You are on page 1of 176

Register your new Bosch now:

www.bosch-home.com/welcome

TES 712.. / TES 715.. 

el Οδηγίες χρήσης
uk Інструкція з експлуатації
hu Használati utasítás
it Instruzioni per l’uso
tr Kullanım kılavuzu
ar ‫إرشادات االستخدام‬
el Ελληνικά 2

uk Українська 31

hu Magyar 58

it Italiano 84

tr Türkçe 110

ar 
‫العربية‬ 166

A Υλικά παράδοσης (βλέπε στη σελίδα 5)


Комплект поставки (див. стор. 34)
A csomagolás tartalma (lásd 61 oldal)
Contenuto della confezione (ved. pagina 87)
Teslimat kapsamı (bkz. sayfa 113)
)163 ‫مضمن في التسليم (انظر صفحة‬

E-Nr. ……… FD… …


1

TES715

4 5 6 7
B 5a 5b

2 EspressoËÍ 8
3 ÂÃ À Á Å Æ 7
4 4

27 28 6 5c

16
17

12 15

18
5
25
11

10 19

23
26
TES715
C 10c 10d 14

13

24

D E

23c

10a 23a
10b
10c

10d
23b
F

20b

19
20

20a

22 20a 21

20a
2 el

Αξιότιμη λάτρης του καφέ, Περιεχόμενα


αξιότιμε λάτρη του καφέ,
Υποδείξεις ασφαλείας������������������������������������� 3
Τα θερμά μας συγχαρητήρια για την αγορά Υλικά παράδοσης������������������������������������������� 5
αυτής της πλήρως αυτόματης μηχανής Με μια ματιά���������������������������������������������������� 5
espresso του οίκου Bosch. Πριν την πρώτη χρήση����������������������������������� 6
Στοιχεία χειρισμού������������������������������������������� 7
Ενδείξεις οθόνης��������������������������������������������� 9
Αυτές οι οδηγίες χρήσης περιγράφουν Ρυθμίσεις οθόνης����������������������������������������� 10
­διαφορετικές παραλλαγές της συσκευής, Εξατομίκευση������������������������������������������������ 11
οι οποίες διαφέρουν μεταξύ τους. Ασφάλεια παιδιών���������������������������������������� 12
Η αντιστοίχηση πραγματοποιείται με τον Ρυθμίσεις μενού�������������������������������������������� 13
αριθ. εξαρτήματος (E-Nr.) π.χ. TES712. Παρασκευή με κόκκους καφέ����������������������� 15
Τον αριθ. εξαρτήματος (E-Nr.) της εκάστοτε Παρασκευή με αλεσμένο καφέ��������������������� 16
συσκευής μπορείτε να τον βρείτε πάνω Παρασκευή αφρόγαλου
στη συσκευασία ή πάνω στην πινακίδα και ζεστού γάλακτος������������������������������������� 17
τύπου 25. Λήψη καυτού νερού�������������������������������������� 18
Φροντίδα και καθημερινός καθαρισμός������� 18
Προσέξτε παρακαλώ επίσης τις συνημμένες Προγράμματα συντήρησης ������������������������� 21
σύντομες οδηγίες. Αυτές μπορεί να φυλα- Συμβουλές για την
χτούν σε μια ειδική θήκη φύλαξης 22 μέχρι εξοικονόμηση ενέργειας������������������������������� 25
την επόμενη χρήση. Φύλαξη εξαρτημάτων����������������������������������� 25
Αντιπαγετική προστασία������������������������������� 26
Εξαρτήματα��������������������������������������������������� 26
Απόσυρση���������������������������������������������������� 26
Όροι εγγύησης���������������������������������������������� 27
Επιλύστε μόνοι σας τα απλά προβλήματα�� 28
Τεχνικά στοιχεία�������������������������������������������� 30

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


el 3

Υποδείξεις ασφαλείας
Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης,
συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει
να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται
σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται για την
επεξεργασία ποσοτήτων που συνηθίζονται στην οικιακή χρήση
ή σε παρόμοιες μη επαγγελματικές χρήσεις. Στις συνήθεις
οικιακές χρήσεις περιλαμβάνεται π.χ. η χρήση σε κουζίνες
συνεργατών σε καταστήματα, γραφεία, γεωργικές και άλλες
μικρές επιχειρήσεις, καθώς και η χρήση από τους ενοίκους
πανδοχείων, μικρών ξενοδοχείων και παρόμοιων χώρων
διαμονής.

¡ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Συνδέστε και χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τα
στοιχεία στην πινακίδα τύπου. Οι επισκευές στη συσκευή, όπως
π.χ. η αντικατάσταση ενός χαλασμένου καλωδίου τροφοδοσίας,
επιτρέπεται να γίνει μόνο από τα δικά μας κέντρα εξυπηρέτησης
πελατών, για να αποφευχθούν έτσι επικίνδυνες καταστάσεις.

Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8 ετών


και πάνω και από άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή
πνευματικές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία και/ή ανεπαρκείς
γνώσεις, όταν επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί σχετικά με την
ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους πιθανούς
από τη χρήση της συσκευής κινδύνους. Τα παιδιά κάτω των 8 ετών
πρέπει να κρατιούνται μακριά από τη συσκευή και το ηλεκτρικό
καλώδιο σύνδεσης και δεν επιτρέπεται να χειριστούν τη συσκευή.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός
και η συντήρηση μέσω χρήστη δεν επιτρέπεται να γίνεται από
παιδιά, εκτός εάν αυτά είναι 8 ετών και πάνω και επιτηρούνται.

TES7.. | 08/2013
4 el

Μη βυθίζετε τη συσκευή ή το ηλεκτρικό καλώδιο ποτέ σε νερό.


Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο, όταν το ηλεκτρικό καλώδιο και
η συσκευή δεν παρουσιάζουν καμία ζημιά. Σε περίπτωση βλάβης
τραβήξτε αμέσως το φις από την πρίζα ή διακόψε την τάση του
δικτύου.

¡ Κίνδυνος ασφυξίας!
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το υλικό συσκευασίας.

¡¡ Κίνδυνος εγκαυμάτων!
Ο αφροποιητής γάλακτος 10 για γάλα / καυτό νερό θερμαίνεται πάρα
πολύ. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει μετά τη χρήση και μετά αγγίξτε
την.

ΜΟΝΟ TES715
¡¡ Προσοχή!
Ο θερμαντήρας φλιτζανιών 27 ζεσταίνεται πάρα πολύ!

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


el 5

Υλικά παράδοσης
(Εικόνα A στις ξεδιπλωνόμενες σελίδες)

1 Πλήρως αυτόματη μηχανή espresso ΜΟΝΟ TES715


TES712 / TES715 7 Δοχείο γάλακτος
2 Οδηγίες χρήσης
3 Σύντομες οδηγίες
4 Αφροποιητής γάλακτος
5 Ταινία μέτρησης της σκληρότητας
του νερού
6 Κουτάλι αλεσμένου καφέ

Με μια ματιά
(Εικόνες B, C, D, E και F στις ξεδιπλωνόμενες σελίδες)

1 Διακόπτης ρεύματος O / I 14 Κουτάλι αλεσμένου καφέ (βοήθεια


2 Πλήκτρο á (Εξατομίκευση) ­τοποθέτησης για το φίλτρο νερού)
3 Πλήκτρο à (Προγράμματα συντήρησης) 15 Δοχείο κόκκων καφέ
4 Πλήκτρα επιλογής < > 16 Κάλυμμα αρώματος
5 Οθόνη 17 Περιστροφικός επιλογέας για τη ρύθμιση
a) Γραμμή κατάστασης του βαθμού άλεσης
b) Γραμμή επιλογής 18 Θήκη αλεσμένου καφέ
c) Γραμμή πλοήγησης (αλεσμένος καφές / δισκίο καθαρισμού)
6 Περιστρεφόμενο κουμπί για ρυθμίσεις 19 Πόρτα της μονάδας παρασκευής
στην οθόνη 20 Μονάδα παρασκευής
7 Πλήκτρο j (Μενού πληροφοριών) a) Ασφάλιση
8 Πλήκτρο start (Ροφήματα / Προγράμματα) b) Κάλυμμα
9 Εκροή καφέ, ρυθμιζόμενη στο ύψος και 21 Πλήκτρο πίεσης
περιστρεφόμενη 22 Θήκη φύλαξης των σύντομων οδηγιών
10 Σύστημα γάλακτος, ρυθμιζόμενο στο 23 Δίσκος στάλαξης
ύψος και αποσπώμενο a) Κάλυμμα
(παροχή γάλακτος / καυτού νερού) b) Λαμαρίνα στάλαξης
a) Επάνω μέρος c) Δοχείο για το κατακάθι του καφέ
b) Κάτω μέρος 24 Θήκη καλωδίου
c) Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης 25 Πινακίδα τύπου (E.-Nr., FD)
του γάλακτος
d) Σωλήνας αναρρόφησης ΜΟΝΟ TES715
11 Αποσπώμενο δοχείο νερού 26 Δοχείο γάλακτος
12 Καπάκι του δοχείου νερού 27 Θερμαντήρας φλιτζανιών
13 Θήκη φύλαξης (Κουταλάκι σκόνης και 28 Πλήκτρο για το θερμαντήρα φλιτζανιών,
εξαρτήματα ακροφυσίου γάλατος) φωτειζόμενο

TES7.. | 08/2013
6 el

Πριν την πρώτη χρήση ●● Τοποθετήστε το δοχείο του νερού 11 ίσια


και πιέστε το εντελώς προς τα κάτω.
Γενικά ●● Κλείστε ξανά το καπάκι του δοχείου
Γεμίζετε τα αντίστοιχα δοχεία μόνο με καθαρό, νερού 12.
κρύο νερό χωρίς ανθρακικό και κατά προτί- ●● Γεμίστε το δοχείο κόκκων καφέ 15 με
μηση χαρμάνια καφέ για πλήρως αυτόματες κόκκους καφέ.
μηχανές espresso ή αυτόματες καφετιέρες. ●● Πατήστε το διακόπτη ρεύματος 1 O / I, το
Μη χρησιμοποιείτε καραμελωμένους κόκκους πλήκτρο 8 start ανάβει και στην οθόνη 5
καφέ, κόκκους με γλάσο ή με άλλα σακχα- εμφανίζονται διάφορες γλώσσες.
ρώδη συστατικά. Αυτοί οι κόκκοι καφέ φράσ- Διαθέσιμες είναι οι παρακάτω γλώσσες:
σουν τη μονάδα παρασκευής.
Αυτή η συσκευή επιτρέπει τη ρύθμιση σκλη- TES7.. DE
ρότητας του νερού. Από το εργοστάσιο έχει Deutsch English
ρυθμιστεί μία σκληρότητα νερού 4­. Εξακρι- Français Italiano
βώστε τη σκληρότητα του χρησιμοποιούμε-
νου νερού με τη συνημμένη ταινία ελέγχου. TES7.. RW
Εάν εμφανιστεί μια τιμή διαφορετική από τη English Русский
σκληρότητα νερού 4, προγραμματίστε αντί- Nederlands Français
στοιχα τη συσκευή μετά τη θέση σε λειτουρ- Italiano Svenska
γία (βλέπε στο κεφάλαιο «Ρυθμίσεις μενού – Español Polski
Σκληρότητα νερού»). Українська Magyar
Türkçe Dansk
Θέση της συσκευής σε λειτουργία Norsk Suomi
●● Τοποθετήστε την πλήρως αυτόματη μηχανή Português Čeština
espresso σε μία επίπεδη, αδιάβροχη Ελληνικά
επιφάνεια που μπορεί να αντέξει το βάρος
της συσκευής. ●● Με τα πλήκτρα επιλογής 4 < και >
επιλέξτε τώρα την επιθυμητή γλώσσα,
Σημαντικό: Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο στην οποία θέλετε να εμφανίζονται τα άλλα
σε προστατευόμενους από την παγωνιά κείμενα της οθόνης.
χώρους. Σε περίπτωση που η συσκευή μετα-
φέρθηκε ή αποθηκεύτηκε σε θερμοκρασίες
κάτω από τους 0 °C, περιμένετε 3 ώρες,
προτού να θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία.
●● Τραβήξτε το φις από τη θήκη του καλωδίου
24 και συνδέστε το. Μπορείτε να ρυθμίσετε
το επιθυμητό μήκος του καλωδίου, σπρώ-
χνοντάς το προς τα πίσω και τραβώντας το
προς τα έξω. Προς τούτο θέστε τη συσκευή
με την πίσω πλευρά π.χ. στην ακμή του Η επιλεγμένη γλώσσα είναι
τραπεζιού και τραβήξτε το καλώδιο είτε χαρακτηρισμένη.
προς τα κάτω σπρώξτε το προς τα επάνω. ●● Πατήστε το πλήκτρο 8 start, η επιλεγμένη
●● Σηκώστε πάνω το καπάκι του δοχείου γλώσσα αποθηκεύεται.
νερού 12. ●● Το λογότυπο της μάρκας ανάβει στην
●● Αφαιρέστε το δοχείο του νερού 11, ξεπλύ- οθόνη 5. Η συσκευή θερμαίνει τώρα και
ντε το και γεμίστε το με καθαρό, κρύο ξεπλένεται, λίγο νερό τρέχει από το στόμιο
νερό. Προσέξτε το σημάδι «max». εκροής του καφέ 9.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


el 7

●● Η συσκευή είναι σε ετοιμότητα λειτουργίας, Στοιχεία χειρισμού


όταν στην οθόνη 5 ανάβουν τα σύμβολα
για την επιλογή ροφήματος και το πλήκτρο Διακόπτης ρεύματος O / I
8 start. Με το διακόπτη ρεύματος 1 O / I ενεργο-
ποιείται και απενεργοποιείται η συσκευή.
ËË Í
Espresso Η συσκευή ξεπλένεται αυτόματα, όταν ενερ-
γοποιηθεί και απενεργοποιηθεί.

ÂÃÀ Á Å Æ Η συσκευή δεν ξεπλένεται, όταν:


●● κατά την ενεργοποίηση είναι ακόμα ζεστή.
●● πριν από την απενεργοποίηση δεν έγινε
Πληροφορία: Η πλήρως αυτόματη καμία λήψη καφέ.
μηχανή espresso είναι από το εργοστάσιο
προγραμματισμένη με τις βασικές ρυθμίσεις Η συσκευή είναι σε ετοιμότητα λειτουργίας,
για μια ιδανική λειτουργία. Η συσκευή όταν στην οθόνη 5 ανάβουν τα σύμβολα
απενεργοποιείται αυτόματα μετά από έναν για την επιλογή ροφήματος και το πλήκτρο
επιλεγμένο χρόνο (βλέπε στο κεφάλαιο 8 start.
«Ρυθμίσεις μενού – Αυτ.απενεργ/ση σε»).
Πλήκτρο á Εξατομίκευση
Υπόδειξη: Κατά την πρώτη χρήση, μετά την Η συσκευή διαθέτει τη δυνατότητα να απο-
εκτέλεση του προγράμματος συντήρησης θηκεύει και να καλεί προσωπικές ρυθμίσεις
ή όταν η συσκευή δεν ήταν για μεγαλύτερο για τα ροφήματα καφέ. Πραγματοποιήστε την
χρονικό διάστημα σε λειτουργία, το πρώτο αποθήκευση και την κλήση, όπως περιγρά-
ρόφημα δεν έχει ακόμα το πλήρες άρωμα και φεται στο κεφάλαιο «Εξατομίκευση».
δε θα πρέπει να καταναλωθεί.
Πλήκτρο à Προγράμματα συντήρησης
Μετά τη θέση σε λειτουργία της πλήρως Πατώντας σύντομα το πλήκτρο 3 à, μπορεί
αυτόματης μηχανής espresso, επιτυγχάνεται να κληθεί η επιλογή των προγραμμάτων
μια συνεχής λεπτή και σταθερή «κρέμα» συντήρησης. Εκτελέστε το πρόγραμμα
μόνο μετά τη λήψη μερικών φλιτζανιών. παρακαλώ, όπως περιγράφεται στο κεφά-
λαιο «Προγράμματα συντήρησης».
Με παρατεταμένο πάτημα ενεργοποιείται ή
απενεργοποιείται η ασφάλεια παιδιών, βλέπε
στο κεφάλαιο «Ασφάλεια παιδιών».

Περιστρεφόμενο κουμπί
Με το περιστρεφόμενο κουμπί 6, στρέφοντας
προς τα αριστερά και προς τα δεξιά, μπορεί
να γίνει πλοήγηση στην οθόνη 5 ή μπορεί να
αλλάξουν στο μενού οι παράμετροι.

Πλήκτρα επιλογής < και >


Πατώντας τα Πλήκτρα επιλογής 4 < και >
μπορείτε να πλοηγηθείτε στα επίπεδα μενού
(γραμμή πλοήγησης 5c) προς τα κάτω και
προς τα επάνω.

TES7.. | 08/2013
8 el

Οθόνη Πλήκτρο j Ρυθμίσεις


Η οθόνη 5 δείχνει μέσω συμβόλων τις δυνα- Με το πλήκτρο 7 j μπορούν να κληθούν
τότητες επιλογής, τη δύναμη του καφέ και πληροφορίες (πατήστε σύντομα) και να
την ποσότητα πλήρωσης καθώς και μέσω πραγματοποιηθούν ρυθμίσεις (κρατήστε
κειμένων ρυθμίσεις, διαδικασίες που βρίσκο- πατημένο το λιγότερο 3 δευτερόλεπτα).
νται σε εξέλιξη και μηνύματα. Με το περι-
στρεφόμενο κουμπί 6 και τα πλήκτρα επιλο- Κλήση πληροφοριών
γής 4 μπορούν εδώ να πραγματοποιηθούν Στο μενού πληροφοριών μπορούν να
ρυθμίσεις. Η επιλεγμένη ρύθμιση μαρκάρεται ­εμφανιστούν οι ακόλουθες πληροφορίες:
με ένα πλαίσιο. ●● πότε πρέπει να γίνει το επόμενο σέρβις.
●● πόσα ροφήματα έχουν ληφθεί από τη
EspressoËË Í 5a θέση σε λειτουργία της πλήρως αυτόματης
μηχανής espresso.

ÂÃÀ Á Å Æ 5b
●● Πατήστε σύντομα το πλήκτρο 7
5c j και πλοηγηθείτε με τα πλήκτρα
επιλογής 4 < και >.
Παράδειγμα:
Στη γραμμή κατάστασης 5a εμφανίζεται το Μενού πληροφοριών
όνομα και το είδος ροφήματος καθώς και στα Αφαλ. σε περ 200 À
ροφήματα καφέ η ρύθμιση της δύναμης 55 Καθαρ. σε περ 200 À
και η ποσότητα Î. Αλλ. φίλτ. σε 200 À *
Στη γραμμή επιλογής 5b παρουσιάζονται
σύμβολα για την επιλογή ροφήματος.
Τα βέλη στη γραμμή πλοήγησης 5c
­δείχνουν, σε ποια κατεύθυνση βρίσκονται Μενού πληροφοριών
ακόμα επίπεδα μενού. Καφες 11
Ροφημ. με γαλα 15
Για περαιτέρω λεπτομερείς πληροφο- Ζεστο νερο 2l
ρίες ανατρέξτε παρακαλώ στο κεφάλαιο
«­Ενδείξεις στην οθόνη».
*εμφανίζεται μόνο, όταν το φίλτρο είναι
Πλήκτρο start ενεργοποιημένο.
Πατώντας το πλήκτρο 8 start, ξεκινά η
παρασκευή ροφήματος ή ένα πρόγραμμα Πατώντας ξανά σύντομα το πλήκτρο 7 j
συντήρησης. επιστρέφει κανείς στην επιλογή ροφήματος.
Πατώντας ξανά το πλήκτρο 8 start κατά τη Μετά περίπου 10 δευτερόλεπτα χωρίς χειρι-
διάρκεια της παρασκευής ενός ροφήματος, σμό η συσκευή περνά αυτόματα ξανά στην
μπορείτε να διακόψετε πρόωρα τη λήψη. επιλογή ροφήματος.

Πραγματοποίηση ρυθμίσεων
Βλέπε στο κεφάλαιο «Ρυθμίσεις μενού».

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


el 9

Ρύθμιση βαθμού άλεσης ΜΟΝΟ TES715


Με τον περιστροφικό επιλογέα 17 για τη ρύθ- Θερμαντήρας φλιτζανιών
μιση του βαθμού άλεσης, μπορεί να ρυθμι-
στεί ο επιθυμητός βαθμός άλεσης του καφέ. ¡¡ Προσοχή!
Ο θερμαντήρας φλιτζανιών 27 ζεσταίνεται
¡¡ Προσοχή! πάρα πολύ!
Ρυθμίστε το βαθμό άλεσης, μόνο όταν λει-
τουργεί ο μηχανισμός άλεσης! Διαφορετικά Η πλήρως αυτόματη μηχανή espresso διαθέ-
μπορεί να προκληθούν ζημιές στη συσκευή. τει ένα θερμαντήρα φλιτζανιών 27 που μπο-
Μη βάζετε τα χέρια σας στο μηχανισμό ρεί με το πλήκτρο 28 να ενεργοποιηθεί ή να
άλεσης. απενεργοποιηθεί χειροκίνητα. Όταν ο θερμα-
ντήρας φλιτζανιών 27 είναι ενεργοποιημένος,
●● Όταν λειτουργεί ο μηχανισμός άλεσης, ανάβει το πλήκτρο 28.
ρυθμίστε με τον περιστροφικό επιλογέα
17 μεταξύ λεπτά αλεσμένου καφέ (a: περι- Συμβουλή: Για μια ιδανική θέρμανση των
στροφή ενάντια στη φορά των δεικτών του φλιτζανιών, τοποθετήστε τα όρθια πάνω στο
ρολογιού) και πιο χονδρά αλεσμένου καφέ θερμαντήρα φλιτζανιών 27.
(b: περιστροφή προς τη φορά των δεικτών
του ρολογιού).
a b
Ενδείξεις οθόνης
Μηνύματα οθόνης
Στην οθόνη 5 εμφανίζονται διάφορα
μηνύματα.

Πληροφορίες (μονο TES715)


Για παράδειγμα:

Πληροφορία: Η νέα ρύθμιση θα γίνει αντι-


ληπτή από το δεύτερο φλιτζάνι καφέ.
Espresso ËË Í
Το δοχείο νερού είναι
Υπόδειξη: Όταν εμφανίζεται στην οθόνη σχεδόν άδειο
το μήνυμα Ρυθμίστε πιο χοντρό βαθμός
άλεσης αλέθονται οι κόκκοι του καφέ πολύ
λεπτά. Ρυθμίστε πιο χοντρό βαθμό άλεση Προτροπές για ενέργειες
Για παράδειγμα:
Συμβουλή: Για τους σκούρους κόκκους
καφέ επιλέξτε ένα λεπτότερο, ενώ για τους
ανοικτόχρωμους κόκκους πιο χοντρό βαθμό
Espresso ËË Í
άλεσης. Γεμίστε το δοχείο
νερού

TES7.. | 08/2013
10 el

Ρυθμίσεις οθόνης Με το περιστρεφόμενο κουμπί 6 μπορούν


εντός των μενού να ρυθμιστούν οι ακόλουθες
Πατώντας τα πλήκτρα επιλογής 4 < και > παράμετροι:
μπορούν να κληθούν στα επίπεδα μενού τα
ακόλουθα μενού επιλογής: Ρυθμίσεις – Επιλογή ροφήματος:
 2 x Espresso
Επιλογή ροφήματος
à 2 x Café Crème
Espresso ËÍ À
Á
Espresso
Café Crème
Ä Καφές με γάλα (μόνο TES715)
ÂÃÀ Á Å Æ Å Macchiato
Æ Cappuccino
Ç My coffee (μόνο TES715)
Δύναμη καφέ (μόνο για ροφήματα καφέ) Αφρόγαλα
È
Espresso ËÍ É
Ê
Ζεστό γάλα
Ζεστό νερό

5 55 555 Ρυθμίσεις – Δύναμη καφέ:


å πολύ ελαφρύς

Ποσότητα πλήρωσης åå ελαφρύς


ååå κανονικός
Espresso ËÍ ä δυνατός
ã πολύ δυνατός
Î Ð Ò 2x å ­AromaDouble Shot δυνατός
2x ååå ­AromaDouble Shot δυνατός +
2x ã ­AromaDouble Shot δυνατός ++
Ρύθμιση προσωπικής
­ποσότητας ­πλήρωσης ­AromaDouble Shot:
Όσο μεγαλύτερη είναι η διάρκεια παρα-
Espresso ËÍ σκευής του καφέ, τόσο περισσότερες πικρές
ουσίες και ανεπιθύμητα αρώματα ελευθερώ-

Î ± 0 ml νονται. Έτσι επηρεάζεται αρνητικά η γεύση


και η πεπτικότητα του καφέ. Για ιδιαίτερα
βαρύ καφέ η συσκευή TES7.. διαθέτει μια
ειδική λειτουργία ­AromaDouble Shot. Αφού
My coffee (μόνο TES715) προετοιμαστεί η μισή ποσότητα αλέθεται
ξανά καφές και προετοιμάζεται, ώστε να
My coffee ËÍ απελευθερωθούν μόνο οι εύγευστες και
επιθυμητές αρωματικές ουσίες. Η λειτουρ-
Espresso Γάλα γία ­AromaDouble Shot μπορεί να επιλε-
40% γεί για όλα τα ροφήματα καφέ εκτός από
Espresso À με μικρή ποσότητα πλήρωσης,
2 x Espresso Â και 2 x Café Crème Ã.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


el 11

Ρυθμίσεις – Ποσότητα πλήρωσης Εξατομίκευση


Î Μικρή
Στο μενού Ρυθμίσεις χρήστη μπορούν να
Ð Μεσαία
καταχωρηθούν μέχρι και 6 προφίλ χρηστών.
Ò Μεγάλη Στα προφίλ χρηστών είναι αποθηκευμένες οι
επιθυμητές θερμοκρασίες καφέ και καυτού
Ρυθμίσεις – Προσωπική ποσότητα νερού.
πλήρωσης
Στρέφοντας το περιστρεφόμενο κουμπί 6 Σημαντικό: Οι ρυθμίσεις κάτω από «Εξατο-
μπορεί να προσαρμοστεί η προρρυθμισμένη μίκευση» (πλήκτρο 2 á) δεν είναι ίδιες με
ποσότητα πλήρωσης Î, Ð ή Ò τις ρυθμίσεις κάτω από «Ρυθμίσεις μενού»
εξατομικευμένα ανάλογα με το μέγεθος του (πλήκτρο 7 j) και αντίθετα.
φλιτζανιού. Η ποσότητα πλήρωσης μπορεί
να προσαρμοστεί στο επιλεγμένο ρόφημα. Καταχώρηση ή αλλαγή χρήστη
Στη οθόνη δεξιά επάνω ένα βέλος δείχνει ●● Κρατήστε το πλήκτρο 2 á πατημένο το
στο σύμβολο Ò, εάν η ποσότητα πλήρωσης λιγότερο 3 δευτερόλεπτα.
αυξήθηκε ή μειώθηκε. Σε περίπτωση Το μενού εμφανίζεται:
ρύθμισης π.χ. Café Crème Á η εμφανίζεται
η ρύθμιση του υγρού καφέ σε ml και σε ένα Ρυθμίσεις χρήστη
ρόφημα καφέ με γάλα π.χ. Cappuccino Æ Όνομα 1 start
εμφανίζεται η ρύθμιση του υγρού καφέ μαζί Όνομα 2
με τον όγκο του γάλακτος (αφρόγαλα) σε ml. Όνομα 3
Σημαντικό: Η επιλεγμένη ποσότητα σε
ml είναι ενδεικτική τιμή και μπορεί π.χ. ●● Με το πλήκτρο επιλογής επιλέξτε τον
να ποικίλλει σημαντικά από τη δημιουργία επιθυμητό χρήστη και πατήστε το πλήκτρο
«­κρέμας», τη ρύθμιση του βαθμού άλεσης ή 8 start.
τον τύπο του γάλακτος που χρησιμοποιείται. Στην οθόνη εμφανίζεται η ακόλουθη επιλογή:

Ρυθμίσεις – My coffee (μόνο TES715) Ρυθμ. χρήστη: Όνομα 1


Πρόσθετα στη δύναμη του καφέ και στην Αλλαγή ονόμ. start
ποσότητα πλήρωσης μπορεί για τη δική σας Διαγραφή ονόμ.
ρύθμιση καφέ My coffee Ç να επιλεγεί Θερμοκ. καφέ
ακόμα η αναλογία μείξης από Espresso και
γάλα:
●● Η ρύθμιση μπορεί να πραγματοποιηθεί σε ●● Για την αλλαγή του ονόματος χρήστη
βήματα 20 %, στρέφοντας το περιστρεφό- περάστε με το πλήκτρο επιλογής στο
μενο κουμπί 6. Αλλαγή ονόμ.  start και πατήστε το
πλήκτρο 8 start.
Στην οθόνη εμφανίζεται το πεδίο εισαγωγής:

â AΒΓΔΕΖΗΘΙΚΛΜΝΞΟΠΡ

______
Διακοπή Αποθήκευση

TES7.. | 08/2013
12 el

●● Στρέφοντας το περιστρεφόμενο κουμπί 6 Εμφανίζεται το μενού για την επιλογή


επιλέξτε ένα γράμμα ή έναν αριθμό. ­ οφήματος:
ρ
●● Επιβεβαιώστε με το πλήκτρο 8 start.
Για το όνομα χρήστη είναι διαθέσιμα 6 πεδία.
Επιλέξτε το σύμβολο â και πατήστε το πλή-
Macchiato ËÍ
κτρο 8 start, για να διαγράψετε εισαγωγές. Ελενη ÀÁÅÆ
Υπόδειξη:
Πατώντας το πλήκτρο επιλογής >
­αποθηκεύεται η επιλογή. ●● Ρυθμίστε ρόφημα, δύναμη καφέ κτλ.
Πατώντας το πλήκτρο επιλογής < (βλέπε στο κεφάλαιο «Ρυθμίσεις οθόνης»).
­διακόπτεται η διαδικασία. ●● Λήψη ροφήματος (βλέπε στο κεφάλαιο
«Παρασκευή με κόκκους καφέ»).
Πληροφορία: Η εισαγωγή μπορεί να ●● Οι επιλεγμένες ρυθμίσεις αποθηκεύονται.
ε­ πεγγραφεί οποτεδήποτε. ●● Πατώντας το πλήκτρο 2 á εγκαταλείψτε
το προσωπικό μενού.
Για τη διαγραφή του χρήστη επιλέξτε με το
πλήκτρο επιλογής Διαγραφή ονόμ.  start Πληροφορία: Εάν πρέπει να εγκαταλειφθεί
και πατήστε το πλήκτρο 8 start. το μενού αυτόματα, μπορεί αυτό να
ρυθμιστεί, όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο
Αποθήκευση θερμοκρασιών «Ρυθμίσεις μενού – Έξοδος από προφίλ ».
●● Με το πλήκτρο επιλογής επιλέξτε Θερμοκ.
καφέ ή Θερμ.ζεστ.νερού.
●● Με το περιστρεφόμενο κουμπί 6 επιλέξτε Ασφάλεια παιδιών
την επιθυμητή ρύθμιση.
●● Πατήστε το πλήκτρο 2 á. Για την προστασία των παιδιών από ζεματί-
Οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται. σματα και εγκαύματα, μπορεί να κλειδωθεί η
συσκευή.
Κλήση προφίλ χρήστη ●● Κρατήστε το πλήκτρο 3 à πατημένο το
●● Πατήστε σύντομα το πλήκτρο 2 á. λιγότερο 3 δευτερόλεπτα.
Εμφανίζεται το μενού με τα προφίλ χρηστών: Στην οθόνη 5 εμφανίζεται ένα κλειδί, η
­ασφάλεια παιδιών είναι ενεργοποιημένη.
Επιλογή χρήστη
Espresso ËÍ
Ελενη Όνομα 1 Όνομα 2

●● Με το περιστρεφόμενο κουμπί 6 επιλέξτε


ένα προφίλ χρήστη και πατήστε το πλή- Τώρα δεν είναι πλέον δυνατός κανένας
κτρο 8 start. χειρισμός.

ΜΟΝΟ TES715
Ο θερμαντήρας φλιτζανιών 27 είναι
απενεργοποιημένος.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


el 13

●● Για να απενεργοποιήσετε την ασφάλεια Θερμ.ζεστ.νερού


παιδιών, κρατήστε το πλήκτρο 3 à πατη- ●● Στρέφοντας το περιστρεφόμενο κουμπί
μένο το λιγότερο 3 δευτερόλεπτα, το κλειδί 6 μπορεί να ρυθμιστεί η θερμοκρασία.
εξαφανίζεται ξανά από την οθόνη 5. Η ρύθμιση ισχύει για όλους τους τρόπους
παρασκευής, εκτός από τις προσωπικές
ρυθμίσεις στην «Εξατομίκευση».
Ρυθμίσεις μενού
Έξοδος από προφίλ
●● Κρατήστε το πλήκτρο 7 j πατημένο το ●● Με αυτό μπορεί να ρυθμιστεί, εάν πρέπει
λιγότερο 3 δευτερόλεπτα. να εγκαταλειφθεί η εξατομίκευση αυτόματα
Εμφανίζονται τώρα οι διάφορες δυνατότητες αυτόμ. ή χειροκίνητα χειροκ.
ρύθμισης.
Αυτ.απενεργ/ση σε
Ρυθμίσεις ●● Στρέφοντας το περιστρεφόμενο κουμπί 6
Θερμοκ. καφέ μπορείτε να εισάγετε το χρονικό διάστημα,
Θερμ.ζεστ.νερού <85°C σύμφωνα με το οποίο η συσκευή απενερ-
Έξοδος από προφίλ γοποιείται αυτόματα μετά την τελευταία
παρασκευή ροφήματος.
Η ρύθμιση μπορεί να γίνει από 5 λεπτά ως
Με τα πλήκτρα επιλογής 4 < και > μπο- 8 ώρες.
ρούν να επιλεγούν οι διάφορες δυνατότητες
ρύθμισης. Θέρμ.φλιτζ.εκτ. σε (μόνο TES715)
Εδώ μπορεί να ρυθμιστεί το χρονικό διά-
Υπόδειξη: Οι πραγματοποιούμενες αλλαγές στημα, στο οποίο η λειτουργία θέρμανσης
αποθηκεύονται αυτόματα. Δεν απαιτείται των φλιτζανιών 27 απενεργοποιείται ξανά
πρόσθετη επιβεβαίωση. Όταν περίπου για 2 αυτόματα μετά την ενεργοποίηση.
λεπτά δεν πραγματοποιείται καμία εισαγωγή, ●● Ρυθμίστε το επιθυμητό χρονικό διάστημα,
κλείνει το μενού αυτόματα. στρέφοντας το περιστρεφόμενο κουμπί 6.

Οι ακόλουθες ρυθμίσεις μπορούν να Αντίθεση


πραγματοποιηθούν: Η αντίθεση στην οθόνη 5 μπορεί να ρυθμι-
στεί από –10 έως +10. Η ρύθμιση εργοστα-
Γλώσσα σίου είναι +0.
●● Στρέφοντας το περιστρεφόμενο κουμπί 6, ●● Με το περιστρεφόμενο κουμπί 6 πραγμα-
μπορεί να επιλεγεί η επιθυμητή γλώσσα. τοποιήστε την επιθυμητή ρύθμιση.

Θερμοκ. καφέ Σκληρότητα νερού


●● Στρέφοντας το περιστρεφόμενο κουμπί 6 ●● Στρέφοντας το περιστρεφόμενο κουμπί 6
μπορεί να ρυθμιστεί η θερμοκρασία του μπορεί να επιλεγεί η επιθυμητή σκληρό-
καφέ. Η ρύθμιση ισχύει για όλους τους τητα του νερού 1, 2, 3 και 4.
τρόπους παρασκευής, εκτός από τις προ-
σωπικές ρυθμίσεις στην «Εξατομίκευση». Πληροφορία: Η σωστή ρύθμιση της σκλη-
ρότητας νερού είναι σημαντική ώστε η
συσκευή να επισημαίνει έγκαιρα πότε απαι-
τείται απασβέστωση. Η προρρυθμισμένη
σκληρότητα του νερού είναι στη βαθμίδα 4.

TES7.. | 08/2013
14 el

Η σκληρότητα νερού μπορεί να διαπιστωθεί Η συσκευή είναι πάλι έτοιμη για χρήση.
με τις συνημμένες δοκιμαστικές ταινίες ή
μπορείτε να απευθυνθείτε ακόμα στην εται-
ρεία ύδρευσης της περιοχής σας.
●● Βυθίστε τη δοκιμαστική ταινία για λίγο στο
νερό και μετά από 1 λεπτό διαβάστε το
αποτέλεσμα.
Βαθμίδα Σκληρότητα νερού
Γερμανική Γαλλική
μέθοδος (°dH) ­μέθοδος (°fH)
1 1-7 1-13
2 8-14 14-25
3 15-21 26-38
Πληροφορία: Με το ξέπλυμα του φίλτρου
4 22-30 39-54
ενεργοποιείται συγχρόνως η ρύθμιση για την
ένδειξη αλλαγής φίλτρου,
Φίλτρο νερού
Προτού να μπορεί να χρησιμοποιηθεί Αναλυτικές πληροφορίες για το φίλτρο νερού
ένα νέο φίλτρο νερού 29, πρέπει αυτό να μπορείτε να βρείτε στις συνοδευτικές οδηγίες
ξεπλυθεί. για το φίλτρο.
●● Γι’ αυτό πιέστε δυνατά το φίλτρο του νερού
με τη βοήθεια του κουταλιού αλεσμένου Μετά την ένδειξη Συντήρηση - Αλλαγή φίλ-
καφέ 14 μέσα στο δοχείο του νερού 11. τρου ή το αργότερο μετά από 2 μήνας έχει
Γεμίστε το δοχείο του νερού μέχρι το εξασθενίσει η δράση του φίλτρου 29. Για
μαρκάρισμα «max» με νερό. λόγους υγιεινής και για να μη συσσωρευ-
●● Στρέφοντας το περιστρεφόμενο κουμπί 6 τούν άλατα στη συσκευή (η συσκευή μπορεί
start και πατήστε το πλήκτρο 8 start. να υποστεί ζημιά), θα πρέπει το φίλτρο να
αντικατασταθεί.
Βάλτε το δοχείο 1 L στον αφροποιητή και
σωλ. στο δοχείο start Ανταλλακτικά φίλτρα μπορείτε να προμηθευ-
●● Τοποθετήστε ένα δοχείο χωρητικότητας τείτε μέσω του εμπορίου (TCZ7003) ή από
1 λίτρου κάτω από τον αφροποιητή γάλα- το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών (575491).
κτος 10. Εάν δεν τοποθετηθεί ένα νέο φίλτρο 29,
●● Βάλτε την άκρη του σωλήνα αναρρόφησης γυρίστε τη ρύθμιση Φίλτρο νερού στο όχι.
10d μέσα στο δοχείο.
●● Πατήστε το πλήκτρο 8 start. Το νερό Πληροφορία: Όταν η συσκευή δε χρησιμο-
τρέχει μέσα από το φίλτρο 29, για να το ποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα
ξεπλύνει. (π.χ. διακοπές), πρέπει το τοποθετημένο
●● Στη συνέχεια αδειάστε το δοχείο. φίλτρο πριν τη χρήση της συσκευής να
ξεπλυθεί. Γι’ αυτό αφήστε να τρέξει απλά ένα
φλιτζάνι καυτό νερό.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


el 15

Ασφ. μεταφοράς Παρασκευή με


●● Για να αποφευχθούν οι ζημιές από
τον παγετό κατά τη μεταφορά και την κόκκους καφέ
αποθήκευση, θα πρέπει προηγουμένως η
συσκευή να αδειάσει εντελώς. Αυτή η πλήρως αυτόματη μηχανή espresso
αλέθει για κάθε διαδικασία παρασκευής φρέ-
Πληροφορία: Η συσκευή πρέπει να είναι σκο καφέ. Χρησιμοποιείτε κατά προτίμηση
σε ετοιμότητα λειτουργίας και το δοχείο του χαρμάνια καφέ για πλήρως αυτόματες μηχα-
νερού 11 να είναι γεμάτο. νές espresso ή αυτόματες καφετιέρες. Για μια
ιδανική ποιότητα, φυλάγετε τους κόκκους του
●● Πατήστε το πλήκτρο 8 start, η συσκευή καφέ σε δροσερό και σκοτεινό μέρος ή στην
αδειάζει αυτόματα το σύστημα των σωλη- κατάψυξη. Οι κόκκοι καφέ μπορούν να αλε-
νώσεων και απενεργοποιείται. στούν επίσης και κατεψυγμένοι.
●● Αδειάστε το δοχείο νερού 11 και το δίσκο
στάλαξης 23. Σημαντικό: Προσθέτετε καθημερινά καθαρό,
κρύο νερό στο δοχείο νερού 11. Για τη λει-
Εργοστ.ρυθμίσεις τουργία της συσκευής πρέπει να υπάρχει
Μπορείτε να διαγράψετε τις προσωπικές σας πάντοτε αρκετό νερό στο δοχείο νερού 11.
ρυθμίσεις και να επανεργοποιήσετε τις εργο-
στασιακές ρυθμίσεις. Συμβουλή (μόνο TES715): Προθερμαίνετε
●● Για την ενεργοποίηση των ρυθμίσεων του το(τα) φλιτζάνι(α), κυρίως τα μικρά, με χοντρά
εργοστασίου πατήστε το πλήκτρο 8 start. τοιχώματα φλιτζανάκια Espresso στο θερμα-
ντήρα φλιτζανιών 27.
Πληροφορία: Η συσκευή μπορεί επίσης
χειροκίνητα με ένα συνδυασμό πλήκτρων Μπορούν να παρασκευαστούν διαφορετικά
να επαναφερθεί στις ρυθμίσεις του εργο- ροφήματα καφέ πολύ απλά με πάτημα του
στασίου. Η συσκευή πρέπει να είναι τελείως κουμπιού.
απενεργοποιημένη.
Υπόδειξη: Σε μερικές ρυθμίσεις η παρα-
●● Κρατήστε συγχρόνως τα πλήκτρα σκευή του καφέ γίνεται σε δύο βήματα
επιλογής 4 < και > και το διακόπτη του (βλέπε «­AromaDouble Shot»). Περιμένετε
ρεύματος 1 O / I πατημένα το λιγότερο μέχρι να ολοκληρωθεί η διαδικασία.
5 δευτερόλεπτα, Πατήστε το πλήκτρο 8
start, οι ρυθμίσεις του εργοστασίου είναι Παρασκευή ροφήματος χωρίς γάλα
ξανά ενεργοποιημένες. Η συσκευή πρέπει να είναι σε ετοιμότητα
λειτουργίας.
●● Τοποθετήστε το(α) προθερμασμένο(α)
φλιτζάνι(α) κάτω από το στόμιο εκροής του
καφέ 9.
●● Επιλέξτε με το περιστρεφόμενο κουμπί 6
2 x Espresso Â, 2 x Café Crème Ã,
Espresso À ή Café Crème Á.

TES7.. | 08/2013
16 el

Στην οθόνη εμφανίζεται 5 το επιλεγμένο Οι ρυθμίσεις μπορούν να αλλάξουν (βλέπε


ρόφημα καθώς και η ρύθμιση της δύναμης στο κεφάλαιο «Ρυθμίσεις οθόνης») ή να
και της ποσότητας του καφέ για αυτό το γίνουν οι προσωπικές ρυθμίσεις και να κλη-
ρόφημα. θούν (βλέπε στο κεφάλαιο «Εξατομίκευση»).

Espresso ËÍ ●● Πατήστε το πλήκτρο 8 start.


Πρώτα μεταφέρεται το γάλα στο φλιτζάνι ή

ÂÃÀ Á Å Æ στο ποτήρι. Στη συνέχεια παρασκευάζεται ο


καφές και ρέει στο φλιτζάνι ή το ποτήρι.

Σημαντικό: Τα ξεραμένα υπολείμματα γάλα-


Οι ρυθμίσεις μπορούν να αλλάξουν (βλέπε κτος αφαιρούνται δύσκολα, για αυτό καθα-
στο κεφάλαιο «Ρυθμίσεις οθόνης») ή να ρίζετε οπωσδήποτε μετά από κάθε χρήση
γίνουν οι προσωπικές ρυθμίσεις και να κλη- τον αφροποιητή γάλακτος 10 με χλιαρό
θούν (βλέπε στο κεφάλαιο «Εξατομίκευση»). νερό (βλέπε στο κεφάλαιο «Καθαρισμός του
●● Πατήστε το πλήκτρο 8 start. συστήματος γάλακτος»).
Ο καφές ετοιμάζεται και στη συνέχεια ρέει
στο(στα) φλιτζάνι(α).
Παρασκευή με
Παρασκευή ροφήματος με γάλα
Η συσκευή πρέπει να είναι σε ετοιμότητα
αλεσμένο καφέ
λειτουργίας. Αυτή η πλήρως αυτόματη μηχανή μπορεί
●● Βάλτε το σωλήνα αναρρόφησης 10d του επίσης να λειτουργήσει με αλεσμένο καφέ
αφροποιητή γάλακτος 10 στο δοχείο του (όχι στιγμιαίο καφέ).
γάλακτος 26.
●● Στρέψτε την εκροή του καφέ 9 προς Υπόδειξη: Κατά την παρασκευή με αλε-
τα δεξιά, ώσπου να ασφαλίσει με το σμένο καφέ η λειτουργία AromaDouble Shot
­χαρακτηριστικό ήχο. δεν είναι διαθέσιμη.
●● Τοποθετήστε το προθερμασμένο φλιτζάνι ή
ποτήρι κάτω από την εκροή του καφέ 9 και Παρασκευή ροφήματος χωρίς γάλα
βάλτε τον αφροποιητή γάλακτος 10. Η συσκευή πρέπει να είναι σε ετοιμότητα
●● Επιλέξτε με το περιστρεφόμενο κουμπί 6 λειτουργίας.
Καφές με γάλα Ä (μόνο TES715), ●● Τοποθετήστε το(α) προθερμασμένο(α)
Macchiato Å, Cappuccino Æ ή φλιτζάνι(α) κάτω από το στόμιο εκροής του
My coffee Ç (μόνο TES715). καφέ 9.
Στην οθόνη εμφανίζεται 5 το επιλεγμένο ●● Επιλέξτε με το περιστρεφόμενο κουμπί 6
ρόφημα καθώς και η ρύθμιση της δύναμης Espresso À ή Café Crème Á.
και της ποσότητας του καφέ για αυτό το ●● Ανοίξτε τη θήκη αλεσμένου καφέ 18.
ρόφημα. ●● Γεμίστε το πολύ 2 κοφτά κουτάλια 14 με
αλεσμένο καφέ.
ËÍ
Cappuccino
¡¡ Προσοχή!

ÀÁ Å ÆÈÉ Μην προσθέσετε ολόκληρους κόκκους καφέ


ή σκόνη στιγμιαίου καφέ.

●● Κλείστε τη θήκη αλεσμένου καφέ 18.


●● Πατήστε το πλήκτρο 8 start.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


el 17

Ο καφές παρασκευάζεται και στη συνέχεια Υπόδειξη: Για έναν περαιτέρω καφέ / μείγμα
ρέει στο(στα) φλιτζάνι(α). γάλακτος επαναλάβετε τη διαδικασία. Εάν
δε ληφθεί καφές μέσα σε 90 δευτερόλεπτα,
Υπόδειξη: Για ένα περαιτέρω φλιτζάνι καφέ, εκκενώνεται αυτόματα ο θάλαμος παρα-
επαναλάβετε τη διαδικασία. Εάν δε ληφθεί σκευής, για να αποτραπεί η υπερχείλιση.
καφές μέσα σε 90 δευτερόλεπτα, εκκενώνε- Η συσκευή πραγματοποιεί μία πλύση.
ται αυτόματα ο θάλαμος παρασκευής, για να
αποτραπεί η υπερχείλιση. Η συσκευή πραγ-
ματοποιεί μία πλύση. Παρασκευή αφρόγαλου
Παρασκευή ροφήματος με γάλα
και ζεστού γάλακτος
Η συσκευή πρέπει να είναι σε ετοιμότητα ¡¡ Κίνδυνος εγκαυμάτων!
λειτουργίας. Ο αφροποιητής γάλακτος 10 ζεσταίνονται
●● Βάλτε το σωλήνα αναρρόφησης 10d του πάρα πολύ. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει
αφροποιητή γάλακτος 10 στο δοχείο του μετά τη χρήση και μετά αγγίξτε την.
γάλακτος 26.
●● Στρέψτε την εκροή του καφέ 9 προς τα Η συσκευή πρέπει να είναι σε ετοιμότητα
δεξιά, ώσπου να ασφαλίσει με το χαρα- λειτουργίας.
κτηριστικό ήχο. ●● Βάλτε το σωλήνα αναρρόφησης 10d του
●● Τοποθετήστε το προθερμασμένο φλιτζάνι ή αφροποιητή γάλακτος 10 στο δοχείο του
ποτήρι κάτω από την εκροή του καφέ 9 και γάλακτος 26.
βάλτε τον αφροποιητή γάλακτος 10. ●● Τοποθετήστε το προθερμασμένο φλιτζάνι
●● Επιλέξτε με το περιστρεφόμενο κουμπί 6 ή ποτήρι κάτω από το στόμιο εκροής του
Καφές με γάλα Ä (μόνο TES715), αφροποιητή γάλακτος 10.
Macchiato Å, Cappuccino Æ ή ●● Επιλέξτε με το περιστρεφόμενο κουμπί 6
My coffee Ç (μόνο TES715). Αφρόγαλα È ή Ζεστό γάλα É.
●● Ανοίξτε τη θήκη αλεσμένου καφέ 18. ●● Πατήστε το πλήκτρο 8 start.
●● Γεμίστε το πολύ 2 κοφτά κουτάλια 14 με Αφρόγαλα ή ζεστό γάλα ρέει από το στόμιο
αλεσμένο καφέ. εκροής του αφροποιητή γάλακτος 10.

¡¡ Προσοχή! Πατώντας ξανά το πλήκτρο 8 start, μπορεί


Μην προσθέσετε ολόκληρους κόκκους καφέ να διακοπεί πρόωρα η διαδικασία.
ή σκόνη στιγμιαίου καφέ.
Πληροφορία: Κατά την προετοιμασία
●● Κλείστε τη θήκη αλεσμένου καφέ 18. ζεστού γάλακτος μπορεί να ακουστεί ένα
●● Πατήστε το πλήκτρο 8 start. σφύριγμα. Αυτό το σφύριγμα προέρχεται
Πρώτα μεταφέρεται το γάλα στο φλιτζάνι ή από τον αφροποιητή γάλακτος 10 και είναι
στο ποτήρι. Στη συνέχεια παρασκευάζεται ο τεχνικά φυσιολογικό.
καφές και ρέει στο φλιτζάνι ή το ποτήρι.
Συμβουλή: Για έναν άψογο αφρό γάλακτος,
Σημαντικό: Τα ξεραμένα υπολείμματα γάλα- χρησιμοποιήστε κατά προτίμηση κρύο γάλα
κτος αφαιρούνται δύσκολα, για αυτό καθα- με τουλάχιστον 1,5 % λιπαρά.
ρίζεται οπωσδήποτε μετά από κάθε χρήση
τον αφροποιητή γάλακτος 10 με χλιαρό
νερό (βλέπε στο κεφάλαιο «Καθαρισμός του
συστήματος γάλακτος»).

TES7.. | 08/2013
18 el

Σημαντικό: Τα ξεραμένα υπολείμματα γάλα- Φροντίδα και


κτος αφαιρούνται δύσκολα, για αυτό καθα-
ρίζετε οπωσδήποτε μετά από κάθε χρήση καθημερινός καθαρισμός
τον αφροποιητή γάλακτος 10 με χλιαρό
νερό (βλέπε στο κεφάλαιο «Καθαρισμός του ¡¡ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
συστήματος γάλακτος»). Πριν τον καθαρισμό τραβήξτε το φις από την
πρίζα.
Μη βυθίζετε τη συσκευή ποτέ σε νερό.
Λήψη καυτού νερού Μη χρησιμοποιείτε συσκευή καθαρισμού με
ατμό.
¡¡ Κίνδυνος εγκαυμάτων!
Ο αφροποιητής γάλακτος 10 ζεσταίνονται ●● Σκουπίζετε το περίβλημα με ένα μαλακό,
πάρα πολύ. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει βρεγμένο πανί.
μετά τη χρήση και μετά αγγίξτε την. ●● Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά που
εμπεριέχουν αλκοόλη ή οινόπνευμα.
Πριν τη χρήση καυτού νερού πρέπει να ●● Μη χρησιμοποιείτε σκληρά πανιά ή
καθαριστεί ο αφροποιητής γάλακτος. ­απορρυπαντικά.

Η συσκευή πρέπει να είναι σε ετοιμότητα


λειτουργίας.
●● Τοποθετήστε το προθερμασμένο φλιτζάνι
ή ποτήρι κάτω από το στόμιο εκροής του
αφροποιητή γάλακτος 10.
●● Με το περιστρεφόμενο κουμπί 6 επιλέξτε
Ζεστό νερό Ê.
●● Πατήστε το πλήκτρο 8 start.
●● Αφαιρείτε πάντοτε αμέσως τα υπολείμματα
Αφαιρέστε το σωλήνα του γάλακτος αλάτων, καφέ, γάλακτος, απορρυπαντικών
start και διαλύματος απασβέστωσης. Κάτω
●● Αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρό- από αυτά τα υπολείμματα μπορούν να
φησης του γάλακτος 10c και πατήστε το προκληθούν οξειδώσεις. Τα νέα σφουγ-
πλήκτρο 8 start. γάρια καθαρισμού μπορεί να περιέχουν
Καυτό νερό ρέει από το στόμιο εκροής του έλατα. Τα άλατα μπορούν να προκαλέσουν
αφροποιητή γάλακτος 10. σκουριά στον ανοξείδωτο χάλυβα, γι’ αυτό
πριν τη χρήση πρέπει να τα ξεπλύνετε
Πατώντας ξανά το πλήκτρο 8 start, μπορεί οπωσδήποτε πολύ καλά.
να διακοπεί πρόωρα η διαδικασία. ●● Τραβήξτε έξω το δίσκο στάλαξης 23 μαζί
με το δοχείο για το κατακάθι του καφέ 23c
Υπόδειξη: Η θερμοκρασία του καυτού νερού προς τα εμπρός. Αφαιρέστε το διάφραγμα
μπορεί να ρυθμιστεί (βλέπε στο κεφάλαιο 23a και τη λαμαρίνα στάλαξης 23b. Αδειά-
«Ρυθμίσεις μενού»). στε και καθαρίστε το δίσκο στάλαξης και το
δοχείο για το κατακάθι του καφέ.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


el 19

Καθαρισμός του συστήματος γάλακτος


KKΜην πλένετε τα ακόλουθα εξαρτήματα
στο πλυντήριο πιάτων: Διάφραγμα Σημαντικό: Καθαρίζετε το σύστημα
του δίσκου στάλαξης 23a, θήκη ­γάλακτος 10 οπωσδήποτε μετά από κάθε
αλεσμένου καφέ 18, μονάδα χρήση!
παρασκευής 20, δοχείο νερού 11,
κάλυμμα αρώματος 16 και το καπάκι Το σύστημα γάλακτος 10 μπορεί να προ-
του δοχείου του γάλακτος (μόνο καθαριστεί αυτόματα (βλέπε στο κεφάλαιο
TES715). «Προγράμματα συντήρησης») ή να καθαρι-
Τα ακόλουθα εξαρτήματα είναι κατάλ- στεί χειροκίνητα.
JJ ληλα για το πλυντήριο πιάτων: Δίσκος
στάλαξης 23, λαμαρίνα στάλαξης 23b, Για τον καθαρισμό αποσυναρμολογήστε το
δοχείο για το κατακάθι του καφέ 23c, σύστημα γάλακτος 10:
κουτάλι αλεσμένου καφέ 14 και δοχείο ●● Τραβήξτε το σύστημα γάλακτος 10 ευθεία
γάλακτος (μόνο TES715). προς τα εμπρός έξω από τη συσκευή.
●● Αφαιρέστε τη θήκη αλεσμένου καφέ 18 και
καθαρίστε την κάτω από τρεχούμενο νερό.

●● Γυρίστε το επάνω μέρος 10a ενάντια στη


φορά των δεικτών του ρολογιού και αφαι-
●● Σκουπίστε το εσωτερικό της συσκευής ρέστε το από το κάτω μέρος 10b.
(υποδοχή δίσκων).

Σημαντικό: Ο δίσκος στάλαξης 23 και


το δοχείο για το κατακάθι του καφέ 23c
πρέπει να αδειάζουν και να καθαρίζονται
καθημερινά, για την αποφυγή σχηματισμού
μούχλας.

Υπόδειξη: Όταν η συσκευή ενεργοποιηθεί


σε κρύα κατάσταση ή απενεργοποιηθεί
μετά τη λήψη καφέ, ξεπλένεται η συσκευή
αυτόματα. Το σύστημα καθαρίζεται έτσι από
μόνο του. ●● Καθαρίστε τα ξεχωριστά εξαρτήματα με
σαπουνάδα και ένα μαλακό πανί.
Σημαντικό: Εάν δεν πρέπει να χρησιμο- ●● Ξεπλύντε όλα τα εξαρτήματα με καθαρό
ποιηθεί η συσκευή για μεγαλύτερο χρονικό νερό και στεγνώστε τα.
διάστημα (π.χ. διακοπές), καθαρίστε καλά
ολόκληρη τη συσκευή συμπεριλαμβανομέ-
νου του συστήματος γάλακτος 10 και της
­μονάδας παρασκευής 20.

TES7.. | 08/2013
20 el

●● Συναρμολογήστε ξανά τα ξεχωριστά ●● Αφαιρέστε το κάλυμμα 20b της μονάδας


εξαρτήματα. Μετά τοποθετήστε τον αφρο- παρασκευής και καθαρίστε προσεκτικά
ποιητή του γάλακτος μέχρι τέρμα προς τα τη μονάδα παρασκευής 20 κάτω από
πίσω μέσα στη συσκευή. τρεχούμενο νερό.

Πληροφορία: Όλα τα εξαρτήματα του ●● Καθαρίστε καλά τη σήτα της μονάδας


αφροποιητή γάλακτος 10 μπορούν να παρασκευής κάτω από μια ακτίνα νερού.
πλυθούν επίσης στο πλυντήριο πιάτων.

Καθαρισμός της μονάδας παρασκευής


(εικόνα F)
(βλέπε επίσης στις σύντομες οδηγίες)
Εκτός από το αυτόματο πρόγραμμα καθα-
ρισμού, θα πρέπει να αφαιρείτε τη μονάδα
παρασκευής 20 τακτικά για καθαρισμό.
●● Με το διακόπτη ρεύματος 1 O / I απενερ-
γοποιήστε την πλήρως, δεν ανάβει κανένα
πλήκτρο.
●● Σπρώξτε το σύρτη πόρτας προς τα δεξιά
και η πόρτα 19 της μονάδας παρασκευής Σημαντικό: Για τον καθαρισμό μη χρησιμο-
ανοίγει. ποιείτε απορρυπαντικό ή πλυντήριο πιάτων.
●● Σπρώξτε την κόκκινη ασφάλιση 20a στη
μονάδα παρασκευής 20 εντελώς προς τα ●● Καθαρίστε καλά τον εσωτερικό χώρο της
αριστερά. συσκευής με ένα υγρό πανί, απομακρύ-
●● Πατήστε το κόκκινο πλήκτρο πίεσης 21 νετε ενδεχομένως υπάρχοντα υπολείμματα
και πιάστε τη μονάδα παρασκευής 20 από του καφέ.
τα κοιλώματα λαβής και αφαιρέστε την ●● Αφήστε τη μονάδα παρασκευής 20 και
προσεκτικά. τον εσωτερικό χώρο της συσκευής να
στεγνώσουν.
●● Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα 20b πάνω
στη μονάδα παρασκευής και σπρώξτε τη
μονάδα παρασκευής 20 μέχρι τέρμα μέσα
στη συσκευή.
●● Σπρώξτε την κόκκινη ασφάλιση 20a
εντελώς προς τα δεξιά και κλείστε την
πόρτα 19.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


el 21

Προγράμματα συντήρησης Ειδικά για το σκοπό αυτό και κατάλληλα


δισκία απασβέστωσης και καθαρισμού
Συμβουλή: Βλέπε επίσης τις σύντομες μπορείτε να προμηθευτείτε μέσω του
­οδηγίες στη θήκη φύλαξης 22. εμπορίου καθώς και από το τμήμα εξυπη-
ρέτησης πελατών.
Σε ορισμένα χρονικά διαστήματα εμφανίζεται
στην οθόνη 5 είτε Πρόσθετος Κωδικός παραγγελίας
Σύντομο ξέπλυμα σύστημα γαλ. ή εξοπλισμός
Συντήρηση - Αφαλάτωση ή Εμπόριο Τμήμα εξυπηρέ-
Συντήρηση - Καθαρισμός ή τησης πελατών
Συντήρηση - C­ alc‘nClean.
Δισκία TCZ6001 310575
Η συσκευή θα πρέπει χωρίς καθυστέρηση
καθαρισμού
να καθαριστεί ή να απασβεστωθεί με το αντί-
στοιχο πρόγραμμα. Προαιρετικά μπορούν να Δισκία απα- TCZ6002 310967
συνδυαστούν οι διαδικασίες Αφαλάτωση και σβέστωσης
Καθαρισμός με τη λειτουργία ­C
­ alc‘nClean
(βλέπε στο κεφάλαιο «­Calc‘nClean»). Όταν
το πρόγραμμα συντήρησης δεν πραγματο- Καθαρισμός του συστήματος γάλακτος
ποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες, μπορεί η Διάρκεια: περίπου 1 λεπτό
συσκευή να υποστεί ζημιά.
Καθαρισμός και σέρβις
¡¡ Προσοχή! Σύντομο ξέπλυμα
Σε κάθε πρόγραμμα συντήρησης, χρησιμο- σύστημα γαλ. start
ποιείτε μέσα απασβέστωσης και απορρυ- Calc‘nClean
παντικά σύμφωνα με τις οδηγίες. Μη διακό-
πτετε σε καμία περίπτωση το πρόγραμμα
συντήρησης! Το σύστημα γάλακτος 10 μπορεί να
Μην πίνετε τα υγρά! ­προκαθαριστεί αυτόματα.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ξίδι, απορρυπαντικά ●● Πατήστε το πλήκτρο 3 à.
με βάση το ξίδι, κιτρικό οξύ ή απορρυπαντικά
με βάση το κιτρικό οξύ! Σύντομο ξέπλυμα σύστημα γαλ.  start
Σε καμία περίπτωση μην τοποθετήσετε ●● Πατήστε το πλήκτρο 8 start.
δισκία απασβέστωσης ή άλλα μέσα απασβέ-
στωσης στη θήκη αλεσμένου καφέ 18! Βάλτε ένα άδειο ποτήρι στον αφροποιητή
και σωλ. στο ποτήρι start
Πριν την εκκίνηση του εκάστοτε προγράμμα- ●● Τοποθετήστε ένα άδειο ποτήρι κάτω από
τος συντήρησης (Αφαλάτωση, Καθαρισμός το σύστημα γάλακτος 10 και βάλτε την
ή ­Calc‘nClean) απομακρύνετε τη μονάδα άκρη του σωλήνα αναρρόφησης 10d στο
παρασκευής, καθαρίστε την σύμφωνα με τις ποτήρι.
οδηγίες και τοποθετήστε την ξανά. ●● Πατήστε το πλήκτρο 8 start. Το σύστημα
γάλακτος καθαρίζεται τώρα αυτόματα.
●● Στη συνέχεια αδειάστε το ποτήρι και
­καθαρίστε το σωλήνα αναρρόφησης 10d.

Επιπλέον καθαρίζετε καλά τακτικά το


σύστημα γάλακτος (πλυντήριο πιάτων ή με
το χέρι).

TES7.. | 08/2013
22 el

Απασβέστωση Προσθέστε 0,5 l νερό + μέσο αφαλάτωσης


Διάρκεια: περίπου 30 λεπτά. start
●● Γεμίστε με χλιαρό νερό το άδειο δοχείο
Καθαρισμός και σέρβις νερού 11 μέχρι το μαρκάρισμα «0,5 l» και
Αφαλάτωση start διαλύστε μέσα 2 δισκία απασβέστωσης
Καθαρισμός Bosch.
●● Πατήστε το πλήκτρο 8 start, το πρό-
γραμμα απασβέστωσης τρέχει τώρα
περίπου για 20 λεπτά.
Κατά τη διάρκεια των ξεχωριστών βημάτων Πρόγραμμα αφαλάτωσης σε εξέλιξη
απασβέστωσης αναβοσβήνει το πλήκτρο
8 start. Το υγρό αφαλάτωσης δεν επαρκεί.
Οι αριθμοί επάνω δεξιά δείχνουν, πόσο έχει ­Προσθέστε υγρό start
προχωρήσει η διαδικασία. Πληροφορία: Εάν είναι πολύ λίγο διάλυμα
απασβέστωσης στο δοχείο νερού 11, εμφα-
Σημαντικό: Εάν έχει τοποθετηθεί ένα φίλτρο νίζεται η αντίστοιχη εντολή. Συμπληρώστε
νερού στο δοχείο νερού 11, αφαιρέστε το διάλυμα απασβέστωσης και πατήστε ξανά το
οπωσδήποτε πριν το ξεκίνημα του προγράμ- πλήκτρο 8 start.
ματος συντήρησης.
Καθαρίστε το δοχείο νερού και γεμίστε το
●● Πατήστε το πλήκτρο 3 à. start
●● Ξεπλύντε το δοχείο νερού 11 και γεμίστε
Αφαλάτωση start το με φρέσκο νερό μέχρι το μαρκάρισμα
●● Πατήστε το πλήκτρο 8 start, η οθόνη 5 θα «max».
σας καθοδηγήσει στο πρόγραμμα. ●● Πατήστε το πλήκτρο 8 start, το πρό-
γραμμα απασβέστωσης τρέχει τώρα περί-
Αδειάστε το δίσκο στάλαξης που για 1 λεπτό και ξεπλένει τη συσκευή.
Τοποθετήστε το δίσκο στάλαξης Πρόγραμμα αφαλάτωσης σε εξέλιξη
●● Αδειάστε το δίσκο στάλαξης 23 και τοποθε-
τήστε τον ξανά. Αδειάστε το δίσκο στάλαξης
Τοποθετήστε το δίσκο στάλαξης
Βάλτε το δοχείο 1 L στον αφροποιητή και ●● Αδειάστε το δίσκο στάλαξης 23 και
σωλ. στο δοχείο start ­τοποθετήστε τον ξανά.
●● Τοποθετήστε ένα δοχείο χωρητικότητας
1 λίτρου κάτω από τον αφροποιητή Εάν χρησιμοποιείτε ένα φίλτρο, θα πρέπει να
­γάλακτος 10. το τοποθετήσετε τώρα. Η συσκευή είναι πάλι
●● Βάλτε την άκρη του σωλήνα αναρρόφησης έτοιμη για χρήση.
10d μέσα στο δοχείο.
●● Πατήστε το πλήκτρο 8 start.

Αφαιρέστε το φίλτρο νερού start


Πληροφορία: Εάν το φίλτρο νερού είναι
ενεργοποιημένο, εμφανίζεται η αντίστοιχη
εντολή, να απομακρύνετε το φίλτρο και να
πατήσετε ξανά το πλήκτρο 8 start.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


el 23

Σημαντικό: Σκουπίστε τη συσκευή με ένα Ανοίξτε το συρτάρι


μαλακό, υγρό πανί, για να απομακρύνετε ●● Ανοίξτε τη θήκη αλεσμένου καφέ 18.
αμέσως τα υπολείμματα του διαλύματος
απασβέστωσης. Κάτω από αυτά τα υπολείμ- Ταμπλέτα καθαρισμού Bosch Τοποθετήστε
ματα μπορούν να προκληθούν οξειδώσεις. και κλείστε το συρτάρι
Τα νέα σφουγγάρια καθαρισμού μπορεί να ●● Ρίξτε μέσα ένα δισκίο καθαρισμού Bosch
περιέχουν έλατα. Τα άλατα μπορούν να προ- και κλείστε τη θήκη αλεσμένου καφέ 18.
καλέσουν σκουριά στον ανοξείδωτο χάλυβα,
γι’ αυτό πριν τη χρήση πρέπει να τα ξεπλύ- Πιέστε start
νετε οπωσδήποτε πολύ καλά. Καθαρίστε ●● Πατήστε το πλήκτρο 8 start, το πρό-
προσεκτικά το σωλήνα αναρρόφησης 10d γραμμα καθαρισμού τρέχει τώρα περίπου
του αφροποιητή γάλακτος. για 7 λεπτά.
Πρόγραμμα καθαρισμού σε εξέλιξη

Καθαρισμός Αδειάστε το δίσκο στάλαξης


Διάρκεια: περίπου 8 λεπτά. Τοποθετήστε το δίσκο στάλαξης
●● Αδειάστε το δίσκο στάλαξης 23 και
Καθαρισμός και σέρβις ­τοποθετήστε τον ξανά.
Αφαλάτωση
Καθαρισμός start Η συσκευή είναι έτοιμη καθαρισμένη και
ξανά σε ετοιμότητα λειτουργίας.

