You are on page 1of 27

BEIT MIDRASH LIVRE

‫ז ר ה‬ ‫ע ב ו ד ה‬
O CONCEITO DE TRABALHO ESTRANHO

‫שבע מצוות בני נח‬


Sete leis de Noah
Avodá Zará - Conceitos e elucidações
M I S H N E H T O R A H H I L ' H O T A V O D Á Z A R Á

A narrativa tradicional - De onde vem a Idolatria?


‫ ָא ְמ רּו‬.‫ ְו זֹו ָה ְיָת ה ָט עּוָת ם‬.‫ִב יֵמ י ֱא נֹוׁש ָט עּו ְּב ֵני ָה ָא ָד ם ָט עּות ָּג דֹול ְו ִנְב ֲעָר ה ֲעַצת ַח ְכ ֵמ י אֹותֹו ַה ּדֹור ֶוֱא נֹוׁש ַע ְצ מֹו ִמ ן ַה ּט ֹוִע ים ָה ָיה‬
‫הֹוִא יל ְו ָה ֱא ֹלִה ים ָּב ָר א ּכ ֹוָכ ִב ים ֵא ּל ּו ְו ַג ְל ַּג ִּל ים ְל ַה ְנִה יג ֶא ת ָה עֹוָלם ּוְנָת ָנם ַּב ָּמ רֹום ְו ָח ַלק ָלֶה ם ָּכ בֹוד ְו ֵה ם ַׁש ָּמ ִׁש ים ַה ְמ ַׁש ְּמ ִׁש ים ְל ָפ ָניו‬
‫ ְּכ מֹו ֶׁש ַה ֶּמ ֶל ְך רֹוֶצה‬.‫ ְו ֶזהּו ְר צֹון ָה ֵא ל ָּב רּוְך הּוא ְל ַג ֵּד ל ּוְל ַכ ֵּב ד ִמ י ֶׁש ִּג ְּד לֹו ְו ִכ ְּב דֹו‬.‫ְר אּוִיין ֵה ם ְל ַׁש ְּב ָח ם ּוְל ָפ ֲא ָר ם ְו ַלֲח ֹלק ָלֶה ם ָּכ בֹוד‬
‫ ֵּכ יָון ֶׁש ָע ָלה ָּד ָב ר ֶזה ַע ל ִל ָּב ם ִה ְת ִח ילּו ִל ְב נֹות ַלּכ ֹוָכ ִב ים ֵה יָכ לֹות ּוְל ַה ְק ִר יב ָלֶה ן‬. ‫ְל ַכ ֵּב ד ָה עֹוְמ ִד ים ְל ָפ ָניו ְו ֶזהּו ְּכ בֹודֹו ֶׁש ל ֶמ ֶל ְך‬
.‫ ְו ֶזה ָה ָיה ִע ַּק ר ֲעבֹוַד ת ּכ ֹוָכ ִב ים‬.‫ָק ְר ָּב נֹות ּוְל ַׁש ְּב ָח ם ּוְל ָפ ֲא ָר ם ִּב ְד ָב ִר ים ּוְל ִה ְׁש ַּת ֲח וֹות ְל מּוָלם ְּכ ֵד י ְל ַה ִּׂש יג ְר צֹון ַה ּב ֹוֵר א ְּב ַד ְע ָּת ם ָה ָר ָע ה‬
‫ הּוא ֶׁש ִּיְר ְמ ָיהּו אֹוֵמ ר ִמ י ֹלא ִיָר ֲא ָך‬.‫ ֹלא ֶׁש ֵה ן אֹוְמ ִר ים ֶׁש ֵא ין ָׁש ם ֱא לֹוַּה ֶא ָּלא ּכ ֹוָכ ב ֶזה‬. ‫ְו ָכ ְך ָה יּו אֹוְמ ִר ים עֹוְב ֶד יָה ַה ּיֹוְד ִע ים ִע ָּק ָר ּה‬
‫ ְּכ לֹוַמ ר‬.‫ֶמ ֶל ְך ַה ּג ֹוִים ִּכ י ְל ָך ָיָא ָת ה ִּכ י ְב ָכ ל ַח ְכ ֵמ י ַה ּג ֹוִים ּוְב ָכ ל ַמ ְל כּוָת ם ֵמ ֵא ין ָּכ מֹוָך ּוְב ַא ַח ת ִיְב ֲערּו ְו ִיְכ ָס לּו מּוַס ר ֲהָב ִל ים ֵעץ הּוא‬
:‫ַה ּכ ל יֹוְד ִע ים ֶׁש ַא ָּת ה הּוא ְל ַב ְּד ָך ֲא ָב ל ָט עּוָת ם ּוְכ ִס ילּוָת ם ֶׁש ְּמ ַד ִּמ ים ֶׁש ֶּזה ַה ֶה ֶב ל ְר צֹוְנ ָך הּוא‬
Nos dias de Enosh os filhos de Adam cometeram um grande erro. E o bom senso dos sábios daquela geração foi anulado por
causa disso, e até o próprio Enosh que era era um sábio estava entre os que erraram. O erro deles foi o seguinte:
Eles disseram que, considerando o fato de que o Elohim - As Forças ou, o divino manifesto na natureza - seria o criador dessas estrelas e
planetas, e que usaria isso para governar o mundo. Algo que Ele teria colocado no alto, seria justamente para compartilhar da própria
honra com eles, pois seriam como ministros que prestariam serviço em Sua presença. Então, seria apropriado que eles fossem louvados,
glorificados e honrados pelos seres inferiores. Esta então seria a "vontade de Elohim", para exaltar e honrar aqueles a quem Ele exaltou e
honrou, assim como um rei deseja honrar aqueles que estão em sua presença, pois tal é a honra do rei.
Assim que este assunto passou a estar enraizado em seus corações, começaram a construir templos em homenagem às
estrelas, para oferecer sacrifícios a isso, para louvar e glorificar com palavras, e curvarem-se a isso, a fim de alcançarem a
"vontade Divina", por meio dessa ideia maligna. Esta foi a base para o chamado ‫ עבודת כוכבים‬culto das estrelas.
Assim foi a declaração de seus adeptos que conheciam os princípios disso; não que eles afirmassem que não havia Elohim,
exceto 'uma estrela em particular'. E foi assim que o profeta Irmiahu indicou ser a ideia deles, ao dizer: “Quem não Te temeria, ó
Rei das nações? Pois isso é adequado; Pois que, entre todos os sábios das nações e em toda a sua realeza, não há nenhum semelhante a Ti.
Mas eles são totalmente estúpidos e tolos; as vaidades pelas quais são instruídos a cultuar são apenas um estorvo" (Irmiahu 10 : 7 - 8)
Como se dissesse: Todos sabem que Tu estás sozinho; mas seu erro e tolice é supor que essa vaidade que praticam é "Tua"
vontade.
T R A T A D O D E S H A B A T 1 1 8 B

O início da profanação

‫ ״ַא ְׁש ֵר י ֱא נֹוׁש ַיֲעֶׂש ה ֹּזאת ְו גֹו׳‬:‫ ֶׁש ֶּנֱא ַמ ר‬,‫[ְּכ דֹור] ֱא נֹוׁש — מֹוֲח ִל ין לֹו‬
.‫ ״ָמ חּול לֹו״‬:‫ ַא ל ִּת ְק ֵר י ״ֵמ ַח ְּל לֹו״ ֶא ָּלא‬.‫ֵמ ַח ְּל לֹו״‬

Como que a dizer que, com respeito à geração de Enosh foi dito: ‫ּוְל ֵׁש ת ַּגם־הּוא‬
‫“ }ֻיַּל ד־ֵּב ן ַוִּיְק ָר א ֶא ת־ְׁש מֹו ֱא נֹוׁש ָא ז הּוַח ל ִל ְק ֹרא ְּב ֵׁש ם ְיֹהָוה׃ {ס‬E a Shet também nasceu
um filho; e ele chamou seu nome de "Enosh". Então eles "começaram" [‫" הּוַח ל‬huḥal" ]
a invocar o nome do HaShem” ( Bereshit 4 : 26 ), que poderia ser lido como:
"profanar" [‫ לחלל‬leḥalel ] a invocação do nome... como Vaicrá 18 : 21 diz - ‫ּוִמ ַּזְר ֲע ָך‬
‫ ֹלא־ִת ֵּת ן ְל ַה ֲעִב יר ַל ֹּמֶל ְך ְוֹלא ְת ַח ֵּל ל ֶא ת־ֵׁש ם ֱא ֹלֶה יָך ֲא ִני ְיֹהָוה׃‬- Não permitam que
nenhum dos vossos descendentes seja oferecido a Mole'h, e não profanem o nome do vosso
Elohim. Eu Sou. O HaShem.
M E H I L T A D ' R A B I I S H M A E L 2 0 : 3

Vinculando o Divino com a Mitzvá


‫ גזור עליהם‬:‫ אמרו לו עבדיו‬.‫ משל למלך בשר ודם שנכנס למדינה‬."‫ למה נאמר? לפי שנאמר "אנכי ה' אלהיך‬.‫לא יהיה לך אלהים אחרים על פני‬
...‫ "אנכי ה' אלהיך‬:‫ כשיקבלו את מלכותי – אגזור עליהם; שאם מלכותי לא יקבלו – גזרותי לא יקבלו! כך אמר המקום לישראל‬:‫גזרות! אמר להם‬
."‫ "לא יהיה לך אלהים אחרים על פני‬:‫ – וכשם שקבלתם מלכותי – קבלו גזרותי‬.‫ כן‬:‫ אני הוא שקבלתם מלכותי במצרים? אמרו לו‬:"‫לא יהיה לך‬
‫ קבלתם מלכותי – קבלו‬.‫ הן והן‬:‫ הוא שנאמר להלן (ויקרא יח ב) "אני ה' אלהיכם" שקבלתם מלכותי בסיני? אמרו לו‬:‫רבי שמעון בן יוחאי אומר‬
‫ "אנכי ה' אלהיך אשר הוצאתיך מארץ מצרים" וקבלתם מלכותי? והן קבלתם מלכותי‬:‫ הוא שנאמר כאן‬.'‫ (שם) "כמעשה ארץ מצרים" וגו‬:‫גזרותי‬
‫ העשוי‬.‫ אין לי אלא שלא תעשו‬,"‫ למה נאמר? לפי שנאמר "לא תעשה לך פסל וכל תמונה‬."‫ "לא יהיה לך אלהים אחרים‬:‫באהבה – קבלו גזרותי‬
‫ וכי אלוהות הן? והלא כבר נאמר (ישעיה לז יט) "ונתון את אלהיהם באש‬."‫ "אלהים אחרים‬:"‫ מנין שלא יקיים? – תלמוד לומר "לא יהיה לך‬,‫כבר‬
"‫ ומה תלמוד לומר "אלהים אחרים‬,"‫כי לא אלהים המה‬
"...Não tenham para vocês outros Elohim perante Mim" - Por que isso foi dito? Uma analogia: Um rei de carne e osso entra
numa província e seus servos lhe dizem: Proclame decretos. Ele responde: Quando eles aceitarem minha legislação,
proclamarei decretos para eles. Pois se eles não aceitarem minha legislação também, não aceitarão meus decretos.
Assim o LUGAR disse a Israel: "Eu sou o HaShem, teu Elohim - Não tenham para vocês, e etc". Como que a dizer: Eu Sou
aquele cuja legislação vocês aceitaram? Se eles dissessem Sim. Ele responderia: Tal como vocês aceitaram de fato
Minha legislação, aceitem Meu decreto: Não tenham para vocês, outros Elohim perante Mim... O rabino Shimon ben
Iohai disse: Como afirmado em outro lugar (em Vaicrá 18 : 2): "Eu Sou, o HaShem (cuja legislação vocês aceitaram no
Sinai)? Se dissessem: Sim. Ele responderia: Vocês aceitaram mesmo Minha legislação? Então, aceitem Meus
decretos."
...Como as ações realizadas na terra do Egito em que você habitaram, não pratiquem, etc..." E então aqui, é como se dissesse:
Eu Sou, o HaShem vosso Elohim, que vos tirou da terra do Egito, cujo governo você aceitaram? - Então aceitem os
Meus decretos."
... Não haverá para vós ..." - Porque isso foi dito? O verso: "Não façam para vocês imagem escupida ou semelhança... etc."
implicaria apenas que seria proibido fabricar uma estátua. De onde derivamos que você não pode manter com você,
uma estátua que já esteja fabricada? Do que está escrito "Não haverá para vós." E a frase: "outros Elohim" faz perguntar:
Por acaso, existem outros Elohim? Mas, afinal não está escrito ( Ieshaiahu 37 : 18): "e colocaram seus elohim no fogo, pois
eles não são elohim"? Qual, então, é a intenção da frase, "outros elohim"?
M E H I L T A D ' R A B I I S H M A E L 2 0 : 3

