Professional Documents
Culture Documents
IAN 339929_1910
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim
funkcijama uređaja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
12
5
7.2
9
18
8 7.1 7 21
3 3 11 12
4 3.1
13
5 5.1
17 14
15
16
10 1
7.2
9
8 7.1 7
HR
Sadržaj Uvod
Uvod............................................ 4 Srdačno Vam čestitamo na kupnji Vašega
Svrha primjene ........................... 4 novog uređaja. Time ste se Vi odlučili za
Opći opis .................................... 5 jedan visokokvalitetni proizvod.
Obim isporuke ................................. 5 Tijekom proizvodnje ispitana je kvaliteta
Opis funkcije .................................. 5 ovog uređaja i podvrgnut je završnoj
Pregled ........................................... 5 kontroli. Time je osigurana funkcionalnost
Tehnički podaci ............................ 6 Vašeg uređaja.
Sigurnosne upute ......................... 7
Simboli i slikovni znakovi ................. 7 Uputa za upravljanje sastavni je
Opće sigurnosne upute ..................... 8 dio ovoga proizvoda. Ona sadrži
Preostali rizici ............................... 12 važne upute za sigurnost, upora-
Stavljanje u pogon .................... 12 bu i uklanjanje. Prije korištenja
Punjenje baterije ............................ 13 proizvoda upoznajte se sa svim
Vađenje/umetanje baterije .............. 13 uputama za upravljanje i sigurnost.
Montiranje/demontiranje trodijelne Proizvod koristite samo kako je
ispušne cijevi ................................. 13 opisano i za navedena područja
Trodijelna ispušna cijev, montiranje/ primjene.
demontiranje ................................. 14 Dobro sačuvajte Uputu i pri predaji
Montiranje/skidanje vreće za lišće... 14 proizvoda trećim osobama uručite i
Stavljanje pojasa za nošenje ........... 15 svu dokumentaciju.
Rukovanje ................................. 15 Izjava o sukladnosti za ovaj pro-
Uključivanje i isključivanje............... 15 izvod dostupna je na internet strani-
Turbo-modus .................................. 15 ci www.lidl.hr
Provjera stanja napunjenosti baterije 15
Rad s puhalom za lišće .................. 16 Svrha primjene
Pražnjenje pihvatne vrećice: ........... 17
Čišćenje i održavanje ................. 17 Aku usisivač i ispuhivač lišća isključivo se
Čišćenje........................................ 17 smije koristiti na sljedeća dva načina:
Održavanje .................................. 18 1. Kao usisivač za lišće služi za usisavanje
Uklanjanje začepljenja i suhog lišća.
blokada .................................... 18 2. Kao ispuhivač služi za prikupljanje
Skladištenje ............................... 18 suhog lišća i uklanjanje s teško dostupnih
Uklanjanje/zaštita okoliša ......... 18 mjesta (npr. ispod vozila).
Rezervni dijelovi / Pribor ........... 19 Ovaj uređaj nije prikladan za obrtničku
Garancija ................................... 19 uporabu. Kod obrtničke uporabe gubi se
Servis za popravke ................... 20 garancija.
Service-Center ............................ 20 Sve druge primjene koje u ovoj uputi
Proizvođač ................................. 20 nisu izričito dozvoljene, mogu dovesti do
Traženje greške.......................... 21 oštećivanja uređaja i mogu predstavljati
Prijevod originalne CE ozbiljnu opasnost po korisnika.
Izjave o podudarnosti ................ 42 Uređaj se ne smije primjenjivati u
Eksplozivni crtež ........................ 45
4
HR
5
HR
6
HR
Sigurnosne upute
Nosite zaštitu za oči.
OPREZ
Nosite zaštitu za sluh.
UPOZORENJE:
Mogućnost strujnog udara ! Nosite masku za disanje.
Ne otvarati kućište proizvoda !
Nosite zaštitne cipele koje
Ovaj odjeljak obrađuje temeljne se ne skližu.
sigurnosne propise pri radu s
uređajem. Držite sigurnosni
razmak od najmanje
Simboli i slikovni 5 m od trećih osoba.
znakovi
Ne izlažite uređaj vlazi.
Slikovni znakovi na uređaju: Ne radite po kiši.
7
HR
8
HR
9
HR
10
HR
11
HR
da se ohladi.
