Professional Documents
Culture Documents
Language Policy and Globalization 1: The Portuguese Language in The Twenty-First Century
Language Policy and Globalization 1: The Portuguese Language in The Twenty-First Century
Copyright © 2015. Routledge. All rights reserved. May not be reproduced in any form without permission from the publisher, except fair uses permitted under U.S. or
INTRODUCTION
The production of goods and merchandise has historically faced major and
minor phases in the opening up of markets. There have been economic cycles
aimed either at the protection of producers or at access to the products of
distant lands; there have also been cycles aimed at stimulating or restricting
competition. Important economic theories have arisen dealing with the rela-
tive openness of markets, such as neo-liberalism and its many variants, or
with protectionism in its different forms.
For example, before World War I, the open market, which was character-
ized by intense economic exchanges, transformed into intense protectionism
associated with the 1929 crisis. After World War II, the liberalization of the
economy took place only very slowly, and as long as communism lasted, it was
maintained within clear limits, given the fear of providing support for revolu-
tions, which could occur, it was thought, as a result of the shocks coming from
policies of economic deregulation and privatization, which were seen as the
basis for the opening up of markets. Then in the 1990s liberalization happened
abruptly when there was no ideological alternative for the affected populations.
By 2010 the critical phase of liberalization had already passed, and the con-
sensus on the advantages of having a more open economy had grown. The
process is now advancing in many directions: from the growth and consolidation
of regional economic blocs to the development of transport and communication
infrastructure, from cross-border migration to long-haul mass tourism, from
distance learning to the proliferation of programmes of academic exchange.
This chapter centres on three aspects of globalization processes in the
present geopolitical situation. All three aspects are related to the formu-
lation and implementation of language policies and, in particular, to the
applicable copyright law.
EBSCO Publishing : eBook Collection (EBSCOhost) - printed on 10/1/2016 4:39 AM via STOCKHOLM UNIV
AN: 928900 ; Moita-Lopes, Luiz Paulo.; Global Portuguese : Linguistic Ideologies in Late Modernity
Account: s3912698
28 Gilvan Müller de Oliveira
THE INTERNATIONALIZATION OF PORTUGUESE
Copyright © 2015. Routledge. All rights reserved. May not be reproduced in any form without permission from the publisher, except fair uses permitted under U.S. or
EBSCO Publishing : eBook Collection (EBSCOhost) - printed on 10/1/2016 4:39 AM via STOCKHOLM UNIV
AN: 928900 ; Moita-Lopes, Luiz Paulo.; Global Portuguese : Linguistic Ideologies in Late Modernity
Account: s3912698
Language Policy and Globalization 29
neighbouring those where Portuguese has official status, as in the cases of
Argentina and Namibia.
Copyright © 2015. Routledge. All rights reserved. May not be reproduced in any form without permission from the publisher, except fair uses permitted under U.S. or
an African war on three fronts between 1961 and 1974. In the Colonial War,
almost 10,000 Portuguese died, as well as tens of thousands of Angolans,
Guineans and Mozambicans, including both civilians and combatants in the
independence movements.
This was clearly a negative period for the Portuguese language, given
that its speakers found themselves in countries without, or deficient in,
EBSCO Publishing : eBook Collection (EBSCOhost) - printed on 10/1/2016 4:39 AM via STOCKHOLM UNIV
AN: 928900 ; Moita-Lopes, Luiz Paulo.; Global Portuguese : Linguistic Ideologies in Late Modernity
Account: s3912698
30 Gilvan Müller de Oliveira
democracy, civil rights and freedom of expression. Their writers were per-
secuted and censured; a large number of intellectuals and scientists lived in
Copyright © 2015. Routledge. All rights reserved. May not be reproduced in any form without permission from the publisher, except fair uses permitted under U.S. or
exile; and their school systems lacked resources and were incomplete and
elitist, excluding a large part of the population from education, let alone
higher education. In these circumstances, what sort of appeal could Portu-
guese have in the order of the great languages of the world?