As várias compreensões de Elohim


‫ דבר אחר "אלהים אחרים" – שהם עושין את‬.‫ דבר אחר "אלהים אחרים" – שהם מאחרין הטובה מלבא לעולם‬.‫אלא שאחרים קוראין אותם אלוהות‬
‫ רבי‬."‫ וכן הוא אומר (ישעיה מו ז) "והן יצעק אליו ולא יענה ומצרתו לא יושיענו‬.‫ דבר אחר "אלהים אחרים" – שהם אחרים לעובדיהם‬.‫אלהיהם אחרונים‬
‫ והרי נקראו בשמו – ואין‬."‫ לומר "אלו נקראו בשמו – כבר היה בהם צורך‬,‫ "אלהים אחרים" למה נאמר? שלא ליתן פתחון פה לאומות העולם‬:‫יוסי אומר‬
.‫ באותה שעה עלה אוקיאנוס והציף שלישו של עולם‬."'‫ שנא' (בראשית ד כו) "אז הוחל לקרוא בשם ה‬,‫בהם צורך! ואימתי נקראו בשמו? בימי אנוש בן שת‬
‫ רבי אליעזר‬."‫ שנא' (עמוס ה ח) "הקורא למי הים‬,‫ אתם עושים מעשה חדש וקראתם עצמכם – אף אני אעשה מעשה חדש ואקרא עצמי‬:‫אמר להם המקום‬
‫ היה לו‬.‫ ונצרך לו – עשאו של נחשת‬,‫ נצרך לו – עשאו של כסף‬,‫ הא כיצד? היה לו של זהב‬.‫ "אלהים אחרים" – שהם מחדשים להם אלהות בכל יום‬:‫אומר‬
– ‫ אלו נפרש להם כל שם עבודה זרה‬:‫ רבי יצחק אומר‬."‫ וכן הוא אומר (דברים לב יז) "חדשים מקרוב באו‬.‫ ונצרך לו – עשאו של ברזל או מעופרת‬,‫של נחשת‬
!‫ אפילו קיסם אחד או חרס‬,‫ בא וראה לשון שתפסה תורה "למולך" כל שתמליכנו עליך‬:‫ רבי חנינא בן אנטיגנוס אומר‬.‫לא היה מספיק כל העורות שבעולם‬
:‫ ומי אחרון שבמעשים? מי שקורא אותם אלוהות‬.‫ "אלהי' אחרים" – שהם אחרונים למי שהוא אחרון במעשים‬:‫ר' אומר‬
A intenção é dizer: Aquilo que outros chamam de "Elohim". Uma outra explicação: Qual o sentido da frase: "elohim aherim" - outros elohim?
Seria dizer que, eles "atrasam" ("me'ahorim") o bem de entrar no mundo. Outra explicação: Qual o sentido da frase: "elohim aherim"? Seria
dizer, que eles são "outros" ("aherim" no sentido de, indiferentes) para aqueles que os servem. E assim foi escrito (Ibid. 46: 7): "Eles clamam
por isso, mas não há resposta; aquilo não o salva de sua aflição." O rabino Iossi disse: Por que é dito "outros elohim"? Não seria isso, um motivo de
dar pretexto às nações do mundo para dizerem: Se fossem chamadas pelo Seu nome certo, seriam eficazes. Pois então: Eis que eles foram
chamados pelo Seu nome e permaneceram ineficazes! E quando foram chamados pelo Seu nome? Nos dias de Enosh, filho de Shet. - "Então
(homens e imagens) foram chamados profanamente pelo "nome do HaShem", (sendo representados por divindades)" - com o que, o Oceano
se ergueu e inundou um terço do mundo, o HaShem, por assim dizer, estava lhes dizendo: Vocês fizeram uma coisa nova e "chamaram"; Eu
também farei uma coisa nova e "chamarei" (às águas do mar), como está escrito ( Amos 5 : 8 ): "Ele 'chama' as águas do mar, etc." O rabino
Eliezer disse: Porque "elohim aherim": Eles "renovam" os deuses para si mesmos todos os dias. Como assim? Se alguém tivesse uma
divindade dourada e precisasse de ouro para fabricar, inventaria outra versão e faria de prata. Se ele precisava de prata, e também faltasse,
ele inventava outra versão que era feito de cobre. Se tivesse uma divindade de cobre e precisasse de cobre e não conseguisse, fazia de ferro
ou chumbo. E assim está escrito ( Devarim 32 : 17): "novos elohim, que surgiram a pouco tempo." O rabino Itzhak disse: Se tivéssemos de
escrever todos os nomes de seus elohim, todas as peles do mundo não serviriam, (portanto, forçosamente, eles devem ser chamados
genericamente de "elohim").
O rabino Hanina ben Antignos disse: (corroborando) Testemunhe a denominação dada pela Torá ao ("elohim" chamado) Mole'h - para ver
que, qualquer coisa (é chamada de "um elohim"), tanto que, se você fizer um rei ("mele'h") sobre você, até mesmo uma ficha ou um
fragmento aquilo seria chamado "elohim" por você. E o Rabino disse: Porque foi dito "elohim aherim"? Porque eles (esses "elohim") são os
últimos (aharonim) das criações (isto é, são criações dos seres humanos). E quem é o "último" ou, o menos importante da narrativa da
criação? Justamente, aquele que os chama de "elohim"...
O Q U E É A N I M I S M O ?
O Animismo (do termo latino ANIMUS: "alma, vida") é a cosmovisão em que entidades não humanas (animais, plantas,
objetos inanimados ou fenômenos) possuem uma essência espiritual.

O animismo é usado na antropologia da religião como um termo para: O sistema de crenças de alguns povos indígenas,
especialmente antes do desenvolvimento de religiões organizadas. Apesar de cada cultura ter suas próprias mitologias
e rituais diferentes, "animismo" seria um termo usado para descrever o segmento mais comum e fundacional das
perspectivas espirituais ou sobrenaturais dos povos indígenas. A perspectiva animística é tão fundamental, mundana
e diária que os povos indígenas mais animistas nem sequer têm uma palavra em seus idiomas que corresponda a
"animismo" (ou mesmo a "religião"); o termo é uma construção antropológica, e não uma designação dada pelos próprios
povos.

Em grande parte devido a essas discrepâncias etnolinguísticas e culturais, existe um debate sobre se o animismo
refere-se a uma ampla crença religiosa ou a uma religião de pleno direito. A definição atualmente aceita de animismo
só foi desenvolvida no final do século XIX por sir Edward Tylor, que criou-a como "um dos primeiros conceitos da
antropologia, se não o primeiro".

O animismo abrange a crença de que não há separação entre o mundo espiritual e o mundo físico (ou material), e de
que existem almas ou espíritos, não só em seres humanos, mas também em animais, plantas, rochas, características
geográficas (como montanhas ou rios) ou em outras entidades do meio ambiente natural, como o trovão, o vento, a
cachoeira e as sombras. O animismo rejeita, assim, o dualismo cartesiano. Exemplos de animismo podem ser
encontrados no xintoísmo, na religião serer, no hinduísmo, no budismo, na cientologia, no jainismo, paganismo, e
neopaganismo. Alguns membros do mundo não tribal também se consideram animistas (como o autor Daniel Quinn, o
escultor Lawson Oyekan, e muitos neopagãos).
03
O termo aparece em novas discussões nas artes. Nas literaturas africanas lusófonas, francófonas, anglófonas, entre
outras, o que outrora era chamado de realismo mágico ou realismo fantástico, é hoje, reconhecido como realismo
animista.
M I S H N E H T O R A H H I L ' H O T A V O D Á Z A R Á

O que é uma falsa religião?


