You are on page 1of 578

‫‪1‬‬ ‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪/‬‬

‫فرهنگ شفاهی مردم‬


‫آذربایجان‬

‫رحیمه عباسی‬
‫‪ / 2‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬

‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬


‫رحیمه عباسی‬
‫ناشر‪ /‬آذرتوران و نباتی‬
‫تيراژ‪ 1000‬ج ‪ /‬قطع‪ /‬وزیری‬
‫تعداد صفحه ‪ / 580 /‬چاپ اول ‪1398 /‬‬
‫دیر‪ 90000 /‬تومن‬
‫شابک ‪978-622-6063-78-4 /‬‬
‫مركز فروش‪ :‬تبریزـ مابين سه راه طالقانی و تربيت ـ‬
‫مجتمع تجاری استاد شهریار طبقه زیر همکف‬
‫پالك ‪ 46‬ـ تلفن‪35547510 :‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪3 /‬‬

‫سرآغاز‬

‫فرهنگ عامه مردم یا ادبيات شفاهی آذربایجان‪ ،‬از غنای بیمانندی برخوردار است كه هرچند‬
‫برای بررسی و تحقيقات گستردهتر‪ ،‬امکانات آكادميک و علمی موجود نيست اما به عنوان بخشی‬
‫از فرهنگ مردم دالور و فرهنگدوست آذربایجان همواره مورد توجه بوده و بعد از انقالب اسالمی هم‬
‫صدها كتاب و هزاران مقاله و كولهباری گرانسنگ از مواد ادبيات شفاهی گردآوری شده است‪ .‬بعداز‬
‫انقالب‪ ،‬هر محققی به فراخور توان و عالقهی خود بخشی از این موارد را دستمایهی پژوهشهای علمی‬
‫– ادبی خویش ساخته‪ ،‬حتی هيچ نشریه و مجلهای نبوده است كه صفحات و یا حتی ستونهایی از‬
‫نشریهی خود را به ارائهی نمونههایی از این ادبيات اختصاص ندهد‪ .‬هر نشریهای از بایاتیها‪ ،‬ضرب‪-‬‬
‫المثلها‪ ،‬داستانها‪ ،‬افسانهها و دیگر ماتریالهای فرهنگ مردمی گرد آورده و محققان بسياری به بررسی‬
‫آن نشستهاند‪ .‬ادبيات عاشيقالر از اقبال باالیی برخوردار بوده و ضمن چاپ و پخش اشعار عاشيقها‪،‬‬
‫بسياری از منظومههای آنان نيز به صورت كتابهای جداگانه چاپ و منتشر شد و رویهمرفته آثار‬
‫گرانقدری در این زمينه پدید آمد‪ .‬با همهی اینها‪ ،‬میتوان ادعا كرد كه هنوز اینهمه‪ ،‬در برابر عظمت و‬
‫گستردگی فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان بسيار ناچيز است‪.‬‬
‫در كشورهای همجوار و همزبان ما‪ ،‬متخصصان بسيار گرانقدری هستند كه حتی تخصص هر‬
‫یک به بخشی از این ادبيات منحصر میشود‪ .‬اساتيدی صرفاً نغمهها‪ ،‬ترانهها و سروده های‬
‫آذربایجان را به بررسی مینشينند‪ ،‬استادان دیگری به پردازش داستانها (حماسی و عشقی)‬
‫مشغولند‪ ،‬عدهای هم علم و هنر خود را در زمينهی افسانهها و اعتقادات به كار میگيرند و عده‪-‬‬
‫ای دیگر‪ ،‬موسيقی مردم را مورد مداقه قرار میدهند و همه ساله با استفاده از آخرین امکانات‬
‫علمی – آكادميک به نتایج گرانباری دست مییابند‪ ،‬در حالی كه ما هنوز اندر خم یک كوچه‪-‬‬
‫ایم‪ ،‬آنان هفت شهر عشق را گشتهاند‪ .‬در این زمينه جالب است اشاره ای كنم به دانشمندان‬
‫كشورهای دیگر كه با برخورداری از امکانات دانشگاهی‪ ،‬علم و ذكاوت ادبی‪ ،‬در مورد ادبيات عاشيقی‬
‫آذربایجان‪ ،‬آثاری گرانقدر و پر محتوا آفریدهاند كه در نوع خود بی همتاست و ما برای شناخت‬
‫عاشيقهای ایرانی‪ ،‬نياز به چنين كتابهایی داریم‪ .‬دستشان مریزاد! این امر‪ ،‬بار مسئوليت را بر دوش‬
‫محققان ما سنگينتر میكند تا مبادا دست روی دست بگذاریم و چشم به دست آنان بدوزیم‪.‬‬
‫‪ / 4‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫در اینجا ضمن قدردانی و احترام به پيشکسوتان فرهنگ آذربایجان – محمد علی فرزانه‪،‬‬
‫سالماله جاوید‪ ،‬بهزاد بهزادی‪ ،‬صمد بهرنگی‪ ،‬بهروز دهقانی و دیگران‪ ،‬دستان هنرمند صدها و‬
‫هزاران هنرمند و ادیبی را كه با عشق و عالقه در راه اعتالی فرهنگ جامعهی ما تالش میكنند‬
‫میبوسم‪ .‬همچنين فراموش نمی كنم زحمات بی دریغ دكتر محمدرضا كریمی را كه بدون‬
‫راهنمایی های ایشان این دفتر به سرانجام نمیرسيد‪ .‬چنانچه بتوانم تنها گوشهای از غنای‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان را نشان دهم به هدف نزدیک شدهام‪.‬‬
‫رحیمه عباسی‬
‫‪5‬‬ ‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪/‬‬

‫فهرست‬
‫فولکلور آذربایجان‪15...............................................................................................................................‬‬
‫تحليلی از فولکلور آذربایجان ‪18 ............................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫اساطير آذربایجان ‪30 ............................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫عناصر اسطوره ای ‪37 .............................. ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫افسانهی آفرینش ‪47 ................................ ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫داستانهای آذربایجان ‪52 ......................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫نخستين داستانهای تركی ‪52 ................ ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫داستان شو ‪54 ........................................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫داستان اوغوز ‪55 ....................................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫اما داستانی كه در نسخهی كتابخانهی ملی پاریس موجود است و حداقل به ‪ 700‬پيش از این مربوط ميشود‬
‫چنين آمده است‪60 ............................... ................................ ................................ ................................ ................................ :‬‬
‫داستان اوغوز خاقان ‪60 ........................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫ماناس ‪76 .................... ................................ ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫آسنا ‪78 ....................... ................................ ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫دوققوز اوغوز ـ اون اویغور ‪79 ................. ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫بوغوتگين و دختر آسمان ‪80 ................. ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫داستان افراسياب ‪81 ............................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫عناصر ملی ـ هنری در داستانهای ترك ‪93 ........................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫نور‪94 ..........................................................................................................................................................‬‬
‫درخت‪94 .....................................................................................................................................................‬‬
‫معدن و اسامی معادن‪94 ..............................................................................................................................‬‬
‫بوزقورد‪95 ...................................................................................................................................................‬‬
‫اسب‪95 .......................................................................................................................................................‬‬
‫زن‪95 ..........................................................................................................................................................‬‬
‫آب و چشمه‪96 ............................................................................................................................................‬‬
‫موسيقی در داستانها‪96 ................................................................................................................................‬‬
‫منابع و مآخذ‪97 ...................................... ................................ ................................ ................................ ................................ :‬‬
‫فصل دوم‪99 .............................................................................................................................................‬‬
‫افسانهها‪101 .............................................................................................................................................‬‬
‫سمندر ‪101................ ................................ ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫ققنوس ‪102................ ................................ ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫‪ / 6‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫سيمرغ ‪102................ ................................ ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫مرغ یوسف نصيب ‪102............................. ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫مرغ هدهد ‪102.......................................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫مرغ شاناپيپيک ‪103................................. ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫مرغ یاپاالق ‪103........................................ ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫توراج ‪104................... ................................ ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫افسانهی پروانه ‪115................................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫كوه آغری ‪116........................................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫كوه آغری كوچک وآغری بزرگ ‪117.................................... ................................ ................................ ................................‬‬
‫نرگيز ‪117................... ................................ ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫قيز بویو ‪118............... ................................ ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫الله و بنفشه ‪119...................................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫ماه و دختر فقير ‪119................................ ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫منابع و مأخذ‪121.................................... ................................ ................................ ................................ ................................ :‬‬
‫آداب و مراسم‪125 ...................................................................................................................................‬‬
‫مراسم سيغير ‪126..................................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫مراسم شولن ‪126...................................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫مراسم یوغ ‪126.......................................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫نوروز ‪127.................... ................................ ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫مراسم چارشنبه سوری ‪128................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫تکم چی ‪137............. ................................ ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫كوسا ‪137.................... ................................ ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫فال آچما ‪139............................................ ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫مراسم مربوط به ازدواج ‪140................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫ائلچی ليک ‪140......................................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫حنابندان ‪141............................................ ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫بئل باغالماق ‪141...................................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫هدیه دادن از جهيزیه ‪142...................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫آیاق آچدی ‪142........................................ ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫ادبيات مرثيه در تاریخ ادبيات آذربایجان ‪143..................... ................................ ................................ ................................‬‬
‫مراسم سوگواری امام حسين (ع) ‪144.................................. ................................ ................................ ................................‬‬
‫شاخسئی ‪146............................................ ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫شمائيل گشائی ‪148................................. ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫مراسم روز تاسوعا ‪148............................. ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪7 /‬‬
‫شبيه خوانی ‪150....................................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫شبيه نامهنویسان ‪153.............................. ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫تداركات زمستانی ‪155............................. ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫منابع و مآخذ ‪156..................................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫فصل چهارم‪157 .....................................................................................................................................‬‬
‫ادبيات عاشيقالر‪159 ...............................................................................................................................‬‬
‫گونههای ادبيات عاشيقی ‪161................ ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫قوشما‪161 ...................................................................................................................................................‬‬
‫گرایلی ‪162 ..................................................................................................................................................‬‬
‫بایاتی‪162 ....................................................................................................................................................‬‬
‫تجنيس‪162 .................................................................................................................................................‬‬
‫اوستادنامه‪163 .............................................................................................................................................‬‬
‫مخمس‪164 .................................................................................................................................................‬‬
‫دئييشمه‪164 ...............................................................................................................................................‬‬
‫منظومه‪165 .................................................................................................................................................‬‬
‫آداب داستان سرایی ‪166........................ ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫انواع آهنگهای عاشيقی ‪167................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫«باغالما» یا «قيفيل بند» ‪170............... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫كنکاشی در ادبيات عاشيقی ‪171........................................... ................................ ................................ ................................‬‬
‫موسيقی عاشيقی ‪177.............................. ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫زن در آفرینش عاشيقها ‪179.................. ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫عاشيق قوربانی ‪182.................................. ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫بنؤشهنی‪191 ...............................................................................................................................................‬‬
‫قيز الرین‪192 ..............................................................................................................................................‬‬
‫دئيرسن ‪192 ................................................................................................................................................‬‬
‫ائيلهدیم‪193 ................................................................................................................................................‬‬
‫منيم‪193 .....................................................................................................................................................‬‬
‫گلميشم‪194 ................................................................................................................................................‬‬
‫دؤنوبدو‪194 .................................................................................................................................................‬‬
‫آیری‪195 .....................................................................................................................................................‬‬
‫شاه ختایی‪195 ............................................................................................................................................‬‬
‫گوله ـ گوله‪196 ...........................................................................................................................................‬‬
‫‪ / 8‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫توفارقانلی عاشيق عباس ‪197................. ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫توفارنلی عباس‪203 ......................................................................................................................................‬‬
‫خسته قاسم ‪229....................................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫آشناليغی ‪235 ..............................................................................................................................................‬‬
‫ائيلر ـ ائيلر‪236 ............................................................................................................................................‬‬
‫ایشی ‪236 ....................................................................................................................................................‬‬
‫بللی دیر‪237 ................................................................................................................................................‬‬
‫تلسمه‪238 ...................................................................................................................................................‬‬
‫كيشی‪238 ...................................................................................................................................................‬‬
‫یاخشيدی‪239 .............................................................................................................................................‬‬
‫دونياسان‪239 ...............................................................................................................................................‬‬
‫دونيانين‪240 ................................................................................................................................................‬‬
‫گليب ـ گئدیب‪240 .....................................................................................................................................‬‬
‫ائيلر‪241 ......................................................................................................................................................‬‬
‫اوخوردو ‪241 ................................................................................................................................................‬‬
‫اوال‪242 ........................................................................................................................................................‬‬
‫ایندی‪242 ...................................................................................................................................................‬‬
‫گلدین سئوگيليم‪243 ...................................................................................................................................‬‬
‫گؤزه له‪244 .................................................................................................................................................‬‬
‫عاشيق واله و زرنگار ‪246 ..............................................................................................................................‬‬
‫ساری عاشيق ‪256..................................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫منابع و مآخذ‪259.................................... ................................ ................................ ................................ ................................ :‬‬
‫منظومههای عاشيقالر‪265 .....................................................................................................................‬‬
‫داستانهای محبت ‪268............................. ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫داستانهای دده قورقود ‪270..................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫سيمای زن در كتاب دده قورقود ‪274.................................. ................................ ................................ ................................‬‬
‫دلی دومرول داستانی ‪281...................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫كوراوغلو ‪289.............. ................................ ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫واریانت تركان عثمانی ‪300 ...........................................................................................................................‬‬
‫واریانت تركمنی ‪300 ....................................................................................................................................‬‬
‫واریانت تركان عراق‪301 ...............................................................................................................................‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪9 /‬‬
‫واریانت ارمنی‪301 ........................................................................................................................................‬‬
‫واریانت تاجيکی ‪301 ....................................................................................................................................‬‬
‫واریانت اوزبکی‪302 ......................................................................................................................................‬‬
‫واریانت بلغاری ‪302 ......................................................................................................................................‬‬
‫كوراوغلو در ضرب المثلها‪306 .......................................................................................................................‬‬
‫كوراوغلوی تاریخی‪306 ................................................................................................................................‬‬
‫كوراوغلوی اساطيری ‪307 .............................................................................................................................‬‬
‫سيمای زن در داستانهای كوراوغلو‪308 .........................................................................................................‬‬
‫كوراوغلونون استامبول سفری‪313 ................................................................................................................‬‬
‫قاچاق نبی ‪338.......................................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫قاچاق كرم ‪342......................................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫قوچاق ستار ‪347....................................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫اصلی و كرم ‪350....................................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫عاشيق قریب ‪359.................................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫عباس و گولگز ‪366................................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫شاه اسماعيل و گولزار ‪373..................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫آپاردی سئلر سارانی ‪379........................ ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫منظومهی قول محمود ‪384.................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫منظومه ی غالم حيدر ‪387..................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫منابع و مآخذ‪388.................................... ................................ ................................ ................................ ................................ :‬‬
‫فصل ششم‪391 .......................................................................................................................................‬‬
‫ناغيل الر‪393 ...........................................................................................................................................‬‬
‫فاطما باجيم ‪396..................................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫امير ارسالن نامدار ‪402.......................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫اسکندر پادشاهين ناغيلی ‪406............... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫اُوچان خالچا ‪413...................................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫خئيره سؤیلهمز ‪419................................. ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫شاه عباس و درویش حسين ‪421.......................................... ................................ ................................ ................................‬‬
‫قورد ناغيلی ‪436........................................ ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫ایکينجی داستان ‪437............................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫منابع و مآخذ‪438.................................... ................................ ................................ ................................ ................................ :‬‬
‫آتاالر سؤزو‪441 ........................................................................................................................................‬‬
‫بایاتی ها ‪448............. ................................ ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫‪ / 10‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫سایاالر ‪466................. ................................ ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫یاس سایاسی (آغی الر) ‪487.................. ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫یاغيش سایاسی (چومچه خاتون) ‪493................................. ................................ ................................ ................................‬‬
‫یاغيش كسمه سایاسی ( سایای بند آمدن باران) ‪498...................................... ................................ ................................‬‬
‫سایاهای مجالس ‪499............................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫سيناماالر ‪510............................................ ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫آلقيشالر ‪513............. ................................ ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫قارقيشالر ‪513............................................ ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫اشعار كودكان ‪514.................................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫قاخيشالر ‪516............................................ ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫آندالر ‪516................... ................................ ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫نازالماالر ‪517............. ................................ ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫الی الی الر ‪517....................................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫تاپماجاالر ‪519........................................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫حربه ـ زوربا ‪524....................................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫دوعاالر ‪525................ ................................ ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫منابع و مآخذ‪526.................................... ................................ ................................ ................................ ................................ :‬‬
‫فصل هشتم ‪528 .....................................................................................................................................‬‬
‫پيرامون هجو‪ ،‬طنز‪ ،‬لطيفه و‪...‬و موضوعات مختلف‪530 ....................................................................‬‬
‫چهرههای كميک آذربایجان ‪531........................................... ................................ ................................ ................................‬‬
‫لطيفهها ‪534.............. ................................ ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫اعتقادات مردم ‪535................................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫گياهان دارویی ‪537.................................. ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫اندازه گيریها و مقياسها ‪538................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫منابع و مواخذ ‪541 ...............................................................................................................................:‬‬
‫فصل نهم‪542 ..........................................................................................................................................‬‬
‫ماهنی الر‪544 ..........................................................................................................................................‬‬
‫قوی گولوم گلسين ‪550........................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫گؤزهليم سنسن ‪551................................ ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫ائولری وار خانا ـ خانا ‪552....................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫نبی ‪552...................... ................................ ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫آنا جان ‪553................ ................................ ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫گيردیم یارین باغچاسينا ‪554................. ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪11 /‬‬
‫چال ـ اوینا ‪554......................................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫ساری بولبول ‪555..................................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫گول اوغالن ‪556........................................ ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫داغالردا چيچک ‪557................................ ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫سونا بولبوللر ‪558...................................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫ساری گلين ‪558........................................ ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫اوچ تئللی دورنا ‪559................................. ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫سودان گلن سورمه لی قيز ‪560............. ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫آپاردی سئللر سارانی ‪561....................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫آی بری باخ ‪561........................................ ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫خمار اولدوم ‪562....................................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫قاالدا یا تميش ایدیم ‪563....................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫سوسن سونبول ‪564................................. ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫آذربایجان مارالی ‪565............................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫كوچه لره سوسپميشم ‪566..................... ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫قارا گيله ‪566............. ................................ ................................ ................................ ................................ ................................‬‬
‫كتابنامه ‪570 ............................................................................................................................................‬‬
‫‪12‬‬ ‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪/‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪13 /‬‬

‫فصل اول‬
‫‪14‬‬ ‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪/‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪15 /‬‬

‫فولکلور آذربایجان‬

‫ادبيات هنر ســخن اســت‪ .‬موضــوع آن حيــات و انســان اســت‪ .‬شــاعر و نویســنده بـه عنــوان‬
‫آفرینندهی ادبيات واسطهای است كه احساسات‪ ،‬اندیشهها و هيجانات انسانها را به قلم میكشد‪.‬‬
‫ادبيات‪ ،‬ماهيت حوادثی كه در حيات اتفاق میافتد بررسی میكند‪ ،‬علتها و نتایج آنرا نشان می‪-‬‬
‫دهد‪ .‬حيات اجتماعی‪ ،‬افکار‪ ،‬آرمانها و ایدهها در هر دورهای‪ ،‬انعکاس بــدیعی خــود را در ادبيــات‬
‫مییابد‪ .‬ما به وسيلة ادبيات شفاهی است كه با دنيای معنوی مردم‪ ،‬بينشها و طرز معيشت مردم‬
‫آشنا می شویم‪.‬‬
‫خادمان ادبيات هردورهای كاری را انجام داده اند كه با شمشير‪ ،‬زور و مجادلــه نمــیتــوان بــه‬
‫انجام رساند‪ .‬ادبيات با سخن و كالم سر و كار دارد‪ .‬ادبيات بدیعی با توجه به جایگــاه خــود گــاه‬
‫سالح جنگی نيرومندی بوده‪ ،‬گاه به روشنایی آفتابی تبدیل میشود كه ظلمت شــب را دریــده و‬
‫به روز روشن تبدیل كرده است‪ .‬گاه دست كسانی را كه راه صحيح حيات و انسانيت را نمیدانند‬
‫گرفته و به راه راست كشيده است‪ .‬ادبيات‪ ،‬روابط ما بين حوادث و فاكتهــا را نشــان مــیدهــد و‬
‫مددكار انسان در درك حقایق عالم میگردد‪.‬‬
‫ادبيات همانند هر یک از فعاليتهای انسان‪ ،‬دارای خصوصيات مشــخص‪ ،‬قــوانين و پرنســيبهای‬
‫خاص خود است‪ .‬ادبيات شناسی نيز علمی است كــه همــين خصوصــيات‪ ،‬قــوانين و مشخصــات‬
‫ادبيات بدیعی را بررسی میكند‪ .‬ادبيات شناسی سه عرصهی اصــلی را داراســت‪ :‬تــاریخ ادبيــات‪،‬‬
‫نظریهی ادبيات‪ ،‬نقد ادبی‪ .‬اگر این ســاحهها متفــاوت از هــم بــوده باشــند در عــين حــال وجــوه‬
‫مشترك بسياری دارند‪.‬‬
‫تاریخ ادبيات‪ ،‬عرصهای از ادبيات شناسی است كه راه رشدی را كه ادبيــات هــر ملتــی از ســر‬
‫گذرانده به صورت روند تاریخی تحليل میكند‪ .‬در اینجا تاریخ ادبيات بدیعی هر ملتی بــا تــاریخ‬
‫ملّت آفرینندهی آن مورد بررسی و كنکاش و تطبيق قرار میگيــرد‪ .‬در هــر دورهی جداگانــهای‪،‬‬
‫تاریخ پر فراز و نشيب‪ ،‬علتهای سياسی و اجتمــاعی آن بررســی مــیگــردد‪ .‬بــیتردیــد‪ ،‬حيــات و‬
‫مبارزة ملت كه موضوع ادبيات بدیعی نيز هســت انعکــاس ایــن مبــارزه در تــاریخ ادبيــات دقــت‬
‫بسياری میطلبد‪.‬‬
‫در تاریخ ادبيات در دورههای مختلفی كه خالقان مختلف این ادبيات جای دارنــد راه آفــرینش‬
‫آنان و خصوصيات عقيدتی ـ بدیعی آثارآنان مورد توجه تدقيقگران تاریخ ادبيات قرار میگيرد‪.‬‬
‫‪ / 16‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫نظریه ی ادبيات‪ ،‬اصول علمی نظریه ادبيات‪ ،‬قوانين كلی رشد‪ ،‬وضع و موقعيت آن در جامعــه‬
‫و وظایف آنرا مورد مداقه قرار میدهد‪ .‬پردازندهی نظریهی ادبيات‪ ،‬در ادعاهــای نظــری خــویش‪،‬‬
‫به نتایج بدست آمده توسل میجوید‪.‬‬
‫در ادبيات معاصر است كه بحث نقد ادبی پيش میآید و یــک اثــر ادبــی از تمــامی جوانــب‬
‫اثرگذار در حيات انسانها‪ ،‬جامعه و آیندهی زندگی مردم مورد بررسی قرار میگيرد و نقاط مثبت‬
‫و منفی آن نشان داده میشود‪.‬‬
‫در آثار ادبی هر دورهای‪ ،‬حيات انسانها‪ ،‬بينشها‪ ،‬طرز معيشت و افکار آن دوره نشان داده مــی‪-‬‬
‫شود‪ .‬هيچ سند تاریخی‪ ،‬هيچ زمينهی آفرینش قادر نيست به صورت كامل و همه جانبه دوره و‬
‫زمان را همچون ادبيات نشان دهد‪ .‬خوانندهی معاصر با مطالعهی آثار خلق شده در گذشته و با‬
‫آشنایی با آن ها بهتر میتواند اوضاع زمان و انسانهای گذشته را دریابد‪ .‬اوبه این طریق هــم یــاد‬
‫میگيرد و هم آموزش مییابد‪ .‬خواننده با خوانندن آثار گذشتگان خواه ناخواه با فلسفه‪ ،‬بينش و‬
‫عقاید گذشتگان آشنا شده و جنبههای مثبت آنرا از روی ميــل و عالقــه برگزیــده و از آن خــود‬
‫میسازد و بر معلومات خویش میافزاید‪.‬‬
‫ادبيات كالسيک آذربایجان با قطران تبریزی در قرن ‪ 11‬ميالدی آغاز میگردد و زیبایی هــای‬
‫بيان‪ ،‬اعتقادات‪ ،‬طبيعت و انسانهای این دوره در آثار او منعکس میگردد و در قرن ‪ 12‬بــا ظهــور‬
‫مهستی‪ ،‬خاقانی‪ ،‬نظامی‪ ،‬ابوالعال گنجوی‪ ،‬مجير الدین بيلقانی و دهها و صدها شاعر دیگــر‪ ،‬هنــر‬
‫آذربایجانی پا میگيرد و همراه با رنسانس آذربایجان در این قرن‪ ،‬آثار معماری‪ ،‬خطاطی‪ ،‬نقاشی‪،‬‬
‫موسيقی و شعر نضج میگيرد و عالمگير میگردد‪ .‬از یک سو عمارات و قصرهای زیبا و بزرگ بــر‬
‫پا میگردد‪ ،‬از دیگر سو صنایع دستی و هنری همهگير شــده‪ ،‬موســيقی آذربایجــان وارد ميــدان‬
‫شده و حيات معنوی ـ اجتماعی مــردم را رشــدمی دهــد‪ ،‬فيلســوفان بزرگــی چــون ســهروردی‪،‬‬
‫بهمنيار پا به عرصه مینهند و تکانی در اندیشه و افکار جهانيان ایجاد مــیكننــد‪ ،‬آنگــاه مولــوی‪،‬‬
‫سلطان ولد‪ ،‬یونس امره‪ ،‬خواجه علی خوارزمی‪ ،‬شياط حمزه‪ ،‬احمد یسوی‪ ،‬خواجــه احمــد فقيــه‬
‫تبریزی‪ ،‬مصطفی ضریر‪ ،‬قاضی احمد برهان الدین با ایدههای تازه‪ ،‬افکار مردم را گســترش مــی‪-‬‬
‫دهند‪ ،‬صفیالدین اردبيلی در عرفان‪ ،‬صفیالــدین اورمــوی و عبــدالقادر مراغــهای در موســيقی‪،‬‬
‫اوحدی و شبستری در كالم و شعر‪ ،‬دقت و توجه جهــان را بــه خــود معطــوف مــیدارنــد‪ ،‬آنگــاه‬
‫عمادالدین نسيمی‪ ،‬قاسم انــوار‪ ،‬نــوایی‪ ،‬حبيبــی‪ ،‬كشــوری زمينــه را بــرای ظهــور ادبيــات غنــی‬
‫آذربایجان آماده میسازند تا حقيقیها‪ ،‬خطــائیهــا‪ ،‬فضــولیهــا و صــدها شــاعر‪ ،‬عــالم‪ ،‬خطــاط‪،‬‬
‫موسيقيدان‪ ،‬معمار‪ ،‬منجم و‪ ...‬پا به ميدان نهند‪ .‬آنگــاه بــه دنبــال آنــان صــادقی افشــار‪ ،‬خليفــه‪،‬‬
‫فدایی‪ ،‬باز هم زمينه را برای ظهور صائب‪ ،‬تأثير و قوسی و صدها شــاعر دیگــر مهيــا كــرده و بــه‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪17 /‬‬
‫دنبال آنان واقف‪ ،‬ودادی به همراه صدها شاعر تازه پرداز‪ ،‬رنسانســی دیگــر در حيــات اجتمــاعی‬
‫آذربایجان پدید میآورند تا زمينهی رشد و استقالل پيش آید و اندیشمندانی در ســطح جهــانی‬
‫روی بنمایند و نخستين شرقشناسان از آذربایجان چهره بگشایند و فتحعلی آخونــدزاده‪ ،‬تــوپچی‬
‫باشی‪ ،‬محمد قليزاده و عبداهلل شائق به صحنه آیند و شهریارها بتوانند ادبيــات آذربایجــان را بــه‬
‫جهانيان بشناسانند و به دنبال او هزاران شاعر و ادیب در قرن بيستم به منصهی ظهــور درآینــد‪.‬‬
‫در كنار این گنجينهی ادبی غنی و زوالناپذیر آذربایجان‪ ،‬جنبهی دیگر از ادبيات نيز بــا قــدمتی‬
‫بيشتر و كهنتر پيش چشم مجسم میشود و آن ادبيات شفاهی مردم آذربایجان است‪ .‬در ایــن‬
‫عرصه‪ ،‬نغمهها‪ ،‬ترانهها‪ ،‬بایاتیها‪ ،‬افسانهها‪ ،‬لطيفهها‪ ،‬ضربالمثلهــا‪ ،‬چيســتانها‪ ،‬داســتانها‪ ،‬آداب و‬
‫مراسم خود مینماید كه از نظر زیبائی‪ ،‬كيفيت بدیعی‪ ،‬رمز بزرگی و جاودانگی و دیر پایی مــردم‬
‫آذربایجان است‪ .‬هزاران منظومهی عاشقانه و حماسی از ساختههای خنيــاگران بــزرگ جهــان ـ‬
‫عاشيقها و دیوان شعر این اوزانها گنجينهای دیگر است كه در ميان سایر ملتها نمیتوان نمونــه‪-‬‬
‫ای از آنان یافت‪ .‬این ادبيات نيز با غنا و توانمندی خویش چشم جهانيان را خيره مــیســازد و از‬
‫خالل آن فرهنگ غنی مردم آذربایجان رخ مینمایــد‪ .‬مــردم آذربایجــان دارای ادبيــات شــفاهی‬
‫بسيار كهن و پر باری میباشد‪ .‬ادبيات مدون و كالسيک آذربایجان مدیون ایــن ادبيــات شــفاهی‬
‫است‪ .‬نظامی گنجوی بدون داستانهای دده قورقود كــه در آن زمــان در ميــان مــردم شــایع بــود‬
‫نمیتوانست خمسهی خود را خلق كند و بدون ترانههای عاميانه نمــیتوانســت بزمهــا بيارایـد و‬
‫رزمها راه بيندازد‪ .‬بدون ضربالمثلهای پر بار آذربایجانی نمیتوانست اشعاری بنویسد كــه امــروز‬
‫هر بيت از آنان چون ستارهای بر تارك آسمان ادبيات فارسی مــیدرخشــد و اینهــا همــه دینــی‬
‫است كه ادبيات فارسی بدهکار ادبيات شفاهی مردم آذربایجان است‪ .‬ادبيــات مــدون آذربایجــان‬
‫نيز بر اساس غنای ادبيات شفاهی مردم سرافراز گشــته اســت‪ .‬آثــار شــفاهی خلــق مــا در طــول‬
‫هزاران سال گذشته آفریده شدهاند مانند اســاطير‪ ،‬افســانهها‪ ،‬داســتانها‪ ،‬ضــربالمثلهــا‪ ،‬نغمــهها‪،‬‬
‫تاپماجاها‪ ،‬لطيفهها و غيره در عين عبور از سدهها و نسلها صيقل و جال یافته و به شکل امــروزی‬
‫خود در آمده است‪ .‬این ادبيات متفاوت از ادبيات مدون دهان به دهان گشته وبه صورت شفاهی‬
‫زندگی كرده است‪ .‬هم چنانکه به صورت شفاهی خلق شده‪ ،‬به همان صــورت نيــز پخــش شــده‬
‫است‪ .‬بیهيچ تردیدی‪ ،‬ادبيات شفاهی بعد از پيدایش ادبيات مدون نيز همچنان آفریده میشــود‬
‫و پخش میگردد و هرگز از انتشار و توسعه باز نمانده و نمیماند‪ .‬این نمونههای ادبيات شــفاهی‬
‫بیتردید پاسخگو و ارضا كنندهی خواستهها‪ ،‬اميال‪ ،‬بينشها و افکار و اندیشههای مردم است و‬
‫همواره دوشاخهی ادبيات ـ مدون و شفاهی ـ دست در دست هــم خواهنــد توانســت خــدمتگزار‬
‫مردم باشند‪ .‬بررسی منابع اوليهی آفرینش خلق‪ ،‬كشف زمان‪ ،‬محل و اینکه توسط چه كسی این‬
‫‪ / 18‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫آفرینش انجام گرفته است بسيار مشکل و دشوار است‪ .‬به هر حال میتوان همراه با این دشواری‬
‫بررسی‪ ،‬تخمين زد كه نخستين آثار شــفاهی بــا آغــاز حيــات آدمــی همــدوره اســت‪ .‬نخســتين‬
‫اسطورهها از نقطهی آغازین تاریخ باز آمدهاند‪ .‬نغمهها و ترانهها‪ ،‬همگام اوليهی انســانها در زمــان‬
‫كار و تالش بودهاند‪ .‬این نغمهها و ترانهها هماهنگ با كار و كوشش دستهجمعی انسانها به وجود‬
‫آمدهاند‪.‬‬
‫گروه دیگر از ترانههای نخستين ادبيات شفاهی نيز نغمهها و ســرودهایی اســت كــه در آیــين‬
‫دینی و مراسم عبادت انسانها به كار میآمده اســت‪ .‬ایــن نغمــهها و ســرودهای عبــادی ـ دینــی‬
‫مردم‪ ،‬تالشی در جهت شناخت طبيعت‪ ،‬پدیدههای طبيعی و در تالش برای تبيــين رویــدادهای‬
‫طبيعی است‪ .‬انسانهای ابتدایی از رویدادهای طبيعی مانند طلــوع آفتــاب‪ ،‬رعــد و بــرق آســمان‪،‬‬
‫آمدن باران و برف‪ ،‬فراوانی محصول درختان و طبيعت‪ ،‬آیين و مراسمی پيــدا كــرده و بــه مــرور‬
‫آداب و مراسمی را جزو برنامه ی زندگی خود قرار دادهاند‪ .‬انسانهای ابتدایی بــرای تــابع كــردن‬
‫طبيعت نسبت به خویش تالش كرده و سرودهایی آفریدهاند و به رقصــهایی دســت زدهانــد كــه‬
‫امروزه نيز به شکلی هنری برای ما باقی مانــدهانــد در حاليکــه در اصــل ایــن رقــص و آوازهــا‪،‬‬
‫اهداف بزرگتری بغير از شادیهای امروزی را پی میگرفتهاند‪.‬‬

‫تحلیلی از فولکلور آذربایجان‬


‫وقتی سخن از فرهنگ میرود و از مردمی كه دارای انسجام فرهنگی پذیرفتــه شــدهای باشــد‬
‫تمامی مشخصاتی كه در فرهنگ فولکلوریک آن مردم است بر تمامی انواع فرهنگــی ـ یعنــی در‬
‫ضرب المثلها‪ ،‬ترانهها‪ ،‬داستانها‪ ،‬قصهها و حتی ادبيات كتبی آنان یکسان وجود خواهد داشت؛ به‬
‫عبارت دیگر میتوان مشخصات واحــدی را یافــت كــه كمــا بــيش در داســتانها وجــود دارد و از‬
‫داستانهای ملت دیگر‪ ،‬انواع فرهنگ آن ملت نيز قابــل جســتجو و ریشــهیــابی اســت‪ .‬در چنــين‬
‫صورتی میتوان هویت فرهنگــی آن ملــت را غنــی و توانمنــد یافــت‪ .‬چنــين ملتــی در حــوادث‬
‫تاریخیاش نيز برخورد مشخصی خواهد داشت‪.‬‬
‫مردم آذربایجان در طول تاریخ با همسایگان خود متشکل از اقوام مختلف زندگی كــرده اســت‬
‫و روحياتی كه در تمامی برخوردها از خود بــروز داده كــم و بــيش منبعــث از فرهنــگ عمــومی‬
‫مردمش بوده است‪ .‬میبينيم كه در طول تاریخ قهرمانانی چون افراسياب‪ ،‬بومين خاقــان‪ ،‬بابــک‪،‬‬
‫شاه اسماعيل‪ ،‬ستارخان و دیگران بپا میخيزند و رهبری مــردم را در برهــههایی از تــاریخ بــه‬
‫عهده میگيرند‪ .‬در همين زمان‪ ،‬مردم آذربایجان همراه با دیگر اقوام ایرانی زندگی میكننــد امــا‬
‫در تمامی مبارزات این زمان از دیگر اقوام جلوترند یا رهبری را بر عهده دارند‪ .‬حتی شاعران این‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪19 /‬‬
‫ملت نيز از این سلحشــوری و دالوری ســهمی دارنــد نســيمی‪ ،‬نفعــی‪ ،‬واقــف‪ ،‬نابــدل و دیگــران‬
‫شاعرانی هستند كه همچون بابک در برابر دشمن ایستادهاند و با فــدای جــان خــویش از آرمــان‬
‫مردم خویش دفاع كردهاند‪ .‬پس چنين روحيهای كه ســمبل آنـرا در قهرمانــان و اندیشــمندانش‬
‫میبينيم نمودی از روحية منبعث از فرهنگ مردم اســت‪ .‬ایــن روحيــه را مــیتــوان در فرهنــگ‬
‫شفاهی مردم یعنی ترانهها یافت‪ .‬مضــمون ترانــههایی در دفــاع كــه جملگــی دال بــر رشــادت و‬
‫حمایت از مردانگی است از این فرهنگ مایه گرفته است‪ .‬در ضربالمثلها نيــز مــیتـوان چنــين‬
‫روحيهای یافت‪ ،‬چرا كه در صدها ضربالمثــل از مــردی و مردانگــی‪ ،‬جســارت‪ ،‬وطندوســتی و‪...‬‬
‫تعریف میشوند‪ .‬همينگونه است دیدی كه نســبت بــه زنــان وجــود دارد‪ .‬بينشــی كــه در مــورد‬
‫اعتقادات‪ ،‬حتی خرافات وجود دارد متمایز از ملتهای دیگر است‪.‬‬
‫ضرب المثل‪:‬‬
‫كئچمه نامرد كؤپوسوندن قوی آپارسين سوسنی ـ یاتما تولکو دالداسيندا قوی یئسين آسالن سنی‬
‫بایاتی‪:‬‬
‫مـن گــئـدیـرم آغـالمـا‬ ‫عــزیــزیـنـم آغــالمـا‬
‫نـامــرده بئــل باغــالمـا !‬ ‫گئدیب گله بيلمه سم‬
‫در داستانهای آذربایجان میتوان به روحيات بوز قورد و نقش اســطوروی آن اشــاره كــرد كــه‬
‫سایههای اسطوره و یا بينش اسطورهای را مــیتــوان در داســتانها‪ ،‬بایــاتیهــا‪ ،‬اعتقــادات‪ ،‬آداب و‬
‫رسوم مردم یافت‪ .‬در همهی این موارد بوزقورد سمبلی از جسارت‪ ،‬چاالكی و نيرومنــدی مــردم‬
‫است‪ .‬او در اسطورهها‪ ،‬بوجود آورندهی اوغوز خان است‪ ،‬در داستانها نشان دهندهی راه است‪ ،‬در‬
‫افسانهها با جسارت خاص خویش حتی قویتر از پلنگ و شير خود مینماید‪ .‬مردم دست گرگ را‬
‫نگه میدارند تا بر پشت مریضی كه از ترس دچار بيماری شده است بکوبنــد و تــرس را از تــنش‬
‫بریزند‪.‬‬
‫اطالعات مطرح شده در فوق در شکل تمامی داستانهای‪ ،‬تاریخی‪ ،‬افسانه‪ ،‬روایت تجسم یافتــه‬
‫است‪ .‬در همهی اینها روح تركانهای از اخالق‪ ،‬عشق‪ ،‬خانواده و سرزمين و دولت متــرنم اســت و‬
‫عظمت معنوی تركان بازتاب خود را یافته و نسل به نســل منتقــل شــده اســت‪ .‬در داســتانهای‬
‫ترك‪ ،‬فرزندان ایل با یک روشنایی الهی زاده میشوند‪ .‬دنيایی كه قاراخان میآفریند دنيای نور و‬
‫روشنایی است‪ ،‬زنی كه از دریا بيرون میآید تخيلی نورانی است‪ .‬زمانی كه اوغوززاده شد صورتی‬
‫نورانی داشت و همسرش از نوری كه از آسمان آمده بود به وجود میآید‪ .‬بوزقوردی كه راهنمای‬
‫اوغوز میگردد گرگی است كه از نور زاده میشود‪ .‬اوغوز خان نــام فرزنــدانش را خورشــيد‪ ،‬مــاه‪،‬‬
‫ستاره ( گون‪ ،‬آی‪ ،‬اولدوز) میگذارد‪.‬‬
‫‪ / 20‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫عشق نورانی تركان به آب‪ ،‬درخت‪ ،‬آسمان و آتش نمادی از اعتقادات اوليه اوســت‪ .‬اعتقــاد بــه‬
‫آفرینش ‪ 9‬انسان در زیر یک درخت ‪ 9‬شاخه و به دنيا آمدن فرزندان اوغــوز خاقــان بــه نامهــای‬
‫گؤی‪ ،‬داغ و دریا كه در زیر درخت به دنيا آمده و فرزندی كه زیر درخت دیگری بــه دنيــا آمــده‬
‫باشد نام قبچاق مینهد و این رمز عالقه ی تركان به طبيعت است‪.‬‬
‫در داستانهای تركان فلزات قيمتی نيز مانند طال‪ ،‬نقره‪ ،‬آهن‪ ،‬سرب‪ ،‬قلع‪ ،‬بــرنج‪ ،‬فــوالد و غيــره‬
‫برنام انسانها نيز آمده است‪ .‬تركان برای امرارمعاش خود به معدن كاوی پرداختــه و توانســتهانــد‬
‫فلزات قيمتی و محکم را استحصال كرده و از آن تجهيزات و یراق و سالح بسازند‪ .‬وسایل شــکار‬
‫میسازند‪ .‬انسانها را نيز به دودسته تقسيم میكردنـد‪ .‬افــرادی در ســمت راســت خاقــان مــی‪-‬‬
‫ایستادند طال میناميدند و دست چپ خاقان را نقره نام مینهادند‪ .‬آنان تير و كمان میســاختند‬
‫و از طال و نقره نه برای زینتآالت زنان‪ ،‬بلکه وسایل زندگی میساختند‪.‬‬
‫در داستانهای آذربایجان اسامی قهرمانان به صورت آلتون‪ ،‬قيزیل‪ ،‬گوموش‪ ،‬دمير‪ ،‬تيمور آمــده‬
‫است‪ .‬توضيحات قهرمانان با فلزات میآمده‪ :‬تونج اوزلو‪ ،‬دمير بيلک لی‪ ،‬آلتون قلب لی‪ ،‬گومــوش‬
‫بدنلی و غيره‪ .‬همهی اینها گواهی میدهد كه تركان از ادوار بسيار قدیمی فلزات را كشف كــرده‬
‫و با معدنکاوی زندگی میكردهاند‪.‬‬
‫بوز قورد در داستانها‪ ،‬سمبلی از جسارت و قدرت تركان به شمار مــیآمـد‪ .‬او راهنمــای ایــل و‬
‫رها كنندهی آنان از گم شدگی بوده است از همين روست كه قهرمانان داستانها به گــرگ شــبيه‬
‫میشوند تا جایی كه این رسم در آثار نظامی گنجوی نيز خــود مــینمایــد و او خــود را از نســل‬
‫گرگ میشمارد‪:‬‬
‫پـدر بــرپدر مـر مـرا تـــرك بـود‪،‬‬
‫كه هر یک به نيرو یکی گرگ بود‪.‬‬
‫آری‪ ،‬نظامی كبير نيز پدر و اجداد خود را در جسارت و چابکی چون گــرگ مــیدانــد‪ .‬ناگفتــه‬
‫نماند كه گرگ در اسطورههای تركان ‪ -‬در داستانهای اویقور‪ ،‬خدا به شکل گرگ ظاهر میشود‪.‬‬
‫در داستان ارگنهقون‪ ،‬حاكم تركان بؤرته چنه یعنی بورقورد (گرگ خاكستری) ناميده مــیشــود‪.‬‬
‫در یکی از نخستين پرچمهای تركان‪ ،‬سریک گرگ طالیی بعنوان ســمبل تركــان انتخــاب شــده‬
‫بود‪ .‬این پرچم در پيشاپيش اردو حركت میكــرد و حتــی روی چادرهــای تركــان عکــس گــرگ‬
‫خاكستری كشيده میشده است‪.‬‬
‫همهی اینها نشانگر اینست كه گرگ در حيات تركان نقش بســزایی داشــته اســت‪ .‬در همــهی‬
‫داستانهای تركان‪ ،‬عالقه و حرمت بسيار واالیی نسبت به زنان ابراز میشود‪ .‬زنی خيالی به نام آغ‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪21 /‬‬
‫آنا تانری دستور آفرینش دنيا را داده است‪ .‬مادر اوغوز آی قاغان است كه از نوری آفریده شــده و‬
‫چون حوریان زیبا و سفيد بوده است‪.‬‬
‫در داستانهای تركان‪ ،‬اسب نيز نقش ارزندهای دارد‪ .‬او دوست وفادار قهرمــان داســتان اســت و‬
‫همچون سالح در پيش قهرمانان احترام دارد و چــون نــاموس قهرمــان مقــدس اســت‪ .‬از دیگــر‬
‫مشخصات داستانهای تركان‪ ،‬ادغام شعر و موسيقی با روایت و داستان است و اوزانها داســتانها را‬
‫با مهارت و هنر موسيقی‪ ،‬آواز و رقص به اجرا در میآورند‪.‬‬
‫همهی این مشخصات گفته شــده در كــل فولکلــور آذربایجــان وجــودارد‪ .‬قهرمــانی‪ ،‬دالوری‪،‬‬
‫رشادت‪ ،‬فداكاری جزو خصيصههای ملت آذربایجان به شمار میآید و در تمامی شئونات زندگی‬
‫او و در همهی انواع فولکلوریک ـ بالکل فرهنگ مردم آذربایجان نفوذ یافته است‪.‬‬
‫به این ترتيب‪ ،‬نمونههای ادبيات شفاهی مردم آذربایجان در زمانهای بسيار دیرین و بر اســاس‬
‫اعتقادات‪ ،‬آداب و مراسم دینی آفریده شدهاند ودر طول سدهها و هزارهها با گذشتن از نسلی بــه‬
‫نسل بعد صيقل یافته وجال داده شدهاند‪ .‬امروزه این وظيفه ی ادبيات شفاهی را‪ ،‬ادبيــات مــدون‬
‫از جمله شعر‪ ،‬رمان‪ ،‬رقص‪ ،‬تأتر‪ ،‬علم و هنر بر عهده دارند‪.‬‬
‫خصوصياتی هست كه ادبيات شفاهی را با ادبيات مدون مشترك ساخته یا متفاوت مــیســازد‪.‬‬
‫آنچه در این دو مشترك است خدمت آنها برای سعادت و خوشحالی انسانهاســت‪ .‬همانگونــه كــه‬
‫گفتيم ادبيات شفاهی در زمانی كه هنوز نوشتن و الفبا در كاری نبــوده پدیــد آمــده اســت و بــه‬
‫همين خاطر این ادبيات به نامهای مختلفی شناخته شده است‪ :‬ائل ادبياتی‪ ،‬ائل ســؤزلری‪ ،‬آغيــز‬
‫ادبياتی‪ ،‬شفاهی ادبيات‪ ،‬خالق ادبياتی‪ ،‬فولکولور و غيره‪.‬‬
‫معلوم است كه كالم مدون بعد از كالم و سخن شفاهی پدیدآمده است و جالــب اســت بــدانيم‬
‫كه ادبيات شفاهی آذربایجان به طوری نجيبانهای بر ادبيات شفاهی خلقهای همسایه تأثير نهاده‬
‫است كه میتوان اسناد فراوانی از این جنبه ارائه نمود‪.‬‬
‫تنوع ادبيات شفاهی نيز موضوعی است كــه نمــیتــوان از آن رد شــد‪ .‬ترانــهها‪ ،‬ضــربالمثلهــا‪،‬‬
‫قصهها‪ ،‬افسانهها‪ ،‬آداب و مراسم‪ ،‬ادبيات عاشيقها شامل موسيقی‪ ،‬شعر و منظومـهها‪ ،‬بایــاتیهــا‪،‬‬
‫الالییها‪ ،‬اوخشاماها‪ ،‬آلقيشها‪ ،‬قارقيشها و غيــره آنچنــان گنجينــهای را آفریــدهانــد كــه بررســی‬
‫كوتاهی از آنها چندین مجلد خواهد بود‪ .‬اما موضوعيت ليریک‪ ،‬اپيک و دراماتيــک چيــزی اســت‬
‫كه مجموعهی فوق هر یک در یکی از این سه نوع جــای مــیگيــرد‪ .‬در همــهی ایــن موضــوعها‪،‬‬
‫مضامين انسانی مطرح است و سادگی و همه جانبگی آن اساس اصلی این گنجينه است‪.‬‬
‫فولکلور یا ادبيات شفاهی مردم‪ ،‬اساس و پایه فرهنگهــای ملــل مختلــف را تشــکيل مــیدهــد‪.‬‬
‫فولکلور سرچشمهی افکــار‪ ،‬تجربــهها و اندوختــههای تــودهی مــردم اســت كــه نســل بــه نســل‬
‫‪ / 22‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫اندیشههای ارزشمند و گرانبهای خود را برروی هم ریخته‪ ،‬عواطف و ذوق خود را بکــار گرفتــه و‬
‫گنجينهی زوال ناپذیری را بوجود آوردهاند‪ .‬ادبيات شفاهی شامل ضربالمثلها‪ ،‬قصهها‪ ،‬افسانهها‪،‬‬
‫متلها‪ ،‬عقاید‪ ،‬آداب و رسوم ملت میباشد كه هر یک از انواع آن در شرایط خاصی بوجود آمــده‬
‫و روی هم رفته روحيات یک ملت را نشان میدهد و در حقيقت آئينهی تمــام نمــای تـاریخ و‬
‫اراده و روحيات آن ملت میباشد‪.‬‬
‫متفکران بزرگ دنيا از اوایل قرن نوزده بــه ارزش ایــن ادبيــات پــی بــرده و در نوشتههاشــان‬
‫مطالبی را در این مورد بيان كردهاند‪ ،‬از آنجمله به نظر ماكسيم گورگی‪ ،‬فولکلور برجستهتــرین و‬
‫كاملترین هنر مردم و شاهکار فرهنگ ملتهاست‪.‬‬
‫فولکلور گونههای متنوع و گستردهای دارد كه شامل ترانــههای عاميانــه‪ ،‬داســتانها‪ ،‬افســانهها‪،‬‬
‫قصهها‪ ،‬ضربالمثلها‪ ،‬متلها‪ ،‬بازیهای كودكــان‪ ،‬آیينهــا و مراســم دینــی ـ اجتمــاعی‪ ،‬اعتقــادات و‬
‫باورها‪ ،‬و‪ ...‬می باشد كه شناخت‪ ،‬گردآوری و بررسی هر یک از این گونهها ضرورتی انکــار ناپــذیر‬
‫است واز فوریت خاصی نيز برخوردار است‪.‬‬
‫ترانههای عاميانه از الالیی مادران‪ ،‬مرثيه در عزای عزیزان از دست رفته‪ ،‬نغمههای شــادی بــه‬
‫روز های سرور و‪ ...‬تشکيل شده كه در عين حال قدیميترین كالم مــوزون بشــمار مــیرود‪ .‬ایــن‬
‫شعر ابتدایی اگر از نظر وزن و قافيه و عروض دقيق نباشد‪ ،‬امــا بســيار شــيواتر و دلچســب تــر از‬
‫اشعار شاعران رسمی است‪.‬‬
‫مضامين این ترانهها عمومی واجتماعی است‪ ،‬چون دردو غم هر كسی در همين ترانهها نهفتــه‬
‫است و هر كسی كه آنرا میخواند احساس میكند خود آنرا سروده است؛ چون تمــام احساســات‬
‫و عواطف خود را درآن می یابد و اگر نقصی داشته باشد هنر و ذوق خود را در آن دخالــت مــی‪-‬‬
‫دهد‪ .‬سرایندگان این ترانهها گمنام و در عين حال تمام مردم است‪ .‬این ترانهها آواهای عميــق و‬
‫حساس انسانها و نمایندهی روح هنری آن ملت میباشد‪ .‬ایــن ترانــهها در واقــع صــدای درونــی‬
‫ملت در تمام طول تاریخ است‪.‬‬
‫دلچسبی و شيوایی اشعار عاميانه در اینست كه ساختهی خود مردم است كــه عــرض ســالها و‬
‫قرنها زبان به زبان گشته و احساسات مردم زجر كشيده و ســتمدیده بــا تمــام حســرتها و اميــال‬
‫سركوفتهشان در آن مؤثر بوده و هر كسی بنا به مقتضای حال خود‪ ،‬این اشعار را بطرزی كه بــه‬
‫جان نشيند‪ ،‬زینت و آرایش داده و آراسته اند و بعيد نيست كه اینگونــه اشــعار بــرای عامــه‪ ،‬بــر‬
‫اشعار ادیبان رجحان داشته باشد‪ ،‬چون با احساسات و عواطف هزاران انسان ساخته شده است‪.‬‬
‫ادبيات توده‪ ،‬پایه و اساس بزرگترین شاهکارهای هنری و ادبی جهان است‪ .‬ترانــههای عاميانــه‬
‫نخستين اشعار ادبی است كه سينه به سينه نقل شده‪ ،‬هر كسی از ذوق وهنر خــود بــرآن مایــه‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪23 /‬‬
‫گذاشته‪ ،‬آنرا صيقل داده‪ ،‬صافتر كرده و احساسات درونی خود را در آن زنده كرده است‪ .‬ادبيــات‬
‫شفاهی آفریدهی مردمی است كه زندگی‪ ،‬درد و غم‪ ،‬رنج و حسرت‪ ،‬مبارزه‪ ،‬شادی و ســرور آنهــا‬
‫در قالب اشعار‪ ،‬قصهها‪ ،‬افسانهها و زبانشان تجسم یافته است‪.‬‬
‫داستانهای فولکلوریک نيز اكثراً نيازهای معنوی و روحی زمانی مردم را اقناع كرده و نسبت به‬
‫اوضاع زمان‪ ،‬داستانهای متفاوتی بوجود آمده است‪ .‬اگر داستانهای حماســی و رزمــی‪ ،‬از وطــن و‬
‫آزادی و مردم دفاع میكنند‪ ،‬زمانی بوجود آمدهانــد كــه كشورشــان در دســت بيگانگــان بــوده و‬
‫جنگ و جدالها ادامه داشته است‪ ،‬اما داستانهای عشقی در زمان آسایش و راحتی خلــق آفریــده‬
‫شدهاند‪ .‬در تمامی این داستانها آنچه مورد توجه بوده اینکه مردم خواستار آن است كه منــافع و‬
‫حقوقش پایمال نگردد‪ .‬در داستانهای فولکلوریک اگر قهرمانی وجــود دارد‪ ،‬قهرمــانی اســت كــه‬
‫برای استرداد حقوق توده قيام كرده است و حتی مردان بزرگ زمان بنا بــه اقتضــای دوران‪ ،‬نــزد‬
‫مردم رنگ قهرمانی گرفته‪ ،‬موضوع چکامهها و سرودهای عاميانه شدهاند و در توصــيف چهــرهی‬
‫وی‪ ،‬افسانهها و حماسهها ساخته شده است‪.‬‬
‫افسانهها و داستانها پر معنیترین و عميقترین آفرینشهای هنری در دوران گذشــته اســت‪ .‬در‬
‫ميان ملل مختلف جهان نيز افرادی هستند كه كارشان نقالی داستانهاســت‪ .‬ایــن افــراد در واقــع‬
‫حافظ و منتقل كنندهی ادبيات شفاهی مردم هستند‪ .‬این افســانهها و داســتانهای باســتانی را بــا‬
‫آب و تاب بيان میكنند و طرفداران و عالقمندان بسيار دارند‪ .‬در ميان هــر ملتــی از ایــن گونــه‬
‫نقاالن یافت میشود‪ .‬در آذربایجان عاشيقها این كار را برعهده دارند‪ .‬آنها عالوه بر نقل داســتانها‪ ،‬شــعر‬
‫میسرایند و آهنگ می نوازند‪ .‬آفــرینش و خالقيــت ایــن نقــاالن‪ ،‬بزرگتــرین حماســهها وداســتانهای‬
‫عشقی جهان را بوجود آورده است‪ .‬ماكسيم گوركی در مورد این نقــاالن نظــر جــالبی دارد‪ ،‬او كــه در‬
‫داغستان «عاشيق سليمان» را دیده و مدتها از زبان عاشيقها ترانهها و داستانها شنيده است‪ ،‬آنها را بــا‬
‫«هومر» مقایسه كرده و عاشيقها را «هومرهــای عصــر» مــینامــد‪( 1.‬درحاليکــه بــرای شناســایی ایــن‬
‫شاعران‪ ،‬خنياگران و نقاالن كارهایی كه در ایران صورت گرفته بسيار ناچيز است‪).‬‬
‫فولکلور از تجربهها سخن میگوید و این تجربههاست كه ضربالمثلها را بوجود آورده اســت و‬
‫هر كسی تجربهی خود را با جملهای گفته و دیگران در بوتهی آزمایش گذاشته‪ ،‬نتيجه گرفتــه و‬
‫قبول كردهاند‪.‬‬
‫فرهنگ یک ملت یعنی سرمایهی مادی و معنوی آن ملــت اعــم از ادبيــات‪ ،‬موســيقی‪ ،‬آداب و‬
‫رسوم و‪ ....‬میباشد كه اساس آنرا همين فولکلور تشکيل میدهد و بر تمام هنرهای مــردم تــأثير‬
‫مستقيم میگذارد‪ .‬فولکلور‪ ،‬بستگی به تاریخ و اوضاع زمان دارد‪ ،‬چون بنا به خواســت زمــان هــر‬

‫‪1‬‬
‫الیاس افندیف‪ ،‬پاشا‪ ،‬آذربایجان شفاهي خلق ادبیاتي‪ ،‬باكي‪،1970 ،‬ص ‪.54‬‬
‫‪ / 24‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫یک از موارد فولکلوری‪ ،‬زمانی اوج گرفته و زمانی سقوط كرده است‪ .‬بنابراین مهمترین مسئلهای‬
‫كه میتواند وضع واقعی زمان را نشان دهد‪ ،‬فولکلور است كه در دل مردم بوده و عامــهی مــردم‬
‫آنچه از اوضاع اطراف خود برداشت كرده‪ ،‬در قالبهای ابتدایی شعر و افسانه ریخته اســت‪ ،‬وآنچــه‬
‫بوجود آورده است از صداقت و احساسات او حاكی است و در حفظ احساسات خود صــادق بــوده‬
‫و سفارشات در آن ـ مثل ادبيات ـ دخالتی نداشته است‪.‬‬
‫ماهيت و چگونگی آفرینش داستانها و مضمون آنها بستگی تمام به علــل زمــانی دارد‪ ،‬در هــر‬
‫زمانی نسبت به موقعيت مردم عامی و زحمتکش‪ ،‬داستانهای متفاوتی با زمانهــای دیگــر ســاخته‬
‫میشود و از روی همين داستانها میتوان به روحيات مردم در زمان معين و تأثير عوامــل زمــانی‬
‫در زندكی و طرز معيشت مردم دست یافت‪ .‬بدین خاطر باید فولکلــور هــر دوره از تــاریخ جمــع‬
‫آوری شود‪ .‬از روی آن بهتر میتوان به مقاومتها و ارادهی مردم در مقابل ستمگران پی برد‪.‬‬
‫هر ملتی برای خود دارای فولکلوری است كه با فولکلور ملت دیگر متفــاوت مــیباشــد‪ .‬از ایــن‬
‫لحاظ میتوان به روحيات و اخالق آن ملت پی برد‪ .‬البته فولکلور هر ملتــی بســتگی بــه عوامــل‬
‫مختلف جغرافيایی‪ ،‬تاریخی‪ ،‬زبانی و نژادی‪ ،‬جوی و‪ ...‬دارد و هر یک از مــواد فولکلـور بــا عوامــل‬
‫مختلف بستگی پيدا میكند‪ ،‬اما اینجا مجال ایــن بحثهــا نيســت و تنهــا بــه مســئلهی شــباهت‬
‫فولکلوری كه در ميان ملتها بچشم میخورد‪ ،‬اشارهای كرده و نمونه ای ذكر میگردد‪.‬‬
‫از مقایسه قصهها و افسانهها و‪ ...‬ملل مختلف چنين بر می آید كه بسياری ازآنها در ميان ملــل‬
‫دیگر و یا شبيه آنها یافت میشود‪ ،‬مثالً قصههای ایرانــی بــا كمــی تغييــر در ميــان فرانســویها‪،‬‬
‫آلمانيها و‪ ...‬وجود دارد‪ ،‬یا ضربالمثلها كه اكثراً در ميان ملتها یک معنی واحــد داشـته‪ ،‬ولــی در‬
‫قالبهای متفاوت بيان شده است‪ ،‬یا اساطير ملل و قهرمانيهای آنها در بعضی شرایط‪ ،‬شــبيه هــم‬
‫می باشند كه رویهم آثار كالسيک جهان را تشکيل دادهاند‪.‬‬
‫ال به چند تا از آنها اشاره میشود‪1:‬‬
‫این تشابه و مشاركت علل زیادی میتواند داشته باشد كه ذی ً‬
‫‪)1‬ریشهی بشری‪ :‬منظور اعتقادات‪ ،‬خرافات و آداب و سوم ابتدایی انسانهاست‪ .‬انسان ابتــدایی در‬
‫مقابل حوادث طبيعی ضعف داشته و در مورد نيروی مافوق طبيعی عقاید و تفکراتی داشــت كــه‬
‫این عقاید با كمی اختالف در ميان مردم یکسان بوده است كــه رفتــه رفتــه ایــن عقایــد تکامــل‬
‫یافته‪ ،‬تغيير كرده و یا از بين رفته است‪ ،‬با اینحال معدودی از آنها باقی مانده اســت و در بعضــی‬
‫شرایط مخصوصأ در قالب مثلها‪ ،‬آداب و رسوم‪ ،‬عقایدمذهبی و خرافات به چشم میخورد كــه بــا‬
‫كمی ضعف و قدرت در ميان تمام ملل یافت میشود‪ .‬اعتقاداتی همچون عقاید در مورد پيدایش‬

‫‪ 1‬م‪ .‬كریمي‪ ،‬ادبیات باستان آذربایجان‪ ،‬تبریز‪ ،‬انتشارات ایشیق‪ ، 1358 ،‬ص ‪.58‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪25 /‬‬
‫انسان و جهان و در مورد طبيعت‪ ،‬خدا‪ ،‬زمين‪ ،‬خورشيد و‪...‬كه در ميان مردم هنوز باقی مانــده و‬
‫شباهتهایی در این مورد در ميان ملتها چشم میخورد‪.‬‬
‫‪ )2‬دوستی ملتها‪ :‬درطول تاریخ ملتها با هم روابط دوستانهای داشتهاند و ایــن دوســتی ممکــن‬
‫است به علل مختلف دینی‪ ،‬فرهنگی‪ ،‬اقتصادی و غيره بوده باشد‪ .‬در هــر حـال ایــن دوســتیهــا‬
‫موجب نزدیکی ملتها به یکدیگر شده و در نتيجه از عقاید‪ ،‬آداب و رسوم وكال فرهنگ یکــدیگر‬
‫تقليد كرده و بر هم تأثير گذاشتهاند‪.‬‬
‫‪ ) 3‬همزبانی و هم نژادی‪ :‬ریشهی نژادی چند ملت همسایه اكثراً بــه یــک جــا مــیرســد‪ .‬وقتــی‬
‫قومی از سرزمين اصلی خود بجای دیگر كوچ كرده و در آنجا بنای تمدن و فرهنــگ مــیگــذارد‪،‬‬
‫مسلماً این قوم موقع كوچ از وطن اصلی‪ ،‬فرهنگی همراه خود دارد و قومهای دیگـری كــه بــدین‬
‫ترتيب از هم منشعب میشوند‪ ،‬همه فرهنگ ابتدایی خود را از یک نقطه برداشتهاند و این وضــع‬
‫شباهتی را بين ملل همزبان و هم نژاد بوجود میآورد‪ ،‬از این گذشه همزبــانی ملــتهــا هميشــه‬
‫موجب شده تا روابط حسنهای بين آن دو ملت برقرار شود و از فرهنگ و تمدن همــدیگر مطلــع‬
‫بوده كه تأثير و تقليد اینها اجتناب ناپذیر میباشد‪.‬‬
‫‪ ) 4‬ملتها زیر نفوذ یک نوع حکومت؛ زمانی فــاتحی كشورگشــا‪ ،‬ســرزمين پهنــاوری را زیــر پــا‬
‫گذاشته و ملتها را زیر فرمان خود در آورده است‪ .‬ملتهای مختلف از دست یک حکومــت‪ ،‬یــک‬
‫نوع ستم و ظلم دیدهاند‪ ،‬بنا براین تفکر آنها درباره ی این حاكم تا اندازهای شــبيه بهــم خواهــد‬
‫بود‪ .‬افسانههایی كه درباره همان شخصيت پرداختـه مــیشــود وجــوه مشــتركی خواهــد داشــت‬
‫چنانکه افسانههای تاریخی بين ملتهای همسایه بسيار شبيه هم است‪.‬‬
‫‪ )5‬وضع اجتماعی مشابه‪ :‬ملتی زیر ظلم و ستم قرار میگيرد‪ .‬ملت همسایهی وی قــبال چنــين‬
‫حالتی داشته و تجربهای اندوخته است‪ .‬این ملت از اندوختهی همسایهاش مدد میطلبد و خــود‬
‫را برای مبارزه با وضع موجودآماده میكند و این وامی را كه از همســایه گرفتــه‪ ،‬شــکل خــودی‬
‫میدهد و اینجاست كه شباهت فولکلور شدت مییابد‪.‬‬
‫مثالی كه اینجا میآوریم حماسهی «كوراوغلــو» داســتان آذربایجــانی اســت‪ .‬ایــن داســتان بــا‬
‫گونههای مختلفی در ميان ملل مختلف از جمله ترك‪ ،‬ازبک‪ ،‬ارمنــی‪ ،‬تاجيــک و تــركمن وجــود‬
‫دارد‪ .‬در بررسی این داستان مهمتر از همه مسئله‪ ،‬همزبانی جلب توجه میكنــد‪ .‬چــون ریشــهی‬
‫زبانی این ملتها به یک جا منتهی میشود‪ ،‬در نتيجه‪ ،‬رابطهی فرهنگی نيــز داشــته و نســبت بــه‬
‫اوضاع ملتهای همزبان خود توجه داشتهاند و این خود یکی از عللی است كــه داســتان كوراوغلــو‬
‫در ميان ملل تركزبان رخنه كرده است‪.‬‬
‫‪ / 26‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫منظومههای كوراوغلو از آثار پرارزش ادبيات شفاهی مردم آذربایجان و یکی از غنیتــرین آثــار‬
‫فرهنگی جهان است‪ .‬چون این داستان بر همگان شناخته شده است تنها به توضــيح مختصــری‬
‫اكتفا میكنيم‪ .‬در قرنهای ‪ 16‬و ‪ ،17‬آذربایجان ميان اشغالگران ایران و عثمــانی تقســيم شــده و‬
‫هر یک برای كسب ثروت طبيعی این سرزمين در جنگ و جدال بودند و آذربایجان روز بــروز رو‬
‫به ویرانی می گذاشت‪ ،‬بعد از روی كار آمدن شاه عباس صفوی این جنگهــا شــدت یافــت‪ .‬مــردم‬
‫آذربایجان نيز نارضایتی نشان داده عصيان میكنند و آزادی سرزمين مــادری خــود را خواســتار‬
‫میشوند‪ ،‬در این ميان چهرهی كوراوغلو نشانگر واقعی این عصيانهاست كه به نحوی درخشان در‬
‫فولکلور نيز با وسعتی وسيع گسترش یافته و سيمای قيام آن دوران را جلوهگر ساخته است‪.‬‬
‫منظومههای با شکوه كوراوغلو (تا حال ‪ 18‬قول یا داســتان از حماســهی كوراوغلــو گــرد آوری‬
‫شده است)‪ 1‬در ميان تمام ملل جهان غوغایی بپا كرده است و یکــی از معتبرتــرین منظومــههای‬
‫حماسی مردم آذربایجان است كه از طرف محققين و منتقدین دنيا مــورد بحــث و بررســی قــرار‬
‫گرفته و به عنوان قهرمان ملــی آذربایجــان شــناخته شــده اســت ‪ .‬بــرای اولــين بــار داســتانهای‬
‫كوراوغلو بسال ‪1721‬م‪ .‬بزبان تركی و با حروف ارمنی در تبریز نوشته شده است و بعــد از آن در‬
‫سال ‪1805‬م‪ .‬عندليب قراجهداغی در مجموعهای از ادبيات شفاهی كه جمــعآوری كــرده اســت‪.‬‬
‫چند شعر از كوراوغلو را جمعآوری و نوشته است‪2.‬‬

‫كوراوغلو در آسيای ميانه‪ ،‬در ميان ملل مختلف آن‪ ،‬قهرمانی است كه با شخصيتی مبــارز ولــی‬
‫با نامها و مبارزات مختلف معروف و مشهور اســت‪ 3.‬ایــن داســتان در ميــان مــردم تاجيــک بنــام‬
‫«گورگولی» معروف اســت‪ .‬اســاس داســتان آن چنــين اســت كــه ســرزمين زیبــای «چــامبول»‬
‫سرزمينی است كه بين مردم مساوات و عدالت برقرار است‪ .‬اشغالگران مختلف به این ســرزمين‬
‫هجوم میآورند‪ .‬تمام مــردم چــامبول بــه دفــاع از ســرزمين خــود برمــیخيزنــد و در نتيجــه ی‬
‫همبستگی‪ ،‬بر دشمن غلبه مییابند‪ .‬گورگولی قهرمان و نمایندهی مردم زحمتکش اســت كــه از‬
‫ميان توده ی فقير برخاسته و فرزند قصابی بیچيز است و با اتحاد مردمــی ســاده و پاكــدل‪ ،‬بــه‬
‫دفاع از حقوق مردم برمیخيزد‪.‬‬
‫در ميان مردم تركمن‪ ،‬این داستان بنام «گوراوغلو» (گورزاد) معروف اســت‪ .‬مضــمون داســتان‬
‫اینست كه «آدی بيگ» قهرمانی است كه بعد از مرگ‪ ،‬صــاحب پســر مــیشــود و او را «روشــن»‬
‫مینامند و چون بعد از مرگ پدر بدنيا آمده‪ ،‬كوراوغلو صدا مــیكننــد‪« .‬خــان»‪ ،‬دایــی كوراوغلــو‬
‫یعنی «مؤمن» را میكشــد و چشــمان پــدر بــزرگش «جيغــالی بيــگ» را از حدقــه در مــیآورد‪.‬‬

‫‪ 1‬كور اوغلو‪ ،‬پروفسور محمدحسین تهماسب‪ ،‬كؤچورن‪ :‬م‪ .‬كریمي‪ ،‬چاپ دوم‪ ،‬تبریز‪ ،‬اختر‪.1384 ،‬‬
‫‪ 2‬پاشا افندیف‪ ،‬آذربایجان شفاهي خلق ادبیاتي‪ ،‬باكي‪ ،1970 ،‬ص ‪.214‬‬
‫‪ 3‬م‪ .‬كریمي‪ ،‬كور اوغلو حماسهسي‪ ،‬تهران‪ ،‬اندیشه نو‪.1382 ،‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪27 /‬‬
‫كوراوغلو از بچگی در كنار جيغالی بيگ و زن مؤمن‪ ،‬بزرگ میشود‪ .‬خان با یکی از ســركردههای‬
‫خود‪ ،‬زن مؤمن یعنی «گل اندام» را دزدیده و با خود میبرد‪ .‬كوراوغلو كه هنوز بــه ســن جــوانی‬
‫نرسيده‪ ،‬برای انتقام آماده میشود و چهل مرد جنگی را دور خود جمع كــرده و بــر ركــاب اســب‬
‫افسانهای «قيرآت» مینشيند و دالوریها نشان میدهد‪ .‬سپس با «یونس پری» ازدواج میكند امــا‬
‫صاحب فرزندی نمیشود و «اووز» پسر «پولدور» را به فرزنــدی مــیپــذیرد‪ .‬از خصوصــيات ایــن‬
‫قهرمان در ميان مردم تركمن‪ ،‬رشادت‪ ،‬مردانگی و جنگاوری میباشد‪ .‬داستان كوراوغلو در ميــان‬
‫ملت ترك نيز جلــب توجــه مــیكنــد‪ .‬در ایــن داســتان دشــمنان اصــلی كوراوغلــو بازرگانــان و‬
‫ثروتمندان هستند‪ .‬بدین خاطر كوراوغلو‪ ،‬در سر جادهها ایستاده و از آنها باج میگيــرد‪ .‬عــالوه از‬
‫روح قهرمانی‪ ،‬در این داستان روابط عشقی نيز جلب توجه میكند‪.‬‬
‫در این داستان‪ ،‬كوراوغلو چهل مرد جنگی را دور خود جمع كرده است‪ ،‬اما در این جا مبــارزه‪-‬‬
‫ی سياسی و اجتماعی او عليه استثمارگران بچشــم نمــیخــورد و موضــوع اجتمــاعی و مســاوات‬
‫موجود بين مردم و قهرمانان دیده نمیشود و در حالــت كلــی اعتــراض او عليـه فئودالهــا‪ ،‬مســير‬
‫ضعيفی را طی میكند‪.‬‬
‫در ميان مردم ارمنی‪ ،‬گونهی دیگری از داستان كوراوغلو موجود است كه از دیگــر داســتانهای‬
‫ملل مختلف نسبت به كوراوغلوی واقعی آذربایجانی نزدیکتراســت‪ .‬در داســتان ارمنــی كوراوغلــو‪،‬‬
‫موضوعات اسبهای قيرآت و دورآت‪ ،‬دزدیده شدن قيرآت‪ ،‬موضوع تفنــگ در پایــان ایــن مبــارزه‪،‬‬
‫كمک به فقيران و برقراری مساوات و شمشير مصری شباهت زیادی با داســتان آذربایجــانی دارد‪.‬‬
‫در گونهی ارمنی داستان‪ ،‬كوراوغلو قهرمانی مبارز عليه فئودالها‪ ،‬مــدافع حقــوق عامــه و قهرمــانی‬
‫وطنپرست شناخته میشود‪ .‬ملت ارمنی نيز كه درآن زمان زیر استثمار اشغالگران بودنــد‪ ،‬بــرای‬
‫تقویت روحيهی خود در مقابل ظالمان‪ ،‬ایــن اثــر قهرمــانی را از فرهنــگ آذربایجــان بــه عاریــت‬
‫گرفتهاند و این جریان بخاطر موقعيت اجتماعی و وضع سياسی ـ اجتماعی مشابهی است كــه بــا‬
‫آذربایجان داشتند‪ .‬این داستانها از طریق ترجمهی عاشيقها به زبان ارمنی بوجــود آمــده اســت و‬
‫همسایگی دو ملت و روابط فرهنگی توانسته است این مشابهت را بوجود بياورد‪.‬‬
‫داستان عشقی «اصلی و كرم» و «عاشيق قریب و شاه صنم» نيز از داستانهایی هســتند كــه در‬
‫ميان چند ملت مشهور بوده و هر ملت آنرا جزو فرهنگ و فولکلور خود بحساب مــیآورد‪ ،‬مســلم‬
‫است كه دوستی ملتها در این مشابهت تأثير فراوان دارد‪.‬‬
‫فولکلور كه سرچشمهی فرهنگ هر ملتی است میتواند امروز در بارورتر ســاختن فرهنــگ هــر‬
‫ملت مؤثر باشد‪ .‬با توجه به وسعت‪ ،‬گسترش و شيوایی فولکلـور و ظرافــتهــایی كــه در آن بکــار‬
‫رفته‪ ،‬ادبيات كتبی میتواند از این منبع سرشار استفاده كند‪.‬‬
‫‪ / 28‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫ادبيات اصيل هر ملتی‪ ،‬زمانی مورد توجه قرار میگيرد كه از قــدرت فولکلوریــک بــومی مــدد‬
‫جوید و از آن ملهم شود‪ .‬میتواند با مایهای از قلمــرو ادب تــوده‪ ،‬وارد زمينــهی اجتمــاعی شـود؛‬
‫چنانکه آزمایشهایی صورت گرفته و نتيجه ی ثمر بخشی داده است‪.‬‬
‫در ادبيات فارسی‪ ،‬نظامی گنجوی یکی از شاعرانی است كه بــا وســعت بيشــتری از فولکلــور و‬
‫داستانهای مردمی استفاده كرده و وارد ادبيـات كتبــی كــرده اســت‪ .‬نظــامی در خمســهی خــود‬
‫مخصوصاً «مخزناالسرار» داستانهای عشقی‪ ،‬اخالقی ‪ ،‬اجتماعی و تاریخی را از زبان مردم گرفتــه‬
‫و بطرز هنرمندانهای ثبت كرده است‪.‬‬
‫میتوان با استفاده از زبان مردم و موضوع و ساختمان فولکلوری‪ ،‬بهترین شــاهکارها را بوجــود‬
‫آورد‪ ،‬این كار چندان زحمتی نيز نمیخواهد‪ ،‬چنانکه امروز نمونهاش را در بعضی اشعار و كارهای‬
‫هنری كه از روی قصهها‪ ،‬ترانههای عاميانه‪ ،‬داستانها و‪ ...‬ساخته شدهاند میبينــيم همــواره كــاری‬
‫جالب و ستودنی است و اگر چنين هنری تقویت شود‪ ،‬مسلماً تأثير فوق العادهای خواهــد داشــت‬
‫كه اهميتش از حدود ادبيات نيز فزونتر میشود‪.‬‬
‫ادبيات شفاهی هر ملتی‪ ،‬لوكوموتيو اصلی فرهنگ آن ملت است‪ .‬مردم با این فرهنــگ تربيــت‬
‫شده و پرورش مییابند‪ 1.‬هرچه فرهنگ شفاهی غنیتر باشد تأثير مستقيم آنرا در روابط انســانها‪،‬‬
‫جامعه و حتی علوم می توان یافت‪ .‬این فرهنگ شامل گذشته و حال مردم است‪ ،‬حوادثی كه در‬
‫گذشته از سر گذرانده‪ ،‬مبارزاتی كه عليه بيداد و ستم پيش برده‪ ،‬شادیها و پيروزیهایی كه كســب‬
‫كرده‪ ،‬همچنين غمها و شکستهایی كه داشته است‪ ،‬آمال و آرزوها‪ ،‬آداب و رسوم‪ ،‬طــرز معيشــت‪،‬‬
‫توانمندیهای یک ملت در ادبيات شفاهی آن متبلور است‪ .‬ادبيات شفاهی مردم آذربایجــان بســيار‬
‫غنی‪ ،‬گسترده و متنوع است و گنجينهای است فنا ناپذیر‪ ،‬كه از آفــرینش انســان بــر روی كــرهی‬
‫خاكی تا به امروز‪ ،‬فرهنگی بالنده و پویا برای ما به یادگار مانده است‪ .‬تنوع و گســتردگی ادبيــات‬
‫شفاهی آذربایجان آن چنان زیاد است كه شاید در بين ملل دیگر نتوان نظيری بر آن یافت‪ .‬ایــن‬
‫ادبيات شامل آداب و رسوم‪ ،‬باورها‪ ،‬اعتقادات‪ ،‬اشعار‪ ،‬ضرب المثلها و بسياری از انــواع بيــان اســت‬
‫كه در ميان همــهی ملتهــا وجــود دارد امــا آذربایجــان بــه دليــل قــدمت تــاریخی و گســتردگی‬
‫جغرافياییاش دارای آداب و رسوم گسترده و قدیمی است‪ .‬از دیگر سو‪ ،‬عاملی كه باید به صــورت‬
‫مجزا روی آن تأكيد كرد ادبيات عاشيقی است كه هر چند میدانيم در ميان ملتهــای دیگــر نيــز‬
‫دراویش‪ ،‬نقاالن‪ ،‬خنياگرانی وجود دارند كه كارشان داستانسرایی‪ ،‬نقّالی و آهنگســازی اســت امــا‬
‫این طبقات در آذربایجان نيز وجود دارند و عاشيقها مجــزا از آنــان در طــول تــاریخ همــراه ملــت‬

‫‪ 1‬م‪ .‬كریمي‪ ،‬زبان تركي در بوته ی زبان شناسي تطبیقي‪ ،‬زنجان‪ ،1378 ،‬ص ‪. 17‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪29 /‬‬
‫زندگی كردهاند و هزاران دفتر شعر‪ ،‬داستان و آهنگهای متنوع موسيقی به وجــود آورده انــد كــه‬
‫خود در حد تاریخ ادبيات ملتی ارزشمند است‪.‬‬
‫در گردآوری فولکلور‪ ،‬حجم كتاب به وجود آمده مطرح نيست و نباید با گــردآوری هــر بيــانی‪،‬‬
‫داستانی‪ ،‬ضربالمثلی بر حجم آن افزود بلکه می بایست در اصالت آنچه گردآوری میشود دقــت‬
‫كافی به خرج داد تا موادی گردآوری شود كه از درون خود ملت جوشيده باشد و گرنه ترجمــه از‬
‫زبانهای دیگر و فرهنگ ملل دیگر‪ ،‬غنای آنرا باال نمیبرد‪.‬‬
‫تالش در جهت گردآوری فولکلور در آذربایجان‪ ،‬قدمتی كم و بيش ‪ 200‬ساله را داراســت هــر‬
‫چند كه علم فولکلورشناسی بيشتر از یک قرن عمر ندارد‪ .‬بسياری از ترانههای عاميانه تحــت نــام‬
‫بایاتی در نسخههای خطی كتابهای كالســيک ـ در حاشــيه و مــتن كتابهــا استنســاخ یافتــهانــد‪.‬‬
‫بسياری از ضربالمثلها توسط شاعران كالسيک وارد ادبيات مدون و رسمی گردیــدهانــد‪ .‬در ایــن‬
‫مورد حتی میتوان ادعا كرد كه بسياری از شاعران واالمقام ما كه آثارشان را به زبان غير مــادری‬
‫یعنی فارسی و عربی نيز نوشتهاند از ضربالمثلها و به طور كلـی از فرهنــگ شــفاهی مــردم وارد‬
‫كردهاند همچنانکه میدانيم نظامی گنجوی صدها ضربالمثل‪ ،‬داستان از فرهنــگ خــودی را بــه‬
‫زبان فارسی وام داده است‪.‬‬
‫عندليب قرهجهداغی در قرن ‪ 18‬برخی از مواد ادبيات شــفاهی مــردم آذربایجــان را گــردآوری‬
‫كرده و در دفتر خویش نوشته است‪ .‬در این اثر‪ ،‬بایاتیها‪ ،‬ترانههای عاميانــه و اشــعار مربــوط بــه‬
‫داستانها یا منظومههای حماسی و عشقی آورده شدهاند‪ 1.‬در كتــاب «تجریــداللغات» اثــر آخونــد‬
‫ميرزا علی باكویی نيز‪ ،‬بخشی از فولکلور مردم آذربایجان گردآوری شده است‪ .‬ایــن اثــر در ســال‬
‫‪ 1246‬هجری قمری نوشته شــده و نخســتين چــاپ ســنگی آن در ســال ‪ 1314‬هجــری قمــری‬
‫(‪ 1896‬م) در تهران انجام گرفته است‪« 2.‬امثال تركانه» نيز توسط عباسعلی مراغــهای گــردآوری‬
‫شده است كه بعدها چاپ گردید‪ 3.‬از زمــانی كــه مطبوعــات در آذربایجــان و ایــران بــه راه افتــاد‬
‫همواره ادبيات شفاهی مردم آذربایجان جایگاه خاصی در آنها داشت‪ .‬بعــد از ســال ‪ 1320‬و فــرار‬
‫رضاخان‪ ،‬اوضاع كشور طوری بود كه نشریات تركی فرصتی برای عرض اندام یافتنــد از آن جملــه‬
‫مجلهی «وطن یولوندا» جای را برای انعکاس ادبيات مردمی باز كرد‪ .‬در سال ‪ 1324‬كه حکومــت‬
‫ملی آذربایجان سر كار آمد نشر ادبيات شفاهی مردم نيز ميــدان یافــت و پــس از آن بســياری از‬
‫ادیبان توانستند ترانههای عاميانه‪ ،‬ضرب المثلها‪ ،‬چيستانها و غيره را گرد آوری كنند‪ .‬این فعاليت‬

‫‪ 1‬آذربایجان شفاهي خلق ادبیاتي‪ ،‬ص ‪. 250‬‬


‫‪ 2‬میرزاعلي باكویي‪ ،‬تجرید اللغات‪ ،‬تهران‪. 1314 ،‬‬
‫‪ 3‬عباسعلي مراغه اي‪ ،‬امثال تركانه‪ ،‬تهران‪. 1334 ،‬‬
‫‪ / 30‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫حتی در سالهایی كه زبان تركی در ایران ممنوع بوده اســت تــداوم یافتــه و دفترهــای بيشــماری‬
‫گردآوری و نوشته شدهاند‪.‬‬
‫میدانيم كه اوزئيير حاجی بيگلی در زمان مشروطه‪ ،‬نسبت به گــردآوری ترانــههای عاميانــه و‬
‫بایاتيها همت گماشته و بسياری از بایاتیهای شفاهی را گردآوری و منظم ساخته و در اوپراهــای‬
‫خود استفاده كرده است‪ .‬پيش از انقالب اسالمی كتابهای چندی در ایــن زمينــه چــاپ و منتشــر‬
‫شد از آن جمله كتابهای صمد بهرنگی و بهروز دهقانی‪ 1‬در این مورد حائز اهميت است‪ .‬ایــن دو‪،‬‬
‫افسانههای آذربایجان را گردآوری كردند و به چــاپ ســپردند‪ .‬آن دو چيســتانها را نيــز بــه چــاپ‬
‫رساندند‪ .‬دكتر سالماهلل جاوید نيز در آن سالها بيکار ننشسته و آثــاری چنــد را تقــدیم جامعــهی‬
‫فرهنگی آذربایجان نمودند‪ 2.‬در این سالها محمدعلی فرزانه نيز با چــاپ بایــاتيالر‪ 3‬گــام محکمــی‬
‫برداشتند اما بعد از انقالب اسالمی صدها و بلکه هزاران كتاب از ضربالمثلها‪ ،‬متلها‪ ،‬چيســتانها و‬
‫بویژه داستانهای عاشيقها در شهرهای مختلف آذربایجان چاپ و منتشر شد و هنوز صدها كتــابی‬
‫كه در سالهای خفقان ستم شاهی نوشته شدهاند به تدریج به چاپ سپرده میشــوند‪ .‬در اینجــا از‬
‫زحمات دكتر ح‪ .‬م‪ .‬صدیق‪ ،‬حسين فيضالهی‪ ،‬زهره وفایی‪ ،‬منظــوری خامنــه‪ ،‬محمــدعلی نقــابی‪،‬‬
‫دكتر هيأت و دیگران میبایست قدردانی كرد‪.‬‬

‫اساطیر آذربایجان‬
‫اساطير ملل همواره آميزهای از افسانهها و حقایقی از تاریخ است كه از خالقيت انســانها تــوان‬
‫گرفته و قهرمانانی خارق العاده آفریدهاند‪ .‬قهرمانانی كــه در مزرعــهی تــاریخ پــرورش یافتــه و از‬
‫خالقيت تودهها چنان توانی یافتهاند كه از عهدهی مبارزه با موجودات پليد و شيطانی چون دیــو‬
‫و اژدها برآمده و از آمال و آرزوهای مردم دفاع كردهاند و آنان را به سوی خوبی‪ ،‬نيکی‪ ،‬شــادی و‬
‫نور رهنمون گشتهاند‪ .‬اسطورهها نشانگر افکار و اندیشههای بلند مردمی است كه با آرمانهای واال‬
‫طلبی به مبارزه عليه پلشتیها و پليدیها برخاستهاند‪ .‬میدانيم كه هيچ افســانه و داســتانی بــی‪-‬‬
‫معنی و بيهوده نيست‪ ،‬بلکه دارای عناصری از حقایقند كه بــا گــذر زمــان در ذهـن و اندیشــهی‬
‫مردم زنده مانده است‪ .‬در این داستانها مبارزهی دایمی نور با ظلمت‪ ،‬خودی بــا بيگانــه‪ ،‬خيــر بــا‬
‫شر‪ ،‬عدل با ظلم‪ ،‬راستی با كژی‪ ،‬خوبی با بدی در جریان است‪ .‬این آثار بازتابی از آرمانها و ایــده‬

‫‪ 1‬افسانههاي آذربایجان‪ ،‬گردآوري صمد بهرنگي و بهروز دهقاني‪ ،‬تبریز‪. 1347 ،‬‬
‫‪ 2‬دكتر سالمهللا جاوید‪ ،‬آذربایجان فولكلوروندان نمونهلر‪ ،‬تهران‪2 ،‬جلد‪. 1358 ،‬‬
‫‪ 3‬محمد علي فرزانه‪ ،‬بایاتیالر‪ ،‬تهران‪. 1344 ،‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪31 /‬‬
‫آلهای مردمان سخت كوش و خيرخواه است‪ .‬بیتردید شناخت این ميراث گرانقدر فرهنگــی‪ ،‬راه‬
‫را برای شناخت صحيح تاریخ و ملل هموار میسازد‪1.‬‬

‫به جرأت میتوان گفت این داستانها حقایق تاریخیاند اما در هيچ منبع تاریخی اثــری از آنهــا‬
‫نيست‪ .‬تاریخی است كه با چشم خلق قابل مشاهده و با روح خلق قابل لمس و احساس اســت و‬
‫مطمئنتر از هر كتاب تاریخی‪ ،‬افکار‪ ،‬عقاید و روحيات مردم را نشان مــیدهــد زیــرا از اغــراض و‬
‫امراض مورخان و دستور دهندگان آن در امان بوده‪ ،‬سينهی مردم محل نگهداری آن بوده اســت‬
‫به طوری كه قریحه و خالقيت مردم‪ ،‬آن را بارورتر كرده و تصویری شکوهمند از پيکار انسان بــا‬
‫نيروهای شر خلق كرده است‪.‬‬
‫اسطورهها سرمایهای فرهنگی و تجربهی بزرگ انسانی است‪ .‬آثار شکوهمندی كــه همــواره در‬
‫آن خير بر شر چيره است و آرمانها و ایده آلهای انسانی تفوق دارد‪.‬‬
‫اساطير خلقها از همدیگر الهاماتی گرفتهه اند‪ .‬افسانهی سام در شاهنامه را میتوان در افسانه‪-‬‬
‫ی «آسنا»ی تركی یافت‪ .‬داستان رستم و سهراب را در افسانههای كوراوغلو مــیبينــيم‪ ،‬داســتان‬
‫حضرت مریم را در «آالن قوا» به وضوح میبينيم‪ .‬خویشاوندی اساطير یونانی بــا اســاطير تركــی‬
‫غير قابل انکار است و بسياری از افسانههای پارسيان شباهتهای زیادی با افسانههای تركان دارد‪.‬‬
‫تپهگؤز در دده قورقود با داستانهای هومر قابل قياس است و حتی ادعا شده اســت كــه هــومر از‬
‫داستانهای دده قورقود بهره گرفته است‪.‬در هر حال اگر این سخن صرفأ ادعا هم باشــد عناصــری‬
‫از حقيقت در آن نهفته است‪2 .‬‬

‫بی تردید اساطير هر ملتی نشأت گرفته از تــاریخ‪ ،‬روحيــات‪ ،‬فرهنــگ و آرمانهــای آن ملــت‬
‫است و چه بسا تاریخ خود آنان است كه پرشاخ و برگ گشته و چهرههــای تــاریخی بــه صــورت‬
‫اغراق آميز در اسطورهها تجسم یافتهاند‪ .‬ما در این جا به بررســی برخــی از اســطورههای تركــان‬
‫آذربایجان مینشينيم‪.‬‬
‫اساطير آذربایجان نيز همچون تاریخ و فرهنگ آن چنان گسترده‪ ،‬عميق‪ ،‬پــر رمــز و راز اســت‬
‫كه برای شناخت آن می بایست با تمدنهای باستانی این منطقه از ‪ 7‬هزار سال پــيش تــا آمــدن‬
‫قبایل بعدی در هزارههای بعدتر و آمدن آریایيها و دیگر اقوام مهــاجم آشــنا شــد‪ .‬ایـن بخــش از‬
‫فرهنگ آذربایجان آميختهای از فرهنــگ قبــایلی اســت كــه در ایــن ســرزمين ســکونت یافتــه و‬
‫تمدنهایی از خود به یادگار نهادهاند‪ .‬آثاری كه در دست است نشان از تمدنی ‪ 7‬هزار ســاله دارد‪.‬‬

‫‪1‬‬
‫م‪ .‬كریمي‪ ،‬نگاهي به اساطیر آذربایجان‪ ،‬امید زنجان‪ ،‬شماره هاي ‪.116 ،115 ،114 ،113 ،112 ،111‬‬
‫‪2‬‬
‫در این زمینه اشاره به دو كتاب ارزشمند از دانشمندان آذربایجاني ضروري است‪:‬‬
‫الف) رحیم رئیسنیا‪ ،‬كوراوغلو در افسانه و تاریخ‪ ،‬تبریز‪.1368 ،‬‬
‫ب) بهروز حقي‪ ،‬جهان بیني حماسة كوراوغلو‪ ،‬برلن‪.1367 ،‬‬
‫‪ / 32‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫كتيبههای به دست آمده در جای جای آذربایجان كه مربوط به سدههای سوم و چهارم پيش از‬
‫ميالد است به عنوان منبعی انکارناپذیر از غنای فرهنگی منطقه است‪ .‬ادبيات شفاهی مردم ایــن‬
‫سرزمين با این گستردگی و غنایی كه در ادبيات جهان كم نظير است منبع صــدیق دیگــری بــر‬
‫این غناست‪ .‬كتاب جاودانه و ارزشمند دده قورقود كه در ایران نوشته شده اســت یکــی دیگــر از‬
‫منابع پربار فرهنگ آذربایجان است‪ .‬این اثر كه بالغ بر ‪ 12‬داســتان حماســی‪ ،‬عشــقی اســت بــه‬
‫زندگی و مبارزات قهرمانان اسطورهای آذربایجان میپردازد و چهرههای زیبایی از عشق‪ ،‬قــدرت‪،‬‬
‫خالقيت‪ ،‬مبارزه و پيروزی حق بر باطل را نشان میدهند‪ .‬این اثر در ميان آثار كالســيک جهــان‬
‫حایز اهميت چشمگيری است هر چند كه در سدهی پيشين به عالم ادبيات شناخته شده اســت‬
‫اما توجه همهی اندیشمندان و فرهيختگان فرهنگ و ادب جهان را به خود معطوف داشته است‪.‬‬
‫در كنار كتاب دده قورقود‪ ،‬منبع عظيمی از اساطير آذربایجــان وجــود دارد و آن منظومــههای‬
‫آذری‪ 1‬است‪ .‬صدها منظومه آذری كه راویان توانمندی چــون اوزانهــا و عاشــيقها بــه ســرایش و‬
‫روایت آن پرداختهاند گنجينهی گرانبهایی است كه هنوز تحقيقات علمــی گســترده بــا امکانــات‬
‫دانشگاهی بر روی موضوعات و شخصيتهای آنها انجام نگرفتــه و هنــوز یــک از دههــا رمــز و راز‬
‫فرهنگ آذربایجان گشوده نشده است‪.‬‬
‫ما ابتدا به شناختی سطحی از چهرههای اســطورهای و داســتانهای حماســی مبــادرت نمــوده و‬
‫سپس به بررسی زوایای مختلف آن خواهيم پرداخت‪ .‬پس سخن را كوتاه كرده به اصــل موضــوع‬
‫میپردازیم‪.‬‬
‫آذربایجان سرزمين رازها و شگفتیهاست‪ .‬این شگفتی و راز در تاریخ و جغرافيای این سرزمين‬
‫نهفته است‪ .‬سرزمينی پر از كوههای سر به فلک كشيده و پوشيده از برف‪ ،‬با دامنههای سرســبز‬
‫و زیبا‪ ،‬دریای جوشان و خروشان به همراه پهن دشت وسيعی با انواع عوارض و نعمــات طبيعــی‪.‬‬
‫اقليم جغرافيایی به ناچار بر فرهنگ مردم تاثير مــیگــذارد‪ .‬قــرار گــرفتن آذربایجــان در ســر راه‬
‫جادهی ابریشم و محل تالقی آسيا و اروپا‪ ،‬سبب تماس و برخورد فرهنگهای مختلف بوده اســت‪.‬‬
‫هر یک از این فرهنگها دارای اسطورههای خاص خود بوده اند و ایــن دیــار پلــی ميــان فرهنــگ‬
‫شرق و غرب بوده و پذیرای فرهنگ آنان نيز بوده است بنابراین غنای فرهنگی ایــن ســرزمين از‬
‫این نظرگاه قابل تبيين است‪.‬‬
‫اسطوره بخشی از فرهنگ مردم است كه به نگاه مردم نســبت بــه خــدایان و قهرمانــان ایــزدی‬
‫میپردازد و بستر تقویت و رشد باورهای مردمی است‪ .‬این بخشی از اسطوره را تشکيل میدهــد‪.‬‬
‫باور مردم دربارهی آفرینش انسان و كائنات پایــههای اساســی اســطوره را مــیســازد‪ .‬آذربایجــان‬

‫‪ 1‬م‪ .‬كریمي‪ ،‬منظومههاي آذري‪ ،‬تهران‪.1354 ،‬‬


‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪33 /‬‬
‫خاستگاه گؤگتانری‪ ،‬دین زردشت‪ ،‬شامانيزم و‪ ...‬بوده است‪ .‬بیتردید دین و اساطير هــيچ ملتــی‬
‫جدا از بافت تاریخی آن قابل دریافت نيست و تاریخ هــر ملــت در بــاروری و پــرورش اســطورهها‬
‫نقش بسزایی دارد‪ .‬اما تاریخ آذربایجان هنوز در هالهای از ابهام و تناقضگوییهای محققــان فــرو‬
‫رفته است‪ .‬هنوز حقایق مورد قبول همگان نيست‪ .‬بیشک با حالجی اسطورهها‪ ،‬دین و فرهنــگ‬
‫مردم‪ ،‬راه برای دریافت تاریخ حقيقی مردم این سرزمين گشوده خواهد شد‪.‬‬
‫آنچه امروز فرهنگ مردم آذربایجــان را در جهــان متمــایز مــیســازد قــدمت تــاریخی‪ ،‬وســعت‬
‫گسترده و غنای آن است‪ .‬آذربایجان منطقهی وسيعی است كه از كوههای قفقاز تا مركــز ایــران‪،‬‬
‫از خراسان تا آناتولی را در بر میگيرد و قسمت عظيم آن جزوی انفکاك ناپذیر از ایــران اســت و‬
‫با فرهنگ ایرانی مأنوس و آميخته است‪ .‬از سوی دیگر زبان و فرهنــگ مــردم ایــن دیــار تركــی‬
‫است و با فرهنگ تركان جهان هم خانواده است لذا اسطورههای تركــان در آن بــیتــأثير نبــوده‬
‫است‪ .‬از دیگر سو دین اسالم از همان دوران ظهــور بــا طيــب خــاطر توســط تركــان آذربایجــان‬
‫پذیرفته شده است و فرهنگ اسالمی جزء جداییناپذیر از فرهنگ آذربایجان اســت‪ .‬بنــابراین بــا‬
‫توجه به عمق و وسعت و غنای فرهنگی‪ ،‬بررسی اسطورههای آذربایجان نيز از پيچيدگی خاصــی‬
‫برخوردار است‪ .‬عمق این فرهنگ را از زمان سومریان میبایست پیگرفت‪ ،‬با دیــن گــؤگ تــانری‬
‫آشنا شد و آنگاه به حماسهها و اساطير این منطقه پرداخت‪ .‬بنابراین از اطالهی كالم پرهيز می‪-‬‬
‫كنيم‪.‬‬
‫اسطوره یکی از مبهمترین‪ ،‬ناشناختهترین و تاریک ترین عرصهی دانش و فرهنگ بشری است‪.‬‬
‫اسطوره و خاستگاه آن كه نهاد و نهال آدمی است حوزهای است پــيچ در پــيچ و بغــرنج و دارای‬
‫ابعاد گوناگون‪ .‬از این رو‪ ،‬كاویدن و پژوهيدن در این عرصه كاری است بس دشوار‪.‬‬
‫تأثير یافتهها و دریافتهای انسانهای دیرینه از جهان پيرامــون در ژرفــای جــان آدمــی‪ ،‬خميــر‬
‫مایه و مصالح اوليه تکوین و تکامل اسطوره را پدید آورده است‪ .‬اسطوره‪ ،‬گونهی آغازین اندیشه‪-‬‬
‫ی بشری است و حاصل تالش و كوشش خود جوش انسانها‪،‬كه اقوام بشری در گذر زمان هالــه‪-‬‬
‫ای رازآميز از خواب و خيال و آرزوهای دور و دراز برگرداگــرد آن تنيــدهانـد‪ .‬بــه عبــارت دیگــر‪،‬‬
‫اسطوره‪ ،‬آئينهی تمام نمایی از آرمانهای جمعی انسانهاست كه به سان نهالی در مــتن خــاطرهی‬
‫قومی و ذهنيت اقوام كاشته و پرورده شده است و ســپس بــه درختــی تنــاور تبــدیل شــده و در‬
‫درازای هزارهها پایدار مانده و به مرور پاســخگوی نيازهــای انســان در راســتای شــناخت خــود و‬
‫تبيين جهان پيرامون و گشودن رازهای هستی شده است‪.‬‬
‫امروزه دوران تاریخی را از نظر جهان نگری به سه دوره تقسيم میكنند‪:‬‬
‫‪ .1‬دوران جهانبينی اسطورهای‬
‫‪ / 34‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫‪ .2‬دوران جهانبينی فلسفی (دینی)‬
‫‪ .3‬دوران جهانبينی علمی‪.‬‬
‫طوالنیترین و دیرپاترین دوران‪ ،‬دورهی جهان بينی اسطورهای بــوده اســت وروزگـارانی بــس‬
‫دراز‪ ،‬جهان بينی اسطورهای‪ ،‬دین و دانش بشری بوده است‪ .‬روانشناسان براین باورند كه دوران‬
‫اسطورهای به دليل دیرپاییاش‪ ،‬بيشترین تأثير را در شکلگيری منش و كنش انســان بــر جــای‬
‫گذاشته و ردپای این دوران را در تکوین عناصر پيدا و نهان شخصيت انســان امــروزی مــیتــوان‬
‫دید‪ .‬بازتابهای جهان بينی اسطورهای در درونیترین الیههای ذهن تهنشين شده و بــه پوســتهی‬
‫خود آگاهی راه یافته است‪ .‬روانشناسان معتقدند كه با آنکه انسانهای امــروزی قرنهاســت حتــی‬
‫مرحلهی دوم یعنی جهان بينی فلسفی (دینی) را پشت سرگذاشتهاند و امروز دوران خردگرایــی‬
‫یا جهان بينی علمی در جریان است هنوز جهان نگری اسطورهای كارایی خود را از دست نــداده‬
‫است و هنوز انسان در سایهی اسطوره زندگی میكند و در راه سفر بــه ســوی تعــادلی‪ ،‬هنــوز از‬
‫اسطورهها الهام میگيرد‪:‬‬
‫تا چند دهه پيش با سادهانگاری و یک سویهنگری‪ ،‬اسطوره را خرافه میپنداشتند و حتی برای‬
‫نابودی آن میاندیشيدند‪ .‬اما امروز در سایهی بينش علمی بدین باور رسيدهایم كــه بــا پيــدایش‬
‫اسطورهها‪ ،‬نخستين شالودهی فرهنگی بشر‪ ،‬روند تکوینی خود را شکل داده و بــا بــاور بــه زنــده‬
‫انگاشتن همهی پدیدههای جهان‪ ،‬انسان‪ ،‬زندگی نيمه حيوانی را پشــت ســر نهــاده و وارد دوران‬
‫بينش اسطورهای شده است‪.‬‬
‫واقعيت اینست كه انسان از راه اسطوره به نشانهها و رد پاهایی از چشــمه ی جوشــان درونــش‬
‫می رسد و با توجه در اعماق وجود خویش‪ ،‬پی مــیبــرد كــه درونــش نقطــهی اتصــال انســان و‬
‫خاستگاه عالم است و از همين نقطه است كه نخستين اسطورهها سرچشمه میگيرد‪.‬‬
‫انسان با بينش اساطيری‪ ،‬خود را با دنيای پيرامون هم جوهر‪ ،‬همسو و همسان میداند و بــرای‬
‫درك و دریافت پدیدههای طبيعت‪ ،‬با آنان در میآميزد و فاصلهی بين خود و طبيعت را از بــين‬
‫میبرد‪ .‬بنابراین‪ ،‬انسان از درون به پدیدهها می نگرد و پدیده را شناسایی می كند و اعتقاد پيــدا‬
‫میكند كه انسان و جهان یکی است‪ .‬بازتاب این باور اینست كه انسان همــه چيــز را از طبيعــت‬
‫بيجان تا گياهان ودرختان‪ ،‬جانوران‪ ،‬همه و همه را جاندار و با رفتاری انسانی تجسم میكند‪.‬‬
‫اسطوره را‪ ،‬رؤیای مشترك یک قوم یــا یــک ملــت نيــز ناميــدهانــد‪ 1.‬فرویــد اسـطوره را برآینــد‬
‫رؤیاهایی میدانند‪ 2‬كه تبار انسان در درازای هزاران سال زندگی خویش داشته است‪ .‬بیتردیــد‪،‬‬

‫‪ 1‬بتهاي ذهني و خاطره ازلي‪ ،‬داریوش شایگان‪ ،‬تهران‪. 1356 ،‬‬


‫‪ 2‬بهروز حقي‪ ،‬همان‪ ،‬ص ‪.44‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪35 /‬‬
‫اساطير هر ملتی‪ ،‬نشان دهندهی فرهنگ و نحوهی تفکر مردمان آن ملــت در دورانهــای كهــن اســت؛‬
‫زبان گویای تاریخی است از دورانهای پيش تاریخی؛ نمایندهی تداوم زندگی یک ملت است‪.‬‬
‫در فرهنگ اساطيری آذربایجان‪ ،‬یا به عبارت صحيحتر تركان‪ ،‬كل آفرینش در ‪ 12000‬سال كه بــه‬
‫چهار دورهی سه هزار ساله تقسيم میشود تبيين شده است‪ .‬این چهار دوره به این ترتيب است‪:‬‬
‫‪ 1‬ـ سه هزار سال نخستين به دو قلمرو اورمزدی و اهریمنی ـ نور و ظلمت‪ ،‬خير و شر‪...‬‬
‫تقسيم می شود‪.‬‬
‫‪2‬ـ سه هزار سال دوم‪ ،‬پيش نمونههای گيتی آفریده میشوند‪.‬‬
‫‪3‬ـ سه هزار سـال سـوم با حـملهی اهـریمـن شــروع شــده و نخـستيـن زوج آدمتـــی پــا‬
‫بـه عـرصـه مینهد و رویدادها‪ ،‬شکل تاریخی را آغاز میكنند‪.‬‬
‫‪4‬ـ سه هزار سال چهارم دین و علم تکوین مییابد‪.‬‬
‫در این تقسيمبندی‪ 1‬پيدایش هر چيزی و تداوم هستی آن تبيــين مــیگــردد‪ .‬شخصــيتهــای‬
‫اسطوره را موجودات مــافوق طبيعــی تشــکيل مــیدهنــد و هموارههالــهای از تقــدس‪ ،‬قهرمانــان‬
‫اسطوره را فرا میگيرد‪ .‬حوادث مطرح شده در اسطورهها همچون داستان واقعی تلقی میگردنــد‬
‫و نقّال دنبال منطق میگردد‪ .‬دنبال منطق گشتن سبب میگردد اســطوره تکــوین یابــد و جــای‬
‫آنرا دین و بينش دینی فرا گيرد‪ .‬رفته رفته اسطورهها شکل نيمه تاریخی به خــود مــیگيرنــد و‬
‫تحول و تکامل حوادث توسط انسانهای زورمند و تنومند پيش میرود و داستانها ساخته شــده و‬
‫به تدریج هالهای از تقدس دینی به دور قهرمانان حلقه میزند و جنبهی الوهيت پيدا میكند‪.‬‬
‫اسطوره را میتوان واكنشی از ناتوانی انسان دانست كــه در راه رســيدن بــه آرزوهــای خــود در‬
‫مقابله با در ماندگی ها و ضعفش به خلق آن میپردازد‪ .‬به این ترتيب خدایان خلق مــیشــوند و‬
‫رفته رفته به قهرمانان و شهریاران زمينی تبدیل میشوند‪ ،‬اما قهرمانانی كــه دارای ویژگــیهــای‬
‫خارقالعاده هستند‪ .‬اسطوره را میتوان نشانهای از عدم شــناخت صــحيح انســان از علــل واقعــی‬
‫حوادث دانست و نخستين كوشش انسان برای شناخت طبعيت و حوادث آن به حساب آورد‪ .‬در‬
‫اینجا تخيل انسان به یاری اش شتافته و تخيل را با واقعيت ها پيوند میدهد‪.‬‬
‫اساطير هر ملتی ویژگیهای خاصی دارد كه با مشخصات اساطير ملل دیگر متفاوت اســت‪ ،‬امــا‬
‫ملتهای همجوار دارای اساطير شبيه هــم هســتند‪ .‬ویژگــی عمــده اســاطير آذربایجــان همچــون‬
‫بسياری از دیگر ملتها‪ ،‬ثنویت است و هميشه ـ در طول ‪ 12000‬سال نيروهای خير و شر‪ ،‬نيکی‬
‫و بدی‪ ،‬نور وظلمت در تقابل باهم هستند‪.‬‬

‫‪1‬‬
‫میرعلي سیدسالمت‪ ،‬مقدمه اي بربررسي كتاب دده قورقود‪ ،‬تهران‪. 1367 ،‬‬
‫‪ / 36‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫زردشت پيامبری است از اساطير تركان‪ .‬او‪ ،‬همچون دیگر آدميان دارای سه عنصر‪ :‬فرّه‪ ،‬فروهــر‬
‫و جوهر است‪ .‬فره همان موهبت الهی است كه تجلی ظاهری آن در وجــود زردشــت نــور اســت‪.‬‬
‫فروهر در حقيقت روح اوست و نگهبان آدمی كه قبل از تولد موجود است و بعد از مــرگ او نيــز‬
‫باقی میماند‪ .‬جوهر‪ ،‬صورت مادی یا جسمانی آدمی است‪.‬‬
‫مادر زردشت دو غدو نام دارد‪ .‬فره در لحظه تولد وارد بدن او میشود و درخشندگی خاصی بــه‬
‫او میبخشد‪ .‬این نور با تولد زردشت‪ ،‬از دو غدو به زردشت منتقل میشود‪ .‬برای انتقال فــرو هــر‬
‫زردشت در آن جای میگيرد كه در باالی كوه اساطيری اسنوندی(سهند) میروید‪.‬‬
‫دو غدو‪ ،‬مادرزردشت و پوروشسب‪ ،‬پدر اوست‪ .‬تولد زردشت‪ ،‬پيشاپيش پيشگویی شده بــود‪ .‬ســه‬
‫روز پيش از تولد زردشت‪ ،‬خانهی پوروشسب را نور فرا میگيرد‪ .‬زردشت در لحظه ی تولــد مــی‬
‫خندد‪ .‬او را در آشيانه ی گرگ ماده ای كه بچههایش را كشتهاند قرار میدهند‪ .‬زردشت با شــير‬
‫گرگ بزرگ میشود و از ‪ 15‬سالگی دوران كمال اندیشه آغاز میگردد و تا چهل سالگی همــواره‬
‫با اورمزد گفتگو میكند‪ .‬اورمزد اسرار دین را بر زردشت آشکار میكند و او نيــز رســالت خــود را‬
‫اعالم میدارد‪ .‬اهریمن در برابرش میایستد‪ .‬جادو‪ ،‬پزشکان‪ ،‬حاكمــان بــه دشــمنی بــا او برمــی‪-‬‬
‫خيزند‪ .‬زردشت اوستا ـ سرو هميشه سبز و آتــش هميشــه روشــن را بــه در بــار مــیبــرد ولــی‬
‫دشمنیها‪ ،‬سرانجام زردشت را به زندان میكشاند‪ ،‬وليکن بيماری گشتاسب و بهبودی او توســط‬
‫زردشت وسيلهای میگردد تا گشتاسب بدو ایمان آورد‪ .‬زردشت در ‪ 77‬سالگی كشته میشود‪.‬‬
‫بعد از زردشت‪ ،‬تركان به قام یا شامان میگروند‪ .‬تفکر قام ـ شامان به پيدایش بيــنش اســطوره‬
‫ای ـ فلسفی میانجامد و بعد ها تکيه گاه بينش دینی میگــردد‪ .‬در ایــن مرحلــه‪ ،‬تفکــر مــذكور‬
‫محصول احساسی است از رو در رویی انسان با طبيعــت‪ ،‬چگــونگی تــأثير بــر آن و درك محــيط‬
‫پيرامون توسط انسان‪ .‬بينش این چنينی‪ ،‬حس عالقه به طبيعت توسط انسان را قوت بخشيده و‬
‫در آفرینش یک نوع همبستگی بين انسان و طبيعت نقش مؤثری باز كرده است‪.‬‬
‫در اساطير آذربایجان همچون دیگر ملتها‪ ،‬كوه‪ ،‬درخت‪ ،‬آب‪ ،‬اسب و‪ ...‬غالباً به صورت نيروهای‬
‫ما فوق الطبيعه «خدایان و الههها» ظاهر میشوند‪ .‬این جهانبينی ریشه در اعصار و قرون دارد و‬
‫در این مقطع‪ ،‬انسانها بنا به شرایط تاریخی به تقدس آنها باور دارند‪.‬‬
‫بسياری از داستانهای آذربایجان‪ ،‬ساختهی دنيای اساطيری هستند كه در موقع نيــاز تــاریخی‬
‫برای اعتالی مبارزات مردم لباس اســاطيری از تــن در آورده و لبــاس تــاریخی مــیپوشــند و در‬
‫كسوت قهرمانان مردمی بروز میكنند‪ ،‬از آن جمله میتوان كوراوغلو را نام برد كــه اصــوالً تمــام‬
‫مشخصات او با قهرمان و حتی حوادثی كه پيش پای او گذاشته میشود و نيروی خارقالعادهای‬
‫كه از خود نشان میدهد همه و همه مشخصههای اسطورهای هستند اما در تــاریخ مــورد نيــاز ـ‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪37 /‬‬
‫قرنهای ‪16‬و‪ 17‬ميالدی كسوت قهرمانی و زمينی میپوشــد و همگــام مــردم‪ ،‬آرمانهــای آنــان را‬
‫برآورده میسازد‪.‬‬

‫‪1‬‬
‫عناصر اسطورهاي‬
‫گفتيم انسان در دوران جهان نگری اسطورهای‪ ،‬چون هنوز دالیل حوادث طبيعی را نمــیدانــد‬
‫برای انطباق خود با طبيعت‪ ،‬هر شئیای را همچون خودش صــاحب روح و فکــر مــیدانــد‪ .‬او بــا‬
‫جاندار شمردن كوه‪ ،‬دریا‪ ،‬جنگل‪ ،‬رود‪ ،‬باد‪ ،‬آب‪ ،‬درخت و‪ ...‬سعی میكند این عناصر را بشناسد و‬
‫آنان را به خدمت خود آورد و همين است كه گاهی نقش بسيار برجستهتری بدانان محول می‪-‬‬
‫سازد و از اینجا الههها پدید میآیند‪ .‬در این بينش ستارگان هر یک وظيفهای دارند‪ ،‬خورشــيد و‬
‫ماه رسالتی را دنبال میكنند‪ ،‬كوه به كمک انسان میآید‪ ،‬درخت غذایش را تهيه مــیكنــد‪ .‬گــاه‬
‫دریا و كوه‪ ،‬باد طغيان میكنند یا به خشم میآیند و قربانی میطلبند‪.‬‬
‫افسانهها و داستانهای هر ملتی پر است از پریان و شاه پریانی كه همواره با دریا در ارتباطند و‬
‫گاه این موجودات در كنار استخرها و رودخانهها سکنی میگزیننــد و بــه هنگــام نيــاز‪ ،‬در پيکــر‬
‫كبوتری به پرواز در می آیند و یا خلعت دختر زیبــاروی «پــری» ظــاهر مــیشــوند و بــه كمــک‬
‫قهرمان داستانها میشتابند‪ ،‬حتی با زبان انسانها سخن میگویند و آنــان را در حــل مشــکالت‬
‫جزندگی یاری میرسانند‪.‬‬
‫آب حياتی كه خضر از آن مینوشد و عمر جاودانی مییابد‪ ،‬همان آبــی اســت كــه اســکندر بــه‬
‫دنبال آن دنيا را زیر پا نهاده است‪ ،‬همان آبی است كه كوراوغلو را روئين تن كرده است‪ ،‬این آب‬
‫سرچشمهی جاودانهای است كه اسب بابک همهساله از آن بيرون آمده شيهه مــیكشــد و ســوار‬
‫میطلبد‪ ،‬همان آبی است كه مادیان دریایی از آن بيرون آمده و قيرآت و دورآت كوراوغلو را بــه‬
‫دنيا آوردهاند‪.‬‬
‫این آب مقدس است و همچنان كه در ميان اكثر ملل مشخصات اســاطيری دارد در آذربایجــان نيــز‬
‫مورد تقدس قرار گرفته و در آداب و رفتار و سنتهای مردم این دیار اثر گذاشته اســت‪ .‬همــين بيــنش‬
‫اسطورهای است كه آذربایجانيان در پگاه چهارشنبه سوری با پریدن از روی آب جویبارهــا و چشــمه‪-‬‬
‫ساران‪ ،‬نغمههای اميد بخشی را می خوانند تا سال نيک بختی و پيروزی بر مشکالت فرا آید‪:‬‬
‫آیناتکين بخـتيم آچيل چـرشنبه‬ ‫آتـــــيل مـــــاتيل چـــرشنـبه‬
‫این آب‪ ،‬دارای خصایل ميتولوژیکی است چرا كه قهرمانان را روئــين تــن مــیكنــد و بــه آنــان‬
‫سجایای نيک هدیه میكند تا برای پيروزی بر دشمنان مسلح باشند؛ حتی به قهرمانان‪ ،‬اســبانی‬

‫‪ 1‬در این زمینه اثر «جهان بیني حماسه كوراوغلو» از بهروز حقي بسیار ارزشمند است‪.‬‬
‫‪ / 38‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫تيز پا هدیه میكند تا یار و مددكار قهرمان مردم شود‪ .‬همهی اسبهای قهرمانــان تركــان چنــين‬
‫خصایلی دارند‪« .‬ما آدای قارا» اسب اساطيری آلتاییها از روح آب آفریده شده است‪ .‬آلتاییها بر‬
‫این باورند كه اسب قهرمان شکست ناپذیرشان را آب آفریده است و خود مــاآدای قــارا از الهــهی‬
‫كوه به وجود آمده است‪1.‬‬

‫مقدس شمردن آب‪ ،‬در آداب و رسوم آذربایجان به عيان آشکار است‪ .‬مراسم بزرگداشت الههی‬
‫آب تا به امروز حفظ شده است‪ .‬پریدن مــردم ازجــآب در چهارشــنبه ســوری و گذاشــتن آب در‬
‫سفرهی هفت سين نوروز‪ ،‬نوعی مقدس شمردن آب به شمار میآید و نوعی ستایش الههی آب‬
‫است‪ .‬یاری طلبيدن دختران دم بخت و هزاران زن و مــرد از آب چيــزی جــز بـاور و اعتقــاد بــه‬
‫تقدس آب نيست‪ .‬این تقدس را در ادبيات شفاهی سومریان نيز مشاهده مــیكنــيم‪ .‬در داســتان‬
‫كهن گيل گميش یا بيلقاميش بسياری از شباهتهای ریشهای بين ادبيات سومری و آذربایجــانی‬
‫قابل مشاهده است‪ .‬نزدیکی افسانهی حضرت خضر با داستان بيلقاميش امــری تصــادفی نيســت‪،‬‬
‫بسياری از موضوعات افسانههای آذربایجان مانند درخت زندگی‪ ،‬دنيای زیرین‪ ،‬بــه آنســوی دنيــا‬
‫رفتن‪ ،‬آب حيات و زندگی جاودانه در داستان بيلقاميش هم وجود دارد‪.‬‬
‫بيل قاميش شهر بزرگی میسازد با دليری و مردانگی خود با «انکيدو» كــه در ميــان حيوانــات‬
‫وحشی بزرگ شده است رفيق میشود‪ .‬با هم به جنگل سدر رفته پيروزیهای زیادی كسب مــی‪-‬‬
‫كنند؛ اما به خاطر كشتن «قورخونج هوم بابا» مورد خشم خدایان واقع میشــوند و حکــم مـرگ‬
‫انکيدو از طرف خدایان صادر میشود‪ .‬انکيدو پيش چشمان بيل قاميش میميرد‪ .‬بيل قاميس در‬
‫غم و اندوه فرو رفته و مصمم میشود با غلبه بر عفریت مرگ‪ ،‬انسانها را جاودانه سازد‪.‬‬
‫بيلقاميس یا بيلقاميش سفر دور و درازی را در پيش میگيرد و تا آنجایی كــه خورشــيد طلــوع‬
‫میكند ره میسپارد‪ .‬در نهایت در آن سر دنيا با اوتناپيشتی كه به حيات جــاودان دســت یافتــه‬
‫است مالقات میكند‪ .‬اما اوتناپيشتی به او میفهماند كه زندگی انسان نمیتوانــد جاودانــه باشــد‪.‬‬
‫ولی بيلقــاميس دســت بــردار نيســت و از او مــیخواهــد راز جــاودانگی را بــه او نيــز بيــاموزد‪.‬‬
‫اوتناپيشتی به او میگویدكه جاودانگی انسانها در خيرخواهی و عشــق بــه انسانهاســت‪ .‬او جــای‬
‫«گل جوانی» را در ته دریا به او نشان میدهد‪ .‬بيلقاميس با استقبال از سختیها‪ ،‬گــل جـوانی را‬
‫به دست میآورد و چون میخواهد آنرا به مردم شهرش ارمغان ببرد خود از خــوردن آن امتنــاع‬
‫می ورزد‪ .‬هنگام بازگشت‪ ،‬ناگهان ماری گل را ربوده و خود صاحب حيات ابدی میگردد‪2.‬‬

‫‪ 1‬پروفسور میرعلي سیدوف‪ ،‬قیزیل دؤیوشچونون طالعي‪ ،‬باكي‪ ، 1984 ،‬ص ‪. 16‬‬
‫‪ 2‬بیلقامیس داستاني‪ ،‬اي ‪ .‬ولي یف گنجلیك‪ ،‬باكي‪. 1985 ،‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪39 /‬‬
‫چنين داستان اسطورهای را در كتاب دده قورقود نيز می یابيم‪ .‬نخست دده قورقود را میبينيم‬
‫كه سرنوشتی چون بيلقاميس دارد‪ .‬او نيز به حيات جاودانه دست یافته بود كه قربانی مــار مــی‪-‬‬
‫شود‪.‬‬
‫پاسداری از آب و نيالودن چشمهسارها‪ ،‬یادگاری از باور مردم به تقــدس آب اســت‪ .‬تركــان بـه‬
‫پاس قدردانی از آب‪ ،‬تندیس الههی زمين و آب را در چشمهسارها و در جاهایی كــه آب غلغــل‪-‬‬
‫كنان بيرون میآمد مینشاندند و بر این باور بودند كه جهان از عنصر آب تشــکيل شــده اســت‪1.‬‬

‫در اوستا آمده است ‪« :‬ازبرای اهورامزدا از بــاد و بــاران و ابــر و تگــرگ چهــار اســب ســاخته ای‬
‫زرتشت از برای من از این چهار‪ ،‬باران و برف و ژاله و تگرگ میریــزد»‪ 2.‬در كتــاب دده قورقــود‬
‫نيز‪ ،‬برای نشان دادن صفا و صميميت خود نسبت به یک قوم و قبيله مــیگوینــد ‪« :‬گــؤرهكلــی‬
‫سویون قوروماسين» «آب زالل و صافت خشک نشود‪».‬‬
‫در داستان كوراوغلو نيز آب از ســجایای ميتولــوژیکی برخــوردار اســت‪« .‬قوشـا بــوالق» دارای‬
‫ویژگيهای اسطورهای است و كوراوغلو از آب این چشمه روئين تن مــیشــود‪ .‬آلــی‪ 3‬كيشــی‪ ،‬بــه‬
‫فرزندش كوراوغلو چنين میگوید‪ :‬پسرم در یکی از این كوهها دو چشمه «قوشــا بــوالق» وجــود‬
‫دارد كه به آنها قوشا بوالق میگویند‪ .‬از هــر ‪ 7‬ســال یکبــار‪ ،‬روز پنجشــنبه ســتارهای از شـرق و‬
‫ستارهای از غرب ظاهر میشود‪ .‬این ســتارهها بعــد از حركــت‪ ،‬از محــل اوليــهی خــود در وســط‬
‫آسمان با هم تصادم میكنند‪ .‬در این زمان «قوشا بوالق» در اثر برخورد این دو ســتاره‪ ،‬غــرق در‬
‫نور میگردد و چشمهی دوقلو كف كرده سر ریز میكند‪ .‬در این فرصت هر كس بتواند از آب آن‬
‫بنوشد پيشگو‪ ،‬رهبر و عاشيق و خيرخواه مردم میگردد‪ .‬عالوه بر این سجایا‪ ،‬صــاحب آن چنــان‬
‫صدای پر طنينی میشود كه شيران بيشه از وحشت آن صدا رم كــرده و پرنــدگان از پــرواز بــاز‬
‫مانده و اسبان و اشتران از ترس‪ ،‬سم بر زمين میكوبند‪ .‬پســرم‪ ،‬اكنــون ‪ 7‬ســال مقــدر در حــال‬
‫تمام شدن است‪ .‬لحظهی موعود فرا رسيده است‪ .‬برو جستجو كن تا قوشا بوالق را پيــدا كنــی و‬
‫از آب كف آلود آن پيمانهای نيز برای من بياور‪4».‬‬

‫كوراوغلو بنــا بــه رهنمودهــای پــدرش بعــد از جســتجوی زیــاد‪ ،‬قوشــا بــوالق ســحرآميز را در‬
‫چمنزاری كه بر فراز یک صخره بود پيدا كرد‪ .‬در زیر یک درخــت كهنســال‪ ،‬در وســط چمنــزار‪،‬‬
‫قوشا بوالق همچون چشمان دُرنا میدرخشيد و همچون سرشکی ســرریز و جوانــب خــود را بــه‬
‫بركه شير ماننده میكرد‪ .‬كوراوغلو بعد از انتظاری‪ ،‬لحظهی موعود كه دو ســتاره بــر فــراز قوشــا‬

‫‪ 1‬بهروز حقي‪ ،‬جهان بیني حماسه كوراوغلو‪ ،‬برلین‪ ، 1367 ،‬ص ‪. 136‬‬
‫‪ 2‬اوستا‪ ،‬یشت ها‪ ،‬پورداوود‪ ،‬تهران‪ ، 1337 ،‬ص ‪120‬‬
‫‪ 3‬برخی این را علی نوشته اند‪.‬‬
‫‪ 4‬محمد حسین تهماسیب‪ ،‬كوراوغلو‪ ،‬كؤچورهن‪ :‬م‪ .‬كریمي‪ ،‬تهران‪ ،1382 ،‬ص ‪.34‬‬
‫‪ / 40‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫بوالق با همدیگر تصادم میكنند قوشابوالق سرریز كرده حباب ـ كف سفيد به اندازاهی قــد آدم‬
‫باال آمد‪ .‬روشن در این لحظهی سرنوشت ساز ظرفی را از كف ـ حباب پر كرده به سرش ریخــت‬
‫و یک ظرفی هم پر كرده نوشيد‪ .‬وقتی از نوخواست ظرف آب را برای بردن بــه پــدرش پــر كنــد‬
‫دید‪ .‬ای داد و بيداد‪ ...‬از كف اثری بر جای نمانده است‪.‬‬
‫وقتی پيش پدرش برمیگردد و احوال را شرح میدهد آلی كيشی میگوید‪:‬‬
‫«فرزندم ماهها و سالها سپری میشود‪ .‬نام تو از غرب تا شرق دنيا زبانزد همگان میشــود از آن‬
‫آب كفآلود قوشا بوالق بر بازوان تو قدرت و به خود تو اســتعداد شــاعری داده شــد‪ ،‬بــه صــدا و‬
‫نعرهی تو آنچنان قدرتی داده است كه صور اسرافيل در پيش آن همچــون وزوز مگســی خواهــد‬
‫بود‪ .‬بيگها و خانها و پاشاها با شنيدن اسم تو زانو به زمين خواهند گذاشت و این تا موقعی است‬
‫كه سوار بر اسب «قيرآت»‪« ،‬شمشير مصری» را بر كمربندی و جایگاهت «چنلــی بئــل» باشــد‪.‬‬
‫هيچ نيرویی بر تو چيره نخواهد گشت‪1».‬‬

‫در اینجا عالوه بر ســجيهی اســطورهای آب قوشــا بــوالق‪ ،‬كيفيــت اســطورهای اســب قيــرآت‪،‬‬
‫شمشير مصری و چنلی بئل نيز معين میگردد‪ .‬ایــن كيفيــات را در دیگــر داســتانهای حماســی‬
‫آذربایجان میتوان دید‪.‬‬
‫ستارگانی كه در این داستان با هم تصادم میكنند و رویداد خارقالعــادهای در چشــمه اتفــاق‬
‫میافتد ستارگانی هستند كه در اكثر داستاهای تركان جایگاه مهمی دارند چــه بســا بــا خــدایان‬
‫آسمانی برابری میكنند‪ .‬بنا به باور شامانها‪ ،‬آرستارته (زهره)‪ ،‬نبو (زحل)‪ ،‬نرقال (مــریخ) و آدار‬
‫(مشتری) جزو خدایان میباشند‪ .‬بنا به تفکر آنان زحل خدایی به نام آرزونيک میباشــد‪ .‬تركــان‬
‫به ستارهی عطارد كه در بين محلهای مشرق زمين به نــام كتــاب "اولــواالفالك" مشــهور شــده‬
‫«گؤیلرین كيتابی» میگفتند و به همين خاطر طبلهــای خــود را بــه نقــش خورشــيد و مــاه و‬
‫ستارگان مزین میكردند‪2.‬‬

‫اوغوزخان قهرمان اسطورهای تركان فرزندانی دارد به نامهای گؤی‪ ،‬گــون‪ ،‬آی و اولــدوز‪ .‬اولــدوز‬
‫سمبل ستارگان بود و بر این باور بودند كه سيارات‪ ،‬ستارگان و شهابها تيرهــایی هسـتند كــه از‬
‫طرف خدایان برای زدودن مرگ و فراری دادن شيطان پرتاب میشوند‪ .‬آسمان در آیــين تركــان‬
‫هفت طبقه است و هفت ستاره وجود دارد‪ .‬سرزمين تركان در سومين اقليم قرار گرفته و توســط‬
‫مریخ اداره میشود و به رنگ سرخ میباشد‪.‬‬

‫‪ 1‬همان‪.‬‬
‫‪ 2‬بهروز حقي‪ ،‬حماسهي كوراوغلو‪ ،‬برلن‪.1367 ،‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪41 /‬‬
‫مشخصهی اساطيری آب را میتــوان در دیگــر داســتانهای آذربایجــان نيــز مشــاهده كــرد‪ .‬در‬
‫داستان «ملک دوچار» با چشمهای روبرو میشویم كه كبوتران در آن فرود میآیند‪ .‬ایــن همــان‬
‫آبی است كه جان قهرمانان را بیكرانه ساخته و زدایندهی هرگونــه آســيب و گزنــد اســت‪ .‬ایــن‬
‫كبوتران تخمهی همهی گياهان را با آب دریا میآميزند و حيات را به وجود میآورند‪.‬‬
‫حيات جاودان بخشيدن آب در افسانهها و داستاههایی انعکاس مییابد كه در رابطه با تفکرات‬
‫و باورهای اساطيری ساخته شدهاند‪ .‬همانگونه كه اوتناپيشتی بــه بيلقــاميش گفتــه بــود زنــدگی‬
‫انسان نمیتواند جاودانه باشد مگر با اعمال و كردار نيک‪ .‬جاودانه بودن انسان‪ ،‬تنها در رابطــه بــا‬
‫كردار اهداف مقدس جامهی عمل میپوشد‪ .‬رمز جاودانگی حضرت خضر‪ ،‬كوراوغلــو‪ ،‬بابــک‪ ،‬دده‬
‫قورقود و دیگر قهرمانان اسطورهای در همين نکته میباشد‪ .‬این قهرمانان چه در اســطوره و چــه‬
‫در تاریخ مدافع نيروهای خيرخواه و بالندهی جامعه بوده و همواره بــا نادرســتی و مکــر و تزویــر‬
‫جنگيدهاند‪ .‬اسطوره‪ ،‬شناخت بينش اسطورهای مردمان است و در واقع گذشت پروسه ی پر رنج‬
‫و زحمت و در عين حال رو به تکاملی تاریخ پلی میشود بر روی درهی خيال‪ ،‬تا انسان بتواند به‬
‫ساحل واقعيتهای تلخ و شيرین حيات بشری گــام بگــذارد‪ .‬قوشــا بــوالق تنهــا در حماســهجی‬
‫كوراوغلو واقعيت نمییابد بلکه در داستانهای بــیشـمار از فولکلــور خلــق آذربایجــان مــیتــوان‬
‫شواهد زیادی آورد‪ .‬زردشت در جوالنگاه اسرارآميز خود «كوه ساوآالن ـ ساواالن» با تمام وجــود‬
‫سعی میكند تا به اسرار كائنات پی ببرد و یا اگر خود نتوانســت ایــن بــذر پویــایی و خســتگی‪-‬‬
‫ناپذیری را در مزرعه سبز فلک بيفشاند تجربهای باشد برای نسلهای آینده تا تسليم بــیچــون و‬
‫چرای سرنوشت نباشند‪.‬‬
‫حيات جاودانه آرزوی ابتدایی بشر بوده است و در جهان گزندی بزرگتر از مرگ وجود نداشته‬
‫است‪ .‬فرار از مرگ دده قورقود‪ ،‬افسانهی او را ورد زبانها كرده است‪ .‬خضر پيامبر ایــن آب حيــات‬
‫را نوشيده و امروز هم زنده است‪ .‬قهرمانان حماسی خلقهای مختلف گویی آب حيــات را خــورده‬
‫اند‪ .‬كوراوغلو مرگ نمیشناسد و در داستان ها‪ ،‬گم شدن او را میدانيم امــا خبــری از مــرگ او‬
‫نيست‪ .‬اگر بابک مثله شد اسبش همه ساله از آب دریاچه سـاوآالن (ســبالن) بيــرون مــیآیــد و‬
‫تداوم مبارزهی عدالتخواهانهی بابک را نوید میدهد‪ .‬در كتاب دده قورقود قهرمان ایل اوغــوز ـ‬
‫دلی دومرول به جنگ عزرائيل میشود تــا شــر او را از ســر جوانــان كــم كنــد و دیگــر عروســی‪،‬‬
‫مادری‪ ،‬پدری در عزای عزیزانش ننشيند‪.‬‬
‫ستارگان‪ ،‬عناصر دیگری هستند كه خصایل ميتولوژیک دارند از آن جمله دان اولــدوزو‪ ،‬اؤلکــر‪،‬‬
‫هالل در روز اول ماه و غيره كه خوش یمن بوده و چه بسا در دوران باستان مورد ستایش بوده‪-‬‬
‫اند و امروزه فقط خوش یمن به شمار میآینــد‪ .‬نــور نيــز از عناصــری اســت كــه دارای خصــائل‬
‫‪ / 42‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫ميتولوژیک میباشد‪ .‬آالن قوا مادر مقدس مغولها از نور آبستن میشــود‪ .‬او كـه در اتــاق خوابيــده‬
‫است مشاهده میكند كه نوری شبيه نور مهتاب وارد چادر شد و مدتی بعد آبستن گردید و فرزنــدی بــه‬
‫دنيا آورد‪ .‬این داستان شبيه حضرت مریم و تولد حضرت عيسی است‪.‬‬
‫نوری كه از ستارگان ساطع میشود خوش یمن هستند‪ .‬هر كس در آســمان یــک ســتاره دارد‬
‫كه به هنگام مرگش‪ ،‬ستارهی او نيز افول میكند‪ .‬به همين خاطر حتی امروز هم با فــرو افتــادن‬
‫ستاره چنين میاندیشند كه انسانی بدرود حيات گفت‪ .‬محققينی كه در مورد اساطير آذربایجان‬
‫كار كردهاند بسيار از داستانهای اساطيری آذربایجــان را از ایــن دیــدگاه بررســی كــردهانــد از آن‬
‫جمله نام دده قورقود در رابطه با آتش و روشنایی مفهوم میرساند‪ ،‬نام كوراوغلــو روشــن اســت‪،‬‬
‫آلی كيشی كه آل به معنی نور سرخ مفهوم مییابد‪ .‬خسوف و كســوف در همــين رابطــه تبيــين‬
‫میشود‪ .‬ماه و خورشيد گرفتگی را‪ ،‬اسارت آنان در دست اهریمن میدانند و امروز نيز این عمــل‬
‫را بد شگون می دانند‪ .‬شامانها به هنگام خسوف یا كسوف طبل می زننــد و ورد مــیخواننــد تــا‬
‫بتوانند این دو را از چنگال اسارت اهریمن رها سازند‪ .‬این آداب امروزه هم در دین اسالم وجــود‬
‫دارد و در این مواقع نماز آیات میخوانند‪.‬‬
‫اسب در اساطير تركان از اهميت خاصی برخوردار است‪ .‬مورخين بسياری اذعان كــردهانــد كــه‬
‫رام كردن اسب را نخستين بار‪ ،‬تركان انجام دادهاند و تمام عمر بــر روی اســب بــه پيکــار و كــار‬
‫تداوم بخشيدهاند‪ .‬اسب برای آنان سودرسان بــوده از شــيرش قميــز درســت مــیكردنــد و مــی‪-‬‬
‫نوشيدند‪ .‬برای سفر و جنگ و غيره از اسب بهره میگرفتند‪ .‬گوشتش نيز مصرف خــوراكی بــود‪.‬‬
‫اسب در ميان تركان بسيار مقدس و عزیز بوده است قهرمانان داستانهای حماسی اكثــراً اســب را‬
‫برتر از برادر و هم رزم میدانستند‪ .‬در كتاب دده قورقود‪ ،‬كوراوغلــو‪ ،‬افســانههای ملــک محمــد و‬
‫غيره اسب همره خوبی برای قهرمان بوده‪ ،‬او را از مشکالت نجات داده و در بيشــتر جاهــا‪ ،‬دارای‬
‫خصائل ميتولوژیکی است‪ .‬اسب بامسی بيرك در كتاب دده قورقود از مادیــان دریــایی اســت‪ .‬در‬
‫داستانهای كوراوغلو نيز‪ ،‬قيرآت و دورات از اسبان دریایی گرفته شدهانــد قاراقاشــقای بابــک نيــز‬
‫دارای چنين مشخصاتی است‪ .‬این اسب سالی یکبار از دریاچهی اسب «آت گؤلو» واقع در قلهی‬
‫سبالن بيرون می آید و بابک زمان را فریاد میكشد و چون بابکی نمییابد دوباره در دریاچه گم‬
‫میشود‪ .‬اسب كوراوغلو نيز ناميرا و جاوید است‪ .‬كوراوغلو در پيری چون آمدن تفنگ را میبينــد‬
‫قيرآت را در صحرا رها میكند و خود نيز از دیدهها ناپدیــد مــیشــود‪ .‬دیگــر دوران اســاطيری و‬
‫حماسی به سر آمده است‪ .‬هر دو امروز هم زندهاند و هر زمان كه نياز باشد‪ ،‬خلعت اســاطيری را‬
‫از تن به در كرده و لباس تاریخی خواهند پوشيد‪ .‬اسب با مسی بيرك‪ ،‬آتيال‪ ،‬گؤگ اسب مربــوط‬
‫به بومين خاقان و دیگران از این گونه اسبها به شمار میآیند‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪43 /‬‬
‫در كاوشهای زیرزمينی مجسمههایی از اسبان بالدار كشف شده است و معتقــد بــودهانــد كــه اســب‬
‫دارای بال بوده و از آسمان بر زمين آمده است‪ .‬قيرآت و دورآت در عين حالی كه از اســبان و مادیــان‬
‫دریایی هستند دارای دوبال میباشند اما اشتباه كوچکی از كوراوغلــو باعــث شــده اســت بالهــای ایــن‬
‫اسبان قابل مشاهده نباشند‪ .‬اسب حضرت خضر نيز بالدار بوده‪ ،‬اسب ملکمحمد نيــز در آســمانها بــه‬
‫پرواز درمیآید‪ .‬اسب ملکمحمد حتی زبان آدميزاد را میفهمد و با او سخن میگوید‪.‬‬
‫آلی كيشی خطاب به فرزندش روشن میگوید‪ :‬فرزندم به دقت گوش فرا ده كه چشمان مرا بــه‬
‫خاطر این دو كره اسب درآوردهاند و از این رو باید با كمک اینان‪ ،‬انتقام خــود را بگيــریم ‪ ...‬ایــن‬
‫اسبان از اسبان دریایی به دنيا آمدهاند‪ .‬طویلهی بزرگی درست كن كه از هيچ جــا نــوری بــدانجا‬
‫نتابد‪ .‬این اسبها باید ‪ 40‬روز بدون اینکه چشمشان به بيرون بيفتد در آنجا بمانند‪ .‬جــو و علوفــه‬
‫ی ‪ 40‬روزه ی آنها را به آخور ‪ 40‬خانه بریز و در بغل هر آخور چهار حوض كوچک درست می‪-‬‬
‫كنی كه آبش را از چشمهی زمرد باالی آبادی به آنجا می كشی‪ .‬زنهار كه در این ‪ 40‬روز چشــم‬
‫هيچ انسانی به آنها نيفتد‪.‬‬
‫روشن گفتههای پدرش را به جــای آورد ولــی در نهایــت روز سـی و نهــم تحمــل نيــاورده و از‬
‫دریچهی كوچکی كه باز كرده بود به داخل طویله نگاه كرد‪ .‬نخست به چشمانش باور نکرد‪ ،‬زیــرا‬
‫در شانههای قيرآت ‪ 2‬تا بال وجود داشت‪ .‬بالها همچون شعله سوزان و همانند طال میدرخشيد‪.‬‬
‫روشن چشمانش را ماليد و دوباره خواست تایک بار دیگر بالهای اسب را ببيند‪ .‬این بار دیــد كــه‬
‫شعلهی بالها به آرامی رو به خاموشی است‪ .‬روشن از كردهی خــود پشــيمان گشــت تــا خواســت‬
‫سوراخ را بگيرد متوجه شد كه بالها یواش یواش ذوب شده از بين رفتند‪ .‬روشــن روز موعــود بــه‬
‫همراه پدرش پيش اسبان رفت و هيچ حرفی از آنچه رخ داده بود به ميان نياورد‪ .‬پــدر بــا دیــدن‬
‫اسبان به روشن گفت‪:‬‬
‫پسرم از من كتمان مکن‪ .‬من به تو میگویم كه چشم انسان به اسبها افتاده است و گرنه ایــن‬
‫اسبها میبایست بالدار میشدند‪....‬‬
‫میبينيم در زمانيکه كوراوغلو رخت اساطير كنده و در قرن ‪ 16‬و ‪ 17‬وارد مبارزات مردم مــی‪-‬‬
‫شود دیگر مردم قبول ندارند كه اسبی بالدار باشد‪ .‬شواهد تاریخی بيــانگر اینســت كــه خلقهــای‬
‫ترك زبان از نخستين خلقهایی هستند كه به اهلی كردن و تربيت اسب پرداختــهانــد‪ .‬در دولــت‬
‫هون‪ ،‬اسب ـ تربيت و خرید و فروش آن ـ اساس اقتصادی دولت هون را كه چند سدهای قبل از‬
‫ميالد تأسيس شده بود تشکيل میداد‪.‬‬
‫تركان باور داشتند كه اسبها خدایی به نام «آپاستی» دارند و مقام اسب به حدی عزیز بود كه‬
‫مسکن آنها را در بركهی شيری كه در قسمت تحتانی كوه قاف قرار دارد میدانستند‪ .‬كــوه قــاف‬
‫‪ / 44‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫نيز از عناصری است كه در اساطير آذربایجان جایی برای خود دارد‪ .‬پشت ایــن كــوه آب حيــات‬
‫قرار دارد كه خضر از آن آب خورده و اسکندر به دنبال ایــن آب بــه قفقــاز آمــده امــا موفــق بــه‬
‫خوردن آب حيات نشده بلکه در ظلمات آن اسير گشته است‪.‬‬
‫افسانهای در آذربایجان وجود دارد كه نخستين آدم را از بهشت توســط اســب بالــداری بيــرون‬
‫كردند‪ .‬آدم از ترس اینکه این اسب بالدار دوباره وی را به بهشت بر نگرداند بالهایش را قطع كرد‪.‬‬
‫آلتاییها معتقدند كه اسبان از آسمان‪ ،‬از خورشيد فرود آمدهاند‪ .‬ابوالرشيد آل باكویی نویسندهی‬
‫قرن ‪ 14‬و ‪ 15‬ميالدی مینویسد كه توققوز اوغوزها اسب را ســتایش مــیكردنــد‪ 1.‬در داســتاهای دده‬
‫قورقود اسب بيرك كه بوزآت میباشــد دارای خصــایل اســاطيری اســت‪« .‬باســات» قهرمــان یکــی از‬
‫داستاهای دده قورقود قویتر از اسب تصویر شده است و نام اصلی اش «باس آت» مــیباشــد‪ .‬یاكوتهــا‬
‫معتقد بودند كه نخستين انسان به صورت نيمه اسب و نيمه انسان از آسمان فرود آمده است‪2.‬‬

‫محققان بسياری هستند كه اهلی كــردن اســب را بــه تركــان منســوب مــیكننــد از جملــه د‪.‬‬
‫شميدت‪ ،‬ف‪ .‬فلور و كوپر و‪ ...‬را میتوان نام برد معتقدند بعد از تركان چينيان از اســب اســتفاده‬
‫كردهاند و آنان نيز تربيت اسب را از تركان یاد گرفتهاند‪ 3.‬اسب هنوز هــم مــورد احتــرام و ارزش‬
‫تركان است‪ .‬هنوز هم ضربالمثلهای فراوانی وجود دارد كه اسب را محتــرم مــیشــمارد‪ .‬گوینــد‬
‫خانهای كه در آن اسب نگهداری میشود جن و شيطان نمیتواند وارد آن خانه گردد‪ .‬در ضرب‪-‬‬
‫المثلی میگویند‪ :‬آت اؤلومو‪ ،‬ار اؤلومو اولماسين‪.‬‬
‫در كتيبههای اورخون نام تعدادی از اسبهای معروف آمده است مانند تادی گينچور‪ ،‬ایشــبارا‬
‫یا ماتور‪ ،‬گئدیم ليک‪ ،‬بایيرگان‪ ،‬باشکو‪ ،‬آلپ سایجی و اسبانی نيز هستند كه در تاریخ ذكر شــده‬
‫است از جمله اسب آتيال‪ ،‬اسب ماناس و غيره‪ ...‬در داستانها آمده است كه قيرآت (بخــاطر رنــگ‬
‫اسب كه قيری بوده) و دورآت (بوزآت) بعد از غيبت كوراوغلو‪ ،‬بــه آســمان پــرواز كــردهانــد‪ 4.‬بــه‬
‫روایتی قيرآت از هر ‪ 15‬روز در بازار شام فروخته میشود وبه روایتی دیگــر هــر مــاه بــه خانــهی‬
‫سقای فقيری رفته و بعد از یک ماه كمک به او از نظرها غيب میشود‪ 5.‬گویند نفس اسب برخی‬
‫از بيماریها را شفا میدهد‪ .‬كسيکه قبل از طلوع آفتاب هفت بار با اسب از درهای بگــذرد ســحر و‬
‫جادو بر او اثر ندارد‪.‬‬
‫اسب در داستانهای حماسی آذربایجان دارای حصایل ميتولوژیکی است‪ .‬ماناس قهرمــان كهــن‬
‫قيرقيزها كه در زندان گرفتار آمده است توسط اسبش به نام چوپار نجات مییابد‪ .‬اسب با وفــای‬

‫‪ 1‬بهروز حقي‪ ،‬ص ‪.162‬‬


‫‪ 2‬ك ‪ .‬ولي یف‪ ،‬ائلین یادداشي‪ ،‬باكي‪ ،‬ص ‪.19‬‬
‫‪ 3‬بهروز حقي‪ ،‬همان‪ ،‬ص ‪.165‬‬
‫‪ 4‬ولي یف‪ ،‬همان‪ ،‬ص ‪.21‬‬
‫‪ 5‬بهروز حقي‪ ،‬ص ‪.474‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪45 /‬‬
‫ملک محمد در افسانههای آذربایجان بارها و بارها قهرمان را از اسارت میرهاند‪ .‬در همــهی ایــن‬
‫داستانها‪ ،‬اسب مقــدس بــوده و شــهيهی آنهــا ســمبل اعتــراض و خيــزش نيــروی داد بــر عليــه‬
‫بيدادگران تاریخ است تا حدی كه كوراوغلو خطــاب بــه قيــرآت مــیگویــد‪ :‬آت دئمــه رم ســنه‪،‬‬
‫قارداش دئيهرم‪.‬‬
‫نام اسب یا آت كه در پسوند اسامی قهرمانان اساطيری وجود دارد نيز مبــين احتــرام و تقــدس خــاص‬
‫اسب است مانند ارجاسب‪ ،‬گشتاسب‪ ،‬آتتارگيت تاه‪ ،‬هورپ آتيال‪ ،‬آت كال سو و غيره‪...‬‬
‫‪ -‬برخی اعداد هستند كه امروزه نيز مقدس به حساب میآیند و در آداب و رسوم امروزی نيــز‬
‫كاربرد دارند از آن جمله میتوان اعداد ‪ 12 ،77 ،40 ،9 ،7 ،1‬و غيره را نام برد‪ .‬در گذشــته ایــن‬
‫اعداد برخوردار از مشخصات ميتولوژیکی بودهاند‪ .‬انسان باستانی برای اعــداد روحــی قائــل بــوده‬
‫است برخی را خوش یمن و برخی اعداد را بدشگون مــیپنداشــتند و بــا انجــام مراســم مختلــف‬
‫رضایت خاطر نيروهای خيررسان را جلب و نيروهای ضرررسان را دور میكردند‪ .‬عــدد ‪ 15‬بــرای‬
‫معرفی بهترین سن انسان كاربرد دارد‪ ،‬زرتشت در ‪ 15‬سالگی به دفاع از حقوق مظلومين بــه پــا‬
‫میخيزد‪ ،‬كوراوغلو در ‪ 15‬سالگی به مبارزه شروع میكند و روئينتن میگردد‪ ،‬تشترـ فرشــتهی‬
‫باران به صورت جوانی ‪ 15‬ساله ظاهر میشود‪ .‬عدد هفت نيز جزو اعداد مقــدس اســت از هــر ‪7‬‬
‫ساعت یک بار اتفاق نویی میافتد‪ ،‬از هر ‪ 7‬خواهران‪ 7 ،‬دالور‪ 7 ،‬طبقه آسمان‪ ،‬هفت شهر عشق‪،‬‬
‫‪ 7‬كشور‪ ،‬هفته ‪ 7‬روزه و دها و صدها مورد دیگر را میتوان برشمرد‪ .‬عدد ‪ 12‬نيز مقدس است از‬
‫آن جمله یک سال ‪ 12‬ماه است‪ ،‬هر ‪ 12‬سال یک دوره از حيات بشری است‪ .‬امامان ‪ 12‬نفرند‪...‬‬
‫عدد چهل كه در داستانهای مختلف از جمله دده قودقود‪ ،‬در همه داستانها قهرمان با ‪ 40‬دوست‬
‫نشان داده میشود‪ .‬دختران با ‪ 40‬دختر كمر باریک بيرون میآیند‪ .‬چهل سالگی دوران پختگــی‬
‫انسان ناميده می شود‪ .‬چهلم مرده را با مراسم خاصی یاد میكننــد‪ 72 .‬نيــز ماهيــت اســاطيری‬
‫دارد‪ 72 .‬ملت‪ 72 ،‬قلم‪.‬‬
‫‪ -‬كوه نيز یکی از عناصر اساطيری محسوب میشود‪ ،‬در كوه ساوآالن اســت كــه زردشـت بــه‬
‫پيامبری مبعوث می شود‪ .‬آب حيات در قله یا پشت كوه قاف قراردارد‪ .‬چنلی بئل به عنوان شهر‬
‫آرمانی كوراغلو در كوهها قرار دارد‪ ،‬بابک قلعه بذ را بر باالترین نقطهی كوه برپا میســازد‪ .‬كــوه‬
‫به آسمان نزدیک تر است‪.‬‬
‫‪ -‬آتش نيز عنصر اساطيری است انسان در فصول سرد سال به آتش پناه برده‪ ،‬هــم از گرمــای‬
‫آن و هم از نور آن استفاده كرده است‪ .‬آتش را هميشه زنده نگه میداشتند و مایهی خوشبختی‬
‫و سعادت میدانستند‪ .‬امروز هم با روشن كردن شمع بر مزار اوليــا از آتــش امــداد مــیخواهنــد‪.‬‬
‫شمع‪ ،‬نماد زمينی خورشيد است و آذربایجان سرزمين آتش نام گرفته است‪.‬‬
‫‪ / 46‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫‪ -‬ساز یا قوپوز نيز مقدس است‪ .‬بیاحترامی بدو نابخشودنی است‪ .‬ساز‪ ،‬شــادی و خوشــبختی‬
‫میآورد و شيطان و مرگ را از خانه و كاشانه میراند‪ .‬دده قورقود برای رهایی از مرگ ساز مــی‪-‬‬
‫زند‪ .‬دو دشمن كه تشنهی خون همند با دیدن ساز‪ ،‬دست از جنگ میشویند‪ .‬موسيقی در بــين‬
‫تركان از آن چنان احترامی برخوردار است كه اختراع آنرا به خدایان و دانایــان خيرخــواه ایــل و‬
‫قبيله نسبت میدهند‪ .‬صدای ساز كوراوغلو چنان پر طنين است كه از صور اســرافيل قــویتر بــه‬
‫نظر میآید و آرزوی اتحاد و یگانگی و پدیداری جهانی نو را در انسانها برمیانگيزاند‪ .‬عاشــيق یــا‬
‫اوزان كه امروزه روز نيز خنياگر سادهای است در گذشته از احترامی خاص برخوردار بوده اســت‪.‬‬
‫دده قورقود عمر جاودانهای داشت‪ .‬همه عاشيقهای دده‪ ،‬به خــدایان وابســتهانــد و امــروز هــم در‬
‫داستانها میبينيم كه عاشيقهای حق‪ ،‬از غيب برایشان كمک میرسد و كارهــای خــارقالعــاده را‬
‫میتوانند به انجام رسانند‪ .‬عاشيقهای نامداری هستند كــه اعمالشـان در حــد معجــزه و كرامــت‬
‫شمرده میشود و توانا به انجام كارهای فوق بشر هستند‪ ،‬قدرت پيشگویی دارند و از آینده خبــر‬
‫میآورند‪ .‬عاشيق تنها نوازنده و خواننده نيست بله شاعری است چيرهدست و توانا‪ .‬آنان سيمهای‬
‫سازشان را با غم واندوه‪ ،‬سرور و نيک بختی‪ ،‬با دردها و شوربختیهای خلق خود كوك میكننــد‬
‫و بدور از هرگونه ذهنیگرایی‪ ،‬مردم را با واقعيتها روبرو میسازند‪ .‬شعر و هنر عاشيقی در طول‬
‫سدهها و هزارهها‪ ،‬تریبون پرتوان هنر مردمی بوده و تربيت زیباشناسانهی خلق‪ ،‬وظایف سياسی‪،‬‬
‫اخالقی‪ ،‬اجتماعی و فلسفی خود را انجام داده است‪ .‬عاشــيقها مبلغـان اصــلی اومانســيم‪ ،‬مــيهن‬
‫پرستی و در عين حال مدافعان ستمدیدگان و زحمتکشان هستند‪ .‬خصــایل بــارز انســانی ماننــد‬
‫خيرخواهی‪ ،‬وفاداری‪ ،‬نوعددستی‪ ،‬عدالت در هنر عاشيقی جای رفيعی دارد‪ .‬آنـان در مجموعــهی‬
‫هنرهای عاشيقی چيره دستند ماننــد آهنگســازی‪ ،‬شــاعری‪ ،‬خواننــدگی‪ ،‬رقــص و غيــره ویژگــی‬
‫سينکراتيسم‪ 1‬وجود دارد‪.‬‬
‫داستانهای بسياری هستند كه دارای عناصر اساطيری می باشند مثالً همين كــور اوغلــو دارای‬
‫شمشيری است كه خصوصيت اسطورهای را داراست چرا كه از جــنس معمــولی نيســت بلکــه از‬
‫آذرخش پدید آمده و هــيچ شــئی در برابــر آن تــاب مقاومــت نــدارد‪ .‬وقتــی شمشــير در دســت‬
‫كوراوغلو ست هيچ كس را یارای مقاومت در برابر او نخواهد بود‪ .‬كوراوغلو یک اســطورهی تمــام‬
‫معناست چرا كه همهی عناصر اساطيری را دارد‪ .‬قيرآت قادر به پرواز است‪ ،‬كوراوغلو روئين تــن‬
‫است‪ ،‬طنين صدایش لرزه بر كوه و صحرا میاندازد‪ ،‬صدای سازش همه را بيدار و آگاه میســازد‪،‬‬
‫شمشيرش همتا ندارد‪ ،‬چنلی بئل عاری از هر گونه ظلم و تعدی اســت‪ .‬كوراوغلــوی اســطورهای‬

‫‪ . 1‬سینگراتیسم مجموعه اي از هنرهاي مختلفي است كه در یك هنر نمایي عرضه ميشود‪.‬‬


‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪47 /‬‬
‫وقتی شمشير مصری بر دست و سوار بر قيرات در چنلی بئل باشد هيچ شاه و سلطانی را امکــان‬
‫غلبه براو ندارد‪ .‬آری كوراوغلو یک اسطوره است اما در مقطعی از تاریخ كه مردم بدو نيــاز دارنــد‬
‫خلعت اساطيری را از تن در آورده و به كسوت سيمای تاریخی در مــیآیــد و در قــرن ‪ 16‬و ‪17‬‬
‫كه اوج مبارزات مردمی با بزرگترین امپراتوریهای جهان "صفویان و عثمانيــان" اســت در ميــان‬
‫مردم ظهور میكند و برای حيات بخشيدن به آرزوها و آمال و آرمانهای خلــق زنــده مــیشــود‪.‬‬
‫اینجاست كه چهره تاریخیاش نيز همواره در هالهای از اسطوره باقی می مانــد‪ .‬جــا دارد كــه در‬
‫اینجا به تعدادی از روایات اساطيری آذربایجان اشاره شود‪ .‬اسطوره را اگر تبيين آفرینش بـدانيم‬
‫داستان آفرینش در ميان همهی ملتها جــزو نخســتين روایـات اســطورهای بــه شــمار مــیآیــد‪.‬‬
‫اسطورهی آفرینش در ميان مردم آذربایجان نيز جدا از این مقولهی عمومی نيست‪.‬‬

‫‪1‬‬
‫افسانهي آفرینش‬
‫برخی از مـورخان‪ ،‬تـركان را توتـــــــمپرســـت و‬
‫شامانيســت دانســتهانــد‪ .‬ســمبل گــرگ‪ ،‬عقــاب و‬
‫دیگـــــر حيـوانات را در روی پرچـم تركان دليلــی‬
‫بر توتــــــمپرسـتی آنان آوردهانـد‪ .‬اما به نـظر راقم‬
‫این سطور‪ ،‬مهـــــــمتـــرین مشخصــهی تركــان را‬
‫میبایست در ستایش خــــــــدای آســمان «گــؤگ‬
‫تانری» جُست‪ .‬دیــن اساســی تركــــــــان برپایــهی‬
‫شناخت گؤگتانری بوده است‪ .‬گؤگ تانری واالتــرین‬
‫موجودی اســت كــه خــالق كائنــات و دارای ماهيــت‬
‫آسمانی است‪ .‬او ناظر بر همه چيز است اما به چشــم‬
‫قابل مشاهده نيست‪ .‬مته خان كه در سال ‪ 176‬قبــل‬
‫از ميالد بر تخت امپراتوری چين مینشيند پيروزی خود را مدیون لطف گؤگتــانری مــیدانــد و‬
‫خاقان آوار در سدهی سوم ميالدی در معاهده ای كه بــا بيزانســيان مـیبنــدد بــه گــؤگ تــانری‬
‫سوگند میخورد و در سنگ نبشتههای گؤگ تورك در سدهی ششــم مــيالدی در یئنــی ســئی‪،‬‬
‫سلطنت گؤگ توركها خواستهی گؤگتانری و مقام خاقانی‪ ،‬هدیهای از طرف گؤگتــانری اســت‪.‬‬
‫گؤگ تانری قادر‪ ،‬ناظر ازلی و ابدی‪ ،‬همه جا حاضر است‪ .‬امروز كلمهی تانری در همهی زبانهــای‬

