Professional Documents
Culture Documents
Result 0006
Result 0006
Trường hợp bệnh ở tạng, muốn trị nó phải theo cái sở đắc ca nó mà trị. Như người
khác cho uống trị linh thang. Những cái khác cùng theo đó là suy ra
Vit tại kinh chú:
Tà vốn vô hình, khi nó nhập vào kết ở tạng thì nó phải có chỗ để bám vào: nước, máu,
đàm thực độ ản) đều là nơi mà tà quy tập.
Như khát là thủy và nhiệt độ bị tà, mà nhiệt kết tại thủy cho nên dùng trư linh thang để
thủy lợi mà nhiệt cũng trừ. Nếu có ăn, ăn và bị tà mà nhiệt kết ở đồ ăn thì dùng thừa khi
thang tả hạ đồ ăn đó ra mà nhiệt cũng đi theo luôn. Nếu là không bám vào 1 vật gì cụ
thể, thì đó là tà vô hình thì phép trị có thể trị được tà không.
25
..
..
..
..
....-
-
Dịch nghĩa:
Người bệnh tình nóng, chân lạnh, cổ gáy co cứng sợ lạnh, đầu nóng, mặt
đỏ, mắt đỏ, riêng đầu lắc lư, lay động, đột nhiệt cấp khẩu, lưng uốn cứng
đó là bệnh cứng. Nếu cho người bệnh ra mồ hôi thì hàn thấp gặp nhau làm
biểu
càng hư thì sợ lạnh càng tăng. Sau khi cho ra mồ hôi thì mạch của người bệnh "
như con rắn.
Trình tân chí:
Thân nhiệt đầu nhiệt, tà tại thái dương, mắt đỏ, mặt đỏ, tà tại dương "minh, Cổ thuộc
dượng minh, gáy thuộc thái dương, tà tại 2 kinh, nên cổ gáy có cứng sợ lạnh kinh mạch
dương minh hiệp miệng nên cấm khẩu, kinh mạch thái đường đi theo lưng lên đầu cho
nên đầu lắc lư, lưng uốn cong, nếu phát hãn làm cho huyết dịch giảm, chính khí hư mà
tà khí càng thịnh ở trên, cho nên chân sẽ lạnh.
Vưu tại binh chủ:
Bệnh kính không rời khỏi biểu cho nên mình nóng, sợ lạnh, kính là
bệnh phong cường mà gân mạch bị tổn thương nên cấm khẩu, đầu
gáy cứng, lưng uốn cong gan mạch cứng thắng.
| Kinh viết các chứng gân mạch cứng thẳng đều thuộc về phòng. Đầu nóng chân lạnh
mà mặt mắt đỏ, đầu lắc lư, do phong là dương tà gây ra, khí của nó đi lên và lại chủ về
động.
| Hàn thấp tương bác (gặp nhau) là cái thấp của mồ hôi với ngoại hàn gặp
nhau không giải được, mà làm biểu khí vì ra mồ hôi nên càng hư thêm, còn
hàn khí gặp thấp mà tắc mạch thêm nên càng sợ lạnh nhiều, Mạch như
rắn là mạch phục mà công giống như rắn bò. Mạch bệnh kính vốn thẳng.
Cho ra mồ hôi thì phong bị trục xuất nhưng thấp thì còn lại, nên mạch
không thẳng mà cong
Nhận xét:
Kinh văn nói lên chứng trang chủ yếu của bệnh kính, cấm khẩu, lưng uốn công cứng,
đầu lắc lư, cổ gáy cứng đau, bệnh kính không nên phát hãn, nếu phát hận thì bệnh
không đỡ mà càng sợ lạnh.
25. Kinh văn 25:
Bạc phúc trưởng đại giả, vi dục giải, mạch như cố phản phục huyền giả, kính.
Dịch nghĩa:
Đột ngột bụng trưởng to, là muốn khỏi bệnh. Mạch như cũ lại thấy phục huyền là
bệnh kính.
29