Professional Documents
Culture Documents
вводно-фонетичний курс
вводно-фонетичний курс
Вступний курс
Іспанська абетка
A a [a]
B be [be]
C ce [θe] o [se]
D de [d̪e]
E e [e]
F efe ['efe]
G ge [xe] o [he]
H hache ['aʧe]
I i [i]
K ka [ka]
L ele ['ele]
M eme ['eme]
N ene ['ene]
Ñ eñe ['eɲe]
O o [o]
P pe [pe]
Q cu [ku]
R erre ['ere]
S ese ['ese]
T te [t̪ e]
U u [u]
1
V uve ['uβ̞e]
X equis ['ekis]
Y ye [ʝe],
Урок 1. Lección 1.
Фонетика
Голосні і приголосні. Las vocales y las consonantes
1. Голосні звуки іспанської мови
Іспанська мова має 5 голосних [a], [e], [i], [o], [u] , якім відповідають букви а, e, i, o, u.
Голосні звуки [a], [e], [o] є сильними, а [u], [i] слабкими.
Для іспанської мови, так само як і для української мови, не є характерною редукція —
зміна звучання ненаголошених голосних звуків. Іспанські голосні вимовляються чітко та
завжди однаково, як під наголосом, так і ненаголошені.
2. Приголосні звуки іспанської мови
Іспанська мова має 22 приголосних звуків, які передаються на письмі передаються
буквами які передаються на письмі відповідними буквами. Деякі приголосні звуки мають
різне графічне відображення (див. нижче).
Треба мати на увазі, що іспанська мова не має уніфікованої вимови, але кожна країна має
свої власні особливості вимови деяких звуків. Певні характеристики поширюються на всі
іспаномовні країни, наприклад, чітка різниця між звуками [r] та [R], відсутність
палаталізації (пом’якшення) приголосних голосними звуками [і] та [е], але кожна країна
має свої власні особливості вимови деяких звуків.
Приголосні звуки [p], [m],[f], [t], [n], [k],[b] [ β̞ ], [l], [s], [ɾ],
Приголосний звук [p] — смичний (проривний, зімкнений, вибуховий), губний,
аналогічний українському звуку [п], але менш енергійний, ніж відповідний український
звук.
Звук [p] може послаблюватися, одзвінчуватись і навіть зникати наприкінці
складу, наприклад: apto [aβ̞to], séptimo [sétimo].
2
Приголосний [t] — смичний, зубний, при його вимові кінчик язика впирається у верхні
зуби.
Не палаталізується перед голосними [e], [i]. Так само як і звук [p], може
одзвінчуватись наприкінці складу: atlas [áð̞las].
Приголосний [n] —смичний, альвеолярний. Артикулюється не так, як
відповідний український звук: кінчик язика торкається верхніх альвеол.
Звук [n] не є стійким: його артикуляція може уподібнюватися артикуляції
інших звуків, наприклад, перед звуками [p], [b], [m] звучить як [m] : un
momento [ũm moménto ], un beso [um béso], un pito [um píto]. Перед звуками
[k], [x], [g] набуває носового відтінку, наприклад: tango [táŋgo], monja
[móŋxa], tanque [táŋke].
Приголосний [k] — смичний, задньоязиковий звук вимовляється так само, як український
[к].
Може озвончуватись наприкінці складу: técnico [téɰniko], anécdota
[anéɰð̞ota] та навіть зникати: doctor [dohtór].
На письмі позначається наступними засобами: 1) буквой c перед a, o, u , приголосними та
у кінці слова; 2) буквосполученням qu перед e, i ; 3) буквою k у словах іншомовного
походження. Сполучення звуків [k] і [s] передається буквою x між двома голосними:
máximo [máksimo].
Приголосний [b] — смичний, губний, порівняно з українським звуком [б] вимовляється
більш напружено. Звук [b] зустрічається у таких позиціях: 1) на початку слова після паузи;
2) після носових звуків [m], [n]: bomba, un bote. На письмі передається
буквами b, v.
Дзвінкий звук [b] іноді оглушується перед глухими : obtener [optenér].
Приголосний [β̞] — фрикативний (щілинний), губний звук. На відміну від звуку [b] при
артикуляції звуку [β̞] губи не замикаються між ними утворюється щіль, через яку
виходить повітря. Зустрічається у всіх позиціях, за виключенням тих, що вказані для [b].
На письмі передається буквами b, v.
Приголосний [l] — фрикативний (щілинний), альвеолярний звук, при артикуляції цього
звуку кінчик язика впирається у верхні альвеоли.
Приголосний [s] — фрикативний (щілинний), альвеолярний звук. При артикуляції цього
звука кінчик язика наближається до альвеол верхніх зубів. В деяких районах Іспанії та у
країнах Латинської Америки вимовляється як відповідний український: кінчик язика
опускається до нижніх зубів.
Фрикативний звук [s] одзвінчується перед дзвінкими приголосними: mismo
[miz̥mo], desde [déz̥de]. Звук [s] одзвінчується або навіть може зникати, коли
передує звуку [r]: las rosas [la rósas]. На письмі звук [s] передається буквою
s та буквою x перед приголосним.
3
Приголосний [ɾ] — альвеолярний, дрижачий звук, порівняно з українським звуком [р] є
кратким, одноударним, менш напруженим. Зустрічається у всіх позиціях, крім наступних
випадків: 1) на початку слова; 2) після звуків [n], [l], [s].
Приголосний [r] — альвеолярний, дрижачий звук. Розкотистий, енергійний, напружений.
Подібного звуку в українській мові не існує. Його артикуляція здійснюється за допомогою
двох о більше смичок (вібрацій) між кінчиком язика та альвеолами. На письмі
позначається: 1) буквою r на початку слова і в середині слова після букв n, l, s; 2)
буквосполученням rr у позиції між двома голосними.
Фонетичні вправи
1. [p] papá, pan, pata, patata, Pepa, pampa, puma, poeta, poema, mapa, paro, pito, pero,
patrón, pirata, pintor, perfumar, preferir
2. [f] foto, feto, foro, faro, fe, feo, mofa, afro, afrenta, fruta, fama, fin, fimo, firma, fumar,
afán, afrenta, futuro, furor, frotar, firmamento, Orfeo, fárfara, preferir
3. [t] tipo, tomo, moto, tapa, mate, patata, átomo, tomate, té, tarta, tope, canto, tío, tramo,
tirar, crítica, mitin, Timoteo, trato, tema, tempe
4. [n] nene, fino, tono, tonto, mina, pana, patinar, monótono, profano, enero, ternero,
amante, mentir, afinar, poner, nota, Ana, timón, menta, atún, atónito, un mapa, un
momento, un bombón, un pino, enfermo, un tipo, untar, un punto
5. [k] cama, coma, carta, comer, corto, truco, cuna, cura, Paco, pico, carne, carnet, actor,
acto, facto, perfecto, frac, que, paquete, queso, croqueta, quitar, Quito, parque, quemar,
kefir, contar, tanque, tronco, un coro, un corte, máximo, aproximar
6. [b] bata, barco, boca, butaca, buque, barato, beca, tambor, bufar, brotar, timbre, combate,
cambiar, bomba, bimba, bipartito, vaca, voto, vena, ventana, venir, en vano, invitar, un
vino, un bote, involucrar
7. [β̞] uva, ave, cubano, avena, Habana, tabaco, avaro, alfabeto, libro, alboroto, vivir,
levantar, una beca, una bata, habitar, abusar, arbusto, una ventana, escribir, obtuso
8. [l] Lola, tela, pala, loro, filo, tila, papel, libro, pelma, loco,blando, flaco, triple, conflicto,
claro, paleto, calmante, locutor, plano, melena, último, balón balón, plátano, político,
palabra, platanero, camaleón
9. [s] mesa, casa, masa, sartén, salir, tres, soso, esposo, sano, sol, solo, saco, sonar, liso,
falso, subir, asumir, surcar, presunto, símbolo, sin, sino, asesino, mes, estrés, falso, blusa,
escribir, saber, estar, listo, tres, cápsula, constante, obstáculo, tosco, pensar, usar,
Alfonso, esquina, texto, textil, desde, mismo, cuaresma, asno, las ramas, las ropas
10. [ɾ] arena, oro, coro, toro, era, cara, pero, toro, mirar, mar, por, moreno, flor, puro, cartero,
camarero, barato, primo, armar, africano, albaricoque, carbón, árbol, mármol, florero,
parar, aclarar, asegurar, arco, artista, arbusto, marinero, arisco, bruma, apresurar
4
11. [r] rosa, rico, ruso, remo, raro, rumano, relato, rumbo, remo, ratón, carro, perro, terreno,
arriba, Enrique, un ritmo, el relato, un rato, arrebatar
12. Буква h Habana, hombre, hambre, hamaca, himno, héroe, horno, haber, ahora, harto,
humano, honrado, histórico, hermano, herir, ahínco, horca, rehén
Прочитайте скоромовки
1. Las papas que pelan Paca y Pola las pone Pepe, poco a poco, en pilas.
2. El tomatero Matute mató al matutero Mota porque Mota el matutero tomó
de su tomatera un tomate. Por eso, por un tomate, mató el tomatero Matute al matutero
Mota.
