You are on page 1of 151

WSTĘP

Dziękujemy bardzo, że zdecydowali się Państwo wybrać pojazd silosowy KÄSSBOHRER.


Państwa nowy pojazd, wyprodukowany z zastosowaniem najnowocześniejszej techniki KÄSSBOHRER, spełnia najwyższe wymagania dotyczące
bezpieczeństwa i rentowności.
Zagadnienia poruszone w niniejszej instrukcji obsługi zostały przedstawione poniżej. Dzięki numerom rozdziałów spisu treści potrzebne dane można
w łatwy sposób znaleźć. Każdy rozdział główny zaczyna się od szczegółowej tabeli, która pokazuje treść rozdziału. Podany tytuł ułatwia znalezienie
konkretnego fragmentu tekstu. Do szybkiego i łatwego wyszukiwania zaleca się zastosowanie spisu treści umieszczonego na końcu instrukcji obsługi. Tutaj
znajdują się numery stron dotyczące określonego tematu.
Wszystkie akcesoria, nadbudówki i wyposażenie dotyczące pojazdu silosowego zostały opisane szczegółowo w tej instrukcji obsługi. Jednakże nie
oznacza to, że wszystkie opisane akcesoria dostępne będą w Państwa pojeździe silosowym. Trwałość użytkowa pojazdu silosowego KÄSSBOHRER jest
zgodnie z testami praktycznymi bardzo wysoka. Wynosi ona z reguły wielokrotność udzielanych okresów gwarancyjnych. Okresy gwarancyjne na niektóre
części pojazdu/pojazdów mogą być dłuższe lub krótsze. Informacje dotyczące danego produktu zostaną podane w niniejszej instrukcji obsługi. Zalecamy
Państwu w celu poprawnego funkcjonowania Państwa pojazdu starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Aby utrzymać pojazd w dobrym stanie, prosimy starannie i uważnie przeczytać rozdział "Konserwacja i czyszczenie" oraz przeprowadzać właściwie i
w odpowiednim czasie prace naprawcze. W przypadku nieprzestrzegania przepisów konserwacyjnych i zaniechania kontroli okresowych wygasa wszelka
gwarancja.
KÄSSBOHRER zastrzega sobie prawo do zmian technicznych związanych z dalszym rozwojem. Prawa autorskie do tego dokumentu posiada
wyłącznie KÄSSBOHRER.
SPIS TREŚCI

INFORMACJE OGÓLNE I WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA


1-1 INFORMACJE O NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI
1-3 ZNACZENIE SYMBOLI W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI
1-5 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I ZASTOSOWANIA ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM
1-7 MOŻLIWE ZAGROŻENIA
1-13 STREFY ZAGROŻENIA
1-14 WYPOSAŻENIE I CZĘŚCI
1-15 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA, NARZĘDZIA POKŁADOWE
1-15 DZIAŁANIA ZARADCZE
1-16 CZYNNOŚCI KONTROLNE PO ZAŁADUNKU LUB ROZŁADUNKU
1-17 GAŚNICA
1-17 OCHRONA ŚRODOWISKA
1-18 PIELĘGNACJA I CZYSZCZENIE POJAZDU

ZASADY PODSTAWOWE
2-1 TABLICZKA ZNAMIONOWA POJAZDU
2-1 TABLICZKA ZNAMIONOWA UKŁADU HAMULCOWEGO
2-2 NUMER RAMY
2-3 GWARANCJA I ODPOWIEDZIALNOŚĆ
2-3 OBSŁUGA W OKRESIE GWARANCYJNYM

KÄSSBOHRER
SPIS TREŚCI

2-5 WARUNKI GWARANCJI


2-6 WYŁĄCZENIA GWARANCYJNE

SPIS TREŚCI

PODZESPOŁY I OBSŁUGA PODWOZIA POJAZDU SILOSOWEGO


3-1 PODZESPOŁY I OBSŁUGA POJAZDU SILOSOWEGO
3-2 SWORZEŃ SPRZĘGU SIODŁOWEGO
3-2 KOŁO ZAPASOWE

3-3 SPRZĘGANIE

3-5 ROZPRZĘGANIE
3-6 NOGI PODPOROWE
3-7 KORBA I REDUKTOR
3-8 DODATKOWE INFORMACJE DOTYCZĄCE OBSŁUGI NÓG PODPOROWYCH

3-10 PANEL PRZYŁĄCZENIOWY POJAZDU


3-13 WIDOK OGÓLNY ELEMENTÓW OBSŁUGI HAMULCÓW
3-13 HAMULEC ROBOCZY
3-14 ZAWÓR ZWALNIAJĄCY HAMULEC ROBOCZY
3-14 ELEKTRONICZNY SYSTEM HAMULCOWY (EBS)
3-16 HAMULEC POSTOJOWY ZE SPRĘŻYNĄ AKUMULACYJNĄ
3-17 ZAWIESZENIE PNEUMATYCZNE
II

KÄSSBOHRER
SPIS TREŚCI

3-18 ELEKTRONICZNIE STEROWANE ZAWIESZENIE PNEUMATYCZNE - (ECAS)


3-18 AUTOMATYCZNE STEROWANIE OSI PODNOSZONEJ
3-19 SKŁADANA DRABINKA I PORĘCZE
3-20 LINKA
3-20 TYLNA BELKA PRZECIWWJAZDOWA (ZDERZAK)
3-21 OŚWIETLENIE ROBOCZE
3-22 BOCZNE ZABEZPIECZENIA PRZECIWWJAZDOWE
3-23 OGUMIENIE
3-24 LICZNIK KILOMETRÓW W PIAŚCIE KOŁA (HUBODOMETR)
3-25 KLINY DO KÓŁ
3-25 SKRZYNKA NARZĘDZIOWA
3-26 SKRZYNKA NARZĘDZIOWA Z TYŁU Z RYGLOWANIEM
3-27 POJEMNIKI NA WĘŻE
3-28 BŁOTNIKI
3-28 BŁOTNIKI
3-28 BLACHA ŚLIZGOWA
3-29 TABLICZKA OSTRZEGAWCZA NOCNEGO PARKOWANIA

PODZESPOŁY I OBSŁUGA NADWOZIA POJAZDU SILOSOWEGO


4-2 PRZEGLĄD PODZESPOŁÓW POJAZDU SILOSOWEGO

III

KÄSSBOHRER
SPIS TREŚCI

4-4 ROZDZIELACZ POWIETRZA


4-5 BOCZNY PRZEWÓD POWIETRZA
4-6 PRZEWÓD NAPOWIETRZANIA (SPULCHNIANIA)
4-6 ZAWÓR KULOWY PRZEWODU NAPOWIETRZANIA (SPULCHNIANIA)
4-7 PRZEWÓD DODATKOWEGO POWIETRZA
4-7 ZAWÓR KULOWY PRZEWODU DODATKOWEGO POWIETRZA
4-8 GÓRNY PRZEWÓD POWIETRZA
4-8 ZAWÓR KULOWY GÓRNEGO PRZEWODU POWIETRZA
4-9 TERMOMETR
4-9 MANOMETR
4-10 ZAWÓR PODCIŚNIENIOWY
4-11 ZAWÓR ODPOWIETRZAJĄCY
4-12 WŁAZ I POKRYWA WŁAZU
4-14 STOŻEK ZSYPOWY
4-17 REDUKCJA WYLOTU SPUSTOWEGO
4-18 ZAMYKANIE KLAPY ODCINAJĄCEJ
4-18 TŁOK HYDRAULICZNY SILOSA

IV

KÄSSBOHRER
SPIS TREŚCI

4-20 POMOST ROBOCZY


4-21 PROFIL WZMACNIAJĄCY
4-21 OTWIERANIE KRÓĆCA NAPEŁNIANIA
4-21 ZAMYKANIE KRÓĆCA NAPEŁNIANIA
4-22 WIBRATOR
4-23 SPRĘŻARKA
4-23 KRÓCIEC WYLOTOWY
4-24 PRZEGLĄD KOMPONENTÓW SILOSA WYWROTKI
4-24 BOCZNE PRZEWODY POWIETRZA
4-25 TERMOMETR
4-25 MANOMETR
4-26 PRZEWÓD POWIETRZA SPULCHNIAJĄCEGO
4-26 ZAWÓR KULOWY PRZEWODU POWIETRZA SPULCHNIAJĄCEGO
4-27 PRZEWÓD DODATKOWEGO POWIETRZA
4-27 ZAWÓR KULOWY PRZEWODU DODATKOWEGO POWIETRZA
4-28 GÓRNY PRZEWÓD POWIETRZA
4-28 ZAWÓR KULOWY GÓRNEGO PRZEWODU POWIETRZA
4-29 ZAWÓR BEZPIECZEŃSTWA

KÄSSBOHRER
SPIS TREŚCI

4-29 ZAWÓR ODPOWIETRZAJĄCY (zawór oddechowy)


4-30 WŁAZ I POKRYWA WŁAZU
4-32 STOŻEK ZSYPOWY
4-32 KLAPA ODCINAJĄCA
4-33 ZAWÓR ZACISKOWY
4-34 RODZAJE ROZŁADUNKU NACZEPY SSL
4-35 POMOST ROBOCZY
4-36 OTWIERANIE KRÓĆCA DO NAPEŁNIANIA
4-36 ZAMYKANIE KRÓĆCA DO NAPEŁNIANIA
4-37 SPRĘŻARKA

ZAŁADUNEK I BEZPIECZEŃSTWO ZAŁADUNKU


5-1 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
5-2 ROZMIESZCZENIE ŁADUNKU NACZEPA/CIĄGNIK
5-3 PRZYGOTOWANIE DO ZAŁADUNKU
5-5 ZAŁADUNEK
5-7 ROZŁADUNEK
5-8 ROZŁADUNEK Z UŻYCIEM SPRĘŻONEGO POWIETRZA
5-13 ROZŁADUNEK POJAZDU SILOSOWEGO SSL Z UŻYCIEM SPRĘŻONEGO POWIETRZA

VI

KÄSSBOHRER
SPIS TREŚCI

KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
6-1 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
6-1 ZASADY OGÓLNE
6-2 INFORMACJE OGÓLNE DOTYCZĄCE KONSERWACJI I CZYSZCZENIA
6-3 WŁAZ I POKRYWA WŁAZU
6-4 STOŻEK ZSYPOWY
6-6 KONTROLE OKRESOWE
6-8 WAŻNE WSKAZÓWKI

USUWANIE USTEREK
7-1 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
7-2 LUZOWANIE HAMULCA POSTOJOWEGO ZE SPRĘŻYNĄ AKUMULACYJNĄ
7-3 UKŁAD HAMULCOWY
7-4 WYMIANA KOŁA ZAPASOWEGO

AUTORYZOWANE STACJE SERWISOWE


8-1 WYKAZ AUTORYZOWANYCH STACJI SERWISOWYCH
8-7 WYKAZ STACJI SERWISOWYCH
8-8 WYKAZ STACJI SERWISOWYCH ZA GRANICĄ

INDEKS

VII

KÄSSBOHRER
INFORMACJE OGÓLNE I WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA ......... 1
INFORMACJE OGÓLNE ………………………………………………………………….. 2

PODZESPOŁY PODWOZIA I ICH OBSŁUGA .…………………………..…………. 3

PODZESPOŁY I OBSŁUGA NADWOZIA …...………………………………………. 4

ZAŁADUNEK I ROZŁADUNEK…………………………………………………………… 5

KONTROLA I KONSERWACJA ….…..…………………………………………………. 6

POMOC …...……………………................................................................................... 7

AUTORYZOWANE STACJE SERWISOWE ……………………...……………………. 8

KÄSSBOHRER
INFORMACJE OGÓLNE I WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA

INFORMACJE O NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI

Niniejsza Instrukcja obsługi powinna ułatwić poznanie pojazdu silosowego KÄSSBOHRER (poniżej zwanego pojazdem silosowym) oraz
wykorzystanie jego możliwości zastosowania zgodnie z przeznaczeniem.
Instrukcja obsługi zawiera istotne wskazówki, w jaki sposób należy bezpiecznie, w odpowiedni sposób i z zapewnieniem rentowności eksploatować
pojazd silosowy. Jej przestrzeganie pomoże uniknąć zagrożeń, kosztów napraw i przestojów oraz zapewni zwiększenie niezawodności i żywotności pojazdu
silosowego.
Należy starannie i uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. KÄSSBOHRER nie odpowiada za szkody oraz usterki systemowe wynikające z
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi.
Proszę uzupełnić niniejszą instrukcję obsługi o zalecenia wynikające z przepisów krajowych dotyczących zapobiegania nieszczęśliwym wypadkom i
ochrony środowiska. W celu uniknięcia wypadków i ochrony środowiska należ stosować się do niniejszych przepisów oraz ustawodawstwa krajowego.
Niniejszą instrukcję obsługi powinna przeczytać i zrozumieć każda osoba, której powierzono jakiekolwiek prace przy pojeździe.

1-1

KÄSSBOHRER
INFORMACJE OGÓLNE I WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA

Kierowca
• Osoby zajmujące się załadunkiem i rozładunkiem
• Osoby, które zajmują się czyszczeniem pojazdu silosowego, w szczególności jego wnętrza
• Osoby zajmujące się usuwaniem usterek i awarii
• Osoby, które usuwają przetworzone materiały.
• Osoby, które wykonują prace konserwacyjne (konserwacja, naprawy etc.)

Wskazówka!

Należy zwrócić uwagę, aby niniejsza instrukcja obsługi znajdowała się zawsze w pojeździe, w łatwo dostępnym miejscu.

OSTRZEŻENIE!
Pojazdy Kässbohrer wyposażone są w wiele opcji specjalnych, które dostępne są zarówno w standardzie, jak i opcjonalnie. Zostały
one omówione w niniejszej instrukcji obsługi. Jednakże nie oznacza to, że wszystkie rodzaje wyposażenia specjalnego znajdują się
w Państwa pojeździe!

1-2

KÄSSBOHRER
INFORMACJE OGÓLNE I WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA

ZNACZENIE SYMBOLI W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI

W celu zapewnienia maksymalnego bezpieczeństwa podczas eksploatacji pojazdu w niniejszej instrukcji obsługi umieszczono

różne symbole. Ostrzeżenia te należy uważnie przeczytać i przestrzegać. Należy pamiętać, że w przypadku nieprzestrzegania

tych ostrzeżeń istnieje poważne zagrożenie dla pojazdu i pasażerów. Każde ostrzeżenie zostało przedstawione w instrukcji

obsługi postaci symbolu wraz z komunikatem ostrzegawczym Odpowiednie symbole i ich znaczenia zostały przedstawione na

następnej stronie:

1-3

KÄSSBOHRER
INFORMACJE OGÓLNE I WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
NIEBEZPIECZEŃSTWO!

Informacje zawierające ten symbol ostrzegawczy są bardzo ważne dla ochrony osób i ich zdrowia.

Nieprzestrzeganie tych wskazówek może być przyczyną poważnych szkód, obrażeń i zagrożenia życia.

OSTRZEŻENIE!

Ten symbol wskazuje, że w przypadku nieprzestrzegania przepisów, rezygnacji ze środków zaradczych, może dojść

do powstania groźnych wypadków.

WSKAZÓWKA!

Symbol ten pojawia się, gdy podawane są informacje dodatkowe.

Symbol ten informuje o usuwania środków chemicznych bądź innych środków w sposób przyjazny dla środowiska.

1-4

KÄSSBOHRER
INFORMACJE OGÓLNE I WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA

ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM

OSTRZEŻENIE!
Po dokonaniu pierwszej krótkiej jazdy należy dokręcić nakrętki koła, nakrętki bloków zawieszenia, mocowania osi i mocowania
amortyzatorów, mocowania poduszek powietrznych na dole i u góry. Operacje te należy powtarzać co 6 miesięcy. Przed
każdym serwisem należy dokręcić nakrętki koła, a przed wyruszeniem w drogę należy sprawdzić ciśnienie w oponach.

Pojazdy silosowe KÄSSBOHRER powinny być stosowane do transportu towarów, które nie wchodzą w reakcję z materiałami, z których zbudowany jest
pojazd silosowy i z zastosowanymi elementami uszczelniającymi. Zastosowanie pojazdu do celów innych, niż przewidziane przez producenta uważane jest za
zastosowanie nieprawidłowe.
Użycie pojazdu silosowego KÄSSBOHRER dopuszcza się wyłącznie w połączeniu z ciągnikami, które dysponują układem hamulcowym spełniającym wymogi
postanowień i przepisów.
Nie należy przekraczać dopuszczalnego obciążenia osi, obciążenie pojazdu silosowego i obciążenia całkowitego pojazdu. Należy zwrócić uwagę, aby pojazd
silosowy nie był przeciążany. Nieprzestrzeganie ograniczenia obciążenia może wpłynąć niekorzystnie na stabilność jazdy i sterowalność pojazdu oraz
wydłużyć drogę hamowania. Czynniki te zwiększają ryzyko wypadku.

1-5

KÄSSBOHRER
INFORMACJE OGÓLNE I WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA

Niedopuszczalne są następujące sytuacje:

Pojazdy silosowe nie powinny być stosowane do transportu towarów, które wchodzą w reakcję z materiałami, z których pojazd silosowy jest
zbudowany i z zastosowanymi elementami uszczelniającymi. W przeciwnym przypadku może to spowodować uszkodzenie pojazdu silosowego i jego
elementów uszczelniających.
Jazda z podniesionym silosem. Pojazd silosowy może się wywrócić lub spowodować uszkodzenia pojazdu lub szkody środowiskowe.
Jazda pojazdem silosowym pod wysokim ciśnieniem. Istnieje zagrożenie wybuchem na skutek przeładowania pojazdu

OSTRZEŻENIE!
Nie wolno wykonywać żadnych zmian w pojeździe silosowym. W przeciwnym wypadku może dojść do narażenia
bezpieczeństwa pojazdu i utrata zdrowia.

Pojazdów silosowych można używać tylko wtedy, gdy:

• Ich stan techniczny nie budzi zastrzeżeń,


• Odpowiadają postanowieniom i przepisom prawnym odnośnie bezpieczeństwa i zagrożeń,
• Przestrzegana jest instrukcja obsługi.

Stwierdzone problemy, które mogą być przyczyną zagrożeń, należy na bieżąco usuwać.

1-6

KÄSSBOHRER
INFORMACJE OGÓLNE I WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA

MOŻLIWE ZAGROŻENIA

Pojazd silosowy został wykonany z wykorzystaniem najnowszych technologii i z przestrzeganiem uznanych zasad i postanowień dotyczących higieny i
bezpieczeństwa i pracy. Jednakże podczas jazdy istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń przez kierowcę i osoby trzecie lub zagrożenie uszkodzenia
pojazdu i obiektów z jego otoczenia.
Poniżej przedstawiono ewentualne zagrożenia podczas wykonywania prac przy pojeździe silosowym. Zalecamy uważne przeczytanie ostrzeżeń dotyczących
zagrożeń.

Źródło zagrożeń Skutki

Niebezpieczeństwo poparzenia!

Podczas eksploatacji komponentów doprowadzających sprężone powietrze


Komponenty doprowadzające sprężone powietrze temperatura może wzrosnąć do ponad 100 °C i w ten sposób w przypadku
dotknięcie powoduje zagrożenie poparzenia części ciała.
Należy pamiętać o noszeniu rękawic ochronnych podczas podawania
ciśnienia do połączeń.

1-7

KÄSSBOHRER
INFORMACJE OGÓLNE I WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA

Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!

Luźne końcówki węży mogą prowadzić do obrażeń fizycznych.

Luźne węże podczas tworzenia się ciśnienia Ciśnienie podawać tylko wtedy, gdy węże zostaną w odpowiedni sposób podłączone na obydwu
końcach.
Sprężone powietrze w przypadku niepodłączonych węży wypuszczać na wolnym powietrzu.

Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń śmiertelnych!

Podczas odkręcania lub dokręcania pokrywy włazu, może ona oderwać się od silosu, co może spowodować
obrażenia osób znajdujących się w pobliżu.
Silos pod ciśnieniem i właz
• Nie próbuj nigdy otwierać pokrywy włazu pod ciśnieniem.
• Gdy system jest pod ciśnieniem nie wyciągać zaślepek z przyłączy. Wąż podłączyć przed podaniem
ciśnienia.
• Nie próbuj nigdy odblokowywać zamknięcia stożka zsypowego, gdy system jest pod ciśnieniem.