The period following the fall of authoritarian rule in Portugal in 1974 led
to the decolonization of African countries and to the creation of Países Afri-
canos de Língua Oficial Portuguesa (PALOP, the bloc of African countries
which use Portuguese as an official language). This period also coincides
with the re-democratization process in Brazil, with its 10 years of ‘slow,
gradual and sure’ transition to democracy (1975–1988). However, from
then on, Brazil saw the outbreak of the economic crisis (1980–1994) which
followed the so-called Brazilian economic miracle (1969–1975). This con-
tinued to be a time of political and economic crisis in Portugal and in Brazil,
and it was also a time of national reorganization, which opened the doors to
the next historical moment, starting in 1989 with the fall of the Berlin Wall.
From 1975 onwards, Angola, Cape Verde, Guinea-Bissau, Mozambique
and São Tomé e Príncipe obtained their independence and joined the com-
munity of nations. They emerged from the armed struggle for independence
as one-party states—under the PAIGC, MPLA, and FRELIMO3—and at
the same time aligned themselves with the communist side of the Iron Cur-
tain. For 15 years (1975–1990), the Portuguese-language world remained
divided into the Soviet and Western blocs, which made the development
of its internal relations difficult. Furthermore, at that time Portuguese had
little international appeal and no chance to compete with other great inter-
national languages.
While the plan to unite Cape Verde and Guinea-Bissau into a single
country miscarried, civil wars continued in Angola and in Mozambique,
and East-Timor through FRETILIN fought against Indonesian occupation,
Portugal joined the European Union (1986). This was widely considered to
be a historical step away from Atlantismo—an Atlantic outlook—and a de-
prioritization of its relations with the other Portuguese-language countries.
At the same moment, Brazil and its neighbours founded the Common
Market of the South (Mercosul) in 1992, prioritizing South American
integration. Immediately after this, the Dentists’ Conflict4 broke out (1992–
1996); this, along with diplomatic incidents involving tourists, marked a
low point in Portuguese-Brazilian relations and rekindled old historical
grudges between the populations of the two countries.
applicable copyright law.
What emerged provisionally at the end of the Cold War was a unipo-
lar world with two clear winners: the United States of America and the
English language. A concern that English might become the only language
and threaten the existence of other languages, especially those spoken by
small populations, hence labelled as ‘endangered languages’, dates back to
this time. The 1990s would be the years of victorious neo-liberalism, the
EBSCO Publishing : eBook Collection (EBSCOhost) - printed on 10/1/2016 4:39 AM via STOCKHOLM UNIV
AN: 928900 ; Moita-Lopes, Luiz Paulo.; Global Portuguese : Linguistic Ideologies in Late Modernity
Account: s3912698
Language Policy and Globalization 31
Washington Consensus, and the rapid spread of the language associated
with triumphant global capitalism. About 12 years after the fall of the Berlin
Copyright © 2015. Routledge. All rights reserved. May not be reproduced in any form without permission from the publisher, except fair uses permitted under U.S. or
Wall, however, this model was beginning to fracture in many countries into
a mosaic of economic crisis, political instability, de-industrialization and,
finally, ungovernability. This was, for example, the case of Argentina in 2001.
Then, in about 2002, another historical phase began, destined to rearrange
international power relationships and open perspectives for Portuguese in
the international arena.
This new phase valued positively the movement which had begun with
the First Conference of Heads of State and Government of the Portuguese
Speaking Countries, convened by the Brazilian government in São Luis do
Maranhão in November 1989. This led to the creation of the Portuguese Lan-
guage International Institute (IILP) and then, some years later, in 1996, to the
CPLP. This was the first conference ever to place Brazil, the PALOP nations
and Portugal at the same table. On that occasion the IILP was conceived and
created formally to oversee the Portuguese language on a multilateral basis.
That first conference kindled the idea of a formal geolinguistic community
to foster political-diplomatic agreements and economic cooperation between
Portuguese-speaking countries, and the process got under way with the cre-
ation of the CPLP. After the creation of the CPLP, the IILP was incorporated
into the organization as a body with scientific and financial autonomy.