Κατά τη διάρκεια των ξεχωριστών βημά-


των καθαρισμού αναβοσβήνει το πλήκτρο
8 start. Οι αριθμοί επάνω δεξιά δείχνουν,
πόσο έχει προχωρήσει η διαδικασία.
●● Γεμίστε το δοχείο νερού 11 μέχρι το
«max».
●● Πατήστε το πλήκτρο 3 à.

Καθαρισμός start
●● Πατήστε το πλήκτρο 8 start, η οθόνη 5 θα
σας καθοδηγήσει στο πρόγραμμα.

Αδειάστε το δίσκο στάλαξης


Τοποθετήστε το δίσκο στάλαξης
●● Αδειάστε το δίσκο στάλαξης 23 και τοπο-
θετήστε τον ξανά. Η συσκευή ξεπλένεται
δύο φορές.

Περιστρέψτε την εκροή καφέ


●● Στρέψτε την εκροή του καφέ 9 προς τα
αριστερά, ώσπου να ασφαλίσει με το
χαρακτηριστικό ήχο.
Πρόγραμμα καθαρισμού σε εξέλιξη

TES7.. | 08/2013
24 el

­ alc‘nClean
C ●● Πατήστε το πλήκτρο 8 start, η συσκευή
Διάρκεια: περίπου 36 λεπτά. ξεπλένεται δύο φορές.
Το ­Calc‘nClean συνδυάζει τις επιμέρους Πρόγραμμα καθαρισμού σε εξέλιξη
­λειτουργίες αφαλάτωσης και καθαρισμού.
Εάν τα δύο προγράμματα πρέπει να εκτελε- Ανοίξτε το συρτάρι
στούν διαδοχικά, τότε η πλήρως αυτόματη ●● Ανοίξτε τη θήκη αλεσμένου καφέ 18.
μηχανή espresso προτείνει αυτόματα αυτό το
πρόγραμμα συντήρησης. Ταμπλέτα καθαρισμού Bosch Τοποθετήστε
και κλείστε το συρτάρι
Καθαρισμός και σέρβις ●● Ρίξτε μέσα ένα δισκίο καθαρισμού Bosch
Σύντομο ξέπλυμα 18 και κλείστε τη θήκη αλεσμένου καφέ.
σύστημα γαλ.
Calc‘nClean start Αφαιρέστε το φίλτρο νερού start
Πληροφορία: Εάν το φίλτρο νερού είναι
ενεργοποιημένο, εμφανίζεται η αντίστοιχη
Κατά τη διάρκεια των ξεχωριστών βημάτων εντολή, να απομακρύνετε το φίλτρο και να
­Calc‘nClean αναβοσβήνει το πλήκτρο 8 πατήσετε ξανά το πλήκτρο 8 start.
start. Οι αριθμοί επάνω δεξιά δείχνουν,
πόσο έχει προχωρήσει η διαδικασία. Προσθέστε 0,5 l νερό + μέσο αφαλάτωσης
start
Σημαντικό: Εάν έχει τοποθετηθεί ένα φίλτρο ●● Γεμίστε με χλιαρό νερό το άδειο δοχείο
νερού στο δοχείο νερού 11, αφαιρέστε το νερού 11 μέχρι το μαρκάρισμα «0,5 l» και
οπωσδήποτε πριν το ξεκίνημα του προγράμ- διαλύστε μέσα 2 δισκία απασβέστωσης
ματος συντήρησης. Bosch.
●● Πατήστε το πλήκτρο 8 start, το πρό-
●● Πατήστε το πλήκτρο 3 à. γραμμα απασβέστωσης τρέχει τώρα
περίπου για 20 λεπτά.
­Calc‘nClean start Πρόγραμμα αφαλάτωσης σε εξέλιξη
●● Πατήστε το πλήκτρο 8 start, η οθόνη 5 θα
σας καθοδηγήσει στο πρόγραμμα. Το υγρό αφαλάτωσης δεν επαρκεί.
­Προσθέστε υγρό start
Αδειάστε το δίσκο στάλαξης Πληροφορία: Εάν είναι πολύ λίγο διάλυμα
Τοποθετήστε το δίσκο στάλαξης απασβέστωσης στο δοχείο νερού 11, εμφα-
●● Αδειάστε το δίσκο στάλαξης 23 και νίζεται η αντίστοιχη εντολή. Συμπληρώστε
­τοποθετήστε τον ξανά. διάλυμα απασβέστωσης και πατήστε ξανά το
●● Στρέψτε την εκροή του καφέ 9 προς τα πλήκτρο 8 start.
δεξιά, ώσπου να ασφαλίσει με το χαρα-
κτηριστικό ήχο. Καθαρίστε το δοχείο νερού και γεμίστε το
start
Βάλτε το δοχείο 1 L στον αφροποιητή και ●● Ξεπλύντε το δοχείο νερού 11 και γεμίστε
σωλ. στο δοχείο start το με φρέσκο νερό μέχρι το μαρκάρισμα
●● Τοποθετήστε ένα δοχείο χωρητικότητας το «max».
λιγότερο 1 λίτρου κάτω από τον αφροποι- ●● Πατήστε το πλήκτρο 8 start, το πρόγραμμα
ητή γάλακτος 10. απασβέστωσης τρέχει τώρα ακόμα περίπου
●● Βάλτε την άκρη του σωλήνα αναρρόφησης για 1 λεπτό και Στη συνέχεια το πρόγραμμα
10d μέσα στο δοχείο. καθαρισμού περίπου 7 λεπτά και ξεπλένει
τη συσκευή.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


el 25

Πρόγραμμα αφαλάτωσης σε εξέλιξη Συμβουλές για την


Πρόγραμμα καθαρισμού σε εξέλιξη
εξοικονόμηση ενέργειας
Αδειάστε το δίσκο στάλαξης
Τοποθετήστε το δίσκο στάλαξης ●● Η συσκευή διαθέτει μια μείωση της φωτει-
●● Αδειάστε το δίσκο στάλαξης 23 και νότητας της οθόνης, που ενεργοποιείται
­τοποθετήστε τον ξανά. αυτόματα, όταν η συσκευή δε χρησι-
μοποιείται. Η οθόνη φωτίζεται αμυδρά.
Εάν χρησιμοποιείτε ένα φίλτρο, θα πρέπει Πατώντας ένα πλήκτρο ή στρέφοντας το
να το τοποθετήσετε τώρα. Η συσκευή είναι περιστρεφόμενο κουμπί, φωτίζεται ξανά η
έτοιμη απασβεστωμένη, καθαρισμένη και οθόνη ζωηρά.
ξανά έτοιμη για χρήση. ●● Εάν η πλήρως αυτόματη μηχανή espresso
δε χρησιμοποιείται, απενεργοποιήστε τη
Σημαντικό: Σκουπίστε τη συσκευή με ένα συσκευή με το διακόπτη ρεύματος 1 O / I
μαλακό, υγρό πανί, για να απομακρύνετε στην μπροστινή πλευρά της συσκευής.
αμέσως τα υπολείμματα του διαλύματος ●● Μη διακόπτεται τη λήψη καφέ ή αφρό-
απασβέστωσης. Κάτω από αυτά τα υπολείμ- γαλου εάν αυτό είναι εφικτό. Η πρόωρη
ματα μπορούν να προκληθούν οξειδώσεις. διακοπή οδηγεί σε αυξημένη κατανάλωση
Τα νέα σφουγγάρια καθαρισμού μπορεί να ενέργειας και σε γρηγορότερη πλήρωση
περιέχουν έλατα. Τα άλατα μπορούν να προ- του δίσκου στάλαξης.
καλέσουν σκουριά στον ανοξείδωτο χάλυβα, ●● Απασβεστώνεται τακτικά τη συσκευή, για
γι’ αυτό πριν τη χρήση πρέπει να τα ξεπλύ- την αποφυγή αποθεμάτων αλάτων ασβε-
νετε οπωσδήποτε πολύ καλά. Καθαρίστε στίου. Τα υπολείμματα αλάτων οδηγούν σε
προσεκτικά το σωλήνα αναρρόφησης 10d αυξημένη κατανάλωση ενέργειας.
του αφροποιητή γάλακτος.

Υπόδειξη: Εάν ένα πρόγραμμα συντήρησης Φύλαξη εξαρτημάτων


διακοπεί π.χ. από διακοπή ρεύματος, εργα-
στείτε ως εξής: Η πλήρως αυτόματη μηχανή espresso δια-
●● Ξεπλύντε το δοχείο νερού 11 και γεμίστε θέτει ειδικές θήκες, για τη φύλαξη του κου-
το με φρέσκο νερό μέχρι το μαρκάρισμα ταλιού αλεσμένου καφέ και των σύντομων
«max». οδηγιών στη συσκευή.
●● Πατήστε το πλήκτρο 8 start, το πρό- ●● Για τη φύλαξη του κουταλιού αλεσμένου
γραμμα απασβέστωσης τρέχει τώρα περί- καφέ 14, αφαιρέστε το δοχείο νερού 11 και
που για 3 λεπτά και ξεπλένει τη συσκευή τοποθετήστε το κουτάλι αλεσμένου καφέ
Πρόγραμμα καθαρισμού σε εξέλιξη στην προδιαμορφωμένη κοιλότητα 13.
●● Για τη φύλαξη των σύντομων οδηγιών,
Αδειάστε το δίσκο στάλαξης ανοίξτε την πόρτα στη μονάδα παρα-
Τοποθετήστε το δίσκο στάλαξης σκευής 19 και τοποθετήστε τις σύντομες
●● Αδειάστε το δίσκο στάλαξης 23 και οδηγίες στην προβλεπόμενη γι’ αυτό
­τοποθετήστε τον ξανά. θήκη 22.
Η συσκευή είναι πάλι έτοιμη για χρήση.

TES7.. | 08/2013
26 el

Αντιπαγετική προστασία Απόσυρση A


¡¡ Για να αποφευχθούν οι ζημιές από Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό
τον παγετό κατά τη μεταφορά και την προς το περιβάλλον. Αυτή η συσκευή
αποθήκευση, θα πρέπει προηγουμέ- χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή
νως η συσκευή να αδειάσει εντελώς. οδηγία 2012/19/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλε-
κτρονικών συσκευών (waste electrical and
Βλέπε στο κεφάλαιο «Ρυθμίσεις μενού – electronic equipment – WEEE).
Ασφ. μεταφοράς » Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια
απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών
συσκευών με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ. Για τους
Εξαρτήματα τρόπους αποκομιδής που ισχύουν επί του
παρόντος, θα σας ενημερώσει ο ειδικός
Τα ακόλουθα εξαρτήματα είναι διαθέσιμα έμπορος.
από το εμπόριο και το τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών.
Πρόσθετος Κωδικός παραγγελίας
εξοπλισμός
Εμπόριο Τμήμα εξυ-
πηρέτησης
πελατών
Δισκία καθαρισμού TCZ6001 310575
Δισκία TCZ6002 310967
απασβέστωσης
Φίλτρο νερού TCZ7003 575491
Σετ καθαρισμού TCZ8004 576331
Δοχείο του γάλα- TCZ8009N 576165
κτος με καπάκι
«FreshLock»

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


el 27

Όροι εγγύησης
1. Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊό- 7. Η εγγύηση καλής λειτουργίας που παρέχεται
ντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα από τον κατασκευαστή παύει αν αποκολ-
είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ληθούν, αλλοιωθούν ή τροποποιηθούν με
ημερομηνία της πρώτης αγοράς που ανα- οποιοδήποτε τρόπο οι ταινίες ασφαλείας ή
γράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. οι ειδικές διακριτικές αυτοκόλλητες ετικέτες
Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επί των οποίων αναγράφεται ο αριθμός
επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς σειράς ή η ημερομηνία αγοράς.
στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το 8. Η εγγύηση δεν καλύπτει:
μοντέλο του προϊόντος. – Επισκευές, μετατροπές ή καθαρισμούς
2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, που έλαβαν χώρα σε κέντρο service μη
σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της εξουσιοδοτημένο από την BSH Οικιακές
συσκευής, αναλαμβάνει την υποχρέωση Συσκευές Α.Β.Ε.
της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία – Λάθος χρήση, υπερβολική χρήση, χει-
και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττω- ρισμό ή λειτουργία του προϊόντος κατά
ματικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και τρόπο μη σύμφωνο με τις οδηγίες που
των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες περιέχονται στα εγχειρίδια χρήσης και/ή
κλπ). στα σχετικά έγγραφα χρήσης, συμπερι-
Απαραίτητη προϋπόθεση για να ισχύει η λαμβανομένων της πλημμελούς φύλαξης
εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής της συσκευής, της πτώσης της συσκευής
να προέρχεται από την πολυμελή κατα- κλπ.
σκευή της και όχι επί παραδείγματι από – Προϊόντα με δυσανάγνωστο αριθμό
κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη σειράς.
τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, – Ζημιές που προκαλούνται ενδεικτικά
ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη από αστραπές, νερό ή υγρασία, φωτιά,
εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές πόλεμο, δημόσιες αναταραχές, λάθος
Συσκευές Α.Β.Ε. ή από εξωγενείς παράγο- τάσεις του δικτύου παροχής ρεύματος, ή
ντες όπως διακοπές ηλεκτρικού ρεύματος ή οποιοδήποτε λόγο που είναι πέραν από
διαφοροποίησης της τάσης κλπ. τον έλεγχο του κατασκευαστή ή του εξου-
3. Στην περίπτωση που το προϊόν δεν λειτουρ- σιοδοτημένου συνεργείου.
γεί σωστά λόγω της κατασκευής του και 9. Η εγγύηση που προσφέρεται παύει να
εφόσον η πλημμελής λειτουργία εκδηλώ- ισχύει εφόσον η κυριότητα της συσκευής
θηκε κατά την περίοδο εγγύησης, το Εξου- μεταβιβαστεί σε τρίτο πρόσωπο από τον
σιοδοτημένο Σέρβις (η το εξουσιοδοτημένο αρχικό αγοραστή το όνομα του οποίου
συνεργείο) της BSH Οικιακές Συσκευές αναγράφεται στο παραστατικό αγοράς της
Α.Β.Ε. θα το επισκευάσει με σκοπό τη συσκευής.
χρήση για την οποία κατασκευάστηκε, χωρίς 10. Αντικατάσταση της συσκευής γίνεται μόνο
να υπάρξει χρέωση για ανταλλακτικά ή την εφόσον δεν είναι δυνατή η επιδιόρθωση
εργασία. της κατόπιν πιστοποίησης της αδυναμίας
4. Δεν καλύπτονται από την εγγύηση οι χρε- επισκευής από το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις
ώσεις και οι κίνδυνοι που σχετίζονται με τη (η το εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH
μεταφορά του προϊόντος προς επισκευή Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
στον μεταπωλητή ή προς το Εξουσιοδοτη- 11. Η κάθε επισκευή ή η αντικατάσταση ελατ-
μένο Σέρβις της BSH Οικιακές Συσκευές τωματικού μέρους δεν παρατείνει τον χρόνο
Α.Β.Ε. εγγύησης του προϊόντος.
5. Όλες οι επισκευές της εγγύησης πρέπει να 12. Εξαρτήματα και υλικά που αντικαθιστώνται
γίνονται από το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις ( κατά τη διάρκεια της εγγύησης επιστρέφο-
η το εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH νται στο συνεργείο.
Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
6. Η εγγύηση δεν καλύπτει κανένα προϊόν που Με επιφύλαξη για τις όποιες αλλαγές.
χρησιμοποιείται πέραν των προδιαγραφών
για τις οποίες κατασκευάστηκε (π.χ. οικιακή
χρήση).

TES7.. | 08/2013
28 el

Επιλύστε μόνοι σας τα απλά προβλήματα


Πρόβλημα Αιτία Λύση
Ένδειξη οθόνης Οι κόκκοι δεν πέφτουν στο Χτυπήστε ελαφρά το δοχείο των
Γεμίστε το δοχείο άκοπου μηχανισμό αλέσματος (οι κόκκων του καφέ 15. Αλλάξτε την
καφέ κόκκοι είναι πολύ λιπαροί). ποικιλία καφέ. Με άδειο το δοχείο
παρόλο που το δοχείο κόκκων καφέ 15 σκουπίστε το με
κόκκων καφέ 15 είναι ένα στεγνό πανί.
γεμάτο ή ο μύλος άλεσης
δεν αλέθει κόκκους καφέ.
Δεν είναι δυνατή η λήψη Ο αφροποιητής γάλακτος Καθαρίστε τον αφροποιητή
καυτού νερού. 10 ή η υποδοχή του αφρο- γάλακτος 10 ή την υποδοχή του
ποιητή έχουν ρύπανση. αφροποιητή γάλακτος (βλέπε
στο κεφάλαιο «Καθαρισμός του
συστήματος γάλακτος»).
Πολύ λίγο ή καθόλου Ο αφροποιητής γάλακτος Καθαρίστε τον αφροποιητή
αφρόγαλα ή ο αφροποιη- 10 ή η υποδοχή του αφρο- γάλακτος 10 ή την υποδοχή του
τής γάλακτος 10 δεν αναρ- ποιητή έχουν ρύπανση. αφροποιητή γάλακτος (βλέπε
ροφά καθόλου γάλα. στο κεφάλαιο «Καθαρισμός του
συστήματος γάλακτος»).
Ακατάλληλο γάλα. Χρησιμοποιήστε γάλα με 1,5 %
λιπαρά.
Ο αφροποιητής γάλα- Υγράνετε τα εξαρτήματα του
κτος 10 δεν είναι σωστά αφροποιητή γάλακτος και συναρ-
συναρμολογημένο. μολογήστε τα.
Στη συσκευή έχουν συσσω- Απασβεστώστε τη συσκευή με
ρευτεί πολλά άλατα. 2 δισκία απασβέστωσης, σε περί-
πτωση που χρειάζεται εκτελέστε
το πρόγραμμα 2 φορές.
Η προσωπική ρυθμισμένη Ο βαθμός άλεσης είναι Επιλέξτε έναν μικρότερο βαθμό
ποσότητα πλήρωσης δεν πολύ λεπτός. Η σκόνη του αλέσματος. Χρησιμοποιήστε πιο
επιτυγχάνεται, ο καφές καφέ είναι πολύ λεπτή. χοντρόκοκκη σκόνη καφέ.
τρέχει μόνο σε σταγόνες ή Στη συσκευή έχουν συσσω- Απασβεστώστε τη συσκευή.
δεν τρέχει πλέον καθόλου ρευτεί πολλά άλατα.
καφές.
Ο καφές δεν έχει «κρέμα» Ακατάλληλη ποικιλία καφέ. Χρησιμοποιήστε ένα είδος καφέ
(καϊμάκι) με μεγαλύτερη αναλογία κόκκων
robusta.
Οι κόκκοι δεν είναι φρέσκοι. Χρησιμοποιήστε φρέσκοκαβουρ-
δισμένους κόκκους καφέ.
Ο βαθμός αλέσματος δεν Επιλέξτε έναν μεγαλύτερο βαθμό
είναι κατάλληλος για το αλέσματος.
είδος κόκκων.
Σε περίπτωση που τυχόν προβλήματα δεν μπορούν να επιλυθούν, καλέστε
­οπωσδήποτε την ανοιχτή γραμμή υποστήριξης (Hotline)!
Οι αριθμοί τηλεφώνων βρίσκονται στις τελευταίες σελίδες του εγχειριδίου οδηγιών.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


el 29

Πρόβλημα Αιτία Λύση


Ο καφές είναι πολύ Ο βαθμός άλεσης ή ο Ρυθμίστε λεπτότερο βαθμό άλε-
«ξινός». καφές σε σκόνη είναι πολύ σης ή χρησιμοποιήστε πιο λεπτο-
χοντρός. αλεσμένο καφέ σε σκόνη.
Ακατάλληλη ποικιλία καφέ. Χρησιμοποιήστε πιο καλοψημένο
καφέ.
Ο καφές είναι πολύ Ο βαθμός άλεσης είναι Επιλέξτε έναν μικρότερο βαθμό
«πικρός». πολύ μεγάλος ή ο αλε- αλέσματος ή χρησιμοποιήστε μία
σμένος καφές είναι πολύ λιγότερο αλεσμένη σκόνη καφέ.
λεπτόκοκκος.
Ακατάλληλη ποικιλία καφέ. Αλλάξτε την ποικιλία καφέ.
Ο καφές έχει τη γεύση Πολύ υψηλή θερμοκρασία Μειώστε τη θερμοκρασία, βλέπε
«καμένου» παρασκευής στο κεφάλαιο «Ρυθμίσεις μενού –
Θερμοκ. καφέ»
Ο βαθμός άλεσης είναι Επιλέξτε ένα πιο χοντρό βαθμό
ρυθμισμένος πολύ λεπτός άλεσης ή χρησιμοποιήστε μία πιο
ή η σκόνη του καφέ είναι χοντρή σκόνη καφέ.
πολύ λεπτή.
Ακατάλληλη ποικιλία καφέ. Αλλάξτε την ποικιλία καφέ.
Ένδειξη οθόνης Η συσκευή παρουσιάζει Καλέστε παρακαλώ τη γραμμή
Σφάλμα σφάλμα. υποστήριξης.
Παρακαλώ ­επικοινωνήστε
με τη γραμμή
υποστήριξης
Το φίλτρο νερού δεν Το φίλτρο νερού δεν έχει Πιέστε σταθερά το φίλτρο νερού
συγκρατείται στο δοχείο τοποθετηθεί σωστά. προς τα κάτω μέσα στην υπο-
νερού. δοχή του δοχείου.
Ένδειξη οθόνης Το δοχείο του νερού είναι Τοποθετήστε το δοχείο του νερού
Ελέγξτε το δοχείο νερού λάθος τοποθετημένο ή το σωστά ή ξεπλύνετε το φίλτρο του
νέο φίλτρο νερού δεν έχει νερού και θέστε το σε λειτουργία
ξεπλυθεί σύμφωνα με τις σύμφωνα με τις οδηγίες.
οδηγίες.
Ο καφές δεν είναι αρκετά Ο βαθμός άλεσης είναι Επιλέξτε έναν πιο χοντρό ή πιο
συμπιεσμένος ή είναι πολύ πολύ λεπτός ή πολύ λεπτό βαθμό άλεσης ή χρησιμο-
υγρός. χοντρός, ή δεν έχει χρη- ποιήστε 2 κοφτά κουτάλια μέτρη-
σιμοποιηθεί αρκετός σης αλεσμένου καφέ.
­αλεσμένος καφές.
Σε περίπτωση που τυχόν προβλήματα δεν μπορούν να επιλυθούν, καλέστε
­οπωσδήποτε την ανοιχτή γραμμή υποστήριξης (Hotline)!
Οι αριθμοί τηλεφώνων βρίσκονται στις τελευταίες σελίδες του εγχειριδίου οδηγιών.

TES7.. | 08/2013
30 el

Πρόβλημα Αιτία Λύση


Ένδειξη οθόνης Λερωμένη μονάδα Καθαρίστε τη μονάδα
Καθαριστε τη μοναδα παρασκευής. παρασκευής.
παρασκευης Μεγάλη ποσότητα αλε- Καθαρίστε τη μονάδα παρα-
σμένου καφέ στη μονάδα σκευής (γεμίστε το πολύ 2 κου-
παρασκευής. ταλιές αλεσμένου καφέ).
Ο μηχανισμός της μονάδας Καθαρίστε τη μονάδα
παρασκευής λειτουργεί με παρασκευής (βλέπε στο
δυσκολία. κεφάλαιο «Φροντίδα και
καθημερινός καθαρισμός»).
Μεγάλη διακύμανση Στη συσκευή έχουν συσ- Απασβεστώστε τη συσκευή
της ποιότητας καφέ ή σωρευτεί πολλά άλατα. σύμφωνα με τις οδηγίες, με δύο
αφρόγαλου. δισκία απασβέστωσης.
Σταγόνες νερού στο Ο δίσκος στάλαξης αφαιρέ- Αφαιρέστε το δίσκο στάλαξης
εσωτερικό της συσκευής, θηκε πολύ νωρίς. μερικά δευτερόλεπτα μετά την
όταν αφαιρεθεί ο δίσκος τελευταία λήψη ροφήματος.
στάλαξης.
Σε περίπτωση που τυχόν προβλήματα δεν μπορούν να επιλυθούν, καλέστε
­οπωσδήποτε την ανοιχτή γραμμή υποστήριξης (Hotline)!
Οι αριθμοί τηλεφώνων βρίσκονται στις τελευταίες σελίδες του εγχειριδίου οδηγιών.

Τεχνικά στοιχεία
Ηλεκτρική σύνδεση (τάση/συχνότητα) 220-240 V / 50-60 Hz
Ισχύς συστήματος θέρμανσης 1600 W
Μέγιστη πίεση αντλίας, στατική 15 bar (TES712)
19 bar (TES715)
Μέγιστη χωρητικότητα δοχείου νερού (χωρίς φίλτρο) 2,1 l
Μέγιστη χωρητικότητα δοχείου άκοπου καφέ ~300 g
Μήκος καλωδίου 100 cm
Διαστάσεις (Υ x Π x Β) 394 x 296 x 456 mm
Βάρος, άδειο 11 – 13 kg
Τύπος μηχανισμού αλέσματος Κεραμικό

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


uk 31

Шановна шанувальнице кави! Зміст


Шановний шанувальнику кави!
Інструкції з техніки безпеки�������������������32
Щиро вітаємо вас з покупкою цієї повністю Комплект поставки��������������������������������34
автоматичної кавової машини еспресо Короткий огляд��������������������������������������34
виробництва Bosch. Перед першим використанням������������35
Елементи управління����������������������������36
Показання дисплея�������������������������������38
В цій інструкції з експлуатації описані Настройки дисплея�������������������������������39
різні моделі приладу, які в деталях Персоналізація��������������������������������������40
відрізняються одна від одної. Запобіжник від дітей������������������������������41
Кожна модель має свій електронний Настройки меню������������������������������������42
номер, напр., TES712. Електронний номер Приготування кави з кавових зерен����44
відповідного приладу зазначений на Приготування кави з меленої кави������45
упаковці або заводській табличці 25. Приготування молочної пінки та
теплого молока��������������������������������������46
Будь ласка, зверніть увагу також на Набирання гарячої води�����������������������46
додану коротку інструкцію. Її можна Догляд та щоденне чищення����������������47
зберігати в спеціальному відділі 22 до Сервісні програми���������������������������������49
наступного використання. Поради щодо заощадження енергії�����53
Захист від морозу����������������������������������53
Зберігання приладдя�����������������������������54
Приладдя�����������������������������������������������54
Утилізація�����������������������������������������������54
Умови гарантії����������������������������������������54
Самостійне усунення
незначних проблем�������������������������������55
Технічні дані�������������������������������������������57

TES7.. | 08/2013
32 uk

Інструкції з техніки безпеки


Інструкцію з експлуатації треба уважно прочитати,
діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і
добре зберігати! Передаючи цей прилад іншій людині,
дайте їй цю інструкцію. Цей прилад призначений для
використання у непромислових масштабах у домашніх
умовах або в умовах, подібних до домашніх. Під
подібними до домашніх умовами слід розуміти, наприклад,
використання в кухнях для співробітників в магазинах,
офісах, на сільськогосподарських та інших промислових
підприємствах, а також використання гостями в пансіонах,
невеликих готелях та подібних місцях тимчасового
проживання.

¡ Небезпека ураження електричним струмом!


Прилад дозволяється вмикати у розетку і експлуатувати лише
відповідно до даних, зазначених на заводській табличці.
Щоб уникнути небезпек, ремонтувати прилад, напр., міняти
пошкоджений шнур, дозволяється лише в нашій сервісній
майстерні.

Цим приладом дозволяється користуватися дітям віком понад


8 років і особам з обмеженими психічними, чуттєвими або
розумовими здатностями або недостатнім досвідом та/або
недостатніми знаннями, якщо вони роблять це під наглядом
або пройшли відповідний інструктаж стосовно безпечного
використання приладу та зрозуміли небезпеку, пов’язану з
приладом. Дітей віком до 8 років не можна допускати близько до
приладу або шнура живлення; їм забороняється користуватися
приладом. Дітям забороняється гратися з приладом. Чищення
та обслуговування пристрою дозволяється лише дітям старше
8 років і виключно під наглядом дорослих.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


uk 33

Ніколи не занурюйте прилад або шнур у воду. Приладом


дозволяється користуватися лише за умови відсутності
пошкоджень шнура і самого приладу. У разі несправності
негайно витягніть штепсель із розетки або вимкніть напругу в
електромережі.

¡ Небезпека ядухи!
Не дозволяйте дітям гратися з пакувальними матеріалами.

¡¡ Небезпека ошпарення!
Спінювач молока 10 для молока / гарячої води сильно
нагрівається. Після використання дайте йому охолонути і лише
після цього можете до нього доторкатися.

ЛИШЕ TES715
¡¡ Увага!
Підігрів чашки 27 дуже нагрівається!

TES7.. | 08/2013
34 uk

Комплект поставки
(мал. A на розгортках)

1 Повністю автоматична кавова машина ЛИШЕ TES715


еспресо TES712 / TES715 7 Ємність для молока
2 Інструкція з експлуатації
3 Коротка інструкція
4 Спінювач молока
5 Смужка для визначення
жорсткості води
6 Ложка для меленої кави

Короткий огляд
(мал. B, C, D, E і F на розгортках)

1 Мережний вимикач O / I 15 Резервуар для кавових зерен


2 Кнопка á (персоналізація) 16 Кришка для збереження аромату
3 Кнопка à (сервісні програми) 17 Поворотний перемикач для настройки
4 Кнопки вибору < > ступеня помелу
5 Дисплей 18 Ящик для меленої кави
a) Статусний рядок (мелена кава / таблетка для чищення)
b) Рядок вибору 19 Дверцята вузла заварювання
c) Навігаційний рядок 20 Вузол заварювання
6 Поворотна кнопка для a) Фіксатор
настройки дисплея b) Кришка
7 Кнопка j (інформаційне меню) 21 Кнопка
8 Кнопка start (напої / програми) 22 Відділення для зберігання короткої
9 Кран подачі кави, інструкції
регулюється по висоті та повертається 23 Піддон
10 Молочна система, a) Кришка
регулюється по висоті та знімається b) Решітка
(молоко / гаряча вода) c) Контейнер для кавової гущі
a) Верхня частина 24 Відсік для зберігання шнура
b) Нижня частина 25 Заводська табличка
c) Гнучка всмоктувальна трубка (­електронний номер; FD)
для молока
d) Всмоктувальна трубка ЛИШЕ TES715
11 Резервуар для води, що виймається 26 Ємність для молока
12 Кришка резервуару для води 27 Підігрів чашки
13 Відділення для зберігання 28 Кнопка для підігріву чашки,
(ложка для меленої кави та приладдя з підсвічуванням
до спінювача молока)
14 Ложка для меленої кави
(допоміжний пристрій для вставлення
водяного фільтру)
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
uk 35

Перед першим ●● Зніміть резервуардля води 11, промийте


його та наповніть свіжою холодною
використанням водою. Зверніть увагу на відмітку «max»
(макс.).
Загальна інформація ●● Рівно встановіть резервуар для води 11
У відповідні ємності можна заливати та притисніть його до упору.
тільки чисту, негазовану воду та засипати ●● Знову закрийте кришку резервуара для
- насамперед - спеціальні суміші каво- води 12.
вих зерен, призначені для автоматичних ●● Заповніть резервуар для кавових зерен
еспресо кавових машин та повністю авто- 15 кавовими зернами.
матичних кавоварок. Не використовуйте ●● Натисніть на мережний вимикач 1 O / I,
кавові зерна, вкриті глазур’ю, карамеллю кнопка 8 start почне світитися, а на
чи оброблені іншими цукровмісними дисплеї 5 з’являються різні мови.
добавками - вони засмічують вузол На вибір пропонуються такі мови:
заварювання.
На цьому приладі ви можете настроїти TES7.. DE
ступінь жорсткості води. На заводі ступінь Deutsch English
жорсткості води настроєна на 4. Визначте Français Italiano
жорсткість використовуваної води за допо-
могою доданої індикаторної смужки. Якщо TES7.. RW
відображається не 4-а, а інша ступінь жор- English Русский
сткості води, то після увімкнення запро- Nederlands Français
грамуйте прилад відповідним чином (див. Italiano Svenska
розділ «Настройки меню – ­Жорсткість Español Polski
води»). Українська Magyar
Türkçe Dansk
Початок роботи з приладом Norsk Suomi
●● Встановіть автоматичну кавову машину Português Čeština
еспресо на рівній, водостійкій поверхні, Ελληνικa
яка здатна витримати вагу приладу.
●● Кнопками вибору 4 < і > виберіть
Важливо: Використовуйте прилад у при- потрібну мову, на якій повинні з’явля-
міщеннях, захищених від морозу. Якщо тися тексти на дисплеї.
прилад транспортувався або зберігався
при температурах нижчих за 0 °C, то
перед тим, як його увімкнути, необхідно
зачекати як мінімум 3 години.
●● Витягніть шнур живлення з відсіку
для зберігання шнура 24 та вставте
штепсель в розетку. Потрібну довжину
шнура живлення можна регулювати
шляхом засовування його назад або
витягування. Для цього поверніть Вибрана мова виділяється.
прилад задньою стороною, напр., до ●● Натисніть на кнопку 8 start, вибрана
краю стола, та потягніть шнур живлення мова зберігається.
донизу або догори.
●● Відкиньте кришку резервуара для води
12 догори.
TES7.. | 08/2013
36 uk

●● На дисплеї 5 світиться логотип марки. Елементи управління


Тепер прилад нагрівається та здійснює
промивання, невелика кількість води Мережний вимикач O / I
витікає з крану подачі кави 9. Прилад вмикається та вимикається
●● Прилад готовий до роботи, якщо на за допомогою мережного вимикача 1
дисплеї 5 світяться кнопки для вибору O / I. При увімкненні і вимкненні прилад
напоїв та кнопка 8 start. ­автоматично здійснює промивання.

Еспресо ËË Í Прилад не здійснює промивання, якщо:


●● він при вимкненні ще гарячий,

ÂÃÀ Á Å Æ ●● перед вимкненням не готувалася кава.

Прилад готовий до роботи, якщо на


­дисплеї 5 світяться кнопки для вибору
Інформація: На заводі запрограмовані напоїв та кнопка 8 start.
стандартні настройки для оптимального
режиму роботи. Через вибраний проміжок Кнопка á Персоналізація
часу прилад автоматично вимикається Цей прилад передбачає можливість
(див. розділ «Настройки меню – зберігання та виклику з пам’яті особи-
Авт. вимк. через»). стих настроювань для приготування
кавових напоїв. Будь ласка, здійснюйте
Вказівка: При першому використанні, збереження та виклик з пам’яті відпо-
після виконання сервісної програми відно до вказівок, що містяться у розділі
або після тривалої перерви в роботі «Персоналізація».
приладу аромат кави не розкривається
повною мірою в першій чашці, цю каву не Кнопка à Сервісні програми
­рекомендується пити. Коротким натисканням на кнопку 3 à
викликається перелік сервісних програм.
Після першого увімкнення автоматичної Будь ласка, виконайте програму відпо-
кавової машини еспресо дрібнопористий відно до вказівок, що містяться у розділі
та стійкий «кремовий» напій з пінкою «Сервісні програми».
досягається лише після приготування Довгим натисканням кнопки активується
декількох чашок кави. або деактивується запобіжник від дітей,
див. розділ «Запобіжник від дітей».

Поворотна кнопка
За допомогою поворотної кнопки 6, яка
повертається праворуч і ліворуч, можна
здійснювати навігацію на дисплеї 5 або
міняти параметри в меню.

Кнопки вибору < та >


Натисканням на кнопки вибору 4 < та >
можна переходити з одного рівня меню
в інший вниз або угору (навігаційний
рядок 5c).

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


uk 37

Дисплей Кнопка j Настройки


На дисплеї 5 відображаються за допомо- За допомогою кнопки 7 j можна
гою символів можливості вибору, міцність викликати з пам’яті інформацію (коротке
кави та кількість рідини, а також у вигляді натиснення) та виконувати настройки
тексту налаштування, поточні процеси та (мін. тривалість натиснення: 3 с).
повідомлення. Настройки можна здійс-
нювати за допомогою поворотної кнопки Викликання інформації з пам’яті
6 та кнопок вибору 4. Вибрана настройка У меню інформації можна викликати
позначається рамкою. наступну інформацію:
●● коли потрібний наступний сервіс,
ЕспресоËË Í 5a ●● скільки напоїв було приготовано від
початку роботи автоматичної кавової

ÂÃÀ Á Å Æ 5b машини еспресо.

5c ●● Коротко натисніть на кнопку 7 j та


­здійснюйте навігацію за допомогою
Приклад: кнопок вибору 4 < і >.
У статусному рядку 5a відображається
назва напою та настройка міцності 55 і Інформ. меню
кількість Î кавового напою. Накип через пр 200 À
У рядку вибору 5b відображаються Очист. чере 200 À
­символи для вибору напоїв. Фільтр через 200 À *
Стрілки у навігаційному рядку 5c показу-
ють, у якому напрямку ще знаходяться
рівні меню.
Інформ. меню
Іншу докладну інформацію дивіться, будь Кава 11
ласка, у розділі «Показання дисплея». Молочні напої 15
Гаряча вода 2l
Кнопка start
Натисканням кнопки 8 start запускається
приготування напою або сервісна *з’являється лише при активованому
програма. фільтрі.
Повторним натисканням кнопки 8 start під
час готування напою процес приготування Повторним натисненням на кнопку 7 j
можна передчасно зупинити. можна повернутися до вибору напоїв.
Прибл. через 10 секунд бездіяльності
прилад автоматично повертається в меню
вибору напоїв.

Здійснення настройок
Див. розділ «Настройки меню».

TES7.. | 08/2013
38 uk

Настройка ступеня помелу ЛИШЕ TES715


За допомогою поворотної кнопки 17 для Підігрів чашки
настройки ступеня помелу можна відрегу-
лювати потрібну тонкість помелу. ¡¡ Увага!
Підігрів чашки 27 дуже нагрівається!
¡¡ Увага!
Ступінь помелу регулюйте лише при Автоматична кавова машина еспресо має
увімкненій кавомолці! Інакше можна функцію підігріву чашок 27, що вмикається
пошкодити прилад. Не встромляйте руки або вимикається вручну за допомогою
в кавомолку. кнопки 28. Якщо функція підігріву чашки
27 активована, світиться кнопка 28.
●● При ввімкнутій кавомолці повертайте
поворотний перемикач 17 в діапазоні Рекомендація: Для досягнення оптималь-
від кави тонкого помелу (a: повертання ного підігріву чашок розмістіть їх так, щоб
проти годинникової стрілки ) до кави денця були розташовані на підставці для
грубого помелу (b: повертання за стріл- підігріву чашок 27.
кою годинника).
a b
Показання дисплея
Повідомлення на дисплеї
На дисплеї 5 відображаються різні
повідомлення.

Інформація (лише TES715)


Наприклад:
Інформація: Нові настройки відчутні
лише починаючи з другої чашки кави. Еспресо ËË Í
Вказівка: Якщо на дисплеї з’являється Закінч. вода в резерв.
повідомлення Встановіть грубіший
­ступінь помелу, це значить, що кавові
зерна перемелюються занадто дрібно.
Встановіть грубіший ступінь помелу. Вимога виконати певні дії
Наприклад:
Рекомендація: Якщо смажені кавові
зерна мають темний колір, настроюйте
більш тонкий помел; для світлих
Еспресо ËË Í
смажених зерен - більш грубий помел. Наповніть резерв. водою

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


uk 39

Настройки дисплея За допомогою поворотної кнопки 6 в меню


можна налаштувати наступні параметри:
За допомогою кнопок вибору 4 < і >
на рівнях меню можна вибрати наступні Настройки – вибір напоїв:
меню: Â 2 x Еспресо
à 2 x Кава
Вибір напоїв
À Еспресо
Еспресо ËÍ Á
Ä
Кава
Кава з молоком (лише TES715)
Ã
ÂÃÀ Á Å Æ Æ
Маккіато
Капуччіно
Ç Моя кава (лише TES715)
È Молочна пінка
Міцність кави Тепле молоко
(тільки для кавових напоїв)
É
Ê Гаряча вода
Еспресо ËÍ Настройки – міцність кави:
5 55 555 å дуже слабка
åå слабка
ååå звичайна
Кількість рідини ä міцна

Еспресо ËÍ ã дуже міцна


2x å ­AromaDouble Shot міцна
2x ååå ­AromaDouble Shot міцна +
Î Ð Ò 2x ã ­AromaDouble Shot міцна ++

­AromaDouble Shot:
Особиста настройка кількості рідини Чим довше заварюється кава, тим більше
гірких речовин та небажаних ароматів
Еспресо ËÍ потрапляє у розчин. Це має негативний
вплив на смак та засвоюваність кави.

Î ± 0 ml Тому для приготування надзвичайно


міцної кави TES7.. має спеціальну
функцію ­AromaDouble Shot. Після
приготування половини кількості напою
Моя кава (лише TES715) кава знову мелеться та заварюється,
завдяки чому в розчин потрапляють
Моя кава ËÍ лише смачні та засвоювані ароматичні
речовини. Функцією ­AromaDouble Shot
Еспресо Молоко можна користуватися для приготування
40% всіх кавових напоїв, крім Еспресо À з
малою кількістю рідини, 2 x Еспресо Â і
2 x Кава Ã.

TES7.. | 08/2013
40 uk

Настройки – кількість рідини Персоналізація


Î мала
В меню Настройки користувача можна
Ð середня
створити до 6 профілів користувачів.
Ò велика У профілях користувачів зберігаються
потрібні настройки щодо температури
Настройки – особиста кількість рідини кави та гарячої води.
Повертаючи поворотну кнопку 6, задану
кількість рідини Î, Ð чи Ò можна Важливо: Настройки в розділі «Персо-
приводити індивідуальним чином у налізація» (кнопка 2 á) не збігаються з
відповідність до розміру чашки. Кількість настройками в розділі «Настройки меню»
рідини можна регулювати відповідно до (кнопка 7 j) і навпаки.
вибраного напою. Стрілка в символі Ò у
верхньому правому кутку дисплея вказує Створити або змінити профіль
на збільшення або зменшення кількості користувача
рідини. При настройці, напр., Кава Á, ●● Натискайте на кнопку 2 á як мінімум
зазначається кількість рідини кави в мл, 3 секунди.
а при приготуванні кави з молоком, напр., З’явлається меню:
Капучино Æ, кількість рідини кави у мл,
включаючи молоко (пінку). Настройки користувача
Кор. 1 start
Важливо: Вибрана кількість в мл є орієн- Кор. 2
товним показником, який може значно Кор. 3
коливатися, напр., внаслідок утворення
пінки, настройки ступеня помелу та вико-
ристання певного сорту молока. ●● За допомогою кнопки вибору виберіть
потрібного користувача та натисніть
Настройки – Моя кава (лише TES715) кнопку 8 start.
Окрім міцності кави та кількості рідини, у На дисплеї з’являється наступний вибір:
особистих настройках Моя кава Ç можна
також відрегулювати співвідношення Настр. корист.: Кор. 1
еспресо з молоком: Змін. корист. start
●● Настройку можна здійснювати з Видал. корист
інтервалом у 20 % шляхом повертання Темп. кави
поворотної кнопки 6.

●● Щоб змінити ім’я користувача, пере-


містіть кнопку вибору на Змін. корист.
 start та натисніть кнопку 8 start.
На дисплеї з’являється наступне поле для
введення даних:

â AБВГҐДЕЄЖЗИІЇЙКЛМ

______
Відмінити Зберегти

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


uk 41

●● Повертаючи поворотну кнопку 6, З’являється меню для вибору напоїв:


­виберіть літеру або цифру.
●● Підтвердіть кнопкою 8 start.
Для введення імені користувача існує
Маккіато ËÍ
6 полів.
Виберіть символ â і натисніть кнопку
Алексей ÀÁÅÆ
8 start, щоб видалити введені дані.

Вказівка: ●● Здійсніть настройку напоїв, міцності


При натисканні кнопки вибору > дані кави тощо (див. розділ «Настройки
­зберігаються. При натисканні кнопки дисплея»).
вибору < процес переривається. ●● Приготування напою (див. розділ
«­Приготування з кавових зерен»).
Інформація: Введені дані можна в любий ●● Вибрані настройки зберігаються.
момент змінити. ●● Натиснувши на кнопку 2 á, вийдіть з
особистого меню.
Щоб видалити користувача, виберіть за
допомогою кнопки вибору Видал. корист. Інформація: Для того, щоб вихід з меню
 start та натисніть кнопку 8 start. здійснювався автоматично, здійсніть
настройки, описані в розділі «Настройки
Збереження температури меню – вихід із меню».
●● Виберіть за допомогою кнопки вибору
Темп. кави або Темп. гар. води.
●● За допомогою поворотної кнопки 6 Запобіжник від дітей
виберіть потрібну настройку.
●● Натисніть кнопку 2 á. Щоб захистити дітей від ошпарення та
Настройки збережені. опіків, прилад можна заблокувати.
●● Натискайте на кнопку 3 à як мінімум
Виклик профілю користувача протягом 3 секунд.
●● Коротко натисніть кнопку 2 á. На дисплеї 5 з’являється ключ, запобіжник
З’являється меню з профілями від дітей активовано.
­користувачів:

Вибір користувача
Еспресо ËÍ
Алексей Кор. 1 Кор. 2

Тепер приладом користуватися


●● За допомогою поворотної кнопки неможливо.
6 ­виберіть профіль користувача та
­натисніть кнопку 8 start. ЛИШЕ TES715
Підігрів чашок 27 вимкнений.

●● Щоб деактивувати запобіжник від дітей,


натискайте кнопку 3 à протягом як
мінімум 3 секунд, ключ на дисплеї 5
знову зникає.
TES7.. | 08/2013
42 uk

Настройки меню Авт. вимк. через


●● Поворотною кнопкою 6 Ви можете
●● Натискайте на кнопку 7 j як мінімум ввести відрізок часу, через який прилад
протягом 3 секунд. автоматично вимикається після остан-
З’являються різні можливості для настро- нього приготування кави.
ювання. Ви можете ввести проміжок часу від
5 ­хвилин до 8 годин.
Налаштування
Темп. кави Підігр. чаш. вимк. ч. (лише TES715)
Темп. гар. води <85°C Тут Ви можете запрограмувати відрізок
Вихід із меню часу з моменту ввімкнення, після якого
функція підігріву чашок 27 знову буде
автоматично вимикатися.
За допомогою кнопок вибору 4 < і > ●● Встановіть потрібний відрізок часу,
можна вибрати різні можливості для повертаючи поворотну кнопку 6.
настроювання.
Контраст
Вказівка: Проведені зміни зберігаються Контраст дисплея 5 можна відрегулювати
автоматично. Додаткове підтвердження не в діапазоні від -10 до +10. Заводська
потрібне. Якщо протягом прибл. 2 хвилин настройка: +0.
не вводилися дані, меню автоматично ●● За допомогою поворотної кнопки 6
закривається. здійсніть потрібну настройку.

Ви можете виконувати наступні Жорсткість води


настройки: ●● Повертаючи поворотну кнопку 6, Ви
можете вибрати необхідну жорсткість
Мова води 1, 2, 3 чи 4.
●● Повертаючи поворотну кнопку 6, можна
вибрати потрібну мову. Інформація: Важливо правильно відре-
гулювати жорсткість води, щоб прилад
Темп. кави вчасно подавав повідомлення, коли необ-
●● Повертаючи поворотну кнопку 6, можна хідно буде видалити накип. Заводська
відрегулювати температуру кави. Ця настройка жорсткості води становить 4.
настройка розповсюджується на всі
види напоїв, крім особистих настройок, Ви можете встановити ступінь жорсткості
здійснених в меню «Персоналізація». води за допомогою доданої індикаторної
смужки або дізнатися про неї на місце-
Темп. гар. води вому підприємстві водопостачання.
●● Повертаючи поворотну кнопку 6,
можна відрегулювати температуру. Ця
настройка розповсюджується на всі
види напоїв, крім особистих настройок,
здійснених в меню «Персоналізація».

Вихід із меню
●● Тут можна налаштувати автомичний
вихід із меню персоналізації авт. або
ручний
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
uk 43

●● Опустіть індикаторну смужку ненадовго Докладну інформацію щодо заміни філь-


у воду та подивіться через 1 хвилину тра можна знайти в доданій інструкції з
результат тесту. користування фільтром.
Ступінь Жорсткість води
Німецький Французький Після того, як з’явиться повідомлення
(°dH) (°fH) ­Сервіс - заміна фільтра або найпізніше через
2 місяці дія фільтра вичерпана. З гігієнічних
1 1-7 1-13
причин, а також з метою захисту приладу
2 8-14 14-25
від утворення накипу (прилад може пошко-
3 15-21 26-38
дитися), фільтр необхідно замінити.
4 22-30 39-54
Змінні фільтри можна купити в магазині
(TCZ7003) або замовити у сервісній май-
Водяний фільтр стерні (575491).
Перш ніж використовувати новий водяний Якщо не буде вставлений новий фільтр
фільтр 29, його необхідно промити. 29, поверніть настройку Водяний фільтр
●● Для цього водяний фільтр за допомогою на ні.
ложки для меленої кави 14 щільно втис-
ніть у резервуар для води 11. Заповніть Інформація: Якщо на протязі деякого
резервуар водою до позначки «max». часу прилад не використовуватиметься
●● Поворотом поворотної кнопки 6 виберіть (напр., відпустка), то вставлений фільтр
start та натисніть кнопку 8 start. перед використанням приладу необхідно
Підставте ємність 1 л під спінювач, промити. Для цього треба лише набрати
вставте трубку в ємність start чашку гарячої води.
●● Підставте 1 -літрову ємність під спінювач
молока 10. Трансп. блок.
●● Вставте кінець всмоктувальної трубки ●● Щоб уникнути пошкоджень внаслідок
10d в ємність. морозу при транспортуванні та збе-
●● Натисніть кнопку 8 start. Вода тече ріганні, прилад необхідно повністю
тепер через фільтр і промиває його. спорожнити.
●● Після цього спорожніть ємність.
Прилад знову готовий до використання. Інформація: Прилад повинен бути в гото-
вому до використання стані, а резервуар
для води 11 має бути повний.

●● Натисніть кнопку 8 start, прилад авто-


матично спорожнить систему трубок та
вимкнеться.
●● Спорожніть резервуар для води 11 та
піддон 23.

Заводс. налашт.
Ви можете видалити власні налашту-
вання та знову активувати заводські
Інформація: Внаслідок промивання філь- налаштування.
тра була одночасно активована настройка ●● Щоб активувати заводські налашту-
для повідомлення про заміну фільтра. вання, натисніть кнопку 8 start.

TES7.. | 08/2013
44 uk

Інформація: Заводські налаштування Приготування кави без молока


приладу можна відновити також вручну за Прилад має бути готовий до роботи.
допомогою комбінації кнопок. Прилад має ●● Поставте заздалегідь підігріту чашку
бути повністю вимкнутий. (чашки) під кран подачі кави 9.
●● Виберіть за допомогою поворотної
●● Натискуйте кнопки вибору 4 < і > та кнопки 6 2 x Еспресо Â, 2 x Кавa Ã,
мережний вимикач 1 O / I одночасно як Еспресо À або Кавa Á.
мінімум протягом 5 секунд. Натисніть На дисплеї 5 відображається вибраний
кнопку 8 start - заводські налаштування напій і настройки міцності кави та її кілько-
знову активовані. сті для даного напою.

Приготування кави з
Еспресо ËÍ
кавових зерен ÂÃÀ Á Å Æ
Ця повністю автоматична кавова машина
еспресо меле свіжу каву для кожного
процесу заварювання. Бажано використо- Ви можете змінити настройки (див. роз-
вувати спеціальні суміші кавових зерен, діл «Настройки дисплея») або створити
призначені для автоматичних кавових власні настройки та викликати їх з пам’яті
машин еспресо та повністю автоматичних (див. розділ «Персоналізація»).
кавоварок. Для збереження оптимальної ●● Натисніть кнопку 8 start.
якості зерен зберігайте їх закритими в Кава заварюється, а потім наливається в
прохолодному місці або в морозильній чашку (чашки).
камері. Кавові зерна можна молоти також
і в замороженому вигляді. Приготування кави з молоком
Прилад має бути готовий до роботи.
Важливо: Заливайте у резервуар для ●● Вставте всмоктувальну трубку 10d
води 11 кожен день свіжу холодну воду. спінювача молока 10 у ємність для
В резервуарі для води 11 має постійно молока 26.
знаходитися достатньо води для роботи ●● Поверніть кран подачі кави 9 праворуч
приладу. до упору, щоб він відчутно зайшов у
зачеплення.
Рекомендація (лише TES715): Чашку ●● Поставте заздалегідь підігріту чашку чи
(чашки), особливо маленькі, товстостінні стакан під кран подачі кави 9 та спіню-
чашки для еспресо, слід заздалегідь піді- вач молока 10.
грівати на підставці для підігріву чашок 27. ●● Виберіть за допомогою поворотної
кнопки 6 Кавa з молоком Ä (лише
Ви можете приготувати різні кавові напої TES715), Маккіато Å, Капуччіно Æ або
дуже просто одним лише натисненням на Моя кава Ç (лише TES715).
кнопку.

Вказівка: Деякі настройки передбача-


ють приготування кави у два етапи (див.
«­AromaDouble Shot»). Зачекайте, поки
процес повністю не закінчиться.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


uk 45

На дисплеї 5 зображується вибраний ¡¡ Увага!


напій та настройки міцності та кількості Не засипайте немелені зерна або
кави для даного напою. ­розчинну каву.

ËÍ
Капуччіно ●● Закрийте ящик з меленою кавою 18.
●● Натисніть кнопку 8 start.

ÀÁ Å ÆÈÉ Кава заварюється, а потім наливається в


чашку (чашки).

Вказівка: Щоб приготувати ще одну


Ви можете змінити настройки (див. роз- чашку кави, повторіть процес знову. Якщо
діл «Настройки дисплея») або створити протягом 90 секунд кава не готувати-
власні настройки та викликати їх з пам’яті меться, вузол заварювання автоматично
(див. розділ «Персоналізація»). спорожняється, щоб уникнути перепов-
●● Натисніть кнопку 8 start. нення. Прилад промивається.
Спочатку в чашку або стакан потече
молоко. Потім заварюється кава та тече у Приготування кави з молоком
чашку або стакан. Прилад має бути готовий до роботи.
●● Вставте всмоктувальну трубку 10d
Важливо: Засохлі залишки молока важко спінювача молока 10 у ємність для
видалити, тому обов’язково очищуйте молока 26.
спінювач молока 10 після кожного вико- ●● Поверніть кран подачі кави 9 праворуч
ристання теплою водою (див. розділ до упору, щоб він відчутно зайшов у
«Чищення молочної системи»). зачеплення.
●● Поставте заздалегідь підігріту чашку
чи стакан під кран подачі кави 9 та
Приготування кави з ­спінювач молока 10.
меленої кави ●● Виберіть за допомогою поворотної
кнопки 6 Кавa з молоком Ä (лише
Ця повністю автоматична машина може TES715), Маккіато Å, Капуччіно Æ або
працювати також з меленою кавою (не Моя кава Ç (лише TES715).
використовуйте розчинну каву). ●● Відкрийте ящик для меленої кави 18.
●● Засипте в нього не більше ніж 2 мірні
Вказівка: Якщо ви готуєте напій з ­меленої ложки 14 меленої кави.
кави, функція ­AromaDouble Shot не
працює. ¡¡ Увага!
Не засипайте немелені зерна або
Приготування кави без молока ­розчинну каву.
Прилад має бути готовий до роботи.
●● Поставте заздалегідь підігріту чашку ●● Закрийте ящик з меленою кавою 18.
(чашки) під кран подачі кави 9. ●● Натисніть кнопку 8 start.
●● Виберіть за допомогою поворотної Спочатку в чашку або стакан потече
кнопки 6 Еспресо À або Кавa Á. молоко. Потім заварюється кава та тече у
●● Відкрийте ящик для меленої кави 18. чашку або стакан.
●● Засипте в нього не більше ніж 2 мірні
ложки 14 меленої кави.

TES7.. | 08/2013
46 uk

Важливо: Засохлі залишки молока важко Важливо: Засохлі залишки молока


видалити, тому обов’язково очищуйте важко видалити, тому обов’язково очи-
спінювач молока 10 після кожного вико- щуйте спінювач молока 10 після кожного
ристання теплою водою (див. розділ ­використання теплою водою (див. розділ
«Чищення молочної системи»). «Чищення молочної системи»).

Вказівка: Для приготування ще однієї


чашки кави / напою з молоком повторіть Набирання гарячої води
процес знову. Якщо протягом 90 секунд
кава не готуватиметься, вузол зава- ¡¡ Небезпека опіку!
рювання автоматично спорожняється, Спінювач молока 10 дуже сильно нагрі-
щоб уникнути переповнення. Прилад вається. Після використання дайте йому
промивається. охолонути і лише після цього можете до
нього доторкатися.

Приготування молочної Перед поданням гарячої води необхідно


пінки та теплого молока промити спінювач молока.

¡¡ Небезпека опіку! Прилад має бути готовий до роботи.


Спінювач молока 10 дуже сильно нагрі- ●● Поставте заздалегідь підігріту чашку або
вається. Після використання дайте йому стакан під кран спінювача молока 10.
охолонути і лише після цього можете до ●● Виберіть поворотною кнопкою 6
нього доторкатися. гарячу воду Ê.
●● Натисніть кнопку 8 start.
Прилад має бути готовий до роботи.
●● Вставте всмоктувальну трубку 10d Витягніть всм. трубку start
спінювача молока 10 у ємність для ●● Зніміть гнучку всмоктувальну трубку 10c
молока 26. і натисніть кнопку 8 start.
●● Поставте заздалегідь підігріту чашку або Гаряча вода витікає із крана спінювача
стакан під кран спінювача молока 10. молока 10.
●● Виберіть за допомогою поворотної
кнопки 6 молочнa пінку È або Повторним натисканням кнопки 8 start
тепле молоко É. процес можна передчасно зупинити.
●● Натисніть кнопку 8 start.
Молочна пінка або тепле молоко витікає із Вказівка: Ви можете регулювати темпера-
крана спінювача молока 10. туру гарячої води (див. розділ «Настройки
меню»).
Повторним натисканням кнопки 8 start
процес можна передчасно зупинити.

Інформація: Під час приготування


теплого молока може виникнути свистіння.
Цей звук виникає з технічних ­причин у
спінювачі молока 10.

Рекомендація: Щоб отримати оптимальну


молочну пінку, використовуйте холодне
молоко жирністю принаймні 1,5 %.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
uk 47

Догляд та деталі не можна

щоденне чищення
KKНижчезазначені
мити в посудомийній машині:
кришка піддона 23a, ящик для меле-
ної кави 18, вузол заварювання 20,
¡¡ Небезпека ураження резервуар для води 11, кришка для
електричним струмом! збереження аромату 16 і кришки
Перед очищенням приладу витягуйте ємності для молока (лише TES715).
­штепсель з розетки. Нижчезазначені деталі придатні для
Ніколи не занурюйте прилад у воду. JJ миття в посудомийній машині: під-
Ніколи не використовуйте паровий дон 23, решітка 23b, контейнер для
очищувач. кавової гущі 23c, ложка для меленої
кави 14 і ємності для молока (лише
●● Протирайте корпус приладу м’якою, TES715).
вологою ганчіркою. ●● Вийміть ящик для меленої кави 18 і
●● Не використовуйте мийні засоби із промийте його під проточною водою.
вмістом алкоголю або спирту.
●● Не використовуйте ганчірки або чистячі
засоби, що дряпають.

●● Протріть внутрішню частину приладу


(ніші для піддонів).

●● Необхідно негайно видаляти вапняний Важливо: Піддон 23 та контейнер для


наліт, залишки кави, молока та розчину кавової гущі 23c слід спорожняти та очи-
для очищення і видалення накипу. Під щати щодня, щоб запобігти утворенню
такими залишками може утворитися плісняви.
корозія. Нові гумові ганчірки можуть
містити солі. Солі можуть призвести до Вказівка: Якщо прилад буде ввімкнуто в
утворення іржі на поверхні спеціальної холодному стані або вимкнуто після при-
сталі. Тому обов’язково споліскуйте готування кави, він здійснить автоматичне
гумові ганчірки перед використанням. промивання. Таким чином відбувається
●● Витягніть піддон 23 разом із контейне- самоочищення системи.
ром для кавової гущі 23c, потягнувши
їх наперед. Зніміть кришку 23a і решітку Важливо: Якщо на протязі деякого часу
23b. Спорожніть і очистіть піддон і прилад не використовувався ( напр., від-
контейнер для кавової гущі. пустка), ретельно очистіть прилад разом з
молочною системою 10 та вузлом заварю-
вання 20.

TES7.. | 08/2013
48 uk

Очищення молочної системи ●● Знову зберіть окремі деталі. Потім


Важливо: Молочну систему 10 вставте спінювач молока у прилад
обов’язково треба чистити після кожного до упору, щоб він відчутно увійшов у
використання! зачеплення.

Молочну систему 10 можна автоматично


очистити від забруднень (див. розділ
«Сервісні програми») або виконати ручне
очищення.

Розберіть молочну систему 10, щоб


­провести її очищення:
●● Витягніть молочну систему 10 з при-
ладу, потягнувши її прямо уперед.

Інформація: Всі елементи спінювача


молока 10 можна мити в посудомийній
машині.

Очищення вузла заварювання (мал. F)


(див. також коротку інструкцію)
Окрім очищення автоматичною програ-
●● Поверніть верхню частину 10a у мою, вузол заварювання 20 слід регу-
напрямку проти стрілки годинника та лярно знімати та очищати.
зніміть її з нижньої частини 10b. ●● За допомогою мережного вимикача 1
O / I повністю вимкніть прилад, жодна
кнопка не світиться.
●● Пристрій для відкривання дверцят
посуньте праворуч та відкрийте
­дверцята 19 вузла заварювання.
●● Посуньте червоний фіксатор 20a вузла
заварювання 20 ліворуч до упору.
●● Натисніть червону кнопку 21 та обе-
режно витягніть вузол заварювання 20,
тримаючись за заглибини для рук.

●● Очистіть окремі деталі лужним мийним


розчином чи м’якою ганчіркою.
●● Промийте всі елементи чистою водою
та висушіть їх.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


uk 49

●● Зніміть кришку 20b вузла заварювання і Сервісні програми


ретельно очистіть вузол заварювання 20
під проточною водою. Рекомендація: Див. також коротку
інструкцію у відділенні для зберігання 22.

Через певні проміжки часу на дисплеї 5


з’являється повідомлення
Коротке промив. mолоч. система або
Сервіс - видал. накипу або
Сервіс - очищення або
Сервіс - C
­ alc‘nClean
Слід негайно провести очищення приладу
або видалення накипу за допомогою від-
повідної програми. Процеси Вид. накипу
та Очищення можна при бажанні
●● Ретельно промийте сито вузла заварю- об’єднати в ­Calc‘nClean (див. розділ
вання під струменем води. «­Calc‘nClean»). Якщо сервісну програму
проводити не так, як описано в інструкції,
то можливе пошкодження приладу.

¡¡ Увага!
Для кожної сервісної програми використо-
вуйте засіб для видалення накипу та очи-
щення згідно з інструкцією. В жодному разі
не зупиняйте сервісну програму!
Не пийте рідину!
Ніколи не використовуйте оцет, засоби на
основі оцту, лимонну кислоту або засоби
на основі лимонної кислоти!
Важливо: Здійснюйте очищення без вико- В жодному разі не кладіть таблетки для
ристання миючих засобів вручну (не доз- видалення накипу чи інші засоби для
воляється мити в посудомийній машині). видалення накипу у ящик для меленої
кави 18!
●● Внутрішню частину приладу ретельно
очистіть вологою ганчіркою, при необ- Перед запуском відповідної сервісної про-
хідності видаліть залишки кави. грами (видалення накипу, очищення або
●● Зачекайте, поки вузол заварювання ­Calc‘nClean) зніміть вузол заварювання,
20 та внутрішня частина приладу не очистіть його у відповідності до інструкцій і
просохне. знову вставте.
●● Знову надіньте кришку 20b на вузол
заварювання і вставте вузол заварю-
вання 20 до упору в прилад.
●● Поверніть червоний фіксатор 20a пра-
воруч до упору та закрийте дверцята 19.

TES7.. | 08/2013
50 uk

Спеціально розроблені таблетки для Видалення накипу


видалення накипу та очищення можна Тривалість: прибл. 30 хв.
купити в магазині або замовити в сер-
вісній майстерні. Очищення і сервіс
Вид. накипу start
Приладдя Номер для замовлення Очищення
Магазин Сервісна
майстерня
Таблетки для TCZ6001 310575
Під час окремих етапів видалення накипу
очищення
мигає кнопка 8 start.
Таблетки для TCZ6002 310967 Цифри справа вверху показують трива-
видалення лість процесу.
накипу
Важливо: Якщо водяний фільтр знахо-
диться у резервуарі для води 11, обов’яз-
Очищення молочної системи ково вийміть його перед запуском сервіс-
Тривалість: прибл. 1 хв. ної програми.

Очищення і сервіс ●● Натисніть кнопку 3 à.


Коротке промив.
mолоч. система start Вид. накипу start
Calc‘nClean ●● Натисніть кнопку 8 start, дисплей 5 веде
по програмі.

Молочну систему 10 можна очищати Спорожніть піддон


автоматично. Вставте піддон
●● Натисніть кнопку 3 à. ●● Спорожніть піддон 23 та вставте його на
місце.
Коротке промив. mолоч. система  start
●● Натисніть кнопку 8 start. Підставте ємність 1 л під спінювач,
вставте трубку в ємність start
Підставте склянку під вспінювач, вставте ●● Підставте 1 -літрову ємність під спінювач
всм. трубку в склян. start молока 10.
●● Підставте порожній стакан під молочну ●● Вставте кінець всмоктувальної трубки
систему 10, вставте в стакан кінчик 10d в ємність.
всмоктувальної трубки 10d. ●● Натисніть кнопку 8 start.
●● Натисніть кнопку 8 start. Тепер молочна
система очищається автоматично. Зніміть фільтр для води start
●● Після цього спорожніть стакан і про- Інформація: Якщо водяний фільтр акти-
мийте всмоктувальну трубку 10d. вовано, на дисплеї з’являється відповідна
вимога зняти фільтр та знову натиснути
Додатково молочна система потребує кнопку 8 start.
регулярного ретельного очищення (у посу-
домийній машині або вручну).

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


uk 51

Налийте 0,5 л води + засіб для видал. Очищення


накипу start Тривалість: прибл. 8 хв.
●● Залийте теплу воду у пустий резервуар
для води 11 до позначки «0,5 л» та роз- Очищення і сервіс
чиніть у ній 2 таблетки для видалення Вид. накипу
накипу Bosch. Очищення start
●● Натисніть кнопку 8 start, програма
­видалення накипу триває прибл. 20 хв.
Прогр. для вид. накипу запущена
Під час окремих етапів очищення мигає
Мало зас. для вид. нак. кнопка 8 start. Цифри справа вверху
Дод. зас. для видал. нак. start ­показують тривалість процесу.
Інформація: Якщо розчину для вида- ●● Наповніть резервуар для води 11 до
лення накипу у резервуарі для води 11 позначки «max».
замало, на дисплеї з’являється відповідна ●● Натисніть кнопку 3 à.
вимога. Добавити засіб для видалення
накипу та знову натиснути кнопку 8 start. Очищення start
●● Натисніть кнопку 8 start, дисплей 5 веде
Промийте і напов-ть резерв. для води по програмі.
start
●● Промийте резервуар для води 11 Спорожніть піддон
та наповніть його свіжою водою до Вставте піддон
позначки «max». ●● Спорожніть піддон 23 та вставте його на
●● Натисніть кнопку 8 start, програма місце. Прилад промивається два рази.
видалення накипу триває тепер прибл.
1 хвилину та промиває прилад. Поверніть кран подачі кави
Прогр. для вид. накипу запущена ●● Поверніть кран подачі кави 9 до упору
ліворуч, щоб він відчутно зайшов у
Спорожніть піддон зачеплення.
Вставте піддон Програма очищення запущена
●● Спорожніть піддон 23 та вставте його на
місце. Відкрити отвір
●● Відкрийте ящик для меленої кави 18.
Якщо ви використовуєте фільтр, то тепер
його треба знову вставити. Видалення Покладіть очищ. таблетку Bosch
накипу закінчено, і прилад знову готовий і закрийте отвір
до роботи. ●● Покладіть таблетку для очищення Bosch
та закрийте ящик 18.
Важливо: Протріть прилад м’якою, воло-
гою ганчіркою, щоб негайно зняти залишки Натисніть start
розчину для видалення накипу. Під такими ●● Натисніть кнопку 8 start, програма
залишками може утворитися корозія. Нові очищення триває прибл. 7 хв.
гумові ганчірки можуть містити солі. Солі Програма очищення запущена
можуть призвести до утворення іржі на
поверхні спеціальної сталі. Тому обов’яз-
ково споліскуйте гумові ганчірки перед
використанням. Ретельно очистіть всмок-
тувальну трубку 10d спінювача молока.
TES7.. | 08/2013
52 uk

Спорожніть піддон Підставте ємність 1 л під спінювач,


Вставте піддон вставте трубку в ємність start
●● Спорожніть піддон 23 та вставте його на ●● Підставте як мінімум 1-літрову ємність
місце. під спінювач молока 10.
●● Вставте кінець всмоктувальної трубки
Процес очищення закінчено, і прилад 10d в ємність.
знову готовий до роботи. ●● Натисніть кнопку 8 start, прилад двічі
здійснює промивання.
Програма очищення запущена
­ alc‘nClean
C
Тривалість: прибл. 36 хв. Відкрити отвір
Програма ­Calc‘nClean поєднує видалення ●● Відкрийте ящик для меленої кави 18.
накипу та очищення.
Якщо строк для проведення обох програм Покладіть очищ. таблетку Bosch і
приблизно співпадає, автоматична кавова закрийте отвір
машина еспресо автоматично пропонує ●● Покладіть одну таблетку для очищення
саме цю сервісну програму. Bosch у ящик 18 та закрийте його.

