Professional Documents
Culture Documents
Ragde
Remeterákok
A BERLINI NYÁRFÁK FOLYTATÁSA
Fordította
MISZOGLÁD GÁBOR
Szerkesztette
LÁZÁR BALÁZS
A borítótervet
KISS GERGELY
készítette
www.generalpress.hu
generalpress@generalpress.hu
Nem ismerte az apját. Szinte még azt sem tudta, kicsoda. Milyen volt fiatalon, vagy
annyi idősen, mint most ő. Az egész tanyán még egy fényképalbum se volt. Csak zajlott egy
történet, melynek ő sohasem volt része, s amelynek most belecsöppent a közepébe. De ma
elutazik, visszamegy a maga történetébe. Erre gondolt, mielőtt felkelt volna: elutazik, pedig
még meg sem ismerkedett az apjával. Annyit tudott róla, hogy bolondul a disznókért, szeret
bezárkózni az ólba, megelevenedik és ellágyul a hangja, amikor a malacok tulajdonságairól,
rakoncátlankodásairól, szépen gondozott rekeszéről és almáról beszél. Csak az ólban látta az
apját, csak ott tudta elképzelni, ahogy koszos munkaruhájában a rekeszek fölé hajol, hogy
megvakarja a két és fél mázsás koca füle tövét, s közben fényes és derűs pillantással
mosolyog.
Torunn hallotta, hogy apja félig megtölti vízzel a kannát, nem számolva ki, elég lesz-e
ilyen soha nem látott számú vendégnek. Hallgatta a csöpögést, hallotta, hogy az apja
lemegy. A mosdó zaját nem hallotta, csak az ismét nyíló és csukódó ajtóét, majd apja lassú
lépteit le a konyha felé. Azután azt, hogy vizet önt a kávéfőzőbe, nyilván a tegnapról maradt
zaccra, majd végül a csendet.
És ebben a csendben Torunn hevesen igyekezett maga elé idézni oslói lakását: a képeket
a falakon, a polcokon a könyveket, a kék tusfürdős üvegcsét a mosdó peremén, a porszívót a
túl szűk előszobai szekrényben, a telefont, mely villódzva fogadja, amikor hazatér a
munkából, a szennyeskosarat, a tömött újságtartót a bejárati ajtó mellett, az antik
bádogdobozt, amelyre mindig gondosan ügyelt, hogy tele legyen rágcsálnivalóval, a
kitűzőtáblát a kezelt mozijegyekkel meg kutyákról és gazdáikról készült fényképekkel.
Próbálta mindezt maga elé képzelni, és sikerült is. Ennek örült. De nem tudta, kicsoda is az
apja. Nem tudta, ki az, akit itt hagy. A disznóit jobban ismerte, mint őt magát.
Apja léptei hallatszottak a bejárati ajtó és a lépcsőfeljáró felől. Torunn előkotorta
mobilját az éjjeliszekrényről, megnézte az időt, tíz perc múlva hét. Megvárta, míg újra
becsukódik az ólajtó az apja mögött, s csak ekkor bújt ki a dunyha alól a jéghideg szobába,
szedte össze a ruháit s ment a fürdőszobába felöltözni. Kiosont, akár az apja, csak éppen
nem annak vénemberes módján, hanem villámgyorsan. A fürdőszobában még halványan
érződött Tor szaga. Hideg volt bent, csupán a tükör fölé szerelt kis, rozsdás hősugárzó adott
némi meleget. Kézmosás közben Torunn az arcát vizsgálgatta, nem bírta rászánni magát a
zuhanyozásra, inkább megvárja, míg hazaér, semhogy egy síkos kád végébe húzódva a
nedvességtől korhadó respatexlemezeket bámulja s végül átlátszóvá rongyolódott
törülközővel szárítkozzék. Este már saját kellemes zuhanyozófülkéjét használja a
kerámiacsempék alatt vezetett fűtőcsövek melegében.
Kilépett a folyosóra és hallgatózott, majd óvatosan lenyomta apja hálószobája ajtajának
kilincsét.
A szoba kisebb volt, mint Erlend régi szobája, amelyikben ő aludt.
Meggyújtotta a mennyezeti lámpát, apja csak nem fogja észrevenni, az ablak, akárcsak az
ő szobájáé, az udvar felé és távolabb a fjordra nézett.
A falat évtizedekkel ezelőtt festhették halványzöldre. A padlót valaha szürkére, de
mostanra félhold alakban nyersfaszínűre kopott az ajtó és az ágy között, ahol apja talpa
taposta felkelésnél és lefekvésnél. Az ablakokat vakító fehér jégvirág borította díszes
karikákkal és mintákkal a téli hajnalon.
Egyedül ezek a jégvirágok voltak szépek az egész szobában.
Sehol egy kép. Ágy, éjjeliszekrény, rongyszőnyeg, tálalószekrény az egyik falnál –
semmi egyéb. Torunn a tálalóhoz ment, kinyitotta az ajtaját. Üres. Díszlet a falon. Bár az
egyik felső fiókjában volt egy halom feltornyozott, egyforma mintázatú, de különböző színű
fénylő gyapjúfonalból horgolt terítő. Torunn fázni kezdett, az apja nyilván csak akkor
csukta be az ablakot, mielőtt lement.
Az összetekeredett dunyha alatt koszos volt a lepedő, főként a láb felőli részén, tele
gyapjúfoszlányokkal, lehet, hogy Tor gyapjúzokniban aludt. Mit is keres ebben a szobában,
hiszen aligha itt fogja alaposabban megismerni az apját. Ez hálószoba; márpedig álmában,
alvás közben senki sem önálló személy, senki sem önmaga. De mégis, vajon hány éjszakán
át töprengett itt Tor a sötétbe meredve? Vajon gondolt-e rá? Hiányzott-e neki? Fájlalta-e,
hogy nem tudja, kicsoda lehet Torunn?
Áporodott bűz hatotta át a szobát, emberi test, disznóól és hideg falak szaga.
Itt állt a ruhásszekrény is. A falba építették, ezért első pillantásra szinte észre sem lehetett
venni, aprók voltak még a nyitófogantyúi is. Benne rojtos gallérú és mandzsettájú
flanellingek, legalul néhány nadrág, egy polc három-négy pár zoknival és ugyanennyi
alsónadrággal, egy műanyagba csomagolt nyakkendő, Torunn felemelte, megfakult
karácsonyi üdvözlőlap volt benne az Eidsmo mészárszéktől. Torunn gondosan visszarakta
helyére a kis csomagot.
Már nem fülelt minden hangra. Az apja nyilván nem jött vissza, miért is jött volna,
szívesen töltötte idejét az ólban, Torunn nyugodtan kutakodhatott a szobájában, bár nem
tudta, voltaképp mit is keres. Ahogy körülnézett, mindinkább erőt vett rajta a szomorúság. A
hanyatlás érzete. Otthon Oslóban százhúsz centiméter széles, vastag matracos ágyon aludt,
apja ágya talán ha nyolcvan centi, és habszivacs van rajta. Az ágy közepén mély
benyomódás, melybe belegyűrődött a lepedő, fej- és lábtámlája tompa fényű tíkfából
készült, a fejtámla közepén egy világosabb folt mutatta, hogy az ágyban nyugvó
évtizedeken át ide támasztotta a nyakát villanyoltás előtt. Ő pedig ma elutazik, ötszáz
kilométerrel délebbre lesz, amikor apja este lefekszik ebbe az ágyba. Lefekszik ma,
lefekszik holnap és holnapután és még sokszor, felhúzza az ébresztőórát, és próbál álomba
szenderülni a jégvirágok árnyékában.
Kihúzta az éjjeliszekrény fiókját. Kismalac vigyorgott rá egy fényképről, a Norvég
Sertéstenyésztők magazinja jubileumi számából. Alatta húsz darab ezerkoronás bankjegy,
aha, szóval ide dugta. A pénz alatt meg egy könyv. Torunn óvatosan elővette.
A Kinsey-jelentés. A nő szexuális viselkedése. Torunn mozdulatlanná dermedt. A
Kinsey-jelentést tartja a kezében. Halványan derengett neki valami rádióműsor erről a
Kinseyről, aki az ősidőkben amerikai nőket és férfiakat kérdezett szexuális szokásaikról, s
ezzel nem csekély botrányt váltott ki az USA-ban. Látszott a könyvön, hogy sűrűn
forgatják, az elnyűtt lapok széle berepedezett.
Végigsimított volna a könyv fedelén, de ahogy kinyitotta, hüvelykujja begye beleakadt a
kemény borító belső táblájába. Trondheimi Közkönyvtár, ezt pecsételték a régimódi, sárga
kölcsönzőlapot rejtő karton háromszögre, melyekre Torunn még gyerekkorából emlékezett.
Kivette a kártyát. A legutóbbi kölcsönzés időpontja ezerkilencszázhatvankilenc november
tizedike volt.
Gyorsan visszatette a könyvet az ezerkoronások alá. A Kinsey-jelentés, meg egy
nyolcvan centinél nem szélesebb habgumi matrac. Torunn kiosont a szobából.
– IGAZÁN RENDET RAKHATNÁL magad után. Mielőtt elmész.
Torunn nem is hallotta, hogy az apja utánajött az udvarra. A friss hó eltompította a
hangokat.
– Hát nem kellemes a konyhaablakból nézegetni őket? – mondta. – És ha üres a
madáretető, elmaradnak.
– Zsinegen szoktunk kilógatni egy avas szalonnadarabot. De most egy ideje nem jönnek.
Mama... mama szokta így csinálni.
Nemrég jött meg a vásárlásból. Még utoljára vett valamit, mielőtt elutaznának, ő Oslóba,
Erlend és Krumme Koppenhágába. Szerette volna, ha valami jó étel van a háznál, olyasmi,
amit az apja soha nem engedne meg magának. Erlend megígérte, hogy kifizeti. Carte
blanche, súgta a fülébe, amikor elindult a spongdali Coop áruházba, s ennek Torunn
igencsak örült, mert már csak annyi pénz volt a számláján, amennyi fedezte a januári
befizetéseit, hiszen a kisállatklinika társtulajdonosaként nem keresett sokat. Erlend
bácsikám, fogalmazódott meg benne, s eléggé furcsa volt, hogy egyszerre csak támadt egy
nála alig három évvel idősebb nagybátyja. Apja kisöccse, aki dacos öntudattal hagyta el a
tanyát húsz évvel ezelőtt, s aki soha nem gondolta volna, hogy ilyen hosszú idő múlva
egyszer még visszatér karácsonyt ünnepelni, ráadásul férfi párjával együtt. És Erlend, aki
alighanem a legtöbbre vitte a fivérek közül, mégiscsak megjelent. Boldog volt, szerelmes
volt és őt is szerették, anyagi helyzetét pedig csak irigyelni lehetett. Elmondta Torunn-nak,
hogy Krumme abba a rétegbe tartozik, melyet Dániában nagypénzűnek neveznek, s Erlend
nem titkoltan kedvelte ezt a szót.
Margidót Torunn képtelen volt bácsikámnak szólítani, pedig hát az volt. Talán a
foglalkozása tette ennyire megközelíthetetlenné, mert mindig meg kellett béklyóznia az
érzéseit. Együtt érzőn bánni a gyászolókkal s egyúttal megrendezni a halott szabályos
temetését, ez nyilván hozzászoktatja az embert, hogy magára maradjon a gondolataival. A
tetejébe sok-sok éve tudta, hogyan is állnak a dolgok Neshovban, hogy mennyi minden
épült hazugságra, hogy az, akit apának neveztek, nem is az apjuk volt. Margido tudta, de
nem beszélt róla sem Tornak, sem Erlendnek. Megtartotta magának a tudását, elzárkózott a
valóság elől. Egészen karácsonyestéig, amikor muszáj volt elmondania az igazságot.
Torunn az áruházi állványsorok között tolta a bevásárlókocsit, igyekezett emlékezetébe
idézni, mi van otthon a hűtőben, s közben a rokonain tűnődött. Meg persze a hallgatásukon.
Karácsony első napján, amelyet a rendezésre tett görcsös kísérletnek érzett. És miről
beszélgettek? Az időjárásról meg a hőmérsékletről! Ekkor értette meg, hogy itt mindenki
mellébeszél, így teremtenek saját valóságot maguknak. Amiről nem beszélnek, az nincs is.
Az apja továbbra is apaként emlegeti az öreget, s ő sem tudta megállni, hogy ne
nagyapjaként gondoljon legidősebb nagybátyjára. Nagyapa pedig nem tiltakozott,
elegendőnek találta, hogy életében egyetlenegyszer – nyilván először – előhozakodott az
igazsággal.
Telepakolta ennivalóval a bevásárlókocsit, s ahogy elképzelte apját, amint néhány óra
múlva a konyhaasztalnál magányosan a fehér nejlon függönyfodor mögül bámul ki az
udvarra, eszébe jutott, hogy meg kellene töltenie a madáretetőt is.
Négy csomag zöld műanyag hálóba csomagolt cinketápot vett, meg néhány zacskó
madáreledelt hasonló tasakokban. A cinketápgolyókat spárgával és rajzszöggel a fához
erősítette az udvaron, ujjai közben már elmerevedtek a hidegben. A madáretető lapkájára
száraz kenyérmorzsát is szórt.
– Ne felejts el kirakni kenyeret, ha ez elfogy – mondta az apjának. – Csak a kékcinege
tud repkedés közben enni, a verebeknek le kell tenniük hozzá a lábukat!
Felnevetett, de maga is érezte, hogy nem őszinte, és üres a nevetése. Ő hazamegy, haza
Oslóba, a munkájához, elutazik erről a Trondheim környéki tanyáról, amelyről még két
héttel ezelőtt is azt hitte, hogy semmi keresnivalója nincs itt. Másfajta élet, úgyszólván
másik kor, másik világ. És holnapután beköszönt az új év, véget ér a régi.
– Majd hívj fel – mondta kásás hangon az apja, amelyből érződött, hogy már nem is
gondol a madarakra. Torunn-nak nem kellett megfordulnia, hogy tudja, apja a háta mögött
rugdossa a havat a facipőjével, biztosan a jobb lábával rugdalja le a facipője vagy
munkabakancsa alatt hordott szürke harisnyájára tapadt vékony hóréteget.
Torunn bedöfte az utolsó rajzszöget, s valamiről hirtelen eszébe ötlött, hogy ha
rézszögeket vernek a törzsébe, a fa elpusztul. Lehet, hogy ezekben a rajzszögekben is volt
némi réz, és akkor elpusztulhat a neshovi udvaron álló fa is a tövében lakó manóval együtt,
aki csak addig él, ameddig a fa.
– Persze hogy hívlak. Rögtön, ahogy hazaértem – mondta, bár tudta, hogy az apja nem
erre gondolt.
– Rossz időt jósoltak. Te meg csak repülgetsz összevissza – mondta Tor.
– Ugyan, nem lesz semmi baj. Ne aggódj.
A cinketáp zöld golyóbisai lassan ringtak a fatörzsön, nem maradt velük több tennivaló,
Torunn-nak jobb híján hátra kellett fordulnia, s lám, apja épp úgy állt, ahogy gondolta, a
jobb facipője körül a letopogtatott olvadó hó félkörében, gyapjúnadrágja zsebébe dugott
kézzel, a vékony felsőtestét fedő kiskabátban, s ez a négy év múlva hatvan éves ember az
apja, akit nem ismer.
– Utaztál már repülőn?
– Igen – felelte Tor.
Odébb lépett, szórt még némi morzsát az etető lapkájára, hullott belőle a friss hóba is,
kékesfehér likakat hagyva a felszínen. Könyöke élesen állt ki elöl hosszú, hátul rövid
kabátjából, az elvékonyodott könyökvédők alól kilátszott a flanelling mintázata. Pulóvert,
gondolta Torunn, talán pulóvert kellene kötnöm neki, hétköznapi használatra. De mit számít
az ilyen tervezgetés, hiába telefonál Oslóból, ha a kötött holmit itt a tanyán díszajándékként
félreteszik a soha el nem jövő napra.
Iszonyúan egyedül lesz az apja a vénemberrel a tévészobában. Bár azért itt vannak neki
az ólban a disznók. Ja, hát azok vannak, gondolta Torunn. Be kellett volna kukkantania
hozzájuk az ólba, mielőtt elmegy.
– Oda-vissza berepültem egész Észak-Norvégiát a seregben – mondta Tor.
Befejezte a kenyér tördelését, lesöpörte magáról a morzsákat, megint zsebébe dugta a
kezét, és az eget kezdte kémlelni.
– Erről megfeledkeztem. Persze hogy ültél repülőn.
– Méghozzá Herculesen. Rohadt egy hangja van annak a gépnek. És meg lehet fagyni
rajta. Olyan lassan megy, hogy azt hittük, mindjárt lezuhan.
Ehhez Torunn is hozzá tudott volna tenni egyet s mást, például hogy az ő
megszületésében nem csekély szerepet játszottak a tromsoi lankák, meg egy Cissi nevű
lány, aki vele viselősen járta végig a hosszú utat Neshovba, csak azért, hogy az az asszony,
akit jövendő anyósának vélt, rögtön hazaparancsolja.
– Vettem ennivalót nektek is, nem csak a madaraknak – mondta.
Tor hallgatott egy darabig. Némán álldogáltak. Kerülték egymás tekintetét, Tor nehezen
szedte a levegőt, délre a sziklák meg a fjord fölött késő hajnali fény játszott, kékbe hajló
rózsaszín fagyfátyol mögé bújt a nap. Torunn szeretett volna már a kocsiban ülni,
holmijával maga mögött autózni a Vsernes, Gardermoen és Stovner felé vezető úton.
– Kár, hogy elmégy. A január mindig rusnya és hosszú. Idén meg pláne hosszú lesz.
– Nem vagy egyedül ezzel. Senki nem szereti a januárt – mondta Torunn.
– Számlák, adóbevallás, minden lószar. Még ha Erlend meg az a dán... Mindegy, meg
kell lennie.
Erlend és Krumme pénzt adott Tornak, rábírták, hogy elfogadja, pedig veszettül
ellenkezett, és majdhogynem dührohamot kapott. A harmadik karácsonyestén történt, a
temetés után, Erlend túl sok sört ivott és azt mondta, itt hagy Toréknak húszezer koronát.
Várhatott volna ezzel másnapig, de ő már csak ilyen volt, hamarabb járt a szája, mint ahogy
fejében megérlelődtek a gondolatok, és hát csak kedveskedni akart. A felszabadító,
megváltó igét Krumme mondta ki, megjegyezvén, hogy a pénzt nem a tanya lakóinak,
hanem a tanyának szánják. Tor csak kezeli az összeget, nyilván okosan és felelős módon.
– Gondolj arra, hogy a tanyáról van szó – mondta Torunn. – Ahogy Krumme mondta.
Nem lesz semmi baj. Tavasszal kifested a pajtát, megcsináltatod a törött ablakokat.
– Reméljük. Most majdnem minden pénzt elvisz a Trønderi Gabonavállalat meg Røstad.
– Røstad?
– Az állatorvos. Sokszor kell kihívnom. Mesterségesen megtermékenyíti a kocákat, és
kiheréli az ivarérett kan disznókat. Még több takarmányra lesz szükség.
– Azért a festésre is telik majd. És rád csörgők. Kíváncsi vagyok az új eresztésre. Vajon
mekkorák lesznek? Hiányozni fognak a disznóid.
– Komolyan?
– Képzeld, komolyan.
– Persze, mert állatokkal foglalkozol.
– Azért az nem ugyanaz – mondta Torunn. – Beteg macskákat, kutyákat, papagájokat és
teknősöket kezelek. Ez nem fogható ahhoz, hogy milyen Siri füle tövét vakarászni. Hogy is
mondjam, megtanultam tisztelni a disznókat. Egészen mást érzek irántuk, mint a
tengerimalacok vagy a neveletlen kutyakölykök iránt.
Nem apja kedvéért beszélt így, tényleg megszerette a kétszázötven kilós röfögő
jószágokat, óljuk melegét és hangulatát, az odaadásukért cserébe csak ételt, meleget és
gondoskodást kívánó állatokat. Szerette az okosságukat, egyéniségüket, makacskodásukat és
humorukat. Az aranyos kismalacokat nehéz volt több száz kilós hízóként elképzelni.
Tor a fejét csóválta, összeszorított szájjal vigyorgott, s az orrán át szedte a levegőt.
– Na ja, tengerimalacok. Soha nem láttam élő tengerimalacot. Fura, amit a munkádról
mondasz. Kik azok, akik pénzt költenek egy tengerimalac megoperálására?
– Akik szeretik őket. Főleg a gyerekek. Olyan keservesen sírnak, ha el kell altatni a
tengerimalacukat vagy a pézsmapockukat.
– Na, még a pézsmapockok is! Gondolod, hogy az emberek maguktól... Jó, értem én,
hogy a gyerekek... Nyolc-tíz éves koromban nekem is volt egy mókusom. Belefulladt a
trágyatartályba. Alig tudtam elviselni. Meg kutyáim is voltak. Emlékszem, amit egy kutya
harmincezer koronás műtétjéről meséltél. Ugye Svédországba vitték a csípője miatt, vagy
mi?
– Igen, csípőízület-diszpláziája volt. Ha nem kap új csípőt, elpusztult volna, alig
háromévesen.
– Harmincezer korona! Egy öt őrét se termelő kutyáért!
– Tudod, a kedvencek nem hétköznapi háziállatok. Egyébként te miért nem tartasz
kutyát? Igazán jó társaság lenne. Elkísérne mindenhová, melletted volna...
– Semmi szükségem nincs rá. Köszönöm, megvagyok a disznókkal. Elég társaságot
nyújtanak nekem – mondta Tor.
– De ugye érted, mire gondolok. Hogy lassan belefáradsz az egészbe. Te is, meg ... az
apád is.
– Hát igen, ő is.
Tor szörcsögött, s kézfejével ledörgölte csöpögő orrát.
– Beszéltetek erről? Karácsonyeste óta? Az... apáddal?
– Nem.
– De hát a tanya már a te neveden van. És neki ez nincs ellenére.
– Persze hogy nincs.
– Talán ha most kettesben maradtok, megbeszélhetnétek...
– Nem Oslóban vagyunk. Errefelé nem szokás ilyesmiről beszélni. Befejeztük? – mondta
Tor ridegen.
– Én csak arra gondoltam, hogy...
– Hú, de hideg van itt kint – mondta Tor már a szokásos hangján. – Még van időnk főzni
egy kávét, mielőtt elindultok.
Egy óra múlva színültig megtelt a bérelt kocsi. A Golfot Krumme vette bérbe
Vaernesben, s oda is kellett visszavinni. Torunn újra bebújt a széldzsekijébe meg a
csizmájába, és felszaladt nagyapjához a tévészobába, mintha már nagyon sietős volna a
dolga, ameddig tudta, húzta a búcsúzás idejét, s most csak egy korty kávéra ugrott volna be,
miközben Erlend idegesen rohangászott az autó meg az emelet között a még elszállítandó
holmi maradékával.
A nagyapa csészealj nélkül tartott kávéscsészét a kezében, az asztalon meg az ölében
annak a vaníliás batyunak a darabjai halmozódtak, amit még Torunn hozott neki. Forgatta,
nyámmogta az ajkai között. A tévé nem volt bekapcsolva, Torunn gyorsan az ablakba rakta
az Erlend hozta cserepes virágokat, bár csalhatatlan bizonyossággal tudta, hogy két héten
belül elfonnyadnak. Túlöntözik őket, bár az is lehet, hogy kiszáradnak. Tudta azt is, hogy
nagyapja régóta nem borotválkozott. És régen nem váltott alsónadrágot. Hogy fognak
boldogulni ezek itt, gondolta Torunn, ha most elmegyek. De rögtön ezután arra gondolt,
hogy hiszen Erlend is elmegy, pedig ő mégiscsak közelebbi rokon, már ha egyáltalán van
értelme az ilyen összehasonlításnak. Erlend a kisöccs, ő Tor lánya, kinek legyen rosszabb a
lelkiismerete? Margido viszont a folyó túlpartján lakik, hát éppen ő is ránézhetne a neshovi
családtagjaira. Bizony elkelne, végtére is egyike a négy fivérnek. Csak az a kérdés, hogy
jönnek ki Torral azután, hogy Margido hét évig be nem tette a lábát a házba.
– Indultok? – kérdezte a nagyapja. A műfogsora kattogott.
– Igen.
Lehajolt a nagyapjához, arcát az arcához nyomta. Vénemberszaga, poshadtruha- és
pállottház-szaga volt, szájából a vaníliás batyu és a kávé áporodott bűze áradt. Torunn első
ízben ölelte meg, nagyapjának sikerült unokája arcához emelnie a kezét.
– Légy jó – súgta Torunn. Mi egyebet mondhatott volna? Ígérni nem tudott mit. –
Kívánom, hogy jó sorod legyen.
– Otthonba akarok menni – suttogta az öreg.
– Micsoda?
Torunn felegyenesedett.
– Otthonba akarok menni. El kéne intézni. Nem tudom, Tor mit szól hozzá, de én
szeretnék otthonba menni.
– Akkor beszélj Margidóval – mondta Torunn. Vajon miért épp most hozakodik elő ezzel
a kívánságával, gondolta, amikor már semmit sem tehetek.
– Hívd fel Margidót. És mondd meg neki – mondta az öregember.
Torunn belenézett a ránc szabdalta arcba, a szemüveg alól pislogó szempárba, s látta
maga előtt ennek az embernek az életét, és legszívesebben sírva fakadt volna, szárazra
könnyezte volna a szemét bánatában e miatt az elvetélt élet miatt. Bólintott, nem vette le a
tekintetét a nagyapjáról, és sikerült elfojtania a sírást.
– Rendben, beszélek Margidóval – suttogta. – Holnap felhívom.
Megsimogatta a nagyapja arcát, a serkedő szakállszálakat, látta az egyre homályosuló
szemeket, aztán gyorsan megfordult, és kiment a fával jól megrakott kandalló lángjaitól
zümmögő üres konyhán át az udvarra, ahol Erlend a kocsi hátsó ülésébe hajlongva
rendezgetett, Krumme pedig kezet rázva búcsúzott el Tortól.
– Köszönjük, Tor. Igazán, nagyon jól... éreztük magunkat – mondta.
A testes, alacsony dánnak fölfelé kellett fordítania a fejét, hogy szembenézhessen a
neshovi sertéstartóval. Aztán a karácsonyeste előtt egyáltalán nem szívesen fogadott vendég
kikanyarodott a bérkocsival az udvarról. Tort mély nyugalom szállta meg, bár némi undorral
vegyülve, mert egy pillanatra szemtanúja volt annak, hogy Erlend a konyhaasztal
fedezékében megszorította Krumme combját.
– Gyertek máskor is – mondta Torunn apja, de nem nézett rájuk. – Mondjuk nyáron.
Akkor eléggé szép errefelé.
– Jó, talán majd – mondta erősen bólogatva Krumme. Látszott, hogy érti a szavak
tartalmát.
– Hova lett a papírgurigám? – kiabált Erlend a kocsiból. – Össze fog gyűrődni!
– Mi van? – kérdezte Torunn.
– A poszter! Elhoztam! Ide vele, magammal akarom vinni!
– Azt az Aladdin Sane-posztert a gyerekszobádból? De hát az teljesen elsárgult – mondta
Torunn.
– Igen, én is láttam – mondta Krumme.
– De én el akarom hozni! Rákattantam! Nem lehet, hogy csak úgy...
– Induljunk – mondta Krumme. – Torunn, előre ülsz?
– Torunn fog vezetni! – jelentette ki Erlend.
– Igeen? – válaszolta Torunn.
– Naná hogy! Uramatyám, kész csoda, hogy Krumme épségben megérkezett Vaernesből
Bynesetbe. Karácsonyi csoda. Vezetni se tud, télen meg pláne nem.
– Jogosítványom azért van – mondta Krumme. – Szerintem túlzol egy kicsit.
– És mire használod a jogosítványod? Hogy beszállj a koppenhágai taxikba. Torunn fog
vezetni.
– Oké – mondta Torunn. – Erlend, te viszont a hátsó ülésen maradsz. Mivel neked
egyáltalán nincs jogsid.
Sietve, habozás nélkül ölelte meg az apját. Aztán éppoly gyorsan kibontakozott az
ölelésből, beült a kocsiba és elfordította a slusszkulcsot. Erlend benyomult a csomagok
mellé a szűkös hátsó ülésre, izgatottan hadonászott az összegöngyölt, befőttesgumival
átfogott poszterrel, majd végül letette maga mellé, hogy egy kis levegőhöz jusson.
Torunn letekerte az ablakot, és integetett az apjának, miközben kigördült az udvarból. –
Láss neki, tatus! Mindjárt csupa hó lesz az udvar! Minden jót!
Tor válaszolt valamit, de Torunn nem hallotta, de tudta, hogy az apja azon nyomban
traktorra pattan és elkotorja a havat, mert szereti is csinálni, és addig se kell bemennie a
házba.
– Menjünk már! – mondta Erlend. – Végre elindulunk, vagy nem?
Mindhárman élénken integettek suta, feszült mozdulatokkal a szűkös belső térből,
Torunn dudált, végighajtott a juharsoron, aztán sírva fakadt. Hangosan, el-elcsukolva
zokogott, nem tudta elfojtani a sírását. Erlend előrehajolva átölelte, Krumme megszorította a
kormányon nyugvó kezét. Amikor úgy érezte, már nem látszik a ház, az út szélére hajtott.
Csak zokogott és zokogott, az ablakok bepárásodtak, teljes erővel ment a fűtés, a férfiak
átölelték a vállát és a haját simogatták. A dzsekije zsebében talált egy régi papírgombócot,
kifújta az orrát, de nyomban megint sírva fakadt.
– Mégis vezethetnék én esetleg – mondta Krumme.
Torunn a fejét rázta, s újra orrot fújt.
– Mindjárt összeszedem magam – mondta. – Csak valahogy... Valahogy nem tudom
elképzelni, hogy ők ketten képesek lesznek...
Erlend közbevágott: – Annál többre, amit te tettél, senki nem volna képes. Még engem is
rávettél, hogy eljöjjek... Atyaisten, Torunn, te minden képzeletet felülmúlsz. Csak úgy
megjelentél ezen a tanyán, ahol így soha még... De most már menjünk. Szeretnék végre
otthon lenni és szilveszterezni. Ami történt, megtörtént, elmúlt.
Nem, gondolta Torunn, ebben tévedsz. Csak most kezdődik.
TOR NEM FOGJA ELFELEDNI, hogy Margido a legszebb koporsót választotta. Jó,
kapott árengedményt a gyártól, de akkor is. Hogy mégis, a legszebbet. Megmutatta
mindenkinek, hogy jelentős, igen szeretett személy fekszik itt a templomban.
Szép lett volna Margidótól, ha este átjön egy kávéra, hisz tudta, mikor utazik el Torunn,
Erlend és a dán pasija. De hát Margido magának való figura. Már előző este telefonon
búcsút vett tőlük. De hát ez mindegy, Tor akkor is örökre hálás lesz neki a csodásan
megrendezett temetésért. Hiába mindennapi munkája Margidónak a temetés, mégiscsak más
a helyzet, ha saját anyját kell elhantolnia az embernek. Az a tetszetős füzet a templomban,
első lapján a tanya képével! Szokatlan, de ideülő illusztráció. A mamáról nem szerepelt
egyéb, csak egy fiatalkori útlevélkép. Margido, ahogy elmondta, számos témakörből
válogathatott, természeti és virágfotók közül, de amikor legutóbb a Byneseti Helytörténeti
Egyesület egy jövőbeli könyv megalapozásaként képeket közölt a spongdali és a ryei
tanyákról, kapott egy másolatot a Neshov-tanyáról készített fényképből.
Nagy vigasz rejlik abban, ha az ember az első templomi padsorból pihentetheti szemét a
tanya épületein. Sok szempontból valamiképp a mama volt a tanya. A fénykép derűs
napsütésben készült, a juharfasétányon buja zöld bokrok pompáztak a nyári nap fényében a
házfalak és a gyűszűvirágok közt. Igen, pompás látványt nyújtottak, ez a helyes kifejezés.
Ezekről a falakról senkinek nem jutott eszébe, hogy festésre szorulnának, a napfény maga
festette színesre őket.
Később Tor kapta meg a fölöslegessé vált albumokat, a meglepően jól összeillő
fájdalmas és szívmelengető zsoltárok szövegével, olyanokéval, mint a Csudás az világ, csak
Isten mennye szebb. Mama másolta be a szöveget és látta el dátummal, úgy írta alá, hogy
Anna, furcsa volt olvasni, hiszen neki nem Anna volt, hanem a Mama. Dalra gyúlt bennem
a szeretet, fejedelmem zengett éneket mamámnak a bölcső mellett... Akárhogy is, kedves
volt Margidótól, hogy idemásolta ezt. Tőle, meg errefelé mástól is szokatlan módon. Tor
már nem is emlékezett, mikor énekelték ezt legutóbb, magától nem is ment volna, de nem
felejtette el, hogyan zengett fennen a templomban a zsoltár a virágok között az ékes koporsó
mellett. És hogy milyen sokan jöttek el! Olyanok is, akiket évek óta nem látott. Szépen
sorba álltak, hogy részvétüket nyilvánítsák, megszorítsák a hozzátartozók kezét, illedelmes
képet vágjanak a szomorú eseményhez, s értésére adják, hogy bár mindnyájan a maguk
dolgával foglalkoznak a maguk földjén – ha komolyra fordul a dolog, együtt vannak,
kiállnak egymásért. Ezentúl nagyobb figyelmet szentel majd annak, melyik elhunyt öreg
tiszteletére öltött gyászruhát a templomban. Végtisztesség, így nevezik az utolsó
bámészkodást, amikor búsan dalolnak az élők a részvétnyilvánítás előtt. Így tesz majd ő is,
akár a többiek.
Felmászott a traktor ülésére, elindította a motort, és elkezdte a havat takarítani. Először
az udvarról, azután a főútra vezető fasorból. Alaposan, sokáig dolgozott, hogy minden szép
legyen. Mindig bosszantotta, hogy a tanyasi utak télen feleakkora szélesek voltak, mint
nyáron. Ezt a restséget! Hótakarítás közben a most következő napokon gondolkodott. Anyja
megbetegedése előtt annyira egyszerű volt elképzelni a karácsonyt és az ünnep utáni
időszakot: gondolatai, mint mindig, a disznók körül forogtak. Most túl sok minden járt a
fejében. De most erőt kell vennie magán, hogy elvégezze mindazt, amit eltervezett. Elhozza
Mari és Mira malacait a mesterséges megtermékenyítésre, ellőládába rakja őket, az
elszámolás január elején esedékes, utána Sarát el kell vinni a mészárszékre, és ez csak amit
a disznókkal kell csinálnia, de ott van még a többi elvégzendő, s azt aligha fogja bírni. Az
öregember a tévészobában, ölében a süteménymorzsákkal a legidősebb bátyja. Ezen nincs
mit töprengeni, felesleges, minek.
A töprengés borzasztó gondolatokat szül a mamáról és Tallak nagypapáról, meg se lehet
szabadulni tőlük. Ezekben a karácsony utáni napokban elalvás előtt kurta görcsrohamként
törtek rá a mamát fiatalnak, Tallak nagyapát nevetősnek mutató képek, melyeken a pár –
nevezzük őket szülőknek – eléggé egymásba gabalyodott. És örökösöket nemzettek a
tanyára, mivel a gazda nem bizonyult alkalmasnak ehhez. Tor elhessegette magától a
képeket, erősen összezárta szemét a sötétben, s alig győzte kivárni, hogy elaludjon.
Megszokott hétköznapjaiba vágyott vissza, s nem volt ereje másként tekinteni az öregre a
tévészobában, mint akinek eddig látta. Az apjának – az egyetlen szilárdan maradt létezőnek
a világképében. Eldöntötte, hogy ez továbbra is így lesz, és akkor így is lesz. Torunn meg
még azt hitte, megbeszélik a dolgot! Ostoba városi tyúk. Mit ért az ilyesmiből.
Azt is mondta a lánya, hogy gyakrabban kellene zuhanyoznia és ruhát váltania. Jó,
beszéljen mindenki, amit akar. De hát Torunn nem tudja, hogy ő sohasem használja a
mosógépet, mert fogalma sincs róla, melyik gombot kell megnyomni, hova kell tölteni a
mosóport. Ezt mindig a mama intézte. Végül aztán Erlend mutatta meg neki, hogyan
működik a gép, a szó szoros értelmében magával vonszolta a mosókonyhába és
elmagyarázta, sőt a Szív- és Tüdőbetegek Egyletének karácsonyi üdvözlőlapjának
hátoldalára le is rajzolta, melyik gombot kell használnia a törülközők, az ágynemű és az
alsónadrágok mosásánál, s melyiket a nadrágokhoz, trikókhoz, ingekhez és zoknikhoz.
Erlend még a munkaruha tisztítását is elmagyarázta, mert a szag nem jön ki a sima
mosással, és akkor a többi ruha is megbüdösödik. Mindig ezzel a munkaruhával hozakodott
elő, mintha valami ocsmányságról volna szó, pedig hát a kosz az állatoktól származott, és ő
ezekből az állatokból élt. Nem is emlékezett, mikor mosta ki utoljára a munkaruháját, minek
mosta volna, úgyis koszos lesz egy perc múlva. Annyi az egész, hogy szárazak és épek
legyenek, akkor sokáig lehet hordani őket. Mama se igen foglalkozott a munkaruhával,
rájuk se nézett, csak látatlanul száradtak az ólban. Mamának jobban esett, ha Tor nem a
lakásban aggatta ki őket. Így hát csak a disznók bámészkodtak rájuk, s talán nem bántotta a
szemüket, hogy koszosak voltak. Arról viszont értesítenie kellett a Trønderi
Gabonavállalatot, ha elrongyolódtak a ruhák.
Jól megvolt mama betegségének idején is, elboldogult a konyhában, ételt készített a
mamának. Igen, jól elvoltak, míg mamának nem kellett kórházba mennie, s neki nem kellett
értesítenie a fivéreit meg Torunnt. A fészkes fenébe, miért halt meg ilyen váratlanul,
fiatalon, még nyolcvan se volt. Úgy ficánkolt, mint egy bolha, csak a bolhák nem kapnak
agyvérzést. Mama viszont, ahogy az orvos mondta, kisebb szélütést kapott. Utána
szívritmuszavara volt, és víz került a tüdejébe. Tor érezte, hogy valami melegség önti el a
szemét, s nagy lélegzeteket szedve szipákolt egy darabig. A motor dübörgése túlharsogott
minden egyéb zajt, nyugodtan vinnyoghatott, zokoghatott, bömbölhetett is volna, de nem
akart. Beérte a szipogással. Elmentek a vendégek, most már kedvére bánkódhatott, azzal
tölthette hétköznapjait, amivel kellett, amit a becsülete követelt. Az a húszezer meg jól jött,
tényleg alig tudta eldönteni, higgyen-e a szemének. Húsz darab friss ezerkoronás bankó, a
Heimdali Fokus Bankból. Igazán kedves volt Erlendtől meg a dántól. Egyébként nyilván a
dánnak van több pénze, milyen jó, hogy ügyesen mielőbbi visszatérést kívánt nekik, mielőtt
elmentek. Erlend persze úgy viselkedett, ahogy szokott, de hát ő, Tor, épp ezért a dánhoz
intézte a szavait. Még a kezét is megszorította, és látta rajta, hogy dúsgazdag. Így aztán
egyébbel nem is kellett törődnie, félretehette a gondolatait későbbi napokra.
Margido bizonyára beszélt velük, mert soha többé nem fordult elő, hogy társaságban
egymás combját fogdosták volna. Más kérdés, hogy éjjel mit műveltek az ágyban... Eleinte
Tor esténként elmorfondírozott ezen, s a legocsmányabb dolgokat képzelte el, de végül arra
jutott, hogy alkalmasint békésen alszanak, az ilyen embereknek ugyanúgy szükségük van az
éjszakai pihenésre, mint a többieknek. És milyen jól főz ez a dán! A kövérségéből ítélve
enni is szerethet. Tor ebből arra következtetett, hogy Dániában nem azért esznek az
emberek, hogy éljenek, hanem azért élnek, hogy egyenek. Krumme szép példáját nyújtotta
ennek.
Erlend tizenkét éve él a dánnal. Furcsa elképzelni két férfit, ahogy nő-férfi párként
laknak együtt ágynál-asztalnál. Eléggé meghökkentő, és ki látott még ilyet a családban, de
Torunn-nak valószínűleg igaza volt, amikor tegnap az ólban azt mondta, hogy Erlendnek
szüksége van valakire, aki megfékezi egy kicsit.
Mire asztalra került a lábos a tányérok mellé, Tor pedig leszedte, szépen összehajtogatta
és egyelőre elrakta a piros karácsonyi terítőt, a madarak már elbújtak a sötétben. A fivérek
mégis az ablak, a pajta és az udvar fája felé bámultak, csak egy-egy pillantást vetettek a
tányérra és a kanalukra.
– Jóízű – mondta az apa.
– Kérsz papírszalvétát?
– Nem – mondta az apa, s nadrágzsebéből körülményesen előhalászott egy zsebkendőt,
megtörölte vele az állát és a száját, aztán belefújta az orrát.
A papírszalvéták az ablakpárkányon sorakoztak egy karácsonyi mintázatú dobozban,
három csomag enyhén lesimított, különböző színű, középen piros, kék vagy fehér szalvéta.
Erlend hétköznapinak nevezte őket. A mama betegsége előtt hajtogatott vécépapírt
használtak olyan alkalmakkor, ha mind együtt voltak és szükségesnek látszott, azzal
egyszerűbb volt bánni, és senki nem finnyáskodott túlságosan. Most vastag karácsonyi
szalvéták porosodtak a lezárt kandallós étkezőszoba tálalóasztalán, az ablakpárkányon a
hétköznapi szalvéták voltak, a konyhaasztalon papír törlőkendők, a vécépapír pedig a
vécében.
– Ezekkel spórolnunk kell – mondta Tor a szalvéták felé biccentve. – Nem veszünk
másikat. Csupa szemét, minden tele van papírral. Városi népség.
