You are on page 1of 176

Monitor version, not recommended for printing

Instrukcja obsługi

Naczepa siodłowa typu silos


Copyright
© 2009 Feldbinder Spezialfahrzeugwerke GmbH
Niniejsza instrukcja obsługi jest chroniona przez prawa autorskie; wszelkie prawa
zastrzeżone. Powielanie niniejszej instrukcji obsługi, także we fragmentach, jest dozwo-
lone jedynie za zgodą firmy Feldbinder Spezialfahrzeugwerke GmbH. Postępowanie
sprzeczne z prawem wiąże się z obowiązkiem odszkodowania oraz z możliwymi skut-
kami karno-prawnymi.
Informacje techniczne oraz wskazówki dotyczące obsługi, zawarte w niniejszej instruk-
cji, są zgodne z najnowszym stanem wiedzy w dniu dostawy naczepy-silosu.

Adres producenta
Firma
Feldbinder Spezialfahrzeugwerke GmbH

Zakład Winsen/Luhe Zakład Wittenberg


Gutenbergstr. 12-26 Belziger Str. 1
D-21423 Winsen/Luhe D-06896 Wittenberg
tel.: +49 (0)4171/695-0 tel.: +49 (0)3491/632-0
faks: +49 (0)4171/48 56 faks: +49 (0)3491/63 22 08
e-mail: info@wl.feldbinder.com e-mail: info@wb.feldbinder.com

Dział Obsługi Klienta Winsen/Luhe i Wittenberg

tel.: +49 (0)4171/695-0


faks: +49 (0)4171/48 56
e-mail: info@wl.feldbinder.com
Krótka instrukcja rozładunku

Krótka instrukcja rozładunku silosu typu Euter

1 2

I00716A.eps

Rysunek: Rozładunek silosu

Przestrzegać szczegółowych wskazówek zawartych w instrukcji obsługi!

1. Podłączyć kompresor.

2. Zawór wylotu powietrza zamkn.


Powietrze górne zamkn.
Wkłady aeracyjne otw.

3. Podłączyć wąż produktu.

4. Uruchomić kompresor i ustawić prawidłową prędkość obrotową.

5. Po osiągnięciu ciśnienia w zbiorniku 1,9 bar: otworzyć dyszę


pierścieniową.

6. Otworzyć zawór zaciskowy obudowy wylotu 2;


Zamknąć układ rozluźniający komory 1 (przód).

7. Za pomocą dyszy pierścieniowej wyregulować przepływ produktu,


przestrzegając następujących zasad:
a. wąż produktu musi spokojnie leżeć;
b. ciśnienie w zbiorniku powinno wynosić 1,9–2,0 bar.
 Szybki spadek ciśnienia oznacza, że komora 2 (tył) jest pusta.
Wtedy natychmiast zamknąć zawór zaciskowy komory 2.
Zapobiegać spadkowi ciśnienia.

8. Otworzyć zawór zaciskowy obudowy wylotu 1 (przód).

9. Otworzyć układ rozluźniający komory 1.

10. Zamknąć układ rozluźniający komory 2.


Szybki spadek ciśnienia oznacza, że komora 1 (przód) jest pusta.
Wtedy zamknąć zawór zaciskowy komory 1.

11. Otworzyć zawór zaciskowy komory 2 (tył),


wyładować pozostałości produktu (20–80kg).
KE050AA1.fm

Naczepy siodłowej typu silos


12. Po całkowitym rozładunku silosu zamknąć oba zawory zaciskowe.

13. Wyłączyć kompresor: w przypadku samochodów ciężarowych z przys-


tawką odbioru mocy wyłączyć sprzęgło.

14. Otworzyć zawór wylotu powietrza i pozostawić otwarty przy ciśnieniu w


zbiorniku 0 bar;
zapobiegać uszkodzeniom spowodowanym podciśnieniem.

KE050AA1.fm

Naczepy siodłowej typu silos


SPIS TREŚC

SPIS TREŚCI

1 WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKA


1.1 O tej instrukcji obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.1.1 Tabliczki informacyjne, ostrzegawcze i zakazu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.2 Gwarancja i odpowiedzialność cywilna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.2.1 Wygaśnięcie homologacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.2.2 Oryginalne części zamienne firmy Feldbinder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.3 Znaczenie wskazówek dotyczących bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . 9
1.4 Sposoby prezentacji materiału . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.4.1 Instrukcje dotyczące czynności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.4.2 Oznaczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.4.3 Piktogramy dla zapewnienia bezpieczeństwa i informacji . . . . . . . . . . . 10
1.4.4 Piktogramy oznaczające funkcję . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.5 Terminy i skróty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

2 BEZPIECZEŃSTWO
2.1 Przeznaczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.2 Pozostałe zagrożenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.2.1 Strefy zagrożone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.3 Urządzenia zabezpieczające. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.4 Sprzęt ochrony osobistej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.4.1 Ochrona przed materiałami i cząstkami. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.4.2 Ochrona przed hałasem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.5 Kwalifikacje pracowników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.5.1 Instruktaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.6 Kontrola przed rozpoczęciem jazdy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.6.1 Kontrola przed rozpoczęciem jazdy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.6.2 Kontrola uzależniona od warunków atmosferycznych . . . . . . . . . . . . . . 24
2.6.3 Po załadunku lub rozładunku. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

3 DANE TECHNICZNE
3.1 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.1.1 Zbiornik typu silos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.2 Tabliczka znamionowa oraz numer podwozia . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.2.1 Tabliczka znamionowa podwozia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.2.2 Tabliczka znamionowa zbiornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.3 Specyficzne dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.3.1 Wymiary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.3.2 Masa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.3.3 Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.3.4 Przyłącza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.4 Zakresy ciśnienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3.5 Natężenie przepływu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3.6 Momenty dokręcania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3.7 Zalecane materiały eksploatacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Naczepy siodłowej typu silos 1


SPIS TREŚC

4 OBSŁUGA PODWOZIA
4.1 Przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.2 Układ hamulcowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4.2.1 EBS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4.2.2 Dozwolone połączenia stykowe EBS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4.2.3 Hamulec roboczy z dwiema głowicami sprzęgającymi . . . . . . . . . . . . . 37
4.2.4 Hamulec roboczy z przyłączem Duo-Matic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.2.5 Panel sterowania układu hamulcowego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4.2.6 Zawór luzujący hamulca postojowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4.2.7 Zawór luzujący hamulca roboczego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4.3 Zawieszenie pneumatyczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.3.1 Wersja Haldex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.3.2 Wersja Wabco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4.4 Oś unoszona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4.4.1 Sterowanie ręczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4.4.2 Sterowanie elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4.4.3 Automatyczne uruchomienie bez pomocy przy ruszaniu . . . . . . . . . . . . 47
4.4.4 Uruchamianie automatyczne z pomocą przy ruszaniu. . . . . . . . . . . . . . 47
4.4.5 ECAS (elektronicznie sterowane zawieszenie pneumatyczne) . . . . . . . 47
4.5 Zbiornik sprężonego powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4.6 Wskaźnik obciążenia osi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4.7 Oś kierowana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4.8 Noga podporowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4.9 Podnośnik samochodowy jako podparcie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4.10 Boczna osłona przeciwwjazdowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4.11 Belka przeciwwjazdowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4.12 Uchwyt koła zapasowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4.12.1 Wersja wciągarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4.12.2 Wersja z korbą . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
4.13 Klin pod koło . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4.14 Skrzynie na narzędzia/schowki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
4.14.1 Skrzynia z tworzywa sztucznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
4.14.2 Skrzynia ze stali nierdzewnej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

5 PROWADZENIE POJAZDU
5.1 Kwalifikacje pracowników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5.2 Zbiornik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5.3 Kontrola przed wyjazdem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5.4 Pierwsza jazda, nakrętki kół . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5.5 Synchronizacja pracy hamulców zespołu pojazdów . . . . . . . . . . . 64
5.6 Naczepianie i odczepianie naczepy-silosu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
5.6.1 Naczepianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
5.6.2 Odczepianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
5.7 Wolna przestrzeń . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
5.7.1 Promień obrotu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
5.7.2 Przewody zasilające. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
5.7.3 Kąt zagięcia i kąt nachylenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
5.8 Załadunek na statek i prom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

2 Naczepy siodłowej typu silos


SPIS TREŚC

6 OBSŁUGA NADWOZIA
6.1 Przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
6.2 Układ doprowadzania powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
6.3 Układ doprowadzania powietrza w naczepie-silosie . . . . . . . . . . . 74
6.4 Zawór bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6.5 Zawór wylotu powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
6.6 Kolektor powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
6.6.1 Zawór odcinający powietrza napędowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
6.6.2 Zawór odcinający powietrza rozluźniającego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
6.6.3 Zawór odcinający powietrza górnego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
6.6.4 Zawór odcinający dyszy pierścieniowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
6.7 Pokrywa włazu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
6.7.1 Rodzaje połączeń śrubowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
6.7.2 Połączenie śrubowe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
6.8 Odsuwana pokrywa włazu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
6.8.1 Sterowanie mechaniczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
6.8.2 Sterowanie pneumatyczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
6.9 Obudowa wylotu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
6.10 Kolektor produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
6.11 Klapa dolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
6.12 Rury na węże . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
6.13 Poręcz odchylana z drabiną . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
6.13.1 Poręcz odchylana — rozkładana od góry.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
6.13.2 Poręcz — rozkładana od dołu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

7 WYPOSAŻENIE DODATKOWE
7.1 Zabezpieczony króciec załadowczy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
7.2 Króciec wyrównawczy ciśnienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
7.3 Przewód załadowczy z tyłu pojazdu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
7.4 Zawór próżniowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
7.5 Kompresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
7.6 Wskaźnik zużycia okładziny hamulcowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
7.7 HALDEX INFO CENTRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
7.8 Blokowanie hamulców przez wyłącznik stykowy . . . . . . . . . . . . . 107
7.9 Oś kierowana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
7.10 Wibrator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
7.11 Instalacja inertyzacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
7.11.1 Przyłącze butli z azotem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
7.11.2 Obsługa po załadowaniu zbiornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
7.11.3 Obsługa przed wyładunkiem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
7.11.4 Schemat przewodów instalacji inertyzacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
7.12 Wewnętrzny filtr powietrza wylotowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
7.13 Gaśnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
7.14 Wyrównanie potencjału (uziemienie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

Naczepy siodłowej typu silos 3


SPIS TREŚC

8 ZAŁADUNEK I ROZŁADUNEK
8.1 Kwalifikacje pracowników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
8.2 Wskazówki dotyczące załadunku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
8.3 Kontrola przed wyjazdem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
8.4 Załadunek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
122
8.4.1 Przygotowanie i wskazówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
8.4.2 Załadunek grawitacyjny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
8.4.3 Załadunek przy użyciu sprężonego powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
8.5 Tryb ssania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
8.6 Rozładunek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
8.6.1 Przygotowanie i wskazówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
8.6.2 Rozładunek grawitacyjny przez klapę dolną . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
8.6.3 Rozładunek przy użyciu sprężonego powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
8.7 Krótkie instrukcje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
8.7.1 Krótka instrukcja dotycząca załadunku i rozładunku pojazdu
FFB z dolnymi lejami wyładowczymi1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8.7.2 Ważne wskazówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
8.7.3 Przepisy o zapobieganiu wypadkom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

9 KONSERWACJA
9.1 Kwalifikacje pracowników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
9.2 Kontrole działania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
9.2.1 Zawór bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
9.2.2 Zawór próżniowy (wyposażenie dodatkowe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
9.2.3 Pokrywa włazu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
9.3 Moment dokręcania połączenia śrubowego układu jezdnego . . 143
9.4 Harmonogram kontroli działania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
9.4.1 Po każdym transporcie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
9.4.2 Podczas każdego rozprzęgania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
9.4.3 Co miesiąc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
9.4.4 Zgodnie z pozwoleniem dotyczącym ładunków niebezpiecznych . . . . 145
9.5 Harmonogramy konserwacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
9.5.1 Po raz pierwszy po 50 km . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
9.5.2 Po raz pierwszy po 100 km . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
9.5.3 Po pierwszej jeździe z ładunkiem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
9.5.4 Po pierwszym użyciu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
9.5.5 Po raz pierwszy po 1000 km . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
9.5.6 Co tydzień . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
9.5.7 co 14 dni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
9.5.8 Co kwartał . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
9.5.9 Raz na pół roku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
9.6 Prace konserwacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
9.6.1 Sworzeń główny (sworzeń królewski) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
9.6.2 Montaż kół w pojeździe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
9.6.3 Blokowanie hamulca drabiny składanej (wyposażenie dodatkowe). . . 151
9.7 Punkty smarowania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

10 CZYSZCZENIE
10.1 Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
10.2 Czyszczenie fabryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

4 Naczepy siodłowej typu silos


SPIS TREŚC

10.3 Czyszczenie wnętrza silosu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153


10.3.1 Przed czyszczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
10.3.2 Podczas czyszczenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
10.3.3 Po zakończeniu czyszczenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
10.4 Czyszczenie z zewnątrz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
10.5 Pielęgnacja i konserwacja kół . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156

11 POMOC W PRZYPADKU WYSTĄPIENIA USTEREK


11.1 Zlecanie usuwania usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

12 PRZESTÓJ
12.1 Przestój przejściowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
12.2 Wycofanie z eksploatacji, utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

13 CZĘŚCI ZAMIENNE
13.1 Części zamienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
13.2 Naklejki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

14 WYKAZY CZYNNOŚCI KONTROLNYCH


14.1 Wykaz innych obowiązujących instrukcji obsługi . . . . . . . . . . . . . 163
14.2 Instruktaż dla kierowcy pojazdu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
14.2.1 Podwozie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
14.2.2 Nadwozie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
14.2.3 Wyposażenie dodatkowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
14.2.4 Wyposażenie zabezpieczające . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
14.2.5 Obsługa nadwozia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
14.2.6 Terminy przeglądów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
14.2.7 Potwierdzenie przeszkolenia i przekazania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

15 FORMULARZ DLA KLIENTA


15.1 Uwagi dotyczące niniejszej instrukcji obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . 167
15.2 Zgłoszenie szczególnych zdarzeń . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168

Naczepy siodłowej typu silos 5


SPIS TREŚC

6 Naczepy siodłowej typu silos


WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKA
O TEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI 1
WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKA

1.1 O tej instrukcji obsługi


Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią dokumentacji technicznej dołączonej do
dostawy przez Feldbinder. Zawiera wskazówki niezbędne do bezpiecznej, profesjonal-
nej i ekonomicznej eksploatacji naczepy-silosu. Postępowanie zgodne z instrukcją
zapobiega niebezpieczeństwom, redukuje koszty napraw oraz skraca czas przestoju, a
także zwiększa niezawodność i wydłuża okres eksploatacji naczepy-silosu.
Instrukcja adresowana jest do użytkowników naczepy-silosu — jest przeznaczona
wyłącznie dla firmy eksploatującej pojazd oraz jej pracowników, zajmujących się obsłu-
gą i konserwacją pojazdu.
Instrukcja obsługi powinna być uzupełniona przez Korzystającego o instrukcje wynika-
jące z obowiązujących krajowych przepisów bezpieczeństwa higieny pracy, ochrony
zdrowia oraz środowiska.
Oprócz tej instrukcji obsługi oraz przepisów obowiązujących w kraju eksploatacji, doty-
czących zapobiegania wypadkom, należy także przestrzegać powszechnie uznanych
branżowych zasad bezpiecznego i fachowego wykonywania pracy.
Instrukcja obsługi jest dostarczana wraz z naczepą-silosem. Kompletną dokumentację,
obejmującą niniejszą instrukcję obsługi, a także wszystkie dostarczone instrukcje dodat-
kowe, należy starannie przechowywać w miejscu użytkowania naczepy-silosu, aby w
razie potrzeby można było z nich skorzystać. Wypożyczając lub sprzedając naczepę-
silos, należy wraz z nim przekazać kompletną dokumentację techniczną.
Lista całości obowiązujących instrukcji obsługi znajduje się na końcu niniejszej instrukcji
obsługi na str. 163.
Instrukcja obsługi powinna być przeczytana, zrozumiana i stosowana przez każdą oso-
bę, która:
 prowadzi pojazd i wykonuje nim manewry,
 wykonuje załadunek i rozładunek,
 czyści zbiornik, szczególnie w środku,
 usuwa usterki podczas pracy pojazdu,
 utylizuje materiały eksploatacyjne i pomocnicze,
 utrzymuje pojazd w dobrym stanie (konserwuje i naprawia).

Szczególną uwagę należy zwrócić na:


 rozdział „BEZPIECZEŃSTWO“,
 wskazówki dotyczące bezpieczeństwa zawarte w poszczególnych rozdziałach.

1.1.1 Tabliczki informacyjne, ostrzegawcze i zakazu


Tabliczki informacyjne, ostrzegawcze i zakazu, umieszczone na naczepie-silosie, sta-
nowią część instrukcji obsługi. Dlatego należy zapoznać się z informacjami na tych tab-
liczkach i postępować zgodnie z nimi, podobnie jak z samą instrukcją obsługi. Tabliczki
powinny być czyste i czytelne; nie wolno ich usuwać, zamalowywać lub zaklejać.
Nieczytelne tabliczki należy niezwłocznie wymienić, a brakujące — uzupełnić.
Wykaz wszystkich naklejek umieszczonych na naczepie-silosie można znaleźć w zesta-
wieniu na str. 162 oraz na płycie CD z częściami zamiennymi firmy Feldbinder.
BH050AA3.fm

Naczepy siodłowej typu silos 7


1 WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKA
GWARANCJA I ODPOWIEDZIALNOŚĆ CYWILNA

1.2 Gwarancja i odpowiedzialność cywilna


Obowiązują aktualne „Ogólne warunki handlowe“ firmy Feldbinder Spezialfahrzeu-
gwerke GmbH. Feldbinder wyklucza roszczenia dotyczące gwarancji i odpowiedzialno-
ści w przypadku szkód, dotyczących osób i rzeczy, powstałych z powodu jednej lub kilku
przyczyn:
 niezgodne z przeznaczeniem użycie naczepy typu silos (zob. także „Przezna-
czenie“ na str. 15),
 eksploatacji naczepy-silosu w przypadku nieprawidłowo umieszczonych lub nie-
sprawnych urządzeń zabezpieczających,
 nieprzestrzegania wskazówek, nakazów i zakazów zawartych w instrukcji obsłu-
gi,
 samowolnej zmiany konstrukcji naczepy-silosu,
 niedostatecznej kontroli części podlegających zużyciu,
 nierzetelnie i zbyt późno przeprowadzonej naprawy.

1.2.1 Wygaśnięcie homologacji


Nie należy przeprowadzać jakichkolwiek zmian w obrębie silosu, armatury lub agrega-
tów. Nieprzestrzeganie tego nakazu powoduje wygaśnięcie homologacji!

1.2.2 Oryginalne części zamienne firmy Feldbinder


Należy używać wyłącznie części zamiennych przeznaczonych do naczep-silosów.
Zastosowanie nieodpowiednich lub niedozwolonych części zamiennych zagraża bez-
pieczeństwu i w wielu krajach powoduje wygaśnięcie homologacji.

BH050AA3.fm

8 Naczepy siodłowej typu silos


WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKA
ZNACZENIE WSKAZÓWEK DOTYCZĄCYCH BEZPIECZEŃSTWA 1
1.3 Znaczenie wskazówek dotyczących bezpieczeństwa
Ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa należy zapoznać się przed podjęciem
pracy. Niniejsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa należy dokładnie przeczytać
przed wykonaniem opisanej niżej czynności.
Wskazówki w zakresie bezpieczeństwa, dotyczące dostawców zespołów, można zna-
leźć w odpowiedniej dokumentacji dostarczonej przez dostawców. Należy zwrócić rów-
nież uwagę na niniejsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
Nieprzestrzeganie wskazówek dotyczących bezpieczeństwa może być przyczyną
poważnej utraty zdrowia, a nawet śmierci, oraz szkód materialnych i środowiskowych!
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji obsługi zostały oznaczone
piktogramem. Poniżej piktogramu znajduje się ostrzeżenie wskazujące na stopień
zagrożenia.

Piktogram w połączeniu ze słowem „NIEBEZPIECZEŃSTWO” ostrzega przed bezpo-


średnio grożącym niebezpieczeństwem ze skutkami dla zdrowia i życia ludzi.
Nieprzestrzeganie niniejszych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa prowadzi do
NIEBEZPIEC- ciężkich obrażeń ciała, a nawet do śmierci.
ZEŃSTWO  Chcąc uniknąć takiego niebezpieczeństwa, należy koniecznie postępować
według podanych wskazówek.

Piktogram w połączeniu ze słowem „OSTRZEŻENIE“ ostrzega przed potencjalnie nie-


bezpieczną sytuacją zagrażającą zdrowiu i życiu osób.
Nieprzestrzeganie niniejszych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa może prowa-
OSTRZEŻENIE dzić do ciężkich obrażeń ciała, a nawet do śmierci.
 Chcąc uniknąć takiego niebezpieczeństwa, należy koniecznie postępować
według podanych wskazówek.

Piktogram w połączeniu ze słowem „UWAGA” ostrzega przed możliwością wystąpie-


nia niebezpiecznej sytuacji zagrażającej zdrowiu ludzi lub przed wystąpieniem szkód
materialnych i środowiskowych.
UWAGA Nieprzestrzeganie niniejszych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa może prowa-
dzić do obrażeń ciała (od lekkich do poważnych) lub szkód materialnych i środowisko-
wych.
 Chcąc uniknąć takiego niebezpieczeństwa, należy koniecznie postępować
według podanych wskazówek.

Piktogram "WSKAZÓWKA" ostrzega przed sytuacją, która może spowodować szkody


materialne lub środowiskowe.
 Nieprzestrzeganie tej wskazówki dotyczącej bezpieczeństwa może
WSKAZÓWKA spowodować szkody materialne i środowiskowe.
BH050AA3.fm

Naczepy siodłowej typu silos 9


1 WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKA
SPOSOBY PREZENTACJI MATERIAŁU

1.4 Sposoby prezentacji materiału


W niniejszej instrukcji obsługi można znaleźć różne sposoby prezentacji materiału.

1.4.1 Instrukcje dotyczące czynności


Instrukcje dotyczące czynności wymagają wykonania danej czynności przez użytkowni-
ka. Kilka czynności następujących po sobie wyznacza serię działań, które powinny być
wykonane w określonej kolejności. Serię działań można podzielić na poszczególne
czynności.

Seria działań
1 Seria działań, czynność 1.
 Czynność 1.
 Czynność 2.

2 Seria działań, czynność 2.

Serii działań podporządkowany jest oczekiwany wynik działania:


 Wynik serii działań.

Pojedyncza czynność
Pojedyncze czynności zostały oznaczone w sposób następujący:
 Pojedyncza czynność

1.4.2 Oznaczenie
Nazwa innych fragmentów tekstu lub odwołanie do nich, np.:
 Szczegółowe informacje na temat treści można znaleźć w odpowiednim frag-
mencie niniejszej instrukcji obsługi „Oznaczenie fragmentu“.

1.4.3 Piktogramy dla zapewnienia bezpieczeństwa i informacji


W tej instrukcji obsługi można znaleźć fragmenty tekstu oznaczone piktogramami. Zna-
czenie tych piktogramów wyjaśniono w dalszej części instrukcji.

Piktogram oznaczający ogólnie niebezpieczeństwo. Ten piktogram występuje


w połączeniu ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa („Znaczenie wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa“ na str. 9).

Piktogram oznaczający niebezpieczeństwo poślizgu, ostrzegający przed poślizgnię-


ciem. Ten piktogram występuje w połączeniu ze wskazówkami dotyczącymi bezpie-
czeństwa („Znaczenie wskazówek dotyczących bezpieczeństwa“ na str. 9).

Piktogram oznaczający niebezpieczeństwo upadku, ostrzegający przed upadkiem. Ten


piktogram występuje w połączeniu ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa
(„Znaczenie wskazówek dotyczących bezpieczeństwa“ na str. 9).

Piktogram informacyjny do oznaczenia ważnych wskazówek, informacji dodatkowych


oraz porad.
BH050AA3.fm

Piktogram oznaczający rękawice ochronne, nakazujący założenie rękawic ochronnych


w celu ochrony przed oparzeniem lub zranieniem.

10 Naczepy siodłowej typu silos


WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKA
SPOSOBY PREZENTACJI MATERIAŁU 1
Piktogram oznaczający kask ochronny, nakazujący założenie kasku ochronnego w celu
ochrony przed urazem głowy.

Piktogram oznaczający okulary ochronne, nakazujący założenie okularów ochronnych


w celu ochrony przed urazami oczu.

Piktogram oznaczający nauszniki ochronne, nakazujący założenie nauszników w celu


uniknięcia urazu narządu słuchu.

Piktogram oznaczający obuwie ochronne, nakazujący założenie obuwia ochronnego


lub kwasoodpornego obuwia gumowego w celu zabezpieczenia stóp przed urazami.

Piktogram oznaczający kamizelkę ochronną, nakazujący użytkownikowi założenie


kamizelki ochronnej w celu zapewnienia lepszej widoczności pozostałym użytkownikom
drogi.

Piktogram oznaczający odzież kwasoodporną, nakazujący założenie odzieży kwasood-


pornej w celu uniknięcia poparzenia kwasem.

Piktogram oznaczający płyn do przemywania oczu, nakazujący posiadanie płynu do


przemywania oczu.
W pojeździe piktogramem oznaczone jest miejsce na butelkę z płynem do przemywania
oczu.

Piktogram oznaczający wyrównanie potencjałów, nakazujący podłączenie uziemienia.


W pojeździe piktogramem tym oznaczono punkt podłączenia zewnętrznego kabla uzie-
miającego.
BH050AA3.fm

Naczepy siodłowej typu silos 11


1 WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKA
SPOSOBY PREZENTACJI MATERIAŁU

1.4.4 Piktogramy oznaczające funkcję


Następujące piktogramy, umieszczone na naczepie-silosie, stanowią część niniejszej
instrukcji obsługi. Dlatego należy przestrzegać wskazówek zawartych na piktogramach
i postępować zgodnie z nimi, podobnie jak z samą instrukcją obsługi. Piktogramy
powinny być czyste i czytelne; nie wolno ich usuwać, zamalowywać lub zaklejać.
Nieczytelne piktogramy należy niezwłocznie wymienić, a brakujące — uzupełnić. W celu
zamówienia dodatkowego piktogramu należy odczytać z niego numer katalogowy lub
wyszukać ten numer w katalogu części zamiennych Feldbinder na dysku CD-ROM, albo
zwrócić się do serwisu firmy Feldbinder.

Powietrze wylo- Dysza napędowa


towe

Powietrze górne Wkład aeracyjny

Dysza pierście- Dysza pędna


niowa

Pokrywa włazu Odsuwana pokrywa


włazu

Armatura odcina- Praca pod ciśnieniem


jąca lub przy zasysaniu

Pistolet do czysz- Pneumatycznie


czenia (sprężone odchylana poręcz
powietrze)

Pokrywę włazu
dokręcać tylko
ręką

otwieranie/zamyka- zamykanie/otwieranie
nie
BH050AA3.fm

12 Naczepy siodłowej typu silos


WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKA
TERMINY I SKRÓTY 1
1.5 Terminy i skróty
W niniejszej instrukcji obsługi zostały użyte następujące terminy i skróty (w kolejności
alfabetycznej):

Termin/skrót Znaczenie

ABS System zapobiegający blokowaniu kół podczas silnego


hamowania lub hamowania na śliskim podłożu

ABV Automatyczna przeciwblokada

ADR Przepisy dotyczące drogowego transportu materiałów nie-


bezpiecznych (międzynarodowe)

Pracownicy obsługi Kierowca pojazdu, pracownicy załadunku, pracownicy


utrzymujący czystość, pracownicy obsługi technicznej

Firma eksploatująca Spedytor, posiadacz pojazdu, korzystający z pojazdu

Ciśnienie robocze Ciśnienie, za pomocą którego opróżniany jest zbiornik.

EBS Elektroniczny system hamowania

ECAS Elektronicznie regulowany układ zawieszenia pneumatycz-


nego

Pojazd Cały pojazd ciężarowy siodłowy (ciągnik z naczepą siodło-


wą)

MC Masa całkowita

GGVS Przepisy dotyczące drogowego transportu materiałów nie-


bezpiecznych (krajowe)

Produkt Towar, załadowane materiały, ciecz lub materiał, który się


załadowuje, wyładowuje lub transportuje

Ciśnienie kontrolne Ciśnienie, za pomocą którego przeprowadza się próbę


wytrzymałości ciśnieniowej silosu.

Naczepa-silos Naczepa siodłowa firmy Feldbinder

Załadowca Użytkownik stanowiska do załadunku i rozładunku

dop. dopuszczalny
BH050AA3.fm

Naczepy siodłowej typu silos 13


1 WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKA
TERMINY I SKRÓTY

BH050AA3.fm

14 Naczepy siodłowej typu silos


BEZPIECZEŃSTWO
PRZEZNACZENIE 2
BEZPIECZEŃSTWO
Rozdział ten zawiera informacje dotyczące użytkowania i konserwacji naczep-silosów,
które powinny być przestrzegane przez użytkowników.

2.1 Przeznaczenie
Naczepy i przyczepy typu silos firmy Feldbinder służą do transportu produktów ziarni-
stych i proszków (ładunki pyliste i sypkie).
Można nim przewozić produkty, które nie reagują agresywnie z materiałem silosu lub z
zastosowanymi materiałami uszczelniającymi.
Używanie samochodu do innych celów lub używanie go w większym zakresie jest nie-
zgodne z jego przeznaczeniem.

Dyrektywy
Naczepy firmy Feldbinder dopuszczone są wyłącznie do użytku z ciągnikami posiada-
jącymi urządzenia hamulcowe zgodne z wymogami określonymi w przepisach ruchu
drogowego lub z dyrektywą 98/12 WE względnie ECE nr 13.
Eksploatacja naczepy siodłowej dozwolona jest wyłącznie po przepisowym podłączeniu
przewodów ze sprężonym powietrzem, przewodów elektrycznych i zasilających oraz
kabla łączącego typu EBS.
Ciągniki powinny być wyposażone w elektryczne złącza wtykowe zgodne z ISO 7638.
Zależnie od wyposażenia naczepy-silosu wymagane są:
 dwa złącza wtykowe ISO 7638-1996, 7-stykowe, 24 V;
 dwa złącza wtykowe ISO 7638-1985, 5-stykowe, 24 V;
 złącze wtykowe ADR, 15-stykowe, 24 V;
 wielostykowe przyłącze kompaktowe (VBG).

Parametry wymagane przez Dyrektywę 87/404/EWG, dotyczące zbiorników ciśnienio-


wych, są podane na zbiorniku ciśnieniowym i w dołączonej książce kontroli zbiornika.
Należy przestrzegać minimalnych i maksymalnych stopni napełnienia. Nie wolno prze-
kraczać nacisku na osie i dopuszczalnej masy całkowitej naczepy i przyczepy typu silos.
Dane znajdują się na tabliczce znamionowej pojazdu i na arkuszu danych zbiornika do
dowodu rejestracyjnego pojazdu oraz w rozdziale Dane techniczne.
Należy zwrócić uwagę na to, aby nie obciążać nadmiernie samochodu, np. przez zbyt
ciężki ładunek. Nieprzestrzeganie tych wskazówek jest przyczyną pogorszenia właści-
wości trakcyjnych samochodu i wydłużenia drogi hamowania. Zwiększa się również nie-
bezpieczeństwo wypadku.
Zabrania się:
 Transportowania materiałów lub produktów, które reagują agresywnie na mate-
riał, z którego wykonano zbiornik, lub na zastosowane materiały uszczelniające.
Może to doprowadzić do uszkodzenia uszczelnienia lub silosu.
 Prowadzenia przyczepy lub naczepy typu silos, gdy silos znajduje się pod ciśnie-
niem. Podczas jazdy z silosem znajdującym się pod ciśnieniem zwiększa się
zagrożenie w razie wypadku lub uszkodzenia silosu, np. nieprawidłowo wyko-
nane spoiny lub zadrapania.

Zmiany techniczne
Nie wolno dokonywać zmian w przyczepie lub naczepie typu silos. Wszelkie modyfika-
cje mogą mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo przyczepy typu silos. Ponadto
straci ważność homologacja.

Naczepy siodłowej typu silos 15


2 BEZPIECZEŃSTWO
PRZEZNACZENIE

Instrukcje obsługi
Eksploatacja zgodna z przeznaczeniem obejmuje także przestrzeganie tej oraz innych
dostarczonych instrukcji obsługi. Należy również bezwzględnie przestrzegać podanych
w instrukcji okresów między przeglądami i obsługami technicznymi.

Terminy przeglądów
Eksploatacja zgodna z przeznaczeniem obejmuje także przestrzeganie określonych
przepisami okresów przeglądów. Przegląd pojazdu powinien zostać udokumentowany
przez niezależnego autoryzowanego rzeczoznawcę.
W przypadku przyczep-silosów i naczep siodłowych z normalnym zbiornikiem ciśnienio-
wym firma Feldbinder Spezialfahrzeugwerke GmbH zaleca przestrzeganie po
roku 2000 następujących terminów przeglądów:
 przegląd zewnętrzny — co 2 lata,
 przegląd wewnętrzny — co 5 lat.

Dla naczep-silosów transportujących materiały niebezpieczne obowiązują terminy prze-


glądów zgodne ze świadectwem dopuszczenia pojazdu ADR.

Okres eksploatacji
Okres eksploatacji przyczepy lub naczepy siodłowej typu silos zostanie osiągnięty po
uzyskaniu negatywnego wyniku planowego przeglądu.

16 Naczepy siodłowej typu silos


BEZPIECZEŃSTWO
POZOSTAŁE ZAGROŻENIA 2
2.2 Pozostałe zagrożenia
Naczepę-silos zbudowano według aktualnego stanu techniki i uznanych zasad bezpie-
czeństwa. Mimo to eksploatacja naczepy-silosu może zagrażać zdrowiu lub życiu użyt-
kownika lub innych osób. Eksploatacja naczepy-silosu może doprowadzić również do
jej uszkodzenia lub spowodować inne szkody materialne.
Poniżej zamieszczono wykaz pozostałych zagrożeń, które mogą wystąpić przy użytko-
waniu naczepy-silosu. Wykaz ten może jednak nie uwzględniać wszystkich zagrożeń.

Źródła niebezpie- Następstwa


czeństwa

Elementy prowadzą- Niebezpieczeństwo poparzenia!


ce sprężone powie- Podczas pracy urządzenia temperatura elementów prowadzą-
trze cych sprężone powietrze może przekraczać 100 °C. Dotknięcie
ich może spowodować poparzenia.
 Przy doprowadzaniu ciśnienia do przewodów powietrza
należy zakładać rękawice ochronne.

Niezamocowane Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała!


węże przy ulatniają- Uderzające w sposób niekontrolowany końcówki węży mogą
cym się sprężonym spowodować obrażenia ciała.
powietrzu
 Podłączyć ciśnienie dopiero po przymocowaniu obu
końcówek.
 Sprężone powietrze spuszczać tylko przez przewód
powietrza wylotowego.

Silos lub pokrywa Zagrożenie życia!


włazu pod ciśnie- Odkręcanie lub dokręcanie śrub pokrywy włazu, znajdującej się
niem pod ciśnieniem, może spowodować w wyniku eksplozji gwał-
towne oderwanie się pokrywy od silosu. Pokrywa może spowo-
dować śmierć użytkownika lub innych osób.
 Nie wolno luzować lub dokręcać połączeń śrubowych
pokryw włazów znajdujących się pod ciśnieniem.
 Nie należy usuwać zaślepek króćców przyłączeniowych
znajdujących się pod ciśnieniem. Węże należy podłą-
czyć przed doprowadzeniem ciśnienia do systemu.

Kontakt z produktem Zagrożenie dla zdrowia!


podczas wyładun- Produkt może — po dostaniu się do płuc, oczu lub wskutek
ku, załadunku i kontaktu ze skórą — stwarzać zagrożenie zdrowia.
czyszczenia
naczepy-silosu  Należy unikać bezpośredniego kontaktu z produktem.
Nie należy również wdychać pyłu.
 Nosić ubranie ochronne dostosowane do właściwości
produktu.
 W przypadku odniesienia obrażeń ciała na skutek kon-
taktu z produktem należy zastosować środki zaradcze
podane w karcie bezpieczeństwa produktu.