• Premda je izvor energije Preostali rizici
isključen uslijed funkcije bloka-
de, mehanizam za usitnjavanje I ako Vi propisno upravljate ovim
još uvijek može biti pokretan. električnim alatom, uvijek postoje preo-
Budite svjesni toga prilikom stali rizici. Sljedeće opasnosti se mogu
održavanja mehanizma za pojaviti povezano s načinom izrade i
usitnjavanje. izvedbe ovoga električnog alata:
• Nikada ne pokušajte zaobići a) Oštećenja sluha, ukoliko se ne
funkciju blokade zaštitnog nosi prikladna zaštita sluha.
mehanizma. b) Zdravstvena oštećenja, koja re-
zultiraju iz vibracija šake i ruke,
Dodatne sigurnosne ukoliko se uređaj primjenjuje
napomene: dulji vremenski period ili se pro-
pisno ne vodi i ne održava.
• Ispušne se cijevi nakon sklapan- c) Oštećenje pluća, ukoliko se ne nosi
ja više ne smiju rastaviti! prikladna zaštita za dišne putove.
• Isključite uređaj prije postavljan- d) Oštećenje očiju u slučaju
ja ili uklanjanja prihvatne vreće. nekorištenja prikladne zaštite za
• Ne koristite pribor koji nije oči.
preporučio PARKSIDE. To može
dovesti do strujnog udara ili Upozorenje! Ovaj električni
požara. alat za vrijeme rada stvara
elektromagnetsko polje. Ovo
Obratite pozornost na polje može pod izvjesnim
sigurnosne napomene i okolnostima ugroziti aktivne
napomene za punjenje ili pasivne medicinske im-
i ispravnu uporabu, na- plantate. Kako bi se smanjio
vedene u uputama za rizik od ozbiljnih ili smrto-
uporabu Vaše baterije nosnih ozljeda, korisnici s
i Vašeg punjača serije medicinskim implantatima se
Parkside X 20 V Team. prije rukovanja električnim
Detaljan opis postupka alatom moraju posavjeto-
punjenja i dodatne infor- vati sa svojim liječnikom ili
macije možete pronaći u proizvođačem implantata.
ovim zasebnim uputama
za uporabu. Stavljanje u pogon
Preporuka: Prije nego uključite uređaj morate
- obe baterije umetnite,
• Izbjegavajte da stroj pogonite - montirati ispušnu ili usisnu cijev,
u lošim meteorološkim uvjetima, - za hvatanje lišća montirati vreću za lišće
posebno kada postoji opasnost - za usisavanje lišća umetnite zaštitni
od udara groma. pokloac.
12
HR
13
HR
14
HR
15
HR
ra stanje napunjenosti baterije (5) tijekom ili slično, jer bi to moglo oštetiti
rada. uređaj, osobito mehanizam za usit-
Stanje napunjenosti baterije prikazuje se njavanje. Popravke ove vrste
svijetljenjem odgovarajućih LED svjetiljki. ne podliježu garanciji.
16
HR
17
HR
Održavanje Skladištenje
• Prije svake uporabe uređaj provjerite kako • U svrhu skladištenja ispušnu cijev
biste ustanovili očigledne nedostatke kao ( 9) odnosno usisnu cijev ( 16) i
što su labavi, istrošeni ili oštećeni dijelovi. vreću za lišće ( 15) možete ponov-
• Provjerite poklopce i zaštitne naprave no skinuti s kućišta motora ( 1) (vidi
da slučajno nisu oštećeni i da ispravno odgovarajuće upute za instalaciju u
sjede na svom mjestu. Zamijenite ih poglavlju „Stavljanje u pogon“).
ako je potrebno. • Uređaj čuvajte na suhom izvan dohvata
djece.
Uklanjanje začepljenja i
blokada Uklanjanje/
zaštita okoliša
Lišće i svježi dijelovi biljaka mogu eventu-
alno začepiti uređaj. Uređaj, pribor i pakiranje uklonite recikli-
ranjem uz zaštitu okoliša.
Čišćenje propelera:
Uređaji ne spadaju u kućno smeće.
Izvadite baterije iz uređaja!