1-8

KÄSSBOHRER
INFORMACJE OGÓLNE I WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA

Zagrożenie dla zdrowia!

Wdychanie oparów ładunku lub kontakt ze skórą lub oczami w określonych okolicznościach może być
szkodliwe dla zdrowia.
Kontakt z ładunkiem podczas załadunku,
rozładunku lub czyszczenia.
• Należy unikać fizycznego kontaktu z ładunkiem. Nie wdychać powstałego kurzu.
• Nosić wyposażenie ochronne odpowiednio do rodzaju ładunku.
• Jeśli ładunek spowoduje obrażenie, należy zajrzeć do dokumentacji produktu, aby podjąć
odpowiednie środki zaradcze

Tarcie ładunku o ścianki i elementy Zagrożenie pożarem i wybuchem!


łączeniowe pojazdu silosowego.
W przypadku niezastosowania bolca uziemiającego wyładowania statyczne mogą wywołać iskrę
i doprowadzić do eksplozji.
• Podczas załadunku, rozładunku i czyszczenia

Bujanie lub przesuwanie podczas Zwiększone niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!


podnoszenia lub opuszczania pojazdu
• silos opuszczać lub podnosić ze stałą prędkością.
silosowego

1-9

KÄSSBOHRER
INFORMACJE OGÓLNE I WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA

Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!

Rozładunek pod wysokim ciśnieniem może powodować zwiększone ryzyko odniesienia obrażeń części ciała i
Przewody giętkie twarzy.

• Nigdy nie odkręcać przewodów giętkich podczas załadunku i rozładunku.


• Zawsze dokręcać starannie przewody giętkie i zabezpieczać klipsami bezpieczeństwa.

Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń śmiertelnych!

Pojazd silosowy może się wywrócić, jeśli nie stoi stabilnie.

• Należy upewnić się, że podłoże jest równe.


Podnoszenie silosu
• Zawsze rozkładać tylne nogi podporowe (jeśli występują).
• Opuścić całkowicie zawieszenie pneumatyczne pojazdu silosowego.

• Nigdy nie zmieniać pozycji tylnych nóg podporowych, gdy pojazd silosowy jest w położeniu
podniesionym

1-10

KÄSSBOHRER
INFORMACJE OGÓLNE I WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA

Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń śmiertelnych!

Silos w stanie podniesionym może ulec wywróceniu przy silnym wietrze.

Przy silnym wietrze lub burzy • Nie należy podnosić silosu, gdy prędkość wiatru wynosi więcej niż 40 km/h.
• Opuścić natychmiast silos, gdy prędkość wiatru będzie wyższa niż 40 km/h.
• Nie podnosić silosu, gdy jest zdjęty z siodła pojazdu silosowego.

Niebezpieczeństwo poślizgu!

Zagęszczony ładunek Zagęszczony ładunek pogarsza stabilność pojazdu i podczas nagłego poślizgu pojazd może przewrócić się
do tyłu lub na bok.
• Należy unikać wielokrotnego podnoszenia silosu, może to spowodować zagęszczenie ładunku.

1-11

KÄSSBOHRER
INFORMACJE OGÓLNE I WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA

Zagrożenie dla zdrowia!

Może dojść do wycieku oleju hydraulicznego pod wysokim ciśnieniem, co może doprowadzić do poparzeń i
Kontakt z olejem hydraulicznym zatruć.

• Unikać fizycznego kontaktu z olejem hydraulicznym.


• Nie podłączać przewodów hydraulicznych, gdy układ hydrauliczny znajduje się pod ciśnieniem.

Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń śmiertelnych!

Wchodzenie do silosa w celu czyszczenia, kontroli, konserwacji itp. może być przyczyną odniesienia obrażeń
Wchodzenie do silosu
śmiertelnych. (Ta sytuacja może być różna w zależności od przewożonego ładunku).

• Jeśli nie jest to konieczne, nie wchodzić do pojazdu silosowego.


• Przed wejściem do silosu należy przeprowadzić zgodnie z przepisami wymagane pomiary gazu.

1-12

KÄSSBOHRER
INFORMACJE OGÓLNE I WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA

OBSZARY ZAGROŻENIA

W tym rozdziale zwrócono uwagę na ewentualne źródło zagrożeń w odniesieniu do pojazdu silosowego lub w najbliższym otoczeniu pojazdu silosowego.

Obszar zagrożenia Środki zaradcze

Podczas sprzęgania i rozprzęgania ciągnika z naczepą może dojść do poważnych obrażeń na skutek
Pomiędzy ciągnikiem i pojazdem silosowym. zakleszczenia lub zgniecenia części ciała.
Nie dopuszczać osób do obszaru zagrożenia.

Pomost na pojeździe silosowym Istnieje niebezpieczeństwo spadnięcia podczas poruszania się po pomoście, gdy barierka nie jest rozłożona.
• Przed wejściem na pomost zawsze rozłożyć barierkę.

Pomost na pojeździe silosowym Poruszanie się po pojeździe silosowym będącym pod wysokim ciśnieniem stwarza duże zagrożenie dla
zdrowia.
• Nie należy wchodzić, jeśli nie jest to konieczne, na pojazd silosowy będący pod ciśnieniem.

1-13

KÄSSBOHRER
INFORMACJE OGÓLNE I WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA

Otoczenie Nieupoważnione osoby w pobliżu pojazdu silosowego podczas załadunku i rozładunku narażają siebie
pojazdu silosowego i innych na niebezpieczeństwo.
• Nie dopuszczać osób nieupoważnionych do obszaru zagrożenia.

W pewnych warunkach rozłączony z siodła pojazd silosowy może na skutek nagłego przewrócenia
spowodować obrażenia ludzi.
Część tylna pojazdu silosowego w stanie
• Dlatego nie należy nigdy zatrzymywać się w pobliżu pojazdu silosowego zdjętego z siodła.
rozłączenia z siodła
• W celu przeprowadzenia prac konserwacyjnych pojazd silosowy należy zabezpieczyć przy pomocy
odpowiednich instalacji.

OSPRZĘT I CZĘŚCI:

KÄSSBOHRER zaleca zastosowanie do pojazdu wyłącznie oryginalnych akcesoriów i części, które zostały dopuszczone przez KÄSSBOHRER. Przydatność,
niezawodność bezpieczeństwo używania tych części jest potwierdzone przez KÄSSBOHRER.

1-14

KÄSSBOHRER
INFORMACJE OGÓLNE I WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA

INSTALACJE ZABEZPIECZAJĄCE, NARZĘDZIA POKŁADOWE:

Elementy wyposażenia, jak trójkąt ostrzegawczy, klin pod koło, narzędzia/narzędzia pokładowe i gaśnice itd. sprawdzić pod względem dostępności
i kompletności.

ŚRODKI ZARADCZE

Instrukcję obsługi oraz pozostałe dokumenty przechowywać w pojeździe silosowym w łatwo dostępnym miejscu.

• Należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi i obowiązującymi przepisami, aby zapobiec ewentualnym wypadkom i zanieczyszczeniu środowiska.
• Należy stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i zagrożeń umieszczonych na pojeździe silosowym.
• Należy zadbać, aby wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i zagrożeń zostały umieszczone na naczepie siodłowej i były czytelne.

1-15

KÄSSBOHRER
INFORMACJE OGÓLNE I WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA

KONTROLE PO ZAŁADUNKU LUB ROZŁADUNKU

Należy przeprowadzić następujące kontrole po rozładunku i załadunku:


• Czy pojazd silosowy jest odpowiednio napełniony (poziom napełnienia, rozkład ładunku etc.)?
• Czy wszystkie zawory (oprócz zaworu oddechowego) i studzienki są zamknięte i zabezpieczone?
• Czy pojazd silosowy jest odpowietrzony?
• Składane drabinki i zabezpieczenie przed wjechaniem pod pojazd z boku są podniesione i zabezpieczone?
• Czy wszystkie wskazówki dotyczące zagrożeń są dostępne i widoczne?

Oprócz tych kontroli należy przeprowadzać również kontrolę dokumentacji producenta dotyczącą nadwozia, jak zagęszczacz, hydrauliczne/mechaniczne nogi
podporowe (jeśli występują).

1-16

KÄSSBOHRER
INFORMACJE OGÓLNE I WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA

WAŻNE DANE TECHNICZNE GAŚNICA

Raz w roku sprawdzać gaśnicę i ewentualnie wymienić. Po użyciu gaśnicę natychmiast napełnić.

OSTRZEŻENIE!
Z niektórych elementów uszczelniających w przypadku pożaru może wydostawać się gaz, przy zetknięciu z wodą może dojść do
powstania substancji o właściwościach kwasowych korodogennych, dlatego pozostałości płynnych gaśnicy nie wolno dotykać bez
rękawiczek.

OCHRONA ŚRODOWISKA

Zanieczyszczenia wszelkiego rodzaju są zagrożeniem dla środowiska. Aby zapewnić minimalne zanieczyszczenie, KÄSSBOHRER zaleca przestrzeganie
następujących przepisów.

• Zużytych smarów z piast kół nie wolno usuwać do kanałów, kanalizacji, gleby i kanałów ściekowych. Tego typu zachowania są niezgodne z
• przepisami regulującymi.
• Tego typu płyny magazynować w bezpiecznym miejscu i przekazać osobom o odpowiednich uprawnieniach.

1-17

KÄSSBOHRER
INFORMACJE OGÓLNE I WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA

PIELĘGNACJA I CZYSZCZENIE POJAZDU

PRACE KONSERWACYJNE/WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA

Podczas wszystkich prac konserwacyjnych pojazd należy zabezpieczyć przed stoczeniem.


Należy zadbać o regularną konserwację pojazdu.
• Zaciągnij hamulec postojowy i podłóż kliny pod koła.
• Elementy pojazdu napędzane mechanicznie i oprzyrządowanie doczepiane należy zabezpieczyć przed niezamierzonym uruchomieniem.
• Należy regularnie sprawdzać ustawienia hamulców oraz nie należy zaniedbywać serwisowania opon.

OSTRZEŻENIE!
Wchodzenie do pojazdu silosowego w celu czyszczenia, kontroli, konserwacji itp. po przewiezieniu ładunków szkodliwych dla
zdrowia może być przyczyną utraty zdrowia.
być przyczyną utraty zdrowia.
• Jeśli nie jest to konieczne nie wchodzić do zbiornika
• Przed wejściem do zbiornika przeprowadzić wymagane pomiary gazu, zgodnie z przepisami

1-18

KÄSSBOHRER
INFORMACJE OGÓLNE I WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA

OSTRZEŻENIE!
Resztki produktów mogą przedostać się do przewodów powietrza. Na skutek przedostania się resztek produktów do przewodu
powietrznego może dojść do sklejenia i zabrudzenia załadowanych towarów, a w wyniku tego do ich uszkodzenia. Należy pamiętać,
aby w zależności od rodzaju ładunku czyścić przewody powietrzne.

Przed przystąpieniem do czyszczenia pojazdu silosowego:

OSTRZEŻENIE!
Stosowanie nieodpowiednich środków czyszczących może być przyczyną uszkodzeń pojazdu silosowego i elementów
uszczelniających. Należy stosować wyłącznie środki czyszczące odpowiednie do czyszczenia pojazdu silosowego i elementów
uszczelniających.

Należy upewnić się, że pojazd silosowy jest całkowicie rozładowany i nie pozostały żadne resztki materiałów na elementach łączących, sprzęgłach i wężach,

• Że pojazd silosowy jest odpowietrzony


• Że bolce uziemiające są podłączone

1-19

KÄSSBOHRER
INFORMACJE OGÓLNE I WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA

Przewody powietrzne:

• Jeśli przewody powietrzne muszą zostać wyczyszczone, najpierw upewnić się, że wszystkie zawory są otwarte.

OSTRZEŻENIE!
Niewystarczająca wentylacja podczas schładzania pojazdu silosowego, który był czyszczony gorącą parą, może prowadzić do
uszkodzenia podciśnieniowego (zassania zbiornika). Upewnij się, że jest odpowiednie odpowietrzenie poprzez studzienki i zawory.

Wskazówka!

Czyszczenia nie wolno wykonywać przy użyciu palnych cieczy oraz substancji trujących.

1-20

KÄSSBOHRER
INFORMACJE OGÓLNE I WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA …………………….. 1

INFORMACJE OGÓLNE ………………………………………………... 2


PODZESPOŁY PODWOZIA I ICH OBSŁUGA .…………………………..…………. 3

PODZESPOŁY I OBSŁUGA NADWOZIA …...………………………………………. 4

ZAŁADUNEK I ROZŁADUNEK…………………………………………………………… 5

KONTROLA I KONSERWACJA ….…..…………………………………………………. 6

POMOC …...……………………................................................................................... 7

AUTORYZOWANE STACJE SERWISOWE ……………………...……………………. 8

KÄSSBOHRER
INFORMACJE OGÓLNE

TABLICZKA IDENTYFIKACYJNA POJAZDU [1]

Tabliczka identyfikacyjna pojazdu znajduje się na jego ramie, miejsce


lokalizacji może być jednak różne, w zależności od konstrukcji pojazdu.
Na tabliczce identyfikacyjnej pojazdu znajdują się takie informacje jak:
Producent, typ pojazdu, numer identyfikacyjny pojazdu, masa
całkowita pojazdu, maksymalna masa całkowita zestawu, maksymalny
nacisk osi, długość i szerokość pojazdu itd.

TABLICZKA PRODUCENTA UKŁADU HAMULCOWEGO [2]

Na pojeździe znajduje się tabliczka producenta układu hamulcowego.

Tabliczka ta umieszczona jest na zabudowie, miejsce lokalizacji może być

jednak różne w zależności od konstrukcji pojazdu. Na tabliczce widnieje

nazwa producenta układu hamulcowego oraz umieszczone są ważne

informacje dotyczące wartości ciśnień w poszczególnych obwodach

pneumatycznych oraz niektóre dane dotyczące układu.

2-1

KÄSSBOHRER
INFORMACJE OGÓLNE

NUMER PODWOZIA [1]

Numer podwozia znajduje się na obudowie, miejsce lokalizacji może być


jednak różne w zależności od konstrukcji pojazdu.

GWARANCJA I ODPOWIEDZIALNOŚĆ
Pojazdy silosowe i cysterny firmy KÄSSBOHRER są wykonane zgodnie z
wymaganiami jakościowymi firmy KÄSSBOHRER. Aby zapewnić
poprawność działania produktów KÄSSBOHRER, należy zapewnić ich
konserwację zgodnie z aktualnymi instrukcjami i programami konserwacji
firmy KÄSSBOHRER. Okres gwarancji rozpoczyna się wraz z odbiorem
pojazdu. Prace konserwacyjne i naprawcze, wykonywane przez kompetentną
stację obsługi KÄSSBOHRER odbywające się z użyciem oryginalnych części
zapasowych, zabezpieczają roszczenia klientów z tytułu gwarancji. Podstawą
gwarancji są wymienione warunki, ograniczenia i wyłączenia. Dlatego ważne
jest, aby uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.

2-2

KÄSSBOHRER
INFORMACJE OGÓLNE

Aby KÄSSBOHRER mógł spełnić zobowiązania gwarancyjne, klient musi przestrzegać warunków gwarancyjnych.

Aby odpowiednia stacja obsługi KÄSSBOHRER, która wykonała naprawę, mogła mieć wgląd w warunki gwarancyjne i dane konserwacyjne, podręcznik oraz
książeczka gwarancyjna muszą znajdować się zawsze w pojeździe, ponieważ w okresie gwarancyjnym stacja obsługi KÄSSBOHRER będzie tego wymagać
w związku z przeprowadzanymi naprawami. Zakup naczepy siodłowej to poważna inwestycja. Podczas eksploatacji należy przestrzegać procedur i zaleceń
firmy KÄSSBOHRER, aby zachować najwyższą wartość odsprzedaży pojazdu. Informacje zebrane przez klienta/kierowcę zapisywane są przez
KÄSSBOHRER w bazie danych.

KONSERWACJA W OKRESIE GWARANCYJNYM

Inspekcje i prace konserwacyjne w okresie obowiązywania gwarancji powinny zostać wykonane przez KÄSSBOHRER odpowiednio do zaleceń i w
odpowiedniej kolejności lub odpowiednich odstępach czasu. Aby zachować ważność gwarancji, inspekcje i prace konserwacyjne muszą zostać wpisane w
odpowiedniej części książeczki gwarancyjnej. Ten wpis oraz wszystkie wpisy poprzednich inspekcji i prac konserwacyjnych, które zostały wykonane w okresie
gwarancji, są wymagane ze względu na świadczenia gwarancyjne i są one w przypadku napraw, które zostały zakwalifikowane jako naprawy w ramach
gwarancji, sprawdzane przez stację serwisową KÄSSBOHRER.

2-3

KÄSSBOHRER
INFORMACJE OGÓLNE

Podczas okresu gwarancji należy zwrócić uwagę na następujące punkty:

1. Zanim dokonają Państwo zmian lub doposażenia pojazdu, należy skontaktować się ze stacją serwisową KÄSSBOHRER.

2. Należy zwrócić uwagę, aby stacja serwisowa KÄSSBOHRER dokonała pierwszego przeglądu. Jest to konieczne w celu zachowania ważności
gwarancji.

3. Oprócz standardowego programu konserwacji kierowca powinien dokonywać codziennych i tygodniowych kontroli. Jest to ważne dla niezawodnej
eksploatacji pojazdu.

4. Należy odnotować, czy kierowcy dokonali wpisu występujących usterek podczas następnego serwisu i czy dane reklamacje zostały poddane
sprawdzeniu. W przeciwnym razie gwarancja może ulec unieważnieniu.

5. W przypadku usterek, które obejmuje gwarancja KÄSSBOHRER należy natychmiast informować najbliższą stację serwisową.

6. W przypadku sytuacji awaryjnej natychmiast zadzwonić do obsługi klienta KÄSSBOHRER .

7. Autoryzowane stacje serwisowe zostały podane w rozdziale “AUTORYZOWANE STACJE SERWISOWE”.

2-4

KÄSSBOHRER
INFORMACJE OGÓLNE

OGRANICZENIA:

1- Niniejsza odpowiedzialność z tytułu gwarancji obejmuje nieodpłatną wymianę lub naprawę części, które zostały określone przez biegłego kontrolera
firmy KÄSSBOHRER jako uszkodzone.
2- Dokonanie wymiany części lub naprawy objętej warunkami gwarancyjnymi nie oznacza, że odpowiada za to KÄSSBOHRER lub usterka leży po
stronie KÄSSBOHRER.
3- Świadczenia gwarancyjne na dostarczone przez KÄSSBOHRER akcesoria wynosi 12 miesięcy od daty dostawy.

WARUNKI

Świadczenia gwarancyjne obowiązują tylko, gdy zostaną zachowane następujące warunki:

1- Powstałe w ramach świadczeń gwarancyjnych usterki należy natychmiast zgłaszać do odpowiedniej stacji serwisowej KÄSSBOHRER i odpowiednie
naprawy zostaną przeprowadzone przez stację serwisową KÄSSBOHRER.
2- Konserwacja pojazdu nastąpi według przepisów firmy KÄSSBOHRER. Oznacza to, że pierwsza obsługa oraz programowe konserwacja i serwis
odbędą się w poprawnej kolejności lub zgodnie z okresem przeglądów według aktualnych przepisów firmy KÄSSBOHRER oraz odpowiednie
czynności serwisowe zostaną wpisane do książeczki gwarancyjnej.

2-5

KÄSSBOHRER
INFORMACJE OGÓLNE

OGRANICZENIA:

1- Niniejsza odpowiedzialność z tytułu gwarancji obejmuje nieodpłatną wymianę lub naprawę części, które zostały określone przez biegłego kontrolera
firmy KÄSSBOHRER jako uszkodzone.
2- Dokonanie wymiany części lub naprawy objętej warunkami gwarancyjnymi nie oznacza, że odpowiada za to KÄSSBOHRER lub usterka leży po
stronie KÄSSBOHRER.
3- Świadczenia gwarancyjne na dostarczone przez KÄSSBOHRER akcesoria wynosi 12 miesięcy od daty dostawy.