– Az hát – mondta az apa.
Tor érezte a megkönnyebbülést a hangjában. Egyetértettek. A papírszalvétákról kell
beszélgetni, nem egyébről.
Torunn épp akkor hívta, amikor az ólba indult. Nem volt ideje besietni az irodájába, a
konyhában kellett felvennie a telefont, míg apja a nappaliban hallgatózott.
Épp most lépett be otthon az ajtón, mondta Torunn.
Otthon.
– Értem. Nagyon jót ettünk. Köszönjük, Torunn. Túl sok is volt.
Ezzel ne törődjenek, mondta a lánya, csak azt akarta, hogy egyenek valami jót. Ő maga
nem is vette észre a hangjából kicsengő rejtett rosszallást, mintha ott a tanyán soha nem
ettek volna semmi jót, mielőtt ő meg Erlend meg a dán meg nem szállta a konyhát.
– Milyen volt a repülőút? – kérdezte Tor erősen köszörülve a torkát.
Sokszor kerültek légörvénybe, egy nő még hányt is, épp a mögötte levő ülésen. Olyan
szaga volt, mint egy óriáskígyó belének, mondta Torunn nevetve.
– Erlend és a dán is azzal a géppel ment?
Nem, a koppenhágai járat fél órával később indult, de nem volt csúszás a menetrendben.
– Most végre kipihenheted magad egy kicsit.
Igen, Torunn is így tervezte, de másnap is meg szilveszterkor is dolgoznia kell, sok az
elintéznivalója, ráadásul január közepén új tanfolyamot indítanak a kutyaiskolában, nem
engedheti meg magának, hogy szünidei pihenőt tartson. Öröm csengett a hangjában, s a háta
mögül egyéb zajok hallatszottak, pohárcsörgés és hasonlók.
– Mások is vannak nálad?
A folyosón szemben lakó barátnője, Margrete toppant be az ajtón kávéval, karácsonyi
süteménnyel és konyakkal, még mielőtt kibújhatott volna a kabátjából, mondta Torunn, és
újra nevetett.
– Jó, hogy nem vagy egyedül. Most mennem kell az ólba. Megnézem, elválaszthatom-e
már ma este Mari és Mira malacait.
Torunn szívesen jelen lett volna az eseményen, sajnálkozott és megígérte, hogy beszámol
Margretének, mi van készülőben.
Megállapodtak, hogy nemsokára hívják egymást, Torunn jó munkát kívánt az ólban,
aztán letették a kagylót.
Hozott egy zsákot, és bezúdította a takarmányt Siri rekeszébe. A koca épp karácsony
előtt agyonnyomta az egyik malacát, ilyet soha nem csinált még, Tor nem is tudta teljesen
megbocsátani neki. De azért mégis előhúzta zsebéből a bolti kenyér héját, és odaadta
Sirinek, aki olyan élvezettel rágcsálta és csámcsogott rajta, mintha a legfinomabb libamáj
volna. Evés közben szinte szárnyként csapkodott a széles kenyérhéj, Tor tehetetlenül
eresztette le a zsákot. A nemsokára kéthetes malacok rózsaszín csomóban aludtak a piros
melegítőlámpa alatt a sarokban az ellődobozban. Nemrég szoptak, ez látszott az ugyancsak
fáradtan heverő Siri csecsein. A koca ritkán kóstolt bele a takarmányba azelőtt, hogy
közvetlenül az orra alá dugták. Akkor viszont eszeveszetten falt, de nem visított, őrjöngött
és rohangászott, mint a többi koca, akik mind azt hitték, hogy ők kapnak enni elsőként. Tor
hallotta, hogy a többi rekeszben nehezteléssel fogadják mai tempóját, csalódás érződött a
röfögésből és szuszogásból, amiért ő ilyen gyámoltalanul ücsörög a földön.
– Hát megint magunk vagyunk, Siri. Magunkra maradtunk.
A koca hatalmas ormánya a ráragadt piszkos szalmával együtt Tor zsebében matatott, a
legyek úgy keringtek körülötte, mintha ők is ott laknának.
– Üres már.
Tarkóját a fémcsőnek támasztotta, és lehunyta a szemét, a legszívesebben jóllakott
kismalac lett volna, csak egy pillanatra legalább. Szorosan a testvéreihez bújva aludna a
melegben. Nem tudva semmiről, semmiről nem kellene tudnia. Észre se vette, és sírva
fakadt. Most már felesleges volna megállítani a könnyeit, potyogjanak csak, ahogy akarnak,
jól visszazárta az ól ajtaját.
A KASTRUPI REPÜLŐTÉREN A GÉPEK a dombra ereszkedő, majd rögtön újra a
levegőbe emelkedő pislogó lényekhez hasonlítottak. Mivel alig ért földet az egyik gép, a
másik máris felszállt, úgy lehetett hinni, hogy ugyanazt a gépet látjuk. Touch and go. Erlend
magasan a Ferencesek tere fölött, a tetőteraszon mezítláb élvezte a koppenhágai ég látványát
Amager és Kastrup fölött. Szilveszter éjszakája volt, s Erlend épp az imént fejezte be a
vacsorakészítést, már csak a testápolás maradt hátra a vendégek érkezéséig. Figyelmeztette
őket, hogy „a lehető legegyszerűbb” fogadásra készüljenek, mivel Krumméval nemrég
jöttek meg Norvégiából. Amikor aznap hajnalban felkeltek, Krumme úgy vélte, csak némi
hidegtálnak valót, sajtot és gyümölcsöt kell beszerezniük. De véleményét meg kellett
másítania.
Erlend ugyanis éjszaka felébredt, és elhatározta, hogy nagypályán fog játszani. Én
vagyok az elveszett fiú, gondolta, aki hazatért Koppenhágába. És mivel senki más nem ért
rá levágni a hízott borjút, neki kell megtennie. Halványan érezte ugyan, hogy mintha
ellentmondana önmagának, de nem bocsátkozott bele ennek taglalásába. Viszont a borjúsült
unalmas lenne. Éppoly unalmas, mint a sajt meg a hidegtál. Megvan, tűzött falatkákat fog
csinálni! A legkülönfélébb változatokban! Norvégiából hoztak szeletelt ürücombot, s Erlend
azon nyomban, az éjszakai sötétben nekilátott kitalálni, hogyan készülhet a leggusztusosabb
vendégváró falatka. Mangószeletekbe tekerve? Egy fej vöröshagyma közepére halmozva?
Nem, nem... olajban marinált aszalt paradicsommal! Egy nagy szelet paradicsom göngyölt
ürücombszelettel!
Besietett a teraszról, hogy ellenőrizze, megvan-e minden kellék a szilveszterestre.
Megvolt. A tálaló egyik helyiségében egész évben gyűjtötte a szilveszterre valókat, ha
látott valami izgalmasat, azonnal megvette. Voltak itt hagyományos, csak épp Kairóban
vásárolt papírcsákók, a peremükre erősített különböző színű húsz-húsz harangocskával.
Asztali petárdák, melyek egy zsinór meghúzására csillogó aranyszemcséket hintettek szét,
ezeket könnyebb volt felporszívózni, mint a konfetti papírdarabkáit. Hosszú és rövid
csillagszórók, no meg a diadém. Megnyomta a gombját, ellenőrizte az elemet. Működött.
Zöld, sárga és piros kis fénypontok lüktettek az íve mentén. A diadémot annak a vendégnek
szokta váratlanul a fejébe nyomni, akit kijelölt az ünnepi beszéd megtartására, mindig a
rögtönzött beszédek voltak a legjobbak, s a fejdísz Erlend szerint egyaránt jól állt férfiaknak
és nőknek, bár a férfiak néha tiltakoztak a viselése ellen.
Más alkalmakkor stílusos és eredeti összejöveteleket rendezett. De szilvesztereste a giccs
tántoríthatatlan híve volt. Az évbúcsúztató napnak cifrának, harsánynak, színesnek, too
muchnak, igazi karneválnak kell lennie! A hologram díszítette füzérek szépen hajtogatva
várták, hogy felrakják őket a tükörmennyezetre, ahol majd a gyertyalángoktól biztonságos
távolságban kristályként ragyognak a vendégek mozgásától hajtva.
De Erlend valójában azt akarta ellenőrizni, van-e elegendő pálcika tartalékban. Apró
pálcika, amire fel lehet szúrni a falatkákat. Akkor már csak edényekre, szalvétákra és
poharakra van szükség, hogy az emberek kényelmesen sétálgathassanak az étkező és a
tetőterasz között, és oda telepedhessenek vagy álljanak, ahova kedvük tartja.
Múlt szilveszterkor Krumme háromféle pulykát tálalt fel. Az egyiket ázsiai módon,
majdnem mint a pekingi kacsát; a másikat curryvel, fokhagymával, sok különböző
gyógynövénnyel és édesköménnyel a hasában; a harmadikat hagyományosan,
baconcsíkokkal tűzdelve és angolos töltelékkel. Tizennyolc személyes sitdown dinner volt,
és az ilyesmit persze hetekkel előbb meg kell tervezni. Jókora ugrás volt a pulykától
leszállni a sajthoz meg a hidegtálhoz, gondolta Erlend. Túlságosan is nagy, az ember azért
adjon valamit a renoméjára. A falatka, csillogó bojtvégű pálcikákkal mutatós, roppant
ünnepélyes fogás. És megvoltak a pálcikák, az összes zacskó. Micsoda szerencse, hogy
rájuk bukkant tavaly nyáron egy pici ajándékboltban a Halmtorveten! Már egészen
megfeledkezett róluk! Mi tagadás, látszólag valóban egyszerűek, színtelen műanyagból
készültek, de a végükbe apró nemeskövet foglaltak. Díszes kicsi jogarokra hasonlítottak.
Vajon mennyi van belőlük? Megszámolta. Három zacskó, mindegyikben negyven pálcika.
Voltaképp most rögtön neki kellett volna fognia, de visszakényszerítette magát az ágyba,
hogy másnap is jó hangulatban legyen. Krumme hanyatt fekve, félig nyitott szájjal aludt,
szemhéja megrebbent a hirtelen fénytől. Erlend gyorsan eloltotta a lámpát, aztán befészkelte
magát Krumme mellé, és megfogta a kezét a paplan alatt. Krumme még mély álmában is
viszonozta a kézszorítást, boldog tudatlanságban afelől, a vásárlás micsoda pokla vár rá
másnap reggel.
Sajttál. Kész röhej.
Amikor egyedül maradt a vásárolt árukkal dugig tömött konyhában, Erlend Marlene
Dietrichet tett a CD-lejátszóba, és előszedte az összes fellelhető edényt és tálcát. Az egyik
vendégszobában kihúzta a teázóasztal lapját, a paplanokat meg a párnákat berakta a
szekrénybe. Sok helyre volt szüksége a tálcákhoz, kell egy asztal és egy dupla matrac,
elvégre nem kívánhatta, hogy a padlóra tegyék az ennivalót, bár a bejárónő mindig fényesre
mosta és sikálta a parkettát. Kinyitotta az ablakot, ezzel máris tökéletes hűtőhelyiséget
teremtett. Mire megjönnek a vendégek, becsukja az ablakot, az összes ételes tálca a
szobákban lesz, s itt lehet letenni a ruhákat. A másik vendégszobát irodának használta, az
egész házban ez volt az egyetlen helyiség, ahol örökös rendetlenség uralkodott, ezért nem
mutogatták a vendégeknek.
A padokra tette a tálcákat, majd hozott egy üveg Bollingert az italos hűtőszekrényből.
Kinyitotta az ajtaját, és megszemlélte, mit rejt. Hát igen, ha valaki nem akar pezsgőzni az
éjjel, talál gint, vodkát, tonikot és oroszvizet itt a polcokon.
Óvatosan felbontotta a pezsgőt, nehogy egyetlen cseppje is veszendőbe menjen, töltött
egy pohárba és szép lassan megitta, miközben fokozott figyelemmel végigjártatta pillantását
a vásárolt ételeken. Színes alumíniumfóliát kerített, pirosba és sárgába burkolta a tálakat.
Kínszenvedés volt, végül alul ragasztószalaggal rögzítette a fóliát, nem valami szépen, de
úgysem látszott, a felület viszont jól mutatott. Hét arany tál, és nyolc piros. Egyszerű, de
hatásos. Prezentáció és display, ez a kulcsa a szem – és a gyomor – jó érzésének. Ó, milyen
jó lesz visszatérni a munkájához, eltávolítani a karácsonyt a kirakatokból, újabb, merészebb
és találóbb elképzelésekre jutni, mint a konkurens kirakatrendezők. Neshovban támadt egy
kirakatötlete, amit felhasználhatna a Benettonnál. Tanyasi jelenetet építene szalmabálákkal
és nyers fadarabokkal, vályúval, kötelekkel, gerendákkal. A föld tiszta színei tökéletes
környezetet képeznének a színes gyermekruhákhoz, esetleg még állatokat is rakhatna az
ablakokba. A koppenhágaiak szemüket se ráncolnák egy kitömött disznó, kecske, vagy
kerítés fölött kidugott lófej láttán. Amint január 2-án dolgozni kezd, rögtön keresnie kell egy
állatkitömőt.
Marlenét felváltotta Neil Diamond Best Ofjával, azután díszíteni kezdte a szobákat,
felaggatta a füzéreket, aranyas ezüstszínű gyertyákat rakott a gyertyatartókba, az asztalokra
aranyozott terítőket borított, amelyeken itt-ott foltok éktelenkedtek, de a tálak majd elfedik
őket. Az egyik asztal végébe nagy, négyszögletű fémdobozokat állított a terítő alá, ezeket a
Pamfilusnál végzett kirakatrendezői munkája közben csente el, s puha ráncokban képeztek
különböző magasságú szinteket, melyekre majd a poharakat meg a pezsgősvödröket
állíthatja. Ne feledje el vízzel feltölteni a hűtőszekrény tárolóját, nehogy a jégkockakészítő
üresen működjön. Oszlopokba rakta a tányérokat, legyező alakúra hajtogatta az újonnan vett
szalvétákat a csillámporral, ami nyilván belehullik majd az ételbe, de egy ilyen estén ezt el
lehet tűrni. A másik asztal végére tette a koszorúperecet. Némileg szűkmarkúan díszítették,
Erlend azzal próbálta csinosítani, hogy az újévi fiókban talált kis ezüstcsillagokkal
meghintett ráncos, piros alumíniumfóliát húzott rá pendely gyanánt. A megmaradt
csillagocskákat körülszórta a terítőkön. A koszorúperec mellett kávéscsészék,
konyakospoharak és desszertestányérok sorakoztak. Meg a tálka a kínai
szerencsesüteményekkel. És vége.
– Egészségedre! – emelte poharát önmagára, felhajtotta, az utolsó cseppeket kitöltötte az
üvegből a konyhában, és kiment a teraszra.
A hunyorgó repülők szakadatlanul szálltak le- és fel, és ő élvezte talpa alatt a
márványlapok hűvösét. Háttal állt a fának, ha észak felé nézett, a sötétben valahol ott volt a
távoli Norvégia. Ha telefonálna, Krumme bizonyára elégedett volna vele, s befejezné a
zsörtölődést. És ha azelőtt telefonálna, hogy a fürdőszobában átadja magát a szappanoknak,
krémeknek meg az ünnep lelki előkészületeinek, akkor talán még sokkal könnyebb lenne a
szíve. Jó, de mi legyen a sorrend?
Úgy határozott, ugyanazon elvet követi a hívásokban, mint gyerekkorában az
étkezéseknél: egy falat, még egy falat a tányérról, de a legfinomabbat mindig a végére
hagyta. Ez persze mindig azzal a veszéllyel járt, hogy esetleg jóllakik a kevésbé kedvelt
ételekkel, például karalábéval, mert a mama azt hitte, hogy azt szereti a legjobban, hiszen
azt ette meg először.
Kellemetlenül erősen vert a szíve, amikor tárcsázott. De ezt az áldozatot meg kellett
hoznia Krumme és Torunn kedvéért.
A következő telefon előtt egy apró korty konyakkal erősítette a szívét, s közben belebújt
a papucsába. Mindkét művelet segített, meg az is, hogy zaklatott pillantást vessen a
vendégszobára, és megcsodálja az ott várakozó roskadozó tálakat.
Margido az első csörgésre felvette a telefont.
– Boldog új évet! Tudom, egy kicsit korán van még, de...
Tényleg ő hívja? Ez aztán a meglepetés.
– Azt hitted talán, egy ügyfél? – kérdezte Erlend felnevetve. Úgy érezte, a történtek után
megkockáztathat egy kis közös nevetést Margidóval. De lehet, hogy csak a pezsgő és a
konyak ragadtatta efféle túlzó elképzelésekre, mert Margido nem nevetett. Csak annyit
felelt, hogy igen, azt hitte, mindig azt hiszi.
– Mások nemigen szoktak telefonálni? – jegyezte meg
Erlend egy kissé gúnyosan, hiába, Margido ezt hozta ki belőle, ő késztette csipkelődésre.
Margido nem válaszolt a kérdésre, viszont elmondta, hogy vacsorameghívása van. Ezt
némileg diadalmasan jelentette be, vagy csak Erlend hallotta így?
– Tényleg? Ismerem az illetőt?
Nem, Margido nem hitte. Egy régi ügyfele hívta meg.
– Egy élő ügyfél? – Most túl messzire ment, de nem bírta fékezni magát. De így legalább
meg tudta nevettetni Margidót, bár csak halványan.
Hogyne, a legnagyobb mértékben élő.
– Csak nem egy hölgy? Jesszusom, Margido, randizni mész?
Erlend lábujjaival kapált a papucsban, nem, nincs itt a világvége, és hogy Margido még
el is mondta! De ezt a jesszusomot mellőzhette volna, végtére is Margido keresztény.
– Nem úgy gondoltam, hogy jesszusom – fűzte hozzá gyorsan.
Így igaz, valóban egy hölgy, szakította félbe Margido, de semmi több.
– Egy hölgy, de semmi több? – értetlenkedett Erlend.
Csak egy ismerős, aki pusztán hálából meg akarta hívni őt vacsorára, mert szép temetést
rendezett elhunyt férjének, egyáltalán, ostobaság volt szóba hozni az egészet.
– Dehogyis, dehogyis! Csak viccelek! Boldog új évet kívánok neked... nektek! Üdvözlet
Krummétól.
Margido is hasonlókat kívánt.
Ezek a beszélgetések jobban megviselték, mint képzelte volna. Csak Krumme és Torunn
kedvéért vállalkozott rájuk, de mégis, mértéken felül felzaklatták. Azután eszébe idézte azt a
bizonyos hölgyet, és megint örömöt érzett. Mi lenne, ha Margidónak gondját viselné valaki,
esetleg egy fiatal teremtés, aki még gyerekkel is megajándékozhatná. Olyan férfivá tenné,
akinek gyereke van. Ez a gondolat annyira feltüzelte, hogy felhívta Torunnt, közben pedig
hóna alá csapott egy konyakosüveget, fogával kihúzta belőle a dugót, s rögtön bele is
kortyolt.
– Én vagyok az! Találd ki, mi újság! Margido ma este randira megy!
Torunn körül iszonyú lárma hallatszott, nem értette, mit beszél Erlend, belekiabált a
kagylóba, hogy átmegy egy másik helyiségbe, várjon egy kicsit. Aztán végre megjelent.
– Itt Erlend bácsi! Margido ma este randira megy! Egy hölgyhöz!
Torunn úgy kacagott, hogy Erlendnek csengeni kezdett a füle, tényleg, ez igaz? Tegnap
beszélt vele, de erről egy szót sem szólt, persze ez nem éppen olyasmi, amit Margido neki
akarna elmondani. Ő viszont megmondta Margidónak, hogy a nagyapa otthonba szeretne
menni.
A fenébe, hogy ezt épp most kell megbeszélniük.
– És mit szólt hozzá?
Hogy nagyapa nem elég beteg, biztosan nem fog sikerülni, helyhiány van az
otthonokban, de ő, Margido, megpróbálja elintézni, hogy egy házigondozó hetente egyszer
kimenjen hozzájuk a tanyára.
– Óriási! Ezzel minden megoldódna – mondta Erlend.
Torunn nem volt annyira bizonyos ebben, nem hitte, hogy apja elfogadná, hogy egy
idegen bemászkáljon a házba és esetleg elvigyen ezt-azt, még ha csupán valami mosni
valóról van is szó.
– Te ismered őt! Jobban ismered, mint én!
Erre Torunn nem tudott válaszolni a hatalmas kutyaugatás miatt, azután elmagyarázta,
hogy a barátai elhívták egy turistaházba, egész csapat jött össze, öt kutya van velük,
biztosan javában marakodnak.
– Akkor te is ünnepelsz! Ne is beszéljünk marakodásról, remélem, van nálatok tű meg
cérna! Apád egyébként az állatorvost várta, amikor beszéltem vele, ott a kocák verekedtek
össze!
Tehát felhívtad az apám, ez klassz. Erlend érezte a lány hangjából kicsendülő örömet.
Akkor a telefonálás mégis megérte a kellemetlenséget.
– Klassz vagy nem klassz, mégiscsak a bátyám. Minden furcsaságával együtt. Ha
beszélni akarsz vele, tíz előtt hívd fel, akkor lefekszik.
Jó hogy mondja, mert éjfélkor akart telefonálni.
– Hát, Bynesetben nemigen lesznek petárdák! Legfeljebb amiket ők maguk lőnek ki! A
dunyha alatt!
Torunn kuncogott. A háta mögött dühös üvöltözés hallatszott, a kutyafalka lázadását
nyilván kemény kézzel leverték.
– Boldog új évet! Ugye találkozunk jövőre? Nem látogatsz el hozzánk?
De, okvetlenül, mondta Torunn, s azzal búcsúzott, hogy kulcsolják össze a kezüket
Margidóért.
– Ugyan, majd ő összekulcsolja, amije van. Mondjuk a lábát, úgyhogy,
unokahúgocskám, nekünk nem kell ezzel foglalkoznunk. Krumme ezerszer csókol!
A jacuzzi két végében feküdtek végre, két pezsgőfürdőbe süllyedt test. Másfél órájuk volt
még a vendégek érkezéséig. Erlend a teljes fürdőszoba hosszában húzódó nagy tengervizes
akváriumban úszkáló halakat figyelte. Fényes türkizszínű kedvenceit, Trisztánt és Izoldát
követte a szemével. Túl sok alga gyűlt össze az üveg belső oldalán, ide kell rendelnie az
akváriumgondozót, hogy kitisztítsa a medencét és kicserélje a növényeket, esetleg mozdítsa
odébb a kővárat, melyben ki-be úszkáltak a halak.
– Messze jártál – mondta Krumme.
– A váron, az algákon meg ilyesmiken töprengtem. Hát te? Mit szóltak a munkahelyen a
Mátrix-kabátodhoz?
– Nem sok mindent. De nyilván megvan a véleményük – mondta Krumme.
– És mit gondolsz, mi lehet a véleményük?
– Hogy én vagyok a legszerencsésebb ember a világon. És ebben teljesen igazuk is van.
MARGIDO A VÍZCSAP ALÁ TARTOTTA a fésűt, aztán végighúzta a haján, s végül
egyik kezével megigazgatta a frizuráját. Tüzetesen szemügyre vette magát a fogkefét,
fogkrémet és egy üveg Old Spice-t tartó üvegpolc fölötti tükörben. Nyakkendője csomója
szépen vasaltan állt pontosan középen, ahogy illik. Elég mulatságos, hogy a dupla Windsor-
kötést szinte elsőként tanulta meg, amikor inasként dolgozott a temetkezési vállalatnál, de
ma megértette, hogy a megjelenés hallatlanul fontos része a munkájának, talán a leginkább
az teremti meg a nélkülözhetetlen szakmai biztonságot a hozzátartozók előtt.
A csomó tökéletes volt. Az öltönyével már rosszabbul állt a dolog. Túl sötét volt,
túlságosan temetői. Átvizsgálta a ruhásszekrényt, mintha előkerülhetne egy olyan öltöny,
melyről eddig nem tudta, hogy az övé. De mindegyik fekete vagy sötétbarna volt, csak
egyetlen halványabb szürke akadt köztük, ezt nyáron hordta, a szövete vékony volt, de
kopott. Az átlagos emberek nyugodtan elmehetnek szilveszteri vacsorára fekete öltönyben,
gondolta, csakhogy ő nem átlagos ember. Személyét az emberek a gyásszal kapcsolták
össze. Szeretett volna egy világosszürke öltönyt, el is határozta, hogy vesz magának,
mihelyt lesz rá ideje, hasznát veheti más alkalmakra is, a munkájában olyan napokon,
amikor semmilyen minőségében nem találkozik hozzátartozókkal. Ma este viszont a
halványabb szürkének fogja hasznát venni.
Nagy levegőt vett. Fél hét volt, az újdonsült özvegy fél nyolcra hívta meg. Selma Vanvik,
ötvenkét éves, egyidős vele, már hetek óta próbálkozott nála. Ő eddig udvariasan
elutasította. Abban bízva mondott igent a mai vacsorára, hogy az asszony ráébred, milyen
unalmas fickó is ő, és letesz a zaklatásáról. Vissza akart térni a saját mindennapjaiba, a
szokásaihoz, a munkája és itthoni elszigetelt élete közötti ingázáshoz. Az utóbbi
hónapokban fontolgatta, hogy új lakást vesz, nem mintha a mostani szűk vagy csúnya lett
volna, épp megfelelő volt, hanem mert kimondhatatlanul vágyott egy szaunára, ahol
izzadhat, felfrissülhet, kikapcsolódhat. Az itteni fürdőszobájához nem lehetett szaunát
építeni, akkor fel kellett volna áldozni a fal túloldalán levő kis konyhát, de még nem szánta
el magát a lakáshirdetések behatóbb tanulmányozására. Biztonságot nyújtó helyiségeinek
apránkénti kiürítésének és elhagyásának gondolatára kirázta a hideg, a költözés nagyon
megviselné.
Úgy érezte, egyszerre minden cseppfolyóssá vált. Kifolyt az ujjai közül. Nem akarta
elveszíteni azt a képességét, hogy átlássa a dolgokat. Csak a munkáját és az otthon töltött
szabad órákat tudta elviselni, csak ezekkel barátkozott meg. És erre ez történik a mamával,
megjön Erlend és Krumme, s az egész középpontjában megjelenik Torunn is. Hosszú
éveken át jól elboldogultak Neshovban, az utolsó hét évben is, amikor ő már nem tette be
oda a lábát, és mióta mama elment, és némileg tisztázódott, hogyan is állnak a dolgok, rájuk
fért volna egy kis nyugalom. De nem, csak jöttek és jöttek a telefonok... Előbb tegnap
Torunn azzal, hogy otthonba kellene vinni az öreget, most meg Erlend.
Ezt nem szerette.
A tanyával kapcsolatos jogi kérdéseket elküldte Berling ügyvédnek, egy okos és
körültekintő embernek, akit az örökösödési jogi kérdéseken vitatkozó hozzátartozóknak
szokott ajánlani. Berling mindent megold, hiszen itt még perlekedésről sincs szó. Tor a
nevére íratja a tanyát, az öreg nem fogja ellenezni, ő maga és Erlend pedig egyelőre lemond
az örökségről.
Így Torunn megkapja a birtokjogot, de az öröklésről szóló fenti záradékkal. Vajon tudja-
e, hogy ez mit jelent? Hogy Tor halála vagy magatehetetlenné válása napjától magára
vállalja a felelősséget a tanyáért? Margido kétlette, hogy tudja.
Viszont sikerült elintéznie a házigondozást, így legalább nem fogják nyaggatni az
otthonnal. Apát a körülményei nem teszik jogosulttá otthonba helyezésére, nem szorul
intézményi ellátásra. Hogy nem vált alsónadrágot naponta és elveszti a műfogsorát a
fáskamrában, még nem elég ok arra, hogy a település betegotthoni ápolást biztosítson a
számára. Az öreg biztosan az új spongdali otthonba akarna menni, amely néhány éve nyílt
meg. Mint a legtöbb öregember, ő is biztosan azt hitte, hogy mindenkit a lakóhelye szerint
osztanak el az otthonok közt. Pedig a trøndheimi önkormányzatnak valóságos kirakóst
kellett játszania, hogy a listáin szereplőket el tudja helyezni bármelyik otthonban, akárhol
volt is az. Talán megemlíthetné az öregnek, hogy kerülhet valamelyik Bynesettől nagyon
távol eső otthonba is. Hú. Ami azt illeti, ő sincs valami irigylésre méltó helyzetben. Ha
valaki sajnálatot érdemel, akkor az ő.
Az özvegy családi házának lépcsőjénél lobogó fáklya fogadta. Azonnal nyílt az ajtó.
– Bonbon! Milyen meghitt ajándék! Margido, maga egy igazi gentleman!
Margido biccentett, mosolyra húzta a száját, s amikor észrevette, hogy az asszony a
megölelésére készül, heves küzdelembe bocsátkozott a télikabátjával.
– Kellemes ez az illat – mondta.
– Az enyém, vagy...? – kérdezte fejét félrehajtva és a bonbonosdoboz aranyszalagjával
babrálva az özvegy.
– A vacsoráé – mondta Margido, és a legszívesebben rögtön sarkon fordult volna. Tehát
most is ugyanúgy kezdődik. El akart oszlatni minden félreértést.
– Tudja, Selma, azért jöttem el, mert gondoltam, így kellemesebb lesz az este. Tudom,
hogy magányos...
– Ugyan, dehogy, nagyon téved, ezerfelé hívtak, de én elhárítottam – mondta
mosolyogva az asszony. – Azután, hogy lemondta a karácsonyt, s nekem a gyerekeimmel
meg a lármás unokákkal kellett töltenem az estét, pedig én békés nyugalomra vágytam, már
csak az hiányzott volna, hogy ezt a pótalkalmat is elszalasszuk. Még petárdát is vettem.
– Nem tilos a használata?
– Itt nem, csak a belvárosban. Itt szabad.
– Még soha életemben nem gyújtottam petárdát – mondta Margido, s leeresztette a vállát.
– Nyugodjon meg, van hozzá használati utasítás.
Óvatosabbnak kellett volna lennie az alkohollal, de ha egyszer nem szokott hozzá... Az
özvegy abban a tévhitben élt, hogy ő még mindig vallásos, és ezzel nem volt egyedül, senki
nem tudta, hogy régen elhagyta az istenhit, ráadásul a háziasszony szakadatlanul töltött a
poharába. Az étel ízletes volt, s Margido megszokta, hogy evés közben gyakran kortyol
egyet-egyet. Láthatólag elfelejtette, hogy most alkoholt iszik, nem a szokásos gyümölcslevet
vagy tejet.
Az özvegy előételként ráksalátát kínált fehérborral, főételként pedig báránysültet
gratinírozott burgonyával, zöldborsóval és kelbimbóval, s hozzá vörösbort. Szemben ültek
egymással a széles, hosszú asztalnál, s Margido utóbb úgy vélte, ez a biztonságos fizikai
távolság indította arra, hogy elernyedjen és csak a vacsora élvezetének szentelje magát.
Bízott benne, hogy ilyen lesz a folytatás is: Selma ül ott, ő itt.
Amikor az özvegy felállt, hogy a báránysült után leszedje a tányérokat, ő is felállt
segíteni, de rögtön megbicsaklott egy kicsit.
– Ne, ne, maradjon csak ülve! Szegény elcsigázott dolgos ember, pihenjen csak, amíg én
rendet rakok és felteszem a kávét. Valami zenét?
Margido követte a tekintetével, ahogy szinte repül a padlószőnyegen, előbb a sztereó
berendezés felé a gombjait nyomkodni, majd szélvészként ki a konyhába, kezében a
tálakkal. Fekete ruha volt rajta, a nyakában és a fülében gyöngyök. Régimódian öltözködik,
gondolta Margido, manapság a nők ötvenen túl is fiatalos ruhákat hordanak, legalábbis úgy
látta, és hirtelen nagy részvét fogta el az asszony iránt, aki talán öregnek érzi magát.
Akárcsak ő.
Lopva saját, az asztalterítőn nyugvó kezére pillantott, s nem ismert rá. Azt is felfedezte,
hogy kilötyögtette a vörösbort, s a szósszal barna pecsétet hagyott a terítőn; ezt kapirgálta
egy kicsit, aztán beledörgölte a terítőbe. Duzzadtnak érezte a nyelvét és az ajkát.
Megtapogatta, de olyan volt, mint máskor, a teste viszont forró, főként a homloka, a nyaka
és a lábikrája. Csak nem berúgott? Ha igen, akkor életében első ízben történt meg vele; már
kiskölyökként Bynesetben is inkább keresztény egyesületekbe járt, semmint az alkohollal
kísérletezett volna, nem érezte szükségét semmi ilyesminek. Vajon miféle zenét tett fel az
özvegy? Megvan, ez Glenn Miller, az In The Mood. Atyaisten, ideje volna hazaindulni.
Újra feltápászkodott, belekapaszkodott az asztal szélébe. Ekkor megjelent az asszony
kávéscsészékkel, desszertestányérokkal és konyakospoharakkal.
– Azt hiszem, nem...
– Na de üljön már le, Margido. Itt én ügyelek mindenre, magának semmit nem kell
csinálnia! Most megkávézunk, azután a pezsgővel átköltözünk a nappaliba!
Amikor hátat fordított, Margido az órájára lesett. Mindjárt tíz. Hogy múlt el ennyi idő? Ő
sokat beszélt a munkájáról, az özvegy őszintén érdeklődőnek látszott, többször is tálalt,
mégis furcsa, hogy így elrepült az idő, talán ezért lesznek alkoholisták az emberek, hogy
siettessék az idő múlását, gondolta, s közben egész testében rettentő bágyadtság áradt szét.
Foglyul ejtette, nem volt menekvés, akár meg is adhatta volna magát, hirtelen azt sem tudta,
futja-e még az erejéből harcolni ellene.
– Nagyon ízlett a vacsora – mondta, s ahogy meghallotta saját szavait, eltöprengett.
Orrhangon beszél?
A konyak felébresztette, hamarosan kitisztult a feje. Ezen meglepődve ivott még egy
kortyot, utána kávét, s máris teljesen jól volt. Még ilyet, gondolta, ezt nem értem, józanra
ittam magam. Most az özvegy akart magáról beszélni, s ő hálásan hagyta, gondosan követte
a szavait. De azonnal el is felejtette őket, meg kellett kérdeznie, mit is mondott Selma. Már-
már mulatságosan hatott, nevetgélt is magán.
– Úgy fest, elveszítettem a rövid távú emlékezetemet – mondta.
A gyertyák derengő fényében az asszony olyan volt, mint egy csillogó tekintetű macska.
Most egyáltalán nem látszott régimódinak, ruhája mély kivágása sokat megmutatott a
kebleiből.
– Most pedig átköltözünk a nappaliba – mondta.
Máris? Lassan, körülményesen állt fel. – Nagyon jóllaktam – mondta. – Ezért vagyok
ennyire lomha.
A nappali asztalát hús- és halpogácsás tálak borították, meg egy mandarinnal teli piros
kosárka. Az özvegy meggyújtotta a hosszú, fehér gyertyákat, s begyújtott a már előkészített
kandallóba is. Szorosan Margido mellé ült a kanapéra, s átnyújtott neki egy pezsgősüveget.
A keskeny, magas poharak az asztalon álltak.
– A férfinak kell felbontania.
Margido ötvenkét évesen bontott életében először pezsgőt, elvette az üveget, s forró
tenyerével élvezte a hűvösséget. Szerencsére a tévéből tudott annyit, hogyan kell csinálni.
Lefejtette a nyakról a papírt, lecsavarta a fémhuzalt, ahogy látta. Azután óvatosan kihúzta a
dugót. Hatalmas durranás hallatszott, a dugó az asztalra pattant, majd a másik oldalon
legurult a padlóra.
– Iiiistenem! – sikított Selma hangosan nevetve, majd: – Jaj, pardon, nem úgy értettem...
De azért nevetett tovább, és nevetett Margido is, miközben az asszony az üveg nyakából
előzúduló fehér hab alá tartotta a poharakat. Margido érezte, hogy levegő után kell
kapkodnia. Lecsöpögtette az asztalt meg a szőnyeget is.
– Ugyan, semmi baj, elvégre szilvesztereste van! Belefér egy kis maszat!
Amíg sietve leitták a habot a pohárból, Margido pillantása találkozott Selmáéval, egy
annyira felajzott és fénylő pillantással, amelyből mintha maga a szemgolyó mosolyogna rá.
Gyűrögette lábujjait a fekete cipőben, arra gondolt, hogy többet tényleg nem volna szabad
innia, de ez rögtön kiment a fejéből, ő meg nevetni kezdett, ostobán, hallotta maga is, de ez
sem volt baj.
– Azt hiszem, leöntötte a nadrágját is – mondta az özvegy, s tétova, matató mozdulatot
tett a férfi felé.
Ez észre térítette Margidót. Mit művel ő itt? Óvatosan az asztalra tette a poharát, de bár
ne tette volna, mert Selma követte a példáját, s ő egyszerre nem tudott mit kezdeni üresen
maradt kezével, az asszony viszont tudott a magáéval, átölelte a férfi nyakát, s az arcába
nézve azt suttogta:
– Margido.
– Igen.
– Miért ilyen félénk?
– Nem vagyok félénk, csak nem tudom, mit...
– Mit mit?
– Mit csináljak.
– Velem? – Selma ajkai széttárultak. – Megcsókolhatnál, példának okáért.
Margido az asszony ajkára szorította a száját, érezte a felé nyomuló nyelv hegyét,
hallotta a fülében zuhatagként dübörgő és zúgó pulzusát, a szobában szóló zene hangjai
eltűntek, nyilván meg fog süketülni. Selma felemelte a fejét, közelebb húzódott hozzá,
lassan, valami nagy-nagy komolysággal, és már nem mosolygott.
– Margido – suttogta.
– Igen.
– Nem kell válaszolnod. Csak a nevedet ismétlem, szeretem kimondani.
Egyik kezét a férfi nadrágsliccére tette. Margido nem mozdult. A pohara után nyúlt, de
nem hitte, hogy sikerülne felemelnie.
– Hát itt vagy – suttogta Selma.
Margido értette, mire gondol, lüktetett mindene, ebből nem kerül ki élve, ahogyan az
életből sem, az asszony keze olyan volt, mint a selyem, pedig több réteg szövet választotta
el a bőrétől, az alsónadrágé meg az öltöny nadrágjáé. Szétnyitotta a térdét, nem volt már
helye összezárva tartani, tehetetlenül a kanapéra hanyatlott, el fog ájulni, vagy megáll a
szíve? Még mindig süket volt, nem hallotta a zenét, egész testét az ágyéka töltötte be, az
asszony bársonyruhájának olyan volt a tapintása, mint egy nedves prémes állatnak, bár olyat
még soha nem simogatott, de úgy érezte, jó a hasonlata, talán a nedves vidra lehet ilyen.
Lehunyta a szemét, s lassan mély áhítat fogta el, igen, ennek így kell lennie. Kinyitotta a
szemét, az asszony az ágyékán ült, ruhájának sokkal mélyebb lett a kivágása, teljesen eltűnt,
csak a keblek látszottak. Az egyik olyan volt, mint egy enyhén sós ízű mazsola.
– Csak el kell olvasni a használati utasítást – mondta Selma. Beöltözve álltak a kertben.
Vagyis... Selma állt, Margido ült a fal egyik peremén, melyről nem söpörték le a havat.
Selma zseblámpával világított a petárdára, de ő nem tudta kibetűzni a szavakat. A keze is
remegett. Selma odanyújtotta neki a pezsgősüveget.
– Fogd inkább ezt. Én már kiraktam egy üres üveget a hóba, ahol begyújthatjuk a
petárdát, de gondoltam, inkább átengedem neked, a férfiak jobban szeretik az ilyesmit.
Kuncogott, a férfi viszonozta, tompának és felismerhetetlennek érezte magát, Margido
vagyok, gondolta, most gyújtja be Selma a petárdát, felhívom Tort és elmesélem neki, nem,
inkább Erlendet, Tor alszik.
Belső zsebéből előszedte a mobilt, hosszú, nyúlós másodpercekig törte a fejét a
kódszámon, s miközben dobolt az ujjaival, Selma hadonászni kezdett egy öngyújtóval és azt
kiabálta: – Most jut eszembe, szivart is vettem!
Végül nem az ő emlékezete, hanem a hüvelykujjáé idézte fel a kódot. Most már csak
Erlend számát kellett megkeresni, és megnyomni a zöld gombot. Levegőbe emelkedett egy
petárda, őrült sárga kígyóként tekerődzve és sziszegve a fekete ég felé. Selma hisztérikusan
vihogott és tapsikolt.
– Halló? Halló? Erlend? – kérdezte Margido.
Harsány igeeen! volt a válasz.
– Itt Margido! Boldog új évet, öcskös!
Erlend válaszát egyáltalán nem lehetett érteni.
– Randizok!
Megszakította a beszélgetést. Csak ült a mobillal a kezében. Selma közelgett ugrándozva
a friss hóban.
– Gyere már! Tedd el azt az ostoba telefont, most ne beszélj senkivel! – kiabálta, és
szabad kezénél fogva magával húzta. – Margido, tényleg, gyere már! Egy teljes családi
csomag petárdát vettem!
Az út szélén ment haza, minden baj nélkül. Bezárkózott, egyenesen a hűtőhöz ment, és a
vörösbor maradékát a mosdókagylóba öntötte. Egyszerre csak eszébe jutott egy történet egy
férfiról, aki úgy lett öngyilkos a magánzárkában, hogy lenyelte a saját nyelvét.
Megfogta a nyelvét, egészen hátranyúlva a torkában. Valószínűleg az ujjakkal is segíteni
kell. De ez ráér holnapig, ágyba kell kerülnie, mielőtt elájulna. Ahhoz sem volt ereje, hogy
levetkőzzön.
