,
poz. 4.
Automatski noćni rad je bitan samo u sustavima grijanja koji su
pripremljeni za ovu funkciju. Pogledajte odjeljak 8. Automatsko
noćno isključivanje/ljetni način rada.
Svijetleće polje je na kada je aktivan automatski noćni
rad. Pogledajte sl.12, poz. 3.
Tvorničke postavke: automatski noćni rad = nije aktivan.

Ajo je crpka postavljena na brzinu I, II ili III, nije


Uputa
moguće odabrati automatski noćni rad.

6.6 Gumb za odabir postavki crpke


Svaki put kad se pritisne gumb, postavke crpke se mijenjaju.
Pogledajte sl. 12, poz. 5.
Ciklus je deset pritisaka tipke. Pogledajte 6.3 Svijetleća polja
prikazuju podešenost crpke.

11
7. Podešavanje crpke 7.2 Postavka crpke za jednocijevne sustave grijanja
Hrvatski (HR)

7.1 Postavka crpke za dvocijevne sustave grijanja

TM05 3065 0912


Q

H
Slika 16 Izbor postavki crpke za vrstu sustava

Tvorničke postavke: AUTOADAPT.

TM05 3063 0912


Preporučene i alternativne postavke crpke prema sl. 16:

Sustav Postavka crpke


Q grijanja Preporučljivo Opcionalno
Slika 14 Izbor postavki crpke za vrstu sustava
Jednocijevni Krivulja konstantnog tlaka
AUTOADAPT *
Tvorničke postavke: AUTOADAPT. sistem (CP1, CP2 ili CP3)*
Preporučene i alternativne postavke crpke prema sl. 14: * Pogledajte odjeljak 13.1 Vodič za radne krivulje.

AUTOADAPT
Sustav Postavka crpke
Funkcija AUTOADAPT prilagođava izvedbu crpke stvarnim
grijanja Preporučljivo Opcionalno toplinskim potrebama sustava. Kada se rad postupno prilagodi,
preporučamo ostaviti crpku na način AUTOADAPT barem jedan
Dvocijevni Krivulja proporcionalnog tjedan prije promjene postavke crpke.
AUTOADAPT *
sistem tlaka (PP1, PP2 ili PP3)*
Ako opskbra električnom energijom podbaci ili je isključena,
* Pogledajte odjeljak 13.1 Vodič za radne krivulje. crpka pohranjuje postavku AUTOADAPT u internu memoriju i
AUTOADAPT nastaviti će automatsku prilagodbu kada se povrati opskrba
električnom energijom.
AUTOADAPT funkcija podešava rad crpke na stvarne zahtjeve za
grijanjem u sustavu. Kada se rad postupno prilagodi, Krivulja konstantnog tlaka (CP1, CP2 ili CP3)
proporučamo ostaviti crpku na način AUTOADAPT barem jedan Krivulja konstantnog tlaka prilagođava rad crpke prema stvarnoj
tjedan prije promjene postavke crpke. toplinskoj potražnji sustava, ali rad crpke slijedi odabranu krivulju
Ako opskbra električnom energijom podbaci ili je isključena, rada, CP1, CP2 ili CP3. Pogledajte sl. 17 gdje je odabran CP1.
crpka pohranjuje postavku AUTOADAPT u internu memoriju i Pogledajte odjeljak 13.1 Vodič za radne krivulje za više
nastaviti će automatsku prilagodbu kada se povrati opskrba informacija.
električnom energijom.
H

Krivulja proporcionalnog tlaka (PP1, PP2 ili PP3)


Regulacija proporcionalnog tlaka prilagođava rad crpke prema CP3

TM05 3066 0912


stvarnoj toplinskoj potražnji sustava, ali rad crpke slijedi
CP2
odabranu krivulju rada, PP1, PP2 ili PP3. Pogledajte sl. 15 gdje je
odabran PP2. Pogledajte poglavlje 13.1 Vodič za radne krivulje CP1
za više informacija.
Q

H
Slika 17 Tri krivulje konstantnog tlaka/postavke
PP3 Odabir prave postavke konstantnog tlaka ovisi o karakteristikama
TM05 3064 0912

PP2 predmetnog sustava grijanja i stvarne potražnje topline.


PP1

Slika 15 Tri krivulje/postavke proporcionalnog tlaka

Odabir prave postavke proporcionalnog tlaka ovisi o


karakteristikama predmetnog sustava grijanja i stvarne potražnje
topline.

12
7.3 Postavka crpke za sustave podnog grijanja 7.4 Postavka crpke za sustave kućne potrošne tople

Hrvatski (HR)
vode

TM05 3067 0912

TM05 3068 0912


Q

Slika 18 Izbor postavki crpke za vrstu sustava Q

Slika 20 Izbor postavki crpke za vrstu sustava


Tvorničke postavke: AUTOADAPT.
Preporučene i alternativne postavke crpke prema sl. 18: Tvorničke postavke: AUTOADAPT.
Preporučene i alternativne postavke crpke prema sl. 20:
Vrsta Postavka crpke
sustava Vrsta Postavka crpke
Preporučljivo Opcionalno
sustava Preporučljivo Opcionalno
Podno Krivulja konstantnog tlaka
AUTOADAPT *
grijanje (CP1, CP2 ili CP3)* Kućna Konstantna
* Pogledajte odjeljak 13.1 Vodič za radne krivulje. potrošna krivulja/konstantna -
topla voda brzina (I, II ili III)
AUTOADAPT
* Pogledajte odjeljak 13.1 Vodič za radne krivulje.
Funkcija AUTOADAPT podešava rad crpke prema stvarnim
zahtjevima za grijanje u sustavu. Kada se rad postupno prilagodi, Konstantna krivulja/konstantna brzina (I, II ili III)
preporučamo ostaviti crpku na način AUTOADAPT barem jedan Za vrijeme rada konstantna krivulja/konstantna brzina, crpka radi
tjedan prije promjene postavke crpke. konstantnom brzinom, neovisno o stvarnoj potražnji protoka u
Ako opskbra električnom energijom podbaci ili je isključena, sustavu. Rad crpke slijedi odabranu krivulju rada, I, II ili III.
crpka pohranjuje postavku AUTOADAPT u internu memoriju i Pogledajte sl. 21 gdje je II odabran. Pogledajte odjeljak
nastaviti će automatsku prilagodbu kada se povrati opskrba 13.1 Vodič za radne krivulje za više informacija.
električnom energijom.
H

Krivulja konstantnog tlaka (CP1, CP2 ili CP3)


Kontrola konstantnog tlaka prilagođava protok prema stvartnim

TM05 3068 0912


toplinskim potrebama sustava održavajući istovremeno
konstantan tlak. Rad crpke slijedi odabranu krivulju rada, CP1,
CP2 ili CP3. Pogledajte sl. 19 gdje je odabran CP1.
Pogledajte odjeljak 13.1 Vodič za radne krivulje za više
Q
informacija.
Slika 21 Tri postavke konstante krivulje/brzine
H

Odabir prave postavke konstantna krivulja/konstantna brzina


CP3 ovisi o karakteristikama predmetnog sustava grijanja i broju
TM05 3066 0912

CP2 slavina koje bi mogle biti otvorene u isto vrijeme.