WARUNKI

Świadczenia gwarancyjne obowiązują tylko, gdy zostaną zachowane następujące warunki:

1- Powstałe w ramach świadczeń gwarancyjnych usterki należy natychmiast zgłaszać do odpowiedniej stacji serwisowej KÄSSBOHRER i odpowiednie
naprawy zostaną przeprowadzone przez stację serwisową KÄSSBOHRER.
2- Konserwacja pojazdu nastąpi według przepisów firmy KÄSSBOHRER. Oznacza to, że pierwsza obsługa oraz programowe konserwacja i serwis
odbędą się w poprawnej kolejności lub zgodnie z okresem przeglądów według aktualnych przepisów firmy KÄSSBOHRER oraz odpowiednie
czynności serwisowe zostaną wpisane do książeczki gwarancyjnej.

2-5

KÄSSBOHRER
INFORMACJE OGÓLNE

Usterki powstałe nas skutek błędów serwisowych, wymiany lub naprawy lub na skutek nieodpowiedniej wymiany, nie
mogą zostać uznane jako przypadki objęte świadczeniem gwarancyjnym.

3- W przypadku usterek, wynikłych na skutek zastosowania części zamiennych, które nie spełniają wymogów KÄSSBOHRER, roszczenia z tytułu
gwarancji tracą swoją ważność.

4- W przypadku usterek powstałych w wyniku niestosowania zalecanych olejów, środków smarowych, gwarancja ulega wygaśnięciu.

5- Pojazd należy eksploatować zgodnie z przeznaczeniem opisanym przez KÄSSBOHRER.

6- Części wymienione zgodnie z warunkami gwarancji stają się własnością KÄSSBOHRER.

7- Na wszystkie planowane zmiany i doposażenia pojazdu należy wcześniej przedłożyć pozwolenie firmy KÄSSBOHRER .

8- Bez pisemnej zgody firmy KÄSSBOHRER nie zezwala się na dokonanie zmian, przestawienie lub usunięcie tabliczki identyfikacyjnej, numeru,
oznakowania, stempla, naklejki ostrzegawczej i naklejki technologicznej.

9- Kierowca musi stosować się do sposobu jazdy zalecanego w instrukcji obsługi.

2-6

KÄSSBOHRER
INFORMACJE OGÓLNE

WYŁĄCZENIA GWARANCYJNE

1. Za naprawy, koszty wynikające z poniższych przyczyn w ramach warunków gwarancyjnych KÄSSBOHRER nie odpowiada:

• Koszty holowania do Serwisu Centralnego lub najbliższej stacji serwisowej KÄSSBOHRER lub odpowiedniej stacji serwisowej KÄSSBOHRER.

• W przypadku przekroczenia podanej masy całkowitej lub dopuszczalnego obciążenia.

• Wykroczenia, wyścigi, za duża prędkość, koszty nieuzasadnionego użycia, zastosowanie pojazdu niezgodne z przeznaczeniem.

• Koszty wypadków.

• Opisane w tej instrukcji obsługi, normalne zużycie i konserwacja.

• Zużycie na skutek jazdy w nadzwyczajnych i ekstremalnych warunkach (warunki drogowe, sposób jazdy, warunki pogodowe).

• Uszkodzenie, które zostało spowodowane brakiem natychmiastowej reakcji kierowcy.

2. Gwarancja nie dotyczy zabudów, elementów wyposażenia lub części, które nie zostały dostarczone przez firmę KÄSSBOHRER.

3. Gwarancja nie dotyczy nadwozi, elementów wyposażenia lub części (opony, osie, układ hamulcowy itd.), na które gwarancji udziela producent.

4. Dana gwarancja nie obejmuje przejęcia kosztów za zabudowy czy montaż, który utrudnia funkcjonowanie pojazdu i nie został przeprowadzony przez
KÄSSBOHRER.

2-7

KÄSSBOHRER
INFORMACJE OGÓLNE

5. Wszystkie inne koszty, jak koszty pomocy, koszty robocizny, koszty rozmów telefonicznych, koszty transportu, koszty oleju lub innych płynów nie są
pokrywane przez KÄSSBOHRER.

6. KÄSSBOHRER nie ponosi odpowiedzialności za następujące sytuacje:

• Ekonomiczne straty (utrata zysków, dochody z pracy, włącznie z oszczędnościami).

• Straty pośrednie które powstały w wyniku uszkodzenia.

• Roszczenia z tytułu odszkodowania osób trzecich w stosunku do użytkowników końcowych.

• Wszystkie inne straty i zaniedbania pracowników KÄSSBOHRER, stacji serwisowych, głównej stacji serwisowej lub ich partnerów, pośrednie lub
bezpośrednie uszkodzenia produktów i wszelkie straty, szkody i obrażenia powstałe na skutek wadliwej obróbki.
Akapit „Wszystkie inne straty i zaniedbania pracowników KÄSSBOHRER, stacji serwisowych, głównej stacji serwisowej lub ich partnerów, pośrednie
lub bezpośrednie uszkodzenia produktów “ nie powinien być oceniany jako pominięcie lub ograniczenie, pominięcie wiążącej prawnie
odpowiedzialności lub ograniczenie.

7. Gwarancja obejmuje tylko części zamienne dostarczone przez KÄSSBOHRER.

2-8

KÄSSBOHRER
INFORMACJE OGÓLNE I WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA …………………….. 1

INFORMACJE OGÓLNE ……………………………………………………………..…... 2

PODZESPOŁY PODWOZIA I ICH OBSŁUGA ………....…………. 3


PODZESPOŁY I OBSŁUGA NADWOZIA …...………………………………………. 4

ZAŁADUNEK I ROZŁADUNEK…………………………………………………………… 5

KONTROLA I KONSERWACJA ….…..…………………………………………………. 6

POMOC …...……………………................................................................................... 7

AUTORYZOWANE STACJE SERWISOWE ……………………...……………………. 8

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY PODWOZIA I ICH OBSŁUGA

PODZESPOŁY I OBSŁUGA POJAZDU SILOSOWEGO

Naczepa silosowa wywrotka (SSK) do transportu materiałów sypkich wyprodukowana jest na pełnej ramie. Naczepa została wyprodukowana na pełnej ramie,
ponieważ jest to pojazd wywrotka. W przedniej części pojazdu znajduje się tłok do podnoszenia silosu.

Liczne urządzenia, jak nogi podporowe, zabezpieczenie przed wjechaniem pod pojazd, łożysko przegubowe, pojemniki na węże, kliny pod koła, skrzynka
narzędziowa i panele sterownicze zamontowano na ramie naczepy.

Miejsce umieszczenia wyposażenia na ramie naczepy może być jednak różne w zależności od konstrukcji pojazdu, życzenia klienta i dostępności
opcjonalnego wyposażenia. W niniejszej instrukcji całe wyposażenie przedstawione na ramie naczepy, należy jednak pamiętać, że miejsce umieszczenia
wyposażenia może ulec zmianie.

3-1

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY PODWOZIA I ICH OBSŁUGA

SWORZEŃ SPRZĘGU [1]

Sworzeń sprzęgu jest to sworzeń, który sprzęga pojazd z naczepą. W przypadku pojazdów
KÄSSBOHRER stosowane są 2 calowe sworznie sprzęgu (50.8 mm). Aby umożliwić łatwą
wymianę sworznia w przypadku uszkodzenia lub zużycia, stosuje się sworzeń z kołnierzem.

OSTRZEŻENIE!

W przypadku zużycia większego niż 2 mm należy dokonać wymiany


sworznia sprzęgu.

SIODŁO [2]

Siodło montowane jest z tyłu ramy ciągnika. Siodło łączy naczepę przy pomocy sworznia sprzęgu
i podpiera przednią część naczepy. Sworzeń sprzęgu wchodzi w siodło poprzez mechanizm
zamykający ze sprężyną.

3-2

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY PODWOZIA I ICH OBSŁUGA

SPRZĘGANIE NACZEPY Z CIĄGNIKIEM SIODŁOWYM

Aby spiąć naczepę za ciągnikiem, należy postępować w następujący sposób:

1. Sprawdzić siodło ciągnika oraz połączenia, czy są w dobrym stanie, sprawdzić powierzchnie metalowe pod względem rys, odkształceń i nierówności.

2. Obniżyć wysokość poduszek zawieszenia pneumatycznego ciągnika.

3. Sprawdzić, czy sworzeń sprzęgu i połączenia są w dobrym stanie. Upewnić się, że na siodle, płycie sprzęgu u góry, sworzniu sprzęgu siodłowego
znajduje się wystarczająca ilość środka smarowego bez brudu i kurzu, zapewniającego bezawaryjne sprzęgnięcie naczepy.

4. Ustawić siodło w otwartej pozycji.

5. Naczepa i ciągnik muszą znajdować się na równym poziomie, aby mogły zostać połączone. Należy zapobiec przesuwaniu się naczepy poprzez
uaktywnienie hamulca postojowego. Dla bezpieczeństwa należy podłożyć kliny pod koła.

3-3

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY PODWOZIA I ICH OBSŁUGA

6. Ciągnik, siodło (1) przesuwać powoli do tyłu, aż do momentu dotknięcia płyty sprzęgu
naczepy. Unieść do góry siodło pod płytą sprzęgu i wprowadzić pomiędzy szczęki
sworzeń sprzęgu siodłowego Na skutek siły uderzenia nastąpi samoczynne zaryglowanie.

7. Nogi podporowe naczepy podnieść do najwyższej wysokości i włożyć korbę do


mocowania (2).

8. Przewody i węże (powietrze, układ elektryczny i ABS) podłączyć do odpowiednich gniazd.


Podłączyć żółte złącze do żółtego, czerwone do czerwonego. Uszczelki gumowe mocno
dociskając przekręcić, aby móc podłączyć przewód kontrolny (żółty) i przewód zasilający
(czerwony).

9. Włożyć odpowiednie wtyczki do odpowiednich gniazd.

10. Przeprowadzić kontrolę układu hamulcowego, pneumatycznego i elektrycznego.


Sprawdzić zawór zwalniający, jeśli hamulce wyposażone są w zawór awaryjny.

11. Zwolnić hamulec postojowy.

3-4

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY PODWOZIA I ICH OBSŁUGA

WYPINANIE NACZEPY Z SIODŁA CIĄGNIKA

1. Jeśli w pojeździe występuje zawór awaryjny, należy zaciągnąć hamulec postojowy po wcześniejszym sprawdzeniu temperatury bębna hamulcowego.
Nie zaciągnąć hamulca postojowego, gdy bębny są ciepłe.

2. Podłóż kliny pod koła i uruchom hamulec postojowy.

3. Odłącz przewody hamulcowe, hamowanie nastąpi automatycznie. Odłącz przewody w naczepie.

4. Opuść nogi podporowe naczepy (użyj biegu szybkiego). Przy kontakcie z podłożem stóp nóg podporowych lub rolek, przestawić na wolniejszy bieg
mechanizm dźwigni nóg podporowych w celu podniesienia naczepy.

5. Odryglować ponownie siodło. W celu wypięcia, powoli przesuń ciągnik siodłowy ok. 500 mm do przodu. Odsuń się od dolnej części naczepy podczas
obniżania poziomu tylnych poduszek zawieszenia pneumatycznego ciągnika siodłowego.

OSTRZEŻENIE!
Aby upewnić się, czy sworzeń sprzęgu siodłowego został zaryglowany poprawnie, załączyć pierwszy
bieg, dodać gazu, i przy powolnym rozpoczęciu działania sprzęgła przy ruszaniu wyczuć opór pomiędzy
ciągnikiem i naczepą siodłową Pokazuje to, że połączenie jest poprawne. Aby zabezpieczyć naczepę
przed odłączeniem od ciągnika siodłowego podczas ruszania, sprzęg musi być uważnie skontrolowany.

3-5

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY PODWOZIA I ICH OBSŁUGA

NOGI PODPOROWE

Nogi podporowe (1) są unoszone i opuszczane poprzez zębatą przekładnię stożkową i wysuwają

się teleskopowo. Ich poruszanie odbywa się poprzez dwa reduktory prędkości, uruchamianą ręcznie

dźwignią (korbą). Bliższe informacje odnośnie obsługi nóg podporowych znajdą Państwo

w instrukcji obsługi producenta.

W przypadku pojazdów KÄSSBOHRER, których pojemność przekracza 45 m3 , mogą posiadać

nogi podporowe (2) również w tylnej części pojazdu. Tylne nogi podporowe, w zależności od

życzenia klienta dostępne są w wersji mechanicznej i hydraulicznej. W przeciwieństwie do

przednich nóg podporowych, tylne poruszają się niezależnie od siebie celem zapewnienia

wyrównania pojazdu na nierównym podłożu. Jeśli tylne wsporniki są w wersji mechanicznej,

to podnoszenie i opuszczanie należy wykonywać przy pomocy dźwigni-reduktora.

Jeśli tylne wsporniki siodła są w wersji hydraulicznej, to panel sterowania zainstalowany jest na

konsoli, gdzie umieszczony jest wysięgnik do podnoszenia/opuszczania, tuż za lewym

i prawym tylnym błotnikiem.

3-6

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY PODWOZIA I ICH OBSŁUGA

KORBA I MECHANIZM REDUKTORA

Wolny bieg: Przy całkowitym wciśnięciu korby (1) do wewnątrz, następuje powolny ruch
przesuwny. Tę pozycję stosuje się do lekkiego uniesienia naczepy w celu odciążenia siodła
ciągnika i odpięcia naczepy od ciągnika,.

Szybki bieg: Przy całkowitym wysunięciu korby (1) na zewnątrz, następuje szybki ruch przesuwny.

Ta pozycja jest wykorzystywana podczas wypinania naczepy, do szybkiego opuszczenia nóg

podporowych aż do momentu, gdy stopy dotkną ziemi lub aby szybko podnieść nogi podporowe,

po spięciu naczepy z ciągnikiem.

Korba mechanizmu reduktora podczas jazdy jest zamocowana w uchwycie umieszczonym przed

prawą nogą podporową. W zależności od konstrukcji pojazdu uchwyt mocujący może znajdować

się również za nogami podporowymi.

3-7

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY PODWOZIA I ICH OBSŁUGA

DODATKOWE INFORMACJE DOTYCZĄCE UŻYWANIA NÓG PODPOROWYCH

OSTRZEŻENIE!
Załadunek i rozładunek naczepy zdjętej z siodła oraz dłuższe okresy
parkowania załadowanej naczepy zdjętej z siodła, powodują
przesunięcia i pochylenia poprzeczne. Podczas tej operacji może
dość do uszkodzenia nóg podporowych.

NIEBEZPIECZEŃSTWO!
W każdym przypadku należy zabezpieczyć naczepę przed
niekontrolowanym stoczeniem poprzez podłożenie klinów
pod koła.

Należy zwrócić uwagę w celu ochrony podnośników, aby podczas postoju naczepy uniknąć
przesunięć wzdłużnych. Przestrzegać następujących zasad dotyczących poprawnej obsługi:

3-8

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY PODWOZIA I ICH OBSŁUGA

• Naczepę należy wypinać z siodła tylko wtedy, gdy stopa znajduje się w neutralnej,
środkowej pozycji nogi podporowej. Stopa nie może znajdować się pozycji skrajnej (1).

• W przypadku dłuższych postojów, gdy naczepa jest zdjęta z siodła należy koniecznie
obniżyć zawieszenie pneumatyczne, nogi podporowe należy ustawić w taki sposób, aby
powierzchnia ładunkowa pojazdu stała poziomo i posiadała, zarówno z przodu jak i z tyłu,
ten sam odstęp od podłoża. W ten sposób przedział ładunkowy pozostanie na stałym
poziomie. Po dokonaniu ustawienia odległość od podłoża przedniej i tylnej części naczepy
powinna być równomierna.

• W przypadku załadunku z rampy w stanie, gdy naczepa jest zdjęta z siodła należy również
opuścić zawieszenie pneumatyczne. Wymagane dopasowania do rampy wypiętej naczepy
można zapewnić tylko z przy pomocy dodatkowego źródła sprężonego powietrza.

3-9

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY PODWOZIA I ICH OBSŁUGA

PANEL PRZYŁĄCZENIOWY

Z przodu naczepy znajduje się panel przyłączeniowy wyposażenia elektrycznego, hamulca


pneumatycznego, układu zawieszenia pneumatycznego, przyłącza sprężonego powietrza i
przyłącza ABS.

Panele przyłączeniowe zawierają następujące elementy:


1. Szybkozłącze głównego obwodu sprężonego powietrza (czerwone złącze)
2. Gniazdo EBS
3. Gniazdo prądowe 15-PIN
4. Szybkozłącze obwodu kontrolnego układu hamulcowego (żółte złącze)

Czerwone szybkozłącze (1): Zwalnia zawór awaryjny w pojazdach takim układem.


Jest zasilane powietrzem z ciągnika i napełnia powietrzem zbiorniki sprężonego powietrza
naczepy. Bez spięcia tego sprzęgu naczepa nie ruszy z miejsca. Po rozpięciu sprzęgu
następuje opróżnienie układu z powietrza i pneumatyczny hamulec sprężynowy zostaje
uruchomiony.

3-10

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY PODWOZIA I ICH OBSŁUGA

Gniazdo zasilania prądowego 15-PIN (3): Całe zasilanie prądowe pojazdu odbywa się poprzez to

gniazdo. W pojazdach KÄSSBOHRER często dodatkowo montuje się również dwa gniazda 7-PIN,

które można używać w przypadku starszych ciągników, zamiast jednego gniazda 15-PIN

Gniazdo ABS/EBS (2): Służy do zasilania prądowego EBS. W przypadku nie podłączonego
wtyku EBS nie będzie ten system działać. Nie będzie również działać ELB (elektroniczny system
korekty siły hamowania, zależnej od obciążenia pojazdu).

Żółte złącze (4): Kontroluje hamowanie. Podczas jazdy naczepy musi być koniecznie podłączony.

NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Istnieje ryzyko wypadku, gdy przyłącza przewodów hamulcowych i
elektrycznych nie są podłączone. Prawnie jest to niedopuszczalne. Należy
zwrócić uwagę na poprawne podłączenie wszystkich przyłączy pomiędzy
ciągnikiem a naczepą.

3-11

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY PODWOZIA I ICH OBSŁUGA

NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Istnieje ryzyko wypadku na skutek zastosowania uszkodzonych
szybkozłącz sprężonego powietrza. Zużyte lub uszkodzone szybkozłącza
wpływają negatywnie na poprawne działanie hamulca.

• Należy zwrócić uwagę na poprawne działanie i szczelność


szybkozłącz. Uszkodzone uszczelki gumowe natychmiast
wymieniać na nowe.

• Należy zwrócić uwagę na poprawne podłączenie wszystkich


przyłączy sprężonego powietrza pomiędzy ciągnikiem a naczepą.

WSKAZÓWKA!
Należy przestrzegać kolejności podłączenia. Po odłączeniu przewodów
hamulcowych należy zawsze zamykać szybkozłącza zaślepkami (rysunek:
pozycja zamknięta).

3-12

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY PODWOZIA I ICH OBSŁUGA

ELEMENTY OBSŁUGI UKŁADU HAMULCOWEGO


Elementy obsługi układu hamulcowego umieszczone są pomiędzy przednim tylnym kołem a
skrzynką narzędziową. Miejsca zamontowania elementów obsługi układu hamulcowego mogą być
rożne w zależności od konstrukcji pojazdu
.
Na ilustracji:

Czerwony przycisk obsługi (1):


Przycisk sterowania hamulca postojowego ze sprężyną akumulacyjną.

Czarny przycisk obsługi (2):


Przycisk obsługi hamulca roboczego.
Podczas jazdy: Czerwony przycisk obsługi musi znajdować się w pozycji wciśniętej a czarny
przycisk w pozycji wyciśniętej.

HAMULEC ROBOCZY

NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Utrata ciśnienia w obrębie systemu prowadzi do zmniejszenia siły działania
układu hamulcowego. Zaparkowana naczepa nie jest zahamowana.
Hamulec roboczy nie jest przeznaczony do ciągłego hamowania naczepy. W
przypadku dłuższych okresów postoju naczepę należy zabezpieczyć
dodatkowo przy pomocy hamulca postojowego ze sprężyną akumulacyjną
oraz klinami pod koła.