Очищення і сервіс Зніміть фільтр для води start


Коротке промив. Інформація: Якщо водяний фільтр акти-
mолоч. система вовано, на дисплеї з’являється ­відповідна
Calc‘nClean start вимога зняти фільтр та знову натиснути
кнопку 8 start.

Під час виконання окремих етапів про- Налийте 0,5 л води + засіб для видал.
грами C­ alc‘nClean мигає кнопка 8 start. накипу start
Цифри справа вверху показують трива- ●● Залийте теплу воду у пустий резервуар
лість процесу. для води 11 до позначки «0,5 л» та роз-
чиніть у ній 2 таблетки для видалення
Важливо: Якщо водяний фільтр встром- накипу Bosch.
лений у резервуар для води 11, обов’яз- ●● Натисніть кнопку 8 start, програма вида-
ково видаліть його перед запуском сервіс- лення накипу триває прибл. 20 хв.
ної програми. Прогр. для видал. накипу запущена

●● Натисніть кнопку 3 à. Мало зас. для вид. нак.


Дод. зас. для видал. нак. start
­Calc‘nClean start Інформація: Якщо розчину для вида-
●● Натисніть кнопку 8 start, дисплей 5 веде лення накипу у резервуарі для води 11
по програмі. мало, на дисплеї з’являється відповідна
вимога. Добавте розчин для видалення
Спорожніть піддон накипу та натисніть кнопку 8 start.
Вставте піддон
●● Спорожніть піддон 23 та вставте його на Промийте і напов-ть резерв. для води
місце. start
●● Поверніть кран подачі кави 9 праворуч ●● Промийте резервуар для води 11
до упору, щоб він відчутно зайшов у та наповніть його свіжою водою до
зачеплення. позначки «max».

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


uk 53

●● Натисніть кнопку 8 start, програма вида- Поради щодо


лення накипу триває прибл. 1 хвилину,
потім включається програма очищення, заощадження енергії
яка працює прибл. 7 хвилин та промиває
прилад. ●● Прилад має функцію тьмяного
Прогр. для видал. накипу запущена освітлення дисплея, яка вмикається
Програма очищення запущена автоматично, коли прилад не працює.
Дисплей підсвітлюється слабо. Дисплей
Спорожніть піддон буде знову яскраво освітлений, якщо
Вставте піддон натиснути на одну з кнопок або повер-
●● Спорожніть піддон 23 та вставте його на нути поворотну кнопку.
місце. ●● Якщо ви не користуєтеся автоматичною
кавовою машиною еспресо, вимкніть
Якщо ви використовуєте фільтр, то тепер прилад за допомогою мережного вими-
його треба знову вставити. Процес вида- кача 1 O / I, що знаходиться спереду.
лення накипу закінчено, і прилад знову ●● За можливістю не переривайте
готовий до роботи. приготування кави чи молочної пінки.
Передчасне припинення процесу
Важливо: Протріть прилад м’якою, воло- призводить до підвищеного споживання
гою ганчіркою, щоб негайно зняти залишки електроенергії та швидкого заповнення
розчину для видалення накипу. Під такими піддона.
залишками може утворитися корозія. Нові ●● Регулярно проводьте видалення накипу,
гумові ганчірки можуть містити солі. Солі щоб уникнути відкладень накипу на
можуть призвести до утворення іржі на приладі. Залишки накипу призводять до
поверхні спеціальної сталі. Тому обов’яз- підвищеного споживання електроенергії.
ково споліскуйте гумові ганчірки перед
використанням. Ретельно очистіть всмок-
тувальну трубку 10d спінювача молока. Захист від морозу
¡¡ Щоб уникнути пошкоджень внаслі-
Вказівка: Якщо одна з сервісних програм док морозу при транспортуванні та
була перервана, напр., через збій у елек- зберіганні, прилад необхідно повні-
тропостачанні, дійте наступним чином: стю спорожнити.
●● Промийте резервуар для води 11
та наповніть його свіжою водою до Див. розділ «Настройки меню –
позначки «max». Трансп. блок.»
●● Натисніть кнопку 8 start, програма
очищення триває прибл. 3 хвилини та
промиває прилад.
Програма очищення запущена

Спорожніть піддон
Вставте піддон
●● Спорожніть піддон 23 та вставте його на
місце.
Прилад знову готовий до використання.

TES7.. | 08/2013
54 uk

Зберігання приладдя Утилізація A


Автоматична кавова машина еспресо Цей прилад маркіровано згідно положень
має спеціальні відділення для зберігання європейської Директиви 2012/19/EG сто-
ложки для меленої кави та короткої совно електронних та електроприладів,
інструкції. що були у використанні (waste electrical
●● Щоб покласти ложку для меленої кави and electronic equipment – WEEE). Дирек-
14 на зберігання, зніміть резервуар для тивою визначаються можливості, які є
води 11 і вставте ложку для меленої дійсними у межах Європейського союзу,
кави у заглиблення 13. щодо прийняття назад та утилізації був-
●● Щоб покласти коротку інструкцію на ших у використанні приладів. Про акту-
зберігання, відкрийте дверцята вузла альні можливості для видалення можна
заварювання 19 і вставте коротку дізнатися в спеціалізованому магазині.
інструкцію в передбаченене для цього
відділення 22.
Умови гарантії
Приладдя Стосовно цього приладу діють умови
гарантії, щоб були опубліковані нашим
Наступне приладдя можна купити в мага- компетентним представництвом в країні,
зині або замовити у сервісній майстерні. в якій Ви придбали прилад. Ви можете в
будь-який час одержати умови гарантії
Приладдя Номер для у спеціалізованому магазині, в якому Ви
замовлення придбали прилад, або безпосередньо в
Магазин Сервісна нашому представництві у Вас в країні.
майстерня Умови гарантії для Німеччини та адреси
Ви знайдете на останніх чотирьох сторін-
Таблетки для TCZ6001 310575
ках цієї брошури. Крім того, умови гарантії
очищення
розміщені також і в Інтернеті за зазначе-
Таблетки для TCZ6002 310967 ною адресою. Для користування гарантій-
видалення накипу ними послугами необхідно в будь-якому
Водяний фільтр TCZ7003 575491 випадку показати квитанцію про оплату.
Набір для догляду TCZ8004 576331
Ємність для TCZ8009N 576165 Можливі зміни.
молока з кришкою
«FreshLock»

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


uk 55

Самостійне усунення незначних проблем


Проблема Причина Рішення
На дисплеї з’являється Зерна не потрапляють в Злегка постукайте по резер-
надпис кавомолку (дуже масляни- вуару для кавових зерен 15.
Наповн. рез. кав. зерн., сті зерна). Можливо, треба поміняти сорт
хоча резервуар для кави. Треба спорожнити резер-
кавових зерен 15 вуар для кавових зерен 15 та
заповнений або витерти його сухою ганчіркою.
кавомолка не меле
кавові зерна.
Неможливе приготу- Спінювач молока 10 або Спінювач молока 10 або крі-
вання гарячої води. кріплення спінювача плення спінювача молока треба
молока забруднилися. очистити (див. розділ «Очи-
щення молочної системи»).
Молочної пінки або дуже Спінювач молока 10 або Спінювач молока 10 або крі-
мало, або нема взагалі, кріплення спінювача плення спінювача молока треба
або спінювач молока 10 молока забруднилися. очистити (див. розділ «Очи-
не всмоктує молоко. щення молочної системи»).
Непридатне молоко. Використовуйте молоко жирні-
стю 1,5 %.
Спінювач молока 10 Зволожте деталі спінювача
неправильно зібраний. молока та стуліть їх.
У приладі назбирався Проведіть видалення накипу з
накип. приладу за допомогою 2 табле-
ток для видалення накипу, при
необхідності повторіть програму
двічі.
Особисто задана кіль- Ступень помелу занадто Встановіть грубіший ступінь
кість рідини не досяг- тонкий. Мелена кава помелу. Використовуйте
нута, кава витікає лише занадто тонкого помелу. мелену каву грубішого помелу.
краплями або не витікає У приладі назбиралося Видаліть накип з приладу.
взагалі. багато накипу.
У кави нема пінки. Напридатний сорт кави. Використовуйте сорти кави з
вищим вмістом зерен сорту
робуста.
Використовуються не сві- Використовуйте свіжі кавові
жообсмажені зерна. зерна.
Ступінь помелу не відпові- Встановіть тонкий ступінь
дає кавовим зернам. помелу.
Якщо неможливо усунути збій, обов’язково зв’яжіться з гарячою лінією!
Номери телефонів зазначені на останній сторінці інструкції.

TES7.. | 08/2013
56 uk

Проблема Причина Рішення


Кава надто «кисла». Встановлено занадто гру- Встановіть тонший ступінь
бий ступінь помелу каво- помелу або використовуйте
молки або мелена кава мелену каву тоншого помелу.
занадто грубого помелу.
Напридатний сорт кави. Використовуйте зерна з
­темнішим обсмаженням.
Кава надто «гірка». Встановлено занадто Встановіть грубіший ступінь
тонкий ступінь помелу або помелу або використовуйте
мелена кава занадто тон- мелену каву грубішого помелу.
кого помелу.
Напридатний сорт кави. Змініть сорт кави.
Кава має «пригорілий» Занадто висока темпера- Зменшіть температуру, див.
присмак. тура заварювання розділ «Настройки меню –
Темп. кави»
Встановлено занадто тон- Встановіть грубіший ступінь
кий ступінь помелу каво- помелу або використовуйте
молки або мелена кава мелену каву грубішого помелу.
занадто тонкого помелу.
Напридатний сорт кави. Змініть сорт кави.
Повідомлення на дис- Прилад несправний. Будь ласка, зателефонуйте на
плеї гарячу лінію.
Несправність
Зателеф. на гарячу лінію
Водяний фільтр не три- Водяний фільтр закріпле- Притисніть водяний фільтр
мається в резервуарі для ний неправильно. рівно і міцно до місця з’єд-
води. нання з резервуаром для
води.
Повідомлення на Резервуар для води було Правильно встановіть резер-
дисплеї встановлено неправильно вуар для води або промийте
Перевір. резерв. для або новий водяний фільтр водяний фільтр згідно інструкції
води не було промито згідно та використовуйте його.
інструкції.
Кавова гуща не ком- Встановлено надто тон- Встановіть грубіший або
пактна та містить надто кий або надто грубий тонший ступінь помелу або
багато води. ступінь помелу або вико- використовуйте 2 мірні ложки
ристовується замало меленої кави.
меленої кави.
Якщо неможливо усунути збій, обов’язково зв’яжіться з гарячою лінією!
Номери телефонів зазначені на останній сторінці інструкції.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


uk 57

Проблема Причина Рішення


Повідомлення на Забруднений вузол Очистіть вузол заварювання.
­дисплеї заварювання.
Очистіть вузол завар-я У вузлі заварювання Очистіть вузол заварювання
забагато меленої кави. (засипте в неї не більше ніж 2
мірні ложки меленої кави).
Механізм вузла заварю- Очистіть вузол заварювання
вання працює важко. (див. розділ «Догляд та
щоденне очищення»).
Якість кави або У приладі назбирався Видаліть накип з приладу
молочної пінки значно накип. за допомогою таблеток для
коливається. ­видалення накипу.
Назбирується вода Надто рано знято піддон. Знімайте піддон лише через
на внутрішньому дні декілька секунд після приготу-
приладу при знятому вання останнього напою.
піддоні.
Якщо неможливо усунути збій, обов’язково зв’яжіться з гарячою лінією!
Номери телефонів зазначені на останній сторінці інструкції.

Технічні дані
Живлення (напруга/частота) 220-240 В / 50-60 Гц
Потужність нагрівання 1600 Вт
Максимальний статичний тиск насоса 15 бар (TES712)
19 бар (TES715)
Максимальна ємність резервуара для воді (без фільтра) 2,1 л
Максимальна ємність резервуара для кавових зерен ~300 г
Довжина шнура 100 см
Розміри (Ш x B x Г) 394 x 296 x 456 мм
Вага, в незаповненому стані 11 – 13 кг
Вид кавомолки кераміка

TES7.. | 08/2013
58 hu

Igen Tisztelt kávéfogyasztó Hölgyek Tartalom


és Urak!
Biztonsági előírások���������������������������������59
Szívből gratulálunk ennek a teljesen A csomagolás tartalma�����������������������������61
automata Bosch presszógépnek a Rövid áttekintés����������������������������������������61
megvásárlásához. Az első használat előtt�����������������������������62
Kezelőelemek�������������������������������������������63
Displaykijelzések��������������������������������������65
Ez a használati útmutató különböző készü- Displaybeállítások������������������������������������66
lékváltozatokat tartalmaz, amelyek részlete- Testreszabás��������������������������������������������67
ikben eltérnek egymástól. Gyerekzár�������������������������������������������������68
A hozzárendelés a termékszámmal történik, Menübeállítások���������������������������������������69
pl. TES712. Az adott készülék termékszáma Kávékészítés szemes kávéból�����������������71
a csomagoláson vagy a típustáblán 25 Italkészítés őrölt kávéból��������������������������72
található. Tejhab és meleg tej készítése������������������73
Forró víz készítése�����������������������������������73
Vegye figyelembe a mellékelt rövid útmu- Ápolás és napi tisztítás�����������������������������74
tatót is. Ez a legközelebbi használatig Szervizprogramok������������������������������������76
elhelyezhető egy erre szánt speciális Energiatakarékossági tanácsok���������������80
tárolórekeszben 22. Fagyvédelem��������������������������������������������80
Tartozékok tárolása����������������������������������81
Tartozékok������������������������������������������������81
Ártalmatlanítás�����������������������������������������81
Garanciális feltételek��������������������������������81
Műszaki adatok����������������������������������������81
Egyszerű problémák önálló elhárítása�����82

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


hu 59

Biztonsági előírások
Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, és eszerint
cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket
továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a teljesen
automata presszógép háztartási mennyiségű kávé főzésére
szolgál háztartási, illetve háztartási jellegű, nem iparszerű
környezetben. Háztartási jellegű környezetnek számít például a
boltok, irodák, egyéb kereskedelmi vagy mezőgazdasági
egységek dolgozói számára kialakított konyha vagy
panziók, szállodák és egyéb szálláshelyek, ahol a vendégek
használhatják a készüléket.

¡ Áramütés veszélye!
A készüléket csak a típustábla adatainak megfelelően
csatlakoztassa és üzemeltesse. A készüléken javításokat, pl.
a megrongálódott villamos csatlakozó vezeték cseréjét, csak a
Vevőszolgálatunk végezhet, az Ön biztonsága érdekében.

Ezt a készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek és csökkent fizikai,


érzékelő vagy szellemi képességgel, illetve hiányos tapasztalattal
és/vagy tudással rendelkező személyek akkor használhatják, ha
valaki felügyeli őket, vagy ha valaki megtanította őket a készülék
helyes használatára, és megértették az abból eredő veszélyeket.
Nyolc éven aluli gyermekeket távol kell tartani a készüléktől és a
csatlakozó vezetéktől, és ilyen korú gyermekek nem kezelhetik a
készüléket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást
és a használó általi karbantartást gyermekek nem végezhetik,
kivéve, ha idősebbek nyolc évesnél, és felügyelik őket.

TES7.. | 08/2013
60 hu

A készüléket vagy a hálózati csatlakozókábelt soha ne merítse


vízbe. Csak akkor használja, ha a vezeték és a készülék nem sérült.
Hiba esetén azonnal húzza ki a hálózati csatlakozódugót, vagy
pedig kapcsolja ki a hálózati feszültséget.

¡ Fulladásveszély!
Ne engedje a gyermekeknek, hogy a csomagolóanyagokkal
játszanak.

¡¡ Leforrázás veszélye!
A tejhabosító 10 tej / forró víz vételezéséhez nagyon felforrósodik.
Használat után hagyja kihűlni, csak utána fogja meg.

CSAK TES715
¡¡ Figyelem!
A csészemelegítő 27 nagyon felforrósodik!

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


hu 61

A csomagolás tartalma
(Az A kép a kihajtható oldalakon)

1 TES712 / TES715 teljesen automata CSAK TES715


presszógép 7 Tejtartály
2 Használati utasítás
3 Rövid útmutató
4 Tejhabosító
5 Vízkeménység-tesztelő szalag
6 Mérőkanál

Rövid áttekintés
(A B, C, D, E és F kép a kihajtható oldalakon)

1 Hálózati kapcsoló O / I 5 Szemeskávétartály


1
2 Testreszabás gomb á 16 Aromazáró fedél
3 Szervizprogramok gomb à 17 Forgatókapcsoló az őrlési fokozat
4 Választógombok < > beállításához
5 Kijelző 18 Őrleményfiók
a) Státuszsor (kávéőrlemény / tisztítótabletta)
b) Választósor 19 A forrázóegység ajtaja
c) Navigálósor 20 Forrázóegység
6 Forgatógomb a display beállításaira a) Zár
7 j gomb (Info menü) b) Burkolat
8 Start gomb (italok / programok) 21 Nyomógomb
9 Kávékifolyó, 22 A rövid útmutató tárolórekesze
állítható magasságú és elforgatható 23 Cseppfogó tál
10 Tejrendszer, a) Takarólemez
állítható magasságú és levehető b) Csepplemez
(tej / forró víz vételezése) c) Kávézacctartó
a) Felső rész 24 Kábeltartó
b) Alsó rész 25 Típustábla (termékszám; FD)
c) Tejfelszívó tömlő
d) Felszívó cső CSAK TES715
11 Levehető víztartály 26 Tejtartály
12 Víztartály fedele 27 Csészemelegítő
13 Tárolórekeszek 28 A csészemelegítő világító gombja
(mérőkanál és tejhabosító tartozékok)
14 Mérőkanál
(segédeszköz a vízszűrő betételéhez)

TES7.. | 08/2013
62 hu

Az első használat előtt ●● A hálózati kapcsolót 1 O / I nyomja meg,


a 8 start gomb felvillan, és a display-n 5
Általános tudnivalók különböző nyelvek jelennek meg.
Csak tiszta, hideg, szénsavmentes vizet A következő nyelvek közül választhat:
és lehetőleg presszógépbe vagy teljesen
automata kávéfőzőbe való szemeskávé- TES7.. DE
keveréket töltsön a készülék megfelelő Deutsch English
tartályaiba. Ne használjon cukormázzal Français Italiano
bevont, karamellizált vagy egyéb cukortar-
talmú adalékkal kezelt szemes kávét, mert TES7.. RW
eltömítik a forrázóegységet. English Русский
A készülék menüjében megadható a Nederlands Français
víz keménysége. A vízkeménység előre Italiano Svenska
be­állított értéke a 4-es fokozat. A felhasznált Español Polski
víz vízkeménységét a mellékelt próbacsík- Українська Magyar
kal állapíthatjuk meg. Ha más érték jelenik Türkçe Dansk
meg, mint a 4-es vízkeménység, akkor a Norsk Suomi
készüléket használatba vétel után megfele- Português Čeština
lően be kell programozni (lásd a „Menübeál- Ελληνικa
lítások – Vízkeménység” fejezetben).
●● A 4 < és > választógombokkal most
A készülék használatba vétele kiválaszthatja a kívánt nyelvet, amelyen a
●● A teljesen automata presszógépet víz- további displayszövegek megjelennek.
szintes, vízálló felületre helyezze, amely
képes megtartani a készülék tömegét.

Fontos: A készüléket csak fagymentes


helyiségben használja. Ha a készüléket
0 °C alatti hőmérsékleten szállították vagy
tárolták, legalább 3 órát várni kell, mielőtt a
készüléket üzembe helyeznék.
●● Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a
kábelrekeszből 24, és csatlakoztassa. A kiválasztott nyelv meg van jelölve.
A hosszúságot visszatolással és kihú- ●● A start gomb 8 megnyomása elmenti a
zással állíthatja be a megfelelő méretre. kiválasztott nyelvet.
Ehhez a készüléket hátoldalával állítsa ●● A display-n 5 a márkalogó világít.
pl. az asztal szélére, és a kábelt vagy A készülék felmelegszik és öblít, kevés
húzza lefelé, vagy tolja felfelé. víz folyik ki a kávékifolyóból 9.
●● A víztartály fedelét 12 nyissa fel.
●● Vegye le a víztartályt 11, öblítse ki, és
töltse meg friss, hideg vízzel. Figyeljen a
„max” jelölésre.
●● Helyezze fel a víztartályt 11 egyenesen
tartva, és nyomja teljesen le.
●● A víztartály fedelét 12 csukja be ismét.
●● A szemeskávétartályt 15 töltse meg
szemeskávéval.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


hu 63

●● A készülék üzemkész, ha a kijelzőn 5 az Kezelőelemek


italválasztás szimbólumai láthatók, és a
start gomb 8 világít. Hálózati kapcsoló O / I
A hálózati kapcsolóval O / I 1 kapcsoljuk
ËË Í
Espresso be vagy ki a készüléket. A készülék be- és
kikapcsoláskor automatikusan öblít.

ÂÃÀ Á Å Æ A készülék nem öblít, ha:


●● bekapcsoláskor még meleg.
●● kikapcsolás előtt nem vételeztek kávét.
Infó: A teljesen automata presszógép
gyárilag programozott standard beállításai A készülék üzemkész, ha a display-n 5 az
optimális működést biztosítanak. A készülék italválasztás szimbólumai láthatók, és a
a kiválasztott idő elteltével ­automatikusan start gomb 8 világít.
kikapcsol (lásd a „Menübeállítások –
Autom. Kikapcs. után” fejezetet). Testreszabás gomb á
A készülékkel lehetséges a kávéitalokhoz
Megjegyzés: Az első használatkor, a egyéni beállítások elmentése és lehívása.
s­ zervizprogram elvégzése után, illetve ha a Az elmentést és a lehívást szíveskedjen
készüléket hosszabb ideig nem használta, a „Testreszabás” fejezetben leírtak szerint
az első italnak még nincs teljes aromája, és végezni.
nem ajánlatos meginni.
Szervizprogramok gomb à
A teljesen automata presszógép üzembe A à gombot 3 röviden megnyomva fel-
helyezése után csak néhány csésze kávé hívható a szervizprogramok választéka.
elkészítését követően lesz a „crema” meg- A programot szíveskedjen a „Szervizprogra-
felelő finomságú és szilárdságú. mok” fejezetben leírtak szerint végrehajtani.
Hosszú megnyomásával megtörténik a gye-
rekzár aktiválása vagy deaktiválása, lásd a
„Gyerekzár” fejezetet.

Forgatógomb
A forgatógomb 6 elforgatásával lehet
a display-n 5 balra vagy jobbra menni,
vagy bizonyos paramétereket a menüben
beállítani.

< és > választógombok


A < és > választógombok 4 segítségével
lehet a menüszintek között (navigálósor 5c)
lefelé és felfelé navigálni.

TES7.. | 08/2013
64 hu

Display j gomb beállítások


A difplay 5 szimbólumai mutatják a válasz- Az j gombbal 7 információkat lehet
tási lehetőségeket, a kávéerősséget és a lehívni (röviden kell nyomni) és beállításo-
töltési mennyiséget, a szövegei pedig a kat végrehajtani (legalább 3 másodpercig
beállításokat, az éppen futó folyamatokat kell nyomni).
és jelentéseket. A forgatógombbal 6 és a
választógombokkal 4 lehet itt a beállításokat Információk lehívása
elvégezni. A kiválasztott beállítást keret jelöli. Az info menüben a következő információkat
lehet lehívni:
EspressoËË Í 5a ●● mikor esedékes a következő szerviz.
●● hány italt vételeztek a teljesen automata

ÂÃÀ Á Å Æ 5b presszógép használatba vétele óta.

5c ●● Az j gomb 7 rövid megnyomása után a <


és > választógombbal 4 lehet navigálni.
Példa:
A státuszsorban 5a az italfajta neve, vala- Információ
mint kávéitaloknál a beállított erősség 55 Vízkőment. 200 À után
és mennyiség Î jelenik meg Tisztítás 200 À után
A választósorban 5b az italválasztás Szűrőcsere 200 À után *
­szimbólumai láthatók.
A navigációsor 5c nyilai azt mutatják, hogy
milyen irányban vannak még menüszintek.
Információ
A további részletes információkat szíves- Kávék száma: 11
kedjen a „Displaykijelzések” fejezetben Tejes italok sz.: 15
elolvasni. Kiadott forró víz: 2l

Start gomb
A start 8 gomb megnyomása az italkészí- *csak akkor jelenik meg, ha a szűrő
tést vagy egy szervizprogram végrehajtását aktivált.
indítja el.
Ha italkészítés közben újból megnyomja Ha az j gombot 7 ismét röviden meg-
a start gombot 8, az italkészítés idő előtt nyomja, visszatér az italválasztáshoz. Ha
leállítható. kb. 10 másodpercig semmilyen gombot nem
nyom meg, a készülék automatikusan újra
„­italválasztás”-ba vált.

Beállítások elvégzése
Lásd a „Menübeállítások” fejezetet.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


hu 65

Az őrlési fokozat beállítása CSAK TES715


A kávéőrlemény kívánt finomsága az őrlési Csészemelegítő
fokozat beállítására szolgáló forgatókapcso-
lóval 17 állítható be. ¡¡ Figyelem!
A csészemelegítő 27 nagyon felforrósodik!
¡¡ Figyelem!
Az őrlési fokozatot csak akkor módosítsa, A teljesen automata presszógép csésze-
amikor a daráló működésben van. Ellen- melegítővel 27 rendelkezik, amely a 28
kező esetben a készülék megrongálódhat. gombbal kézileg ki- és bekapcsolható. Ha a
Ne nyúljon a darálóba. csészemelegítő 27 be van kapcsolva, a 28
gomb világít.
●● A daráló működése közben a forgatókap-
csolót 17 a finom kávéőrlemény (a: az Tipp: Hogy a csészék ­optimálisan
óramutatóval ellentétesen forgatva) és felmelegedjenek, állítsa őket a
durvább kávéőrlemény között (b: az óra- csészemele­gítőre 27.
mutató irányában forgatva) állítsa be.
a b
Displaykijelzések
Üzenetek a display-n
A display-n 5 különböző jelentések láthatók.

Információk (csak TES715)


Például:

Infó: Az új beállítás csak a második csésze


kávétól kezdve érzékelhető.
Espresso ËË Í
Majdnem üres
Megjegyzés: Ha a kijelzőn megjelenik az a víztartály
Állítsa durvább szemcsére az őrlést
üzenet, túl finomra őrlődik a szemeskávé.
Állítsa durvábbra az őrlési fokozatot. Tennivalók
Például:
Tipp: Sötétre pörkölt kávészemekhez
finomabb, világosabbra pörkölt
kávészemekhez durvább őrlési fokozatot
Espresso ËË Í
állítson be. Töltse fel
a víztartályt

TES7.. | 08/2013
66 hu

Displaybeállítások A forgatógombbal 6 a menükön belül a


következő paraméterek állíthatók be:
A < és > választógomb 4 megnyomásával
a menüszinteken a következő választóme- Beállítások – italválasztás:
nük hívhatók le: Â 2 x Espresso
à 2 x Café Crème
Italválasztás
À Espresso
Espresso ËÍ Á
Ä
Café Crème
Tejeskávé (csak TES715)

ÂÃÀ Á Å Æ Å
Æ
Macchiato
Cappuccino
Ç My coffee (csak TES715)
È Tejhab
Kávéerősség (csak kávéitaloknak) Meleg tej
É
Espresso ËÍ Ê Forró víz

Beállítások – kávéerősség:
5 55 555
å nagyon gyenge
åå gyenge
Töltési mennyiség ååå normál
ä erős
Espresso ËÍ ã nagyon erős
2x å ­AromaDouble Shot erős
Î Ð Ò 2x ååå ­AromaDouble Shot erős +
2x ã ­AromaDouble Shot erős ++

Egyéni töltési mennyiség beállítása ­AromaDouble Shot:


Minél tovább tart a kávé elkészítése,
Espresso ËÍ annál több keserű anyag és nem kívánt
aroma oldódik ki az italba. Ez kedvezőtlen

Î ± 0 ml ízhatással jár, és a kávé emésztését is


nehezebbé teszi. A TES7.. ezért nagyon
erős kávé készítésekor bekapcsolja a spe-
ciális ­AromaDouble Shot funkciót. A készü-
My coffee (csak TES715) lék a kávé felének elkészítése után újra őröl
és forráz, és így csak kellemes, finom illat
My coffee ËÍ érezhető. Az ­AromaDouble Shot funkció
valamennyi kávéital esetén kiválasztható,
Espresso Tej a következők kivételével: Espresso À kis
40% töltési mennyiség esetén, 2 x Espresso Â
és 2 x Café Crème Ã.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


hu 67

Beállítások – töltési mennyiség: Testreszabás


Î rövid
A Használó beállításai menüben legfel-
Ð közepes
jebb hat felhasználói profilt lehet létrehozni.
Ò hosszú A felhasználói profilokban a kávé és a forró
víz kívánt hőmérséklete van elmentve.
Beállítások – egyéni töltési mennyiség
A forgatógomb 6 segítségével a csésze Fontos: A „Testreszabás” (2 á gomb)
méretéhez igazítható a Î, Ð vagy Ò alatti beállítások nem azonosak a
előbeállított töltési mennyiség. A töltési „Menübeállítások” (7 j gomb) alatti
mennyiség a kiválasztott italhoz illően beállításokkal, és fordítva.
állítható be. A kijelző jobb felső sarkában, a
Ò ikonban látható nyíl jelzi, hogy nagyobb Felhasználó létrehozása vagy
vagy kisebb lett-e a töltési mennyiség. módosítása
A Café Crème Á kiválasztása esetén ●● Legalább 3 másodpercig tartsa lenyomva
például megjelenik a kávéital mennyisége a á gombot 2.
ml-ben megadva, tejes kávéital, például Megjelenik a menü:
Cappuccino Æ kiválasztása esetén a
megjelenő ml-érték a kávé és a tej(hab) Használó beállításai
együttes mennyiségére vonatkozik. név 1 start
név 2
Fontos: A kiválasztott mennyiség csupán név 3
irányadó érték. A tényleges mennyiség
ettől lényegesen eltérhet pl. a crema (hab-
réteg) képződésétől, az őrlési fokozat ●● A nyíl gombbal válassza ki a kívánt
beállításától vagy a felhasznált tej fajtájától felhasználót, és nyomja meg a 8 start
függően. gombot.
A display-n megjelenik a következő
Beállítások – My coffee (csak TES715) ­választék:
A kávéerősségen és a töltési mennyiségen
kívül az egyéni kávébeállításhoz My coffee Haszn. beáll.: név 1
Ç még ki lehet választani az eszpresszó és Névváltoztatás start
a tej keverési arányát. Név törlése
●● A beállítás 20 %-os lépésekben a forgató- Kávé hőmérs.
gombbal 6 történhet.

●● A felhasználónév módosításához a nyíl


gombot mozgassa a Névváltoztatás
 start szövegre, és nyomja meg a
8 start gombot.
A display-n ez a beviteli mező jelenik meg:

â ABCDEFGHIJKLMNOPQ

______
Mégsem Mentés

TES7.. | 08/2013
68 hu

●● A forgatógombot 6 forgatva válasszon ki Megjelenik az italválasztásra szolgáló


egy betűt vagy egy számot. menü:
●● A 8 start gombbal erősítse meg.
A felhasználónévhez 6 mező áll
rendelkezésre.
Macchiato ËÍ
Válassza ki a â ikont, és nyomja meg a 8
start gombot, ha a beírtakat törölni akarja.
Robert ÀÁÅÆ
Megjegyzés:
A > választógomb megnyomása mentést ●● Állítsa be az italt, a kávé erősségét stb.
jelent. A < választógomb megnyomása (lásd a „Displaybeállítások” fejezetet).
megszakítja a folyamatot. ●● Vételezzen italt (lásd a „Kávékészítés
szemeskávéból” fejezetet).
Infó: A beírtakat bármikor felül lehet írni. ●● Megtörténik a kiválasztott beállítások
mentése.
A felhasználó törléséhez a nyíl gombbal a ●● A 2 á gomb megnyomásával hagyja el
Név törlése  start szöveget válassza a személyes menüt.
ki, és nyomja meg a 8 start gombot.
Infó: Ha automatikusan akarja elhagyni
Hőmérsékletek elmentése a menüt, akkor az a „Menübeállítások –
●● A nyíl gombbal a Kávé hőmérs. vagy Profil elhagyása” fejezetben leírtak
Forró víz hőm. szöveget válassza ki. szerint állítható be.
●● A forgatógombbal 6 válassza ki a kívánt
beállítást.
●● Nyomja meg a á gombot 2. Gyerekzár
Megtörtént a beállítások elmentése.
Hogy a gyerekek ne égessék meg és ne
Felhasználói profil felhívása forrázzák le magukat, a készüléket le lehet
●● Röviden nyomja meg a á gombot 2. zárni.
Megjelenik a felhasználói profilokat tartal- ●● Legalább 3 másodpercig tartsa lenyomva
mazó menü: a à gombot 3.
A display-n 5 megjelenik egy kulcs, a
Használó kiválasztása ­gyerekzár aktív.

Robert név 1 név 2 Espresso ËÍ


●● A 6 forgatógombbal válasszon ki egy
felhasználói profilt, és nyomja meg a
8 start gombot. A gépet nem lehet használni.

CSAK TES715
A csészemelegítő 27 ki van kapcsolva.

●● A gyerekzár kikapcsolásához a 3 à gom-


bot legalább 3 másodpercig tartsa meg-
nyomva, a kulcs eltűnik a display-ről 5.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
hu 69

Menübeállítások Aut. kikapcs. után


●● A forgatógombbal 6 be lehet állítani azt
●● Legalább 3 másodpercig tartsa lenyomva az időtartamot, amikor a készülék az
a j gombot 7. utolsó italkészítés után automatikusan
Ekkor megjelennek a különböző beállítási kikapcsol.
lehetőségek. A beállítás értéke 5 perc és 8 óra között
lehet.
Beállítások
Kávé hőmérs. Csésze mel. időtart. (csak TES715)
Forró víz hőm. <85°C Itt lehet beállítani azt az időtartamot, amIkor
Profil elhagyása a csészemelegítő 27 funkció a bekapcsolás
után automatikusan kikapcsol.
●● A kívánt időtartam beállítható a
A < és > gombokkal 4 a különböző beállí- ­forgatógomb 6 elforgatásával.
tási lehetőségeket lehet kiválasztani.
Kontraszt
Megjegyzés: A készülék automatikusan A display 5 kontrasztját –10 és +10 között
menti a megadott változtatásokat. További lehet beállítani. A gyári beállítás +0.
megerősítésre nincs szükség. Ha kb. két ●● A forgatógombbal 6 állítsa be a kívánt
percig nem történik semmi, akkor a menü beállítást.
automatikusan bezáródik.
Vízkeménység
A következő beállítások lehetségesek: ●● A forgatógomb 6 elforgatásával kiválaszt-
ható a kívánt vízkeménység: 1, 2, 3 és 4.
Nyelv
●● A forgatógomb 6 segítségével a kívánt Infó: A vízkeménység helyes beállítása
nyelv kiválasztható. azért fontos, hogy a készülék időben
jelezhesse, mikor kell vízkőmentesíteni.
Kávé hőmérs. A ­vízkeménység előre beállított értéke 4.
●● A forgatógombot 6 forgatva beállítható a
kávé hőmérséklete. A beállítás minden A vízkeménységet megállapíthatja a mellé-
készítésfajtára vonatkozik, kivéve a sze- kelt próbacsíkkal, vagy megérdeklődheti a
mélyes beállításokat: „Testreszabás”. helyi vízműveknél.
●● A próbacsíkot tartsa rövid ideig a
Forró víz hőm. vízbe, majd 1 perc után olvassa le az
●● A forgatógombot 6 forgatva beállítható eredményt.
a hőmérséklet. A beállítás minden Fokozat Vízkeménységi fok
készítésfajtára vonatkozik, kivéve a sze- Német (°dH) Francia (°fH)
mélyes beállításokat: „Testreszabás”.
1 1-7 1-13
2 8-14 14-25
Profil elhagyása
3 15-21 26-38
●● Ezzel lehet beállítani, hogy a
4 22-30 39-54
testreszabást automatikusan auto., vagy
manuálisan kézi kívánja-e elhagyni.

TES7.. | 08/2013
70 hu

Vízszűrő Ha nem helyez be új szűrőt 29, a Vízszűrő


Mielőtt az új vízszűrőt használhatná, át kell beállítást nem -re forgassa.
öblíteni.
●● Ehhez a vízszűrőt a mérőkanál 14 segít- Infó: Ha a készüléket hosszabb ideig nem
ségével erősen nyomja a víztartályba 11. használta (pl. nyaralt), akkor a behelyezett
Töltse meg a víztartályt a „max” jelzésig szűrőt a készülék használata előtt célszerű
vízzel. átöblíteni. Ehhez vegyen egy csésze forró
●● A forgatógombbal 6 válassza ki a vizet.
start-ot, és nyomja meg a start
gombot 8. Szállításbizt.
●● Szállítás és tárolás előtt a készüléket
Tegyen 1 l-es edényt a habosító alá, a fagy hatása miatti károk elkerülése
és tegye bele a csövet start érdekében teljesen ki kell üríteni.
●● Állítson egy 1 literes edényt a tejhabosító
10 alá. Infó: A készülék legyen üzemkész, a
●● A felszívócső 10d végét tegye az ­víztartály 11 legyen megtöltve.
edénybe.
●● Nyomja meg a start gombot 8. A víz ●● Nyomja meg a start gombot 8, a készülék
átfolyik a szűrőn 29, hogy átöblítse. automatikusan kiüríti a vezetékrendszert,
●● Ezután ürítse ki az edényt. és kikapcsol.
A készülék ezek után ismét üzemkész. ●● Ürítse ki a víztartályt 11 és a
cseppfogót 23.

Gyári beállítás
A saját beállításokat ki lehet törölni, és a
gyári beállításokat aktiválni lehet.
●● A gyári beállítás aktiválásához nyomja
meg a start gombot 8.

Infó: A készüléket kézzel, egy


billentyűkombinációval is vissza lehet
állítani a gyári beállításokra. A készüléknek
teljesen kikapcsolva kell lennie.
Infó: A szűrő öblítése egyúttal a szűrőcsere
beállításának a kijelzését is aktiválta. ●● A < és > gombokat 4 és a hálózati
kapcsolót 1 O / I egyidejűleg legalább
A vízszűrővel kapcsolatban a mellékelt szű- 5 másodpercig tartsa megnyomva.
rőútmutató tartalmaz további tudnivalókat. Nyomja meg a start gombot 8, és a gyári
beállítások ismét aktívak.
Ha a Szerviz – szűrőcsere kijelzés meg-
jelenik, vagy legkésőbb két hónap után a
szűrő hatástalanná válik. Higiéniai okokból
és a vízkőképződés elkerülése érdekében
(a készülék károsodhat) ki kell cserélni.

Pótszűrő a szaküzletekben (TCZ7003) vagy


a vevőszolgálatnál (575491) kapható.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


hu 71

Kávékészítés A beállításokat meg lehet változtatni (lásd


a „Displaybeállítások” fejezetet), vagy beál-
szemes kávéból líthatók és lehívhatók az egyéni beállítások
(lásd a „Testreszabás” fejezetet).
Ez a teljesen automata presszógép minden ●● Nyomja meg a start gombot 8.
egyes italkészítéshez friss kávét darál. A készülék elkészíti a kávét, amely a
Lehetőleg presszógépbe vagy teljesen csészé(k)be folyik.
automata kávéfőzőbe való szemeskávé-
keveréket használjon. Az optimális minőség Italkészítés tejjel
érdekében a szemes kávét hűvös helyen, A készüléknek üzemkésznek kell lennie.
zárt csomagolásban tárolja, vagy fagyassza ●● A tejhabosító 10 felszívócsövét 10d
le. A szemes kávé fagyasztott állapotban is merítse a tejtartályba 26.
őrölhető. ●● A kávékifolyót 9 forgassa el jobbra, míg
hallhatóan bekattan.
Fontos: Minden nap töltsön friss, hideg ●● Az előmelegített csészét vagy poharat
vizet a víztartályba 11. Mindig legyen a tegye a kávékifolyó 9 és a tejhabosító 10
készülék üzemeléséhez elegendő víz a alá.
víztartályban 11. ●● A forgatógombbal 6 válasszon:
­ ejeskávé Ä (csak TES715),
T
Tipp (csak TES715): A csészé(ke)t, de külö- Macchiato Å, Cappuccino Æ vagy
nösen a kicsi, vastag falú eszpresszó csé- My coffee Ç(csak TES715).
széket melegítse elő a csészemelegítőn 27. A display-n 5 megjelenik a kiválasztott ital,
valamint az erre az italra beállított kávé-
Különböző kávéfajták készíthetők egészen erősség és kávémennyiség.
egyszerűen, egy gombnyomással.

Megjegyzés: Bizonyos beállítások


ËÍ
Cappuccino
esetén a kávé két fázisban készül el
(lásd: „­AromaDouble Shot”). Várja meg ÀÁ Å ÆÈÉ
az italkészítés teljes befejezését.

Italkészítés tej nélkül A beállításokat meg lehet változtatni (lásd


A készüléknek üzemkésznek kell lennie. a „Displaybeállítások” fejezetet), vagy beál-
●● Állítson előmelegített csészé(ke)t a kávé- líthatók és lehívhatók az egyéni beállítások
kifolyó 9 alá. (lásd a „Testreszabás” fejezetet).
●● A forgatógombbal 6 válasszon: ●● Nyomja meg a start gombot 8.
2 x Espresso Â, 2 x Café Crème Ã, Először tej folyik a csészébe, ill. a pohárba.
Espresso À vagy Café Crème Á. Utána elkészül a kávé, és a csészébe, ill. a
A display-n 5 megjelenik a kiválasztott ital, pohárba folyik.
valamint az erre az italra beállított kávé-
erősség és kávémennyiség. Fontos: A rászáradt tejmaradványokat
nehéz eltávolítani, ezért a tejhabosítót 10
EspressoËÍ minden használat után feltétlenül tisztítsa
meg langyos vízzel (lásd „A tejrendszer

ÂÃÀ Á Å Æ tisztítása” fejezetet).

TES7.. | 08/2013
72 hu

Italkészítés őrölt kávéból Italkészítés tejjel


A készüléknek üzemkésznek kell lennie.
Ez a teljesen automata kávéfőző őrölt kávé- ●● A tejhabosító 10 felszívócsövét 10d
val (nem instant kávéporral) is használható. merítse a tejtartályba 26.
●● A kávékifolyót 9 forgassa el jobbra, míg
Megjegyzés: Ha az ital őrölt kávéból hallhatóan bekattan.
készül, az ­AromaDouble Shot funkció nem ●● Az előmelegített csészét vagy poharat
használható. tegye a kávékifolyó 9 és a tejhabosító 10
alá.
Italkészítés tej nélkül ●● A forgatógombbal 6 válasszon:
A készüléknek üzemkésznek kell lennie. ­ ejeskávé Ä (csak TES715),
T
●● Állítson előmelegített csészé(ke)t a Macchiato Å, Cappuccino Æ vagy
­kávékifolyó 9 alá. My coffee Ç(csak TES715).
●● A forgatógombbal 6 válasszon: ●● Nyissa ki az őrleményfiókot 18.
Espresso À vagy Café Crème Á. ●● Legfeljebb 2 csapott mérőkanál 14
●● Nyissa ki az őrleményfiókot 18. ­kávéőrleményt töltsön be.
●● Legfeljebb 2 csapott mérőkanál 14
­kávéőrleményt töltsön be. ¡¡ Figyelem!
Ne tegyen be egész kávészemeket vagy
¡¡ Figyelem! azonnal oldódó kávéport.
Ne tegyen be egész kávészemeket vagy
azonnal oldódó kávéport. ●● Csukja be az őrleményfiókot 18.
●● Nyomja meg a start gombot 8.
●● Csukja be az őrleményfiókot 18. Először tej folyik a csészébe, ill. a pohárba.
●● Nyomja meg a start gombot 8. Utána elkészül a kávé, és a csészébe, ill. a
A készülék elkészíti a kávét, amely a pohárba folyik.
csészé(k)be folyik.
Fontos: A rászáradt tejmaradványokat
Megjegyzés: Újabb csésze kávé készí- nehéz eltávolítani, ezért a tejhabosítót 10
téséhez ismételje meg a műveletet. Ha minden használat után feltétlenül tisztítsa
90 másodpercen belül nem készít újabb meg langyos vízzel (lásd „A tejrendszer
kávét, akkor a forrázókamra automatiku- tisztítása” fejezetet).
san kiürül, hogy elkerülje a túltelítődést.
A készülék öblít. Megjegyzés: Újabb csésze kávé / tejkeve-
rék készítéséhez ismételje meg a művele-
tet. Ha 90 másodpercen belül nem készít
újabb kávét, akkor a forrázókamra automa-
tikusan kiürül, hogy elkerülje a túltelítődést.
A készülék öblít.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


hu 73

Tejhab és Forró víz készítése


meleg tej készítése ¡¡ Megégetés veszélye!
A tejhabosító 10 nagyon felforrósodik.
¡¡ Megégetés veszélye! Használat után hagyja kihűlni, csak utána
A tejhabosító 10 nagyon felforrósodik. fogja meg.
Használat után hagyja kihűlni, csak utána
fogja meg. Forró víz vételezése előtt tisztítsa meg a
tejhabosítót.
A készüléknek üzemkésznek kell lennie.
●● A tejhabosító 10 felszívócsövét 10d A készüléknek üzemkésznek kell lennie.
merítse a tejtartályba 26. ●● Az előmelegített csészét vagy poharat
●● Az előmelegített csészét vagy poharat tegye a tejhabosító 10 kifolyója alá.
tegye a tejhabosító 10 kifolyója alá. ●● A forgatógombbal 6 válasszon:
●● A forgatógombbal válasszon: 6 Tejhab È Forró víz Ê.
vagy Meleg tej É. ●● Nyomja meg a start gombot 8.
●● Nyomja meg a start gombot 8.
Tejhab vagy meleg tej folyik a tejhabosító Húzza le a tejfelszívó csövet start
10 kifolyójából. ●● Húzza le a tejfelszívó csövet 10c, és
nyomja meg a start gombot 8.
Ha a start gombot 8 ismét megnyomja, a Forró víz folyik a tejhabosító 10 kifolyójából.
művelet idő előtt leállítható.
Ha a start gombot 8 ismét megnyomja, a
Infó: Lehet, hogy a meleg tej elkészítése művelet idő előtt leállítható.
során sípolást fog hallani. Ezt a hangot a
tejhabosító 10 adja ki technikai okokból. Megjegyzés: A forró víz hőmérsékletét
be lehet állítani (lásd a „Menübeállítások”
Tipp: Az optimális tejhabminőség érdeké- fejezetet).
ben lehetőleg hideg, 1,5%-os zsírtartalmú
tejet használjon.

Fontos: A rászáradt tejmaradványokat


nehéz eltávolítani, ezért a tejhabosítót 10
minden használat után feltétlenül tisztítsa
meg langyos vízzel (lásd „A tejrendszer
tisztítása” fejezetet).

TES7.. | 08/2013
74 hu

Ápolás és napi tisztítás következő alkatrészeket ne tegye


KKAmosogatógépbe: a cseppfogó tál
¡¡ Áramütés veszélye! takarólemezét 23a, az őrleményfió-
Tisztítás előtt húzza ki a hálózati kot 18, a forrázóegységet 20, a víztar-
csatlakozódugót. tályt 11, az aromazáró fedelet 16 és a
A készüléket sohase merítse vízbe. tejtartályfedél (csak TES715).
Gőzölő tisztítókészüléket ne használjon. A következő alkatrészek tisztítha-
JJ tók mosogatógépben: a csepp-
●● Puha, nedves ruhával törölje le a fogó tál 23, a csepplemez 23b, a
­készülék házát. kávézacctartó 23c, a mérőkanál 14 és
●● Ne használjon alkoholt vagy spirituszt a tejtartályt (csak TES715).
tartalmazó tiszítószert. ●● Vegye ki az őrleményfiókot 18, és folyó
●● Ne használjon dörzsölő kendőt vagy vízzel tisztítsa meg.
súrolószert.

●● Törölje ki a készülék belsejét


●● Mindig azonnal távolítsa el a vízkő-, (felfogótálak).
kávé-, tej- tisztító- és vízkőmentesítő-
maradványokat. Az ilyen maradványok Fontos: A cseppfogó tálat 23 és a
korróziót okozhatnak. Új szivacsos kávézacctartót 23c naponta kell üríteni és
tisztítókendők sókat tartalmazhatnak. A tisztítani, hogy ne keletkezzen penész.
sók a nemesacélon felületi rozsdát (szál-
lórozsdát) okozhatnak, ezért használat Megjegyzés: Ha a készüléket hideg álla-
előtt feltétlenül alaposan mossa ki. potban bekapcsolják, vagy kávékészítés
●● A cseppfogó tálat 23 a kávézacctartóval után kikapcsolják, akkor a készülék auto-
23c előrefelé húzza ki. Vegye le a takaró- matikusan öblít. A rendszer így kitisztítja
lemezt 23a és a csepplemezt 23b. Ürítse magát.
ki, és tisztítsa meg a cseppfogó tálat és a
kávézacctartót. Fontos: Ha a készüléket hosszabb ideig
nem használta (pl. nyaralt), akkor gondosan
tisztítsa meg a teljes készüléket, beleértve a
tejrendszert 10 és a forrázóegységet 20 is.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


hu 75

A tejrendszer tisztítása ●● Rakja össze újra az egyes alkatrészeket.


Fontos: A tejrendszert 10 minden használat Ezután a tejhabosítót helyezze be ütközé-
után feltétlenül meg kell tisztítani. sig hátra a készülékbe.

A tejrendszer 10 automatikusan
­előtisztítható (lásd a „Szervizprogramok”
fejezetet), vagy kézzel tisztítható.

A tejrendszer 10 szétszerelése a
tisztításhoz:
●● A tejrendszert 10 egyenesen előre húzza
ki a készülékből.

Infó: A tejrendszer 10 minden alkatrésze


mosogatógépben is tisztítható.

A forrázóegység tisztítása (F kép)


(lásd a rövid útmutatót is)
Az automatikus tisztítóprogram mellett a
●● A felső részt 10a az óramutató járásával forrázóegységet 20 is rendszeresen ki kell
ellenkező irányba fordítsa el, és húzza le venni tisztítás céljából.
az alsó részről 10b. ●● A hálózati kapcsolóval 1 O / I kapcsolja ki
teljesen, semmilyen gomb nem világít.
●● Az ajtónyitót tolja jobbra és a
forrázóegység ajtaját 19 nyissa ki.
●● Teljesen tolja balra a forrázóegységen 20
lévő piros zárat 20a.
●● Nyomja meg a piros nyomógombot
21, fogja meg a forrázóegységet 20 a
­fogórésznél, és óvatosan vegye ki.
●● Vegye le a forrázóegység burkolatát
20b, és a forrázóegységet 20 folyó vízzel
gondosan tisztítsa meg.

●● Az alkatrészeket mosogatószeres vízzel


és puha ruhával tisztítsa meg.
●● Az összes darabot mosogassa el tiszta
vízben, és törölgesse el.

TES7.. | 08/2013
76 hu

●● A forrázóegység szűrőjét vízsugárral Szervizprogramok


gondosan tisztítsa meg.
Tipp: Lásd a tárolórekeszben 22 lévő rövid
útmutatót is.

Bizonyos időközökben a display-n 5


­megjelenik vagy
Rövid öblítés tejrendszer vagy
Szerviz – vízkőment. vagy
Szerviz – tisztítás vagy
Szerviz – C­ alc‘nClean.
A készüléket a megfelelő programmal
azonnal meg kell tisztítani, vagy
mentesíteni kell a vízkőtől. A Vízkőment.
Fontos: Mosogatószer nélkül tisztítsa, és és a Tisztítás műveletek tetszés szerint
ne tegye mosogatógépbe. a ­Calc‘nClean funkcióval egyesíthetők
(lásd a „­Calc‘nClean” fejezetet). Ha a
●● A készülék belsejét nedves ruhával szervizprogram nem az utasítás szerint
alaposan tisztítsa meg, az esetleg ott megy végbe, a készülék megrongálódhat.
található kávémaradványokat távolítsa el.
●● A forrázóegységet 20 és a készülék ¡¡ Figyelem!
belsejét hagyja megszáradni. Minden szervizprogramnál az utasítás sze-
●● A burkolatot 20b helyezze fel újra a rint használja a vízkőmentesítő és a tisztító-
forrázóegységre, és a forrázóegységet 20 szert. A szervizprogramot semmi esetre se
ütközésig tolja a készülékbe. szakítsa meg!
●● A piros zárat 20a tolja egészen jobbra, és A folyadékokat ne igya meg!
csukja be az ajtót 19. Soha ne használjon ecetet vagy ecetalapú
szereket, citromsavat vagy citromsavalapú
szereket!
Az őrleményfiókba 18 semmiképp se
tegyen vízkőoldó tablettát vagy más vízkő-
mentesítő szert.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


hu 77

Az adott szervizprogram (vízkőmentesítés, Vízkőmentesítés


tisztítás vagy ­Calc‘nClean) elindítása előtt Tartama: kb. 30 perc.
vegye ki a forrázóegységet, az útmutatás
szerint tisztítsa meg, és helyezze vissza. Tisztítás és szerviz
Vízkőment. start
Kifejezetten erre a célra kifejlesztett és Tisztítás
megfelelő vízkőoldó és tisztítótabletták
kaphatَók a szakkereskedésekben és a
vevőszolgálatnál.
Az egyes vízkőmentesítő műveletek alatt a
Tartozék Rendelési szám start gomb 8 villog.
Szaküzlet Vevőszolgálat A jobb oldali fenti számok mutatják, hol tart
a folyamat.
Tisztítótab- TCZ6001 310575
letták
Fontos: Ha van vízszűrő a víztartályban
Vízkőoldó TCZ6002 310967 11, akkor azt a szervizprogram indítása előtt
tabletták feltétlenül ki kell venni.

A tejrendszer tisztítása ●● Nyomja meg a à gombot 3.


Tartama: kb. 1 perc
Vízkőment. start
Tisztítás és szerviz ●● Nyomja meg a start gombot 8, a display
Rövid öblítés 5 kalauzol a programban.
tejrendszer start
Calc‘nClean Ürítse ki a cseppfogó tálat
Helyezze be a cseppfogó tálat
●● Ürítse ki a cseppfogó tálat 23, és
A tejrendszer 10 automatikusan helyezze vissza.
előtisztítható.
●● Nyomja meg a à gombot 3. Tegyen 1 l-es edényt a habosító alá, és
tegye bele a csövet start
Rövid öblítés tejrendszer  start ●● Állítson egy 1 literes edényt a tejhabosító
●● Nyomja meg a start gombot 8. 10 alá.
●● A felszívócső 10d végét tegye az
Helyezzen egy poharat a habosító alá, edénybe.
majd a csövet a pohárba start ●● Nyomja meg a start gombot 8.
●● Tegyen egy üres poharat a tejrendszer 10
alá, és a felszívócső 10d végét helyezze Vegye ki a vízszűrőt start
a pohárba. Infó: Ha a vízszűrő aktív, akkor megjelenik
●● Nyomja meg a start gombot 8. A tejrend- a megfelelő felszólítás, hogy a szűrőt vegye
szer most automatikusan tisztítódik. ki, és újból nyomja meg a start gombot 8.
●● Ezután ürítse ki a poharat, és tisztítsa
meg a felszívócsövet 10d.

A tejrendszert ezenfelül rendszeresen gon-


dosan meg kell tisztítani (mosogatógépben
vagy kézzel).

TES7.. | 08/2013
78 hu

Töltsön be 0,5 l vizet + vízkőoldót Tisztítás


start Tartama: kb. 8 perc.
●● Töltsön langyos vizet az üres víztartályba
11 a „0,5 l” jelölésig, és oldjon fel benne Tisztítás és szerviz
két Bosch vízkőoldó tablettát. Vízkőment.
●● Nyomja meg a start gombot 8, a vízkő- Tisztítás start
mentesítő program kb. 20 percig fut.
Vízkőmentesítés

Kevés a vízkőoldó Az egyes tisztítási műveletek alatt a start


Töltsön hozzá start gomb 8 villog. A jobb oldali fenti számok
Infó: Ha túl kevés vízkőmentesítő oldat van mutatják, hol tart a folyamat.
a víztartályban 11, megjelenik a megfelelő ●● A víztartályt 11 töltse fel „max”-ig.
felszólítás. Töltsön be vízkőmentesítő olda- ●● Nyomja meg a à gombot 3.
tot, és nyomja meg újból a start gombot 8.
Tisztítás start
Tisztítsa meg és töltse fel a víztartályt ●● Nyomja meg a start gombot 8, a display
start 5 kalauzol a programban.
●● Öblítse ki a víztartályt 11, és a „max”.
­jelzésig töltsön bele friss vizet. Ürítse ki a cseppfogó tálat
●● Nyomja meg a start gombot 8, a vízkő- Helyezze be a cseppfogó tálat
mentesítő program ekkor kb. 1 percig fut, ●● Ürítse ki a cseppfogó tálat 23, és
és öblíti a készüléket. helyezze vissza. A készülék kétszer öblít.
Vízkőmentesítés
Állítsa megfelelő helyzetbe a
Ürítse ki a cseppfogó tálat kávékifolyót
Helyezze be a cseppfogó tálat ●● A kávékifolyót 9 forgassa el balra, míg
●● Ürítse ki a cseppfogó tálat 23, és hallhatóan bekattan.
helyezze vissza. Tisztítás

Ha használ szűrőt, akkor azt most helyezze Nyissa ki a fiókot


vissza. A készülék vízkőmentes és ismét ●● Nyissa ki az őrleményfiókot 18.
üzemkész.
Helyezzen be Bosch tisztítótablettát,
Fontos: Puha, nedves ruhával törölje le és csukja be a fiókot
a készüléket, hogy azonnal eltávolítsa a ●● Helyezzen be egy Bosch tisztítótablettát,
vízkőmentesítő oldat maradványait. Az és csukja be az őrleményfiókot 18.
ilyen maradványok korróziót okozhatnak.
Új szivacsos tisztítókendők sókat tartal- Nyomja meg a start gombot
mazhatnak. A sók a nemesacélon felületi ●● Nyomja meg a start gombot 8, a tisztító
rozsdát (szállórozsdát) okozhatnak, ezért program kb. 7 percig fut.
használat előtt feltétlenül alaposan mossa Tisztítás
ki. Alaposan tisztítsa meg a tejhabosító
felszívócsövét 10d.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


hu 79

Ürítse ki a cseppfogó tálat Tegyen 1 l-es edényt a habosító alá, és


Helyezze be a cseppfogó tálat tegye bele a csövet start
●● Ürítse ki a cseppfogó tálat 23, és ●● Egy legalább 1 l befogadóképességű
helyezze vissza. edényt helyezzen a tejhabosító 10 alá.
●● A felszívócső 10d végét tegye az
A készülék tiszta és ismét üzemkész. edénybe.
●● Nyomja meg a start gombot 8, a ­készülék
kétszer öblít.
­ alc‘nClean
C Tisztítás
Tartama: kb. 36 perc.
A ­Calc‘nClean a vízkőmentesítés és a tisztí- Nyissa ki a fiókot
tás két külön funkcióját egyesíti. ●● Nyissa ki az őrleményfiókot 18.
Ha a két program egymáshoz közeli időben
esedékes, akkor a teljesen automata pres�- Helyezzen be Bosch tisztítótablettát,
szógép automatikusan ezt a szervizprogra- és csukja be a fiókot
mot javasolja. ●● Helyezzen be egy Bosch tisztítótablettát a
fiókba 18, és csukja be a fiókot.
Tisztítás és szerviz
Rövid öblítés Vegye ki a vízszűrőt start
tejrendszer Infó: Ha a vízszűrő aktív, akkor megjelenik
Calc‘nClean start a megfelelő felszólítás, hogy a szűrőt vegye
ki, és újból nyomja meg a start gombot 8.

Az egyes ­Calc‘nClean műveletek alatt a Töltsön be 0,5 l vizet + vízkőoldót


start gomb 8 villog. A jobb oldali fenti szá- start
mok mutatják, hol tart a folyamat. ●● Töltsön langyos vizet az üres víztartályba
11 a „0,5 l” jelölésig, és oldjon fel benne
Fontos: Ha van vízszűrő a víztartályban két Bosch vízkőoldó tablettát.
11, akkor azt a szervizprogram indítása előtt ●● Nyomja meg a start gombot 8, a vízkő-
feltétlenül ki kell venni. mentesítő program kb. 20 percig fut.
Vízkőmentesítés
●● Nyomja meg a à gombot 3.
Kevés a vízkőoldó
­Calc‘nClean start Töltsön hozzá start
●● Nyomja meg a start gombot 8, a display Infó: Ha túl kevés vízkőmentesítő oldat van
5 kalauzol a programban. a víztartályban 11, megjelenik a megfelelő
felszólítás. Töltsön be vízkőmentesítő olda-
Ürítse ki a cseppfogó tálat tot, és nyomja meg újból a start gombot 8.
Helyezze be a cseppfogó tálat
●● Ürítse ki a cseppfogó tálat 23, és Tisztítsa meg és töltse fel a víztartályt
helyezze vissza. start
●● A kávékifolyót 9 forgassa el jobbra, míg ●● Öblítse ki a víztartályt 11, és a „max”.
hallhatóan bekattan. jelzésig töltsön bele friss vizet.
●● Nyomja meg a start gombot 8, a vízkőmen-
tesítő program még kb. 1 percig fut, majd
a tisztítóprogram kb. 7 percig, és öblíti a
készüléket.

TES7.. | 08/2013
80 hu

Vízkőmentesítés Energiatakarékossági
Tisztítás
tanácsok
Ürítse ki a cseppfogó tálat
Helyezze be a cseppfogó tálat ●● A készülék display-je fényerő-szabályo-
●● Ürítse ki a cseppfogó tálat 23, és zóval rendelkezik, amely automatikusan
helyezze vissza. bekapcsolódik, ha nem használják a
készüléket. A display halványan világít.
Ha használ szűrőt, akkor azt most helyezze Valamelyik gomb vagy a forgatógomb
vissza. A készülék vízkőmentes, tiszta és működtetésekor a display újra világossá
ismét üzemkész. válik.
●● Ha nem használja a teljesen automata
Fontos: Puha, nedves ruhával törölje le a presszógépet, akkor a készülék elülső
készüléket, hogy azonnal eltávolítsa a víz- oldalán lévő hálózati kapcsolóval 1 O / I
kőmentesítő oldat maradványait. Az ilyen kapcsolja ki a készüléket.
maradványok korróziót okozhatnak. Új szi- ●● A kávé- vagy tejhabkiadást csak indokolt
vacsos tisztítókendők sókat tartalmazhatnak. esetben szakítsa meg. A folyamat idő
A sók a nemesacélon felületi rozsdát (szál- előtti megszakítása fokozott energia-
lórozsdát) okozhatnak, ezért használat előtt fogyasztással jár, és a cseppfogó tál is
feltétlenül alaposan mossa ki. Alaposan tisz- hamarabb megtelik.
títsa meg a tejhabosító felszívócsövét 10d. ●● A készüléket rendszeresen mentesítse
a vízkőtől, hogy elkerülje a vízkőlera-
kódást. A vízkőmaradványok nagyobb
Megjegyzés: Ha a szervizprogramok ­energiafogyasztást okoznak.
egyike pl. áramszünet miatt megszakadt, a
kövekezőképpen kell eljárni:
●● Öblítse ki a víztartályt 11, és a „max”. Fagyvédelem
jelzésig töltsön bele friss vizet.
●● Nyomja meg a start gombot 8, a tisztító ¡¡ Szállítás és tárolás előtt a készüléket
program ekkor kb. 3 percig fut, és öblíti a a fagy hatása miatti károk elkerülése
készüléket. érdekében teljesen ki kell üríteni.
Tisztítás
Lásd a „Menübeállítások – Szállításbizt.”
Ürítse ki a cseppfogó tálat fejezetet.
Helyezze be a cseppfogó tálat
●● Ürítse ki a cseppfogó tálat 23, és
helyezze vissza.
A készülék ezek után ismét üzemkész.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


hu 81

Tartozékok tárolása Ártalmatlanítás A


A teljesen automata presszógép speciális A csomagolást környezetbarát módon ártal-
rekeszekkel rendelkezik, hogy a mérőka- matlanítsa. Ez a készülék az elhasznált
nalat és a rövid útmutatót a készüléken el villamossági és elektronikai készülékekről
lehessen helyezni. szóló 2012/19/EK irányelvnek megfelelő
●● A mérőkanál 14 tárolásához vegye le a jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem
víztartályt 11, és a mérőkanalat helyezze használt készülékek visszavételének és
be a kiformált mélyedésbe 13. hasznosításának EU-szerte érvényes kere-
●● A rövid útmutató tárolásához nyissa ki a teit határozza meg. A jelenleg használatos
forrázóegység 19 ajtaját, és a rövid útmu- ártalmatlanítási módokról érdeklődjön a
tatót helyezze az arra szánt rekeszbe 22. szakkereskedésben.

Tartozékok Garanciális feltételek


Az alábbi tartozékok beszerezhetők a szak- A garanciális feltételeket a 151/2003.
üzletekben vagy a vevőszolgálatnál. (IX.22.) számú kormányrendelet szabá-
lyozza. 72 órán belüli meghibásodás esetén
Tartozék Rendelési szám a készüléket a kereskedő kicseréli. Ezután
Szaküzlet Vevő- vevőszolgálatunk gondoskodik a lehető
szolgálat legrövidebb időn belüli javításról. A garan-
ciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott,
Tisztítótabletták TCZ6001 310575
szabályosan kitöltött garanciajeggyel lehet
Vízkőoldó tabletták TCZ6002 310967 igénybevenni, amely minden egyéb garan-
Vízszűrő TCZ7003 575491 ciális feltételt is részletesen ismertet.
Ápolási készlet TCZ8004 576331 Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10)
Tejtartály TCZ8009N 576165 BkM-IpM számú rendelete alapján, mint
„FreshLock” forgalmazó tanúsítjuk, hogy a készülék a
fedéllel vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak
megfelel.

A változtatások jogát fenntartjuk.