Tarcie produktu o Niebezpieczeństwo pożaru i eksplozji!


ściany zbiornika i Jeżeli nie zostanie podłączone uziemienie, może dojść do eks-
armatury plozji w wyniku wytworzenia się iskry wskutek wyładowania
elektrostatycznego.
 Na czas ładowania, opróżniania i czyszczenia silosu
należy podłączyć uziemienie.
Tabl. 2.1 – Źródła niebezpieczeństwa

Naczepy siodłowej typu silos 17


2 BEZPIECZEŃSTWO
POZOSTAŁE ZAGROŻENIA

Źródła niebezpie- Następstwa


czeństwa

Złącza węży Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała!


Wydostający się pod ciśnieniem produkt może spowodować
ciężkie obrażenia twarzy i ciała.
 Nigdy nie otwierać zaślepek węży powietrza lub pro-
duktu znajdujących się pod ciśnieniem.
 Nie wolno odkręcać złączy węży w trakcie załadunku
lub rozładunku produktu.
 Złącza węży należy łączyć zawsze bardzo starannie i
zabezpieczać je za pomocą odpowiednich urządzeń
ochronnych.

Wchodzenie do Zagrożenie życia!


zbiornika Wchodzenie do środka zbiornika w celu inspekcji, konserwacji,
czyszczenia itp. może — po przeprowadzeniu inertyzacji prze-
strzeni załadowczej — doprowadzić do poważnego uszczerbku
na zdrowiu.
 Wchodzić do środka silosu należy tylko wtedy, gdy jest
to bezwzględnie konieczne.
 Nie wolno wchodzić do wnętrza zbiornika bez asekuracji
innej osoby.
 Do zbiornika należy wchodzić tylko wówczas, gdy został
dostatecznie przewietrzony od góry i od dołu.
 Przed wejściem do zbiornika należy wykonać pomiar
składu gazów (zgodnie z powszechnie obowiązującymi
przepisami), aby sprawdzić, czy w zbiorniku jest wystar-
czająca ilość tlenu.
Tabl. 2.1 – Źródła niebezpieczeństwa

18 Naczepy siodłowej typu silos


BEZPIECZEŃSTWO
POZOSTAŁE ZAGROŻENIA 2
2.2.1 Strefy zagrożone
Poniżej podano wykaz stref wokół naczepy-silosu, w których istnieje podwyższone
zagrożenie dla użytkownika lub innych osób.

4 3

2 1
Rys. 2.1 – Strefy zagrożenia wokół naczepy-silosu

Poz. Strefy zagrożone Warunki eksploatacji

1 Między ciągnikiem a Podczas naczepiania na ciągnik i odczepiania od


naczepą ciągnika naczepy między ciągnikiem a naczepą
siodłową istnieje niebezpieczna strefa, gdzie
może dojść do zakleszczenia lub przejechania
osób.
 W strefie tej nikomu nie wolno przebywać.

2 Pomost na silosie Przy wchodzeniu na pomost lub podczas chodze-


nia po nim bez uprzedniego podniesienia poręczy
istnieje ryzyko spadnięcia z silosu.
 Przed wejściem na pomost należy najpierw
ustawić pionowo poręcz.

Na silosie Przy wchodzeniu na znajdujący się pod ciśnie-


niem silos lub przy chodzeniu po nim istnieje
zawsze ryzyko wypadku.
 Na znajdujący się pod ciśnieniem zbiornik
należy tylko wtedy wchodzić, gdy
konieczne jest uruchomienie zaworów
odpowietrzających i skontrolowanie zawo-
rów bezpieczeństwa i próżniowych.
Tabl. 2.2 – Strefy zagrożenia

Naczepy siodłowej typu silos 19


2 BEZPIECZEŃSTWO
POZOSTAŁE ZAGROŻENIA

Poz. Strefy zagrożone Warunki eksploatacji

3 Pod odczepioną Odczepiona od ciągnika naczepa może opuścić


naczepą typu silos się wskutek nieprzewidzianej usterki i zranić znaj-
dujące się pod nią osoby.
 W żadnym wypadku nie wolno wchodzić
pod odczepioną od ciągnika naczepę.
 Podczas prac konserwacyjnych należy
podeprzeć naczepę za pomocą odpowied-
niego mechanicznego urządzenia.

4 Wokół naczepy-silosu Podczas załadunku i rozładunku przebywanie nie-


upoważnionych osób w tej strefie stanowi zagro-
żenie ich bezpieczeństwa oraz bezpieczeństwa
innych osób.
Ten obszar wynosi 5 m.
 Nieupoważnione osoby należy usunąć ze
strefy zagrożenia.

4 Wokół naczepy-silosu Podczas rozładunku zbiornika za pomocą włączo-


nego wibratora i podczas spuszczania pozostałe-
go ciśnienia istnieje niebezpieczeństwo
uszkodzenia słuchu przez hałas.
Przebywanie osób bez ochronników słuchu w
obszarze zagrożenia stanowi niepotrzebne zagro-
żenie.
Ten obszar wynosi 10 m.
 W obszarze zagrożenia należy stosować
ochronniki słuchu.
 Osoby nieposiadające ochronników słu-
chu powinny opuścić strefę zagrożenia.
Tabl. 2.2 – Strefy zagrożenia

20 Naczepy siodłowej typu silos


BEZPIECZEŃSTWO
URZĄDZENIA ZABEZPIECZAJĄCE 2
2.3 Urządzenia zabezpieczające
Naczepa-silos jest wyposażona w urządzenia ochronne. Aby eksploatacja naczepy-
silosu była bezpieczna, muszą one działać bez zarzutu. Prawidłowość działania urzą-
dzeń ochronnych należy regularnie sprawdzać. Wskazówki dotyczące kontroli działania
urządzeń ochronnych zawiera rozdział „Kontrole działania“ od str. 138.

1
Rys. 2.2 – Urządzenia ochronne naczepy-silosu

Nr Urządzenie ochronne Funkcja ochronna


1 Zawór bezpieczeństwa Ogranicza ciśnienie eksploatacyjne do maks. 2,00 bar
(nie dotyczy pojazdów nadciśnienia i zapobiega tym samym wybuchowi zbior-
kategorii ADR) nika wskutek za wysokiego ciśnienia wewnętrznego.
W wyjątkowych przypadkach i w pojazdach ADR zawór
bezpieczeństwa zainstalowany jest bezpośrednio na
kolektorze powietrza.

Zawór bezpieczeństwa Dodatkowo dołączany do kolektora powietrza,


ciśnienie zadziałania 0,9 bar,
działanie, zob. poz. 1.

2 Poręcz odchylana Chroni przed spadnięciem z pomostu na silosie.

Wyrównanie potencja- Zapobiega elektrostatycznemu naładowaniu się ścian


łu (uziemienie) zbiornika i tym samym wytworzeniu się iskier, które
mogą doprowadzić do wybuchu.
Węże produktu firmy Feldbinder mają standardowe
uziemienie.
Tabl. 2.3 – Urządzenia zabezpieczające

Naczepy siodłowej typu silos 21


2 BEZPIECZEŃSTWO
SPRZĘT OCHRONY OSOBISTEJ

2.4 Sprzęt ochrony osobistej


Podczas eksploatacji naczepy-silosu należy stosować sprzęt ochrony osobistej. Doty-
czy to zwłaszcza załadunku, rozładunku oraz czyszczenia wnętrza silosu.
Przewożąc niebezpieczny ładunek należy mieć przy sobie przypisaną określonemu pro-
duktowi instrukcję zapobiegania wypadkom, w której wymieniono wymagane wyposa-
żenie ochronne. W razie potrzeby wyposażenie to należy zastosować.

2.4.1 Ochrona przed materiałami i cząstkami

W zaworach i wężach mogą osadzić się resztki produktu. Podczas redukowania ciśnie-
nia resztkowego mogą one zostać porwane przez prąd powietrza.
Należy zadbać o ochronę oczu i/lub ochronę dróg oddechowych i zakładać rękawice
ochronne!

2.4.2 Ochrona przed hałasem

Ekwiwalentny poziom ciśnienia akustycznego według krzywej korekcyjnej A urządzenia


ze zbiornikiem wynosi, przy zastosowaniu kompresora, który nie posiada tłumika oraz
podczas spuszczania ciśnienia resztkowego, ponad 85 dB(A).
Podczas pracy wibratora poziom ciśnienia akustycznego może osiągnąć wartość
91 dB(A).

SZKODY NA ZDROWIU!
Długotrwały nietłumiony hałas może zagrażać zdrowiu.
 Aby temu zapobiec, należy zadbać o ochronę słuchu!
UWAGA  Zawsze należy dbać o ochronę słuchu i oczu podczas:
 wykonywania prac dotyczących kompresora;
 sprawdzania zaworów bezpieczeństwa;
 redukowania ciśnienia resztkowego (odprężania zbiornika).

 Ochronniki słuchu należy zakładać nawet przy krótkotrwałej pracy wibratora.

22 Naczepy siodłowej typu silos


BEZPIECZEŃSTWO
KWALIFIKACJE PRACOWNIKÓW 2
2.5 Kwalifikacje pracowników
Eksploatacją, konserwacją i naprawą naczepy-silosu mogą zajmować się wyłącznie
osoby wykwalifikowane i przeszkolone przez firmę eksploatującą pojazd.
 Pracownicy podlegający aktualnie kształceniu/szkoleniu/instruktażowi mogą pra-
cować przy pojeździe-silosie wyłącznie pod nadzorem osób z odpowiednim
doświadczeniem.
 Prowadzeniem naczepy-silosu po drogach publicznych oraz przewozem ładun-
ków mogą zajmować się wyłącznie osoby posiadające ważne prawo jazdy kate-
gorii CE.
 Transport ładunków niebezpiecznych dozwolony jest wyłącznie osobom posia-
dającym kwalifikacje zgodne z rozporządzeniem określającym przewóz ładun-
ków niebezpiecznych kategorii ADR oraz ważne zaświadczenie wymaganego w
tym kierunku przeszkolenia.

Prace konserwacyjne i naprawy podwozia mogą wykonywać wyłącznie wykwalifikowani


mechanicy samochodowi z odpowiednim doświadczeniem w pracach tego typu, wyko-
nywanych w pojazdach użytkowych i przyczepach lub zabudowach.
Prace konserwacyjne i naprawy elementów elektrycznych nadwozia mogą być wykony-
wane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków.
Prace konserwacyjne i naprawy silosu wymagają doświadczenia w konserwacji i napra-
wach zbiorników ciśnieniowych, armatury i zaworów.
Prace spawalnicze na silosie mogą wykonywać wyłącznie pracownicy zakładów posia-
dających uprawnienia zgodne z przepisami AD.

2.5.1 Instruktaż
Firma eksploatująca naczepę-silos jest odpowiedzialna za kwalifikowanie do jego uży-
wania tylko przeszkolonych pracowników.
Personel obsługujący ma prawo na życzenie zostać przeszkolonym przez wykwalifiko-
wanych pracowników firmy Feldbinder.

Naczepy siodłowej typu silos 23


2 BEZPIECZEŃSTWO
KONTROLA PRZED ROZPOCZĘCIEM JAZDY

2.6 Kontrola przed rozpoczęciem jazdy


Kontrola przed rozpoczęciem jazdy jest jednym z najważniejszych czynników przyczy-
niających się do zachowania bezpieczeństwa na drodze. Kontrolę należy przeprowa-
dzić za każdym razem przed wyruszeniem w drogę. Należy obejść ciągnik siodłowy
dookoła także po zakończeniu krótszej lub dłuższej przerwy w jeździe. Trzeba przy tym
sprawdzić najważniejsze punkty i usunąć stwierdzone usterki.

Należy uwzględnić, że niektóre punkty kontrolne zależą od rodzaju wyposażenia


naczepy-silosu lub od transportowanego ładunku.
Dodatkowe przepisy, dotyczące rodzaju i zakresu kontroli, obowiązujące w firmie eks-
ploatującej pojazd, uzupełniają następujące punkty.

2.6.1 Kontrola przed rozpoczęciem jazdy

Sprawdzanie pojazdu
 Czy sprzęg siodłowy jest prawidłowo zablokowany i zabezpieczony?
 Czy nogi podporowe są wsunięte i zabezpieczone korbą?
 Czy podłączono wszystkie przewody zasilające?
 Czy wszystkie połączenia i przewody sprężonego powietrza są szczelne?
 Czy zawór do podnoszenia/opuszczania znajduje się w położeniu JAZDA?
 Czy zbiornik powietrza nie zawiera skondensowanej wody?
 Czy miechy nie mają załamań, czy nie są uszkodzone?
 Czy wszystkie zamontowane elementy zabezpieczono za pomocą kołków sprę-
żynowych, zawleczek lub kłódek?
 Czy prawidłowo zamocowano i zabezpieczono koło zapasowe?
 Czy działa układ oświetlenia i sygnalizacji?
 Czy przymocowano tablice informujące o przewozie niebezpiecznego ładunku?
Czy są one dobrze czytelne?
 Czy złożono i zabezpieczono boczne urządzenia ochronne?
 Czy koła są w dobrym stanie? Czy sprawdzono ciśnienie w ogumieniu?

Sprawdzanie nadwozia
 Czy silos nie znajduje się pod ciśnieniem?
 Czy zamknięto i zabezpieczono wszystkie zawory, klapy odcinające i pokrywy
włazów?

NIEBEZPIECZEŃSTWO SZKÓD SPOWODOWANYCH PODCIŚNIENIEM


Wahania temperatury mogą spowodować uszkodzenie zbiornika.
 Podczas jazd bez ładunku pozostawić otwarty zawór wylotu powietrza.
WSKAZÓWKA
 Czy wszystkie węże produktu są bezpiecznie umieszczone?
 Czy poręcz odchylana została złożona i zablokowana?
 Czy na drabinie lub pomoście nie znajdują się jakieś przedmioty?
 Czy zamknięte są pokrywy skrzyń na narzędzia i gaśnice? Czy zabezpieczono
je za pomocą kołków sprężynowych, zawleczek lub kłódek?

2.6.2 Kontrola uzależniona od warunków atmosferycznych


 Czy naczepa-silos nie jest zaśnieżona lub oblodzona?
 Usunąć lód lub śnieg. Zachować przy tym ostrożność.

24 Naczepy siodłowej typu silos


BEZPIECZEŃSTWO
KONTROLA PRZED ROZPOCZĘCIEM JAZDY 2
2.6.3 Po załadunku lub rozładunku
Po załadunku lub rozładunku lub po przejęciu naczepy-silosu należy dodatkowo skon-
trolować następujące punkty:
 Czy silos jest prawidłowo napełniony produktem (stopień napełnienia, rozmiesz-
czenie produktu)?
 Czy zamknięto i zabezpieczono wszystkie zawory, klapy odcinające i pokrywy
włazów?
 Czy wszystkie węże produktu są bezpiecznie umieszczone?
 Czy silos nie znajduje się pod ciśnieniem?
 Czy poręcz odchylana została złożona i zablokowana?
 Czy przymocowano tablice informujące o przewozie niebezpiecznego ładunku?

Przestrzegać dodatkowo zakładowych ustaleń użytkownika i stacji załadowczych doty-


czących rodzaju i zakresu kontroli.

SZKODY MATERIALNE W NASTĘPSTWIE ZANIECZYSZCZENIA PRODUKTU!


Resztki produktu mogą przedostać się do przewodu powietrza. Pozostałości produktu
w przewodach powietrza mogą spowodować zmieszanie się lub zanieczyszczenie
WSKAZÓWKA kolejnych produktów ładowanych do zbiornika. W tym przypadku może dojść do
powstania dużych szkód materialnych.
 Należy zlecić czyszczenie przewodów powietrza, jeżeli poprzedni produkt
mógłby zanieczyścić produkt przewidziany do załadowania.

Naczepy siodłowej typu silos 25


2 BEZPIECZEŃSTWO
KONTROLA PRZED ROZPOCZĘCIEM JAZDY

26 Naczepy siodłowej typu silos


DANE TECHNICZNE 3
3.1 Opis techniczny

Rys. 3.1 – Widok ogólny naczepy-silosu

3.1.1 Zbiornik typu silos


Naczepa-silos jest przeznaczona do transportu produktów granulowanych i proszko-
wych. Silos jest odpowiednio skonstruowany i wyposażony.
Silos jest zespawanym jest jedno- lub wielokomorowym zbiornikiem z aluminium.
Jest zabezpieczony przed wydostaniem się produktu:
 poprzez klapę odcinającą w leju wyładowczym,
 przez armaturę odcinającą w kolektorze produktu,
 poprzez zaślepki na przyłączu kolektora produktu.

Silos jest wyposażony na górze w pokrywy włazów i - na specjalne życzenie - w króciec


załadowczy. Załadunek może odbywać się grawitacyjnie (przez otwory włazów) lub za
pomocą sprężonego powietrza przez króciec załadowczy.
Opróżnianie odbywa się poprzez przyłącze produktu na końcu kolektora produktu lub
przez wyloty w lejach wyładowczych. Rozładunek poprzez przyłącze produktu można
przyspieszyć za pomocą sprężonego powietrza. Poprzez otwarte klapy dolne lejów
wyładowczych może odbywać się tylko wyładunek grawitacyjny.
Przykłady produktów ziarnistych, peletów i proszków:
 środki spożywcze,
 pasze lub produkty rolne,
 materiały budowlane i substancje chemiczne,
 materiały przemysłowe.
TD050AA5.fm

Naczepy siodłowej typu silos 27


3 DANE TECHNICZNE
TABLICZKA ZNAMIONOWA ORAZ NUMER PODWOZIA

3.2 Tabliczka znamionowa oraz numer podwozia


Tabliczka znamionowa znajduje się z przodu z prawej strony podwozia w pobliżu płyty
siodłowej, patrząc od kierunku jazdy. Numer podwozia został umieszczony w tym
samym miejscu i jest oznaczony kolorem czerwonym i białym.

3.2.1 Tabliczka znamionowa podwozia

1 XXXXXXXXXX Nr.: XXXX


XXXXXXXXXXXXX
2 kg 2a kg
1- kg kg
3 3a
2- kg kg
3- kg kg
4- kg kg
4 kg 4a kg

L 5 mm W 6 mm b 7 mm
Typ 8 Bj. 9

Rys. 3.2 – Tabliczka znamionowa podwozia naczepy typu silos

Nr Dane Nr Dane

(1) Numer podwozia

(2) Dop. masa całkowita (2a) Technicznie dop. masa całkowita

(3) Dop. nacisk na oś (3a) Technicznie dop. nacisk na oś

(4) Dopuszczalny nacisk na siodło (4a) Technicznie dopuszczalny nacisk


na siodło

(5) Łączna długość

(6) Łączna szerokość

(7) Długość od środka sworznia


głównego do końca pojazdu

(8) Typ
TD050AA5.fm

(9) Rok produkcji


Tabl. 3.1 – Dane z tabliczki znamionowej podwozia

28 Naczepy siodłowej typu silos


TABLICZKA ZNAMIONOWA ORAZ NUMER PODWOZIA
DANE TECHNICZNE
3
3.2.2 Tabliczka znamionowa zbiornika
Na tabliczce znamionowej zostały wybite dane istotne dla silosu.

Tabliczka znamionowa – wersja normalna

0045
Hersteller Gesamtinhalt 6
Manufacturer Total capacity
Hersteller Nr. 1 Kammer
Serial number Compartment
Zul. Betriebsüberdr. 7
Allowable pressure 2
Prüfdruck 3
Test pressure
Min./Max. Temp.
4
Druckbehälter 5
Air receiver

Erstmalige Prüfung/Dat. Prüfer


Orig. test/expert
Monat/Bj.
Month/Year
8

Rys. 3.3 – Tabliczka znamionowa zbiornika (wersja normalna)

Nr Dane

(1) Numer seryjny silosu

(2) Dopuszczalne nadciśnienie robocze

(3) Ciśnienie kontrolne

(4) Min./maks. temperatura

(5) Rodzaj zbiornika ciśnieniowego

(6) Całkowita pojemność silosu

(7) Pojemność poszczególnych komór

(8) Rok produkcji, pierwsza kontrola


Tabl. 3.2 – Dane z tabliczki znamionowej silosu
TD050AA5.fm

Naczepy siodłowej typu silos 29


3 DANE TECHNICZNE
TABLICZKA ZNAMIONOWA ORAZ NUMER PODWOZIA

Tabliczka znamionowa w wersji ADR

1 7

3 8

10

11

Rys. 3.4 – Tabliczka znamionowa zbiornika (wersja ADR)

Nr Dane

(1) Numer seryjny silosu

(2) Dopuszczalne nadciśnienie robocze

(3) Ciśnienie kontrolne

(4) Maks. dop. temperatura

(5) Rok produkcji

(6) Tworzywo, z którego wykonano zbiornik

(7) Całkowita pojemność silosu

(8) Pojemność poszczególnych komór

(9) Oznaczenie krajowe dopuszczenia

(10) Data pierwszej kontroli i oznaczenie kontrolera

(11) Data kolejnej kontroli i oznaczenie kontrolera


Tabl. 3.3 – Dane z tabliczki znamionowej zbiornika (wersja ADR)
TD050AA5.fm

30 Naczepy siodłowej typu silos


DANE TECHNICZNE
SPECYFICZNE DANE TECHNICZNE 3
3.3 Specyficzne dane techniczne

3.3.1 Wymiary
Wymiary zbiornika można znaleźć na tabliczce znamionowej oraz w dokumentach
pojazdu z naczepą typu silos.

3.3.2 Masa
Dokładna masa zależy od wyposażenia pojazdu. Dokładne dane można więc znaleźć
na tabliczce znamionowej oraz w dokumentach naczepy-silosu.

Obciążenie podnośnika samochodowego


W przypadku pojazdów bez nóg podporowych dostarczany jest podnośnik samocho-
dowy, którego maksymalne obciążenie w wersji standardowej wynosi 2 t.

3.3.3 Temperatura
Dane dotyczące dopuszczalnego zakresu temperatury eksploatacji naczepy-silosu
znajdują się na tabliczce znamionowej i w dowodzie rejestracyjnym pojazdu.
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących używania węży do gorącego powietrza
podanych w rozdz. „Układ doprowadzania powietrza w naczepie-silosie“ na str. 74 i
dotyczących czyszczenia gorącymi środkami czyszczącymi w rozdz. „CZYSZCZENIE“
na str. 153.

3.3.4 Przyłącza
Rodzaj przyłączy zależy od wyposażenia pojazdu. Pojazd może być wyposażony w
następujące rodzaje przyłączy:

Przyłącze Wartość nomi-


nalna

Przyłącze powietrza, przewody powietrza w zależności


 Złącza typu Storz od
wyposażenia
 Złącza do cystern (stal szlachetna i mosiądz)
1“ i 4“
 Złącza typu Guillemin
 Złącza typu Rosista
 Złącza typu Bauer
 Złącza typu Geka
 Złącza z przegubem Kardana

Przyłącze produktu
 Złącza typu Storz A 4“
 Złącza typu Storz B
3“
Zabezpieczony króciec załadowczy
 Złącza typu Storz A
4“
 Złącza typu Storz B
3“
Tabl. 3.4 – Średnica przyłączy
TD050AA5.fm

Naczepy siodłowej typu silos 31


3 DANE TECHNICZNE
ZAKRESY CIŚNIENIA

3.4 Zakresy ciśnienia


Wartości ciśnienia roboczego oraz pozostałe wartości ciśnienia, jeżeli nie było specjal-
nej uwagi, zostały podane jako nadciśnienie. Ciśnienie robocze 2,00 bar odpowiada ciś-
nieniu bezwzględnemu wynoszącemu 3,00 bar.

Element Nadciśnienie

Silos, maks. ciśnienie pracy 2,00 bar


Zawór bezpieczeństwa, ciśnienie zadziałania 2,00 bar
Zawór bezpieczeństwa, ciśnienie zadziałania 0,90 bar
(na życzenie, odcinany na kolektorze powietrza)

Zawór próżniowy, ciśnienie zadziałania (podciśnienie) -0,02 bar


(na życzenie)

Obce instalacje sprężonego powietrza, maks. ciśnienie robo- 2,00 bar


cze
Tabl. 3.5 – Ciśnienie

Zawór bezpieczeństwa (ciśnienie zadziałania równe 0,90 bar) razem z zaworem odci-
nającym jest zamocowany dodatkowo, na życzenie klienta, na kolektorze powietrza.
Jest otwierany podczas wyładunku produktu, który wymaga mniejszego ciśnienia robo-
czego.

3.5 Natężenie przepływu

Element Natężenie przepły-


wu

Zawór bezpieczeństwa Herose, przy ciśnieniu zadziałania 745 m3/h


(przy ciśnieniu zadziałania 2,00 bar i średnicy 1 1/2“)

Zawór bezpieczeństwa Seetru 926, przy ciśnieniu zadziałania 745 m³/h


(przy ciśnieniu zadziałania 2,00 bar i średnicy 1 1/2“)

Zawór próżniowy, przy ciśnieniu zadziałania (podciśnienie) nieokreślone


Tabl. 3.6 – Natężenie przepływu
*W przypadku zastosowania różnych zaworów bezpieczeństwa przepływy mogą się różnić między
sobą.

3.6 Momenty dokręcania


Momenty dokręcania podane są w dostarczonej dokumentacji:
 producenta osi
 producenta sworznia królewskiego

Dokładne wartości momentów dokręcania dla układów jezdnych w aluminiowych moco-


waniach osi FFB znajdują się na str. 143.
TD050AA5.fm

32 Naczepy siodłowej typu silos


DANE TECHNICZNE
ZALECANE MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE 3
3.7 Zalecane materiały eksploatacyjne

Zastosowanie materiału eksploatacyj- Określenie


nego

Smar wysokociśnieniowy do sworzni głów- Smar wysokociśnieniowy z MoS2 lub


nych dodatkiem grafitu, np. B.:
smar wysokociśnieniowy do płyt ciernych  BP L21 M
 BP HTEP 1
 Smar uniwersalny Esso M
 Shell Retinax AM

Smar uniwersalny do smarowania następu- Smar uniwersalny


jących punktów: np.: MZF L2
 Noga podporowa
 Mechanicznie sterowana oś skrętna

Tabl. 3.7 – Zalecane materiały eksploatacyjne


TD050AA5.fm

Naczepy siodłowej typu silos 33


3 DANE TECHNICZNE
ZALECANE MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE

TD050AA5.fm

34 Naczepy siodłowej typu silos


OBSŁUGA PODWOZIA
PRZEGLĄD 4
OBSŁUGA PODWOZIA

4.1 Przegląd

5 4 3 2 1

6 7 8 9 10 11

Rys. 4.1 – Przegląd — naczepa siodłowa typu silos


(1) Przyłącza pneumatycznego układu hamulcowego / układu elektrycznego
(2) Noga podporowa prawa
(3) Klin pod koło, strona prawa
(4) Prawa osłona przeciwwjazdowa
(5) Skrzynia na narzędzia/schowek
(6) Noga podporowa lewa
(7) Klin pod koło, strona lewa
(8) Boczna osłona przeciwwjazdowa, strona lewa
(9) Uchwyt koła zapasowego (wersja z wciągnikiem lub koszem)
(10) Panel sterowania (hamulce, osie)
(11) Belka przeciwwjazdowa
BF050AA6.fm

Naczepy siodłowej typu silos 35


4 OBSŁUGA PODWOZIA
UKŁAD HAMULCOWY

4.2 Układ hamulcowy


Naczepy-silosy firmy Feldbinder są wyposażone w pneumatyczny układ hamulcowy
zgodnie z dyrektywą 98/12/WE oraz w montowany seryjnie układ ABS.

4.2.1 EBS
Naczepy-silosy wyposażone w system EBS zostały zaopatrzone także w montowany
seryjnie automatyczny system zapobiegający blokowaniu kół (ABS/ABV) oraz automa-
tyczną regulację siły hamowania zależną od obciążenia.

NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU!
Jeżeli złącze wtykowe EBS nie jest prawidłowo podłączone, nie działa układ ABS
naczepy-silosu i układ automatycznej regulacji siły hamowania uzależnionej od obcią-
OSTRZEŻENIE żenia – występuje nadmierne hamowanie pustej naczepy-silosu, co może spowodować
wypadek w następstwie zarzucenia naczepy.
 Jazda bez dopuszczonego do użytku złącza wtykowego układu EBS lub bez
podłączonego złącza wtykowego jest zabroniona przez przepisy.
 Zawsze należy podłączać złącze wtykowe układu EBS pomiędzy ciągnikiem a
naczepą.
 Należy stosować wyłącznie złącza wtykowe EBS dopuszczone do użytku i
wpisane do karty pojazdu.

4.2.2 Dozwolone połączenia stykowe EBS


Naczepy-silosy z systemem EBS mogą być eksploatowane tylko za ciągnikami z nastę-
pującymi złączami wtykowymi EBS:
 Złącze wtykowe EBS ISO 7638-1996
(7-stykowe, 24 V, układ regulacji EBS ciągnika)
 Złącze wtykowe EBS ISO 7638-1985
(5-stykowe, 24 V, układ regulacji EBS w przyczepie)

Rys. 4.2 – Naklejka złącza wtykowego EBS


A Wersja Haldex
B Wersja Wabco
Tabliczka ostrzegawcza EBS jest częścią składową instrukcji obsługi. Należy zachować
tabliczkę i dbać, aby była czytelna. Należy uzupełnić tabliczkę ostrzegawczą EBS, jeśli
jej brakuje lub jest nieczytelna.
BF050AA6.fm

36 Naczepy siodłowej typu silos


OBSŁUGA PODWOZIA
UKŁAD HAMULCOWY 4
4.2.3 Hamulec roboczy z dwiema głowicami sprzęgającymi
Naczepy-silosy z głowicą sprzęgającą zasilania oraz głowicą sprzęgającą sterowania
hamulców.

1 2 3
Rys. 4.3 – Przyłącza pneumatycznej instalacji hamulcowej
(1) Głowica sprzęgająca zasilania (czerwona)
(2) Złącze wtykowe EBS
(3) Głowica sprzęgająca sterowania hamulca (żółta)

Łączenie
Hamulec postojowy ciągnika musi być zaciągnięty.
1 Należy skontrolować powierzchnię uszczelniającą głowic sprzęgających i ewen-
tualnie oczyścić.
2 Zawsze najpierw należy połączyć głowicę sprzęgającą sterowania hamulca (3).
 Naczepa-silos hamuje.
3 Połączyć głowicę sprzęgającą zasilania (1).
4 Sprawdzić szczelność głowic sprzęgających, wymienić nieszczelne uszczelki
gumowe.

Odłączanie
Hamulec postojowy ciągnika musi być zaciągnięty.
1 Zawsze najpierw odłączyć głowicę sprzęgającą zasilania (1).
 Naczepa-silos hamuje.
2 Odłączyć głowicę sprzęgającą sterowania hamulca (3).
3 Zamknąć nakładki ochronne głowic sprzęgających.
BF050AA6.fm

Naczepy siodłowej typu silos 37


4 OBSŁUGA PODWOZIA
UKŁAD HAMULCOWY

4.2.4 Hamulec roboczy z przyłączem Duo-Matic


Naczepy-silosy firmy Feldbinder mogą być wyposażone w głowicę sprzęgającą typu
Duo-Matic. Układ jest dopuszczony do stosowania przy maksymalnym ciśnieniu powie-
trza 10 bar.

3
Rys. 4.4 – Przyłącze pneumatycznego układu hamulcowego
(1) Głowica sprzęgająca Duo-Matic
(2) Złącze wtykowe EBS
(3) Uchwyt

Łączenie
Hamulec postojowy ciągnika musi być zaciągnięty.
1 Należy skontrolować powierzchnie uszczelniające przyłączy i ewentualnie je
oczyścić.
2 Nacisnąć uchwyt (3) w dół, jeżeli jest:
 Otwiera się osłona ochronna.
3 Połączyć przyłącze Duo-Matic ciągnika z głowicą sprzęgającą
Duo-Matic (1) i zwolnić uchwyt, jeżeli jest.
 Otwierają się automatyczne zawory odcinające przyłącza.
 Naczepa-silos hamuje.
4 Sprawdzić szczelność przyłączy, wymienić nieszczelne uszczelki gumowe.
 Nie może uchodzić sprężone powietrze.

Odłączanie
Hamulec postojowy ciągnika musi być zaciągnięty.
 Odłączyć głowicę sprzęgającą Duo-Matic (1).
 Naczepa-silos hamuje.
BF050AA6.fm

38 Naczepy siodłowej typu silos


OBSŁUGA PODWOZIA
UKŁAD HAMULCOWY 4
4.2.5 Panel sterowania układu hamulcowego
Elementy obsługi układu hamulcowego / zawieszenia pneumatycznego są w naczepie
siodłowej zwykle umieszczone na panelu.

1 2 3
Rys. 4.5 – Panel sterowania układu hamulcowego / zawieszenia pneumatycznego
(1) Przycisk luzowania hamulca roboczego
(2) Przycisk luzowania hamulca postojowego
(3) Złącze diagnostyczne EBS

Wersje Haldex i Wabco


A B

Rys. 4.6 – Podwójny zawór luzujący


A Wersja Haldex
B Wersja Wabco: zmienne miejsce rozmieszczenia

Obie wersje podwójnego zaworu luzującego, Haldex i Wabco, nie różnią się od siebie
pod względem obsługi. Należy zwrócić uwagę na przyporządkowanie czujnika siły ści-
skania i rozciągania prawego / lewego do hamulca roboczego (czarny) lub do hamulca
postojowego (czerwony).
BF050AA6.fm

Naczepy siodłowej typu silos 39


4 OBSŁUGA PODWOZIA
UKŁAD HAMULCOWY

4.2.6 Zawór luzujący hamulca postojowego


Naczepy-silosy firmy Feldbinder są wyposażone w hamulec postojowy z siłownikiem
przeponowo-sprężynowym. Brak mechanicznego hamulca postojowego z naciągiem
linowym.
Podczas zaciągania hamulca postojowego z siłownikiem przeponowo-sprężynowym
cylindry hamulcowe siłownika przeponowo-sprężynowego są odpowietrzane. Luzowa-
nie hamulca postojowego z siłownikiem przeponowo-sprężynowym jest możliwe tylko
wówczas, gdy w instalacji pneumatycznej naczepy panuje ciśnienie równe przynajmniej
5,2 bar.
Aby poluzować hamulec postojowy z siłownikiem przeponowo-sprężynowym bez uży-
cia sprężonego powietrza, cylindry hamulcowe siłownika są zaopatrzone w awaryjne
urządzenie do luzowania.
Podwójny zawór luzujący umożliwia luzowanie i uruchamianie hamulca postojowego z
siłownikiem przeponowo-sprężynowym.
A B

2 1 1 2
Rys. 4.7 – Podwójny zawór luzujący
A Wersja Haldex
B Wersja Wabco
(1) Zawór luzujący hamulca postojowego, czerwony
(2) Zawór luzujący hamulca roboczego, czarny

Luzowanie hamulca postojowego


 Nacisnąć czerwony zawór luzujący (1).
 Hamulec postojowy z siłownikiem przeponowo-sprężynowym jest poluzo-
wany, naczepa nie hamuje.

Zaciąganie hamulca postojowego


 Wyciągnąć czerwony zawór luzujący (1).
 Hamulec postojowy z siłownikiem przeponowo-sprężynowym jest zaciągnięty,
naczepa jest hamowana.
BF050AA6.fm

40 Naczepy siodłowej typu silos


OBSŁUGA PODWOZIA
UKŁAD HAMULCOWY 4
4.2.7 Zawór luzujący hamulca roboczego
Za pomocą czarnego zaworu luzującego można poluzować lub uruchomić hamulec
roboczy odczepionej naczepy.
Hamulec roboczy nie jest przystosowany do długotrwałego hamowania odczepionej
naczepy!

NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU!
Spadek ciśnienia w instalacji hamulcowej prowadzi do zmniejszonej skuteczności
hamulca roboczego, naczepa może potoczyć się do tyłu i spowodować wypadek.
OSTRZEŻENIE  Odczepioną naczepę zawsze należy zabezpieczać poprzez zaciągnięcie
hamulca postojowego z siłownikiem przeponowo-sprężynowym.
 Dodatkowo należy zawsze podkładać kliny pod koła.