3-13

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY PODWOZIA I ICH OBSŁUGA

ZAWÓR SPUSTOWY HAMULCA ROBOCZEGO


Funkcja:
Przy odłączeniu zasilania powietrzem naczepa zostanie automatycznie zahamowana poprzez
hamulec roboczy. Poprzez zawór spustowy można przy użyciu przycisku obsługi zwolnić hamulec
roboczy naczepy.
Zwalnianie hamulca roboczego:
Wcisnąć przycisk obsługi hamulca (1) jak pokazano na (A) (), hamulec roboczy jest zwolniony (1).
W przypadku zwolnionego hamulca postojowego ze sprężyną akumulacyjną naczepa nie jest
hamowana.

Zaciąganie hamulca roboczego:


Wycisnąć () przycisk obsługi hamulca jak pokazano (poz. B), hamulec roboczy jest aktywowany.
Naczepa jest hamowana tylko tak długo, jak długo będzie miała zapas powietrza.

ELEKTRONICZNY SYSTEM HAMOWANIA

NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Istnieje ryzyko wypadku na skutek zastosowania złącza wtykowego EBS bez
homologacji lub jego niepodłączenia. Prawnie jest to niedopuszczalne.

3-14

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY PODWOZIA I ICH OBSŁUGA

OSTRZEŻENIE!
• Jeśli wtyczka/gniazdo EBS nie będą poprawnie połączone, nie
będzie funkcjonować EBS naczepy siodłowej oraz automatyczna
regulacja siły hamowania zależna od obciążenia – przy niepełnym
ładunku hamulce będą działać zbyt mocno i koła mogą zostać
zablokowane.
• Jazda bez podłączonego homologowanego złącza wtykowego EBS
jest prawnie zabroniona. Należy zawsze podłączyć złącze wtykowe
EBS pomiędzy ciągnikiem i naczepą.
• Należy stosować tylko złącze wtykowe zgodne z przepisami.

WSKAZÓWKA!
Po odłączeniu czerwonego sprzęgu, obwód sprężonego powietrza naczepy
jest przerwany. Jeśli konieczne jest uruchomienie naczepy w celu
przetoczenia jej, należy wcisnąć czerwony przycisk obsługi (1). Wraz z
wciśnięciem czerwonego przycisku obsługi następuje dezaktywacja
pneumatycznego hamulca sprężynowego.

3-15

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY PODWOZIA I ICH OBSŁUGA

UKŁAD HAMULCA POSTOJOWEGO ZE SPRĘŻYNĄ AKUMULACYJNĄ

Układ hamulca ze sprężyną akumulacyjną posiada oddzielny obwód hamulcowy. Zbyt niskie
ciśnienie powietrza powoduje zablokowanie cylindra hamulcowego akumulatora sprężynowego. W
tej sytuacji hamulec postojowy z akumulatorem sprężynowym jest zwalniany ręcznie przy pomocy
przycisku obsługi (1).

OSTRZEŻENIE!

Może dojść do uszkodzenia naczepy siodłowej w przypadku jazdy z


niezwolnionym hamulcem postojowym ze sprężyną akumulacyjną.
Upewnij się, że przed rozpoczęciem jazdy hamulec postojowy ze sprężyną
akumulacyjną został zwolniony. Jazda z aktywnym hamulcem postojowym
już po krótkim czasie powoduje uszkodzenie hamulców/osi.

Uruchamianie hamulca postojowego ze sprężyną akumulacyjną:

Pociągnąć czerwony przycisk obsługi w kierunku strzałki () wskaźnika piktogramowego. Hamulec
postojowy ze sprężyną akumulacyjną jest uruchomiony, naczepa jest hamowana.

3-16

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY PODWOZIA I ICH OBSŁUGA

Zwalnianie hamulca postojowego ze sprężyną akumulacyjną:

Pociągnąć czerwony przycisk obsługi (1) w kierunku strzałki () wskaźnika piktogramowego.
Hamulec postojowy ze sprężyną akumulacyjną jest zwolniony, naczepa nie jest hamowana.

WSKAZÓWKA!
Hamulec postojowy ze sprężyną akumulacyjną nie zwalnia się
automatycznie. Musi być zawsze zwolniony ręcznie.

ZAWIESZENIE PNEUMATYCZNE
Naczepy KÄSSBOHRER wyposażone są seryjnie w ręczne przyciski obsługi zawieszenia
pneumatycznego.

3-17

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY PODWOZIA I ICH OBSŁUGA
ELEKTRONICZNIE STEROWANE ZAWIESZENIA PNEUMATYCZNEGO (ECAS)

Pojazdy KÄSSBOHRER opcjonalnie wyposażone są w system elektronicznego kontrolowania


zawieszenia pneumatycznego (ECAS ).
Steruje on elektronicznie wysokość jezdną oraz każdą inną sterowalną wysokość pojazdu. ECAS
przy wystarczającym zapasie powietrza i dostępnym zasilaniu prądowym reguluje naczepą
automatycznie.
Dalsze wskazówki zostały podane w odpowiedniej “Instrukcji obsługi producenta“.

W PEŁNI ZAUTOMATYZOWANE STEROWANIE OSI PODNOSZONEJ


Sterowanie osi podnoszonej kontrolowane jest pneumatycznie. W przypadku pojazdów
KÄSSBOHRER podnoszona jest zazwyczaj pierwsza oś. Podnoszenie i opuszczanie osi odbywa się
automatycznie poprzez panel (1) znajdujący się na naczepie.

Jeśli przycisk (2) zostanie przytrzymany w pozycji wciśniętej, oś podniesie się.

NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Należy postępować ostrożnie podczas podnoszenia/opuszczania osi.
Istnieje zagrożenie wypadkiem na skutek nagłego automatycznego
opuszczania i opuszczania osi podnoszonej.
• Podczas opuszczania/podnoszenia osi, upewnij się, że nikt nie
znajduje się w pobliżu osi

3-18

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY PODWOZIA I ICH OBSŁUGA
ELEKTRONICZNIE STEROWANE ZAWIESZENIA PNEUMATYCZNEGO (ECAS)

Pojazdy KÄSSBOHRER opcjonalnie wyposażone są w system elektronicznego kontrolowania


zawieszenia pneumatycznego (ECAS ).
Steruje on elektronicznie wysokość jezdną oraz każdą inną sterowalną wysokość pojazdu. ECAS
przy wystarczającym zapasie powietrza i dostępnym zasilaniu prądowym reguluje naczepą
automatycznie.
Dalsze wskazówki zostały podane w odpowiedniej “Instrukcji obsługi producenta“.

W PEŁNI ZAUTOMATYZOWANE STEROWANIE OSI PODNOSZONEJ


Sterowanie osi podnoszonej kontrolowane jest pneumatycznie. W przypadku pojazdów
KÄSSBOHRER podnoszona jest zazwyczaj pierwsza oś. Podnoszenie i opuszczanie osi odbywa się
automatycznie poprzez panel (1) znajdujący się na naczepie.

Jeśli przycisk (2) zostanie przytrzymany w pozycji wciśniętej, oś podniesie się.

NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Należy postępować ostrożnie podczas podnoszenia/opuszczania osi.
Istnieje zagrożenie wypadkiem na skutek nagłego automatycznego
opuszczania i opuszczania osi podnoszonej.
• Podczas opuszczania/podnoszenia osi, upewnij się, że nikt nie
znajduje się w pobliżu osi

3-18

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY PODWOZIA I ICH OBSŁUGA
ELEKTRONICZNIE STEROWANE ZAWIESZENIA PNEUMATYCZNEGO (ECAS)

Pojazdy KÄSSBOHRER opcjonalnie wyposażone są w system elektronicznego kontrolowania


zawieszenia pneumatycznego (ECAS ).
Steruje on elektronicznie wysokość jezdną oraz każdą inną sterowalną wysokość pojazdu. ECAS
przy wystarczającym zapasie powietrza i dostępnym zasilaniu prądowym reguluje naczepą
automatycznie.
Dalsze wskazówki zostały podane w odpowiedniej “Instrukcji obsługi producenta“.

W PEŁNI ZAUTOMATYZOWANE STEROWANIE OSI PODNOSZONEJ


Sterowanie osi podnoszonej kontrolowane jest pneumatycznie. W przypadku pojazdów
KÄSSBOHRER podnoszona jest zazwyczaj pierwsza oś. Podnoszenie i opuszczanie osi odbywa się
automatycznie poprzez panel (1) znajdujący się na naczepie.

Jeśli przycisk (2) zostanie przytrzymany w pozycji wciśniętej, oś podniesie się.

NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Należy postępować ostrożnie podczas podnoszenia/opuszczania osi.
Istnieje zagrożenie wypadkiem na skutek nagłego automatycznego
opuszczania i opuszczania osi podnoszonej.
• Podczas opuszczania/podnoszenia osi, upewnij się, że nikt nie
znajduje się w pobliżu osi

3-18

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY PODWOZIA I ICH OBSŁUGA

SKŁADANE DRABINKI I PORĘCZY


Dolna część drabinki do wchodzenia na pojazd ze względów bezpieczeństwa jest składana. Zgodne
z przepisami o zapobieganiu wypadkom oraz zgodnie z życzeniami klientów, składana drabinka jest
umieszczona przy poręczy obok pomostu. Dlatego wraz z rozłożeniem drabinki otworzy się również
poręcz.

Rozkładanie drabinki:

Pociągnij drabinkę do siebie za uchwyt (1) i odbezpiecz mechanizm zapadki ustalającej (2). Drabinkę
uwolnioną z mechanizmu zapadki ustalającej pociągnąć w dół.

OSTRZEŻENIE!
Nie puszczaj drabinki zanim nie zostanie przesunięta całkowicie w dół,
ponieważ wraz z drabinką otwiera się poręcz. W przeciwnym razie nie
otwarta poręcz może uderzyć o górną części pojazdu silosowego, co
może być przyczyną uszkodzeń silosu i drabinki.

Składanie drabinki:
Podnieś drabinkę z dołu do góry wolno, aby nie doszło do spadnięcia w dół
poręczy. Zamocuj drabinkę poprzez zaryglowanie mechanizmu zapadki
ustalającej umieszczonej na nieruchomej części drabinki.

3-19

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY PODWOZIA I ICH OBSŁUGA

OSTRZEŻENIE!
Przed wyruszeniem w drogę należy upewnić się, że drabinka została
całkowicie zabezpieczona. W przeciwnym przypadku drabinka mogłaby
spowodować uszkodzenia i obrażenia.

CIĘGŁO BOWDENA [1]


Zamontowane jest bezpośrednio na poręczy. Cięgło Bowdena służy do zabezpieczenia przed
upadkiem osób pracujących na pojeździe silosowym. Oprócz tego w niektórych przypadkach
wymaga się, aby przywiązać się do cięgła Bowdena jeszcze pasem.

TYLNA BELKA PRZECIWWJAZDOWA (ZDERZAK)

W pojazdach silosowych KÄSSBOHRER tylne zabezpieczenie przed wjechaniem pod pojazd


zamocowane jest na panewce. Podczas podnoszenia SSK tylna belka przeciwwjazdowa
przemieszcza się razem z silosem. Miejsce zgięcia nazywa się „przegubem panewkowym“ (mała
ilustracja). Konstrukcja tylnej belki przeciwwjazdowej może być różna, w zależności od typu
pojazdu. Zabezpieczenie przed wjechaniem pod pojazd silosowy:
1. Lampa zespolona
2. Miejsce na tablicę rejestracyjną
3. Oświetlenie tablicy rejestracyjnej
4. Światła obrysowe
5. Tablice odblaskowe

3-20

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY PODWOZIA I ICH OBSŁUGA
LAMPA ROBOCZA [1]

Lampa robocza znajduje się z tyłu pojazdu, dokładnie nad górną częścią przegubu panewkowego.
Miejsce mocowania może być różne, w zależności od konstrukcji i pojazdu i życzenia klienta. Lampa
robocza z tyłu pojazdu służy do prowadzenia prac po zmierzchu. Stelaż lampy roboczej można
zginać i przedłużać, aby można w wygodny sposób oświetlić nią większą przestrzeń. Jest ona
zablokowana zapadką [2], aby zapobiec jej obracaniu podczas jazdy. Lampa jest włączana i
wyłączana przy pomocy włącznika umieszczonego na jej tylnej stronie.

Uruchamianie lampy:

Pociągnąć lampę i wyjąć z blokady stelaż lampy, następnie ustawić lampę w żądanej pozycji.

Ryglowanie lampy:

Po użyciu wsunąć lampę do stelaża. Złożoną lampę zamocować poprzez zaryglowanie zapadki.

3-21

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY PODWOZIA I ICH OBSŁUGA
WSKAZÓWKA!
Przed użyciem lampy należy pamiętać o odchyleniu do góry (zamknięciu)
znaku parkowania nocnego.

OSTRZEŻENIE!
Przed wyruszeniem w drogę upewnić się, że lampa robocza została dobrze
zabezpieczona. W przeciwnym przypadku lampa robocza mogłaby
spowodować uszkodzenia i obrażenia.

BOCZNE ZABEZPIECZENIA PRZECIWWJAZDOWE [1]


W zależności od przepisów regulujących zabezpieczenia przed wjechaniem pod pojazd z boku,
umieszczane są one w bocznych otworach z zachowaniem odpowiednich wymiarów. Jeśli w
pojeździe nie ma mocowania koła zapasowego, montowane jest w zasadzie na stałe, ale na
życzenie klienta zabezpieczenie może być uchylne.

NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Istnieje zagrożenie wypadkowe w przypadku jazdy z podniesionym
bocznym zabezpieczeniem przeciwwjazdowym. Prawnie jest to
niedopuszczalne. W razie wypadku może dojść do śmiertelnych obrażeń.
Należy zawsze zwracać uwagę, aby podczas jazdy było opuszczone i
zablokowane.

3-22

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY PODWOZIA I ICH OBSŁUGA

OGUMIENIE

Możliwości wyboru ogumienia naczepy (jak profil bieżnika) są ograniczone, przewidziano tu opony
z minimalnym tarciem toczenia. Najważniejsze jest, aby wybrana opona spełniała określone
wymogi nośności w normalnych warunkach eksploatacyjnych.

3-23

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY PODWOZIA I ICH OBSŁUGA
LICZNIK KILOMETRÓW W DEKLU PIASTY KOŁA

Licznik przebytej drogi [Hub-Odometer] pokazuje przebieg pojazdu w kilometrach lub w milach. Na
życzenie można udostępnić również cyfrowy licznik przebytej drogi w piaście koła (1). Ustawienie
wymaga podania rozmiaru opony. W pojazdach KÄSSBOHRER licznik przebytej drogi montowany
jest na osi niepodnoszonej.

KLIN POD KOŁO


Na nogach podporowych w pojeździe znajdują się dwa kliny pod koła (A). Miejsce mocowania może
być różne, w zależności od konstrukcji i pojazdu (B).

OSTRZEŻENIE!

Upewnij się, że mocowanie jest zabezpieczone, gdy osłona jest w pełni


podniesiona.

Wyjmowanie klinów z mocowań:


Chwycić za uchwyt (2) w górnej części klina, pociągnąć na zewnątrz zabezpieczenie (3). Następnie
pociągnąć klin do góry i wyjąć z mocowania.

3-24

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY PODWOZIA I ICH OBSŁUGA
Wkładanie klinów pod koło:
Po użyciu, klin ponownie włożyć w mocowanie i odpowiednio zabezpieczyć.

NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Zabezpiecz dodatkowo pojazd podczas wyprzęgania lub podczas parkowania
na zboczach, wkładając kliny pod koła naczepy.
Kliny pod koła należy wkładać zawsze pod koła osi sztywnych, nigdy pod
koła osi podnoszonych lub skrętnych.

OSTRZEŻENIE!
Przed ruszeniem umieść uważnie kliny w mocowaniach i zabezpiecz je.

SKRZYNKA NARZĘDZIOWA (1)


Odpowiednia do przechowywania narzędzi i wyposażenia. Króćce wylotowe, młotki z tworzywa
sztucznego i klucze od mocowania węży dostarczane są seryjnie w skrzynkach narzędziowych.
[2]. Skrzynka jest umieszczona po lewej stronie za nogą podporową, jednak miejsce zamocowania
może być różne, w zależności od konstrukcji pojazdu. Firma KÄSSBOHRER oferuje swoim
klientem opcjonalnie skrzynkę narzędziową z tworzywa sztucznego.

3-25

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY PODWOZIA I ICH OBSŁUGA
Odblokowywanie pokrywy:
• Włóż klucz w zamek i otwórz..
• Naciśnij po odryglowaniu na przycisk znajdujący się na dźwigni ryglującej (1).
• Naciśnięcie tego przycisku spowoduje, że dźwignia skrzynki wychyli się na zewnątrz
(małe zdjęcie).
• Otwórz skrzynkę narzędziową.

Zamykanie pokrywy:
• Unieś klapkę i wprowadź rygiel w zamek.
• Przesuń dźwignię do przodu i zamknij.
• Na koniec zarygluj pokrywę kluczem.

NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Należy jeździć tylko z zamkniętą i zabezpieczona skrzynką narzędziową.
Wypadające narzędzia mogą być przyczyną wypadków.

SKRZYNKA TYLNA Z POKRYWĄ I RYGLOWANIEM [2] (Pojazdy SSL)

W przypadku pojazdów SSL tył nadwozia może być wykorzystany jako skrzynka narzędziowa. W
celu odryglowania włóż klucz w zamek i otwórz.

3-26

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY PODWOZIA I ICH OBSŁUGA
POJEMNIKI NA WĘŻE [1]

Pojemniki do transportu węży spustowych umieszczone są po obydwu stronach pojazdu na


podwoziu. Pojemniki dostępne są w różnych długościach i średnicach. Na ilustracji przedstawiono
pojemnik z klapą tylną. W zależności od życzenia klienta pokrywa może być umieszczona z przodu
lub po obu stronach pojemnika. Klucze do pokryw znajdują się w skrzynce narzędziowej.

WSKAZÓWKA!
W przypadku typu pojazdu SSL węże mogą być transportowane również w
profilu ramy [2].

OSTRZEŻENIE!
Należy pamiętać, aby przed rozpoczęciem jazdy zamknąć klapę pojemnika
węży. Węże mogą wypaść, co może być powodem obrażeń i wypadków.

3-27

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY PODWOZIA I ICH OBSŁUGA

BŁOTNIK [1]

W pojazdach KÄSSBOHRER występują z reguły błotniki połówkowe. Błotniki wyposażone są w


system przeciwrozbryzgowy (anti-spray) [3].

BLACHA NAD BŁOTNIKIEM [2]


Górna część tylnego błotnika posiada wzmocnienie z blachy.

BLACHA ŚLIZGOWA [4]


Aby rozładowywany produkt mógł płynnie przedostawać się na ziemię, poniżej stożka zsypowego
umieszczono blachę ślizgową.

3-28

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY PODWOZIA I ICH OBSŁUGA

TABLICZKA NOCNEGO PARKOWANIA [1]


Z tyłu po lewej stronie umieszczono tabliczkę ostrzegawczą dla innych pojazdów.

Składanie tabliczki:
Dolną część tabliczki (2) unieść lub opuścić.
Składane skrzydło wcisnąć w dolną klamrę (3) i zablokować.

3-29

KÄSSBOHRER
INFORMACJE OGÓLNE I WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA …………………….. 1

INFORMACJE OGÓLNE ……………………………………………………………..…... 2

PODZESPOŁY PODWOZIA I ICH OBSŁUGA …………………………....…………. 3

PODZESPOŁY I OBSŁUGA NADWOZIA ……………………………...…. 4


ZAŁADUNEK I ROZŁADUNEK…………………………………………………………… 5

KONTROLA I KONSERWACJA ….…..…………………………………………………. 6

POMOC …...……………………................................................................................... 7

AUTORYZOWANE STACJE SERWISOWE ……………………...……………………. 8

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY I OBSŁUGA NADWOZIA

W niniejszym rozdziale przedstawiono bliżej podzespoły i komponenty silosu, ich obsługę i przeznaczenie. Aby załadunek i
rozładunek mógł odbywać się w sposób bezpieczny, należy zapoznać się z ich obsługą i ich przeznaczeniem. Dlatego przed
załadunkiem i rozładunkiem należy uważnie przeczytać ten rozdział i stosować się do zaleceń.