3. Poquito a poquito Paquito empaca poquitas copitas en pocos paquetes.
4. ¡Qué col colosal colocó aquel loco en el local!
5. - Compadre, cómpreme un coco. - Compadre, no compro coco, porque poco coco como
poco coco compro.
6. El vino vino, pero el vino no vino vino. El vino vino vinagre.
7. Ese bobo vino nunca beber debe, vida boba y breve vivirá si bebe.
8. Si Sara se casa con la casaca que saca Paca. Ni se casa Sara, ni saca la casaca Paca de la
saca.
9. El perro de Rosa y Roque no tiene rabo, porque Ramón Perales se lo ha cortado.
10. Erre con ""erre"" cigarro, ""erre"" con ""erre"" barril. Rápido corren las ruedas del
ferrocarril.
11. Tres tristes tigres tragones tragan trigo en un trigal y se atragantan.
12. Una cacatrepa trepa tiene tres cacatrepitos. Cuando la cacatrepa trepa trepan los tres
cacatrepitos.
Порівняйте:
cura – curra para - parra foro – forro
caro – carro coral – corral pero – perro
cera – perra amara – amarra taro - tar
moro – morro
Poro - porro
coro – corro
Наголос. Acento
Наголос у слові є сталим та відповідає таким правилам:
1. Якщо слово закінчується голосною або N та S, наголос падає на
передостанній склад. Наприклад: vaso, metro, Elvira, camarero, Carmen,
crisis, hablas, toman, rusos
2. Якщо слово закінчується приголосною, за винятком N та S, наголос падає на
останній склад. Наприклад: amor, azul, actor, capital, tropical, bufet, amistad
3. Всі випадки, що не відповідають наведеним правилам мають графічний
наголос. Наприклад: portátil, Tomás, limón, atún, ópera, andén, artículo, café,
árbol, político, marqués, económico, carácter.
5
В деяких випадках за допомогою наголосу розділяються слова за смислом, як то él
(особовий займенник третьої особи однини «він») – el (означений артикль чол. р., однини)
Іноді наголос показує, що дві голосні, що стоять поруч не формують дифтонг,
порівняйте: Mario - María
Логічний наголос у реченні залежить від інтонаційних моделей, та смислу речення,
проте його не можуть нести службові частини речення.
Абетка та вимова найпоширеніших абревіатур:
https://www.youtube.com/watch?v=cSxuCKhI8UM
Завдання: 1. Що означають наведені абревіатури? 2. Дайте власні приклади
відомих абревіатур, та поясніть їхню вимову іспанською.
Словник
abre він, вона відчиняє hermano, -a m брат, сестра
albaricoque m абрикос lee він, вона читає
ahora зараз libre вільний
amor m кохання libro m книга
artículo m стаття mesa f стіл
bar m бар mira він, вона дивиться
bebe він, вона п'є novela f роман
busca він, вона шукає portátil m ноутбук
сafé m кафе prepara він, вона готує
camarero офіціант revista f журнал
сarta f лист es є, третя особа однини дієслова ser
come він, вона їсть (бути)
con з (прийменник) tableta f планшет
copa f келих teléfono m телефон,
entra він, вона заходить ⁓ móvil мобільний
escribe він, вона пише toma він, вона бере
esto це vaso m склянка
foto f фотографія vino m вино
fruta f фрукти un poco трошки
habla він, вона розмовляє
ГРАМАТИКА
Іменник. Чоловічий та жіночий рід. Nombre sustantivo. Género masculino y
femenino
Іменники в іспанській мові розподіляються між жіночим та чоловічим родами.
- до жіночого роду належать іменники із закінченням –а, -ad, -ión, та деякі інші.
Наприклад: revista, tableta, amistad, permisión
- до чоловічого роду належать іменники із закінченням –o, -e та на більшість
приголосних здебільшого запозичені. Наприклад: libro, café, fútbol
6
- водночас, якщо іменник означає професію, національність та ін., він буде мати
відповідне закінчення до статі людини, яку від позначає. Порівняйте: profesor
– profesora, ucraniano – ucraniana.
- якщо іменник означає істоту, що відноситься до певної статі, він може мати
окрему форму для кожного роду: padre – madre
- деякі окремі виключення треба запам’ятовувати: foto, flor жіночого роду, в той
час коли tema, problema, tranvía- чоловічого.
1. Визначте рід іменників:
libro, bar, revista, tableta, teléfono, fruta, albaricoque, flor, carta, café; tema, tipo,
moto, mariposa, elefante, mente, fútbol, flor, profesora, padre, madre.
Артикль. Artículo
Артикль – це службова частина мови, яка має лише граматичне значення, передує
іменнику, та може бути неозначеним та означеним.
Неозначений артикль показує, що йдеться про нову, невідому, тобто неозначену
річ, що існує в якості однієї з багатьох, або деяких та має наступні форми:
однина множина
жіночий рід una unas
чоловічий рід un/uno unos
Означений артикль показує, що йдеться про вже відому, конкретну річ, або єдину в
своєму роді. Означений артикль має такі форми:
однина множина
жіночий рід la las
чоловічий рід el los
7
Кава, роман, лист, дерево, гілка, таця, книга, кав’ярня, склянка, груша, сир, спека
5. Перекладіть іспанською:
1. Кармен пише. 2. Енріке розмовляє. 3. Карлос п’є. 4. Томас заходить. 5.
Ельвіра читає. 6. Альваро дивиться. 7. Лола їсть.
6. Доповніть речення за змістом:
1. Lola lee … . 2. Carlos toma … . 3. Carmen escribe … . 4. Enrique entra en … . 5. Álvaro
habla por … . 6. Álvaro habla con … . 7. Tomás busca … . 8. Elvira mira … .
8
Перший наголошений склад вимовляється на найвищому тоні, потім тон знижується та
лишається таким до останнього наголошеного складу з якого починається знов зростання
тону.
7. Дайте відповіді на питання а) ствердну) заперечну:
1. ¿Mira Carlos? 2. ¿Habla Carmen? 3. ¿Bebe Tomás? 4. ¿Lee Elvira? 5. ¿Come Lola? 6.
¿Entra Álvaro? 7. ¿Escribe Enrique?
8. Перекладіть іспанською:
1. Читає Карлос? - Ні, не читає. 2. Пише Кармен? - Так, пише. 3. Розмовляє Томас? - Ні, не
розмовляє. 4. Заходить Лола? - Так, вона заходить в бар. 5. П’є Альваро? - Ні, не п’є, він
їсть.
9
Текст
En un bar
Carmen entra en el bar Tropicana. Busca una mesa libre. Toma un café
en el bar. Mira una revista y lee un artículo.
Tomas entra en el bar. Toma un vaso. Bebe un refresco. Habla por teléfono con el
hermano: “Arturo,¿qué busca Enrique?”
Carlos no bebe. Carlos lee ahora. No lee un libro, lee una novela de amor en una tableta.
Elvira toma una copa de vino y come una fruta, come un poco, come un albaricoque.
Mira unas fotos en el móvil. Escribe una carta de amor.
El camarero prepara un cóctel con limón.
11. Роздивіться малюнок. За допомогою словника, знайдіть п’ять слів, які б згодилися для опису цього бару.
10
¿Qué es esto? Esto es una pluma.
13. Дайте видповідь за прикладом: ¿Es esto un balón? - Sí, esto es un balón.