KELLŐ TÁVOLSÁGRA EGYMÁSTÓL ültette le őket a klinika pincéjének nagy
üléstermében. A kutyakölykök kétségbeesettek voltak, amiért megismerkedésük után
szétválasztották őket, vinnyogásuk, csaholásuk és kaparászásuk hangja betöltötte a
helyiséget és szinte elnyomta az övét. Tudta, hogy sok kutyaiskolában a tanfolyam első
estéin nincsenek jelen a kutyák, de ezt értelmetlenségnek tartotta.
Ez volt a január közepén kezdődő kutyakölyök-idomító tanfolyam első napja; a kölykök
négy-hat hónaposak voltak. Egy border collie kölyök már a mancsára hajtotta a fejét, a
többiek is kezdték belátni, hogy elvesztették a csatát.
– Fontos, hogy a kutya megtanuljon úgy együtt lenni másokkal, hogy nem játszik vagy
verekszik velük. Ez jó viselkedési gyakorlat a számára. Megtanul nyugton maradni, mikor
olyan dolgok történnek körülötte, amelyeknek nem ő áll a középpontjában. Úgy sejtem,
otthon maguknál ő az abszolút központ...
– Jól sejti – mondta vigyorogva egy szakállas, izlandi pulóveres férfi. Övé volt a border
collie.
A többi gazda egyetértően mosolygott és bólogatott.
– Épp erről van szó. A kutya épp most éli át, hogy le kell mondania szükségleteinek
közvetlen kielégítéséről.
Ezt nevetve mondta, hogy mindenki megértse, tréfával oldja a mesterkélt pszichologizáló
műszavak használatát, de egyben jelezte azt is, hogy jól ismeri, amiről beszél.
– Tehát ez a tanfolyam arról szól, hogyan tanítsuk meg a kutyát tanulni. Idősebb
kutyának már mást fogunk tanítani. Már persze ha jelentkeznek a következő tanfolyamra.
Jelenleg az a cél, hogy mint kutyatulajdonosok magabiztosak legyenek és tudják, hogyan
lehet elérni ezt. A kölyökkutyájuk a saját világegyetemében él, s azt hiszi, hogy annak ő a
közepe. Az anyjától került magukhoz. Az anyja szigorúan bánt vele, sokan elszörnyednek,
ha látják, hogyan neveli rakoncátlan kölykét a szuka. Az emberek babusgatják, dédelgetik,
simogatják a kiskutyát. Nem azt mondom, hogy üssék-verjék, ahol érik, de ne legyen
lelkifurdalásuk, ha korlátokat szabnak neki. Az egyértelmű tiltás, az áradó dicséret a jó
viselkedés esetén egyfelől, és a mindent elnézés, ráhagyás másfelől. Úgy viszont nem megy,
hogy mikor megszidjuk a kölyköt, a gyerekünk közbekiabál, hogy ne bántsd Fidót, hisz
olyan aranyos, és kicsi még! Gyere hozzám, szegény Fido, a papa gonosz volt veled...
Többen mosolyogtak, nyilván ismerős volt nekik a helyzet.
– Abból a kölyökből, amelyik nem tanulja meg a határok ismeretét, bizonytalan,
megbízhatatlan kutya lesz. Az viszont, amelyiket vernek, kiközösítve érzi magát a falkából,
vagyis a családból. Egyformán rossz mind a kettő. Dicsérni, dicsérni és dicsérni a helyes
viselkedést, ez a kulcsszó. De meg kell tanulniuk kommunikálni is a kutyával, hogy
megértse, maguktól kapja az információt.
– És erre honnan a csudából leszünk képesek? – kérdezte egy nő, egy óriás snaucer-
kölyök gazdája.
Torunn tudta, hogy az állat kan, és azt is, hogy a család még sohasem tartott kutyát.
Kíváncsi lett volna, mi járhatott a tenyésztő fejében, amikor ezt a legádázabb kutyafajták
egyikéhez tartozó kant eladta egy gazdaként debütáló családnak. Külön ügyelnie kell erre a
párra, máskülönben el kell altatni az állatot, mihelyt vészesen megemelkedik a
tesztoszteronszintje.
– Először is meg kell tanítani a kutyát arra, hogy az arcukra, a szemükre és a szavukra
figyeljen. A kutyakölykök a kezet figyelik. Ez fajtánként egy kissé változó. Ennél a border
collie-nál ugye már észrevette, hogy egyenesen a szemébe mered, amikor a maga terveit
szeretné kifürkészni?
Az izlandi pulóveres férfi bólintott. Kihívónak tűnt. Pedig jegygyűrűt hordott.
– A border collie olyan, mint egy üres merevlemez, csak a programozásra vár – mondta
Torunn. – Csalódott lesz és dühös, aggasztó tünetei támadnak, ha nem tanulhat. Meg fogja
látni, milyen könnyű kapcsolatot teremteni vele és megtanítani bármire. De ne felejtsen el
törődni a lelkével is! Különben belebolondul, mármint az állat. Az óriás snaucernek
ellenben muszáj megtanulnia tanulni, muszáj tudnia, ki parancsol. Átengedi nekem egy
kicsit? Hogy hívják?
– Nérónak – mondta a nő.
Torunn a többi kölyök elé vezette a fekete óriás snaucert. Az cibálta a pórázt, vissza akart
menni a gazdájához, de hamar letett erről, és a padlót meg a közeli széket kezdte szimatolni.
– Néró? – mondta Torunn.
A kutyakölyök nem reagált, szaglászott tovább. Torunn valami finomságot húzott elő a
zsebéből, és Néró orra elé dugta. Az rögtön érdeklődni kezdett, de nem kapta meg az
ennivalót, mert Torunn lassan az arca magasságába emelte, s így elérte, hogy tekintete
találkozzon az állatéval. Ekkor lelkesen megdicsérte.
– Szeretnéd megenni? – kérdezte. A kölyök leült. Torunn tudta, hogy nem azért, mert
megtanulta, hanem mert ebből a testhelyzetből tudott a legkényelmesebben felfelé nézni.
Megint megdicsérte. Azt a karját, melyben a falatot tartotta, lassan a háta mögé dugta. A
kölyök követte a szemével, amíg teljesen el nem tűnt a finomság, akkor megrántotta a
pórázt és utána akart indulni. Torunn azonban erősen fogta.
– Néró?
A kutya ránézett, Torunn újra sokáig dicsérgette. Aztán odaadta neki a falatot, s egy
újabbat vett elő a zsebéből. Végül Néró megértette, mit akarnak tőle. Ha az idomár szemét
nézi, megkapja a falatot, ha a kezét, akkor nem. Torunn visszaszolgáltatta Nérót a
gazdájának, s a kutyakölyök annyira örült a viszontlátásnak, mintha egyenesen Grönlandról
futott volna idáig e cél érdekében.
– Ezt naponta kell gyakorolni – mondta Torunn. – Ha egymás szemébe nézünk a
kutyával, figyelni fog arra, amit mondunk. Kérdés?
– Ez tényleg ennyire egyszerű? Cox mindent meg fog tanulni attól, hogy a szemembe
néz? – kérdezte egy vöröshajú nő, akinek a lábánál egy airedale terrier aludt lustán.
Torunn elmosolyodott. – Ilyen egyszerű és ilyen nehéz. Majd rájön, hogy nem kevés
időbe telik. Mindent sokszor kell ismételni. És ha egy ideig ellazsálják a gyakorlást, a kutya
megint a kezet fogja figyelni. Minden további tanulás alapja, hogy három dolgot tudjon a
kutya. Az első az imént mutatott gyakorlat. Második az ételgyakorlat, harmadik a
játékgyakorlat, ezekre mindjárt sort kerítünk. Ha biztonsággal mozognak bennük, azt
mondhatom, százszor egyszerűbb lesz a további idomítás. De minden családtagnak aktívnak
kell lennie! Most rakják le a jó kutyatartás alapjait a kutya egész életére. Persze el lehet
kezdeni az „ül”-t, az „idé”-t meg hasonlókat is, csak ne vigyék túlzásba, mert a kutya
teljesítménykényszernek érzi, és ideges lesz tőle.
– Ha ez tényleg ilyen egyszerű – mondta egy fiatalember a lába mellett nyámmogó
németjuhász-kölyök mellől –, akkor miért vannak egyáltalán olyan kutyák, akikkel folyton
baj van?
– Talán mert nem jártak tanfolyamra, ugye? – kacsintott Torunnra az izlandi pulóveres.
– Úgy bizony – mosolygott vissza a lány. – És most akkor lássuk az ételgyakorlatot és a
játékgyakorlatot. Mindegyiket egész héten kell folytatni a következő találkozásunkig. Addig
nyilván sok tapasztalatot szereznek, legközelebb ezeket fogjuk megbeszélni. És ha
valamelyik családtagjuk el akar jönni, hívják el nyugodtan. Az ételgyakorlatot roppant
egyszerű elmagyarázni, de végrehajtani nagyon fárasztó. Arról van szó, hogy amikor maga
leteszi az evőtálat az ízletes és csábító étellel a padlóra, a kutyának nem szabad rárontania.
Ülhet, állhat, de nem mehet oda a tálkához, amíg azt nem mondják neki, hogy tessék.
Eleinte fizikai erővel kell visszatartani, míg el nem hangzanak a mágikus szavak. Az első
nap várjon tíz másodpercet, másnap harmincat, váltogassa az idő hosszát. A kutya meg
fogja érteni, hogy maga a főnök. Ehhez sem üvöltözésre, sem verésre vagy effélére nincs
szükség.
– Jesszusom – mondta az izlandi pulóveres –, ez iszonyúan logikus.
Torunn elmosolyodott. Valóban vonzó férfi. Csak az a gyűrű...
– Igen, iszonyúan logikus. Amikor a gyakorlat már jól megy, adjon enni egy másik
családtag. Ha a kutya tojik arra, hogy az ötéves gyerek vissza akarja tartani, és ráront az
ételre, akkor maguknak mint felnőttnek kell közbeavatkozniuk és segíteniük. Az ötévesre is
hallgatnia kell a kutyának – mondta Torunn, Néró gazdájára pillantva.
– A játékgyakorlat éppilyen egyszerű és éppilyen fontos. Feküdjön a padlóra, és játsszon
a kölyökkel. Játsszon szellemesen! Hagyja, hogy a kutya harapdálja, és ha elviseli, hogy tele
lesz a szája kutyaszőrrel, harapja vissza! Aztán pattanjon fel, menjen ki a konyhába és
csináljon kávét magának, egyáltalán nem törődve a kutyával, semmi paskolgatás, még csak
ne is nézzen rá. Eleinte nyüszít, csahol, kaffog, belekap a nadrágjába, de ne is törődjön vele.
Ezáltal is bele fog ivódni az ösztöneibe, hogy ki parancsol a házban.
Még sok kérdés hangzott el, utána minden gazdával külön-külön beszélgetett Torunn,
végül integetett a kertből elhajtó kocsiknak, majd a lépcsőn felment a klinikára. Az esti
ügyelet lassan elmúlt, hattól nyolcig voltak nyitva ilyenkor, de még mindig négyen ültek a
váróban. Ketten ketrecben hozott macskával, egy manószerű lény a ketreceket méregető
kutyával, valamint egy fiatal lány egy szemlátomást tetves vagy fülbajos selyempinccsel,
amely szüntelenül vakarta a fülét.
A pihenőszoba üres volt, mind a három kezelőben folyt a munka. Amikor az egyikből
kijött Sigurd, a három állatorvos egyike, egy bekötözött mellső lábára sántikáló kutyával,
Torunn bement, hogy rendbe hozza a szobát a következő páciens számára. Voltaképp
azokon az estéken, amikor tanfolyamot tartott, nem dolgozott asszisztensként, de mint
társtulajdonos felelősséget érzett a munkahelyéért, és segédkezett, ahol tudott. Gyorsan
fertőtlenítette a kezelőasztalt, eltakarította a véres ideiglenes kötéseket, melyekben
idehozták a kutyákat, a műszereket elvitte fertőtleníteni. Amikor kezében egy bóbiskoló
macskával Anja kijött a másik kezelőből, Torunn ott is ugyanígy kitakarított. Az asztalon
nagy, véres szálkát talált, nyilván a macskából szedték ki, alighanem a szája környékéről.
Elcsigázott volt, dolgozott egész nap, s most zúgott a feje a gondolatoktól, melyeket a
munka eddig segített elűzni. Most újra előrajzottak, s ő félrevonult, hogy megnézze a
mobilját. A pihenőszobába ment, feltett még egy kávét, meggyújtotta az asztali lámpát, tört
a még karácsonykor fél áron vett borsos süteményből, aztán bekapcsolta a mobilt és várt.
Anyja kétszer jelentkezett, az üzenetrögzítőn is, meg SMS-t is írt. Az utóbbi azt közölte,
hogy a férje ne is képzelje, hogy visszamehet hozzá, ha már ilyen szemét módon elment. Az
üzenetrögzítőről sírás és dühöngés közepette az hallatszott, hogy Torunn-nak nem kell
elmennie vigasztalni, mert már megtagadta magától a férjét. Ez a tájnyelvi kifejezés egy
kicsit megnyugtatta Torunnt. Az anyja inkább dühös, mintsem kétségbeesett.
Bezárta az ajtót, kibújt a ruháiból és a zuhany alá állt. A gyógyszerek meg a fertőtlenítő
szaga átjárta a bőrét, a haját. Lehunyt szemmel tartotta arcát a vékony sugarakban ömlő víz
felé, s arra gondolt: jó lesz. Jó lesz valami mást csinálni, mint amit szokott, valami egészen
mást, mint amit kellett. Hét kutya vonta szánon ülni a januári sötétben, egy olyan férfi
mögött, aki mindent irányít. Örült. Tudta, hogy este még fel kell hívnia az apját, hogy
megtudja, mit szól az otthoni gondozáshoz, amit Margido elintézett, és melynek ellátója
másnap megy először a tanyára. És fel kell hívnia az anyját is, mert várja.
Egy hónapja még nagyon jól elvoltak mindketten az ő segítsége nélkül is, azután hirtelen
nyakába szakadt a felelősség.
Erlend magára vett felelősségnek nevezte, de mit számít, hogy hívjuk, ha egyszer úgy
érzi, rászakadt. Erlend szerette volna, ha anyjával együtt meglátogatja Koppenhágában, és
úgy tervezte, annyi pezsgővel ajándékozza meg Cissit, hogy lehull a hályog a szeméről, s
észreveszi, hogy a világ tele van szebbnél szebb férfiakkal. Gyakran beszéltek egymással, s
mindig örült, ha meghallotta a hangját, jó volt hallgatni, amint a munkájáról mesélt, soha két
egyforma nap, most épp kitömött állatokat keresett, méghozzá valódi állatokat, nem holmi
utánzatokat, Torunn kételkedett benne, hogy sikerül szereznie, egyebek mellett egy lófej is
kellett neki, egy darabnyi nyakkal. Még mindig emlegette azt a telefont, amikor állítólag
Margido felhívta szilvesztereste éjfélkor, de Torunn nem hitt neki. Erlend szerint Margido
be volt rúgva, öcskösnek nevezte őt, és eldicsekedett, hogy épp randizik. Torunn úgy vélte,
inkább Erlend lehetett berúgva. Legalábbis nem tapasztalt semmi szokatlant Margidónál,
amikor a hamarosan meginduló házi gondozásról beszéltek. A gondozotti saját részt
Margido fogja fizetni, azt mondta, nem nagy összeg.
Ezt őrizte meg a leginkább az emlékezetében, ezt a széles, ráncos, erős kezet. Meg a
szagát, amikor búcsúzásnál megölelte, miután órákon át beszéltek a kutyákról, csak
halványan célozva személyes körülményeikre, de ő ebből is megértette, hogy Christer
egyedül él abban a házban, a fiú pedig, hogy Torunn is szabad és független. Jó sokáig kellett
keresgélnie a telefonszámomat, gondolta Torunn, de egyszerre eszébe villant, hogy Christer
megkérdezte, mi a vezetékneve. Tehát már akkor tervezhette, hogy felhívja.
Ő viszont nem tud róla semmit, eltekintve attól, amit Sigurd mondott, hogy az ilyen
fickók féleszűek és levakarhatatlanok.
Egyelőre talán ennyi is elég.
NEM EZT AKARTA, TISZTA INGET KERESETT, és felvette az elöl már kevésbé
makulátlan kötött kabátja helyett. Aztán leült a konyhában és várt. Egy órára ígérte, hogy
jön. Apja a szobában olvasta elmaradhatatlan háborús könyveinek egyikét, reszkető kézzel
tartva a nagyítót minden fénykép fölé.
Bevitt apjának egy csésze kávét két szem kockacukorral, s örült, hogy az öreg,
szokásához híven, nem mozdult ki a szobából. De hallani mindent hallott. Camilla Eriksen
szerette volna tudni, milyen állatot tartanak, nem találja-e szörnyűnek, hogy a
sertéstenyésztők ki akarják irtani a farkasokat, és hogy véleménye szerint érez-e fájdalmat a
tőkehal.
– A tőkehal?
– Igen, igen, az a nagy hal!
– Sejtelmem sincs – felelte Tor, s tüntetőleg mustrálta a faliórát.
– Itt az ideje munkához látnom! – mondta Camilla, s széles mosollyal megcsapkodta a
nadrágját. Tor annyira megkönnyebbült, hogy megkérdezte tőle: – És mit tanul?
– Jogot, első évfolyamon. Hány literes a melegvíztartály?
Ilyentájt semmi dolga nem volt az ólban, mégis lement, amikor a lány dolgozni kezdett.
De nem sikerült elég gyorsan becsuknia az ajtót maga mögött.
A disznók bóbiskoltak. Nekifogott kitakarítani a malacok rekeszeit, azok közönyösen
méregették, és folytatták az alvást, ösztönösen érezték, hogy még nem jött el az evés ideje.
Az egyik takarmányos zsákról letépett egy papírdarabot, megnedvesítette, aztán letörölte
vele a pókhálót a mosókonyha kémlelőnyílásáról, így ellátott egészen az előtetőig. A
konyhai rongyszőnyeget félredobták a ház melletti kis dombra, ideje volt, a konyhát
karácsonykor mosták fel utoljára. Tornak egyszerre eszébe jutott, hogy Camilla nem mondta
meg, hol kezdi a takarítást. Kiment, és átsietett az udvaron.
– Hé – szólt oda a szobából a csomózott szőnyegekkel épp kilépő lánynak.
– Camilla – mondta az.
Levetette a piros bőrdzsekijét, ruhája fölé trikót húzott, rajta férfifejjel és a piros betűkkel
írt Robbie felirattal.
– A fenti hálószobákat nem kell kitakarítani, csak a fürdőszobát.
– Okay. No problem. Csak ott takarítok, ahol azt akarják, hogy tisztaság legyen.
– Csak ennyit akartam mondani.
Tor sebes léptekkel megint átvágott az udvaron, s bezárkózott az ólba. Fel akarta kelteni
Sirit, nehogy megsértődjön, hogy nem hozott neki semmi finomságot a zsebében.
Ebéd közben beállított Margido. Amikor a fehér Citroen kombi befordult az udvarra, Tor
és az apja épp sült virslit evett biokenyérrel a konyhaasztalnál. A virsli szavatossága három
napja lejárt, de nem volt büdös, mikor Tor berakta a serpenyőbe. Hideg vizet ittak hozzá, s
mindkettejük tányérja szélén volt egy kis kanál ketchup. Jóízűen ettek. A konyhának
zöldszappan- és szalmiákszaga volt.
– Margido – mondta az öreg.
– Nem vagyok vak.
Rettenetes, gondolta Tor, már csak Torunn telefonja hiányzik, hogy megkérdezze,
túléltük-e, hogy valaki idejött és kitakarította a házat.
Margido belépett.
– Csak kettőnknek csináltam ebédet – mondta Tor. – Nem maradt semmi.
– Ettem a munkahelyemen – mondta Margido. – Hogy ment?
– Tisztaság van – mondta Tor. Az apa nem mondott semmit, kis kockákra vágta és aztán
szájába dugta a kenyeret. A rádió dél-trøndelagi helyi műsora a Namsosi Hájas Autóbontók
együttes zenéjét sugározta. Margido elhúzott egy széket az asztaltól, a konyha közepére
vitte és leült. Fáradtnak látszik, gondolta Tor, fáradtnak és szürkének, ezt teszi, ha az ember
folyton hullákkal dolgozik. De eszébe jutott a mama, a temetés, és elszégyellte magát.
– Adj még tüzet a kanna alá – mondta. – Nagyon lassan melegszik. Egy kis víz is kéne
még bele.
Margido engedelmeskedett. Azért ez is milyen furcsa, idejön és megcsinálja, amit kérnek
tőle.
– Nemsokára indulnom kell az ólba – mondta Tor.
– Tudom – mondta Margido. – Csak erre jártam, és kíváncsi voltam, hogy ment.
Erre már válaszolt, mi többet mondhatna még. Semmit.
– Torunn mondott valamit? Szoktál beszélni vele? – kérdezte Margido a tűzhely előtt,
még mindig háttal nekik. Mit csinál ott? A kannát bámulja?
– Hogy mondott-e? Miről? Itt mindig csak nyafogást hallok az otthonról meg a házi
gondozásról meg a jó ég tudja miről.
Az apa a torkát köszörülte. – Köszönöm az ebédet.
– Egészségedre! – mondta Tor.
– Akkor most bemegyek tévézni egy kicsit.
– Nyugodtan – mondta Tor. – Margido majd főz neked kávét.
Az apa bebotorkált a szobába, nagy keservesen sikerült bekapcsolnia a tévét, újabb
piszmogással le tudott venni valamennyit a teljes hangerőből. Régi volt a készülék,
távkapcsoló nélkül.
– Nem, semmi – mondta Margido.
– Hogy érted, hogy mondott-e valamit Torunn? – kérdezte Tor.
– Hogy beszélt-e Erlenddel.
– Egy árva kukkot se értek – mondta Tor.
Margido őfelé fordult, de kezét nem vette le háta mögött a tűzhely karimájáról. Ez a
kifacsart, sajátos testtartás olyan hatást keltett, mintha Margido valami ugrásra készülne, az
arcából pedig átszellemültség sugárzott. Tor nem talált más szót, amikor később este az
ágyában felidézte a jelenetet.
– Én... – szólalt meg Margido.
– Igen?
– Én egy ideig szem elől tévesztettem Krisztust. Erről senki nem tudott. De most újra itt
van Ő.
– És erről számoltál be Erlendnek? Mindenki közül épp neki?
– Nem! Csak...
– Az ólba kell mennem. Mondd el, amit el akarsz mondani.
– Eltévelyedtem.
– Hogyhogy? – kérdezte Tor. Margido sohasem tévelyedett el, ugyan mikor nyílt volna
rá alkalma?
Margido visszafordult a kávéskanna felé. – Eltévelyedtem – suttogta. – Engedtem, hogy
a sátán vezessen. Hagytam magam kísértésbe vinni.
– És ez mikor történt? És mit csináltál?
– Csak el akartam mondani. Nem elmesélni. Úgy hiszem, maga az Úr akart próbára
tenni. Nem álltam meg a próbát. Most a bocsánatáért kell esedeznem. Jézusnak vissza kell
fogadnia.
– Szerintem visszafogad. Hát nem a világ összes bűnöséért feszíttette meg magát? Nem
ez a pláne az egészben?
– Tor! Nem szabad így beszélned... nem beszélhetsz úgy, mintha ez valami mindennapi
esemény lenne!
– Fáradt vagyok.
– Úgy hiszed, Tor, nehéz a te sorsod, pedig Krisztus mindig ott van melletted. Melletted
is, mellettem is. Mindnyájunkért imádkozom.
Tor felállt. – Nem tudom, miről beszélsz. Én nem tévelyedtem el, úgyhogy imádkozz
csak magadért. Most pedig mennem kell az ólba. Idd meg egyedül a kávédat. Vagy... az
apáddal.
Most tudták az állatok, mi következik, most rendben volt minden: a sötétség odakint, Tor
fürge mozgása, a sarkig tárt ajtó, a csizmák heves dobogása a ragacsos betonpadlón.
– Ne féljetek, mindenkinek jut! – kiáltotta Tor, ahogy szokta. A malacok futásnak
eredtek felé, a kocák szörcsögve szuszogtak, még a szoptató disznók is nekiálltak
kergetőzni, hogy részt vegyenek a mulatságban. Boldog volt mindenki az ólban, csak ő nem.
Micsoda zűrzavar támadt itt! És a rohadt életbe, nem úgy fest, hogy egyhamar egy
kicsivel békésebb idők köszöntenének be a tanyán. Ha Torunn felhívja, amikor visszamegy
az ólból langyos kávét inni és pihenni, megmondja neki, milyen szellemet eresztett ki a
palackból.
VALÓJÁBAN EGY MACSKÁT IS szeretett volna, de Poulsen, a marketingvezető erre
már megmakacsolta magát. Nem akart síró gyerekeket üzlethelyiségeinek kirakatai előtt.
Ami meg az egereket illeti, csak barna mezei egerek lehetnek, mondta, semmi esetre sem
fehérek. A kitömött kedvenc háziállatoknál tiszteletben kell tartani az etikai határokat.
Gyalog ment haza, friss levegővel akarta kiszellőztetni a tüdejét. Ha dolgozott, mindig
túl sokat dohányzott. Heves boldogságot érzett, még nikotinban pácolódó tüdőlebenyeiben
is. Mennyire szereti a munkáját, mennyire szereti az egész életét! El sem tudta képzelni,
hogy bármit is megváltoztasson benne! Vagyis hát, talán a kandallót, a költséges
gázkandallót üvegablakkal. De nemrég olvasott a legújabb mentő ötletről:
hologramkandalló. A tűzvarázs tökéletes illúziója, a lángok közé dughatod a kezed, nem ég
meg, mert a hő a kandalló nyílását körülfogó keretből sugárzik. Nincs ember, aki a
közelében állva érzékelné a különbséget. Se kosz, se hamu, és sokkal érdekfeszítőbb, mint a
gázkandalló. Óvatosan kell felvetnie Krumménak, mert a hologramkandalló annyiba kerül,
hogy epeömlést kap tőle az ember, s még a májából is rámegy egy darabka.
Megnézte elnémított mobilját, három SMS Torunntól, egy Krummétól, ezt olvasta el
elsőként. Krumme később jön haza, de hoz valami ropogtatnivalót. Erlend örült, így
egyenesen hazamehet és beveheti magát az ágyba, éjjel kettőig dolgoztak a kirakaton, és
hajnali hétkor folytatták. A Poulsen meg az asszisztensek társaságában megivott sör és
pálinka úgyszólván megágyazott az alváshoz, már látta maga előtt az ágynemű mintázatát, a
fehér holdsarlókat fekete alapon.
Torunn SMS-eit irigykedéssel vegyes aggodalommal olvasta. A lány fülig belezúgott
abba a pasiba, akit szilveszterkor ismert meg, s két hete megvolt az első randijuk is.
Erlend azért aggódott, mert nem tudta, hogy áll Torunn a férfiakkal, valahogy heves volt
ez az egész, ellenkezett azzal a képpel, melyet a lányról alkotott. Teljesen megnyílt előtte,
SMS-eket küldött, telefonált, hosszú vallomásokat tett ehhez a bizonyos Christerhez, a
vadon fiához fűződő érzelmeiről. Torról már alig beszélt. Az anyjáról, a Røából elűzött
hölgyről sem igen hallott Erlend mostanában. Voltaképp tehát felszabadult örömöt
érezhetett volna Torunn felől. De most... így? Nem, gondterhelt volt. A lány most azt írta,
hogy Christer elment a munkahelyére, hogy megnézze, hol dolgozik, s elképzelhesse a
környezetét, amikor telefonon beszél vele. A második SMS valóban rövid volt: Tökéletes.
Nekem.
Másfelől, ha félretette az aggódást, Erlend halálosan irigykedett. Egy kemény férfi, aki
hét eszkimó kutyával egyetlen vezetőlámpa fényénél elvisz téged a januári sötétben a
parkolóból a csillagos ég alá, a szabad hegyoldalba, rénszarvasbőrt terít a hóra, fahéjas
gombóccal kínál és meleg kakaóval termoszból...
Persze parttalan erotikus tobzódásba torkollott a kirándulás, majd épp az hiányzott volna.
Rénszarvasbőrön. Az nem lehet rossz... Habár, nem szúrós és büdös egy kicsit? Élt benne
egy kép, Krumme és ő egy csomó bőr között, a Nagymedve hunyorog fölöttük, s a távolból
farkasüvöltés hallatszik. Jaj ne, nyögött fel, hála legyen a jacuzzinak és a padlófűtésnek, s
küldött Torunn-nak egy SMS-t: Érezd jól magad, és take care. Ölel-csókol bácsikád, aki az
imént bocsátotta közszemlére legújabb úttörő kirakatát: Benetton rules!; – D
De a szerelemre gyúlás nem hiányzott neki. Néha persze lángra lobbant más férfiak iránt,
de ez csak testi vágy volt, ilyenkor meg kellett keresni a legközelebbi toalettet. Egyedül.
Sok meleg pár használt carte blanche-t a bárokban vagy szaunákban felcsípett alkalmi
partnerekkel lebonyolított futó közösülésekre, amelyeket nem tekintettek hűtlenkedésnek.
Ez nem vonatkozott rá és Krumméra. Senki, egyáltalán soha senki nem érezheti homlokával
Krumme feszülő domborhasának melegét, még kevésbé élvezheti annak gyönyörét, hogy
örömkönnyektől nedves arcával hozzá törleszkedhet. Ennek persze az volt az ára, hogy ő
sem enged senki idegent ótvarkodni a hasán.
Bezárta a lakás ajtaját, levetkőzött, ruháját a fürdőszoba padlóján hagyta, lezuhanyozott,
s meztelenül bújt az ágyba, még az üzenetrögzítőt se nézte meg. A hálószoba kellemesen
hűvös volt. Krumme egyszerűen hidegnek nevezte, utált nyitott ablak mellett aludni, de
beletörődött Erlend norvég szokásaiba. Ráadásul dupla paplant használtak, alatta önzetlenül
megosztoztak a testmelegen. De most túl fáradt volt ahhoz, hogy hiányozzon neki Krumme
testének langyossága. Vagy a horkolása. Szerette Krumme horkolását, ezt a libagágogásra
emlékeztető, hosszan gurgulázó hangot, mely rezdületlen álomba kísérte.
Krumme borzalmas látványt nyújtott, az állán lévő sebből vér csurgott, a Mátrix-kabát
egyik válla szürke volt a kosztól, a haja csatakos, a szeme könnyes.
– Atyaisten, Krumme, de hát MI történt? Hogyan...
Kiugrott az ágyból, átölelte barátját, Krumme könnyek nélkül zokogni kezdett, Erlend
próbált észre térni.
– LEÜTÖTTEK? Valaki meg...
– Elgázoltak. Majdnem meghaltam – mondta Krumme.
– De... hol? Itt? Most?
– Nem. Két órája, a szerkesztőség előtt. A rendőrség bevitt a bispebjergi baleseti
sebészetre, de ott azt mondták, egészen jól vagyok. A fejem nem sérült meg. Nem kell
összevarrni az államat. Semmi bajom, csak épp...
Erlend a rádió órájára pillantott, több órát aludt. Segített felállni Krumménak, kikísérte a
fürdőszobába, levetkőztette, betuszkolta a zuhany alá, bement ő is, megnyitotta a vizet és
tartotta Krummét. Krumme sírt, motyogott összevissza, s egész testében hevesen reszketett.
Erlend érezte, mennyire szereti őt, a világon mindennél jobban szereti a kövér kis Krummét,
aki a gyerekkorában a tetőn látott Karlsonra emlékeztette.
– Azt hittem, meghalok. Vagyis nem... tudtam, hogy meghalok... Ahogy arcom a sáros,
mocskos utcaköveken feküdt, oldalról láttam az embereket, az autókat. És közeledett felém
egy kocsi, teljes gázzal, láttam, ahogy már majdnem a fejem fölött van a lökhárítója... de
sikerült megállnia. Sivított a fék, a kocsi félrefordulva állt, épp ott... ahol feküdtem. Erlend,
ott feküdtem az utca közepén.
– De most itt vagy, Krumme, kedvesem, a karomban tartalak, itt vagy már.
– Tudtam, hogy meghalok, s arra gondoltam...
– Jól van, jó...
– Arra gondoltam, hogy... mivé lesz az életem? Mi lesz az életemből?
– Itt vagyok neked. És te élsz.
– Azt szeretném, Erlend, ha gyerekünk születne. Gyereket akarok.
– Micsoda?
– Ezen gondolkozom. Régóta.
Erlend kieresztette szorításából Krummét, és lezuhanyozta a haját. Krumme lehunyt
szemmel, leeresztett vállal állt a zubogó vízsugár alatt, esendő, bőrös matéria. Már nem
vérzett az álla, de vállán és felsőkarján kék véraláfutások jelentek meg, miről beszélt az
előbb, gyerek, mi folyik itt, még mindig alszik és lidércnyomás gyötri?
– Gyereket – ismételte Krumme.
– De hát... hogyan, kitől, kivel? – kérdezte Erlend. – És minek? Itt vagyok neked én.
Krumme nem nyitotta ki a szemét, a vízsugár alól mondta: – Sejtelmem sincs, hogyan,
tényleg, sejtelmem sincs. Talán béranyával, ahogy annyi meleg pár csinálja, vagy egy nővel,
aki ugyanúgy, mint mi... Nem tudom! De gyereket szeretnék! Gyereket, a mi gyerekünket.
Szeretlek, már a halálomon voltam, akár halott is lehetnék, szeretném, ha gyerekünk
születne. Az életünk hátralevő részéről van szó, Erlend. Nem hagyhatjuk szétfoszlani.
Értelmesebbé kell tennünk, mint amilyen most. Mutasson túl rajtunk, vezessen tovább, mint
ameddig mi érünk. Tovább. Egy új életbe.
– Én most elzárom a vizet – mondta Erlend. – Aztán szépen megtörülközünk, és
felvesszük a hálóköpenyünket. Begyújtunk a kandallóba, pihenünk egy kicsit. Sokkos
állapotban vagy, Krumme.
– Igen, én is így gondolom. De azért egy kicsit örülök.
Krumme kinyitotta a szemét. Sötét és átható volt a pillantása. Máskor általában kék és
vidám. Erlend megborzongott, pedig a víz meleg volt, mi készül itt, miket kell hallania neki,
aki szereti az életét, szereti a munkáját és Krummét. Semmi nem hiányzik, egyáltalán
semmi! Valamiféle figyelmeztetés volna ez, amiért néhány órája gondolatban eljátszott a
Sorssal, s nem kopogta le az asztalon, hogy boldognak és elégedettnek tartja magát?
– Krumme, te reszketsz, gyere, hadd töröljelek meg, meglátod, minden jóra fordul –
mondta. – Csinálok irish coffeet. Három-három adaggal. Éhgyomorra nincs jobb, majd
meglátod.
MARGIDO, EGY HÖLGY AKAR beszélni magával – mondta Marstad asszony. –
Beküldhetem?
– Ki az? Mára nem beszéltem meg senkivel semmit, és ezer egyéb dolgom van.
– Tavaly temettük a férjét. Selma Vanvik.
– Vagy úgy. Igen, igen, emlékszem már.
– Akkor beküldhetem? Vagy kérjem meg, hogy várjon itt kint?
– Jöjjön be. Úgy... öt perc múlva.
Marstad asszony feje eltűnt az ajtóból, Margido hallotta távolodó lépteit a lépcsőről.
– Istenem, Uram, légy kegyes hozzám, állj mellém – suttogta, összecsavarta és gondosan
keskeny tartójába helyezte a töltőtollat az íróasztal állványán. Pedig milyen jól elmélázott
azon, hogy a Håg-szék megérte a tekintélyes summát, amit kértek érte. Testreszabottan
állítható háttámla, ülésmagasság és karfa. Itt ücsörögve már-már azt hitte, túljutott a
nehezén, igen, hiú önelégültséggel élvezte egy szék kényelmét. Vajon próbatétel volt ez is,
ilyen kíméletlenül szembesítik a lelkében dúló nyugtalansággal?
Sütött egy tojást egy fél szál vossei kolbásszal, felszeletelt egy paradicsomot, és egy
szelet biokenyérrel a tányérra tette, a hűtőhöz ment, tejet öntött egy pohárba, az egészet
bevitte a szobába és megette az ölében tartott tálcáról, minden belső feszültségtől mentesen,
még a tévét sem kapcsolta be közben. Amikor végzett, a tálcát és a poharat a kávézóasztalra
rakta, és hátradőlt.
Nagy csönd volt. Havazni kezdett. Kinézett a verandán cserépben álló ciprusfára, jól
mutatott a zöld felé törő hó, máskor mindig örömmel töltötte el a látvány, de ma nem. El
akart költözni, egy szaunás lakásba, vagy olyanba, ahol van hely szaunát építtetni, felállt,
előszedte az aznapi újságot, fellapozta a lakáshirdetéseket. Ekkor megszólalt a telefon, a
pulzusa felszökött, zúgni kezdett a füle, s reszketett a keze, amikor felvette.
– Én vagyok – mondta Gabrielsen asszony.
– Tessék.
– Az előbb hívott Randi Lagesen, Randi és Einar Lagesen, akiknek a bölcsőben halt meg
a gyereke, tegnap készítettük elő, és hétfőn lesz a temetése.
Gabrielsen asszonynak megvolt az az elviselhetetlen szokása, hogy mindent apránként,
többszöri nekirugaszkodásra adott elő. Elég lett volna, ha annyit mond: Lagesen, s ő már át
is nézte volna a temetési tájékoztató füzet vonatkozó részét.
– Igen, tudom, kiről beszél.
– Mégis akarnak istentiszteletet a ravatalnál. Délután megérkeztek a férj szülei Oslóból.
Felhívtam a kórházat, a kápolna ma szabad, de holnap foglalt lesz. Utána tudna járni még
ma? Hétkor még szabad volt.
– Jó, persze. Csak értesítse őket. Ráérek.
Takarosan összehajtogatta az újságot, hozott még egy pohár tejet magának. Ez volt a
valóság, a valóság, amely körülvette. És amelyből Selma Vanvik szemlátomást egy mukkot
sem értett.
Persze Christer faházában jobban érezte magát, mint saját lakásában, még szép. Szívesen
lakott volna ő is az erdőben. Ez a kívülről ugyan nagynak, de egyszerűnek látszó faház
belülről minden igényt kielégített. Fűtött palapadló, dorongfából készült fürdőszoba
fatüzelésű kályhával, kirívóan kék ebédlőasztal, hatalmas kandalló, sertésbőr kárpitozású,
ódon, mély karosszékek, a konyhában meghitt rendetlenség és ugyanolyan tűzhely, mint
Neshovban. A szoba falait könyvekkel és régi folyóiratokkal teli polcok borították. Olyan
hangulat uralkodott itt, mint egy igazi erdei kunyhóban, egészen addig, amíg az ember be
nem nyitott a számítógépszobába. Három monitor, nyomtatók, fax, a New York-i, londoni
és tokiói időt mutató órák. Torunn a második négyszemközti találkozásuk alkalmával lépett
be ide, s Christer felé fordulva nekiszegezte a kérdést: – Mondd csak, mivel foglalkozol te
tulajdonképpen?
Ez eddig még nem került szóba köztük, valahogy fel se merült. Kutyákról és megint csak
kutyákról beszélgettek, vagy nem beszéltek egyáltalán, szerelmeskedtek, és az illatok, ízek
és becézgetések segítségével ismerkedtek egymással. Ami a testet illeti, Christer olyan
módon bánt Torunn-nal, amiről kamaszkora óta álmodozott, de már nem hitte, hogy balga,
rózsaszín bakfisálmai valaha is valóra válhatnak.
– Hogy mivel foglalkozom? Pénzt keresek.
– De hogyan?
– Részvényekkel. Részvényalapokkal. Vásárlás és eladás.
– Egyedül? Magadban? Nincs is munkahelyed?
– De van. Itt a házban az erdőben.
Nagyon jól meglett volna így, bármiféle zaklatás nélkül, de persze ez ábrándnak
bizonyult. Az anyja nem hagyta békén. Az apja békén hagyta, de ez még rosszabb volt, mert
így neki kellett felhívnia őt, s nem fordítva. Valami mártíromság lengte be az egészet.
Régebben néha telefonált, csak hogy beszéljen a lányával, de most már nem. Mintha azt
akarta volna bizonyítani, hogy egyedül is boldogul, és a világ minden kincséért sem
telefonált volna, nehogy Torunn azt higgye, rászorul. A munkahelyén egymást érték az
idomító tanfolyamok, és dolgozott persze asszisztensként is. A legszívesebben bezárkózott
volna Christerrel, s mobilját a szemétre hajítva elő se bukkant volna tavaszig.
Aznap viszont nem találkoztak, Torunn az anyjához ment. Ezért húzta az időt a
pihenőszobában Sigurddal. Az orvos négygyerekes apa volt, ezeréves házas, mi maradt meg
fejében a szerelemről? Végül anyja telefonált és kérdezte, hol marad már.
– Már úton vagyok, volt még bent egy kis tennivalóm. Vegyek valamit neked?
Ugyan mi lenne az?
– Nem is tudom. Valami finomság? Mihez volna kedved? – kérdezte Torunn.
Anyjának semmihez nem volt kedve. Fehér selyempizsamában nyitott ajtót.
– Hello, kicsikém – mondta, gyorsan megölelte Torunnt, elfordult és végigtéblábolt az
előszobán.
– Már lefeküdtél?
– Nem. Csak még nem öltöztem fel.
– Úristen, anya. Este kilenc van!
– Hát akkor nem sok értelme felöltözni. Pár óra múlva úgyis lefekszem.
– Anya, így nem lehet, ez nem vezet sehova.
– Nekem te ne mondd meg, mit lehet és mit nem lehet, még egy fél perce se vagy itt.
Vedd le előbb a kabátod, és utána zúdítsd rám a bölcsességeidet.
– Ha utálatos vagy, elmegyek. Elég fáradt vagyok. Elmehetne Christerhez, meglephetné,
vihetne pizzát meg salátát. Anyja megállt a szoba közepén, tenyerébe rejtette az arcát, és
hangosan zokogni kezdett.
– Ne haragudj, kicsikém. Ne haragudj! Tudom, hogy jót akarsz nekem!