‫ְו ַא ַח ר ֶׁש ָא ְר כּו ַה ָּיִמ ים ָע ְמ דּו ִּב ְב ֵני ָה ָא ָד ם ְנִב יֵא י ֶׁש ֶק ר ְו ָא ְמ רּו ֶׁש ָה ֵא ל ִצ ָּוה ְו ָא ַמ ר ָלֶה ם ִע ְב דּו ּכ ֹוָכ ב ְּפ לֹוִני אֹו ָּכ ל ַה ּכ ֹוָכ ִב ים ְו ַה ְק ִר יבּו לֹו ְו ַנְּס כּו לֹו ָּכ ְך ְו ָכ ְך ּוְב נּו‬
‫ ּומֹוִד יַע ָלֶה ם צּוָר ה ֶׁש ָּב ָד ה ִמ ִּל ּב ֹו ְו אֹוֵמ ר זֹו ִה יא צּוַר ת ַה ּכ ֹוָכ ב ְּפ לֹוִני‬.‫לֹו ֵה יָכ ל ַוֲעׂשּו צּוָר תֹו ְּכ ֵד י ְל ִה ְׁש ַּת ֲח וֹות לֹו ָּכ ל ָה ָע ם ַה ָּנִׁש ים ְו ַה ְּק ַט ִּנים ּוְׁש ָא ר ַע ֵּמ י ָה ָא ֶר ץ‬
‫ ְו ִה ְת ִח ילּו ַע ל ֶּד ֶר ְך זֹו ַלֲעׂשֹות צּורֹות ַּב ֵה יָכ לֹות ְו ַת ַח ת ָה ִא יָלנֹות ּוְב ָר אֵׁש י ֶה ָה ִר ים ְו ַע ל ַה ְּג ָב עֹות ּוִמ ְת ַק ְּב ִצ ין ּוִמ ְׁש ַּת ֲח ִו ים ָלֶה ם ְו אֹוְמ ִר ים‬.‫ֶׁש הֹוִד יעּוהּו ִּב ְנבּוָא תֹו‬
‫ ְו ֹכֲהֵניֶה ם אֹוְמ ִר ים ָלֶה ם ֶׁש ַּב ֲעבֹוָד ה זֹו ִּת ְר ּב ּו ְו ַת ְצ ִל יחּו ַוֲעׂשּו ָּכ ְך ְו ָכ ְך ְו ַא ל ַּת ֲעׂשּו ָּכ ְך‬.‫ְל ָכ ל ָה ָע ם ֶׁש ּזֹו ַה ּצּוָר ה ֵמ יִט יָב ה ּוְמ ֵר ָע ה ְו ָר אּוי ְל ָע ְב ָד ּה ּוְל ִיְר ָא ה ִמ ֶּמ ָּנה‬
‫ ְו ִה ְת ִח ילּו ּכ ֹוְזִב ים ֲא ֵח ִר ים ַלֲעֹמד ְו לֹוַמ ר ֶׁש ַה ּכ ֹוָכ ב ַע ְצ מֹו אֹו ַה ַּג ְל ַּג ל אֹו ַה ַּמ ְל ָא ְך ִּד ֵּב ר ִע ָּמ ֶה ם ְו ָא ַמ ר ָלֶה ם ִע ְב דּוִני ְּב ָכ ְך ְו ָכ ְך ְו הֹוִד יַע ָלֶה ם ֶּד ֶר ְך ֲעבֹוָד תֹו‬. ‫ְו ָכ ְך‬
‫ ְו ֵכ יָון ֶׁש ָא ְר כּו ַה ָּיִמ ים‬.‫ ּוָפ ַׁש ט ָּד ָב ר ֶזה ְּב ָכ ל ָה עֹוָלם ַלֲעֹבד ֶא ת ַה ּצּורֹות ַּב ֲעבֹודֹות ְמ ֻׁש ּנֹות זֹו ִמ ּזֹו ּוְל ַה ְק ִר יב ָלֶה ם ּוְל ִה ְׁש ַּת ֲח וֹות‬. ‫ַוֲעׂשּו ָּכ ְך ְו ַא ל ַּת ֲעׂשּו ָּכ ְך‬
‫ִנְׁש ַּת ַּכ ח ַה ֵּׁש ם ַה ִּנְכ ָּב ד ְו ַה ּנ ֹוָר א ִמ ִּפ י ָּכ ל ַה ְיקּום ּוִמ ַּד ְע ָּת ם ְו ֹלא ִה ִּכ ירּוהּו ְו ִנְמ ְצ אּו ָּכ ל ַע ם ָה ָא ֶר ץ ַה ָּנִׁש ים ְו ַה ְּק ַט ִּנים ֵא יָנם יֹוְד ִע ים ֶא ָּלא ַה ּצּוָר ה ֶׁש ל ֵעץ ְו ֶׁש ל ֶא ֶב ן‬
‫ ְו ַה ֲח ָכ ִמ ים ֶׁש ָה יּו ָּב ֶה ם ְּכ גֹון ֹּכֲהֵניֶה ם ְו ַכ ּיֹוֵצא ָּב ֶה ן ְמ ַד ִּמ ין ֶׁש ֵא ין ָׁש ם‬. ‫ְו ַה ֵה יָכ ל ֶׁש ל ֲא ָב ִנים ֶׁש ִּנְת ַח ְּנכּו ִמ ַּק ְט נּוָת ם ְל ִה ְׁש ַּת ֲח וֹות ָלּה ּוְל ָע ְב ָד ּה ּוְל ִה ָּׁש ַב ע ִּב ְׁש ָמ ּה‬
‫ ֲא ָב ל צּור ָה עֹוָלִמ ים ֹלא ָה ָיה ׁש ּום ָא ָד ם ֶׁש ָה ָיה ַמ ִּכ ירֹו ְו ֹלא יֹוְד עֹו ֶא ָּלא ְיִח יִד ים‬.‫ֱא לֹוַּה ֶא ָּלא ַה ּכ ֹוָכ ִב ים ְו ַה ַּג ְל ַּג ִּל ים ֶׁש ַּנֲעׂשּו ַה ּצּורֹות ָה ֵא ּל ּו ִּב ְג ָלָלם ּוְל ַד ּמ ֹוָת ן‬
:‫ ְו ַע ל ֶּד ֶר ְך ֶזה ָה ָיה ָה עֹוָלם הֹוֵל ְך ּוִמ ְת ַּג ְל ֵּג ל ַע ד ֶׁש ּנֹוַלד ַע ּמ ּודֹו ֶׁש ל עֹוָלם ְו הּוא ַא ְב ָר ָה ם ָא ִב ינּו‬.‫ָּב עֹוָלם ְּכ גֹון ֲח נֹוְך ּוְמ תּוֶׁש ַלח ֹנַח ֵׁש ם ְו ֵעֶב ר‬

Com o passar do tempo, surgiram entre os filhos de Adam profetas da mentira, que afirmaram que o Él - a força divina - os ordenou dizendo:
"Prestem serviço a sua estrela... ou: Prestem homenagem a todas as estrelas. E disseram também: Ofereçam sacrifícios a ela, e se aproximem dela assim e etc e tal,
e disseram também: Vocês devem erigir um templo, e devem talhar sua imagem de modo que todas as pessoas, mulheres e crianças e o resto da população incluída,
se curvem a isso". E além disso, descreveram para eles uma forma que ele mesmo tinha inventado e lhes disse, que aquela 'era a imagem de sua estrela', que
foi mostrada a ele 'em sua profecia'. Desta maneira, eles começaram a 'desenhar imagens' em templos, debaixo de árvores, no topo de montanhas e
lugares elevados, onde se reuniram para se prostrar diante daquilo e proclamavam ao povo, dizendo: "Esta imagem tem o poder de fazer o bem e mal... e:
seria apropriado lhe prestar serviço... e: devemos reverenciar isso..." Além disso, seus sacerdotes lhe disseram: "Com este culto você crescerá e terá sucesso...
faça isto e aquilo, mas não aquilo e isto..." Em seguida, outras fraudes surgiram para procurar confirmar que a própria estrela, ou o planeta, ou o
mensageiro falaram com eles, e os instruiu dizendo: "Me adorem assim e assim", e então lhes contava a maneira de adorá-los, instruindo: "Faça assim,
mas não faça assado". Teria sido desta forma que, esta coisa se espalhou por todo o mundo, e o culto de estátuas com cerimônias variadas, para se
curvar e sacrificar a isso foi inaugurado. Depois de um longo lapso de tempo, o Nome glorioso e maravilhoso foi esquecido pelos povos, e não mais
mencionado por toda pessoa e apagado de seu entendimento. De tal modo que eles não Lhe reconheciam mais. E como consequência disso, todas as
pessoas da terra, bem como mulheres e crianças pequenas não conheciam isso tradicionalmente, exceto a imagem de madeira e pedra, o templo de
pedra onde foram educados desde a infância para ‫ ְל ִה ְׁש ַּת ֲח וֹות ָל ּה‬se prostarem a isso, e ‫ ּוְל ָע ְב ָד ּה‬prestarem serviço a isso, e ‫ ְל ִה ָּׁש ַב ע ִּב ְׁש ָמ ּה‬jurarem pelo
nome atribuído a isso. Quanto a seus sábios, por exemplo, seus sacerdotes e semelhantes, supunham que não havia Elohim que não fossem as estrelas
e planetas. E tudo ocorreria por causa delas, cuja semelhança seriam aquelas imagens fabricadas. Mas com relação a ‫ צּור ָה עֹוָל ִמ ים‬Rocha dos Mundos,
nenhum Adam estava lá entre eles, para reconhecer ou saber, exceto alguns raros indivíduos em todo o mundo, por exemplo, Hano'h, Metushela'h,
Noah, Shem e Éver. E, neste caminho, o mundo continuou seu curso repetitivo, até o nascimento do pilar mais firme do mundo, Avraham, nosso pai.
M I S H N E H T O R A H H I L ' H O T A V O D Á Z A R Á