‫‪ 1‬م‪ .‬كریمي‪ ،‬نگاهي به اساطیر آذربایجان‪ ،‬امید زنجان‪ .‬شماره‪.113‬‬


‫‪ / 48‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫تركی از جمله تركی آذری محفوظ است و تاریخی هزاران ســاله دارد‪ .‬تركــان هــر چنــد كــه بــه‬
‫ادیان مختلف گرویدهاند اما اسالم را با رغبتی فراوان پذیرفته و پرچمداران اصلی اســالم گشــته‪-‬‬
‫اند‪ .‬مورخان و محققان دليل این حركت را‪ ،‬شباهت و نزدیکی گؤگ تانری با اهلل مــیداننــد‪ .‬امــا‬
‫افسانهی آفرینش در بين تركان بسيار جذاب و پرنکته است‪ .‬زمانی كه به جز گؤگ تــانری نبــود‬
‫همه جا را آب فرا گرفته بود و در عالم چيزی جز آب نبود‪ .‬تانری از این یکنواختی عــالم دلگيــر‬
‫شد‪ .‬آب موجی زد و زنی به نام «آق آنا» به تانری گفت «خلق كن» و ســپس خــود در آب گــم‬
‫شد‪.‬‬
‫تانری‪ ،‬موجودی شبيه خود آفرید و او را انسان ناميد‪ .‬آن گاه انسان و تانری با هم به پــرواز‬
‫در پهنهی آسمان پرداختند‪ .‬انسان میخواست باالتر از تانری پرواز كند‪ .‬تانری خشمگين شــد و‬
‫قدرت پرواز از او بستَد ـ انسان بر آب افتاد و در حال خفه شدن بو دكه از تانری كمک خواست‪.‬‬
‫تانری او را نجات داد‪ .‬چون روی آب آمد تانری خواست زمين را بيافریند تــا انســان در خشــکی‬
‫زندگی كند‪ .‬به انسان دستور داد از قعر دریا خاكی بگيرد و بر كف دریا آورد‪ .‬انسان به عمق دریا‬
‫رفت و خاك را آورد اما مقداری از خاك را در دهان خود نگاهداشت تا او هم برای خود جهــانی‬
‫بيافریند‪ .‬آنچه با دست آورده بود به دستور تانری روی آب پاشيد‪ .‬خشــکی پدیــد آمــد و زمــين‬
‫پدیدار شد و خاكی كه در دهان انسان مانده بود نيز شروع به رشد و بزرگشدن كرد‪ .‬اگر تــانری‬
‫نجاتش نداده بود انسان خفه میشد‪ .‬دستور داد تا خــاك را تــف كنــد و از خــاكی كــه از دهــان‬
‫انسان بيرون ریخت نيزار و باتالق پدید آمد‪ .‬تانری كه از عمل انسان غضبناك شــده بــود او را از‬
‫دنيای نور به دنيای ظلمات فرستاد و او را شيطان ناميد‪ .‬ســپس ‪ 9‬درخــت از زمــين روئيــد و از‬
‫شکم هر درخت انسانی بيرون آمد و اینان نيای ‪ 9‬نسل و ‪ 9‬نژاد انسانی شدند‪.‬‬
‫این انسانها خوب و پاكيزه بودند‪ .‬شيطان در تالش بود تا آنان را به سوی خــود بکشــاند و اغــوا‬
‫نماید‪ .‬تانری آنان را كه گول شيطان را خوردند به طبقــهی ســوم از خــاك فرســتاد‪ .‬تــانری ‪17‬‬
‫طبقه عالم آفرید كه طبقات باال از نــور بــود‪ .‬خــود تــانری از طبقهجــی ‪ 17‬بــه هــدایت انســانها‬
‫پرداخت و مالئکی نيز برای كمک به انسانها خلق كرد‪ .‬گون آنــا در طبقــهی هفــتم و آی آتــا در‬
‫طبقهی هشتم ساكنند‪.‬‬
‫‪ -‬نامگذاری روزهای هفته نيز برخاسته از اساطير است و هر روز هفته دارای ویژگــی خاصــی‬
‫است‪ .‬اوغوز و شش فرزندش ایام هفته را به خود اختصاص دادهاند‪ .‬اوغوز دارای شش فرزنــد بــه‬
‫نامهای گون‪ ،‬آی‪ ،‬اولدوز‪ ،‬داغ‪ ،‬دنيز و گؤی میباشد كه در اسامی ایام هفته ماندگار شدهاند‪ .‬ایــن‬
‫نامگذاری نه تنها در زبان تركی بلکه در زبانهای دیگر نيز چنين است گونش گونــو در انگليســی‬
‫‪ Sunday‬در آلمــانی ‪ ، sonntag‬آی گونــو در انگليســی ‪ Monday‬در فرانســه ‪ Mundi‬و در‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪49 /‬‬
‫آلمانی ‪ ، Montag‬اولدوز گونو در انگليسی‪ saturda y‬در فرانسه ‪( mercredi‬گــوی) ایلــدیریم‬
‫گونو در انگليسی ‪ ،Thursday‬آلمانی ‪ ، Donnerstag‬سوگونو یا دنيز گونو در فرانسه ‪ Mardi‬و‬
‫روز جمعــه یــا ائلچــی دوشــمک گونــو در انگليســی ‪ ، Friday‬در فرانســه ‪ Jeudi‬و در آلمــانی‬
‫‪ Freitag‬ناميده شدهاند‪1 .‬‬

‫‪ -‬اهورا مَزدا نخست كيومرث ـ اوغوز را آفرید در هزارهی دوم از دورهی ‪ 12000‬سال‪ ،‬شــش‬
‫بن را آفرید و روی زمين مثل بهشت گردید‪ .‬آفرینش گاه اول‪ ،‬اهریمن را به مدت سه هزار ســال‬
‫در گيجی فرو برد سپس گاه سوم آغاز شد‪ .‬زمين محــل جنــگ و نبــرد اهــریمن و هرمــز شــد و‬
‫نهایت اهریمن مغلوب میگردد‪ .‬ضربالمثلی میگوید «قورخان اؤلــدو»‪ .‬بنــابراین اهــریمن از‬
‫شک آفریده شده و مرگ از ترس‪ .‬انسان نخستين در جلو جهنم به گاه مرگ تخم انسان را می‪-‬‬
‫پراكند و ریشهی اساطيری ققنوس را می سازد‪ .‬انسان كه در اول گاه سوم خلق شده است یعنی‬
‫در ‪ 7000‬سالگی آفرینش‪ ،‬دارای بخشهای جالبی است‪ .‬هفتمين هزاره خــود را در بایــاتی هــا ـ‬
‫بایات به معنی خدا‪ ،‬ارباب‪ ،‬انسان و خلق آمده است ـ خود مینماید و ‪ 7‬هجایی بودن بایاتی بــه‬
‫دليل آفرینش آن در هفتمين هزاره است‪ .‬هر مصرع بایــاتی ‪ 7‬هجــا بيشــتر نيســت‪ .‬امــا در گــاه‬
‫چهارم‪ ،‬یکی از حوادث مهم آن به یغما رفتن خانمان قــازان خــان اســت‪ .‬ســركردههای اهـریمن‬
‫موفق مــی شــوند خورشــيد ســرزمين روشــنایی‪ ،‬رب النــوع گــاو (اوروز) و مــادر قــازان خــان و‬
‫بورالخاتون را اسير بگيرند‪ .‬اوروز همراه گونش ‪ 16‬سال در اسارت میمانــد و آنگــاه خورشــيد از‬
‫اسارت اهریمن (قارا مليک) آزاد میشود‪ .‬رقص اســطورهای «سـاری گلــين» وابســته بــه همــان‬
‫اسطورهی ميترائيسم و یادآور نجات خورشيد از اسارت اهریمن اســت‪ .‬جالــب اســت بــدانيم كــه‬
‫دستور اهورا مَزدا بر كاشتن تخمها بر زمين ســياه و حصــار كشــيدن بــر آن در گــاه چهــارم‪ ،‬در‬
‫موسيقی چارگاه و قطعهی حصار خود را نشان میدهد‪ .‬در گاه اول‪« ،‬مقام»ها میماننــد‪ .‬در گــاه‬
‫دوم‪ ،‬دوگاه مقام‪ ،‬بيات تورك‪ ،‬زمين خارا (یئر یارانيشی)‪ ،‬ماوراءالنهر (دنيز یارانيشی) موجودند‪.‬‬
‫در حوادث گاه سوم‪ ،‬مقام سه گاه‪ ،‬مویه‪ ،‬مایه‪ ،‬مبرقه (ایلدیریم و برق)‪ ،‬یانيق كرم به صــدا در‬
‫میآید‪ .‬در گاه چهــارم‪ ،‬مقــام چارگــاه‪ ،‬بســته نگار(اســارت خورشــيد) حيصــار (مواليــف‪ ،‬نمــره)‪،‬‬
‫منصوریه مطرح میشوند‪.‬‬
‫‪ -‬این اساطير نه تنها در دده قورقود بلکه در اصلی و كرم نيز خودی مــینمایــد‪ .‬در اصــلی و‬
‫كرم صبحت از آهوی زخمی میرود كه نشانگر دوران شکار است‪ .‬صــخرهها‪ ،‬كــوه‪ ،‬رود‪ ،‬جنگــل‪،‬‬
‫راه و غيره به زبان میآیند و راه مینمایند‪ .‬این نمونهها نشانگر گاههای نخستين آفرینش اســت‪.‬‬

‫‪ 1‬یادآوري این نكته خالي از لطف نیست كه چنین مفاهیمي در نامگذاري ایام هفته‪ ،‬ماه و سال در میان اكثر ملتهاي جهان وجود‬
‫دارد‪.‬‬
‫‪ / 50‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫هنوز هم قصهها را چنين آغاز میكنــيم «بيــری وارمــيش‪ ،‬بيــری یوخومــوش‪ ،‬تانریــدان ســونرا‬
‫كيمسه یوخوموش»‪ .‬این بيان ما را یکسره به نخستين گاه مــیبــرد‪ .‬اصــلی و كــرم بعــد از ایــن‪،‬‬
‫چنين میآغازد‪« :‬نقل ائدیلير كی كئچميش زامانالردا‪ ،‬گنجــه شــهرینده زیــاد آدلــی بيــر خــان‬
‫یاشارميش‪ ،‬اونون چوخ گؤزهل خاصيتی واریميش‪ .‬هــئچ كســی اینجيتمــهزمــيش‪ ،‬كيمســهنــين‬
‫حقينی كيمسهده قویمازميش‪ ،‬مختصرینی رعيتينی عدالتله ایداره ائدهرميش»‪ 1‬زیادخان بنا بــه‬
‫بسياری از منابع تمثيلگر عدالت و خيرخواهی است و دقيقاً با خاصيت اهورا مَزدا مطابقت دارد و‬
‫قارا مليک‪ 2‬در برابر او سمبل اهریمن است‪ .‬صاحب فرزند شدن ایندو در داســتان از یــک ســيب‬
‫طالیی‪ ،‬كه نيمی اصلی و نيمی كرم است پدید میآید و این ســيب در پایــان همــهی قصــههای‬
‫آذربایجانی موجود است كه به گوینده شنوندگان قصه هدیه میشود‪ .‬این سيب از آســمان مــی‬
‫افتد‪ .‬قارا مليک سمبل اهریمن‪ ،‬اصلی را اسير كرده (اسارت خورشيد) و به هر جــایی كــه دلــش‬
‫میخواهد میبرد و كرم نيز به دنبال او تا روزی خورشيد را از دست اهریمن نجات دهد‪.‬‬
‫‪ -‬اساطير مطرح شده در متون خلقهای ترك‪ ،‬در اوستا و دیگر جهانبينیهــای قبــل از آن در‬
‫رابطه با «زروان» آمده است كائنات ‪ 12000‬سال طول كشيده است و ایــن ‪ 12000‬ســال یــک‬
‫دورهی كامل شمرده میشود‪ .‬وقتی این دوره به پایان میرسد دورهی جدید شروع مــیشــود‪ .‬در‬
‫پروسهی هر دوره‪ ،‬مراحل مختلفی وجود دارد كه مهم میباشند‪ .‬هر دورهای به هزارههــا تقســيم‬
‫میشود و هر سال هم سمبلی از یک دوره است بنابراین سال ‪ 12‬ماه و هــر دوره ‪ 12000‬ســال‬
‫است‪ .‬با شروع هر دوره‪ ،‬كائنات از نو آغاز میشود‪ .‬چهارشنبهی آخر سال ـ چهــار شــنبه ســوری‬
‫كه روز آسمان خوانده میشود توفانها از آسمان شروع میشود و تا آخر ســال همــه چيــز پایــان‬
‫مییابد و سال نو با نوروز دوباره آغاز میشود‪ .‬به همين خاطر نوروز به عنوان عيد‪ ،‬جشن گرفتــه‬
‫میشود‪.‬‬
‫‪ 1‬ـ ‪ 12‬ماه هر سال ســمبلی از هــزارهی ‪ 12000‬ســاله اســت‪ 12 .‬روز اول فــروردین نيــز‬
‫سمبلی از هر هزاره است و وقتی روز دوازدهم به پایان رسيد كائنات زیر و رو میشود به همــين‬
‫خاطر هيچکس روز سيزده فروردین زیر بام و سقف نمیماند و همه بيرون میروند‪.‬‬
‫‪ - 2‬یک دوره ی كامل به چهار قسمت برابر تقسيم میشود و هــر دورهی ‪ 3000‬ســاله یــک‬
‫گاه یا گات ناميده میشود‪ :‬گاه اول‪ ،‬گاه دوم (دو گاه)‪ ،‬گاه سوم (سه گاه) و گاه چهارم (چارگاه)‪.‬‬
‫گاه اول با نام زروان میآغازد‪ .‬بنا به اساطير‪ ،‬زروان هم پدر و هم مادر خلقت است‪ .‬حتی خلق‬
‫كلمه نيز منسوب بدوست گفته میشود‪« :‬زمانی كه هيچ چيز اصال وجود نداشت‪ ،‬نه آسمان‪ ،‬نــه‬

‫‪ 1‬محمد حسین تهماسیب‪ ،‬آذربایجان محبت داستانالري‪ ،‬باكي‪ ، 1976 ،‬ص ‪.71‬‬
‫‪ 2‬قارا ملیك پدر اصلي و چهره ي منحوس در منظومهي اصلي و كرم‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪51 /‬‬
‫زمين‪ ،‬نه هيچ آفریدهی دیگری‪ ،‬چه در آسمان‪ ،‬چه در زمين‪ » 1.‬در چنين زمانی «زروان ایستاد‬
‫و زمزمه كرد تا فرزندی داشته باشد‪ »2.‬زروان ‪ 1000‬سال قربانی میكند تا صاحب فرزندی شود‬
‫و نطفه اهورا مزدا در زهدان مادر بسته میشود‪ .‬پس از گذشت ‪ 700‬سال زروان به شک میافتد‬
‫آیا چنين جنينی در زهدان مادر وجود دارد یا نه‪ ،‬از این شک اهــریمن در كنــار اهــورا مــزدا بــه‬
‫وجود آمد‪ .‬زروان دایرهی ازلی است‪ ،‬تاریکی و روشنایی و خير و شر در او بهم آميختهاند‪3».‬‬

‫‪« -‬بنا به اوستا‪ ،‬دو نيرو بر جهان حکم میراند‪ :‬خير و شر‪ .‬با این اعتقاد‪ ،‬ایــن نيــرو پــيش از‬
‫آفرینش انسان وجود داشته است‪ .‬ابتدا‪ ،‬خير و شر با هم حکومت میراندند‪ .‬در سلطنت اولی بــر‬
‫روی زمين و سلطنت دومی بر آسمان‪ ،‬یکی با دیگری تالقی نمیكرد‪ ،‬زیرا بين آندو فاصــله بــود‪.‬‬
‫این دورهی نخست كه سه هزار سال طول میكشد هــر دو ســلطنت مــوازی هــم هســتند‪ »4.‬در‬
‫ادامه «اهریمن‪ ،‬نخست سلطنت روشنایی را میبيند‪ ،‬بــدان نفــرت مــیورزد و مــیخواهــد بــرای‬
‫نابودی سلطنت هرمز آغاز كند‪ .‬هرمز كه این وضع را مشاهده مــیكنــد اهــریمن را مــیترســاند‪.‬‬
‫‪ 3000‬سال مهلت میخواهــد‪ .‬دورهی دوم میآیــد‪ .‬در ایــن دوره‪ ،‬هرمــز‪ ،‬آســمان و زمــين‪ ،‬آب‪،‬‬
‫گياهان‪ ،‬حيوانات‪ ،‬گاو نخستين و انسان اولين را میآفریند» در گاه اول «آفرینش روحانی اســت‪.‬‬
‫پس او به مينویی آن آفریدگان را كه (برای مقابله) با آن افزار در بابست فــراز آفریــد‪ ،‬ســه هــزار‬
‫سال به مينویی ایستادند كه بیاندیشه‪ ،‬بیحركت‪ ،‬نــاملموس بودنــد‪ » .5‬در گــاه دوم در مهلــت‬
‫گرفته شده‪ ،‬بنا به روایت مختلف‪ ،‬هرمز قبل از هر چيز گاو مقدس را آفرید‪« .‬در بند هشن مــی‪-‬‬
‫خوانيم كه نخستين جانور آفریده اهورا مزدا «ورز ا» بود‪ 6».‬سپس شش بُــن خلــق مــیشــود‪ .‬در‬
‫اوغوز نامه چنين میخوانيم‪« :‬تمام حيات اوغــوز پــر از معجزههاســت‪ .‬روزی از روزهــا اوغــوز بــه‬
‫درگاه خدا دعا میكرد‪ ،‬یکباره هوا را ظلمت فرا می گيرد‪ ،‬شعاعی نورانی از آسمان میافتد‪ ،‬ایــن‬
‫شعاع روشنتر از خورشيد و درخشانتر از ماه بود‪ .‬اوغوز در داخل این شعاع دختری را مــیبينــد‪،‬‬
‫دختر آن قدر زیبا بود كه اگر میخندید كائنات میخندید و اگر گریه میكرد كائنــات بــه گریــه‬
‫میافتاد‪ .‬اوغوز خان دل به عشق او میسپارد‪ ،‬او را دوست میدارد و به زنی میگيرد‪ .‬اوغــوز از او‬
‫صاحب سه پسر میگردد‪ :‬گونخان‪ ،‬آیخان‪ ،‬اولدوزخان‪.‬‬
‫مدتی از این حادثه میگذرد‪ .‬اوغوز برای شکار بيرون میرود‪ .‬درختی را در ميان آب میبينــد‬
‫و در تنهی درخت دختر زیبایی نشسته است‪ .‬چشمانش آبیتر از آسمان و زلفانش همچون موج‬

‫‪ 1‬زمز‪ ،‬زروان هماي زردشتي گري‪ ،‬ترجمه ي دكتر تیمور قادري‪ ،‬ص ‪. 89‬‬
‫‪ 2‬همان‪ ،‬ص ‪. 106‬‬
‫‪ 3‬گلي ترقي‪ ،‬صورت ازلي زن یا اصل مادینه‪ ،‬جلد پنجم الفبا‪ ،‬ص ‪. 88‬‬
‫‪ 4‬پاشا افندیف‪ ،‬آذربایجان شفاهي خلق ادبییاتي‪ ،‬باكي‪ ، 1970 ،‬ص ‪. 138‬‬
‫‪ 5‬گزارنده دكتر مهرداد بهار‪ ،‬بند هشن‪ ،‬ص ‪. 33‬‬
‫‪ 6‬جلیل دوستخواه‪ ،‬اوستا‪ ،‬ج ‪ ، 2‬ص ‪. 105‬‬
‫‪ / 52‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫دریاها و داندانهایش چون مروارید‪ .‬اوغوز او را دوست می دارد و به زنی مــیگيــرد‪ .‬از او صــاحب‬
‫سه پسر میشود‪ :‬گؤیخان‪ ،‬داغخان و دنيزخان‪1».‬‬

‫داستانهاي آذربایجان‬
‫ریشهی ادبيات تركی در عمق غنای داستانها نهفته است‪ .‬داستانها ضمن اینکه ریشه در تــاریخ‬
‫دارند و از تاریخ الهام گرفته اند میتوان طرز معيشــت خلقمــان را حتــی در دورههــای پــيش از‬
‫تاریخ از داستانها به دست آورد‪ .‬این داستانها منبع الیزالی برای هنرهای زیبا به حساب میآید ‪.‬‬
‫داستانهای ائپيک اصوالً دارای روحيــهی حماســی هســتند‪ .‬كلمــهی اپيــک از كلمــه «‪»epos‬‬
‫یونانی آمده است‪ .‬اشعاری كه به قهرمانان میپردازد شعر حماسی گویند‪ .‬شعر نيز انواع مختلفی‬
‫از شعر داستانی‪ ،‬شعر حماسی دارد‪ .‬محور اصلی ایــن نــوع شــعر‪ ،‬قهرمــانی اســت‪ .‬اشــعاری كــه‬
‫اصوالًدارای مضامين مربوط به داستانهای ساختگی یا طبيعی‪ ،‬دالوری‪ ،‬وطن دوســتی‪ ،‬اعتقــادات‬
‫و اصطالحات مردمی است عنوان حماسی دارند‪ .‬در تاریخ هر ملتــی حــوادث فراوانــی از جنــگ‪،‬‬
‫حوادث بزرگ اتفاق میافتد و خلقی كه این وقایع و اتفاقات را به داستان میكشــد قهرمانــان خــود را‬
‫میآفریند‪ .‬این داستانها از باورهای ابتدایی و باستانی كه مربوط به دوران افسانههاست تــا زمانيکــه آن‬
‫ملت دارای حکومتهای مستقل و پایدار و قهرمانان تاریخی می گردد را در بر میگيرد‪.‬‬
‫گيل گميش یکی از كهنترین داستانهای تاریخ است‪ .‬این داستان در حول محور گيل گميش‬
‫كه قهرمانی نيرومند و ظالم است در نينوا پایتخت دولت آشور در ‪ 12‬تابلو و شامل ‪ 3000‬ســطر‬
‫شناخته شده است‪ .‬گيل گميش منبع اصلی بسياری از داستانها ی كهن خلقهای آناتولی و آسيا‬
‫بوده است‪ .‬هر بخش آن برای نمایاندن ‪ 12‬ماه سال به ‪ 12‬قسمت تقسيم شده است‪.‬‬
‫گيل گميش قهرمان سومری است كه هزاران سال پيش در شهر اوروك حکومت میكرد و در‬
‫صفحات آتی بدان خواهيم پرداخت‪.‬‬

‫نخستین داستانهاي تركی‬


‫برای ورود به تاریخ تركان میتــوان از طریــق داســتانهای تركــی وارد شــد و بــرای شــناخت‬
‫پایههای تاریخ ترك با داستانهای باستانی راه جست‪ .‬آنچه كه تا به امروز حيات تركــان را تــداوم‬
‫بخشيده و فرداها نيز زنده خواهد بود همانا داستانهای باستانی هستند‪ .‬تــاریخ تــرك مشــحون از‬
‫قهرمانان بزرگ و داستانهای قهرمانان است‪ .‬داستانهای پيش از اسالم و بعد از اســالم در گهــواره‬
‫خلقمان در طول هزارهها و سدهها زنده ماندهاند و ضمن در بر گرفتن باورها‪ ،‬اعتقادات و نگرشها‬

‫‪ 1‬پاشا افندیف‪ ،‬همان‪ ،‬ص ‪. 160‬‬


‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪53 /‬‬
‫ی مختلف و پيش رو تا زمان ما باقی مانده اند‪ .‬وقتی داستانها را بررسی كنيم میتوانيم بخشــی‬
‫از تاریخ اجدادمان و اندیشهها و باورهایشان را از آنها دریافت كنيم‪ .‬دانشمندان بسياری از ملتهــا‬
‫از جمله ژرمنها‪ ،‬اسالو‪ ،‬فرانک و فينها داستانهای خود را از تركان گرفتهاند و بدین وسيله توجــه‬
‫همگان را به عالم داستانی تركان جلب و معطوف ساخته اند‪ .‬داستانهای باســتانی تركــان را مــی‬
‫توان به چهار دسته تقسيم كرد‪:‬‬
‫‪ )1‬داستانهای باستانی تركان‬
‫‪ )2‬داستانهای هون‬
‫‪ )3‬داستانهای گؤگ تورك‬
‫‪ )4‬داستانهای اویقور‬
‫در ميان داستانهای باستانی می توان آلپ ارتونقا‪ ،‬شو‬
‫در ميان داستانهای هون‪ :‬اوغوز خاقان‬
‫در ميان داستانهای گؤگ تورك‪ :‬ارگنه قون‪ ،‬بوز قورد‬
‫در ميان داستانهای اویقور‪ :‬داستان آفرینش‪ ،‬كوچ نمونههای زیبایی هستند‪ .‬داستانهایی كــه از‬
‫تركان آسيای ميانه معلوم شده اند قسمتهای اعظم آنرا نمیدانيم‪ .‬پرورش انسان نخستين توسط‬
‫گرگ‪ ،‬باور به تقدس گرگ‪ ،‬آهنگری‪ ،‬استادی در ساخت سالح‪ ،‬جنگهای رهاییبخش از آســيای‬
‫ميانه به چهار گوشهی جهان منتشر شده است و توانسته است این نمادها را همراه خود به دنيــا‬
‫منتشر سازد‪ .‬البته هر ملتی دارای داستان نيست‪ ،‬ملتهایی را داستانهای فراوان و بزرگ است كه‬
‫در دورههای مختلف حيات خود حوادث سهمگين و فراموش نشدنی‪ ،‬جنگهــای بــزرگ‪ ،‬كوچهــا‪،‬‬
‫استيال‪ ،‬تالشهای بزرگ در راه پدید آوردن تمدن و وطن از سرگذرانده باشند‪ .‬انسانهای نخستين‬
‫در دوران ابتدایی از حوادث طبيعت به وحشت میافتادند‪ ،‬دالیل بســياری از حــوادث طبيعــی را‬
‫نمیدانستند‪ ،‬چرا آسمان میدرخشد‪ ،‬چرا طوفان میشود‪ ،‬جزر و مد دریا چرا اتفاق میافتد‪ ،‬چرا‬
‫باران می بارد‪ ،‬زلزله برای چيست؟ آذرخش آسمان چگونه پدید میآید‪ .‬اما او با خيــال خــود در‬
‫صدد كشف دالیل آن‪ ،‬برای هر موجودی الههای در نظرمیگرفت‪ .‬الههی باران‪ ،‬الههی كوه‪ ،‬الهه‪-‬‬
‫ی خورشيد و‪ ...‬و هر كدام كه موجب آزارش می شد فکر میكرد كــه الهــه مربوطـه خشــمگين‬
‫شده است‪ .‬او چه كار كند تا از خشم آن الهه بکاهد؟ برای همين است كه در طغيــان رودخانــه‪،‬‬
‫دختری را قربانی میكرد تا خشم الههی آب بخوابد‪.‬‬
‫او نه تنها برای هر حادثهای دليل میتراشيد وبرای موجودات الههای تعریف میكرد قهرمانــان‬
‫و رهبران بزرگ را كه قادر به انجام كارهای بزرگ بودند تا حد خدایان بزرگ میكرد‪ .‬برای ایــن‬
‫قهرمانان خصلتهای خدایی قایل می شد و بدین طریق داستانها آفریده میشدند‪.‬‬
‫اما با گذشت زمان داستانهای در ميـان بزرگـان وملتّها در مـيان بزرگــان و جـــهان دیــدگان‬
‫آن مـلت تـوسـط افراد خاص كه شاعر و راوی بودند حفظ میشــد و آنــان بـــه پـــردازش ایــن‬
‫‪ / 54‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫داسـتانها مــیپرداختند و بـدینوسيــله شاعران ملــت بــه عرصــه آمدنــد‪ .‬آنــان توانســتند ایــن‬
‫داستانها را بـصورت منـظومه درآورنـد و شـاعـران پـا به عرصـه بنهند‪.‬‬

‫داستان شو‬
‫ایــن داســتان تــاریخی اســت كــه در رابطــه بــا زنــدگی‬
‫حکمران ترك در قرن چهارم قبل از مــيالد ســاخته شــده‬
‫است ‪ .‬او قهرمانی است كه در زمان حملــهی اســکندر بــه‬
‫آسيای ميانه‪ ،‬رهبری مقاومت قوشــون تــرك را بــه عهــده‬
‫داشته است‪ .‬این داستان از همان زمان به صورت شــفاهی‬
‫در زبان مردم زنده مانــده و نهایــت در قــرن ‪ 11‬مــيالدی‪،‬‬
‫محمود كاشغری در كتاب دیوان لغاتالترك بــه تحریــر در‬
‫آورده است‪ .‬براساس ایــن داســتان‪ ،‬هنگــامی كــه اســکندر‬
‫مقدونی با قوشون چند صد هزار نفری هجوم میآورد‪ ،‬شــو‬
‫همراه با قوشون خود یکباره رهسپار طرف چين میگردد‪ .‬اما ‪ 22‬نفــر همــراه بــا خانودههایشــان‬
‫نتوانستند برای سفر‪ ،‬اسب و ارابه ای پيدا كنند و آن شب را در همانجا باقی مانده انــد‪ .‬روز بعــد‬
‫در مورد این موضوع كه پياده بروند یا در همانجا اسکان یا بند تصميمگيــری مــیكردنــد كــه دو‬
‫نفر دیگر نزدشان میآیند‪ .‬این دو نفر تازه وارد به آن ‪ 22‬نفر خبر آمدن اســکندر را مــیرســانند‪.‬‬
‫آن دو نفر چنين گفتهاند‪ :‬مردان‪ ،‬اسکندر فردی است كه میآید و میرود و كسی نيست كــه در‬
‫این سرزمين بماند‪ ،‬ما نيز در سرزمين خود میمانيم‪ .‬آنگاه آن ‪ 22‬نفر خشمگين شــده و بــه آن‬
‫دو نفر گفتهاند‪ :‬قال آج!‪(،‬گرسنه بمان!) در دورههای بعدی نسل این دو نفر«قاالج» باقی مانــده و‬
‫به ترتيب به كلمه«خلج» تبدیل شده است‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪55 /‬‬
‫اسکندر به دنبال خاقان تركان ـ شو روانه گشته و در نزدیکـی طایفـهی اویغورها‪ ،‬دو قوشــون‬
‫ـ اسکندر و شو ـ با هم رو در رو شده و جنگيدهانـد‪ .‬سپـس اسـکنـــدر از در آشــتی بــا خاقــان‬
‫ترك در آمـده‪ ،‬حتی شـهرهای بسيـاری رابرای اویغورها بر پا ساخـت و پـس از مــدتی اقامـــت‬
‫در آن محل‪ ،‬بـه سوی پایتـخت خود روانـه شـد‪ .‬آنگـاه شـو‪ ،‬بـه طـرف باالسـاغون راه افـــتاده‬
‫و شهـر امـروزی«شــو» را ساخته اســت‪ .‬ناگفتــه نمانــد كــه داستـــان شــو‪ ،‬در عــين حـــال‪ ،‬از‬
‫داستانهای ساكایی نيز به شمار میآید‪.‬‬

‫داستان اوغوز‬
‫برای داســتان اوغــوز‪ ،‬دو گونــهی مختلــف داســتان‬
‫روایت و ثبت شده است یکی از این داستانها بــه دوران‬
‫پيش از اسالم مربوط میشود و دیگری رنــگ اســالمی‬
‫گرفته و در حقيقت بعد از اسالم روایــت گشــته اســت‪.‬‬
‫نخستين بار این داستان در قرن‪ 13‬ميالدی بــا خــط و‬
‫زبان اویغوری به رشتهی تحریر در آمــده اســت‪ .‬اوغــوز‬
‫خاقان جد تركان به حساب میآید و برخی از محققين‬
‫احتمال میدهند كه در سيمای حماسی او‪ ،‬متهخــان ـ‬
‫خاقان هون تصویر شده است‪ .‬تنها نسخه ی دستنویس‬
‫ایــن داســتان‪ ،‬امــروزه در كتابخانــهی ملــی پــاریس‬
‫نگهداری میشود‪ .‬محققين بزرگی از كشورهای مختلف بر روی این نسخه و داستان به تحقيق و‬
‫بررسی پرداخته و هر یک از زاویهای خاص به این داستان نگریسته اند‪ .‬متن تركی این نسخه به‬
‫سال ‪ 1936‬توسط ‪ Bang‬و پروفسور رشيد رحمتی آرات در تركيــه منتشــر شــده اســت‪ .‬شــکل‬
‫اسالمی این داستان بعد از قرن ‪ 13‬ميالدی به وجود آمده و در آثاری همچون جامعالتواریخ اثــر‬
‫فضلاهلل همدانی و شجرهالتراكمه اثر ابولغازی بهادرخان نقل شده است‪.‬‬
‫خالصهی داستان چنين است‪:‬‬

‫روزی از روزها چشم آی قاغا (مادر اوغوز خان) درخشيدن گرفت و صاحب فرزند پسری شــد‪.‬‬
‫صورت این پسر‪ ،‬آبی‪ ،‬دهنش سرخ‪ ،‬چشمانش آبی‪ ،‬زلف و ابروانش سياه بود‪ .‬زیباتر از پریان زیبا‬
‫‪ / 56‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫بود‪ .‬نام اورا اوغوز نهادند‪ .‬این پسر ‪ 40‬روزه بزرگ شد و راه افتاد‪ ،‬سوار اسب شد و قهرمانی بنــام‬
‫گشت‪ .‬درآن زمان جانوری مخوف در جنگل آسایش مردم را به هم زده و دامهای آنــان را مــی‪-‬‬
‫كشت و میخورد‪ .‬اوغوزخان به جنگل رفته و آن جانور را نابود میكند و مردم را از شر چنين‬
‫حيوانی نجات میدهد‪ .‬سپس شبی در راز و نياز با خدا‪ ،‬نوری از آسمان فرود میآیــد و در ميــان‬
‫انوار آن دختری را میبيند‪ .‬آن دختر آنچنان زیباروی بوده است كه چون میخندید‪ ،‬آسمان نيز‬
‫میخندید و اگر گریه میكرد آسمان نيز به گریه میافتاد‪.‬‬
‫اوغوزخان با دیدن دختر‪ ،‬عاشق او شد و او را به زنی گرفت‪ .‬از این دختر صــاحب ســه فرزنــد‬
‫پسر شد‪ ،‬نامشان را گون (آفتاب) آی (ماه) و اولدوز (ستاره) نهاد‪.‬‬
‫بار دیگر‪ ،‬اوغوز خان برای شکار بيرون رفته بود‪ ،‬در تنــه ی درختــی دختــری بســيار زیبــا‬
‫مشاهده كرد‪ ،‬بر او عاشق شد و او را به همسری برگزید‪ .‬از او نيز صاحب سه پسر شد نام آنان را‬
‫گؤی (آسمان) داغ (كوه) و دنيز (دریا) گذاشت‪ .‬هر یک از ‪ 6‬پسر او صاحب ‪ 4‬پســر شــدند كــه‬
‫جمعاً ‪ 24‬نفر بودند‪ .‬از فرزندان اوغوز‪ 24 ،‬قبيله ی تركان پدید آمدند‪.‬‬
‫بعد از آن اوغوز خان به شکار رفت و مهمانی بزرگ راه انداخت‪ .‬همــه بيگهــا و بزرگــان جمــع‬
‫شدند‪ .‬اوغوز خان خطاب به آنان گفت‪:‬‬
‫بن سيــزلــرگــه بولدوم قاغــان‬
‫آاللـيـنـگ یـا تــاكی قـالقــــان‬
‫تـامـغا بيـز گـه بـولسون بـویان‬
‫گـؤگ بؤری بـولـسون قيــل اوران‬
‫تــمــور جـيــداالر بـول اورمــان‬
‫او یـــرده یــوروســــون مـــوالن‬
‫تــا كــی تــالـوی تـا كـی مـورن‬
‫كون طوغ بـول قيل گؤگ قاریـقان‪.‬‬
‫سپس فرستادگانی به چهار گوشهی جهان فرستاد و گفت‪ :‬هــر كــس از او اطاعــت كنــد او را‬
‫دوست خود شمارد و هر كس اطاعت نکند دشمنش خواهــد بــود وبــر او هجــوم آورده از ميــان‬
‫برخواهد داشت‪.‬‬
‫در سمت چپ خاقانی بود به نام اوروم‪ .‬او اطاعت اوغوزخان نکرد‪ .‬اوغوز خان با لشکری گــران‬
‫بر او هجوم آورد و بعد از ‪ 40‬روز به دامنهی بوزداغی رسيد‪ .‬در آنجا چادر به پا كــرد و مانــد‪ .‬روز‬
‫بعد‪ ،‬هنگام طلوع آفتاب‪ ،‬انوار نور بر چادرش تابيد‪ .‬از ميان شعاعهای نور گرگ نر بيــرون آمــد و‬
‫به اوغوزخان چنين گفت‪ :‬ای اوغوز تو در فکر حمله به اوروم هستی‪ ،‬من در خــدمت تــو خــواهم‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪57 /‬‬
‫بود‪ .‬سپس گ رگ در پيش قوشون اوغوزخان راه افتاد و آنــان را راهنمــایی كــرد‪ .‬گــرگ در كنــار‬
‫دریای ایتيل مورن ایستاد‪ ،‬اوغوزخان در آنجا با قوشون اوروم خاقان نبرد كرد و براو غالــب آمــد‪.‬‬
‫سپس اوغوزخان همراه قوشون كنار رود ایتيل (ولگا) آمــد و در اندیشــه بــود كــه چگونــه از رود‬
‫بگذرد‪ .‬در آنجا مرد عاقلی به نام «اولوغ اوردو» وجود داشت‪ .‬درختان را برید و به همدیگر بافت‪،‬‬
‫از آنها قایقی ساخت و برروی آن رفت و از رودخانه گذشت اوغوزخان بســيار شــاد گشــت و او را‬
‫قيپچاق ناميد و او را حاكم آن منطقه تعيين كرد‪ .‬سپس اوغوزخان همراه با قوشون با راهنمــایی‬
‫گرگ به راه افتاد‪ .‬اوغوزخان اسبی داشت كه خيلی بدان عالقه نشان مــی داد‪ .‬اســب از دســت او‬
‫رم كرد و بــاالی بــوزداغی رفــت‪ .‬كســی نمــیتوانســت بــاالی آن كــوه پــر بــرف بــرود‪ .‬یکــی از‬
‫سركردههای قوشون باالی كوه رفت و بعد از ‪ 9‬روز اســب را گرفــت و برگردانــد‪ .‬ســر و روی آن‬
‫قهرمان پر از برف شده بود‪ .‬اوغوزخان با مشاهدهی این جســارت اوراحــاكم آنجــا گردانــد و نــام‬
‫«قارلوق» بر او نهاد‪.‬‬
‫سپس در سر راه خود به خانهای رسيد‪ .‬دیوار خانه از طال بود و پنجرههایش از نقره و سقفش‬
‫از آهن‪ ،‬درِ خانه بسته بود‪ .‬كليدی هم نداشت‪ .‬در ميان قوشون‪ ،‬فردی صــنعتگر بــود‪ .‬اوغوزخــان‬
‫بدوگفت‪ :‬قال‪ ،‬آچ (بمان و بازكن!)‪ .‬پس از آن نسل بعد از او بــه قــاالج و یــا خلــج معــروف شـد‪.‬‬
‫سپس در سرراهشان‪ ،‬گرگ ایستاد‪ .‬اوغوزخان دســتور داد در آنجــا چــادر بپــا كننــد‪ ،‬خاقــان آن‬
‫منطقه كه چورچيت نام داشت تابع خاقان نشد‪ .‬جنگ آغاز شد و چور چيت در این جنگ كشته‬
‫شد و غنائم فراوانی به دست قوشون اوغوزخان رسيد‪ .‬یکی از قهرمانان قوشون ارابــهای ســاخت‪.‬‬
‫دیگران نيز به او نگاه كرده و ارابههایی ساختند‪ ،‬غنائم را بر ارابهها زدنــد و بــه راه افتادنــد‪ .‬آنــان‬
‫موقع بردن غنائم فریاد میكردند‪ :‬قانقا‪ ،‬قانقا (به معنی ارابه)‪ .‬اوغوز خان با مشاهدهی این اوضـاع‬
‫آنان را قانقالوق یا قانقلی ائلی ناميد‪.‬‬
‫یکی از نزدیکان اوغوزخان‪ ،‬ریش سفيدی بود به نام اولوغ تــوروك‪ .‬شــبی از شــبها اوغوزخــان‬
‫خوابی دید كه كمانی طالئی از شرق به غرب كشيده شده و سه تير بــه ســمت شــمال در حــال‬
‫حركت است‪ .‬اولوغ توروك پيش اوغوزخان آمد و خوابش را تعبير كرد و گفت‪ :‬خــدای آســمانها‪،‬‬
‫دنيا را از شرق تا غرب مسخر تو خواهد كرد و امر به دست تــو خواهــد داد‪ .‬اوغــوز خــان از ایــن‬
‫تعبير شادمان گشت و دستور داد كه روز بعدش فرزندانش به نزد او بيایند‪ .‬بــه آنــان گفــت كــه‬
‫هوس شکاركرده ام امامن دیگر پير گشتهام‪ .‬گون‪ ،‬آی و اولدوز! شــماها بــه طــرف شــرق برویــد‪.‬‬
‫گؤی ‪ ،‬داغ و تنگيز (دنيز) شما هم به طرف غرب بروید‪ .‬سه فرزند بزرگ به طــرف شــرق و ســه‬
‫فرزند كوچک به طرف غرب راه افتادند‪ ،‬شکار فراوان به دست آوردند‪ .‬و بــرای پدرشــان آوردنــد‪.‬‬
‫برادر بزرگتر در راه كمانی طالیی یافت ونزد پدر آورد‪ .‬اوغوزخــان شــاد شــد و كمـان را بــه ســه‬
‫‪ / 58‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫قسمت تقسيم كرد و بدانان داد و گفت‪ :‬ای پسران بزرگ مــن‪ ،‬كمــان ازآن شماســت‪ .‬شــما هــم‬
‫همچون كمان‪ ،‬تيرها را با كمان بيندازید‪.‬‬
‫برادران كوچک نيز در راه سه تير طالیی یافتند و برای پدرشان بردند‪ .‬اوغوز خان شاد گشــت‬
‫و بدانان گفت‪ :‬ای پسران كوچک من‪ ،‬تيرها از آن شما بــاد! كمــان تيرهــا را افکنــد‪ .‬شــما چــون‬
‫تيرها باشيد (براساس آداب و رسوم تركان‪ ،‬كمان عالمت حاكميت و تير عالمت تابعيــت اســت‪).‬‬
‫سپس اوغوزخان كنگره ای بر پا ساخت و همه ایل آمدند و نشستند‪ .‬اوغوزخــان بــه مشــورت بــا‬
‫آنان پرداخت سپس سه فرزند بزرگ در سمت راست و سه فرزند كوچک رادر سمت چــپ خــود‬
‫نشاند‪ 40 .‬شبانه روز خوردند و نوشيدند و شادمانی كردند‪ .‬سپس اوغوزخــان تمــام ســرزمينهای‬
‫زیر نفوذ خود را بين فرزندان خود تقسيم كرد و چنين گفت‪:‬‬
‫آی اوغولالر كؤپ مـن آشـدوم‬
‫اوروشقوالر كؤپ مـن گـؤردوم‬
‫جـيـدا ایـله كؤپ اوق آتدیم‬
‫آیـقـير بيرله كـؤپ یورودوم‪.‬‬
‫دوشـمـنلرینی ایغـال تور دوم‬
‫دوستالرومنی من كولتــورودوم‬
‫گؤگ تنگـریگه من اؤته دیـم‬
‫سـنلرگـه بـيره مـن یورتـوم‬
‫اما داستان اوغوز كه در كتابهای جامعالتواریخ و شجرهالتراكمه آمده اســت كمــی بــا داســتان‬
‫فوق متفاوت است‪ .‬در جامعالتواریخ چنين آمده است‪:‬‬
‫« در تواریخ مسلمانان مذكور است و در تورات بنی اسرائيل مسطور كه نوح پيغمبر عليه الســالم‬
‫زمين را از جنوب تا شمال سه قسم كرد ‪ :‬اول را به حام از فرزندان خود داد كه پدر سودان بــود‬
‫و ميانه را به سام كه پدر اعراب و فرس بود و سوم را به «یافث» كه پــدر اتــراك بــود و او را بــه‬
‫جانب مشرق فرستاد ـ مغوالن و تركان نيز همــين ســخن مــیگوینــد ـ لــيکن تركــان‪ ،‬یافــث را‬
‫ابوبجه خان (ابوالجه خان) خواندهاند و محقق نمیدانند كه این ابوبجه خان پسر نوح (ع) بوده یا‬
‫فرزند زادهی او‪ .‬اال آنکه متفقاند بر آنکه از نسل او بوده و قریب العهد به وی‪ .‬تمامــت مغــوالن و‬
‫اصناف اتراك از نسل وی اند و شرح برین موجب تقریر میكنند كه ابوبجه خان صحرانشين بود‬
‫و یایالق او در اورتاق و كرتاق كه كوههای عظيم و بلند است و در آن حــدود شهریســت اینــانج‬
‫نام‪ ،‬و قيشالق او هم در آن حدود به موضعی كه نام او یورســوق و قاقيــان و قــرا قــوروم اســت و‬
‫شهرتالس و قاری صيرم در نزدیکی آن افتاده ‪...‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪59 /‬‬
‫ابوبجه خان را پسری بود بنام دیب باقوي یعنی بزرگ جمهور قوم ـ و این پسر به شوكت‬
‫و اسباب پاد شاهی زیادت از پدر بود و چهار پسر داشت نام ایشــان قراخان‪ ،‬اورخان‪ ،‬كرخان و‬
‫كزخان و مجموع آن اقوام كافر بودند‪ .‬قراخان قائم مقام پدر شد و از و پسری در وجود آمد كه‬
‫سه شبانروز پستان مادر نمیگرفت و شير نمی خورد‪ .‬بدان سبب مادرش می گریســت و تضــرع‬
‫میكرد و هر شب در خواب چنان دیدی كه آن بچه با وی گفتی كه ای مــادر اگــر خــدا پرســت‬
‫شوی و محّبت خدا گردی‪ ،‬شير تو بخورم‪ .‬آن زن بواسطهی آنکه شوهرش و تمامت اقوام ایشــان‬
‫كافر بودند ترسيد كه اگر اظهار خداپرستی كند او را با بچه هالك گردانند؛ پنهان بخدای تعــالی‬
‫ایمان آورده و به اخالص تمام محب خدا شد و آن بچه پستان مادر گرفته و شير خورده و چــون‬
‫یکساله شد بغایت پاكيزه و خوب صورت بود و آثار رشد و هدایت از ناصــيهی او بــر مــی تافــت‪.‬‬
‫پدرش چون آن معانی در وی دید‪ ،‬گفت از قوم ما بدین شکل و صورت‪ ،‬هيچ فرزندی در وجــود‬
‫نيامده و این پسر از ميان اقران و اكفا معظم و معتبر گردد و به مراتب كمال برسد و جهــت نــام‬
‫نهادن وی با خویشان مشورت كرد‪ .‬بچه ی یکساله به آواز آمده و گفته كه نام من اوغوز نهيــد‪.‬‬
‫حاضران از آن حال بغایت متعجب شدند و بموجب سخن او كه اثر ارشاد حــق تعــالی بــود او را‬
‫اوغوز نام كردند‪ ...‬چون بحد بلوغ رسيد پدرش قراخان از برادر زادگان خویش دختر كرخان كــه‬
‫در غایت خوبی و پاكيزگی بود جهت او بستد‪ .‬اوغوز در خفيه بــا آن دختــر گفتــه كــه اگــر خــدا‬
‫پرست شوی و محب حق گردی ترا دوست دارم و با تو نزدیکی كنم‪ .‬او اســتبعاد عظــيم نمــود و‬
‫آن نصيحت قبول نکرد‪ ...‬اوغوز بدانسبب بوی التفات ننمود و چون پدرش دید كــه او را دوســت‬
‫نمیدارد دختر برادر دیگر ـ كزخان را جهت وی بستد چون او را به اوغوز تسليم كردنــد بــا وی‬
‫همان گفت‪ ،‬دختر قبول نکرد و بخدای ایمان نياورد‪ .‬اوغوز او را نيــز دوســت نداشــت و پــيش او‬
‫نمیرفت‪ ...‬روزی اوغوز راز خود با دختر اورخان بگفت‪ .‬دختر اورخان قبول كــرد و ایمــان آورد و‬
‫محب حق تعالی شد‪.‬‬
‫بعد از آن اوغوز او را بستد و دوست داشت‪ .‬چون خدا شناس و با نياز بودی نخواســتی كــه‬
‫به پدر و اعمام آميزش كند چه‪ ،‬ایشان كافر بودند‪ ...‬روزی قراخان عروسان را طوی كــرد و حــال‬
‫آنها و اوغوز از آنها پرسيد و بر اسرار اوغوز آگاه گشت‪ ...‬آنگاه با خویشان و امــرا مشــورت كــرد و‬
‫جمله بر قتل اوغوز اتفاق كردند‪ ...‬اوغــوز مصــاف و محاربــه را مســتعد شــد و تمامــت نــوكران و‬
‫دوستان را خبر كرده پيش خواند و همــه در شــکارگاه بــه همــدیگر پيوســتند و پــدر و اعمــام و‬
‫خویشان به قصد او بر نشستند و از جانبين صفها بر آراستند و جنگ كردند و در جنگ قراخــان‬
‫را شمشيری رسيد و بدان زخم نماند‪ ...‬عاقبت االمر اوغوز غالب آمــد و آن منــاطق را از تــالس و‬
‫صيرم تا بخارا بگرفت و آن ملک بر وی مسلم شد‪ ...‬آنگاه خرگاهی زرین بزد و طوی بزرگ كــرد‬
‫‪ / 60‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫و همهی لشکریان را بنواخت و آن اقوام را كه با وی متفق شده بودند اویغور نام نهاد كه معنــی‬
‫آن بهم پيوستن و مدد كردنست و تمامت اقوام اویغور از نسل ایشانند و قوم دیگر را قنقلی نــام‬
‫كرد و اقوام قبچاق‪ ،‬قلج‪ ،‬قارلوق و آغاجري هم از ميان آن جماعت انــد كــه بــا اوغــوز متفــق‬
‫شده بودند و با اروغ او در آميخته‪...‬‬
‫این جماعت همواره با اوغوز بودند و در لشکر كشيهایش تا در بند همــراه او بودنــد‪ .‬اوغــوز‬
‫تمامت ممالک ایران و توران و شام و مصر و روم و افرنج و دیگر والیــات بگرفــت و بعــد از آنکــه‬
‫جمله را مسخر گردانيده بود به اورتاق و كرتاق كه یورت اصلی او بود مراجعت نمود‪.‬‬
‫اوغوز شش پسر داشت و هر یک از ایشان چهار پسر داشته و اوغــوز دســت راســت و چــپ‬
‫لشکر بدیشان داده بدین تفصيل‪:‬‬
‫دست راست‪ :‬گؤی خان ـ آی خان ‪ ..‬اولدوزخان ـ تایی بایات ـ یارز دوكــر ـ آوشــرقریق ـ‬
‫القراولی ـ قرا اویلی ـ دو دورغه ـ یایرلی ـ بيگدلی ـ قارقين‬
‫دست چپ‪ :‬گؤگ خان‪ ،‬طاق خان ـ دنيگيزخان ـ بایندور ـ بجنه ـ سلود ایمور ـ بيکدیر ـ‬
‫بوكدور ـ جاولدور ـ چينی ـ آالیو نتلی ـ اوركز بيوه قتيق‪.‬‬
‫بعد از وفات اوغوز بر وفق وصيت او گون خان بر تخت نشست و ‪ 70‬ســال پادشــاهی كــرد‪.‬‬
‫پدر او را نایبی بود نام او ایکيت ارقيل خواجه‪ ،‬مشير و مدبر و وزیر گون خان بود‪ .‬روزی با گــون‬
‫خان گفت مصلحت در آن باشد كه منصب و راه و نام و لقب هر یک عليحده معين و مقرر گردد‬
‫و هر یک را نشانی و تمغایی باشد كه فرمانها و خزائن و گله و رمه بدان نشان و تمغــا مخصــوص‬
‫گردانند‪ .‬تا هيچکدام با یکدیگر مجادله و عناد نتوانند كرد‪ ،‬و بدینسان ‪ 24‬قبيله ی اوغوز شــکل‬
‫گرفت‪ .‬تركان بصورت قبيله ای زندگی میكردند و از راه دامداری زندگی مــیگذراندنــد و بــدین‬
‫خاطر صدها قبيله از یکدیگر منشعب شده یا با هم متحــد گشــته انــد و ایــن امــر كــار مــورخ را‬
‫مشکل ساخته است‪1.‬‬

‫اما داستانی كه در نسخهی كتابخانهی ملی پاریس موجود است و حداقل به ‪ 700‬پيش از این‬
‫مربوط میشود چنين آمده است‪2:‬‬

‫‪3‬‬
‫داستان اوغوز خاقان‬
‫متن كامل داستان اوغوز خاقان چنين است ‪:‬‬
‫اولسون دئدیلر‪ .‬اونون شکلی بودور‪.‬‬

‫‪ ) 1‬فضل هللا همداني‪ ،‬رشیدالدین‪ ،‬جامع التواریخ‪ ،‬دكتر بهمن كریمي‪ ،‬تهران‪ ،1362 ،‬ص ‪.342‬‬
‫‪ 2‬اوغوز ناغیلی‪ ،‬رشید رحمتی آرات‪ ،‬استانبول‪.1936 ،‬‬
‫‪ 3‬دكتر علي قافقازیالي‪ ،‬ایران تورك ادبییاتي آنتولوژیسي‪ 8 ،‬جیلد‪ ،‬جیلد‪ ،1‬ارزدوم‪.2002 ،‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪61 /‬‬
‫بوندان سونرا سـئـویـنـج تـاپـدیـالر‪.‬‬
‫یئنه گونلرین بير گونو آی قاغانين گؤزلری یاریدی‪ ،‬اوغلو اولدو‪.‬‬
‫بــو اوغـالنــيــن اوزو گـــؤی ایدی‪.‬‬
‫آغزی آتش كيمی قيرميزی‪ ،‬گؤزلری آال‪،‬‬
‫ساچالری‬
‫قاشالری قارا ایدی‪.‬‬
‫گؤزهلليک ده ملکلردن ده‬
‫گؤزهل ایدی‪.‬‬
‫بو اوغالن آناسینين دؤشوندن آغيز سودونو‬
‫امدی‪ .‬بوندان سونرا‬
‫بيرده اممهدی‪،‬‬
‫چــيــی ات‪ ،‬آش ایــستــهدی‬
‫شراب ایستهدی‪ ،‬دیل آچدی‪.‬‬
‫قــيــرخ گـــونــدن ســونــــرا‬
‫بـؤیـودو‪ ،‬یـویـودو‪ ،‬اویـنـادی‪.‬‬
‫اونون آیـاغی‪ ،‬اؤكوز آیـاغـينا‬
‫بئلی‪ ،‬قورد بئلينه‬
‫كورهیی‪ ،‬سامور كورهیينه‬
‫كؤكسو‪ ،‬آیی كؤكسونه بنزهیيردی‪.‬‬
‫بدنینين هر یئری‪،‬‬
‫سيخ توكله اؤرتولموشدو‪.‬‬
‫ایلخییا باخير‪،‬‬
‫آتالری مينير‪.‬‬
‫وحشی حئيوانالر اووالیيردی‪.‬‬
‫گونلر‬
‫گئجهلر اؤتدو‪ ،‬او بير ایگيد اولدو‪.‬‬
‫او واختالر او یئرده بير اورمان واریدی‬
‫اوردان چوخلو ایریلی ـ خيردالی چایالر آخيردی‪.‬‬
‫اوردا وحشی حئيوانالر‪ ،‬اوچان قوشالر چوخ ایدی‪.‬‬
‫‪ / 62‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫اورماندا نهنگ بير قيات یاشایيردی‪،‬‬
‫آتالری‪ ،‬آدامالری یئييردی‪.‬‬
‫چوخ بؤیوك بير یيرتيجی ایدی‪.‬‬
‫او‪ ،‬ائلين یاخشی گونون آلدی‬
‫آدامالری عذابا سالدی‪.‬‬
‫اوغوز قاغان جسور آلپ ایدی‪.‬‬
‫او‪ ،‬بو قياتی‬
‫اووالماق ایستهدی‪.‬‬
‫گونلرین بير گونو اووا چيخدی‬
‫جيدا‪ ،‬یای‪ ،‬اوخ‪ ،‬قيلينج‪ ،‬قالخان گؤتوردو‪،‬‬
‫یـوال دوشـــدو‪.‬‬
‫بير مارال توتدو‪.‬‬
‫بو مارالی سؤیود چوبوقالری ایله بير آغاجا‬
‫باغالدی‪ ،‬گئتدی‪.‬‬
‫سونرا ائرته سی گون‪ ،‬دان سؤكولنده گلدی‬
‫گؤردو كی‪ ،‬قيات مارالی آلـيـب گـئـدیـب‪.‬‬
‫یئنه بير آیی توتدو‪ ،‬قيزیل كمری ایـلـه اونو‬
‫بير آغاجا باغالیيب گئتدی‪.‬‬
‫ائرتهسی گون دان سؤكولـنـده گلـدی‪.‬‬
‫گؤردو كی‪ ،‬قيات آیینی آليب گئدیب‪.‬‬
‫یئنه هميـن آغـاجـيـن آلـتـيـندا گلدی‪،‬‬
‫آغاجين آلتيندا دوردو‪.‬‬
‫قيات گليب باشينی اوغوزون قالخانينا ووردو‪،‬‬
‫اوغوز جيدا ایله قياتين باشينا ووردو‪،‬‬
‫اونو اؤلدوردو‪.‬‬
‫قيلينجینی چکيب باشينی كسدی‪،‬‬
‫چيخيب گئتدی‪.‬‬
‫یئنه گليب گؤردو كی‪ ،‬بير سونقار قياتين‬
‫قارنينی دئشيب‪،‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪63 /‬‬
‫ایچ آالتينی یئييب دورور‪.‬‬
‫یای اوخو ایـله شـونـقـاری‬
‫اؤلدوردو‪ ،‬باشينی كسدی‪.‬‬
‫شونقارین شکلی‬
‫بودور‪.‬‬
‫اوندان سونرا دئدی كی‪ ،‬قيات‬
‫مارالی یئدی‪ ،‬آیی یئدی‪.‬‬
‫جيدام‬
‫اؤلدوردو اونو‪ ،‬دمير ده اولسا‬
‫قياتی شونقار یئدی‪.‬‬
‫یای اوخوم اؤلدوردو‬
‫كؤلک ده اولسا‪ ،‬دئييب گئتدی‪.‬‬
‫قياتين‬
‫شکلی بودور‪.‬‬
‫یئنه گونلرین بير گونو‬
‫اوغوز قاغان بير یئرده دوروب تانریيا‬
‫یالواریردی‪.‬‬
‫قارانليق چؤكدو‪.‬‬
‫گؤیدن بير ایشيق دوشدو ‪:‬‬
‫گوندن ایشيقلی‬
‫آیدان پارالق ایدی‪.‬‬
‫اوغوز قاغان یویودو‪ ،‬گؤردو كی‬
‫بو ایشيغين آراسيندا‬
‫بير قيز دوروب‪ ،‬یالقيز اوتوروب‪.‬‬
‫چوخ گوزهل قيزدیر‪.‬‬
‫اونون باشيندا آتشلی‪ ،‬ایشيقلی‬
‫ائدهر‬
‫آلتون قازیق (قطب اولدوزو) تک‬
‫یانان بير خالی واردیر‪.‬‬
‫‪ / 64‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫قيز او قدهر گؤزهل ایدی كی‪،‬‬
‫گولسه‪ ،‬ماوی گؤی گولر‪،‬‬
‫آغالسا‪ ،‬آغالیاردی‪.‬‬
‫اوغوز قاغان اونو گؤردوكده‬
‫اؤزوندن گئتدی‪ ،‬قيزی سئودی‪ ،‬آلدی‪.‬‬
‫اونونال یاتدی‪ .‬دیلهیين آلدی‪.‬‬
‫قيز حاميله اولدو‪،‬‬
‫گئجهلر اؤتدو‬
‫یوكون یئره قویدو‪ ،‬اوچ اوغالن دوغدو‪.‬‬
‫بيرینجیسينه گون آدینی قویدوالر‪.‬‬
‫ایکنجیسينه آی آدیـنـی قـویدوالر‪.‬‬
‫اوچونجوسونه اولدوز آدینی قویدوالر‪.‬‬
‫یئنه گونلرین بـيـر گـونـو‬
‫اوغوز قاغان اووا گئتدی‪.‬‬
‫گؤل اورتاسيندا بير آغاج گؤردو‪،‬‬
‫بو آغاجين اویوغوندا‬
‫بير قيز واردی‪ ،‬یالقيز اوتورموش ایدی‪.‬‬
‫چوخ گؤزهل بير قيز ایدی‪.‬‬
‫اونون گؤزلری گؤیدن ده گؤی ایدی‪.‬‬
‫ساچالری دالغا كيمی‪،‬‬
‫دیشلری اینجی كيمی ایدی‪.‬‬
‫او قدهر گؤزهل ایدی كی‪ ،‬اونو گؤرونجه ائل ‪:‬‬
‫ـ آی‪ ،‬آی‪ ،‬آخ‪ ،‬آخ‪ ،‬اؤلـــــدوك دئـــــــدی‪.‬‬
‫او قدهر چـاشـدیـالر‪ ،‬سـودو قـمـيـز ائـتـدیـلـر‪.‬‬
‫اوغوز قاغان اونو گؤردوكده اؤزوندن گئتدی‪،‬‬
‫اورهیينه اود دوشدو‪ ،‬اونو سئودی‬
‫اونونال یاتدی‪ ،‬دیـلـهیـيـن آلـدی‪.‬‬
‫قيز حاميله اولدو‪.‬‬
‫گونلر‪ ،‬گئجهلر كئچدی‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪65 /‬‬
‫یوكون یئره قویدو‪ ،‬اوچ اوغالن دوغدو‪.‬‬
‫بيرنجی سينـه گـؤی آدیـنـی قـویـدوالر‪.‬‬
‫ایکينجیسيـه داغ آدیـنـی قـویـدوالر‪.‬‬
‫اوچونجوسونه دهنيز آدینی قویدوالر‪.‬‬
‫بوندان سونـرا اوغـوز قـاغـان‪ ،‬چـوبـوق یـوك‬
‫یيغناق قوردو‪ ،‬ائل گونونه یارليق گؤندهردی‪.‬‬

‫ائل گون مصلحتلشدی‪ ،‬گلدی‬


‫اوغوز قاغان‬
‫قيرخ ماسا‪ ،‬قيرخ دا اوتورجاق دوزدوردو‪.‬‬
‫دورلو ـ دورلو آشالر‪ ،‬دورلو ـ دورلو یئمکلر‬
‫یئدیلر‪،‬‬
‫دورلو ـ دورلو شيرینلر‪ ،‬قميز ایچـدیـلـر‪.‬‬
‫یيغناقدان سونرا اوغوز قاغان بيگلرینه‪،‬‬
‫ائل گونونه یارليق وئردی‪.‬‬
‫دئدی كی ‪:‬‬
‫ـ من سيـزلـره اولـدوم قـاغـان‪،‬‬
‫آلين اله یـای‪ ،‬هـم ده قـالـخان‬
‫بـيـزه تـمـغـا اولـسـون یـویــان‬
‫بوز قوردو قوی اولسون اوران‪.‬‬
‫دميرجيدا‪ ،‬بول اورمان‬
‫یئرده یویورسون چای‪ ،‬دنيز‪.‬‬
‫گون بایراغيميز اولسون‪ ،‬گؤی آالچيغيميز‬
‫ـ دئدی‪ .‬یئنه بوندان‬
‫سونرا اوغوز قاغان دؤرد طرفه یارليق‬
‫گؤندهردی‪.‬‬
‫بيلدیریش یازدی‪ ،‬ائلچیلرینه وئردی‪،‬‬
‫هر طرفه گؤندهردی‪.‬‬
‫بو بيلدیریشده دئييليردی ‪:‬‬
‫‪ / 66‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫اون اویقورون قاغانی اولدوم‬
‫دونيانين دؤرد طرفينه ده قاغان اولماغيم گرهك‬
‫بودور سيزلردن دیلهیيم ‪ :‬منه اطاعت ائتمک‪.‬‬
‫اگر كيم منيم سؤزومه باخسا‪ ،‬هدیه‬
‫وئریب اونو‬
‫اؤزومــــه دوســـت بــيـــلــــهرم‪.‬‬
‫اگر كيم منيم سؤزومـه باخـماسا‪،‬‬
‫غضبلهنيب قوالغين چـکـهرم‪،‬‬
‫تئزجه باسيب‪ ،‬آليب‪ ،‬یوخ ائدهرم‬
‫اونــو اؤزومـه دوشـمـن بــيـلـهرم‪.‬‬
‫یئنه او واختالر‬
‫ساغ طرفده آلتون آدلی‬
‫بير قاغان واردی‪،‬‬
‫بو آلتين قاغان‬
‫اوغوز خاقانا ائلچی گؤنده ردی‪.‬‬
‫چوخلو قيزیل‪ ،‬گوموش‪ ،‬قيمتلی داش ـ قاش‬
‫یاقوت گؤنده ریب‪ ،‬اوغوز قاغانا‬
‫هـدیـه ائـتدی‪،‬‬
‫اونا تابع اولدو‪.‬‬
‫اوغوقاغان‬
‫اونو اؤزونه دوست توتدو‪.‬‬
‫سول طرفده ده اوروم آدلی بير قاغان واردی‪.‬‬
‫بو قاغانين سایـسـيـز ـ حـسابـسـيـز قـوشـونـو‬
‫چــوخـلـو شـهـرلــری واردی‪.‬‬
‫بو اوروم قاغان اوغوز خاقانين‬
‫یارليغینی سایمادی‪ ،‬اونونال بيرلشمهدی‪.‬‬
‫اونون سؤزلرینه باخمارام دئييب‪،‬‬
‫امره تابع اولمادی‪.‬‬
‫اوغوز قاغان غضب له نيب‪ ،‬قوشون چکدی‪،‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪67 /‬‬
‫اونونال ووروشماق ایستهدی‪.‬‬
‫آتالندی‪ ،‬قـوشون چـکـدی‪،‬‬
‫بایراغـيـنی آلـيـب گـئـتـدی‪.‬‬
‫قيرخ گوندن سـونـرا «مـوز داغ» دئـيـهن‬
‫داغين اته یينه چاتدی‪.‬‬
‫آالچيق الری قوردور دو‪ ،‬ساكيت لشدی‬
‫یوخویا گئتدی‪.‬‬
‫دان سؤكولنده اوغوز قاغانين آالچـيـغينا‬
‫گون كيمی بير ایشيق دوشدو‪.‬‬
‫بو ایشيقدان گؤی توكلو‬
‫گؤل یئلکهلی بـؤیـوك‬
‫اركک بير قورد گئدیر‪.‬‬
‫بو قوردون آرخاسينا دوشوب‬
‫آردینجا گئتدیلر‪.‬‬
‫بيرنئچه گون سونرا‬
‫بوز توكلو‪ ،‬بوز یئلکهلی بو بؤیوك‬
‫اركک قورد دایانيب دوردو‪.‬‬
‫اوغوز دا عسکرلری ایله دایانيب دوردو‪.‬‬
‫بو یئرده ایتيل چایی دئييلن بير چای واردی‪.‬‬
‫ایتيل چایی ساحيلينده‪ ،‬قارا داغين اؤنونده‬
‫ووروش اولدو‪.‬‬
‫اوخ ایله‪ ،‬جيدا ایله‬
‫قيلينج ایله ووروشدوالر‪.‬‬
‫قوشونالرین آراسيندا دؤیوش اوزون چکدی‪.‬‬
‫آدامالرین قلبينی چوخلو قایغو‬
‫گلدی آلدی‪.‬‬
‫بو ووروش‪ ،‬بو چارپيشما‬
‫او قـدهر یـامـان اولـدو كی‪ ،‬ایـتـيـل چـایـینـيـن‬
‫سوالری قيپ ـ قيرميزی‪ ،‬سيپ سيغير تک اولدو‪.‬‬
‫‪ / 68‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫اوغوز قاغان دوشمنی باسدی‪،‬‬
‫اوروم قاغان قاچدی‪.‬‬
‫اوغوز قاغان اوروم قاغانين مملکتینی‬
‫ائل گونونو آلدی‪.‬‬
‫اونون دوشرگه سينه چوخلو جانلی‬
‫جانسيز غنيمت داخيل اولدو‪.‬‬
‫اوروم قاغانين‬
‫اوروس بيگ آدلی بير قارداشی واردی‪.‬‬
‫بو اوروس بـيـگ اوغـلـونـو‬
‫درین چای آراسيندا یاخشی‬
‫محکملندیر یلميش بير شـهـره گـؤندهردی‪.‬‬
‫تا اونا دئدی كی‪ ،‬شهری قوروماق گرهكدیر‬
‫سن شهری ساخـالیيب‪ ،‬ووروشـدان سـونـرا‬
‫قایيدیب گلرسن‪.‬‬
‫اوغوز قاغان بو شهرین اوستونه یوروش ائـتدی‪.‬‬
‫اوروس بيگين اوغلو اوغوز قاغانا چوخلو قيزیل ـ‬
‫گوموش گؤنده ردی‪.‬‬
‫دئدی كی‪ :‬سن‬
‫منيم قاغانيمسان‪.‬‬
‫آنام منه بو شهری وئردی‪ ،‬دئدی كی‪ :‬شهری‬
‫قوروماق گرهكدیر‪.‬‬
‫سن شهری منه ساخالیيب‬
‫ووروشدان سونرا‪،‬‬
‫قایيت گل‪.‬‬
‫اگر سنه قارشی چيخيبسا‬
‫منی سوچلو بيلمه‪.‬‬
‫سنين یارليغينی‬
‫اؤزومـه بـؤیـوكـلـوگ‪ ،‬بـيلگی كيمی بيلهرم‪.‬‬
‫بيزیم خوشبختليگيميز سنين خوشبختليگيندیر‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪69 /‬‬
‫بيزیم اوروغوموز‬
‫سـنـيـن اوروغ آغـاجـینـيـن تـوخـومــودور‪.‬‬
‫تانری سنه‪ :‬یئر اوزونو آل ـ دئيه‪ ،‬بویورموش‪.‬‬
‫من سنه باشيمی دا‬
‫خوشبختليگيمی ده وئـرهرم‪.‬‬
‫وئرگی وئریب دوستلوغومدان چيخمارام‪.‬‬
‫اوغوز قـاغـانـا ایگـيـدیـن سـؤزو‬
‫خوش گلدی‪ ،‬سئویندی‪ ،‬گولدو‪.‬‬
‫تا بئله دئدی‪ :‬ـ منه چوخ قيزیل گؤندهریبسن‪،‬‬
‫شهری ده یاخشی ساخالیيبسان‪.‬‬
‫بونا گؤره ده اونا ساقالب آدینی وئردی‪،‬‬
‫اونونال دوستلوق ائتدی‪.‬‬
‫اوغوز قاغان اوردوسو ایله ایتيل چایينا طرف گلدی‪.‬‬
‫ایتيل چوخ بؤیوك بير چای ایدی‪.‬‬
‫اوغوز قاغان‬
‫بونوگؤروب‪ ،‬ایتيلی نئجه كئچهك ـ دئيه‬
‫سوروشدو‪.‬‬
‫اوردودا یاخشی بير بيگ وار ایدی‪.‬‬
‫اونون آدی اول‬
‫اوغ اوردو بيگ ایدی‪.‬‬
‫باجاریقلی‪ ،‬بيليکلی بير كيشی ایدی‪.‬‬
‫گؤردو كی ساحيـلـده چـوخـلـو تـال‪،‬‬
‫چوخلو آغاج وار‪.‬‬
‫بيگ بو آغاجالری كسدی‪،‬‬
‫سونرا آغاجالرین اوستونه اوتوروب‬
‫چایی كئچدی‪.‬‬
‫اوغوز قاغان سئویندی‪ ،‬گولدو‪،‬‬
‫تا بئله سؤیلهدی‪:‬‬
‫ـ ای بورادا قال‪ ،‬بورانين بيگی اول‪،‬‬
‫‪ / 70‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫سنه قيپچاق آدینی قویدوم‪.‬‬
‫اؤزو ایسه ایرهلی گئتدی ‪ ...‬بوردان سونرا‬
‫اوغوز قاغان بوز توكلو‪،‬‬
‫بوز یئلکهلی اركک قوردو گؤردو‪.‬‬
‫بو قورد اوغوز قاغانا دئـدی‪:‬‬
‫ایندی اوردو ایله یوال دوش!‬
‫ائل گونونو‪ ،‬بيگلرینی یوال چيخارت‪.‬‬
‫من سنه یولو گؤستهرهرم‪.‬‬
‫دان یئری سؤكولنده‬
‫اوغوز قاغان گؤردو كی‪ ،‬اركـک قـورد‬
‫اوردونون اؤنونده گئدیر‪.‬‬
‫اوغوز قاغان سئویندی‪ ،‬ایرهلی گـئـتدی‪.‬‬
‫اوغوز قاغان بير خاللی آیقيرا مينميشدی‪.‬‬
‫بو آیقيری او چوخ سئویردی‪.‬‬
‫یولدا آیقير قاچيب گئتدی‪ ،‬گؤزدن ایتدی‪.‬‬
‫او یئرده بؤیوك بير داغ واردی‪.‬‬
‫داغين اوستو سویوقدان بوزال اؤرتولموشدو‪.‬‬
‫باشی دا سـویـوقـدان آغ آپـپـاغـيدی‪.‬‬
‫بونا گؤره ده اونا بوز داغ دئييردیلر‪.‬‬
‫اوغوز قاغان آتی قاچيب همين موز داغا گئتدی‪.‬‬
‫اوغوزقاغان بوندان چوخ غصهلندی‪.‬‬
‫اونون اوردوسوندا‬
‫جسور بير بـيـگ واریدی‪.‬‬
‫هئچ نه دن قورخمـازدی‪.‬‬
‫یوروشده‪ ،‬سویوقدا بير ار اوغلو اریثدی‪.‬‬
‫همين بيگ داغا قالخدی‪.‬‬
‫دوققوز گـونـدن سـونـرا‪،‬‬
‫آیقيری اوغوز خانا گتيردی‪.‬‬
‫موز داغ سویوق اولدوغوندان‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪71 /‬‬
‫بيگ قارال اؤرتولمـوشـدو‪ ،‬آغ آپـپـاق ایدی‪.‬‬
‫اوغوز قاغان سئویندی‪ ،‬گولدو‪ ،‬بئله دئدی ‪:‬‬
‫ـ سن بـورادا قـال‪ ،‬بـيـگلـره اول بـاشـلـيق‪.‬‬
‫بونون اوچون هميشهليک آد اولسون سنه‬
‫قاغارليق‪.‬‬
‫اوغوز قاغان اونا قيمتلی هدیهلر وئردی‪،‬‬
‫یولونا داوام ائتدی‪.‬‬
‫یولدا بؤیوك بير ائو گؤردو‬
‫بو ائوین دامی قيزیلدان‪،‬‬
‫پنجرهلری گوموشدن‬
‫قاپيالری دميردن ایدی‪.‬‬
‫قاپيالر باغلی‪ ،‬آچار یوخ ایدی‪.‬‬
‫اوغوز قاغانين اوردوسوندا بير یاراشيقلی‪.‬‬
‫كيشی واریدی‪.‬‬
‫اونون آدی اوستا توموردو ایدی‪.‬‬
‫اوغوز قاغان اونا امر ائتدی‪ :‬ـ سن بورادا قال‪،‬‬
‫قاپينی آچ!‬
‫آچاندان سونرا دوشرگهیه قایيت‪.‬‬
‫بوندان سونرا اونا «قاالچ»‪ 1‬آدینی قویدو‪.‬‬
‫یولونا داوام ائتدی‪.‬‬
‫یئنه بير گون بوز توكلو‪... ،‬‬
‫بورا بؤیوك بير یورد‪ ،‬بؤیوك بير ائل ایدی‪.‬‬
‫بو ائلده چوخلو ایـلـخی‪ ،‬اؤكـوز‪ ،‬بـيـزوو‬
‫قـيـزیل گـومـوش‪ ،‬قـيمتلی داش قـاش واریدی‪.‬‬
‫یئرده جورجيت قاغانين اوردوسو اوغوز قاغانا‬
‫قارشی گلدی‪.‬‬
‫ووروش ـ دؤیوش باشالندی‪.‬‬
‫اوخال‪ ،‬قيلينجال ووروشدوالر‪.‬‬

‫‪ 1‬امروزه همان «خلج» ها هستند كه قومي از تركانند و بیشتر ساكن همدان و اطراف آن مي باشند‪.‬‬
‫‪ / 72‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫اوغوز قاغان‬
‫جورجيت قاغانی یئندی‪ ،‬باسدی‪ ،‬اؤلدوردو‪،‬‬
‫باشينی كسدی‪.‬‬
‫جورجيتين ائلينی اؤزونه تابع ائتدی‪.‬‬
‫ووروشدان سونرا اوغـوز قـاغـانـيـن‬
‫اوردوسونا‪ ،‬عسگرلرینه‪ ،‬ائل گونونه‬
‫او قـدهر چوخ غنيمت دوشدو كی‬
‫یوكلهنيب داشيماغا‬
‫آت‬
‫قاطير‬
‫اؤكوز‬
‫آزليق ائتدی‪.‬‬
‫اوغوز قاغانين اوردوسوندا‬
‫تـجـربـه لی‪ ،‬اوسـتـا بــيــر كـيـشـی واریدی‬
‫اونون آدی بارماقلوق جوسون بيگ ایدی‪.‬‬
‫بو اوستا بير آرابا قایيردی‪.‬‬
‫آرابانين اوستونه جانسيز غنيمتلری قویدو‪،‬‬
‫جانلی غنيمت لری آرابایا قویدو‪،‬‬
‫دارتدیالر‪ ،‬گئتدیلر‪.‬‬
‫عسگرلر‪ ،‬ائل گون بونو گؤروب مات قالدی‪.‬‬
‫آراباالر دوزهلتدیلر ـ‬
‫قانغا ـ قانغا دئمکله‬
‫قانغا سؤزو بئله یاراندی‪.‬‬
‫بونون اوچون ده اونالرا « قانغا » آدینی قویدوالر‪.‬‬
‫اوغوز قاغان آراباالری گؤردو‪،‬‬
‫گولدو‪ ،‬بئله دئدی ‪:‬‬
‫ـ آرابا ایله جانسيز غنيمتی‬
‫جانلی غنيمت چکيب آپارسين‪.‬‬
‫قانغالوق سيـزه آد اولـسون‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪73 /‬‬
‫بيلگی نيز ده آرابا اولسون‪.‬‬
‫بوندان سونرا بو بوز توكلو‬
‫بوز بيلکهلی اركک قوردال سيندو‪ ،‬تانقوت‬
‫شاغام طرفلره یوال دوشدو‪.‬‬
‫چوخ ووروشدان‪ ،‬چوخ ساواشدان سونرا اوغوز قاغان‬
‫اونـالرا اوسـتـون گـلـدی‪ ،‬بـاسـدی‪ ،‬آلـدی‪ ،‬اونـالری‬
‫اؤز یوردونا‬
‫قاتدی‪.‬‬
‫گؤی گيزلينده قالماسين‪ ،‬هامييا‬
‫آشکار اولسون كی‪،‬‬
‫گونئی طرفده‬
‫باراكا دئيهن بير یئر واریدی‪.‬‬
‫چوخ رَنگين بير یورد‪ ،‬چوخ ایستی بير یئریدی‪.‬‬
‫اورادا چوخلو وحشی حئيوان واریدی‪.‬‬
‫چوخلو قيزیل ـ گوموش ـ قيمتلی داش قاش واریدی‪.‬‬
‫آدامالرین بنيزی قاپ قارا ایدی‪.‬‬
‫اویئرین قاغانی ماسار آدلی بير قاغان دی‪.‬‬
‫اوغوز قـاغان اونـون اوستـونـه یـئـری دی‪.‬‬
‫یامان ووروش اولدو‪.‬‬
‫اوغوز قاغان یئندی‪ ،‬ماسار قاغان قاچدی‪.‬‬
‫اوغوز قاغان اونو باسدی‪ ،‬یوردونو آلدی‪ ،‬گئتدی‪.‬‬
‫دوستالری چوخ سئویندی‪ ،‬دوشمنلری‬
‫غمگين اولدو‪.‬‬
‫اوغوز قاغان غلبه چالدی‪،‬‬
‫سایسيز ـ حسابسيز وار ـ دؤلت‪ ،‬ایلخی آلدی‪.‬‬
‫یـوخـودا‪ ،‬ائـلـيـنـه طـرف دؤنـدو‪ ،‬گـئـتـدی‪.‬‬
‫یئنه گيزلينده قالماسين‪ ،‬بللی اولسون كی‬
‫اوغوز قاغانين یانيندا‬
‫آغ سافقاللی‪ ،‬آغ ساچلی‪،‬‬
‫‪ / 74‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫اوزون تجربهلی‪ ،‬قوجا بير كيشی واریدی‪.‬‬
‫خير خواه‪ ،‬مدرك بير كيشی ایدی‪ ،‬یوخو یوزان‪،‬‬
‫غيبدن خبر وئره ردی‪.‬‬
‫اونون آدی «اولوغ توروك» ایدی‪.‬‬
‫گونلرین بير گونو او‪ ،‬یوخودا بير قيزیل یایال‬
‫اوچ گوموش اوخ گؤردو‪.‬‬
‫بو قيزیل یای گون دوغاندان گون باتانا جان‬
‫اوزانمـيـشـدی‪ ،‬اوچ گـومـوش اوخ ایـسه‬
‫قــوزئــيــه طـرف قــانــاد النــمـيـشـدی‪.‬‬
‫اویاندیقدان سونرا اولوغ توروك یوخودا‬
‫گؤردوك لرینی اوغوز قاغانا بيلدیردی‪.‬‬
‫سؤیله دی‪ :‬ـ آی قاغانيم‪،‬‬
‫سنين عؤمرون اولسون اوزون‪.‬‬
‫آی قاغانيم‪ ،‬قوی عدالت اولسون سنه قانون‪،‬‬
‫گــؤی تـانـری مـنـه یـوخـودا بــيـلـدیـردی‪.‬‬
‫قوی یوخوم چين اولسون‪.‬‬
‫آلدیغين تورپـاغی سـنيـن‬
‫اوروغونا وئرسين‪.‬‬
‫اوغـوز قـاغـان اولـوغ تــوروكــون‬
‫سؤزونو بگندی‪ ،‬اؤیودونو دیلندی‪،‬‬
‫اؤیودونو تـوتـوب عـمـل ائـلـهدی‪.‬‬
‫سونرا صاباح اولونجا‪ ،‬بؤیوك قارداشالری‬
‫كيچيک قارداشالری چاغيریب‪ ،‬گتيردی‪.‬‬
‫تا‪ ،‬اونالرا بئله سؤیلهدی‪ :‬كؤنلوم اوو ایستهیير‪.‬‬
‫قوجاليقدان یوخ داها منده طاقت‬
‫گوی‪ ،‬آی‪ ،‬اولدوز‪ ،‬سيز گون دوغانا طرف گئدین‬
‫گؤی‪ ،‬داغ‪ ،‬دنيز‪ ،‬سيز ده گون باتانا طرف گـئـدین‪.‬‬
‫بوندان سونرا اوچو گـون دوغـانـا‬
‫اوچوده گون باتانا ساری گئتدی‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪75 /‬‬
‫گون‪ ،‬آی‪ ،‬اولدوز چوخلو وحشی حيوان‬
‫چوخلو قوش اووالدیالر‪.‬‬
‫سونرا یولدان بير قيزیل یای تاپدیالر‪.‬‬
‫یایی گؤتوروب‪ ،‬آتاالرینين یانينا گلدیلر‪.‬‬
‫اوغوز قاغان سـئـویندی‪ ،‬گولدو‪،‬‬
‫اونو اوچ حيصهیه بؤلدو‪ ،‬دئدی‪:‬‬
‫ـ آی بؤیوك قارداشالر‬
‫یـای سـيـزیـن اولـسـون‪.‬‬
‫اوخـالری گؤیلره آتين‪.‬‬
‫بوندان سونرا گؤی‪ ،‬داغ‪ ،‬دنيز‬
‫چوخلو وحشی حئيوان‪ ،‬چوخلو قوش اووالیيب‪،‬‬
‫سـونــرا یـولـدان اوچ گـومـوش اوخ تــاپـدیـالر‪.‬‬
‫گؤتوردولر‪ ،‬آتاالرینا وئـردیـلر‪.‬‬
‫اوغوز قاغان سئویندی‪ ،‬گولدو‪،‬‬
‫اوخالری هر اوچونون آراسيندا بؤلوشـدوردو‪.‬‬
‫تا بئله دی‪ :‬ـ آی كيچيک قارداشالر‪ ،‬اوخالر‬
‫سيزین اولسون‪.‬‬
‫یای اوخو آتدی‪ .‬سيزلر اولون‬
‫اوخالر كيمی‪.‬‬
‫یئنه بوندان سونرا اوغوز قاغان‬
‫بؤیوك قورولتای چاغـيـردی‪.‬‬
‫گلدیلر‪ ،‬مصلحتلشدیلر‪ ،‬اوتوردوالر‪ ،‬دوردوالر‪،‬‬
‫اوغوز قاغان بؤیوك دوشرگهسينين‬
‫ساغ یانيندا‪،‬‬
‫قيرخ قوالج اوزونلوقدا آغاج اوجالتدیردی‪.‬‬
‫اونون باشينا بير قيزیل تویوق قویدوردو‪.‬‬
‫آیاغينا بيرآغ قویون باغالتدی‪.‬‬
‫سول یانيندا‬
‫قيرخ قوالجليق آغاج اوجالتدیردی‪.‬‬
‫‪ / 76‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫اونون دا باشينا بير گوموش تویوق قویدوردو‪.‬‬
‫آیـاغـيـنـا بـيـر قـویـون بـاغـالتـدی‪.‬‬
‫ساغ یاندا بؤیوكلری اوتـورتـدو‬
‫سول یاندا اوچوكالری اوتورتدو‬
‫قيرخ گون‪ ،‬قيرخ گئجه یئدیلر‪،‬‬
‫ایچدیلر‪،‬‬
‫سئوینج تاپدیالر‪.‬‬
‫سونرا‪ ،‬اوغوز قاغان یوردونو بؤلوب اوغولالرینا وئردی‪.‬‬
‫دئدی‪:‬‬
‫ـ آی اوغولالریم‪ ،‬من چوخ یاشایيب‬
‫چوخ ووروشالر گؤردوم‪،‬‬
‫چوخ جـيدا‪ ،‬اوخ آتـدیـم‪،‬‬
‫آیقيریمی چوخ چاپدیم‪،‬‬
‫دوشمنلریمی آغالتـدیم‪،‬‬
‫دوستالریمی‬
‫گولدوردوم‪.‬‬
‫گؤگ تانریيا من بورجومو اؤده دیم‬
‫وئردیم‬
‫سيزین اولسون بو یوردوم‪.‬‬

‫ماناس‬

‫ماناس كه بزرگداشت هزارهاش در جهــان برگــزار شــد‬


‫(سال ‪ 1977‬ميالدی از طرف سازمان فرهنگی یونســکو‪،‬‬
‫هزارهی مـاناس ناميـده شـــد و درهمـــهی كشـورهـــای‬
‫جـهــان مراسمی بــدین مناســبت برگــزار شــد) یکــی از‬
‫قهرمانان حماسی اسطورهای جهان ترك به ویژه قهرمــان‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪77 /‬‬
‫ملی مردم قيرقيـز است‪ .‬پدرش یعقوب خان و مادرش جوریچـی است‪ .‬ماناس بعد از ‪ 14‬سال از‬
‫ازدواج یعقوب خان به دنيا آمــــــد‪ .‬هنگام تولد خون در مشتان خود داشت و ایــن را ســمبلی‬
‫بر این كه در آینده قهرمان بزرگی خواهد شد میدانستند‪ .‬هنوز شيرخواره بود كه لب به ســخن‬
‫گشود‪.‬‬
‫از مناطق مختلف كه برای تبریک ميالد نوزاد به دیدنش میآمدند میدانســتند كــه در آینــده‬
‫قهرمانی به نام خواهد بود‪ .‬طولی نکشيد كه با رشد حيرت انگيزش به قــد ‪ 5‬متــری رســيد‪15 .‬‬
‫ساله بود كه در پهلوانی رقيبی برایش متصور نبــود‪ .‬او دشــمنان ملــت و كشــورش را بــه هــراس‬
‫انداخت و در این جنگها قهرمانیها از خود نشان داد‪ .‬او اسبی داشت همشأن خود كه تير در تن‬
‫او كارساز نبود‪.‬‬
‫یعقوب خان كه از همان ابتدا پی به عقل و تدبير‪ ،‬هوش و فراست‪ ،‬قدرت و نيرویش برده بــود‬
‫برای حفظ جان او دوست و یاوری به نام «باكای» همراه او كرد‪.‬‬
‫قوی ترین دشمن ماناس‪« ،‬گوگچه» بود شرح جنگها و نبردهای این دو قهرمــان بنــای اصــلی‬
‫حماسههای ماناس را تشکيل میدهد‪ .‬این داستان حماسی كه هم اینــک در دســترس جهانيــان‬
‫است شامل ‪ 12542‬مصرع میباشد كه در این اشعار ماجراهای هنگامهی جنگ‪ ،‬مجالس شــادی‬
‫و سرور‪ ،‬باورهای متأثر از شامانيزم‪ ،‬آداب و رسوم مردم ترك و نقش كاهنان مذهبی بــه تصــویر‬
‫كشيده شده است‪.‬‬
‫ماناس یکی از چهرههای تاریخی و حماسی است كه چهــرهی داســتانی یافتــه و اســطورههای‬
‫تركان در سيمای او به تصویر درآمده است‪.‬‬
‫آنچه امروز تحت عنوان ماناس به صورت نوشته در دست ماســت درطــول ســدههای گذشــته‬
‫سينه به سينه‪ ،‬دهان به دهان از نسلی به نسل دیگر منتقل شده و ماناس سرایان مختلف آنرا بــا‬
‫وزن و آهنگ شعر ساخته و پرداختهاند و از فرهنگ شفاهی بدان رنگ و لعــاب داده انــد‪ .‬اینــک‬
‫این منظومه در قالب هزاران بيت شعر از قهرمانیها‪ ،‬وقایع خارقالعاده و در برگيرنــدهی ســنتها‪،‬‬
‫آداب ورسوم‪ ،‬طرز معيشت و شرایط اجتماعی ـ تاریخی‪ ،‬حتی فعاليت زنــان تــرك در یــک دوره‬
‫ی خاص تاریخی میباشد‪ .‬در این منظومه نيــز‪ ،‬رویــدادهای تــاریخی بــه همــت تخــيالت بــدیع‬
‫خنياگران با داستانهای اساطيری درهم آميخته و چنان سروده شدهاند كــه گــاه فــرق گذاشــتن‬
‫بين افسانه و تاریخ را دشوار میسازد‪ .‬این داستان سراپا سرشــار از جنگهــای اســتقاللطلبانــهی‬
‫تركان و مقاومت در برابر هجوم بيگانگان و ایجاد وحدت و یگانگی بين ملت قيرقيزهاست‪ .‬البتــه‬
‫این داستان از آن همهی تركان است اما سرزمين فعاليت ماناس همان سرزمينی بوده است كــه‬
‫‪ / 78‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫امروز ملت قيرقيز در آن سکنی گزیدهاند‪ .‬این داستان همين امروز هم به همــهی تركــان تعلــق‬
‫دارد و مبلّغ دوستی و صلح بين خلقهای مختلف است‪.‬‬
‫این داستان با نيروی بدیع خنياگران ترك و بازتاب شــرایط اجتمــاعی تــاریخی مــردم و بــروز‬
‫مضامين اخالقی و فلسفی ساخته شده و یکی از نادرترین شاهکارهای ادبيــات تركــان بــه شــمار‬
‫میآید‪ .‬داستان ماناس یکی از داستانهای جهــانی اســت زیــرا در آن آرمــان عــالی بشــر دوســتی‬
‫سروده شده است‪ .‬در پایان داستان‪ ،‬ماناس به همراه چهل تن از یاوران صدیقش كشته میشوند‬
‫و به یک تراژدی تبدیل میگردد در حاليکه اگر آنان گوش به سخنان مردم خویش مــیســپردند‬
‫دچار چنين سر نوشتی نمی شدند و نتيجهی داستان این است كه اگر قهرمان مردم به ســخنان‬
‫مردمش اعتنائی نکند با آنکه عليه ظلم و ستم میجنگد‪ ،‬جانبداری و حمایت خلق را پشت ســر‬
‫خود نخواهد داشت و نتيجهجی آن شکست قهرمان خواهد بود‪ .‬بشر دوستی‪ ،‬پيام اصلی داستان‬
‫ماناس است‪ .‬سيمای زنان در این اثر همچون داستانهای آذربایجان مثــل كوراوغلــو‪ ،‬قابــل تأمــل‬
‫است‪ ،‬زن در این جا صاحب عقل و ادراك واال‪ ،‬شخصــيت انســانی و مســاوی بــا مــردان اســت و‬
‫بهترین مشاور و رفيق صدیق مرد هموست‪.‬‬
‫محققان بسياری بر روی این اثر كارهای تحقيقاتی انجام داده اند و امــروز كتــاب مانــاس در‬
‫حد كتابهای تورات و انجيل‪ 1‬مقدس است‪ .‬از دیگر محققين این كتــب ســترگ مــی تــوان ولــی‬
‫خانف را ذكر كرد كه در سال‪ 1856‬داستان شفاهی آنرا از مانــاسســرایان شــنيده و بــه صــورت‬
‫مکتوب در آورده است‪ .‬خدمات این دانشمند قزاقی بسيار ارزشمند است كه بــه دنبــال او دیگــر‬
‫عالمانی مانند و‪.‬و‪ .‬رادلف‪.1،‬پتروسيان‪ ،‬م‪ .‬عوض اف پ‪ .‬بير‪ ،‬م‪ .‬با گدانف و دیگــران درایــن ســاحه‬
‫فعاليت كردهاند‪ .‬این اثر گرانقدر امروزه به اكثر زبانهــای زنــدهی دنيــا ماننــد آلمــانی‪ ،‬انگليســی‪،‬‬
‫فرانسوی‪ ،‬اسپانيولی‪ ،‬فارسی و‪ ...‬ترجمه شده است‪.‬‬

‫آسنا‬
‫چينيان تركان را توكيو (‪ )Tu – kyv‬میناميدند‪ .‬اجداد توكيوها در سواحل دریای غــرب كــه‬
‫چينيان بدان سیهایی میگفتند میزیستهاند‪ .‬یکی از حکمداران كشــورهای همســایه بــر آنــان‬
‫یورش آورده زن و مرد‪ ،‬پير و كودك‪ ،‬همه و همه را از دم شمشير گذرانده و قتل عام مینمایــد‪.‬‬
‫از بين آنان تنها پسر بچهای ده ساله زنده میماند‪ .‬دست و پای او را بریده‪ ،‬تک و تنها در ميــان‬
‫نيزارها رها میكنند‪ .‬این كودك زخمی زنده میماند‪ .‬ماده گرگی پرستاری او را میكند‪ .‬هــر روز‬

‫‪1‬‬
‫چنگیز آیتماتوف‪ ،‬ماناس‪ ،‬ترجمه ي فارسي از اسلم ادهم‪ ،‬تهران‪. 1374 ،‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪79 /‬‬
‫برای او تکه گوشتی می آورد و او را از مرگ میرهاند‪ ،‬بــه طوریکــه بــين مــاده گــرگ و پســرك‬
‫دوستی و الفت برقرار میشود و گرگ پسرك دهساله را بزرگ میكند‪ .‬زخمهای او التيام مییابد‬
‫و چون سنش باال می رود ماده گرگ از او حامله میگردد‪.‬‬
‫خاقانی كه اجداد پسرك را كشته بود از زنده ماندن پسر جوان مطلع میشود‪ .‬دستور میدهــد‬
‫تا او را یافته و بکشند‪ .‬او را مییابند و به حاكم خبر می دهنــد‪ .‬حــاكم فــردی را مـأمور كشــتن‬
‫پسرك میكند‪ .‬مأمور چون به نزدیکی پسرك میرسد در كنار او گرگــی یافتــه و مــیترســد‪ .‬او‬
‫اقدام به كشتن هر دو ـ گرگ و پسرك میكند اما تانری‪ ،‬جان هر دو را حفظ می كند‪ .‬گرگ بــه‬
‫همراه پسرك به شرق دریای غرب رفته و در اطراف كوههای همجوار كائوچانگ بــه غــاری پنــاه‬
‫میبرند‪ .‬پشت غار‪ ،‬شکارگاه پر نعمتی وجود داشت‪ .‬اطراف شــکارگاه را صــخرههای ســتيغی فــرا‬
‫گرفته بود‪ .‬گرگ در آن غار و دشت پر از نعمــت ‪ 10‬بچــه از آن پســرك بــه دنيــا آورد كــه نــام‬
‫خانوادگی آسنا به خود گرفت‪ .‬وقتی بچهها بزرگ شدند از غار بيرون آمدند و هــر یــک از ایــالت‬
‫اطراف دختری فراری داده و به غار آوردند و با آنان ازدواج كردند‪.‬‬
‫با گذشت چند نسل‪ ،‬تعداد آنان فزونی گرفت‪ .‬یکی از آنان به نام «آ ـ هی ئن ـ سه» رهبــر‬
‫آنان شد و از غار بيرون آمد‪ .‬همگی به كوههای كين شان آمدند و ساكن شــدند و بــه تاتارهــای‬
‫چوچن پيوستند‪ .‬آنان به دليل شباهت یکی از قلههای این كوه به تاكيا‪ ،‬سرزمين و نــام خــود را‬
‫«توكيو» ناميدند‪ .‬آنان برای آنکه اصل و نسب خود را حفظ كنند شکل سر گرگ را بر پرچمهای‬
‫خود نقش زدند‪.‬‬

‫‪1‬‬
‫دوققوز اوغوز ـ اون اویغور‬
‫افسانهی دیگر مربوط به انسانهایی میشود كــه از درخــت زادنــد‪ .‬یکــی از خاقانهــای دوققــوز‬
‫اوغوزها دارای دو دختر بسيار زیبا بود‪ .‬این دختران تنها الیق خدایان بودنــد‪ .‬پدرشــان بــرای آن‬
‫كه آنان را از دیگران متمایز سازد معبدی ساخت و آنان را در آن جای داد و بــه دعــا بــه درگــاه‬
‫تانری مشغول شدند‪.‬‬
‫از دعای آنان «بوزقورد» ازآسمان آمد و با دختران ازدواج كرد‪ .‬تانری از این دختــران صــاحب‬
‫دوققوز اوغوز و اون اویغور شد‪ .‬اینان با گذشت زمان زیاد شدند‪.‬‬
‫نوادگان دوققوز اوغوز در سرزمينی به نام «كومالنچو» سکنی گزیدند‪ .‬در این ســرزمين كــوهی بــه‬
‫نام هولين قرار داشت كه دو رود بنامهای تــوغال و شــلنکا از آن سرچشــمه مــیگرفــت‪ .‬بــين ایــن دو‬

‫‪ 1‬م‪ .‬كریمي‪ ،‬نگاهي به اساطیر آذربایجان‪ ،‬همان‪.‬‬


‫‪ / 80‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫رودخانه دو درخت وجود داشت به نامهای قایين و چام‪ .‬شبی نوری از آسمان بر این درختان تابيــد و‬
‫با گذشت زمان شکم یکی از درختان بزرگ و بزرگتر شد و بعد از ‪ 9‬مــاه و ‪ 9‬روز و ‪ 9‬ســاعت دریچــه‬
‫ای از شکم درخت باز شد و از داخل آن پنج بچه با پستانکهای نقرهای بر دهان پدیدار شدند‪.‬‬
‫از زمان تولد این بچهها‪ ،‬دایرهای نقرهای اطراف درختان را فرا گرفت‪ .‬همواره صدای موســيقی‬
‫از درختان به گوش میرسيد‪ .‬تركان دوققوز اوغوز تربيــت ایــن كودكــان را بــر عهــده گرفتنــد و‬
‫اسامی آنان را سونقور تگين‪ ،‬كوتور تگين‪ ،‬توقاق تگين‪ ،‬اورتگين و بوغو تگين نهادنــد‪ .‬چــون بــه‬
‫سن ‪ 15‬سالگی رسيدند نام و نشان و پدر و مادر خویش پرسيدند‪ .‬مردم آنان را كنار دو درخــت‬
‫مذكور آوردند‪ .‬آنان به ستایش درختان پرداختند و دورشان حلقه زدند‪ .‬آنگاه درختــان بــه زبــان‬
‫آمدند و به دعای خير اوالد خویش پرداختند‪.‬‬
‫مدتی گذشت مردم جمع شدند و بوغوتگين را به خاقانی خویش برگزیدند‪ .‬چرا كه بوغــوتگين‬
‫در عين باهوشی و درایت‪ ،‬زبان همهی قبایل را می دانست و بر احوال همــه واقــف بــود‪ .‬او ســه‬
‫كالغ داشت كه اتفاقات چهار گوشه ی جهان را به او خبر میدادند‪ .‬بوغــوتگين شــبی پيرمــردی‬
‫ریش سفيد با لباسی سفيد بر تن و عصایی در دست در خواب دید‪ .‬به بوغوتگين بشارت داد كــه‬
‫تركان بر اكناف جهان سلطه خواهند یافت‪.‬‬

‫بوغوتگین و دختر آسمان‬


‫شبی بوغوتگين در خواب بود‪ .‬ناگهان پنجره باز شد و دختری زیبا از آسمان فرود آمد‪.‬‬
‫بوغوتگين چشمان خود را بست و خود را به خواب زد‪ .‬دخترك تــالش كــرد تــا بوغــوتگين را‬
‫بيدار كند اما راه به جایی نبرد‪ .‬قطع اميد كرد و از پنجره بيرون آمد و رفت‪.‬‬
‫شب دوم باز هم از آسمان پایين آمد‪ .‬باز هم بوغوتگين خود را به خواب زد‪ .‬این بار هم تــالش‬
‫دخترك برای بيدار كردن او فایدهای نداشت‪.‬‬
‫بوغوتگين میدانست كه آن دخترك باز هم خواهد آمد‪ ،‬به فکر چاره افتاد و با خــود اندیشــيد‬
‫و مصلحت دید تا با وزیرش در ميان بگذارد‪ .‬وزیر بدو گفت ‪ :‬فرزندم از این امر واهمه بــه دل راه‬
‫مده‪ .‬امر خيری در این واقعه اتفاق خواهد افتاد‪ .‬آمدن او برای آموختن علوم مفيد میباشد‪ .‬فــردا‬
‫كه آمد بيدار باشيد‪ ،‬آنگاه دليل آمدن را خواهيد فهميد‪.‬‬
‫شب سوم دخترك آمد‪ .‬این بار بوغوتگين به استقبالش رفت‪ ،‬بدو حرمت نهــاد‪ .‬احتمــال وزیــر‬
‫صحيح بود‪ .‬او حقيقتاً الههای بود كه از آسمان آمده بود‪ .‬آمده بود تا دینی تازه بــرای بوغــوتگين‬
‫معرفی كند‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪81 /‬‬
‫دخترك‪ ،‬بوغوتگين را همراه خود به «آغ داغ» برد و در آنجا افکــار و رســوم دیــن تــازه را بــه‬
‫بوغوتگين یاد داد‪ .‬از آن روز‪ ،‬دخترك پيش بوغوتگين میآمد و او را با خود به آغ داغ میبرد‪.‬‬
‫این وضع روزها و شبهای زیادی طول كشيد‪ .‬بوغوتگين اصول و اسرار دین تازه را فرا گرفــت‪.‬‬
‫رسالت الهه پایان یافته و مسؤوليت بر گردن بوغوتگين میافتاد‪ .‬دخترك هنگام وداع گفــت‪ :‬هــر‬
‫چه در آسمان بود فرا گرفتيد‪ .‬من دیگر نخــواهم آمــد‪ .‬از فــردا بــه فــتح چهــار گوشــهی جهــان‬
‫بياغازید‪ .‬در راهی كه نشانتان دادم عدالت را بگسترانيد حقایقی را كه به شما آموختم در سراسر‬
‫جهان پخش كنيد!‬
‫روز‬ ‫آن‬ ‫فردای‬
‫بوغوتگين برادران خویش‬
‫را فرا خواند‪ .‬هر یک را به‬
‫رهبری اردویی برگزید و‬
‫برای فتح چهار گوشهی‬
‫جهان گسيل داشت‪ .‬خود‬
‫نيز با لشکری گران به‬
‫سوی چين رهسپار شد‪.‬‬
‫همگی از عهده ی مأموریت خویش برآمدند‪.‬‬

‫‪1‬‬
‫داستان افراسياب‬
‫افراسياب قهرمان بزرگ تركان همـواره در مقابــل‬
‫دشمنان‪ ،‬قهرمانیهای شــگفت انگيــزی نشــان داده‬
‫اســت‪ .‬تركــان بــه او «آلــپ ارتونقــا» مــیگفتنــد و‬
‫داستان چنـين آغاز میشود‪:‬‬
‫آلپ ارتونقا دئيـهرلر بـيـر خـاقـان واریـدی‬

‫‪ 1‬ایران تورك ادبیاتي آنتا لوژیسي‪ ،‬جلد ‪.1‬‬


‫‪ / 82‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫اونـا یـــئـــر اوزو دار‪ ،‬گـؤی اوزو داریـدی‬
‫توغ ائـلهمـيـشـدی گـؤی اوزونـه گونـشـی‬
‫بيلگـهلـيـکـده داخـلـی یـوخـدو بـير اشـی‪.‬‬
‫گؤگ تورك‪ ،‬اویغور‪ ،‬قارلوق و قاراخانلی‪،‬‬
‫داهـا نـئـجه تـوركلر‪،‬آدالری شـانلی‪.‬‬
‫اونـــو اؤزلـرینـه آتا ســایــدیالر‬
‫شؤهرهتينی دؤرد بوجاغا یایدیالر‪.‬‬
‫اوچماغا وارینجا اول اولو خاقان‬
‫یيخيلدی اوستلرینه گؤی قوریقان‬
‫آنجاق قانلی یاش تؤكوب یوخالدیالر‬
‫چــيغيریـشيب آغالدیالر‪ ،‬آغالتدیالر ‪...‬‬
‫افراسياب قهرمان باستانی تركان است‪ .‬نام تركی او آلــپ ارتونقــا اســت‪ .‬آلــپ ارتونقــا در قــرن‬
‫هفتم پيش از ميالد‪ ،‬خاقان كبير تركان سکا (توران) بوده اســت‪ .‬او در جنگهــای ایــران ـ تــوران‬
‫شركت كرده و بارها ایرانيان را مغلوب ساخته است و در نهایت مغلوب كيخســرو شــده و كشــته‬
‫شده است‪ .‬محمود كاشغری دانشمند بزرگ تركان‪ ،‬هزار سال پيش در كتاب ارزشــمند «دیــوان‬
‫لغاتالترك» بارها از این قهرمان بحث به ميان آورده و سرود غمنامهای را كه در مرگ او سروده‬
‫شده است آورده است‪:‬‬
‫آلـپ ارتــونـقـــا اؤلـــدیـمـــو‬
‫عــزّت اوجــون قـالــدی مـــو؟‬
‫اؤد لـک اؤجيـن آلــدی مـــو؟‬
‫ایــمدی یـوره ك یـيـر تيلـــور‪.‬‬
‫یوسف خاص حاجب در اثر گرانقدر خود قوتادغو بيليک كه سه ســال قبــل از نگــارش دیــوان‬
‫لغاتالترك به رشتهی تحریر در آورده است این ابيات را دربارهی افراسياب قيد كرده است‪:‬‬
‫بو تـورك بـيـگلـرینده آتی بـلگولوك‬
‫آلپ آرتونقا ایردی قـووهتـی بـلگولوك‬
‫بروك بيـلـگی بـيـرله اؤكـوش اردی می؟‬
‫بيليکليک اوغوشلوق بوردون كودرمی؟‬
‫تــاجـيــکلــر یــيـر اونـی افـراسـيــاب‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪83 /‬‬
‫تـاالب‪1‬‬
‫بــو افــراســيــاب تـوتـدی ایلـلر‬
‫دربارهی افراسياب روایات مفصلی در كتاب «شاهنامه»ی فردوسی وجــود دارد‪ .‬طبيعــی اســت‬
‫كه فردوسی روایاتی را منعکس كرده است كه بر خالف اميال تركان است‪.‬‬
‫پشنگ پادشاه توران وقتی خبر مرگ منوچهر ـ شاه ایران را دریافت میكنــد بــرای جنــگ بــا‬
‫ایران‪ ،‬بزرگان ترك را گرد میآورد و میگوید‪« :‬شما خبر دارید كه ایرانيان چه بر سر مــا آورده‪-‬‬
‫اند‪ .‬زمان انتقام گيری تركان فرا رسيده است‪ ».‬در دل فرزندش آلپ ارتونقا شوق انتقام به غليان‬
‫آمد‪ .‬روبه پدر كرد و گفت‪:‬‬
‫«من مردی هستم كه میتوانم با شيران بجنگم‪ .‬باید انتقام خود از ایرانيان بگيــرم‪ ».‬او قــامتی‬
‫سرو مانند و بازوانی چون شير داشت‪ .‬همچون فيل نيرومند بود‪ .‬زبانش برنده چون شمشير بود‪.‬‬
‫زمانی كه برای جنگ تدارك دیده میشد فرزند دیگر پادشاه ترك ـ آلپ آریــز ـ پــا بــه دربــار‬
‫نهاد و گفتجج‪« :‬پدر! بزرگترین شخص تركان هستی‪ .‬منوچهر مُرد‪ ،‬امــا ارتــش ایــران قهرمانــان‬
‫بزرگی دارد‪ .‬عصيان نکنيم‪ .‬اگر سر به شورش برداریم چه بسا كشورمان را بر باد دهيم‪ ».‬پشــنگ‬
‫جواب پسرش را چنين داد‪« :‬آلپ ارتونقا در شکار چون شير است و در جنگ‪ ،‬فيل جنگی است‪.‬‬
‫تمساحی دالور است‪ .‬او باید انتقام پدران خود را بگيرد‪ .‬تــو هــم همــراه او بــاش‪ .‬هنگــام جنــگ‬
‫قشون را به طرف «آمول» بکشانيد‪ .‬ایران را زیر سم اســبان لگــدكوب كنيــد‪ .‬آب رودخانــه را بــا‬
‫خون آغشته سازید‪».‬‬
‫فصل بهار بود كه قشون ترك در زیر فرمان آلــپ ارتونقــا بــه طــرف ایــران حركــت كــرد‪ .‬بــه‬
‫دهستان آمد‪ .‬دو قوشون رو در رو شدند‪ .‬بارمان از قهرمانان ترك به طرف ایرانيان حركت كرد و‬
‫حریف طلبيد‪ .‬فرمانده ایران به لشکر نگریست‪ .‬كسی از جوانان پيش نيامد‪ .‬تنها برادر فرمانده به‬
‫نام قباد جلو آمد‪ .‬اما از او سنی گذشته بود‪ .‬برادرش بدو گفت‪« :‬بارمان‪ ،‬جوانی شــير دل و ســوار‬
‫كار است‪ .‬قامتش تا خورشيد باالست‪ .‬تو سالخوردهای‪ .‬اگر خون زلفان ســفيد تــرا آغشــته ســازد‬
‫ترس بر قشون مستولی میشود‪ ».‬اما قبــاد گــوش نــداد و گفــت‪« :‬انســان شــکار اســت و مــرگ‬
‫شکارچی اوست» و وارد ميدان شد‪ .‬بارمان بدو گفت‪« :‬سرت را به من میدهی‪ .‬اگر كمی درنــگ‬
‫میكردی بهتر بود‪ .‬زیرا زمان قصد جان تو كرده است‪ ».‬قباد با گفــتن اینکــه «مــن ســهمم را از‬
‫دنيا گرفتهام» به مقابله برخاست و اسب را هی كرد‪ .‬دو پهلوان از صبح تــا شــام بــا هــم گالویــز‬
‫شدند‪ .‬در آخر بارمان‪ ،‬قباد را مغلوب ساخت و پيروزمندانه پيش آلپ ارتونقا رفت‪ .‬چــون قشــون‬
‫ایران چنين دید دست به حمله برد‪ .‬دو قشون وارد نبرد شدند‪ .‬جنگی درگرفت كه تا آنروز دنيــا‬

‫‪ 1‬ترجمه ‪:‬‬
‫در میان بزرگان و شاهان ترك اقتدار آلپ ارتونقا معلوم و شناخته شده است او ضمن اینكه شاه بزرگي بود صاحب فضیلت‬
‫فراوان نیز بود‪ .‬او فرمانروایي دانشمند و خردمند بود‪ .‬تاجیك ها نام او را افراسیاب خوانده اند‪ ،‬این افراسیاب جهان را گرفت‪.‬‬
‫‪ / 84‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫به خود ندیده بود‪ .‬آلپ ارتونقا پيروز شد‪ .‬ایرانيان تاب مقاومــت نيافتــه و ازهــم پراكنــده شــدند‪.‬‬
‫پادشاه ایران دو فرزندش را به سوی كشور روانه ساخته زنان را رهسپار كوه زاوه كرد‪.‬‬
‫دو قشون ترك و ایران بعد از دو روز اســتراحت‪ ،‬روز ســوم آلــپ ارتونقــا جنــگ را آغــاز كــرد‪.‬‬
‫بزرگان ایران مردند و زخمی شدند و ميدان از اجساد آنان پر شد‪ .‬شــب فــرا نرســيده بــو د كــه‬
‫ایرانيان مغلوب شدند‪ .‬وقتی پادشاه ایران و فرماندهان اصلی چنين دیدنــد بــه قلعــهی دهســتان‬
‫پناه بردند‪ .‬آلپ ارتونقا قلعه را تسخير كرد‪ .‬پادشاه ایران دست از قلعه كشيد و پا بــه فــرار نهــاد‪.‬‬
‫آلپ ارتونقا اورا دنبال كرد و در نهایت دستگير ساخت‪.‬‬
‫«زال» قهرمان پادشاه كشور كابل كه تابع ایــران بــود بــه كمــک ایرانيــان شــتافت‪ .‬نبردهــای‬
‫سنگينی براه انداخت و قشون ترك را مغلوب كرد‪ .‬آلپ ارتونقا كه از این وضع عصبانی شده بــود‬
‫پادشاه ایران را كشت و میخواست كه اسيران را نيز بکشد‪ .‬اما برادرش آلپ آریز او را از این كار‬
‫منع كرد‪ .‬اسيران را به «ساری» فرستاده زندانی ساخت‪ .‬خود نيز از دهستان بــه ری آمــد و تــاج‬
‫ایران را بر سر نهاد و پادشاه ایران شد‪ .‬اما برادرش آلپ آریز را كــه باعــث فــرار زنــدانيان ســاری‬
‫شده بود به قتل رساند‪.‬‬
‫وقتی زو بر تخت ایران نشست دو قشون دوباره وارد جنگی ‪ 5‬ماهه شدند‪ .‬در این اثنا قحطــی‬
‫فرا رسيد‪ .‬باالخره دو قشون برای اینکه انسانيت از بين نرود آشــتی كردنــد‪ .‬شــمال ایــران از آن‬
‫توران گشت‪.‬‬
‫اما قبل از مرگ زو‪ ،‬آلپ ارتونقا دوباره به ایران لشکر كشيد‪ .‬چون آلپ ارتونقا برادرش آلپ آریز‬
‫را كشته بود‪ ،‬پدرش همه را بدو واگذار كرد‪ .‬اما پادشاه جدید ایران نيز مرده و تخت شاهی ایران‬
‫خالی مانده بود‪ ،‬در این اثنا‪ ،‬پشنگ پادشاه توران خبر به آلپ ارتونقا فرســتاد‪ .‬فرمــان داد از رود‬
‫جيحون گذشته بر تخت پادشاهی ایران بنشيند‪ .‬ایرانيان چون از هجوم تركان با خبر شــدند بــه‬
‫زال پناه جستند‪ .‬زال هم پيری و سالخوردگی خود را بيان كرده‪ ،‬فرزندش رستم را به یاری آنان‬
‫فرستاده در مبارزه ی تن به تن بزرگان و رهبران دو لشکر‪ ،‬رســتم غالــب آمــده و كيقبــاد را بــر‬
‫تخت شاهی ایران نشاند‪ .‬در نبرد اصلی دو لشکر نيز‪ ،‬رستم و آلپ ارتونقا رو در رو شدند‪ .‬چيــزی‬
‫نمانده بود كه آلپ ارتونقا مغلوب گردد اما بهادران ترك او را نجات دادند‪ .‬رستم در یــک حملــه‬
‫ی دیگر ‪ 1160‬قهرمان ترك را كشته و سبب شکست لشکر تركان گردید‪ .‬از رود جيحون عبــور‬
‫كردند‪ .‬آلپ ارتونقا نزد پدر برگشت‪ .‬پدر را متقاعد به صلح كرد‪ .‬صلح انجام گرفت‪.‬‬
‫بعد از بر تخت نشستن كيکاووس‪ ،‬اعراب عصيان كردند اما كيکاووس كه بر آنان چيــره گشــته‬
‫بود در یک ضيافت مست كرد و از دنيا رفت‪ .‬این خبر ایران را ملتهــب ســاخت‪ .‬آلــپ ارتونقــا بــا‬
‫لشکری گران بر اعراب حمله آورد و آنان را منهزم ساخت‪ .‬لشــکر تــرك برسراســر كشــور ایــران‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪85 /‬‬
‫مستولی شد و بسياری را اسير گرفت‪ .‬ایرانيان باز دست بــه دامــن زال شــدند‪ .‬زال‪ ،‬كيکــاووس را كــه‬
‫اسير دست اعراب شده بود نجات داد و اعراب را به قشون خود اضافه كــرد و بــه طــرف تركــان روانــه‬
‫گشت‪ .‬در یک جنگ خونين‪ ،‬نيمی از تركان كشته شدند‪ .‬آلپ ارتونقا شکست خورد و فرار كرد‪.‬‬
‫روزی رستم ـ قهرمان نامدار ایران ـ را مأموریت دادنــد تــا بــه تــوران رفتــه و آلــپ ارتونقــا را‬
‫دستگير نماید‪ .‬به شکارگاهی كه در نزدیکی سرخس بود رفته و ‪ 7‬روز ماندگار شد‪ .‬آلــپ ارتونقــا‬
‫چون این خبر شنيد همراه لشکر بدانجا رفت‪ .‬در نبرد تن به تن‪ ،‬قهرمانان ترك بر ایرانيان غالب‬
‫شدند و نوبت چون به رستم رسيد همراه ‪ 7‬پهلوان اردوی توران را در هم كوبيد‪ .‬چيــزی نمانــده‬
‫بود كه خود آلپ ارتونقا نيز دستگير شود‪.‬‬
‫كيکاووس در ایران مجالس عيش و نــوش بــه راه انــداخت و چــون آلــپ ارتونقــا موقعيــت را‬
‫مناسب یافت با لشکری گران روی به ایران نهاد‪ .‬این خبر به كيکاووس رسيد‪ .‬فرزندش ســياوش‬
‫و رستم را عليه تركان فرستاد‪ .‬ارتش ترك را مغلوب ساخته و قلعهی بلخ را به دست آوردنــد‪ .‬در‬
‫این اثنا‪ ،‬آلپ ارتونقا خوابی دید و چــون بــا دانشــمندان مشــورت كــرد و تعبيــر خــواب خــود را‬
‫خواست با ایرانيان صلح كرد‪ .‬بخارا‪ ،‬سمرقند و چاچ را به ایرانيان واگذار كرد و به گنگ برگشــت‪.‬‬
‫اما كيکاووس راضی به این صلح نشد و رستم و سياوش را مورد سرزنش و تنبيه قرار داد كــه در‬
‫این ميان رستم به شهر و زادگاه خود برگشت و سياوش به آلپ ارتونقا پناهنده شد‪ .‬ســياوش بــا‬
‫احترام تمام تا شهر گنگ پایتخت توران آمد و محبوب مردم توران شد‪ .‬حتــی بــا دختــر پيــران‬
‫یکی از قهرمانان برجستهی ترك و مدتی بعد با فرنگيس دختر آلپ ارتونقا ازدواج كرد‪ .‬از دختــر‬
‫پيران صاحب فرزند پسر شد‪ .‬اسمش را كيخسرو نهاد‪.‬‬
‫مدتی بعد‪ ،‬دشمنان كه چشم دیدن سياوش را نداشتند به سعایت پيش آلپ ارتونقا پرداختند‬
‫و بين آن دو فاصله و كدورت انداختند‪ .‬سياوش كشته شــد‪ .‬بــه همــين خــاطر‪ ،‬بــاز رسـتم وارد‬
‫معركه شد‪ .‬در نخستين نبرد فرزند آلپ ارتونقا به نام «ساركا» را كشت‪ .‬آلپ ارتونقا برای انتقــام‬
‫فرزندش حمله آورد‪ .‬اما با پيروز شدن ایرانيان‪ ،‬او را تا دریای چين عقب نشاندند‪ .‬رستم هــر جــا‬
‫كه تورانيان را یافت از دم تيغ گذراند و بعد از ‪ 6‬سال ماندن در توران به كشور خویش برگشت‪.‬‬
‫آلپ آرتونقا چون شکست توران و كشته شدن تركان را شنيد خون گریه كرد‪ .‬ســوگند خــورد‬
‫كه انتقام بگيرد‪ .‬لشکر فراهم آورد و به ایران وارد شد‪ .‬نبرد كرد و بر ایران حاكم گردید‪ .‬قحطــی‬
‫پيش آمد و ایرانيان هفت سال گرسنگی كشــيدند و مردنــد‪ .‬بــرای نجــات ایــران‪ ،‬كيخســرو را از‬
‫توران فراری دادند‪ .‬كيکاووس تخت را به نوه اش كيخسرو سپرد‪ .‬كيخسرو برای گرفتن انتقــام از‬
‫آلپ ارتونقا به آماده كردن لشکر پرداخت‪ .‬اما این لشکر پيش از روبرو شدن با آلپ ارتونقا از هــم‬
‫پاشيد‪ .‬كيخسرو لشکر دیگری فرستاد‪ .‬یکی از سركردگان تركان به نام بازور بـاز هــم بــه رســتم‬
‫‪ / 86‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫گرویدند و او را به جنگ فرستادند‪ .‬رستم بعد از نبردهای خارق العاده‪ ،‬اردوی تــوران را شکســت‬
‫داد و خاقان چين را كه به تورانيان پيوسته بود دستگير ساخت‪.‬‬
‫آلپ ارتونقا با شنيدن خبر‪ ،‬پریشانحال شد‪ .‬بزرگان گرد آورد‪ .‬اینان گفتنــد‪« :‬چــه كــار كنــيم!‬
‫لشکریان چين و سقالب شکست خوردند‪ .‬برای لشکر توران چيزی نماند‪ .‬گویی اینکــه مادرمــان‬
‫ما را برای مردن زایيده است»‪ .‬آلپ ارتونقا به تجهيز نيرو پرداخت‪ .‬پسرش «شــيده» ارادهی او را‬
‫محکمتر ساخت‪ .‬برای این نبرد‪ ،‬از طرف اردوی توران‪ ،‬لشکری از چين به نام «پوالدوند» كــه در‬
‫كوهها اسکان داشت شركت كرد‪ .‬او پهلوانان ایران را در هم كوبيد اما از رســتم شکســت خــورد‪.‬‬
‫بعد از آن لشکریان ایران و توران در هم آميختند‪ .‬ایرانيان پيروز شدند‪ .‬آلپ ارتونقا گریخت بعــد‬
‫از این‪ ،‬كيخسرو بر دو سوم جهان حاكم گشت‪ .‬در حاليکه در دربار شراب خورده بود ایرانيــان از‬
‫مرز توران گذشتند‪ .‬خبر به آلپ ارتونقا رسيد كه لشکریان ایرانی بــر ســرزمينهای تــوران دســت‬
‫یافته و به اذیت و آزار كشاورزان میپردازند‪ .‬سركردهی لشکر ایران بيژن بود‪ .‬او سرگرم عــيش و‬
‫عشرت بود و با دختران نشست و برخاست میكرد و در این ميان به دختر زیبایی به نام منيــژه‬
‫دل بست‪ .‬منيژه دختر آلپ ارتونقا بود‪ .‬دل به هم دادند‪ .‬منيژه او را به دربــار دعــوت كــرد‪ .‬آلــپ‬
‫ارتونقا با شنيدن این خبر خشمگين شد‪ .‬بيژن را در چاهی اسير كرد‪ .‬دخترش را نيز بيرون راند‪.‬‬
‫پادشاه ایران چون از عدم برگشت از كردهی جوان با خبــر شــد رســتم را بــه دنبــال او فرســتاد‪.‬‬
‫رستم در لباس تاجران تا پایتخت تركان رفت‪ .‬بيژن را از چاه نجات داد و به سوی دربار حركــت‬
‫كرد‪ ،‬منيژه را نيز به ایران فرستاد‪ .‬آلپ ارتونقا از نو لشکری فــراهم آورد و دســت بــه حملــه زد‪.‬‬
‫پشت لشکر ایرانيان بيستون بود‪ .‬باز هم ایرانيان به همت رســتم پيــروز شــدند‪ .‬آلــپ ارتونقــا تــا‬
‫قارلوق گریخت‪ .‬به سران لشکرش گفت‪« :‬من وصيتم را میگویم‪ .‬در زمان منوچهر ایران هرگــز‬
‫بر توران پيروز نشده بود‪ .‬اما امروز ایرانيان در دربارم زنــدگی ام را تهدیــد مــیكننــد‪ .‬بــر ایــن‬
‫اندیشه ام كه انتقامی سخت بگيرم‪ .‬یک بار با هزار و یک لشکر ترك و چين حمله خواهم آورد»‪.‬‬
‫شروع به تجهيز نيرو كرد‪ .‬اما نخستين دور نبرد را كه آلپ ارتونقــا شــركت نکــرده بــود ایرانيــان‬
‫غالب شدند‪ .‬پادشاه ایران فقط میخواست آلپ ارتونقا را از ميان بردارد‪ .‬باز لشکر از همه جا گرد‬
‫آورد‪ .‬آلپ ارتونقا بــار دو و ســوم لشــکر را گــرد آورد در شــهر «بيــگ كنــد» جلــوس كــرد‪ .‬در‬
‫قرارگاهش چادرهایی از پوست شير وجود داشت‪ .‬بر تختی جواهرنشان نشسته بــود‪ .‬در پيشــش‬
‫پرچمهای قهرمانانش در اهتزاز بود‪ .‬چون از شکست اردویــی كــه فرســتاده بــود بــا خبــر گشــت‬
‫خشمگين شد‪ .‬سوگند خورد كه انتقام نگرفته بر نخواهد گشت‪ .‬نيمــی از لشــکر را بــه فرزنــدش‬
‫«قاراخان» سپرد و راهی بخارا كرد‪« .‬شيده» (نام اصلی اش پشنگ بود)‪« ،‬جهن»‪« ،‬افراســياب»‪،‬‬
‫«گردگير» و «ایليا» از فرزندانش در این اردو بودند‪ .‬اقوام چيگيل‪ ،‬تاراز‪ ،‬اوغوز‪ ،‬قارلوق و تــركمن‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪87 /‬‬
‫ها جزو لشکریانش بودند‪ .‬پيش از رودررویی دو لشکر‪ ،‬ابتدا كيخسرو با فرزنــد آلــپ ارتونقــا كــه‬
‫شيده نام داشت ر وبرو شد‪ .‬شيده مرد‪ .‬آلپ ارتونقا تا خبر را شنيد زلف بــر آشــفت‪ .‬روز بعــد‪ ،‬دو‬
‫لشکر تا شب با هم نبرد كردند و شب هنگام از هم جدا شدند‪ .‬روز سوم نيــز بــا هــم بــه مبــارزه‬
‫پرداختند‪ .‬آلپ ارتونقا چون شير ژیان مــی غریــد‪ .‬بســياری از پهلوانــان نامــدار ایــران را كشــت‪.‬‬
‫كيخسرو و آلپ ارتونقا رو در رو قرار گرفتند‪ .‬اما پهلوانان ایران نمی خواستند او با پادشــاه ایــران‬
‫روبرو شود به این خاطر اسب او را گرفتند و عقب كشيدند‪ .‬آن شب آلپ ارتونقــا از رود جيحــون‬
‫گذشت‪ .‬سپس با لشکر قارخان به هم پيوستند و راهــی بخــارا شــدند‪ .‬كمــی اســتراحت كردنــد‪.‬‬
‫سپس به پایتخت خود گنگ برگشت‪ .‬این شهر چون بهشت بود‪ .‬خاكش طال و كوههــایش نقــره‬
‫بود‪ .‬لشکر از همه سو فرا خواند‪ .‬در این اثنا خبر آوردند كــه كيخســرو از جيحــون گذشــته و بــه‬
‫سوی آنان می آید‪ .‬كيخسرو وارد سغد شد‪ .‬باز هم حمله آورد‪ .‬تورانيان آب را بر ایرانيان بستند‬
‫و سپس لشکریان ایران را محاصره كرده و كشتند‪ .‬كيخسرو نيز هر كه جلو میآمد‪ -‬زن و بچه و‬
‫پير‪ ،‬همه را میكشت‪ .‬دو لشکر در كنار رود گلزاریون رو به رو شدند‪ .‬باهم درآميختنــد‪ .‬از اردوی‬
‫آلپ ارتونقا ترس و وحشت بر اردوی كيخسرو مستولی شد‪ .‬عقب كشــيد و دعــا كــرد و از خــدا‬
‫كمک طلبيد‪ .‬طوفانی شروع شد و اردوی توران زیر مه و غبار گم شد‪ .‬تركان شکســت خوردنــد‪.‬‬
‫اما آلپ ارتونقا از فرار لشکریان جلو گيری به عمل آورد‪ .‬آنان بر گشــتند و دوبــاره نبــرد كردنــد‪.‬‬
‫چون شب فرا رسيد دو لشکر از هم سوا گشتند‪ .‬آلپ ارتونقا تمام نيــرویش را گــرد آورد تــا كــار‬
‫ایران را یکسره كند‪ .‬كيخسرو از نيت او آگاه شد و دست به دامن رستم گردید‪ .‬آلپ ارتونقــا وارد‬
‫شهری شد كه رستم در استراحت بود‪ .‬كيخسرو رستم را آگاه كرد‪ .‬در این شهر همــه جــا پــر از‬
‫حوضها و چشمهها و جویبارها بود‪ .‬شهری آباد و چون جنت بود‪ .‬آلپ ارتونقــا در پایتخــت خــود‬
‫گنگ ماند‪ .‬با شاه چين نيز نامهای نوشت و از او كمک خواست‪ .‬كيخسرو پيش رستم رفــت و بــا‬
‫هم متحد شدند‪ .‬دور قلعه خندقها كندند‪ .‬هيزم آوردند و آتش زدند‪ .‬آلپ ارتونقا بــه همــراه ‪200‬‬
‫تن از قهرمان از كانالی مخفی از شهر بيرون رفت‪ .‬نزد پادشاه چين رفــت‪ .‬خاقــان چــين اردویــی‬
‫بسيار تجهيز كرده بود‪ .‬تركان پس از با خبر شــدن از اوضــاع‪ ،‬پــيش آلــپ ارتونقــا گــرد آمدنــد‪.‬‬
‫كيخسرو اردویی به گنگ فرستاد خود به رو در رویی آلپ ارتونقا رفت‪ .‬روبرو شدند‪ .‬آلپ ارتونقــا‬
‫نامه ای به او نوشت و از او خواست در منطقه به دور از مــردم‪ ،‬بــه نبــرد تــن بــه تــن بپردازنــد‪.‬‬
‫كيخسرو در جلوی اردو خود خندقها كند‪ .‬بخشی از نيرویش را به عقــب اردوی تركــان فرســتاد‪.‬‬
‫تركان شب هنگام حمله آورده و در خندقها افتادند‪ .‬نيروهای پشت سرشان نيــز بــر آنــان حملــه‬
‫آوردند‪ .‬لشکر تركان شکست خورد‪ .‬كيخسرو به طرف گنگ برگشت‪ .‬خاقان چين هــم ترســيد و‬
‫رسولی پيش كيخسرو فرستاد‪ .‬كيخسرو و به شرط اینکه به كمــک آلــپ ارتونقــا نپردازنــد از در‬
‫‪ / 88‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫صلح در آمد‪ .‬آلپ ارتونقا با شنيدن اوضاع پریشان حال شد و بيرون آمد‪ .‬كنار دریای زره دریایی‬
‫بیانتها بود‪ .‬آنجا كشتيبانی بود‪ ،‬گفت‪« :‬ای پادشاه! نمی توانی این دریای عميــق را بگــذری‪78 .‬‬
‫سال دارم و تا حال ندیده ام از اینجا كشتی ای عبور كرده باشد‪ ».‬آلپ ارتونقا گفت‪« :‬مردن بهتر‬
‫از كشته شدن است‪ ».‬كشتیای ساختند‪ .‬سوار شد و بادبان بر افراشتند‪ .‬وارد شــهر «گانگيــدیر»‬
‫شدند‪ .‬آلپ ارتونقا گفت‪« :‬گذشته را فراموش كنيم‪ .‬طالع باز به سوی من مــیآیــد» و خوابيــد و‬
‫خوابش برد‪ .‬كيخسرو از گذشتن آلپ ارتونقا از آب آگــاه شــد‪ .‬آمــاده شـد و برخــی از شــهرها و‬
‫سرزمينهای را فتح كرد و به ساحل دریای زره آمد‪ 7 .‬ماهه از دریــا گذشــتند‪ .‬گانگيــدیز را فــتح‬
‫كردند‪ .‬آلپ ارتونقا گریخت‪ .‬كيخسرو وارد پایتخت توران ـ گنگ شد‪ .‬از حال آلپ ارتونقا پرسيد‪.‬‬
‫كسی آگاه نبود‪ .‬در حاليکه او در همين حوالی بی آذوقه میگشت‪ .‬غاری در سينهی صــخرهها را‬
‫مأمن خود ساخت‪ .‬در اینجا فردی معتکف به نام «هوم» میزیست‪ .‬روزی صدایی از غــار شــنيد‪.‬‬
‫آلپ ارتونقا بود كه از طالع خود شکایت میكرد‪ .‬هوم از شــنيدن كلمــات تركــی او را شــناخت و‬
‫دستگيرش ساخت‪ .‬اما او گریخت و به آب پرید‪ .‬كيخسرو این خبــر را شــنيد‪ .‬آلــپ ارتونقــا را بــا‬
‫هزار حيله و مکر از آب بيرون آوردند و كشتند‪.‬‬
‫داستان دیگری ‪" -‬موالن"‪ ،‬اینک در دست است كه متاسفانه تنهــا بخشــهایی از آن بــاقی‬
‫مانده است‪ .‬ولی به دليل حفظ اصالتهای تركی خود و تشابهات این داستان با مشخصات موجــود‬
‫در دیگر داستانهای حماسی تركان شایستهی دقت نظر است‪ .‬ایــن داســتان بــه ســدهی چهــارم‬
‫ميالدی مربوط است‪ .‬تركان در جنگ با چينیها به دليل نبود جنگاوران مــرد‪ ،‬دختــری بــه نــام‬
‫موالن لباس مردانه میپوشد و به عنوان یــک ســرباز وطــندوســت عليــه دشــمن مــی جنگــد و‬
‫رشادتها نشان میدهد‪ ،‬بهتر است این منظومه را با هم بخوانيم‪:‬‬

‫مـــوالن قــــاپـــی یــانــيــنــدا قــومــاش تــوخــویــور‬


‫دزگـــــاهـــيــن ســـهســی ائــــشـــيـدیــلـمـهیــيــــر‬
‫گـنـح قـيـزالریـن نـفـس آلـيـشـالری دویـولـور یـالـنـيــــز‪،‬‬
‫قـــــيــزا نه دوشــــــونـــدویـــونـــــو ســـوروشـــورام‪.‬‬

‫نــهیـی خــاطـيـرال دیـغــيـنـی ســوروشـورام قــيـــــزدان‬


‫قـــــيــــز بــــيـــر شــــــــئــــی دوشـــونـــمــــــور‬
‫قــــــيـــز بـــــيـــر شـــــئـــی خـــاطــيـــرالمــــــر‬
‫عــسـگـر گـونـدهریــلدیـگــيـنی گـــوردون دون گـئـجــــه‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪89 /‬‬

‫خـــاقــان بـــؤیــوك ســـفـر بــرلـيــک اعــالن ائــــتدی‬


‫عـــســـگری لـــيســـتــده اون ایـــکی پــــارچــادیـــــر‬
‫هــــــر لــيـــــســتــــده بـــابـــامـــيــــــن آدی دا وار‬
‫بـــابـــامــــيـن ســـا یئتـيـشـــمـــيــش اوغــلـو یــوخ‪.‬‬

‫مــــــوالنـــــيــــــن (منيـــم) آقــــابـــيـــــگی ســـی یـــــوخ‬


‫بـــازاردان بــيـر آت‪ ،‬بـــيــــر َایَــــر آلـــماق ایــســتـــهیــيــــرم‬
‫بــــابــامــيـن یـــئـریــنــه جــبـهــهیــــه گـئـــده جـــه یـــم‬
‫دوغـــــو بـــــازاریــنــدان گــــوزه ل بـــيــر آت آلــدی‪.‬‬

‫بــــــاتـــی بـــــــازاریـــــنــــدان بــــيـر اَیَـــر آلـدی‬


‫گـــــــونــــــئـــی بـــازاریـــنـــدان بـيــر قــمه آلـدی‬
‫قــــوزئــی بــازاریــنـدان دا اوزون بـــيــر قـامـچـی آلـدی‬
‫صـابـاحالری آنـاسـيـنـا ـ باباسـيـنا وداع ائـدیب آیـریـلـــدی‪.‬‬

‫آخشام ســـاری ایـــرمـاغــيــن كـنـاریــنـدا دیـنـلـنـــدی‬


‫آرتيق اناسینين ـ باباسینين قيزالرین سسلرینــی ائشــيتمهیيــردی‬
‫سـاری ایـرمـاغـيـن چـاغـالیـيـشـيـنی دویـویـوردو یالنــيـز‬
‫صـابـاحـالریــن سـاری ایــرمـاغـا و داع ائـــدیب گـئـتـــدی‪.‬‬

‫آخــــشــــام هـــيـــشـان تـــپـــــهلـــریـــنــــده واردی‬


‫آرتيق آناسینين ـ باباسینين قيزالرین ســهســينی ائشــيتمهیيــردی‬
‫یئن ـ شان بربرلرینيـن آتالرینين كيشنهمهلری دویولــوردو یــالنيز‬
‫بـــيــنلـی قـــدهر یـایـا اوالراق جـــبــهـه یــه یـــورودو‪.‬‬

‫گــئچــيـدلـر لـه داغـــالردان اوچـــار كــيـــمی گـئـــچدی‬


‫قـــــوزئــی روزگــــارالری گــورولـتـولـــر گــتــيـریـــردی‬
‫قــــارالر دمـيــر الــبـســــه اوزه ریــنــــده پــاریــلـدیــــر‬
‫ســاواشدا اولـور ژنـرال و سـوبـایالریــــن یــوزلـرجـــهســی‪.‬‬
‫‪ / 90‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬

‫عـــســـکــرلــــر اون ایــــــــل ســــونـــــرا دؤنــــــــور‬


‫خـــاقـــانـــيــن حـــضــــورونـــــا چـــيــخـــيـــــرالر‪،‬‬
‫اونـــــالرا خــاقـــان اون ایـــکــی روتــــبــــه وئــریـــــر‬
‫یــوزلـرجـه‪ ،‬بـيـنلرجـه دن آرتـيق ارمـغـــانالر داغـيدیـــرالر‬

‫خـاقــان اونــالرا نـه آرزی ائــتـدیـــک لـریـــنی سـوروشـــور‬


‫مــــــوالن هــئــچ بــيــر شـئــــی ایــســــتـــه مـــيـــر‬
‫ایـــيـــی بــــيـــــر آت ایـــســتـيـــــر یــــالــنـــيــــز‬
‫خـــاقـان چـــوجـــوغـــو یـــوردونـــا گــؤنـــده ریــــــر‪.‬‬

‫عائلهسینين گلدیگيـنی دویویور كـيـــچيک ائركــک قارداشــی‬


‫پـيـچـاغـيـنی بـيـلـيـر‪ ،‬قـویـونـــالرال دونــوزالرال گـئدیــــر‬
‫دوغـــــودا كــی آدامـيــــن قــاپـيــســيــنـــی آچــدیــــم‬
‫بــــاتـــيـــداكــی صــدریـــن اوزه ریــــنـــه اوتـــــوردوم‪.‬‬

‫ســــــاواش پـــــالـــتـارالریــــــمی چـــيـخــارتـدیـــــم‬


‫اسـکـی زامــانـالردا كـــی پــالـتـارالریـــمی گــئــيــدیــــم‬
‫پــنـجـرهنـيـن كنـاریـنـدا گـــؤزهل سـاچالریــــنی تــــارادی‬
‫آیـنـانـيـن قــارشـيـسـينـدا بــاشـيـنـا بـيـر گول تـاخـدی‪.‬‬

‫قــاپـيـدان چــيــخدی‪ ،‬آرخـاداشــالریــنـی قــارشـيـالدی‬


‫آرخــــــــاداشــــــالری حــيــــرتــــــده قـــالدیــــــالر‬
‫اون ایــکـی ایـل بــيــر لــيــکـده كــئـچـيـرمــيشـدیـلـر‬
‫مــوالنـــيـن قــادیـن اولـدوغـونـو آنـالمـامــيــشــدیــالر‪.‬‬

‫ائــركک دوشـانـالریـن ایـاقـالری بـيـر ـ بـيـریــنـه چارپـــار‬


‫دیــشـی دوشـــانـالریـن گــؤزلـری شـــاشــقـيــن بـــاخار‬
‫دیـــــشــــی دوشـــــانـــالر یــــان ـ یـانـــا گـــئـــدهر‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪91 /‬‬
‫اركـک مـی‪ ،‬قــادین می اولـدوغـوم نــئـجـه فرق ائـدیـــلير!‪..‬‬
‫‪ / 92‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬

‫‪1‬‬
‫داستان آتیال‬
‫یکــی از داســتانهای برجســتهی تركــان در مــورد‬
‫آتيالست كه در قـرن پنجـم ميالدی‪ ،‬نصـــف اروپــا‬
‫را تحـــت سلطـــهی خــویش گرفــت‪ .‬مــا در منــابع‬
‫اروپایی نيز به اشـــعار زیـــادی بـــرمیخـــوریم كــه‬
‫هـونهـا در مـورد آتيـــال مــیخـوانـــدهانـــد ولـــی‬
‫هنـوز سـند و نسخـهی تـركـی آن تا به امـروز بــه‬
‫دسـت مـا نرسيده است‪ .‬ایــن داســتانها در ادبيــات‬
‫ملتهای اسالو‪ ،‬ژرمن‪ ،‬فين و فرانســه موجــود اســت‪.‬‬
‫آتــيال در قــرن پــنجم سرزمينـــهای روس‪ ،‬هلنــد‪،‬‬
‫مجارستان‪ ،‬آلمان‪ ،‬استراليا و سرزمينهـــــــای بــا‬
‫لکان را تسخير كرده بود‪.‬‬
‫در اسناد غرب‪ ،‬اشعار مرثيهای كه درباره ی وفات جهانگير بزرگ هون ـ آتيال توســط شــاعران‬
‫ترك و هون در اطراف چادر بزرگ این قهرمان سروده و خوانده میشده است ثبت شدهاند‪.‬‬
‫در كتاب «شاعران ساز ترك تا آخر قرن ‪ »16‬میخوانيم‪:‬‬
‫«نخستين اطالعات تاریخی دربارهی شاعران و موسيقی شناسان تركان به نيمهی دوم سدهی‬
‫پنجم ميالدی یعنی دوران آتيال مربوط میشود‪ .‬بر اساس این اطالعات از منابع غرب‪ ،‬در اردوی‬
‫آتيال شاعران و موسيقی دانان وجود داشته است؛ اینــان در مهمــانیهــای او‪ ،‬اشــعاری را كــه در‬
‫قهرمانیها و پيروزیهای او سروده بودند میخواندند‪ .‬پر یسّکوس صحنههای چنين جشنی را بــه‬
‫تصویر كشيده است‪ .‬در شامگاهان با روشن شدن مشعلها در چادر عظيمی كه از ابریشم ســاخته‬
‫شده است آمدن دو شاعر مشاهده شد؛ اینان در مقابل آتيال به زبان هــون اشــعاری را كــه خــود‬
‫تنظيم كرده بودند خواندند‪ :‬این اشعار مربوط به قهرمانیها و فتوحات آتيال بــود‪ ،‬آنانکــه در ایــن‬
‫مجلس بودند با شنيدن این اشعار به شوق و ذوق آمدند؛ چشمانشان میدرخشيد و چهرههاشان‬
‫حالتی ترسناك به خود میگرفت‪.‬‬
‫بسياری گریه سر میدادند‪ ،‬جوانان اشکهای پر از آرزو و احتــراص و پســران نيــز اشـک درد و‬
‫تأسف میریختند»‪.‬‬

‫‪ 1‬نهاد سامي بانارلي‪ ،‬تورك ادبیاتي تاریخي‪ ،‬استانبول‪ ،‬جیلد‪ ،2004 ،1‬ص‪.140‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪93 /‬‬
‫«در مراسم رحلت آتيال نيز موقعيت ممتاز شــاعران را مشــاهده مــی كنــيم‪ :‬بــدان مناســبت‬
‫شاعران و محاربان بر اساس داستانهای جنگ‪ ،‬مرثيههای خود را كه به زبان هون ســروده بودنــد‬
‫قرائت كردند‪ .‬آداب ‪ Goth‬این مرثيه را تا زمان ‪ gordanes‬حفظ كرده و مورخ نيز موفق شــده‬
‫است آنرا چنين بنگارد‪1 :‬‬

‫«آتيال حاكم جسورترین اقوام‪ ،‬بزرگترین فرمانروای هونها و فرزند موندزوخ‪ ،‬كــه قــبالً از او بــا‬
‫نيروی باور نکردنی تمامی سرزمينهای اسکاندیناوی و رژمن را صاحب گردید‪ .‬او به شرط ضــبط‬
‫كردن بسياری از شهرهای ایــن كشــورها‪ ،‬روم را بــه هــراس انــداخت؛ خــوف آن مــیرفــت كــه‬
‫سرزمينهای بيشتری اسير پنجههای وی گردد؛ روم توانست بــا خــواهش و تســليم در برابــر او و‬
‫دادن سالها باج بروی تسکين بيابد‪ .‬بعد از انجام همه ی اینها به كمک خاص بخــت فــوت كــرد‪،‬‬
‫فوت او بخاطر دشمنان یا خيانت افراد خود نبوده است‪ ،‬او در اوج قدرت و محبوبيــت خــاص در‬
‫ميان ملت خویش دار فانی را وداع گفت‪.‬‬
‫افراد قشون كه در پيرامون چادر ابریشمی كــه جنــازه ی آتــيال در آن نهــاده شــده بــود دایــره‬
‫تشکيل داده بودند این مرثيه و سرودههای درد را تکرار میكردند»‪ .‬پریسکوسی كه در فــوق از‬
‫آن نام برده شد معلم خطيب و مورخ نامدار بيزانس است كه به عنوان سفير در پيش آتيال بــوده‬
‫است‪ .‬در حاليکه نوشته تاریخی وی هنوز به دست نيامده است اما توسط ‪ gordanes‬كــه اصـالً‬
‫‪ Goth‬می باشــد مشــاهده شــده اســت‪ .2‬بــه ایــن ترتيــب یادداشــهای مهمــی دربــاره آتــيال از‬
‫یادداشتهای پریسکوس وارد تاریخ ‪ gendanes‬شده است‪.‬‬
‫بنابراین به گفتهی پر یسکوس‪ ،‬در چادر آتيال كه به سان قصری ابریشمين بوده است شاعران‬
‫و خنياگران به تأليف‪ ،‬سرایش و روایت داستانها میپرداختند‪ .‬این داستانها در واقع برای تشــویق‬
‫و به هيجان آوردن جنگجویان هونيان جهت كسب پيروزیهای تازهتر به كار میآمدند و پيرامــون‬
‫قهرمانیهای آتيال آفریده میشدند‪.‬‬

‫عناصر ملی ـ هنري در داستانهاي ترك‬


‫میدانيم كه محققان بســياری روی مشخصــات و ویژگــی هــای داســتانهای تركــان بررســی و‬
‫تحقيقات ارزندهای به انجام رسانده اند و عناصر برجسته آنرا شناختهاند از آن جملــه بــه عناصــر‬
‫زیر به طور مختصر اشاره میكنيم‪3:‬‬

‫‪1 ) Amedee Thierry , Histoir DAHiea , Paris , 1856 , P 144 , 230‬‬


‫‪ )2‬حسین نامیق (اورخون)‪ ،‬آتیال و اوغولالري‪ ،‬استانبول‪ ، 1933 ،‬ص ‪. 115‬‬
‫‪ 3‬بهروز حقي‪ ،‬حماسة كوراوغلو‪ ،‬برلین‪ / .1368 ،‬م‪ .‬كریمي‪ ،‬كوراوغلو حماسهسي‪ ،‬تهران‪ / .1382 ،‬م‪ .‬كریمي‪ ،‬اسطورههاي‬
‫آذربایجان‪ ،‬امید زنجان‪ ،‬شمارههاي مختلف‪.1373 ،‬‬
‫‪ / 94‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫نور‬
‫ن ور از عناصری است كه در بيشتر داستانهای تركی وجود دارد از جملــه آالن قــو وا از نــوری‬
‫كه در چادر به وی میتابد حامله میگردد‪ .‬در داستان اوغوز خاقان نوری كــه از درخــت ســاطع‬
‫میشود تبدیل به دختری زیبا میگردد كه اوغوز خان با وی ازدواج میكند‪ .‬خورشيد و مــاه نيــز‬
‫كه با نورشان شناخته میشوند در داستانهای آذربایجان نقش اساسی دارد و گــاه گــون آتــا وآی‬
‫آنا به عنوان الهه شناخته میشوند‪.‬‬
‫درخت‬
‫درخت به عنوان منشاء زندگی و حتی درخت عشــق در داســتانهای تركــان دیــده مــیشــود‪.‬‬
‫درخت كه انسان ابتدایی از ميوههای آن سير میشد برای او ارزش فراوان داشت و دارای تقدس‬
‫خاصی بوده است‪ .‬در داستانهای آذربایجان همان اوغوز خاقــان كــه همســرش از شــکم درخــت‬
‫بيرون میآید یا درخت باالی قوشابوالق در داستانهای كوراوغلو درختی مقدس به شمار میآیــد‪.‬‬
‫تقدس درخت تا جایی پيش میآید كه حتی در اسالم نيز تقدس خاصی مییابد و شاعری چون‬
‫یونس امره‪ ،‬آنرا از عناصر بهشتی میشناسد‪:‬‬
‫آلـتونـداندیر دیرهكلری‬
‫گوموشدندیر یارپـاقالری‬
‫اوزانـدیـقجا بــوداقـالری‬
‫بـيـتـر آلاله دیـيه ـ دیيه ‪...‬‬
‫و یا در كتاب دده قورقود نيز به تقدس درخت برمیخــوریم و حتــی در كتــاب دیــوان لغــات‬
‫الترك در ميان اشعار باقيمانده از دوران پيش از اسالم از مقدس بودن درخت بسيار سخن رفتــه‬
‫است‪.‬‬

‫معدن و اسامی معادن‬


‫معدن جزو عناصری است كه در داستانهای تركان از ویژگی خاصی برخــوردار اســت و جالــب‬
‫اینکه اكثر معادن و فلزات‪ ،‬اســامی اصــيل تركــی دارنــد و در بســياری از داســتانهای كهــن نــام‬
‫«آلتون»‪« ،‬گوموش»‪« ،‬تامير» (همان دمير) به كار رفته است و كمانهــایی از طــال‪ ،‬تيرهــایی از‬
‫نقره و پرههایی از آهن داشتهاند و جالب آنکه از زنگ زدن ابزارهایی كه از دمير بوده انــد ســخن‬
‫به ميان آمده است و این نشان میدهد كــه ذوب فلــزات و فلــز كــاری در ميــان تركــان قــدمت‬
‫طوالنی داشته است‪ .‬ظروف خورد و خوراك از نقره بوده‪ ،‬حتی نعل فوالدی كه بــر ســم اســبان‬
‫میزدهاند نشان از قدمت این فرهنگ و تمدن در ميان تركان دارد‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪95 /‬‬

‫بوزقورد‬
‫در اكثر داستانهای آذربایجان گرگ خاكستری از احترام خاصی برخوردار بوده و چنــين نمــی‬
‫شد مگر باورهایی كه تركان به كمک وی در پرورش و حتــی راهنمــایی اوغوزخــان داشــته انــد‪.‬‬
‫امروز هم جسارت و جرأت گرگ در ميان تركان زبــانزد همــه اســت و دســت گــرگ در خانــهها‬
‫نگهــداری مــی شــود و‬
‫مرضــی كــه از تــرس بــه‬
‫وجود آمده باشد و با زدن‬
‫دســت گــرگ بــر پشــت‬
‫مــریض‪ ،‬او را شــفا مــی‬
‫دهند‪.‬‬

‫اسب‬
‫اسب از عناصر اصلی داستانهای تركان بویژه آذربایجان است‪ .‬تربيت‪ ،‬اهلــی كــردن و پــرورش‬
‫اسب را به تركان نسبت داده اند‪ .‬تندیسهایی از اسبان بالدار كه نشان از اسبان آسمانی اســت در‬
‫سرزمينهای تركان در كاوشهای زیرزمينی به دست آمده است‪ .‬در داستان كوراوغلو‪ ،‬نشــانههایی‬
‫از بال اسب قيرآت دیده می شود‪.‬‬
‫اسب گؤگ توركان در تاریخ مانده است‪ .‬اسب آتيال در تاریخ و افســانهها معــروف اســت‪ .‬اســب‬
‫بومين خاقان‪ ،‬بيلگه خاقان در كتيبههای یئنی سئنی نام برده شده اند‪ .‬اسب بابک ـ قارا قاشقا و‬
‫اسب سفيد وی كه همه ساله ســراز دریاچــهی ســاواالن در مــیآورد در داســتانهای آذربایجــان‬
‫همچنان با قوت تمام باقی مانده است‪ .‬حتی در افسانهها ـ مانند ملک محمد‪ ،‬عالءالدین و غيــره‬
‫اسب‪ ،‬زبان آدمی میداند و دوست و رفيقی شفيق برای قهرمان به شمار میآید‪.‬‬

‫زن‬
‫هيچ داستان تركی نداریم كه درآن چهرهی زن به خوبی بــرده نشــده باشــد و حتــی در هــيچ‬
‫داستانی‪ ،‬زن از نظر ارزش اجتماعی در پلهای پایينتر از مرد قــرار نگرفتــه اســت و در خيلــی از‬
‫‪ / 96‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫موارد زن‪ ،‬مقدستر‪ ،‬محترم تر از قهرمان مرد شناخته شده است‪ .‬هيچ رفتار و اخالق زشــتی بــه‬
‫زنان نسبت داده نشده است حتی در داستانهای ملل دیگــر كــه گــاهی از زن چهــره ای ریاكــار‪،‬‬
‫فریبکار‪ ،‬حيله گر نمایانده شده است برعکس حتی یک مورد در داستانهای تركان به بيجوفــایی‪،‬‬
‫حيله گری‪ ،‬مکاری و اخالقهای زشت در زنان اشاره نشده است بلکــه بــرعکس گــاهی قهرمانــان‬
‫حتی در شمشير زدن و اسب سواری از زنان خود عقب می مانند و ميدان را بــه دو مــیســپارند‪.‬‬
‫زن دلی دمرول زنی وفادار و فداكار اســت‪ .‬ســالجان بــانو شمشــير زن و دالورتــر از قــان تــورالی‬
‫ترسيم میگردد‪ ،‬زن قازان خان‪ ،‬مادر بيرك‪ ،‬مادر دیرسه خان‪ ،‬همه و همه در دالوری‪ ،‬انســانيت‬
‫و رفتارهای حسنه از مردان عقب نيستند بلکه در خيلــی از مــوارد بــویژه در زمــان گرفتاریهــا و‬
‫مشکالت با راهنماییهای خوب‪ ،‬فداكاریها و دیگر رفتارهای حســنه‪ ،‬مــردان‪ ،‬پــدران و فرزنــدان‬
‫خود را از مخمصه میرهانند‪ .‬در داستانهای دده قورقود از این چهرههــا فراواننــد‪ .‬نمونــهی بــارز‬
‫این زنان را در داستانهای كوراوغلو و سيمای نگــار مــی بينــيم كــه مــادری مهربــان بــرای همــه‬
‫دالوران و همسری وفادار و از جان گذشته برای كوراوغلو ســت‪ .‬هــر چنــد كــه كوراوغلــو دچــار‬
‫اشتباهات میگردد اما در اخالق‪ ،‬رفتار و برخوردهای نگار حتی یک نکتهی ضعيف نمــی بينــيم‬
‫بلکه تمام ضعفهای كوراوغلو را متانت‪ ،‬درایت و تدابير نگار میپوشاند‪.‬‬

‫آب و چشمه‬
‫آب و چشمه در اكثر داستانهای آذربایجان از تقدس خاصی برخوردار است‪ .‬آب حيــات یــا آب‬
‫زندگی جاودانه در پشت كوه قاف قرار دارد كه بسياری از چهرههای افســانهای و تــاریخی بــرای‬
‫برخورداری از این آب راه آذربایجان را در پيش میگيرند‪ .‬حضرت خضر پيامبر از این آب خورده‬
‫است و در بيشتر افسانهها و داستانهای آذربایجان به كمک قهرمانان میآید‪ .‬آب كوثر آبی اســت‬
‫كه عاشيقهای حق در آذربایجان قدحی از آن را از دست شاه مردان علی (ع) مــی گيرنــد و مــی‬
‫آشامند و صاحب صدای خوب‪ ،‬هنر شاعری و غيره مــی گردنــد‪ .‬كوراوغلــو در آب قوشــا بــوالق‬
‫روئينتن میگردد و صدایش چنان رسا و بلند میباشد كه كوهها از نوای او به لرزه درمــیآینــد‪.‬‬
‫آب‪ ،‬امروز هم در زندگی آذربایجانيان نشانهی روشنایی‪ ،‬بخــت خــوب و دلگشــایی اســت‪ .‬پشــت‬
‫مسافر آب می پاشند تا به سالمت بر گردد و‪...‬‬

‫موسیقی در داستانها‬
‫موسيقی از عناصر اصلی داستانهاست و نخستين اشعار تركی برای داستانها و با وزن و آهنــگ‬
‫دلنواز سروده شدهاند و نخستين شاعران آذربایجان خنياگرانی بوده اند كه قوپوزی در دست بــه‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪97 /‬‬
‫داستانسرایی پرداختهاند‪ .‬غنای موسيقی آذربایجان را در همين قدمت آن بایست دانست كه بــه‬
‫هزارههای پيش از ميالد برمیگردد‪ .‬نخستين شعرهای تركی دربارة قهرمانان داستانها و همــراه‬
‫با ساز و آهنگ سروده شدهاند‪ .‬منبع اصلی شعر را میتوان همين داستانها‪ ،‬بلکه بسيار پيشــتر از‬
‫آن در اسطورهها كه منبعی جز باورهای انسانهای اوليه ندارند جست‪ .‬مراســم دینــی همــواره بــا‬
‫شعر و موسيقی برقرار میشده است لذا مراسم دینی باستان تركــان جــای بررسـی دارد‪ .‬از ایــن‬
‫مراسم میتوان به سيغير‪ ،‬شولن و یوغ اشاره كرد كــه در همــين مجلــد بــه ایــن آداب و مراســم‬
‫آذربایجان خواهيم پرداخت‪.‬‬