Műszaki adatok
Elektromos csatlakozás (feszültség/frekvencia) 220-240 V / 50-60 Hz
Melegítési teljesítmény 1600 W
Maximális szivattyúnyomás, statikus 15 bar (TES712)
19 bar (TES715)
Víztartály maximális kapacitása (szűrő nélkül) 2,1 l
Szemeskávétartály maximális kapacitása ~300 g
Vezeték hosszúsága 100 cm
Méretek (ma. x szé. x mé.) 394 x 296 x 456 mm
Tömeg, üresen 11 – 13 kg
Daráló típusa kerámia

TES7.. | 08/2013
82 hu

Egyszerű problémák önálló elhárítása


Probléma Ok Teendő
Displaykijelzés: A kávészemek nem Finoman kopogtassa meg a
Töltse fel a esnek bele a darálóba (túl szemeskávétartályt 15. Esetleg
szemeskávé-tartályt olajosak). használjon másfajta kávét. Az
Teli szemeskávétartály üres szemeskávétartályt 15
15 vagy daráló ellenére törölje ki száraz ruhával.
nem darál kávét.
A készülék nem ad ki Elszennyeződött a tejhabo- Tisztítsa meg a tejhabosítót 10
teavizet. sító 10 vagy annak tartója. vagy annak tartóját (lásd „A tej-
rendszer tisztítása” fejezetet).
Túl kevés a tejhab, Elszennyeződött a tejhabo- Tisztítsa meg a tejhabosítót 10
vagy nincs tejhab, vagy sító 10vagy annak tartója. vagy annak tartóját (lásd „A tej-
a tejhabosító 10 nem rendszer tisztítása” fejezetet).
szív fel tejet. Nem megfelelő a tej. 1,5%-os zsírtartalmú tejet
használjon.
A tejhabosító 10 nincs Nedvesítse meg és rakja össze a
­rendesen összerakva. tejhabosító alkatrészeit.
A készülék vízköves. A készüléket két darab vízkőoldó
tablettával mentesítse a vízkőtől,
szükség esetén kétszer futtassa a
programot.
Nem jön ki az egyéni Túl finom az őrlési fokozat. Állítsa durvábbra az őrlési foko-
beállításnak megfelelő Az őrölt kávé túl finom. zatot. Durvább kávéőrleményt
töltési mennyiség, a használjon.
kávé csak csöpög, vagy A készülék nagyon vízköves. Vízkőmentesítse a készüléket.
egyáltalán nem jön ki
kávé.
A kávén nincs „crema”. A kávéfajta nem megfelelő. Olyan kávéfajtát használjon,
amely nagy arányban tartalmaz
robusta kávészemeket.
A szemes kávé nem frissen Frissen pörkölt szemes kávét
pörkölt. használjon.
Az őrlési fokozat nincs a Állítsa be jobban az őrlési
kávészemhez igazítva. fokozatot.
A kávé túl „savanyú”. Az őrlési fokozat túl durva Az őrlési fokozatot állítsa fino-
vagy a kávépor túl durva. mabbra. Finomabb kávéport
használjon.
A kávéfajta nem megfelelő. Sötétebb pörkölést használjon.
A kávé túl „keserű”. Túl finom az őrlési fokozat Állítsa durvábbra az őrlési foko-
vagy a kávéőrlemény. zatot, vagy durvább őrleményt
használjon.
A kávéfajta nem megfelelő. Használjon másfajta kávét.
Ha a problémát nem tudja elhárítani, feltétlenül hívja a forródrótot!
A telefonszámok az utasítás utolsó oldalain találhatók.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
hu 83

Probléma Ok Teendő
A kávé „odaégett” ízű. Túl magas forrázási Csökkentse a hőmérsékletet,
hőmérséklet lásd a „Menübeállítások – Kávé
hőmérs.” fejezetet.
Túl finom az őrlési fokozat Állítsa durvábbra az őrlési foko-
vagy a kávéőrlemény. zatot, vagy durvább őrleményt
használjon.
A kávéfajta nem megfelelő. Használjon másfajta kávét.
Displaykijelzés: Hiba van a készülékben. Hívja fel a forródrótot.
Hiba
Hívja a forródrótot
A vízszűrő nem marad Nincs jól rögzítve a vízszűrő. Erősen nyomja a vízszűrőt
a víztartályban. egyenesen lefelé, a tartály
csatlakozójába.
Displaykijelzés: Nem jól helyezte be a víz- Helyezze be megfelelően a víztar-
Ellenőrizze a tartályt, vagy az új vízszűrőt tályt, vagy öblítse át az útmutatás
víztartályt nem az útmutatás szerint szerint a vízszűrőt, és helyezze
öblítette át. üzembe.
A kávézacc nem tömör, Az őrlési fokozat túl finomra Állítsa durvábbra vagy fino-
és túlságosan nedves. vagy túl durvára van mabbra az őrlési fokozatot,
állítva, vagy túl kevés a illetve 2 csapott mérőkanál kávé-
kávéőrlemény. őrleményt használjon.
Displaykijelzés: Piszkos a forrázóegység. Tisztítsa meg a forrázóegységet.
Tisztítsa meg a Túl sok a kávéőrlemény a Tisztítsa meg a forrázóegységet
forrázóegységet forrázóegységben. (legfeljebb 2 csapott mérőkanál-
nyi kávéőrleményt töltsön be).
A forrázóegység szerkezete Tisztítsa meg a forrázóegységet
nehezen mozgatható. (lásd az „Ápolás és napi
­tisztítás” fejezetet).
A kávé és a tejhab A készülék vízköves. Vízkömentesítse a készüléket két
minősége erősen vízkőoldó tablettával az útmutató
ingadozik. alapján.
Odacsepegett a víz a Túl korán vette ki a csepp- A cseppfogó tálcát csak az
készülék belső részébe, fogó tálcát. utolsó ital elkészítése után
a kivett cseppfogó tál néhány másodperccel vegye ki.
helyére.
Ha a problémát nem tudja elhárítani, feltétlenül hívja a forródrótot!
A telefonszámok az utasítás utolsó oldalain találhatók.

TES7.. | 08/2013
84 it

A tutti gli intenditori e amanti del caffè, Indice


congratulazioni per avere acquistato questa Avvertenze di sicurezza����������������������������85
macchina automatica per espresso della Contenuto della confezione����������������������87
società Bosch. Panoramica����������������������������������������������87
Al primo impiego���������������������������������������88
Elementi di comando��������������������������������89
Le presenti istruzioni per l’uso descrivono Visualizzazioni del display������������������������91
diversi modelli di apparecchio, che sono Impostazioni del display���������������������������92
diversi nelle caratterisitiche. Personalizzazione������������������������������������93
Ad ogni apparecchio è assegnato un Sicurezza bambini������������������������������������94
E-Nr. es. TES712. L’E-Nr. del rispettivo Impostazioni del menu�����������������������������95
­apparecchio è riportato sulla confezione o Preparazione con chicchi di caffè�������������97
sulla targhetta identificativa 25. Preparazione con caffè macinato�������������98
Preparare la schiuma latte e il latte caldo99
Si prega di osservare anche le istruzioni Prelievo di acqua calda����������������������������99
brevi. Queste si possono inserire in Cura e pulizia quotidiana������������������������100
un apposito scomparto 22 per poterle Programmi di assistenza������������������������102
­consultare all’occorrenza. Consigli per risparmiare energia������������106
Accessori per la conservazione��������������106
Protezione dal gelo���������������������������������107
Accessori������������������������������������������������107
Smaltimento�������������������������������������������107
Condizioni di garanzia����������������������������107
Dati tecnici����������������������������������������������107
Soluzione di piccoli guasti����������������������108

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


it 85

Avvertenze di sicurezza
Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura!
Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti
istruzioni. Questo apparecchio e destinato alla lavorazione
di quantità adeguate all’utilizzo domestico, e in generale
per usi domestici e non professionali. Gli utilizzi simili a
quelli domestici comprendono, ad es. l’uso nelle cucine del
personale di negozi, uffici, aziende agricole o artigianali,
nonché l’utilizzo da parte di ospiti in pensioni, piccoli alberghi
e simili realtà residenziali.

¡ Rischio di scossa elettrica!


Collegare e far funzionare l’apparecchio solo conformemente
alle indicazioni fornite sulla targhetta. Al fine di evitare rischi, le
riparazioni sull’apparecchio, come ad es. la sostituzione di un cavo
danneggiato, sono consentite solo al nostro servizio clienti.

Questo apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni


di età e da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali o
mentali o con conoscenze e/o esperienza insufficienti, purché siano
sotto il controllo di persone adulte o siano stati istruiti sull’uso sicuro
dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli connessi all’uso dello
stesso. I bambini di età inferiore agli 8 anni devono essere tenuti
lontani dall’apparecchio e dal cavo di collegamento e non devono
utilizzare l’apparecchio. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata
dei bambini. I lavori di pulizia o manutenzione non devono essere
eseguiti da parte di bambini che non abbiano compiuto almeno
8 anni di età e solo sotto la sorveglianza di una persona adulta.

TES7.. | 08/2013
86 it

Non immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione in


acqua. Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano
danni. In caso di errore, estrarre immediatamente la spina dalla
presa di corrente o disinserire la tensione di rete.

¡ Pericolo di soffocamento!
Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio.

¡¡ Pericolo di scottature!
Il sistema latte 10 per latte / acqua calda si riscalda molto.
Dopo l’utilizzo, prima di toccare l’apparecchio, lasciarlo raffreddare.

SOLO TES715
¡¡ Attenzione!
Il dispositivo di riscaldamento tazze 27 diventa molto caldo!

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


it 87

Contenuto della confezione


(Figura A sui risvolti)

1 Macchina automatica per espresso SOLO TES715


TES712 / TES715 7 Recipiente per il latte
2 Istruzioni per l’uso
3 Istruzioni brevi
4 Sistema latte
5 Striscia per la misurazione
della durezza dell’acqua
6 Dosatore del caffè macinato

Panoramica
(Figure A, B, C, D ed F nelle pagine ripiegate)

1 Interruttore di rete O / I 5 Serbatoio chicchi


1
2 Tasto á (Personalizzazione) 16 Coperchio salva-aroma
3 Tasto à (Programmi di assistenza) 17 Selettore della regolazione del
4 Tasti selettori < > grado di macinatura
5 Display 18 Cassetto per caffè macinato
a) Riga di stato (caffè macinato / pastiglie di pulizia)
b) Riga di selezione 19 Sportelli dell’unità infusione
c) Riga di navigazione 20 Unità infusione
6 Selettore per le impostazioni del display a) Dispositivo di blocco
7 Tasto j (menu informativo) b) Coperchio
8 Tasto start (Bevande / Programmi) 21 Pulsante a pressione
9 Uscita caffè, 22 Scomparto per riporre le istruzioni brevi
regolabile in altezza e orientabile 23 Vassoio di sgocciolamento
10 Sistema latte, a) Pannello raccogligocce
regolabile in altezza e removibile b) Griglia di sgocciolamento
(prelievo latte / acqua calda) c) Contenitore per fondi di caffè
a) Elemento superiore 24 Vano portacavo
b) Elemento inferiore 25 Targhetta identificativa (E.-Nr.; FD)
c) Flessibile
d) Tubicino aspirazione SOLO TES715
11 Serbatoio acqua rimovibile 26 Recipiente per il latte
12 Coperchio del serbatoio per l’acqua 27 Vassoio tazze con funzione di
13 Vano per riporre il dosatore del caffè riscaldamento
macinato e gli accessori dell’inserto 28 Tasto per l’accensione del vassoio
schiuma ­scaldatazze, illuminato
14 Dosatore del caffè macinato (guida di
inserimento per il filtro dell’acqua)

TES7.. | 08/2013
88 it

Al primo impiego ●● Posizionare il serbatoio dell’acqua 11


diritto e spingerlo completamente verso il
Informazioni generali basso.
Riempire i corrispondenti recipienti solo ●● Richiudere il coperchio del serbatoio per
con acqua pulita, fredda, non addizionata l’acqua 12.
con anidride carbonica e utilizzare ●● Riempire l’apposito serbatoio 15 con i
preferibilmente miscele di caffè in chicchi chicchi di caffè.
per caffè espresso o per macchine per ●● Premere l’interruttore di rete 1 O / I, il
espresso. Non usare chicchi di caffè tasto 8 start si accende e sul display 5
glassati, caramellati o trattati con altri vengono visualizzate diverse lingue.
additivi contenenti zucchero, in quanto Sono disponibili le seguenti lingue:
otturano l’unità di infusione caffè.
Questo apparecchio consente di impostare TES7.. DE
la durezza dell’acqua. Il valore predefinito Deutsch English
per la durezza dell’acqua è 4.­Verificare Français Italiano
la durezza dell’acqua impiegata con le
strisce di misurazione fornite in dotazione. TES7.. RW
Se come durezza dell’acqua viene indicato English Русский
un valore diverso da 4, programmare Nederlands Français
l’apparecchio dopo la messa in funzione Italiano Svenska
(ved. al capitolo “Impostazioni del Español Polski
menu – Durezza acqua”). Українська Magyar
Türkçe Dansk
Avviare l’apparecchio Norsk Suomi
●● Posizionare la macchina automatica Português Čeština
per espresso su una superficie piana Ελληνικa
e sufficientemente resistente all’acqua
in funzione del peso dell’apparecchio ●● Ora scegliere la lingua di visualizzazione
stesso. degli altri testi del display con i tasti di
selezione 4 < e >.
Importante: Usare l’apparecchio solo in
ambienti privi di gelo. Qualora l’apparecchio
venga trasportato o stoccato a temperature
inferiori a 0 °C, attendere almeno 3 ore
prima di metterlo in funzione.
●● Estrarre la spina di rete dal vano del cavo
24 e collegarla. La lunghezza è regolabile
mediante reinserimento ed estrazione.
Per fare questo posizionare l’apparecchio
con il lato posteriore ad es. sul bordo del La lingua selezionata viene
tavolo, quindi tirare il cavo verso il basso contrassegnata.
o spingerlo verso l’alto. ●● Premere il tasto 8 start, la lingua
●● Sollevare il coperchio dell’acqua 12. ­selezionata viene memorizzata.
●● Estrarre il serbatoio dell’acqua 11, ●● Sul display 5 compare il logo del marchio.
eseguire il risciacquo e riempire con Ora l’apparecchio si riscalda ed esegue
acqua fresca e pulita. Non superare il un risciacquo, una piccola quantità di
­contrassegno “max”. acqua fuoriesce dall’uscita caffè 9.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


it 89

●● L’apparecchio è pronto per l’uso quando Elementi di comando


sul display 5 compaiono i simboli per
selezione della bevanda ed il tasto 8 start Interruttore di rete O / I
si accende. Tramite l’interruttore di rete 1 O / I si
accende o si spegne l’apparecchio.
ËË Í
Espresso Lʼapparecchio esegue automaticamente il
risciacquo quando viene acceso o spento.

ÂÃÀ Á Å Æ Lʼapparecchio non esegue il risciacquo


quando:
●● è ancora caldo dopo l’accensione.
Informazione: La macchina automatica ●● prima dello spegnimento non è avvenuto
per espresso è programmata già in fabbrica alcun prelievo di caffè.
con dei valori standard che garantiscono
un funzionamento ottimale. L'apparecchio Lʼapparecchio è pronto per lʼuso quando
si spegne automaticamente dopo un tempo sul display 5 compaiono i simboli per sele-
preimpostato (vedere capitolo “Impostazioni zione della bevanda ed il tasto 8 start si
del menu – Auto spegn. in”). accendono.

Nota: Al primo uso, dopo l’esecuzione del Tasto á Personalizzazione


programma di assistenza e dopo un lungo Lʼapparecchio permette di memorizzare e
periodo di inutilizzazione dell’apparecchio, richiamare impostazioni personali per le
la prima bevanda non ha ancora un aroma bevande a base di caffè. Eseguire la memo-
pieno e non dovrebbe essere consumata. rizzazione e il richiamo come descritto nel
capitolo “Personalizzazione”.
Dopo la messa in funzione della macchina
automatica per espresso si ottiene una Tasto à Programmi di assistenza
“crema” schiumosa e solida solo dopo aver Premendo brevemente il tasto 3 à è
prelevato alcune tazze. possibile richiamare la selezione dei
programmi di assistenza. Eseguire il
programma come descritto nel capitolo
“Programmi di assistenza”.
Tenendo premuto, si attiva o disattiva la
sicurezza per bambini, vedere il capitolo
“Sicurezza bambini”.

Selettore
Il selettore 6 consente di navigare nel
display 5 ruotandolo verso sinistra e destra
oppure di modificare i parametri nel menu.

Tasti selettori < e >


Premendo i tasti selettori 4 < e > è
possibile navigare verso il basso e verso
lʼalto allʼinterno dei livelli di menu (riga di
­navigazione 5c).

TES7.. | 08/2013
90 it

Display Tasto j Impostazioni


Il display 5 visualizza, mediante simboli, Con il tasto 7 j è possibile richiamare delle
possibilità di selezione, intensità del caffè informazioni (premere brevemente) ed
e quantità, e, mediante testi, impostazioni, eseguire le impostazioni (tenere premuto
processi in corso e messaggi. Le impo- il tasto per almeno 3 sec.).
stazioni si eseguono tramite il settore 6 e i
tasti selettori 4. Lʼimpostazione selezionata Richiamare informazioni
viene contrassegnata con una cornice. Nel menu Info possono essere richiamate le
seguenti informazioni:
EspressoËË Í 5a ●● quando è necessario il prossimo
­intervento di assistenza.

ÂÃÀ Á Å Æ 5b ●● il numero di bevande erogate dal


momento della messa in servizio
5c dellʼapparecchio.

Esempio: ●● Premere brevemente il tasto 7 j e


Nella riga di stato 5a viene visualizzato il ­navigare con il tasti selettori 4 < e >.
nome del tipo di bevanda e il valore impo-
stato per lʼintensità 55 e per la quantità Î. Menu Info
La riga di selezione 5b rappresenta i Decalc. tra ca. 200 À
simboli per la selezione delle bevande. Pulire tra ca. 200 À
Le frecce nella riga di navigazione 5c Cambio filtro tra 200 À *
­indicano in quale direzione sono disponibili
ulteriori livelli di menu.

Per maggiori informazioni, consultare il Menu Info


capitolo “Visualizzazioni del display”. Caffè 11
Mix latte 15
Tasto start Acqua calda 2l
Premendo il tasto 8 start si avvia
la ­preparazione della bevanda e un
programma di assistenza. *compare solo se il filtro è attivo.
Premendo nuovamente il tasto 8 start
durante la preparazione della bevanda, è Premendo di nuovo il tasto 7 j per breve
possibile interrompere anticipatamente il tempo, si ritorna alla selezione delle
prelievo. bevande. Dopo ca. 10 secondi di inattività,
lʼapparecchio passa automaticamente alla
modalità di selezione delle bevande.

Eseguire le impostazioni
Vedere capitolo “Impostazioni del menu”.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


it 91

Regolare il grado di macinatura SOLO TES715


Con il selettore 17 per il grado di Riscaldamento tazze
­macinatura è possibile impostare la finezza
­desiderata del caffè macinato. ¡¡ Attenzione!
Il dispositivo di riscaldamento tazze 27
¡¡ Attenzione! diventa molto caldo!
Impostare il grado di macinatura solo con
dispositivo di macinatura funzionante! In La macchina automatica per espresso è
caso contrario lʼapparecchio potrebbe dotata di una funzione per il riscaldamento
venir danneggiato. Non inserire le dita nel delle tazze 27 che può essere attivata
macinacaffè! manualmente con il tasto 28. Se il riscal-
damento tazze 27 è attivo, il tasto 28 si
●● Mentre il macinacaffè è in funzione impo- accende.
stare il selettore 17 tra caffè in polvere
fine (a: ruotare in senso antiorario) e caffè Consiglio: Per un riscaldamento ottimale
in polvere grosso (b: ruotare in senso delle tazze, posizionarle sul dispositivo con
orario). la base a contatto con il riscaldamento 27.
a b
Visualizzazioni del display
Messaggi sul display
Sul display 5 vengono visualizzati diversi
messaggi.

Informazioni (solo TES715)


Informazione: La nuova impostazione è Ad esempio:
effettiva solo a partire dalla seconda tazza.

Nota: Se sul display appare il messaggio


Espresso ËË Í
Aumentare il grado di macinatura, Serb. acqua quasi vuoto
significa che il grado di macinatura attuale
è troppo fine. Regolare su un grado di
­macinatura più grosso.
Richieste di intervento
Consiglio: Per chicchi di caffè tostati più Ad esempio:
scuri, impostare un grado di macinatura più
fine, per i chicchi tostati più chiari, impo-
stare un grado di macinatura più grosso.
Espresso ËË Í
Riempire serbatoio acqua

TES7.. | 08/2013
92 it

Impostazioni del display Con il selettore 6 è possibile impostare


allʼinterno dei menu i seguenti parametri:
Premendo i tasti selettori 4 < e > è possi-
bile richiamare i seguenti menu di selezione Impostazioni – Selezione bevande:
dai livelli menu: Â 2 x Espresso
à 2 x Caffè
Selezione delle bevande
À Espresso
Espresso ËÍ Á
Ä
Caffè
Caffèlatte (solo TES715)

ÂÃÀ Á Å Æ Å
Æ
Macchiato
Cappuccino
Ç My coffee (solo TES715)
È Schiuma latte
Intensità del caffè
É Latte caldo
(solo per bevande a base di caffè)
Ê Acqua calda
Espresso ËÍ Impostazioni – Intensità del caffè:
5 55 555 å molto leggero
åå leggero
ååå normale
Quantità ä forte

Espresso ËÍ ã molto forte


2x å ­AromaDouble Shot forte
2x ååå ­AromaDouble Shot forte +
Î Ð Ò 2x ã ­AromaDouble Shot forte ++

­AromaDouble Shot:
Impostazione della quantità personale Una cottura prolungata del caffè provoca un
gusto più amaro e la formazione di aromi
Espresso ËÍ indesiderati. Il sapore e la digeribilità del
caffè ne vengono compromessi. Per un

Î ± 0 ml caffè extra forte, i modelli TES7.. dispon-


gono di unʼapposita funzione speciale
­AromaDouble Shot. A metà della quantità di
preparazione il caffè viene macinato nuova-
My coffee (solo TES715) mente e infuso in modo da attivare solo gli
aromi più profumati e pregiati. La funzione
My coffee ËÍ ­AromaDouble Shot si può selezionare per
tutte le bevande a base di caffè, fatta ecce-
Espresso Latte zione per Espresso À con piccola quantità,
40% 2 x Espresso Â e 2 x Caffè Ã.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


it 93

Impostazioni – Quantità Personalizzazione


Î piccolo
Nel menu Impostazioni utente è possibile
Ð medio
impostare fino a 6 profili utente. Nei profili
Ò grande utente vengono memorizzate le tempera-
ture desiderate per il caffè e lʼacqua calda.
Impostazioni – Quantità personale
Ruotando il selettore 6 è possibile adeguare Importante: Le impostazioni “Personalizza-
la quantità prefissata Î, Ð opp. Ò in modo zione” (tasto 2 á) non sono identiche alle
personale alla rispettiva dimensione della impostazioni “Impostazioni del menu” (tasto
tazza. La quantità si può impostare in fun- 7 j) e viceversa.
zione della bevanda scelta. Sul lato destro
superiore del display una freccia simbolo Creazione o modifica di utenti
Ò indica se la quantità è stata aumentata o ●● Tenere premuto il tasto 2 á almeno
ridotta. Nellʼimpostazione, ad es. Caffè Á, 3 secondi.
viene indicata la modifica della bevanda di Viene visualizzato il menu:
caffè in ml, e nel caso di una bevanda con
caffè e latte, ad es. Cappuccino Æ la modi- Impostazioni utente
fica della bevanda di caffè, incluso il volume Nome 1 start
(della schiuma) del latte in ml. Nome 2
Nome 3
Importante: La quantità scelta in ml è un
valore orientativo e può variare notevol-
mente ad es. in funzione della formazione ●● Selezionare lʼutente desiderato con il
di crema, del grado di macinatura e del tipo tasto selettore e premere il tasto 8 start.
di latte. Nel menu appare la selezione seguente:

Impostazioni – My coffee (solo TES715) Impost. Utente: Nome 1


Oltre allʼintensità del caffè e alla quantità di Cambia nome start
riempimento, per lʼimpostazione persona- Cancella nome
lizzata My coffee Ç è possibile selezio- Temp. caffè
nare anche la proporzione di miscela tra
espresso e latte:
●● lʼimpostazione può essere eseguita ●● Per modificare il nome utente andare col
gradualmente, con incrementi del 20 %, tasto selettore su Cambia nome start
ruotando il selettore 6. e premere il tasto 8 start.
Il display visualizzerà il seguente campo di
immissione:

â ABCDEFGHIJKLMNOPQ

______
Interruzione Salva
●● Selezionare una lettera o un numero
ruotando il selettore 6.
●● Confermare con il tasto 8 start.
TES7.. | 08/2013
94 it

Per il nome utente sono disponibili 6 campi. ●● Impostare la bevanda, lʼintensità del caffè
Per cancellare i dati inseriti selezionare il ecc. (vedere capitolo “Impostazioni del
simbolo â e premere il tasto 8 start. display”).
●● Prelevare la bevanda (vedere capitolo
Informazione: “Preparazione con chicchi di caffè”).
premendo il tasto selettore > lʼimmissione ●● Le impostazioni selezionate vengono
viene memorizzata. memorizzate.
Premendo il tasto selettore < lʼoperazione ●● Premere il tasto 2 á per uscire dal menu
viene interrotta. personale.

Informazione: Lʼimmissione può essere Informazione: Se si desidera, è possibile


sempre sovrascritta. impostare lʼuscita automatica dal menu
come descritto nel capitolo “Impostazioni
Per cancellare lʼutente, selezionare con del menu – Uscita menu”.
il selettore Cancella nome start e
­premere il tasto 8 start.
Sicurezza bambini
Memorizzazione delle temperature
●● Selezionare con il selettore Temp. caffè o Esiste la possibilità di bloccare
Temp. acqua calda. lʼapparecchio per proteggere i bambini da
●● Selezionare lʼimpostazione desiderata ustioni e scottature.
con il selettore 6. ●● Tenere premuto il tasto 3 à almeno
●● Premere il tasto 2 á. 3 secondi.
Le impostazioni sono memorizzate. Sul display 5 viene visualizzato il simbolo di
una chiave; la sicurezza bambini è attiva.
­ ichiamo di un profilo utente
R
●● Premere brevemente il tasto 2 á.
Viene visualizzato il menu con i profili
Espresso ËÍ
utente:

Seleziona utente

Robert Nome 1 Nome 2 In questo stato la macchina non può essere


utilizzata.

SOLO TES715
●● Selezionare un profilo utente con il Il vassoio scaldatazze 27 è spento.
­selettore 6 e premere il tasto 8 start.
Viene visualizzato il menu per la selezione ●● Per disattivare la sicurezza bambini,
della bevanda: tenere premuto il tasto 3 à per almeno
3 secondi; sul display 5 appare il simbolo
Macchiato ËÍ della chiave.

Robert ÀÁÅÆ

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


it 95

Impostazioni del menu Uscita menu


●● Qui è possibile impostare se la perso-
●● Tenere premuto il tasto 7 j almeno nalizzazione va abbandonata in modo
3 secondi. automatico automatico oppure manuale
Vengono ora visualizzate le diverse manuale.
­possibilità di impostazione.
Auto spegn. in
Impostazioni ●● Ruotando il selettore 6 è possibile inserire
Temp. caffè il tempo che deve trascorrere dallʼultimo
Temp. acqua calda <85°C prelievo, prima che lʼapparecchio si
Uscita menu spenga automaticamente.
Si possono impostare intervalli di tempo
compresi tra 5 minuti e 8 ore.
Per selezionare le varie possibilità
dʼimpostazione, usare i tasti selettori Risc.t. OFF tra (solo TES715)
4 < e >. Qui è possibile impostare quanto tempo
deve trascorrere prima che la funzione di
Nota: Le modifiche eseguite vengono riscaldamento delle tazze 27 venga auto-
salvate automaticamente. Unʼulteriore maticamente disattivata dopo lʼaccensione
conferma non è necessaria. Se dopo ca. dellʼapparecchio.
2 minuti non è stato dato alcun comando, ●● Impostare lʼintervallo di tempo ruotando il
il menu si chiude automaticamente. selettore 6.

È possibile effettuare le Contrasto


seguenti impostazioni: Il contrasto del display 5 può essere
­impostato da –10 a +10. Il valore di
Lingua ­fabbrica è +0.
●● Ruotando il selettore 6 è possibile ●● Selezionare lʼimpostazione desiderata
­selezionare la lingua desiderata. con il selettore 6.

Temp. caffè Durezza acqua


●● Ruotando il selettore 6 è possibile ●● Ruotando il selettore 6 è possibile impo-
impostare la temperatura del caffè. stare la durezza dellʼacqua desiderata
Lʼimpostazione è attiva per ogni tipo di 1, 2, 3 e 4.
preparazione, eccetto le impostazioni
personali sotto “Personalizzazione”. Informazione: Lʼimpostazione corretta
della durezza dellʼacqua è importante
Temp. acqua calda affinché lʼapparecchio possa indicare per
●● Ruotando il selettore 6 è possibile tempo quando è necessario eseguire la
impostare la temperatura. Lʼimpostazione decalcificazione. Il valore preimpostato per
è attiva per ogni tipo di preparazione, la durezza dellʼacqua è 4.
eccetto le impostazioni personali sotto
“Personalizzazione”. La durezza dellʼacqua si può testare con le
strisce di test fornite in dotazione, oppure si
può richiedere alla società locale di distribu-
zione dellʼacqua.

TES7.. | 08/2013
96 it

●● Immergere per breve tempo la striscia Informazione: contemporaneamente


di test in acqua, scuotere leggermente e al risciacquo del filtro viene attivata
dopo un minuto leggere il risultato. lʼimpostazione di visualizzazione del cambio
Livello Grado di durezza dellʼacqua filtro.
Tedesco (°dH) Francese (°fH)
Per informazioni dettagliate sul filtro
1 1-7 1-13
dellʼacqua, consultare le istruzioni del filtro
2 8-14 14-25
allegate.
3 15-21 26-38
4 22-30 39-54
Lʼeffetto del filtro è esaurito quando com-
pare lʼindicazione Cambiare filtro, oppure
Filtro acqua al massimo dopo 2 mesi dalla sostituzione.
Prima di usare un nuovo filtro dellʼacqua 29, Il filtro deve essere sostituito per ragioni
il nuovo filtro va risciacquato. igieniche e affinché lʼapparecchio non
●● Per eseguire questa operazione presenti calcificazioni (l’apparecchio può
spingere saldamente il filtro dellʼacqua danneggiarsi).
nel serbatoio dellʼacqua 11 aiutandosi
con il dosatore 14. Riempire il serbatoio I filtri di ricambio sono disponibili presso i
dellʼacqua fino al contrassegno “max”. rivenditori (TCZ7003) o presso il Centro di
●● Ruotando il selettore 6 scegliere start e assistenza (575491).
premere il tasto 8 start. Se non viene inserito alcun nuovo filtro 29,
impostare Filtro acqua su no.
Pos. recip. da 1 L sotto innesto schiuma.
Ins. tubo asp. nel recip. start Informazione: Se lʼapparecchio resta inat-
●● Posizionare un recipiente con capacità di tivo per un periodo prolungato (es. durante
1 litro sotto il sistema latte 10. le vacanze), prima dellʼuso si dovrebbe
●● Immergere lʼestremità del flessibile 10d eseguire il risciacquo del filtro inserito. Per
nel recipiente. fare ciò è sufficiente prelevare una tazza di
●● Premere il tasto 8 start. Lʼacqua scorre acqua calda.
ora attraverso il filtro per risciacquarlo.
●● Quindi vuotare il recipiente. Blocco trasp.
Lʼapparecchio è nuovamente pronto ●● Per evitare danni da gelo durante il
per lʼuso. trasporto e il deposito, è prima necessario
svuotare completamente lʼapparecchio.

Informazione: Lʼapparecchio deve essere


pronto per l’uso e il serbatoio dellʼacqua 11
deve essere pieno.

●● Premere il tasto 8 start, lʼapparecchio


svuota automaticamente il sistema il
sistema di tubi e si spegne.
●● Svuotare il serbatoio dellʼacqua 11 e il
raccogligocce 23.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


it 97

Imp. predefinita Nota: In alcune impostazioni il caffè viene


È possibile cancellare le impostazioni preparato in due fasi (vedere capitolo
­personalizzate e ripristinare le impostazioni “­AromaDouble Shot”). Attendere fino a
predefinite. quando la procedura è completamente
●● Per attivare le impostazioni predefinite, conclusa.
premere il tasto 8 start.
Preparazione di bevande senza latte
Informazione: È possibile ripristinare L’apparecchio deve essere pronto per l’uso.
manualmente le impostazioni predefinite ●● Posizionare la o le tazze preriscaldate
dellʼapparecchio mediante una combina- sotto l’ uscita del caffè 9.
zione di tasti. Lʼapparecchio deve essere ●● Selezionare 2 x Espresso Â,
completamente spento. 2 x Caffè Ã, Espresso À o Caffè Á
con il selettore 6.
●● Premere contemporaneamente i tasti 4
< e > e lʼinterruttore di rete 1 O / I per Sul display 5 viene visualizzata la bevanda
almeno 5 secondi. Premere il tasto 8 selezionata e lʼimpostazione per lʼintensità e
start, le impostazioni predefinite sono la quantità di caffè per questa bevanda.
nuovamente attive.
Espresso ËÍ
Preparazione con
chicchi di caffè
ÂÃÀ Á Å Æ
La presente macchina automatica per
espresso macina caffè nuovo ad ogni pro- È possibile modificare le impostazioni
cesso di bollitura. Usare preferibilmente (vedere capitolo “Impostazioni del display”)
miscele di chicchi per caffè espresso o per o richiamare le impostazioni personalizzate
macchine per espresso. Per una qualità (vedere capitolo “Personalizzazione”).
ottimale della bevanda, conservare i chicchi ●● Premere il tasto 8 start.
in un ambiente chiuso e freddo o surgelarli. Il caffè viene preparato e fluisce poi nella o
I chicchi di caffè possono essere macinati nelle tazze.
anche surgelati.
Preparazione di bevande con latte
Importante: Riempire il serbatoio dell’acqua L’apparecchio deve essere pronto per l’uso.
11 con acqua fresca ogni giorno. Il serbatoio ●● Inserire nel recipiente per il latte 26 il tubi-
dell’acqua 11 dovrebbe sempre contenere cino aspirazione 10d del sistema latte 10.
una quantità di acqua sufficiente per garan- ●● Posizionare lʼuscita caffè 9 verso destra
tire il funzionamento dell’apparecchio. fino a quando si sente uno scatto.
●● Posizionare la tazza o il bicchiere
Consiglio (solo TES715): Preriscaldare preriscaldato sotto lʼuscita del caffè 9 e
la o le tazze, in particolare le tazze piccole lʼinserto schiuma 10.
e spesse da espresso, sul vassoio scalda- ●● Selezionare Caffèlatte Ä (solo
tazze 26. TES715), Macchiato Å, Cappuccino Æ
o ­M y ­c offee Ç (solo TES715) ruotando
Le diverse bevande a base di caffè possono il selettore 6.
essere preparate molto semplicemente
premendo un tasto.

TES7.. | 08/2013
98 it

Sul display 5 viene visualizzata la bevanda ¡¡ Attenzione!


scelta e le impostazioni di intensità e di Non versare chicchi interi né caffè solubile.
quantità per questa bevanda:
●● Chiudere il cassetto per caffè macinato 18.
ËÍ
Cappuccino ●● Premere il tasto 8 start.
Il caffè viene preparato e fluisce poi nella o

ÀÁ Å ÆÈÉ nelle tazze.

Nota: Per un’altra tazza di caffè, ripetere


il processo. Se entro 90 secondi il caffè
È possibile modificare le impostazioni non fuoriesce, la camera di infusione si
(vedere capitolo “Impostazioni del display”) svuota automaticamente, al fine di evitare
o richiamare le impostazioni personalizzate un sovrappieno. L’apparecchio esegue un
(vedere capitolo “Personalizzazione”). risciacquo.
●● Premere il tasto 8 start.
Dapprima il latte viene immesso nella tazza Preparazione di bevande con latte
o nel bicchiere. Subito dopo il caffè viene L’apparecchio deve essere pronto per l’uso.
preriscaldato e versato nella tazza o nel ●● Inserire nel recipiente per il latte 26 il
bicchiere. tubicino 10d del sistema latte 10.
Importante: I resti secchi di latte sono diffi- ●● Posizionare lʼuscita caffè 9 verso destra
cili da rimuovere, per cui è assolutamente fino a quando si sente uno scatto.
necessario pulire sempre il sistema latte 10 ●● Posizionare la tazza o il bicchiere
con acqua tiepida dopo ogni uso (vedere preriscaldato sotto l’uscita del caffè 9 e il
capitolo “Pulire il sistema latte”). sistema latte 10.
●● Selezionare Caffèlatte Ä (solo
TES715), ­Macchiato Å, Cappuccino Æ
Preparazione con o My ­c offee Ç (solo TES715) ruotando
caffè macinato il selettore 6.
●● Aprire il cassetto per caffè macinato 18.
La presente macchina automatica funziona ●● Versare un massimo di 2 dosatori di caffè
anche con caffè macinato (ma non con 14 pieni.
caffè solubile).
¡¡ Attenzione!
Nota: La funzione ­AromaDouble Shot non Non versare chicchi interi né caffè solubile.
è disponibile per la preparazione con caffè
macinato. ●● Chiudere il cassetto per caffè macinato 18.
●● Premere il tasto 8 start.
Preparazione di bevande senza latte Dapprima il latte viene immesso nella tazza
L’apparecchio deve essere pronto per l’uso. o nel bicchiere. Subito dopo il caffè viene
●● Posizionare la o le tazze preriscaldate preriscaldato e versato nella tazza o nel
sotto l’uscita del caffè 9. bicchiere.
●● Selezionare Espresso À o Caffè Á con
il selettore 6. Importante: I resti secchi di latte sono diffi-
●● Aprire il cassetto per caffè macinato 18. cili da rimuovere, per cui è assolutamente
●● Versare un massimo di 2 dosatori di caffè necessario pulire sempre il sistema latte 10
14 pieni. con acqua tiepida dopo ogni uso (vedere
capitolo “Pulire il sistema latte”).

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


it 99

Nota: Per un’altra tazza di caffè / mix latte, Prelievo di acqua calda


ripetere l’operazione. Se entro 90 secondi il
caffè non fuoriesce, la camera di infusione ¡¡ Pericolo di ustione!
si svuota automaticamente, al fine di evitare Il sistema latte 10 per latte / acqua calda si
un sovrappieno. L’apparecchio esegue un riscalda molto. Dopo l’utilizzo, prima di toc-
risciacquo. care l’apparecchio, lasciarlo raffreddare.

Prima di prelevare acqua calda,


Preparare la schiuma latte è ­necessario pulire lo schiumeggiatore.
e il latte caldo L’apparecchio deve essere pronto per l’uso.
¡¡ Pericolo di ustione! ●● Posizionare la tazza preriscaldata o
Il sistema latte 10 per latte / acqua calda si il bicchiere sotto l’uscita del sistema
riscalda molto. Dopo l’utilizzo, prima di toc- latte 10.
care l’apparecchio, lasciarlo raffreddare. ●● Selezionare Acqua calda Ê con il
selettore 6.
L’apparecchio deve essere pronto per l’uso. ●● Premere il tasto 8 start.
●● Inserire nel recipiente per il latte 26 il
tubicino aspirazione 10d del sistema Estrarre il tubo aspiratore del latte
latte 10. start
●● Posizionare la tazza preriscaldata o ●● Estrarre il tubo aspiratore del latte 10c e
il bicchiere sotto l’uscita del sistema premere il tasto 8 start.
latte 10. Dall’uscita del sistema latte 10 fuoriesce
●● Selezionare Schiuma latte È o acqua calda.
Latte caldo É con il selettore 6.
●● Premere il tasto 8 start. Premendo nuovamente il tasto 8 start è
La schiuma o il latte caldi fuoriescono possibile interrompere anticipatamente
dall’uscita del sistema latte 10. l’operazione.

Premendo nuovamente il tasto 8 start è Nota: È possibile impostare la tempe-


possibile interrompere anticipatamente ratura dell’acqua calda (vedere capitolo
l’operazione. “­Impostazioni del menu”).

Informazione: Durante la preparazione


del latte caldo è possibile che la macchina
emetta dei fischi. Questi sono dovuti alla
struttura del sistema latte 10.

Consiglio: Per ottenere una schiuma di


latte di ottima qualità, utilizzare preferibil-
mente latte freddo con una percentuale
minima di grasso dello 1,5 %.

Importante: I resti secchi di latte sono diffi-


cili da rimuovere, per cui è assolutamente
necessario pulire sempre il sistema latte 10
con acqua tiepida dopo ogni uso (vedere
capitolo “Pulire il sistema latte”).
TES7.. | 08/2013
100 it

Cura e pulizia quotidiana


KKNon mettere in lavastoviglie i
seguenti componenti: Pannello
¡¡ Rischio di scossa elettrica! del vassoio di sgocciolamento 23a,
Prima della pulizia staccare la spina. ­cassetto per il caffè macinato 18,
Non immergere mai l’apparecchio bollitore 20, serbatoio per l’acqua 11,
nell’acqua. coperchio salva-aroma 16 e recipiente
Non pulire con il vapore. per il latte-coperchio (solo TES715).
In lavastoviglie possono essere
●● Pulire l’esterno dell’apparecchio con un JJ lavati i seguenti componenti: vassoio
panno morbido umido. di sgocciolamento 23, griglia di
●● Non impiegare detergenti a base d’alcol. sgocciolamento 23b, recipiente per
●● Non usare salviette o detergenti abrasivi. fondi di caffè 23c, dosatore per caffè
macinato 14 e recipiente per il latte
(solo TES715).
●● Estrarre il cassetto per il caffè macinato
18 e pulirlo sotto acqua corrente.

●● Rimuovere sempre subito eventuali


resti di calcare, caffè, latte, detergente e
decalcificante. Sotto questi resti possono
formarsi punti di corrosione. I panni in
spugna nuovi possono contenere sali. ●● Pulire con un panno l’interno dell’appa-
I sali possono causare ruggine sull’ac- recchio (alloggiamento delle vaschette).
ciaio inossidabile, pertanto lavare i panni
in spugna accuratamente prima dell’uso. Importante: Il vassoio di sgocciolamento
●● Estrarre in avanti il vassoio di sgoccio- 23 e il recipiente per i fondi di caffè 23c si
lamento 23 con il recipiente per fondi di devono svuotare e pulire quotidianamente
caffè 23c. Estrarre il pannello raccogli- per evitare la formazione di muffa.
gocce 23a e la griglia di sgocciolamento
23b. Svuotare e pulire il vassoio di Nota: Se l’apparecchio viene acceso a
sgocciolamento e il recipiente per fondi freddo o spento dopo il prelievo di caffè,
di caffè. esegue automaticamente il risciacquo. In
questo modo il sistema si pulisce da solo.

Importante: Se l’apparecchio non è stato


utilizzato per lungo tempo (ad es. dopo una
vacanza), è necessario eseguire una pulizia
a fondo dell’intero apparecchio, inclusa il
sistema latte 10 e l’unità infusione 20.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


it 101

Pulire il sistema latte ●● Rimontare tutti gli elementi. Inserire nuo-


Importante: È obbligatorio pulire sempre vamente il sistema latte ­nell’apparecchio
il sistema latte 10 dopo ogni utilizzo! fino al suo incastro.

Il sistema latte 10 può essere ­prepulito auto-


maticamente (vedere capitolo “Programmi di
assistenza”) o pulito manualmente.

Smontare il sistema latte 10 per pulirla:


●● estrarre il sistema latte 10 tirandola in
avanti.

Informazione: Tutti i pezzi del sistema


latte 10 possono essere lavati in
lavastoviglie.

Pulire l’unità infusione (figura F)


●● Ruotare l’elemento superiore 10a (vedere anche e istruzioni brevi)
in senso antiorario e rimuoverlo Oltre al programma di pulizia automatica, si
­dall’­elemento inferiore 10b. dovrebbe estrarre l’unità di infusione 20 per
pulirla ad intervalli regolari.
●● Disattivare completamente l’apparecchio
con l’interruttore di rete 1 O / I, non è
illuminato alcun tasto.
●● Spingere verso destra l’interruttore
aprisportello e aprire lo sportello 19 del
bollitore.
●● Spingere completamente a sinistra il
blocco rosso 20a sull’unità infusione 20.
●● Premere il pulsante rosso 21 ed afferrare
l’unità infusione 20 per le apposite mani-
glie sagomate ed estrarlo con cautela.
●● Pulire gli elementi con soluzione di
­detersivo e un panno morbido.
●● Lavare tutte le parti con acqua pulita e
asciugarle.

TES7.. | 08/2013
102 it

●● Rimuovere il coperchio 20b dell’unità Programmi di assistenza


infusione e pulire bene l’unità infusione
stessa 20 sotto l’acqua corrente. Consiglio: Vedere anche le istruzioni brevi
nell’apposito scomparto 22.

A determinati intervalli di tempo sul


display 5 compare
Risciacquo breve sistema latte o
Decalcificare o
Eseguire pulizia o
­Calc‘nClean.
L’apparecchio dovrebbe essere immediata-
mente pulito e decalcificato con il corrispon-
dente programma di assistenza. A scelta è
possibile riunire i processi Decalcificare
●● Pulire a fondo il filtro dell’unità infusione e Pulire tramite la funzione ­Calc‘nClean
tenendolo sotto il getto dell’acqua. (vedere capitolo “­Calc‘nClean”). Se il
programma di assistenza non viene ese-
guito secondo le istruzioni, l’apparecchio
potrebbe danneggiarsi.

¡¡ Attenzione!
Per ogni programma di assistenza,
utilizzare i decalcificanti e i detergenti
secondo le istruzioni. Non interrompere mai
il programma di assistenza!
Non ingerire i liquidi!
Non usare mai aceto, liquidi o sostanze a
base di aceto, acido citrico o sostanze a
Importante: Pulire senza detergenti e non base di acido citrico!
lavare in lavastoviglie. Non inserire mai le compresse di
decalcificante o altri tipi di decalcificante nel
●● Pulire a fondo il vano interno dell’appa- cassetto del caffè in polvere 18!
recchio con un panno umido e rimuovere
eventuali residui di caffè. Prima di avviare il rispettivo programma
●● Lasciar asciugare l’unità infusione 20 e il di assistenza (Decalcificare, Pulire o
vano interno dell’apparecchio. ­Calc‘nClean), rimuovere l’unità infusione,
●● Riposizionare il coperchio 20b sull’unità pulirlo secondo le istruzioni e reinserirla.
infusione e fare scorrere l’unità infu-
sione 20 fino al suo incastro.
●● Spingere il blocco rosso 20a completa-
mente a destra e chiudere lo sportello 19.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


it 103

Specifiche compresse decalcificanti Decalcificare


e detergenti sono disponibili presso i Durata: circa 30 minuti
rivenditori e il Centro di assistenza.
Pulizia e manutenzione
Accessori Codice ordinazione Decalcificare start
Pulire
Rivendi- Servizio clienti
tori
Pastiglie di TCZ6001 310575
pulizia
Durante le singole fasi di decalcificazione il
Compresse TCZ6002 310967 tasto 8 start lampeggia.
decalcificanti I numeri indicati in alto a destra indicano
l’avanzamento della procedura.
Pulire il sistema latte
Durata: circa 1 minuto Importante: Se nel serbatoio per ­l’acqua
11 è presente un filtro dell’acqua 29,
Pulizia e manutenzione toglierlo assolutamente prima di avviare il
Risciacquo breve ­programma di assistenza.
sistema latte start
Calc‘nClean ●● Premere il tasto 3 à.

Decalcificare start
Il sistema latte 10 può essere prepulito ●● Premere il tasto 8 start, il display 5 guida
automaticamente. nelle fasi del programma.
●● Premere il tasto 3 à.
Svuotare raccogligocce
Risciacquo breve sistema latte start Inserire raccogligocce
●● Premere il tasto 8 start. ●● Vuotare il raccogligocce 23 e reinserirlo.

Posiz.bicch.sotto ins.schiuma, aspir. nel Pos. recip. da 1 L sotto innesto schiuma,


bicch. start ins. tubo asp. nel recip. start
●● Inserire un bicchiere vuoto sotto il sistema ●● Posizionare un recipiente con capacità di
latte 10 ed immergere l’estremità del 1 litro sotto l’innesto schiuma 10.
tubicino aspirazione 10d nel bicchiere. ●● Immergere l’estremità del flessibile 10d
●● Premere il tasto 8 start. La linea latte nel recipiente.
viene ora pulita automaticamente. ●● Premere il tasto 8 start.
●● Svuotare quindi il bicchiere e pulire il
tubicino aspirazione 10d. Eliminare filtro acqua start
Informazione: Se il filtro dell’acqua è
Inoltre, pulire a fondo anche il sistema del attivo, compare l’invito a togliere il filtro e a
latte (in lavastoviglie oppure a mano). ­premere nuovamente il tasto 8 start.

TES7.. | 08/2013
104 it

Versare 0,5 L acqua + decalcificante Pulire


start Durata: circa 8 minuti.
●● Versare 0,5 L di acqua tiepida nel
recipiente vuoto del serbatoio 11 fino Pulizia e manutenzione
al contrassegno “0,5 l” e sciogliervi Decalcificare
2 pastiglie decalcificanti Bosch. Pulire start
●● Premere il tasto 8 start; il programma
di decalcificazione si avvia per circa
20 minuti.
Decalcificazione in corso Durante le singole fasi del processo
di pulizia, il tasto 8 start lampeggia.
Manca decalcificante I numeri indicati in alto a destra indicano
Aggiung. decalcificante start l’avanzamento della procedura.
Informazione: Se il serbatoio dell’acqua ●● Riempire il serbatoio dell’acqua 11 fino a
11 contiene troppo poco decalcificante, “max”.
compare il messaggio corrispondente. ●● Premere il tasto 3 à.
Aggiungere decalcificante e premere
nuovamente il tasto 8 start. Pulire start
●● Premere il tasto 8 start, il display 5 guida
Sciacquare e riempire serbatoio acqua nelle fasi del programma.
start
●● Lavare il serbatoio acqua 11 e riempire Svuotare raccogligocce
con acqua pulita fino al contrassegno Inserire raccogligocce
“max”. ●● Vuotare il raccogligocce 23 e reinserirlo.
●● Premere il tasto 8 start; il programma L’apparecchio esegue due lavaggi.
di decalcificazione si avvia per circa
1 minuto e risciacqua l’apparecchio. Posizionare uscita caffè
Decalcificazione in corso ●● Posizionare l’uscita caffè 9 verso sinistra
fino a quando si sente uno scatto.
Svuotare raccogligocce Pulizia in corso
Inserire raccogligocce
●● Vuotare il raccogligocce 23 e reinserirlo. Aprire cassetto polvere
●● Aprire il cassetto polvere 18.
Se viene utilizzato un filtro, è il momento
di reinserirlo. L’apparecchio è nuovamente Inserire pastiglia pulizia Bosch
pronto per l’uso. e chiudere il cassetto
●● Inserire una pastiglia di pulizia Bosch e
Importante: Pulire l’apparecchio con un chiudere il cassetto 18.
panno umido e morbido per eliminare subito
i residui di soluzione decalcificante. Sotto premere start
questi resti possono formarsi punti di cor- ●● Premere il tasto 8 start; il programma di
rosione. I panni in spugna nuovi possono pulizia si avvia per circa 7 minuti.
contenere sali. I sali possono causare Pulizia in corso
ruggine sull’acciaio inossidabile, pertanto
lavare i panni in spugna accuratamente
prima dell’uso. Pulire a fondo il tubicino
aspirazione 10d del sistema latte.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


it 105

Svuotare raccogligocce Pos. recip. da 1 L sotto innesto


Inserire raccogligocce schiuma. Ins. tubo asp. nel recip.
●● Vuotare il raccogligocce 23 e reinserirlo. start
●● Posizionare sotto il sistema latte 10 un
L’apparecchio è pulito e nuovamente pronto recipiente con capacità di almeno 1 litro.
per l’uso. ●● Immergere l’estremità del flessibile 10d
nel recipiente.
­ alc‘nClean
C ●● Premere il tasto 8 start, l’apparecchio
Durata: circa 36 minuti. esegue un doppio lavaggio.
­Calc‘nClean combina le due funzioni Pulizia in corso
­singole di decalcificazione e di pulizia.
Se le scadenze dei due programmi sono Aprire cassetto polvere
ravvicinate, la macchine automatica per ●● Aprire il cassetto polvere 18.
espresso, propone automaticamente questo
programma di servizio. Inserire pastiglia di pulizia Bosch
e chiudere il cassetto
Pulizia e manutenzione ●● Inserire una pastiglia di pulizia Bosch e
Risciacquo breve chiudere il cassetto 18.
sistema latte
Calc‘nClean start Eliminare filtro acqua start
Informazione: Se il filtro dell’acqua è attivo,
compare l’invito a togliere il filtro e a pre-
Durante le singole fasi di ­Calc‘nClean, il mere nuovamente il tasto 8 start.
tasto 8 start lampeggia. I numeri indicati in
alto a destra indicano l’avanzamento della Versare 0,5 L acqua + decalcificante
procedura. start
●● Versare 0,5 L di acqua tiepida nel
Importante: Se nel serbatoio per l’acqua 11 recipiente vuoto del serbatoio 11 fino
è presente un filtro dell’acqua 29, toglierlo al contrassegno “0,5 l” e sciogliervi
assolutamente prima di avviare il pro- 2 pastiglie decalcificanti Bosch.
gramma di assistenza. ●● Premere il tasto 8 start; il programma
di decalcificazione si avvia per circa
●● Premere il tasto 3 à. 20 minuti.
Decalcificazione in corso
­Calc‘nClean start
●● Premere il tasto 8 start, il display 5 guida Manca decalcificante
nelle fasi del programma. Aggiung. decalcificante start
Informazione: Se il serbatoio dell’acqua 11
Svuotare raccogligocce contiene troppo poco decalcificante, com-
Inserire raccogligocce pare il messaggio corrispondente. Aggiun-
●● Vuotare il raccogligocce 23 e reinserirlo. gere decalcificante e premere nuovamente
●● Posizionare l’uscita caffè 9 verso destra il tasto 8 start.
fino a quando si sente uno scatto.
Sciacquare e riempire il serbatoio
acqua start
●● Lavare il serbatoio acqua 11 e riempire
con acqua pulita fino al contrassegno
“max”.
TES7.. | 08/2013
106 it

●● Premere il tasto 8 start; il programma Consigli per


di decalcificazione si avvia per circa
1 minuto a cui fa seguito il programma di risparmiare energia
pulizia per ca. 7 minuti per risciacquare
l’apparecchio. ●● L’apparecchio dispone della funzione di
Decalcificazione in corso regolazione dell’intensità luminosa del
Pulizia in corso display, che si attiva automaticamente
quando l’apparecchio non viene usato.
Svuotare raccogligocce Se il display è poco illuminato, premendo
Inserire raccogligocce un tasto o ruotando il pulsante girevole
●● Vuotare il raccogligocce 23 e reinserirlo. diventa di nuovo ben illuminato.
●● Se la macchina non viene utilizzata,
Se viene utilizzato un filtro, è il momento di spegnerla con l’interruttore 1 O / I sul lato
reinserirlo. L’apparecchio è decalcificato e anteriore dell’apparecchio.
nuovamente pronto per l’uso. ●● Se possibile non interrompere il prelievo
di caffè o latte. L’interruzione anticipata
Importante: Pulire l’apparecchio con un provoca un maggiore consumo di
panno umido e morbido per eliminare subito energia e un riempimento più rapido del
i residui di soluzione decalcificante. Sotto raccogligocce.
questi resti possono formarsi punti di cor- ●● Decalcificare periodicamente l’apparec-
rosione. I panni in spugna nuovi possono chio per evitare depositi calcarei. I residui
contenere sali. I sali possono causare di calcare provocano un maggiore
ruggine sull’acciaio inossidabile, pertanto ­consumo di energia.
lavare i panni in spugna accuratamente
prima dell’uso. Pulire a fondo il tubicino
aspirazione 10d del sistema latte. Accessori per la
Nota: Se un programma di assistenza
conservazione
viene interrotto, ad es. a causa di un’interru- La macchina automatica per espresso è
zione di corrente, procedere come indicato dotata di scomparti speciali per riporre il
di seguito: dosatore del caffè macinato e le istruzioni
●● Sciacquare il serbatoio acqua 11 brevi al suo interno.
e ­riempire con acqua pulita fino al ●● Per riporre il dosatore del caffè 14,
­contrassegno “max”. rimuovere il serbatoio dell’acqua 11 e
●● Premere il tasto 8 start; il programma inserire il dosatore del caffè nell’apposito
di pulizia si avvia per circa 3 minuti per alloggiamento preformato 13.
risciacquare l’apparecchio. ●● Per conservare le istruzioni brevi, aprire
Pulizia in corso lo sportello dell’unità infusione 19 ed
inserire le istruzioni brevi nell’apposito
Svuotare raccogligocce scomparto 22 previsto.
Inserire raccogligocce
●● Vuotare il raccogligocce 23 e reinserirlo.
L’apparecchio è nuovamente pronto per
l’uso.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


it 107

Protezione dal gelo Smaltimento A


¡¡ Per evitare danni provocati dall’azione Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto
del gelo durante il trasporto o il depo- dell’ambiente. Questo apparecchio dispone
sito, è necessario svuotare completa- di contrassegno ai sensi della direttiva euro-
mente l’apparecchio. pea 2012/19/CE in materia di apparecchi
elettrici ed elettronici (waste electrical and
Vedere capitolo “Impostazioni del menu – electronic equipment – WEEE). Questa
Blocco trasp.” direttiva definisce le norme per la raccolta
e il riciclaggio degli apparecchi dismessi
valide su tutto il territorio dell’Unione Euro-
Accessori pea. Informarsi presso il rivenditore spe-
cializzato sulle attuali disposizioni per la
I seguenti accessori sono disponibili presso rottamazione.
i rivenditori e il Centro di assistenza.

Accessori Codice ordinazione Condizioni di garanzia


Rivenditori Servizio
clienti Per questo apparecchio sono valide le
condizioni di garanzia pubblicate dal nostro
Pastiglie di pulizia TCZ6001 310575
rappresentante nel paese di vendita. Il
Compresse TCZ6002 310967 rivenditore, presso il quale è stato acqui-
decalcificanti stato l’apparecchio, è sempre ben disposto
Filtro acqua TCZ7003 575491 a fornire a richiesta informazioni a propo-
Kit di pulizia TCZ8004 576331 sito. Per l’esercizio del diritto di garanzia
Recipiente per il TCZ8009N 576165 è comunque necessario presentare il
latte con coperchio ­documento di acquisto.
“FreshLock”
Con riserva di modifica.

Dati tecnici
Collegamento elettrico (tensione/frequenza) 220 – 240 V / 50 – 60 Hz
Potenza del riscaldamento 1600 W
Pressione massima della pompa, statica 15 bar (TES712)
19 bar (TES715)
Capacità massima del serbatoio dell’acqua (senza filtro) 2,1 l
Capacità massima del contenitore dei chicchi di caffè ~300 g
Lunghezza della linea di alimentazione 100 cm
Dimensioni (alt. x largh. x prof.) 394 x 296 x 456 mm
Peso, vuota 11 – 13 kg
Tipo di macinacaffè Ceramica

TES7.. | 08/2013
108 it

Soluzione di piccoli guasti


Guasto Causa Rimedio
Messaggio sul display I chicchi non cadono nel Battere leggermente il serbatoio
Riempire serbatoio macinacaffè (chicchi troppo chicchi 15. Eventualmente,
chicchi oleosi). cambiare tipo di caffè. Quando
anche se il serbatoio il serbatoio chicchi 15 è vuoto,
chicchi 15 è pieno o se il pulirlo con un panno asciutto.
macinacaffè non macina
chicchi.
Prelievo acqua calda Il sistema latte 10 o l’allog-
Pulire il sistema latte 10 o il suo
impossibile. giamento del sistema latte alloggiamento (vedere capitolo
è otturato. “Pulire il sistema latte”).
Troppo poca o troppo Pulire il sistema latte 10 o il suo
Il sistema latte 10 o l’allog-
schiuma oppure il sistema giamento del sistema latte alloggiamento (vedere capitolo
latte 10 non aspira il latte. è otturato. “Pulire il sistema latte”).
Latte non adatto. Utilizzare latte con una percen-
tuale di grasso del 1,5 %.
Il sistema latte 10 non è Inumidire le parti del sistema
montato correttamente. latte e rimontarle.
L’apparecchio presenta Decalcificare l’apparecchio con
incrostazioni di calcare. 2 pastiglie decalcificanti, se neces-
sario avviare il programma 2 volte.
La quantità impostata Il grado di macinatura è Aumentare il grado di macina-
personalmente non viene troppo fine. Caffè macinato tura. Utilizzare un caffè macinato
raggiunta; il caffè scorre troppo fine. più grosso.
solo a gocce oppure non L’apparecchio ha troppi Decalcificare l’apparecchio.
scorre in assoluto. depositi di calcare.
Il caffè non ha alcuna Tipo di caffè non adatto. Utilizzare una qualità di caffè
“crema”. che contenga una percentuale
elevata di chicchi robusta.
I chicchi di caffè non sono Utilizzare chicchi freschi.
freschi di tostatura.
Il grado di macinatura non Impostare su un grado di
è adatto ai chicchi di caffè. ­macinatura fine
Il caffè è troppo “acido”. Il grado di macinatura è Impostare il grado di macinatura
troppo grosso oppure il caffè su un valore più fine oppure utiliz-
è macinato troppo grosso. zare un caffè macinato più fine.
Tipo di caffè non adatto. Utilizzare un caffè più tostato.
Il caffè è troppo “amaro”. Il grado di macinatura Impostare un grado di macina-
impostato è troppo fine tura più grosso oppure utilizzare
oppure il caffè in polvere è un caffè in polvere più grosso.
troppo fine.
Tipo di caffè non adatto. Cambiare il tipo di caffè.
Se non è possibile risolvere un problema, chiamare l’assistenza!
I numeri di telefono si trovano sull’ultima pagina del manuale.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
it 109

Guasto Causa Rimedio


Il caffè ha un gusto di Temperatura di bollitura Ridurre la temperatura, vedere
“bruciato”. troppo elevata capitolo “Impostazioni del
menu – Temp. caffè ”.
Il grado di macinatura Impostare un grado di macina-
impostato è troppo fine tura più grosso oppure utilizzare
oppure il caffè in polvere è un caffè in polvere più grosso.
troppo fine.
Tipo di caffè non adatto. Cambiare il tipo di caffè.
Messaggio sul display Nell’apparecchio si è verifi- Chiamare l’assistenza.
Errore cato un errore.
Chiamare l’assistenza
Il filtro dell’acqua non Il filtro dell’acqua non è Tenere diritto il filtro dell’acqua e
resta incastrato nel serba- fissato correttamente. spingerlo saldamente nel colle-
toio dell’acqua. gamento del serbatoio.
Messaggio sul display Serbatoio dell’acqua non Inserire il serbatoio dell’acqua
Controllare serbat. inserito correttamente o correttamente oppure sciacquare
Acqua nuovo filtro dell’acqua non il filtro dell’acqua come descritto
sciacquato come descritto. e mettere in funzione.
I fondi di caffè non sono Il grado di macinatura Impostare un grado di macina-
compatti e sono troppo impostato è troppo fine o tura più grosso o più fine oppure
bagnati. troppo grosso oppure è utilizzare 2 dosatori rasi di caffè
stato utilizzato troppo poco macinato.
caffè macinato.
Messaggio sul display Unità di infusione sporca. Pulire l’unità di infusione.
Pulire unità di Troppo caffè macinato Pulire l’unità di infusione
infusione nell’unità di infusione. ­(massimo 2 dosatori rasi di caffè
macinato).
Il meccanismo dell’unità Pulire l’unità infusione
infusione si muove non (vedere capitolo “Cura e
fatica. pulizia quotidiana”).
Forti differenze nella L’apparecchio presenta Procedere alla decalcificazione
qualità del caffè o della incrostazioni di calcare. dell’apparecchio, secondo le
schiuma del latte. istruzioni, con due compresse di
decalcificante.
Presenza di gocce d’ac- Il raccogligocce è stato Estrarre il raccogligocce solo
qua sul fondo interno estratto troppo presto. alcuni secondi dopo l’ultimo
dell’apparecchio dopo prelievo.
aver tolto il raccogligocce.
Se non è possibile risolvere un problema, chiamare l’assistenza!
I numeri di telefono si trovano sull’ultima pagina del manuale.

TES7.. | 08/2013
110 EEE yönetmeliğine uygundur tr

Değerli Kahve Sever, İçindekiler


Bosch firmasının tam otomatik Espresso Güvenlik uyarıları��������������������������������������� 111
cihazını satın aldığınız için tebrik ederiz. Teslimat kapsamı���������������������������������������113
Genel bakış������������������������������������������������113
İlk kez kullanmadan önce��������������������������114
Bu kullanım kılavuzu, aynı ürünün sadece Kumanda elemanları���������������������������������115
ayrıntılarda farkı olan çeşitlerini tarif Diyalog paneli göstergeleri������������������������117
etmektedir. Diyalog paneli ayarları�������������������������������118
Ürünlerin eşleştirmesi E-No.'suyla Kişiselleştirme��������������������������������������������119
sağlanmaktadır, örneğin TES712. İlgili Çocuk kilidi�������������������������������������������������120
cihazın E-No.'sunu ambalajda ya da tip Menü ayarları���������������������������������������������121
plaketinde 25 yer alır. Kahve çekirdekleri ­kullanarak hazırlama��123
Öğütülmüş kahve kullanarak hazırlama����124
Lütfen ekteki kısa kılavuzu da dikkate alın. Süt köpüğü ve sıcak süt hazırlama�����������125
Özel bir saklama bölmesinde 22 sonraki Sıcak su çekilmesi�������������������������������������125
kullanıma kadar saklanabilir. Bakım ve günlük temizlik���������������������������126
Servis programları�������������������������������������128
Enerji tasarrufu için tavsiyeler��������������������132
Donmaya karşı koruma�����������������������������132
Aksesuarların saklanması�������������������������132
Aksesuarlar������������������������������������������������133
Elden çıkartılması��������������������������������������133
Garanti koşulları�����������������������������������������133
Teknik veriler����������������������������������������������133
Basit sorunları kendiniz çözebilirsiniz��������134

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


tr 111

Güvenlik uyarıları
Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki
bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı
başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin.
Bu cihaz, evde ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan
uygulamalarda küçük miktarlarda kullanım için öngörülmüştür.
Ev ortamına benzer uygulamalar deyimiyle, dükkan, büro,
tarımsal ve başka işletmelerin personel mutfaklarında ayrıca
pansiyon, küçük otel ve benzer konaklama tesislerinin
misafirleri tarafından kullanılması kastedilmektedir.

¡ Elektrik çarpma tehlikesi!


Cihazı sadece tip plaketindeki bilgilere göre bağlayın ve işletin.
Cihazda, hasar görmüş bir elektrik kablosunun değiştirilmesi
gibi onarımlar, tehlikeleri önlemek için, sadece yetkili servisimiz
tarafından yapılmalıdır.

Bu cihaz 8 yaş ve üstü çocuklar ve fiziksel, duyusal ya da zihinsel


engeli olan ya da deneyimi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından
sadece, sorumlu bir kişinin nezareti altında veya cihazın güvenli
kullanımı konusunda bilgilendirilmiş olmaları ve kullanımdan
kaynaklanan tehlikeleri anlamış olmaları halinde kullanılabilir. 8 yaş
altı çocuklar cihazdan ve bağlantı kablosundan uzak tutulmalıdır ve
cihazı kullanmaları yasaktır. Çocukların cihazla oynaması yasaktır.
Temizlik ve kullanıcının çocuklar tarafından 8 yaş ve üstüve gözetim
altında olmaları haricinde, yapılması yasaktır.

TES7.. | 08/2013
112 tr

Cihazı ya da elektrik kablosunu kesinlikle suya daldırmayın. Cihazı


sadece elektrik kablosunda ve kendisinde hasar yoksa kullanın.
Arıza durumunda derhal elektrik fişini çekin veya elektriği kapatın.

¡ Boğulma riski!
Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyin.

¡¡ Haşlanma tehlikesi!
Süt / sıcak su için olan süt köpürtücü 10 çok ısınır. Kullandıktan
sonra soğumasını bekleyin ve sonra dokunun.

SADECE TES715
¡¡ Dikkat!
Fincan ısıtıcısı 27 çok ısınır!

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


tr 113

Teslimat kapsamı
(Katlanır sayfalardaki Resim A)

1 Tam otomatik Espresso cihazı SADECE TES715


TES712 / TES715 7 Süt haznesi
2 Kullanım kılavuzu
3 Kısa kılavuz
4 Süt köpürtücü
5 Su sertliği şeridi
6 Toz kaşığı

Genel bakış
(Katlanır sayfalardaki Resim B, C, D, E ve F)

1 Açma/kapama şalteri O / I 5 Kahve çekirdeği haznesi


1
2 á tuşu (kişiselleştirme) 16 Aroma kapağı
3 à tuşu (servis programları) 17 Öğütme inceliği ayarı için
4 Seçim tuşları < > döner seçme şalteri
5 Diyalog paneli 18 Toz çekmecesi
a) Durum satırı (kahve tozu / temizleme tableti)
b) Seçim satırı 19 Demleme ünitesi kapısı
c) Gezinme satırı 20 Demleme ünitesi
6 Diyalog paneli ayarları düğmesi a) Kilitleyici
7 j tuşu (Bilgi menüsü) b) Kapak
8 start tuşu (İçecekler / Programlar) 21 Düğme
9 Yüksekliği ayarlanabilir ve 22 Kısa kullanım kılavuzu için
­çevrilebilir kahve çıkış yeri saklama bölmesi
10 Yüksekliği ayarlanabilir ve çıkartılabilir 23 Damlama kabı
süt sistemi, (süt / sıcak su çekimi) a) Siperlik
a) Üst bölüm b) Damlama sacı
b) Alt bölüm c) Kahve telvesi haznesi
c) Süt çekme hortumu 24 Kablo saklama bölmesi
d) Çekme borusu 25 Tip plakası (E.-No.; FD)
11 Çıkartılabilen su deposu
12 Su deposu kapağı SADECE TES715
13 Saklama bölmeleri 26 Süt haznesi
(Ölçek kaşığı ve süt köpürtme 27 Fincan ısıtıcısı
aksesuarları) 28 Fincan ısıtıcısı için tuş, ışıklı
14 Ölçek kaşığı
(su filtresini yerleştirme yardımı)

TES7.. | 08/2013
114 tr

İlk kez kullanmadan önce ●● Açma/kapama şalterine 1 O / I basın.