In the period from 1930 to 2012, the Portuguese language went through
three historical phases:
EBSCO Publishing : eBook Collection (EBSCOhost) - printed on 10/1/2016 4:39 AM via STOCKHOLM UNIV
AN: 928900 ; Moita-Lopes, Luiz Paulo.; Global Portuguese : Linguistic Ideologies in Late Modernity
Account: s3912698
32 Gilvan Müller de Oliveira
It was a time which also saw continued economic growth and diplomatic
successes in Angola and Mozambique, based principally on partnership with
Copyright © 2015. Routledge. All rights reserved. May not be reproduced in any form without permission from the publisher, except fair uses permitted under U.S. or
Also during the period under discussion, the consolidation of what is known
as the knowledge-based society took place. Contemporary society is char-
acterized by forms of late capitalist production that have advanced the
computerization of growth and the production of information and com-
munication technology products—all of them being language intensive and
highly dependent on language for their operation. In this phase of capi-
talism, language itself has become a means of production (Marazzi, 2009;
Oliveira, 2010), and languages can now be analysed according to their eco-
nomic value.
applicable copyright law.
EBSCO Publishing : eBook Collection (EBSCOhost) - printed on 10/1/2016 4:39 AM via STOCKHOLM UNIV
AN: 928900 ; Moita-Lopes, Luiz Paulo.; Global Portuguese : Linguistic Ideologies in Late Modernity
Account: s3912698
Language Policy and Globalization 33
Applied to the field of the economics of language, this implies that new
language markets should be counted in production, given the finite nature
Copyright © 2015. Routledge. All rights reserved. May not be reproduced in any form without permission from the publisher, except fair uses permitted under U.S. or
and oversupply of production in one single language. This is what the high-
tech companies like Google, or bodies such as Wikipedia, do: they operate in
many languages, deriving profits from the sum of all these language markets.
In order to be able to reach these markets, they need to set up multimedia
instruments in which all languages can operate at the same time. Multilin-
gualism is therefore an absolute priority in the digital world.
The use of the Portuguese language is growing most rapidly at this histor-
ical moment, alongside the overall growth in multilingualism. In particular,
it is now counted among the so-called important languages of the world, in
terms of features of the present stage of productive forces, with important
implications for changes in the pattern of global governance. For this reason,
concerns with measuring the economic value of a language have developed.
According to this method, measurement of the economic value of a lan-
guage within a country involves determining the coefficient of participation
in the language in the different branches of economic activity into which the
National Audit is divided, according to its contribution to the gross domes-
tic product. It is feasible to calculate a language coefficient in each branch
of activity and then quantify the importance of the language by branch.
These investigations obviously show that the economic value of a language
is greatest in the service sector, less so in manufacturing and still less in
agriculture. A sector like education, for example, is 100% dependent on
language, so here, among other sectors, it has maximum value. The eco-
nomic value of a language is then the value calculated in each of the national
economies in which it functions, added to international economic relations
that it facilitates.
Since Calvet (2002) we have become familiar with the notion of a lan-
guage market, arranged in a hierarchy and governed by factors that influence
the behaviour of the speakers. Calvet’s Orbital Theory of Languages sees the
language market as the inevitable expression of economic and political rela-
tions and as a language management space in which power struggles occur
between producers, owners and holders of language materials, with interests
in the distribution of their own language resources, to the detriment of the
products of their competitors.
In the case of the recent geopolitics of the Portuguese language, the two
trends described, separately and independently, have influenced its growth
as an international language. On the one hand, there have been the processes
whereby the countries in which Portuguese is an official language got their
applicable copyright law.
EBSCO Publishing : eBook Collection (EBSCOhost) - printed on 10/1/2016 4:39 AM via STOCKHOLM UNIV
AN: 928900 ; Moita-Lopes, Luiz Paulo.; Global Portuguese : Linguistic Ideologies in Late Modernity
Account: s3912698
34 Gilvan Müller de Oliveira
THE INTERNATIONALIZATION OF THE
MANAGEMENT OF THE PORTUGUESE LANGUAGE
Copyright © 2015. Routledge. All rights reserved. May not be reproduced in any form without permission from the publisher, except fair uses permitted under U.S. or
Languages, at least the great national languages of the world, are subject
to management strategies which operate in the sphere of so-called language
policies. Most languages lack pilots; most of them are like leaves in the wind.