‫منابع و مآخذ‪:‬‬

‫‪ )1‬الياس افندیف‪ ،‬پاشا‪ ،‬آذربایجان شفاهی خلق ادبياتی‪ ،‬باكی‪.1970،‬‬


‫‪ )2‬م‪ .‬كریمی‪ ،‬ادبيات باستان آذربایجان‪ ،‬تبریز‪.1358 ،‬‬
‫‪ )3‬م‪ .‬كریمی‪ ،‬زبان تركی در بوته زبانشناسی تطبيقی‪ ،‬زنجان‪.1378 ،‬‬
‫‪ )4‬هفته نامههای اميد زنجان‪ ،‬بهار زنجان‪ ،‬فجر آذربایجان‪ ،‬ارك ‪.‬‬
‫‪ )5‬ماهنامه پيک آذر‪ ،‬فصلنامهی آذری ‪.‬‬
‫‪ )6‬ميرزا علی باكویی‪ ،‬تجریداللغات‪ ،‬تهران‪.1314 ،‬‬
‫‪ )7‬مراغهای‪ ،‬عباسعلی‪ ،‬امثال تركانه‪ ،‬تهران‪.1334 ،‬‬
‫‪ )8‬بهرنگی‪ ،‬صمد‪ ،‬دهقانی‪ ،‬بهروز‪ ،‬افسانههای آذربایجان‪ ،‬تبریز‪.1347 ،‬‬
‫‪ )9‬جاوید‪ ،‬دكتر سالماهلل‪ ،‬آذربایجان فولکلوروندان نمونهلر‪ ،‬تهران‪ 2 ،‬جلد‪.1358 ،‬‬
‫‪ )10‬فرزانه‪ ،‬محمدعلی‪ ،‬بایاتيالر‪ ،‬تهران‪.1344 ،‬‬
‫‪ )11‬م‪ .‬كریمی‪ ،‬نگاهی به اساطير آذربایجان‪ ،‬اميد زنجان‪.1377 ،‬‬
‫‪ )12‬رئيسنيا‪ ،‬رحيم‪ ،‬كوراوغلودر افسانه و تاریخ‪ ،‬تبریز‪.1368،‬‬
‫‪ )13‬حقی‪ ،‬بهروز‪ ،‬جهان بينی حماسه كوراوغلو‪ ،‬برلن‪.1367 ،‬‬
‫‪ )14‬م‪ .‬كریمی‪ ،‬منظومههای آذری‪ ،‬تهران‪.1354 ،‬‬
‫‪ )15‬شایگان‪ ،‬داریوش‪ ،‬بتهای ذهنی‪ ،‬تهران‪.1356 ،‬‬
‫‪ )16‬سيد سالمت‪ ،‬ميرعلی‪ ،‬مقدمهای بر بررسی كتاب دده قورقود‪ ،‬تهران‪.1368 ،‬‬
‫‪ )17‬سيدف‪ ،‬پروفسور ميرعلی‪ ،‬قيزیل دؤیوشچونون طالعی‪ ،‬باكی‪.1984 ،‬‬
‫‪ )18‬ولی یف‪ ،‬ای‪ ،‬بيلقاميس داستانی‪ ،‬باكی‪.1985 ،‬‬
‫‪ )19‬پورداود‪ ،‬ابراهيم‪ ،‬اوستا‪ ،‬یشتها‪ ،‬تهران‪.1337 ،‬‬
‫‪ )20‬تهماسب‪ ،‬پروفسور‪ ،‬محمد حسين‪ ،‬كوراوغلو‪ ،‬كؤچورن م‪ .‬كریمی‪ ،‬تهران‪.1382 ،‬‬
‫‪ / 98‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫‪ )21‬وای یف‪ ،‬ك‪ ،‬ائلين یادداشی‪ ،‬باكی‪.1984 ،‬‬
‫‪ )22‬تهماسب‪ ،‬پروفسور محمد حسين‪ ،‬آذربایجان محبت داستانالری‪ ،‬باكی‪.1979 ،‬‬
‫‪ )23‬زمز‪ ،‬زروان های زردشتی گری‪ ،‬ترجمه دكتر تيمور قادری‪ ،‬تهران‪.1379 ،‬‬
‫‪ )24‬گلی ترقی‪ ،‬صورت ازلی زن با اصل مادینه‪ ،‬الفبا‪ ،‬جلد ‪ ،5‬تهران ‪.1356‬‬
‫‪ )25‬اوستا‪ ،‬دكتر مهرداد بهار‪ ،‬بند هشن‪ ،‬تهران‪. 1367 ،‬‬
‫‪ )26‬اوستا‪ ،‬جليل‪ ،‬دوستخواه‪ ،‬تهران‪.1368 ،‬‬
‫‪ )27‬قافقازیالی‪ ،‬دكتر علی‪ ،‬ایران تورك ادبياتینين آنتالوژیسی‪ ،‬ارزروم‪ 6 ،‬جيلد‪.2002 ،‬‬
‫‪ )28‬بانارلی‪ ،‬نهاد سامی‪ ،‬تورك ادبيياتی تاریخی‪ 2 ،‬جيلد‪ ،‬استانبول‪.2004 ،‬‬
‫‪ )29‬ناميق‪ ،‬حسين‪ ،‬آتيال و اوغولالری‪ ،‬استانبول‪.1933 ،‬‬
‫‪ )30‬ح‪ .‬صدیق‪ ،‬عاشيقالر‪،‬تهران‪.1355 ،‬‬
‫‪ )31‬ح‪ .‬صدیق‪ ،‬سایاالر‪ ،‬تبریز‪.1358 ،‬‬
‫‪ )32‬یکانی زارع‪ ،‬پرویز‪ ،‬آذربایجان‪،‬ائل ادبياتينا بير باخيش‪ ،‬تهران‪.1378 ،‬‬
‫‪ )33‬م‪ .‬كریمی‪ ،‬ادبيات باستان آذربایجان‪ ،‬تبریز‪.1358 ،‬‬
‫‪ )34‬آذربایجان كالسيک ادبياتی كيتابخاناسی‪ 20 ،‬جيلد‪ ،‬باكی‪.1981،‬‬
‫‪ )35‬ائلچين‪ ،‬شوكور‪ ،‬خالق ادبياتينا گيریش‪ ،‬آنکارا‪.1993 ،‬‬
‫‪ )36‬صفرلی‪،‬ائليار‪ ،‬خليل یوسف اف‪ ،‬قدیم و اورتا عصرلر آذربایجان ادبياتی‪ ،‬باكی‪.1982 ،‬‬
‫‪ )38‬بهادرخان‪ ،‬ابوالقاضی‪ ،‬شجره تراكمه‪ ،‬محرم ارگين‪ ،‬ترجمان‪ 100‬تمل اثر‪ ،‬استامبول‪.2002 ،‬‬
‫‪ )39‬اسالم انسيکلپودیياسی‪ ،‬آذربایجان ماده سی‪ ،‬استانبول‪.1979 ،‬‬
‫‪ )40‬هئيت‪ ،‬جواد‪ ،‬آذربایجان شفاهی خلق ادبياتی‪ ،‬تهران‪.1367 ،‬‬
‫‪ )41‬م‪ .‬كریمی‪ ،‬مقدمه ای بر تاریخ تحوالت زبان تركی آذری‪ ،‬زنجان‪.1367 ،‬‬
‫‪ )42‬م‪ .‬كریمی‪ ،‬زبان تركی در بوته زبانشناسی تطبيقی‪ ،‬زنجان‪.1378 ،‬‬
‫‪ )43‬م‪ .‬كریمی‪ ،‬ادبيات باستان آذربایجان‪ ،‬تبریز‪.1358 ،‬‬
‫‪ )44‬تربيت‪ ،‬محمد علی‪ ،‬دانشمندان آذربایجان‪ ،‬تبریز‪ ،‬فردوسی‪.1357 ،‬‬
‫‪ )45‬وليدی توغان‪ ،‬اوغوز داستانی‪ ،‬استانبول‪.1982 ،‬‬
‫‪ )46‬اؤزدك رفيق‪ ،‬توركون قيزیل كيتابی‪ ،‬تبریز‪.1380 ،‬‬
‫‪ )47‬اؤزدك‪ ،‬رفيق‪ ،‬تورك لرین آلتين كيتابی‪ ،‬استانبول‪.1980 ،‬‬
‫‪ )48‬سلمان ممتاز‪ ،‬آذربایجان ادبياتی قایناقالری باكی‪.1986 ،‬‬
‫‪ )49‬كؤچرلی‪ ،‬فریدون‪،‬آذربایجان ادبياتی تاریخی‪ ،‬باكی‪.1978 ،‬‬
‫‪ )50‬كوميسيون‪ ،‬آذربایجان فولکلورو آنتالوژیسی‪ ،‬باكی‪.1996 ،‬‬
‫‪ )51‬كاپالن‪ ،‬محمد‪ ،‬تورك ادبياتی اوزه رینه آراشدیرماالر‪ ،‬استانبول‪.1987 ،‬‬
‫‪ )52‬حاجيف‪ ،‬واله‪ ،‬آذربایجان فولکلور و عنعنه لری‪ ،‬باكی‪.1992 ،‬‬
‫‪ )53‬حاجيف‪ ،‬عباس‪ ،‬ادبيات شناسليق اساسالری‪ ،‬باكی‪.1999 ،‬‬
‫‪ )54‬ارگون‪ ،‬نزهت‪ ،‬خلق ادبياتی آنتالوژیسی‪ ،‬استانبول‪.1938 ،‬‬
‫‪99‬‬ ‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪/‬‬

‫فصل دوم‬
‫‪100‬‬ ‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪/‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪101 /‬‬

‫افسانهها‬
‫افسانههای آذربایجان آن چنان غنی‪ ،‬گسترده و متنوعاند كه دستهبندی كــردن آنهــا نيــز بــه‬
‫درازا میكشد ولی چارهای جز این نيست‪ .‬برای سهولت امر‪ ،‬افسانهها را به دو گروه اصلی تقسيم‬
‫می كنيم گروه اول افسانههایی هستند كه سعی دارند علت وجودی موجودات را توضيح دهنـد‬
‫و به آفرینش اشيا میپردازند و افسانههای دستهی دوم كه بعداً بدان خواهيم پرداخت خــود بــه‬
‫گروههای مختلفی تقسيم می شوند‪ .‬در این گروه افسانههای مربوط بــه موجــودات خــارقالعــاده‬
‫مانند جن و پری‪ ،‬دیو و اژدها و اعمال خارقالعادهی قهرمانان مانند سخن گفتن بــا حيوانــات یــا‬
‫به جلد جانوران در آمدن و یا سخن از عالم زیرزمينی و آسمانی و ‪ ...‬می آیند كه در جای دیگــر‬
‫بدان میپردازیم‪.‬‬
‫اما افسانههایی كه باور مردم را در مورد چگونگی پيدایش اشــياء مختلــف و جــانوران توضــيح‬
‫میدهند بالفرض مردم در داستانهای كوتاهی میگویند ميمون انسانی بوده است كه دست خود‬
‫را نَشُسته در حاليکه قبالً با دستش شپش كشته بوده دست به نان زده و به صــورت ميمــون در‬
‫آمده است‪ .‬یا خرس انسانی بوده است دست به دزدی زده و عسل همسایه را دزدیده و به شــکل‬
‫خرس در آمده است‪ .‬و همين طور است افسانههایی در مورد پرندگان و دیگــر جــانوران؛ كــه در‬
‫اینجا به مواردی اشاره میكنيم‪.‬‬

‫‪1‬‬
‫سمندر‬
‫گویند سمندر در كشورهای پر از برف و بوران ـ سرد زندگی میكند‪ .‬او مرغ افســانهای اســت‬
‫كه منقارش از فوالد‪ ،‬چنگالهایش از سنگ چخماق و بالهایش از پنبه است‪ .‬سمندر دو بچه می‪-‬‬
‫آورد‪ .‬جوجههایش یک ساله به پرواز در میآیند‪ .‬سمندر وقتی پرواز جوجههایش را مــی بينــد از‬
‫خوشحالی همه چيز را فراموش میكند و چنگالهایش را بهم می زند از بهم خوردن چنگالهایش‬
‫جرقه توليد میشود و پرهایش آتش میگيرد ومیسوزد و به خاكستر تبدیل میشود‪.‬‬

‫‪ 1‬آنچه در این جا آمده است در میان مردم به همین گونه معروف و مشهور است و بسیاري از ادیبان آذربایجان‪ ،‬آنها را از زبان‬
‫مردم گرد آوري كرده اند‪.‬‬
‫‪ / 102‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫‪1‬‬
‫ققنوس‬
‫ققنوس نيز مرغی افسانهای است‪ ،‬وطن خویش و النهاش را بسيار دوست مــی دارد وقتــی بــه‬
‫وظایف خود عمل كرد در آشيانهاش آنقدر بــال مــیزنــد كــه آتــش مــیگيــرد و مــیســوزد و از‬
‫خاكسترش‪ ،‬جوجههایش متولد میشوند‪.‬‬
‫سیمرغ‬
‫سيمرغ در قلهی كوه قاف زندگی میكند‪ .‬او از هر ‪ 500‬سال یکبار به پــرواز در مــیآیــد و بــه‬
‫مصر میرود تا به معبد خورشيد وارد شود‪ ،‬اما هرگز نمیتواند وارد آنجا شود چــون بــه محـض‬
‫ورودش او را گرفته آتش میزنند‪.‬‬
‫سيمرغ از آتش و شعله نمیترسد‪ ،‬هر بار كه آتش می گيرد بــاز از دل خاكســتر بلنــد شــده و‬
‫چهل روز در مصر باقی مانده و سپس به هندوستان سفر میكند‪.‬‬

‫مرغ یوسف نصیب‬


‫گویند یعقوب دو پسر داشت‪ .‬یعقوب‪ ،‬یوسف را بيشتر دوست داشــت‪ .‬روزی دیــر وقــت شــد و‬
‫یوسف به خانه نيامد‪ .‬یعقوب دو تن از نوكرانش را صدا زد و گفــت‪ :‬فــوراً برویــد‪ ،‬یوســف را پيــدا‬
‫كنيد و نزد من آورید‪.‬‬
‫نوكران همه جا را گشتند خبری از یوسف نيافتند‪ .‬از پيران خواهش كردند كه دو بــال بــدانان‬
‫بدهد تا پرندهای شده‪ ،‬یوسف را بيابند‪ .‬آنان پرنده شدند و به آسمان پــرواز كردنــد و بــه دنبــال‬
‫یوسف گشتند‪ .‬اسم آنان یوسف نصيب شد‪ .‬اینک هميشه یکی فریاد میزند «یوسف» و دیگــری‬
‫پاسخ میدهد«نصيب!» یکی صدا میزند و دیگری جواب میدهد و هنوز دنبال یوسف هستند‪.‬‬

‫مرغ هدهد‬
‫دو برادر یوسف و نصيب‪ ،‬خواهری به نام فاطمه داشتند‪ .‬زلفان فاطمه مادرزادی شانه زده شــده‬
‫بود‪ .‬هر یک از برادران اسبی داشتند‪ .‬روزی از روزها اسبشان را گــم كردنــد و بــه فاطمــه خبــر‬
‫دادند‪ :‬خواهر جان‪ ،‬ما برای پيدا كردن اسبها میرویم‪ ،‬تا آمدن ما آش شير حاضر كن‪ ،‬تا آمدیم‬
‫بخوریم‪ .‬زود برمیگردیم‪.‬‬
‫یوسف و نصيب به دنبال اسبها بيرون رفتند‪ .‬فاطمه آش شــير آمــاده كــرد‪ .‬زمــان گذشــت و‬
‫شب شد‪ ،‬از برادران خبری نشد‪ .‬هر چقدر منتظر ماند برادرانش نيامدند‪ .‬او گریســت‪ .‬در نهایــت‬
‫به جنگل رفت و در پی آنان بسيار گشت و برادران را نيافت‪.‬‬

‫‪ 1‬آذربایجان ادبیاتي كتابخاناسي‪ ،‬جلد ‪ ،1‬همان‪.‬‬


‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪103 /‬‬
‫آرزو كرد كاش پرندهای میشد به آسمان پرواز میكرد و زودتر برادرانش را مییافــت‪ .‬فاطمــه‬
‫به یک پرنده تبدیل شد‪ .‬نامش را هدهد گویند‪ .‬فاطمه به آسـمان برخاســته و دنبــال بــرادرانش‬
‫میگردد و همواره چنين می خواند‪ :‬هوپ هوپ‪ ،‬گل تاپ‪ .‬یوسف ـ نصيب‪ ،‬سودلوآش‪....‬‬
‫بعد از پرنده شدن فاطمه‪ ،‬تمام مال و ثروت پدرش خاك گشت و نابود شد و اینک هر گاه‬
‫از هدهد می پرسی كه‪:‬‬
‫ـ هدهد‪ ،‬مال و ثـروت پدر چه شـد؟‬
‫او منقار به خاك می مالد و می گوید‪:‬‬
‫ـ مال و ثـروت پدرم این خـاك شـد‪.‬‬

‫مرغ شاناپیپیك‬
‫شاناپيپيک عروس شده بود‪ .‬روزی موهایش را شسته و داشت شانه میزد پــدر شــوهرش وارد‬
‫میشود ـ عروس خجالت میكشد‪ .‬به درگاه خدا التماس میكند‪:‬‬
‫ـ ای خدا‪ ،‬پدر شوهرم موهایم را دید‪ ،‬از خجالت نمیتوانم بــه رویــش نگــاه كــنم‪ ،‬مــرا یــا‬
‫سنگ كن یا پرنده‪.‬‬
‫عروس به پرنده تبدیل میشود و شانه بسر میماند و شاناپيپيک میگردد‪ .‬شــاناپيپيک هــر‬
‫چندكه در صحرا زندگی میكند اما از شهر زیاد فاصله نمیگيرد‪ ،‬آخه چشمش به دنبال شــوهر‬
‫محبوبش است و چشم به خانه دارد‪....‬‬

‫مرغ یاپاالق‬
‫در زمانهای گذشته خواهر و برادری بودند‪ .‬زن پدر ظالم‪ ،‬این دو بچــه را اذیــت مــی كــرد‪.‬‬
‫روزی از روزها زن پدر به آنان گفت‪:‬‬
‫ـ گاو را ببرید و در صحرا بچرانيد‪ .‬اگر بالیــی ســر گــاو بيابــد ســرتان را زیــر (دیبــک)‪1‬‬

‫گذاشته له خواهم كرد‪.‬‬


‫بچهها گاو را به صحرا بردند‪ .‬موقع برگشتن‪ ،‬گاو را گم كردند‪ .‬خواهر در بيشه ماند و بــرادر‬
‫گریه كنان به خانه آمد و ماجرا را گفت‪ .‬زن پدر او را مفصل كتک زد و گفت‪:‬‬
‫ـ بروید‪ ،‬گاو را بيابيد و بياورید‪ .‬اگر پيدا نکنيد چشم هر دوتایتان را در میآورم‪.‬‬
‫پسر برگشت و احواالت را به خواهراش گفت‪ .‬آنان دنبال گاو گشتند اما نيافتند‪ .‬از ترس هــم‬
‫برنگشتند‪ .‬رو به آسمان كردند و آرزو كردند كاش پرندهای مــیشــدند‪ .‬هــر دو بــه مــرغ یاپــاالق‬

‫‪1‬‬
‫دیبك وسیله اي چوبي است كه وسط آن را گود كرده و در آن گوشت و حبوبات خرد و له مي كردند‪.‬‬
‫‪ / 104‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫تبدیل شدند‪ .‬آنها پرواز میكنند یکی میگوید «یافتی؟» آن دیگری میگوید «نــه» و هنــوز هــم‬
‫دنبال گاو می گردند‪.‬‬

‫توراج‬
‫توراج به فارسی همان دُراّج ناميد میشود‪ .‬در زمانهای گذشته دختــری بــه نــام تــوراج در‬
‫خانه ی خانی ظالم كلفتی میكرد‪ .‬خانم خانه او را كتک میزد و بسيار اذیت میكرد‪ .‬او نــان بــه‬
‫حد سيری به توراج نمیداد و لباس هم بدو نمی داد‪ .‬روزی از روزها خانم او را صدا زد و گفت‪:‬‬
‫ـ ای دختر‪ ،‬فوراً آب گرم كن تا سر و تنم را بشویم‪.‬‬
‫دختر رفت و آب را گرم كرد‪ .‬اما هر چه گشت شانه را پيدا نکــرد‪ ،‬نمــیدانســت شــانه را كجــا‬
‫گذاشته‪ .‬صدای خانم در آمد كه‪:‬‬
‫ـ تکه تکه بـشـوی‪ ،‬پس چـی شد؟‬
‫توراج هر چه گشت شانه را نيافت‪.‬‬
‫وقتی صدای پای خانم به گوشش رسيد شروع به گریه كرد و گفت‪ :‬چه میشد اگر پرنده مــی‪-‬‬
‫شدم‪ ،‬وقتی خانم چماق به دست وارد خانه میشود میپریدم‪ .‬همينطور هم شد‪ .‬یک باره یادش‬
‫آمد كه شانه روی تاقچه توی بوقچه است‪ .‬پرید و بغل پنجره نشست و گفت‪:‬‬
‫ـ خانم تاقچا دا‪ ،‬بوقچادا! هنوز هم توراج چنين میخواند‪ :‬خانم‪ ،‬تاقچادا‪ ،‬بوقچادا!‬

‫نمیتوان برای به وجود آمدن آثار فولکلوریک و از آن ميان افسانهها و قصــهها تــاریخ معينــی‬
‫قيد كرد‪ ،‬خلق آن ها از دوران حيات ابتدائی بشر و دگرگونی زندگی می آغازد و تا امــروز ادامــه‬
‫دارد‪ 1‬یعنی از دوران تحول حيات‪ ،‬دورههــای گــردآدوری خــوراك‪ ،‬شــکارچیگــری‪ ،‬گلــهداری و‬
‫كشاورزی تا عصر رادیو و تلویزیون‪.‬‬
‫طبيعت ملموس برای انسان ابتــدائی پيوســته منبــع الهــام و سرچشــمهی تلقينــات و كتــاب‬
‫آموزش بوده است‪ .‬لطف و قهر طبيعت‪ ،‬گردش مرتب شب روز و ماه و سال و حــوادث گونــاگون‬
‫طبيعی هميشه فکر و اندیشه و خيال او را به سوی خود كشيده و وادارش ساخته كه پدیدههای‬
‫طبيعی و دیدههای خود را تبيين كند و به خلق افسانهها كــه در حقيقــت تــوجيهی از حــوادث‬
‫مختلف دنيای اطرافش و معنایی از رویدادهای طبيعت اســت‪ ،‬بپــردازد‪ .‬از مهمتــرین جنبــههای‬
‫شاخص افسانههای آذربایجان‪ ،‬توجه به حيوانات است‪ .‬و این طبيعی است‪ ،‬زیرا حيوانــات از دیــر‬

‫‪1‬‬
‫صمد بهرنگي‪ ،‬مجموعه مقاله ها‪ ،‬تبریز‪.1347 ،‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪105 /‬‬
‫باز با حيات و سرنوشت بشری وابسته بودهاند و گذشــته از آن‪ ،‬برخــی افســانهها را بایــد فســيل‬
‫هایی ازابتداییترین حيات در روی زمين دانست‪.‬‬
‫حيوانات در افسانههای آذر بایجــان‪ ،‬در دو بخــش عمــده جــا مــیگيرنــد‪ :‬حيوانــات زیانکــار و‬
‫حيوانات سود رسان‪.‬‬
‫حیوانات دستهي نخست‪ ،‬بيشتر در بيابانجهــا‪ ،‬زیــرزمينهــا و نقــاط ســخت و صــعبالعبــور‬
‫زندگی میكردند و گاهی به ميان تودههای مردم آمده باعث ناراحتیها میشدند‪.‬‬
‫مردم این گونه جانوران را ـ كه پيوسته برایشان سرچشمهی وحشت و هــراس بــوده انــد ـ بــه‬
‫صورت های مبالغه آميزی در قالب افسانهها ریختهاند‪ .‬اژدهای عظيمالجثــهای كــه چنــدین ســر‬
‫دارد‪ ،‬آدمهای غولپيکری كه دارای شاخ و دمند و تنی حيوانی دارند‪ ،‬دیــوان‪ ،‬اجنــه‪ ،‬شــياطين‪،‬‬
‫حيوانات جادویی و غيره كه عموماً سدّ راه و مانع قهرمانان افسانهها هستند و نبــردی ميــان آن‬
‫ها و قهرمانان درمیگيرد كه منتج به چریدن نيروی جسمی و فکری قهرمانان بر آنها میشود‪.‬‬
‫مثال اژدها كه اغلب سرچشمه میخوابد و شهری یا منطقهای را بیآب میگذارد‪ ،‬و این بيشتر‬
‫در «قارانليق دونيا» یعنی جهان تاریکی رخ میدهد و سرانجام «ملک محمد» یا «آیغير حســن»‬
‫یافت میشود و او را از ميان برمیدارد و مردم را از چنگش میرهاند‪ .‬یا برخی آهوان كــه بيشــتر‬
‫خدمتکاری دیوان و پير زنان جادو و قلعههای طلسم شده را دارند‪ .‬همچنــين گرگــان و خوكــان‬
‫كه به دست جادوگران به شکلهای گوناگون در میآیند و قهرمانان را ناآسوده میكننــد یــا او را‬
‫فریب داده به قلعههای جادو میكشند‪ ،‬قلعههایی كه گاهی «در ميان هفت كــوه» و زمــانی «در‬
‫آن سوی كوهجها» قرار دارند‪.‬یا بعضی كبوترها كه در اصل جادویی هستند و جلد كبـوتر مــی‪-‬‬
‫گيرند و با حرف ها و حركاتی قهرمانان را گمراه میكنند‪.‬‬
‫اما دستهي دوم‪ ،‬جانوران سود رسانی هستند كه زمانی نيروی بشر بر آنان چربيد و بــه اهلــی‬
‫كردنشان آغازید‪.‬‬
‫انسان‪ ،‬اینگونه حيوانات را كه سدهها و هزارههای متمــادی هــر كــدام بــا وفــاداری و صــداقت‬
‫بنحوی برایش سود رســاندهجاند‪ ،‬بنــابراین «پدیــدهها و عوامــل طبيعــی» زاینــدهی قســمتی از‬
‫افسانههای فولکلوریک هستند‪ 1.‬به دیگر سخن‪ ،‬علت زایش ابتدائیترین افسانهها‪ ،‬همانا حــوادث‬
‫عالم و رویدادهای طبيعت ملموس بوده است‪.‬‬
‫اما رفته رفته كه حيات انسانی دگرگون شد و جامعهها و اجتماعات تشکيل گردید‪ ،‬آفــرینش‬
‫هنری انسان‪ ،‬در مســير تــازهیــی افتــاد و منبــع الهــام دیگــری یافــت كــه از آن بــه «عوامــل و‬
‫رخدادهای اجتماعی» تعبير میشود‪.‬‬

‫‪ 1‬ح‪ .‬صدیق‪ ،‬داستانهاي آذربایجان‪ ،‬تهران‪.1351 ،‬‬


‫‪ / 106‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫این قسمت از افسانهها‪ ،‬عظــيمتــرین بخـش گنجينــهی فولکلــور اســت و مــدت هاســت نظــر‬
‫دانشمندان دنيا را به خود جلب كرده است و در تدوین تاریخ اجتماعی‪ ،‬فرهنگــی‪ ،‬اقتصــادی و‬
‫غيره بنحو شایســتهای از آنهــا ســود مــیجوینــد و افســانهها را منــابعی غنــی و پــر ارزش در‬
‫پژوهشهای جامعه شناسی تلقی میكنند‪ .‬زیرا در این نــوع از افسـانهها‪ ،‬بوضــوح تمــام‪ ،‬فــراز و‬
‫نشيبها و جریانهای اجتماعی‪ ،‬جنگهای گروهی و قبيلهیی و تمام حوادثی كــه در اجتماعــات‬
‫بشری رخ داده‪ ،‬به دست خود مردم تصویر شده است‪.‬‬
‫افسانههای مورد بحث این مقاله از نوع افسانههایی كه ســبب زایــش و آفــرینش آنهــا حــوادث‬
‫اجتماعی بوده اند لباس خدایی و ایزدی پوشانده اســت‪ .‬و در مقابــل حيوانــات زیانکــار را عوامــل‬
‫جهان تاریکی و دیو و اهریمن انگاشته است‪.‬‬
‫در اوستا‪ ،‬از كهنسالترین گنجينه عظيم اسطورههای ملل شــرق‪ ،‬ایــن جــانوران سـودمند‪ ،‬در‬
‫پنج دسته شناسانده شدهاند‪.‬‬
‫در یسنا ‪ 8 : 71‬مینویسد‪ ...« :‬همهی جــانوران آبــی‪ ،‬زیرزمينــی‪ ،‬پرنــده‪ ،‬رونــده و چرنــده را مــی‪-‬‬
‫ستایيم‪ ».‬و همين سخنان را بنحوی دیگر در نخستين كرده ویسّپرد تکرار میكند و چندین بــار هــم‬
‫در جاهای دیگر‪ ،‬و از جمله در فروردین یشت از این «جانوران سودرسان پنجگانه» نام برده میشود‪.‬‬
‫و «یشتها» را بگيریم كه هر كدام در ستایش حيوان و عنصر سود رسانی سروده شدهاند‪ .‬مــثالً‬
‫یشت نهم ویژهی ستایش‪ DRaSP‬است‪ .‬این كلمه از دو جزء تشکيل شده‪ DRVa :‬كــه همــان‬
‫«درست»‪ ASP‬كه همان «اسب» اســت‪ .‬و رویهــم یعنــی دارنــده ی اســب درســت و ســالم‪ .‬در‬
‫«گاتها» قدیمترین بخش اوســتا‪ ،‬فرشــته و ایــزد «گئــوش اورون» ‪ GEUSh – URVa‬یعنــی‬
‫«روان جانداران» یا خدای گاو به گونهی ایزدی كه طرف توجه اهورا مزدا خــدای ایــزدان اســت‪،‬‬
‫جلوهگر شده است‪.‬‬
‫در افسانههای آذربایجان این حيوانات سود رسان عموماً كه اغلب به صورت مبالغهآميزی هــم‬
‫تصویر میشوند ـ به خالف جانوران دستهی نخست‪ ،‬یار و یاور وفــادار و همــراه فــداكار قهرمــان‬
‫افسانه در مصائب و مشکالت و موانعی كه پيش روی او قــرار دارد هســتند‪ ،‬و ایــن دشــواریهــا‪،‬‬
‫معلول مبارزاتیاند كه ميان قهرمان و نيرومندان صورت می پذیرد‪.‬‬
‫این نيرومندان‪ ،‬گاهی نيروهای موهوم و مافوقالطبيعه و دیوان و پریانند‪ .‬ولی اغلب انسانهــای‬
‫قدرتمند و جاه طلب و برتری جویی هستند كه سد راه و مانع آسایش قهرمانند‪ .‬و در هــر حــال‬
‫عوامل جهان تاریکی و دروغ به شمار میروند‪ .‬در مقابل‪ ،‬قهرمانــان افســانهها وابســته بــه جهــان‬
‫روشنایی و راستی هستند‪ .‬و در واقع افسانههای آذربایجان بيان كنندهی ادامهی نبــرد آشــتی‪-‬‬
‫ناپذیر «سپنته مائينيو» (خرد مقدس ـ اهورامزدا) و «انگره مائينيو» (خرد ناپاك ـ اهریمن) هستند‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪107 /‬‬
‫قهرمان افسانهها‪ ،‬در این مبارزات‪ ،‬فقط از دوستان بیزبان خود یعنی حيوانــات ســود رســان و‬
‫مظاهر نيک طبيعت» چشم یاری دارد و به عناصر طبيعی و نيروهای خير پناه میبرد‪.‬‬
‫یکی از قهرمانان این گونه از افسانههای آذربایجان‪« ،‬كچل» است‪.‬‬
‫كچل‪ ،‬بطور كلی در افسانههای آذری‪ ،‬جای ویژهای دارد‪ .‬این قهرمــان عمومـاً زیــرك‪ ،‬عاقــل‪،‬‬
‫كاركن‪ ،‬دوراندیش و بسياردان توصيف میشود و گــاهی در برخــی از افســانهها بجــای قهرمــانی‬
‫مضحک و كوميک مینشيند‪ .‬چنين افسانههایی در عين حال كه برای خنداندن مردم به وجــود‬
‫میآیند‪ ،‬خود مبين حقایق عميقی از حيات اجتماعی مردمند‪1.‬‬

‫این افسانهها‪ ،‬بطور كلی در ردیف «افسانههای طنزی» قرار میگيرند‪.‬‬


‫در افسانهها گاهی حيوانات جای قهرمانان اول را میگيرند كه از آن ميان میتوان «روبــاه» را‬
‫نام برد كه اغلب مظهر تظاهر به دینداری و بسيار عاقل‪ ،‬نابکار و فریفته نشدنی است‪.‬‬
‫روباه در نيرنگبازی و كاردانی آنچنان استاد است كه میداند چگونه گرگ و شتر را‪ ،‬پلنــگ و‬
‫شغال را‪ ،‬شير و استر را‪ ،‬و بسياری حيوانات دیگر را به جــان هــم انــدازد و آنهـا هــم بــا دســت‬
‫خودشان همدیگر را بکشند و آنگاه مشغول شود به خوردن تن گرم هر دوتاشان‪ .‬و یا میداند كه‬
‫چسان با تظاهر به دینداری‪ ،‬ساده لوحی چون خروس و مرغ و كبک وكالغ و گرگ را بفریبــد و‬
‫خوراك خود سازد‪ .‬اما كالغ سياه هميشه برای او بالیی است‪ .‬درست است كه فریبش را خــورده‬
‫به چنگش میافتد ولی از روباه استادتر است و هميشه با حقهای از دســتش در مــیرود و دمــاغ‬
‫سوختهاش میگذارد‪ .‬در برابر آن‪ ،‬شير با آن همه نيرو و توانایيش هميشــه طعمــهی وی اســت‪.‬‬
‫روباه حتی میتواند این سلطان حيوانات را ـ كه از خرد بینصيب است با همهی هفــت بچــهاش‬
‫فریب داده بخورد‪ .‬گاهی از غرور و تکبرش استفاده میكند و زمانی از بی عقليش‪ .‬این بی عقلــی‬
‫و غرور ویژهی شير نيست‪ .‬گاهی در گرگ و شغال ملک دار و گاو فرماندار نيز یافــت مــیشــود و‬
‫مسلم است كه همهی آنها با چنان صفاتی هــر انــدازه هــم نيرومنــد باشــند ـ طعمــهی كوچــک‬
‫روباهند‪ .‬گذشته از آن‪ ،‬این بسياردانی روباه است كه در همه حال میتوانــد شــکم خــود را ســير‬
‫كند‪ .‬حتی در ته چاهی كه با شير و گرگ و شغال و مار و خروس محبوس است‪ .‬در این چاه هر‬
‫هفت حيوان نامبرده چند روز گرسنه میمانند و راهی هم ندارند‪ .‬فکر میكنيد چه باید بکننــد؟‬
‫زیاد هم تعجب نکنيد اگر گفته شود روباه بتدریج همهی آنها را میخورد و سد جوع میكند‪.‬‬
‫روباه همچنان كه دغلباز و بســياردان اســت‪ ،‬تيــرهدرون نيــز هســت‪ .‬او حتــی بــر اتحــاد و‬
‫همدستی و دوستی گاوها نيز رشک میبرد و آنها را با جدا كردن از هم یک یک نابود میكنــد و‬
‫میخورد‪ .‬گاهی گرگ را میفرستد پيش شتر كه از او «حق چرا» گيرد و بــه نزاعشــان وا مــی‪-‬‬

‫‪1‬‬
‫ح‪ .‬م‪ .‬صدیق‪ ،‬هفت مقاله پیرامون فولكلور و ادبیات مردم آذربایجان‪ ،‬تهران‪.1356 ،‬‬
‫‪ / 108‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫دارد‪ .‬كدام مغلوب میشود شتر یا گرگ؟ هر دو! و شکم روباه را با گوشت خود ســير مــیكننــد‪.‬‬
‫زمانی هم لک لک را چنان میترساند كه بيچاره با دست خودش بچههایش را مــیانــدازد پــائين‬
‫برای خوردن روباهک‪ .‬اما این بار هم كالغ پيدایش میشود‪ .‬و لک لک در برابــر روبــاه بــه عتــاب‬
‫میخيزد و عصيان میكند‪ .‬روباه هم میداند كه این كار باید از آن كالغ باشد‪ .‬و دنبالش را مــی‪-‬‬
‫گيرد‪ .‬این هر دو كه «صدتا كل را كاله و صدتا كور را عصایند» اینک روبروی همند‪ .‬گاه او و گاه‬
‫این فریب میخورد‪ ،‬اما سرانجام باز كالغ میرهد و میگریزد‪ .‬برای روباه این حادثه و واقعــههای‬
‫گذشته‪ ،‬درس و تجربه است‪ .‬وقتی میبيند گرگ با چاپلوسی نکردن بــرای شــير بــه چــه حــالی‬
‫افتاد‪ ،‬فوری متنبه میشود و رفتاری دیگر در پيش میگيرد‪ .‬شاید هم گــرگ را او یــاد داده بــود‬
‫كه در برابر شير به عصيان برخيزد‪ .‬كه میداند؟ آخر به این دم بریده هر وصــلهای ببنــدی جــور‬
‫میآید‪.‬‬
‫اما این همه دغلبازی‪ ،‬این همه فریبکاری و نادرستی سرانجام نيکو ندارد‪ .‬درست است كه‬
‫مدت زمانی كاميابش میكند‪ ،‬ولی باالخره فریفتگان بيدار مــیشــوند‪ ،‬حتــی طبيعــت هــم تــاب‬
‫نياورده مقهورش می كند‪ .‬سرانجام گرفتار مردی میشود كه هــر شــب مرغهــایش را مــیبــرد و‬
‫میخورد‪ ،‬و مرد دق دلش را باز میكند و قصاص رفتهها را میگيرد‪ .‬این روباه بســياردان گــاهی‬
‫همهی نيروی خود را با وفا و صداقت در راه شخصی بيکس و مظلوم مینهــد و اندیشــهاش را در‬
‫راه درست و راست بکار میاندازد‪ .‬شوم بختی را كه ماری از قفــس آزاد كــرده بــود و اینــک مــار‬
‫میخواست نيکی او را با بدی عوض دهد یاری میكند و از دست مار میرهانــد‪ .‬ولــی تــوی ایــن‬
‫دنيا هميشه پاسخ نيکی‪ ،‬بدی است‪ .‬شاید هم روباه دانا بهمين جهــت عــادت بــه دغلبــازی دارد‪.‬‬
‫همچنانکه آخر سر به دست همو به دام شکارچی میافتد و در محاصرهی تازیهــا مــیمانــد‪ .‬یــا‬
‫اینکه از پسر رانده شدهای كه به فرمانروایی رسانده بود‪ ،‬بی حرمتی عجيبی می بيند‪ .‬اما او مــی‬
‫داند آدميزاد عاقبت نيکی ندارد و براینست چنان حقهای سوار میكند كه وقتی میميــرد‪ ،‬بــا دم‬
‫و دستگاه دفنش میكنند!‬
‫همه به دانایی او باور دارند حتی دیوها‪ .‬هر گاه جایی گير كردند‪ ،‬پشت خميده و دست بــه‬
‫سينه به درش میروند و از او درس میگيرند‪.‬‬
‫از این ها كه بگذریم‪ ،‬جالب توجهترین نکتهی افسانهها جایی است كه به جای پــای آداب‬
‫و رسوم كهن مردم برمیخوریم‪ .‬آیين هایی كه انسان به درخت‪ ،‬آب‪ ،‬خاك‪ ،‬آتــش‪ ،‬بــاد و نظــایر‬
‫آن مقام الوهيت می داد و آنان را در حيات خود بهترین یاور و رهبــر خویشــتن در مبــارزهی بــا‬
‫تاریکی می شمرد‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪109 /‬‬
‫آمدهاند‪1.‬‬ ‫این بخش ها تحت تأثير «اوستا» و «كتاب دده قورقود» به وجود‬
‫ال در اوستا عناصر چهارگانه بعنوان خدا و ایزد پرستيده مــیشــوند و در مبــارزات مــردم عليــه‬
‫مث ً‬
‫تاریکی‪ ،‬مستقيم ًا بدانان یاوری مینماید و حيات پر سر ی برای آنان ارمغان میبينند‪.‬‬
‫انسان عصر زرتشت‪ ،‬عناصر چهار گانه را به كثافت نمی آالید كه هيچ‪ ،‬مجدانــه مــیكوشــد‬
‫كه آن ها را از خود راضی نگهدارد‪ .‬مثالً خدای خاك را با آبادانی‪ ،‬كشــت و ورز‪ ،‬افشــاندن تخــم‪،‬‬
‫پروراندن گاو وگوسفند‪ ،‬كندن جوی و كاریز و تخم و شيار از خود خوشنود میكند ودر ســتایش‬
‫او «زامياد یشت» ترتيب میدهد و سرود میسراید‪ .‬در فقرهی ‪ 9‬از كرده نخست فروردین یشــت‬
‫میگوید‪:‬‬
‫«ما میسـتـایيم زمـين فراخ پر فروغ و فررا كه بسی‬
‫چيـزهای خـوب از جـاندار و بـيجان و كوههای بـلند‬
‫دارای چراگاههای پهناور و آب فراوان در آغوش دارد»‬
‫و یا «وایو» خدای باد‪ ،‬بغ بانو «اردو یسور اناهيتا» خدای آب‪ ،‬و آذر یا «آتــر» خــدای آتــش كــه‬
‫عميقاً ستوده و پرستيده می شوند‪.‬‬
‫و یا در «كتاب دده قورقود» مثال در داستان «به یغما رفتن خانهی ســالور قــازان» دومــين‬
‫داستان كتاب؛ «اوروزخان» به درختــی كــه مــی بایــد او را از آن بياویزنــد‪ ،‬ســخن مــیســراید و‬
‫«قازان» به رود‪ ،‬گرگ و سگ میگرید و خبر خانهاش را میگيرد‪ .‬وی گرگ را چنــين مخاطــب‬
‫قرار میدهد‪:‬‬
‫«ای كه در شبان سياه خورشيد زرینت طالع می شود!‬
‫ای كه مـردانـه در بـرابـر توفان و بـوران می ایـستی!‬
‫اســــبــان از وحــــشـت تــــو شيهه می كـشـند‬
‫و شـــتــران از بــــيــــمـت مــــی نــالـــنــد؛‬
‫اگـــــر از اردویــــم خـــبــر داری‪ ،‬بـــر گـومــرا‬
‫سـر ســـيـاهـــم فـــدای تــــو بــــاد ای گــرگ!»‬
‫در افسانهها هم‪ ،‬عناصر چهارگانه بخواهش قهرمان افسانه و بخاطر پيروزی او بر جــادو‪ ،‬بــه‬
‫او یاری میكنند‪ :‬ابر زمين را آب میپاشد؛ باد‪ ،‬بالهایش را باز میكند و جارو مــیكنــد؛ درختــان‬
‫یکی یکی میریزند و راه میروند‪ ،‬رود به قهرمان راه میدهد كه رد شود و جــادوگر را مــیبلعــد؛‬
‫درها حرف دیوان را گوش نمیكنند و بسته نمیشوند؛ سگ و اسب بخاطر نيکییــی كــه از قهرمــان‬

‫‪ 1‬بهروز حقي‪ ،‬همان‪.‬‬


‫‪ / 110‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫دیدهاند نيز از فرمان دیوها سر میپيچند‪ ،‬مشکهای آب یکی یکی پر میشوند و به راه مــیافتنــد و‬
‫مانند آن كه نشانهای بارزی هستند از فرهنگ اوليهی قومی و معتقدات ابتدایی مردم‪.‬‬
‫چنين افسانهها‪ ،‬پيوسته به خرمی و پيروزی میانجامند و روشنایی بر تاریکی غلبه میكند‬
‫كه از ایمان و باور عميق مردم این سرزمين به پيروزی حق و راستی و شکست ناحق و ناراســتی‬
‫سيراب میشود‪.‬‬
‫یکی دیگر از نکات جالب افسانهها‪ ،‬افتادن دختری شجاع و دلداده‪ ،‬پی معشوق خــود و تــن‬
‫در دادن به هر بال و سختی در راه وصل است‪.‬‬
‫اصوالً دفاع از ارزشهای مثبت حيات‪ ،‬از فراخ ترین زمينههای افسانهها است و هواخواهی و‬
‫دفاع از حيثيت زن‪ ،‬از بارزترین جنبههای آنهاست‪.‬‬
‫میدانيم كه در محــيط هــای فئوداليتــهی قــرون وســطی و در جامعــههای آذری پــس از‬
‫سدههای هفت و هشت ميالدی‪ ،‬گستاخی در پائين آوردن ارزش زن در حيات تا جــایی رســيده‬
‫بود كه وجود دختر بيشتر را در خانه‪ ،‬وبال سر افراد خــانواده انگاشــته انــد و كســی را كــه پســر‬
‫نداشته‪« ،‬ابتر» نام دادهاند‪ .‬چنانکه فیالمثل در خانوادهای كه دختر زیــاد متولــد مــیشــد‪ ،‬اســم‬
‫یکی را میگذاشتند‪« :‬بستی» كه یعنی بس است دیگر!‬
‫علی رغم این تلقينات‪ ،‬مردم میگویند «شير‪ ،‬نر و ماده نــدارد‪ ».‬و دختــر آذربایجــانی شــير‬
‫زنی است كه وقتی عاشق میشود‪ ،‬برای نوشيدن شربت و صل‪ ،‬تن به هر بال و سختی میدهــد‪،‬‬
‫از راههای صعبالعبور میگذرد؛ به حيوانات درنده و آدمخوران دو پا برمــیخــورد‪ ،‬بــه جادوهــا و‬
‫طلسمها گرفتار میشود‪ ،‬ولی سرانجام به خواست خود میرســد‪ ،‬البتــه تنهــا یــاور ایــن شــيرزن‬
‫آذربایجانی در اینهمه حوادث و مصائب‪ ،‬اسب اوست‪ .‬حتی در بيابان به كســی و چيــزی اعتمــاد‬
‫نمیكند و سر طنابی را كه با آن به ته چاه میرود‪ ،‬به گردن این یار وفادار و صدیقش میبندد‪.‬‬
‫در چنين مواردی‪ ،‬مادر بخصوص تا آخرین مرحلهی پرستش كشــانده مــیشــود‪ .‬مــیتــوان‬
‫گفت كــه ســتایش از محبــت شــکوهمندانهی مــادر‪ ،‬یکــی از بــارزترین زمينــههای افســانههای‬
‫آذربایجان است‪.‬‬
‫و باز از این جهت میگوئيم كه این افسانهها از آبشخور حيات عشایری ابتدایی مردم ســيراب مــی‪-‬‬
‫شوند و شاید یادگار از زمانی باشند كه نسبت انسان از سوی مادر میرسيده است‪.‬‬
‫گاهی اعضاء این مادران به دست ظالم و نامردم انسان هایی بریده میشود و قهرمان باز به‬
‫عناصر و مظاهر طبيعت پناهنده میشود‪ :‬گياه مخصوصی اعضای بریده شده را شفا می بخشد‪.‬‬
‫و چنين حوادث امکان میدهد معتقد باشيم كه این نوع افسانهها‪ ،‬نشانه هایی از زمــانهــایی‬
‫دارند كه انسان كم كم به وجود گياهان شفابخش پی برده بود‪ .‬همچنانکه به ميان كشيده شدن‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪111 /‬‬
‫پای حيوانی نظير اسب‪ ،‬گاو‪ ،‬گوسفند و غيره كه اغلب با صفات خارقالعادهای هــم وصــف مــیشــوند‪،‬‬
‫حکایت از این دارند كه انسان رفته رفته به گلهداری و اهلی كردن جانوران میپرداخته است‪.‬‬
‫مسألهی مورد بحث دیگر افسانههای آذربایجان مسألهی دیــوان اســت‪ .‬ایــن دیــوان‪ ،‬گــاهی‬
‫حتی اسمشان هم سخت شبيه اسامی دیوانی ـ است كه در اوستا و دیگر متون كهن موجودند‪.‬‬
‫در این خصوص‪ ،‬آوردن چند نام را برای نمونه كه در افسانههای آذربایجان به چشم خــورده‪،‬‬
‫بی فایده نمیدانم‪.‬‬
‫مثالً كلمهی كوبود ‪ Kobud‬كه نام دیوی است نزدیک است با نام ‪ kaput‬یــا ‪ Pehin‬نــام‬
‫گرگی كه در مينو خرد ‪ 27،50‬آمده اســت‪ .‬همچنـين هشــش دئــو بــا ‪ Aeshma‬دیــو خشــم‪،‬‬
‫دیغادئو ‪ Drui‬یا دروغ‪ ،‬كامان دئو با ‪ Aka marna‬یا بد نهاد ـ دیوی بر ضد و هومناه‪ ،‬آردان دئو‬
‫با ‪ Indra‬روح گمراه كننده‪ ،‬در اوستا و وداها نزدیک اند‪ .‬عالوه بر شباهتهــای لفظــی‪ ،‬اوصــاف‬
‫آنها نيز گاهی به همدیگر همانندند‪.‬‬
‫این دیوان در افسانههای آذربایجان‪ ،‬نر و ماده و پير و جوان دارند و در مکان های سخت و‬
‫صعبالعبور میزیند و زندگی عجيب و پر تجملی را دارا هستند‪ .‬و اغلب بالدار هــم هســتند و در‬
‫یک لحظه میتوانند به هر جا كه الزم است خود را برسانند‪.‬‬
‫گاهی این دیوان‪ ،‬برخی از حيوانات را به خدمتکاری خود میگمارنــد كــه بــه وســيلهی آنــان‬
‫قهرمان را گمراه كنند‪ .‬از این دسته حيوانات‪ ،‬میتوان «كبوتر» را نام برد‪.‬‬
‫كبوتر‪ ،‬بطور كلی در افسانههای آذربایجان‪ ،‬چهار چهرهی متضاد دارد‪:‬‬
‫یا در اصل دیوی و جادویی است كه جلــد كبــوتر مــیگيــرد و بــا حــرفهــا و حركــاتی‬
‫قهرمانان را گمراه میكند‪ ،‬و یا خدمتکار آنان است باز با همان شخصيت‪.‬‬
‫یا آنکه یاور و دلسوز قهرمان است كه پيوسته در روی درختها و تخته سنگها ســر راه او‬
‫سبز میشود و به زبان انسانی او را از خطرات احتمالی آگاه میسازد‪ .‬یــا درمــان دردش را مــی‪-‬‬
‫گوید و از زیر بال خود برگی یا پری میاندازد كه شفا بخش است و خواص بسيار دارد‪.‬‬
‫تصویر سوم‪ ،‬دختر پریای است كه در باغی با قهرمان آشنا میشود برای پيروزی به او یاری‬
‫می كند‪ ،‬و وقتی هم یک انسان است كه برای نجات و فرار از ظلم بــه جلــد كبــوتر در مــیآیــد‪.‬‬
‫زمانی هم این كبوتر‪ ،‬جان و عمر دیو را در خود نگهداشته است و با كشته شدن وی دیــو نيــز از‬
‫بين میرود‪.‬‬
‫گفتيم بيشتر افسانهها نشانههایی از صورت ابتدائی و بــدوی قصــه ســازیانــد‪ .‬از آن جملــه‬
‫است توصيفهای مبالغه آميز اسبان «چيل مایدان» «قارا آت»‪« ،‬یئــل آتــی» او را تــا از طویلــه‬
‫‪ / 112‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫بيرون می كنی روی هوا میایستد‪ .‬هم اسب است‪ ،‬هم مرغ‪ .‬آنچنان ظاهری ترســناك دارد كــه‬
‫یک سپاه عظيم تا او را میبينند‪ ،‬پا به فرار میگذارند‪.‬‬
‫همين گونه اسب «چيل مایدان» آنچنان وحشی و رام نشدنی است كه میبایــد قهرمــان افســانه‬
‫در كنار دریایی كه او هست سنگر گيرد و پنهانی دو مشک شراب غليظ بر استخری كــه او از آن‬
‫آب می خورد‪ ،‬بریزد‪ .‬تازه وقتی «چيل مایدان» این دو مشک شراب را مینوشــد و مســت و بــی‬
‫حال می افتد‪ ،‬باز هنگامی كه قهرمان به چابکی زین را پشتش گذاشته رویش میپرد‪ ،‬نــاآرامی و‬
‫جست و خيز میكند و اجازهی سواری نمیدهد‪ .‬اما وقتی نيـرو و شــجاعت و مردانگــی ســوار را‬
‫میآزماید برای او دوستی میشود دلسوز و نزدیکتر از برادر‪ .‬و در راه او حاضر اســت خــود را بــه‬
‫هر مهلکهیی بزند و با هر بالیی برخورد كند‪.‬‬
‫«چيل مایدان» تمام اسبها و اسبی چون «گؤی آت» را پشت ســر مــیگــذارد كــه هــيچ‪،‬‬
‫حتی دیوهایی هم كه بال گرفته به آسمان می روند‪ ،‬نمی توانند به گرد او برسند‪.‬‬
‫قهرمان افسانه به اميد «چيل مایدان»‪ ،‬به قلعههای جــادویی‪ ،‬بــه مکــان هــای دیــوان‪ ،‬بــه‬
‫جایگاه اژدها و مادران و به دره و تپههایی كه گذر از آنها حتی در ذهن آدميزاد نمــیگنجــد‪ ،‬راه‬
‫پيدا می كند‪ ،‬به كارهای خارقالعاده دست میزند‪ ،‬صندوق را از دســت مــار و اژدهــا مــیگيــرد‪،‬‬
‫بالش را از زیــر ســر «دئــو قاریســی» بيــرون مــیكنــد‪ ،‬حتــی «دف جــادویی» را هــم از دســت‬
‫«گؤبوددئو» میرباید‪ ،‬و تا روی چيل مایدان میپرد‪ ،‬فرسنگها از این مکانها دور میشود‪.‬‬
‫همين گونه است «یئل آتی»ی مذكور‪ .‬در داستان خنده آوری كه آمده است‪ ،‬ایــن اســب‬
‫برای قهرمان ترسو و بزدل اما كوميک و مضحک و دغلباز‪ ،‬تا پای جان یاری میكنــد كــه مبــادا‬
‫مشتش باز شود‪ .‬او را با هفت الی طناب مختلف روی اسب میبندند‪« ،‬یئل آتی» به هوا مــیرود‬
‫و در یک پرواز پيش سپاه دشمن میرود‪.‬‬
‫این قهرمان مضحک از ترس با دست به درختی عظيم‪ ،‬كه سيصد سال عمر دارد‪ ،‬میچســبد‪.‬‬
‫«یئل آتی» با یک حركت آن درخت را از جای میكند و میپراند به ميان سپاه‪.‬‬
‫البته این «یئل آتی»ها یکی دو تا نيستند‪ .‬ممکن است خيلی جاها پيدا شوند‪ ،‬امــا تــا چــه‬
‫كسی را یاری كنند‪ .‬مثالً اسب نامبرده در «ایلخی» فرمانروا بود و كسی جرأت نزدیک شــدن بــه‬
‫او را نداشت‪ .‬لکن وقتی مظلوميت و ستمدیدگی قهرمان افسانه را دید‪ ،‬به او نزدیــک شــد‪« :‬غــم‬
‫مخور! به پرروی من‪ ،‬به تمام آرزوهایت میرسانم!‪ »...‬و با این حرف عليرغم همهی مردمی كه بــا‬
‫زور و ستم و شقاوت قهرمان افسانه را از خود میراندهاند‪ ،‬او را جان در كــف دوســتی كــرد‪ ،‬بــا‬
‫تمام چابکی و مهربانی او را از همهی موانع گذراند‪ ،‬حتی وقتی دید به سهو و فریب سر برده كــه‬
‫از آب جادویی بنوشد‪ ،‬به زبان انسانی هشدارش داد‪ .‬قهرمان افسانه او را چنــان مهربــان و قابــل‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪113 /‬‬
‫اعتماد و به خود نزدیک یافت كه در هر مشــکلی از او مــدد جســت‪ ،‬خطــاب بــا او گریــه كــرد‪،‬‬
‫چشمهایش را بوسيد و راه چاره خواست‪ .‬راه چاره ای برای رهایی از شقاوتهای انسانها‪ .‬انسان‪-‬‬
‫هایی كه قدرت و زور و تمول چشمانشان را كور میكند‪ ،‬و چنانچه نمیتوانند ببيننــد و بفهمنــد‬
‫كه قهرمان ما هم انسان است‪ ،‬همان گونه نيز در نمییابند كه او تنها نيســت و دوســتش «یئــل‬
‫آتی» با وفاداری و صداقت او را به تمام سوراخ سنبههای قضيه آگاه میكند و راهی را كــه بایـد‬
‫برود وكاری را كه باید بکند تا پيروز گردد‪ ،‬برایشان شرح مــیدهــد‪ .‬البتــه وظيفــهی خــود را در‬
‫همين جا پایان یافته نمیبيند‪ ،‬بلکه دوست خود را تا آخرین دم پيروزی همراه و یاور است‪.‬‬
‫گاهی مشتی از خاكی كه پای سم «یئل آتی» بدان نخورده است درمان كوری چشم اســت‬
‫و این خاك كنار اجاقی است در دژی جادوئی كه به دور وبر آن اگر حتی پرندهیــی پــرواز كنــد‪،‬‬
‫بالش می سوزد‪ ،‬احياناً اسبی قدم گذارد‪ ،‬سمش میافتد‪ .‬لکن «یئــل آتــی» از ایــن بالهــا نمــی‪-‬‬
‫ترسد‪ ،‬بخاطر اینکه قهرمان افسانه را پيروز گرداند و از بند و زنجير آزادش كند؛ حتــی بــه كنـار‬
‫آن دژ هم میرود‪ ،‬دیوها را میكشد‪ ،‬طلسمها را میشکند‪ ،‬جادوها را نابود میكند و سرانجام بــا‬
‫دوست خود پيروز برمیگردد‪.‬‬
‫میبينيم این اسب ها گاهی در دریا میزیند‪ .‬روی هم رفتــه اســب دریــایی طــرف توجــه‬
‫افسانهها است‪ ،‬میدانيم كه دو اسب معروف «كوراوغلو» نتيجهی آميزش اسبان فرازمينــی بــوده‬
‫اند‪ .‬گاهی اگر انسانی در شير مخلوط چهل تای از آنها تن خود را بشوید‪ ،‬اگــر پنجــاه ســاله هــم‬
‫باشد‪ ،‬پانزده ساله خواهد شد‪ .‬لکن چه كسی قادر است این اسبان را یکجا جمع كند و شيرشــان‬
‫را بدوشد؟ اگر فرمانروایی‪ ،‬قهرمان افسانه را دنبال این كار میفرستد‪ ،‬بیگمان داستان را میبــرد‬
‫كنار دریا و شير چهل مادیان را برای او حاضر میكند‪ ،‬لکن راضی نيست فرمانروای ســتمکار در‬
‫این شير تن خود را بشوید‪ ،‬چرا كه او دوســت مــردم اســت و دوســت قهرمــان مــردم و دشــمن‬
‫سرسخت كسانی كه ستم و زور به مردم روا می دارند‪ .‬به همين جهت به زبان انسانی به قهرمان‬
‫افسانه میگوید كه اول خود او در این شير تنش را بشوید و دوم بار شخص معهود‪ ،‬تا مــیافتــد تــوی‬
‫دیگ شير‪ ،‬سوخته و خاكستر میشود زیرا كه «قيزیل آت» از آب دهانش انداخته بود توی شير‪.‬‬
‫این اسب گاهی در كنار درهها و تپهها و دژهای دور افتاده جا گرفته و از مــردم چــاپلوس و‬
‫بی مایهی روزگار بدور است و كسی را به خود راه نمیدهد‪ ،‬جز اینکه جوانی مظلــوم و پاكــدل و‬
‫رانده شدهای به او راه یابد و برایش بگوید كه بخاطر نجات دادن هزاران مردمــی كــه در طلســم‬
‫جادوییاند به او پناه آورده‪ ...‬آنگاه است كه این «قارا آت» با صحبت به او یاری میكنــد و تمــام‬
‫وسایل و راههای پيروزی را در اختيارش می گذارد‪ .‬و حتی پس از پایان كار چند تار مــو از یــال‬
‫‪ / 114‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫و دمش به او می دهد كه هر وقت الزم شد آن ها را به آتش گيرد و او را حاضر كند‪ .‬این حادثــه‬
‫بیشباهت نيست به احواالت سيمرغ‪ ،‬وگاهی مورچه ای و كبوتری همچنين قدرتی دارند‪.‬‬
‫گاهی این اسب خاصيتی عجيب دارد‪ .‬زنی به اشتباه از پيشاب او كه در گودالی جمع شده‬
‫است‪ ،‬میخورد و پسری را كه پس از او به دنيا میآید‪ ،‬افســانه سـاز بــا نيرویــی شــگفتانگيــز و‬
‫خارقالعاده وصف میكند‪ .‬او در هفــت ســالگی جــوانی اســت تنومنــد و در ده ـ دوازده ســالگی‬
‫مبارزی برایش در ميان آدميزادان كه هيچ‪ ،‬در بين تمام مخلوق جهــان هــم یافــت نمــی شــود‪.‬‬
‫همين جمله برای وصف این «آیغير» بس است‪ .‬بعالوه او دلی هم دارد پــر محبــت و جوشــان‪ ،‬و‬
‫بی اندازه درستکار و وفادار است و بطوركلی‪ ،‬از هر لحاظ با تمام انســانهــایی كــه او را بــه چــاه‬
‫انداخته بودند و نقشههای مرگ برایش كشيده بودند‪ ،‬بزرگوارانه و با نهایــت ســخاوت و پاكــدلی‬
‫میبخشد‪ .‬و بدون اینکه نظری و ادعایی داشته باشد‪ ،‬اژدهایی را كه جلوی چشمهی آب خوابيده‬
‫سرزمينی را بیآب گذاشته بود و هر روز برایش دو سه دختر زیبا به قربانی میآوردند‪ ،‬میكشــد‬
‫و هم بچههای سيمرغی را از دست ماری ظالم نجات میدهد‪ .‬البته در برابر این نيکی‪ ،‬نيکی هم‬
‫میبيند‪ .‬چنانکه مردم همان كشور گرد آمده تمام خواستهای او را بجا میآورند و سيمرغ هــم‬
‫وی را با فداكاری عجيب به (جهان روشنایی) میبرد‪.‬‬
‫این «آیغير» تمام صفات «انسانی» را كه تنها در قالب آرزوها و اميدهای خلق جا میگيــرد‬
‫و این خود نهایت توجه مردم آذربایجان را به اسب نشان میدهد‪.‬‬
‫همچنانکه در بسياری افسانهها پسری به دنبال دختری میافتد و برای پيدا كردن او به هر بال‬
‫و سختی گرفتار میشود‪ ،‬گاهی هم دختری شجاع و دلداده این كار را میكنــد‪ ،‬چــرا كــه عشــق‬
‫این سو و آن سو نمیخواهد‪ .‬بادهی وصال مینوشد معشوق خود را میگيرد‪ ،‬از راههای صــعب‪-‬‬
‫العبور میگذرد‪ ،‬به حيوانات درنده و آدمخواران دو پا بر میخورد‪ ،‬گرفتـار جادوهــا و طلســمهــا‬
‫میشود ولی سرانجام به خواست خود میرسد‪.‬‬
‫در برخی از این گونه افسانهها نظر افسانه ســاز بيشــتر معطــوف اســت بــه وصــف دليــری‪،‬‬
‫چاالكی و سواركاری قهرمان افسانه‪ .‬مثالً در افسانهای كه برادر كوچک ســه روز متــوالی بــا ســه‬
‫اسب گوناگون در مسابقههای اسب دوانی پيروز میشود‪ .‬بیگفتگوست كه نيروی اسبها چندان‬
‫در نظر نبوده‪ ،‬بلکه خواست افسانه ساز وصف چابک سواری بوده اســت‪ .‬چنانکــه شــاید بــرادران‬
‫دیگر قادر نمیشدند با آن سه اسب پيروزیها به چنگ آورند‪ .‬البته این گونه افسانهها را بایــد از‬
‫متأخرترین افسانهها به شمار آورد لکن افسانههایی كه كم و بيش تحليل آنها گذشت‪ ،‬بیگمــان‬
‫نشانهایی دارند از دوران ابتدایی‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪115 /‬‬
‫با این اوصاف‪ ،‬پيداست كه تحقيق و بررسی و تدوین افسانههای عاميانــه تـا چــه حــد بایــد‬
‫عاجالنه و به بایستگی انجام پذیرد تا بتوان آنها را دستموزهیی سالم در تدوین تاریخ اندیشــهها‬
‫و اجتماعات قرار داد‪.‬‬
‫خوشبختانه در كشورمان اقدامات گرانبهائی در این مورد شده اســت‪ ،‬امــا هنــوز خيلــی را ه‬
‫داریم تا به كاروان پيشتاز جهانی برسيم‪ .‬در بعض جاها‪ ،‬كار تدوین فولکلور بــه انجــام رســيده و‬
‫مجموعههای فولکلوریک با پژوهشهای دقيق مکرر چاپ شده است‪.‬‬

‫افسانهي پروانه‬
‫دختری بود به نام پری‪ .‬او از خانوادهای ثروتمند بود و بسيار هم زیبــا‪ .‬پســری او را بســيار‬
‫دوست میداشت‪ .‬چنان دوستش داشت همچون زندگیاش‪ .‬دختــر نيــز پســر را از صــميم قلــب‬
‫دوست میداشت‪ .‬پسر نمیتواند شبها از درد دختر بخوابــد‪ .‬روزی بــه خواســتگاری دختــر مــی‪-‬‬
‫فرستد‪ ،‬پدرش دختر را نمیدهد‪ .‬زیرا تمامی مردم آن ایالت در غم و درد بودند زیرا مــدتها بــود‬
‫كه طایفههای دشمن كه از طرف یانار داغ حمله كرده بودند اجاق این ایــالت را خــاموش كــرده‬
‫بودند‪ .‬اینک از هيچ اجاقی دودی به هوا برنمیخاست‪ .‬در چنين موقعيتی عروسی به یــاد كســی‬
‫میافتد؟ اما محبت با هيچ چيزی طرف حساب نيست‪.‬‬
‫پسر دست از محبت خود نمیكشد‪ .‬روزی كه دوباره به خواستگاری رفته بــود پــدر دختــر‬
‫می گوید‪ :‬اگر پسر بتواند از آتش یانار داغ تکهای به ایالت بياورد و اجاق این ایل را روشن كنــد‪،‬‬
‫دخترش را به او خواهد داد‪.‬‬
‫شرطی كه پدر دختر گذاشته بود بسيار سنگين بــود‪ .‬پســری تنهــا بــدون هميــار و قشــون‬
‫چگونه میتوانست از دست دشمن آتش بگيرد‪ .‬اما پسر لحظهای هم تردید به دل راه نمــیدهــد‪.‬‬
‫به این فکر میكند كه اگر شجاعت به خرج دهد هم ایل به آتش دست پيدا میكند و هم او بــه‬
‫سوگلیاش میرسد‪.‬‬
‫پسر آهسته و از راههای مخفی به باالی كوه یانارداغ میرود‪ .‬وقتی مــی خواهــد آتــش را‬
‫بردارد او را میبينند و میشناسند‪ .‬او را به محاصره میاندازند‪ .‬پسر وقتی چنين میبيند خــود را‬
‫به آتش میزند‪ ،‬آتش میگيرد و جلو میآید‪ .‬همه فرار میكنند‪ ،‬همه در حيرت فرو رفته‪ ،‬راه را‬
‫بر او باز میكنند‪ .‬پسر در حاليکه میسوزد به طرف ایل خود راه میافتد و در لحظات پایانی بــه‬
‫اجاق ایشان میرسد و آنرا روشن میكند‪ .‬اجاقها آتش میگيرند اما پسر هالك میشود‪.‬‬
‫وقتی دختر میشنود كه پسر به خاطر عشق و محبت او چگونه خود را به آتش زده و آنــرا‬
‫به اجاق ایل آورده است رو به آسمان كرده و از خدا میخواهد مرا چنان جانی ده كه تمام عمر‬
‫‪ / 116‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫در آتش سوگلیام گرم شوم‪ ،‬بسوزم و دور آتش او بچــرخم‪ .‬آســمانها بــه آرزوی او پاســخ مثبــت‬
‫میدهند و او تبدیل به پروانه میشود‪.‬‬
‫به همين خاطر‪ ،‬پروانه همواره در آتش سوختن را شرف و حيثيت خود مــیدانــد‪ .‬پــری‬
‫نيز از آن روز دیوانهی محبت سوگلی خود و پروانهی اوست‪....‬‬
‫‪1‬‬
‫كوه آغري‬
‫بنا به افسانهها كوههای آغری و قارنی یاریق دو برادر بوده اند‪ .‬كوه آغــری بــرادر بزرگتــر و‬
‫قارنی یاریق برادر كوچکتر بوده است‪ .‬برادر كوچک بخاطر صميميت‪ ،‬دالوری و محبــت بــيش از‬
‫حد‪ ،‬برادر بزرگتر را دوست میداشت‪ .‬حاضر بود در راه او كشته شود‪ .‬اما برادر بزرگتر نسبت بــه‬
‫برادر كوچکتر سرد مزاج و بیتفاوت بود‪.‬‬
‫روزی برادر كوچکتر عاشق دختری میشود‪ .‬دختر نيز او را دوست مــیدارد‪ .‬بــرادر كــوچکتر‬
‫اصو ًال بدون مشورت برادر بزرگتر كاری انجام نمیداد‪ .‬این بار نيز چنين میكند‪ .‬امــا بــرادر بــزرگ بــا‬
‫دیدن سوگلی برادر كوچک‪ ،‬دل بدو میبندد‪ .‬برای رسيدن به آرزویش دنبال راه میگردد‪.‬‬
‫در حالکيه همهی مردم خاطر برادر كوچکتر را میخواستند نسبت به بــرادر بــزرگ بــی‪-‬‬
‫تفاوت بودند و حتی با وی مخالف بودند‪ .‬روزی از روزهــا مــیشــنوند كــه دشــمن بــه روســتای‬
‫همسایه آمده و مخفی شده است و میخواهد برادر بزرگ را بکشد‪ .‬برادر كوچکتر برای یــافتن و‬
‫نبرد با او میرود‪ .‬برادر بزرگتر كه برادر كوچک را به جنگ دشــمن مــیفرســتد خــود بــه پــيش‬
‫دختر رفته و او را برداشته و فرار میكند‪.‬‬
‫برادر كوچک با دشمن جنگيده و پيروز میشود و انتقام برادر خود را میگيــرد‪ .‬شــاد و‬
‫خوشحال به ده خویش برمیگردد‪ .‬اما نه از برادرش خبری پيدا مــیشــود و نــه از ســوگلی اش‪.‬‬
‫سرانجام مردم ده حقيقت را میگویند و به او خبر میدهند كه برادرش در غياب او سوگلی او را‬
‫برداشته و فرار كرده است‪ .‬برادر كوچکتر كه سالها عشق دخترك را در سينه پرورده بــود اینــک‬
‫نمیتواند آرام بگيرد‪ ،‬دلش میجوشد و پاره میشود و تبدیل به كوهی مــیگــردد كــه بــدو كــوه‬
‫قارنی یاریق میگویند‪ .‬امروز هم به زیارت این كوه مقدس میروند‪.‬‬
‫این خبر به گوش برادر بزرگتر میرسد‪ .‬بعد از مرگ برادر كوچکتر‪ ،‬دنيا بر او تنگ میگــردد‪ .‬در‬
‫قلب او دردهای وحشتناك سر میگيرد‪ .‬او نيز تبدیل به كوه می شود‬
‫او را كوه درد (آغری) مینامند‪ .‬بخاطر مناسبت سرد برادر بزرگتــر‪ ،‬همــواره ســينهی كــوه‬
‫آغری پردرد و همواره پر از سرما و برف است‪.‬‬

‫‪ 1‬آذربایجان ادبیاتي كتابخاناسي‪ 20،‬جلدده‪ 1 ،‬جي جلد‪ ،‬باكي‪.1981 ،‬‬


‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪117 /‬‬
‫كوه آغري كوچك وآغري بزرگ‬
‫كوه آغری چندین قله دارد كه همواره با هم رقابت داشتهاند و هميشه بحث میكردهاند كــه‬
‫سر كداميک بلندتر از دیگری است‪.‬‬
‫گویند چوپانی بود كه دختر ارباب خود را دوست میداشت‪ .‬نام دختر بسدی بود‪ .‬بسدی نيز‬
‫پسرك چوپان را دوست داشت‪ .‬چوپان هر روز گله را به باالی كوه میبرد و آنها را مــیچرانيــد و‬
‫خود نی بر لب مینهاد و نغمههای سوزناك میخواند و نی میزد‪ .‬همــه‪ ،‬از عشــق دختــر و پســر‬
‫آگاه بودند‪ .‬چوپان روزی گله را به این كوه و روز دیگر به كوه دیگر میبرد‪.‬‬
‫چوپان هر روز نی میزد و از زیباییهای سوگلیاش بسدی ترانه میخوانــد‪ .‬ایــن خبــر بــه‬
‫گوش ارباب میرسد‪ .‬خشمگين میگردد‪ .‬فوراً دستور میدهد نوكرانش به دامنه ی كوه ســرازیر‬
‫شوند و چوپان را بيابند و تکه تکهاش كنند‪ .‬چوپان به كوه پناه مــیبــرد و نــوكران بــه دنبــال او‪.‬‬
‫چوپان گاه به كوه بزرگ پناه میبرد و گاه به كوه كوچک‪ .‬اما كوهها همچنان ســرگرم مباحثــهی‬
‫خود بودند و صدای چوپان پناه جو را نمیشنيدند‪ .‬وقتی چوپان میبيند كه دیگــر او را دســتگير‬
‫خواهند كرد رو به آسمان كرده آرزو میكند كه كاش سنگ میشــد‪ .‬دعــای او مســتجاب شــده‬
‫خود و تمامی گله تبدیل به سنگ میشوند‪ .‬امــروز هــم ایــن چوپــان و گلــهی ســنگ شــدهاش‬
‫همچنان در دامنهی كوه آغری موجود است‪.‬‬
‫به هر حال‪ ،‬میگویند دو كوه كوچک و بزرگ آغری كه سرشان به رقابت در شــهرت گــرم‬
‫شده بود متوجه میشوند كه دیگر صدای نی و ترانهی چوپان نمیآید ودیگر صدایی در دامنــهی‬
‫كوه منعکس نمیشود‪ .‬میبينند كه چوپان و گله اش سنگ شدهانــد‪ .‬از یکــدیگر ناراحــت مــی‪-‬‬
‫شوند و به همدیگر پرخاش میكنند و چون گناهکار بودند نفرینشان نســبت بــه هــم مســتجاب‬
‫میگردد‪ .‬كوه كوچک‪ ،‬كوه بزرگ را نفرین میكند كه سرش هميشه پر از برف و ســرما باشــد و‬
‫مه و توفان قطع نگردد وكوه بزرگ‪ ،‬كوه كوچک را نفرین میكند كه همواره سينه و سرش پر از‬
‫مار باشد‪ .‬همين نيز میشود‪.‬‬
‫امروز هم هيچ وقت برف و بوران از سر كوه بزرگ كم نمیشود و كوه كوچک نيــز همــواره‬
‫پر از مار و مارمولک است‪.‬‬

‫نرگیز‬
‫همان گل نرگس است‪ .‬گویند نرگس پسری زیبا بوده است‪ .‬تمامی دختــران‪ ،‬حتــی الهــهها‬
‫نيز به محض دیدن او‪ ،‬یک دل نه‪ ،‬بلکه صد دل عاشق او میشدند‪ .‬اما هيچ دختری مورد پسند‬
‫نرگس واقع نمیشد‪.‬‬
‫‪ / 118‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫بنا به افسانهها‪ ،‬حتی الههی زیبایی نيز مفتون نرگس میشود‪ .‬اما نرگس او را نيز دوســت‬
‫نمیدارد‪ .‬الههی زیبایی كه از این امر مکدر شده از شدت هيجان آتش میگيرد و تبدیل به یــک‬
‫سنگ سياه میگردد و دیگر از او در دنيا نه نامی میماند نه صدایی‪.‬‬
‫بنا به گفتهها‪ ،‬نرگس كه روزی در كنار استخر صورت خود را می شست عکس خود را در‬
‫آب میبيند‪ .‬او بی آنکه بداند عکس خود اوست به آن عکس كه داخــل آب اســتخر بــود عاشــق‬
‫میشود‪ .‬او چنين می اندیشد كه عاقلترین فرد عالم از داخل آب بدو مینگــرد‪ ،‬در ایــن نگــرش‬
‫معناهای بزرگ در مییابد‪ .‬به نظرش چنين میآید زیباترین فــرد عــالم بــدو مــینگــرد‪ ،‬در ایــن‬
‫نگرش همه چيز زیباتر میگردد‪ .‬شاخههای غرور بالفاصله برگ و بار میدهد‪ .‬چنين بــه نظــرش‬
‫می آید كه قویترین و سحر انگيزترین فرد دنيا به دو مــینگــرد‪ ،‬بــا ایــن نگــرش هــر چيــزی حتــی‬
‫حشرات ضعيف نيز در خود قدرت فيل میبينند‪ .‬بدین صورت نرگس زیبا‪ ،‬عاشق روی خود میشــود‪.‬‬
‫او نمیداند چکار باید بکند و میخواهد عکس خود را در بغل بگيرد ‪ .‬خود را به روی عکــس انداختــه‬
‫و در آب استخر غرق میشود‪ .‬از آن روز‪ ،‬همه‪ ،‬نتيجهی مفتون خود شدن را میبينند‪.‬‬

‫قیز بویو‬
‫این هم شکوفه و گلی زیباست‪ ،‬گلی به رنگ زرد و بسيار ظریف‪ .‬گویا این گل ابتدا دختــری‬
‫بوده است كه او را نامزد پسر عمویش كرده بودند‪ .‬قيز بویو نيز عاشق چوپان پدرش بــوده اســت‬
‫اما والدین او به هيچ وجه راضی به این امر نبودند‪ .‬عشق چوپان قيز بویورا دیوانه میكند‪.‬‬
‫قيز بویو خوب درك میكند كه عشق پاك او را هيچ كس درك نخواهد كرد‪ .‬او بسيار مــی‪-‬‬
‫اندیشد و خيلی از راهها را امتحان می كند اما نمی تواند راهی برای وصال با چوپان پيــدا كنـد‪.‬‬
‫ناچار مانده به فکر خودكشی میافتد‪ .‬یکباره به خاطر میآورد كه چوپان همواره در كوه‪ ،‬دشــت‪،‬‬
‫صحرا و چمنزارها و در آغوش گلها و شکوفههاست‪.‬‬
‫قيز بویو سر به بيابان نهاده و از خانه و دست ظلم فرار میكند‪ .‬در چمنزاری زیبا نشسته و‬
‫رو به آسمان دعا میكندكه او را شکوفهای رنگارنگ و معطر تبدیل كند و در چمنزاری برویاند‪،‬‬
‫بلکه از این طریق به چوپان برسد‪.‬‬
‫قيز بویوی زیبا تبدیل به شکوفهای میگردد و از آن وقت در چمنزارها میروید‪ .‬چوپان كه از‬
‫بوی عطرش‪ ،‬سوگلی خود را میشناسد هر روز عطر دختر را میبوید و دل بدو میسپارد‪.‬‬
‫از سوی مردم نيز‪ ،‬شکوفه ی قيز بویــو دوســت داشــته مــی شــود و او را در چمنزارهــا مــی‪-‬‬
‫پرورانند‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪119 /‬‬
‫الله و بنفشه‬
‫بنفشه دختری بود و الله هم پسری‪ .‬آنها همدیگر را دوست میداشتند‪ .‬آنان عهد میبندند‬
‫كه روز اول بهار در یک چمنزار آفتابی‪ ،‬پر از گل و شکوفه و پر از نغمه همدیگر را مالقات كنند‪.‬‬
‫بنفشه به موقع به سر مالقات میآید‪ ،‬اما هر چند كه روز نخست بهار بود‪ ،‬در چمنزار نــه آفتــابی‬
‫دیده می شود‪ ،‬نه شکوفهای و نه نغمهای‪ .‬در عوض بنفشه را بــرف و بــوران و ســرما مــیزنــد‪ ،‬از‬
‫سرما كبود میشود‪ .‬چون وعده كرده بود‪ ،‬از حرف خود برنمیگردد‪ .‬بغل بوتــه ای كــز كــرده در‬
‫حاليکه گردنش را كج كرده در سوز و سرما منتظر سوگلی اش الله میماند‪ .‬او میدانــد كــه هــر‬
‫كجا باشد باالخره خواهد آمد‪.‬‬
‫الله روز پر آفتاب‪ ،‬پر شکوفه و پر نغمهای را انتظار میكشد‪ .‬تا وقــت وعــده چنــين نشــده و‬
‫تأخير میكند‪ .‬وقتی خود را به قرارگاه میرساند بنفشــه را مــیبينــد كــه از ســرما كبــود شــده‪،‬‬
‫گردنش خم شده و زیر بوتهای نشسته و انتظار سوگلی اش را میكشد‪ .‬الله نمــیتوانــد تحمـل‬
‫بیوفایی را بکند‪ ،‬آتش میگيرد و میسوزد‪ ،‬خون دلش بر رخسار میآید‪ ،‬بنفشه نمــیتوانــد ســر‬
‫بلند كرده و به روی او نگاه كند‪ ،‬از بخت خود میرنجد‪.‬‬
‫از آن موقع به این گلها بنفشهی گردن شکسته و اللهی خونين دل میگویند‪.‬‬

‫ماه و دختر فقیر‬


‫این داستان نيز سخنها دارد و ملهم از اعتقــاد و باورهــای مردمــان نخســتين اســت‪ .‬در ایــن‬
‫داستان دختركی به تصویر در میآید كه در یک روز سرد زمستانی برای آوردن آب از چشمه بــه‬
‫سوی كوه روان میشود‪ .‬تن نيمه عریان و پاهای بیپوشش او از یخ و ســرما ورم كــرده‪ ،‬شــکمی‬
‫گرسنه و چشمانی پر از اشک دارد‪.‬‬
‫ماه از آسمان محو تماشای دخترك می شود‪ .‬دلش به حال او میسوزد و چنين مــیاندیشــد‬
‫كه حتماً نامادریش بدو ظلم میكند‪ .‬ماه اسبی را از آسمان میفرستد تا دخترك را سوار كرده و‬
‫پيش ماه آورد‪ .‬چون دخترك رهسپار آسمانها شده و پيش ماه میرسد ماه دل به عشق دخترك‬
‫میسپارد و از آن روز چهرهاش رنگ به رنگ گشته‪ ،‬هر روز شکلی دگر میگيرد‪ .‬این تغيير رنــگ‬
‫و شکل ماه‪ ،‬نتيجهی عشق او به دخترك فقير است‪ .‬در آن شبهای نخست‪ ،‬ماه نيــز جــان مــی‪-‬‬
‫گيرد و به بدر میرسد‪ .‬هر گاه كه دخترك به سرای ماه سر میزند و به دیدار ماه مــی آیــد مــاه‬
‫شاداب و سرحال شده و چون دخترك سری به سرای ماه نمیزنــد مــاه از هجــر یــار و ســوگلی‬
‫خویش ضعيف میگردد و به هالل تبدیل میشود‪.‬‬
‫‪ / 120‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫اما ماه در این سودا و عشق تنها نيست‪ .‬او رقيبی سرسخت دارد‪ .‬خورشيد نيز دل به عشق‬
‫دخترك بسته است و این دو در جنگ و گریزند تا دل دخترك را به دست آورند‪ .‬در ایــن ميــان‬
‫مبارزه ماه‪ 25،‬روز طول میكشد‪ ،‬اما سه روز آخررا كه مغلــوب شــده از تــرس خورشــيد مخفــی‬
‫میشود‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪121 /‬‬
‫منابع و مأخذ‪:‬‬

‫‪ )1‬بهرنگی‪ ،‬صمد‪ ،‬مجموعه مقالهها‪ ،‬تبریز‪.1347 ،‬‬


‫‪ )2‬ح‪ .‬م‪ .‬صدیق‪ ،‬داستانهای آذربایجان‪ ،‬تهران‪.1351 ،‬‬
‫‪ )3‬حقی‪ ،‬بهروز‪ ،‬جهان بينی حماسه كواوغلو‪ ،‬برلين‪.1367 ،‬‬
‫‪ )4‬قافقاز یالی‪ ،‬علی‪ ،‬ایران تورك ادبيياتی آنتالوژیسی‪ ،‬ارزروم‪.2002 ،‬‬
‫‪ )5‬آذربایجان ادبياتی كيتابخاناسی‪ ،‬جلد‪ ،1‬باكی ‪.1981‬‬
‫‪ )6‬فرمانبر جهادی‪ ،‬شهين‪ ،‬افسانههای عاميانه آذربایجان‪ ،‬تبریز‪ ،‬تالش‪.1373 ،‬‬
‫‪ )7‬گئورك بوركهارت‪ ،‬گيل گميش‪ ،‬ترجمه داود منشی زاده‪ ،‬تهران‪.1378 ،‬‬
‫‪ )8‬یکائی زارع‪ ،‬پرویز‪ ،‬آذربایجان شفاهی ائل ادبياتينایر باخيش‪ ،‬تهران‪.1277 ،‬‬
‫‪ )9‬فر آذین‪ ،‬جوانشير‪ ،‬پژوهشی در اسطوره ددهقورقود‪ ،‬تبریز‪.1381 ،‬‬
‫‪ )10‬فضل اهلل رشيد الدین همدانی‪ ،‬اوغوز‪ ،‬چئویرن ر‪.‬م‪ .‬شوكوراووا‪ ،‬تبریز‪ ،‬انتشارات ائلدار‪.1382 ،‬‬
‫‪ )11‬م‪ .‬كریمی‪ ،‬ادبيات باستانی آذربایجان‪ ،‬تبریز‪.1358 ،‬‬
‫‪ )12‬بهادرخان‪ ،‬ابوالقاضی‪ ،‬شجره تراكمه‪ ،‬محرم ارگين‪ ،‬ترجمان ‪ 1001‬تمل اثر‪ ،‬استانبول‪.2002 ،‬‬
‫‪ )13‬الچين‪ ،‬شوكور‪ ،‬خلق ادبياتينا گيریش‪ ،‬آنکارا‪.1993 ،‬‬
‫‪ )14‬هئيت‪ ،‬جواد‪ ،‬آذربایجان شفاهی خلق ادبياتی‪ ،‬تهران‪.1377 ،‬‬
‫‪ )15‬م‪ .‬كریمی‪ ،‬مقدمهای بر تاریخ تحوالت زبان تركی آذری‪ ،‬زنجان‪.1378 ،‬‬
‫‪ )16‬كوميسيون‪ ،‬آذربایجان فولکلور و آنتالوژیسی‪ ،‬باكی‪.1996 ،‬‬
‫‪ )17‬اؤزدك‪ ،‬رفيق‪ ،‬تورك لرین آلتين كيتابی‪ ،‬استانبول‪.1990 ،‬‬
‫‪ )18‬اؤزدك‪ ،‬رفيق‪ ،‬توركون قيزیل كيتابی‪ ،‬تبریز‪.1381 ،‬‬
‫‪ )19‬وليدی توغان‪ ،‬اوغوز داستانی‪ ،‬استانبول‪.1982 ،‬‬
‫‪ )20‬حاجيف‪ ،‬واله‪ ،‬آذربایجان فولکلور و عنعنه لری‪ ،‬باكی‪.1992 ،‬‬
‫‪ )21‬حاجيف‪ ،‬واله‪ ،‬آذربایجان فولکلورونون افق لری‪ ،‬باكی‪.1991 ،‬‬
‫‪ )22‬حاجيف‪ ،‬عباس‪ ،‬ادبيات شنا سليغين اساسالری‪ ،‬باكی‪.1999 ،‬‬
‫‪ )23‬ارگون‪ ،‬نزهت‪ ،‬خلق ادبياتی آنتالوژیسی‪ ،‬استانبول‪.1938 ،‬‬
‫‪ )24‬پاشایف‪ ،‬س‪ ،‬آذربایجان خلق افسانه لری‪ ،‬باكی‪.1985 ،‬‬
‫‪ )25‬آلپ تگين‪ ،‬علی برات‪ ،‬خلق حيکایه لری نين موتيف یاپيسی‪ ،‬آنکارا‪.1997 ،‬‬
‫‪ )26‬افندیف‪ ،‬پاشا‪ ،‬آذربایجان شفاهی خلق ادبياتی‪ ،‬باكی‪.1970 ،‬‬
‫‪ )27‬جنوبی آذربایجان ادبياتی آنتالوژیسی‪ 4 ،‬جيلد‪ ،‬جيلد‪ ،2‬باكی‪.1994 ،‬‬
‫‪ / 122‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫‪ )28‬قوجاتورك‪ ،‬وصفی ماهير‪ ،‬تورك ادبياتی تاریخی‪ ،‬آنکارا‪.1964 ،‬‬
‫‪ )29‬عنان‪ ،‬عبدالقادر‪ ،‬ماناس داستانی‪ ،‬استانبول‪.1992 ،‬‬
‫‪ )30‬چنگيز آیتماتف‪ ،‬ماناس‪ ،‬تهران‪.1381 ،‬‬
‫‪ )31‬ح‪ .‬م‪ .‬صدیق‪ ،‬هفت مقاله پيرامون فولکلور و ادبيات مردم آذربایجان‪ ،‬تهران‪.1356 ،‬‬
‫‪123‬‬ ‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪/‬‬

‫فصل سوم‬
‫‪124‬‬ ‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪/‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪125 /‬‬

‫آداب و مراسم‬
‫آذربایجان سرزمين كهنی است كه مراسم خاصی را نيز داراســت‪ .‬گــردش ایــام و تحــوالت‬
‫طبيعی در مراسم و آداب مردم تجسم یافته و نخستين آیينها و آداب در این سرزمين پا گرفتــه‬
‫و سدهها و هزارهها در این دیار ریشه دوانيده و برخی از این سنن تا امروز نيز باقی مانده اند‪ .‬در‬
‫صفحات نخستين این كتاب‪ ،‬از دوران ‪ 12000‬ساله سخن گفتيم كه این‪ 12000‬سال بــه چهــار‬
‫دورهی‪ 3000‬ساله تقسيم می گردد و آفرینش در طــی ایــن دوره تکــوین یافتــه اســت‪ .‬ســمبل‬
‫دورهی‪ 12000‬ساله را در ‪ 12‬روز اول فروردین می بينيم و روز ‪ 13‬كه روز انهدام كائنات اســت‬
‫با مراسم سيزده به در برگزار میشــود‪ .‬عــدد ‪ 12‬جــزو اعــداد مقــدس در ميــان تركــان و مــردم‬
‫آذربایجــان بــه شــمار‬
‫میآید‪ .‬هر ‪ 12‬ســال از‬
‫عمــر بشــر نيــز خــود‬
‫دورهی خاصی به شمار‬
‫مــیآیــد ‪ 12‬ســال اول‬
‫عمـــر‪ ،‬دوران كـــودكی‬
‫اســــــت‪ ،‬دور دوم ‪12‬‬
‫ســــاله‪ ،‬یعنــــی از ‪12‬‬
‫الــی‪ 24‬ســالگی دوران‬
‫جوانی به شمار میرود‪ ،‬دور سوم ‪ 12‬ساله یعنی ‪ 24‬الــی ‪ 36‬ســالگی دوران پختگــی و كــاردانی‬
‫انسان میباشد‪ ،‬دورهی چهارم یعنــی از ‪ 36‬تــا ‪ 48‬ســالگی دوران تکامــل انســان بــوده و دورهی‬
‫پنجم یعنی از ‪ 48‬الی‪ 60‬سالگی دوران ميانسالی و از‪ 60‬الی ‪ 72‬سالگی نيز دوران پيــری انســان‬
‫به شمار میآید‪.‬‬

‫تقویم حيوانی ‪ 12‬ساله نيز منتسب به تركان است و هر سالی به نام حيوانی مشخص میگردد كه ســال‬
‫موش‪ ،‬گاو‪ ،‬پلنگ‪ ،‬گربه‪ ،‬اژدها‪ ،‬مار‪ ،‬اسب‪ ،‬بز‪ ،‬ميمون‪ ،‬خروس‪ ،‬سگ و خوك به ترتيب نــام ســالهای یــک‬
‫دورهی ‪ 12‬ساله را تشکيل می دهد‪ .‬قدمت این تقویم به هزارههای قبل از ميالد مربوط میشود‪ .‬جالــب‬
‫آنکه هر سال نيز ‪ 12‬ماه است‪ .‬هر روز به ‪ 12‬ساعت و هر شب هم به ‪ 12‬ساعت تقسيم شده اســت‪ .‬امــا‬
‫در طول یک سال كه ‪ 365‬روز می باشد برخی از ایام مقدس شمرده مــیشــوند و دارای مراســم و آداب‬
‫خاصی هستند كه به برخی از این آداب و مراسم مختص روزها اشاره میشود‪.‬‬
‫‪ / 126‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬

‫‪1‬‬
‫مراسم سیغیر‬
‫مراسم سيغير در واقع مراسم مذهبی تركان بوده است‪ .‬این مراسم مربوط به زمانی است كه‬
‫توتم یا اونگون در ميان تركان مورد پرستش قرار میگرفــت و «تــانری» ناميــده مــیشــد‪ .‬البتــه‬
‫تانری یا الهه به عنوان سمبلی از خدای قابل مشاهده در نظــر گرفتــه مــیشــد‪ .‬تــوتم نيــز یــا از‬
‫حيوانات یا نباتات بودند‪ .‬گرگ خاكستری توتم تركان كهن بــوده اســت یادرخــت «آننــه آغــاج»‬
‫مدتی توتم برخی قبایل ترك بوده است‪ .‬سيغير نيز توتمی است در ميان تركــان‪ .‬تركــان ســالی‬
‫یک بار برای شکار بيرون ميجآیند و طی مراسمی به شکار مــیپردازنــد‪ .‬ایــن مراســم خــاص در‬
‫زمانهای باستانی اجرا میشده و همراه با شعر و موسيقی بوده است‪.‬‬

‫‪2‬‬
‫مراسم شولن‬
‫این مراسم نيز از آداب خاصی است كه در ميان تركان اجرا میشده است و جزو مراســم دینــی‬
‫آنان محسوب میشد‪ .‬تركان به مراسم جشنی كه در دوران باستان اجرا مــیكردنــد دو نــام داشــتند‪:‬‬
‫مراسم و جشنهایی كه جنبه مذهبی نداشته و صرف ًا با خوراك و نوشيدنی جشن میگرفتنــد «تــوی»‬
‫میناميدند و اما جشنهایی كه جزو مراسم دینی به حساب می آمد شولن می گفتند‪.‬‬
‫تركان حيوانی را كه توتم می دانستند شکار نمیكردند و تنها سالی یک بــار از آن حيــوان‬
‫قربانی میكردند و در بقيه مواقع از خوردن گوشت آن جلوگيری میكردند‪ .‬در روزی كه تــوتم را قربــانی‬
‫میكردند مراسمی كه برای آن برگزار میشد مراسم شولن میناميدند‪ .‬در مراســم شــولن شــاعران ســاز‪،‬‬
‫اشعار و سرودهی خود را میخواندنــد و هيجــان معنـوی در برگــزار كننــدگان بــه وجــود مــیآوردنــد و‬
‫بدینوسيله موسيقی نيز در این مراسم جای خود داشت‪.‬‬

‫یوغ‪3‬‬
‫مراسم‬
‫یوغ به معنی گریه سر دادن بود و این مراسم بيشتر‬
‫در ميان تركان آسيای ميانه اجرا میگشـت‪ .‬یوغـجـی‬
‫اسم فردی بود كه مراسم گـریه را رهـبـری مـیكـرد و‬
‫مرثيه میخواند‪ .‬در این مـراسـم كه برای درگـذشـت‬
‫مردم برقرار میشد اگر سـرداری یا امـيری میبود‬
‫معموالً شـركت كنندگـان در ایـن مـراسم (یوغ) بـــا‬

‫‪ 1‬بانارلي‪ ،‬تورك ادبیاتي تاریخي‪ ،‬استانبول‪،2002،‬ص‪.45‬‬


‫‪ 2‬همان ‪.‬‬
‫‪ 3‬همان‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪127 /‬‬
‫هم‪ ،‬همقسم میشدند تا انتقام او را از دشمن بگيرند‪.‬‬
‫رهبری این مراسم‪ ،‬به عهدهی كسی بود كه یوغچــی ناميده میشد و گفتههای خود را با شــعر‬
‫و آهنگ ادا میكرد‪.‬‬
‫معموالً با مرگ فرماندهی یا حاكمی‪ ،‬مراسم یوغ برگزار میشد‪ ،‬شعر و سرود با آهنگ و ساز‬
‫اجرا میشد و معموالً بالبالهایی درست میكردند و در اطراف مقبــرهی مــرده قــرار مــیدادنــد‪.‬‬
‫بالبال مجسمههایی را گویند كه خيلی دقيق نيستند بلکه سمبلی از نيروهای دشمن مــیباشــند‬
‫كه با بر پا كردن این بالبالها معتقدند دشمن را تسليم و گرفتار كردهاند‪.‬‬
‫اشعار سروده شده در ماتم را سيغير یا ساغو نامند‪ .‬امروز از این «ساغو»ها فــراوان در دســت‬
‫داریم‪ .‬هر چند كه این اشعار به دست آمده یا از منابعی است كه بعد از اسالم ساخته شده انــد و‬
‫یا اگر مربوط به دوران پيش از اسالم باشــد معمــوالً از منــابع ملــل همجــوار از جملــه چينيـان‪،‬‬
‫ژرمنها و دیگر ملل ترجمه شدهاند‪ .‬در دیوان لغاتالترك (نوشته شده در قرن پــنجم هجــری یــا‬
‫‪ 11‬ميالدی) بسياری از این اشعار از جمله دربارهی آلپ ارتونقا موجود است‪ .‬مرثيــههای مربــوط‬
‫به آتيال نيز كه از طرف شاعران سروده شده است از طرف پریسکوس و جوردانس ثبــت و ضــبط‬
‫شده است‪ .‬در این اشعار غمناك كه برای قهرمان فوت شده سروده شده اند عالوه بــر غمنــاكی‪،‬‬
‫دارای روحيهی قهرمانی نيز میباشند‪.‬‬

‫نوروز‬
‫نوروز‪ ،‬یکی از اعياد خاص تركان و مردم آذربایجان و ایران است‪ .‬سال جدید با نوروز آغــاز‬
‫میشود و تا روز ‪ 12‬فروردین ادامه دارد كه همين ‪ 12‬روز‪ ،‬خود سمبل ‪ 12‬ماه یک سال است و‬
‫روز ‪ 13‬كه روز انهدام كائنات می باشد مردم زیر سقف نمیمانند و بيرون میرونــد‪ .‬عيــد نــوروز‬
‫مراسم خاصی دارد كه از آن جمله میتوان سفرهی عيد نوروز كــه پارســيان ســفره هفــت ســين‬
‫پهن می كنند مردم آذربایجان ســفرهی نــوروز مــیچيننــد و در آن انــواع شـيرینیهــا‪ ،‬آجيــل‪،‬‬
‫حبوبات و غذا میگذارند‪ .‬البته گذاشتن سبزه‪ ،‬گل و ميوه نيز مرسوم است بــویژه موقــع تحویــل‬
‫سال‪ ،‬غذا در حال پختن و غلغل باقی میماند از جمله معتقدند دلمــهی در حــال پخــت ســمبل‬
‫بركت و نعمت است‪.‬‬
‫زنان خانه دار معموالً از هفتهها قبل به استقبال نوروز میروند به این ترتيــب همـه جــا را‬
‫جارو میكنند و غبارروبی انجام میدهند‪ .‬فرشها‪ ،‬پردهها را میشویند در ظرفی سبزه مــیكارنــد‬
‫تا در سفرهی نوروز سبزی تازه داشته باشند‪ .‬همهی خانواده هنگام تحویــل ســال‪ ،‬لباســهای نــو‬
‫میپوشند و منتظر میمانند‪ .‬قرآن یا دعا میخوانند و آرزو میكنند تا سالی خــوب و پــر بركــت‬
‫‪ / 128‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫داشته باشند‪ .‬بعد از تحویل سال همهی اهل خانواده پولی را كه قبالً در الی قــرآن گذاشــتهانــد‬
‫برمیدارند و به عنوان سفته نگه میدارنــد و معتقدنــد كــه تــا زمــانی ایــن ســفته را نگــه دارنــد‬
‫جيبشان بیپول نمیماند‪ .‬همهی اهل خانه عيد را به همدیگر تبریک میگویند و رو بوسی مــی‪-‬‬
‫كنند‪ .‬سپس به دیدار بزرگترها میروند تا عيد نوروز را تبریک بگویند‪ .‬معموالً از مهمانان نيــز بــا‬
‫شيرینی‪ ،‬آجيل و ميوه پذیرایی میكنند و اصوالً به كوچکترهــا عيــدی مــیدهنــد‪ .‬نــوع عيــدی‬
‫بستگی به فردی دارد كه عيدی میدهد و یا میگيرد‪ .‬معموالً به بچهها پول‪ ،‬تخم مــرغ‪ ،‬جــوراب‬
‫و غيره میدهند‪ .‬اما به تازه عروسها و تازه دامادها هدیههایی را مــیدهنــد كــه از قبــل گرفتــه و‬
‫آماده كردهاند‪ .‬عيد نوروز معموالً برای جوانهایی كه نامزد هستند بسيار شــيرین و خــاطرهانگيــز‬
‫است زیرا عيدی دختر و یا پسر را از قبــل آمـاده كــرده و بــه در منــزل مــیفرســتند‪ .‬گــاهی بــا‬
‫«خونچه» این هدایا را میفرستند‪.‬‬
‫روز اول عيد معمو ًال به دیدن خانوادههایی میروند كه كسان نزدیکشان در یک ســال پــيش فــوت‬
‫كرده است روز اول عيد‪ ،‬چنين خانوادههایی در خانه میمانند و از ميهمانانی كه بــرای تســليت مــی‪-‬‬
‫آیند پذیرایی میكننند‪ .‬پذیرایی این خانوادهها معمو ًال با خرما ‪ ،‬شکر‪ ،‬پنير و حلوا است‪.‬‬
‫مراسم نوروز و دید و بازدید ممکن است در هر یک از شهرهای آذربایجــان بــا دیگــر شــهرها‬
‫اختالفهای جزئی وجود داشته باشد اما اصلشان یکی است‪.‬‬

‫مراسم چارشنبه سوري‬


‫آخرین چارشنبه ی سال یکی از با شکوهترین روزهای مردم آذربایجــان اســت‪ .‬در ایــن روز‪،‬‬
‫بيشتر روستائيان به شهر آمده و از بازار خرید عيدشان را انجام میدهند‪ .‬عصر چارشنبه معمــوالً‬
‫مراسم اصلی این روز برگزار میشود‪ .‬خرید عيد در بعد از ظهر این روز انجــام مــیگيــرد‪ .‬آجيــل‬
‫چارشنبه نيز خریداری میشود كه شامل آجيل شيرین‪ ،‬باسليق و ‪ ...‬میباشد‪ .‬غروب نيز معمــوالً‬
‫آتش روشن میكنند و از روی آن میپرند و میخوانند‪:‬‬
‫آتــــيـل مـــاتـيـل چـــرشــنـبـه‬
‫آینـا تکين بخـتيم آچـيل چــرشنـبه‬
‫مراسمی مانند آویــزان كــردن شــال از دریچــهی پشــت بــام از كهــنتــرین مراســم مــردم‬
‫آذربایجان بوده است‪ .‬معموالً خانوادهای كه جوانی شال از دریچهی اتاقشان آویــزان كــرده باشــد‬
‫عيدی او را به شال بسته و برایش میفرستند‪ .‬این مراسم از پر احساسترین حركتهای نوجوانان‬
‫و جوانان به شمار میآید‪ .‬اصوالً به افراد خانواده سفارش میشود كــه عصــر چارشــنبه حرفهــای‬
‫خوب زده شود چرا كه عدهای از جوانان نيت كرده و فال گوش میایستند‪ .‬بــه ایــن ترتيــب كــه‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪129 /‬‬
‫آچار یا كليدی را زیر پا نهاده و پشت در میمانند و به سخنانی كه رهگــذران بــا هــم رد و بــدل‬
‫می كنند گوش فرا می دهند و بر اساس گفتههای آنان فال میگيرنــد‪ .‬اگــر رهگــذران حرفهــای‬
‫شادمانه بزنند فال كسيکه گوش ایستاده است خوب خواهد بود وگرنه نيت آنان با پاسخهای بــد‬
‫داده میشود‪ .‬قاشقزنی در آذربایجان رسم نبوده است اما ترقه تركاندن در بســياری از روســتاها‬
‫وجود داشته است اما روشن كــردن آتــش بســيار مرســوم اســت‪ .‬همــهی ایــن مراســم در شـب‬
‫چارشنبه یا سه شنبه شب انجام میگيرد اما صبح روز چهارشنبه اهل خانه به كنار رودخانــه یــا‬
‫بركه میروند و از آب آن به صورت میزنند و دختران دم بخت با قيچی آب را قيچی میكنند‪.‬‬
‫از مراسم بسيار كهن مردم آذربایجان می توان نوروز و چهارشنبه ســوری را بــر شــمرد‪ .‬ایــن‬
‫مراسم با زردشتیگری‪ ،‬اسالميت و در دورههای بعدتر نيز رابطه داشته و محققان بسياری را بــه‬
‫خود مشغول داشته است‪ .‬عيد نوروز در طول سدهها و هزارهها عيد ملتها تلقی گشته و منحصــر‬
‫به مردم آذربایجان نمانده است و بسياری از خلقهای مشرق زمين در تالشند تــا در ایــن رابطــه‬
‫مراسم‪ ،‬افسانهها‪ ،‬روایات و آداب خاصی را پيدا كننــد‪ .‬تركــان نيــز ایــن مراســم و اعيــاد را جــزو‬
‫فرهنگ خود میشمارند‪ .‬بررسی بنيادهای آن در ميان اسطورهها‪ ،‬آداب و رسوم و غيــره نشــانگر‬
‫گوشههایی از فرهنگ و مدنيت ملت ماست‪ .‬از دوران كهــن‪ ،‬عناصــر چارگانــه آب‪ ،‬بــاد‪ ،‬خــاك و‬
‫آتش در حيات مردم ما نقــش بســزایی داشــته انــد‪ .‬خــاك كــه پرورشــگاه گياهــان و آذوقــه ی‬
‫انسانهاست برای باروری خود نياز به آب و گرما و هوا دارد و در رابطه با این چهار عنصــر آداب و‬
‫آئينهای خاصی در ميان تركان اجرا میشده است‪ 40 .‬هفته مانده به عيــد نــوروز ایــن آئينهــا و‬
‫اعتقادات اجرا میشود و چهار چهارشنبه آخر سال با عنصر در رابطه بوده و اجدادمان تصورات و‬
‫باورهای خود را به اجرا در میآوردهاند و هر چهارشنبهای در رابطه با یکی از عناصــر چهارگانــه‪،‬‬
‫شادیها و جشنها برگزار میشد‪.‬‬
‫چهار عنصر مقدس آب‪ ،‬خاك ‪ ،‬باد و آتش كه حيات بخش انسانها به شمار مــیآمــده انــد‬
‫چهار چهارشنبهی آخر سال را با مراسم خاصی جان بخشيده و تا به امروز نگه داشته اند‪ .‬چهــار‬
‫چرشنبهی مقدس كه هر یک با مراسم خاصی جشن گرفتــه مــی شــود نخســتين چهارشــنبه را‬
‫«سو چرشنبهسی» ناميدهاند‪ .‬آب در فرهنگ اسطورهای مردم آذربایجان ارج و قرب خاصی دارد‪.‬‬
‫سوژههای بسيار كهنی در رابطه با آنان و ناهيد الهــهی آب در ميــان مــردم پخــش شــده اســت‪.‬‬
‫احترام به آب و مقدس دانستن آن تا امروز در ميان مردم ما جــاری اســت‪ .‬آنجــا كــه صــبح روز‬
‫چهارشنبه آب كف آلود از چشمه بيرون میزند درمان دردهاست و بــه احتمــال زیــاد حضــرت‬
‫خضر آب حيات را در همين چرشنبه صبح نوشيده اســت‪ ،‬همانگونــه كــه آب قوشــابوالق بــرای‬
‫كوراوغلو بركت آور بوده‪ ،‬اورا روئينتن ساخته و بدو هنر شاعری و شمشيرزنی عطا كــرده اســت‪.‬‬
‫‪ / 130‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫در مراسم آذربایجان به كسانيکه غم و دردی رخ داده آب صبحگاهی می نوشــانند و بســياری از‬
‫بيماریهایی از آب چهارشنبه سوری بهبود مییابد‪ .‬تمام مراسمی كه در سرچشمه‪ ،‬كنار رودخانــه‬
‫اجرا می شود نشانگر قدسيت آب در ميان مردم آذربایجان است‪ .‬نغمــههای مخصــوص ایــن روز‬
‫نيز امروزه نيز در یادها مانده است‪.‬‬
‫مراسم خاص چهارشنبه ی آب بدین ترتيب است كه نخســتين چهارشــنبه كــه یــک مــاه‬
‫مانده به عيد نوروز است صبح زود به كنار چشمهای‪ ،‬رودخانهای‪ ،‬آســيابی رفتــه و درد و كــدر را‬
‫در آب میریزند‪ .‬روی همدیگر آب میپاشند‪ .‬دست و صورت خود را در آب میشــویند و از روی‬
‫آب میپرند و معتقدند تمامی خستگی‪ ،‬درد‪ ،‬بيماری و گناهان به آب افتاده و آب آنها را میبــرد‬
‫و دور میسازد‪ .‬برای همين است كه امروز مردم بــه آب قســم مــیخورنــد‪ .‬مراســم بــا خوانــدن‬
‫ترانههای زیر به پایان میرسد‪:‬‬
‫سـئل چاپار‪ ،‬سوچـاپار‬
‫بير گـوناه ایشلتدی آی یار‪،‬‬
‫گـل اونــو تـوت آپـار‬
‫سئل چاپار‪ ،‬سو چاپـار‬
‫گـل آپـار‪ ،‬گـل آپــار‪...‬‬
‫با آب روز چرشنبه فال میگيرند بدین ترتيب كــه از چشــمهای‪ ،‬رودخانــهای آب را پــر كــرده و‬
‫بدون آنکه با كسی صحبت كنند به خانه میآورند‪ .‬آب را در چندین پياله نگهــداری مــی كننــد‪.‬‬
‫شبانگاه دختران گرد میآیند و هر كسی انگشتری را به زلــف خــویش ماليــده و داخــل آب مــی‬
‫اندازد و فال گرفتن آغاز میشود‪ .‬وقتی انگشتر را به داخل پياله یا كوزه مــیانــدازد از وقتيکــه از‬
‫دهانه وارد شده تا در كف كوزه یا پياله فرونشيند چندین بار به دیوارهها برخورد مــیكنــد و بــر‬
‫اساس تعداد برخوردهای انگشتر به دیواره ی پياله‪ ،‬مشخص میكنند كــه چنــد ســال دیگــر بــه‬
‫خانه ی بخت خواهد رفت‪.‬‬
‫فال گرفتن دیگری نيز با آب چارشنبه انجام میدهند و آن بدین ترتيب است كــه هــر دختــری‬
‫برای اینکه معلوم شود آیا به سوگلی خود خواهد رسيد یا نه دو سوزن را برداشته و در طــرف ســوراخ‬
‫آن پنبه می پيچد و سپس آنرا در پياله ی آب می اندازد‪ .‬اگر سوزنها در آب پياله بــه یکــدیگر برســند‬
‫عالمت وصال دو سوگلی خواهد بود و اگر هر یک از سوزنها از هــم فاصــله بگيرنــد و روی ســطح آب‬
‫باقی بمانند نشانة آنست كه به وصال یار دیگری اميدوار باشند و اگر سوزنها سریع ًا به ته پيالــه برســند‬
‫آن آب را «الل سو» میدانند‪ .‬آب چارشنبه چنين خاصيتی دارد‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪131 /‬‬
‫افسانه ی اسطوره مانندی نيز در مورد آب و گرگ وجود دارد‪ .‬گویند اوغوز اوغلو كــه بــا اوالد‬
‫خویش در بيشه زاری زندگی میكرد با گرگی روبرو می گردد‪ .‬گــرگ راه را بــر او بســته و مــی‪-‬‬
‫گوید‪ :‬ای فرزند اوغوز! من دختری دارم كه دیروز شکارچيان شکم او را پاره پاره كردنــد‪ .‬اینــک‬
‫انتظاری از تو دارم‪ .‬فردا صبح از آب بوز بوالغی آبی برداشــته و بــه زخمهــای دختــرم بمــالی تــا‬
‫بهبود یابد‪ .‬م نيز مدیون تو میمانم و نسل اوغوز را ابدیت میبخشم‪.‬‬
‫دل فرزند اوغوز جوشيد و صبح زود به سرچشمه رفت و دید كه مــردم صــبح زود‪ ،‬دور آب‬
‫چارشنبه(یا چرشنبه) گرد آمدهاند‪ .‬دست و روی خود را شست و ظرفی پر از آب كرد و نزد بچه‬
‫گرگ آمد‪ .‬با آب زخمهای او را شست‪ .‬بچه گرگ چشمانش را گشــود‪ ،‬زخمهــایش بهبــود یافتــه‬
‫بود‪ .‬گرگ از بهبودی فرزندش خوشنود گشت و دخترش را به اوغوزاوغلو داد و گفت‪ :‬این وصلت‬
‫برای تو‪ ،‬حيات و قدرت ابدی خواهد بخشيد و از فرزند تو هفت فرزند به دنيــا خواهــد آمــد كــه‬
‫خاقان قدرتمند هفت كشور خواهند شد‪.‬‬
‫دومين چهارشنبه از چهار چارشنبهی سال‪ ،‬چارشنبه آتش است كه مردم بدال اوسگو چرشــنبه‪،‬‬
‫اوسگو گئجهسی‪ ،‬اودلو چرشنبه می گویند‪ .‬اودچرشنبه سی در رابطه با ستایش انسان به آتش‪،‬‬
‫خورشيد و حفاظت از آتش به وجود آمده است‪ .‬این آداب و مراسم به دوران پيش از زردشت بــر‬
‫میگردد‪ .‬آتش به عنوان سمبلی از خورشيد بر روی زمين نمادی مقدس بخشيده اســت‪ .‬جالــب‬
‫است بدانيم كه آتش به انسانها گرمی و حررات میداده است بنابراین ســتایش درخــت از ســوی‬
‫انسان از این نقطهی نظر نيز جالب توجه است‪.‬‬
‫از مراسم آذربایجانی است كه در چهارشنبهی دوم از چهار چارشنبهی آخر سال‪ ،‬مــردم بــر‬
‫پای تپهای گرد آمده و آتش روشن میكردند و تا شب شادی میكردند تا وقتی كه طلوع آفتاب‬
‫را ببينند و آنگاه از تپه پایين آمده و به دنبال كار روزمرهی خود میرفتند‪.‬‬
‫با طلوع آفتاب‪ ،‬سرود قودوخان را میخوانده‪ ،‬دور آتش میگشتند و سپس مشــعلی از ایــن‬
‫آتش روشن كرده و به اجاق خانهی خویش میبردند‪ .‬ترانــهی قودوخــان كــه بــر دور آتــش مــی‬
‫خواندند چنين است‪:‬‬
‫قـودوخـان قـودوخــان‬
‫سؤنـدورمـه اودو‪ ،‬خـان‬
‫آت اوسته قـود گـتـيـر‬
‫اولـــوسـا اود گــتـيـر‬
‫سـؤزو بـال قـودوخــان‬
‫اؤزو آل قـــودوخـــان‬
‫‪ / 132‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫قــودوخـان دالـدادیر‬
‫آل آتـی یــالــدادیر‬
‫دون تـيکـک قـودویا‬
‫آخ چـکک قــودویــا‬
‫سـؤزو بال قـودوخان‬
‫اؤزو آل قـــودوخـان‬
‫قــودویـــا آت آپــار‬
‫داليـنـجا تــات آپـار‬
‫یالـينــدا یــات آپــار‬
‫قان تــره بــات آپــار‬
‫سؤزو بـال قـودوخـان‬
‫اؤزو آل قـودوخـان‪.‬‬
‫قـودوخـان یــولـدادیـر‬
‫الـــلــری بــالــدادیـر‬
‫بـســاطــی دالــدادیـر‬
‫ســؤزو بـال قـودوخـان‬
‫اؤزو آل قــــودوخـــان‬
‫قودوخان گؤی خاندیــر‪.‬‬
‫قـودوخان داغ خاندیر‬
‫قـودوخان آغ خانـدیر‬
‫سـؤزو بـال قـودوخان‬
‫اؤزو آل قــودوخـان‪.‬‬
‫از دیگر مراسم اود چرشنبه در ميان اجداد مــا‪ ،‬بــردن قربــانی بــرای آفتــاب بــوده اســت‪ .‬در‬
‫زمانهای بسيار دیرین اسب كهر را كه سوار برآن بود به باالی تپه برده و فردی دیگر با تبــری در‬
‫دست انتظار آنان را میكشيد و با طلوع آفتاب‪ ،‬این اسب را قربانی میكردند‪ .‬معتقد بودنــد كــه‬
‫این قربانی‪ ،‬سعادت و خوشبختی برای مردم ایل میآورد‪ .‬این مراسم بر روی تصاویر صــخرههای‬
‫آذربایجان مرسوم گشته است‪.‬‬
‫گویند در آغکند آتشگاهی هست كه داستان زیر را بر پيشانی دارد‪ .‬گویند «اود بابا» نگهبانب‬
‫شبانهی آتشگاه را به دختری میسپرد‪".‬گؤزه ل شاه " یکی از این دختران جسور ایــل بــود كــه‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪133 /‬‬
‫چون نوبت بدو رسيد آن چنان آتشی بپا كرد كه همه جانوران گرم گشتند‪ .‬نيمــه شــب كــه اود‬
‫بابا برای سركشی بدانجا آمده بود از شدت نور و گرما دچار حيرت شــد و پرســيد‪ :‬دختــرم اگــر‬
‫هيچ هيزمی نداشته باشی چه میكنی؟ گفت‪ :‬خــودم را در آتــش مــی انــدازم تــا ایــن آتشــگاه‬
‫خاموش نشود‪ .‬اودبابا از پيشانی او بوسيد و قدرت و زیبایی بیمانندی بدو بخشيد‪.‬‬
‫گویند روزی حاكم آز‪ ،‬بر سرزمين آنان یورش آورد و آتشگاهها را ویــران ســاخت‪ .‬چــون بــه‬
‫آتشگاه گؤزهل شاه رسيد با قدرت این دختر نگهبان روبرو شد بطوریکه از دهان گؤزه ل شاه نيز‬
‫آتش می بارید و بدین نحو‪ ،‬او و لشکریانش را نابود كرد‪ .‬حاكم آز هــر چــه التمــاس كــرد كــارگر‬
‫نيافتاد و نهایت بدان نتيجه رسيدند كه حاكم آز به ازای هر آتشگاهی كه ویران ســاخته بــود دو‬
‫آتشگاه بر پا كند و آنگاه از آن منطقه دور گردد‪.‬‬
‫گویند هنوز هم گؤزه ل شاه و و اودبابا در آن كوههــا مــی زینــد و هــر چهارشــنبه آتــش بــه‬
‫آتشگاه قوناقکند می آیند و مردم را در مراسم آن روز مشایعت میكنند‪.‬‬
‫سومين چهارشنبه از چهار چهار شنبهی آخر سال«یئل چرشنبهسی» نام دارد كه در مناطق‬
‫مختلف به نامهای كولک اویادان‪ ،‬یئل چرشنبه‪ ،‬حيدر چرشنبه ناميده میشود‪ .‬به اعتقـاد مــردم‪،‬‬
‫در این روز‪ ،‬باد همهی عرض زمين را میچرخد و آب و خاك را از خواب بيدار می سازد وزیــدن‬
‫این باد‪ ،‬آمدن بهار را بشارت میدهد‪ .‬به باور مردم‪ ،‬چهار نوع باد وجود دارد كه هر یک وظيفهی‬
‫خاصی دارد و هر یک به لباسی خاص خــود مــی نمایــد‪ .‬ایــن بــاد‪ ،‬سراســر دنيــا را مــیچرخــد‪.‬‬
‫ترانههای عاميانهی بسياری امروز در زبان مردم ترنم میگردد كه اعتقاد مردم به ایــن مراسـم را‬
‫نشان میدهد‪ .‬تعدادی از این اشعار چنين است‪:‬‬
‫یـئللی بـابـام یـئل بابام‬
‫یـئـللی بـابـام یئل بابام‬
‫ائيلم ـ گونوم یاتدی گل‬
‫چر پلنگيم چاتدی گـل‬
‫تـکنهده قـالدی آشـيم‬
‫یاتدی دیـيـرمان داشيم‬
‫یـئلـلی بـابام یـئل بابام‬

‫گول پرینين آرپـاسی‬


‫خـان مرادین یارماسی‬
‫نـوبـاتـدا دالدا قـالدی‬
‫‪ / 134‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫چيگنيمه دوشدی باشيم‬
‫تياتدی دیيرمان داشيـم‬
‫یـئللی بـابـام‪ ،‬یـئل بابام‬
‫گـوللو توتدو ساواشيم‬
‫تـکنه ده قـالدی آشيم‬
‫چيگنيمه دوشدی باشيم‬
‫یاتدی دیيرمان داشيم‪...‬‬
‫تئللی بـابـام‪ ،‬ئـتل بابـام‬
‫دردیمی گـل بـيل بابـام‬
‫گل بابام‪ ،‬آی گل بابـام!‬
‫آخرین چهارشنبهی سال نيــز تورپــاق چرشــنبه اســت ‪ .‬آنــرا تورپــاق چرشــنبهســی‪ ،‬یئــر‬
‫چرشنبهسی یا چرشنبه سوری مینامند‪ .‬معلوم است كــه در ایــن چارشــنبه زمــين از آب بيــدار‬
‫میشود و برای رویش و خلق حياتی دیگر به پا میخيزد‪ .‬ایــن آخــرین چهارشــنبه بــا مراســمی‬
‫خاص اجرا میشود كه تا امروز نيز باقی است و حتــی ملتهــای همســایهی آذربایجــان نيــز ایــن‬
‫مراسم را به ودیعه گرفتهاند‪ .‬مراسم این چهار شنبه از روز سه شنبه آغاز میگردد و تا آخر شــب‬
‫چارشنبه تداوم مییابد و هر ساعتی و وقتی از آن مراسم خاصی دارد‪ .‬خرید چهار شنبه ســوری‪،‬‬
‫بویژه خریدن اسباب بازی برای كودكان‪ ،‬خریدن آجيل شيرین و خوردن آن‪ ،‬روشن كردن آتش‬
‫و پریدن از روی آن در شامگاه چرشنبه‪ ،‬فال گرفتن آچار‪ ،‬آویزان كــردن شــال بيــگ از باجــهی‬
‫پشت بام‪ ،‬فرستادن خونچه از خانهی داماد به خانهی عروس و غيــره از مراســم خــاص ایــن روز‬
‫است‪.‬‬
‫در این چهارشنبه سری به قبرستان زدن و فاتحهای برای اموات خواندن نيز جزو مراسم‬
‫مردم آذربایجان است‪ .‬عصر هنگام وقتی از روی آتش میپرند چنين میخوانند‪:‬‬
‫آغير ليغيم‪ ،‬اوغورلوغوم گئت‬
‫قـادا ـ بـاال بيزی تـرك ائت‪...‬‬
‫شال انداختن دیگری هم در برخی از مناطق آذربایجان رسم است و آن اینکه پسری جوان كه‬
‫خواستار دختری از یک خانه باشد شال را باز كرده و پس میفرستند و پسر مطمئن میگردد‬
‫كه میتواند خواستگاری برود‪ .‬پختن سمنو نيز برای نوروز در همين روز آغاز میگردد و تدارك‬
‫آنرا میبينند‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪135 /‬‬
‫یادآوری میشود دهها و صد ضرب المثل‪ ،‬آند‪ ،‬قارغيش‪ ،‬تاپماجا در پارهی این مراسم و‬
‫اعياد چارشنبه وجود دارد كه محقق آذربایجانی آزاد مولود اوغلو آنرا گرد آورده است‪.‬‬

‫و‬
‫جشن چهاشنبهی آخر سال‬
‫را از عيد نوروز مهمتر میشمارند‪ .‬و در این روز‪:‬‬
‫* حيوانات خود را صبح زود به چشمه می‪-‬‬
‫برند كه از آب صبح چهارشنبه بنوشند‪.‬‬
‫* یال و دم اسب و دیگر حيواناتش را میزنند‪.‬‬
‫* بکسی علف و مایهی پنير و ماست نمیدهند‪.‬‬
‫شب بچهها از باالی بام خانــه قورشــاق‬
‫یا شــال مــیاندازنــد و اهــل خانــه مجبورنــد‬
‫عيدی آنان را بــه ســر قورشاقشــان ببندنــد‪،‬‬
‫عيدی معموالً از تخم مرغ‪ ،‬جوراب‪ ،‬دستمال‬
‫و نظایر آن تجاوز نمیكند‪.‬‬
‫اما دولتمندان در موارد مخصوص‪ ،‬گوسفند و جز آن نيز میبخشند‬
‫* تا ظهر هيزم و بوتهی الزم را جمع آورده انبار میكنند كه شب آتش به پا كنند‪.‬‬
‫* شب از روی آتش میپرند و همان حرف ها را كه هنگام پریدن از جوی آب میگفتند‪ ،‬میخوانند‪.‬‬
‫* اگر آن روز هدهد و شانه سر (بوببو) به ده بياید‪ ،‬نشانهی آن است كه اگر كســی تــا آن وقــت‬
‫نتوانسته است روغن تهيه كند‪ ،‬دیگر تا آخر سال خانواده اش بیروغن خواهد ماند‪.‬‬
‫* سعی می كنند كه به مسافر خانه نروند و اگر در سفر باشند میكوشند تــا آن روز بــه خانــهی‬
‫خود بر گردند‪.‬‬
‫* در خانه جمع میشوند وكشمش چهارشنبه میخورند‪.‬‬
‫* دوچوب به دست میگيرند و به هم میزنند و به در خانهها میروند و این را میخوانند‪:‬‬
‫قـيـشـدان چـيـقـدیـق‪ ،‬یازا گـيردیک‪،‬‬
‫وئرین‪ ،‬وئرین‪ ،‬بـولوتالرا كؤینک آالق‪.‬‬
‫از آداب عید نوروز‬
‫* در بعد از ظهر آخرین روز سال‪ ،‬مردم ده یکجا جمع میشوند و به در خانــهی كســانی كــه در‬
‫آن سال متوفائی داشته اند میروند و میگویند‪،‬‬
‫‪ / 136‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫سـون غـمـيـنـيـز اولسـون‬
‫گلن گونلریز خير اولسون‬
‫* صبح نخستين سال نو در قبرستان دهکده جمع میشوند و پس از فاتحه خواندن ســال نــو را‬
‫به یکدیگر تبریک میگویند‪:‬‬
‫«ـ بایرامين موبارك اولسون!‬
‫ـ سنلن بئله!»‬
‫و بالفاصله برای سال جدید‪ ،‬چوپان‪ ،‬گله بان‪ ،‬ميراب‪ ،‬قوروقچی و جزآن را تعيين میكنند‬
‫و حق و مزد آنان را هم تعيين مینمایند‪ .‬این كار‪ ،‬گاهی تا ظهر طول می كشد‪.‬‬
‫* در هر حال اغلب تا نزدیکی های ظهر به خانه برمیگردند و با یک كله قند‪ ،‬انار و ماننــد‬
‫آن دسته جمعی به خانهی بزرگترها میروند‪ .‬ظهر در خانهی خود ناهار مــیخورنــد و بالفاصــله‬
‫راهی دهات نزدیک میشوند كه محترمان از آنها نرنجند‪.‬‬
‫* روز دوم سال فرصــت پيــدا مــیكننــد كــه بــه خــانواده و بســتگان خــود برســند و چــه‬
‫شکوهمندی و صميميتی در این روز به چشم میخورد‪.‬‬
‫* در این روز تا غروب آفتاب به هر جا كه میروند‪ ،‬حق دارند هر چه كه دلشان مــیخواهــد‪،‬‬
‫بردارند و بخورند و صاحبخانه نمیتواند اعتراض كنــد و بــه همــين ســبب در ایــن روز در اكثــر‬
‫خانهها‪ ،‬ماست‪ ،‬شير‪ ،‬شيرینی‪ ،‬نان و مانند آن فراوان است‪.‬‬
‫* تا سيزده بدر عيد است و به همين علت هر روز زن ها در خانه گنــدم برشــته مــیكننــد و‬
‫شب ها كه از كار روزانه فراغت حاصل میكنند و دور هم جمع می شــوند‪ ،‬آن را مــی خورنــد و‬
‫پس از سيزده بدر دیگر از گندم برشته خبری نيست‪.‬‬
‫* با برشته كردن هفت چيز «قاورقا» درست می كننــد ‪.‬آن چيزهــا عبارتنــد از‪ :‬نخــود‪ ،‬جــو‪،‬‬
‫گندم‪ ،‬مرجی‪ ،‬دارچين و جز آن كه روی هم «یئدی لؤم" ‪ " Yeddi Loom " -‬می خوانند‬
‫و مخصوص شب عيد است كه پس از خوردن مشتی به عنوان «تاراز» یــا (طــراز) برمــیدارنــد و‬
‫توی دستمال میپيچند و به كنار ظرفی كه در آن كره درست میكنند (یعنی‪ :‬نئهره ـ ‪)Nehra‬‬
‫میبندند تا عيد دیگر‪ .‬صبح روز اول هم سه سنگریزه از چشمهی دهکده برمیدارند و میآورند‬
‫و میاندازند توی تاراز و كمی هم اسپند را با آن قاطی میكنند و به آن میدوزند‪.‬‬
‫هر وقت از سال كه آسمان بغرد‪ ،‬هر كس بقدر استطاعت خود مقداری گندم جدا مــیكنــد و‬
‫میریزد نزد تاراز و میگوید‪( :‬بير ـ بئله یاغيميز اولسون!) یعنی‪ :‬روغنمان این قدر باشد!‬

‫این چیزها آمد نیامد دارد‬


‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪137 /‬‬
‫كبوتر نگهداشتن‪ ،‬قاشق چوبی گرفتن‪ ،‬پياز كاشــتن‪ ،‬پنيــر از شــير گــاو گــرفتن‪ ،‬نقــل مکــان‬
‫كردن‪ ،‬سبز كردن گندم و تهيهی سمنو برای جشن بهــار‪ ،‬دیــدن جغــد روی دیــوار منــزل‪ ،‬وارد‬
‫شدن شخص تازه مانند عروس و داماد به جمع خانواده‪ ،‬خواندن مرغ‪ ،‬سکونت اختيار كردن یک‬
‫غریبه در ده‪1.‬‬

‫‪2‬‬
‫تکم چی‬
‫یکی از مراسم نزدیک عيد نوروز مربوط به تکهچی میباشــد‪ .‬روزهــای آخــر ســال و نزدیکــی‬
‫عيد‪ ،‬تکم چی به در خانهها میآید‪ ،‬او تکم تکم میخواند و با آهنگ مخصوصی كه با زدن چوب‬
‫تکم به وجود میآورد بشارت آمدن عيد و بهار را میدهد و از مردم پول‪ ،‬قند‪ ،‬چای و غيره جمع‬
‫میكند‪ .‬تکمچی از پارچههای رنگارنگی كه سر یک چوب میبندد مجسمهای مانند بــز درســت‬
‫میكنند و با رقصاندن آن آواز میخواند‪ .‬ضمن رقصاندن تکم‪ ،‬گویی با آن آهنگ نيــز مــینــوازد‬
‫اشعاری مثل شعرهای ذیل میخواند‪:‬‬
‫تــکــه گلـير هــاوادان قـانـادی یــئــل قــاوادان‬
‫تــکهنـين پایـين گـتير خـانيـم‪ ،‬ائـــویــن آوادان‪.‬‬

‫ائـولـری گــزهر تـــکـــه‬ ‫بو تـکـه نـظــر تــکــه‬


‫چؤلـمهیـيـنـه چئزهر تکـه‪.‬‬ ‫گـــزهیــن آروادالریـن‬

‫بـو تـکهنـين فـندی وار چوخ كسسکجلی كنددی وار‬


‫بير بئله كی قندی وار‪.‬‬ ‫هـر قـاپــيـدا اوینـاسـا‬
‫واژهی تکم ‪ Takam‬از دو بخش «تکه» و «م» تشکيل یافته كه به معنی تکهی من است‪.‬‬

‫كوسا‬
‫یکی از مراسمی كه همراه با رقص و نمایش اجرا میشد مراسم بود كه بی شباهت بــه پيــک‬
‫نوروزی نبوده است این مراسم كوسا اویونی (كوسه بر نشين یا كوسه گردانــی) نــام داشــت‪ .‬واژه‬
‫كوسا برگرفته از كوسان یا همان گوسان به معنی خنيــاگران و نوازنــدگان دوره گــرد اســت‪ .‬و از‬
‫سوی دیگر كوسا در زبان آذربایجان به مردمی گفته می شود كه فقط در زنخش موی روئيــده و‬

‫‪1‬‬
‫محمدزاده صدیق‪ ،‬حسین‪ .‬هفت مقاله پیرامون ادبیات مردم آذربایجان‪ ،‬تهران‪،‬دنیاي دانش‪ ،1355 ،‬ص ‪.127 – 123‬‬
‫‪2‬‬
‫براي بحث تكمچي و كوسا و ‪ . . .‬رجوع كنید به مقاله "تکم‪،‬تکم" در هفته نامه ی "امید زنجان" شماره ‪.1372 ،37‬‬
‫‪ / 138‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫گونههایش بدون مو باشد‪ .‬چون این مراسم را فردی كوسه اجرا میكــرده اســت‪ ،‬ایــن نــام را بــر‬
‫بازی نهادهاند‪.‬‬
‫مراسم كوسه بر نشينی در عهد كهن چنين بوده است‪ :‬مردی كوسه بر خــری مــینشســته و‬
‫كالغی در یک دست و بادزنی در دست دیگر گرفته كه با آن خود را باد می زده و در شهر مــی‪-‬‬
‫گشته است‪ .‬این نمایش یا بازی پيش از فرا رسيدن سال نو و در اواخر زمستان اجــرا مــیشــد و‬
‫چون كوسه در فصل سرما خود را باد میزد این عمل او برای مردم خندهدار بود‪ .‬از سوی دیگــر‪،‬‬
‫كوسه با عمل خود نشان می داد كه زمستان به پایان میرسد و بهار در راه است و در واقع گرما‬
‫و حرارت زندگی دوباره به سراغ طبيعت میآید كوسه در مقابل این كار خــود از مــردم پــول یــا‬
‫تحفه میگرفت‪.‬‬
‫نمایش «كوسا اویونی» بعد از ورود اسالم به آذربایجان نيز بــا تغييراتــی ادامــه یافــت شــعر و‬
‫آوازی را كه در این نمایش خوانده میشد اغلب به سایاچیها ربط میدهند‪.‬‬
‫كوسا با صدای بلند خبر تمام شدن فصل زمستان و آمدن بهار را میداد و از مردم انعــام مــی‬
‫خواست مردم نيز چون او را پيک بهار میدانستند و آمدنش را به فال نيک مــیگرفتنــد در حــد‬
‫توانایی خود با او كمک میكردند‪.‬‬
‫با گذشت زمان در "كوسا اویونی" تغييراتی بوجود آمد بدین صورت كــه بــازیگر نقــش كوســا‬
‫صورتک بز به صورت میزد و یا كالهی از پوست بز بر سرش مــیگذاشــت كــه اگــر رنــگ كــاله‬
‫سفيد بود بازی را «آق كوسا» و اگر سياه بود «قره كوسا» میگفتند‪.‬‬
‫گاهی كوسا با زن و بچههای خود به در خانهها میرفت و به رقص و پــایکوبی مــیپرداخــت‪،‬‬
‫اشعاری مربوط به ایام نوروز و مبارك بودن این ایام میخواند و به كمک همراهانش یعنــی زن و‬
‫بچههایش شيرین كاریهایی انجام میداد و اهل خانه را به وجد میآورد و در مقابــل هــدایائی از‬
‫اهل خانه می گرفت و آنگاه در حق آنها دعا میكرد‪.‬‬
‫گـلـيـب سـالم وئـرميـه‬ ‫ای كوسا كوسا گـلميـه‬
‫كـوسانی یـوال سالســانا‬ ‫چـمچهنی دولدورسـانا‬
‫بچهها و مردم كوچه و بازار وقتی كوسا را میدیدند به دنبال او راه میافتادند و دست زنان‬
‫و شادیكنان او را هر كجا كه میرفت همراهی میكردند كوسا خود یک دایره زنگی یا نقــاره در‬
‫دست داشت كه آن را میزد و میخواند گاهی عدهای بعنوان سازچی (نوازنده) نوا زندگی كوســا‬
‫را انجام میدادند و او را یاری میكرد‪ .‬سازچیها اغلب سرنا و طبل و نقاره یا دایره میزدند‪.‬‬
‫در نوع دیگری از "كوسا اویونی" شخصيت نمایشی دیگری نيز وجود داشت كه آنرا صــنم یــا‬
‫گلين میخواندند‪ .‬معموال یک پسر نوجوان نقش این صنم و گلين را بــازی مــیكــرد كــه لبــاس‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪139 /‬‬
‫عروس بر تن میكرد‪ ،‬خودش را مانند زنان بزك میكرد و روبند بــر چهــرهاش مــیزد و همــراه‬
‫كوسا در كوچهها راه میافتاد و شيرین كاریهایی را با هم انجام مــیدادنــد ایـن بــازی را «كوســا‬
‫گلين اویونی» میگفتند‪.‬‬
‫در قسمتهای شمالی آذربایجان كوسا اویونی بصورت تــک نفــری و شــکلی متفــاوت نيــز‬
‫اجرا می شده است‪ .‬در این نوع بازی‪ ،‬كوسا لباسی وصله دار و رنگارنگ میپوشــيد و بــر ســرش‬
‫كاله مخروطی شکلی میگذاشت و بر خودش یک جارو میبســت و گـاهی خــود را بــه صــورتی‬
‫مضحک بزك میكرد با نقاره یا دایرهی زنگی كه در دست داشت میزد و میخواند وكوچــهها و‬
‫جلوی مردم می رقصيد این نوع بازی در برخی از روستاهای آذربایجان هنوز هم متداول است‪.‬‬
‫كوسا اویونی عنوانهای گوناگونی به خود گرفته كه هركــدام بــه منطقــهای اختصــاص دارد‬
‫مانند‪ :‬كوسا گلين ـ ناقالی كوسا ـ كوسا چوبان ـ آق كوسا ـ قره كوسا و‪....‬‬
‫عليرغم اسم های متفاوت‪ ،‬موضوع اصلی همه آنها یکی است و هــدف از اجــرای آنهــا هــم‬
‫ایجاد سرور و شادی در مردم در آستانهی سال نو است‪.‬‬
‫این مراسم از دوران كهن تا دهههای اخير در اكثر نقاط به شکلها اســمهای گونــاگون رایــج‬
‫بوده است و یکی از ابتداییترین نمایشها بشمار میآید‪ .‬سير تحولی كوسا اویونی باعث پيــدایش‬
‫گونههای دیگری از مراسم و نمایشهای نوروزی در آذربایجان و سرزمينهای همسایه شده است‪.‬‬

‫فال آچما‬
‫از مراسم مخصوص اعياد مذهبی از جمله غدیر خم انداختن «مونجوق» (دانهی مروارید) در‬
‫خمره است‪ .‬معموالً این مراسم مخصوص زنان است‪ .‬یک روز مانده به عيد غدیر خم‪ ،‬هر یــک از‬
‫زنان‪ ،‬منجيق یا انگشتر یا اشيایی شبيه آن در یک خمره میریزند تا فــردای آن روز كــه همــان‬
‫عيد غدیر خم است در یک خانه گرد میآیند و شادی میكنند یکی از زنان مسئول اینست كــه‬
‫تک به تک منجيقها یا انگشترها را بيرون می آورد در هر بار كه انگشتر یا منجيق بيــرون آورده‬
‫میشود زنی ـ هر كس میتواند باشد آنچه به دهنش میآید مانند بایاتی‪ ،‬قوشما یا حتی ضرب‪-‬‬
‫المثل را به زبان میآورد و صاحب آن منجيق یا انگشتر با توجه به نيتی كه كرده بود ایــن شــعر‬
‫كوتاه را برای نيت خود تفسير و تعبير میكند‪.‬‬
‫این گونه فال‪ ،‬بایک تسبيح و به نوبت بایاتی خواندن تک تک خانمها نيز رایج بوده اســت و آخــرین‬
‫دانهی تسبيح و آخرین بایاتی در حقيقت فالی است كه نيت كننده باید آنرا تفسير نماید‪.‬‬
‫‪ / 140‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫مراسم مربوط به ازدواج‬
‫ازدواج از امور بسيار مهم در زندگی هر فردی است و به همين خاطر مراسم مربــوط بــدان‬
‫از گستردگی خاصی برخوردار است و زمان نسبتاً طوالنیای را به خود اختصاص میدهد مراســم‬
‫عروسی بستگی به وضع مالی عروس و داماد (خانوادهی آن دو) دارد‪ .‬این روزها ایــن مراســم تــا‬
‫حد امکان كوتاهتر شده و با یک جشن یکی ـ دو روزه خاتمه مــی یابــد در حاليکــه در گذشــته‬
‫چهل شبانه روز ادامه داشت از نامزدی تا عروسی گاهی از چند ماه تا چند سال طول میكشد‪.‬‬
‫هميشه چنين بوده است كه دختری را بــرای پســری مــیپســندیده و انگشــتر بــه انگشـت‬
‫عروس میكردند و دختر نامزد میشد و اجازه نداشت خواستگار دیگری را بــه خانــه راه دهــد و‬
‫پسر به دنبال آماده كردن خرج عروسی میرفت در این دوران گاه اجازه داشتند دختر و پسر بــا‬
‫هم دیداری بکنند و همدیگر را بهتر بشناسند‪.‬‬
‫در قدیم رسم «گؤبک كسدی» نيز رسوم بوده است بدین معنی كه گاهی موقع به دنيا آمدن‬
‫دختری‪ ،‬او را نامزد پسر بچهای از فاميل میكردند و منتظر میماندند تــا وقتــی آن دو بــه ســن‬
‫ازدواج رسيدند با هم عروسی كنند‪.‬‬

‫ائلچیلیك‬
‫خواستگاری رفتن از مراسم اصلی عروسيها ست معموأل مادر و خــواهر دامــاد هســتند كــه‬
‫دختر را شناسایی كرده و برای پسر یا برادر خود انتخاب مــیكردنــد ابتــدا قبــل از خواســتگاری‬
‫رسمی‪ ،‬مادر‪ ،‬خاله یا زنی از طرف داماد به خانهی عروس میروند تا با خانوادهی عــروس آینــده‬
‫آشنا شوند‪ .‬وقتی مادران پسر و دختر توافق كردند موعدی را مشخص مــیكننــد تــا خــانوادهی‬
‫پسر برای خواستگاری رسمی به خانهی دختر برود‪ .‬در این خواستگاری‪ ،‬معموالً از افراد نزدیــک‬
‫پسر‪ ،‬همچنين دختر در مجلس حاضر میشوند تا طرف مقابل را بسنجند و جــواب «بلــه» را در‬
‫همان جلسه یــا در روزهــای نزدیــک آینــده مــیگيرنــد و پــس از آن نوبــت پــدرها مــیرســد و‬
‫خواستگاری اصلی زمانی است كه پدر پسر ودختر‪ ،‬صحبت را تمام كنند و به توافق برسند‪.‬‬
‫بعد از آن نوبت عقد عروس و داماد (كبين كسمک) فرا میرســد در عقــد دختــر و پســر كــه‬
‫معموالً در خانه ی دختر صورت میگيرد بزرگان و نزدیکان دو خانواده شركت میكنند و شــاهد‬
‫عقد آن دو میباشند بعد از عقد‪ ،‬دختر و پسر‪ ،‬محرم همند و می توانند بــه راحتــی رفــت وآمــد‬
‫داشته باشند و با اخالق و روحيات همدیگر آشنا شوند این دوران‪ ،‬آداخلیليق یا نامزدی ناميــده‬
‫میشود كه ممکن است از چند ماه تا چند سال نيز طول بکشد‪ .‬وقتی امکانات عروس مهيا شــد‪،‬‬
‫دو خانواده خود را برای برگزاری جشنهای عروسی آماده میكنند‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪141 /‬‬
‫فراموش نکنيم كه در دوران نامزدی‪ ،‬هدیههای مخصوص ایام عيد ـ مانند نــوروز‪ ،‬چارشــنبه‪،‬‬
‫قربان و غيره بين دو خانواده رد و بدل میشود و دو طرف سعی میكنند احترام طرف مقابــل را‬
‫به جای آورند‪ .‬چند روز مانده به عروسی معموالً جهيزیــهی دختــر آمــاده مــیشــود و فاميلهــا و‬
‫همسایگان برای دیدن جهيزیه دعوت میشوند‪ .‬جهيزیهی هر دختــری بســتگی بــه اســتطاعت‬
‫مالی خانواده دارد‪ .‬بعد از دیدن جهيزیه‪ ،‬معموالً به خانهای كه عروس بعــد از ازدواج در آن بســر‬
‫خواهد آورد میبرند‪ .‬قدیمترها جهيزیه را توسط خونچا برها می بردند و كاروانی از این افراد بــه‬
‫راه میافتاد‪.‬‬

‫حنابندان‬
‫یک شب مانده به شب عروسی‪ ،‬حنابندان در خانه ی داماد و عروس‪ ،‬بطور جداگانه انجام می‬
‫گيرد و معموالً آخر شب یک كاسه حنا به همراه هدایایی به خانهی عروس میبرند تــا پاســی از‬
‫شب رقص و آواز ادامه مییابــد و بــا مراسـم خاصــی ســاغدوش‪ ،‬ســولدوش انتخــاب مــیشــوند‬
‫ساغدوش معموالً از فاميلهای نزدیک یا دوستان بسيار صميمی عروس و داماد پذیرفته میشــوند‬
‫ساغدوش داماد معموالً فداكارترین دوست دامــاد و همــواره در طــول زنــدگی یــاور و مــددكار او‬
‫خواهد بود‪.‬‬

‫بئل باغالماق‬
‫شب عروسی در قدیمترها در خانهی عروس و داماد بطور مجزا صورت میگرفت و نصف شب‬
‫خانوادهی داماد برای بردن عروس میآمدند در خانهی عروس‪ ،‬معموالً برادر كوچکتر داماد كمــر‬
‫عروس را میبندد و آنرا به دست داماد می سپارد پسری كه كمر عروس را می بندد این شــعر را‬
‫نيز میخواند‪:‬‬
‫گـلين گـلين قـيـز گـلين ایـنـجـیلرین دوز گلين‬
‫یـئـدی اوغـالن ایستهرم سون بئشيگين قيز گلين‪.‬‬
‫سپس عروس را به خانهی داماد میبرند و تــا پاســی از شــب رقــص و آواز ادامــه مــییابــد‪.‬‬
‫معموالً برای بدرقهی عروس‪ ،‬تنی چند از زنان عروس «یئنگه» می روند اما مادر و پــدر عــروس‬
‫در خانه میمانند ‪.‬‬
‫فردای عروسی «دواق قاپدی» اجرا میشود‪ .‬این مراسم كامالً زنانه اســت و در منــزل دامــاد‬
‫برگزار میشود‪ .‬دختران و زنان هر دو فاميل گرد میآیند (معمــوالً عصــر) و پســر بچــهای ‪ 7‬ـ ‪8‬‬
‫‪ / 142‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫ساله از طرف خانوادهی پسر آمده و روسری عروس را میدزدد‪ .‬مراسم بــه ایــن ترتيــب صــورت‬
‫میگيرد كه پسر بچه دو چوب كوتاه با دو دست روی سر عروس میگذارند و میگوید‪:‬‬
‫قاپيم‪ ،‬قاپمایيم‬
‫یکی از زنان حاضر در مجلس‪ :‬قاپما‪ ،‬بخته وردیر‪.‬‬
‫پسر‪ :‬قاپيم‪ ،‬قاپمایيم؟‬
‫ـ قاپما‪ ،‬اوغالن دوغاجاق‪.‬‬
‫برای سومين بار پسر میگوید‪ :‬قاپيم‪ ،‬قاپمایيم؟‬
‫ـ قاپسان‪ ،‬سنه خلعت وئریلهجک‪.‬‬
‫در اینجا پسر بچه‪ ،‬روسری عروس را برمیدارد و فرار میكنــد ســپس بــه پســر هدیــهای داده و‬
‫روسری را میگيرند‪.‬‬

‫هدیه دادن از جهیزیه‬


‫دو ـ سه روز بعد از دوواق قاپدی‪ ،‬خانوادهی پسر‪ ،‬از جهيــزی كــه از خــانوادهی دختــر آمــده‬
‫است خلعتها را برداشته و به خانوادههای نزدیک میفرستند‪.‬‬

‫آیاق آچدي‬
‫این رسم نيز از مراسم اصلی عروســی اســت‪ .‬چنــد روز پــس از عروســی‪ ،‬خــانواده ی دختــر‪،‬‬
‫عروس و داماد را برای مهمانی مفصلی دعوت مــی كننــد و در ایــن مراســم بــه عــروس و دامــاد‬
‫هدیهای میدهند و از آن پس‪ ،‬عروس و داماد به عنوان یــک خــانوادهی مســتقل مــیتواننــد بــا‬
‫خانوادهها رفت و آمد برقرار كنند‪.‬‬
‫از ترانههای بسياری میتوان نام برد كه معموالً مرسوم است كه در عروسيها میخواننــد از آن‬
‫جمله میتوان ماهنیهای زیر را نام برد‪:‬‬
‫دولـدور شــربــتـيـلـه جـامی قــونــاقــالرا وئـــر سـالمـی‬
‫سـاغ اولــسون اوغــالن آدامی تـویـالر مـوبارك‪ ،‬مـوبارك بادا‬

‫هــامــی دئـســيـن اورهكدن‪:‬‬ ‫اوغـالن ایـگيد‪ ،‬قـيـز قـشنـگ‬


‫اوغــــالن تــویــون مـوبـارك‪.‬‬ ‫آی قـــيـز تــویـون مـوبـارك‬

‫بــــوسـوغـانـی‪ ،‬اوســوغـانـی‬ ‫بـــازاردان آلـدیــم سـوغـانـی‬


‫تویون مـوبارك‪ ،‬مـوبارك بـادا‪.‬‬ ‫یـاشـاسـيـن اوغـالن دوغـانـی‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪143 /‬‬

‫او مــکهنــی‪ ،‬بـو مـکـهنــی‬ ‫بـــازاردان آلــدیــم مـکـهنـی‬


‫تویون مـوبارك‪ ،‬مـوبارك بـادا‪.‬‬ ‫یــاشـاسـيـن اوغـالن اكـهنـی‬

‫بـازار دان گــليـب آیـنـاســی اوسـتـونـده وار نـيـشـانـاسـی‬


‫ددهسینــيــن بــيـر دانـاسی نــنـهسـینـيـن ارك ـ نــازی‬
‫ای گـول ریحان‪ ،‬مـوبارك بـادا‪.‬‬

‫بــازاردان آلـدیم سـيــنـینـی اوســينینـی‪ ،‬بــوسـيـنـینـی‬


‫یـاشـاسـيـن آقـــاقـئـيـینـی تـویـون مـوبارك‪ ،‬مـوبارك بادا‪.‬‬

‫قـوی گـلـين ائـوده یـئریـسين شـوقـی دونـيـانـی بـوروســون‬


‫دوشـمنـيـن گؤزی چـوروسـون تـویـون مـوبارك‪ ،‬مـوبارك بادا‪.‬‬

‫ادبیات مرثیه در تاریخ ادبیات آذربایجان‬


‫مردم آذربایجان مردمی مذهبی با اعتقادات راسخ و شيعهی ‪ 12‬امــامی هســتند‪ .‬در طــول‬
‫تاریخ نيز‪ ،‬مذهب در تمام شئونات زندگی و مبارزات این مردم نفوذ كرده و جزو فرهنگ عامــهی‬
‫مردم گشته است‪ .‬برگزاری بزرگداشت ائمه بویژه شهادت امام حسين (ع) بــا شــکوه خاصــی در‬
‫تمامی شهرها و روستاهای آذربایجان بر پا میگردد و در همين زمينــه‪ ،‬ادبيــاتی بســيار غنــی و‬
‫گسترده چه به صورت ادبيات مدون و چه بــه صــورت ادبيــات شــفاهی وجــود دارد‪ .‬بســياری از‬
‫شاعران واالمقام آذربایجانی‪ ،‬ذوق و احساس‪ ،‬علم و دیانت خود را در خلق ادبيات مرثيه بــه كــار‬
‫گرفته و دیوانها ترتيب دادهاند‪ 1.‬موالنا محمد فضولی بزرگترین شاعر سه زبانهجی آذربایجان‪ ،‬بــا‬
‫خلق اثر گرانقدر حدیقــه الســعدا در رثــای امــام حســين (ع) و ســرودن اشــعار فــراوان در ایــام‬
‫سوگواری امام حسين (ع)‪ ،‬بنای عظيم ادبيات عاشورایی را استوار ساخته است و پس از او‪ ،‬اكثر‬
‫شاعران بزرگ آذربایجان‪ ،‬بخشی از خالقيت ادبی خود را بــه ایــن امــر اختصــاص داده و اشــعار‬
‫سوزناكی در شهادت ائمه اطهار سرودهاند كه بررسی این شاخه از ادبيــات‪ ،‬خــود چنــد مجلــد را‬
‫شامل میگردد‪ .‬در ادبيات شفاهی نيز‪ ،‬مردم آذربایجان صاحب فرهنگ غنی و اعتقــادات اســتوار‬

‫‪ 1‬م‪ .‬كریمي‪ ،‬مرثیه ادبیاتي‪ ،‬امید زنجان‪ ،‬شمارههاي مختلف سال ‪.1373‬‬
‫‪ / 144‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫در این زمينه اند بطوریکه با جرأت می توان گفت ادبيات مرثيه در حفــظ فرهنــگ و زبــان ایــن‬
‫دیار نقش بسزایی ایفا كرده است‪ .‬در خفقان ترین دوران سلطنت پهلــوی عليــه زبــان ایــن مــرز‬
‫وبوم‪ ،‬نوحههای تركی كه برخاسته از باورهای دینی و استواری مردم به فرهنگ اسالمی ـ تركی‬
‫بوده است زبان تركی را در این سرزمين از هر گونه گزندی محفوظ ســاخته اســت بطوریکــه در‬
‫دوره ی رضاخان‪ ،‬برخی از مسئوالن پی به این واقعيت برده و دســتور داده بودنــد كــه مــردم در‬
‫عزای عزیزان خود نيز به تركی مرثيه نخوانند‪ .‬اما قضيه ی امام حسين (ع) با ایــن مســئله فــرق‬
‫میكرد بطوریکه مردم مسلمان آذربایجان در ایام محرم بویژه تاســوعا و عاشــورا از خانــه بيــرون‬
‫آمده و حرف دل سوخته خویش را به زبان مادریشان فریاد میزدند‪ .‬همين امر در طول سالهای‬
‫ستم شاهی‪ ،‬زبان تركی را زنده نگه داشت و تمــام نيــروی مــردم آذربایجــان بــرای حفــظ زبــان‬
‫متوجه ادبيات مرثيه شد و از این طریق بود كه ادبيات مرثيهی آذربایجان بــه اوج خــود رســيد‪.‬‬
‫مرثيهسرایی در سالهای خفقان‪ ،‬ميدان مبارزه عليه نظام سلطنتی بوده است و بــه همــين دليــل‬
‫شيواترین‪ ،‬روانترین و زیباترین مرثيهها و نوحهها در این دوران سروده شدهاند و دههــا و صــدها‬
‫نوحه سرا در این زمان به عرصه رسيدند و صدها دیوان نوحه تقدیم جامعــه كردنــد‪ .‬بســياری از‬
‫نوحهها و مرثيههای شاعران كالسيک نيز ورد زبان مردم گشت و جــزو فرهنــگ عامــهی مــردم‬
‫شد‪ .‬مراسم ایام محرم در آذربایجان با شکوه خاصی به اجرا در میآمد بطوریکه احساس می شد‬
‫مردم ائمه را در مقابل ستمهای شاهنشاهی قرار دادهاند و به همين خاطر با پــرچم اســالم عليــه‬
‫شاه و دارو دستهاش قيام میكردند‪ .‬شور وشوق مردم در این ایام به قدری بود كه عوامــل نظــام‬
‫نيز توانایی مقابله با آنرا نداشتند‪ .‬در هر كوی و برزن‪ ،‬در هر دهکده و روستایی عالوه بر تشکيل‬
‫دستههای عزاداری‪ ،‬به اجرای شبيه خوانی نيز میپرداختند و بدین ترتيــب نمایشــهای مــذهبی‬
‫پيشرفت و رونق مییافت‪ .‬این امر به حدی غنی و گسترده بود كه بسياری از مردم مناطق دیگر‬
‫ایران برای تماشای آن به آذربایجان مسافرت میكردند‪ .‬و به تماشای این مراسم مــیپرداختنــد‪.‬‬
‫پرداختن به ادبيات مرثيه آذربایجان‪ ،‬آنچه به صورت مدون می باشد بسيار گسترده خواهد بــود‬
‫زیرا صدها شاعر با صدها دیوان و گستردگی مضامين آن‪ ،‬خود ادبيات مســتقلی را تشــکيل مــی‬
‫دهد كه در اینجا فقط اشاره ای كوتاه به این ساحه از ادبيات كرده و خواهيم گذشت‪.‬‬

‫مراسم سوگواري امام حسین (ع)‬


‫مراسم سوگواری امام حسين (ع) بيشتر به صورت دستهروی و مویهگری شــروع شــد و در‬
‫دورههای مختلف از سنتهای محلی و بومی در نحوه ی اجــراء آن بهــره جســت و در یــک ســير‬
‫تکاملی قرار گرفت در دوره حکومت صفوی‪ ،‬این تکامل به اوج خود رسيد چون شــاهان صــفوی‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪145 /‬‬
‫شيعه مذهب بودند و نسبت به امامان شيعه ارادات خاصی داشتند و در تجليــل از مقــام آنــان و‬
‫بخصوص برپائی مراسم سوگواری و تعزیهی اما حسين (ع) به كوشش جانانه برخاستند و در این‬
‫دوران هنر سخنوری‪ ،‬نوحهسرائی‪ ،‬نقالی‪ ،‬جملهخوانی و حماسهخوانی به اوج شکوفایی رسيد‪.‬‬
‫پس از دروان صفوی‪ ،‬این روضهخوانیها و نوحهسرائیهــا تبــدیل بــه نــوعی شــبيهخــوانی‬
‫(احتماالً تک و یا دو نفره) شد و شاید بتوان گفت كه تجارب اوليــهی شــبيهخــوانی درایــن دوره‬
‫بدست آمد و در یک روند تکاملی در دورهی قاجاریه شکل نمایشی كاملتری پيدا كرد‪.‬‬
‫در این دوره گروههای شبيه گردانی متعددی تشکيل یافتند وهمزمان با اینهــا تکایــایی بــه‬
‫منظور تعزیه و اجرای شبيه بوجود آمد‪ .‬مهمترین این تکایا‪ ،‬تکيهی دولــت بــود كــه بــه دســتور‬
‫ناصرالدین شاه قاجار در تهران ساخته شد‪.‬‬
‫شبيه را نباید با تئاتر مقایسه كرد‪ .‬شبيه‪ ،‬تئاتر نيست؛ شبيه‪ ،‬یک نمایش مذهبی و ســنتی‬
‫است كه ذوق و سليقهی بومی در شکل اجرائی شبيه به خوبی دیده میشود متأســفانه بــا نفــوذ‬
‫افکار فرنگی و اشاعه ی تئاتر و نمایش به شيوهی اروپائی در ایران‪ ،‬شبيه خوانی در شکل ســنتی‬
‫خود باقی ماند و فرصت رشد و تکامل نيافت‪.‬‬
‫مراسم عزاداری در آذربایجان از پيشينه ای طوالنی برخوردار است‪ .‬همانگونــه كــه گفتــيم‪،‬‬
‫عزاداری برای امام حسين (ع) و یارانش در دوران حکومت آل بویه در ایران بصورت رسمی برپــا‬
‫شد و از همان زمان تعزیه و عزاداری بــرای ســرور شــهيدان در منــاطق مختلــف رایــج شــد‪ .‬در‬
‫آذربایجان با آنکه این مراسم در ابتدا شکل و نظم معينی نداشــت ولــی بتــدریج شــکل كامــل و‬
‫جامعی بخود گرفت و بخصوص در شهرهای اردبيل‪ ،‬تبریز و‪ ...‬از رونق خاصی برخوردار شد‪.‬‬
‫عزاداری با تشریفات خاصی شروع میشود‪ .‬چنــد روز قبــل از مــاه محــرم‪ ،‬مراســم طشــت‬
‫گذاری در محالت اصلی و شعبات آن بر پا میشود‪ .‬كه در گذشته برای ایــن مراســم از رؤســای‬
‫ادارات و علما و تجار شهر بوسيلهی نامه دعوت به عمل میآوردند و بصورت یک مراسم رســمی‬
‫اجرا میشد‪« .‬طشت گذاری معموالً بعد از ظهرها یا شب ها اجرا میشد‪ .‬در ایــن مراســم دســته‬
‫سينه زنان و زنجير زنان به همراه ریشسفيدان محله طشتهای بــزرگ مســی یــا برنجــی را بــر‬
‫دوش گرفته و به طرف مسجد راه میافتادند و پيشاپيش آنها نيز علمــا و ســالخوردگان حركــت‬
‫میكردند‪ .‬چون طشتها به مسجد میرسيد‪ .‬همهی حاضران در مســجد بــرای احتــرام بپــا مــی‪-‬‬
‫خاستند و حاملين آنها و مشایعين یکی دوبار در داخل مسجد دور میگشتند و نوحــه خــوانی و‬
‫عزاداری میكردند آنگاه طشتها را در جای مخصوص خود كه غالبأ طاقچه بزرگ با سقف ضــربی‬
‫‪ / 146‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫بود میگذاشتند و بالفاصله آنها را پر از آب میكردند و شروع به نوحه خوانی و زنجير یــا ســينه‬
‫زنی میكردند‪1».‬‬