Podczas rozprzęgania przewodu zasilającego naczepa zostaje zahamowana automa-


tycznie poprzez hamulec roboczy. Za pomocą podwójnego zaworu luzującego można
poluzować hamulec roboczy naczepy, np. w celu manewrowania. Ciągłe luzowanie i
uruchamianie zaworu luzującego powoduje zużycie sprężonego powietrza.
A B

2 1 1 2
Rys. 4.8 – Podwójny zawór luzujący
A Wersja Haldex
B Wersja Wabco
(1) Zawór luzujący hamulca postojowego, czerwony
(2) Zawór luzujący hamulca roboczego, czarny

Luzowanie hamulca roboczego


 Nacisnąć czarny zawór luzujący (2).
 Hamulec roboczy jest poluzowany. Przy poluzowanym hamulcu postojowym
naczepa nie hamuje!

Uruchamianie hamulca roboczego


 Wyciągnąć czarny zawór luzujący (2).
 Hamulec roboczy jest uruchomiony, naczepa hamuje.
BF050AA6.fm

Naczepy siodłowej typu silos 41


4 OBSŁUGA PODWOZIA
ZAWIESZENIE PNEUMATYCZNE

4.3 Zawieszenie pneumatyczne


Wbudowaną wersję można rozpoznać po opisie na zaworze sterującym. Panel sterowa-
nia zawieszenia pneumatycznego znajduje się z tyłu po prawej stronie naczepy-silosu.
Odstępstwo od tej reguły jest możliwe na życzenie klienta.

4.3.1 Wersja Haldex

NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU!
Jeżeli przed rozpoczęciem jazdy zawieszenie pneumatyczne nie zostanie ustawione w
położeniu JAZDA, grozi to możliwością wypadku na skutek pogorszonych właściwości
UWAGA jezdnych, wzgl. na skutek utknięcia w przejazdach, co jest wynikiem podwyższonego
poziomu jazdy.
 Przed rozpoczęciem jazdy należy zawsze ustawiać zawór sterujący w położeniu
JAZDA.

1 2
Rys. 4.9 – Panel sterowania z zaworem sterującym (w położeniu środkowym)
(1) Zawór sterujący (zawór COLAS)
(2) Dźwignia ręczna

W położeniu jazdy zawieszenie pneumatyczne utrzymuje zawsze tę samą wysokość,


niezależnie od obciążenia. Za pomocą zaworu sterującego (1) można podnieść lub
obniżyć poziom stojącej naczepy, np. podczas sprzęgania i rozprzęgania.

Zawór COLAS (1) ma funkcję zabezpieczającą, tzw. urządzenie dead man. Funkcja
zabezpieczająca powoduje, że podczas zwalniania dźwigni ręcznej (2) miechy pneuma-
tyczne nie ulegają napowietrzeniu lub odpowietrzeniu i proces podnoszenia lub opusz-
czania zostaje natychmiast przerwany.

Kolejna funkcja zabezpieczająca przełącza dźwignię ręczną przy prędkości jazdy powy-
żej 15 km/h z położenia STOP do położenia JAZDA i w ten sposób ustawia automatycz-
nie położenie do jazdy. Jazda z opuszczoną lub podniesioną naczepą jest możliwa
zatem jedynie przy prędkości jazdy wynoszącej do 15 km/h.
BF050AA6.fm

42 Naczepy siodłowej typu silos


OBSŁUGA PODWOZIA
ZAWIESZENIE PNEUMATYCZNE 4
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU!
Przy pokonywaniu niskich przejazdów przy specjalnie obniżonym poziomie, naczepa
podnosi się automatycznie przy prędkości jazdy powyżej 15 km/h. W takim przypadku
UWAGA naczepa może utknąć w przejeździe.
 Niskie przejazdy przy specjalnie obniżonym poziomie należy pokonywać
najwyżej z prędkością marszową (dużo niższą niż 15 km/h).

Zawór sterujący można ustawić w następujących położeniach:


1 Położenie JAZDA
Dźwignia (2) jest wyciągnięta w położeniu środkowym i nie można jej przestawić.
2 Położenie STOP
 Dźwignię należy wcisnąć z położenia JAZDA.
 Można teraz przestawić dźwignię.

3 Położenie PODNOSZENIE
 Przestawić dźwignię z położenia STOP na prawo (w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara).
 Naczepa jest podnoszona tak długo, jak użytkownik uruchamia dźwignię.
 Po puszczeniu dźwigni powraca ona automatycznie do położenia STOP, pod-
noszenie zostaje przerwane.

4 Położenie OPUSZCZANIE
 Dźwignię ustawioną w położeniu STOP przestawić w lewo (w kierunku zgod-
nym z ruchem wskazówek zegara).
 Naczepa jest opuszczana dopóty, dopóki użytkownik manipuluje dźwignią.
 Po puszczeniu dźwigni powraca ona automatycznie do położenia STOP,
opuszczanie zostaje przerwane.

Aby ustawić pozycję do jazdy, dźwignię należy cofnąć z położenia STOP i ustawić w
położeniu JAZDA.
BF050AA6.fm

Naczepy siodłowej typu silos 43


4 OBSŁUGA PODWOZIA
ZAWIESZENIE PNEUMATYCZNE

4.3.2 Wersja Wabco

NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU!
Jeżeli przed rozpoczęciem jazdy zawieszenie pneumatyczne nie zostanie ustawione w
położeniu JAZDA, grozi to wypadkiem na skutek pogorszenia właściwości jezdnych lub
UWAGA na skutek utknięcia w przejazdach w następstwie zwiększenia wysokości zawieszenia.
 Przed rozpoczęciem jazdy należy zawsze ustawiać zawór sterujący w położeniu
JAZDA.

1 2 3
Rys. 4.10 – Panel sterowania z zaworem sterującym (w położeniu środkowym)
(1) Zawór sterujący
(2) Oznaczenie
(3) Dźwignia ręczna

W położeniu jazdy zawieszenie pneumatyczne utrzymuje zawsze tę samą wysokość,


niezależnie od obciążenia. Za pomocą zaworu sterującego (1) można podnieść lub
obniżyć poziom stojącej naczepy, np. podczas sprzęgania i rozprzęgania.
Oznaczenie (2) na dźwigni (3) wyznacza kierunek przestawiania dźwigni.

Zawór sterujący (1) Wabco nie ma systemu dead man. Miechy także po uwolnieniu
dźwigni (3) są ponownie napowietrzane lub odpowietrzane. Podnoszenie lub opuszcza-
nie nie zostaje przerwane po (3) zwolnieniu dźwigni.
Zawór sterujący może być ustawiony w następujących położeniach (oznaczenie (2) na
dźwigni (3) wskazuje położenie):
1 Położenie JAZDA
Dźwignia (3) jest wyciągnięta w położeniu środkowym i nie można jej obrócić.
2 Położenie ŚRODEK
 Dźwignię należy wcisnąć z położenia JAZDA.
 Można teraz przestawić dźwignię.

3 Położenie STOP
 Przestawić dźwignię z położenia ŚRODEK na lewo (OPUSZCZANIE/STOP)
lub w prawo (PODNOSZENIE/STOP), lub
 Przestawić dźwignię z położenia PODNOSZENIE na lewo (PODNOSZENIE/
STOP) lub z położenia OPUSZCZANIE w prawo (OPUSZCZANIE /STOP).
BF050AA6.fm

 Podnoszenie lub opuszczanie jest przerwane, aktualnie ustawiony poziom


naczepy pozostaje zachowany.

44 Naczepy siodłowej typu silos


OBSŁUGA PODWOZIA
ZAWIESZENIE PNEUMATYCZNE 4
4 Położenie PODNOSZENIE
 Przestawić dźwignię z położenia PODNOSZENIE/STOP na prawo (w kierun-
ku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara).
 Naczepa jest podnoszona.
 Po zwolnieniu dźwignia automatycznie pozostaje w położeniu PODNOSZE-
NIE, podnoszenie nie zostaje przerwane.
 Podnoszenie przerywa się przez obrócenie dźwigni do położenia PODNO-
SZENIE/STOP.

5 Położenie OPUSZCZANIE
 Przestawić dźwignię z położenia OPUSZCZANIE/STOP na lewo (w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara).
 Naczepa jest opuszczana.
 Po zwolnieniu dźwigni pozostaje ona w położeniu OPUSZCZANIE, opuszcza-
nie nie zostaje przerwane.
 Opuszczanie przerywa się przez obrócenie dźwigni do położenia OPUSZ-
CZANIE/STOP.

Położenie do jazdy nie jest ustawiane automatycznie: Aby ustawić położenie do jazdy,
należy wyciągnąć dźwignię z położenia ŚRODEK i ustawić w położeniu JAZDA.
BF050AA6.fm

Naczepy siodłowej typu silos 45


4 OBSŁUGA PODWOZIA
OŚ UNOSZONA

4.4 Oś unoszona
Możliwe są następujące warianty sterowania osią unoszoną; zostały one opisane poni-
żej.

4.4.1 Sterowanie ręczne

1 2

Rys. 4.11 – Panel sterowania z zaworem osi unoszonej


(1) Zawór sterujący osi unoszonej
(2) Przycisk osi unoszonej

Podnoszenie osi unoszonej


 Wcisnąć przycisk (2).
 Oś unoszona podnosi się przy pustej lub częściowo załadowanej naczepie.

Oś unoszona jest automatycznie opuszczana, gdy tylko obciążenie obu pozostałych osi
osiągnie 80 % maksymalnie dopuszczalnej wartości. Przycisk jest automatycznie zwal-
niany podczas opuszczania osi unoszonej.
Aby ponownie podnieść oś unoszoną podczas jazdy z pustą lub częściowo załadowaną
naczepą, należy ponownie nacisnąć przycisk.

Jeżeli nacisk obu pozostałych osi wynosi 80% maksymalnie dopuszczalnej wartości, osi
unoszonej nie można podnieść. Pomoc przy ruszaniu nie jest możliwa przy uruchamia-
niu ręcznym!

4.4.2 Sterowanie elektryczne


W przypadku sterowania elektrycznego oś unoszona jest podnoszona za pomocą
włącznika w kabinie kierowcy.
Oś unoszona jest automatycznie opuszczana, gdy tylko obciążenie obu pozostałych osi
osiągnie 80% maksymalnie dopuszczalnej wartości.
Aby ponownie podnieść oś unoszoną, podczas jazdy z pustą lub częściowo załadowaną
naczepą, należy ponownie nacisnąć włącznik w kabinie kierowcy.

Jeżeli nacisk obu pozostałych osi wynosi 80% maksymalnie dopuszczalnej wartości, osi
unoszonej nie można podnieść. Pomoc przy ruszaniu nie jest możliwa w przypadku uru-
chamiania elektrycznego!
BF050AA6.fm

46 Naczepy siodłowej typu silos


OBSŁUGA PODWOZIA
OŚ UNOSZONA 4
4.4.3 Automatyczne uruchomienie bez pomocy przy ruszaniu
W przypadku sterowania automatycznego (trybu automatycznego) oś unoszona, w
zależności od stanu załadowania, jest automatycznie opuszczana lub ponownie auto-
matycznie podnoszona.
Pomoc przy ruszaniu nie jest możliwa!

4.4.4 Uruchamianie automatyczne z pomocą przy ruszaniu


W przypadku sterowania automatycznego (trybu automatycznego) oś unoszona, w
zależności od stanu załadowania, jest automatycznie opuszczana lub ponownie auto-
matycznie podnoszona.
Poprzez włącznik w kabinie kierowcy można odciążyć oś unoszoną jako pomoc przy
ruszaniu na czas nieograniczony, o ile prędkość jazdy wynosi najwyżej 30 km/h. Obie
pozostałe osie są przy tym obciążone 1,3 maks. dopuszczalnej wartości.
Ponadto, jeśli to konieczne, można opuścić oś unoszoną pustej lub częściowo załado-
wanej naczepy.

Włączanie pomocy przy ruszaniu


 Wcisnąć włącznik.
 Oś unoszona podnosi się, pomoc przy ruszaniu jest aktywna.

Opuszczanie osi unoszonej


 Wyciągnąć włącznik.
 Oś unoszona się opuszcza.

4.4.5 ECAS (elektronicznie sterowane zawieszenie pneumatyczne)

Rys. 4.12 – Zespół sterowania ECAS


ECAS jest elektronicznie sterowanym zawieszeniem pneumatycznym i jest montowane
w naczepach firmy Feldbinder jako wyposażenie dodatkowe.
Zespół sterowania jest umieszczony na panelu sterowania układu hamulcowego.

Dokładny opis funkcji systemu oraz wskazówki dotyczące obsługi ECAS można znaleźć
w dostarczonej instrukcji obsługi producenta zawieszenia.
BF050AA6.fm

Naczepy siodłowej typu silos 47


4 OBSŁUGA PODWOZIA
ZBIORNIK SPRĘŻONEGO POWIETRZA

4.5 Zbiornik sprężonego powietrza


Nowoczesne ciągniki są wyposażone w osuszacze powietrza, które zapobiegają two-
rzeniu się wody kondensacyjnej w sprężonym powietrzu. Woda kondensacyjna w zbior-
niku sprężonego powietrza powoduje zmniejszenie zapasu wykorzystywanego
sprężonego powietrza i prowadzi do uszkodzenia zaworów.
Zbiornik sprężonego powietrza (1) znajduje się na podwoziu w obrębie osi naczepy.
Od czasu do czasu należy kontrolować, czy w zaworze odwadniającym (2) zbiornika
sprężonego powietrza znajduje się woda kondensacyjna i wypuścić ją przez zawór
odwadniający.

1 2

Rys. 4.13 – Zbiornik sprężonego powietrza


(1) Zbiornik sprężonego powietrza
(2) Zawór odwadniający

BF050AA6.fm

48 Naczepy siodłowej typu silos


OBSŁUGA PODWOZIA
WSKAŹNIK OBCIĄŻENIA OSI 4
4.6 Wskaźnik obciążenia osi
Wskaźnik obciążenia osi zawieszenia pneumatycznego znajduje się na panelu sterowa-
nia układem hamulcowym/zawieszeniem pneumatycznym z boku naczepy.

1
Rys. 4.14 – Wskazanie ciśnienia w miechach
(1) Manometr ciśnienia w miechach
Na podstawie wartości wskazanych przez manometr (1) można odczytać ciśnienie w
miechach zawieszenia pneumatycznego, które zależy od obciążenia osi. Im wyższe jest
ciśnienie, tym większe jest obciążenie osi.

Należy skontrolować obciążenie osi przed rozpoczęciem jazdy w celu wczesnego


wykrycia ewentualnego przekroczenia dopuszczalnych wartości.
Odpowiednie wartości można znaleźć na tabliczce znamionowej zawieszenia, która
znajduje się na ramie bezpośrednio obok tabliczki znamionowej naczepy.

Rys. 4.15 – Tabliczka znamionowa zawieszenia pneumatycznego (tutaj WABCO)


BF050AA6.fm

Naczepy siodłowej typu silos 49


4 OBSŁUGA PODWOZIA
OŚ KIEROWANA

4.7 Oś kierowana
W trakcie cofania (z naczepą) oś kierowana blokuje się automatycznie.

2 1 3
Rys. 4.16 – Panel sterowania z przełącznikiem obrotowym „Oś kierowana“
(1) Przełącznik obrotowy „Oś kierowana“
(2) Położenie JAZDA
(3) Położenie BLOKADA

Aby móc manewrować do tyłu wyprzężoną naczepą, należy zablokować oś kierowaną


za pomocą przełącznika obrotowego (1).

Blokowanie osi kierowanej


 Przełącznik obrotowy należy ustawić (1) w położeniu BLOKADA (3).
 Oś kierowana jest zablokowana.

Zwalnianie osi kierowanej


 Przełącznik obrotowy należy (1) ustawić w położeniu JAZDA (2).
 Oś kierowana jest odblokowana.

Oś kierowana pozostaje tak długo zablokowana, aż przełącznik obrotowy zostanie usta-


wiony w swoim położeniu wyjściowym.

BF050AA6.fm

50 Naczepy siodłowej typu silos


OBSŁUGA PODWOZIA
NOGA PODPOROWA 4
4.8 Noga podporowa

Podczas sprzęgania i rozprzęgania naczepy w ruchu drogowym należy mieć założoną


kamizelkę ostrzegawczą. Należy także założyć rękawice ochronne.

Rys. 4.17 – Noga podporowa


(1) Stopa
(2) Naklejka „Przed odczepieniem opuścić obie nogi podporowe“
(3) Korba (zawieszona)

Noga podporowa służy do podparcia odłączonej naczepy oraz dostosowania wysokości


podczas procesu sprzęgania i rozprzęgania naczepy. Noga podporowa pracuje przy
małym i dużym przełożeniu.

SZKODY MATERIALNE!
Noga podporowa może zostać uszkodzona w następstwie przeciążenia podczas próby
podniesienia lub opuszczenia naczepy-silosu przy małym przełożeniu (bieg szybki).
UWAGA  Po ustawieniu stóp podporowych na podłożu należy korzystać z nóg
podporowych wyłącznie na dużym przełożeniu; zarówno przy pustej, jak i
załadowanej naczepie-silosie.
 Małe przełożenie należy włączyć dopiero po całkowitym odciążeniu i
podniesieniu stopy.
 Nie należy przesuwać nogi podporowej aż do ogranicznika.

Należy przestrzegać instrukcji obsługi producenta! Korbę (3) po użyciu należy odwiesić.
BF050AA6.fm

Naczepy siodłowej typu silos 51


4 OBSŁUGA PODWOZIA
PODNOŚNIK SAMOCHODOWY JAKO PODPARCIE

4.9 Podnośnik samochodowy jako podparcie


Na podnośnikach samochodowych podpiera się naczepy-silosy, które nie zostały wypo-
sażone w nogi podporowe.

NIEBEZPIECZEŃSTWO WYWRÓCENIA!
Nieprawidłowo lub nadmiernie napełniony zbiornik może być przyczyną wywrócenia się
naczepy-silosu i zanieczyszczenia środowiska.
UWAGA  Naczepę bez nóg podporowych wolno odłączać tylko bez ładunku.
 W razie potrzeby ustawić pod naczepą-silosem odpowiednie wsporniki
(wsporniki teleskopowe, podnośnik).

Przednią klapę wyładowczą pustej naczepy można ustawić na podnośniku samochodo-


wym. W tym celu wymagane jest zamocowanie dostarczonej płyty pośredniej.

1 2 3 1
Rys. 4.18 – Podnośnik samochodowy
(1) Płyta pośrednia
(2) Podnośnik samochodowy
(3) Dźwignia, wieloczęściowa
(4) Naklejka „Odczepiać tylko po opróżnieniu naczepy“
Zwrócić uwagę na maksymalne obciążenie podnośnika samochodowego („Masa“ na
str. 31) i informacje dotyczące kontroli działania (I). Postępować zgodnie ze wskazów-
kami dotyczącymi konserwacji podanymi w dokumentacji dostarczonej przez produ-
centa.
BF050AA6.fm

52 Naczepy siodłowej typu silos


OBSŁUGA PODWOZIA
BOCZNA OSŁONA PRZECIWWJAZDOWA 4
4.10 Boczna osłona przeciwwjazdowa

Rys. 4.19 – Boczna osłona przeciwwjazdowa


(1) Uchwyt bocznej osłony przeciwwjazdowej
(2) Osłona przeciwwjazdowa

Boczna osłona przeciwwjazdowa (2) jest standardowo mocowana czterema śrubami do


uchwytu osłony (1). W razie potrzeby można ją podnieść do góry.
Podnoszenie osłony przeciwwjazdowej:
 odkręcić obie dolne śruby po prawej i lewej stronie;
 odkręcić obie górne śruby;
 podnieść osłonę przeciwwjazdową;
 zabezpieczyć osłonę, dociągając górne śruby.

NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA!


Niezabezpieczona osłona przeciwwjazdowa może opaść samoistnie i spowodować
obrażenia ciała klęczących pod nią osób.
OSTRZEŻENIE  Należy zatem zabezpieczyć podniesioną osłonę przeciwwjazdową poprzez
dokręcenie obu górnych śrub.

Przed ponownym rozpoczęciem jazdy należy opuścić boczną osłonę przeciwwjazdową


i zabezpieczyć ją przez dokręcenie wszystkich czterech śrub.

NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU!
W przypadku konieczności odkręcenia bocznej osłony przeciwwjazdowej od strony
ruchu ulicznego o dużym natężeniu użytkownik może zostać potrącony przez inne
OSTRZEŻENIE pojazdy i odnieść obrażenia ciała.
 W miarę możliwości należy wybrać miejsce oddalone od ruchu ulicznego.
 Zabezpieczyć naczepę-silos w odpowiedni sposób, przede wszystkim nocą lub
przy złej widoczności.
 Należy założyć kamizelkę ostrzegawczą.
BF050AA6.fm

Naczepy siodłowej typu silos 53


4 OBSŁUGA PODWOZIA
BELKA PRZECIWWJAZDOWA

4.11 Belka przeciwwjazdowa

Belka przeciwwjazdowa (1) jest na stałe połączona z podwoziem naczepy.

1
Rys. 4.20 – Belka przeciwwjazdowa
(1) Belka przeciwwjazdowa

BF050AA6.fm

54 Naczepy siodłowej typu silos


OBSŁUGA PODWOZIA
UCHWYT KOŁA ZAPASOWEGO 4
4.12 Uchwyt koła zapasowego
Uchwyt koła zapasowego znajduje się na podwoziu za boczną osłoną przeciwwjazdo-
wą.

NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU!
W przypadku konieczności wymiany koła od strony ruchu ulicznego o dużym natężeniu
użytkownik może zostać potrącony przez inne pojazdy i odnieść obrażenia ciała.
UWAGA  W związku z tym należy w miarę możliwości wybrać miejsce oddalone od ruchu
ulicznego.
 Zabezpieczyć naczepę-silos w odpowiedni sposób, przede wszystkim nocą lub
przy złej widoczności.
 Należy założyć kamizelkę ostrzegawczą.

Podczas zmiany koła w otoczeniu ruchu drogowego należy mieć założoną kamizelkę
ostrzegawczą. Należy także założyć rękawice ochronne.

4.12.1 Wersja wciągarki

1 2 3 4
Rys. 4.21 – Uchwyt na koło zapasowe, wersja wciągarki
(1) Zawleczka sprężysta
(2) Nakrętka
(3) Belka poprzeczna
(4) Podkładka sprężysta

NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA!


Korba wciągarki koła zapasowego może odbić, gdy obie nakrętki są usunięte, a koło
zapasowe wisi tylko na linie.
UWAGA  Należy zadbać, aby głowa pozostała poza obszarem korby.
 Mocno przytrzymać korbę ręką, zanim zostanie odkręcona ostatnia nakrętka.
BF050AA6.fm

 Powoli opuszczać koło zapasowe.

Naczepy siodłowej typu silos 55


4 OBSŁUGA PODWOZIA
UCHWYT KOŁA ZAPASOWEGO

1 Wymontować koło zapasowe.


 Wyjąć zawleczkę sprężystą (1).
 Odkręcić obie nakrętki (2) (kluczem 27 mm).
Przed zdjęciem przedniej nakrętki należy mocno przytrzymać korbę ręką.
 Opuścić koło zapasowe za pomocą wciągarki na ziemię.
 Wyjąć koło zapasowe.

2 Zamontować koło zapasowe.


 Przeciągnąć belkę poprzeczną (3) od dołu przez otwory felgi.
 Należy uważać, aby obie podkładki sprężyste (4) były umieszczone na gwin-
tach belki poprzecznej (3).
 Podnieść koło zapasowe za pomocą wciągarki. Oba gwinty belki
poprzecznej (3) przeprowadzić przy tym przez otwory uchwytu koła zapaso-
wego.
 Założyć nakrętkę i dokręcić ręką; przy tym dla bezpieczeństwa należy przy-
trzymać korbę drugą ręką.
 Mocno dokręcić obie nakrętki (2).
 Zabezpieczyć nakrętki (2) zawleczką sprężystą (1).

W zależności od felgi zastosowanej w naczepie może być konieczne użycie pierścienia


rozdzielającego do prawidłowego zamocowania koła zapasowego. Pierścień rozdziela-
jący umieszcza się dodatkowo podczas zakładania koła zapasowego pomiędzy felgę a
uchwyt koła zapasowego.

Wersja wciągarki z dźwignią


Wciągarka uchwytu koła zapasowego może być wykonana z dźwignią (opcja).
 Podczas wymiany koła postępować w sposób opisany powyżej.

BF050AA6.fm

56 Naczepy siodłowej typu silos


OBSŁUGA PODWOZIA
UCHWYT KOŁA ZAPASOWEGO 4
4.12.2 Wersja z korbą

5 1 4 2 3 7 6 9 8 5

Rys. 4.22 – Uchwyt koła zapasowego, wersja z koszem (kosz szwedzki)


(1) Trzpień zabezpieczający (lub też kłódka)
(2) Nakładka
(3) Drążek z uchwytem
(4) Uchwyt na koło zapasowe
(5) Belka poprzeczna
(6) Nakrętka otworowa
(7) Zawleczka sprężysta
(8) Uchwyt zabezpieczający
(9) Śruba haczykowa

Podnieść boczną osłonę przeciwwjazdową, aby uzyskać dostęp do uchwytu koła zapa-
sowego. Należy zabezpieczyć uniesione urządzenie zabezpieczające (zob. także
„Boczna osłona przeciwwjazdowa“ na str. 53).

NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA!


Przy opuszczaniu uchwytu koła zapasowego można skaleczyć się w stopę lub rękę.
 Podczas opuszczania drążka nie należy chwytać poza uchwyt zabezpieczający.
UWAGA  Koło zapasowe należy powoli opuszczać.
BF050AA6.fm

Naczepy siodłowej typu silos 57


4 OBSŁUGA PODWOZIA
UCHWYT KOŁA ZAPASOWEGO

1 Wymontowanie koła zapasowego


 Odbezpieczyć drążek (3) i całkowicie wyciągnąć za pomocą uchwytu.
 Usunąć trzpień zabezpieczający (1) przy lekko uniesionym uchwycie koła za-
pasowego. Nadal trzymać za uchwyt koła zapasowego (3).
 Zdjąć nakładkę (2) i powoli opuszczać uchwyt koła zapasowego (4) aż osią-
dzie na podłożu.
 Wyjąć zawleczkę sprężystą (7).
 Za pomocą uchwytu zabezpieczającego poluzować (8) obie nakrętki (6).
 Wyjąć obie śruby haczykowe (9) z belki poprzecznej (5).
 Wyjąć koło zapasowe.

2 Zamontować koło zapasowe.

 Położyć na górę koło z wieńcem na uchwyt koła zapasowego (4).


 Obie śruby haczykowe przełożyć (9) od dołu przez belkę poprzeczną (5) oraz
felgę koła zapasowego.
 Nałożyć nakrętki (6) i dokręcić uchwytem zabezpieczającym (8).
 Uchwyt zabezpieczający (8) przełożyć przez obie nakrętki (6) i zabezpieczyć
zawleczką sprężystą (7).
 Podnieść uchwyt koła zapasowego za pomocą drążka (3) oraz podnieść
nakładkę (2).
 Przełożyć trzpień (1) przy lekko podniesionym uchwycie koła zapasowego
przez oczko i zabezpieczyć w ten sposób nakładkę (2).

BF050AA6.fm

58 Naczepy siodłowej typu silos


OBSŁUGA PODWOZIA
KLIN POD KOŁO 4
4.13 Klin pod koło

Rys. 4.23 – Klin pod koło


(1) Klin pod koło
(2) Trzpień
(3) Zawleczka
(4) Podkładka
(5) Blaszany element unieruchamiający

Należy zwrócić uwagę, że przepisy wymagają wyposażenia naczepy-silosu w przynaj-


mniej dwa kliny pod koła oraz ich stosowania. Kliny pod koła nie mogą być uszkodzone.

W przypadku wzniesień lub spadków należy dodatkowo zabezpieczyć naczepę klinami


podłożonymi pod koła. Wyprzężoną naczepę należy zabezpieczyć klinami podłożonymi
pod koła.

NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU!
Naczepa-silos może potoczyć się do tyłu.
 Kliny należy podkładać tylko pod koła osi sztywnych, a nie pod koła osi
UWAGA unoszonych lub kierowanych.

Wyjmowanie klina
1 Wyjąć zawleczkę (3).
Uważać, aby nie zagubić podkładki (4).
2 Zdjąć podkładkę.
3 Pociągnąć klin (1) do przodu i zdjąć go z trzpienia.
4 Założyć podkładkę na trzpień (2) i włożyć zawleczkę.
5 Po pochyłej stronie drogi podłożyć klin pod koło sztywnej osi przyczepy.

Wkładanie klina
1 Sprawdzić, czy jest uruchomiony hamulec postojowy (str. 40).
2 Wyjąć klin spod koła.
3 Wyjąć zawleczkę i zdjąć podkładkę.
4 Założyć klin na trzpień.
BF050AA6.fm

Zwrócić uwagę, czy dolna krawędź klina pod koło pasuje do blaszanego ele-
mentu unieruchamiającego (5). Nasunąć podkładkę na trzpień i założyć zawlecz-
kę.

Naczepy siodłowej typu silos 59


4 OBSŁUGA PODWOZIA
SKRZYNIE NA NARZĘDZIA/SCHOWKI

4.14 Skrzynie na narzędzia/schowki


W pojeździe może być zamontowanych kilka skrzyń na narzędzia lub schowków o róż-
nej wielkości i różnym wykonaniu.

Podczas otwierania skrzyni należy uważać na ewentualnie wypadające z niej przed-


mioty. Nie przekraczać maksymalnie dopuszczalnego obciążenia skrzyni na narzędzia.
Maksymalne obciążenie wynosi:
 Skrzynia z tworzywa sztucznego — zob. wewnętrzna strona pokrywy
 Wersja ze stali szlachetnej 20 KG

4.14.1 Skrzynia z tworzywa sztucznego

1 2
Rys. 4.24 – Skrzynia na narzędzia / schowek z tworzywa sztucznego
(1) Wieko
(2) Zawleczka sprężysta

Skrzynię na narzędzia należy zabezpieczyć przy pomocy wieka (1) oraz zawleczki
sprężystej (7) lub zamka. Aby otworzyć skrzynię (1) należy unieść wieko.

Skrzynie mogą być wyposażone w odpowiednie zamki.

NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA!


Przy nieprawidłowym wykorzystaniu otwartego wieka skrzyni na narzędzia lub schowka,
np. jako siedziska lub podstawki do wchodzenia, wieko może się połamać, powodując
UWAGA obrażenia ciała.
 Otwartego wieka skrzyni na narzędzia lub schowka nie używać jako siedziska
lub podstawki do wchodzenia.
BF050AA6.fm

60 Naczepy siodłowej typu silos


OBSŁUGA PODWOZIA
SKRZYNIE NA NARZĘDZIA/SCHOWKI 4
4.14.2 Skrzynia ze stali nierdzewnej

1 2
Rys. 4.25 – Skrzynia na narzędzia / schowek ze stali nierdzewnej (przykład)
(1) Klucz czterokątny
(2) Skrzynia na narzędzia — wersja ze stali szlachetnej

Skrzynię należy otwierać i zamykać (2) za pomocą klucza czterokątnego (1).


BF050AA6.fm

Naczepy siodłowej typu silos 61


4 OBSŁUGA PODWOZIA
SKRZYNIE NA NARZĘDZIA/SCHOWKI

BF050AA6.fm

62 Naczepy siodłowej typu silos


PROWADZENIE POJAZDU
KWALIFIKACJE PRACOWNIKÓW 5
PROWADZENIE POJAZDU

5.1 Kwalifikacje pracowników


Do prowadzenia naczepy-silosu wymagane są następujące kwalifikacje:
 ważne prawo jazdy kategorii CE,
 przeszkolenie lub instruktaż w zakresie obsługi naczepy-silosu,
 ważne zaświadczenie potwierdzające przeszkolenie, wymagane do przewozu
niebezpiecznych ładunków.

Informacje ważne dla zrozumienia niniejszego rozdziału oraz dodatkowe wskazówki


zawiera rozdział „OBSŁUGA PODWOZIA“ od str. 35.

5.2 Zbiornik

NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU!
W trakcie jazdy należy unikać obciążania będącego pod ciśnieniem zbiornika. Dodat-
kowe obciążenie może uszkodzić lub zniszczyć zbiornik.
OSTRZEŻENIE  W żadnym wypadku nie wolno prowadzić pojazdu, gdy zbiornik jest pod
ciśnieniem.
 Przed wyruszeniem w drogę należy całkowicie zredukować ciśnienie.

Podczas przewozu materiałów niebezpiecznych należy posiadać wyposażenie


ochronne, podane w instrukcji zapobiegania wypadkom dla określonego produktu oraz
w innych instrukcjach.
Kierowcy pojazdu znajdującego się na trasie nie wolno wchodzić do zbiornika. Należy
uwzględnić lokalne przepisy. W Niemczech obowiązuje rozporządzenie BGR 117
„Praca w zbiornikach i ciasnych pomieszczeniach“.

5.3 Kontrola przed wyjazdem


Kontrolę należy przeprowadzić za każdym razem przed wyruszeniem w drogę. W tym
celu należy obejść naczepę-silos i sprawdzić jego stan z punktu widzenia bezpieczeń-
stwa ruchu drogowego. Patrz także „Kontrola przed rozpoczęciem jazdy“ na str. 24.

5.4 Pierwsza jazda, nakrętki kół

NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU!
Po pierwszych kilometrach mogą poluzować się nakrętki nowo zamontowanych kół.
Może to być przyczyną oderwania się kół, a w następstwie — ciężkiego wypadku.
OSTRZEŻENIE  Po pierwszej jeździe próbnej, a najpóźniej po przejechaniu 50 km, należy
dokręcić nakrętki kół odpowiednim momentem. Należy je ponownie dokręcić po
przejechaniu 100 km.
 Nakrętki kół należy dokręcić odpowiednim momentem po każdej zmianie koła.
Najpóźniej należy to zrobić po przejechaniu 50 km i ponownie po 100 km.

Zalecane momenty dokręcania nakrętek kół podano w rozdz. („Moment dokręcania


połączenia śrubowego układu jezdnego“ na str. 143).
Należy uwzględnić wskazówki producenta osi.
FA050AA2.fm

Naczepy siodłowej typu silos 63


5 PROWADZENIE POJAZDU
SYNCHRONIZACJA PRACY HAMULCÓW ZESPOŁU POJAZDÓW

5.5 Synchronizacja pracy hamulców zespołu pojazdów


W przeciwieństwie do hamulca bębnowego hamulec tarczowy nie wykazuje w przy-
padku przeciążenia odczuwalnie gorszego działania. Przeciążenie objawia się w
postaci przegrzanych tarcz hamulcowych, co może doprowadzić do uszkodzenia łożysk
kół i części hamulca oraz do zużycia się okładziny hamulcowej.
W celu zapobieżenia poważnym szkodom, wskutek zbyt silnego hamowania pojazdu,
praca hamulców musi być rozłożona równomiernie na wszystkie hamulce zespołu
pojazdów. Po przejechaniu pierwszych 1000 km należy w tym celu przeprowadzić przy
załadowanym pojeździe synchronizację skuteczności hamowania.
Feldbinder Spezialfahrzeugwerke GmbH zaleca przeprowadzenie synchronizacji pracy
hamulców również wtedy, gdy zarówno pojazd ciągnący jak i naczepa wyposażone są
w system EBS.
Aby nie utracić gwarancji oferowanej przez firmę Feldbinder oraz producenta osi, należy
zażądać wydania protokołu z przeprowadzonej synchronizacji pracy hamulców i prze-
słać kopię protokołu do firmy Feldbinder Spezialfahrzeugwerke GmbH podając również
dane techniczne pojazdu.

5.6 Naczepianie i odczepianie naczepy-silosu

ZAGROŻENIE ŻYCIA!
Przebywanie osób w strefie zagrożenia, tj. między pojazdem ciągnącym a
naczepą podczas naczepiania i odczepiania jest zabronione!
OSTRZEŻENIE Osoby przebywające w strefie zagrożonej między pojazdem ciągnącym a naczepą
mogą zostać przeoczone i zakleszczone lub przejechane.
 Należy zwrócić uwagę, aby w strefie tej nie znajdowały się żadne osoby.
 Zabronione jest również przebywanie osób w pobliżu blokady sprzęgła ciągnika
w trakcie odczepiania i naczepiania naczepy.
 W trakcie odczepiania i naczepiania naczepy zabrania się przebywania na
naczepie.
 Osoby pomagające przy manewrach pojazdem muszą zachować odpowiedni
odstęp boczny od pojazdu ciągnącego.