A narrativa Patriarcal: Avraham


‫ֵּכ יָון ֶׁש ִּנְג ַמ ל ֵא יָת ן ֶזה ִה ְת ִח יל ְל ׁש ֹוֵט ט ְּב ַד ְע ּת ֹו ְו הּוא ָק ָט ן ְו ִה ְת ִח יל ַלֲח ֹׁשב ַּב ּיֹום ּוַב ַּלְיָלה ְו ָה ָיה ָּת ֵמ ַּה ֵה יַא ְך ֶא ְפ ָׁש ר ֶׁש ִּיְה ֶיה ַה ַּג ְל ַּג ל ַה ֶּזה נֹוֵה ג ָּת ִמ יד ְו ֹלא‬
‫ ְו ֹלא ָה ָיה לֹו ְמ ַלֵּמ ד ְו ֹלא מֹוִד יַע ָּד ָב ר ֶא ָּלא ֻמ ְׁש ָק ע ְּב אּור ַּכ ְׂש ִּד ים ֵּב ין עֹוְב ֵד י ּכ ֹוָכ ִב ים‬.‫ ִּכ י ִא י ֶא ְפ ָׁש ר ֶׁש ְּיַס ֵּב ב ֶא ת ַע ְצ מֹו‬.‫ִיְה ֶיה לֹו ַמ ְנִה יג ּוִמ י ְיַס ֵּב ב אֹותֹו‬
‫ ְו ָיַד ע‬.‫ַה ִּט ְּפ ִׁש ים ְו ָא ִב יו ְו ִא ּמ ֹו ְו ָכ ל ָה ָע ם עֹוְב ֵד י ּכ ֹוָכ ִב ים ְו הּוא עֹוֵב ד ִע ָּמ ֶה ם ְו ִל ּב ֹו ְמ ׁש ֹוֵט ט ּוֵמ ִב ין ַע ד ֶׁש ִה ִּׂש יג ֶּד ֶר ְך ָה ֱא ֶמ ת ְו ֵה ִב ין ַק ו ַה ֶּצֶד ק ִמ ְּת בּוָנתֹו ַה ְּנכֹוָנה‬
‫ ְו ָיַד ע ֶׁש ָּכ ל ָה עֹוָלם טֹוִע ים ְו ָד ָב ר ֶׁש ָּג ַר ם ָלֶה ם ִל ְט עֹות ֶזה‬.‫ֶׁש ֵּיׁש ָׁש ם ֱא לֹוַּה ֶא ָח ד ְו הּוא ַמ ְנִה יג ַה ַּג ְל ַּג ל ְו הּוא ָּב ָר א ַה ּכ ל ְו ֵא ין ְּב ָכ ל ַה ִּנְמ ָצא ֱא לֹוַּה חּוץ ִמ ֶּמ ּנּו‬
‫ ֵּכ יָון ֶׁש ִה ִּכ יר ְו ָיַד ע ִה ְת ִח יל ְל ָה ִׁש יב‬.‫ ּוֶב ן ַא ְר ָּב ִע ים ָׁש ָנה ִה ִּכ יר ַא ְב ָר ָה ם ֶא ת ּב ֹוְר אֹו‬.‫ֶׁש עֹוְב ִד ים ֶא ת ַה ּכ ֹוָכ ִב ים ְו ֶא ת ַה ּצּורֹות ַע ד ֶׁש ָא ַב ד ָה ֱא ֶמ ת ִמ ַּד ְע ָּת ם‬
‫ְּת ׁש ּובֹות ַע ל ְּב ֵני אּור ַּכ ְׂש ִּד ים ְו ַלֲעֹרְך ִּד ין ִע ָּמ ֶה ם ְו לֹוַמ ר ֶׁש ֵא ין זֹו ֶּד ֶר ְך ָה ֱא ֶמ ת ֶׁש ַא ֶּת ם הֹוְל ִכ ים ָּב ּה ְו ִׁש ֵּב ר ַה ְּצ ָלִמ ים ְו ִה ְת ִח יל ְל הֹוִד יַע ָלָע ם ֶׁש ֵא ין ָר אּוי ַלֲעֹבד‬
‫ ְו ָר אּוי ְל ַא ֵּב ד ּוְל ַׁש ֵּב ר ָּכ ל ַה ּצּורֹות ְּכ ֵד י ֶׁש ֹּלא ִיְט עּו ָּב ֶה ן‬.‫ֶא ָּלא ֶלֱא לֹוַּה ָה עֹוָלם ְו לֹו ָר אּוי ְל ִה ְׁש ַּת ֲח וֹות ּוְל ַה ְק ִר יב ּוְל ַנֵּס ְך ְּכ ֵד י ֶׁש ַּיִּכ ירּוהּו ָּכ ל ַה ְּב רּוִא ים ַה ָּב ִא ים‬
.‫ָּכ ל ָה ָע ם ְּכ מֹו ֵא ּל ּו ֶׁש ֵה ם ְמ ַד ִּמ ים ֶׁש ֵא ין ָׁש ם ֱא לֹוַּה ֶא ָּלא ֵא ּל ּו‬
Assim que "este gigante foi desmamado", ele começou a considerar em sua mente, ainda pequeno, começando a pensar
dia e noite, e se deparou com este enigma: Seria é possível que esta esfera esteja continuamente em movimento e não tenha
quem a mova constantemente. Pois, seria impossível que girasse a si mesma.
Além disso, ele não tinha um professor nem alguém para lhe ensinar algo, pois ele estava afundado em Ur dos
Caldeus entre os adoradores tolos das estrelas, e seu próprio pai e mãe como todo o povo, adoravam estrelas. E ele,
embora os seguisse em sua tradição, ocupava seu pensamento e refletiu até alcançar o caminho da verdade.
E por seu pensamento correto, entendeu quando finalmente viu a linha da justiça. Ele soube que há o um Eloah; e
este Eloah guia o mundo; criou tudo; e em tudo isso não há Eloah senão esse. Ele soube que o mundo inteiro estava
equivocado, e entendeu que o que os fazia errar era que seu culto às estrelas e imagens ‫ ַע ד ֶׁש ָא ַב ד ָה ֱא ֶמ ת ִמ ַּד ְע ָּת ם‬era
realizado até causar a Perda da verdade de do conhecimento. E, quando Avraham tinha quarenta anos, reconheceu
seu Criador. Depois de chegar a essa compreensão e conhecimento, passou a contestar os filhos de Ur dos Caldeus, e
a organizar disputas com eles, advertindo-os, dizendo: "Este não é o verdadeiro caminho que vocês estão
percorrendo", e chegou a destruir as imagens, e começou a proclamar ao povo advertindo de que não era certo
cultuar ninguém, exceto o Elohim do mundo, e somente a Ele seria certo se prostrar ou trazer ofertas, para que as
criaturas do futuro o pudessem reconhecer. Além disso, o correto seria destruir e partir em pedaços todas as
imagens, para que toda a população do futuro não fosse levada ao erro, como aqueles que imaginaram que não há
Elohim, senão nessas imagens.
T H E A R K B E F O R E N O A H : I R V I N G F I N K E L

A origem das narrativas do Sefer Bereshit


Iving Leonard Finkle (1951) é um Filólogo e Assiriólogo britânico, atual Cuidador Assistente, do antigo Script
Mesopotâmico, suas línguas e culturas no Departamento do Oriente Médio no Museu Britânico, onde ele se
especializou em inscrições em Cuneiforme, traduzindo as tabuinhas de argila encontradas, da antiga
Mesopotâmica. Ele era de família Ortodoxa em Palmers Green em North London e recebeu seu PhD em Assiriologia
na Universidade de Birmingham, sob supervisão de Wilfred G. Lambert com uma dissertação sobre feitiços de
exorcistas Babilônicos contra demônios

Os capítulos anteriores, espero, demonstraram que a história da Inundação na Bíblia Hebraica tornaram-se textos
Hebraicos por meio de histórias mais antigas, em Cuneiforme Babilônico. Como também já foi visto, as histórias dos
bebês - Moshe e Sargon - em suas perspectivas correlatas, refletem um compartilhamento parecido, e existem outros
elementos do Sefer Bereshit em particular (tipo, as grandes idades) que sugerem, o exato mesmo processo. Como
então, a antiga história da Inundação e da Arca passaram do Cuneiforme Babilônico para sua forma no Hebraico
Bíblico?
De um modo geral, as pessoas costumam fugir desta reflexão. O ponto "x" no problema tem a ver, sobre a transmissão
do texto escrito, a partir de um "difícil" tipo de escrita para outra, isto é, do Cuneiforme Babilônico ao Alfabeto
Hebraico. E para responder a isso, precisamos estabelecer circunstâncias plausíveis no tempo e no espaço, que
proporcione uma explicação do motivo pelo qual tudo teria acontecido. Precisamos de um mecanismo convincente que
permita isso. E dentre todos os modos pelos quais tal problema foi trabalhado, focando na história da Inundação,
vimos em geral duas abordagens. A primeira, vê a Inundação com uma história que teria sobrevivido de modo
independente do segundo milênio antes da era comum, tanto na Babilônia quanto entre os Hebreus, fazendo com que
tenham uma ancestralidade comum. Em outras palavras, Avraham em Ur, tomou conhecimento da história de sua
terra de nascimento, a Inundação, e a narrativa foi deste modo passada como tradição oral, até ser escrita em
Hebraico. Na minha opinião, os paralelos textuais entre Guilgamesh XI e Bereshit, chegam bem perto de representar
"o fruto" destas duas correntes independentes.
T H E A R K B E F O R E N O A H : I R V I N G F I N K E L

Abordagens na Análise
Como se sabe, por um lado, a história dos Babilônicos em Cuneiforme, circulou de modos diferentes, com
variantes consideráveis e por um intervalo de tempo (maior do que mil anos) e que não era em si mesma, uma
única tradição imutável.
Considerando este pano de fundo e o tempo envolvido, considero que a narrativa dos Hebreus teria terminado
com uma construção bem diferente, mantendo a mesma história básica com componentes parecidos quem
sabe, mas, num resultado reconhecível numa história distinta.
A outra abordagem tem sido considerar que o Exílio na Babilônia, o qual expôs os Iehudaítas a histórias
populares entre populações daqueles locais. Aqui, parece haver a ideia de ter ocorrido certo tipo de osmose
literária, entre os povos que compartilhavam a mesma área, sendo conhecedores de uma história - neste caso, a
área inferior da Babilônia - de onde, eles de algum modo "pegaram" a narrativa. De acordo com esta teoria, os
Babilônicos simplesmente gostavam de contar para os estrangeiros a história - ou, talvez, estava contaminada
na água!
Deixando um pouco de lado as improbabilidades intrínsecas, tal processo demonstrável similarmente não
bastaria para produzir uma narrativa Hebraica, que fosse paralela a cuidadosamente estruturada narrativa
literária que conhecemos em Guilgamesh XI.
Uma solução de dois lados, proposta aqui, entrou da cabeça do escritor que vos fala, no meio de uma palestra
pública com o título "New Light on the Jewish Exile" dada no Museu Britânico, numa tarde de Quinta Feira, dia 26
de Fevereiro de 2009. Foi a consequência de eu ter passado os dois anos anteriores ou mais, pensando e
escrevendo sobre a Babilônia, no preparo para a exibição "Babilon: Myth and Realilty", que ocorreu no Museu, de
13 de Novembro de 2008 a 15 de Março de 2009. Várias vezes surgiram materiais, vozes antigas na Babilônia, no
Aramaico e no Hebraico, como roupas numa máquina de lavar.
T H E A R K B E F O R E N O A H : I R V I N G F I N K E L

Hebreus "roubaram" uma História?


Não foi senão quando estava quase acabando o programa da palestra que a acompanhava, bem no
fim, que a ideia simples apresentada aqui foi articulada.
O lugar e o tempo para o encontro da Tradição Cuneiforme deve ter sido na Babilônia durante o
período do Exílio Babilônico, quando os Iehudaítas estavam de fato, lá.
Esta ideia básica, foi proposta por muitas pessoas e, de tal modo, não é surpreendente em si mesma,
apesar de que, certamente algumas novas considerações precisam de esclarecimentos.
A elucidação deve ser que, o empréstimo ocorreu quando a Bíblia Hebraica, criada de documentos
existentes em posse de Iehudaítas, foi pela primeira vez reunida, e as narrativas sobre os "tempos
antigos" se tornaram necessárias. Isto, até onde me consta, é a ideia nova.
O Mecanismo que certamente foi crucial coloca os Iehudaítas aprendendo a ler e escrever
Cuneiforme, e assim se tornando familiarizados com as histórias Babilônicas por conta própria. Eles
então, reciclaram para seus próprios propósitos, com novas mensagens. Isto também, até onde me
consta, é uma ideia nova.
Poderia a validade e coesão da quarta parte deste argumento, ser demonstrada de modo convincente?
Para fazer isso, precisamos brevemente olhar para o modo pelo qual Iehudaítas foram parar na
capital de Nevuhadnetzar para começo de conversa. E tentar imaginar e ver, como e por que as
Grandes Idades dos Homens, a narrativa da Inundação, e as história do Bebê no Berço flutuante,
foram absorvidas, naquela época, em sua própria tradição literária. Existem algumas tabuinhas em
Cuneiforme fascinantes que nos ajudam nisso, a maioria delas, está no Museu Britânico.
T H E A R K B E F O R E N O A H : I R V I N G F I N K E L

Porque haviam Iehudaítas na Babilônia?