‫طشت و آبی كه در آن است معنی مقدسی برای مردم داشته و دارد‪ .‬این طشت مظهــری‬
‫از مظلوميت امام حسين (ع) و یاران با وفایش در جریان نبرد خونين كربال است كه بــرای دفــاع‬
‫از حق و حقيقت قيام كردند و عطشان و تشنه لب شهيد شدند‪ .‬طشت عزاداری به اعتقاد مــردم‬
‫یکی از مراكز توسل به ائمه اطهار و مخصوصاً ساالر شهيدان اســت و بــه خــاطر همــين مســئله‬
‫قرائت فاتحــه كنــار طشــت از تشــریفات مخصــوص برخــوردار اســت‪ .‬در روزهــای عــزاداری كــه‬
‫دستههای سينهزن یا زنجيرزن از محلهای به محله دیگر میروند چون وارد مسجد محلــه مــی‪-‬‬
‫شوند گروه موزیک و طبال دسته‪ ،‬در بدو ورود جلوی محل طشتها میایستند و برطبــل مــی‪-‬‬
‫زنند و همه باهم میخوانند‪ :‬السالم‪ ،‬السالم‪ ،‬ای شهنشاه عالم تشنه لب حسين‪ .‬و بعد از چند بار‬
‫تکرار به سوی دیگر مسجد میروند و دسته عزادار پشت سرآنها وارد مسجد میشوند‪.‬‬
‫بعداز مراسم طشتگذاری عزاداریها بصورت رسمی در محــالت شــروع مــیشــود بــازار و‬
‫كاروانسراها و خيابانها نيز همانند مساجد و تکایا سياه پوش میشوند معمــوالً شــبها‪ ،‬دســتههای‬
‫عزادار در مسجدها جمع میشوند و طبق برنامه از پيش تعيين شده به محالت دیگری میرونــد‪.‬‬
‫گروه موزیک دسته عزاداری را همراهی میكند‪ .‬گروه موزیک محلهها معموالً از یک طبل بزرگ‪،‬‬
‫چند طبل كوچک‪ ،‬سنج و شيپور و یانی تشکيل میشود كــه بــا آهنــگ عــزا و گــاهی حماســی‬
‫دستههای سينه و زنجير زنی را همراهی میكنند حركت دستهها در شهر از شــب اول تــا شــب‬
‫تاسوعا یعنی به مدت ‪ 9‬شب ادامه مییابد‪.‬‬
‫رفته رفته در حول و حوش مراسم اصلی عزاداری یعنی سينهزنی‪ ،‬زنجيرزنی‪ ،‬نوحــهخــوانی‬
‫و روضهخوانی مراسم فرعی نيز به منظور بال و پر دادن به عزاداری سيد الشهدا (ع) بوجود آمــد‬
‫كه بيشتر جنبه نمایشی دارد‪.‬‬

‫شاخسئی‬
‫یکی از این مراسم مربوط به شاه حسينیها «شاخسئی چی» هاســت‪ .‬شاخســئی مراســمی‬
‫بود كه قبل از ایــام محــرم در خيابانهــا و ميــدانهــای شــهر توســط مــردان اجــرا مــیشــد واژه‬
‫«شاخسئی» برگرفته از «شاه حسين» است كه در هنگام اجرا آنرا «شاخسئی» تلفظ میكردند‪.‬‬
‫كارهای مقدماتی مراسم شاخسئی حدوداً ‪ 15‬روز قبل از ماه محرم شــروع مــیشــد‪ .‬دســته‬
‫شاه حسينی (یا همان شاخسئی) از مردان و جوانان محله تشکيل میشد و این افراد توسط یک‬

‫‪ 1‬ر‪.‬ك‪ .‬به اردبیل در گذرگاه تاریخ ـ بابا صفري ـ جلد ّ‬


‫دوم ـ صفحات ‪ 127‬و ‪128‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪147 /‬‬
‫نفر ریش سفيد یا رهبر دسته تمرین داده میشدند‪ .‬در این ایام كــه دســته شاخســئی در حــال‬
‫تمرین بودند عدهای دیگر از افراد این دسته مسئول جمعآوری و تداركات مراســم بودنــد چــون‬
‫مراسم هنگام غروب و بعد از آن اجرا میشد‪ ،‬ميدان یا محل اجــرا مــیبایســت روشــن مــیشــد‪.‬‬
‫روشنایی دسته توسط مشعلهای بزرگ آهنی تأمين مــیشــد‪ .‬خــود ایــن مشــعلها بــا آتــش زدن‬
‫موادی مثل پارچههای كهنه‪ ،‬تپاله و نيز هيزم و چوب به محيط روشنایی میبخشيد‪ .‬افرادی كه‬
‫مسئول تداركات دسته بودند در طی ‪ 5‬روز یا یک هفته در محله میگشتند و با صــدای بلنــد از‬
‫مردم كمک میطلبيدند‪ .‬هر خانوادهای به تناسب توان خود برای بر پایی این مراسم كمک می‪-‬‬
‫كرد و از كبریت و نفت گرفته تا هيزم و تپاله برای ایجاد روشنایی به این افراد میداد‪.‬‬
‫بعد از این مدت‪ ،‬حدود ‪ 10‬روز مانده به محــرم مراســم شاخســئی همــه روزه تــا اول مــاه‬
‫محرم اجرا می شد‪ .‬هنگام غروب جوانان و مردان محله در ميدان محله یا جلــوی مســجد جمــع‬
‫میشدند هر یک از آنها چوبدستی بلند و محکمی در دست داشتند و بــه دســتور رئــيس دســته‬
‫صف میبستند و چوبدستیها را همانند شمشير در دست راست میگرفتنــد و دســت چــپ را از‬
‫پشت بركمر نفر سمت چپ خود قرار میدادند و با نظم خاصی حركت میكردنــد در ایــن موقــع‬
‫مشعلهایی را كه آماده كرده بودند روشن میكردند در پرتو نور آن صف مــردان بصــورت محــيط‬
‫دایره بزرگی در آمده بدور مشعل میگشت افراد در صف و حركت خودشان پاشــان را بــه ریــتم‬
‫خاص و هماهنگ جلو و عقب میبردند و چوبدستی ها را بر باالی ســر خــود مــیبردنــد و مــی‪-‬‬
‫چرخاندند و نوك آنرا بر زمين میآوردند و یا این چوبدستیها را بصــورت نيــزه در دســت مــی‪-‬‬
‫گرفتند و حركتی دیدنی و مهيج از خود ارائه میدادنــد تمــامی ایــن حركــات بصــورت رزمــی و‬
‫حماسی بود و ضمن حركت سر دسته اشعاری را میخواند و تمامی دسته جواب آنــرا بــا صــدای‬
‫بلند و محکم میگفتند كه خود این شعر و حركت آن دارای یک ریتم و ضــرباهنگ بــود اشــعار‬
‫سردسته بيشتر جنبه حماسی داشت و آمادگی افراد را بــرای فــداكاری در راه امــام حســين (ع)‬
‫میخواست وقتی سردسته با ریتم كنــد شــعر مــیخوانــد دســته بــا ریــتم كنــد جــواب مــیداد‪:‬‬
‫«شاخسئی‪ ،‬شاخسئس» و با باال بردن ریتم شعر دسته نيز حركت خود را تندتر انجــام مــیداد و‬
‫با هيجان و شور حال بيشتری جواب میداد و در این حين حركت موزون پای افــراد نيــز تنــدتر‬
‫میشد‪.‬‬
‫گاهی چند طبال و سنج زن نيز این دسته را همراهی میكردند و با حركــات آنهــا آهنــگ‬
‫رزمی و حماسی مینواختند وقتی دو دسته شاخسئی به همدیگر میرسيدند و مــیخواســتند از‬
‫كنار همدیگر رد شوند صدای طبلها به اوج میرسيد ودو دسته بصورت پرســش و پاســخ ضــمن‬
‫انجام حركت خودشان این شعر را برای همدیگر بصدای بلند میخواندند‪:‬‬
‫‪ / 148‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫شيعه لرون حضرت عباسی وار‬ ‫هانسی گروهين بئله موالسی وار‬
‫شاخسئی گویا یک تمرین و مشق نظامی بوده كه از دورهی صفویه متداول شده است‪ .‬این‬
‫مشق نظامی برای آمادگی بيشتر قزلباشها صورت میپذیرفت در اوایــل‪ ،‬در ایــن مراســم‪ ،‬بجــای‬
‫چوبدستی از شمشير استفاده میكردند‪ .‬اكنون هم مراسم شاخسئی در شهرهای آذربایجان مثل‬
‫تبریز متداول است‪.‬‬

‫شمائیل گشائی‬
‫شمائيل گشائی یکی از مراسم پرشور و هيجان عزاداری در آذربایجان است كه معمــوالً در‬
‫شبهای آخر دهه اوّل محرّم یعنی در شبهای هفتم به بعد معموالً دیر وقت و در اواخــر عــزاداری‬
‫در مساجد اجرا میشود معموالً اكثر مساجد تابلوی نقاشی بزرگی دارند كه تمام حوادث عاشــورا‬
‫در آنها نقاشی شده است و در روزهای عادی پردهای سفيد یا سياه روی آنرا پوشــانده اســت‪ .‬در‬
‫شبهای خاص عزاداری وقتی با نوحهخوانی و ذكر مصائب‪ ،‬شور و هيجان دوستداران حســين بــه‬
‫اوج میرسد‪ ،‬چراغهای مسجد را خاموش میكنند و آنوقت بوسيله طنابی كــه بــر پــرده متصــل‬
‫است طی مراسم نوحه خوانی ویژه ای پرده را بتدریج باز میكننــد تــا زمــانی كــه تمــام تــابلوی‬
‫نقاشی دیده شود‪ .‬بادیدن صحنههای دردناكی كه در تابلو از مصائب حسين (ع) و یارانش نقــش‬
‫بسته عزاداران به سر و صورت و سينه میكوبند و اشک وآه و فریــاد چنــان بــاال مــیگيــرد كــه‬
‫خيلیها غش میكنند‪ .‬این مراسم را به زبان تركی «شمائيل آشماق» میگویند در مسجد نمهلر‬
‫اردبيل تابلوئی وجود دارد (هنوز هم) كه حوادث دهه محرم ‪ 61‬هجری از زمان حركت حضــرت‬
‫حسين از مکّه تا ظهر عاشورا‪ ،‬لحظه به لحظه نقاشی شده است‪ 1‬ایــن پــرده گویــا بصــورت لولــه‬
‫شده نگهداری میشود و به طریق افقی (یعنی از یک سمت به ســمت دیگــر) بــاز مــیشــود كــه‬
‫صحنهها یکی یکی ظاهر میگردد و نوحه خوانان هر صحنه را با طول و تفصيل بيان میكنند‪.‬‬

‫مراسم روز تاسوعا‬


‫در روز تاسوعای حسينی عزاداری دستههای سينهزنــی و زنجيرزنــی مثــل روزهــای قبــل‬
‫صورت نمیگيرد در این روز مردم‪ ،‬بخصوص افرادی كه نذر دارند‪ ،‬شمع بر میدارنــد و پيــاده در‬
‫شهر می گردند و در چهل مسجد شمع روشن میكنند یکی دیگر از مراسم مختص به ایــن روز‬
‫خيمه زدن است برخی از محلهها در روز تاسوعا اقدام به بر پائی چــادر و خيمــه گــاه در مســير‬
‫دستههای عزاداری میكنند این چادرهــا و خيمــهها كــه نشــانه ای از خيمــههای حضــرت امـام‬

‫‪1‬‬
‫اتابك نادري‪ ،‬سیر نمایش در اردبیل‪ ،‬اردبیل‪ 1374 ،‬ص ‪. 56‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪149 /‬‬
‫حسين (ع) و اهل بيت و یارانش در كربالست سابقاً صورتی ساده داشت و شامل یک خيمه سبز‬
‫رنگ بزرگ و چند چادر سفيد كوجک بود‪ .‬كه در ظهر روز عاشورا توسط اشقيا به آتش كشــيده‬
‫میشد امروزه در محالت به همت جوانان و راهنمایی ریش سفيدان‪ ،‬ایــن مراســم بــا تشــریفات‬
‫بيشتری برگزار میشود تعزیه گردانان محالت چادرهای با شکوه و بزرگی را به رنگهای مختلــف‬
‫در وسط خيابان و مسير دستههای عزاداری برپا میكنند این چادرها از نظر اندازه و رنگ با هــم‬
‫تفاوت دارند مثالً خيمه حضرت امام حسين (ع) چون خيمه فرماندهی و والیت و امامــت اســت‬
‫نسبت به سایر خيمهها مجلّل تر و بزرگتر ساخته میشود و رنگهای تيره در آن به كــار مــی‪-‬‬
‫رود‪ .‬سایر چادرها در یک اندازه و تا حدودی در یک رنگ و كوچکتر از چادر فرمانــدهی ســاخته‬
‫میشوند و در یک ردیف وسط خيابان‪ ،‬قرار میگيرند در ميان آنها یک چادر از ســایرین متمــایز‬
‫است و آن چادر حضرت قاسم تازه داماد است كه بصورت حجله عروس و اتاق تازه داماد تــزیين‬
‫میشود رنگ این چادر روشنتر و شادتر از دیگر چادرهاست‪ ،‬مدخل چادر را پــرده تــوری مــی‪-‬‬
‫كشند و آستانه آنرا با دستههای گل تزئين میكنند‪.‬‬
‫چادرها را با وسایلی دیگر نيز تزئين میكنند مثالً سپر و شمشير و نيزه بــه داخــل و بيــرون‬
‫آنها می آویزند یا در مقابل خيمه حضرت امام حسين (ع) طشت پر از آب میگذارند‪ ،‬قمقمه (یا‬
‫مشک) خالی آب را در آستانه خيمه حضرت ابوالفضل (ع) آویزان میكنند و‪....‬‬
‫گهواره گردانی كه به زبان تركی «بئشيک گزدیرمک» گفته میشــود از مراســم دیگــر روز‬
‫تاسوعاست كه مختص بچهها و دختر بچههاست یک دسته دختر بچــه جمــع مــیشــوند و یــک‬
‫گهواره چوبی كوچک را كــه روی آن پــرده تــوری كشــيده شــده و داخــل آن یــک تکــه پارچــه‬
‫سبزرنگ قرار دارد‪ ،‬بر روی سر میگذارند و پياده در خيابانها و مسير دستههای عــزادار و مــردم‬
‫سياه پوش به راه می افتند‪ .‬یک نفر بعنوان سر دسته گهواره ای را باالی ســر خــود مــیگيــرد و‬
‫اشعاری را با صدای بلند میخواند‪ ،‬دختر بچهها نيز جوابش را میدهند اشــعاری كــه آنهــا مــی‪-‬‬
‫خوانند زبان حال حضرت علی اصغر و حضرت رقيه كودكان معصوم امام حسين (ع) خطــاب بــه‬
‫عمّه شان حضرت زینب عليهالسالم است‪ .‬نمونه ای از اشعاری كه دختر بچهها می خوانند‪:‬‬
‫بـــانـــو بــــــانـــو مـدیـــنـه‬
‫بــس نــئـيـلـهسـون ســکـيـنـه‬
‫بير بو گئجه اكبردی سنه یار سکينه‬
‫صبّاح اوالجاق شمره گرفتار سکينه‬
‫عــمّــه دو چــراغــی یــانـــدور‬
‫بـــو خـــــرابــــهنـی دوالنــدور‬
‫‪ / 150‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫آخـــتـاریم تــاپــيـم بــابــامـی‬
‫گـــؤرسـهدیـــم اونــا یـــارامـی‬
‫وقتی دسته گهواره گردانها جلوی طشتهای مساجد مــیرســند ادای احتــرام مــیكننــد و‬
‫فاتحه میخوانند و آنگاه به مسير خود ادامه میدهند‪ .‬مردم در برخی موارد بر پارچهی سبز این‬
‫گهوارهها اسکناس را بعنوان نذری سنجاق میزنند گاهی همه بچهها گهــواره در دســت و بــاالی‬
‫سر میگيرند و برای تزئين بيشتر اسباب بازی و پارچههای الوان و حتی عروسک در داخل ایــن‬
‫گهوارهها میگذارند این مراسم فقط در روز تاسوعا اجرا میشود‪.‬‬
‫نوع دیگری از تعزیه كه در روزهای بعد از عاشورا اجرا میشود تعزیهی دســته یــا قبيلــهی‬
‫بنی اسد است‪ .‬قبيلهی بنیاسد تنها قبيله نزدیک به محل جنگ خونين كــربال بــوده اســت كــه‬
‫چند روز (احتماالً ‪ 3‬روز) بعد از واقعه كربال با بيل به طرف محل شهادت یاران امام حســين (ع)‬
‫میروند تا پيکرهای پاك شهدا را دفن كنند‪ .‬معموالً در روز سوم بعد از عاشورا عده ای با بيــل و‬
‫كلنگ‪« ،‬لبيک یا حسين» گویان در شهر راه میافتند و محله به محله میگردند گویا این تعزیــه‬
‫را تعزیه گردان معروف اردبيل‪ ،‬مش جبار‪ ،‬با شکوه تمام در عالی قاپو به راه می انداخته است‪ .‬او‬
‫حتی بيل و كلنگهای كوچکی نيز ساخته بوده كه به دست كودكان خردساالن مــیداده و آنهــا‬
‫را نيز در اجرای این مراسم سهيم میكرده است‪.‬‬

‫شبیه خوانی‬
‫برای شبيه خوانی در آذربایجان‪ ،‬تاریخ مشخصی را نمیتوان ارائه داد ولی با توجه به اظهــار‬
‫نظر برخی از محققان‪ ،‬و روایاتی كه در چند سفرنامه از سياحان فرنگی وجود دارد‪ ،‬ایــن مراســم‬
‫مذهبی از دیر باز اجرا میشده است‪ .‬آدام اولئاریوس یک سياح آلمانی است كه به همــراه ســفير‬
‫آن كشور در عصر حکومت صفوی از راه روسيه به ایران ســفر كــرده اســت‪ .‬ایــن هيــأت آلمــانی‬
‫مدتی را در ایام ماه محرم در آذربایجان سپری كرده و آدام اولئاریوس فرصتی یافته تــا مراســم‬
‫عزاداری برای ساالر شهيدان را در اردبيل مشاهده و در سفرنامه خود نقل كند‪.‬‬
‫اولئاریوس كه درسال ‪ 1636‬ميالدی برابر با محرم سال ‪( 1056‬هـ ‪ .‬ق) در اردبيل بوده در‬
‫بخشی از شرح و تفصيل مراسم عزاداری چنين نوشته است‪:‬‬
‫«‪ ...‬اسبها و شترهایی را كه بر پشت آنان پارچه نيلی رنــگ انداختــه بودنــد در شــهر بــه‬
‫گردش در آوردند در پارچههای یاد شده تيرهایی فرو كرده بودند كه به نظر مــی رســيد بــر اثــر‬
‫تيراندازی به بدن چارپایان فرو رفته باشد و نمایانگر تيرهایی بود كه دشمن به بدن امام حســين‬
‫(ع) فرو نشانده بود‪ .‬بر پشت اسبها و شتران پســر بچــههایی نشســته بودنــد (اســرا) و در مقابــل‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪151 /‬‬
‫خویش تابوتهایی داشتند كه با كاه و پوشال پر شده بود اینها تمثيلی از فرزندان وحشــت زده ی‬
‫خاندان امام حسين (ع) بودند بر روی چند اسب دیگر دستاری زیبا‪ ،‬شمشــير‪ ،‬كمــان و تيردانــی‬
‫پراز تير به چشم میخورد كه نشان دهندهی اسلحه امام حسين (ع) بود‪1».‬‬

‫بازسازی واقعه روز عاشورا بشکل نمایشی ساده اعم از تزئين اسب و شــترها و نوحــهخــوانی‬
‫توسط اسرا در واقع مقدمهای بر اجرای شبيه خوانی اردبيــل در آن دوران بــوده اســت كــه ایــن‬
‫سياح فرنگی آنرا از نزدیک دیده است‪.‬‬
‫در واقع شروع تعزیه گردانی و شبيهخــوانی بــه شــکل امــروزی را بایــد از دوره ی قاجــار‬
‫دانست در این دوره است كه ساخت انواع تکایا و حسينيهها برای اجرای شــبيه و برپــائی تعزیـه‬
‫در اكثر شهرهای ایران معمول میشود‪ .‬در این زمان‪ ،‬اردبيل به عنوان یکی از شهرهای مــذهبی‬
‫در تعزیه گردانی و شبيه خوانی پيشگام می شود و شبيه خوانان و شبيه گردانان برجســتهای در‬
‫این شهر ظهور میكنند كه از نظر نحوه اجرا و بر پائی تعزیه و راه انــداختن انــواع نمــایشهــای‬
‫مذهبی و شبيه گردانی در منطقه شهرتی بهم میرسانند‪.‬‬
‫یکی از چهرههای معروف تعزیه و شبيهگردانی در اردبيل فــردی بــود مشــهور بــه «مــش‬
‫جبــار» (عاالقــاپونون جبــاری)‪2‬كــه نــام اصــلی اش جبــار فيــاض بــوده اســت‪ 3‬وی در محلــه‬
‫عاالقاپی(عالی قاپودروازه معروف بقعهی شيخ صفی بود كه بعدها آنرا به كلی خراب كردنــد ولــی‬
‫نام آن هنوز برروی محله مانده است) سکونت داشته و در جنب مسجد محله صاحب چنــد بــاب‬
‫مغازه بوده و یک كارگاه جوراب بافی نيز داشته است مش جبار در سال ‪( 1322‬هـ ‪ .‬ش) وفــات‬
‫یا فته و گویا هنگام مرگ هفتاد و چند سال داشته است‪ .‬مــش جبــار در اجــرای شــبيه و تعزیــه‬
‫گردانی دارای سبکی خاص بود و شگردهای تازهای بکار می برد كه دليل شهرت او در بين سایر‬
‫شبيه خوانان نيز همين نوآوریهایش در نمایش شبيه بوده است او نيز همانند سایر تعزیهگردانان‬
‫عالقهی وافری به خاندان عصمت و طهارت داشت و در برپائی هرچه باشــکوهتر مجــالس عــزا و‬
‫سوگواری ساالر شهيدان تالش میكرد‪.‬‬
‫نقل است كه یک ماه قبل از شروع عزاداریها و سوگواریها وی لباس فــارتوق‪ 4‬مــیپوشــيده‬
‫است و شمشيرها و نيزهها و سایر اسباب شبيه خوانی و تعزیه را تميز میكرده‪ ،‬روغن جــال مــی‬
‫داده و برای استفاده حاضر میكرده است محل اجرای شبيههای مش جبــار ميــدان عــالی قــاپو‬

‫‪ 1‬سفرنامه آدام اولئاریوس ـ ترجمه احمد بهپور ـ ص ‪ 117‬و ‪. 118‬‬


‫‪ 2‬مردم مي گفته اند‪« :‬اوج تو كانون اتالري ـ سرچشمه نون طبّالي ـ عاال قاپونون جبّاري» یعني كه جبّار از مشاهیر تعزیه‬
‫اردبیل بوده است‪ .‬عاال قاپا به معنی عالی قاپو بوده است‪.‬‬
‫‪ 3‬برخي از مهمترین نام خانوادگي وي را ابراهیم زاد مي دانند كه بنا به اظهار حاج محمد تعلیمي‪ ،‬یكي از معاصرینش‪ ،‬این نام‬
‫خانوادگي متعلّق به برادرش بوده است‪.‬‬
‫‪ 4‬نوعي لباس كارگران بود كه بصورت پیش بند یك سره تا زیر زانو درازا داشت‪.‬‬
‫‪ / 152‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫بوده است شبيههایی كه او اجرا می كرد‪ ،‬عالوه بر وقایع كربال‪ ،‬داستانهای دیگری را نيــز شــامل‬
‫میشد كه از آن جمله شبيه سلطان قيس و رهایی این شاه هندی از چنگ شــير درنــده توســط‬
‫امام حسين (ع) بود كه در آن زمان برای مردم اردبيل تازگی داشت و باعث حيرت آنان میشــد‬
‫در این نمایش‪ ،‬یک شير زنده نيز حضور داشت كه بــرای نشــان دادن آن از ماســک و عروســک‬
‫استفاده میشد عروسکی كه در اجرای این شبيه به كار میرفت از یک ماسک (نقاب) و یک تــن‬
‫پوش پوستی تهيه شده بود‪ .‬بازیگری به نام مصيب معصوم زاده این لباس را میپوشــيد و نقــش‬
‫شير را اجرا میكرد تهيه و ساخت نقاب شير بر عهده مش جعفر معمار و استاد اَبيش بود‪.‬‬
‫بدرستی كه مشخص نيست كه مش جبار نسخههای شبيهخــوانی را از كــدام منبــع تهيــه‬
‫میكرد ولی به گفتهی برخی از سالمندان اردبيل‪ ،‬او یک كتاب قدیمی دستنــویس داشــته كــه‬
‫مجالس شبيه را از آن استخراج میكرده است‪ 1.‬مش جبار عالوه بر اجرای شبيه در ميدان عــالی‬
‫قاپو‪ ،‬نوعی شبيه سيار نيز در شهر میگردانيد كه داستان و شــکل اجرائــی آن نيــز بــرای مــردم‬
‫تازگی داشت‪ .‬یکی از شبيههای سياری كه توسط مش جبار اجرا میشــده داســتانی مربــوط بــه‬
‫مسيحيان و اهميت واقعه كربال در ميان آنان بوده است‪ .‬برای اجرای این شبيه سيار یک گــاری‬
‫را تزئين میكردند به این ترتيب كه در وسط گاری یک ناقوس را همانند برج كليسا نصب مــی‪-‬‬
‫كردند و در اطراف این برج و بر روی گاری چند مرد با هيأت راهبــان مســيحی مــیایســتادند و‬
‫سوگواری میكردند آنها كاله و ردای مخصوص روحانيون مسيحی را میپوشــيدند و اشــعاری را‬
‫در رثای امام حسين (ع) و عظمت واقعه كربال میخواندند و مردم را برای سوگواری این مصيبت‬
‫آل علی (ع) دعوت میكردند‪2.‬‬

‫بعد از مش جبار در دورهجهای بعد دستههای شبيه خوان‪ ،‬اجرای شــبيه خــوانی ســيار را‬
‫ادامه دادند اینان صحنهجهای مختلفی را در روی چندین گاری بازسازی میكردند و این گاریهــا‬
‫پشت سر هم در مسير عزاداران روز عاشورا حركت میكردنــد بــر روی یــک گــاری صـحنهای از‬
‫غنایم جنگی را نشان میدادند و بر روی گاری دیگــر‪ ،‬آزار و اذیــت اســرا ـ شــادكامی و عــيش و‬
‫نوش لشگر كفار ـ مداوای بيماران جنگ و‪ ...‬كه هر كدام از این صحنهها در واقع تابلوهــای غــم‪-‬‬
‫انگيزی از وقایع كربال بود كه بشکل بسيار چشمگيری برای مردم نمایش داده میشد‪.‬‬
‫شبيه خوانانی كه مش جبار را در تدارك این شبيهها یــاری مــیكردنــد‪ ،‬بــا اســم مســتعار‬
‫مشهور شده اند مثل‪ :‬ميرزا رحيم ـ شمر حسين و‪ ...‬جبار شبيه خوانهایی را نيز از جاهای دیگــر‬

‫‪ 1‬این كتاب احتماالً یكي از دو كتب مرجع و قدیم براي شبیه خوانان در آذربایجان یعني «قمري» اثر میرزا علي تاجر دربندي و‬
‫«دخیل» اثر مال حسین مراغهاي بوده است‪.‬‬
‫‪ 2‬این لباسها را چند تن از ارامنه آن دوران اردبیل بنامهاي بارون سیمون و بارون شامیل در اختیار شبیه خوانان قرار مي دادند ـ‬
‫بنا به گفته رحمت الهي ‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪153 /‬‬
‫برای همکاری دعوت میكرد مثالً بالتاچی فردی بود كه مــش جبــار بخــاطر رنــگ موهــا و فــرم‬
‫چهره اش او را برای اجرای نقش عمر سعد از تالش به اردبيل دعوت می كرد و در مدت اقامتش‬
‫از او پذیرایی مینمود‪.‬‬
‫آنچه مسلم است اینکه جبار فياض عناصر نمایش را به خوبی میشناخته است و بـا ذوق و‬
‫قوه ابتکار خویش توانسته بود صحنههای زیبای نمایشی خلق كنــد كــه پــس از چنــدین ســال‪،‬‬
‫خاطرهی بازسازی صحنههای حماسه كربال توسط او در اذهان مردم زنده و باقی مانده اســت‪ .‬او‬
‫در طول حيات خود خدمات زیادی را در راه بر پائی تعزیه و سوگوارههای ساالر شــهيدان انجــام‬
‫داد و در این زمينه طرحهای نوئی را نيز ارائه و اجرا كرد دو طرح وی بــرای شــبيه خــوانی‪ ،‬كــه‬
‫موفّق به اجرای آنها نشد‪ ،‬یکی تعبيه كانالی از دكانهای كنار مسجد به وسط ميــدان عــالی قــاپو‬
‫بود كه میخواست در یکی از شبيهها ـ كه اجنّه به یاری امام میآیند ـ جّنها را از طریــق آن از‬
‫زمين بيرون بياورد‪ .‬دیگری منجنيقی بود كه میخواست بوسيله آن مالئکه را برای یاری امــام از‬
‫پشت بام مسجد عالی قاپو به وسط ميدان نازل كند‪.‬‬

‫شبیه نامهنویسان‬
‫از نگارندگان شبيه نامهها در آذربایجان اسناد معتبری در دست نيست‪ .‬گــو اینکــه اردبيــل‬
‫مهد شعرای دلسوخته و مداحان پرشور آستان ابا عبداهلل الحسين (ع) بوده است كه در رثای آل‬
‫پيامبر دیوانها و كتابها نوشتهاند‪ ،‬امّا شبيه نامهای از آنان دیده و شــناخته نشــده اســت در مــوزه‬
‫مذهبی واتيکان بيش از هزار نسخه دستنویس شبيه خــوانی از ایــران موجــود اســت كــه چنــد‬
‫نسخه از شهر اردبيل هم در آن موزه به ثبت رسيده است تاریخ تحریر اغلب آنها به بيش از نــيم‬
‫قرن پيش میرسد اسامی محرران و كاتبانی نيز ذكر شــده اســت كــه در واقــع گــرد آورنــدگان‬
‫نسخهها بودهاند این مجالس چنين ذكر شدهاند‪1:‬‬

‫مجلس‪ :‬عبداهلل عفیف با ورود به كوفه (تركی و فارسی)‪ :‬ورود به مدینه ـ وفات فاطمه‬
‫(س)‬
‫محرر وكاتب‪ :‬عزت علی عبداللهی ـ ميرزا احمد ولد مالعيسی الوندی ـ ذبيح اهلل ولد مرحوم مال‬
‫ابراهيم الوندی ـ الحاج نقی ولد كدخدا محمد علی ـ ميرزا محمد علی عبداللهی ـ بــا توجــه بــه‬
‫دست نوشتههای مشهدی حبيب اهلل و رمضان زهرائی‪.‬‬
‫مجلس‪ :‬شهادت حر (تركی و فارسی)‬
‫كاتب‪ :‬ميرزا احمد ولد مالعيسی الوندی ـ ذبيح اهلل مال ابراهيم الوندی ـ مشهدی حسن علی‪.‬‬
‫مجلس‪ :‬هاییل و قابیل (تركی)‬

‫‪ 1‬فهرست توصیفي نمایشهاي مذهبي ایراني ـ گردآورنده‪ :‬انریكو َچرولي ـ ترجمه ي دكتر جابر عناصري‪ ،‬انتشارات موسسه‬
‫فرهنگي گسترش هنر ـ صفحات ‪ 273‬تا ‪ 279‬ـ سال ‪1368‬‬
‫‪ / 154‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫مجلس‪ :‬شهادت حمزه (تركی)‬
‫مجلس‪ :‬شهادت علی اكبر بافدائی خود (یعنی) غالم ترك (تركی)‬
‫مجلس‪ :‬حضرت مسلم بن عقیل ـ طفالن مسلم ـ حضرت معصومه (س)‬
‫مجلس‪ :‬شهادت علی اكبر‬
‫مجلس‪ :‬وهب نصاري «وصیت وهب به مادر خود» ـ «شهادت عباس» ـ «شهادت امـام‬
‫حسین (ع) » ـ «فرد شیطان و ابن سعد در مجلس وهب نصاري»‬
‫عالوه براجرای شبيهخوانی و تعزیه در ایام ماه محرم‪ ،‬بنا بــه گفتــهی برخــی از ســالمندان‪،‬‬
‫شبيه گردانان اردبيلی شبيههایی را با مضامين اخالقی ـ اجتماعی به اجرا مــیگذاشــتند‪ .‬نمونــه‬
‫این نوع شبيهخوانی در اردبيل كه اصطالحاً «گوشه» گفته میشود‪ ،‬شبيه «عاق والــدین» اســت‬
‫موضوع این مجلس در خصوص احترام فرزندان به پــدر و مــادر و مســائل اخالقــی و تربيتــی در‬
‫خانوادههاست كه هر چند سال یکبار‪ ،‬در غير ایام سوگواری و در مناسبتهایی برای عموم اجــرا‬
‫میشده است‪ .‬شبيه خوانان و شبيهگردانان اردبيل‪ ،‬در راه تکامل این هنر مردمــی و برپــایی هــر‬
‫چه با شکوهتر نمایش شبيه خوانی فداكاریها و جانفشانی های زیادی از خودشان نشــان دادهانــد‬
‫حتی در سال ‪ 1299‬كه برگزاری تعزیه ممنوع اعالم شده بود ایــن شــبيهخوانــان در روســتاهای‬
‫اطراف شهر به صورت مخفيانه دست به اجرای شبيه میزدند از جمله ایــن افــراد ســخت كــوش‬
‫علی عناصری ریشسفيد محله معمار بود‪ .‬كه در بدترین و دشوارترین شرایط حاكم بــر اجتمــاع‬
‫از برپائی تعزیه و اجرای شبيه دست بر نمی داشت‪.‬‬
‫شبيه گردانان و شبيه خوانانی نيز بودهاند كه در راه زنده نگه داشتن یــاد و خــاطره وقــایع‬
‫كربال و جانفشانیهای حسين (ع) و یارانش‪ ،‬از هيچ كوشش و تالشی مضــایقه نکــردهانــد نظيــر‪:‬‬
‫مرتضی دلجو ـ بابا امانی ـ شمر حسين ـ ميرزا علی اكبر ـ مصيب معصوم زاده ـ ميرزا یوســف‬
‫و ميرزا رحيم ـ مازان قاسمی ـ اكبر پورباقری ـ درویش كریم ـ ایــروان نخجــوانی ـ ميــر یــونس‬
‫راشدی و‪ ...‬یاد همگی گرامی باد‪.‬‬
‫شبيه خوانی یک نمایش مردمی است و در اجرا و تدوین و تنظيم آن نيز روحيهی گروهی‬
‫و مردمی كامال احساس میشود محل اجرای آن از آغاز ساده‪ ،‬بی پيرایه و در ميــان مــردم بــوده‬
‫است بطوری كه همنفسی شبيهخوان با تماشاگر باعث زنده بــودن ایــن نمــایش گردیــده اســت‬
‫معموالً مجالس شبيه در ميدانهای جلوی مساجد یــا محوطــههای وســيع محــالت بــه نمــایش‬
‫گذاشته میشد بعدها كه تکایا و حسينيههایی برای عزاداری و سينه زنی در اردبيــل بوجودآمــد‪،‬‬
‫مجالس شبيه خوانی نيز به آنهــا منتقــل شــدند از جملــه‪ :‬حســينيهی وكيــل در كــوی طــوی ـ‬
‫حسينيه حــاج اســماعيلی در كوچــه مالهــادی ـ حســينيه ميــرزاده خــانم در محلــه حســينيه‪،‬‬
‫حسينيهی اوچ دكان در كوی ابراهيم آباد و‪....‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪155 /‬‬
‫مهمترین و بزرگترین این اماكن كه از نظر معماری و قدمت تاریخی نيــز برتــر از ســایرین‬
‫است‪ ،‬حسينيه مجتهد (یا مجتهد زاده)‪ ،‬منسوب و متعلق به حاج ميرزا محسن مجتهد اردبيلــی‬
‫است‪ .‬او یکی از چهرههای برجسته مذهبی و روحانی قرن ســيزدهم هجــری قمــری در اردبيــل‬
‫بوده كه در زمينه برپائی مجالس تعزیه و شبيهخوانی اقدامات شایانی انجــام داده اســت‪ .‬احــداث‬
‫این حسينيه‪ ،‬تهيه وسایل و اسباب تعزیه‪ ،‬پرداختن به شبيه خــوانی بصــورت جـدّی و دائمــی و‬
‫حمایت از این هنر نمایشی از جمله كارهای او بوده است‪1.‬‬

‫بعد از مرگ حاج ميرزا محسن‪ ،‬این حسينيه و وســایل آن توســط فرزنــدان و نوادگــانش‬
‫تکميل و نگهداری شده است حسينيه مجتهد‪ ،‬دارای تــاالر و محوطــهی وســيعی بــرای تعزیــه‪،‬‬
‫همچنين وسایل و لباسهای مختلف و مجهز برای اجرای شبيه خوانی و برپــائی مجــالس تعزیــه‬
‫است‪ .‬بنای حسينيه مجتهد‪ ،‬قدمتی بيش از ‪ 130‬سال دارد و در نوع خود از بناهــای بــی نظيــر‬
‫تاریخی در اردبيل بشمار می رود آقای یوسف محسن اردبيلی در توضيح ایــن ســاختمان چنــين‬
‫گفته است‪:‬‬
‫«‪ ...‬این ساختمان با تبعاتش در زمينی به مساحت یک هزار و چهارصــد مترمربــع احــداث‬
‫گردیده كه یکی از شاهکارهای معماری عصر ناصری در اردبيل میباشد‪ .‬حيــاط آن در حــدهای‬
‫شرقی و جنوبی و غربی با ایوانهای دو طبقه محصور شده كه ایوانهای طبقــه اول بــا ســقفهای‬
‫چوبی و ایوانهای طبقه دوم كه بوسيله داالنهای ميانی كالً به همدیگر ارتباط دارنــد بــا طاقهــای‬
‫ضربی ساخته شده است كه در موقع اجرای شبيه این ایوانها با محوطه حيــاط و ســقف بامهــا و‬
‫ساختمانهای شمالی در حدود چهار هزار تماشاگر را در خود جای میدادند بانوان از درب عقــب‬
‫حياط وارد ساختمان شده از پلهها باال رفته در ایوانهای فوقانی جا میگرفتند و آقایــان از درب‪-‬‬
‫های شمالی و جنوبی وارد محوطه شده و در ایوانهای طبقه‪...‬؟‬

‫تداركات زمستانی‬
‫زمستان‪ ،‬و تداركات مایحتاج جزو فرهنــگ مــردم آذربایجــان اســت كــه در فصــول قبــل از‬
‫زمستان‪ ،‬به تدارك مایحتاج زمستانی همت میگمارند مثالً هيزم‪ ،‬زغال برای گرمــایش زمســتان‬
‫را در تابستان و دیگر فصول سال فراهم میكنند‪ .‬این امر نيز از فرهنگ و ادبيــات مــردم نشــأت‬

‫‪ 1‬حاج میرزا محسن آقا مجتهد اردبیلي ـ در هفدهم ربیع االول سال ‪( 1219‬هـ‪ .‬ق) در اردبیل متولد شد خانواده پدري و مادري‬
‫او پدر و پدر پیشه تجارت داشتند ـ پدرش حاج عبدهللا از تجار نامي و خیّر اردبیل بود‪ .‬وي تحصیالت خود را در شهرهاي‬
‫زنجان‪ ،‬قزوین و اصفهان به پایان رسانید و به اردبیل مراجعت كرد‪ .‬حاج میرزا محسن به هنگام درگذشت پانزده پسر و ده دختر‬
‫در قید حیات داشت كه شش تن از پسرانش در كسوت روحانیت بوده اند كه چهار نفر آنان مرحومان‪ :‬حاج میرزا لطفعلي آقا ـ‬
‫میرزا علي اكبرآقا ـ آقا میرزا یوسف آقا ـ آقا میرزا عبدهللا از مجتهدین بنام دوران خود شمرده مي شدند‪ .‬حاج میرزا محسن در‬
‫سال ‪( 1294‬هـ‪ .‬ق) وفات كرد‪ .‬وي در بخشي از وصیت نامه خود به فرزندانش چنین گفته است ‪« :‬اوصبكم یا اوالدي‪ :‬مبادا‬
‫مبادا از حرمت این شاه شهداء فرزند فاطمه (س) دست بكشید و مبادا در تعزیه داري این مظلوم كوتاهي بنمائید‪ .‬بحمدهللا جمیع‬
‫اسباب تعزیه داري؛ من خودم درست كرده جابجا نمودم دیگر براي شما مخارجي نگذاشتم كه در صرف او كوتاهي نمائید االّ‬
‫مخارج شما اشك چشم است براي این مظلوم‪»...‬‬
‫‪ / 156‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫می گيرد‪ .‬هنوز هم در بسياری از روستاها و حتی شهرها در هر خانــهای تنــوری اســت كــه نــان‬
‫زمستان را پخته و در گنجههایی نگهداری میكنند یا رشته درست كرده و در ظروف مخصــوص‬
‫برای آش و پلوی زمستانی نگهداری میكنند‪ .‬ترشيجات‪ ،‬انگوری كه از سقف آویزان میكنند تــا‬
‫خشک شود‪ ،‬قورمه كه در پایيز معموالً گوسفندی را ذبح كرده‪ ،‬گوشتش را قورمــه مــیكننــد در‬
‫خمرههایی برای زمستان نگه میدارند‪ ،‬پنير و قاورقا برای زمستان تهيه و نگهداری میكنند‪.‬‬
‫برای سيستم گرمایی هنوز در روستاهای آذربایجان به غيــر از گــردآوری هيــزم‪ ،‬از علفهــای‬
‫خاردار مانند چالی‪ ،‬آغ چالی‪ ،‬یولقون‪ ،‬قالقان‪ ،‬تيکــان‪ ،‬ســوتلوین و از یاپبــا‪ ،‬كرمــه و تيـغ كــه از‬
‫فضوالت دامهاست استفاده میكنند‪ .‬تهيهی زغال نيز از مواردی است كه روستائيان اقدام مــی‪-‬‬
‫كنند و از خاكهی آن نيز كونده درست كرده و استفاده میكنند‪.‬‬

‫منابع و مآخذ‬

‫‪ )1‬بانارلی‪ ،‬نهادسامی‪ ،‬تورك ادبياتی تاریخی‪ ،‬استانبول‪.2004 ،‬‬


‫‪ )2‬محمدآقا محمدی‪ ،‬فرهنگ مردم ابهر‪ ،‬زنجان‪.1374 ،‬‬
‫‪ )3‬یکانی زارع‪ ،‬پرویز‪ ،‬آذربایجان شفاهی ائل ادبياتينا بير باخيش‪ ،‬تهران‪.1377 ،‬‬
‫‪ )4‬محمد خانی‪ ،‬حسين (گونئيلی)‪ ،‬مئشين كندینين تاریخی ـ دبلری ـ گليریولالری‬
‫و‪ ،...‬تهران‪.1370 ،‬‬
‫‪ )5‬ناصری بيله سوار‪ ،‬احد‪ ،‬دشت مغان در گذرگاه تاریخ‪ ،‬بیجا‪ ،‬بی تاریخ‪.‬‬
‫‪ )6‬محبوبی‪ ،‬جمشيد‪ ،‬نگاهی به تاریخ و جغرافيای مياندواب‪ ،‬تکاب و شاهين دژ‪ ،‬تهران‪.137 ،‬‬
‫‪ )7‬آذربایجان كالسيک ادبياتی كيتابخاناسی‪ 20 ،‬جيلد‪ ،‬بيرینجی جيلد‪ ،‬باكی‪.1981 ،‬‬
‫‪ )8‬مولود اوغلونبییف‪ ،‬آزاد‪ ،‬ایل آخير چرشنبه‪ ،‬كؤچورن بهرام اسدی‪ ،‬اروميه‪.1382 ،‬‬
‫‪ )9‬قافقازیالی‪ ،‬علی‪ ،‬ایران تورك ادبياتی آنتولوژیسی‪ ،‬بيرینجی جيلد‪ ،‬ارزروم‪.2002 ،‬‬
‫‪ )10‬نبی یئف‪ ،‬آزاد‪ ،‬ائلين عزیز گونلری‪ ،‬باكی‪ ،‬معاریف نشریاتی‪.1999 ،‬‬
‫‪ )11‬هئيت‪ ،‬جواد‪ ،‬آذربایجان شفاهی خلق ادبياتی‪ ،‬تهران‪.1378 ،‬‬
‫‪ )12‬افندیف‪ ،‬پاشا‪ ،‬آذربایجان شفاهی خلق ادبياتی‪ ،‬باكی‪.1970 ،‬‬
‫‪ )13‬ولی یئف‪ ،‬واقيف‪ ،‬آذربایجان فولکلور و‪ ،‬باكی‪.1985 ،‬‬
‫‪ )14‬جنوبی آذربایجان ادبياتی آنتا لوژیسی‪ 4 ،‬جيلد‪ ،‬باكی‪.1994 ،‬‬
‫‪ )15‬ميرهدایت حصاری‪ ،‬آذربایجان فولکلوروندان نمونهلر‪ ،‬تهران‪.1370 ،‬‬
‫‪157‬‬ ‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪/‬‬

‫فصل چهارم‬
‫‪158‬‬ ‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪/‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪159 /‬‬

‫ادبیات عاشیقالر‬

‫ادبيات شفاهی مردم آذربایجان بسيـــــــار غنی و‬


‫پربـار اسـت در این ميـان عاشيـقها با خـلق اشـعار‪،‬‬
‫موسيقی‪ ،‬هنر نقّالی‪ ،‬خلق داستان و غيره از اهميت‬
‫خاصی برخوردار هستند عاشيقـها دارای تاریخـی‬
‫چند هزار سالهاند‪ .1‬نخستين مجسمهی پيدا شده در‬
‫ميان گنجينههای سومری‪ ،‬تصویری حک شده بر‬
‫سنگ است كه در آن اوزانی قوپوز به دست گرفته‬
‫است‪ .‬این مجسمه به هزارهی چهارم پيش از ميالد‬
‫مربوط می شود و نشان میدهد كه اوزان یا عاشيق‬
‫در آن زمان به عنوان خنياگر زبردست‪ ،‬نامــــی و‬
‫نشانی داشته است‪ .‬از آن زمان تا به امــروز‪ ،‬سلســله وار هــزاران هنرمنــد تحــت عنــوانين اوزان‪،‬‬
‫یاشاق و در نهایت عاشيق به ميدان آمده و با خلق اشعار مردمی و داستانهای حماسی‪ ،‬عشــقی و‬
‫روایت هنرمندانهی آن همراه با ساز و سُرنا‪ ،‬به عنوان خالق بخش مهمی از تاریخ ادبيات تركــان‬
‫فعاليت كرده اند‪ .‬ميراث غنی شعر و ادب آذربایجان بر دوش هزاران هزار اوزان در طول هــزاران‬
‫سال حمل گشته و امروز گنجينهای پر بار در دست است كه در مقایسه با ادبيات ملّتهای دیگــر‪،‬‬
‫غنای بیچون وچرای خود را نشان میدهد‪.‬‬
‫اوزانها یا همان عاشيقها بخاطر هنر شعر و موسيقی همچون هنرمندان زبردستی از احتــرام‬
‫خاصی در ميان ملت آذربایجان برخوردار بوده و در هر مجلسی كه حضور یابند بر صدر نشــينند‬
‫و قدر بينند‪ 2.‬در اشعار و داستانهای عاشيقها‪ ،‬زندگی تودهی مردم‪ ،‬محروميتهــا‪ ،‬مظلوميــتهــا و‬
‫ایام فاجعهآميز خلق‪ ،‬همچنين عشق‪ ،‬محبت‪ ،‬ایثار‪ ،‬قهرمانی‪ ،‬ایام فتح و ظفر‪ ،‬شــادی و عروســی‬
‫مردم ترنم میگردد و شاید صادقتر از ادبيات مکتوب میتوان با تکيه بر ادبيات عاشيقی اوضــاع‬
‫زمان را ارزیابی كرد‪ .‬چون در داستانهای عاشيقی‪ ،‬قهرمــان رفتــار انســانی دارد و ایــن قهرمانــان‬
‫ساختهی همين اوزانهایی هستند كه خود جزوی از تودهی مردماند‪ .‬اینطور نيســت كــه در بــرج‬
‫عاج نشسته باشند و با تخيالت به آفرینش بپردازند بر عکس‪ ،‬خالقيت اوزانها كامالً رئال و واقعی‬

‫‪ 1‬براي تهیهي مطالب این بخش از تحقیقات گستردهي پاشا افندیف استفاده كردهام‪.‬‬
‫‪ 2‬آذربایجان شفاهي خلق ادبیاتي‪ ،‬ص ‪.232‬‬
‫‪ / 160‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫است و قهرمانان در همين جامعه زندگی میكنند‪ .‬بنابراین تــاریخ‪ ،‬اوضــاع و احــوال مـردم را بــا‬
‫تکيه بر این ادبيات میتوان به طور كامالً صحيح فرا چنگ آورد‪ .‬در اشعار و داستانهای عاشــيقها‬
‫اصالت‪ ،‬امانت‪ ،‬صداقت‪ ،‬رفاقت‪ ،‬جسارت‪ ،‬مردانگی‪ ،‬فضایل انســانی‪ ،‬شــان و شــرف‪ ،‬علــم‪ ،‬صــلح و‬
‫صفا‪ ،‬صميميت و دوستی‪ ،‬عشق و محبت به شکل بدیعی و واقعی ترسيم مـیگــردد‪ .‬اوزان تنهــا‬
‫روایتگر سادهی ميراث فرهنگی ما نيست بلکه بسياری از ایــن اوزانهــا خــود خــالق آثــاری بــی‪-‬‬
‫بدیلند‪1.‬در طول تاریخ صدها و هزاران اوزان خــالق پــا بــه عرصــهی وجــود نهــاده و یادگارهــای‬
‫فراموش نعاشدنی از خود به یادگار نهادهاند‪.‬‬
‫تردیدی نيست كه ادبيات عاشيقها بخشی از ادبيات مکتوب آذربایجان محســوب مــیشــود‬
‫مثالً دیوان عاشيق قوربانی و امانی‪ ،‬خسته قاسم‪ ،‬عاشيق علسگر‪ ،‬عاشيق عبــاس تــور فارقــانلی را‬
‫نمیتوان از ادبيات مدون آذربایجان كنار گذاشت‪ .‬چــون ایــن عاشـيقها از اســاتيد بــی همتــایی‬
‫هستند كه خود خالق دیوان شعر هستند و در تاریخ فرهنگ مردم ما تأثير گــذار بــودهانــد‪ 2.‬هــر‬
‫چند مورخان ادبيات آذربایجان دیوان امانی را جزو ادبيات عاشيقها میدانند ولی آیا مــی تــوان‬
‫غزليات اورا از ادبيات مدون جدا ساخت؟ یا قوشماهای زیبای قوربانی را جــزو ادبيــات محســوب‬
‫نداریم؟ این عاشيقها در زمان خود جزو افراد تحصيل كرده بودهاند كه مدارج علمی را تا عــالی‪-‬‬
‫ترین ردهی آن گذر اندهاند‪ .‬خسته قاسم خود فقيهی عالم و عابدی دانــا بــوده و اشــعارش بــوی‬
‫غليظ عرفان اسالمی را دارد‪.‬‬
‫در زمان سلجوقيان‪ ،‬اوزانها در تشکيل و حفظ حکومت اوغوزها مشاركت داشــتهانــد‪ .‬در‬
‫دربار هونها‪ ،‬اوزانها گردآمده و در شادیهای دربار شــركت مــیكــردهانــد‪ .‬عاشــيقها در ميــان‬
‫همهی تركان جهان وجود دارند‪ ،‬در ميان تركان آسيای صــغير‪ ،‬عاشــيقها فعــال بــودهانــد‪ .‬تنهــا‬
‫اختالفشان در نام آنهاست كه نامهای مختلف قام‪ ،‬شــامان‪ ،‬بخشــی‪ ،‬عاشــيق و غيــره داشــتهانــد‪.‬‬
‫قوپوز یا سازشان اختالف اندكی باهم دارند اما جالب توجه آنکه بسياری از داستانهای اصلی ایــن‬
‫اوزانها در تمام دنيا به هم نزدیکند مثالً كوراوغلو در ميان همــهی تركــان روایــت مــیشــود امــا‬
‫چهرههای متفاوتی دارند‪.‬یا داستانهای اصلی و كرم‪ ،‬عاشــيق قریــب و غيـره تنهــا بــه آذربایجــان‬
‫منحصر نمیگردد بلکه واریانتهای مختلف از آنها در ميان همهی تركان وجود دارد و اوزانها بــا‬
‫سليقه و بيان خاص خود به تعریف آنان میپردازند‪.‬‬

‫‪ 1‬ح‪ .‬صدیق‪ ،‬عاشیقالر‪ ،‬تهران‪.1355 ،‬‬


‫‪ 2‬م‪ .‬كریمي‪ ،‬عاشیقالر ادبییاتي‪ ،‬پیك آذر‪ ،1381 ،‬شمارههاي مختلف‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪161 /‬‬
‫گونههاي ادبیات عاشیقی‬
‫ادبيات عاشيقی گونههای فراوان دارد كه همه تحت قوانين طبيعی زبــان بــه اوزان هجــایی‬
‫سروده میشوند مانند قوشما‪ ،‬گرایلی‪ ،‬تجنيس‪ ،‬دئييشمه‪ ،‬باغالما‪ ،‬اوستادنامه‪ ،‬قيفيل بنــد‪ ،‬ســایا‪،‬‬
‫تاپماجا‪ ،‬قوشایارپاق‪ ،‬حربه‪ -‬زوربا و غيره‪ .‬ما در جلــد دوم تــاریخ ادبيــات بــه برخــی از فرمهــای‬
‫شعری آذربایجان پرداخته ایم و نياز به این نيست كه در اینجا دوباره تکرار كنيم اما روی برخــی‬
‫از این فرمها كه مخصوص ادبيات عاشيقی است تأكيد خواهيم كرد‪.‬‬
‫آهنگها و هاواهای عاشيقی نيز بسيار متنوع و گسترده است‪ .‬یادآوری این نکتــهی ابتــدایی‬
‫ضروری است كه برخی از آهنگها مانند كوراوغلو‪ ،‬مصری‪ ،‬اورتا دیوانی در خواندن اشعاری به كار‬
‫میرود كه موضوع آنها حماسی است و در آن سخن از دالوری‪ ،‬جســارت بــه ميــان مــیآیــد‪ ،‬در‬
‫آهنگهایی همچون قمرجانی‪ ،‬گؤزههللمه‪ ،‬گؤیچه گولو‪ ،‬احوال و روحيــهی نشــاط و ســرور مطــرح‬
‫است و در آهنگهایی مثل دیلغم‪ ،‬یانيق كرم‪ ،‬تجنــيس‪ ،‬احساســات محبــتآميــز و عاشــقانه و یــا‬
‫موتيوهای غصه و حسرت مد نظر میباشد‪ .‬به هر حال در هر زمينهای هنر خاصی به كار میرود‬
‫و نياز به شناخت تک به تک این هنرها احساس میگردد‪.‬‬

‫قوشما‬
‫رایجترین فرم شعری ادبيات عاشيقی است كه در سدههای ‪ 18‬به بعد وارد ادبيــات كتبــی‬
‫نيز گردیده و امروزه یکی از بهترین فرمهای شعری ادبيات آذربایجان است‪ .‬قوشما شعری اســت‬
‫كه دست كم متشکل از سه بند و حداكثر ‪ 7‬بند میباشد و هر بند نيز دارای چهار مصــرع مــی‪-‬‬
‫باشد و اصوالً قافيهبندی قوشما مهم است به این ترتيب كه در بند اول‪ ،‬مصرع دوم و چهارم هــم‬
‫قافيه بوده و همان قافيه در مصرعهای چهارم هر بند تکرار می شود‪ ،‬بعالوه اینکه از بند دوم بــه‬
‫بعد مصرعهای اول و دوم و سوم نيز با هم تشکيل قافيه می دهند بنابراین ردیف قافيهها را مــی‬
‫توان چنين نوشت‪:‬‬

‫‪a – b – c - b , d – d – d – b , e – e – e – b , f – f – f – b ….‬‬

‫در بند آخر هر قوشما میتواند تخلص شاعر یا عاشيق ذكر شود‪ .‬آنچــه مهــم اســت اینکــه‬
‫قوشما در اوزان هجایی میباشد و تعداد هجا میتواند تا ‪ 17‬تا باشد امــا هرچــه تقطيــع داخلــی‬
‫هجاها یکسان و زیبا باشد به همان مقدار آن شعر دلنشــين و آهنگــدار خواهــد بــود و ایــن امــر‬
‫نکتهای است كه شاعران بدان توجه دارند و عاشيقها توجهشان به این امر كمتر است اما در هــر‬
‫‪ / 162‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫حال عاشيقهای بزرگ نيز این امر را رعایت میكنند و جای گالیه اســت كــه متأســفانه شــاعران‬
‫تازهی ما به این امر كمتر توجه دارند‪ .‬قوشما از زیباترین و روان ترین فرمهای شعری آذربایجـان‬
‫است كه واقف این فرم شعری را وارد ادبيات رســمی كــرد و پــس از او شــاعران نامــداری چــون‬
‫ودادی‪ ،‬ذاكر‪ ،‬نباتی‪ ،‬مدینه گولگون‪ ،‬باالش آذراوغلو‪ ،‬صمد ورغون و حتی شهریار از آن اســتفاده‬
‫كرده و شاهکارها آفریدهاند‪.‬‬

‫گرایلی‬
‫گرایلی نيز از رایجترین فرم شعری ادبيات عاشيقی است كــه نمونــههای آنــرا مــیتــوان در‬
‫ادبيات رسمی آذربایجان حتی در دیوان شاعران بزرگی چون نسيمی‪ ،‬ختــایی و دیگــران یافــت‪.‬‬
‫آنچه در گرایلی مهم است اینکه تعداد هجاهای هر مصرع فقط ‪ 8‬تا خواهــد بــود و از ایــن نظــر‬
‫محدودیت دارد اما همچون قوشما میتواند تعداد بندها از سه و بيشتر باشد و هر بند نيــز چهــار‬
‫مصرعی است‪ .‬ردیف و قافيههای گرایلی نيز همچون قوشما از فرمول زیر تبعيت میكند‪:‬‬

‫… ‪A – b – c – b , d – d – d – b , e – e – e –b , f – f – f – b ,‬‬

‫بایاتی‬
‫میدانيم كه بایاتی‪ ،‬كهنترین و رایجترین فرم شعری آذربایجان است‪ .‬هر بایــاتی تنهــا از ‪4‬‬
‫مصرع تشکيل میشود اما تعداد هجاهای هر مصرع فقــط ‪ 7‬تاســت‪ .‬بایــاتی‪ ،‬قــدیمیتــرین فــرم‬
‫شعری است و دارای ارزش دینی ـ مذهبی و اسطورهای میباشــد‪ .‬برخــی از محققــان معتقدنــد‬
‫بایات عالوه بر آنکه نام یکی از بزرگترین قبيلههای ترك است به معنای خداوند نيز آمده است و‬
‫این جنبه بدان رنگ تقدس میبخشد‪ .‬نخستين بایاتیهــا در حقيقــت دعاهــا یــا اشــعار عبــادی‬
‫بوده[اند‪ .‬برخی محققين در بررسی جنبه ی اساطيری بایاتی به این تأكيد دارند كه انســان بعــد‬
‫از شش بُن پا به عرصه[ی حيات نهاده است بنابراین هفتمين بُــن آفــرینش مــیباشــد و تعــداد‬
‫هجای هفت بدان دليل برای بایاتی مقرر گشته است‪.‬‬

‫تجنیس‬
‫عاشيقها در اشعار خود از هنرهای مختلفی سود مــیجوینــد از آن جملــه بــه كــار گــرفتن‬
‫جناس در قافيهها شعر او را به تجنيس تبدیل میكند‪ .‬به عبارت دیگر تجنيس شعری است كــه‬
‫در آن جناس به كار رفته باشد‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪163 /‬‬
‫این جناسها یا قافيههای همصدا طوری انتخاب میشــوند كــه معــانی عميــق و متنــوعی از‬
‫آنان مستفاد گردد و از این طریق‪ ،‬بسياری از عاشيقهای مــاهر اندیشــههای دقيــق‪ ،‬اســرار مگــو‪،‬‬
‫معانی عميق را در لباس جناس پوشانده و در فرم تجنــيس مــیســرایند‪ .‬تجنــيس را بيشــتر در‬
‫دیوان عاشيقهای بزرگی چون عاشيق عباس توفارقانلی‪ ،‬خسته قاسم‪ ،‬عاشيق علســگر و دیگــران‬
‫میتوان یافت و هر عاشيقی قادر به خلق آن نمیباشد‪.‬‬
‫تجنيسها از ‪ 3‬یا بندهای بيشتر تشکيل میشوند و خود به انواع مختلفی نيز تقســيم مــی‪-‬‬
‫گردد از جمله انواعی مانند جيغالی‪ ،‬دوداق دیمز وجود دارد كه سرودن آنها مشکلتر میباشــد و‬
‫در سرودن آنها باید از ظرایف زبان تركی استفاده كرد مثالً حروف صامتی را به كار گرفت كه در‬
‫تلفظ آنها‪ ،‬لبها بهم برنخورند و اشعاری متشکل از كلماتی ساخته شده از این حــروف در آن بــه‬
‫كار رفته باشد‪.‬‬

‫اوستادنامه‬
‫عاشيقها معموالً هنر خود را با اوستاد نامه آغاز میكنند و یا هر داســتان و منظومــهای كــه‬
‫شروع میگردد با ذكر اوستاد نامه ممکن میگردد‪ .‬در اوستادنامه‪ ،‬در حقيقــت عاشــيق‪ ،‬مــردم را‬
‫مورد خطاب قرار داده و به پند و اندرز روی میآورد و از نيکی و خيرخواهی و احترام بــه آداب و‬
‫سنن‪ ،‬بزرگان و عالمان سخن میراند و در حقيقت اوستادنامهها حــاوی اشــعار پنــدآموز و دارای‬
‫مضامين اخالقی‪ ،‬فلسفی و اجتماعی است و در مقدمــهی همــهی داســتانهای آذربایجــان وجــود‬
‫دارد و گاهی نه تنهــا از یــک اوســتادنامه‪ ،‬بلکــه از دو یــا ســه اوســتاد نامــه اســتفاده مــیشــود‪.‬‬
‫عاشيقهایی كه روایت داستان را آغاز میكنند الزم نيست از اوستاد نامههای خود بخواننــد بلکــه‬
‫از اشعار استادهای سلف خود می خوانند زیرا اوستادنامه را عاشـيقی مــی ســراید كــه در ميــان‬
‫مردم دارای موقعيت برتر بوده و حرفش مورد پذیرش مردم باشد و فیالواقع مردم احساس نيــاز‬
‫به نصيحتهای او داشته باشند‪.‬‬
‫موضوع اوستادنامهها بسيار متنوع است و عاشيق با توجه بــه مجلســی كــه در آن بــه هنــر‬
‫نمایی میپردازد موضوع آنرا انتخاب میكند‪ .‬در این اوستاد نامهها برخــی موضــوعات اســاطيری‬
‫وجود دارد و یا از فلسفهی حيات‪ ،‬از آفرینش‪ ،‬خلقت كائنات و انسان و جز اینها سخن بــه ميــان‬
‫میآید‪.‬‬
‫‪ / 164‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫مخمس‬
‫مخمس در ادبيات رسمی نيز موجود است و دیگر فرمهای شــعری كــه در ادبيــات رســمی‬
‫موجود است در ادبيات عاشيقی نيز كاربرد دارد‪ ،‬حتی عاشيقهای معروف و توانمند توانستهاند از‬
‫اشعار عروضی مانند غزل در ساز و نواهای خود بهره گيرنــد‪ .‬مخمــس نيــز فــرم شــعری ادبيــات‬
‫رسمی و عاشيقی است كه هر بند آن پنج مصرع میباشد‪ .‬گاهی عاشـيقها هنگــام خوانــدن ایــن‬
‫مخمسها هر مصرع را تقطيع كرده و به صورت دو پاره میخوانند كــه ایــن هنرهــا بســتگی بــه‬
‫مهارت موسيقی عاشيق دارد‪ .‬ما در اینجا از دیگر فرمهای شعری كه در ادبيات رسمی متداولتــر‬
‫است بحث به ميان نمیآوریم‪.‬‬

‫دئییشمه‬
‫دئييشمه یا مناظره از هنرهای خاص عاشيقهاست و عاشيقها در هنرنمایی در برابر یکدیگر‬
‫از این هنر استفاده میكنند‪ .‬طبق سنت كهن‪ ،‬عاشيقها بــه مبــارزه بــا هــم مــیپردازنــد‪ ،‬گــاهی‬
‫عاشيقی از یک شهر به شهر دیگر می رود تا با عاشيق آن شهر مبارزه كند و شرط میبندند كــه‬
‫اگر عاشيقی باخت و نتوانست در مناظره با شعر و موســيقی‪ ،‬پاســخ ســؤالهای عاشـيق مقابــل را‬
‫بدهد ساز خود را تحویل دهد و حتی از كار عاشيقی دست كشد‪ .‬حتی در داستانها مــیشــنویم‬
‫كه وقتی عاشيقی میبازد مدتها اجير عاشيق برنده شده‪ ،‬بــرای او كــار مــیكنــد‪ .‬در داســتانها و‬
‫منظومههای زیادی به روایاتی برمی خوریم كه فی المثل سلطانی معمایی مطرح میكند كه هــر‬
‫عاشيقی توانست آنرا حل كند دخترش را بدو میدهد و یا اگر بتواند با عاشيق دربــار او منــاظره‬
‫كرده و پيروز شود مقام و منصبی را بدو می دهد‪ .‬در این دئييشــمههای بــين عاشـيقها‪ ،‬از انــواع‬
‫فرمهای شعر عاشيقی مانند تجنيس‪ ،‬قيفيل بند‪ ،‬باغالما‪ ،‬حربه ـ زوربا و غيره استفاده میكنند و‬
‫هر عاشيقی گنجينهی علومی را كه در ســينه دارد و تــالش مــیكنــد طــرف مقابــل را در برابــر‬
‫موضوعات قرآنی‪ ،‬واژگانی‪ ،‬موسيقایی و غيره به زانو در آورد‪ .‬در ایــن مواقــع معمــوالً عاشـيقهای‬
‫ماهر و كار كشته وارد كارزار میشوند‪ ،‬عاشيقهایی كه بتوانند فیالبداهه شعر بسازند و در اشــعار‬
‫او از معلومات دینی‪ ،‬اساطيری‪ ،‬ادبی‪ ،‬تاریخی‪ ،‬علمی و غيره استفاده كرده و از رقيب ســؤاالتی را‬
‫بپرسند كه او را عاجز نمایند یا چنان معلوماتی داشته باشند تا پاسخ سؤالهای رقيــب را بدهنــد‪.‬‬
‫دئييشمههای بسياری از عاشيقهای معروف آذربایجــان گــردآوری و چــاپ شــده اســت از جملــه‬
‫خسته قاسم با لزگی احمد‪ ،‬شاه اسماعيل با عرب زنگی‪ ،‬واله با زرنگار و دیگران‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪165 /‬‬
‫منظومه‬
‫مهمترین بخش هنر عاشيقی را منظومه تشکيل میدهــد‪ .‬منظومــههای آذربایجــان بســيار‬
‫گسترده‪ ،‬متنوع و از نظر حجمی بسيار دارای اهميت هستند‪ .‬منظومــهها در حقيقــت رمانهــایی‬
‫هستند كه به صورت نظم و نثر توسط عاشيقها روایت میگردند‪ .‬عاشيقها معموالً بخشهای نثر را‬
‫با هنرهای خاصی ماننــد نقــاالن روایــت كــرده و قســمتهای نظــم را كــه اصــوالً گفتگــوی بــين‬
‫شخصيتهای منظومه میباشد در ریتمها و آهنگهای مخصوص عاشيقی میخوانند‪ .‬نظم و نثر در‬
‫این منظومهها مکمل همند‪.‬‬
‫منظومههای آدربایجان به دو نوع اصلی تقســيم مــی شــوند ‪ 1 :‬ـ منظومــههای حماســی و‬
‫قهرمــانی ‪2‬ـ منظومــههای عاشــقانه‪ .‬در منظومــههای حماســی‪ ،‬زنــدگی و مبــارزات قهرمانــان‬
‫اساطيری و تاریخی روایت میشود و مبــارزات مــردم عليــه ظلــم و بيــداد‪ ،‬موضــوع اصــلی ایــن‬
‫داستانهاست‪ .‬موضوع داستانهای عاشقانه‪ ،‬محبت و دلدادگی بين عاشــق و معشــوق و مشــکالتی‬
‫است كه در سر راه وصال آن دو پيش میآید‪ .‬اما نوع سومی از منظومهها نيز وجود دارد كه هــم‬
‫حماسی است و هم عاشقانه‪ .‬به این ترتيــب كــه در مبــارزات قهرمانــان‪ ،‬موضــوعات عشــقی نيــز‬
‫چاشنی داستان میگردد یا به عبارت دیگر داستانی عاشقانه است كه قهرمــان بــرای وصــال بــه‬
‫معشوق ناچار از دست بردن به شمشير و مبارزه با دشمنان میگردد‪.‬‬
‫داستانهای حماسی آذربایجان مانند ‪ 12‬داستان كتاب دده قورقود و دهها واریانــت دیگــر‬
‫آن‪ ،‬داستانهای كوراوغلو با تنوع و گســتردگی فــراوانش‪ ،‬داســتانهای قاچــاق نبــی‪ ،‬قاچــاق كــرم‪،‬‬
‫ستارخان و غيره‪ .‬داستانهای عاشقانه مانند اصلی و كرم‪ ،‬عاشيق قریب‪ ،‬عبــاس و گــولگز و دههــا‬
‫منظومهی دیگر‪ .‬منظومههای حماسی ـ عشقی مانند شاه اسماعيل ـ گلــزار‪ ،‬اســماعيل ـ عــرب‬
‫زنگی و غيره‪.‬‬
‫عاشيقها در نقّالی و یا نقل داستانها هنرهای خاصی را از خــود بــروز مــیدهنــد و بــا تکيــه‬
‫كالمهایی زیبا‪ ،‬توجه خوانندگان را روزها و هفتهها و ماههــا بــه خــود جلــب مــیكننــد و محــل‬
‫داستانسرایی را مملو از جمعيت مشتاق شنونده نگه میدارند‪ .‬در این گفتگوها و بيانها زیبــاترین‪،‬‬
‫دلنشينترین تعبيرات و تشبيهات را به كار میگيرند و رغبت مردم را بجان میخرند‪ .‬محل نقــل‬
‫منظومهها معموالً‪ ،‬جشنها‪ ،‬عروسيها‪ ،‬مجالس شادی و سرور‪ ،‬قهوه خانهها و جاهای تجمع مــردم‬
‫است‪ ،‬كه تعریف هر منظومهای ممکن است ماهها طول بکشد‪ .‬ما به بررسی چنــدین منظومــهی‬
‫معروف كه ارزش ادبی ـ تاریخی ـ اجتماعی دارند خواهيم پرداخت‪.‬‬
‫‪ / 166‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫آداب داستان سرایی‬
‫یکی از هنرهای عاشيقها‪ ،‬منظومهگویی در جمع مردم است‪ .‬عاشيق مــیبایســت ســالها در‬
‫پيش عاشيق استادی شاگردی كند تا به رمز و رمــوز عاشـيقی و منظومـهســرایی واقــف شــده و‬
‫امتحانات سختی را پشت سر نهاده تا بتواند اجازهی منظومهسرایی در جمع را بگيرد‪ .‬طرز بيــان‪،‬‬
‫نوع ایفاگری‪ ،‬نوازندگی‪ ،‬صدای رسا‪ :‬گرم كردن مجلــس و غيــره از جملـه مهارتهــایی اســت كــه‬
‫عاشيق میبایست در طی سالها و اجرای برنامههای متنوع كسب كند و توانمندی خود را نشــان‬
‫دهد‪ .‬تازه‪ ،‬داستان را چگونه آغاز كند‪ ،‬مجلس را آماده سازد‪ ،‬با آهنــگ توجــهها را جلــب كنــد و‬
‫بعد از یک سری مقدمهچينیها بتواند داستان را گفته و در نهایت بــه نتيجــهی دلخــواه برســد‪.‬‬
‫معموالً عاشيق وقتی ساز را از قاب آن بيرون میكشد در پــردهی «شـورختائی» آغــاز كــرده بــه‬
‫آهنگ «باش دیوان» رسيده و «اوستاد نامه» میخوانــد‪ .‬عاشـيق از «پــس» آغازیــده بــه طــرف‬
‫«زیل» رفته و نوازندگی را پی میگيرد‪ ،‬به عبارت دیگر‪ ،‬عاشـيق از «پــس» یــواش ـ یــواش بــه‬
‫«زیل» میرود و صدا را منتظم میسازد‪ .‬شروع عاشيقها از «شورختائی» در حقيقــت احتــرام بــه‬
‫شاه ختائی ـ شاه اسماعيل صفوی است كه در تاریخ بيشترین حمایــت را از عاشـيقها بــه عمــل‬
‫آورده و عاشيقها‪ ،‬امروز هم به پاس احترام وی با خواندن اشعاری از شاه ختایی‪ ،‬كار و هنر خــود‬
‫را آغاز میكنند‪.‬‬
‫عاشيق بعد از « باش دیوانی»‪ ،‬دومين تجنيس را میخواند‪ .‬تجنيس در شکلگيری صــدای‬
‫عاشيق مهم است و رفته رفته صدای عاشيق باز میشود‪ .‬او در سومين مرحله «ائل هاواســی» را‬
‫میزند و مجلس را به شورو شوق میآورد‪ .‬بطور كلی با این سه آهنگ مجلس را آمادهی شنيدن‬
‫داستان میكند‪ .‬سپس با مجلس در مورد نقل كدامين داستان به مشورت می پــردازد تــا بدانــد‬
‫ذوق مجلس كدام داستان را میپسندد‪ .‬در انتهای داستان نيز‪ ،‬آهنگ مورد استفاده‪ ،‬مهــم تلقــی‬
‫میگردد‪ .‬اصوالً داستانی را كه در آخر با شادكامی قهرمانان به پایان میرسد همچنانکه ابتــدا بــا‬
‫«باش دیوانی» یا «اوستاد نامه» آغاز شده بود با یک مخمس «دوواق قاپما» پایان میپذیرد‪ .‬امــا‬
‫داستانهایی كه با فاجعهی مرگ قهرمانان به اتمام میرسد مانند اصــلی و كــرم‪ ،‬قربــانی و غيــره‪،‬‬
‫دیگر از آهنگهای شاد خبری نيست‪ .‬در عين حال در پایان داستانهای حماسی و قهرمانی نيــز از‬
‫«جهان نامه» استفاده میشود‪.‬‬
‫طرز منظومهگویی عاشيق نيز حایز اهميت است‪ .‬گاهی كه میخواهد از روایت بــه آهنـگ‬
‫برسد از عبارات زیر استفاده میكند‪« :‬این را نمیتوان به سخن گفت‪ ،‬باید با ساز سرود!» یــا‪« :‬او‬
‫ساز را گرفت و چنين سرود» و یا‪ :‬گرفت‪ ،‬ببينيم چه پاسخ داد‪ .‬من عرض كنم و شــما بشــنوید»‬
‫و‪ ...‬ضمناً در روایت داستان نيز از كالم قافيهدار و تعبيرهای بومی چنين استفاده میكنــد‪« :‬اگــر‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪167 /‬‬
‫دریاها مركب شود و جنگلها قلم‪ ،‬نمیشود شمار دارایی او را نگه داشت!» یا «هفت قلــم آرایــش‬
‫كرد و مثل ماه شب چهارده زیبا شد و رو در روی او ایستاد» و یا «سخاوت خالق جوشيده بود و‬
‫هنگاميکه پخش زیبایی میكرد نخستين خط را از آن این دختر كرده بود» و یا «از سرپوشيد و‬
‫در پا قفل كرد‪ ،‬از پا پوشيد و در سر قفل زد و‪....‬‬
‫باالخره‪ ،‬در منظومهها كه از نظر فرم‪ ،‬سلسله قطعاتی به هم پيوسته از نثر و نظم میباشــد‬
‫اصل داستان نشان دادن رفتار قهرمانانی است كه یا در راه وطن‪ ،‬مــردم جانفشــانی مــیكننــد و‬
‫شخصيتهای ارزشمند برای وطن و ملت هستند و یا قهرمانــانی كــه بنــا بــه اصــل فــداكاری و از‬
‫خودگذشتگی‪ ،‬صداقت‪ ،‬محبت و عشق به انسانها ـ در لباس یار ـ نشان مــیدهــد و بــا قــدرت و‬
‫هنر خود نيروهای شر و مانع در راه به هــم رســيدن دلــداگان را افشــا مــیكنــد‪ .‬عاشـيق خــود‬
‫قهرمانی است‪ .‬داوری است كه در جبهه ی تقابل خير و شر‪ ،‬به كمک نيروهای مثبــت‪ ،‬بالنــده و‬
‫انسانی میآید‪.‬‬

‫انواع آهنگهاي عاشیقی‬


‫غنای ادبيات عاشيقی تنها به شعر بستگی ندارد‪ ،‬بلکه موسيقی نيز در این بالنـدگی و غنــا‪،‬‬
‫رل معينی ایفا میكند‪ .‬همچنانکه هر فرم شعری از قوشما‪ ،‬گرایلی‪ ،‬تجنيس‪ ،‬قيفيل بنــد و غيــره‬
‫در جای خود استفاده میشود‪ ،‬در بخش موسيقی نيز‪ ،‬آهنگهای مختلف هر یــک جایگــاه خــاص‬
‫خود را دارد‪ .‬آهنگهای موسيقی عاشيقی در روند و پروسه تکامل خود از مراحل مختلفی گذشته‬
‫و امروز با دارا بودن صدها آهنگ كه تحت عنــوان «عاشـيق هــاواالری» مــیشناســيم موســيقی‬
‫آذربایجانی را از گنجينه ای زوال ناپذیری برخوردار ساخته است‪.‬‬
‫آهنگهای عاشيقی در موقعيتهای مختلفی خلق شده و بویژه در مجالس یا در ضــمن روایــت‬
‫منظومه‪ ،‬آهنگهای خاص در موقعيت های خاصی ایفا میگردد و با توجه به شخصيت قهرمانــان‬
‫كه می تواند دارای روحی حماسی‪ ،‬ليریک‪ ،‬نصيحت آموز یا ساتيریک و كُميک باشــد آهنــگ آن‬
‫نيز بایستی دارای چنين خصوصيتهایی باشد‪ .‬مــثالً آهنگهــای «كوراوغلــو»‪« ،‬مصــری» و «اورتــا‬
‫دیوانی» را در زمانی كه به توصيف روحيات مردانگی‪ ،‬جسارت و شهامت قهرمان میپردازد مــی‪-‬‬
‫نوازد و آهنگهای «قمرجانی»‪« ،‬گؤزه هلل مه» و «گؤیچه گولو» را در موقع شادابی و زمان عــيش‬
‫و عشرت و «دیلغم» و «یانيق كرم» و «تجنيس» را در زمان احساسات ليریک‪ ،‬غصــه و حســرت‬
‫مینوازند‪ .‬تعداد آهنگهایی كه عاشيقها در موقعيتهای مختلف استفاده میكنند بسيار زیاد است‪.‬‬
‫مثالً «ائل هاواسی» از جمله آهنگهای قدیمی و شادی است كــه بــه نامهــای «قـاراچی» و‬
‫«درویشی» نيز خوانده میشود‪ .‬برخی از آهنگها به دليل اینکه در منظومهی خاصی به كار رفتــه‬
‫‪ / 168‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫است اسم قهرمانان آن منظومه بر آهنگ نهاده شده است مثالً آهنگ «آلی خان» آهنگی اســت‬
‫كه به خاطر اینکه در داستان «آلی خان و پری خانيم» نواخته شــده اســت چنــين نــامی بخــود‬
‫گرفته است‪.‬‬
‫آهنگ ساز «بایرامی» به نامهای «پرده سيز» و «گوالیی»‪« ،‬قاراكهری» نيــز ناميــده شــده‬
‫است به عبارت دیگر این آهنگ در ميان عاشيقهای مناطق مختلف به این اسامی خوانده شــده‪-‬‬
‫اند‪.‬‬
‫سازها نيز كوك میشوند‪ .‬در طول تاریخ ساز بــه شــکلهای مختلــف و بــا تعــداد ســيمهای‬
‫مختلف مورد استفاده قرار گرفته است و امروز هم سازهایی كه در آذربایجان اســتفاده ميجشــود‬
‫با ساز ملتهای ترك زبان دیگر متفاوت است و تعداد سيمها نيز متفاوت است‪ .‬بد نيســت بــدانيم‬
‫كه كوك بيش از ‪ 100‬آهنگ عاشيقی در آذربایجان در ‪ 6‬كوك ذیل تنظيم میشود‪:‬‬
‫‪3‬ـ چوبان بایاتی سی‬ ‫‪2‬ـ مصری‬ ‫‪1‬ـ شاه پرده‬
‫‪6‬ـ دیلغم‬ ‫‪5‬ـ عرفانی‬ ‫‪4‬ـ آیاق دیوانی‬
‫پردههای مختلف ساز نيز با توجه به موقعيت شعر و به مناســبت روحيــهی مجلــس وجــود‬
‫دارد‪ .‬در ميان پردههای ساز‪« ،‬شاه پرده» پردهی اصلی به شمار مــیآیــد و فــرم شــعری قوشــما‬
‫دقيقاً در آهنگ این پرده است‪ ،‬به عبارت دیگر «شاه پرده» همزاد قوشماست‪ .‬باالتر از شاه پــرده‬
‫«پس» و پایين تر از آن «زیل» میباشد‪ .‬پردههای دیگری بخاطر تخصصی بودن مســئله‪ ،‬جــای‬
‫بررسی اش در كتابهای تخصصی است‪.‬‬
‫در موسيقی عاشيقی آذربایجان بالغ بر ‪ 100‬آهنگ وجود دارد كه در تطابق با فرم شعری مــورد‬
‫استفاده با قوشما یا بایاتی باشد‪ .‬در اینجا برخــی از آهنگهــای معــروف در مطابقــت بــا فرمهــای‬
‫شعری ذكر میگردد‪1:‬‬

‫الف) آهنگهاي گرایلی‬


‫‪1‬ـ آتلی كوراوغلو‪2 ،‬ـ آیاق جليلی‪3 ،‬ـ آزافلی دو بيتی یا توووز دوستی ‪4 ،‬ـ باش ساری تئل‪ ،‬گه‬
‫وری ‪،‬‬
‫‪5‬ـ باغداد دوبيتی‪6 ،‬ـ بورچالی دوبيتــی‪7 ،‬ـ وان آغــزی‪ ،‬فخــری‪ ،‬تــوراجی‪ ،‬االچينــی‪ 8 ،‬ـ قــازاخ‬
‫دوبيتی‪ ،‬ذوالفقاری‪ ،‬ميرزه دوبيتی‪9 ،‬ـ ایــران دوبيتــی‪10 ،‬ـ محمــد حســينی‪ ،‬حيــدری‪ ،‬كــوردو‬
‫گرایلی‪11 ،‬ـ نخجوان گولو‪12 ،‬ـ مولال جومه دوبيتی‪ ،‬شکی دوبيتی‪13 ،‬ـ اورتا ساری تئــل‪14 ،‬ـ‬
‫پاشاكؤچدوآذربایجانی‪15 ،‬ـ كوراوغلو بحری سی‪16 ،‬ـ گرایلی‪17 ،‬ـ مينا گرایلی‪ ،‬ایمران گرایلــی‪،‬‬

‫‪1‬‬
‫صمد چایلي‪ ،‬دیللن سازیم‪ ،‬تبریز‪.1378 ،‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪169 /‬‬
‫‪18‬ـ پيشــرو‪19 ،‬ـ ســالالما گرایلــی‪ ،‬جيغــالی گرایلــی‪20 ،‬ـ صــيادی‪21 ،‬ـ تــرس گرایلــی ‪22 ،‬ـ‬
‫تجنيس‪23 ،‬ـ حجاز گولو‪24،‬ـ شيرین قاال‪25 ،‬ـ شاهسون‪26 ،‬ـ شمکر سارایی‪.‬‬

‫ب) آهنگهاي قوشما‬


‫‪1‬ـ آغير شریلی‪،‬گؤزهللـهمه سی‪2 ،‬ـ عبــاس شکســته ســی‪3 ،‬ـ داســتانی‪ ،‬عاشــيق حســينی‪4 ،‬ـ‬
‫بهمنی‪ ،‬بوزوغو‪ 5 ،‬ـ بایرامی‪ ،‬قاراكهری‪ ،‬پــرده ســيز‪6 ،‬ـ بــادامی شکســته‪7 ،‬ـ قوبــا كرمــی‪ 8 ،‬ـ‬
‫غربتی كرم‪9 ،‬ـ قهرمانی‪10،‬ـ قافيه‪11 ،‬ـ قارا گئــز‪12 ،‬ـ قارابــاغ قایتــاغی‪13 ،‬ـ قمرجــانی‪14،‬ـ‬
‫دؤیمه كرمی‪15 ،‬ـ دؤشه مه كوراوغلو‪16 ،‬ـ دول هجران‪17 ،‬ـ دیلغمی‪18،‬ـ دوراخانی‪19 ،‬ـ ائــل‬
‫هاواسی‪ ،‬قاراچی درویشی‪20،‬ـ زارینجی‪ ،‬كوهنه زارینجی‪21 ،‬ـ ایــران كرمــیســی‪22 ،‬ـ ایــروان‬
‫چوخورو‪23 ،‬ـ یانيق كرمی‪24 ،‬ـ یونگو شریلی‪ 25 ،‬ـ یورد یئری‪26 ،‬ـ كــرم كؤچــدو‪27،‬ـ كــرم‬
‫شکستهسی‪28 ،‬ـ كوراوغلو بوزوغو‪29 ،‬ـ كوراوغلو قایتارماسی ‪30‬ـ كوراوغلــو ربــاعی ســی‪31 ،‬ـ‬
‫كئشيک اوغلو‪32 ،‬ـ گوللو قافيــه‪33 ،‬ـ گؤیچــه گولــو‪34 ،‬ـ اران گوزهلـــلهمهســی‪35 ،‬ـ گویچــه‬
‫قایتارماسی‪36 ،‬ـ گيله نار‪37 ،‬ـ ميصری‪ 38 ،‬ـ منصوری ‪ 39‬ـ ميخهیی‪40 ،‬ـ ميرزه جانی‪41 ،‬‬
‫ـ شقایی‪42 ،‬ـ نجفی‪43 ،‬ـ نخجوان‪ 44 ،‬ـ عثمــانلی بوزوغــو‪45 ،‬ـ اووشــاری (افشــاری)‪ 46 ،‬ـ‬
‫اورتا جليلی‪ 47 ،‬ـ سالالما كرمی‪48 ،‬ـ سلطانی‪49 ،‬ـ سـئيرانی‪ 50 ،‬ـ ســمندری‪ 51 ،‬ـ ســاری‬
‫تورپاق‪ 52،‬ـ عرفانی‪ 53 ،‬ـ هجران كرمیسی‪ 54 ،‬ـ جنکی كوراوغلو‪ 55 ،‬ـ شــيروان كــؤچری‪-‬‬
‫سی‪ 56 ،‬ـ شيروان شکستهسی‪ 57 ،‬ـ شئشنگی‪.‬‬

‫ج) آهنگهاي بایاتی‬


‫‪3‬ـ چوبان بایاتیسی‪ ،‬قایا باشی‬ ‫‪2‬ـ كؤچ بایاتی‪ ،‬آت اوستو‬ ‫‪1‬ـ ائل بایاتی‬

‫د) آهنگهاي تجنیس‬


‫‪2‬ـ جيغالی تجنيس‬ ‫‪1‬ـ تجنيس‬

‫هـ ) آهنگهاي ترانههاي مردمی‬


‫‪3‬ـ گؤده ك دونو‪ ،‬آیدینی‬ ‫‪2‬ـ قاراباغ شریلیسی‬ ‫‪1‬ـ واقف گوزههللمهسی‪ ،‬واقفی‬
‫‪4‬ـ تاهاری‪ ،‬ابراهيمی‪ ،‬قارا تئللی‬

‫و) آهنگهاي دیوانی‬


‫‪ / 170‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫‪1‬ـ آیاق دیوانی‪ ،‬عثمانلی دیوانی‪ ،‬ميدان دیوانی ‪2‬ـ باش دیوانی‪ ،‬شرختائی‪ ،‬مجليس دیوانی‪.‬‬

‫ز) آهنگهاي مخمس‬


‫‪2‬ـ كوراوغلو مخمسی‪ ،‬كوراوغلو گــوزههللمــهســی‬ ‫‪1‬ـ باش مخمس‬
‫‪4‬ـ جيغالی مخمس‬ ‫‪3‬ـ اورتا مخمس‬

‫«باغالما» یا «قیفیل بند»‬


‫دو عاشيق در یک مسابقه یا مناظره از همدیگر سؤال میپرسند و طرف مقابل باید جــواب‬
‫دهد‪ .‬اصوالً عاشيقی كه ادعای استادی دارد نخست میپرسد اگر عاشيق مقابل پاسخ صحيح داد‬
‫و جواب‪ ،‬مورد قبول حضار قرار گرفت اینک او اجازه دارد كه سؤال بکند و ایــن بــار عاشـيق اول‬
‫باید پاسخگو باشد‪ .‬این مسابقه تا جایی ادامه مییابد كه یکی از عاشيقها در پاســخ بمانــد‪ .‬بــرای‬
‫نمونه به یک سؤال و جواب ساده نگاه میكنيم‪ .‬این باغالما از كتــاب «آذربایجــان فولکلورونــدان‬
‫نمونه لر» از دكتر سالم اهلل جاوید آوردهایم‪:‬‬
‫منـدن سـالم اولـســون عاشيــق حـسيـنه‬ ‫سؤال‪:‬‬
‫او نهدیر كی«عؤمری بير ایل» یـاشـار هئی؟‬
‫نـه كـالمــدی مـركـبســيـز یـا زیــالر؟‬
‫او نه دیر كی گوندن گونـه جـوشـار هئـی؟‬

‫آل جوابـين دئـييـم آی كـشيش قـيـزی‬ ‫پاسخ‪:‬‬


‫سمندردی عؤمری بيـر ایل یـاشـار هئی‪.‬‬
‫او كؤنـولـدو مـركـب ســيـز یــازیـــالر‬
‫عشق دریاسی گوندن گونه جـوشار هئی‪.‬‬
‫سؤال‪:‬‬
‫او نـهدی كی نــفسـی وار‪ ،‬جـانـی یــوخ؟‬
‫او نـهدی كـی بـدنـی وار قـــانـی یـــوخ؟‬
‫او كيمدی كی اونون دیـن ـ ایمانی یــوخ؟‬
‫او نهدی كی اود آتـش سـيـز داشـارهئی؟‬
‫پاسخ‪:‬‬
‫او كـؤروكـدو‪ ،‬نـفسـی وار‪ ،‬جـانی یـوخ‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪171 /‬‬
‫او آیـدی كی بــدنـی وار‪ ،‬جـانی یـوخ‪.‬‬
‫او شيـطانـدی دیـنی ـ ایـمـانـی یـوخ‪،‬‬
‫اوزهرریکـدی او آتـش سيز داشار هــئی‪.‬‬
‫همانگونه كه میبينيم عاشيق میبایست اطالعات و معلومات خوبی داشته باشد‪ ،‬همچنــين‬
‫تاپماجاهای زیادی بداند تا بتواند پاسخ این سؤالها را بدهد‪ .‬ممکنست در این پرســش و پاســخها‬
‫گاهی موضوعات مذهبی‪ ،‬گاه اجتماعی‪ ،‬گــاه علمــی مطــرح گــردد و بســتگی دارد بــه معلومــات‬
‫عاشيقی كه سؤال میكند و برای اینکه عاشيق مقابل بتواند پاسخگو باشد مــی بایســت در همــه‬
‫زمينهها دارای معلومات كافی باشد‪.‬‬

‫كنکاشی در ادبیات عاشیقی‬


‫یکی از پربارترین شاخههای ادبيات آذربایجان و غنی ترین بخش ادبيات شفاهی مــردم در‬
‫این خطه و در جمع در كل ملل ترك زبان‪ ،‬ادبيات عاشيقی است‪ .‬كهن ترین اشــعار بــه یادگــار‬
‫مانده برای ما مربوط به اشعار كوتاهی است كه سرایندگان آنها مردم هستند و بازگوكننــدگان و‬
‫خوانندگان آنها اوزانها میباشند‪ .‬قدیمیترین اثری كه راجع به موسيقی بــه دســت آمــده اســت‬
‫عبارتست از سنگی كه روی آن اوزانی حک شده كه قوپوزی در دست دارد‪ .‬این مجسمه مربــوط‬
‫به دوران سومریان یا حداقل ‪ 4‬هزار سال پيش از ميالد میباشد‪ .‬همين امر نشان می دهــد كــه‬
‫در این برهه از تاریخ اوزانها در ميان مردم حضور داشتهاند‪ .‬اگــر قوپــور تقدســی نداشــت و اوزان‬
‫قابل احترام نبود تصویرش بر روی سنگ حک نمیشد‪ .‬داســتانها و حماســهها از طریــق همــين‬
‫اوزانها نسل به نسل انتقال یافته و امروزه گنجينهای فناناپذیر از این گونه ادبيات در اختيار ملت‬
‫ماست‪.‬‬
‫اگر خالق ادبيات شفاهی را بحق‪ ،‬مــردم بــدانيم در رأس آنــان اوزانهــا یــا بــه زبــان امــروز‬
‫عاشيقها ایستادهاند‪ .‬ادبيات عاشيقها در عين غنا و گران سنگیاش‪ ،‬وزنهای قابل توجه در ادبيات‬
‫مدون به شمار می آید‪ .‬هر چند كه از این تاریخ چند هــزار ســاله‪ ،‬شــاید تــاریخ چنــد ســده بــه‬
‫صورت نوشته و مدون به دست ما رسيده باشد اما تاریخ كهن و ارزشمند آن قابل انکار نيست‪.‬‬
‫گستردگی و حجم این ادبيات نيز آنچنان قابل توجه و تأمل است كه بسياری از برجســته‪-‬‬
‫ترین ادیبان و منتقدان ادبی جهان در برابر این وسعت و غنا نتوانستهاند حيــرت خــود را پنهــان‬
‫دارند از آن جمله ماكسيم گورگی چنان از مالقــات بــا عاشـيقها و توجــه و بهــرهگيــری از هنــر‬
‫عاشيقی شگفت زده میشود كه عاشيقها را هومرهای عصــر مــینامــد و هــومر را كــه بزرگتــرین‬
‫داستان سرای یونانی است با هر عاشيقی قابل مقایسه میداند‪ .‬در واقعيت هم عاشيق خنيــاگری‬
‫‪ / 172‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫است كه هم ساز میزند و هم میخوانــد و گــاه بــه رقــص نيــز در مــیآیــد‪ .‬ســرودها را بيشــتر‬
‫عاشيقهای ماهر‪ ،‬خود میسرایند‪ ،‬داستانهای حماسی و عشقی روایت مــیكننــد و گــاه بــا ایــن‬
‫روایتهایشان تاریخ را زنده نگه میدارند‪ .‬بنابراین حق را به ماكسيم گورگی میدهيم كه عاشيقها‬
‫را هومر عصر بداند‪.‬‬
‫از دهه ی سوم قرن بيستم در آذربایجان شــمالی تــالش مضــاعف بــه عمــل آمــد تــا آثــار‬
‫عاشيقی و شرح احوال عاشيقها گردآوری و دیوان هر یک تدوین گردد‪ .‬این تالشها بســيار مثمــر‬
‫ثمر افتاد و صدها عاشيق شناسایی و دیوانهایشان تدوین گردید‪ .‬از جمله بزرگانی كه بــه همــين‬
‫امر خطير همت گماشتند میبایست از پروفسور محمد حسين تهماسب‪ ،‬همت عليزاده‪ ،‬اهليمان‬
‫آخوندوف نام برد كه كارهای ارزندهی آنان‪ ،‬راه را برای تــدوین تــاریخ ادبيــات عاشـيقالر همــوار‬
‫ساخت‪ .‬تدقيقات ارزندهی پروفسور تهماسب و پروفسور حميد آراسلی نياز به بررسیهای عميــق‬
‫دارد و در این زمينه علم‪ ،‬هنر و متدهای ادبی این بزرگواران چــراغ راه آینـدگان اســت‪ .‬در ایــن‬
‫سالها در جمهوری آذربایجان بالغ بر صدها اثر (دیوان عاشيقی) به نگارش درآمد‪ ،‬صدها عاشـيق‬
‫كه فقط نام و نشانی از آنها در زبان عاشيقهای معاصر وجود داشت مورد تــدقيق و بررســی قــرار‬
‫گرفت و در نهایت زندگی و آثارشان به دست آمد و شناخته شدند‪ .‬در همان حال صدها عاشـيق‬
‫پا به عرصه نهادند و به خالقيت ادبی ـ هنری گرویدند‪ .‬نيمه ی دوم قرن بيســتم در آذربایجــان‬
‫دوران شکوفایی ادبيات عاشيقی است كه آثار بسياری تدوین و چاپ شــد كــه از مهمتــرین آنهــا‬
‫میتوان به «عاشيق یارادیجيليغی»‪ 1‬اثر پروفسور آراسلی و پروفسور تهماسب‪« ،‬عاشيق شعرینده‬
‫رئاليزم»‪ 2‬از منتقد بزرگ آذربایجــان پروفســور ميــرزه ابراهيمــف نــام بــرد و دیــوان عاشـيقهای‬
‫معروفی چون عاشيق قوربانی‪ ،‬عاشيق علسگر‪ ،‬عاشيق شمشير‪ ،‬مولال جومه‪ ،‬خياط ميرزه‪ ،‬ســاری‬
‫عاشيق‪ ،‬عاشيق پناه ‪ ،‬عاشيق احمد‪ ،‬عاشيق ميرزه و دیگــران كــه در ســالهای اخيــر تعــداد ایــن‬
‫عاشيقها و دیوانهای چاپ شده‪ ،‬دیگر از شمارش بيرون است‪3.‬‬

‫چنين تحقيقات و تدقيقاتی در تركيه نيز اوج گرفت و ادبيات اوزانی بالندگی خــود را بــروز‬
‫داد و صدها اوزان پا به عرصه نهاد و در سطح آكادميک به بررسی ادبيات عاشيقها پرداخته شد‪.‬‬
‫اما در ایران‪ ،‬تحقيقات در زمينهی عاشيقها را نویسندهی فقيد صمد بهرنگی آغــاز كــرد‪ .‬او‬
‫در مورد برخی از عاشيقهای معروف تاریخ از آن حمله ساری عاشيق مقاالت ارزنــدهای نوشــت و‬

‫‪ 1‬آراسلي‪ ،‬حمید‪ ،‬م‪.‬ح‪ .‬تهماسب‪ ،‬عاشیق یارادیجیلیغي‪ ،‬باكي‪.1960 ،‬‬


‫‪ 2‬میرزه ابراهیماف‪ ،‬عاشیق شعرینده رئالیزم‪ ،‬باكي‪. 1966 ،‬‬
‫‪ 3‬عاشیق علسگر ـ گؤزهللیك نغمهكاري‪ ،‬ایكي جیلد‪ ،‬باكي‪. 1963 ،‬‬
‫ـ عاشیق شمشیر‪ ،‬باكي‪ .1963 ،‬ـ عاشیق پناه‪ ،‬باكي‪ . 1966 ،‬ـ عاشیق احمد‪ ،‬باكي‪ . 1965 ،‬ـ عاشیق میرزه‪ ،‬باكي‪ . 1968 ،‬ـ‬
‫خیاط میرزه‪ ،‬باكي‪ . 1966 ،‬ـ مولال جوما‪ ،‬باكي‪. 1966 ،‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪173 /‬‬
‫جرقهی اصلی را زد‪ 1.‬بعد از او میبایست از استاد محمدعلی فرزانه و استاد ح‪ .‬م‪ .‬صدیق نام بــرد‬
‫كه اوّلی در سال ‪ 44‬با انتشار بایاتيالر‪ 2‬زمينه را باز كــرد و بعــدها كتــاب دده قورقــود را منتشــر‬
‫ساخت‪ 3.‬ح‪ .‬م‪ .‬صدیق در دههی پنجاه با نگارش چندین مقاله و گردآوری ایــن مقــاالت در یــک‬
‫كتاب‪ 4‬و در سال ‪ 1355‬بخشهایی از «آذربایجان شفاهی خالق ادبياتی» از افندیف و پاشــایف را‬
‫تحت عنوان «آشيقالر»‪ 5‬به چاپ رساند‪ .‬در همين سالها‪ ،‬م ‪ .‬كریمی اثر «منظومــههای آذری» را‬
‫تأليف كرد كه در آن داستانهای حماسی و عشقی عاشيقها را گردآوری و مورد بررسی قرار داد‪6.‬‬

‫ناگفته نماند كه كتابهای كوراوغلو‪ ،‬اصلی ـ كرم و عاشيق قریب جزو پرفروشــترین كتابهــای‬
‫تركی در ایران به حساب میآید‪ .‬در عين حال عاشيقها در دوران پيش از انقالب اسالمی تا فجــر‬
‫انقالب در جشنها و سرورها‪ ،‬قهوهخانهها و گاهی دانشگاهها به ارائه هنر عاشيقی مشغول بودنــد‪.‬‬
‫در بحبوحه ی انقالب‪ ،‬تنها هنر موسيقی كه توانست در كانون این انقالب خــودی بنمایــد همانــا‬
‫عاشيقها بودند‪ .‬اما بعد از انقالب صدها جلد كتاب در شعر و منظومههای عاشيقها چاپ و منتشر‬
‫شد و امروز هزاران كتاب عاشيقی در ایران نوشته شده است‪ .‬تأثير شعر عاشيقی در ایران امــروز‬
‫(ادبيات و شعر معاصر آذربایجان) چنان قوی است كه بسياری از شاعران معاصر مــا در فرمهــای‬
‫شعری عاشيقها به شعر سرایی میپردازند‪ .‬همهی اینها نشانگر بالندگی ایــن ادبيــات اســت‪ .‬دور‬
‫نيست آن روزی كه با رسميت یافتن كرسی زبان و ادبيات تركــی در كشــور اســالميمان‪ ،‬شــاهد‬
‫بررسی عالمانه و علمی این ادبيات به صورت آكادميک و امکانات دانشگاهی باشيم‪.‬‬
‫عاشيقهای امروز‪ ،‬وارث گنجينهای فناناپذیر از هنــر و ادبيــات تــاریخی اســالف خویشــند و‬
‫سرودههای ماهرانه و داهيانهی آنان‪ ،‬با ایدههای بشر دوستانه و هنر موسيقی جــذاب خــویش در‬
‫ميان مردم رواج یابد و هنر موسيقی جانی دوباره گيــرد‪ .‬امــروزه نــه تنهــا در روســتاها بلکــه در‬
‫شهرها نيز مجالس جشن و عروســی بــا حضــور عاشـيقها شــکل مــیگيــرد و هــر روز ترانـهها و‬
‫منظومههای دلنشين خلق میشود‪.‬‬
‫عاشيق كه تداوم گر راه اوزان در هزارههای پيشين است ساز یا قوپوز‪ 7‬مینوازد‪.‬‬

‫‪ 1‬صمد بهرنگي‪ ،‬مجموعه مقاالت تبریز‪( 1347 ،‬یادآوري این نكته ضروري است كه زندهیاد صمد بهرنگي‪ ،‬مقاالت خود را در‬
‫هفته ي نامهي ادبي هنر و اجتماع‪ ،‬ضمیمة مهد آزادي چاپ ميكرد و سپس در اثر مستقل مجموعة مقاالت‪ ،‬چاپ و منتشر شد‪.‬‬
‫‪ 2‬بایاتیالر‪ ،‬گردآوري محمد علي فرزانه‪ ،‬تبریز‪.1344 ،‬‬
‫‪ 3‬دده قورقود كتابي‪ ،‬به همت محمد علي فرزانه‪ ،‬تهران‪.1358 ،‬‬
‫‪ 4‬ح‪ .‬صدیق‪ ،‬هفت مقاله پیرامون فولكلور و ادبیات مردم آذربایجان‪ ،‬تهران‪.1355 ،‬‬
‫‪ 5‬ح‪ .‬صدیق‪ ،‬عاشیقالر‪ ،‬تهران‪.1355 ،‬‬
‫‪ 6‬محمدرضا آذرلو‪ ،‬منظومههاي آذري‪ ،‬تهران‪.1354 ،‬‬
‫‪ 7‬ساز یاقوپوز آلتي است شبیه تار‪ ،‬مركب از ‪ 9‬سیم‪ .‬همراه عاشیق ساز زن كه كار خوانندگي را نیز انجام ميدهد معموالً یك‬
‫باالبانچي و قاوالچي نیز مشاركت دارند‪.‬‬
‫‪ / 174‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫اوزان یا عاشيق به عنوان خنياگری چيره دست كه با سازی در دست و سينهای پر از ســخن و‬
‫هنر شعر و موسيقی رهبری ایل را بر عهده مــیگيــرد و در طــول هزارههــا و ســدهها بخــوبی از‬
‫عهدهی رسالتی كه به گردن گرفته بر آمده است‪ .‬عاشيق‪ ،‬داستانسرایی است كه با هنر شعر بــر‬
‫شيوایی داستانهایش میافزاید و با تنوع آهنگهایش رفتار مردمش را هــدایت مــیكنــد‪ .‬او‪ ،‬رهبــر‬
‫سياسی ـ مذهبی ایل بوده و در جشنها و شادیها‪ ،‬جنگها و نبردها یار و مــددكار ایــل بــوده و در‬
‫انتهای هر كارزاری به جمعبندی تجربيات و تحليل و تفسير رویدادها پرداخته و تاریخ را با شعر‬
‫و روایتش به داستان كشيده است‪.‬‬
‫تصویر حک شدهای بر روی سنگ از یــک اوزان مربــوط بــه هزارههــای پــيش از مــيالد از‬
‫آذربایجان به دست آمده است‪ .‬اوزان از زمان سومریان در طول حکومتها و مــدنيتهای مختلفــی‬
‫در ميان مردم ارزش و اعتباری داشته است‪ .‬اوزان كه بعدها به عاشيق و بــه نظــری بــه عاشــيق‬
‫تبدیل شده است هنوز نظریات مختلفی را دور خود جمع كرده است‪ .‬برخی از اســاتيد معتقدنــد‬
‫كلمهی عاشيق در لوحههای سومری به صورت ‪ Ashux‬كه مركــب از دو جــزء‪ Ash :‬از مصــدر‬
‫‪ Ashmax‬به معنی خنياگری و جوش و خروش و ‪ ux‬پسوند اتصاف تركی باســتانی بــه معنــای‬
‫سرود ساز و كالم گو و در مجموع ‪ Ashux‬به معنی كسيکه با پيغام موزون خود نشاط و شــادی‬
‫می آفریند‪ .‬اما همين كلمهی عاشيق در دورههای بعدتر و منسوخ شدن الفبای سومری‪ ،‬گــؤگ‪-‬‬
‫تورك و اویقوری كه دوران پذیرش الفبای عربی میرسد كلمهی عاشـيق بخــاطر همصــدایی بــا‬
‫عاشق كه از عشق گرفته شده است تغيير معنی میدهد و همواره به صورت عاشيق نوشته شــده‬
‫است‪ .‬البته بسياری از ادیبان و منتقدان آذربایجان هنوز عاشيق را بر عاشق عربی تــرجيح مــی‪-‬‬
‫دهند و از آن معنای خنياگری و نه عشق ورزیدن را در مییابند‪.‬‬
‫اما آلت موسيقی كه امروز «ساز» ناميده میشود قبالً قوپوز نام داشــت قوپــوز را نيــز از دو‬
‫جزء قوپ از مصدر ‪ Xopmax‬به معنای سروده و نظم و كلمه ی ‪ Uz‬برگرفته از كلمهی اوغوز ـ‬
‫جد اساطيری تركان میدانند‪ .‬اوزان و قوپوز هر دو‪ ،‬عضو یک مقوله هستند و به نظر بســياری از‬
‫دانشمندان كه عمری را در بررســی اســاطير خلقهــا بــه ســر آوردهانــد معتقدنــد كــه آن مقولــه‬
‫عبارتست از آفرینش و ساماندهی چرخهی حيات‪ .‬اوزان‪ ،‬نوازندهی قوپوز است كه بی آن معنایی‬
‫ندارد و قوپوز بدون اوزان نيز از ایفای نقش خود باز میماند‪ .‬داســتان ســاختن قوپــوز در كتــاب‬
‫باستانی دده قورقود چنين آمده است‪:‬‬
‫دده قورقود میخواست سازی بسازد كه با آن بتواند تمامی ملودیها را بنوازد ولــی تقــالی‬
‫او به نتيجه نمیرسيد‪ .‬روزی در جنگل كه در پی یافتن درخت مناسب برای ساختن ساز بود بــه‬
‫شياطين برخورد‪ .‬شياطين از او خواستند سازی را كه مقرر بود بسازد به آنان نشـان دهــد‪ .‬ولــی‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪175 /‬‬
‫دده قورقود به بهانهی خروج از جنگل‪ ،‬از موضوع طفره رفت و بعد پشت درختی پنهان شد و به‬
‫صحبتهای آنان گوش داد و شنيد كه شياطين در مورد جنس ساز به صــحبت مشــغولند‪ ،‬بــدین‬
‫قرار‪ :‬اگر دده قورقود بخواهد چنان سازی بسازد جنس آن از هر چوبی مقدور نيست بلکه چــوب‬
‫آن باید از درخت لوگ ژیت باشد كه آنرا چوپان وحشی شکسته است و پوست آن باید از پوست‬
‫دل شتر و تارهای آن از موی دم اسب سفيد باشد و او آنها را روی كدو تنبل محکم كنــد و بعــد‬
‫تارهای آنرا با مادهی چسبندهای بمالد تا ساز خوبی مهيا گردد‪1 .‬‬

‫البته این درخت باید همان درختی باشد كه قاراچيق چوبان در داستان «یغمــای خانمــان‬
‫سالور قازان» از زمين بركنده است‪ .‬آقایار شوكور اُف معتقد است درخــت در مفــاهيم اســاطيری‬
‫نماد ‪ 8‬جهت و رمز كيهان است و درخت بیمرگی و جاودانگی است‪ .‬شتر نماد عالم اثيری (بين‬
‫ناسوت و ملکوت)‪ ،‬اسب سفيد عالم نور و الهوت است و كدو تنبل نشانهی خرد و زمينــی بــودن‬
‫است‪ .‬پس ساز دده قورقود چهار عنصر نمادین دارد‪ .‬این نمادهای زمينــی‪ ،‬اثيــری و الهــوتی در‬
‫ساز جمع شده اند‪ .‬شکستن درخت‪ ،‬نشان گذر از عالمی به عالم دیگر معنــا مــیشــود و اســکلت‬
‫قوپوز كه از آن درخت ساخته شده پس قوپوز نقش تحویل و تحول در آفرینش را بر عهــده دارد‬
‫و یا به عبارت دیگر وحدت مبداء و مقصد است‪.‬‬
‫این عالم نيز «قوپوز» را از دو جزء قو و پوز میداند كه قو به معنی صدا ـ همانگونه كــه در‬
‫كلمهی قوالق به معنی صداست و پوز به صورت فعل امر پوزماق‪ ،‬یعنی در هم ریختن مــیباشــد‬
‫بنابراین معنای آن «اعالم كننده» یا «صدا پراكن» نوشــته شــده اســت‪ .‬قــو بــه معنــی صــدا در‬
‫ضربالمثل «قو وورورسان قوالق توتولور» به كار رفته است‪.‬‬
‫تفسير دیگر از كلمهی قوپوز آنست كه این كلمه را از دو جزء قوپ ‪ +‬پوز از مصدر قوپمــاق‬
‫و پوزماق دانسته اند‪ .‬امروز معنای نقش آفریدن صدا و حتی به معنی ســاز آفــرینش نيــز مــورد‬
‫قبول قرار گرفته است‪.‬‬
‫در داستانهای دده قورقود كه اصوالً میتوان جزو نخستين محصوالت ادبيــات عاشـيقی بــه‬
‫حساب آورد‪ ،‬میتوان مفاهيم اساطيری مردم ترك را یافت‪ .‬در تک تک این داســتانها اســطوره و‬
‫مفاهيم اساطيری نهفته است كه هرچند در دنيا روی این موضوع بسيار كار شــده اســت امــا در‬
‫كشور ما هنوز موضوعی ثقيل و دیر هضم به حساب میآید‪.‬‬
‫ادبيات عاشيقی شامل آثاری چون داستانها‪ ،‬دیوان اشــعار‪ ،‬آهنگهــای موســيقی اســت كــه‬
‫عاشيقهای بزرگ در طول هزارهها آفریدهاند و این داستانها‪ ،‬اشعار و موسيقی‪ ،‬بخــش عظيمــی از‬
‫فرهنگ ملت ماست و آنچنان غنی و پر بار است كه در ميان دیگر ملتها چنين غنــایی را نمــی‪-‬‬

‫‪1‬‬
‫آقایار شوكوراف‪ ،‬دده قورقود میتولوژیسي‪ ،‬باكي‪ ، 1999 ،‬ص ‪ 35‬ـ ‪. 34‬‬
‫‪ / 176‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫توان یافت‪ .‬زندگی و خالقيت عاشيقها نيز جزو این ادبيات به شمار میآید‪ .‬با ایــن توصــيف مــیتــوان‬
‫گفت كه ادبيات عاشيقی ملت آذربایجان‪ ،‬خود مدنيتی قابل توجه و درخور افتخار و باليدن است‪.‬‬
‫بیتردید داستانهای باستان تركان همچون داستانهای آلــپ ارتونقــا‪ ،‬گــؤگ تــورك‪ ،‬ارگنــه‬
‫قون‪ ،‬ماناس و غيره و مهمتــر از همــه داســتانهای اســطورهای كتــاب دده قورقــود جــزو ادبيــات‬
‫عاشيقی است كه جز كتاب اخير‪ ،‬بقيهی داستانها به صورت پراكنده به دست ما رســيده اســت و‬
‫كتاب دده قورقود كه به احتمال بسيار زیاد نگارش آن به سدهی پنجم هجری مربــوط مــیشــود‬
‫موضوع آن نشانگر بينشهای اساطيری مردم آذربایجان است و مسلماً بــه دوران پــيش از اســالم‬
‫مربوط میگردد‪.‬‬
‫امروز در گوشه و كنار آذربایجان صدها عاشيق به خالقيت ادبی و هنری مشغولند و مالــک‬
‫گنجينهای عظيم هستند كه با روحيه و ایدههای بشر دوستانه و بــا الهــام از زنــدگی‪ ،‬طبيعــت و‬
‫مدنيت غنی مردم آذربایجان بخشی از فرهنگ ملت بزرگــوار مــا را تشــکيل مــیدهــد و ادبيــات‬
‫عاشيقی نه تنها در جشنها و عروسيها‪ ،‬بلکه در ميدان كار و تالش نيز لحظه به لحظه بــا زنــدگی‬
‫مردم ما عجين شده است‪ .‬امروزه نه تنها در روستاها‪ ،‬بلکه در شهرها نيز جشــنی بــدون حضــور‬
‫عاشيقها و بدون موسيقی اصيل آن برگزار نمیشود‪ .‬عاشيقها در مجالس مختلف عالوه بر ســاز و‬
‫نغمههای شادی آفرین‪ ،‬با سخنان حکمت آمــوز و پنــد و نصــيحتهای مانــدگار بــا منظومــههای‬
‫دلنشين نيز مردم را به شوق می آورند‪.‬‬
‫عاشيق معموالً تنها نيست بلکه همراه با دو ـ سه نفر دیگر تحت عناوین باالبانچی‪ ،‬قاوالچی‬
‫و زیرناچی‪ ،‬اركستر كاملی را تشکيل میدهند و گاه با رقص و پایکوبی‪ ،‬برنامهی خــود را تکميــل‬
‫میكنند‪ .‬منبع الهام عاشيقها همين زندگی و كار و تالش مردم عادی است كــه زوایــای همــين‬
‫زندگی در سرودهها و ساختههای عاشيقها با مهارتی استادانه به تصویر كشيده میشوند‪ .‬غمهــا و‬
‫شادیها‪ ،‬آداب و رسوم تودههای مردم‪ ،‬گسترهی اصلی و اساسی هنر عاشيقی است كــه از اعمــاق‬
‫سدهها سر برآورده و به روزگار مــا رســيده اســت‪ .‬ایــن ادبيــات را جــزو ادبيــات شــفاهی مــردم‬
‫آذربایجان میشناسيم چرا كه تا سدهی اخير بيشتر این ميراث به صــورت شــفاهی و ســينه بــه‬
‫سينه نقل شده و به صورت مدون به دست ما نرسيده اســت‪ .‬تنهــا در ســدهی اخيــر اســت كــه‬
‫هزاران كتاب ارزشمند در ساحهی این ادبيات گردآوری شده است‪ .‬البته طوری هــم نيســت كــه‬
‫تمامی این ادبيات شفاهی باشد بلکه در خالقيت عالمان و شاعران كالسيک آذربایجان‪ ،‬بســياری‬
‫از هنرهای عاشيقی موجود است و حتی برخی از كالسيکهــای بزرگوارمــان همچــون نســيمی‪،‬‬
‫ختایی و دیگران در این شيوه و سبک به خالقيت ادبی پرداختهانــد حتــی روایــت و ذكــر رفتــه‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪177 /‬‬
‫است كه شاه ختایی عالوه بر قوشماها و گرایلیهایی كه در دیوان خود جای داده است ساز نيــز‬
‫میزده است‪.‬‬
‫در مرحلهبندی ادبيات عاشيقی میتوان رستاخيز ادبی شــاه ختــایی را نقطــهی عطفــی در‬
‫ادبيات عاشيقی دانست چرا كه در متون پيش از آن همواره نام عاشـيق بــه صــورت اوزان بــرده‬
‫شده و ساز همواره قوپوز خوانده شده است اما از زمان قره قویونلو‪ ،‬آق قویونلو و بــویژه صــفویان‬
‫نامهای عاشيق و ساز همه گير شده است‪.‬‬
‫اگر سر منشاء ادبيات تركی را آسيای ميانه بدانيم‪ ،‬ادبيات عاشيقی نيز از همين خطــه ســر‬
‫بر آورده است‪ .‬داستانهای موالن كه به صورت «موالن توركوسو» در منــابع چينــی زنــده مانــده‬
‫است جزو نخستين منظومههای عاشـيقی اســت كــه متأســفانه عــدم تصــاحب مــا و حمایــت از‬
‫فرهنگ خود‪ ،‬امروز موالن به عنوان یک رزمندهی چينی معرفی شده است كــه عليــه هونهــا بـه‬
‫مبارزه برخاسته است!‪ 1‬این در حاليست كه در منابع چينی‪ ،‬موالن دختر مبارزی است از هونهــا‬
‫كه عليه سلسلهی چينيان میجنگد‪.‬‬

‫موسیقی عاشیقی‬
‫عاشيق داستان سرا‪ ،‬نقال‪ ،‬خواننده‪ ،‬نوازنــده و شــاعر مردمــی آذربایجــان اســت و در كنــار‬
‫موسيقی آذربایجان‪ ،‬خود گنجينه ای سرشار و منبع تغذیهی موسيقی ملی و رســمی آذربایجــان‬
‫است‪ .‬همچنانکه میدانيم موسيقی در ميان مردم آذربایجان از قدمتی كهــن برخــوردار اســت‪ .‬از‬
‫حکاكیهای روی دیوارهای غار تا به دست آمدن مجسمهای سنگی در حاليکه اوزانــی قوپــوز در‬
‫دست مربوط به هزارههای پيش از ميالد‪ ،‬نشانگر قدمت موسيقی در ميان مردم آذربایجان است‪.‬‬
‫ادبيات آذربایجان همانند بسياری از ملتهای دیگر با ادبيات داستانی آغاز شده اســت و موســيقی‬
‫در ادبيات داستانی‪ ،‬همزاد شعر است‪ ،‬زیرا داستانها همواره به زبان نظم و آهنگدار بوده و اصــوالً‬
‫این داستانها به صورت شعر و همراه با آالت موسيقی روایت میگردید‪ .‬داستانهای مربوط به آلپ‬
‫ارتونقا‪ ،‬آتيال‪ ،‬اوغوز و دیگر قهرمانان مردم ترك زبان همــواره بــه شــعر و همــراه موســيقی بــوده‬
‫است‪ .‬نظامی گنجوی برخی از روایتها و نقل داستانها را در كتابهای خود ترسيم كــرده اســت‪ .‬بــا‬
‫توجه به قدمت تمدن در آذربایجان شواهد تاریخی مانند طرح روی دیواره ی غارهــا‪ ،‬ظرفهــا و‪...‬‬
‫تجربههای موسيقی بشر را در این دیار به دوران پيش از ميالد میرسد‪ .‬محققان تأیيد كرده انــد‬

‫‪ 1‬داستان این دختر قهرمان هون از طرف شركت‪ ...‬آمریكایي به صورت كارتون ساخته شده و به اكثر زبانهاي دنیا نیز دوبله‬
‫گشته است كه در آن‪ ،‬موالن كه خود از هونهاست داراي ماهیت معكوس ساخته شده و علیه هونها شخصیت پردازي شده است!؟‬
‫‪ / 178‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫كه تجربههای اوليه بشر در ایجاد و تركيب اصوات و به وجود آوردن ابزار و آالت موسيقی هم در‬
‫این منطقه‪ ،‬زودتر از دیگر جاها انجام گرفته باشد‪.‬‬
‫داستانهای دده قورقود‪ ،‬شاهدی بر غنای موسيقی در این دیار اســت امــا بــا آمــدن اســالم‪،‬‬
‫تعریف دیگری از موسيقی وارد ميدان گردید‪ .‬محدودیت اسالم در موسيقی شامل حال درباریان‬
‫و جلوگيری از خوشگذرانيها و لهو و لعب شــاهان و اشــراف مــیگردیــد در صــورتيکه موســيقی‬
‫آذربایجانی رنگ شدید و تند مذهبی و آیينی داشته است بطوریکه موسيقینوازان آذربایجــان از‬
‫جمله عاشيقيها‪ ،‬رهبری مذهبی مردم را نيز بر عهده داشتهاند‪.‬‬
‫اما در قرنهای سوم و چهارم هجری‪ ،‬موسيقی از نظر علمــی مــورد بحــثهــای دانشــمندان‬
‫آذربایجانی قرار گرفت‪ .‬ابوالحسن بهمنيار كه در فلسفه از پيــروان معلــم اول بــه شــمار مــیآیــد‬
‫كتابی در باب موسيقی تأليف كرده و كارهای علمی ابوریحان بيرونی را در باب موســيقی تــداوم‬
‫بخشيده است‪ .‬محققان معتقدند بهمنيار در قــرن پــنجم هجــری پایــههای علــم موســيقی را در‬
‫آذربایجان محکم كرد‪ 1.‬قطران تبریزی در دیوان اشعارش به موسيقی و آالت موسيقی پرداختــه‬
‫است‪ .‬خاقانی شروانی هم از فعاليت نوازندگان در آذربایجان یاد میكند‪ ،‬نظامی گنجوی نه تنهــا‬
‫از نوازندگان و مغنیهای مرد بلکه از نوازنــدگان و رقاصــان زن نيــز در آذربایجــان مــینویســد و‬
‫نهایت موالنا فضولی از جمله شاعران واال مقامی است كه با تار و چنگ نوازندگی میكرده اســت‪.‬‬
‫سازی بادی به نام دودك نام میبرند كه اوليا چلبی اختراع آنرا به خواجه نصــير طوســی نســبت‬
‫میدهد و خواجه نصير آنرا در آذربایجان اختراع كرده و مورد استفاده قرار داه اســت و محققــان‬
‫معتقدند همان توتک كه امروز مردم بدان اطالق میكنند همان دو دوكی است كه خواجه نصير‬
‫ساخته است‪.‬‬
‫در دورهی سلجوقيان‪ ،‬موسيقی آذربایجان رشــد قابــل تــوجهی یافتــه و پــرداختن بــه فــن‬
‫موسيقی مورد حمایت قرار گرفته است در این دوره ظهور صفی الدین اورموی‪ ،‬نقطهی اوجی در‬
‫این هنر به شمار میآید و نگارش چند جلد كتاب در باب موسيقی دارای اهميت خاصــی اســت‪.‬‬
‫در سدهی بعدی‪ ،‬دیگر موسيقيدان بزرگ آذربایجان ـ عبدالقادر مراغهای هم عصر اميرتيمــور پــا‬
‫به ميدان نهاده و موسيقی این سرزمين را رشــد داده اســت‪ .‬مــورخين‪ ،‬دوران اوزون حســن را از‬
‫دورههای رونق موسيقی آذربایجان به شمار میآورند‪2.‬‬

‫موسيقی عاشيقی در زمان قرهقویونلوها و آغقویونلوها به اوج هنر خــود رســيده اســت و در‬
‫زمان شاه اسماعيل صفوی اوج شکوفایی موسيقی آذربایجانی ـ عاشيقی را شــاهدیم و بــه تأیيــد‬

‫‪ 1‬روح اله عباس خاني‪ ،‬سیر تطور هنر در آذربایجان‪ ،‬تهران‪ ، 1381 ،‬ص ‪. 268‬‬
‫‪ 2‬سیر تطور هنر در آذربایجان‪ ،‬ص ‪. 969‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪179 /‬‬
‫همهی محققان این موسيقی در زمان صفویان‪ ،‬عالقهی تودهی مردم را جلب كرد و موســيقی در‬
‫قهوه خانهها‪ ،‬كاروانسراها‪ ،‬ميادین شهرهای آذربایجان اجرا میگردیــد و عاشـيقها مــورد احتــرام‬
‫قرار میگيرند‪ .‬عاشيق هنرمندی است كه هم شاعر‪ ،‬هم نوازنده‪ ،‬هم خواننده و هــم داســتانگــو‬
‫میباشد‪ .‬ویژگی مهم موسيقی عاشيقی با داشتن خاستگاه مردمی‪ ،‬با غمها و شادیهای مــردم بــه‬
‫وجود میآید و از گذشتههای دور تاكنون به طور شفاهی و غير رسمی ســينه بــه ســينه منتقــل‬
‫شده و باقی مانده است‪ .‬رسالت عاشيق در این بوده است كه ایــن ویژگــی را حفــظ كــرده و در‬
‫بند ابتذال و بیمحتوایی نيفتند‪.‬‬

‫زن در آفرینش عاشیقها‬


‫سيمای حقيقتی زن در آذربایجان را میتوان در آفریدههای فولکلوریک مردم مشاهده كرد‬
‫زیرا در این آفریدهها زن را به گونهای كه مردم دوست میدارند زینت دادهاند و بــدان گونــه كــه‬
‫میپسندند میآفرینند‪ .‬در هــر ســه گونــه از منظومــههای آذری (حماســی‪ ،‬حماســی ـ عشــقی‪،‬‬
‫عشقی) سيمای زن هماهنگ با مضمون منظومه خلق شده است‪ .‬در منظومهی حماســی زنــانی‬
‫چون بانو چيچک‪ ،‬سالجان خاتون‪ ،‬نگار‪ ،‬هاجر و‪...‬در كنار زیبایی سحر انگيز خویش از شجاعت ‪،‬‬
‫دالوری و جنگاوری برخوردارند و در راه آزادی وطن و ایل خویش به مبارزه روی مــیآورنــد‪ .‬در‬
‫منظومههای حماسی ـ عشقی‪ ،‬زنانی چون عرب زنگی‪ ،‬رعنا خانيم و‪ ...‬زیبایی و محبت از یکســو‪،‬‬
‫جنگ و دالوری از دیگر سو چاشنی زندگی پر تالطم و هيجان قهرمانان منظومههاســت‪ .‬امــا در‬
‫منظومههای عشقی‪ ،‬زنان منظومه چون اصلی‪ ،‬گولگز‪ ،‬پری‪ ،‬سارا و‪ ...‬در راه وصال به عاشق خــود‬
‫به رفتارهای انسانی چون وفاداری‪ ،‬صداقت‪ ،‬پاكی‪ ،‬نجابت‪ ،‬فداكاری و تحمـل دردهــا و رنجهــای‬
‫دوران متوسل میشوند‪ .‬ناگفته نماند هر یک از این گونههای منظومــه‪ ،‬بــه زمــان خاصــی تعلــق‬
‫دارد؛ از جمله داستانهای حماسی ددهقورقود به دوران پيش از اسالم مربوط میشود‪ ،‬داستانهای‬
‫كوراوغلو به قرن ‪ 15‬و قاچاق نبی به سدهی پيشين منســوب اســت‪ ،‬همــين گونــه منظومــههای‬
‫دیگر در سدههای مختلف رخ داده و آفریده شدهانــد‪ .‬بــیشــک در آفــرینش منظومــهها‪ ،‬اوضــاع‬
‫اجتماعی ـ سياسی ـ فرهنگی دوران‪ ،‬همچنين محيط آفرینش در روند شــکلگيــری شخصــيت‬
‫قهرمانان و پروسه ی منظومه تأثير داشته است‪.‬‬
‫مضمون اصلی منظومههای عاشــقانه‪ ،‬دوری و جــدایی‪ ،‬آرزوی وصــال و قصـهی حرمــان و‬
‫حسرت است‪ .‬در منظومهی عاشيق قوربانی‪ ،‬پری دختر زیبا و وفاداری است كــه در راه ســوگلی‬
‫خویش به انتظاری طوالنی و تحمل دردها و مصيبتهای فراوان طاقت مــیآورد‪( .‬عاشـيق قربــانی‬
‫نخستين عاشيق آذربایجانی كه دیوان كاملش به دستمان رسيده است و در دربار شاه اســماعيل‬
‫‪ / 180‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫ختائی در مجالس شعر شركت داشته است) شاه صنم در منظومهی عاشيق قریــب ‪ 16‬ســال در‬
‫انتظار برگشت یار خویش صبر میكند‪ .‬هرچند كه خواستگاران فراوان دارد اما به عاشيق قریــب‬
‫فقير و بیكس اما دالور و عاشق دل بسته است و به این عشق وفــادار مــیمانــد‪ .‬عاشـيق قریــب‬
‫برای تهيهی جهيزیه سنگينی كه برای شاه صنم مقرر كردهاند ‪ 16‬سال در دیار غربت از طریــق‬
‫خالقيتهای هنری تالش میكند و با دهها حادثه روبرو میشود‪ .‬گولگز دختر زیبــایی اســت كــه‬
‫دل به عاشيق عباس توفارقانلی (عاشيق بزرگ آذربایجان در زمان شاه عباس صــفوی اســت كــه‬
‫دیوانش امروز در دست است) سپرده است هرچند كه زیبائی خيره كننده اش شاه ستمگر ایران‬
‫ـ شاه عباس كبير! را واداشته است او را به دربار شاهی ببرند و در حرمسرا طعمه شــاهانه اش ســازند‬
‫اما این سوگلی پاك و نجيب‪ ،‬عاشيق عباس را بر شاه ترجيح میدهد؛ چرا كــه عاشـيق عبــاس نيــز‬
‫دل در گرو او دارد و برای وصال به یار خویش با ساز و سخن به جنگ شاه غدّار میرود‪.‬‬
‫از توفارقان تا اصفهان همراه كاروان به راه میافتد و در سرای شاهی با هنر ساز و سخن بــه‬
‫مقابله با حيلههای شاه عباس مینشيند و سوگلی خویش را در این مبارزه تن به تن از شاه می‪-‬‬
‫ستاند و به ایل خویش برمیگردد‪.‬‬
‫زمينه ی خالقيّت این منظومهها‪ ،‬نشان دادن حرمانها‪ ،‬حسرتها‪ ،‬رنج و عــذاب زنــانی اســت‬
‫كه در آن دوران تحمل میكردهاند‪ .‬سيمای این زنان مبيّن اوضاع نابسامان اجتمــاعی ـ سياســی‬
‫است و در هر اوضاع و احوالی‪ ،‬سيمای زنان این منظومه‪ ،‬مجســمهی پــاكی و وفــاداری‪ ،‬عشــق و‬
‫محبت‪ ،‬حسرت و درد است و بيانگر ستمی است كه بر زنان میرفته است و زنان این منظومهها‬
‫از نجابت‪ ،‬عشق‪ ،‬صداقت حماسهها آفریدهاند‪.‬‬
‫حوادث این منظومهها بسيار اندك است اما عاشيقها كه راویان داستانهایند هفتهها و ماههـا‬
‫با ساز و شعر‪ ،‬قصه را دنبال میكنند در حاليکه ميجبينــيم كــل داســتان را مــی تــوان در چنــد‬
‫دقيقه تعریف كرد‪ .‬عاشيقها از این روایتهای طوالنی چه انتظاری و چه هدفی دارند؟ هدف یکــی‬
‫است و آن نشان دادن صــميميت‪ ،‬صــداقت‪ ،‬پــاكی‪ ،‬نجابــت‪ ،‬فــداكاری‪ ،‬محبــت و‪ ...‬اســت و جــا‬
‫انداختن سيمای دوست داشتنی زنی كه این همه را در خود دارد‪.‬‬
‫جا دارد‪ ،‬نظری كوتاه به داستان سارا داشته باشيم‪ :‬سارا دختر زیبا روی و ســادهی یکــی از‬
‫روستاهای آذربایجان است‪ .‬زمان وقوع این داستان به دوران معاهدهی گلســتان و تــركمنچــای‬
‫برمیگردد كه بين دولت روس و ایران بسته شده و آذربایجان به دو قسمت تقسيم شــده اســت‬
‫كه یک قسمت آن زیر سلطهی روس رفته است‪ .‬سارا دختر زیبارخ و سادهای كه مادر خویش را‬
‫در دوران كودكی از دست داده و تنها با پدر خویش «سلطان» بزرگ شده و اینک دل به جــوانی‬
‫ساده از روستای خویش داده اســت كــه او نيــز كــار ســادهای چــون شــبانی دارد‪ .‬چوپــان بــرای‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪181 /‬‬
‫چرانيدن گوسفندان به یيالق میرود‪ ،‬در این حين‪ ،‬خانی از آن سوی ارس به روستای آنان می‪-‬‬
‫آید و زیبائی سارا چشمان هيز او را خيره میكند‪ .‬تصميم میگيرد به هر قيمتــی شــده‪ ،‬ســارا را‬
‫یار خود سازد و تهدید می كند كه اگر سارا را بدو ندهند به زور ستانده و تمامی روستا را زیــر و‬
‫رو خواهد كرد‪ .‬هر چند كه سلطان‪ ،‬پدر سارا در برابر او مقاومت میكند اما سارا به ظــاهر مــی‪-‬‬
‫پذیرد كه لباس عروسی خان را بر تن كند تا از خونریزی و قتل و غــارت روســتائيان جلـوگيری‬
‫كند‪ .‬لباس عروسی بر تن میكند و رهسپار ایل خان كه در آن ســوی ارس اســت مــیشــود امــا‬
‫موقع گذر از پل رودخانه‪ ،‬خود را به جریان رود خروشان می اندازد تا دست نامحرم بدو نرسد‪.‬‬
‫آری داستان سارا به همين سادگی است اما دنيایی محبت‪ ،‬صداقت و عشــق در آن نهفتــه‬
‫است و از آن رازی بزرگ ساخته است بطوریکه عاشيقها ماهها به روایت آن ادامــه مــیدهنــد تــا‬
‫بتوانند عظمت‪ ،‬صداقت‪ ،‬وفاداری و فــداكاری ایــن دختــر ســادهی آذربایجــانی را نشــان دهنــد‪.‬‬
‫پرداخت این داستان در دل روستائيان ساده آذربایجانی و زبان شيوای عاشـيقها صــورت گرفتــه‬
‫است‪ .‬این حادثه در زمان خــود چنــان انعکــاس در اكنــاف آذربایجــان یافــت كــه شــاعر بــزرگ‬
‫آذربایجان‪ ،‬ابولقاسم نباتی با تخلص«خان چوبان» شــعری زیبــا در بيــان صــداقت و پــاكی ســارا‬
‫سرود و ترانه معروف «آپاردی سئللر سارانی» در این زمينه ورد زبانها شد‪ .‬یــادآوری ایــن نکتــه‬
‫ضروری است كه هر بيت از شعر او بيانگر مسائل سياسی ـ اجتماعی آن دوران است و به همين‬
‫خاطر چون در ابهامی بزرگ باقی مانده است و در حقيقت رمــز و رازهــای سياســی ـ اجتمــاعی‬
‫آذربایجان است كه در دوران پنجاه سالهی خفقان پهلوی كسی را یــارای پــرداختن بــدان نبــود‪.‬‬
‫سيّاليّت و عشق زالل از یک سو‪ ،‬خفقان سياسی از سوی دیگر‪ ،‬هالهای از ابهام دور این منظومــه‬
‫كشيده است‪.‬‬
‫‪ / 182‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬

‫‪1‬‬
‫عاشیق قوربانی‬
‫قرن دهم هجری‪ ،‬دوران شکوفایی فرهنــــگ و ادبيات‬
‫آذربایـجان به شـمار میآید‪ 2.‬در این ســـده‪ ،‬توسعه و‬
‫رشـد هنرهـای مخـتلفی مـاننـــد نقـاشـی‪ ،‬خـطاطی‪،‬‬
‫موسيـقی و نيـرومندی روابـط ســياسـی ـ اجتماعی‬
‫سبب پيدایش ادبياتی غنی و بالنده در ایــن دوران‬
‫شد‪ .‬در همين قرن دهها دیوان شعر بوجود آمد‪ ،‬اوج‬
‫غزل تركی و بزرگترین غزلسرای آذربایجان‪ ،‬موالنا‬
‫فضولی با ‪ 19‬اثر جاودانه وارد عرصه شد‪ ،‬نسخههای‬
‫چندی از عظيمترین یادگار تركان ـ كتاب دده‬
‫قورقود ـ در این دوره استنساخ گردید‪ ،‬دربار صفوی جمعی از بزرگترین شعرای تركیگوی را‬
‫پيرامون خود گردآورد‪ ،‬هنر عاشيقی توانست در كانون توجه دولت و ملت قرار گيرد‪ ،‬عالوه بر‬
‫آنکه عاش يقهایی مثل محمد امانی و قوربانی در دربار و در كنار شعرای بزرگ جای گرفتند در‬
‫ميان تودهی مردم نيز این هنر طالبان فراوان یافت‪.‬‬
‫كلمهی عاشيق در این دوره بر زبانها افتاد اما باید به خــاطر داشــت ایــن عنــوان یــا لقــب‬
‫حداقل دو قرن پيش از این زمان نيز برای شاعران بزرگــی ماننــد عاشـيق پاشــا‪ ،‬یــونس امــره و‬
‫دیگران به كار رفته بود‪ ،‬هر چند كه پيشتر از این دوره عنوان اوزان مطرح بــوده اســت‪ .‬عاشـيق‬
‫آنچنان بين مردم رایج گشته بود كه حتی محمد امانی كه یکی از شاعران بلنــد مرتبــهی دوران‬
‫نهضت ختایی است با عنوان عاشيق بين مردم معروف گشته بود‪.‬‬
‫در هر صورت‪ ،‬ادبيات عاشيقی آذربایجان را همواره بعد از دده قورقود كه با عنــوان اوزان از‬
‫او یاد میگردد‪ ،‬عنوان عاشيق نيز با عاشيق قوربانی وارد ادبيات گشــته اســت‪ .‬ادبيــات عاشـيقی‬
‫بخشی قابل مالحظه از ادبيات شفاهی مردم آذربایجان است‪ ،‬بنــابراین اشــعار‪ ،‬داســتانها و دیگــر‬
‫آفریدههای عاشيقی سينه به سينه‪ ،‬نسل به نسل‪ ،‬دیار به دیار گشته و در قرنهای متمــادی‪ ،‬گــاه‬
‫توسط عالقمندان گردآوری و ثبــت شــده و گــاه در گوشــه و كنــار نسـخههای خطــی از دیــوان‬
‫شاعران بزرگ نيز تحریر گشته است‪ ،‬اما گردآوری جــدی و علمــی ایــن آثــار از اواخــر قــرن ‪19‬‬

‫‪ 1‬براي تهیهي شرح احوال عاشیق ها كه به ترتیب خواهیم آورد از دو كتاب پر ارزش «آذربایجان شفاهي خلق ادبیاتي» پاشا‬
‫افندیف استفاده شده است‪.‬‬
‫‪ 2‬م‪ .‬كریمي‪ ،‬تاریخ ادبیات آذربایجان‪ ،‬جلد ‪ ،2‬زنجان‪.1384 ،‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪183 /‬‬
‫شروع شده است و در اندك مدتی وارد تاریخ ادبيات ملت ما شده است‪ .‬پروفسور حميد آراســلی‬
‫در نشر نخست «تاریخ ادبيات آذربایجــان» بــه ســال ‪ ،1943‬از روابــط صــميمی شــاه اســماعيل‬
‫صفوی و عاشيق قوربانی سخن گفته و از شعر‪:‬‬
‫مـرشد كامليم‪ ،‬شيخ اوغلـو شاهـيـم‬
‫بير عرضيم وار قوللوغونا شـاه منــيم‬
‫عزیز باشين اوچون‪ ،‬اوخو یـازیـمـی‬
‫آگـاه اول حالميدان گاه با گاه منيم‪.‬‬
‫چنين مستفاد شده است كه عاشيق قوربانی هم عصر شاه اسماعيل بوده و درد دل خود را‬
‫با شاه در ميان نهاده است‪ .‬حميد آراسلی با دیگر شعر تازه به دست آمدهی قربانی‪:‬‬
‫من حق عاشيقی یام حق یوال مایل‬
‫كيتابيم قرآندیر‪ ،‬اولـموشـام قایـل‬
‫ای مـنيم سلطانيم‪ ،‬شاه اسمـاعيـل‬
‫دردیمين الـينـدن فـریـادا گـلدیـم‪.‬‬
‫با قاطعيت تمام از معاصر بودن این دو شخصيت دفاع میكند‪ .‬به دنبال او‪ ،‬پروفسور محمد‬
‫حسين تهماسب نيز دربارهی شخصيت قربــانی و رابطــهاش بــا شــاه اســماعيل بــه نوشــتهی ح‪.‬‬
‫آراسلی استناد میكند‪ 1.‬در این ميان نخستين اطالعات دقيق و جامع را مــدیون ســلمان ممتــاز‬
‫هستيم كه حداقل ‪ 20‬سال جلوتر از نشر تاریخ ادبيات آذربایجــان‪ ،‬بــا تــدقيق و بررســی عميــق‬
‫اشعار قربانی و داستانهای منسوب بدو دریافته بود كه در زمان شاه اسماعيل صــفوی‪ ،‬هــر چنــد‬
‫كه قربانی را دست بسته به حضور شاه میبرند‪ .‬اما قربانی در این زمان شخصيت شناخته شدهی‬
‫عالم علم وادب بوده است و نشان میدهد كه در این زمان سنی از او گذشته بوده است‪ .‬از سوی‬
‫دیگر عاشيق قوربانی اشعاری دربارهی وفات شاه اسماعيل سروده است و حتی در مراسم تــدفين‬
‫شاه اسماعيل شركت داشته است با این تفصيل‪ ،‬عاشيق قربانی پيش از شــاه اســماعيل بــه دنيــا‬
‫آمده و بعد از او نيز زیسته است‪2.‬‬

‫قوربانی در اشعار خود‪ ،‬از دست وزیر پيش شاه شکایت میبــرد و او را كــه دســت بســته از‬
‫روی پل آراز گذراندهاند و به حضور شاه آمده اســت تــالش مــیكنــد شــاه عــادل را از اوضــاع و‬
‫چگونگی وضع آگاه گرداند‪ 3‬و با صراحت از اینکه آسوده خاطر در دیــار و خانــهی خــود نشســته‬
‫بوده است او را در بدر و آواره كرده اند‪ ،‬سخن میراند‪:‬‬

‫‪ 1‬آراسلي‪ ،‬حمید‪ ،‬آذربایجان ادبیاتي تاریخي‪ 2 ،‬جیلد‪ ،1960 ،‬باكي‪.‬‬


‫‪ 2‬م‪ .‬كریمي‪ ،‬عاشیق ادبییاتي‪ ،‬پیك آذر‪.1381 ،‬‬
‫‪ 3‬عاشیق قورباني‪ ،‬دیوان‪ ،‬باكي‪.19 ،‬‬
‫‪ / 184‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫بـولبولایدیم‪ ،‬آیری دوشدوم گولومدن‬
‫فـلـک ووردو جـدا سـالدی ائـلميدن‬
‫قـوربـانــییــم قـارا وزیــر الـيندن‬
‫شيـخ اوغـلـونـا شـيکایته گـلميشم‪.‬‬
‫با این شعر‪ ،‬معلوم میگردد كه قوربانی به دربار شاه اســماعيل راه یافتــه و از ایــن فرصــت‬
‫بهره جسته تا از وزیر او شکایت كند‪ .‬در این زمينه ادیبان بزرگ آذربایجان مانند ميــرزا ابــراهيم‬
‫اف‪ ،‬محمدحسين تهماسب و دیگران تدقيقات را به عمل آورده و اوضاع زمان را از نظر اجتماعی‬
‫و سياسی به بررسی نشستهاند‪ .‬آنان در بررسیهای خود از بيــنشهــای مترقــی عاشـيق قربــانی‬
‫دفاع كرده است در یک دورهی پرآشوب‪ ،‬دشمنان این شاعر مردمی‪ ،‬او را به مخالفــت بــا دیــن و‬
‫مذهب متهم ساخته و دستگير ساختهاند‪ .‬او در این مقطع تاریخی صاحب نظر و اندیشه بــوده و‬
‫بين تمام مردم از موقعيت خوبی برخوردار بوده و طرفدارانی داشته است‪ .‬دشــمنان بــا اتهامــاتی‬
‫واهی او را اسير دست مأموران میسازند و به صورت دست بسته از پل خدا آفرین گذرانده و بــه‬
‫محکمه و دیوان شاه اسماعيل میآورند‪ .‬او كه موفق به حضور در دیوان شــاه اســماعيل شــده از‬
‫فرصت استفاده كرده و حقایق را به گوش شاه و مرشد كامل میرساند‪.‬‬
‫همين ادیبان به این نتيجه نيز رسيدهاند كه این دیدار دو شخصــيت برجســتهی ادبيــات‬
‫آذربایجان‪ ،‬نخستين دیدار نبوده و آندو قبالً با هم آشنا بودهاند‪ 1.‬در تاریخ خواندهایم كه در ميان‬
‫قشون شاه اسماعيل و در پيشاپيش طليعهداران لشکر او‪ ،‬عاشيقها با ساز و آواز در تهيج سربازان‬
‫عليه دشمن فعاالنه شركت داشته و خود شاه اسماعيل ساز میزده و اشعار مردمــی مــیســروده‬
‫است‪ .‬بنابراین عاشيق قوربانی در چنين موقعيتی میبایست از ارزش و احتــرام خاصــی در دربــار‬
‫برخوردار بوده باشد كه نظر ادیبان نيز چنين بوده است‪ .‬بين این دو شخصيت اختالف مذهبی و‬
‫بينشی نيز منتفی دانسته شده است مگر اینکه دشــمنان قوربــانی‪ ،‬بــا اســتفاده از بــل بشــوهای‬
‫احتمالی در مناطق دور از مركز‪ ،‬چنين شخصيت واالیی را بــه بهانــههای واهــی دســتگير كــرده‬
‫باشند كه قوربانی نيز با استفاده از هنر و موقعيت خود‪ ،‬در راه رفع چنــين محــدودیتهایی زبــان‬
‫گشوده است‪.‬‬
‫در اشعار عاشيق قوربانی نشان داده شده است كه عالوه بر اینکه شاه اســماعيل بــه عنــوان‬
‫پيرو مرشد او به حساب آمده‪ ،‬وی آماده بوده است جان خود را در طبق اخالص نهاده و تقدیم‬
‫شاه جوان بکند‪ .‬او وقتی میگوید‪« :‬آگاه اول حاليمدان گاه به گاه منــيم» (گاهگــاهی از احــوال‬
‫من خبردار شو) نشان میدهد كه رابطه ی قبلی با شاه داشته و از او مــیخواهــد كــه از وضــع و‬

‫‪ 1‬آذربایجان شفاهي خلق ادبیاتي‪ ،‬ص ‪.141‬‬


‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪185 /‬‬
‫حال او بی خبر نباشد و گاهگاهی از احوال او خبر بگيرد‪ .‬مسلماً ایــن آشــنایی بــه خــاطر شــاعر‬
‫بودن خود شاه اسماعيل نيز بوده است‪.‬‬
‫دهها شعر از دیوان عاشيق قوربانی‪ ،‬در موقعيتهای متفاوت در رابطه با شاه اسماعيل مــی‪-‬‬
‫باشد و نشان میدهد كه دیدار ایندو زود به زود تازه می شده و باهم و به هم عالقــه داشــتهانــد‪.‬‬
‫عاشيق قوربانی مرثيهای تحت عنوان «گئتميش ایدیم مرشدیمه‪ ،‬دردیمــه دوا قــيال» بــه وفــات‬
‫شاعر منحصر كرده است نشان میدهد كه از دیدار آن دو زیاد نگذشته است‪ .‬زیرا شاه اسماعيل‬
‫را در بهار آن سال مالقات كرده بود و در این شعر نشان میدهد كــه همــراه حســن بيــگ خــان‬
‫شکی در گرجستان بوده و سپس از آنجا به اردبيل آمــده و بــا شــاه مالقــات كــرده و ســپس بــه‬
‫(دیری) روستای عاشيق قوربانی برگشته بوده است و باز مجبور بوده است به دالیلی كه هنوز بر‬
‫ادیبان روشن نشده به تبریز بياید كه با خبر مرگ شاه اسماعيل روبرو میگردد‪ .‬عاشيق قوربــانی‬
‫در شعری دیوانی كه به وفات شاه نوشته است آشکارا چنين میگوید‪:‬‬
‫فـلک‪ ،‬سـنـله ووروشماغـا بير قابـل مـئيـدان اوال‬
‫توت اليمی فـورصت سنين‪ ،‬كاش بئله احسـان اوال‬
‫گـئـتميـش ایدیم مـرشدیمه‪ ،‬دردیـمـه دوا قيـال‬
‫من نه بيليم من گلينجه خاك ایـلـه یـکسـان اوال‪.‬‬
‫م‪.‬ح‪ .‬تهماسيب با استناد به شعر‪:‬‬
‫عـزبـدن یــوز اوچ كـئـچــنـده‬
‫اجـل جـاميـن ایچـدی شاهـيـم‬
‫بــو دونيـا دان كؤچـدو شاهـيم‪.‬‬
‫با استفاده از ماده تاریخ به حساب ابجد كلمهی عزبدن» سال ‪ 827‬را نشان میدهد كه بــه‬
‫گفتهی خود شعر ‪ 103‬سال بدان اضافه گردد ســال ‪ 827+103=930‬دقيقـاً ســال وفــات شــاه‬
‫ختایی است و سال ‪ 827‬نيز سال پوست كندن عمادالدین نسيمی كه برای شاعر مبداء تــاریخی‬
‫به حساب آمده است‪.‬‬
‫اما دیوانهایی كه در زمان شاه اسماعيل برگزار میشد مورد اعتراض شدید عاشيق قوربانی‬
‫است و بسياری از دستگير شدگان به اتهامات واهی صورت میگرفته است‪ .‬نمونــهای از اعتــراض‬
‫عاشيق قوربانی را به چنين دیوانهایی در ذیل میخوانيم‪:‬‬
‫كــوفــه اهــلـی‪ ،‬بـیحيـاالر‪ ،‬حيا شـرمـی ـ آتـدیـالر‬
‫آرام اوالن یـولـدان چـيخيب‪ ،‬بـير ـ بــيرین آلداتدیـالر‬
‫قــاضی شـرعـه رشـوت وئریب‪ ،‬شرعی بـاطل ائـتـدیلـر‬
‫‪ / 186‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬

‫بو دیـوان كی‪ ،‬دیـوان دگـيل‪ ،‬عـدالت دیـوان گـره ك‪.‬‬


‫آخشام اولجاغين مشـرقـده باتدی شمـس‪ ،‬دوغـدو قمر‬
‫یـئـر اوزونــه غــلـغـلـه دوشــدوكی تـا اولـدو سـحر‬
‫عـاقليم ایـتـيـردیم‪ ،‬اليم تـيترهر‪ ،‬گـؤزم آغـالر سراسر‬
‫پيـریم گيریب اول نقـابه گئتمهلیایـدی جوان گـرهك‪.‬‬

‫گــرهك بـيـچاره قـوربـانی‪ ،‬سـن بـوجـبـره دؤزهسـن‬


‫ال اوزالـدیب او یـاسـمن بـاغـدان بـيـر گـول اوزهسـن‬
‫یـاشين یـئـتيردین اللـی یه ایـندی اوز تـوت یـوزهسن‬
‫اصلـيمـيـز تـرابــداندیــر‪ ،‬مـسکنيميـز كـان گرهك‪.‬‬
‫در این شعر میبينيم كه اعتراض اصلی عاشيق به دیوانها و اینکه قاضی شرع رشوه میگيــرد‬
‫و شرع را باطل میكند نشان میدهد‪ .‬از دیگر سو‪ ،‬وفات شاه اســماعيل زمــانی بــوده اســت كــه‬
‫عاشيق مورد نظر ما ‪ 50‬ساله بوده است با این حساب عاشيق قوربانی در سال ‪ 880‬به دنيا آمده است‪.‬‬
‫عاشيق قوربانی‪ ،‬شاعر مردمی آذربایجان دارای دید وسيع سياسی ـ اجتمــاعی بــوده اســت و بــیخــود‬
‫نيست كه با دربار رفت و آمد دارد و در پيش شاه اسماعيل دارای احترم و اعتبــار اســت‪ .‬آنچــه از دیــوان‬
‫عاشيق قوربانی و دیگر شاعران این دوره میتوان دریافت اینست كه بعد از مرگ شاه اســماعيل‪ ،‬كليــهی‬
‫اميران‪ ،‬قاضيان و صاحبان شریعت كه تحت نظارت شاه اسماعيل بــوده انــد بعــد از وفــات وی‪ ،‬دســت و‬
‫بالشان باز شده و از فرصتهای پيش آمده برای منافع خود بهره برداری كــرده انــد‪ ،‬چنانکــه دیگــر شــاعر‬
‫این دوره‪ ،‬موالنا حيرتی از رشوه خواری مفتيان و قاضيان سخن به ميان میآورد‪:‬‬
‫بـلـکه ده دیـوان مالـيندان پـول یـئيرلـر هـر بـيری‬
‫سربه سر‪ ،‬بول ـ بول سویور قال صاحبی‪ ،‬پول صاحبی‪1.‬‬

‫از حوادث مهم زندگی عاشيق قوربانی میتوان‪ ،‬دستگير شــدن او را كــه از پــل خــداآفرین‬
‫گذرانده و به دیوان شاه آورده بودهاند كه این حادثــه را خــوب از ســر گذرانــده و بــر خــالف‪ ،‬در‬
‫آگاهی شاه از اوضاع نابهنجار كشور خدمت كرده است و شــاه او را بــه عنــوان دوســتی قــدیمی‬
‫مورد پذیرش قرار داده است‪.‬‬
‫ذكر این نکته ضروری است كه به نظر برخی محققان‪ ،‬عاشيق قوربانی بعد از وفات شــاه‬
‫اسماعيل از طرف مأموران عثمانی دستگير شده و از خدا آفرین به سوی كشور عثمان برده شده‬

‫‪ 1‬آذربایجان ادبیاتي تاریخي‪ ،‬ص ‪. 545‬‬


‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪187 /‬‬
‫است‪ .‬باز‪ ،‬اختالف نظری بين محققان در ایــن مــورد وجــود دارد و آنــان معتقدنــد كــه عاشـيق‬
‫قوربانی‪ ،‬نه بعد از وفات شاه اسماعيل‪ ،‬بعد از جنگ چالدران‪ ،‬توسط مأموران عثمانی دســتگير و‬
‫به كشور آنان تبعيد شده است واینک بعد از ده سال (جنگ چالدران ‪1524‬م) به ایران برگشــته‬
‫و موفق به دیدار شاه گشته است‪1.‬‬

‫در دیوان عاشيق قوربانی‪ ،‬بازتاب اوضاع زمان به زیبایی و روشنایی تمام به تصـویر كشــيده‬
‫شده است شعر زیر نمونهای از آنهاست‪:‬‬
‫هجران گئجهلری قایـغی چـکمکـدن‬
‫اليف قـدیـم اگـری یـایــا دؤنـوبـدور‬
‫بـد اصيلين آتـشين تک ســؤزلریـن‬
‫یقين ائتدیم عـؤمروم زایـا دؤنـوبـدور‬

‫دونيادا قـالـمایـيب ذرهجه حـؤرمت‬


‫قارداش قـارداشـيـنـا ائـيلر خيانـت‬
‫گـداالر بيـگ اولور‪ ،‬بيگلر رعــيـت‬
‫آغ پولالر چـؤنوب ربایه دؤنـوبــدور‬

‫اوچوشور دورناالر‪ ،‬سـکير تـيهــوالر‬


‫نامرد آدام غالبلـيـگـيـن آرزیــالر‬
‫بوالندی دریاالر‪ ،‬هم جوشـدو سوالر‬
‫قایناقسيز بوالقـالر‪ ،‬چـایـا دؤنوبدور‪2.‬‬

‫قوربانی از محروميتهایی كه داشته است سخن به ميان مــیآورد و بــه جــرأت مــیتــوان‬
‫گفت اوضاع اجتماعی سياسی دوران را بهتر و دقيقتر از هر شاعر دیگری ترسيم كرده است‪:‬‬
‫دوست یولوندا یاخا یرتدیم‪ ،‬باش آچدیـم‬
‫گئجه ـ گونـدوز داد و بـيداد ائـيـلهدیـم‬
‫اؤز الـيـمـلـه یـيـخـدیـم اؤزوم ائـویمی‬
‫مـدعـیلـر ائــویـن آبــاد ائـيـلـهدیـم‪.‬‬