Przy naczepianiu lub odczepianiu należy założyć ubranie ochronne, a na placach


budowy dodatkowo kask i rękawice ochronne.
FA050AA2.fm

64 Naczepy siodłowej typu silos


PROWADZENIE POJAZDU
NACZEPIANIE I ODCZEPIANIE NACZEPY-SILOSU 5
5.6.1 Naczepianie
1 Przed rozpoczęciem naczepiania należy uwzględnić następujące punkty:
 Czy obciążenie siodła ciągnika jest wystarczające, tj. odpowiednie dla nacze-
py?
 Czy wartość D sprzęgu siodłowego jest odpowiednia do sworznia głównego
(królewskiego)?
 Czy opuszczono zbiornik naczepy?
 Czy wysokość naczepiania w ciągniku jest odpowiednia do wysokości nacze-
py?
 Czy w naczepie zaciągnięto hamulec postojowy (str. 40)?
 Skontrolować montaż i zużycie sworznia głównego siodła ciągnika.

2 Naczepić naczepę.
3 Po naczepieniu:
Hamulec postojowy ciągnika musi być zaciągnięty!
 Sprawdzić, czy prawidłowo zablokowano sprzęg siodłowy. Zabezpieczyć
sprzęg siodłowy. Uwzględnić wskazówki w instrukcji producenta!
 Podłączyć przewody zasilające sprężonego powietrza i instalacji elektrycznej
(str. 36).

NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU!
Jeśli nie dojdzie do połączenia wtykowego systemu EBS, system ABS naczepy nie
będzie działać. Nie będzie również działać automatyczna, zależna od obciążenia regu-
OSTRZEŻENIE lacja siły hamowania. Pusta naczepa będzie hamować zbyt gwałtownie, co może dopro-
wadzić do wypadku wskutek wpadnięcia w poślizg.
 Jazda bez dopuszczonego do użytku złącza wtykowego układu EBS lub bez
podłączonego złącza wtykowego jest zabroniona przez przepisy.
 Należy zawsze pamiętać o połączeniu złącza wtykowego systemu EBS między
pojazdem ciągnącym a naczepą.
 Należy stosować wyłącznie złącza wtykowe EBS dopuszczone do użytku i
wpisane do karty pojazdu.

 Podłączyć kabel łączący systemów ABS lub EBS. Uwzględnić wskazówki na


str. 36!
 Podłączyć pozostałe przewody zasilające (instalacja elektryczna, hydraulika,
ogrzewanie zewnętrzne).
 Wsunąć nogi podporowe i zabezpieczyć korbę. Uwzględnić instrukcję produ-
centa.
 Wyjąć kliny spod kół i przymocować bezpiecznie do pojazdu.
 Zwolnić hamulec postojowy w naczepie (str. 40).
 Ustawić zawieszenie pneumatyczne w położeniu do jazdy (str. 42).
 Sprawdzić wolną przestrzeń między kabiną kierowcy a naczepą (str. 67).
 Sprawdzić ułożenie wszystkich przewodów zasilających (str. 67).

4 Przeprowadzić kontrolę przed rozpoczęciem jazdy (str. 24).


FA050AA2.fm

Naczepy siodłowej typu silos 65


5 PROWADZENIE POJAZDU
NACZEPIANIE I ODCZEPIANIE NACZEPY-SILOSU

5.6.2 Odczepianie

NIEBEZPIECZEŃSTWO WYWRÓCENIA!
Nieprawidłowo lub nadmiernie napełniony zbiornik może być przyczyną wywrócenia się
naczepy-silosu i zanieczyszczenia środowiska.
UWAGA  Naczepę należy odczepiać tylko wtedy, gdy jest pusta lub równomiernie
napełniona. Naczepę bez nóg podporowych wolno odłączać tylko bez ładunku.
 Należy uwzględnić wskazówki dotyczące napełniania zbiornika naczepy zawarte
w niniejszej instrukcji obsługi.
 W razie potrzeby ustawić pod naczepą-silosem odpowiednie wsporniki
(wsporniki teleskopowe, podnośnik).

Wskazówki dotyczące napełniania zbiornika zawiera rozdział „Wskazówki dotyczące


załadunku“ na str. 121.
1 Przed rozpoczęciem odczepiania:
 Ustawić pojazd na równym i nośnym podłożu.
 Zaciągnąć hamulec postojowy w ciągniku.
 Odpowietrzyć miechy pneumatyczne naczepy (str. 42).
 Zwolnić hamulec postojowy w ciągniku i przesunąć pojazd o kilka metrów.
 Zmniejszają się naprężenia w podwoziu naczepy.
 Ponownie zaciągnąć hamulec postojowy w ciągniku.
 Podłożyć kliny pod koła naczepy (ale nie przy osiach unoszonych lub kierowa-
nych).

Podwozie z nogą podporową


 Wysunąć nogi podporowe (str. 51). W zależności od nośności podłoża pod
stopy podpór należy podłożyć odpowiednie podkładki. Uwzględnić wskazówki
w instrukcji producenta!

Podwozie bez nogi podporowej


 Płytę pośrednią (1), str. 52 dopasować między śrubami przedniej klapy wyła-
dowczej.
 Podnośnik samochodowy (2), (str. 52) postawić na środku pod płytą pośred-
nią.
 Za pomocą dźwigni podnieść podnośnik samochodowy, aż naczepa nieco po-
ruszy się do góry.

2 Rozprzęganie
 Odłączyć przewody zasilające sprężonego powietrza i instalacji elektrycznej
(str. 36).
 Odłączyć pozostałe przewody zasilające (instalacja elektryczna, hydraulika,
ogrzewanie zewnętrzne).
 Zaciągnąć w naczepie hamulec postojowy (str. 40).
 Odbezpieczyć i otworzyć sprzęg siodłowy. Uwzględnić wskazówki w instrukcji
producenta!
 Odjechać ciągnikiem.
FA050AA2.fm

66 Naczepy siodłowej typu silos


PROWADZENIE POJAZDU
WOLNA PRZESTRZEŃ 5
5.7 Wolna przestrzeń

5.7.1 Promień obrotu


Między tylną ścianą kabiny kierowcy w pojeździe ciągnącym a przodem naczepy musi
być taki odstęp, aby pojazdy nie dotykały się na zakrętach.

5.7.2 Przewody zasilające


Należy sprawdzić, czy przewody zasilające ułożone zostały w prawidłowy sposób. Prze-
wody zasilające nie mogą ani za bardzo zwisać i ocierać się, ani być za bardzo napięte
podczas jazdy na zakrętach.

5.7.3 Kąt zagięcia i kąt nachylenia

NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU!
Jeśli między ciągnikiem a naczepą przekroczony zostanie maksymalnie dopuszczalny
kąt zagięcia wynoszący 90°, istnieje niebezpieczeństwo oderwania się przewodów zasi-
UWAGA lających i uszkodzenia ciągnika i naczepy.
 W żadnym wypadku nie należy przekraczać maksymalnie dopuszczalnego kąta
zagięcia o 90° z każdej strony (kąt prosty).

Rys. 5.1 – Maksymalny kąt zagięcia


FA050AA2.fm

Naczepy siodłowej typu silos 67


5 PROWADZENIE POJAZDU
WOLNA PRZESTRZEŃ

NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU!
Jeśli przekroczony zostanie maksymalnie dopuszczalny kąt nachylenia, istnieje niebez-
pieczeństwo uszkodzenia ciągnika i naczepy.
UWAGA  W żadnym wypadku nie należy przekraczać maksymalnie dopuszczalnego kąta
nachylenia.
 Należy uwzględnić, że maksymalnie dopuszczalne kąty nachylenia mogą się
zmniejszyć przy zagiętym zestawie drogowym.
 Przed wjechaniem na nierówną powierzchnię, np. na spadzisty lub wznoszący
się wjazd na podwórze, należy zwrócić uwagę, aby nie został przekroczony
maksymalnie dopuszczalny kąt nachylenia.

Rys. 5.2 – Dopuszczalny kąt nachylenia przy wyrównanym zestawie drogowym

Nr Nachylenie Kąt nachylenia

1 Do góry maks. 6°
2 W dół maks. 6°
Tabl. 5.1 – Dopuszczalne kąty nachylenia

FA050AA2.fm

68 Naczepy siodłowej typu silos


PROWADZENIE POJAZDU
ZAŁADUNEK NA STATEK I PROM 5
5.8 Załadunek na statek i prom
Przy napowietrzonych miechach pneumatycznych nie wolno mocować naczepy siodło-
wej linami lub łańcuchami.

NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU!
Mocowanie linami lub łańcuchami może się poluzować wskutek osiadania zawieszenia
pneumatycznego. Może to doprowadzić do zerwania się pojazdu, a tym samym do cięż-
UWAGA kiego wypadku.
 Przed załadowaniem naczepy siodłowej na prom należy całkowicie
odpowietrzyć miechy zawieszenia pneumatycznego.
 Naczepę siodłową należy przymocować linami albo łańcuchami dopiero wtedy,
gdy zawieszenie pneumatyczne zostanie całkowicie opuszczone.

 Opuścić całkowicie naczepę siodłową za pomocą zaworu sterującego zawiesze-


nia pneumatycznego
(zob. także „Zawieszenie pneumatyczne“ na str. 42).

Rys. 5.3 – Zaczepy do mocowania na podwoziu


(1) Zaczep do mocowania
Naczepy siodłowe, które mają być załadowane na prom, muszą posiadać zaczepy do
mocowania pojazdu za pomocą lin lub łańcuchów. Rama podwozia powinna mieć w
sumie 6 lub 8 takich zaczepów.
FA050AA2.fm

Naczepy siodłowej typu silos 69


5 PROWADZENIE POJAZDU
ZAŁADUNEK NA STATEK I PROM

FA050AA2.fm

70 Naczepy siodłowej typu silos


OBSŁUGA NADWOZIA
PRZEGLĄD 6
OBSŁUGA NADWOZIA

6.1 Przegląd

9 8 7 6 5 4 3

10 11 12 13 14

Rys.6.1 – Przegląd — Rozmieszczenie elementów obsługi

Nr Element Zadanie

1 Poręcz odchylana Urządzenie zabezpieczające, str. 93

2 Drabina składana Wchodzenie na zbiornik, rozkładanie składanej


poręczy, str. 93

3 Wylot produktu Przyłącze węża produktu w celu opróżnienia zbior-


nika, str. 85

4 Rura na wąż Zamocowanie węży produktu, str. 91

5 Kolektor Opróżnianie komór zbiornika, str. 85

6 Obudowa wylotu Opróżnianie komór zbiornika, str. 85

7 Kolektor powietrza Sterowanie i rozdzielanie doprowadzonego powie-


trza do załadunku i rozładunku, str. 77

8 Rura na wąż Zamocowanie węża powietrza, (wyposażenie


dodatkowe, str. 91)
BB050AA2.fm

Tabl. 6.1 – Elementy obsługi zbiornika

Naczepy siodłowej typu silos 71


6 OBSŁUGA NADWOZIA
PRZEGLĄD

Nr Element Zadanie

9 Układ doprowadzania Rozdzielanie sprężonego powietrza, str. 73


powietrza z
przyłączem

10 Przewód powietrza gór- Doprowadzenie sprężonego powietrza do zbior-


nego nika, str. 73

11 Zawór próżniowy Ochrona zbiornika przed uszkodzeniami na skutek


podciśnienia (wyposażenie dodatkowe), str. 76

12 Pomost Wchodzenie do zbiornika, str. 93

13 Króciec załadowczy Przyłącze do załadunku i rozładunku zbiornika pod-


czas jego napełniania, (wyposażenie dodatkowe,
str. 97)

14 Pokrywa włazu Otwory zbiornika, gazoszczelne, str. 79


Tabl. 6.1 – Elementy obsługi zbiornika

BB050AA2.fm

72 Naczepy siodłowej typu silos


OBSŁUGA NADWOZIA
UKŁAD DOPROWADZANIA POWIETRZA 6
6.2 Układ doprowadzania powietrza

NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA!
Podczas pracy urządzenia temperatura elementów prowadzących sprężone powietrze
może przekraczać 100 °C. Dotknięcie ich może spowodować poparzenia.
UWAGA  Pracę należy wykonywać w rękawicach ochronnych.

1 2 3 4 5 6 7

Rys.6.2 – Układ doprowadzania powietrza

Nr Element Zadanie

1 Przyłącze powietrza Przyłącze źródła sprężonego powietrza, str. 74

2 Przewód powietrza Służy jako połączenie między przyłączem


powietrza a kolektorem powietrza

3 Przewód powietrza górne- Doprowadzenie powietrza do silosu


go

4 Zawór bezpieczeństwa Ogranicznik ciśnienia w zbiorniku, str. 75

5 Zawór wylotu powietrza Obniżenie ciśnienia w zbiorniku, str. 76

6 Zawór zwrotny Zapobiega przepływowi zwrotnemu w kompre-


sorze

7 Kolektor powietrza Sterowanie poszczególnymi doprowadzeniami


powietrza, str. 77

Zawór próżniowy Ochrona zbiornika przed uszkodzeniami na sku-


tek podciśnienia (wyposażenie dodatkowe),
str. 76
Tabl. 6.2 – Elementy układu doprowadzania powietrza
BB050AA2.fm

Naczepy siodłowej typu silos 73


6 OBSŁUGA NADWOZIA
UKŁAD DOPROWADZANIA POWIETRZA W NACZEPIE-SILOSIE

6.3 Układ doprowadzania powietrza w naczepie-silosie

10 11 9 10 12 9 13 14 8 7 15 6 5 2 1 4 3
Rys.6.3 – Przewód powietrza z przyłączem i kolektorem powietrza
(1) Przewód powietrza górnego
(2) Zawór bezpieczeństwa
(3) Przyłącze powietrza
(4) Zawór zwrotny
(5) Przewód powietrza
(6) Zawór odcinający wylotu powietrza
(7) Zawór zwrotny
(8) Zawór odcinający powietrze górne
(9) Zawory odcinające powietrza rozluźniającego
(10) Zawory odcinające powietrza napędowego
(11) Kolektor powietrza
(12) Wskazanie ciśnienia w przewodzie powietrza
(13) Naklejka „Zasilanie ciśnieniem maks. 2 bar“
(14) Naklejka „Konserwacja zaworu bezpieczeństwa“
(15) Wskazanie ciśnienia roboczego zbiornika

Do przyłącza powietrza, rys. 6.3 (3), należy podłączyć pokładowe lub zewnętrzne źródło
zasilania sprężonym powietrzem. Zawór zwrotny w przewodzie powietrza (5) zapobiega
powrotowi powietrza i ładunku do kompresora.

Źródło zasilania sprężonym powietrzem należy przyłączać zawsze do przyłącza powie-


trza.
Jeżeli nie używa się przyłącza powietrza, należy je zamknąć nakrętką zaślepiającą.
BB050AA2.fm

74 Naczepy siodłowej typu silos


OBSŁUGA NADWOZIA
ZAWÓR BEZPIECZEŃSTWA 6
6.4 Zawór bezpieczeństwa
Zawór bezpieczeństwa, rys. 6.3 (2), jest istotnym elementem zabezpieczającym. Ogra-
nicza nadciśnienie (ciśnienie robocze) zbiornika do maksymalnie 2,00 bar i chroni go w
ten sposób przed pęknięciem.

Ważne informacje o teście sprawności zaworu bezpieczeństwa można znaleźć


w „Zawór bezpieczeństwa“ na str. 139.
Zawór bezpieczeństwa (2) znajduje się na kolektorze powietrza (11).
Na manometrach można odczytać aktualne ciśnienie wnętrza zbiornika (15) i ciśnienie
w przewodach powietrza (12).

Na specjalne życzenie można zamontować dodatkowy zawór


bezpieczeństwa rys. 6.4 (1) na kolektorze powietrza. Zawór ten zaczyna działać przy
ciśnieniu 0,90 bar i można go wyłączyć lub włączyć za pomocą zaworu zamykającego.
Zawór należy zamknąć używając zaworu odcinającego, gdy transportowany jest np.
lekki ładunek mający postać proszku, który podczas rozładunku wymaga niskiego ciś-
nienia roboczego. W takim przypadku ciśnienie robocze jest ustawiane i ograniczone do
0,90 bar.

1 2 3 4
Rys.6.4 – Przyłączany zawór bezpieczeństwa (wyposażenie dodatkowe)
(1) Przyłączany zawór bezpieczeństwa
(2) Naklejka „Konserwacja zaworu bezpieczeństwa“
(3) Naklejka „Zasilanie sprężonym powietrzem maks. 2 bar“
(4) Kolektor powietrza
BB050AA2.fm

Naczepy siodłowej typu silos 75


6 OBSŁUGA NADWOZIA
ZAWÓR WYLOTU POWIETRZA

6.5 Zawór wylotu powietrza


Zawór wylotu powietrza (1) znajduje się bezpośrednio na kolektorze powietrza. W bez-
pośredniej bliskości umieszczony jest manometr (2), na którym można odczytać ciśnie-
nie panujące w zbiorniku.

NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA!


Podczas odpowietrzania produkt może spowodować podrażnienia, poparzenia lub
zatrucia poprzez wdychanie lub kontakt ze skórą i z oczami.
OSTRZEŻENIE  Należy unikać kontaktu ciała z produktem oraz wdychania jego oparów.
 Zakładać odzież ochronną dostosowaną do stopnia niebezpieczeństwa ładunku.
 W przypadku obrażeń ciała na skutek kontaktu z produktem należy postępować
zgodnie z informacjami zawartymi w karcie bezpieczeństwa produktu.

Rys.6.5 – Zawór wylotu powietrza (w położeniu otwarcia)


(1) Zawór wylotu powietrza
(2) Manometr

Za pomocą zaworu wylotu powietrza (1) można odpowietrzyć zbiornik. Należy zamknąć
zawór wylotu powietrza, gdy:
 gdy silos ma być opróżniony za pomocą sprężonego powietrza lub
 przed transportem ma być wykonana inertyzacja produktu.

W pozostałych przypadkach należy pozostawić zawór wylotu powietrza otwarty, aby


uniknąć powstania szkód spowodowanych podciśnieniem.
Do zaworu wylotu powietrza może zostać przyłączony wąż powietrza wylotowego
(wyposażenie dodatkowe), który prowadzi do worka filtrującego pod pojazdem.
BB050AA2.fm

76 Naczepy siodłowej typu silos


OBSŁUGA NADWOZIA
KOLEKTOR POWIETRZA 6
6.6 Kolektor powietrza

1 7 1 2 7 3 6 4 5
Rys.6.6 – Kolektor powietrza
(1) Powietrze napędowe
(2) Wskazanie ciśnienia w przewodzie powietrza
(3) Naklejka „Konserwacja zaworu bezpieczeństwa“
(4) Wskazanie ciśnienia zbiornika
(5) Powietrze wylotowe
(6) Powietrze górne
(7) Powietrze rozluźniające
Kolektor powietrza jest zamocowany z boku naczepy. Służy do sterowania doprowadze-
niem powietrza podczas rozładunku zbiornika. Doprowadzenie powietrza można usta-
wić za pomocą danych zaworów odcinających do powietrza napędowego (1),
rozluźniającego (7) i górnego (6). Dzięki temu można sterować przepływem produktu
oraz ciśnieniem w silosie.

Bliższe informacje o działaniu kolektora powietrza i zaworów odcinających dostępne są


w rozdziale „ZAŁADUNEK I ROZŁADUNEK“.

6.6.1 Zawór odcinający powietrza napędowego


Zawór odcinający do powietrza napędowego (1) znajduje się bezpośrednio na kolekto-
rze powietrza. Gdy zawór odcinający jest otwarty, powietrze napędowe wspomaga
przepływ produktu przez kolektor produktu.

6.6.2 Zawór odcinający powietrza rozluźniającego


Zawór odcinający powietrza rozluźniającego (7) znajduje się bezpośrednio na kolekto-
rze powietrza. Zawór odcinający umożliwia rozluźnienie określonego produktu podczas
wyładunku. Powietrze rozluźniające zapobiega powstawaniu zatorów w obszarze
wypływu poprzez mieszanie produktu z powietrzem, który w ten sposób utrzymuje płyn-
ność. Dodatkowo utrzymuje silos pod ciśnieniem.

6.6.3 Zawór odcinający powietrza górnego


Zawór zamykający do powietrza górnego (6) znajduje się bezpośrednio na kolektorze
powietrza. Odcina zbiornik od kolektora powietrza. Dzięki powietrzu górnemu silos znaj-
BB050AA2.fm

dzie się pod ciśnieniem.

Naczepy siodłowej typu silos 77


6 OBSŁUGA NADWOZIA
KOLEKTOR POWIETRZA

6.6.4 Zawór odcinający dyszy pierścieniowej


Dodatkowo oprócz wymienionych zaworów odcinających na kolektorze powietrza może
znajdować się zawór zasilania dyszy pierścieniowej. Dysza pierścieniowa znajduje się
na końcu kolektora produktu — przed przyłączem produktu. Powietrze pierścieniowe
wspomaga, podobnie jak powietrze napędowe, przepływ produktu.
W poszczególnych instalacjach znajdują się wbudowane wskaźniki ciśnienia (2) i (4), z
których można odczytać wartość panującego ciśnienia.

BB050AA2.fm

78 Naczepy siodłowej typu silos


OBSŁUGA NADWOZIA
POKRYWA WŁAZU 6
6.7 Pokrywa włazu
Pokrywy włazów zamykają włazy do zbiornika. Służą do ładowania zbiornika od góry,
do czyszczenia i w celu wejścia do wnętrza zbiornika (np. przeprowadzenie przeglądu).

Rys.6.7 – Pokrywa włazu


(1) Połączenie śrubowe pokrywy włazu
(2) Pokrywa włazu
(3) Nalepka (Połączenie śrubowe dokręcać tylko ręką)
Jeżeli silos znajduje się pod ciśnieniem wewnętrznym, na pokrywę włazu działa siła
wielu ton!

ZAGROŻENIE ŻYCIA!
Podczas luzowania lub dokręcania połączeń śrubowych pokrywa włazu znajdująca się
pod ciśnieniem może odbić się z dużą siłą, co może spowodować obrażenia ciała lub
NIEBEZPIEC- śmierć użytkownika lub osób postronnych.
ZEŃSTWO  Nie należy nigdy luzować lub dokręcać połączeń śrubowych pokrywy włazu,
gdy zbiornik jest pod ciśnieniem.
 Nie należy nigdy dokręcać połączeń śrubowych pokrywy włazu, gdy zbiornik
jest pod ciśnieniem.

ZAGROŻENIE ŻYCIA!
Uszkodzony gwint połączenia śrubowego pokrywy włazu może puścić, w wyniku czego
pokrywa włazu może się odbić z siłą eksplozji i stać się przyczyną obrażeń lub śmierci
NIEBEZPIEC- użytkownika lub osób postronnych.
ZEŃSTWO  Nie można wytwarzać ciśnienia w silosie, gdy uszkodzony jest chociaż jeden
gwint.
 Śruby mocujące pokrywę włazu należy dokręcać tylko ręką.
 Mocowania z uszkodzonymi gwintami należy natychmiast zastąpić nowymi.

Uszkodzony gwint połączenia śrubowego pokrywy włazu może nie wytrzymać siły, jaką
wywiera wewnętrzne ciśnienie zbiornika, i w konsekwencji może się zerwać.
BB050AA2.fm

Naczepy siodłowej typu silos 79


6 OBSŁUGA NADWOZIA
POKRYWA WŁAZU

W celu uniknięcia uszkodzeń połączeń śrubowych należy przestrzegać poniższych


wskazówek:
 Nie należy dokręcać połączeń śrubowych pokryw włazów nogą, rurą, młotkiem
lub innym narzędziem.
 Nie dokręcać połączeń śrubowych pokryw włazów, gdy silos znajduje się pod
ciśnieniem.
 Nie luzować połączeń śrubowych pokryw włazów, gdy silos znajduje się pod ciś-
nieniem.
 Należy regularnie smarować smarem gwinty połączeń śrubowych pokryw wła-
zów.

6.7.1 Rodzaje połączeń śrubowych


W zależności od wymagań i życzeń klienta wyróżnia się trzy rodzaje połączeń śrubo-
wych:
 Połączenie śrubowe skrzydełkowe
 Połączenie śrubowe kontenerowe
 Połączenie śrubowe mimośrodowe

A B C

1 2 1 2 1 2
Rys.6.8 – Połączenia śrubowe pokryw włazów
A Połączenie śrubowe skrzydełkowe
B Połączenie śrubowe kontenerowe
C Połączenie śrubowe mimośrodowe
(1) Oczko celne
(2) Śruba oczkowa z uchwytem

BB050AA2.fm

80 Naczepy siodłowej typu silos


OBSŁUGA NADWOZIA
POKRYWA WŁAZU 6
6.7.2 Połączenie śrubowe

Rys.6.9 – Pokrywa włazu


(1) Połączenie śrubowe pokrywy włazu

Otwieranie
1 Należy sprawdzić, czy silos nie znajduje się pod ciśnieniem!
 Sprawdza się to na wskaźniku ciśnienia.
 Jeśli to konieczne, należy odpowietrzyć silos za pomocą zaworu wylotu po-
wietrza.
2 Poluzować ręcznie połączenia śrubowe pokrywy włazu (1).

Zamykanie
1 Połączenia śrubowe dokręcić równomiernie ręką (1) na krzyż.

W razie użycia połączeń śrubowych mimośrodowych należy postępować następująco


podczas otwierania pokrywy (zob. rys. 6.10):
1 Poluzować mocowanie mimośrodowe.
2 Unosić dźwignię — aż zaniknie działanie zaciskające (o kąt ok. 130°).
3 Obrócić dźwignię o 90°, odchylić na bok od pokrywy włazu i odłożyć na grzbiecie
na silosie.
Aby zamknąć połączenia śrubowe mimośrodowe, należy postępować następująco:
1 Przymknąć pokrywę włazu i dokładnie ją dopasować.
 Wybrania zamknięć muszą znajdować się pośrodku nad zamknięciem.
2 Po zamknięciu docisnąć pokrywę włazu stopą lub kolanem w pobliżu zawiasu.
3 Dźwignię mocowania mimośrodowego obrócić o 90°, odchylić na bok od pokrywy
włazu, odkręcić i odłożyć w położeniu otwarcia.
 Dźwignie są skierowane na zewnątrz, zamknięcia leżą na grzbiecie
(zob. (1) na rys. 6.10).
4 Zamykać parami mocowania mimośrodowe na krzyż.

 Dźwignię skierować do wewnątrz (zob. (3) na rys. 6.10).


BB050AA2.fm

Naczepy siodłowej typu silos 81


6 OBSŁUGA NADWOZIA
POKRYWA WŁAZU

1 2 3
Rys.6.10 – Pokrywa włazu z połączeniem śrubowym mimośrodowym
(1) Połączenie śrubowe mimośrodowe — otwarte
(2) Nakrętka regulacyjna
(3) Połączenie śrubowe mimośrodowe — zamknięte

Aby uniknąć nieszczelności silosu, należy odpowiednio wyregulować luz połączenia


śrubowego mimośrodowego. W tym celu należy:
1 Po zamknięciu pokrywy włazu docisnąć ją stopą lub kolanem, aby płasko przy-
legała do uszczelki.
2 Poluzować nakrętki regulacyjne (2) zamkniętych połączeń śrubowych mimośro-
dowych do momentu, aż przestanie działać zaciskanie.
 Zamknięte dźwignie powinny się obracać, nie stawiając większego oporu.
3 Należy równomiernie, z wyczuciem, dokręcać nakrętki regulacyjne — aż do
momentu, gdy zaczną się lekko zaciskać.
 Wszystkie zamknięte dźwignie powinny stawiać taki sam opór.
4 Wszystkie cztery nakrętki regulacyjne należy równomiernie dokręcić o 1/4 obrotu.

ZAGROŻENIE ŻYCIA!
Podczas luzowania lub dokręcania połączeń śrubowych pokrywa włazu znajdująca się
pod ciśnieniem może odbić się z dużą siłą, co może spowodować obrażenia ciała lub
NIEBEZPIEC- śmierć użytkownika lub osób postronnych.
ZEŃSTWO  Przed ponowną regulacją nakrętek regulacyjnych mocowania mimośrodowego
należy się upewnić, czy zbiornik nie znajduje się pod ciśnieniem.

5 Ustawić ciśnienie robocze w silosie i sprawdzić szczelność pokryw włazów.


 Pokrywy włazów muszą być szczelnie zamknięte.
6 Jeśli pokrywa włazu jest nieszczelna, należy całkowicie odpowietrzyć silos przez
zawór wylotu powietrza, a nakrętki regulacyjne równomiernie dokręcić na krzyż,
wykonując kolejną 1/4 obrotu.
7 Ponownie skontrolować szczelność pokryw włazów.

Wraz z wydłużającą się eksploatacją naczepy siodłowej typu silos uszczelka pokrywy
włazu coraz bardziej osiada. Dlatego konieczna staje się regulacja zamknięć mimośro-
dowych.
BB050AA2.fm

82 Naczepy siodłowej typu silos


OBSŁUGA NADWOZIA
ODSUWANA POKRYWA WŁAZU 6
6.8 Odsuwana pokrywa włazu
Naczepy-silosy mogą być wyposażone w odsuwane pokrywy włazów, zamiast odchyla-
nych pokryw włazów (zob. str. 79).
Można nimi sterować mechanicznie rys. 6.11 (A) lub pneumatycznie rys. 6.11 (B).

A B
1
2
3

Rys.6.11 – Odsuwana pokrywa włazu


A Sterowanie mechaniczne
B Sterowanie pneumatyczne
(1) Szyna prowadząca
(2) Zabezpieczenie
(3) Uchwyt
(4) Pokrywa włazu
(5) Siłownik pneumatyczny

Podczas obsługi pokryw włazów należy przestrzegać następujących zasad:


 Mechanicznie odsuwane pokrywy włazów można całkowicie wysunąć z szyn
prowadzących. Następnie zamknąć włazy za pomocą tych samych pokryw!
Zamiana odsuwanych pokryw włazów może spowodować, że nie będą one
szczelne.
 Oczyścić zanieczyszczoną odsuwaną pokrywę włazu przed jej otwarciem.
Resztki zanieczyszczeń mogą spaść z pokrywy na produkt. Zamykanie odsuwa-
nej pokrywy włazu z zanieczyszczoną uszczelką może być przyczyną nieszczel-
nego zamknięcia.
 Przy zimnej wilgotnej pogodzie należy oczyścić uszczelkę z wody lub śniegu.
Przy niskiej temperaturze woda w uszczelce może zamarznąć, co będzie przy-
czyną nieszczelności.
Podczas pracy przy odsuwanych pokrywach włazów na pojeździe uważać, aby silos nie
znajdował się pod ciśnieniem podczas ich otwierania.

NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA!


Podczas otwierania silosu znajdującego się pod ciśnieniem mogą oderwać się części
odsuwanej pokrywy włazu, powodując obrażenia ciała użytkownika lub innych osób.
OSTRZEŻENIE  Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności przy pokrywie włazu należy
sprawdzić na manometrze ciśnienie w silosie.
 Nie odsuwać pokrywy włazu, gdy silos znajduje się pod ciśnieniem.
BB050AA2.fm

Naczepy siodłowej typu silos 83


6 OBSŁUGA NADWOZIA
ODSUWANA POKRYWA WŁAZU

6.8.1 Sterowanie mechaniczne

Otwieranie pokrywy włazu


1 Odchylić element zabezpieczający (2) do góry i odblokować pokrywę włazu (4).
2 Trzymając za uchwyt (3), wysunąć pokrywę włazu z szyny prowadzącej (1) na
bok i otworzyć właz.

Zamykanie pokrywy włazu


1 Pokrywę włazu (4) przesunąć do oporu nad otwartym włazem w szynie
prowadzącej (1).
2 Przechylić element zabezpieczający w dół.
 Pokrywa włazu zostaje zabezpieczona przed niezamierzonym otwarciem.

6.8.2 Sterowanie pneumatyczne


Pneumatyczne sterowanie pokrywą włazu wymaga doprowadzenia sprężonego powie-
trza z naczepy-silosu. Odsuwaną pokrywę włazu otwiera się i zamyka za pomocą zawo-
rów sterujących. Zawory sterujące najczęściej znajdują się w szafce sterowniczej
(rys. 6.12).

1 2 3
Rys.6.12 – Szafka sterownicza — tu sterowanie pojedyncze
(1) Dźwignia sterująca odsuwanej pokrywy włazu
(2) Naklejka „Klapy dolne“
(3) Naklejka „Odsuwana pokrywa włazu“

NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA!


Podczas sterowania pneumatyczną odsuwaną pokrywą włazu należy zwrócić uwagę,
czy nie ma nikogo na pokrywie lub w obszarze jej działania.
NIEBEZPIEC-  Nie odsuwać pokrywy włazu, gdy ktoś znajduje się na niej lub w obszarze jej
ZEŃSTWO działania.
 Nie zasuwać pokrywy włazu, gdy ktoś znajduje się we włazie.

Odsuwane pneumatycznie pokrywy włazów otwiera się i zamyka za pomocą dźwigni


sterującej (1), przestawiając ją do przodu (od siebie) lub do tyłu (do siebie).
BB050AA2.fm

W zależności od wersji odsuwanych pokryw włazów można sterować każdą z nich


osobno lub wszystkimi jednocześnie.

84 Naczepy siodłowej typu silos


OBSŁUGA NADWOZIA
OBUDOWA WYLOTU 6
6.9 Obudowa wylotu

7 6 5 4 3 2 1
Rys.6.13 – Obudowa wylotu
(1) Wylot produktu zbiornika
(2) Wał Kardana dla klapy dolnej
(3) Obudowa wylotu
(4) Klapa dolna
(5) Przyłącze powietrza rozluźniającego
(6) Armatura zamykająca (tu: zawór zaciskowy)
(7) Kolektor produktu

Obudowa wylotu (3) zamyka ku dołowi stożkowy wylot produktu (1) poszczególnych
komór zbiornika. Do obudowy wylotu przymocowany jest kolektor produktu (7) i klapa
dolna (4) do opróżniania zbiornika oraz odprowadzane jest przyłącze powietrza
rozluźniającego (5).
Wał Kardana (2), którego koniec odprowadzony jest w bok naczepy, służy jako zdalne
sterowanie klapą dolną (4).
Od poszczególnych komór silosu produkt przechodzi przez kolektor produktu do przy-
łącza na końcu zbiornika. W przewodzie zamontowana jest armatura odcinająca (6)
(zawory kuliste, klapy zamykające, zawory zaciskowe). Pozwala ona na odcinanie
poszczególnych komór zbiornika od wylotu produktu.

Klapa dolna powinna być zamknięta podczas rozładunku silosu za pomocą sprężonego
powietrza. W przeciwnym razie produkt może zostać wypchnięty poprzez klapę dolną.
BB050AA2.fm

Naczepy siodłowej typu silos 85


6 OBSŁUGA NADWOZIA
OBUDOWA WYLOTU

Rys.6.14 – Lej wyładowczy (widok od środka)


(1) Wkład aeracyjny (tutaj mata aeracyjna)
(2) Klapa dolna

Aby usprawnić proces wyładunku, należy spulchnić produkt, dodając powietrze rozluź-
niające.
Powietrze rozluźniające jest wdmuchiwane na dole przez lej wyładowczy i po przejściu
przez wkład aeracyjny (1) miesza ładunek z powietrzem. Zapobiega to ewentualnemu
zbrylaniu się produktu i zwiększa jego płynność.