Na manhã do dia 16 de Março de 597 antes da era comum, Iehoiakim um rei de dezoito anos em
Iehudá, acordou numa Jerusalém cercada pelo exército de Nevuhadnetzar II, rei da Babilônia. De
acordo com a Bíblia Hebraica:

Iehoiakim tinha dezoito anos, quando se tornou rei e reinou por Jerusalém por três meses. O nome de sua mãe
era Nehushta, filha de Elhatan. Ela era de Jerusalém. Ele fez o que era mal aos olhos do HaShem, tal qual seu
pai tinha feito. Naquele tempo, oficiais de Nevuhadnetzar rei da Babilônia avançaram sobre Jerusalém e a
cercaram. E Nevuhadnetzar mesmo, veio até a cidade enquanto seus oficiais a sitiavam. Iehoiakim rei de
Iehudá, sua mãe, seus atendentes, seus nobres, e seus oficiais, todos se renderam a ele. No oitavo ano do
reinado do rei da Babilônia, ele tomou Iehoiakim como prisioneiro...Ele levou toda Jerusalém para o exílio:
Todos os oficiais e combatentes, e todos os trabalhadores talentosos e artesãos - um total de dez mil. Apenas as
pessoas mais pobres da terra foram deixadas. Nevuhadnetzar tomou Iehoiakim como prisioneiro para a
Babilônia. Ele também tomou de Jerusalém para a Babilônia, a mãe do rei, suas esposas, seus oficiais e o povo
importante da terra. O rei da Babilônia também deportou para a Babilônia, uma força completa de sete mil
homens combatentes, fortes e aptos para a guerra, e mil trabalhadores e artesãos. Ele fez Mataniah, tipo de
Iehoiakim, rei em seu lugar, e mudou seu nome para Tzidkiah.

Melahim bet 24 : 8 - 17 / Divrei HaIamim bet 36 : 9 - 10.


T H E A R K B E F O R E N O A H : I R V I N G F I N K E L

A versão dos Babilônicos


Além do texto anterior da Bíblia Hebraica, temos o registro do próprio Nevuhadnetzar sobre a primeira
campanha de Jerusalém, no modelo padrão de crônica Babilônica, que registrou os eventos durante o
reinado, por dia, mês e ano. Esta tabua de argila em particular, discorre sobre a acessão de Nevuhadnetzar
até seu décimo primeiro ano de reinado, dando portanto, a visão Babilônica sobre a primeira campanha
descrita nos livros de Melahim e Divrei HaIamim, que ocorrem no seu sétimo ano - 597 antes da era comum:

O sétimo ano: No mês de Kislev o rei de Akad (ou seja, Babilônia) reuniu seu exército e marchou para Hatu (ou seja,
Síria). Ele acampou perante a cidade de Iehudá e, no segundo dia do mês de Adar, ele capturou a cidade e levou seu rei
(ou seja, Iehoiakim). Um rei de sua própria escolha (ou seja, Tzidkiah) foi apontado na cidade, levando vasto tributo e
trazendo para Akad.

Crônicas de Nevuhadnetzar Rev 11 a 13

Na ilustração, refugiados israelitas, sendo


deportados: No caminho para Lahish
após a cidade ter sido saqueada por
Sanheriv em 701 antes da era comum
Muito antes dos Babilônicos atacarem os
Iehudaítas em Jerusalém.
T H E A R K B E F O R E N O A H : I R V I N G F I N K E L

Intelectuais Iehudaítas
Iehudá ficava estrategicamente localizada num palco maior - entre as superpotências da época -
Babilônia e Egito - e o comportamento militar de Nevuhadnetzar, esta preocupado com questões muito
maiores, do que as que são consideradas na narrativa das Escrituras. A rendição do jovem Iehoiakim
significou o primeiro estágio no começo do Exílio Babilônico. As consequências disso foram
incalculáveis. Não é exagero dizer que afetou o mundo e a história, dali em diante. O tio Tzidkiah, o
qual os Babilônicos instauraram em seu lugar, flertava de modo desleal com Egípcios, e a segunda
campanha tinha objetivos destrutivos punitivos plenos, pelos quais as tropas de Nevuhadnetzar
invadiram sob a determinação de Nevuzaradan, uma década depois, em 587/6 antes da era comum. O
Templo foi saqueado e todos os seus itens veneráveis e destruído, e a cidade foi devastada. A história
termina com a total deportação da família real de Iehudá, seu governo e administração, grande parte
do grupo militar e, todos as pessoas com habilidades, artesãos e figuras relacionadas para a Babilônia.
O próprio "sangue" do país, em termo de intelecto, inteligência e habilidade, foi drenado. Para os
Babilônicos, esta operação era procedimento militar padrão. Ela esvaziou os cofres reais, acabou com
as dificuldades causadas pela dinastia nativa, e implicou em extensivo recurso humano incorporado a
seu reino, fortalecendo seu exército, colaborando na construção, manutenção e produção de bens da
alta classe. Os deportados, pós a formidável jornada, ficaram cara a cara com duas grandes ondas da
cultura e poder de seus conquistadores. O impacto desta experiência deve ter afetado todos os
aspectos de suas vidas. E foi durante os tradicionais setenta anos do exílio que se seguiu (na realidade,
foi 58 anos - de 597-539 antes da era comum) que os Iehudaítas estiveram expostos ao novo mundo, novas
crenças e a literatura Cuneiforme.
M I S H N E H T O R A H H I L ' H O T A V O D Á Z A R Á

A narrativa Patriarcal: Itzhak


‫ ְו ִה ְת ִח יל ַלֲעֹמד ְו ִל ְק ֹרא ְּב קֹול ָּג דֹול ְל ָכ ל‬.‫ֵּכ יָון ֶׁש ָּג ַב ר ֲעֵליֶה ם ִּב ְר ָא יֹוָת יו ִּב ֵּק ׁש ַה ֶּמ ֶל ְך ְל ָה ְר גֹו ְו ַנֲעָׂש ה לֹו ֵנס ְו ָיָצא ְל ָח ָר ן‬
‫ ְו ָה ָיה ְמ ַה ֵּל ְך ְו קֹוֵר א ּוְמ ַק ֵּב ץ ָה ָע ם ֵמ ִע יר ְל ִע יר‬.‫ָה עֹוָלם ּוְל הֹוִד יָע ם ֶׁש ֵּיׁש ָׁש ם ֱא לֹוַּה ֶא ָח ד ְל ָכ ל ָה עֹוָלם ְו לֹו ָר אּוי ַלֲעֹבד‬
."‫ּוִמ ַּמ ְמ ָלָכ ה ְל ַמ ְמ ָלָכ ה ַע ד ֶׁש ִה ִּג יַע ְל ֶא ֶר ץ ְּכ ַנַע ן ְו הּוא קֹוֵר א ֶׁש ֶּנֱא ַמ ר (בראשית כא לג) "ַוִּיְק ָר א ָׁש ם ְּב ֵׁש ם ה' ֵא ל עֹוָלם‬
‫ְו ֵכ יָון ֶׁש ָה יּו ָה ָע ם ִמ ְת ַק ְּב ִצ ין ֵא ָליו ְו ׁש ֹוֲא ִל ין לֹו ַע ל ְּד ָב ָר יו ָה ָיה מֹוִד יַע ְל ָכ ל ֶא ָח ד ְו ֶא ָח ד ְּכ ִפ י ַּד ְע ּת ֹו ַע ד ֶׁש ַּיְח ִזיֵר הּו ְל ֶד ֶר ְך‬
‫ָה ֱא ֶמ ת ַע ד ֶׁש ִּנְת ַק ְּב צּו ֵא ָליו ֲא ָלִפ ים ּוְר ָב בֹות ְו ֵה ם ַא ְנֵׁש י ֵּב ית ַא ְב ָר ָה ם ְו ָׁש ַת ל ְּב ִל ָּב ם ָה ִע ָּק ר ַה ָּג דֹול ַה ֶּזה ְו ִח ֵּב ר ּב ֹו ְס ָפ ִר ים‬
.‫ ְו ָיַׁש ב ִיְצ ָח ק ְמ ַלֵּמ ד ּוַמ ְזִה יר‬.‫ְו הֹוִד יעֹו ְל ִיְצ ָח ק ְּב נֹו‬

Quando ele os subjugou por seus argumentos bem sustentados, o rei tentou matá-lo. Mas ele foi salvo
por um sinal e foi daí para Haran. Lá ele se levantou novamente e clamou em grande voz ao mundo
todo, para que soubessem que há Um Eloah para todo o mundo, e apenas a Ele seria apropriado
prestar serviço. E assim ele continuou com suas proclamações de cidade em cidade, e de governo em
governo, até que ele alcançou a terra de Kena'an em meio a seu clamor, como está dito: ‫ַוִּיְק ָר א ָׁש ם ְּב ֵׁש ם‬
‫" ה' ֵא ל עֹוָל ם‬E invocou ali o nome do HaShem, o El Olam".
Quando as pessoas que se reuniam a seu redor o questionavam sobre suas proclamações, ele
respondia transmitindo conhecimento a cada um de acordo com sua mentalidade, a fim de que fosse
capaz de conduzi-lo ao caminho da verdade, até que se congregassem em torno dele milhares , mesmo
dezenas de milhares, e eles se tornaram o povo da casa de Avraham, em cujo coração ele implantou
esta grande causa, a respeito da qual ele compilou pergaminhos, e os quais ele transmitiu a seu filho
Itzhak.
E Itzhak, de seu lugar de estudo, deu instruções e admoestações.
M I S H N E H T O R A H H I L ' H O T A V O D Á Z A R Á

A narrativa Patriarcal: Iáacov


‫ ְו ַיֲעֹקב ָא ִב ינּו ִל ֵּמ ד ָּב ָניו ֻּכָּלם ְו ִה ְב ִּד יל ֵלִו י ּוִמ ָּנהּו ֹראׁש‬.‫ְו ִיְצ ָח ק הֹוִד יַע ְל ַיֲעֹקב ּוִמ ָּנהּו ְל ַלֵּמ ד ְו ָיַׁש ב ְמ ַלֵּמ ד ּוַמ ֲח ִזיק ָּכ ל ַה ִּנְל ִו ים ֵא ָליו‬
‫ ְו ִצ ָּוה ֶא ת ָּב ָניו ֶׁש ֹּלא ַיְפ ִס יקּו ִמ ְּב ֵני ֵלִו י ְמ ֻמ ֶּנה ַא ַח ר ְמ ֻמ ֶּנה ְּכ ֵד י ֶׁש ֹּלא ִת ָּׁש ַכ ח‬.‫ְו הֹוִׁש יבֹו ִּב יִׁש יָב ה ְל ַלֵּמ ד ֶּד ֶר ְך ַה ֵּׁש ם ְו ִל ְׁש ֹמר ִמ ְצ ַות ַא ְב ָר ָה ם‬
‫ ַע ד ֶׁש ָא ְר כּו ַה ָּיִמ ים ְל ִיְׂש ָר ֵא ל‬.'‫ ְו ָה ָיה ַה ָּד ָב ר הֹוֵל ְך ּוִמ ְת ַּג ֵּב ר ִּב ְב ֵני ַיֲעֹקב ּוַב ִּנְל ִו ים ֲעֵליֶה ם ְו ַנֲעֵׂש ית ָּב עֹוָלם ֻא ָּמ ה ֶׁש ִה יא יֹוַד ַע ת ֶא ת ה‬.‫ַה ִּל ּמ ּוד‬
‫ ּוֵמ עֹוָלם ֹלא ָע ַב ד ֵׁש ֶב ט ֵלִו י ֲעבֹוַד ת‬.‫ְּב ִמ ְצ ַר ִים ְו ָח ְזרּו ִל ְל ֹמד ַמ ֲעֵׂש יֶה ן ְו ַלֲעֹבד ּכ ֹוָכ ִב ים ְּכ מֹוָת ן חּוץ ִמ ֵּׁש ֶב ט ֵלִו י ֶׁש ָע ַמ ד ְּב ִמ ְצ ַות ָא בֹות‬
‫ ּוֵמ ַא ֲהַב ת ה' אֹוָת נּו ּוִמ ָּׁש ְמ רֹו ֶא ת‬.‫ ְו ִכ ְמ ַע ט ָק ט ָה ָיה ָה ִע ָּק ר ֶׁש ָּׁש ַת ל ַא ְב ָר ָה ם ֶנֱעַק ר ְו חֹוְזִר ין ְּב ֵני ַיֲעֹקב ְל ָט עּות ָה עֹוָלם ּוְת ִע ּיֹוָת ן‬.‫ּכ ֹוָכ ִב ים‬
‫ ֵּכ יָון ֶׁש ִּנְת ַנֵּב א מֶׁש ה ַר ֵּב נּו ּוָב ַח ר ה' ִיְׂש ָר ֵא ל ְל ַנֲח ָלה ִה ְכ ִּת יָר ן‬.‫ַה ְּׁש בּוָע ה ְל ַא ְב ָר ָה ם ָא ִב ינּו ָע ָׂש ה מֶׁש ה ַר ֵּב נּו ַר ָּב ן ֶׁש ל ָּכ ל ַה ְּנִב יִא ים ּוְׁש ָלחֹו‬
: ‫ְּב ִמ ְצ ֹות ְו הֹוִד יָע ם ֶּד ֶר ְך ֲעבֹוָד תֹו ּוַמ ה ִּיְה ֶיה ִמ ְׁש ַּפ ט ֲעבֹוַד ת ּכ ֹוָכ ִב ים ְו ָכ ל ַה ּט ֹוִע ים ַא ֲח ֶר יָה‬