8 start tuşu yanar ve diyalog panelinde 5
Genel açıklamalar farklı diller görüntülenir.
Sadece temiz, soğuk ve asitsiz su ve ter- Aşağıdaki dil seçenekleri mevcuttur:
cihen Espresso ya da tam otomatik kahve
cihazı kahve çekirdeği karışımlarını, ilgili TES7.. DE
haznelere doldurun. Eritilmiş ya da kara- Deutsch English
melleştirilmiş şekerle kaplanmış olan ya da Français Italiano
şeker içeren başka maddelerle işlenmiş olan
kahve çekirdeklerini kullanmayın. Bunlar TES7.. RW
demleme ünitesinin tıkanmasına yol açar. English Русский
Bu cihazda su sertliğini ayarlamak müm- Nederlands Français
kündür. Fabrikada su sertliği 4 olarak Italiano Svenska
ayar­lanmıştır. Kullandığınız suyun sertlik Español Polski
derecesini cihazla birlikte verilen kontrol Українська Magyar
şeridiyle tespit edin. 4 değerinden farklı bir Türkçe Dansk
su sertliği derecesi görüntülenirse cihazı Norsk Suomi
hizmete aldıktan sonra yeni değere göre Português Čeština
programlayın (bkz. bölüm “Menü ayarları – Ελληνικa
Su sertliği”).
●● Seçim tuşlarını 4 < ve > kullanarak diya-
Cihazın hizmete alınması log panelindeki metinlerin görüntülenmesini
●● Tam otomatik espresso makinesini düz istediğiniz dili seçin.
olan ve cihazın ağırlığını taşıyabilen suya
dayanıklı bir yüzeye koyun.

Önemli: Cihazı sadece don tutmayan oda-


larda kullanın. Cihaz, 0 °C altındaki sıcaklık-
larda taşındıysa ya da depolandıysa, cihazı
tekrar kullanmadan önce en az 3 saat
bekleyin.
●● Elektrik fişini kablo bölmesinden 24 çekin
ve prize takın. Kablonun uzunluğu, kabloyu Seçilen dil işaretlenmiştir.
çekerek veya geri iterek ihtiyaca göre ayar- ●● start 8 tuşuna basın. Seçtiğiniz dil kayıt
lanabilir. Bu amaçla cihazı örneğin arka edilir.
yüzü masa kenarına gelecek şekilde ●● Diyalog panelinde 5 marka logosu yanar.
yerleştirin ve kabloyu aşağı çekin ya da Cihaz ısınmaya başlar ve durulama
yukarı itin. yapar, kahve çıkışından 9 bir miktar su
●● Su deposunun kapağını 12 açın. çıkar.
●● Su deposunu 11 çıkartın, durulayın
ve taze, soğuk suyla doldurun.
“max” (en çok) işaretini dikkate alın.
●● Su deposunu 11 düz olarak yerleştirin ve
tümüyle aşağı bastırın.
●● Su deposu kapağını 12 yeniden kapatın.
●● Kahve çekirdeği haznesine 15 kahve
çekirdekleri doldurun.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


tr 115

●● Diyalog panelinde 5, içecek seçimi için Kumanda elemanları


simgeler ve 8 start tuşu yandığında cihaz
kullanılmaya hazırdır. Açma/kapama şalteri O / I
Cihazı açmak veya kapatmak için Açma/
EspressoËË Í Kapama şalterini 1 O / I kullanın. Cihaz, açı-
lıp kapatıldığında otomatik olarak durulama

ÂÃÀ Á Å Æ yapar.

Cihaz aşağıdaki durumlarda durulama


yapmaz:
Bilgi: Tam otomatik Espresso cihazı fabri- ●● Cihaz çalıştırıldığında henüz daha
kada, en iyi çalışma için standart ayarlarla sıcaksa durulama yapmaz.
programlanmıştır. Cihaz, seçilen süre ●● Cihazı kapatmadan önce kahve
sonunda otomatik olarak kapanır (bkz. ­alınmadıysa durulama yapmaz.
Bölüm “Menü ayarları – Auto Off süresi”).
Diyalog panelinde 5, içecek seçimi için
Not: Cihaz ilk kez kullanıldığında, bir servis simgeler ve 8 start tuşu yandığında cihaz
programı yürütüldükten sonra ya da uzun kullanılmaya hazırdır.
süre kullanılmayıp yeniden kullanıldığında
ilk fincandaki içecek henüz tam aromaya Kişiselleştirme tuşu á
sahip olmaz ve içilmemelidir. Cihaz, kahve içecekleri için özel ayarları
kaydetme ve çağırma olanağına sahiptir.
Tam otomatik Espresso cihazını ilk kez Kaydetme ve çağırma işlemini lütfen “Kişi-
kullanmaya başladıktan sonra ince göze- selleştirme” başlığı altında tarif edildiği gibi
nekli ve koyu kıvamlı “krema” ancak birkaç gerçekleştirin.
fincandan sonra kalıcı olarak üretilmeye
başlanır. Servis programları tuşu à
à tuşuna 3 kısa süreyle basılarak servis
programları seçimi görüntülenebilir. Prog-
ramı, “Servis programları” bölümünde tarif
edildiği gibi yürütün.
Uzun süreli basıldığında çocuk kilidi etkin-
leştirilir veya devre dışı bırakılır, bkz. Bölüm
“Çocuk kilidi”.

Döner düğme
Döner düğme 6 yardımıyla diyalog pane-
linde 5, sola ve sağa çevrilerek menülerde
gezinilebilir veya menüdeki parametreler
değiştirilebilir.

Seçim tuşları < ve >


Seçim tuşlarına 4 < und > basılarak menü
düzeylerinde (gezinme satırı 5c) aşağı veya
yukarı gezinilebilir.

TES7.. | 08/2013
116 tr

Diyalog paneli Ayarlar j tuşu


Diyalog paneli 5 simgeler yardımıyla seçim 7 j tuşuyla bilgiler görüntülenebilir
olanaklarını, kahve koyuluğunu ve dolum (kısaca basın) ve ayarlar yapılabilir (en az
miktarını ayrıca metinler yardımıyla ayarları, 3 saniye basılı tutun).
devam eden işlemleri ve iletileri görüntüler.
Döner düğme 6 ve seçim tuşları 4 yardı- Bilgileri görüntüleme
mıyla burada ayarlar yapılabilir. Seçilen Bilgi menüsünde aşağıdaki bilgiler
ayarlar bir çerçeve içine alınarak işaretlenir. görüntülenebilir:
●● Sonraki servisin ne zaman gerekli olduğu
EspressoËË Í 5a görüntülenebilir.
●● Tam otomatik Espresso cihazı ilk kez

ÂÃÀ Á Å Æ 5b çalıştırıldığından beri kaç adet içeceğin


cihazdan alındığını görüntülenebilir.
5c
●● 7 j tuşuna kısaca basın ve seçim
Örnek: ­tuşlarıyla 4 < ve > menülerde gezinin.
Durum satırında 5a içecek türünün adı ve
kahve içeceklerinde içeceğin koyuluğu 55 Bilgi
ve miktarı Î görüntülenir. 200 À 'den son. k. çöz
Seçim satırında 5b içecek seçimi için olan 200 À 'den son. temizle
simgeler görüntülenir. 200 À 'de filtre değiştir *
Gezinme satırındaki 5c oklar, diğer menü
düzeylerinin hangi yönde olduğuna işaret
eder.
Bilgi
Ayrıntılı bilgi için, “Diyalog paneli” başlıklı Kahve sayısı 11
bölüme başvurun. Süt karışım sayısı 15
Sıcak su miktarı 2l
start tuşu
8 start tuşuna basıldığında içecek hazır-
lama işlemi veya bir servis programı *sadece filtre etkinleştirildiğinde
başlatılır. görüntülenir.
İçecek hazırlanırken içecek üretimini dur-
durmak için, 8 start tuşuna yeniden basın. İçecek seçimi menüsünde dönmek için 7 j
tuşuna yeniden kısaca basın. Tuşa basıl-
mazsa yaklaşık 10 saniye içerisinde cihaz
otomatik olarak yeniden içecek seçimi menü-
süne döner.

Ayarları gerçekleştirin
Bkz. bölüm “Menü ayarları”.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


tr 117

Öğütme inceliğinin ayarlanması SADECE TES715


Öğütme inceliği ayarı için olan döner seçme Fincan ısıtıcısı
şalteri 17 yardımıyla kahve tozu için arzu
edilen incelik ayarlanabilir. ¡¡ Dikkat!
Fincan ısıtıcısı 27 çok ısınır!
¡¡ Dikkat!
Öğütme inceliğini sadece öğütme mekaniz- Tam otomatik Espresso cihazı bir tuşla 28
ması çalışırken değiştirin! Diğer durumda manüel olarak açılıp kapatılabilen bir fincan
cihaz zarar görebilir. Öğütme mekanizması- ısıtıcısına 27 sahiptir. Fincan ısıtıcısı 27 açık
nın içine elle müdahale etmeyin. olduğunda tuşu 28 yanar.

●● Öğütme mekanizması çalışırken döner Tavsiye: Fincanların en iyi şekilde ısıtılması


seçme şalterini 17, ince kahve tozu için, fincanı tabanıyla fincan ısıtıcısı 27
(a: saat yönünün tersi yönünde döndü- ­üzerine koyun.
rün) ve kaba kahve tozu (b: saat yönünde
döndürün) arasında ayarlayın.
a b
Diyalog paneli
göstergeleri
Diyalog paneli iletileri
Diyalog panelinde 5 çeşitli iletiler
görüntülenir.

Bilgiler (sadece TES715)


Örneğin:
Bilgi: Yeni ayar, ikinci fincan kahveden
sonra fark edilir. Espresso ËË Í
Not: Diyalog panelinde Öğütme inceliğini Su deposu bitmek üzere
kabalaştırınız. iletisi görüntüleniyorsa
kahve çekirdekleri fazla ince öğütülüyor
demektir. Öğütme inceliğini kabalaştırın.
İşlem yapmanızı talep eden iletiler
Tavsiye: Koyu renk kavrulmuş kahve Örneğin:
çekirdeklerinde daha ince, daha açık renkli
kahve çekirdeklerinde daha kaba bir ayarı
seçin.
Espresso ËË Í
Su deposunu doldurunuz

TES7.. | 08/2013
118 tr

Diyalog paneli ayarları Döner düğme 6 yardımıyla menüler içeri-


sinde aşağıdaki parametreler ayarlanabilir:
Seçim tuşları 4 < ve > yardımıyla menü
düzeylerinde aşağıdaki seçim menüleri Ayarlar – İçecek seçimi:
görüntülenebilir: Â 2 x Espresso
à 2 x Café Crème
İçecek seçimi
À Espresso
Espresso ËÍ Á
Ä
Café Crème
Sütlü kahve (sadece TES715)

ÂÃÀ Á Å Æ Å
Æ
Macchiato
Cappuccino
Ç My coffee (sadece TES715)
È Süt köpüğü
Kahve koyuluğu Sıcak süt
(sadece kahve içecekleri için)
É
Ê Sıcak su
Espresso ËÍ Ayarlar – Kahve koyuluğu:
5 55 555 å çok açık
åå açık
ååå normal
Dolum miktarı ä koyu

Espresso ËÍ ã çok koyu


2x å ­AromaDouble Shot koyu
2x ååå ­AromaDouble Shot koyu +
Î Ð Ò 2x ã ­AromaDouble Shot koyu ++

­AromaDouble Shot:
Kişisel dolum miktarını ayarlayın Kahve ne denli uzun süreyle haşlanırsa o
denli ölçüde acı maddeler ve istenmeyen
Espresso ËÍ aromalar çözülür. Bunun sonucunda kahve-
nin tadı ve verdiği keyif etkilenir. Bu nedenle

Î ± 0 ml çok koyu kahveler için, TES7.. cihazı özel


bir ­AromaDouble Shot işlevine sahiptir.
Hazırlanan miktarın yarısı işlendikten sonra
yeniden kahve öğütülüp haşlanır ve sonuçta
My coffee (sadece TES715) sadece iyi ve olumlu tadı olan aroma
maddeleri çözünür. ­AromaDouble Shot
My coffee ËÍ işlevi, küçük dolum miktarlı Espresso À,
2 x ­Espresso Â ve 2 x Café Crème Ã
Espresso Süt hariç tüm kahve içecekleri için seçilebilir.
40%

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


tr 119

Ayarlar – Dolum miktarı Kişiselleştirme


Î küçük
Kullanıcı ayarları menüsünde 6 kadar
Ð orta
farklı kullanıcı profili oluşturulabilir. Kullanıcı
Ò büyük profillerinde arzu edilen kahve ve sıcak su
sıcaklıkları kayıtlıdır.
Ayarlar – Kişisel dolum miktarı
Döner düğme 6 döndürülerek tanımlı Önemli: “Kişiselleştirme” (tuş 2 á) altın-
dolum miktarı Î, Ð ya da Ò, mevcut fincan daki ayarlar “Menü ayarları” altındaki ayar-
büyüklüğüne uyarlanabilir. Dolum miktarı, larla aynı değildir (tuş 7 j) ve tersi yön için
seçilen içeceğe uygun olarak ayarlanabilir. de geçerlidir.
Diyalog panelinde üstte sağda Ò simge-
sindeki bir ok, dolum miktarının azaltıl- Kullanıcı oluşturma ya da değiştirme
dığını veya artırıldığını gösterir. Örneğin ●● tuşunu 2 á en az 3 saniye basılı tutun.
Café Crème Á ayarında kahve sıvısı ml Menü görüntülenir:
olarak ve bir sütlü kahve içeceğinde, örne-
ğin ­Cappuccino Æ için, kahve sıvısı ve süt Kullanıcı ayarları
(köpüğü) hacmi ml olarak görüntülenir. Ad 1 start
Ad 2
Önemli: Seçilen ml miktarı, krema oluşumu, Ad 3
öğütme inceliği ayarı veya süt türüne göre
farklılık gösterebilen yaklaşık bir değerdir.
●● Seçim tuşu yardımıyla istediğiniz kullanı-
Ayarlar – My coffee (sadece TES715) cıyı seçin ve 8 start tuşuna basın.
Kahve koyuluğuna ve dolum miktarına ek Diyalog panelinde şu seçim görüntülenir:
olarak My coffee Ç kişisel kahveniz için
Espresso ve süt karışım oranı seçilebilir: Kullanıcı ayr.: Ad 1
●● Ayar % 20'lik adımlarla döner düğme 6 Adı değiştir start
döndürülerek gerçekleştirilebilir. Adı sil
Kahve ısısı

●● Kullanıcı adını değiştirmek için, seçim


tuşuyla Adı değiştir  start seçeneğine
gidin ve 8 start tuşuna basın.
Diyalog panelinde şu giriş alanı
­görüntülenir:

â ABCDEFGHIJKLMNOPQ

______
İptal Kaydet
●● Düğmeyi 6 döndürerek bir harf ya da bir
sayı seçin.
●● 8 start tuşu ile onaylayın.
Kullanıcı adı için 6 alan kullanılabilir.
TES7.. | 08/2013
120 tr

â simgesini seçin ve 8 start tuşuna ●● 2 á tuşuna basarak kişisel menüden


­basarak girişi silin. çıkın.

Not: Bilgi: Menüden otomatik olarak çıkmak için,


Kaydetmek için, > tuşuna basın. İşlemi “Menü ayarları – Profilden çık ” başlıklı
iptal etmek için, < seçim tuşuna basın. bölümde tarif edildiği gibi ayar yapılabilir.

Bilgi: Yapılan girişin üzerine yazmak her


zaman için mümkündür. Çocuk kilidi
Kullanıcıyı silmek için seçim tuşuyla Çocukların haşlanmasını veya yanmasını
Adı sil  start seçin ve 8 start tuşuna önlemek için cihaz kilitlenebilir.
basın. ●● 3 à tuşunu en az 3 saniye basılı tütün.
Diyalog panelinde 5 bir anahtar simgesi
Sıcaklıkların kaydedilmesi görüntülenir ve çocuk kilidi etkinleştirilmiştir.
●● Seçim tuşu yardımıyla Kahve ısısı ya da
Su sıcaklığı seçin.
●● Düğme 6 yardımıyla arzu edilen ayarı
Espresso ËÍ
seçin.
●● 2 á tuşuna basın.
Ayarlar kaydedilmiştir.

Kullanıcı profili görüntüleme Bu aşamada artık cihazı kullanmak


●● 2 á tuşuna kısaca basın. ­mümkün değildir.
Kullanıcı profilleri menüsü görüntülenir:
SADECE TES715
Kullanıcı seç Fincan ısıtması 27 kapalıdır.

Robert Ad 1 Ad 2 ●● Çocuk kilidini devre dışı bırakmak için,


3 à tuşunu en az 3 saniye basılı tutun,
diyalog panelindeki 5 anhatar simgesi
kaybolur.
●● Döner düğme 6 yardımıyla bir kullanıcı
profili seçin ve 8 start tuşuna basın.
İçecek seçimi menüsü görüntülenir:

Macchiato ËÍ
Robert ÀÁÅÆ
●● İçeceği, kahve koyuluğunu vs. ayarlayın
(bkz. bölüm “Diyalog paneli ayarları”).
●● İçecek alın (bkz. bölüm “Kahve çekirdek-
leri ile kahve hazırlama”).
●● Seçilen ayarlar kaydedilir.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


tr 121

Menü ayarları Auto Off süresi


●● En son içeceği hazırladıktan sonra
●● 7 j tuşunu en az 3 saniye basılı tutun. cihazın otomatik olarak kapanması için ne
Çeşitli ayar olanakları görüntülenir. kadar süre geçmesi gerektiğini ayarlamak
için, döner düğmeyi 6 çevirin.
Ayarlar 5 dakika ile 8 saat arasında bir süre
Kahve ısısı ayarlanabilir.
Su sıcaklığı <85°C
Profilden çık Finc.ısıtm. kapat (sadece TES715)
Bu seçenekle, fincan ısıtma 27 işlevinin
açıldıktan sonra yeniden otomatik olarak
Seçim tuşları 4 < ve > yardımıyla çeşitli yeniden kapatılması için geçmesi gereken
ayar olanakları seçilebilir. süre ayarlanabilir.
●● İstediğiniz süreyi döner düğmeyi 6
Not: Yaptığınız ayarlar otomatik olarak kay- ­çevirerek ayarlayın.
dedilir. Ek olarak onaylanmaları gerekmez.
Yaklaşık 2 dakika içinde giriş yapılmazsa Kontrast
menü otomatik olarak kapanır. Diyalog panelindeki 5 kontrast –10 ile +10
arasında bir değere ayarlanabilir. Fabrika
Aşağıdaki ayarlar yapılabilir: ayar değeri +0'dir.
●● Döner düğme 6 yardımıyla istediğiniz
Dil ayarı seçin.
●● Döner düğme 6 döndürülerek istenen dil
ayarlanabilir. Su sertliği
●● Döner düğme 6 çevrilerek istenen su
Kahve ısısı sertliği 1, 2, 3 ve 4 seçilebilir.
●● Döner düğme 6 döndürülerek kahve
sıcaklığı ayarlanabilir. Bu ayar, “Kişisel- Bilgi: Cihazın, ne zaman kireçten temiz-
leştirme” altında yapılmış olan kişisel lenmesi gerektiğini zamanında bildirebil-
ayarlar hariç, tüm içecek hazırlama türleri mesi için, su sertliğinin doğru ayarlanması
için etkili olur. önemlidir. Varsayılan su sertliği ayarı 4
kademesidir.
Su sıcaklığı
●● Döner düğme 6 döndürülerek sıcaklık Su sertliği, cihazın ekindeki kontrol şeridi ile
ayarlanabilir. Bu ayar, “Kişiselleştirme” tespit edilebilir ya da yerel su idaresinden
altında yapılmış olan kişisel ayarlar hariç, sorulabilir.
tüm içecek hazırlama türleri için etkili olur. ●● Kontrol şeridini kısaca suya bandırın ve
yaklaşık 1 dakika sonra sonucu okuyun.
Profilden çık Kademe Su sertlik derecesi
●● Bununla Kişiselleştirme ayarlarından Alman (°dH) Fransız (°fH)
otomatik olarak çıkılıp çıkılmayacağı
1 1-7 1-13
ayarlanır: otomatik veya manüel.
2 8-14 14-25
3 15-21 26-38
4 22-30 39-54

TES7.. | 08/2013
122 tr

Su filtresi Yedek filtreler piyasadan (TCZ7003) ya


Yeni bir su filtresi kullanmadan önce su da müşteri servisinden (575491) temin
filtresinin durulanması gerekir. edilebilir.
●● Bu amaçla su filtresini 29, ölçek kaşığı Yeni bir filtre takılmyacaksa Su filtresi
14 yardımıyla su deposuna 11 sıkıca ayarını hayır değerine döndürün.
bastırın. Su deposunu, “max” (en çok)
işaretine kadar suyla doldurun. Bilgi: Cihaz uzunca bir süre kullanılma-
●● Döner düğmeyi 6 çevirerek start seçin dıysa (örneğin tatiliniz nedeniyle), cihazın ilk
ve 8 start tuşuna basın. kullanımından önce yeni filtrenin durulan-
ması gerekir. Bu amaçla bir fincan sıcak su
Süt köpürtücünün altına 1 l kap çekmeniz yeterlidir.
­koyunuz, boruyu içine tutunuz start
●● 1 l hacmi olan bir kabı süt köpürtücünün Taşıma emniyeti
10 altına koyun. ●● Taşıma ve depolama sırasında don-
●● Çekme borusunun 10d ucunu hazneye madan kaynaklanan zararların önüne
koyun. geçmek için, cihazın önceden tümüyle
●● 8 start tuşuna basın. Su filtre ­içerisinden boşaltılması gerekir.
akararak temizler.
●● Peşinden kabı boşaltın. Bilgi: Cihaz kullanılmaya hazır olmalı ve su
Cihaz artık yeniden kullanılmaya hazırdır. deposu 11 dolu olmalıdır.

●● 8 start tuşuna basın. Cihaz, boru siste-


mini otomatik olarak boşaltır ve kapanır.
●● Su deposunu 11 ve damlama kabını 23
boşaltın.

Fabrika ayarı
Kendi ayarlarınızı silip fabrika ayarlarını
yeniden etkinleştirebilirsiniz.
●● Fabrika ayarlarını etkinleştirmek için
8 start tuşuna basın.

Bilgi: Filtrenin durulanması sayesinde aynı Bilgi: Cihaz, tuş kombinasyonuyla fabrika
zamanda filtre değişimi için olan gösterge ayarlarına manüel olarak geri ayarlanabilir.
etkinleştirilir. Cihaz tümüyle kapatılmış olmalıdır.

Su filtresi ile ilgili ayrıntılı bilgiler, cihazla bir- ●● Seçim tuşları 4 < ve > ile açma/kapama
likte teslim edilen filtre kullanım ­kılavuzundan şalterine 1 O / I aynı anda en az 5 saniye
öğrenilebilir. basın. 8 start tuşuna basın, fabrika ayar-
ları etkinleştir.
Servis - Filtre değiştirme göstergesi yanıp
sönmeye başladığında ya da en geç 2 ay
sonra filtrenin kapasitesi tükenmiştir. Hijye-
nik sebeplerden dolayı ve cihazın kireçlen-
memesi için (cihaz zarar görebilir) filtreyi
değiştirmelisiniz.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


tr 123

Kahve çekirdekleri Ayarlar değiştirilebilir (bkz. bölüm “Diya-


log paneli ayarları”) veya kişisel ayarlar
­kullanarak hazırlama yapılabilir ve görüntülenebilir (bkz. bölüm
“Kişiselleştirme”).
Bu tam otomatik Espresso cihazı, her dem- ●● 8 start tuşuna basın.
leme işlemi için taze kahve öğütür. Tercihen Kahve haşlanır ve peşinden fincanlara akar.
Espresso ya da tam otomatik kahve cihazı
için kahve çekirdeği karışımlarını kullanın. Sütlü içecek hazırlama
En iyi kahve kalitesini elde etmek için, çekir- Cihaz kullanılmaya hazır durumda olmalıdır.
dekleri serin ve kapalı olarak saklayın ya da ●● Süt köpürtücünün 10 çekme borusunu
dondurun. Kahve çekirdekleri dondurulmuş 10d süt haznesine 26 verin.
haldeyken de öğütülebilir. ●● Kahve çıkış yerini 9 sağa çevirerek yerine
kilitlenmesini sağlayın.
Önemli: Su deposuna 11 her gün taze ●● Isıtılmış fincanı veya bardağı kahve çıkış
soğuk su doldurun. Cihazın işletilmesi için yerinin 9 ve süt köpürtücünün 10 altına
su deposunda 11 daima yeterli miktarda su koyun.
olmalıdır. ●● Döner düğme 6 yardımıyla
Sütlü kahve Ä (sadece TES715),
Tavsiye (sadece TES715): Fincanları, özel- Macchiato Å, C ­ appuccino Æ ya da
likle küçük, kalın duvarlı Espresso fincanla- My coffee Ç (sadece TES715) seçin.
rını fincan ısıtıcısında 27 önceden ısıtın. Diyalog panelinde 5 seçtiğiniz içecek ve bu
içecek için kahve koyuluğu ve kahve miktarı
Çeşitli kahve içecekleri tek dokunuşla görüntülenir.
­kolaylıkla hazırlanabilir.

Not: Bazı ayarlarda kahve iki adımda hazır-


ËÍ
Cappuccino
lanır (bkz. “­AromaDouble Shot”). İşlemin
tümüyle tamamlanmasını bekleyin. ÀÁ Å ÆÈÉ
Sütsüz içecek hazırlama
Cihaz kullanılmaya hazır durumda olmalıdır. Ayarlar değiştirilebilir (bkz. bölüm “Diya-
●● Önceden ısıtılmış fincanı kahve çıkış yeri log paneli ayarları”) veya kişisel ayarlar
9 altına koyun. yapılabilir ve görüntülenebilir (bkz. bölüm
●● Döner düğme 6 yardımıyla “Kişiselleştirme”).
2 x ­Espresso Â, 2 x Café Crème Ã, ●● 8 start tuşuna basın.
Espresso À ya da Café Crème Á seçin. Fincana veya bardağa önce süt verilir.
Diyalog panelinde 5 seçtiğiniz içecek ve bu Peşinden kahve haşlanır ve fincana veya
içecek için kahve koyuluğuve kahve miktarı bardağa akar.
görüntülenir.
Önemli: Kurumuş süt artıklarını temizlemek
Espresso ËÍ zordur. Bu nedenle, süt köpürtücüyü 10 kul-
landıktan sonra mutlaka ılık suyla temizle-

ÂÃÀ Á Å Æ yin (bkz. bölüm “Süt sistemini temizleme”).

TES7.. | 08/2013
124 tr

Öğütülmüş kahve Sütlü içecek hazırlama


Cihaz kullanılmaya hazır durumda olmalıdır.
kullanarak hazırlama ●● Süt köpürtücünün 10 çekme borusunu 10d
süt kabına 26 yerleştirin.
Bu tam otomatik cihaz, öğütülmüş kahve ●● Kahve çıkış yerini 9 sağa çevirerek yerine
(çözünür kahve değil) ile de kullanılabilir. kilitlenmesini sağlayın.
●● Isıtılmış fincanı veya bardağı kahve çıkış
Not: Öğütülmüş kahve kullanarak içecek yerinin 9 ve süt köpürtücünün 10 altına
hazırlandığında ­AromaDouble Shot işlevi koyun.
kullanılamaz. ●● Döner düğme 6 yardımıyla
Sütlü kahve Ä (sadece TES715),
Sütsüz içecek hazırlama Macchiato Å, C ­ appuccino Æ ya da
Cihaz kullanılmaya hazır durumda olmalıdır. My coffee Ç (sadece TES715) seçin.
●● Isıtılmış fincanı kahve çıkış yerinin 9 ●● Toz çekmecesini 18 açın.
altına koyun. ●● Azami 2 silme ölçek kaşığı 14 kahve
●● Döner düğme 6 yardımıyla Espresso À tozunu cihaza doldurun.
ya da Café Crème Á seçin.
●● Toz çekmecesini 18 açın. ¡¡ Dikkat!
●● Azami 2 silme ölçek kaşığı 14 kahve Çekirdek taneleri ya da çözünür kahve
tozunu cihaza doldurun. doldurmayın.

¡¡ Dikkat! ●● Toz çekmecesini 18 kapatın.


Çekirdek taneleri ya da çözünür kahve ●● 8 start tuşuna basın.
doldurmayın. Fincana veya bardağa önce süt verilir.
Peşinden kahve haşlanır ve fincana veya
●● Toz çekmecesini 18 kapatın. bardağa akar.
●● 8 start tuşuna basın.
Kahve haşlanır ve peşinden fincanlara akar. Önemli: Kurumuş süt artıklarını temizlemek
zordur. Bu nedenle, süt köpürtücüyü 10 kul-
Not: Başka bir fincan kahve yapmak için landıktan sonra mutlaka ılık suyla temizle-
işlemi yineleyin. 90 saniye içerisinde kahve yin (bkz. bölüm “Süt sistemini temizleme”).
çekilmezse demleme haznesi otomatik
olarak boşaltılarak taşması önlenir. Cihaz Not: Başka bir kahve / süt karışımı yapmak
durulama yapar. için işlemi yineleyin. 90 saniye içerisinde
kahve çekilmezse demleme haznesi otoma-
tik olarak boşaltılarak taşması önlenir. Cihaz
durulama yapar.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


tr 125

Süt köpüğü ve Sıcak su çekilmesi


sıcak süt hazırlama ¡¡ Yanma tehlikesi!
Süt köpürtücü 10 çok ısınır. Kullandık-
¡¡ Yanma tehlikesi! tan sonra soğumasını bekleyin ve sonra
Süt köpürtücü 10 çok ısınır. Kullandık- dokunun.
tan sonra soğumasını bekleyin ve sonra
dokunun. Sıcak su çekmeden önce süt köpürtücünün
temizlenmiş olması gerekir.
Cihaz kullanılmaya hazır durumda olmalıdır.
●● Süt köpürtücünün 10 çekme borusunu Cihaz kullanılmaya hazır durumda olmalıdır.
10d süt kabına 26 yerleştirin. ●● Önceden ısttıgınız fincanı ya da bardağı
●● Önceden ısttıgınız fincanı ya da bardağı süt köpürtücünün 10 çıkışı altına koyun.
süt köpürtücünün 10 çıkışı altına koyun. ●● Döner düğme 6 yardımıyla Sıcak su Ê
●● Döner düğme 6 yardımıyla Süt seçin.
köpüğü È ya da Sıcak süt É seçin. ●● 8 start tuşuna basın.
●● 8 start tuşuna basın.
Süt köpüğü ya da sıcak süt, süt Lütfen süt çekme hortumunu çıkartınız
­köpürtücünün 10 çıkışından akar. start
●● Süt çekme hortumunu 10c çekin ve 8
İşlemi erken durdurmak için, 8 start tuşuna start tuşuna basın.
yeniden basın. Sıcak su, süt köpürtücünün 10 çıkışından
akar.
Bilgi: Sıcak süt hazırlanırken ıslık şeklinde
sesler çıkabilir. Bu sesler, teknik nedenlerle İşlemi erken durdurmak için, 8 start tuşuna
süt köpürtücüden 10 çıkan seslerdir. yeniden basın.

Tavsiye: En iyi süt köpüğünü elde etmek Not: Sıcak suyun sıcaklığını ayarlamak
için tercihen en az % 1,5 yağ oranına sahip mümkündür (bkz. bölüm “Menü ayarları”).
soğuk süt kullanılmalıdır.

Önemli: Kurumuş süt artıklarını temizlemek


zordur. Bu nedenle, süt köpürtücüyü 10 kul-
landıktan sonra mutlaka ılık suyla temizle-
yin (bkz. bölüm “Süt sistemini temizleme”).

TES7.. | 08/2013
126 tr

Bakım ve günlük temizlik parçaları bulaşık makine-


KKAşağıdaki
sine koymayın: Damlama kabının 23a
¡¡ Elektrik çarpma tehlikesi! siperi, toz çekmecesi 18, ­demleme
Cihazı temizlemeden önce elektrik fişini ­ünitesi 20, su deposu 11, aroma
çekin. kapağı 16 ve süt haznesi kapağı
Cihazı kesinlikle suya daldırmayın. (sadece TES715).
Buharlı temizleme aleti kullanmayın. Aşağıdaki parçaları bulaşık makinesine
JJ koyabilirsiniz: Damlama kabı 23, dam-
●● Gövdeyi yumuşak, nemli bir bezle silin. lama sacı 23b, kahve telvesi haznesi
●● Alkol veya ispirtolu temizlik maddesi 23c, ölçek kaşığı 14 ve süt haznesi
kullanmayın. (sadece TES715).
●● Aşındırıcı bez veya temizlik deterjanı ●● Toz çekmecesini 18 çıkartın ve akan su
kullanmayın. altında temizleyin.

●● Kireç, kahve, süt ve temizleyici ve kireç ●● Cihazın iç kısmını (kapların yerleştirildiği


çözücü solüsyon kalıntılarını daima yuva) silin.
hemen temizleyin. Bu tür kalıntıların
altında korozyon oluşumu meydana Önemli: Küf oluşmasını önlemek için dam-
gelebilir. Yeni bulaşık süngerleri tuzlarla lama kabı 23 ve kahve telvesi haznesi 23c
kaplı olabilir. Tuzlar paslanmaz çelikte her gün boşaltılmalı ve temizlenmelidir.
ince bir pas tabakası oluşturabilir. Bu
nedenle bu süngerleri kullanmadan önce Not: Cihaz soğuk durumda çalıştırılırsa
iyice durulayın. veya kahve alındıktan sonra kapatılırsa,
●● Damlama kabını 23 kahve telvesi otomatik olarak durulama yapar. Böylece
haznesiyle 23c birlikte öne doğru dışarı sistem kendi kendini temizler.
çekin. Siperi 23a ve damlama sacını 23b
çıkartın. Damlama kabını ve kahve telvesi Önemli: Cihaz uzunca bir süre kullanılma-
haznesini boşaltın ve temizleyin. yacaksa (örneğin tatiliniz nedeniyle) cihazın
tümünü, süt sistemi 10 ve demleme ünitesi
20 dahil olmak üzere iyice temizleyin.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


tr 127

Süt sisteminin temizlenmesi ●● Parçaları yeniden birleştirin. Peşinden süt


Önemli: Süt sistemini 10 kullandıktan sonra köpürtücüyü tahdit yerine kadar arkaya,
mutlaka temizleyin! cihazın içine yerleştirin.

Süt sistemi 10 otomatik olarak (bkz. bölüm


“Servis programları”) ön temizlemeye tabi
tutulabilir ya da elle temizlenebilir.

Temizlemek için süt sistemini 10 parçalarına


ayırın:
●● Süt sistemini 10 öne doğru cihazdan
çekip çıkartın.

Bilgi: Süt köpürtücünün 10 tüm parçalarını


bulaşık makinesine de koyabilirsiniz.

Demleme ünitesinin temizlenmesi


(resim F)
(ayrıca bkz. kısa kullanım kılavuzu)
●● Üst parçayı 10a saat yönünün tersi Otomatik temizleme programına ilaveten
yönünde döndürün ve alt parçadan 10b demleme ünitesi 20 düzenli olarak çıkarıl-
çekip alın. malı ve temizlenmelidir.
●● Açma/kapama şalterini 1 O / I komple
kapatın, hiçbir tuş yanmamalıdır.
●● Kapı açma sürgüsünü sağa itin ve
­demleme ünitesinin kapısını 19 açın.
●● Demleme ünitesindeki 20 kırmızı sürgüyü
20a tümüyle sola itin.
●● Kırmızı tuşa 21 basın ve demleme ünite-
sini 20 tutamaklardan kavrayıp dikkatle
çıkartın.
●● Demleme ünitesinin kapağını 20b çıkartın
ve demleme ünitesini 20 akan su altında
iyice temizleyin.
●● Tek tek parçaları sodalı su ve yumuşak
bir bezle temizleyin.
●● Tüm parçaları temiz suyla durulayın ve
sonra kurulayın.

TES7.. | 08/2013
128 tr

●● Demleme ünitesinin süzgecini su Servis programları


­hüzmesinin altına iyice temizleyin.
Tavsiye: Ayrıca saklama bölmesindeki 22
kısa talimatnameye başvurun.

Belirli zaman aralıklarında diyalog ­panelinde


5 şu uyarılar görüntüler:
Kısaca çalkala süt sistemi ya da
Servis - Kireç çözme ya da
Servis - Temizlik ya da
Servis - C ­ alc‘nClean.
Cihaz derhal servis programı ile temizlen-
meli veya kireçten kurtarılmalıdır. İsteğe
bağlı olarak Kireç temizleme ve Temizlik
Önemli: Bulaşık deterjanı kullanmadan işlemleri ­Calc‘nClean işleviyle birleştiri-
temizleyin ve bulaşık makinesine koymayın. lebilir (bkz. bölüm “­Calc‘nClean”). Servis
programı talimata göre yürütülmezse cihaz
●● Cihazın iç kısmını nemli bir bezle iyice zarar görebilir.
temizleyin ve mevcut olabilecek kahve
artıklarını çıkartın. ¡¡ Dikkat!
●● Demleme ünitesini 20 ve cihaz iç kısmını Her servis programında talimata göre kireç
kurumaya bırakın. çözücü ve temizlik maddeleri kullanın.
●● Demleme ünitesinin kapağını 20b S
­ ervis programını kesinlikle durdurmayın!
yeniden takın ve demleme ünitesini 20 Sıvıları içmeyin!
dayandığı noktaya kadar cihazın içine itin. Kesinlikle sirke, sirke esaslı maddeler, limon
●● Kırmızı sürgüyü 20a tümüyle sağa itin ve asidi ya da limon asidi esaslı maddeler
kapıyı 19 kapatın. kullanmayın!
Toz çekmecesine 18 kesinlikle kireç çözücü
tablet ya da başka kireç çözücü maddeler
koymayın!

İlgili servis programını (Kireç temizleme,


Temizlik ya da ­Calc‘nClean) başlatmadan
önce, demleme ünitesini çıkartın ve talimata
göre temizleyip yeniden yerleştirin.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


tr 129

Özel olarak geliştirilmiş ve uygun kireç Kireç temizleme


çözücü ve temizleme tabletleri piyasa- Süresi: yaklaşık 30 dakika
dan ya da müşteri servisinden temin
edilebilir. Temizleme ve servis
Kireç temizleme start
Aksesuarlar Sipariş numarası Temizlik
Piyasa Müşteri servisi
Temizlik TCZ6001 310575
tabletleri
Tek tek kireç çözme adımları sırasında 8
Kireç çözme TCZ6002 310967 start tuşu yanıp söner.
tabletleri Sağ üstteki sayılar sürecin ne kadar
­ilerlediğini gösterir.

Süt sisteminin temizlenmesi Önemli: Su deposuna 11 bir su filtresi takı-


Süresi: yaklaşık 1 dakika lıysa servis programını başlatmadan önce
mutlaka çıkartın.
Temizleme ve servis
Kısaca çalkala ●● 3 à tuşuna basın.
süt sistemi start
Calc‘nClean Kireç temizleme start
●● 8 start tuşuna basın. Diyalog paneli 5
üzerinden programı takip edin.
Süt sistemi 10 otomatik olarak ön temizle-
meye tabi tutulabilir. Damlama kabını boşaltınız
●● 3 à tuşuna basın. Damlama kabını yerleştiriniz
●● Damlama kabını 23 boşaltın ve yeniden
Kısaca çalkala süt sistemi  start takın.
●● 8 start tuşuna basın.
Süt köpürtücünün altına 1 l kap
Köpürtücünün altına boş bir b­ ardak ­koyunuz, boruyu içine tutunuz start
koyun, boruyu bard. içine tutun ●● En az 1 l hacmi olan bir kabı süt
start ­köpürtücünün 10 altına koyun.
●● Boş bir bardağı süt sisteminin 10 altına ●● Çekme borusunun 10d ucunu hazneye
koyun ve çekme borusunun 10d ucunu koyun.
bardağa yerleştirin. ●● 8 start tuşuna basın.
●● 8 start tuşuna basın. Süt sistemi kendi-
sini otomatik olarak temizler. Su filtresini çıkarınız start
●● Peşinden bardağı boşaltın ve çekme Bilgi: Su filtresi etkinleştirilmiş durum-
borusunu 10d temizleyin. daysa, filtreyi çıkartmanızı ve yeniden
8 start tuşuna basmanızı talep eden bir ileti
Ayrıca süt sistemini düzenli olarak iyice görüntülenir.
temizleyin (bulaşık makinesinde veya
elden).

TES7.. | 08/2013
130 tr

0,5 L Su + Kireç çözücü doldurunuz Temizlik


start Süresi: yaklaşık 8 dakika
●● Boş su deposuna 11, “0,5 l” işaretine
kadar ılık su doldurun ve 2 Bosch kireç Temizleme ve servis
çözücü tableti suyun içerisinde eritin. Kireç temizleme
●● 8 start tuşuna basın. Kireç çözme prog- Temizlik start
ramı şimdi yaklaşık 20 dakika çalışır.
Kireç çözme programı çalışıyor

Kireç çözücü yetersiz Tek tek temizlik sırasında 8 start tuşu yanıp
Kireç çözücü ekleyiniz start söner. Sağ üstteki sayılar sürecin ne kadar
Bilgi: Su deposundaki 11 kireç çözme ilerlediğini gösterir.
çözeltisi yetersizse ilgili talep iletisi görüntü- ●● Su deposunu 11 “max” seviyesine kadar
lenir. Kireç çözme çözeltisi ekleyin ve yeni- doldurun.
den 8 start tuşuna basın. ●● 3 à tuşuna basın.

Su deposunu durulayın ve doldurun Temizlik start


start ●● 8 start tuşuna basın. Diyalog paneli 5
●● Su deposunu 11 durulayın ve taze suyu üzerinden programı takip edin.
“max” işaretine kadar doldurun.
●● 8 start tuşuna basın, kireç çözme Damlama kabını boşaltınız
programı yaklaşık 1 dakika çalışır ve Damlama kabını yerleştiriniz
cihazı durular. ●● Damlama kabını 23 boşaltın ve yeniden
Kireç çözme programı çalışıyor takın. Cihaz iki kez durulama yapar.

Damlama kabını boşaltınız Kahve çıkış yerini çeviriniz


Damlama kabını yerleştiriniz ●● Kahve çıkış yerini 9 sola çevirerek yerine
●● Damlama kabını 23 boşaltın ve yeniden kilitlenmesini sağlayın.
takın. Temizlik programı çalışıyor

Bir filtre kullanılıyorsa filtreyi şimdi yeniden Toz çekmecesini açınız


takın. Cihaz kireçten arındırılmıştır ve ●● Toz çekmecesini 18 açın.
­yeniden kullanılmaya hazırdır.
Bosch temizlik tableti
Önemli: Cihazı, yumuşak ve nemli bir bezle koyunuz ve çekmeceyi kapatınız
silerek kireç çözücü çözeltinin kalıntılarını ●● Bir Bosch temizlik tabletini çekmeye
derhal temizleyin. Bu tür kalıntıların altında koyun ve çekmeyi 18 kapatın.
korozyon oluşumu meydana gelebilir. Yeni
bulaşık süngerleri tuzlarla kaplı olabilir. kapatıp start'a basınız
Tuzlar paslanmaz çelikte ince bir pas taba- ●● 8 start tuşuna basın. Temizlik programı
kası oluşturabilir. Bu nedenle bu süngerleri şimdi yaklaşık 7 dakika çalışır.
kullanmadan önce iyice durulayın. Süt Temizlik programı çalışıyor
köpürtücünün çekme borusunu 10d iyice
temizleyin.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


tr 131

Damlama kabını boşaltınız Süt köpürtücünün altına 1 l kap


Damlama kabını yerleştiriniz ­koyunuz, boruyu içine tutunuz start
●● Damlama kabını 23 boşaltın ve yeniden ●● En az 1 l hacmi olan bir kabı süt
takın. ­köpürtücünün 10 altına koyun.
●● Çekme borusunun 10d ucunu hazneye
Cihaz temizlenmiştir ve yeniden koyun.
­kullanılmaya hazırdır. ●● 8 start tuşuna basın. Cihaz iki kez
­durulama yapar.
Temizlik programı çalışıyor
­ alc‘nClean
C
Süresi: yaklaşık 36 dakika Toz çekmecesini açınız
­Calc‘nClean, kireç temizleme ve temizleme ●● Toz çekmecesini 18 açın.
işlevlerini birleştirmektedir.
İki programın uygulanması gereken zaman Bosch temizlik tableti
birbirilerine yakınsa tam otomatik Espresso koyunuz ve çekmeceyi kapatınız
cihazı bu servis programını otomatik olarak ●● Bir Bosch temizlik tabletini çekmeye
önerir. koyun ve çekmeyi 18 kapatın.

Temizleme ve servis Su filtresini çıkarınız start


Kısaca çalkala Bilgi: Su filtresi etkinleştirilmiş durum-
süt sistemi daysa, filtreyi çıkartmanızı ve yeniden
Calc‘nClean start 8 start tuşuna basmanızı talep eden bir ileti
görüntülenir.

Tek tek ­Calc‘nClean adımları sırasında 8 0,5 L Su + Kireç çözücü doldurunuz


start tuşu yanıp söner. Sağ üstteki sayılar start
sürecin ne kadar ilerlediğini gösterir. ●● Boş su deposuna 11, “0,5 l” işaretine
kadar ılık su doldurun ve 2 Bosch kireç
Önemli: Su deposuna 11 bir su filtresi takı- çözücü tabletini suyun içerisinde eritin.
lıysa servis programını başlatmadan önce ●● 8 start tuşuna basın. Kireç çözme prog-
mutlaka çıkartın. ramı şimdi yaklaşık 20 dakika çalışır.
Kireç çözme programı çalışıyor
●● 3 à tuşuna basın.
Kireç çözücü yetersiz
­Calc‘nClean start Kireç çözücü ekleyiniz start
●● 8 start tuşuna basın. Diyalog paneli 5 Bilgi: Su deposundaki 11 kireç çözme
üzerinden programı takip edin. çözeltisi yetersizse ilgili talep iletisi görüntü-
lenir. Kireç çözme çözeltisi ekleyin ve yeni-
Damlama kabını boşaltınız den 8 start tuşuna basın.
Damlama kabını yerleştiriniz
●● Damlama kabını 23 boşaltın ve yeniden Su deposunu durulayın ve doldurun
takın. start
●● Kahve çıkış yerini 9 sağa çevirerek yerine ●● Su deposunu 11 durulayın ve taze suyu
kilitlenmesini sağlayın. “max” işaretine kadar doldurun.
●● 8 start tuşuna basın. Kireç çözme programı
yaklaşık 1 dakika daha çalışır ve peşinden
temizlik programı yaklaşık 7 dakika sürer ve
cihazı durular.
TES7.. | 08/2013
132 tr

Kireç çözme programı çalışıyor Enerji tasarrufu için


Temizlik programı çalışıyor
tavsiyeler
Damlama kabını boşaltınız
Damlama kabını yerleştiriniz ●● Cihaz, cihaz kullanılmadığında otomatik
●● Damlama kabını 23 boşaltın ve yeniden olarak devreye giren bir diyalog panelini
takın. karartma işlevine sahiptir. Diyalog paneli
aydınlatması kısılır. Bir tuşa basıldığında
Bir filtre kullanılıyorsa filtreyi şimdi yeniden ya da döner düğme kullanıldığında
takın. Cihaz kireçten temizlenmiştir ve yeni- diyalog paneli yeniden eski aydınlığına
den kullanılmaya hazırdır. kavuşur.
●● Tam otomatik Espresso cihazı kullanıl-
Önemli: Cihazı, yumuşak ve nemli bir bezle madığında, cihazın ön yüzündeki açma/
silerek kireç çözücü çözeltinin kalıntılarını kapama 1 O / I şalteriyle cihazı kapatın.
derhal temizleyin. Bu tür kalıntıların altında ●● Kahve ve süt köpüğü çekme işlemlerini
korozyon oluşumu meydana gelebilir. Yeni mümkün olduğunca kesmeyin. İşlemin
bulaşık süngerleri tuzlarla kaplı olabilir. Tuzlar erken kesilmesi enerji tüketiminin daha
paslanmaz çelikte ince bir pas tabakası oluş- yüksek olmasına ve damlama kabının
turabilir. Bu nedenle bu süngerleri kullanma- daha hızlı dolmasına neden olur.
dan önce iyice durulayın. ●● Cihazı düzenli aralıklarla kireçten temizle-
Süt köpürtücünün çekme borusunu 10d yerek kireç kalıntıları oluşmasını önleyin.
iyice temizleyin. Kireç kalıntıları olması enerji tüketiminin
daha yüksek olmasına açar.

Not: Servis programlarından biri elektrik


kesintisi nedeniyle bölündüyse aşağıdaki Donmaya karşı koruma
yöntemi izleyin:
●● Su deposunu 11 durulayın ve taze suyu ¡¡ Taşıma ve depolama sırasında
“max” işaretine kadar doldurun. donmadan kaynaklanan zararların
●● 8 start tuşuna basın. Temizlik programı önüne geçmek için, cihazın önceden
yaklaşık 3 dakika çalışır ve cihazı durular. tümüyle boşaltılması gerekir.
Temizlik programı çalışıyor
Bkz. bölüm “Menü ayarları –
Damlama kabını boşaltınız Taşıma emniyeti”.
Damlama kabını yerleştiriniz
●● Damlama kabını 23 boşaltın ve yeniden
takın. Aksesuarların saklanması
Cihaz artık yeniden kullanılmaya hazırdır.
Tam otomatik Espresso cihazı, ölçek kaşı-
ğını ve kısa kullanım kılavuzunu cihazda
saklamak için özel bölmelere sahiptir.
●● Ölçek kaşığını 14 saklamak için, su depo-
sunu 11 çıkartın ve ölçek kaşığını, hazır
şekillendirilmiş yuvaya 13 yerleştirin.
●● Kısa kullanım kılavuzunu saklamak için,
demleme ünitesinin kapısını 19 açın ve
kısa kullanım kılavuzunu görülen bölmeye
22 yerleştirin.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
tr 133

Aksesuarlar Garanti koşulları


Aşağıdaki aksesuar piyasadan ve müşteri Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilciliklerimi-
servisinden temin edilebilir. zin vermiş olduğu garanti şartları geçerlidir.
Bu hususta daha detaylı bilgi almak için,
Aksesuarlar Sipariş numarası cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz.
Piyasa Müşteri Garanti süresi içerisinde bu garantiden
servisi yararlanabilmek için, cihazı satın aldığınızı
gösteren fişi veya faturayı göstermeniz
Temizlik tabletleri TCZ6001 310575
şarttır.
Kireç çözme tabletleri TCZ6002 310967
Su filtresi TCZ7003 575491 Değişiklik hakları mahfuzdur.
Bakım seti TCZ8004 576331
Su kabı, “FreshLock” TCZ8009N 576165 Makinenizi daha verimli
kapaklı kullanabilmeniz için:
●● Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur,

Elden çıkartılması A endüstriyel (sanayi tipi) kullanıma uygun


değildir.
●● Cihazı sadece tip levhasındaki bilgilere
Ambalajı çevre dostu bir şekilde elden uygun bir şekilde elektrik prizine bağlayıp
çıkarın. Bu cihaz, ömrünü doldurmuş elekt- çalıştırınız.
rikli ve elektronik cihazlar ile ilgili Avrupa ●● Cihazınızı kullanmayacaksanız,
yönetmeliği 2012/19/EG’ye (waste electrical ­düğmesinden kapatıp kaldırınız.
and electronic equipment – WEEE) uygun
şekilde işaretlenmiştir. Bu yönetmelik, eski
cihazların geri alımı ve değerlendirilmesi
ile ilgili AB-çapındaki uygulamaların çer-
çevesini belirtmektedir. Her ülkenin imha
etme yöntemi farklıdır. Lütfen cihazı aldı-
ğınız mağazadan güncel imha etme yolları
­hakkında bilgi alınız.

Teknik veriler
Elektrik bağlantısı (gerilim/frekans) 220-240 V / 50-60 Hz
Isıtıcının gücü 1600 W
Azami pompa basıncı, statik 15 bar (TES712)
19 bar (TES715)
Su deposunun azami su kapasitesi (filtresiz) 2,1 l
Kahve çekirdeği haznesinin azami kapasitesi ~300 g
Elektrik kablosu uzunluğu 100 cm
Ebatlar (Y x G x D) 394 x 296 x 456 mm
Ağırlık, boş 11 – 13 kg
Öğütme mekanizmasının türü Seramik

TES7.. | 08/2013
134 tr

Basit sorunları kendiniz çözebilirsiniz


Sorun Nedeni Çaresi
Çekirdek haznesi 15 dolu Çekirdekler öğütme meka- Çekirdek haznesine 15 hafifçe
olmasına rağmen nizmasına düşmüyor vurun. Duruma göre farklı bir
Kahve çekirdeği (çekirdekler fazla yağlı). kahve türü kullanın. Çekirdek
doldurunuz haznesi 15 boşken hazneyi kuru
iletisi görüntüleniyor ya bir bezle silin.
da öğütme mekanizması
kahve çekirdeği
öğütmüyor.
Sıcak su çekilemiyor. Süt köpürtücü 10 ya da süt Süt köpürtücüyü 10 ya da süt
köpürtücünün yuvası kirli. köpürtücünün yuvasını temizle-
yin (bkz. bölüm “Süt sisteminin
temizlenmesi”).
Süt köpüğü yetersiz ya da Süt köpürtücü 10 ya da süt Süt köpürtücüyü 10 ya da süt
yok veya süt köpürtücü 10 köpürtücünün yuvası kirli. köpürtücünün yuvasını temizle-
süt emmiyor. yin (bkz. bölüm “Süt sisteminin
temizlenmesi”).
Süt uygun değil. % 1,5 yağlı soğuk süt kullanın.
Süt köpürtücü 10 doğru Süt köpürtücünün parçalarını
birleştirilmemiş. nemlendirin ve birleştirin.
Cihaz kireçlenmiş Cihazı 2 adet kireç çözme tab-
durumda. letiyle kireçten kurartın, gerekti-
ğinde programı 2 kez yürütün.
Kişisel olarak ayarladı- Öğütme inceliği fazla ince. Öğütme inceliğini kabalaştırın.
ğınız dolum miktarı sağ- Toz kahve fazla ince. Daha kaba öğütülmüş kahve
lanmıyor, kahve sadece tozu kullanın.
damla damla akıyor ya da Cihaz fazla kireçli. Cihazın kirecini temizleyin.
hiç akmıyor.
Kahvede “Crema” yok. Kahve türü uygun değil. Robusta çekirdeği oranı daha
yüksek olan bir kahve türü
kullanın.
Çekirdekler taze Taze kavrulmuş kahve çekirdeği
kavrulmamış. kullanın.
Öğütme inceliği Öğütme inceliğini daha da
kahve çekirdeklerine artırın.
uyarlanmamış.
Kahve fazla “ekşi”. Öğütme inceliği fazla kaba Öğütme inceliğini daha ince bir
ayarlanmış ya da kahve ayara getirin ya da daha ince
tozu fazla kaba. kahve tozu kullanın.
Kahve türü uygun değil. Daha koyu kavrulmuş kahve
çekirdekleri kullanın.
Gideremediğiniz bir sorun olduğunda mutlaka müşteri hizmetleri merkezimizi arayın!
Telefon numaraları kılavuzun sondaki sayfalarında yer almaktadır.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


tr 135

Sorun Nedeni Çaresi


Kahve fazla “acı”. Öğütme inceliği fazla ince Öğütme inceliğini daha kaba bir
ayarlanmış ya da kahve ayara getirin ya da daha kaba
tozu fazla ince. kahve tozu kullanın.
Kahve türü uygun değil. Kahve türünü değiştirin.
Kahvede “yanık” tadı var. Demleme sıcaklığı fazla Sıcaklığı azaltın, bkz. “Menü
yüksek. ayaları – Kahve ısısı”
Öğütme inceliği fazla küçük Öğütme inceliğini daha kaba bir
ayarlanmış ya da kahve ayara getirin ya da daha kaba
tozu fazla ince. kahve tozu kullanın.
Kahve türü uygun değil. Kahve türünü değiştirin.
Diyalog paneli göstergesi Cihazda bir arıza var. Müşteri hizmetlerini arayın.
Arıza
Lütfen müşteri
­hizmetlerini arayınız
Su filtresi, su deposu içe- Su filtresi doğru Su filtresini düz ve sıkı bir
risinde tutturulamıyor. takılmamış. şekilde depo bağlantısına
bastırın.
Diyalog paneli göstergesi Su deposu yanlış takıldı ya Su deposunu doğru takın ya da
Su deposunu kontrol da yeni su filtresi talimata su filtresini talimata göre durula-
ediniz göre durulanmadı. yın ve işletime alın.
Kahve telvesi kompak Öğütme inceliği fazla Öğütme inceliğini daha kaba ya
değil ve fazla ıslak. ince ya da fazla kaba da daha ince ayarlayın ya da
ayarlanmış ya da yeter- 2 silme ölçek kaşığı kahve tozu
siz miktarda kahve tozu kullanın.
kullanılıyor.
Diyalog paneli göstergesi Demleme ünitesi kirli. Demleme ünitesini temizleyin.
Demleme ünitesi. Demleme ünitesinde fazla Demleme ünitesini temizleyin
temizle toz kahve var. (en çok 2 silme toz kaşığı kahve
doldurun).
Demleme ünitesinin Demleme ünitesini temizle-
mekanizması ağır hareket yin (bkz. bölüm “Bakım ve
ediyor. günlük temizlik”).
Kahvenin ya da süt Cihaz kireçlenmiş Cihazı talimata göre iki adet
köpüğünün kalitesi fazla durumda. kireç çözücü tabletle temizleyin.
tutarsız.
Damlama kabı çıkartıldı- Damlama kabı fazla erken Damlama kabını, en son içecek
ğında cihazın iç tabanında çıkartıldı. çekildikten birkaç saniye sonra
damlama suyu var. çıkartın.
Gideremediğiniz bir sorun olduğunda mutlaka müşteri hizmetleri merkezimizi arayın!
Telefon numaraları kılavuzun sondaki sayfalarında yer almaktadır.

TES7.. | 08/2013
138

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


‫‪ar – 28‬‬ ‫‪139‬‬

‫الﻌﻼﺝ‬ ‫السﺑﺏ‬ ‫المﺷﻛلﺔ‬


‫ﻗم بتنظيﻑ ﻭحدﺓ التسخيﻥ الشديد‪.‬‬ ‫ﻭحدﺓ التسخيﻥ الشديد ﻣتسخة‪.‬‬ ‫يظﻬر بياﻥ شاشة العرﺽ‬
‫ﻗم بتنظيﻑ ﻭحدﺓ التسخيﻥ الشديد‪.‬‬ ‫تﻭﺟد ﻛﻣية ﺃﻛبر ﻣﻣا ينبﻐﻲ ﻣﻥ‬ ‫‪Clean brewing unit‬‬
‫)يتم بحد ﺃﻗصﻰ تعبﺋة ‪ 2‬ﻣﻠعﻘة ﻗياﺱ‬ ‫ﻣسحﻭﻕ البﻥ ﻓﻲ ﻭحدﺓ التسخيﻥ‬ ‫)يرﺟﻰ تنظيﻑ ﻭحدﺓ التسخيﻥ‬
‫ﻣﻣسﻭحة ﻣﻥ ﻣسحﻭﻕ البﻥ(‪.‬‬ ‫الشديد‪.‬‬ ‫الشديد(‬
‫ﻗم بتنظيﻑ ﻭحدﺓ التسخيﻥ الشديد )ﺃنظر‬ ‫ﺁلية ﻭحدﺓ التخيﻥ الشديد ليست‬
‫ﻓصﻝ »العناية ﻭالتنظيﻑ اليﻭﻣﻲ«(‪.‬‬ ‫سﻠسﻠة الحرﻛة‪.‬‬
‫تﻭﺟد رﻭاسﺏ ﺟيرية ﻓﻲ الﺟﻬاﺯ‪ .‬ﻗم ﻭﻓﻘا ﻹرشادات االستخدام بﺈﺯالة‬ ‫يﻭﺟد تفاﻭت شديد ﻓﻲ ﺟﻭدﺓ‬
‫الرﻭاسﺏ الﺟيرية ﻣﻥ الﺟﻬاﺯ باستخدام‬ ‫الﻘﻬﻭﺓ ﺃﻭ ﺟﻭدﺓ رﻏاﻭﻱ الﻠبﻥ‪.‬‬
‫ﻗرصيﻥ ﻹﺯالة الرﻭاسﺏ‪.‬‬
‫ﻋند إخراﺝ صحﻥ التﻘﻁير يﻭﺟد تم إخراﺝ صحﻥ التﻘﻁير ﻓﻲ ﻭﻗت يﺟﺏ ﻋدم إخراﺝ صحﻥ التﻘﻁير إال‬
‫بعد انﻘﺿاء بﺿعة ﺛﻭانﻲ بعد سحﺏ‬ ‫ﻣاء ﻣتﻘﻁر ﻋﻠﻰ ﺃرﺿية الﺟﻬاﺯ ﻣبﻛر ﺃﻛﺛر ﻣﻣا ينبﻐﻲ‪.‬‬
‫الﻣشرﻭﺏ اﻷخير‪.‬‬ ‫الداخﻠية‪.‬‬
‫في ﺣﺎلﺔ ﻋﺩم التمﻛن من التﺧلﺹ من المﺷﺎﻛﻝ‪ ،‬يﺭﺟﻰ ﻭﺑﺻﻭﺭﺓ مﺅﻛﺩﺓ اﻻتﺻﺎﻝ ﺑﺎلﺧﻁ السﺎﺧن!‬
‫ﺃﺭﻗﺎم الﻬﺎتﻑ تﻭﺟﺩ في الﺻﻔﺣﺎﺕ اﻷﺧيﺭﺓ من ﺇﺭﺷﺎﺩاﺕ اﻻستﺧﺩام ﻫﺫﻩ‪.‬‬

‫ﺑيﺎﻧﺎﺕ تﻘﻧيﺔ‬
‫‪ 240-220‬ﻓﻭلت ‪ 60-50 /‬ﻫرتﺯ‬ ‫التﻭصيﻝ بالﻛﻬرباء )الﺟﻬد‪/‬التردد(‬
‫‪ 1600‬ﻭات‬ ‫ﻗدرﺓ السخاﻥ‬
‫‪ 15‬بار )‪)TES712‬‬ ‫الﻘيﻣة الﻘصﻭﻯ لﺿﻐﻁ الﻣﺿخة‪ ،‬إستاتيﻛيا‬
‫‪ 19‬بار )‪)TES715‬‬
‫‪ 2.1‬لتر‬ ‫السعة الﻘصﻭﻯ لخﺯاﻥ الﻣاء )بدﻭﻥ ﻣرشﺢ(‬
‫~‪ 300‬ﻏرام‬ ‫السعة الﻘصﻭﻯ لﻭﻋاء حبﻭﺏ البﻥ‬
‫‪ 100‬سم‬ ‫ﻁﻭﻝ ﻛبﻝ اﻹﻣداد بالﻛﻬرباء‬
‫‪ 456 × 296 × 394‬ﻣﻠم‬ ‫اﻷبعاد )االرتفاﻉ × العرﺽ × العﻣﻕ(‬
‫‪ 13-11‬ﻛﻐم‬ ‫الﻭﺯﻥ‪ ،‬ﻭالﺟﻬاﺯ ﻓارﻍ‬
‫سيراﻣيﻙ )خﺯﻑ صينﻲ(‬ ‫نﻭﻉ ﻭحدﺓ الﻁحﻥ‬

‫‪TES7.. | 08/2013‬‬
‫‪140‬‬ ‫‪27 – ar‬‬

‫الﻌﻼﺝ‬ ‫السﺑﺏ‬ ‫المﺷﻛلﺔ‬


‫ﻗم بﺿبﻁ ﻣستﻭﻯ الﻁحﻥ ﻋﻠﻰ ﻣستﻭﻯ‬ ‫تم ﺿبﻁ ﻣستﻭﻯ الﻁحﻥ ﻋﻠﻰ‬ ‫الﻘﻬﻭﺓ ﺫات ﻣﺫاﻕ »الﺫﻉ«‪.‬‬
‫ﻣستﻭﻯ خشﻥ ﺟدا ﺃﻭ ﺃﻥ ﻣسحﻭﻕ ﺃنعم ﺃﻭ استخدم ﻣسحﻭﻕ بﻥ ﺃﻛﺛر نعﻭﻣة‪.‬‬
‫البﻥ خشﻥ لﻠﻐاية‪.‬‬
‫يتم استخدام بﻥ ﺫﻭ تحﻣيﺹ داﻛﻥ‪.‬‬ ‫نﻭﻉ البﻥ ﻏير ﻣناسﺏ‪.‬‬
‫ﻗم بﺿبﻁ ﻣستﻭﻯ الﻁحﻥ ﻋﻠﻰ ﻣستﻭﻯ‬ ‫تم ﺿبﻁ ﻣستﻭﻯ الﻁحﻥ ﻋﻠﻰ‬ ‫الﻘﻬﻭﺓ ﺫات ﻣﺫاﻕ »ﻣر«‪.‬‬
‫ﺃﻛﺛر خشﻭنة ﺃﻭ استخدم ﻣسحﻭﻕ بﻥ ﺃﻛﺛر‬ ‫ﻣستﻭﻯ ناﻋم ﺟدا ﺃﻭ ﺃﻥ ﻣسحﻭﻕ‬
‫خشﻭنة‪.‬‬ ‫البﻥ ناﻋم لﻠﻐاية‪.‬‬
‫ﻗم بتﻐيير نﻭﻉ البﻥ‪.‬‬ ‫نﻭﻉ البﻥ ﻏير ﻣناسﺏ‪.‬‬
‫يتم خفﺽ درﺟة الحرارﺓ‪ ،‬ﺃنظر ﻓصﻝ‬ ‫درﺟة حرارﺓ التسخيﻥ الشديد‬ ‫الﻘﻬﻭﺓ ﺫات ﻣﺫاﻕ »ﻣحرﻭﻕ«‪.‬‬
‫»ﺿبﻁ الﻘاﺋﻣة – ‪Coffee temp.‬‬ ‫ﻣرتفعة ﺟدا‪.‬‬
‫)درﺟة حرارﺓ الﻘﻬﻭﺓ(«‪.‬‬
‫ﻗم بﺿبﻁ ﻣستﻭﻯ الﻁحﻥ ﻋﻠﻰ ﻣستﻭﻯ‬ ‫تم ﺿبﻁ ﻣستﻭﻯ الﻁحﻥ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺃﻛﺛر خشﻭنة ﺃﻭ استخدم ﻣسحﻭﻕ بﻥ ﺃﻛﺛر‬ ‫ﻣستﻭﻯ ناﻋم ﺟدا ﺃﻭ ﺃﻥ ﻣسحﻭﻕ‬
‫خشﻭنة‪.‬‬ ‫البﻥ ناﻋم لﻠﻐاية‪.‬‬
‫ﻗم بتﻐيير نﻭﻉ البﻥ‪.‬‬ ‫نﻭﻉ البﻥ ﻏير ﻣناسﺏ‪.‬‬
‫يرﺟﻰ االتصاﻝ بالخﻁ الساخﻥ‪.‬‬ ‫ﻫناﻙ خﻁﺄ ﻓﻲ الﺟﻬاﺯ‪.‬‬ ‫يظﻬر بياﻥ شاشة العرﺽ‬
‫‪) Error‬ﻋﻁﻝ(‬
‫‪Please contact hotline‬‬
‫)ﻣﻥ ﻓﺿﻠﻙ ﻗم باالتصاﻝ بالخﻁ‬
‫الساخﻥ(‬
‫ادﻓﻊ ﻣرشﺢ الﻣاء بﻘﻭﺓ ﻓﻲ ﻣﻭﺿﻊ‬ ‫لم يتم ترﻛيﺏ الﻣرشﺢ بشﻛﻝ‬ ‫ال يﺛبت ﻣرشﺢ الﻣاء ﻓﻲ خﺯاﻥ‬
‫تﻭصيﻠﻪ بخﺯاﻥ الﻣاء‪.‬‬ ‫صحيﺢ‪.‬‬ ‫الﻣاء‪.‬‬
‫تم ترﻛيﺏ خﺯاﻥ الﻣاء بشﻛﻝ ﻏير ﻗم بترﻛيﺏ خﺯاﻥ الﻣاء بشﻛﻝ صحيﺢ ﺃﻭ‬ ‫يظﻬر بياﻥ شاشة العرﺽ‬
‫بشﻁﻑ ﻣرشﺢ الﻣاء ﻭالبدء ﻓﻲ تشﻐيﻠﻪ‬ ‫صحيﺢ ﺃﻭ لم يتم شﻁﻑ ﻣرشﺢ‬ ‫‪Refill water tank‬‬
‫حسﺏ اﻹرشادات‪.‬‬ ‫ﻣاء ﺟديد حسﺏ اﻹرشادات‪.‬‬ ‫)يرﺟﻰ ﻣﻝء خﺯاﻥ الﻣاء(‬
‫ﻗم بﺿبﻁ ﻣستﻭﻯ الﻁحﻥ ﻋﻠﻰ ﻣستﻭﻯ‬ ‫تم ﺿبﻁ ﻣستﻭﻯ الﻁحﻥ ﻋﻠﻰ‬ ‫بﻘايا البﻥ ﻏير ﻣتﻣاسﻛة ﻭﻣبﻠﻠة‬
‫ﻣستﻭﻯ ناﻋم ﺃﻭ خشﻥ ﺟدا‪ ،‬ﺃﻭ تم ﺃﻛﺛر خشﻭنة ﺃﻭ نعﻭﻣة‪ ،‬ﺃﻭ استخدم ‪2‬‬ ‫ﺃﻛﺛر ﻣﻣا ينبﻐﻲ‪.‬‬
‫استخدام ﻗدر ﺃﻗﻝ ﻣﻣا ينبﻐﻲ ﻣﻥ ﻣﻠعﻘة ﻗياﺱ ﻣﻣسﻭحة ﻣﻥ ﻣسحﻭﻕ البﻥ‪.‬‬
‫ﻣسحﻭﻕ البﻥ‪.‬‬
‫في ﺣﺎلﺔ ﻋﺩم التمﻛن من التﺧلﺹ من المﺷﺎﻛﻝ‪ ،‬يﺭﺟﻰ ﻭﺑﺻﻭﺭﺓ مﺅﻛﺩﺓ اﻻتﺻﺎﻝ ﺑﺎلﺧﻁ السﺎﺧن!‬
‫ﺃﺭﻗﺎم الﻬﺎتﻑ تﻭﺟﺩ في الﺻﻔﺣﺎﺕ اﻷﺧيﺭﺓ من ﺇﺭﺷﺎﺩاﺕ اﻻستﺧﺩام ﻫﺫﻩ‪.‬‬