És már a jól ismert pályán jártak, neki kellett vigasztalnia az anyját, pedig a megbántás
épp az ellenkező irányban történt. Torunn az anyjához sietett és átölelte.
– Jól van, anya, ne sírj. Többször kellene kimozdulnod. Nem ücsöröghetsz itthon egész
nap. Mit szólnál egy koppenhágai kiránduláshoz? Erlend mindig hív. Kettőnket. Egy hosszú
hétvégét el tudnék intézni.
– Lehet szó róla... Bár ő is a Neshov család tagja, ahhoz a pokolfajzathoz tartozik. De
amit mondtál róla, abból jópofának tűnik.
– Nemcsak tűnik, anya, az is! Kedvelnéd! Ismeri az összes jobb üzletet, ahol
shoppingolhatsz!
– Shoppingolni... Minek? Ha jól meggondolom, még az utazásra sincs pénzem.
Torunn elengedte az anyját, egy karosszékbe ült, levette a kabátját, és a szék mellé tette a
földre.
– Gunnar nem hagy cserben anyagilag – mondta.
Anyja kapkodó mozdulatokkal felszárította könnyeit, s karját színpadiasan összefonta a
mellén.
– Nem gondoskodhat rólam egész hátralevő életemben. De tudod, Torunn, amióta
találkoztam vele, háztartásbeli voltam. És annak már sok éve. És azt is tudod, hogy
semmilyen iskolát nem végeztem. Gunnar azt akarja, adjuk el a házat.
– Aha.
– Aha? Ez minden, amit erre mondasz? Több mint harminc évig ez a ház volt az
otthonom!
– És Gunnar otthona. Egy vagyont ér, abban biztos vagyok. Vehetnél egy szép lakást,
és...
– Áruld el nekem, te az ő oldalán állsz? Igaz?
– Anya, nem tudnál egy kicsit realista lenni? Nem lakhatsz egyedül egy kétszintes
villában Røában, miközben Gunnar...
Nem fejezte be a mondatot, sejtelme sem volt, hol lakik Gunnar. Mindössze annyit
tudott, hogy Mariének van egy beépített tetőtere Aker Bryggén, Gunnar talán ott füstöl
szivarjaival szüntelenül. Vagy a föld alatti garázsban?
– Persze hogy a te oldaladon állok, anya. Szeretném, ha jól éreznéd magad. Ha... kitörnél
ebből.
– Azt mondod, hátráljak meg.
– Épp ellenkezőleg. Hogy ne hátrálj meg – mondta Torunn.
– Úgy érted, hátráljon meg Gunnar?
Torunn rámeredt. – De hát ezerszer megmondtad, hogy soha nem fogadod vissza, ha
behúzott farokkal visszasompolyog!
– Persze. Ami a farkát illeti, nem olyan nagy, hogy csak úgy húzogathatná ki-be...
– Anya! Nem akarok ilyesmit hallani!
– Hűha. Micsoda egy mimózalélek. Egy csésze teát, kicsikém?
Éjjel fél egy előtt nem szabadult. A kocsijából rögtön felhívta Christert, aki közölte, hogy
egy örökkévalóság óta telefonál, de egyébként dolgozik.
– Ilyenkor?
Sanghajban reggel fél nyolc van.
– Sanghajban?
Minden Sanghajban történik.
– Mi minden? – kérdezte Torunn.
Ebben az évszázadban, mondta Christer, Kína a befektetések országa, ideje elfelejteni az
USA-t és Japánt, a kínai befektetésekben van a pénz. A nyugati pénzberuházások előtt olyan
felpörgő kapitalizmus nyílt meg, melynek párját Hongkong óta nem látta a világ. Csak ez
még vadabb.
– Elhiszem.
Christer hangja valahogy másképp csengett, Torunn egy pillanatig el se tudta képzelni őt
egy kutyacsapat vontatta szánon. Igaz, öltönyben, fehér ing-nyakkendőben sem. A temetésre
félretett fekete öltönyben. Bízott benne, hogy a fiú azt mondja: gyere. Gyere, Torunn, még
nincs olyan késő, és holnap korán kell kelned. De nem mondta ezt, valahogy elfoglaltnak
hallatszott a hangja, és persze nem hagyhatott ott csapot-papot csak azért, mert ő felhívta.
Ebből él.
– Majd beszélünk – mondta Torunn.
– Beszélünk – hangzott a válasz. – És ne feledd, amit mondtam. Ha van szabad
ötvenezred, megszaporítom. Általában nem dolgozom ennyire csekély összegekkel, de a
kedvedért kivételt teszek.
– Volt szabad ötvenezrem, még egy kicsivel több is, de mindent visszaforgatunk a
klinikába, új, számítógép-vezérlésű röntgenkészülékekbe ruházunk be, talán még külön...
– Azért ne feledd, amit mondtam. Beszélünk!
Letette. Torunn arra gondolt: dolgozik, tudta, hogy ma este nem érek rá, más
üzemmódban van, nem tehetek szemrehányást neki, ha telefonálás helyett egyenesen
odamegyek és bekopogtatok, biztosan nagyon örült volna.
Amikor benyitott az üres lakásba, hirtelen szokatlanul magányosnak érezte magát. Furcsa
volt. Mindig szeretett bezárkózni, tudván, hogy ez az ő kis zuga. Teavizet tett fel,
levetkőzött, hálóköntösbe bújt, átfutotta a postáját, a reklámot félrerakta. Számlák, meghívó
lakóbizottsági gyűlésre, nem volt ereje átböngészni a napirendet. Kidugta fejét az ajtón,
hogy megnézze, szűrődik-e ki fény Margrete ajtaján, de sötét volt. Amikor visszament,
megkönnyebbülésfélét érzett, ugyan miről beszélgetnének Margretével? A fenébe is, talán
harminchét éves korára nem lehet viszonya egy magával egyidős férfival? Szerencse, hogy
anyjának egy mukkot sem szólt Christerről. Persze mit is mondott volna. Hogy halálosan
szerelmes, miközben anyja csupán arra vár, mikor fogja Torunn élete visszhangozni saját
szeretet nélküli életét.
Kedve támadt újra felhívni Christert, kezébe vette a mobilt, előhívta a számot, de a
hívógombot nem nyomta le. A szám kétségkívül Christeré volt. Ha lenyomná, meghallaná a
hangját.
Erlend. Vele mindig jó beszélgetni. De már késő van. Éjjel egy óra. Próba-SMS-t küldött
neki. Felhívhatlak
Ok, jött a válasz néhány perc múlva.
– Én vagyok. Tudom, hogy késő van, bár Sanghajban már reggel nyolcra jár.
Vagy úgy, bizony. Micsoda globális áttekintése van.
– Ti is fent vagytok még ilyen későn?
Krumme nem. Csak ő.
– És mit csinálsz?
Semmi különöset, konyakot iszik és Koppenhága fényeit bámulja.
– Jól hangzik.
Hát, nem a legrosszabb.
– Olyan... olyan szomorú a hangod. Történt valami? Semmi nem történt. Felfedezett egy
új ráncot az ülepe alatt, hol másutt, de erről a megszokott élénkség és drámai átélés nélkül
számolt be.
– De nem vagy olyan, mint máskor. Erlend, valami baj van?
Nyugodjon meg, ne képzelődjön vadakat. Előző nap elhozta a keretezőtől az Aladdin
Sane-plakátját, hihetetlenül jó lett a préselt lapra feszítve, a széleit megtisztították,
eltüntették a rajzszögek nyomait és a ragasztószalagok maradványait. Most égővörös
keretben díszeleg a hálószobában. Ezenkívül ma visszaküldött egy csomó papírt aláírva egy
Berling nevű trøndheimi ügyvédnek, már nem kell sokáig várni, s Tor jog szerint is a tanya
tulajdonosa lesz.
– Pompás – mondta Torunn, s arra gondolt: holnap muszáj felhívnom apámat. – Valami
egyéb újság?
Hát, Krummét majdnem halálra gázolták ma, csak néhány karcolás meg véraláfutás lett
rajta, a kocsi pár centire tőle meg tudott állni.
– Úristen! És csak most mondod? Nem rémült meg borzalmasan? Ó, szegény Krumme!
Erlend hangja hirtelen elhalkult, azt mondta, Krumme biztosan felkelt, hallotta, hogy
kiment a fürdőszobába.
– Veszekedtetek? – Torunn is suttogóra fogta. – Csak mert hogy suttogsz...
Nem, nem veszekedtek, csak valahogy... most egy kicsit megzápult minden.
– Megzápult? Ugyan, te viccelsz. Te meg Krumme teljesen...
Ilyesmi nem fordulhat elő.
Előfordult, de már elmúlt, édes kis unokahúgocskája ne is gondoljon rá többet, most
megy lefeküdni, majd beszélnek.
Másnap jött a pótháziasszony. Mínusz tíz fok volt. Amint belépett a konyhába, azt
mondta:
– Ma vagyok itt utoljára.
– De hát...
– Persze, kapnak házi gondozót, csak változtatnunk kell a beosztáson, úgyhogy
másvalaki jön majd.
Tor már egészen megszokta. Nem lopta a napot, megcsinálta, amiért jött, aztán elment.
Takarítás közben a füldugóiból zene hallatszott, ő meg dúdolt. Az apa épp ezért
elégedetlenkedett vele, ő beszélgetni akart. Nem értette meg, hogy egy ilyen fiatalnak nincs
türelme egy vénember fecsegését hallgatni az időjárásról, a háborúról meg az egykori
Bynesetről, és hogy milyen felháborító, hogy Spongdalban golfpályát akarnak építeni a jó
termőföld helyén.
– Akár le is mondhatnánk a pótháziasszonyt – mondta Tor.
– Ugyan, ne bolondozzon, valakinek rendet kell tartani itt. Ma berakok a gépbe egy adag
munkaruhát, indítsa el a mosást, amikor megfelel. Egyébként házi gondozónak hívják, aki
segít itthon, a pótháziasszony a régi neve volt. Sőt, most már nem is házi gondozó, hanem
takarítóegység. De ez annyira ostobán hangzik, hogy én nem veszem a számra, pedig
tényleg erről van szó.
– Akkor is lemondjuk. Bárminek hívják is.
De ekkor eszébe jutott, hogy a saját részt Margido fizeti, és fel fogja fedezni, hogy
lemondták a szolgáltatást. Átkozódott magában, hogy így hiába lenne az egész. Már csak
Torunn kedvéért is...
– És ki lesz az utódja? – kérdezte.
– Fogalmam sincs. Majd kiderül, ha itt lesz. De most hozza ide a munkaruhát meg a
zoknit és hasonlókat, addig én kirakom ezt az undorító műanyag rongyszőnyeget.
A munkaruhával a kezében még bekukkantott az ajtón a disznókhoz, hogy megnézze,
minden rendben van-e, akkor látta meg őket. Három kövér patkány ült az átjáró végében, a
reggeli etetés után szétszóródott galacsinokat rágcsálva.
– A FRANC ESSEN BELÉM!
A patkányok elinaltak a fal mellett a tárolóhelyiségbe, Tor lépteit megnyújtva utánuk
rohant, de eltűntek. A falon minden irányban repedések húzódtak, jól látható utak a pajta, a
régi klozet és a siló lépcsője felé.
– PATKÁNYOK! A rohadt életbe, nem akarom, hogy PATKÁNYOK legyenek a
disznóim közelében! – ordította, öklével csapkodva a falat. Már az a gondolat, hogy mit
szólna ehhez az egészségügyi ellenőr... Az egereket lehetetlen távol tartani a tanyától, na de
hogy patkányok!
Felrohant a pótháziasszonyhoz a munkaruhával, aztán vissza, s már a traktorhoz indult,
de megtorpant. Nem vehet patkánycsapdákat meg mérget a szövetkezeti boltban, híre
menne. Be kell mennie a városba, Østerlie vegyesboltjába, ahol parkolni tud közvetlenül az
üzlet előtt. Súlyos léptekkel visszament a házba, hogy a fürdőszobában egy kicsit rendbe
szedje magát. Csak elinduljon a Volvo ebben a rohadt hidegben.
– Benézek a városba, nyilván elkészül, mire visszaérek. Köszönöm a segítséget –
mondta, mikor szélkabátban lement az emeletről. A pótháziasszony a konyhakövet mosta fel
épp, nem reagált a szavaira. Ujjával meg kellett veregetnie a vállát, erre kivette az egyik
apró, fekete vezetékhez csatlakoztatott füldugót. Hihetetlen, hogy ilyen kicsi gombból
szóljon a zene.
– Mondott valamit?
– Benézek a városba, nyilván kész lesz, mire visszaérek, köszönet mindenért.
– Nincs mit megköszönni. A munkámat végzem. Oké, take care!
Tor bólintott és kiment. Apja a szobában biztosan hallotta, mit mondott, felesleges
elismételnie, hogy elmegy.
A fjord jéghidegen, tükörsimán, egyetlen fodrozódás nélkül húzódott a két part közt,
túloldalt a Városháza remegett a fagyos, kék ködben, az express hajó fehér, hosszan
sorakozó pettyes ablakaival épp befordult a Flakk-fjordba. A téliesen fehér nap egyre
magasabbra emelkedett az égen, de egyelőre nemigen melegített. Tor kíváncsi volt, mi lehet
a szarkákkal, bizonyára megfagytak, elképzelte, hogyan gázol vékony piros lábuk a jeges
vízben mínusz tizenkét fokban. A motor dugattyúi egyenetlenül jártak, még nem melegedett
fel eléggé, az első szélvédő belsejéről le kellett kaparnia a jeget, mielőtt beért volna Ryébe.
Új pótháziasszony. És patkányok az ólban.
Épp tegnap fogta el a régen tapasztalt öröm amiatt, hogy ura a napjának, hogy sínen
vannak a dolgok. Micsoda marha volt. Csak nyugtával szabad dicsérni a napot, a világ nem
olyan, hogy bármi is simán menjen benne.
ERLEND ÜVEGSZEKRÉNYE ELŐTT ÁLLVA legeltette szemét a Swarovski-
figurákon, a százhárom sokszögűre csiszolt kristályminiatúrákon, a szépség tükörbe és
üvegbe foglalt, spotlámpákkal megvilágított mesterművein. Állatok és virágok miniatúrái
voltak a szekrényben, egy-két centiméter magas pezsgőspoharak, ezüstrovarok lábastul, pici
csápokkal, hétköznapi tárgyaknak a legkisebb részletekig hű másolatai, például négy
centiméteres mobiltelefon kristályból és aranyból, melyen nagyítóval a számokat is lehetett
látni, és megnézni a kijelzőn a Swarovski-hattyút.
A szekrény Erlend hatalmas, leküzdhetetlen gyűjtőszenvedélyének volt a jelképe,
középső polcán a világos kristályból és fekete gagátkristályból készült sakktáblával. A
Berlingske Tidendéből orzott feladvány szerint felállított bábok azt mutatták, hogy sötét két
lépésben mattot kap. Krumme persze egy pillanat alatt megoldotta a rejtvényt, semmi nem
volt a világon, amihez ne értett volna. De amikor január elsején azt javasolta, hogy
játsszanak egy kristálypartit, Erlend kerek perec közölte vele, hogy erről ne is álmodjon.
Játékhoz a régi fa sakktáblát használhatják, fafigurákkal. A kristálytábla megkarcolódhat, mi
lesz, ha leesik egy bábu, ráadásul úgyis veszítene, mint mindig. Itt, e csillogó-villogó
sakktábla mellett viszont mindig ő lesz a nyertes, mert a magáénak tudhatja a táblát.
Egyedül volt otthon, hosszú órákon át, mert Krumme későig dolgozott, az újságnál már
megkezdték a húsvéti szám mellékleteinek előkészítését, a húsvéti nyúlhoz és tojáshoz
kötődő hagyományokról készült riportoktól kezdve az otthoni interjúkig, melyeket trendi
sztárok adtak, akik már február végén húsvétiasra csicsázták ki a házukat, hogy benne
legyen a képük az újságban.
Megevett egy hűtőben talált töltött tésztát, vörösbort ivott hozzá, és főzött egy
presszókávét. Apró kortyokat ivott a kezében tartott csészéből, s bámulta a hasznavehetetlen
szépséget, mely annyi örömmel töltötte el. Annyi örömmel szokta eltölteni, sokkal nagyobb
örömmel, mint most.
Valahogy minden színtelenné, sivárrá vált, mióta Krumme előhozakodott a szülői
álmaival. Bizonyára elgázolhatnak valakit úgy is, hogy nem támad fel benne azon nyomban
a szaporodási ösztön, gondolta Erlend. Persze ha őszinte, el kellett ismernie, hogy nem
Krumme akarta továbbadni a génjeit, hiszen Erlendet szerette volna apának, ragaszkodott
ahhoz, hogy Erlendnek jobb a génállománya, elég csak a tükör elé állni, rögtön kiviláglik, ki
legyen az apa, mondta.
Gyerek. Erlend egyetlen gyereket sem ismert, soha nem látott gyereket, semmilyen
kapcsolata nem volt gyerekekkel, eltekintve a merev, érzéketlen kirakati Benetton-bábuktól.
A most szemlélt Swarovski-gyűjtemény köré pedig kénytelen lesz vizesárkot vonni, és
benépesíteni eleven aligátorcsemetékkel. A gyerek együtt nő fel az aligátorcsemetékkel.
Úgy hallotta, hogy jót tesz a gyerekeknek, ha állatok társaságában nőnek fel.
Valójában nem az rázta meg, hogy Krumme gyereket szeretne. Hanem hogy a lelke
mélyén azt hordozta, hogy nem tökéletes az élete. Hogy a legnagyobb titokban úgy érezte,
valami hiányzik, és ami van, az nem elég.
Erlendnek ez volt a legszörnyűbb.
És még ennél is iszonyúbb volt, hogy Krumme bizonyára elhagyja, hogy nőt keressen,
aki majd gyereket szül neki, Krumménak két kapcsolata volt nőkkel, mielőtt találkoztak
volna. Volt férfiakkal, de ugye nőkkel is; tehát már azelőtt sem idegenkedett a gondolattól,
hogy rátört volna ez a gyerekőrület.
De többször nem beszéltek erről. Erlend gyanakodott, hogy Krumme gondolkodási időt
akar adni neki, de ő csak arra bírt gondolni, hogy valami összezavarodott és tönkrement
kettejük viszonyában. Régen mindig azon nyomban kibökte, ami a fejében járt, nem
alakoskodott Krumme előtt, de az utóbbi hetekben latolgatni kezdte a szavait. Ügyelt,
nehogy olyasmit mondjon, ami a gyerekre terelhetné a beszélgetést.
Most már jöhetne Krumme. Muszáj beszélniük, nem bírja így tovább. Krumme szerint
vele nem lehet beszélni, mert pusztán érzelmileg képes reagálni, de hát hogyan másképp
reagáljon, amikor az egész élete a feje tetejére állt? Csak legalább elkaphatta volna azt a
fickót, aki elütötte Krummét! Hülyére veri, és levágja a tökét. Most viszont nemsokára
küldenek neki egy bikát, két bohóchalat szellőrózsával, egy remeterákot és egy egyszarvút,
már hozza is a posta, ez a gondolat egy kicsit megmelengette. Emlékezett a remeterákokra,
Gaulosenban az øysandi parton látta őket eliramlani a sekély vízben. Tallak nagyapával
sokat nevettek a szemtelenségükön, ahogy elszórták régi, lopott csigaházukat, mert már
kinőtték, és új, nagyobb házat loptak maguknak. Tallak nagyapa segített vödörbe gyűjteni
őket. Felhalmoztak egy csomó üres csigaházat, és mulattak, ahogy a ragacsos, csupasz
rákok körülkémlelték és próbálgatták az új házakat, ellenőrizték a formájukat és a
tágasságukat. Keresik az igazit, és nyugtalanok, mert túl sok ház közül választhatnak,
magyarázta Tallak nagyapa, és amikor megtalálják, elhitetik magukkal, hogy rosszul érezték
magukat a régiben. Erlendet lenyűgözte, hogy a remeterákok arra születtek, hogy életben
maradásuk érdekében ellopják társaik házát.
És hogy teljesen védtelennek születtek.
Így gázoltak a vízben nagyapjával, nadrágjuk szára alul átnedvesedett. Nagyapa. Igen,
így hívtalak, gondolta Erlend, és lehunyta a szemét, felidézte a sziget homokjába maró
hullámok, a sós vízben ráncossá és fehérré ázó lábujjak emlékét.
A kandalló előtt aludt az egyik karosszékben, s arra riadt fel, hogy Krumme
megsimogatja az arcát, csókot lehel a homlokára és azt mondja: – Hoztam pizzát. A
munkahelyen rendeltük, de túl sok volt, nem vagy éhes, mókuskám?
– Azt hiszem, elaludtam...
Az alvás kijózanította, rögtön érezte a lelkiismeret fullánkjának csípését, amiért
megrendelte az egyszarvút. El kell majd rejtenie, valahová leghátulra az egyik polcon.
Krumme soha nem nézegette az üveges szekrényt, hacsak Erlend oda nem taszigálta elé,
hogy osztozzon a lelkesedésében.
Sokat gondolt Erlendre az utóbbi hetekben. Milyen igazságtalanul bántak vele! Végtelen
hálát érzett, hogy nem pap, a papnak a gyülekezet nevében kellett véleményt alkotnia,
ráadásul megszívlelve a püspök intelmeit – ő viszont nem kényszerült ilyesmire. Mert ugyan
ki ítélhetett úgy, hogy Erlend bűnös? Nem Isten teremtménye ő is? Isten nem azzal a hátsó
szándékkal teremtette, hogy ilyen legyen? Ép értelemmel senki nem állíthatta, hogy Erlend
azért választotta a hajlamát, hogy a bujaságnak hódoljon. Már kiskorában látszott, hogy
más, mint a többi fiú. Lányos. Aztán dac ébredt benne, s volt ereje hátat fordítani annak a
világnak, amely elítélte.
Igen, elítélték. Mert úgy vélték, szándékosan vált ilyenné, azért, hogy provokálja őket.
Pedig hát dehogy. Azért lett ilyen, mert ő volt Erlend.
És Lars Kotum gyereke... Ha választhatott volna a halál és aközött, hogy biztonságos,
elfogadható módon beleszeret akármelyik lányba... De nem volt abban a helyzetben, hogy
választhatott volna. Egyedül volt. Rejtőzködve, megalázottan, szégyenkezve. És eldobta az
életét.
Bizony. Nagy igazságtalanságot követtek el Erlenddel szemben.
Nem tudta, enyhítették-e a karácsonyi napok öccse jogos keserűségét, bár legalább
megmutatkoztak Erlend történetének tágabb összefüggései. Szívesen megmondta volna
neki, hogy senki nem ítéli el, de telefonon ez lehetetlen volt azt követően, hogy őrjöngő
elmebetegként, szinte delíriumban felhívta egy fal párkányán ülve, és tetteiért felelősséget
vállalni képtelenül hírt adott neki az életében beállott nagy változásról.
Tenyerébe temette arcát, erősen szemüregébe nyomta kezét, míg egy fekete középpont
körül lüktető vörös és zöld gyűrűket nem látott fájdalmában. Furcsa, hogy önmagához
szigorúbb, mint Erlendhez. Ennek okain sokáig töprengett arcára szorított kézzel, mígnem
arra jutott, hogy ő erős lelkű, Erlend viszont nem. És ő most felismerte, hogy ereje a hitből
fakad. Hátat fordított Istennek, elmerült a bujálkodásban és a hús gyönyöreiben, Isten
kellett, hogy megmutassa neki az utat.
Csak akkor tápászkodott fel merev tagokkal, amikor érezte, hogy elzsibbadt a lába a
hidegben. Kiment a templomból, s a nagy, kovácsoltvas kulccsal bezárta az ajtót maga
mögött.
Váratlanul egy nyúl ugrott ki az útra pár centiméterrel előtte, gyors kanyarral sikerült
kikerülnie, és a visszapillantóból látta, hogy az állat változatlanul fürgén és teljes épségben
szalad tovább. Szerencsére szöges gumiköpeny volt az abroncson, és tiszták voltak a
fényszórói, mert az út nem volt kivilágítva.
Bízott benne, hogy ott tölti az éjszakát, de mi lesz, ha Christernek dolgoznia kell...
Mert az is előfordult, hogy késő este kapott e-mailt, és ettől idegenné vált a tekintete.
Torunn ezt a nézést pénzhunyornak nevezte. A fontos e-mail érkezését mobilon jelezték
neki, és a mobilt csak kutyahajtás közben kapcsolta ki.
Torunn nem értette. Christer azért fordított hátat az igavonásnak, hogy a kutyaszánnal
foglalkozhasson, mégis bármikor elérhető maradt a számítógépein rögtön azután, hogy
bezárta és megetette a kutyákat. Ez volna a szabadság? Amikor a Földön valahol mindig
dolgoznak, Christer pedig az egész világon tudja a pontos időt? De az utolsó két hétben
Torunn csak három éjszakát töltött a saját ágyában, s a nappali órákban is Christer kísérte
mindenhová, ha nem voltak is együtt. Közben pedig intézte kötelező telefonjait anyjához,
persze barátja említése nélkül, az unalomig ismételgetve, hogy Cissinek jobb lesz, ha
Gunnar eladja a házat és megosztoznak a pénzen. Arról, hogy az az ő gyerekkori otthona,
még csak említést se tett. Túl öreg volt ahhoz, hogy sopánkodjon elveszett emlékei miatt,
bár nyilván furcsa lesz kiüríteni a padlást, ahol minden dobozba gyerekkorának egy darabja
van csomagolva. Játék állatok és gyermekkönyvek, iskolás éveinek író- és számtanfüzetei.
Meg ruhák, sífutó és lesiklólécek, csúszódeszka, az első szánkója, melyet Gunnar pirosra
mázolt, hogy senki ne lopja el.
Nem beszélt Gunnarral azóta, hogy mostohaapja a kávéházban előadta védőbeszédét.
Nem bírta rászánni magát, pedig Gunnar már több üzenetet is hagyott a rögzítőn.
Ösztönösen érezte, hogy a férfi arra akarja kérni, járjon el a lakáseladás ügyében. Ha tudta
volna, mennyit tett közvetve-kéretlenül eddig is! Anyja talpraesett asszony volt, s mihelyt
lerázta a sértettségét, ki akart virágozni, pontosan úgy, ahogy Gunnar jósolta. Talán még
munkát is talál, jómódú barátnői sakkozgattak az állásokkal a művészeti galériákban és a
divatékszerboltokban, sőt jótékonysági munkát végeztek a Rotaryban és az Inner Wheelnél.
Ő sem akart ölbe tett kézzel üldögélni, nem volt olyan alkat. Úgynevezett „háztartásbeli”
éveiben mindvégig több vasat tartott a tűzben, oslói városvezetést tartott utazó
hölgypáholyoknak és hasonló előkelő csoportoknak. Persze ezt nemigen fizették meg,
hiszen jó körülmények között élt. Nem szorul rá a sajnálatra, vigasztalta magát Torunn x-
edszer. De erre Cissinek magának kell ráébrednie.
Ügyelt az apjához intézett kötelező telefonokra is. Új házi gondozót kapnak, ezen
fanyalogtak, nyilván ez volt az egyetlen felhő a tanya fölött az égen. De amilyen gyorsan
megszokta az apja az elsőt, biztosan nem lesz sok gond a következővel sem.
Christer az ajtóban várta, köré fonta a karját, és gyors puszit adott a homlokára, az arcára
és a szájára.
– Itt alszol? – suttogta Torunn hajába.
– Szívesen. Ha akarod.
– Hát persze. Szép a kabátod. Új?
– Nem. Még az ősszel vettem.
Jóval később Christer behozta a maradék vörösbort meg a poharakat, beült velük az
ágyba, Torunn pedig Erlendről kezdett beszélni.
Amióta tizennégy napja azt mondta, megzápult a kapcsolatuk Krumméval, szinte
sohasem sikerült elérnie. Mikor néha live, és nem a rögzítőről hallotta a hangját, Erlend
sietett, nem tudott beszélni, minden rendben, nem kell aggódnia, új kirakattervei vannak,
mindjárt itt a húsvét és a tavasz, millió dolga van, mondta. De már nem unszolta Torunnt,
hogy menjen Koppenhágába, s a lány furcsállotta ezt.
Korábban nem beszélt Christerrel Erlendről. A fiú csak annyit tudott a családjáról, hogy
az anyját nemrég elhagyta a férje, az apjának meg tanyája van Bynesetben, Trondheim
mellett. Még azt sem kérdezte meg Torunntól, mivel gazdálkodik az apja a tanyán: tehénnel,
disznóval, gabonával, krumplival, eperrel, vagy minddel egyszerre.
Most azonban a lányt annyira eltöltötte az erotikus kéj és a szerelem, hogy a világon
senkitől sem sajnálta volna ezt az érzést, ezért rosszulesett neki Erlendre és Krumméra
gondolni, és csak úgy ömlött belőle a szó.
– Szóval Erlend homokos – szólalt meg Christer, amikor Torunn felvázolta a helyzetet.
– Igen. És mivel korban annyira közel vagyunk egymáshoz, tudod, csak bő három évvel
idősebb nálam, ezért mintha nem is a nagybátyám lenne. Szinte a bátyámnak érzem. Sose
volt testvérem.
– És összeveszett azzal, akivel együtt él?
– Igen, valami történt, s nekem ez nem tetszik. Sokszor gondolok erre. Ha meg nem erre,
akkor rájuk gondolok. Olyan jól összeillenek.
Christer karján feküdt, verejtékes nyak verejtékes felső karon, érezte hónaljának szagát, a
lepedő nedves volt alattuk, még csak fél tizenkettőre járt, előttük a hosszú éjszaka.
Felkönyökölt, kortyolt az éjjeliszekrényre tett pohárból, Christerre kellett támaszkodnia, a
fiú a mellét cirógatta.
– Tele van homokosokkal a világ – mondta.
– Mire gondolsz?
– Ez az Erlend... a nagybátyád... majd felszed egy másikat. Csak úgy hemzsegnek tőlük a
szaunák, az utcák, a terek. A legényektől, akik nem kerülgetik a forró kását. George Michael
a piszoárokat használta találkahelynek. Gondold el, egy milliomos, és felcsíp egy pasast a
piszoárban. De lett is pokoli balhé belőle! Dobhatta a szemétbe a lemeztársasággal kötött
szerződését, elég drága szopás volt...
– Azért ez nem ugyanaz. Erlend és Krumme tizenkét éve élnek együtt – mondta Torunn.
– Na ja, és közben biztos másokkal is. A homokosok mind nyitott kapcsolatban élnek.
– Nyilván nagyon tájékozott vagy – mondta Torunn. – De azt hiszem, tényleg igazán
hűségesek egymáshoz.
– Persze. Ha te mondod.
– Ezért olyan szomorú. Hogy valami szétválaszthatja őket.
– Biztos így van – mondta Christer.
Hanyatt fekve nézte a mennyezetet. A nappaliba nyíló ajtót nem csukták be, hallotta,
hogy Christer néhány hasábot tesz a kandallóba, mielőtt behozná a bort. Tudta, hogy nem
kellene többet mondania.
– Szerinted szomorúbb volna, ha egy heteró pár veszne össze tizenkét év után? –
kérdezte.
– Mindenesetre természetesebb volna.
Torunn erőltetetten nevetett: – Csak nem vagy homofób? – mondta, majd sietve
megcsókolta.
– Csak úgy vélem, ez nem egészen normális. Főleg ha arra gondolok, hogyan csinálják.
– Hát akkor ne gondolj arra.
– Akkor is undorító. Szerintem undorító.
– Téged senki nem kért, hogy csináld – mondta Torunn.
– Nem. De rosszul vagyok, ha ilyenek társaságában kell lennem.
– Milyenek társaságában?
– Homokosokéban.
– Azt hiszed, Erlend meg akarna erőszakolni? – mondta nevetve Torunn, s érezte, hogy
kalapál a szíve, Christernek is éreznie kellett, hogy a szíve dugattyúként lüktet a testében.
– Nem. De talán kikezdene velem. Én meg hánynék.
– Atyaisten, Christer, te...
– Csak kimondom, amit érzek. Elhánynám magam.
Többször nem szeretkeztek az éjjel. Torunn kiment a vécére, sokáig számolgatta az ágak
üreges nyomait a fában, s mire visszament, Christer már elaludt. Eszébe jutott az öt kutya,
akit még nem zártak a ketrecbe, felöltözött és kiment hozzájuk.
Ők is tudták, hol a helyük, elégedetten és fáradtan a vackukra kucorodtak. Leguggolt
Luna mellé, és sokáig simogatta.
– Aranyos kis kutyalány... Megáldott téged a sors ezzel a macsó gazdával. Már azt hinné
az ember, ő sem ártatlanságában irtózik ennyire.
Luna a farkát csóválta, és megnyalta Torunn tenyerét.
Bezárta a ketrecet, s felnézett az égre. Az északi fény halvány fátyla lengett a dombok
fölött. Nincsen veszély, gondolta, bármiben különbözhetnek a nézeteink, ha boldogok
vagyunk egymással. Csak azt szerette volna, ha nem épp erről gondolkodnak másképp.
Inkább a politikáról, a vallásról, vagy hogy helyes-e tízezreket költeni egy beteg macska
sejtjeinek gyógyítására. Bármi egyébről, csak ne épp erről.
Teljesen fel volt öltözve. És ott állt a kocsi. Egy kis habozás után bement, levetkőzött és
bekuporodott a takaró alá. Christer nem ébredt fel. Ugyanúgy vette a levegőt, mint máskor,
tulajdonképpen minden olyan volt, mint máskor.
AZNAPRA VÁRTÁK AZ ÚJ pótháziasszonyt. Tornak úgy tűnt, mintha tegnap lett
volna, hogy vonakodott ismeretleneket a házba engedni, s máris itt egy újabb idegen. Intette
magát, hogy lám, végül is milyen jól ment a múltkor, még az Electroluxot is lehetett
használni. De azért mégis. Ki tudja, ki fia-borját veti erre a sors. Manapság már férfi
pótháziasszonyok is vannak, hallotta a rádióban. Jó, hogy Erlend itt volt karácsonykor,
legalább nem kap frászt, ha meglát egy férfit kötényben őgyelegni.
Ugyanúgy ültek, mint hetekkel ezelőtt, amikor a kocsi bekanyarodott az udvarba: Tor a
konyhaasztalnál, apja a nappaliban. De az öreg korántsem volt annyira türelmetlen és
bizakodó, mint az előző alkalommal.
– Komoly érett asszony – mondta Tor, figyelve, hogy a jövevény kipakolja holmiját a
kocsi hátuljából, akárcsak a joghallgató lány annak idején.
– Aha – mondta az apa.
– Kövér.
– Aha.
– Olyan pótháziasszony kinézetű. Régimódi.
– Húha – mondta az apa.
– Hát, a te hibád.
Mikor becsukta maga mögött az ólajtót, heves gyűlöletet érzett apjával szemben, aki
állandó otthon utáni nyavalygásával rájuk szabadította ezt az egészet. Semmi egyéb dolga
nem volt, csak a tüzelőkészítés, és az utóbbi időben ebben sem igen iparkodott. Ez bizonyos
mértékig érthető volt, a favágás nehéz munka. És ha végzett ezzel, fel is kellett aprítani a
hasábokat, Tor voltaképp meglepődött, milyen sokáig bírta az apja. Szinte látta maga előtt,
ahogy feje fölé emeli a fejsze élén a rönköt, majd a tuskóra csap vele, hogy mindenfelé
repked a forgács. Lehet, hogy alábecsülte az öreget. Vagy túlbecsülte, és túl sok terhet
rakott öreg vállaira. Ezentúl majd segít neki a favágásban.
Kivett egy üveg sört a szülődobozból, ahova azért tette, hogy kiolvadjon, és felbontotta.
Még egy órája sincs itt ez a nő, s már elérte, hogy bocsánatot kérjen tőle, ráadásul
ledorongolta a munkaruhája miatt. Pedig tényleg nem hordta a házban, de az alsóruhájával
már nem vigyázott ennyire, s abból bizony bent is terjengett a szag.
Fosenben biztosan alsónadrágot is váltanak, ha ellátták az állatokat, gondolta, szinte
látom magam előtt. Micsoda nőszemély. A mama is mindig zsémbelt a disznószag miatt.
– Francba a bűzzel, abból élek! – kiáltott fel, s tenyerével a padra csapott. Egyetlen
hosszú kortyra felhajtotta a sört, nagyot böffentett, s máris újra a kémlelőablaknál volt. A
fáskamra ajtaja változatlanul tárva, apja nyilván végighallgatta és végigmulatta a szóváltást,
bár fázott a lába és innivalója sem volt.
– Hazafelé. Haza fogom küldeni. Vigyen el az ördög, ha elviselek egy ilyen fúriát itt...
Feltépte az ól ajtaját, átmasírozott a fáskamrához, berontott, érezte, hogy a mámor sima
acélként burkolja be a nyelvét. Apja a tuskón ült, arcáról leplezetlen szorongás sugárzott,
amikor Tor betoppant a félhomályba.
– Csak én vagyok – mondta Tor.
– Hál' isten.
– Tudjuk, ki miatt történik ez.
– Igen.
– Mit bujkálsz itt?
– Azt mondta, zuhanyozzak le – suttogta az öreg.
– Nem ezt akartad? Otthonba menni, hogy ugyanezt mondják neked?
– Nem akarom.
– Mit nem akarsz?
– Nem... nem tudom.
Torból hirtelen kitört a nevetés, apja félszegen, meglepetten mosolygott, őt bámulta, s
közben leheletével melengette az ujjait. Tor tovább nevetett, muszáj volt megtámaszkodnia,
ha felkötik se emlékezett, mikor nevetett utoljára ilyen jót, már ha egyáltalán valaha is. De
hát minden nevetséges volt, apja a tuskón, ő az ólban, a foseni nőszemély a házban, ahogy
sóhajtozik és sopánkodik a kosárnyi mosott ruha fölött.
– Bemegyünk – mondta végül a szemét törölgetve. – Bemegyünk és megmondjuk neki,
mi szabjuk meg, mennyi az annyi, és ez a... ez a...
– Marit Bonseth – mondta az apa.
– Ez a Marit Bonseth csak ne kotyogjon bele.
– Te ittál?
– Dehogy. Gyere. Menjünk be.
– Tűzifát kell vágnunk.
– Majd én elintézem – mondta Tor. – Szedelőzködj.
A harmadik hasábfánál csúszott meg a fejsze, a tuskóról visszacsapódott és Tor
combjában állt meg, s csak hosszú másodpercek után esett le véres éllel a csempézett
padlóra.
Tor előrehajolva bámulta a nadrágja szövetén átütő vért. Apja háttal állt neki, az előző
hasábból hasított aprófát szedte a kosárba.
– Én... én...
Apja megfordult, Tor combjára meredt, aztán az arcába, találkozott a tekintetük.
– Az ól – mondta Tor. Csak erre tudott gondolni. Az ólra. Semmi egyébre.
– Szólok neki! – mondta harsány hangon az apja, s reszketeg léptekkel kigyürkőzött a
fáskamrából. – Halló? – kiabált már az ajtóból. – Halló! Segítség! Marit Bonseth!
Tor a padlóra kuporodott, próbálta letépni a nadrágját, nem sikerült, elvesztette az
eszméletét. Mire magához tért, mindketten fölébe hajoltak, Marit konyharuhával a kezében.
Tor szótlanul bámult rá, nézte, ahogy csíkokra szaggatja a konyharuhát, mintha csak
papírból volna. Felhasította a nadrág szárát, s szorosan elkötötte vele a combját a seb fölött;
Tor inkább nem nézett oda. Végül új törülközőt csavart a láb köré.
– És most megyünk – jelentette ki felegyenesedve.
– Hogyhogy megyünk? Hova?
– A kórházba.
– De nem mehetünk csak úgy... Ezt nem teheti...
– Túl mély a seb. Próbáljon felállni. Beviszem a kórházba, mit néz?
– Nem! Nem hagyom itt az ólat!
Marit ráncigálni kezdte Tor karját.
– Mondom, hogy NEM!
– Be kell menned, Tor – mondta az apja.
– Te maradj itt, jó?
– Persze.
– És... hívd fel Margidót... vagy nem is... hívd fel...
– Na jöjjön már! – szólt rá Marit. – Nem fekhet itt a végtelenségig! Úgy vérzik, mint egy
tökön szúrt ártány! Egész a csontjáig szétszabta magát!
Tor hagyta, hogy talpra állítsák, imbolygott vele a világ, apja vállába kapaszkodott. –
Hívd fel Røstadot, gondoskodjanak helyettesítőről ma estére. Utána megint kézbe veszem a
dolgokat. Hallod?
– Igen – mondta az apja.
– Soha nem kértem helyettesítőt – emelte tekintetét Marit Bonsethre, akinek arca csak
pár centire volt az övétől, ahogy az autó felé vonszolta. – Soha az életben! Mindig
boldogultam egyedül!
– Magából csak úgy dől a szesz.
Marit kinyitotta a kocsi ajtaját, betuszkolta Tort az ülésre, majd becsapta az ajtót, Tor
rögtön az ablak mellé gördült, éktelen, a fájdalmat és a megrázkódtatást is feledtető pánik
kezdett úrrá lenni rajta. Míg Marit Bonseth beszaladt a házba a táskájáért, magához intette a
még mindig értetlen arccal a fáskamra ajtajánál szerencsétlenkedő apját.
– Gyere már ide! Ide gyere, érted! És siess!
Az öreg előbotorkált, mintha az árnyak birodalmából hívnák.
– Igen?
Tor a ház ajtaját lesve suttogta: – Menj be az ólba, a mosókonyhába. Tüntesd el az üres
üvegeket! Két pálinkásüveg meg egy sörösüveg van ott. Rakd őket...
Nem kérhette apját arra, hogy a külső budiba dobja őket, mert az egymáshoz csapódó
üvegek koccanása talán megriasztotta volna.
– Rakd őket a szekrény aljába!
– Azt mondtad, nem...
– Kérlek! Az ól átjárójában van egypár bontatlan sör is, azokat is tedd ugyanoda. És egy
szót se szólj Røstadnak vagy a helyettesítőnek a patkányokról. Világos?