1. ¿Es esto un albaricoque? - Sí, esto es … 2. ¿Es esto un bar? - No, esto no es un bar, esto
es un … 3. ¿Es esto una mesa? - Sí, ... 4. ¿Es esto un vaso? - No, … 5. ¿Es esto un
libro? No, .... 6. ¿Es esto un teléfono? Sí, … .
11
Урок 2 . Lección 2
Фонетика
Приголосні звуки [d], [ð̞], [ɲ], [ʎ], [ʧ]
Приголосний [d] — смичний, зубний, подібний до аналогічного українського звуку
[д]. При його вимові кінчик язика впирається у верхні зуби. Не палаталізується перед
голосними [e], [i]. Вимовляється в абсолютному початку слова (після паузи) та перед [n],
[l]. На письмі відображається буквою d.
Дзвінкий звук [d] іноді оглушується перед глухими приголосними : adquirir
[atkirír]. Не палаталізується перед голосними [e], [i].
Приголосний [ð̞] — фрикативний зубно-міжзубний звук. При його артикуляції
кінчик язика торкається верхніх зубів, залишаючи щілину, через яку виходить
повітряний струмінь. Зустрічається в різних позиціях ( крім вказаних для звуку [d]): в
позиції між двома голосними, між голосним та приголосним звуками. В словах, які
закінчуються на -ado, цей звук послаблюється і майже зникає, якщо темп мовлення
швидкий. В кінці слова звук [ð̞] також може зникати або вимовлятися як міжзубний звук
[θ]. На письмі відображається буквою d.
Приголосний [ɲ] — смичний, носовий, палатальний звук. При його артикуляції
кінчик язика впирається у нижні зуби, тіло язика змикається з твердим піднебінням.
Аналогічного звуку в українській мові немає. На письмі позначається буквою ñ.
Приголосний [ʎ] — щілинний, боковий, палатальний, плавний звук. При його
артикуляції кінчик язика впирається у нижні зуби, а спинка язика впирається у тверде
піднебіння. Аналогічного звуку в українській мові немає. На письмі позначається буквою
ll.
Приголосний [ʧ] — фрикативний, палатальний звук. Має аналог в українській
мові, але значно відрізняється від нього. При його артикуляції язик наближається до
верхніх альвеол та твердому піднебінню і на мить притискається до них, запобігаючи
виходу повітря. Потім язик відходить від піднебіння та альвеол, змичка розкривається і
поступово переходить в щілину. Для позначення на письмі використовується
буквосполучення ch.
Приголосний [g] — смичний, велярний (задньопіднебінний) звук. Звучить в
абсолютному початку слова та в середені слова після [n]. Аналогічний українському звуку
[ґ]. На письмі передається буквою g та перед буквами e, i буквосполученням gue, gui.
Буква u у словосполученнях gue, gui читається у випадку, коли над нею стоять дві крапки
(ü), наприклад: lingüística.
12
Приголосний [ɰ] — фрикативний, велярний звук. Подібного звуку в українській
мові не існує. При його вимові задня частина язика зближується, але не змикається з
м’яким піднебінням. Зустрічається у всіх позиціях крім тих, что вказані для звуку [g]. На
письмі також позначається буквою g та буквосполученням gue, gui. Сполучення звуків
[ɰ] і [s] передається буквою x між двома голосними: examen [eɰsámen].
Фонетичні вправи
[d] dos, dama, dato, decano, demanda, debate, dar, dormir, doler, andar, dinero, dinámico,
diploma, drama, duro, duque, dime, dorso, donde, mundo, caldo, toldo, funda, andino
[ð̞] todo, modo, moneda, cada, adelante, nada, cómodo, duda, adular, adinerado, ladino,
divertido, lavado, cantidad, calidad, actitud, latitud, comed, vivid, padre, madre, orden, Madrid,
[ɲ] piña, tamaño, caña, año, paño, niño, español, mañana, pequeño, compañero, cuñado, señal,
viña, reñir, soñar, bañar, señora, riñón, cañón
[ʎ] calle, silla, ella, aquello, murmullo, llama, llave, Castilla, pollo, bello, billete, folleto, millón,
caballero, mantequilla, amarillo, servilleta, llorar, llamar, llover
[ʧ] chico, ocho, muchacho, noche, poncho, techo, chino, checo, ducha, colcha, lucha, chorro,
chichón, chaleco, chocolate, chimenea, chuleta, cosecha, planchar, charlar, mancha
[g] gota, gata, gallo, gallina, ganar, gorro, gordo, diálogo, gobernar, gusto, gusano,
guantanamero, grifo, gris, engañar, grande, gramática, domingo, tango, guerra, guitarra, guinda,
pingüino, ungüento
[ɰ] lago, pagar, Bogotá, brigada, agosto, halagar, negativo, progreso, segundo, águila, burgués,
malagueño, agrícola, tigre, cargar, pagano, orgullo, Miguel, siglo, galgo, fotografía, fragmento,
propaganda
Дифтонгі. Diptongos.
Дифтонг — сполучення двох голосних звуків, що вимовляється як один слог. В
іспанській мові дифтонгом вважається поєднання в одному складі голосних звуків:
1) /i, u/ + /e, a, o/; 2) /e, a, o/ + /i, u/; 3) /i/ + /u/; 4) /u/ +/ i/
Сильні голосні звуки (a, e, o ) утворюють у дифтонгу складове ядро, до якого примикає
(до нього чи після) слабкий голосний ( i чи u). Ядро є складотворчим елементом дифтонгу
і завжди є ударним. Якщо дифтонг утворюється двома слабкими голосними, то наголос
падає на останній. Якщо наголос падає на слабкий голосний, то таке сполучення не є
дифтонгом, наприклад: simpatía, ironía, país, baúl. У такому випадку кожний голосний
звук сполучення утворює окремий склад: sim-pa-tí-a, i-ro-ní-a, pa-ís, ba-úl. Дифтонг, в
якому складотворчим є перший елемент, називається низхідним, а якщо другий, то
висхідним. Сполучення двох сильних голосних звуків утворює два склади і не є
дифтонгом, наприклад: beato, aseo, aéreo, real, toalla.
13
Фонетичні вправи
1) /i/ + /e, a, o/
diana, piano, fiambre, diablo, patria, lluvia, angustia, furia, bestia, sabio, Alemania, estudiar,
confiar, aliviar, diente, viento, miedo, sierra, riesgo, siempre, niebla, invierno, griego, diosa,
gaviota, novio, biblioteca, Mario, armario, rosario, agrario, rabioso, estudioso, curioso,
conclusión, permisión, profesión, impresión
2) /u/ +/ e, a, o/
suave, agua, aduana, lengua, cuadro, cuatro, cuando, igual, guapo, guante, aguantar, Nicaragua,
acuario, casual, cuaderno, cualidad, casualidad, baluarte, usuario, evacuar, mutua, actual, virtual,
intelectual, pueblo, bueno, puerta, suelo, fuego, nuevo, cuento, rueda, nuestro, trueno, duelo,
fuera, abuelo, tuerto, sueño, ungüento, cuota, vacuo, monstruo, ambiguo, continuo, antiguo,
arduo, mutuo, residuo, perpetuo, respetuoso
3) / e, a, o/ + /i/
reina, peine, seis, veinte, reitero, reimpreso, freidora, afeitar, baile, aire, faino, pairo, fraile,
paisano, vainilla, naipe, traigo, caigo, boina, heroico, estoico, tiroideo, humanoide, boicot
4) / e, a, o/ +/ u/
neutro, feudal, europeo, neutrón, terapeuta, deuda, eucalipto, reunión, pausa, causa, aurora,
laurel, autopista, auténtico, astronauta, fausto, clausura, augurio, bou, souvenir, limousine
5) / i/ +/u/; /u/ +/ i/
viudo, diurno, triunfo, veintiuno, diurético, fui, ruido, cuidado, gratuito, intuitivo, buitrero,
arruinar, destruir, distribuir, diluir
Прочитайте скоромовки
1. Cuando cuentes cuentos, cuenta cuántos cuentos cuentas, porque si no cuentas cuántos
cuentos cuentas, nunca sabrás cuántos cuentos cuentas tú.