Postoji opasnost od ozljeda! Bateriju ne bacajte u kućni otpad, u
vatru (opasnost od eksplozije) ili u
1. Otvorite zaštitni poklopac ( 7) vodu. Oštećene baterije mogu oštetiti
odnosno odstranite usisnu cijev ( 16). okoliš i zdravlje ljudi uslijed istjecanja
Vidi poglavlje „Trodijelna ispušna cijev, otrovnih plinova ili tekućina.
montiranje/demontiranje“, odnosno
„Montiranje/demontiranje trodijelne • Predajte uređaj na sabirnom mjestu za
ispušne cijevi“. reciklažu. Korišteni plastični i metalni
2. Oprezno odstranite ostatke ili dijelovi mogu se odvojiti prema vrsta-
začepljenja na propeleru. ma i tako podvrgnuti recikliranju.
3. Ispitajte, može li se propeler lako ok- U vezi s tim raspitajte se u našem ser-
retati i je li u besprijekornom stanju. visnom centru.
Pustite da se u našem Servisnom centru • Vršimo besplatno uklanjanje Vaših
zamijeni defektni propeler pokvarenih poslanih uređaja.
4. Zatvorite zaštitni poklopac ( 7) • Baterije zbrinite u ispražnjenom stanju.
odnosno nataknite usisnu cijev Preporučamo da polove prekrijete lje-
( 16) ponovo. Vidi poglavlje „Trodi- pljivom trakom u svrhu zaštite od krat-
jelna ispušna cijev, montiranje/demon- kog spoja. Ne otvarajte bateriju.
tiranje“, odnosno „Montiranje/demonti- • Baterije zbrinite prema lokalnim pro-
ranje trodijelne ispušne cijevi“. pisima. Baterije predajte na sabirnom
mjestu za baterije, gdje će se ekološki
Ako zaštitni poklopac ( 7), ispravno reciklirati. Za pitanja se obra-
odnosno usisna cijev ( 16), nisu tite lokalnom poduzeću za zbrinjavanje
ispravno umetnuti i ulegli, uređajem otpada ili našem servisnom centru.
se ne može raditi. • Odrezanu travu kompostirajte i ne ba-
cajte ju u kantu za smeće.
18
HR
19
HR
Ova garancija otpada, ako je proizvod drugi specijalni teret. Molimo, pošaljite
oštećen, nestručno korišten ili nije odr- uređaj uključujući sve dijelove pribora
žavan. Za stručno korištenje proizvoda isporučene pri kupnji i pobrinite se za
morate se točno pridržavati svih uputa dovoljnu sigurnost transportnog pakira-
navedenih u Uputi za upravljanje. Morate nja.
obvezno izbjegavati svrhe primjene i pos-
tupke, koje Vam u Uputi za upravljanje ne Servis za popravke
savjetujemo ili na koje upozoravamo.
Proizvod je namijenjen samo za privatnu, Vi možete dati nalog za izvršenje poprava-
a ne za industrijsku uporabu. Garancija se ka, koji ne podliježu garanciji u našoj Ser-
gubi kod zlouporabe i nestručnog uprav- visnoj poslovnici uz obračun usluge. Ona
ljanja, primjene sile i kod zahvata, koje će Vam rado izraditi Predračun troškova.
ne poduzme naša autorizirana servisna Mi možemo obraditi samo one uređaje,
poslovnica. koji se pošalju dovoljno zapakirani i fran-
kirani.
Obavljanje garancijskog slučaja Pozor: Molimo, pošaljite u našu Servisnu
Kako bismo omogućili brzu obradu Vaših že- poslovnicu svoj uređaj očišćen i s napome-
lja, molimo pridržavajte se sljedećih uputa: nom na vrstu kvara.
• Molimo, za sve upite pripremite bla- Uređaji poslani bez plaćenih troškova
gajnički račun i Identifikacijski broj dostave – kao glomazna roba, express ili
(IAN 339929_1910) kao dokaz kup- s drugim specijalnim teretom – neće biti
nje. primljeni.
• Broj artikla molimo pronađite na pločici Mi vršimo besplatno uklanjanje Vaših pok-
s natpisom. varenih uređaja.
• Ukoliko nastanu greške funkcije ili ostali
nedostaci, najprije kontaktirajte dolje Service-Center
navedeno Servisno odjeljenje telefo-
nom ili putem e-maila. Zatim ćete dobi- HR Servis Hrvatska
ti daljnje informacije o obavljanju Vaše Tel.: 0800 777 999
reklamacije. E-Mail: grizzly@lidl.hr
• Proizvod koji smatrate pokvarenim, Vi IAN 339929_1910
možete poslije dogovora s našom Služ-
bom za kupce, uz prilaganje dokaza Proizvođač
o kupnji (blagajnički račun) i podatka,
u čemu se sastoji nedostatak i kada je Molimo obratite pozornost, da sljedeća
nastao, bez plaćanja poštarine poslati adresa nije adresa servisa. Najprije kon-
na Vama priopćenu adresu servisa. taktirajte gore navedeni Servisni centar.