‫‪ 1‬دیوان عاشیق قورباني‪ ،‬باكي‪.‬‬


‫‪ 2‬همان‪.‬‬
‫‪ / 188‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫شاهين ـ شونقار بيگ اوغلونون قولـونـدا‬
‫سئيراغـيـبالر هم ساغـيـندا‪ ،‬سـولـوندا‬
‫قـوربانی دیـر‪ :‬بـيـر نـامـردین یولوندا‬
‫حایيف‪ ،‬جوان عؤمروم بر باد ائيلهدیـم»‪.‬‬
‫البته میدانيم كه شاه اسماعيل در دوران حيات خود‪ ،‬یکپارچگی امپراتوری را حفظ كرده‪،‬‬
‫حتی یک وجب از خاك را به دشمن نسپرد‪ ،‬حتی بعد از شکست چالــدران‪ ،‬مــردم بــا توجــه بــه‬
‫عالقهای كه به شاه جوان داشتند آنچنان در برابر عثمانيان ایســتادند كــه آنــان یــک ســال هــم‬
‫نتوانستند در تبریز بمانند و راه خود را كشيدند و رفتند‪ .‬شاه اسماعيل نفوذ و حاكميــت خــود را‬
‫بر سرتاسر امپراتوری حفظ كرد عاشيق قوربانی نيز تا آخرین درجه از صداقت و ایمان‪ ،‬نسبت به‬
‫شاه جوان وفادار ماند همچنانکه شکایتهایش نيز ‪ ،‬شکایت مردم است‪.‬‬
‫با وفات ناگهانی شاه اسماعيل‪ ،‬پسر ده سالهی وی شاه تهماسب بر جای او نشست‪ .‬بــی‪-‬‬
‫تردید بسياری از هرج و مرج طلبان در ایــن زمــان از فرصــت اســتفاده كــرده و توانســته انــد از‬
‫موقعيت و مقام خود به نفع منافع شخصی و به زیان كشور عمل كنند‪ .‬بر همين اصل‪ ،‬جنگهــای‬
‫خانوادگی نيز در این زمان پا گرفته و فرصت را برای حملههای مکــرر عثمانيــان بــه آذربایجــان‬
‫فراهم آوردهاند‪ .‬اما چيزی نگذشته است كه شاه تهماسب به ســن ‪ 20‬رســيده و توانســته اســت‬
‫نظام را استحکام بخشيده و دست اراذل و اوباش را از غارت كشور و ملت كوتاه كند‪.‬‬
‫آنچه از دیوان عاشيق قوربانی مستفاد میشود اینکه در اواخر عمر‪ ،‬زمانی كه هفتاد ســاله‬
‫بوده است به موطن خود «دیری» برگشته و با آسودگی و طيب خاطر و امنيت زندگی گذارنــده‬
‫است‪.‬‬
‫دیری ـ زادگاه عاشيق قوربانی در كنار رود ارس و در قسمت شــمالی آن قــرار دارد كــه در‬
‫زمان خود مركز منطقه به شمار میآید و خان آن مناطق كسی نبود جز عموی عاشيق قوربــانی‪.‬‬
‫عموی قوربانی به نام حسينعلی خان و نام پدرش ميرزاعلیخان بوده است‪ .‬البته نمیتــوان بــی‪-‬‬
‫تفاوت ماند كه در برخی از داستانها و اشعار عاشيق قوربانی‪ ،‬او خود را اهل قرهداغ میشناســد از‬
‫آن جمله‪:‬‬
‫اسميم قوربانیدیر‪ ،‬كندیم دیریدیر‬
‫قـارا داغـدان قـارابـاغا گـئدیرم‬
‫و یا در یک داستان وقتی از او موطنش را میپرسند میگویــد‪« :‬قــاراداغلییــام‪ ،‬آی بيــگ‪،‬‬
‫آدیم دا قوربانیدیر!» همچنين در مصرعی گفته است‪:‬‬
‫قوربـانی دئيـيـر‪ :‬اصليم داغلیدیر‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪189 /‬‬
‫شاعر حق دارد خود را قاراداغلی نيز بداند و چه بسا عمرش را در آنجا سپری كــرده اســت‬
‫اما در بسياری از داستانها و اشعارش روستای زادگاه خود را «دیری» ناميده و امروزه قبرش نيــز‬
‫همانجاست‪« .‬دیری» روستایی آباد‪ ،‬پر از گلهای وحشی و منطقهای سرسبز و زیباست‪ .‬اطــرافش‬
‫باغات مختلف ميوه‪ ،‬دشتهایش پوشيده از الله و بنفشه‪ ،‬مزارعش سبز و پر بــار‪ ،‬آبهــایش زمزمــه‬
‫كنان و زالل‪ .‬امروز وقتی اشعار قوربانی را میشنویم دقيقاً ما را با این طبيعت زیبا آشنا میكنــد‬
‫و چنين فکر میكنيم كه بارها در آن باغها گشتهایم و به سياحت پرداختهایم‪ .‬این از هنــر شــعر‬
‫قوربانی است‪.‬‬
‫روانی بيان‪ ،‬سادگی گفتار به همــراه تصــاویر زیبــایی از طبيعــت و انســانهای پاكــدل دور‬
‫شاعر‪ ،‬از مشخصات شعر قوربانی است‪ .‬ما صراحت لهجه و جرأت اعتراض این شــاعر مردمــی را‬
‫كمتر در ميان شاعران دیگرمیبينيم‪ .‬اگر شاعران برای بيان اوضــاع ناهنجـار دوران زبــان مــی‪-‬‬
‫گشایند در هزار توی شعر و واژگان پنهان میسازند اما عاشيق قوربانی با صــراحت تمــام چنــين‬
‫میگوید‪:‬‬
‫حق‪ ،‬دیلهگين یئتيرمهسين!‬ ‫وزیــر سـنـی قـارغایيرام‬
‫بيرین سندن اؤتـورمهسـين!‬ ‫گؤیدن مين بير بال یئنـه‬
‫نفرینی این چنين آشکار‪ ،‬نمونهای ندارد و یا در اشعار مختلف به صراحت تمام میگوید‪:‬‬
‫اوغلو اؤلموش وزیر قـضـا ائيــلـهدی‬
‫وزیـر ده منيم تک كامين آلمـاسيـن‬
‫بـاشيم اوسـته قانيم ایـچن جـالدیم‬
‫شاعر دلبستهی تمام عيار مردم وطن خویش است‪ .‬غربت ودوری از وطن دل حساس شاعر را به‬
‫درد میآورد‪:‬‬
‫باغریم دليک ـ دليک‪ ،‬سينهم پيکاندی‬
‫منيم اوزوم گولمز وطندن آیـری‪.‬‬
‫او هر چند كه عمری در غربت به سر برده‪ ،‬اما منتظر روزی است كه خبر خوشی بياید و بتوانــد‬
‫به سوی وطن پرواز كند‪:‬‬
‫نـه اوال‪ ،‬بـيـر شـادلـيـق خبری گله‬
‫یـوكلنه بـار خـانام ائـلـلره دوغـرو!‬
‫زیباییهای بدیعی و هنری اشعار عاشـيق قوربــانی‪ ،‬شــعر او را درعــين ســادگی و مردمــی‬
‫بودنش‪ ،‬قابل مقایسه با اشعار شاعران كالسيک ادبيات آذربایجان میكند‪ ،‬در شعر او بنفشــههای‬
‫دشتهای دیری و اللههای سرخگون آن طراوت و زیبائی خود را نشان میدهند‪ ،‬عطــر خوشــایند‬
‫‪ / 190‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫گلها با نسيم مالیم سحری‪ ،‬احساس لطيف هر خوانندهای را برمــیانگيــزد و اشــعار ليریــک وی‪،‬‬
‫زخمهای است بر تارهای دل هر انسان عاشق پيشه‪:‬‬
‫سحرین دان یئـلـی كـيـمی‬
‫اسمه‪ ،‬قاداسيـن آلدیـغـيم!‬
‫مـنـيـم صـبـر و قــراریـمی‬
‫كسمه‪ ،‬قاداسيـن آلدیغيـم!‬
‫و یا‪:‬‬
‫دوروم‪ ،‬دوالنـيـم بـاشينا‬
‫عاشيقيندن كوسن دیلبر!‬
‫گؤزلرینی تيک گؤزومـه‬
‫نه من دینيم‪ ،‬نه سن دیلبر!‬
‫هنرهای بيانی عاشيق حد و انتهایی ندارد‪ ،‬او به زیبایی تمام از زبان مــردم‪ ،‬ضــربالمثلهــا‪،‬‬
‫اصطالحات و فرهنگ مردم استفاده كرده و اشعاری را خلق كرده است كــه امــروز از ‪ 500‬ســال‬
‫پيش همچنان در زبان مردم زمزمه میشود و حاوی مضامين عميق اجتماعی نيز هست‪:‬‬
‫مـثـلدیر دئـيـهرلـر‪ :‬قــورد قوجاالنـدا‬
‫تولکلو مئيدان آچيب‪ ،‬دووشان گولرميش‪.‬‬
‫همانگونه كه در اول مقال گفتيم اشعار او‪ ،‬هر چند كه بــه صــورت دیــوان مــدون در ابتــدا‬
‫نوشته نشده است اما اشعارش در یاد داشتها و جنگهای مختلف ذكر و ثبت شده است قدیمیتر‬
‫از آن‪ ،‬در یک نسخه ی مربوط به سال ‪ 1775‬م اشــعاری از قوربــانی ثبــت شــده اســت‪ 1.‬اشــعار‬
‫متنوعی از قوربانی در جنگهای سدهی ‪ 18‬و ‪ 19‬ثبت شده است‪ ،‬حتی در جنگهای فارسی نيــز‪،‬‬
‫ضمن آوردن اشعار تركی وی «شعری فارسی» نيز بدو نسبت دادهاند و گویا تنهــا شــعر فارســی‬
‫است كه منسوب به عاشيق قوربانی باشد‪2 .‬‬

‫در «جنگ بياض» مربوط به ميرمهدی خزائی كه در آرشيو دولتی آذربایجان حفــظ مــی‪-‬‬
‫شود و مربوط به قرن ‪ 19‬ميالدی است از اشعار قوربانی آمده است‪ .‬اما نخستين كار علمــی روی‬
‫اشعار قربانی توسط سلمان ممتاز صورت گرفتــه اســت‪ .‬ایشــان در ســال ‪ 1927‬بــا نشــر كتــاب‬
‫ارزشمند «ائل شاعيرلری»‪ ،‬كار تحقيق و نشر آثار قوربانی را شروع كردند‪ 3.‬در همان سالها دیگر‬
‫محققان آذربایجان همچون محمد راحيم‪ ،‬ج رســتم و ســپس آخونــدف داســتانهای مربــوط بــه‬

‫‪ 1‬پروفسور غضنفر كاظم اف‪ ،‬قورباني‪ ،‬كؤچورن ناصر احمدي‪ ،‬تبریز‪ ،1380 ،‬ص ‪. 45‬‬
‫‪ 2‬همان‪ ،‬ص ‪. 47‬‬
‫‪ 3‬سلمان ممتاز‪ ،‬ائل شاعیرلري‪ ،‬باكي‪.1927 ،‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪191 /‬‬
‫قوربانی را گردآوری و چاپ كردند‪ .‬در این داستانها بسياری از اشعار عاشيق قوربانی ذكــر شــده‪-‬‬
‫اند‪ .‬داداش زاده در سال ‪ 55 ،1972‬شعر قوربانی را با همين نام منتشر ســاخت و ســپس كتــاب‬
‫«آذربایجان عاشيقالری و ائل شاعيرلری‪ ،‬درسال ‪ ،1983‬تعداد ‪ 74‬شــعر او را منتشــر ســاخت»‪.‬‬
‫ناگفته نماند كه تحقيق دربارهی آثار قوربــانی بــا گســترهی وســيعی در ميــان ســالهای ‪ 1970‬ـ‬
‫‪ 1930‬در جمهوری آذربایجان با جدیت ادامه داشته است و انعکاس آنها را می توان در مقــاالت‬
‫نویسندگان آذربایجان در ایران (با توجه به ممنــوع بــودن زبــان و ادبيــات آذربایجــان در دورهی‬
‫ستم شاهی) همچون صمد بهرنگی‪ ،‬ح‪ .‬م‪ .‬صدیق و دیگران یافت‪.‬‬
‫بنؤشهنی‬
‫بـاشـيـنا دؤنـدوگوم‪ ،‬آی قشـنگ پـری‬
‫عـادتدیـر‪ ،‬دررلـر یـاز بــنـؤشــهنـی‪.‬‬
‫آغ نـازیک أللـرلـه در‪ ،‬دسـتـه بـاغـال!‪،‬‬
‫تــر بـوخـاق آلتينـدا دوز بـنـؤشـهنی‪.‬‬
‫تانری سنی خـوش جـماال یـئتيرمـيـش‬
‫سنی گؤرهن عـاشيق عاغلين ایتيرميـش‬
‫ملکلرمی درميش‪ ،‬گـؤیدن گـتيرمـيش‬
‫حـئـيـف كی‪ ،‬دریــبـلـر آز بـنؤشـهنـی‪.‬‬
‫بـاشــيـنا دؤنـدوگـوم‪ ،‬بـاغـا گل بـاغـا‬
‫او گـؤزل حـسـنونـدن بـاغـا نـور یـاغـا‬
‫دستـه ـ دسـتـه دریـب تـاخـار بـوخاغا‬
‫بنـؤشـه‪ ،‬قـيز ایـگـلـر؛ قـيـز بنؤشـهنی‪.‬‬
‫سحـر اولـجاق شئيدا بـولبول اوخـوشـدو‬
‫حکـم اولـوندو سليـمانالر یـئـریــشـدی‬
‫سرت قيش گلدی‪،‬گولون واختی سوووشدو‬
‫داهــا ایـگـلهمـيـریـک بـيـز بـنؤشـهنی‪.‬‬
‫قوربانی دئير‪« :‬كؤنلوم بوندان سایریدیر‬
‫نه ائـتمـيشم یـاریـم مـندن آیریدیر؟‬
‫آیـریليقمی چکيب بـویـنو أگریدیـر؟‬
‫هـئچ یئرده گؤرمهدیم دوز بـنؤشهنی!»‬
‫‪ / 192‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬

‫قیز الرین‬
‫آخـشامـدان یاغان قـار چيخيبدیـر دیـزه‬
‫كـسـيـليـب بـوالقـدان یـولـو قـيزالرین‬
‫سـنـهگـيـن دولـدوروب قــویـانـدا دوزه‬
‫اوشـودو بــارمـاغـی‪ ،‬ألـی قـيــزالریـن‪.‬‬
‫گـؤزهللر یـيغيلـيب هـامـيـسی كـنـده‬
‫سـنـهگـين دولـدوروب بـوردان اؤتـنده‬
‫شـاماخـی شـدّهلی‪ ،‬گـردنـبـند تـنـده‬
‫أگـریمجهدن گـئـچر بئـلی قيـزالریـن‪.‬‬
‫قـوربـانی دئــر‪« :‬بـو دردلـری بـيلـهسـيـز‬
‫قـوهـوم ـ قـارداش یـيـغيلـيبان گـلهسـيز‬
‫آدیــنــه آخـشامينـدا واخت قـویـاسـيــز‬
‫كـسـيـلـه غـوغـاسـی‪ ،‬قـالـی قـيزالریـن»‬
‫دئیرسن‬
‫قـاصـد گـئـدر اولـسـان یـارین یـانـينـا‬
‫مـنـيـم عـرض ـ حاليم یـارا دئـيـرسـن‪.‬‬
‫اگـر خـبـر آلــسا یــار احـــوالــيـمـی‬
‫كـؤنـلـوم شـکسـت‪ ،‬گونوم قارا دئيـرسن‪.‬‬
‫گـئتـسن‪ ،‬اؤلـکـهسـينده بير زمـان یـوبـان‬
‫گـؤرســه‪ ،‬خــبـر آالر او شــيـریـن زبـان‬
‫ســن اوالسـان سـنـی شـــاه خـــراسـان‬
‫نـئـجـه كـی گـؤررســن‪ ،‬اؤیـلـه دئـيرسن‪.‬‬
‫گـئـدرسن پــریـميـن خـاك راهـيــنـا‬
‫كـؤنول سجـده قـيـلير حـق در گـاهـينا‬
‫قـصرینـدن چـيخـاندا سـئيـرانـگـاهـينا‬
‫یــار یــانـيـنـدان وارا ـ وارا دئـيـرسـن‬
‫آرا لـيـقدان حـق گـؤتـورســون خـایينـی‬
‫خـایـيــن اوالن حـقـدن آلـماز پــایيـنـی‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪193 /‬‬
‫طـيـفـيل«قـوربانـی»نين عرض حـالـينـی‬
‫یــالـوارا ـ یــالـــوارا یـــارا دئــيـرســن‪.‬‬
‫ائیلهدیم‬
‫دوست یولوندا یاخا یيرتدیم‪ ،‬بـاش آچدیـم‬
‫گـئـجـه ـ گونـدوز داد ـ بـيـداد ائـلـهدیم‬
‫اؤز الـيملـه یـيـخــدیــم اؤزوم ائــویـمی‬
‫مــدّعــيـلــر ائـویـن آبــاد ائــيـلـهدیـم‪.‬‬
‫دوست یولوندا اوز قویوبان بـاش كسدیم‬
‫آغـالماقدان بو دیدهمدن یـاش كسدیـم‬
‫شيـرین اوچون بيستوندان داش كسدیم‬
‫مـنـاسب آدیـمـی فــرهـاد ائــيـلهدیم‪.‬‬
‫شاهين ـ شـونقـار بـگ اوغـلونون قولونـدا‬
‫سـئير اغـيـبـالر هـمـی سـاغ ـ سولـوندا‬
‫قوربـانـی دئـر‪« :‬بـيـر نـامردین یـولـونـدا‬
‫جـوان عمـروم حـئـيف بـر باد ائـيلهدیم!»‬
‫منیم‬
‫مـورشـود كامليم‪ ،‬شـيخ اوغـلـو شاهيم‬
‫بـير عرضيم وار قوللوغـونا‪ ،‬شـاه‪ ،‬منـيم‬
‫عـزیـز بــاشـين اوچـون اوخـو یازیـمـی‬
‫آگـاه اول حـاليـمـدان‪ ،‬قـبلـه گاه منـيم!‬
‫دریــن ـ دریــن دریــاالری بــویــالدی‬
‫خـنـجـر آليب قـارا بـاغـریـم پئـيلـهدی‬
‫اوغـلـو اؤلـموش وزیـر قــضـا ائـيـلـهدی‬
‫گــئـتـمز دامـاغـيمدان دود ـ آه مـنيـم‪.‬‬
‫شـاعـيـر اوالن درسيـن آالر پـيریـندن‬
‫بـاش آچمـادیم سـئيراغيـبين سرّیندن‬
‫قـولـو باغلی كـئچــدیم خـدآفـریندن‬
‫اوزوم گـولمـز هـئچ آچيـلماز‪ ،‬آه منيم!‬
‫قـوربانی دئر‪« :‬باهار اولور گليـر یـاز‬
‫گـؤللـره اوزوشـور اؤردك ایـله غـاز‪،‬‬
‫‪ / 194‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫سریـم تــولّیدیر‪ ،‬اوزوم پــای انـداز‬
‫یوخدو بوندان غيری بير ماتاه منيم!»‬
‫گلمیشم‬
‫دیــری داغـالریندان‪ ،‬اوزاق یولـالردان‬
‫الـبـتـه كـی بـيــر مـرادا گـلـميـشم‬
‫عـشقيـن ستمندن ‪ ،‬چرخين ألينـدن‬
‫بـير شـاهيـم وار‪ ،‬اونـا داداگـلـميـشم‪.‬‬
‫فـراغـت ائـویـمـده اوتـدوغــوم یـئــرده‬
‫اوخـویـوب علمـيمه چـاتـدیغـيم یئــرده‬
‫بير شيریـن یـوخـودا یـاتـدیـغيـم یئرده‬
‫ایچـيـریبـلــر مــنـه بــاده گـلمـيـشم‪.‬‬
‫بـولبول ایدیم‪ ،‬آیری دوشدوم گولومـدن‬
‫فـلـک ووردو‪ ،‬جـدا سالـدی ائـليـمـدن‬
‫«قوربـانـی»یـم قـارا وزیــر ألــيـنــدن‬
‫شيـخ اوغـلـونـا شـکـایـتـه گـلمـيـشم‪.‬‬
‫دؤنوبدو‬
‫هـجـران گئجهلری قایـغـی چـکمـکـدن‬
‫الــف قــدّیـم اگــری یــایـا دؤنــوبـدو‬
‫بـد اصـيلين ائـشيـدن تـک سـؤزلـریـن‬
‫یقيـن ائتـدیم عمــروم زایــا دؤنـوبــدو‪.‬‬
‫دونيـادا قــالـمایـيـب ذرّهجـه حؤرمت‬
‫قــارداش ـ قـارداشينا ائـيـلـر خـيـانت‬
‫گــداالر بــگ اولـوب‪ ،‬بـگـلـر رعـيـت‬
‫آغ پـولالر چئـوریليـب ربایـه دؤنـوبـدو‪.‬‬
‫اوچـوشـور دورنـاالر‪ ،‬سـکير تـئيهـوالر‬
‫نـامرد آدام غـالب لـيـگـيـن آرزیــالر‬
‫بـوالنـدی دریـاالر‪ ،‬هم جـوشدو سوالر‬
‫قاینـاقسيـز بـوالقـالر چـایـا دؤنوبـدو‪.‬‬
‫بـيزده قونـاق اولـدوق قارصلی عثمانا‬
‫یـونـس تک الپ دالدیـن قـعر عمـّانا‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪195 /‬‬
‫قـوربـانی دئر‪« :‬دؤنـسـون بـئـله زامانا‬
‫گـؤیده كـی اولـدوز الر آیا دؤنوبـدو‪».‬‬
‫آیري‬
‫سـحـر بـولـبـولـلری نـه فـغــان ائـيـلر‬
‫دوشــرسـه گــذاری چـمـندن آیــری!‬
‫سـحر ـ سـحر غونچـا سـينـدان آیریالن‬
‫شـقایقلــر گـولـمـز سـمـنـدن آیـری!‬
‫یانـيـنـدا دایـانــان یـولـداشـالرین وار‬
‫سيرینی سـاخـالیان سيـرداشـالرین وار‬
‫سنين ائليـن‪ ،‬گـونـون‪ ،‬قارداشالرین وار‬
‫منيم كيـمسهنم یوخ‪ ،‬یـار‪ ،‬سندن آیری‪.‬‬
‫دئـدیـم‪ ،‬پـری نــه ائــلرسـن‪ ،‬مـه پاره‬
‫منيم حسـرت گــؤزوم هئچ اویماز خاره‬
‫بـير قطـره یاش تؤكدون‪ ،‬بـيـرده دوباره‬
‫عـقيـقدن‪ ،‬یـاقـوتدان‪ ،‬یـمندن آیری!‬
‫قوربـانی دئـــر‪« :‬مـگر آخـر زماندی؟!‬
‫سئوگی سئوگيسينـدن آیـری یامـاندی‪.‬‬
‫باغریم دليک ـ دليک‪ ،‬سينهم پيکاندی‬
‫منـيـم اوزوم گولـمـز وطـندن آیــری!»‬
‫شاه ختایی‬
‫گــؤزل شــاهـيـم شــيـخ اوغـلـودور‬
‫شـــــاه خــتــایـی‪ ،‬شـاه خـتـایـی!‬
‫شـــاه مـــردانــا بــا غــلــيـــدیـر‬
‫شـــاه خــتــایـی‪ ،‬شـــاه خـتـایـی!‬
‫بــو دنـيـادا بــيــر حـــق دیـــوان‬
‫او دنـيـــادا جـــنّـــت مـــکــــان‬
‫قــوی وار اولــسـون تــوركـو زبــان‬
‫شــــاه خــتـایـی‪ ،‬شـاه خـتــایـی!‬
‫«قــوربــانــی» تک قـول پـنـاهــی‬
‫قــــبـــلـه عـالـمــيـــن مـاهــی‬
‫‪ / 196‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫او جــــهـانـيــن قـــبــلـه گـاهـی‬
‫شـــاه خــتــایـی‪ ،‬شـاه خـتـایـی!‬
‫گوله ـ گوله‬
‫گـيـردیم یــاریـن بـاغـچـاسـيـنـا‬
‫دئـدیــم دردیــم گـولـه ـ گـولـه‬
‫مـــن اونــــا ائـلـه مـوشـتــاقـام‬
‫نئــجــه بــولبول گـولـه ـ گـولـه‪.‬‬

‫نــاشی بــاغـبــان‪ ،‬ســاتـمــا گــولــو‬


‫حـــرامــدی بـــاغــچــاســی‪ ،‬پـولــو‬
‫كـوســدوردون شــئـيـدا بـــولـبـولــو‬
‫داهـــا گــلـمـــز گـــولــه ـ گــولــه‪.‬‬
‫«قــوربــانــی»یــم ائــرمــهميــشم‬
‫یــار قــصرینــه گـيـــرمــهمـيـشـم‬
‫بـــئــلــه جــلّاد گــــؤرمـهمـيـشم‪،‬‬
‫آلـدی جــانــيـم گــولــه ـ گــولــه‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪197 /‬‬

‫توفارقانلی عاشیق عباس‬

‫بیتردیــد عاشـيق عبــاس توفارقــانلی از معروفتــرین‬


‫عاشيـقهـای زمان خود بوده كه اشعارش مایهی پرورش‬
‫شعر و داستان در دست عاشــيقهای بعــد از خــود بــوده‬
‫است‪ .‬داستان عباس و گولگز را‪ ،‬عاشـيقهای بعـــدی بــا‬
‫توجـه به زنـدگی و اشـعـــار عاشـيق عبــاس ســاخته و‬
‫پرداختهاند بطوریکه در طــول‪ 400‬ســال گذشـــته‪،‬‬
‫این منظومه هـــمواره مجـــالس زیـــادی را رونـــق‬
‫بخشيده و هنر عاشيقی را پویا و بالنــده نگهداشــته‬
‫است‪.‬‬
‫عاشيق عباس سرایندهی بسياری از شــعرهای‬
‫زیبا و آهنگداری است كه از همان زمان حيات خویش در بين عاشيقها راه یافته و تا امروز زنــده‬
‫مانده است‪ .‬اشعار عاشيق عباس از اواخر قرن ‪ 19‬گردآوری شده و شاید نخســتين بــار مجموعــه‬
‫اشعار وی شامل ‪ 27‬شــعر توســط ‪ .1‬داداش زاده در بــاكو توســط انتشــارات گنجليــک در ســال‬
‫‪ 1973‬چاپ گردید‪ .‬اما داستان «عباس و گولگز» در دهههای پيش از این بارها چاپ شده بــود‪.‬‬
‫از آن جملــه در جلــد دوم اثــر «ائــل شــاعيرلری» در ســال ‪ ،1928‬ســپس در اثــر «آذربایجــان‬
‫عاشيقالری» سال ‪ 1935‬و بعد در كتاب «عاشيقالر» به سال ‪ 1957‬چاپ گردیده است‪ .‬در ایــن‬
‫كتابها به قسمتی از اشعار دیگر عاشيق نيز اشاره شده است‪ .‬داســتان «عبــاس و گــولگز» در اثــر‬
‫گرانقدر «آذر بایجان خالق داستانالری» در سال ‪ 1961‬به طول كامل چاپ گردیــد‪ .‬در ایــن اثــر‬
‫حدود ‪ 100‬صفحه به این داستان اختصاص یافته بود‪ .‬اثــر دیگــر‪ ،‬كتــاب ‪ 6‬جلــدی «آذربایجــان‬
‫داستانالری» است كه در سال ‪ 1966‬چاپ گردید كه داستان مورد نظــر در جلــد دوم آن چــاپ‬
‫گردیده است‪ .‬بررسی این داستان توسط ادیبان بزرگ آذربایجان بارها صــورت گرفتــه و از همــه‬
‫جوانب مورد تدقيق قرار گرفته است از جمله در كتاب «آذربایجان شفاهی خلق ادبياتی» از پاشا‬
‫افندیف و پاشایف مورد بررسی عالمانهای قرار گرفته است‪.‬‬
‫اما این داستان در ایران توسط عاشيقهای بسياری روایت گردیــده و یکــی از منظومــههای‬
‫معروف در ایران است‪ .‬این داستان بارها به نوار كاست ضبط شده و از رادیو تبریــز پخــش شــده‬
‫‪ / 198‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫است‪ .‬اما گفتنی است راقم این سطور در سال ‪ 1354‬بخشی از كتاب «آذربایجان شــفاهی خلــق‬
‫ادبياتی» را به فارسی ترجمه و چاپ كرد كه این داستان نيز در آن بررسی شده اســت و بــه نــام‬
‫«منظومههای آذری» چاپ گردید‪ .‬دكتر ح‪ .‬م‪ .‬صدیق در سال ‪ ،1355‬كتاب عاشـيقالر را كــه از‬
‫همان كتاب اقتباس شده بود منتشر ساختند و زندگی عاشيق عباس را مورد بررسی قرار دادند‪.‬‬
‫الزم به یادآوری است بعد از انقالب در ایران آقــای عبــاس مهيــار‪ ،‬واریانــت هــایی از ایــن‬
‫داستان را در مجله ی وارليق به چاپ سپردند و آقــای عبــد الکــریم منظــوری خامنــه در ســال‬
‫‪ 1369‬كتاب مجزایی تحت عنوان «عباس و گولگز» در تبریز زیر چاپ بردند‪ ،‬باز عاشيق حسين‬
‫ساعی اثر «توفارقانلی عباس» را در سال ‪ 1381‬در تبریز چاپ كردند‪ .‬بیتردید در صدها كتــابی‬
‫كه از عاشيقها و ادبيات عاشيقی در ایران چاپ شده است اشــارهای بــه ایــن عاشـيق برجســته و‬
‫داستان مورد نظر شده است‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫داستان از تو فارقان (آذرشهر كنونی) در نزدیکی تبریز آغاز میشود كه خواجه مایل نامی‬
‫در این شهر دو فرزند داشت كه فرزند كوچکش عباس نــام‪ ،‬از كــودكی صــاحب فراســت و عقــل‬
‫بوده است‪ .‬او را در مکتبی پيش مال فرستادند‪ .‬زمانی كه مال در مکتــب نبــود بــه تشــویق هــم‪-‬‬
‫مکتبیهایش اشعار عاشقانه را با آواز خوانده و مال او را به فلک بسته بود‪ .‬لــذا عبــاس دیگــر بــه‬
‫مکتب نرفته بلکه دنبال ساز عاشيقی رفته و در اندك زمانی به عاشيقی پر آوازه تبدیل میشود‪.‬‬
‫روزی با دوستان به باغی رفته‪ ،‬پــس از مــدتی گشــت و گــذار دراز كشــيدند و اســتراحتی‬
‫كردند و همه را خواب برد‪ .‬پس از مدتی هم بيدار شدند اما عباس همچنان در خــواب بــود‪ .‬هــر‬
‫چه كردند بيدار نشد‪ .‬او را در خواب با خود برداشتند و به خانهشــان بردنــد‪ .‬رمالهــا‪ ،‬فالگيرهــا را‬
‫آوردند‪ ،‬هر كسی چيزی گفت‪ ،‬پير زنی گفت‪ :‬او به خواب عشق فرو رفته است‪.‬‬
‫به راستی هم او در خواب‪ ،‬شاه مردان را دیده و قدحی از دست وی ستانده خــورد و از وی‬
‫بوتا‪ 2‬گرفت‪ .‬معشوقهی او خواهر باتمان قيليج‪ ،‬پری خانم بود‪.‬‬
‫سه روز بعد‪ ،‬عباس از خواب بيدار شد‪ .‬و دید دور و بر او جمع شدهاند‪.‬‬
‫مادرش گفت‪ :‬بالیت بجانم‪ ،‬چرا سه روز از خواب بيدار نشدی؟‬
‫عباس گفت‪ :‬سازی برایم بياورید تا دردم را بگویم‪.‬‬
‫ساز آوردند و او چنين خواند‪:‬‬
‫آغـــاالر آغــاسـی‪ ،‬آغــاالر خـاصـی‬
‫آنـا‪ ،‬مـووالم مـنـه بـوتـا وئـریــبـدی‬
‫دولــدولــون صـاحـيبی‪ ،‬قنبر آغاسی‬

‫‪ 1‬عاشیق حسین ساعي‪ ،‬توفارقانلي عباس‪ ،‬تبریز‪.1380 ،‬‬


‫‪ 2‬بوتا آلماق‪ :‬پیر را در خواب دیدن و از او نشانه هایی دال بر آینده و سوگلی را شناختن است که در داستانهای آذربایجانی وجود‬
‫دارد‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪199 /‬‬
‫آنــا‪ ،‬مـووالم مـنـه بـوتـا وئـریـبـدی‪.‬‬
‫حاجا گـئده ر حاجی الرین حاجیسـی‬
‫بيلين اولماز شيرین آغـزیـم آجـیسـی‬
‫منيم یاریم مجـمـز بيگيـن بـاجیسـی‬
‫آنـا‪ ،‬مـووالم مـنه بــوتــا وئـریـبــدی‪.‬‬
‫مــنـيـم آغـام شـاه مــردان عـلـیدی‬
‫حؤكم ائيلهسـه‪ ،‬دوشمن باغـرین اریدی‬
‫عبـاس دیـيـهر‪ :‬یـاریــم آدی پـریدی‬
‫آنـا‪ ،‬مــووالم مـنـه بـوتــا وئـریـبـدی‪.‬‬
‫بعد‪ ،‬از پدر و مادر اجازه خواست تا دنبال پری به شهر تبریز برود‪ .‬چارهی دیگری نبــود‪ .‬او‬
‫را بدرقه كردند اما در راه بردهای را آزاد كرد و او غالمش شد و همواره بــا عبــاس در راه بــود‪ .‬در‬
‫تبریز‪ ،‬سازی خرید كه هر كسی از عهدهی نواختن آن بر نمیآید‪ .‬سپس با چند عاشيق منــاظره‬
‫كرد و برنده شد‪ .‬پس از آن گذرش از كوچــهی پــری افتــاد و او را دیــد و دو عاشــق و معشــوق‬
‫همدیگر را شناختند‪.‬‬
‫اما باتمان قيليج حاكم عدالت پرور تبریز بود كه در دربارش بيش از ‪ 40‬عاشيق جمع می‪-‬‬
‫شدند و مشاعره میكردند‪ .‬عاشيق عباس كه آوازهاش در تبریز پيچيده بود به دربار باتمان قيليج‬
‫دعوت شد و از مناظرهها سربلند بيرون آمد و به با تمان قيليج گفت كــه بــرای خواســتگاری از‬
‫خواهر او آمده است‪ .‬باتمان قليج با این ازدواج موافقت كرد اما قرار شد عاشيق عباس بــه پــدر و‬
‫مادرش خبر دهد و باتمان قليج هم به مأموریتی از تبریــز دور شــد‪ .‬فرامــوش نکنــيم كــه وزیــر‬
‫باتمان قليج‪ ،‬پری را برای پسرش میخواست بنابراین سعی میكند بين ازدواج عباس و پــری را‬
‫بگيرد‪ .‬چندین حيله به كار برده‪ ،‬ولی موفق نشده بود تا اینکه پيش شاه عباس رفته و آن چنــان‬
‫از گولگز پری تعریف میكند كه آب دهن شاه عباس راه افتاده و به دلی بجان دســتور مــیدهــد‬
‫به تبریز رفته و گولگز پری را به اصفهان بياورد‪.‬‬
‫دلی بجان به همراه آلاله وئردی خان به تبریز آمده و به خانــه محمــد بيــگ باتمــان قلــيج‬
‫میروند‪ .‬دلی بجان مادر پری را صدا كرده و میگوید‪ :‬ـ دستور شاه عباس است كه باید پــری را‬
‫به اصفهان ببرم‪.‬‬
‫مادر پری‪ :‬دختر من نامزد دارد‪.‬‬
‫دلی بجان‪ :‬زیاده حرف نزن‪ ،‬وگرنه ترا هم به دم اسب میبندم و تا اصفهان میبرم‪.‬‬
‫‪ / 200‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫مادر پری‪ :‬میبری هم ببر‪ ،‬من نيرویی ندارم‪ ،‬قشون نــدارم‪ ،‬امــا ایــن را بگــویم كــه پســرم‬
‫برمیگردد این قصاص را رو زمين نمیگذارد‪.‬‬
‫در این ميان پری خانم خشمناك میگوید‪ :‬هيچ كس نمی تواند مرا ببرد‪.‬‬
‫اما دلی بجان به زور وارد خانه شده و پری را به زور با خود می برد‪.‬‬
‫پری‪ ،‬موقع خداحافظی چنين میسراید‪:‬‬
‫اگـر عـبـاس گــلـر اولــسـا بــورایــا‬
‫سؤیـله گـيـلن داليـميز جا گلمهسيـن‬
‫اؤلــدورهرلــر‪ ،‬ایـــتـــيــرهرلــر آرادا‬
‫نـا حـق قـانی اوسـتـومـوزه سالماسين‪.‬‬
‫آی آنـا جـان‪ ،‬بـو درد مـنـده قـالينـجا‬
‫ایـنـجهلـيـنـجه‪ ،‬سارالينجا‪ ،‬سـولونـجا‬
‫او مـنـيـمدی‪ ،‬مـن اونـونـام اؤلـونـجـا‬
‫مـنـن غـيــری اؤزگـهلری آلـماسـين‪.‬‬
‫مـن پـری یـم‪ ،‬الــيــم یـاردان اوزهلی‬
‫یـازیـق جـانــيــم بـو دردلـره دؤزهلی‬
‫یـئـتـيـشسين دادیـمـا مـرتـضی علی‬
‫اوز چــئـویـریب اصـفهانـا گلمهسـين‪.‬‬
‫قنبر‪ ،‬دوست عاشيق عباس با اطالع از اوضاع راهی توفارقان میشود تا خبــر را بــه عبــاس‬
‫برساند‪ .‬عباس با شنيدن خبر راهی تبریز ميجشود‪ .‬اما كــاروان شــاه عبـاس كــه گــولگز پــری را‬
‫همراه خود میبرد خيلی از تبریز فاصله گرفته بود‪ .‬عباس راه پنج روزه را یک روزه طی میكنــد‬
‫و به كاروان میرسد‪ .‬سينه اش پر از درد است و با خواندن و ســرودن‪ ،‬گــولگز را از وجــود خــود‬
‫آگاه می كند‪:‬‬
‫بـاشـينا دؤندویوم‪ ،‬قوربـان اولدوغـوم‬
‫قـویـما‪ ،‬دلی بئجــان یاریـم آپـاردی‪.‬‬
‫آليشيـب اودونـا بـوریـان اولـدوغــوم‬
‫قویما‪ ،‬دلی بـئـجـان یـاریـم آپـاردی‪.‬‬
‫شـاه عـباس حؤكميـله نامهنی یازیر‬
‫قـوروب كـجـاوهنـی اولوبدور حاضير‬
‫اصـفـاهاندان گـلـدی او ظاليم وزیر‬
‫قـویمـا‪ ،‬دلی بئجان یـاریـم آپاردی‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪201 /‬‬
‫من عباسام‪ ،‬هئچ واخت سؤیلهمم یاالن‬
‫ائـليمـه‪ ،‬اؤلـکـهمـه سـالـدیالر تـاالن‬
‫خـوجـا‪ ،‬دلی بئجان‪ ،‬آلاله وئـردیـخان‬
‫قـویما‪ ،‬دلی بئـجـان یـاریـم آپــاردی‪.‬‬
‫دلیبجان نيز از آمدن عاشيق عباس باخبر شده‪ ،‬او را دستگير و بــه چــاهی كــه در ســر راه‬
‫بوده میاندازد و روی چاه را میبندد و كاروان به راه خود ادامه میدهد‪ .‬جالب آنکه صاحب چــاه‬
‫آمده و چون در چاه را با سنگی بزرگ بسته مییابد به ده برمیگردد تا چند نفری با خود بياورد‬
‫و در چاه را باز كند‪ .‬در این زمان عاشيق عباس به راز و نياز میپردازد و شاه مــردان او را از چــاه‬
‫بيرون میآورد در حاليکه عاشيق عباس در خواب بوده است‪ .‬هنوز عاشـيق در خــواب بــوده كــه‬
‫خوابی میبيند و شاه مردان به كمکش میآید و او را در اصفهان بر زمين مینهد‪ .‬او بيــدار مــی‪-‬‬
‫شود و خود را در اصفهان می یابد‪ .‬در این شهر در قهوه خانهای به شاگردی مشغول میشود‪.‬‬
‫‪ 40‬روز بعد كاروان به اصفهان میرسد و مجالس شادمانی آغاز میگــردد‪ .‬دلــی بيجــان در‬
‫نگاه اول عاشيق عباس را میبيند و در حيرت میماند‪ .‬رو به وزیر ـ آلالهوئردی خان مــیكنــد و‬
‫میپرسد‪ :‬وزیر‪ ،‬ما عباس را در نزدیکی تبریز توی چاه نينــداختيم؟ چگونــه اســت كــه او از چــاه‬
‫بيرون آمده و زودتر از ما به اصفهان رسيده است؟‬
‫عاشيق عباس ساز بر سينه میكوبد و آمدن خود را خبر میدهد‪ .‬حيرت وزیر و دلی بجــان‬
‫زمانی بيشتر میشود كه میشنود او چهل روز است كه در اصفهان به سر میبرد‪ .‬كــاروان پــيش‬
‫شاه عباس می آید ودلی بجان می گوید‪ :‬قبله ی عالم زنده باد! پری را آوردیم امــا نــامزد او هــم‬
‫آمده است‪.‬‬
‫شاه عباس گفت‪ :‬این چه حرفی است؟ یعنی چه؟‬
‫ـ شاه به سالمت باد! پری نامزدی به نام عباس دارد‪ .‬او به دنبال مــا راه افتــاده و تــا اینجــا‬
‫آمده است‪ .‬ما در راه او را در چاهی زندانی كردیم و رویش سنگی گذاشــتيم كــه ده نفــر بــه زور‬
‫می توانستند جابجا كنند‪ .‬تازه‪ ،‬چهل روز است كه در اصفهان به سر میبرد‪.‬‬
‫شاه دستور داد عباس را پيش او آورند‪ .‬وقتی به حضور شاه رســيد شــاه عبــاس پرســيد‪ :‬ـ‬
‫ببينم‪ ،‬اینان ترا در چاه انداختهاند‪ .‬تو چگونه از آنجا نجات یافتی؟‬
‫عاشيق عباس گفت‪ :‬شاه‪ ،‬اگر به زبان بگویم‪ ،‬زبانم خشک میشود بگذار با ساز بگویم‪.‬‬
‫آنگاه آنچه بر سرش آمده بود به شعر و آواز بيان كرد‪ .‬شاه خشمگين گشــت و فریــاد زد‪ :‬ـ‬
‫اینها چه حرفهایی است كه میزنی؟ االن من ترا در چاهی پر از زهر میاندازم تا ببينــيم چگونــه‬
‫نجات مییابی؟‬
‫‪ / 202‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫تدبير شاه‪ ،‬دلی بجان و وزیر را خوش آمد و از هر سو فریاد‪« :‬شاه بــه ســالمت بــاد! تــدبير‬
‫خوبی است» ! به گوش میرسيد‪ .‬عاشيق عباس دوباره ساز بر سينه كشيد و خواند‪:‬‬
‫بـيـر سـؤز دئـيـيم سنه‪ ،‬غـضبه دولما‬
‫نـامــردیـن الـيـندن هــئچ بـاده آلما‬
‫سـئـيـر اغـيب آدامال اوتـوروب دورما‬
‫بـيـر گون ائـيلر سنی پوچ‪ ،‬آدام اوغلـو‪.‬‬
‫عباس دیيهر‪ :‬جسم نهدی‪ ،‬جان نهدی‬
‫عــرصـاتدا گـدا نـهدی‪ ،‬خـان نـهدی‬
‫ظـولمکار پادشاها دیـن‪ ،‬ایمان نـهدی‬
‫قـویوبسان كو فرودن تـاج‪ ،‬آدام اوغلـو‪.‬‬
‫خشم شاه بيشتر شد و دستور داد او را در چاه پر از زهر بيندازند‪ .‬سپس خود پيش گــولگز‬
‫پری رفت‪.‬‬
‫از آن طرف باتمان قيليج به تبریز برگشت و خبر را شــنيد فــوراً گروهــی بــرای گــردآوری‬
‫اطالعات به اصفهان فرستاد و خود به تجهيز ساز و برگ جنگ پرداخت‪.‬‬
‫اما عباس به مدد بوتا‪ ،‬زنده ماند‪ ،‬زهر چاه به گالب مبــدل گشــت و چــاه بــه اتــاقی زریــن‪.‬‬
‫پيش پری پيرزنی بود به نام «بگيم» او زنی رحمدل و مهربان بود‪ .‬بگيم و پری باالی چاه آمدنــد‬
‫و مطمئن شدند عاشيق عباس سالم است‪.‬‬
‫عاشيق عباس به خواب رفت و شاه مردان او را نجات داد‪ .‬عباس وقتــی بــه خــود آمــد بــه‬
‫سوی باغ گولگز پری به راه افتاد‪ .‬دلی بجان او را دید و دستگير كرد و یکسره پيش شــاه عبــاس‬
‫برد‪ .‬شاه عباس تعجب كرد و گفت‪ :‬عباس‪ ،‬چه شد كه در چاه زهرآلود نمــردی و نجــات یــافتی؟‬
‫عاشيق با ساز جریان را تعریف كرد‪ .‬شاه عباس او را دوبار دیگر بــه روشــهای دیگــری مــورد آزار‬
‫قرار داد اما كارگر نيافتاد‪ .‬سرانجام وزیران و وكيالن را پيش خود خواند و گفت‪ :‬عبــاس عاشـيق‬
‫حق است‪ .‬اگر سوگلی او را از دستش بگيریم ممکن است بالیی بر ما نازل شود‪ .‬او از امتحانها به‬
‫سالمت گذشت‪ .‬میخواهم پری را به او بازگردانم‪ .‬همه با این پيشــنهاد موافقــت كردنــد‪ .‬گــولگز‬
‫پری و عاشيق عباس را به دربار خواندند و دست آن دو در دست هم نهادند‪.‬‬
‫باتمان قليج به دروازه ی اصفهان رسيده بود‪ .‬شــاه عبــاس بــا شــنيدن ایــن خبــر‪ ،‬او را بــه‬
‫اصفهان دعوت كرد‪ ،‬احترام به جای نهاد و پــری و عبــاس را بــدو ســپرد‪ .‬او نيــز ازدواج آن دو را‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪203 /‬‬
‫جشن گرفت و با هم به تبریز برگشتند‪ .‬عباس و پری تــا آخــر عمــر در پــيش هــم بــه خوشــی‬
‫زندگی كردند‪1.‬‬

‫توفارنلی عباس‬
‫بــيـر بــــئـله گـــــشــتـه وارانـــدا‪،‬‬
‫عـــجـب یـــایــالق مـــــزه داغـــی‪.‬‬
‫اللـه ســی‪ ،‬گـولــو‪ ،‬ســونــــبـولــو‪،‬‬
‫بــــنــؤوشــه ســـی تــــزه داغــی‪.‬‬
‫مـــــزه داغــی گــــؤیــچک اوالر‪،‬‬
‫اوســتـو دولـــــو چــــيـچـک اوالر‪،‬‬
‫آغ اوزده تــئـل بــــير چــــک اوالر‪،‬‬
‫آز قـــــــــاالر كــــــی ازه داغـــی‪.‬‬
‫ســـوناالر اوچــــدو گــؤلــــونـدن‪،‬‬
‫آیــریــلدیم اولــوس ائـــلـيـمـدهن‪،‬‬
‫«عـبـاس» قــوشـالریـن الـيـنــدن‪،‬‬
‫قـان یــاش تــؤكوب گـــزه داغــی‪.‬‬
‫***‬
‫گؤزهلـليگين تـکدیر مه جــبان دلـبـر‪،‬‬
‫بـاشـيـنا دوالنـــيـم نـه زیـان ائـيـلر‪.‬‬
‫قـاشـالرین تــرسانی دینه گـــتـيـرهر‪،‬‬
‫گـؤزلـریـن تــرسانی مسلمـان ائــيـلر‪.‬‬
‫گـرفـتـارام اوزونــده كـی خــالـيـنـا‪،‬‬
‫قـونـاق ائيـله دوداغــيـنـين بـالـينـا‪،‬‬
‫جـاوان جانيم قـوربان اولسون جانيـنا‪،‬‬
‫عشقينه دوشن كـس نـه طوفان ائـيلر‪.‬‬
‫من قوربانام یارین چشـمی مـستينه‪،‬‬
‫جـالد اولوب گيردی جانيم قـصدینـه‪،‬‬
‫«عباس» دئييـر منيم قنبریم اوستونه‪،‬‬
‫زولفلرین آچ گـؤزهل گول افشان ائـيله‪.‬‬

‫‪ 1‬عباس و گولگز‪ ،‬به همت منظوري خامنه اي‪ ،‬تهران‪.1358 ،‬‬


‫‪ / 204‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫***‬
‫بـــــوشـال گـــــلــسين تـــرالنـيـمی‪،‬‬
‫ایـــــنـجـيـده ر الـــلــرین ســــنـيـن‪.‬‬
‫تــــؤكــولــوبـــدور دؤرد طــــــرفـــه‪،‬‬
‫اوســــــيـاه تــــئـللـــریــن ســنـيـن‪.‬‬
‫سـنی گـــــؤره ن مـــنی نـــــئـيـلـر‪،‬‬
‫دیــــــلـيم حـــــقيقتـی ســــؤیـلـر‪،‬‬
‫گــــئده نـــی یــــولونـدان ائــــيـلـر‪،‬‬
‫او شــيریـن دیــــللــریــن ســـنـيـن‪.‬‬
‫«عــباس» دئــيير بــوردا قــــــاليــم‪،‬‬
‫قــــولـومـو بــــو یــــنونـا ســـالـيـم‪،‬‬
‫قــــــورخا ـ قــــورخـا خـــبر آلــيـم‪،‬‬
‫نـــئـج اولــــوب ائــــللرین ســــنين؟‬
‫***‬
‫بـاشـينا من دؤنــوم ای مــلک سـيـما‪،‬‬
‫مــگر هـر ســيـرری ده یـادا دئـيـهرلر‪.‬‬
‫سـوروشارالر اونـون عـاغلی كـامـاليــن‬
‫یــئـتيریـبـن بـيـل اوستـادا دئيـهرلـر‪.‬‬
‫هـر مـفـرغ اوالنـا زر دئــمک اولــمـاز‪،‬‬
‫مــيداندا گــزه نـه نـر دئـمـک اولـماز‪،‬‬
‫یـئریندن قالخـانـا ار دئــمک اولــمـاز‪،‬‬
‫ار اوالنـا اصـــيــل زادا دئـــيــهرلـــر‪.‬‬
‫دونــيـا رحم ائـلـمـز پـــيـره جـــوانـه‬
‫گـولگزین عــشـقـينده مــنـم دیــوانـه‬
‫اگـر یــولوز دوشـسه مــولـکی ایــرانــه‬
‫عـباس كـيمـی نـــوجـوانی دئـــيـرلــر‬
‫***‬
‫ســحری گــــولشن ســــــئيریــنـده‪،‬‬
‫بـو گـــلن یــــارا مـــن قـــــوربــان‪.‬‬
‫شــــکر یــــــاغيـر دوداغـــــيـنـدان‪،‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪205 /‬‬
‫نـــازلی نــــگارا مــــن قــــــوربــان‪.‬‬
‫ایــچيبـدی بـــــاده مـــست اولــــوب‪،‬‬
‫قــيزیـل گـــوله پـــــيوست اولــــوب‪،‬‬
‫تـــازه مــن ایــــلـه دوســـت اولـــوب‪،‬‬
‫چــــشم خــــومــارا مــــن قــــوربـان‪.‬‬
‫«عـباسام» چـــــيخـدیـم شـــــيـکـارا‪،‬‬
‫وورولــــمــوشــام نـــــازلـی یــــــارا‪،‬‬
‫یـــولــونــدا چـــــــکـسـه لـــــر دارا‪،‬‬
‫او چــــــوبـی دارا مـــــن قــــــوربـان‪.‬‬
‫***‬
‫نــــاگـهــانــدان بــئـلــه بـــــاغــا‪،‬‬
‫گــــلـن عـــــؤمـرو تــــزهلـهنــيــر‪،‬‬
‫قــــول بــویـــنـونـا‪ ،‬لـب دهــــانــا‪،‬‬
‫ســـاالن عــــــؤمـور تــــزهلـهنـيــر‪.‬‬
‫تـيـرمـهنـی چـــکيـب دیــــزیـنــه‪،‬‬
‫ســورمهنـی چـــــکيـب گـــــؤزونــه‪،‬‬
‫تــــــرشئـح نــم دوشــــوب اوزونـــه‬
‫ســـــيلـن عـــــؤمـرو تــــزهلـهنـيـر‪.‬‬
‫«عـبـاس» دئــيــير ائــلدن ائـلــه‪،‬‬
‫بــــولـبول مــایيل اولـوب گـولــه‪،‬‬
‫بــــو قــيـزیـنـان بـئـلـه ـ بـئـلـه‪،‬‬
‫گــولـن عـــؤمــرو تــــزهلـهنــيـر‪.‬‬
‫***‬
‫اوغــــرون یــــولالرا بـــاخــماقـدان‪،‬‬
‫بــــاغـریم قــان اولـــدو یـار گــلـمـز‪.‬‬
‫آغـــالمـــاقـدان گـــــؤزوم یـــاشــی‪،‬‬
‫ســــئل عـــمّـان اولـــدو یــار گــلمـز‪.‬‬
‫مــــنـيـم یــاریـم بــــویـو بــــسـتـه‪،‬‬
‫دردیـــــندن اولــــموشـام خـــــسـتـه‪،‬‬
‫یــــقين چــــيـخيبدی تـــخت اوســته‪،‬‬
‫‪ / 206‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫ســــلـيمـان اولـــــدو یــــار گـــلـمـز‪.‬‬
‫داغـــالریـن قـــاری ســـؤكـــولـدو‪،‬‬
‫آخــــدی چـــایـالرا تـــؤكـــولــدو‪،‬‬
‫«عــباس» دئـــيـيـر بــئـل بوكولـدو‪،‬‬
‫قــد كــمان اولـــدو یــــار گـــلمـز‪.‬‬
‫***‬
‫من گـئـدیردیم تـو فارقانين ائــليـنه‪،‬‬
‫یــولوم دوشـدو اوبـاســينا پــریميـن‪.‬‬
‫ســالم وئردیم‪ ،‬عـليک آلـدی سالميـم‪،‬‬
‫قــوناق اولــدوم باباسـينا پــریمـين‪.‬‬
‫پــریم تکليف ائـتدی اوردا دوشمهیه‪،‬‬
‫سو ایستهدیم شربت وئردی ایـچمهیه‪،‬‬
‫كــؤنلوم قـوشو پرواز النيب اوچــماغا‪،‬‬
‫اوچـوب قــونار یاخـاسـيـنـا پریمين‪.‬‬

‫دال گـردنه تــؤكولوبدور هؤرمهلـر‪،‬‬


‫مـينا كمر ایــنجه بـئلی دورمهلـر‪،‬‬
‫اطلس قوفتا اوسته قـيزیل دویمهلر‪،‬‬
‫دوزولــوبدور یا خـاسـينا پــریمين‪.‬‬
‫«عـباس» ایدیم گـلدیم بوردا قالمـغـا‪،‬‬
‫ســاراليبان هـئـيوا كيـمی ســولمـاغا‪،‬‬
‫جــفا چــکيب بــئـله گـؤزهل آلماغـا‪،‬‬
‫عــجب دوشــدوم سئـوداسينا پریمين‪.‬‬
‫***‬
‫كـــــؤنـلومون بـــو مـــلول چــــاغی‪،‬‬
‫بـــو دور یـــار گـــلـدی یــار گــلدی‪،‬‬
‫عـــــاشـيـقيـن چــــشمی چـيراغــی‪،‬‬
‫بــــودور یــار گـــلـدی یــار گـلـدی‪.‬‬
‫ســئـيـراقــــيبالر بــــاشيم قــاتدی‪،‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪207 /‬‬
‫ســـــؤزوم درجــــهیـــه چـــاتــدی‪،‬‬
‫اوزونـــــــدن نــــقابی آتــــــــدی‪،‬‬
‫بــــو دور یـــار گــلدی یـار گــلـدی‪.‬‬
‫من «عـباسـام» چـــــکمـم آهـــی‪،‬‬
‫گـــؤردو گـــؤزوم گـــؤزه ل مـــاهی‪،‬‬
‫اولـــمـو شـام یــــــارین مــــدّاحی‪،‬‬
‫بــــودور یـــار گـــلدی یــار گــلدی‪.‬‬
‫***‬
‫بـــاشينا دوالنـــيم گـئدهن مـــعلّيم‪،‬‬
‫مــــعـلّيـم دردیـــمی یـارا یـاز یــارا‪.‬‬
‫آلــيشيب اودونــا بــریـان اولــمـوشام‪،‬‬
‫مــعـلّـيـم دردیـمی یـــارا یــاز یــارا‪.‬‬

‫اوزو قــيـزیل گولدن الپ اولـوب تــزه‪،‬‬


‫ســؤزلـری شـکردیر دیــلیدیـر مــزه‪،‬‬
‫گـؤزوم دوشوب پـاشا قـيـزی گـولگـزه‪،‬‬
‫مـــعـلّيم دردیمـی یــارا یــــاز یــارا‪.‬‬
‫عالم بــيـلير اؤز ایـشيمده دوغــرویـام‪،‬‬
‫قــلينجيم وار سـئيراغـيـبی دو غـرویام‪،‬‬
‫آدیم «عـبـاس» ممّد تـاجيـر اوغـلویـام‪،‬‬
‫مـعـلّـيـم دردیــمـی یـــارا یــاز یــارا‪.‬‬
‫***‬
‫مـن قــوربـانـام سـنی چـکـن نـقـاشـا‪،‬‬
‫یـــئـتـيـردیــن الــيمی دامـانا گـولگز‪.‬‬
‫خـدام قـــلم چـکـيب مـه قـلم قــاشـا‪،‬‬
‫یــئـتـيـر دیــن الـيـمی دامـانا گـولگز‪.‬‬
‫هـئـچ ایـش دئيـيل واهلل سـنه قـاداغـا‪،‬‬
‫جــاوان جـانـيم اولــسون سنه صاداغـا‪،‬‬
‫گـل وئـرهك لب ـ لبه‪ ،‬دوداق ـ دوداغـا‪،‬‬
‫‪ / 208‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫بـو ســيـنهم ـ سيـنهنـه دایانا گولـگـز‪.‬‬
‫سن منـی قـورتـاردیـن آالودان اوددان‪،‬‬
‫«عباسين» سئوگیسی اویـان غفلتدن‪،‬‬
‫اؤزه نــگـيـن تـو تـارام گولـگزیم آتالن‪،‬‬
‫اؤزومــوزو چـاتـدیـراق ایــرانـا گـولگـز‪.‬‬
‫***‬
‫یــاتـمـيـشـدیــم بــئـی زمــيـنـده‪،‬‬
‫قـــــــوالغــــــيــمـا نـدا گــــلـدی‪.‬‬
‫اویـــــانـدیـم خـــــواب غـــفـلـتدن‪،‬‬
‫قـــــوالغـــــيـمـا صــــدا گــــلـدی‪.‬‬
‫دریــــن دریــــــا یــــا دالـميشدیم‪،‬‬
‫كؤنـول ظـــولماتا ســـالـمـيـشـدیـم‪،‬‬
‫هــامیدان دالـــدا قــــالــمـيشدیـم‪،‬‬
‫دادیــما بـــــير خـــــدا گـــلدی‪.‬‬
‫اؤزوم دوغــــــرو ســــؤزوم دوز دور‪،‬‬
‫بــــدن بـيـردی یـــــارا یـــوزدور‪،‬‬
‫«عـبــاس» دئـيـيـر نــورلــو اوزدور‪،‬‬
‫او ائــــشـيــتـدی دادا گـــــلـــدی‪.‬‬
‫***‬
‫بــــاشينا من دؤنــوم مــنيم اؤز آقـام‪،‬‬
‫یـــئـتيـر مـــنی یـارا آب و تــابينـان‪.‬‬
‫بير دسته گول ایدی چيخدین بهشتدن‪،‬‬
‫تــــوتموشـدون الـينده آب و تـابينـان‪.‬‬
‫سنه قوربان اولـوم ای حسـن قاضـی‪،‬‬
‫قویوبـسـان دونـيـایا ميـزان تــرازی‪،‬‬
‫داوودا وئــریـبـسن نـه خـوش آوازی‪،‬‬
‫اوخــور سـسی گلـر آب و تـــابـينان‪.‬‬
‫سـنه قــوربـان اولـوم ای حسن بـابـا‪،‬‬
‫گـئجه گوندوز هئی با خـارسان كتابـا‪،‬‬
‫یـکشنبه گـونونده دوزهلــدی كـعـبـه‪،‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪209 /‬‬
‫قــویدو الر بيـناسيـن آب و تــابيـنان‪.‬‬
‫«عباس» سؤزون سؤیلر روز ازل باشدان‪،‬‬
‫عـلی نظر سالدی سـو چيخدی داشدان‪،‬‬
‫مـحمـّد الـمصطفی ائـندی مـعـراجدان‪،‬‬
‫یــئـره قـــدم قــویـدو آب و تــابينان‪.‬‬
‫***‬
‫دومــان گـل گـئت بـو داغـالردان‪،‬‬
‫بــهار گـــلدی قـــــار أگـلنـــمز‪.‬‬
‫ســـئوگـیسی گـؤزهل اوالنــيـن‪،‬‬
‫كــــؤنـلونـه غـــــبار أگلنـــمز‪.‬‬
‫گـؤزلــری قــــاشی قــــارا دیــر‪،‬‬
‫بـایـقونون مــئـيـلی هــــارا دیـر‪،‬‬
‫بــو دونـيــا كــــاروانســرا دیــر‪،‬‬
‫هـــر گــلـن قـــونـــار اگلنــمـز‪.‬‬
‫«عـبـاس» دئـيـيـر حـج اوالنــدا‪،‬‬
‫كــعـــبــه ده مــعــراج اوالنــدا‪،‬‬
‫دوغـــرو یـولــدان كــج اوالنــدا‪،‬‬
‫نــامـوس گــئــدهر عــار أئتمــز‪.‬‬
‫***‬
‫مـن اولـمـوشام دردی غـمين باركشی‪،‬‬
‫غـمدن تيکدیرميشم نـه قــاالمينـدی‪.‬‬
‫ایسـتـهدیـم كـی یـارا بـير نامه یـازام‪،‬‬
‫نــه مركب تــاپـدیم نـه قـلم ایـندی‪.‬‬
‫لـيلی مـجنون مـسکنينی داغ ائـتدی‪،‬‬
‫سينهم اوستون دویون ائتدی داغ ائتدی‪،‬‬
‫فــلک ووردو لــشکریمی داغــيتدی‪،‬‬
‫لشکریم قــالمادی نـه قـاالم ایـنـدی‪.‬‬
‫بير عرضيم وار من ده دئييم شاهانا‪،‬‬
‫ایـالهییـه شوكر ائـيلهرم شاها‪ ،‬نه‪،‬‬
‫قـورخـورام كی نازلی یـاری شاه آنا‪،‬‬
‫‪ / 210‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫نـه غوغایام ایـندی نه قـاالم ایندی‪.‬‬
‫كــتابالر اوخـودوم جـمادا گــئـتـدی‪،‬‬
‫مــحمّد مــعـراجا جومادا گــئـتـدی‪،‬‬
‫«عباس» آغالر گولگـز جومادا گئتدی‪،‬‬
‫پــریسـيز دونــيادا نـه قاالم ایـنـدی‪.‬‬
‫***‬
‫گلدیم گؤردوم پریم كؤچوب یوردوندان‪،‬‬
‫یایالق یئری چمن اولموش آی اولموش‪.‬‬
‫بوندان بـئله مـن ساغـليغی نـئيلهرم‪،‬‬
‫رقيبلر بدگمان اولموش آی اولموش‪.‬‬
‫یـئنه یـاتدی مـن فاغـيـرین عــلمی‪،‬‬
‫چــرخی فـلک تـرسه چـالدی قـلمی‪،‬‬
‫گــؤز یـاشينا غـرق ائـيلهرهم عـالمی‪،‬‬
‫قطره سوالر عمّان اولموش ای اولموش‪.‬‬
‫مــجـليسيمه صـراحیلــر دوزولـدو‪،‬‬
‫گـؤزوم یاشی گؤزلریمدن سـوزولـدو‪،‬‬
‫آغـال «عباس»! الين یـاردان اوزولـدو‪،‬‬
‫پبوگون آخيرزمان اولموش آی اولموش‪.‬‬
‫بــاشـيـنا دوالنــيم گــولاوزلـو عـمی‪،‬‬
‫مـنيم عـرضـيم گئدیب خـانا یـئتيشـر‪.‬‬
‫قـاشالری لـعـل اولـسا یـوخدور قيمتـی‪،‬‬
‫اودا من تـک بــزیـرگــانـا یــئـتـيـشر‪.‬‬
‫مـجـلـيـسـيـمه صراحـیلر دوزولــر‪،‬‬
‫آال گــؤزلـر خــومارالنـيـب سوزولـر‪،‬‬
‫بـير تـوكـو اوزولـسه جـانيم اوزولــر‪،‬‬
‫زلزلهســی آل عـثـمـانـا یـئـتـيـشر‪.‬‬
‫«عباس» دئـيير یـاریم نـقابين آتــدی‪،‬‬
‫جـمالين گـؤرستدی گـونـو یـوبـاتـدی‪،‬‬
‫آغ اوزده خــالــالری مـثلی نـــباتـدی‪،‬‬
‫سککيز جـنّت بـيـر رضـوانـا یــئـتـيشر‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪211 /‬‬
‫***‬
‫آرادیـم عـثـمـانـی گـزدیـم عجـمـی‪،‬‬
‫صری‪ ،‬اوسـتانبولی‪ ،‬شـامی گؤرموشـم‪.‬‬
‫هـاردا آدی بـلـلی گـؤزهل واردیـســا‪،‬‬
‫آرایـيب آخـتاریـب هـامی گؤرمـوشم‪.‬‬
‫مـنـه یاریـن هر ستـمی گــؤزهلـدی‪،‬‬
‫اوره یـيـمده دردی غـمـی گـؤزهلدی‪،‬‬
‫پریم قشنگ گؤزهل‪ ،‬نـامی گؤزهلـدی‪،‬‬
‫سراسر او پـری نـــامـی گـؤرمـوشـم‪.‬‬

‫من «عـباسام» سـؤزلریمدیر دیل ازبر‪،‬‬


‫حک اولوب سينهمده دردیم بيـر دفتر‪،‬‬
‫شاهيم سيزین اولسـون مسجد و منبر‪،‬‬
‫من گــؤزومله مـصلّامـی گــؤرموشـم‪.‬‬
‫تـکـبّر ائــيلهیــيب الف ائتمه كؤنول‪،‬‬
‫بـو بـير چـؤلدور اهل ایمانالر ایتيبدی‪.‬‬
‫خـــاليقی بـــيـلمهین مــکانا یئتمز‪،‬‬
‫بو بير چؤلدور چـوخ كاروانالر ایتيبدی‪.‬‬
‫قـيزیل گول غنچهسين طرح ائـتدی آیا‪،‬‬
‫خـدادان ســالـگـينان بـاشيـنا سـایــا‪،‬‬
‫اوغـــــولالر آتـــایـا قــيـزالر آنـایــا‪،‬‬
‫عــاق اولــوبان دیـن ایـمانالر ایـتيبدی‪.‬‬
‫« عـباسام» آغـالرام اودالرا بـاخيب‪،‬‬
‫بـو جاوان جانـيمی اودالرا یـاخـيب‪،‬‬
‫یـولوما گـؤرورسن اوچ جادا چيخيب‪،‬‬
‫منـيم كـيمی سخن دانـالر ایتيبدی‪.‬‬
‫***‬
‫ازلـدن سن منه یـار ـ یار دئيهردین‪،‬‬
‫ایـندی اؤزگـهلره باخ‪ ،‬آیدین اولسون‪.‬‬
‫من جان سؤیلهینده جانجان دئيهردین‪،‬‬
‫‪ / 212‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫جـانيمی اودالرا یاخ‪ ،‬آیـدین اولسون‪.‬‬
‫ایندی سن اؤزگه یه دوروب باخيبسان‪،‬‬
‫جــاوان جــانی آتـشلره چــاخيبسان‪،‬‬
‫گــؤرورم الــلـره خـيــنـا یـاخيبسان‪،‬‬
‫یاخگينان سئوگيليم یاخ آیدین اولسون‪.‬‬

‫من« عباسام » گئجه گوندوز آغالرام‪،‬‬


‫سينه م اوسـتون دویونلهرهم داغالرام‪،‬‬
‫كـيمه گـئدیب كـيمه اومود باغالرام‪،‬‬
‫سئوگيليم گؤزلرین چوخ آیدین اولسون‪.‬‬
‫بـــاد صـــبا بــير مـــویـونـو اوزونده‪،‬‬
‫سـن مـنيم جـانـيمی اوزهرسـن یاریـم‪.‬‬
‫جـاوان جـانيم قوربان اولـسون جـانـينا‪،‬‬
‫بــو درده دئــگـيلن دؤزهرسن یــاریـم‪.‬‬
‫چـؤلده گـزن بير مارالسان آهـوسان‪،‬‬
‫گؤزهل دئسن گـؤزهللرین شاهیسان‪،‬‬
‫آه چکرم سـن یاریـنين آهــیسـان‪،‬‬
‫بـاهـم اولوب یـارال گـزهرسن یـاریم‪.‬‬
‫من « عـبـاسام » حـقـيقتی بـيلهرم‪،‬‬
‫مــعـریــفتی طــریـقـتی بـيـلـهرم‪،‬‬
‫یـارادانـــدان مــــورادیـمی دیلهرم‪،‬‬
‫انـشاءاهلل دردلــره دؤزهرسن یـاریـم‪.‬‬
‫***‬
‫درس آلمادی‪ ،‬آچدی كتاب اوخودو‪،‬‬
‫محتاج دئييل هئچ اوستایا قاشالرین‪.‬‬
‫تـزه چــيخيب كماندارین الـيندن‪،‬‬
‫بنزهر اوچ گـئجهليک آیـا قاشالرین‪.‬‬
‫اووچــو اوالن دورار داغ دامانيـنـدا‪،‬‬
‫دردلـی اوالن دورار دردلی یانـيـندا‪،‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪213 /‬‬
‫نه دوروبـسان سگ رقيبين داليندا‪،‬‬
‫وئریـبدی عــؤمرومو ضایا قاشالرین‪.‬‬

‫بير خالين بزیرگان‪ ،‬بيرخالين خوجا‪،‬‬


‫خمس ـ زكـاتينی وئـر من تک آجا‪،‬‬
‫من « عـباسام » ائيـلهمـزدیم التجا‪،‬‬
‫مـنی گتـدی الــتـجایـا قـاشـالرین‪.‬‬
‫نـه آغـــالرســان نـه ســيــزالرسان؟‬
‫بــيـر دردی بــئـش اوالن كــؤنـلـوم‪.‬‬
‫آخـــــيـــردا وَرَم بـــــاغــالرسـان‪،‬‬
‫غـــمـه یــولـداش اوالن كـــؤنـــلوم‪.‬‬
‫«عـباس» آغالر عـارسـيز ـ عـارسـيز‪،‬‬
‫دونـيـا سـن سـن اعـتــبـارســـيــز‪،‬‬
‫دئـيــيـردیـن دؤزهرم یـــارســيــز‪،‬‬
‫دؤز بــاغــری داش اوالن كــؤنـــلـوم‪.‬‬
‫***‬
‫دومـــان گــل گـئــت بـو داغـالردان‪،‬‬
‫داغـــــالر تـــزه بــار ائيــلـهســيـن‪.‬‬
‫نــه گـــؤزلــریـم ســنـی گــؤرسـون‪،‬‬
‫نـه كــؤنــلوم غـبـار ائــيــلـهســيـن‪.‬‬
‫حاشـا ســـئــودیــجـه یـيـم‪ ،‬حــاشـا‪،‬‬
‫یــــاز یـــالنـــالر گــلــدی بــــاشـا‪،‬‬
‫بــيــر یـــانــدان اؤزون بـــاس داشــا‪،‬‬
‫بــيــر یـاندان ائــل جـار ائـيـلهسـيـن‪.‬‬
‫قــوی « عــبـاس » زندانـدا قـالـســين‪،‬‬
‫مـــوالســيـنـدان درســيـن آلـسـيــن‪،‬‬
‫نــه گــولـگـز بــاشــيـنـی یــارسـيـن‪،‬‬
‫نـه طـبــيـب تــيـمـار ائــيـلـهســيـن‪.‬‬
‫***‬
‫آی آقاالر بـيـر زامـانـا گـلـيـبـدی‪،‬‬
‫‪ / 214‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫آال قـارغا شـوخ تــرالنـی بهیهنمير‪.‬‬
‫اوغــولالر آتــانـی‪ ،‬قــيـزالر آنـانی‪،‬‬
‫گلـيـنلـرده قـایـنـانـانی بـگنـمـير‪.‬‬
‫آدام واركی گئـتـمـهیهسن ایـشيـنه‪،‬‬
‫آدام واركـی دوالنـاسـان بـاشـيــنـا‪،‬‬
‫آدام واركی آیــران تــاپـمـيـر آشينا‪،‬‬
‫دیـنـدیریرسن یـاغی نـانی بگنـميـر‪.‬‬

‫آدام وار ایـنـيـنه گـئـيهنـمـيـر دری‪،‬‬


‫آدام وار دونــيـادا گــزیــر سـرسـری‪،‬‬
‫آدام وار مـعـرفـتدن یـوخـودو خبـری‪،‬‬
‫دیـندیریرسن یول اركـانـی بـگنـمـير‪،‬‬
‫آدام وار چــؤلـلـری گـزیـر كالهـی‪،‬‬
‫آدام وار تـانيـميـر او بـيـر آلال هـی‪،‬‬
‫آدام وار كی بـيـلمير او بسم آلالهـی‪،‬‬
‫آدام واركی دیــن ایـمـانی بـگنـمير‪.‬‬
‫آدام وار دوالنــار صــحــرانــی دوزو‪،‬‬
‫آدام وار دوشــورهر گـولـو نـرگـيـزی‪،‬‬
‫آدام وار گـئـيمهیه تاپـانـمـير بئـزی‪،‬‬
‫آدام واركی آل تـا فــتــانـی بگنـميـر‪.‬‬

‫آدام وار چــوخ ایــشـلر ائــيـلـر اراده‪،‬‬


‫آدام واركی یــئــتـه بيـلـمـز مــرادا‪،‬‬
‫آدام واركی چـؤرهك تـاپـمير دونيـادا‪،‬‬
‫مين نـعـمـتـلی بير سوفرانی بگنميـر‪.‬‬
‫آدام واركی آدامـالریـن ناخشیدیـر‪،‬‬
‫آدام واركی آنـالمـازدی نــاشیدیـر‪،‬‬
‫آدام واركی حيوان اوندان یاخشیدیر‪،‬‬
‫دیندیریرسن هئچ انسانی بهیهنـمير‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪215 /‬‬

‫آدام وار دسـتـيـنـه وئـرهسن گوللـر‪،‬‬


‫آدام وار گـؤزونه چکمهسن مـيـلـلـر‪،‬‬
‫«توفارقانلی عباس» بـا شينـا كوللـر‪،‬‬
‫نـه گوندهسن یاریـن سنی بـگنميـر‪.‬‬
‫***‬
‫حـکمت مجليـسـينده ایـله شن عالـيم‪،‬‬
‫قال ها قال سالماینان بيردهن ائده جوش‬
‫خــبـر آلـدیم اصـول دیـن نـئـچهدیـر‪،‬‬
‫عرب خمس و فارسی پنج و توركو بئش‪.‬‬
‫دوزولوبدور صف صـف اولـوب یـکایـک‪،‬‬
‫صـرّاف گـله قـيـمت قــویار یــکایـک‪،‬‬
‫أیلهشـيـبـدی صف صف اولوب یکایـک‪،‬‬
‫عرب سينان‪ ،‬فـارسی دندان‪ ،‬توركو دیش‪.‬‬

‫نـامردینـن سن گـل اولـما آشـيـنــا‪،‬‬


‫بـيـرگـون اوالر زهر قـاتـار آشــيـنـا‪،‬‬
‫«عباس» دئيير ساليم شاهين بـاشينا‪،‬‬
‫عرب حجر‪ ،‬فارسی سنگ و توركو داش‪.‬‬
‫***‬
‫پيس اوالدی ازل بـاشـدان تـانـيـرام‪،‬‬
‫چؤر چؤب یـيغار یاد اوجاغين یاندیرار‪.‬‬
‫سحر دورار عار و نـامـوس گـؤزلـهمـز‪،‬‬
‫سـویـوتؤكر اؤز اوجـاغين سـؤنـدورهر‪.‬‬
‫اولغون جوشا گلسه كؤپوك یاغ اولمـاز‪،‬‬
‫سـؤیـود بـار گتـيرسه باغچا باغ اولماز‪،‬‬
‫زیبيل تـپـه اولسا كـوللوك داغ اولمـاز‪،‬‬
‫یـئـل اسـنـده آلـچـاقـالرا یـئـندیرهر‪.‬‬

‫«عـبـاس» بـو سؤزلری دئيهر سریندن‪،‬‬


‫‪ / 216‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫آرخی وورون سـویو گـلسيـن دریندن‪،‬‬
‫سـؤز بير اولسا داغ اویـنادار یـئریندن‪،‬‬
‫ائـل بير اولسا ضربی كرهن سيـنـدیرار‪.‬‬
‫***‬
‫كـؤنول مجـنون كـيـمی یایيـل داغـالرا‪،‬‬
‫ایـيل بـو اللـهنـيـن بـوداغـيـنـدان اؤپ‪.‬‬
‫پــروانـا تـک دوالن یـاریــن یـاشـيـنـا‪،‬‬
‫آراال تـئــلـلـریـن بـوخـاغـيـنـدان اؤپ‪.‬‬
‫آلـماق اولماز نـانـجـيـبـيـن قيزینی‪،‬‬
‫چکمک اولمـاز بـداصـيـلين نازینـی‪،‬‬
‫او اوزونــو‪ ،‬بـو اوزونــو‪ ،‬گـــؤزونــو‪،‬‬
‫دیليندن‪ ،‬دیشيندهن‪ ،‬دوداغيندان اؤپ‪.‬‬
‫بـاغـچـاالر تـيـترهشـير باردان اؤتری‪،‬‬
‫آلمادان هـئــيــوادان نــاردان اؤتری‪،‬‬
‫عـبـاس آغالیـيـردیـن یـاردان اؤتری‪،‬‬
‫دور شـاهی مـردانين آیاغـيـندان اؤپ‪.‬‬
‫***‬
‫باشــيـنـا دوالنـــيـم آالگـؤز پـــری‪،‬‬
‫آپاردیـن عاغـلـيـمی آی بـویـانـدادور‪.‬‬
‫عاغـيـل بـاشدا دئـيـيل روحدا بدنـده‪،‬‬
‫ائـيـلـهدیـن تار و مار آی بـویـانـدادور‪.‬‬
‫حااللدانـدیر مایام بـولونـماز حارام‪،‬‬
‫قيرخالر مجليسينده من اوردا وارام‪،‬‬
‫سـگ رقـيب آدامال هئچ اولماز آرام‪،‬‬
‫شيطاندیر فعليندن آی بویاندا دور‪.‬‬

‫«عـباسام» دورانـيم آی بئله كئچدی‪،‬‬


‫دوالنـدی روزگار آی بـئله كـئچـدی‪،‬‬
‫سالالندی بيـر پریم آی بئله كئچدی‪،‬‬
‫اوسبـبـدن دئـدیـم‪ :‬آی بـویاندا دور‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪217 /‬‬
‫***‬
‫اؤزونـدن كيـچـيگی بـویورمـا ایـشـه‬
‫سـؤزون یئره دوشن‪ ،‬هئچ مقدار اولماز‪.‬‬
‫هر نه كی‪ ،‬ایش توتسان اؤز الينله توت‬
‫انـسان اؤز ایـشيـنده جـفـاكـار اولـماز‪.‬‬
‫اؤزونـنن بـؤیـو گـون ساخال یولـونی‬
‫دوشن یـئرده سوروش عرض حالينی‬
‫امـانــت‪ ،‬امانـت قـونـشو مـالـيـنـی‬
‫قـونشو یوخ ایستهین اؤزو وار اولـماز‪.‬‬
‫سوروشون‪ ،‬قول عباس‪ ،‬حالين نئجهدی؟‬
‫گوندوزلریم آی قـارانـلـيـق گئجـهدی‬
‫سرو آغـاجـی هـر آغــاجـدان اوجادی‬
‫اصـلی قيتدی‪ ،‬بـوداغـيـندا بـار اولماز‪.‬‬
‫***‬
‫پوچ اولسون‪ ،‬نامردلر ساراليب سولسون‪.‬‬
‫بـد اوالدی ازهل بـاشــدان تـانـيــرام‬
‫چؤر ـ چؤپ یيغار یاد اوجاغين یاندیرار‬
‫سـحر دورار‪ ،‬اؤز اوجاغـين سؤندورهر‪،‬‬
‫اولغون جوشا گلسه‪ ،‬كؤپوك یاغ اولماز‬
‫سـؤیـودبـار گتيرسه‪ ،‬باغچا باغ اولماز‬
‫زیبيل تپه اولـماز‪ ،‬گوللوك داغ اولماز‬
‫یـئـل اسـنـده آلـچـاقــالرا ائـنـدیـرهر‬
‫عـباس بو سـؤزلری دئـيـهر سـریـنـنن‬
‫آرخـی قـازیـن‪ ،‬سویو گلسين دریـنـدن‬
‫ائـل بـير اولـسا‪ ،‬داغ اویـنـادار یئریندن‬
‫سـؤزبـير اولسا‪ ،‬ضـربی كرهن سيندیرار!‬
‫***‬
‫سحر ـ سـحر سرچـشمهلـر بـاشـيـندا‬
‫گون كـيـمـی عـالمه یـایـيالن پـریم!‬
‫هر كيم مندن سنه یـامـان قـاندیـرسا‬
‫‪ / 218‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫یا عـقرب دیشلهسين‪ ،‬یا ایالن پریم ـ!‬
‫قـوومـا درگـاهـيـنـدان شيـرین نؤكری‬
‫گـئـيـمـهرم هـر شـالـی‪ ،‬هـر قلمکاری‬
‫هـجران خـستـهسییـم یـئـمم شکری‬
‫قویـنـونـداكـی نـارا مـائـيـلم پــریـم!‬
‫گؤتور سورمهنی چـک قاشينا گـلسين!‬
‫چال اگری چـالمـانی بـاشينا گـلسين!‬
‫عباسين سـؤزلـری خـوشونـا گـلسين!‬
‫حوریلر قـيـزیـنـان سـایـيالن پـریم!‬
‫***‬
‫آی آغـاالر‪ ،‬گـلـيـن سـيـزه سـؤیـلهیيم‬
‫اوزولـمـه سـيـن الـدن الـی بو بـيگيـن!‬
‫جـــنــت اعــالده‪ ،‬بــاغـی بـهـشـتده‬
‫خــوش نشان دؤشنسين یئری بو بيگين!‬
‫اگـنينه گـئـيـيبدی زر ایـلـه خـاردان‬
‫خـدام غـنـی ائـدیـب دولـت و واردان‬
‫نـفسـی كـسگينـدی او ذوالـفـقـاردان‬
‫كمرین قورشاسين "علی" بـو بيـگين!‬
‫شـاهـالرین شـاهينان چـيـخایدی اووا‬
‫قـدرت شمشـيـرینی گـتيرسين سـووا‬
‫گـئـجه ـ گوندوز عباس ائيلهسين دوعا‬
‫حـقـدن اوزون اولسون عمرو بو بيگين!‬
‫***‬
‫كـؤنـول بـيـر جـانـانين سئوداسيندادی‬
‫جـــسـمـده انــسانـدی‪ ،‬مــاه انــوردی‬
‫بـــویـونـو آرزوالر بــاغـچادا بـولـبول‬
‫بــيــلـمـيرم ســوسـندی‪ ،‬یـا صـنوبردی‬
‫سئودیگيمين حسنو قـریـشين نـوری‬
‫كنـعانين یــوسفی‪ ،‬چـيـنين فغفوری‬
‫دئـيـيـرلـر بهشتده چـوخ اولور حوری‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪219 /‬‬
‫اونالردا كـهـنـهلـيـب‪ ،‬یار تـزه تـردی‪.‬‬
‫چـوخـو عـاشيقليقی آسان شئی ساندی‬
‫جـفـاسينی گـؤردو‪ ،‬چـوخ تئزاوسانـدی‪،‬‬
‫عـباس بـيـر پـرینـيـن اودونـا یـاندی‬
‫گـؤرهنلـر دئـدیـلـر‪ :‬بـاخ سـمــنـدردی‪.‬‬
‫***‬
‫آی آغاالر‪ ،‬گـلين سـيزه سؤیلهیيم‪،‬‬
‫یـالقوز داشدان اولماز دیوار‪ ،‬دئيهرلر‬
‫بزیرگانسان‪ ،‬آچ ماتاحين‪ ،‬خورد ائله‬
‫آالنـالر یـوكـونده نـه وار‪ ،‬دئيـهرلر‪.‬‬
‫بـيـگلـر اوالن ساخالر آليجی قـوشـو‬
‫صـراف اوالن سـئـچهر قيـمتلی داشـی‬
‫بــيـر اوغـول آتـادان آرتيرسـا ایـشـی‬
‫خـلـق ایـچـينده اونـا وار اول ! دئيهرلر‪.‬‬
‫اسـکندر آتـالندی چـيخدی ظولوماتدن‬
‫خـضر پـيغمبر ایـچـدی آب ـ حـياتدان‬
‫سؤز دوشدو ایگيددن‪ ،‬قيلينجدان‪ ،‬آتدان‬
‫سـيـر فـانی اونـالردان سـيوار دئـيهرلـر‪.‬‬
‫بــيـر بـاغچـانـين اگـر بـاری اولماســا‬
‫آلـمـاسی‪ ،‬هـئـيواسی‪ ،‬نـاری اولماســا‬
‫ایـگـيـدیـن دونــيـادا واری اولــمـاسـا‬
‫خـلـق ایـچـيـنـده اونا سفيل دئيـهرلـر‪.‬‬
‫تـيفارقانلی عـباس گـئجهلر یـاتـمـاز‬
‫پيغمـبر قـارغـایيـب مخـنـث آرتـماز‬
‫هر نه وئـرسـن حـقـين یـولوندا باتماز‬
‫مين جورقادا باشـدان سووار‪ ،‬دئـيهرلر‪.‬‬
‫***‬
‫آی آغاالر‪ ،‬گـلـيـن سـيـزه سـؤیلهیيم‬
‫كـسيـب قـارا بـاغـریم گـؤزه توتـارالر‪.‬‬
‫ازهلـدن بــئـلهدی دونيـانـين ایـشـی‬
‫‪ / 220‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫قـيـامـت پــرده سـيـن اوزه توتـارالر‪.‬‬
‫یـئـریـير مایاالر دالـينـدا كؤششـک‬
‫دونـيـایـا گـلنلر بـيرگون كؤچهجک‬
‫وارلی یاالن دئسه‪ ،‬یوخسولالر گئرچک‬
‫یـوخـسولون سـؤزونو سـؤزه توتارالر‪.‬‬
‫عـباس‪ ،‬گرهك دوستون ذاتين بيلهسن‬
‫خـنجر كيمی بـاغرین بـاشين بؤلهسن‬
‫قارا وزیــر‪ ،‬یـوز ایل قـازانـج ائـلهسن‬
‫آخـيردا بـئش آرشـيـن بـئزه تـوتارالر‪.‬‬
‫***‬
‫بـاشـينـا دؤنــدویــوم آال گؤز پــری‬
‫تـانـریسنی مـننن آیـری سالماسين!‬
‫حق گـؤتـورسـون بـو قـارینـی آردان‬
‫نـشـانـهسی قــيــامـتـه قالمـاسين!‬
‫گـئـدهنـيـن گلمهسين‪ ،‬یاتانين اؤلسـون!‬
‫فـلک الی دئـيـسـيـن‪ ،‬دؤرانين دؤنسـون‬
‫فـرشـتـهلـر وورسـون‪ ،‬آغـزی ایيلـسيـن‬
‫سـنـيـن بـيـر دردیـنی بـيلن اولماسين!‬
‫سـوروشمـادیـن یـازیـق عـباس حالينی‬
‫مـن سـنـه نـئيلـهدیم‪ ،‬تـانری ظاليمی؟!‬
‫عزرائـيـل دونــونــدا آلـيـم جــانـيـنی‬
‫اوسـتـونـده بـير خشير قوران اولماسين!‬
‫***‬
‫پــــری ســـنــين او گــــؤزلـریـن‬
‫هـئــچ بـــيـلــمـيـرم نـهیـه بــنزهر‬
‫بـــيــری یــــاســيـن سـورهسـینه‬
‫بـــيــری الـف ـ بـــئـــيــه بـنـزهر‪.‬‬
‫بـيـری مـيـم دی‪ ،‬بـيـری جـــيمدی‬
‫ونــالریخــلــق ائـــدن كــيمدی!‬
‫بيــری ســحــر دوغموش گـونـدو‪،‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪221 /‬‬
‫بـــيــری بــــدیــــر آیـا بــنـزهر‪.‬‬
‫بــيــری آالخـــاتـــيــن آلـماســی‬
‫بــيــری بــاغــدادیــن خـــورماسی‬
‫بــيــری شــکــریـــن خــيـرداسی‬
‫بــــيـــری شـــامـــامـــایـا بــنزهر‪.‬‬
‫مــن عــباسـام‪ ،‬آغـليـم چاشيـر‬
‫قـولـالریـم بــویـنـومـدان آشـيـر‬
‫قيزیل تـخـت اوسـتده بـویـالشير‬
‫بــيــر جـوت شهـزادهیـه بـنـزهر‪.‬‬
‫***‬
‫پـایـيـز اولـجـاق بـاغـالر تـؤكر خزهلی‬
‫بـاهـار اولـجاق باغـچـامـيـزا بـار گلير‪.‬‬
‫بـيـر ایـگيدین اولـسا بـاخـتی‪ ،‬اقـبالی‬
‫جــنـت بـاغـچـاسـينان اونا نار گـلير‪.‬‬
‫من بو یـئرده نـه آشنایام‪ ،‬نـه یـادام‬
‫یار یانيندا نـه غـمگينم‪ ،‬نـه شـادام‬
‫آی جــمـاعــت‪ ،‬نه باللی صـيـادام‬
‫تور قورورام طرالن اوچون‪ ،‬سار گلير‪.‬‬
‫عـبـاس دئـيهر‪ :‬گنجين اوستو بدندی‬
‫قـارا بـاغـریم دهليـک‪ ،‬زدن ـ زدندی‬
‫آی حـضـرات‪ ،‬هـئچ بيلميرم نـهدندی‬
‫عـالـمـه گئـن دونيـا منـه دار گـلـيـر‪.‬‬
‫***‬
‫بـاشـيـنـا دؤنـدویـوم‪ ،‬آی اسمر خانيـم‬
‫نـه گـؤیـچـک یـارادیـب یارادان سنـی‬
‫مـنيم مـئيـليم سننن بئله كی‪ ،‬خوشدو‬
‫ایـسـتـهمم گـئـدهسن بــورادان سنـی‪.‬‬
‫***‬
‫بـاشينا دؤنــدویــوم آالگـؤز پــری‬
‫‪ / 222‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫گـئينميش یـاشيلی‪ ،‬آلينان اویـنـار‪.‬‬
‫جــواهــر مــتــاعی‪ ،‬درُ خریداری‪،‬‬
‫تـوتـوبـدو دسـتيـنده لعلـنن اوینار‪.‬‬
‫سـئـودیگيـم اگـنـينه گـئيبدی آغی‬
‫چـکـيـبـدی سـينـهمـه دویونو‪ ،‬داغی‬
‫زولـفـون نئـجـه بـينی نئـيلر مزاغی‬
‫آغ اوزده مــنـور خـاليــنـان اویــنا ر‪.‬‬
‫عباس دئيهر‪ :‬پرینين بوچپ ایـشلـری‬
‫یورغون مارال كيمی خوش باخيشـالری‬
‫ایـنـجیدن‪ ،‬صدفـدن‪ ،‬درُدن دیـشلری‬
‫قـایـماق دود اقـالری بـالی نـان اوینـار‪.‬‬
‫***‬
‫دومـان‪ ،‬گتـل گــئـتت بــوداغـالردان‬
‫داغــالر تـــزه بـــار ائـــيــلـهسـيـن‬
‫نــه گــؤزلــریــم ســنـی گــؤرسـون‬
‫نــه كــؤنـلــوم غــبـار ائـيــلـهسـين‬
‫یاشـا سـئـدیـجـيـگــيــم‪ ،‬یــاشــا‬
‫دئـيــيــلــنلـــر گــلـدی بـاشــا‪.‬‬
‫بـيــر یـانــدان اؤزون تـــوت داشــا‬
‫بـيـر یـانـدان ائـل جـار ائـيـلهسيـن‪.‬‬
‫عــــبــــاس آغــــــالر زاری ـ زاری‬
‫گــئـــتــمـز كــؤنـلـونــون غـبـاری‬
‫ایــلـقـاریـــنـــنـــان دؤنـــن یـاری‬
‫تــانــری تــئــز بـازار ائـيـلـهسـيـن‪.‬‬
‫***‬
‫قـاصـد گـلـدی‪ ،‬یـاردان خـبر گتيـردی‬
‫نـئـجه چـکـيـم بــو فـراقی‪ ،‬گـئتـدیلر‬
‫عـاشـيـق معـشوقـينی قـهره یـئتيردی‬
‫چـکـدیـلـر سـيـنـهمه داغی گـئتدیلـر‪.‬‬
‫مـال و مـلکو وئریـب آخـچـا آلدیالر‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪223 /‬‬
‫ایــلـقـاری وئـردیلر‪ ،‬بـوخـجاآلدیـالر‬
‫بـاری تـرك ائـتـدیـلـر‪ ،‬باغچا آلدیالر‬
‫پـریـشان قـویدوالر بـاغـی گـئـتدیلر‪.‬‬
‫عـباس‪ ،‬جوان عمرون سن وئردین بادا‬
‫گـونـو گـونــنـن دردیـن اولـدو زیـادا‬
‫یـئـدیـلـر‪ ،‬ایــچـدیـلـر فـانی دونيادا‬
‫آلـدیـالر بــئـش آرشين آغی گئتدیلر‪.‬‬
‫***‬
‫صدا گـلدی منـه جـانـان ائــلـينـدن‬
‫اویـانـدیـم یـوخـودان بـو صاباحالری‪.‬‬
‫بولبول آیری دوشوب غنچه گـولوندن‬
‫گـؤروم آچـيلـماسين بـو صـاباحالری‪.‬‬
‫***‬
‫دیــنـدیــرمــهیــيـن‪ ،‬قــان آغــالرام‬
‫آرتــيـبــدی فــراغـــيـم مـــنــيــم‪.‬‬
‫دوروب بــاش آلـــيـــب گـــئـــدهرم‬
‫تــوتــدوقــجــا آیـاغـيـم مــنــيــم‪.‬‬
‫فـــــلــک مـنـی ســالـيــب لـنـگــه‬
‫دوشــمــوشــم غــوغــایـه‪ ،‬جــنــگـه‬
‫گـــئـــدهرم هـــنـــده‪ ،‬فـــرنـــگــه‬
‫هــئــچ گـــلـمـز سـوراغـيـم مـنـيـم‪.‬‬
‫عـــبـــاس غــــربـــت ائـــلـه وارسـا‬
‫مــحـــنــتدی گـئــتـری قــالــســا‬
‫دئـــيــيــلــنلـر گـــئـرچــک اولـسا‬
‫ســؤنـــوبـــدو چـــراغيــم مــنــيـم‪.‬‬
‫***‬
‫نــه آغـــالرســان‪ ،‬نــه ســيزالرسـان‬
‫بــير دردیبــئــش اوالن كـؤنــلــوم!‬
‫آخــيــــردا زونـــار بـــاغـــالرسـان‬
‫‪ / 224‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫غــمـه یــولــداش اوالن كـــؤنـلـوم!‬
‫یــاریـم گــئـــدیـــب اوبـــاسـيـنـنان‬
‫آلــيـــم دردی ـ بـــالســـيـــنـنـــان‬
‫چـــرخ فـــــلــک بــــاداســيــننــان‬
‫ایـچـيـب سـرخـوش اوالن كــؤنـلـــوم!‬
‫دویــمــامـيــشـام گــؤز قـاشـيـنـنـان‬
‫عـــالــم یـــانـــار آتـشـيــمـــنـــان‬
‫هــئچ دومــان گـئـتـميـر بـاشـيـمـنان‬
‫بـــاهــاریقــيــش اوالن كـؤنــلـــوم!‬
‫عـبـاس آغــالر عـارسيـز ـ عـارسـيـز‬
‫دونــيـا‪ ،‬سـنسن اعــــتــبـارســيــز‬
‫دئـيــيــردیـن دؤزه رم یــارســـيــز‬
‫دؤز‪ ،‬بــاغــری داش اوالن كـؤنـلــوم!‬
‫***‬
‫مــن اولـمـوشام درد و غمين بار كـشـی‬
‫غـمـدن تـيـکدیرميشم نه قاالم اینــدی‬
‫ایـسـتـهدیـم كی‪ ،‬یـارا بـير نامه یـازیـم‬
‫نـه مــركـب تـاپـدیم‪ ،‬نـه قـلم ایـنـدی‪.‬‬
‫ليلی مـجـنـون مـسکـنـينی داغ ائتدی‬
‫سـينهم اوستون دویون ائتدی‪ ،‬داغ ائتدی‬
‫فــلـک ووردو‪ ،‬لـشـکریمی داغـيتـدی‪،‬‬
‫لـشکـریـم قـالمادی‪ ،‬نـه قـاليم ایندی؟‬
‫بير عرضيم وار‪ ،‬من ده دئـييم شاهـانا‬
‫ایالهییه شـوكـور ائـيلـهرم‪ ،‬شاهانـه؟‬
‫قـورخورام كی‪ ،‬نـازلی یـاری شـاه آنـا‬
‫نـه قووقایـام ایـندی‪ ،‬نه قاالم ایـنـدی‪.‬‬
‫كـتـابـالر اوخـودوم‪ ،‬جـيماده گـئـتدی‬
‫مــحـمـد مــعـراجـا جـومـادا گئـتدی‬
‫عباس آغالر‪ ،‬گـول گز‪ ،‬جـومادا گئـتدی‬
‫پــری سـيـز دونــيـادا نه قالـام ایندی؟‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪225 /‬‬
‫***‬
‫بـاشيـنا دؤنـدویوم‪ ،‬قـوربان اولـدوغـوم‬
‫قــویما‪ ،‬دلی بـئـجان یـاریـم آپـاردی!‬
‫آليشـيب اودونـا بـوریــان اولــدوغـوم‬
‫قـویـما‪ ،‬دلی بــئـجان یـاریم آپـاردی!‬
‫شـاه عـباس حؤكم ایله نـامهنی یازیر‬
‫قـوروب كـجـاوه نی اولوبـدور حاضيـر‬
‫اصــفـاهـاندان گـلدی او ظاليم وزیـر‬
‫قــویـمـا‪ ،‬دلی بئجـان یـاریم آپاردی!‬
‫من عباسام‪ ،‬هئچ واخت سؤیلهمم یاالن‬
‫ائلـيـمه‪ ،‬اؤلـکهمـه سـالدیـالر تـاالن‬
‫خوجا‪ ،‬دلی بئجان‪ ،‬آللـه وئردی خـان‬
‫قـویما‪ ،‬دلی بـئـجان یـاریـم آپـاردی‬
‫***‬
‫بـئـجـان‪ ،‬سـن ائـلـه مه قـدیمی كامان‬
‫عـاشـيـقه‪ ،‬مـعـشـوقه چـکدیـرمه آمان‬
‫سن اوالسان او دوز‪ -‬چؤرك‪ ،‬نمک ـ نـان‬
‫آیــيـرمـا عـبـاسدان‪ ،‬ظـولمـودو مـنه‪.‬‬
‫پــری درد اليـنـدن یـئـتيـشدی جـانـا‬
‫اولـدوم یـار عـشيـقـيندن دهلی‪ ،‬دیـوانـا‬
‫غـفـلـه ـ قـاطـير ایشلـر اول تيـفارقانـا‬
‫آیــيــرمـا عـبـاسدان‪ ،‬ظـولـمـودو منه‪.‬‬
‫***‬
‫آی آغـاالر‪ ،‬گـئـدهنـه بـاخ‪ ،‬گـئـدهنه‬
‫مـنـی گـؤزویـاشلی قویوب‪ ،‬یار گئدهر‬
‫یــوكلـهنـيـبـدی قـاطـيـر‪ ،‬بـارخانا‪،‬‬
‫سانـاسان كی‪ ،‬كل عـالم وار گـئـدهر‪.‬‬
‫بـيـزیـم یـئرین بـئـؤوشهسی بيتيبدی‬
‫حـئـيـف‪ ،‬جـوان عـمروم باشا یئتيبدی‬
‫كـجـاوهسی گـئـدیب گؤزدن ایتيبـدی‬
‫‪ / 226‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫دهوه بوزالر سـاروان آغـالر‪ ،‬نـر گئدهر‪.‬‬
‫گـزدیـم آلـچاقـالری‪ ،‬گـزدیم اوجـانی‬
‫گـؤروم یـولـدا قالـسين دلی بـئـجانی‬
‫یار یـولـونـدا قـویـوم بـو شيرین جـانی‬
‫عـبـاس آغـالر‪ ،‬پری كـيمی یار گـئدهر‪.‬‬
‫***‬
‫قــــالـدیـم غــــــریــب زمــيـنــده‬
‫گـوشـــيـــمـه بــيــر نـــدا گـلـدی‪.‬‬
‫اویــــانـدیـم خـــواب غــــفـلـتــدن‬
‫قـــــوالغــــيــمــا صــدا گـلـــدی‪.‬‬
‫دریــن دریـــایـــا دالـــميـشـدیــم‬
‫كــؤنــول ظــولماتــا سـالـميشـدیـم‬
‫هـــامـيـدان دالــدا قــالـمـيـشـدیـم‬
‫دادیـــمــا بــــيــر خـــدا گـلــدی‪.‬‬
‫اؤزوم دوغــــرو‪ ،‬ســــــؤزوم دوزدو‬
‫بـدن بــــيـردی‪ ،‬یـــــارا یـــوزدو‬
‫عـبـتاس دئــيـهر‪ :‬نــــورلــو اوزدو‬
‫او ائــــشيــتــدی‪ ،‬دادا گـــلــدی‪.‬‬
‫***‬
‫بـاشـيـنـا دؤندو گـوم آال گـؤز پــری‬
‫گـاهـدان آغـال‪ ،‬گاهدان یادا سال منی‬
‫قارا باغریم شان ـ شان اولدو‪ ،‬دهليندی‬
‫گـاهـدان آغال‪ ،‬گاهدان یادا سال منـی‪.‬‬
‫باغبان اولـدوم‪ ،‬بـاغـيم تـغایيـر اولـدو‬
‫گـؤزوم گـؤردو‪ ،‬آغـلـيم تـغـایير اولـدو‬
‫خـوریــات الی دگـدی‪ ،‬تـغایيـر اولـدو‬
‫گـاهدان آغال‪ ،‬گاهدان یادا سـال منـی‪.‬‬
‫من سـنـه جان دئدیم‪ ،‬سن ده منه جان‬
‫آلـيـش عـشـق اودونا‪ ،‬مـنيم كيمی یان‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪227 /‬‬
‫آدیم عاشيق عباس‪ ،‬یـئـریم تـيفارقان‬
‫گاهدان آغـال‪ ،‬گـاهدان یادا سال منی‪.‬‬
‫***‬
‫دوروم دوالنــيــم بـــــاشـــيـــنـــا‬
‫آال گــــــؤزلــــو یـــــار‪ ،‬اؤلــــورم‪.‬‬
‫اؤلــــســم‪ ،‬بـویــــونـــا صــاداغـــا‬
‫تـــــامـام‪ ،‬انــــتـــظــار اؤلــــورم‪.‬‬

‫مـــردایــلــه ائــــيــلـه الـــفــتـی‬


‫چـــکـمـه نـــامــرددن مــــنــتـی‬
‫بـولـبـول كـيـمـی گــول حـســرتی‬
‫قــــيـــشی‪ ،‬یـــــازی‪ ،‬زار اؤلـــورم‪.‬‬
‫عـبـاس دئــيــهر‪ :‬گول فــصـلـیدی‬
‫بــونـدان آرتـيـق درد هــانـسـیدی‬
‫آیـــــریـــلـيـغـيـن وعــدهسـیدی‬
‫گـــل كـــؤنـــلــومـو آل‪ ،‬اؤلـــورم‪.‬‬
‫***‬
‫بـاشـيـنا دؤندویـوم گـول اوزلـو جـوان‬
‫حالل ـ هـمت ائيله‪ ،‬گـل اوننان آیریل!‬
‫بـيــلمهزایدیم بــئـله هجران دردینـی‬
‫لـطـف ائـله‪ ،‬اوزومه گول‪ ،‬اوننان آیریل!‬
‫قــاصـد گــلـدی‪ ،‬قـصداً خبر گتيردی‬
‫اليـف اوالن قـدیـم داال یـئــتــيـردی‬
‫آخـدی چـشـميم یاشی‪ ،‬اوزوم گؤتوردو‬
‫عينيم‪ ،‬دامجيالرین‪ ،‬سيل اوننان آیریل!‬
‫عــشـقين آتــشیدی سـينهمده دفـتـر‬
‫گـئـجـه گـوندوز سنسن دیليمـده ازبـر‬
‫سـن اول بــو پــرییـه بـوتـا وئـرنلـر ‪،‬‬
‫قـولونـو بـویـنـوما سال‪ ،‬اونـنـان آیریـل!‬
‫‪ / 228‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫***‬
‫بـاشـينا دؤنـدویوم‪ ،‬قـوربان اولـدوغوم‬
‫هارا گـئـتدی بـخـتی قـارا‪ ،‬گـلمهدی؟‬
‫بـولبول اویـدو‪ ،‬سولدو گولون یارپاغی‪،‬‬
‫قـسـمت اولـدو غـنچه خـارا‪ ،‬گلمهدی‪.‬‬
‫شاه حکمویله یار اوسـتونـه خان گئـتدی‬
‫آغـالر دیدم‪ ،‬یاش یئرینـه قـان گـئـتدی‪،‬‬
‫قول بوشالدی‪ ،‬دیل دوالشدی جان گئتدی‬
‫آخــيــر آپــاردیــالر دارا‪ ،‬گــلـمهدی‪.‬‬
‫عباس دئـيـهر‪ :‬بـو آد یـامـان آد اولـدو‬
‫جـسميم آتـش‪ ،‬قـوینـوم دولو اود اولدو‬
‫مندوستدئدیم‪ ،‬دوستالر مننن یاد اولدو‬
‫ایــنـدی اوزاق دوشـدو آرا‪ ،‬گـلمـهدی‪.‬‬
‫***‬
‫كـؤنـول‪ ،‬مـجنون كـيمی یـایيـن داغـالرا‬
‫اگيـل بــو اللــهنــيـن بـوداغـيندان اؤپ!‬
‫پــروانــه تــک دوالن یـاریـن بـاشـيـنـا‬
‫آراال تــئـللـرین‪ ،‬قــابـاغــيــنـدان اؤپ!‬
‫آلمـاق اولمـاز نـانـجـيـبيـن قـيزیـنـی‬
‫چـکـمک اولـمـاز بـداصـيـلين نـازیـنی‬
‫او اوزونـــو‪ ،‬بـــواوزونـــو‪ ،‬گـــؤزونـــو‪،‬‬
‫دیـلـيندن‪ ،‬دیـشيندن‪ ،‬دوداغـيندن اؤپ!‬
‫كـتـابـدا اوخــونـان سينـا یاخشيدی‬
‫سگ رقيب گـردنی سينا یـاخـشيدی‬
‫من دئدیم‪ :‬اؤپمهیه سينه یـاخـشيدی‬
‫كـؤنول ها یـالواریر بوخاغـيندان اؤپ‪.‬‬
‫باغـچـاالر تـيـتـره شـير باردان اؤتـری‬
‫آلــمادان‪ ،‬هـئـيـوادان‪ ،‬نـاردان اؤتــری‬
‫عــبـاس‪ ،‬آغــالیـيردین یاردان اؤتـری‬
‫دور شـاه مـردانـيـن آیـاغـيـندان اؤپ‪.‬‬
‫***‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪229 /‬‬

‫خسته قاسم‬
‫ادبيات عاشـيقی‪ ،‬اوج تکامــل خــود را در قــرن‬
‫دهــم هجری به انجام رساند و نهضت شاه ختائـــی‪،‬‬
‫زمـيـنه را برای رشـد و بالـنـدگـــی ایــن ادبـيـــات‬
‫فــراهـــم آورد و شــاعران مردمــی تحــت عنــوان‬
‫«عاش ـيقالر» مــورد حمایــت قــرار گرفتنــد و دههــا‬
‫عاشيق پا به عرصــه نهـــــــاد كــه از جملــهی ایــن‬
‫شاعران میتوان عاشيق قوربانی و عاشيـــق امانی را‬
‫نام برد‪ .‬در تداوم این نهضت در سدههای بعــدی نيــز‬
‫عاشيقهای بزرگی وارد عرصه شدند از جمله عاشـيق‬
‫عباس توفارقانلی را میبایست نام برد و در ادامــه بــه‬
‫دیگر عاشيق برجسته ی آذربایجــان ـ خســته قاســم‬
‫برمی خوریم‪ .‬در اشعار این شاعر واالمقام میتوان به وضوح تبيــين اندیشــههای واال و بينشــهای‬
‫اجتماعی‪ ،‬فلسفی و هنــری را مشــاهده كــرد‪ .‬فلســفه ی عشــق و حيــات الهــی و نــور فناناپــذیر‬
‫برخاسته از دنيای معنوی شاعر در بيت بيت اشعار او ترنم میگردد و مرده ریگ ميــراث ادبــی ـ‬
‫فرهنگی وی‪ ،‬گنجينهای ارزشمند برای تاریخ ادبيات آذربایجان محسوب میشود‪1.‬‬

‫خسته قاسم‪ ،‬عاشيقی تحصيل كرده‪ ،‬روزگار دیده و اهل فکر و اندیشه است كه در ادبيــات‬
‫شفاهی مردم آذربایجان‪ ،‬جای خاصی را گرفته اســت‪ .‬وی بــه ســال ‪ 1081‬هجــری شمســی در‬
‫تيکمه داش ـ ‪ 78‬كيلومتری تبریز به دنيا آمــد‪ 2.‬او دوران كــودكی را در روســتای تيکمــه داش‬
‫گذرانده و تحصيالت سنتی را در نزد مکتب مال به پایان برد و برای ادامهی تحصيل بــه اردبيــل‬
‫رفته و در مسجد شيخ صفی تحصيل كرده و از همــين ســالها نيــز بــه آفــرینش ادبــی ـ هنــری‬
‫پرداخته است‪ .‬بعد از اتمام تحصيل در اردبيل‪ ،‬برای تکميل درس فقاهت به شــهر قــم و ســپس‬
‫نجف میرود و ‪ 14‬سال تمام در عتبات عاليات تحصيل كرده و سپس به موطن خویش مراجعت‬

‫‪ 1‬منظومه هاي آذري‪ ،‬ص ‪.86‬‬


‫‪ 2‬عاشیق داستانالري‪ ،‬خسته قاسم‪ ،‬تبریز‪ ،‬انتشارات زرنگار‪.1380 ،‬‬
‫‪ / 230‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫نموده‪ ،‬به راهنمایی و ارشاد مردم خویش همت گماشته است تا اینکــه در ســال ‪ 1157‬هجـری‬
‫شمسی در سن ‪ 76‬سالگی بدرود حيات گفت و در زادگاه خــود تيکمــه داش دفــن گردیــد‪ 1.‬در‬
‫سالهای اخير مقبرهی این شاعر و عاشيق واالمقــام در حــال ســاخت اســت كــه مســلماً مایــهی‬
‫مباهات خواهد بود‪2.‬‬

‫خسته قاسم در اردبيل با طریقت شيخ صفی آشنا گشته و وارد خانقاه شيخ صــفی شــده و‬
‫مدتی در چله نشسته است تا به «وحدت وجود» واصل گردد‪ .‬خسته قاســم شــاعری واالمقــام و‬
‫فقيهی بزرگ بوده است كه به نوشتهی خویش‪ ،‬باده از ساقی كوثر گرفته و مست الست گشته و‬
‫به قول عاشيقها از حضرت علی «بوتا» گرفته است‪ .‬خود او گوید‪:‬‬
‫خسته قاسم دئـيير ‪ :‬دست دست اولـدوم ‪،‬‬
‫شاه اليـندن بـاده ایـچـيـب مست اولـدوم‪،‬‬
‫سایلی قيرخ گون شيخ صفیده بست اولدوم‬
‫اونـدا بــيان اولــدو دؤرد كتــاب مــنـــه‪3.‬‬

‫میدانيم كه در آیين و سنت عاشيقها‪ ،‬عشق به حضرت علی (ع) باعــت مــیگــردد بعــد از‬
‫طی منازل عرفانی و گذشت از مراحل مختلف طریقــت بــه كشــف شــهود نایــل گــردد و بعــد از‬
‫خوردن باده از دست شاه مردان «محو و فانی» می شود‪ .‬این امر را میتوان از تـاًثيرات متقابــل"‬
‫تصوف و عاشيقليق" به شمار آورد‪ ،‬آنکه از حضرت علی «بوتا» میگيرد بر تمام علوم مالک می‪-‬‬
‫شود‪ .‬در برخی از شعرهای خسته قاسم از تاًثير متقابل این دو ـ تصوف و عاشـيقی ـ ســخن بــه‬
‫ميان آمده است‪ ،‬نزدیکی وی به اهل طریقت را نشان میدهد‪:‬‬
‫یـاتـمــيشـدیــم خــوابــيــن ایــچـيــنـده‬
‫گــــؤردوم «یـــاهـــو» دئــيــيــر ســــرور‬
‫ســوروشـدوم ـ شــاهــا ســن كــيـم ســن؟‬
‫ـ بـــيــل مـــنـم شـــيــــر غـــضنـفـــر!‬
‫در اشعار دیگرش از رسيدن وی به حق با عبارت رسيدن به كوه قاف و ســيمرغ ـ تــانری ـ‬
‫سخن به ميان میآورد‪.‬‬
‫داستانهای چندی دربارهی احــواالت خســته قاســم و مناظرههــای وی بــا عالمــان و دیگــر‬
‫عاشيقهای نامدار آذربایجان در دست است كه از آنها نيز میتوان به حيات شاعر پیبرد‪ .‬از جمله‬
‫در داستان «سفر خسته قاسم به داغستان» معلوم میگردد خسته قاسم وقتی به تبریز میرســد‬

‫‪ 1‬محمدعلي نقابي‪ ،‬خسته قاسم‪ ،‬تبریز‪.1373 ،‬‬


‫‪ 2‬حسین سیامي‪ ،‬خسته قاسم‪ ،‬تبریز‪.1373 ،‬‬
‫‪ 3‬عاشیق داستانالري‪ ،‬همان‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪231 /‬‬
‫او را مورد شناسایی قرار داده و برای محاكمه نزد عالمان زمان میبرند و او بــا آنــان بــه بحــث و‬
‫مناظره نشسته و با ابراز معلومات حيرت انگيز خسته قاسم‪ ،‬در حيرت ماندهاند‪.‬‬
‫مسلم اینست كسيکه مکتب مال را در روستا و شهر خود به پایان برده‪ ،‬در اردبيل ادامــه ی‬
‫تحصيل داده و ‪ 14‬سال در عتبات عاليه بویژه نجف مشغول تحصيل بوده است حتماً به درجــات‬
‫عاليه ی فقه و اصول دست یافته و مجتهد گشته است و از طرف دیگر او حافظ‪ ،‬قــاری و مفســر‬
‫قرآن بوده است همچنانکه خود میفرماید‪:‬‬
‫یـوز اون دؤرد سوره نـی معنا ائـيلهرم‬
‫من ازبـردن قرآن خوانام‪ ،‬سن نهسن؟‪1‬‬

‫و در شعر دیگری گوید‪:‬‬


‫ازل آدمدن خـاتمه صـاحب ایمان منـم‬
‫آلتی مين آلتی یوز آیه ‪ ،‬قاری قرآن منم‪2.‬‬

‫كسيکه ‪ 114‬سوره ی قرآن را معنا و تفسير كند نمیتوان در اجتهاد وی تردید كرد‪ .‬از آن‬
‫گذشته تسلط كافی و وافی بر سه زبان دنيای اسالم عرب و فارس و تورك داشــته و خــود مــی‪-‬‬
‫گوید‪:‬‬
‫عــرب‪ ،‬عــجـم‪ ،‬فارس‪ ،‬سریان دیلی لـه‬
‫عــالم ایــچــره اهل عرفـان‪ ،‬مـنـم‪ ،‬من!‬
‫و بر اساس شعر زیر‪:‬‬
‫تام بـيلهرم ترسـه «ابـجـد»‪« ،‬هـوّزی»‬
‫ایسـتهسم یـازارام مـيـن قـاتـار سؤزی‬
‫عالم بر علم جفر ـ اعداد بوده است و در بسياری از اشعارش وقوف وی را بر حروف و اعداد‬
‫مسلم می دانيم و از این هنر بارها و بارها در اشعار خود استفاده كرده است‪ .‬آیا میتوان در علــم‬
‫و اجتهاد وی شک كرد؟ شهود فراوان در این زمينه در دیوان خسته قاسم موجود است كه برای‬
‫پرهيز از اطاله ی كالم‪ ،‬بدان نمی‪-‬پردازیم‪.‬‬
‫اما تخلص او «خسته قاسم» است‪ ،‬لقب خسته بنا به نظــر بســياری از ادیبــان و منتقــدین‬
‫آثارش میتواند در سه نظریهی كلی جمعبندی گردد‪:‬‬
‫‪1‬ـ عداه ای معتقدند قاسيم بيمار بوده و از طریق حضرت علی (ع) شفا یافته و لذا همــواره‬
‫خود را «خسته» ناميده است‪.‬‬

‫‪ 1‬عاشیق حسین ساعي‪ ،‬همان‪.‬‬


‫‪ 2‬همان‪.‬‬
‫‪ / 232‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫‪2‬ـ دسته ی دیگری معتقدند او تخلص «خسته» را برای نشان دادن اوضاع نامناسب زمــان‬
‫برای خود برگزیده است همانگونه كه مسکين آبدال‪ ،‬قول عباس‪ ،‬دیلقم و دیگران كردهاند‪.‬‬
‫‪ 3‬ـ گروه دیگر نيز معتقدند او خود را خسته ی عشق ناميده است از جمله ی ایــن ادیبــان‬
‫فولکلورشناس سترگ " سد نيک پاشایف" است كــه مــی نویســد شــاه ختــایی نيــز بــا تخلــص‬
‫«خسته» اشعاری سروده است و عاشيق قاسيم بنا بر احترام شاه ختایی این تخلص را برای خود‬
‫برگزیده است‪1.‬‬

‫خسته قاسم در عين عاشيق بودن‪ ،‬اهل عرفان و تصوف است و چهار مرحله ی تصــوف را پشــت‬
‫سر نهاده است‪ .‬این چهار مرحله عبارتند از‪ :‬شریعت‪ ،‬طریقت‪ ،‬معرفت و حقيقت‪ .‬خسته قاسم در‬
‫اشعار مختلفش به این مراحل اشارهها دارد‪:‬‬
‫حـقـيـقت‪ ،‬مـعـرفت حاقدیـر قـانـيرام‬
‫طـریـقت‪ ،‬شـریـعت قـوشـا یـازیـلدی‪.‬‬
‫و یا‪:‬‬
‫حـقـيـقت بـحرینـده غـواصـام دئـيهن‬
‫غـواص سانسا گـيـر دریـایـا اوزهـا اوز!‬
‫بررسی كنندگان زندگی و آثار این عاشيق معتقدند كه خسته قاســم كــه معاصــر نادرشــاه‬
‫افشار بوده است همواره مناسبتی مخالف و منفی با وی داشته است و عليه تضــادهای اجتمــاعی‬
‫كه در زمان او بخاطر عملکرد خودسرانهی حاكمان و ماًموران وی به وجود آمــده بــود همچــون‬
‫شاعری مبارز به پا خاسته و نفرت و خشم خود را عليه ظلم و تعدی او ابراز نموده است‪2.‬‬

‫نادرشاه كه حکومت رسمی وی از سال ‪ 1114‬آغاز گردد عليه مذهب صــفویان شــوریده و‬
‫فرهنگ دو قرن پایدار در ایران را زیر سئوال برده و باعث گشته بود ميدان برای تشيع و عالمــان‬
‫شيعه و اهل طریقتها محدود گردد و بسياری از عالمان از این وضع ناراضی بودهاند‪ .‬از آن جملــه‬
‫خسته قاسم نيز در این دوران همچون عالمی فرهيخته اعتراض خــود را عليــه حکومتيــان ابــراز‬
‫داشته است‪ .‬او در عالم سياست مداخله میكرد و در برابر ناهنجاریهای اجتماعی ـ سياسی می‪-‬‬
‫ایستاد‪:‬‬
‫اؤزلـــریــن دریــــــا بــــيـــلـــنلــر‬
‫مــنــی پـــيـادا بـــيـلـــســيــنــلـر‪.‬‬

‫‪ 1‬آذربایجان شفاهي خلق ادبیاتي‪.‬‬


‫‪ 2‬محمد عبادي قاراخائلو‪ ،‬خسته قاسم‪ ،‬تبریز‪ ،1384 ،‬ص ‪.30‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪233 /‬‬
‫ســيــاســتـــدن دالـــی قـــــالــسـام‬
‫مـــنـی افـــتــاده بـــيــلــســيــنـلـر‪.‬‬
‫در تاریخ می بينيم كه نادر شاه در جنگهای داغستان دچار خسارت فــراوان شــد و بعــد از‬
‫برگشت از آن منطقه مردم را تحت فشــار قــرار داده و مالياتهــای ســنگين از آنــان مــیگرفــت و‬
‫بخاطر حفظ حکومت چند روزه ی خــود دمــاغ و گــوش بســياری را بریــد و چشــم از حدقــه ی‬
‫بسياری از نزدیکانش از جمله پسرش در آورد و این سياست شوم باعث خيزشــهای عصــيانگرانه‬
‫عليه حکومت نادر شاه شد‪ .‬بنابراین خسته قاسم در چنين اوضاع و احوال نمــیتوانســت موافــق‬
‫سياستهای دوران باشد‪.‬‬
‫خسته قاسم خطاطی ماهر نيز بوده است و برخــی از محققــان وی نوشــتهانــد كــه آثــار او‬
‫توسط ماًموران نادرشاه در رودخانه ی«ینو» واقع در تيکمه داش انداخته شده است‪ 1.‬تحقيقــات‬
‫انجام گرفته نشان میدهد خسته قاسم در دورانی كه به مکتب میرفــت بــا دختــری كــه دختــر‬
‫حاكم تيکمه داش بود آشنا شده و دل به عشق وی سپرده است ‪:‬‬
‫بـيــر نــازنين سـئـودیم مکتـبخانـادا‬
‫حــق كـالمـيـن دیــل ازبردن اوخوردو‪.‬‬
‫اليـنـه آلـميشدی عتشقيـن كيـتابـيـن‬
‫مــنـيـم درسـيم بيل ازبـردن اوخـوردو‪.‬‬
‫در داستانهای مختلفی كه دربارهی خسته قاسم است نظرات مختلف در مــورد همســر وی‬
‫نوشتهاند برخی همسر او را «الچين خانيم» دختر حاكم تبریز‪ ،‬برخی دیگر او را دارای دوزوجــه‬
‫به نامهای گول اندام و خرامان دانستهاند‪ ،‬برخی دیگر معتقدند سوگلی زیبایی به نام صنم داشته‬
‫است و دیگران سلبی خانيم اهل اورميه را همسر او دانستهاند‪ .‬اما نتيجهی تحقيقات اینست كــه‬
‫خسته قاسم یک همسر بيشتر نداشته و نام او سلبی خانم بوده است و دارای یک دختر بــه نــام‬
‫خرامان و یک پسر به نام احمد بوده است‪ .‬از دیوان خسته قاسم در مییابيم كه نام پــدرش نيــز‬
‫ابراهيم بوده است‪2.‬‬

‫خسته قاسم تسلط كامل بر ادبيات عربی و فارسی و تركی داشته و بـویژه شــاعران بــزرگ‬
‫آذربایجان را میپسندیده است‪ .‬او در یک شعرش به نسيمی اشاره میكنــد‪ ،‬در چنــدین شــعر از‬
‫شاه ختایی به احترام یاد كرده و فضولی نيز شاعر مورد پسند وی بوده اســت و حتــی خــود را از‬
‫نسل او میداند‪:‬‬

‫‪ 1‬ح‪ .‬م‪ .‬صدیق‪ ،‬عاشیقالر‪.‬‬


‫‪ 2‬دیوان خسته قاسم‪ ،‬تبریز‪.‬‬
‫‪ / 234‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫او مـحـتـشم فــضـولـینيـن نـسلـییـم‬
‫بـحـرلــرده مـن عــمانـام‪ ،‬سن نـه سن؟‬
‫یــوز اون دؤرد سـورهنی مـعنا ائـيـلـهرم‬
‫مـن ازبـردن قـرآن خـوانام‪ ،‬سن نه‪-‬سن؟‪1‬‬

‫بیتردید خسته قاسم دیوانی كامل و مشتمل بر غزل و قصيده و مثنوی داشــته اســت كــه‬
‫مقدار بسياری كمی از آنها به ما رسيده است‪ .‬مناظرههای وی با احمــد لزگــی بســياری معــروف‬
‫است‪ .‬اشعار او توسط بسياری از عاشيقها در طول سدههای گذشــته بــا ســاز و آهنــگ عاشـيقها‬
‫خوانده شده است و تأثير قابل مالحظهای بر عاشيقهای ســدههای بعــدی نهــاده اســت از جملــه‬
‫عاشيق آلی‪ ،‬دوللو مصطفا‪ ،‬عاشيق علسگر‪ ،‬عاشيق حسين بوزالقانلی‪ ،‬عاشيق حســين شــمکيرلی‪،‬‬
‫بر اشعار او نظيرهها ساخته و بر او احترام نهاده اند‪ .‬ناگفته نماند كه استاد شهریار نيــز بــر شــعر‬
‫«یاالن دونيا»ی خسته قاسم نظيره نوشته است‪2.‬‬

‫هنر خسته قاسم بسيار ارزشمند بوده است‪ .‬هنرهای بدیعی بسياری میتــوان در دیــوان او‬
‫سراغ گرفت در ادبيات عاشيقی نخستين « دؤشلهمه » از ابداعات او شمرده شده است‪ .‬نخستين‬
‫نمونههای «دوداق دیمز» نيز به نام او ثبت شده است و بسياری دیگر از صنایع شعر عاشـيقی را‬
‫بدو نسبت داده اند‪ .‬ناگفته نگذاریم برخی قيفيــل بنــدها و باغالماهــای او هرچنــد كــه از طــرف‬
‫عاشيقهای بزرگی مانند عاشيق علسگر‪ ،‬نورس ایمان‪ ،‬عاشيق بهمن گویچــهلــی‪ ،‬حســن پروانــه و‬
‫دیگران حل شدهاند اما برخی نيز همچنان حل ناشده باقی مانده است‪.‬‬
‫خسته قاسم شاعری به تمام معناست‪ .‬روانی شعر‪ ،‬سادگی بيان و مضامين اخالقی تربيتــی‬
‫وی بیهمتاست‪:‬‬
‫ای آقــاالر گــلـيـن سـيـزه سـؤیلهیـيم‬
‫ازل یـاخــشی اوالر یــار آشـيـنـالـيـغی‬
‫سن سئوهسن یـاریـن سـنی سـئـومهیـه‬
‫اوالر بـولـبـول ایـلـه خـار آشنـالـيغی‪.‬‬
‫عشق وطن در شعر او جای واالیی دارد ‪:‬‬
‫یــــئـــنــــه وطـــن یــــادا دوشــدو‬
‫بــيــز اولـــدوق ائــــلـلر آیـــریــسـی‪.‬‬
‫یـاریــم بـــيــر گــــونــه دؤزمــــزدی‬

‫‪ 1‬دیوان خسته قاسم‪ ،‬تبریز‪.‬‬


‫‪ 2‬كلیات استاد شهریار‪ ،‬به همت پروفسور دكتر حمید محمدزاده‪ ،‬تهران‪ 3 ،‬جلد‪.1367 .‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪235 /‬‬
‫ایــنــدی قــال ایـلــلـــر آیـــریــسـی‪.‬‬
‫بهره گيری وی از ضربالمثلها‪ ،‬تکيه كالمها‪ ،‬اصطالحات عاميانه و فرهنگ مردم بر شــعر او‬
‫جذابيت و سادگی و زیبایی خاصی بخشيده است‪.‬‬
‫دربارهی او تا امروز داستانهای مختلفی روایت شده است كه میتوان نمونههای زیــر را نــام‬
‫برد‪:‬‬
‫‪ ) 1‬سفر اردبيل خسته قاسم‬
‫‪ ) 2‬سفر اورميه خسته قاسم‬
‫‪ ) 3‬سفر داغستان خسته قاسم‬
‫‪ ) 4‬علی یار و معصوم‬
‫‪ ) 5‬خسته قاسم و ملک سيما‬
‫‪ ) 6‬جمال و عبداهلل‬
‫‪ ) 7‬سفر مشکين خسته قاسم و‪...‬‬
‫اشعار خسته قاسم اگر چه به صورت مــدون و یکجــا بــه دســت مــا نرســيده اســت امــا در‬
‫جنگهای مختلف در سدههای گذشته‪ ،‬برخی از اشعار او آمده است‪ .‬در اواخر قــرن ‪ 19‬نخســتين‬
‫بار دیوان اشعار خسته قاسم توسط م‪ .‬محمود بیاف چاپ شده است‪ .‬نشریهی «كاسپی» شــماره‬
‫‪ 137‬در سال ‪ 1895‬نيز داستان مال قاسيم را چاپ كرده اســت‪ .‬پروفســور ســدنيک پاشــایف در‬
‫سال ‪ 1975‬در باكو دیوان مستقل و كامل او را چاپ كرد‪ .‬در ایران نيز اشعار خسته قاسم بارهــا‬
‫به چاپ رسيده است از آن جمله محمدعلی نقابی در سال ‪ 1373‬مجموعه اشعار خسته قاسم را‬
‫در تبریز به چاپ رساند‪ .‬حسين سيامی در سال ‪ 1373‬ضمن چاپ اشعار او در تبریــز‪ ،‬معلومــات‬
‫و تحقيقات خوبی درباره ی حيات و آثار خسته قاسم ارائه داده است‪ .‬عاشيق حســين ســاعی در‬
‫سال ‪ 1380‬كتابی تحت عنوان «خسته قاسم و عاشيق داستانالری» در تبریز به چــاپ ســپرد و‬
‫در نهایت مجموعهای بسيار نفيس از اشعار خسته قاســم بــا مقدمــهای عالمانــه از طــرف محمــد‬
‫عبادی قاراخانلو (آليشيق) در سال ‪ 1384‬در تبریز به چاپ رسيد‪.‬‬
‫آشنالیغی‬
‫آی آغالر گـلين سـيـزه سـؤیـلـه یـيم‪،‬‬
‫ازل یـاخـشـی اوالر یـار آشـنـالـيـغـی‪.‬‬
‫سن سئـوهسن‪ ،‬یارین سنی سـئـومهیه‪،‬‬
‫اوالر بولبـول ایـلـه خـار آشـنـالـيـغـی‪.‬‬
‫باغبـان اودور زحـمـت چـکه الـلـشـه‪،‬‬
‫‪ / 236‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫سالـدیـغـی بـاغ چيـچکلشه گوللشه‪،‬‬
‫اگر گوجـسوز گوجـلـو ایـله گـولشه‪،‬‬
‫اوالر تـرالن ایـلـه سار آشـنـالـيـغی‪.‬‬
‫«خسته قاسم» غـم الينـدن مـسـت اوال‪،‬‬
‫اهل درویش خرقه سينده‪ 1‬پوست‪ 2‬اوال‪،‬‬
‫بير آدام كی لـقـمـه ایـلـه دوست اوال‪،‬‬
‫اوالر یــاغـيـش ایـلـه قـار آشنـاليغی‪.‬‬
‫ائیلر ـ ائیلر‬
‫ائله بير كـيشـینـيـن تـوت اتـگيندن‪،‬‬
‫بيل سنه ایـمـدادی اول ائـيـلر ـ ائيـلر‪.‬‬
‫ذرّه داش گؤتورسن لعل ائيلر ـ ائـيـلـر‪.‬‬
‫یئردن داش گؤتورسن لعل ائيلر ـ ائـيلر‪.‬‬
‫بؤهتان دئمه‪ ،‬بـؤهـتـان تـوتـار آدامـی‪،‬‬
‫قــول ائـيـلــر‪ ،‬بـازار دا ساتـار آدامـی‪،‬‬
‫جــهنّــم اودونــدان بـــتـــر آدامـی‪،‬‬
‫یوخسوللوق یاندیریب‪ ،‬كول ائيلر ـ ائيلر‪.‬‬
‫عـاقل اینسان دئمز هـر گـؤردوگونـو‪،‬‬
‫دالداالر دوشماندان وای دئدیـگيـنـی‪،‬‬
‫گؤرمز سن ناكسين پای وئـردیگـينی‪،‬‬
‫وئرسه ده منّـتـين بول ائـيلر ـ ائـيلر‪.‬‬
‫«خسته قاسم» دئـير سؤزون بو باشدان‪،‬‬
‫پای اومما قوهومدان‪ ،‬یاردان‪ ،‬یولداشدان‪،‬‬
‫اؤزون امک چکسن سو چيخار داشدان‪،‬‬
‫اریـدر داغـالری یـول ائـيـلـر ـ ائـيـلـر‪.‬‬

‫ایشی‬
‫آدام واركـی اؤزگــهلـره الغ ائــيـلـر‪،‬‬
‫فيکير وئرسن عـيبهجـردی هر ایشی‪.‬‬
‫هر مجليسده اؤز یـئـرینی تانـيـمـاز‪،‬‬

‫‪ 1‬خرقه ‪ :‬درویش لر گئین پالتار‪.‬‬


‫‪ 2‬پوست ‪ :‬دري ـ درویشلر ریاضت اوچون دریدن پالتار تیكیب گئیرمیشلر‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪237 /‬‬
‫ائـل یـانيندا اولـمـاز اونون ارزیشـی‪.‬‬
‫نامـرد جـهـدی اونـو مـرده یـئـتيرمز‪،‬‬
‫قوناق گلسه پـارا چــؤرهك گـتـيـرمز‪،‬‬
‫اوت كؤك اوسته بيتر‪ ،‬اصلين ایتيرمـز‪،‬‬
‫اینانميرسان ائـيـلـه گـيلن تفتيـشـی‪1 .‬‬

‫یاالن سـؤز بعضينه شوكتدی‪ ،‬شاندی‪،‬‬


‫آخشام سؤز دانيشير‪ ،‬سحر پئشماندی‪،‬‬
‫یئير نان و نمک گــئـدر دوشـماندی‪،‬‬
‫ائـلـه آدام نـه آرواددیـر‪ ،‬نـه كـيشی‪.‬‬
‫«خسته قاسم» سن دوشمانين آتگينان‪،‬‬
‫مـتاحـيـنـی خـریـدارا ساتـگـيــنـان‪،‬‬
‫شاهـی مـردان دامـنـيندن تـوتگيـنان‪،‬‬
‫آلالهی سن چاغـيـر ائـتمه تـشویشی‪2.‬‬

‫بللی دیر‬
‫آی آغـاالر سيزه تـعریـف ائيلهیـيم‪،‬‬
‫گلن آیـين گليشـيـنـدن بلـلیدیـر‪،‬‬
‫كيمی قونار‪ ،‬كيمی كؤچر یوردوندان‪،‬‬
‫فـلکـيـن ده گردیشـيندن بـلليدیـر‪.‬‬
‫نـامـرده اوز سالـمـا اوزون گـؤتـورمـز‪،‬‬
‫نامرد قـونـاغـيـنا چــؤرهك گـتيرمـز‪،‬‬
‫اوت كؤك اوسته بيـتر اصلين ایـتيرمز‪،‬‬
‫بد اصـيل ده یئریـشـيـنـدن بـلـلیدیر‪.‬‬
‫هر كيم قـاپيسيندا بئـش كـئـچی ملر‪،‬‬
‫تـکـبّـر ائـيـلـه یـيـب مجـليسـه گلر‪،‬‬
‫گؤزو كلّه سينـده هـر جـایـی‪ 3‬گـولـر‪،‬‬
‫هر جـایی ده گـولوشوندن بـلـلـیدیـر‪.‬‬
‫صاباح مـحـشر گـونـو قـورارالر سـانی‪،‬‬
‫كيمسه ساال بيـلـمـز قـصـری ائيوانی‪،‬‬

‫‪ 1‬تفتیش ‪ :‬آختاریش ـ تحقیق‪.‬‬


‫‪ 2‬تشویش ‪ :‬اضطراب‪.‬‬
‫‪ 3‬هر جایي ‪ :‬آوارا‪ ،‬سرسري‪.‬‬
‫‪ / 238‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫كـئيوانی‪1.‬‬ ‫هـر آنـالمـاز دئـيـيـر مـنم‬
‫كـئـيوانی دا تـيـکيـشـدن بـلـلیدیر‪.‬‬
‫«خسته قاسم» سؤزون سالما دریـنـه‪،‬‬
‫عاشيق‪ ،‬مـعشوق ایـلن گـرك سورونه‪،‬‬
‫مرد آنـد ایـچر ایستکلـيـنـين سرینه‪،‬‬
‫ایـستکلی ده با خـيشينـدان بـللیدیر‪.‬‬
‫تلسمه‬
‫فـلک كـمند آتـيـب سنی ده یـيـخـار‪،‬‬
‫دلـی كــؤنـول دؤلـت وارا تــلـسـمـه‪.‬‬
‫باجارسان هـميـشه یـاخـشيـليق ائيله‪،‬‬
‫خــایــيـن دوشــر آهـی زارا تـلسـمه‪.‬‬
‫بـختين گـر یار اولسا سـنـی اوجـالدار‪،‬‬
‫بـئـفر قوهـوم قـانـا نـالری قـوجـالدار‪،‬‬
‫ظالم دونـيا بـير گون سنی گيـجـلـدر‪،‬‬
‫بـارسيـز بـاغـالر یـئـتـر بـارا‪ ،‬تـلسمه‪.‬‬
‫بـختين گـتـيـرمهسـه داغـالرا قاچـما‪،‬‬
‫بـختين گـتيرنـده یـئتـنـی سانـجـما‪،‬‬
‫« خسته قاسم » نادانالرا سـير آچـمـا‪،‬‬
‫قـانـانـا وار اومـيــد چـــارا تلـســمه‪.‬‬
‫كیشی‬
‫ار‪ 2‬اودوركی ائـل بـاشـيـنی ساخـالیا‪،‬‬
‫البته اؤزباشـين سـاخـالر هـر كيـشی‪.‬‬
‫دوشمان باریـشـدیـرا‪ ،‬قـانالر بـاغالیا‪،‬‬
‫اودور ائل ایـچينـده مـعـتـبـر كيشی‪.‬‬
‫نـامـردیـن چـؤره گی قـارین دویورماز‪،‬‬
‫ایکی قـانلـی بير ـ بـيریـنـدن آیيرماز‪،‬‬
‫یـوز نامرد یـيغيشا بـير ایش قایيرمـاز‪،‬‬
‫الـبـتـه كی ایـش دوزلـدر نـر كيشی‪.‬‬

‫‪ 1‬كئیواني ‪ :‬كدخدا‪ ،‬خان‪.‬‬


‫‪ 2‬ار ‪ :‬ایگیت‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪239 /‬‬
‫من «خسته قاسمـام» هم كمر بستــــه‪،‬‬
‫كيشیلـر یارانـيـب بـيـر نـئـچـه دستـه‪،‬‬
‫كيشی واركی داغـی قـویـار داغ اوسـتـه‪،‬‬
‫سـؤیـلـه یـرلـر اونـا پــرهـنـر كـيـشی‪.‬‬

‫یاخشیدي‬
‫دلـی كـؤنـول مـنــدن سـنـه امانـت‪.‬‬
‫دئـمه بو دونـيـادا قـالـيم یـاخـشيدی‪.‬‬
‫بير گون اوالر قوهوم قـارداش یاد اوالر‪،‬‬
‫دئـمه اولوسوم وار ائـليـم یاخـشـيدی‪.‬‬
‫بـيـر یـئـره گـئدنده اؤزونـو اؤیـمـه‪،‬‬
‫شيطانا باج وئریب‪ ،‬كيمسهیه سـؤیمه‪،‬‬
‫قوتلی اولسانـدا‪ ،‬یـوخـسـولو دؤیـمـه‪،‬‬
‫دئمه كی زورلویام قـولوم یاخشـيـدی‪.‬‬
‫قوچاقدان اولوبسان قوچاق اولگـينـان‪،‬‬
‫قـادادان بـاالدان قـاچـاق اولـگـينـان‪،‬‬
‫ال آچيق اول‪ ،‬مرد اول‪ ،‬آلچاق اولگينان‪،‬‬
‫دئمه واریم چوخدور‪ ،‬پولوم یاخشـيدی‪.‬‬
‫«خسته قاسم» كيمه قيلسين دادینی‪،‬‬
‫جانی چيخسين اؤزو چکـسين اودونـو‪،‬‬
‫یاخشی ایگـيت یـامان ائـتـمز آدیـنی‪،‬‬
‫چون كی یامان آددان اؤلوم یاخشـيدی‪.‬‬
‫دونیاسان‬
‫نه قدر زحمت چکيب حؤرمت ائـيلهیم‪،‬‬
‫آخـيـر دا گـؤرورم یـاالن دونـيــاسـان‪.‬‬
‫یارانمـيـشـالر اولـمـاز سـندن ایراضی‪،‬‬
‫قـانـانـا بـيـر كلـمـه تـاالن دونياسـان‪.‬‬
‫كيمينين آليرسان نـاموسون عـاریـن‪،‬‬
‫گـولوستان اوالندا گؤرمهدیـم بـاریـن‪،‬‬
‫‪ / 240‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫مين ایل عؤمر ائدهنين دؤولتين وارین‪،‬‬
‫گـؤز یوموب آچينجا آالن دونـيـاسان‪.‬‬
‫گـلن گـئـدیرسن كی هـله قاليرسان‪،‬‬
‫گونده بيزه مـيـن بير هـاوا چاليرسان‪،‬‬
‫«خسته قاسم» دئير‪ :‬دائـم دولورسان‪،‬‬
‫اول نوحی نـبیدن قـاالن دونـيـاسان‪.‬‬
‫دونیانین‬
‫چرخ فـلک مـنلـه یـامان بـاشـالدی‪،‬‬
‫نه چـوخوموش آهـی زاری دونيانـين‪.‬‬
‫باغبان اولدوم گـيردیم دونـيـا باغينا‪،‬‬
‫حئييف كی یوخوموش باری دونيانين‪.‬‬
‫ازلـدن دوسـت ائـتدی منی قانـدیردی‪،‬‬
‫یـاالن سـاتدی اوره گـيـمی یـاندیردی‪،‬‬
‫دردمـنی چـولقادی‪ 1‬بوش دوالنـدیردی‪،‬‬
‫هـئچ یـوخویموش اعـتباری دونيـانين‪.‬‬
‫«خسته قاسم» دئـير‪ :‬اوزوم گولمهدی‪،‬‬
‫حکيم لـقمان درده درمان بـيـلمهدی‪،‬‬
‫گؤزومون یاشينی كـيمسه سيلـمهدی‪،‬‬
‫تـؤكولدو باشـيـمـا ناری‪ 2‬دونيـانـيـن‪.‬‬
‫گلیب ـ گئدیب‬
‫قـوجـا دونـيا سـنـی گـزیـب دوالنان‪،‬‬
‫نئچه ـ نئچه رستم زال گليب ـ گئدیب‪.‬‬
‫ایالنين آغـزیـنـدا زهـری مـار اولـوب‪،‬‬
‫آری نين آغزیندا بال گليب ـ گـئدیب‪.‬‬
‫قوجالدیب ایللری قـوجـالـدیب آیی‪،‬‬
‫قـوجالدیب باهاری قـوجالدیب یایی‪،‬‬
‫هم عمی قوجالدیب همده كی دایی‪،‬‬
‫كيمی ده دونيایا الل گليب ـ گئدیب‪.‬‬
‫«قـاسيم» دئـيـر كيم كی سنه وورولدو‪،‬‬

‫‪ 1‬چولقادي ‪ :‬بورودو‪.‬‬
‫‪ 2‬نار ‪ :‬اود‪ ،‬آتش ‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪241 /‬‬
‫سنه بـاخـيـب داهی عـؤمـرو یورولـدو‪،‬‬
‫عؤمور گـردیـشيميـن ایـپی قـيریلدی‪،‬‬
‫كيمينين أینينده آل گلـيب ـ گـئدیب‪.‬‬
‫ائیلر‬
‫آی آقــاالر گــلــنــه بــاخ گلـنــه‪،‬‬
‫ائـيـلهسـه دردیـمـه بـو درمان ائـيلر‪.‬‬
‫بير درده دوشموشم یوخـدور عالجی‪،‬‬
‫نه افـالطون درمـان‪ ،‬نه لـقـمان ائيـلر‪.‬‬
‫مـن تـانـيـرام جــانـيـم اودا یـاخـانی‪،‬‬
‫قيزیل هـئـيکل‪ 1‬دال گـردنـه تـاخـانی‪،‬‬
‫قـایـداسیدیــر بــو گــؤزلـه بـاخـانی‪،‬‬
‫نه چـينلی‪ ،‬نه خـویلو‪ ،‬نه یامان ائـيلر‪،‬‬
‫قـيـرخـالر مجليسينده ساقی اولدوغـوم‪،‬‬
‫دوشـمان مـيدانـيندا یـاغی اولـدوغـوم‪،‬‬
‫یار قـاپـيندا من دوسـتـاغی اولـدوغـوم‪،‬‬
‫نه قـانون باغـيـشـالر نـه فـرمان ائـيلر‪،‬‬
‫«خسته قاسم» دئـيير‪ :‬بـئـله یارالرین‪،‬‬
‫ظـولم وسـتم ائدیر غـمگـسار الریـن‪2،‬‬

‫مـن اؤلــرم خـوریـاد‪ 3‬درسه نـارالیـن‪،‬‬


‫اونـدا بـو كـؤنلـومـو پـریـشان ائـيـلـر‪.‬‬
‫اوخوردو‬
‫بـيـر نـازنـين سئـودیم مـکـتـبخانـادا‪،‬‬
‫حق كالمـيـن دیـل از بـردن اوخـوردو‪.‬‬
‫الينه آلـميشدی عـشقـيـن كـيتابـين‪،‬‬
‫منيم درسيـم بـيـل از بــردن اوخوردو‪.‬‬
‫من تـا نـيـرام اؤز یــاریـمـی نـفـسدن‪،‬‬
‫اول سـببدن كـؤنول دوشمـز هـوسـدن‪،‬‬
‫طاووس كـيمی صـدا وئــرهر قـفـسدن‪،‬‬

‫‪ 1‬هئیكل ‪ :‬حمائیل‪ ،‬گردنبند ‪.‬‬


‫‪ 2‬غمگسار ‪ :‬غمخوار‪ ،‬وفالي دوست‪.‬‬
‫‪ 3‬خوریاد ‪ :‬آلچاق و پیس آدام ‪.‬‬
‫‪ / 242‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫بولبول كـيمی خـوش دفـتردن اوخوردو‪.‬‬
‫«خسته قاسم» كـؤمک دیـلر خدادان‪،‬‬
‫نـاز‪ ،‬غـمـزهسی عـاشـيقالری آلدادان‪،‬‬
‫حـيـا ایــلـه‪ ،‬حـجـاب ایلـه مـلّـادان‪،‬‬
‫گـاه یاواشدن‪ ،‬گـاه بـتـردن اوخـوردو‪.‬‬
‫اوال‬
‫تـاماشا‪1،‬‬ ‫بـيـر گـؤزهل سـئـوهسن بویو‬
‫گـؤرهن كـيمی كـؤنـول اونـا بـنـداوال‪.‬‬
‫گـؤزهلليگی‪ ،‬گـول جـمالی بـيـر یـانا‪،‬‬
‫دیل دوداغــی شـکــر اوال‪ ،‬قـنـد اوال‪.‬‬
‫بـيـر گـؤزهل سـئوهسن قـامتی بـستـه‪2،‬‬

‫گـؤره نده عـاشـيغی ائـيـلـهیه خـستـه‪،‬‬


‫چـوخدان آخـتـاریـرام بير ائـله كـسده‪،‬‬
‫اشـــاره آنـــالیــــا‪ ،‬دردمـــنـــد اوال‪.‬‬
‫من «قاسيمام» ال گـؤتـورمم جاناندان‪،‬‬
‫جانان قارشی گلسه كـئچهرم جانـدان‪،‬‬
‫رنگی آرتيق اوال گـولدن ـ ریـحانـدان‪،‬‬
‫زولـفلـری بـویـنـومـا بـيـر كمند اوال‪.‬‬
‫ایندي‬
‫نه مـد تّـدیـر حسـرتيـنـی چکيـردیـم‪،‬‬
‫زنخـدانـی‪ 3‬ائـتـدیـن منه آل‪ 4‬ایـندی‪.‬‬
‫تاالن سالميش هنـده‪ ،‬بـلـخه‪ ،‬حبـشـه‪،‬‬
‫اوقاش ایندی‪ ،‬او گؤزایندی‪ ،‬خال ایندی‪.‬‬
‫‪5‬‬
‫مجليـسـيـنـده آل شـرابالر ایچـيـليـر‪،‬‬
‫بوخاغيندان گـوللـر عـطری ساچـيـليـر‪،‬‬
‫دیـندیرنـده دهـانـيـنــدان آچـيـلـيـر‪،‬‬
‫شکر ایندی ‪ ،‬نبات ایـندی‪ ،‬بـال ایـندی‪.‬‬

‫‪ 1‬تاماشا ‪ :‬اوجا بویلو آغاج آدیدیر‪.‬‬


‫‪ 2‬بسته ‪ :‬بیر قدر آلچاق‪.‬‬
‫‪ 3‬زنخدان ‪ :‬چنه ده و یا یاناقدا اوالن چوخور‪.‬‬
‫‪ 4‬آل ‪ :‬حیله‪ ،‬كلك‪.‬‬
‫‪ 5‬آل ‪ :‬قیرمیزي‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪243 /‬‬
‫قــوربـان اولـوم اولــوســونــا ائـلينـه‪،‬‬
‫زر نيـشـانـلـی شلتـه سالميش بئليـنه‪،‬‬
‫پـای انـدازدی نـازلـی یـاریـن یـولونـا‪،‬‬
‫بو باش ایندی‪ ،‬بو جان ایندی‪ ،‬مال ایندی‪.‬‬
‫یتر گـئيـدیگی اطـلس‪ 1‬ایـله خارادی‪2،‬‬

‫مــنــی قــویــوب اؤزگـهلـره وارادی‪،‬‬


‫آی آغــاالر مـنـيـم بـاختيـم قـارادی‪،‬‬
‫كيتاب آچدیم بـئله گلدی فـال ایندی‪.‬‬
‫«خسته قاسم» دوست كویانا وارانالر‪،‬‬
‫ناموس آنالر‪ ،‬غيرت آنالر‪ ،‬عـارآنـالر‪،‬‬
‫حرف ایچينده الـيف ایدیم یـارانالر‪3،‬‬

‫فلک أیدی قـددیم اولدو دال ایندی‪.‬‬


‫گلدین سئوگیلیم‬
‫قـدم بـاسدیـن دیـده لـریـم اوسـتـونـه‪،‬‬
‫سن خوش گلدین‪ ،‬صفا گلدین سئوگيليم‪.‬‬
‫قـوربان اولوم سـيـاه چـشمين مسـتينه‪،‬‬
‫نه عجب انصـافـا گـلدین سـئـوگيـلـيم‪.‬‬
‫صـابـاحـادك دیـده لـریـم اویـمازدی‪،‬‬
‫سئيراغيـبالر‪ 4‬قانـيميزدان دویـمازدی‪،‬‬
‫او ظالـيـمـلر سـنی مـنـه قـييمازدی‪،‬‬
‫سن ائـيلهدین وفا گـلدیـن سئوگيلـيم‪.‬‬
‫عـنـدليب تک آیـير دیـالر گـولومدن‪،‬‬
‫آه چـکـيـرم اورهگـيـمدن دیـليـمدن‪،‬‬
‫اغـيار طـعـنهسيـندن مـنيم ائليمدن‪،‬‬
‫چکدین جـورو جفا گلدین سئوگيـليم‪.‬‬
‫یـار یـانـيـندا یـاسـالتارام من یـوز ایل‪،‬‬
‫سن تزه غـنـچهسن من شـيدا بـولبـول‪،‬‬
‫بــو درد مـنی اؤلدورردی یـقـين بـيـل‪،‬‬

‫‪ 1‬اظلس ‪ :‬ایپك پارچا‪.‬‬


‫‪ 2‬خارا ‪ :‬ناخیشلي ایپك پارچا‪.‬‬
‫‪ 3‬یارانالر ‪ :‬یولداشالر‪.‬‬
‫‪ 4‬سگ رقیبلر‬
‫‪ / 244‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫سن دردیمه شفا گـلـدیـن سـئـوگـيليم‪.‬‬
‫من «قاسيمام» سينهم حاققين كالمی‪،‬‬
‫شوكور حاقـقـا یـار ائـشيدیـب ناالمی‪،‬‬
‫جمالين شعـلـهسی بـاسـميش عالمی‪،‬‬
‫دوشوب قافدان ـ قافا گلدین سئوگيليم‪.‬‬
‫گؤزه له‬
‫گزه ـ گـزه بير حيکمـته توش اولدوم‪،‬‬
‫عجب قارشی گـلدی گؤزهل ـ گؤزهله‪.‬‬
‫آتدی كيرپيکلریـن یـاخدی جانـيمی‪،‬‬
‫بيلمم نه سـؤیـلهدی گـؤزهل ـ گؤزهله‪.‬‬
‫تـغـایـر‪ 1‬اولـمـوشـام آزایـله چـوخـال‪،‬‬
‫سـاخـال نـظـریـنده سن مـنی یـوخال‪،‬‬
‫لـطف ائـيله بير گـئجه قوینوندا ساخال‪،‬‬
‫بو سينيق كـؤتـلـومو گـؤزهل ـ گؤزهله‪.‬‬
‫بـئـلـه جـبرلره من چوخ دؤزمـوشوم‪،‬‬
‫گؤزهل جماليـنين وصـفين یازميشام‪،‬‬
‫بـيـچـاره «قـاسيمام»دونـيا گزميشم‪،‬‬
‫گـؤرمهدیم سنين تک گؤزهل گؤز آال‪.‬‬

‫‪ 1‬تغایر ‪ :‬دَییشیكلیك‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪245 /‬‬
‫عاشيق واله‬
‫اگر از زندگی عاشيق واله اطالعات دقيقی در دست نداریم بر اساس منظومهی معروف واله و‬
‫زرنگار میتوان گوشههایی از زندگی و آثار ادبی اورا به دست آورد‪ .‬آنچه از این مجموعــه بــه‬
‫دست می آید اینکه او‪ ،‬یکی از عاشيقهای قرن ‪ 18‬ميالدی است كه در قره باغ به دنيا آمــده‬
‫و تحصيالت كاملی را به انجام رسانده و شاگردان بسياری را تربيت كرده است‪ .‬او‪ ،‬تحصيالت‬
‫دینی را به پایان رسانده و به ادبيات سه زبان فارسی‪ ،‬عربی و تركــی تســلط كامــل داشــته و‬
‫دیوان شاعران بزرگی چون حافظ و نوایی‪ ،‬فضولی‪ ،‬نظامی‪ ،‬جــامی‪ ،‬ســعدی را مطالعــه كــرده‬
‫است‪ .‬از لحن اشعارش چنين بر میآید كه او مــرگ واقــف شــاعر بــزرگ آذربایجــان را درك‬
‫كرده است زیرا در شعری از مرگ او سخن می گوید و تأسف خود را از نبود او بيان میكنــد‪:‬‬

‫هـانـی مـولـال پــنـاه‪ ،‬بـی وفـا جــهـان‬


‫تــخـلـوصــو واقـف‪ ،‬نظمی در افـشان‬
‫ایـندی ائـلـهیيسن حق ایــله یکسان‬
‫تا پماق اولماز او كــمالـدا‪ ،‬جـاهانی؟‪1‬‬

‫واله عالوه بر مسائل دینی و ادبی‪ ،‬واقف به مسائل تاریخی‪ ،‬فلسفی بــوده و تســلط كامــل بــر‬
‫مسائل روز داشته است‪ .‬آنچه از مرده ریگ ميراث واله مــیتــوان اســتنباط كــرد كــه وی‪ ،‬دارای‬
‫اطالعات كافی و بينش عميق در مسائل اجتماعی بوده است‪.‬‬
‫هيچ دیوانی از عاشيق واله در دست نــداریم فقــط برخــی از اشــعار اورا در داســتان «والــه‬
‫وزرنگار» میتوان یافت‪ .‬این داستان در طول چند سده توسط دههــا عاشـيق روایــت گردیــده و‬
‫اشعار واله در آن گنجانيده شده است‪ .‬این منظومه بيشتر شــکل منــاظره بــين عاشـيقها را دارد‪.‬‬
‫میدانيم عاشيق واله استادی به نام عاشيق صمد دارد كه واله خــود در بســياری از اشــعارش بــه‬
‫احترام تمام از او نام میبرد‪ .‬در عين حال شاگردی هم به نام صمد دارد‪.‬‬
‫شاگردش عاشيق صمد‪ ،‬روزی رو در روی استادش واله قرار میگيرد وكار به جــدایی مــی‪-‬‬
‫كشد‪ .‬عاشيق صمد به تنهایی به هنر عاشيقی میپردازد و آوازهی نيگارخانيم بــه گــوش او مــی‪-‬‬
‫رسد‪ .‬نگار دختری بود زیبا و سخندان كه شرط بسته بود اگــر عاشـيقی پيــدا شــود كــه او را در‬
‫مناظره ( دیيشمه ) ببرد همسر او خواهد شد‪ .‬عاشيق صمد با ایــن آرزو كــه نگــار را در منــاظره‬
‫برده و با وی ازدواج خواهد كرد راهی سرزمين نگارخانيم میگردد اما مغلوب شــده و بــه زنــدان‬
‫می افتد‪ .‬نگار خانيم از زبان عاشيق صمد‪ ،‬نام و نشان عاشيق واله را یاد میگيرد وطی نامــهای او‬

‫‪ 1‬واله و زرنگار‪ ،‬به همت جواد در بندي‪ ،‬تهران‪.1380 ،‬‬


‫‪ / 246‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫را به مبارزه دعوت میكند‪ .‬عاشيق واله چون نامه را دریافت می كند تصميم می گيرد تا به ایــن‬
‫مناظره بپردازد‪ .‬از نامزدش صنم جدا شده و در سر راه با چنــد عاشـيق روبــرو گشــته و همــه را‬
‫مغلوب می سازد تا پيش زرنگار خانم میرسد چندین بار با هم به مناظره میپردازنــد و هــر بــار‬
‫عاشيق واله او را مغلوب می سازد‪ ،‬اما او دیگر نمی تواند با زرنگار ازدواج كند زیرا خــود نــامزدی‬
‫زیبا دارد و نسبت بدو وفادار است از طرف دیگر بعد از این مناظره‪ ،‬عاشيق واله باعث مــیگــردد‬
‫همه ی چهل عاشيقی كه زندانی زرنگار شده بودند آزاد گردند‪ ،‬جوانی دیگر بــه نــام قــره خــان‪،‬‬
‫زرنگار را دوست میداشت و عاشيق واله كه برنده ی این ميدان بود دســت زرنگــار را در دســت‬
‫قرهخان میگذارد و با هم ازدواج میكنند و خود به سرزمين مــادریاش قــرهبــاغ بــر مــیگــردد‪.‬‬
‫اینست داستان عاشيق واله و زرنگار‪ .‬آقای جواد در بندی این داستان را بر روی كاغذ آورده و در‬
‫سال ‪ 1380‬در تهران به چاپ سپرده است‪.‬‬
‫عاشیق واله و زرنگار‬
‫نئچه پادشاهالر گـلدی صاحب جنگ‪،‬‬
‫جـمشيد جـم‪ ،‬نـوشيروان و هوشنگ‪،‬‬
‫دقيانوس‪ ،‬هالكو‪ ،‬چـنگيز‪ ،‬تيمورلنگ‪،‬‬
‫اونـالردان بـيـرجـهسی بوزامان هانی؟‬
‫هـانی خـسرو‪ ،‬شيرین‪ ،‬یـوسف‪ ،‬زليخا‪،‬‬
‫هــــانی اصــلی‪ ،‬كــرم وامق و عذرا‪،‬‬
‫شيخ صنعان سئوميش ایدی بير ترسا‪،‬‬
‫اونالرین‪ ،‬بـيـرجـهسی بو زامان هانی؟‬
‫حــافـظ و نـوائـی‪ ،‬فـضـولـی‪ ،‬جـامـی‪،‬‬
‫شـيخ سـعـدی‪ ،‬هـاللی‪ ،‬عـرفی نـظامی‬
‫دونـيـا سـنـده گـشت ایـلـيـب‪ ،‬تمامی‪،‬‬
‫فـردوسی تـک نـطقی درخـشان هـانی‪،‬‬
‫هانی؟ مـولـال پـنـاه‪ ،‬بـيـوفـا جـهـان‪،‬‬
‫تـخّـلـوصـو‪ ،‬واقـف نـظمـی در افشان‪.‬‬
‫ایـنـدی ائـلهميسـين حق ایله یکسان‪.‬‬
‫تـاپـمـاق اولـمـاز اوكـامالدا‪ ،‬جـاهانی؟‬
‫***‬
‫ایــتـيـرمـيــشــم مــارالـــيــمـی‪،‬‬
‫بــيــر ســيـنـهسـی یـــارالــيــمـی‪:‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪247 /‬‬
‫گـــونــدوز‪ ،‬صـــــــبـر و قــراریـمی‪،‬‬
‫گـــئـجـه یـوخـوم‪ ،‬كـسـن دیــلــبـر‪.‬‬
‫بـــــونـــه عـــادتـــدیـر انـســانـدا‪،‬‬
‫اخـــتـــيــار قـــویـمـادیـن جـانـدا‪،‬‬
‫بــو ظــــلـم اولــمـاز مــسـلـمــانـدا‪،‬‬
‫كــافـيـرمـیسـن؟ نـهسـن دیـــلـبـر؟‬
‫***‬
‫چــهار عــنـصردهن‪ ،‬شش جـهتدن‪،‬‬
‫بـير قـطـره‪ ،‬مـنیدن اولموشوز پيدا‪،‬‬
‫عـدم دریـاسـيـنـدا قالدیم آلتی آی‪،‬‬
‫قـــدرت قـادر و خـــالـق اشـــيـاء‪،‬‬
‫رحم ایـچـينده اوّل بنياد اولدو دیل‪،‬‬
‫ایکی نـقـطـه گـؤزوم اولدو مـقـابل‪،‬‬
‫بير داماق بـيـر جيگر اولوندو حاصل‪،‬‬
‫دو قـقوز گونده تامام اولدو بو اعضاء‪1،‬‬