CP1 7.5 Promjena s preporučenih na alternativne postavke


crpke
Q
Sustavi grijanja su relativno "spori" sustavi koji se ne mogu
Slika 19 Tri krivulje konstantnog tlaka/postavke podesiti na optimalan rad unutar nekoliko minuta ili sati.
Odabir prave postavke konstantnog tlaka ovisi o karakteristikama Ako preporučena postavka crpke ne daje željenu raspodjelu
predmetnog sustava grijanja i stvarne potražnje topline. topline po sobama u kući, prebacite na prikazanu opcionalnu
postavku crpke.
Objašnjenje podešenosti crpke u ovisnosti o krivuljama rada,
pogledajte poglavlje 10. Postavke i performanse crpke.

13
7.6 Upravljanje crpkom
Hrvatski (HR)

Za vrijeme rada, glavom crpke upravlja se prema načelu


"upravljanje proporcionalnim tlakom" (PP) ili "upravljanje
konstantnim tlakom" (CP).
U ovom se načinu regulacije, rad crpke i u skladu s tim i potrošnja
snage, prilagođavaju toplinskoj potražnji u sustavu.
Regulacija proporcionalnim tlakom
Koristite tipku za odabir načina regulacije proporcionalnim tlakom
i zatim odaberite razinu proporcionalnog tlaka (PP1, PP2 or PP3).
Pogledajte odjeljak 6.1 Elementi upravljačke ploče, sl. 12, poz. 5.
U ovom načinu regulacije, diferencijalnim tlakom kroz crpku
upravlja se u skladu s protokom.
Krivulje proporcionalnog tlaka prikazane su s PP1, PP2 i PP3 u
QH dijagramu. Pogledajte odjeljak 10. Postavke i performanse
crpke.
Regulacija konstantnim tlakom
Koristite tipku za odabir načina regulacije konstantnim tlakom i
zatim odaberite razinu konstantnog tlaka (CP1, CP2 or CP3).
Pogledajte odjeljak 6.1 Elementi upravljačke ploče, sl. 12, poz. 5.
U ovom načinu regulacije, održava se konstantni diferencijalni
tlak na krajevima crpke, bez obzira na protok.
Krivulje konstantnog tlaka su označene sa CP1, CP2 i CP3 i
predstavljaju krivulje horizontalnih karakteristika u Q/H
dijagramima. Pogledajte odjeljak 10. Postavke i performanse
crpke.

14
8. Automatsko noćno isključivanje/ljetni način Crpka se automatski prebacuje na noćni rad kada se registrira
pad temperatura polaznog voda za više od 10 do 15 °C unutar

Hrvatski (HR)
rada
približno dva sata. Pad temperature mora biti najmanje
8.1 Korištenje automatskog noćnog rada 0,1 °C/min.
Prebacivanje u normalni rad nastupa bez vremenskog kašnjenja
kad temperatura u polaznom vodu naraste za približno 10 °C.

TM061251 2014
Slika 22 Automatski Noćni Rad aktivira se pritiskom s
uključenim zelenim svijetlećim poljem

Upozorenje
Nemojte koristiti automatski
noćni rad sa crpkama ugrađenim
u plinskim kotlovima sa malim
sadržajem vode.
Nemojte koristiti automatski noćni rad kada je
Upozorenje crpka ugrađena u povratnoj cijevi sustava
grijanja.

Ako je odabrana brzina I, II ili III, automatski


Uputa
noćni rad je onemogućen.

Nije potrebno ponovno omogućiti automatski


noćni rad ako je opskrba električnom energijom
isključena.
Ako se opskrba električnom energijom isključi
kada crpka radi na krivulji za automatski noćni
rad, crpka će se pokrenuti u normalnom radu.
Uputa
Pogledajte odjeljak 10. Postavke i performanse
crpke.
Crpka se vraća na krivulju za automatski noćni
rad kada se uvjeti za automatski noćni rad
ponovno ispune. Pogledajte odjeljak 8.2 Funkcija
automatskog noćnog rada.

Ako je sustav grijanja "slabo opskrbljen"


(nedovoljna toplina), provjerite da li je automatski
Uputa
noćni rad omogućen. Ako je odgovor pozitivan,
onemogućite funkciju.
Kako bi osigurali optimalno funkcioniranje automatskog noćnog
rada moraju biti ispunjeni sljedeći uvjeti:
• Crpka mora biti montirana unutar polaznog voda.
Pogledajte sl. 22, poz. A.
• Sustav (kotao) mora sadržavati automatsku regulaciju
temperature tekućine.
omogućite automatski noćni rad pritiskom na .
Pogledajte odjeljak 6.5 Gumb za uključivanje ili isključivanje
automatskog noćnog rada.
Svjetlo na pokazuje da je automatski noćni rad aktivan.

8.2 Funkcija automatskog noćnog rada


Jednom kada je automatski noćni rad omogućen, crpka se
automatski prebacuje između normalnog rada i noćnog rada.
Pogledajte odjeljak 10. Postavke i performanse crpke.
Izmjena između normalnog rada i noćnog rada ovisi o temperaturi
polaznog voda.

15
8.3 Postavljanje ljetnog načina rada 8.4 Namjena obilaznog ventila
Hrvatski (HR)

Ljetni način rad može se odabrati na modelu C.


U ljetnom načinu rada, radi uštede energije crpka je zaustavljena
a radi samo elektronika. Kako bi izbjegli kamenac i blokiranje
crpke, crpka se često pokreće na kratki vremenski period. Ovo je
A BYPASS
alternativa isključivanju crpke kada postoji mogućnost stvaranja
naslaga kamenca.

Ako s crpka isključuje prekidom izvora napajanja, 1


postoji rizik od stvaranja naslaga kamenca u
Uputa slučaju dugog stajanja.
Crpka će prikazivati E1 pri pokretanju.
8.3.1 Aktiviranje ljetnog načina rada

Ljetni način rada aktivira se aktivira se pritiskom na gumb za 2 Q min.