Rys.6.15 – Klapa dolna


(1) Klapa dolna
(2) Zdalne sterowanie

Klapa dolna (1) zamyka obudowę wylotu silosu do dołu. Służy do rozładunku towaru
metodą grawitacyjną.
Klapę dolną uruchamia się poprzez zdalne sterowanie (2), którego koniec znajduje się
z boku.
BB050AA2.fm

86 Naczepy siodłowej typu silos


OBSŁUGA NADWOZIA
KOLEKTOR PRODUKTU 6
6.10 Kolektor produktu

1 2 3 4
Rys.6.16 – Kolektor produktu z zaworem zaciskowym
(1) Kolektor produktu
(2) Zawór zwrotny
(3) Zawór zaciskowy
(4) Przewody powietrza w układzie sterowania

Kolektor produktu (1) prowadzi z poszczególnych komór zbiornika do przyłącza pro-


duktu, przez który wyładowywany jest ładunek. Wychodzące z poszczególnych komór
przewody łączą się w jeden przewód.

Możliwe jest, że przewody produktu nie łączą się w kolektor, lecz są osobno wyprowa-
dzane z boku naczepy-silosu. W takim przypadku wąż produktu musi być podłączony
do przyłącza produktu opróżnianej obudowy wylotu.
W poszczególnych odcinkach kolektora produktu zamontowana jest armatura odcinają-
ca (zawory kuliste, klapy odcinające, zawory zaciskowe). Za pomocą tej armatury ustala
się, która komora ma być opróżniona. Zawory zwrotne (2) w poszczególnych przewo-
dach powietrza zapobiegają cofaniu się produktu w wężach. Przewód powietrza
sterującego (4) umożliwia zasilanie zaworów zaciskowych (3) sprężonym powietrzem.

Poprawne działanie zaworów zaciskowych jest zapewnione tylko wtedy, gdy instalacja
pneumatyczna naczepy-silosu wytwarza ciśnienie w zbiorniku powietrza.
W pojazdach z wyposażeniem standardowym podczas spadku ciśnienia można tylko
otwierać zawór zaciskowy. W pojazdach kategorii ADR jest zapewnione, że zawory
zaciskowe podczas spadku ciśnienia nie mogą być ani otwierane ani zamykane.

Sterowanie zaworami zaciskowymi odbywa się poprzez zawory (1) i (2) (zob. rys. 6.17),
które znajdują się na osobnej konsoli. Więcej informacji na temat obsługi można znaleźć
w rozdziale „Rozładunek przy użyciu sprężonego powietrza“ na str. 132.
BB050AA2.fm

Naczepy siodłowej typu silos 87


6 OBSŁUGA NADWOZIA
KOLEKTOR PRODUKTU

1 2
Rys.6.17 – Sterowanie zaworami zaciskowymi
(1) Sterowanie tylnym zaworem zaciskowym (zamkn./otw.)
(2) Sterowanie przednim zaworem zaciskowym (otw./zam.)

Klapy odcinające (2) uruchamia się podobnie, jak klapy dolne za pomocą sterowania
zdalnego (3), które wyprowadzone jest z boku zbiornika. Dźwignia (4) jest mocno połą-
czona ze sterowaniem zdalnym.

2
1
Rys.6.18 – Klapa odcinająca wąż produktu
(1) Wąż produktu
(2) Klapa odcinająca
(3) Zdalne sterowanie klapą odcinającą
(4) Dźwignia
BB050AA2.fm

88 Naczepy siodłowej typu silos


OBSŁUGA NADWOZIA
KOLEKTOR PRODUKTU 6

4
Rys.6.19 – Kolektor z przyłączem produktu
(1) Kolektor produktu
(2) Dysza pierścieniowa
(3) Wziernik
(4) Wylot produktu (zamknięty)

Kolektor produktu (1) z komór silosu kończy się wylotem produktu (4). Do niego podłą-
cza się wąż produktu do opróżniania zbiornika.

Węże produktu dostarczane przez firmę Feldbinder wykonane są z tworzywa przewo-


dzącego i spełniają odpowiednie wymogi bezpieczeństwa odnośnie wymaganego
wyrównania potencjałów.
Procesem rozładunku można sterować za pomocą zaworów odcinających na kolektorze
powietrza (zob. także „Rozładunek przy użyciu sprężonego powietrza“ na str. 132).
Dysze pierścieniowe (2) montuje się dodatkowo do powietrza napędowego.
Przed wylotem produktu może znajdować się wziernik (3). Umożliwia on sprawdzanie,
czy ładunek przepływa w sposób ciągły.
BB050AA2.fm

Naczepy siodłowej typu silos 89


6 OBSŁUGA NADWOZIA
KLAPA DOLNA

6.11 Klapa dolna


Klapa dolna (1) zamyka obudowę wylotu silosu do dołu. Za pomocą klapy dolnej otwiera
się komorę silosu i opróżnia go metodą grawitacyjną.

USZKODZENIA SPOWODOWANE PODCIŚNIENIEM!


Rozładunek silosu bez wyrównania ciśnienia prowadzi do jego uszkodzenia na skutek
wklęśnięcia.
UWAGA  W zależności od rodzaju ładunku oraz obowiązujących przepisów należy
wyrównać ciśnienie przez otwarcie pokrywy włazu opróżnianej komory silosu.

Oczka celne (2) stosowane są w celu zaplombowania klap dolnych zbiornika zgodnie z
przepisami celnymi.
Klapa dolna obsługiwana jest za pomocą sterowania zdalnego (3). Sterowanie zdalne
klapy dolnej może być obsługiwane tylko za pomocą kluczyka (4). Każda obudowa
wylotu wyposażona jest w klapę dolną.

Klucz można zdjąć z trzpienia zdalnego sterowania klapą dolną. Po załadowaniu


naczepy-silosu klucz należy odłączyć od trzpienia sterowania zdalnego i umieścić w
skrzynce z narzędziami.

4 5 3 2 1
Rys.6.20 – Klapa dolna
(1) Klapa dolna
(2) Oczko celne
(3) Zdalne sterowanie
(4) Klucz
(5) Naklejka „OTW.“
BB050AA2.fm

90 Naczepy siodłowej typu silos


OBSŁUGA NADWOZIA
RURY NA WĘŻE 6
6.12 Rury na węże
Na naczepie siodłowej zostały zamocowane dwa rodzaje rur do węży.
Rury na węże produktu, rys. 6.21, znajdują się z prawej i/lub lewej strony zbiornika nad
błotnikiem.
Rura na wąż do przyłącza powietrza, rys. 6.22, jest wyposażeniem dodatkowym.

NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA!


Podczas spuszczania pozostałości produktu może on spowodować podrażnienia,
poparzenia lub zatrucia w następstwie wdychania lub kontaktu produktu ze skórą lub z
OSTRZEŻENIE oczami.
 Należy unikać kontaktu ciała z ładunkiem oraz wdychania pyłów.
 Zakładać odzież ochronną dostosowaną do stopnia niebezpieczeństwa ładunku.
 W przypadku odniesienia obrażeń ciała na skutek kontaktu z produktem należy
zastosować środki zaradcze podane w karcie bezpieczeństwa produktu.

2 1
Rys.6.21 – Rura na wąż do wylotu produktu
(1) Rura na wąż
(2) Klapa rury na wąż

W rurach na węże (1) można przewozić własne lub dostarczone przez firmę Feldbinder
wraz z pojazdem węże produktu.

Węże produktu dostarczane przez firmę Feldbinder wykonane są z tworzywa przewo-


dzącego i spełniają odpowiednie wymogi bezpieczeństwa odnośnie wymaganego
wyrównania potencjałów.
BB050AA2.fm

Naczepy siodłowej typu silos 91


6 OBSŁUGA NADWOZIA
RURY NA WĘŻE

Rys.6.22 – Rura na wąż do przyłącza powietrza


(1) Rura na wąż
(2) Pokrywa

Po użyciu węża powietrza zamknąć rurę węża (1) za pomocą pokrywy (2).

BB050AA2.fm

92 Naczepy siodłowej typu silos


OBSŁUGA NADWOZIA
PORĘCZ ODCHYLANA Z DRABINĄ 6
6.13 Poręcz odchylana z drabiną
Poręcz odchylana jest poprowadzona na silosie wzdłuż pomostu. Zabezpiecza przed
spadnięciem podczas chodzenia po silosie.

Rys.6.23 – Poręcz odchylana


(1) Uchwyt
(2) Cięgno do odblokowywania
(3) Poręcz odchylana złożona

NIEBEZPIECZEŃSTWO UPADKU!
Bez rozłożonej poręczy można spaść ze zbiornika na skutek nieszczęśliwego zdarze-
nia, jak na przykład potknięcie, i doznać ciężkich obrażeń.
OSTRZEŻENIE  Poręcz należy ustawiać pionowo zawsze przed wejściem użytkownika na
pomost na silosie.

NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA!


Przedmioty na pomoście mogą spowodować obrażenia ciała w następstwie poślizgnię-
cia się albo potknięcia.
OSTRZEŻENIE  Na pomoście nie należy mocować żadnych przedmiotów.
 Pomost należy regularnie czyścić, aby jego powierzchnia nie była śliska;
zwłaszcza w zimie powinna być ona odśnieżona i nieoblodzona.

Przed wejściem na silos należy spełnić następujące warunki:


 Zabezpieczyć naczepę-silos przed przetoczeniem, podkładając kliny pod koła.
 Przed wejściem na zbiornik należy ustawić pionowo poręcz odchylaną, zabez-
pieczającą przed spadnięciem.

Są dwa warianty poręczy odchylanej, różniące się między sobą mechanizmem rozkła-
dania:
 rozkładana od dołu i
 rozkładana od góry.

Na rysunkach rys. 6.24 oraz rys. 6.25 można zobaczyć różne mechanizmy rozkładania.
Różnią się one tylko tym, że poręcz jest rozkładana z ziemi lub po wejściu na drabinę.
BB050AA2.fm

Naczepy siodłowej typu silos 93


6 OBSŁUGA NADWOZIA
PORĘCZ ODCHYLANA Z DRABINĄ

6.13.1 Poręcz odchylana — rozkładana od góry.

Rys.6.24 – Poręcz odchylana — rozkładana od góry.


(1) Uchwyt
(2) Napęd linowy
(3) Drabina

Ustawianie
1 Wejść do góry po drabinie (3) na naczepę-silos.
2 Uchwyt (1) odchylić do góry (od siebie).
 Poręcz należy ustawiać pionowo — aż będzie słychać odgłos zazębiania się
zapadek.
3 Przechylić element zabezpieczający w dół.
 Poręcz odchylana jest zabezpieczona przed niezamierzonym złożeniem.
4 Zejść z drabiny po ustawieniu pionowym poręczy.

Składanie
1 Należy wejść na koniec drabiny (3).
2 Pociągnąć napęd linowy (2) w łuku uchwytu (1).
 Poręcz odchylana zostaje odblokowana.
3 Uchwyt pociągnąć na dół (do siebie).
 Poręcz odchylana zostaje złożona.
4 Zejść z drabiny po złożeniu poręczy.

NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA!


Niebezpieczeństwo zgniecenia ręki i palców między uchwytem a pomostem.
 Opuszczać poręcz ostrożnie, w sposób kontrolowany.
OSTRZEŻENIE
 Zwrócić uwagę, aby w odpowiedniej chwili przed złożeniem poręczy wyjąć rękę
z uchwytu.
BB050AA2.fm

94 Naczepy siodłowej typu silos


OBSŁUGA NADWOZIA
PORĘCZ ODCHYLANA Z DRABINĄ 6
NIEBEZPIECZEŃSTWO SZKÓD MATERIALNYCH!
Poręcz odchylana może zawisnąć na przejeździe i się zerwać.
Przed rozpoczęciem jazdy należy sprawdzić, czy poręcz jest złożona i
WSKAZÓWKA zabezpieczona. Nie wolno jechać z ustawioną pionowo poręczą.
BB050AA2.fm

Naczepy siodłowej typu silos 95


6 OBSŁUGA NADWOZIA
PORĘCZ ODCHYLANA Z DRABINĄ

6.13.2 Poręcz — rozkładana od dołu

Rys.6.25 – Poręcz — rozkładana od dołu


(1) Uchwyt
(2) Drabina
(3) Drążki
(4) Wejście na drabinę

NIEBEZPIECZEŃSTWO ZGNIECENIA!
Palce i dłonie mogą zostać zgniecione między rozkładaną a stałą częścią wejścia.
 Należy nosić rękawice ochronne podczas rozkładania i składania poręczy.
UWAGA  Należy trzymać dłonie z dala od obszaru zagrożonego zgnieceniem.

Rozkładanie
 Wejście (4) drabiny (2) pociągnąć na dół, aż zablokuje się w zatrzasku przytrzy-
mującym.
 Poręcz odchylana zostaje rozłożona poprzez zespół drążków (3).

Składanie
 Wejście (4) drabiny (2) wyciągnąć z zabezpieczenia i złożyć ku górze, aż się za-
trzaśnie.
 Poręcz odchylana zostaje obniżona poprzez zespół drążków (3).

Przed rozpoczęciem jazdy należy skontrolować, czy poręcz jest złożona i czy zabloko-
wało się zabezpieczenie. Nie wolno jeździć z rozłożoną poręczą, gdyż może ona zawie-
sić się na przejazdach i się urwać.
BB050AA2.fm

96 Naczepy siodłowej typu silos


WYPOSAŻENIE DODATKOWE
ZABEZPIECZONY KRÓCIEC ZAŁADOWCZY 7
WYPOSAŻENIE DODATKOWE

7.1 Zabezpieczony króciec załadowczy

1. 0 bar!

2. 2 bar

008054

1 2 3
Rys. 7.1 – Zabezpieczony króciec załadowczy na silosie
(1) Króciec załadowczy (złącze typu Storz)
(2) Nakrętka zaślepiająca
(3) Naklejka „Uwaga! Przed załadunkiem ciśnieniowym zadbać o odpowiednie
odpowietrzenie zbiornika.

Poprzez króciec załadowczy (1) można załadować zbiornik od góry poprzez wąż przy
użyciu sprężonego powietrza.

ZAGROŻENIE ŻYCIA!
Podczas otwierania króćca załadowczego zbiornika znajdującego się pod ciśnieniem
istnieje ryzyko gwałtownego otwarcia się nakrętki zaślepiającej.
NIEBEZPIEC-  Przed otwarciem króćca załadowczego należy sprawdzić na manometrze, czy
ZEŃSTWO silos znajduje się pod ciśnieniem.
 Przed otwarciem króćca załadowczego całkowicie odpowietrzyć zbiornik przez
zawór wylotu powietrza.

Otwieranie króćca załadowczego


1 Obrócić nakrętkę zaślepiającą (2) za pomocą klucza do złączy w kierunku zgod-
nym z ruchem wskazówek zegara aż do oporu.
2 Lekko unieść nakrętkę zaślepiającą, aż do osiągnięcia oporu.
3 Obracać nakrętkę zaślepiającą do oporu w kierunku przeciwnym do ruchu wska-
zówek zegara, a następnie ją zdjąć.

Zamykanie króćca załadowczego


Zamykanie króćca załadowczego odbywa się w odwrotnej kolejności jak otwieranie:
1 Założyć nakrętkę zaślepiającą (2) dopasowując wyżłobienia króćca załadowcze-
go i dokręcić ręką w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara aż do
oporu.
2 Docisnąć nakrętkę zaślepiającą do uszczelki króćca załadowczego.
3 Obrócić nakrętkę zaślepiającą za pomocą klucza w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara aż do oporu.
SO050AA6.fm

Naczepy siodłowej typu silos 97


7 WYPOSAŻENIE DODATKOWE
KRÓCIEC WYRÓWNAWCZY CIŚNIENIA

7.2 Króciec wyrównawczy ciśnienia

1 2
Rys. 7.2 – Króciec wyrównawczy ciśnienia
(1) Króciec (złącze Storz)
(2) Nakrętka zaślepiająca
Podczas załadunku i transportu ciśnienie między poszczególnymi komorami zbiornika
jest wyrównywane przez króciec wyrównywania ciśnienia (1). Bezpieczne złącza Storz
na króćcach mogą być otwierane do kontroli wzrokowej i czyszczenia. Na zbiorniku
może znajdować się kilka króćców w okolicy ścian komór.

ZAGROŻENIE ŻYCIA!
Podczas otwierania króćca zbiornika znajdującego się pod ciśnieniem istnieje ryzyko
gwałtownego otwarcia się nakrętki zaślepiającej.
NIEBEZPIEC-  Przed otwarciem króćca załadowczego należy sprawdzić na manometrze, czy
ZEŃSTWO silos znajduje się pod ciśnieniem.
 Przed otwarciem króćca całkowicie odpowietrzyć zbiornik przez zawór wylotu
powietrza.

Otwieranie króćca
1 Obrócić nakrętkę zaślepiającą (2) za pomocą klucza do złączy w kierunku zgod-
nym z ruchem wskazówek zegara aż do oporu.
2 Lekko unieść nakrętkę zaślepiającą, aż do osiągnięcia oporu.
3 Obracać nakrętkę zaślepiającą do oporu w kierunku przeciwnym do ruchu wska-
zówek zegara, a następnie ją zdjąć.

Zamykanie króćca
Zamykanie króćca odbywa się w odwrotnej kolejności jak otwieranie:
1 Założyć nakrętkę zaślepiającą (2) dopasowując wyżłobienia króćca i dokręcić
ręką do oporu w kierunku ruchu wskazówek zegara.
2 Docisnąć nakrętkę zaślepiającą do uszczelki króćca.
3 Obrócić nakrętkę zaślepiającą za pomocą klucza w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara aż do oporu.
SO050AA6.fm

98 Naczepy siodłowej typu silos


WYPOSAŻENIE DODATKOWE
PRZEWÓD ZAŁADOWCZY Z TYŁU POJAZDU 7
7.3 Przewód załadowczy z tyłu pojazdu
Przewód załadowczy z tyłu pojazdu jest zaprojektowany do załadunku naczepy-silosu
z wagonu kolejowego FFB. Zbiornik kolejowy rozładowuje się wężami produktu do
naczepy siodłowej typu silos przy użyciu sprężonego powietrza ze stacjonarnego kom-
presora lub instalacji sprężonego powietrza.
A 1 B

4 3 2
2 5

Rys. 7.3 – Króciec wyrównawczy ciśnienia


A Przewód Ypsilon
B Zwykły przewód załadowczy
(1) Klapa odcinająca, zdalnie sterowana
(2) Klapa odcinająca, bezpośrednio sterowana
(3) Przyłącze produktu z zaślepką
(4) Dźwignia ręczna zdalnego sterowania
(5) Klucz do złącza Storz
(6) Filtr workowy ze złączem Storz (skrzynia na narzędzia)

W przypadku przewodu załadowczego typu Ypsilon „A“ jeden z przewodów sięga dalej
do wnętrza zbiornika. Umożliwia to równomierny załadunek zbiornika jednokomoro-
wego. Przewód załadowczy jest zabezpieczony klapą odcinającą (1), (2). Przyłącze
produktu (3) znajduje się na łatwo dostępnej wysokości z tyłu pojazdu.

Przestrzegać wskazówek dotyczących przygotowań podanych w rozdz. „Wskazówki


dotyczące załadunku“ na str. 121 w tej instrukcji obsługi i w instrukcji obsługi wagonu
SO050AA6.fm

kolejowego FFB.
Przestrzegać bardziej szczegółowych przepisów stacji przeładowczej.

Naczepy siodłowej typu silos 99


7 WYPOSAŻENIE DODATKOWE
PRZEWÓD ZAŁADOWCZY Z TYŁU POJAZDU

Załadunek naczepy siodłowej typu silos


1. Przygotować załadunek zob. także „Załadunek przy użyciu sprężonego powie-
trza“ na str. 125.
 Należy podłączyć uziemienie.
 Króciec załadowczy (zob. str. 97) na górze zbiornika otworzyć w celu odpo-
wietrzania i nałożyć filtr workowy (6).
 Zamknąć całą armaturę odcinającą i zawory.

2. Rozpoczęcie załadunku
 Zdjąć zaślepkę z przyłącza produktu (3).
 Wąż załadowczy podłączyć do przyłącza produktu przewodu załadowczego i
zabezpieczyć, jeżeli można.
 Otworzyć klapę odcinającą (1), (2).
 Rozpocząć rozładunek wagonu kolejowego FFB.
 Nadzorować proces załadunku naczepy siodłowej typu silos.

Zwrócić uwagę na maksymalny stopień napełnienia zbiornika. Stan załadunku ustala


się na podstawie obserwacji wskazania ciśnienia na manometrze pomiaru obciążenia
osi naczepy siodłowej. W miarę możliwości do dokładnej kontroli należy wykorzystać
wagę samochodową.

3. Zakończenie załadunku
 Zatrzymanie dopływu produktu: Przerwać dopływ sprężonego powietrza (wy-
łączyć kompresor). Zamknąć klapę odcinającą na wagonie kolejowym FFB.
 Zamknąć klapę odcinającą (1), (2).
 Odłączyć wąż załadowczy od przyłącza produktu (3) przewodu załadowcze-
go.
 Zamknąć króciec załadowczy i zdjąć filtr workowy.

4. Zakończenie załadunku
 Zamocować zaślepkę (3).
 Otworzyć zawór wylotu powietrza i pozostawić otwarty: zapobiegać uszkodze-
niom spowodowanym podciśnieniem!
 Skontrolować rozkład obciążenia i minimalny oraz maksymalny stopień napeł-
nienia.
 W razie potrzeby odłączyć uziemienie.
SO050AA6.fm

100 Naczepy siodłowej typu silos


WYPOSAŻENIE DODATKOWE
ZAWÓR PRÓŻNIOWY 7
7.4 Zawór próżniowy

Rys. 7.4 – Zawór próżniowy


(1) Zawór próżniowy
(2) Naklejka „Uwaga! Codziennie czyścić zawór próżniowy i przeprowadzać kontrolę jego działania.“

Zawór próżniowy (1) zapobiega powstawaniu podciśnienia w zbiorniku spowodowa-


nego wahaniami ciśnienia powietrza oraz temperatury. W ten sposób zawór ten chroni
silos przed uszkodzeniem na skutek wklęśnięcia. Zawór próżniowy jest przymocowany
bezpośrednio do silosu.

Ważne informacje o teście sprawności zaworu próżniowego można znaleźć w „Zawór


próżniowy (wyposażenie dodatkowe)“ na str. 141.

USZKODZENIA SPOWODOWANE PODCIŚNIENIEM!


Wydajność zaworu próżniowego jest zbyt mała, aby zapewnić wyrównanie ciśnienia
podczas rozładunku zbiornika. Może to spowodować zniszczenie zbiornika z powodu
UWAGA podciśnienia.
 Należy zapewnić wyrównanie ciśnienia, zgodnie z obowiązującymi przepisami,
poprzez otwarcie pokrywy włazu lub zaworu wylotu powietrza.

USZKODZENIA SPOWODOWANE PODCIŚNIENIEM!


Mokre zawory próżniowe mogą zamarznąć w temperaturze poniżej 0° C i nie będą dzia-
łały.
WSKAZÓWKA  Należy kontrolować działanie zaworów próżniowych, zwłaszcza w temperaturze
poniżej 0°C.
SO050AA6.fm

Naczepy siodłowej typu silos 101


7 WYPOSAŻENIE DODATKOWE
KOMPRESOR

7.5 Kompresor
Kompresor jest stosowany do opróżniania zbiornika przy użyciu sprężonego powietrza
(zob. także „Rozładunek“ na str. 130).
Konstrukcja i obsługa kompresora zależą od jego typu.

Rys. 7.5 – Agregat kompresorowy, otwarta konstrukcja


(1) Skrzynka akumulatora
(2) Kompresor
(3) Zbiornik paliwa
(4) Przyłącze powietrza

Agregat kompresorowy składa się z kompresora śrubowego i silnika wysokoprężnego.


Akumulator do rozruchu silnika jest umieszczony w specjalnej skrzyni.

Instrukcja obsługi kompresora stanowi część dokumentacji technicznej pojazdu. Należy


jej przestrzegać podczas uruchamiania kompresora. Należy przestrzegać miejscowych
i zakładowych przepisów dotyczących ochrony przed hałasem.

ZAGROŻENIE DLA ZDROWIA!


W przypadku nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa podczas pracy kompre-
sora materiały eksploatacyjne, hałas, sprężone powietrze i inne czynniki mogą stanowić
OSTRZEŻENIE zagrożenie dla zdrowia.
 Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zawartych w
instrukcji obsługi dostarczonej przez producenta kompresora.
 Należy natychmiast zlecić usunięcie uszkodzeń lub usterek agregatu
kompresorowego.

USZKODZENIE KOMPRESORA!
Kompresor może ulec uszkodzeniu, jeżeli nie jest prawidłowo eksploatowany.
 Należy przestrzegać podanych okresów konserwacji silnika i kompresora.
WSKAZÓWKA
SO050AA6.fm

102 Naczepy siodłowej typu silos


WYPOSAŻENIE DODATKOWE
KOMPRESOR 7
SZKODY MATERIALNE!
Zbiornik może ulec uszkodzeniu, jeżeli zawór bezpieczeństwa nie będzie miał wystar-
czającej wydajności wydmuchiwania.
WSKAZÓWKA  Wydajność zasysania kompresora nie może przekraczać wydajności
wydmuchiwania zaworu bezpieczeństwa na zbiorniku.

Osłona dźwiękochłonna

3
4 2
Rys. 7.6 – Agregat kompresorowy, konstrukcja z osłoną dźwiękochłonną
(1) Osłona dźwiękochłonna
(2) Zespół wskaźników i sterowania, zamknięty
(3) Wyłącznik główny
(4) Skrzynka akumulatora

Zamknąć drzwi skrzyni sterowniczej (2) podczas pracy kompresora! W ten sposób
zapobiega się uszkodzeniu zawiasów i zabrudzeniu wskaźników.
SO050AA6.fm

Naczepy siodłowej typu silos 103


7 WYPOSAŻENIE DODATKOWE
WSKAŹNIK ZUŻYCIA OKŁADZINY HAMULCOWEJ

7.6 Wskaźnik zużycia okładziny hamulcowej


Wskaźnik zużycia wskazuje optycznie limit zużycia okładziny hamulcowej. Zużycie jest
rejestrowane przez czujniki umieszczone na okładzinach hamulcowych.

NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU!
Wskaźnik zużycia nie zastępuje wymaganych kontroli grubości klocków hamulcowych
oraz tarcz hamulcowych.
OSTRZEŻENIE  Należy regularnie kontrolować stan układu hamulcowego.
 Klocki hamulcowe należy wymienić najpóźniej wtedy, gdy resztkowa grubość
okładziny (bez płyty nośnej) w najcieńszym miejscu wynosi 2 mm.

Rys. 7.7 – Wskaźnik zużycia klocków hamulcowych


Możliwe jest pojawienie się następujących wskazań:

Świeci się wskaźnik „24 V“: kolor zielony


 Urządzenie pracuje;
 Występuje napięcie robocze 24 V;
 Limit zużycia okładziny nie został jeszcze osiągnięty.

Migający wskaźnik „WARNING“: kolor żółty


 Grubość resztkowa przynajmniej jednej okładziny została prawie osiągnięta.
 Jak najszybciej należy udać się do warsztatu samochodowego.

Migające na przemian wskaźniki „24 V“ i „WARNING“;


Świeci się czerwona lampka Serwis: kolor czerwony
 Grubość resztkowa okładziny równa 2 mm została osiągnięta.
 Natychmiast zlecić wymianę okładzin hamulcowych.

Szczegółowe informacje na temat wskaźnika zużycia znajdują się w dostarczonej z pro-


duktem instrukcji obsługi i montażu producenta (BPW Bergische Achsen).
SO050AA6.fm

104 Naczepy siodłowej typu silos


WYPOSAŻENIE DODATKOWE
HALDEX INFO CENTRE 7
7.7 HALDEX INFO CENTRE
Centrum informacyjne (HALDEX INFO CENTRE) znajduje się na panelu sterowania
układu hamulcowego (zob. także „Panel sterowania układu hamulcowego“ na str. 39).
Na wyświetlaczu centrum informacyjnego można wyświetlić informacje, które zostały
zapisane w zespole sterowania układu EBS, np.:
 przebieg,
 załadunek,
 terminy serwisowe,
 komunikaty usterek.

Centrum informacyjne jest normalnie stale podłączone do złącza diagnostycznego EBS,


przez które jest także zasilane napięciem.
Za pomocą przycisków można wybrać funkcje i przechodzić między opcjami menu.

Rys. 7.8 – INFO CENTRE


(1) Przycisk strzałki w prawo
(2) Przycisk strzałki w górę/dół
(3) Wyświetlacz LCD

Element Funkcje

Przycisk strzałki w prawo Wybieranie lub zatwierdzanie opcji menu lub


wartości

Przycisk strzałki w górę/dół Zmiana lub przewijanie opcji menu lub wartości

Wyświetlacz LCD Wyświetlanie symboli, ustawionej wartości, opcji


menu i komunikatu usterki

Szczegółowe funkcje i obsługa centrum informacyjnego — zob. instrukcja obsługi


dostarczona przez producenta (Haldex).

Centrum informacyjne ma baterię, która umożliwia odczytanie informacji po odczepieniu


naczepy.
W razie potrzeby należy wymienić baterię.
SO050AA6.fm

Naczepy siodłowej typu silos 105


7 WYPOSAŻENIE DODATKOWE
BLOKOWANIE HAMULCÓW PRZEZ WYŁĄCZNIK STYKOWY

7.8 Blokowanie hamulców przez wyłącznik stykowy


Przy rozłożonej poręczy odchylanej dolna część drabiny składanej naciska na wyłącznik
pneumatyczny. Powoduje to włączenie hamulca roboczego, co uniemożliwia przetocze-
nie się pojazdu.
Zawór blokady hamulców jest zamontowany w dolnej części drabiny składanej.

Włączanie blokady hamulca


 Rozłożyć całkowicie odchylaną część drabiny i wcisnąć trzpień w gumę zacisko-
wą.
 Drabina dociska wyłącznik stykowy i zwiera hamulec roboczy.

Zwalnianie blokady hamulca


 Złożyć odchylaną część drabiny do góry.
 Podczas składania drabiny połączonego ze zwolnieniem hamulca roboczego
powinien być słyszany odgłos wypływu sprężonego powietrza.

1 4 2 3
Rys. 7.9 – Blokada hamulca
(1) Drabina składana
(2) Wyłącznik stykowy
(3) Zawór pneumatyczny
(4) Guma zaciskowa

Warunkiem działania blokady hamulca jest wystarczający zapas sprężonego powietrza.


Po wielokrotnym użyciu lub zużyciu sprężonego powietrza przez inne podzespoły zapas
sprężonego powietrza może ulec wyczerpaniu i hamulec roboczy nie będzie urucho-
miony.
SO050AA6.fm

106 Naczepy siodłowej typu silos


WYPOSAŻENIE DODATKOWE
OŚ KIEROWANA 7
7.9 Oś kierowana
Oś kierowana jest stosowana w naczepach siodłowych o dużym odstępie osi. Może być
ona niezbędna do zapewnienia bezpiecznego pokonywania zakrętów.
Kąt zagięcia ciągnika jest ustalany od płyty siodła do osi kierowanej. Przekazywanie
skrętu odbywa się hydraulicznie poprzez siłownik hydrauliczny lub mechanicznie za
pomocą drążków.

Niebezpieczeństwo wypadku
Oś kierowana może ulec uszkodzeniu na zakrętach lub wzniesieniach.
 Podczas jazdy z osią kierowaną należy szczególnie uważać na maksymalny kąt
WSKAZÓWKA zagięcia i kierowania ciągnika siodłowego.

Hydrauliczna oś kierowana
W celu ustawienia położenia jazdy na wprost, należy wyregulować ciśnienie w układzie.
Odbywa się to za pomocą układu sterowania umieszczonego z boku pojazdu. Sposób
obsługi jest opisany w skrzynce sterowniczej na naklejce umieszczonej przez produ-
centa.
Przestrzegać instrukcji obsługi producenta (Tridec) dotyczących regulacji i konserwacji.

Rys. 7.10 – Hydrauliczny zespół sterowania osią skrętną


(1) Część montowana na siodle ciągnika (przed montażem)
(2) Skrzynia sterowania hydraulicznego
(3) Część montowana na osi (przed montażem)
SO050AA6.fm

Naczepy siodłowej typu silos 107


7 WYPOSAŻENIE DODATKOWE
OŚ KIEROWANA

Mechanicznie sterowana oś skrętna


Stożek kierowniczy przy sworzniu głównym i łożyska drążków są nasmarowane.
Należy przestrzegać wskazówek podanych w rozdz. „Konserwacja” („Harmonogram
kontroli działania“ na str. 144) i instrukcji obsługi dostarczonej przez producenta.

2 3

Rys. 7.11 – Mechaniczny zespół sterowania osią skrętną


(1) Stożek kierowniczy
(2) Łożyska drążków
(3) Drążki kierownicze
(4) Oś kierowana
SO050AA6.fm

108 Naczepy siodłowej typu silos


WYPOSAŻENIE DODATKOWE
WIBRATOR 7
7.10 Wibrator
Podczas rozładunku może się zdarzyć, że pył produktu będzie się zbijał i osadzał w róż-
nych miejscach silosu. Po rozładunku głównej ilości produktu można poluzować te
pozostałości za pomocą wibratora.

NIEBEZPIECZEŃSTWO POWSTANIA SZKÓD!


W przypadku dłuższej pracy wibratora wywołana wibracja może uszkodzić spawy zbior-
nika.
WSKAZÓWKA  Wibrator należy uruchamiać tylko na chwilę.
 Po włączeniu się wibratora należy natychmiast zwolnić przycisk.
 W razie potrzeby należy to powtórzyć.

Podczas pracy wibratora poziom ciśnienia akustycznego może osiągnąć wartość


91 dB(A). Ochronniki słuchu należy zakładać nawet przy krótkotrwałej pracy wibratora.
Wibrator jest urządzeniem elektromechanicznym lub pneumatycznym, które na krótko
wzbudza zbiornik. Dzięki temu można usunąć ładunek, który osadził się na ścianie
zbiornika.
Wibrator (1) jest zamontowany na uchwycie na zewnątrz silosu (3).

1
min 10 m

3
min 10 m

5 sec

1067339

Rys. 7.12 – Wibrator — miejsce montażu


(1) Wibrator
(2) Naklejka: Wibrator — wskazówka dotycząca ochrony przed hałasem
(3) Zbiornik typu silos

Wibrator może się znajdować w innym miejscu, niż przedstawiono to na zdjęciu; nacze-
pa-silos może być wyposażona w kilka wibratorów. Steruje się nimi za pomocą dodat-
kowych przycisków.

SZKODY NA ZDROWIU!
Hałas wytwarzany przez wibrator może spowodować uszczerbek na zdrowiu.
 Należy używać wibratora tylko w razie potrzeby
UWAGA (maksymalnie przez 5 sekund).
 W obszarze zagrożenia należy stosować ochronniki słuchu.
SO050AA6.fm

 Osoby nieposiadające ochronników słuchu należy usunąć ze strefy zagrożenia


przy silosie.

Naczepy siodłowej typu silos 109


7 WYPOSAŻENIE DODATKOWE
WIBRATOR

Obsługa
Wibrator obsługuje się za pomocą przycisku (2) na panelu sterowania. Aby uruchomić
wibrator, należy krótko nacisnąć przycisk, który uruchamia zawór sterujący (1).

1 2
Rys. 7.13 – Wibrator — obsługa
(1) Zawór sterujący wibratora
(2) Przycisk wibratora

Należy uruchamiać wibrator przynajmniej raz w tygodniu, aby oczyścić silos z produktu,
który przywarł do ścianek. Zapobiega to zanieczyszczeniu produktu i gwarantuje całko-
wity rozładunek komór silosu.

SO050AA6.fm

110 Naczepy siodłowej typu silos


WYPOSAŻENIE DODATKOWE
INSTALACJA INERTYZACJI 7
7.11 Instalacja inertyzacji
Inertyzacja oznacza proces zastępowania w zbiorniku tlenu zawartego w powietrzu lub
reaktywnych i wybuchowych gazów przez niereaktywny, "obojętny" gaz — azot.