‫***‬
‫سـالـالنــا‪ ،‬سـالـالنا‪ ،‬بــاغـا گـلنـده‪،‬‬
‫سرو قــامــتـيـندن‪ ،‬خـجـالت چـکر‪،‬‬
‫اللـه‪ ،‬یـانا قالردان‪ ،‬نرگس‪ ،‬گـؤزوندهن‬
‫غـنـچه‪ ،‬گـولوشـونـدهن‪ ،‬ندامت چکر‪،‬‬
‫نـسـترن‪ ،‬بـنـفـشـه‪ ،‬چاليشسا‪ ،‬یوزایل‪،‬‬
‫چتيندیر‪ ،‬غـمزهنه‪ ،‬یئتيشسين‪ ،‬موشگول‪،‬‬
‫مـگر زولفـلریـندهن بحث ائـدر سونبول‪،‬‬
‫دوشـــر ایـــاقــالرا‪ ،‬غــرامـت چـکـر‪.‬‬
‫والهین بـاغـریـنی ائيـلهدین بـریـان‪،‬‬
‫یـاندیـردیـن یـولوندا ای ابـرو كمان!‪،‬‬
‫بـير تـک من دگيلم حسنونه حيران‪،‬‬
‫حـسـرتــيـنـی كّـل والیــت چـکر‪.‬‬

‫‪1‬‬
‫آذربایجان تاریخینه بیر باخیش‪ ،‬دوقتور جواد هیأت تهران‪ ، 1358 ،‬جلد اول صفحه ‪.154‬‬
‫‪ / 248‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫گـــؤرهن دئـــيـر نــه آغــالرســان‪،‬‬
‫هـــر دردی‪ ،‬بـــاش اوالن كــؤنـول!‪،‬‬
‫آخــيــردا‪ ،‬زونّــــار بـــاغــالرسـان‪،‬‬
‫غـــمـه یـــولـداش اوالن كــؤنـول!‪،‬‬
‫دؤیـــمــادیـم مــن‪ ،‬گـؤز قـاشيـندان‪،‬‬
‫یــانـدیـم عـــشـقـيـن‪ ،‬آتـشــيـندان‪،‬‬
‫گــئـتـمـز دومـان هــئـچ بــاشـيندان‪،‬‬
‫بـــاهــاری قـــيـــش اوالن‪ ،‬كـؤنــول‪.‬‬
‫والـــه دئـــيــر‪ :‬گــولـلـو خـارسـان‬
‫بـــيـوفــا‪ ،‬بـــی اعــتــبــارســـان‬
‫دئــدیـــم بـــلـکه‪ ،‬دؤزهن یــارسان‪،‬‬
‫گــول بــاغــری داش اوالن كـؤنـول‪.‬‬
‫***‬
‫جـنّـت شـهـریـنــه وارد اولـمـوشـام‪،‬‬
‫بـيـلميرم یـار ایـچون‪ ،‬نه ائدیم ایندی‪.‬‬
‫زولفون لشگر چکميش گنجين اوستونه‪،‬‬
‫نـه بـيدق گــؤرونـور‪ ،‬نه عـالم ایندی‪،‬‬
‫تـوكـنـمز زولفولرین ها‪ ،‬سای ائـلهدیم‪،‬‬
‫موسانـيـن دسـتينده‪ ،‬عصـای‪ ،‬ائلهدیم‪،‬‬
‫بـيـر بـدخـو طـرالنا‪ ،‬هـاسای ائـلهدیم‪،‬‬
‫نـه مــنـه‪ ،‬رام اولـدو‪ ،‬نـه الـه مـيندی‬
‫والـه‪ :‬ایـنـان سگ رقـيـبدیر بد انسان‪،‬‬
‫كؤنول برك آلمادین خـالدان بد انسان‪،‬‬
‫نه قدهركی جان چيخمایيب بدین‪ ،‬سان‪،‬‬
‫كـسيلمز « یـئـنیدهن‪ ،‬نه عالم ایـندی‪.‬‬
‫***‬
‫آدم آتــا ایـــچـون فــرمـان ائنــنده‪،‬‬
‫یئتـميش ایکی ميلّت‪ ،‬سؤیلر آمان هی!‬
‫بــيـر پـادشـاه‪ ،‬قـائـيم اولـسا یئرینده‬
‫سـاقی سی‪ ،‬صهباسی‪ ،‬سؤیلر آمان هی!‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪249 /‬‬
‫آق قـار آنـدا‪ ،‬قـاطيـر آنـدا‪ ،‬آت آنـدا‪،‬‬
‫اوخــو تـيـتـرهك اووچـو‪ ،‬اوون آتـاندا‪،‬‬
‫حـالج مـنـصـور‪ ،‬پـامـوغـونـو آتــاندا‪،‬‬
‫توخماق دئيهر‪ :‬كيریش سؤیلر آمان هی!‬
‫خسته واله‪ ،‬مين سمندین‪ ،‬سور‪ ،‬یئری‪،‬‬
‫قيـامتـده سـالـيـنـاندا‪ ،‬صور‪ ،‬یـئـری‪،‬‬
‫غوغا گـونو‪ ،‬مين اؤكوزون‪ ،‬سور‪ ،‬یئری‪.‬‬
‫كـوتان دهگر داشا‪ ،‬سؤیلهر‪ ،‬آمان هی!‬
‫***‬
‫یـول گـئـيچـيـبـن زیـارتـه گـئدهنـلر‪،‬‬
‫بـيـر یـتيمی‪ ،‬سـئویندیرسن یاخشيدیر‪.‬‬
‫نه الزیمدیر زحمت چکيب یول گئتمک‪،‬‬
‫آج‪ ،‬چيلـپاقی گـئـيندیرسن یـاخشيدیر‪.‬‬
‫من بيليرم شـهـرت اوچون گئدیرلر‪،‬‬
‫اوزون یـولالریـنی‪ ،‬گؤدهك ائدیـرلر‪،‬‬
‫آخـيـر گـلـيـب فــقرانی‪ ،‬دیدیرلر‪،‬‬
‫دوز انسانين خيرین دئسن یاخشيدیر‪.‬‬
‫مـن واله ام‪ ،‬دوز دور مـنيم ایـلـقاریم‪،‬‬
‫هئيچ كيمسه یه یوخدور منيم آزاریم‪،‬‬
‫مــنـه قـسـمت اولـسـا او زرنـگاریـم‪،‬‬
‫او یـار قـولـلوغوندا دورسان یاخشيدیر‪.‬‬
‫***‬
‫دِئ نــئـجـه شـاداولوم بـو عالمده من‬
‫دنيا فـانـی‪ ،‬انـسان مـهمان دگيل می؟‬
‫اون سگـيزمـين بؤیؤك سيرلی دریاالر‪،‬‬
‫بـاشدان باشا دولو آل قـان دگيـل می؟‬
‫تـریـخيـن جـریـانی بـيزه یان وئـریر‪،‬‬
‫ظـالـيـمه‪ ،‬جـالدا‪ ،‬قووّت‪ ،‬قان وئـریـر‪،‬‬
‫فـقـيـر فـقراالر‪ ،‬واختسيز‪ ،‬جان وئـریر‪،‬‬
‫زامـانـا یوخسوال دوشـمان دئگيل می؟‬
‫‪ / 250‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫ظالـيـمی شـاه ائـدهر بی مروت فـلک‬
‫ظــولـمـونو گـؤرنده‪ :‬دئـيـير؛ مـبارك‬
‫قویمویور عالمده‪ ،‬بيزده گون گـؤره ك‬
‫انسانـا ظـولم ائـدن‪ ،‬انسان دگيل می؟‬
‫والـه نـئــجه دؤز سون بـئـله محـنته؟‬
‫طـریــق اهــلی دوچـار اولوب مـهلـته‬
‫نـئچــه پــيــرانــهلـر گلـيـب ـ منته‬
‫قامچی آلتدا‪ ،‬جسمی عریان دگيل می؟‬
‫***‬
‫بــاشـيـنـا دوالنـيم ای عـاشـيـق والـه‪،‬‬
‫اگر عاشـيـق سـنسـن؟ بو مـيدانه گل!‬
‫یـا عاشـيقليق آدین گـؤتور اوستوندهن‪،‬‬
‫یا سـور‪ ،‬سـمـندیـنی بـو مـئـيدانه گـل‪،‬‬
‫دیـليمدهن چـيخيـبدیر‪ ،‬بير بئله ایلقار‪.‬‬
‫كـيم‪ ،‬مـنـی بـاغـالسا‪ ،‬اوالم اونـا‪ ،‬یـار‪،‬‬
‫عـاشـيقالر بـاشـيندان تيکدیررهم منار‪،‬‬
‫قييار اولسان سن ده‪ ،‬شيـرین جانه گل‪.‬‬
‫بـير نئجه عـاشغی ائـلهمـيشم بـنـد‪،‬‬
‫ایـاغـيندا كـونـده‪ ،‬بـو یـنو ندا كمند‪،‬‬
‫آدیـم زرنـگـار دیـر‪ ،‬مـکانـم دربـنـد‬
‫آالر اولسـان سن ده داغــسـتـانا گـل‬
‫***‬
‫دو‪ ،‬دئيــيــبن قره بـاغدان‪ ،‬گـليـرهم‬
‫مـندن داوطلـبی‪ ،‬وارسـا‪ ،‬دئ گلسين!‬
‫بـــودونـيــادا جـهنّمی‪ ،‬گـؤرسهدیم‪،‬‬
‫هانسی بنده‪ ،‬گـوناهکارسا‪ ،‬دئ گلسين‪.‬‬
‫مــيــدانــا‪ ،‬گـيـرهرم‪ ،‬دیـوانه‪ ،‬نسبت‪،‬‬
‫پـــهـلـوانـم‪ ،‬ابول مـرجـانـه نسبــت‬
‫فــضـولـی‪ ،‬فـردوسی‪ ،‬نـظامی نسبت‪،‬‬
‫اوالردان دا‪ ،‬خـبر وارسـا‪ ،‬دئ گلسيـن‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪251 /‬‬
‫والـــهام مــوالم تک گـيـرهرم جنگـه‪،‬‬
‫نئجه كی‪ ،‬مرحبی‪ ،‬سالميشدی‪ ،‬تـنگه‪،‬‬
‫مــن ده گللم‪ ،‬دمـيـرقـاپی دربـنـده‪،‬‬
‫اؤزوندهن اوستـادی‪ ،‬وارسا دئ گلسين‪.‬‬
‫***‬
‫تـوی ائـویـندهن گـلن قـيزالر گلينلر!‬
‫تویونوز دان عـجب ـ حـاللی گليرسيز‪،‬‬
‫عاشـيق اؤلـدورمگه واردی قصدی نيز‪،‬‬
‫فيکر ائيـلـهیيب‪ ،‬نه خياللی گليرسيز‪.‬‬
‫بير بيرین چاغيریر‪ ،‬نه شيرین باجی‪،‬‬
‫بير درده‪ ،‬دوشموشم‪ ،‬یوخدورعالجی‪،‬‬
‫نه واخـتدیـر‪ ،‬دهانـيم‪ ،‬دادیـر آجـی‪،‬‬
‫هر اوچـووز ده‪ ،‬لبی بـاللی گليرسيـز‪.‬‬
‫عـيـنيوی‪ ،‬عينيمدهن سن سالما ایراق‪،‬‬
‫تـؤكـولـور چشـميمدهن او قانلی فراق‪،‬‬
‫بـير واله‪ ،‬بـيـر صنم‪ ،‬بير خـلوت اوتاق‪،‬‬
‫حایيف اولسون قيل و قاللی گـليرسيز‪.‬‬
‫***‬
‫سنی گؤردوم‪ ،‬هوش اوینادی‪ ،‬سریمدن‪،‬‬
‫بير اود سالدین شيرین جانه گئدیـرم‪.‬‬
‫آتـشـيـن دن‪ ،‬اود دوتـوبان آلـيشدیم‪،‬‬
‫پـروانـه تک یــانــا یــانـه گـئدیرم‪.‬‬
‫شيدا بولبول جوت دوالنير گولشاندا‪،‬‬
‫یـعـقوب تک آغالرام دائـم كـنعاندا‪،‬‬
‫چـون شاگردیم‪ ،‬صمد قاليب زنداندا‪،‬‬
‫قــوتـار ماغا‪ ،‬داغـسـتـانـه گئدیـرم‪.‬‬
‫گؤزونـون یـاشينين‪ ،‬فداسی اولوم‪،‬‬
‫گئدرسم‪ ،‬گلهرم سن گوزله گولوم‪.‬‬
‫دميرقـاپی دربـنده‪ ،‬دوشوب یولوم‪.‬‬
‫شـاگردیم‪ ،‬آلماغا‪ ،‬داغستانه گئدیرم‪.‬‬
‫‪ / 252‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫***‬
‫بـــاشـــــيــنــا دؤنـــدیــوم آنــا‪،‬‬
‫حـالل ائــيــلــه‪ ،‬هـمــّت ائــيــله‪،‬‬
‫سـودون امــدیـــم قــانـــا قــانــا‪،‬‬
‫حـالل ائـــيــلــه هـمـت ائــيـلـه!‬
‫گـــئــدیــرم مــن دوزلـریـــلـه‪،‬‬
‫ویــداعــــالشـمـام سيـزلـریــلـه‪،‬‬
‫یـئـنـی یـئـتمـه‪ ،‬قــيـز الرایــلـه‪،‬‬
‫حـــالل ائـيــله هــمّت ائــيــلـه!‬
‫سـوسـنلـی‪ ،‬ســونـبـولـلـو داغــالر‪،‬‬
‫حــالل ائــيــلـه هـمــّت ائـيــلــه‪،‬‬
‫بــنــووشــه لـی‪ ،‬گــولــلو بــاغالر‪،‬‬
‫حـالل ائــيــلـــه‪ ،‬هـمّـت ائــيلـه!‪...‬‬
‫گــؤی چـمـنلـی دوزلـــری ایـــلـن‪،‬‬
‫دؤوران ســـوردوم‪ ،‬ســـيـزلــر یــلـن‪،‬‬
‫یــئــنــی یــئــتـمـه‪ ،‬قـيـزالریـالن‪،‬‬
‫حــالل ائـــيــلـه‪ ،‬هـمــت ائــيـلـه!‪...‬‬
‫والـــــه گــئـدیـــر بـــيــر مــورادا‪،‬‬
‫ســيـغــيــنـــار‪ ،‬قـــادر اوســـتــادا‪،‬‬
‫یــا گـــلـيـم‪ ،‬گـــلـمـی یــيم‪ ،‬یـادا!‬
‫حـــالل ائــيـلـه‪ ،‬هــمّـت ائــيـلـه‪...!،‬‬
‫***‬
‫بـيـر قـيـز ایـله‪ ،‬بير گـلينين بـحثی وار‪،‬‬
‫گـلـيـن دئـير‪ :‬بـوگـون یدان منـيم دیر‪.‬‬
‫قـيـز دئـيـيـر‪ :‬آچيـلماميـش غـنـچهیم‬
‫فـصل بـاهـار‪ :‬بـاغ ـ ریـحـان مـنيمدیر‪.‬‬
‫گلين دئيـير‪ :‬اؤردگيم وار‪ ،‬غازیم وار‪.‬‬
‫شيرین ـ شيرین صحبتيم وار‪ ،‬سازیم وار‪.‬‬
‫سـالـالناندا‪ ،‬یـوز قـيـز قــدر‪ ،‬نازیم وار‪.‬‬
‫حـيا‪ ،‬ایـمـان‪ ،‬ادب‪ ،‬اركـان منيـم دیـر‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪253 /‬‬
‫قـيـز دئـيـيـر‪ :‬من اوخشاميشـام آنـاما‪،‬‬
‫لعـل و مـرجـان دوزولـوبدور‪ ،‬تـانـامـا‪،‬‬
‫ال وورسـاالر‪ ،‬سيـنـدیـر ارالر شـاماما‪،‬‬
‫ال دیـمهميش تاغ و بـستان منيمدیر‪.‬‬
‫گلين دئـيير‪ :‬گل قـيز دوشـمه آرایـا‪،‬‬
‫گــر مـن اؤلـسم‪ ،‬عـالم بـاتار قـارایا‪،‬‬
‫بـزهنــهرك‪ ،‬سالـالم‪ ،‬ســنـی بـالیا‪،‬‬
‫شوق ساالن‪ ،‬جمال وجـان مـنيمدیر‪،‬‬
‫والـه دئـيـير‪ :‬ایکينـيـزه من قـوربـان‪،‬‬
‫یـولـونوزدا‪ ،‬مـن قـویموشام‪ ،‬باشالجان‬
‫ائيلـهمـهیـين بـو غـریبی خسته جان‪،‬‬
‫سـيزدن اؤتـرو چـشم گریان منيمدیر‪.‬‬
‫***‬
‫آال گـــؤز بــيـر جوت سـونـانــيــن‪.‬‬
‫هـــانــسينـا قــوریــان مــن اولـوم‪،‬‬
‫عــشوه سـاتــيــپ جـان آالنــيــن‪.‬‬
‫هانــسی نـــا قــوربــان مــن اولـوم‪.‬‬
‫قــــــدی‪ ،‬قـامـــتــی دونــــيــادا‪،‬‬
‫مـــاشــا آلـــاله چـکن اوســـتـــادا‬
‫هـــر ایـــــکــيـــسـی‪ ،‬مــلـکـزاد!‬
‫هــانـسـينـــا قــوربــان مـن اولـوم‪.‬‬
‫بــــيــــری مـــــاه مــنـــوردی‪،‬‬
‫بــيـــری شـمـس ایـلـن قـمـردی‪،‬‬
‫هـر ایــکـسـی چــوخ گـــؤزهلدی‪،‬‬
‫هـانــسـينــا ـ قـوربـان مـن اولـوم‪.‬‬
‫واله دئيــيـر‪ :‬بــاغ ایــچـيــنــده‪،‬‬
‫شــامــامــاالر‪ ،‬تـاق ایـــچــيـنـده‪،‬‬
‫بــير خـلـوت اوتــاق ایــچـيــنـده‪،‬‬
‫هانـسـيـنـا‪ ،‬قــوربــان مــن اولـوم؟‬
‫‪ / 254‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫ایــکی تـــازه نـــــوجــوانـــيــم‪،‬‬
‫غـمــزهلــری تــــؤكــور قــانــيـم‪،‬‬
‫والــه دئـيــر‪ :‬بـــيــرده خــانـيــم؟‬
‫هـانــسـينـا قــوربـان مــن اولــوم؟‬
‫***‬
‫بــوردا‪ ،‬بـيـر گــؤزهله‪ ،‬نـابـلد اولدوم‪.‬‬
‫بـيـر سؤز دئدیم‪ .‬قورودیله بوكولموش‪.‬‬
‫خــطـائی نی گـؤرجک‪ ،‬خطا ائلهدیم‪،‬‬
‫دُررگـوهـر سـر مـندیله بـوكولـموش‪.‬‬
‫یـولوم دوشدو‪ ،‬قـوناق اولـدوم بـونالرا‪،‬‬
‫گـئـينيب‪ ،‬بزهنـيـب یـاشيـل آلالرا‪،‬‬
‫قيـزیل‪ ،‬قـولـباق لؤلؤ شمشاد قولالرا‬
‫گـوموش كمر اینجه بـئله بوكولموش‪.‬‬
‫قــوربـان اولوم‪ ،‬آال گـؤزون مـستيـنـه‪،‬‬
‫بـال تـؤكولوب‪ ،‬آل دوداغـيـن شستينه‪،‬‬
‫آلـيم قـویوم‪ ،‬تـرسـينـهنين اوسـتيـنه‪،‬‬
‫دار چـيـنـه‪ ،‬ميخهیه‪ ،‬هـله بوكولموش‪.‬‬
‫قـــوربـان اولـوم‪ ،‬اودومـــونـا‪ ،‬سویونـا‪،‬‬
‫ميـنـا گـرد نـيـنـه‪ ،‬اوجـــا بــویـونـا‪،‬‬
‫دیــوانه والههی سـن آل قــویــنـونــا‪،‬‬
‫گـؤرَن دئسين بولبول گوله بوكولموش‪.‬‬
‫***‬
‫بـاشـيـوا دوالنـيـم آی زنـبور چـایـی‬
‫گليب سندهن نئجه جانالر گئچيبدی‪،‬‬
‫چای منی اؤلدورسه‪،‬سن اولدون قانلی‬
‫نـئچه نئچه قهـرمـانالر گـئچيـبدی‪.‬‬
‫اوجــا داغـــالر آرامـيـزی آلـماسـيـن‪،‬‬
‫فلک مـنی داهی گـؤزده ن سـالماسين‪،‬‬
‫ایستيرسن كی‪ ،‬سئوگيم آغالر قالماسين‪،‬‬
‫چوخ عاشيقالر چوخ عومانالر گئچيبدی‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪255 /‬‬
‫والـه دئـيير اعتبار یـوخ بــئـش گـونه‪،‬‬
‫رحمين گـلسين‪ ،‬من فـاغـيرا‪ ،‬مسگينه‪،‬‬
‫شاهـالر شاهـی‪ ،‬شـاه مردان عشـقيـنه‪،‬‬
‫والــه كـيـمی نو جـاوانالر گـئچـيبدی‪.‬‬
‫***‬

‫قـارابــــاغـــدان سـفـر ائـــتـدیـم‪،‬‬


‫مـولــک شـيـــروانــا‪ ،‬مـن گـلدیم‪،‬‬
‫مـجنـون تـک دوشـدوم صـحـرایــا‪،‬‬
‫دلـی‪ ،‬دیـــوانـــه‪ ،‬مــن گــلـدیـم‪.‬‬
‫شامـانــی شــهـریـنــه یـئـتـدیــم‪.‬‬
‫عــجــائــب‪ ،‬ســيــئـرلــر ائـتـدیم‪،‬‬
‫داش كــسن‪ ،‬گـــــدییـی‪ ،‬اؤتــدوم‪،‬‬
‫هــانــسی رضـوانــه مــن گــلـدیـم‪.‬‬
‫خـــوشــدو‪ ،‬جـاوانــی‪ ،‬یـــایــالغی‪،‬‬
‫ســـویــــوق ســوالر‪ ،‬تــر بــوالغی‪،‬‬
‫بـــاهـــار فـــصلــی‪ ،‬گولون چـاغی‪،‬‬
‫عـجــب خـنــدانــا‪ ،‬مـــن گــلدیم‪.‬‬
‫مــن والــــــــه ام زرنــــگـــارا‪،‬‬
‫ســيـغـيـنــدیـــم پـــــروردگـارا‪،‬‬
‫جـانـــيــمــی ســــالــدی اودالرا‪،‬‬
‫مـثــل پـــــروانــه مـن گــلـدیم‪.‬‬
‫‪ / 256‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫ساري عاشیق‬
‫ساری عاشيق یکی از عاشيقهای نامدار و برجستهی ادبيـات آذربایجــان اســت كــه دیــوان‬
‫اشعارش حاوی بهترین بایاتیهای عاشقانه میباشد‪ .‬آنچه از دیوان وی به دست میآید اینکــه او‬
‫یکی از معروفترین عاشيقهای قرن ‪ 11‬هجری است‪ .‬مقبرهی وی در روستای «گوله بورد» كشف‬
‫شده است كه تصویر سازی بر روی سنگ قبر وی كنده شده است‪ .‬ایــن مقبــره در ســال ‪1927‬‬
‫كشف شده و بر اساس ایــن یافتــه‪ ،‬تحقيقــات ارزنــدهای صــورت گرفتـه و آثــار ایــن عاشـيق از‬
‫جنبههای مختلفی مورد بررسی قرار گرفته و مقاالت ارزشمندی به چاپ رسيده است‪ .‬نخســتين‬
‫بار دیوان كامل وی به همراه اطالعات قابل توجه دربارهی زندگی و بررسی آثارش توســط ادیــب‬
‫گرانمایه ـ سلمان ممتاز چاپ گردید‪ .‬این دیوان در سال ‪ 1934‬نيــز چــاپ شــده و مــورد توجــه‬
‫ادیبان قرار گرفت و در سالهای بعد توسط بسياری از ادیبان‪ ،‬مقاالت ارزنــدهای در مــورد ســاری‬
‫عاشيق و منظومــههایی دربــارهی زنــدگی وی نوشــته شــده و جــای خــود را در تــاریخ ادبيــات‬
‫آذربایجان باز كرده است ‪ .‬بسياری از محققــان و اســاتيد ادبيــات شــفاهی آذربایجــان تالشــهای‬
‫عالمانه ای را در بررسی بایاتیهای ساری عاشيق به كار بستند از آن جمله نویسندگان «ادبيــات‬
‫شفاهی مردم آذربایجان» ساری عاشيق را به خوبی شناسانده و در آثــارش تــدقيق الزم بــه كــار‬
‫بردهاند‪.‬‬
‫در ایران ابتدا صمد بهرنگی در مقاله ای مفصل این عاشيق را معرفی كرد‪ ،‬سپس دكتــرح‪.‬‬
‫م‪ .‬صدیق در كتاب «عاشــيقالر» او را معرفــی كــرد‪ ،‬در همــان ســالها‪ ،‬راقــم ایــن ســطور در اثــر‬
‫«منظومههای آذری» به بررسی آثار و زندگی عاشيق همت گماشت كــه تــداوم ایــن بررســيها را‬
‫می توان در دوران بعد از انقالب در نشریات مختلف از جمله اميد زنجان دید‪1.‬‬

‫ساری عاشيق در یکی از روستاهای اهر به دنيا آمده و دوران جوانی و باروری هنــری خــود‬
‫را در قــاراداغ بــه ســر آورده و ســپس بــه «زنگــه زور» واقــع در نخجــوان رفتــه و در روســتای‬
‫«قاراداغلی» مسکن گزیده است‪ .‬مقبرهی وی در روستای گوله بورد از توابع زنگــهزور در تپــهای‬
‫به نام عاشيق یایالغی كشف شده است و بر روی مقبرهاش گنبدی به سبک معماری آذربایجــان‬
‫در دوران صفوی بنا گردیده است‪ .‬اما بر روی سنگ قبر وی عالوه بر تصویر ساز‪ ،‬جهت قبــر وی‬
‫نيز رو در روی قبر معشوقهاش «یاخشی» قــرار گرفتــه اســت‪ .‬دليــل چنــين دفنــی را ـ ســاری‬
‫عاشيق رو به روی یاخشی ـ شعر ذیل می دانند‪:‬‬
‫من عاشــيق تــرسـيــنــه قــویــون‬

‫‪ 1‬صمد بهرنگي‪ ،‬مجموعه مقاالت‪ ،‬تبریز‪.1347 ،‬‬


‫ـ ح‪ .‬م‪ .‬صدیق‪ ،‬عاشیقالر‪ ،‬تهران‪ .1355 ،‬ـ محمدرضا آذرلو‪ ،‬منظومه هاي آذري‪ ،‬تهران‪ .1354 ،‬ـ م‪ .‬كریمي‪ ،‬ساري‬
‫عاشیق‪ ،‬امید زنجان‪ ،‬شماره ‪.1374 ،75‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪257 /‬‬
‫تـر تــنـی‪ ،‬تـــر ســيـنـه قــویـون‬
‫یاخشـینــيــن قــيـبـلـهســيــنـه‬
‫عاشـــيـقی تــرسيــنـه قـــویـــون‪.‬‬
‫امروز بایاتیهای بسياری در زبان عاشيقها و مردم عادی زمزمه مــیگــردد كــه آگاهــان بــه‬
‫ادبيات عاشيقی‪ ،‬این بایاتیها را از آن ساری عاشيق دانستهاند‪ ،‬به نمونــههایی از ایــن بایــاتیهــا‬
‫توجه كنيد‪:‬‬
‫عاشــيـــق یــامـانــا گـــلــــه‬
‫دردیـــن یـــامـانــــا گــلــــه‬
‫یـاخــشـی یــاخـشـيـيـا گـئـده‬
‫یــامــــان یـــامـانــا گــــلــه‪.‬‬
‫مــن عاشـــيق بـــوداغ ایـلـن‬
‫گول سـيـنميش بــوداغليـن‬
‫ســنـه یــاخـشی دئمــزلـــر‬
‫مـن اؤلــسم بــو داغ ایـلـن‪.‬‬
‫دایرةالمعارف آذربایجان‪ ،‬جلد ‪ ،1‬زیر عنوان عاشيق چنين نوشته اســت‪« :‬آذربایجانــدا ائــل‬
‫شاعيری‪ ،‬چالقيچی‪ ،‬بسته كار‪ ،‬مغنی‪ ،‬عاشيق یارادیحيليغی‪ ،‬ادبييات‪ ،‬موسيقی‪ ،‬ایفاچيليق‪ ،‬رقص‬
‫و تئاتر المنتلرینی اؤزونده بيرلشدیرهن چوخ جهتلی‪ ،‬سينکرتيک صنعتدیر‪ .‬عاشيق هم شعر و‬
‫هاوا قوشور‪ ،‬هم ده ساز چاال ـ چاال اوخویوب اوینایير‪.»-‬‬
‫جای تردید نيست كه همانگونه كه كه خود ساری عاشيق به خلق پيوسته اسـت بایــاتی‪-‬‬
‫های او نيز قاطی بایاتیهای خلق شده است‪ .‬به نمونههای دیگری از بایاتی های او توجه كنيد‪:‬‬
‫عاشــيــقام بـــاغــــــدا دارا‬
‫زولـــــفــونـو بــاغـــدا دارا‬
‫وفالی بـير دوســت اوچـــون‬
‫رومـــوگــــــز‪ ،‬بـغــداد آرا‪.‬‬
‫مـــن عاشيـقــام قـانــلی گــول‬
‫قـانلـی سـئویش‪ ،‬قــانـلی گـول‬
‫یــئمـيـش بـولبـول بـاغریــنـی‬
‫چـيـخميـش آغزی قــانـلی گول‪.‬‬
‫بــــو عاشــيق اودا یــانـــدی‬
‫اود دوتـدو اودا یـــــانــــدی‬
‫‪ / 258‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫یـار چـکدی من یــئریــدیـم‬
‫مـن چـکدیـــم او دایـانــدی‪.‬‬
‫در منظومهای كه بعد از مرگ ساریعاشيق‪ ،‬دربارهی او ساختهاند و عاشـيقها در مجــالس‬
‫مختلف به نقل آن میپردازند‪ ،‬ماجرای عشق «یاخشی» و مخالفت برادر او «یامان» كــه همــواره‬
‫سد راه وصال این دو دلداده بوده است داستان را پراز اضطراب و هيجــان ســاخته اســت‪ .‬وصــف‬
‫ماجرای دلدادگی و تحمل رنج و عذابهای آندو‪ ،‬تم اصلی منظومــهی ســاری عاشـيق را تشــکيل‬
‫میدهد‪ .‬بنا به همين داستان‪ ،‬یاخشی در جوانی فوت كرده و مرگ نابهنگام وی تأثير عميقی بــر‬
‫دل شاعر نهاده است و ساری عاشيق اكثر بایاتیهای جانسوز خود را به او منحصــر ســاخته و در‬
‫مرگ او سروده است‪.‬‬
‫ساری عاشيق از هنرمندان برجستهی عصر خود بوده و امروزه نيز مقبرهی وی عالوه بــر‬
‫آذربایجانيان زیارتگاه دیگر ملل همسایه نيز میباشد و بایاتیهای او در ميان ارمنیها و گرجیها‬
‫نيز مشهور است‪ .‬محققان‪ ،‬بایاتیهای ساریعاشيق را بــه دو دســته تقســيم كــردهانــد‪ :‬دســتهای‬
‫شامل ترنم احساسات نجيب انسانی‪ ،‬عشق و محبت است كه در آنهــا‪ ،‬عاشـيق بــادلی عاشــقانه‪،‬‬
‫هيجانات‪ ،‬اضطرابات و جدایی و هجران دلدادگان سخن میگوید و حسرت وصــال را بــه شــکلی‬
‫جاندار و طبيعی وصف میكند‪.‬‬
‫دستهی دیگر از بایاتیهای ساری عاشيق حــاوی مضــامين اجتمــاعی و سياســی دوران خــویش‬
‫است‪.‬‬
‫ساریعاشيق در بسياری از اشعارش‪ ،‬نام دلبر خویش را میآورد‪:‬‬
‫قـاراقاشين اوخدور‪ ،‬گير پيگين الماس‬
‫هـارامـدان اوخـالسان یـارام ساغالماز‬
‫گئدهر بو گـؤزهلليک سـنـه ده قالماز‬
‫اگـر چه سرخـوشان‪ ،‬آیـيل آیاخـشی‪.‬‬
‫منی سنـه عـاشـيـق ائـتـدی یـارادان‬
‫سـگ رقـيـبی حق گـؤتورسون آرادان‬
‫ایـستهیيرسن خبر توت گيـل سارادان‬
‫یولـالریندا مـنـم سـایيل‪ ،‬آیـا خشی‪.‬‬
‫او در قوشمایی دیگر‪ ،‬باز ردیف یاخشی را به كار بسته است‪:‬‬
‫گـؤزوم گـؤرجک سنی‪ ،‬ایستر كام آال‬
‫بـورقهیين یـوزوندن داغيدیر یاخشی‪.‬‬
‫فلک قـویماز كـيمسه یئتسين كاماال‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪259 /‬‬
‫باخما بوكـج رویين داغيدیر یـاخشی‪.‬‬
‫در اشعار عاشقانهی ساری عاشيق‪ ،‬معشوقه ی شاعر چنان توصيف میشود كه گویی زلــف‬
‫او چون زنار است و سينهاش سجاده‪ ،‬رخ زیبایش قشنگتر از پریان افسانهای و زیباتر از حوریــان‬
‫بهشتی است‪ .‬در شعرهای ساری عاشيق‪ ،‬اندیشهها و احساسات عاشــقانهی وی صــریح و روشــن‬
‫بيان م شود و شکستن دل انسان‪ ،‬بویژه انسانی كه پای بنــد عشــق اســت بــه معنــای نــابودی و‬
‫شکست مهرورزی است‪:‬‬
‫مـن عاشـيـق‪ ،‬یـوز قـانـــدی‬
‫اللی قــاندی‪ ،‬یـوز قــانــدی‬
‫كـعـبه یـيـخماق بيـر ائـودی‬
‫اورهك سـيـنـدی یوز قـاندی‪.‬‬
‫شکوه و شکایت نيز در اشعار ساریعاشيق جای خاصی دارد‪ .‬ساری عاشيق از كوچهای بی‪-‬‬
‫امان و اجباری سخن به ميان آورده و از غربت ناليده است‪ .‬معلــوم اســت كوچهــای اجبــاری یــا‬
‫تبعيد مردم آذربایجان توسط شاه عباس صفوی و یا به اسارت افتادن مردم در جنگهای بیخــود‬
‫ميان صفوی و عثمانی‪ ،‬مضامين اساسی شعر او را به خود معطوف ساخته است‪.‬‬
‫اما در غم عاشقانهی ساری عاشيق‪ ،‬بار معنایی اجتماعی نيز موجود است‪ .‬او در بســياری از‬
‫اشعار خود‪ ،‬از شور بختی و بد طالعی مردم هم روزگار خود سخن میگوید‪:‬‬
‫من عاشـيــقــام‪ ،‬گوله نــاز‬
‫بــولـبول ائـدیر گــوله نـاز‬
‫دونـيا پـيـس بيـردونيـادیـر‬
‫آغــالیــان چوخ‪ ،‬گولـن آز‬

‫منابع و مآخذ‪:‬‬

‫‪ ) 1‬افندیف‪ ،‬پاشا‪ ،‬آذربایجان شفاهی خلق ادبياتی‪ ،‬باكی‪.1970 ،‬‬


‫‪ ) 2‬ح‪ .‬صدیق‪ ،‬عاشيقالر‪ ،‬تهران‪.1355 ،‬‬
‫‪ ) 3‬م‪ .‬كریمی‪ ،‬عاشيقالر ادبياتی‪ ،‬پيک آذر‪.1381،‬‬
‫‪ ) 4‬چایلی‪ ،‬صمد‪ ،‬دیللن سازیم‪ ،‬تبریز‪.1378 ،‬‬
‫‪ ) 5‬بهرنگی‪ ،‬صمد‪ ،‬مجموعه مقاالت‪ ،‬تبریز‪.1347 ،‬‬
‫‪ ) 6‬فرزانه‪ ،‬محمد علی‪ ،‬بایاتيالر‪،‬تبریز‪.1344،‬‬
‫‪ ) 7‬دده قورقود‪ ،‬به همت محمد علی فرزانه‪ ،‬تهران‪.1358 ،‬‬
‫‪ / 260‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫‪ ) 8‬ح‪ .‬صدیق‪ ،‬هفت مقاله‪ ،‬تهران‪.1355 ،‬‬
‫‪ ) 9‬محمد رضا كریمی (آذرلو)‪ ،‬منظومههای آذری‪ ،‬تهران‪.1354 ،‬‬
‫‪ ) 10‬شوكوراف‪ ،‬آقایار‪ ،‬دده قورقود ميتولوژیسی‪ ،‬باكی‪.1999،‬‬
‫‪ ) 11‬عباسخانی‪ ،‬روح اهلل‪ ،‬سيرتطور هنر در آذربایجان‪ ،‬تهران‪.1381 ،‬‬
‫‪ ) 12‬م‪ .‬كریمی‪ ،‬تاریخ ادبيات آذربایجان‪ ،‬جلد‪ ،2‬زنجان‪.1384 ،‬‬
‫‪ ) 13‬آذربایجان ادبيات تاریخی‪ ،‬باكی‪.1960 ،‬‬
‫‪ ) 14‬عاشيق قوربانی‪ ،‬دیوان‪ ،‬باكی‪.1984،‬‬
‫‪ ) 15‬كاظم اف‪ ،‬پروفسور غضنفر‪ ،‬قوربانی‪ ،‬كؤچورن ناصر احمدی‪ ،‬تبریز‪.1380 ،‬‬
‫‪ ) 16‬ممتاز‪ ،‬سلمان‪ ،‬ائل شاعيرلری‪ ،‬باكی‪.1927،‬‬
‫‪ ) 17‬عباس و گولگز‪ ،‬به همت منظوری خامنه‪ ،‬تهران‪.1358 ،‬‬
‫‪ ) 18‬عاشيق داستانالری‪ ،‬خسته قاسيم‪ ،‬تبریز‪،‬انتشارات زر قلم‪.1380 ،‬‬
‫‪ ) 19‬نقابی‪ ،‬محمد علی‪ ،‬خسته قاسيم‪ ،‬تبریز‪.1373 ،‬‬
‫‪ ) 20‬سيامی‪،‬حسين‪ ،‬خسته قاسيم‪ ،‬تبریز‪.1373 ،‬‬
‫‪ ) 21‬سجادی قاراخانلو‪ ،‬محمد‪ ،‬خسته قاسيم‪ ،‬تبریز‪.1384 ،‬‬
‫‪ ) 22‬كليات استاد شهریار‪ ،‬به همت پرو فسور دكتر حميد محمدزاده‪ ،‬تهران‪،‬‬
‫‪3‬جلد‪.1367،‬‬
‫‪ ) 23‬واله و زرنگار‪ ،‬به همت جواد دربندی‪ ،‬تهران‪.1380،‬‬
‫‪ ) 24‬جواد در بندی‪ ،‬عاشيقالردونياسی‪ ،‬تبریز‪.1383 ،‬‬
‫‪ ) 25‬هئيت‪ ،‬دكتر جواد‪ ،‬آذربایجان ادبياتی تاریخينه بير باخيش‪ ،‬تهران‪.1358 ،‬‬
‫‪ ) 26‬م‪ .‬كریمی‪ ،‬سيمای زن در فرهنگ و ادب آذربایجان‪ ،‬تهران‪.1382 ،‬‬
‫‪ ) 27‬م‪ .‬كریمی‪ ،‬كوراوغلو حماسه سی‪ ،‬تهران‪.1382 ،‬‬
‫‪ ) 28‬دقوقی‪ ،‬ابراهيم‪ ،‬كركوك بایاتيالری‪.1984 ،‬‬
‫‪ ) 29‬حقی‪ ،‬بهروز‪ ،‬جهان بينی حماسه كوراوغلو‪ ،‬برلن‪.1367 ،‬‬
‫‪ ) 30‬رئيس نيا‪ ،‬رحيم‪ ،‬كوراوغلو در افسانه و تاریخ‪ ،‬تبریز‪.1368،‬‬
‫‪ ) 31‬مجله تورك ادبياتی‪ ،‬نمره ‪ ،110‬استانبول‪.1986،‬‬
‫‪ ) 32‬منشی‪ ،‬اسکندربيگ‪ ،‬عالم آرای عباسی‪ ،‬تهران‪.1362،‬‬
‫‪ ) 33‬پتروشفسکی‪ ،‬دولت صفویه در سدههای ‪16‬و‪.17‬‬
‫‪ ) 34‬تاریخ آذربایجان‪ ،‬آكادمی علوم آذربایجان‪ ،‬باكی‪.1980 ،‬‬
‫‪ ) 35‬تاریخ عثمانی‪ ،‬اسماعيل حقی اوزون چارشيلی‪ ،‬آنکارا‪ ،‬جلد‪.1954 ،3‬‬
‫‪ ) 36‬تهاسيب‪ ،‬محمد حسين‪ ،‬كوراوغلو‪ ،‬كؤچورن‪ :‬م‪ .‬كریمی‪ ،‬تهران‪.1382 ،‬‬
‫‪ ) 37‬م‪ .‬كریمی‪ ،‬قاچاق نبی‪ ،‬زنجان‪.1369 ،‬‬
‫‪ ) 38‬عاشيق داستانالری‪ ،‬قاچاق نبی‪ ،‬تبریز‪ ،‬انتشارات زر قلم‪.1380 ،‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪261 /‬‬
‫‪ ) 39‬قاچاق كرم‪ ،‬تهران‪،‬انتشارات شيرازه‪ ،‬تهران‪.1380 ،‬‬
‫‪ ) 40‬روزنامه خاطرات ناصرالدین شاه در سفر سوم فرنگستان‪ ،‬تهران‪ ،‬سازمان اسناد ملی‬
‫ایران‪.1369 ،‬‬
‫‪ ) 41‬عيوضعلی‪ ،‬قاچاق كرم‪ ،‬باكی‪.1976 ،‬‬
‫‪ ) 42‬بامداد‪ ،‬مهدی‪ ،‬تاریخ رجال‪ ،‬تهران‪( ،‬بی تا)‪ ،‬انتشارات زوار‪.‬‬
‫‪ ) 43‬امير خيزی‪ ،‬اسماعيل‪ ،‬قيام آذربایجان و ستارخان‪ ،‬تبریز‪.1356 ،‬‬
‫‪ ) 44‬آذربایجان قهرمانليق داستانالری‪ ،‬باكی‪.1980 ،‬‬
‫‪ ) 45‬سيروس قمری‪ ،‬اصلی و كرم‪ ،‬تبریز‪ ،‬كتابخانه فردوسی‪ ،‬بدون تاریخ‪.‬‬
‫‪ ) 46‬اصلی و كرم‪ ،‬تبریز‪ ،‬انتشارات زرقلم‪.1380 ،‬‬
‫‪ ) 47‬سيد سالمت‪ ،‬مير علی‪ ،‬اصلی و كرم‪ ،‬تهران‪.1384 ،‬‬
‫‪ ) 48‬سيروس قمری‪ ،‬عاشيق قریب‪ ،‬تبریز‪ ،‬كتابخانه فردوسی‪ ،‬بدون تاریخ‪.‬‬
‫‪ ) 49‬م‪ .‬كریمی‪ ،‬نظامی گنجوی‪ ،‬تهران‪.1382 ،‬‬
‫‪ ) 50‬آخوندف‪ ،‬فتحعلی‪ ،‬تمثيالت‪ ،‬ترجمه قره جه داغی‪ ،‬تهران‪.1353 ،‬‬
‫‪ ) 51‬م‪ .‬كریمی‪ ،‬شاه خطائی‪ ،‬تبریز‪.1359 ،‬‬
‫‪ ) 52‬عاشيق داستانالری‪ ،‬شاه اسماعيل‪ ،‬تبریز‪ ،‬انتشارات زرقلم‪1380 ،‬‬
‫‪ ) 53‬م‪ .‬كریمی‪ ،‬آپاردی سئللر سارانی‪ ،‬روزنامه ارك‪ ،‬تبریز‪.‬‬
‫‪ ) 54‬فصلنامه آذری‪ ،‬ماهنامه پيک آذر‪ ،‬هفته نامههای اميد زنجان‪ ،‬بهار زنجان‪.‬‬
‫‪ ) 55‬امير ارسالن نامدار‪ ،‬تبریز‪ ،‬انتشارات زرقلم‪.1380 ،‬‬
‫‪ ) 56‬امير ارسالن ‪ ،‬تبریز‪ ،‬كتابخانه فردوسی‪ ،‬بدون تاریخ‪.‬‬
‫‪ ) 57‬ساعی‪ ،‬عاشيق حسين‪ ،‬امير ارسالن ‪ ،‬تبریز‪.1382 ،‬‬
‫‪ ) 58‬حسين كوردشبستری انتشارات زرقلم‪ ،‬تبریز‪.1380 ،‬‬
‫‪ ) 59‬اسکندر پاشاهين ناغيلی‪ ،‬فریدون پور حسين‪ ،‬تبریز‪. 1370 ،‬‬
‫‪ ) 60‬یکانی زارع‪ ،‬پرویز‪ ،‬آذربایجان ائل ادبياتينا بير باخيش‪ ،‬تهران‪.1378 ،‬‬
‫‪ ) 61‬یزدانی‪ ،‬عزیز‪ ،‬عاشيق علسعگر‪ ،‬تبریز‪.1380 ،‬‬
‫‪ ) 62‬عزتی‪ ،‬سخاوت‪ ،‬عاشيقالردان‪ ،‬تبریز‪.1380 ،‬‬
‫‪ ) 63‬بزرگ امين‪ ،‬اكبر‪ ،‬یازا عاشيقام (عاشيق شعرلری)‪ ،‬اروميه‪.1379 ،‬‬
‫‪ ) 64‬فيض الهی وحيد‪ ،‬حسين‪ ،‬آذربایجان معاصر عاشيقالری‪ ،‬تبریز‪.1369 ،‬‬
‫‪ ) 65‬بزرگ امين‪ ،‬عباس‪ ،‬گؤزه لليک نغمه كاری‪2 ،‬جيلد‪ ،‬تهران‪.1370 ،‬‬
‫‪ ) 66‬عثمان افندی‪ ،‬كتاب دده قورقودون فلسفی ادراكی‪ ،‬كؤچورن امير عقيقی‬
‫بخشایشی‪ ،‬قم‪.1380 ،‬‬
‫‪ ) 67‬آذربایجان عاشيق داستانالریندان‪،‬توپالیان‪ :‬بهرام اسدی‪ ،‬قنبر حقيری‪ ،‬اروميه‪.1382 ،‬‬
‫‪ ) 68‬آذربایجان قهرمانليق داستانالری‪ ،‬بهروز سلطا نپور‪ ،‬تهران‪.1369 ،‬‬
‫‪ / 262‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫‪ ) 69‬سيد سالمت‪ ،‬مير علی‪ ،‬مقدمه ای بر بررسی كتاب دده قورقود‪.‬‬
‫‪ ) 70‬سيد سالمت‪ ،‬مير علی‪ ،‬اصلی و كرم‪ ،‬تهران‪.1384 ،‬‬
‫‪ ) 71‬جنوبی آذربایجان ادبياتی آنتالوژیسی‪ 4 ،‬جيلد‪ ،‬باكی‪.1994 ،‬‬
‫‪ ) 72‬ادریسی‪ ،‬حبيب‪ ،‬آذربایجان عاشيقالری و ائل شاعيرلری‪ ،‬تهران‪.1358 ،‬‬
‫‪ ) 73‬جعفر زاده‪ ،‬عزیزه‪ ،‬آذربایجانين عاشيق و شاعير قادینالری‪ ،‬باكی‪.1991 ،‬‬
‫‪ ) 74‬فيض الهی وحيد‪ ،‬حسين‪ ،‬اللی عاشيق‪ ،‬اللی نغمه‪ ،‬تبریز‪.1370 ،‬‬
‫‪ ) 75‬پروفسور مرسل حکيم اف‪ ،‬عاشيق شعری نين نوع لری‪ ،‬باكی‪.1987 ،‬‬
‫‪ ) 76‬محراب‪ ،‬محمد‪ ،‬آدليم بایاتيالر‪ ،‬استانبول‪.1995 ،‬‬
‫‪ ) 77‬قاسم اف‪ ،‬ح‪ ،‬بایاتيالر‪ ،‬آذرنشر‪ ،‬باكی‪.1956 ،‬‬
‫‪ ) 78‬م‪ .‬كریمی‪ ،‬كوراوغلو حماسه سی‪ ،‬تهران‪ ،‬اندیشه نو‪.1382 ،‬‬
‫‪ ) 79‬اوزون‪ ،‬انور‪ ،‬كوراوغلو‪ ،‬استانبول‪.1997 ،‬‬
‫‪ ) 80‬فواد‪ ،‬محمد‪ ،‬كوراوغلو‪ ،‬استانبول‪.2001 ،‬‬
‫‪ ) 81‬یاغجی‪ ،‬اؤنر‪ ،‬كوراوغلو‪ ،‬یاشایيشی و شعرلری‪ ،‬استانبول‪.2000 ،‬‬
‫‪263‬‬ ‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪/‬‬

‫فصل پنجم‬
‫‪264‬‬ ‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪/‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪265 /‬‬

‫‪1‬‬
‫منظومههاي عاشیقالر‬

‫منظومه‪ 2‬در ادبيات آذربایجان شامل داستانهای مشتمل بر نظم و نثر است‪ .‬عاشيقها در مجــامع‬
‫عمومی همچون جشنها و عروسيها‪ ،‬قهوهخانهها و غيره به بــاز گــویی آن مــیپردازنــد و در ایــن‬
‫داستانسرایی از هنرهای خاص خود‪ ،‬ساز و آواز و حتی رقص بهره میگيرند‪ .‬منظومــههای آذری‬
‫دارای وسعت‪ ،‬گستردگی و غنای خاصی است و هر عاشيقی دهها و شاید صدها از این داســتانها‬
‫را از حفظ دارند و با هنر داستانسرایی برای مردم بــاز گــویی و هنــر آفرینــی مــیكننــد‪ 3.‬تــاریخ‬
‫منظومه گویی در آذربایجان با تاریخ ملــت آذربایجــان یکــی اســت چــرا كــه اوزان ـ ســراینده و‬
‫گویندهی این منظومهها از زمان پيــدایی جوامــع انســانی‪ ،‬در درون جامعــه بــوده و بــا موقعيــت‬
‫اجتماعی و رسالت تاریخی‪ ،‬رهبری اجتماعی ـ مذهبی جامعه را به عهــده داشــته و بــا ســرودن‬
‫قهرمانیهای دالور مردان ایل و تبار خود‪ ،‬به حفظ ماتریالهــای تــاریخی پرداختــه و بــا ســرایش‬
‫قهرمانی روح شجاعت و دالوری در مردم دميده است و بدین گونه حماسهها را جاودانه ســاخته‬
‫است‪ .‬منظومهها ساخته و پرداختهی اوزانها و به دنبال آن عاشيقهاست كه در طول سدهها زبــان‬
‫به زبان‪ ،‬سينه به سينه و ایل به ایل گشته و برای ما به یادگار مانده اســت‪ .‬از تــدوین نخســتين‬
‫منظومهها بيش از ‪ 5 -6‬سده نگذشته است‪ .‬اما امروزه صدها منظومه از زبان عاشيقها روی كاغذ‬
‫ثبت گشته و به ادبيات مدون تبدیل شــده اســت‪ .‬منظومــههــای آذری بــه دو گونــهی اساســی‬
‫حماسی و عشقی تقسيم گشته اســت‪ .‬در منظومــههای حماســی‪ ،‬دالوری‪ ،‬قهرمــانی و فــداكاری‬
‫قهرمانان در راه وطن و ایل تعریف و تمجيد میگردد و در منظومههای عاشــقانه‪ ،‬رفتــار محبــت‬
‫آميز قهرمانان به تصویر در میآید‪ .‬منظومههای دیگری هــم وجــود دارد كــه در آنهــا قهرمانــان‬
‫برای رسيدن به محبوب خویش‪ ،‬شجاعت و از خود گذشتگی نشان داده و دست به شمشير نيــز‬
‫برده و برای وصال به مبارزه بر میخيزند‪ .‬در منظومههای حماسی‪ ،‬دفــاع از وطــن‪ ،‬جانبــازی در‬
‫راه سعادت و آزادی مردم‪ ،‬مبارزه برای برقراری در جامعه‪ ،‬مضمون اساسی منظومههاست‪ .‬هدف‬
‫عاشيق از سرودن این داستانها نيز بــه وجــود آوردن روحيــهی جنگــاوری‪ ،‬از خــود گذشــتگی و‬
‫آزادی وطن از یوغ بيگانگان و آزادی ملت و مردم است‪ .‬داستانهای دده قورقود‪ ،‬كوراوغلو‪ ،‬قاچان‬

‫‪ 1‬م‪.‬کریمی‪ ،‬منظومه های آذربایجان‪ ،‬امید زنجان‪.1373 ،‬‬


‫‪ 2‬محمدرضا آذرلو ( م ‪ .‬كریمي )‪ ،‬منظومههاي آذري‪ ،‬تهران‪.1354 ،‬‬
‫‪ 3‬افندیف‪،‬پاشا‪ ،‬آذربایجان شفاهي خلق ادبیاتي‪،‬همان‪.‬‬
‫‪ / 266‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫نبی از این سری داستانهاست‪ .‬در تمامی ‪ 12‬داستان دده قورقود میتوان این ســيمای قهرمانــان‬
‫را مشاهده كرد‪ .‬آنان برای حفظ و پاسداشت ارزشهای ملت به پا میخيزند و بــه جنــگ دشــمن‬
‫میروند و از ارزشهای ایل و تبار و خانواده دفاع میكنند‪ .‬جنگ دومرول با عزرائيل بــرای نجــات‬
‫مردم خویش از مرگ و هالكت بيان میگردد‪ .‬او هر چند كه بــا نيروهــای خــارقالعــاده درگيــر‬
‫است امّا روح سلحشوری و حماسی خود را در راه آزادی و سعادت بشر به كار مــیگيــرد‪ .‬بيــرك‬
‫برای دفاع از وطن‪ ،‬رهسپار دیار غربت گشته و به دفاع از مردم خویش بــه مبــارزه بــا بيگانگــان‬
‫شمشير می كشد‪ .‬اوروز‪ ،‬باسات‪ ،‬بوغاچ و دیگر قهرمانان كتاب دده قورقود بــرای نجــات مــردم و‬
‫حفظ كانون خانواده وحراست از ناموس جامعه با دشمنان مبارزه میكننــد و چــون در ایــن راه‪،‬‬
‫هنرو قدرت خود را ابراز میدارند دده قورقود برایشان نام میگذارد و داستانشان را میســراید تــا‬
‫برای همهی ایل و برای آیندگان سر مشق باشد‪ .‬داستانهای كوراوغلو حماسی اســت و در آن نــه‬
‫تنها كوراوغلو‪ ،‬بلکه دیگر قهرمانان چنلیبئل عليــه ظلــم و ســتم خانهــا‪ ،‬ســالطين و پادشــاهان‬
‫مبارزه میكنند و خزانهی آنها را به دست آورده و در ميان فقيران تقسيم میكننــد‪ .‬چنلــیبئــل‬
‫جایگاه و مسکن دالور مردانی است كه با آگاهی از راه و رسم مبارزهی كوراوغلو به آنجا آمدهانــد‬
‫و از این پایگاه برای گسترش عدالت و نابودی ظلم وجور عليه دشمنان قيام میكننــد‪ .‬كوراوغلــو‬
‫نيز هر جا سر كردهای‪ ،‬مبارزی مییابد او را به چنلی بئل مــی آورد و وارد دســتهی پارتيزانهــای‬
‫خود میكند‪ .‬دشمنان اصلی كوراوغلو‪ ،‬خانها‪ ،‬پاشاهای عثمانی‪ ،‬بيگها و شاهان ایرانی است‪ .‬او به‬
‫دفاع از روستائيان و شهریان آذربایجــان بــه پــا خاســته و مــردم را در مقاومــت برابــر شــاهان و‬
‫سالطين یاری میكند‪ .‬در داستانهای كوراوغلو در عين حاليکه قهرمانان شمشير میزنند و نبــرد‬
‫ها میكنند روابط عاشقانه ای نيز دارد؛ زیرا چنلی بئل فقط به مردان تعلق ندارد‪ .‬شير زنانی نيــز‬
‫مردان را در این مبارزه یاری میكنند حتی دختر خانها و پاشاها با آگاهی از مبــارزهی كوراوغلــو‬
‫و دوستانش با طيب خاطر و با همکاری قهرمانان چنلی بئل به آنجا راه می یابند و با ایــن دالور‬
‫مردان ازدواج می كنند و كوراوغلو را در رسيدن به اهداف عالی خود كمک مــیكننــد‪ .‬بنــابراین‬
‫قهرمانان زن همدوش با جوانمردان مرد در این كارزار شركت میكنند و عشق و سرزندگی را در‬
‫چنلی بئل زنده نگه میدارند‪ .‬این زنان هيچ كسری از مردان ندارند و همانند آنــان شمشــير بــه‬
‫دست میگيرند و در راه مردم و وطن مبارزه میكنند و چه بسيار خطاهــای مــردان را تصــحيح‬
‫میكنند‪ .‬عشق و محبت بين مردان و زنان در جریان است و كوچکترین خطائی در چنلــی بئــل‬
‫متصور نيست‪ .‬پاكی‪ ،‬صداقت‪ ،‬نجابت‪ ،‬صميميت‪ ،‬فداكاری و شــجاعت از خصيصــههای مــردان و‬
‫زنان كوراوغلوست‪ .‬از دیگر داستانهای حماسی آذربایجان داستانهای قاچاق نبی است‪ .‬او نيــز در‬
‫راه آزادی مردم خویش با خانها و بيگها در تمــامی روســتاها و شــهرهای كوچــک آذربایجــان از‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪267 /‬‬
‫تبریز گرفته تا دربند و گنجه و دیگر شهرهای قفقاز در جنگ و نبرد است‪ .‬مبارزه ی او تا جــایی‬
‫باال گرفته است كه تــزار روس دســتههای مختلفــی را بــرای ســركوب حركــت قاچــاق نبــی بــه‬
‫آذربایجان میفرستد امّا او یک جا نمیماند و با حركتهای پارتيزانی هر جا كه مناسب مییابد بر‬
‫دستههای نظامی تزار ضربه میزند‪ .‬شاهان قاجار ایران نيز با تزار در سركوبی نبی همکاری می‪-‬‬
‫كنند‪ .‬در مبارزهی نبی نيز جوانان و دالور مردان از سراسر آذربایجان خود را به گــروه وی مــی‪-‬‬
‫رسانند و با او همکاری میكنند‪ .‬زنان و دختران نيز همدوش نبی مبارزه مــیكننــد بــویژه هجــر‬
‫خانيم سمبلی از زنان از جان گذشته و جنگاور آذربایجان به شــمار مــیآیــد‪ .‬او‪ ،‬همــدوش نبــی‬
‫جنگيده‪ ،‬حتی بعد از مرگ وی نيز‪ ،‬تفنگ از كف بر زمين ننهــاد و همچنــان عليــه ظلــم وجــور‬
‫مبارزه كرده است‪ .‬ستارخان نيز قهرمان منظومههای چندی از این نــوع ميجباشــد‪ .‬عاشـيقها بــا‬
‫توجه به دالوریها و رشادتهای بیمانند وی در انقــالب مشــروطيت و مبــارزات بــیامــانش عليــه‬
‫شاهان قاجار و دفاع از مردم مبارز و حق طلــب‪ ،‬داســتانها ســروده و در ميــان مــردم زنــده نگــه‬
‫داشتهاند‪.‬‬
‫در داستانهای عاشقانه‪ ،‬روابط عشقی و محبت آميز بين عاشق و معشوق بيان میگــردد كــه‬
‫هرچند بسياری از این داستانها به صورت مدون توسط شــاعران كالســيک بــه رشــته تحریــر در‬
‫آمده است‪ .‬عاشيقها نيز این داستانها را با هنرساز و آواز و روایت خــاص خــود پــرورش دادهانــد‪.‬‬
‫هرچند كه داستانهای عاشقانهی ملل خاور نزدیک مانند ليلی و مجنون‪ ،‬خسرو و شيرین و غيره‬
‫در ميان مردم آذربایجان نيز شایع و جاری است داستانهای عاشقانهی مردم آذربایجان حالوت و‬
‫شيرینی خاص خود را دارد از آن ميان اصلی و كرم‪ ،‬عاشيق قریب و شاه صنم‪ ،‬عباس و گــولگز و‬
‫صدها داستان دیگر رنگ و بوی فرهنگ مردم این دیار را دارد‪ .‬برخی از این داســتانها درادبيــات‬
‫كتبی نيز به صورت آثار گرانقدری موجودند همچون ورقا وگلشا‪ ،‬كه چندین شاعر آنــرا بــه نظــم‬
‫كشيده اند و از آن ميان ورقا وگلشای شيخ ركنالــدین مســيحی جــزو آثــار جاودانــهی ادبيــات‬
‫آذربایجان به شمار میآید‪ .‬ورقا وگلشای عاشيقها نيز طــراوت و زیبــایی خــاص خــود را دارد‪ .‬در‬
‫این داستان عالوه بر اشعار زیبا و متنوع عاشيقها‪ ،‬سخنوری و هنر موسيقی عاشـيقها نيــز اضــافه‬
‫می گردد و خود داستان نيز در طی سدههای مختلف بــا روح و خواســتهی مــردم تغييــر یافتــه‬
‫است‪ .‬در منظومههای عاشقانه مضامين جدایی‪ ،‬حسرت‪ ،‬حرمان‪ ،‬فقر و نــداری در تــرنم اســت و‬
‫قهرمانان برای وصال با انواع پليدیها‪ ،‬دوروییها و رفتارهای ناشایست مخالفان مبارزه می كنند و‬
‫گاه به مراد نيز نمیرسند‪ .‬از آن جمله كرم در داستان اصلی وكرم بــا دورویــی و تزویــر مــذهبی‬
‫روبروست‪ .‬البته این داستان برای دوستی بين دو ملت مسلمان و ارمنی ساخته شده است و پدر‬
‫اصلی كه كشيش ارمنی است با انواع حيل و ریا ها مانع از وصال دو جوان مــی باشــد‪ .‬امــا رونــد‬
‫‪ / 268‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫داستان معتقد است كه اختالف دین و مذهب نمیتواند مانع عشق و محبت بين انســانها باشــد‪.‬‬
‫در گونه ی سوم از این منظومهها كه به عنوان داستانهای حماســی عشــقی از آن نــام مــیبــریم‬
‫قهرمانان برای وصال‪ ،‬دست به شمشير هم برده و دشمنان را با دالوری و شجاعت از سر راه بــر‬
‫میدارند‪ .‬از این گونه داستانها میتوان داستانهای مربوط به شاه اسماعيل را نــام بــرد كــه بــرای‬
‫رسيدن به معشوق با كی از مبارزه در ميدان ندارد و با فداركاری و از جان گذشتگی معشوق نيز‬
‫همراه است‪.‬‬
‫داستانهاي محبت‬
‫داستانهای محبت یا به عبارت دیگر عاشقانه‪ ،‬بخــش دیگــری از داســتانهای شــفاهی مــردم‬
‫آذربایجان است كه عاشيقها همراه با ساز و نوا و شعر و رقص در مجالس برای مــردم نقــل مــی‪-‬‬
‫كنند‪ .‬اگر داستانهای حماسی از وطن‪ ،‬آزادی‪ ،‬عدالت و مردم دفــاع مــیكننــد زمــانی بــه وجــود‬
‫آمدهاند كه در كشور جنگ و فالكت‪ ،‬اشغال ميهن وجود داشته است امــا داســتانهای عشــقی در‬
‫دوران آسایش نسبی مردم امکان رشد و خالقيت یافته اند كه در اینجــا صــداقت‪ ،‬محبــت‪ ،‬وفــا‪،‬‬
‫دوستی و رفاقت‪ ،‬انساندوستی و عشق جای واالیی برای خود دارد‪.‬‬
‫داستانهای محبت در واقع رمانهای خلقند كه در آنها عاشق و معشــوق در راه رســيدن بــه‬
‫یکدیگر از موانع راه میگذرند و بعد از عبور از راههای سخت و حل مشکالت عدیده به یکــدیگر‬
‫میرسند و زندگی سعادتمندی را آغاز میكنند‪ .‬در آذربایجان تعداد اینگونه داستانها كم نيســت‬
‫كه معروفترین آنها عبارتند از‪ :‬اصلی و كرم‪ ،‬عاشيق قریب‪ ،‬عباس وگولگز‪ ،‬قوربانی‪ ،‬شاه اسماعيل‬
‫و گلزار‪ ،‬علی خان و پری خانيم‪ ،‬ورقا و گلشا و ‪...‬‬
‫در این سری از داستانها‪ ،‬قهرمان برای رسيدن به یار و معشوق خود گــاه از قــدرت بــازو و‬
‫زور شمشير و از طریق مبارزه با قلدران‪ ،‬خانها و بيگها استفاده میكند و به وصال یار میرســد و‬
‫گاهی با توسل به قدرت معنوی از جمله هنر عاشيقی بهره جسته و بــه دلــدار خــود مــی رســد‪.‬‬
‫چنين موضوعی را میتوان در داستانهای عاشيق قریب‪ ،‬قوربانی‪ ،‬عباس و گولگز مشاهده كرد‪.‬‬
‫در داستانهای محبت‪ ،‬قهرمان اصلی‪ ،‬بيشتر همــان عاشــيق اســت كــه بــا ســاز و آواز و هنــر‬
‫عاشيقی به مبارزه می پردازد و بيشتر مواقع مدافع حقوق مــردم نيــز مــیباشــد‪ ،‬در عــين حــال‬
‫قهرمانی است كه آرزوها و آمال مردم را تمثيل می كند و برای آمال و آرزوهای خلق جانفشــانی‬
‫میكند‪ .‬او به مردم و آرمانهایش ایمان دارد و در راه سعادت مردم خود را به آب و آتش میزنــد‪.‬‬
‫معشوق او جزوی از این مردم و تمثيل گر همان آرزوهاست‪ .‬چنين هدفی را در داستانهای ليلــی‬
‫و مجنون‪ ،‬شيرین و فرهاد‪ ،‬اصلی و كرم‪ ،‬ورقا و گلشا و‪ ...‬میتوان دید‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪269 /‬‬
‫داستانسرایی و هنر عاشقی دارای مقدمات و اصول خاصی است‪ .‬در مقدمه ی هر منظومــه‬
‫ی عاشقانه معموالً استاد نامههایی گنجانده میشود‪ .‬این اســتاد نامــهها مملــو از پنــد و انــدرز و‬
‫نصيحتهایی است كه عاشيقها برای نيوشندگان خود باز گو می كنند و در همين اســتاد نامــهها‪،‬‬
‫معموالً عاشيق را وی از استاد خود نام میبرد و احترام بــدو را فرامــوش نمــیكنــد و ســعی دارد‬
‫بدین طریق نام استادش را جاودانه سازد‪ .‬در این استاد نامهها ضرب المثلها نيــز بــه كــار گرفتــه‬
‫میشوند و بيشترین موضوع آنها‪ ،‬هدایت مردم به راه راست و تربيت و پرورش جوانان است ‪:‬‬
‫هميـشـه اليـنده اخـتـيار اولماز‬ ‫فـرصت الده ایکن یـاخشـيـليق ائيله‬
‫مـاال ـ مولکه‪ ،‬عمره اعتبار اولماز‪.‬‬ ‫گل گووهنمـه دولـتيـنه ـ مــالـيـنـا‬
‫در یک بند از شعر زیر یا چهار مصرع‪ ،‬از چهار ضربالمثل استفاده شده است ‪:‬‬
‫سـؤیود بار گتيرسه‪ ،‬باغچا ـ باغ اولـماز‬ ‫اولغون جوشا گلسه كؤپوك یاغ اولماز‬
‫یــئل اسـنـده آلـچاقــالرا ائـنـدیــرهر‪.‬‬ ‫زیبيل تپه اولـسا‪ ،‬كولـلـوك داغ اولماز‬
‫‪ / 270‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬

‫داستانهاي دده قورقود‬


‫اســطورهی دده قورقــود‪ ،‬یکــی از‬
‫ميراثهای فرهنگی مهــم كهــن و جــزو‬
‫آثار كالسيک جهان می باشد‪ .‬بی هيچ‬
‫تردیــدی كيتــاب دده قــور قــود یکــی از‬
‫شگفتی های ادبيات جهان است كه مایــه‬
‫ی مباهات و افتخار ملــت آذربایجــان نيــز‬
‫به شمار می آید‪.‬‬
‫شــواهد و آثــار بــر جــای مانــده‬
‫نشان میدهد كه در دورههای پيش از‬
‫اسالم‪ ،‬كتــب زیــادی بــه زبــان تركــی‬
‫نوشته شده است از آن جمله میتــوان‬
‫داستان چستانی بيگ متعلق به سده‪-‬‬
‫ی چهــارم مــيالدی و كتــاب آلتــون‬
‫یــاروق دربــاره زنــدگی بــودا كــه در‬
‫قرنهای پنجم و ششم ميالدی نوشــته‬
‫شدهاند نام برد‪ .‬هــر چنــد كتيبــههای‬
‫یئنی سئی و اورخون جزو آثار ادبی ـ تاریخی همهی تركان به شمار مــیآیــد (نوشــته شــده در‬
‫قرن هفتم و هشتم ميالدی) امــا كتــاب دده قورقــود را مــیبایســت جــزو نخســتين آثــار تركــی‬
‫آذربایجان ناميد چرا كه چنين اثر بزرگ و ارزشمندی در ميان ادبيات ملتهای كهن دنيــا كمتــر‬
‫نظيرهای دارد‪ .‬این كتاب از هر لحاظ سند تاریخی و اسطورهای ملت كهنســال آذربایجــان اســت‬
‫كه میبایست خلق آنرا در سدههای پيش از اسالم دانست هرچند كه نسخههای به دست آمــده‬
‫مهر سدههای بعدی را بر پيشانی دارد‪ .‬اما بــه جــرأت مــیتــوان گفــت ایــن كتــاب‪ ،‬كهــنتــرین‬
‫وارزشمندترین داستانهای حماسی‪ ،‬تاریخی و فولکلوریک مــردم آذربایجــان اســت كــه از لحــاظ‬
‫زیباییشناختی‪ ،‬شيوهی ادبی‪ ،‬جلوه و شکوه صــحنهها‪ ،‬اصــالت و انعکــاس باورهــای اســطورهای‬
‫آذربایجان قابل مقایسه با ماندگارترین آثار جهان میباشد‪ .‬هر چند نخستين نسخههای تــدوینی‬
‫آن هنوز به دست ما نرسيده است اما قدیمیتــرین نســخهی نوشــتاری آن تــاریخ ‪ 444‬هجــری‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪271 /‬‬
‫قمری را بر پيشانی دارد‪ .‬داستانهای آن كــه مشــتمل بــر ‪ 12‬داســتان مســتقل و در عــين حــال‬
‫داستانهای در پيوند با یکدیگر هستند به زمانهای اساطيری مردم آذربایجان و باورها و پندارهای‬
‫اسطورهای آنان مربوط میگردد‪ .‬در این اثــر ســترگ‪ ،‬رویــدادها و مســائل پيچيــدهی تــاریخی و‬
‫منطقهای محفوظ مانده است و تحقيقات انجام گرفته نشان میدهد كه این اثر بزرگ در زمــانی‬
‫بس طوالنی وطی مــدتهای متمــادی و در شــرایط اجتمــاعی ـ تــاریخی گســتردهای در زنــدگی‬
‫نسلهای متوالی مردم آذربایجان شکل گرفته و صيقل یافته است و اوزانهــا طــی قــرون متمــادی‬
‫این اساطير را حفظ كرده و در روزگاران متأخرتر به صورت نوشتار در آمده است‪ .‬این اثر را مــی‬
‫بایست باورها و اعتقادات نياكان كهن مردم آذربایجــان دانســت و خوشــبختانه از طــرف ادیبــان‬
‫سراسر جهان مورد مداقّه قرار گرفته است‪.‬‬
‫بیتردید داستانهای دده‬
‫قور قــود دارای قــدمت و‬
‫اصالت فوقالعادهای می‪-‬‬
‫باشــند كــه امــروزه نيــز‬
‫ســــادگی و صــــراحت‬
‫صميمانهی خود را حفظ‬
‫كـــردهانـــد ‪.‬نشـــانههای‬
‫اعتقادات باستانی اجــداد‬
‫ما در ایــن كتــاب حفــظ‬
‫شــده اســت‪ .‬نيروهــای‬
‫ماوراءالطبيعه و مظاهر طبيعی آن مــورد احتــرام مــردم درآن وجــود دارد‪ .‬ویژگــیهــای زنــدگی‬
‫حماسهآميز و سلحشورانه‪ ،‬بعالوهی ارزشهای با ستانی درآن باز تاب خود را دارنــد در هــر ســطر‬
‫آن‪ ،‬نحوهی بيان‪ ،‬گفتگوی قهرمانان‪ ،‬پيمانها و سوگندها‪ ،‬رنگ ویــژهی اســطورهها را دارد‪ .‬مــی‪-‬‬
‫دانيم كه در جهان اساطيری‪ ،‬نام اشيا‪ ،‬حيوانات و انسانها دارای بارهای نمادین و رازنــاك اســت‪،‬‬
‫اسامی قورقود‪ ،‬اوغوز‪ ،‬قازان خان‪ ،‬قازليق ( نام اسب) بوغا (گاونر)‪ ،‬تپه گؤز‪ ،‬باسات‪ ،‬بامسی بيــرك‬
‫و دیگر اسامی مناطق‪ ،‬كوهها‪ ،‬رودها‪ ،‬قبائل‪ ،‬قهرمانان‪ ،‬همه و همه به گونهای تلویحی به زمانهای‬
‫اساطيری مربوط میگردد‪ .‬اعمال و رفتارها نيز دقيقاً اساطيری است‪ .‬رویدادها و حوادثی كــه در‬
‫داستانها اتفاق میافتد ویژگیهای خاص انسانهای كهن و دیــرین ســال مــردم آذربایجــان را بــه‬
‫تصویر میكشد‪ .‬داستانها ما را با انسانهایی كه دوران شکار را میگذرانند‪ ،‬ســپس بــه دامــداری و‬
‫كشاورزی روی میآورند و سپس از وطن و ملت خویش جانانه دفاع میكنند‪ ،‬شيوهی زنــدگی و‬
‫‪ / 272‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫توليد مردم را درآن زمان نشان میدهد‪ .‬اشارات كتاب حاكی از آن اســت كــه جــانورانی ماننــد‬
‫گرگ‪ ،‬گاو‪ ،‬شير و برخی پرندگان هنوز جنبهی توتمی ‪ totemn‬دارند‪ .‬بنابراین باز تاب نگرشهای‬
‫آیينی قهرمانان به همراه اسلوب و ویژگیهای بدیعی بيان به زیبــایی و صــميميت خــاص خــود‬
‫آشکار میگردد‪ .‬وجود شواهدی مانند نيزههای چوبين‪ ،‬كمانهای سنگين‪ ،‬ناشناخته بودن فلزات‪،‬‬
‫تولد رازناك تپه گؤز‪ ،‬نقــش زنــان در دامــداری و كشــاورزی و اســتفاده از گياهــان در بهبــودی‬
‫بيماران‪ ،‬تقدس جانورانی مانند گرگ و گاو‪ ،‬قدمت این اثر را به دوران دیرینتری میرساند‪.‬‬
‫این كتاب بخاطر حفظ رگههایی از باورهای دیــرین‪ ،‬همچنــين برخــورداری از موضــوعات‬
‫نمادین و سمبليک‪ ،‬در ردیف كهنترین وارزشمندترین آثار حماسی ـ اساطيری جهان قرار می‪-‬‬
‫گيرد‪ .‬متأسفانه درونمایههای اسطورهای این اثر در ایران به خوبی مــورد بررســی و تحليــل قــرار‬
‫نگرفته است‪.‬‬
‫این داستانها‪ ،‬ميراث فرهنگی ارزشمندی از اساطير وباورها و آیينهــای كهــن را در خــود‬
‫نهفته دارد تا جایی كه میتوان گفت مقدم بر آیينهای ميترائيسم‪ ،‬زردشت و مانویــت مــیباشــد‪.‬‬
‫اینان مولود دوران معينی از تحوالت روحی و ذهنی بشر و شيوهی خاصی از نگرش به پدیــدهها‬
‫و تغير آنها‪ ،‬همچنين باز تابی از عوالم درونی انسانهای نخستين و تجلــی نــا خودآگــاه جمعــی و‬
‫خاطرهی ازلی در شعور اجتماعی و حاصل شکل بندیهای اقتصادی ـ فرهنگی و شــرایط اقليمــی‬
‫و اجتماعی است‪.‬‬
‫بیتردید شجرهنامهی اوغوزخان و شــش فرزنــدش گــون‪ ،‬آی‪ ،‬اولــدوز‪ ،‬گــؤی‪ ،‬داغ و دنيـز‬
‫ادغامی از بينشهای آنميستی‪ ،‬توتویستی‪ ،‬آنتروپومورمنيستی با جهان نگری اساطيری میباشد و‬
‫یا به عبارت دیگر میتوان گفت سرگذشــت حماســی اوغوزخــان و فرزنــدان اوســت كــه دنيــای‬
‫اساطيری بر آن سایه افکنده است‪ .‬تک تک داستانها نشان میدهــد كــه انســان در ایــن مرحلــه‬
‫هنوز به دوران اهلی كردن حيوانات نرسيده است‪ .‬سمبل گرگ و تقدس آن زمانی ممکــن مــی‪-‬‬
‫گردد كه انسانها هنوز به دامداری نرسيدهانــد زیــرا پــس ازآن‪ ،‬ســگ بــه عنـوان نگهبــان گلــه و‬
‫ممانعت از حملهی گرگ همراه انسان میگردد و گرگ چهرهای خونخوار و دشمن مییابد‪ .‬و یــا‬
‫مبارزهی بو غاچ با گاو نر‪ ،‬حتی نه تنها در این داستان‪ ،‬بلکه داســتانهای دیگــر نيــز نشــان از آن‬
‫دارد كه هنوز انسان قادر به اهلی كردن گاو نشده است ‪ .‬هرچند رونــد همــهی داســتانها چنــين‬
‫نيست قاراجا چوبان در داستانهای بعدی نشان می دهد كه آنان موفق به اهلی كــردن حيوانــات‬
‫شده و گلهداری را آغاز كردهاند و یا در داستان بگيل‪ ،‬اسب و گاو در كنار گرگ‪ ،‬مقدس شــمرده‬
‫شدهاند ‪ .‬محققان هر یک از قهرمانان این كتاب را به عنوان ربالنــوع شــناخته انــد مــثالً قــازان‬
‫خان ربالنوع اسب‪ ،‬مادر او‪ ،‬ربالنوع شتر‪ ،‬بورالخاتون ربالنوع گوزن‪ ،‬اوروز ربالنوع گاو‪ ،‬خــود‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪273 /‬‬
‫دده قورقود ربالنوع گرگ‪ ،‬قاراجا چوبان ربالنوع سگ و ســالجان ربالنــوع خورشــيد شــناخته‬
‫میشوند‪ .‬اسارت سالجان در حقيقت به عنوان اسارت آفتاب و روشنایی در دست اهریمن قلمداد‬
‫میشود و همه عوامل مثبت و ربالنوعها برای رهانيدن خورشيد از چنگــال اهــریمن بــه تــالش‬
‫میافتند‬
‫ربالنوع گرگ یعنی قورقود دارای قدرت فوق العاده ای است‪ .‬او رهبری اردوی اوغوز خــان‬
‫را به عهده میگيرد و وجود او همواره با تجلّی نور همراه است‪ .‬گــرگ كــه جنبــهی تــوتمی دارد‬
‫این واقعيت را به اثبات میرساند كه هنوز الزامات شيوهی توليد شبانی و دامپروری مهيــا نشـده‬
‫است و گرنه سيمای مطلوب گرگ به جانوری درنده و دارای جنبههای منفــی حملــه بــه گلــه و‬
‫نابودی حيوانات اهلی تبدیل میگشت‪ .‬این امر نشانگر قدمت اساسی این كتاب است‪ .‬همانگونــه‬
‫كه در دین زردشت و آیينهای آن‪ ،‬گرگ چهرهای اهریمنی مییابد و در برابر سگ رنگ میبــازد‪.‬‬
‫در اوستا میبينيم كه گرگ توسط گرشاسب هالك مــیگــردد و ســگ دارای حقــوقی همچــون‬
‫انسان میشود و بزرگترین حافظ منافع انسانها میباشد‪.‬‬
‫كاوشهای باستانشناختی در آلتون تپهی تركمنستان و كشف مجسمهی طالیــی از گــرگ‬
‫نشان میدهد كه در آن روزگار‪ ،‬گرگ مورد تقدس بوده است‪ .‬مجسمههای كشف شده از گــرگ‬
‫در زیگورات نيز‪ ،‬نشان داده است حدود ‪ 5000‬سال پيش گرگ در ميان سومریان نيز از تقــدس‬
‫بر خوردار بوده است و در دورههای بعدتر سر گاو طالیی جای آنرا گرفتــه اســت و گــاو‪ ،‬حيــوان‬
‫مقدسی به شمار آمده است‪ .‬همچنين كشف معبد اسب در شــيز نشــانگر تقــدس اســب در ایــن‬
‫مرحلهی تاریخی است و امروز كشف مجسمهی طالیی دده قورقــود در زیگــورات حــائز اهميــت‬
‫فراوان است‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫نام قورقود به صورتهای مختلف مورد بررسی قرار گرفته است بســياری قــور را بــه معنــی‬
‫آتش و قود را به معنی گرگ و برخی به معنی سعادت گرفتهاند و معنی مستفاد از دده قور قــود‬
‫به صورت «گرگ آتشين» و «آتش مقــدس» مــورد شــناخت بــوده اســت‪ .‬در آیينهــای مختلــف‬
‫امروزهم این مرده ریگ باستانی مورد استفاده قرار میگيرد‪ .‬در معالجهی پارهای از بيماریها كــه‬
‫معتقدتد از ترس بر جان بيمار افتاده است پنجهی گرگی را كه در برخی از منــازل هنــوز حفــظ‬
‫كردهاند بر پشت بيمار زده و «قادا باال» را از تن بيمار بيرون میرانند‪ .‬گرگ آتشين و یــا همــان‬
‫قورد امروزه در آیينها و ضربالمثلهای مـردم آذربایجــان زنــده اســت مــث مــیگوینــد «فالنــی‬
‫قورددی‪ ،‬هئچ زاددا قالماز!» یعنی مثل گرگ است و از عهدهی هر كاری بــر مــیآیــد و یــا عمــر‬
‫طوالنی گرگ را مثال میآورند و میگویند «قوردونان قيامته قاالجاق» یعنی همراه گرگ تــا روز‬

‫‪ 1‬آنار‪ ،‬سیزسیز‪ ،‬دده قورقود دونیاسي‪ ،‬باكي‪. 1980 ،‬‬


‫‪ / 274‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫قيامت زنده خواهد ماند‪ .‬دركتاب دده قورقود‪ ،‬وقتی دده قورقود از پيش قاجار دیوانهسر بر مــی‪-‬‬
‫گردد میپرسند گرگی یا بره؟ البته قورقود به معنی آتــش مقــدس‪ ،‬امــروزه در آذر خــش یــا بــرق‬
‫آسمانی در نــام «گورگــور‬
‫بابــا» هنــوز بــاقی مانــده‬
‫است‪.‬‬
‫سخن آخر آنکــه تمــامی‬
‫عوامـــل از جملـــه دده‬
‫قورقــود‪ ،‬اوغوزخاقــان و‬
‫شـــش پســـرش بـــا آن‬
‫نامهای اســاطيری گــون‪،‬‬
‫آی‪ ،‬اولدوز‪ ،‬گــوی‪ ،‬داغ و‬
‫دنيز همچنين مبــارزهی‬
‫دومــرول بــا عزرائيــل‪،‬‬
‫داستان باسات‪ ،‬تپه گــؤز‬
‫و غيــره و غيــره نشــانگر‬
‫اینســت كــه كتــاب دده‬
‫قورقـــود و موضـــوعات‬
‫اســـــاطيری آن بـــــه‬
‫هزارههای پيش از ميالد‬
‫مربوط میشود و حتی در نسخههای نوشته شده و حتی روایات موجــود در بــين مــردم نشــانگر‬
‫قدمت چندین هزار سالهی این كتاب است و به جرأت میتوان آفرینش آنــرا بــه پــيش از اوســتا‬
‫نسبت داد‪.‬‬

‫سیماي زن در كتاب دده قورقود‬


‫افسانهی بزرگ طبيعت همانا «حيات» است و حقيقت حيــات در هالــهی غليظــی از ابهــام‬
‫فرورفته است‪ .‬از سوی دیگر بدیهیترین شکل حيات در وجود آدمی تجسم یافته است‪ .‬حقيقــت‬
‫بدون حيات متصور نيست و بیحيات‪ ،‬حقيقی وجود ندارد و انسان راز نهائی این حقيقت و ایــن‬
‫حيات است‪ .‬هدف هستی انسان است‪ .‬اوست كه حيات را معنی میبخشد‪ .‬او شعله ایست كه بــر‬
‫كائنات نور می افشاند و ابدیت میآفریند‪ .‬باغبان باغ حيات‪ ،‬انسان است‪ .‬اوست كــه ایــن مشــعل‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪275 /‬‬
‫فروزان را در دست دارد وآن را جاودانه روشن نگه میدارد‪ .‬در سينهی وسيع او شعلهای قد می‪-‬‬
‫كشد كه خورشيد همتای اوست و با سوختنش ابدیت نور میگيرد‪.‬‬
‫آنچه آمد در شروع كتاب «دده قورقود» آمده است كه تماماً در تعریف وجود آدمــی بــویژه‬
‫ارزشمندتر انسان یعنی زن است؛ بویژه مادر كه خالق حيات است و انسانها همگــی از مــادر زاده‬
‫شده اند‪ .‬انسانها در دامن مادر بزرگ شدهاند پس دایهی انسانيت نيز هم اوست اما سيمای دیگر‬
‫زن نيز به عنوان همسر مرد مطرح است‪ .‬در این جا زن به عنوان نيمه ی انسان و همطراز مرد ـ‬
‫نه چيزی كمتر و نه بيشتر مطرح است‪ .‬كتاب دده قورقود قدیمیتــرین ســند از فرهنــگ تركــی‬
‫است و سيمای زن در هر یک از ‪ 12‬داستان آن از هر حيث جالب و زیباست‪ .‬در ایــن كتــاب در‬
‫كنار قهرمانان مرد‪ ،‬زنان قهرمان وجود دارند‪ .‬اصوأل سيمای زن در این كتاب ارزشــمند و مثبــت‬
‫است و خالی از لطف نيست نگاهی هر چند كوتاه به داستانها بيندازیم‪:‬‬
‫دومرول قهرمان یکی از ‪ 12‬داستان این كتاب اســت‪ .‬او كــه مــردی نيرومنــد اســت روزی‬
‫شاهد ناله وزاری‪ ،‬شيون و فریاد كاروانی بود كه در نزدیکی اوتراق او خيمه زدهاند‪ .‬دليل این ناله‬
‫و افغان را جویا میشود‪ .‬میگویند عزرائيل به امر حق تعالی از آسمان فــرود آمــده و جــان مــرد‬
‫جوانی را گرفته است‪ ،‬مادر پير و همسر جوانش بدان دليل میگریند‪ .‬دومرول از این خبر برمی‪-‬‬
‫آشوبد و سراغ عزرائيل را میگيرد‪ .‬از حق تعالی میخواهد تا عزرائيل را بــدو نشــان دهــد تــا بــه‬
‫جنگ او رفته و انسانها را از شرّ او برهاند تا جان زنان و مردان از گزند او در امن مانــد‪ .‬امــا ایــن‬
‫سخن دومرول به درگاه ایزد متعال خوش نيامده و به عزرائيل امر كرد جان او را بگيرد و نفسش‬
‫را ببرد‪ .‬كه عزرائيل سر میرسد‪ .‬آمدن او را نه نگهبان فهميد و نــه جــارچی خبــر داد‪ .‬از هيبــت‬
‫عزرائيل رنگ از رخسار دومرول پرید و زبانش بند آمد‪ .‬عزرائيل خود را معرفی میكند‪ .‬دومــرول‬
‫خشمگين میشود و فریاد برمیآورد كــه تــویی كــه جــان جوانــان و عروســان را مــی ســتانی و‬
‫عروسان و پير زنان را به گریه میاندازی؟ پس این همه ناله و شــيون از دســت توســت‪ .‬بيــا كــه‬
‫مشتاق مبارزه با توام‪ .‬تویی كه چشمها را گریان‪ ،‬دلها را داغدار و سينهها را سوزان میكنی‪ .‬باید‬
‫كه قصاص پدران و مادران سپيدگيسوی داغدار و چشمان گریان یتيمان و تازه عروسان را از تــو‬
‫بستانم‪ .‬تویی كه حسرت هزاران آرزو را به دلها مینهی‪ .‬ترا در آسمانها میجســتم در زمــين بــه‬
‫چنگم افتادهای‪ .‬سپس شمشير میكشد و چون شــاهينی حملــه مــیآورد‪ .‬عزرائيــل بــه صــورت‬
‫كبوتر در آمده و از پنجره بيرون میپرد‪ .‬دومرول خوشــحال و ســر خــوش از ایــن پيــروزی كــه‬
‫عزرائيل از ترس او چون پرندهای از سوراخ پریده است‪.‬‬
‫روزی دیگر دومرول سوار بر اسب در شکار گاه بود كه ناگاه اسبش فرو میغلتد و بر زمــين‬
‫میافتد‪ .‬در همين هنگام عزرائيل برسينهاش مینشيند تا جانش بگيرد‪ .‬دومرول بــه عجــز والبــه‬
‫‪ / 276‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫میافتد كه چرا دزدانه جان میگيری؟ نمیدانم اگر خالق جانها خداست تو چرا جان میستانی؟‬
‫و با خدا به راز ونياز می پردازد كه ای خدایی كه نه در آسمانهایی و نه در زمين‪ ،‬بلکــه در قلــب‬
‫مؤمنان هستی! ای خالق جانها اگر جان میستانی خود بستان و به عزرائيــل وا مگــذار! ســخنان‬
‫دومرول خدا را خوش آمد و به عزرائيل فرمان داد‪ :‬به جای جــان او‪ ،‬جــان یکــی از عزیــزانش را‬
‫بگير و او را رها كن‪ .‬عزرائيل امر خدا را به دومرول ابالغ كرد‪ .‬دومرول عزرائيل را نزد پدر برد تــا‬
‫شاید پدر با دادن جان‪ ،‬فرزندش را نجات بخشد‪ ،‬پدرش از دادن مال و منــال دریــغ نورزیــد امــا‬
‫راضی به دادن جان نشد‪ .‬پيش مادر رفتند مادر نيز رفتاری همچون پدر داشــت و از دادن جــان‬
‫دریغ ورزید‪ .‬دومرول گفت كه كسی را ندارد و اجازه خواست تا از همسر و فرزندانش وداع كنــد‪.‬‬
‫همسرش چون حکایت بشنيد تحمل نتوانست كند و آماده شد كه تا جان فدا ســازد و همســر را‬
‫از مخمصه برهاند اما دومرول نپذیرفت‪ .‬نهایت تصميم گرفتند هــر دو بــا هــم بميرنــد‪ .‬امــا ایــن‬
‫تصميم زن و مرد و نيروی الیزال عشق و محبت‪ ،‬اراده خداوندی را تغيير داد و خدای متعال بــه‬
‫عزرائيل امر فرمود هر دو را ببخشد و جان دیگری را بگيرد‪.‬‬
‫راستی در این داستان ـ هر چند كه با معيارهای افسانه و اسطوره قابل تبيــين اســت نقــش‬
‫زن چه زیبا و دوست داشتنی است‪ .‬در این داستان زن از پدر و مادر نيز نزدیکتر شمرده شـده و‬
‫صداقت و وفای او را نشان میدهد‪ .‬هموست كه در نامالیمات در كنار همسر خویش مــیمانــد و‬
‫او را یکّه و تنها نمی گذارد‪ .‬براستی كه چنين سيمایی را در ادبيات جهان كمتر سراغ داریم‪.‬‬
‫در داستان دیگری از كتاب دده قورقود‪ ،‬قانتورالی قهرمان داســتان در پــی انتخــاب همســر‬
‫شایسته همه جا را زیر پا مینهد ‪ .‬او زنی میخواهد كه قبل از او از خواب برخيزد‪ .‬پيش از او بــر‬
‫دشمن حمله برد و پيش از او و بيش از او رشادت و دالوری نشان دهد‪.‬‬
‫الحق سالجان دختری با این مشخصات است‪ .‬او دختر سلطانی اســت كــه پــدرش او را بــه‬
‫كسی میدهد كه سه حيوان وحشی را در ميــدان مبــارزه بــه قتــل برســاند و قهرمانــان زیــادی‬
‫دراینراه سر به باد دادهاند و جان باختهاند‪ .‬قانتورالی وارد چنين مبارزهای میشود و پيــروز مــی‪-‬‬
‫گردد و سالجان را تصاحب میكند و در راه بازگشت‪ ،‬قانتورالی به خوابی عميق میرود‪.‬‬
‫در این اثنا سالجان لباس رزم میپوشد و نگهبان همسر میشود‪ .‬چون دشــمنان فـرا مــی‪-‬‬
‫رسند قهرمانانه بر آنان حمله میآورد و رشادتها نشان میدهد چنانکه قانتورالی انگشــت حيــرت‬
‫به دهان میماند‪.‬‬
‫در این داستان نيز سيمای زن به عنوان همســر‪ ،‬جالــب و زیباســت چــرا كــه او عــالوه بــر‬
‫زیبایی و لطافت‪ ،‬شجاعت و دالوری نيز دارد ودر تمامی مشکالت زنــدگی شــریک مــرد خــویش‬
‫است‪ .‬حتی در ميدان جنگ و در رویارویی با دشمنان چيزی از مرد كــم نمــیآورد‪ .‬او در عقــل ‪،‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪277 /‬‬
‫متانت‪ ،‬دور اندیشی و انتخاب نيکیها به خــوبی و ســرافرازی از امتحــان بيــرون مــیآیــد‪ .‬عليــه‬
‫پليدیها و زشتیها مبارزه میكند‪ .‬چنين سيمایی از زن در كتابهای ادبی جهان كمتر دیده شــده‬
‫است‪ .‬ارزش چنين شخصيتی زمانی بيشتر می گردد كه داستان بر گرفتــه از فولکــور یــا ادبيــات‬
‫شفاهی مردم باشد و كتاب دده قور قود از چنين مشخّصهای برخوردار است‪.‬‬
‫زن خالق و مادر انسانها و به عنــوان نيمــی از حيــات از احتــرام خاصــی در ميــان تركــان‬
‫برخوردار است‪ .‬آنچه در داستان ها‪ ،‬افسانهها و ادبيــات فولکوریــک مــردم آذربایجــان در شــأن و‬
‫شرف زن آمده است شاهد این مدعاست‪ .‬كتاب ارزشمند دده قورقود بعنوان نخستين و قدیمی‪-‬‬
‫ترین اثر مدون آذربایجان ـ كه تاریخ آفرینش آن به دوران آغازین پدر ساالری مربوط میشــود‪،‬‬
‫نشان میدهدكه زن از نظر موقعيت اجتماعی ارزشی همانند مرد دارد‪ .‬در ایــن اثــر‪ ،‬زن ســيمای‬
‫برجستهای دارد و كانون اصلی خانواده و قبيله را تشکيل میدهد و مرد به عنوان رئيس خــانواده‬
‫و قبيله همواره با مشورت و همياری زن قادر به انجام وظيفــهی رهبــری اســت‪ .‬ســيمای زن در‬
‫تمامی داستانهای این اثر قابل تأمل و تفکر است‪.‬‬
‫در داستان «بوغاج» دیرسه خان صاحب فرزندی نيست‪ .‬او ضمن مشورت با همســرش بــرای‬
‫بچهدار شدنش نذر و نياز میكنند‪ .‬آنان معتقدند كه باید یتيمان را تيمار كرد‪ ،‬گرسنگان را ســير‬
‫ساخت‪ ،‬برهنگان را پوشاند و‪ ...‬تا خدا بچه ای بدانان ارزانی دارد‪ .‬چنين مــیكننــد و چنــان نيــز‬
‫میشود‪ .‬فرزندشان در ‪ 15‬سالگی رشادتها از خود نشان میدهد و به خــاطر مبــارزهاش بــا یــک‬
‫حيوان وحشی لقب «بوغاج» از دده قورقود میگيرد‪ .‬اما حاسدان پيش پدرش سعایت مــیكننــد‬
‫كه‪ :‬بوغاج نسبت به مظلومان و فقيران ظلم می كند‪ ،‬به مال دیگران دست درازی میكند‪ ،‬چشم‬
‫به ناموس دیگران دارد و‪ ...‬دیرسه خان ناراحت از رفتار فرزند به مــرگ وی راضــی مــیشــود در‬
‫نهایت در شکار گاه بر بوغاج زخم میرسانند‪.‬‬
‫اما مادر به محض اطالع بر بالين فرزند زخم خوردهاش در بيابان حاضر میشــود از ملغمــه‬
‫شير خود و گياهان صحرایی مرهمی میسازد و زخم فرزندش را بهبــود مــیبخشــد و بـه دور از‬
‫چشم پدر به تيمار او میپردازد‪ .‬كافران بيکار ننشسته و میخواهند دیرسه خان را نيــز از ميــان‬
‫بردارند لذا او را نيز دستگير كرده و با خود میبرند‪.‬‬
‫مادر بوغاج كه او را دور از چشم پدر پرستاری كرده و بهبودش حاصل شده بــود‪ .‬فرزنــدش‬
‫را ترغيب میكند تا پدرش را از دست دشمنان برهاند‪ .‬بوغاج برای رهایی پدر به جنــگ دشــمن‬
‫میرود وبا غلبه بر آنان‪ ،‬پدر خویش را نجات میدهد‪.‬‬
‫در این داستان‪ ،‬مادر بوغــاج در عــين حــال كــه مــادری دلســوز‪ ،‬مهربــان‪ ،‬عاقــل‪ ،‬دالور‪ ،‬و‬
‫دوراندیش است همسری مهربان‪ ،‬صادق‪ ،‬وفادار و فداكار نيز اســت‪ .‬او ماننــد پــدر فریــب ســخن‬
‫‪ / 278‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫دیگران در حق فرزندش را نمیخورد بلکه به قلب مادرانه اش رجوع می كند و مرتکب اشتباهی‬
‫نيز نمیشود‪ .‬او برای همسرش دیر سه خان نيز مشاوری خوب است‪ .‬در حل مشکالت یار و یاور‬
‫شوی خویش است‪ .‬او نمونهای از همسر و زن وفادار و فداكار و مادری دالور و مهربان است‪.‬‬
‫در داستان سالورقازان‪ ،‬قازان خان برای دور كردن تنبلی از تــن و جــان ایــل خــود مــدتی‬
‫همراه مردان ایل به شکار میروند‪ .‬دشمنان كه مترصّد فرصت بودند بر دیــار آنــان حملــه آورده‪،‬‬
‫زنان و كنيزان را اسير كرده با خود میبرند و اموال و احشام را نيز به غنيمت میگيرند‪ .‬دشــمن‬
‫سر خوش از این پيروزی بزم میآراید و مجلسی به پا میكند و میخواهد بورالخاتون شــهبانوی‬
‫ایل‪ ،‬ساقی مجلس باشد و برقصد‪ .‬اما كنيزان همه خود را بورالخاتون معرفی می كنند و دشــمن‬
‫از شناخت بورالخاتون واقعی عاجز میماند و به حيلههای مختلف متوســل مــیشــود‪ .‬آخــر ســر‬
‫تصميم میگيرند اوروز فرزند بورالخاتون را شکنجه كنند و چون مـادرش تحمــل نخواهــد كــرد‬
‫خود را عيان خواهد ساخت‪ .‬اما اوروز به خاطر حفظ ناموس همه زجرهــا و شــکنجهها را تحمــل‬
‫كرده‪ ،‬خم به ابرو نمیآورد‪ .‬در این اثنا‪ ،‬خبر به قازان خان میرسد و او حمله آورده‪ ،‬دشــمنان را‬
‫از هم میپاشد و زنان را نجات میدهد‪.‬‬
‫در این داستان‪ ،‬بورالخاتون در عين حالی كه نمونه مــادری دلســوز‪ ،‬مــدبر و مهربــان اســت‬
‫سيمای خوبی از همسری وفادار‪ ،‬عاقل و فداكار است‪.‬‬
‫داستان دیگری كه در آن به بررسی سيمای زن میپردازیم داستان «اوروز» فرزند قازان خان‬
‫است‪ .‬اوروز ‪ 15‬ساله شده و هنوز رشادتی و هنری از خود نشان نداده است كه الیق نام باشــد و‬
‫دده قورقود به او لقبی دهد ولياقت جانشينی پدر را داشته باشد‪ .‬پدر تصميم میگيــرد مــدتی او‬
‫را به شکار برد تا اسب سواری و تيراندازی و هنرهای رزمی را بيــاموزد‪ .‬دشــمن بــر آنــان حملــه‬
‫میآورد و هر چند كه مجبور به عقب نشينی می شوند اوروز را دستگير كرده و با خود میبرنــد‪.‬‬
‫پدر پيش خود چنين میاندیشد كه فرزندش از ميدان جنگ گریخته است و لــذا لياقــت لقــب و‬
‫عنوان را ندارد‪ .‬لذا به ایل خود برمیگردد اما بور الخاتون همسر قــازان خــان ســراغ فرزنــدش را‬
‫میگيرد‪ .‬پدر فرزندش را كه فکر میكرد از ميدان گریخته و به ایل خود پنــاه آورده اســت نمــی‬
‫یابد‪ ،‬به جستجو میپردازد و جسدش را در ميان كشته شدگان نمییابد‪ .‬صــفها مــیآرایــد و بــر‬
‫دشمن حمله میآورد و فرزند خود را اسير مییابد‪ .‬اما دشــمنان او را نيــز زخمــی و اســير مــی‪-‬‬
‫سازند‪ .‬از سوی دیگر بورالخاتون بالفاصله لباس رزم میپوشد و سوار بــر اســب شــده بــه همــراه‬
‫چهل كنيز خود به دنبال فرزند و همسر بر دشمن حمله را شروع مــیكننــد و بعــد از غلبــه بــر‬
‫دشمن‪ ،‬قازان خان و اوروز را نجات داده؛ پيروزمندانه به ایل خود برمــیگردنــد‪ .‬قــازان خــان بــه‬
‫ميمنت این پيروزی‪ ،‬جشن به پا می سازد و غالمان و كنيزان زیادی را آزاد میسازد‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪279 /‬‬
‫در این داستان‪ ،‬قهرمان اصلی بورالخاتون است‪ .‬بورالخاتون از چهرههــای زیبــای كتــاب دده‬
‫قور قود‪ ،‬نمونه خوبی از یک مادر مهربان و عاقل و همسری فداكار حماسه میسازد‪ .‬او به خــاطر‬
‫فرزند و همسرش لباس رزم میپوشد و با كينهای عميق بر قلب دشمن حمله مــیآورد‪ .‬ســيمای‬
‫زنان در این داستان بسيار خوب تصویر شده است آنان همچون مردان برای دفاع از حریم ایــل و‬
‫دیار خویش دست از جان شسته‪ ،‬جان فدای ملت و كشور خود میسازند‪ .‬آنان همانند مردان در‬
‫اسب سواری ماهرند‪ ،‬در شمشير زنی دلير و بیباكند‪ .‬در تير اندازی چابک و زرنگند‪ .‬همچنانکــه‬
‫به فرزندان و همسران خویش عشق می ورزند عليه دشمن نيز نفــرت دارنــد‪ .‬ســيمای خــواهران‬
‫اوروز نيز همچون دیگر زنان ایل‪ ،‬زن كارزارند و زن خانه و دشــت‪ .‬در حاليکــه از نعمــت زیبــایی‬
‫برخوردارند‪ ،‬رفتارشان كبک و آهو را بياد می آورد به گاه كارزار چون شير و ببر میغرّند‪.‬‬
‫در كتاب دده قورقود زنان منزلتی ارجمند و ستایش آميز و همطراز مردان دارند‪ .‬زن بازیچــه‬
‫دست قدرتمندان یا ابزاری برای خدعه و نيرنگ نيست بلکه زنان دده قورقود بانی و عامل مردان‬
‫و باال بردن شخصيت و پرورش شخصيت مردانند‪.‬‬
‫لياقت و صداقت مردان‪ ،‬جسارت و شهامتشان آنان را الیق زنان می نماید‪ .‬مرد نــاالیق ســزاوار‬
‫نزدیکی و داشتن زن و همسر نيست‪ .‬زن بــا تمــام عواطــف انســانی‪ ،‬شــهامت‪ ،‬عــزت اخالقــی و‬
‫موقعيت برتر مادری جلوه مینماید‪.‬‬
‫اینک به بررسی سيمای ارزشمند زن در یکی از شيرینترین داســتانهای كتــاب دده قورقــود‬
‫میپردازیم كه در عين حال رد پای این داستان را در بسياری از آثــار كالســيک ملتهــای جهــان‬
‫میتوان یافت‪ .‬این داستان به نام «بامسی بيرك» معروف است‪ .‬بيرك یکی از قهرمانان بیبــاك‬
‫و بهادر بنام ایل اوغوز است‪ .‬او را در طفوليت طبق عادت اوغوزان با دختر عمویش بــانو چيچــک‬
‫نامزد میكنند‪ .‬بيرك چون به سن جوانی میرسد چنان رشادتهایی در دفاع از ميهن و ایل خود‬
‫نشان میدهد كه همه ایل اوغوز از خرد و بزرگ با احترام بدو می نگرند و اسب خاكســتری را از‬
‫طرف ایل بدو هدیه میدهند؛ تا اینکه روزی در دشت با حریفی روبرو میگــردد كــه كســی جــز‬
‫دختر عموی خود او نيست هرچند كه همدیگر را نمی شناسند‪ .‬بــانو چيچــک اجــازه نمــیدهــد‬
‫جوان وارد منطقهای گردد كه حفاظت آن را خود به عهــده دارد‪ .‬بــه مبــارزه روی مــیآورنــد در‬
‫اسب سواری به رقابت میپردازند‪ .‬در تيراندازی هنرنمایی میكنند و سرانجام كشتی مــیگيرنــد‬
‫هر چند كه در همه مسابقات بامسی بيرك پيروز میگردد اما بانو چيچک نيز رقيبــی اســت كــه‬
‫واهمه در دل بيرك مینشاند و چون نسبت به یکدیگر لياقت دارند با هــم نــامزد مــیشــوند امــا‬
‫برادر بانو چيچک اجازه نمیدهد خواهرش با هر جوان از راه رسيدهای ازدواج كند مگر اینکــه از‬
‫آزمون برادر نيز سربلند بيرون آید‪ .‬بيرك لياقت خــود را در ایــن آزمــون نيــز نشــان مــیدهـد و‬
‫‪ / 280‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫موافقت حاصل میگردد‪ .‬اما دشمنان در شب عروسی حمله كرده و بيرك را دستگير میكننــد و‬
‫بسياری را به قتل میرسانند‪.‬‬
‫ماهها میگذرد و خبری از بيرك نمیآید‪ .‬تمامی ایل اوغوز سياه میپوشند و در ســوگواری‬
‫بيرك فرومیروند‪ .‬سالها گذشت بانو چيچک به دنبال بامسی بيرك میرود و نمییابد‪ 16 .‬ســال‬
‫بدین منوال میگذرد‪ .‬دیگر همه نااميد میشوند‪ .‬یالتاجوق را مأمور میكنند تا آخرین كاوشها را‬
‫از زنده یا مرده بودن بيرك انجام دهد و او به دروغ خبر مرگ بيرك را شایع میســازد‪ .‬ایــل بــر‬
‫این اساس تصميم میگيرند و خانواده چيچک به ازدواج دخترشان با یالتاجوق رضایت میدهند‪.‬‬
‫اما از سوی دیگر خانواده بيرك نيز به كاوشهای خود ادامه میدهند تا اینکه روزی بازرگانان‬
‫اوغوز در سرزمين كفار بيرك را در واقعه پاراسا بایبورد اسير و در زنجير مییابند‪ .‬بازرگانان خبــر‬
‫ازدواج چيچک با یالتاجوق را به بيرك میرسانند بيرك بعد از ‪ 16‬سال از زندان میگریزد و بــه‬
‫ایل خود برمی گردد‪ .‬او لباس اوزانها (عاشيقها) را میپوشد و بعد از پشــت ســر نهــادن حــوادثی‬
‫چند به مجلس عروسی راه مییابد و بانو چيچک او را میشناسد و تمامی ایل و تبــار بــه دورش‬
‫گرد میآیند و یالتاجوق رسوا میشود‪ .‬بعد از آن ایل اوغوز بر دشمن حمله كرده‪ ،‬دوستان بيرك‬
‫را نيز از زندان نجات میدهند و جشن عروسی بيرك و چيچک را برپا میسازند‪.‬‬
‫بانو چيچک‪ ،‬چهرهی بسيار زیبایی از دختــران ایــل اوغــوز اسـت‪ .‬او خــود شــوهر خــود را‬
‫انتخاب میكند و شوی انتخابی او بایستی از هــر حيــث‪ :‬وفــاداری بــه ایــل و دیــار‪ ،‬جــوانمردی‪،‬‬
‫بهادری‪ ،‬جسارت ‪ ،‬و توانایی آزموده شده باشد‪ .‬او خود اسب سواری چابک‪ ،‬تيــر انــدازی مــاهر و‬
‫شمشير زنی بیباك است‪ .‬چون نامزدش اسير می گردد خود سالها به عشق خود وفادار میماند‪.‬‬
‫او نمونهای اسطورهای از زنی وفادار‪ ،‬فداكار و بهادر است‪ .‬تمامی زنان‪ ،‬دختران و خواهران تصویر‬
‫شده در این داستان چهرههای زیبا و دوست داشتنی دارند‪ ،‬گویی در ميان آنان نيرنــگ و فریــب‬
‫مفهومی ندارد‪.‬‬
‫در دیگر داستانهای كتاب دده قورقود ـ یگنگ‪ ،‬باس آت‪ ،‬ایمــران‪ ،‬ســيگرگ‪ ،‬رهــایی قــازان‪،‬‬
‫یورش اوغوز درونی‪ ،‬سيمای زن همانی است كه در داستانهای قبلی آمده است و همان چهرههــا‬
‫با همان اعمال و كردار در این داستانها نيز تکرار شده است‪.‬‬
‫هرچندكه دنيای قهرمانی دنيای مردهاست اما در كتــاب دده قورقــود‪ ،‬زنــان نيــز فرامــوش‬
‫نشده اند‪ .‬به طوركلّی در تمامی داستانهای دده قورقود زنــان بــا مــردان دارای مقــام و مــوقعيتی‬
‫همطراز هستند زنان به عنوان مادر مورد ستایش و حرمت فراوان قرار گرفتــه و بــه عنــوان زن ‪،‬‬
‫مورد عالقه و احترام واقع میشوند آنان اغلب مشاوران خوبی برای شوهرانشان هستند‪ .‬دیرســه‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪281 /‬‬
‫خان (در داستان بوغاج) و بگيل (در داستان ایمران) از ورطــههای بحرانــی بــدان لحــاظ ســالم‬
‫بيرون میآید كه نصایح مدبرانه زنان خود را به كار میبندند‪.‬‬
‫اكثر محققان كتاب دده قورقود معتقدند كه این كتاب در اوایل ظهور اســالم درآذربایجــان‬
‫آفریده شده و در آن آفرینش دسته جمعی بر ابداع فردی تفوق دارند‪.‬‬
‫اجتماعی كه داستانهای این كتاب بر بستر آن خلــق شــده اســت‪ ،‬نشــانگر جامعــهای نيمــه‬
‫عشيرتی است و هر چند كه نشانگر دوران پدر ساالری است اما زنــان هنــوز نقــش عمــدهای در‬
‫روند تشکيل حوادث دارند‪ .‬تعداد قهرمانان زن در این اثر كمتر از مــردان نيســت چــرا كــه اســم‬
‫بيست و چهار زن قهرمان در این كتاب آورده شــده اســت كــه از ميــان آنــان چيچــک خــاتون‪،‬‬
‫سالجان خاتون‪ ،‬بورالخاتون شخصأ در نبرد عليه دشمن درگير شده و پيروز هم میشوند‪.‬‬
‫در این اثر تعدّد زوجات وجود ندارد‪ .‬یکی از شيوههای مرسوم در انتخاب همسر‪ ،‬هــم آورد‬
‫بودن دختر و پسر در فنون كشتی‪ ،‬اسب سواری‪ ،‬تير اندازی و شمشيرزنی است‪.‬‬

‫‪1‬‬
‫دلی دومرول داستانی‬
‫آمما ای خان! اوغوزدا دوخاقوجــا اوغلــو دلــی دومــرول آدینــدا بيــر دالور وار ایــدی‪ .‬بيــر‬
‫قوروچایين اوستونه بير كؤرپو سالدیرميشدی‪ .‬كئچندن اوتوز اوچ آخچــا‪ ،‬كئچمــهینــدن دؤیــه ـ‬
‫دؤیه قيرخ آخچا آالردی‪.‬‬
‫بونو نيه بئله ائلهیيردی؟ اونا گؤره كی مندن دلی مندن گوجلــو قهرمــان كــيم وار؟ چيخــا‬
‫منيمله ساواشا دئييردی‪ .‬منيم ارليگيم‪ ،‬بهادرليگيم‪ ،‬دالورليگيم‪ ،‬ایگيتليگيم روم‪ ،‬شاما گئــدیب‬
‫چاتا‪.‬‬
‫گونلرین بير گونو كؤرپونون یانيندا بير بؤلوك اوبا اوتراق ائتميشدی‪ .‬او اوبــادا بيــر یاخشــی‬
‫گؤزل ایگيت خستهلنميشدی‪ ،‬آلاله امری ایله او ایگيت اؤلدو‪ .‬كيمی اوغول دئيه‪ ،‬كيمی قــارداش‬
‫دئيه آغالشدیالر‪ .‬او ایگيدین اوستونده بؤیوك بير شيون اولدو‪.‬‬
‫بویاندان دلی دومرول چاپار یئتدی‪.‬‬
‫دئدی‪ :‬مره قووات الر! نه آغالیيرسيز؟ كؤرپومون یانيندا بونه غوغادیر؟ نيه شيون ائدیرسيز؟‬
‫دئدیلر‪ :‬ای خان! بير یاخشی ایگيدیميز اؤلدو‪ ،‬اونا آغالیيریق‪.‬‬

‫‪ 1‬الزم به ذكر است دلي دومرول از جمله داستانها ي مشهور كتاب دده قورقود است كه واریانتهاي مختلفي از آن در میان مردم‬
‫وجود دارد‪ .‬صمد بهرنگي داستان آنرا به صورت خالصه تحت عنوان دومرول دیوانهسر به چاپ رساند‪ .‬بولود قاراچورلو آنرا‬
‫به زیباترین شكل به شعر كشید ودر مقدمه و مؤخرة آن به بیان شاعرانه اي از عشق و فداكاري موفق شد‪ .‬یدهللا پورصمد‬
‫كارگران موفق آذربایجاني‪ ،‬فیلم سینمایي ده لي دومرول را به دوزبان تركي و فارسي روي پرده كشید و دهها نویسنده‪ ،‬شاعر‪،‬‬
‫نقاش آثاري بر پایة این داستان خلق كردند و آنچه اینجا ميخوانید خالصه و ساده شدهاي از كتاب دده قورقود ميباشد كه بهرام‬
‫اسدي آنرا به قلم آورده ودر ارومیه بچاپ رساندهاند‪.‬‬
‫‪ / 282‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫دلی دومرول دئدی‪ :‬مره! ایگيدینيزی كيم اؤلدوردو؟‬
‫دئدیلر‪ :‬والاله بگ ایگيت! آلاله تعاالدان امر اولدو قيرميزی قانادلی عزرایيل او ایگيدین جانين آلدی‪.‬‬
‫دلی دومرول دئدی‪ :‬مره‪ ،‬عزرایيل دئدیگينيز نه كيشیدیر آدامين جانين آلير؟ یا قادر آلــاله!‬
‫بيرليگينين‪ ،‬وارليغینين حقّی اوچــون عزرایيلــی منــه گؤســتر ساواشــيم‪ ،‬چکيشــيم‪ ،‬ووروشــوم‪،‬‬
‫یاخشی ایگيدین جانين قورتاریم‪ .‬بيرداها یاخشی ایگيدلرین جانين آلماسين‪.‬‬
‫دلی دومرول قایيتدی‪ ،‬ائوینه گلدی‪ .‬دومرولون سؤزو حق تعاالیا خوش گلمهدی‪ .‬بــاخ‪ ،‬بــاخ‪،‬‬
‫دلی قووات منيم بيرليگيمی بيلمز ‪ ،‬شوكور قيلماز‪ ،‬منيم عظمتلی درگاهيمدا گــزه ـ گــزه مــنم‪-‬‬
‫ليک ائدر‪ ،‬دئدی‪.‬‬
‫عزرایيال امر ائله دی یا عزرایيل! گئت او دلی قوواتين گؤزونه گؤرون! اوزونو ســارالت ! خيــر‬
‫الردیب جانينی آل!‬
‫دلی دومرول قيرخ ایگيدی ایله یئييــب ـ ایچيــب اوتــوران حالــدا بيــردن ـ بيــره عزرایيــل‬
‫چيخيب گلدی‪ .‬عزرایيلی نه چاووش گؤردو نه قاپيچی‪.‬‬
‫دلی دومرولون گؤررگؤزوگؤرمز اولدو‪،‬توتار الی توتماز اولدو‪ .‬دونيا عالم گؤزونه قارانليق اولدو‪.‬‬
‫چاغيریب گؤره ك عزرایيال نه دئدی؟‬
‫نـه هـيبـتلی قوجـاسان سـن آقوجـا‬
‫قاپـيـچیالر گــؤرمـهدی نهدن سنی‬
‫(منيم گـؤرهر گـؤزلریم گـؤرمز اولدو)‬
‫توتار اليم تـوتمایير دای هئچ نهدنی‬
‫منيـم جانيم تـيترهدی یامان جـوشدو‬
‫قيـزیـل قدح الـيـمـدن یـئـره دوشدو‬
‫آغـزیم ایـچی بوزكـيمی سویوقالشدی‬
‫سـؤیله قـوجا قـورخوتدون نهدن منی؟‬
‫سـوموك لـریم دوز كيمی اولدو قـوجا‬
‫ای ســاقـقـالـی آغ قوجـا گـؤزو هاچا‬
‫نـه هيـبـتـلی قوجـاسـان دئ آستاجا‬
‫قادام ـ بـالم تــوتـاجـاق یوخسا سنی‪.‬‬
‫دلی دومرول بئله دئجک عزرایيلين آجيغی توتدو‪ .‬دؤندو گؤرهك دلییه نه دئدی؟‬
‫بـگـنـميرسن گـؤزومون سن قـيـليـغين‪،‬‬
‫گؤزوگؤیچگ چوخ قيزدان جان آلميشام‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪283 /‬‬
‫چوخ گلينين گـؤزونون نـورون آليـب‪،‬‬
‫یـانـاقالری قـيرميزدان جان آلـميشام‪.‬‬
‫(ساقـقـالـيمين آغ لـيـغين بگـنميرسن)‬
‫چوخ آغ ساققال قوجادان جان آلدیم من‪،‬‬
‫چـوخ جـوانـين ائــوینه سالدیم شيـون‪،‬‬
‫مـن بـاهـادان اوجـوزدان جان آلـميشام‪.‬‬
‫سـيـرری بودور سـاققاليم آغليغینيـن‬
‫رمـزی بـودور جانـيمين ساغليغینـين‬
‫سـورسان عـلّت دیليمين داغليغینـين‬
‫تــازه دوغـان اولـدوزدان جان آلميشام‪.‬‬
‫عزرایيل بونالری دئييب آرتيردی‪ :‬مره د لــی قــووات (اده زیرپــی!) اؤیونــوردون دئييــردین‬
‫قيرميز قانادلی عزرایيل اليمه دوشه ایدی اؤلدوره ایدیم‪ ،‬یاخشی ایگيــدین جــانين قورتارایــدیم‪،‬‬
‫ایندی مره دلی! سنين جانينی آلماغا گلميشم‪ ،‬وئریرسنمی؟ یوخسا منيمله جنگ ائدیرسن؟‬
‫دلی دومرول دئدی‪ :‬مره! قيرميز قانادلی عزرایيل سنسنمی؟‬
‫ـ بلی منم‪.‬‬
‫ـ بو یا خشی ایگيدلرین جانينی سن آليرسانمی؟‬
‫ـ بلی من آليرام‪.‬‬
‫دلی دومرول هایالدی‪ :‬قاپيچیالر قــاپی الری بــاغالیين! مــره عزرایيــل مــن ســنی گــن یئــرده‬
‫آختاریردیم یاخشی كی دار یئرده اليمه دوشــدون‪ .‬اینــدی مــن ســنی اؤلــدورهرم‪ ،‬یاخشــی ایگيــدین‬
‫جانين قورتارارام‪ .‬بونو دئيييب قارا قيلينجين سییيردی‪ ،‬الينه آلدی‪ .‬عزرایيلی چالماغا هجوم ائتدی‪.‬‬
‫عزرائييل بير گؤیرچين اولدو‪ ،‬پنجره دن اوچوب گئتدی‪.‬‬
‫بشرلر اژدهاسی دهلی دومرول الين الينه چالدی‪ ،‬قــاس ـ قــاس گولــدو دئــدی‪ :‬ایگيــتلــریم!‬
‫عزرایيلين گؤزونو ائله قورخوتدوم كی گن قاپينی قویدو‪ ،‬دار باجادان قاچدی‪ ،‬منيم اليمدن گؤیر‬
‫چين كيمی قوش اولدو اوچدو‪ .‬مره! من اونو توغانا (اووچوقوش) توتدورمایينجا اوتورمارام‪.‬‬
‫دوردو آتينا ميندی‪ ،‬توغانين الينه آلدی‪ .‬دالينا دوشدو‪ .‬بير ایکی گؤیرچين اؤلدوردو‪ .‬دؤندو‬
‫ائوینه گلركن عزرایيل آتينين گؤزونه گؤروندو‪ ،‬آت اوركدو‪ ،‬دهلی دومرولو گؤتــوردو یئــره ووردو‪.‬‬
‫باشی بوكولو قالدی‪ .‬عزرایيل آغ سينه سينين اوستونه قوندو‪ ،‬بایاقدان ميرالیان (رجــز اوخویــان)‬
‫ایندی خير الماغا باشالدی دئدی‪:‬‬
‫‪ / 284‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫آمـان دیـر عــزرایيل آمــان دیـر االمان‬
‫حـقّـيـن بـيـرليگنه عالمده یوخ گومان‬
‫من سنی هئچ بئله بـيلمزدیم كم فرصت‬
‫بيلمزدیم اوغرونجا سن ده آالرسان جان‪.‬‬
‫بؤیوك ـ بؤیوك بيزیم داغالریميز اولور‬
‫(اوداغـالریـمـيزدا بـاغالریـميز اولـور)‬
‫اوبــاغـالردا اوزوم تــاغـالریـميز اولـور‬
‫شـرابالری چيـخاراوزوملری سيخسان‪.‬‬
‫ایچدیم او شرابدان سرمست اوالر ایکن‬ ‫اوشـرابدان ایـچن سرمست اوالراق مـن‬
‫دؤیمادیم ایگيتليگه االمان! آلما جان‪.‬‬ ‫نه سؤیلهدیگيمی درك ائتمهدیـم اص‬
‫عزرایيل دئدی‪ :‬مره! دلی قووات‪ ،‬منه نيه یالواریرسان؟ آلاله تعاالیا یــالوار‪ ،‬منــيم اليمــده نــه‬
‫وار؟ من اؤزوم ده‪ ،‬بير ال اوشاغيام‪.‬‬
‫دلی دومرول دئدی‪ :‬هن! پس جان وئرن‪ ،‬جان آالن آلاله تعاالدیرمی؟‬
‫بلی‪ ،‬اودور دئدی‪.‬‬
‫دؤندو عزرایيال‪ :‬پس اوندا سن نه ایلمکلی (دوالشيق) قاداسان؟ سن آرادان چيخ‪ ،‬من آلاله تعــاال‬
‫ایله دانيشيم‪.‬‬
‫دلی دومرول بورادا دؤندو حق تعاالیا‪:‬‬
‫(اوجـــــــاالردان اوجـــاســـان‬
‫كـيـمـسـه بـيلمـز نـئـجهسـن)‬
‫گــؤزل تـــانـری! جـاهـــللــر‬
‫پــرده گـــؤزلـــو غــافـــللـر‬
‫ســنـی گــــؤیـــده آخـتـارار‬
‫یـاخـــود ســنـــه یــئـر آرار‬
‫درك ائـلــهمـز كی خـود سـن‬
‫نــه گؤیـده نـه یـئـرده ســن‬
‫سـنــين یــئـریــن دریـنـده‬
‫مـــؤمــنلـریـن كــؤنـلونـده‬
‫دایــم دوران جـــبّـــارســان‬
‫بـــاقــی قـاالن ســتّارســان‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪285 /‬‬
‫جــانـــيـم آلـــسـان اؤزون آل‬
‫عـــزرایـيــلــی اوزاق ســــال‪.‬‬
‫دلی دومرولون بوسؤزلری آلاله تعاالیا خوش گلدی‪ ،‬عزرایيال ندا ائلهدی‪ :‬یا عزرایيــل! چــون‬
‫دلی قووات منيم بيرليگيمی بيلدی‪ ،‬بيرليگيمه شوكور قيلدی‪ ،‬جانينين یئرینه جان تاپســين اؤز‬
‫جانينی قورتارسين‪ ،‬دئدی‪.‬‬
‫عزرایيل دئدی‪ :‬مره! دلی دومرول آلــاله تعــاالنين امــری بئلـه اولــدوكی جــانی یئرینــه جــان‬
‫تاپسين اؤز جانی آزاد اولسون‪.‬‬
‫دلی دومرول دئدی‪ :‬من نئجه جان تاپيم؟ آنجاق بير قوجا بابام‪ ،‬بيــر قــاری آنــام وار‪ .‬گــل‬
‫گئدهك بلکه ایکی سيندن بيری جان وئره‪ ،‬جانين آل منيم جانيمی بوراخ‪.‬‬
‫دلی دومرول سوردو بابا سينين یانينا گلدی‪ ،‬باباسينين الين اؤپدو‪ ،‬دؤندو گؤرهك نه دئدی؟‬
‫(آغ ســـاقـقـاللی عـزّتـلی جـانـيم بابا) بـيلـيـرسنمـی آی بابا اولـدو نــهلـر؟‬
‫گــؤی اوزونــده عـزرایـيل آلدی خـبر‪.‬‬ ‫كـفـر دئـدیـم تـانریا خــوش گـلمهدی‬

‫اوچوب گـلدی عـزرایيل سـينهم اوسته خــيـرالدیــبـان جـانيمی ائـتـدی خسته‬


‫چـاغـيـردیـم من تـانـرینی سون نـفسده یـالواریـشـيـم گــؤسـتـردی مـنـه اثـر‪.‬‬
‫امر اولــونـدو جـانـيـنـاجـان تـاپـاسـان گـئـتـمهلیدیر بـو جانين یوخـسا آسان‬
‫جــان دیــلـرم آی بابا وئـریر سن جـان؟ یـوخسا مـنه ائـتمـزسن بـيرده نـظـر‪.‬‬
‫باباسی دؤندو دومرولون جوابيندا‪:‬‬
‫(اوغـول اوغول آی اوغول‪ ،‬آی جانيمين بير پاراسی اوغـول)‬
‫دوغــوالن گـون دوقـقــوز دوه كـسـميشم مـن سنه آسالنـيم‬
‫گـئـجـه لـری پـاریـلـدایـان ائــویمين نور ـ ایشـيغـی سان سن‬
‫قـازابـنـزر گـليـنـيـمـيـن ـ قــيـزیـمـيـن چيـچگی ای جـانيـم‪.‬‬

‫قـارشـی یـاتـان اوجـاداغـيـم گـرهكـسه‪ ،‬عزرایيلن اولسون!‬


‫سـویـوق ـ سـویوق بوز بوالغيم گرهكسه‪ ،‬عزرایيلين اولسون!‬
‫تـاوال ـ تــاوالآت ـ یاراغـيم گـرهكـسه‪ ،‬عـزرایيلين اولسون!‬
‫قـاتـار ـ قـاتـار دوهلـریـم گـرهكسه‪ ،‬وئـریـم مـن اوغـالنيم!‬

‫آغــایـيـلدا آغ قـویـونـوم گــرهكـسـه آپــــاروئـر اونـا سـن!‬


‫قـيـزیل ـ گومـوش پـول گـرهكـسه كؤكونو قوپار وئر اونا سن!‬
‫‪ / 286‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫مـنـدن شــيـریـن آنـان واردیـر بـو سـؤز و چاپار وئر اونـا سن!‬
‫دونـيـا شــيرین‪ ،‬جان عـزیزدیـر وئـرهمم ای اوغول بو جانيم‪.‬‬
‫دلی دومرول باباسيندان اوز گؤرمهدی‪ .‬سوردو آناسينين یانينا گلدی‪:‬‬
‫(بــيـليرسـن می آی آنـا اولـدو نهلـر؟)‬ ‫آغ بـيـرچـکلی مــهـربان گـؤزهل آنا‬
‫مــنـيـم بـو آغ سـيـنهنده قـوردو چـپر‪.‬‬ ‫گؤی اوزوندن عزرایيل اوچوب گـلدی‬

‫جــان ایــستـهدیم بابامـدان قـاالر اولدو‬ ‫مـنـيـم جـانـيـم خير الدیـب آالر اولدو‬
‫وئــریـرسـن می جـان مـنه؟ سؤیله خبر‪.‬‬ ‫ایـنـدی اوغـلون سـندن جان دیلر اولدو‬

‫آجـی دیـرناق آغ اوزه چـاليرسانمـی؟‬ ‫یـوخسا اوغول دئـيه رك قاليرسانمی؟‬


‫بابام دئــدی گئـت آنان جـانين وئــرر‪.‬‬ ‫قـارغی كـيـمی ساچينی یولورسانمی؟‬
‫آناسی دؤندو دومرولون جوابيندا‪:‬‬
‫(اوغول اوغول آی اوغول‪ ،‬ای جـانيمين بير پاراسی اوغول)‬
‫دوقـقـوز آیـی دار قـارنيمدا سنی من اوغـول گـؤتورموشم‬
‫اوغـول‪ ،‬دولـمـا بـئشـيـکلرده سنی من دوغـرو بلهميشم‬
‫اون آیـيـنـدا بــو دونيایا سـنی مـن اوغـول گتـيرمـيشم‪.‬‬
‫دوالب ـ دوالب آغ سـودومـو دویـونـجا امدیر مـيـشم سنه‬
‫حـاصـارالدا تـوتولـسایدین قـورتـارمـاق آسـان ایدی منـه‬
‫كـافـرلـره تـوتـولسایـدیـن بـيـل قيرغين االردیم دوشمنه‬
‫گـؤرردیـن كی آناليـغی او زمـان من نـئـجـه بـيتيرميشم‪.‬‬
‫قـيزیل ـ گوموش من تؤكردیم گوجونه سنی قورتاراردیم‬
‫اوجـا داغدا ساخالنسایدین زیروه سين او داغين یـاراردیـم‬
‫یـامان یـئـره گـئـتـدین اوغـول سنه دای ائـدهنمرم یاردیم‬
‫دونيا شيرین‪ ،‬جان عزیزدیر سنی من دای اوغول ایتيرميشم‪.‬‬
‫آناسی دااونا جان وئرمه دی‪ .‬بو صحبت لردن سونرا عزرایيل گلدی ده لی دومرولون جانين آلماغا‪.‬‬
‫دلی دومرول دئدی‪ :‬مره عزرایيل !آمان! تانرینين بيرليگينه یوخدور گومان‪.‬‬
‫عزرایيل دئدی‪ :‬مره دهلی قووات! داحی نه آمان ایسته یيرسن؟ آغ ساققاللی بابان یانيناگئتــدین‬
‫جان وئرمه دی‪ .‬آغ بير چکلی آنان یانينا گئتدین جان وئرمه دی‪ .‬داحی كيمين وار جان وئره؟‬
‫دهلی دومرول دئدی‪ :‬حسرتيم وار قوی گؤروشوم‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪287 /‬‬
‫عزرایيل دئدی‪ :‬مره دهلی! حسرتين كيمدیر؟‬
‫دئدی‪ :‬یادقيزی حالليم وار‪ .‬اوندان ایکی اوغلوم وار امانتيم وار‪ .‬اونالری تاپشــيریم اونــدان ســونرا‬
‫جانيمی آل‪ ،‬سوردو حاللينين یانينا گلدی‪:‬‬
‫بـيلـيرسنمی حـاللـيم نهلر اولـدو منـه؟‬
‫گؤی اوزوندن عزرایيل منه اوچوب گلدی‪.‬‬
‫مـنـيم بـو آغ سـينهمه قـونوب اوتـوردو او‬
‫منيم دادلی بو جانيم اوندان برك سيخيلدی‪.‬‬
‫مـن هـاراما گـئـتدیمسه منه جان وئـرمهدی‬
‫مـن بـاباما كـئـتدیـمسه مـنه جان وئـرمهدی‬
‫مـن آنـامـا گـئـتـدیمسه منه جان وئـرمهدی‬
‫دونـيا شـيرین جان دادلی منه سؤز دئييلدی‪.‬‬
‫ایـندی اوجـا داغـالریم سنه یایالق اولسون‬
‫( سویوق ـ سویوق سوالریم سنه بوالق اولسون )‬
‫تـاوال ـ تاوال آت الریم سـنه آیـاق اولسـون‬
‫قـاتـار ـ قـاتـار دوهلـر سـنه كـاروان اولـدو‪.‬‬
‫آغــایـيـلـدا آغ قـویون سنه شولن اولسون‬
‫گؤزون كيمی توتارسا گؤزون اونال دولسون‬
‫كؤنلون كيمی سئورسه سؤیله سنی آلسين‬
‫ایکی اوغـلوم آمانـات مـندن سـنه قـالدی‪.‬‬
‫دلی دومرولون حاللی دؤندو گؤرهك دومرولون جوابين نئجه وئردی؟‬
‫نه سؤیلرسن؟ نه دئيهر؟ ای گؤز آچيب سنی نئجه گؤردوگوم ای‬
‫كـؤنـول وئـریـب سـئـودیـگيم قوچ ایگيدیم‪ ،‬شاهيم‪ ،‬تـاجداریم‪،‬‬
‫دادلــی دامــاق وئــرهرك ســـوروشـدوغـوم منـيم ای مـزهليم‬
‫بـير یـاسـدیغا باش قـویوب یـاتـدیـغيم ای مـنيم گـؤزهل یاریم!‬
‫قـارشـی یـاتـان داغـالری سـنـدن سـونـرا گـزسم گوروم اولسون‬
‫(سـویوق ـ سویـوق سـوالرین ایـچر اولسام منه قان ایچـيلسـين)‬
‫قـيـزیل ـ گـومـوش خرجله سم آلدیغيمدان كفن قوی بيچيلسـين‬
‫مـيـنـر اولـســام آتـالرا تــابـوت اولـسـون سنـسيـز او آت الریـم‪.‬‬
‫سـنـدن سـونرا بـيـریـنی سـئـویـب گئـتسـم دئـسم مـنی آلسين‬
‫آالایــالن اولــوب اودؤشـه ك اوسـتـه یـاریـم مـنـی چــالـسـيـن‬
‫‪ / 288‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫نــه اولــدو كـی سـين اوآتـا ـ آنـان جانـا قــيـتـمـيـر اولـسـون‬
‫بـيـر جـانـيـم وار سـنـه مـن وئـرره م اونو‪ ،‬یوخـدو آرتـيق واریم‪.‬‬
‫قادین بونالری دئييب آرتيردی ‪ :‬عرش شاهد اولسون‪ ،‬كورس شاهد اولســون‪ ،‬یئــر ـ گــؤی‬
‫شاهد اولسونالر‪ ،‬قادر آلاله شاهد اولسون‪ ،‬من جانيمی سنه قوربان وئریرم‪.‬‬
‫عزرایيل‪ ،‬خاتينين جانين آلماغا گلدی‪.‬‬
‫بشرلر اژدهاسی دلی دومرول یولداشينا قييمادی‪ .‬دؤندو آلاله تعاالیا یالواردی‪ ،‬گؤرهك نئجه یالواری؟‬
‫كيمـسه بـيـلمز نـئجهسن‬ ‫(اوجـــاالردان اوجــاسـان‬
‫پـرده گـؤزلـو غـافـللـر‬ ‫گـؤزل تـانـری جـاهـللر‬
‫یــاخـود سـنـه یـئـر آرار‬ ‫سـنـی گـؤیـده آخــتـارار‬
‫نـه گـؤیـده نـه یئردهسن‬ ‫درك ائله مزكی خودسن‬
‫مـؤمـنلـریـن كـؤنلونده‬ ‫سـنـيـن یــئـریـن دریـنـده‬
‫بـاقـی قـاالن سـتّـارسان‬ ‫دایـــم دوران جـبّـارسـان‬
‫نـذر ائــدیـم سـن منـه‬ ‫ای آلـالهــيـم من سـنـه‬
‫قویما چکيم من چوخ آه‬ ‫بـيـر نــظر ائـت آی آلاله‬
‫یــوخسولالری تــاپارام‬ ‫عـمـــارت لــر یــاپــارام‬
‫وئــررهم لـوتـه پالـتاری‬ ‫دویــــورارام آج لــــاری‬
‫ایـکـيـميـزدن اوّل آالن‬ ‫آلـيـرسـان سـن اگر جـان‬
‫قـوی منـيملـه جـانـانی‬ ‫قــویــورسـان اگـر جـانی‬
‫شریکين یوخدور سنين‪.‬‬ ‫كـرمـيـن چوخدور سنيـن‬
‫دومرولون بوسؤزلری حق تعاالیا خوش گلدی‪ ،‬عزرایيال امر ائلهدی‪ :‬اوایکی حالال یوز قيرخ‬
‫ایل عؤمور وئردیم گئت دلی دومرولون آتا ـ آنا سينين جانين آل!‬
‫عزرایيل گئتدی او ایکی سينين جانين آلدی‪ .‬دلی دومرول یولداشی ایله یوز قيرخ ایل یاشادیالر‪.‬‬
‫ددهم قورقوت گليب بوی بویالدی‪ .‬ســؤی ســؤیلهدی (داســتان بــاغالدی‪ .‬شــعر اوخــودو)‪:‬‬
‫بوبوی دلی دومرولون اولسون‪ .‬اونومندن سونرا قهرمان اوزانالر اوخوسونالر‪ ،‬آلنی آچيــق جــومرد‬
‫ایگيت لر ائشيتسينلر‪.‬‬
‫دعا ائدهك ای خان!‬
‫یئرلی اوجا داغالرین یيخيلماسين! كؤلگهلی بؤیوك آغاجين كسيلمهسين! سرعتله آخــان گــؤزه‪-‬‬
‫ل سویون قوروماسين! قادر آلاله سنی نامرده محتاج ائلهمهسين! آغ آلنينــدا بــئش كلمــه دوعــا قيلــدیق‬
‫قبول اولسون! یيغيشدیرسين‪ ،‬دوروشدورسون‪ .‬گوناهينيزی آدی گؤزهل محمدّه باغيشالسين! ای خان!‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪289 /‬‬

‫كوراوغلو‬

‫از آثار ارزشمند ادبيات شفـاهی و آفرینش عاشيقی‬


‫همين داستان كوراوغلوســت‪ .‬از خصوصــيات ایــن‬
‫داستان‪ ،‬قـهرمـانی‪ ،‬وطن پرستی‪ ،‬احترام به ملـــل‬
‫دیگر‪ ،‬دوستی‪ ،‬صداقت‪ ،‬بــرادری و برابــری‪ ،‬مهمــان‬
‫نوازی و ‪ ...‬می باشــد‪.‬‬
‫ارزش جهــانی چنــين اثــری بســيار خوشــحال‬
‫كننـده است‪ .‬در سدههای ‪ 16‬و ‪ 17‬كه آذربایجــان‬
‫بين اشغالگران ویــران مـیشــد و هــر یــک از دول‬
‫همجــوار بــرای كســـــــب ثــروت طبيعــی ایــن‬
‫سرزمين در جنگ و جدال بودنـــــد آذربایجــان و‬
‫مردم آن تحت شرایط بسيار بدی روزگار میگذراندند و بار هزینههای جانی و مالی این جنگها ـ‬
‫بين ایران و عثمانی ـ بر دوش مردم این دیار سنگينی میكرد‪ .‬مردم تمامی رنجهــا و مشــقتها را‬
‫تحمل كرده‪ ،‬در عين حال‪ ،‬اعتراض و نارضایتیهای خود را نيــز بــروز مــیدادنـد و گــاه كــار بــه‬
‫عصيان و شورش میكشيد‪ .‬در این ميان قيام كوراوغلو تمثيـل گــر ایــن اعتراضــات و مبــارزات‬
‫مردم بود‪ .‬او به نحوی بسيار منسجم‪ ،‬منظم و عادالنه مــردم برگزیــدهای از طبقــات و گروههــای‬
‫مختلف را در كوههای آذربایجان گرد هم آورده و برای مبارزه با چپاولگران و اشغالگران تمــرین‬
‫میداد و ضربههای مهلکی بر دشمنان مردم كه خانها‪ ،‬سلطانها‪ ،‬پاشــاها و شـاه ایــران و عثمــانی‬
‫بودند وارد میآورد و با شجاعت و قهرمانی دست غارتگران را كوتاه مــیكــرد بطوریکــه چهــرهی‬
‫تاریخیاش به افسانه مبدل شد و سمبلی از آرمانها‪ ،‬ایده آلهــا و آرزوی مــردم ایــن دیــار و ملــل‬
‫همجوار برای رسيدن به آزادی و عدالت گردیــد‪ .‬داســتانهای كوراوغلــو اینــک جــزو داســتانهای‬
‫حماسی مردم آذربایجان و مطرح در ميان بيشتر ملتهاست كه از طرف منتقدین و ادیبان جهان‬
‫مورد بحث و بررسی قرار گرفته و به عنوان قهرمان ملی آذربایجان محک خورده است‪.‬‬
‫این داستان در سال ‪1721‬م در تبریز به رشتهی تحریر در آمــده‪ ،‬بســياری از اشــعارش در‬
‫سال ‪1804‬م در فرهنگ و جُنگ گردآوری شده توسط عندليب قــرهجــهداغــی گــردآوری شــده‬
‫است‪ .‬د استان كوراوغلو در ميان مردم تاجيک‪ ،‬توركمن‪ ،‬اوزبک‪ ،‬قيرقيز‪ ،‬ارمنی‪ ،‬ترك و دیگر ملل‬
‫آسيای ميانه رواج كامل دارد و داستانهای كوراوغلو با گونهجهــای مختلــف در ميــان مــردم رواج‬
‫‪ / 290‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫یافته است و شاید صدها واریانت بتوان گردآوری كرد‪ .‬كوراوغلو با این وسعت و گستردگی یکــی‬
‫از شاهکارهای فولکلوریک مردم آذربایجان به شمار میآید‪ .‬مردم تاجيک نــام او را «قورقــولی» و‬
‫یا «كوراوغلی» مینامند‪ .‬اساس داستان «قورقولی» اینست كه سرزمينی زیبا و عدالتگســتر بــه‬
‫نام «چامبول» مورد هجوم غاصبان قرار میگيرد و مردم چامبول به دفــاع از ســرزمين خــود بـه‬
‫مبارزه عليه اشغالگران قيام میكنند و با اتحاد و یگانگی و با رهبری قورقولی بــر دشــمنان غلبــه‬
‫میكنند‪ .‬قورقولی قهرمان مردم و نمایندهی آنان است‪ .‬او اشراف زاده یا از طبقــهی بــاال نيســت‬
‫بلکه از ميان خلق برخاسته و فرزند قصابی به نام «آواز» است كه همراه با مردم ســاده و پاكــدل‬
‫به دفاع از حقوق مردم برخاسته است‪.‬‬
‫داستان گوراوغلو یا قبراوغلو در ميان توركمن ها بدین ترتيب اســت كــه قهرمــانی بــه نــام‬
‫«آدی بيگ» بعد از مرگ‪ ،‬صاحب فرزند می شود‪ .‬اسم فرزندش را «روشن» مــیگذارنــد امــا بــه‬
‫گوراوغلو یا فرزند قبر ناميده میشود‪« .‬خونکارخان»‪« ،‬مــؤمن» دایــی گوراوغلــو را مــی كشــد و‬
‫چشم پدر بزرگش «چيغالی بيگ» را از حدقه در میآورد‪ .‬او نزد چيغالی بيگ كــه كــور اســت و‬
‫پيش زن داییاش بزرگ میشود‪ .‬نــام زن دایــی او «گــول انــدام» اســت‪ .‬یکــی از ســركردههای‬
‫خونکار‪ ،‬گل اندام را می دزدد و با خود میبرد‪ .‬با اینکه گوراوغلــو پســری خردســال اســت بـرای‬
‫انتقام از او آمادهی جنگ مــیشــود‪ 40 .‬جــوان شــجاع را دور خــود گــرد مــیآورد و روی اســب‬
‫افسانهای «قيرات» از خود قهرمانيجها و شجاعتها نشان میدهد‪ .‬او به مبارزه با خونکــار و عــرب‬
‫ریحان بر میخيزد‪ .‬سپس با دختر زیبایی به نام «یونس پری» ازدواج میكنــد‪ .‬امــا چــون خــود‬
‫صاحب فرزندی نمیشــود «اووَز» فرزنــد «پولــدور» را بــه فرزنــد خوانــدگی قبــول مــیكنــد‪ .‬از‬
‫خصوصيات این قهرمان‪ ،‬در ميان مردم تركمن‪ ،‬رشــادت‪ ،‬مردانگــی‪ ،‬جنگــاوری و دفــاع از مــردم‬
‫است‪.‬‬
‫در ميان ملل مختلف آسيای ميانه‪ ،‬كوراوغلو قهرمانی است كه با انواع شجاعتها و دالوریهــا‬
‫ورد زبان مردم است و پشتگرمی مردم در مبارزه بــا دشــمنان‪ ،‬هموســت‪ .‬در ميــان مــردم تــرك‬
‫(تركيه) سيمای كوراوغلو هر چنــد كــه بــا ســيمای آذربایجــانی تفاوتهــایی دارد امــا برگرفتــه از‬
‫قهرمان آذربایجانی است ودارای خصوصيات برجستهای است‪ .‬او در گردنهها‪ ،‬راه را بر بازرگانــان‪،‬‬
‫دستجات دولتی حتی قشون شاه میبندد و از آنان بــاج مــیســتاند‪ .‬در ایــن داســتان عــالوه بــر‬
‫قهرمانی و مبارزه‪ ،‬روابط عاشقانه نيز وجود دارد‪ .‬در این داستان‪ 40 ،‬مرد جنگی به دور كوراوغلو‬
‫حلقه زدهاند‪ .‬اما در این داستان‪ ،‬آن مبارزهی سياسی ـ اجتماعی كه در واریانت آذربایجانی عليه‬
‫اشغالگران‪ ،‬استثمارگران وجود دارد به چشم نمیخورد و آزادی و عــدالت مطــرح در داســتانهای‬
‫آذربایجانی دیده نمیشود‪ .‬حتی تعداد قهرمانانی كه معروف و نامدار باشند در این جرگــه وجــود‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪291 /‬‬
‫ندارد در حاليکه در واریانت های آذربایجانی‪ ،‬برای هر یــک از قهرمانــان ماننــد ایــواز‪ ،‬دميرچــی‬
‫اوغلو‪ ،‬بللی احمد‪ ،‬عيسی باللی برای خانمها تئللی خانيم‪ ،‬دورنا خــانيم‪ ،‬داســتانهای جداگانــه ای‬
‫وجود دارد و كوراوغلو تنها نيست‪ .‬در داســتان عثمــانی‪ ،‬اعتــراض ایــن مبــارزه عليــه فئودالهــا و‬
‫اشغالگران بسيار ضعيف است‪.‬‬
‫گونهی دیگری از داستان كوراوغلو درميان ارمنیها نيز وجود دارد كه در حقيقت بيشتر از‬
‫كوراوغلوهای دیگر ملتها به داستان واقعی كوراوغلوی آذربایجان شباهت دارد‪ .‬در داستان ارمنــی‬
‫كوراوغلو‪ ،‬موضوع اسبان دریایی قيرآت و دور آت‪ ،‬همچنين موضوع پيدایش تفنــگ در داســتان‬
‫آخرین‪ ،‬دزدیده شدن قيرآت‪ ،‬كمک به فقيران‪ ،‬شمشير مصــری و دیگــر موضــوعات آن شــباهت‬
‫فراوانی به واریانت های آذربایجانی دارد‪ .‬در واریانت ارمنی نيز‪ ،‬كوراوغلو قهرمانی عدالت گســتر‪،‬‬
‫وطن پرست‪ ،‬آزادیخواه‪ ،‬مبارز عليه فئودالها و مدافع حقوق مردم شناخته میشود‪ .‬خ‪ .‬راموئليــان‬
‫در مورد واریانت ارمنی این داستان مینویسد‪« :‬داستان كوراوغلو به همــان انــدازه كــه در ميــان‬
‫آذربایجان محبوبيت دارد برای مردم ارمنی نيز عزیز و دوست داشتنی است‪ .‬ایــن اثــر حماســی‪،‬‬
‫برای برقراری عدالت و مساوات‪ ،‬دفاع از منافع مردم به وجــود آمــده اســت»‪ .‬مــردم ارمنــی نيــز‬
‫كمرشان زیر بار استثمار خم شده است‪ ،‬مالکان‪ ،‬پولــداران و فئودالهـا ظلــم و ســتم را بــر مــردم‬
‫اعمال میكنند بنابراین جای تعجب نيست كه كوراوغلو در ميان این خلــق نيــز بخــاطر مبــارزه‬
‫برای عدالت و آزادی مشهور شده است‪ .‬وجود واریانتهای مختلف داستان كوراوغلو در ميان این‬
‫ملت‪ ،‬به خاطر شباهت سياسی ـ اجتماعی این دو ملت قابل تبيين است‪ .‬محققان ارمنــی تأكيــد‬
‫دارند این داستانها توسط عاشيقهای آذربایجانی بــه ميــان مــردم ارمنــی راه یافتــه و عاشـيقهای‬
‫ارمنی تحت نفوذ عاشيقهای آذربایجانی این داستانها را روایت میكنند‪ .‬یادآوری این نکته خــالی‬
‫از فایده نيست كه بسياری از عاشيقهای ارمنی‪ ،‬با ساز و آواز خود اشعار آذری نيــز مــی ســرایند‪.‬‬
‫ساموئل دیگر محقق ارمنی مینویسد ‪« :‬میتوان گفت كه آفرینش عاشيقهای ارمنی گــاه آنقــدر‬
‫به آفرینش عاشيقهای آذربایجانی نزدیک میشود كه دیگر آذربایجانی است و نه ارمنی‪ .‬داســتان‬
‫كوراوغلو كه زندگی مبارزات یک قهرمان آذربایجانی را به تصویر میكشــد در ميــان ملــل شــرق‬
‫محبوبيت خاصی دارد »‪ 1.‬اكثر نویسندگان معروف ارمنی دربارهی كوراوغلو به تحقيق پرداخته و‬
‫از او به عنوان سمبل شجاعت و قهرمانی نام بردهاند‪.‬‬
‫كوراوغلو داستان قهرمانی است كه عليه اشغالگران‪ ،‬استثمارگران و طبقــات ظــالم و در راه‬
‫آزادی وطن‪ ،‬عدالت و مساوات‪ ،‬برابری و برادری بين مردم به مبارزه برمیخيــزد‪ .‬پــدر كوراوغلــو‬
‫«علی كيشی» به دست پاشای عثمانی‪ ،‬چشم خــود را از دســت مــیدهــد و كوراوغلــو ابتــدا بــه‬

‫‪1‬‬
‫آذربایجان شفاهي خلق ادبیاتي‪ ،‬همان‪ ،‬ص ‪. 215‬‬
‫‪ / 292‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫خونخواهی پدر به پا می خيزد و مبارزه را آغاز میكند اما به زودی مبارزهاش از جنبــهی فــردی‬
‫به سمت اجتماعی و سياسی سوق داده شده و در مــدتی انــدك مبــارزان و ناراضــيان از سراســر‬
‫سرزمينهای دور و نزدیک به گرد او جمع میشوند و برای حفظ و صيانت از وطن و مــردم عليــه‬
‫غاصبان و ستمگران به پا میخيزند‪ .‬وطن پرستی‪ ،‬مضمون اصلی این داستانهاســت‪ .‬چنلــی بئــل‬
‫سرزمين مقدس كوراوغلو و دالور مردان گرد آمده بر دورسر اوست‪ .‬آنان اجازه نمــیدهنــد پــای‬
‫دشمنی بدان برسد و در راه حفظ ميهن تا پای جان مقاومت میكنند‪:‬‬
‫قـيررام قـایـاالری‪ ،‬یـيـخارام داغـی‬
‫خـانالر زهر ایـچـر‪ ،‬سـلطانالر آغـی‬
‫چنلی بئلدی قوچ كوراوغلو اویالغی‬
‫شاه دا گـلسه چنلی بئله قـویمارام!‬
‫وابستگی این ملت سلحشور به وطن از اشعاری كه خطــاب بــه كوههــای اســتوار و مغــرور‬
‫چنلی بئل سروده شده است نمایان می شود ‪:‬‬
‫مــــنــی بـــــيـــنـادان بـسـله دی‬
‫داغــــالر قــویـنـوندا ـ قـــویـنـوندا‪.‬‬
‫تــــولــک تــــرالنـــالر سسلـه دی‬
‫داغـــالر قـــویـنـوندا ـ قـــویـنـوندا‪.‬‬
‫دوالنـــدا ایـــگــيــد یــاشـــيـــمـا‬
‫یــــاغــی چــيـخـدی سـاواشــيــمـا‬
‫دلــــيــلـر گــــلــدی بـــاشـــيمــا‬
‫داغــــالر قـــویـنـوندا ـ قـــویـنـوندا‪.‬‬
‫ســــفـر ائـــيــلـه دیـــم هــریــانــا‬
‫شــاهــــالری گــتـــيــردیـم جـانــا‬
‫قـــــيــرآتــيـم گــلـدی جـــووالنــا‬
‫داغــــالر قــویـنـوندا ـ قــــویـنـوندا‪.‬‬
‫كوراوغلو خود را فردی از قهرمانان چنلی بئل میداند و خود را برتر از آنان نمیشــمارد‪ .‬او‬
‫در حل مشکالت به مشورت با آنان مینشيند‪ ،‬از آنان مدد مــیجویــد‪ .‬در مبــارزه بــا فئودالهــا از‬
‫قهرمانان خود داد سخن میدهد ‪:‬‬
‫قيرخ مين گورجو‪ ،‬لزگی‪ ،‬روستم اووالدی‬
‫چـکـر قيـلـيـنج‪ ،‬كـسردمـيـر پـوالدی‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪293 /‬‬
‫سـاالر جـانـا قــورخـو كـوراوغـلو آدی‬
‫كوراوغـلـو اوسـتـونـه شـيـرلـرله گليب‬
‫او برای غلبه بر دشمن نياز به اتحاد دارد و برای ایجاد دوســتی و بـرادری و برابــری بــين آنــان‬
‫تالش میكند‪.‬‬
‫نام او « روشن » است اما چون پدرش به دست پاشای عثمانی كور میشود بــه « كوراوغلــو »‬
‫معروف میگردد‪ .‬مبارزهی او عليه پاشای عثمانی سبب میشود تا از طرف مردم نمایندهی دفـاع‬
‫از حقوق مردم گردد و طولی نمیكشد كه همه گرد او جمع میشوند و حسّ قهرمانی و برابــری‬
‫عود می كند‪ .‬او برخاسته از خانوادهای فقير و تنگدست است و جــان خــود را در طبــق اخــالص‬
‫نهاده و برای مردم مبارزه میكند‪:‬‬
‫قـول دیـيه رلر‪ ،‬قـولون بـوینون بورارالر‬
‫قـولالر قـتاباغينـدا گـئـدن تيـرم مـن‪1.‬‬

‫او مالالتجارههایی را كه از بازرگانان میستاند و یا از قشون شاه اخذ میكنــد بــين فقــرای‬
‫شهر و روستا تقسيم میكند مردم نيز به كمک او میشتابند و حتی اگــر قــدرت مبــارزه ندارنــد‬
‫آرزوی پيروزی كوراوغلو را دارند‪ .‬از آن جمله در داستان « دورنا تئللی » كشاورزی كه خبر بدار‬
‫آویخته شدن دوستان كوراوغلو را میشنود شروع به گریه میكند و اصالن پاشا را لعن و نفــرین‬
‫میكند‪ ،‬چرا كه توانایی مبارزه ندارد‪ .‬اما كوراوغلو به كمک دوستان میشتابد و او را نجات دهــد‪،‬‬
‫در عين حال بعد از شکست دشمن ـ "اصالن پاشا" ـ خزانهی او را گشــوده بــين فقيــرا تقســيم‬
‫میكند‪ .‬او در ميان دالوران به رجز خوانی و به هيجان آوردن آنان عمل میكند و خود بــه قلــب‬
‫دشمن حمله میبرد‪:‬‬
‫هـــویـــدو دلـــیلــــریـم‪ ،‬هــــویــدو‬
‫یــئــری یــيــن دوشــمـن اوســتــونـه‬
‫مـــن اؤزوم اصــــالن پــــاشــانـــيـــن‬
‫هـــره نــيــز بــيــر خــان اوســتـــونـه‪2‬‬

‫كوراوغلو در عين حاليکه شمشير زن قهّاری است عاشـيق مــاهری نيــز اســت‪ .‬او در جنگهــا در‬
‫عين حاليکه شمشير میكوبد ساز میزند و دوستان را با شعر و آواز خود تشویق میكند و لــرزه‬
‫بر اندام دشمنان میاندازد‪ .‬سخنانش محکم‪ ،‬كوبنده و زیباست همراه با یک موسيقی حماسی‪.‬‬