Silos jest w całości wyprodukowany z aluminium.


Niniejszy rozdział zaczyna się od przeglądu elementów składowych silosu i zawiera szczegółowe opisy dotyczące obsługi tych
elementów.
Na zakończenie zostanie przedstawiony przegląd elementów wyposażenia pojazdu ze szczegółowymi opisami dotyczącymi obsługi
tych elementów.

4-1

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY I OBSŁUGA NADWOZIA
PODZESPOŁY I KOMPONENTY SILOSU
Nr Komponent Funkcja
1 Boczny przewód powietrza Powietrze prowadzone jest z kompresora do rozdzielacza
powietrza i dalej do sytemu
2 Rozdzielacz powietrza Regulacji dopływ powietrza podczas rozładunku pojazdu
silosowego
3 Przewód napowietrzania
Służy do spulchniania produktu w celu ułatwienia rozładunku.
(spulchniania)
4 Przewód dodatkowego Wydmuchuje produkt w kierunku wylotu w celu szybkiego
powietrza rozładunku.

5 Stożek zsypowy Służy do rozładunku przy podnoszeniu silosu

6 Zawór podciśnieniowy Zapobiega powstawaniu w silosie podciśnienia

7 Ciśnieniowy zawór Zapobiega powstawaniu w silosie nadciśnienia


bezpieczeństwa
8 Drabinka Służy do wchodzenia na pojazd
9 Poręcz Zapewnia bezpieczne chodzenie po pomoście roboczym

10 Pomost roboczy Ułatwia obsługę silosu

11 Króciec napełniania Służy do załadunku lub czyszczenia silosu w obiegu


zamkniętym
12 Właz Służy do załadunku i czyszczenia silosu

13 Górny przewód powietrza Doprowadza powietrze do górnej części silosu

4-2

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY I OBSŁUGA NADWOZIA

Tłok hydrauliczny Służy do podnoszenia silosu


14

Mocowanie Służy do zamontowania wibratora


15
wibratora

4-3

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY I OBSŁUGA NADWOZIA
ROZDZIELACZ POWIETRZA [1]

Rozdzielacz powietrza zamontowany jest z prawej stron z tyłu pojazdu. Kontroluje on dopływ
powietrza, powietrzna spulchniającego (3), powietrza dodatkowego (4) i górny przewód powietrza
(5). Daje to możliwość wyładowania produktu z pojazdu silosowego oraz możliwość regulacji
ciśnienia wewnątrz pojazdu silosowego.
Należy wykorzystać boczny przewód powietrza (2), aby podłączyć rozdzielacz powietrza do
kompresora lub do zewnętrznej sprężarki. Na bocznym przewodzie powietrza znajduje się zawór
zwrotny, aby uniknąć uszkodzenia sprężarki na skutek przepływu powrotnego sprężonego
powietrza.
Zawór bezpieczeństwa (6) do ograniczenia ciśnienia roboczego w pojeździe silosowym został
zamontowany również na rozdzielaczu powietrza.

WSKAZÓWKA!
Sprężone powietrze należy podłączać do przewodu powietrza tylko wtedy,
gdy jest to potrzebne. W przypadku nie używania przyłącze zamknąć
pokrywą (7).

4-4

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY I OBSŁUGA NADWOZIA
ROZDZIELACZ POWIETRZA [1]

Rozdzielacz powietrza zamontowany jest z prawej stron z tyłu pojazdu. Kontroluje on dopływ
powietrza, powietrzna spulchniającego (3), powietrza dodatkowego (4) i górny przewód powietrza
(5). Daje to możliwość wyładowania produktu z pojazdu silosowego oraz możliwość regulacji
ciśnienia wewnątrz pojazdu silosowego.
Należy wykorzystać boczny przewód powietrza (2), aby podłączyć rozdzielacz powietrza do
kompresora lub do zewnętrznej sprężarki. Na bocznym przewodzie powietrza znajduje się zawór
zwrotny, aby uniknąć uszkodzenia sprężarki na skutek przepływu powrotnego sprężonego
powietrza.
Zawór bezpieczeństwa (6) do ograniczenia ciśnienia roboczego w pojeździe silosowym został
zamontowany również na rozdzielaczu powietrza.

WSKAZÓWKA!
Sprężone powietrze należy podłączać do przewodu powietrza tylko wtedy,
gdy jest to potrzebne. W przypadku nie używania przyłącze zamknąć
pokrywą (7).

4-4

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY I OBSŁUGA NADWOZIA
OSTRZEŻENIE!
Urządzenia dostarczające sprężone powietrze mogą podczas pracy osiągać
wysokie temperatury i w przypadku dotknięcia powodować oparzenia.
Należy pamiętać o noszeniu rękawic ochronnych, podczas
podłączania ciśnienia do przyłączy.

NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Podczas otwierania zaślepek lub przyłączy na rozdzielaczu powietrza w
silosie będącym pod ciśnieniem istnieje zagrożenie, że mogą one gwałtownie
wyskoczyć. W takim przypadku osoby znajdujące się w pobliżu mogą doznać
obrażeń. Zanim otworzysz zaślepki i przyłącza sprawdź, czy system jest pod
ciśnieniem, rozdzielacz powietrza lub silos całkowicie odpowietrz.

BOCZNY PRZEWÓD POWIETRZA [1]

Ten przewód powietrza służy do zasilania powietrzem jeśli jest podłączony do kompresora w
pojeździe silosowym lub do kompresora zewnętrznego. Elementy przyłączeniowe na kompresorze
i w rozdzielaczu powietrza w celu ułatwienia zostały wykonane z węży elastycznych. Na bocznym
przewodzie powietrza znajduje się zawór zwrotny, aby uniknąć uszkodzenia sprężarki na skutek
przepływu powrotnego sprężonego powietrza.

4-5

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY I OBSŁUGA NADWOZIA

PRZEWÓD NAPOWIETRZANIA (SPULCHNIANIA)


Przewód napowietrzania umożliwia mieszanie materiałów z powietrzem podczas rozładunku, w celu
uniknięcia gromadzenia się ich w otworze stożka zsypowego. Pozwala to na lepsze i swobodniejsze
rozładowanie towaru. Powietrze rozprężające zapobiega zapchaniu otworu stożka zsypowego.
Dlatego podczas rozładunku należy podłączyć przewód napowietrzania do stożka zsypowego (1).

ZAWÓR KULOWY PRZEWODU NAPOWIETRZANIA (SPULCHNIANIA)

Zawór kulowy przewodu spulchniania znajduje się na rozdzielaczu powietrza i reguluje zasilanie
powietrzem w przewodzie spulchniania. Otwarta pozycja (2) dźwigni została przedstawiona na
ilustracji. Aby zamknąć przewód ze sprężonym powietrzem, wystarczy przekręcić dźwignę w
kierunku przeciwnym do wskazówek zegara w pozycję zamkniętą

4-6

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY I OBSŁUGA NADWOZIA

PRZEWÓD DODATKOWEGO POWIETRZA [1]


Powietrze dodatkowe wspiera wyładunek produktu poprzez otwór wylotowy. Aby móc skorzystać z
powietrza dodatkowego należy podłączyć dostarczony króciec wylotowy do otworu stożka
zsypowego. Końcówka przewodu dodatkowego powietrza jest podłączona do rozdzielacza
powietrza. Podłącz drugą końcówkę przewodu podczas rozładunku w odpowiednim miejscu do
króćca. Produkt, mieszany przez powietrze i transportowany do otworu stożka zsypowego, przy
pomocy powietrza dodatkowego jest szybko wyładowywany.

ZAWÓR KULOWY PRZEWODU DODATKOWEGO POWIETRZA


Zawór zamykający przewód dodatkowego powietrza znajduje się na mieszaczu powietrza i reguluje
zasilanie powietrzem w dodatkowym przewodzie powietrza. Otwarta pozycja (3) dźwigni została
przedstawiona na ilustracji. Aby zamknąć przewód ze sprężonym powietrzem, wystarczy przekręcić
dźwignę w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara w pozycję zamkniętą.

4-7

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY I OBSŁUGA NADWOZIA

GÓRNY PRZEWÓD POWIETRZA

Powietrze z bocznego przewodu powietrza dochodzące do rozdzielacza powietrza dostarczane jest


górnym przewodem powietrza do górnej części pojazdu. Przewód powietrza dochodzi z górnej
części (1) silosu do wnętrza silosu. W zależności od konstrukcji pojazdu, miejsce otworu przyłącza
powietrza może być różne. Powietrze o ciśnieniu 2 barów z górnego przewodu, dochodzące do
silosu sprawia, że wnętrze pojazdu silosowego znajduje się pod ciśnieniem. Następuje jego
wymieszanie z produktem, co pozwala na łatwiejszy rozładunek pojazdu.

ZAWÓR KULOWY GÓRNEGO PRZEWODU POWIETRZA


Zawór górnego przewodu powietrza reguluje dopływ powietrza do wnętrza silosu. Przy zamkniętym
zaworze powietrze nie przedostaje się do silosu. Na ilustracji została przedstawiona pozycja otwarta
0
(2) dźwigni. Aby zamknąć zasilanie powietrzem wystarczy przekręcić dźwignę o 90 w kierunku
przeciwnym do wskazówek zegara w pozycję zamkniętą

4-8

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY I OBSŁUGA NADWOZIA

TERMOMETR [1]
Wskazuje temperaturę powietrza wysyłanego do systemu. W przypadku produktów wrażliwych na
temperaturę temperatura powietrza wysyłanego do systemu jest bardzo ważna. Jeśli temperatura
jest za wysoka, należy dokonać jej obniżenia, aż do zakresu tolerancji.

MANOMETR [2]
Wskazuje ciśnienie w przewodzie powietrza. Dwa manometry znajdują się na rozdzielaczu
powietrza, jeden na przewodzie powietrza. Obserwacja ciśnienia jest bardzo ważna, ponieważ
ciśnienie robocze silosu wynosi 2 bary W przypadku nagłego wzrostu lub spadku ciśnienia należy
podjąć odpowiednie działania zaradcze

OSTRZEŻENIE!
Ilość i rozmieszczenie manometrów zależne jest od typu pojazdu.

4-9

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY I OBSŁUGA NADWOZIA

ZAWÓR PODCIŚNIENIOWY [1]


Zawór podciśnieniowy jest ważnym elementem zabezpieczającym. Zapobiega powstawaniu
podciśnienia na skutek zmian ciśnienia powietrza i temperatury. Pozwala na uniknięcie uszkodzeń
silosu na skutek ciśnienia. Zawór podciśnieniowy jest montowany opcjonalnie przy rozdzielaczu
powietrza na przewodzie powietrza.

ZAWÓR BEZPIECZEŃSTWA [2]

Zawór bezpieczeństwa jest ważnym elementem zabezpieczającym. Ogranicza powstawanie


nadciśnienia w silosie do wartości 2 bar (ciśnienie robocze). Zawór bezpieczeństwa znajduje się w
rozdzielaczu powietrza umieszczonym z tyłu pojazdu. Ciśnienie systemowe można odczytać na
manometrze znajdującym się na wlocie zaworu.

4-10

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY I OBSŁUGA NADWOZIA

ZAWÓR ODPOWIETRZAJĄCY [1]


Służy do przewietrzania silosu. Zamknij zawór odpowietrzający, jeśli pojazd silosowy ma być
rozładowywany przy użyciu sprężonego powietrza.

OSTRZEŻENIE!
W normalnych warunkach zawór odpowietrzający musi być "otwarty", przy
rozładunku przy użyciu sprężonego powietrza, zawór odpowietrzający musi
być „zamknięty“.

OSTRZEŻENIE!
Wdychanie produktu lub kontakt ze skórą lub oczami podczas odpowietrzania
może być przyczyną podrażnień, poparzeń i zatrucia. Należy unikać fizycznego
kontaktu z ładunkiem. Nie wdychać powstałego kurzu. Nosić wyposażenie
ochronne odpowiednio do rodzaju ładunku. Jeśli ładunek spowoduje
obrażenie, należy zajrzeć do dokumentacji produktu, aby podjąć odpowiednie
środki zaradcze.

4-11

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY I OBSŁUGA NADWOZIA

WŁAZ I POKRYWA WŁAZU


Włazy stosowane są do załadunku od góry. Po podjechaniu pojazdu silosowego do stacji
napełniania pojazd można napełnić od góry poprzez otwarcie pokrywy.

Otwieranie pokrywy:

• Na pokrywie znajdują się cztery rygle z gwintem (1), przekręcić dźwignię w kierunku
przeciwnym do wskazówek zegara.
• Po usunięciu wszystkich dźwigni odchyl je do tyłu nad pokrywą na obudowę silosu.
• Zwolnione pokrywy przytrzymać za dźwignię (2) i odchylić na odbój gumowy na obudowę
silosu.

NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Podczas odkręcania lub przykręcania dźwigni pokrywy włazu pod
ciśnieniem, pokrywa może oderwać się od obudowy silosu i zostać
wyrzucona w powietrze, znajdujące się w pobliżu osoby mogą doznać
obrażeń.
• Nie wolno nigdy odkręcać ani przykręcać dźwigni pokrywy włazu,
gdy silos znajduje się pod ciśnieniem.

4-12

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY I OBSŁUGA NADWOZIA

NIEBEZPIECZEŃSTWO!
W przypadku uszkodzenia gwintu rygla, pokrywa włazu może oderwać się od obudowy i zostać wyrzucona w powietrze a
znajdujące się w pobliżu osoby mogą doznać obrażeń.
• Nawet jeśli uszkodzeniu ulegnie jedna nitka gwintu, nie wolno doprowadzać ciśnienia do silosu.
• Dźwignię dokręcać ręcznie.
• Uszkodzone elementy gwintowane należy natychmiast wymieniać.

OSTRZEŻENIE!
Uszkodzony gwint rygla nie utrzyma ciśnienia wewnętrznego w silosie.

Podczas otwierania i zamykania pokrywy włazu należy zwrócić uwagę na następujące punkty.
• Sprawdź przed zamknięciem pokrywy włazu czy powierzchnie uszczelniające studzienki i pokrywy włazu są czyste i nieuszkodzone.
• Po zamknięciu pokrywy włazu należy rygle z gwintem dokręcić ręcznie i na krzyż.
• Nie wolno nigdy dokręcać rygli z gwintem przy użyciu nóg, rurek, młotka lub innych narzędzi.
• Nie wolno nigdy odkręcać ani przykręcać rygli pokrywy włazu, gdy silos znajduje się pod ciśnieniem.
• Gwint rygli należy regularnie smarować.

4-13

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY I OBSŁUGA NADWOZIA

STOŻEK ZSYPOWY [1]

Stożek zsypowy znajduje się z tyłu pojazdu. Stożek zsypowy można wykorzystać do następujących
operacji:
• Do wchodzenia do silosu w celu wykonania czyszczenia lub kontroli.
• Aby sprawdzić, czy przewód napowietrzania jest czysty.
• Aby wymienić przyłącze powietrza poprawiającego przepływ.

NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Podczas odkręcania lub przykręcania śrub pokrywy stożka zsypowego pod
ciśnieniem, pokrywa stożka zsypowego może oderwać się od obudowy silosu
i zostać wyrzucona w powietrze. Znajdujące się w pobliżu osoby mogą
doznać obrażeń.
• Nie wolno nigdy odkręcać ani przykręcać rygli włazów ani śrub
stożków zsypowych, gdy silos znajduje się pod ciśnieniem.

4-14

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY I OBSŁUGA NADWOZIA

Komponenty stożka zsypowego:


1. Stożek zsypowy
2. Zawór zamykania/otwierania na połączeniu wylotu
3. Przyłącze przewodu napowietrzania
4. Zaślepka
5. Połączenie redukcyjne wylotu
6. Śruba stożka zsypowego
7. Uchwyt

Stożek zsypowy utrzymany jest w pozycji zamkniętej poprzez śruby (nakrętki). Nakrętki są
samosmarowne. Podczas każdego wkręcania i wykręcania śruby są smarowane. Klapa stożka
zsypowego wytrzymuje ciśnienie testowe 3 bary i zachowuje szczelność.
Połączenie redukcyjne wylotu służy do rozładunku silosu. Materiał jest mieszany poprzez
napowietrzanie, w celu usprawnienia rozładunku i przepływa bez przeszkód. Powietrze użyte do
napowietrzania odprowadzone jest pod stożkiem zsypowym do stożka powietrza.

4-15

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY I OBSŁUGA NADWOZIA

Otwieranie klapy:
• Odkręć śruby mocujące stożka zsypowego.
• Po odkręceniu i przesunięciu śrub odryglować klapę.
• Nałożyć podkładkę na śrubę jak pokazano na rysunku, aby ją ustalić w jednym położeniu.
• Po odryglowaniu klapy podnieść ją do góry.
• Podniesioną klapę zablokować przy pomocy mechanizmu blokującego ze sprężyną (2).

Zamykanie klapy:
• Zamocowaną na mechanizmie blokującym ze sprężyną klapę chwycić od dołu i powoli
podnieść do góry.
• Mechanizm blokujący ze sprężyną nie zwalnia się automatycznie.
• Opuścić odryglowaną klapę.
• Zaryglować opuszczoną klapę stożka zsypowego śrubami mocującymi

OSTRZEŻENIE!
Stożek zsypowy może być różny w zależności od typu pojazdu.

4-16

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY I OBSŁUGA NADWOZIA

WYLOT PRODUKTU - REDUKCJA WYLOTU SPUSTOWEGO [1]


Redukcja wylotu spustowego (1) znajduje się na końcu stożka zsypowego i służy do redukcji wylotu
na stożku zsypowym. Stożek zsypowy jest kontrolowany poprzez zawór otwierania/zamykania (2)
na przyłączu wylotu produktu.

NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Otwieranie lub luzowanie przyłącza węża podczas rozładunku może
prowadzić do rozrzucenia produktu i wyrzucenia węża. Wyrzucony wąż
może być przyczyną obrażeń.
• Nigdy nie otwierać ani nie luzować przyłącza węża pod ciśnieniem.
• Przed rozładunkiem dokręcić przyłącze wężowe:

OSTRZEŻENIE!
Po użyciu przyłącza węża, należy zawsze zamykać je zaślepką.
Zaślepka służy do uniknięcia strat produktu, jako dodatkowe
zabezpieczenie.

4-17

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY I OBSŁUGA NADWOZIA

ZAMYKANIE/OTWIERANIE KLAPY ODCINAJĄCEJ NA PRZYŁĄCZU WYLOTU


SPUSTOWEGO
Klapa służy do otwierania i zamykania przyłącza wylotu spustowego.
Dźwignia ryglująca (1) zapobiega przypadkowemu uruchomieniu dźwigni klapy odcinającej (2). W
celu uruchomienia klapy z dźwignią klapy odcinającej najpierw należy zwolnić dźwignię ryglującą.
Po przestawieniu klapy i zwolnieniu dźwigni klapy odcinającej dźwignia ryglująca zostanie
zablokowana automatycznie. Należy upewnić się, że dźwignia ryglująca znajduje się ciągle w
pozycji zaryglowania.

TŁOK HYDRAULICZNY POJAZDU SILOSOWEGO [3]


Silos w celu rozładowania zostaje podniesiony. Z tego powodu przewidziano hydraulicznie
sterowany tłok na podwoziu od strony czołowej pojazdu.
Opuszczanie i podnoszenie tłoka odbywa się poprzez pulpit obsługi znajdujący się za kołem tylnym
z prawej strony.

OSTRZEŻENIE!
Miejsce usytuowania pulpitu obsługi może być różne w zależności od typu
pojazdu.

4-18

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY I OBSŁUGA NADWOZIA

Podnoszenie tłoka:
Przesunąć dźwignię (1) na pulpicie obsługi do obudowy pojazdu silosowego [A]. Im dalej dźwignia
zostanie przesunięta, tym większa będzie prędkość wysuwania tłoka.