2. Rolando Ruelas Brillas maravilla con sus rodillas y sombrillas
3. En una pesadilla Padilla sube la resbaladilla con una ardilla en la rabadilla.
4. Mariana Magaña desenmarañará mañana la maraña que enmaraña Mariana Magaña.
5. Pancha plancha con cuatro planchas. ¿Con cuántas planchas plancha Pancha?
6. Un podador podaba la parra y otro podador que por allí pasaba le preguntó: Podador que
podas la parra. ¿Qué parra podas? ¿Podas mi parra o tu parra podas? Ni podo tu parra, ni
mi parra podo, que podo la parra de mi tío Bartolo.
7. El suelo está encuadriculado. ¿Quién lo desencuadriculará? El desencuadriculador que lo
desencuadriculó, buen desencuadriculador será.
8. Sin amilanamiento con aliento y talento intento aprovisionamiento de alimento y sustento
sin acaparamiento.
9. Salió el sábalo sabio. Salió el sábado.
14
10. Compró Paco pocas copas y como pocas copas compró, pocas copas Paco pagó.
Словник
abren - відчинено (про установи та крамниці) miércoles - середа
amarillo - жовтий mochila, f - рюкзак
banco, m - банк moda, f - мода
blancо - білий monedero, m - гаманець
bonito - гарний paga - він, вона сплачує
barato дешевий para - для (прийм.)
calle, f - вулиця pasar - проводити
camisa, f - сорочка pasea - він, вона прогулюється
capital, f - столиця patata, f - картопля
cara, f - лице pepino, m - огірок
casa, f - дім pero - але, проте
claro - світлий, ясний pregunta - він, вона питає
clase, f - клас primero -перший
color, m - колір regalar- дарувати
coge - він, вона бере ropa, f - одяг, білизна
compra, f - покупка sábado, m - субота
сompra - він, вона купляє saca - він, вона дістає
chaqueta, f - легка куртка sale - він, вона виходить
dependiente, m - продавець saluda- він, вона вітається
después - потім sobre - на, над (прийм.)
dinero, m - гроші solo - лише
dos - два supermercado, m - супермаркет
enseña - він, вона показує también - також
flor, f - квітка tarde, f - день (час після опівдня)
¡Hola! - Вітаю! tiempo, m - час
hoy - сьогоді tienda, f - крамниця
maduro - стиглий tiene- він, вона має
mamá, f - матуся toca- він, вона торкається
mañana, f - ранок tomate, m -помидор
marrón - коричневий va- він, вона йде
melón, m - диня verde - зелений
mete - він, вона кладе (в середину) vive- він, вона мешкає
¡Buenos días! - Добрий ранок! (вітання до опівдня)
de compras - за покупками
en efectivo - готівкою
entre semana - в робочі дні (досл. серед тижня)
por el camino - по дорозі
por la mañana - вранці
Граматика
Іменник. Множина. Los sustantivos en plural
Іменники іспанської мови мають декілька способів утворення множини:
● іменники, що закінчуються на голосну, утворюють множину додаванням
закінчення -s : libro — libros; casa — casas; café — cafés
15
● іменники, що закінчуються на приголосну, утворюють множину додаванням
закінчення -es: profesor — profesores; novedad — novedades;
● більшість іменників, що закінчуються на -s або -x, не змінюються при
утворенні множини: la crisis - las crisis, el tórax - los tórax, el lunes - los lunes;
● власні назви, складні слова, скорочення, абревіатури, запозичення тощо
користуються окремими правилами для утворення множини.
● в окремих випадках іменники використовуються лише в однині (singularia
tantum) el caos; або лише в множині (pluralia tantum), las andadas; так само із
числом може змінюватись значення: порівняйте: esposa (дружина) - esposas
(наручники).
1. Визначіть рід іменників та утворіть множину. Скористайтеся словником, якщо виникнуть
сумніви.
vino, bar, revista, animal, base, escritor, calle, sistema, flor, color, vestido, coche, balón,
café, limón, ópera, problema, escritora, actor, masa, asistente, momento, tomate, avenida,
teléfono, amistad, coro, tableta, hermano, poeta, ritmo, universidad, foto, clase, madre,
albaricoque, artículo, interés, optimista, literatura
2. Поясніть утворення чоловічого та жіночого роду, утворіть множину.
El señor - la señora; el padre - la madre; el abuelo - la abuela; el lobo - la loba; el poeta - la
poetisa - la poeta; el gallo - la gallina; el toro - la vaca; el deportista - la deportista; el escritor - la
escritora; el profesor - la profesora; el turista - la turista, el dependiente - la dependienta
● незмінні, форма яких не залежить від роду ані числа. До цієї групи
належать деякі прикметники із закінченням -s, або такі, що побудовані із
префіксом anti- та contra- :
un libro gratis una campaña antitabaco
unos libros gratis unas campañas antitabaco
un libro ucraniano, una casa pequeña, una flor amarilla, una calle estrecha, un chico alto,
un vino caro, un coche barato, una avenida ancha, un balón blanco, un vestido bonito, un animal
feo, una mesa redonda, un verso corto, una ópera italiana, un cantante cubano, un escritor
latiniamericano, un color claro, una fruta madura, una crisis económica, un sistema bueno, un
fenómeno raro, un actor cómico, una poesía española, un gato persa, una novela inglesa, una
turista alemana, una comida gratis, una pared gris, un balón marrón, un café negro, una camisa
verde
4. За допомогою словника знайдіть смислові пари іменників до таких прикметників, наприклад: una
flor amarilla.
Amarillo, blanco, indiano, bonito, corto, rabioso, maduro, pardo, nervioso, común, marrón, débil,
ardiente, verde, medieval, militar, familiar; persa; español, alemán, traidor, dormilón.
5. Вставьте пропущені слова, узгоджуючи прикметники з іменниками, якщо потрібно:
Pedro habla con … bonita. Gregorio come una fruta … . Amalia pasea por … estrecha.
Anita mira … en el móvil. El chico lee una revista … . Pedro tiene … persa. Raúl enseña …
a los hermanos. La profesora habla sobre … raro. Antonio compra … maduro. Mario mira …
medieval. Rosa busca a una turista … . Arturo escribe a una amiga … .
(un libro, una chica, un melón, una foto, ucraniano, una calle, una tableta, alemán, un gato, un
fenómeno, español, tropical, )
Прийменники. Preposiciones
Прийменники в іспанській мові відіграють дуже високу роль в побудові речення,
отже за браком відмінкових закінчень саме вони зв’язують окремі слова в сполучення та
17
речення. Водночас прийменники можуть бути частиною сталих або ідіоматичних
сполучень, відповідати за дієслівне керування тощо. Деякі прийменники мають власне
лексичне значення (durante, entre), деякі - лише граматичне (a, de), але ці значення завжди
є абстрактними та відносними. Прийменники становлять закриту групу елементів,
найбільш поширеними з них є такі:
a - з дієсловами руху показує напрямок, орієнтацію:
va a casa - йде до дому
sale a la calle - виходить на вулицю
- оформлює прямий додаток, який виражено іменником, що позначає особу.
Порівняйте:
saluda a la dependienta - він (вона) вітає продавчиню
pinta un limón - він (вона) малює лимон
- оформлює непрямий додаток, який виражено іменником, що позначає особу або
предмет:
enseña a la dependienta - показує продавчині
corresponde a la política estatal - відповідає державній політиці
de - з дієсловами руху показує зворотній напрямок, або вихідну точку:
sale de casa - виходить з дому
viene de la escuela - повертається зі школи
- виконує функцію присвійного відмінка, показує до кого, або до чого належить та
річ, про яку йдеться:
la casa de María - Марійчин будинок
La Universidad de Valencia - Валенсійський університет
- за браком відносних прикметників показує з якого матеріала зроблений предмет
la mesa de madera - дерев’яний стіл (стіл з дерева)
la ventana de cristal - скляне вікно (вікно зі скла)
- відповідає за родовий відмінок:
la salida de los trenes - відправлення (чого?) потягів
Означення.
В іспанській мові означення може виражатися в різний спосіб: прикметником,
різними видами сполучень, прислівником тощо. Одним із способів формулювання
питання до означення є речення, побудоване за допомогою питального займенника ¿qué?
та іменника. В такому вигляді це питання зазвичай перекладається як який? яка? яке?