A HA2 L
ALP
automatski noćni rad u trajanju od 3 do 10 sekundi. Pogledajte sl.
22. Zeleno svjetleće polje brzo treperi i nakon kratkog vremena
zaslon se isključuju te zeleno svjetleće polje treperi sporo .
3 3

TM053149
AUTO

TM05 3076 0912


Slika 23 Gumb za automatski noćni rad

U ljetnom načinu rada, crpka se automatski učestalo pokreće pri


malim brzinama kako bi se izbjeglo blokiranje rotora. Zaslon je
isključen.
Ako se bilo koji alarm dogodi u ljetnom načinu rada, neće biti Slika 24 Sustavi s obilaznim ventilom
prikazani. Kada je ljetni način rada ponovo isključen, prikazati će
se samo trenutni alarmi. Obilazni ventil
Svrha obilazog ventila je osiguranje razvoda topline iz kotla kada
8.3.2 Isključivanje ljetnog način rada su svi ventili kruga podnog grijanja i/ili termostatski ventili na
Ljetni način rada isključuje se pritiskom na bilo koji gumb i tada radijatorima zatvoreni.
se crpka vraća u prethodni način rada i postavke. Elementi sustava:
Ako je automatski noćni rad omogućen prije postavljanja ljetnog • obilazni ventil
načina rada, crpka će se vratiti u automatski način rada nakon • mjerač protoka, poz. A.
ljetnog načina rada. Minimalni protok mora biti dostupan kada su svi ventili zatvoreni.
Podešenost crpke ovisi o vrsti upotrijebljenoga obilaznog ventila,
tj. s ručnim ili termostatskim upravljanjem.

8.5 Obilazni ventil s ručnim upravljanjem


1. Obilazni ventil podešavajte kad je crpka podešena na
postavke I (brzina I).
Minimalni protok (Qmin.) za sustav se uvijek mora pridržavati.
Posavjetujte se sa uputama proizvođača.
2. Kada je obilazni ventil podešen, postavite crpku u skladu sa
7. Podešavanje crpke.

8.6 Automatski obilazni ventil (termostatski upravljan)


1. Obilazni ventil podešavajte kad je crpka podešena na
postavke I (brzina I).
Minimalni protok (Qmin.) za sustav se uvijek mora pridržavati.
Posavjetujte se sa uputama proizvođača.
2. Kad obilazni ventil bude podešen, crpku postavite na najnižu
ili na najvišu krivulju konstantnog tlaka.
Objašnjenje podešenosti crpke u ovisnosti o krivuljama rada,
pogledajte poglavlje 10. Postavke i performanse crpke.

16
9. Puštanje u pogon 9.3 Odzračivanje sustava grijanja

Hrvatski (HR)
9.1 Prije pokretanja
1
Ne pokrećite crpku sve dok sustav nije napunjen tekućinom i
odzračen. Potrebni minimalni ulazni tlak mora biti dostupan na
ulazu crpke.
Pogledajte odjeljke 2. Opće informacije i 12. Tehnički podaci i
mjere za ugradnju.

9.2 Odzračivanje crpke


40
4 0
A 180

W
1

10 Min.
2 3 10 Min.

TM03 8931 2707


Slika 26 Odzračivanje sustava grijanja

Sustav grijanja se može sodzračiti kako slijedi:


• putem odzračnog ventila ugrađenog iznad crpke (poz. 1)
TM05 3075 0912

• putem kućišta crpke sa izlučivačem zraka (poz. 2).


U sustavima grijanja koji često sadrže previše zraka,
preporučamo ugradnju crpke sa kućištem crpke sa izlučivačem
zraka, tj. ALPHA2 XX-XX A.
Kad je sustav grijanja napunjen tekućinom, slijedite ovaj
Slika 25 Odzračivanje crpke
postupak:
Crpka je samoodzračna. Nije ju potrebno odzračivati prije 1. Otvorite ventil za ispuštenje zraka.
puštanja u rad. 2. Postavite crpku na brzinu III.
Zrak u crpki može izazvati šumove. Ovi šumovi će međutim 3. Ostavite crpku da radi u kraćem periodu vremena, ovisno o
nestati nakon nekoliko minuta rada. veličini i izvedbi sustava.
Brzo odzračivanje crpke se može ostvariti kratkotrajnim 4. Kada je sustav odzračen, tj. kada su mogući šumovi prestali,
postavljanjem rada crpke u brzinu III, u ovisnosti o veličini i postavite crpku u skladu sa preporukama. Pogledajte odjeljak
izvedbi sustava. 7. Podešavanje crpke.
Kad ste odzračili crpku, tj. kad je nestao šum u njoj, podesite je u Ako je potrebno, ponovite cijeli postupak.
skladu s uputama. Pogledajte odjeljak 7. Podešavanje crpke.
Upozorenje Crpka ne smije raditi na suho.
Upozorenje Crpka ne smije raditi na suho.

Sustav se ne može odzračiti kroz crpku. Pogledajte odjeljak


9.3 Odzračivanje sustava grijanja.

17
10. Postavke i performanse crpke
Hrvatski (HR)

10.1 Veza između postavki i performansi crpke


Slika 27 prikazuje odnose između postavki crpke i rada crpke koristeći krivulje. Također pogledajte odjeljak 13. Radne krivulje.

PP3
CP3
PP2
CP2

PP1
CP1

II III

TM05 2771 0512


I

Slika 27 Podešavanje crpke u odnosu na performanse crpke

Podešavanje Krivulja crpke Funkcija


AUTOADAPT funkcija omogućuje crpki automatsku regulaciju performansi crpke unutar određenog
Krivulja od najvišeg radnog područja. Pogledajte sl. 27:
AUTOADAPT
do najnižeg
(tvornička • Prilagođavanje radnih karakteristika crpke veličini sustava.
prorporcionalnog
postavka) • Prilagođavanje radnih karakteristika crpke promjenama u opterećenju tijekom rada.
tlaka
Kod AUTOADAPT, crpka je postavljena na regulaciju proporcionalnim tlakom.
Radna točka crpke kretat će se gore ili dolje po najnižoj krivulji proporcionalnog tlaka, ovisno o
Najniža krivulja
zahtjevu za toplinom. Pogledajte sl. 27.
PP1 proporcionalnog
Visina dizanja (tlak) se reducira sa smanjenjem zahtjeva za toplinom i raste sa povećanjem
tlaka
zahtjeva za toplinom.
Radna točka crpke kretat će se gore ili dolje po srednjoj krivulji proporcionalnog tlaka, ovisno o
Srednja krivulja
zahtjevu za toplinom. Pogledajte sl. 27.
PP2 proporcionalnog
Visina dizanja (tlak) se reducira sa smanjenjem zahtjeva za toplinom i raste sa povećanjem
tlaka
zahtjeva za toplinom.
Radna točka crpke kretat će se gore ili dolje po najvišoj krivulji proporcionalnog tlaka, ovisno o
Najviša krivulja
zahtjevu za toplinom. Pogledajte sl. 27.
PP3 proporcionalnog
Visina dizanja (tlak) se reducira sa smanjenjem zahtjeva za toplinom i raste sa povećanjem
tlaka
zahtjeva za toplinom.
Radna točka crpke kretat će se unutar ili izvan najniže krivulje konstantnog tlaka, ovisno o zahtjevu
Najniža krivulja
CP1 za toplinom u sustavu. Pogledajte sl. 27.
konstantnog tlaka
Visina dizanja (tlak) ostaje konstantna, bez obzira na zahtjev za toplinom.
Radna točka crpke kretat će se unutar ili izvan srednje krivulje konstantnog tlaka, ovisno o
Srednja krivulja
CP2 zahtjevu za toplinom u sustavu. Pogledajte sl. 27.
konstantnog tlaka
Visina dizanja (tlak) ostaje konstantna, bez obzira na zahtjev za toplinom.
Radna točka crpke kretat će se unutar ili izvan najviše krivulje konstantnog tlaka, ovisno o zahtjevu
Najviša krivulja
CP3 za toplinom u sustavu. Pogledajte sl. 27.
konstantnog tlaka
Visina dizanja (tlak) ostaje konstantna, bez obzira na zahtjev za toplinom.
Crpka radi pri konstantnoj krivulji rada što znači da radi pri konstantnoj brzini.
Pri brzini III, crpka je podešena za rad na maksimalnoj krivulji u svim uvjetima rada.
III Brzina III Pogledajte sl. 27.
Brzo odzračavanje crpke može se ostvariti kratkotrajnim podešavanjem crpke na brzinu III.
Pogledajte odjeljak 9.2 Odzračivanje crpke.
Crpka radi pri konstantnoj krivulji rada što znači da radi pri konstantnoj brzini.
II Brzina II
Pri brzini II, crpka je podešena za rad na srednjoj krivulji u svim uvjetima rada. Pogledajte sl. 27.
Crpka radi pri konstantnoj krivulji rada što znači da radi pri konstantnoj brzini.
I Brzina I
Pri brzini I, crpka je podešena da radi na minimalnoj krivulji u svim uvjetima rada. Pogledajte sl. 27.
Crpa se prebacuje na krivulju za automatski noćni rad, tj. apsolutno minimalne radne karakteristike
Automatski noćni i potrošnja energije, pod uvjetom da su zadovoljeni određeni uvjeti. U ljetnom načinu rada, radi
rad/ljetni način rada uštede energije crpka je zaustavljena a radi samo elektronika. Kako bi izbjegli kamenac i blokada
crpke, crpka se često pokreće na kratki vremenski period. Pogledajte odjeljak 8. Automatsko
noćno isključivanje/ljetni način rada.