But major standardized languages have at least some control over their own
evolution, and those that are supported by a government have ways of steer-
ing their relations among the other languages with which they are linked
by communication, competition, cooperation and conflict. What should the
geopolitical survival strategy of such a language be when it is confronted
with a more powerful competitor (Laponce, 2001: 58)?
Observation of methods of management of the important languages—such
as they occur in negotiations between power centres that act on them—is in
itself a rewarding exercise, given the different models that have evolved his-
torically. Let us make a brief comparison between English, French, Spanish
and Portuguese language worlds in order to show differences on the basis
of a quite limited number of criteria: (a) centralization or otherwise of the
standard, (b) the leading role or otherwise of the former colonial power,
(c) the relationship between the state and the market in the promotion of
the language, and (d) expansion or retraction in certain linguistic markets.
Anglophone Worlds
• A decentralized standard supported by use, decentralized measures to
spread the language, with specialization between the different coun-
tries and no leading role by the ex-colonial power;
• States which ensure strong market forces, capable of attracting condi-
tions for the dominance of the language;
• Maintenance of the role and functions of the language as pivotal to
the global system, gaining importance in the supercentral, central and
peripheral peak functions of languages, as, for example, becoming the
language of science in countries like Holland or the Scandinavian coun-
tries; occasional losses of niche markets in less central areas as a result
of the promotion or officialization of minor languages.
Francophone Worlds
• A centralized standard and leading role for the ex-colonial power; a
applicable copyright law.
EBSCO Publishing : eBook Collection (EBSCOhost) - printed on 10/1/2016 4:39 AM via STOCKHOLM UNIV
AN: 928900 ; Moita-Lopes, Luiz Paulo.; Global Portuguese : Linguistic Ideologies in Late Modernity
Account: s3912698
Language Policy and Globalization 35
(Arabic, Wolof, Spanish), gain in peak situations associated with the
increase in literacy in francophone African countries, the continent in
Copyright © 2015. Routledge. All rights reserved. May not be reproduced in any form without permission from the publisher, except fair uses permitted under U.S. or
Hispanophone Worlds
• Centralized standard, leading role of the ex-colonial power, strong
state intervention by one country (Spain), weak intervention in the
group of countries speaking the language; in other words, only 1 of the
21 officially Spanish-speaking countries concentrates in practical terms
its actions vis-à-vis the language, not allowing the language to benefit
from the resources of the group and the synergies this creates. How-
ever, this is a situation in which a crisis in this one country could wipe
out global action for the language. Strong market forces and market
orientation, benefiting from EU resources for the promotion of Spanish
and associating the other countries in a captive market of consumers
controlled in many sectors by the ex-colonial power.
• Gain in the face of the hypercentral language and the other competitors
operating at the same level.
Lusophone Countries
• Dual, decentralized standard, weak state intervention, with lead-
ing role by the ex-colonial power cut off, operative only in a part of
the language market (PALOP and East-Timor) but not in Brazil; exter-
nal language actions taken separately by Portugal and Brazil, without
the participation of the other countries; weak market in all countries
but growing in strength.
• Constant gains in presence in the secondary niche markets (periph-
eral markets), advances in limited markets over the range of other lan-
guages of the same level, for example, over the market of French as a
foreign language; loss of influence in some countries of the CPLP, as
has happened in Cape Verde with the advance of Cape Verdean Creole,
but consistent gains in proficiency in local populations, as in Angola
and Mozambique.
EBSCO Publishing : eBook Collection (EBSCOhost) - printed on 10/1/2016 4:39 AM via STOCKHOLM UNIV
AN: 928900 ; Moita-Lopes, Luiz Paulo.; Global Portuguese : Linguistic Ideologies in Late Modernity
Account: s3912698
36 Gilvan Müller de Oliveira
the end of the nineteenth century. Through the 1922 Modernists, it became,
effectively, a matter of state in the parliamentary guidelines in connection
Copyright © 2015. Routledge. All rights reserved. May not be reproduced in any form without permission from the publisher, except fair uses permitted under U.S. or
with the name of the language when, in 1946, the National Congress voted
on whether the language should keep the name Portuguese or should hence-
forth be called Brazilian (Morello, 2001).