¿Qué revista toma Antonio? - який журнал бере Антон?
В тих випадках, коли в реченні іменникову групу побудовано із прийменником, він
додіється до питального слова ¿qué? та в перекладі відповідає прийменникам, які
притаманні відповідним відмінкам:
María va a la tienda de ropa. - ¿A qué tienda va María?
Марія йде до крамниці з білизною. - До якої крамниці йде Марія?
María entra en la tienda de ropa - ¿En qué tienda entra María?
Марія входить в крамницю з білизною. - В яку крамниці входить Марія?
21
йде по широкому проспекту. 6. Хлопчик купує коричневий м’яч. 7. Антонио має
персидського кота .8. Кармен дивиться на фото актора. 9. Анита бере планшет Карлоса.
Обставина міста.
Питання до обставини місця будується за допомогою питальних слів: ¿dónde? — де?,
¿adónde? — куди?, ¿de dónde? — звідки?, ¿por dónde? — де? по якому місцю?
Antonio vive en París. - ¿Dónde vive Antonio?
Антон мешкає в Парижі. - Де мешкає Антон?
Обставина часу.
До обставини часу питання ставиться за допомогою питального слова ¿cuándo? - коли?
María sale de casa temprano. - ¿Cuándo sale María de casa?
Марія виходить з дому рано. - Коли Марія виходить з дому?
22
Коли їсть Бенито? Коли відкривають крамниці? Коли Роза йде у магазин одягу? Коли
Кармен виходить з дому? Коли Пабло йде у бар? Коли Мария гуляє у парку? Коли Артур
пише листа?
Текст
De compras
María vive en Madrid, en la capital de España. Hoy sale de casa y va de
compras. Entre semana las tiendas abren mañana y tarde. El sábado abren solo por la
mañana. Esta mañana de miércoles María tiene tiempo libre y pasea por las calles de Madrid.
María va a una tienda de ropa. Entra en la tienda. Saluda al dependiente: “¡Hola! Buenos
días.” Habla con la dependienta sobre la moda. Busca una camisa de color claro pero coge una
camisa marrón muy bonita. Mira la camisa. Toca la camisa. Enseña la camisa a la dependienta.
Pregunta: “¿Es cara la camisa?” La dependienta habla con una cliente pero responde: “No es
cara, es barata”. Abre la mochila. Saca el monedero. Saca el dinero del monedero. Paga en
efectivo. Toma la camisa. Mete la compra en la mochila.
Sale de la tienda. Sale a la calle. Va al supermercado. Compra unas frutas maduras: dos
limones y un melón. No compra verduras: en casa tiene unas patatas, unos pepinos, y también
unos tomates verdes. Va por la calle de Serrano. Pasa por un banco. En la tienda Massimo Dutti
compra una chaqueta de primera clase.
Después va a casa. Por el camino compra unas flores blancas y amarillas para regalar a
mamá.
23
18. Перекладіть іспанською:
1.Крамниця відкривається вранці. 2. Марио виходить з крамниці одягу. 3. Роберто гуляє
по парку з Пабло. 4. Кармен купує зелену сукню для мами. 5. Пабло розмовляє з Кармен
про литературу. 5. Лола питає Карлоса: “Який коктейль ти п’єшь?” 6. Артуро вітає
викладача. 7. Мария шукає брата Лоли. 8. У Рикардо сьогодні немає часу. 9. Беніто кладе
фрукти в рюкзак. 10. Анита питає офіціанта: “Вино дороге?” 11. Люсія гуляє по вулицях
Мадриду. 12. По дорозі хлопчик купує картоплю. 13. Рикардо іде до університету. 14.
Антоніо дістає гроші з гаманця . 15. Томас іде у супермаркет, щоб купити огірки. 16.
Марио показує Артуру іспанський журнал. 17. Бенито дивиться на Люсію з любов’ю. 18.
Кармен роздивляється диню, потім купує. 19. Педро має коричневий піджак. 20. Роберто
платить продавцю готівкою. 21. Марія питає Педро: “Коли ти маєш вільний час?”
¿Cómo es la mesa?
La mesa es marrón.
La mesa no es grande.
24
Урок 3. Lección 3
Фонетика
Приголосні звуки [θ], [x], [ʝ], [ɟ],
Приголосний [θ] — фрикативний міжзубний звук. Подібного звуку в українській мові
немає. Звук [θ] зустрічається тільки в Іспанії, в країнах Латинської Америки такого звуку
не існує. Артикулюється кінчиком язика, який зближується з верхніми зубами. Між
язиком та верхніми зубами залишається щілина, через яку виходить повітря. На письмі
позначається буквою c, якщо передує звукам [e], [i] (за виключенням деяких слів
іншомовного походження, наприклад, zinc, zenit), та буквою z перед голосними та в кінці
слова.
Приголосний [x] — фрикативний (щілинний) велярний (задньопіднебінний звук). Схожий
на український звук [х], але більш гортанний та напружений.В кінці слова звук [x]
послаблюється або зовсім зникає. На письмі зображується буквами g або j перед i, e.
Перед буквами a, o, e завжди позначається буквою j.
Трифтонги. Triptongos.
Трифтонг — це поєднання трьох голосних звуків у межах одного складу. В
іспанській мові трифтонг складається с одного сильного голосного звуку, який є
складовим ядром, та двох слабких голосних: один з них розташовується до ядра, а інший
після нього.
Фонетична вправа
buey, Uruguay, Paraguay, apreciáis, estudiáis, anunciéis, averiguáis, aliviáis, continuéis,
envidiáis, habléis
Прочитайте скоромовки
1. Pedro Pérez pesca peces para Paco Paz Jiménez para Paco Paz Jiménez pesca peces Pedro
Pérez.
2. Si la bruja desbruja al brujo, y el brujo desbruja a la bruja, y el brujo queda desbrujado ¿cómo
desbruja el brujo a la bruja?
3. El viejo cangrejo se quedó perplejo al ver su viejo reflejo en aquel espejo.
4. El gorrión dijo a la picaza: ¡Qué mujer tan rarabingalonaza! La picaza dijo al gorrión: ¡Qué
señor tan rarabingalozón!
5. En una zarzamorera estaba una mariposa zarzarrosa y alicantosa. Cuando la mariposa
zarzarrosaba y alicantaba, las zarzamoras mariposeaban.
6. De Troya a Camboya hay hoy embrollo de hoyos y arroyos.
7. Extraño experto espeleólogo explora explanada, esperando expandir experiencias, extrañado
de no extraer nada.
8. La razón de la sinrazón que a mi razón se hace, de tal manera mi razón enfurece que con razón
me quejo de la vuestra fermosura.
Словник
aprender - вчити, вивчати bien - добре
asistir - бути присутнім cajero, -a - касир, -ка
bastante - доволі ciudad, m - місто
26
ciudadano, -a, m, f - громадянин, -ка gente, f - люди
chico -a, m, f - хлопець, дівчина grande - великий
compañero, -a, m-f - товириш, -ка informático, -a m, f - програміст, -ка
comprender - розуміти iniciar - розпочинати
común - загальний lección, f - урок
contestar - відповідати Lisboa - Лісабон
continuar - продовжувати llegar - прибувати
conversación, f- розмова luego - потім
creer - вважати meta, f - ціль
cumplir - виконувати mi (mis) - мій, моя (мої)
curso, m - курс moderno, -a - сучасний
definir - визначати moreno, -a - чорнявий
despacio - повільно navegar - тут: бродити (по інтернету)
dice - він, вона говорить país, m - країна
diferente - різний palabra, f - слово
difícil - складний portugués, -a - португалець, -ка
discutir - сперичатися practicar - тут: тренувати (мову)
distinto - інший profesión - професія
diverso- відмінний від чогось profesor, -a, m, f - викладач, - ка
emocionante - хвилюючий pronunciar - вимовляти
empresa, m - підприємство, фірма rápido - швидко
escuchar - слухати tarea, f - завдання
estudiante, m, f - студент, -ка tema, m - тема
estudiar - вчитися terminar - закінчувати
estudio, m - навчання todavía - поки що
fácil - легкий trabajar - працювати
academia de lenguas - курси іноземних мов
a veces - інколи
todo el mundo - всі
redes sociales - соціальні мережі
hablante nativo. -a - носій мови
correo electrónico - електнонна пошта (лист)
¡Buenas tardes y adiós! - Доброго дня, бувайте!
pasar la lista - проводити перекличку
por la tarde - по обіді
con claridad - ясно
con facilidad - легко
якщо прикметник grande стоїть перед іменником в однині, він втрачає -de:
Vivo en una casa grande. - Я мешкаю у великому домі.