18
11. Traženje grešaka

Hrvatski (HR)
Upozorenje
Prije nego krenete tražiti grešku, morate isključiti električno napajanje.
Osigurajte da se električno napajanje ne može nehotično uključiti.
Greška upravljačku ploču Uzrok Postupak
1. Crpka ne radi. Svjetlo ugašeno. a) Pregorio je jedan osigurač u Zamijenite osigurač.
instalaciji.
b) Strujni ili naponski zaštitni prekidač Uključite strujni prekidač.
prekinuo je strujni krug.
c) Crpka je oštećena. Zamijenite crpku.
Izmjene između "- -" i a) Rotor je blokiran. Odstranite nečistoću.
"E 1".
Izmjene između "- -" i a) Nedovoljan opskrbni napon. Provjerite je li napon napajanja unutar
"E 2". specificiranog raspona.
Izmjene između "- -" i a) Električna greška. Zamijenite crpku.
"E 3".
2. Buka u sustavu. Prikazuje broj. a) Zrak u uređaju. Odzračite sustav.
Pogledajte odjeljak 9.3 Odzračivanje
sustava grijanja.
b) Protok je previsok. Smanjite visinu dobave na usisu.
Pogledajte odjeljak 10. Postavke i
performanse crpke.
3. Buka u crpki. Prikazuje broj. a) Zrak u crpki. Neka crpka radi. Crpka će se s
vremenom sama odzračiti.
Pogledajte odjeljak 9.2 Odzračivanje
crpke.
b) Ulazni tlak je prenizak. Povećajte ulazni tlak, ili provjerite
volumen zraka u ekspanzijskom
spremniku, ako je ugrađen.
4. Nedovoljna toplina. Prikazuje broj. a) Performanse crpke su preslabe. Povećajte visinu dobave na usisu.
Pogledajte odjeljak 10. Postavke i
performanse crpke.

19
12. Tehnički podaci i mjere za ugradnju
Hrvatski (HR)

12.1 Tehnički podaci

Napon napajanja 1 x 230 V ± 10 %, 50/60 Hz, PE.


Zaštita motora Crpka ne zahtijeva eksternu zaštitu motora.
Klasa zaštite IPX4D.
Klasa izolacije F.
Relativna vlažnost zraka Maksimalno 95 % RH.
Tlak sustava Maksimum 1,0 MPa, 10 bar, 102 m glava.
Temp. tekucine Minimalni ulazni tlak
≤ 75 °C 0,005 MPa, 0,05 bar, 0,5 m glava
ulazni tlak
90 °C 0,028 MPa, 0,28 bar, 2,8 m glava
110 °C 0,108 MPa, 1,08 bar, 10,8 m glava
EMC (elektromagnetska EMC Direktiva (2004/108/EC).
kompaktibilnost): Uporabljeni standardi: EN 55014-1:2006 i EN 55014-2:1997.
Razina zvučnog tlaka Razina zvučnog tlaka crpke niža je od 43 dB(A).
Temperatura okoline 0-40 °C.
Temperaturni razred TF110 prema CEN 335-2-51.
Temperatura površine Maksimalna temperatura površine neće prijeći +125 °C.
Temp. tekucine 2-110 °C.
Potrošnja energije u ljetnom
< 0,8 watt
načinu rada
ALPHA2 XX-40: EEI ≤ 0,15.
ALPHA2 XX-50: EEI ≤ 0,16.
ALPHA2 XX-60: EEI ≤ 0,17.
Specifične EEI vrijednosti
ALPHA2 XX-80: EEI ≤ 0,18
ALPHA2 XX-40 A: EEI ≤ 0,18.
ALPHA2 XX-60 A: EEI ≤ 0,20.
Kako bi se izbjegla kondenzacija u upravljačkoj kutiji i statoru,
temperatura tekućine mora uvijek biti veća od temperature
okoline.

Temperatura Temp. tekucine


okoline Min. Max.
[°C] [°C] [°C]
0 2 110
10 10 110
20 20 110
30 30 110
35 35 90
40 40 70

Ako je temperatura dizane tekućine manja od


temperature okoline,pobrinite se da je crpka
Upozorenje
ugrađena tako da su glava crpke i utikač u
položaju 6 sati.

U sustavima tople potrošne vode u kućanstvu,


preporučamo održavanje temperature tekućine
ispod +65 °C kako bi se spriječio rizik od
Upozorenje stvaranja naslaga kamenca.
Temperatura dizane tekućine mora uvijek biti
iznad +50 °C, zbog rizika od bakterije legionella.
Preporučena temperatura kotla: 60 °C.

20
12.2 Dimenzije za ugradnju, Grundfos ALPHA2 XX-40, XX-50, XX-60, XX-80

Hrvatski (HR)
Mjerne skice i tablice s mjerama.