In this process, in disputes between language nationalists on the one hand
and advocates of language unity on the other, the current sociolinguistic
scene of Brazilian Portuguese emerged. This can be described as a state of
diglossia involving an endogenous spoken standard, which evolved in the
historical process of the construction of Brazil, and an exogenous written
standard, created by means of a compromise with Portugal in the sphere of
writing, with imported grammatical traces that entered European Portu-
guese, but not Brazilian Portuguese, in the eighteenth century.
This distance, both grammatical and symbolic, between the endogenous
spoken norm and the exogenous written norm has made many Brazilian
intellectuals uncomfortable. They argue over how the role of the exogenous
written standard has made schooling difficult and hence created barriers
for the inclusion of the lower social classes in the realm of citizenship. For
many, the separatist solution is seen as the condition for the correction of
historical processes, bringing with it the chance to reform the standard
and bring it in line with the Portuguese spoken by the people. Underlying
this idea is that getting out of external commitments and ties with other
countries in which Portuguese is an official language, especially Portugal,
would lead to a reform of the standard and its approximation to majority
public usage.
Post-independence political relations between Brazil and Portugal, and
especially those that developed since the Proclamation of the Brazilian
Republic (1889), have produced a process of divergent standardization that
has led to the language having two academies, two orthographies (since
1911), two orthographic vocabularies, two dictionaries, two grammati-
cal terminologies (Brazil’s was created in 1957, Portugal’s in 1961), two
approaches to proficiency certification (the Brazilian CELPE-Bras and the
Portuguese CAPLE System), and two agencies for spreading Portuguese in
the world, the Camões Institute for Portugal and, for Brazil, the Division for
the Promotion of the Portuguese Language (DPLP) of the Cultural Sector of
Itamaraty (a section of the Brazilian Ministry of Foreign Affairs).
Furthermore, the two standards have developed different technical and
scientific terminologies, complicating the inter-operability of professional
practice. Finally, with the digital era, both standards are present on the
applicable copyright law.
internet, resulting in two search engines for Google, two spelling correc-
tors and two voice synthesizers. Moreover, new digital learning tools, which
are appearing rapidly, appear to already be split into two. This only serves
to limit speakers of the language to the standard national variety, or to an
offshoot of one of the two principal ones, and consequently limits the instru-
mental importance of Portuguese as a world language.
EBSCO Publishing : eBook Collection (EBSCOhost) - printed on 10/1/2016 4:39 AM via STOCKHOLM UNIV
AN: 928900 ; Moita-Lopes, Luiz Paulo.; Global Portuguese : Linguistic Ideologies in Late Modernity
Account: s3912698
Language Policy and Globalization 37
A different position, and one of great importance, pioneering another
approach, is that of Wikipedia, which has speakers sharing language as a
Copyright © 2015. Routledge. All rights reserved. May not be reproduced in any form without permission from the publisher, except fair uses permitted under U.S. or
EBSCO Publishing : eBook Collection (EBSCOhost) - printed on 10/1/2016 4:39 AM via STOCKHOLM UNIV
AN: 928900 ; Moita-Lopes, Luiz Paulo.; Global Portuguese : Linguistic Ideologies in Late Modernity
Account: s3912698
38 Gilvan Müller de Oliveira
3. The interchange of oral and written cultural products, which
allows the citizens of Angola or Cape Verde, for example, to have
Copyright © 2015. Routledge. All rights reserved. May not be reproduced in any form without permission from the publisher, except fair uses permitted under U.S. or
Given these pressures, among others, I suggest that the Acordo Ortográ-
fico da Língua Portuguesa de 1990 (AO90; the Spelling Agreement of the
Portuguese Language of 1990) signalled the first possibility of a convergent
standardization. This agreement was signed by all the countries which have
Portuguese as an official language and was ratified by all of them, except
for Angola and Mozambique. It has been in use in Brazil since 2009 and in
Portugal since 2011. It has also been in the first stages of implementation in
Cape Verde since 2012.