E Itzhak, por sua vez, transmitiu a Iáacov e o nomeou ‫' ְמ ַל ֵּמ ד ּוַמ ֲח ִזיק‬mestre e reforçador' que, em sua sede de ensino,
dava instruções e apoiava todos os que se juntaram a ele. E Iáacov, nosso pai, instruiu todos os seus filhos, mas
separou Levi e o nomeou ‫ ְמ ַל ֵּמ ד ּוַמ ֲח ִזיק‬mestre e reforçador, e o estabeleceu em uma ‫ יִׁש יָב ה‬sede de ensino, onde ele
passou a instruir no ‫ ֶּד ֶר ְך ַה ֵּׁש ם‬Caminho do Nome, e na observância dos encargos de Avraham. Ele, além disso,
ordenou a seus filhos que não interrompessem a sucessão dos filhos de Levi à presidência do ensino, para que o
aprendizado não fosse esquecido. Assim, o movimento avançou intensamente entre os filhos de Iáacov e seus
seguidores, de que o mundo viu uma nação que conhece ao HaShem vindo à existência, até que Israel passou um
longo tempo no Egito, quando se voltaram a ser instruídos em suas práticas idólatras, e voltaram a adorar as
estrelas como o faziam antes, exceto a tribo de Levi, que permaneceu fiel à sua herança ancestral; pois a tribo de Levi
foi a tribo que em nenhum momento adorou estrelas no Egito. Na verdade, em apenas um curto espaço de tempo, a
raiz que Avraham plantou teria sido arrancada, e os filhos de Iáacov teriam se voltado, para o erro e equívoco do
mundo; exceto por causa do amor do HaShem por nós e por cumprir o juramento do pacto com Avraham, nosso pai,
que Ele designou Moshe, nosso Mestre, mestre de todos os profetas, e o fez Seu mensageiro. Depois que Moshe,
nosso Mestre, foi dotado de profecia e o HaShem escolheu Israel como herança, Ele os coroou com mandamentos e
lhes fez conhecer a maneira de servi-Lo e qual seria o julgamento proferido contra a idolatria, e todos os seus
devotos errantes.
M I S H N E H T O R A H H I L ' H O T A V O D Á Z A R Á

A proibição contra Avodá Zará


‫ִע ַּק ר ַה ִּצ ּוּוי ַּב ֲעבֹוַד ת ּכ ֹוָכ ִב ים ֶׁש ֹּלא ַלֲעֹבד ֶא ָח ד ִמ ָּכ ל ַה ְּב רּוִא ים ֹלא ַמ ְל ָא ְך ְו ֹלא ַּג ְל ַּג ל ְו ֹלא ּכ ֹוָכ ב ְו ֹלא ֶא ָח ד ֵמ ַא ְר ָּב ָע ה ַה ְיסֹודֹות‬
‫ ְו ַא ף ַע ל ִּפ י ֶׁש ָה עֹוֵב ד יֹוֵד ַע ֶׁש ה' הּוא ָה ֱא ֹלִה ים ְו הּוא עֹוֵב ד ַה ִּנְב ָר א ַה ֶּזה ַע ל ֶּד ֶר ְך ֶׁש ָע ַב ד ֱא נֹוׁש‬.‫ְו ֹלא ֶא ָח ד ִמ ָּכ ל ַה ִּנְב ָר ִא ים ֵמ ֶה ן‬
‫ ְו ִע ְנָין ֶזה הּוא ֶׁש ִה ְזִה יָר ה ּת ֹוָר ה ָע ָליו ְו ָא ְמ ָר ה (דברים ד יט) "ּוֶפ ן ִּת ָּׂש א ֵעיֶניָך‬.‫ְו ַא ְנֵׁש י ּדֹורֹו ְּת ִח ָּלה ֲהֵר י ֶזה עֹוֵב ד ּכ ֹוָכ ִב ים‬
‫ ְּכ לֹוַמ ר ֶׁש ָּמ א ָּת ׁש ּוט ְּב ֵעין‬."‫ַה ָּׁש ַמ ְיָמ ה ְו ָר ִא יָת ֶא ת ַה ֶּׁש ֶמ ׁש " ְו גֹו' (דברים ד יט) "ֲא ֶׁש ר ָח ַלק ה' ֱא ֹלֶה יָך ֹאָת ם ְל ָכ ל ָה ַע ִּמ ים‬
‫ִל ְּב ָך ְו ִת ְר ֶא ה ֶׁש ֵא ּל ּו ֵה ן ַה ַּמ ְנִה יִג ים ֶא ת ָה עֹוָלם ְו ֵה ם ֶׁש ָח ַלק ה' אֹוָת ם ְל ָכ ל ָה עֹוָלם ִל ְה יֹות ַח ִּיים ְו הֹוִו ים ְו ֵא יָנם ִנְפ ָס ִד ים‬
‫ ּוָב ִע ְנָין ַה ֶּזה ִצ ָּוה ְו ָא ַמ ר (דברים יא טז) "ִה ָּׁש ְמ רּו ָלֶכ ם ֶּפ ן ִיְפ ֶּת ה‬.‫ְּכ ִמ ְנָה גֹו ֶׁש ל עֹוָלם ְו ֹתאַמ ר ֶׁש ָר אּוי ְל ִה ְׁש ַּת ֲח וֹות ָלֶה ם ּוְל ָע ְב ָד ן‬
:‫ ְּכ לֹוַמ ר ֶׁש ֹּלא ִּת ְּט עּו ְּב ִה ְר הּור ַה ֵּלב ַלֲעֹבד ֵא ּל ּו ִל ְה יֹות ַס ְר סּור ֵּב יֵניֶכ ם ּוֵב ין ַה ּב ֹוֵר א‬."‫ְל ַב ְב ֶכ ם‬

A essência da proibição contra a adoração de estrelas é que não se deve reverenciar qualquer ser
dentre todas as criaturas: Não se deve reverenciar nenhum mensageiro, nenhum planeta,
nenhuma estrela, nenhum dos quatro elementos, nem qualquer um de seus conceitos derivados.
Embora o adorador diga que está consciente de que o HaShem é o Elohim, ao estar adorando um
determinado 'ser' como no início da adoração de Enosh e do povo de sua geração, isso é mesmo assim
"cultuar estrelas". É com respeito a este mesmo assunto que o aviso na Torá foi dado, dizendo: "E
para que não levantes os teus olhos aos céus, e quando vires o sol e a lua e as estrelas, sim, todas as hostes
dos céus, você seria atraindo e os iria cultuar, servir; coisas que o HaShem teu Elohim distribuiu a todos os
povos debaixo de todo os céus" ( Devarim 4 : 19) e, então dizer que o correto seria se curvar e adorar;
mesmo sobre este mesmo assunto, Ele ordenou e disse: "Tomem cuidado! Para que o vosso coração
não seja enganado" (Devarim 11 : 16), ou seja, não se enganem pelo pensamento de seu coração na
ideia de adorar estas coisas, para fazer deles como se fossem um ‫ ַס ְר סּור‬mediador entre vocês e o
Criador.
E S S Ê N C I A D O A V O D Á Z A R Á

Avodá Zará como culto ao pensamento


Concluímos que, a proibição contra o Avodá Zará diz respeito ao culto ao pensamento. O pensamento então,
é o agente que transforma uma determina "coisa" em um ídolo. Quando se diz que não se deve cultuar algo
"material ou imaginado como espiritual", ou que é proibido cultuar pessoas, animais, fenômenos da natureza
ou corpos celestes; o que se está apontando, é para o que o pensamento em nós, faz com todas estas coisas:
Ele se projeta sobre "este outro", por meio de uma história própria, criando assim, uma "versão mental"
daquilo. Esta versão mental é então, o foco da atenção e da devoção da pessoa, sua nova paixão. Portanto,
toda idolatria é egolatria. E toda egolatria é essencialmente Avodá Zará.
Porém, tudo o que foi legislado dentro do sistema de pensamento tradicional, foi regrado pelo sistema do
Templo, enquanto antítese do Avodá Zará. Por isso, a proibição - enquanto pensada como algo da alçada do antigo
Sanhedrin - foi circunscrita, a quatro manifestações rituais:
(a) Prostração. (b) Queima de incenso. (c) Libação. (d) Oferta.
Deste modo, no mundo antigo, um tribunal israelita, apenas poderia interferir, e aplicar sua autoridade
sobre um indivíduo, caso fossem comprovadas que, estes ritos foram realizados em prol de algum ídolo.
Tudo o que estivesse, fora deste âmbito, não seria da alçada do tribunal.

Mesmo estando fora da alçada de um Sanhedrin, o Avodá Zará pode ser identificado, mesmo quando se faz
uma "versão mental" de um determinado ídolo, tendo-o como se fosse "figura menor" ou, "subalterna" a
narrativa transmitida. Este problema se dá, também por pensar a concepção tradicional do Divino, como
uma narrativa pessoal, isto é, pensar o Divino como uma pessoa divina com uma história, como
representação de uma ideologia.
E S S Ê N C I A D O A V O D Á Z A R Á

O problema de deus como Ideologia


O problema de se pensar a concepção do Divino, como ideologia isto é, como um conglomerado de ideias
definidor de uma específica concepção ou, visão de mundo, é limitar o Divino e a experiência com isso, ao
campo das ideias, crenças e opiniões. A idolatria existe, a partir do ponto em que o ser humano procura
prestar culto ao fruto da própria imaginação.