Visita este gran país. - Він відвідує цю велику страну.
Граматика
Особові займенники. Pronombres personales.
Особові займенники у називному відмінку мають такі форми:
27
Однина Множина
yo - я nosotros/nosotras - ми
tú /vos - ти vosotros/vosotras - ви
Дієслово. Verbo
Дієслова в іспанській мові відмінюються залежно від закінчення дієслова в
інфінітиві, утворюючи три парадигми відмінювання.
28
Перша дієвідміна Друга дієвідміна Третя дієвідміна
- ar - er - ir
29
Ці дієслова умовно відносяться до таких, що відхиляються. Якщо при відмінюванні
відбувається повна зміна основи, йтиметься про дієслова індивідуального відмінювання.
Виходячи з того, що особові закінчення дієслівних форм не повторюються,
використання особових займенників виглядає надлишковим.
¿Habláis español? - Ви розмовляєте іспанською?
No tomo café. - Я не п’ю каву.
Проте, форми ввічливості Usted та Ustedes завджи зберігаються:
¿Dónde vive Usted? - Де ви мешкаєте?
Y Usted ¿qué prefiere para tomar? - Що ви бажаєте з напоїв?
Так само зберігаються особові займенники, коли на них припадає логічний наголос, або
відбувається протиставлення:
Así habla él. - Саме так говорить він.
Ellos estudian y nosotrоs trabajamos. - Вони вчаться, а ми працюємо.
30
(discutir) temas de interés común. 16) Yo (leer) una revista francesa. 17) Vosotros (preparar)
comida para la familia. 18) Manuel (trabajar) en una empresa. 19) Juan y José (practicar) el
español.
4. Використовуючи слова в дужках, вставте пропущені дієслова за смислом:
Дієслово ser виконує у реченні функцію зв’язки, яка поєднує головні члени
речення. В іспанській мові зв'язка ser є компонентом складеного іменного присудка і
виражає його граматичне значення (особу, час, спосіб, число). Носієм лексичного
значення складеного іменного присудка виступає його головний компонент — іменна
частина, яка може бути виражена прикметником, іменником, займенником та іншими
частинами мови. При перекладі українською здебільшого не зберігається.
Дієслово ser виконує у мовленні різноманітні функції. У даному параграфі ми
розглянемо деякі з них:
1) ідентифікування особи:
Yo soy Arturo. Я - Артур.
Ella es María. Вона - Марія.
2) вираження постійної характеристики або внутрішньо притаманної властивості
особи чи предмета:
María es bonita. - Марія симпатична.
Carmen es buena. - Кармен добра.
3) вказівка на національність, місце народження або мешкання особи:
Tú eres español. - Ти - іспанець.
31
Carlos es de Madrid. - Карлос з Мадриду.
4) вказівка на родинні стосунки:
Carmen es mi hermana. - Кармен моя сестра.
Manuel es el padre de Carlos. Мануєль - батько Карлоса.
5) вказівка на професію, посаду:
Manuel es filólogo. - Мануель є філологогом.
Manuela es profesora. - Мануела є викладачкою.
6) приналежність речі конкретній особі:
El libro es de Juan. - Ця книжка належить Хуанові. (Це книжка Хуана)
Los bolígrafos son de ellos. - Це їхні ручки.
7) вказівка на матеріал, з якого зроблений предмет:
La mesa es de madera.- Стіл дерев’яний.
La llave es de metal. - Ключ металевий.
Питання до іменної частини речення з іменним складеним присудком будується за
допомогою питальних займенників ¿quién? ¿qué? ¿cómo?:
Esta es María - ¿Quién es? (загальне питання про людину, питання про ім’я, родинні
стосунки)
Це Марія. - Хто це?
¿Quién es este chico? Es un estudiante de español.
Хто цей хлопчик? Це один студент з іспанського відділення.
Eso es un balón. - ¿Qué es esto?
Це м’яч. - Що це?
Antonio es director de esta empresa. - ¿Qué es Antonio? (питання про соціальний
статус)
Антон - директор цієї фірми. - Яка в нього посада?
Elena es morena. - ¿Cómo es Elena?
Олена чорнява. - Олена яка?
Якщо дієслово ser є зв'язкою у складі складеного іменного присудка, треба мати на увазі:
1) Іменники та прикметники в складеному іменному присудку узгоджуються з
підметом у роді і числi:
Mario es alto. María es alta.
2) Якщо іменна частина виражена іменником з якісним прикметником, то іменник
вживається з неозначеним артиклем:
Madrid es una ciudad grande.
32
3) Якщо іменник у складі іменного присудка позначає національність або професію,
він вживається без артикля, а при позначенні родинних стосунків чи посади
вживається з артиклем:
Carmen es la madre de Ramón. - Кармен мати Рамона.
Juan es camarero. - Хуан офіціянт.
5. Поставьте дієслово ser у потрібній формі.
Los albaricoques no … amarillos. El artículo … interesante. La copa no … de madera.
El dinero … de Julia. ¿Cómo … las hermanas? El portátil … caro. Vosotras …
simpáticas. ¿Chicas, … de esta academia? La revista … española. El teléfono … blanco. La
estudiante … de Polonia. Nosotras … de Madrid. Mi mamá … profesora de español. Antonio no
… bonito. Yo... ucraniana. ¿Qué … esto? Estas … las compañeras de clase de María.
Es Wanda. Es futbolera.
33
Leonel vive en Rosario
Es Leonel. Es futbolista.
Shakira vive en
Barranquilla
Es Shakira. Es cantante.
Es de Colombia, es
colombiano
Es Héctor. Es cocinero.
Es Pedro. Es político.
Es Olena. Es profesora.
34
Питання до головних членів речення
Підмет відповідає на питання ¿Quién? - хто? і ¿Quienes? - хто? (множина), якщо
означає особу, та на питання ¿Qué? - що?, якщо означає предмет або явище:
Pablo lee un libro.- ¿Quién lee un libro?
Пабло читає книгу. - Хто читає книгу?
Los estudiantes escriben.- ¿Quiénes escriben?
Студенти пишуть. - Хто пише?
El sol calienta.- ¿Qué calienta?
Сонце гріє. - Що гріє?
Присудок, виражений дієсловом в особовій формі, відповідає на питання ¿Qué hace?
José escribe una carta. - ¿Qué hace José?
Хосе пише листа. - Що робить Хосе?
Texto
En una academia de lenguas
Soy Alejandro. Soy ucraniano. Soy estudiante de español. Vivo en Kyiv, pero ahora
estudio en España, en la ciudad de Salamanca. Estudio en una academia de lenguas. No es una
academia grande, pero la gente de todo el mundo llega a estudiar a esta academia.
Mis compañeros de curso son ciudadanos de diversos países. Todos somos distintos,
todos trabajamos en profesiones diferentes y todos aprendemos el español.
Hoy mis compañeros y yo asistimos a la primera clase de español en la academia. La
profesora Ana María Flores entra y saluda a los estudiantes:
- ¡Hola! ¡Buenos días!
- ¡Buenos días! — contestan. La profesora mira a los estudiantes y pasa la lista. Luego, Ana
María inicia la conversación con unas preguntas fáciles.
- ¿Quién eres? — pregunta a uno de los estudiantes.
35
- Soy Nicolas — responde el chico.
- ¿De dónde eres?
- Soy de Francia.
- ¿Qué eres?
- Soy informático. Trabajo en una empresa moderna.
- Y vosotras ¿quiénes sois? — pregunta a dos chicas morenas.
- Somos portuguesas, somos de Lisboa. Yo soy Ana y mi amiga es Adela.
- ¿Dónde trabajas tú, Ana?
- Trabajo de cajera en un banco. Estudio el español para comprender a mis clientes.
La clase continúa. La profesora define las metas del curso. Ella es hablante nativa de
español. Habla despacio y pronuncia las palabras con claridad. A veces pregunta: "¿Claro?"
Comprendemos bien y escuchamos la lección con interés.