The AO90 is much more than a simple spelling reform. It proposes a pro-
found change of perspective in the management of the language. It does this
by overriding a purely national perspective of the sort to which the circles
of cultural life in Portugal and Brazil are accustomed and by opening up a
new vision which can lead to the joint development of methods or action
plans for language standardization, optimizing investment and a sharing of
benefits. The AO90 specifies a standard (in this case orthographic) negoti-
ated between all the countries in which Portuguese is an official language,
creating a shared responsibility for a common language. The way to follow
for other necessary developments, such as that of technical terminologies,
becomes clear.
Underlying AO90 is a vision which corresponds to the idea of the IILP,
and the necessary foundations: the idea of shared, multilateral language
management, respecting national differences, to be set up in the twenty-first
century. As Ferreira et al. (2012: 1) put it:
course of the past century [. . .]. These orthographic reforms are usually
implemented by means of a Vocabulary, in the sense of an inventory of
words. In the joint elaboration of the Common Orthographic Vocabu-
lary of the Portuguese Language (VOC), a tool envisaged in the text of
the AO90, a new model for the completion of a convergent standard
[. . .] is taking shape.
EBSCO Publishing : eBook Collection (EBSCOhost) - printed on 10/1/2016 4:39 AM via STOCKHOLM UNIV
AN: 928900 ; Moita-Lopes, Luiz Paulo.; Global Portuguese : Linguistic Ideologies in Late Modernity
Account: s3912698
Language Policy and Globalization 39
In the context of an orthographic reform at the implementation stage
which finally manages to set down common rules for writing, there
Copyright © 2015. Routledge. All rights reserved. May not be reproduced in any form without permission from the publisher, except fair uses permitted under U.S. or
will be, for the first time, a VOC, a resource which contains informa-
tion about orthography and the formal properties of words, a resource
which is common to all the countries of the CPLP.
The work is being undertaken under the coordination of the Por-
tuguese Language International Institute (IILP) [. . .] with the partici-
pation of teams from various countries of the CPLP. VOC will be a
large-scale, electronic data-base of lexical items, available in the pub-
lic domain, adopted as a tool in the implementation of orthographic
reform as is presently under way, and with many uses as a base for
shared linguistic resources, among which scientific and technical ter-
minologies.
In itself, the VOC constitutes a change of paradigm, passing from
an old, idiosyncratic format, of closed sources, in a supporting role, as
an official resource, to an authenticated resource, open and free, acces-
sible on the internet and reusable.
EBSCO Publishing : eBook Collection (EBSCOhost) - printed on 10/1/2016 4:39 AM via STOCKHOLM UNIV
AN: 928900 ; Moita-Lopes, Luiz Paulo.; Global Portuguese : Linguistic Ideologies in Late Modernity
Account: s3912698
40 Gilvan Müller de Oliveira
cooperative management of the language, taking its multicentred nature
into account.
Copyright © 2015. Routledge. All rights reserved. May not be reproduced in any form without permission from the publisher, except fair uses permitted under U.S. or
These conferences, organized under the aegis of the CPLP and with results
approved by their heads of state and government, have assigned concrete
action plans to the IILP, helping to focus its activity and allow it, through
technical cooperation conventions, to set up working groups to carry out
strategic projects under cooperative international supervision.
The inevitable conclusion from these considerations is that the constitu-
tion of a common language, ever more useful to its speakers and expanding
in its scope and uses, cannot be achieved through the imposition of a single,
central form of the language but through the creation of common manage-
ment practices, deciding by consensus the area of necessary variation so
that each of the countries feels represented and can invest in its common
construction, to its own benefit and that of its citizens.
Still embryonic at this moment, the movement towards a common
Portuguese language, conforming to the development of consensual and par-
ticipatory instruments, will require the overriding of purely national forms
of management, and the opening up of perspectives, for the internationaliza-
tion of the language in the wake of new international positionings for the
CPLP countries.