Deste modo, para experimentar a Divindade na realidade, se faz necessário superar o assédio do
pensamento, ao qual o ser humano é doutrinado desde a infância. Superar a doutrinação. É preciso
descobrir a experiência do Divino, na realidade, para além do pensamento.

O culto ao pensamento, sempre foi o fator de desvio do caminho, tanto dos israelitas antigos, quando dos
místicos Medievais e atuais. A ideia de glorificar a crença, em detrimento da descoberta da realidade, e a
principal causa deste desvio de percepção. Este tipo de procedimento, levou a Judaísmo Medieval a caminhos
tão distantes da mensagem original, que hoje se vê práticas consideradas "judaicas" que, são a própria
antítese, da mensagem dos ancestrais. Um dos expoentes mais evidentes, está no culto aos mortos realizado
pelo Judaísmo ortodoxo e simpatizante da ideologia autoritária e mística. A reza para rabinos falecidos (sim,
"para" a pessoa - como a reza ao Baba Sali, Ba'al a Nes, Rebe de Lubavitch, dentre muitos outros) para que intercedam
"por eles" perante uma ideia de Deus, na qual, Deus seria um ser mágico, vivendo num palácio flutuante,
cercado pelos fantasmas de pessoas falecidas. Este este procedimento seja parte da prática "tradicional" (ao
menos, desde que tais seitas começaram - portanto, desde o século X) evidencia que, a religião se afastou da proposta
de admitir a Divindade, como experiência na realidade, para um culto em torno de um conjunto de ideias
alieantes e, francamente, delirantes.
E S S Ê N C I A D O A V O D Á Z A R Á

O erro da personificação do Divino


Há uma ideia bastante popular entre fanáticos, que é pensar a Divindade a partir da construção emocional de uma
figura paterna. Seguindo visões inspiradas em místicos medievais, o Divino seria pensado como um "pai" literal, que
"ansiaria" por rezas e ritos, e vigiaria a obediência figuras religiosas. Pensar o Divino como figura paternal literalmente,
pode parecer atraente num primeiro momento, mas, existem vários problemas com tal concepção. Em primeiro lugar,
este tipo de "pai" é uma figura extremamente autoritária, sendo o "pai que nunca morre" pois, a figura vigilante,
autoritária, constantemente impondo "sua ordem" e controle (através de seus supostos "representantes"), jamais permite que
a verdadeira liberdade, maturidade e independência chegue. A pessoa que nutre tal pensamento, permanece
perpetuamente dependente do "ditador", perante cujo tribunal, não terá jamais voz, nem respeito pela própria existência.
Deste modo se vê, no mundo real, que as religiões com tais figuras "paternas", rapidamente se transformaram em
ditaduras religiosas, dizendo impor a vontade do "pai celestial", mesmo que custe a vida dos "filhos" desse tal pai. De
repente, o "pai amoroso" se transforma num ditador implacável, cujo "amor" deve ser pago com sangue. Isso ocorre, pela
confusão e literalização da linguagem poética das Escrituras. A ideia primordial do Divino, como 'pai' de alguém, nunca
foi pensada para ser literal. O Divino não é um ser biológico para ter filhos, nem mesmo adotivos. Não é um ser humano de
forma alguma. Assim, a ideia de ser "pai" se assemelha a ideia de ser "rei" ou ser "senhor" de escravos: Dizia respeito ao
que ocorre, quando tais termos (pai, rei, senhor) mudam se sentido, quando aplicados ao Divino. Se o pai real era,
especialmente no mundo antigo, o guardião da casa, o responsável pelo sustento e, o guia da família; apenas estes
conceitos (guarda, provisão, orientação) são passíveis de atribuição ao Divino. Nada mais. Se o rei era a "autoridade"
local, o que impunha a ordem, o comandante do exército e, assim, o protetor dos moradores da cidade; estes conceitos
(autoridade, ordem, proteção, etc) são os atribuíveis ao Divino. Deste modo, não há "reino divino" no sentido literal. O
"senhor" de escravos divino, era o "senhor" de escravos que foram libertos da escravidão real, a escravidão humana.
Logo, não havia real escravidão da parte do Divino. No Divino a escravidão era dissolvida. De tal modo, que o conceito
de "viver livre para fazer o bem" é o "servir ao divino", em contraste com servir aos caprichos de um senhor de escravos real.
E S S Ê N C I A D O A V O D Á Z A R Á

Autoritarismo religioso
Outro erro do culto ao pensamento, consiste na criação da ideia de ‫ שיתוף‬ou "parceria" no Divino. Por meio da
associação desta ideia, com a ideia da personificação divina e, "paternidade literal", foram criadas as "figuras de
autoridade" então consideradas representantes do Divino. Assim, o processo de dominação ocorre, com um ser
humano, assumindo para si o conceito de ligação com o Divino. Disso nasce o culto à personalidades, como ocorre na
atual ortodoxia, dentro de fora de sua expressão hassídica. Por isso, mesmo os que admitem o absurdo de "rezar para
pessoas mortas", dizem que "se pode rezar em mérito" da pessoas morta, basicamente mantendo a mesma prática com um
leve desvio argumentativo. O que acontece é que, o público está apegado ao conceito da intermediação, tão popular em
religiões como Cristianismo e Hinduísmo: A ideia de que, precisaríamos de uma figura de autoridade que fizesse "a
ponte" entre nós e a Divindade.
O uso da personagem Moshe como inspiração chega a ser previsível. Porém, como se sabe, a Torá não cria um culto em
torno de Moshe. Seu túmulo não foi perpetuado, de tal modo que é impossível a ortodoxos irem cultuar o túmulo do
maior dos profetas. Isso os desanima de até "pedir para ele interceder", preferindo então, uma figura de menor autoridade,
mas, com maior ligação emocional relevando nisso, a real questão: Incentivar o público a imaginar estarem falando (a)
com os mortos, (b) com o guardião dos mortos.
Na Torá porém, a relação de Israel com o Elohim dos ancestrais, o conceito de divindade herdado, foi posta em termos
diretos - ‫ ָא ֹנִכ י ְיֹהָוה ֱא ֹלֶה יָך ֲא ֶׁש ר הֹוֵצ אִת יָך ֵמ ֶא ֶר ץ ִמ ְצ ַר ִים ִמ ֵּב ית ֲעָב ͏ִד ים‬- EU SOU o HASHEM vosso ELOHIM, que tirou vocês da
terra do Egito e da casas dos escravos - Shemot 20 : 2 - Os israelitas não foram "tirados" da escravidão, para ingressarem em
outra! Mas, para que nunca mais fossem escravizados. E a escravização do sistema religioso, é um dos piores tipos de
escravidão. Pois suas correntes, são feitas de ideias. Sua prisão, é ideológica. De tal modo, que você leva com você sua
prisão, para onde vai. E na Mishná de Pessahim 10 : 5 lemos - ‫ ְּב ָכל ּדֹור ָודֹור ַח ָּיב ָא ָד ם ִל ְר אֹות ֶא ת ַע ְצ מֹו ְכ ִא ּלּו הּוא ָיָצ א ִמ ִּמ ְצ ַר ִים‬-
Em todas as gerações, todo Adam deve considerar a si mesmo, como se tivesse saído do Egito. A saída da tirania não ocorre,
quando entramos em outra. Sair do Egito requer se posicionar contra o autoritarismo, e compreender que a única real
autoridade é a Divindade isto é, a Realidade.
E S S Ê N C I A D O A V O D Á Z A R Á

A Unicidade
O conceito da unicidade é aquele que apenas atribui ao Divino, aquilo que é inaplicável a qualquer coisa existente: Preceder o
próprio universo, ou eternidade. Que o Divino é aquilo que precede, temos claramente mencionado na Torá - ‫ְּב ֵר אִׁש ית ָּב ָר א‬
‫ ֱא ֹלִה ים ֵא ת ַה ָּׁש ַמ ִים ְוֵא ת ָה ָא ֶר ץ‬- No princípio de...criou Elohim, estes céus e esta terra - Bereshit 1 : 1 - implicando que, isto que
chamamos de Elohim = Forças, é aquilo que precedeu os "céus e terra" experimentados por nós - logo, o universo tal qual
testemunhado. Conforme elucidado pelo Rambam, no Guia, segundo tomo, segundo capítulo - ‫ואם היה הגלגל הוה נפסד יהיה‬
‫ ית' שמו ; וזה מושכל ראשון כי כל מה שנמצא אחר ההעדר יש לו ממציא בהכרח ומן השקר שימציא‬- ‫ממציאו אחר ההעדר הוא האלוה‬
‫ עצמו‬- Ora, se a esfera é uma coisa que nasce e perece, o que a faz existir após não ter existido é o Eloah - bendito seja - esta é uma
concepção primordial, pois, tudo aquilo que existe, advindo da inexistência, possui necessariamente um agente, que o trouxe à
existência, e é inadmissível que faça existir a si próprio.
Para que aquilo que é Divino seja assim considerado então, não pode ser confundido com aquilo que é existente ou seja,
composto. Isso também foi elucidado por Ibn Pakuda, no Tratado da Unicidade 2 : 3, ao dizer - ‫ואמת אמר הפילוסוף באמרו לא‬
‫ עובדים‬,‫יוכל לעבוד עילת העילות ותחלת ההתחלות אלא נביא הדור בטבעו או הפילוסוף המובהק במה שקנהו מן החכמה אבל זולתם‬
‫ מפני שאינם מבינים נמצא אלא מורכב‬,‫ זולתו‬- Os filósofos disseram a verdade, quando declararam: "Ninguém pode servir a Causa de todas
as causas, e o Princípio de todos os princípios, exceto o Profeta da geração, com seus sentidos ou o profeta perfeito, com a sabedoria adquirida.
Outros porém, servem outra coisa, além dele. Posto que não podem nem mesmo conceber o que existe, mas em vez disso, concebem apenas o
que é composto."
Apenas a realidade pode receber verdadeiramente, a atribuição de eternidade. Não se conhece nada concreto, que seja eterno,
senão a Realidade que tem por manifesto, o Universo dentro do qual existimos. Não podemos responder ao questionamento do
que havia antes do Big Bang, pois, a composição da qual somos expressão, surge a partir dali. Aquilo porém, que precedeu o
evento apenas pode ser descrito, como a realidade na qual o evento ocorreu. Isto então, denominamos tradicionalmente de
Elohim = Forças e, a isso atribuímos a origem do universo. Além disso, reconhecemos que, como tudo o mais que existe,
somos expressão disso, isto é, somos resultados diretos da expansão do universo, e não elementos estranhos, "dentro" dele.
Somos o universo experimentando a si mesmo, por meio da Consciência que somos. E é isso que nos permite reconhecer
aquilo que precede a composição.
A A N T Í T E S E D A I D O L A T R I A