TM05 2364 5011


Slika 28 ALPHA2 XX-40, XX-50, XX-60

Dimenzije
Vrsta crpke
L1 B1 B2 B3 B4 H1 H2 H3 G
ALPHA2 15-40 130 130 60,5 60,5 44,5 44,5 35,8 103,5 52 1
ALPHA2 15-50 130 130 60,5 60,5 44,5 44,5 35,8 103,5 52 1*
ALPHA2 15-60 130 130 60,5 60,5 44,5 44,5 35,8 103,5 52 1*
ALPHA2 15-80 130 130 60,5 60,5 44,5 44,5 35,8 103,5 52 1*
ALPHA2 25-40 130 130 60,5 60,5 44,5 44,5 35,8 103,5 52 1 1/2
ALPHA2 25-40 N 130 130 60,5 60,5 44,5 44,5 36,8 103,5 52 1 1/2
ALPHA2 25-50 130 130 60,5 60,5 44,5 44,5 35,8 103,5 52 1 1/2
ALPHA2 25-50 N 130 130 60,5 60,5 44,5 44,5 36,8 103,5 52 1 1/2
ALPHA2 25-60 130 130 60,5 60,5 44,5 44,5 35,8 103,5 52 1 1/2
ALPHA2 25-60 N 130 130 60,5 60,5 44,5 44,5 36,8 103,5 52 1 1/2
ALPHA2 25-80 130 130 60,5 60,5 44,5 44,5 36,8 103,5 52 1 1/2
ALPHA2 25-80 N 130 130 60,5 60,5 44,5 44,5 36,8 103,5 52 1 1/2
ALPHA2 25-40 180 180 60,5 60,5 44,5 44,5 35,9 103,5 52 1 1/2
ALPHA2 25-40 N 180 180 60,5 60,5 44,5 44,5 36,9 103,5 52 1 1/2
ALPHA2 25-50 180 180 60,5 60,5 44,5 44,5 35,9 103,5 52 1 1/2
ALPHA2 25-50 N 180 180 60,5 60,5 44,5 44,5 36,9 103,5 52 1 1/2
ALPHA2 25-60 180 180 60,5 60,5 44,5 44,5 35,9 103,5 52 1 1/2
ALPHA2 25-60 N 180 180 60,5 60,5 44,5 44,5 36,9 103,5 52 1 1/2
ALPHA2 25-80 180 180 60,5 60,5 44,5 44,5 36,9 103,5 52 1 1/2
ALPHA2 25-80 N 180 180 60,5 60,5 44,5 44,5 36,9 103,5 52 1 1/2
ALPHA2 32-40 180 180 60,5 60,5 44,5 44,5 35,9 103,5 52 2
ALPHA2 32-40 N 180 180 60,5 60,5 44,5 44,5 36,9 103,5 52 2
ALPHA2 32-50 180 180 60,5 60,5 44,5 44,5 35,9 103,5 52 2
ALPHA2 32-50 N 180 180 60,5 60,5 44,5 44,5 36,9 103,5 52 2
ALPHA2 32-60 180 180 60,5 60,5 44,5 44,5 35,9 103,5 52 2
ALPHA2 32-60 N 180 180 60,5 60,5 44,5 44,5 36,9 103,5 52 2
ALPHA2 32-80 180 180 60,5 60,5 44,5 44,5 36,9 103,5 52 2
ALPHA2 32-80 N 180 180 60,5 60,5 44,5 44,5 36,9 103,5 52 2
* Za UK 1 1/2.

21
12.3 Dimenzije za ugradnju, Grundfos ALPHA2 25-40 A, 25-60 A
Hrvatski (HR)

Mjerne skice i tablice s mjerama.

TM05 2574 0212


Slika 29 ALPHA2 25-40 A, 25-60 A

Dimenzije
Vrsta crpke
L1 B1 B2 B3 B4 H1 H2 H3 G

ALPHA2 25-40 A 180 180 63,5 98 32 63 50 124 81 1 1/2

ALPHA2 25-60 A 180 180 63,5 98 32 63 50 124 81 1 1/2

22
13. Radne krivulje

Hrvatski (HR)
13.1 Vodič za radne krivulje
Svako podešavanje crpke ima svoju vlastitu radnu krivulju (QH
krivulja). Međutim, AUTOADAPT pokriva radno područje.
Krivulja snage (P1 krivulja) pripada svakoj QH krivulji.
Krivulja snage pokazuje potrošnju energije crpke (P1) u watima
(W) pri određenoj QH krivulji.
Vrijednost P1 odgovara vrijednosti koja se može pročitati sa
zaslona crpke. Pogledajte sl. 30.

PP3
CP3
PP2
CP2

PP1
CP1

II III
I

P1

III
II

TM05 2578 0312


I

Slika 30 Radne krivulje ovisno o postavkama crpke

13.2 Uvjeti za krivulje


Podešavanje Krivulja crpke
Smjernice se odnose na krivulje prikazane na sljedećim
AUTOADAPT stranicama:
(tvornička Zadana vrijednost unutar označenog područja • Ispitna tekućina: voda bez zraka.
postavka)
• Krivlje vrijede za gustoću od ρ = 983,2 kg/m3 i temperaturu
PP1 Najniža krivulja proporcionalnog tlaka dizane tekućine od 60 °C.
PP2 Srednja krivulja proporcionalnog tlaka • Sve krivulje prikazuju srednju vrijednost i ne treba ih koristiti
PP3 Najviša krivulja proporcionalnog tlaka kao zajamčene krivulje. Ukoliko se traži specifični minimum
radnih karakteristika, potrebno je izvršiti pojedinačna
CP1 Najniža krivulja konstantnog tlaka
mjerenja.
CP2 Srednja krivulja konstantnog tlaka
• Krivulje za brzine I, II i III su označene.
CP3 Najviša krivulja konstantnog tlaka • Krivulje se odnose na kinetičku viskoznost od  = 0,474 mm2/s
III Konstantna krivulja/konstantna brzina III (0,474 cSt).
II Konstantna krivulja/konstantna brzina II • Konverzija između visine dizanja H [m] i tlaka p [kPa] je
napravljena za vodu gustoće od ρ = 1000 kg/m3. Za tekućine
I Konstantna krivulja/konstantna brzina I
drugih gustoća, na primjer topla voda, izlazni tlak je
Krivulja za automatski noćni rad/ljetni način proporcionalan gustoći.
rada
• Krivulje dobivene prema EN 16297.
Za više informacija o postavkama crpke, pogledajte ove odjeljke:
6.3 Svijetleća polja prikazuju podešenost crpke
7. Podešavanje crpke
10. Postavke i performanse crpke.