5 1 2 3 4
Rys. 7.14 – Zawór odcinający instalacji inertyzacji
(1) Zawór odcinający (tu otwarty)
(2) Oddzielacz wody
(3) Przyłącze precyzyjnego reduktora ciśnienia
(4) Zawór bezpieczeństwa
(5) Naklejka „Przyłącze azotu do inertyzacji zewnętrznej / zamknąć zawór kulowy 1/2 cala“

Podczas transportu towaru sypkiego, w postaci drobnego pyłu, granulatu lub wiórów,
istnieje niebezpieczeństwo samozapłonu pod wpływem powietrza. Ryzyko zwiększa się
pod wpływem ładunków elektrostatycznych powstających podczas załadunku i rozła-
dunku, które mogą być przyczyną iskrzenia i samozapłonu. Dotyczy to zwłaszcza trans-
portu ładunku, który w klasyfikacji materiałów niebezpiecznych został sklasyfikowany
jako materiał łatwopalny.
Podczas transportu substancji chemicznych może dochodzić do innych niepożądanych
reakcji z tlenem z powietrza. Można zapobiec im przez wyparcie powietrza ze zbiornika
przy użyciu czystego azotu.
Azot z zewnętrznego źródła można doprowadzić do pojazdu, wykorzystując przyłącze
powietrza. W tym przypadku zawór odcinający (1) do instalacji inertyzacji (rys. 7.14)
powinien być zamknięty.
Azot można także doprowadzić do zbiornika z butli należącej do pojazdu, korzystając z
instalacji inertyzacji. W ten sposób podczas jazdy można uzupełniać azot w zbiorniku,
jeżeli będzie to konieczne.
W obu przypadkach azot jest doprowadzany do zbiornika przez przyłącze powietrza
górnego.

ZAGROŻENIE ŻYCIA!
W zbiorniku po inertyzacji może znajdować się jeszcze nadmiar azotu, tak że istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia się z powodu braku tlenu.
NIEBEZPIEC-  Do zbiornika należy wchodzić tylko wówczas, gdy został dostatecznie
ZEŃSTWO przewietrzony od góry i od dołu.
 Przed wejściem do zbiornika wykonać pomiar składu gazów (zgodnie z
SO050AA6.fm

powszechnie obowiązującymi przepisami), aby sprawdzić, czy w zbiorniku jest


wystarczająca ilość tlenu.
 Nie wolno wchodzić do wnętrza zbiornika bez asekuracji innej osoby.

Naczepy siodłowej typu silos 111


7 WYPOSAŻENIE DODATKOWE
INSTALACJA INERTYZACJI

7.11.1 Przyłącze butli z azotem

1 2 3 4 5 6 7
Rys. 7.15 – Uchwyt butli z azotem
(1) Pokrętło
(2) Blokada
(3) Trzpień zabezpieczający
(4) Zawleczka
(5) Uchwyt
(6) Prowadnica
(7) Otwór przepustowy do podłączenia armatury

Za pomocą pokrętła (1) należy zamocować na prowadnicach (6) butlę z gazem. Przyłą-
cze butli wystaje w kierunku otworu przepustowego (7).

NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU!
Butle z azotem znajdują się pod wysokim ciśnieniem. W przypadku niewłaściwego
postępowania mogą eksplodować i spowodować powstanie poważnego lub zagrażają-
NIEBEZPIEC- cego życiu uszczerbku na zdrowiu użytkownika lub osób postronnych.
ZEŃSTWO  Podczas obchodzenia się z butlami z azotem należy bezwzględnie przestrzegać
obowiązujących przepisów o przenośnych urządzeniach pod ciśnieniem.
SO050AA6.fm

112 Naczepy siodłowej typu silos


WYPOSAŻENIE DODATKOWE
INSTALACJA INERTYZACJI 7
A B

3 1 2 4 6 5 7 12 8 9 11 10
Rys. 7.16 – Przyłączenie butli z azotem
A Armatura wstępnego reduktora ciśnienia
B Armatura precyzyjnego reduktora ciśnienia
(1) Otwór przepustowy do butli z azotem
(2) Manometr do pomiaru ciśnienia w przewodach
(3) Przewód do precyzyjnego reduktora ciśnienia
(4) Manometr do pomiaru ciśnienia butli
(5) Przyłącze butli z azotem (nakrętka złączkowa z lewym gwintem)
(6) Śruba nastawcza do wstępnej regulacji ciśnienia
(7) Przewód wstępnego reduktora ciśnienia
(8) Precyzyjny reduktor ciśnienia
(9) Zawór zwrotny
(10) Połączenie z przewodem powietrza górnego
(11) Mikromanometr
(12) Śruba radełkowana do precyzyjnej regulacji ciśnienia

Leżąca butla z azotem jest bezpośrednio wyposażona we wstępny reduktor


ciśnienia (7) (rys. 7.16). Azot pod zmniejszonym ciśnieniem jest doprowadzany przewo-
dem łączącym (3) i (7) do precyzyjnego reduktora ciśnienia (8).

1 Butlę z azotem należy przechowywać i unieruchomić w taki sposób, aby wysta-


wała przez otwór przepustowy (1).
2 Przyłącze (5) połączyć z butlą z azotem.
 Na manometrze (1) można odczytać ciśnienie w butli.
3 Za pomocą śruby nastawczej (6) ustawić ciśnienie w przewodzie.
 Na manometrze (2) można odczytać ciśnienie w przewodzie.
4 Ciśnienie inertyzacji ustawić śrubą radełkowaną (12) na 30 mbar.

 Na manometrze precyzyjnym (11) można odczytać ciśnienie inertyzacji.


SO050AA6.fm

Naczepy siodłowej typu silos 113


7 WYPOSAŻENIE DODATKOWE
INSTALACJA INERTYZACJI

7.11.2 Obsługa po załadowaniu zbiornika


 Zakończenie załadunku (zob. „Załadunek“ na str. 122 i następne).
 Zamknąć zawór odcinający, rys. 7.14 (1).
 Otworzyć zawór odcinający powietrza górnego na kolektorze powietrza
(zob. rys. 6.3 na str. 74).
 Wprowadzić azot do zbiornika poprzez przyłącze powietrza (zob. rys. 6.3 na
str. 74).
 Zbiornik podlega wstępnej inertyzacji.
 Zamknąć zawór odcinający powietrza górnego na kolektorze powietrza.
 Przed rozpoczęciem jazdy należy otworzyć zawór odcinający, rys. 7.14 (1).
 Azot może wpływać z butli do zbiornika.
 Mikromanometr rys. 7.16 (11) powinien wskazywać 30 .

 Zakończyć załadunek (zob. „ZAŁADUNEK I ROZŁADUNEK“ na str. 121 i następ-


ne).

7.11.3 Obsługa przed wyładunkiem


 Przygotować rozładunek. (zob. „Rozładunek“ na str. 130 i następne).
 Zamknąć zawór odcinający rys. 7.14 (1).
 Dokonać wyładunku (zob. „Rozładunek“ na str. 130 i następne).

7.11.4 Schemat przewodów instalacji inertyzacji


Schemat przewodów ze wskazówkami dotyczącymi obsługi znajduje się na nalepce w
skrzynce zabezpieczającej reduktor precyzyjny.

N2
5

1 2 3
Rys. 7.17 – Schemat przewodów instalacji inertyzacji
(1) Kolektor powietrza
(2) Precyzyjny reduktor ciśnienia
(3) Wstępny reduktor ciśnienia
(4) Manometr
(5) Butla z azotem
SO050AA6.fm

114 Naczepy siodłowej typu silos


WYPOSAŻENIE DODATKOWE
WEWNĘTRZNY FILTR POWIETRZA WYLOTOWEGO 7
7.12 Wewnętrzny filtr powietrza wylotowego
Filtr powietrza wylotowego we wnętrzu zbiornika służy do usuwania pyłu z powietrza
wylotowego przed wyprowadzeniem go na zewnątrz zbiornika.
Dostęp do filtra powietrza wylotowego uzyskuje się przez tylny właz. Model z korpusem
filtra jest wyposażony w wewnętrzny zawór zaciskowy.

1 2

12

Rys. 7.18 – Filtr powietrza wylotowego, układ prowadzenia powietrza


(1) Filtr powietrza wylotowego, model z korpusem filtra
(2) Przewód powietrza wylotowego zbiornika
(3) Wskaźnik napełnienia
(4) Przełącznik powietrze wylotowe / sprężone powietrze, połączony
(5) manometr ciśnienia w przestrzeni rozładunku
(6) Zawór odcinający filtra powietrza wylotowego
(7) Zawór odcinający przestrzeni rozładunku
(8) Zawór oczyszczania
(9) Przełącznik zaworu zaciskowego w filtrze
(10) Przyłącze przestrzeni rozładunku
(11) Przyłącze zewnętrznego źródła sprężonego powietrza
(12) Zawór zaciskowy w filtrze

Należy zwrócić uwagę na różnice dotyczące obsługi zaworów podczas odpowie-


trzania zbiornika lub przestrzeni rozładunku.
Po każdym użyciu należy usunąć z filtra pył, który do niego przywarł lub się w nim zebrał
(zob. „Czyszczenie filtra“ na str. 117).

Praca filtra dla naczepy-silosu


1 Zamknąć zawór odcinający przestrzeń rozładunku (7).
2 Przewód powietrza wylotowego otworzyć przy użyciu zaworu (4).
3 Otworzyć zawór odcinający filtr powietrza wylotowego (6).
4 Odpowietrzyć zbiornik lub rozładować przy użyciu sprężonego powietrza.

Praca filtra dla przestrzeni rozładunku


1 Przyłącze (10) połączyć z przestrzenią rozładunku.
2 Przewód powietrza wylotowego otworzyć przy użyciu zaworu (4).
SO050AA6.fm

3 Zamknąć zawór odcinający filtra powietrza wylotowego (6).


4 Otworzyć zawór odcinający przestrzeń rozładunku (7).

Naczepy siodłowej typu silos 115


7 WYPOSAŻENIE DODATKOWE
WEWNĘTRZNY FILTR POWIETRZA WYLOTOWEGO

5 Odpowietrzyć przestrzeń rozładunku lub rozładować zbiornik przy użyciu sprężo-


nego powietrza.

Czyszczenie filtra
Po rozładunku należy usunąć pył z elementów filtracyjnych wewnętrznego filtra powie-
trza wylotowego. W modelu z korpusem filtra świeci wskaźnik napełnienia, gdy prze-
strzeń zbierania pyłu zostanie napełniona.
1 Otworzyć doprowadzenie sprężonego powietrza.
2 Przewód powietrza wylotowego zamknąć zaworem (4).
 Otwierane jest doprowadzenie powietrza górnego; pył zostaje usunięty z filtra
powietrza wylotowego.
 W modelu z korpusem filtra równocześnie otwierany jest zawór zaciskowy
przy użyciu przełącznika (9).
3 Otworzyć zawór oczyszczania.
 Pozostałości produktu są wydmuchiwane z rury rozdzielającej.

W modelu z filtrem workowym sprężone powietrze jest na chwilę doprowadzane z


powrotem do przewodu powietrza wylotowego, aby wydmuchać osadzony pył z powro-
tem do zbiornika.

3 1

Rys. 7.19 – Filtr powietrza wylotowego, model bez korpusu filtra


(1) Filtr workowy
(2) Przewód powietrza wylotowego zbiornika
(3) Pokrywa włazu (tył pojazdu)
SO050AA6.fm

116 Naczepy siodłowej typu silos


WYPOSAŻENIE DODATKOWE
GAŚNICA 7
7.13 Gaśnica

W przypadku transportu ładunków niebezpiecznych obowiązkowe jest posiadanie na


naczepie dwóch gaśnic proszkowych 6 kg.

Gaśnice powinny być umieszczone w skrzynce. Przed rozpoczęciem jazdy należy się
dowiedzieć, w którym miejscu pojazdu powinny być one umieszczone.

Rys. 7.20 – Skrzynka na gaśnicę

Gaśnice należy sprawdzać regularnie w wyznaczonych terminach. Należy codziennie


sprawdzać, czy gaśnica znajduje się na pojeździe.
SO050AA6.fm

Naczepy siodłowej typu silos 117


7 WYPOSAŻENIE DODATKOWE
WYRÓWNANIE POTENCJAŁU (UZIEMIENIE)

7.14 Wyrównanie potencjału (uziemienie)

NIEBEZPIECZEŃSTWO EKSPLOZJI!
Jeżeli nie zostanie podłączone uziemienie, może dojść do eksplozji w wyniku wytworze-
nia się iskry wskutek wyładowania elektrostatycznego.
OSTRZEŻENIE  Na czas załadunku i rozładunku silosu należy podłączyć uziemienie.

Rys. 7.21 – Uziemienie


(1) Zacisk
(2) Bęben do nawijania kabla
(3) Nakładka uziemiająca

W wyniku tarcia produktu o ściany zbiornika mogą się one naładować elektrycznie. Pod-
czas rozładowywania tego napięcia elektrycznego powstają iskry, które mogą spowo-
dować eksplozję.
Uziemienie zapobiega naładowywaniu elektrycznemu ścian zbiornika. Podobnie jak
piorunochron, uziemienie stanowi połączenie z ziemią. Należy przyłączyć zacisk (1) do
odpowiedniego miejsca przewodzącego na stacji rozładunku.
Seryjnie uziemienie następuje podczas napełniania i opróżniania przy użyciu węży pro-
duktu firmy Feldbinder.

Węże produktu dostarczane przez firmę Feldbinder wykonane są z tworzywa przewo-


dzącego i spełniają odpowiednie wymogi bezpieczeństwa odnośnie wymaganego
wyrównania potencjałów.
W przypadku stosowania własnych węży produktu sprawdzić, czy spełniają one wyma-
gania bezpieczeństwa dotyczące uziemienia. W przeciwnym razie połączyć zacisk (1)
bębna do nawijarki kabla (2) z odpowiednim miejscem uziemiania u nadawcy ładunku.
Do przyłącza uziemiania (3) można podłączyć przyłącze potencjałowe u nadawcy
ładunku.

Niektóre stacje załadunku i rozładunku są wyposażone we własne instalacje uziemiają-


ce. Sposób uziemienia nie ma znaczenia.
SO050AA6.fm

118 Naczepy siodłowej typu silos


ZAŁADUNEK I ROZŁADUNEK
KWALIFIKACJE PRACOWNIKÓW 8
ZAŁADUNEK I ROZŁADUNEK

8.1 Kwalifikacje pracowników


Następujące kwalifikacje są niezbędne do załadunku i rozładunku naczepy-silosu:
 przeszkolenie lub instruktaż w zakresie obsługi naczepy-silosu,
 ważne zaświadczenie potwierdzające przeszkolenie, wymagane do przewozu
niebezpiecznych ładunków.

Ważne tematy oraz odsyłacze, które pomagają w zrozumieniu tego rozdziału, znajdują
„OBSŁUGA NADWOZIA“ od str. 71 oraz „WYPOSAŻENIE DODATKOWE“ od str. 97.

8.2 Wskazówki dotyczące załadunku


Poprawne załadowanie naczepy oraz odpowiednie rozłożenie ładunku jest istotne z
punktu widzenia bezpieczeństwa na drodze oraz zachowania się pojazdu podczas
jazdy. Poprawny załadunek ma znaczenie dla żywotności naczepy. Obok obowiązują-
cych minimalnych i maksymalnych stopni napełnienia istotne znaczenie ma właściwe
rozłożenie ładunku w zbiorniku.

NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU!
Załadunek rufowy lub czołowy naczepy pogarsza, zwłaszcza w przypadku ładunku płyn-
nego, właściwości jazdy i hamowania naczepy i stanowi przez to podwyższone ryzyko
OSTRZEŻENIE spowodowania wypadku.
 Zbiornik należy załadowywać równomiernie, zgodnie ze wskazówkami
dotyczącymi załadunku.
 Należy przy tym uwzględnić dopuszczalne obciążenie siodła i osi.
 Należy przestrzegać minimalnych i maksymalnych stopni napełnienia.

NIEBEZPIECZEŃSTWO WYWRÓCENIA!
Załadunek lub rozładunek wyprzężonej naczepy może doprowadzić do jej wywrócenia.
 Naczepę należy załadowywać lub rozładowywać tylko wówczas, gdy jest ona
OSTRZEŻENIE zaprzężona do ciągnika.

8.3 Kontrola przed wyjazdem


Przed każdą jazdą należy przeprowadzić kontrolę. W tym celu należy obejść naczepę-
silos i sprawdzić jego stan z punktu widzenia bezpieczeństwa ruchu drogowego. Patrz
także „Kontrola przed rozpoczęciem jazdy“ na str. 24.
FL050AA4.fm

Naczepy siodłowej typu silos 121


8 ZAŁADUNEK I ROZŁADUNEK
ZAŁADUNEK

8.4 Załadunek

8.4.1 Przygotowanie i wskazówki

Stosować środki ochrony osobistej

W zależności od rodzaju produktu należy zastosować wymagane wyposażenie zabez-


pieczające. Podczas transportu towarów niebezpiecznych należy przestrzegać odpo-
wiednich przepisów oraz karty bezpieczeństwa produktu.

Czyszczenie zbiornika
Przed załadunkiem nowego produktu należy oczyścić naczepę-silos w sposób uzależ-
niony od uprzednio przewożonego towaru. Należy przestrzegać wskazówek dotyczą-
cych czyszczenia z rozdziału „CZYSZCZENIE“ na str. 153.

ZANIECZYSZCZENIE PRODUKTU!
Pozostałości produktu w przewodzie powietrza mogą zanieczyszczać ładowane pro-
dukty i spowodować ich nieprzydatność do użycia.
WSKAZÓWKA  Należy zatem oczyścić przewód powietrza, gdy jest zanieczyszczony. W celu
gruntownego czyszczenia należy rozmontować przewód powietrza.
 Po przepełnieniu należy także ewentualnie oczyścić króćce załadowcze lub
zawory wylotu powietrza.

Zabezpieczanie obszaru pracy

NIEBEZPIECZEŃSTWO UPADKU!
Jeżeli poręcz nie zostanie ustawiona pionowo, użytkownik może spaść z silosu, gdy się
potknie, zsunie lub zaczepi nogą.
OSTRZEŻENIE  Poręcz należy ustawiać pionowo zawsze przed wejściem użytkownika na
pomost na silosie.
 Należy zwrócić uwagę, aby poręcz odpowiednio się zatrzasnęła.

NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA!


Przedmioty na pomoście zwiększają niebezpieczeństwo potknięcia się i upadku.
 Na pomoście nie należy mocować żadnych przedmiotów.
OSTRZEŻENIE  Pomost należy regularnie czyścić, aby jego powierzchnia nie była śliska;
zwłaszcza w zimie powinna być ona odśnieżona i nieoblodzona.

Na pomost należy wchodzić tylko wtedy, gdy poręcz jest ustawiona pionowo i gdy
naczepa-silos jest zabezpieczona przed niezamierzonym przemieszczaniem się.
Powinny być spełnione następujące warunki:
 Hamulec postojowy jest zaciągnięty.
 Naczepa-silos jest wypoziomowana.
FL050AA4.fm

122 Naczepy siodłowej typu silos


ZAŁADUNEK I ROZŁADUNEK
ZAŁADUNEK 8
Czynności wymagane przed załadunkiem:
 Należy zapoznać się z przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa pracy w firmie
załadowującej.
 Jeszcze raz sprawdzić i zabezpieczyć wszystkie przyłącza.
 Uzyskać od firmy ładującej informację o wpływie przewidzianego do załadunku
produktu na materiały, z których wykonano zbiornik i uszczelki.

Kontrola załadunku

Do załadunku naczepy należy zawsze użyć preselektora napełniania stacji załadow-


czej, o ile jest dostępny. Za pomocą wagi ustalić masę całkowitą.

NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU!
Przepełnienie lub przeładowanie może być przyczyną wypadku na skutek nadmiernego
obciążenia elementów nośnych, hamulców oraz części składowych podwozia.
OSTRZEŻENIE  Naczepę-silos należy załadowywać zawsze w taki sposób, aby nie przekraczać
nacisku na osie i podpory, a także dopuszczalnej masy całkowitej.

Należy przestrzegać wymaganego minimalnego i maksymalnego stopnia napełnienia


zbiornika. W razie potrzeby należy sprawdzić stopień napełnienia zbiornika. Zwrócić
uwagę na właściwości produktu (ciężar właściwy) i wskazówki dotyczące załadunku
str. 121.

NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA!


Podczas kontroli stopnia napełnienia ładunek może spowodować poparzenia i zatrucia
na skutek wdychania lub kontaktu ze skórą i z oczami.
OSTRZEŻENIE  Należy unikać kontaktu ciała z ładunkiem oraz wdychania oparów ładunku lub
pyłów.
 Zakładać odzież ochronną dostosowaną do stopnia niebezpieczeństwa ładunku.
 W przypadku odniesienia obrażeń ciała na skutek kontaktu z produktem należy
zastosować środki zaradcze podane w karcie bezpieczeństwa produktu.

Wybór sposobu załadunku


Zbiornik można załadować od góry każdym dopuszczalnym ładunkiem przez właz lub
króciec załadowczy.
Podczas załadunku zbiornika, w zależności od wyposażenia technicznego naczepy-
silosu, można zastosować następujące procedury załadowcze:
 Załadunek grawitacyjny: Napełnianie zbiornika bez dodatkowej pomocy przez
otwory włazów lub króciec załadowczy i swobodne opadanie ładunku.
 Załadunek ciśnieniowy: Napełnianie zbiornika za pomocą sprężonego powie-
trza. Silos jest napełniany poprzez króciec załadowczy przez stację załadowczą.
Powietrze wylotowe odprowadzane jest przez otwartą pokrywę włazu lub króciec
załadowczy, do których przymocowany jest duży filtr workowy.

Wyrównywanie ciśnienia
Należy zadbać o wyposażenie naczepy-silosu w armaturę do wyrównywania ciśnienia,
gdy rura załadowcza stacji ma szczelnie zamykający kołnierz lub stożek uszczelniający
i nie ma wewnętrznego odprowadzenia gazów. To samo trzeba zrobić, gdy załadunek
zbiornika odbywa się przez króciec załadowczy. Ciśnienia można wyrównać poprzez:
 drugi króciec załadowczy,
FL050AA4.fm

 pokrywę włazu
 lub zawór wylotu powietrza.

Naczepy siodłowej typu silos 123


8 ZAŁADUNEK I ROZŁADUNEK
ZAŁADUNEK

Wskazówki dotyczące obsługi pokryw włazów i króćców załadowczych można znaleźć


w rozdz. „OBSŁUGA NADWOZIA“ na str. 71.
Należy zwrócić szczególną uwagę na zawarte tam wskazówki dotyczące zagrożeń.
Ciśnienie w zbiorniku należy kontrolować za pomocą wskaźnika ciśnienia na zaworze
wylotu powietrza oraz na kolektorze powietrza (zob. str. 74).

ZAGROŻENIE ŻYCIA!
W przypadku poluzowania mocowań pokrywy włazu na silosie pod ciśnieniem lub
otwarcia króćca załadowczego mogą oderwać się one z dużą siłą od silosu. Użytkownik
NIEBEZPIEC- lub inne osoby mogą odnieść wówczas obrażenia ciała zagrażające ich życiu.
ZEŃSTWO  Przed załadunkiem należy sprawdzić, czy silos nie znajduje się pod ciśnieniem.
 Nie próbować otwierać pokrywy włazu i króćca załadowczego, gdy znajdują się
one pod ciśnieniem.

USZKODZENIA SPOWODOWANE PODCIŚNIENIEM!


Po załadowaniu silos może się rozszerzyć lub skurczyć na skutek zmian temperatury.
Może to prowadzić do powstania uszkodzeń silosu.
WSKAZÓWKA  Należy zadbać o wyrównywanie ciśnienia przez otwarcie zaworu odcinającego
powietrze wylotowe i pozostawienie otwartego zaworu.

Podłączanie uziemienia

NIEBEZPIECZEŃSTWO EKSPLOZJI!
Jeżeli nie zostanie zapewnione uziemienie, może dojść do eksplozji przez wytworzenie
się iskry na skutek wyładowania elektrostatycznego.
OSTRZEŻENIE  Na czas załadunku i rozładunku silosu należy podłączyć uziemienie.

8.4.2 Załadunek grawitacyjny


1 Przygotować załadunek.
 Ustawić pionowo poręcz odchylaną.
 Należy podłączyć uziemienie.
 Sprawdzić, czy w zbiorniku nie ma ciśnienia, w przeciwnym razie całkowicie
odpowietrzyć zbiornik przez zawór wylotu powietrza.
 Należy skontrolować, czy cała armatura odcinająca (klapy dolne, klapy odci-
nające, zawory zaciskowe) są zamknięte.
 Odpowietrzyć, otwierając pokrywę włazu lub króciec załadowczy.

2 Rozpocząć załadunek.
 Umieścić rurę załadowczą we włazie lub przyłączyć wąż załadowczy do króć-
ca załadowczego.
 Udzielić pracownikom pozwolenia na rozpoczęcie załadunku.
 Zbiornik należy napełniać równomiernie.
 Nadzorować proces załadunku.
FL050AA4.fm

124 Naczepy siodłowej typu silos


ZAŁADUNEK I ROZŁADUNEK
ZAŁADUNEK 8
3 Zakończyć załadunek.
 Należy skontrolować, czy został zatrzymany dopływ produktu.
 Wyciągnąć rurę załadowczą i odstawić lub odłączyć wąż załadowczy od króć-
ca załadowczego.
 Zamknąć pokrywę włazu lub króciec załadowczy.
 Zamknąć otwarty uprzednio otwór (lub otwory) wylotu powietrza.

4 Zakończyć załadunek.
 Zamknąć wszystkie zawory w przewodach powietrza i produktu, założyć na-
krętki zaślepiające.
 Otworzyć zawór odcinający wylotu powietrza i pozostawić otwarty.
 Odłączyć uziemienie.
 Złożyć poręcz odchylaną.
 Skontrolować rozkład obciążenia i minimalny oraz maksymalny stopień napeł-
nienia.
 W przypadku transportu towaru niebezpiecznego należy założyć odpowiednie
tablice informujące.

8.4.3 Załadunek przy użyciu sprężonego powietrza


1 Przygotować załadunek.
 Ustawić pionowo poręcz odchylaną.
 Należy podłączyć uziemienie.
 Sprawdzić, czy w zbiorniku nie ma ciśnienia, w przeciwnym razie odpowie-
trzyć całkowicie zbiornik przez zawór wylotu powietrza.
 Należy skontrolować, czy cała armatura odcinająca (klapy dolne, klapy odci-
nające, zawory zaciskowe) są zamknięte.
 Ustawić pionowo poręcz odchylaną.

 Otworzyć króciec załadowczy w celu odpowietrzenia i zamontować filtr worko-


wy.

2 Rozpocząć załadunek.
 Przyłączyć wąż załadowczy do króćca załadowczego.
 Udzielić pracownikom pozwolenia na rozpoczęcie załadunku.
 Silos należy załadowywać równomiernie przez króciec załadowczy.
 Nadzorować proces załadunku oraz ciśnienie. Nie oddalać się od naczepy-si-
losu.
3 Zakończyć załadunek.
 Należy skontrolować, czy został zatrzymany dopływ produktu.
 Odłączyć wąż załadowczy od króćca.
 Zamknąć wszystkie króćce załadowcze.
 Zamknąć wszystkie otwarte otwory wylotu powietrza.
FL050AA4.fm

Naczepy siodłowej typu silos 125


8 ZAŁADUNEK I ROZŁADUNEK
ZAŁADUNEK

4 Zakończyć załadunek.
 Zamknąć wszystkie zawory w przewodach powietrza i produktu, założyć na-
krętki zaślepiające.
 Otworzyć zawór odcinający wylotu powietrza i pozostawić otwarty.
 Odłączyć uziemienie.
 Złożyć poręcz odchylaną.
 Skontrolować rozkład obciążenia i minimalny oraz maksymalny stopień napeł-
nienia.
 W przypadku transportu towaru niebezpiecznego należy założyć odpowiednie
tablice informujące.

FL050AA4.fm

126 Naczepy siodłowej typu silos


ZAŁADUNEK I ROZŁADUNEK
TRYB SSANIA 8
8.5 Tryb ssania

6 7
8 4
25 9
3
2

15
16
24
17 26 11 12
25
14
13

10
5 1 29
18 19 27 19 27 23
19 27 28

22
20
21
Rys.8.1 – Schemat trybu ssania
(1) Zawór zwrotny
(2) Przewód powietrza górnego
(3) Przewód załadowczy z tyłu
(4) Klapa odcinająca w przewodzie załadowczym z tyłu
(5) Zawór wylotu powietrza
(6) Przewód podciśnienia
(7) Klapa odcinająca w przewodzie podciśnienia (na zbiorniku)
(8) Klapa odcinająca w przewodzie załadowczym z przodu, ze zdalnym sterowaniem
(9) Przewód załadowczy z przodu
(10) Włącznik oczyszczania filtrów
(11) Klapa odcinająca powietrza dodatkowego
(12) Klapa odcinająca w przewodzie podciśnienia (przewód kompresora)
(13) Zawór odcinający na cyklonie do przewietrzania
(14) Filtr cyklonowy
(15) Manometr w przewodzie podciśnienia
(16) Zawór próżniowy
(17) Klapa odcinająca w przewodzie podciśnienia (rura filtra)
(18) Zawór odcinający powietrza górnego
(19) Zawór odcinający powietrza rozluźniającego
(20) Lanca ssąca
(21) Zawór odcinający do napowietrzania
(22) Klapa odcinająca na lancy ssącej
(23) Zawór odcinający wylotu powietrza, poprzez tłumik
(24) Króciec przyłączeniowy na kompresorze
(25) Kompresor
FL050AA4.fm

(26) Zawór próżniowy, zmienna wielkość


(27) Zawór odcinający powietrze napędowe
(28) Zawór odcinający dyszy pierścieniowej
(29) Sterowanie zaworami zaciskowymi

Naczepy siodłowej typu silos 127


8 ZAŁADUNEK I ROZŁADUNEK
TRYB SSANIA

Numery pozycji w poniższym tekście odnoszą się do numeracji na schemacie trybu ssa-
nia, rys. 8.1 na str. 127.
1 Przygotować załadunek.
 Ustawić pionowo poręcz odchylaną.
 Zapewnić uziemienie.
 Należy sprawdzić, czy zbiornik nie znajduje się pod ciśnieniem; w przeciwnym
razie należy go całkowicie odpowietrzyć przez zawór wylotu powietrza (5).
 Należy skontrolować, czy wszystkie armatury zamykające (zawory odcinają-
ce, klapy odcinające, nakrętki zaślepiające) są zamknięte a w razie koniecz-
ności należy je zamknąć.
 Przyłączyć przewód podciśnienia (6) do ssącej strony kompresora.
 Otworzyć klapy odcinające (7), (12) i (17) w przewodzie podciśnienia.
 Otworzyć zawór odcinający (23) w celu odpowietrzenia.
 Przyłączyć lancę ssącą (20) z wężem zasysającym do przewodu
załadowczego (3) lub (9).
 Otworzyć klapę odcinającą (4) lub (8) w przewodzie zasysającym.
2 Rozpocząć załadunek.

USZKODZENIE KOMPRESORA!
Kompresor może ulec uszkodzeniu, jeżeli nie jest prawidłowo eksploatowany.
 Podczas pracy kompresora należy przestrzegać instrukcji obsługi dostarczonej
WSKAZÓWKA przez jego producenta.
 Nie należy włączać lub wyłączać kompresora przy ciśnieniu w układzie.

 Włączyć kompresor (zob. także „Kompresor“ na str. 102) i ustawić wymaganą


liczbę obrotów.
 Kompresor się uruchamia.
 Jeżeli manometr wskazuje ciśnienie równe 0,5 bar można rozpocząć proces
zasysania (15).
 Włączyć instalację oczyszczania filtrów przełącznikiem (10).
 Otworzyć zawór odcinający (22) na lancy ssącej i rozpocząć załadunek.
 Nadzorować proces załadunku.

Przy słabnącej mocy zasysania przedmuchać lancę i wąż (przez zassanie powietrza).
3 Oczyścić lej cyklonu.
 Zamknąć klapę odcinającą (12) w rurze kompresora i jednocześnie otworzyć
klapę odcinającą powietrze dodatkowe (11).
 Do kompresora zostaje doprowadzone powietrze
 Otworzyć zawór odcinający (13) na leju cyklonu.
 Ładunek jest wyciągany z leja.
 Ponownie zamknąć klapę odcinającą (13).
 Ponownie zamknąć klapę odcinającą powietrza dodatkowego (11) i jedno-
cześnie otworzyć klapę odcinającą (12) w przewodzie kompresora.
FL050AA4.fm

128 Naczepy siodłowej typu silos


ZAŁADUNEK I ROZŁADUNEK
TRYB SSANIA 8
4 Zakończyć załadunek.
 Po zakończeniu zasysania należy zamknąć klapę odcinającą (4) lub (8) w
przewodzie zasysającym.
 Zamknąć klapę odcinającą (12) w rurze kompresora i jednocześnie otworzyć
klapę odcinającą powietrze dodatkowe (11).
 Wyłączyć kompresor.
 Zamknąć zawór odcinający (23) odpowietrzenia
 Włączyć instalację oczyszczania filtrów (10).

5 Powtórzyć czyszczenie leja cyklonu zgodnie z punktem (3).


6 Zakończyć załadunek.
 Zamknąć wszystkie zawory i armaturę odcinającą w przewodach powietrza i
produktu, założyć nakrętki zaślepiające.
 Otworzyć zawór odcinający powietrza wylotowego (5) na zbiorniku i skontro-
lować na manometrze ciśnienie wewnątrz zbiornika.
 Odłączyć przewód zasysający.
 W razie potrzeby odłączyć uziemienie.
 Złożyć poręcz odchylaną.
 W przypadku transportu towaru niebezpiecznego należy założyć odpowiednie
tablice informujące.
FL050AA4.fm

Naczepy siodłowej typu silos 129


8 ZAŁADUNEK I ROZŁADUNEK
ROZŁADUNEK

8.6 Rozładunek

Przestrzegać skróconej instrukcji „Załadunek i rozładunek” znajdującej się na początku


niniejszej instrukcji obsługi.

8.6.1 Przygotowanie i wskazówki

Stosować środki ochrony osobistej

W zależności od rodzaju produktu należy zastosować wymagane wyposażenie zabez-


pieczające. Podczas transportu ładunków niebezpiecznych należy przestrzegać przepi-
sów dotyczących transportu ładunków niebezpiecznych, przepisów ADR oraz kart
charakterystyk substancji niebezpiecznych.

Zabezpieczanie obszaru pracy

NIEBEZPIECZEŃSTWO UPADKU!
Jeżeli poręcz nie zostanie ustawiona pionowo, użytkownik może spaść z silosu, gdy się
potknie, zsunie lub zaczepi nogą.
OSTRZEŻENIE  Poręcz należy ustawiać pionowo zawsze przed wejściem użytkownika na
pomost na silosie.
 Należy zwrócić uwagę, aby poręcz odpowiednio się zatrzasnęła.

NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA!


Przedmioty na pomoście zwiększają niebezpieczeństwo potknięcia się i upadku.
 Na pomoście nie należy mocować żadnych przedmiotów.
OSTRZEŻENIE  Pomost należy regularnie czyścić, aby jego powierzchnia nie była śliska;
zwłaszcza w zimie powinna być ona odśnieżona i nieoblodzona.

Na pomost należy wchodzić tylko wtedy, gdy poręcz jest ustawiona pionowo i gdy
naczepa-silos jest zabezpieczona przed niezamierzonym przemieszczaniem się.
 Hamulec postojowy jest zaciągnięty.
 Naczepa-silos jest wypoziomowana

Czynności wymagane przed rozładunkiem:


 Wypoziomować naczepę siodłową typu silos. Równomierne opróżnienie nastę-
puje poprzez spadek w zbiorniku.
 Przed rozładunkiem należy zapoznać się z przepisami bezpieczeństwa odbiorcy.
 Przed rozładunkiem należy skontrolować i zabezpieczyć wszystkie przyłącza.
FL050AA4.fm

130 Naczepy siodłowej typu silos


ZAŁADUNEK I ROZŁADUNEK
ROZŁADUNEK 8
Wybór metody rozładunku
W przypadku rozładunku można skorzystać z następujących procedur:
 Metoda grawitacyjna: Rozładunek bez pomocy środków zewnętrznych, tylko
przez „bieg“ produktu przy użyciu siły ciężkości (rozładunek grawitacyjny).
 Sprężone powietrze: Opróżnianie zbiornika za pomocą sprężonego powietrza.
Powietrze sprężone jest doprowadzane z zewnętrznego lub własnego źródła
przez przyłącze powietrza (rozładunek za pomocą powietrza sprężonego).