Conhecimento = relação com o que é Divino


Se a crença - principal ferramenta de controle da religião - não é o meio pelo qual, nos relacionamos com o
conceito de Divindade, então, qual seria este elo? A resposta é: O Conhecimento. Qual especificamente? O
Conhecimento da realidade, tanto em nós, quanto daquilo que está em torno de nós. Esta falta de
conhecimento já era aludida, desde a antiguidade, como orientado pelo rabino Ibn Pakuda:
‫והראיה שההשבה אל הלב הוא עיון השכל הוא מה שאמר הכתוב (ישעיה מד) ולא ישיב אל לבו ולא דעת ולא תבונה‬
‫״ וגו׳‬‎ ‫ואמר דוד המלך ע‬‎‫ה (דה״‬‎‫א כח) ואתה שלמה בני דע את אלהי אביך ועבדהו בלב שלם ובנפש חפצה כי כל לבבות‬
‫׳ דורש ה׳‬‎‫וגו‬
A comprovação de que, "refletir no coração" é um termo que se refere a busca de compreensão intelectual, é derivada do verso
"ninguém reflete no coração, nem há o conhecimento, ou entendimento" - Ieshaiahu 44 : 19 - E David também advertiu seu
filho "e você, Shlomo, meu filho, saiba do Elohim de seus ancestrais, e sirva com coração pleno e, néfesh apta, pois o HaShem
sonda todos os corações - Divrei HaIamim 28 : 9.
‫כ״ג) כי אם בזאת יתהלל המתהלל השכל וידוע אותי ואמרו‬:‫ואמר (שם נא) אשגבהו כי ידע שמי ואמר (ירמיהו ט׳‬
‫ל הוי שקוד ללמוד תורה ודע מה שתשיב לאפיקורוס ואמרה תורה (דברים ד) ושמרתם ועשיתם כי היא‬‎‫רבותינו ז״‬
‫חכמתכם ובינתכם לעיני העמים וגו׳‬
E "por ter me dirigido seu amor, portanto o livrarei: O colocarei no alto, porque conhece meu nome". Tehilim
91 : 4
e "mas, aquele que for se vangloriar, se vanglorie disso: Em me conhecer - Irmiahu 9 : 23
E nossos sábios disseram: Seja diligente no estudo, para que saiba responder ao Min - Avot 2 : 14
E a Torá declara, "Os guarde e os pratique, pois esta é a vossa sabedoria e vosso entendimento aos olhos das
nações. - Devarim 4 : 6 .
Hovot HaLevavot 3 : 4.
A A N T Í T E S E D A I D O L A T R I A

Hovot HaLevavot - Tratado da unicidade

‫וא״א שיודו לנו האומות במעלות החכמה והבינה עד שיעידו לנו הראיות והמופתים ועדי השכל על אמתת‬‎‎
‫ וכבר הבטיחנו יוצרנו לגלות מסך הסכלות מעל שכלם ושיראה כבודו הבהיר לאות‬.‫תורתנו ואומן אמונתנו‬
‫ואומר (שם ב) והלכו עמים רבים ואמרו‬‎‎‫לנו על אמתת תורתנו כאשר אמר (ישעיה ס) והלכו גוים לאורך וגו׳‬
‫לכו ונעלה אל‬
E seria impossível aos povos, admitir nossas alegações de sabedoria elevada e compreensão, a
menos que comprovações e evidências possam testificar por nós, com o testemunho do intelecto
sobre a veracidade da nossa Torá e nossa fidelidade [a isso]. E já nos foi prometido que, Ele
removeria o véu da ignorância de suas mentes, mostrando Sua Honra magnificente, como sinal a
nós sobre a veracidade da Torá, quando diz e as nações caminharão na Sua luz - Ieshaiahu 60 : 3 - e
muitos povos irão e dirão, venham! vamos subir à montanha do HaShem, para a casa do Elohim de
Iáacov... Ieshaiahu 2 : 3.
:‫וכבר התבאר מן השכל ומן הכתוב ומן הקבלה שאנו חייבין לעיין במה שנוכל להשיג בירורו בדעתנו‬
Então, fica claro, a partir da lógica, das escrituras e da tradição, que é nosso dever investigar isso
no melhor de nossas capacidades, internalizando isso claramente em nosso conhecimento.

Assim, Ibn Pakuda e muitos outros sábios naturalistas/racionalistas; deixaram claro - mesmo em
tempos medievais - que, o chamado acesso ao Divino, apenas ocorre via intelecto. Sendo assim
então, não depende - nem jamais dependeu - de qualquer tipo de crença, pois, a crença não é um
conhecimento. Em vez, disso é sua negação.
A A N T Í T E S E D A I D O L A T R I A

Sobre o conhecimento Divino

‫ ַה ָּק דֹוׁש ָּב רּוְך הּוא‬- O Santo - bendito seja - ‫ ַמ ִּכ יר ֲא ִמ ּת ֹו ְויֹוֵד ַע אֹוָת ּה ְּכ מֹו ֶׁש ִה יא‬reconhece a própria realidade e a
compreende como realmente é ‫ ְוֵא ינֹו יֹוֵד ַע ְּב ֵד ָע ה ֶׁש ִה יא חּוץ ִמ ֶּמ ּנּו‬Mas, isso não significa que Ele sabe com um
conhecimento à parte de Si, ‫ ְּכ מֹו ֶׁש ָא נּו יֹוְד ִע ין‬como é o nosso conhecimento; ‫ ֶׁש ֵא ין ָא נּו ְוַד ְע ֵּת נּו ֶא ָח ד‬pois (a) nós, e
(b) nossa inteligência, não são um. Mas ‫ הּוא ְוַד ְע ּת ֹו ְוַח ָּייו ֶא ָח ד‬o (a) Criador, bendito seja, e (b) Sua Inteligência e (c)
vida, são Um. ‫ ִמ ָּכל ַצ ד ּוִמ ָּכל ִּפ ָּנה ּוְב ָכל ֶּד ֶר ְך ִיחּוד‬De todos os ângulos, lados e formas de Unicidade. ‫ֶׁש ִא ְל ָמ ֵלי‬
‫ ָה ָיה ַח י ַּב ַח ִּיים ְויֹוֵד ַע ְּב ֵד ָע ה חּוץ ִמ ֶּמ ּנּו‬Já que, se não fosse assim, viveria uma vida e entenderia, com
conhecimento separado de Si, ‫ ָה יּו ָׁש ם ֱא ֹלהּות ַה ְר ֵּב ה‬posto que isso seria admitir muitas divindades: ‫הּוא ְוַח ָּייו‬
‫ ְוַד ְע ּת ֹו‬E sobre Ele - Sua vida - Sua Inteligência. ‫ ְוֵא ין ַה ָּד ָב ר ֵּכן‬E o assunto não é assim. ‫ֶא ָּל א ֶא ָח ד ִמ ָּכל ַצ ד ּוִמ ָּכל‬
‫ ִּפ ָּנה ּוְב ָכל ֶּד ֶר ְך ִיחּוד‬Senão que Ele é Um, de todos os lados, ângulos e formas de Unicidade. ‫ִנְמ ֵצ אָת ַא ָּת ה אֹוֵמ ר‬
‫ הּוא ַה ּיֹוֵד ַע ְוהּוא ַה ָּידּוַע ְוהּוא ַה ֵּד ָע ה ַע ְצ ָמ ּה ַה ּכ ל ֶא ָח ד‬Consequentemente, se deve dizer que, Ele é o Conhecedor, e
Ele é o que é Conhecido e Ele é o Conhecimento: São todos Um. ‫ ְוָד ָב ר ֶזה ֵא ין ֹּכַח ַּב ֶּפ ה ְל ָא ְמ רֹו‬Mas, sobre este
assunto a boca não tem poder de expressar, ‫ ְוֹלא ָּב ֹאֶזן ְל ָׁש ְמ עֹו‬nem o ouvido para ouvir, ‫ְוֹלא ְּב ֵלב ָה ָא ָד ם ְל ַה ִּכ ירֹו‬
‫ ַע ל ֻּב ְר יֹו‬nem está dentro do "coração" do homem, para conhecer claramente. ‫ ּוְל ִפ יָכ ְך אֹוֵמ ר ֵח י ַפ ְר ֹעה‬Portanto, se
diz sobre a "vida de Faraó" (Bereshit 42 : 5) e ‫" ְוֵח י ַנְפ ְׁש ָך‬da vida da tua néfesh" (Shmuel alef 1 : 26), e '‫ְוֵא ין אֹוֵמ ר ֵח י ה‬
‫ 'ֶא ָּל א ַח י ה‬não se fala da "vida de Elohim", mas "o Elohim vivo” (Shoftim 8 : 19) ‫ֶׁש ֵא ין ַה ּב ֹוֵר א ְוַח ָּייו ְׁש ַנִים ְּכ מֹו ַח ֵּיי‬
‫ ַה ּג ּוִפ ים ַה ַח ִּיים אֹו ְּכ ַח ֵּיי ַה ַּמ ְל ָא ִכ ים‬porque "o Criador" e "Sua vida" não são duas coisas, como são as vidas dos
corpos vivos, ou como a vida dos malahim. ‫ְל ִפ יָכ ְך ֵא ינֹו ַמ ִּכ יר ַה ְּב רּוִא ים ְויֹוְד ָע ם ֵמ ֲח ַמ ת ַה ְּב רּוִא ים ְּכ מֹו ֶׁש ָא נּו יֹוְד ִע ין אֹוָת ם‬
Portanto, Ele não reconhece as criaturas nem as conhece porque são criaturas como as conhecemos, ‫ֶא ָּל א‬
‫ ֵמ ֲח ַמ ת ַע ְצ מֹו ְיָד ֵע ם‬mas conhece Seu próprio Ser. Assim Ele as conhece. ‫ְל ִפ יָכ ְך ִמ ְּפ ֵני ֶׁש הּוא יֹוֵד ַע ַע ְצ מֹו יֹוֵד ַע ַה ּכ ל‬
‫ ֶׁש ַה ּכ ל ִנְס ָמ ְך לֹו ַּב ֲה ָוָיתֹו‬Portanto, porque conhece Seu Próprio Ser, Ele conhece tudo; pois, todos dependem
dele para ser.
A V O D Á Z A R Á D E F I N I D O

Por fim: O que não é Avodá Zará?


Meramente pertencer a um determinado grupo religioso nominalmente, não é por si só Avodá Zará.

Embora certas religiões possam estar diretamente associadas ao sistema do Avodá Zará, o sistema de
exploração; conversas honestas com aqueles que são nominalmente cristãos, místicos, hindus etc,
revelam que eles realmente nutrem visões éticas compatíveis com a concepção da Sheva Mitzvot.

Assim como ser reconhecido como um judeu ortodoxo não branqueia um israelita por cometer
idolatria, nem um Noah sendo nominalmente associado a uma religião idólatra o torna responsável
pela idolatria.

Dito isto, uma vez que se supõe que aqueles que se associam a uma religião aceitam suas crenças e
praticam seus ritos devocionais, sendo que tradicionalmente seria proibido inventar essas religiões:

Desejo por dinheiro, relações sexuais e paixão por ícones da cultura “maior que a vida” (ou seja, esportes
ou personalidades pop) embora sejam são objetos de obsessão generalizada entre os jovens de nossos
tempos – uma tendência que pode se assemelhar a um comportamento idólatra - no entanto, essas tendências
sociais e em algumas circunstâncias insalubres, não constituem a idolatria como reflexo das Sheva
Mitzvot: Apenas a realização dos 4 ritos e devoções especiais, conforme detalhados antes constituem
idolatria de fato, dentro da regra ritual.

You might also like