OSTRZEŻENIE!
Do pełna załadowany pojazd silosowy nie może być podnoszony oddzielnie
bez ciągnika. Przy podniesionych do góry nogach podporowych można
podnosić tylko pusty pojazd silosowy.

NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Nie wchodzić pod podniesiony pojazd silosowy. Zwiększone zagrożenie
odniesieniem obrażeń i życia.

Opuszczanie tłoka:
Po rozładunku opuścić tłok poprzez przyciągnięcie dźwigni w kierunku na zewnątrz pojazdu
silosowego [B]. Im dalej dźwignia zostanie zaciągnięta, tym większa będzie prędkość opuszczania
tłoka.
Tłok może być również opuszczany przy pomocy dźwigni (2) w części przedniej z lewej strony.
Przesunąć dźwignię w kierunku jazdy (3) w celu opuszczenia tłoka. Im dalej dźwignia zostanie
przesunięta, tym większa będzie prędkość opuszczania tłoka.

4-19

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY I OBSŁUGA NADWOZIA

POMOST ROBOCZY
W celu ułatwienia obsługi na pojeździe silosowym, z lewej strony na górnej części pojazdu
umieszczono pomost roboczy (1). Należy korzystać z tego pomostu podczas wchodzenia na pojazd
silosowy, aby dotrzeć do pokrywy włazu, przyłącza do napełniania i przewodów powietrznych lub w
celu wykonania prac konserwacyjnych i czyszczenia.
Aby nie dopuścić do poślizgnięcia się, pomost roboczy posiada szorstką powierzchnię. Miejsce
usytuowania pomostu roboczego może być różne, w zależności od typu pojazdu.

OSTRZEŻENIE!
Ciała obce znajdujące się na pomoście roboczym mogą być przyczyną
poślizgu, potknięcia lub upadku prowadzących do obrażeń.
• Nie zostawiać żadnych przedmiotów na pomoście roboczym.
• Aby pomost roboczy nie był śliski należy czyścić go regularnie,
szczególnie zimą, gdy tworzy się warstwa śniegu i lodu.

NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Nie podniesiona poręcz może spaść z pojazdu silosowego i spowodować
poważne obrażenia. Przed wejściem na pojazd poręcz należy zawsze podnosić
do góry.

4-20

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY I OBSŁUGA NADWOZIA

PROFIL WZMACNIAJĄCY [1]


Profile wzmacniające umieszczone są wzdłużnie po obydwu stronach włazów silosu. Wzmocnienia
zastosowano, aby pojazd silosowy w przypadku przewrócenia doznał jak najmniej uszkodzeń.

NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Pomimo zastosowanych środków bezpieczeństwa istnieje zagrożenie, że
zaślepka podczas otwierania znajduje się pod ciśnieniem, co może
spowodować jej gwałtowne wyrzucenie. W takim przypadku osoby
znajdujące się w pobliżu mogą doznać poważnych lub nawet śmiertelnych
obrażeń.
Przed otwarciem złączek należy sprawdzić, czy silos znajduje się
pod ciśnieniem.

OTWIERANIE KRÓĆCA NAPEŁNIANIA (2):


1. Otworzyć zawór kulowy przy pomocy dźwigni. W przypadku wypływu powietrza zamknąć
zawór i odpowietrzyć natychmiast silos poprzez zawór odpowietrzający.
2. Otworzyć zaślepkę przy pomocy klucza hakowego.
3. Przekręcić zaślepkę aż do ogranicznika w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara i
wyjąć ją.
4. Do otwartego króćca napełniania można teraz podłączyć wąż i rozpocząć napełnianie lub
czyszczenie.

ZAMYKANIE KRÓĆCA NAPEŁNIANIA:

Zamykanie króćca napełniania odbywa się w odwrotnej kolejności.

4-21

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY I OBSŁUGA NADWOZIA

WIBRATOR (1)
Po dłuższym okresie transportu niektóre produkty, w zależności od ich gęstości, mogą się zbrylać i
obklejać ścianki silosu. Podnoszenie i rozładunek tego typu produktów jest trudny.
Wibrator jest urządzeniem działającym pneumatycznie. Wprawia on na krótko silos w wibracje, co
pozwala na usunięcie i rozładunek przyklejonych produktów do ścianek silosu. Wyposażenie to jest
dostępne opcjonalnie.

Mocowanie wibratora
Mocowanie, w którym znajduje się wibrator. Przewidziano dwa wibratory w obszarze zbrylenia (1) i
przed łożyskiem wywrotu (2).

OSTRZEŻENIE!

W przypadku dłuższej pracy wibratora może dojść do uszkodzenia miejsc


spawanych pojazdu silosowego.
• Uruchomić wibrator tylko na krótko.

4-22

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY I OBSŁUGA NADWOZIA

KOMPRESOR
Powietrze potrzebne podczas wyładunku może być dostarczane zarówno z zewnętrznego, jaki i z
reguły umieszczonego z przodu pojazdu kompresora (1).

Wskazówki dotyczące eksploatacji kompresora oraz inne informacje znajdują się w odpowiedniej
“Instrukcji obsługi producenta“.

KRÓCIEC WYLOTOWY [1]

Króciec wylotowy, podczas wyładunku przy użyciu sprężonego powietrza, podłączony jest do
redukcji wylotu spustowego. Króciec wylotowy posiada połączenie (2) do powietrza dodatkowego,
przy pomocy którego jest rozładowywany produkt znajdujący się w silosie.

4-23

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY I OBSŁUGA NADWOZIA
PRZEGLĄD KOMPONENTÓW SILOSU WYWROTKI

1. Boczny przewód powietrza


2. Manometr
3. Zawór górnego przewodu powietrza
4. Manometr
5. Zawór odpowietrzający (zawór oddechowy)
6. Zawór bezpieczeństwa
7. Przewód dodatkowego powietrza (1. Stożek)
8. Powietrze spulchniające (1. Stożek)
9. Przewód dodatkowego powietrza (2. Stożek)
10. Powietrze spulchniające (2. Stożek)

BOCZNY PRZEWÓD POWIETRZA [1]


Ten przewód powietrza służy do zasilania powietrzem dzięki podłączeniu do kompresora w
pojeździe silosowym lub do kompresora zewnętrznego. Aby uniknąć uszkodzenia sprężarki na
skutek powrotu sprężonego powietrza, na bocznym przewodzie powietrza znajduje się zawór
zwrotny,

4-24

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY I OBSŁUGA NADWOZIA
MANOMETR [2]
Wskazuje ciśnienie w górnym i bocznym przewodzie powietrza. Manometry znajdują się na
przewodzie powietrza. Przy występującym ciśnieniu powietrza w systemie, obserwacja ciśnienia
roboczego pojazdu silosowego jest nadzwyczaj ważna, ponieważ ciśnienie robocze pojazdu
silosowego wynosi 2 bary. W przypadku nagłego wzrostu lub spadku ciśnienia należy podjąć
odpowiednie działania zaradcze.

OSTRZEŻENIE!
• Ilość i rozmieszczenie manometrów zależy od typu pojazdu.

4-25

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY I OBSŁUGA NADWOZIA
PRZEWÓD POWIETRZA SPULCHNIAJĄCEGO

Przewód powietrza spulchniającego miesza materiały z powietrzem podczas rozładunku, aby


uniknąć zbierania się nagromadzonych materiałów w otworze stożka zsypowego. Pozwala to na
lepsze i swobodniejsze rozładowanie towaru. Powietrze spulchniające zapobiega zapchaniu otworu
stożka zsypowego.

ZAWÓR KULOWY PRZEWODU POWIETRZA SPULCHNIAJĄCEGO

Zawór kulowy przewodu powietrza spulchniającego(1,3) znajduje się na bocznym przewodzie i


reguluje zasilanie powietrzem w przewodzie powietrza spulchniającego. Aby zamknąć przewód ze
sprężonym powietrzem, wystarczy przekręcić dźwignę w kierunku przeciwnym do wskazówek
zegara w pozycję zamkniętą.

4-26

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY I OBSŁUGA NADWOZIA
DODATKOWY PRZEWÓD POWIETRZA

Dodatkowy przewód powietrza wspomaga wyładunek produktu poprzez otwór wylotowy. Produkt,
mieszany przez powietrze spulchniające transportowany jest do otworu stożka zsypowego przy
pomocy powietrza dodatkowego i jest szybko wyładowywany.

ZAWÓR KULOWY PRZEWODU DODATKOWEGO

Zawór kulowy przewodu rozprężenia powietrza (1,3) znajduje się na bocznym przewodzie i reguluje
zasilanie powietrzem w przewodzie dodatkowym. Aby zamknąć przewód ze sprężonym
powietrzem, wystarczy przekręcić dźwignę w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara w
pozycję zamkniętą.

4-27

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY I OBSŁUGA NADWOZIA
GÓRNY PRZEWÓD POWIETRZA
Powietrze z bocznego przewodu powietrza dochodzące do przewodu napowietrzania, dostarczane
jest górnym przewodem powietrza do górnej części pojazdu. Przewód powietrza dochodzi z górnej
części (1) pojazdu do wnętrza silosu. Otwór przyłącza górnego przewodu powietrza może być
różnie umiejscowiony, w zależności od konstrukcji pojazdu. Powietrze z górnego przewodu
powierza dochodzące do silosu o ciśnieniu 2 bar zapewnia, że wnętrze silosu znajduje się pod
ciśnieniem. Następuje wymieszanie z produktem, co pozwala na łatwiejsze wyładowanie produktu.

ZAWÓR KULOWY GÓRNEGO PRZEWODU POWIETRZA


Zawór blokujący górnego przewodu powietrza reguluje dopływ powietrza do wnętrza silosu. Gdy
zawór jest zamknięty powietrze nie przedostaje się do silosu.

OSTRZEŻENIE!
Przy rozładunku cementu nie używać górnego przewodu powietrza.

4-28

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY I OBSŁUGA NADWOZIA
ZAWÓR BEZPIECZEŃSTWA [1]
Zawór bezpieczeństwa jest ważnym wyposażeniem ochronnym. Zapobiega powstawaniu
nadciśnienia w silosie na skutek maksymalnego ciśnienia o wartości 2 bar (ciśnienie robocze).
Zawór bezpieczeństwa znajduje się na rozdzielaczu powietrza, umieszczonego z tyłu pojazdu.
Ciśnienie systemowe można odczytać na manometrze (2) znajdującym się na wlocie zaworu.

ZAWÓR ODPOWIETRZAJĄCY (zawór oddechowy) [3]


Służy do odpowietrzania silosu. Zamknij zawór odpowietrzający, jeśli pojazd silosowy musi być
rozładowywany przy użyciu sprężonego powietrza.

OSTRZEŻENIE!
W normalnych warunkach zawór odpowietrzający musi być "otwarty", a
przy rozładunku przy użyciu sprężonego powietrza zawór odpowietrzający
musi być "zamknięty".

OSTRZEŻENIE!
Wdychanie produktu lub jego kontakt ze skórą lub oczami podczas
odpowietrzania może być przyczyną podrażnień, poparzeń i zatrucia.
Należy unikać fizycznego kontaktu z ładunkiem. Nie wdychać powstałego
kurzu. Nosić wyposażenie ochronne odpowiednio do rodzaju ładunku.
Jeśli ładunek spowoduje obrażenie, należy zajrzeć do dokumentów
produktu, aby podjąć wymagane środki zaradcze.

4-29

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY I OBSŁUGA NADWOZIA

WŁAZ I POKRYWA WŁAZU


Włazy stosowane są do załadunku od góry. Po podjechaniu pojazdu silosowego do stacji
napełniania pojazd można napełnić od góry po otwarciu pokrywy.

Otwieranie klapy:
• Na klapie znajdują się cztery gwintowane dźwignie zaciskowe pokrywy włazu (1). Odkręcić
dźwignię przez przekręcenie jej w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara.
• Po odkręceniu wszystkich dźwigni, odchyl je do tyłu nad pokrywą, na silos.
• Zwolnione pokrywy przytrzymać za dźwignię (2) i odchylić nad buforem gumowym (3) na
silos.

NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Podczas odkręcania lub przykręcania dźwigni pokrywy włazu pod
ciśnieniem, pokrywa włazu może oderwać się od obudowy silosu i zostać
wyrzucona w powietrze a znajdujące się w pobliżu osoby mogą doznać
obrażeń.
• Nie wolno nigdy odkręcać ani przykręcać dźwigni pokrywy włazu,
gdy silosu znajduje się pod ciśnieniem.

4-30

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY I OBSŁUGA NADWOZIA

NIEBEZPIECZEŃSTWO!
W przypadku uszkodzenia gwintu dźwigni pokrywy włazu, pokrywa może
oderwać się od obudowy silosu i zostać wyrzucona w powietrze, a znajdujące
się w pobliżu osoby mogą doznać obrażeń.
• Nawet jeśli uszkodzeniu ulegnie jeden zwój, nie wolno doprowadzać
ciśnienia do pojazdu silosowego.
• Dźwignię dokręcać ręcznie.
• Uszkodzone elementy gwintowane należy natychmiast wymieniać.

OSTRZEŻENIE!
Uszkodzony gwintu dźwigni pokrywy włazu nie utrzyma ciśnienia
wewnętrznego silosu.

Podczas otwierania i zamykania pokrywy włazu należy zwrócić uwagę na


następujące punkty.
• Przed zamknięciem sprawdzić, czy powierzchnia uszczelniająca włazu i pokrywy włazu jest
czysta i nieuszkodzona.
• Po zamknięciu pokrywy włazu dokręcić ręcznie dźwignię.
• Nie wolno nigdy dokręcać dźwigni pokrywy włazu przy użyciu nóg, rurek, młotka lub innych
narzędzi.
• Nie wolno nigdy odkręcać ani przykręcać dźwigni pokrywy włazu, gdy silos znajduje się pod
ciśnieniem.
• Gwint dźwigni należy regularnie smarować.
4-31

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY I OBSŁUGA NADWOZIA

STOŻEK ZSYPOWY POJAZDU SILOSOWEGO SSL [1]


W przypadku leżących silosów (SSL) stożki zsypowe skierowane są ku dołowi, w przeciwieństwie do
pojazdów SSK, gdzie brak jest klap. Rozładunek produktu odbywa się przy pomocy powietrza
spulchniającego, powietrza dodatkowego i zaworu zaciskowego (4) z otworu wylotowego, którego
usytuowanie może być różne, w zależności od życzenia klienta.
Na ilustracji (1) przedstawiono po lewej stronie przyłącza powietrza dodatkowego (2) i po prawej
stronie przyłącza napowietrzania (3).

KLAPA ODCINAJĄCA
Korzysta się z niej przy rozładunku bezpośrednio na ziemię. Konfiguracja opcjonalnie, w zależności
od życzenia klienta. Otworzyć poprzez przekręcenie dźwigni jak na rysunku (5) i wyładować produkt
na ziemię.

4-32

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY I OBSŁUGA NADWOZIA

ZAWÓR ZACISKOWY [1]


Zawór ten znajduje się na wyjściu stożka zsypowego, bezpośrednio przed przyłączem powietrza
dodatkowego. Zamknięty zawór zaciskowy podczas transportu ładunku jest otwierany na czas
rozładunku.

OTWIERANIE ZAWORU:
Zawory zaciskowe są otwierane i zamykane pneumatycznie. Dźwignie przełączające zaworów
zaciskowych mogą znajdować się zarówno na klapie tylnej z zamknięciem, jak i z boku pojazdu, w
zależności od konstrukcji pojazdu. W celu odblokowania zaworów przekręć dźwignię w dół w
0
kierunku przeciwnym do wskazówek zegara o 90 . Na ilustracji (2) dźwignia po lewej stronie
wskazuje pozycję otwartą, a dźwignia po prawej stronie pozycję zamkniętą.

4-33

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY I OBSŁUGA NADWOZIA

TYPY ROZŁADUNKU W POJAZDACH SSL


W przypadku pojazdów SSL klient ma do dyspozycji 3 warianty sposobu rozładunku. Te warianty mogą być różne, w
zależności od konstrukcji i życzenia klienta.

Wersje:
Rozładunek z tyłu:
Przewody wylotowe przedniego i tylnego stożka łączą się i tworzą jednolity przewód, a produkt wyładowywany jest z tyłu
pojazdu

Rozładunek z boku:

Przewody wylotowe przedniego i tylnego stożka łączą się i tworzą jednolity przewód, a produkt wyładowywany jest z boku
pojazdu.

Rozładunek osobno:
Produkty z obydwu przewodów wylotowych rozładowywane są niezależnie od siebie.

WSKAZÓWKA!
W przypadku silosów SSL leżących, w celu ułatwienia można umieścić trzy przewody
kompresujące.

4-34

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY I OBSŁUGA NADWOZIA
POMOST ROBOCZY
W celu ułatwienia obsługi na pojeździe silosowym, z lewej strony na górnej części pojazdu
umieszczono pomost roboczy. Należy skorzystać z tego pomostu roboczego podczas wchodzenia
na silos, aby dotrzeć do pokrywy włazu, złączki do napełniania i przewodów powietrznych lub w celu
wykonania prac konserwacyjnych i czyszczenia.
Aby nie dopuścić do poślizgu pomost roboczy posiada powierzchnię ryflowaną. Miejsce usytuowania
pomostu roboczego może być różne, w zależności od typu pojazdu.

OSTRZEŻENIE!
Ciała obce znajdujące się na pomoście roboczym mogą być przyczyną
poślizgnięcia, potknięcia lub upadku prowadzących do obrażeń.
• Nie zostawiać żadnych przedmiotów na pomoście roboczym.
• Aby pomost roboczy nie był śliski należy czyścić go regularnie,
szczególnie zimą, gdy tworzy się warstwa śniegu i lodu.

NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Nie podniesiona poręcz może spaść z pojazdu silosowego i spowodować
poważne obrażenia. Przed wejściem na pojazd poręcz należy zawsze
podnosić do góry

4-35

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY I OBSŁUGA NADWOZIA

OTWIERANIE PRZYŁĄCZA NAPEŁNIANIA (1):


1. Przy pomocy dźwigni otworzyć zawór kulowy. W przypadku wypływu powietrza zamknąć
zawór i odpowietrzyć natychmiast całkowicie silos poprzez zawór odpowietrzający.
2. Otworzyć zaślepkę przy pomocy klucza półokrągłego.
3. Przekręcić do ogranicznika w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara i wyjąć zaślepkę.
4. Do otwartego otworu napełniania można teraz podłączyć wąż i rozpocząć napełnianie lub
czyszczenie.

ZAMYKANIE PRZYŁĄCZA NAPEŁNIANIA:


Zamykanie przyłącza napełniania odbywa się w odwrotnej kolejności.

KRÓCIEC WYLOTOWY Z WZIERNIKIEM [3]


Na końcu przewodu wylotowego, w zależności od życzenia klienta, można zamontować wziernik,
przez który można obserwować, czy produkt jest poprawnie rozładowywany.

4-36

KÄSSBOHRER
PODZESPOŁY I OBSŁUGA NADWOZIA

KOMPRESOR
Powietrze potrzebne podczas wyładunku może być dostarczane zarówno z zewnętrznego, jaki i z
umieszczonego z reguły z przodu pojazdu kompresora.
Wskazówki dotyczące eksploatacji kompresora oraz inne informacje znajdują się w odpowiedniej
instrukcji obsługi producenta.

4-37

KÄSSBOHRER
INFORMACJE OGÓLNE I WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA …………………….. 1

INFORMACJE OGÓLNE ……………………………………………………………..…... 2

PODZESPOŁY PODWOZIA I ICH OBSŁUGA …………………………....…………. 3

PODZESPOŁY I OBSŁUGA NADWOZIA ……………………………………………. 4

ZAŁADUNEK I ROZŁADUNEK ………………………………………… 5


KONTROLA I KONSERWACJA ….…..…………………………………………………. 6

POMOC …...……………………................................................................................... 7

AUTORYZOWANE STACJE SERWISOWE ……………………...……………………. 8

KÄSSBOHRER
ZAŁADUNEK I ROZŁADUNEK

WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA

ZAGROŻENIE!
Istnieje zagrożenie wypadkowe w przypadku nieprawidłowego załadunku i rozładunku oraz nieodpowiedniego zabezpieczenia
ładunku.