23
13.3 Radne krivulje, ALPHA2 XX-40 (N)
Hrvatski (HR)

H
[m]

4 PP3
CP3
3 PP2
CP2
2 PP1
CP1
1
III
II
I
0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 Q [m³/h]

P1
[W]
20
III
15 II

10

TM05 1672 4111


5 I

0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 Q [m³/h]
Slika 31 ALPHA2 XX-40

Podešavanje P1 [W] I1/1 [A]

AUTOADAPT 4-18 0,04 - 0,18

Min. 3 0,04

Max. 18 0,18

24
13.4 Radne krivulje, ALPHA2 XX-50 (N)

Hrvatski (HR)
H
[m]
5 PP3
CP3
4
PP2
CP2
3
PP1
2 CP1

1 III
II
I
0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 Q [m³/h]

P1
[W]
25 III

20
II

15

10

TM05 1673 4111


5 I
0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 Q [m³/h]
Slika 32 ALPHA2 XX-50

Podešavanje P1 [W] I1/1 [A]

AUTOADAPT 4-26 0,04 - 0,24

Min. 3 0,04

Max. 26 0,24

25
13.5 Radne krivulje, ALPHA2 XX-60 (N)
Hrvatski (HR)

H
[m]
6
PP3
5 CP3
PP2
4
CP2
3 PP1

2 CP1

1 II III
I
0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 Q [m³/h]

P1
[W]
35 III
30
II
25
20
15
10

TM05 1674 4111


5 I
0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 Q [m³/h]
Slika 33 ALPHA2 XX-60

Podešavanje P1 [W] I1/1 [A]

AUTOADAPT 4-34 0,04 - 0,32

Min. 3 0,04

Max. 34 0,32

26
13.6 Radne krivulje, ALPHA2 25-40 A

Hrvatski (HR)
H
[m]
4 PP3
CP3
PP2
3
CP2
PP1
2
CP1
1
III
I II
0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 Q [m³/h]

P1
[W]
20
III
II
15

10

TM05 2016 4211


I

0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 Q [m³/h]
Slika 34 ALPHA2 25-40 A

Podešavanje P1 [W] I1/1 [A]

AUTOADAPT 4-18 0,04 - 0,18

Min. 3 0,04

Max. 18 0,18

27
13.7 Radne krivulje, ALPHA2 25-60 A
Hrvatski (HR)

H
[m]
6
PP3
5 CP3
PP2
4
CP2
3 PP1

2 CP1

1
III
I II
0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 Q [m³/h]

P1
[W]
35 III
30 II
25
20
15
10

TM05 2017 4211


5 I
0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 Q [m³/h]
Slika 35 ALPHA2 25-60 A

Podešavanje P1 [W] I1/1 [A]

AUTOADAPT 4-34 0,04 - 0,32

Min. 3 0,04

Max. 34 0,32

28
13.8 Radne krivulje, ALPHA2 XX-80 (N)

Hrvatski (HR)
PP3
CP3

PP2
CP2
PP1
CP1

TM061285 2114
Slika 36 ALPHA2 25-60 A

Podešavanje P1 [W] I1/1 [A]

AUTOADAPT 4-50 0,04 - 0,44

Min. 3 0,04

Max. 50 0,44

29
14. Dodatna oprema
Hrvatski (HR)

Pribor uključuje
• Priključke (holenderi i ventili). Pogledajte sl. 37.
• Izolacijske obloge. Pogledajte sl. 38.
• ALPHA čepovi. Pogledajte sl. 39.

TM05 3071 0912

3
Slika 37 Priključci

Poz. Opis Vrsta crpke Dimenzija Proizvodni broj


3/4" 529971
Priključci.
1 ALPHA2 25-XX N 1" 559972
Materijal: mjed.
1 1/4" 509971
3/4" 519805
Priključci uključujući zaporni ventil.
2 ALPHA2 25-XX N 1" 519806
Materijal: mjed.
1 1/4" 505539
ALPHA2 25-XX (A) 3/4" 529921
Priključci uključujući zaporni ventil. ALPHA2 25-XX (A) 1" 529922
3
Materijal: lijevano željezo. ALPHA2 32-XX (A) 1" 509921
ALPHA2 32-XX (A) 1 1/4" 509922

30
14.1 Izolacijske obloge

Hrvatski (HR)
1

TM05 3072 0912


Slika 38 Izolacijske obloge

Ugradbena
Poz. Opis Vrsta crpke duljina Proizvodni broj
[mm]
Izolacijske obloge za crpke sa standardnim kućištem ALPHA2 15-XX (N) 130 98091786
crpke. ALPHA2 25-XX (N)
Materijal: ekspandirani polipropilen (EPS HT 200). ALPHA2 32-XX (N) 180 98091787
1
Izolacijske obloge za crpke sa kućištem crpke sa
ALPHA2 25-40 A
izlučivačem zraka. 180 505822
ALPHA2 32-60 A
Materijal: ekspandirani polipropilen (EPP).

14.2 ALPHA utikači

1 2 3
TM05 3073 0612

Slika 39 ALPHA utikači

Poz. Opis Vrsta crpke Proizvodni broj


1 ALPHA utikač, standardni priključak utikača Svi tipovi 98284561
ALPHA kutni utikač, standardni kutni priključak
2 Svi tipovi 98610291
utikača
3 ALPHA utikač, savijen 90 °, uključujući 4 m kabela Svi tipovi 96884669
Grundfos nudi posebni kabel s ugrađenom aktivnom NTC
zaštitom koji sprječava mogući proboj struje. Kabel se treba
koristi u slučaju loše kvalitete releja koji su osjetljivi na proboj
struje.

15. Zbrinjavanje
Ovaj uređaj izveden je s naglaskom na zbrinjavanje i recikliranje
materijala. Sljedeće prosječne vrijednosti o zbrinjavanju vrijede
za sve varijante crpki Grundfos ALPHA2:
• 92 % za recikliranje
• 3 % za spaljivanje
• 5 % za odlaganje.
Ovaj proizvod ili njegovi dijelovi moraju se zbrinuti na ekološki
prihvatljiv način u sukladnosti s lokalnim propisima.

Zadržano pravo tehničkih izmjena.

31
Izjava o usklađenosti 1
Izjava o usklađenosti

GB: EC declaration of conformity BG: EC декларация за съответствие


We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продукта
Grundfos ALPHA2, to which this declaration relates, is in conformity with Grundfos ALPHA2, за който се отнася настоящата декларация,
these Council directives on the approximation of the laws of the EC отговаря на следните указания на Съвета за уеднаквяване на
member states: правните разпоредби на държавите членки на ЕС:

CZ: ES prohlášení o shodě DK: EF-overensstemmelseserklæring


My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobek Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produktet Grundfos ALPHA2 som
Grundfos ALPHA2, na nějž se toto prohlášení vztahuje, je v souladu s denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets
ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning:
států Evropského společenství v oblastech:

DE: EG-Konformitätserklärung EE: EL vastavusdeklaratsioon


Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et toode Grundfos
Grundfos ALPHA2, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den ALPHA2, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu
folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis
der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmt: käsitlevad:

GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης EC ES: Declaración CE de conformidad


Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra propia responsabilidad
προϊόντα Grundfos ALPHA2, στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, que el producto Grundfos ALPHA2, al cual se refiere esta declaración,
συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης está conforme con las Directivas del Consejo en la aproximación de las
των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ: leyes de los Estados Miembros del EM:

FR: Déclaration de conformité CE HR: EZ izjava o usklađenosti


Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod
le produit Grundfos ALPHA2, auquel se réfère cette déclaration, est Grundfos ALPHA2, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama
conforme aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU:
législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées
ci-dessous:

IT: Dichiarazione di conformità CE KZ: EO сəйкестік туралы мəлімдеме


Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che il prodotto Біз, Grundfos компаниясы, барлық жауапкершілікпен, осы
Grundfos ALPHA2, al quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme мəлімдемеге қатысты болатын Grundfos ALPHA2 бұйымы ЕО мүше
alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle елдерінің заң шығарушы жарлықтарын үндестіру туралы мына
legislazioni degli Stati membri CE: Еуроодақ кеңесінің жарлықтарына сəйкес келетіндігін мəлімдейміз:

LV: EK atbilstības deklarācija LT: EB atitikties deklaracija


Sabiedrība GRUNDFOS ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkts Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminys Grundfos
Grundfos ALPHA2, uz kuru attiecas šis paziņojums, atbilst šādām ALPHA2, kuriam skirta ši deklaracija, atitinka šias Tarybos Direktyvas dėl
Padomes direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo:
normām:

HU: EK megfelelőségi nyilatkozat NL: EC overeenkomstigheidsverklaring


Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a Grundfos Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat
ALPHA2 termék, amelyre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelel az het product Grundfos ALPHA2 waarop deze verklaring betrekking heeft,
Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi in overeenstemming is met de Richtlijnen van de Raad in zake de
előírásainak: onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG lidstaten
betreffende:

UA: Декларація відповідності ЄС PL: Deklaracja zgodności WE


Компанія Grundfos заявляє про свою виключну відповідальність My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze
за те, що продукт Grundfos ALPHA2, на який поширюється дана wyroby Grundfos ALPHA2, których deklaracja niniejsza dotyczy, są
декларація, відповідає таким рекомендаціям Ради з уніфікації zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów
правових норм країн - членів ЄС: prawnych krajów członkowskich WE:

PT: Declaração de conformidade CE RU: Декларация о соответствии ЕС


A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que o produto Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем,
Grundfos ALPHA2, ao qual diz respeito esta declaração, está em что изделия Grundfos ALPHA2, к которым относится настоящая
conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a декларация, соответствуют следующим Директивам Совета
aproximação das legislações dos Estados Membros da CE: Евросоюза об унификации законодательных предписаний
стран-членов ЕС:

RO: Declaraţie de conformitate CE SK: Prehlásenie o konformite ES


Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele Grundfos My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost',
ALPHA2, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu že výrobok Grundfos ALPHA2, na ktorý sa toto prehlásenie vzt'ahuje, je v
aceste Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov
CE: členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach:

SI: ES izjava o skladnosti RS: EC deklaracija o usaglašenosti


V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod
Grundfos ALPHA2, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi Grundfos ALPHA2, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama
direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih Saveta za usklađivanje zakona država članica EU:
predpisov držav članic ES:

FI: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus SE: EG-försäkran om överensstämmelse


Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuote Grundfos Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkten Grundfos ALPHA2,
ALPHA2, jota tämä vakuutus koskee, on EY:n jäsenvaltioiden som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets
lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning,
direktiivien vaatimusten mukainen seuraavasti: avseende:

32
Izjava o usklađenosti
— Low Voltage Directive (2006/95/EC).
Standard used: EN 60335-1:2012/AC:2014 and
EN 60335-2-51:2003/A1:2008/A2:2012.
— EMC Directive (2004/108/EC).
Standards used: EN 55014-1:2006/A1:2009/A2:2011 and
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008.
— Ecodesign Directive (2009/125/EC).
Circulator pumps:
Commission Regulation No 641/2009 and 622/2012.
Standards used: EN 16297-1:2012 and EN 16297-2:2012 and
EN 16297-3:2012.

Bjerringbro, 1 September 2014

Jan Strandgaard
Technical Director
Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark

Person authorised to compile the technical file and


empowered to sign the EC declaration of conformity.