Przy wyborze metody rozładunku należy uwzględnić następujące warunki:


 rodzaj i właściwości produktu,
 warunki lokalne,
 przepisy obowiązujące u klienta.

Ze względu na różne właściwości produktu podczas rozładunku należy odpowiednio


regulować zaworem odcinającym dopływ powietrza przez kolektor powietrza. Obsługu-
jący powinni kierować się własnym doświadczeniem.
Poniżej przedstawiono przykłady dla różnych rodzajów ładunków:
 Cement ma dobre właściwości przepływowe. Normalnie nie wymaga powietrza
górnego. Silos znajduje się pod ciśnieniem ze względu na doprowadzanie
powietrza rozluźniającego.
Powietrze górne - zamknięte, powietrze wylotowe - zamknięte, rozluźnianie -
otwarte, powietrze napędowe - zamknięte.
 Pasze wymagają podobnego doprowadzenia powietrza jak w przypadku
cementu, jednakże dodatkowo także powietrza napędowego i więcej powietrza
rozluźniającego.
 PVC/tworzywa sztuczne wymagają podobnego doprowadzenia powietrza jak
cement. Zaleca się zastosowanie chłodnicy, gdyż ładunek może się sklejać na
skutek gorącego powietrza z kompresora.

Wyrównywanie ciśnienia

ZAGROŻENIE ŻYCIA!
W przypadku poluzowania mocowań pokrywy włazu na silosie pod ciśnieniem lub
otwarcia króćca załadowczego mogą oderwać się one z dużą siłą od silosu. Użytkownik
NIEBEZPIEC- lub inne osoby mogą odnieść wówczas obrażenia ciała zagrażające ich życiu.
ZEŃSTWO  Przed rozładunkiem należy zawsze sprawdzić, czy silos znajduje się pod
ciśnieniem.
 Nie próbować otwierać pokrywy włazu i króćca załadowczego, gdy znajdują się
one pod ciśnieniem.

USZKODZENIA SPOWODOWANE PODCIŚNIENIEM!


Rozładunek silosu bez wyrównania ciśnienia prowadzi do jego uszkodzenia na skutek
wklęśnięcia.
WSKAZÓWKA  W zależności od rodzaju ładunku oraz obowiązujących przepisów należy
wyrównać ciśnienie przez otwarcie pokrywy włazu opróżnianej komory silosu.

Podłączanie uziemienia

NIEBEZPIECZEŃSTWO EKSPLOZJI!
Jeżeli nie zostanie zapewnione uziemienie, może dojść do eksplozji przez wytworzenie
się iskry na skutek wyładowania elektrostatycznego.
OSTRZEŻENIE
FL050AA4.fm

 Należy zawsze podłączać uziemienie na czas załadunku, rozładunku lub


czyszczenia silosu.

Naczepy siodłowej typu silos 131


8 ZAŁADUNEK I ROZŁADUNEK
ROZŁADUNEK

8.6.2 Rozładunek grawitacyjny przez klapę dolną


Należy przestrzegać wskazówek dotyczących załadunku od str. 121 i przepisów doty-
czących rozładunku u odbiorcy.
1 Przygotować rozładunek.
 Ustawić pionowo poręcz odchylaną.
 Należy podłączyć uziemienie.
 Zamknąć wszystkie zawory w przewodach powietrza i produktu.

 Należy sprawdzić, czy silos nie znajduje się pod ciśnieniem. Następnie w celu
przewietrzenia otworzyć pokrywy włazów komór przeznaczonych do opróż-
nienia.

2 Rozpocząć rozładunek.
 Otworzyć klapę dolną przy obudowie wylotu.
 Produkt wypływa z silosu.
 Nadzorować proces rozładunku. Nie oddalać się od naczepy-silosu.

3 Zakończyć rozładunek.
 Zamknąć klapę dolną przy obudowie wylotu.
 Zamknąć pokrywę włazu.
 Zamknąć wszystkie zawory w przewodach powietrza i produktu, założyć na-
krętki zaślepiające.
 W celu uniknięcia szkód spowodowanych nadciśnieniem należy otworzyć i po-
zostawić otwarty zawór powietrza wylotowego.
 Odłączyć uziemienie.
 Złożyć poręcz odchylaną.

8.6.3 Rozładunek przy użyciu sprężonego powietrza


Należy przestrzegać wskazówek dotyczących załadunku od str. 121 i przepisów doty-
czących rozładunku u odbiorcy.

USZKODZENIA KOMPRESORA
Kompresor można uruchomić jedynie przy otwartych zaworach; przy zamkniętych
zaworach może on ulec uszkodzeniu!
WSKAZÓWKA  Przed rozpoczęciem rozładunku otworzyć zawory między kompresorem a
zbiornikiem.
 Sprawdzić wskazania ciśnienia.

1 Przygotować rozładunek.
 Sprawdzić, czy wszystkie pokrywy włazów i króćce załadowcze są zamknięte.
 Przyłączyć wąż produktu do wylotu produktu (do kolektora lub pojedynczych
komór), dokręcić i w miarę możliwości zabezpieczyć.

W razie potrzeby można podłączyć dodatkowy łącznik z wziernikiem (wyposażenie


dodatkowe) pomiędzy wylotem a wężem produktu. Dzięki temu można kontrolować, czy
FL050AA4.fm

ładunek jest cały czas rozładowywany.

132 Naczepy siodłowej typu silos


ZAŁADUNEK I ROZŁADUNEK
ROZŁADUNEK 8
 Podłączyć uziemienie, jeżeli nie następuje ono przez wąż produktu.
 Połączyć kompresor lub instalację sprężonego powietrza z przyłączem powie-
trza (zob. także „Kompresor“ na str. 102).
 Na kolektorze powietrza otworzyć wszystkie zawory odcinające do rozluźnia-
nia opróżnianej komory.
2 Rozpocząć rozładunek.
 Uruchomić kompresor lub włączyć instalację sprężonego powietrza.
 Ciśnienie w silosie powoli się podnosi.
 Wytworzyć w zbiorniku ciśnienie wymagane przez ładunek (około 1,9 bar). W
tym celu otworzyć zawór odcinający powietrza rozluźniającego do komory
przeznaczonej do opróżnienia.

W przypadku ładunku w postaci proszku rozładunek można rozpocząć już od ciśnienia


0,7 bar.
 Podczas rozładunku wyregulować doprowadzanie sprężonego powietrza.

Granulaty i inne dobrze spływające produkty mogą być rozładowywane dodatkowo przy
użyciu powietrza górnego. Powietrzem górnym można sterować poprzez zawór odcina-
jący powietrza górnego.
 Otworzyć zawór odcinający powietrza napędowego.
 Otworzyć armaturę odcinającą rozładowywanej komory.
 Produkt jest wypychany z silosu.

 Nadzorować proces rozładunku oraz ciśnienie. Nie oddalać się od naczepy-


silosu.
 Za pomocą zaworu blokującego dla powietrza dodatkowego utrzymać na sta-
łym poziomie ciśnienie robocze, w przypadku spadku ciśnienia częściowo za-
mknąć zawór.
 Nagły spadek ciśnienia na manometrze wskazuje koniec rozładunku.
 Strumień powietrza w wężu produktu powoduje zawirowania. Wąż zachowuje
się niespokojnie.

Przepływem ładunku można sterować za pomocą zaworów odcinających powietrza roz-


luźniającego, napędowego, górnego i dodatkowego, znajdujących się na kolektorze
powietrza. W zależności od rodzaju ładunku doprowadzenie powietrza na kolektorze
powietrza należy regulować z odpowiednią siłą.
3 Zakończyć rozładunek.
 Zamknąć armaturę zamykającą w przewodzie produktu rozładowywanej ko-
mory.
 Zamknąć zawór odcinający powietrza górnego i napędowego.
 Kilka razy szybko otworzyć i zamknąć zawór odcinający powietrza rozluźnia-
jącego.
 Otworzyć armaturę odcinającą w przewodzie produktu.
 Następuje przedmuchanie kolektora produktu, przyłącza i węża produktu.

W celu opróżnienia kolejnej komory powtórzyć opisane czynności (2) i (3).


FL050AA4.fm

Naczepy siodłowej typu silos 133


8 ZAŁADUNEK I ROZŁADUNEK
ROZŁADUNEK

4 Zakończyć rozładunek.

 Przerwać dopływ sprężonego powietrza. W tym celu wyłączyć kompresor lub


instalację sprężonego powietrza i odłączyć przewód zasilający od przewodu
powietrza.
 Zamknąć wszystkie zawory i armaturę odcinającą w instalacji powietrza i pro-
duktu. Założyć nakrętki zaślepiające.
 Założyć nauszniki i okulary ochronne.
 Powoli odpowietrzyć silos przez zawór wylotu powietrza. Zawór wylotu powie-
trza pozostawić otwarty do następnego załadunku.

Należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa pracy obowiązujących u odbiorcy.


Nadciśnienie należy zgodnie z przepisami redukować, wypuszczając powietrze na wol-
nej przestrzeni lub do zbiornika odbiorczego.
Jeśli powietrze wypuszczane jest zbyt szybko, może się schłodzić poniżej punktu rosy.
Para wodna zawarta w powietrzu skrapla się i osadza na ścianach zbiornika oraz syste-
mie rozluźniania. Może to spowodować zakłócenia w działaniu.
 Odłączyć wąż produktu.
 Odłączyć uziemienie.
 Złożyć poręcz odchylaną.

FL050AA4.fm

134 Naczepy siodłowej typu silos


ZAŁADUNEK I ROZŁADUNEK
KRÓTKIE INSTRUKCJE 8
8.7 Krótkie instrukcje
Poniższe krótkie instrukcje zostały umieszczone na naczepie-silosie w postaci naklejek.
Miejsce naklejenia można znaleźć na podstawie podanych numerów naklejek na
rys. 13.1, str. 162.

8.7.1 Krótka instrukcja dotycząca załadunku i rozładunku pojazdu FFB z dolnymi lejami
wyładowczymi
Numer katalogowy naklejki: 006047

A. Załadunek

1. - Silos załadować równomiernie poprzez pokrywę włazu i / lub przyłącze napeł-


niania!
- Pamiętać o rozłożeniu obciążenia szczególnie przy trudno przepływających
produktach i zbiornikach z podzielonymi komorami!

2. Zamknąć pokrywy i równomiernie dokręcić je ręką! Nie używać młotka, rury lub
podobnego narzędzia pomocniczego.
3. Otworzyć zawór wylotu powietrza w przewodzie powietrza lub pozostawić otwarty
zawór! (Niebezpieczeństwo spowodowane podciśnieniem!)

B. Rozładunek

1. Nie przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego (2,0 bar)!


2. Kompresor należy włączać lub wyłączać po całkowitym zredukowaniu ciśnienia.
3. Podczas rozładunku grawitacyjnego zadbać o wystarczające przewietrzanie
zbiornika!
W tym celu otworzyć jedną lub kilka pokryw włazów!

C. Wskazówki ogólne

1. Podczas transportu oraz szczególnie przy dużej zmianie temperatury w zbiorniku


lub na zewnątrz należy pozostawić zawór wylotu powietrza w przewodzie powie-
trza!
2. Sprawdzać regularnie prawidłowość działania zaworów ograniczających ciśnie-
nie, zaworu zwrotnego, armatury odcinającej i kontrolnej. W żadnym wypadku nie
można tych komponentów przestawiać, blokować lub w inny sposób uniemożli-
wiać bądź ograniczać ich działanie!
3. Należy natychmiast zlecić wymianę uszkodzonych manometrów, zaworów ogra-
niczających ciśnienie lub innych urządzeń zabezpieczających; w razie potrzeby
przeprowadzić urzędowy odbiór i plombowanie.
4. Nie wolno wchodzić na zbiornik, jeśli w jego wnętrzu panuje nadciśnienie. Nie
dokręcać i odkręcać pokrywy włazu, leja wyładowczego, śrub zamykających, złą-
czy węży i innych elementów, w których występuje ciśnienie!

Przestrzegać wskazówek instrukcji obsługi!


FL050AA4.fm

Naczepy siodłowej typu silos 135


8 ZAŁADUNEK I ROZŁADUNEK
KRÓTKIE INSTRUKCJE

8.7.2 Ważne wskazówki


Numer katalogowy naklejki: 007591

Uwaga!
Śruby mocujące osie i sprężyny sprawdzać po 1. jeździe, a następnie co 14 dni i ewen-
tualnie dokręcać.
Należy przestrzegać wskazówek producenta osi dotyczących konserwacji.
Po pierwszym użyciu należy dokręcić opaski przewodów powietrza i produktu.
Niebezpieczeństwo zsunięcia się!
Sprawdzić szczelność zaworu zwrotnego i zaworów odcinających. W przypadku cofania
się produktu natychmiast zamknąć dysze napędowe i pierścieniowe, gdyż w przeciw-
nym razie produkt przedostanie się pod wkład aeracyjny.

Instrukcja dotycząca czyszczenia


W ciągu pierwszych 3 miesięcy myć tylko wodą.
Nie używać urządzeń wysokociśnieniowych lub lanc parowych.
Po upływie 3 miesięcy: Unikać wody o temp. powyżej 60°C, nie stosować agresywnych
środków czyszczących.
Minimalny odstęp dyszy rozpylającej od pojazdu wynosi 30 cm.

8.7.3 Przepisy o zapobieganiu wypadkom


Numer katalogowy naklejki: 008048

Przestrzegać przepisów o zapobieganiu wypadkom w przypadku zbiorników ciś-


nieniowych TRB.

Szczególnie zwrócić uwagę na:

1. Zawór bezpieczeństwa
Zabrania się dodatkowego obciążania, blokowania lub unieruchamiania zaworów
bezpieczeństwa.

2. Manometr na silosie
Uszkodzone lub źle wskazujące manometry należy niezwłocznie wymienić na
nowe.

3. Urządzenie wydmuchujące
Przed wejściem do silosu i otwarciem pokrywy włazu za pomocą zaworu odpowie-
trzania zbiornika sprawdzić, czy silos znajduje się jeszcze pod ciśnieniem.

4. Pokrywa włazu
Gdy zbiornik znajduje się pod ciśnieniem, nie wolno luzować ani odkręcać połą-
czeń śrubowych. Zabrania się zakładania rur i dobijania mocowań młotkiem.

5. Połączenia śrubowe pokryw włazów


Należy zwrócić uwagę na połączenia śrubowe pokryw włazów.
Gwint musi być zawsze w dobrym stanie.

6. Przewody powietrza i produktu


Złącza węży muszą być dobrze osadzone. Gdy silos znajduje się pod ciśnieniem,
nie wolno ich luzować i dokręcać.
FL050AA4.fm

136 Naczepy siodłowej typu silos


KONSERWACJA
KWALIFIKACJE PRACOWNIKÓW 9
KONSERWACJA
Można eksploatować tylko naczepy-silosy sprawne technicznie, ze świadomością środ-
ków bezpieczeństwa i istniejących zagrożeń. Wymaga to jednak postępowania zgod-
nego z przepisami w zakresie konserwacji i utrzymania dobrego stanu naczepy. Należy
niezwłocznie zlecić usunięcie zmian, które wystąpiły na naczepie, specjalistycznemu
warsztatowi. Dotyczy to zwłaszcza zmian mających wpływ na bezpieczeństwo osób i
rzeczy wartościowych.
W celu zagwarantowania bezpiecznej i ekonomicznej pracy naczepy-silosu oraz jego
zespołów należy regularnie przeprowadzać jego konserwację, a w razie potrzeby —
naprawę. Nieprzeprowadzone w odpowiednim terminie lub zaniechane prace kontrolne,
konserwujące lub naprawcze mogą powodować złe działanie części składowych
naczepy, a tym samym prowadzić do wypadków.
 Kontrolę działania oraz konserwację należy przeprowadzać zgodnie z obowiązu-
jącymi terminami i wytycznymi.
 Należy przestrzegać także terminów i wskazówek dotyczących kontroli i konser-
wacji części dostarczanych, jak np. osi lub nóg podporowych, zamieszczone w
dołączonych instrukcjach obsługi.
 Naprawy należy przeprowadzać w odpowiednim czasie.

9.1 Kwalifikacje pracowników


Konserwację i naprawy naczepy-silosu mogą przeprowadzać tylko odpowiednio
wykwalifikowani pracownicy. Dokonywanie konserwacji i utrzymanie dobrego stanu
przez niedostatecznie wykwalifikowany personel prowadzi do wystąpienia nieprzewi-
dzianego ryzyka z negatywnymi skutkami dla ludzi, naczepy i środowiska.
 Prace konserwacyjne i naprawy podwozia mogą wykonywać wyłącznie wykwali-
fikowani mechanicy samochodowi z odpowiednim doświadczeniem w pracach
tego typu, wykonywanych w pojazdach użytkowych i przyczepach lub zabudo-
wach.
 Prace konserwacyjne i naprawy elementów elektrycznych nadwozia mogą być
wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków.
 Do dokonywania konserwacji i utrzymania dobrego stanu naczepy konieczne
jest specjalne doświadczenie w konserwacji i utrzymaniu zbiorników sprężonego
powietrza, armatury oraz zaworów.
 Spawy w obrębie naczepy mogą być wykonywane tylko przez specjalnie prze-
szkolonych spawaczy z odpowiednim certyfikatem w zakładzie z certyfikatem
HP0.
WA050AA5.fm

Naczepy siodłowej typu silos 137


9 KONSERWACJA
KONTROLE DZIAŁANIA

9.2 Kontrole działania


Regularne kontrole działania urządzeń zabezpieczających stanowią warunek bezpiecz-
nej eksploatacji naczepy-silosu. Poniżej opisane testy sprawności należy przeprowa-
dzać w podanych odstępach czasu (zob. także „Harmonogram kontroli działania“ na
str. 144).

Przeprowadzenie opisanych tutaj kontroli działania nie wymaga dodatkowej wiedzy. W


przypadku, gdy kontrola działania nie przyniesie opisanego rezultatu, należy zlecić
ewentualną naprawę specjalistycznemu warsztatowi.

Zawory
Zawory mogą ulegać sklejeniu, zacięciu lub zostać zapchane przez pozostałości ładun-
ku. Dlatego należy regularnie sprawdzać prawidłowość ich działania.

Uszkodzone zawory, manometry i inne urządzenia zabezpieczające należy niezwłocz-


nie wymienić na nowe. W książce kontroli znajdują się szczegółowe informacje, czy
zawory lub manometry powinny być urzędowo odbierane i zaplombowane.

Na czas przeprowadzania kontroli działania należy zakładać okulary ochronne, ochron-


niki słuchu oraz rękawice ochronne!

WA050AA5.fm

138 Naczepy siodłowej typu silos


KONSERWACJA
KONTROLE DZIAŁANIA 9
9.2.1 Zawór bezpieczeństwa

ZAGROŻENIE ŻYCIA!
Uszkodzony zawór bezpieczeństwa może doprowadzić do eksplozji zbiornika znajdują-
cego się pod zbyt wysokim ciśnieniem!
NIEBEZPIEC-  Nie należy wytwarzać ciśnienia w zbiorniku i przewodach powietrza, jeśli nie
ZEŃSTWO można bardziej obrócić kołpaka lub zawór bezpieczeństwa nie działa
przy2,00 bar.
 Uszkodzony zawór bezpieczeństwa należy niezwłocznie wymienić na nowy.

A B C D

1 2
Rys. 9.1 – Zawór bezpieczeństwa zasilania sprężonym powietrzem
A Zawór bezpieczeństwa — wersja normalna
B Zawór bezpieczeństwa – wersja ADR
C Zawór bezpieczeństwa (wersje), normalna lub ADR
D Naklejka „Konserwacja zaworu nadciśnieniowego. Zawór przedmuchiwać codziennie!
(ok. 3 obrotów, pod ciśnieniem)“
(1) Kołpak
(2) Zawór bezpieczeństwa

1 Kontrola łatwości działania.


 Sprawdzić, czy nie ma ciśnienia w przewodzie kompresora.
 Kołpak (1) zaworu bezpieczeństwa odkręcić i ponownie dokręcić o 3 obroty.
 Kołpak powinien obracać się z łatwością.
2 Badanie ciśnienia wydmuchu.
 Zamknąć wszystkie zawory (zawór odcinający wylotu powietrza, powietrza
górnego itp.)
 Otworzyć zawory powietrza górnego i rozluźniającego.
 Za pomocą kompresora zwiększyć ciśnienie w zbiorniku do poziomu 2,00 bar
, obserwować wskaźnik ciśnienia.
 Zawór bezpieczeństwa powinien wypuścić powietrze przy ciśnieniu równym
maks. 2,00 bar. Jeżeli ciśnienie wzrośnie powyżej 2,00 bar, należy natych-
miast wyłączyć kompresor, obniżyć ciśnienie i wymienić zawór bezpieczeń-
stwa!
WA050AA5.fm

 Wyłączyć kompresor.
 Obniżyć ciśnienie.

Naczepy siodłowej typu silos 139


9 KONSERWACJA
KONTROLE DZIAŁANIA

Na kolektorze powietrznym może być zamontowany jako wyposażenie dodatkowe pod-


łączony zawór bezpieczeństwa z ciśnieniem wydmuchu równym 0,90 bar.
Badanie ciśnienia wydmuchu dodatkowego zaworu bezpieczeństwa:
 Otworzyć zawór odcinający przy zaworze bezpieczeństwa.
 Zamknąć wszystkie zawory (zawór odcinający wylotu powietrza, powietrza gór-
nego itp.)
 Za pomocą kompresora wytworzyć w przewodzie kompresora ciśnienie 0,90 bar,
obserwować wskazanie ciśnienia.
 Zawór bezpieczeństwa powinien wypuścić powietrze przy ciśnieniu równym
maks. 0,90 bar. Jeżeli ciśnienie wzrośnie powyżej 0,90 bar należy natych-
miast wyłączyć kompresor, obniżyć ciśnienie i wymienić zawór bezpieczeń-
stwa!
 Wyłączyć kompresor.
 Obniżyć ciśnienie.
 Zamknąć zawór odcinający przy zaworze bezpieczeństwa.

WA050AA5.fm

140 Naczepy siodłowej typu silos


KONSERWACJA
KONTROLE DZIAŁANIA 9
9.2.2 Zawór próżniowy (wyposażenie dodatkowe)

Rys. 9.2 – Sprawdzanie zaworu próżniowego (kołpak odkręcony)


(1) Kołpak
(2) Zawór próżniowy
(3) Popychacz
(4) Złączka gwintowana

Należy sprawdzić wszystkie zawory próżniowe (w stanie podłączenia)

NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA!


Pozostałości produktów na kołpaku ochronnym mogą spowodować oparzenia skóry.
 Podczas przeprowadzania testu sprawności należy mieć rękawice ochronne.
UWAGA  Oczyścić kołpak przed odkręceniem.

 Odkręcić kołpak (1) i w razie konieczności złączkę gwintowaną (4).


 Popychacz (3) odchylić mimo oporu ku dołowi.

 Zawór próżniowy jest sprawny, gdy popychacz z łatwością się porusza i


ponownie wychodzi.
 Ponownie zakręcić złączkę gwintowaną i kołpak.

SZKODY SPOWODOWANE PODCIŚNIENIEM!


Uszkodzony zawór próżniowy może być przyczyną obkurczenia się silosu i jego uszko-
dzenia.
UWAGA  Należy natychmiast wymienić uszkodzony zawór próżniowy, jeżeli popychacz
nie daje się lekko poruszać i nie powraca do uprzedniego położenia.
WA050AA5.fm

Naczepy siodłowej typu silos 141


9 KONSERWACJA
KONTROLE DZIAŁANIA

9.2.3 Pokrywa włazu

ZAGROŻENIE ŻYCIA!
Uszkodzony gwint złącza śrubowego pokrywy włazu może puścić, przez co pokrywa
włazu może oderwać się z siłą eksplozji od zbiornika i zabić użytkownika lub osoby
NIEBEZPIEC- postronne.
ZEŃSTWO  Nie można wytwarzać ciśnienia w silosie, gdy uszkodzony jest chociaż jeden
gwint.
 Śruby mocujące pokrywę włazu należy dokręcać tylko ręką.
 Mocowania z uszkodzonymi gwintami należy natychmiast zastąpić nowymi.

Szczelność
Podczas eksploatacji naczepy-silosu pokrywy włazów muszą być zawsze dobrze
zamknięte. Syczenie podczas opróżniania silosu oznacza nieszczelność. Może to
doprowadzić do uszkodzenia pokrywy włazu i uszczelki. Należy wówczas spuścić ciś-
nienie ze zbiornika i zamknąć poprawnie pokrywę włazu lub na nowo wyregulować połą-
czenie śrubowe pokrywy włazu (zob. także „Pokrywa włazu“ na str. 79 ).

Uszczelka
Uszczelki można sprawdzać jedynie w przypadku silosu, który nie znajduje się pod ciś-
nieniem. Pokrywy włazu muszą być otwarte.

Rys. 9.3 – Uszczelka pokrywy włazu


(1) Pokrywa włazu
(2) Uszczelka
Uszczelki nie powinny
 mieć widocznych uszkodzeń,
 być zabrudzone.

Uszkodzone uszczelki należy jak najszybciej zastąpić nowymi.

Połączenia śrubowe
Gwinty mocowania pokrywy włazu nie powinny
 mieć widocznych uszkodzeń,
 utrudniać ruchu.
WA050AA5.fm

142 Naczepy siodłowej typu silos


MOMENT DOKRĘCANIA POŁĄCZENIA ŚRUBOWEGO UKŁADU JEZDNEGO
KONSERWACJA
9
9.3 Moment dokręcania połączenia śrubowego układu jezdnego
Dla podwozi z aluminiowymi wspornikami osi FFB obowiązują następujące kontrolne
momenty dokręcania:

Połączenie śrubowe Wymiar Typ osi

Daimler DCA BPW Eco Plus SAF


INTRA lub MODUL

Nastawne połączenie M22*1,5 1200 Nm


śrubowe wspornika i
półresoru M24*2 750 Nm

M30 900 Nm 400 Nm+120°

Mocowanie śrubowe 400 Nm 320 Nm 400 Nm


amortyzatora dół* 600 Nm

* Tylko oś INTRA, M20*1,5

Przestrzegać informacji podanych w dokumentacji przez producenta, zwłaszcza przy


innym typie osi.

A B C

1 2 3
Rys. 9.4 – Mocowanie śrubowe podwozia
A Oś Daimler DCA
B Oś BPW Eco Plus
C Oś SAF INTRA

(1) Nastawne połączenie śrubowe wspornika i półresoru


(2) Złącze śrubowe amortyzatora (góra)
(3) Złącze śrubowe amortyzatora (dół)
WA050AA5.fm

Naczepy siodłowej typu silos 143


9 KONSERWACJA
HARMONOGRAM KONTROLI DZIAŁANIA

9.4 Harmonogram kontroli działania

Należy przestrzegać harmonogramów kontroli działania podzespołów podanych w


dostarczonych instrukcjach obsługi.

9.4.1 Po każdym transporcie


Następujące elementy należy sprawdzać po każdym załadunku/rozładunku:

Element Wskazówki
 Kontrola

Zawór bezpieczeństwa str. 139


 Test sprawności, przy 2 bar sprawdzić ciśnienie zbior-
nika

Zawór próżniowy str. 141


 Kontrola działania

Pokrywa włazu W silosie nie może


 Szczelność być ciśnienia!
str. 142
 Kontrola wzrokowa

Tabl. 9.1 – Codzienne kontrole działania

9.4.2 Podczas każdego rozprzęgania


Następujące elementy należy sprawdzać przed i po każdym rozprzęgnięciu:

Element Wskazówki
 Kontrola

Sworzeń główny i płyta


 Stałe zamocowanie
 Kontrola wzrokowa

Podnośnik samochodowy str. 52


 Wzrokowa kontrola szczelności

Oś kierowana str. 52
 Kontrola wzrokowa pod względem szczelności układu
hydraulicznego lub uszkodzenia drążków i łożysk
Tabl. 9.2 – Kontrole działania przy każdym rozprzęganiu
WA050AA5.fm

144 Naczepy siodłowej typu silos


KONSERWACJA
HARMONOGRAM KONTROLI DZIAŁANIA 9
9.4.3 Co miesiąc
Następujące elementy należy sprawdzać raz w miesiącu:

Element Wskazówki
 Kontrola

Pokrywa włazu str. 142


 Sprawdzanie uszczelki i połączenia śrubowego

Poręcz odchylana
 Sprawdzić zamocowanie, wszystkie śruby muszą być
na miejscu.
 Sprawdzić swobodę ruchu i niezawodną blokadę.

Tabl. 9.3 – Comiesięczne kontrole działania

9.4.4 Zgodnie z pozwoleniem dotyczącym ładunków niebezpiecznych

Element Wskazówki
 Kontrola

Zbiornik i wyposażenie (przewody, zawory, itp.)


 Należy dokonać kontroli oraz zlecić udokumentowanie
niezależnemu ekspertowi z odpowiednim zezwoleniem
Tabl. 9.4 – Testy sprawności zgodnie z książką kontroli
WA050AA5.fm

Naczepy siodłowej typu silos 145


9 KONSERWACJA
HARMONOGRAMY KONSERWACJI

9.5 Harmonogramy konserwacji

Należy przestrzegać także harmonogramów konserwacji podzespołów podawanych w


dostarczanych instrukcjach obsługi.

9.5.1 Po raz pierwszy po 50 km


Poniżej wyszczególnione czynności konserwacyjne należy wykonywać po 50 km jazdy
oraz po każdej wymianie koła.

Element Wskazówki
 Pozycja konserwacji

Koła Tak, jak po każdej wymianie koła,


 Należy sprawdzić czy śruby mocujące są zob. str. 63
dobrze zamocowane Dokręcać podanym momentem
(str. 150)

9.5.2 Po raz pierwszy po 100 km


Poniżej wyszczególnione czynności konserwacyjne należy wykonywać po 100 km jazdy
oraz po każdej wymianie koła.

Element Wskazówki
 Pozycja konserwacji

Koła Tak, jak po każdej wymianie koła,


 Sprawdzić dokręcenie śrub mocujących zob. str. 63
Dokręcać podanym momentem
(str. 150)

9.5.3 Po pierwszej jeździe z ładunkiem


Poniżej podane czynności konserwacyjne należy wykonywać po pierwszej jeździe z
ładunkiem.

Element Wskazówki
 Pozycja konserwacji

Śruby mocujące osi i zawieszenia Należy przestrzegać wskazówek


 Należy sprawdzić, czy śruby mocujące są producenta osi dotyczących kon-
dobrze zamocowane i skontrolować serwacji.
moment ich dokręcenia; ewentualnie Momenty dokręcania, zob.
dokręcić
str. 143
WA050AA5.fm

146 Naczepy siodłowej typu silos


KONSERWACJA
HARMONOGRAMY KONSERWACJI 9
9.5.4 Po pierwszym użyciu
Poniżej podane czynności konserwacyjne należy wykonywać po pierwszym użyciu
(załadunku i wyładunku).

Element Wskazówki
 Pozycja konserwacji

Wszystkie zaciski przewodów powietrza i pro-


duktu
 Należy sprawdzić, czy śruby mocujące są
dobrze zamocowane; w razie potrzeby
dokręcić je

9.5.5 Po raz pierwszy po 1000 km


Poniżej wyszczególnione czynności konserwacyjne należy wykonywać po pierwszych
1000 km jazdy.

Element Wskazówki
 Pozycja konserwacji

Hamulec Wynik należy zaprotokołować,


 Przeprowadzić synchronizację hamulców zob. także str. 64
zestawu pojazdów

9.5.6 Co tydzień
Poniżej podane czynności konserwacyjne należy wykonywać raz w tygodniu.

Element Wskazówki
 Pozycja konserwacji

Sworzeń królewski/sworzeń główny str. 149


 Należy sprawdzić, czy śruby mocujące są
dobrze zamocowane; w razie potrzeby
dokręcić je
 Nasmarować smarem wysokociśnienio-
wym

Podkładki sprzęgu siodłowego/płyty siodła str. 149


 Sprawdzić pod kątem zużycia i uszkodzeń Tylko w przypadku złączy siodło-
 Nasmarować smarem wysokociśnienio- wych bez powłoki teflonowej
wym (powłoka PTFE)

Zbiornik str. 153


 Kontrola wzrokowa
WA050AA5.fm

Naczepy siodłowej typu silos 147


9 KONSERWACJA
HARMONOGRAMY KONSERWACJI

9.5.7 co 14 dni
Poniżej podane czynności konserwacyjne należy wykonywać co 14 dni.

Element Wskazówki
 Pozycja konserwacji

Śruby mocujące osi i zawieszenia Należy przestrzegać wskazówek


 Należy sprawdzić, czy śruby mocujące są producenta dotyczących konser-
dobrze zamocowane; w razie potrzeby wacji.
dokręcić je
Momenty dokręcania, zob.
tabl. 9.3 na str. 143

9.5.8 Co kwartał
Poniżej podane czynności konserwacyjne należy wykonywać raz na kwartał.

Element Wskazówki
 Pozycja konserwacji

Zawór bezpieczeństwa, klapa odcinająca i


zawory
 Należy skontrolować pod względem
szczelności

9.5.9 Raz na pół roku


Poniżej wyszczególnione czynności konserwacyjne należy wykonywać raz na pół roku.

Element Wskazówki
 Pozycja konserwacji

Ustawowe badanie bezpieczeństwa


 Przeprowadzić badanie bezpieczeństwa

Sworzeń królewski/sworzeń główny str. 149


 Należy sprawdzić, czy śruby mocujące są
dobrze zamocowane; w razie potrzeby
dokręcić je
 Kontrola wzrokowa pod kątem zużycia,
uszkodzeń i pęknięć
 Należy skontrolować korozję płyty alumi-
niowej
WA050AA5.fm

148 Naczepy siodłowej typu silos


KONSERWACJA
PRACE KONSERWACYJNE 9
9.6 Prace konserwacyjne

9.6.1 Sworzeń główny (sworzeń królewski)

NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU!
Stosowanie sworznia głównego o średnicy mniejszej niż wartość graniczna (granica
zużycia) może doprowadzić do samowolnego wyprzężenia naczepy podczas jazdy.
OSTRZEŻENIE  Średnicę należy regularnie kontrolować.
 Należy w odpowiednim czasie wymienić sworzeń główny.

Momenty dokręcania oraz materiały eksploatacyjne można znaleźć w:


 Momenty dokręcania: zob. dołączone dokumenty producenta.
 Zalecane materiały i materiały eksploatacyjne: niniejsza instrukcja obsługi,
str. 33.

W przypadku pytań lub usterek, dotyczących sworznia głównego, należy zasięgnąć


porady u producenta lub w specjalistycznych warsztatach.

Wskazówki dotyczące konserwacji


 W przypadku sworzni głównych, które są wkręcone w płytę aluminiową, należy
co roku wykręcać sworzeń i sprawdzać od góry, czy nie ma korozji płyty alumi-
niowej.
 Podczas wymiany sworznia głównego z mocowaniem śrubowym należy stoso-
wać wyłącznie dozwolone elementy z informacją o przeprowadzonych bada-
niach.
 Należy przestrzegać zaleceń producenta dotyczących montażu.

Rys. 9.5 – Wymiary sworznia głównego (sworznia królewskiego)

Sworzeń główny Sworzeń główny


50 (2“) 90 (3,5“)

A Nowy stan 73 114

Wartość graniczna 71 112

B Nowy stan 50,8 89

Wartość graniczna 49 86

C Minimalnie 82,5 72

Maksymalnie 84 74
Tabl. 9.5 – Wymiary nowego sworznia głównego (sworznia królewskiego) oraz wymiary po zużyciu
WA050AA5.fm

Naczepy siodłowej typu silos 149


9 KONSERWACJA
PRACE KONSERWACYJNE

9.6.2 Montaż kół w pojeździe


Przed montażem posmarować smarem Alcoa ALgrease tylko pierścień centrujący lub
otwór centrujący koła. Nie wolno smarować powierzchni przylegania; powinny być one
czyste i gładkie.
ALgrease lub podobne środki są odporne na wysoką temperaturę i nie uszkadzają alu-
minium oraz ogumienia. Środek jest odpowiedni także do montażu ogumienia i zawo-
rów. Środki montażowe, zawierające wodę lub metale ciężkie, mogą być przyczyną
korozji; nie można ich stosować.