Apja bólintott.
– És ne hívd fel Margidót.
– Jó.
– Holnapra rendbe jövök. Ne kínozzuk ezzel.
– Jó.
Megjelent Marit Bonseth, beült a volán mögé, újra ki kellett nyitnia az ajtót, mert
beszorult a kabátja.
– Csukja be az ablakot – mondta. – Túl hideg lesz menet közben. Izzad? Vagy fázik?
Lehet, hogy sokkot kapott.
– Jól vagyok, induljon csak – mondta Tor, és feltekerte az ablakot.
A kocsi elindult. Marit élesen, de biztos kézzel vette a kanyarokat. Tor egy ideig
előrebámult, utána a combja köré tekert kockás konyharuhára. A közepén átszivárgó vér
vékony csíkban az ülés huzatára csorgott. A műanyag huzatot sűrűn pöttyözték a lyukak, s a
vér ezeken keresztül kezdte áztatni a párnázatot. Tor Maritra pillantott, az asszony rögtön
észrevette.
– Jól van? – kérdezte.
– Még soha nem kértem helyettesítést – mondta Tor. – Itt pusztuljak el, ha kértem valaha
is.
– Egyszer mindent el kell kezdeni – mondta Marit.
Keze, mellyel a kormányt fogta, egészen a körme pereméig véres volt.
– Bocsánat a nagy kavarodásért – mondta Tor. – Az ülést is összekoszoltam.
– Ne izgassa magát, majd megoldjuk.
– És nem ittam.
– Nézze, Fosenben születtem, parasztcsaládban, és nem tegnap. De hát minek erről
beszélni most? A munkámat végzem maguknál, nem sok minden lep meg. Rosszabbul is
elsülhetett volna.
Tor fején átsuhant, hogy ellenkezzék, de inkább annyiban hagyta az egészet, lehunyta a
szemét, s igyekezett nem a patkányokra meg az üres üvegekre gondolni.
MIHELYT RÁLELT A LEGKÖZELEBBI szomjoltó helyre, dupla presszókávét, egy
üveg Danskvand ásványvizet és egy ciabattát rendelt szalámival, feta sajttal és fekete
olívával. A pult mögött álló, feszülő fekete trikót viselő, kockahasú fiatalember nem hordott
ékszert, csak az inge ujján volt egy Levi's-jelvény. Szűk kezeslábas, keskeny, hosszú ujjak.
Erősnek látszottak, akárcsak egy zongorista ujjai. Gyűrű se az ujján, se a fülében, egészében
tiszta, romlatlan ember benyomását keltette. Erlend azonnal jobb kedvre derült, hogy szemét
legeltethette rajta, de azért szándékosan nagyot sóhajtott, amikor ez a tünemény kerek,
fekete tálcán kivitte neki az ételt és az innivalót, a számlával együtt. Kedvelte ezeket az
oldottabb kávéházakban látható, térdig érő kötényeket, melyek mögül fahéjcipóként
kandikált ki viselője farpofája.
– Mintha sóhajtott volna. Itt a világvége? Csak nem vettem észre a leeresztett redőnytől?
– Alighanem – emelte fel a számlát Erlend, mintha ellenőrizni akarná. – Mondja, mit
szólna ahhoz, ha egy átlagosan katasztrofális február huszonnegyedikén megtudja, hogy
ideggyenge bátyja egy mérhetetlenül sivár norvégiai tanyán felhasogatta a lábát, s a
gazdaságát megszállták a patkányok? S a tetejébe alkoholista lett, mert karácsonyra kapott
egy üveg Gammel Dansk pálinkát?
– Hát nem valami buzdító himnusz, így egy szuszra.
Erlend gyorsan rápillantott. Kikezdett vele? A fiatalember nyugtázta a mosolyát. Sajnos
csak egy superstraight mosollyal. Ezt is felírhatja a depressziójának okait soroló listára.
– Tényleg nem, én is úgy gondolom – mondta Erlend, s belekóstolt a kávéjába.
– Tehát ez az utolsó ebédje, mielőtt Norvégiába menne hamelni patkányfogót játszani?
– Ne bolondozzon. Csak nem fogok odamenni!
– Pedig jól tenné. Fél lábbal nem lehet patkányokra vadászni.
– Van egy másik bátyám is. Ugyanott. Majd ő intézkedik. Mi az úristennek kell feldúlni
az én életemet azzal, hogy elmeséli, mi a baja? A fenébe is...
– Szerintem jól jönne egy konyak a kávéhoz. Hozok egyet. A cég ajándéka.
– De még csak két óra van – mondta Erlend.
– Valahol viszont este kilenc.
– Sanghajban.
– Tényleg?
– Igen, biztosan. Úgyhogy köszönöm, elfogadom. És mivel duplát iszom, dupla konyakot
kérek – mondta Erlend. – Persze a felét én fizetem. Mármint... az egyiket. Egyébként
szívesen meghívom, ha velem tart.
– Most telik le a munkaidőm.
– Na lám. Pompás. Várom.
Egy óra múlva Erlend taxit fogott, és elment Krumme újságjához. A liftben megvizsgálta
arcát a tükörben. A szeme még mindig vörös volt, és nem hozott magával Clear Eyest, de
tojt rá. Szíve úgy vert, mint a gőzkalapács, majd' kiugrott a helyéből, és olthatatlanul
vágyott egy cigarettára, de már mindet elszívta.
Tempóját nem csökkentve biccentett a portatündéreknek, de utánakiabáltak.
– Fel kell iratkoznia! És ha szabad kérdezni, megbeszélésre jött?
Erlend soha nem jött ide. Majdnem soha. Legutóbb két éve járt itt, amikor egy állatvédő
csoport aktivistái támadtak rá egy szőrmeüzlet kirakatának rendezése közben, mikuláspiros
spray-vel lefújták őt is, a kirakati bábukat meg a szőrméket is, az A. Dragsted jóvoltából
kölcsönkapott iszonyatosan drága gyöngy nyakláncokkal együtt. Az egészet – az egészet! –
lefújták vörös festékkel! Elrohant Krumme szerkesztőségébe, s nem kevesebbet követelt,
mint hogy a címoldalon kérjenek halálbüntetést az aktivistákra, de azután Krumme
lecsillapította, hazakísérte, és acetonnal letisztította a haját meg az arcát. Utána még hetekig
oldószer-szaga volt.
De nem azért nem jött ide szinte soha, mert Krumme szégyellte volna őt vagy titkolta
volna, hogy egy férfival él együtt, hanem mert hermetikusan el akarta szigetelni egymástól a
munkáját és a magánéletét. Utálta, ha nem lehetett szabad a saját szférájában, és egyetlen
kollégájával sem tartott fenn személyes kapcsolatot. Erlend könnyen barátkozott, szinte
ösztönösen hívta meg azokat az embereket, akiket kedvelt, ezért Krumme nem szorult rá,
hogy fraternizáljon a munkahelyén. Erlend tiszteletben tartotta ezt az ódzkodást, amúgy is
mindenhol érdekes emberekkel találkozott, lemondhatott a Berlingske Tidsende
munkatársairól. Jorgest már meghívta a negyvenedik születésnapján, mire a pincér hangosan
nevetve közölte, hogy csak most lesz harmincöt.
– Feliratkozzam? Öö.. Carl Thomsenhoz megyek.
– Értekezleten van. Tényleg megbeszélték?
– Pukkadjanak meg, úgyis megtalálom, hova írjam a nevem? Mutassa! Adjanak egy
tollat!
– A biztonsági szabályzat szerint...
– Jó, de hát megbeszéltük...
– Ellenőrizzük a titkárságán. Addig üljön le és várjon.
Állva maradt. Krumme titkára ismerte, s húsz perc múlva már Krumme rendetlen
szobájában szívta be a papír, a por és a szivar szagát. Három nagy monitor sorakozott
nyomtatókhoz csatlakoztatva az íróasztalon, a zűrzavaron Brahms gipsz mellszobra próbált
úrrá lenni. A sztereó berendezés meg a tévé a kapcsolótáblával fehér bőrdarabon állt, melyet
Erlend saját kezűleg vágott ki. Most rádöbbent, hogy baklövés volt fehéret választani, a
nyomdafestéktől meg a munkaruhától alaposan elszíneződött az alátét, vennie kell néhány
üveg bőrtisztítót, hogy Krumme majd behozza és felhasználja.
Megkerülte az íróasztalt, talált egy doboz Romeo y Julietát, az egyiket meggyújtotta.
Csillapíthatatlan köhögőroham tört rá, ennek a közepén lépett be Krumme egy észvesztően
csinos nővel, akinek a cipője sarka magasabb volt a koppenhágai Kerektoronynál, a
mellében levő szilikonból pedig legalább öt fürdőruha anyagára futotta volna.
– Te vagy az? Te itt? – mosolygott Krumme. – Csak nem ért valami baj?
– De igen, ez a szivar – mondta Erlend egy végső, elbocsátó köhögőgörccsel. – Nincs itt
normális szívnivaló? Cigarettaszünetet kell tartanom.
– Nálam van – mondta a nő, kabátja zsebéből előhúzott egy csomag Marlborót, és
megkínálta Erlendet. – Utána majd jöjjön be hozzám, Carl.
Tor ágya nem látszott valami tisztának. Margido körülnézett az évek óta változatlan
képet nyújtó szobában. A csupasz éjjeliszekrényen csak egy régi, kézzel felhúzható
ébresztőóra állt, tetején a fél csöngőlapot fémbillentyű rezgette a beállított időben.
Elképzelte, amint Tor hosszú, fehér alsónadrágban és mosatlan trikóban az ágy szélén ülve
éppen felhúzza az órát a nagy csendben, melyben csupán az óra hátsó oldalán levő
felhúzókulcs tekerésének nesze hallatszik a kattanásig. Nagy, világoszöld ruhásszekrény
volt az ajtó és az ágy között, egy rongyszőnyeg, kék függönyök, falikút, közvetlenül az
ablakpárkány alá szerelt hősugárzó a nyugati széltől befújt esőcseppek miatt szaporodó
rozsdafoltokkal. Szürke porsávok húzódtak a padlón, a falikút előtt régi, szakadt műanyag
szőnyeg terpeszkedett. Kihúzta az éjjeliszekrény fiókját, félretolta a Norvég
Sertéstenyésztők éves tájékoztató füzetét, előhúzott alóla egy könyvet, kézbe vette,
lélegzetet sem véve nézegette néhány másodpercig, aztán kinyitotta a hátsó borítójánál.
Ezerkilencszázhatvankilenc november tizedike. Gyorsan visszatette, áthúzta a párnát és a
lepedőt, törülközőt, mosdókesztyűt és alsónadrágot keresett. A fürdőszobában két fogkefét
talált egy sárga műanyag pohárban, a lépcső tetején a torkát köszörülte, hogy érthetően
tudjon beszélni, aztán lekiabált: – Kié a piros fogkefe?
– Az enyém – felelte Tor.
Otthon a lakásában lendületesen dolgoztak a munkások, egy hetet sem kellett várnia,
hogy nekilássanak a szerelésnek, közvetlenül karácsony után nem sokan vágtak ilyen
időigényes munkálatokba. Két óra múlva temetés várt rá a Tilfredshet-kápolnában, az
asszonyok előkészítették a gyertyatartókat és a virágokat, ő segített bevinni és a ravatalra
helyezni a koporsót. Utána a nyomdába vitte a füzeteket, majd a Szent Olavba ment, hogy
hazavigye Tort. Marit Bonseth hál' isten elvállalta, hogy másnaponként kimenjen a tanyára.
Ilyen rövid határidőn belül lehetetlen volt megszervezni a sűrűbb gondozást, ezért Marit
önszántából beteget jelentett, s Margido saját zsebből fizetett neki. Nem latolgatta az
eljárásmód etikátlanságát, de azért békén sem hagyta a dolog. Persze igaz, hogy az asszony
ötlete volt, ő ajánlotta fel, mit tehetett volna, az önkormányzat költségvetéséből nem futotta
többre, ő maga is sokszor temetett el saját kertjükbe nyomorban meghalt öregeket,
szervezett ingyenes házi gondozást vagy ápolást a nincstelen kiszolgáltatottaknak. Hiszen
ők is emberek, csak nem tudják ellátni magukat. Marit Bonseth ezt éppoly jól tudta, mint ő,
s örök hálára kötelezte azzal, hogy megkönyörült a szerencsétleneken, és a betegállománya
egyfajta megoldást kínált Tor és az öreg szükségleteinek kielégítésére. Neshovból sok-sok
korona adó vándorolt az államkincstárba, és régebben alig terhelték az egészségügyi
költségvetést. Igyekezett nem gondolni a saját számlájáról elfolyó összegre, bár a lelke
mélyén tudta is, hogy nem jelentős tételről van szó. Nem költekezett, a vállalkozás jól ment,
lakását már régesrég kifizette, bankszámlája annyira növekedett, hogy havonta hívták a
bankból, ugyan fektesse már alapokba és részvényekbe a pénzét. De ezt mindig
bizonytalannak és riasztónak találta, és utólag örült ennek. Bármikor hozzáférhetett a
pénzéhez, nem volt lekötve badarságokba. Akkor és arra használhatta, amikor és amire csak
akarta.
Marstad asszony a kápolnából kilépve a kocsija felé indult. Margido gyorsan kiszállt a
magáéból, s táskájában a füzetekkel csatlakozott hozzá.
– Minden rendben van? – kérdezte.
– Tökéletesen. Pompás temetés lesz. Párját ritkító virágözönnel. Megtettük, ami tőlünk
telik.
– Annál többet elképzelni sem lehet, Marstad asszony.
– Ó, köszönöm... És hogy van a bátyja?
– Karosszékben ül Neshovban, és szitkozódik.
Levegő után kapkodott, összeharapta a száját.
– És úgy látszik, semmi különös nincs benne – folytatta. – Mérlegeltem a helyzetet. Egy
parasztgazda semmi szórakoztatót nem talál abban, hogy tábori ágyat raknak a szobájába, s
nem gondozhatja a birtokát.
– Hát a lánya? Torunn? Nem jön el segíteni?
– Nem hinném. El kell látnia a feladatát, teljes állásban dolgozik.
– Jó, de akkor is a lánya. Még ha itt is van maga, az öccse, azért egy lány kiállhatna az
apja mellett.
– A világ, Marstad asszony, nem mindig olyan, amilyennek lennie kellene. Hallottunk
már róla. Egyébként a jövő héten mégis megyek Koppenhágába. Vagyis... Koppenhágán
keresztül abba a kisvárosba, ahová Koppenhágából indul vonat.
– Biztosan kellemes lesz. Kikapcsolódni egy kicsit.
– Nem épp az a fajta vagyok, aki elinal, ha összesűrűsödnek körülötte a dolgok, de a
bátyám szeretné, ha elmennék. Tehát úgy lesz, ahogy megbeszéltük, csak akkor értesítsenek
ha valami baleset vagy drámai esemény történik itthon, és szükség van a jelenlétemre.
Remélhetőleg nem lesz ilyen.
– Egy kissé aggódom a megemlékező istentisztelet miatt – mondta Marstad asszony. –
Merthogy egyikünk sem tudja elvégezni, a hozzátartozók pedig meggondolhatják magukat
és ragaszkodhatnak hozzá.
– Ebben az esetben gyertyafényes, csöndes áhítatot kell tartani a kápolnában. Mondják el
együtt a Miatyánkot. Csörögjenek rám, ha valami baj van. Amennyiben elbizonytalanodnak,
kövessék az általános utasításokat.
– Majd csak elboldogulunk. Akárhogy is, nem lesz ez rossz temetés. Az unoka már az
orgonistával gyakorol, csodásan énekel.
Megbeszélték, hogy Torunn kilenc körül megy. Lehet, hogy Christer meg akarja kérni,
vegyen valami harapnivalót útközben, gondolta, mielőtt beleszólt volna a telefonba.
– Hahó! – mondta jókedvűen. – Ilyen rettentően hiányoztam?
Erre Christer nem felelt, de közbejött valami, valami váratlan, közölte furcsa, türelmetlen
hangon.
– Közbejött valami? Aközbe, hogy elmenjek? Nekem semmi nem jött közbe, eltekintve a
hisztérikus anyámtól – mondta Torunn, igyekezve megőrizni vidámságát.
Christerhez látogatók állítottak be, eléggé lefárasztották, jobb volna, ha este inkább nem
találkoznának.
– Miféle látogatók?
Telefonon nehéz elmagyarázni.
– Mehetek később is. Ha elhúzódik a látogatás. Még jobb is lenne, egy kicsit rendbe
szedhetem magam.
Nem, találkozzanak inkább másnap.
– Oké. Ne unatkozz egyedül a paplan alatt – nevetett Torunn, bár hirtelen nem értette,
honnan merített erőt a nevetéshez.
Majd jelentkezik, mondta Christer, és lerakta a telefont.
Torunn nagy levegőt vett, tekintete végigpásztázta a villanegyed friss, ritkás, fátyolszerű
hó borította tetőit. Remegett a gyomra, nem a feltörni készülő sírástól, hanem valami
egyébtől. Talán a félelemtől.
Cissi enyhén tántorogva utánarohant az előszobába, miközben ő fél lábon állva az egyik
csizmája cipzárját igyekezett felhúzni.
– Torunn! Ne hagyj itt!
– Muszáj.
– Ahhoz a férfihoz mész?
– Talán. Vagy haza, és felhívom az apámat. Ő nem sajnáltatja magát, csak jártatja a
száját és káromkodik, s az még mindig jobb.
– A lába miatt?
– Nem a lába miatt, hanem mert semmit nem tud csinálni így lesántulva.
– Anyámasszony katonája.
– Már nem az. Az anyja meghalt, ha jól tudom.
– Aki egyszer anyámasszony katonája volt, az is marad örökre. A lába meg majd
meggyógyul. A nős férfiak sohasem gyógyulnak meg.
– Akkor is eleget gyötrődhet.
– Azon töprengtél, hogy meglátogatod?
– Felmerült bennem. Hogy meg kellene. De egy csomó tanfolyamot tartok. Nem tudok
elszabadulni.
Anyja a falnak támaszkodott, zihálva szedte a levegőt: – Torunn, komolyan arra
gondoltál, hogy meglátogatod? Mikor most karácsonykor voltál nála? Nekem meg itt van
rád szükségem?
– Neki nagyobb szüksége van rám, mint neked.
– Ezt mondod TE! – rikkantotta hisztérikusan az anyja. Ilyen hangon még sohasem
hallotta beszélni. – Én felelősséget vállaltam érted! Ő meg fütyült rád! TOJT RÁD! Erre te
majdnem negyvenévesen hagyod, hogy alávaló módon magához csalogasson egy halálosan
beteg nagymamával, akit sohasem láttál, és azon töröd a fejed, hogy mikor lóghatsz el hozzá
a disznait gondozni, csak mert megvágta a lábát! Mikor nekem romba dőlt az egész életem,
ki se látszom alóla! Hát nem érted, milyen förtelmes gúny fröcsög belőle rám és mindarra,
amit nyújtottam neked! Nem? Van egyáltalán fogalmad róla, mit bambulsz itt?
– Majd holnap beszélünk. Hívlak – mondta Torunn, és kisietett. Anyja a tekintélyesre
növekedett véralkoholszintje hatására sem gondolta, hogy harisnyanadrágban a lánya után
kellene iramodnia. Nem elhanyagolhatóan tetszetős vonása a civilizációnak, hogy korlátok
közé szorítja az érzelmek felelőtlen áradását. Anyja a nyitott ajtóból nézett utána. Nem intett
vissza, mikor Torunn az autó ablakából integetett neki.
Otthon bezárkózott. Margreténél sötét volt, nyilván nincs otthon. Mit is mondott az imént
anyjának a barátnőkről? Könnyű másoknak tanácsokat osztogatni. És ha becsődölne
Christerrel, hogy nyöszörögné be magát Margretéhez, mikor már szinte nem is állnak
kapcsolatban egymással...?
Megtömte és elindította a mosógépet, egy kicsit porszívózott, főzött egy csésze kávét, a
számítógépen ellenőrizte a számláit, felsöprögetett a konyhában, lesúrolta a vécécsészét, a
verandán a frissen hullott havat meg a virágcserépben elfagyott ágakat bámulta, aztán
megint bement.
Tizenegykor bezárta az ajtót maga mögött, és leliftezett a garázsba.
A Christer faháza előtti utolsó kanyarokban egy keskeny, kis autó keréknyomait vette
észre. A ház mögött csak a fiú Landcruisere állt, nyilván már elment a látogató. A hó
minden hangot eltompított, Torunn a Landcruiser mögé parkolt, leállította a motort, s várta,
meghallotta-e Christer az érkezését. A nappali ablakai világosak voltak, lobogó lángok
fénye tudatta vele, hogy erősen pattog a tűz a kandallóban. A kutyák morogni kezdtek. Őket
nem csapta be a friss hó. Gyorsan kikászálódott a kocsiból, és a dróthálóhoz sietett.
– Psszt, csak én vagyok. Nyugi, nyugi...
– HALLÓ, VAN OTT VALAKI?
– Csak én.
– Torunn?
Christer megfordult, és elébe ment az előszobában. Azelőtt sohasem tett ilyet, mindig az
ajtónyílásban várta.
– Tudom – mondta a fiú hátának beszélve –, hogy nem kellett volna eljönnöm. De
megijedtem. Olyan... furcsa volt a hangod a telefonban.
– Mert nem akartam beszélni. Csak szólni akartam. Hogy ne gyere – mondta Christer.
Széles és egy kissé görbe volt a háta a szürke, kötött pulóver alatt. Az ebédlőasztalhoz
ült, Torunn rögtön látta, hogy két személyre volt terítve, s a másik egy nő volt. Nem is tudta,
miből szűrhette le ezt a következtetést, talán mert a nem Christer előtti tányéron másképp
volt hajtogatva a szalvéta. Csinosan, gondosan, odafigyelőn.
– Terhes – mondta Christer.
– Kicsoda?
– Foglalj helyet. Kérsz valamit?
Ilyen nincs, gondolta Torunn, ilyen nem létezik. – Vizet – mondta. – Hideget.
Christer felállt. Hallotta, hogy egy örökkévalóságig ereszti a konyhában a csapot, teljesen
feleslegesen, mert már az első cseppek is jéghidegek voltak, tapasztalatból tudta. A fiú
behozta és elébe tette a poharat, nem néztek egymásra.
– Kicsoda?
– November végén voltam vele a kutyahajtáson, szóval ne gondold, hogy... A Ringebu-
hegyen. Csak egyetlen este. És aztán...
– Terhes lett.
– Igen.
– És csak most mondod el nekem? Február végén? Nyilván több hete tudja.
– Igen.
– De Christer – mondta Torunn, s próbálta megfogni az asztalon a fiú kezét. Christer
összefonta a karját a mellkasán, hátradőlt és a kandalló lángjaiba bámult.
– Azt mondtam, holnap beszéljünk – mondta. – Mégis idejöttél. Ez azért egy kicsit...
– De hiszen szeretjük egymást! El kell mondanunk egymásnak, ami történik velünk!
Christer a szemébe nézett, könyökéből kifutott a vér, és azt mondta: – Csak akkor akarta
közölni velem, amikor már késő lett az abortuszhoz. Gyereket akar. Nem okvetlenül tőlem,
de gyereket akar. És most meg akarta mondani nekem. Nem tudtam, mit szóljak hozzá, arra
kért, nyugodjak meg, vállalja a teljes felelősséget. A büdös francba! Ezek a nők azt hiszik...
csak mert van egy méhük, akkor már szabadon garázdálkodhatnak mások életében. Nyugodj
meg... és az én felelősségemre... Húgyszagú szófosás!
– Mi az, hogy szófosás? Szerinted ez értelmes kifejezés?
– Persze hogy vállalom a felelősséget! Megmondtam neki, hogy ne nyűglődjön, jelöljön
meg engem apaként.
– Ezt mondtad neki?
– Persze. És hogy mellette fogok állni.
– A... a... a terhesség alatt meg utána?
– De hát Torunn, a gyerekemről van szó! Őt hordja a szíve alatt! Persze hogy mellette
fogok állni, hogy ne legyen semmi baj! És a gyerekem mellett... akár fiú, akár lány.
Torunn megitta a vizet, érezte, hogyan járja végig a hideg a gégéjét, a tüdejét, egészen a
gyomráig. Christer arca kipirult, átkozottul jóképű volt. Eltűnt a farkastekintet, ártatlan
findzsaszemmel nézett Torunnra. A lány felállt.
– Most megyek. Jó... jó volt nálad, Christer.
– Ülj le, butuskám. Ez a történet nem rólunk szól – mondta Christer, de a szavai nem
voltak összhangban a gesztusaival, mert csak ült balgán, nem nyújtotta ki a kezét a lány felé,
nem adta jelét, hogy vágyna rá. Ült a jövendő apa némán, semmi egyéb nem járt a fejében.
– Neeem? Nem rólunk szól? Na ég veled, Christer. Minden jót. Sok szerencsét. Biztosan
beválsz apának.
Nem kísérte ki Torunnt, az ablakból sem integetett neki, amikor elhajtott.
Most senki nem vágott elé, csaknem teljesen kihalt volt az út. A bal ablaktörlő leragadt
középen, az összetapadt hó épp az úttestre való kilátást takarta el.
Nem kezdett bőgni, csak mikor már otthon a tükör előtt mosta a fogát meztelenül.
Gépiesen sikálta a hófehér csontokat, a nyállal kevert fogkrém az állára folyt. Talán a válla
látványa ríkatta meg. Olyan keskeny, olyan halvány volt. Olyan magára hagyott, amikor
senki keze nem ölelte, nem becézte. Az ő vállát, az ő árva vállát. Bugyolálja hálóing őket a
hűvös paplan alatt, míg az örömtelen hajnalra nem ébred ugyanezekkel a keskeny, fehér
vállakkal.
ÖSSZE KELLETT HARAPNIA A SZÁJÁT, hogy ne üvöltsön, de csak annyit mondott:
– Köszönöm, elboldogulok magam is.
– Na, hát azt megnézem – jelentette ki Marit Bonseth. – Hogy hogyan boldogul, Tor
Neshov.
Annyi gond volt csak, hogy eddig még sohasem próbált alsónadrágot váltani. Már az is
elég fáradságába került, hogy a szárazklozet használata előtt letolja az alsónadrágot,
nemhogy teljesen levegye.
– Boldogulok vele – mondta.
– Évekig dolgoztam nővérként kórházban, mielőtt átjöttem volna a házi gondozásba. Sok
ezer öregembert láttam. És ugyanennyi ülepet mostam meg.
Az apa a nappaliban krákogott, Tor forróságot érzett a torkában, de se köpni, se nyelni
nem tudott. Befordult a konyhába, elhúzta a függönyt, tüzetesen szemügyre vette a külső
hőmérőt. Aztán eleresztette a szövet szélét, s máris elfelejtette, hány fok van. Marit Bonseth
szerencsére visszafordult a konyhai pult felé, zöldséget pucolt, mintha ezért fizetnék, bár
persze fizették is érte. Még jó, hogy be volt kapcsolva a rádió.
– Felhangosítaná egy kicsit? – mondta Tor.
– Nocsak, a lappföldi hírekre kíváncsi?
Erre Tornak már nem volt érkezése felelni, megint belemerült a hőmérő
tanulmányozásába. A kórházban minden más volt. Az egyenruhás nőktől természetesebb
módon lehetett elfogadni az utasítgatást, elég volt lehunyt szemmel hallgatni rájuk. De ha a
saját konyhádban fecseg egy nő a bepisilésről és a bekakilásról, mint a mindennapok
velejáróiról... És még mértéket sem ismer. Tor érezte, amint fortyogni kezd benne a düh, de
igyekezett lecsillapodni, már csak a holnapután Dániába utazó Margido kedvéért is.
Biztosan beszéltek telefonon Marit Bonseth-tel, kár lett volna most ilyesmivel felzaklatni.
– Ha megfő, két napig lesz húslevesük – mondta az asszony.
– Köszönöm.
Hallotta, hogy apja odaáll a nappali ajtajába, a padlóhoz súrlódó papucstalpak hangjából
hallotta, hogy folyton váltogatja a lábát. Képtelen volt nyugton állni, toporgott, mint a tojós
galamb, hallani is, nézni is rossz volt. Az egyik ablakból látszott az út egy darabkája, a
juharfasor vége a cölöpre szögelt postaládával. Azonnal észre lehetett venni a postaszállító
kocsit. Most mindketten várták. A tegnapi Nationen is a ládában volt még, naponta járt az
újság, azt lapozgatva s a később figyelmesebben elolvasandókat megjelölve elszakadhatott
apja nyavalygó sóhajtozásától és krákogásától.
– Megjött – hallotta apja hangját.
– Remek – mondta Tor. – Marit Bonseth, esetleg...
– Ne tegye hozzá mindig a családnevemet is! – mondta meg sem fordulva az asszony. –
Olyan kreténül hangzik. És amíg nem jönnek rendbe, sűrűn látogatok ide.
– Bonseth asszony...
– Marit! – igazította helyre a gondozónő.
– Nagyon nehéz megszokni.
– Megszokni? Mit? – fordult felé az asszony. Kezéről csöpögött a víz.
– Marit, behozná a postát? – mondta Tor az asszony szemébe nézve. Akár bepisil, akár
nem, szerette volna azon nyomban kézhez kapni az újságot.
– Persze hogy behozom. Bár fel nem bírom fogni, hogyhogy nem tud Tormod Neshov
lemenni a postaládához, mikor olyan pompásan elbánik a tűzifával.
Az öreg néma csendben, mozdulatlanul állt egy darabig, Tor a nemezpapucs padlóhoz
súrlódását sem hallotta. Azután kitotyogott, szótlanul átment a szobán a bejárati ajtóhoz.
Óvatosan behajtotta maga mögött a konyhaajtót, s Tor a lapp nyelvű rádiószó mellett is
hallotta, ahogy kint a cipőjével és a kabátjával küszködik. Jó sokára lassan elballagott a
konyhaablak alatt. Az örökkévalóságig nyúló percek múlva tért vissza. A bejáratnál nyitott
ajtó mellett kikászálódott a ruhájából, az egyik újságot két nagy borítékkal együtt Tor elé
tette az asztalra, a másik újságot magával vitte a nappaliba. A hideg pirosra csípte az arcát.
– Isten tartsa meg ezt a jó szokását. Gyakorolja naponta – vetette oda neki hátra se
fordulva Marit Bonseth.
Senki nem felelt neki. Tor megnézte az újság dátumát.
– Ez a mai – kiabált át a nappaliba. – Előbb a tegnapit akarom elolvasni. Különben
elvesztem a fonalat.
Apja behozta az előző napi számot, és kicserélte az aznapira.
– És ha az apja ugyanígy gondolja? – kérdezte Marit, a fövő levest az üres vágódeszkával
fedve le. – Mondja, Tor Neshov, megfordult ez már a fejében?
Miután Marit Bonseth elment, egy pohár vízzel bevette a szokásos két Paracet tablettát.
Hol tompán, hol élesebben sajgott a combja, de nem akart nyöszörögni vagy jajgatni. Az
erős fájdalomcsillapítót, amit kórházi receptre váltott ki Margido, nem akarta szedni. Zúgott
tőle a feje, de valahogy kellemetlenül, nem olyan vidám zsongással, mint a sör után. Az apa
fent pihent, néhány óra múlva jön a helyettesítő. Visszaereszkedett az asztalhoz, ülve
nézegette a járókeretet. Elég jól mutatott. Biztonságban érezte magát, ahogy rátámaszkodva
taszigálta maga előtt. Óvatosan végigsimított a combján a vastag kötés meg a nadrágja
szövete fölött. Néhány nap múlva be kell mennie a kórházba kötéscserére. Taxival mehet, a
biztosító fizeti az utat oda-vissza, mégis már előre rosszul volt a kórháztól. Csukott szemmel
üli végig az egészet. Borzadt a szagoktól is, ismerte, hogyan bűzlenek az eltömött sebek.
Hirtelen ájult kétségbeesés fogta el, olyan elviselhetetlenül erősen, hogy a legszívesebben
sírva fakadt volna. Öt-hat hét. Feltápászkodott, ahogy már állt, maga sem tudta, most mihez
fogjon. Lemehetne az ólba.
Igen, le kellene mennie.
A fűtőruhájába nem tudott belebújni, de hát akkor mit vegyen fel? A járókeretre dőlve
töprengett. Lassan enyhültek a fájdalmai. Az esőkabát. Az jó lesz. Egy-egy dzsekit csavar a
lába köré, egyet meg felvesz, de van-e annyi kiskabátja egyáltalán? Úgy emlékezett, a
mosókonyhában lóg valahol egy ősrégi henteskötény. Az megfelelne! Az esőkabáttal
együtt! A hűtőszekrényhez bicegett, megnézte, mi van benne. Elővett öt szelet ürühúst meg
egy majdnem üres dobozos májkrémet, zsebre rakta, majd az udvar felé irányozta lépteit. A
bejárati ajtónál levette a fogasról és a járókeretre dobta az esőköpenyt.
Időigényes vállalkozásba fogott. Úgy vágott át az udvaron, mintha egy tágas sziklás
fennsíkot kellett volna meghódítania. Remegett a keze, és szakadt róla a veríték, amikor
benyitott a mosókonyhába. A disznók szagától és a várt, jól ismert csendtől mosolyra
húzódott a szája. Már négy napja nem találkozott az állatokkal. Maga köré tekerte a
henteskötényt, s felvette rá az esőköpenyt. Rögtön szinte párolódni kezdett a melegben, de
ezen nem tudott segíteni. A disznók fontosabbak, mint az, hogy ő hogyan érzi magát.
Szilárdan a járókeretbe kapaszkodott, és bement az ólba.
– Gondolom, már találgattátok, hol lehetek! Olyan ostoba voltam, hogy majdnem
levágtam a lábam!
Olyan harsányan nevetett, hogy a kőfalakról visszaverődő hangról már-már azt hitte, a
disznók viszonozzák a nevetését. Lármázva tódultak ki rekeszeikből az átjáró felé, Tor a
járókeretre támaszkodva megvakargatta, amelyiküket elérte, miközben Siri felé tartott.
A koca éktelenül vidám röfögésbe és dobogásba kezdett a közeledtére, s ő
elérzékenyülten nyújtotta neki a finomságokat. Úgy látta, Siri szemét felhőtlen boldogság
önti el, amikor megpillantja a kincset érő májkrémdarabot.
– Gyere, aranyoskám, itt az én drágaságom. Ugye az idegenek nem bánnak így veled...
És a kicsik a pocakodban? Jól vannak? Ugye tudod, hogy két leendő anyakocával vagy
viselős. Dollyval és Dianával.
A többi disznó füle tövét is megvakarta, s az állatok nedvesen, buzgón tolongtak
körülötte. Egészséges lába reszketett a megerőltetéstől, hogy egyenesen tartsa magát, hátán
csurgott a verejték.
– Még egy darabig várnotok kell az ennivalóra – mondta. – De ezt tudjátok, mert
ismeritek az órát. Ha valaki ismeri az órát, hát ti aztán ismeritek! A henteskötény miatt
pedig ne izguljatok, ma este nem lesz itt disznóölés!
Még egyszer megpaskolta Sirit, aztán visszasántikált a mosókonyhába, a régi fejőszékre
ült, és lecsavarta testéről a ruhadarabokat. Kitágult körülötte a világ, a kőfalnak dőlt, élvezte
a hátára és tarkójára áramló hideget. Hirtelen eszébe jutott, hogy a szekrényben még van pár
üveg pilseni, de azt most megkóstolni a fájdalomcsillapító után nem tűnt okos dolognak.
Inkább spórol velük, esetleg ad egy üveggel az apjának, köszönetül, hogy eldugta őket
Margido és mások szimatolása elől.
Belekapaszkodott a járókeretbe. Nem maradhatott itt, míg megérkezik a helyettesítő, túl
bántóan hatna, mintha nem bízna a munkájában. És vécére is kellett mennie.
Morfondírozott, nem használhatná-e a kinti budit, de akkor előbb egy söprűt kellene
kerítenie, hogy félretolja az üres üvegeket ott lent, s erre a gondolatra újra izzadság öntötte
el. Nem, marad a szárazklozet.
Annyira elfáradt, hogy majdnem elájult, mire sikerült beerőltetnie a combját a bejárati
gardrób nyílásába. Ezt a helyiséget Margido ürítette ki a régi ruháknak. Az ajtót nyitva
kellett hagynia, míg be nem cibálta a járókeretet is.
Lehunyt szemmel pihegett egy ideig. Lent járt az ólban Sirinél, ma éjjel jól fog aludni. Jó
volt ürítkezni is, Marit Bonseth jó ebédet főzött, Tor most átadhatta magát a nyugodt életnek
és a finom ételeknek. Ma azt mondta az asszony, hogy ha legközelebb jön, tortát fog sütni.
Ekkor autózajt hallott. Hegyezte a fülét. Nem Marit Bonseth kocsija volt. Nem is a
helyettesítő hatalmas gumiabroncsú, magas, csikorgó autója. Røstad? Ő előbb ideszól
telefonon. Margido kocsijának is más a hangja. Egy idegen autó. Ő meg itt mereszti a
valagát a vécén, s bármikor rányithat valaki.
Igyekezett papírt tépni, de a tekercs a padlóra pottyant, és a hosszú cölöpként a falnak
támasztott merev lába alá gurult. Nyújtózott utána, és elesett. Felborult a szárazklozettel,
valami hideg, nyálkás folyadék csurgott körülötte, próbálta elérni a járókeretet, de a fájó
lába megakadályozta. Könyökére támaszkodva feküdt a bűzlő mocsokban, amikor nyílt az
ajtó, s ő a legszívesebben meghalt volna szégyenében. Lehunyta a szemét, hallotta, hogy
valaki levegő után kapkod, újra kinyitotta a szemét.
– Te vagy az?
– Úristen – mondta Torunn. – Voltaképp mit művelsz itt?
Tor próbálta összeszedni a gondolatait, elképzelte, hogyan festhet a lánya szemében, és
ráordított: – MENJ KI!
Hadonászva fetrengett, be akarta húzni az ajtót, de a járókeret nem engedte, kezén és ép
térdén csúszkálva keresett valamit, amibe belekapaszkodhatna.
– MENJ KI, azt mondtam!
Torunn tett néhány lépést a helyiség felé, de nem jött elég közel az ajtóhoz.
– MENJ KI, ÉS HÍVD FEL MARIT BONSETHET! Majd ő segít. Te úgyse tudsz!
Torunn eltűnt a még mindig nyitva álló bejárati ajtó mögött, és hátrakiabált: – Nem
találom a számát!
Tor hallotta a lánya hangján, hogy majdnem sír, de ez most a legkevésbé sem érdekelte.
Segítségre volt szüksége, hogy kikászálódjon ebből a helyzetből.
– Hívd fel a tudakozót!
– Mi van... mi folyik itt? – szólalt meg az öreg. A lépcső tetejéről meresztett nagy
szemeket fogsor nélküli, besüppedt, nyitott szája fölül. Kócos üstöke az égnek állt.
– Te csak feküdj le! Nincs ehhez semmi közöd!
– Minden csupa szar... Felborultál?
– A FRANCBA is, nem látod, hogy FELBORULTAM? Azt mondtam, feküdj le!
Az öreg eltűnt, Tor hallotta, hogy lánya a bejáratnál ezt mondja a telefonba: – Nem,
felesleges felírnom a számát, átmegyek hozzá személyesen.
– BIZONY, PÉNZÉRT MIT MEG NEM TESZ AZ EMBER, mondta Erlend. Egy
kirakati bábu fejét tartotta az ölében, közvetlenül a lefelé világító munkalámpa alá, és
alkoholos tussal sűrűn feketére pöttyözte a bábu állkapcsát. Szabad kezével bal fülére
szorította a telefont, és Torunnt hallgatta.
Elveszettnek érezte magát így, borostát rajzolgatva a műanyagra. Torunn-nak el is
mesélte, miért, beszámolt neki a rablós kirakat ötletének részleteiről, meg hogy az
ékszerbolt tulajdonosa majd beleőrült már a várakozásba, hiszen jó esély kínálkozott arra,
hogy a Berlingske Tidende szerepet vállal a népszerűsítésben. Ez óriási ingyenreklámot
jelentene. Torunn azonban egykedvűen hallgatta a beszámolót, csak egy-egy igennel vagy
ahával válaszolt.
Ő két napja toppant be Neshovba, teljesen váratlanul. Mikor Erlend megkérdezte, mi
fogadta a tanyán, a lány elbizonytalanodott hangon felelte, hogy érkezésekor némi káosz
uralkodott, de ezt most inkább nem részletezné.
– Mankóval jár?
Affélével, járókerettel, tegnap bevitte a kórházba kötözésre, nem volt egyszerű, mert az
apja lába teljesen elmerevedett, keresztben kellett ülnie hátul. Most pihen. Remélhetőleg
kevésbé lesz harapós kedvében, ha felébred.
– Fel tud menni a szobájába az emeletre?
Nem, tábori ágyon fekszik, és a folyosón a gardróbba beállítottak neki egy
szárazklozetet. De nem is az apjáról akar beszélni, hanem a patkányokról. A rágcsálóirtó
cég egy csomó patkányfészket talált a falakban, most szigetelőhabbal akarják tömíteni a
helyiséget, hogy gázt vethessenek be.
– Tehát a vadon gyermeke nincs képben? Christer? Nem, ő most nincs képben. Egyszer
kereste, de ő nem vette fel a telefont. Nem olvassa el zsákszám küldött SMS-eit sem,
megnyitatlanul törli őket.
– De Torunn, téged nem hat meg egy ilyen ostrom? Igazi szerelmi vallomásnak tűnik,
még akkor is, ha most apa lesz.
Ó, milyen szívesen elmondta volna Torunn-nak, mi minden vette kezdetét közte és
Krumme meg a lányok között, de a szavát adta Krumménak. A szavát adta. Hogy erről csak
négyesben fognak beszélni, pedig ő szíve szerint boldog-boldogtalannak elfecsegte volna,
csak hogy minél több véleményt meghallgasson az ügyben. Persze értette Krumme érveit,
hogy ebben egyedül ők dönthetnek, és a döntés csakis az érzelmeiken nyugodhat. A Jytte és
Lizzi társaságában elköltött első vacsora után már négyen alkották a tanácskozó testületet.