‫‪Robert Bosch Hausgeräte GmbH‬‬


‫‪ar – 26‬‬ ‫‪141‬‬

‫ﻗم ﺑﺈﺯالﺔ المﺷﺎﻛﻝ الﺑسيﻁﺔ ﺑﻧﻔسﻙ‬


‫الﻌﻼﺝ‬ ‫السﺑﺏ‬ ‫المﺷﻛلﺔ‬
‫الحبﻭﺏ ال تسﻘﻁ ﻓﻲ ﻭحدﺓ الﻁحﻥ يتم الﻁرﻕ بخفة ﻋﻠﻰ ﻭﻋاء حبﻭﺏ البﻥ‬ ‫يظﻬر ﻋﻠﻰ شاشة العرﺽ‬
‫)حبﻭﺏ ﺯيتية ﺃﻛﺛر ﻣﻣا ينبﻐﻲ(‪ .15 .‬ﻭإﺫا اﻗتﺿﻰ اﻷﻣر ﻗم بتﻐيير نﻭﻉ‬ ‫‪Refill bean container‬‬
‫الحبﻭﺏ‪ .‬حاﻝ ﻛﻭﻥ ﻭﻋاء حبﻭﺏ البﻥ‬ ‫)ﻗم بﻣﻝء ﻭﻋاء الحبﻭﺏ( ﻋﻠﻰ‬
‫‪ 15‬ﻓارﻏا ﻗم بﻣسحﻪ بﻘﻁعة ﻗﻣاﺵ ﺟاﻓة‪.‬‬ ‫الرﻏم ﻣﻥ ﺃﻥ ﻭﻋاء الحبﻭﺏ‬
‫ﻣﻣتﻠﺊ‪ ،‬ﺃﻭ ﻭحدﺓ الﻁحﻥ ال‬
‫تﻁحﻥ ﺃية حبﻭﺏ بﻥ‪.‬‬
‫يﻭﺟد اتساﺥ بﻭحدﺓ تﻛﻭيﻥ رﻏاﻭﻱ يتم تنظيﻑ ﻭحدﺓ تﻛﻭيﻥ رﻏاﻭﻱ الﻠبﻥ‬ ‫ال يﻣﻛﻥ سحﺏ ﻣاء ساخﻥ‪.‬‬
‫‪ 10‬ﺃﻭ ﻣﻭﺿﻊ احتﻭاء ﻭحدﺓ تﻛﻭيﻥ‬ ‫الﻠبﻥ ‪ 10‬ﺃﻭ بﻣﻭﺿﻊ احتﻭاء‬
‫رﻏاﻭﻱ الﻠبﻥ )ﺃنظر ﻓصﻝ »تنظيﻑ‬ ‫ﻭحدﺓ تﻛﻭيﻥ رﻏاﻭﻱ الﻠبﻥ‪.‬‬
‫نظام الﻠبﻥ«(‪.‬‬
‫يﻭﺟد اتساﺥ بﻭحدﺓ تﻛﻭيﻥ رﻏاﻭﻱ يتم تنظيﻑ ﻭحدﺓ تﻛﻭيﻥ رﻏاﻭﻱ الﻠبﻥ‬ ‫رﻏﻭﺓ الﻠبﻥ ﺃﻗﻝ ﻣﻣا ينبﻐﻲ ﺃﻭ‬
‫‪ 10‬ﺃﻭ ﻣﻭﺿﻊ احتﻭاء ﻭحدﺓ تﻛﻭيﻥ‬ ‫ال تﻭﺟد رﻏﻭﺓ حﻠيﺏ‪ ،‬ﺃﻭ ﻭحدﺓ الﻠبﻥ ‪ 10‬ﺃﻭ بﻣﻭﺿﻊ احتﻭاء‬
‫رﻏاﻭﻱ الﻠبﻥ )ﺃنظر ﻓصﻝ »تنظيﻑ‬ ‫تﻛﻭيﻥ رﻏاﻭﻱ الﻠبﻥ ‪ 10‬ال تﻘﻭم ﻭحدﺓ تﻛﻭيﻥ رﻏاﻭﻱ الﻠبﻥ‪.‬‬
‫نظام الﻠبﻥ«(‪.‬‬ ‫بشفﻁ الﻠبﻥ‪.‬‬
‫ﻗم باستخدام حﻠيﺏ بﻣستﻭﻯ دسم‬ ‫حﻠيﺏ ﻏير ﻣناسﺏ‪.‬‬
‫‪.1.5%‬‬
‫لم يتم تﺟﻣيﻊ ﻭحدﺓ تﻛﻭيﻥ رﻏاﻭﻱ ﻗم بترﻁيﺏ ﺃﺟﺯاء ﻭحدﺓ تﻛﻭيﻥ رﻏاﻭﻱ‬
‫الﻠبﻥ ﺛم ﻗم بترﻛيبﻬا ﻣﻊ بعﺿﻬا‪.‬‬ ‫الﻠبﻥ ‪ 10‬بشﻛﻝ صحيﺢ‪.‬‬
‫تﻭﺟد رﻭاسﺏ ﺟيرية ﻓﻲ الﺟﻬاﺯ‪ .‬ﻗم بﺈﺯالة الرﻭاسﺏ الﺟيرية ﻣﻥ الﺟﻬاﺯ‬
‫باستخدام ﻗرصيﻥ ﻹﺯالة الرﻭاسﺏ‪،‬‬
‫ﻋند الحاﺟة إلﻰ ﺫلﻙ ﻗم بتنفيﺫ البرناﻣﺞ‬
‫ﻣرتيﻥ‪.‬‬
‫ﻗم بﺿبﻁ ﻣستﻭﻯ الﻁحﻥ ﻋﻠﻰ ﻣستﻭﻯ‬ ‫ﻣستﻭﻯ الﻁحﻥ ناﻋم لﻠﻐاية‪.‬‬ ‫ال يتم الﻭصﻭﻝ إلﻰ الﻛﻣية‬
‫ﺃﻛﺛر خشﻭنة‪ .‬ﻗم باستخدام ﻣسحﻭﻕ بﻥ‬ ‫ﻣسحﻭﻕ البﻥ ناﻋم لﻠﻐاية‪.‬‬ ‫الﻣحددﺓ بصﻭرﺓ شخصية لﻛﻝ‬
‫ﺃﻛﺛر خشﻭنة‪.‬‬ ‫ﻓنﺟاﻥ‪ ،‬الﻘﻬﻭﺓ ال تنساﺏ إال ﻓﻲ‬
‫ﻗم بﺈﺯالة الرﻭاسﺏ الﺟيرية ﻣﻥ الﺟﻬاﺯ‪.‬‬ ‫تﻭﺟد رﻭاسﺏ ﺟيرية ﻛﺛيفة ﻓﻲ‬ ‫صﻭرﺓ ﻗﻁرات ﺃﻭ ال تنساﺏ‬
‫الﺟﻬاﺯ‪.‬‬ ‫ﻗﻬﻭﺓ ﻋﻠﻰ ﻭﺟﻪ اﻹﻁﻼﻕ‪.‬‬
‫استخدم نﻭﻉ بﻥ يحتﻭﻱ ﻋﻠﻰ حصة ﺃﻛبر‬ ‫نﻭﻉ البﻥ ﻏير ﻣناسﺏ‪.‬‬ ‫ال تحتﻭﻱ الﻘﻬﻭﺓ ﻋﻠﻰ ﻛريﻣة‬
‫ﻣﻥ حبﻭﺏ بﻥ رﻭبﻭستا‪.‬‬ ‫)ﻁبﻘة الﻛريﻣة(‪.‬‬
‫يتم استخدام حبﻭﺏ بﻥ ﻁاﺯﺟة‪.‬‬ ‫حبﻭﺏ البﻥ لم تعد ﻁاﺯﺟة‬
‫التحﻣيﺹ‪.‬‬
‫ﻗم بﺿبﻁ ﻣستﻭﻯ الﻁحﻥ ﻋﻠﻰ الﻣستﻭﻯ‬ ‫ال يتناسﺏ ﻣستﻭﻯ الﻁحﻥ ﻣﻊ‬
‫الناﻋم‪.‬‬ ‫حبﻭﺏ البﻥ‪.‬‬
‫في ﺣﺎلﺔ ﻋﺩم التمﻛن من التﺧلﺹ من المﺷﺎﻛﻝ‪ ،‬يﺭﺟﻰ ﻭﺑﺻﻭﺭﺓ مﺅﻛﺩﺓ اﻻتﺻﺎﻝ ﺑﺎلﺧﻁ السﺎﺧن!‬
‫ﺃﺭﻗﺎم الﻬﺎتﻑ تﻭﺟﺩ في الﺻﻔﺣﺎﺕ اﻷﺧيﺭﺓ من ﺇﺭﺷﺎﺩاﺕ اﻻستﺧﺩام ﻫﺫﻩ‪.‬‬

‫‪TES7.. | 08/2013‬‬
‫‪142‬‬ ‫‪25 – ar‬‬

‫التﺧلﺹ من الﺟﻬﺎﺯ ‪A‬‬ ‫الملﺣﻘﺎﺕ‬


‫تخﻠﺹ ﻣﻥ ﻋبﻭﺓ الﺟﻬاﺯ بﺄسﻠﻭﺏ يدﻋم الحفاظ ﻋﻠﻰ‬ ‫يﻣﻛﻥ الحصﻭﻝ ﻋﻠﻰ الﻣﻠحﻘات التالية لدﻯ الﻣتاﺟر ﺃﻭ‬
‫البيﺋة‪.‬‬ ‫لدﻯ ﻣراﻛﺯ خدﻣة العﻣﻼء‪.‬‬
‫ﻫﺫا الﺟﻬاﺯ ﻣﻁابﻕ لﻠﻣﻭاصفة اﻷﻭربية ‪2012/19/‬‬
‫الﻣﺟﻣﻭﻋة االﻗتصادية اﻷﻭربية الخاصة باﻷﺟﻬﺯﺓ‬ ‫ﺭﻗم الﻁلﺏ‬ ‫الملﺣﻘﺎﺕ‬
‫الﻛﻬرباﺋية ﻭاﻹلﻛترﻭنية الﻘديﻣة‬ ‫خدﻣة العﻣﻼء‬ ‫الﻣتاﺟر‬
‫)‪= waste electrical and electronic equipment - WEEE‬‬
‫‪310575‬‬ ‫‪TCZ6001‬‬
‫ﺃﻗراﺹ تنظيﻑ‬
‫نفايات اﻷﺟﻬﺯﺓ الﻛﻬرباﺋية ﻭاﻹلﻛترﻭنية(‪.‬‬
‫‪310967‬‬ ‫‪TCZ6002‬‬‫ﺃﻗراﺹ إﺯالة‬
‫ﻭﻫﺫﻩ الﻣﻭاصفة تحدد اﻹﻁار العام لﻘﻭاﻋد تسرﻱ‬
‫رﻭاسﺏ ﺟيرية‬
‫ﻓﻲ ﺟﻣيﻊ دﻭﻝ االتحاد اﻷﻭربﻲ بخصﻭﺹ استعادﺓ‬
‫اﻷﺟﻬﺯﺓ الﻘديﻣة ﻭإﻋادﺓ استﻐﻼلﻬا‪.‬‬ ‫‪575491 TCZ7003‬‬ ‫ﻣرشﺢ ﻣاء‬
‫ﻗﻭﻣﻲ باستشارﺓ ﻣﻭﺯﻋﻛم الﻣحﻠﻲ لﻣعرﻓة احدﺙ‬ ‫‪576331 TCZ8004‬‬ ‫ﻁﻘم ﻋناية‬
‫االنظﻣة الﻣتبعة حاليا لﻠتخﻠﺹ ﻣﻥ االﺟﻬﺯﺓ الﻘديﻣة‪.‬‬ ‫‪576165 TCZ8009N‬‬ ‫ﻭﻋاء الﻠبﻥ‪،‬‬
‫ﻣعﺯﻭﻝ بﻐﻁاء‬
‫»‪«FreshLock‬‬
‫ﺷﺭﻭﻁ الضمﺎن‬
‫يتم تحديد شرﻭﻁ الﺿﻣاﻥ لﻬﺫا الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻗبﻝ ﻣﻣﺛﻠنا‬
‫ﻓﻲ الدﻭلة التﻲ يتم ﻓيﻬا بيﻊ الﺟﻬاﺯ‪.‬‬
‫يﻣﻛنﻙ الحصﻭﻝ ﻋﻠﻰ تفاصيﻝ ﻫﺫﻩ الشرﻭﻁ ﻣﻥ ﻗبﻝ‬
‫الﻣﻭﺯﻉ الﺫﻱ اشتريت ﻣنﻪ الﺟﻬاﺯ‪ .‬يرﺟﻰ إحﺿار‬
‫ﻓاتﻭرﺓ ﺃﻭ إيصاﻝ الشراء ﻓﻲ حاﻝ ﺃصاﺏ ﺟﻬاﺯﻙ ﺃﻱ‬
‫ﻁارﺉ يﻐﻁيﻪ الﺿﻣاﻥ‪.‬‬

‫نحتفظ بحﻘنا ﻓﻲ إﺟراء ﺃية تعديﻼت‪.‬‬

‫‪Robert Bosch Hausgeräte GmbH‬‬


‫‪ar – 24‬‬ ‫‪143‬‬

‫ﻧﺻﺎﺋﺢ لتﻭفيﺭ الﻁﺎﻗﺔ‬ ‫ﻫﺎم‪ :‬ﻗم بتنظيﻑ الﺟﻬاﺯ ﻋﻥ ﻁريﻕ ﻣسحﻪ بﻘﻁعة‬
‫ﻗﻣاﺵ ناﻋﻣة ﻭﻣرﻁبة بﻘﻠيﻝ ﻣﻥ الﻣاء‪ ،‬ﻭﺫلﻙ لﻛﻲ‬
‫● الﺟﻬاﺯ تتﻭﻓر بﻪ تﺟﻬيﺯﺓ لتخفيت إﺿاءﺓ شاشة‬ ‫يتم إﺯالة ﻣخﻠفات ﻣحﻠﻭﻝ إﺯالة الرﻭاسﺏ‪ .‬تحت‬
‫العرﺽ‪ ،‬ﻭﻫﺫﻩ الﻭظيفة يتم تشﻐيﻠﻬا ﺃﻭتﻭﻣاتيﻛيا ﻋند‬ ‫ﻫﺫﻩ الﻣخﻠفات يﻣﻛﻥ ﺃﻥ يتﻭلد صدﺃ‪ .‬ﻣناديﻝ التنظيﻑ‬
‫ﻋدم الﻘيام بالتعاﻣﻝ ﻣﻊ الﺟﻬاﺯ‪ .‬شاشة العرﺽ تﻛﻭﻥ‬ ‫اﻹسفنﺟية الﺟديدﺓ يﻣﻛﻥ ﺃﻥ يﻛﻭﻥ ﻋالﻘا بﻬا ﺃﻣﻼﺡ‪.‬‬
‫ﻣﺿيﺋة بﺈﺿاءﺓ خاﻓتة‪ .‬ﻣﻥ خﻼﻝ إﻋﻣاﻝ ﺃﻱ ﻣفتاﺡ‬ ‫اﻷﻣﻼﺡ يﻣﻛﻥ ﺃﻥ تتسبﺏ ﻓﻲ تﻭلد بﻘﻊ صدﺃ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺃﻭ الﻣفتاﺡ الدﻭار ﻓﺈﻥ شاشة العرﺽ يتم ﻣﻥ ﺟديد‬ ‫الفﻭالﺫ الﻐير ﻗابﻝ لﻠصدﺃ‪ ،‬لﻬﺫا السبﺏ يﺟﺏ بصﻭرﺓ‬
‫إﺿاءتﻬا بﺈﺿاءﺓ ﻗﻭية‪.‬‬ ‫ﻣﺅﻛدﺓ ﻏسﻝ ﻣﺛﻝ ﻫﺫﻩ الﻣناديﻝ ﺟيدا ﻗبﻝ الشرﻭﻉ ﻓﻲ‬
‫● ﻋند ﻋدم استخدام ﻣاﻛينة اﻹسبرسﻭ اﻷﻭتﻭﻣاتيﻛية‬ ‫استخداﻣﻬا‪ .‬يتم تنظيﻑ ﺃنبﻭﺏ الشفﻁ ‪ 10d‬الخاﺹ‬
‫بالﻛاﻣﻝ ﻓيتم إيﻘاﻑ تشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ باستخدام الﻣفتاﺡ‬ ‫بﻭحدﺓ تﻛﻭيﻥ رﻏاﻭﻱ الﻠبﻥ ﺟيدا‪.‬‬
‫الﻛﻬرباﺋﻲ ‪ O / I 1‬الﻣﻭﺟﻭد ﻋﻠﻰ الﺟانﺏ اﻷﻣاﻣﻲ‬
‫لﻠﺟﻬاﺯ‪.‬‬ ‫ملﺣﻭﻅﺔ‪ :‬ﻓﻲ حالة ﻣا إﺫا تم ﻗﻁﻊ برناﻣﺞ خدﻣة‬
‫● يﺟﺏ ﻭبﻘدر اﻹﻣﻛاﻥ ﻋدم ﻗﻁﻊ ﻋﻣﻠية سحﺏ الﻘﻬﻭﺓ‬ ‫ﻗبﻝ اﻛتﻣالﻪ‪ ،‬ﻋﻠﻰ سبيﻝ الﻣﺛاﻝ بسبﺏ انﻘﻁاﻉ التيار‬
‫ﺃﻭ رﻏاﻭﻱ الﻠبﻥ ﻗبﻝ اﻛتﻣالﻬا‪ .‬إنﻬاء العﻣﻠية ﻗبﻝ‬ ‫الﻛﻬرباﺋﻲ‪ ،‬ﻓيتم إﺟراء اﻷتﻲ‪:‬‬
‫اﻛتﻣالﻬا يﺅدﻱ إلﻰ استﻬﻼﻙ ﺃﻋﻠﻰ لﻠﻁاﻗة ﻭإلﻰ‬ ‫● ﻗم بشﻁﻑ خﺯاﻥ الﻣاء ‪ 11‬ﻭﻣﻠﺋﻪ بﻣاء ﻁاﺯﺝ حتﻰ‬
‫اﻣتﻼء ﺃسرﻉ لصحﻥ التﻘﻁير‪.‬‬ ‫ﻋﻼﻣة الحد اﻷﻗصﻰ »‪.«max‬‬
‫● يتم إﺯالة الرﻭاسﺏ ﻣﻥ الﺟﻬاﺯ بصﻭرﺓ ﻣنتظﻣة‪،‬‬ ‫● ﻗم بالﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣفتاﺡ ‪) start 8‬البدء( ﻓيبدﺃ‬
‫ﻭﺫلﻙ لتﺟنﺏ تﻛﻭﻥ رﻭاسﺏ ﺟيرية‪ .‬الرﻭاسﺏ‬ ‫برناﻣﺞ التنظيﻑ اﻵﻥ ﻓﻲ العﻣﻝ لﻣدﺓ حﻭالﻲ ﺛﻼﺙ‬
‫الﺟيرية تﺅدﻱ إلﻰ استﻬﻼﻙ ﺃﻋﻠﻰ لﻠﻁاﻗة‪.‬‬ ‫دﻗاﺋﻕ ﻭيﻘﻭم بشﻁﻑ الﺟﻬاﺯ‪.‬‬

‫‪) Cleaning‬ﺟارﻱ تنفيﺫ برناﻣﺞ التنظيﻑ(‬


‫الﺣمﺎيﺔ من التﺟمﺩ‬
‫¡ لتﺟﻧﺏ ﺣﺩﻭﺙ ﺃضﺭاﺭ ﻧﺎﺟمﺔ ﻋن تﺄﺛيﺭ التﺟمﺩ‬ ‫‪) Empty drip tray‬اﻓرﻍ صحﻥ التﻘﻁير(‬
‫ﻋﻧﺩ الﻧﻘﻝ ﻭالتﺧﺯين يﺟﺏ ﺇفﺭاﻍ الﺟﻬﺎﺯ ﻗﺑﻝ ﺫلﻙ‬ ‫‪) Replace drip tray‬رﻛﺏ صحﻥ التﻘﻁير(‬
‫ﺑﺷﻛﻝ ﻛﺎمﻝ‪.‬‬ ‫● يتم تفريﻎ صحﻥ التﻘﻁير ‪ 23‬ﺛم ترﻛيبﻪ ﻣرﺓ ﺃخرﻯ‪.‬‬
‫ﻭبﻬﺫا يﻛﻭﻥ الﺟﻬاﺯ ﻗد ﺃصبﺢ ﻣستعدا لﻠتشﻐيﻝ ﻣرﺓ‬
‫ﺃنظر ﻓصﻝ »ﺿبﻁ الﻘاﺋﻣة –‬ ‫ﺃخرﻯ‪.‬‬
‫‪) Transport. lock‬التﺄﻣيﻥ ﺃﺛناء النﻘﻝ(«‬

‫ملﺣﻘﺎﺕ التﺧﺯين‬
‫ﻣاﻛينة اﻹسبرسﻭ اﻷﻭتﻭﻣاتيﻛية بالﻛاﻣﻝ تتﻭﻓر بﻬا‬
‫ﻣﻭاﺿﻊ خاصة لحفظ ﻣﻠعﻘة الﻣسحﻭﻕ ﻭإرشادات‬
‫االستخدام الﻣﻭﺟﺯﺓ ﻓﻲ داخﻝ الﺟﻬاﺯ‪.‬‬
‫● ﻣﻥ ﺃﺟﻝ حفظ ﻣﻠعﻘة الﻣسحﻭﻕ ‪ 14‬يتم إخراﺝ‬
‫خﺯاﻥ الﻣاء ‪ 11‬ﻭﻭﺿﻊ ﻣﻠعﻘة الﻣسحﻭﻕ ﻓﻲ‬
‫التﺟﻭيﻑ ‪ 13‬الﻣعد لﺫلﻙ‪.‬‬
‫● ﻣﻥ ﺃﺟﻝ حفظ إرشادات االستخدام الﻣﻭﺟﺯﺓ يتم ﻓتﺢ‬
‫باﺏ ﻭحدﺓ التسخيﻥ الشديد ‪ 19‬ﻭيتم ﻭﺿﻊ إرشادات‬
‫االستخدام الﻣﻭﺟﺯﺓ ﻓﻲ رﻑ الحفظ الﻣخصﺹ لﺫلﻙ‬
‫‪.22‬‬

‫‪TES7.. | 08/2013‬‬
‫‪144‬‬ ‫‪23 – ar‬‬

‫‪Add 0.5 l water and descaler start‬‬ ‫ﻫﺎم‪ :‬إﺫا ﻛاﻥ ﻫناﻙ ﻣرشﺢ ﻣاء ﻣرﻛبا ﻓﻲ خﺯاﻥ الﻣاء‬
‫)ﻋبﺊ نصﻑ لتر ﻣاء ﻭﻣﺯيﻝ الرﻭاسﺏ ‪ ‬البدء(‬ ‫‪ 11‬ﻓيﺟﺏ حتﻣا إخراﺟﻪ ﻗبﻝ بدء برناﻣﺞ الخدﻣة‪.‬‬
‫● ﻗم بتعبﺋة ﻣاء ﻓاتر ﻓﻲ خﺯاﻥ الﻣاء ‪ 11‬الفارﻍ حتﻰ‬
‫ﻋﻼﻣة »‪ «0,5l‬ﻭإﺫابة ‪ 2‬ﻗرﺹ ﻣﺯيﻝ رﻭاسﺏ‬ ‫● يتم الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ الﺯر ‪.à 3‬‬
‫‪ Bosch‬ﻓيﻪ‪.‬‬
‫● ﻗم بالﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣفتاﺡ ‪) start 8‬البدء( ﻓيبدﺃ ﻋﻣﻝ‬ ‫‪) Clean start‬التنظيﻑ ‪ ‬البدء(‬
‫برناﻣﺞ إﺯالة الرﻭاسﺏ اﻵﻥ لﻣدﺓ حﻭالﻲ ‪ 20‬دﻗيﻘة‪.‬‬ ‫● يتم الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣفتاﺡ ‪) start 8‬البدء(‪ ،‬شاشة‬
‫‪) Descaling‬ﺟارﻱ تنفيﺫ برناﻣﺞ إﺯالة الرﻭاسﺏ(‬ ‫العرﺽ ‪ 5‬تﻘﻭم بالتﻭﺟيﻪ ﻋبر البرناﻣﺞ‪.‬‬
‫●‬
‫‪Not enough descaling fluid‬‬ ‫‪) Empty drip tray‬اﻓرﻍ صحﻥ التﻘﻁير(‬
‫‪Refill fluid start‬‬ ‫‪) Replace drip tray‬رﻛﺏ صحﻥ التﻘﻁير(‬
‫)ساﺋﻝ إﺯالة الرﻭاسﺏ ﻏير ﻛاﻓﻲ‪ ،‬اﺿﻑ ساﺋﻝ إﺯالة‬ ‫● يتم تفريﻎ صحﻥ التﻘﻁير ‪ 23‬ﺛم ترﻛيبﻪ ﻣرﺓ ﺃخرﻯ‪.‬‬
‫رﻭاسﺏ ‪ ‬البدء(‬ ‫● يتم تحريﻙ ﻣﺟرﻯ انسياﺏ الﻘﻬﻭﺓ ‪ 9‬ناحية اليمين‬
‫مﻌلﻭمﺔ‪ :‬ﻋند ﻭﺟﻭد ﻗدر ﺃﻗﻝ ﻣﻣا ينبﻐﻲ ﻣﻥ ﻣحﻠﻭﻝ‬ ‫حتﻰ يسﻣﻊ صﻭت التعشيﻕ‪.‬‬
‫إﺯالة الرﻭاسﺏ ﻓﻲ خﺯاﻥ الﻣاء ‪ 11‬يتم إظﻬار الﻣﻁالبة‬
‫الخاصة بﺫلﻙ‪ .‬يتم إﺿاﻓة ﻣحﻠﻭﻝ إﺯالة رﻭاسﺏ‬ ‫‪Place 1 l container‬‬
‫ﻭالﺿﻐﻁ ﻣﻥ ﺟديد ﻋﻠﻰ ﻣفتاﺡ ‪) start 8‬البدء(‪.‬‬ ‫‪Place suction pipe in container start‬‬
‫)ﺿﻊ ﻭﻋاء بسعة لتر تحت ﻭحدﺓ تﻛﻭيﻥ رﻏاﻭﻱ‬
‫‪Clean and refill water tank start‬‬ ‫الﻠبﻥ‪ ،‬ﺿﻊ ﺃنبﻭﺏ الشفﻁ ﻓﻲ الﻭﻋاء ‪ ‬البدء(‬
‫)شﻁﻑ خﺯاﻥ الﻣاء ﻭﻣﻠﺋﻪ ‪ ‬البدء(‬ ‫● يتم ﻭﺿﻊ ﻭﻋاء سعتﻪ لتر تحت ﻭحدﺓ تﻛﻭيﻥ رﻏاﻭﻱ‬
‫● ﻗم بشﻁﻑ خﺯاﻥ الﻣاء ‪ 11‬ﻭﻣﻠﺋﻪ بﻣاء ﻁاﺯﺝ حتﻰ‬ ‫الﻠبﻥ ‪.10‬‬
‫ﻋﻼﻣة الحد اﻷﻗصﻰ »‪.«max‬‬ ‫● يتم إدخاﻝ ﻁرﻑ ﺃنبﻭﺏ الشفﻁ ﻓﻲ الﻭﻋاء ‪.10d‬‬
‫● ﻗم بالﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣفتاﺡ ‪) start 8‬البدء( ﻓيبدﺃ برناﻣﺞ‬ ‫● ﻗم بالﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣفتاﺡ ‪) start 8‬البدء(‪ ،‬الﺟﻬاﺯ‬
‫إﺯالة الرﻭاسﺏ اﻵﻥ ﻓﻲ العﻣﻝ لﻣدﺓ حﻭالﻲ دﻗيﻘة‬ ‫يﻘﻭم بالشﻁﻑ ﻣرتيﻥ‪.‬‬
‫ﻭاحدﺓ‪ ،‬ﺛم برناﻣﺞ التنظيﻑ لﻣدﺓ حﻭالﻲ سبﻊ دﻗاﺋﻕ‬ ‫‪)Cleaning‬ﺟارﻱ تنفيﺫ برناﻣﺞ التنظيﻑ(‬
‫ﻭيﻘﻭم بشﻁﻑ الﺟﻬاﺯ‪.‬‬
‫‪Open powder compartment‬‬
‫‪) Descaling‬ﺟارﻱ تنفيﺫ برناﻣﺞ إﺯالة الرﻭاسﺏ(‬ ‫)اﻓتﺢ درﺝ الﻣسحﻭﻕ(‬
‫‪) Cleaning‬ﺟارﻱ تنفيﺫ برناﻣﺞ التنظيﻑ(‬ ‫● ﻗم بفتﺢ درﺝ الﻣسحﻭﻕ ‪.18‬‬

‫‪) Empty drip tray‬اﻓرﻍ صحﻥ التﻘﻁير(‬ ‫‪Insert Bosch cleaning tablet‬‬
‫‪) Replace drip tray‬رﻛﺏ صحﻥ التﻘﻁير(‬ ‫‪and close drawer‬‬
‫● يتم تفريﻎ صحﻥ التﻘﻁير ‪ 23‬ﺛم ترﻛيبﻪ ﻣرﺓ ﺃخرﻯ‪.‬‬ ‫)الﻘﻲ ﻗرﺹ التنظيﻑ ‪ Bosch‬ﻓﻲ الدرﺝ ﻭاﻏﻠﻕ‬
‫الدرﺝ(‬
‫ﻓﻲ حالة استخدام ﻣرشﺢ‪ ،‬ﻋندﺋﺫ يتم اﻵﻥ ترﻛيﺏ‬ ‫● ﻗم بﺈلﻘاء ﻗرﺹ تنظيﻑ ‪ Bosch‬ﻓﻲ الدرﺝ ﺛم اﻏﻠﻕ‬
‫الﻣرشﺢ ﻣرﺓ ﺃخرﻯ‪ .‬ﻭبﻬﺫا يﻛﻭﻥ الﺟﻬاﺯ ﻗد تم إﺯالة‬ ‫درﺝ الﻣسحﻭﻕ ‪.18‬‬
‫الرﻭاسﺏ ﻣنﻪ ﻭتنظيفﻪ ﻭﺃصبﺢ ﻣستعدا لﻠتشﻐيﻝ ﻣرﺓ‬
‫ﺃخرﻯ‪.‬‬ ‫‪Remove filter start‬‬
‫)اخرﺝ ﻣرشﺢ الﻣاء ‪ ‬البدء(‬
‫مﻌلﻭمﺔ‪ :‬إﺫا ﻛاﻥ ﻣرشﺢ الﻣاء ﻣفعﻼ يتم إظﻬار‬
‫الﻣﻁالبة الﻣناسبة بﺄﻥ يتم إخراﺝ الﻣرشﺢ ﻭالﺿﻐﻁ ﻣﻥ‬
‫ﺟديد ﻋﻠﻰ ﻣفتاﺡ ‪) start 8‬البدء(‪.‬‬

‫‪Robert Bosch Hausgeräte GmbH‬‬


‫‪ar – 22‬‬ ‫‪145‬‬

‫‪Open powder compartment‬‬ ‫ﻫﺎم‪ :‬ﻗم بتنظيﻑ الﺟﻬاﺯ ﻋﻥ ﻁريﻕ ﻣسحﻪ بﻘﻁعة‬
‫)اﻓتﺢ درﺝ الﻣسحﻭﻕ(‬ ‫ﻗﻣاﺵ ناﻋﻣة ﻭﻣرﻁبة بﻘﻠيﻝ ﻣﻥ الﻣاء‪ ،‬ﻭﺫلﻙ لﻛﻲ‬
‫● ﻗم بفتﺢ درﺝ الﻣسحﻭﻕ ‪.18‬‬ ‫يتم إﺯالة ﻣخﻠفات ﻣحﻠﻭﻝ إﺯالة الرﻭاسﺏ‪ .‬تحت‬
‫ﻫﺫﻩ الﻣخﻠفات يﻣﻛﻥ ﺃﻥ يتﻭلد صدﺃ‪ .‬ﻣناديﻝ التنظيﻑ‬
‫‪Insert Bosch cleaning tablet‬‬ ‫اﻹسفنﺟية الﺟديدﺓ يﻣﻛﻥ ﺃﻥ يﻛﻭﻥ ﻋالﻘا بﻬا ﺃﻣﻼﺡ‪.‬‬
‫‪and close drawer‬‬ ‫اﻷﻣﻼﺡ يﻣﻛﻥ ﺃﻥ تتسبﺏ ﻓﻲ تﻭلد بﻘﻊ صدﺃ ﻋﻠﻰ‬
‫)الﻘﻲ ﻗرﺹ التنظيﻑ ‪ Bosch‬ﻓﻲ الدرﺝ ﻭاﻏﻠﻕ‬ ‫الفﻭالﺫ الﻐير ﻗابﻝ لﻠصدﺃ‪ ،‬لﻬﺫا السبﺏ يﺟﺏ بصﻭرﺓ‬
‫الدرﺝ(‬ ‫ﻣﺅﻛدﺓ ﻏسﻝ ﻣﺛﻝ ﻫﺫﻩ الﻣناديﻝ ﺟيدا ﻗبﻝ الشرﻭﻉ ﻓﻲ‬
‫● ﻗم بﺈلﻘاء ﻗرﺹ تنظيﻑ ‪ Bosch‬ﻓﻲ الدرﺝ ﺛم اﻏﻠﻕ‬ ‫استخداﻣﻬا‪ .‬يتم تنظيﻑ ﺃنبﻭﺏ الشفﻁ ‪ 10d‬الخاﺹ‬
‫درﺝ الﻣسحﻭﻕ ‪.18‬‬ ‫بﻭحدﺓ تﻛﻭيﻥ رﻏاﻭﻱ الﻠبﻥ ﺟيدا‪.‬‬
‫●‬
‫‪) Press start‬اﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣفتاﺡ البدء(‬
‫● ﻗم بالﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣفتاﺡ ‪) start 8‬البدء( ﻓيبدﺃ‬ ‫التﻧﻅيﻑ‬
‫برناﻣﺞ التنظيﻑ اﻵﻥ ﻓﻲ العﻣﻝ لﻣدﺓ حﻭالﻲ سبﻊ‬ ‫الﻣدﺓ‪ 8 :‬دﻗاﺋﻕ تﻘريبا‬
‫دﻗاﺋﻕ‪.‬‬ ‫‪Cleaning and service‬‬
‫‪) Cleaning‬ﺟارﻱ تنفيﺫ برناﻣﺞ التنظيﻑ(‬
‫‪Descale‬‬
‫‪Clean‬‬ ‫‪start‬‬
‫‪) Empty drip tray‬اﻓرﻍ صحﻥ التﻘﻁير(‬
‫‪) Replace drip tray‬رﻛﺏ صحﻥ التﻘﻁير(‬
‫● يتم تفريﻎ صحﻥ التﻘﻁير ‪ 23‬ﺛم ترﻛيبﻪ ﻣرﺓ ﺃخرﻯ‪.‬‬
‫يﻭﻣﺽ ﻣفتاﺡ ‪) start 8‬البدء( ﺃﺛناء الخﻁﻭات‬
‫ﻭبﻬﺫا يﻛﻭﻥ الﺟﻬاﺯ ﻗد تم تنظيفﻪ ﻭﺃصبﺢ ﻣستعدا‬ ‫الفردية لعﻣﻠية إﺯالة الرﻭاسﺏ‪.‬‬
‫لﻠتشﻐيﻝ ﻣرﺓ ﺃخرﻯ‪.‬‬ ‫تظﻬر اﻷﻋداد الﻣﻭﺟﻭدﺓ ﺃﻋﻠﻰ اليﻣيﻥ ﻣدﻯ تﻘدم ﻣﺟرﻯ‬
‫العﻣﻠية‪.‬‬
‫● يتم ﻣﻝء خﺯاﻥ الﻣاء ‪ 11‬بﻣاء حتﻰ ﻋﻼﻣة الحد‬
‫‪) Calc‘nClean‬ﺇﺯالﺔ ﺭﻭاسﺏ ﻭتﻧﻅيﻑ(‬ ‫اﻷﻗصﻰ »‪.«max‬‬
‫الﻣدﺓ‪ 36 :‬دﻗيﻘة تﻘريبا‬ ‫● يتم الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ الﺯر ‪.à 3‬‬
‫ﻭظيفة ‪) Calc‘nClean‬إﺯالة رﻭاسﺏ ﻭتنظيﻑ(‬
‫تﺟﻣﻊ بيﻥ الﻭظاﺋﻑ الفردية إﺯالة الرﻭاسﺏ ﻭالتنظيﻑ‪.‬‬ ‫‪Clean start‬‬
‫ﻋند حﻠﻭﻝ ﻣﻭﻋد ﻭﺟﻭﺏ إﺟراء ﻛﻝ ﻣﻥ البرناﻣﺟيﻥ ﻓﻲ‬ ‫● يتم الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣفتاﺡ ‪) start 8‬البدء(‪ ،‬شاشة‬
‫ﻭﻗتيﻥ ﻗريبيﻥ ﻣﻥ بعﺿﻬﻣا ﻓﺈﻥ ﻣاﻛينة اﻹسبرسﻭ‬ ‫العرﺽ ‪ 5‬تﻘﻭم بالتﻭﺟيﻪ ﻋبر البرناﻣﺞ‪.‬‬
‫اﻷﻭتﻭﻣاتيﻛية بالﻛاﻣﻝ تﻘﻭم ﺃﻭتﻭﻣاتيﻛيا باﻗتراﺡ برناﻣﺞ‬
‫الخدﻣة ﻫﺫا‪.‬‬ ‫‪) Empty drip tray‬اﻓرﻍ صحﻥ التﻘﻁير(‬
‫‪Cleaning and service‬‬ ‫‪) Replace drip tray‬رﻛﺏ صحﻥ التﻘﻁير(‬
‫● يتم تفريﻎ صحﻥ التﻘﻁير ‪ 23‬ﺛم ترﻛيبﻪ ﻣرﺓ ﺃخرﻯ‪.‬‬
‫‪Short rinse‬‬
‫‪milk system‬‬ ‫الﺟﻬاﺯ يﻘﻭم بالشﻁﻑ ﻣرتيﻥ‪.‬‬
‫‪Calc‘nClean‬‬ ‫‪start‬‬
‫‪) Position swivel arm‬ﻗم بتحريﻙ ﻣﺟرﻯ‬
‫انسياﺏ الﻘﻬﻭﺓ(‬
‫يﻭﻣﺽ ﻣفتاﺡ ‪) start 8‬البدء( ﺃﺛناء الخﻁﻭات الفردية‬ ‫● يتم تحريﻙ ﻣﺟرﻯ انسياﺏ الﻘﻬﻭﺓ ‪ 9‬ناحية اليسﺎﺭ‬
‫لبرناﻣﺞ الخدﻣة ‪) Calc‘nClean‬إﺯالة رﻭاسﺏ‬ ‫حتﻰ يسﻣﻊ صﻭت التعشيﻕ‪.‬‬
‫ﻭتنظيﻑ(‪ .‬تظﻬر اﻷﻋداد الﻣﻭﺟﻭدﺓ ﺃﻋﻠﻰ اليﻣيﻥ ﻣدﻯ‬ ‫‪) Cleaning‬ﺟارﻱ تنفيﺫ برناﻣﺞ التنظيﻑ(‬
‫تﻘدم ﻣﺟرﻯ العﻣﻠية‪.‬‬
‫‪TES7.. | 08/2013‬‬
‫‪146‬‬ ‫‪21 – ar‬‬

‫‪Add 0.5 l water and descaler start‬‬ ‫ﺇﺯالﺔ الﺭﻭاسﺏ‬


‫)ﻋبﺊ نصﻑ لتر ﻣاء ﻭﻣﺯيﻝ الرﻭاسﺏ ‪ ‬البدء(‬ ‫الﻣدﺓ‪ 30 :‬دﻗيﻘة تﻘريبا‬
‫● ﻗم بتعبﺋة ﻣاء ﻓاتر ﻓﻲ خﺯاﻥ الﻣاء ‪ 11‬الفارﻍ حتﻰ‬ ‫‪Cleaning and service‬‬
‫ﻋﻼﻣة »‪ «0,5l‬ﻭإﺫابة ‪ 2‬ﻗرﺹ ﻣﺯيﻝ رﻭاسﺏ‬
‫‪Descale‬‬ ‫‪start‬‬
‫‪ Bosch‬ﻓيﻪ‪.‬‬ ‫‪Clean‬‬
‫● ﻗم بالﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣفتاﺡ ‪) start 8‬البدء( ﻓيبدﺃ ﻋﻣﻝ‬
‫برناﻣﺞ إﺯالة الرﻭاسﺏ اﻵﻥ لﻣدﺓ حﻭالﻲ ‪ 20‬دﻗيﻘة‪.‬‬
‫‪)Descaling‬ﺟارﻱ تنفيﺫ برناﻣﺞ إﺯالة الرﻭاسﺏ(‬
‫يﻭﻣﺽ ﻣفتاﺡ ‪) start 8‬البدء( ﺃﺛناء الخﻁﻭات‬
‫‪Not enough descaling fluid‬‬ ‫الفردية لعﻣﻠية إﺯالة الرﻭاسﺏ‪.‬‬
‫‪Refill fluid start‬‬ ‫تظﻬر اﻷﻋداد الﻣﻭﺟﻭدﺓ ﺃﻋﻠﻰ اليﻣيﻥ ﻣدﻯ تﻘدم ﻣﺟرﻯ‬
‫)ساﺋﻝ إﺯالة الرﻭاسﺏ ﻏير ﻛاﻓﻲ‪ ،‬اﺿﻑ ساﺋﻝ إﺯالة‬ ‫العﻣﻠية‪.‬‬
‫رﻭاسﺏ ‪ ‬البدء(‬
‫مﻌلﻭمﺔ‪ :‬ﻋند ﻭﺟﻭد ﻗدر ﺃﻗﻝ ﻣﻣا ينبﻐﻲ ﻣﻥ ﻣحﻠﻭﻝ‬ ‫ﻫﺎم‪ :‬إﺫا ﻛاﻥ ﻫناﻙ ﻣرشﺢ ﻣاء ﻣرﻛبا ﻓﻲ خﺯاﻥ الﻣاء‬
‫إﺯالة الرﻭاسﺏ ﻓﻲ خﺯاﻥ الﻣاء ‪ 11‬يتم إظﻬار الﻣﻁالبة‬ ‫‪ 11‬ﻓيﺟﺏ حتﻣا إخراﺟﻪ ﻗبﻝ بدء برناﻣﺞ الخدﻣة‪.‬‬
‫الخاصة بﺫلﻙ‪ .‬يتم إﺿاﻓة ﻣحﻠﻭﻝ إﺯالة رﻭاسﺏ‬
‫ﻭالﺿﻐﻁ ﻣﻥ ﺟديد ﻋﻠﻰ ﻣفتاﺡ ‪) start 8‬البدء(‪.‬‬ ‫● يتم الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ الﺯر ‪.à 3‬‬

‫‪Clean and refill water tank start‬‬ ‫‪) Descale start‬إﺯالة الرﻭاسﺏ ‪ ‬البدء(‬
‫)شﻁﻑ خﺯاﻥ الﻣاء ﻭﻣﻠﺋﻪ ‪ ‬البدء(‬ ‫● يتم الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣفتاﺡ ‪) start 8‬البدء(‪ ،‬شاشة‬
‫● ﻗم بشﻁﻑ خﺯاﻥ الﻣاء ‪ 11‬ﻭﻣﻠﺋﻪ بﻣاء ﻁاﺯﺝ حتﻰ‬ ‫العرﺽ ‪ 5‬تﻘﻭم بالتﻭﺟيﻪ ﻋبر البرناﻣﺞ‪.‬‬
‫ﻋﻼﻣة الحد اﻷﻗصﻰ »‪.«max‬‬
‫● ﻗم بالﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣفتاﺡ ‪) start 8‬البدء( ﻓيبدﺃ‬ ‫‪) Empty drip tray‬اﻓرﻍ صحﻥ التﻘﻁير(‬
‫برناﻣﺞ إﺯالة الرﻭاسﺏ اﻵﻥ ﻓﻲ العﻣﻝ لﻣدﺓ حﻭالﻲ‬ ‫‪) Replace drip tray‬رﻛﺏ صحﻥ التﻘﻁير(‬
‫دﻗيﻘة ﻭاحدﺓ ﻭيﻘﻭم بشﻁﻑ الﺟﻬاﺯ‪.‬‬
‫‪) Descaling‬ﺟارﻱ تنفيﺫ برناﻣﺞ إﺯالة الرﻭاسﺏ(‬ ‫● يتم تفريﻎ صحﻥ التﻘﻁير ‪ 23‬ﺛم ترﻛيبﻪ ﻣرﺓ ﺃخرﻯ‪.‬‬

‫‪) Empty drip tray‬اﻓرﻍ صحﻥ التﻘﻁير(‬ ‫‪Place 1 l container‬‬


‫‪) Replace drip tray‬رﻛﺏ صحﻥ التﻘﻁير(‬ ‫‪Place suction pipe in container  start‬‬
‫● يتم تفريﻎ صحﻥ التﻘﻁير ‪ 23‬ﺛم ترﻛيبﻪ ﻣرﺓ ﺃخرﻯ‪.‬‬ ‫)ﺿﻊ ﻭﻋاء بسعة لتر تحت ﻭحدﺓ تﻛﻭيﻥ رﻏاﻭﻱ‬
‫الﻠبﻥ‪ ،‬ﺿﻊ ﺃنبﻭﺏ الشفﻁ ﻓﻲ الﻭﻋاء ‪ ‬البدء(‬
‫ﻓﻲ حالة استخدام ﻣرشﺢ‪ ،‬ﻋندﺋﺫ يتم اﻵﻥ ترﻛيﺏ‬ ‫● يتم ﻭﺿﻊ ﻭﻋاء سعتﻪ لتر تحت ﻭحدﺓ تﻛﻭيﻥ‬
‫الﻣرشﺢ ﻣرﺓ ﺃخرﻯ‪ .‬ﻭبﻬﺫا يﻛﻭﻥ الﺟﻬاﺯ ﻗد تم إﺯالة‬ ‫رﻏاﻭﻱ الﻠبﻥ ‪.10‬‬
‫الرﻭاسﺏ ﻣنﻪ ﻭﺃصبﺢ ﻣستعدا لﻠتشﻐيﻝ ﻣرﺓ ﺃخرﻯ‪.‬‬ ‫● يتم إدخاﻝ ﻁرﻑ ﺃنبﻭﺏ الشفﻁ ﻓﻲ الﻭﻋاء ‪.10d‬‬
‫● يتم الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣفتاﺡ ‪) start 8‬البدء(‪.‬‬

‫‪Remove filter start‬‬


‫)اخرﺝ ﻣرشﺢ الﻣاء ‪ ‬البدء(‬

‫مﻌلﻭمﺔ‪ :‬إﺫا ﻛاﻥ ﻣرشﺢ الﻣاء ﻣفعﻼ يتم إظﻬار‬


‫الﻣﻁالبة الﻣناسبة بﺄﻥ يتم إخراﺝ الﻣرشﺢ ﻭالﺿﻐﻁ ﻣﻥ‬
‫ﺟديد ﻋﻠﻰ ﻣفتاﺡ ‪) start 8‬البدء(‪.‬‬

‫‪Robert Bosch Hausgeräte GmbH‬‬


‫‪ar – 20‬‬ ‫‪147‬‬

‫تتﻭفﺭ ﺃﻗﺭاﺹ ﺇﺯالﺔ الﺭﻭاسﺏ ﻭﺃﻗﺭاﺹ التﻧﻅيﻑ التي‬ ‫ﺑﺭامﺞ الﺧﺩمﺔ‬


‫تم تﻁﻭيﺭﻫﺎ ﺧﺻيﺻﺎ ﻭالمﻧﺎسﺑﺔ لﺩﻯ المتﺎﺟﺭ ﻭﻛﺫلﻙ‬
‫ﻋن ﻁﺭيﻕ مﺭاﻛﺯ ﺧﺩمﺔ الﻌمﻼء‪.‬‬ ‫تلميﺢ‪ :‬ﺃنظر ﺃيﺿا إرشادات االستخدام الﻣﻭﺟﺯﺓ‬
‫الﻣﻭﺟﻭدﺓ ﻓﻲ رﻑ الحفظ ‪.22‬‬
‫ﺭﻗم الﻁلﺏ‬ ‫الملﺣﻘﺎﺕ‬
‫خدﻣة العﻣﻼء‬ ‫الﻣتاﺟر‬ ‫ﻋﻠﻰ شاشة العرﺽ ‪ 5‬يتم بفﻭاصﻝ ﺯﻣنية ﻣعينة‬
‫‪310575‬‬ ‫ﺃﻗراﺹ تنظيﻑ ‪TCZ6001‬‬ ‫إظﻬار إﻣا‬
‫‪Short rinse milk system‬‬
‫‪310967‬‬ ‫ﺃﻗراﺹ إﺯالة ‪TCZ6002‬‬
‫)شﻁﻑ ﻗصير لنظام الﻠبﻥ( ﺃﻭ‬
‫رﻭاسﺏ ﺟيرية‬
‫‪) Service - descale‬خدﻣة ‪ -‬إﺯالة رﻭاسﺏ( ﺃﻭ‬
‫‪) Service - clean‬خدﻣة ‪ -‬تنظيﻑ( ﺃﻭ‬
‫تﻧﻅيﻑ ﻧﻅﺎم اللﺑن‬ ‫‪Service - Calc‘nClean‬‬
‫الﻣدﺓ‪ 1 :‬دﻗيﻘة تﻘريبا‬ ‫)خدﻣة ‪ -‬إﺯالة رﻭاسﺏ ﻭتنظيﻑ(‪.‬‬
‫‪Cleaning and service‬‬ ‫ﻋند حدﻭﺙ ﺫلﻙ ﻓﺈﻥ الﺟﻬاﺯ يﺟﺏ ﺃﻥ يتم ﻋﻠﻰ الفﻭر‬
‫تنظيفﻪ ﺃﻭ إﺯالة الرﻭاسﺏ ﻣنﻪ باستخدام البرناﻣﺞ‬
‫‪Short rinse‬‬
‫‪milk system‬‬ ‫‪start‬‬ ‫الﻣناسﺏ‪ .‬ﻋﻠﻰ حسﺏ االختيار ﻓﺈﻥ ﻋﻣﻠية ‪Descale‬‬
‫‪Calc‘nClean‬‬ ‫)إﺯالة الرﻭاسﺏ( ﻭﻋﻣﻠية ‪) Clean‬التنظيﻑ(‬
‫يﻣﻛﻥ ﺃﻥ يتم ﺟﻣعﻬﻣا ﻣﻊ بعﺿﻬﻣا ﻣﻥ خﻼﻝ ﻭظيفة‬
‫‪) Calc‘nClean‬ﺃنظر ﻓصﻝ »‪«Calc‘nClean‬‬
‫نظام الﻠبﻥ ‪ 10‬يﻣﻛﻥ ﺃﻥ يتم تنظيفﻪ بصﻭرﺓ ﺃﻭلية‬ ‫)إﺯالة الرﻭاسﺏ ﻭالتنظيﻑ((‪ .‬ﻓﻲ حالة ﻋدم تنفيﺫ‬
‫ﺃﻭتﻭﻣاتيﻛيا‪.‬‬ ‫برناﻣﺞ الخدﻣات ﻭﻓﻘا لﻺرشادات الخاصة بﺫلﻙ‪ ،‬ﻋندﺋﺫ‬
‫● يتم الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ الﺯر ‪.à 3‬‬ ‫ﻓﺈنﻪ يﻣﻛﻥ حدﻭﺙ تﻠﻑ بالﺟﻬاﺯ‪.‬‬

‫‪Short rinse milk system start‬‬ ‫¡ اﻧتﺑﻪ!‬


‫)شﻁﻑ ﻗصير لنظام الﻠبﻥ ‪ ‬البدء(‬ ‫ﻋند تنفيﺫ ﻛﻝ برناﻣﺞ خدﻣة يﺟﺏ استخدام ﻣﻭاد‬
‫● يتم الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣفتاﺡ ‪) start 8‬البدء(‪.‬‬ ‫التنظيﻑ ﻭإﺯالة الرﻭاسﺏ ﻁبﻘا ﻹرشادات االستخدام‬
‫الخاصة بﻬا‪ .‬ينبﻐﻲ ﺃال يتم إيﻘاﻑ برناﻣﺞ الخدﻣة ﻗبﻝ‬
‫‪Place glass under frother,‬‬ ‫اﻛتﻣالﻪ بﺄﻱ حاﻝ ﻣﻥ اﻷحﻭاﻝ!‬
‫‪place suction pipe in glass‬‬ ‫ال تﻘم بشرﺏ السﻭاﺋﻝ!‬
‫‪start‬‬ ‫ال تستخدم ﻣﻁﻠﻘا الخﻝ ﺃﻭ ﻣﻭاد تحتﻭﻱ ﻋﻠﻰ حاﻣﺽ‬
‫)ﻗم بﻭﺿﻊ ﻛﻭﺏ تحت ﻭحدﺓ تﻛﻭيﻥ رﻏاﻭﻱ الﻠبﻥ‪،‬‬ ‫الخﻝ ﻭال تستخدم حاﻣﺽ الﻠيﻣﻭﻥ ﺃﻭ ﻣﻭاد تحتﻭﻱ‬
‫ﻭادخﻝ ﺃنبﻭﺏ الشفﻁ ﻓﻲ الﻛﻭﺏ ‪ ‬البدء(‬ ‫ﻋﻠﻰ حاﻣﺽ الﻠيﻣﻭﻥ!‬
‫● ﺿﻊ ﻛﻭبا ﻓارﻏا تحت نظام الﻠبﻥ ‪ 10‬إدخاﻝ ﻁرﻑ‬ ‫ال تﻘم ﻣﻁﻠﻘا بتعبﺋة ﺃﻗراﺹ إﺯالة الرﻭاسﺏ ﺃﻭ ﻣﻭاد‬
‫ﺃنبﻭﺏ الشفﻁ ‪ 10d‬ﻓﻲ الﻛﻭﺏ‪.‬‬ ‫ﻣﻭاد ﺃخرﻯ ﻹﺯالة الرﻭاسﺏ ﻓﻲ درﺝ ﻣسحﻭﻕ ‪.18‬‬
‫● اﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣفتاﺡ ‪) start 8‬البدء(‪ .‬اﻵﻥ يﻘﻭم‬
‫نظام الﻠبﻥ بتنظيﻑ نفسﻪ ﺃﻭتﻭﻣاتيﻛيا‪.‬‬ ‫ﻗبﻝ بدء برناﻣﺞ الخدﻣة الﻣعنﻲ ﻓﻲ ﻛﻝ حالة )إﺯالة‬
‫● ﻗم اﻵﻥ بﺈﻓراﻍ الﻛﻭﺏ ﻭتنظيﻑ ﺃنبﻭﺏ الشفﻁ ‪.10d‬‬ ‫رﻭاسﺏ‪ ،‬تنظيﻑ ﺃﻭ إﺯالة رﻭاسﺏ ﻭتنظيﻑ( يﺟﺏ‬
‫إخراﺝ ﻭحدﺓ التسخيﻥ الشديد ﻣﻥ الﺟﻬاﺯ ﻭتنظيفﻬا ﻭﻓﻘا‬
‫باﻹﺿاﻓة إلﻰ ﺫلﻙ يﺟﺏ تنظيﻑ نظام الﻠبﻥ بصﻭرﺓ‬ ‫لﻺرشادات الخاصة بﺫلﻙ ﺛم إﻋادﺓ ترﻛيبﻬا ﻓﻲ الﺟﻬاﺯ‪.‬‬
‫ﻣنتظﻣة )باستخدام ﻏسالة ﺃﻁباﻕ ﺁلية ﺃﻭ يدﻭيا(‪.‬‬

‫‪TES7.. | 08/2013‬‬
‫‪148‬‬ ‫‪19 – ar‬‬

‫● يتم إخراﺝ الﻐﻁاء ‪ 20b‬الخاﺹ بﻭحدﺓ التسخيﻥ‬ ‫● يتم إﻋادﺓ ترﻛيﺏ اﻷﺟﺯاء الفردية ﻣﻊ بعﺿﻬا‪ .‬بعد‬
‫الشديد‪ ،‬ﻭيتم تنظيﻑ ﻭحدﺓ التسخيﻥ الشديد ‪ 20‬ﺟيدا‬ ‫ﺫلﻙ يتم ترﻛيﺏ ﻭحدﺓ تﻛﻭيﻥ رﻏاﻭﻱ الﻠبﻥ ﻣﻊ‬
‫ﻣاء ﺟارﻱ‪.‬‬ ‫ﻣراﻋاﺓ ﻣﻭاصﻠة إدخالﻬا ﻓﻲ الﺟﻬاﺯ تﻣاﻣا حتﻰ‬
‫تﻛﻭﻥ ﻗد ﻭصﻠت إلﻰ ﻣصد اﻹيﻘاﻑ‪.‬‬

‫● يتم تنظيﻑ ﻣصفاﺓ ﻭحدﺓ التسخيﻥ الشديد تحت‬


‫شعاﻉ الﻣاء الﺟارﻱ‪.‬‬ ‫مﻌلﻭمﺔ‪ :‬يﻣﻛﻥ ﺃيﺿا ﻏسﻝ ﺟﻣيﻊ ﺃﺟﺯاء ﻭحدﺓ تﻛﻭيﻥ‬
‫رﻏاﻭﻱ الﻠبﻥ ‪ 10‬ﻓﻲ ﻏسالة اﻷﻁباﻕ اﻵلية‪.‬‬

‫تﻧﻅيﻑ ﻭﺣﺩﺓ التسﺧين الﺷﺩيﺩ )الﺻﻭﺭﺓ ‪(F‬‬


‫)ﺃنظر ﺃيﺿا إرشادات التشﻐيﻝ الﻣﻭﺟﺯﺓ(‬
‫باﻹﺿاﻓة إلﻰ برناﻣﺞ التنظيﻑ اﻷﻭتﻭﻣاتيﻛﻲ يﺟﺏ ﻓﻙ‬
‫ﻭحدﺓ التسخيﻥ الشديد ‪ 20‬لﻠتنظيﻑ بصﻭرﺓ ﻣنتظﻣة‪.‬‬
‫● يتم إيﻘاﻑ تشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ بالﻛاﻣﻝ باستخدام الﻣفتاﺡ‬
‫الﻛﻬرباﺋﻲ ‪ ،O / I 1‬اﻵﻥ ال يﻭﺟد ﺃﻱ ﺯر ﻣﺿﻲء‪.‬‬
‫● ﻗم بﺈﺯاحة ﻓ ّتاحة الباﺏ ناحية اليﻣيﻥ ﻭﻓتﺢ باﺏ ‪19‬‬
‫ﻭحدﺓ التسخيﻥ الشديد‪.‬‬
‫● يتم إﺯاحة ﺯر إحﻛام الﻐﻠﻕ اﻷحﻣر ‪ 20a‬ﻋﻠﻰ ﻭحدﺓ‬
‫ﻫﺎم‪ :‬يتم التنظيﻑ بدﻭﻥ ﺃية ﻣﻭاد تنظيﻑ ﻭيﺟﺏ ﻋدم‬ ‫التسخيﻥ الشديد ‪ 20‬ناحية اليسار تﻣاﻣا‪.‬‬
‫التنظيﻑ ﻓﻲ ﻏسالة اﻷﻁباﻕ اﻵلية‪.‬‬ ‫● يتم الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺯر الﺿﻐﻁ اﻷحﻣر ‪ 21‬ﻭاﻹﻣساﻙ‬
‫بﻭحدﺓ التسخيﻥ الشديد ‪ 20‬ﻣﻥ تﺟاﻭيﻑ الﻘبﺽ‬
‫● يتم تنظيﻑ الحيﺯ الداخﻠﻲ لﻠﺟﻬاﺯ ﺟيدا ﻋﻥ ﻁريﻕ‬ ‫ﻭإخراﺟﻬا بحﺫر‪.‬‬
‫ﻣسحﻪ بﻘﻁعة ﻗﻣاﺵ رﻁبة‪ ،‬ﻭيتم إﺯالة ﻣا ﻗد يﻭﺟد‬
‫ﻣﻥ بﻘايا بﻥ‪.‬‬
‫● اترﻙ ﻭحدﺓ التسخيﻥ الشديد ‪ 20‬ﻭالحيﺯ الداخﻠﻲ‬
‫لﻠﺟﻬاﺯ ﻛﻲ يﺟفا‪.‬‬
‫● يتم إﻋادﺓ ترﻛيﺏ الﻐﻁاء ‪ 20b‬ﻋﻠﻰ ﻭحدﺓ التسخيﻥ‬
‫الشديد ﻭإدخاﻝ ﻭحدﺓ التسخيﻥ الشديد ‪ 20‬ﻓﻲ‬
‫الﺟﻬاﺯ تﻣاﻣا حتﻰ تﻛﻭﻥ ﻗد ﻭصﻠت إلﻰ ﻣصد‬
‫اﻹيﻘاﻑ‪.‬‬
‫● يتم إﺯاحة ﺯر إحﻛام الﻐﻠﻕ اﻷحﻣر ‪ 20a‬ناحية‬
‫اليﻣيﻥ تﻣاﻣا ﻭإﻏﻼﻕ الباﺏ ‪.19‬‬

‫‪Robert Bosch Hausgeräte GmbH‬‬


‫‪ar – 18‬‬ ‫‪149‬‬

‫تﻧﻅيﻑ ﻧﻅﺎم اللﺑن‬ ‫اﻷﺟﺯاء التالية يﺟﺏ ﻋﺩم تﻧﻅيﻔﻬﺎ في ﻏسﺎلﺔ‬


‫ﻫﺎم‪ :‬يﺟﺏ ﺣتمﺎ تنظيﻑ نظام الﻠبﻥ ‪ 10‬بعد االستخدام‬ ‫اﻷﻁﺑﺎﻕ اﻵليﺔ‪ :‬حاﺟﺯ صحﻥ التﻘﻁير ‪،23a‬‬ ‫‪K‬‬
‫ﻓﻲ ﻛﻝ ﻣرﺓ!‬ ‫ﻭدرﺝ الﻣسحﻭﻕ ‪ ،18‬ﻭﻭحدﺓ التسخيﻥ الشديد‬
‫‪ ،20‬ﻭخﺯاﻥ الﻣاء ‪ ،11‬ﻭﻏﻁاء الحفاظ ﻋﻠﻰ‬
‫نظام الﻠبﻥ ‪ 10‬يﻣﻛﻥ ﺃﻥ يتم تنظيفﻪ بصﻭرﺓ ﺃﻭلية إﻣا‬ ‫النﻛﻬة ‪ 16‬ﻭ ﻏﻁاء ﻭﻋاء الﻠبﻥ )ﻓﻘﻁ ﻁراﺯ‬
‫ﺃﻭتﻭﻣاتيﻛيا )ﺃنظر ﻓصﻝ »براﻣﺞ الخدﻣة«( ﺃﻭ يدﻭيا‪.‬‬ ‫‪.)TES715‬‬
‫اﻷﺟﺯاء التالية صالحة لﻠتنظيﻑ ﻓﻲ ﻏسالة‬
‫تفﻛيﻙ نظام الﻠبﻥ ‪ 10‬لتنظيفﻪ‪:‬‬ ‫اﻷﻁباﻕ اﻵلية‪ :‬صحﻥ التﻘﻁير ‪ ،23‬لﻭحة‬ ‫‪J‬‬
‫● اسحﺏ نظام الﻠبﻥ ‪ 10‬بشﻛﻝ ﻣستﻘيم خارﺝ الﺟﻬاﺯ‪.‬‬ ‫التﻘﻁير ‪ ،23b‬ﻭﻋاء بﻘايا البﻥ ‪ ،23c‬ﻣﻠعﻘة‬
‫الﻣسحﻭﻕ ‪ 14‬ﻭ ﻋاء الﻠبﻥ )ﻓﻘﻁ ﻁراﺯ‬
‫‪.)TES715‬‬
‫● يتم إخراﺝ درﺝ الﻣسحﻭﻕ ‪ 18‬ﻭيتم تنظيفﻪ تحت‬
‫ﻣاء ﺟارﻱ‪.‬‬

‫● ﻗم بﺈدارﺓ الﺟﺯء العﻠﻭﻱ ‪ 10a‬ﻓﻲ ﻋﻛﺱ اتﺟاﻩ‬


‫دﻭراﻥ ﻋﻘرﺏ الساﻋة ﺛم ﻗم بسحبﻪ ﻭإخراﺟﻪ ﻣﻥ‬
‫الﺟﺯء السفﻠﻲ ‪.10b‬‬

‫● الحيﺯ الداخﻠﻲ لﻠﺟﻬاﺯ )ﻣﻭاﺿﻊ احتﻭاء الصحﻭﻥ(‬


‫يتم تنظيفﻪ بالﻣسﺢ بﻘﻁعة ﻗﻣاﺵ‪.‬‬

‫ﻫﺎم‪ :‬ينبﻐﻲ تفريﻎ ﻭتنظيﻑ صحﻥ التﻘﻁير ‪ 23‬ﻭﻭﻋاء‬


‫بﻘايا البﻥ ‪ 23c‬بشﻛﻝ يﻭﻣﻲ لﻠحيﻠﻭلة دﻭﻥ حدﻭﺙ‬
‫تﻛﻭﻥ لعفﻥ ﺃﻭ ﻓﻁريات‪.‬‬

‫ملﺣﻭﻅﺔ‪ :‬ﻋند إﻋﻣاﻝ تشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ ﻭﻫﻭ ﻓﻲ حالة‬


‫باردﺓ ﺃﻭ ﻋند إيﻘاﻑ تشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ بعد سحﺏ ﻗﻬﻭﺓ‬
‫ﻓﺈﻥ الﺟﻬاﺯ يﻘﻭم ﺃﻭتﻭﻣاتيﻛيا بﺈﺟراء شﻁﻑ‪ .‬بﻬﺫا يﻘﻭم‬
‫● ﻗم بتنظيﻑ اﻷﺟﺯاء الفردية ﻓﻲ ﻣحﻠﻭﻝ ﻣاء ﻭﻣادﺓ‬ ‫النظام بتنظيﻑ نفسﻪ‪.‬‬
‫تنظيﻑ باستخدام ﻗﻁعة ﻗﻣاﺵ ناﻋﻣة‪.‬‬
‫● يتم شﻁﻑ ﺟﻣيﻊ اﻷﺟﺯاء بﻣاء صاﻓﻲ ﺛم تﺟفيفﻬا‪.‬‬ ‫ﻫام‪ :‬ﻓﻲ حالة ﻣا إﺫا ﻛاﻥ الﺟﻬاﺯ لم يتم استخداﻣﻪ‬
‫لفترﺓ ﻁﻭيﻠة )ﻋﻠﻰ سبيﻝ الﻣﺛاﻝ ﺃﺛناء ﻋﻁﻠة(‪ ،‬ﻓيﺟﺏ‬
‫تنظيفﻪ بالﻛاﻣﻝ‪ ،‬بﻣا ﻓﻲ ﺫلﻙ نظام الﻠبﻥ ‪ 10‬ﻭﻣﺟﻣﻭﻋة‬
‫التسخيﻥ الشديد ‪.20‬‬