Tu smarować
Tu Tu
smarować smarować

Tu smarować

Zwrócić uwagę, aby powierzchnie przylegania felgi i piasty były czyste i niepo-
smarowane smarem.

Moment dokręcania
Nakrętki kół dokręcić w sposób zalecany przez producenta pojazdu lub osi. Nakrętkę
zaworu dokręcić momentem 9,0-14,6 Nm. Zawsze dokręcać wymaganym momentem i
regularnie sprawdzać moment dokręcenia nakrętek koła i zaworu.

Urządzenia montażowe
Kołnierz mocujący kół Alcoa jest grubszy (21–28 mm) niż kół stalowych (11–13 mm) i
wymaga zastosowania innych urządzeń montażowych.
Należy stosować:
 dłuższe śruby kół ze standardowymi nakrętkami lub
 tulejowe nakrętki kół w przypadku śrub kół o standardowej długości. Prawidłowy
montaż wymaga gwintu o odpowiedniej długości: Zalecana długość gwintu
wykorzystanego między śrubą a nakrętką powinna odpowiadać 90% średnicy
śruby lub więcej.

Centrowanie na piaście koła


Wszystkie koła Alcoa, przeznaczone na rynek europejski, są centrowane na piaście
koła. Koła Alcoa, przeznaczone na rynek europejski, mają cylindryczne otwory na śruby
i nie nadają się do centrowania śrubami za pomocą stożkowych lub sferycznych nakrę-
tek.
 Do dokręcania kół Alcoa, przeznaczonych na rynek europejski, można używać
tylko dwuczęściowych nakrętek do kół z wmontowanymi, ruchomymi podkładka-
mi do systemów montażowych z centrowaniem na piaście.
 W przypadku opon kół pojedynczych i podwójnych czop centrujący powinien sty-
kać się przynajmniej 3 mm z kołami. Dłuższe centrowanie ułatwia montaż.

Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie internetowej producenta:


www.alcoawheels.com.
WA050AA5.fm

150 Naczepy siodłowej typu silos


KONSERWACJA
PUNKTY SMAROWANIA 9
9.6.3 Blokowanie hamulca drabiny składanej (wyposażenie dodatkowe)
Kontrola wzrokowa i kontrola działania przełącznika pneumatycznego i przyłączy.
 Wymienić nieszczelne przewody sprężonego powietrza.
 Podczas składania poręczy ze zwolnieniem hamulca roboczego powinien być
słyszany odgłos wypływu sprężonego powietrza.
 Utrzymywać wyłącznik stykowy w czystości.

9.7 Punkty smarowania

Nogi podporowe
Nogi podporowe naczepy mają punkty smarowania. Należy je smarować regularnie,
przynajmniej raz w miesiącu.

Do smarowania należy stosować smar uniwersalny L2 lub o takich samych właściwoś-


ciach.

Rys. 9.6 – Miejsca smarowania nóg podporowych


(1) Gniazdo smarowe
(2) Noga podporowa (przednia prawa)

W instrukcji obsługi i montażu nogi podporowej oraz podpory tylnej zawarte są dalsze
wskazówki producenta dotyczące prac konserwacyjnych. W tym celu nogi podporowe/
podpory należy zdemontować. Aby to wykonać, należy najpierw zapoznać się z odpo-
wiednią instrukcją.

Sworzeń główny
Zob. „Zalecane materiały eksploatacyjne“ na str. 33 i „Sworzeń główny (sworzeń królew-
ski)“ na str. 149.

Drążki osi kierowanej (opcja)


Należy przestrzegać zaleceń producenta dotyczących konserwacji. Zob. także „Oś kie-
rowana“ na str. 107.
WA050AA5.fm

Naczepy siodłowej typu silos 151


9 KONSERWACJA
PUNKTY SMAROWANIA

WA050AA5.fm

152 Naczepy siodłowej typu silos


CZYSZCZENIE
INFORMACJE OGÓLNE 10
CZYSZCZENIE

10.1 Informacje ogólne


Aluminium jest metalem nierdzewnym i odpornym na korozję w styczności z wieloma
produktami, ponieważ wytwarza warstwę ochronną z tlenków.
Mimo to zanieczyszczenia i pozostałości ładunku mogą zaatakować powierzchnię zbior-
nika, jeżeli ich działanie będzie trwało odpowiednio długo, szczególnie zaś w połączeniu
z wodą.
Aby temu zapobiec, należy regularnie czyścić silosy od wewnątrz oraz od zewnątrz i
dostatecznie szybko je osuszać. Nieoczyszczone miejsca korodują, ulegając pittingowi,
czyli korozji wżerowej.

Dlatego po transporcie chemikaliów należy jak najszybciej oczyścić silos, a następnie


wietrzyć go tak często, jak to możliwe. Czyszczenie silosu należy zlecać wyłącznie spe-
cjalistycznym zakładom, zajmującym się czyszczeniem tego typu zbiorników.
Ponadto należy często przeprowadzać kontrolę wizualną wewnątrz i na zewnątrz silosu,
aby wykryć ewentualne uszkodzenia jeszcze w stadium początkowym.
W przypadku powstania wżerów należy zlecić dokonanie pasywacji silosu w autoryzo-
wanym serwisie. Firma Feldbinder Spezialfahrzeugwerke GmbH zaleca wówczas
korzystanie z autoryzowanych serwisów firmy Feldbinder.

10.2 Czyszczenie fabryczne


W przypadku dostawy naczepy-silosu zbiornik jest oczyszczony od wewnątrz bez uży-
cia dodatków chemicznych.

Zaświadczenie o oczyszczeniu fabrycznym silosu można otrzymać na życzenie pod-


czas dostawy pojazdu.

10.3 Czyszczenie wnętrza silosu


Podczas czyszczenia wnętrza silosu należy przestrzegać obowiązujących przepisów,
jak np. w przypadku Niemiec – BGR 117 „Prace w zbiornikach i ciasnych pomieszcze-
niach“.

ZAGROŻENIE ŻYCIA!
W silosie po transporcie mogą znajdować się pozostałości azotu lub innych substancji,
które mogą stanowić zagrożenie dla życia.
NIEBEZPIEC-  Do środka zbiornika należy wchodzić tylko wtedy, gdy jest to niezbędnie
ZEŃSTWO konieczne.
 Do środka zbiornika należy wchodzić tylko wtedy, gdy został on uprzednio
dostatecznie przewietrzony także od dołu. Jest to szczególnie istotne, gdy
podczas transportu przeprowadzono inertyzację ładunku przy pomocy azotu.
 Zgodnie z obowiązującymi przepisami przed wejściem do zbiornika należy
upewnić się poprzez pomiar gazu, czy w zbiorniku nie znajdują się pozostałości
gazu użytego do inertyzacji.
RE050AA3.fm

Naczepy siodłowej typu silos 153


10 CZYSZCZENIE
CZYSZCZENIE WNĘTRZA SILOSU

ZANIECZYSZCZENIE PRODUKTU!
Pozostałości produktu mogą dostać się np. do przewodów powietrza. Pozostałości pro-
duktu w przewodach powietrza mogą spowodować zmieszanie się lub zanieczyszcze-
UWAGA nie kolejnych produktów ładowanych do zbiornika. W tym przypadku może dojść do
powstania dużych szkód materialnych.
 Dlatego należy przeprowadzić także czyszczenie przewodów powietrza, w
zależności od ładowanego produktu.

Podczas czyszczenia wnętrza zbiornika należy przestrzegać następujących wskazó-


wek.

10.3.1 Przed czyszczeniem

SZKODY MATERIALNE!
Nieodpowiednie środki czyszczące mogą wejść w reakcję z powierzchnią silosu i
uszczelek oraz spowodować ich zniszczenie.
WSKAZÓWKA  Należy stosować wyłącznie środki czyszczące dobrze tolerowane przez
tworzywo, z którego wykonany jest zbiornik i uszczelki.

Przed rozpoczęciem czyszczenia należy zwrócić uwagę, czy:


 silos jest całkowicie opróżniony. W armaturze, przyłączach i wężach nie mogą
znajdować się pozostałości produktu;
 posiada się zlecenie czyszczenia z wpisaną nazwą zleceniodawcy oraz nume-
rem silosu;
 zbiornik, wzgl. komory przeznaczone do czyszczenia nie znajdują się pod ciśnie-
niem;
 uziemienie jest prawidłowo podłączone.

Przewody powietrza
 Jeżeli trzeba oczyścić także przewody powietrza, wówczas przed rozpoczęciem
czyszczenia należy otworzyć wszystkie zawory.

Feldbinder Spezialfahrzeugwerke GmbH zaleca zdjęcie przewodów powietrza


i rozmontowanie ich w celu oczyszczenia.

Czyszczenie na mokro
 Przed rozpoczęciem czyszczenia wnętrza silosu na mokro (wodą lub parą) nale-
ży wszystkie układy rozluźniające (aeracyjne) ustawić pod ciśnieniem.
 Ciśnienie utrzymywać również podczas czyszczenia i po nim, aż do wyschnięcia
zbiornika, tkaniny aeracyjnej i przewodów produktu.

10.3.2 Podczas czyszczenia


Należy zwrócić uwagę, czy zgodnie ze zleceniem czyszczone są wszystkie części sty-
kające się z produktem, w tym także króćce i przyłącza w skrzyniach na narzędzia i w
szafach.

SZKODY MATERIALNE!
Podczas schładzania silosu czyszczonego na gorąco może dojść do powstania szkód
pod wpływem podciśnienia, jeżeli silos nie jest dostatecznie przewietrzany.
RE050AA3.fm

WSKAZÓWKA  Zapewnić, aby podczas i po czyszczeniu wszystkie maty rozluźniające


znajdowały się pod ciśnieniem do momentu, aż wyschną przewody produktu.

154 Naczepy siodłowej typu silos


CZYSZCZENIE
CZYSZCZENIE Z ZEWNĄTRZ 10
10.3.3 Po zakończeniu czyszczenia

USZKODZENIA SPOWODOWANE PODCIŚNIENIEM!


Podczas schładzania silosu czyszczonego na gorąco może dojść do powstania szkód
pod wpływem podciśnienia, jeżeli silos nie jest dostatecznie przewietrzany.
WSKAZÓWKA  Należy zadbać o dostateczną wentylację przez pokrywy włazów i zawór wylotu
powietrza.

Należy zwrócić uwagę na to, czy


 uprzednio zdemontowane elementy zostały ponownie kompletnie i poprawnie
zamontowane,
 żadna uszczelka nie jest uszkodzona i czy wszystkie zostały dobrze założone,
 odkręcone połączenia śrubowe zostały odpowiednio dokręcone,
 zawory dolne i klapy odcinające zostaną zamknięte dopiero wówczas, gdy będą
całkowicie suche. Dzięki temu można uniknąć korozji kontaktowej.

10.4 Czyszczenie z zewnątrz

USZKODZENIA LAKIERU!
Czyszczenie świeżo pomalowanej powierzchni jest dozwolone dopiero po upływie 12
tygodni. Przed upływem tego czasu lakier, który nie wysechł jeszcze całkowicie, może
WSKAZÓWKA ulec uszkodzeniu podczas czyszczenia.
 Podczas pierwszych 12 tygodni należy czyścić zbiornik jedynie strumieniem
zimnej wody. Nie należy stosować urządzeń wysokociśnieniowych, lanc
parowych lub ostrych szczotek.

USZKODZENIA LAKIERU!
Po upływie 12 tygodni: Czyszczenie lakierowanych powierzchni przy użyciu wody o zbyt
wysokiej temperaturze lub zbyt agresywnych środków czyszczących może prowadzić
WSKAZÓWKA do powstania uszkodzeń lakieru.
 Zbiornik należy czyścić wodą jedynie o temperaturze poniżej 60 °C.
 Nie należy stosować agresywnych środków czyszczących.
 Należy zachować minimalny odstęp dyszy czyszczącej podczas stosowania
urządzenia wysokociśnieniowego lub lancy parowej.

Podczas czyszczenia zbiornika od zewnątrz należy przestrzegać następujących punk-


tów:
 Należy niezwłocznie usunąć produkt, który przelał się na zewnętrzną powierzch-
nię zbiornika.
 Należy regularnie i jak najszybciej usuwać resztki soli drogowej.
 Naczepę-silos należy czyścić raz w tygodniu, używając dużej ilości wody i łagod-
nego środka czyszczącego niezawierającego kwasu.
RE050AA3.fm

Naczepy siodłowej typu silos 155


10 CZYSZCZENIE
PIELĘGNACJA I KONSERWACJA KÓŁ

Podczas czyszczenia przy użyciu wysokociśnieniowego urządzenia czyszczącego


należy przestrzegać następujących punktów:
 Należy przestrzegać zaleceń producenta dotyczących bezpieczeństwa.
 Zakładać odzież ochronną i okulary ochronne.
 Odstęp między okrągłą dyszą strumieniową a czyszczoną powierzchnią: 70 cm.
 Odstęp między płaską dyszą strumieniową lub dyszą wirującą a czyszczoną
powierzchnią: min. 30 cm.
 Nie należy kierować strumienia wody na elementy elektryczne, złącza wtykowe,
uszczelki lub węże.

10.5 Pielęgnacja i konserwacja kół


Koła Alcoa nie mają warstwy ochronnej. Zastosowany stop jest bardzo odporny na koro-
zję i utlenia się tylko w niewielkim stopniu. Pewne czynniki środowiskowe, np. transport
bydła, sól, materiały alkaliczne i chlorki, mogą jednak spowodować korozję.

Regularne czyszczenie
Myć koła regularnie przy użyciu parowych lub wysokociśnieniowych urządzeń czysz-
czących. Zaleca się dodawanie łagodnych środków czyszczących. Nie używać alkalicz-
nych lub kwaśnych środków czyszczących.

Unikanie niewłaściwej eksploatacji


Koła mogą ulec uszkodzeniu w następstwie niestarannej wymiany ogumienia, mocnych
uderzeń w kołnierz felgi, przeciążenia lub najechania na krawężnik.

Nie naprawiać kół.


Felg Alcoa nie wolno podgrzewać w celu ich prostowania lub wykonania innych napraw.
Stop aluminium został poddany obróbce cieplnej i każde niekontrolowane podgrzanie
zmniejsza jego wytrzymałość.
 Felgi Alcoa są felgami kutymi; nie wolno ich spawać.

Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie internetowej producenta:


www.alcoawheels.com.

RE050AA3.fm

156 Naczepy siodłowej typu silos


POMOC W PRZYPADKU WYSTĄPIENIA USTEREK
ZLECANIE USUWANIA USTEREK 11
POMOC W PRZYPADKU WYSTĄPIENIA
USTEREK

11.1 Zlecanie usuwania usterek


Usterki i awarie powinny być usuwane przez profesjonalne zakłady naprawcze. Firma
Feldbinder Spezialfahrzeugwerke GmbH zaleca korzystanie z pomocy autoryzowanych
serwisów firmy Feldbinder.
Adres najbliższego autoryzowanego serwisu znajduje się w załączonej broszurze z
adresami.
W przypadku awarii należy także przestrzegać informacji zawartych w instrukcjach
obsługi dostarczonych przez producentów podzespołów.
HI050AA2.fm

Naczepy siodłowej typu silos 157


11 POMOC W PRZYPADKU WYSTĄPIENIA USTEREK
ZLECANIE USUWANIA USTEREK

HI050AA2.fm

158 Naczepy siodłowej typu silos


PRZESTÓJ
PRZESTÓJ PRZEJŚCIOWY 12
PRZESTÓJ

12.1 Przestój przejściowy


Jeżeli naczepa-silos nie będzie używana przez kilka miesięcy, należy przeprowadzić
konserwację zaworów, klap odcinających, uszczelek oraz sprawdzić szczelność osa-
dzeń. Dzięki temu można uniknąć sklejenia i zatarcia się tych elementów.
Po przerwie w eksploatacji należy sprawdzić działanie i szczelność tych elementów.

12.2 Wycofanie z eksploatacji, utylizacja


Nawet mniejsze podzespoły naczepy-silosu są wykonane z materiałów, które nadają się
do recyklingu lub mogą być odpowiednio utylizowane bez zagrożenia dla środowiska.
Wycofanie z eksploatacji oraz utylizację naczepy-silosu należy zlecić specjalistycznej
firmie.
SL050AA2.fm

Naczepy siodłowej typu silos 159


12 PRZESTÓJ
WYCOFANIE Z EKSPLOATACJI, UTYLIZACJA

SL050AA2.fm

160 Naczepy siodłowej typu silos


CZĘŚCI ZAMIENNE
CZĘŚCI ZAMIENNE 13
CZĘŚCI ZAMIENNE

13.1 Części zamienne


Na płycie CD z częściami zamiennymi firmy Feldbinder można znaleźć wykaz dostar-
czanych części zamiennych oraz ich numery katalogowe, wskazówki dotyczące
naprawy oraz spis adresów punktów serwisowych.
W razie potrzeby części zamienne można także zamówić przez internet.

13.2 Naklejki
Wykaz wszystkich tabliczek umieszczonych na naczepie-silosie można znaleźć w
zestawieniu w rys. 13.1 oraz na płycie CD z częściami zamiennymi firmy Feldbinder.
EZ050AA1.fm

Naczepy siodłowej typu silos 161


162
13
NAKLEJKI

FFB-label
CZĘŚCI ZAMIENNE

no. 071381a

Rys. 13.1 – Naklejki standardowe FFB-EUT


FFB-label FFB-label FFB-label FFB-label FFB-label FFB-label
no. 007568 no. 011349 no. 1010676 no. 011422 no. 011423 no. 1010679
FFB-label
no. 84003
FFB-label
no. 007551

FFB-label
no. 010981

FFB-label
no. 006047

FFB-label
no. 008048a

FFB-label FFB-label FFB-label FFB-label FFB-label


no. 1010677 no. 1010675 no. 1010680 no. 007589 no. 007591

Naczepy siodłowej typu silos


EZ050AA1.fm
WYKAZY CZYNNOŚCI KONTROLNYCH
WYKAZ INNYCH OBOWIĄZUJĄCYCH INSTRUKCJI OBSŁUGI 14
WYKAZY CZYNNOŚCI KONTROLNYCH

14.1 Wykaz innych obowiązujących instrukcji obsługi


Do zakresu dostawy należy osobna dokumentacja sporządzona przez producentów
zespołów, które zostały zamontowane w samochodzie. Odpowiedzialność za dane
techniczne oraz bezpieczne i niezawodne działanie zespołu spoczywa na jego
dostawcy lub producencie.
Należy postępować zgodnie z dokumentacją dostarczoną przez producenta i przepro-
wadzać kontrolę oraz obsługę serwisową w podanych okresach.

Instrukcja obsługi

Osie

Instrukcja obsługi ciągnika siodłowego

System ECAS

Haldex Info-Center EB+

Kompresor

Sprzęg siodłowy

Noga podporowa

Oś kierowana
CL050AA3.fm

Naczepy siodłowej typu silos 163


14 WYKAZY CZYNNOŚCI KONTROLNYCH
INSTRUKTAŻ DLA KIEROWCY POJAZDU

14.2 Instruktaż dla kierowcy pojazdu


Użytkownik powinien potwierdzić zapoznanie się z obowiązującymi go punktami instruk-
tażu obsługi naczepy-silosu.

14.2.1 Podwozie Instruktaż

Oświetlenie

Hamulce
 Panel sterowania

Uchwyt koła zapasowego

Gaśnica

Klin pod koło

Oś kierowana

Oś unoszona

Zawieszenie pneumatyczne

Boczna osłona przeciwwjazdowa

Noga podporowa

Przyłącza zasilania dla naczepy siodłowej


 Hamulce/zasilanie
 Duo-Matic
 ABS/EBS
 Układ elektryczny

Skrzynie na narzędzia/schowki

Sworzeń główny i płyta siodła

14.2.2 Nadwozie Instruktaż

Zawór odcinający powietrze górne

Obudowa wylotu

Pokrywa włazu

Tabliczki z oznaczeniem towaru niebezpiecznego

Poręcz odchylana

Przyłącze kompresora

Kolektor powietrza
CL050AA3.fm

164 Naczepy siodłowej typu silos


WYKAZY CZYNNOŚCI KONTROLNYCH
INSTRUKTAŻ DLA KIEROWCY POJAZDU 14
14.2.2 Nadwozie Instruktaż

Przyłącze produktu
 Złącze dla cystern samochodowych
 System złączy Storz
 Złącze węża
 Klapa odcinająca

Rury na węże

Zawór bezpieczeństwa

14.2.3 Wyposażenie dodatkowe Instruktaż

Zawór wylotu powietrza

Przewody załadowcze i wyładowcze

Króciec załadowczy

Haldex Info-Center EB+

Instalacja inertyzacji

Kompresor

Wibrator

Zawór próżniowy

Wskaźnik zużycia hamulców

Filtr cyklonowy / praca w trybie ssania

14.2.4 Wyposażenie zabezpieczające Instruktaż

Pojemnik ADR

Tablice ADR

Gaśnica

Poręcz odchylana, drabina składana

Wyrównanie potencjału (uziemienie)

Zawór bezpieczeństwa

Zawór próżniowy
CL050AA3.fm

Naczepy siodłowej typu silos 165


14 WYKAZY CZYNNOŚCI KONTROLNYCH
INSTRUKTAŻ DLA KIEROWCY POJAZDU

14.2.5 Obsługa nadwozia Instruktaż

Obudowa wylotu z kolektorem produktu i przyłączem produktu

Załadunek
 Metoda grawitacyjna
 Tryb ssania

Pokrywy włazów i zamknięcia

Rozładunek
 Metoda grawitacyjna
 Sprężone powietrze

Czyszczenie

14.2.6 Terminy przeglądów Instruktaż

Zbiornik

Podwozie / SP / HU

14.2.7 Potwierdzenie przeszkolenia i przekazania

Data:

Numer podwozia:

Numer seryjny zbiornika:

Podpis instruktora Podpis kierowcy pojazdu CL050AA3.fm

166 Naczepy siodłowej typu silos


FORMULARZ DLA KLIENTA 15
15.1 Uwagi dotyczące niniejszej instrukcji obsługi
W niniejszej instrukcji obsługi opisano naczepę-silos w wersji standardowej i niektóre
elementy wyposażenia dodatkowego. Państwa pojazd może różnić się od pojazdu opi-
sanego w instrukcji pod względem wykonania, rozmieszczenia podzespołów i sposobu
obsługi.
Proszę poinformować nas o zasadniczych różnicach między działaniem Państwa
pojazdu a działaniem opisanym w instrukcji obsługi.
Czy sformułowania użyte w tekście instrukcji w Państwa języku są prawidłowe? Zbie-
ramy propozycje na ten temat, aby wdrożyć je w przyszłej dokumentacji technicznej.

Instrukcja obsługi Rozdział Uwagi


(tytuł, wersja)

Proszę wysłać tę stronę do:

Feldbinder Spezialfahrzeugwerke GmbH


Gutenbergstraße 12- 26
D - 21423 Winsen / Luhe, Niemcy

faks: +49 (0)4171 / 485 6

Ewentualnie proszę przesłać informacje pocztą elektroniczną do:


KD050AA1_de.fm

customer-service@wl.feldbinder.com

Naczepy siodłowej typu silos 167


15 FORMULARZ DLA KLIENTA
ZGŁOSZENIE SZCZEGÓLNYCH ZDARZEŃ

15.2 Zgłoszenie szczególnych zdarzeń


Feldbinder Spezialfahrzeugwerke GmbH ma wieloletnie doświadczenie w projektowa-
niu, konstrukcji oraz produkcji naczep-silosów i naczep-cystern dla odbiorców w wielu
krajach.
Producent stale ulepsza swoje produkty pod względem technicznym i funkcjonalnym, a
także podejmuje działania zwiększające bezpieczeństwo eksploatacji pojazdów.
Doświadczenia naszych klientów są dla nas bardzo cenne i mogą przyczynić się do uzy-
skania obustronnego zadowolenia.
Dlatego oferujemy Państwu możliwość skorzystania z formularza służącego do informo-
wania producenta. Państwa życzenia, doświadczenia z codziennej eksploatacji i wiedza
dotycząca problemów, które wystąpiły podczas eksploatacji, zostaną starannie prze-
analizowane przez Feldbinder Spezialfahrzeugwerke GmbH i uwzględnione w przy-
szłych pojazdach.
Informacje mogą Państwo przekazać także anonimowo.
Gwarantujemy ochronę Państwa danych.

Warunki eksploa- Podzespół Zdarzenie


tacji pojazdu

Proszę wysłać tę stronę do:

Feldbinder Spezialfahrzeugwerke GmbH


Gutenbergstraße 12- 26
D - 21423 Winsen / Luhe, Niemcy
KD050AA1_de.fm

faks: +49 (0)4171 / 485 6

Ewentualnie proszę przesłać informacje pocztą elektroniczną do:


customer-service@wl.feldbinder.com

168 Naczepy siodłowej typu silos


SKOROWIDZ

A G Kwalifikacje pracowników
Informacje ogólne . . . . . . 23
Instruktaż . . . . . . . . . . . 23
Adres producenta ......... 2 Gaśnica . . . . . . . . . . . . . . 118 Konserwacja i naprawa . 137
Głowice sprzęgające Prowadzenie pojazdu . . . 63
B Duo-Matic . . . . . . . . . . . 38 Załadunek/rozładunek . . 121
dwie (standard) . . . . . . . 37
Zasilanie/hamulec . . . . . 37 L
Belka przeciwwjazdowa . . . . 54 Gwarancja . . . . . . . . ......8
Blokada hamulca . . . . . . . 107
Blokada hamulca, Ładunek
H
sprawdzanie . . . . . . . . . . 151 Cement . . . . . . . . . . . 131
Pasze . . . . . . . . . . . . 131
C Hałas . . . . . . . . . . . . . . . . 22 PVC . . . . . . . . . . . . . 131
Hamulec postojowy
Zawór luzujący . . . . . . . 40 M
Centrowanie na piaście koła 150
Hamulec roboczy
Centrum informacyjne . . . . 106 Zawór luzujący . . . . . . . 41
Ciśnienie robocze w zbiorniku 75 Masa . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Harmonogramy
Ciśnienie w butli . . . . . . . . 114 Materiały eksploatacyjne . . . . 33
Konserwacja . . . . . . . . 146
Ciśnienie w przewodach . . . 114 Kontrola działania . . . . 144 Metoda rozładunku. . . . . . . 131
Sprężone powietrze . . . 131
Ciśnienie wydmuchu . . . . . 139 Homologacja . . . . . . ......8 Swobodne opadanie . . . 131
Części zamienne . . . . . 8, 161
Mikromanometr . . . . . . . . . 114
Czyszczenie I
Momenty dokręcania . . 32, 143
Czyszczenie wnętrza
silosu . . . . . . . 153
Inertyzacja . . . . . . . . . 18, 153 N
Czyszczenie z zewnątrz 155
Instalacja hydrauliczna . . . . . 73
Instalacja inertyzacji . . . . . . 112
D Naczepianie . . . . . . . . . . . . 65
Instruktaż . . . . . . . . . . . . . 164
Naklejki . . . . . . . . . . . . . . 161
Drabina składana . . . . . . . . 71 Nakrętki kół . . . . . . . 146, 150
K Pierwsza jazda. . . . . . . . 63
Dźwignia dead man . . . . . . . 42
Natężenie przepływu . . . . . . 32
Kąt nachylenia . . . . . . . . . . 68 Niebezpieczeństwo eksplozji . 17
E
Kąt zagięcia . . . . . . . . . . . . 67 Noga podporowa . . . . . . . . . 51
Kliny pod koła . . . . . . . . . . . 59 Numer podwozia . . . . . . . . . 28
EBS . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Kolektor . . . . . . . . . . . . . . . 71
Tabliczka ostrzegawcza . 36
Złącza wtykowe . . . . . . . 36 Kolektor powietrza . . 71, 73, 74 O
ECAS . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Koła, czyszczenie . . . . . . . 156
Elementy obsługi . . . . . . . . 71 Koła, korozja . . . . . . . . . . 156 Obudowa wylotu . . . . . . 71, 85
Koła, montaż . . . . . . . . . . 150 Ochronniki słuchu . . . . . . . . 20
F Koła, naprawy . . . . . . . . . . 156 Odczepianie . . . . . . . . . . . . 66
Kontrola działania . . . . . . . 138 Odpowiedzialność cywilna . . . 8
Harmonogramy . . . . . . 144
Feldbinder Okładziny hamulcowe . . . . . 105
Pokrywa włazu . . . . . . 142
Zakład Winsen . . . . . . . . 2 Zawór bezpieczeństwa . 139 Opis . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Zakład Wittenberg . . . . . . 2 Zawór próżniowy . . . . . 141 Oś BPW Eco Plus . . . . . . . 143
Filtr powietrza wylotowego, Kontrola przed wyjazdem 63, 121 Oś Daimler DCA . . . . . . . . 143
układ prowadzenia Oś kierowana . . . . . . . . . . . 50
Kosz szwedzki . . . . . . . . . . 57
powietrza . . . . . . . . . 116, 117
Króciec załadowczy . . . . . . . 72 Oś SAF INTRA . . . . . . . . . 143
Funkcja ochronna
Oś unoszona . . . . . . . . . . . 46
Dźwignia dead man . . . . 42
Autom. sterowanie . . . . . 47
Sterowanie elektryczne . . 46
Sterowanie ręczne . . . . . 46

Naczepy siodłowej typu silos 169


Osłona przeciwwjazdowa . . . 53 Rozładunek . . . . . . . . . . . 130 Uziemienie — zob. wyrównywanie
Rozładunek, grawitacyjny . . 132 potencjałów
P Rura na wąż . . . . . . . . . . . . 71
Rury na węże . . . . . . . . . . . 91 W
Panel sterowania
Oś unoszona . . . . . . . . . 46 S Wagon kolejowy, zbiornik . . . 100
Układ hamulcowy . . . . . . 39 Wibrator . . . . . . . . . . . 20, 110
Pierwsza jazda Skróty . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Wibrator — wskazówka
Nakrętki kół . . . . . . . . . . 63 dotycząca ochrony przed
Skrzynia na inne przedmioty. . 60
Piktogramy hałasem . . . . . . . . . . . . . . 110
Skrzynia na narzędzia . . . . . . 60
Bezpieczeństwo . . . . . . . 10 Woda kondensacyjna . . . . . 48
Funkcje . . . . . . . . . . . . 12 Smar uniwersalny . . . . . . . . 33
Wskazanie ciśnienia w
Smar wysokociśnieniowy . . . . 33
Płyta CD z częściami miechach . . . . . . . . . . . . . 49
zamiennymi . . . . . . . . . . . 161 Spadek ciśnienia . . . . . . . . . 41
Wskaźnik obciążenia osi . . . 49
Podwójny zawór luzujący 39, 40 Specyficzne dane techniczne . 31
Wskaźnik zużycia
Podwozie, momenty Sposoby prezentacji materiału 10 Grubość resztkowa . . . . 105
dokręcania . . . . . . . . . . . . 143 Sprzęt ochrony osobistej . . . . 22 Okładzina hamulcowa . . 105
Pokrywa włazu . . . . . . . 72, 79 Ochrona oczu . . . . . . . . 22 Wskazówki dotyczące
Kontrola działania. . . . . 142 Ochronniki słuchu . . . . . . 22 bezpieczeństwa
Połączenie śrubowe Śruby kół . . . . . . . . . . . . . 150 Znaczenie . . . . . . . . . . . 9
kontenerowe. . . . . . . . . . . . 80 Strefy zagrożenia . . . . . . . . . 19 Wskazówki ostrzegawcze
Połączenie śrubowe Sworzeń główny . . . . . . . . 149 Znaczenie . . . . . . . . . . . 9
mimośrodowe . . . . . . . . 80, 81 Synchronizacja hamulców Wycofanie z eksploatacji . . . 159
Połączenie śrubowe pokrywy zespołu pojazdów . . . . . . . . 64 Wylot produktu. . . . . . . . . . 71
włazu . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Synchronizacja pracy Wymiana ogumienia,
Połączenie śrubowe hamulców . . . . . . . . . . . . . . 64 staranność . . . . . . . . . . . . 156
skrzydełkowe . . . . . . . . . . . 80 Wymiary . . . . . . . . . . . . . . 31
Pomiar gazu . . . . . . . 112, 153 T Wywrócenie się pojazdu . 52, 66
Pomost . . . . . . . . . . . . . . . 72
Poręcz odchylana . . . . . 71, 93 Tabliczka znamionowa Z
Pozostałe zagrożenia . . . . . . 17 Podwozie . . . . . . . . . . . 28
Prace konserwacyjne . . . . . 149 Zbiornik . . . . . . . . . . . . 29 Zabezpieczony króciec
Precyzyjny reduktor Tabliczki . . . . . . . . . ..... 7 załadowczy . . . . . . . . . . . . 97
ciśnienia . . . . . . . . . . . . . 114 Temperatura . . . . . . . . . . . . 31 Zaczepy do mocowania . . . . 69
Preselektor napełniania . . . 123
Zakresy ciśnienia . . . . . . . . 32
Promień obrotu . . . . . . . . . . 67 U Załadunek. . . . . . . . . . . . . 122
Przepisy krajowe . . . . . . . . . . 7 Prom . . . . . . . . . . . . . 69
Przestój . . . . . . . . . . . . . . 159 Uchwyt koła zapasowego . . . 55 Statek . . . . . . . . . . . . . 69
Przewód powietrza . . . . . . . 73 Wersja wciągarki . . . 55, 56 Załadunek na prom . . . . . . . 69
Przewód powietrza górnego . . 73 Wersja z koszem . . . . . . 57 Załadunek na statek . . . . . . 69
Przewód załadowczy z tyłu Układ doprowadzania Załadunek na wagon
pojazdu . . . . . . . . . . . . . . 100 powietrza . . . . . . . . 72, 73, 74 kolejowy . . . . . . . . . . . . . . 69
Przewody zasilające. . . . . . . 67 Układ hamulcowy . . . . . . . . . 36 załadunek,
Przeznaczenie . . . . . . . . . . 15 Panel sterowania . . . . . . 39 Wskazówki . . . . . . . . . 121
Przyłącze powietrza Urządzenia zabezpieczające . 21 Załadunek, grawitacyjny . . . 124
obcego . . . . . . . . . . . . 31, 73 Poręcz odchylana . . . . . . 21 Zawieszenie pneumatyczne . 42
Zawór bezpieczeństwa . . 75 Haldex . . . . . . . . . . . . 42
R Usterki . . . . . . . . . . . . . . . 157 Wabco . . . . . . . . . . . . 44
Uszkodzenia spowodowane Zawór bezpieczeń
podciśnieniem . . . . . . . . . . 102 stwa . . . . . . . . . . . 21, 73, 75
Regulacja . . . . . . . . . . . . . 82
Uziemienie . . . . . . . . . . 21, 91 dołączany . . . . . . . . . . 140
Regulacja ciśnienia . . . . . . 114

170 Naczepy siodłowej typu silos


Zawór bezpieczeństwa, wersja Zawór odwadniający . . . . . . 48 Zbiornik . . . . . . . . . . . . 27, 63
ADR . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Zawór Ciśnienie robocze . . . . . . 75
Zawór bezpieczeństwa, wersja próżniowy . . . 72, 76, 102, 141 Zbiornik sprężonego
normalna . . . . . . . . . . . . . 139 Kontrola działania . . . . 141 powietrza . . . . . . . . . . . . . . 48
Zawór COLAS . . . . . . . . . . 42 Zawór sterujący Zespół sterowania
Zawór luzujący Haldex . . . . . . . . . . . . . 42 osią, hydrauliczny . . . . . . . 108
Hamulec postojowy . . . . 40 Wabco . . . . . . . . . . . . . 44 Zespół sterowania osią,
Hamulec roboczy . . . . . . 41 Zawór wylotu mechaniczny. . . . . . . . . . . 109
Zawór odcinający powietrze powietrza . . . . . . . . . . . 73, 76 Źródła niebezpieczeństwa . . . 17
górne . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Zawór zwrotny . . . . . . . . . . 73

Naczepy siodłowej typu silos 171


172 Naczepy siodłowej typu silos
ZINDEL AG, EUT_A08_de, 03/2009

Feldbinder Spezialfahrzeugwerke GmbH


Instrukcja obsługi naczepy siodłowej typu silos, wydanie 03/2009, wersja polska

You might also like