Kako bismo izbjegli probleme oko
prijema i dodatne troškove, obvezno Grizzly Tools GmbH & Co. KG
koristite samo onu adresu, koja Vam je Stockstädter Straße 20
priopćena. Provjerite, da se otprema 63762 Großostheim
ne izvrši bez plaćenih troškova dos- Njemačka
tave, kao glomazna roba, express ili www.grizzly-service.eu
20
HR
Traženje greške
21
DE AT CH
Inhalt Einleitung
Einleitung ................................... 22 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
Verwendung .............................. 22 ein hochwertiges Gerät entschieden.
Allgemeine Beschreibung ........... 23 Dieses Gerät wurde während der Produkti-
Lieferumfang.................................. 23 on auf Qualität geprüft und einer Endkon-
Funktionsbeschreibung .................... 23 trolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit
Übersicht ...................................... 24 Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
Technische Daten ........................ 24
Sicherheitshinweise .................... 25 Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
Symbole und Bildzeichen ................ 25 dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Allgemeine Sicherheitshinweise ....... 26 Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
Restrisiken ..................................... 31 und Entsorgung. Machen Sie sich
Inbetriebnahme ......................... 32 vor der Benutzung des Gerätes mit
Akku aufladen ............................... 32 allen Bedien- und Sicherheitshin-
Akku entnehmen/einsetzen ............. 32 weisen vertraut. Benutzen Sie das
Dreiteiliges Blasrohr montieren/ Gerät nur wie beschrieben und für
demontieren .................................. 32 die angegebenen Einsatzbereiche.
Dreiteiliges Saugrohr montieren/ Bewahren Sie die Betriebsanleitung
demontieren .................................. 33 gut auf und händigen Sie alle Unter-
Fangsack montieren/demontieren .... 33 lagen bei Weitergabe des Gerätes
Tragegurt anlegen .......................... 34 an Dritte mit aus.
Bedienung ................................. 34
Ein- und Ausschalten ....................... 34 Bestimmungsgemäße
Turbo-Modus.................................. 35 Verwendung
Ladezustand des Akkus prüfen ......... 35
Arbeiten mit dem Gerät .................. 35 Der Akku-Laubsauger und -bläser wird aus-
Reinigung/Wartung ................... 36 schließlich in den beiden folgenden Arten
Reinigung ..................................... 37 verwendet:
Wartung ....................................... 37 1. Als Laubsauger dient er zum Ansaugen
Verstopfungen und von trockenem Laub.
Blockierungen beseitigen ........... 37 2. Als Gebläse dient er, um trockene
Lagerung ................................... 38 Blätter zusammenzutragen bzw. von
Entsorgung/Umweltschutz.......... 38 schlecht zugänglichen Stellen zu entfer-
Ersatzteile/Zubehör ................... 38 nen (z. B. unter Fahrzeugen).
Fehlersuche ................................ 39 Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen
Garantie .................................... 40 Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein-
Reparatur-Service ...................... 41 satz erlischt die Garantie.
Service-Center ............................ 41 Jede andere Verwendung, die in dieser
Importeur .................................. 41 Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen
Original- wird, kann zu Schäden am Gerät führen
EG-Konformitätserklärung ......... 43 und eine ernsthafte Gefahr für den Benut-
Explosionszeichnung .................. 45 zer darstellen.
22
DE AT CH
23
DE AT CH
24
DE AT CH
25
DE AT CH
26
DE AT CH
27
DE AT CH
28
DE AT CH
29
DE AT CH
30
DE AT CH
31
DE AT CH
32
DE AT CH
Achten Sie auf die korrekte Montage 1. Öffnen Sie die Schutzabdeckung (7)
der Schutzabdeckung (7), sonst lässt der Ansaugöffnung, indem Sie die
sich der Laubbläser nicht starten. Verriegelung der Ansaugöffnung (8) in
Richtung der Ansaugöffnung drücken
1. Stecken Sie das dreiteilige Blasrohr (9) und die Schutzabdeckung herauszie-
wie abgebildet zusammen. Die Teile hen, bis Sie sie bis auf Anschlag im
rasten spürbar ein. Uhrzeigersinn drehen können. Sie
2. Schieben Sie das Blasrohr (9) nun auf können die Schutzabdeckung (7) jetzt
die Blasöffnung des Motorgehäuses abnehmen.