‫‪TES7.. | 08/2013‬‬
‫‪150‬‬ ‫‪17 – ar‬‬

‫الﻌﻧﺎيﺔ ﻭالتﻧﻅيﻑ اليﻭمي‬ ‫سﺣﺏ المﺎء السﺎﺧن‬


‫¡ ﺧﻁﺭ الﺻﻌﻕ الﻛﻬﺭﺑﺎﺋي!‬ ‫¡ ﺧﻁﺭ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺣﺭﻭﻕ!‬
‫يﺟﺏ سحﺏ ﻓيشة الﻛﻬرباء ﻗبﻝ ﻋﻣﻠية التنظيﻑ‪.‬‬ ‫ﻭحدﺓ تﻛﻭيﻥ رﻏاﻭﻱ الﻠبﻥ ‪ 10‬تصبﺢ ساخنة ﺟدا‪ .‬تترﻙ‬
‫ال تﻘم بﻐﻣﺱ الﺟﻬاﺯ ﻓﻲ الﻣاء ﻣﻁﻠﻘا‪.‬‬ ‫بعد االستخدام لﻛﻲ تبرد ﺃﻭال ﺛم يﻣﻛﻥ اﻹﻣساﻙ بﻬا‪.‬‬
‫ال تﻘم باستخدام باستخدام إﻱ ﻣنظﻑ بالبخار‪.‬‬
‫ﻗبﻝ سحﺏ ﻣاء ساخﻥ يﻠﺯم ﺃﻥ يﻛﻭﻥ ﻗد تم بالفعﻝ‬
‫● يتم تنظيﻑ الﺟسم الخارﺟﻲ بﻘﻁعة ﻗﻣاﺵ لينة‬ ‫تنظيﻑ ﻭحدﺓ تﻛﻭيﻥ رﻏاﻭﻱ الﻠبﻥ‪.‬‬
‫ﻭﻣرﻁبة ﻗﻠيﻼ بﻣاء‪.‬‬
‫● يﺟﺏ ﻋدم استخدام ﺃية ﻣﻭاد تنظيﻑ ﻣحتﻭية ﻋﻠﻰ‬ ‫يﺟﺏ ﺃﻥ يﻛﻭﻥ الﺟﻬاﺯ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ التشﻐيﻝ‪.‬‬
‫ﻛحﻭﻝ ﺃﻭ إيﺛانﻭﻝ‪.‬‬ ‫● يتم ﻭﺿﻊ الفنﺟاﻥ ﺃﻭ الﻛﺄﺱ الﺫﻱ تم تسخينﻪ تحت‬
‫● يﺟﺏ ﻋدم استخدام ﺃية ﻣﻭاد تنظيﻑ ﺃﻭ ﻣناديﻝ‬ ‫ﻣﺟرﻯ ﻭحدﺓ تﻛﻭيﻥ رﻏاﻭﻱ الﻠبﻥ ‪.10‬‬
‫تنظيﻑ حاﻛة ﺃﻭ ﻛاشﻁة‪.‬‬ ‫● يتم اختيار الﻭﺿﻊ الﻣراد ‪Hot water Ê‬‬
‫)ﻣاء ساخﻥ( ﻋﻥ ﻁريﻕ إدارﺓ الﻣفتاﺡ الدﻭار ‪.6‬‬
‫● يتم الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣفتاﺡ ‪) start 8‬البدء(‪.‬‬

‫‪Please remove suction hose‬‬ ‫‪start‬‬


‫)يرﺟﻰ إخراﺝ خرﻁﻭم شفﻁ الﻠبﻥ ‪ ‬البدء(‬
‫● يتم سحﺏ ﻭإخراﺝ خرﻁﻭم شﻁﻑ الﻠبﻥ ‪10c‬‬
‫ﻭالﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣفتاﺡ ‪) start 8‬البدء(‪.‬‬
‫ينساﺏ الﻣاء الساخﻥ ﻣﻥ خﻼﻝ ﻣﺟرﻯ ﻭحدﺓ تﻛﻭيﻥ‬
‫● احرﺹ داﺋﻣا ﻋﻠﻰ التخﻠﺹ ﻣﻥ الرﻭاسﺏ الﺟيرية‬ ‫رﻏاﻭﻱ الﻠبﻥ ‪.10‬‬
‫ﻭبﻘايا الﻘﻬﻭﺓ ﻭالﻠبﻥ ﻭﻣحﻠﻭﻝ التنظيﻑ ﻭﻣحﻠﻭﻝ‬
‫إﺯالة الرﻭاسﺏ الﺟيرية ﻋﻠﻰ الفﻭر حيﺙ يﻣﻛﻥ‬ ‫يﻣﻛﻥ إنﻬاء العﻣﻠية ﻗبﻝ اﻛتﻣالﻬا ﻋﻥ ﻁريﻕ الﺿﻐﻁ‬
‫ﺃﻥ ينشﺄ الصدﺃ تحت ﻣﺛﻝ البﻘايا‪ .‬ﻣناديﻝ التنظيﻑ‬ ‫ﻣﺟددا ﻋﻠﻰ ﻣفتاﺡ ‪) start 8‬البدء(‪.‬‬
‫اﻹسفنﺟية الﺟديدﺓ يﻣﻛﻥ ﺃﻥ يﻛﻭﻥ ﻋالﻘا بﻬا ﺃﻣﻼﺡ‪.‬‬
‫اﻷﻣﻼﺡ يﻣﻛﻥ ﺃﻥ تتسبﺏ ﻓﻲ تﻭلد بﻘﻊ صدﺃ ﻋﻠﻰ‬ ‫ملﺣﻭﻅﺔ‪ :‬ﻣﻥ الﻣﻣﻛﻥ ﺿبﻁ درﺟة حرارﺓ الﻣاء‬
‫الفﻭالﺫ الﻐير ﻗابﻝ لﻠصدﺃ‪ ،‬لﻬﺫا السبﺏ يﺟﺏ بصﻭرﺓ‬ ‫الساخﻥ )ﺃنظر ﻓصﻝ »ﺿبﻁ الﻘاﺋﻣة«(‪.‬‬
‫ﻣﺅﻛدﺓ ﻏسﻝ ﻣﺛﻝ ﻫﺫﻩ الﻣناديﻝ ﺟيدا ﻗبﻝ الشرﻭﻉ ﻓﻲ‬
‫استخداﻣﻬا‪.‬‬
‫● يتم سحﺏ صحﻥ التﻘﻁير ‪ 23‬ﻣﻊ ﻭﻋاء بﻘايا البﻥ‬
‫‪ 23c‬إلﻰ اﻷﻣام ﻭيتم إخراﺟﻬﻣا‪ .‬يتم إخراﺝ الحاﺟﺯ‬
‫‪ 23a‬ﻭلﻭحة التﻘﻁير ‪ .23b‬صحﻥ التﻘﻁير ﻭﻭﻋاء‬
‫بﻘايا البﻥ يتم إﻓراﻏﻬﻣا ﻭتنظيفﻬا‪.‬‬

‫‪Robert Bosch Hausgeräte GmbH‬‬


‫‪ar – 16‬‬ ‫‪151‬‬

‫ﺇﻋﺩاﺩ ﺭﻏﻭﺓ ﺣليﺏ ﻭلﺑن ﺩافﺊ‬ ‫ﺇﻋﺩاﺩ مﺷﺭﻭﺑﺎﺕ ﺑﺎللﺑن‬


‫يﺟﺏ ﺃﻥ يﻛﻭﻥ الﺟﻬاﺯ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ التشﻐيﻝ‪.‬‬
‫¡ ﺧﻁﺭ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺣﺭﻭﻕ!‬ ‫● يتم إدخاﻝ ﺃنبﻭﺏ الشفﻁ ‪ 10d‬الخاﺹ بﻭحدﺓ تﻛﻭيﻥ‬
‫ﻭحدﺓ تﻛﻭيﻥ رﻏاﻭﻱ الﻠبﻥ ‪ 10‬تصبﺢ ساخنة ﺟدا‪ .‬تترﻙ‬ ‫رﻏاﻭﻱ الﻠبﻥ ‪ 10‬ﻓﻲ ﻭﻋاء الﻠبﻥ ‪.26‬‬
‫بعد االستخدام لﻛﻲ تبرد ﺃﻭال ﺛم يﻣﻛﻥ اﻹﻣساﻙ بﻬا‪.‬‬ ‫● يتم تحريﻙ ﻣﺟرﻯ انسياﺏ الﻘﻬﻭﺓ ‪ 9‬ناحية اليمين‬
‫حتﻰ يسﻣﻊ صﻭت التعشيﻕ‪.‬‬
‫يﺟﺏ ﺃﻥ يﻛﻭﻥ الﺟﻬاﺯ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ التشﻐيﻝ‪.‬‬ ‫● يتم ﻭﺿﻊ الفنﺟاﻥ ﺃﻭ الﻛﺄﺱ الﺫﻱ تم تسخينﻪ تحت‬
‫● يتم إدخاﻝ ﺃنبﻭﺏ الشفﻁ ‪ 10d‬الخاﺹ بﻭحدﺓ تﻛﻭيﻥ‬ ‫ﻣﺟرﻯ انسياﺏ الﻘﻬﻭﺓ ‪ 9‬ﻭﻭحدﺓ تﻛﻭيﻥ رﻏاﻭﻱ‬
‫رﻏاﻭﻱ الﻠبﻥ ‪ 10‬ﻓﻲ ﻭﻋاء الﻠبﻥ ‪.26‬‬ ‫الﻠبﻥ ‪.10‬‬
‫● يتم ﻭﺿﻊ الفنﺟاﻥ ﺃﻭ الﻛﺄﺱ الﺫﻱ تم تسخينﻪ تحت‬ ‫● يﻣﻛﻥ اختيار ‪) Caffe Latte Ä‬ﻗﻬﻭﺓ بالﻠبﻥ(‬
‫ﻣﺟرﻯ ﻭحدﺓ تﻛﻭيﻥ رﻏاﻭﻱ الﻠبﻥ ‪.10‬‬ ‫)ﻓﻘﻁ ﻁراﺯ ‪ ،(TES715‬ﺃﻭ ‪Macchiato Å‬‬
‫● يتم اختيار الﻭﺿﻊ الﻣراد ‪) Milk froth È‬رﻏﻭﺓ‬ ‫)ﻣاﻛياتﻭ(‪ ،‬ﺃﻭ ‪) Cappuccino Æ‬ﻛابتشينﻭ(‪،‬‬
‫حﻠيﺏ(‪ ،‬ﺃﻭ ‪) Warm milk É‬حﻠيﺏ داﻓﺊ( ﻋﻥ‬ ‫ﺃﻭ ‪) My coffee Ç‬ﻗﻬﻭتﻲ( )ﻓﻘﻁ ﻁراﺯ‬
‫ﻁريﻕ إدارﺓ الﻣفتاﺡ الدﻭار ‪.6‬‬ ‫‪ (TES715‬ﻋﻥ ﻁريﻕ إدارﺓ الﻣفتاﺡ الدﻭار ‪.6‬‬
‫● يتم الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣفتاﺡ ‪) start 8‬البدء(‪.‬‬ ‫● يتم ﻓتﺢ درﺝ الﻣسحﻭﻕ ‪.18‬‬
‫تنساﺏ رﻏﻭﺓ الﻠبﻥ ﺃﻭ الﻠبﻥ الداﻓﺊ ﻣﻥ خﻼﻝ ﻣﺟرﻯ‬ ‫● يتم ﻣﻝء ﻣﻠعﻘتيﻥ ﻣسحﻭﻕ ‪ 14‬ﻣﻣسﻭحتيﻥ بﻣسحﻭﻕ‬
‫ﻭحدﺓ تﻛﻭيﻥ رﻏاﻭﻱ الﻠبﻥ ‪.10‬‬ ‫البﻥ ﻭﻫﺫا بحد ﺃﻗصﻰ‪.‬‬

‫يﻣﻛﻥ إنﻬاء العﻣﻠية ﻗبﻝ اﻛتﻣالﻬا ﻋﻥ ﻁريﻕ الﺿﻐﻁ‬ ‫¡ اﻧتﺑﻪ!‬


‫ﻣﺟددا ﻋﻠﻰ ﻣفتاﺡ ‪) start 8‬البدء(‪.‬‬ ‫ال يتم الﻣﻝء بحبﻭﺏ بﻥ ﻛاﻣﻠة ﺃﻭ بﻥ ﻗابﻝ لﻠﺫﻭباﻥ‪.‬‬

‫مﻌلﻭمﺔ‪ :‬ﻋند تحﺿير حﻠيﺏ داﻓﺊ‪ ،‬ﻗد تسﻣﻊ ﺃصﻭات‬ ‫● يتم ﻏﻠﻕ درﺝ الﻣسحﻭﻕ ‪.18‬‬
‫صفير‪ .‬ﻫﺫﻩ اﻷصﻭات ﻣحتﻣة تﻘنيا ﻣﻥ خﻼﻝ ﻭحدﺓ‬ ‫● يتم الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣفتاﺡ ‪) start 8‬البدء(‪.‬‬
‫تﻛﻭيﻥ رﻏاﻭﻱ الﻠبﻥ ‪.10‬‬ ‫يتم ﺃﻭال ﺿﺦ الﻠبﻥ ﻓﻲ الفنﺟاﻥ ﺃﻭ الﻛﺄﺱ‪ .‬ﻭبعد ﺫلﻙ‬
‫ﻣباشرﺓ يتم تسخيﻥ الﻘﻬﻭﺓ حتﻰ الﻐﻠياﻥ ﺛم صبﻬا‬
‫تلميﺢ‪ :‬لﻠحصﻭﻝ الﺟﻭدﺓ الﻣﺛﻠﻰ لرﻏﻭﺓ الﻠبﻥ يفﺿﻝ‬ ‫ﻣباشرﺓ ﻓﻲ الفنﺟاﻥ ﺃﻭ الﻛﺄﺱ‪.‬‬
‫استخدام حﻠيﺏ بارد بﻣحتﻭﻯ دسم ‪ %1.5‬ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻝ‪.‬‬
‫ﻫﺎم‪ :‬يصعﺏ التخﻠﺹ ﻣﻥ بﻘايا الﻠبﻥ الﺟاﻓة‪ ،‬لﺫا يﺟﺏ‬
‫ﻫﺎم‪ :‬يصعﺏ التخﻠﺹ ﻣﻥ بﻘايا الﻠبﻥ الﺟاﻓة‪ ،‬لﺫا‬ ‫ﺣتمﺎ تنظيﻑ ﻭحدﺓ تﻛﻭيﻥ رﻏاﻭﻱ الﻠبﻥ ‪ 10‬بالﻣاء‬
‫يﺟﺏ ﺣتمﺎ تنظيﻑ ﻭحدﺓ تﻛﻭيﻥ رﻏاﻭﻱ الﻠبﻥ ‪10‬‬ ‫الفاتر بعد االستخدام ﻓﻲ ﻛﻝ ﻣرﺓ )ﺃنظر »تنظيﻑ نظام‬
‫بالﻣاء الفاتر بعد االستخدام ﻓﻲ ﻛﻝ ﻣرﺓ )ﺃنظر‬ ‫الﻠبﻥ«(‪.‬‬
‫»نظيﻑ نظام الﻠبﻥ«(‪.‬‬
‫ملﺣﻭﻅﺔ‪ :‬ﻹﻋداد ﻓنﺟاﻥ ﻗﻬﻭﺓ‪/‬خﻠيﻁ ﻗﻬﻭﺓ ﻭلبﻥ ﺁخر‬
‫يتم تﻛرار ﻫﺫﻩ العﻣﻠية ﻣرﺓ ﺃخرﻯ‪ .‬إﺫا لم يتم سحﺏ‬
‫ﺃﻱ ﻗﻬﻭﺓ خﻼﻝ ‪ 90‬ﺛانية يتم تفريﻎ ﻏرﻓة التسخيﻥ‬
‫ﺃﻭتﻭﻣاتيﻛيا لﻠﻭﻗاية ﻣﻥ االﻛتظاظ‪ .‬ﻭيﻘﻭم الﺟﻬاﺯ‬
‫بﺈﺟراء ﻋﻣﻠية الشﻁﻑ‪.‬‬

‫‪TES7.. | 08/2013‬‬
‫‪152‬‬ ‫‪15 – ar‬‬

‫● يتم الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣفتاﺡ ‪) start 8‬البدء(‪.‬‬ ‫يظﻬر ﻋﻠﻰ شاشة العرﺽ ‪ 5‬الﻣشرﻭﺏ الﻣراد ﻭﺃيﺿا‬
‫يتم ﺃﻭال ﺿﺦ الﻠبﻥ ﻓﻲ الفنﺟاﻥ ﺃﻭ الﻛﺄﺱ‪ .‬ﻭبعد ﺫلﻙ‬ ‫ﺿبﻁ ﺛﻘﻝ الﻘﻬﻭﺓ ﻭﻛﻣيتﻬا لﻬﺫا الﻣشرﻭﺏ‪.‬‬
‫ﻣباشرﺓ يتم تسخيﻥ الﻘﻬﻭﺓ حتﻰ الﻐﻠياﻥ ﺛم صبﻬا‬
‫ﻣباشرﺓ ﻓﻲ الفنﺟاﻥ ﺃﻭ الﻛﺄﺱ‪.‬‬ ‫‪Espresso‬‬ ‫‪ËÍ‬‬
‫ﻫﺎم‪ :‬يصعﺏ التخﻠﺹ ﻣﻥ بﻘايا الﻠبﻥ الﺟاﻓة‪ ،‬لﺫا‬ ‫‪ÂÃÀ Á Å Æ‬‬
‫يﺟﺏ ﺣتمﺎ تنظيﻑ ﻭحدﺓ تﻛﻭيﻥ رﻏاﻭﻱ الﻠبﻥ ‪10‬‬
‫بالﻣاء الفاتر بعد االستخدام ﻓﻲ ﻛﻝ ﻣرﺓ )ﺃنظر‬
‫»تنظيﻑ نظام الﻠبﻥ«(‪.‬‬ ‫يﻣﻛﻥ تﻐيير ﺃﻭﺿاﻉ الﺿبﻁ )ﺃنظر ﻓصﻝ‬
‫»ﺃﻭﺿاﻉ ﺿبﻁ شاشة العرﺽ«( ﺃﻭ يﻣﻛﻥ إﺟراء‬
‫ﻭاستدﻋاء ﺃﻭﺿاﻉ ﺿبﻁ شخصية )ﺃنظر ﻓصﻝ‬
‫اﻹﻋﺩاﺩ ﺑﺎستﺧﺩام مسﺣﻭﻕ الﺑن‬ ‫»الﺿبﻁ الشخصﻲ«(‪.‬‬
‫ﻫﺫا الﺟﻬاﺯ اﻷﻭتﻭﻣاتيﻛﻲ بالﻛاﻣﻝ يﻘدم ﺃيﺿا إﻣﻛانية‬ ‫● يتم الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣفتاﺡ ‪) start 8‬البدء(‪.‬‬
‫إﻋداد الﻘﻬﻭﺓ بﻣسحﻭﻕ البﻥ )يﺟﺏ ﻋدم استخدام بﻥ‬ ‫يتم تسخيﻥ الﻘﻬﻭﺓ لدرﺟة الﻐﻠياﻥ ﺛم تنساﺏ داخﻝ‬
‫ﻗابﻝ لﻠﺫﻭباﻥ(‪.‬‬ ‫الفنﺟاﻥ )الفناﺟيﻥ(‪.‬‬

‫ملﺣﻭﻅﺔ‪ :‬ال يﻣﻛﻥ استخدام ﻭظيفة‬ ‫ﺇﻋﺩاﺩ مﺷﺭﻭﺑﺎﺕ ﺑﺎللﺑن‬


‫‪) AromaDouble Shot‬النﻛﻬة الﻣﻣيﺯﺓ( ﻋندﻣا‬ ‫•يتم إدخاﻝ ﺃنبﻭﺏ الشفﻁ ‪ 10d‬الخاﺹ بﻭحدﺓ تﻛﻭيﻥ‬
‫يتم إﻋداد الﻘﻬﻭﺓ باستخدام ﻣسحﻭﻕ البﻥ‪.‬‬ ‫رﻏاﻭﻱ الﻠبﻥ ‪ 10‬ﻓﻲ ﻭﻋاء الﻠبﻥ ‪.26‬‬
‫● يتم تحريﻙ ﻣﺟرﻯ انسياﺏ الﻘﻬﻭﺓ ‪ 9‬ناحية اليمين‬
‫ﺇﻋﺩاﺩ مﺷﺭﻭﺑﺎﺕ ﺑﺩﻭن ﺣليﺏ‬ ‫حتﻰ يسﻣﻊ صﻭت التعشيﻕ‪.‬‬
‫يﺟﺏ ﺃﻥ يﻛﻭﻥ الﺟﻬاﺯ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ التشﻐيﻝ‪.‬‬ ‫● يتم ﻭﺿﻊ الفنﺟاﻥ ﺃﻭ الﻛﺄﺱ الﺫﻱ تم تسخينﻪ تحت‬
‫● يتم ﻭﺿﻊ الفنﺟاﻥ)الفناﺟيﻥ( الﺫﻱ تم تدﻓﺋتﻪ تحت‬ ‫ﻣﺟرﻯ انسياﺏ الﻘﻬﻭﺓ ‪ 9‬ﻭﻭحدﺓ تﻛﻭيﻥ رﻏاﻭﻱ‬
‫ﻣﺟرﻯ انسياﺏ الﻘﻬﻭﺓ ‪.9‬‬ ‫الﻠبﻥ ‪.10‬‬
‫● يتم اختيار‪) Espresso À‬إسبرسﻭ( ﺃﻭ‬ ‫● يﻣﻛﻥ اختيار ‪) Caffe Latte Ä‬ﻗﻬﻭﺓ بالﻠبﻥ(‬
‫‪) Coffee Á‬ﻗﻬﻭﺓ( ﻋﻥ ﻁريﻕ لﻑ الﻣفتاﺡ‬ ‫)ﻓﻘﻁ ﻁراﺯ ‪ ،(TES715‬ﺃﻭ ‪Macchiato Å‬‬
‫الدﻭار ‪.6‬‬ ‫)ﻣاﻛياتﻭ(‪ ،‬ﺃﻭ ‪) Cappuccino Æ‬ﻛابتشينﻭ(‪،‬‬
‫● يتم ﻓتﺢ درﺝ الﻣسحﻭﻕ ‪.18‬‬ ‫ﺃﻭ ‪) My coffee Ç‬ﻗﻬﻭتﻲ( )ﻓﻘﻁ ﻁراﺯ‬
‫● يتم ﻣﻝء ﻣﻠعﻘتيﻥ ﻣسحﻭﻕ ‪ 14‬ﻣﻣسﻭحتيﻥ بﻣسحﻭﻕ‬ ‫‪ (TES715‬ﻋﻥ ﻁريﻕ إدارﺓ الﻣفتاﺡ الدﻭار ‪.6‬‬
‫البﻥ ﻭﻫﺫا بحد ﺃﻗصﻰ‪.‬‬ ‫يظﻬر ﻋﻠﻰ شاشة العرﺽ ‪ 5‬الﻣشرﻭﺏ الﻣراد ﻭﺃيﺿا‬
‫ﺿبﻁ ﺛﻘﻝ الﻘﻬﻭﺓ ﻭﻛﻣيتﻬا لﻬﺫا الﻣشرﻭﺏ‪.‬‬
‫¡ اﻧتﺑﻪ!‬
‫ال يتم الﻣﻝء بحبﻭﺏ بﻥ ﻛاﻣﻠة ﺃﻭ بﻥ ﻗابﻝ لﻠﺫﻭباﻥ‪.‬‬ ‫‪ËÍ‬‬
‫‪Cappuccino‬‬

‫● يتم ﻏﻠﻕ درﺝ الﻣسحﻭﻕ ‪.18‬‬ ‫‪ÀÁ Å ÆÈÉ‬‬


‫● يتم الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣفتاﺡ ‪) start 8‬البدء(‪.‬‬
‫يتم تسخيﻥ الﻘﻬﻭﺓ لدرﺟة الﻐﻠياﻥ ﺛم تنساﺏ داخﻝ‬
‫الفنﺟاﻥ)الفناﺟيﻥ(‪.‬‬ ‫يﻣﻛﻥ تﻐيير ﺃﻭﺿاﻉ الﺿبﻁ )ﺃنظر ﻓصﻝ‬
‫»ﺃﻭﺿاﻉ ﺿبﻁ شاشة العرﺽ«( ﺃﻭ يﻣﻛﻥ إﺟراء‬
‫ملﺣﻭﻅﺔ‪ :‬ﻹﻋداد ﻓنﺟاﻥ ﻗﻬﻭﺓ ﺁخر يتم تﻛرار ﻫﺫﻩ‬ ‫ﻭاستدﻋاء ﺃﻭﺿاﻉ ﺿبﻁ شخصية )ﺃنظر ﻓصﻝ‬
‫العﻣﻠية ﻣرﺓ ﺃخرﻯ‪ .‬إﺫا لم يتم سحﺏ ﺃﻱ ﻗﻬﻭﺓ خﻼﻝ‬ ‫»الﺿبﻁ الشخصﻲ«(‪.‬‬
‫‪ 90‬ﺛانية يتم تفريﻎ ﻏرﻓة التسخيﻥ ﺃﻭتﻭﻣاتيﻛيا لﻠﻭﻗاية‬
‫ﻣﻥ االﻛتظاظ‪ .‬ﻭيﻘﻭم الﺟﻬاﺯ بﺈﺟراء ﻋﻣﻠية الشﻁﻑ‪.‬‬
‫‪Robert Bosch Hausgeräte GmbH‬‬
‫‪ar – 14‬‬ ‫‪153‬‬

‫اﻹﻋﺩاﺩ ﺑﺎستﺧﺩام ﺣﺑﻭﺏ الﺑن‬ ‫‪) Transport. lock‬التﺄﻣيﻥ ﺃﺛناء النﻘﻝ(‬


‫● لتﺟنﺏ حدﻭﺙ ﺿرر ﺃﻭ تﻠﻑ بالﺟﻬاﺯ ﻣﻥ خﻼﻝ‬
‫ﻣاﻛينة اﻹسبرسﻭ اﻷﻭتﻭﻣاتيﻛية بالﻛاﻣﻝ ﻫﺫﻩ تﻘﻭم‬ ‫ﻣفعﻭﻝ التﺟﻣد ﺃﻭ الصﻘيﻊ ﻋند النﻘﻝ ﺃﻭ التخﺯيﻥ ﻓﺈنﻪ‬
‫بﻁحﻥ بﻥ ﻁاﺯﺝ لﻛﻝ ﻋﻣﻠية إﻋداد ﻗﻬﻭﺓ‪ .‬يفﺿﻝ‬ ‫يﻛﻭﻥ ﻣﻥ الﻼﺯم ﺃﻥ يتم ﻗبﻝ النﻘﻝ ﺃﻭ التخﺯيﻥ تفريﻎ‬
‫استخدام خﻠيﻁ حبﻭﺏ بﻥ إسبرسﻭ ﺃﻭ خﻠيﻁ حبﻭﺏ بﻥ‬ ‫الﺟﻬاﺯ تﻣاﻣا‪.‬‬
‫ﻣناسﺏ لﻠﻣاﻛينات اﻷﻭتﻭﻣاتيﻛية بالﻛاﻣﻝ‪ .‬لﻠحصﻭﻝ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺟﻭدﺓ ﻣﺛالية يﺟﺏ الحفاظ ﻋﻠﻰ حبﻭﺏ البﻥ ﻓﻲ‬ ‫مﻌلﻭمﺔ‪ :‬يﻠﺯم ﺃﻥ يﻛﻭﻥ الﺟﻬاﺯ ﻣستعدا لﻠتشﻐيﻝ ﻭيﻠﺯم‬
‫ﻋبﻭﺓ ﻣﻐﻠﻘة ﻭﻓﻲ ﻣﻛاﻥ بارد ﺃﻭ يتم تﺟﻣيدﻫا ﻓﻲ ﺟﻬاﺯ‬ ‫ﺃﻥ يﻛﻭﻥ خﺯاﻥ الﻣاء ‪ 11‬ﻣﻣتﻠﺋا‪.‬‬
‫ﺃﻭ ﻗسم تﺟﻣيد‪ .‬حبﻭﺏ البﻥ يﻣﻛﻥ ﺃﻥ يتم ﻁحنﻬا ﺃيﺿا‬
‫حاﻝ ﻛﻭنﻬا ﻣﺟﻣدﺓ‪.‬‬ ‫● يتم الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣفتاﺡ ‪) start 8‬البدء(‪ ،‬الﺟﻬاﺯ‬
‫يﻘﻭم ﺃﻭتﻭﻣاتيﻛيا بتفريﻎ نظام الخﻁﻭﻁ ﻭالتﻭﻗﻑ ﻋﻥ‬
‫ﻫﺎم‪ :‬ﻗم بﻣﻝء خﺯاﻥ الﻣاء ‪ 11‬بﻛﻣية ﻣﻥ الﻣاء العﺫﺏ‬ ‫التشﻐيﻝ‪.‬‬
‫ﻭالبارد ﻛﻝ يﻭم‪ .‬ينبﻐﻲ ﺃﻥ يﻛﻭﻥ ﻫناﻙ داﺋﻣا ﻣاء ﻛاﻑ‬ ‫● يتم إﻓراﻍ خﺯاﻥ الﻣاء ‪ 11‬ﻭصحﻥ التﻘﻁير ‪.23‬‬
‫ﻓﻲ خﺯاﻥ الﻣاء ‪ 11‬لتشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ‪.‬‬
‫‪Factory reset‬‬
‫)إﻋادﺓ تعييﻥ إلﻰ ﺃﻭﺿاﻉ ﺿبﻁ الﻣصنﻊ(‬
‫تلميﺢ )فﻘﻁ ﻁﺭاﺯ ‪ :(TES715‬ينبﻐﻲ تدﻓﺋة‬ ‫يﻣﻛﻥ إلﻐاء ﺃﻭﺿاﻉ الﺿبﻁ الخاصة بﻙ ﻭإﻋادﺓ تفعيﻝ‬
‫ﻓنﺟاﻥ)ﻓناﺟيﻥ( الﻘﻬﻭﺓ ﻭبخاصة ﻓناﺟيﻥ اﻹسبرسﻭ‬ ‫ﺃﻭﺿاﻉ ﺿبﻁ الﻣصنﻊ‪.‬‬
‫السﻣيﻛة الصﻐيرﺓ ﻋﻠﻰ ﻭحدﺓ تدﻓﺋة الفناﺟيﻥ ‪.27‬‬ ‫● يتم الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣفتاﺡ ‪) start 8‬البدء( لتفعيﻝ‬
‫ﺃﻭﺿاﻉ ﺿبﻁ الﻣصنﻊ‪.‬‬
‫يﻣﻛﻥ إﻋداد ﻣشرﻭبات ﻗﻬﻭﺓ ﻣختﻠفة بسﻬﻭلة تاﻣة ﻋﻥ‬
‫ﻁريﻕ الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺯر‪.‬‬ ‫مﻌلﻭمﺔ‪ :‬يﻣﻛﻥ ﺃيﺿا إﻋادﺓ تعييﻥ الﺟﻬاﺯ يدﻭيا إلﻰ‬
‫ﺃﻭﺿاﻉ ﺿبﻁ الﻣصنﻊ ﻣﻥ خﻼﻝ الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣفاتيﺢ‬
‫ملﺣﻭﻅﺔ‪ :‬ﻓﻲ بعﺽ ﺃﻭﺿاﻉ الﺿبﻁ يتم‬ ‫اختصار‪ .‬يﺟﺏ ﻓصﻝ الﻛﻬرباء ﻋﻥ الﺟﻬاﺯ بشﻛﻝ ﻛاﻣﻝ‪.‬‬
‫تحﺿير الﻘﻬﻭﺓ ﻋﻠﻰ ﻣرحﻠتيﻥ )ﺃنظر‬ ‫● ﻗم بالﺿﻐﻁ ﻓﻲ نفﺱ الﻭﻗت ﻋﻠﻰ ﻣفاتيﺢ االختيار‬
‫»‪ .(«AromaDouble Shot‬انتظر حتﻰ تﻛتﻣﻝ‬ ‫‪ < 4‬ﻭ > ﻭالﻣفتاﺡ الﻛﻬرباﺋﻲ ‪ O / I 1‬ﻣﻊ‬
‫العﻣﻠية تﻣاﻣا‪.‬‬ ‫االستﻣرار ﻓﻲ الﺿﻐﻁ ﻋﻠيﻬم لﻣدﺓ ‪ 5‬ﺛﻭاﻥ ﻋﻠﻰ‬
‫اﻷﻗﻝ‪ .‬ﻗم بالﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣفتاﺡ ‪) start 8‬البدء(‪،‬‬
‫ﺇﻋﺩاﺩ مﺷﺭﻭﺑﺎﺕ ﺑﺩﻭن ﺣليﺏ‬ ‫بﻬﺫا تﻛﻭﻥ ﺃﻭﺿاﻉ ﺿبﻁ الﻣصنﻊ ﻗد ﺃصبحت ﻣفعﻠة‬
‫يﺟﺏ ﺃﻥ يﻛﻭﻥ الﺟﻬاﺯ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ التشﻐيﻝ‪.‬‬ ‫ﻣﻥ ﺟديد‪.‬‬
‫● يتم ﻭﺿﻊ الفنﺟاﻥ)الفناﺟيﻥ( الﺫﻱ تم تدﻓﺋتﻪ تحت‬
‫ﻣﺟرﻯ انسياﺏ الﻘﻬﻭﺓ ‪.9‬‬
‫● يتم اختيار‪ 2) 2 x Espresso Â‬إسبرسﻭ( ﺃﻭ‬
‫‪ 2) 2 x Coffee Ã‬ﻗﻬﻭﺓ( ﺃﻭ ‪Espresso À‬‬
‫)إسبرسﻭ( ﺃﻭ ‪) Coffee Á‬ﻗﻬﻭﺓ( ﻋﻥ ﻁريﻕ لﻑ‬
‫الﻣفتاﺡ الدﻭار ‪.6‬‬

‫‪TES7.. | 08/2013‬‬
‫‪154‬‬ ‫‪13 – ar‬‬

‫الﺟﻬاﺯ ﺃصبﺢ ﻋﻠﻰ استعداد لﻠتشﻐيﻝ ﻣرﺓ ﺃخرﻯ‪.‬‬ ‫يﻣﻛﻥ الﻛشﻑ ﻋﻥ درﺟة ﻋسر الﻣاء باستخدام شريﻁ‬
‫االختبار الﻣرﻓﻕ ﺃﻭ االستعﻼم ﻋنﻬا لدﻯ الشرﻛة‬
‫الﻣحﻠية الﻘاﺋﻣة باﻹﻣداد بالﻣاء‪.‬‬
‫● اﻏﻣﺱ شريﻁ االختبار لبرﻫة ﻗصيرﺓ ﻓﻲ الﻣاء ﻭﻗم‬
‫بﻘراءﺓ النتيﺟة بعد دﻗيﻘة ﻭاحدﺓ‪.‬‬

‫الﻣستﻭﻯ درﺟة ﻋسر الﻣاء‬


‫ﻓرنسﻲ )درﺟة‬ ‫ﺃلﻣانﻲ )درﺟة‬
‫ﻋسر ﻓرنسية(‬ ‫ﻋسر ﺃلﻣانية(‬
‫‪13-1‬‬ ‫‪7-1‬‬ ‫‪1‬‬
‫‪25-14‬‬ ‫‪14-8‬‬ ‫‪2‬‬
‫‪38-26‬‬ ‫‪21-15‬‬ ‫‪3‬‬
‫مﻌلﻭمﺔ‪ :‬ﺃﺛناء شﻁﻑ الﻣرشﺢ يتم ﻓﻲ الﻭﻗت نفسﻪ‬
‫‪54-39‬‬ ‫‪30-22‬‬ ‫‪4‬‬
‫تفعيﻝ ﺿبﻁ بياﻥ تبديﻝ الﻣرشﺢ‪.‬‬

‫لﻠحصﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﻣعﻠﻭﻣات تفصيﻠية حﻭﻝ ﻣرشﺢ الﻣاء‬ ‫‪) Water filter‬ﻣرشﺢ الﻣاء(‬
‫ﺃنظر إرشادات استخدام الﻣرشﺢ‪.‬‬ ‫ﻗبﻝ الشرﻭﻉ ﻓﻲ استخدام ﻣرشﺢ ﻣاء ﺟديد يﻠﺯم ﺃﻥ يتم‬
‫شﻁﻑ الﻣرشﺢ‪.‬‬
‫بعد ظﻬﻭر بياﻥ ‪Service - change filter‬‬ ‫● باستخدام ﻣﻠعﻘة الﻣسحﻭﻕ ‪ ،14‬اﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣرشﺢ‬
‫)تبديﻝ الﻣرشﺢ( ﺃﻭ بعد انﻘﺿاء شﻬريﻥ بحد ﺃﻗصﻰ‬ ‫الﻣاء ﻹحﻛام تﺛبيتﻪ ﻓﻲ خﺯاﻥ الﻣاء ‪ .11‬ﻭﻗم بﻣﻝء‬
‫ﻓﺈﻥ ﻣفعﻭﻝ الﻣرشﺢ يﻛﻭﻥ ﻗد استﻬﻠﻙ‪ .‬يﺟﺏ تبديﻝ‬ ‫خﺯاﻥ الﻣاء حتﻰ يصﻝ الﻣاء إلﻰ ﻋﻼﻣة الحد‬
‫ﻣرشﺢ ﻷسباﺏ تتعﻠﻕ بالنظاﻓة الصحية ﻭحتﻰ ال‬ ‫اﻷﻗصﻰ »‪.«max‬‬
‫يحدﺙ تﻠﻛﺱ ﻓﻲ الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ خﻼﻝ الترسبات )الﺟﻬاﺯ‬ ‫● يتم اختيار ﻭﺿﻊ ‪) start‬البدء( ﻋﻥ ﻁريﻕ لﻑ‬
‫يﻣﻛﻥ ﺃﻥ يصيبﻪ ﺿرر(‪.‬‬ ‫الﻣفتاﺡ الدﻭار ‪ 6‬ﻭالﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣفتاﺡ ‪start 8‬‬
‫)البدء(‪.‬‬
‫الﻣرشحات البديﻠة يﻣﻛﻥ الحصﻭﻝ ﻋﻠيﻬا لدﻯ الﻣتاﺟر‬
‫)‪ (TCZ7003‬ﺃﻭ لدﻯ ﻣرﻛﺯ خدﻣة العﻣﻼء‬ ‫‪Place 1 l container,‬‬
‫)‪.(575491‬‬ ‫‪Place suction pipe in container start‬‬
‫)ﺿﻊ ﻭﻋاء بسعة لتر تحت ﻭحدﺓ تﻛﻭيﻥ رﻏاﻭﻱ‬
‫ﻓﻲ حالة ﻋدم ترﻛيﺏ ﻣرشﺢ ﺟديد ‪ ،29‬ﻋندﺋﺫ يﺟﺏ‬ ‫الﻠبﻥ‪ ،‬ﺿﻊ ﺃنبﻭﺏ الشفﻁ ﻓﻲ الﻭﻋاء ‪ ‬البدء(‬
‫تﻐيير ﻭﺿﻊ ﺿبﻁ الﻣرشﺢ ‪) Water filter‬ﻣرشﺢ‬ ‫● يتم ﻭﺿﻊ ﻭﻋاء سعتﻪ لتر تحت ﻭحدﺓ تﻛﻭيﻥ‬
‫الﻣاء( إلﻰ ‪) no‬ﻭﺿﻊ التﻭﻗﻑ( باستخدام الﻣفتاﺡ‬ ‫رﻏاﻭﻱ الﻠبﻥ ‪.10‬‬
‫الدﻭار‪.‬‬ ‫● يتم إدخاﻝ ﻁرﻑ ﺃنبﻭﺏ الشفﻁ ﻓﻲ الﻭﻋاء ‪.10d‬‬
‫● يتم الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣفتاﺡ ‪) start 8‬البدء(‪ .‬ينساﺏ‬
‫مﻌلﻭمﺔ‪ :‬ﻓﻲ حالة ﻣا إﺫا ﻛاﻥ الﺟﻬاﺯ لم يتم استخداﻣﻪ‬ ‫الﻣاء اﻵﻥ ﻋبر الﻣرشﺢ لشﻁفﻪ‪.‬‬
‫لفترﺓ ﻁﻭيﻠة )ﻋﻠﻰ سبيﻝ الﻣﺛاﻝ ﺃﺛناء ﻋﻁﻠة(‪ ،‬ﻋندﺋﺫ‬ ‫● بعد ﺫلﻙ يتم تفريﻎ الﻭﻋاء‪.‬‬
‫ﻓﺈﻥ الﻣرشﺢ الﻣرﻛﺏ ﻓﻲ الﺟﻬاﺯ يﺟﺏ ﺃﻥ يتم شﻁفﻪ‬
‫ﻗبﻝ استخدام الﺟﻬاﺯ ﻣرﺓ ﺃخرﻯ‪ .‬لﻠﻘيام بﺫلﻙ يتم إﻋداد‬
‫ﻭسحﺏ ﻓنﺟاﻥ ﻣاء ساخﻥ‪.‬‬

‫‪Robert Bosch Hausgeräte GmbH‬‬


‫‪ar – 12‬‬ ‫‪155‬‬

‫‪) Exit profile‬الخرﻭﺝ ﻣﻥ التشﻛيﻝ الﺟانبﻲ(‬ ‫● ﻹﻋادﺓ تشﻐيﻝ تﺄﻣيﻥ سﻼﻣة اﻷﻁفاﻝ يرﺟﻰ إبﻘاء‬
‫● بﻬﺫا يﻣﻛﻥ ﺿبﻁ ﻣا إﺫا ﻛاﻥ ﻣﻥ الﻣرﻏﻭﺏ ﻓيﻪ‬ ‫الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ الﻣفتاﺡ ‪ à 3‬ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻝ لﻣدﺓ‬
‫ﺃﻥ يتم الخرﻭﺝ ﻣﻥ الﺿبﻁ الشخصﻲ ﺃﻭتﻭﻣاتيﻛيا‬ ‫‪ 3‬ﺛﻭاﻥ ﻓيختفﻲ الﻣفتاﺡ ﻣرﺓ ﺃخرﻯ ﻣﻥ ﻋﻠﻰ شاشة‬
‫‪ automatic‬ﺃﻭ يدﻭيا ‪.manually‬‬ ‫العرﺽ ‪.5‬‬

‫‪Auto off after‬‬


‫)تشﻐيﻝ الفصﻝ اﻷﻭتﻭﻣاتيﻛﻲ بعد(‬ ‫ضﺑﻁ الﻘﺎﺋمﺔ‬
‫● ﻣﻥ خﻼﻝ إدارﺓ الﻣفتاﺡ الدﻭار ‪ 6‬يﻣﻛﻥ إدخاﻝ‬ ‫● ﻗم بﺈبﻘاء الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ الﻣفتاﺡ ‪ j 7‬لﻣدﺓ ‪ 3‬ﺛﻭاﻥ‬
‫الفترﺓ الﺯﻣنية التﻲ يتم بعدﻫا إيﻘاﻑ تشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ‬ ‫ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻝ‪.‬‬
‫ﺃﻭتﻭﻣاتيﻛيا بعد ﺃخر ﻋﻣﻠية إﻋداد ﻣشرﻭﺏ‪.‬‬ ‫تظﻬر اﻵﻥ إﻣﻛانيات الﺿبﻁ الﻣختﻠفة‪.‬‬
‫يﻣﻛﻥ الﺿبﻁ ﻣﻥ ‪ 5‬دﻗاﺋﻕ ﻭحتﻰ ‪ 8‬ساﻋات‪.‬‬ ‫‪Settings‬‬
‫‪Coffee temp.‬‬
‫‪Cup warm. off in‬‬ ‫‪Hot water temp.‬‬ ‫‪<85°C‬‬
‫)إيﻘاﻑ تشﻐيﻝ ﻭحدﺓ تدﻓﺋة الفناﺟيﻥ بعد –‬ ‫‪Exit profile‬‬
‫ﻓﻘﻁ ﻁراﺯ ‪)TES715‬‬
‫بﻬﺫا يﻣﻛﻥ ﺿبﻁ ﻓترﺓ ﺯﻣنية يتم خﻼلﻬا إيﻘاﻑ ﻭحدﺓ‬
‫تدﻓﺋة الفناﺟيﻥ ‪ 27‬ﺃﻭتﻭﻣاتيﻛيا ﻣرﺓ ﺃخرﻯ بعد‬ ‫يﻣﻛﻥ اختيار إﻣﻛانيات الﺿبﻁ الﻣختﻠفة باستخدام‬
‫التشﻐيﻝ‪.‬‬ ‫ﻣفاتيﺢ االختيار ‪ < 4‬ﻭ >‪.‬‬
‫● يتم ﺿبﻁ الﻭﻗت الﻣراد بﻠﻑ الﻣفتاﺡ الدﻭار ‪.6‬‬
‫مﻼﺣﻅﺔ‪ :‬سيتم حفظ التﻐييرات التﻲ تم إﺟراﺅﻫا تﻠﻘاﺋيا‪.‬‬
‫‪) Contrast‬التبايﻥ(‬ ‫ال يﻠﺯم ﻋﻣﻝ تﺄﻛيد إﺿاﻓﻲ‪ .‬ﻓﻲ حالة ﻋدم الﻘيام بﺈﺟراء‬
‫يﻣﻛﻥ ﺿبﻁ تبايﻥ شاشة العرﺽ ‪ 5‬ﻣﻥ ‪-10‬‬ ‫ﺃﻱ إدخاﻝ لﻣدﺓ ﻗدرﻫا حﻭالﻲ دﻗيﻘتيﻥ‪ ،‬يتم إﻏﻼﻕ‬
‫ﻭحتﻰ ‪ .+10‬الﺿبﻁ الﻣﺟرﻯ ﻣﻥ ﻗبﻝ الﻣصنﻊ‬ ‫الﻘاﺋﻣة ﺃﻭتﻭﻣاتيﻛيا‪.‬‬
‫الﻣنتﺞ ﻫﻭ ‪.+0‬‬
‫● يتم ﺿبﻁ الﻭﺿﻊ الﻣراد بﻠﻑ الﻣفتاﺡ الدﻭار ‪6‬‬ ‫يمﻛن ﺇﺟﺭاء ﺃﻭضﺎﻉ الضﺑﻁ التﺎليﺔ‪:‬‬

‫‪) Water hardness‬ﻋسر الﻣاء(‬ ‫‪) Language‬الﻠﻐة(‬


‫● يﻣﻛﻥ اختيار درﺟة ﻋسر الﻣاء الﻣرادﺓ ﻋﻥ ﻁريﻕ‬ ‫● يﻣﻛﻥ اختيار الﻠﻐة الﻣرادﺓ ﻋﻥ ﻁريﻕ لﻑ الﻣفتاﺡ‬
‫لﻑ الﻣفتاﺡ الدﻭار ‪ 6‬ﻋﻠﻰ ‪ 1‬ﻭ ‪ 2‬ﻭ ‪ 3‬ﻭ ‪.4‬‬ ‫الدﻭار ‪.6‬‬

‫مﻌلﻭمﺔ‪ :‬يعتبر الﺿبﻁ الصحيﺢ لعسر الﻣاء ﻣﻬم‬ ‫‪) Coffee temp.‬درﺟة حرارﺓ الﻘﻬﻭﺓ(‬
‫لﻛﻲ يبيﻥ الﺟﻬاﺯ ﻓﻲ الﻭﻗت الﻣناسﺏ ﻣتﻰ يﺟﺏ إﺯالة‬ ‫● ﻣﻥ خﻼﻝ إدارﺓ الﻣفتاﺡ الدﻭار ‪ 6‬يﻣﻛﻥ ﺃﻥ يتم ﺿبﻁ‬
‫الرﻭاسﺏ‪ .‬ﻣستﻭﻯ ﻋسر الﻣاء الﻣﺿبﻭﻁ ﻣسبﻘا ﻫﻭ ‪.4‬‬ ‫درﺟة حرارﺓ الﻘﻬﻭﺓ‪ .‬ﻫﺫا الﺿبﻁ يﻛﻭﻥ ساريا ﻭﻣفعﻼ‬
‫لﻛﻝ ﻁرﻕ اﻹﻋداد ﻓيﻣا ﻋدا ﺃﻭﺿاﻉ الﺿبﻁ الشخصية‬
‫الﻣﻭﺿحة ﻓﻲ ﻓصﻝ »الﺿبﻁ الشخصﻲ«‪.‬‬

‫‪) Hot water temp.‬درﺟة حرارﺓ الﻣاء الساخﻥ(‬


‫● ﻣﻥ خﻼﻝ إدارﺓ الﻣفتاﺡ الدﻭار ‪ 6‬يﻣﻛﻥ ﺃﻥ يتم ﺿبﻁ‬
‫درﺟة الحرارﺓ‪ .‬ﻫﺫا الﺿبﻁ يﻛﻭﻥ ساريا ﻭﻣفعﻼ لﻛﻝ‬
‫ﻁرﻕ اﻹﻋداد ﻓيﻣا ﻋدا ﺃﻭﺿاﻉ الﺿبﻁ الشخصية‬
‫الﻣﻭﺿحة ﻓﻲ ﻓصﻝ »الﺿبﻁ الشخصﻲ«‪.‬‬

‫‪TES7.. | 08/2013‬‬
‫‪156‬‬ ‫‪11 – ar‬‬

‫يتم إظﻬار الﻘاﺋﻣة الخاصة باختيار الﻣشرﻭبات‪:‬‬ ‫● يتم التﺄﻛيد باستخدام ﻣفتاﺡ ‪) start 8‬البدء(‪.‬‬
‫السم الﻣستخدم تﻭﺟد ‪ 6‬حﻘﻭﻝ ﻣتاحة‪.‬‬
‫‪Macchiato‬‬ ‫‪ËÍ‬‬ ‫لحﺫﻑ إدخاالت يتم اختيار الرﻣﺯ ‪ â‬ﻭيتم الﺿﻐﻁ‬
‫ﻋﻠﻰ ﻣفتاﺡ ‪) start 8‬البدء(‪.‬‬
‫‪Robert‬‬ ‫‪ÀÁÅÆ‬‬
‫مﻼﺣﻅﺔ‪:‬‬
‫ﻣﻥ خﻼﻝ الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺯر االختيار > يتم الحفظ‪.‬‬
‫● يتم ﺿبﻁ الﻣشرﻭبات‪ ،‬ﺛﻘﻝ الﻘﻬﻭﺓ ﻭﻣا إلﻰ ﺫلﻙ‬ ‫ﻣﻥ خﻼﻝ الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺯر االختيار < يتم إلﻐاء‬
‫)ﺃنظر ﻓصﻝ »ﺃﻭﺿاﻉ ﺿبﻁ شاشة العرﺽ«(‪.‬‬ ‫العﻣﻠية‪.‬‬
‫● سحﺏ ﻣشرﻭبات )ﺃنظر ﻓصﻝ »اﻹﻋداد باستخدام‬
‫حبﻭﺏ البﻥ«(‪.‬‬ ‫مﻌلﻭمﺔ‪ :‬اﻹدخاﻝ يﻣﻛﻥ ﻓﻲ ﻛﻝ ﻭﻗت الﻛتابة ﻓﻭﻗﻪ ﻣرﺓ‬
‫● يتم حفظ ﺃﻭﺿاﻉ الﺿبﻁ الﻣختارﺓ‪.‬‬ ‫ﺃخرﻯ‪.‬‬
‫● ﻣﻥ خﻼﻝ الصﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣفتاﺡ ‪ á 2‬يتم الخرﻭﺝ‬
‫ﻣﻥ الﻘاﺋﻣة الشخصية‪.‬‬ ‫لحﺫﻑ الﻣستخدم يتم ﻭباستخدام ﺯر االختيار اختيار‬
‫‪) Delete name start‬حﺫﻑ اسم ‪ ‬البدء(‬
‫مﻌلﻭمﺔ‪ :‬ﻓﻲ حالة ﻣا إﺫا ﻛاﻥ ﻣﻥ الﻣرﻏﻭﺏ ﻓيﻪ ﺃﻥ يتم‬ ‫ﻭيتم الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣفتاﺡ ‪) start 8‬البدء(‪.‬‬
‫الخرﻭﺝ ﻣﻥ الﻘاﺋﻣة ﺃﻭتﻭﻣاتيﻛيا‪ ،‬ﻋندﺋﺫ ﻓﺈﻥ ﺫلﻙ يﻣﻛﻥ‬
‫ﺃﻥ يتم الﺿبﻁ ﻋﻠيﻪ باﻷسﻠﻭﺏ الﻣﻭﺿﺢ تفصيﻼ ﻓﻲ‬ ‫ﺣﻔﻅ ﺩﺭﺟﺎﺕ الﺣﺭاﺭﺓ‬
‫ﻓصﻝ »ﺿبﻁ الﻘاﺋﻣة –‪) Exit profile‬الخرﻭﺝ ﻣﻥ‬ ‫● باستخدام ﺯر االختيار يتم اختيار ‪Coffee temp.‬‬
‫التشﻛيﻝ الﺟانبﻲ(«‪.‬‬ ‫)درﺟة حرارﺓ الﻘﻬﻭﺓ( ﺃﻭ ‪Hot water temp.‬‬
‫)درﺟة حرارﺓ الﻣاء الساخﻥ(‪.‬‬
‫● باستخدام الﻣفتاﺡ الدﻭار ‪ 6‬يتم اختيار الﺿبﻁ‬
‫تﺄمين سﻼمﺔ اﻷﻁﻔﺎﻝ‬ ‫الﻣرﻏﻭﺏ ﻓيﻪ‪.‬‬
‫لحﻣاية اﻷﻁفاﻝ ﻣﻥ اﻹصابة بحرﻭﻕ ﻣﻥ خﻼﻝ ساﺋﻝ‬ ‫● يتم الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣفتاﺡ ‪.á 2‬‬
‫ﺃﻭ بخار ساخﻥ ﺃﻭ ﻣﻥ اﻹصابة بحرﻭﻕ يﻣﻛﻥ إﻏﻼﻕ‬ ‫ﺃﻭﺿاﻉ الﺿبﻁ تم حفظﻬا‪.‬‬
‫الﺟﻬاﺯ تﻣاﻣا‪.‬‬
‫● ﻗم بﺈبﻘاء الﺿﻐﻁ لﻣدﺓ ﺛﻼﺙ ﺛﻭاﻥ ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻝ ﻋﻠﻰ‬ ‫استﺩﻋﺎء التﺷﻛيﻝ الﺟﺎﻧﺑي للمستﺧﺩم‬
‫الﻣفتاﺡ ‪.à 3‬‬ ‫يتم الﺿﻐﻁ لبرﻫة ﻗصيرﺓ ﻋﻠﻰ ﻣفتاﺡ ‪.á 2‬‬
‫يظﻬر ﻋﻠﻰ شاشة العرﺽ ‪ 5‬ﻣفتاﺡ‪ ،‬بﻬﺫا يﻛﻭﻥ ﻗد تم‬ ‫يتم إظﻬار الﻘاﺋﻣة الﻣحتﻭية ﻋﻠﻰ التشﻛيﻼت الﺟانبية‬
‫تفعيﻝ تﺄﻣيﻥ سﻼﻣة اﻷﻁفاﻝ‪.‬‬ ‫لﻠﻣستخدﻣيﻥ‪.‬‬
‫‪Espresso‬‬ ‫‪ËÍ‬‬ ‫‪Select a profile‬‬

‫‪Robert User 1‬‬ ‫‪User 2‬‬

‫لم يعد باﻹﻣﻛاﻥ اﻵﻥ ﺃﻱ استعﻣاﻝ‪.‬‬ ‫● باستخدام الﻣفتاﺡ الدﻭار ‪ 6‬يتم اختيار تشﻛيﻝ‬
‫ﺟانبﻲ لﻣستخدم ﻭيتم الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣفتاﺡ ‪start 8‬‬
‫فﻘﻁ ﻁﺭاﺯ ‪TES715‬‬ ‫)البدء(‪.‬‬
‫ﻭحدﺓ تدﻓﺋة الفناﺟيﻥ ‪ 27‬ﺃصبحت ﻣفصﻭلة‪.‬‬

‫‪Robert Bosch Hausgeräte GmbH‬‬


‫‪ar – 10‬‬ ‫‪157‬‬

‫الضﺑﻁ الﺷﺧﺻي‬ ‫ﺃﻭضﺎﻉ الضﺑﻁ – الﻛميﺔ‪:‬‬


‫ﻗﻠيﻠة‬ ‫‪Î‬‬
‫ﻓﻲ ﻗاﺋﻣة ‪ User settings‬يﻣﻛﻥ إنشاء ﻋددا‬ ‫ﻣتﻭسﻁة‬ ‫‪Ð‬‬
‫يصﻝ حتﻰ ‪ 6‬ﻣﻥ التشﻛيﻼت الﺟانبية لﻠﻣستخدم‪ .‬ﻓﻲ‬ ‫ﻛبيرﺓ‬
‫التشﻛيﻼت الﺟانبية لﻠﻣستخدم يتم حفظ درﺟات حرارﺓ‬ ‫‪Ò‬‬
‫الﻘﻬﻭﺓ ﻭدرﺟات حرارﺓ الﻣاء الساخﻥ الﻣرﻏﻭﺏ ﻓيﻬا‪.‬‬
‫ﺃﻭضﺎﻉ الضﺑﻁ – ﺣﺩﺩ الﻛميﺔ لﻛﻝ فﻧﺟﺎن ﻭفﻘﺎ‬
‫ﻫﺎم‪ :‬ﺃﻭﺿاﻉ الﺿبﻁ تحت »الﺿبﻁ الشخصﻲ«‬ ‫لتﻔضيلﻙ الﺷﺧﺻي‪:‬‬
‫)الﺯر ‪ (á 2‬ليست ﻣﻣاﺛﻠة ﻷﻭﺿاﻉ الﺿبﻁ تحت‬ ‫يﻣﻛنﻙ تعديﻝ الﻛﻣية الﻣحددﺓ ﻣسبﻘا لﻛﻝ ﻓنﺟاﻥ ‪ Î‬ﺃﻭ‬
‫»ﺃﻭﺿاﻉ ﺿبﻁ الﻘاﺋﻣة« )الﺯر ‪ (j 7‬ﻭبالعﻛﺱ‪.‬‬ ‫‪ Ð‬ﺃﻭ ‪ Ò‬بشﻛﻝ ﻣنفصﻝ لتتناسﺏ ﻣﻊ حﺟم الفنﺟاﻥ‬
‫الﻣستخدم ﻋﻥ ﻁريﻕ تدﻭير الﻣفتاﺡ الدﻭار ‪ .6‬الﻛﻣية‬
‫ﺇﻧﺷﺎء ﺃﻭ تﺣﺭيﺭ مستﺧﺩم‬ ‫يﻣﻛﻥ ﺿبﻁﻬا بﻣا يتناسﺏ ﻣﻊ الﻣشرﻭﺏ الﺫﻱ تم‬
‫● يتم الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ الﺯر ‪ á 2‬ﻣﻊ االستﻣرار ﻓﻲ‬ ‫اختيارﻩ‪ .‬ﻭيشير السﻬم الﻣﻭﺟﻭد ﻓﻲ الرﻣﺯ ‪ Ò‬ﻓﻲ‬
‫الﺿﻐﻁ ﻋﻠيﻪ لﻣدﺓ ‪ 3‬ﺛﻭانﻲ ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻝ‪.‬‬ ‫الرﻛﻥ العﻠﻭﻱ اﻷيﻣﻥ ﻣﻥ شاشة العرﺽ إلﻰ ﻣا إﺫا‬
‫يتم إظﻬار الﻘاﺋﻣة‪:‬‬ ‫ﻛانت الﻛﻣية ﻗد تم ﺯيادتﻬا ﺃﻭ إنﻘاصﻬا‪ .‬ﻋند الﺿبﻁ‬
‫‪User settings‬‬ ‫ﻋﻠﻰ سبيﻝ الﻣﺛاﻝ ﻋﻠﻰ ‪ ،Coffee Á‬ﻓﺈﻥ ﻣﻼءﻣة‬
‫‪User 1‬‬ ‫‪start‬‬
‫ﻛﻣية ساﺋﻝ الﻘﻬﻭﺓ يتم إظﻬارﻫا بالﻣﻠيﻠتر‪ ،‬ﻭﻋند‬
‫تعﻠﻕ اﻷﻣر بﻣشرﻭﺏ ﻗﻬﻭﺓ بﻠبﻥ‪ ،‬ﻋﻠﻰ سبيﻝ الﻣﺛاﻝ‬
‫‪User 2‬‬
‫‪ ،Cappuccino Æ‬ﻓﺈﻥ ﻣﻼءﻣة ﻛﻣية ساﺋﻝ الﻘﻬﻭﺓ بﻣا‬
‫‪User 3‬‬
‫يشﻣﻝ حﺟم )رﻏﻭﺓ( الﻠبﻥ يتم إظﻬارﻫا بالﻣﻠيﻠتر‪.‬‬

‫● باستخدام ﺯر االختيار يتم اختيار الﻣستخدم‬ ‫ﻫﺎم‪ :‬الﻛﻣية التﻲ تم اختيارﻫا بالﻣﻠيﻠتر ﻫﻲ ﻗيمﺔ‬
‫الﻣرﻏﻭﺏ ﻓيﻪ ﺛم يتم الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣفتاﺡ ‪start 8‬‬ ‫تﻘﺭيﺑيﺔ ﻭيﻣﻛﻥ ﺃﻥ تتفاﻭت تفاﻭتا ﻛبيرا ﻋﻠﻰ سبيﻝ‬
‫)البدء(‪.‬‬ ‫الﻣﺛاﻝ ﻣﻥ خﻼﻝ تﻛﻭﻥ ﻁبﻘة ﻛريﻣة ﺃﻭ ﻭﺿﻊ ﺿبﻁ‬
‫ﻓﻲ شاشة العرﺽ يتم إظﻬار إﻣﻛانيات االختيار التالية‪:‬‬ ‫ﻣستﻭﻯ الﻁحﻥ ﺃﻭ نﻭﻉ الﻠبﻥ الﻣستخدم‪.‬‬
‫‪User settings:‬‬ ‫‪User 1‬‬
‫‪Edit name‬‬ ‫‪start‬‬
‫ﺃﻭضﺎﻉ الضﺑﻁ – ‪My coffee‬‬
‫)فﻘﻁ ﻁﺭاﺯ ‪:(TES715‬‬
‫‪Delete name‬‬
‫باﻹﺿاﻓة إلﻰ ﺛﻘﻝ الﻘﻬﻭﺓ ﻭالﻛﻣية يﻣﻛﻥ ﻋند ﺿبﻁ‬
‫‪Coffee temp.‬‬
‫ﻭﺿﻊ الﻘﻬﻭﺓ الخاﺹ بﻙ ‪ My coffee Ç‬ﺃﻥ يتم‬
‫ﺃيﺿا اختيار نسبة خﻠﻁ اﻹسبرسﻭ ﻭالﻠبﻥ‪.‬‬
‫● لتﻐيير اسم الﻣستخدم يتم ﻭباستخدام ﺯر االختيار‬ ‫● يﻣﻛﻥ ﺿبﻁ الﻭﺿﻊ بخﻁﻭات ﻣتدرﺟة ﻗدرﻫا ‪20%‬‬
‫تحديد ‪) Edit name start‬تحرير اسم ‪‬‬ ‫ﻋﻥ ﻁريﻕ لﻑ الﻣفتاﺡ الدﻭار ‪.6‬‬
‫البدء( ﻭيتم الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣفتاﺡ ‪) start 8‬البدء(‪.‬‬
‫ﻓﻲ شاشة العرﺽ يتم إظﻬار حﻘﻝ اﻹدخاﻝ‪:‬‬
‫‪â ABCDEFGHIJKLMNOPQ‬‬

‫______‬
‫‪Abort‬‬ ‫‪Store‬‬
‫● ﻣﻥ خﻼﻝ إدارﺓ الﻣفتاﺡ الدﻭار ‪ 6‬يتم اختيار حرﻑ‬
‫ﺃﻭ ﻋدد‪.‬‬
‫‪TES7.. | 08/2013‬‬
‫‪158‬‬ ‫‪9 – ar‬‬

‫باستخدام الﻣفتاﺡ الدﻭار ‪ 6‬يﻣﻛﻥ ﻓﻲ داخﻝ الﻘﻭاﺋم‬ ‫ﺃﻭضﺎﻉ ضﺑﻁ ﺷﺎﺷﺔ الﻌﺭﺽ‬
‫ﺿبﻁ ﻗيم الﺿبﻁ التالية‪:‬‬
‫ﻣﻥ خﻼﻝ الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣفاتيﺢ االختيار ‪ < 4‬ﻭ >‬
‫ﺃﻭضﺎﻉ الضﺑﻁ – اﺧتيﺎﺭ المﺷﺭﻭﺑﺎﺕ‪:‬‬ ‫يﻣﻛﻥ ﻓﻲ ﻣستﻭيات الﻘاﺋﻣة استدﻋاء ﻗﻭاﺋم االختيار‬
‫‪2 x Espresso‬‬ ‫‪Â‬‬ ‫التالية‪:‬‬
‫‪2 x Coffee‬‬ ‫‪Ã‬‬
‫‪Espresso‬‬ ‫‪À‬‬ ‫اﺧتيﺎﺭ المﺷﺭﻭﺑﺎﺕ‬
‫‪Coffee‬‬
‫‪Caffe Latte‬‬
‫‪Á‬‬
‫‪Ä‬‬ ‫‪Espresso‬‬ ‫‪ËÍ‬‬
‫)ﻓﻘﻁ ﻁراﺯ ‪)TES715‬‬
‫‪Macchiato‬‬ ‫‪Å‬‬ ‫‪ÂÃÀ Á Å Æ‬‬
‫‪Cappuccino‬‬ ‫‪Æ‬‬
‫‪My coffee‬‬ ‫‪Ç‬‬
‫)ﻓﻘﻁ ﻁراﺯ ‪)TES715‬‬ ‫ﺛﻘﻝ الﻘﻬﻭﺓ )لمﺷﺭﻭﺑﺎﺕ الﻘﻬﻭﺓ فﻘﻁ(‬
‫‪Milk froth‬‬
‫‪Warm milk‬‬
‫‪È‬‬
‫‪É‬‬
‫‪Espresso‬‬ ‫‪ËÍ‬‬
‫‪Hot water‬‬ ‫‪Ê‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪55‬‬ ‫‪555‬‬
‫ﺃﻭضﺎﻉ الضﺑﻁ – ﺛﻘﻝ الﻘﻬﻭﺓ‬
‫)لمﺷﺭﻭﺑﺎﺕ الﻘﻬﻭﺓ فﻘﻁ(‪:‬‬
‫خفيفة ﺟدا‬ ‫‪å‬‬ ‫الﻛميﺔ‬
‫خفيفة‬
‫ﻋادية‬
‫‪åå‬‬
‫‪ååå‬‬
‫‪Espresso‬‬ ‫‪ËÍ‬‬
‫ﺛﻘيﻠة‬
‫‪ ã‬ﺛﻘيﻠة ﺟدا‬
‫‪ä‬‬ ‫‪Î‬‬ ‫‪Ð‬‬ ‫‪Ò‬‬
‫‪ AromaDouble Shot 2x å‬ﺛﻘيﻠة‬
‫‪ AromaDouble Shot 2x ååå‬ﺛﻘيﻠة ‪+‬‬ ‫ﺣﺩﺩ الﻛميﺔ لﻛﻝ فﻧﺟﺎن ﻭفﻘﺎ لتﻔضيلﻙ الﺷﺧﺻي‬
‫‪ AromaDouble Shot 2x ã‬ﺛﻘيﻠة ‪++‬‬
‫‪Espresso‬‬ ‫‪ËÍ‬‬
‫‪AromaDouble Shot‬‬
‫ﻛﻠﻣا ﻁالت ﻣدﺓ ﻏﻠﻲ الﻘﻬﻭﺓ‪ ،‬ﻛﻠﻣا تم استخﻼﺹ‬ ‫‪Î ± 0 ml‬‬
‫الﻣﺯيد ﻣﻥ الﻣﻭاد ﺫات الﻣﺫاﻕ الﻼﺫﻉ ﻭالنﻛﻬات‬
‫ﻏير الﻣرﻏﻭﺏ ﻓيﻬا‪ .‬ﻭلﻬﺫا ﺃﺛر سﻠبﻲ ﻋﻠﻰ الﻣﺫاﻕ‬
‫ﻭيﺟعﻝ الﻘﻬﻭﺓ ﺃﻗﻝ لﺫﺓ‪ ،‬لﺫا لﻠحصﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﻗﻬﻭﺓ‬ ‫‪) My coffee‬ﻗﻬﻭتي – فﻘﻁ ﻁﺭاﺯ ‪(TES715‬‬
‫شديدﺓ الترﻛيﺯ‪ ،‬يحتﻭﻱ الﺟﻬاﺯ‪ TES7..‬ﻋﻠﻰ ﻭظيفة‬
‫‪) AromaDouble Shot‬نﻛﻬة ﻣﻣيﺯﺓ( خاصة‪ .‬بعد‬ ‫‪My coffee‬‬ ‫‪ËÍ‬‬
‫نصﻑ الﻛﻣية التﻲ تم تحﺿيرﻫا‪ ،‬يتم ﻣﻥ ﺟديد ﻁحﻥ‬ ‫‪Espresso‬‬ ‫‪Milk‬‬
‫ﻣسحﻭﻕ بﻥ ﻭﻏﻠيﻬا‪ ،‬ﻣﻣا يﺅدﻱ إلﻰ استخﻼﺹ ﻋناصر‬ ‫‪40%‬‬
‫النﻛﻬة ﺫات الﻣﺫاﻕ الﻁيﺏ ﻭالﻣعتدﻝ ﻓﻘﻁ‪ .‬يﻣﻛنﻙ تحديد‬
‫ﻭظيفة ‪ AromaDouble Shot‬لﺟﻣيﻊ الﻣشرﻭبات‬
‫الﻘﻬﻭﺓ ﻓيﻣا ﻋدا ‪ Espresso À‬بﻛﻣية ﻗﻠيﻠة ﻭﻛﺫلﻙ‬
‫‪ 2 x Espresso Â‬ﻭ ‪.2 x Coffee Ã‬‬
‫‪Robert Bosch Hausgeräte GmbH‬‬
‫‪ar – 8‬‬ ‫‪159‬‬