The last part of this text deals briefly with Portuguese as a vehicle for the glo-
balization of CPLP’s institutions, with particular attention to the Brazilian
case, where the globalization debate has produced quite concrete political
linguistic demands. This section therefore centres on the following question:
what language policies are necessary for globalization?
In the first place, pressure for the internationalization of institutions
means, in the Brazilian case, a change of direction in the policy of past
decades. Previous policy has moved, above all, towards the formation of an
integrated internal market, protected from international competition with
fiscal, exchange-rate and investment policies which could be considered to
be contemporary extensions of the old import substitution model, character-
istic of countries with weak competitive capacity, which saw market controls
as a way to industrialize and diversify production. Thus, in the policy for
post-graduate study, worked out in Brazil from the 1960s onwards, when
applicable copyright law.
EBSCO Publishing : eBook Collection (EBSCOhost) - printed on 10/1/2016 4:39 AM via STOCKHOLM UNIV
AN: 928900 ; Moita-Lopes, Luiz Paulo.; Global Portuguese : Linguistic Ideologies in Late Modernity
Account: s3912698
Language Policy and Globalization 41
living their lives in languages other than Portuguese or indeed from being
bilingual, imposing a situation of Portuguese monolingualism. The policy
Copyright © 2015. Routledge. All rights reserved. May not be reproduced in any form without permission from the publisher, except fair uses permitted under U.S. or
of the Brazilian state in this area destroyed the linguistic capital that gave
Brazil connectivity. Had it been made use of, it could have found a place in
the institutions of the country today, as another threshold for cultural and
economic exchanges and interchanges, along with the linguistic resources
already present in the country, especially with respect to German, Japanese,
Italian, Spanish, Polish, Ukrainian and Arabic.
This policy of enclosure in relation to other languages also occurred
vis-à-vis other standards or varieties of Portuguese, as discussed in the sec-
ond section of this chapter, and in relation to other countries, like Portugal
(which behaved likewise towards Brazilian products). This made the dis-
tribution of cultural goods difficult, especially books, and as I have shown
above, it led to the weakening of Portuguese as an international language
and to the reduction of its capacity to organize the transnational space that
has been called lusophony.
Brazil constitutes an area that is particularly closed towards other
standards/varieties of Portuguese. To give an example, whereas citizens of
Angola, Cape Verde or Mozambique have access to an open network of tele-
vision channels from Brazil (TV Record) and Portugal (RTP Africa), as well
as their own national channels, a Brazilian citizen can receive channels from
other countries only by cable, never by public transmission, and rarely via
the channels of other countries in which Portuguese is an official language;
the great mass of the population are totally confined within a national tele-
vised media space in Brazilian Portuguese.
A strategy of globalization is today finding expression in Brazil in new
language policies that result from the recognition of low educational success
of the country in the technological sector, and of the world dominance of
English, a pivotal language for scientific and technological progress. One of
these programs of the Brazilian Education Ministry (MEC), Inglês sem Fron-
teira (English without Borders) (Brasil, 2014), responds to the need to have
young people who speak English, so as to be able to send them abroad in
the Programa Ciências sem Fronteira (Science without Borders Programme)
(Brasil, n.d.). The goal of the latter programme is to have up to 100,000
undergraduates studying in top universities abroad, especially in the United
States and England, in order to develop research skills in the most important
centres in the world.
Another policy relates to the increasing circulation of Spanish. This is
pivotal for continental communication in Mercosul and Unasul. It is pro-
applicable copyright law.
vided for and instituted in a number of legal arrangements, like Law 11.161
(5 August 2005), which mandates the provision of Spanish in secondary
schools throughout Brazil, with the intention of ensuring Brazil’s place as a
leader in Latin America and within this important market.