Krumme földöntúlian finom káposztás sertéstarját sütött kemencében, amihez tetemes
mennyiségű vörösbort hörpölgettek, miközben megtárgyalták a család szerkezetéről, az
együttélésről és a felelősségről szóló elképzeléseiket. Erlend igazán fellélegzett azzal
szembesülve, hogy három társában is élnek kételyek, korántsem mindig csupán az ő
akadékoskodása a kerékkötője a nagy terveknek. Krumme is, a lányok is alaposan
meghánytak-vetettek minden részletet. Mi lesz, ha megelégelik egymást, ki legyen az apa,
melyik nő hordja ki a gyereket. Jytte szerint Krumme jóképű férfi, ha eltekintünk
zsírszövetben gazdag, golyó alakú testétől, mire az érintett előkeresett egy gyűrött képet
ifjúkori énjéről. Valóban jóképű, vélekedett Erlend. Krummét viszont Erlend norvég
állampolgársága villanyozta fel, ami később lehetőséget teremtene a gyereknek, hogy
viszonylag egyszerű módon választhasson állampolgárságot. Ekkor Erlend azt javasolta,
hogy az ő és Krumme magvát keverjék össze egy kávéscsészében, így senki nem tudná, ki
az apa, de a többiek nem vették komolyan. Pedig szerinte ragyogó ötlet volt, képzeletben
már látta is, ahogy kettejük ondósejtjei páratlan, eszeveszett versenyfutást rendeznek, s győz
a legjobb. Így mintegy a biológia fog dönteni. De három társa csak nevetett rajta.
Ó, de szívesen ecsetelte volna mindezt Torunn-nak! De épp aznap estére hívták meg a
lányok őket Krumméval, hogy folytassák a beszélgetést. Erlend nagyon örült. Első
kétségbeesését gyerekkorából hozott tévképzeteivel magyarázta, melyek elhitették vele,
hogy mindenért ő a felelős. Most viszont egészen más a helyzet, négyen viselik a
felelősséget! Kétszer annyian, mint ahány szülője van egy gyereknek általában!
Utazgathatnak, bőven lesz szabad idejük, ez egészen fantasztikus. Nem egyedül neki kell
vállalnia a felelősséget a gyerekért. S mivel ő kedvezménnyel vásárolhatott a Benettonnál,
fejben már kezdte összeállítani a gyerek ruhatárát a legbűbájosabb darabokból, és a
gyerekszobák bútorait meg egyéb berendezési tárgyait; a gyerekszobákét, hisz nyilvánvaló,
hogy a nőknél is, náluk is külön helyiség jár a babának. Jytténél és Lizzinél is tervezi a
gyerekszobát, végtére is lehet, hogy ő lesz az apa, ha úgy alakulnak a dolgok.
– Nem beszélhetnél Christerrel legalább egyetlenegyszer?
Csak hogy meghallgasd, mit mond ő. Hátha ez a leendő anya nincs képben – mondta
Erlend.
De nem erről van szó, hanem ahogy a fiú bánt vele akkor este, amikor váratlanul
beállított hozzá. Ezt már mesélte. Ezenkívül lassan derengeni kezdett benne, hogy talán
mégsem Christer a hozzá illő férfi. Olyan furcsákat mondott.
– Mégis miről?
Többek közt a homoszexuálisokról.
Erlendben bennszakadt a lélegzet, úgy tett, mintha fel kellene állnia valamiért. Torunn-
nak felesleges hadba vonulnia miatta, különösen olyan fickó ellen, akinek a szabad ég alatt
rénszarvasbőrön kell hemperegnie ahhoz, hogy férfinak érezze magát. Ez a háború eleve
elveszett.
– Sokan hangoztatnak furcsa véleményeket, Torunn – mondta végül, reményei szerint
higgadt, már-már közömbös hangon. – Ehhez hozzá kell szokni. Persze nem muszáj szóba
állni ilyen emberekkel. Jaj, ne haragudj, ezt a mondatot felejtsd el! Nem úgy értettem, hogy
emiatt kerülni kellene őket... Hiszen a te életedről van szó, húgocskám.
Megnyugodhatott, az unokahúga értette, miről beszél, és ő is pontosan így gondolta:
hogy nem könnyű valóban közeli kapcsolatot létesíteni olyasvalakivel, akinek efféle
előítéletei vannak.
– És mi lesz, ha egyszerre csak ott áll Neshovban az ajtó előtt? Ahogy Krumme
decemberben.
Elő nem fordulhat, soha nem mozdul el a kutyái mellől.
– Te viszont mindent otthagytál...
Az más, mondta Torunn. Anyja hisztérikus kifakadása volt a legrosszabb, tényleg nem
lehetett elviselni. A mobilján külön csengőhang jelezte, hogy az anyja hívja: az Abbától a
Mamma mia, here I go again...
Erlend jóízűn kacagott, ettől a pötty helyett egy csík került a kirakati bábu állára. – És a
munkahelyeden? Nem tartottál egy csomó tanfolyamot meg ilyesmit?
Betegállományba ment; meggyőzte az orvost, hogy túlterhelt, kimerült és depressziós.
– Depressziós? Siránkoztál az orvosnak? – kérdezte Erlend, s óvatosan folytatta a bábu
arcának pöttyözését egészen a fülcimpákig. Ha valaki betéved a kellékszobába és
észreveszi, hogy egy férfifejet tart az ölében... Több mint félreérthető.
Igen, Torunn valóban sírt. Méghozzá maguktól, megjátszás nélkül potyogtak a könnyei,
mondta.
– Hát akkor tényleg rendesen belezúghattál, vagyis... Igen, így történt. Ráadásul az anyja
is összeomlott, és ez az egész már túl sok lett.
– Ó, ó, Torunn, szegény húgocskám...
Torunn sírva fakadt, s Erlend érezte, hogy neki is könnyek szöknek a szemébe, de egy
ennyire szörnyen elkeseredett lányt nem traktálhatott saját boldogságával és titkos terveivel.
Szünetet kellett tartania a szakállpingálásban.
– Ne sírj. Hozzánk kellett volna eljönnöd. Krumméval elfeledtettük volna veled a
szerelmi bánatodat. Erre te elmész Neshovba, és a világ legkorhadóbb, legnyomorúságosabb
és legpatkányosabb vidékén teszed tiszteletedet. Nem tesz jót neked!
Ott volt rá szükség, mondta Torunn, másképp volt fontos az ottléte a tanyán, mint a
munkahelyén, az anyjánál vagy Christernél. A disznók gondozása meg kész terápia a
számára!
– Ezt képtelen vagyok ésszel felérni! Azok a bűzlő disznók! Nem tudod, hogy
életveszélyesek? Ragadozó állatok!
Egy rossz szót se szóljon a disznókról, mondta Torunn, fantasztikus teremtmények.
Erlend úgy döntött, nem ellenkezik az unokahúgával most, hogy végre befejezte a sírást. És
egy friss hírrel is szolgált. Talán nem is lenne szabad elmondania, de Margido Dániában
van.
– Micsoda?! – kiáltott fel Erlend, s kiejtette kezéből a tust.
Elutazott egy koporsóvásárra. Vagy valami hasonlóra. Talán sírkővásár volt, Torunn már
nem emlékezett pontosan. A tus begurult a teknősbékalábakon álló fürdőkád alá.
– Koporsóvásár? Az meg mi a mennydörgős ménkű? Istenem, szinte látom őket, ahogy
fekete köpenyben körültáncolják a nyitott koporsókat, s közben szívószállal borjúvért
szürcsölnek! – mondta nevetve Erlend. Torunn is nevetett, bizony, inkább Koppenhágába
kellett volna mennie. De lehet, hogy Margido megkeresi őket, erre készüljön fel Erlend.
– No, nem fog összedőlni a világ. El nem tudom képzelni, hogy Margido valaha is járt
volna Rørosnál távolabb. Persze ha jelentkezik, meghívom hozzánk egy jó ebédre.
Annak biztosan örülne, mondta Torunn. Erlend négykézlábra állt, és előkotorta a tust.
Csupa por lett a térde, dühösen söprögette a koszt a fekete szövetről.
– Örülne, örülne. Az örömnyilvánítás nem épp Margido asztala, eltekintve a
szilveszteréjjeli telefontól, amikor...
Azt valószínűleg csak hallucinálta, vélekedett Torunn.
– Mindig ezzel jössz! Pedig tényleg nem képzelődtem! Nem olyan fejlett a fantáziám,
hogy ki tudnék találni ilyesmit. Margidót, amint részegen öcskösnek nevez és azt bömböli,
hogy randin van! Soha az életben!
Mindegy, Torunn akkor sem hiszi el, most pedig le kell tennie, mert a helyettesítő
bekanyarodott az udvarba.
– Szóval nem teljesen egyedül kell végezned mindent? Nem, papír nélkül nem is szabad.
A tenyészállatok tartásához képesítésre és engedélyre van szükség. Ráadásul a helyettesítőt
az önkormányzat fizeti, neki a hivatalos igazolások híján nem jár pénz a munkájáért.
– Hú, ez nagyon csűrcsavarosan hangzik, nem is tudom követni. És milyen a
helyettesítő? Nem pimaszkodik? Kezeslábast hord?
Egy kicsit pimasz. De öt évvel fiatalabb nála. Kai Rogernek hívják.
– Atyaisten, micsoda név! Jellegzetes norvég helyettesítőnév. De a korkülönbséggel
szemernyit se törődj. Ha pimaszkodik, egy pillanatig se habozz. Ajándékozd meg élete
legnagyobb erotikus élményével az ól közepén, az elképedt disznók tekintetének tüzében.
Utána pedig számolj be nekem minden részletről, ne felejts el jegyzeteket készíteni közben.
Azt sem tudja, van-e valakije, felelte Torunn. Azonkívül még nem jártak együtt az ólban.
– Hát akkor rajta, rajta. Atyailag siettesd a dolgot.
Még nincs itt az ideje, mondta a lány, különben is sok egyéb munka vár rá. De örül, hogy
a régi Erlendet hallja, és hogy már nem veszekednek Krumméval.
– Kedvesem, mi nem veszekedtünk! Csak egy kicsit kiborult a bili. Most megint minden
tökéletes, ne is gondolj rá többet. Fülig szerelmesek vagyunk egymásba!
Még az hiányozna, hogy Erlend és Krumme kapcsolata is tönkremenjen. De nem, erre
gondolni sem akart.
– Nyugodj meg. Koppenhágai bácsikáid szeretik egymást. Mulass egy kicsit Kai
Rogerrel, jó? Mondd meg neki, hogy a névváltoztatásról szóló törvény szerint Nasse Noffre
változtathatja a nevét, amikor csak akarja!
A bábu torzójára csavarta a kifestett fejet. Pompás. A hajat csak akkor akarta
megigazítani, amikor már felöltöztetve áll végleges helyén a kirakatban. A díszítést viszont
az irodában kellett végeznie, ahhoz túl szűk volt a hely az üzlettérben. Kiszedte a bábu
egyik karját, s felnyitotta az istedgadei tetoválóműhely sablonjait tartalmazó, kölcsönbe
kapott füzetet. Lopódzó tigris a felkaron, egy szív közepébe írt női név az alkaron, ezt
kellőképp rablóhoz illőnek találta. Erlend nem ismert gusztustalanabb dolgot a tetoválásnál,
ezért teljesen kívülről tudta szemlélni. Sötétkék tussal rajzolt, óvatosan fellazította színtelen
szeszbe mártott Q-heggyel, így kissé torz, szétfolyó vonalak keletkeztek, mint az igazi
bőrön a tetoválás csíkjai.
Agnete és Oscar a rabruhákon dolgozott, a hamutartó éppen száradt. Az üzlet tulajdonosa
természetesen nem kívánt büdös hamutartót a kirakatba. Valódi csikkeket színtelen lakkal
kentek le, hogy ne engedjék kiszökni a szagot, ablakszigetelő habból hamut formáltak és
szürkére festették, végül lakkspray-vel lefújták az egész hamutartót. A poharakban és az
üvegben levő whisky egyszerű, kiszáradt barna lakk volt. Tökéletes illúziót keltett. A
koszos, kopott redőnyt, melyet hátulról mintha undorítóan tűző napfény világított volna
meg, Oscar egy lebontott ház udvarán találta.
Erlend felemelte a másik gonosztevő fejét, s aprólékosan pöttyözni kezdte a szőrtelen
állkapcsot, amely legutóbb fényesen, frissen borotválva bukkant elő egy Armani öltöny
zakójából. Eszébe jutott ötlete a csókolódzó férfiakról, nem szándékozott örökre elvetni,
talán majd egy merész, fiatal tulajdonos menő cuccokat árusító boltjánál felhasználja...
Most, hogy minden rendbe jött közte és Krumme között, semmi sem szabhatott gátat
energiáinak és képzeletének; határozottan nagyra nőtt a maga szemében. Honnan merített
ennyi tehetséget?
Jytte és Lizzi Amager szigetén lakott, majdnem egészen kint a Kastrupi Erődnél; Erlend
Krumméval leintett egy taxit a Niels Hemmingsen utcában. Krumme egy üveg saját
készítésű dzadzíkit hozott, Erlend két üveg vörösbort tartott az ölében.
– Izgatott vagyok – mondta Krumme. – Meg kell vallanom, csak úgy vibrálnak az
idegeim.
– Talán bontsuk fel az egyik üveget. A sofőrnél biztosan van dugóhúzó, nyilván kötelező
felszerelési tárgy a koppenhágai taxikban.
– Csillapodj. Egyelőre csak beszélgetni fogunk.
– Jó jel. Hogy még mindig képesek vagyunk beszélgetni.
Az Amageri híd utcáján emberek nyüzsögtek, fények villództak. Nappal koszos, poros
utca volt ez, de a sötét irgalmas fátyolba burkolta a pusztulás csüggesztő jeleit. Szeretem ezt
a várost, gondolta Erlend, szeretem, ahogy lüktet benne az élet és ellenáll mindenfajta
unalomnak, itt érzem otthon magam, és talán itt leszek apa. Megfogta, megszorította és
aztán el sem engedte Krumme kezét.
– Mire gondolsz? – kérdezte halkan Krumme.
– Holnap jön az akváriumpucoló. Jó volna elkerülni, hogy az algák fátyolán át bámuljuk
Trisztánt és Izoldát, miközben nemesen szerény pezsgőfürdőt veszünk a jacuzziban.
– Tökfej.
– Azért akarsz gyereket tőlem?
Beértek a villanegyedbe, a sofőr térkép segítségével találta meg a Korea utat.
Jytte lejött a ház elé a lépcsőhöz, és mindkettőjüket megölelte. Lizzi a konyhában várta
őket, az illatozó fokhagyma és koriander párája lecsapódott az ablaküvegen. Mindig jó volt
idejönni. Könyvek és növények mindenütt, ebben a házban nem ismerték a minimalizmust.
Erlend azonnal a gyerekszoba lehetőségeit kezdte felmérni. Igaz, ő nem állna elő kissé
szirupos berendezési tervekkel, de tudta, hogy amint kiteszi a lábát, a szobát abban a
pillanatban telezsúfolják mindenféle puha, színes, csengő-bongó és himbálódzó
mütyürökkel.
– Két dologról van szó – mondta Lizzi az asztalnál, miközben a némileg besorolhatatlan
tésztaféleséget kóstolgatták. Lizzi valami hűvös Liz Hurley módon nagyon csinosnak
látszott, Jytte a szöges ellentéte volt. Erlend nem maszkulin, de tömör alkatú nőként gondolt
rá, masszív, kompakt, markáns jelenségként. Erős csukló, kissé tömpe ujjak. Csinos volt ő
is, kihez lehetne hasonlítani? Talán Janet Jacksonhoz, a bőrszíntől eltekintve.
– Csak kettőről? – kérdezte Krumme.
– Egészségünkre! – mondta Jytte.
– Egészségünkre. Először is a házról – mondta Lizzi.
– Mire gondolsz? – kérdezte Erlend, s hogy így belelendültek, ivott még egy korty bort.
– Talán egy nagy villát kellene keresnünk, persze két külön lakással. De közös kerttel.
Az mindent egyszerűbbé tesz.
– Jaj, ne – nyögött Erlend.
– Nekem sem tetszett az ötlet – mondta Jytte. – Szeretem ezt a házat.
– Én meg szeretem a lakásunkat – mondta Erlend.
– Én is – mondta Krumme.
– De a terasz – mondta Lizzi – nagyon magasan van a földtől.
– Semmi baj – mondta Erlend. – Mihelyt elkészül a vizesárok az üvegtárolóm körül,
drótháló kerítést építtetek, villanyt vezettetek bele, és a tetejére zúzott üveget ragasztatok.
You see? A probléma meg van oldva.
– Ha ebben megegyezünk – szólalt meg Krumme –, akkor míg a gyerek még kicsi, bőven
lesz időnk gondolkodni a tennivalókon.
– Ez igaz – mondta Lizzi.
– Ha nagyon kényelmetlenek lesznek a körülményeink, együtt kereshetjük tovább a
kedvezőbb lehetőségeket – mondta Krumme.
– Van egy javaslatunk – mondta Jytte.
– Jytte... várjunk vele a kávéig – mosolygott Lizzi. Mindkettejük arca pirosra gyúlt.
– A házzal kapcsolatban? – érdeklődött Erlend.
– Nem – mondta Jytte. – Sokkal fontosabb, mint a ház.
– De micsoda? Ki vele! Valamelyikőtök máris terhes? – mondta Erlend. – A hátunk
mögött elloptátok egy erre vetődő külföldi tengerész ondósejtjeit?
– Ugyan! – nevetett Lizzi.
– Sokat beszélgettünk arról, hogy melyikünk hordja ki a gyereket, és kettőtök közül ki
legyen az apa – mondta Jytte, és megfogta Lizzi kezét.
– Erlend – mondta Krumme.
– A keverék a kávéscsészében – mondta Erlend.
– Van egy javaslatunk – mondta Jytte.
– Ezt már mondtad! – mondta Erlend. – Azonnal ki vele! Jytte szemét egyszerre könnyek
lepték el, de mosolyogva mondta: – Mindketten. Mind a négyen.
Teljes csend támadt, csak a konyhai rádióból hallatszott halk zene. Erlend utólag ébredt
rá, hogy ha meghallja Elton John „Rocket Man” című számát, már mindig ez a pillanat fog
az eszébe jutni.
– Mind a négyen? – Krumme gyűjtött elsőként erőt a megszólaláshoz.
Most már sírt mindkét lány, Jytte Lizzi ölébe ült, közben majdnem lesodort egy
borosüveget.
– De hát hogy érted ezt? – suttogta Krumme, ugyancsak megfogva Erlend kezét.
– Úgy, ahogy mondja – felelt Lizzi. – Jytte is, én is akarunk gyereket, így mindketten
apák lehettek. Nem kell választanotok. Nekünk sem. Erre döbbentünk rá hirtelen, amikor
arról beszéltünk, hogy melyikünk is... Miért lenne muszáj választanunk? Ketten vagyunk.
Két nő. Nem biztos, hogy egyszerre esünk teherbe, az már túl sok lenne a jóból, de miért ne
próbálhatnánk meg? És akkor persze ti is mindketten apák lennétek.
– Atyaúristen – mondta Krumme.
Meglesz, gondolta Erlend, ebből lesz valami, ettől a másodperctől fogva tény, hogy lesz.
– Te jó isten – mondta Krumme.
– Fejezd már be, Krumme, ő nem tud segíteni rajtad. Tényleg ezt javasoljátok? –
kérdezte Erlend.
– Igen – mondta Jytte.
– Még ha elszívjuk is egymás elől a levegőt – mondta Lizzi. – Két hormonokban
bővelkedő nő egy fedél alatt, ha egyidejűleg leszünk terhesek. Persze csak ha ti is akarjátok.
Hogy megcsináljuk.
– Akarjuk – mondta Erlend, Krumme karját érezve a nyaka körül, mielőtt még levegőt
vehetett volna. Krumme a tarkójához szorította az arcát, zokogott és nevetett. Felborult a
pohara, a vörösbor az asztalterítőre csorgott, és piros rózsára hasonlító foltot hagyott rajta.
– Behozom a pezsgőt – szipákolt Lizzi.
– És mikor fogjunk neki? – kérdezte Krumme, orrát hangosan a szalvétába fújva, amiről
egyébként tudta, hogy Erlend utálja.
– Egy hét múlva leszünk a peteérés középidejében – mondta Lizzi, és felállt. Sötét
szemfestékét majdnem a járomcsontjáig húzta. – És Jyttével teljesen összehangoltak
vagyunk. Ezen a téren is.
Kiszaladt a konyhába, s egy kívülről párás üveggel tért vissza.
– Lizzi, te ezt pezsgőnek nevezed? – kiáltott fel Erlend. Ez habzóbor! Tudtam, hogy
hoznom kellett volna pár üveg Bollingert!
– Egy-két pohárral azért csak el bírsz viselni belőle. Nézzétek! Nézzétek, hogy remeg a
kezem! – mondta Lizzi.
– Mindnyájunké remeg – mondta Krumme. – Véresen komoly dolog ez.
– Legalábbis véres – mondta Erlend.
Mindenki rábámult.
– Úgy értem... a végén, amikor kibújik a kisbaba. Én nem szeretnék ott lenni.
– De én igen! – kiáltotta Krumme.
– Akkor én is – mondta Erlend. – Különben száz évig hallgathatom, hogy mit
szalasztottam el. Két Valiummal el fogom viselni. De Krumménak mellettem kell lennie,
nem merek egyedül maradni. Mert ugye akkor csak nem lesztek teljesen összehangoltak.
– És hogyan visszük véghez? – kérdezte Krumme.
– Várjatok. Először is koccintsunk – mondta felállva Jytte. Kinyújtott kezében a pohárral
sudáran, lelkesülten magasodott az asztal fölé, mint a szabadság istennője. – Kedves Erlend,
kedves Krumme, nagyon örülünk nektek. És egymásnak is. Egyetlen születendő gyermek
sem álmodhat nagyobb szeretetről, mint amilyennel mi négyen fogadjuk őket.
Mindnyájan felálltak, és csendesen koccintottak egymással. Erlend érezte, hogy reszket a
térde. Apa leszek, gondolta, apák leszünk.
Jytte azt javasolta, kérdezzék meg egy orvostól, hogyan illenek össze a vércsoportjaik a
fogantatás tekintetében. A többi majd csak elrendeződik.
– De ugye nem kell valamilyen klinikára mennünk? – aggodalmaskodott Erlend.
– Dehogy – felelte Jytte. – Arra nincs szükség. Csak minél mélyebbre kell bejuttatni az
értékes nedvet. Azt mi is kiválóan meg tudjuk csinálni.
– Jó, de hogyan? – kérdezte Erlend.
– Úristen – mondta Lizzi –, hogy te miket kérdezel. Kapunk egy műanyag csövet meg
egy tölcsért, ennyi az egész.
– Akkor miért vannak mindig tele a klinikák? Ha szabad kérdeznem?
– Mert név nélkül ajánlják a donorokat, s előbb megtisztítják az ondót, csak utána viszik
be az anyaméhbe – mondta Lizzi. – De a mi esetünkben az ondósejteknek versenyezniük
kell az utolsó szakaszon, ahogy a természetben szokás. A legerősebb győz. Nem akarunk
klinikára menni, azt akarjuk, hogy szép és különleges élményben legyen részünk. És hogy ti
is itt legyetek.
– Azért, hogy...
– Nem, Erlend, nem azért, hogy nézzétek. Vagy hogy tartsátok a tölcsért. Hanem hogy
tudjuk, hogy itt vagytok. Utána együtt vacsorázhatunk, lesz egy kellemes esténk.
– És egyetlen korty alkohol sincs mostantól – rázta tréfásan fenyegetve Krumme a
mutatóujját.
– Nincs bizony – mondta Jytte. – Legalábbis holnaptól. Csak akkor fogadhatok be egy
embercsírát, ha teljesen tiszta a testem.
– Hozok valódi pezsgőt, és iszom mindkettőtökre! – mondta Erlend.
– De ne előre a medve bőrére – mondta Lizzi.
– Hogyan?
– Az lesz a legjobb, ha az utolsó héten nem isztok sem kávét, sem alkoholt – mondta
Lizzi.
– Szent isten – mondta Erlend. – Tehát ekkora önmegtartóztatást követelnek tőlünk...
Már értem, miért haboztam egy kicsit.
– Nektek egy hét szenvedés – mondta Jytte –, nekünk utána kilenc hónap aszkézis. Szép
kis alku.
– Hát ha így nézed – mondta Erlend. – De miután Krumméval elvégeztük a dolgunkat a
kávéscsészék...
– Szereztünk speciális tégelyeket – mondta Lizzi.
– Sterilek.
– Jesszusom – nyögött Krumme. – Ti aztán tényleg biztosak voltatok benne, hogy igent
mondunk.
– Így igaz – mondta Lizzi. – Mivel így mind a négyen szülővé válhatunk.
– Azért ez elég érdekes – töprengett hangosan Erlend.
– Először halálra rémültem a pisilőgépnek még a gondolatától is, most meg, hogy kettő
lesz belőlük, már nem is olyan rettenetes. Na és ha nem estek teherbe? Vagy csak az
egyikőtök? Előfordul, hogy évekig...
– Hiszem, hogy terhesek leszünk – mondta Jytte.
– Mind a ketten. Tudjátok, hogy Lizzinek is volt abortusza, nekem is, férfiakkal folytatott
kapcsolatból. Viszont... Lizzi megszakított közösülés után maradt terhes, én pedig
pesszárium és hüvelyöblítés mellett! Ultra-fogamzóképesek vagyunk.
– Szerintem most igyuk meg a házban található összes alkoholt, mivel ti talán kilenc
hónapig nem ihattok, mi pedig egy teljes hétig – mondta Erlend.
Amikor éjjel három tájban belezuhantak otthon az ágyba, Erlend azt suttogta: – Krumme,
ez a vizesárok jár a fejemben.
– Gyere, kedvesem...
– Meg az aligátorok. Három esetleg elég lesz. De inkább négyre gondolok.
– Szeretlek, Erlend. A világ legboldogabb emberévé tettél, tudod?
– Mmmm... olyan jó illatod van. Igen, tudom. És ez kölcsönös, Krumme. Amikor azt
hittem, hogy elégedetlen vagy velem és az életünkkel... Semmi értelmét nem láttam, hogy
tovább éljek. Még az ablakot se volt kedvem kinyitni. Borzalmas volt.
– Annyira büszke voltam ma rád, amiért igent mondtál. Egyenesen. Ettől olyan...
magabiztos lettem. Érted, miről beszélek?
– Csak úgy kibukott belőlem. Akartam. Akarom. Mondtam már, hogy kedvezményt
kapok a Benettontól? Emlékszem, mekkorát nevettem, amikor Poulsen említette, s én azt
válaszoltam: mire megyek vele? Talán valami jelzés volt. Ugyanaznap, amikor elgázoltak.
– Ide hallgass – mondta Krumme. – Mit szólnál hozzá, ha az üvegtárolót a falra
szerelnénk, az egyik szoba teljes hosszában? Világítással meg minden egyébbel. Jó
magasra. Ott biztonságban lenne.
Erlend lehunyta a szemét. Elképzelte a falon vízszintesen áradó fényfolyamot,
mindenféle témát kidolgozhatna az egymás mellett álló Swarovski-figurákkal, melyek
sokkal inkább a középpontban lennének, mint ha mind szemmagasságban vannak,
fantasztikus látványt nyújtanának. Az új, szép, már épségben megérkezett figurák is.
– Szeretlek, Krumme.
– Megkaptad az új figurákat? Amiket rendeltél?
– Meg. És te...? Vettem egy egyszarvút.
– Tudom. Láttam.
– Tényleg? – kérdezte Erlend. Felkönyökölt, felülről vette szemügyre Krumme jól ismert
arcát. A vád árnyalatát kereste Krumme tekintetében, és azt suttogta: – Leghátulra tettem.
Ne haragudj. Csak...
– Szerelmi vallomásnak veszem – mondta Krumme. – Arról, hogy nem tudtál kívül
maradni.
– Most sem tudok. Ezért vagy itt nekem.
– Bújj ide, mókuskám. Szorosan.
– Ennél közelebb már nemigen tudok bújni.
– Akkor legalább oltsd el a villanyt.
ERLEND FOGJA VÁRNI a peronon. Ez végtelen megkönnyebbüléssel töltötte el.
Amikor ideérkezett, hogy átszálljon a frederiksvaerki vonatra, a Főpályaudvaron emberek
nyüzsögtek, lárma zsivajgott, fények villództak, állandó mozgás kavargott, nehezen
tájékozódott az érzékeit pattanásig feszítő sürgés-forgásban.
– Ó, már itt vagy – köszöntötte mosolyogva a hirtelen felbukkanó Erlend. Megszorították
egymás kezét.
Furcsa volt látni Erlendet ebben az idegen világban, és tudni róla, hogy itt lakik, itt él, és
lényegében idetartozik. Mégis valahogy másmilyen volt. A haja rövidebb, mint
karácsonykor, és feketébb, mint valaha, annyira fekete, hogy már kékesnek látszott. Szeme
sötétebbnek tűnt, mint Neshovban, nyilván kihúzta feketével és kifestette a szempilláját.
Margido fehér selyempárnán pihenő tarka színfoltnak látta ezt az arcot. De Erlend most is
elegánsan öltözött, mint mindig. Nem hordott rikító ruhákat, mint a fiatalosnak látszani
akaró jó negyvenes férfiak. Ezt elcsigázottsága ellenére is örömmel nyugtázta Margido.
Olyan módon volt kimerült, amit még sohasem tapasztalt, és meglepődött, mennyi új,
szokatlan dolgot lát, pedig nem is távoli országban jár, csak a hazájával szinte szomszédos
Dániában. Más íze volt az ételnek, a reggeli tejnek, a kenyérnek, a szendvicsen a sajtnak és
a felvágottnak, ezeknek a hétköznapi apróságoknak, melyekről odahaza el se tudta volna
képzelni, hogy máshol nem ugyanolyanok. Minden étkezéshez alkoholt fogyasztottak, még
a reggelihez is, ahhoz főként pálinkát. És a feliratok, táblák, hirdetések, melyeket még
sohasem tanulmányozott figyelmesebben, furcsán ódivatúnak hatottak, mintha a
konzervatív, ósdi norvég helyesírás szerint írták volna őket – ami egyébként így is volt. De a
legmélyebb benyomást a beszélt nyelv tette rá. Reggeltől estig mindenünnét csak dán
beszédet hallott, teljesen kicsavart, eltorzított hangokat, s ettől más lett a valóság is. Próbálta
megfigyelni, milyen hatással lenne rá egy gyökeresen különböző kultúra, ha már a dánt is
ennyire idegennek találta. Milyen élményeket szerezne... Tunéziában, Kínában, vagy
Ausztráliában? Alighanem elviselhetetlenül lenyűgözőeket.
– Ostobaság lett volna nem benéznem, ha már itt vagyok – mondta.
– Persze. Mikor indul a géped?
– Kilenc előtt öt perccel. Közvetlenül Vaernesbe.
– Igen, Trondheimtől Koppenhága csak egy ugrás. Akkor van egypár órád. Ne hagyjuk a
megőrzőben a csomagot, míg sightseeingelünk egy kicsit, mielőtt beugrasz hozzánk?
Megnézzük a Kis hableányt, Amalienborgot meg ilyesmiket? A Tivoli zárva van ebben az
évszakban.
– Igazán kedves tőled, Erlend, de fáradt vagyok a hihetetlenül gazdag élményektől. A
leginkább egy kényelmes székre vágyom.
– Akkor maradjunk ebben. Egyébként a hableány eléggé túl van lihegve, akkora, mint az
öklöm, és teleszarták a sirályok.
– Menjünk bérkocsival. Biztosan tudod, hol találhatunk.
– Margido, itt taxi a neve. Dániában a lófogatot hívják bérkocsinak. És itt lakunk a
Ferencesek terén, pár lépésre innen. Mulatságos volna lovat bérelni erre a rövid szakaszra.
Vigyem a csomagodat? Furcsa itt látni téged. Rólad képzeltem a legkevésbé, hogy
meglátogatsz. Mindig meglepetést okozol, Margido.
Margido nem tudta, mit válaszoljon, így inkább hallgatott. Értette, mire célzott Erlend
ezzel a mindiggel. De erről most nem kívánt beszélni.
Szürke és hűvös volt az idő, jeges szél söpört végig az aszfalton. Nem volt másképp a
frederiksvaerki két nap alatt sem. Úgy képzelte, Dánia a melegebb ország, s kiderült, hogy
épp fordítva van, hidegebb volt itt, mint Trondheimben. Fázott a vonaton is, s most csontig
fagyott, de nem akart panaszkodni. Remélhetőleg a lakásban melegebb lesz.
Erlend ment elöl, hosszú léptekkel, ügyet sem vetve a körülötte levő zűrzavarra. A
pályaudvar főbejáratánál gitározó és szájharmonikázó utcai énekes állt, érthetetlen volt,
hogyan képes zavartalanul játszani ebben a hidegben.
Amikor az Erlend által Strogetnek nevezett részhez, szemlátomást Koppenhága
sétálóutca-negyedéhez értek, Erlend a Kerektoronyra és a mellette álló Trinitatis-templomra
mutatott.
– Szentháromság – mondta Margido.
– Igen, azt jelenti. Te meg koporsóvásáron voltál, ha jól hallottam?
– Síremlékek meg koporsók is voltak.
– Szabadon lehetett shoppingolni, vagy hogy?
– Ugyan. Számítógépek voltak, meg nyomtatott színes prospektusok, sok képpel és
szöveggel. A számítógéphez nem értek. Állandó koporsószállítóval dolgozom, a köveket
meg Észak-Møréből, Eidétől hozatjuk. Így nemigen volt mit intéznem.
– De, gondolom, azért lehetett tanulmányozni az aktuális koporsódivatot. Volt beépített
rádió, tévé? Internet-hozzáférés?
– Az éppen nem – mondta Margido.
Friss sütemények illatát sodorta feléjük a szél egy nyitott büfékocsiból, a forró disznózsír
párája szürke füstfelhőként emelkedett a magasba, fiatal lány árult valami furcsa, zsinórra
fűzött játékszert kékre fagyott ujjakkal, kesztyű sem volt rajta, Margidónak a kis
gyufaáruslány jutott az eszébe. Vajon hány boldogtalan, kétségbeesett ember élhet ebben a
milliós nagyvárosban.
– Mondd csak, Margido, milyen érzés a halállal dolgozni? Folyton csak a halállal?
– Hát... jó foglalatosság. Elégedetté tesz. Mármint azt, aki ügyel arra, hogy megbecsüljék
a munkáját. És veled mi van? Hogy megy az üzlet? Nincs erre olyan kirakat, amit te
rendeztél be?
Nem lehetett olyan udvariatlan, hogy még csak meg sem kérdezi. Csak felsorakoztatott
és különféle ruhákba öltöztetett kirakati bábukat látott, máshol egyéb árucikkeket
felhalmozva, meg árcédulákat, melyek semmit nem mondtak neki, és nem vonzották.
– Errefelé pont nincs. Csupa unalmas bolt. Láttál valamit, amit szívesen megvennél?
– Nem.
– Nem csodálom. Mert nem láttad az én kirakataimat. Ezek túlzsúfoltak és rondák.
–
Lift vitt fel a lakáshoz, olyan, mint a szállodákban szokott lenni, sárgaréz korláttal és
három falán tükörrel. Erlendnek valami kódot kellett beírnia a kapcsolótáblán, hogy
elinduljon a felvonó.
– Ez aztán a biztonság – mondta Margido.
– Az egész legfelső emelet a miénk, és nem öröm, ha egyszer csak illetéktelenek
tolakodnak az ajtó elé.
– Magánlift?
– Na ja. Bár felfelé elhalad a szomszédok mellett...
De sem a lift, sem a biztonsági rendszer nem készítette fel kellőképpen a lakásra.
Levetette a cipőjét, noha Erlend azt mondta, nem szükséges, s zokniban lépett egy olyan
szobába, melyhez foghatót eddig csak filmen látott. Még az elhunytak otthoni
ügyintézésekor sem járt ehhez hasonló helyen, talán még a trondheimi Alsó Folyami
Kikötőt lehetett volna hozzá mérni, de igazából eddig elképzelni sem tudta, hogy egyáltalán
létezik ilyen lakás. Két óriási sarokszoba, az egyikből üveg tolóajtón hatalmas teraszra lehet
jutni, kandalló, míves aranyozott fa-, üveg- és fémbútorok, padlóba süllyesztett vázák
liliomokkal, a falakon modern festmények, egy széles, csillogóan megvilágított tároló
üvegfigurákkal, csempe-, terrakotta-, pala- és parkettaborítású padló. Tudta, hogy Erlend és
Krumme nagyon gazdag, de ez minden sejtelmét meghaladta.
– Nem épp Neshov – mondta Margido.
– Igen, ennyit nyugodtan állíthatunk. Kávét?
– Köszönöm, kérek.
Mérhetetlenül nagy volt a konyha is. Az egyik benyílóban legkevesebb tíz szék állt egy
hosszú ebédlőasztal körül, a konyha terében pedig két szék egy kisebb asztal mellett. Az
ülőpadok polírozott kőberakása méterszám ragyogott feketén.
– Larvikit – jegyezte meg Margido megkönnyebbülten, hogy valami ismerős dologgal is
találkozik, és óvatosan végighúzta ujját a hűvös felületen. – Sírkőhöz is gyakran használják.
– Biztosan így hívják – mondta Erlend, kis fekete kávéscsészét tett egy kicsöpögő alá, s
megnyomott egy gombot. – Presszókávét csinálok, úgy látom, rád fér. Vettem pár vaníliás
batyut. Nemsokára hazajön Krumme, majd készít valami ebédet.
– Két hűtőszekrény? – álmélkodott el Margido a csiszolt acél dupla hűtőn. Az egyiknek
fénytelen üvegből volt az ajtaja.
– Kell annyi. Egy az ételeknek, egy az innivalónak.
– És csak ketten laktok itt?
– Gyakran hívunk vendégeket. És szeretjük, ha van miből választani. Ide nézz! – mondta
Erlend, és kinyitotta az üvegajtós hűtőt. – Pezsgő, fehérbor, szódavíz, gyümölcslé,
limonádé, tej, tejszín, ecet, olaj nélküli dressing, sör és Danskvand. Egy egész hűtőt
megtöltenek, nem igaz?
Margido óvatosan az egyik székre ereszkedett, s nézte, ahogy Erlend neki háttal állva teát
készít magának, és elővesz egy tálkát barna cukorral. Egy fehér papírzacskóból süteményt
vett elő, és egy üvegtálba rakta. Margido csak most fedezte fel a munkafelület alatt egymás
mellé szerelt két mosogatógépet. Sütőből is kettő volt, egymás fölött, mellmagasságban.
– Itt kettő van mindenből – mondta.
– Meglehet! – nevetett kurtán Erlend, csak úgy rázkódott a válla a fekete, magas nyakú
pulóverben. Lapockája hegyesen rajzolódott ki a szövet alatt. Az öccse. Nyugodtan,
kényelmesen tölti napjait ebben a luxusban, mely őt még elcsigázottabbá tette, mint amilyen
idejövetele előtt volt, maga sem tudta, miért. Mindenesetre most még inkább húzódozott
előadni, amit eltervezett. A zoknijaira nézett, s egyszerre megkönnyebbült, hogy még ennyi
gyaloglás után sem lyukadtak ki. Az asztal alá húzta a lábát, Erlend bolyhos papucsba bújt,
ő meg igyekezett a kávé illatára figyelni, meg arra, hogy Erlend vaníliás batyut vett neki, s
szabaddá tette magát, nyilván az ő kedvéért, tehát szívesen látott vendég.
– Nagyon praktikus a két mosogatógép – mondta Erlend. – Hétköznap az egyikből
kiszedjük a tiszta evőeszközöket, a másikba berakjuk a szennyes edényt, és vendéglátás után
szinte nélkülözhetetlen két gép a mosogatáshoz. Az egyik sütő pedig a burgonyának,
zöldségeknek, egyéb köreteknek kell, a másik a főételeknek, húsnak, halnak,
szárnyasoknak. Így egyszerre tudnak elkészülni.
– Egy vagyonba kerülhet.
– Krumme egy flancos felső osztálybeli klampenborgi családból származik, sohasem
jártam náluk, de hébe-hóba látom őket. Egy csomó pénzt örökölt az anyja halálakor, és még
többet fog, ha a rusnya apja is fűbe harap. Meg jól is keresünk mindketten.
– Aha.
– Nyolc éve tizenkét millióért vettük a lakást, és hatmillióba került, hogy olyan legyen,
amilyennek akarjuk. Parancsolj, láss hozzá – mondta Erlend, s elé tette a kávét.
Margido hálásan kortyolt belőle. Érezte, hogy a padló meleg, hozzászorította a lábfejét,
és egy pillanatra lehunyta a szemét.
– Fáradt vagy? – kérdezte Erlend.
– Igen. Bár másképp, mint amikor otthon ki se látszom a munkából.
– Kimegyünk taxival Kastrupra, elkísérlek, és akkor nincs gondod az utazásod hátralevő
óráival.
– Köszönöm, ne fáradj. Igazán... igazán jól éreztem magam.
– Jártál már valaha külföldön?
Margido sóhajtott. – Nem. Most aztán túl sok minden zúdult rám. Az utazás, a nyelv, a...
– Síremlékek és a koporsók.
– Azokhoz legalább hozzá vagyok szokva.
Csend támadt. Margido kihörpintette a kávét a csöpp csészéből. Erlend felállt, s kérés
meg kérdezés nélkül főzött egy másikat. Margido nagy levegőt vett, hevesebben dobogott a
szíve most, hogy mégis elszánta magát, és megszólalt: – Erlend, bocsánatot szeretnék kérni
tőled.
– Miért?