(1), bis das Blasrohr (9) einrastet. 2. Stecken Sie die Saugrohre (16) wie ab-
3. Setzen Sie die Schutzabdeckung (7) gebildet zusammen.
der Ansaugöffnung ein. Setzen Sie Achten Sie beim Zusammenstecken auf
hierzu die Schutzabdeckung so in die die Führungsrillen an den Saugrohrteilen.
Öffnung am Motorgehäuse (1), dass 3. Stecken Sie das Saugrohr (16) auf die
die Markierung auf der Schutzabde- Ansaugöffnung, wie in Bild (unten)
ckung (7.1) und die Markierung auf abgebildet. Drehen Sie das Saugrohr
dem Motorgehäuse (7.2) übereinander gegen den Uhrzeigersinn bis zum An-
liegen. Drehen Sie die Schutzabde- schlag. Drücken Sie das Saugrohr in
ckung gegen den Uhrzeigersinn bis das Motorgehäuse, bis es einrastet.
zum Anschlag. Drücken Sie die Schutz- 4. Demontieren Sie das Saugrohr (16),
abdeckung in das Motorgehäuse, bis indem Sie die Verriegelung der An-
sie einrastet. saugöffnung (8) in Richtung der An-
4. Demontieren Sie Blasrohr (9), indem saugöffnung drücken und das Blasrohr
Sie den Verriegelungsknopf (10) drü- herausziehen, bis Sie es auf Anschlag
cken und das Blasrohr abziehen. im Uhrzeigersinn drehen können.
Sie können das Blasrohr jetzt abnehmen.
Dreiteiliges Saugrohr
montieren/demontieren Fangsack montieren/
demontieren
Verwenden Sie den Laubsau-
ger niemals mit nur einem Das Gerät darf im Saugbe-
montierten Saugrohrteil. Es trieb nur mit montiertem
besteht die Gefahr von Per- Fangsack betrieben werden.
sonenschäden!
Die Lüftungsöffnung am Fangsack (20)
Nachdem das dreiteilige Saug- dient der besseren Luftzirkulation.
rohr zusammengesteckt wur-
de, darf es nicht wieder in drei 1. Entfernen Sie ggf. das Blasrohr
Einzelteile zerlegt werden! ( 9) (siehe „Dreiteiliges Blasrohr mon-
tieren/demontieren“).
Achten Sie auf die korrekte Monta- 2. Schieben Sie den Fangsack (15) auf die
ge des Saugrohres, sonst lässt sich Blasöffnung des Motorgehäuses (1), bis
der Laubsauger nicht starten. dieser in den Verriegelungsknopf (10)
einrastet.
33
DE AT CH
1. Legen Sie den Tragegurt (13) über eine Achten Sie vor dem Einschalten
Schulter. darauf, dass das Gerät keine Ge-
2. Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass genstände berührt. Achten Sie auf
sich der Karabinerhaken etwa 10 cm einen sicheren Stand.
unterhalb der Hüfte befindet.
3. Befestigen Sie den Karabinerhaken an 1. Zum Einschalten drücken Sie den Ein-/
der Öse (12) zum Einhängen des Gurtes. Ausschalter (4).
2. Zur Regulierung der Saug-/Blasleistung
Bedienung betätigen Sie die Volumenregler (3).
34
DE AT CH
cher Stufe sich die Saug-/Blasleistung dient das Gerät auch als
befindet. Häcksler.
3. Zum Ausschalten drücken Sie einmal Die trockenen Blätter wer-
kurz auf den Ein-/Ausschalter (4). den zerkleinert, ihr Volu-
men verringert und für eine
Turbo-Modus eventuelle Kompostierung
vorbereitet. Die Intensität der
1. Halten Sie die Turbotaste (3.1) ge- Zerkleinerung hängt von der
drückt, um die Saug-/Blasleistung auf Größe des Laubes und der
Turboleistung zu bringen. noch enthaltenen Restfeuch-
2. Lassen Sie den Turbotaster los, um den tigkeit ab. Jede andere als
Turbo-Modus zu verlassen. die oben beschriebenen Ver-
wendungen kann zu Schä-
Ladezustand des Akkus prüfen den an der Maschine führen
und eine Gefahr für den Be-
Die Ladezustandsanzeige (18) signalisiert nutzer darstellen.
den Ladezustand der Akkus (5) während
des Betriebs. Achten Sie beim Arbeiten darauf,
nicht mit dem Gerät gegen harte
Der Ladezustand der Akkus wird durch Gegenstände zu stoßen, die Schä-
Aufleuchten der entsprechenden LED- den verursachen können. Saugen
Leuchten angezeigt. Sie keine Festkörper wie Steine,
Äste oder Astabschnitte, Tannen-
3 LEDs leuchten (rot, orange und grün): zapfen oder Ähnliches an, da diese
Akku geladen das Gerät, insbesondere das Häck-
selwerk, beschädigen könnten.