On a much smaller scale only, globalization strategies could encompass
two other policies: On the one hand, use could be made of the many languages
EBSCO Publishing : eBook Collection (EBSCOhost) - printed on 10/1/2016 4:39 AM via STOCKHOLM UNIV
AN: 928900 ; Moita-Lopes, Luiz Paulo.; Global Portuguese : Linguistic Ideologies in Late Modernity
Account: s3912698
42 Gilvan Müller de Oliveira
spoken by Brazilians which are common to other countries, like German,
Japanese and Ukrainian, among others mentioned above. The development
Copyright © 2015. Routledge. All rights reserved. May not be reproduced in any form without permission from the publisher, except fair uses permitted under U.S. or
EBSCO Publishing : eBook Collection (EBSCOhost) - printed on 10/1/2016 4:39 AM via STOCKHOLM UNIV
AN: 928900 ; Moita-Lopes, Luiz Paulo.; Global Portuguese : Linguistic Ideologies in Late Modernity
Account: s3912698
Language Policy and Globalization 43
Census of the Brazilian Institute of Geography and Statistics—the
next one will occur in 2020—and then to recognize them as part of the
Copyright © 2015. Routledge. All rights reserved. May not be reproduced in any form without permission from the publisher, except fair uses permitted under U.S. or
internal linguistic diversity to connect with the outside world, even if today
this strategy requires more regular investment, given the previous disinvest-
ment that disconnected these languages from their standards through the
suppression of schools, libraries and other institutions, in a manner that
effectively maintained their speakers in a state of illiteracy in any language
other than Portuguese.
EBSCO Publishing : eBook Collection (EBSCOhost) - printed on 10/1/2016 4:39 AM via STOCKHOLM UNIV
AN: 928900 ; Moita-Lopes, Luiz Paulo.; Global Portuguese : Linguistic Ideologies in Late Modernity
Account: s3912698
44 Gilvan Müller de Oliveira
Wikipedia calls attention—in the entry “Globalization”—to the long and
complex process of internationalization of enterprises (including universi-
Copyright © 2015. Routledge. All rights reserved. May not be reproduced in any form without permission from the publisher, except fair uses permitted under U.S. or
NOTES
EBSCO Publishing : eBook Collection (EBSCOhost) - printed on 10/1/2016 4:39 AM via STOCKHOLM UNIV
AN: 928900 ; Moita-Lopes, Luiz Paulo.; Global Portuguese : Linguistic Ideologies in Late Modernity
Account: s3912698
Language Policy and Globalization 45
2. EU (European Union); Mercosul (Common Market of the South); SADC
(Southern Africa Economical and Development Community); ECOWAS (Eco-
Copyright © 2015. Routledge. All rights reserved. May not be reproduced in any form without permission from the publisher, except fair uses permitted under U.S. or
REFERENCES
Marazzi, C. (2009). O lugar das meias: a virada lingüística da economia e seus efei-
tos sobre a política [The place of socks: the linguistic turn of the economy and its
effects on policy]. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira.
Martes, A. C. B. (2008). The commitment of return: remittances of Brazilian emigres,
in: Jouët-Pastré, C.; Braga, L. (eds.) Becoming Brazuca: Brazilian immigration to
the United States. The David Rockfeller Center Series on Latin American Studies.
Cambridge, MA: Harvard University Press.
EBSCO Publishing : eBook Collection (EBSCOhost) - printed on 10/1/2016 4:39 AM via STOCKHOLM UNIV
AN: 928900 ; Moita-Lopes, Luiz Paulo.; Global Portuguese : Linguistic Ideologies in Late Modernity
Account: s3912698
46 Gilvan Müller de Oliveira
Morello, R. (2001). A língua portuguesa pelo Brasil: diferença e autoria [The Portu-
guese language throughout Brazil: difference and authorship]. PhD dissertation.
Copyright © 2015. Routledge. All rights reserved. May not be reproduced in any form without permission from the publisher, except fair uses permitted under U.S. or
EBSCO Publishing : eBook Collection (EBSCOhost) - printed on 10/1/2016 4:39 AM via STOCKHOLM UNIV
AN: 928900 ; Moita-Lopes, Luiz Paulo.; Global Portuguese : Linguistic Ideologies in Late Modernity
Account: s3912698