‫فﻘﻁ ﻁﺭاﺯ ‪TES715‬‬ ‫ضﺑﻁ مستﻭﻯ الﻁﺣن‬


‫ﻭﺣﺩﺓ تﺩفﺋﺔ الﻔﻧﺎﺟين‬ ‫يﻣﻛﻥ ﺿبﻁ ﻣستﻭﻯ الﻁحﻥ لﻠﻭصﻭﻝ لﻣستﻭﻯ النعﻭﻣة‬
‫الﻣﻁﻠﻭبة لﻣسحﻭﻕ البﻥ باستخدام الﺿابﻁ الدﻭار ‪17‬‬
‫¡ اﻧتﺑﻪ!‬ ‫لﻣستﻭﻯ ﻁحﻥ البﻥ‪.‬‬
‫ﻭحدﺓ تدﻓﺋة الفناﺟيﻥ ‪ 27‬تصبﺢ ساخنة ﺟدا!‬
‫¡ اﻧتﺑﻪ!‬
‫تتﺿﻣﻥ ﻣاﻛينة اﻹسبرسﻭ اﻷﻭتﻭﻣاتيﻛية بالﻛاﻣﻝ ﻭحدﺓ‬ ‫يﺟﺏ ﻋدم تﻐيير ﺿبﻁ ﻣستﻭﻯ الﻁحﻥ إال ﻋندﻣا تﻛﻭﻥ‬
‫تدﻓﺋة ﻓناﺟيﻥ ‪ 27‬يﻣﻛﻥ تشﻐيﻠﻬا ﺃﻭ إيﻘاﻑ تشﻐيﻠﻬا يدﻭيا‬ ‫ﻭحدﺓ الﻁحﻥ داﺋرﺓ بالفعﻝ! ﻋدم االلتﺯام بﻣراﻋاﺓ ﺫلﻙ‬
‫ﻭﺫلﻙ بالﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ الﺯر ‪ .28‬ﻋند تشﻐيﻝ ﻭحدﺓ تدﻓﺋة‬ ‫يﻣﻛﻥ ﺃﻥ يتسبﺏ ﻓﻲ إلحاﻕ تﻠﻑ بالﺟﻬاﺯ‪ .‬يﺟﺏ ﻋدم‬
‫الفناﺟيﻥ ‪ ،27‬يﺿﻲء الﺯر ‪.28‬‬ ‫إدخاﻝ اليد ﻓﻲ ﻭحدﺓ الﻁحﻥ‪.‬‬

‫تلميﺢ‪ :‬لتسخيﻥ اﻷﻛﻭاﺏ بشﻛﻝ ﺟيد‪ ،‬ﻗم بﻭﺿعﻬا‬ ‫● حاﻝ ﻛﻭﻥ ﻭحدﺓ الﻁحﻥ داﺋرﺓ بالفعﻝ يتم ﺿبﻁ‬
‫بحيﺙ تﻛﻭﻥ ﻛعﻭبﻬا ﻋﻠﻰ ﻭحدﺓ تدﻓﺋة الفناﺟيﻥ ‪.27‬‬ ‫الﺿابﻁ الدﻭار ‪ 17‬ﻓيﻣا بيﻥ ﻣسحﻭﻕ البﻥ الناﻋم‬
‫)‪ :a‬اﻹدارﺓ ﻓﻲ ﻋﻛﺱ اتﺟاﻩ دﻭراﻥ ﻋﻘرﺏ الساﻋة(‬
‫ﻭﻣسحﻭﻕ البﻥ الخشﻥ )‪ :b‬اﻹدارﺓ ﻓﻲ اتﺟاﻩ دﻭراﻥ‬
‫ﺑيﺎﻧﺎﺕ ﺷﺎﺷﺔ الﻌﺭﺽ‬ ‫ﻋﻘرﺏ الساﻋة(‪.‬‬
‫ﺭسﺎﺋﻝ ﺷﺎﺷﺔ الﻌﺭﺽ‬ ‫‪a‬‬ ‫‪b‬‬
‫تظﻬر رساﺋﻝ ﻣختﻠفة ﻋﻠﻰ شاشة العرﺽ ‪.5‬‬

‫مﻌلﻭمﺎﺕ )فﻘﻁ ﻁﺭاﺯ ‪(TES715‬‬


‫ﻋﻠﻰ سبيﻝ الﻣﺛاﻝ‪:‬‬
‫‪Espresso‬‬ ‫‪ËË Í‬‬
‫‪Water tank‬‬ ‫مﻌلﻭمﺔ‪ :‬الﺿبﻁ الﺟديد ال يظﻬر ﻣفعﻭلﻪ إال بعد ﻓنﺟاﻥ‬
‫‪almost empty‬‬
‫الﻘﻬﻭﺓ الﺛانﻲ‪.‬‬

‫ﻁلﺑﺎﺕ يﻧﺑﻐي فﻌلﻬﺎ‬ ‫مﻼﺣﻅﺔ‪ :‬ﻓﻲ حالة ﻣا إﺫا تم إظﻬار رسالة‬


‫ﻋﻠﻰ سبيﻝ الﻣﺛاﻝ‪:‬‬ ‫‪Please adjust grinding unit‬‬

‫‪Espresso‬‬ ‫‪ËË Í‬‬ ‫‪to coarser setting‬‬


‫)يرﺟﻰ ﺿبﻁ ﻭحدﺓ الﻁحﻥ ﻋﻠﻰ ﻣستﻭﻯ ﺃﻛﺛر خشﻭنة(‪،‬‬
‫ﻋندﺋﺫ ﻓﺈﻥ حبﻭﺏ البﻥ يتم ﻁحنﻬا ﻋﻠﻰ ﻣستﻭﻯ ﺃنعم‬
‫‪Refill water tank‬‬ ‫ﻣﻣا ينبﻐﻲ‪ .‬يرﺟﻰ ﺿبﻁ ﻭحدﺓ الﻁحﻥ ﻋﻠﻰ ﻣستﻭﻯ‬
‫ﺃﻛﺛر خشﻭنة‪.‬‬

‫تلميﺢ‪ :‬ﻋند استخدام حبﻭﺏ بﻥ ﺫات تحﻣيﺹ داﻛﻥ يتم‬


‫ﺿبﻁ درﺟة ﻁحﻥ ﺃﻛﺛر نعﻭﻣة‪ ،‬ﻭﻋند استخدام حبﻭﺏ‬
‫بﻥ ﺫات لﻭنا ﻓاتحا ﻋﻥ ﺫلﻙ يتم ﺿبﻁ درﺟة ﻁحﻥ‬
‫ﺃﻛﺛر خشﻭنة‪.‬‬

‫‪TES7.. | 08/2013‬‬
‫‪160‬‬ ‫‪7 – ar‬‬

‫مﻔتﺎﺡ ‪ j‬ﺃﻭضﺎﻉ الضﺑﻁ‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ الﻌﺭﺽ‬


‫باستخدام الﻣفتاﺡ ‪ j 7‬يﻣﻛﻥ استﺩﻋﺎء مﻌلﻭمﺎﺕ‬ ‫تبيﻥ شاشة العرﺽ ‪ 5‬ﻋﻥ ﻁريﻕ الرﻣﻭﺯ إﻣﻛانيات‬
‫)ﻋﻥ ﻁريﻕ الﺿﻐﻁ ﺿﻐﻁة ﻗصيرﺓ( ﻭ‬ ‫االختيار ﻭﺛﻘﻝ ﻭﻛﻣية الﻘﻬﻭﺓ‪ ،‬ﻭﺃيﺿا ﻋﻥ ﻁريﻕ نﺹ‬
‫ﺇﺟﺭاء ﻋمليﺎﺕ ضﺑﻁ )ﻋﻥ ﻁريﻕ استﻣرار الﺿﻐﻁ‬ ‫ﻣﻛتﻭﺏ ﺃﻭﺿاﻉ الﺿبﻁ ﻭالعﻣﻠيات الﺟارية ﻭالرساﺋﻝ‪.‬‬
‫لﻣدﺓ ‪ 3‬ﺛﻭاﻥ ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻝ(‪.‬‬ ‫يﻣﻛﻥ ﺿبﻁ اﻷﻭﺿاﻉ باستخدام الﻣفتاﺡ الدﻭار ‪6‬‬
‫ﻭﻣفاتيﺢ االختيار ‪ .4‬يتم التعﻠيم ﻋﻠﻰ الﻭﺿﻊ الﻣختار‬
‫استﺩﻋﺎء المﻌلﻭمﺎﺕ‬ ‫بﻭﺿﻊ إﻁار حﻭلﻪ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﻗاﺋﻣة الﻣعﻠﻭﻣات يﻣﻛﻥ استدﻋاء الﻣعﻠﻭﻣات التالية‪:‬‬
‫● ﻣتﻰ يﻛﻭﻥ ﻣﻥ الﺿرﻭرﻱ إﺟراء الخدﻣة التالية‪.‬‬
‫‪5a‬‬ ‫‪Espresso‬‬‫‪ËË Í‬‬
‫● ﻋدد الﻣشرﻭبات التﻲ تم سحبﻬا ﻣنﺫ البدء ﻓﻲ تشﻐيﻝ‬
‫ﻣاﻛينة اﻹسبرسﻭ اﻷﻭتﻭﻣاتيﻛية بالﻛاﻣﻝ‪.‬‬
‫‪5b‬‬
‫‪ÂÃÀ Á Å Æ‬‬
‫‪5c‬‬
‫● ﻗم بالﺿﻐﻁ ﺿﻐﻁة ﻗصيرﺓ ﻋﻠﻰ الﻣفتاﺡ ‪j 7‬‬
‫ﻭالتنﻘﻝ ﻋﻥ ﻁريﻕ ﻣفاتيﺢ االختيار ‪ < 4‬ﻭ >‪.‬‬ ‫ﻣﺛاﻝ‪:‬‬
‫‪Info‬‬ ‫يظﻬر ﻓﻲ سﻁر الحالة ‪ 5a‬اسم نﻭﻉ الﻣشرﻭﺏ‪ ،‬ﻭﻋند‬
‫تعﻠﻕ اﻷﻣر بﻣشرﻭبات ﻗﻬﻭﺓ يتم ﻛﺫلﻙ إظﻬار ﻣستﻭﻯ‬
‫‪Descale after.‬‬ ‫‪200 À‬‬
‫‪Clean after‬‬ ‫‪200 À‬‬ ‫الﺛﻘﻝ ‪ 55‬ﻭﺃيﺿا الﻛﻣية ‪.Î‬‬
‫*‬ ‫‪Change filter in‬‬ ‫‪200 À‬‬ ‫ﻓﻲ سﻁر االختيار ‪ 5b‬يتم إظﻬار رﻣﻭﺯ الختيار‬
‫الﻣشرﻭبات‪.‬‬
‫اﻷسﻬم ﻓﻲ سﻁر التنﻘﻝ ‪ 5c‬تظﻬر االتﺟاﻩ الﺫﻱ ﻓيﻪ‬
‫‪Info‬‬ ‫تﻭﺟد ﻣستﻭيات ﻗاﺋﻣة ﺃخرﻯ‪.‬‬
‫‪No. of coffees‬‬ ‫‪11‬‬
‫‪No. of milk mixes‬‬ ‫‪15‬‬ ‫لﻠﻣﺯيد ﻣﻥ الﻣعﻠﻭﻣات التفصيﻠية يرﺟﻰ ﻣنﻛم االﻁﻼﻉ‬
‫‪Amount hot water‬‬ ‫‪2l‬‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻓصﻝ »بيانات شاشة العرﺽ«‪.‬‬

‫مﻔتﺎﺡ ‪) start‬الﺑﺩء(‬
‫* ال تظﻬر إال ﻓﻲ حالة ﻣا إﺫا ﻛاﻥ الﻣرشﺢ ﻣفعﻼ‪.‬‬ ‫ﻋﻥ ﻁريﻕ الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ الﻣفتاﺡ ‪) start 8‬البدء(‬
‫يتم بدء ﻋﻣﻠية تحﺿير الﻣشرﻭﺏ ﺃﻭ تشﻐيﻝ برناﻣﺞ‬
‫يتم الرﺟﻭﻉ إلﻰ اختيار الﻣشرﻭبات ﻋﻥ ﻁريﻕ الﺿﻐﻁ‬ ‫الخدﻣة‪.‬‬
‫ﻣﺟددا ﺿﻐﻁة ﻗصيرﺓ ﻋﻠﻰ الﻣفتاﺡ ‪ .j 7‬يتحﻭﻝ‬ ‫اﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ الﻣفتاﺡ ‪) start 8‬البدء( ﻣرﺓ ﺃخرﻯ‬
‫الﺟﻬاﺯ ﺃﻭتﻭﻣاتيﻛيا بعد حﻭالﻲ ‪ 10‬ﺛﻭاﺙ بدﻭﻥ إﻋﻣاﻝ‬ ‫ﺃﺛناء تحﺿير الﻣشرﻭﺏ لﻭﻗﻑ ﻋﻣﻠية التحﺿير‪.‬‬
‫ﺃﻱ ﻋنصر تشﻐيﻝ إلﻰ اختيار الﻣشرﻭبات‪.‬‬

‫ﺇﺟﺭاء الضﺑﻁ‬
‫)ﺃنظر ﻓصﻝ »ﺿبﻁ الﻘاﺋﻣة«(‪.‬‬

‫‪Robert Bosch Hausgeräte GmbH‬‬


‫‪ar – 6‬‬ ‫‪161‬‬

‫ﻋﻧﺎﺻﺭ التﺷﻐيﻝ‬ ‫● الﺟﻬاﺯ يﻛﻭﻥ ﻣستعدا لﻠتشﻐيﻝ ﻋندﻣا تﺿﻲء رﻣﻭﺯ‬


‫اختيار الﻣشرﻭبات ﻭﻣفتاﺡ ‪) start 8‬البدء( ﻋﻠﻰ‬
‫المﻔتﺎﺡ الﻛﻬﺭﺑﺎﺋي ‪O / I‬‬ ‫شاشة العرﺽ ‪.5‬‬
‫باستخدام الﻣفتاﺡ الﻛﻬرباﺋﻲ ‪ O / I 1‬يتم تشﻐيﻝ ﺃﻭ‬
‫إيﻘاﻑ تشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ‪ .‬ﻋند تشﻐيﻝ ﻭإيﻘاﻑ تشﻐيﻝ‬ ‫‪Espresso‬‬‫‪ËË Í‬‬
‫الﺟﻬاﺯ ﻓﺈﻥ الﺟﻬاﺯ يﻘﻭم ﺃﻭتﻭﻣاتيﻛيا بﺈﺟراء ﻋﻣﻠية‬
‫شﻁﻑ‪.‬‬ ‫‪ÂÃÀ Á Å Æ‬‬
‫الﺟﻬاﺯ ال يﻘﻭم بﺈﺟراء ﻋﻣﻠية شﻁﻑ ﻓﻲ حالة‪:‬‬
‫● إﺫا ﻛاﻥ الﺟﻬاﺯ لم يﺯﻝ داﻓﺋا ﻋند التشﻐيﻝ‪.‬‬ ‫مﻌلﻭمﺔ‪ :‬تم ﻣﻥ ﻗبﻝ الﻣصنﻊ الﻣنتﺞ برﻣﺟة ﻣاﻛينة‬
‫● ﻣا إﺫا لم يﻛﻥ ﻗد تم سحﺏ ﻗﻬﻭﺓ ﻗبﻝ إيﻘاﻑ التشﻐيﻝ‪.‬‬ ‫اﻹسبرسﻭ اﻷﻭتﻭﻣاتيﻛية بالﻛاﻣﻝ لﻠعﻣﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻭﺿاﻉ‬
‫نﻣﻭﺫﺟية ﻷﻓﺿﻝ تشﻐيﻝ‪ .‬الﺟﻬاﺯ يتﻭﻗﻑ ﻋﻥ التشﻐيﻝ‬
‫الﺟﻬاﺯ يﻛﻭﻥ ﻣستعدا لﻠتشﻐيﻝ ﻋندﻣا تﺿﻲء رﻣﻭﺯ‬ ‫ﺃﻭتﻭﻣاتيﻛيا بعد انﻘﺿاء ﻭﻗت تم اختيارﻩ ﻣسبﻘا )ﺃنظر‬
‫اختيار الﻣشرﻭبات ﻭﻣفتاﺡ ‪) start 8‬البدء( ﻋﻠﻰ‬ ‫الفصﻝ الﻼحﻕ »ﺿبﻁ الﻘاﺋﻣة – ‪Auto off after‬‬
‫شاشة العرﺽ ‪.5‬‬ ‫)تشﻐيﻝ الفصﻝ اﻷﻭتﻭﻣاتيﻛﻲ بعد(«(‪.‬‬

‫ﺯﺭ ‪ á‬الضﺑﻁ الﺷﺧﺻي‬ ‫ملﺣﻭﻅﺔ‪ :‬ﻋند استخدام الﺟﻬاﺯ لﻠﻣرﺓ اﻷﻭلﻰ ﺃﻭ تشﻐيﻝ‬
‫الﺟﻬاﺯ تتﻭﻓر بﻪ إﻣﻛانية حفظ ﻭاستدﻋاء ﺃﻭﺿاﻉ ﺿبﻁ‬ ‫برناﻣﺞ خدﻣة ﺃﻭ ﻋدم تشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ لفترﺓ ﺯﻣنية‬
‫شخصية خاصة بﻣشرﻭبات الﻘﻬﻭﺓ‪ .‬يرﺟﻰ إﺟراء‬ ‫ﻁﻭيﻠة‪ ،‬لﻥ يتﻣتﻊ الﻣشرﻭﺏ اﻷﻭﻝ بالنﻛﻬة الﻛاﻣﻠة‪،‬‬
‫ﻋﻣﻠيات حفظ ﻭاستدﻋاء ﺃﻭﺿاﻉ ﺿبﻁ ﻋﻠﻰ الﻭﺟﻪ‬ ‫ﻭﻣﻥ الﻣفﺿﻝ ﺃال تتناﻭلﻪ‪.‬‬
‫الﻣﻭﺿﺢ تفصيﻼ ﻓﻲ ﻓصﻝ »الﺿبﻁ الشخصﻲ«‪.‬‬
‫بعد البدء ﻓﻲ تشﻐيﻝ ﻣاﻛينة اﻹسبرسﻭ اﻷﻭتﻭﻣاتيﻛية‬
‫ﺯﺭ ‪ à‬ﺑﺭامﺞ الﺧﺩمﺔ‬ ‫بالﻛاﻣﻝ ﻓﺈﻥ التﻛﻭﻥ الﻣستﻣر لﻁبﻘة رﻏﻭﺓ ﻣتﻣاسﻛة‬
‫ﻣﻥ خﻼﻝ الﺿﻐﻁ لبرﻫة ﻗصيرﺓ ﻋﻠﻰ الﺯر ‪à 3‬‬ ‫ﻭدﻗيﻘة الﻣسام ﻋﻠﻰ ﻭﺟﻪ الﻘﻬﻭﺓ ال يتم التﻭصﻝ إليﻪ إال‬
‫يﻣﻛﻥ استدﻋاء اختيارات براﻣﺞ الخدﻣة‪ .‬يرﺟﻰ تنفيﺫ‬ ‫بعد إﻋداد ﻭصﺏ ﻋدﺓ ﻓناﺟيﻥ‪.‬‬
‫البرناﻣﺞ ﻋﻠﻰ الﻭﺟﻪ الﻣﻭﺿﺢ تفصيﻼ ﻓﻲ ﻓصﻝ‬
‫»براﻣﺞ الخدﻣة«‪.‬‬
‫ﻣﻥ خﻼﻝ الﺿﻐﻁ لبرﻫة ﻁﻭيﻠة يتم تفعيﻝ ﺃﻭ إيﻘاﻑ‬
‫تفعيﻝ تﺟﻬيﺯﺓ تﺄﻣيﻥ سﻼﻣة اﻷﻁفاﻝ‪ ،‬ﺃنظر ﻓصﻝ‬
‫»تﺄﻣيﻥ سﻼﻣة اﻷﻁفاﻝ«‪.‬‬

‫المﻔتﺎﺡ الﺩﻭاﺭ‬
‫يﻣﻛﻥ التنﻘﻝ ﻓﻲ شاشة العرﺽ ‪ 5‬باستخدام الﻣفتاﺡ‬
‫الدﻭار ‪ 6‬ﻋﻥ ﻁريﻕ الﻠﻑ يسارا ﺃﻭ يﻣينا ﺃﻭ تﻐيير ﻗيم‬
‫الﺿبﻁ ﻓﻲ الﻘاﺋﻣة‪.‬‬

‫مﻔﺎتيﺢ اﻻﺧتيﺎﺭ > ﻭ <‬


‫ﻋﻥ ﻁريﻕ الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣفاتيﺢ االختيار ‪ > 4‬ﻭ <‬
‫يﻣﻛﻥ التنﻘﻝ بيﻥ ﻣستﻭيات الﻘاﺋﻣة سﻭاء ﻷسفﻝ ﺃﻭ‬
‫ﻷﻋﻠﻰ )سﻁر التنﻘﻝ ‪.(5c‬‬

‫‪TES7.. | 08/2013‬‬
‫‪162‬‬ ‫‪5 – ar‬‬

‫● يتم إدخاﻝ خﺯاﻥ الﻣاء ‪ 11‬ﻣﻊ ﻣراﻋاﺓ ﻛﻭنﻪ ﻓﻲ‬ ‫ﻗﺑﻝ اﻻستﺧﺩام اﻷﻭﻝ‬
‫ﻭﺿﻊ ﻣستﻘيم ﺛم يتم ﺿﻐﻁﻪ ﻷسفﻝ حتﻰ يصﻝ إلﻰ‬
‫الﻭﺿﻊ السفﻠﻲ النﻬاﺋﻲ‪.‬‬ ‫ﺃﺷيﺎء ﻋﺎمﺔ‬
‫● ﻗم بﺈﻏﻼﻕ ﻏﻁاء خﺯاﻥ الﻣاء ‪ 12‬ﻣرﺓ ﺃخرﻯ‪.‬‬ ‫ﻗم بﻣﻝء خﺯاﻥ الﻣاء بﻛﻣية ﻣﻥ الﻣاء الصاﻓﻲ البارد‬
‫● ﻗم بﻣﻝء ﻭﻋاء الحبﻭﺏ ‪ 15‬بحبﻭﺏ البﻥ‪.‬‬ ‫ﻏير الﻐاﺯﻱ ﻓﻘﻁ‪ ،‬ﻭيفﺿﻝ تعبﺋة ﻭﻋاء حبﻭﺏ البﻥ‬
‫● ﻗم بالﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ الﻣفتاﺡ الﻛﻬرباﺋﻲ ‪O / I 1‬‬ ‫بخﻠيﻁ حبﻭﺏ بﻥ إسبرسﻭ ﺃﻭ بخﻠيﻁ حبﻭﺏ بﻥ‬
‫ﻓيﺿﻲء ﻣفتاﺡ ‪) start 8‬البدء( ﻭتظﻬر ﻋدﺓ لﻐات‬ ‫ﻣناسﺏ لﻠﻣاﻛينات اﻷﻭتﻭﻣاتيﻛية بالﻛاﻣﻝ‪ .‬يﺟﺏ ﻋدم‬
‫ﻣختﻠفة ﻋﻠﻰ شاشة العرﺽ‪.‬‬ ‫استخدام ﺃية حبﻭﺏ بﻥ ﻣﻐﻁاﺓ بﻁبﻘة الﻣعة ﺃﻭ بﻁبﻘة‬
‫الﻠﻐات اﻵتية ﻫﻲ ﻣحﻝ االختيار‪:‬‬ ‫ﻣﻥ الﻛراﻣيﻝ ﺃﻭ حبﻭﺏ بﻥ ﻣعالﺟة بﺄية ﻣﻭاد إﺿاﻓية‬
‫ﺃخرﻯ ﻣحتﻭية ﻋﻠﻰ سﻛر ﻷنﻬا ستسد ﻭحدﺓ التسخيﻥ‬
‫‪TES7.. DE‬‬ ‫الشديد‪.‬‬
‫‪English‬‬ ‫‪Deutsch‬‬ ‫ﻓيﻣا يتعﻠﻕ بﻬﺫا الﺟﻬاﺯ ﻓﺈﻥ درﺟة ﻋسر الﻣاء تﻛﻭﻥ‬
‫‪Italiano‬‬ ‫‪Français‬‬ ‫ﻗابﻠة لﻠﺿبﻁ‪ .‬اﻹﻋداد الﺫﻱ تم ﺿبﻁ الﺟﻬاﺯ ﻋﻠيﻪ‬
‫ﻗبﻝ تﻭريدﻩ ﻣﻥ الﻣصنﻊ الﻣنتﺞ ﻫﻭ درﺟة ﻋسر الﻣاء‬
‫‪TES7.. RW‬‬ ‫‪ .4‬بﻭاسﻁة شريﻁ االختبار الﻣرﻓﻕ ﻣﻊ الﺟﻬاﺯ يتم‬
‫‪Русский‬‬ ‫‪English‬‬ ‫الﻛشﻑ ﻋﻥ درﺟة ﻋسر الﻣاء الﻣﺯﻣﻊ استخداﻣﻪ ﻣﻊ‬
‫‪Français‬‬ ‫‪Nederlands‬‬ ‫الﺟﻬاﺯ‪ .‬ﻓﻲ حالة ﻣا إﺫا ﺃسفر االختبار ﻋﻥ ﻗيﻣة ﺃخرﻯ‬
‫‪Svenska‬‬ ‫‪Italiano‬‬ ‫ﻏير ‪ ،4‬ﻋندﺋﺫ يﺟﺏ بعد البدء ﻓﻲ تشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ‬
‫‪Polski‬‬ ‫‪Español‬‬ ‫ﺃﻥ يتم برﻣﺟة الﺟﻬاﺯ بﻣا يتناسﺏ ﻣﻊ الﻘيﻣة التﻲ تم‬
‫‪Magyar‬‬ ‫‪Українська‬‬ ‫الﻛشﻑ ﻋنﻬا )ﺃنظر الفصﻝ الﻼحﻕ »ﺿبﻁ الﻘاﺋﻣة –‬
‫‪Dansk‬‬ ‫‪Türkçe‬‬ ‫‪) Water hardness‬ﻋسر الﻣاء(«(‪.‬‬
‫‪Suomi‬‬ ‫‪Norsk‬‬
‫‪Čeština‬‬ ‫‪Português‬‬ ‫تﺷﻐيﻝ الﺟﻬﺎﺯ‬
‫‪Ελληνικa‬‬ ‫● ﺿﻊ ﻣاﻛينة اﻹسبرسﻭ اﻷﻭتﻭﻣاتيﻛية بالﻛاﻣﻝ ﻋﻠﻰ‬
‫سﻁﺢ ﻣستﻭ يﻛﻭﻥ ﻣناسبا لتحﻣﻝ ﻭﺯنﻬا ﻛﻣا يﺟﺏ ﺃﻥ‬
‫● يﻣﻛنﻙ اﻵﻥ اختيار الﻠﻐة التﻲ تريدﻫا‪ ،‬ﻭالتﻲ سيتم‬ ‫يتﻣيﺯ بخاصية ﻣﻘاﻭﻣة الﻣاء‪.‬‬
‫ﻓيﻣا يﻠﻲ إظﻬار نصﻭﺹ شاشة العرﺽ بﻬا‪،‬‬
‫باستخدام ﻣفاتيﺢ االختيار ‪ < 4‬ﻭ >‪.‬‬ ‫ﻫﺎم‪ :‬يﺟﺏ ﻋدم استخدام الﺟﻬاﺯ إال ﻓﻲ ﻏرﻑ ﻏير‬
‫ﻣعرﺿة لخﻁر التﺟﻣد ﻭالصﻘيﻊ‪ .‬ﻓﻲ حالة ﻣا إﺫا تم‬
‫نﻘﻝ ﺃﻭ تخﺯيﻥ الﺟﻬاﺯ ﻓﻲ درﺟات حرارﺓ تﻘﻝ ﻋﻥ ‪0‬‬
‫درﺟة ﻣﺋﻭية‪ ،‬ﻋندﺋﺫ يﺟﺏ االنتظار لﻣدﺓ ‪ 3‬ساﻋات‬
‫ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻝ ﻗبﻝ البدء ﻓﻲ تشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ‪.‬‬
‫● يتم سحﺏ ﻓيشة الﻛﻬرباء ﻣﻥ رﻑ سﻠﻙ التﻭصيﻝ‬
‫‪ 24‬حسﺏ الﻁﻭﻝ الﻣناسﺏ ﻭتﻭصيﻠﻬا بالﻛﻬرباء‪.‬‬
‫يﻣﻛﻥ ﺿبﻁ الﻁﻭﻝ الﻣناسﺏ ﻋﻥ ﻁريﻕ السحﺏ‬
‫لﻠخارﺝ ﺃﻭ اﻹﺯاحة لﻠداخﻝ‪ .‬لﻠﻘيام بﺫلﻙ يتم ﻭﺿﻊ‬
‫الﻠﻐة الﻣختارﺓ يتم تﻣييﺯﻫا‪.‬‬ ‫الﺟﻬاﺯ ﻋﻠﻰ سبيﻝ الﻣﺛاﻝ ﻋﻠﻰ حاﻓة الﻁاﻭلة بحيﺙ‬
‫● يتم الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣفتاﺡ ‪) start 8‬البدء(‪ ،‬بﺫلﻙ ﻓﺈﻥ‬ ‫يﻛﻭﻥ ظﻬر الﺟﻬاﺯ ﻣﻭاﺟﻬا لﻣستخدم الﺟﻬاﺯ ﺛم يتم‬
‫الﻠﻐة الﻣختارﺓ يﻛﻭﻥ ﻗد تم حفظﻬا‪.‬‬ ‫الﻘيام إﻣا بسحﺏ الﻛبﻝ إلﻰ ﺃسﻔﻝ ﺃﻭ دﻓﻊ الﻛبﻝ إلﻰ‬
‫● ﻋﻼﻣة الشرﻛة التﺟارية تﺿﻲء ﻓﻲ شاشة‬ ‫ﺃﻋلﻰ‪.‬‬
‫العرﺽ ‪ .5‬ﻭيبدﺃ الﺟﻬاﺯ ﻓﻲ ﻋﻣﻠية التسخيﻥ‬ ‫● يتم رﻓﻊ ﻏﻁاء خﺯاﻥ الﻣاء ‪.12‬‬
‫ﻭالشﻁﻑ ﻓينساﺏ بعﺽ الﻣاء ﻣﻥ ﻣﺟرﻯ انسياﺏ‬ ‫● يتم رﻓﻊ خﺯاﻥ الﻣاء ‪ 11‬ﻭشﻁفﻪ بﻣاء بارد نﻘﻲ‪.‬‬
‫الﻘﻬﻭﺓ ‪.9‬‬ ‫يﺟﺏ االنتباﻩ لعﻼﻣة الحد اﻷﻗصﻰ »‪.«max‬‬
‫‪Robert Bosch Hausgeräte GmbH‬‬
‫‪ar – 4‬‬ ‫‪163‬‬

‫مضمن في التسليم‬
‫)ﺃنظر الصﻭرﺓ ‪ A‬الﻣﻭﺟﻭدﺓ ﻓﻲ الصفحات الﻣﻁﻭية(‬

‫فﻘﻁ ﻁﺭاﺯ ‪TES715‬‬ ‫ﻣاﻛينة ﻗﻬﻭﺓ ﺃﻭتﻭﻣاتيﻛية بالﻛاﻣﻝ ﻁراﺯ‬ ‫‪1‬‬


‫‪ 7‬ﻭﻋاء الﻠبﻥ‬ ‫‪TES715 / TES712‬‬
‫إرشادات االستخدام‬ ‫‪2‬‬
‫إرشادات االستخدام الﻣﻭﺟﺯﺓ‬ ‫‪3‬‬
‫ﻭحدﺓ تﻛﻭيﻥ رﻏاﻭﻱ الﻠبﻥ‬ ‫‪4‬‬
‫شريﻁ اختبار ﻋسر الﻣياﻩ‬ ‫‪5‬‬
‫ﻣﻠعﻘة ﻗياﺱ ﻛﻣية ﻣسحﻭﻕ الﻘﻬﻭﺓ‬ ‫‪6‬‬

‫ﻧﻅﺭﺓ ﻋﺎمﺔ‬
‫)ﺃنظر الصﻭر ‪ B‬ﻭ ‪ C‬ﻭ ‪ D‬ﻭ ‪ E‬ﻭ ‪ F‬الﻣﻭﺟﻭدﺓ ﻓﻲ الصفحات الﻣﻁﻭية(‬

‫‪ 15‬ﻭﻋاء الحبﻭﺏ‬ ‫‪ 1‬الﻣفتاﺡ الﻛﻬرباﺋﻲ ‪O / I‬‬


‫‪ 16‬ﻏﻁاء لﻠحفاظ ﻋﻠﻰ النﻛﻬة‬ ‫‪ 2‬ﺯر ‪) á‬الﺿبﻁ الشخصﻲ(‬
‫‪ 17‬ﺿابﻁ دﻭار لﻣستﻭﻯ الﻁحﻥ‬ ‫‪ 3‬ﺯر ‪) à‬براﻣﺞ الخدﻣة(‬
‫‪ 18‬درﺝ الﻣسحﻭﻕ‬ ‫‪ 4‬ﻣفاتيﺢ االختيار > <‬
‫)ﻣسحﻭﻕ البﻥ ‪ /‬ﺃﻗراﺹ التنظيﻑ(‬ ‫‪ 5‬العرﺽ‬
‫‪ 19‬باﺏ ﻭحدﺓ التسخيﻥ الشديد‬ ‫‪ a‬سﻁر الحالة‬
‫‪ 20‬ﻭحدﺓ التسخيﻥ الشديد‬ ‫‪ b‬سﻁر االختيار‬
‫‪ a‬ﺯر إحﻛام الﻐﻠﻕ‬ ‫‪ c‬سﻁر التنﻘﻝ‬
‫‪ b‬الﻐﻁاء‬ ‫‪ 6‬ﻣفتاﺡ دﻭار لشاشة ﻋرﺽ اﻷﻭﺿاﻉ‬
‫‪ 21‬ﺯر ﺿﻐﻁ‬ ‫‪ 7‬ﻣفتاﺡ ‪) j‬ﻗاﺋﻣة الﻣعﻠﻭﻣات(‬
‫‪ 22‬رﻑ حفظ إرشادات االستخدام الﻣﻭﺟﺯﺓ‬ ‫‪ 8‬ﻣفتاﺡ ‪) start‬البدء( )الﻣشرﻭبات ‪ /‬البراﻣﺞ(‬
‫‪ 23‬صحﻥ التﻘﻁير‬ ‫‪ 9‬ﻣﺟرﻯ انسياﺏ الﻘﻬﻭﺓ‪،‬‬
‫‪ a‬حاﺟﺯ‬ ‫ﻗابﻝ لﺿبﻁ ﻣستﻭاﻩ ﻭيﻣﻛﻥ تحريﻛﻪ‬
‫‪ b‬لﻭحة التﻘﻁير‬ ‫‪ 10‬نظام الﻠبﻥ‪،‬‬
‫‪ c‬ﻭﻋاء بﻘايا البﻥ‬ ‫ﻗابﻝ لﺿبﻁ االرتفاﻉ ﻭﻗابﻝ لﻺخراﺝ‬
‫‪ 24‬رﻑ تخﺯيﻥ سﻠﻙ التﻭصيﻝ‬ ‫)سحﺏ الﻣاء ﺃﻭ الﻠبﻥ الساخﻥ(‬
‫‪ 25‬لﻭحة البيانات‬ ‫‪ a‬الﺟﺯء العﻠﻭﻱ‬
‫)رﻗم الﻣنتﺞ ‪ ،E.-Nr.‬تاريﺦ الصنﻊ ‪)FD‬‬ ‫‪ b‬الﺟﺯء السفﻠﻲ‬
‫‪ c‬خرﻁﻭم شفﻁ الﻠبﻥ‬
‫فﻘﻁ ﻁﺭاﺯ ‪TES715‬‬ ‫‪ d‬ﺃنبﻭﺏ الشفﻁ‬
‫‪ 26‬ﻭﻋاء الﻠبﻥ‪ ،‬ﻣعﺯﻭﻝ‬ ‫‪ 11‬خﺯاﻥ ﻣاء يﻣﻛﻥ خﻠعﻪ‬
‫‪ 27‬ﻭحدﺓ تدﻓﺋة الفناﺟيﻥ‬ ‫‪ 12‬ﻏﻁاء خﺯاﻥ الﻣاء‬
‫‪ 28‬ﺯر لﻭحدﺓ تدﻓﺋة الفناﺟيﻥ‬ ‫‪ 13‬ﺃرﻓﻑ حفظ‬
‫)ﻣﻠعﻘة الﻣسحﻭﻕ ﻭﻣﻠحﻘات خ ّفاﻕ الﻠبﻥ(‬
‫‪ 14‬ﻣﻠعﻘة الﻣسحﻭﻕ‬
‫)ﻭسيﻠة ﻣساﻋدﺓ لترﻛيﺏ ﻣرشﺢ الﻣاء(‬

‫‪TES7.. | 08/2013‬‬
‫‪164‬‬ ‫‪3 – ar‬‬

‫ﺃﻋﻣاﻝ التنظيﻑ ﻭﺃﻋﻣاﻝ صيانة الﺟﻬاﺯ التﻲ يتم إﺟراﺋﻬا ﻣﻥ ﻗبﻝ الﻣستخدم ال يسﻣﺢ بﺄﻥ‬
‫يتم إﺟراﺋﻬا ﻣﻥ ﻗبﻝ ﺃﻁفاﻝ إال إﺫا ﻛانﻭا يبﻠﻐﻭﻥ ﻣﻥ العﻣر ‪ 8‬سنﻭات ﺃﻭ ﺃﻛﺛر ﻭﻛاﻥ ﺟارﻱ‬
‫اﻹشراﻑ ﻋﻠيﻬم ﻋند ﻗياﻣﻬم بﺫلﻙ‪.‬‬

‫ال تﻘم بﻐﻣﺱ الﺟﻬاﺯ ﺃﻭ سﻠﻙ التﻭصيﻝ ﻓﻲ الﻣاء ﻣﻁﻠﻘاً‪ .‬ال يستخدم إال إﺫا لم يﻛﻥ ﻓﻲ‬
‫التﻭصيﻼت ﺃﻭ الﺟﻬاﺯ ﺃﻱ ﺃﺿرار‪ .‬ﻓﻲ حالة حدﻭﺙ خﻠﻝ يتم ﻋﻠﻰ الفﻭر إخراﺝ ﻗابﺱ‬
‫الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻣﻘبﺱ التﻐﺫية بالتيار الﻛﻬرباﺋﻲ ﺃﻭ ﻓصﻝ التﻐﺫية بالﺟﻬد الﻛﻬرباﺋﻲ‪.‬‬

‫¡ ﺧﻁﺭ اﻻﺧتﻧﺎﻕ!‬
‫ال تسﻣﺢ لﻸﻁفاﻝ بالﻠعﺏ ﻓﻲ ﻣﻭاد التعبﺋة‪.‬‬

‫¡ ﺧﻁﺭ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺣﺭﻭﻕ!‬


‫ﻭحدﺓ تﻛﻭيﻥ رﻏاﻭﻱ الﻠبﻥ ‪ 10‬الخاصة بالﻠبﻥ‪/‬الﻣاء الساخﻥ تصبﺢ ساخنة ﺟدا‪ .‬تترﻙ بعد‬
‫االستخدام لﻛﻲ تبرد ﺃﻭالً ﺛم يﻣﻛﻥ اﻹﻣساﻙ بﻬا‪.‬‬

‫فﻘﻁ ﻁﺭاﺯ ‪TES715‬‬


‫¡ اﻧتﺑﻪ!‬
‫تصبﺢ ﻭحدﺓ تدﻓﺋة الفناﺟيﻥ ‪ 27‬ساخنة ﺟدا!‬

‫‪Robert Bosch Hausgeräte GmbH‬‬


‫‪ar – 2‬‬ ‫‪165‬‬

‫تﻌليمﺎﺕ اﻷمﺎن‬
‫ﺑﺭﺟﺎء ﻗﺭاءﺓ ﺇﺭﺷﺎﺩاﺕ اﻻستﺧﺩام ﺑﺄﻛملﻬﺎ ﺑﻌﻧﺎيﺔ ﻭالتﻌﺎمﻝ مﻊ الﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻷسلﻭﺏ المﻭضﺢ‬
‫فيﻬﺎ‪ ،‬ﻭالﺣﻔﺎﻅ ﻋليﻬﺎ للﺭﺟﻭﻉ ﺇليﻬﺎ ﻋﻧﺩ الﺣﺎﺟﺔ! في ﺣﺎلﺔ ﻗيﺎمﻛم ﺑﺈﻋﻁﺎء الﺟﻬﺎﺯ‬
‫لﺷﺧﺹ ﺁﺧﺭ يﺭﺟﻰ مﻧﻛم تسليمﻪ ﺇﺭﺷﺎﺩاﺕ اﻻستﺧﺩام ﻫﺫﻩ سﻭيﺎ مﻊ الﺟﻬﺎﺯ‪ .‬ﻫﺫا الﺟﻬﺎﺯ‬
‫مﻌﺩ ﻭمﺧﺻﺹ ﻹﻋﺩاﺩ الﻛميﺎﺕ المﻌتﺎﺩﺓ لﻸﻏﺭاﺽ المﻧﺯليﺔ في التﻁﺑيﻘﺎﺕ المﻧﺯليﺔ ﺃﻭ‬
‫التﻁﺑيﻘﺎﺕ ﻏيﺭ التﺟﺎﺭيﺔ ﺃﻭ اﻻﺣتﺭافيﺔ المﺷﺎﺑﻬﺔ للتﻁﺑيﻘﺎﺕ المﻧﺯليﺔ‪ .‬اﻻستﺧﺩام في‬
‫التﻁﺑيﻘﺎﺕ المﺷﺎﺑﻬﺔ للتﻁﺑيﻘﺎﺕ المﻧﺯليﺔ يﺷمﻝ ﻋلﻰ سﺑيﻝ المﺛﺎﻝ اﻻستﺧﺩام في المﻁﺎﺑﺦ‬
‫المﺧﺻﺻﺔ للﻌﺎملين في المتﺎﺟﺭ ﺃﻭ المﻛﺎتﺏ ﺃﻭ المﺅسسﺎﺕ الﺯﺭاﻋيﺔ ﻭﻏيﺭﻫﺎ من‬
‫المﺅسسﺎﺕ المﻬﻧيﺔ‪ ،‬ﻭﻛﺫلﻙ اﻻستﺧﺩام من ﻗﺑﻝ ﻧﺯﻻء الﺑﻧسيﻭﻧﺎﺕ ﻭالﻔﻧﺎﺩﻕ الﺻﻐيﺭﺓ‬
‫ﻭمﻧﺷﺂﺕ السﻛﻧﻰ المﺷﺎﺑﻬﺔ‪.‬‬

‫¡ ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺻﺩمﺔ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋيﺔ!‬


‫يﺟﺏ ﻋدم تﻭصيﻝ ﻭتشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ إال ﻭﻓﻘا لﻠبيانات الﻣنصﻭﺹ ﻋﻠيﻬا ﻓﻲ لﻭحة بيانات‬
‫الﻁراﺯ‪ .‬ال يسﻣﺢ بﺈﺟراء ﺃية ﺃﻋﻣاﻝ إصﻼﺡ‪ ،‬ﻣﺛﻝ استبداﻝ ﻛبﻝ إﻣداد بالﻛﻬرباء تالﻑ‪ ،‬إال‬
‫ﻣﻥ ﻗبﻝ خدﻣة العﻣﻼء التابعة لشرﻛتنا‪ ،‬ﻭﺫلﻙ لتﺟنﺏ تعريﺽ ﺃشخاﺹ ﺃﻭ ﺃشياء لﻠخﻁر‪.‬‬

‫ﻫﺫا الﺟﻬاﺯ يﻣﻛﻥ ﺃﻥ يتم استخداﻣﻪ ﻣﻥ ﻗبﻝ ﺃﻁفاﻝ يبﻠﻎ ﻋﻣرﻫم ‪ 8‬سنﻭات ﺃﻭ ﻣا يﺯيد ﻋﻥ‬
‫ﺫلﻙ ﻭﻣﻥ ﻗبﻝ ﺃشخاﺹ ﺫﻭﻱ ﻗدرات بدنية ﺃﻭ حسية ﺃﻭ ﺫﻫنية ﻣحدﻭدﺓ ﺃﻭ نﻘﺹ ﻓﻲ الخبرﺓ‬
‫ﻭ‪/‬ﺃﻭ نﻘﺹ ﻓﻲ الﻣعارﻑ ﻭالﻣعﻠﻭﻣات‪ ،‬ﻭﺫلﻙ ﻋندﻣا يﻛﻭﻥ ﺟارﻱ اﻹشراﻑ ﻋﻠيﻬم ﺃﻭ بعد ﺃﻥ‬
‫يﻛﻭﻥ ﻗد تم إﻋﻁاﺋﻬم إرشادات تفصيﻠية بشﺄﻥ ﻛيفية االستخدام اﻵﻣﻥ لﻠﺟﻬاﺯ ﻭبعد ﺃﻥ يﻛﻭنﻭا‬
‫ﻗد ﻓﻬﻣﻭا ﺟيدا اﻷخﻁار الﻣترتبة ﻋﻠﻰ استخدام الﺟﻬاﺯ‪ .‬يﺟﺏ الحفاظ ﻋﻠﻰ اﻷﻁفاﻝ الﺫيﻥ‬
‫يﻘﻝ ﻋﻣرﻫم ﻋﻥ ‪ 8‬سنﻭات بعيدا ﻋﻥ الﺟﻬاﺯ ﻭﻋﻥ ﻛبﻝ التﻭصيﻝ بالﻛﻬرباء‪ ،‬ﻭال يسﻣﺢ لﻬم‬
‫بتشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ‪ .‬يﺟﺏ ﻋدم السﻣاﺡ لﻸﻁفاﻝ بﺄﻥ يﻘﻭﻣﻭا بالﻠعﺏ بالﺟﻬاﺯ‪.‬‬

‫‪TES7.. | 08/2013‬‬
‫‪166‬‬ ‫‪1 – ar‬‬

‫المﺣتﻭﻯ‬ ‫ﻣحبة الﻘﻬﻭﺓ الﻣﻭﻗرﺓ‪،‬‬


‫ﻣحﺏ الﻘﻬﻭﺓ الﻣﻭﻗر‪،‬‬
‫تعﻠيﻣات اﻷﻣاﻥ ‪2.........................................‬‬
‫ﻣﺿﻣﻥ ﻓﻲ التسﻠيم‪4......................................‬‬ ‫نتﻘدم لﻛم بﺄصدﻕ التﻬانﻲ ﻋﻠﻰ شراﺋﻛم ﻣاﻛينة‬
‫نظرﺓ ﻋاﻣة‪4..............................................‬‬ ‫اﻹسبرسﻭ اﻷﻭتﻭﻣاتيﻛية بالﻛاﻣﻝ ﻫﺫﻩ الﻣنتﺟة ﻣﻥ‬
‫ﻗبﻝ االستخدام اﻷﻭﻝ ‪5...................................‬‬ ‫شرﻛة ‪.Bosch‬‬
‫ﻋناصر التشﻐيﻝ ‪6........................................‬‬
‫بيانات شاشة العرﺽ ‪8..................................‬‬ ‫إرشادات االستخدام ﻫﺫﻩ تتﺿﻣﻥ ﻭصفا لﻁرﺯ ﻣتنﻭﻋة‬
‫ﺃﻭﺿاﻉ ﺿبﻁ شاشة العرﺽ ‪9..........................‬‬ ‫ﻣﻥ الﺟﻬاﺯ‪ ،‬ﻭﻫﺫﻩ الﻁرﺯ تختﻠﻑ ﻋﻥ بعﺿﻬا ﻓﻲ‬
‫الﺿبﻁ الشخصﻲ‪10.....................................‬‬ ‫بعﺽ التفاصيﻝ‪.‬‬
‫تﺄﻣيﻥ سﻼﻣة اﻷﻁفاﻝ‪11 .................................‬‬ ‫تحديد الﻁراﺯ يتم الﻘيام بﻪ ﻋﻥ ﻁريﻕ رﻗم الﻣنتﺞ‪،‬‬
‫ﺿبﻁ الﻘاﺋﻣة‪12..........................................‬‬ ‫ﻋﻠﻰ سبيﻝ الﻣﺛاﻝ ‪ .TES712‬رﻗم الﻣنتﺞ ‪E-Nr.‬‬
‫اﻹﻋداد باستخدام حبﻭﺏ البﻥ ‪14........................‬‬ ‫الخاﺹ بالﺟﻬاﺯ الﻣعنﻲ ﻓﻲ ﻛﻝ حالة يﻣﻛﻥ االﻁﻼﻉ‬
‫اﻹﻋداد باستخدام ﻣسحﻭﻕ البﻥ ‪15......................‬‬ ‫ﻋﻠيﻪ ﻋﻠﻰ صندﻭﻕ تﻐﻠيﻑ الﺟﻬاﺯ ﺃﻭ ﻋﻠﻰ لﻭحة‬
‫إﻋداد رﻏﻭﺓ حﻠيﺏ ﻭلبﻥ داﻓﺊ‪16........................‬‬ ‫البيانات ‪.25‬‬
‫سحﺏ الﻣاء الساخﻥ ‪17..................................‬‬
‫العناية ﻭالتنظيﻑ اليﻭﻣﻲ‪17.............................‬‬ ‫يرﺟﻰ ﺃيﺿا ﻣراﻋاﺓ إرشادات االستخدام الﻣﻭﺟﺯﺓ‬
‫براﻣﺞ الخدﻣة‪20.........................................‬‬ ‫الﻣﻭردﺓ ﻣﻊ الﺟﻬاﺯ‪ .‬ﻫﺫﻩ اﻹرشادات يﻣﻛﻥ الحفاظ‬
‫نصاﺋﺢ لتﻭﻓير الﻁاﻗة‪24.................................‬‬ ‫ﻋﻠيﻬا ﻓﻲ رﻑ حفظ خاﺹ ‪ 22‬لحيﻥ استخداﻣﻬا ﻓﻲ‬
‫الحﻣاية ﻣﻥ التﺟﻣد‪24....................................‬‬ ‫الﻣرﺓ الﻘادﻣة‪.‬‬
‫ﻣﻠحﻘات التخﺯيﻥ‪24......................................‬‬
‫الﻣﻠحﻘات‪25..............................................‬‬
‫التخﻠﺹ ﻣﻥ الﺟﻬاﺯ ‪25..................................‬‬
‫شرﻭﻁ الﺿﻣاﻥ‪25.......................................‬‬
‫ﻗم بﺈﺯالة الﻣشاﻛﻝ البسيﻁة بنفسﻙ ‪26...................‬‬
‫بيانات تﻘنية ‪28...........................................‬‬

‫‪Robert Bosch Hausgeräte GmbH‬‬


Kundendienst-Zentren  Central-Service-Depots  Service Après-Vente  Servizio Assistenza 
Centrale Servicestation  Asistencia técnica  Servicevaerkter  Apparatservice  Huolto

DE Deutschland, Germany AU Australia CH Schweiz, Suisse,


BSH Hausgeräte Service GmbH BSH Home Appliances Pty. Ltd. Svizzera, Switzerland
Zentralwerkstatt für 7-9 Arco Lane BSH Hausgeräte AG
kleine Hausgeräte HEATHERTON, Victoria 3202 Werkskundendienst
Trautskirchener Strasse 6-8 Tel.: 1300 368 339 für Hausgeräte
90431 Nürnberg mailto:bshau-as@bshg.com Fahrweidstrasse 80
Online Auftragsstatus, Pickup www.bosch-home.com.au 8954 Geroldswil
Service für Kaffeevollautomaten mailto:ch-info.hausgeraete@
BA Bosna i Hercegovina, bshg.com
und viele weitere Infos unter:
Bosnia-Herzegovina
www.bosch-home.de Service Tel.: 0848 840 040
"HIGH" d.o.o.
Reparaturservice, Ersatzteile & Service Fax: 0848 840 041
Gradačačka 29b
Zubehör, Produkt-Informationen: mailto:ch-reparatur@bshg.com
71000 Sarajevo
Tel.: 0911 70 440 040 Info-Line: 061 100 905 Ersatzteile Tel.: 0848 880 080
mailto:cp-servicecenter@bshg.com Fax: 033 213 513 Ersatzteile Fax: 0848 880 081
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr mailto:delicnanda@hotmail.com mailto:ch-ersatzteil@bshg.com
erreichbar. www.bosch-home.com/ch
BE Belgique, België, Belgium
AE United Arab Emirates, BSH Home Appliances S.A. CY Cyprus, Κύπρος
‫اﻹﻣﺎرات اﻟﻌﺮﺑﻴّﺔ اﻟﻤﺘّﺤﺪة‬ Avenue du Laerbeek 74 BSH Ikiakes Syskeves-Service
BSH Home Appliances FZE Laarbeeklaan 74 39, Arh. Makaariou III Str.
Round About 13, 1090 Bruxelles – Brussel 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Plot Nr MO-0532A Tel.: 070 222 141 Tel.: 77 77 807
Jebel Ali Free Zone – Dubai Fax: 024 757 291 Fax: 022 658 128
Tel.: 04 881 4401 mailto:bru-repairs@bshg.com mailto:bsh.service.cyprus@
mailto:service-uae@bshg.com www.bosch-home.be cytanet.com.cy
www.bosch-home.com/ae
BG Bulgaria CZ Česká Republika,
AL Republika e Shqiperise, BSH Domakinski Uredi Czech Republic
Albania Bulgaria EOOD BSH domácí spotřebiče s.r.o.
AERTECH SH.P.K. 115К Tsarigradsko Firemní servis domácích
Rruga Qemal Stafa Chausse Blvd. spotřebičů
Pallati i ri perball Prokuroris se European Trade Center Pekařská 10b
Pergjithshme Building, 5th floor 155 00 Praha 5
Hyrja C Kati 10 1784 Sofia Tel.: 0251 095 546
Tirana Tеl.: 02 892 90 47 Fax: 0251 095 549
Tel.: 066 206 47 94 Fax: 02 878 79 72 www.bosch-home.com/cz
mailto:g.volina@aertech.al mailto:informacia.servis-bg@
DK Danmark, Denmark
AT Österreich, Austria bshg.com
BSH Hvidevarer A/S
BSH Hausgeräte www.bosch.home.bg
Telegrafvej 4
Gesellschaft mbH BH Bahrain, ‫ﻣﻤﻠﻜﺔ اﻟﺒﺤﺮﻳﻦ‬ 2750 Ballerup
Werkskundendienst Khalaifat Company Tel.: 44 89 89 85
für Hausgeräte Manama Fax: 44 89 89 86
Quellenstrasse 2 Tel.: 01 7400 553 mailto:BSH-Service.dk@
1100 Wien mailto:service@khalaifat.com BSHG.com
Tel.: 0810 550 511* www.bosch-home.dk
Fax: 01 605 75 51 212 BY Belarus, Беларусь
mailto:vie-stoerungsannahme@ OOO "БСХ Бытовая техника" EE Eesti, Estonia
bshg.com тел.: 495 737 2961 SIMSON OÜ
Hotline für Espresso-Geräte: mailto:mok-kdhl@bshg.com Raua 55
Tel.: 0810 700 400* 10152 Tallinn
www.bosch-home.at Tel.: 0627 8730
*innerhalb Österreichs zum Regionaltarif
Fax: 0627 8733
mailto:teenindus@simson.ee

06/13
ES España, Spain HK Hong Kong, 香港 IS Iceland
En caso de avería puede ponerse BSH Home Appliances Limited Smith & Norland hf.
en contacto con nosotros, su Unit 1 & 2, 3rd Floor Noatuni 4
aparato será trasladado a nuestro North Block, Skyway House 105 Reykjavik
taller especializado de cafeteras. 3 Sham Mong Road Tel.: 0520 3000
Tel.: 902 28 88 38 Tai Kok Tsui, Kowloon Fax: 0520 3011
BSH Electrodomésticos Hong Kong www.sminor.is
España S.A. Tel.: 2565 6151 IT Italia, Italy
Servicio Oficial del Fabricante Fax: 2565 6681 BSH Elettrodomestici S.p.A.
Parque Empresarial PLAZA, mailto:bosch.hk.service@bshg.com Via. M. Nizzoli 1
C/ Manfredonia, 6 www.bosch-home.cn 20147 Milano (MI)
50197 Zaragoza HR Hrvatska, Croatia Numero verde 800 829 120
Tel.: 902 245 255 BSH kućni uređaji d.o.o. mailto:info@
Fax: 976 578 425 Kneza Branimira 22 bosch-elettrodomestici.it
mailto:CAU-Bosch@bshg.com 10000 Zagreb www.bosch-home.com/it
www.bosch-home.es Tel:. 01 640 36 09 KZ Kazakhstan, Қазақстан
FI Suomi, Finland Fax: 01 640 36 03 IP Turebekov Yerzhan
mailto:informacije.servis-hr@ Nurmanovich
BSH Kodinkoneet Oy
bshg.com Jangeldina str. 15
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
www.bosch-home.com/hr Shimkent 160018
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 700 HU Magyarország, Hungary Tel.: 0252 31 00 06
Fax: 0207 510 780 BSH Háztartási Készülék mailto:evrika_kz@mail.ru
mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com Kereskedelmi Kft. LB Lebanon, ‫ﻟﺒﻨﺎن‬
www.bosch-home.fi Háztartási gépek márkaszervize Teheni, Hana & Co.
Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu Királyhágó tér 8-9. Boulevard Dora 4043 Beyrouth
+ 7 snt/min (alv 23%) 1126 Budapest P.O. Box 90449
Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 17 snt/min (alv 23%) Hibabejelentés Jdeideh 1202 2040
Tel.: 01 489 5461 Tel.: 01 255 211
FR France Fax: 01 201 8786 mailto:Info@Teheni-Hana.com
BSH Electroménager S.A.S. mailto:hibabejelentes@bsh.hu
50 rue Ardoin – BP 47 LT Lietuva, Lithuania
93401 SAINT-OUEN cedex Alkatrészrendelés Senuku prekybos centras UAB
Service interventions à domicile: Tel.: 01 489 5463 Jonavos g. 62
01 40 10 11 00 Fax: 01 201 8786 44192 Kaunas
mailto:alkatreszrendeles@bsh.hu Tel.: 0372 12146
Service Consommateurs: www.bosch-home.com/hu
0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn) Fax: 0372 12165
mailto:soa-bosch-conso@ IE Republic of Ireland www.senukai.lt
bshg.com BSH Home Appliances Ltd. LU Luxembourg
Unit F4, Ballymount Drive BSH électroménagers S.A.
Service Pièces Détachées Ballymount Industrial Estate
et Accessoires: 13-15, Zl Breedeweues
Walkinstown 1259 Senningerberg
0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn) Dublin 12
www.bosch-home.fr Tel.: 26349 300
Service Requests, Spares and Fax: 26349 315
GB Great Britain Accessories mailto:
BSH Home Appliances Ltd. Tel.: 01450 2655 lux-service.electromenager@
Grand Union House Fax: 01450 2520 bshg.com
Old Wolverton Road www.bosch-home.cu.uk www.bosch-home.com/lu
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT IL Israel, ‫ישראל‬ LV Latvija, Latvia
C/S/B Home Appliance Ltd. General Serviss Limited
To arrange an engineer visit, to
Uliel Building Bullu street 70c
order spare parts and accessories
2, Hamelacha St. 1067 Riga
or for product advice please visit
Industrial Park North Tel.: 07 42 41 37
www.bosch-home.co.uk
71293 Lod mailto:bt@olimpeks.lv
or call Tel.: 08 9777 222
Tel.: 0844 8928979* MD Moldova
Fax: 08 9777 245 S.R.L. "Rialto-Studio"
*Calls from a BT landline will be charged at
up to 3 pence per minute. A call set-up fee mailto:csb-serv@zahav.net.il ул. Щусева 98
of up to 6 pence may apply. www.bosch-home.co.il 2012 Кишинев
GR Greece, Ελλάς IN India, Bhārat, भारत тел./факс: 022 23 81 80
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E. BSH Customer Service mailto:bosch-md@mail.ru
Central Branch Service Front Office ME Crna Gora, Montenegro
17 km E.O. Athinon-Lamias & Shop No.4, Everest Grande, Elektronika komerc
Potamou 20 Opp. Shanti Nagar Bus Stop, Ul. Slobode 17
14564 Kifisia Mahakali Caves Road, 84000 Bijelo Polje
Πανελλήνιο τηλέφωνο: 181 82 Andheri East Tel./Fax: 050 432 575
(αστική χρέωση) Mumbai 400 093 Mobil: 069 324 812
www.bosch-home.gr mailto:ekobosch.servis@
t-com.me
06/13
MK Macedonia, Македонија PT Portugal SK Slovensko, Slovakia
GORENEC BSHP Electrodomésticos, Lda. BSH domáci spotřebiče s.r.o.
Jane Sandanski 69 lok. 3 Rua Alto do Montijo, nº 15 Organizačná zložka Bratislava
1000 Skopje 2790-012 Carnaxide Galvaniho 17/C
Tel.: 02 2454 600 Tel.: 707 500 545* 821 04 Bratislava
Mobil: 070 697 463 Fax: 214 250 701 Tel.: 02 44 45 20 41
mailto:gorenec@yahoo.com mailto:bosch.electrodomesticos.pt@ mailto:opravy@bshg.com
MT Malta bshg.com www.bosch-home.com/sk
Oxford House Ltd. www.bosch-home.pt
Notabile Road *(PT 0,10 €/min., Mobile 0,25 €/min) TR Türkiye, Turkey
Mriehel BKR 14 BSH Ev Aletleri Sanayi
Tel.: 021 442 334 RO România, Romania ve Ticaret A. S.
Fax: 021 488 656 BSH Electrocasnice srl. Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
www.oxfordhouse.com.mt Sos. Bucuresti-Ploiesti, Balkan Caddesi No: 51
nr. 19-21, sect.1 34771 Ümraniye, Istanbul
MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, 13682 Bucuresti
Maledives Tel.: 0 216 444 6333*
Tel.: 021 203 9748 Fax: 0 216 528 9188
Lintel Investments Fax: 021 203 9733
Ma. Maadheli, Majeedhee Magu mailto:careline.turkey@bshg.com
mailto:service.romania@ www.bosch-home.com/tr
Malé
bshg.com *Çağrı merkezini sabit hatlardan
Tel.: 0331 0742 aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme,
mailto:mohamed.zuhuree@ www.bosch-home.ro
Cep telefonlarından ise kullanılan tarifeye
lintel.com.mv RU Russia, Россия gore değişkenlik göstermektedir
NL Nederlande, Netherlands OOO "БСХ Бытовая техника"
TW Taiwan, 台湾
BSH Huishoudapparaten B.V. Сервис от производителя
Achelis Taiwan Co. Ltd.
Taurusavenue 36 Малая Калужская 19/1
4th floor, No. 112, Sec 1
2132 LS Hoofddorp 119071 Москва
Chung Hsiao E Road
Storingsmelding: тел.: 495 737 2961
Taipei ROC 100
Tel.: 088 424 4010 mailto:mok-kdhl@bshg.com
Tel.: 02 2321 6222
Fax: 088 424 4845 www.bosch-home.com
mailto:Bosch@achelis.com.tw
mailto:bosch-contactcenter@
SA Saudi Arabia,
bshg.com UA Ukraine, Україна
‫اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ‬
Onderdelenverkoop: ТОВ "БСХ Побутова Техніка"
BSH Home Appliances
Tel.: 088 424 4010 тел.: 044 4902095
Saudi Arabia L.L.C.
Fax: 088 424 4801 www.bosch-home.com.ua
Bin Hamran Commercial Centr.
mailto:bosch-onderdelen@
6th Floor 603B XK Kosovo
bshg.com
Jeddah 21481 NTP GAMA
www.bosch-home.nl
Tel.: 800 124 1247 Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
NO Norge, Norway mailto:service.ksa@bshg.com
BSH Husholdningsapparater A/S 70000 Ferizaj
www.bosch-home.com/sa Tel.: 0290 321 434
Grensesvingen 9
0661 Oslo SE Sverige, Sweden Tel.: 00377 44 172 309
Tel.: 22 66 06 00 BSH Hushållsapparater AB mailto:a_service@
Fax: 22 66 05 50 Landsvägen 32 gama-electronics.com
mailto:Bosch-Service-NO@ 169 29 Solna XS Srbija, Serbia
bshg.com Tel.: 0771 11 22 77 local rate BSH Kućni aparati d.o.o.
www.bosch-home.no mailto:Bosch-Service-SE@bshg.com Milutina Milankovića 11ª
NZ New Zealand www.bosch-home.se 11070 Novi Beograd
BSH Home Appliances Ltd. Tel.: 011 205 23 97
Unit F2, 4 Orbit Drive SG Singapore, 新加坡
BSH Home Appliances Pte. Ltd. Fax: 011 205 23 89
Mairangi Bay mailto:informacije.servis-sr@
Auckland 0632 37 Jalan Pemimpin
Union Industrial Building bshg.com
Tel.: 09 477 0492 www.bosch-home.rs
Fax: 09 477 2647 Block A, #01-03
mailto:bshnz-cs@bshg.com 577177 Singapore
ZA South Africa
www.bosch-home.co.nz Tel.: 6751 5000
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
Fax: 6751 5005
PL Polska, Poland 15th Road Randjespark
mailto:bshsgp.service@
BSH Sprzęt Gospodarstwa Private Bag X36, Randjespark
bshg.com
Domowego Sp. z o.o. 1685 Midrand – Johannesburg
Al. Jerozolimskie 183 www.bosch-home.com.sg
Tel.: 086 002 6724
02-222 Warszawa SI Slovenija, Slovenia Fax: 086 617 1780
Tel.: 801 191 534 BSH Hišni aparati d.o.o. mailto:applianceserviceza@
Fax: 022 572 7709 Litostrojska 48 bshg.com
mailto:Serwis.Fabryczny@ 1000 Ljubljana www.bosch-home.com/za
bshg.com Tel.: 01 583 07 01
www.bosch-home.pl Fax: 01 583 08 89
mailto:informacije.servis@bshg.com
www.bosch-home.com/si
06/13
Garantiebedingungen Bosch-Infoteam
DEUTSCHLAND (DE) (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)
Für Produktinformationen sowie Anwendungs-  
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten:
und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen
die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus 
Tel.: 0911 70 440 040 oder unter
dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. bosch-infoteam@bshg.com
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Nur für Deutschland gültig!
Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 – 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und / oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich
nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet
werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um
einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2.  Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas oder Kunststoff bzw. 
Glühlampen.
  E
  ine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, 
die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus  chemischen 
und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen  Umweltbedingungen 
oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung 
gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf 
Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, 
 Fehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von 
 Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind. 
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden,
die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder
 Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird. 
3.  Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich 
 instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. 
  G
  eräte, die zumutbar (z. B. im PKW) transportiert werden können, und für die unter Bezugnahme auf 
diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle
oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort 
können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden. 
  E
  s ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser 
Eigentum über.
4.  Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten 
Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert. 
5.  Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue 
Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze
Gerät.
6.  Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes ent stan-
dener Schäden sind – soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen. 
Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht, 
die die technischen Voraussetzungen (z. B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land 
aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin-
gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte 
Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer 
Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner 
zur Verfügung.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany

05/13
Beratung bei Störungen • Advice on troubleshooting • Conseils sur les problèmes •
Consejos sobre problemas de • Consulenza su problemi

Service-Hotlines

www.bosch-home.com
AE 04 803 0500 SE 0771 11 22 77
AL 066 206 47 94 SK 02 444 520 41
AT 0810 700 400 SL 01 200 70 17
AU 1300 368 339 TR 444 6333
Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın bedeli
BA 033 213 513 şehir içi ücretlendirme, Cep telefonlarından ise
BE 070 222 141 kullanılan tarifeye gore değişkenlik göstermekte-dir

BG 02 931 50 62 US 800 94 2904 toll free

CH 043 455 4095 XK 044 172 309

CN 400 885 5888 XS 011 21 39 552


Call rates depend on the network used

CZ 0251 095 546


DE 0911 70 440 040
DK 44 89 89 85
EE 0627 8730 / 0651 2214
ES 902 245 255
FI 020 7510 700
Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 7 snt/min (alv 23%)
Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 17 snt/min (alv 23%)

FR 0140 10 1100
GB 0844 892 8979
Calls from a BT landline will be charged at up to 3 pence per minute.
A call set-up fee of up to 6 pence may apply

GR 18 182 (αστική χρέωση)


HR 01 3028 226
HU 01 489 5461
IE 01450 2655
IL 08 9777 222
IS 0520 3000
LI 05 274 1788
LU 26 349 300
LV 067 425 232
ME 050 432 575
MK 02 2454 600
NL 088 424 4010
NO 22 66 06 00
PL 801 191 534
PT 21 4250 730
RO 021 203 9748
RU 8 800 200 29 61

08/13
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34
81739 München
Germany
www.bosch-home.com

9000 910 183 – 08/13

You might also like