Egy tétova pillanatig Margido megrémült, hogy Erlend talán azt hiszi, a szilveszteri
telefon miatt kér bocsánatot. Másképp kellett volna kezdenie. Sietve folytatta: – Azért,
ahogy a családunk bánt veled. Igazán megértem, ha keserűen és haraggal gondolsz ránk...
rám, Torra, és... a mamára.
Szerette volna, ha már túl vannak ezen a beszélgetésen, és lefeküdhetne valahol,
lehunyhatná a szemét, tudva, hogy lezárták ezt a témát.
– Nem érzek keserűséget – mondta Erlend a szemébe nézve, miközben új, teletöltött
kávéscsészét tett elé. – És nem is haragszom. Megadtam magam, és sajnáltalak benneteket.
De mikor annak idején eljöttem Neshovból, iszonyatos düh tombolt bennem. Nem bírtam
elviselni, hogy eltiporjanak. Dühöngtem, csalódott voltam, a francba kívántam mindent, de
nem éreztem keserűséget. Nemcsak belőletek volt elegem, hanem mindenből. Az egészből...
Bynesetből, Trondheimből. Persze sok minden történt húsz év alatt, de akkor...
– Bizony. Sok minden.
– Amikor szilvesztereste felhívtál...
– Muszáj erről beszélnünk? – mondta Margido.
– Részeg voltál?
– Nem fordul elő többé.
Erlend tátott szájjal, fejét hátrahajtva egyre hangosabban nevetett. – Tudtam! Kitaláltam,
hogy csakis részegen hívhatsz öcsikének!
Margido a szájához akarta emelni a kávét, de érezte, hogy reszket a keze, ezért inkább
nem nyúlt a csészéhez.
– Bocsánat, Margido, nem akartalak kinevetni, csúnya volt tőlem – mondta Erlend.
– Krumme... kitűnő ember – mondta Margido. – A fossei pap is mondta, amikor néhány
hete találkoztam vele. Hogy... igazán nagyon rendesnek látszotok.
– Ezt mondta? Te meg bocsánatot kérsz? Pedig keresztények vagytok?
– Igen. Így van.
– Ugye te láttad őket? Együtt? – kérdezte Erlend.
Margido most két kezébe fogva tolta szájához a csészét. Muszáj volt a kávé ízét éreznie,
de nem lepte meg, hogy Erlend erről akar beszélni. Most nem Neshovban voltak, ahol Tor
egyszerűen felállt az asztal mellől, félrelökte a függönykeretet és megnézte a hőmérőt, hány
fok van odakint, ha kényes témára terelődött a beszélgetés.
– Kiket? Úgy érted, a mamát és...
– Igen – mondta Erlend.
Margido megint elmélyedt a hűtőszekrények tanulmányozásában, az egyik ajtón egy Ice
Cube Automat feliratú gomb süllyedt egy lyukba. – Igen – mondta –, láttam.
– Tehát láttad, hogy a mama és Tallak nagyapa...
– Egy nap hamarabb értem haza az iskolából – mondta Margido. – Elég kicsi voltam
még.
– Nehéz felérni ésszel. Hogy ennyire könnyű eltitkolni... ilyen sok mindent.
– Pedig valójában egyszerű – mondta Margido öccse szemébe nézve. – A családi
gazdaságot tovább kell vinni. És ha az örökös egyke, és nem kedveli a lányokat...
– Akkor az apának kell besegítenie.
– Így van.
– De Margido, ahhoz egy alkalom is elég lett volna. Mi viszont hárman vagyunk.
– Talán nem csak a tanya igényei miatt történt.
– Úgy érted, hogy szerették egymást?
– Nem tudom – mondta Margido. – Most meg már mindketten halottak. Sohasem fogjuk
megtudni.
– Próbálom elképzelni... A mama és nagyapa, a hálófülkéjében betegen fekvő nagyanya
háta mögött, hosszú éveken át. Gondolod, hogy sejtett valamit?
– Csak remélhetjük, hogy nem.
– De a mama és... Tallak nagyapa hogyhogy nem vett észre téged? És nem is sejtették,
hogy te tudod?
– Nem. De a mamának megmondtam. Hét éve. Amikor utoljára jártam a tanyán... persze
a mostani karácsonytól eltekintve. Megmondtam, hogy nem lehet így bánni az öreggel.
Hogy ő a sajnálatra méltó, mert a mama semmibe veszi. Borzasztó veszekedés lett a vége, a
mama őrjöngött, azt mondta, fogalmam sincs róla, miről beszélek. Én meg elmentem, hiszen
nem volt hajlandó értelmesen és higgadtan beszélni.
– Tor még mindig apának hívja az öreget?
– Szerintem igen. Tor nem tud mit kezdeni a változásokkal.
– Mennyire szerettem. Tallak nagyapát.
– Tudom, Erlend – mondta Margido, kezét az arcához emelte, hüvelyk- és középső ujját
szemére szorította, a sötétségnek ez a lobbanása enyhülést kínált.
– Sok idő eltelt azóta – mondta, és felállt. – Találok itt mosdót?
– Természetesen kettőt is! – derült Erlend. – Egy különállót, és egyet a fürdőszobában.
De hát még nem is láttad a fürdőszobát!
Szédült, amikor bement a zuhanyozófülkébe. Már megivott egy üveg Danskvandot, mely
gyakorlatilag közönséges Farris-víz volt, és úgy érezte, ráférne még egy üveg. Végül
jéghideg vízzel öblítette le a testét, azután gondosan megtörülközött, és feltörölte a
lábnyomokat és a tócsákat a padlóról. Otthon ezt naponta fogja ismételni. Mintha új élet
kezdődne a számára.
Itt mindent tükrök borítottak, neki csak az a kis tükre volt a fogkefét tartó üvegpolc
fölött. Megnézte magát. Egy testes férfit látott. Miért néz ki így? Nem is eszik sokat. Igaz,
nem is mozgott sokat. Kezével végigsimított a hasán, a haján, elfordult, de akkor újabb
tükörrel találta szembe magát. Inkább a süketen, céltalanul egymás körül úszkáló halakat
szemlélte, meg a kolosszális fürdőkádat, és fülelt. Csend volt. A köntös puha volt és vastag,
de mezítláb mászkáljon a lakásban? Szerencsére a zoknija megszáradt, felhúzta, elővett egy
új üveg dán farrist, s kezében az üres meg az új üveggel kinyitotta az ajtót. Nem volt
bezárva. A távolból klasszikus zene hangjait hallotta.
Ahogy belépett a konyhába, Krumme rögtön megfordult és elébe sietett, miközben jobb
kezét a konyharuhába törülte.
– Isten hozott, Margido. Kellemes volt bent a melegben? Kár, hogy csak néhány órát
tölthetsz nálunk.
Margido kezet fogott vele, és azt mondta: – Muszáj hazamennem. Szólít a kötelesség.
Hova tegyem az üres üveget?
– Ahova akarod. Kuszkuszos bárányt csinálok, szereted?
– Igen. Hálás köszönetem.
– Várj a köszönettel, míg megkóstolod! – mosolygott Krumme.
– Erlend hol van?
– Biztosan a telefonon lóg az irodában.
– Itt a lakásban?
– Persze. Kérsz egy pohár vörösbort evés előtt?
– Nem, köszönöm, nem iszom.
– Mi sem – mondta Krumme, s nevetve a tűzhelyen levő edények felé fordult. Tűzhelyük
mindenesetre csak egy volt, egy gáztűzhely, a jobb oldalán kerti grillre hasonlító valamivel.
Csak most hatolt el Margido tudatáig, mit is mondott Krumme az imént.
– De hiszen isztok – mondta.
– Most éppen nem – mondta Krumme. – Csak vizet. Egészségedre!
Margido felemelte a dán farrisos üveget, ittak. Nem akart többet kérdezősködni. Krumme
Bynesetről beszélt, elmondta, hogy Tor meghívta őket nyárra, mert akkor a legszebb a
környék.
– Bynes vidéke mindig szép – mondta Margido. – De nyáron különösen. Akkor minden
olyan ápolt. Mondjuk a neshovi épületekre ez nem áll okvetlenül, de a tanya egészében
elragadó. A kilátás, minden együtt.
– Csak alaposan rendbe kellene hozni – mondta Krumme. – És mi van a földekkel? Mit
termeszt a bátyád?
– A Trønderi Gabonavállalat művelésében vannak. A maloméban. Tehát gabonát
termelnek. A vállalat végzi a vetést és a cséplést, Tor csak a trágyázást, és összeszedi a
szalmát a disznóknak. Ezért egész évben kedvezményesen vásárolhatja a takarmányt. Nem
kap akkora kedvezményt, mint akik mindent maguk látnak el és szállítják be a csépelt
gabonát, de azért ez se rossz.
– Jól hangzik.
– Akárhogy is, Tor számára ez az egyetlen megoldás. Amióta felhagyott a tehenekkel.
– Eléggé átlátod a dolgokat, Margido.
– Aki ebben nőtt fel, szert tesz némi tapasztalatra. Az utóbbi években keveset jártam ott,
de Tor sok mindenről beszámolt.
– Hát, Erlend szinte semmit nem tud a disznókról meg a tehenekről! – kacagott Krumme,
úgy, hogy még a hasa is beleremegett. – Viszont sokat mesélt a vonóhálós halászatról.
Abban igazi szakértő!
– Igen, azt szerette. Emlékszem.
– Tehát Neshovot sárga gabonaföldek ölelik körül. Nyáron. Ez úgy hangzik, mintha egy
dán tanyáról beszélnénk – mondta Krumme, és a sárga szágódarához hasonló valamit szórt a
sült báránykotlettre, majd a tepsit az egyik sütőbe tette.
– Csak Neshov nem olyan lapos, mint az itteni tanyák. Elég sokat láttam
Frederiksvaerkbe menet és visszafelé.
– Tényleg, mesélj nekem az aktuális koporsódivatról – kérte Krumme.
Margido hallotta, hogy nem gúnyolódik, hanem őszintén érdekli a téma, ezért beszélt egy
keveset a legújabb, újrahasznosítható anyagból készülő dekorációkról, és hogy miként
távolítják el a fémet a koporsókról az elföldelés előtt. Egyéb újdonság volt még az elhunyt
fényképeinek síremlékbe metszése, olyan anyagba, melyet nem fakít meg sem a nap, sem az
eső.
– Erről talán érdekes riportot lehetne írni – mondta Krumme. – Elvégre előbb-utóbb
mindnyájunkat érinti.
– Egészen biztos vagyok benne, hogy falnák az emberek – mondta Margido. – Nekünk
sok mindenről nem szabad tájékoztatást adnunk, csak mikor már sürgető a szükség.
Amikor később a nappaliban az ebédlőasztal egyik végén ültek, s ő már felöltözött, nem
állta meg, hogy meg ne kérdezze: – Erlend, antialkoholista lettél?
Erlend gyors, szinte rémült pillantást vetett rá, csak utána válaszolt: – Antialkoholista?
Nem, ezt állítani azért túlzás.
– Gyógyszerkúrán vagyunk – mondta Krumme. – Emiatt nem iszunk.
– Neked meg mit kell erről beszélned? – nézett rá Erlend.
– Betegek vagytok? – kérdezte Margido, rögtön a HIV-re meg az AIDS-re gondolva.
– Nem. Egyáltalán nem – mondta Krumme. – Influenza elleni oltást kaptunk, mert
nagyon sok vírus grasszál errefelé mostanában. És az oltás utáni első három nap nem szabad
alkoholt inni.
– Tehát ez a helyzet – mondta Erlend.
Torunn kedvelte Kai Rogert. A fiú segített neki a mosókonyhából az ólba vinni a meleg
vizes vödröket aznap, amikor megérkezett a tanyára és elborzadt az itt talált állapotoktól.
Oslóból elmenekülve Hamarig végigbőgte az egész utat, s elképzelte, hogy fog repesni az
apja örömében és megkönnyebbülésében, amiért meglátogatta. És erre ott feküdt... Nyilván
sohasem bocsátja meg neki, hogy ilyen helyzetben látta. Maritot rávette, hagyjon ott csapot-
papot, s jöjjön el a tanyára, ez egy fél órába tellett, majd mikor az udvaron cigarettázott, síri
csend honolt a házban. Apja a mocsokban fekve várakozott. Marit pedig a szemöldökét se
vonta össze, csak becsukta maga mögött a bejárati ajtót, kicipelte Tort a konyhába, aztán
visszament jelentést tenni Torunn-nak, és megkérdezte tőle, képes lesz-e feltakarítani a
padlót. Megpróbálja, felelte a lány.
Ebben a pillanatban fordult be a Landcruiser az udvarba. Torunn rögtön észrevette,
megtántorodott, erősen belekapaszkodott Marit karjába, de aztán ráeszmélt, hogy a kocsi
sötétebb színű, mint Christeré. A helyettesítő jött meg. Torunn kénytelen volt elárulni, hogy
felborult a szárazklozet, a szag már az udvarra is kiszivárgott, de azt már nem említette,
hogy az apja a fekáliában feküdt. Később Tor megeskette, hogy se Margidónak, se
Erlendnek nem beszél erről, s ezt Torunn elfogadta. Nyilván Maritnak is hasonló ígéretet
kellett tennie.
A nagyját hosszú nyelű söprűvel kotorta össze, gumikesztyűt húzott, és egy hatgurigás
vécépapírral kezdte a takarítást. Utána a padló felmosása következett. Közben kétszer kellett
kimennie hányni a ház mögé. Kai Roger hordta a vizet. Torunn nem mert bekukucskálni a
konyhaablakon, de amikor Marit felment tiszta ruháért, váltottak néhány szót. A kötés is
bemocskolódott, mondta Marit, szerencsére csak a legkülső réteg, azt viszont ki kellett
cserélni. Aztán mikor viszonylag tisztának látszott a padló, a szárazklozetet lemosták az
ólban, és visszarakták a helyére, Torunn-nak be kellett mennie Trondheimbe egy
gyógyszertárba, Kai Roger pedig elkezdte ellátni a disznókat.
Mire apját a tábori ágyra fektették a nappaliban és fájdalomcsillapítót adtak neki, Torunn
annyira elfáradt, hogy remegett kimerültségében. Kikísérte Maritot a kocsijához, s ott még
sokáig beszélgettek. Elmondta az asszonynak, hogy egy darabig itt marad, mos, főz,
bevásárol, ellátja a férfiakat. Valószínűleg túl sokat ígért, de túlzó, nagylelkű hálálkodása
annak az asszonynak szólt, aki első szóra idesietett és megmentette a helyzetet.
– Vettem vaníliás batyut – mondta, és egy tányéron mindjárt apja elé is tette a
péksüteményt.
– Ühm.
– Még biztosan meleg a kávé. Szerszámokat meg ilyesmiket a fáskamrában találok?
– Minek?
– Meg kell igazítanom a folyosón a léceket.
– Az összes szerszám a fáskamrában van – mondta Tor, s kinyújtott karral tartva
böngészni kezdte az újságot. Szemüveg kellett volna az olvasáshoz, de nem akart papolást
hallani a látszerészről, szerinte kár pénzt kiadni effélére. Torunn nézze meg, hátha olcsón
talál használható kész szemüveget.
Nem kellett attól tartania, hogy patkányokkal találkozik a fáskamrában. A rágcsálóirtók
becsületes munkát végeztek, több napig dolgoztak, és küldtek egy számlát több mint
tizenegyezer koronáról. Még a súlyos probléma megoldódása miatt érzett öröm sem
csillapította Tor dühét, amikor meglátta a számla összegét. Egy ideig káromkodott és
szitkozódott, aztán a járókerettel lebotorkált az udvarra, majd az ólba. Mikor visszajött,
nyugodtabb volt, és lefeküdt.
Torunn szívesen beszélgetett volna vele a disznókról, az ólban történt eseményekről,
apróságokról, de az apja csak végighallgatta, egy szót sem szólt. Megkérdezte, nem
hiányoznak-e neki a disznók, de erre sem kapott választ.
Tor Margidóra is haragudott, amiért beszélt Torunn-nak a patkányokról. Abból sejtette,
hogy a lánya egyáltalán nem lepődött meg, mikor megérkezése másnapján a rágcsálóirtók
kocsija az udvarra kanyarodott. Kíváncsi volt, nem ragasztott-e ki Margido egyúttal plakátot
a szövetkezeti boltban, hogy mindenki megtudja, miféle lakói vannak a neshovi tanyán az ól
falainak.
Torunn hamar talált vésőt és kalapácsot, de sokáig kellett kis fejű szögeket keresgélnie a
lécekhez. Magán hagyta a koszos csizmát, míg kihordta a padlóról a holmit a bejáróból.
Emlékezett rá, meddig csorgott el a szennyes lé, s örült, hogy nem a nagy ládáig, így annak
a kicipelésétől megmenekült. Felfeszítette az első szegélylécet, s valóban, alatta nedves,
barna szegély húzódott a fal mentén. Vödröt és mosószert kerített, s mielőtt vizet hozott
volna a konyhából, lehúzta a csizmáját.
– Mit csinálsz?
– Felmosom a folyosót.
– Már régóta tisztának kellene lennie.
Talán a disznóól szaga keményítette meg az apja szívét. Nagyapa megjelent a lépcsőn.
Mostanában a nappalokat is jórészt a szobájában töltötte.
– Pfuj! – mondta. – Iszonyúan büdös.
– Nemsokára tisztaság lesz – mondta Torunn. – Van vaníliás batyu a konyhában. És
meleg kávé.
– Ezer köszönet – mondta az öreg, s óvatosan átlépdelt a meglazított lécekből kiálló
szögeken.
Már a kilincset fogta, amikor visszaszólt az ajtóból: – Megnyírnál?
Torunn felegyenesedett. – Vágjam le a hajad?
– Régen Anna szokta. Ő vágta Tor haját is. A konyhában. Külön ollónk van hozzá.
– Hát, megpróbálhatjuk...
Az öreg nem várt bővebb választ, bement a konyhába és becsukta az ajtót. Torunn még
sohasem gondolt erre, de tény, hogy mindkét férfi haja jóval az inggallér alá ért. Lehúzta a
gumikesztyűt, esőkabátja zsebéből kivette a cigarettásdobozt, és kiállt az előtető alá. Az eső
a latyakot csapdosta, minden csepp kis lyukat vágott, majd az újabb csepp becsapódásáig
elsimult a sár felszíne. A tetők és a fák kopogó zaja nagy fordulatszámú motor vergődését
idézte. Bár volt valami megnyugtató is benne. Torunn szerette az esőt. De más az aszfaltot
és az autótetőket csapkodó városi eső, és más volt ez az itteni. Ha a fagyott kéreg kienged,
kezdhetik trágyázni a földet. És ha az apja nem tudja csinálni, Kai Rogernek traktort kell
bérelnie és elvégeznie a munkát. Torunn most ütközőként működött az apa és a fiú közt, de
ez nem volt sokáig tartható. És akkor ki fogja gondozni a disznókat? Az apja meg minden
méltóságtól megfosztva, tehetetlenül fetreng, mint amikor ő a tanyára érkezett.
Egyszerre sírva fakadt. Zokogott, kapkodta a levegőt, fuldokolt és köhögött, a taknya a
cigaretta filterjére folyt, odabent senki nem hallotta meg az eső ricsajától. Kivel
beszélhetne? Margidóval? Ő nemigen tudna mit tenni, mivel Tor dühös volt rá a patkányok
hírének szétkürtölése miatt. Már csak az hiányzott, hogy megtudja, fény derült az eldugott
üvegekre. Esetleg Erlend? És ő mit tehetne? Nyilván meghívná Koppenhágába. Szökjön
oda. Könnyű ezt tanácsolni.
Az ágyán ülve bámulta a kifehéredett négyzetet a tapétán, ahova David Bowie képe volt
kitűzve. Dobolt az eső az ablaktáblákon. Töltött egy kis konyakot a műanyag pohárba, ivott.
Ne felejtsen el egyszer venni ide egy rádiót, barátságosabbá teszi a szobát. Holnap pedig
kitakarítja a fáskamrát, rendet rak a szerszámok között. Nem esik nehezére. Csak javuljon
apja lábának az állapota, minden jobbra fordul.
– TALÁN EZ JÓ LESZ – mondta a szeméhez emelve az újságot.
– Másfeles a dioptriája. Ugye sokkal jobban látsz vele?
– Mindig akad valami olvasnivaló az újságban. De minek vettél ennyit? Kár kidobni a
pénzt az ablakon olyasmire, aminek semmi hasznát nem vesszük.
Torunn egy egész zacskó szemüveget vásárolt, legalább öt darabot. Egyenként nem
kerültek többe egy százasnál. Persze összesen az így is ötszáz korona.
– Amelyik nem kell, természetesen visszaviszem.
Torunn az öreghez is bevitte a szemüvegeket. Mindegyiket többször is felpróbálta, az
egyiket még le is ejtette, míg végre kiválasztotta a megfelelőt.
A lány megint hozott vaníliás batyut, mindennap vett, Tor már rá is unt egy kicsit, de
mégiscsak ünnepi ételnek tekintette. Nagyon hiányzott neki a mama zabsüteménye, de már
minden dobozból elfogyott.
Olvasni kezdte az újságot, és alapjában véve elégedett volt a szemüveggel.
– Köszönöm – mondta, mikor Torunn visszajött és három szemüveget visszarakott a
zacskóba.
– Most pedig fodrászkodni fogok – mosolygott.
– Fodrászkodni? Miért?
– Mind a ketten úgy néztek ki a hosszú hajatokkal, mint a hippik!
Aznap este bedöglött a tévé. Torunn az ólban volt. Az öreg nyomogatta a gombokat, de
nem történt semmi.
– Mi a FRANC nyavalya állt bele?!
– Nem én csináltam – mondta az öreg.
– De te nézed éjjel-nappal! Agyonstrapáltad. Én csak a híradót meg az utána levő műsort
szoktam megnézni!
– A Természeti magazint – mondta az öreg, és tovább nyomogatta a gombokat. De a
képernyő sötétzöld és üres maradt.
– A francba...
Tor a járókeret fedezékében a készülékhez döcögött, melynek tetején fehér horgolt
terítőn elfonnyadt cserepes virág állt. Marit Bonsethnek és Torunn-nak is megtiltotta, hogy
kidobják, most viszont terítőstül a földre rántotta, hogy szanaszét gurultak a száraz
göröngyök, s egyik öklével hatalmasakat csapott a tévére, míg a másikkal a járókeretbe
kapaszkodott.
– Most próbáld meg! – kiáltotta.
Az öreg görnyedten kapcsolgatta ki-be a készüléket. Frissen nyírt és mosott hajszálai
hópehelyként pilinckéztek koponyáján.
– Semmi – mondta. – Egyáltalán semmi.
Tor megint püfölni kezdte a készüléket, hogy csak úgy zengett. Az öreg kapcsolgatott,
vártak, semmi nem történt.
– Tizennégy éves – mondta az öreg.
– Befellegzett a tévézésnek – mondta Tor.
– Nem.
– Nem? Talán van pénzed új tévére?
– Ott a nyugdíjam.
– Nem, az nem a te nyugdíjad. Az a pénz a tanyáé, te is tudod. Még meg se jött, már be
van táblázva.
– Esetleg Torunn...
– A fenébe, ne költekezz más kontójára.
Teljes hangerővel szólt a rádió, Tor a konyhában, az öreg a nappaliban hallgatta, amikor
Torunn átvágott az udvaron, a helyettesítő pedig beindította a motort, s mulatságosan
nehézkes kocsijával végiggördült a fasoron. A lány nem ment be a konyhába, előbb
lezuhanyozott. Mitől tart? Minden egyes óllátogatás után zuhanyt vett, pedig a kezeslábast
meg a csizmáját kint hagyta. Mintha fertőzést kapna az ép, egészséges disznók enyhe
szagától.
A disznók. Ha nekik nem hiányik, mit várhat az élettől. Nem bírta elviselni, ha a lánya
beszélt róluk, érezte, hogy mardossa a fájdalom, amikor Torunn úgy emlegette a disznókat,
mintha jobban ismerné őket, mint ő, mintha az övé volnának. És ha így állnak a dolgok,
inkább vegye át a gazdaságot. Vegyen át mindent. Ezt meg is fogja mondani neki. Magához
húzta az aznapi Nationent, közben észrevette, hogy a Coop-naptár még mindig februárt
mutat, lassan kifogyott a megrendelésekből. A sebe pokolian viszketett a réteges kötés alatt.
Ez a pólya nem volt olyan szoros, mint az első, de ugyanúgy nem lehetett hozzáférni alatta a
sebhez. A viszketés rosszabb volt a fájdalomnál, úgy érezte, soha többé nem szabadulhat
meg tőle. Felvette a szemüvegét és olvasni kezdett, de egyetlen szó sem hatolt el a tudatáig.
A rádió gyatra muzsikát sugárzott.
– Válts rádióadót! – kiabált a nappali felé, de apja nem hallgatott rá. Tor az ajtórésből
látta az öreg térdét és könyökét, testtartásából ítélve valami könyvet olvashatott. Meg
kellene értetnie vele, hogy egyszerűbb, ha ő jön ide és keres másik adót, mint neki a
járókerettel elvonszolnia magát a rádióig.
– Szarj a háborúra, inkább keress másik adót!
Sem a térd, sem a könyök nem mozdult, Tor fújtatva kapaszkodott a járókeretbe, a
rádióhoz vonszolta magát, tébolyultan tekergette a még mindig teljes hangerővel harsogó
készülék állomáskereső gombját, amikor Torunn belépett. Apja megérezte a sampon illatát.
– Úristen, micsoda lárma! – mondta a lánya.
– Csak másik adót keresek!
– Hogyhogy nem a tévét nézitek? – kérdezte Torunn, átkarolta az apja nyakát, s a
hangerő-beállítót jócskán balra csavarta.
– Bedöglött.
Torunn átment a nappaliba, talált egy elviselhető zenét, a svéd toplistát sugárzó állomást.
Majd csípőre tett kézzel visszajött a konyhába. Tor futó pillantást vetett az arcára, semmi jót
nem ígért.
– Áruld el, miért verted le a földre a növényt?
– Elfonnyadt.
– Tudom. Ki is akartam dobni. De nem a padlóra!
– Leesett.
– Gondolod, elhiszem? Látom, hogy direkt a földhöz vágtad!
Tor a konyhaasztalhoz csoszogott. Most nagyon kell ügyelnie, nehogy olyasmit
mondjon, amit utóbb megbánna. Csak Torunn fogná már be a száját.
– És ki fogja összesöpörni a száraz földet? Hm?
Tor nem válaszolt.
– Rohadtul unom – mondta Torunn. – Rohadtul unom állandóan a savanyú képedet
bámulni, és hogy soha egyetlen bátorító szót nem hallok tőled! Elegem van belőled,
elmegyek!
– Menj csak.
– Ezt nem mondod komolyan.
– Ha azt hiszed, ez az egyetlen megoldás, akkor nem értesz semmit. És nyugodtan
elmehetsz.
– Ezt hogy érted? Mit akarsz ezzel? – kérdezte Torunn más, rosszat sejtető hangon.
Szorosan mellé ült a konyhaasztalhoz, közben kikapcsolta a rádiót. Tor az újságjába bámult,
de elfelejtette felvenni a szemüvegét, így egyetlen betűt sem tudott elolvasni.
– Mit akarsz mondani ezzel? – kérdezte Torunn, s kivette, vagy inkább kitépte apja
kezéből az újságot.
– Ez a tanya a tiéd is – mondta Tor.
– Az enyém?
– Miért, mit gondoltál? Mivel én már nem... vagyok képes gondozni. Vagy inkább adjuk
el? Szerinted? A családi gazdaságot. Eladnád Neshovot? Ezt akarod?
– Semmit nem akarok – szólalt meg Torunn váratlanul szelíd hangon. Tor tudta, hogy
átvette az irányítást. – Csak azt akarom, hogy kedvesen beszéljünk egymással itt a tanyán.
Szó se lehet róla, amíg nem hajlandó ezt megbeszélni.
– Bedöglött a tévé – mondta Tor.
– Vegyél el abból a pénzből, amit Erlendtől és Krummétól kaptál – mondta Torunn, és
visszatolta elé az újságot. Közönyösnek tűnt a hangja, hát nem érti, mi mindent jelent a tévé
két magányos, az ajtóban mindig csak egymásba botló embernek?
– Elfogyott – mondta.
– Erlend pénze? – hallatszott az öreg hangja a nappaliból.
– Ahhoz neked semmi közöd! – kiabált vissza Tor.
– Húszezret adott a gazdaságra – mondta Torunn.
– Elfogyott. A patkányok... felzabálták – mondta Tor.
– A patkányirtás valamivel több mint tizenegyezerbe került – mondta Torunn. – Hol a
többi?
– Elment. Røstadnak az ivartalanításra, a seb összevarrására és a megtermékenyítésre,
meg a Trøndei Gabonavállalatnak. Eidsmótól most várom az elszámolást. De egy tévé
sokba kerül.
– Háromezerért kitűnő tévét vehetsz.
– Nincs háromezer koronánk.
– Lehet, hogy nekem van. Meglátjuk. Nem tudom. Meglátjuk.
Tor beült az irodába, végtelenül hálásan, amiért megtanulta a postai átutalás használatát.
Annak idején a mamával egy egész estén át tanulmányozták, miben is áll ez az eljárás. Ha
nem tett volna így, Torunn most bemehetne a Fokus Bank heimdali fiókjába,
megtekinthetné az összes kiadást és bevételt, és megtudná, valójában milyen rosszul
mennek a dolgok. Az a helyzet, hogy a mama nyugdíja nélkül nem tudnak zöld ágra
vergődni. El sem bírta képzelni, hogyan fizette volna ki a patkányirtást, ha nincs Erlend
pénze. Iszonyattal gondolt arra a napra, amikor hanyatt kúszva, karjára támaszkodva
vonszolta fel magát a lépcsőn a hálószobájába, hogy hozzáférjen a készpénzhez. Nem
akarta, hogy bárki is turkáljon az éjjeliszekrénye fiókjában, tehát azt az időt kellett
kihasználnia, amíg az öreg pihent, Torunn pedig bevásárolt. A rágcsálóirtóknak készpénzzel
fizetett, s még maradt egy ezrese, de arról senkinek nem kellett tudnia.
Hallotta, hogy Torunn a szobájába viszi és bekapcsolja a porszívót. Holnap Arne
meghozza a pálinkát, hál' isten, van nála pénz kifizetni. A felbontásra váró, az oszlopok és
rovatok megfelelő helyére írandó számokkal teli borítékok kazlára meredt. Jól fog jönni a
köményes ital. Torunn nem ért semmit.
Tényleg azt hiszi, hogy kedves hangon el lehet igazgatni egy gazdaságot?
– TORUNN HÍVOTT – MONDTA ERLEND.
– Sejtettem – mondta Krumme. – Valami baj van?
– Háromezer koronára volna szüksége. Este elromlott a tévé Neshovban.
– Akkor nem lehet sok tartalékuk.
– Holnap átutalom neki. Külföldre nem lehet pénzt küldeni az interneten, különben már
elintéztem volna.
– És egyébként hogy van Torunn?
– Levert, mint a dió szüretkor. Torral nehéz boldogulni mostanában. Ma képes volt
bejelenteni a lányának, hogy kötelessége ott maradni, mert ha elmegy, muszáj lesz eladni a
tanyát. Szegény Torunn végtelenül csüggedtnek tűnt. Mondtam neki, fogja a cókmókját és
jöjjön ide, de erre szinte kiabálni kezdett velem.
– És te ezt furcsának találod?
– De hiszen Tornak ott van a helyettesítő! És volt házi gondozója is!
– Erlend, ez nem ilyen egyszerű. Torunn felelősnek érzi magát.
– Igaz. Rendben – sóhajtott Erlend, és Krumme mellé roskadt a díványra. A
konyakospohár mellett álló üres presszókávés csészére bámult, meg a kandallóban vékony,
sárga gilisztaként tekergődző, kék hegyű lángokra. Krumme átölelte a vállát.
– Küldj neki tízet.
– Én is arra gondoltam.
Két nap múlva tudják meg, teherbe esett-e Jytte és Lizzi, vagy az egyikük, esetleg
egyikük sem. Mindkettejüknek késett a havivérzése, de mint mondták, ez semmit nem
jelent, az izgalom önmagában is késleltetheti a menstruációt. Két nap múlva lesz két hete,
hogy a Korea úti ház fürdőszobájában Krumméval egymás vállához szorították az arcukat,
hevesen dobogott a szívük, és fél kezükben tartották a fiolát. Ahhoz a bizonyára többezernyi
alkalomhoz képest, amikor elsősorban egymás élvezetét szem előtt tartva jutottak el a
kielégüléshez, ezúttal teljesen más élményben volt részük. Valamiféle áhítat vegyült az
aktusba, s ez könnyeket csalt Erlend szemébe az ejakulációnál. Egy gyermek. Az ő
gyermeke. Jytte kék tussal jelölte meg az ő fioláját, Lizzi Krumméét a jelöletlenségéről
ismerte meg. A vércsoportjaik bármilyen párosításban összeférnek, mondta az orvos, tehát
megkötés nélkül választhattak. És mivel Jytte magasabb volt Lizzinél, megállapodtak, hogy
Erlend és Jytte illik össze a leginkább. A fiolák átadása után Krumméval visszamentek a
nappaliba. A nagy esemény megkoronázásának színhelyén, a hálószobában gyertyát és
füstölőt gyújtottak. Hanne Boel éneke hangzott halkan, Jytte és Lizzi frissen zuhanyozva,
fürdőköntösben várta őket. Egyikük sem szólalt meg, mielőtt a lányok a hálószobába
húzódtak volna, sejtelmes, szinte valószerűtlen hangulata volt mindennek, ami történt. Kéz a
kézben, némán vártak Krumméval a nappaliban csaknem egy teljes órán keresztül, mígnem
Jytte és Lizzi újra kijött hozzájuk. Erlend egy ideig azt fontolgatta, berohan a hálószobába
és közli, hogy meggondolta magát, de amint mosolyogva, egymás kezét szorítva újra
megjelentek a lányok, mégis óriási kő gördült le a szívéről. Krumme azonnal felpattant: –
Csücsüljetek le, ne izegjetek-mozogjatok, én majd elkészítem a vacsorát. Pihenjetek!
Támasszátok fel a lábatokat!
Minden hozzávalót magukkal hoztak, finom lencselevest füstölt sertéslapocka-
darabokkal meg egy csomó zöldséggel, nankenyeret és lazaccarpacciót előételnek. A terített
asztal közepén nagy csokor piros rózsa díszelgett. Erlend kéjesen felnyögött, amikor
kitöltötte az első pohár vörösbort. – Na végre! A sivatagi vándorlásra! Egészségetekre,
kedves Krumme, kedves édesanyák!
Ettől az estétől kezdve minden megváltozott. Erlend fékevesztetten álmodott, csaknem
mindig a gyerekkoráról. Arcokról, hangokról, a tanyához vezető juharfasorról, a szandálja
kopott talpa alatt csikorgó apró kavicsokról, a gyűszűvirágokról, a fű és a föld erős illatáról,
a lombkoronán pászmákban átszűrődő napfényről, a konyha étel- és porszagáról, mindig a
nyári Neshovról álmodott, a konyha plafonjáról sűrű fürtökben lógó légypapírról, a
tetőcsatorna alatt álló fehér zöldségesvödörről, még arra is emlékezett, milyen jó íze volt a
gumiperemének, mikor már úgy megnőtt, hogy a szájával felérte. És álmában megjelent
Tallak nagyapa, amint hajtja a csónakot, míg ő a térdére könyököl, és az evezőkről csöpögő
víz csillogva olvad eggyé a fjord fényes tükrével, a széles vállú nagyapa izzadt üstöke a
homlokára tapad, miközben barna karjával átemeli az óriáslazacot a csónak peremén. Az
apja. Vagy arról álmodott, amikor Gaulosenba mentek homokért és sóderért, vagy Erlend
könyörgésére a vízben gázoltak Øysandig. Leggyakrabban a vödörbe gyűjtött hajléktalan
remeterákokról álmodott, ilyenkor mindig kimerülten ébredt, kimerülten és nyugtalanul.
Szerencsére Krumméval tudott beszélni erről, s Krumme megértette, azt mondta, arról van
szó, hogy Erlendnek most felnőttszerepet kell betöltenie egy gyerek mellett, nem csoda, ha
önnön gyerekkoráról álmodik. Még a rablós kirakat elképesztő sikere alkalmából vele és a
bolt tulajdonosával a Berlingskében megjelent majdnem teljes oldalas interjú sem nyomta el
a jövővel kapcsolatos kavargó gondolatainak zakatolását.
– Szegény Torunn – mondta Erlend, és felállt. – Gondold csak el, hogy kizökkentené a
sopánkodásból, ha el tudna jönni tizedikén a születésnapomra. Egyébként meghívtam egy
szimpatikus fickót, még nem ismered. Heteró. Enni való alak. Jorgesnek hívják.
– A kirakatszakmában dolgozik?
– Nem, egy kis kávézóban. Apropó, kérsz még kávét?
– Kösz, kérek. Eszembe jutott valami – mondta Krumme.
– Egyebet se csinálunk, mint hogy az eszünkbe jut valami. Vagy hogy felhívjuk Lizzit és
Jyttét, nem hányta-e ki valamelyikük a reggelit, vagy nem kívánja-e csillapíthatatlanul a
vaníliafagylaltot ecetes uborkával.
– Az ilyen tünetek nem jelentkeznek ennyire korán. Eléggé lenyűgöző az is, hogy már
két hét múlva kimutatja a teszt a terhességet.
– Mert megváltoznak a hormonok. A nőknél mindig a hormonokról van szó, Krumme,
ezért vagyunk meg mi sokkal jobban egymással.
Erlend kivitte a konyhába a kávéscsészéket, a kávéfőző kifolyója alá állította őket,
megnyomta a gombot, s annyi cukrot kevert a kávéba, amennyivel Krumme szerette.
– Egyébként mi volt az? – kiabált be a nappaliba. – Ami az eszedbe jutott.
– Várjuk meg, amíg bejössz. Konyakot?
– Naná.
Amikor Krumme előadta a javaslatát, Erlend azt mondta: – Nem, nem értek egyet. Ez
őrültség.
– Erlend, ne utasítsd el kapásból. Beszéljük meg.
– Minek?
– Mert zseniális. Jyttének és Lizzinek tetszeni fog az ötlet, és segít mindnyájunkon, nem
utolsósorban Torunnon is, aki most teljesen magára hagyottnak és kiszolgáltatottnak érzi
magát.
– Milliókba kerül – mondta Erlend.
– Legfeljebb kettőbe. Esetleg háromba. Max négybe. Előleget veszek fel az
örökségemből, már beszéltem apámmal, nincs semmi gond – mondta Krumme.
– Beszéltél az apáddal? Erről? De hát, Krumme...
– Dehogy erről! Csak a pénzről. Neki tök mindegy, mire költöm, és van ott több is,
ahonnan ez jön. Addig nem akartam szólni neked, míg nem voltam biztos benne, hogy
megvan hozzá a pénz. Ugye ez nem baj, mókuskám?
– Hát...
– Bármikor odamehetünk. Nyáron. Gondolj a gyerekekre! Egy norvég paraszttanya,
fjord, hegyek! Megtérülő beruházás – mondta Krumme, és erősen megszorította a kezét. –
Egy bázis.
– Bázis? – hüledezett Erlend.
– Norvégiai bázis.
– De én gyűlölöm Norvégiát! – kiáltott fel Erlend, kiszabadította a kezét, felállt, a
teraszajtóhoz ment, s a város háztetőire, az éj sötétjében felragyogó fényszőnyegre bámult.
– Dehogy gyűlölöd. Minden éjszaka Norvégiáról és Neshovról álmodsz – mondta halkan
Krumme.
– Na de felújítani a tanyát! Abban mi a pláne? Felújítani Neshovot?
– Ha Torunn akarja. Hisz te magad mondtad, hogy nem tudja eldönteni, mit csináljon. A
tanya jelenlegi állapotát elnézve nagyon is megértem. De ha előállunk a javaslatommal,
választhat. Ha nemet mond, el kell adni a tanyát, amikor Tor már nem tudja ellátni a
munkáját. Még ha mi ketten vennénk is meg, nem járható út, hogy egy norvégiai tanya
tulajdonosa Dániában lakjon. Már megérdeklődtem. Norvégiában fenntartási
kötelezettségnek hívják az ilyesmit. Ha az ember örökös, és bérbe adja a földet, mentesülhet
ez alól, de a helyben lakási kötelezettség alól nincs mentesítés. Legalábbis egy művelési
terület közepén nincs.
– És te mindenről tájékozódtál? A hátam mögött?
– Erlend, a research a munkám egyik alaptényezője. Az egész még egy órámba se tellett.
Csak tisztázni akartam a dolgokat, mielőtt előhozakodom az ötletemmel.
– Research ide, research oda – mondta Erlend, visszarogyott a díványra, egyetlen kortyra
felhörpintette a konyakját, köhögni kezdett, orrába ment a konyak, könnyek szöktek a
szemébe.
– Nem nézhetnénk ezt egy kissé magasabb látószögből? – mondta Krumme, és hozott
egy szalvétát a konyhából. – Szoba szoba hátán az óriási házban, szinte mind használaton
kívül.
– Az a ház egy romladék – mondta Erlend, és kifújta az orrát.
– Furcsa jelző egy házra, de akárhogy van is...
– Krumme, ez egy norvég szó. Ezért furcsa. Tudod, mit mondott Piet Hein a francia
nyelvről: hogy a lovat chevalnak mondják, és ennek soha nem szakad vége. Norvégul az
ilyen házat romladéknak mondják, és ennek soha nem szakad vége.
– Vagy úgy. De ha a ház egyik részét magunknak rendezzük be, még mindig bőven
marad hely Torunn-nak, Tornak meg az öregnek.
– Torunn-nak önálló tulajdon jár – mondta Erlend.
– Ott van még a pajta is. A disznóknak eddig is elég volt a földszint.
– Azt ólnak hívják – jegyezte meg Erlend.
– Most már fejezd be a szőrszálhasogatást, te fafejű. Tiszta fekete az arcod, hadd
törüljem meg. Muti.