2 LEDs leuchten (rot und orange): Reparaturen dieser Art un-
Akku teilweise geladen terliegen nicht der Garantie.
35
DE AT CH
• Beginnen Sie die Arbeit mit der höchs- Das Gerät ist erst nach vollständiger
ten Blasleistung, um die herumliegen- Abkühlung wieder betriebsbereit.
den Blätter rasch zu sammeln. Eine
niedrigere Blasleistung wählen Sie, um Fangsack entleeren:
den zuvor zusammengetragenen Laub-
haufen zu verdichten. Bei vollem Fangsack vermindert sich das
• Lösen Sie vor dem Blasen am Boden Saugvermögen erheblich. Entleeren Sie
anhaftende Blätter mit einem Besen den Fangsack, wenn er voll ist oder die
oder Rechen. Saugleistung des Gerätes nachlässt.
• Halten Sie das Gerät beim Arbeiten am
Handgriff (2) . 1. Schalten Sie das Gerät aus und warten
Sie, bis das Flügelrad stillsteht.
Betriebsart Saugen: 2. Nehmen Sie die Akkus ( 5) aus dem
Gerät (siehe „Akku entnehmen/einset-
Aus Sicherheitsgründen müs- zen“).
sen alle Saugrohrteile kor- 3. Entfernen Sie den Karabiner (14) von
rekt montiert sein, bevor Sie der Öse (19). Lösen Sie den Fangsack,
das Gerät starten können. indem Sie den Verriegelungsknopf (10)
drücken und den Fangsack von der
• Halten Sie das Gerät beim Arbeiten im- Blasöffnung abziehen.
mer mit beiden Händen fest: Benutzen 4. Öffnen Sie den Reißverschluss am
Sie hierzu den Handgriff ( 2) und Fangsack und entleeren Sie ihn voll-
den Zusatzhandgriff ( 11). ständig.
• Achten Sie darauf, dass nicht zu große 5. Montieren Sie den entleerten Fangsack
Laubmengen gleichzeitig angesaugt wieder.
werden. So vermeiden Sie, dass das
Saugrohr ( 16) verstopft und das Flü- Kompostierbares Material gehört
gelrad blockiert. nicht in den Hausmüll!
36
DE AT CH
Schalten Sie das Gerät aus und neh- • Überprüfen Sie Abdeckungen und
men Sie vor allen Arbeiten und zum Schutzeinrichtungen auf Beschädigun-
Transport den Akku aus dem Gerät. gen und korrekten Sitz. Tauschen Sie
diese gegebenenfalls aus.
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten
und Wartungsarbeiten, die nicht in Verstopfungen
dieser Betriebsanleitung beschrie- und Blockierungen
ben sind, von unserem Service-
Center durchführen. Verwenden Sie beseitigen
nur Originalteile.
Laub und frische Pflanzenabschnitte
Verwenden Sie keine Reinigungs- können ggf. das Gerät verstopfen.
bzw. Lösungsmittel. Chemische Sub-
stanzen können die Kunststoffteile Flügelrad reinigen:
des Gerätes angreifen.
Entnehmen sie die Akkus aus dem
Führen Sie folgende Reinigungs- und War- gerät! Es besteht Verletzungsge-
tungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch fahr!
ist eine lange und zuverlässige Nutzung
gewährleistet. 1. Öffnen Sie die Schutzabdeckung
( 7) bzw. entfernen Sie das Saug-
Reinigung rohr ( 16). Siehe Kapitel „Dreiteiliges
Saugrohr montieren/demontieren“
Das Gerät darf weder mit bzw. „Dreiteiliges Blasrohr montieren/
Wasser abgespritzt werden, demontieren“.
noch in Wasser gelegt wer- 2. Entfernen Sie vorsichtig Rückstände
den. Es besteht die Gefahr oder Verstopfungen am Flügelrad.