33
34
Argentina Finland Lithuania South Africa

Grundfos tvrtke
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. OY GRUNDFOS Pumput AB GRUNDFOS Pumps UAB GRUNDFOS (PTY) LTD
Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Mestarintie 11 Smolensko g. 6 Corner Mountjoy and George Allen Roads
Industrial Garin FIN-01730 Vantaa LT-03201 Vilnius Wilbart Ext. 2
1619 Garín Pcia. de B.A. Phone: +358-(0)207 889 900 Tel: + 370 52 395 430 Bedfordview 2008
Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +358-(0)207 889 550 Fax: + 370 52 395 431 Phone: (+27) 11 579 4800
Telefax: +54-3327 45 3190 Fax: (+27) 11 455 6066
France Malaysia E-mail: lsmart@grundfos.com
Australia Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. Parc d’Activités de Chesnes 7 Jalan Peguam U1/25 Spain
P.O. Box 2040 57, rue de Malacombe Glenmarie Industrial Park Bombas GRUNDFOS España S.A.
Regency Park F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) 40150 Shah Alam Camino de la Fuentecilla, s/n
South Australia 5942 Tél.: +33-4 74 82 15 15 Selangor E-28110 Algete (Madrid)
Phone: +61-8-8461-4611 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Phone: +60-3-5569 2922 Tel.: +34-91-848 8800
Telefax: +61-8-8340 0155 Telefax: +60-3-5569 2866 Telefax: +34-91-628 0465
Germany
Austria GRUNDFOS GMBH Mexico Sweden
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Schlüterstr. 33 Bombas GRUNDFOS de México S.A. de GRUNDFOS AB
Grundfosstraße 2 40699 Erkrath C.V. Box 333 (Lunnagårdsgatan 6)
A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Boulevard TLC No. 15 431 24 Mölndal
Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Tel.: +46 31 332 23 000
Telefax: +43-6246-883-30 e-mail: infoservice@grundfos.de Apodaca, N.L. 66600 Telefax: +46 31 331 94 60
Service in Deutschland: Phone: +52-81-8144 4000
Belgium e-mail: kundendienst@grundfos.de Telefax: +52-81-8144 4010 Switzerland
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. GRUNDFOS Pumpen AG
Boomsesteenweg 81-83 HILGE GmbH & Co. KG Netherlands Bruggacherstrasse 10
B-2630 Aartselaar Hilgestrasse 37-47 GRUNDFOS Netherlands CH-8117 Fällanden/ZH
Tél.: +32-3-870 7300 55292 Bodenheim/Rhein Veluwezoom 35 Tel.: +41-44-806 8111
Télécopie: +32-3-870 7301 Germany 1326 AE Almere Telefax: +41-44-806 8115
Tel.: +49 6135 75-0 Postbus 22015
Belarus Telefax: +49 6135 1737 1302 CA ALMERE Taiwan
Представительство ГРУНДФОС в e-mail: hilge@hilge.de Tel.: +31-88-478 6336 GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
Минске Telefax: +31-88-478 6332 7 Floor, 219 Min-Chuan Road
220125, Минск Greece E-mail: info_gnl@grundfos.com Taichung, Taiwan, R.O.C.
ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. Phone: +886-4-2305 0868
«Порт» 20th km. Athinon-Markopoulou Av. New Zealand Telefax: +886-4-2305 0878
Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 P.O. Box 71 GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
Факс: +7 (375 17) 286 39 71 GR-19002 Peania 17 Beatrice Tinsley Crescent Thailand
E-mail: minsk@grundfos.com Phone: +0030-210-66 83 400 North Harbour Industrial Estate GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
Telefax: +0030-210-66 46 273 Albany, Auckland 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,
Bosna and Herzegovina Phone: +64-9-415 3240 Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
GRUNDFOS Sarajevo Hong Kong Telefax: +64-9-415 3250 Phone: +66-2-725 8999
Zmaja od Bosne 7-7A, GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Telefax: +66-2-725 8998
BH-71000 Sarajevo Unit 1, Ground floor Norway
Phone: +387 33 592 480 Siu Wai Industrial Centre GRUNDFOS Pumper A/S Turkey
Telefax: +387 33 590 465 29-33 Wing Hong Street & Strømsveien 344 GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.
www.ba.grundfos.com 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Postboks 235, Leirdal Gebze Organize Sanayi Bölgesi
e-mail: grundfos@bih.net.ba Kowloon N-1011 Oslo Ihsan dede Caddesi,
Phone: +852-27861706 / 27861741 Tlf.: +47-22 90 47 00 2. yol 200. Sokak No. 204
Brazil Telefax: +852-27858664 Telefax: +47-22 32 21 50 41490 Gebze/ Kocaeli
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Phone: +90 - 262-679 7979
Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, Hungary Poland Telefax: +90 - 262-679 7905
630 GRUNDFOS Hungária Kft. GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. E-mail: satis@grundfos.com
CEP 09850 - 300 Park u. 8 ul. Klonowa 23
São Bernardo do Campo - SP H-2045 Törökbálint, Baranowo k. Poznania Ukraine
Phone: +55-11 4393 5533 Phone: +36-23 511 110 PL-62-081 Przeźmierowo Бізнес Центр Європа
Telefax: +55-11 4343 5015 Telefax: +36-23 511 111 Tel: (+48-61) 650 13 00 Столичне шосе, 103
Fax: (+48-61) 650 13 50 м. Київ, 03131, Україна
Bulgaria India Телефон: (+38 044) 237 04 00
Grundfos Bulgaria EOOD GRUNDFOS Pumps India Private Limited Portugal Факс.: (+38 044) 237 04 01
Slatina District 118 Old Mahabalipuram Road Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. E-mail: ukraine@grundfos.com
Iztochna Tangenta street no. 100 Thoraipakkam Rua Calvet de Magalhães, 241
BG - 1592 Sofia Chennai 600 096 Apartado 1079 United Arab Emirates
Tel. +359 2 49 22 200 Phone: +91-44 2496 6800 P-2770-153 Paço de Arcos GRUNDFOS Gulf Distribution
Fax. +359 2 49 22 201 Tel.: +351-21-440 76 00 P.O. Box 16768
email: bulgaria@grundfos.bg
Indonesia Telefax: +351-21-440 76 90 Jebel Ali Free Zone
PT GRUNDFOS Pompa Dubai
Canada Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Romania Phone: +971 4 8815 166
GRUNDFOS Canada Inc. Kawasan Industri, Pulogadung GRUNDFOS Pompe România SRL Telefax: +971 4 8815 136
2941 Brighton Road Jakarta 13930 Bd. Biruintei, nr 103
Oakville, Ontario Phone: +62-21-460 6909 Pantelimon county Ilfov United Kingdom
L6H 6C9 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901 Phone: +40 21 200 4100 GRUNDFOS Pumps Ltd.
Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +40 21 200 4101 Grovebury Road
Telefax: +1-905 829 9512
Ireland E-mail: romania@grundfos.ro Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL
GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Phone: +44-1525-850000
China Unit A, Merrywell Business Park Russia Telefax: +44-1525-850011
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. Ballymount Road Lower ООО Грундфос Россия
10F The Hub, No. 33 Suhong Road Dublin 12 109544, г. Москва, ул. Школьная, 39-41, U.S.A.
Minhang District Phone: +353-1-4089 800 стр. 1 GRUNDFOS Pumps Corporation
Shanghai 201106 Telefax: +353-1-4089 830 Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00 17100 West 118th Terrace
PRC Факс (+7) 495 564 88 11 Olathe, Kansas 66061
Phone: +86 21 612 252 22
Italy E-mail grundfos.moscow@grundfos.com Phone: +1-913-227-3400
Telefax: +86 21 612 253 33 GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Telefax: +1-913-227-3500
Via Gran Sasso 4 Serbia
Croatia I-20060 Truccazzano (Milano) Grundfos Srbija d.o.o. Uzbekistan
GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Tel.: +39-02-95838112 Omladinskih brigada 90b Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Repre-
Buzinski prilaz 38, Buzin Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 11070 Novi Beograd sentative Office of Grundfos Kazakhstan in
HR-10010 Zagreb Phone: +381 11 2258 740 Uzbekistan
Phone: +385 1 6595 400
Japan Telefax: +381 11 2281 769 38a, Oybek street, Tashkent
Telefax: +385 1 6595 499 GRUNDFOS Pumps K.K. www.rs.grundfos.com Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150
www.hr.grundfos.com Gotanda Metalion Bldg., 5F, 3291
5-21-15, Higashi-gotanda Singapore Факс: (+998) 71 150 3292
Czech Republic Shiagawa-ku, Tokyo GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.
GRUNDFOS s.r.o. 141-0022 Japan 25 Jalan Tukang Addresses Revised 10.03.2015
Čajkovského 21 Phone: +81 35 448 1391 Singapore 619264
779 00 Olomouc Telefax: +81 35 448 9619 Phone: +65-6681 9688
Phone: +420-585-716 111 Telefax: +65-6681 9689
Telefax: +420-585-716 299
Korea
GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. Slovakia
Denmark 6th Floor, Aju Building 679-5 GRUNDFOS s.r.o.
GRUNDFOS DK A/S Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Prievozská 4D
Martin Bachs Vej 3 Seoul, Korea 821 09 BRATISLAVA
DK-8850 Bjerringbro Phone: +82-2-5317 600 Phona: +421 2 5020 1426
Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +82-2-5633 725 sk.grundfos.com
Telefax: +45-87 50 51 51
E-mail: info_GDK@grundfos.com
Latvia Slovenia
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia GRUNDFOS d.o.o.
www.grundfos.com/DK
Deglava biznesa centrs Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče
Estonia Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Phone: +386 31 718 808
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Telefax: +386 (0)1 5680 619
Peterburi tee 92G Fakss: + 371 914 9646 E-mail: slovenia@grundfos.si
11415 Tallinn
Tel: + 372 606 1690
Fax: + 372 606 1691
ECM: 1141506
98092353 0115

www.grundfos.com
The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. © Copyright Grundfos Holding A/S

You might also like