Należy zapewnić równomierny rozkład ładunku, przy czym nie można dopuścić do przekroczenia dopuszczalnych wartości dla ciężaru
całkowitego oraz obciążenia osi i siodła. W przypadku transportów międzynarodowych należy stosować się do właściwych przepisów.

NIEBEZPIECZEŃSTWO!

W szczególności na skutek przeładunku produktów o niewielkiej zdolności płynięcia istnieje zagrożenie nierównomiernego
rozmieszczenia ładunku. Może to mieć niekorzystny wpływ na zachowanie pojazdu podczas hamowania. Zagraża to w dużym
zakresie bezpieczeństwu.
• Rozmieścić ładunek możliwie równomiernie.
• Przestrzegać dopuszczalnej masy całkowitej pojazdu i obciążenia osi.
• Przestrzegać minimalnego i maksymalnego poziomu napełnienia.

5-1

KÄSSBOHRER
ZAŁADUNEK I ROZŁADUNEK

ROZKŁAD OBCIĄŻENIA I STOPIEŃ WYKORZYSTANIA POJAZDU SILOSOWEGO

• Należy zapewnić równomierny rozkład ładunku, przy czym nie można dopuścić do przekroczenia prawnie dopuszczalnych wartości dla ciężaru
całkowitego oraz obciążenia osi i siodła.
• Należy przestrzegać dodatkowo obowiązujących przepisów narodowych w krajach tranzytowych i w kraju docelowym.

Na skutek różnych stanów załadowania pojazdu silosowego obciążenia osi wykazują zróżnicowanie. Należy przestrzegać dopuszczalnych obciążeń osi
zgodnie z danymi podanymi w dokumentacji naczepy siodłowej i ciągnika.
W przypadku wątpliwości należy sprawdzić obciążenia osi przy pomocy odpowiedniej instalacji wagowej.

Ciężar (masa) osi lub grupy osi przenoszony na podłoże określa się jako nacisk osi.

5-2

KÄSSBOHRER
ZAŁADUNEK I ROZŁADUNEK

NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Na skutek załadunku i rozładunku pojazdu silosowego zdjętego z siodła pojazd może ulec przewróceniu.
• Pojazd silosowy ładować i rozładowywać tylko wtedy, gdy znajduje się na siodle ciągnika.

PRZYGOTOWANIE DO ZAŁADUNKU
Podczas załadunku i rozładunku należy nosić wymagane osobiste wyposażenie ochronne (regulaminy 89/686 i 89/656 WE, przepisy narodowe i zakładowe).
Należy przestrzegać pisemnych zaleceń dotyczących transportu substancji niebezpiecznych.
W zależności od ładunku zbiornik pojazdu silosowego należy czyścić w odpowiedni sposób wewnątrz przed przewozem każdego nowego produktu.
Szczegółowe informacje znajdują się w rozdziale “Czyszczenie pojazdu“ w „Informacje ogólne i wskazówki bezpieczeństwa“.
Nie wolno wchodzić na zbiornik bez wcześniejszego ustawienia poręczy i drabinek.
• Uruchom hamulec postojowy pojazdu.
• Pojazd musi stać poziomo.

5-3

KÄSSBOHRER
ZAŁADUNEK I ROZŁADUNEK

Przed rozpoczęciem załadunku należy upewnić się, że:


• znane są przepisy bezpieczeństwa opisane przez nadawcę,
• wszystkie zawory i pokrywy otworów wlewowych są zamknięte i zabezpieczone,
• produkt, który trzeba załadować jest kompatybilny z materiałem, z którego został wykonany zbiornik i elementami uszczelniającymi systemu rurowego.

OSTRZEŻENIE!
Zanieczyszczenia w rurach i przewodach mogą podczas następnego napełniania zanieczyścić ładowany produkt i uczynić
go nieprzydatnym do użytku.
• Wyczyścić zabrudzone przewody.

Ładunek pojazdu silosowego może być załadowany w razie potrzeby przez włazy lub przyłącze napełniania

NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Podczas odkręcania lub przykręcania dźwigni pokrywy włazu pod ciśnieniem, pokrywa włazu może oderwać się od obudowy
silosu i zostać wyrzucona w powietrze, a znajdujące się w pobliżu osoby mogą doznać obrażeń.
• Nie próbuj nigdy odblokowywać ani blokować zamka pokrywy włazu, gdy silos znajduje się pod ciśnieniem.
• Nie wyciągać zaślepek z połączy, gdy system jest pod ciśnieniem. Odłączyć wąż przed podaniem ciśnienia.
• Nie próbuj nigdy odblokowywać klamer mocujących stożka zsypowego, gdy system jest pod ciśnieniem.

5-4

KÄSSBOHRER
ZAŁADUNEK I ROZŁADUNEK

ZAŁADUNEK
Sprawdzić na manometrze ciśnienie w silosie. Jeśli to konieczne, otworzyć zawór odpowietrzający
(1). Sprawdzić poziom załadowania produktu.

1. Przygotowania do załadunku
• Podłączyć połączenie masy (kabel uziemiający), jeśli jest to wymagane.

NIEBEZPIECZEŃSTWO!
W przypadku braku połączenia uziemiającego wyładowania statyczne
mogą wywołać iskrę i doprowadzić do eksplozji.
• Podczas załadunku i rozładunku lub czyszczeniu zawsze
stosować kabel uziemiający

• Upewnić się, że zbiornik silosowy nie znajduje się pod ciśnieniem. Jeśli znajduje się pod
ciśnieniem, usunąć nadciśnienie przez otwarcie zaworu odpowietrzającego.
• Upewnij się, że całe wyposażenie zamykające na stożku zsypowym i wylocie produktu
zamknięte są przy pomocy zaślepek. Również zawór klapowy na stożku musi być
zamknięty.
• W zależności od procedury załadunku otworzyć jeden z włazów lub przewód
odpowietrzający w celu zapewnienia wentylacji w zbiorniku.

5-5

KÄSSBOHRER
ZAŁADUNEK I ROZŁADUNEK

2. Załadunek:
• Wprowadzić dyszę napełniającą do włazu (A) lub podłączyć wąż napełniający do złączki
węża (B).
• Poinformować personel o ładowności pojazdu.
• Napełnić zbiornik poprzez właz lub przyłącze ładunkowe zgodnie z przepisami.
• Należy kontrolować proces załadunku.

3. Zakończenie procesu załadunkowego


• Upewnić się, że dopływ produktu został przerwany.
• Wyjąć dyszę napełniającą z włazu lub wąż napełniający z przyłącza węża.
• Zamknąć właz lub króciec załadunkowy.

4. Po załadunku:
• Sprawdzić wszystkie zawory i węże pod względem poprawności zamknięcia.
• Odłączyć kabel uziemiający i schować.
• Złożyć poręcz/drabinkę.
• Sprawdzić poziom ładunku (min./maks.).
• W przypadku transportu substancji niebezpiecznych umieścić wymagane oznakowanie
(wskazówki dotyczące zagrożeń).
• Otworzyć zawór odpowietrzający (jeśli wymagane).

5-6

KÄSSBOHRER
ZAŁADUNEK I ROZŁADUNEK

ROZŁADUNEK
Założyć wymaganą odzież ochronną. Należy przestrzegać przepisów dotyczących transportu produktów niebezpiecznych, przepisów ADR i przepisów
bezpieczeństwa odnośnie przewożonego produktu. Wchodzić na zbiornik tylko przy rozłożonej drabince lub rozłożonej poręczy.
• Uruchomić hamulec postojowy pojazdu.
• Pojazd musi stać poziomo

Sposoby rozładunku pojazdu silosowego:


• Rozładunek swobodny (rozładunek na ziemię):
Rozładunek bez ciśnienia. Swobodny rozładunek produktu z wykorzystaniem siły ciężkości.

• Rozładunek ze sprężonym powietrzem:

Rozładunek zbiornika z użyciem sprężonego powietrza: Sprężone powietrze wytwarzane jest przy pomocy zewnętrznej sprężarki lub sprężarki
zamontowanej na pojeździe.

Podczas podejmowania decyzji o wyborze rodzaju rozładunku należy uwzględnić:

1. Typ produktu i jego właściwości


2. Warunki otoczenia
3. Warunki klimatyczne

5-7

KÄSSBOHRER
ZAŁADUNEK I ROZŁADUNEK

ROZŁADUNEK Z UŻYCIEM SPRĘŻONEGO POWIETRZA (POJAZD SILOSOWY SSK)


1. Przygotowanie do rozładunku
• Ustawić pojazd na stabilnej, równej powierzchni.
• Opuścić na podłoże nogi podporowe pojazdu silosowego
• Opuścić zawieszenie pneumatyczne ciągnika.
• Opuścić na ziemię zarówno przednie, jak i tylne nogi podporowe (jeśli występują) i ustawić pojazd silosowy w pozycji, w której będzie rozładowywany.
• Jeśli opcja jest dostępna, poprzez wyrównanie tylnych nóg podporowych ustawić pojazd silosowy w pozycji poziomej.
• Należy zwrócić uwagę, aby wszystkie pokrywy włazów i przyłączy do napełniania były zamknięte. Zamknąć odpowietrzenie.
• Podłączyć rozdzielacz powietrza przy pomocy bocznego przewodu powietrza (1) do kompresora.

WSKAZÓWKA!
Stosować się do instrukcji obsługi producenta podczas uruchamiania kompresora.

5-8

KÄSSBOHRER
ZAŁADUNEK I ROZŁADUNEK

• Podłączyć przewód napowietrzania do stożka zsypowego (1).

• Założyć króćce wylotowe (2) na stożek zsypowy (1).

• Zamontować przyłącze powietrza dodatkowego (powietrze sprężone) z rozdzielacza


powietrza do króćca wylotowego.

• Podłączyć wąż wylotu produktu do króćca wylotowego.

Podczas operacji podłączania pomiędzy rozdzielaczem powietrza i stożkiem zsypowym zwrócić uwagę, aby użyć odpowiednich przyłączy. Błędne
podłączenie może być przyczyną uszkodzeń w trakcie rozładunku.

W zależności od wyposażenia istnieje możliwość podłączenia złączki z wziernikiem pomiędzy króćcem wylotowym i wężem wylotowym produktu (opcja).
Złączka ta umożliwia kontrolowanie ciągłego przepływu produktu.
• Otwórz zawór kulowy (5) przewodu napowietrzania na rozdzielaczu powietrza.

5-9

KÄSSBOHRER
ZAŁADUNEK I ROZŁADUNEK

2. Rozładunek:
• Podłączyć przewody hydrauliczne.
• Podnieść silos przy pomocy hydraulicznego urządzenia przechyłowego.
• Uruchomić kompresor.
• Ciśnienie w silosie powoli wzrasta.

OSTRZEŻENIE!
Kompresor może być uruchomiony tylko przy otwartych zaworach, w
przeciwnym razie może zostać uszkodzony

• Do momentu, gdy ciśnienie wewnętrzne silosu osiągnie 2 bar, pozostawić otwartą tylko
klapę odcinającą (2) górnego przewodu powietrza (1).
• Po osiągnięciu ciśnienia wewnętrznego 2 bar, w zależności od produktu, rozluźnić ładunek
odpowiednim ciśnieniem poprzez otwarcie zaworu rozprężającego i podczas rozładunku
odpowiednio je regulować.

OSTRZEŻENIE!
Nie należy przystępować do rozładunku zanim ciśnienie wewnętrzne
pojazdu nie osiągnie ciśnienia 2 barów. Rozładunek lekkich produktów i
ładunków w postaci proszku można rozpocząć z chwilą osiągnięcia
ciśnienia 0,7 bara.

5-10

KÄSSBOHRER
ZAŁADUNEK I ROZŁADUNEK

• Otworzyć szybko zawór kulowy powietrza dodatkowego na mieszaczu powietrza i obserwować ciśnienie na manometrze.

 Jeśli ciśnienie nie będzie wskazywane, to znaczy, że wąż wylotowy materiału jest pusty. Rozładunek może się rozpocząć.

 Jeśli ciśnienie nie będzie stałe, to znaczy, że wąż wylotowy materiału jest zapchany. Ustalić przyczynę i usunąć usterkę.

• Rozładunek może się rozpocząć.

• Otworzyć zawór wylotu i podłączyć sprężone powietrze.

 Produkt wypływa pod ciśnieniem z silosu.

• Obserwować proces wyładunku i ciśnienie.

 Jeśli ciśnienie na manometrze gwałtownie spadnie, oznacza to, że rozładunek został zakończony.

Ciśnienie, a tym samym przepływ produktu, można sterować zaworem napowietrzania, zaworem dodatkowym i zaworem powietrza górnego. Dopływ
powietrza do rozprężenia ograniczyć tak bardzo, jak to jest możliwe. W zależności od rodzaju ładunku należy odpowiednio ustawić zasilanie powietrzem z
rozdzielacza powietrza.

OSTRZEŻENIE!
Załadowanego do pełna pojazdu silosowego nie podnosić całkowicie. Podnieść pojazd silosowy najpierw na 1/3
wysokości, dopiero po rozładunku połowy ładunku podnieść go maksymalnie.

5-11

KÄSSBOHRER
ZAŁADUNEK I ROZŁADUNEK
3. Zakończenie procesu rozładunku
• Otworzyć i zamknąć kilka razy zawór kulowy.
• W celu całkowitego rozładunku i wyczyszczenia zbiornika przeprowadzić krótkie
napowietrzenie (przedmuchanie na pusto)
• Poprzez wyłączenie kompresora przerwij zasilanie sprężonym powietrzem.
• Zamknąć zawór klapowy stożka wylotowego produktu.
• Zamknąć zawory kulowe powietrza górnego i napowietrzania.

4. Po rozładunku:
• Opuścić powoli podniesiony zbiornik silosowy.
• Poprzez otwarcie zaworu odpowietrzającego (1) opróżnić powoli zbiornik silosowy z
nadmiernego ciśnienia (przedstawiona pozycja to pozycja otwarta). Zawór odpowietrzający
należy zostawić otwarty w celu uniknięcia szkód spowodowanych podciśnieniem aż do
następnego załadunku pojazdu silosowego.

OSTRZEŻENIE!
• Podczas usuwania ciśnienia zbiornika nosić zawsze okulary
ochronne.

• Zawór odpowietrzający należy zostawić otwarty, gdy zbiornik


silosowy jest pusty w celu uniknięcia szkód spowodowanych
podciśnieniem
• Rozłączyć przewody powietrzne i wąż wylotu produktu.
• Złożyć poręcz/drabinkę.
• Podnieść nogi podporowe.
• Ustawić zawieszenie w pozycji jazdy
5-12

KÄSSBOHRER
ZAŁADUNEK I ROZŁADUNEK

OPRÓŻNIANIE POJAZDU SILOSOWEGO SSL SPRĘŻONYM POWIETRZEM


W celu opróżnienia pojazdu silosu najpierw przygotować odpowiedni kompresor. (Do opróżnienia
wymagany jest kompresor, który jest w stanie wytworzyć ciśnienie do 2 bar oraz minimum 500-600
m3/h powietrza, o mocy 40 kW
.
• Podłączanie kompresora do przewodu powietrza: Odbywa się poprzez boczne, środkowe
lub tylne przyłącza. Podłączyć końcówkę przewodu powietrza z tyłu pojazdu lub z boku
pojazdu silosowego, do przewodu spustu dennego.
• Uruchomić kompresor i odczekać, aż zostanie wskazane ciśnienie o wartości 2 bar.
• Otworzyć napowietrzanie pierwszego stożka.

• Otworzyć do połowy powietrze dodatkowe.

• Utrzymać w pozycji otwartej zawór zaciskowy pierwszego stożka aż do opróżnienia do


około ¾ .

• Zamknąć zawór zaciskowy, zawór napowietrzania i powietrze dodatkowe pierwszego


stożka.

1. Powietrze dodatkowe pierwszego stożka

2. Powietrze spulchniające (napowietrzanie) pierwszego stożka

3. Powietrze dodatkowe drugiego stożka

4. Powietrze spulchniające (napowietrzanie) drugiego stożka

5-13

KÄSSBOHRER
ZAŁADUNEK I ROZŁADUNEK

• Otworzyć całkowicie powietrze spulchniające, a powietrze dodatkowe pierwszego stożka do


połowy. Aż do całkowitego odciążenia drugiego stożka zaworu zaciskowego.
• Na zakończenie zamknąć wszystkie zawory drugiego stożka i wypuścić resztki produktu z
prawego stożka.
• Odciążyć całkowicie przewód poprzez otwieranie i zamykanie zaworu zaciskowego.
• Wyłączyć kompresor.
• Zdemontować wąż spustowy i schować go.
• Odpowietrzyć zbiornik silosowy przez otwarcie zaworu odpowietrzającego. Ilustracja
powyżej pokazuje otwartą pozycję (3) zaworu.
W przypadku całkowicie rozładowanego pojazdu silosowego manometry pokazują wartość 0 (zero)
bar w przewodzie.
Po zakończeniu rozładunku wyłączyć kompresor, odłączyć przewód kompresora od przewodu
powietrza, zamknąć wszystkie zawory w pojeździe (oprócz zaworu odpowietrzającego [3]).

OSTRZEŻENIE!
Poza okresem rozładunku zawór odpowietrzający musi być otwarty.

1. Zawór bezpieczeństwa
2. Manometr
3. Zawór odpowietrzający (zawór oddechowy)

5-14

KÄSSBOHRER
INFORMACJE OGÓLNE I WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA …………………….. 1

INFORMACJE OGÓLNE ……………………………………………………………..…... 2

PODZESPOŁY PODWOZIA I ICH OBSŁUGA …………………………....…………. 3

PODZESPOŁY I OBSŁUGA NADWOZIA ……………………………………………. 4

ZAŁADUNEK I ROZŁADUNEK ………………………………………………………..… 5

KONTROLA I KONSERWACJA ....……………………………………. 6


POMOC …...……………………................................................................................... 7

AUTORYZOWANE STACJE SERWISOWE ……………………...……………………. 8

KÄSSBOHRER
KONTROLA I KONSERWACJA
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA

NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Istnieje zagrożenie wypadkowe w przypadku nieprawidłowo wykonanych prac konserwacyjnych/pielęgnacyjnych
lub ich braku. Należy przestrzegać następujących wskazówek bezpieczeństwa.

• Należy przestrzegać przepisów ruchu drogowego i przepisów dotyczących zapobiegania nieszczęśliwym wypadkom.

• Należy przestrzegać dyrektyw dotyczących ochrony środowiska. Należy zadbać o odpowiednie i przyjazne dla środowiska usunięcie materiałów
roboczych i pomocniczych oraz zużytych elementów.

• Prace konserwacyjne i pielęgnacyjne mogą być wykonywane tylko przez wykwalifikowany lub odpowiednio przeszkolony personel.

• Ustaw pojazd przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych na równym, stabilnym podłożu. Zabezpiecz pojazd przed przewróceniem i stoczeniem.

• Zamontuj ponownie po zakończeniu prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych wszystkie urządzenia zabezpieczające.

ZASADY PODSTAWOWE

Celem prac konserwacyjnych w pojeździe jest:

• ciągłe utrzymanie pojazdu silosowego w stanie eksploatacyjnym,

• uniknięcie nieoczekiwanych szkód,

• uniknięcie trwałych uszkodzeń pojazdu silosowego,

• zapewnienie utrzymania wartości pojazdu silosowego,

• skrócenie czasu koniecznych napraw.


6-1

KÄSSBOHRER
KONTROLA I KONSERWACJA

INFORMACJE OGÓLNE DOTYCZĄCE KONSERWACJI I PIELĘGNACJI

Pojazd silosowy może być używany tylko wtedy, jeśli znajduje się w stanie bezawaryjnym i nie zostały stwierdzone żadne uszkodzenia. Dlatego pojazd należy
regularnie poddawać konserwacji; konserwacja powinna być zgodna z niniejszymi instrukcjami. Wszelkie zmiany w pojeździe mogą być wykonywane przez
osoby upoważnione przez firmę Kässbohrer. Jest to szczególnie ważne ze względów ochrony zdrowia, przepisów BHP i bezpieczeństwa pojazdu.
Pojazd silosowy należy regularnie poddawać konserwacji a wszystkie wymagane naprawy należy przeprowadzać bezzwłocznie. Zaniedbanie kontroli,
konserwacji i prac naprawczych może powodować uszkodzenia podzespołów pojazdu, których skutkiem mogą być wypadki.