Erlend hagyta, hogy Krumme benyálazza a mutatóujját, és ledörgölje jobb orcájáról a
maszatot.
– Így – mondta Krumme. – Persze hogy Torunn-nak saját tulajdona lesz.
– És mennyi ideig lennénk ott? Egyhuzamban?
– Ameddig kedvünk tartja. Egy hétig. Egy hónapig. Egy napig. Jytte és Lizzi ameddig
csak akarnak, tudod, hogy imádják Norvégiát, télen is jártak ott síelni. Szeretik Norvégiát.
– Magadat ismétled. Igen, tudom, hogy szeretik Norvégiát.
Egyedül én nem kedvelem.
– Te vagy a hibás. Mert nem vagy képes magad mögött hagyni a múltat.
– De hiszen épp azt csináltam! Ezért élek itt!
– Ne játszd meg magad, hogy nem érted, miről beszélek. Byneset káprázatos, Neshov
káprázatos, ha eltekintünk a romos állapotától.
– Fel akarod újítani az ólat is? A disznóknak?
– Előbb mindent meg kell beszélnünk Torunn-nal. Meg Torral. Szerintem iszonyú nagy
kő esik le a szívéről.
Nem gürcölt hiába. Meglátja, hogy van jövő a tanyában. És ha Jytte teherbe esik, a
gyerek lép Torunn örökébe.
– Csak nem gondolod, hogy azért spricceltem tele a kék tussal megjelölt fiolát, hogy egy
PARASZTOT nemzzek!
– Erlend, Erlend... Szeretlek, de néha azért... Nem irányíthatod mások életét. A
gyerekedből önálló ember lesz, és semmit nem tudsz arról, mit szándékozik kezdeni az
életével. Az ember választási lehetőségekre vágyik, és szeretne élni velük. Hogy mik
lesznek ezek, nem tudhatod előre. Ha eladják a tanyát, akkor vége egy lehetőségnek. Az az
ajtó örökre becsukódik.
– Te Atyaúristen – mondta Erlend, tenyerébe temetve az arcát.
– Isten hozott a valóságban – mondta Krumme, Erlend fejét az ölébe húzva és haját
cirógatva. Erlend lehunyta a szemét, igyekezett hajdani fényében elképzelni Neshovot,
ahogy ételt és italt hord a felújított tanyán a szekrényekbe, s az ablakból nézi a röpdöső
ruhában a szárítókötelek alatt mezei virágokkal és tejszínes eperrel a kezükben az udvaron
hancúrozó két kisgyereket. Régen egy asztal volt itt padokkal, vajon hol lehet, talán a
pajtában. Rajta fehér, horgolt terítő; Jytte és Lizzi a napozóágyon, Krumme rövidnadrágban
– nem áll jól neki – a tűzhely előtt. Apálykor kirándulások, fürdőzés az øysandi parton,
remeterák- és bébirákvadászat, lecsiszolódott márványkövecskék gyűjtése, esetleg őszi
kirándulás, galagonyaszedés Gaulosenben, szeszbe és cukorba áztatni a bogyókat, hogy
finom házilikőr legyen belőle karácsonyra. Két gyerek, mezei virággal a kezükben...
– Krumme, te fiút vagy lányt szeretnél? – kérdezte, és kinyitotta a szemét.
– Nem is tudom. Erről még nem is beszéltünk. Valahogy nem merek, mielőtt... mielőtt
Lizzi és Jytte...
– Te, aki mindent okvetlenül meg akarsz beszélni?
– Talán... fiút...
– És ha mindkettejüknek ikrei születnek?
– Erlend! A sírba akarsz kergetni? Ne mondj ilyeneket! Ilyesmire egyáltalán nem
gondoltam!
Erlendből kitört a nevetés, nem bírta lecsillapítani, fel kellett ülnie, nehogy megfulladjon,
de Krumme arckifejezését meglátva még harsányabban nevetett.
– Két ikerpár, te jó isten – dünnyögte Krumme, s a konyakospohár felé nyúlt.
– Oké – mondta elkomolyodva Erlend –, felvetjük az ötletet.
– Milyen ötletet?
– Az ötletedet. Először is Torunn-nak.
– Gondolod?
– Igen. Összesen tényleg három-négy óra alatt oda lehet érni, nincs messzebb, mint ha
Jütlandon lenne nyaralónk. És hátha segít Torunn-nak kikászálódni a csávából – mondta
Erlend.
– Ezt telefonon nem lehet megbeszélni, személyesen kell. De először várjuk meg, mi az
eredmény a Korea úton. Nem kellett volna szóba hoznod az ikreket – mondta Krumme. –
Ma éjjel biztosan nem tudok elaludni.
Éppen az eperföldről álmodott, az ágyások mentén rohant, rémülten kémlelve a
darazsakat, senki nem vigyázott rá, a szárakon súlyosan csüngtek az érett eperszemek, zöld
bogyót már nem is lehetett látni. Ekkor riadt fel, és sokáig feküdt ébren. Krumme mellette
horkolt, neki meg egy sejtcsomó járt az eszében, mely talán már növekedésnek indult Jytte
méhében, noha még senki nem tudott róla. Egy kislány. Netántán egy kislány. Mindent
megmutatna neki, kivinné csónakon a tengerre, kis horgászbotot venne, befonná a haját, míg
a nagy fa árnyékában ül az udvaron az asztalnál, a fonás közben a házimanóról mesélne
neki, s a kislány elhinné minden szavát.
Neshovban volt. Neshovban volt álmában, a kislányával. Nem a Tivoliban, nem az
állatkertben, nem az Illum lakberendezési áruházban, ahol megmutathatta volna neki
legutóbbi, kitűnően sikerült kirakatát.
Felült az ágyban, a sötétbe bámult. A kislány Neshovban volt, és ott volt ő is, és ő volt a
kislány apja, és ez a gondolat a legkevésbé sem töltötte el rettenettel. Meg akarta mutatni
kislányának az összes épületet, és elmesélni neki, hogy amikor üzembe állították a silót, és ő
beleesett, hangyasavval fertőződött el a lába, s az orvosi ügyeletre kellett mennie.
A siló... A siló!
– Krumme! Ébresztő!
– Mi a...
– Ne aludj! Elfelejtetted? Hogy nem tudsz elaludni, mert négy gyerekünk lesz. Talán
hármas ikrek akár! Mindkettejüknek! Az összesen hat gyerek! Veled meg velem meg
Jyttével és Lizzivel egy teljes futballcsapat, már csak a kapus hiányzik!
– Csillapodj, már felébredtem.
– A siló, Krumme.
– Neshovban? Mi van vele?
– Abban lakhatnánk. Most üres. Már nem használják. Amióta disznótenyésztéssel
foglalkoznak. Házat építhetnénk belőle, Krumme. Illetve belőlük. Mert valójában két
egybeépített silóról van szó.
Krumme lámpát gyújtott, felült, álmából felvert ébredező darázsra hasonlított.
– Meg lehet csinálni?
– Betonból épültek, tehát itt-ott ablakokat és ajtókat kell vágni rajtuk, meg szigetelést
csinálni, de gondolj csak bele, micsoda fantasztikus épület lehet belőlük! Kerek ház. Három
csodás szint szavatolva. Ismered Kim Neufeldtet, a trendi építészt, szuperül meg tudja
tervezni! Persze nem ingyen...
– Majd elrendezzük. De tulajdonképp mekkorák? Mekkora az átmérőjük?
– Hadd gondolkozzam – mondta Erlend, álláig húzva a paplant. Jéghideg volt a
szobában. – Szerintem egyenként hat-hét méteresek keresztben, s a takarmányelosztó
nagyjából ugyanilyen hosszú. Mi is a kör területe kiszámításának képlete, Krumme, én két
lábon járó lexikonom?
– Pi-szer a sugár négyzete.
– Számítsd már ki, légyszíves!
– Ahhoz be kell mennem az irodába a számológépért.
– Futás!
Erlend ülve maradt az ágyban, maga elé bámult. Ívelt falak, a szinteket összekötő
csigalépcső, fehérre meszelt falak, halvány pasztellszínű nyári bútorok, mezei virágok a
cserepekben, a nappaliban párnahalmaz a kihúzható ágyakon, régiségek és high-tech
tetszetős vegyítése, az egyik hajdani ajtóból készített ebédlőasztal fölött prizmás
fénykorona, vastag üveglappal.
– Silónként majdnem negyven négyzetméter – mondta Krumme, miközben visszabújt a
paplan alá. – És még hozzájön az az... elosztó, amiről beszéltél.
– Azt minden emeleten átalakíthatjuk üveghíddá! És be is bútorozhatjuk. Dívány tágas
kilátással, üvegveranda, bár?
– Mókuskám, bár egy olyan lakásban, ahol kisgyerekek vannak...?
– Jó, igaz. Akkor legyen milkshake-bár. Akkor az emeletenként... mondjuk hetven-
nyolcvan négyzetméter. Három szint összesen kétszáz négyzetméter! Mintha egy holland
malomban laknánk, Krumme. Emlékszel arra a parányi szállodára, csak hét szobával, mely
korábban malom volt, ahol akkor laktunk, amikor riportot akartál csinálni a holland
idősotthonokban fájdalomcsillapítóként használt hasisról?
– Hogy felejtettem volna el. Segítettél nekik megtömni a pipákat, a fotós alig bírt
visszatartani, amíg a fényképeket készítette. De Erlend, ez zseniális ötlet. Egyenesen
zseniális! Most már éber vagyok, mint hajnalban a csalogány. Ezer köszönet.
Tíz perc múlva azonban Krumme megint úgy horkolt, mintha az órához igazították
volna. Erlend ébren morfondírozott, mi lehetne a neve egy ilyen copfos, horgászbotos
kislánynak.
AZ URNA ELHELYEZÉSE UTÁN Neshovba hajtott. Nem lehetett tekintettel arra, hogy
Tor nem akar beszélni vele telefonon, és hogy nem látják szívesen a tanyán. Furdalta a
lelkiismeret, amiért már olyan régen nem járt itt. De mióta Torunn megérkezett,
megnyugodva leeresztette a vállát, és hagyta csordogálni a napokat. Már nem voltak
magányosak azok ott ketten. Emlékezett rá, amikor először találkozott Torunn-nal a Szent
Olav Kórházban a mama betegágya mellett, nem örült a jövetelének, legszívesebben máris a
buszon látta volna, amely a vaernesi repülőtérre viszi vissza. De a lányban volt tartás. Nem
ijedt meg az árnyékától. Az pedig, hogy megértette, Neshovban nagyobb szükség van a
munkájára, mint Oslóban, igazán tiszteletet érdemelt.
Kellemes volt az idő. De nem tartott sokáig, a felhők Skaun fölött zivatarral fenyegettek.
Lejjebb vette a sebességet, és bekanyarodott a fasorba. Az utasülésen egy zacskó vaníliás
batyu, engesztelésül a távolmaradásáért. Pedig valóban sok munkája volt, amióta hazajött
Dániából, Marstad asszony betegállományban volt teniszkönyök miatt, na még ennél
szánalmasabb orvosi diagnózist, gondolta Margido. Teniszkönyököt kapni halottak
öltöztetésétől és emelgetésétől.
Torunn épp akkor érkezett meg, amikor kész lett a kávé. Margido kiment az udvarra,
megvárta, míg beáll a lány. Nagy, barna doboz volt hátul a kocsiban.
– Beviszem – mondta mosolyogva.
– Kösz, az jó lesz – mondta Torunn, de nem nézett a szemébe.
Teljesen másképp nézett ki, mint amikor utoljára látta. Sápadt volt, és kék karikák
koszorúzták a szemét.
– Tudom, nagyon rég jártam itt utoljára – mondta a férfi.
– Úgysem segíthettél volna. Haragszik rád a patkányok miatt.
– Észrevettem – mondta Margido, és kivette a dobozt.
– Majdnem pontosan olyan, mint az előző. Csak van távkapcsolója. Erlend küldött pénzt.
– Erlend?
– Igen, nekem csak a táppénzem van, s az oslói számláimat akkor is fizetnem kell, ha
nem lakom ott.
– És ha kapnál ugyanannyit, amennyit Maritnak fizettem?
– Nem, kösz, azért elboldogulok. Akárhogyan is, de még tévénk is lett. Csak arról nincs
sejtelmem se, hogyan fogja Tor rendezni a dolgokat. Az anyagiakat, meg hasonlókat.
Az öreg melléjük ült, míg kicsomagolták a tévét. Kézbe vette a távkapcsolót, Torunn
odaadta neki az elemeket.
– Ezeket tedd bele. Mind a kettőt. Legalulra, hátul.
Tor a konyhában ült, az újság előtte ugyanazon az oldalon kinyitva, mint az imént, a
vaníliás batyuhoz hozzá se nyúlt. A régi tévéállványon nem fért el az új készülék, Torunn
levitte a fáskamrába, közben Margido a három legkisebb tikfa zsámolyt húzta egymás
mellé, s rájuk rakta a tévét. Bedugta a csatlakozót, az antennát, s megnyomta a gombot.
Nemsokára kivilágosodott a képernyő.
– Megvan, jó! – mosolygott az öreg, s a szeme máris rátapadt a képernyőre. Látszott,
hogy maga borotválkozott, egyenlőtlen hosszúságú borostái az álla alatt már
szakállkezdeménnyé kezdtek nőni, s az egyik barkója lejjebb ért, mint a másik. Viszont
frissen volt nyírva.
– Torunn vágta le a hajatokat? – kérdezte Margido.
– Persze. Szemüveget is vett. Nagyon rendes. Csak unatkozik.
Az öreg beszéd közben sem vette le a tekintetét a képernyőről.
– Mit mondtál? – kiabálta Tor.
– Nézzük meg, működik-e a távkapcsoló – mondta Margido.
– Mit mondtál? – kiabálta Tor.
– Semmit! A tévét próbáljuk ki! – mondta Margido.
Miért hozta szóba egyáltalán a szaunát, miért beszél olyasmiről, ami itt luxusnak számít?
Miért épp itt hozta szóba? Ilyen körülmények között. A helyzet rosszabb volt, mint amire
számított. A kocsijához közeledve előhúzta a kulcsait, Torunn néhány méterrel hátrébb
követte.
– Teljesen reménytelen, apa teljesen reménytelen – mondta.
– Látom. Mindig a mama anyámasszony katonája volt, s most, hogy senki nem tartja
kordában, nincs mibe kapaszkodnia – mondta Margido. – Még a disznókhoz se menekülhet.
– Gondolod, ez a baja?
Margido a lány felé fordult, de csak miután már kinyitotta és kitárva tartotta a kocsi
ajtaját, mintegy jelezvén, hogy ő már nincs is itt, elmenőfélben van.
– Megteszem, ami tőlem telik – mondta Torunn, összeszorított öklével erősen
megdörzsölve a szemét, még nézni is émelyítő volt. Miért nem kinyújtott ujjakkal, a
tenyerével dörgöli a szemét? S ekkor hirtelen belehasított Margidóba, hogy tulajdon anyja
ugyanígy szorította öklét a szemére, amikor nagyon fáradt volt, s ahogy mondta, nem futotta
erejéből a civódásra.
– Nem tudom, mit tehetnék. Mindenképp gyakrabban jövök majd, legközelebb több időm
lesz, próbálok beszélni a fejével. És Torunn, ha pénzszűkében vagy...
– Hogy a pénz? Persze, az is fontos. Na, indulj már! Eredj haza a szaunádba!
Torunn elvonult az ól irányába, feltépte az ajtót, majd miután bement, behúzta maga
mögött. Margido állva maradt az autó ajtaja mellett, felnézett a konyhaablakra, Tor őt
bámulta a szemüvege és a függöny szegélye fölött, rövidre nyírt haj keretezte, kifejezéstelen
arccal. Aztán eleresztette a szegélyt, mely visszaugrott kifeszített helyzetbe, Tornak már
csak a tarkója látszott, nyakát az asztallap fölé hajlította. Mit tehetnék, töprengett Margido,
ezen a világ legjobb szándékával sem tudok segíteni, legfeljebb azzal, hogy leviszem a
tévédobozt meg a csomagolóanyagot a pajta mögé, s még azt sem tudom, hol keressem a
petróleumot, amivel lelocsolhatnám, hogy elégessem.
MÁSNAP VETT EGY KIS ZSEBRÁDIÓT a City Sydben, némi innivalót, egy karton
cigarettát és egypár könyvet. Voltaképp jó volt, hogy az apja nem tud felmenni a lépcsőn.
Amikor ő felért az emeletre, úgy érezte, valamiképp biztonságba jutott.
Elment orvoshoz, meghosszabbíttatta a betegállományát, aztán hazafelé menet a
mobiljáról felhívta Sigurdot, és elmagyarázta neki a helyzetet.
– Voltaképp sehova nem szabad mennie annak, aki betegállományban van, de ezt az
orvos el tudja intézni, ő is tanyán nőtt fel, ismeri a körülményeket. De ez csak porhintés. Az
az igazság, hogy nem tudok elszabadulni.
Sigurd emlékeztette, hogy Christertől is el tudott szakadni, most is biztosan menni fog.
– Képtelen vagyok dezertálni. Egyszerűen képtelen vagyok. És a nagyapám... vagyis... a
nem nagyapám... mindegy, a lényeg, hogy nemsokára nyolcvanéves. És őt nagyon sajnálom.
Két más-másféleképp szerencsétlen embert kell ellátnom.
Sigurd tökéletesen érti, milyen nehéz lehet ez. Egyébként az egyik nap Christer a
klinikán járt, és kérdezősködött felőle.
– Tényleg? És mit mondtatok neki?
Szerencsére épp Sigurdba botlott, nem másokba, akik nyakába zúdították volna az
igazságot. Sigurd azt mondta neki, Torunn külföldre utazott egy tanfolyamra, és nincs pénz
a kártyáján, de nem árulta el, hogy hol van. Ebből Christer ráébredt, hogy Sigurd többet tud,
mint amennyit elmond, és arra kérte, értesítse Torunnt, hogy mégsem lesz gyerek, a lány
spontán elvetélt a negyedik hónapban.
– Ez semmin nem változtat. Eltaszított magától, amikor tudomást szerzett a terhességről.
Nekem ennyi elég.
Jó, Sigurd ezt megérti, de azért el kellett újságolnia a hírt.
– Ezenkívül úgy érzem, Sigurd, mégsem ő volt a nekem való férfi. Kétes nézetei voltak
bizonyos dolgokat illetően. De most befordulok az udvarba, szólít a kötelesség. Valójában
gumit is kellett volna cserélnem, de Oslóban hagytam a nyári gumikat. A fenébe. A téli
gumi annyira elkopott, hogy nyárinak is elmenne, de nem vagyok biztos benne, hogy a
közlekedési rendőrök is osztoznak a véleményemben.
Csak nem szöges gumit használ? Akkor vegye le az abroncsot, és egy árral szedje ki a
szögeket. A szöges gumi keményebb, mint a nyári, de szükségmegoldásnak megteszi.
– Kösz az ötletet. Egy gondtól megszabadítottál. Természetesen megfogadom a tanácsod.
Már attól tartottam, le kell állítanom a kocsit, s apám ősrégi, szervo nélküli Volvóját kell
használnom.
Ragtapaszt tett az ujjára, felrakta főni a krumplit, fehér mártást készített, hozzáadta a
halgombócokat, a rákokat meg a fűszereket, már nem szólalt meg egyikük sem, Torunn a
legszívesebben felment volna sírni a szobájába. Szabadparaszt lánya! Egyszerre csak
szabadparaszt lánya lett. Nem tíz év múlva, amikor apja nyugdíjba vonulása esedékes,
hanem az imént. Egy olyan parasztgazdaságban, mely akadozó működtetése és a kellő
gondozás hiányosságai miatt egyre közelebb került a csődhöz.
Szótlanul ettek. Apja alig valamit, és még annyit se mondott, ízlik-e neki. A nagyapa jó
étvággyal falatozott.
Kellemetlen volt ilyen megkukult társaságban vacsorázni, még arra is ügyelve, merre
kalandozhat a tekintete, a késre, a villára, s a függöny szegélye fölött a fénykorukat élő
madarakra. A disznókon kívül biztosan egyedül ők, a madarak örültek minden napjuknak itt
a tanyán, s érezték úgy, hogy a világ ugyanolyan, mint máskor.
Tor szájába dugta az utolsó falat krumplit, a tányérra tette az evőeszközöket, és a
járókeretbe kapaszkodott. Torunn remélte, hogy nem a vécére készülődik, ugyanis akkor ő
kénytelen lenne elájulni. De nem, apja a nappaliba ment, és becsapta az ajtót maga mögött.
Az unoka pillantása találkozott nagyapjáéval.
– Hajjaj – mondta az öreg.
A felmosás után Torunn a szobájába ment. Nagyapja már korábban lepihent a magáéban.
Lehalkította a rádiót, ablakot nyitott, rágyújtott, s állát a kezére támasztva gyönyörködött a
kilátásban. Hamarosan zöldellni kezdenek a fák, beköszönt az április, dús élettől duzzadnak
a földek. Ha nem vált volna ennyire égetően sürgőssé, talán... helyrepofozná az ólat, vagy
valami másba fogna. Kitanulhatná a mezőgazdálkodást, vagy kutyaiskolát nyithatna.
Létesíthetne kutyamenhelyet az ólban, a hely tökéletesen alkalmas volna rá. A pajta melletti
területen nagy kifutókat létesíthetne, csak zúzott kaviccsal és gyeptéglával kellene beteríteni
a földet. Kocsival húsz perc alatt be lehet jutni Trondheim központjába, Heimdal még
közelebb van. És ő teljesen független és szabad.
Meg lehetne csinálni.
Csak előbb gyógyuljon meg az apja. Legyen olyan, mint régen. Ha egyáltalán még lehet.
Most, ilyen állapotban teljesen hasznavehetetlen.
Mielőtt az ólba indult volna, a konyhába ment kávét főzni. A nappali ajtaja még mindig
be volt csukva, nagyapa gyámoltalanul ült a konyhaasztalnál.
– Biztosan van valami érdekes a rádióban is – mondta Torunn. – Most főzök egy kávét.
– Bezárkózott – mondta az öreg.
– Bezárkózott? – Torunn az ajtóhoz ment, lenyomta a kilincset. – Nyisd ki! Valaki
szeretné megnézni a híradót! És a kávé is kész.
Nagysokára Tor ajtót nyitott, visszasántikált a tábori ágyhoz és elterpeszkedett rajta.
Nagyapa azonnal a karosszékéhez osont, és előhalászta a távkapcsolót.
– Apa, bent iszod meg a kávét? – kérdezte Torunn.
Az apja nem válaszolt. Oldalt feküdt, arccal a falnak.
Torunn két csészébe kávét töltött, a kockacukros tállal és egy tábla apróra tört
tejcsokoládéval együtt tálcára tette őket, s az egészet bevitte a nappali asztalára.
– Lemegyek az ólba – mondta.
A saját kávéját egy egészben hagyott tejcsokoládé-táblával magával vitte az ólba, s a
mosókonyhában a zsámolyon ülve várt, míg Kai Roger megérkezett.
– Aha. Csapatösszevonások vannak folyamatban?
– Azt akarja, hogy vegyem át a tanyát. Még ma hallani akarta a választ.
– Erről beszéltem. Hogy te vagy az örökös.
– De miért épp most vált ilyen sürgőssé?
– Nyilván kifogyott a szuflából. És halálra rémült, hogy magára marad. Talán már unja
is. Vagy túl terhessé vált neki a sok papírmunka – mondta Kai Roger.
– Pedig annyira szereti a disznóit...
– A tanya fenntartásához nem elég a disznókat szeretni. Ráadásul már jó ideje nem is
látta őket. Mit feleltél neki?
– Hogy felejtse el.
– Tehát nem akarod?
– Nem tudom! Nem tudom...
Sírva fakadt, bár dühös volt magára ezért. A fiú rögtön mellé guggolt és átölelte.
– Szánj még rá néhány napot – mondta.
– Néhány napot? Ugyan mit segítene? – mondta Torunn, és a fiú vállára hajtotta a fejét.
Milyen jó is volt szorosan hozzásimulni valakihez, érezni a köré fonódó karokat, még
hevesebben zokogott, Kai Roger nem szólalt meg, csak átölelve tartotta. Sírás közben is
hallotta a disznókat az ólból, a türelmetlen röfögést, érezte, hogy mindezek közepette is
örül, hogy mindjárt láthatja őket, igen, képes volna gondozni a disznókat, mindent
megtanulna a mesterséges megtermékenyítésről, a takarmány adagolásáról, a fialtatásról, a
malacok betegségeiről és a kihúzandó fekete fogakról, meg hogy mi a teendő, ha a kocák
sunyivá válnak és rátámadnak a malacaikra, és... Tényleg ízig-vérig paraszt volna? Annak
született? Az anyja is tanyáról származott. A városi kisállatok és a kutyák iránti érdeklődése
talán abból a mély vágyból fakad, hogy állatok között éljen, állatokkal foglalkozzon, az
állatokból tartsa fenn magát.
– Nem arról van szó! – mondta, és felszegte a fejét –, hogy nem akarnék gazdálkodni.
Csak amikor apám így viselkedik, és mindent azonnal akar...
– Nem gondoltál még arra, hogy ezért keserű és dühös? Mert fél? Mert semmi nincs
tisztázva? És ha azt mondod neki, hogy tíz év múlva átveszed...
– Nem hiszem, hogy bármi is lenne itt tíz év múlva. Szerintem jóval hamarabb befullad
az egész anyagilag. Talán már mostanra befulladt.
Felállt, keresett egy vécépapírtekercset, belefújta az orrát, és megtörölte a szemét. – Ne
haragudj – mondta.
– Nem vagy egyedül. Itt a tanyákon valószínűleg sokan küszködnek hasonló kétségekkel,
mint te. Bár ők rendszerint fiatalabbak.
– Ezt mondta az apám is. Némelyikük csak ötéves.
– Akad olyan is. A bátyám átvette a családi gazdaságot, de folyton tétovázik, fejlessze-e
vagy inkább korlátozza. Ha meghátrál, rajtam van a sor. Én folytatni fogom az építkezést.
– És miért nem fogtok össze?
– A felesége nem akarja. Ő a felszámolás híve – mondta Kai Roger. – Pedig szerintem
általában nők a jobbak ebben is. Vedd fel a munkaruhádat. És utána elmegyünk Heimdalba
pizzázni. Péntek este van, nem üldögélhetsz egyedül a szobádban konyakot iszogatva.
Meghívlak. Egy harmatos korsó, s utána hazahozlak.
Amikor nem sokkal kilenc előtt elkészültek, gyors zuhanyt vett, aztán épp csak
bekukkantott a nappaliba. Apja változatlan testhelyzetben feküdt, a kávé érintetlenül állt a
tálcán, a nagyapa viszont befalta a teljes tábla csokoládét, s kivette az alsó fogsorát. Torunn
igyekezett nem belegondolni, miért.
– Kiruccanok egy kicsit Kai Rogerrel – mondta. – Biztosan későn jövök haza, de majd
halkan fellopódzok, nehogy felébresszek valakit. Jó éjszakát.
A nagyapa bólintott: – Jó éjszakát.
A bal oldala megfájdult a sokáig tartó fekvéstől, a lágyéka végig égett és sajgott. De ha
megfordul, muszáj az apjával társalognia, akitől lúdbőrzött a háta, amióta a mosogatóba
vizelésről fecsegett, és ahhoz nem volt kedve, azt akarta, hogy az apja menjen ki a
nappaliból, sokkal egyszerűbb volt alvást színlelnie. Végre csend támadt, az apja
kikapcsolta a tévét. Még a konyhai óra ketyegése is hallatszott. Az öreg fújtatva
feltápászkodott a karosszékből, padlóhoz súrlódó papucsában kicsoszogott. Egy szót sem
szólt, csak becsukta maga mögött a konyhaajtót, s lassan felment a lépcsőn. Nem sokkal
később Tor hallotta, hogy fent lehúzzák a vécét, az ajtó nyílik, majd becsukódik.
Felkászálódott. Szédült, és bizonytalan volt a gyomra. Rácsimpaszkodott a járókeretre,
óvatos, de igyekvő léptekkel kitipegett a szobából, kivette az ajtóból a kulcsot, és a
konyhába nyíló oldal felől zárta vissza az ajtót, a kulcsot a kötött kabátja zsebébe dugta,
hogy azt higgyék, még bent van. A hűtőszekrényből még magához vett egy bontatlan
csomag trønderi birkahúst. Az irodából elhozta a teli üveg köménypálinkát – a másik félig
már elfogyott. Nadrágjába már bekészítette a fájdalomcsillapító tablettákat, a dobozokhoz
szinte még egyáltalán nem nyúlt. Csendesen lopódzott ki a bejáraton, az udvaron átvezető
széles ösvényen indult el, a fánál megpihent egy kicsit, lesöprögette a morzsákat a
madáretető lapjáról, mindet, gondosan.
Elnyújtózott a padlón. Egyáltalán nem tél volt, meleg volt idebenn, állatok melege, itt
voltak együtt, együtt voltak mindannyian a feketeségre hulló piros fényben. Hosszú, fekete,
a pirosra vetülő árnyak, a lélegző Siri. Milyen jó is újra itt lenni. Milyen jó.
ERLEND NYUGTALANUL ÜLT a hallban az egyik empire székben, egyik kezével a
másikat szorongatva. Fülelt. Végtelenül hosszú idő után meghallotta a liftet, felpattant,
kinyitotta a külső ajtót, várta, hogy a keskeny, lassan emelkedő, majd megálló üvegezett
résben láthatóvá váljék Krumme feje. Feltépte az ajtót.
– Miért nincs bekapcsolva a mobilod, Krumme?! Péntek este van, már elmúlt kilenc, azt
hittem, megint elgázoltak!
– Egészen mostanáig egy rendőrségi gyűlésen voltam, és elfelejtettem visszakapcsolni.
Bejelentették, hogy van néhány nem kellőképp világos képük a rødovrei bankrablás
túszdrámájáról, biztosan emlékszel...
– Leszarom. Fő, hogy itt vagy. Terhesek!
– Micsoda?
– Mind a ketten!
– Te jóságos isten.
– Nem, nem ő az apa. És beszéltem nekik a silóról! El voltak ragadtatva! Szeretik
Norvégiát! Krumme, te tudtad? Egyszerűen szeretik Norvégiát!
– Hadd üljek le – mondta Krumme. Az egyik székre rogyott, Erlend a másikba ült.
Hosszú másodpercekig csak ültek némán.
– Hogy vagy? – kérdezte Krumme.
– Halálra váltan – suttogta Erlend.
– Én is. Tehát mind a ketten...?
– Igen. Mind a ketten.
– Ez ugye igazi orvosi szenzáció?
– Én is ezt kérdeztem. De Jytte szerint ez csak a szeretet – mondta Erlend.
– Próbáld meg ezt elmagyarázni az évek óta hiába próbálkozó pároknak.
– Azt akarják, hogy látogassuk meg őket.
– Természetesen meglátogatjuk őket. Ugyanolyan holtra rémültek, mint mi? – kérdezte
Krumme, aki még mindig nem vetette le Mátrix-kabátját.
– Dehogyis. Ujjonganak. És azt akarták, hogy igyak pezsgőt az ő nevükben is. Valami
tisztességes márkájút vettek. De tudod mit, Krumme? Valahogy most egyáltalán nincs
kedvem pezsgőzni...
– Beteg vagy?
– Sokkal inkább vágyom meleg krémcsokoládéra.
– Beteg vagy. Gyere, menjünk.
Kéz a kézben ültek a taxiban, Erlend próbált erősen koncentrálni a rá váró pezsgőre.
Elsuhantak az Amager híd fényei mellett. Egy gyerek. Két gyerek. Az övé, és Krumméé.
– Még sohasem voltunk a kínai falnál – szólalt meg.
– Van rá időnk, kilenc hónap csak elég lesz, Erlend. És azt hallottam, a gyerekeknek
megengedik, hogy mászkáljanak a falon. Nem félsz, hogy itt a világ vége?
– Biztosan.
– Szóval tetszett nekik a háromszintes siló ötlete – mondta Krumme.
– Nyilván volt bennük némi túlnyomás, de tudod, szeretik Norvégiát. Tudtad ezt?
– Ne veszítsd el a fejed, én is éppoly felajzott vagyok, mint te.
– Szeretném elmesélni Torunn-nak. Azt is, hogy... igen, szóval a tanyát is, de legfőképp,
hogy mi... hogy én...
– Apák leszünk, apa leszel – mondta Krumme.
– Pontosan.
– De ne telefonon – mondta Krumme.
– Nem mehetnénk oda? Holnap?
– Holnap?! Azt hittem, nyakig vagy a munkában!
– Csak pár óra az utazás – mondta Erlend. – Hétfőre visszaérünk. Bebizonyítjuk, milyen
könnyen eljuthatunk a vidéki silóba. Vaernesból mehetünk taxin, hét-nyolcszáznál nem
kerül többe, hétfőn meg Torunn biztosan elvisz. Ételt-italt viszünk, egy kicsit feldobjuk a
hangulatukat. Mit szólsz hozzá?
– Fogadok, hogy ez nem most jutott az eszedbe.
– Valóban – mondta Erlend. – Akkor találtam ki, amikor már egy órája hívogattalak
mobilon, s a szerkesztőségben azt mondták, a rendőrségen vagy, a rendőrségnél viszont nem
tudtak semmiféle balesetről. Akkor gondoltam arra, hogy elutazhatnánk, ha még életben
vagy. Láttam magam, mint magányos apát. Képzelheted.
Krumme megszorította a kezét. Megérkeztek.
– Akkor menjünk – mondta. – Holnap átruccanunk Norvégiába. És jókedvre hangoljuk
őket.
– Kíváncsi vagyok, mit szól majd Margido – mondta Erlend, bankjegyeket keresgélve a
pénztárcájában. – Emelkedett erkölcsi érzékével megfér-e az ilyesmi?
– A siló vagy a gyerekek?
– Nem hinném, Krumme, hogy bármi is állna a bibliában a silókról.
– Szerintem örülni fog. Annak alapján gondolom, amit a beszélgetésetekről meséltél.
Hogy még egy pap is lehet kedves ember...
– Tartsa meg az aprót – mondta Erlend a sofőrnek, s kinyitotta az ajtót. – Fel az
anyákhoz! Talán mégiscsak iszom pezsgőt. A meleg csokoládé gyerekeknek való.
AZ ÜVEGAJTÓN KERESZTÜL NÉZEGETTE a fürdőszobáját. Új volt a mosdókagyló
is, és kicsempéztette a padlót. A koppenhágai fürdőszobához képest persze légypiszok volt
az övé. De legalább vadonatúj, ékes légypiszok, és az övé. A gőzfejlesztő tökéletesen
működött. Hiába, a gőz az gőz, gondolta, lehunyta a szemét, s nem esett nehezére
ideképzelni egy szaunakemencét izzó golyóval a tetején. A mai, ólomköpenyként
ránehezedő temetés előtt kedvére izzaszthatja magát, felkészülhet a profi módon
lebonyolított gyászszertartásra. Szerencsére csak nagy ritkán rótta rá a balsors, hogy ilyen
súlyos feladatot végezzen el. Egy nagyapa a három unokájával egy autóban, délután,
frontális ütközés, a három gyerek meghalt, a nagyapa szinte karcolás nélkül átvészelte,
vagyis hát... átvészelte. Milyen élet vár rá? Valószínűleg képtelen lesz eljönni a templomba.
Három gyerekkoporsó. Virágözön. El-elcsukló, folyamatos zokogás elejétől a végéig, az
utolsó padig, mindenünnét. A pap vigasznak szánt szavai, engedjétek hozzám a kisdedeket,
és ne gátoljátok őket... Örök életet kapnak tőlem; soha nem veszhetnek el az örökkévalóság
számára, és egyikük sem szakítható ki a kezemből. Különleges halottaskocsit kell
kölcsönöznie valamelyik nagy vállalattól. Holnap délelőtt felkeresi otthonukban a szülőket,
az este nem volt számukra alkalmas, ráadásul az orvos mély, csillapító alvást biztosított az
anyának. Egy teljes szombat délelőttöt töltött a szülőkkel a gyászjelentések, koporsók,
halotti énekek megtervezésével. Egy mindenétől megfosztott anya, egy mindenétől
megfosztott apa. A nagyapa eredetileg hamburgerezni vitte az unokáit egy Burger Kingbe,
hogy azután nála töltsék az éjszakát, míg a szülők a tizedik házassági évfordulójukat
ünneplik egy étteremben.
Milyen egyszerű. Erre a lehetőségre még sohasem gondolt. Pedig egy kis ráfordítással
megbízható épülethez juthatna, nem is kerülne sokba. Persze nem fizetne érte ötezret, de a
biztosítás, a kommunális költség és hasonlók levonása után bőven a pénzénél maradna.
A tévécsatornák között tallózva egy régi amerikai filmre bukkant. Holnap, a szülőkkel
folytatott megbeszélés és a gyászjelentés leadása után elugrik Neshovba. A gyerekek
holttestét a Szent Olav-templomban őrzik, oda elég hétfőn elmennie. Szóval a tiszteletét
teszi Neshovban, előadja a javaslatát, meghallgatja, mit szólnak hozzá, és elmondja, hogy ez
nem alamizsna, mert tényleg mindenkinek jövedelmező, mindenkinek megéri. A központi
irodáktól ugyanannyi az út Neshovig, mint a heimdali raktárig. Tor nyilván tiltakozni fog,
netán kerek perec nemet mond. Erre fel kell készülnie. Lehet, hogy még össze is vesznek.
Akkor gondolkodási időt kell hagynia Tornak, s csak akkor újra előhozakodni a tervvel, ha
meggyógyult a bátyja lába.
Sokáig bámult a függönyre a nyitott ablak előtt. Végre kezdett megmelegedni a paplan.
Kai Roger nem kezdett ki vele, ennek örült. Azt se kérdezte meg, van-e pasija, a kutyákról
beszélgettek, izgatottan várta a kölyköt, már évek óta szeretett volna kutyát, előre Sofus
névre keresztelte.
És annyira jó volt hétköznapi emberként ülni az asztal mellett, olyan emberként, akire
figyelnek és akit elismernek, mert sok olyasmit tud, amit a partnere nem. A pizza felséges
volt, a desszertnek rendelt krémes almatorta ugyancsak, ő a szemkontaktusról beszélt, meg
arról, hogyan lehet megtanítani tanulni a kutyakölyköt, az evési gyakorlatról meg a
játékgyakorlatról, és örült, mikor a fiú elismeréssel szólt az ilyen gyakorlatok logikájáról és
tervezettségéről, és éppúgy megdöbbent azon, milyen egyszerűen hangzik ez, mint a
kutyatulajdonosok az oslói tanfolyamon.
És amikor a fiú hazavitte és bekanyarodott a fasorba, különösen erősen érezte, hogy Kai
Roger valóban hazaviszi. Tulajdonképpen innen származik. És most itt van. Meglepődött,
hogy egyetlen, a tanyától távol töltött este után elkezdett nem körkörösen, hanem a
megoldás felé tapogatódzva gondolkodni.
Az ébresztőóra fél hétkor csörgött, de ő alig bírta kinyitni a szemét. Ha elképzelte, hogy
most egyedül kell ellátnia az állatokat, már a gondolatba is belehalt. De fél óra múlva
megjön Kai Roger, s onnantól fogva együtt lesznek.
Jéghideg volt a szobában, éjjel biztosan nulla fok alá csökkent a hőmérséklet. Kiugrott az
ágyból, felkapta a ruháit, és a fürdőszobába ment. Felöltözött, egy kis festéket kent az
arcára, ezt máskor nem szokta az ólba indulva, s a tükörképére mosolygott, miközben a
szempillájáról, és a szeme felett és alatt ecsettel letisztogatta a festéket.
A nappali ajtaja csukva volt, mint mindig a napnak ebben a szakában, az apja soha nem
kelt fel azelőtt, hogy ő lement volna az ólba, a nagyapja pedig azelőtt, hogy ő visszajött
volna. Szeretett így egyedül üldögélni, tekergette a leghalkabbra állított rádió
állomáskeresőjét, feltette a kávéskannát, és begyújtott a kályhába. Talán egyszer minden
jobbra fordul. Ma megpróbál veszekedés nélkül beszélni az apjával, igyekszik egy kissé
magasabb távlatból tekinteni a dolgokra, meghallgatni, hogy saját véleménye szerint az apja
hány évig tudja még ellátni a gazdaságot. És hogy valójában hogy állnak anyagilag.
Tényeket szeretne hallani a helyzetükről. Azt is meg kell értetnie az apjával, hogy szüksége
van rá ahhoz, hogy komolyan átvehesse a tanyát. És ne dühöngjön, ne legyen gúnyos és
szomorú, hanem álljon mellé. Legyen olyan, amilyennek megismerte, és hagyja maga
mögött a múltat.
Tíz perccel hét előtt a mosogató mellett állva ivott egy csésze kávét, meghallgatta a
természetről szóló műsort a rádióban a téli álmot alvó állatokról, a csökkent életfunkciókról,
a testbe épített csodálatos óráról, mely jelzi, hogy beköszöntött a tavasz.
A mosogatópultra tette az üres kávéscsészét, s kikapcsolta a rádiót. Kai Roger egy
másodperc múlva itt lesz.
Ahogy átvágott az udvaron, észrevette, hogy üres a madáretető lapja. De furcsa, előző
este, sötétedés után töltötte fel. Talán mókus járt erre. Mulatságos lenne mókussal találkozni
az udvaron, olyan aranyosak.
Ekkor hallotta meg a disznókat. Visítottak. Máskor soha nem szoktak visítani, csak
amikor kinyílik az ól ajtaja. Szaladni kezdett. Az ajtóhoz érve feltűnt neki, hogy ez valami
másféle hang, az állatok úgy visítottak torkuk szakadtából, mintha pánik tört volna ki
köztük.
Feltépte a külső ajtót, ruhát sem váltva elrohant a fürdőszoba mellett, kinyitotta az
állatokhoz vezető ajtót, és felkapcsolta a mennyezeti lámpát.
_________________