Nosotros todavía no hablamos español con facilidad, pero cuando la profesora hace
preguntas, contestamos bastante rápido y cumplimos las tareas bien. Para practicar la
conversación también hablamos en español entre nosotros y discutimos temas de interés común.
Creo que el español es una lengua difícil, pero el estudio es emocionante.
La clase termina por la tarde, la profesora dice: “¡Buenas tardes y adiós!" y sale de la
sala. Después de la clase yo cojo el móvil, entro en Internet, navego un poco por las redes
sociales y escribo un correo electrónico a mi amigo..
36
10. Перекладіть іспанською:
1. Я вчуся на курсах іноземних мов. Люди з усього світу приїжджають у Саламанку
вчити іспанську на курсах. Мои сокурсники — громадяни різних країн. Всі ми різні люди.
Ми різні за професією. Сьогодні у нас перший урок іспанської мови. Студенти вітаються з
викладачкою. Я починаю розмову з простих запитань. Викладач проводить перекличку. Я
програміст, і працюю на підприємстві. — Откуда ви? — Ми з Франції, а вони з
Португалії. Вона працює касиркою у банку і вивчає іспанську, щоб розуміти клієнтів.
Мануєль є носієм іспанської мови. Студенти розмовляють повільно і вимовляють слова
чітко. Я завжди добре виконую завдання, і, коли викладач запитує, видко відповідаю.
Мені ще не легко розмовляти іспанською. Щоб потренувати розмовну іспанську, вони
розмовляють між собою теж на іспанській. Ви обговорюєте теми, цікаві для всіх. Коли
заняття закінчується, викладач говорить "До побачення!" та виходить з залу. Хосе бере
телефон та пише листа другу. Після обіду я "сиджу" в Інтернеті.
11. Роздивіться малюнок. Розкажіть де ми знаходимося, яку мову вивчаємо, з яких країн приїхали хлопці та
дівчата.
Creo que...
37
12. Висловіть свої думки щодо походження речей та явищ. Наприклад: Creo que el té es de China. - Я
вважаю, що чай з Китаю. За допомогою словника розкажіть про походження інших речей..
Mariachi
Panda
Tango
Café
13. Розв’яжіть головоломку. В ній приховано прикметники, які означають мешканців таких країн.
Напишіть їх в жіночому роді.
Alemania Argentina China Colombia España Italia México Polonia Turquía Ucrania Ecuador
38
14. До поданих іменників доберіть прикметники, узгоджуючи їх у роді, якщо потрібно. Чи схожі ці
іменники із такими, що ви зустрічали в різних мовах? Намагайтеся рухатися за асоціаціями, не
користуючись словником.
puntualidad inglés
humor ucraniano
carnaval español
elegancia sueco
fiordo francés
reloj italiano
pampa ruso
pirámide checo
ópera turco
guitarra egipcio
castillo brasileño
ballet alemán
cosaco noruego
sombrero mexicano
baño chino
muralla suizo
mesa
Урок 4
Фонетика
Модифікації звуків у середині слова та на стику слів.
1. Прочитайте за диктором, звертаючи увагу на сполучення голосних у середині слова та на
стику слів:
а) Ana hace compras; Mamá ha salido; Lola habla; Mario la ama; Marta dirá
algo; Elena abre la puerta; mi hijo; su único sentido; entre ellos; la ácida manzana;
lo odia; gritó "¡Hola!"; cinco hombres; mucha arma; lee este libro; observa astros; levanta alas;
su úngaro; recoge heno; hago orden;
б) una zorra astuta; una artista; ni idea; está angustiado; mira alrededor; pinta amapolas;
vendrá a las seis; Ana ha abierto la ventana; lee en español; ha habido tiempo; entra Andrés; para
ahorrar; lo horrible; se enfurece; aprende el español; empieza a hablar; tu ultraje; entró Orfeo;
comeré el pastel; pasea hasta la noche; si iniciamos; invita al chico; la flota aérea;
в) lo absurdo; el mundo antiguo; gloria eterna; pienso en español; estuvo en España;
canta horrible; la profesora explica; ni el perro, ni el gato; el toro embiste; mi hermano; una
39
historia interesante; llueve a veces; un oso enorme; el precio aumenta; fuente ovejuna; un chico
se ahoga;
г) lo útil; ¡Que abra!; ni una letra; de otra manera; miró a la chica; estudió el francés; su
árbol; un arco iris; comeré a la carta; ocurrió ayer; escribió el verso; toma uno de ellos; así
aprendió; el que habla; habló en alta voz; la clase alta; bebe algo; esta ostra; pero arde mejor
Інтонаційні моделі
Серед великої кількості інтонаційних моделей іспанської мови, найбільш
поширеними можна вважати такі:
● інтонація безсполучникового перерахування:
Compramos un melón,↓ dos limones,↓ unos pepinos verdes.↓
Ми купуємо диню, два лімони, декілька зелених томатів.
40
María pasea por la calle ↑ y luego regresa a casa.↓
Марія гуляє вулицей, а потім йде додому.
- ¡ Ay,↑ Roberto! ¡Qué↑ alegría!↓|| Creí que͜ este͜ año↑ tampoco te͜ ibas͜ a͜ acordar.↓|||
- ¡Calla, boba↑! || ¿Por qué↑ no me iba a acordar?↓| El͜ año pasado↑| fue por lo que fue,↓
Don Roberto, mirando para el͜ plato,↑| bajó un͜ poco la voz.↓ |||
leche.↓|||
(Camilo José Cela. La colmena)
41
4. Прочитайте речення, звертаючи увагу на зміни, що відбуваються всередині слова та на стику
слів та інтонаційні моделі.
42
Граматика
Словнк
además - крім того desde - з, від
agenda, f - блокнот-щоденник lápiz, m -
allí - там desventaja, f - недолік
aquí - тут detrás - позаду
autónomo,-a m,f- тут : приватна особа- disponible - доступний
підприємець durante - протягом
bolígrafo, m - кулькова ручка empresario, -a m, f, - підприємець
bueno - тут: ну... enfrente - навпроти
cafetera, f - кавоварка escáner, m- сканер
caja, f - коробка, ящик familia, f - сім’я
cajón, m - шухляда futuro, -a - майбутній, -я
carpeta, f - тека gasto, m - витрата
conectar - з’єднувати guardar - зберігати
contento, -a - задоволений, -а importante - важливий
cosa, f - річ impresora, f - принтер
cuaderno, m - зошит inalámbrico, -a - бездротовий, -а
cuarto, m - кімната jornada, f - робочий день
debajo - під llamada, f - дзвінок (телефонний)
decidir - вирішувати
local, m - приміщення pertenencia, f - річ, що комусь належить
luz, f - світло potente - потужний
molestar - заважати ratón, m - миша
montar - тут: облаштовувати rincón, m - кут
mueble, m - меблі rotulador, m- маркер
muy - дуже ruido, m - шум
nada - нічого secundario, -a - вторинний, неважливий
nuestro, -a - наш, наша siempre - завжди
nuevo, -a - новий, -а silla, f - стілець
número, m - номер suelo, m - пол
oficina, f - офіс súper - супер, занадто, надмірно
ofimática, f- оргтехніка teclado, m - клавиатура
otro, -a - інший, -а trabajo, m- робота
pantalla, f - екран ventaja, f - перевага
papel, m - папір ventana, f - вікно
pequeño, -a - маленький, -а
а partir de - починаючи з
al mismo tiempo - в той самий час
contratos comerciales - комерційні контракти
copias de seguridad - резервна копія
cuarto de baño - вбиральня, ванна кімната
ordenador de mesa - стаціонарний комп’ютер
disco duro - жорстний диск
de verdad - насправді
por ahora - поки що
da a la calle - виходить на вулицю
planta baja - перший поверх
43
por eso - тому, отже
hay de todo - чого тільки немає
en realidad - насправді
memoria USB - флешка
ya que - оскільки
veinticinco
ochenta y siete
once
treinta y seis
ochenta
cuarenta y dos
45
7. Роздивіться візитну картку. Прочитайте інформацію, напишіть все, що ми дізналися про Ану Марію.
Задайте питання по картці.