• Sprawdzaj w podanych odstępach czasu działanie pojazdu i zlecaj jego regularne konserwacje.
• Oprócz tego należy kontrolować osie, nogi podporowe i kompresor w odstępach czasowych przewidzianych przez producenta oraz poddawać
odpowiednim pracom konserwacyjnym.
• Należy natychmiast zlecać przeprowadzane wymaganych napraw.

6-2

KÄSSBOHRER
KONTROLA I KONSERWACJA

OSTRZEŻENIE!
Dla zapewnienia bezpiecznej eksploatacji pojazdu silosowego należy
upewnić się, że urządzenia bezpieczeństwa są w idealnym stanie, a kontrole
działania przeprowadzane są regularnie.

OTWORY NAPEŁNIANIA

NIEBEZPIECZEŃSTWO!
W przypadku uszkodzenia rygli pokrywy włazu (1), pokrywa włazu będąca
pod ciśnieniem może oderwać się od obudowy silosu i zostać wyrzucona w
powietrze, a znajdujące się w pobliżu osoby mogą doznać obrażeń.
• Nawet jeśli uszkodzeniu ulegnie tylko jedna śruba, nie wolno
doprowadzać ciśnienia do silosu.
• Rygle dociskowe dokręcać tylko ręcznie.
• Uszkodzone elementy zamykające niezwłocznie wymieniać.

Szczelność zbiornika i osprzętu


Nieszczelności są zawsze naruszeniem wymogów bezpieczeństwa.

6-3

KÄSSBOHRER
KONTROLA I KONSERWACJA

Uszczelki (1)
Uszczelki należ sprawdzać, gdy silos nie znajduje się pod ciśnieniem. Pokrywa włazu musi być przy
tym otwarta. Muszą one być:
• optycznie w dobrym stanie
• czyste.
Uszkodzone uszczelki należy natychmiast wymieniać.

Rygle pokrywy włazu (2)


Rygle dociskowe z dźwignią i trzpienie:
• optycznie w dobrym stanie
• łatwe zamykanie i otwieranie

STOŻEK ZSYPOWY

NIEBEZPIECZEŃSTWO!
W przypadku uszkodzenia zamocowania stożka zsypowego, może on na
skutek oderwania od obudowy silosu zostać wyrzucony w powietrze.
Znajdujące się w pobliżu osoby mogą doznać ciężkich obrażeń.
• Nawet jeśli uszkodzeniu ulegnie jeden element zamykający, nie
wolno doprowadzać ciśnienia do pojazdu silosowego
• Rygle dociskowe z dźwignią dokręcać tylko ręcznie.
• Uszkodzone elementy zamykające niezwłocznie wymienić.

6-4

KÄSSBOHRER
KONTROLA I KONSERWACJA

• Codzienne kontrole wzrokowe wszystkich komponentów pod względem kompletności i stanu:

• Elementy muszą być nieuszkodzone i czyste.

• Brak resztek produktów na elementach uszczelniających. Powierzchnie uszczelniające


muszą być miękkie i nieuszkodzone.

• Przewody powietrzne nie mogą zawierać resztek produktu.

• Uszczelki przyłączy pneumatycznych muszą dokładnie przylegać.

• Gwinty śrub mocujących muszą być nieuszkodzone i umożliwiać łatwe przykręcanie i


odkręcanie.

• Uszkodzone elementy muszą być natychmiast wymieniane (przed następnym załadunkiem).

6-5

KÄSSBOHRER
KONTROLA I KONSERWACJA

KONTROLE OKRESOWE

Po pierwszej jeździe:
• Wszystkie połączenia przewodów powietrznych i węże. Sprawdzić śruby mocujące pod względem dokręcenia, w razie potrzeby dokręcić.

Po każdej jeździe:
• Zawór bezpieczeństwa
• Zawór podciśnienia
• Pokrywa włazu
• Zamocowanie uszczelki
• Kontrola wzrokowa
• Sprawdzić stożek zsypowy
• Kontrola wzrokowa
• Zamocowanie uszczelki

Co tydzień:

• Sprawdzić pojazd silosowy


• Kontrola wzrokowa

6-6

KÄSSBOHRER
KONTROLA I KONSERWACJA

Co miesiąc:

• Uszczelka i rygle dociskowe pokrywy włazu


• Składana balustrada
• Kompletność wszystkich śrub mocujących
• Sprawdzić szczelność instalacji:
• Połączenia przewodów powietrza i węże do przeładunku produktu,
• Sprawdzić śruby mocujące pod względem dokręcenia i ewentualnie dokręcić.

Co trzy miesiące:

• Sprawdzać włazy, stożek zsypowy, zawory armatury rozładunkowej.


• Sprawdzić całość instalacji pod względem szczelności.

Co 6 miesięcy:

• Obligatoryjna kontrola wzrokowa

Przeprowadzać kontrolę bezpieczeństwa (przestrzegać obowiązujących przepisów kraju, w którym pojazd został dopuszczony do ruchu)

6-7

KÄSSBOHRER
KONTROLA I KONSERWACJA

WAŻNE WSKAZÓWKI!

1. Sprawdzaj regularnie grubość okładzin hamulcowych. W przypadku, gdy grubość okładzin przekroczy połowę zużycia, należy dokonać wymiany
okładzin. Również regularnie należy sprawdzać tarcze hamulcowe. W przypadku wyraźnego zużycia, rys lub pęknięć koniecznie zwrócić się do
autoryzowanego warsztatu specjalistycznego Należy przeprowadzić również kontrolę wzrokową zacisków hamulcowych - tłoczków i prowadnic oraz
sprawdzić działanie zacisków hamulcowych pod względem poprawnego działania przesuwając je tam i z powrotem.
2. Aby osie w pojeździe były w dalszym ciągu objęte gwarancją, należy dany pojazd w jak najkrótszym czasie po pierwszym dopuszczeniu do ruchu
zarejestrować w systemie producenta osi. (Opis procedury znajduje się w załączonych dokumentach producenta osi).
3. Przestrzegaj terminów wyznaczonych przez producenta osi w instrukcjach serwisowych/konserwacyjnych lub wskazówek dotyczących
kontroli/konserwacji osi znajdujących się w pojeździe. Jeśli odpowiednie prace konserwacyjne nie będą wykonywane, może mieć to niekorzystny
wpływ na trwałość użytkową osi pojazdu, jak również prowadzić do utraty gwarancji. W niektórych przypadkach gwarancja ulega wygaśnięciu.
4. Niezawodne działanie układu hamulcowego naczepy siodłowej zależy od tego, czy jest eksploatowana z ciągnikiem siodłowym, który dysponuje tym
samym lub kompatybilnym systemem zgodnie z dyrektywami UE 71/320. Sprawdzenie tego typu zgodności należy wykonać najpóźniej po 5000
przejechanych kilometrów. Obowiązkiem właściciela pojazdu jest przechowywanie dokumentów z tej kontroli. Wszelkie roszczenia z tytułu gwarancji z
tytułu ewentualnych braków podczas sprawdzania kompatybilności ciągnika i naczepy będą rozpatrywane tylko pod warunkiem przedłożenia
niniejszych dokumentów.

6-8

KÄSSBOHRER
INFORMACJE OGÓLNE I WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA …………………….. 1

INFORMACJE OGÓLNE ……………………………………………………………..…... 2

PODZESPOŁY PODWOZIA I ICH OBSŁUGA …………………………....…………. 3

PODZESPOŁY I OBSŁUGA NADWOZIA ……………………………………………. 4

ZAŁADUNEK I ROZŁADUNEK ………………………………………………………….. 5

KONTROLA I KONSERWACJA ....………………………………...……………………. 6

POMOC ...……………………................................................................................... 7
AUTORYZOWANE STACJE SERWISOWE ……………………...……………………. 8

KÄSSBOHRER
POMOC

WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA

NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Istnieje zagrożenie wypadkowe w przypadku nieprawidłowo wykonanych prac związanych z usuwaniem usterek.

Należy przestrzegać następujących wskazówek bezpieczeństwa:

• Należy przestrzegać odpowiednich postanowień, przepisów i regulacji prawnych, aby uniknąć ewentualnych wypadków.
• Należy przestrzegać wytycznych dotyczących ochrony środowiska. Należy usuwać zgodnie z przepisami odpady powstałe podczas pracy, środki
czyszczące oraz inne pozostałości.
• Prace związane z usuwaniem usterek mogą być wykonywane tylko przez wykwalifikowany lub odpowiednio przeszkolony personel.
• Należy upewnić się, że pojazd stoi na równym, płaskim podłożu i że jest zabezpieczony przed przewróceniem/stoczeniem.
• Po zakończeniu prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych upewnić się, że wszystkie urządzenia zabezpieczające są zamontowane i
zabezpieczone zgodnie z przepisami.
• Należy stosować tylko oryginalne części zamienne!

7-1

KÄSSBOHRER
POMOC

WSKAZÓWKA!
Przestrzegać wytycznych dotyczących usuwania usterek zamontowanych podzespołów poddostawców.
Znajdują się one w pojemniku na dokumenty wraz z instrukcją obsługi KÄSSBOHRER.

AKTYWACJA LUZOWANIA AWARYJNEGO HAMULCA ZE SPRĘŻYNĄ AKUMULACYJNĄ

NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Istnieje ryzyko wypadku na skutek ręcznego uruchomienia luzowania awaryjnego hamulca ze sprężyną
akumulacyjną. Pojazd może się przechylić. Należy upewnić się, że pojazd stoi na równym, płaskim podłożu i
zabezpieczyć go przed przewróceniem.

7-2

KÄSSBOHRER
POMOC

UKŁAD HAMULCOWY

NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Prace przy układach hamulcowych mogą być wykonywane tylko przez wykwalifikowane osoby posiadające
specjalistyczną wiedzę i doświadczenie, w warsztatach zajmujących się serwisowaniem hamulców.

WSKAZÓWKA!
Przestrzegać instrukcji obsługi i przepisów konserwacyjnych dotyczących zamontowanych podzespołów
poddostawców. Należy przechowywać je zawsze w pojeździe.

OSTRZEŻENIE!
Na zużycie naturalne, braki na skutek nadwyrężenia lub samowolnych zmian producent nie udziela żadnej
gwarancji. Należy natychmiast zlecać usuwanie nieprawidłowości lub usterek w funkcjonowaniu układu
hamulcowego! Tylko pojazd posiadający sprawny układ hamulcowy może być eksploatowany.

7-3

KÄSSBOHRER
POMOC

WYMIANA KOŁA ZAPASOWEGO

NIEBEZPIECZEŃSTWO!
W nieodpowiedni sposób dokręcone nakrętki koła mogą ulec
poluzowaniu. Może to być przyczyną ciężkich wypadków. Nakrętki
koła dokręcać z zalecanym momentem dokręcania. Dane dotyczące
momentów dokręcenia znajdują się w dokumentacji producenta w
części "Osie". Sprawdź natychmiast nakrętki koła po każdej wymianie
koła oraz po każdej jeździe z obciążeniem.

Zdejmowanie koła zapasowego:

NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Istnieje zagrożenie wypadkowe na skutek utknięcia pojazdu na
niestabilnym podłożu. Należy poruszać się na stabilnym i równym
podłożu.

• Należy zadbać, aby pojazd włączał się do ruchu zgodnie z przepisami.

• Zabezpieczyć pojazd przed stoczeniem. Należy zastosować kliny pod koła.

• Należy zwrócić uwagę na układ hamulca postojowego ze sprężyną akumulacyjną.

Bliższe informacje znajdują się w rozdziale „Podzespoły podwozia i ich obsługa”.

7-4

KÄSSBOHRER
POMOC

OSTRZEŻENIE!
Należy w odpowiedni sposób zablokować ciągnik, aby wykluczyć
niekontrolowane lub przypadkowe przemieszczenie się pojazdu podczas
wymiany koła.

• Zdejmij kapturki (1) z nakrętek koła.

• Poluzuj nakrętki o jeden obrót.

• Podstaw podnośnik samochodowy pod oś, możliwie jak najbliżej uszkodzonego koła.

• Podnieś oś, aż uszkodzone koło będzie się obracać swobodnie. Odkręć nakrętki koła.

NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Zdjąć uszkodzone koło z osi, koło zdejmować chwytając je po środku,
nigdy nie chwytać od góry lub od dołu.

7-5

KÄSSBOHRER
POMOC

Montowanie koła zapasowego:

• Nasuń tak blisko jak to możliwe koło zapasowe na piastę koła.


• Naoliw delikatnie gwint nakrętek podczas montażu koła.
• Podłóż pod koło dźwignie, włóż w otwory felgi szpilki koła przekręcając je. Należy
zwrócić uwagę, aby gwint szpilek nie został uszkodzony.
• Nakrętki dokręcać siła mięśni.
• Nakrętki dokręcić kluczem, w kolejności, jak pokazano na ilustracji.
• Opuścić podnośnik samochodowy i dokręcić ponownie nakrętki stosując odpowiedni
moment dokręcenia. Operację tę powtórzyć po pierwszych 80 km oraz przez pierwszy
tydzień raz dziennie.
• Sprawdzać raz w tygodniu czy koła dokręcone są odpowiednim momentem.

7-6

KÄSSBOHRER
INFORMACJE OGÓLNE I WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA …………………….. 1

INFORMACJE OGÓLNE …………………………………………………………..……... 2

PODZESPOŁY PODWOZIA I ICH OBSŁUGA .…………………………..…………. 3

PODZESPOŁY I OBSŁUGA NADWOZIA …...………………………………………. 4

ZAŁADUNEK I ROZŁADUNEK…………………………………………………………… 5

KONTROLA I KONSERWACJA ….…..…………………………………………………. 6

POMOC …...……………………................................................................................... 7

AUTORYZOWANE STACJE SERWISOWE …………….………………….. 8

KÄSSBOHRER
AUTORYZOWANE STACJE SERWISOWE W POLSCE

Lokalizacja: Bydgoszcz Lokalizacja: Częstochowa


Polcar
Serwis: Maktronik Serwis:

Kolonia Poczesna, ul. Nadrzeczna 1, 42-262


Adres: ul. Deszczowa 61, 85-467 Bydgoszcz Adres:
Poczesna
34- 327 45 48
Tel. 52- 370 68 14 Tel.

Zakres prac: Zakres prac:

Lokalizacja: Gdańsk Lokalizacja: Gniezno

Serwis: Nord Auto - Serwis Serwis: Horka

Adres: Dębogórze, ul Rumska 5, 81-198 Kosakowo Adres: 84-410 Gąsawa, ul. Trzemeszeńska 33

Tel. 58- 669 24 75 Tel. 52- 30 25 633

Zakres prac: Zakres prac:

9-1

KÄSSBOHRER
AUTORYZOWANE STACJE SERWISOWE W POLSCE

Lokalizacja: Kraków Lokalizacja: Nidzica

Serwis: Polimerc Dobczyce Serwis: Elda

Adres: 32-410 Dobczyce, ul. Obwodowa 6 Adres: 13-100 Nidzica, ul. Jasna 1

Tel. 12- 372 89 22 Tel. 89- 625 69 69

Zakres prac: Zakres prac: Cysterny, silosy

Lokalizacja: Nowy Sącz Lokalizacja: Pleszew

Serwis: Litwiński TSB Serwis: Rystal

Adres: 33-312 Tęgoborze 160 Adres: 63-300 Pleszew, ul. Kaliska 97

Tel. 18- 444 94 44 Tel. 62- 742 72 14

Zakres prac: Zakres prac:

9-2

KÄSSBOHRER
AUTORYZOWANE STACJE SERWISOWE W POLSCE

Lokalizacja: Poznań Lokalizacja: Poznań

Serwis: Inter - Gumi Serwis: Łukaszyk & Turek

Adres: 62-060 Stęszew, ul.Gen.Sikorskiego 44a, Adres: 64-520 Słopanowo, Słopanowo 36,
Dębienko

Tel. 61- 819 51 68 69, 813 50 96 Tel. 61- 29 13 591

Zakres prac: Zakres prac:

Lokalizacja: Szczecin Lokalizacja: Warszawa

Serwis: M-Service Serwis: Timex S.A.

Adres: 72-005 Przecław 3 J Adres: 05-074 Halinów, Nowy Konik,


ul. Terespolska 58
Tel. 91- 482 42 22 Tel. 22-760 45 00

Zakres prac: Zakres prac:

9-3

KÄSSBOHRER
AUTORYZOWANE STACJE SERWISOWE W POLSCE

Lokalizacja: Wrocław Lokalizacja: Zielona Góra

Serwis: Chomar Serwis: Anneberg Transpol

Adres: ul. Przemysłowa 1, Pietrzykowice, Adres: 65-119 Zielona Góra, ul. Trasa Północna 1
55-080 Kąty Wrocławskie

Tel. 71- 334 16 30 Tel. 71- 334 16 30

Zakres prac: Zakres prac:

Lokalizacja: Lokalizacja:

Serwis: Serwis:

Adres: Adres:

Tel. Tel.

Zakres prac: Zakres prac:

9-4

KÄSSBOHRER
WYBRANE AUTORYZOWANE STACJE SERWISOWE ZA GRANICĄ

STACJE SERWISOWE W ANGLII

D.F SERVICES (KENT) LTD. TRUCK AND TRAILER CONVERSIONS

Adres Progress House, Cullet Drive, Adres SOUTH LIBERTY LANE, BRISTOL
Queenborough. SHEERNESS, KENT

Tel. +44-1795-660720 Tel. +44- 117- 9669086

Faks +44-1795-580916 Faks

BEAMISH TRANSPORT QUINNS TRANSPORT LTD


BURNT HOUSES, PELTON FELL, CHESTER -LE - KIVERTON PARK STATION, KIVERTON PARK,
Adres Adres
STREET, CO DURHAM SHEFFIELD

Tel. +44- 117- 9669086 Tel. +44-1909-722519

Faks Faks

9–5

KÄSSBOHRER
WYBRANE AUTORYZOWANE STACJE SERWISOWE ZA GRANICĄ

STACJE SERWISOWE W ANGLII

JORDAN TRANSPORT LTD GLENVUM COMMERCIALS


JORDAN COMPOUND, MERRYLEES, DESFORD, CHALWORTH LODGE, CHALWORTH, CRICKLADE,
Adres Adres
LEICESTERSHIRE SWINDON

Tel. +44-1455- 828333 Tel. +44- 1909 -722519

Faks Faks

WILCOX COMMERCIAL VEHICLES LTD SPECIALIST TRAILER HIRE LTD


BLENHEIM WAY, MARKET DEEPING, BELL HILL, WOOD LANE ROTHWELL, LEEDS, WEST
Adres Adres
PETERBOROUGH, CAMBS YORKSHIRE,

Tel. +44-1778-345151 Tel. +44-113-2887435

Faks +44-1778-347269 Faks +44-113-2880735

9-6

KÄSSBOHRER
WYBRANE AUTORYZOWANE STACJE SERWISOWE ZA GRANICĄ

STACJA SERWISOWA WE WŁOSZECH: SERWISOWA W HOLANDII:


OFFICINA UBIALI SPA TALSON
S.S. Briantea, 5 Ambachtweg 13 - 5731 AE Mierlo
Adres 24048 Treviolo (Bergamo) Adres

++39 035 69 21 44 (2 linee) +31 492 588 600


Tel. Tel.
+31 492 588 609
Faks Faks

STACJA SERWISOWA W NIEMCZECH: STACJA SERWISOWA W TURCJI:


TIRSAN TIRSAN

Siemensstraße 74, D-47574 Osmangazi Mah.Yan Yol


Adres Adres
Goch
Yıldızhan Cad. Samandıra
Tel. +49 2823 9721 0 Tel. +90 216 311 80 80

Faks Faks +90 216 311 80 73


+49 2823 9721 21
+90 216 561 63 29

9-7

KÄSSBOHRER
Kässbohrer
TIMEX S.A. GENERALNY IMPORTER

www.kaessb
aessbohrer.com.pl

KÄSSBOHRER

You might also like