eines Stromschlages. 3. Überprüfen Sie, ob das Flügelrad sich
leicht drehen lässt und in einwandfrei-
• Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorge- em Zustand ist. Lassen Sie ein defektes
häuse und Griffe des Gerätes sauber. Flügelrad von unserem Service-Center
Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch ersetzen.
oder eine Bürste. 4. Schließen Sie die Schutzabdeckung
Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. ( 7) bzw. stecken Sie das Saugrohr
Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät ( 16) wieder auf.
damit irreparabel beschädigen. Siehe Kapitel „Dreiteiliges Saugrohr
• Reinigen Sie den Fangsack ( 15) mit ei- montieren/demontieren“ bzw. „Dreiteili-
ner Bürste und zusätzlich ggf. mit Druckluft. ges Blasrohr montieren/demontieren“.
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das
Kontaktformular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe
„Service-Center“ Seite 41). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.
Sollten weitere Ersatzteile erforderlich sein, entnehmen Sie die Teilenummer bitte der
Explosionszeichnung.
38
DE AT CH
Fehlersuche
Akku aufladen
Akku ( 5) entladen
(Siehe „Akku aufladen“)
39
DE AT CH
Garantie Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft.
rantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese sich nicht auf Geräteteile, die normaler
gesetzlichen Rechte werden durch unsere Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
im Folgenden dargestellte Garantie nicht Verschleißteile angesehen werden können
eingeschränkt. (z. B. Rohre, Fangsack, Flügelrad) oder für
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen
Garantiebedingungen (z. B. Schalter).
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda- Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
tum. Bitte bewahren Sie den originalen beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird nicht gewartet wurde. Für eine sachge-
als Nachweis für den Kauf benötigt. mäße Benutzung des Gerätes sind alle in
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem der Betriebsanleitung aufgeführten Anwei-
Kaufdatum dieses Gerätes ein Material- sungen genau einzuhalten. Verwendungs-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Ge- zwecke und Handlungen, von denen in
rät von uns – nach unserer Wahl – für Sie der Betriebsanleitung abgeraten oder vor
kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Ga- denen gewarnt wird, sind unbedingt zu
rantieleistung setzt voraus, dass innerhalb vermeiden.
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und Das Gerät ist lediglich für den privaten
der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und und nicht für den gewerblichen Gebrauch
schriftlich kurz beschrieben wird, worin bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-
der Mangel besteht und wann er aufgetre- gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
ten ist. und bei Eingriffen, die nicht von unserer
Wenn der Defekt von unserer Garantie ge- autorisierten Service-Niederlassung vorge-
deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder nommen wurden, erlischt die Garantie.
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Gerätes beginnt kein Abwicklung im Garantiefall
neuer Garantiezeitraum. Um eine schnelle Bearbeitung Ihres An-
liegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
Garantiezeit und gesetzliche den folgenden Hinweisen:
Mängelansprüche • Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr- Kassenbon und die Identifikationsnum-
leistung nicht verlängert. Dies gilt auch mer (IAN 339929_1910) als Nach-
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell weis für den Kauf bereit.
schon beim Kauf vorhandene Schäden und • Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
Mängel müssen sofort nach dem Auspa- dem Typenschild.
cken gemeldet werden. Nach Ablauf der • Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind Mängel auftreten, kontaktieren Sie
kostenpflichtig. zunächst die nachfolgend benannte
40
DE AT CH
41
HR Prijevod originalne CE
Izjave o podudarnosti
Ovim mi potvrđujemo da
Električni usisavač/puhalo lišća
serije PLsA 40-Li B1
Serijski broj
202004000001 - 202004027340
* Gore opisani predmet izjave ispunjava propise direktive 2011/65/EU Europskoga par-
lamenta i vijeća od 8. lipnja 2011 o ograničavanju uporabe određenih opasnih tvari u
električnim i elektroničkim uređajima.
42
DE
AT
CH Original-EG-Konformitätserklärung
Seriennummern:
202004000001 - 202004027340
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der
Hersteller:
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie
2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschrän-
kung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
43
44
Trimatis vaizdas • Explosionszeichnung
PLsA 40-Li B1
informatyvus, informativ
2020-04-22_rev02_ks
45
13
12
21
17 11 1
10 8
19
16 14
20
15
16
18
3 3
4 3.1
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
GERMANY
IAN 339929_1910