Дієслово haber
Іспанське слово haber майже повністю втратило лексичне значення і
використовується як допоміжне дієслово, для утворення складних часів дієслів, а також як
безособове дієслово (в 3 особі однини). В теперішньому часі дієслово haber має особливу
безособову форму hay. Форма hay виражає думку про наявність особи/особ або
предмета/предметів в означеному місці. Речення з безособовою формою hay зазвичай
починаються з обставини місця. Іменники, які у реченні виступають у функції додатка,
вживаються з неозначеним артиклем або без артикля:
Sobre la mesa hay un libro. - На столі є книга.
En la tienda hay clientes. - У крамниці є клієнти.
¿Qué hay en la sala? - Що є у залі?
46
Дієслово estar
Дієслово estar має лексичне значення (знаходитись, бути). Вживається, якщо
необхідно вказати місцезнаходження особи чи предмета, про яких йдеться.
¿Dónde está Carlos? Carlos está en casa. - Де Карлос? Карлос вдома.
Los cuadernos están en el cajón de la mesa. - Зошити (знаходяться) у шухляді стола.
Дієслово estar може виконувати функцію дієслова-зв'язки. У складі складеного
іменного присудка дієслово estar з прикметником, прислівником або дієприкметником
виражає тимчасову якість, умову або стан, що виникли у результаті попередніх дій.
Прикметники та дієприкметники у складеному іменному присудку узгоджуються з
іменником-підметом у роді і числі.
Lola está triste. - Лола сумує.
Estoy cansado. - Я втомлений (втомився).
Las mesas están limpias. - Столи чисті.
Esto es una oficina. Es un cuarto pequeño con una ventana. En la oficina hay muebles:
una mesa grande y unas sillas modernas. La mesa está en el centro del cuarto y la silla está detrás
de la mesa. También en la oficina hay un ordenador, una impresora, un escáner y una caja
grande. El ordenador está sobre la mesa. La impresora y el escáner están debajo de ella. La caja
está en un rincón. Todos los papeles de la oficina están en la caja. Los bolígrafos, los lápices, las
memorias USB y otras cosas pequeñas están en los cajones de la mesa.
11. Дайте відповідь на запитання до тексту:
¿Qué es esto? ¿Cómo es la oficina? ¿Qué hay en la oficina? ¿Dónde está la mesa?
¿Dónde está la silla? ¿Dónde está el ordenador? ¿Dónde están la impresora y el escáner? ¿Dónde
está la caja grande? ¿Dónde están los papeles de la oficina? ¿Dónde están los cuadernos?
¿Dónde están los bolígrafos? ¿Dónde están las memorias USB?
13. Перекладіть іспанською, використовуючи дієслова ser, estar, haber, tener:
1. Мадрид столиця Іспанії. 2. Саламанка в Іспанії. 3. В Саламанці є мовні курси. 4.
Хуан аргентинець, а Хосе — мексиканець. 4. Ми студенти курсів іноземних мов. 5. На
курсах є студенти з різних країн. 6. Марія і Олена зараз на курсах. 6. На вулиці .... є
крамниця одягу. 7. У столу є дві шухляди. 8. Марта — продавчиня крамниці, а Марія —
47
клієнтка. 9. В офісі є різні меблі. 10. На столі стоїть компьютер. 11. Коробка під столом.
12. Де зараз Пабло? Пабло в офісі. 13. У Артура є планшет. 14. Хто викладач? Я викладач.
15. Ми підприємці. 16. У нас немає кави. 17. У парку є кафе. 18. Папери у шухляді. 19. Хто
має олівець? 20. У крамниці немає телефону. 21. Під стільцем сидить кішка. 22. Одна
кімната маленька, а інша велика. 23. У кімнаті немає вікна. 23. Кармен зараз вдома у
Олени. 24. Кавоварка у коробці.
14. На цій світлині всі емоції переплутано. Розкажіть, хто є хто, та в якому стані він знаходиться. Напраклад:
La chica morena es Elena. Elena tiene una camisa roja. Elena está contenta.
avergonzado - йому соромно alegre - веселий
triste - сумний pensativo - задумливий
decepcionado - у відчаї asombrado - здивований
48
В цьому уроці ми вивчимо такі дієслова:
tener - мати poner - класти
venir - приходити, приїжджати hacer - робити
salir - виходити decir - сказати, говорити
Texto
Montamos una oficina
A partir de hoy Elena y yo somos empresarias. Bueno… En realidad somos dos
autónomas, ya tenemos clientes y por eso decidimos montar una oficina de verdad.
Siempre hay muchos papeles, llamadas telefónicas y otras cosas importantes durante la
49
jornada. El trabajo desde mi casa ya molesta bastante a mi familia. Mi mamá dice que
sale a pasear solo para no escuchar mis conversaciones por teléfono.
María dice que en la casa de enfrente hay un local disponible. Está en la planta
baja y tiene una ventana que da a la calle. No es muy grande: tiene dos cuartos pequeños
y un cuarto de baño.
El cuarto número uno es muy claro. En él hay una mesa grande y dos sillas
modernas. Creo que es una ventaja ya que no necesitamos comprar mesas ni sillas. Una
silla está enfrente de la mesa y otra está detrás. Por ahora sobre la mesa no hay nada. La
mesa tiene unos cajones. En los cajones hay bolígrafos, lápices, rotuladores, cuadernos,
agendas y memorias USB.
Nosotras tenemos un ordenador de mesa que todavía está en la casa de Elena. El
ordenador es muy potente porque hacemos siempre copias de seguridad que guardamos
en el disco duro. Toda la ofimática está debajo de la mesa. Allí hay una impresora, un
escáner, un ratón y un teclado inalámbricos y unos cables para conectar la pantalla.
El cuarto número dos es súper pequeño. Además no tiene ventanas. Es una gran
ventaja: el ruido de la calle no llega a este cuarto. Pero al mismo tiempo es una
desventaja: hay muchos gastos para la luz. El cuarto no tiene muebles y por eso todas
nuestras pertenencias están sobre el suelo. Aquí hay de todo. En un rincón está una caja
grande. En ella hay 27 carpetas con los contratos comerciales, unos papeles secundarios y
una cafetera.
Estamos muy contentas con nuestra futura oficina nueva.
50
dos? ¿Por qué el ruido de la calle no llega al cuarto? ¿Es una ventaja? ¿Por qué al mismo
tiempo es una desventaja? ¿Hay muebles en el cuarto? ¿Dónde están las pertenencias de
las chicas? ¿Dónde está la caja? ¿Qué hay en la caja? ¿Cuántas carpetas hay en la caja?
¿Dónde está la cafetera? ¿Están contentas las chicas con la oficina nueva?
15. Роздивіться світлину і розкажіть, а) що є у приміщенні та на столі:
б) порівняйте світлину із текстом, та зробіть висновок за зразком:
Como en el texto, en la foto hay (no hay)... - Так само, як в тексті, на світлині є
(немає)...
A diferencia del texto, en la foto hay (no hay)... - На відміну від тексту, на світлині є
(немає)...
51
Andres ... París. 24. Iniciamos la conversación ... unos temas fáciles. 25. José lee y ...
mismo tiempo escucha. 25. La profesora pregunta … la profesión … el estudiante.
1. Juan ... la luz por Internet. 2. Hay muchos .... de energía eléctrica en una casa
grande. 3. Los economistas hablan sobre la reforma ... . 4. Para no tener problemas
necesitamos hacer copias de ... de la información importante. 5. Hay muchas ventajas y
... de estudiar por internet. 6. Tenemos muchos muebles para ... las cosas. 7. Todas ... de
Carlos están en la mochila.8. Los niños hacen mucho ... y molestan a los estudiantes. 9.
Los empresarios hablan sobre la importancia de la ... en una oficina moderna. 10.
Necesitamos cables para ... la pantalla del ordenador. 11. No podemos imprimir: no hay ...
. 12. El niño aprende las notas del ... del piano. 13. Estoy ... con mi nuevo ordenador. 14.
Busco ... para preparar café. 15. La ventana de mi cuarto ... a la calle. 16. Salgo de la
oficina para hacer .... telefónica.17. Para trabajar necesitamos ... muebles en la oficina.
18. La memoria USB ... la información.
52
¿De qué color es el albaricoque? - Es
amarillo.
Запитайте в друзів, чи знають вони, до яких країн належать ці флаги, та розкажіть, які їхні кольори
за зразком:
53