‫‪ 1‬افندیف‪ ،‬آذربایجان شفاهي خلق ادبیاتي‪ ،‬ص ‪.217‬‬


‫‪ 2‬همان‪ ،‬ص ‪. 218‬‬
‫‪ / 294‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫در دستهی كوراوغلو و در چنلیبئل مردم عادی گرد آمدهاند و دوستان او مشاغل ســادهای‬
‫دارند‪ ،‬آنان آهنگران‪ ،‬نعلبندان‪ ،‬چوپانان و مردم معمــولی هســتند و دشــمنانش خانهــا‪ ،‬پاشــاها‪،‬‬
‫بيگها‪ ،‬بازرگانان‪ ،‬شاه‪ ،‬سلطان و ‪ ...‬اســت‪ .‬از نکتــههای جالــب داســتانهای كوراوغلــو‪ ،‬شخصــيت‬
‫محبوب این قهرمان اینست كه هر گاه دچار مشکلی میگردد بــرای تصــميمگيــری بــه صــورت‬
‫انفرادی عمل نمیكند بلکه همه را دور خود گرد آورده و با آنان بــه مشــورت مــینشــيند‪ .‬از آن‬
‫جمله در شعر زیر مطرح میگردد‪:‬‬
‫بــوگــون بير تدبيره گلمک گركدیر‪1‬‬ ‫ایـــگـيــد دلیلـریم‪ ،‬خــبــردار اولــون‬
‫او مشاهده میكند كه كارها با تصميم جمعی و رضــایت همگــان ســریعتر و صــحيحتر بــه‬
‫انجام میرسد و پيروزی حتمی است‪ .‬باز نکتهی جالبتر اینست كه هر گاه كوراوغلو از مشــورت‬
‫با دوستانش سرباز ميزند و یا به تنهایی تصميم میگيرد با حوادث فالكتباری مواجه میگــردد‪،‬‬
‫مثالً در داستان دزدیده شدن قيرآت توسط كچل حمزه ـ كه در این داستان كوراوغلو نسبت بــه‬
‫كچل حمزه مسامحه به خرج داده و بخاطر وضعيت خراب ظاهریش ـ كه خــود را بــه فقيــری و‬
‫بيچارگی زده بود او را به چنلی بئل پذیرفته و بدو مسئوليت نگهداری اســبها را ســپرده بــود بــا‬
‫وجود نارضایتی مردم ـ كوراوغلو حرف خود را به كرسی مینشاند ولی عواقب این تک روی را به‬
‫صورت نارو زدن كچل حمزه میبيند‪ .‬حتی نگار خانم كــه همــواره پشــتيبان كوراوغلــو و طــرف‬
‫مشورت او بوده است زبان به سرزنش كوراوغلو میگشاید‪:‬‬
‫كـــال قـــوشـوب‪ ،‬كــوتـان اكــمـهیـن‬
‫نـانـــيـن ســـفـره یــه تــؤكــمــهیـن‬
‫آری نــيــن قـهـریــنــی چــکـمـهیـن‬
‫بــالـــيـن قــــدریــــن نـــه بـــيـــلـر؟‬
‫اوتــان قــــوچ كــوراوغـــلــو‪ ،‬اوتــان!‬
‫داغـــالیـــن دامـــنـيـن تــــوتــــان‬
‫ســنــيــن كـيـمی بـــاشــا چـــاتـان‬
‫ائـلـيـن قــــدریـــن نــــه بــــيــــلــر؟‬
‫در اینجا كوراوغلو پی به اشتباهات خود می برد و اعتراف میكند و برای جبران خطاهــای‬
‫خویش به مبارزهی جدی میپردازد و قيرآت را به تنهایی نجات میدهد‪.‬‬
‫كوراوغلو به راهی كه در پيش گرفته است ایمان دارد‪ ،‬به وطن و مردم عشق مــیورزد و از‬
‫اینکه مردم به دورش گرد آمدهاند برخود میبالد و قدر آنان را میداند‪:‬‬

‫‪ 1‬م‪ .‬كریمي‪ ،‬كوراوغلو حماسهسي‪ ،‬تهران‪ ،‬انتشارات اندیشه نو‪ ،1382 ،‬ص ‪. 54‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪295 /‬‬
‫دئــمــه كـی كـوراوغـــلـو تــکدیــر‬
‫یـئـتــميـش یـــئـــددی دلــیسی وار‬
‫دمــيــرچــی اوغــلـو‪ ،‬بــلـلـیاحــمـد‬
‫ایــواز‪ ،‬عـــيـــسـی بـــالـــی سی وار‪.‬‬
‫دارا دوشـــســم ائـــيــلــر كــؤمـــک‬
‫داعــــــوا گـــونــو‪ ،‬دوســـتـا گــرهك‬
‫آچــــار ســـفــره‪ ،‬وئـــرهر یـــئـمــک‬
‫غـــــيـــرتـی وار‪ ،‬نــــامـــوســتی وار‪.‬‬
‫كـوراوغـــلــونـــون اوجـــــا بـــویـــو‬
‫هـــر یــــئـــرده تــوتــولــور هــویــو‬
‫چـنــلـی بـئـلـده گـــؤتــور ـ قـــویــو‬
‫آغـــــيـــر اوبــــــا ـ اولــــوســی وار‪.‬‬
‫چهرهی بسيار زیبای این داستانها‪ ،‬نگار خانم است‪ .‬او‪ ،‬همســر كوراوغلــو و دختــر ســلطان‬
‫عثمانی است‪ .‬او‪ ،‬ابتدا در نامهجای به كوراوغلو چنين مینویسد‪:‬‬
‫مــن خـونـکار‪ 1‬قـيـزیيام‪ ،‬نگاردیر آدیم‪،‬‬
‫شــاهـالرا‪ ،‬خـانـالرا مـحـل قـویـمادیم‪،‬‬
‫بـيـرسـنـسن دونــيـادا منـيم مـورادیم‪،‬‬
‫ایــســتـهرم اؤزونــه ائــلـه یــار مـنی‪.‬‬
‫او به كنار كوراوغلو آمده و تا آخر عمــر وفــادار و یــار كوراوغلــو مــیمانــد و در حــوادث و‬
‫مشکالت به كمک كوراوغلو میشتابد و بيشتر از زور و توان‪ ،‬از تدبير و عقل خود اســتفاده مــی‪-‬‬
‫كند و مشکالت چنلی بئل را برطرف میسازد‪ .‬در چنلی بئل همــهی مــردم پيــر و جــوان‪ ،‬زن و‬
‫مرد‪ ،‬از طبقات پایين جامعه كه در آنجا گرد آمدهاند با هم مینشينند‪ ،‬با هم میخورنــد و مــی‪-‬‬
‫آشامند‪ ،‬با هم و دوش به دوش هم به جنگ میروند و فرقی بين هيچکدام وجود نــدارد‪ .‬امــا در‬
‫سيمای نگار‪ ،‬مادری دلسوز و مهربان تصویر شده است و تمامی قهرمانان همچون فرزندان اویند‪.‬‬
‫او همه را دوست میدارد‪ ،‬كمکشان میكند و به همه محبت و عالقه نشان میدهد‪ .‬امــا حســرت‬
‫مادری و داشتن فرزند در ابتدای ورودش به چنلی بئل او را میآزارد‪:‬‬
‫نـئــجـه بـــاخـيــم ائـــو ـ ائـشـيـگـه‪،‬‬
‫یـــــارالــی كـــؤنـــلــوم اوشــــویــه‪،‬‬

‫‪ 1‬گاهدان "خودکار" دا یازیلیر‪.‬‬


‫‪ / 296‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫تــــوز ـ بــورومـوش بــوش بـئـشـيـگه‪،‬‬
‫شـــيـریـن الیـــال چـــاالن یــوخـــدور‪.‬‬

‫چــــنــلـی بـــئــلی گـــولـلــر بـــزهر‪،‬‬


‫گـــولــلـر ســـارالــسـا‪ ،‬كــــيــم اوزهر؟‬
‫هـــــر قــــوش بـــاالســـيــلــه گـزهر‪،‬‬
‫نــــيــيـه ســـنـيـن بـــاالن یـــوخدور؟‬
‫اما ایواز كه قهرمانی جسور و از طبقهی پایين جامعه است جــای فرزنــد او را مــیگيــرد‪ .‬از‬
‫چهرههای به یادمانی این داستانها عاشيق جنون است كه داستانی مستقل بدو اختصاص یافتــه‪،‬‬
‫در عين حال در دیگر داستانها نيز مشاركت دارد‪ .‬او در ميان مردم شهرها و روستاها میگــردد و‬
‫با توصيف چنلی بئل‪ ،‬قهرمانان را شناسایی و به چنلی بئل رهنمون میگردد و از خبرهای شــهر‬
‫به چنلی بئل میرساند‪ .‬سيمای زنان نيز از نکات قابل توجه این داستانهاست‪.‬‬
‫داستانهای كوراوغلو منبع الهام دهها و صدها اثر سترگ جهــانی اســت‪ ،‬داســتانها‪ ،‬رمانهــا‪،‬‬
‫اپراهای با شکوه‪ ،‬نمایشهای زیبا توسط هنرمندان خلق شــده اســت‪ .‬موضــوع بســياری از اشــعار‬
‫شاعران و منظومههای مختلف در جهان شده است‪ .‬اپرای با شــکوه كوراوغلــو از اوزئييــر حــاجی‬
‫بيگلی از شاهکارهای هنر قرن بيستم است‪1.‬‬

‫دعوت كوراوغلو به مبارزه از جالبترین قسمتهای این داستانهاست‪ .‬او بی باكانه و جسـارت‬
‫خاص خود در برابر سالطين و شاهان ایستاده و مردم خود را برای سرنگونی آنان فرا میخواند ‪:‬‬
‫دولـون آت بئـلـيـنـه قـوچ دلیلـریم‬
‫خـودكاری تـختيندن ائندیراق‪ ،‬هویدو‪.‬‬
‫تــاالیــاق مـولـکـونـو‪ ،‬آالق جانـينی‬
‫شـاهـين چـيراغينی سوندوراق‪ ،‬هـویدو‪.‬‬
‫كوراوغلو مجموعهای از داستانهای حماسی است كه نه تنها در آذربایجــان‪ ،‬بلکــه در ميــان‬
‫همه ملتهای تركزبان‪ ،‬همچنين ملتهای همسایه ‪ ،‬بویژه همسایههای ملت آذربایجان نيز وجــود‬
‫دارد‪ .‬هر ملتی میكوشد كوراوغلو را با افتخار تمام از آن خود بينگارد و از آنجائی كه این ســنت‪،‬‬
‫سابقهی دیرینه دارد ما امروز شاهد این هستيم كه همهی خلقهــای تــركزبــان‪ ،‬كوراوغلـو را در‬
‫خلعت خود به ميدان آوردهاند و در ميان اساطير و افسانههای خود زنده نگه داشته اند‪ .‬بیتردید‬

‫‪ 1‬م‪ .‬كریمي‪ ،‬كوراغلو حماسه سي‪ ،‬كوراوغلو اوپراسي‪.‬‬


‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪297 /‬‬
‫رونق و رواج چنين داستانی در تربيت نسلهای آیندهی هر ملتی نقــش بزرگــی ایفــا مــیكنــد و‬
‫روحيهی جوانمردی‪ ،‬مبارزه‪ ،‬گذشت و دیگر خصایل خوب را تقویت میكند‪.‬‬
‫كوراوغلو اینک نه تنها در ميان ملتهای تركزبان‪ ،‬جزو فرهنگ خودی شناخته میشود بــه‬
‫زبانهای مختلف دنيا نيز ترجمه شده است‪ .‬داستانهای كورواغلو سالهاست كه تــالش محققــين و‬
‫دوستداران آثار فولکلور یک جهان را به خود معطــوف داشــته و آنــان را بــه تحقيــق در جوانــب‬
‫مختلف این حماسه وا داشته است‪ .‬عالوه بر این ‪ ،‬بسيار از این محققان‪ ،‬این اثر را به زبــان خــود‬
‫نيز ترجمه كردهاند‪ .‬بر این اساس است كه امروزه كوراوغلو به اكثر زبانهای دنيــا ماننــد زبانهــای‬
‫روسی‪ ،‬آلمانی‪ ،‬انگليسی‪ ،‬فرانسوی‪ ،‬اسپانيولی‪ ،‬بلغار و مجار ترجمه شده است و شاید با جســارت‬
‫میتوان گفت كه یکی از معروفترین داستانهای حماسی جهان به شمار میآید‪.‬‬
‫نخستين بار مورخ نامدار«تبریزلی آراكل» و سپس «الياس موشقيان» ضــمن درج قســمتی‬
‫از داستان و اشعار كوراوغلو از شخصيت تاریخی كوراوغلو سخن به ميان آوردنــد‪ .‬ایــن اتفــاق در‬
‫قرن ‪ 17‬ميالدی افتاد‪ .‬اما داستانها و اشعار كوراوغلو به صورت شفاهی در ســازو آواز عاشـيقهای‬
‫آذربایجان ورد زبانها بود و همه را خوش میآمد و روزها و شبها‪ ،‬اوقات فراغت مــردم آذربایجــان‬
‫را به خود مشغول میكرد‪ .‬تا اینکه "الکساندر خودزكو"‪ ،‬نویسنده و سياستمدار انگليسی به گــرد‬
‫آوری داستانهای كوراوغلو از زبان عاشيقها همت گماشت و به زبان انگليسی به رشــته ی تحریــر‬
‫در آورد‪ .‬البته خودزكواز تخيل و نویسندگی خود نيز استفاده كرد و شـاید برخــی مفــاهيم ایــن‬
‫داستان را تغيير داد‪ .‬به هر حال‪ ،‬او نخستين مّستشرقی بود كه داستان كوراوغلو را بــه اروپائيــان‬
‫شناساند‪ .‬سپس مستشرقين فرانسوی‪ ،‬آلمانی و دیگر ملل اروپــایی پــا در ایــن عرصــه نهادنــد و‬
‫كوراوغلو را به زبان خود ارمغان بردند‪.‬‬
‫دانشمندان آذربایجان در قرن بيستم این آثار را مــورد توجــه قــرار داده و بــه گــردآوری و‬
‫تحقيق علمی روی این آثار روی آوردند كه خوشبختانه با نيروی علم و عالقــه بــه نتــایج خــوبی‬
‫دست یافتند‪ .‬ح‪ .‬عليزاده در سال ‪ 14 ،1941‬داستان و‪ 40‬ترانه از كوراوغلــو را بــه صــورت یــک‬
‫كتاب مستقل و ارزشمند به چاپ سپرد‪ .‬پروفسور محمدحسين تهماسب بــا ســختكوشــی بــی‪-‬‬
‫مانندی كليهی آثار دستنویس و چاپشده را مــورد مطالعــه قــرار داد و در ســال ‪ 1949‬تکميــل‬
‫ترین و علمیترین مجموعهی كوراوغلو را چنان ترتيب داد كه به صــورت یــک رومــان خوانــدنی‬
‫تمامی جوانب این حماسه را در بر می گرفت‪ .‬البته او در این اثــر‪ ،‬مجموعــهای از ‪ 20‬داســتان را‬
‫گرد آورد و در حاليکه از دهها داستان دیگر نيز در این زمينه مطلع بود ولی آنهــا را دارای ارزش‬
‫‪ / 298‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫علمی ندانسته بنابراین آنها را در داخل این مجموعه وارد نساخت‪ 1.‬یادآوری میشود كه تا امروز‬
‫نه تنها در آذربایجان‪ ،‬بلکه در بيشتر كشورهای ترك زبان بالغ بــر ‪ 100‬داســتان از كوراوغلــو در‬
‫زبانهاست و حتی به صورت كتاب نيز چاپ شده است اما بیتردید همه ایــن وار یانتهــا را نمــی‪-‬‬
‫توان در ردیف داستانهای علمــی كوراوغلــو قــرار داد‪ .‬بلکــه عالمــان بــا تفحــص و دقــت در ایــن‬
‫داستانها‪ ،‬میبایست صحت و سقم ایــن روایــات را بررســی كــرده وارزشــگذاری نماینــد واز ورود‬
‫داستانهای سطح پایين به داخل این مجموعه جلوگيری كنند‪.‬‬
‫واریانتهای زیر از مجموعه داستانهای كوراوغلو در دست است‪.‬‬
‫‪ )2‬پرورش كوراوغلو‬ ‫‪ )1‬پيدایش كوراوغلو‬
‫‪ )4‬آمدنگيزیر اوغلومصطفی بيگ به چنلی بئل‬ ‫‪ )3‬مبارزهی كوراوغلو با حسن پاشا‬
‫‪ ) 6‬آمدن زرشال خانم به چنلی بئل‬ ‫‪ )5‬آمدن مرجان خانم به چنلی بئل‬
‫‪ ) 8‬فراری دادن نگار خانم‬ ‫‪ )7‬كوراوغلوی معروف روم‬
‫‪ )10‬منم شير و پلنگ این سرزمين‬ ‫‪ )9‬آمدن ایواز به چنلی بئل‬
‫‪ )12‬سفر تركمن‬ ‫‪ )11‬فرستادن ایواز به شام‬
‫‪ )14‬دیدار كوراوغلو با دیوها‬ ‫‪ )13‬سفر روم‬
‫‪ )16‬سفر كوراوغلو به تهران‬ ‫‪ )15‬قهرمان‬
‫‪ )18‬سفر كوراوغلو به ارز روم‬ ‫‪ )17‬سفر كوراوغلو به توقات‬
‫‪ ) 20‬دز دیده شدن قير آت‬ ‫‪)19‬دز دیده شدن شمشير كوراوغلو‬
‫‪) 22‬آمدن بنفشه خانم به چنلی بئل‬ ‫‪ ) 21‬سفر كوراوغلو به استانبول‬
‫‪ ) 24‬كوراوغلو و عاشيق جنون‬ ‫‪ )23‬سفر كوراوغلو برای آوردن نگار خانم‬
‫‪ ) 26‬كوراوغلو و بولوبيگی‬ ‫‪ )25‬كوراوغلو و دميرچی اوغلو‬
‫‪ ) 28‬سفر دربند‬ ‫‪ ) 27‬سفر روم‬
‫‪ ) 30‬كوراوغلو و كچل حمزه‬ ‫‪ ) 29‬دورنا تئللی‬
‫‪ ) 32‬كوراوغلو در بایزید‬ ‫‪ ) 31‬آمدن محبوب خانم به چنلی بئل‬
‫‪ ) 34‬حمله حسنپاشا به چنلی بئل‬ ‫‪ )33‬گم شدن دورآت‬
‫‪ ) 36‬سفر كوراوغلو به باللی جا‬ ‫‪ ) 35‬سفر بغداد‬
‫‪ ) 38‬پيری كوراوغلو‬ ‫‪ ) 37‬گم شدن كوراوغلو در قارص‬
‫‪........)39‬‬

‫‪ 1‬این رمان توسط م‪.‬كریمي برگردانده شد وبارها در ایران چاپ شده است نخستین چاپ آن در سال ‪ 1382‬توسط انتشارات‬
‫اندیشه نو بود و سپس انتشارات اختر آن را منتشر ساخت‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪299 /‬‬
‫كوراوغلوشناسان دنيا سالهاست كه برای روشن شدن اتنوگرافی یا بوم شناســی كوراوغلــو‬
‫كار كرده اند و نهایت این داستان را از آن ملت آذربایجان دانســتهانــد امـا شــکل اســطورهای آن‬
‫مربوط به همهی ملتهای ترك میباشد‪ .‬بيشتر محققان بر این عقيدهاند كــه كوراوغلــو نــه بــرای‬
‫گرفتن انتقام فردی‪ ،‬بلکه برای مبارزه با نيروهای ارتجاعی عصر خود مبارزه كرده است‪.‬‬
‫الکساندر خودزكوبا آنکه كوراوغلو را در آذربایجان گردآوری كرده اســت امــا زادگــاه او را‬
‫خراسان میداند‪ .‬همو كوراوغلو را از قبيلهی « تکه لو » از تركمنها میشناسد‪.‬‬
‫س‪ .‬نزهت كوراوغلو را از آناتولی میداند‪ .‬ف‪ .‬گزیر اوغلو‪ ،‬كوراوغلو را از خراسان میداند كه‬
‫با مبارزان آناتولی نيز رابطه داشته اســت‪ .‬ميرعلــی ســيدف دانشــمند بــزرگ آذربایجــان او را بــا‬
‫عصيان «جاللی ها» در سالهای ‪1599‬م كه نهضتی دهقانی و با شركت صــدها هــزار زحمــتکش‬
‫رخ داده است در پيوند مییابد‪" .‬آرمينوس وامبری" سياح مجار نيز خود به داستانهای كوراوغلــو‬
‫در ميان تركمنها گوش فرا داده است‪ .‬ميرزا ولی زاده‪ ،‬كونوش‪ ،‬س‪ .‬پــن‪ ،‬و‪ .‬خولوفلــو‪ ،‬ســاروس و‬
‫دیگران نيز او را تركمن شناخته اند‪ .‬ح‪.‬آراسلی‪ ،‬خ‪ .‬سا موئليان‪ ،‬فرهاد فرهاد اف‪ ،‬خ‪.‬ق‪ .‬كوراوغلــو‪،‬‬
‫م‪ .‬رفيعلی‪ ،‬ا‪ .‬جندلی‪ ،‬موللوف و بسياری دیگر كوراوغلو را قهرمان و عاشيق آذربایجانی دانستهاند‬
‫و بسياری دیگر از كوراوغلو شناسان به آذربایجانی بودن كوراوغلو تأكيد داشتهاند‪.‬‬
‫سياستهای نفاق افکنانهی شاه عباس صفوی وزندگی اسفبار تودهی دهقانان در اثر افزایش‬
‫مالياتها‪ ،‬قلدری مأمورین دولتی‪ ،‬تجاوز به شرف و حيثيت مــردم باعــث شــده اســت كوراوغلــوی‬
‫اساطيری و افسانهای‪ ،‬خلعت تاریخی بپوشد و از حقوق مردم دفاع كند‪ .‬به نظر مــورخين دورهی‬
‫شاه عباس‪ ،‬هنگامی كه خبر حركت قشون شاه عباس به گوش تودههــا مــیرســيد بــرای حفــظ‬
‫ناموس خود‪ ،‬دختران و زنان جوان خود را مخفی میكردند و یا به غارها و مناطق صــعب العبــور‬
‫میبردند تا به دور از دسترس مأموران دولتی شاه عباس بماننــد‪ .‬آنــان دســته ـ دســته در برابــر‬
‫پاشاها و بيگهای شکمباره و چپاولگر شاه عباس دست به عصيان میزدند و باعث شعلهور شــدن‬
‫عصيانهای دهقانی میگشتند‪ .‬زحمتکشان اقــوام دیگــر و همســایهی آذربایجــان نيــز در ایــن‬
‫شورشها شركت میكردند بنابراین طبيعی است كــه آداب و ســنن مشــترك تركــان آذربایجــان‪،‬‬
‫گرجيان‪ ،‬ارمنيان و خلقهای تركمن و خراسان و آناتولی در ایــن مبــارزه و ســمبل آن مبــارزهی‬
‫كوراوغلو‪ ،‬خودی نشان دهد‪ .‬جالليان نيز دقيقــأ در همــين تــاریخ از یــک ســو بــازورگوییهــای‬
‫سالطين عثمانی و از دیگر سو با شاه عباس صفوی به مبارزه برخاسته و بــيش از ‪ 30‬ســال ایــن‬
‫مبارزه را تداوم بخشيدهاند‪ .‬بنــابراین بعيــد نيســت كــه مــردم بــا الهــام از مبــارزهی اســطورهای‬
‫كوراوغلو‪ ،‬با جالليان همکــاری معنــوی كننــد و آنــان را بــه لبــاس كوراوغلــو در آورنــد‪ .‬مســلماً‬
‫رویدادهای سياسی و اجتماعی باعـث شــکوفایی آفرینشــهای هنــری نيــز مــیگــردد و ســيمای‬
‫‪ / 300‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫حماسی آذربایجان با ساز و آواز عاشيقها بر پایهی قهرمانــان واقعــی و حــوادث اجتمــاعی بنيــان‬
‫نهاده میشود و یا به عبارت دیگر‪ ،‬قهرمانان ادوار گذشته با چهرههای آشنای خود در جامــههای‬
‫نو باز میگردند و با قهرمانان زمان در میآميزند‪.‬‬
‫كوراوغلو در ميان ملتهای دیگر‪ ،‬با همــه ی شــباهتهایی كــه بــا داســتان آذربایجــانی دارد‪،‬‬
‫واریانت جداگانهای به شمار میآید كه به برخی از این مشخصات اشاره میكنيم‪:‬‬

‫‪1‬‬
‫واریانت تركان عثمانی‬
‫واریانت آناتولی كوراوغلو عيناً مانند داستان آذربایجانی است اما رخت بومی به تن كرده‬
‫است‪ .‬قير آت و دور آت از اسبان دریایی كه در كنار رود فرآت هستند به وجــود مــی آینــد‪ .‬نــام‬
‫پدر كوراوغلو در واریانت آناتولی‪،‬كور یوسف است‪ .‬كوراوغلو قدرت خــود را در خــواب از حضــرت‬
‫خضر میگيرد و دشمن او بولوبيگی میباشد‪ .‬كوراوغلو در این واریانت بعد از اختــراع تفنــگ بــه‬
‫چهل تنان پيوسته و غيب میشود‪.‬‬
‫سر گذشت كوراوغلو در واریانت آنــاتولی متشــکل از ‪ 24‬بخــش رزمــی و عشــقی مــیباشــد و‬
‫كوراوغلو‪ ،‬شاعرتر از واریانت آذربایجانی است بطوریکه دیوان شعرش امروز نيز چاپ میشود‪.‬‬

‫واریانت تركمنی‬
‫در واریانت تركمنی پهلوانی به نام آدی بيگ وجود دارد كه بعد از مرگش‪ ،‬همسر وی فرزند‬
‫او را به دنيا میآورد و اورا گوراوغلو ـ فرزند قبر ـ مینامند‪ .‬در واریانت دیگری از تركمنها‪ ،‬مادر‬
‫كوراوغلو میميرد و كوراوغلو در قبر از شکم مادر بيرون مــی آیــد‪.‬كورواغلو دوران كــودكیاش را‬
‫پيش جيغالی بيگ و زن داییاش ـ گول اندام ـ میگذراند‪ .‬گل اندام توسط یکی از ســركردههای‬
‫عرب ریحان دزدیده میشود و كوراوغلو از آن لحظه با عهدو پيمــانی كــه بــا ‪ 40‬تــن از بهتــرین‬
‫فرزندان ایل میبندد برای دفاع از ثروت و نــاموس ایــل بــر عليــه فئودالهــا قيــام مــیكنــد و بــا‬
‫پشتيبانی قير آت وارد ميدان میرود‪ .‬با آغایونس پری ازدواج میكند اما صاحب فرزندی نشــده‪،‬‬
‫فرزند بولدور قصاب را به فرزندی میپذیرد‪ .‬كوراوغلوو مصطفی بيگ بعد از یک مبارزهی تـن بــه‬
‫تن‪ ،‬دوست وفادار و صادقی میگردند‪.‬‬

‫‪ 1‬م‪.‬کریمی‪ ،‬ادبیات باستان آذربایجان‪ ،‬تبریز‪ ،‬ایشیق‪.1358 ،‬‬


‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪301 /‬‬
‫واریانت تركان عراق‬
‫در ميان تركان عراق‪ ،‬كوراوغلو به صوت كوله اوغلو یعنی بردهزاده معروف است و محقــق‬
‫بزرگ تركان عراق ـ ابراهيم دقوقی‪ 1‬ـ مقتقد است‪« :‬در ميان طایفــهای از آذر بایجانيــان مقــيم‬
‫عراق‪ ،‬روایتی است كه بر اساس آن كوراوغلو را كوله اوغلو ـ برده زاده مینامند‪».‬‬
‫او بردهای است همچون اسپارتاگوس‪ .‬به هنگامی كه پيشاپيش لشکر زحمتکشــان حركــت‬
‫میكند زمين را به لرزه در میآورد و شاهان و سالطين از ترس به زانو در میافتند‪.‬‬
‫در ميان تركان عراق‪ ،‬كوراوغلو به نام قارا اوغلو نيز دارای داســتانهای دیگــری اســت ایــن‬
‫شعر معروف كوراوغلو‪:‬‬
‫قـول دئـيـيرلر‪ ،‬قولون بوینون بــورارالر‬
‫قــولالر قــابـا غـيـنـدا گـئـدن تـيرم من‪.‬‬
‫این بيت معروف كور اوغلو ‪ ،‬همواره در این داستانها مطرح می شود‪.‬‬

‫واریانت ارمنی‬
‫به دليل اشتراك آرمانها و آرزوهای خلق ارمنی با خلق آذربایجان‪ ،‬ایــن داســتان در ميــان‬
‫ارمنيان نيز رواج دارد‪ .‬بخشهای مختلفی از ایــن داســتان توســط عاشـيقهایی همچــون عاشـيق‬
‫جمالی در سالهای ‪1900 ،1898‬و‪ 1904‬به ارمنــی ترجمــه شــده اســت و برخــی از عاشـيقهای‬
‫ارمنی نيز داستانهایی را بنا بــر ذوق و هنــر خــود و بــه الهــام از داســتان آذربایجــانی ســاخته و‬
‫پرداختهاند‪ .‬داستانهای ارمنی شباهت فراوان به واریانت آذربایجــانی دارد ولــی برخــی از اســاس‬
‫فرق دارد مثالً نام حسن پاشا پدر نگار خانم‪ ،‬كه در اینجا نامش خواجه قمبر (قنبر) شـده اســت‬
‫‪.‬سلطان پوليس همان بولوبيگی است‪.‬‬
‫برخی ترجمهها‪ ،‬عينأ از آذربایجانی ترجمه شــده اســت از آن جملــه مترجمــی‪ ،‬داســتان‬
‫بولوبيگ را در ســال ‪ 1905‬بــه آراكــل آنماســاتوریان هدیــه كــرده اســت‪ .‬متــرجم آن ســوكاس‬
‫كاراپتيان بوده است‪.‬‬

‫واریانت تاجیکی‬
‫در بين این ملت نيز‪ ،‬كوراوغلو با خصایل انســانی از شــگفتی و اهميــت ویــژهای برخــوردار‬
‫است‪ .‬كوراوغلو‪ ،‬یار ویاور رزمندگان تاجيک است كه در این واریانت به نام قــورگلی‪ ،‬یعنــی گــل‬

‫‪ 1‬كركوك بایاتیالري‪ ،‬ابراهیم دقوقي‪. 1984 ،‬‬


‫‪ / 302‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫آتشين‪ ،‬اخگر بوده و ســنگر و پایگــاهش جــامبول نــام دارد‪ .‬در ایــن واریانــت‪ ،‬او فرزنــد قصــاب‬
‫زحمتکشی است كه با چشيدن طعم تلخ فقر و ستم‪ ،‬پيشاپيش تودههای مردم بــه مبــارزه عليــه‬
‫خانها و سالطين به پا میخيزد‪ .‬چنلی بئل به شملی بئل تغيير نــام داده ‪،‬كچــل حمــزه‪ ،‬قيزیــل‬
‫ناميده شده و اختالفات جزئی با كوراوغلوی آذربایجان دارد‪ .‬سفرهای استانبول و دیگر ســفرهای‬
‫كوراوغلو به شهرهای مختلف آذربایجان و آناتولی عيناً در واریانت تاجيکی وجود دارد‪.‬‬

‫واریانت اوزبکی‬
‫در این واریانت‪ ،‬سلطان خونآشام اصفهان به سرزمين تركان یورش میآورد و بعد از غــارت‬
‫و ویران كردن آبادی تركان‪ ،‬اسيران زیادی را با خود میبــرد‪ .‬در بــين اســيران روشــن‪ ،‬جيغــالی‬
‫بيگ و خواهرش بی بی هالل هستند‪ .‬روشن به عنوان برده به فروش می رود و با بی بــی هــالل‬
‫آشنا می شود‪ .‬عشق و عالقهی ایندو به ازدواج میانجامد‪ .‬بیبی هالل در حال حاملگی میميــرد‬
‫و فرزندش بعد از مرگ او به دنيا میآید و به گوراوغلو معروف میشود‪.‬‬
‫گوراوغلو در این واریانت قهرمانی شکست ناپذیر و صاحب كرامات است‪ .‬او زبان پرنــدگان و‬
‫حيوانات را میداند‪ .‬با دیوها و اژدهاها میجنگد و با عوض كردن جلد به صورت حيوان یا پرنــده‬
‫در میآید و دارای سجایای فوق بشری است و به نيــروی ســنگی كــه ســحرآميز اســت همــواره‬
‫حریفان را مغلوب میكند‬
‫در این واریانت‪ ،‬گوراوغلو در راه تحقق آمال و آرزوهای پــاك زحمتکشــان و فقيــران مبــارزه‬
‫میكند و به عنوان قهرمانی شکست ناپذیر از طرف تودهها محبوب میگردد‪.‬‬

‫واریانت بلغاري‬
‫دانشمندان مجارو بلغار در گــردآوری‪ ،‬تحقيــق و تفحــص در داســتانهای كوراوغلــو در ميــان‬
‫ملتهای ترك زبان و ملت خودشان‪ ،‬كارهای ارزنده ای را بــه انجــام رســانده انــد ‪.‬ای‪ .‬كونوشــون‬
‫دانشمند مجار و رضا موللوف دانشمند بلغاری در این زمينه كــار كــرده و واریانتهــای مجــاری و‬
‫بلغاری را به چاپ رسانده اند‪ .‬در این واریانت ها‪ ،‬داستانهای مختلفی كه در ميان هونهای اسکان‬
‫یافته در سواحل دریای سياه وجود دارد آورده شده است‪.‬‬
‫میدانيم بلغارها در اوایل قرن هفتم ميالدی‪ ،‬حکومت بلغار را به پا كرده و بارها بــا اســالوها‪،‬‬
‫خزرها دوست و دشمن شدهاند‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪303 /‬‬
‫كوراوغلو هم چهرهای تاریخی دارد هم چهرهای افسانهای ـ اسطورهای‪ .‬او‪ ،‬تنها نيســت بــه‬
‫روایتی ‪ 77‬تا‪ 7777‬نفراز قهرمانانی همچون خود او‪ ،‬دور سر او گرد آمدهاند كه نام تعدادی از آنها‬
‫را میتوان از واریانتهای مختلف به دست آورد كه معروفترین آنان عبارتند از‪1:‬‬

‫ایواز‬ ‫دميرچی اوغلو‬ ‫گيزیر اوغلو مصطفی بيگ‬


‫توپ داغيدان‬ ‫عجم اوغلو‬ ‫دلی خویلو‬
‫دیزالر‬ ‫هاالی پوزان‬ ‫عاشيق جنون‬
‫توخماق ووران‬ ‫تانری تانيماز‬ ‫قبره سيغماز‬
‫خوجا عزیز‬ ‫زنجير احمد‬ ‫مهتر یعقوب‬
‫قاجار الی‬ ‫بللی احمد‬ ‫با شما قچی احمد‬
‫قوجا بيگ‬ ‫قوجا عرب‬ ‫كوسا صنعان‬
‫جاللی بيگ‬ ‫عيسا باللی‬ ‫دلی حسن‬
‫بيگ ولی‬ ‫اوروشان آلی‬ ‫بيگی پوسف‬
‫موسا ایروانی‬ ‫گورجواوغلو محمد‬ ‫پوالداوغلو‬
‫قاراسعيد كوردحيدر‬ ‫محمد قلندر اوغلو‬ ‫دلی ذوالفقار‬
‫عبدالحليم قارایازیچی‬ ‫بابا كنعان‬ ‫گودومن‬
‫اینچه عرب‬ ‫اوستاد آرزومان‬ ‫قارا حسين‬
‫و‪..........‬‬ ‫عرب ریحان‬ ‫دلی بالتا‬
‫كوراوغلوی آذربایجان در قرن ‪16‬و‪ 17‬ميالدی بــا در آوردن رخــت اســطورهایاش‪ ،‬لبــاس‬
‫تاریخی پوشيده است و در مبارزات این عصر در برابر شاه عباس صفوی و آل عثمان به مبارزهی‬
‫مقاومت جویانهی مردم آذربایجان پيوسته و در رأس این عصيان ایستاده اســت‪ .‬در تــاریخ‪ ،‬بــين‬
‫سالهای ‪ 1571‬الی‪ 1574‬عصيانهای مردم آذربایجان بویژه شهر تبریز عليه جنگ بيهودهی ایران‬
‫و عثمانی برپا میشود كه در این عصيانها كفاشان‪ ،‬دوزنــدگان‪ ،‬نعلبنــدان‪ ،‬آهنگــران و‪ ...‬شــركت‬
‫دارند‪ 2.‬تبریز كه تا این زمان پایتخت بوده و بزرگترین مركز تجارت منطقه بوده است رفته رفتــه‬
‫موقعيت اقتصادی خود را از دست میدهد‪ .‬تا این زمان مركز توجه كشــورهای مختلــف آســيا و‬
‫اروپا بوده است‪ .‬در كتابهای تاریخی ایران از قهرمانی به نام كوراوغلــو نــام بــرده شــده اســت‪ .‬در‬
‫كتاب عالم آرای نادری در توضيح شورش دنبلیها در خوی بــه ســال ‪ 1156‬هجــری (‪ )1744‬از‬

‫‪ 1‬بهروز حقي‪ ،‬جهان بیني حماسهي كوراوغلو‪ ،‬برلن‪.1367 ،‬‬


‫‪ 2‬همان‪.‬‬
‫‪ / 304‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫چنلی بئل نام برده میشود‪ 1.‬فاروق سومر از چنلی بئل كه بين ایران و عثمــانی بــوده اســت و از‬
‫تجاری كه ظروف آالت مسی به تركيه و سوریه میبردند اسم میآورد‪ 2.‬خودزكــو از چنلــی بئــل‬
‫در درهی سلماس نام میبرد‪3.‬‬

‫وضع تجاری و بازرگانی آذربایجان در این قرنها بسيار خوب بوده اســت و تجــار كشــورهای‬
‫طرف معامله با ایران‪ ،‬در تبریز سکنی میگزیدند و افراد فرهنگ پروری بــودهانــد كــه عــالوه بــر‬
‫تجارت و انجام معامالت تجاری‪ ،‬به خاطر شيفته بودن به ادبيات‪ ،‬به گردآوری داستانها و روایات‬
‫شفاهی آذربایجان نيز دست زده و به عنوان هدیه ی ادبی ـ اجتماعی‪ ،‬این ميراث گرانبهــا را بــه‬
‫كشور خود بردهاند‪ .‬مسلمأ جنگهای خانمانسوز بين ایران و عثمانی نفعی بــرای تودههــای مــردم‬
‫نداشته است و اینان خواستار صلح و دوستی بوده و ملتی برادر و همزبان بودهاند‪ .‬اما شاه عبــاس‬
‫با بردن پایتخت از تبریز به اصفهان و رسمی كردن زبان فارسی‪ ،‬باعث از رونق افتــادن موقعيــت‬
‫آذربایجان و به كل مردم ترك زبان بوده و مــردم از ایــن شــاه‪ ،‬رنجيــده شــدهانــد‪ .‬جــا دارد كــه‬
‫داستانها و شورشها نيز عليه او پدید آید كه نمونــهی حماســی آن كوراوغلــو و نمونــهی دیگــری‬
‫مانند عاشيق عباس‪ ،‬اصلی و كرم‪ ،‬عاشيق قریب و غيره‪ ،‬ارزش بررسی دارند‪ .‬نوشــتههای آراكــل‬
‫تبریزی و آچميازین در بررسی تاریخ صفویان و روابــط مــردم آذربایجــان بــا آنــان ـ بــویژه شــاه‬
‫عباس‪ ،‬گویای بســياری از واقعيتهاســت‪ .‬مــورخ ارمنــی معــروف بــه آراكــل تبریــزی از ســالهای‬
‫گرسنگی مردم آذربایجان سخن میراند واز قحطی و خشکسالی مردم میگوید و نهایتـاً از قيــام‬
‫كوراوغلو و مصطفی بيگ نيز داستانها مینویسد‪4.‬‬

‫جنبشهای دهقانی عصر كوراوغلو را محققان در دو عرصه بررسی میكنند‪:‬‬


‫‪ )1‬در عرصهی مبارزهی طبقاتی عليه حکومت مركزی و فئودالهای محلی‬
‫‪ )2‬در عرصهی مبارزهی ملی ميهنی بر عليه اشغالگران خارجی و حمایت از زبان و فرهنگ ملی‪.‬‬
‫پتروشفسکی از امپراتــوری صــفوی از رســميت یــافتن زبــان تركــی در دربــار و ســپاه‪،‬‬
‫برخوردار بودن آن از اهميت خاصی سخن میگوید و عملکرد شاه عبــاس را در خــالف ایــن‬
‫جریان ‪ ،‬به وجود آورنده ی نارضایتی مردم آذربایجان میشمارد‪ 5.‬پروفسور مصــطفی آقــداغ‬
‫نيز خالی از سکنه شدن دهات آذربایجان را در این موقعيت تاریخی مطرح میسازد‪ .‬بر تولــد‬
‫اشپولر نيز از قبول زبان فارسی به عنوان زبان دربار شاه عباس و جریحه دار شدن غرور ملــی‬

‫‪ 1‬رحیم رئیس نیا‪ ،‬كوراوغلو در افسانه و تاریخ‪ ،‬تبریز‪.1367 ،‬‬


‫‪ 2‬همان‪.‬‬
‫‪ 3‬بهروز حقي‪.‬‬
‫‪ 4‬افندیف‪ ،‬آذربایجان شفاهي خلق ادبیاتي‪...‬‬
‫‪ 5‬همان‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪305 /‬‬
‫خلقهای ترك زبان سخن میراند‪ 1.‬كوچاندن هزاران هنرمند‪ ،‬عالم‪ ،‬شاعر آذربایجانی از تبریــز‬
‫به اصفهان‪ ،‬فرار صدها شاعر و عالم آذربایجان از سيطره و سلطه ی شاه عباس‪ ،‬رفتن به هند‬
‫و پناه بردن صدها عالم و شاعر دیگر به دربار عثمانی و غيره و غيره‪ ،‬جریان نارضایتی مــردم‬
‫آذربایجان را آشکار میسازد‪ 2.‬بنابراین شورش مردم آذربایجان عليــه شــاه عبــاس منطقــی و‬
‫واقعی است‪.‬‬
‫برخی از نویسندگان‪ ،‬قارایازیچی را آغاز گر نهضت معرفی كردهاند كـه در زمــان ســلطان‬
‫محمد خان با عدهای از عصيانگران راه را بر تجار بسته و به مصادهی اموال آنان دســت مــی‪-‬‬
‫یازیدند‪3.‬‬

‫مراد پاشا با لشکری بيکران عليه آنــان هجــوم آورده و در تــاریخ ‪ 22‬ربيــع ارخــر ‪5 ( 1017‬‬
‫اوت‪ )1608‬لشکر جاللی را به عقب نشينی وا میدارد‪ .‬جاللی ها بعداً در حوالی تبریز ســکنی‬
‫میگزینند‪4 .‬عالم آرای عباسی در صفحه ‪ ،775‬به تفصيل اســامی جاللــی را در قلــم آورده و‬
‫تعداد آنان را ‪ 13605‬نفر خوانده است‪5.‬‬

‫«در سال ‪1511‬م‪ .‬شورش بزرگی رخ داده كه حسن اوغلو ملقب به شاه قلـی قزیلبــاش‬
‫از قبيلهی تکه لو پيشوای این شورش بود»‪6‬‬

‫فدایی‪ ،‬شاعر رئاليست آذربایجان در این عصر كه با نگارش بختيارنامــه جاودانــه گشــته‬
‫است ‪ 7‬در اشعار خود از شورش جاللیها سخن به ميان آورده است‪.‬‬
‫پایتخت كردن اصفهان در سال ‪ 1598‬نارضایتی آذربایجانيان را دامــن زد و عصــيانهای‬
‫خلقی را سبب شد‪ .‬آراكل تبریزی ضمن یادآوری این عصيانها از پيشوای چندی نيز نام می‪-‬‬
‫برد و از آن جمله مینویسد‪« :‬كوراوغلو‪ ...‬این همان كوراوغلو اســت كــه نغمــهها و شـعرهای‬
‫بيشماری را عاشيقها دربارهی آن ميخوانند‪.‬‬
‫«گيزیر اوغلو مصطفی بيگ نيز كه نامش به دفعات در اشعار تکرار مــیشــود از دوســتان‬
‫نزدیک كوراوغلو است‪ .‬آنها همگی از جاللیها بودند كه بر ضد حکومت قيام كرده بودند»‪8‬‬

‫مورخ ترك ـ اسماعيل حقی اوزون چارشيلی ـ مــراد پاشــا را كــه جالليــان در آن زمــان در‬
‫آناتولی شورش كرده اند معرفی كرده و گفته است كه مجموع ًا ‪ 65‬هزار نفر آدم كشته است‪1.‬‬

‫‪ 1‬تورك ادبیاتي ( مجله )‪ ،‬استانبول‪ ،‬نمره ‪ ،110‬احمد كاباكي‪.‬‬


‫‪ 2‬بهروز حقي‪ ،‬همان‪.‬‬
‫‪ 3‬همان‪.‬‬
‫‪ 4‬بهروز حقي‪ ،‬ص ‪.110‬‬
‫‪ 5‬اسكندر منشي بیك‪ ،‬عالم آراي عباسي‪ ،‬ص ‪. 775‬‬
‫‪ 6‬پتروشفسكي‪ ،‬دولت روسیه در سده ي ‪ 16‬و ‪ ، 17‬ص ‪87‬‬
‫‪ 7‬م ‪ .‬كریمي‪ ،‬تاریخ ادبیات آذربایجان‪ ،‬جلد ‪. 2‬‬
‫‪ 8‬تاریخ آذربایجان‪ ،‬پژوهشي از انستیتوي تاریخ‪ ،‬آكادمي علوم آذربایجان‪ ،‬ص ‪. 112‬‬
‫‪ / 306‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫گریکور راهب ارمنی نيز در مورد مراد پاشا مینویسد‪« :‬مرادپاشا در هر جا كه اتراق می‪-‬‬
‫كرد ابتدا دستور میداد تا چاههایی را برای زنده به گور كردن مخــالفين خــود بکننــد‪ .‬همــو‬
‫جاللی را و آدمهایی را كه خطرناك تشخيص میداد به قتل میرساند و نعششــان را در چــاه‬
‫میانداخت»‪2.‬‬

‫كوراوغلو در ضرب المثلها‬


‫عالوه بر داستانهای كوراوغلو كه اینک ورد زبان عاشيقها و مردم آذربایجان اســت صــدها‬
‫اصطالح‪ ،‬ضربالمثل و قوشماهای او در زبان مردم از بر خوانده میشوند‪ .‬میتوان ضرب المثلهــا‬
‫و اصطالحات زیر را مثال آورد‪:‬‬
‫ـ كوراوغلو كيمی جانيمدان كئچميشم‪.‬‬
‫ـ كوراوغلو دئميش‪ ،‬هئچ ایگيدی یوخسول اولماسين‪.‬‬
‫ـ كوراوغلونو توتماغا بير كچل حمزه گرهك‪.‬‬
‫ـ كوراوغلو كيمی سسی داغالردان گلير‪.‬‬
‫ـ كوراوغلو دئميش قورد اورهیی یئميش‪.‬‬
‫ـ كوراوغلو دئميش" قورددان قورد تؤرهر"‪.‬‬
‫ـ هر كورون اوغلونا كوراوغلو دئمزلر‬
‫ـ چوخالری ددهسینين گؤزون چيخارتدی كوراوغلو آدالنسين‪ ،‬آمــا كــور كيشــینــين‬
‫اوغلو دئدیلر‪.‬‬

‫كوراوغلوي تاریخی‬
‫از منابع فوق چنين برمیآید كه كوراوغلوی آذربایجان‪ ،‬چهره ای تاریخی بــوده كــه عليــه‬
‫شاه عباس صفوی و عثمانيان جنگ كرده و آذربایجان را از سلطهی آنان به در آورده و اســتقالل‬
‫بخشيده است‪ .‬این كوراوغلو در ميان مردم آذربایجان جای خاصی دارد و حتی در كنگرهی سال‬
‫‪ 1938‬در جمهوری آذربایجان به عنوان قهرمان ملی آذربایجان شناخته شده است‪ .‬اما چهــرهی‬
‫دیگری هم در این داستانها قابل مشاهده است و آن كوراوغلوی حماسهها است كه مــیتــوان در‬
‫سيمای او بومين خاقان‪ ،‬جوانشير و بابک خرمدین را یافت و چه بســا بعــد از افســانهها‪ ،‬او را در‬
‫سيمای اسطورهایاش یافت‪.‬‬

‫‪ 1‬تاریخ عثماني‪ ،‬اسماعیل حقي اوزون چارشیلي‪ ،‬آنكارا جلد‪ ، 1954 ، 3‬ص ‪. 117‬‬
‫‪ 2‬جنبشهاي توده اي ترك و انقالبها‪ ،‬ص ‪ 246‬و ‪. 245‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪307 /‬‬

‫كوراوغلوي اساطیري‬
‫اگرداستانهای كوراوغلو‪ ،‬سيمای تاریخی كوراوغلــو را مــد نظــر داشــته باشــند عناصــری از‬
‫اساطير بدان زده شده است یا بهتر بگویيم بر چهرهی او رخت اسطوره پوشاندهاند و یا مــیتــوان‬
‫گفت كوراوغلوی تاریخی به دليل محبت بيش از حد تودههای مردمی‪ ،‬دارای قدرت خارق العاده‬
‫بوده و نيروهای مافوق طبيعی به كمکش میآیند و در مجموع اورا چون اسطورهها میآرایند‪.‬‬
‫كوراوغلوی اسطورهای‪ ،‬روئين تن است و شکست ناپذیر‪ .‬نيروهای اسطورهای دیگــر نيــز او‬
‫را همراهی میكنند‪ .‬شمشير مصریاش همتا ندارد و از برق آسمانی ساخته شده است‪ .‬قيــر آت‬
‫او بال دارد و پرواز میكند‪ .‬این اسب از مادیان دریایی به وجــود آمــده اســت‪ .‬صــدای كوراوغلــو‬
‫آنچنان قوی و ابهتآميز است كه از صدایش كوهها به لرزه در میآیند و از صور اســرافيل قــویتر‬
‫است‪ .‬چنلی بئل نيز یک شهر اتوپيایی است ‪ ،‬شهری است كه عقابها درآن پر میریزنـد و هــيچ‬
‫پرندهای جرأت پرواز از آن ندارد فقط جوانمردان و دوستان كوراوغلو در آن سکنی دارنــد‪ .‬آنجــا‬
‫یک شهر آرمانی است كه اثری از استثمار در آن وجود ندارد‪.‬‬
‫محققان بسياری از چهــرهی واقعــی و اســطورهای كوراوغلــو نمونــههایی ذكــر كــرده و بــه‬
‫پژوهش در این باره پرداختهاند‪ .‬از ميان این بزرگان میتوان م‪ .‬حــاتمی‪ ،‬پروفســور ایلحــان بــاش‬
‫گؤز‪ ،‬آتيال اؤزكریملی‪ ،‬حسن سئچمن و دهها عالم دیگر نام برد كــه همگــی در عــين اشــاره بــه‬
‫سيماهای تاریخی كوراوغلو‪ ،‬اذعان كردهاند كه داستانهای كوراوغلو دارای تاریخی بســيار قــدیمی‬
‫است‪ .‬او‪ ،‬یک قهرمان اساطيری است كه بــه ضــرورتهای عينــی ســدههای ‪15‬و‪ 16‬توســط نيــک‬
‫اندیشان قوم و عاشيقها خلعت تاریخی به تن كرده و از نــو تودههــا را بــه فرجــام مبــارزات ضــد‬
‫فئودالی اميدوار میسازد‪.‬‬
‫این كوراوغلو ‪ ،‬هيچگاه نمیميرد و ممکن است بارها به تاریخ بياید و ضمن انجام مبــارزات‬
‫خود دوباره ناپدید گردد‪ .‬كوراوغلو نمرده است بلکــه بــا ایجــاد تفنــگ‪ ،‬ميــدان را از آن نــامردان‬
‫دانسته و غایب شده است‪ .‬در داستان پيری كوراوغلو‪ ،‬روایات مختلفی وجــود دارد‪ .‬گوینــد روزی‬
‫كه كوراوغلو‪ ،‬دیگر با دیدن تفنگ و گذشت دوران مردانگی و دليری‪ ،‬به ظاهر از صحنهی مبارزه‬
‫خارج شده بود‪ ،‬با عدهای دزد كه مشغول نقب زدن به خزانــهی شــاه هســتند مواجــه مــیشــود‪.‬‬
‫كوراوغلو میخواهد هر طور شده آنان را از دزدی بر حذر داشته و راه دليری و مردانگی بــه آنهــا‬
‫بياموزد‪ .‬نگار نگران پيامداین مداخله است وسعی میكند او را از این كار بــاز دارد امــا كوراوغلــو‬
‫راضی نشده و میگوید‪ « :‬شاهد دزدی بودن و دم فرو بستن به نوعی دزدی است »‪.‬‬
‫‪ / 308‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫كوراوغلو دزدان را دستگير و تحویل خزانهدار میدهد‪ .‬خزانه دار خبر را به شاه مــیرســاند‪.‬‬
‫شاه فوراً دستور میدهد كوراوغلو و نگار را بــه حضــور شــاه ایــران ببرنــد‪ .‬شــاه او را شــناخته و‬
‫پيشنهاد میكند در دربار اوبماند و مشاور او باشد‪ .‬كوراوغلو با شنيدن سخنان شاه میگوید‪:‬‬
‫«ببين به چه روزگاری افتادهام كه شاه میخواهد مرا به عنوان مشاور در سرای خود نگهدارد»!‬
‫از اینرو از دربار بيرون آمده و به راه خود ادامه میدهد‪ .‬اما شاه بعد از رفتن كوراوغلــو بــه‬
‫وحشت میافتد و دنبال او قشونی میفرستد تا وی را به قتل رسانند‪ .‬اما كوراوغلــو از دسيســهی‬
‫شاه با خبر شده‪ ،‬خود را به دليران چنلی بئل میرساند‪ .‬كوراوغلو این بار همرزمان خود را مــورد‬
‫خطاب قرار داده و میكند‪:‬‬
‫«تا زمانيکه ستمگران هستند‪ ،‬ما هم در برابرشان ایستادهایم‪»!....‬‬
‫این رمز جاودانگی اسطورهی كوراوغلو است‪ .‬باز آفرینی كوراوغلو هنوز به پایان نرسيده است‪.‬‬

‫‪1‬‬
‫سیماي زن در داستانهاي كوراوغلو‬
‫یکی از زمينههای فرهنگی بسيار غنی و گسترده مردم آذربایجان كه در آن ســيمای غــرور‬
‫آفرین و زیبایی از زن به تصویر كشيده شده اســت داســتانهای حماســی كوراوغلوســت‪ .‬در ایــن‬
‫داستانهای سراسر قهرمانی و حماسی‪ ،‬مبــارزه بــرای دفــاع از مــيهن‪ ،‬آزادی و آبــادی كشــور‪ ،‬بــا‬
‫مبارزه برای تشکيل خــانواده پيونــد محکمــی دارد‪ .‬در مجموعــهی ایــن داســتانها‪ ،‬عشــق‪ ،‬اصــل‬
‫بنيادین زندگی را تشکيل میدهد و مبارزه در راه ميهن و مردم هرگز از عشق و زندگی به كنــار‬
‫نيست و خانوادههای قهرمانان بر اساس ميل و عالقهی متقابل زن و مرد به وجــود آمــدهانــد‪ .‬در‬
‫این داستانها كه جزوی گرانبها از فرهنگ شفاهی و فولکلوریک مردم آذربایجان به شمار میآیند‬
‫زنان همدوش مردان در رزمها و بزمها زمينه ساز قهرمانی مردان در راه دفــاع از مــيهن‪ ،‬آزادی و‬
‫شخصيت انسانی میگردند‪.‬‬
‫كوراوغلو قهرمانی است برخاسته از ميان مردم كه مدافع منافع زحمتکشان و فقيران اســت‬
‫وترنّمگر دالوری و جوانمردی‪ ،‬همانگونه كه آرزو و آرمان مردم زحمتکش است‪ .‬بنابراین طبيعــی‬
‫است كه مردم از او چهرهای ایدهآل و آرمانی‪ ،‬ناجی انسانها ســازند و بعيــد نيســت بلکــه انتظــار‬
‫اینست كه دشمنان مردم نيز او را راهزن‪ ،‬آدمکش و حتی كافر بشمارند؛ ظالمان دشمن خــونی‪-‬‬
‫اش باشند و در پی نابودیش تالش كنند و مردم رنجدیده در آرزوی زندگی جاوید برایش باشند‪.‬‬
‫امروز میبينيم كه نظر مردم به واقعيت پيوسته است و كوراوغلو همچنان زنــده و جاویــد اســت‪.‬‬

‫‪ 1‬م‪ .‬كریمي‪ ،‬سیماي زن در فرهنگ و ادب آذربایجان‪ ،‬تهران‪(،1382 ،‬هرچند که شاید برخی جمالت در ایجا تکراری به نظر آید‪ ،‬اما‬
‫اشاره ای دوباره بد نیست)‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪309 /‬‬
‫برخورد دو نظر متضاد تاریخی اجتماعی سبب گشته است كه داستان پر از حماسه و عشق جان‬
‫بگيرد و افسانه و تاریخ بهم پيوندد تا بتواند آرمانهای خلق را جلوه گــر ســازد و نمونــهی بــارزی‬
‫گردد از انسانها‪ ،‬افسانه ای به همان صورتی كه در آرمان مردم نهفته است‪ :‬مــردی دالور‪ ،‬مــدافع‬
‫رنجدیدگان‪ ،‬تنومند و غيور‪ ،‬قوی و زیبا همــراه بــا زنـی دالورتــر‪ ،‬زیبــاتر‪ ،‬از خــود گذشــتهتــر و‬
‫مهربانتر به نام نگار‪.‬‬
‫با اشارهای مختصر كه به داستانهای كوراوغلو رفت به بررسی ســيمای زن در ایــن داســتانها‬
‫میپردازیم‪ .‬نخستين زنی كه باید مورد بررسی قرار گيرد نگار خانيم همسر وفادار كوراوغلوســت‪.‬‬
‫سيمای او گاهی كوراوغلو را در سایه قرار میدهد و الحق داستانهای كوراوغلو بــدون نگــار قابــل‬
‫تصور نيست‪ .‬او یار و همسر كوراوغلوست و مادری مهربان بــرای همــهی قهرمانــان چنلــی بئــل‪.‬‬
‫داستان عشقی ـ حماسی است‪ .‬نگار دختر سلطان عثمانی است كــه قصــر پــر زرق و بــرق پــدر‪،‬‬
‫زندگی اشرافی آميخته به تزویر و دورویی قلــب حســاس او را بـه تنــگ آورده و از ســوی دیگــر‬
‫آوازهی كوراوغلو و جامعهی آرمانی چنل بئل‪ ،‬شــوق رســيدن بــدان ســرزمين را در دل او بيــدار‬
‫كرده است‪ .‬او از تملق‪ ،‬چاپلوسی‪ ،‬زر وزور‪ ،‬فساد و قساوتی كه در دربار میگذرد بــه جــان آمــده‬
‫است و آرزو دارد در سرزمينی آباد و آزاد در كنار مردی آزاده و دالور زندگی كند‪ .‬پــس نامــهای‬
‫به كوراوغلو مینویسد و از او می خواهد كه اگر جوانمردی است كه آوازهاش همه جا را پر كــرده‬
‫است و دالوری است كه بيمی از سلطان ندارد بياید و او را همراه خود ببــرد و كوراوغلــو نيــز بــا‬
‫لباس اوزانها (عاشيقها) بدانجا میآید و بعد از رزمی جانانه‪ ،‬نگار را بر ترك اسب خود مینشاند و‬
‫به چنلی بئل میآورد‪ .‬نگار‪ ،‬همسر كوراوغلــو مــیگــردد و جنگجــویی دالور؛ كــه كوراوغلــو را از‬
‫اشتباهات فراوانی مبرا میسازد و برای دالوران آن سرزمين‪ ،‬مــادری مهربــان و راهنمــایی آگــاه‬
‫میشود‪ .‬او در تمامی جنگها‪ ،‬شمشير به دست میگيرد و عليه دشمنان وطنش میجنگد‪.‬‬
‫نگار تنها زن چنلی بئل نيست بلکه زنان دیگری نيز هستند كه هر یــک بــا عشــق و عالقــه‬
‫قدم به چنلی بئل گذاشته وتا دم مرگ در كنار مرد خویش میمانند‪ .‬در هيچيک از داستانها بــه‬
‫اختالف بين زن و مرد بر نمی خوریم و رابطه ای متقابل بين زنان و مردان وجود دارد‪.‬‬
‫چنلی بئل جامعهایست كه مــردمش از زن و مــرد دشــمن مشــترك دارنــد‪ :‬دشــمن وطــن‪،‬‬
‫دشمن آزادی و دشمن مردم زحمتکش‪ .‬جامعهای است كه بين قهرمانان تفاوتی نيست‪ ،‬همــه از‬
‫یک امتياز برخوردارند و همه به یک هدف می جنگند‪ .‬تعداد زنان نيز به تعداد مردان اســت كــه‬
‫معروفترین آنها عبارتند از‪:‬‬
‫نگار خانيم نخستين زن چنلی بئل دختر حسن خان سلطان عثمانی از اســتانبول آمــده و‬
‫همسر كوراوغلو ست‪ .‬تئللی خانم خواهر جعفر پاشا ـ پاشای ارزروم كــه همســر دميرچــی اوغلــو‬
‫‪ / 310‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫میگردد و همان زن قهرمانی است كه برای رهایی عاشيق جنون از زندانِ برادر خــویش‪ ،‬لبــاس‬
‫مردانه میپوشد و به زندان حملــه آورده نگهبانــان را از پــای در مــیآورد و عاشــيق جنــون را از‬
‫زندان رها میسازد‪.‬‬
‫حوری خانيم دختر پاشای قارص كه همسر ایواز میگردد‪.‬‬
‫محبوبه خانيم دختر پاشای روم با بللی احمد ازدواج میكند‪.‬‬
‫رقيه خانيم دختر علی قلی خان كه همسری ممد گرجی اوغلو را میپذیرد‪.‬‬
‫ليلی خانيم برادرزاده پاشای روم با دلی حسن ازدواج میكند‪.‬‬
‫دنيا خانيم و بلغار خانيم دختران حسن پاشا هستند كه اوّلی همســر عيســی بــاللی‪ ،‬دوّمــی‬
‫همسر دلی حسين میشوند‪.‬‬
‫و دختران دیگری كه هر كدام راه چنلی بئل را در پيش میگيرند و با مردان مورد عالقــه‬
‫ی خود ازدواج میكنند‪ .‬هر یک از این دختران داستانی دارند و گاهی برای آوردن آنها قهرمانان‬
‫از چنلی بئل رهسپار سرزمين دشمن میشوند و بعد از ابراز دالوریها موفق به فراری دادن دختر‬
‫میشوند‪ .‬داستانهای عشقی این زنان و مردان با حماسههای ملّی ميهنی نيز آميخته اســت چــرا‬
‫كه این زنان هيچ یک صرفأ بخاطر مرد‪ ،‬پا به ایـن ســرزمين ننهــادهانــد بلکــه مبــارزهی دالوران‬
‫چنلی بئل و آوازهی تساوی و برابری زن و مرد در این سرزمين چنان شوری در دلشــان آفریــده‬
‫است كه اكثراً زندگی پر تجمل و آرامش پر از تزویر و قساوت را به كناری نهاده و زندگی توأم با‬
‫بيم و اميد و سرشار از عشق و مبارزه را بدان ترجيح دادهاند‪ .‬بسياری از این زنان همــواره لبــاس‬
‫رزم بر تن داشته و در كنار همسران خویش در حمله به قلعههای دشمن شركت كردهاند‪.‬‬
‫این داستانهای حماسی كه آفریدهی مردم آذربایجان است در حقيقت ترنّم خواستهای آنــان نيــز‬
‫میباشد و در حقيقت با خلق چهرههای زنان نجيب و شرافتمند چنلــیبئــل بــه مبــارزه بــا فرهنگــی‬
‫برخاستهاند كه به زنان به دیدهی تحقير مینگرند و به قابليتهای انسانی آنان ارج نمینهند‪.‬‬
‫آنچه در این جا شایان توجه است اینکه اصل تک همسرگزینی در چنلیبئل‪ ،‬جزو اساســی‪-‬‬
‫ترین روابط انسانی رعایت میشده است‪ .‬هرچند كه در این جامعــه در كنــار رزمهــای دالورانــه‪،‬‬
‫بزمهای عاشقانه نيز جریان دارد اما هر كســی جایگــاه خــود را دارد و غيـرت و نــاموس همگــان‬
‫محترم شمرده میشود‪ .‬همهی مردان و زنان یک همسر دارنــد و بــدان پایبنــد هســتند‪ .‬همــهی‬
‫مردان و زنان چنلی بئل دل به عشق یکی دارند و دوش به دوش هم برای دفاع از ميهن و حفظ‬
‫نظام اجتماعی سر زمينشان سالح به دست میگيرند‪.‬‬
‫در داستانهای حماسی كوراوغلو‪ ،‬نگار نماینده ی زنی است با تدبير‪ ،‬كه تدبيرش برنده تــر از‬
‫شمشير كوراوغلو ست‪ .‬او كه دل به عشق كوراوغلو سپرده‪ ،‬به دالوری و جــوانمردی او نيــز بــاور‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪311 /‬‬
‫دارد ودر نهایت به آرمانهای او نيز پای بند شده و تا آخر عمر یار و همدم او باقی میمانــد‪ .‬نگــار‬
‫شریک و غمخوار زندگی پر از هيجان و مبارزهی كوراوغلوست و یکی از حافظان و مدافعان نظام‬
‫اجتماعی چنلی بئل‪ .‬كوراوغلو مرد رزم است و گاه دچار اشتباهاتی میگــردد و در كنــار او نگــار‪،‬‬
‫زنی است كه همه ی مسائل مبارزه را زیر نظر دارد‪ ،‬حتّی مسائل روانی دالوران از نظر تيزبين او‬
‫پنهان نمیماند‪ .‬رهنمودهای دور اندیشانهی نگار ‪ ،‬دالوران را از خطا بــاز مــیدارد و در حقيقــت‬
‫سياست چنلی بئل در دست تدبير اوست و دیگران مجری تدبير اویند‪.‬‬
‫گاه كوراوغلو مرتکب خطا میگردد و نظام اجتماعی چنلیبئل دچار سردر گمی شــده و تــا‬
‫حد اضمحالل پيش میرود‪ .‬در این مواقع تدبيرهای خوب نگار از فروپاشی نظــام ممانعــت مــی‪-‬‬
‫كند‪ .‬در داستان كچل حمزه‪ ،‬این مرد مکّار برای افکار و اهــداف شــوم دشــمن وارد چنلــی بئــل‬
‫میشود‪ .‬هرچند كه قهرمانان‪ ،‬اجازهی اسکان به كچل حمزه را نمیدهند اما كوراوغلو با توجه به‬
‫دلرحمی خود و بيچارگی ظاهری كچلحمزه‪ ،‬او را در چنلیبئل اســکان مــیدهـد و حتــی او را‬
‫مهتر اسبان خود میكند‪ .‬كچلحمزه به اجرای اهداف شوم خود موفــق مــیشــود و بــا مناســب‬
‫دیدن موقعيت‪ ،‬اسب دورآت را میدزدد‪ .‬این امر چنان ولولــهای در چنلــی بئــل مــیانــدازد كــه‬
‫سرزنشها متوجّه كوراوغلو میشود و او را به خود كامگی و ارزش ننهادن به آرای دیگــران مــتهم‬
‫میسازند؛ طوریکه كوراوغلو مجبور می شود مشکلی را كه خود ایجاد كرده اســت خــود از ميــان‬
‫بردارد‪ .‬لذا به تنهایی به دنبال كچل حمزه به راه می افتد تــا خطــای خــود را جبــران كنــد‪ .‬امــا‬
‫حوادث بعدی نيز به زیان كوراوغلو شکل میگيرند و كچل حمزه دورآت را میدهــد و قيــرآت را‬
‫كه اسبی برتر است میدزدد‪ .‬چون كوراوغلو به چنلی بئل برمــیگــردد بــا خشــم دالوران روبــرو‬
‫میشود؛ بطوریکه عدهای ماندن خود را در چنلی بئل به صــالح نمــیداننــد و دليلشــان را عــدم‬
‫احترام به آرای آنان توسط كوراوغلو ابراز میكنند‪ .‬این برخوردها كار را به جایی مــیرسـاند كــه‬
‫كوراوغلو میگوید‪« :‬من كسی را به زور بدینجا نياوردهام هر كس میخواهد برود‪ ،‬كسی مــانعش‬
‫نيست‪ .‬راه باز است و جاده دراز‪ ،‬اسب هم مال خودم است و ربطی به كسی ندارد»‪ .‬این ســخنان‬
‫كوراوغلو چنان به دالوران چنلی بئل گران میآید كه عدهای بار سفر میبندند؛ اما نگــار جلــوی‬
‫آنان را میگيرد و مانع از فروپاشی چنلی بئل میگردد‪ .‬نگار همه را به آرامش دعوت مــیكنــد و‬
‫به انتقاد از كوراوغلو می پردازد‪..‬او از كوراغلو قهر میكند و با رفتار خودش آتش به جانش مـی‪-‬‬
‫اندازد‪ .‬او به كوراوغلو میگوید‪ :‬كارت به جایی رسيده است كه دالوران این سرزمين را میگــویی‬
‫از اینجا بروند؟‬
‫پس از این برخورد نگار‪ ،‬كوراوغلو به بستر بيماری مــیافتــد‪ .‬بــاز نگــار‪ ،‬دل كوراوغلــو را بــه‬
‫دست میآورد و او را از عشق و هدف سرشار میسازد و به مبــارزه اميــدوار مــیكنــد؛ بطوریکــه‬
‫‪ / 312‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫كوراوغلو تن به مبارزهای بیامان داده‪ ،‬بساط خانها را در هم میریزد و خون پادشــاهان را مـی‪-‬‬
‫ریزد وقيرآت را به چنلی بئل میآورد و نظام چنلی بئل قوامی تازه میگيرد‪.‬‬
‫نگار‪ ،‬همواره مراقب كوراوغلو و تمامی دالوران چنلیبئل است كه مبادا خطایی از آنان ســر‬
‫بزند‪ .‬در مجموعه داستانهای كورد اوغلو‪ ،‬چندین بار دچار خطا مــیگــردد و نگــار خطاهــای او را‬
‫اصالح میكند‪ .‬در داستان كورداوغلــو نيــز شــاهد چنـين وضــعی هســتيم‪ .‬كوراوغلــو بــا فرزنــد‬
‫ناشناخته خود (همچون رستم و سهراب) روبرو می شــود و دوبــار توســط ایــن جــوان ناشــناس‬
‫مغلوب میگردد؛ اما با آمدن نگار‪ ،‬كوراوغلو قدرتی بیپایان مییابد و جوان ناشناخته را بر زمــين‬
‫میكوبد و خنجر را میگيرد تا سر از تنش جدا كند اما نگار فرا میرسد و جوانمردیها را بــه یــاد‬
‫او میاندازد و او را از كشتن جوان دالور‪ ،‬به آرزوی پيوستن او به جمع دالوران چنلــی بئــل بــاز‬
‫میدارد و سپس معلوم میگردد كه این جوان ناشناخته همانا فرزند خود كوراوغلوست‪.‬‬
‫نگار تجسّمی از زیباترین زن آرمانی مردم آذربایجان است؛ نجابــت‪ ،‬پاكــدامنی‪ ،‬مهربــانی‪،‬‬
‫دالوری و زیبایی نگار صرفاً میتواند آفریدهی ذهن خالّق و آرمانخواه ملتی باشــد كــه قرنهــا در‬
‫سایه ی برابری زن و مرد به زندگی شرافتمندانهی خود تداوم بخشيدهاند ‪.‬‬
‫مورد دیگری كه در این داستانهای حماسی حائز اهميت است‪ ،‬عدم داشتن فرزنــد توســط‬
‫نگار است‪ .‬نگار مادری است مهربان كه از داشتن فرزند محروم است‪ .‬ایــن احســاس مادرانــه‪ ،‬در‬
‫این داستانها چنان جاندار تصویر شده است كه خواننده را متأثر میسازد‪ .‬او كــه محــروم از ایــن‬
‫نعمت خدا دادی است مهر مادریش را به فرزندی برومند میبندد وایواز را به فرزندی میپــذیرد‪.‬‬
‫مهر مادری او به بين تمام قهرمانان ایل و وطنش تقسيم میگردد ونگار به سان مــادری فــداكار‪،‬‬
‫مدبر و عاقل تجسم مییابد و الگویی میشود برای همه ی زنانی كه در این جامعهی آرمــانی بــه‬
‫مبارزه و زندگی دل بستهاند‪.‬‬
‫همهی زنان چنلی بئل دل به عشق شوهرانشان دارند و جان بر كف اخالص نهــادهانــد‪ ،‬تــا‬
‫در راه انسانها و وطن خویش فدا كنند و نظام اجتماعی برتری را پاسداری نمایند‪.‬‬
‫بخش عظيمی از فرهنگ مردم به صورت شفاهی است‪ .‬خالقيت اصلی یک ملت در ادبيات‬
‫و فرهنگ شفاهی آن تبلور مییابد‪ .‬سيمای زن نيز با آن ارزش واقعیاش در آفریدههای مردمــی‬
‫خود مینماید‪ .‬از آن جمله در داستانهای دده قور قود‪ ،‬كوراوغلو‪ ،‬عاشيق غریب‪ ،‬شــاه اســماعيل‪،‬‬
‫اصلی و كرم‪ ،‬عاشيق عباس و گولگز و صدها و صدها داستان دیگر كه در حقيقت از متن زندگی‬
‫مردم دارد واز سوی دیگر حرمانها‪ ،‬حسرتها‪ ،‬آرزوها‪ ،‬دالوریها‪ ،‬آرمانها و خواستههای مردم در آنها‬
‫به تصویر كشيده شده است‪ .‬سيمایی را كه از زن آفریدهاند یا به عبارت دیگر سيمای همســران‪،‬‬
‫مادران و خواهران خود را بدان گونه میآفرینند كه میبينند‪ .‬به همين دليل سيمای واقعــی زن‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪313 /‬‬
‫در فرهنگ و مدنيت آن ملت را در آفرینشهای شفاهی یا بــه عبــارت دیگــر فرهنــگ فولکوریــک‬
‫میتوان دید‪.‬‬

‫‪1‬‬
‫كوراوغلونون استامبول سفري‬
‫كوراوغلونــون آدی بوتــون عالمــه یایيلميشــدی‪.‬‬
‫دونيانين هر طرفيندهن‪ ،‬اؤز خانيـندان‪ ،‬پاشـاسينـــدان‬
‫ظولم گؤرهن ایگيـد اوغـالنالر چنلـــی بئلـــه گليـــب‪،‬‬
‫اونـون دستـــهسـينه قوشــولوردو‪ .‬چنلــی بئــل اینــدی‬
‫دؤنوب باشقا عالم اولموشدو‪.‬‬
‫بير قيامت واریدی گل گــؤرهســن‪ .‬ائــو تيکــه ن‪ ،‬یــورد‬
‫ساالن‪ ،‬مشق ائيلهین‪ ،‬جيـدیرا چيخــان‪ ،‬آت اوینــادان‪...‬‬
‫هردهن مشق زامانی قلينجالر چکيلنده‪ ،‬چنلی بئل بيــر‬
‫یانار داغ اولوب‪ ،‬دؤرد اطرافا ایشيق ســاليردی‪ .‬هــردهن‬
‫بئله اولوردوكی بير سو ایچيم ساعاتدا چن‪ ،‬دومــان چنلــی بئلــی بورویــوردو‪ .‬گــؤی گورولــدایير‪،‬‬
‫ایلدیریم چاخير‪ ،‬یاغيش یاغيردی‪ .‬بير قيامت قوپوردوكی‪ ،‬الپ عرصات محشر‪ ...‬آممــاكی‪ ،‬چــوخ‬
‫چکميردی ‪ ،‬بيردهن كولهك ده یــاتيردی‪ ،‬یــاغيش داكســيردی‪ ،‬دومــان دا چکيليــردی یئنــه ده‬
‫كکليک لر اوخویور‪ ،‬قوشالر سس ـ سسه وئریردی ‪ .‬گؤیون اوزو آیازلييب آینایا دؤنوردو‪ .‬قاری نه‬
‫نه اؤز قورشاغينی اوزادیب‪ ،‬گؤیون اوزونه یئددی قلمله یئددی زینت ووروردو‪.‬‬
‫چنلی بئلين اؤز قانون ـ قایداالری واریدی‪ .‬ایش زامانی هامی ایشــده‪ ،‬مشــق زامــانی هــامی مشــقده‪،‬‬
‫كئف زامانی هامی كئفده اوالردی‪ .‬دهلیلر دسته دسته داغين دؤرد طرفينده كئشيک چکردی‪.‬‬
‫دونيانين ائله بير یئری یو خودوكی‪ ،‬كوراوغلونون آدی اورادا بللی اولماسين‪.‬‬
‫ائله بير خان‪ ،‬ائله بير پاشا یوخودوكی‪ ،‬كوراوغلونون آدی چکيلنده جانی گيزیلدهمــهســين‪.‬‬
‫ائله بير ایگيد‪ ،‬ائله بيرده لی قانلی یوخودوكی‪ ،‬كوراوغلونون آدی چکيلنده اورهیی آتالنماسين‪ .‬بو‬
‫سس ـ صدا گليب استامبوالدا چاتميشدی‪.‬‬
‫استانبول كندلری نين بيرینده بللی احمد آدیندا یئنی یئتمه جاوان اوغالن واریدی‪ .‬بللــی‬
‫احمدین بيغ یئرلری هله تزهجه ترلهیيردی آمما گوجده‪ ،‬قوّوه تده روستم پهلوانا باج وئرمهزدی‪،‬‬
‫اؤزوده چوخ گؤزو ـ كؤنلو توخ آدام ایدی‪.‬‬

‫‪1‬‬
‫محمد حسین تهماسیب‪ ،‬كوراوغلو‪ ،‬كؤچوره ن‪ :‬م‪ .‬كریمي‪ ،1382 ،‬تهران‪.‬‬
‫‪ / 314‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫عؤمرونده بير دفعه ده اولسون الينه دوشهنی تــک یئمــه ميشــدی‪ ،‬كاســيبجا ســوفرهســی‬
‫هميشه دوستالرین قاباغيندا آچيق اوالردی‪.‬‬
‫بللی احمد كوراوغلونون صداسينی ائشيدیب‪ ،‬اونا مشتاق اولموشدو‪ .‬ائله بيل كــی‪ ،‬بيــر آدام‬
‫اونا «ایگيد‪ ،‬ایگيد قوللوغوندا اولماليدیر" دئييردی‪ .‬بللی احمد چوخ دوشوندو‪ ،‬چــوخ داشــيندی‪،‬‬
‫چوخ اؤلچدو‪ ،‬چوخ بيچدی ‪ ،‬چوخ گؤتــور ـ قویــدان ســونرا بيــر ســحر چــاریقالرینــين بــاغينی‬
‫بركيدیب‪ ،‬چنلی بئله طرف یول باشالدی‪ .‬آز گئتدی‪ ،‬چوخ دایاندی‪ ،‬چوخ گئتــدی‪ ،‬آز دایانــدی‪،‬‬
‫بير جومعه گونو گليب استامبوال چاتدی‪ .‬ائله تزهجه بازارا گيرميشدی بيرده گؤردو‪ .‬جارچيال جار‬
‫چکيرلر‪ .‬او ساعت بازارا ولوله دوشدو‪ .‬بير قاچ ها قاچ باشالدی كی‪ ،‬گل گؤرهســن‪ .‬بيــر ســوایچيم‬
‫ساعاتدا بوتون بازار ـ توكان قالدی باشينا‪ .‬بللی احمدمات ـ معطــل دایانميشــدی بيــرده باخــدی‬
‫كی‪ ،‬بودور‪ ،‬بير چوالق تاجير قيچينی چکه ـ چکه قاچير‪ .‬بللی احمد تئز اونون قاباغينی كسدی كی‪:‬‬
‫ـ آی عمی‪ ،‬بو جاماعاتا نه اولوب؟ بونه قاچاقاچ دیر؟‬
‫تاجير آشاغيدان یوخاریيا اونا باخيب دئدی‪:‬‬
‫ـ باجی اوغلو‪ ،‬گؤرونوركی‪ ،‬غریب آدامسان‪.‬‬
‫بللی احمد دئدی‪:‬‬
‫ـ بعلی‪ ،‬غریبم‪ .‬شهره ائله بو ساعات چاتميشام‪.‬‬
‫تاجير قيچينی سورویه ـ ســورویه باشــالدی دانيشــماغا كــی‪ :‬بــس خوتکــار گئــدیب مکّــه‬
‫زیارتينه‪ .‬هر جومعه گونوندهن ـ جومعه گونونه خوتکار قيزی نيگار مســجيده گئــدیر‪ .‬او‪ ،‬ائــودهن‬
‫چيخاندا جار چکيب خبر وئریرلر كی‪ ،‬هامی داغيليب ائوینه گئدسين‪ .‬خوتکــار اؤزو تــا پشــيریب‬
‫كی‪ ،‬گرهك بير نامحرم آدام نيگار خانيمين بویونوگؤرمهسين‪.‬‬
‫بللی احمد دئدی‪:‬‬
‫ـ یاخشی‪ ،‬بس توكانالری نييه بئله آچيق قویورالر؟‬
‫تاجير دئدی‪:‬‬
‫ـ بو داخوتکار قيزینين امری دیــر‪ .‬بــازاردان كئچنــده توكــانالرین هاميســی گــرهك آچيــق اوال‪.‬‬
‫خوتکار قيزی ایستهدیگــی توكــانالری گزیــر‪ ،‬خوشــونا گلــن شــئیلــری ســئچير‪ ،‬ســونرا اونــون‬
‫قوللوقچوالری گليب تاجيرله سووداالشيرالر‪.‬‬
‫تاجير دیلی توتاـ توتمایا بو سؤزلری دئييب‪ ،‬قاچاراق گؤزدن ایتدی‪.‬‬
‫بعلی‪ ،‬جارچيالرین سسی باشالدی یاخنيالشماغا‪ .‬بللی احمد قالدی معطل كــی‪ ،‬نــه ائلــه‪-‬‬
‫سين بورادا قالسين ‪ ،‬بلکه توتولدو؛ قاچسين ـ هارایا قاچســين‪ ،‬هــارادا گيزلنســين؟ اطرافــا گــؤز‬
‫گزدیریب كی‪ ،‬یانيندا بير سبزوات توكانی وار‪« .‬هر چه بادا باد» دئييــب گيــردی توكانــا‪ .‬قــاپينی‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪315 /‬‬
‫چکيب اؤرتدو؛ اؤزوده تاختــاالرین آراســيندان باخماغــا باشـالدی‪ .‬آز كئچــدی‪ ،‬چــوخ كئچــدی‪،‬‬
‫دستهنين اوجو آچيلدی جارچيالر كئچدی‪ ،‬گؤزهتچیلر كئچــدی‪ ،‬جــالدالر داكئچنــدهن ســونرا‬
‫بللی احمد باخدی كی‪ ،‬بودور‪ ،‬نيگار خانيم یئددی قلمله اؤزونه زینت وئریب‪ ،‬قيــرخ اینجــه بئــل‬
‫قيزین آراسيندا یوز ناز ـ غمزه ایله سالال نا ـ سالالنا گلير‪.‬‬
‫خوتکار قيزی توكان ـ بازارا تاماشا ائلهیه ـ ائلهیه گليــب بللــی احمــد گيزلــهنــن توكــانين‬
‫قاباغينا چاتدی‪ ،‬بيردن دایاندی اوزونو قيزالرا توتوب دئدی‪:‬‬
‫بو نئجه اوالن ایشدی؟ بوتون توكانالر قاليب باشلی ـ باشينا‪ .‬بؤیوك صرّافالر قيزیلالرینــی‪،‬‬
‫جواهيراتالرینی صاحيبسيز قویوب گئدیبلر‪ .‬بازاردا بير دنه باغلی توكــان یوخــدو‪ .‬بــو ســبزه وات‬
‫توكانی نين قاپيالری نييه اؤرتولواولسون؟‬
‫یقين بورادا بير سيرر وار‪ .‬من گرهك اورایا باخام‪.‬‬
‫بللی احمدین اورهیی گوپپولتو ایله قيریليب دوشدو آیــاغينين آلتينــاكی ‪ ،‬اینــدی خونکــار‬
‫قيزی گليب اونو بورادا توتسا‪ ،‬اهلل بيلير نه اوالجاق‪ .‬جاماعات اونون حاققيندانه فيکيرلهشــهجــک‪.‬‬
‫یقين هامی دئيه جک كی‪ ،‬ائله خوتکار قيزینا باخماق اوچــون اؤزو قصــدأ گيریــب بــورادا گيزلــه‬
‫نيبميش‪ .‬آمما داها ایش ـ ایشدهن كئچميشدی نيگار خانيم قاباقدا‪ ،‬قيرخ اینجه بئل قيزدا دالــدا‬
‫باشالدیالر توكانا طرف گئتمهیه‪ .‬بللی احمد بير فيکيرلشدی كی‪ ،‬پيش تاختانين دالينــا گيریــب‬
‫گيزلنسين آمما بونو اؤز غئيــرهتينــه سيغيشــدیرا بيلمــهدی‪ .‬توكـانين اورتاســيندا دیــک دوروب‬
‫گؤزلهمهیه باشالدی‪ .‬قيزالر توكانين قاپيالرینی آچدیالر نيگار خانيم ایچهرییه گيردی‪ .‬باخــدی‬
‫كی‪ ،‬توكانين ایچينده بير جاوان یئنییئتمه اوغالن دایانيب‪ .‬نيگار خانيم قيزالرا قيشقيردی كی‪:‬‬
‫ـ قيزالر بایاق بللی احمدی قامارالدیالر‪ ،‬دارتيب خوتکار قيزینين قاباغينا گتيردیلر‪ .‬نيگار خــانيم‬
‫سوروشدو‪:‬‬
‫ـ دئ گؤروم كيمسن؟ بورادا نئيلهیيرسن؟‬
‫بللی احمد دئدی‪:‬‬
‫ـ خانيم ‪ ،‬واهلل من غریب‪ ،‬نابلد بير آدامــام‪ .‬هــئچ جمعيســی بيـر ســاعات اولمــاز كــی‪ ،‬بوشــهره‬
‫گلميشم‪ .‬ائله بازاردا گزیردیم‪ ،‬بيرده گؤردوم كی‪ ،‬قاچا‪ -‬قاچ دوشدو‪ .‬بيلمهدیم نه ائلهیيم‪ .‬بير یئر‬
‫تاپمادیم كی‪ ،‬گئدهم آخيردا قاچيب بورادا گيزلندیم‪.‬‬
‫نيگار خانيم گؤردوكی‪ ،‬اوغالن دوغروداندا غریب آداما اوخشایير‪ .‬اؤزوده‪ ،‬دئيهسن‪ ،‬دله دوز‬
‫آدام دئييل‪ .‬بير دفه ده اولسون گؤزلرینی قالدیریب اونــون اوزونــه دیــک بــاخمير‪ .‬ائلــه باشــينی‬
‫آشاغی ساليب دایانيب‪ .‬آنجاق یئنه ده اونو نئجه آدام اولدو غونو یوخالماق اوچون دئدی‪:‬‬
‫‪ / 316‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫ـ سن یاالن دئييرسن‪ ،‬سن قصدأ بورادا گيزلهنيبسن كی‪ ،‬بيزه باخاسان و من بــو ســاعات ســنی‬
‫جالدالرا وئرهجهیم‪.‬‬
‫بللی احمد دئدی‪:‬‬
‫ـ خانيم‪ ،‬من جالددان ـ زاتدان قورخان آدام دئيلم‪ .‬من اؤلوم ده اولسا یاالن دئمهرم ‪ .‬مــن ســيزه‬
‫باخمــاق اوچــون بــورادا گيزل ـهنمــهميشــدیم‪ .‬آممــا دوغروســو‪ ،‬ســيز كئچــهنــده گــؤزلریمی ده‬
‫یومماميشدیم‪ .‬قاپینين دئشيييندهن باخيردیم‪.‬‬
‫نيگار خانيم باخدی كی‪ ،‬بودوغرودان یاخشی اوغالندی‪.‬‬
‫دئدی‪:‬‬
‫ـ گؤرورهم كی‪ ،‬سن دوز آداما اوخشایيرسان‪ .‬ایندی كی‪ ،‬دوغروسونو دئدین ‪ ،‬قورخما‪ ،‬ســنه بيــر‬
‫شئی ائلهمهیهجهیم‪ .‬دئ گؤروم كيمسن‪ ،‬نه چیسن‪ ،‬هاردان گليب هارا گئدیرسن؟‬
‫بللی احمد دئدی‪:‬‬
‫ـ خانيم‪ ،‬واهلل من كند آدامييام ‪ .‬آدیما بللی احمد دئيهرلر ‪ .‬اؤزوم ده بو آیاق چنلی بئله گئدیرم‪.‬‬
‫نيگار خانيم چنلــی بئــل آدیــن ائشــيدهنــده فکيــره گئتــدی‪ .‬قــاش قابــاغی بيــر آزدا چاتيلــدی‬
‫سوروشدوكی‪:‬‬
‫ـ یاخشی‪ ،‬آی بللی احمد‪ ،‬دئييرلر او چنلی بئلــده كوراوغلــو آدینــدا آدام وار‪ .‬بيــر دئ گــؤروم او‬
‫نئجه آدامدی؟‬
‫بللی احمد هر شيئی تئز باشا دوشن آدام ایدی‪ .‬باخدی كی ‪ ،‬نيگار خانيمين سؤزوندن ایشــيق‬
‫گلير‪ .‬او بيليردی كی‪ ،‬چوخ قيزالر كوراوغلونون حسرتين چکير‪ .‬اینــدی خوتکــار قيــزینين بئلــه‬
‫كوراوغلونو سوروشماغيندان بللی احمد باشــا دوشــدی كــی‪ ،‬بــودا او دردی چکنلــردن بيریــدیر‪.‬‬
‫یوخسا خوتکار قيزینين كوراوغلو ایله نه ایشی اوال بيلر‪ .‬تئز اؤزونو دوزهلدیب دئدی‪:‬‬
‫ـ خانيم ‪ ،‬واهلل‪ ،‬كوراوغلونون نئجه آدام اولدوغونو من هله دئيه بيلمهرهم‪ .‬چونکو اؤزوم هلــه اونــو‬
‫گؤرمهميشم‪ .‬آمما ائشيتدیگيمه گؤره چوخ ایگيد‪ ،‬چوخ دا مرد آدامدیر‪.‬‬
‫نيگار خانيم سوروشدو‪:‬‬
‫ـ یاخشی‪ ،‬ایندی كی سن كوراوغلونو تانيميرسان‪ ،‬بس چنلی بئله نييه گئدیرسن؟‬
‫بللی احمد دئدی‪:‬‬
‫ـ خانيم‪ ،‬بایاق عرض ائلهدیم كی‪ ،‬مين دنه اؤلوم اولسا‪ ،‬گئنه ده من یاالن دئمهرم‪ .‬ایستهیيرســن‬
‫منی آسدیر‪ ،‬ایستهیيرسن كسدیر‪ .‬ایندی كی سن سوروشدون‪ ،‬من ده دوزونو دئيــهجــهیــم‪ .‬مــن‬
‫كوراوغلونون دستهسينه قوشولماغا گئدیرم‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪317 /‬‬
‫نيگار خانيم فيکيره گئتدی‪ .‬آز فيکيرلشدی‪ ،‬چوخ فيکيرلشدی‪ ،‬آخيــردا كاغيــذ گؤتـوروب نامــه‬
‫یازدی‪ ،‬آغزینی مؤهورلهیيب بللی احمده وئردی‪ ،‬سونرا بير آزدا یاخينالشيب دئدی‪:‬‬
‫ـ ایندی كی چنلیبئله گئدیرسن‪ ،‬بو نامهنی ده كوراوغلویا وئررسن‪ .‬دئيهرسن كی‪ ،‬خوتکار قيزی‬
‫نيگار خانيم وئردی‪.‬‬
‫سونرا ایيليب یاواشجادان اونون قوالغينا دئدی‪:‬‬
‫ـ دئيهرسن كی‪ ،‬نامهنی اوخوسون‪ .‬اگر راضی اولسا اؤزوگلسين‪ ،‬راضی اولماسا جــاوابينی ســنينله‬
‫گؤندرسين‪.‬‬
‫بللی احمد «باش اوسته» دئييب نامهنی جيبينه قویدو‪ .‬سونراباشينی قالدیریب دئدی‪:‬‬
‫ـ خانيم‪ ،‬كوراوغلو بلکه نامهنين سندن اولماغينا اینانمادی‪ .‬دئييرلر چوخ ناتاراز آدامدی‪.‬‬
‫اؤزوده كی‪ ،‬هله منی تانيمير‪.‬‬
‫نيگار خانيم قولوندان بازوبندینی ده آچيب اونــا وئــردی‪ .‬اوســتهليــک بيــر اووج دا قيزیــل‬
‫وئردی كی‪ ،‬اؤزونه بير آت آلسين‪ ،‬پييادا گئتمهسين‪ .‬ائله كی‪ ،‬بللی احمد بازو بندی ده‪ ،‬قيزیــل‪-‬‬
‫الری یاخشيجا گيزلتدی‪ ،‬نيگار خانيم دئدی‪:‬‬
‫ـ آنجاق بو سيرری كوراوغلودان باشقا بير آدام بيلسه‪ ،‬اؤزونو اؤلموش بيل! مين جــانين دا اولســا‬
‫بيری اليمدهن قورتا را بيلمز‪.‬‬
‫بللی احمد دئدی‪:‬‬
‫ـ خانيم‪ ،‬بایاق دئدیم كی‪ ،‬من اؤلومده ن قورخان آدام دئييلم‪ .‬آنجاق آرخایين اول! من بير ایشی‬
‫بوینوما گؤتوردوم‪ ،‬قورتاردی‪ .‬منه بللی احمد دئيهرلر‪ .‬منيم قانيم سئلله نر‪ ،‬سيرریم بللنمز‪.‬‬
‫نيگار خانيم‪ ،‬اوردان گئری دؤنوب‪ ،‬قيرخ اینجه بئل قيزالگئتمکده اولسون سنه كيمــدن دئيــيم‪،‬‬
‫بللی احمددن‪.‬‬
‫بللی احمد اوردان بير باش اؤزونو آت مئيدانينا وئردی‪ .‬تئز یهرلی‪ ،‬یویهنلی بير آت آليب ميندی‪،‬‬
‫آغامی آهلل ساخالسين دئييب‪ ،‬چنلی بئلين یولونا دوشدو‪ .‬گئجــهنــی گونــدوزه قاتــدی‪ ،‬گونــدوزو‬
‫گئجهیه قاتدی‪ ،‬بير نئجه گوندن سونرا گليب چنلی بئلين اتکلرینه چاتدی‪.‬‬
‫هله اطرافا باخيب داغين یولونو آختاریردی كی‪ ،‬بيرده باخدی كــی‪ ،‬دؤرد بيــر اطرافينــی دليلــر‬
‫توتوبالر‪.‬‬
‫دئدی‪:‬‬
‫ـ ایه‪ ،‬نه اطرافيمی حلقه ـ معره كه ائله یيبسيز؟ تاجير دئييلم باج آالسينيز‪ ،‬پاشا دئييلم اؤج‪.‬من‬
‫ده سيزین كيمی بير آدامام‪ .‬منه كوراوغلونوگؤستهرین‪ ،‬اونونال ایشيم وار‪.‬‬
‫ده ليلردن بيری دئدی‪:‬‬
‫‪ / 318‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫ـ سن قاباقجا سؤزونو بيزه دئ‪ .‬اگر الزم اولسا بيزسنی اونون یانينــا آپــاراریق‪ .‬بلکــه ائلــه ســنين‬
‫جاوابينی اؤزوموز وئره جه یيک‪.‬‬
‫بللی احمد دئدی‪:‬‬
‫ـ اگر مينم جاوابيمی سيز وئره بيلسهیدینيز‪ ،‬داها كوراوغلونو سوروشمازدیم كی‪ .‬من كوراوغلونــو‬
‫گؤرمه لی یم‪ .‬غرض‪ ،‬د ليلردئدی‪ ،‬بللی احمد دئدی‪ ،‬آخيردا گؤردولر یوخ‪ ،‬بوندان هئچ بيــر ســؤز‬
‫آلماق مومکون دئييل‪ ،‬گؤرتوروب كوراوغلونون یانينا آپاردیالر‪ .‬بللی احمد نيگار خــانيمين نامــه‪-‬‬
‫سينی كوراوغلویا وئردی‪ .‬كوراغلو نامهنی آچدی‪ ،‬اوخویوب گؤردوكی‪ ،‬خوتکارقيزی یازیر‪:‬‬
‫بـاشينا دؤندوگوم آی قوچ كوراوغلو‬
‫اگر ایگـيدسن سـه‪ ،‬گـل آپـارمنی‪.‬‬
‫حـسرتيندن یوخدو‪ ،‬صبریم قراریم‪،‬‬
‫ایـنـجيدیـر سراسر آه وـ زار مـنی‪.‬‬

‫چنلیبئل اوستونده اسرهميش نرسن‪،‬‬


‫دوشمن قـاباغـيـنـدا دایـانـان ارسن‪.‬‬
‫تـامـام د ليـلـره ایـگـيـد‪ ،‬سرورسن‪،‬‬
‫آخـتارسان‪ ،‬تاپارسان دوز ایـلقار منی‪.‬‬
‫من خوتکار قيزی یام‪ ،‬نيگاردیر آدیم‪،‬‬
‫شـاهـالرا‪ ،‬خـانـالرامـحل قـویمادیم‪،‬‬
‫بير سنسن دونـيـادا منـيم مـورادیم‪،‬‬
‫ایسـتـه رم اؤزونـه ائيـلـه یـارمـنی!‬
‫ائله كی‪ ،‬كوراوغلو نامهنی اوخویوب احواالتدان حالی اولدو‪ ،‬دلی مئهتری چاغيردی كی‪:‬‬
‫ـ قيرآتی یهرله‪ .‬من ایستانبوال گئدهسی اولدوم‪.‬‬
‫دليلر یئر به یئردن دئدیلر‪« :‬كوراوغلو‪ ،‬دلی اولما‪ ،‬سنين ایســتانبولدا نــه ایشــين وار؟ بيليرســن‬
‫كی‪ ،‬پاشاالر سنين قانينا یئریکلهیيرلر‪ .‬گئدرسن‪ ،‬توتوالرسان»‪.‬‬
‫كوراوغلو دئدی‪:‬‬
‫ـ یوخ‪ ،‬بوینوما دئيين گليب‪ ،‬گئتمهلییم‪.‬‬
‫د ليلر دئدیلر‪« :‬آخير دئ گؤرهك نه اولوب؟ نييه گئدیرسن؟»‬
‫كوراوغلو نيگارین نامهسينی اوخودو‪ .‬دلی حسن نامهدن خبردار اوالندان سونرا اوزونو دليلره‬
‫توتوب دئدی‪:‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪319 /‬‬
‫ـ بو نامه دن سونرا گئتمهمک اولماز‪ .‬كوراوغلو كيمی اوغالنا ائله خوتکار قيزی كيمی بير بوتا الیيقيدی‪.‬‬
‫آنجاق كوراوغلو‪ ،‬بو خطرلی‪ ،‬قورخولو سفردی‪ .‬سن گل‪ ،‬بو سفره تک گئتمه‪ .‬قوی بيزده سنينله گلهك‪.‬‬
‫كوراوغلو بویئرده تئللی سازی باغرینا باسيب دئدی‪:‬‬
‫ـ یوخ‪ ،‬دلی حسن!‬
‫ایــگـيـد گــرهك یار سـئــومـهیـه‬
‫اؤزو تــک گــئـده‪ ،‬تــک گــئـده‪...‬‬
‫مــوخـنّــث قــددیــن اگـمــهیـه‬
‫اؤزو تـک گــئــده‪ ،‬تــک گــئـده‪...‬‬

‫قـنـيـمـينـه قـيـلـيـنـــج چــــاال‪،‬‬


‫اورهیــيــنـه تـــــــاالن ســــــاال‪،‬‬
‫دوشمـنـلـر اوســـــتـه بـــــاش آال‬
‫اؤزو تــک گــئــده‪ ،‬تـک گــئــده‪...‬‬
‫دوال پــــــوالد یـــــاراغـــيــنــا‪،‬‬
‫دوشــه ایـگــيــد ســوراغــيــنــا‬
‫یــوز تــولـکـونـون قـــابــاغــينــا‬
‫اؤزو تـک گــئــده ‪ ،‬تـک گــئــده‪...‬‬
‫نـيگـاریـن شــيـریــن دیــلـلـری‪،‬‬
‫بـاغـریـمـا ســـانـجيب مـيـلـلـری‪،‬‬
‫اوزاق ـ اوزاق مـــنــزیــــلــلــری‪،‬‬
‫اؤزو تــک گــئــده‪ ،‬تـک گــئــده‪...‬‬
‫كــوراوغـــلـویام‪ ،‬حـاشـا ـ حـــاشـا‬
‫گـــيــره ر خــــوتـکـارال ســاواشـا‪،‬‬
‫قــيـر آت دؤشــلـتـمـه یـه پــاشــا‪،‬‬
‫اؤزو تـک گــئــده‪ ،‬تــک گــئــده‪...‬‬
‫كوراوغلو سازالر دئدیگی كيمی سؤزله ده دئدی كی‪:‬‬
‫ـ د ليلریم‪ ،‬نيگار خانيمی گتيرمهیه اؤزوم تک گئدهجهیم‪ .‬سيزقالين‪ ،‬چنلی بئلی قورویون‪.‬‬
‫بونو دئييب كوراوغلو قالخدی آیاغا‪ .‬كوراوغلونون بو ایگيــدليگی‪ ،‬بوقورخمــازليغی بللــی احمــدین‬
‫خوشونا گلدی دئدی‪:‬‬
‫‪ / 320‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫ـ كوراوغلو‪ ،‬من كی نيگار خانيمی ائله گؤرموشم‪ ،‬ســنی ده گــؤرورم‪ ،‬او قيــز ســندن غئيریســينه‬
‫حایيفدیر‪:‬‬
‫هـای وئـر یــاریــن صـداســيــنــا‬
‫وار كــوراوغـلـو‪ ،‬وار كـــوراوغـــلـو!‬
‫گـلــيـم اونـــون قـــاداســـيــنــا‪،‬‬
‫وار كــوراوغــلــو‪ ،‬وار كـوراوغــلــو!‬
‫آدی نـــــيــگــار‪ ،‬اؤزو پـــــــری‬
‫وئـرم ســــنــه بــــو خـــــبـری‪،‬‬
‫گـؤرن او نــسوز گــلـمـهز گـتئری!‬
‫وار كــوراوغــلـو‪ ،‬وار كـوراوغــلــو!‬
‫احمـد دئـيير كـئـچــمک اولـمـاز‪،‬‬
‫هــر بـيـر سـویـو ایچـمک اولـماز‪،‬‬
‫بـيـر بـاخماقـال سـئـچـمک اولمـاز‬
‫دورمـــا‪ ،‬آمــان‪ ،‬وار كــوراوغــلـو!‬
‫بللی احمد سؤزونو تامام ائلهدی‪ .‬كوراوغلو اوزونو دلی حسنه توتوب دئدی‪:‬‬
‫ـ من گئــدیرهم‪ .‬دليلــردن یاخشــی موغایــات اوالرســان‪ .‬بللــی احمــدی ده مــن گلينجــه بــورادا‬
‫ساخالرسان‪.‬‬
‫دلی حسن او ساعات «گؤزاوسته» دئييب‪ ،‬بللی احمدی قاراوول خانایــا گؤنــدهردی‪ ،‬اوســتونه ده‬
‫ایکی نفر قاراوول قویدو‪.‬‬
‫كوراوغلونون بئله بير خاصّيتی واریدی‪ .‬اونا هر كيم بير خبر گتيرسه‪ ،‬قاباقجا هامان آدامی توتوب‬
‫ساخالردی اؤزوگئدیب ایشی یوخالردی‪ .‬اگر خبر دوز چيخدی‪ ،‬او آداما خلعت وئریــب‪ ،‬حؤرمــت‬
‫ائدهردی‪ .‬یوخ‪ ،‬اگر یاالن چيخدی‪ ،‬اورتادا حيله ـ حيله ميله اولدو‪ ،‬اوندا ایــش قــاالردی ميصــری‬
‫قيلينجا‪.‬‬
‫كوراوغلو ائله دلی حسنه تاپشيریقالرینی تــزهجــه وئریــب قورتارميشــدی كــی‪ ،‬د لــی مئهتــر‬
‫قيرآتی گتيردی‪ .‬كوراوغلو قيلينجينی قورشادی‪ ،‬شئشپرینی گؤتوردو‪ ،‬ده ليلرله حــاالل ـ همــت‬
‫ائلهیيب‪ ،‬ترالن كيمی قيرآتين بئلينه سيچرادی‪ ،‬یوالدوشدو‪.‬‬
‫ائله كی‪ ،‬قيرآت یویهنی بوش گؤردو‪ ،‬ائله بيل كی‪ ،‬اوخ اولــدو‪ ،‬یایــدان اوزولــدو‪ .‬دليلــر آنجــاق‬
‫چنلی بئلين گدیگينده اونون توزونو گؤردولر‪ .‬قيــر آت ایلدیریمــدان قانــاد تاخيــب یولـو آغزینــا‬
‫آلدی‪ ،‬داغالر آشدی‪ ،‬درهلر كئچدی‪ ،‬بير هفتهليک یولو بير گونه گليب آخشام اوستو ایســتامبوال‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪321 /‬‬
‫چاتدی‪ .‬كوراوغلو ائله شهرین كناریندا بير قاپينی دؤیدو‪ .‬قاپییا قوجا بير آرواد گلــدی‪ .‬كوراوغلــو‬
‫آرواددان سوروشدو‪:‬‬
‫ـ آی آنا‪ ،‬غریبم‪ ،‬منی بو گئجهليگه قوناق ائلهرسنمی؟‬
‫آرواد دئدی‪:‬‬
‫ـ نييه ائلهمهرم؟ قوناق قونمایان ائوه اؤلوم قونسون‪ ،‬دوش گل‪ .‬كوراوغلو دوشدو‪ .‬قيرآتی تؤولهیــه‬
‫چکدی‪ ،‬اؤزوده ائوه گيریب بير طرفده اوتوردو‪ .‬آرواد چؤره ك گتيردی‪.‬‬
‫كوراوغلو یئمکدهن سونرا صؤحبت آچيب آروادین كيم اولدوغونو سوروشدو‪ .‬آرواد دئدی‪:‬‬
‫ـ آی باال‪ ،‬آمان ـ زامان گؤزومون آغی ـ قاراسی بيرجه اوغلوم وار‪.‬‬
‫خوتکار قيزی نيگار خانيمين نار باغدایندا باغباندی‪.‬‬
‫كوراوغلو بوایشی یاخشی فال حئساب ائلهیيب چوخ سئویندی دئيــهســن ائلــه باجــادان دوشـن‬
‫كيمی قيسمتين اوستونه دوشموشدو‪ .‬اوردان ـ بوردان سؤزـ صــؤحبت ســاليب اؤیــرهنــدی كــی‪،‬‬
‫خوتکار اؤزوبورادا یوخدور‪ .‬مکّه زیيارتينه گئدیب‪ .‬سونرا آرواددان سوروشدوكی‪:‬‬
‫ـ آی آنا‪ ،‬بس اوغلون ایندی هاردادی؟‬
‫آروادئدی‪:‬‬
‫خوتکار قيزی نيگار خانيم هر آیدا‪ ،‬اون بئشده بير قيرخ اینجه بئللی قيزالرینان باغينــا گزمــهیــه‬
‫چيخير‪ .‬ایندی صاباح یوخ‪ ،‬اوبيری گون وعدهسیدیر‪ .‬باغا گزمهیه گلــهجــک‪ .‬اودوركــی‪ ،‬اوغــالن‬
‫باغی یئر ـ یوندهمه سالير‪.‬‬
‫كوراوغلو ایله آرواد چوخ صؤحبت ائلهدیلر‪ .‬آمما نه قــدره گؤزلــهدیلرســه‪ ،‬آروادیــن اوغلــو گليــب‬
‫چيخمادی‪ .‬آخيردا آرواد دئدی‪:‬‬
‫ـ باال‪ ،‬اوغالن گلمهدی؛ یقين گئجهنی باغدا قاالجاق‪ .‬قوی یئر ساليم سن یات‪ .‬یولدان گلميسـن‪،‬‬
‫یورولموسان‪.‬‬
‫ـ نئينهك‪ ،‬ساليرسان‪ ،‬سال‪.‬‬
‫آرواد باشالدی یئر سالماغا‪،‬‬
‫كوراوغلو باخدی كی‪ ،‬آرواد بونون یئرینی یوخاری باشيندا‪ ،‬اؤز یئرینی قاپینــين آغزینــدا ســالير‬
‫دئدی‪:‬‬
‫ـ سن ائله ائله مه‪ ،‬آنا‪ ،‬منيم یئریمی قاپی نين آغزیندا سال‪ ،‬آرواد گئتدی فيکــره اصــلينده آرواد‬
‫ائله كوراوغلونون خوتکاردان‪ ،‬خوتکــار قيزینــدان ســؤز ـ صــؤحبت آچماغينــدان‪ ،‬بيــرده ســير ـ‬
‫صيفتيندن‪ ،‬یاراق ـ یاساغيندان بيــر آز شـکّه دوشموشــدو‪ .‬اینــدی ده بئلــه دئمــهیــی اونــو الپ‬
‫قورخویا سالدی‪ ،‬دئدی‪:‬‬
‫‪ / 322‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫ـ یوخ‪ ،‬باال! من قوجا آروادام‪ .‬گئجهلر تئز ـ تئز بایيرا ـ باجاقا چيخيرام‪.‬‬
‫كوراوغلو دئدی‪:‬‬
‫ـ هيچ عيبی یوخدو‪ .‬سن ائله منی آیا قالیيب داكئچه بيلرســن‪ ،‬قورخمــا‪ ،‬قابيرقـاالریم ســينماز‪.‬‬
‫آمما بيردن‪ ،‬ایشدی‪ ،‬من چؤله زادا چيخمــالی اولســام‪ ،‬ســن گــرهك خــورد ـ خشــيل اوالســان‪.‬‬
‫آروادین سؤزو كسيلدی چار ـ ناچار كوراوغلونون یئرینی قاپینين آغزیندا سالدی‪.‬‬
‫كوراوغلو ائله یئرینه گيرجک گئتدی یوخویا‪ .‬خورولتو دونيانی گؤتــوردو‪ .‬آممــا آروادیــن گؤزونــه‬
‫یوخو گلمهدی كی‪ ،‬گلمهدی‪.‬‬
‫گئجهنين بير عالمينده كوراوغلو اویاندی‪ .‬باخدی كی‪ ،‬آرواد اویاقدی‪ .‬سوروشدو‪:‬‬
‫ـ آی آنا‪ ،‬نييه یاتميرسان؟‬
‫آرواد دئدی‪:‬‬
‫ـ نه بيليم‪ ،‬آی باال‪ ،‬یوخوم قاچيب‪.‬‬
‫كوراوغلو سوروشدو‪:‬‬
‫ـ آی آرواد‪ ،‬بلکه مندهن قورخورسان؟‬
‫آرواد دئدی‪:‬‬
‫ـ یوخ‪ ،‬آی باال‪ ،‬قورخمورام‪ .‬آنجاق ائله بئله‪...‬‬
‫كوراوغلو گؤردو یوخ‪ ،‬آرواد سؤزلو آداما اوخشایير‪ .‬دئدی‪:‬‬
‫ـ آنا‪ ،‬سن اوالسان‪ ،‬اوغلونون جانی‪ ،‬دوزون دی گؤروم نييه یاتميرسان؟‬
‫آروادین دارـ دونيادا عزیز ـ خلف بيرجه اوغلو وارایدی‪ .‬اودوركی‪ ،‬بــو آنــدین اوســتوندهن كئچــه‬
‫بيلمه یيب مسئلهنی آچدی‪:‬‬
‫ـ واهلل‪ ،‬آی باال‪ ...‬ائله بئله اورهیيمه داغداغا دوشــوب كــی‪ ،‬ســن كيمســن‪ ،‬هــئچ بيــزیم یئرلــرین‬
‫آدامالرینا اوخشاميرسان‪.‬‬
‫كوراوغلو سوروشدو‪:‬‬
‫ـ یاخشی‪ ،‬آی آنا‪ ،‬سنين فيکرینجه من كيم اوال بيلهرم؟‬
‫ـ آی باال‪ ،‬باخيرام سنه‪ ...‬نه بيليم‪ ،‬واهلل‪ ...‬دئمهیيمــه ده اوتــانيرام‪ ...‬ســن ائلــه دئيــهســن روســتم‬
‫پهلوانسان آخی‪.‬‬
‫كوراوغلو گولوب دئدی‪:‬‬
‫ـ یوخ‪ ،‬آنا تاپا بيلمهدین‪.‬‬
‫ـ اوندا یقين عرب رئيحانسان‪.‬‬
‫كوراوغلو دئدی‪:‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪323 /‬‬
‫یوخ‪ ،‬گئنه تاپا بيلمهدین‪.‬‬
‫آرواد بير آز فيکره مصطفی بهی دئييلسن كی؟‬
‫ـ یوخ‪ ،‬آنا‪ ،‬اودا دئييلم‪.‬‬
‫آرواد بير دورو خدو‪ .‬سونرا قوناغينا باخدی‪:‬‬
‫ـ باال‪ ،‬آندا‪ ،‬واهلل‪ ،‬آز قاليرام‪ ...‬آی باال‪ ،‬بيردن سن او كوراوغلو اوالرسان ها‪...‬‬
‫كوراوغلو گولوب دئدی‪:‬‬
‫ـ باخ‪ ،‬ایندی تاپميسان‪.‬‬
‫آروادین سسی كسيلدی‪ .‬كوراوغلو بير ـ ایکی دفه اونــو سســلدی گــؤردو یــوخ‪ ،‬ســس یوخــدور‪.‬‬
‫آخيردا دوروب آروادین یانينا گلدی‪ ،‬گؤردونه‪ ...‬بوگون اؤلوبسن‪ ،‬دونن آروادتيــر ـ تــاپ دوشــوب‬
‫اؤزوندن گئدیب‪ .‬بير آز سودان زاددان تؤكوب اونو آیيلتــدی آرواد ائلــه اؤزونــه گلــهجـک‪ ،‬دوردو‬
‫آیاغا‪ ،‬قاچسين‪ ،‬كوراوغلو اونون بيله گيندن توتدوكی‪:‬‬
‫ـ آی آنا‪ ،‬هارا قاچيرسان؟ من آدام ـ یئيه ن زاد دئييلم كی‪ ،‬نييه مندن قورخوسان؟‬
‫آرواد دئدی‪:‬‬
‫ـ نييه سندن قورخورام؟ من چوخ ایگيد آروادام كی‪ ،‬سنين آدینی ائشــيدنده قورخــودان بــاغریم‬
‫چاتالمایيب سنين آدینی ائشيدنده پاشاالر قورخویا دوشور‪ ،‬پهلوانالر گيزلنمک اوچــون ســيچان‬
‫دئشيگی آختاریرالر‪ .‬من بير اؤزومدن گئتميشم‪ ،‬چوخ گؤرورسن؟‬
‫ـ باخ‪ ،‬آنا‪ ،‬بو سيرری گرهك هــئچ یئــرده آچمایاســان یوخســا كوپــه گيریــب یئــددینجی گؤیــه‬
‫چيخسان‪ ،‬باليق اولوب دریایا جومسان‪ ،‬گئنه اليمدن قورتارابيلمزسن‪.‬‬
‫آرواد دئدی‪:‬‬
‫ـ خئير‪ ،‬آرخایين اول! سيرر آچماق نهدی؟ هئچ گــؤره ســن گئدنــدن ده بيرـــ ایکــی آی ســونرا‬
‫یورغان ـ دؤشکدهن دورا بيلهجهیم‪ ،‬بير سؤزده دانيشام؟‬
‫كوراوغلو گؤردو یوخ‪ ،‬آرواد بوندان یامان قورخوب‪ ،‬دئدی‪:‬‬
‫ـ آی آنا‪ ،‬دئيهسن‪ ،‬پاشاالر‪ ،‬تاجيرلر منی بورادا چوخ پيس قلمه وئریبلر‪ ،‬اونــالر منــدن قورخماغــا‬
‫حاقلیدیرالر‪ .‬چونکی من كی وارام‪ ،‬اونالرین قاتيلییم‪ .‬آمما دای سن نييه مندن قورخورسان؟‬
‫غرض‪ ،‬كوراوغلــو آروادال بيــر خئيلـک صــؤحبت ائلــه دی‪ ،‬چنلــی بئلــدن‪ ،‬دليلــردن دانيشـدی‪.‬‬
‫پاشاالرال‪ ،‬خانالرال دوشمن اولدوغون دئدی‪ .‬دانيشدی‪ ،‬گولدو‪ ،‬آروادیــن كئفينــی آچــدی اونــدان‬
‫سونرا یئرینه گيریب تزهدن یاتدی‪.‬‬
‫آمما آرواد یاتا بيلمهدی كی‪ ،‬یاتا بيلمــهدی‪ .‬فيکيــر اونــو یامــان گؤتورموشــدو‪ ،‬آخيرداچاغيریــب‬
‫سوروشدوكی‪:‬‬
‫‪ / 324‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫ـ آی باال‪ ،‬بس آخير هئچ بير دئمهدین‪ ،‬سن بورایا نييه گلميسن؟‬
‫كوراوغلو دئدی‪:‬‬
‫ـ آنا‪ ،‬بير قاباقجا دئ گؤروم‪ ،‬سيرر ساخالیا بيليرسن‪ ،‬یا یوخ‪.‬‬
‫آرواد دئدی‪:‬‬
‫ـ اوّال بودو‪ ،‬ساخالرام‪ ،‬نييه ساخالميرام؟ ایکينجيسينه قاالن یئرده‪ ،‬من كيمه بوستان اكدیگيمی‬
‫باشا دوشورم‪ ،‬قورخمادی!‬
‫كورا اوغلو دئدی‪:‬‬
‫ـ آنا‪ ،‬دوغروسو بودوركی‪ ،‬خوتکارین قيزی نيگارمنه نامه یازیب كی‪ ،‬گلم اونو آپارام‪ .‬من ده اونون‬
‫اوچون گلميشم‪.‬‬
‫آرواد دئدی‪:‬‬
‫ـ دوغرودان دانيگار خانيم ائله سنه یاراشان جاندی‪ ،‬اهلل موبارك ائله ســين! آممــا آی بــاال‪ ،‬بونــو‬
‫سن نئجه آپاراجاقسان؟‬
‫ـ بو ایشده گرهك سنين اوغلون منه كؤمک ائلهیه‪.‬‬
‫آرواد سئوینجک دئدی‪:‬‬
‫ـ او منيم اوغلومون الينين ایچينده‪ .‬نييه ائلهمير؟ سنه ده كؤمک ائلهمهیب كيمه ائلهیهجک؟‬
‫ان شااهلل صاباح كئچهر‪ .‬او بيریسی گون نار باغيندان بير باشی‪...‬‬
‫غرض‪ ،‬گئجهنی یاتدیالر‪ .‬سحر اولدو‪ .‬كوراوغلو دوروب آتی یئملهدی‪ ،‬سوالدی‪ ،‬راحاتالدی‪ ،‬آروادا‬
‫پول وئردی كی‪ ،‬شئی ـ شوی آليب یئمک حاضيرالسين‪ ،‬هم ده گئدیب اوغلونوچاغيرسين‪.‬‬
‫كوراوغلو ائودن چيخيب بير باش گلدی بير اوستانين یانينا‪.‬‬
‫بيراوووج قيزیل وئریب‪ ،‬خوتکارین آدینا بير مؤهور قازدیردی‪ ،‬قویدو جيبينه‪.‬‬
‫اورادان چيخيب‪ ،‬بير دوعا یازانين یانينا گئتدی‪ .‬دوعایازان چئشمگينی بورنونون اوجونا تاخيــب‪،‬‬
‫أیلشيب بير سکینين اوستونده موشتری گؤزلهیيردی‪ .‬كوراوغلو اونون یانينا گليب دئدی‪:‬‬
‫ـ افندیم‪ ،‬منيم بير قوجا ننهم وار‪ .‬بودو‪ ،‬بيرنئجه آیدی كی‪ ،‬اؤلوم یورغان ـ دؤشگينده دی‪ .‬هر نه‬
‫ائله یيریکسه ساغالمير‪ .‬ایندی منه سنی دئييبلر‪ .‬دئييرلركی‪ ،‬سن چوخ یاخشی دوعــا یازیرســان‪.‬‬
‫گئدهك منيم ننه مه بير دوعایاز!‬
‫افندی جلد آیاغــا قالخــدی‪ .‬قلــم داواتينــی گؤتــوروب‪ ،‬بيــر الينــده ایمــانی‪ ،‬بيــر الينــده تومــانی‬
‫دوشدوكوراغلونون یانينا‪.‬‬
‫گل ها گل گليب یئتيشدیلر آروادین حيطينه‪ .‬افندی باخدی كی‪ ،‬حيطده دوغروداندا بيــر قوجــا‬
‫آرواد وار‪ ،‬آمما یامان الده آیا قدادی‪ .‬خوره ك ـ زاد حاضير الیير‪ .‬كوراوغلودان سوروشدوكی‪:‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪325 /‬‬
‫اوغالن‪ ،‬بس سن دئييردین كی‪ ،‬ننهم ناخوشدو‪ ،‬ننهن حيطده گزیركی؟‬
‫كوراوغلو افندی نين الپ یانينا گليب دئدی‪:‬‬
‫ـ افندی‪ ،‬اگر جانينا حئيفين گلميرسه‪ ،‬چيخارت كاغيذ ـ قلمينی‪ ،‬خوتکار دیليندن قيزی نيگــار‬
‫خانيما بيرنامه یاز!‬
‫دوعایازان بير آیری ـ آیری كوراوغلونون اوزونه باخيب دئدی‪:‬‬
‫ـ من هارا‪ ،‬خوتکار هارا‪ ،‬سن نه دانشيرسان؟‬
‫كوراوغلو الينی آتيب یا پيشدی اونون بيله گيندن‪ ،‬دئدی‪:‬‬
‫ـ افندی‪ ،‬منی ناحاق قانا سالما! چيخارت كاغيذ ـ قلمی‪ ،‬یاز!‬
‫دوعایازان دئدی‪:‬‬
‫ـ جانيم‪ ،‬من خوتکارین دیليندن قيزینا نه یازیم؟ منيم ایشيم دئييل‪.‬‬
‫كوراوغلو دئدی‪:‬‬
‫ـ نه یازماغينی من دئيهجهیم‪ .‬سن كاغيذ ـ قلمينی چيخارت!‬
‫دوعایازانا باخدی‪ ،‬باشالدی دئمه یه‪:‬‬
‫ـ خوتکارین دیليندن قيزی نيگارا یازكی‪« ،‬بو نامهنی سنه وئرهن آدام منيم چوووشومدور‪ .‬منــيم‬
‫باریگاهيمدا منه اوالن حؤرمت گرهك اونا دا اوال»‪.‬‬
‫افندی آلتدان ـ آلتدان كوراوغلو یا باخا ـ باخا نامه نــی یازیــب قورتــاردی‪ .‬تئــز ایســتهدی كــی‪،‬‬
‫آغيزینی باغالسين‪ .‬كوراوغلو دئدی‪ :‬ـ باغالما‪ ،‬وئر‪ ،‬گؤروم نه یازميسان‪.‬‬
‫افندینين رنگی قاچدی‪ .‬باشالدی كه كه له مه یه‪ ،‬دئدی‪:‬‬
‫یوخ‪ ،‬هله قورتارماميشام‪ ،‬سهوائله ميشم‪ ،‬تزهدن یازاجاغام‪.‬‬
‫كوراوغلو اوخویوب گؤردوكی‪ ،‬افندی یازیب‪ « ،‬نيگار خــانيم‪ ،‬بــو آدام قولــدوردو‪ ،‬اورایــا چاتجــاق‬
‫توتوب آسدیرارسان! »‬
‫كوراوغلو بير ایری ـ ایری اونا باخيب دئدی‪:‬‬
‫سن ائله بيلمه كی‪ ،‬من ساوادسيزام‪ .‬من دئدیم سن یازاسان كی‪ ،‬سيزین دیلينيزده اولســون‪ .‬آل‪،‬‬
‫دوزهلت! افندی قورخوســوندان كاغيــذی جيریــب‪ ،‬تــزهدن نامــهنــی یازیــب كوراوغلویــا وئــردی‪.‬‬
‫كوراوغلو باخدی كی‪ ،‬ایندی دوز یازیــب‪ .‬قایيرتــدیردیغی خوتکــار مؤهورونــو ده نامــهیــه ووروب‬
‫جيبينه قویدو‪ .‬سونرا دئدی‪ :‬ـ افندی‪ ،‬مــن ســنی بيــر یاخشــی آدام بيلميشــدیم‪ .‬ســنه یاخشــی‬
‫حؤرمت ائلهیهجکدیم‪ .‬آمما ســن منــی آیــری شــئيه وادار ائلــهدیــن مــن اینــدی ســنی بــوردان‬
‫بوراخابيلمرم‪ .‬گئدیب انگل چيخاردارسان‪ .‬سنی اؤلدورمک ده ایستهميــرم‪ .‬یــازیغيم گليــر منــيم‬
‫بورادا ایکی ایشيم وار‪ .‬بو ایکی گون سن بــورادا قاالرســان‪ .‬اگــر ســسســيز‪ ،‬سميرســيز قالــدین‪،‬‬
‫‪ / 326‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫گئدنده سنه ایکينجی دفه یازدیغين نامه یــه گــؤره زحمــت حــاققی وئــرهجــهیــم یــوخ‪ ،‬راحــات‬
‫اوتورمادین اوندا بير ینجی دفه یازدیغين نامهیه الیيق زحمت حاققی آالجاقســان‪ .‬بونــو دئييــب‪،‬‬
‫كوراوغلو دوعایازانی قيرآتين یانينا سالدی‪ ،‬قاپينی دا باغالیيب آچارینی جيبينــه قویــدو‪ .‬اورادان‬
‫بازارا گئدیب‪ ،‬بير دست چوووش پالتاری آلدی‪ .‬گئيينيب‪ ،‬الينه ده بير تسبئح آلــدی‪ ،‬خوتکــارین‬
‫باریگاهينا طرف یوال دوشدو‪ .‬قاپيچيالر اونون الينده خوتکــارین مؤهورلــو نامــهســينی گؤرجــک‪،‬‬
‫ایکی قات اولوب‪ ،‬تورپاغا دوشدولر‪ .‬قاپيالر تای باتای آچيلدی كوراوغلــو ائلــه قاپيــدان باشــالدی‬
‫قيشقيرماغا كی‪:‬‬
‫ـ هانی نيگار؟‪ ...‬منيم قاباغيما چيخسایدی آیاقالرینا سویوق دهیردی؟‬
‫بوتون باریگاه اهلی قورخودان باشالدیالر زاغ ـ زاغ اسمهیه كوراوغلو قيرخ قاپيدان كئچيب‪ ،‬نيگار‬
‫خانيمين اوتاغی اوالن باغاگيردی‪.‬‬
‫نيگار خانيم قيرخ اینجه بئللی قيــزال پنجــرهنــين قاالغينــدا اوتــوروب‪ ،‬باغــا تاماشــا ائلــهیيــردی‪.‬‬
‫كوراوغلونو چووووش پالتاریندا گؤرجک‪ ،‬قيزالردان بيرینی گؤندهردی‪ ،‬كــی‪ ،‬گئتســين گؤرســون‬
‫كيمدی‪ ،‬مطلبی نهدی؟‬
‫قاراواش كوراوغلونون یانينا گلدی‪.‬‬
‫ـ هانی نيگار؟ نييه منيم قاباغيما چيخمير؟ بيلميركی‪ ،‬من خوتکارین یانينــدان گليــرم! قــاراواش‬
‫اونو بير اوتاغا آپاریب‪ ،‬اؤزو قاچدی نيگارا خبر وئردی‪ .‬ائله كی نيگار قيــرخ اینجــه بئللــی قيــزالر‬
‫اونــون یانينــا گلــدی‪ .‬كوراوغلــو باخــدی كــی‪ ،‬بللــی احمــدین دئــدیکلری دوغــروایميش‪ .‬نيگــار‬
‫دوغروداندا ائله كوراوغلو یا الیيق نيگاردی‪ .‬ایشاره ائلهدی كی‪ ،‬قيزالر چيخسين‪ ،‬سنه دئييلهســی‬
‫گيزلی سؤزوم وار‪ .‬قيزالر هاميسی چيخدی‪ .‬ائله كی تک قالدیالر‪ ،‬كوراوغلو عبــانی‪ ،‬عممامــهنــی‬
‫چيخاردیب بير طرفه تولالدی‪ .‬نيگار باخدی كی‪ ،‬عمامــهلــی چــوووش دؤنــدو اولــدو بيــر ایگيــد‬
‫اوغالن‪ .‬كوراوغلو ایکی الينی دؤشونه قویوب‪ ،‬نيگار خانيما ساالم وئردی‪ .‬نيگار ســاالمی آلمــادی‪.‬‬
‫كوراوغلو گؤرهك نه دئدی‪:‬‬
‫ســـاالم وئـــردیــم‪ ،‬ســاالم آلـمـاز‪،‬‬
‫گــؤروم كـــسـيــن ســاالم ســنـی‪.‬‬
‫آخــجـاسيـز پــولـسـوز آشـــيـغـام‪،‬‬
‫پـــولـــوم یــــوخــدور آالم ســنی‪.‬‬
‫گــــولـلـوبـــاغـــالردا گـــزهرسن‪،‬‬
‫جــــاهــيـل الر بـاغــریـن ازهرسن‪،‬‬
‫یــــوخــا كــاغــيــذا بـــنـزهرسن‪،‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪327 /‬‬
‫تـــوتــمـاز قــلـم‪ ،‬یــــازام سـنــی‪.‬‬
‫خـــزیـــنـه یـــوخ‪ ،‬آغــزیـن آچـام‪،‬‬
‫دؤولـتـم یــوخ‪ ،‬تـــؤكـه م ســاچـام‪،‬‬
‫عـــــالج بـــــودور‪ ،‬آالم‪ ،‬قــــاچـام‪،‬‬
‫چــنلــی بـــئـــلـــه سـاالم سـنـی‪.‬‬
‫هــانسی داغــالریـــن قــــاریـسـان؟‬
‫هـانـسی بـــاغــالریــن بـــاریـسـان؟‬
‫نـــيـگار كـــوراوغــلــو یـــاریـسـان؟‬
‫بـيـلـسـيـن كـلّ ـ عــالــم ســـنــی‪.‬‬
‫نيگار خانيم باخدی كی‪ ،‬بو آدام عاشيق ایميش‪ ،‬اؤزوده دئيهسن فيکری باشقادی‪ .‬عشــقدن‪،‬‬
‫محبّتدن دانيشير‪ .‬اوجادان بير قهقهه چکدی‪ ،‬گولدو دئدی‪:‬‬
‫ـ سن بير عاشيق‪ ،‬من بير خوتکار قيزی سنينله منيم سوودام؟ سنين او وارین‪ ،‬كارین هاردایدی‬
‫كی‪ ،‬منی آالسان‪.‬‬
‫نيگار خانيمين جاوابيندا آلدی كوراوغلو دئدی‪:‬‬
‫اوجـــــا ـ اوجــــا داغــالر بــاشــی‪،‬‬
‫چــنــلـی ده اولــور‪ ،‬چــنسيزده اولور‪.‬‬
‫جـهـد ائـلـه بـيـر ایـشـده تـــاپــيـل‪،‬‬
‫ســنـلی ده اولــور‪ ،‬سـنسـيـزده اولـور‪.‬‬
‫آغ اوزده بــــوســه تــک گــرهك‪،‬‬
‫اَرنـــلــر عــيــسی تــک گــرهك‪،‬‬
‫گـــؤزهلـلـر نــيـسا تــک گــرهك‪،‬‬
‫تـئــللی ده اولـور‪ ،‬تـئلسـيزده اولـور‪.‬‬
‫كــوراوغــــلـونــون آتــی گـرهك‪،‬‬
‫دمـيـر‪ ،‬پـــوالد قـــاتــی گــرهك‪،‬‬
‫بـيـر ایــگـــيـدیـن ذاتـی گـرهك‪:‬‬
‫پـولـلـودا اولـور‪ ،‬پــولـسـوزدا اولـور‪.‬‬
‫نيگار خانيم گؤردوكی‪ ،‬بوچوخ كوراوغلو‪ ،‬كوراوغلو دئيير‪ .‬باخدی كی‪ ،‬بللی احمدله گؤنــده‪-‬‬
‫ردیگی بازو بندده اونون سازینين قولونــدان آســيليب‪ .‬یقــين ائلــهدی كــی‪ ،‬بــو كوراوغلــو دو‪ .‬آال‬
‫‪ / 328‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫گؤزلرینی دوالندیریب بير موشتری گؤزویله اونا باخدی‪ .‬دئييرلر كی‪ ،‬محبــت گــؤزده اولــور‪ .‬ائلــه‬
‫كی‪ ،‬گؤزلر بير ـ بيرینه ساتاشدی‪ ،‬اوره كلر باشالدی دؤیونمهیه‪.‬‬
‫كوراوغلو یاخين گليب اونون قولوندان توتدو‪ .‬نيگار دئدی‪:‬‬
‫فيکرین نهدی؟‬
‫كوراوغلو دئدی‪:‬‬
‫چنلی بئلدن بورایا سنی آپارماغا گلميشم‪ .‬دای فيکریم نه اوالجاق؟‬
‫نيگار دئدی‪:‬‬
‫ـ سن منی بو قدهر قوشونون ایچيندهن نئجه چيخارا بيلرسن؟ ائله دئيــهك چيخارتــدین‪ ،‬هارایــا‬
‫آپاراجاقسان‪.‬‬
‫كوراوغلو دئدی‪:‬‬
‫آال گـــــؤزلـو نــــيــگــار‪ ،‬ســـنـی‬
‫مـــن چـنـــلـی بـــئــلـه آپـــاررام‪.‬‬
‫آلـيــب قــيـر آتــيـن تـــركــيـنـه‪،‬‬
‫دؤنــــــه رم یـــئـــلــه آپـــــاررام‪.‬‬
‫مـــائــيـلـم گـــؤز و قـــاشــيــنـا‪،‬‬
‫دوشــهرم تــــــرســــاواشـــيــنـا‪،‬‬
‫دوروب دوالنــــنـــام بـــاشـــيــنـا‬
‫تـــوتـــارام دیــــــلـه آپــــــاررام‪.‬‬
‫تــولک‪ ،‬تــرالن قــورخـماز ساردان‪،‬‬
‫كــؤنـول آیـریــلـمـاز نــيـگـاردان‪،‬‬
‫سـنـی زور ایـــلـه خــوتــکــاردان‬
‫آالرام‪ ،‬ائــــــــلــــه آپـــــــاررام‪.‬‬
‫ســایـمـارام خــوتــکـاری‪ ،‬خــانـی‪،‬‬
‫دوشـمـانــا وئـــــرمـــه م آمــانــی‬
‫مـيــدان ایــچــيــنـده آل قـــانــی‬
‫دؤنــــدررم ســــئـــلــه‪ ،‬آپــــاررام‪.‬‬
‫كــوراوغــلـو گـــلـسـه دامـــاغـــا‪،‬‬
‫ضـــربــه دؤزمـز سـولـطـان‪ ،‬آقــا‪،‬‬
‫قـيــر آتــی قــــالــدیــررام داغـــا‪،‬‬
‫چــارداقــلـی بــــئــلــه آپــــاررام‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪329 /‬‬
‫نيگار دئدی‪:‬‬
‫ـ ایگيدليگيندن دم وورما‪ ،‬زورالایش اولماز‪ .‬یاخشیسی بودوركی‪ ،‬جاماعات شوبههلنمهمـيش بــو‬
‫عبا ـ قبانی گئييب بورادان چيخ گئت‪ .‬بوگون كئچر‪ ،‬صاباح من نار باغينا گزمهیه چيخاجاغام‪.‬‬
‫قاچيردا بيلسن‪ ،‬منی اورادان گؤتوروب قاچيردارسان‪.‬‬
‫كوراوغلو باخدی كی‪ ،‬نيگار عاغيللی سؤز دئيير‪ .‬اورادان چيخيب بير باش آروادین ائوینــه گلــدی‬
‫باخدی كی‪ ،‬آروادین اوغلودا گليب‪ ،‬اونو گؤزلهیير‪ .‬خــوش‪ ،‬بــئش‪ ،‬اون بــئش‪ ،‬اَیلَشــدیلر‪ .‬اوغــالن‬
‫اوزونوكور اوغلویا توتوب‪ ،‬نه مطلبه گلدیگينی سوروشدو‪.‬‬
‫كوراوغلو نيگاری گؤرندهن سونرا ائله حالدا دئييلدی كی‪ ،‬سوآال دیلله جاواب وئرسين‪ .‬اودوركــی‪،‬‬
‫آلدی سازی‪ ،‬گؤرهك نه دئدی‪:‬‬
‫جاوان اوغالن اؤلکه نيزه اوز توتوب‪،‬‬
‫بـير قـيز سوراغينا گلدیم‪ ،‬هاگلدیم‪.‬‬
‫عثمان گؤزهلينين دوشدوم عشقينه‪،‬‬
‫آچـيق قـاباغينا گـلدیم‪ ،‬هـا گلدیم‪.‬‬
‫قـير آتی چاپدیریب یولالردا یوردوم‪،‬‬
‫دوشمن قـابـاغـينـدا مردانا دوردوم‪.‬‬
‫اؤز آدیم روشندی‪ ،‬چنلیبئل یوردوم‪،‬‬
‫الچين اویـالغـينا گـلدیم‪ ،‬ها گلدیم‪.‬‬
‫اسکيک اولماز كوراوغلونون غوغاسی‪،‬‬
‫دوشـر پــاشاالرال جـنـگی‪ ،‬داواسی‪،‬‬
‫اسـتـامبول شهرینده خوتکار باالسی‬
‫نيـگـار سـوراغيـنا گلدیم‪ ،‬ها گلدیم‪.‬‬
‫اوغالن دئدی‪:‬‬
‫ـ آی ایگيد‪ ،‬سن بير تک اوغالنسان‪ ،‬عثمــانلی قوشــونونون ایچينــدن نيگــاری نئجــه چيخاریــب‬
‫آپاراجاقسان؟‬
‫كوراوغلو دئدی‪:‬‬
‫ـ سن منی باغا بوراخ‪ ،‬نئجه آپارماغيمال ایشين اولماسين‪.‬‬
‫اوّل اوغالن بير آز چَکيندی بویون اولماق ایستهمهدی‪.‬‬
‫ـ ائله كی بير طرفدن آناسی‪ ،‬بير طرفدن ده كوراوغلو اونو دیله توتوب ‪ ،‬بير اووج قيزیــل وئریــب‬
‫یوال گتيردیلر‪ ،‬آخيردا راضيالشدی‪.‬‬
‫‪ / 330‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫گئجهنی یاتدیالر سحر كوراوغلو یئریندن دوردو‪ .‬قيرآتی یئملهدی‪ .‬سوواردی اؤزوده یئدی‪ ،‬ایچدی‪،‬‬
‫ائله كی هر شئی حاضير اولدو‪ ،‬دوعا یازانی تؤوله دن چيخاریب دئدی‪:‬‬
‫ـ افندی‪ ،‬سن دونن منه پيسليک ائلهمک ایستهدین‪ .‬آمما مــن ســنه یاخشــیليــق ائلــهیــهجـم‪.‬‬
‫گؤرورهم‪ ،‬قوجا كيشیسن‪ .‬بيل و آگاه اول‪ ،‬من كوراوغلویام!‬
‫بونو دئيهنده دوعا یازانين رنگی آغاردی‪ .‬باشالدی اسمهگه‪ ،‬توتموش آدامالر كيمی تيتــرهمــهیــه‪،‬‬
‫كوراوغلو دئدی‪:‬‬
‫ـ یاخشی‪ ،‬اسمه! آل بوقيزیل الری‪ ،‬آپار خرجله! آمما ائشــيدم‪ ،‬بــيلم كــی‪ ،‬بوســيرری بيــر آدامــا‬
‫دئميسن‪ ،‬اوندا وای حالينا‪ .‬ایندی گئت!‬
‫دوعایازان قيزیلالری جيبينه قویوب‪ ،‬دالينا باخاـ باخا قاپيدان چيخــدی كوراوغلــو اونــو یــوال‬
‫ساالندان سونرا قير آتی ميندی‪ ،‬اوغالنال بير ليکده نار باغينا گلدیلر‪.‬آتی بير طرفــده بــا غــالدی ‪،‬‬
‫اؤزوده بير نار كولونون دیبينده اَیلَشيب‪ ،‬نيگارخانيمين یولونو گؤزلهمهیــه باشــالدی آز كئچــدی‪،‬‬
‫چوخ كئچدی‪ ،‬كوراوغلو بيرده گؤردوكی‪ ،‬بودو نيگارخانيم قيرخ اینجه بئل قيزال گلير‪.‬‬
‫كوراوغلو تئز یایينيب‪ ،‬اؤزونو نار كولونون دالينا وئردی‪ .‬قيزالر گليب كئچدیلر هئچ بيری كــور‬
‫اوغلونو گؤرمهدی‪ ،‬بير آز گزیب دوالناندان سونرا نيگار یورولدو غونــو بهانــه ائيلــهیيــب اَیلَشــدی‪.‬‬
‫قيزالرین دا هرهسينی بير طرفه ایشه گؤنــدهریــب‪ ،‬بــاغی خلــوت ائلــهدی‪ .‬كوراوغلــو پوســقودان‬
‫چيخيب نيگارین یانينا گلدی ساالم وئریب دئدی‪:‬‬
‫ـ نيگار خانيم‪ ،‬من حاضير‪.‬‬
‫نيگار سوروشدو‪:‬‬
‫ـ یاخشی‪ ،‬سن ایندی منی نه ایله چنلیبئله آپاراجاقسان؟آتامين دریــا كيمــی قوشــونوندان قــور‬
‫خمورسان می؟‬
‫بير قيلينج ایله‪ ،‬بير آت ایله بو قدهر قوشونا نه ائله مک اوالر؟‬
‫كوراوغلو دئدی‪:‬‬
‫ـ نيگار خانيم‪ ،‬قورخما‪ ،‬قير آتين اوستونه مينندهن سونرا بيزه هئچ بير زاوال یوخدو‪.‬‬
‫نيگار خانيم سوروشدو‪:‬‬
‫ـ بوقدهر قيرآت‪ ،‬قيرآت كی دئييرسن‪ ،‬آخير نئجه آتــدی كــی‪ ،‬بيــزیم ایکيميــزی بــو قوشــونون‬
‫ایچينده ن چيخاریب آپارا؟‬
‫آلدی كوراوغلو دئدی‪:‬‬
‫اوجـا داغ بـاشيندا یئل كيمی اسهر‪.‬‬
‫دار گونـومـده مـنه اورهك قيرآتيم‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪331 /‬‬
‫بير آیـلـيق منزیلی بير گونده كئچر‪.‬‬
‫كؤهلن بسله ميشم‪ ،‬گرهك قيرآتيم‪.‬‬
‫یـولالرین تـوزونـو گـؤیـه قـالدیـرار‪،‬‬
‫موخـنـّث اوسـتـونـو بـيردن آلدیرار‪.‬‬
‫مئيدانين ایچينده دوشمن سـالدیرار‪،‬‬
‫اوالر یييـهسـيـنـه دیرك قـيرآتيم‪.‬‬
‫قـوچ كوراوغـلو قــوناق اولسا یَهَره‪،‬‬
‫یاغـی دوشــمنلری ساالر قَــهـَره‪،‬‬
‫آخـوردا آرپـانـی قــویمـاز سـحره‪،‬‬
‫دارا دوشـم‪ ،‬مـنه كؤمک قـير آتيم‪.‬‬
‫نيگار دئدی‪:‬‬
‫ـ ایندی كی‪ ،‬بوقدر تعریفلهیيرسن‪ ،‬گئدهك بير گؤرهك او نئجه آتدی؟‬
‫كوراوغلو نيگاری قيرآتين یانينا گتيردی‪ .‬نيگار باخدی كی‪ ،‬آت دوغرودان دا یاخشی آتدی‪.‬‬
‫كوراوغلو یویه نی آغاجدان آچيب‪ ،‬ترالن كيمی قيرآتين بئلينه سيچرادی‪ :‬نيگــار ائلــه بيرجــه‬
‫بونو گؤردو‪.‬‬
‫كوراوغلو جلد ساغ الينی آتيب نيگاری دیک قالدیردی‪ ،‬آتين تركينــه باســدی‪ .‬آت ایکــی دال‬
‫آیاقالری اوسته قالخيب‪ ،‬باغين حاصارینا طرف یؤنلدی‪.‬‬
‫نگار دئدی‪:‬‬
‫ـ بير دایان گؤره ك! فيکيرله شک‪ ،‬مصلحتلَهشک‪.‬‬
‫كوراوغلو بایاق آتی حاصاردان سيچرادیب چنلی بئله طرف اوز قویدو‪.‬‬
‫كوراوغلو‪ ،‬نيگار دا تركينده قيرآتی سوزدوروب گئتمکــده اولســون‪ ،‬ســنه كيمــدن دئيــيم‪ ،‬نيگــار‬
‫خانيمين قاراداشيندان‪.‬‬
‫ایستامبول خوتکارینين «بورجوسولطان» آدیندا بير اوغلو وارایــدی‪ .‬ائلــه كــی‪ ،‬خبــر چاتــدی‪،‬‬
‫سس ـ كوی دوشدوكی‪ ،‬نيگاری گؤتوروب قاچدیالر‪ .‬بورجوســولطان آتــی مينيــب قوشــونا هــای‬
‫ووردو‪ .‬قوشون آتالنانا قدهر بورجو سولطان اؤزو آتا بير ـ ایکی قامچی ووروب‪ ،‬یوال دوزهلدی‪.‬‬
‫قيرآت یئلدن قاناد تاخيب اوچوردو‪ .‬گل ها گل‪ ،‬گليـب بيرچمنــزارا چيخــدیالر بيــر طرفــدهن‬
‫كوراوغلو گئجهنی یاتماميشدی‪ ،‬یوخوسوزدو‪ ،‬بير طرفــدن ده نيگــاری بئلــه خلــوت اوغورالیيــب‬
‫آپارماق اونا آغير گليردی‪ .‬دوشوب آتی اوتالغا بوراخدی‪ :‬نيگاری دا گؤتوروب اوراداكــی بــوالغين‬
‫‪ / 332‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫باشينا گلدی‪ .‬نيگار نه قدهر ائلهدی كی‪« ،‬گل گئدهك‪ .‬قوشون بيزه گليب چاتار سنی اؤلدورهرلر‪،‬‬
‫منی ده گئری قایتارار الر»‪.‬كوراوغلو دئدی‪:‬‬
‫ـ قورخما‪ ،‬بيزیم داليميز جا هئچ كس گله بيلمز‪.‬‬
‫نيگار گؤردوكی‪ ،‬یوخ‪ ،‬بو دئدیگيندن دؤنهن آدام دئييل گئتمهیهجک كی‪ ،‬گئتمهیهجک‪ .‬آخيــردا‬
‫راضيالشيب اوتوردو‪ .‬كوراوغلو آتی یانچی دارائله یيب گؤی چمنه بوراخدی‪ ،‬سونرا نيگار خانيمــا‬
‫دئدی‪:‬‬
‫ـ نيگارخانيم‪ ،‬من بير آز یاتيم‪ ،‬سنين گؤزون آتدا اولســون‪ .‬ائلــه كــی‪ ،‬گــؤردون اوتــدان آغزینــی‬
‫چکيب‪ ،‬آیاقالرینی یئره دؤیوب ناراحاتليق ائله یيــر‪ ،‬بيــل كــی‪ ،‬دوشــمن گليــر اونــدا منــی تئــز‬
‫اویادارسان‪.‬‬
‫كوراوغلو بونو دئييب‪ ،‬باشينی آالگؤزنيگارین دیــزینين اوســته قویــوب یــوخالدی‪ .‬آرادان بيــر آز‬
‫كئچميشدی‪ ،‬نيگار بيرده باخدی كی‪ ،‬قيرآت بير حركتدهدی‪ ،‬بير حركتدهدی كی گل گؤرهسن‪.‬‬
‫آیاقالرینی یئره دؤیوب كيشنهیير‪.‬‬
‫نيگار تئزكور اوغلونو اویادیب دئدی‪:‬‬
‫ـ دور گؤر آت نييه ائله ائلهیير؟‬
‫كوراوغلو دئدی‪:‬‬
‫ـ قورخما بير شئی یوخدو‪ .‬دوشمن گلير‪.‬‬
‫بيرده باخدیالركی‪ ،‬بودور اوزاقدان بير آتلی ائله گلير‪ ،‬ایلدیریم كيمی‪ .‬نيگار اونو گؤرجک تانيــدی‬
‫گؤردوكی‪ ،‬بورجو سولطاندی‪ ،‬دئدی‪:‬‬
‫ـ قارداشيم گلير‪.‬‬
‫كوراوغلو دئدی‪:‬‬
‫ـ قوی گلسين‪ ،‬گؤرهك نه دئيير‪.‬‬
‫قالخيب آیاغا‪ ،‬جلو آتی ميندی‪ ،‬نيگاری دا تركينه آليب گؤزلهمهیه باشالدی‪.‬‬
‫بورجو سولطان گليب چاتدی‪ :‬نيگاری كوراوغلونون تركينده گؤرجک دئدی‪:‬‬
‫ـ قيزی وئر قولدور!‬
‫كوراوغلو دئدی‪:‬‬
‫ـ خوتکار اوغلو‪ ،‬هيرسلنمه! آپارماق ایستهیيرسن‪ ،‬گل آپار‪ ،‬دای سؤیوش نييه سؤیورسن؟‬
‫ایندی بير ایشدی اولدو‪.‬‬
‫بورجوسولطان بو سؤزو ائشيدیب‪ ،‬بير آزدا جورأتلندی‪ .‬غضبله دئدی‪:‬‬
‫ـ نئجه كی‪ ،‬یعنی بير ایشدی؟ من اونو سنين باشينال بير یئرده آپاراجاغام‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪333 /‬‬
‫كوراوغلو گوله ـ گوله دئدی‪:‬‬
‫چوخ گؤزهل! من ده راضييام‪ .‬آنجاق خوتکار اوغلو‪ ،‬دئيه سن تَلَسميسن‪ ،‬یَهَرین قایيشينی‬
‫یاخشی بركيتمهميسن‪ .‬اونو دوزه لت‪ ،‬سونرا داعوا ائلهیهك‪ ،‬بيردن یيخيالرسان‪ ،‬ائلهرسن‪ ،‬نيگار‬
‫خانيمين اورهیی سيخيالر‪ .‬بورجو سولطان اَیيلدی كی‪ .‬یَهَرین قایيشينا باخسين كوراوغلو‬
‫فورصت وئرمهیيب‪ ،‬تئز اونون پئیسریندن یاپيشدی‪ .‬بورجو سولطان نه قدهر اللشدیسه بوینونو‬
‫اونون اليندن قورتارا بيلمه دی‪ .‬كوراوغلو دئدی‪:‬‬
‫ـ خوتکار اوغلو‪ ،‬ایستهسم بو ساعات سنی یئره ووروب پارچا ـ پارچا ائلهرم‪ .‬آمما باخ‪ ،‬هئچ بير‬
‫شئی ائلهميرم‪.‬‬
‫بوراخيرام كی‪ ،‬چيخيب گئدهسن‪.‬‬
‫بورجو سولطان اونون اليندن قورتاراجاق آتينين باشينی چئویردی‪ ،‬غفلتأدؤنوب اونا هوجوم ائلهدی‪.‬‬
‫كوراوغلو تئزآتی ساغا سيچراتدی‪ .‬بورجو سولطان دؤنوب الينده كی نيزهنی كوراوغلویا آتدی‪.‬‬
‫كوراوغلو نيزه نیگؤیده توتوب‪ ،‬اونون اليندن آلدی‪ .‬اؤزونده آتين اوستوندهن دیک قالدیریب یئره آتدی‪.‬‬
‫نيگار ایشی گؤرهنده دئدی‪:‬‬
‫ـ كوراوغلو‪ ،‬گؤرورهم هيرسلنميسن‪ ،‬حاققين دا وار‪ .‬آمما گرهك اونو منه باغيشالیاسان‪ ،‬او منيم‬
‫بيرجه قارداشيمدی‪ .‬كوراوغلو بورجو سولطانی یئردن قالدیردی‪ .‬اوزونو نيگارا توتوب دئدی‪:‬‬
‫آچـــيـلـيـبـدی ســـيـنـهن گــولــو‪،‬‬
‫دؤنــــــوبــدور خــــنـدانـا‪ ،‬نــيـگـار!‬
‫شـــيـرنــن تـــولــکونـون نـه ایــشی‪،‬‬
‫گـــيـرهیـــدی مـــئـيـدانـا‪ ،‬نـــيـگار!‬
‫لــعـنـت نـــامـردیـن بـــــؤركــونـه‪،‬‬
‫دوشــــــه ر اؤزو اؤز اركــــــيـــنــه‪،‬‬
‫چـــکـهرم قــيـرآت تـــــركـــيــنـه‬
‫آپـــــاررام بـــيـر یـــانــا‪ ،‬نـــيـگـار!‬
‫مــوخـــنـنـتثدن داد ائــــلــه دیــم‪،‬‬
‫دوست ـ آشــنـانـی یــادا ائــلـه دیـم‪،‬‬
‫نـــئــجـه قـــول آزاد ائــــلـه دیــم‪،‬‬
‫قــــصـد ائــتـمه دیـم‪ ،‬جــانا‪ ،‬نـيگار!‬
‫گــلــمـيـشـم بــــو یـــئـرده قــاالم‪،‬‬
‫دوشــمـنـلــره قـــيـلـيــنـج چــاالم‪،‬‬
‫‪ / 334‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫ســـنـی چـــنـلـی بـــئــلـه ســاالم‪،‬‬
‫بـــيـل مــردی ـ مــردانـا‪ ،‬نــــيگار!‬
‫كــوراوغــلو یـــام بـــئـل بــو كَـنده‪،‬‬
‫مـيـصـری قــــيـلـيـنـجی چــکـنده‪،‬‬
‫بــــاشــالری یــــئـره تــــؤكــنـده‪،‬‬
‫سـوســایـــارام قـــــانـا‪ ،‬نــــيـگـار!‬
‫سونرا كوراوغلو بورجو سولطانی بوراخييب دئدی‪:‬‬
‫ـ گئت‪ ،‬سنی نيگارا باغيشالیيرام‪ .‬آمما باخ‪ ،‬دئييرم‪ ،‬بيرده قاباغيما چيخسان اؤلدورهجهیم‪.‬‬
‫بونودئييب كوراوغلو تزهدن قيرآتی ميندی‪ .‬نيگاردا تركينده یوال دوشدو‪.‬‬
‫بورجو سولطان اوتاندیغيندان نه گئری دؤنه بيلدی‪ ،‬نه ده كی‪ ،‬تک قاباغا گئده بيلدی‪ .‬بير یئــرده‬
‫دالداالنيب او قدهر گؤزلهدی كی‪ ،‬قوشون گليب چاتدی‪ .‬تــزهدن اونــالری دا گؤتــوروب كوراوغلــو‬
‫دالينا دوشدو‪.‬‬
‫كوراوغلو بيرده دؤنوب باخدی كی‪ ،‬اوزاقدان قوشون گلير‪ ،‬قير آتين باشينی دؤندهریب‬
‫دایاندی‪ ،‬گؤزلهمهیه باشالدی‪ .‬نيگار گؤردو كوراوغلو داعوا ائلهمک فيکریندهدی دئدی‪:‬‬
‫ـ كوراوغلو‪ ،‬گرهك منی گؤتوروب قاچمایایــدین‪ ،‬اینــدی ده آپاریرســان‪ ،‬دایانمــا ســور‪ ،‬گئــدهك!‬
‫آتامين قوشونو چوخدو‪ ،‬سن تکسن‪ .‬اونالرال باجارمازسان‪ ،‬داعوا ائلهمه !‬
‫كوراوغلو دئدی‪:‬‬
‫ـ من سنی چنلی بئله بو جور آپارا بيلمهرم‪ .‬سونرا دئييهرلر كــی‪ ،‬كوراوغلــو گئــدیب خوتکــارین‬
‫قيزینی اوغورالیيب‪ .‬من گرهك داعوا ائلهیم‪.‬‬
‫بوسؤزده قوشون گليب چاتدی‪ .‬كوراوغلو‪ ،‬نيگار خانيم دا تركينــده‪ ،‬ميصــری قيلينجــی چکيــب‪،‬‬
‫اؤزونو خوتکار قوشونونا ووردو‪ .‬بونالر بورادا داعوا ائلهمکده اولسونالر‪ ،‬سنه چنلی بئلــده دليلــردن‬
‫خبر وئریم‪.‬‬
‫دلی حسن چوخ گؤزلهدی‪ ،‬گؤردو كوراوغلو گلمهدی‪ .‬دليلری یيغيب دئدی‪:‬‬
‫ـ كوراوغلو گليب چيخمادی‪ .‬بيــردن الــه كئچــهر‪ ،‬توتــوالر‪ ،‬باشســيز قــاالریق‪ .‬دالينجــا گئتمــک‬
‫الزیمدی‪ .‬دليلــرین یاریســينی دلــی مئهترلــه چنلــیبئلــده قویــدو‪ ،‬قــاالن دلــیلــری گؤتــوروب‬
‫كوراوغلونون دالينجا یوال دوشدو‪ .‬گل ها گل‪ ،‬گليب او واخت یئتيشدیلركی‪ ،‬كوراوغلو تک ساغا ـ‬
‫سوال قيلينج ووروردو‪ .‬دلیلر نعره چکيب اؤزلرینی قوشونا ووردوالر‪ .‬داعوا قيزیشدی دليلر بورجــو‬
‫سولطانين قوشونونو آرایا آلدیالر‪ .‬كوراوغلو اطرافا گؤز گزدیردی‪ .‬دليلــره باخــدی‪،‬كؤنلو آچيلــدی‪،‬‬
‫اورهیی آتالندی‪ .‬آلدی گؤرهك نيگار خانيمانه دئدی‪:‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪335 /‬‬
‫بــاخ ایـــنـدی تـــئـللـی نــيگاریم‪،‬‬
‫گـــلـدی‪ ،‬د لــــيـلـریم‪ ،‬گــــلدی‪...‬‬
‫خــوتکار قـــيزی‪ ،‬گــــؤزه ل یـاریم‪،‬‬
‫گــلـدی‪ ،‬د لـــــيـلریم‪ ،‬گـــــلدی‪...‬‬
‫دوشـمـهنـه قــــيـلينج چـــکمهیه‪،‬‬
‫بـاشـالری بـــيـچـيب تـــؤكـمهیه‪،‬‬
‫پـاشـاالر قــــددی بــــوكــمـهیـه‪،‬‬
‫گــــلـدی‪ ،‬دلـــيـلریم‪ ،‬گــــلـدی‪...‬‬
‫قــوربـــانـام مــــردیـن آدیـــنـــا‪،‬‬
‫دوسـتـونـو ســـاالر یــــادیــــنـــا‪،‬‬
‫بـوگــون ســـركـر ایــــمـدادیـــنا‪،‬‬
‫گــــلـدی‪ ،‬د لــــيـلریم‪ ،‬گـــلدی‪...‬‬
‫الده شــئــشـپـری‪ ،‬قـالـــخــانـی‪،‬‬
‫یــاغــی یـــا وئـــرمـز آمـــانــی‪،‬‬
‫اؤلدورمـــهیــــه بـــهی‪ ،‬پـاشـانی‪،‬‬
‫گـلــدی‪ ،‬دلــــيـلریم‪ ،‬گـــلـدی‪...‬‬
‫ایــگــيـدیـن كـــسمز غـوغـاسی‪،‬‬
‫هــمــيـشــه اوالر داعــــواســی‪،‬‬
‫كـــوراوغـــلونون قـــوچ آرخـاسی‪،‬‬
‫گــلـدی دلــــيـلـریم‪ ،‬گــــلدی‪...‬‬
‫كوراوغلونون نعرهسينه دلیلر داهادا قيزیشدیالر‪ .‬كوراوغلو بير یاندان‪ ،‬دلیلر او بيری یاندان‬
‫خوتکارین قوشونونو ائله حاال سالدیالركی‪ ،‬قيریالن قيریلدی‪ ،‬قيریلمایان دا قاچيپ داغيلدی‪.‬‬
‫كوراوغلو تركينده نيگارخــانيم‪ ،‬باشــيندا دليلــر چنلــی بئلــه طــرف یولالنــدی‪ .‬اوزاق یــولالری‬
‫كئچيب‪ ،‬داغالری‪ ،‬یامــاجالری آشــيب گلــدیلر‪ ،‬چنلــی بئلــه چاتــدیالر‪ .‬نيگارخــانيم گــؤردوكی‪،‬‬
‫چاتدیقالری یئر اوجا داغالرین باشی‪ ،‬گوللو‪ ،‬چيچکلی بير اویالقدیر‪ .‬دئدی‪:‬‬
‫ـ كوراوغلو‪ ،‬چنلی بئل بودومو؟‬
‫جاوابيندا آلدی قوچ كوراوغلو گؤرهك نه دئدی‪:‬‬
‫چــيـسـکـينلی داغـــــالرین بــاشی‪.‬‬
‫نـيـگـار ‪ ،‬چـــنـلیبــئـل بــودو‪ ،‬بـو!‬
‫‪ / 336‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫ایــگـيــدلــر آچــــان ســــاواشـی‬
‫نــيـگـار‪ ،‬چــــنـلـیبــئـل بودو‪ ،‬بو!‬
‫چـــکـيب بـــریزگــان ســـویـدوغوم‪،‬‬
‫قـفـلـهلـری بــــوش قـــویــدوغــوم‪،‬‬
‫پــــــاشـاالر گــــؤزو اویـــدوغـــوم‪،‬‬
‫نـيــگـار‪،‬چـنـلی بــــئـل بـــودو‪ ،‬بـو!‬
‫اوســت یـــانـی داغ‪ ،‬تــــــپـــه‪ ،‬دره‪،‬‬
‫مــــوخـنــثلـر دوشــــر گـــــيـره‪،‬‬
‫مــــرد ایـــــگـــيــده اوالن بـــــره‪،‬‬
‫نــــيـگـار‪ ،‬چـــنــلـی بـــئل بودو‪ ،‬بو!‬
‫خــــوتــــکـارالر بـــاتـا بــيـلـمه ین‪،‬‬
‫جـــومـردلــر تـــوتـا بــيـلــمـه یــن‪،‬‬
‫كـــؤكــسـونـه بـــاتـا بــيـلـمـه یــن‪،‬‬
‫نـــــيـگـار‪ ،‬چـــنـلی بــــئـل بودو‪ ،‬بو!‬
‫اوجـــــاالردان! اوجـــــــا داغــــــی‪،‬‬
‫هــــرگـــيـز گـــلـه بـيـلمه ز یـاغـی‪،‬‬
‫كـــواوغـــــلـونــون اوواویـــــالغــی‪،‬‬
‫نـــيـگار چــــنـلـی بـــئـل بـودو‪ ،‬بـو!‬
‫چنلی بئلههای دوشدو‪ .‬دليلر هاميسی آت مينيب‪ ،‬سيالح گؤتوروب قاباغــا چيخــدیالر‪ .‬آت‬
‫چاپان‪ ،‬اوخ آتان‪ ،‬قيلينج اوینادان‪ ،‬شئشپر هَرلهیَن‪ ...‬چنلی بئلين اَتکلری جيدیر مئيدانينا دؤندو‪.‬‬
‫نيگار خانيمی آتدان دوشوروب كجاوه یه ميندیردیلر‪ ،‬چنلی بئله چيخارتدیالر‪.‬‬
‫شنليک باشالندی‪ ،‬چــاالنالر‪ ،‬اوخویــانالر بيــر بيرینــه قاریشــدی كوراوغلــو ایلــه نيگــاری‬
‫مجليسين باشينا كئچير تدیلر‪ .‬سوفره اَچيلدی دليلر كئفه باشالدی‪.‬‬
‫هامی نين كئفی ساز‪ ،‬هامی نين اوزو‪ ،‬گؤزو گولوردو‪ ،‬آمما هئچ بيرینــين كئفــی بللــی احمــدین‬
‫كئفينه چاتمازدی‪ .‬او اؤزونو الپ یئددینجی گؤیده بيليردی‪ .‬خلعت خلعت اوستوندهن یــاغيردی‬
‫هره اؤز قووهسينه گؤره اونا بير جور خلعت وئریردی‪ :‬نيگار كور اوغلودان سوروشدو‪:‬‬
‫آی كوراوغلو‪ ،‬بس سن نييه بللی احمده هئچ خلعت وئرميرسن؟‬
‫كوراوغلو دئدی‪:‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪337 /‬‬
‫هلهليک خلعتيم اودكــی‪ ،‬اونـو آزاد ائلــه یيــب ده ليليگــه گؤتورموشــم‪ .‬ائلــه كــی‪ ،‬اؤزونــو‬
‫گؤستردی‪ ،‬چنلی بئل دليسی اولماغا الیيق اولدوغونو ثبوت ائلهدی‪ ،‬مندن خلعــت اونــدا گــؤره‪-‬‬
‫جک‪ ،‬من خلعتی آنجاق ایگيده وئریرم‪.‬‬
‫بللی احمد دئدی‪:‬‬
‫كوراوغلو‪ ،‬من بورایا‪ ،‬آجليقدان‪ ،‬قورخودان‪ ،‬اوركودهن گلمهميشم‪ .‬مــن ایگيــد اولماســایدیم‬
‫آدیما بللی احمد دئمزدیلر‪ .‬انشا اهلل گون گلر‪ ،‬سندن اؤز خلعتيمی آالرام‪.‬‬
‫هامی اونون بو سؤزونه احسن دئــدی‪ .‬مجلــيس تــزهدن باشــالندی و كوراوغلــو بيــر نيگــارا‬
‫باخدی‪ ،‬بير دليلره باخدی‪ ،‬اورهیی تئللندی‪ .‬اوچ تئللی سازی دؤشونه باسيب دئدی‪:‬‬
‫ایستـامبـولدان بـوتـا آليب گلميشم‪،‬‬
‫ایستـامبـولـدا آرزومانـيـم قـالمادی‪.‬‬
‫چنلی بئل اویالغيم‪ ،‬قيـرآت دایاغيم‪،‬‬
‫آت ميـنمـکده آرزومـانـيـم قالمادی‪.‬‬
‫قيرآتی چکمهسم داغالر سؤكولمز‪،‬‬
‫برمندین چکمهسم ساغری اؤرتولمز‪،‬‬
‫قاباغيمدان قاچان دوشمن قورتولماز‪،‬‬
‫قـيـصـاص آلدیم‪ ،‬آرزومانيم قالمادی‪.‬‬
‫كوراوغـلـویام‪ ،‬چنلی بئلده اوتـوررام‪،‬‬
‫هاردا گؤزهل گؤرسم‪ ،‬آلالم گـتيررم‪،‬‬
‫دهليــلری مـــورادینـا یـئــتـيـررم‪،‬‬
‫گـؤزهلـلـرده آرزومـانـيم قــالـمادی‪.‬‬
‫‪ / 338‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬

‫قاچاق نبی‬

‫از جمله داستانهای حماسی ـ قهرمانـی آذر بایجـان‬


‫میتوان «قاچاق نبی» را نام بــرد كــه حتــی بســياری از‬
‫مردم آذربایجان‪ ،‬امروز با شنيـدن عنــوان قـــاچاق نبـــی‬
‫ناراحت شـده و اعــتراض میكـــنند و مـــدعیانـــد كــه‬
‫بـایـد او را‪« ،‬قوچاق نبــی» یعنــی «نبــی دالور و مبــارز»‬
‫خواند و این امر‪ ،‬نشانگر عشق و عالقهی مردم به قهرمان‬
‫خودشان میباشد و نبی‪ ،‬چهرهای حقيقی و تاریخی است‬
‫كه در برههای از زمان توانسته است خواستههای درونــی‬
‫مردم عليه ظلم و جور دیکتاتورها را تأمين نماید و مــردم‬
‫با ساختن داستانها‪ ،‬چهرهی او را بــا قهرمانــان اســاطيری‬
‫خود ممزوج ساخته و در ردهی آنان قرار دادهاند‪1.‬‬

‫بیتردید بر چهرهی واقعی نبی‪ ،‬مشخصههای بيشتری را اضــافه كــرده و ســيمای ایـده آل‬
‫یک قهرمــان مردمــی بــدان دادهانــد‪ .‬در اســطورههای مــردم‪ ،‬قهرمــان مــرگ نمــیشناســد و در‬
‫مشکلترین و دشوارترین موقعيتها‪ ،‬نيروهای خارقالعاده به كمک او میشتابد و این خواســتهی‬
‫مردم است‪ .‬و مردم دوست ندارند شکست یا مرگ قهرمان خود را باور كنند‪ .‬اما داســتان قاچــاق‬
‫نبی به دليل نزدیکی زمانش به ما‪ ،‬فرصت اسطوره شدن نيافته است و تنها بــه عملکــرد خــوب‪،‬‬
‫قدرت تفکر و عمل او پرداخته و سطح توانمندی او را باال دانستهاند و هنوز لبــاس اســطوره بــدو‬
‫نپوشانيدهاند‪.‬‬
‫داستانهای قاچاق نبی كه امــروزه عاشــيقها بــا آب و تــاب تمــام در گوشــه ـ گوشــهی آذر‬
‫بایجان با ساز و آواز خود روایت میكنند یک سيمای تاریخی است كه هنرمندان مردمــی بــدان‬
‫بال و پر داده و مایهی دلگرمی و اميدواری مردم در مبارزه با مستبدین و دیکتاتورها ساختهانــد‪.‬‬
‫یکصد سال پيش بود كه فئودالها و زمينداران بزرگ بر جان و مال مردم مسلط بودند و دهقانــان‬
‫را به بيگاری و استثمار میكشيدند و همچون بردهای همراه زمين خرید و فروش میكردنــد‪ .‬در‬
‫این دوره‪ ،‬مبارزات مردم نيز در برابر زورگوییهای آنان اوج میگرفت و مبارزهی نبــی‪ ،‬ســمبل و‬
‫نمونهای برجسته از این مبارزات میباشد‪.‬‬

‫‪ 1‬م‪ .‬كریمي‪ ،‬قاچاق نبي‪ ،‬زنجان‪.1369 ،‬‬


‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪339 /‬‬
‫نبی در سال ‪ 1233‬هجــری شمســی (‪ 1854‬م) در روســتای موللــو‪ ،‬از توابــع قوبــادلی در‬
‫نخجوان به دنيا آمد‪ .‬پدرش علی كيشی‪ ،‬مردی فقير و بی چيز بود‪ .‬از آنجائی كــه خــود صــاحب‬
‫زمينی نبود در مزارع خانها و بيگها كار می كرد و با پول انــدكی كــه دریافــت مــیكــرد زنــدگی‬
‫سختی را میگذرانيد‪ .‬علی كيشی شب و روز كار میكرد‪ ،‬ولی با این وجود‪ ،‬همواره بدهکار بــود‪.‬‬
‫با خانوادهاش با نان بخور و نمير روزگار میگذرانيد‪ .‬او مجبور بود به خاطر فشار زندگی‪ ،‬پســران‬
‫خود را به نوكری در خانهی ثروتمندان بفرستد‪ .‬نبی ـ پسر ميانی او در خانــهی كربالیــی جعفــر‬
‫نوكری میكرد‪ .‬كربالیی جعفر‪ ،‬ضمن اینکه كار زیادی از نبی میكشيد حتی آنقدر بدو نان نمــی‬
‫داد تا شکمش سير شود و از هر نظر مورد آزار و اذیت قرار می داد‪ .‬بنابراین نبی از همــان دوران‬
‫كودكی با درد و رنج آشنا شد و چهرهی زشت ظالمان را مشاهده كرده ‪ ،‬كينهای عميــق از آنــان‬
‫در دل گرفت‪.‬‬
‫مبارزهی نبی از اینجا شروع شد كه رو در روی زورگویی كربالیی جعفر ایستاد‪ .‬مبــارزه انفــرادی‬
‫او به همينجا خاتمه نيافت زیرا چهرهی زشت استثمار را در تک تک چهــرهی خانهــا و بيگهــا دیــد و‬
‫رفته رفته مبارزهی فردی وی حالت عمومی یافت و بــه دشــمن تمــامی بيگهــا و خانهــا تبــدیل شــد‪.‬‬
‫حکومت وقت نيز كه حامی فئودالها بود برای دستگيری و مجازات نبی دست به كــار شــد‪ .‬بــیتردیــد‬
‫مبارزهی نبی شامل حال حکومت نيز میگردد و دشمن سرسخت حکومت میشود‪ .‬شيوهی مبــارزه‪-‬‬
‫ی نبی‪ ،‬مورد حمایت و پذیرش تودهی مردم قرار میگيرد و دسته ـ دسته بــه وی مــیپيوندنــد و در‬
‫جاهای دور از سيطرهی نبی‪ ،‬شيوهی مبارزهی وی مورد الهام مردم قرار میگيرد‪.‬‬
‫طولی نکشيد كه نام و آوازه نبی فرا گير شد و بر زبانها افتاد‪ .‬مردم از او طرفداری مــیكردنــد‬
‫و به قيام وی میپيوستند‪ 1.‬قيام نبــی بيشــتر از قيــام دكابریســتها كــه تحــت پــرچم سياســی و‬
‫ایدئولوژیهای مبارزی كه تازه وارد صحنههای سياسی شده بود مورد استقبال مردم قــرار گرفــت‪.‬‬
‫و حکومت تزار از حركت نبی در وحشت دائم به سر میبرد‪ .‬حکومت قاجار نيز بر این تالش بــود‬
‫تا از پيشرفت قيام وی در خاك ایران جلوگيری كند اما حركتهای اعتراضی این زمان از گنجه تا‬
‫تبریز‪ ،‬حتی در كشورهای همسایه مانند ارمنستان و گرجستان بــه پشــتوانهی قيــام نبــی عمــل‬
‫میكردند‪ .‬این مبارزات در روسيه به انقالب سال ‪ 1905‬و در ایران به انقالب مشروطيت در سال‬
‫‪ 1906‬ودر تركيه به انقالب سال ‪ 1908‬انجاميد‪ .‬این انقالبها‪ ،‬ادامهی منطقی حركتهایی بود كــه‬
‫قيام نبی آنرا آغاز كرده بود‪ .‬نبی بعد از مبارزات طوالنی خود عليه فئودالها و بيگها و تزار روسيه‬
‫در سال ‪ 1275‬هجری شمسی ( ‪25‬اسفند) مصادف با ‪ 18‬مــارس ‪ 1896‬م بــه دســت خــائنی از‬
‫طرف تزارروس ترور شد‪ .‬اما آوازهی این قهرمان توسط عاشيقها و خــود مــردم طــی داســتانها و‬

‫‪ 1‬م‪ .‬كریمي‪ ،‬قاچاق نبي‪ ،‬زنجان‪ ،1369 ،‬مقدمه‪.‬‬


‫‪ / 340‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫حماسههایی كه ساختند زنده ماند‪ .‬مردم به پاس مبـارزات حــقطلبانــه و آزادیخواهانــهی وی‪،‬‬
‫اشعاری سروده و داستانها ساختهاند و همواره نام و راه و یــاد او را گرامــی مــیدارنــد‪ ،‬بطوریکــه‬
‫امروزه مجموعهی این داستانها‪ ،‬شعرها وترانهها‪ ،‬بخش مهمی از گنجينــهی فولکلوریــک ماســت‪.‬‬
‫امروز عاشيقها داستانهای نبی را حکایت میكنند و چهــرهی مردمــی وی را زیبــاتر و ایــدهآلتــر‬
‫ساخته و ترانهها در وصف این قهرمان میسرایند‪ .‬نویسندگان بزرگی چون سليمان رستم‪ ،‬جالل‬
‫برگشاد‪ ،‬احمد آقا موقانلی‪ ،‬ف‪ ،‬قاســم زاده و دیگــران رمانهــا و داســتانهای زیبــائی را بــر اســاس‬
‫زندگی و مبارزات نبی نوشتهاند و فيلمها ساختهاند و آهنگسازان آذربایجــانی ترانــههای مردمــی‬
‫راجع به وی را در زیباترین شکل خود پرداخته وارائه دادهاند‪.‬‬
‫نبی قهرمانی است كه در روستاهای مختلف‪ ،‬در مقابل خانها و بيگها حاضر شده و آنــان را‬
‫گوشمالی میدهد‪ ،‬خود در باالی كوهها زندگی میكند و دیوانها تشکيل مــیدهــد بــه طوریکــه‬
‫مردم روستاهای دور و نزدیک شکایت پيش نبی میبرند و نبی همراه با گــروهش در آن روســتا‬
‫حاضر شده ودر مقابل چشم همهی مردم روستا‪ ،‬بيگ یا خانی كه از او شکایت شده است مــورد‬
‫تنبيه قرار میدهد‪ .‬مأموران‪ ،‬حاكمان شهرها از نبی میترسند و سایهی او را همواره بر سر خــود‬
‫احساس میكنند‪ .‬نبی ابتدا هر خانی كه شکایتی از او دریافت كرده باشد سيبيلش را مــیبــرد و‬
‫میگوید‪« :‬كسیكه سبيلت را برید میتواند گوشت را نيز ببــرد» دفعــهی دوم كــه از ظلــم و بـد‬
‫رفتاری او شکایت شود‪ ،‬دستور میدهد گوشش را ببرنــد و كــف دســتش بگذارنــد و مــیگویــد‪:‬‬
‫«كسيکه گوشت را برید میتواند سرت را نيز ببرد»‪.‬‬
‫او از انبارهای دولتی‪ ،‬ما یحتاج احتکار شده ی مردم را بيرون میكشيد‪ ،‬راه كــاروان تجــار‬
‫بزرگ را میبست و كاالهایشان را بين فقيران روستا تقسيم میكرد‪.‬‬
‫نبی در این كارزار تنها نيست‪ ،‬همسر وی هاجر همچون نبی بر اسب سوار شده‪ ،‬تفنگ بــه‬
‫دست میگيرد و از حقوق تودهی مردم دفاع میكند‪ .‬چندین بار نيز دستگير شده به زندان مــی‬
‫افتد اما نبی با سوارانش سر می رسد و هاجر و دیگر زندانيان را آزاد می كند‪ .‬مبــارزهی نبــی آن‬
‫چنان باال می گيرد كه تزار روس جایزهای را برای كسيکه او را زنده یا مرده تحویــل دهــد مقــرر‬
‫میسازد‪ .‬اما دشمنان با استفاده از ترفندهای مختلف موفق بــه دســتگيری و كشــتن وی نمــی‪-‬‬
‫شوند‪ ،‬هر چند كه چند بار دستگير میشود اما دوستانش به نجات او بر میخيزند‪.‬‬
‫داستانهای مختلفی كه عاشيقها روایت میكنند ترانههای مردمی بسيار را نيز مــیخواننــد‪،‬‬
‫بسياری از این ترانهها‪ ،‬امروزه ورد زبان همهی مردم آذربایجان‪ ،‬از دور افتــادهتــرین روســتاها تــا‬
‫شهرهای بزرگ میباشد‪ .‬این ترانهها برخی از زبان نبی‪ ،‬برخی از زبــان هــاجرو بســياری نيــز از‬
‫زبان عاشيقهاست كه در بزرگداشت این قهرمان ملی میخوانند‪:‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪341 /‬‬
‫نبینين بيغالری ائشمـه ـ ائـشمهدی پاپاغی گوهللدن دئمشه ـ دئـمشمهدی‬
‫نبینين آتينی هئچ آت كئـچـمـهدی هاجری اؤزونـدن آی قـوچـاق نـبـی‪1‬‬

‫ترانههای گفته شده از زبان هاجر نيز زیباست‪:‬‬


‫گؤرولميوب هئچ مذهبده‪ ،‬هئچ دینـده‬
‫قولومدا قانداالق‪ ،‬بویـنومدا كــونـده‬
‫هئچ كافير گؤرمه سين مـنی بوگـونده‬
‫منيم بـو گـونومـده گــلـه سن‪ ،‬نـبی!‬
‫قـازامــات دالـيـنـی دلـه سـن نـبی! ‪2‬‬

‫تزار از بين بردن نبی را در صدر سركوبهای خود قرار داده بود بطوریکه نمایندگان از طــرف‬
‫خود به قفقاز میفرستد تا عمليات عليه نبی و دستهاش را از نزدیک هدایت كنند و به حاكمــان‬
‫محلی كمک نمایند‪ .‬آنان نيز از راههای مختلف وارد میشوند‪ ،‬حتی او را به دربــار دعــوت مــی‪-‬‬
‫كنند و پيشنهاد مقام و منصب دولتی به وی می دهند اما نبی به مردم خود پشت نمــی كنــد و‬
‫نهایت مورد ترور آنان قرار میگيرد و جالب اینست كه بعد از تــرور وی‪ ،‬هجــر رهبــری دســتهی‬
‫نبی را به گردن میگيرد و در حملهای قهر آميز‪ ،‬گنجه را به آتش و خون مــیكشــد و مــأموران‬
‫تزار را بيچاره میكند‪.‬‬
‫ناكاشيدزه‪ ،‬سالو چينسکی و تنی چند از فرماندهان و ژنرالهــای روس بــرای سـركوب قيــام‬
‫نبی به آذربایجان می آیند ؛ اما ناكام بر می گردند و طریق دیگر‪ ،‬ترور وی توسط افراد نفــوذی و‬
‫خائن به داخلی گروه بود كه در نهایت این آرزوی خود را عملی كردند‪ .‬بسياری از محققين قيام‬
‫نبی‪ ،‬معتقدند افراد گروه وی در قيامها و انقالبهای روسيه در سال ‪ 1917‬شركت داشتهاند‪.‬‬
‫نبی در مبارزه ی خود‪ ،‬توجه زیادی به آگاهی مردم داشت و هر جا كه قدم میگذاشت بعد‬
‫از گوشمالی خان و بيگ آن روستا‪ ،‬مردم را در ميدان جمع میكرد و برایشان سخن میگفــت و‬
‫هدف و شيوهی مبارزهی خود را برای مردم توضيح میداد‪ .‬جالب است بدانيم كــه گـروه وی در‬
‫باالی كوهها به مطالعهی تاریخ و استفاده از تجربيات اهميت میدادند و ضمن آموزش تــاریخ در‬
‫پی آن بودند تا سيستم حکومتی مورد انتظار را بریزنــد كــه ایــن تــداوم بــه تشــکيل احــزاب در‬
‫دهههای بعدی قفقاز گردید‪.‬‬

‫‪ 1‬عاشیق داستانالري‪ ،‬قاچاق نبي‪ ،‬تبریز‪ ،‬انتشارات زرقلم‪.1380 ،‬‬


‫‪ 2‬م‪ .‬كریمي‪ ،‬قاچاق نبي‪ ،‬همان‪.‬‬
‫‪ / 342‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫قاچاق كرم‬
‫یکی دیگر از داستانهای حماسی ـ البته در موقعيتی پـایيـنتر از قاچـاق نـــبی ـ مربـــوط‬
‫به یاغی پـرآوازهی آذربایجان ـ «قاچاق كرم» است كه در سالهای پایــانی قــرن گذشــته بخشــهایی از‬
‫ایران‪ ،‬قفقاز و تركيه عرصهی فعاليت او بوده و امروزه داستانها و روایات شنيدنی از او بين مردم وجــود‬
‫دارد و عاشيقها با شعر و آواز از قهرمانیها‪ ،‬از خود گذشتیهــا‪ ،‬جســارت و شــهامت وی مــیخواننــد‪.‬‬
‫هرچند كه از نظر موقعيت و شخصيت اجتماعی در ردههای پایينتری از قاچاق نبــی قــرار مــیگيــرد‬
‫ولی داستانهای جسارت آميز وی‪ ،‬نشان از پذیرش وی در ميان تودههای مردم دارد‪.‬‬
‫در اواخر سدهی ‪ 19‬در ایران‪ ،‬قفقاز و كشور عثمانی‪ ،‬به كوه زدن یکی از شيوههای مبــارزه‬
‫با نظامهای استبداد و دیکتاتوری بوده است‪ .‬كسانی كه از زورگویی مأموران حکــومتی بــه تنــگ‬
‫می آمدند به صورتی دستشان آلوده به خون میشد راهــی جــز فــراری بــودن نداشــتند‪ .‬همــين‬
‫فراری شدن و به كوه زدن‪ ،‬عواقب بعدی را نيز به دنبال داشت و آن این بود كه عده ی دیگــری‬
‫هم كه از ستم و زورگوییها به جان میآمدند او را پناه و حامی خود دانسته و بدو میپيوســتند‪.‬‬
‫و در مدتی‪ ،‬ارتشی از ناراضيان دور هم گرد میآمدند و به صورت گروهی با حركتهای ایــذائی در‬
‫برابر حکومت میایستادند و مأموران را به انحاء مختلف از سر راه بر میداشتند‪ .‬در اینجا بود كه‬
‫تودهی مردم وارد كار زار میشد و آنان كه قدرت پيوستن بدو را نداشتند با بزرگتر و نيرومنــدتر‬
‫نشان دادن چنين مبارزانی‪ ،‬داستانها میپرداختند و بــدین وســيله از آنــان حمایــت مــیكردنــد‪.‬‬
‫حركتهای آنان در ذهن تودههای ستمدیده تبدیل میشد به قهرمانانی كه در رؤیای مردم وجود‬
‫دارند و تخيل مردم‪ ،‬آرزوهای مردم از آنان قهرمانانی ميجسازد تا او را به مبارزه بــا ســتمگران و‬
‫مستبدان گسيل دارد و از حقوق تودههای فقير و ســتمدیده حمایــت كنــد و در اینجاســت كــه‬
‫قهرمانان حماسی ساخته و پرداخته ی روحيه ی مبارزه خواه مردم به ميدان مــیآینــد كــه چــه‬
‫بسا با واقعيت خودشان متفاوت باشد‪ .‬قاچاق كرم نيز یکی از این یاغيان مردمی است كــه مــردم‬
‫بدو بال و پر داده و به عنوان قهرمان پروردهاند‪ .‬متأسفانه در آذربایجان ایــران هــيچ نوشــتهای از‬
‫زندگی او منتشر نشده‪ ،‬در حاليکــه كتــاب چهارصــد صــفحهای قاچــاق كــرم در بــاكو بــا تيــراژ‬
‫‪ 80/000/‬نسخه در مدتی كمتر از شش ماه نایاب می شود‪ .‬قابــل ذكــر اســت كــه در جمهــوری‬
‫آذربایجان محققان بسياری مانند پورتسالدزه‪ ،‬ب‪ .‬مچدليشویلی گرجی‪ ،‬آكوپ ماكاشيان ارمنــی‪،‬‬
‫دنيش كوزلوفسکی‪ ،‬و‪ .‬كازاكوفسکی روس‪ ،‬نجف بيگ وزیــراف آذربایجــانی دربــارهی ماجراهــای‬
‫زندگی وی آثاری را نوشته و منتشر ساختهاند و در نهایت فرمان عيوضلی‪ ،‬رومان قاچاق كــرم را‬
‫در سال ‪ 1987‬چاپ كرده است‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪343 /‬‬
‫باز یادآوری میشود كه رمانهایی از این دست با استقبال بی نظير مــردم مواجــه مـیشــود‬
‫همچنانکه رمان ‪ 10‬جلدی كليدر دربارهی یاغی سبزواری گلمحمد توسط محمود دولــتآبــادی‬
‫با استقبال مردم مواجه شد و در اندك زمانی به چاپهــای دوم و ســوم و ‪ ...‬نيــز رســيد‪ .‬رمانهــای‬
‫یاشار كمال مانند اینجهممد‪ ،‬رمان سليمان رحيماف با نام شاهين قفقاز‪ ،‬رمان بوزآت بئلينــده از‬
‫جالل برگشاد نيز چنين سرنوشتی داشتهاند‪ .‬در حاليکه داستانهای قاچاق كرم اینچنين در ميان‬
‫مردم مورد استقبال قرار میگيرد در ایران تمامی نيروهای شوونيستهای فارس در جهت تخریب‬
‫شخصيت او به كار گرفته میشود و انتشارات شيرازه‪ 1‬تمام هم و غم خود را صرف وارونــه جلــوه‬
‫دادن احساسات پاك مردم آذربایجان نموده است‪ ،‬در حاليکه بيشتر كسانيکه كــرم را از نزدیــک‬
‫دیده اند به جوانمردی‪ ،‬گذشت‪ ،‬جسارت و پاكی وی اعتراف كردهاند‪.‬‬
‫نجف بيگ وزیراف یکی از سرشناسترین نویسندگان آذربایجان كه بــين ســالهای ‪ 1854‬و‬
‫‪ 1926‬زندگی میكرده و خود با كرم آشنا بوده و مراوده نيز داشته اســت نخســتين رمــان را بــه‬
‫صورت نمایشنامه دربارهجی زندگی و ماجراهای او نوشته است كه در سال ‪ 1912‬در باكو چــاپ‬
‫شده است‪ .‬این اثر در همان سال به زبان گرجی ترجمــه شــده و در تفلــيس روی صــحنه رفتـه‬
‫است‪ .‬حسين بيگ ميرزا جمالاف همين داستان را در ‪ 1928‬در شهرهای باكو‪ ،‬نخجوان و قازاخ‬
‫روی صحنه برد‪ .‬اسماعيل شيخلی كه نمایش قاچاق كرم را در ســال ‪ 1933‬تماشــا كــرده اســت‬
‫تأثرات خود از این نمایشنامه را تحریر كرده است‪ .‬شــيخلی خــود نویســندهی رمانهــای بزرگــی‬
‫همچون «كُر دیوانه» میباشد‪.‬‬
‫قيام كرم زمانی رخ داد كه همزمان با اســتيالی روســها بــر قفقــاز بــود‪ .‬بســياری از مــردم‬
‫آذربایجان تحت انقياد دیکتاتوری روس نيامدند و بــه صــورتهای مختلــف‪ ،‬مخالفــت خــود را بــا‬
‫حکومت روس و تــزار نشــان دادنــد‪ .‬رشــد ســرمایهداری و وجــود اســتثمار عریــان از تودههــای‬
‫رنجدیده‪ ،‬آنان را برای مبارزه با زورگویان آماده میساخت‪ ،‬تنها كافی بود یکی در برابر مــأموران‬
‫دولت سركشی كند و رو در روی آنان بایستد آنگاه حمایت و جانبداری بسياری از مردم را پشت‬
‫سر خود میدید‪ .‬در چنين زمانی بود كه قاچاقها وارد كارزار شدند قاچاق نبــی‪ ،‬قاچــاق یوســف‪،‬‬
‫قاچاق زاهد‪ ،‬قره تانری وئردی‪ ،‬قاطير ممد‪ ،‬فرهاد‪ ،‬قاندال نقی‪ ،‬قاچاق كرم‪ ،‬قاچاق یــارعلی‪ ،‬دلــی‬
‫علی و دیگران مطرح شدند‪ .‬برخی از این قاچاقها دارای اندیشهجهای مترقی و برنامه برای آینده‬
‫بودهاند همچون قاچاق نبی‪ .‬به هر صورت اعتراض و مقاومت این یاغيان در برابــر مــأموران تــزار‪،‬‬
‫آرزوی دیرینهی مردم قفقاز را كه تازه زیر سلطه ی تزار قرار گرفته بودند بــرآورده ميجســاخت‪.‬‬
‫كرم نيزیکی از اینها بود‪ .‬آنان هم با این سوی ارس و هم با آن سوی ارس آشنا بوده و همزبــانی‬

‫‪ 1‬قاچاق كرم‪ ،‬انتشارات شیرازه‪ ،‬تهران‪.1382 ،‬‬


‫‪ / 344‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫باعث میشد رابطهی تنگاتنگی با مردم داشته باشند‪ .‬به همين خاطر این قاچاقها ـ كه متأسفانه‬
‫در ایران ترجمه ی فارسی آنرا «دزد» دانستهاند در حاليکه معنای فراری صــحيحتــر اســت ـ در‬
‫قفقاز‪ ،‬آذربایجان ایران و كشــور عثمــانی بــه راحتــی در تــردد بودنــد و از حمایــت مردمــی نيــز‬
‫برخوردار میشدند‪ .‬نکتهی جالب دیگر اینکه حکومت این سه كشور نيز با هــم همدســت بودنــد‬
‫وسعی میكردند به دیگری كمک كنند‪ ،‬از آن جمله مــیدانــيم كــه ســه دولــت روس ـ ایــران و‬
‫عثمانی برای دستگيری یا كشتن نبی همکاری نزدیک داشتهاند و در اسناد تاریخی میتوان آنــرا‬
‫نشان داد‪.‬‬
‫كرم از دهات قرهضياءالدین بود كه همراه خانواده به گنجه رفته و در بخش قــازاخ ســکنی‬
‫گزیده بود اما مبارزاتش تمامی ایالتهای گنجه‪ ،‬گرجستان‪ ،‬ارمنستان‪ ،‬آناتولی و تمامی آذربایجان‬
‫را فرا گرفته بود‪ .‬روزنامههای دهه ی ‪ 1890‬ـ ‪ 1880‬از اخبار كرم و ماجراهای او مینوشــتهانــد‪.‬‬
‫او حدود ‪ 27‬سال در كوهها مانده و جان مــأموران روس را بــه لــب رســانده بــود‪ .‬وی در حــدود‬
‫سالهای ‪ 1276‬هـ ‪ .‬ق ‪ 1859‬ميالدی به دنيا آمد و هنوز جوانی بيش نبود كه در برابر مــأموران‬
‫روس مقاومت كرد و مجبور شد فرار كند بعد از ‪ 27‬سال زندگی پــر از حــوادث‪ ،‬جنــگ و نبــرد‪،‬‬
‫فرارهای شبانه و بیپناهی‪ ،‬در نهایت بــه دولــت ایــران پناهنــده مــیشــود‪ .‬او خــود تصــميم بــه‬
‫پناهندگی گرفته و راه دولتی را میپذیرد‪ .‬قاچاق كرم طبق اسناد موجود تاریخی در مورخــه ‪14‬‬
‫رمضان ‪ 14 / 1306‬مه ‪ 1889‬با ناصــرالدین شــاه مالقــات مــیكنــد‪ .‬در روزنامــهی خــاطرات‬
‫ناصرالدین شاه این تاریخ مرقوم شده است‪1.‬‬

‫دكتر فووریه هم كه در ركاب ناصرالدین شاه بود این مالقات را چنين ارزیابی كرده اســت ‪:‬‬
‫«‪ ...‬قاچاق كرم كه اصالً ایرانی است و نام او در این حدود مشهور است‪ ،‬تاكنون اســباب زحمــت‬
‫كلی جهت نظاميان روسی شده است‪».‬‬
‫كرم در یکی از برخوردهای اخير خود با نظاميان روسی مجــروح شــده و بــه ایــران پــيش‬
‫تيمور آقا حکمران ماكو گریخته و تيمور آقا هر قدر روسها در گرفتن او اصرار مــیورزنــد جــرأت‬
‫به رها كردن وی نمیكند‪.‬‬
‫«كرم مخصوصاً با حکمران ایروان دشمنی دارد‪ ،‬گاهگاهی به او نامه مینویسد و خود را بــه‬
‫خاطر او میآورد و از احوال خود اطالعاتی به او میدهد و میگوید كه همين كه حــالش بهبــود‬
‫یافت خدمتش میرسد تا در عوض گلولهای به مغزش بزند و انتقام خود را بگيرد‪2.»...‬‬

‫‪ 1‬روزنامهجي خاطرات ناصرالدین شاه در سفر سوم فرنگستان‪ ،‬تهران‪ ،‬سازمان اسناد ملي ایران‪ 1369 ،‬ص ‪.116‬‬
‫‪ 2‬همان‪ ،‬ص ‪. 106‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪345 /‬‬
‫فرماندار گنجه به نام كنياز ناكاشيدزه كه در مبارزه با قاچاق نبی نيز شركت داشــته اســت‬
‫قاچاق كرم را چنين توصيف كرده است‪:‬‬
‫«كرم ‪ 25‬سال دارد‪ ،‬بلند قامت و چهار شانه است‪ .‬كلــه اش متوســط‪ ،‬صــورت و چانــهاش‬
‫تميز‪ ،‬گونههایش سرخگون‪ ،‬سبيل دراز و نازكش بور است‪ .‬رنــگ مــوی ســرش خرمــایی اســت‪.‬‬
‫چشمان گرد نه چندان بزرگ بلوطی رنگ دارد‪1»...‬‬

‫تمامی رجال سياسی ایران در زمان قاجار نسبت به قاچاق كرم اظهار عقيده كــردهانــد و او‬
‫را میشناختهاند مثالً اعتمادالسلطنه از پناه دادن به او ناخشنود بوده است‪ .‬این در حاليست كــه‬
‫ناصرالدین شاه بــرای پنــاه دادن او دليــل معقــولی داشــته اســت‪ 24 2.‬روز بعــد از پنــاه دادن او‬
‫ناصرالدین شاه اظهار رضایت كرده و از سر به راه شدن قاچاق كرم راضی میشود‪.‬‬
‫كرم بعد از ورود به تهران در زمرهی تفنگداران خاصــهی همــایونی در مــیآیــد امــا جهــت‬
‫كنترل روح سركش او احمدخان عالءالدوله و مهدی قلــیخــان مجدالدولــه همــواره او را تحــت‬
‫كنترل داشتند‪ .‬بعد از مرگ ناصرالدین شاه‪ ،‬كرم به خدمت مظفرالدین شــاه در مــیآیــد و لقــب‬
‫كرم خان به او داده میشود‪ 3‬و اعتمادالسلطنه او را كرم بيگ صدا میزده اســت‪ .‬البتــه یــادآوری‬
‫این نکته ضروری است كه برادران دیگر كرم با وساطت اعتماد السلطنه بــه ایــران مــیآینــد و از‬
‫تفنگداران شاهی میگردند‪.‬‬
‫كرم ‪ 12‬سال در خدمت قاجاریان میماند و در حق آنان فدا كاریها نشــان مــیدهــد از آن‬
‫جمله كامران ميرزا نایبالسلطنه را از دست معترضين امتياز نامــهی رژی در ‪ 3‬جمــادی الثــانی‬
‫‪ 1309‬در تهران نجات میدهد‪ .‬شــجاعت او را در ایــن ميــدان اكثــر مــورخين و سياســتمداران‬
‫نوشتهاند‪ .‬رژیم قاجار توانسته است قاچــاق كــرم را معتــاد كــرده و او را عــاجز و در مانــده كنــد‬
‫بطوریکه در ‪ 43‬سالگی در ‪ 1319‬هـ ‪ .‬ق ‪ 1901 /‬م سکته كرد و مرد‪.‬‬
‫به قول رحيم رئيسنيا نویسنده و محقــق آذربایجــانی ‪« :‬كــرم از آن انســانهایی اســت كــه‬
‫فرصت آنرا پيدا كرده است كه در بوتهی ذهن تودههای مردم تصعيد یابد و در جــای انحصــاری‬
‫قهرمانان حضور پيدا كند‪ .‬نياز مردم ناتوان از دفع ظلــم و زور بــه وجــود قهرمــانی كــه در برابــر‬
‫ظالمان و زورگویان سينه سپر كند و رشتههای آنها را پنبه كند و از تمام دامهــایی كــه بــر ســر‬
‫راهش نهاده میشود جان سالم به در برد و هيبت ناپاكان را بشکند‪ ،‬واقعيتی اســت قابــل درك‪.‬‬
‫چنين مردمی تا در وجود فردی مایههای جسارت و دالوری و تسليم ناپذیری را سراغ میكننــد‪،‬‬

‫‪ 1‬عیوضلي‪ ،‬قاچاق كرم‪ ،‬باكي‪ ، 1976 ،‬ص ‪. 277‬‬


‫‪ 2‬روزنامه ي خاطرات ناصرالدین شاه‪ ،‬كتاب سوم‪ ،‬ص ‪. 78‬‬
‫‪ 3‬مهدي بامداد‪ ،‬تاریخ رجال‪ ،‬تهران‪ ،‬انتشارات زوار ( بدون تاریخ ) ‪ ،‬ص ‪ ، 166‬جلد ‪. 3‬‬
‫‪ / 346‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫خود او را از خصلتهای منفی میپاالیند و صفات و قابليتهای قهرمانانــهی دلخــواه را بــدو مــی‪-‬‬
‫بخشند و بازش میآفرینند»‪1.‬‬

‫اكثر محققانی كه در مورد قاچاق كرم به تحقيــق پرداختــهانــد خصــلتهای مــردم پســندی‬
‫همچون دست و دل بازی‪ ،‬بیباكی‪ ،‬چشم و دل پاكی را از كرم دیدهاند كه همين خصلتها كــافی‬
‫است تا از او قهرمان افسانهای ساخته شود‪.‬‬
‫اسماعيل اميرخيزی از شنيدههای خود در مورد قاچاق كرم چنــين مــینویســد‪« :‬كــرم در‬
‫حقيقت یکی از جوانمردان عصر خود بود‪ ،‬هرچه به دست میآورد بر بينوایان و بيچارگــان مــی‪-‬‬
‫بخشيد و در شجاعت و رشادت هم ضرب المثل بود»‪2.‬‬

‫مهدی بامداد كه تازه نظر مثبتی نسبت به كرم ندارد مینویسد‪« :‬معروف است كه هر چــه‬
‫از مردم میگرفته به دیگران بذل و بخشش میكرده و برای خود چيزی نگه نمیداشت»‪3 .‬‬

‫به گواهی تاریخ همواره یاغيان و فراریان ناگزیر از مراعات احساسات و حساسيتهای مــردم‬
‫بویژه در مورد مسائل ناموسی بودند‪ .‬یاغیای كه بیچشم و رو باشد یــک روز هــم نمــیتوانــد در‬
‫ميان مردم مخفی شود‪ .‬مهدی بامداد از مخالفان كرم همين مــورد را از امتيــازات بــاالی قاچــاق‬
‫كرم میشمارد‪4 .‬‬

‫جالب است كه ماكسيم گوركی نویسندهی شهير روس از دورا دور كــرم را مــیشــناخته و‬
‫آوازهی قهرمانی هایش به گوش او نيز خورده بود‪ .‬او چنين مــینویســد‪« :‬شــنيدههایم دربــارهی‬
‫كرم چندان افسانهای است كه اگر اكنون خود وی زنده نبود به این كه او حقيقتاً وجود خــارجی‬
‫دارد باور نمیكردم از روایات بسياری كه دربارهی كرم شنيدهام چنين برمیآید كه او یــک فــرد‬
‫انساندوست است و از هيچ خدمتی نسبت بــه دوســتان خــود فــرو گــذار نمــیكنــد‪ .‬او‪ ،‬قهرمــان‬
‫داستانها و حماسههاست و با وجود زمختی و خشونت یک مجسمهی عدالت به شمار میرود»‪5 .‬‬

‫باز یادآوری میكنيم كه روزنامههای آن روز روس دربارهی اخبار قاچاق كرم مــینوشــت و‬
‫او را با رهبران قيامهای دهقــانی و قهرمانــانی ملــی ملتهــای مختلــف همچــون اســتپان رازیــن‪،‬‬
‫پوگاچف (روس)‪ ،‬فرا دیاولوی (ایتاليایی)‪ ،‬كارل مور و رابين هود مقایسه میكردند‪6.‬‬

‫‪ 1‬قاچاق كرم‪ ،‬انتشارات شیرازه‪ ،‬تهران‪ ، 1380 ،‬ص ‪. 24‬‬


‫‪ 2‬اسماعیل امیرخیزي‪ ،‬قیام آذربایجان و ستار خان‪ ،‬تبریز‪ ، 1356 ،‬ص ‪.3‬‬
‫‪ 3‬مهدي بامداد‪ ،‬همان‪ ،‬جلد ‪ ، 3‬ص ‪. 165‬‬
‫‪ 4‬همان‪.‬‬
‫‪ 5‬آذربایجان قهرمانلیق داستانالري‪ ،‬باكي‪ ، 1980 ،‬ص ‪. 70‬‬
‫‪ 6‬قاچاق كرم‪ ،‬تهران‪ ،‬ص ‪. 27‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪347 /‬‬

‫قوچاق ستار‬

‫ستارخان سردار ملی ایران یکی از قهرمانان‬


‫مردمی آذربایجان اسـت كه رشـادت و شـهامت وی‬
‫در تمـام دوران انقالب مشروطه ورد زبان همهی‬
‫ایرانيان و حتی تمامی روشنفکران جـهان بود‪ .‬نام او‬
‫نه تنـها در ایـران‪ ،‬بلکه در مرزهای بيرون از ایران‬
‫نيز با احترام یـاد میشد و نام آذربایجان و‬
‫فداكاریهای مردم غيور آن به همراه رهبر بزرگشان‬
‫ستارخان‪ ،‬سخت به یکدیگر گره خورده بود‪ .‬بی‪-‬‬
‫تردید ایران و آذر بایجان قهرمانی چنين ندیده‬
‫است‪ .‬بنابراین نام او نيز در ردیف قهرمانان تاریخی‬
‫رقم میخورد و جالب آنکه سيمای مردمی او‬
‫باشکوهتر از چهرهی تاریخی اوست و داستانها‪ ،‬حماسهها و اشعار و ترانههای مردمی زیادی‬
‫دربارهی وی ساخته شده است‪ .‬محاصرهی ‪ 11‬ماههی تبریز و مقاومت دليرانهی مردم در این‬
‫مدت كه باعث گردید استبداد طعم شکست را بچشد ستارخان همچون رهبری استوار و مقاوم‬
‫هدایت مردم را به گردن گرفت و توانست الیق عنوان "سردار ملی" گردد‪.‬‬
‫عالوه بر اینکــه در طــول مــدت انقــالب مشــروطه‪ ،‬از زبــان مــردم دههــا شــعر و ترانــه در‬
‫سنگرهای مختلف و در شهرهای مختلف آذر بایجان خوانده می شد در طول همــين صــد ســال‬
‫گذشته‪ ،‬آثار پر حجمی به شعر‪ ،‬داستان‪ ،‬منظومــه‪ ،‬قصــه از قهرمــانی هــای ایــن فرزنــد صــدیق‬
‫آذربایجان خلق شده است اشعار و داستانهایی كــه ســيمای ســردار ملــی را بــه صــورت ســاده و‬
‫صميمی و مردم وصف نموده اند‪ .‬شاعران بزرگی همچون صابر‪ ،‬سهراب طاهر‪ ،‬بــاالش آذر اوغلــو‪،‬‬
‫حکيمه بلوری و دهها و صدها شاعر ملی آذربایجان‪ ،‬هنر و ذوق شاعرانه ی خود را در وصف این‬
‫قهرمان به كار گرفتهاند‪ .‬در كنــار ایــن همــه اشــعار رســمی‪ ،‬بهتــر اســت نگــاهی بــه ترانــههای‬
‫عاميانهی‪ 1‬مردم دربارهی ستارخان دل بسپاریم‪:‬‬
‫ســـــتـارخـان گـــئـيـيـب قـــره نــی‪،‬‬
‫بـــا غــــالیـيـب بــنـدی ـ بـــره نــی‪،‬‬

‫‪1‬‬
‫آذربایجان شفاهي خلق ادبیاتي‪ ،‬همان‪ / .‬محمدرضا آذرلو‪ ،‬منظومههاي آذري‪ ،‬همان‪.‬‬
‫‪ / 348‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫قــــویـــمور كـــنـاردان گــــلــه نــی‪،‬‬
‫بـــارك اهلل قــــــــالــالج اوغــــالن‪،‬‬
‫مـــشروطـه یــــه فـــــراج اوغـــالن‪.‬‬
‫و شعر دیگری كه باقرخان را نيز در كنار ستارخان نام میبرد‪:‬‬
‫تـبریز اهلی اوچ ایل چکدی مـشـقـت‪،‬‬
‫پــامـال اولـدو آیــاق آلـتـدا رعـيـت‪،‬‬
‫مـشروطه نی آلدی آخـيـر دا مـيلـلت‪،‬‬
‫یـا شاسين ستارخان ‪ ،‬ميللت یاشاسين‪،‬‬
‫بـاقر خان آتليـسـی جـمـلـه یاشاسين‪.‬‬
‫جالب اینجاست كه داستانهایی كه در مورد ستارخان گفته شده است در حقيقت حــوادثی‬
‫است كه در دوران مشروطه بر سر او آمده و موضعگيــریهــایی اســت كــه او انجــام داده اســت‪.‬‬
‫داستان ستارخان یا قوچاق ستار چنين است كه میگویند‪ :‬صــد ســال پــيش در والیــت قــرهداغ‬
‫آذربایجان مردی زحمتکش‪ ،‬منصف و درست كار به نام حاجی حسن زندگی میكرد‪ .‬او با دست‬
‫رنج خود گذران خانواده اش را تامين میكرد‪.‬‬
‫او‪ ،‬صاحب چهار پسر بود‪ :‬اسماعيل‪ ،‬ستار‪ ،‬غفار و عظيم‪.‬‬
‫در آن زمان در كشــورما و همســایه مــان روســيه اســتبداد حکومــت مــیكــرد‪ .‬حکومــت‬
‫استبدادی روس همان تزار ناميده میشد و بخصوص آذر بایجانيانی كه آنطرف آراز بودند بيشــتر‬
‫مورد ظلم حکومــت روس بودنــد وبــه همــين خــاطر از ميــان آذربایجانيــان آنســوی ارس (آراز)‬
‫قهرمانانی چون «كرم»‪« ،‬نبی» و «فرهاد» برخاســته در مقابــل ظالمــان ایســتادگی كــرده‪ ،‬مــال‬
‫ثروتمندان را گرفته و بين فقرا تقسيم میكردند‪ .‬فرهاد كه یکی از این قوچاقها كــه قاچــاق نيــز‬
‫بودند دوست نزدیک اسماعيل برادر بزرگ ستار بود‪ .‬فرهاد از طرف حکومت روسيه تحت تعقيب‬
‫بود كه فرار كرده و به ایران می آید و در منزل اسماعيل مخفی میشود‪.‬‬
‫روزی كه فرهاد در خانه ی اسماعيل بود‪ ،‬حــاكم قــره داغ بــرای خــود شــيرینی در پــيش‬
‫حکومت روس‪ ،‬چند نفر از تفنگ چيان خود را به در خانه ی اسماعيل میفرستد‪ .‬آنهــا خانــه را‬
‫محاصره كرده و به گلوله میبندند‪ .‬در این حمله فرهاد كشته میشود و اســماعيل را دســتگير و‬
‫به تبریز میفرستند‪.‬‬
‫در تبریز به حکم حاكم سر اسماعيل را میبرند‪.‬‬
‫این كار برای حاج حسن و پسرش ستار خان گران میآید‪ .‬حاج حسن میگوید‪« :‬ستار‪ ،‬تــو‬
‫باید خون اسماعيل را از حاكم ظالم بگيری!»‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪349 /‬‬
‫روزها گذشت‪ ،‬ماهها سپری شد و سالها طی شد تا ستارخان بــزرگ شــد و بــالغ گردیــد‪ .‬او‬
‫دیگر جوانی رشيد شده بود و همه بدو «قوچاق ستار» میگفتند‪.‬‬
‫مظفر الدین شاه در تبریز وليعهد بود‪ .‬او به همهی كارها دخالت میكــرد‪ ،‬بــه مــال مــردم‬
‫تجاوز می كرد‪ ،‬به حيثيت مردم ارزشی قائل نبود‪ .‬چون آدم درستی نبود افرادی هم كــه دورش‬
‫جمع شده بودند آدمهای نادرستی بودند‪.‬‬
‫دور سر او عدهای «قاطرچی» جمع شده بودند‪ .‬قاطرچیها كسانی بودند كه موقــع یــيالق‬
‫و قشالق وليعهد‪ ،‬قاطرهای مردم را گرد آورده و وسایل وليعهد را بار آنها میكردند و حمل می‪-‬‬
‫كردند‪ .‬آنان نيز در هر كاری دخالت میكردند و مردم را مــورد آزار قــرار مــیدادنــد‪ .‬بســياری از‬
‫كارهای ناحق محمدعلی ميرزا نيز توسط همين افراد انجام میگرفت‪.‬‬
‫روزی بين قاطرچیهای قرهداغ با ميرزا مصطفی فرزند صمدخان در گيری پــيش مــیآیــد‪.‬‬
‫در نتيجه یکی از قاطرچیها كشته میشود ‪ .‬صمد خان كه از جنایت كاری آنان با خبــر بــود دو‬
‫فرزندش مصطفی و احمد را پيش حاج حسن فرســتاد تــا وســاطت كــرده از خــونریزی و اذیــت‬
‫فرزندانش جلوگيری كند‪ .‬حاج حسن‪ ،‬مصطفی و احمد را به ستار میسپارد تا آنهــا را بــه تبریــز‬
‫برده و از اوضاع دور نگهدارد تا ببيند چکار میتواند بکند‪.‬‬
‫قاطرچیها از این امر با خبر میشوند‪ ،‬همه گرد آمده باغی را كه ستار و دو پســر در آنجــا‬
‫بودند به محاصره در میآورند و چون حمله میكنند و به نتيجه نمــیرســند عــرادهی تـوپ هــم‬
‫آورده و باغ را ویران میكنند و ستار هم زخمی میگردد و هر سه را دستگير میكنند‪.‬‬
‫در این جریان مصطفی و احمد را میكشند و ستار را در نتيجــهی تالشــهای حــاج حســن‬
‫آزاد میكنند‪ .‬اما ستارخان دیگر بعد از مرگ بــرادر و اینــک دیــدن زور گــوییهــای قاطرچيــان‪،‬‬
‫نفرتش افزون میشود و هر جا كه ممکن میبيند رو در روی ظالمان میایستد و از مظلو مــان و‬
‫مردم عادی دفاع میكند‪.‬‬
‫ستارخان را به همين بهانهها دستگير كرده و در نارین قلعه ی اردبيل زندانی میكنند امــا‬
‫بعد از دو سال توسط شخصی به نام هاشم از زندان فرار میكند‪.‬‬
‫بعد از فرار‪ ،‬تفنگ به دست گرفته و عليه حکومت یاغی میگردد‪ .‬او مال طرفداران دولــت‬
‫را گرفته و بين فقرا تقسيم میكند‪ .‬شهرت شــجاعت و دالوری ســتار و طرفــداری او از فقــرا در‬
‫شهر میپيچيد‪.‬‬
‫رضا قليخان یکانی از رشادت و جوانمردی ستار خوشــش آمــده و امنيــت راههــای خــوی‪،‬‬
‫مرند و سلماس را بدو میسپارد‪.‬‬
‫ستارخان با لياقت از عهده ی این كار برمیآید‪.‬‬
‫‪ / 350‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫بعداً به تهران آمده و همراه مأموران حکومتی به مشهد میرود و در این ميــان شــجاعت و‬
‫دالوریها نشان میدهد روزی حاكم مشهد‪ ،‬ستار خان را مأمور دستگيری قاچاقچیهــا وراهزانــان‬
‫تركمن میكند‪ .‬ستارخان این بار نمیتواند آنهــا را دســتگير كنــد حــاكم ناراحــت شــده و بــه او‬
‫پرخاش می كند ستارخان از این رفتار برآشفته و به تبریز برمیگردد‪.‬‬
‫ستارخان در كمک به مردم مضایقه نمی كند ودر ميان جوانان محبوبيت مــییابــد‪ .‬رفتــه‬
‫رفته نفرت او با حکومت به جایی می رسد كه رو در روی مأموران حکــومتی مــی ایســتد‪ .‬مــردم‬
‫تبریز كه انقالب را آغاز كردند او وارد دستههای مبارز گردید و با لياقتهایی كه نشــان داد رهبــر‬
‫مردم شد و سردار ملی لقب گرفت‪ .‬در این داستان‪ ،‬سيمای واقعی ستارخان ترسيم شــده اســت‬
‫ولی عاشيقها یا داستانسراها‪ ،‬با آب و تابی كه بدان میدهند و اشعاری كه میخواننــد جوانــان را‬
‫سرشوق آورده و قهرمانیهای ستارخان را مایهی تربيت جوانان میسازند‪.‬‬
‫البته داستانهای بیشماری از رشادتهای ســتارخان ورد زبانهاســت وهــر كــدام گوشــهای از‬
‫رفتارها و زندگی ستارخان را هدف قرار داده است‪ .‬در نهایت هم‪ ،‬این قهرمان بزرگ ملی‪ ،‬توسط‬
‫یپرم خان ارمنی در باغشاه مورد حملهی ناجوانمردانه قرار گرفته‪ ،‬ترور مــیشــود و ســتارخان از‬
‫ناحيهی پا زخمی شده و نهایتا بعر از ‪ 4‬سال بستری‪ ،‬چشم از جهان برمیبندد‪.‬‬

‫اصلی و كرم‬

‫در ميان داستانهای محـبت‪ ،‬این داستان عشــقی‬


‫جـــای واالیــی بـــرای خـــود دارد‪ .‬موضـــوع اصــلی‬
‫داستان دوستـی‪ ،‬نزدیکی و ایجاد رفاقت و مهربــانی‬
‫ميان دو ملت آذربایجان و ارمنی اســـت و در عــين‬
‫حال انتقــاد از عقـــاید خرافـی و كشمکشــهای غيــر‬
‫اصــولی مــابين مــذاهب و ادیــان مخــــتلف اســت‪.‬‬
‫بنابراین تصادفی نيست كه این داستان در ميـــان‬
‫مردم ارمنی نيز دارای ارج و قربی است‪1 .‬‬

‫‪1‬‬
‫محمد رضا آذرلو‪ ،‬منظومه هاي آذري‪ ،‬تهران‪.1354 ،‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪351 /‬‬
‫داستان بدین ترتيب است‪ 1‬كه زیادخان‪ ،‬حاكم گنجه و قاراكشــيش كــه خزانــهدار و وزیــر‬
‫اوست هردو در حسرت فرزند میسوزند و میسازند‪ .‬در نهایت به این تصميم میرسند كه نــذر و‬
‫نياز كنند‪ ،‬غذا بين فقرا تقسيم كنند‪ ،‬احسان بدهند‪ ،‬برهنگان را لباس دهند و گرسنگان را غــذا‬
‫تا بلکه صاحب فرزندی شوند‪ .‬ایندو ـ زیاد خان و قاراكشــيش ـ عهــد مــیبندنــد كــه اگــر یکــی‬
‫صاحب فرزند پسر شد و دیگری دختر‪ ،‬آندو را به ازدواج هم درآورند‪ .‬به هر حال نذر و نيازها بــه‬
‫درگاه خدا قبول میافتد و ‪ 9‬ماه بعد زیاد خان صاحب پسر و قاراكشيش صاحب یک دختر می‪-‬‬
‫شوند‪ .‬اسم پسر را محمود و اسم دختر را مریم میگذارند‪ .‬ایندو جــدا از هــم بــزرگ مــیشــوند‪،‬‬
‫مکتب میروند و تحصيل می كنند‪ .‬تا ‪ 15‬ـ ‪ 16‬ســالگی هنــوز همــدیگر را ندیــدهانــد تــا اینکــه‬
‫محمود روزی مریم را در باغ میبيند‪ .‬یک دل نه‪ ،‬كه صد دل عاشق مریم میشــود و بــين آنــدو‬
‫معاشقهای به شرح زیر رخ میدهد‪ .‬پرندهی باز از دست محمود پرواز میكند و در دســت مــریم‬
‫مینشيند و مریم پرنده را میگيرد‪ .‬محمود میگوید‪:‬‬
‫ای گـوزهل قــيـز‪ ،‬صد آفــرین اصلينه‬
‫آال گؤزلوم تـــرالنـيـمی گــتير وئــر!‬
‫مـنم او تـرالنين اووچـــو ـ صــيـادی‬
‫آال گـــؤزلوم‪ ،‬تــرالنيـمی گــتير وئر!‬
‫و مریم در پاسخ میگوید ‪:‬‬
‫مـن بـيـليـرم بــو تـرالنـيـن ایـشـينی‬
‫كَـرَم ائـيـله‪ ،‬تــرالنــيـنی گــل آپــار!‬
‫تـرالن گـره ك یـئسين اوون دؤشـونـو‬
‫كــرم ائـيـلـه تــرالنـينی گــل آپــار!‬
‫بعد از همين دیدار نخستين و صحبتی كوتاه‪ ،‬آندو دل در گرو یکدیگر نهاده‪ ،‬خود را اصلی‬
‫و كرم برگرفته از همين دو بند شعر ـ می نامند‪ .‬مدتی می گذرد كرم بيمار میگــردد و خبــرش‬
‫را به پدر او زیادخان میرسانند‪ .‬پدر از درد فرزند بیخبر اســت امــا صــوفی ـ دایــهی محمـود از‬
‫عشق كرم به اصلی پرده برمیدارد و همه می فهمند كه او عاشيق دختر قاراكشيش شده اســت‪.‬‬
‫زیادخان قاراكشيش را به حضور میطلبد و مسئله را با او در ميان میگذارد‪ .‬او نيز خواســتگاری‬
‫زیادخان را میپذیرد و بدین ازدواج راضی میشود‪ .‬قرارها گذاشته میشود‪ .‬قاراكشيش ســه مــاه‬
‫مهلت میخواهد تا تدارك الزم را برای عروسی آن دو مهيا ســازد؛ امــا از ایــن فرصــت اســتفاده‬

‫‪ 1‬اصلي و كرم‪ ،‬تبریز‪ ،‬كتابخانة فردوسي‪ ،‬سیروس قمري‪ ،‬بدون تاریخ‪.‬‬


‫‪ -‬اصلي و كرم‪ ،‬تبریز‪ ،‬انتشارات زرقلم‪.1380 ،‬‬
‫‪ / 352‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫كرده‪ ،‬زن و بچهاش را برداشته و از گنجه خارج میشود‪ .‬خبر رفتن او از گنجه‪ ،‬بعــد از ســه مــاه‬
‫معلوم میگردد‪ .‬بيماری كرم اوج میگيرد‪ ،‬درد و اضطرابش افزون میشــود و در نهایــت بنــا بــه‬
‫مصلحت پدر و مادرش‪ ،‬همراه با دایه اش ـ صوفی برای یافتن اصلی به راه میافتــد‪ .‬بعــد از ایــن‬
‫است كه كرم ساز به دست میگيرد و عاشيق میشود‪ .‬شهر و دیارها را میگردد‪ ،‬همه جا را زیــر‬
‫پا مینهد و بدنبال اصلی و معشوقش شعر میسراید و در شعرسرایی و سازنوازی ماهر میگــردد‬
‫و چون از دل و جان در راه عشق و محبت مایه میگذارد كرم خدا نيز بر دل او افتــاده و عاشــق‬
‫حق میگردد و بين مردم به « حق عاشيقی » مشهور میگردد‪.‬‬
‫قاراكشيش چون از گنجه خــارج مــیشــود راه ارمنســتان در پــيش مــیگيــرد‪ ،‬ســپس بــه‬
‫گرجستان میرود‪ ،‬از راههای صعب العبور به ارزروم داخل میشود‪ .‬موضوع اساسی داستان را در‬
‫این بخش‪ ،‬سيرو سفر كرم تشکيل میدهد‪ .‬او ضمن سير و سياحت‪ ،‬اشعاری شيوا و مــؤثر مــی‪-‬‬
‫سراید و با مردم به سخن در میآید‪ .‬او نه تنها شعرش را خطاب بــه مــردم مــیســراید‪ ،‬بلکــه او‬
‫كوهها‪ ،‬درهها‪ ،‬باغها‪ ،‬راهها‪ ،‬رودها و‪ ...‬را مورد خطاب قرار داده و نشان از یار خود میگيرد‪ ،‬حتــی‬
‫رو به ویرانهها میگذارد و شعر میسراید و ساز میزند و آواز میخواند‪ .‬در این شــعر ســراییهــا‪،‬‬
‫اوضاع اجتماعی ـ سياسی دوران به خوبی مجسم شده است‪ .‬او از درد زمانه مینالد‪ ،‬از ریاكاریها‪،‬‬
‫دوروییها سخن میگوید‪ ،‬از سرگذشت پيشينيان میگویــد و در ایــن شــعرها‪ ،‬فلســفهی حيــات‬
‫بازگشایی میشود‪ .‬كرم در ضمن سفر‪ ،‬تجربيات خوبی به دست میآورد‪ .‬یکی ـ دو بار موفــق بــه‬
‫مالقات با اصلی میشود كه اوج داستانها در همين مالقاتهاست‪ .‬امــا تــراژدی داســتان همچنــان‬
‫ادامه دارد‪ .‬اصلی و كرم به سخن مینشينند اما پدر اصلی ـ قاراكشيش‪ ،‬شب هنگام بــا توطئـه و‬
‫دسيسه آن دو را از هم جدا میكند‪ .‬یک بار قاراكشيش‪ ،‬كرم را فریــب مــیدهــد و شــب هنگــام‬
‫همراه با اصلی آنجا را ترك كرده و كرم را تنها میگذارد‪ .‬بار دیگر كــرم را دزد و ســارق معرفــی‬
‫میكند و مردم را بدانان مشغول كرده‪ ،‬خود و اصلی از آنجا میگریزند‪ .‬اما اصلی و كرم بار ســوم‬
‫همدیگر را در ارزروم مالقات میكنند‪ .‬پاشای آنجا چون هنر كرم را میبينــد و از عشــقش آگــاه‬
‫میشود‪ ،‬قاراكشيش را وادار به رضایت و ازدواج آن دو میكند‪ .‬اما دگمههای اصلی طلســم مــی‪-‬‬
‫شود‪ .‬شب زفاف اصلی و كرم نمیتوانند دگمههای لباس را بگشایند‪ .‬كرم‪ ،‬قوشــماهای ســوزناكی‬
‫میخواند و دگمهها شروع به باز شدن میكنند اما چون به آخرین دگمه میرســد‪ ،‬دگمــهی اول‬
‫دوباره گره میخورد‪ .‬كرم فغان بر میآورد‪ ،‬آه عميقی میكشــد كــه آه او شــعلهای گشــته و او را‬
‫میسوزاند و خاكستر میكند‪ .‬اصلی نيز نمیتواند او را خاموش كند‪ ،‬خود نيز میسوزد‪1...‬‬

‫‪1‬‬
‫اصلي و كرم‪ ،‬به همت سیروس قمري‪ ،‬تبریز‪ ،‬بدون تاریخ‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪353 /‬‬
‫اما در تحليل ساختاری این داستان‪ ،‬مردم چه هــدفی را دنبــال مــیكننــد؟ شــکی نيســت‬
‫آذربایجانيان و ارمنيان سدهها و هزارهها در كنار هم زیسته‪ ،‬برخوردهایی بين آنان وجود داشته‪،‬‬
‫در عين حال دوستیها نيز عميق بوده است ولی شاید اختالف دین بين آندو گاه كار را مشــکلتر‬
‫ساخته است و آیا آفرینش چنين داســتانی از طــرف عاشـيقها و اســتقبال مــردم از آن‪ ،‬نشـانگر‬
‫اعتراض مردم به چنين اختالفاتی نيست؟ اساس داستان اینست كه این دو جوان در حاليکــه بــا‬
‫تمام وجود و باور خود به همدیگر عالقه دارند اما دین و دینداران مانع از وصال این دو عاشــق و‬
‫معشوق میشوند‪ .‬در طول داستان میبينيم كه هــيچ مــانعی در راه وصــال ایــن دو جــوان تــاب‬
‫مقاومت ندارد و كرم همچون شيخ صنعان مایل به وصال دختر اســت‪ .‬ســوختنی چنــين كــه در‬
‫داستان شاهد آن هستيم دليلش را در اعتقادات كهنــه و كشيشــان كهنــه انــدیش و نماینــدگان‬
‫ارتجاع میتوان جست‪ .‬تمام گناهان در این داستان متوجه قاراكشيش است‪ .‬اوست كه همواره با‬
‫دروغ و تزویر در زیر پردهی دین‪ ،‬اصلی و كرم را فریب میدهــد‪ .‬او حتــی بــه وطــن و ســرزمين‬
‫مادریش ـ كه در دوران قرون وسطا وفاداری به وطن مفهوم و ارزش خاصــی داشــت نيــز وفــادار‬
‫نمیماند‪ .‬او حتی به دوستش زیاد خان كه عمری را در دوستی با او سر كرده بود وفا نگه نمــی‪-‬‬
‫دارد‪ .‬از توسل به انواع دروغها و حيلهها فروگذاری نمیكند‪ ،‬حتی در آخر داستان كه اوج محبت‬
‫این دو جوان را كه یکی دختر خود اوست میبيند و چارهای جز دادن دخترش به كرم پــيش رو‬
‫ندارد او را طلسم میكند و راضی به بدبختی و نابودی دخترش می شود اما بــه خــاطر مســلمان‬
‫بودن كرم‪ ،‬حاضر نيست دل به عشق بسپارد كه این نيــز بــرای حفــظ آن آمــده اســت‪ .‬كــرم در‬
‫انتهای داستان‪ ،‬قاراكشيش را به اصلی چنين میشناساند‪:‬‬
‫آتان كشيش‪ ،‬كيلساالری‪ ،‬كـنـدی وار‬
‫حيله گردی‪ ،‬بيلمک اولمور‪ ،‬فندی وار‬
‫بير دویمهنين هشتاد سگگيز بندی وار‬
‫آچيلسين اصلیدن دویمه‪ ،‬من اؤلدوم‪1.‬‬

‫اما مردم كه خالق این داستانند بارمز و رازهایی كه در داستان مینهند به چنين اعتقــادات‬
‫خرافانی ـ تفاوت مذهب باعث جدایی انسانهاست ـ نفرت خود را از قاراكشيشها نشان مــیدهنــد‬
‫ـ در انتهای داستان گورستانی كه مخصوص ارمنيان است به تصویر كشيده مــیشــود‪ .‬از ســنگ‬
‫قبر این دو عاشق و معشوق گلهای سرخ سربرآورده و به سوی یکدیگر آمدهاند اما از قبر كشيش‬

‫‪1‬‬
‫افندیف‪ ،‬پاشا‪،‬آذربایجان شفاهي خلق ادبیاتي‪ ،‬باكي‪1970 ،‬ص ‪.232‬‬
‫‪ / 354‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫خاری بر میخيزد و از رسيدن گلهای سرخ به هم ممانعت مــیكنــد‪ .‬عاشــيقها بــا خلــق چنــين‬
‫تصاویری‪ ،‬كشيشانی این چنين را به لعنت ابدی محکوم میسازند‪1.‬‬

‫كرم با قهرمان دیگر داستانها از جمله شاه اسماعيل و عاشيق قریب و‪ ...‬متفاوت است‪ .‬شــاه‬
‫اسماعيل برای رسيدن به وصال یار دست به شمشير میبرد و از شجاعت و دالوریــش مــدد مــی‬
‫جوید‪ ،‬عاشيق قریب از هنر عاشيقی خود بهره میگيرد اما مانع اصلی در سـر راه اصــلی و كــرم‪،‬‬
‫انسانهای حيلهگری هستند كه در كسوت روحانی‪ ،‬باعث جدایی انسانها از یکــدیگر مــیشــوند و‬
‫كرم سالحی جز حسرت‪ ،‬ناله و فریاد‪ ،‬غم و كدر‪ ،‬نفرین و ناله ندارد‪ .‬خطابهــای نفــرت بــار او بــه‬
‫قاراكشيش بسيار زیبا بيان شده است‪:‬‬
‫اوجا داغالر باشـين قار آلدی گئتدی‬
‫ترالنـين مسکنينی سار آلدی گئتدی‬
‫هركيم كی یارسئودی یار آلدی گئتدی‬
‫بـيـزیمکی ده قارا گـلدی بـئـله بـاخ!‬
‫او سالحی جز ناله و فریاد ندارد و از سرنوشت سياهش می نالد‪:‬‬
‫ازل بــاشدان قــارا یـازیدیر یازیـم‬
‫بـيـر آه چـکسم یـارا یئتر آوازیم ‪...‬‬
‫كرم در تنهایی میســوزد و مــیســازد‪ .‬او در ميــان درد و هجــران غوطــه مــیخــورد و كســی از‬
‫هيجانات و اضطرابات دلش باخبر نيست‪ .‬او راهی جز گله و شکایت‪ ،‬آه و زاری ندارد‪:‬‬
‫بـير اود قـالخدی اورهگيمدن آليشدی‬
‫اودتـوتوبان جـسميم یاندی‪ ،‬آغـالرام‪.‬‬
‫ظاليم كشيش یئـنه حيله ائـيلهدی‬
‫مـوردار حـيله لرین قـاندیم‪ ،‬آغالرام‪.‬‬
‫حـکيم یـوخ‪ ،‬لقمان یوخ‪،‬دردیمی قانا‬
‫اریـييبدیـر بـاغـریـم‪ ،‬دؤنوبـدور قانا‬
‫آز قــالـيـبـدیـر كرم اودالنـا ـ یانـا‬
‫اود تـوتدو بـدنيم‪ ،‬یـاندیـم‪ ،‬آغـالرام‪.‬‬
‫كرم هنرمندی ماهر‪ ،‬شاعری شيرینسخن‪ ،‬عاشيقی دلنواز و عاشقی از جان گذشــته اســت‬
‫او عاشق حق (حق عاشيقی) است‪ ،‬از حيث معنوی‪ ،‬انسانی صاف و پاكدل‪ ،‬انساندوست و صــادق‬
‫است‪ .‬او جان خود را فدای وصال یار میكند‪ .‬اما اصلی نيز دختری است پاك و معصوم‪ ،‬صادق و‬

‫‪ 1‬همان‪.‬ص ‪.235‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪355 /‬‬
‫پرشرم‪ .‬او حيا و ناموس خود را بسيار دوست میدارد‪ ،‬عشق را میشناسد‪ ،‬قدر محبــت مــیدانــد‬
‫اما اسير خرافات پدر و مادر خویش است‪ ،‬درد و هجران او یادآور ليلی است كه توان اعتراض بــه‬
‫رفتارهای ناشایست پدر و مادر ندارد‪ .‬پدرش هر جا كه دلش میخواهد او را میكشد و مــیبــرد‪.‬‬
‫اصلی نيز ریشهی این فاجعهها را نمیبيند‪ .‬او میپندارد روزگــار و فلــک غـدّار؟! اســت كــه او را‬
‫دچار مصيبت كرده و هجران‪ ،‬سرنوشت اوست‪:‬‬
‫اصــلی دیيهر‪ ،‬من ایستهرم اورهكدن‬
‫كشيش بـيـزی قـورتارمادی كـلکدن‬
‫شيـکایت ائـيـلهرم قـانـلی فـلـکدن‪،‬‬
‫یازی یازان یـازیـب بـئـله ایـشـلـری‪1.‬‬

‫هر دو جوان فدای ایــدهآلهــا و آرمانهــای خویشــند‪ .‬مــرگ ایــن دو جــوان در واقــع مــرگ‬
‫جسمانی آنان است و محبت مردم و شنوندگان و خواننــدگان ایــن داســتان‪ ،‬تــازه بعــد از مــرگ‬
‫جسمانی آندو زنده میشود‪ .‬چهرهی صوفی ـ دایه و رفيق راه كرم نيز بسيار قابل توجــه و تأمــل‬
‫است‪ .‬او دوست صدیقی است كه از عمق اضطرابات كرم بــا خبــر اســت و در راه وصــال ایــن دو‬
‫جوان از هيچ فداكاری و ایثار مضایقهای ندارد و در نهایت نيز جان خود را در این راه میبازد‪.‬‬
‫در داستان اصلی و كرم‪ ،‬عشق وطن و درد غربت در ترنم است‪ .‬مفهوم وطن در زبان كرم و‬
‫اصلی معنای خاص خود را دارد‪ .‬هر دو از دوری وطن در عذابنــد‪ ،‬امــا بــرای قاراكشــيش‪ ،‬گــویی‬
‫وطن معنایی ندارد‪ .‬كرم در دیار غربت چنين مینالد ‪:‬‬
‫بـولـبــولـلر اوخــور گولـلـرده ‪،‬‬
‫مـــارالــالر گــزیـر چـؤلـلـرده ‪،‬‬
‫كـرمم غــریــب ائــــلـــلـرده ‪،‬‬
‫اصـلی خـــان اوچــون آغـالرام‪.‬‬
‫او هيچ وقت وطن خود را فراموش نمیكند و با یاد ایل و مردم و ميهنش زنده است‪:‬‬
‫كـرم دیـيهر‪ ،‬عـریان قـالـدی بـدنـيـم‬
‫من اؤلـنده كـيملر بـيـچهر كـفـنـيـم؟‬
‫آنام‪ ،‬لـه لـه‪ ،‬یـادا دوشـــدو وطــنـيم‬
‫بـيلن یـوخدو‪ ،‬گؤرسه دئيدی یول منه‪.‬‬
‫كرم با كوهها و حتی پرندگان در پرواز‪ ،‬راه وطن میپرسد‪:‬‬
‫قاتار ـ قـاتار گـؤی اوزونده سوزورسوز‬

‫‪ 1‬همان‪ ،‬ص ‪. 234‬‬


‫‪ / 356‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫اَیـلن دورنـام‪ ،‬ایـلـن خبر سورایـيـم‪.‬‬
‫بـيزیم یـورددان نه خبرلر بيليرسيـز؟‬
‫ایَـلن دورنـام‪ ،‬ایَـلن خـبـر سـورایيم!‬
‫قوشماهای كرم در حسرت وطن وقتی بيشتر مؤثر می افتد كــه دچــار مشــکلی مــیشــود‪.‬‬
‫گاهی سوز دل او را و اضطرابات و هيجانات داخلی او را همراه با توفان محيط یکجــا مــیبينــيم‪.‬‬
‫وقتی به یاد وطن میافتد برف و كوالك بيداد میكند‪ .‬چشم‪ ،‬جایی را نمیبيند‪ .‬ســرمای طاقــت‬
‫فرسا‪ ،‬صوفی را از كرم میگيرد‪ .‬صوفی تاب تحمل سرما و برف و كوالك را نداشــته و مــیميــرد‪.‬‬
‫سوز و نالهی كرم در اینجا به اوج میرسد‪:‬‬
‫ارزرومـون گدیــيـيـنــه وارانـــــدا‬
‫اونـدا دئــدیم قدیر دوالن امان هئی!‬
‫بـير طرفدن یـاغمـور یاغار‪ ،‬بـاد اسر‬
‫توتموش هر یانيمی قارا دومـان هئی!‬
‫در اینجا‪ ،‬دردهای او گویی درد مردم است كه با زبان‪ ،‬كرم بازگو میشود‪:‬‬
‫ترك ائتميشم آغير ـ آغير ائـليمی‬
‫اليمدن آلـدیالر قونـچـا گـولـومی‬
‫اونونچون غربته سالدیم یـولـومـی‬
‫ائللر آغالر‪ ،‬وطن آغالر‪ ،‬یـول آغالر‪1.‬‬

‫موضوع وطن در این داستان بسيار مطرح میشود و كرم جای ـ جای داستان به یاد وطــن‬
‫و مردم وطنش میافتد و گویی به بازگویی درد آنان میپردازد‪:‬‬
‫قــــارشــی دوران قـارلــی داغـــالر‬
‫داغـــالر بــيـزیــم داغـــالرمـــودو؟‬
‫آغ بـيـرچـــکــلــی قـــوجــا آنــام‬
‫اوغــــول دئــيــيــب آغـــالرمـودو؟‬
‫اصلی نيز نه تنها از نظر هيجانات و اضطرابات درونی چيزی از كرم كــم نمــیآورد‪ ،‬از نظــر‬
‫تعریف وطن و ایل و مردمش نيز همچون كرم حساس و وفادار اســت‪ .‬اصــلی در اشــعار خــود از‬
‫طبيعت زیبای آذربایجان‪ ،‬از كوهها‪ ،‬رودها‪ ،‬چمن زارها‪ ،‬باغها و بستانها تعریف میكند‪ .‬او نيــز بــا‬
‫طبيعت و كوهها به سخن مینشيند‪:‬‬
‫باشين اوسته شاهين ـ شونقار سسلهنير‬

‫‪1‬‬
‫اصلي و كرم‪ ،‬سیروس قمري‪ ،‬تبریز‪ ،‬بدون تاریخ‪ ،‬ص ‪.57‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪357 /‬‬
‫آلویز داغی‪ ،‬هــئچ اسکيلمز دومـانين؟‬
‫اتـگـيـنده قـویون ـ قــوزو بسـلهنـير‬
‫آلویز داغی‪ ،‬هـــئچ اسکيلمز دومانين؟‬
‫اصلی از كوهها سخن میگوید‪ ،‬كوههایی كه اجازهی ورود به اشغالگران و یاغيان نمیدهد‬
‫سينهنده خارالنميش نملی قـار اولـور‬
‫آلت یانـينـدا باغـچا اولور‪ ،‬بـار اولـور‬
‫آلـما اولـور‪ ،‬هئيوا اولـور‪ ،‬نـار اولـــور‬
‫آلویز داغی‪ ،‬هـئـچ اسـکيلمز دومانين؟‬
‫اوجا ـ اوجا قایان‪ ،‬یاستی دؤشون وار‬
‫شيرین ـ شيرین اؤتن ترالن قوشون وار‬
‫كرم كيـمـی نـه بــاللـی بــاشـن وار‬
‫آلویز داغی‪ ،‬هـئچ اسکيلمز دومانين؟‪1‬‬

‫در این داستان‪ ،‬وضع اجتماعی ـ سياسی دوران و نگرش مردم نسبت بــه اعتقــادات‪ ،‬وضــع‬
‫معيشتی مردم‪ ،‬اوضاع شهرها و راهها و‪ ...‬بخوبی تجسم یافته اســت‪ .‬كــرم در حاليکــه بــه دنبــال‬
‫اصلی از راهها میگذرد با كوهها و دشتها سخن میراند‪ .‬او‪ ،‬در سر راه به ویرانهای برمیخورد كه‬
‫زمانی شهری آباد بوده و امروز بخاطر جنگهای فئودالها به ویرانهای تبدیل شده است‪:‬‬
‫اوچ یوز آتميش چشمهلریم آخـاردی‬
‫گؤزه للریم سيرانـگـاهـا چـيـخـاردی‬
‫هـر خانـيما اوچ یـوز دوه سيـغـاردی‬
‫باخيرسانمی خان یـئـرینده داشـيما؟‬
‫حوادثی كه در طی راهها بر سر كرم میآید و او در این برخوردها شعر میسراید فلســفهی‬
‫حيات‪ ،‬بينش اجتماعی‪ ،‬اوضاع سياسی‪ ،‬وضع اقتصادی مردم زمانه تصویر میشود‪ .‬در یک مــورد‪،‬‬
‫در گورستان به جمجمهای برمیخورد و با آن به صحبت مینشيند و از او چنين میپرسد‪:‬‬
‫تـوتماز ایدین بـير فـقـيـریـن الينی؟‬
‫سـورمازایدین یوخـسولالرین حالينی؟‬
‫حرام ـ حالل قـازاندیغـين مـالـيـنی‪،‬‬
‫بـو فانی دونيا دا تـؤكموش گئدیرسن‪.‬‬

‫‪ 1‬افندیف‪ ،‬آذربایجان شفاهي خلق ادبیاتي‪ ،‬باكي‪ ،1970 ،‬ص ‪. 340‬‬


‫‪ / 358‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫داستان اصلی و كرم‪ ،‬داستان رفاقت‪ ،‬وفا‪ ،‬صداقت‪ ،‬دوستی‪ ،‬عصمت‪ ،‬پاكی و نجابــت اســت‪.‬‬
‫درد و رنج مردم در آن مترنم است‪ .‬جدایی و هجران‪ ،‬فقرو مسکنت؛ بيچارگی و بــدبختی مــردم‪،‬‬
‫حيلهگری و تزویر طبقات باالی جامعه از زبــان عاشــق و معشــوق بيــان مــیشــود‪ .‬آنــدو فــدای‬
‫ناآگاهی‪ ،‬دو رویی و بیانصافی ارتجاع هستند و این بينوایی و درد از زبان هر دو ـ اصــلی و كــرم‬
‫بازگو میشود‪.‬‬
‫داستان اصلی و كرم یکی از داستانهای عشقی است كه در ميان همهی خلقهای ترك زبان‬
‫ـ تورك‪ ،‬توركمن‪ ،‬اوزبک‪ ،‬قزاق و‪ ...‬همچنين خلق ارمنی پخش شده و معروف است‪ .‬عاشـيقهای‬
‫بسياری در طول سدهها‪ ،‬این داستان را بــرای خلــق تعریــف كــرده و اشــعارش را بــا ســاز و آواز‬
‫خوانده اند‪ .‬نخستين بار «م‪ .‬الياس» تاجر تبریزی اشعار اصلی و كرم را در كتابچهای كه در سال‬
‫‪ 1721‬م نوشته است به همراه اشعار نسيمی‪ ،‬فضولی‪ ،‬قوسی‪ ،‬امانی و دیگران ثبت كــرده اســت‪.‬‬
‫در سال ‪ 1899‬م ‪ .‬رادلف عالم مجار و ی‪ .‬كونوسون دیگر محقق آثار آذربایجانی در مجموعــهای‬
‫تحت عنوان «نمونههای ادبی طایفههای ترك» ‪ 133‬بند از اشعار مربوط به داستان اصلی و كرم‬
‫را گردآوردهاند‪ .‬رادلف در این كتاب مقدمهی عالمانهای نوشته است‪ .‬سلمان ممتاز ادیــب بــزرگ‬
‫آذربایجان نيز تحقيقات جامعی در این باره به انجام رسانده و كرم را همچون ساری عاشـيق‪ ،‬بــه‬
‫عنوان یک شخصيت حقيقی مورد بررسی قرار داده است‪ 1.‬برخی از ادیبــان كــرم را اهــل گنجــه‬
‫دانستهاند و برخی دیگر او را از قاراباغ میدانند‪ .‬در هر صورت اكثریــت محققــان اصــلی و كــرم‪،‬‬
‫سرایش و آفرینش این داستان را به قرن‪ 17‬ميالدی میرسانند‪ .‬یکی از محققان برجستهی ایــن‬
‫عرصه‪ ،‬مختوم قلی قارایف در كتاب « محبته خالق آبيده سی» این داستان را در مقابله با مليــت‬
‫گرایی ارزش گذاری كرده است تا فاصله ی آذربایجــان و ارمنيــان را بــه هــم نزدیــک ســازد‪ .‬در‬
‫حاليکه ج‪ .‬اؤز تئللی داستان اصــلی و كــرم را كــاراكتر افســانه وی دانســته و بيــرون از دایــرهی‬
‫واقعيت به حساب آورده است‪ .‬در ســال ‪ 1968‬نيــز خ ‪ .‬یوســفاف ادیــب آذربایجــان در بررســی‬
‫اصلی و كرم‪ ،‬آنرا افسانهی آفتاب و ماه به شمار آورده و نتوانسته است تاریخ آفرینش آنــرا پــيش‬
‫بينی نماید‪ .‬اما این مؤلف تاریخ آفرینش این اثر را به دوران پيش از اسالم منسوب مــیدارد كــه‬
‫در طول سدههای متمادی ضمن تغييرات اساسی به شکل امروزین به دست ما رسيده اســت‪ .‬بــا‬
‫اینحال‪ ،‬او معتقد است با همهی این تغييرات سوژهی اصلی داســتان تغييــر نکــرده و بــه فــرم و‬
‫شکل تازهای به دست ما رسيده است‪ .‬در هر صورت این عالم فرم اسطورهای آنرا قبول دارد‪2.‬‬

‫‪ 1‬آذربایجان شفاهي خلق ادبیاتي‪ ،‬ص ‪. 342‬‬


‫‪ 2‬افندیف‪ ،‬آذربایجان شفاهي خلق ادبیاتي‪ ،‬همان‪ ،‬ص ‪.343‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪359 /‬‬
‫ميرعلی سيد سالمت‪ 1‬اندیشمند آذربایجانی این داستان را تماماً جزو داستانهای اساطيری‬
‫میشمارد و معتقد است سيماهای مختلف این داستان شخصــيتهــای ميتولــوژیکی هســتند از‬
‫جمله قاراخان كس دیگری غير از تانری نيست‪ ،‬زیادخــان الهــهی روشــنایی و قاراملــک الهــهی‬
‫ظلمت بوده؛ اصلی‪ ،‬نشانگر ماه و كرم نيز سمبل خورشيد است‪ .‬عالمان بســياری از ذوق و هنــر‪،‬‬
‫اندیشه و علم خویش بر روی این اثر كار كرده و نظرات ارزشمندی ابــراز نمــودهانــد‪ 2.‬والدیميــر‬
‫پراپ و آرتور كریستين سن و دیگران نظرات علمی و هنری جالبی در خصوص این داســتان بــه‬
‫ميان آوردهاند و موسيقيدان بزرگ آذربایجــان اوزئييــر حــاجی بيگلــی در ســال ‪ 1913‬بــا خلــق‬
‫اوپرای اصلی و كرم‪ ،‬توجه عالميان را به خود معطوف ساخته است‪.‬‬

‫‪3‬‬
‫عاشیق قریب‬
‫عاشيق قریب یکی دیگر از داستانهای عاشقانه (یا محبت داستانی) آذربایجان است كــه در‬
‫ميان دیگر ملل ترك زبان و دیگر ملتهــای همســایه ماننــد تـــركهای آنــاتولی‪ ،‬تــركمن‪ ،‬ازبــک‪،‬‬
‫گرجی‪ ،‬ارمنی و دیگران از شهرت خـاصی برخـوردار است‪ .‬این داسـتان را عاشيقـــها بــا ســاز و‬
‫آواز اجرا كرده و از هنر موسيقی‪ ،‬شعر‪ ،‬رقص بدان میافزاینــد‪ .‬ایــن داســتان در ميــان ملتهــای‬
‫آسيای ميانه نيز معروف است‪.‬در این منظومه‪ ،‬عالوه بر هنر عاشـيقی و داســتان ســرائی‪ ،‬اوضــاع‬
‫خاص قرون وسطا و طرز معيشت و نحوهی اندیشــه و احســاس انســانها مــنعکس شــده اســت و‬
‫نشانگر دوران خاصی از تاریخ ملت ماست‪ .‬غربت‪ ،‬دوری از وطن‪ ،‬ترك وطن برای كسب درآمد و‬
‫مسائلی از این دست‪ ،‬بنمایهی بسياری از داستانهای معروف و درد عمومی مردم در مقطعی از زمــان‬
‫بوده است‪ .‬این داستان نيز جنبهی عمومی یافته و خواستها‪ ،‬نيازها‪ ،‬آرزوها و آمال مردم را باز تابانيــده‬
‫است‪.‬‬
‫عاشيق قریب از داستانهای برجسته و معروف در ميان مردم است و ضربالمثلهای چنــدی‬
‫در خور این داستان ورد زبانهاست‪ .‬موضوع اصلی آن كه هيجان اصلی داســتان روی آن متمركــز‬
‫شده است «رفتن عاشق به مراسم عروسی معشوقش بــا دیگــری» در داســتانهای ملــل مختلــف‬
‫جهــان وجــود دارد و بنــا بــه تحقيــق فولکلورشــناس معاصــر پروفســور «ن‪ .‬ف‪ .‬سومتســو» در‬
‫داستانهای مردم یونان‪ ،‬آلمان‪ ،‬انگليس‪ ،‬بلغارستان‪ ،‬دانمارك‪ ،‬فرانسه‪ ،‬پرتغــال‪ ،‬چــک‪ ،‬اســلواكی و‬
‫دیگران وجود دارد و مهمتر از همه اینکه داستان معــروف « اودیســه» از «هــومر» داستانســرای‬
‫بزرگ یونان‪ ،‬بر پایهی چنين موضوعی بينانگذاری شده است و نکتــهی جالــبتــر آنکــه‪ ،‬همــين‬

‫‪ 1‬میر علي سید سالمت‪ ،‬اصلي و كرم‪ ،‬تهران‪.1384 ،‬‬


‫‪ 2‬م ‪ .‬كریمي‪ ،‬اصلي و كرم‪ ،‬فصلنامه آذري‪ ،‬شماره ‪.1385 ،13‬‬
‫‪ 3‬م‪ .‬كریمي‪ ،‬منظومه هاي آذري‪ ،‬تهران‪.1354 ،‬‬
‫‪ / 360‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫موضوع پيش از داستان عاشيق قریب در كتاب قدیمیتر دده قورقود‪ -‬داستان با مسی بيرك بــه‬
‫چشم میخورد‪ .‬اصل داستان به این ترتيب است كه رسول ـ قهرمان داســتان‪ ،‬بــرای بــه دســت‬
‫آوردن سوگلی محبوبش مجبور میشود از وطن خود بيرون آمده و به تجارت و سياحت بپــردازد‬
‫و در این راه با مشکالت متعددی روبرو گشته‪ ،‬فلذا مدت زمان این ســفر بــيش از ‪ 7‬ســال طــول‬
‫میكشد‪ .‬دشمنان رسول كه اینک به عاشيق قریب معروف شــده اســت و جــزو رقيبــان عاشـيق‬
‫قریب بودند برای به دست آوردن سوگلی قریب به حيلههای مختلف از جمله دروغگویی متوسل‬
‫میشوند و چنين خبری میسازند كه عاشيق قریب مرده است‪ .‬اما دختــر كــه نــامش شــاهصــنم‬
‫است این خبر را باور نمیكند و در انتظار برگشتن عاشيق قریب مینشيند‪ .‬چــون ســالها از ایــن‬
‫حادثه میگذرد دخترك را وادار به ازدواج می كنند‪ .‬عاشيق قریب كه از این واقعه بــا خبــر مــی‬
‫شود راه ‪ 40‬روزه را با كمک نيروهای خارق العاده ظرف ‪ 3-2‬روز طی میكند و خود را به وطــن‬
‫میرساند و با لباس عاشيقی و به عنوان خواننده و عاشيق وارد مجلس عروسی میشود‪ .‬نخست‪،‬‬
‫كسی هویت او را نمیشناسد اما با هنرنمایی او‪ ،‬كم كم شناخته میشود و همه پی می برند كــه‬
‫عاشيق كسی جز رسول ـ همان عاشيق قریب نيست‪ .‬بنابراین رقيبــان و دروغگویــان رســوا مــی‬
‫شوند و به سزای اعمالشان میرسند‪1.‬‬

‫چنين مضمونی در ميان ملتهای مختلــف وجــود دارد و در داســتانهای آذربایجــان‪ ،‬چنــين‬
‫مضمونی با اختالفی كم و بيش در چندین داســتان بــه چشــم مــیخــورد از جملـه در داســتان‬
‫شاهزاده ابوالفضل میتوان عين همين مضمون را یافت‪ .‬گذشته از مضمون داســتان‪ ،‬نــام قریــب‬
‫تصادفی نيست بلکه كام با مسما است و به اوضاع و شرایط سياسی ـ اجتماعی زمــان بســتگی‬
‫دارد‪ .‬نام او تعمداً غریب انتخاب شده است زیرا در قرون وسطا غریبی از بالیای خانمانسوز مــردم‬
‫بوده است چونکه قهرمانان با جان و دل به وطن و ميهن خویش دلبسته بودهاند بنــابراین كــوچ‬
‫كردن آنها یا تبعيد از وطن‪ ،‬عذاب و شکنجهای دردناك به شمار میآمــد‪ .‬بــا ایــن توصــيف نــام‬
‫قریب‪ ،‬نمایانگر حالت عمومی سختی اوضاع اجتماعی به حساب مــیآیـد‪ .‬در ترانــههای عاميانــه‪،‬‬
‫بایاتیها‪ ،‬افسانهها و مثلها به غریب بودن‪ ،‬یکــه و تنهــا بــودن بــه وفــور برخــورد مــیكنــيم و در‬
‫داستانهای مردمی‪ ،‬غربت‪ ،‬حسرت‪ ،‬انتظار‪ ،‬معانی پر ارزش و مؤثری دارند‪ .‬عاشيقها‪ ،‬ســرزمينهای‬
‫مختلف را زیر پا مینهند و در حاليکه سازی به دست دارند به والیات مختلف سفر میكننـد‪ ،‬بــا‬
‫حوادث گوناگون مواجه میشوند و پس از آب دیده شدن و مبارزه با انواع مشــکالت كــه در ســر‬
‫راه با آنها روبرو شدهاند به وطن باز میگردنــد‪ .‬ســفرهای عاشـيق والــه‪ ،‬خســته قاســم‪ ،‬عاشـيق‬
‫قوربانی‪ ،‬علسگر‪ ،‬مولآل جومما و دیگران سرشار از حوادث شگفت انگيز و هيجانآميز است‪ .‬آنــان‬

‫‪ 1‬عاشیق قریب‪ ،‬سیروس قمري‪ ،‬تبریز‪ ،‬بدون تاریخ‪.‬‬


‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪361 /‬‬
‫دیار به دیار‪ ،‬اوبه به اوبه‪ ،‬روستا به روستا میگردند‪ ،‬برای همزبانان خود داستان میسرایند‪ ،‬شعر‬
‫میخوانند‪ ،‬شادیها میآفرینند‪ ،‬در عين حال پولی نيز به دست میآورند‪.‬‬
‫پدر رسول ـ "عاشيق قریب" ‪ -‬مرد ثروتمندی است ولی رسول چشم طمــع بــه مــال پــدر‬
‫ندارد‪ .‬او روی پای خود میایستد‪ .‬پدر شاه صنم ـ كه نامش خواجه صنعان است مردی ثروتمنــد‬
‫و طمعکار است و كار را برای رسول سخت میكند زیرا برای ازدواج با دخترش‪ ،‬شرط میگــذارد‬
‫كه رسول به عنوان شيربها‪ 40 ،‬كيسه طال به او بدهد‪ .‬اما رسول این مقدار را ندارد و از پدر خود‬
‫نيز نمی گيرد‪ .‬او میبایست متکی به خود باشد‪ .‬روند داستان نشانگر اینست كه اگر عشقی پــاك‬
‫و درونی باشد هيچ مانعی همچون فقيری‪ ،‬نا برابری اجتماعی و غيــره نمــیتوانــد وصــال عاشــق‬
‫ومعشوق را سّد نماید‪ .‬هنر وزینت مرد در مال وثروت او نيست بلکه ســخن‪ ،‬علــم‪ ،‬عقــل وكمــال‬
‫اوست‪ .‬هنر وكمال او برتر از ثروت و پول است‪.‬‬
‫در هر حال فقر و بی پولی‪ ،‬رسول را وا میدارد تا وطن خویش را ترك گوید و برای كســب‬
‫‪ 40‬كيسه طال راه غربت را در پيش بگيرد‪ .‬برای خداحافظی پيش محبوبش شــاه صــنم مــیرود‪.‬‬
‫شاه صنم‪ 40‬كيسه طال به دست آورده است‪ .‬آنها را به رسول میدهد تا او نيز به پــدرش داده و‬
‫او را خواستگاری كند‪ .‬اما این حركت خوشایند رسول نيست‪ .‬بــه او برمــیخــورد و بــا صــالبت و‬
‫متانت بيان میكند كه او بایستی با دسترنج و لياقت خویش این ثروت را تهيه كند‪ .‬بنابراین می‬
‫بينيم كه قهرمان داستان به همان اندازه كه ساده و صميمی است همانقدر نيز با غرور و شهامت مــی‬
‫باشد‪ .‬در سيمای عاشيق قریب‪ ،‬سخاوت‪ ،‬مردانگی‪ ،‬وطنپرستی‪ ،‬اومانيسم‪ ،‬عشقی با شکوه‪ ،‬صــداقت و‬
‫دیگر اعمال نيکو مقدس شمرده میشوند و عاشيق قریب تمثيل گر این خصوصيات است‪.‬‬
‫داستان از تبریز شروع می شود‪ .‬مشخصهی اصــلی داســتان جــدایی از دیــار‪ ،‬دوری از یــار‪،‬‬
‫حسرت وطن‪ ،‬غم و اندوه غربت است و عاشق از هجر مینالد‪ ،‬در حسرت دیدار یار مــیگریــد و‬
‫هر جا كه پا می نهد بوی وطن نمییابد‪ .‬او بعد از جداشدن از تبریز ‪ ،‬حتی در زیبــاترین شــهرها‬
‫نيز به یاد وطن ناله سر میدهد‪:‬‬
‫كـيمـسهنه یـوخ حاليم یارا بيلـدیـره‬ ‫كـيمیميـز وار بـوردا بـيـزی دیندیره‬
‫رسـول قـاال بـوردا یـارالـی‪ ،‬داغــالر!‪1‬‬ ‫قورخوم بودور تـوفـان بـيـزی اؤلـدوره‬
‫در دیار غربت‪ ،‬اشعار سوزناكی توسط قریب خوانده میشود كه البته این اشعار شــرح حــال تنهــا‬
‫عاشيق قریب نيست بلکه زبان دل هزاران آذربایجــانی افتــاده در دیــار غربــت اســت كــه درســاز‬
‫عاشيق قریب نغمهگر میشود و معنای عميق اجتماعی دارد‪ .‬در بسياری از شعرهایی كه در ایــن‬
‫داستان توسط عاشيق خوانده میشود غربت و غریبی مترنم است‪:‬‬

‫‪ 1‬آذربایجان شفاهي خلق ادبیاتي‪ ،‬ص ‪.238‬‬


‫‪ / 362‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫آی جماعات‪ ،‬هئچ كس قریب اولماسين‬
‫قـریـبـلریــن ایـــشــی آه و زار اوالر‪.‬‬
‫قریب دینسـه یئر به یئردن قيـنـارالر‬
‫یئرلی دیـنـسـه ائـلـلـرینه جـار اوالر‪.‬‬
‫قریبين اوزونـه قــاپـی آچـيـلـماز‪،‬‬
‫یاخشی اولـسا یامانالردان سئچيلمز‪.‬‬
‫اوزو گولمز‪ ،‬قـاش‪ -‬قاباغی آچيـلماز‬
‫بـوگئن دونيا‪ ،‬اونون اوچون دار اوالر‪.‬‬
‫در برخی از صحنههای این داستان‪ ،‬به گونهای دیگر سيمای كرم تصویر میشود و قریب نيز‬
‫همچون كرم به ساز خود پناه میبرد و گاه اشک بر چهره میریزد‪ .‬او در دیار غربت به یاد وطن‪،‬‬
‫مادر‪ ،‬خواهر و سوگلیاش اشک حسرت میریزد و اشعاری كه بوی تند غربت مــیدهــد بــر ســاز‬
‫خود می اندازد‪ .‬گاه این غربت رنگ اجباری بودنش را تندتر میســازد گــو اینکــه قهرمــان دیگــر‬
‫اميدی به بازگشت به وطنش را ندارد‪:‬‬
‫آیریلدیم ائليمدن‪ ،‬چيخدیم قـربـته‬
‫آغالرام‪ ،‬سيزالرام‪ ،‬كيمسهم یوخ منيم‪.‬‬
‫قـریب اولوب دوشدوم دیلدن دیـللره‬
‫آغالرام‪ ،‬سيزالرام‪ ،‬كيمسهم یوخ منيم‪.‬‬
‫گـنـج یاشيمدا ترك ائيلهدیم وطنم‪.‬‬
‫قوربت ائـللر اولوب مـنـيم مـسکنيم‬
‫گؤزو یا شـلی‪ ،‬گؤزو یـولدا صـنـميم‬
‫آغالرام سيزالرام‪ ،‬كيمسهم یوخ منيم‪1.‬‬

‫شاه صنم محبوبه عاشيق قریب نيز سيمای برجستهای از عشق و صداقت و دلدادگی است‪.‬‬
‫او نيز همچون اصلی‪ ،‬زندگی خود را در طبــق اخــالص نهــاده و فــدای محبــت صــاف و تميــز و‬
‫صداقت عشق میكند‪ .‬او هفت سال تمام بر دوری و جــدایی قریــب تحمــل مــیآورد و متحمــل‬
‫عذاب و اذیتهای بيحد میگردد‪ .‬او نيز همچون دیگر داســتانهای آذربایجــان از هنــر شــعر بــرای‬
‫بيان اضطرابات و هيجانات داخلی خویش سود میجوید حتی پيش مــادر‪ ،‬زبــان بــه گالیــه مــی‬
‫گشاید؛ مادر شاه صنم در جدایی این دو جوان مقصر بوده است او نيز همچون خواجــه صــنعان‪،‬‬

‫‪ 1‬پاشا افندیف‪ ،‬آذربایجان شفاهي خلق ادبیاتي‪ ،‬باكي‪ ،1970 ،‬ص ‪.240‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪363 /‬‬
‫رسول را به غربت فرستاده است‪ .‬بنابراین گالیهی شاه صنم از مادرش در عــين حفـظ اخــالق و‬
‫پاكيزگی رفتار‪ ،‬بسيار منطقی و زیباست‪:‬‬
‫ساریليقـدا حـيـوانـالردان ساریـيام‪،‬‬
‫اسميم پاكدیر‪ ،‬الپ سودان دا دورویام‪،‬‬
‫وئـرمهسهز ده من‪ ،‬قریبين یـاریـيـام‪،‬‬
‫آنـا‪ ،‬من یـازیـغی نـه دیـندیریرسن؟‬
‫شاهصنم نيز روزگار خوشی ندارد‪ ،‬او نيز در حسرت دیــدار و وصــال یــار اســت‪ .‬از وضــعيت‬
‫سنگينی كه پدر برای آنان تکليف كرده است رنج میبرد و روزها را با عذاب و درد ســپری مــی‪-‬‬
‫سازد‪ .‬زندگی بدون قریب برای او سخت و تلخبار است و گاه مرگ را پيش چشــم خــود تجســم‬
‫میكند‪ .‬البته شاه صنم همچون مردم قرون وسطا‪ ،‬گناه را به گردن قضــا و قــدر مــیانــدازد و از‬
‫سرنوشت خود مینالد و در عين حال اميد به بازگشت قریب را از دست نمیدهد‪:‬‬
‫سن گـؤر گيلن بير قضانين ایشيـنی‬
‫آخيردیر دیدهمين قـانـلی یـاشيـنی‬
‫غـسالالر دوزهنده قـبـيـر داشيـنـی‬
‫داشالر دوزولمهميش قریب گـلئيدی!‬
‫گؤللرینده اوزمک اوچون سونام جان‪،‬‬
‫عشقين آتشينده یاندی سينهم جـان‪،‬‬
‫بير قاپيدان چاغير ایدی‪ :‬صـنم جان!‪،‬‬
‫ائلدن اوزولمهميش قریب گـلئـيدی!‬
‫من صنمم‪ ،‬جاندان ـ باشدان كئچنده‪،‬‬
‫اجــل كؤیـنهیينی مـنه بـيچـنــده‪،‬‬
‫چاناق ‪ -‬چاناق زهـرلری ایــچـنــده‪،‬‬
‫گؤزلر سوزولمه ميش قـریب گلئيدی!‬
‫در این آه و نالههای فردی و شخصی میتوان نالهی اجتمــاعی را نيــز مشــاهده كــرد‪ .‬شــاه‬
‫صنم با سردادن نالههای سوزناك خویش ما را به دوران فئوداليزم میبرد و از زندگی و موقعيــت‬
‫انسانها در آن شرایط باخبر میسازد‪ .‬به هر حال پایان شب ســيه ســپيد اســت و بعــد از اینهمــه‬
‫جدایی و حسرت‪ ،‬روز وصال میرسد و دردها درمان مــیشــوند؛ آنگــاه حيلــهی مکــاران و دروغ‬
‫ریاكاران برمال خواهد شد‪ .‬وقتی عاشيق قریب به وطن بر میگردد و به شاه صنم میرســد آنــدو‬
‫از گذشتهها میگویند و حيلهی فریبکاران را رو میكنند همانگونه كه شاه صنم رو میكند‪:‬‬
‫‪ / 364‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫سنی منه «اؤلـدو» خـبـر وئردیـلـر‪،‬‬
‫جييهرجيييم دليک ـ دليک دلدیلـر‪،‬‬
‫آزارلی دردلری جـانـا سـالــدیـــالر‬
‫یـار‪ ،‬سن گـلدیگينی ایندی آنـالدیم‪.‬‬
‫دوتـدوم سنين اوچـون ایللرله یاسی‬
‫آغـالتـدیم دوستالری‪ ،‬بوتون اوناسی‪،‬‬
‫مـوژدهیله سيليندی كؤنلومون پاسی‪،‬‬
‫یـار‪ ،‬سن گلدیگينی ایـندی آنـالدیم‪.‬‬
‫اولـمـوشـدوم هـميشه زیندان قوناغی‪،‬‬
‫آتـماز ایــدیم هــئـچ طـرفـه آیـاغی‪،‬‬
‫حاضيرایـدی مـنـده زهـر چــانـاغـی‪،‬‬
‫یـار‪ ،‬سن گـلدیگينی ایـندی آنـالدیم‪.‬‬
‫در این داستان‪ ،‬سيمای تک به تک قهرمانان همچون یک رمان معاصــر آشــکار مــیشــود‪.‬‬
‫سيمای مادر همچون دیگر منظومههای آذربایجان به صورت پاك و مقــدس بــه تصــویر كشــيده‬
‫شده است‪ .‬مادر قریب برای سعادت فرزند خویش آمادهی همه گونه فداكاری و جانفشانی اســت‬
‫و عمق محبت مادری را نسبت به فرزند خویش نشان میدهــد‪ .‬او بــرای ســعادت و خوشــبختی‬
‫فرزندش همه گونه عذاب و اذیت را به جان میخرد و به زیبایی تمام تحمل میكند امــا تحمــل‬
‫دیدن‪ ،‬حتی شنيدن ناراحتی فرزندش برای او سخت است‪ .‬قلــب و دل مــادر‪ ،‬درد و رنــج مــادر‪،‬‬
‫هيجان و اضطراب مادر‪ ،‬محبت و صداقت مادر در جای ـ جای داستان احساس میشود و تــأثير‬
‫عميقش را بر شنونده میگذارد؛ نام مادر قریب بانوست و اسم با مسمّایی نيز دارد‪ .‬او درد فرزنــد‬
‫را خطاب به مردان و خانها بازگو میكند‪:‬‬
‫بــيـر ســـؤزوم وار آقــاالرا‪ ،‬خـانـالرا‬
‫گؤزدن اولدوم اوغولـ اوغول دئيه من !‬
‫قوربان اولـوم خـبـر وئـرهن جــانـالرا‬
‫گؤزدن اولدوم اوغول ـ اوغول دئيه من!‬
‫من بانویام گئجه ـ گوندوز هئیلهرم‪،‬‬
‫هـر كسدن قـریبين ایـگين اییلهرم‪،‬‬
‫اونـدان سونـرا بو دونـيانی نـئيلهرم؟‬
‫گؤزدن اولدوم اوغولـاوغول دئيه من!‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪365 /‬‬
‫مادری كه یک لحظه از یاد فرزندش جدا نمیشود آنگاه كه خبر آمدن قریب را مــیشــنود‬
‫سر به آسمانها میساید و خود را به مراد رسيده میداند و با اشــعاری شــاد‪ ،‬خوشــحالی و ســرور‬
‫خود را به زبان میآورد‪:‬‬
‫چوخ گـؤزلـهدیم بو یئرلرین یـازینی‬
‫اوغلومون اوچورتدوم من شاهبـازینی‬
‫امانت ساخـالدیـم قـریب سـازیـنی‬
‫چوخ عـجب گليبدی قـریبيم منيم‪.‬‬
‫یکی دیگر از سيماهای جذاب و دوست داشتنی داستان‪ ،‬خواهر عاشيق قریب است‪ .‬او نيــز‬
‫از درد فراق برادر ناله سر میدهد‪:‬‬
‫فلک بير داش سالدی‪ ،‬یاردی باشيمی‬
‫آغـيـيا دؤنـدهردی حـالل آشـيـمی‪...‬‬
‫تمام خصوصيات زیبا و مثبت را در عاشق و معشوق ـ عاشيق قریــب و شــاه صــنم ـ مــی‪-‬‬
‫بينيم حقيقت‪ ،‬صداقت‪ ،‬عدالت‪ ،‬زیبائی‪ ،‬انساندوستی‪ ،‬وفای به عهــد‪ ،‬تجســم خــود را در ســيمای‬
‫قهرمانان مییابند‪.‬‬
‫در این داستان‪ ،‬همچون رمانهای معاصر‪ ،‬روحيهی قهرمانان به تصویر كشــيده مــیشــود و‬
‫آنگاه رفتارشان نمایانگر باطن و درونشان میگردد‪ .‬اشياء‪ ،‬مکان‪ ،‬زمــان و دیگــر عناصــر داســتان‬
‫بخوبی تصویر میشوند‪ ،‬از جمله عاشيق قریب اهل تبریز است‪ .‬تبریز با آن موقعيتی كه در قرون‬
‫وسطا داشت تصویر میگردد‪ ،‬شهری است تجاری و دارای بــازاری پررونــق‪ .‬چــه بهتــر كــه ایــن‬
‫تصویر را از اشعار همين داستان بازگو كنيم‪:‬‬
‫تبریـزین اطرافـی داغـدی ـ مئشهدی‪،‬‬
‫ایچينـده اوتـوران بـيـگدی ـ پاشادی‪،‬‬
‫سککيزمين محله‪ ،‬بئش مين گوشهدی‪،‬‬
‫چارسوسو‪ ،‬بـازاری‪ ،‬یـولـو تـبـریزیـن‪.‬‬
‫دویـوسـو گـيـالندان اكيليـر گـلـيـر‪،‬‬
‫قـویونـو مـوغـانـدان سئچيـلير گلير‪،‬‬
‫هنددن‪ ،‬هندوستاندان تؤكولور گـلـير‪،‬‬
‫دارچينی‪ ،‬ميـخـکی‪ ،‬هئلی تـبریـزین‪.‬‬
‫پهلوانالر كيسوت گـييهر یـاغالنـيـر‪،‬‬
‫گـلـن بـزیـرگـانـالر اوردا ساخالنـير‬
‫گونده اوچ یوز آلتميش یوكو باغالنير‬
‫‪ / 366‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫گئدیـر آل عـثمانا مـالی تـبـریزین‪.‬‬
‫همانگونه كه میبينيم تبریز به عنوان مركز تجارت و محل داد و ستد‪ ،‬شــهر گردشــگران و‬
‫سياحان تصویر میشود امــا اصــفهان جنبــهی منفــی دارد از آن جملــه راهزنــان‪ ،‬گردنــهگيرهــا‬
‫اصفهانی هستند كه مال و ثروت بازرگانان را به سرقت میبرنــد‪ .‬تبریــز بــا آل عثمــانی رابطــهی‬
‫خوبی دارد و همهی این تصویرها‪ ،‬اوضاع آذربایجان را در قرون وسطا عيان میسازد‪.‬‬

‫‪1‬‬
‫عباس و گولگز‬

‫یکــی دیگــر از منظومـــههای عاشـــقانه در‬


‫ميـــان داســتانهای عاشــيقها‪ ،‬داســتان عاشــيق‬
‫عابباس و گولـگز است‪ .‬این منظومه بخـاطر بيــان‬
‫ایـدهها و آرمانهـای مردم و خلق صحنههای بدیع‬
‫داســتانی‪ ،‬جــای واالیــی در ميــان عاش ـيقها دارد‪.‬‬
‫واریانــتهــای مختلفــی از ایـــن داســتان توســط‬
‫عاشيقها روایت شده و گردآوری شده است‪ .‬بنا بــه‬
‫تحقيــق پروفســور محمدحســين تهماســب‪ ،‬دو‬
‫واریانت معتبر از این داستان در دســت اســت كــه‬
‫در یکــی‪ ،‬شــاه عبــاس صــفوی بــه عنــوان شــاهی‬
‫عدالت گستر مطرح شده است كه به كمک عاشق و معشوق می آید‪ .‬داستان از ایــن قــرار اســت‬
‫كه پری خانم سوگلی عاشيق عابباس را به حرمســرای شــاه بــردهانــد و عاشـيق عاببــاس ســربه‬
‫شورش برمیدارد و قيام به پا میسازد‪ .‬سربازان او را دستگير میكنند و پيش شاه میبرند‪ .‬شــاه‬
‫عباس وقتی از حقيقت و صداقت آن دو مطلع میشود آندو را آزاد كرده و به كام میرساند‪.‬‬
‫اما در واریانت دیگر‪ ،‬شاه عباس همان چهرهی تــاریخی خــود را دارد كــه زنــان و دختــران‬
‫شهرها را گرد آورده و به زور شمشير و نيزه برای خوشگذرانی شاه به حرمسرا میبرنــد‪ .‬مــردان‪،‬‬
‫پدران و برادران این زنان و دختران عصيان كرده و به كــاروان شــاه عبــاس هجــوم مــیآورنــد و‬
‫دختران را آزاد میكنند‪.‬‬
‫ناگفته نماند كه تنها در این داستان نيست كه شاه عباس دو چهرهی متفاوت از هم دارد‬
‫بلکه در بيشتر داستانهای آذربایجان چنين تصاویری از این شاه ترسيم مــیگــردد كــه در یکــی‬

‫‪ 1‬م‪ .‬كریمي‪ ،‬منظومه هاي آذري‪ ،‬تهران‪.1354 ،‬‬


‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪367 /‬‬
‫عادل و شجاع میباشد وبرای اطالع یافتن از حال و روز مردم فقير‪ ،‬لباس درویشی به تــن مــی‪-‬‬
‫كند و شهر به شهر‪ ،‬كوچه به كوچه میگردد و به چشم خود حال و وضع مردم را بررســی مــی‪-‬‬
‫كند و چون به دربار بر می گردد دستور میدهد تا به رفاه مردم برسند و افــراد ســياه جامعــه را‬
‫نيز به سزای اعمالشان میرسانند‪.‬‬
‫چهرهی دیگــر شــاه عبــاس‪ ،‬خشــونتآميــز و ظــالم اســت‪ .‬او بــه خــاطر منــافع شخصــی‪،‬‬
‫خوشگذرانی خویش از هيچ ظلمی روی گردان نيست‪ .‬بخاطر منافع شخصی است كه تشــکيالت‬
‫مخوف و مخفی اطالعاتی مانند شاهسون ترتيب میدهد تا چشم و گــوش او باشــند و مخالفــان‬
‫حکومت را به عرض سلطان برسانند و گاه خود به مقابله با مردم برخيزنــد‪ .‬شاهســون در تركــی‬
‫معنای شاه دوست میدهد و این قبيله دست ساختهی شاه عباس دانسته میشــود‪ .‬بــه هرحــال‬
‫چنين سيمایی در فرهنگ مردم وجود دارد و بنا به نوشته ی پروفسور تهماســب واریانــتهــایی‬
‫چند از این نوع ثبت و ضبط شده است‪ .‬چنين وضعی در مورد سيمای اسکندر نيــز وجــود دارد‪.‬‬
‫اسکندر مقدونی در داســتانهای آذربایجــان دو چهــرهی كــامالً متفــاوت دارد‪ .‬در یــک واریانــت‪،‬‬
‫اسکندر فيلسوفی جهاندیده‪ ،‬مهربان و عاقل است كه هر كاری را بر اساس منطق انجام میدهــد‬
‫و به دنبال عدل و عدالت است‪ .‬در این نقش‪ ،‬اسکندر گاهی مثل یک پيامبر به تصویر در میآید‪.‬‬
‫اما در واریانتی دیگر‪ ،‬اسکندر اهریمنی است در لباس آدميت‪ .‬او حتی شاخ دارد و از هيچ ظلم و‬
‫ستمی در حق مردم مضایقه ندارد‪ .‬ناگفته نماند كه اســکندر نامــهی شــاعر بــزرگ آذربایجــان ـ‬
‫نظامی گنجوی برگرفته از داستانهای مردمی آذربایجان است و به زیبایی تمام از ایــن فرهنــگ‬
‫در تدوین این اثر بهره گرفته است‪1.‬‬

‫‪ -‬داستان گولگز و عابباس براساس مبــارزهی وطــن پرســتانه ی مــردم آذربایجــان برعليــه‬
‫حکومت و جور شاه عباس پایهگذاری شده است‪ 2.‬وضع فالكت بار مردم در این منظومه طــوری‬
‫ترسيم شده است كه زحمتکشان جامعه از گرسنگی رنج میبرند و قدشان در برابر ســتم شــاهی‬
‫خم میگردد و انواع ماليات برگرده ی مردم سنگينی میكند‪ .‬شاه عباس حتــی در ســرزمينهایی‬
‫كه فتح میكند با مردم باقهرو زور رفتار میكند و در مسير راه خود‪ ،‬آبادیها را ویران مــیســازد‪،‬‬
‫پلها را خراب میكند و به قتل عام مردم اقدام میكند‪ .‬در این داســتان چنــين چهــرهای از شــاه‬
‫عباس ترسيم گشته است بطوریکه قبيلهای به نام «چاقيرلی» به خاطر قيام عليه شــاه ‪ ،‬بــه كــل‬
‫قتل عام میشوند و كسی از این قبيله را زنده نمیگذارد‪.‬‬

‫‪ 1‬م‪ .‬كریمي‪ ،‬نظامي گنجوي‪ ،‬تهران‪.1382 ،‬‬


‫‪ 2‬ح‪ .‬صدیق‪ ،‬عاشیقالر‪ ،‬همان‪.‬‬
‫‪ / 368‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫طبيعی است كه شاه عباس حداقل در آفریدههای مردم عادی به صــورت ســتمگر و ظــالم‬
‫ترسيم گردد زیرا در زمان او‪ ،‬آذربایجان موقعيت برتــر خــود را از دســت داد‪ ،‬پــيش از او‪ ،‬تبریــز‬
‫پایتخت امپراتوری ایران بود و هزاران هزار صنعتگر‪ ،‬هنرمند‪ ،‬عــالم و غيــره در ایــن شــهر جمــع‬
‫شده بودند كه با روی كار آمدن شاه عباس همهی این بزرگان پراكنده میشوند‪ .‬عــدهای جــالی‬
‫وطن میكنند‪ ،‬عدهای به زور به پایتخت نوبنياد شاه عباس ـ اصفهان كوچانده میشوند‪ .‬عــدهای‬
‫نيز در زندانهای او بسر میبرند‪ .‬بنابراین این داستانها كه قرنها در دل مردم جا باز كــرده‪ ،‬حــرف‬
‫دل مردم را بازگو كرده است‪ .‬پس روحيات مردم‪ ،‬عالقه یا نفرت مردم در این داستانها بــه زبــان‬
‫رانده می شود‪ .‬حتی لباس درویش پوشــيدن شــا ه عبــاس نيزترفنــدی بــيش نيســت‪ .‬او‪ ،‬لبــاس‬
‫درویشی پوشيده است تا دشمنان را خود به عيان ببيند و یا به دليل خرافهپرست بودن بــيش از‬
‫حد شاه بوده است كه چون منجمان بدو گفته بودند در فالن ماه‪ ،‬بالی آسمانی بــر دربــار نــازل‬
‫خواهد شد‪ ،‬او یکی از دشمنان خود‪ ،‬یوسف نامی را بر تخت خود مــی نشــاند و خــود بــه لبــاس‬
‫درویش در میآید تا بالها بر جان دشمنش یوسف برآید!! همــين یوســف اســت كــه بنــای عمــران و‬
‫آبادانی شهرها را میگذارد‪ ،‬هزاران كاروانسرا در جادهها درست می كند‪ ،‬پلها میسازد‪ ،‬مســاجد بــر پــا‬
‫میكند و آبادانی بجا مانده از این دوران نه ساختهی شاه عباس كه ساختهی یوسف شاه است‪1.‬‬

‫در این داستان مأموران شاه عباس در شهرها‪ ،‬قصبهها‪ ،‬حتی روستاهای دور افتاده نيــز بــه‬
‫جان مردم میافتند و جار میكشند كه هر كسی در خانه دختر‪ ،‬عروس یا زنی دارد كه بــين ‪12‬‬
‫تا ‪ 20‬سال دارند باید خود را به مأموران و فرستادگان شاه عبــاس معرفــی كننــد‪ .‬ایــن مــأموران‬
‫دختران جوان را از دست پدران‪ ،‬برادران و شوهرانشان گرفته و به حرمسرای اصفهان مــیبرنــد‪.‬‬
‫چنين وضعی را مردم‪ ،‬هرگز تحمل نمیكنند‪ .‬در برابر این ظلــم و نــامردی‪ ،‬مــردم بجــان آمــده‬
‫عصيان میكنند و نمیتوانند دختران خویش را كه از ترس مأموران حق بيــرون آمــدن از خانــه‬
‫نداشتند در حرمسرای شاه ببينند‪2.‬‬

‫سياحتنامهی جهانگردان و غربيان در این باره‪ ،‬حقــایقی را بــرمال ســاخته اســت‪ .‬ســياح و‬
‫جهانگرد معروف هلند در قرن ‪ 11‬ـ «یان استریش» در زمانی كه در شــهر گنجــه بــوده و خــود‬
‫شاهد صحنه بوده است در ســياحتنامــهی خــویش بــه قلــم مــیكشــد‪ 3.‬او نشــان مــیدهــد در‬
‫سرزمينهایی كه تحت سلطهی سلطان صفوی بودنــد مــأموران دولتــی دختــران جــوان را اســير‬
‫گرفته و روانهی دربار میسازند‪ .‬دهقانانی كه بــدهکار اربابــان و خانهـا بودنــد دخترانشــان بــزور‬

‫‪ 1‬اسكندر بیگ منشي‪ ،‬تاریخ عالم آراي عباسي‪ ،‬تهران‪.1314 ،‬‬


‫‪ 2‬همان‪ ،‬ص ‪.249‬‬
‫‪ 3‬آذربایجان شفاهي خلق ادبیاتي‪ ،‬ص ‪.245‬‬
‫ـ میرزا فتحعلي آخوندزاده‪ ،‬تمثیالت‪ ،‬ترجمه قره جه داغي‪ ،‬تهران‪ ،1353 ،‬ص ‪.162‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪369 /‬‬
‫گرفته میشد و به دربار هدیه فرستاده میشدند‪ .‬او حادثهی اتفــاق افتــاده در شــماخی را مــی‪-‬‬
‫نویسد كه بالغ بر ‪ 500‬دختر جوان و زیبا را گردآورده بودند و مأموران بعد از انتخــاب‪ ،‬دختــران‬
‫بی گناه را در ميان آه و نالهی والدین روانهی اصفهان میكننــد‪ .‬او همچنــين نوشــته اســت كــه‬
‫آنانکه پول و ثروتی دارند میدهند و دختر خویش را پس میگيرند و آنانکه ندارنــد مجبــور مــی‬
‫شوند دختران خویش را اسير كنند‪.‬‬
‫در این داستان‪ ،‬نفرت مردم به چنين اعمالی از طرف شاه عباس نشان داده میشود‪.‬‬
‫‪ -‬گولگز پری خواهر باتمان قليج‪ ،‬یکی از پهلوانان توفارقــان اســت‪ .‬عاشـيق عبــاس نيــز از‬
‫هنرمندان عاشيق این شهر است كه در یک حادثهی عاشقانه به دیدار گولگز موفــق مــیشــود و‬
‫یک دل نه‪ ،‬كه صد دل عاشق هم میشوند‪ .‬عاشيق عباس به دنبال گولگز و خانواده اش به تبریز‬
‫میآید‪.‬‬
‫شاه عباس از زیبایی گولگز خبرها میشنود‪ .‬یکی از اوباشان خود‪ ،‬دلی بجان را مأمور مــی‪-‬‬
‫كند تا او را به حرمسرای شاه بياورد‪ .‬عاشيق عابباس به تبریز میآید ولی دلــیبجــان پــيش از او‬
‫در تبریز حاضر شده و گولگز پری را اسير كرده و به طرف اصفهان رهسپار می شود‪ .‬عاشـيق بــه‬
‫دنبال آنان راه میافتد و در ميانهی راه به كاروان میرسد‪ .‬او‪ ،‬از هنر ساز و ســخن خــویش بهــره‬
‫میگيرد و اشعارش را خطاب به گولگز پری میسراید‪ .‬البته این داستان بعد از عاشـيق عبــاس و‬
‫توسط عاشيقهای بعدی ساخته و پرداخته شده است و اشعار خود عاشيق عباس بــه تناســب در‬
‫ميان داستان گنجانده شده است‪.‬‬
‫این داستان‪ ،‬در بردارندهی عشق عميق بين عاشق و معشوق و ابراز تنفــر از كســانی اســت‬
‫كه در سر راه وصال دو جوان سد بر پا میكنند‪ .‬در این داستان همزمان با نشان دادن هيجانــات‬
‫درونی و محبت و دلبستگی دو جوان نسبت به هم‪ ،‬عشق و عالقهی آنان به مردم و وطنشان نيز‬
‫به تصویر كشيده میشود‪ .‬و این عالقه به حدی بر زبان آورده میشــود كــه دیگــر از هيجانــات و‬
‫اضطراب های فردی و شخصی بيرون آمده و عموميت پيــدا مــیكنــد‪ .‬در حقيقــت‪ ،‬ایــن اشــعار‬
‫عاشيق عباس توفارقانلی است كه وضع عمومی مردم را ترسيم میكند‪.‬‬
‫شاه عباس به صورت سلطانی غدار و ستمگر‪ ،‬عيــاش و بولهــوس ترســيم شــده اســت و در‬
‫مقابل او‪ ،‬عاشيق عباس‪ ،‬مردی ساده و پاك كه با هنر عاشيقی خود به مبارزه بــا شــاه قدرتمنــد‬
‫برمیخيزد‪ .‬او سالحش عليه ظلم و بيدادگری فقط هنر ساز و سخنش میباشد‪ .‬تصــویری كــه از‬
‫بردن گولگز پری از تبریز به اصفهان در این داستان پرداخته شده است نشاندهندهی قدرت شاه‬
‫عباس است‪ .‬كاروانی بزرگ با نگهبانان فراوان از تبریز راه میافتــد‪ .‬ســاربانی آنــرا دلــیبجــان بــر‬
‫عهده دارد‪ .‬گولگز پری نيز در صفوف اول كاروان جای داده شده است‪ .‬مبارزهی عاشـيق عبــاس‬
‫‪ / 370‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫در این داستان بسيار زیبا و دوست داشتنی است‪ .‬او‪ ،‬همراه كاروان به راه میافتد و در طــول راه‬
‫با خواندن سوزناك ترین اشعار عاشقانه‪ ،‬ظلم و جوری كه بر مردم روا داشته مــیشــود بــه زبــان‬
‫میآورد‪ .‬شکایت از زمانه‪ ،‬نارضایتی از چرخش فلک‪ ،‬مضمون اساسی این اشــعار را تشــکيل مــی‬
‫دهد‪:‬‬
‫هـانـی بـو اؤلـکهده عدالت‪ ،‬دیـوان؟‬
‫یوخ كيمسه‪ ،‬ائيلهسين دردیمه درمان‪،‬‬
‫هئچ اینصافا گلمز بیانصاف سـاربان‪،‬‬
‫ساربان چکر‪ ،‬مایا بـوزالر‪ ،‬نـر گئدهر‪.‬‬
‫من گزميشم آلـچـاق ایـلـه اوجانی‪،‬‬
‫یار یـولوندا قـوربان دئدیم بو جانی‬
‫ویــرانـه قــویــدوالر آذربایـجـانی‬
‫عباس آغالر‪ ،‬گولگز كيمی یار گئدهر‪.‬‬
‫همانگونه كه مشاهده میشود عاشيق عباس بــه دنبــال گــولگز پــری بــراه افتــاده اســت و‬
‫اشعارش را در مورد او بر زبــان مــیآورد امــا در عــين حــال وضــع اجتمــاعی ـ عمرانــی خــراب‬
‫آذربایجان را نيز بر زبان می راند‪ .‬كاروانی كه از تبریز راه افتاده گوهرهــای تابنــاك آذربایجــان را‬
‫به اصفهان میبرد و آذربایجان به ویرانهای تبدیل میگردد‪ .‬این اشعار‪ ،‬دیگر گویای اضــطرابات و‬
‫اميال فردی نيست بلکه وضع و روزگار همهی ملت و ميهن او را عيان میسازد‪ ،‬برای همين هــم‬
‫است كه چنين اشعاری از عاشيق عباس ورد زبانها میشود و در ميان مردم كوچه و بازار خوانده‬
‫میشود زیرا دردی كه در این اشعار به زبان میآیــد درد دل همــه ی مردمــی اســت كــه زنــان‪،‬‬
‫دختران و خواهرانشان چنين زورگویانه اسير میشوند و تسليم شاه ظالم میگردند‪:‬‬
‫یـئـنه آرتدی مـن فــقــيـریـن اَلَمی‪،‬‬
‫چـرخ فــلـک تــرسـه چـکدی َقلَمی‪،‬‬
‫گؤز یـاشــيـنـا غرق ائـيـلهرم عالمی‪،‬‬
‫قطره سوالر عمان اولموش‪ ،‬آی اولموش‪.‬‬
‫مجليـسـيمـه صـراحـیلـر دوزولدی‪،‬‬
‫گؤزوم یاشی قـابدان قـابا سـوزولدی‪،‬‬
‫آغـال عـبـاس‪ ،‬الـين یـاردان اوزولدی‪،‬‬
‫بوگون آخر زمان اولموش‪ ،‬آی اولمـوش‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪371 /‬‬
‫عاشيق عباس عاشقی تنها‪ ،‬بیكس و یار مانده است‪ ،‬سوگلیاش را از او گرفتــهانــد و بــرای شــاه‬
‫میبرند‪ .‬او نمیتواند با شاه رو در رو بایستد بنابراین از زمانه مینالد‪ ،‬لعن و نفرین میفرستد‪:‬‬
‫من عابباسام سؤیلهمهرم هئچ یاالن‬
‫ائلـيـمـه‪ ،‬اؤلـکـهمـه سالدیالر تاالن‪،‬‬
‫خـوجـا‪ ،‬دلـیبـجـان‪ ،‬اهلل وردئریخان‬
‫قویـمـا‪ ،‬دلـیبـجـان یــاریم آپاردی‪.‬‬
‫عاشيق عابباس در اصفهان با شاه عباس روبرو میشود‪ .‬شاه از نامزدی بين عباس با گــولگز‬
‫پری مطلع میشود اما نمیتواند چشم از گولگز فرو بندد‪ .‬دستور میدهد عاشيق عباس را حبس‬
‫كنند‪ .‬او را در چاه میاندازند اما عباس عاشيق حق و عاشقی جانباز است كــه ارادهای محکــم و‬
‫قلبی صادق دارد و از هيچ شکنجه و آزاری ناله سر نمیدهد امـا از دســت دادن گــولگز بــرای او‬
‫سختتر از همه چيز است‪ .‬بنابراین شکنجهها را تحمل میكند زهرش را نوش میكنــد و دردش‬
‫را تحمل‪ ،‬شاه عباس وقتی استقامت او را می بيند دست به هزاران دوز و كلــک‪ ،‬حيلــه و تزویـر‬
‫مییازد‪ .‬لباس گولگز پری را به زنی سالخورده میپوشاند و به حرمسرا میبرد و با عاشيق عبــاس‬
‫رو در رو میگذارد‪ .‬گولگز قالبی رو به عاشيق عباس كرده و از او ابراز انزجار مــیكنــد و دوســت‬
‫داشتن شاه عباس و ترجيح دربار به كلبه ی عاشيق را بر زبان میآورد اما عاشيق‪ ،‬عارف اســت و‬
‫عاشق؛ مکاری شاه عباس را رو میكند‪ .‬شاه عباس چارهای نمییابد و دستور میدهد او را به دار‬
‫بکشند‪ .‬جالد آماده میشود اما سالح عاشيق ساز است و سخن‪:‬‬
‫دوروم دوالنــيــم بـاشــيــنـا‬
‫آال گـوزلــو یـــار گـئـدیــرم‪.‬‬
‫اؤلــسـم بــویـونــا صـدقـــه‬
‫قـالسام انـتـظـار گــئــدیــرم‪.‬‬
‫گولگز پری نيز انسانی واال‪ ،‬عاشقی صادق است كه تحمل مرگ سوگلیاش را ندارد‪ .‬چــون‬
‫عباس را به پای دار میبرند او‪ ،‬خود را بر روی عباس میاندازد و اعالن میكند كه مرا نيز همراه‬
‫او بکشيد‪ .‬عباس دل و جرأت مییابد اما نگاه به اطراف كه میانــدازد خــونين جگــر و دل ســرد‬
‫میگردد‪ .‬دلش میگيرد‪ ،‬غربت و بی كسی بر او اثر میكند‪ ،‬به یاد وطن و ملتش میافتد‪ .‬به یــاد‬
‫باتمان قلينج برادر گولگز میافتد كه او را دلداری داده بود و گفته بود كه در هر گرفتــاری‪ ،‬یــارو‬
‫یاور او خواهد بود‪ .‬اما حاال او كجاست؟‬
‫شاه حؤكمویله خان اوستونه خان گئـدهر‬
‫آغـال دیـدهم‪ ،‬یـاش یـئـرینه قان گئـدهر‬
‫‪ / 372‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫قول بوشالدی‪ ،‬دیل دوالشدی‪ ،‬جان گئدهر‬
‫آخــــر آپــاردیــالر دارا‪ ،‬گــلـمـهدی‪.‬‬
‫عاشيقی كه همه چيز خود را از دست داده اســت یــا بــه عبــارت بهتــر‪ ،‬همــه چيــز او را از‬
‫دستش گرفتهاند و خود را به پای دار میبرند‪ ،‬این كمال جسارت و وطندوستی اوست كه بــاز از‬
‫ملتش‪ ،‬وطنش دفاع میكند‪ .‬مهمترین مضمون این داستان وطنپرســتی و انساندوســتی اســت‪.‬‬
‫عاشيق عباس از توفارتان تا تبریز میآید و از تبریز تا اصفهان‪ ،‬كــاروان شــاه عبــاس را همراهــی‬
‫میكند و در طول راه‪ ،‬لحظهای ساكت نمیماند‪ .‬ساز میزنــد و آواز مــیخوانــد‪ .‬در طــول راه بـا‬
‫دیدن طبيعت شعر میسراید و میخواند و چون از وطن دور میشود درد هجــران بــا درد دوری‬
‫از وطن‪ ،‬غربت رنگينتر میشود‪:‬‬
‫آیـری دوشـدوم وطـنيمدن‪ ،‬ائـليـمدن‬
‫بــولبولومدن‪ ،‬گولشهنيمدن‪ ،‬گولومـدن‬
‫من نه دئدیم سن اینـجيدین دیليمدن؟‬
‫حسرت قـالدیم من‪ ،‬درمهدیم گولوم یار!‬
‫عابباس دیيهر ترك ائيلهدیم ائليمی‬
‫بـيـر درمهدیم آغ سـينهدن گولومی‬
‫آرا دا وار چــــرخ فـلـک اؤلــومـی‬
‫قوی جمالی گؤروم‪ ،‬اوندان اؤلوم یار!‬
‫گذشته از عاشيق عباس و گولگز و شاه عبــاس‪ ،‬چهرههــای دیگــری نيــز در ایــن داســتان‬
‫شركت دارند مانند دلیبجان‪ ،‬قنبر‪ ،‬باتمان قيليج و دیگران‪ .‬قنبر یکی از چهرههــای مثبــت ایــن‬
‫داستان است كه در كنار عاشيق و برای آزادی و عدالت مبارزه میكند‪ .‬عباس در تبریز بــا قنبــر‬
‫آشنا میشود و دوستی آن دو ادامه مییابد و كمکهای فراوان به عباس مــیكنــد‪ .‬قنبــر دوســت‬
‫وفاداری است كه در راه دوست‪ ،‬جان خود فدا میكند و وقتــی مــأموران شــاه عبــاس‪ ،‬گــولگز را‬
‫دستگير كرده و به اصفهان میبرند او نمیتواند ساكت بنشيند‪ .‬اوّل از همــه او بــه عاشـيق خبــر‬
‫میرساند‪:‬‬
‫باشينا دؤندویوم‪ ،‬قــوربان اولـدوغـوم‪،‬‬
‫عـباس‪ ،‬آپـاردیــالر یاریـنـی سنـين!‬
‫آلـيشيب اودونــا بوریـان اولـدوغــوم‪،‬‬
‫عـباس‪ ،‬آپــاردیـالر یــارینی سنـين!‬
‫این داستان یکی از منظومههای عاشقانهی آذربایجان است كه در طول صدها سال زبــان بــه زبــان‬
‫گشته و عاشيقهای مختلف آنرا روایت كردهاند و در طی این روایتها‪ ،‬آنرا صيقل داده‪ ،‬جال بخشــيدهانــد و‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪373 /‬‬
‫امروزه یکی از شيواترین داستانها به شمار میآید‪ .‬هر چند كه در ميان منظومه از اشــعار عاشـيق عبــاس‬
‫توفارقانلی استفاده میشود ولی گاه عاشيقهای روایت كننده‪ ،‬خود نيز اشعاری بر آن افزودهاند‪.‬‬

‫‪1‬‬
‫شاه اسماعیل و گولزار‬

‫شاه اسماعيل صفوی یکی از چهرههای نــادر در‬


‫زمينهی ادبيات‪ ،‬هنر و سياست دنياســت‪ .‬او ‪ 15‬ســـال‬
‫بيشتـر نـداشـت كه حکومتی مـقـتدر را بـنـــا نـهـــاد‪،‬‬
‫امپراتوری بزرگــی بــه وجـــود آورد و از دهـــها كـــشور‬
‫ملوكالطوایفی‪ ،‬حکومتی مقتدرو یکپارچه ساخت‪.‬‬
‫او عــالوه بــر جنگ ـاوری و سياســتدانی‪ ،‬انســانی‬
‫بسيـار هنرمند و شاعری پرقریحه‪ ،‬خطاطی زبردست‬
‫و نقاشی ماهر بود‪ .‬او نابغهای بود كه روزگار هماننــد‬
‫او را كمتر به یاد دارد‪ .‬او خط را بســيار خــوب مــی‪-‬‬
‫نوشت و آثار بیبدیلش زینتبخش بسياری از موزهها‬
‫و كتابخانهها است‪ .‬در نقاشی هر چنــد كــه بســياری از مــورخين و تــذكرهنویســان از مهــارت و‬
‫زبردستی او نوشتهاند ولی راقم هنوز اثری را مشاهده نکرده است‪ .‬اما در زمينهی شــعر‪ ،‬خــدمات‬
‫ارزندهای به تاریخ ادبيات آذربایجان كرده و مجموعهای را آفریده است كه در حقيقت مــیتــوان‬
‫روزگار او را نقطهی عطفی در تاریخ ادبيات آذربایجان شــمرد‪ .‬او خــود شــعر مــیســرود و ‪ 3‬اثــر‬
‫جاودانه ـ دیوان‪ ،‬ده نامه‪ ،‬نصيحت نامه ـ به یادگار نهاده كه در حــد خــود یکــی از شــاهکارهای‬
‫ادبيات به شمار میآید‪ 2.‬عالوه بر این او دهها شاعر تركیگوی در سر تا ســر امپراتــوری خــود را‬
‫دور خویش گرد آورده و به ادبيات و فرهنگ رونق فراوان داده است‪ .‬دربــار او محــل آمــد و شــد‬
‫دهها شاعر شيرین سخن بوده است‪ .‬ملکالشعرا حبيبی‪ ،‬كشوری تبریزی‪ ،‬صادقی افشــار‪ ،‬امــانی‪،‬‬
‫قربانی و دیگران با دربار در رابطه بودهاند‪ .‬نکتهی جالبتر اینکه شاه اسماعيل خود ساز مــیزد و‬
‫از هنر عاشيقی بهرهی فراوان داشت‪ .‬اواز فرمهای شعری عاشيقی مثل گرایلی‪ ،‬قوشــما بــه وفــور‬
‫استفاده كرده و اشعارش در این ســبک و ســياق در دیــوانش جــای خاصــی دارد و دو عاشـيق ـ‬

‫‪ 1‬م‪ .‬كریمي‪ ،‬منظومه هاي آذري‪.‬‬


‫‪ 2‬م‪ .‬كریمي‪ ،‬شاه ختایي‪ ،‬تبریز‪.1359 ،‬‬
‫‪ / 374‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫شاعر معروف زمان امانی و قربانی از نزدیکان شاه جوان به حساب میآمدنــد و نــزد او از احتــرام‬
‫خاصی برخوردار بودهاند‪ .‬مورخين نيز از هنر ساز و عاشيقی شاه اسماعيل داد ســخن دادهانــد‪ ،‬از‬
‫جمله در عالم آرای عباسی از ساز نواختن شاه اسماعيل در ميادین جنگ نوشته است‪ .‬پس بی‪-‬‬
‫جا نيست كه در ميان مردم از محبوبيت فراوان بوخوردار باشد و بویژه شاعران مردمــی ـ همــان‬
‫عاشيقها در وصف این شاه جوان‪ ،‬داستانها بسرایند و بدینگونه احترامش را نگهدارند‪.‬‬
‫داستانهای عاشيقی كه دربارهی شاه اسماعيل در بين مردم وجود دارد واریانتهای مختلفی‬
‫را میتوان عنوان كرد‪ .‬برخی داستانها‪ ،‬بيشتر رنگ عاشقانه دارند و برخی مانند شــاه اســماعيل و‬
‫عرب زنگی رنگ حماسی دارند‪ ،‬ولی در مجموع داستانهای شاه اسماعيل را مــیتــوان در ردیــف‬
‫منظومههای عاشقانه ـ حماسی آذربایجان جای داد‪ .‬شاه اسماعيل چهرهی محبوب مردم است و‬
‫داستانهایش در ميان مردم با وسعت بيشتری گسترده شده است و به خاطر قهرمــانیهــایی كــه‬
‫برای رسيدن به معشوق از عاشق سر میزند و در كنار روابط عاشقانه‪ ،‬برخوردهای مبارزه جویانه‬
‫و شمشير زنی نيز وجود دارد‪ ،‬این داستانها را از داستانهای عاشقانه جدا میسازد‪ .‬شاه اســماعيل‬
‫برای رسيدن به یار دست به شمشير میبرد و به مبــارزهی خــونين بــا دشــمنان مــیپــردازد‪ .‬از‬
‫اینگونه داستانها كه عاشقانه ـ حماسی از آنها نام می بریم در آذربایجان فراوان است كه میتوان‬
‫داستانهای ذیل را برشمرد‪1:‬‬

‫نـوروز و قـنــــدار‬
‫طـاهر و زهره‬
‫لـطـيف شاه‬
‫شااهـزاده سيـفالملوك‬
‫مـحمد و گول انـدام‬
‫و ‪...‬‬
‫گفتيم شاه اسماعيل شاهی محبوب در بين مردم بوده است‪ .‬حال اضافه میكنيم كه عالوه‬
‫بر شاعری و هنر دوستی او‪ ،‬تشکيل امپراتوری مستقل ایران و غيره دليــل دیگــری هــم بــر ایــن‬
‫محبوبيت میبایست به حساب آورد و آن‪ ،‬تالش شاه جوان برای برقراری عدالت و مساوات بــين‬
‫مردم است‪ .‬او با توجه به اعتقادات مذهبی و بویژه به دليل شکست در جنگ چالــدران در برابــر‬
‫عثمانیها‪ ،‬رو به انزوا آورد و در اجتماع فئودالی زمانه اصالحاتی پدید آورد تا امنيــت و آســایش‬
‫تودهی مردم را فراهم آورد‪ .‬سالهای آخر عمر هرچند كه در جوانی رخــت از جهــان بربســت‪ ،‬در‬
‫سکوت و آرامش گذشت و تا میتوانست برای آبادانی و عمران شهرها همــت گماشــت‪ .‬بنــابراین‬

‫‪ 1‬عاشیق داستانالري‪ ،‬شاه اسماعیل‪ ،‬تبریز‪ ،‬انتشارات زرقلم‪.1380 ،‬‬


‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪375 /‬‬
‫دليل منطقی برای ساختن دهها داستان در مورد او را میتوان همــين عملکردهــای او برشــمرد‪.‬‬
‫بنابراین در ميان علل اصلی محبوبيت شاه اسماعيل میتوان عوامل زیر را مطرح كرد‪:‬‬
‫‪ ) 1‬تالش شاه جوان در برقراری نخستين امپراتوری بزرگ بعد از اسالم‬
‫‪ ) 2‬هنر شعر و داشتن دیوانهای مختلف‬
‫‪ ) 3‬توجه به شعر عاشيقی و جذب چندین عاشيق معروف به دربار‬
‫‪ ) 4‬سرودن فرمهای شعری عاشيقی توسط خود شاه‬
‫‪ ) 5‬تالش وی در جهت آسایش و رفاه مردم‬
‫‪ ) 6‬بروز رشادت و شهامت بیمانند از شاه‬
‫عالوه برمحبوبيت شاه در ميان مردم‪ ،‬عاشيقها نيز او را بسيار دوست داشته و دارند‪ ،‬حتــی‬
‫غزلهای عروضی او را در ساز می نوازند‪.‬‬
‫در داستانهایی كه برای شاه اسماعيل در طول قرنهای گذشته ساخته شده اســت چهــرهی‬
‫تاریخی او فراموش نشده است‪ .‬در این داستانها‪ ،‬قيزیلباشها رشادت و شهامت از خــود بــروز مــی‬
‫دهند‪ ،‬حتی جنگ چالدران در این داستانها گنجانيده شده است و گاه غلّوهــایی در ایــن زمينــه‬
‫انجام میگيرد از جمله اینکه شاه اسماعيل در این جنــگ اســير مــیگــردد و‪ ...‬در ایــن داســتان‬
‫تاجلی خانيم سوگلی شاه به تصویر در میآید و پدر او عبدی بيگ یکی از سرداران شجاع اوست‬
‫كه در این جنگ ضمن نشان دادن جنگاوریها و دالوریهــا بــه شــهادت مــیرســد‪ .‬شــاه جــوان از‬
‫شهادت عبدی بيگ متأثر میشود و چنين به تاجلی خانيم پاسخ میدهد‪:‬‬
‫ایستهدیيم‪ ،‬سن ایدین‪ ،‬آلاله گتيردی‬
‫اودلو كؤنلوم اوسته كولوم یـئتـيردی‬
‫دوشـمنینی آرالـيـقـدان گـؤتوردی‬
‫عـبدی بيگدن اؤترو‪ ،‬تاجلی‪ ،‬آغالرام‪.‬‬

‫تاجلی خانيم در این داستان شمشير به دست گرفته و همــراه قوشــون شــاه اســماعيل بــا‬
‫دشمنان وطنش به جنگ برخاسته است‪ .‬تاجلی نيــز در ایــن جنــگ زخــم شــدیدی برداشــته و‬
‫همراه با برادرش دورموش خان ـ كه او نيز یکی از سرداران قوشون شاه اســماعيل اســت پــيش‬
‫شاه اسماعيل میآیند و چون شاه را غمگين مییابند میگویند‪:‬‬
‫ایرانين شاهی سان‪ ،‬توركيستان خانی‪،‬‬
‫مرشد كـاميلسن‪ ،‬جـهـانـيـن جـانی‪،‬‬
‫عبدی بـيگين اولدو شاهين قـوربـانی‪،‬‬
‫‪ / 376‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫تـاجلی بـيگيم سنه قـوربـان‪ ،‬آغـالما!‬

‫سيمایی كه از شاه اسماعيل در این داستان پرداخته شده است شاهی عدالت گســتر اســت‬
‫كه با فئودالهای محلی و زورگویان و ستمگران به مبارزه مــیپــردازد و اســتبداد و دیکتــاتوری را‬
‫سركوب میكند‪ .‬همين خصوصياتی كــه بــه شــاه اســماعيل زینــت دادهانــد در حقيقــت بيــانگر‬
‫خواستههای مردم است یعنی مردم حداقل چنين دوست دارنــد كــه شــاه عــادل‪ ،‬آزادی خــواه و‬
‫عدالت گستر باشد تا مردم در سایه ی چنين حکومتی بتوانند با آرامش خاطر و آسایش زنــدگی‬
‫كنند و حقوقشان زیر پای خانها و فئودالها لگدمال نشود‪ .‬چنين داستانهایی در ميان داســتانهای‬
‫آذربایجان فراوان است و حتی شاعران مثنویسرای آذربایجان ماننــد نظــامی گنجــوی در خلــق‬
‫آثارشان از این داستانها بهرهها گرفته اند‪1.‬‬

‫داستان حماسی ـ عشقی دیگری وجود دارد بــه نــام «نــوش آفــرین خــانيم» كــه پــدرش‬
‫حاكمی غّدار و ظالم است و نوشاپری طرفدار مردم فقير و بیچيز كه حقوقشان توسط پدر خــود‬
‫وی پایمال میگردد‪ .‬او دوستدار پسری فداكار از ميان همين مردم فقير اســت و عشــق او را بــر‬
‫آن میدارد كه به مردم بپيوندد‪ .‬نوش آفرین طرفدار مردم گشته و همچون مردم تحمل اینهمــه‬
‫استبداد و زورگویی را ندارد‪ .‬بنابراین به كمک مردم میشتابد و با همدستی مردم‪ ،‬پــدر خــود را‬
‫از تخت برانداخته و خود جانشين پدر میگردد‪ .‬اما در این داستان‪ ،‬قهرمان مردم‪ ،‬شاهی عــدالت‬
‫خواه و عاشقی مبارز و فداكار است‪ .‬شاه اسماعيل دل به یکی میسپارد و گولزار را از بــين تمــام‬
‫زیبا رویان برمیگزیند و در عشق خویش وفادار میماند‪ .‬پدر شاه اسماعيل‪ ،‬همه ی دختران ایل‬
‫و تبار را در باغی گرد میآورد تا فرزندش یکی را از ميان آنان برگزینــد و بــه زنــی بگيــرد‪ .‬شــاه‬
‫اسماعيل زبان میگشاید ‪:‬‬
‫حــوریلر‪ ،‬پـریلر یـيـغـيـليـب بـاغـا‬
‫هـئچ بـيـریـسی بو گـولزارا بـنـزمـهز!‬

‫و باز در ادامه می گوید ‪:‬‬


‫كيميسی آل گئييب‪ ،‬كيمی قيرميزی ‪،‬‬
‫كيميسی سونبول دریر‪ ،‬كيمی نرگيزی‪،‬‬
‫هاميدان گؤیچکدی وزیرین قـيـزی ‪،‬‬
‫اودا كی هـئـچ بو گولــزارا بـنـزمـهز!‬

‫‪ 1‬م‪ .‬كریمي‪ ،‬نظامي گنجوي‪ ،‬تهران‪ ،1382 ،‬انتشارات اندیشه نو‪.‬‬


‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪377 /‬‬

‫شاه اسماعيل برای آوردن گلزار به راه میافتد اما در سر راه خود با دو دختر جنگاور روبرو‬
‫میشود یکی «پری» نامی است كه یگانه خواهر ‪ 7‬برادران و دیگری عرب زنگی‪ .‬اما شــاه جــوان‬
‫در عشق خود نسبت به گولزار پایدار است و به آن دو دختر زیبا اعتراف میكند كه سوگلی جدا‬
‫افتادهای دارد كه به دنبال او میرود و هوس دیگری ندارد‪ .‬آری‪ ،‬شاه اسماعيل از مجنــون‪ ،‬كــرم‪،‬‬
‫قریب و عباس متفاوت است زیرا قــدرت شمشــير زدن دارد و بــرای رســيدن بــه ســوگلی اش از‬
‫موانع میگذرد و با دشمنان جنگ میكند‪.‬‬
‫عرب زنگی كه دختر بسيار زیبا و متينی است راه را بر شاه اســماعيل مــیبنــدد‪ .‬امــا شــاه‬
‫جوان در مباحثه با او میگوید‪:‬‬
‫چوخ دانيشما‪ ،‬عرب‪ ،‬دویمـوشام جانا‬
‫داعوا ایستهیيرسن گـيرهك مـئيدانا‬
‫سـيـيـررم قـيلينجی‪ ،‬بـوالشار قانا‬
‫یول وئر عرب‪ ،‬یول وئر‪ ،‬اینجيتمه منی!‬

‫عرب زنگی نيز در این داستان چهرهای متفاوت از دیگر دختران ایل دارد‪ .‬او دختریســت‬
‫كه در زندگی طعم تلخ سختیها را چشيده‪ ،‬رنجها برده و همواره بــه دنبــال مــردان بــیغيــرت‪،‬‬
‫عياش و بیناموسی است كــه در پــی ارضــاء هوســهای زودگــذر خویشــند و در ایــن راه زنــان و‬
‫دختران را فدای خوشگذرانی های خود میكنند‪ .‬عرب زنگی هر جا كه چنين مردی مییابد بــه‬
‫سزای اعمالش می رساند و از دم تيغ میگذراند‪ .‬او‪ ،‬در كنار جاده‪ ،‬پناهگاهی برپا كرده و تمــامی‬
‫كاروانهای تجارتی كه از آن راه میگذرند زیر نظر میگيرد‪ ،‬هر كه را مغلوب سازد میكشد و هــر‬
‫كس كه بر او غالب شود با او ازدواج خواهد كرد‪ .‬او اینک بــا شــاه اســماعيل رودررو مــیایســتد‪.‬‬
‫عرب زنگی زبان به رجزخوانی میگشاید‪:‬‬
‫اوغالن‪ ،‬مئی ایچيميسن‪ ،‬یوخسا دا بنگی‪،‬‬
‫قـورخـودان سارالـيب اوزونـون رنـگـی‪،‬‬
‫هـله ائــشـيـتـمـهدین عــرب زنـگی‪،‬‬
‫چوخ سنين كيمیلر باش وئریب گـئدهر‪.‬‬
‫در جواب او‪ ،‬شاه اسماعيل چنين میگوید‪:‬‬
‫بـيـرسن گل باخ قـایناغيما‪ ،‬جـوشوما‬
‫ال وورا بيـلـمزسـن ترالن قــوشومــا‬
‫باخ شـاه اسـماعيلين نــر سـاواشـينا‬
‫‪ / 378‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫منی!‪1‬‬ ‫یول وئر عرب‪،‬یول وئر ‪،‬اینجيتمه‬

‫عرب زنگی با شرطی به مبارزه با شاه اسماعيل میپردازد‪ .‬او میگوید اگر شاه اسماعيل بــر‬
‫او غلبه كند تا آخر عمر دوست و یاورش بوده و در غمها شریک و سنگ صبورش خواهــد بــود و‬
‫چنين نيز می شود‪ .‬عرب زنگی در بسياری از مشکالت بدو كمــک مــیكنــد و از گرفتاریهــا رهــا‬
‫میسازد‪ ،‬حتی برای خواستگاری گلــزار از پــدر ســتمگرش پــيش او مــیرود و ایــن دو عاشــق و‬
‫معشوق را به هم میرساند و خود نيز تا آخر عمر بدانان وفادارو صادق میماند‪.‬‬
‫دوست صادق و وفادار از جمله موضوعاتی است كه در اكثر منظومههای آذربایجــان وجــود‬
‫دارد‪ .‬دوستی كه وقتی قهرمان به ســفرهای دور و درازی مــیپــردازد او همــدم قهرمــان اســت و‬
‫همواره قهرمان را در سختیها و گرفتاریها یاری میرســاند همانگونــه كــه عــرب زنگــی در ایــن‬
‫داستان ترسيم شده است‪ .‬در داستان دیگری به نام «شاهزاده ابوالفضل» دختــری بــه نــام رعنــا‬
‫خانم یار و مددكار قهرمان میگردد و در راه رسيدن او به اهداف و سعادت یــاری مــیرســاند‪ .‬در‬
‫ابتدای داستان‪ ،‬رعنا خانم عاشق شاهزاده ابوالفضل میشود‪ .‬او‪ ،‬سعادت زندگی و عمر پر بار خود‬
‫را فدای عشقش میسازد و چون میشنود كه ابوالفضل دل در نزد یار دیگری دارد منقلب مــی‪-‬‬
‫گردد‪ .‬دچار بحران روحی عجيبی می شود اما حق را به ابوالفضل و وفاداری او مــیدهــد و مــی‪-‬‬
‫گویدكه خود عشق را تجربه كرده و بنابراین ابوالفضل را به عشقش می رساند و خود فــدا مــی‪-‬‬
‫گردد‪ .‬ابوالفضل عاشق سرسخت گل ناز است‪ .‬او چنان عاشقی است كه در مبــارزه بــرای وصــال‬
‫یار‪ ،‬بند از بندش میگسلند و تکه پارهاش میكنند اما رعنا خانيم او را شفامی دهد‪ ،‬تيمار مــی‪-‬‬
‫كند و چون سالم و تندرست میگردد اورا به خانهی گلناز میبرد‪ .‬ابوالفضل نيز همچنــان وفــادار‬
‫است و رعنا خانيم از اینکه این دو عاشق و معشوق را بهم رسانده نفــس راحتــی مــیكشــد‪ .‬امــا‬
‫ابوالفضل دیگر كسی را ندارد و بعد از خواندن اشعاری چند‪ ،‬حالليت میطلبد و با نوشيدن زهــر‬
‫به زندگی خویش پایان میدهد‪:‬‬
‫آنـام یـوخدو سـينهسينی داغالسيـن‪،‬‬
‫آتام یـوخـدو فـراغــيمـدا آغـالسـين‪،‬‬
‫قـوی كنيزلر گـؤزلریمی بـا غـالسـين‪،‬‬
‫حـالل ائـيله‪ ،‬داخی من گئده ر اولدوم‪.‬‬

‫‪ 1‬آذربایجان شفاهي خلق ادبیاتي‪ ،‬ص ‪. 255‬‬


‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪379 /‬‬
‫در این داستان رعنا خانيم را می توان با عرب زنگی مقایسه كرد‪ .‬اینان هردو عاشــق مــی‪-‬‬
‫شوند اما مانع سعادت سوگلی خود نمیشوند بلکه خود را فدای عشق میكنند‪ .‬ایــن جنبــه هــر‬
‫چند كه در داستانهای آذربایجان فراوان به چشم میخورد در ميــان ادبيــات ملــل دیگــر كمتــر‬
‫همتایی دارد‪ .‬اینان كارشان تنهابه عشق ساده محدود نمیشود بلکه عشق آنان را به فداكاری‪ ،‬از‬
‫خود گذشتگی و ایثار رهنمون میگردد‪.‬‬
‫داستانهای عشقی ـ حماسی‪ ،‬هم از داستانهای عشقی مجــزا هســتند و هــم از داســتانهای‬
‫حماسی‪ .‬فرق بين داستان های كوراوغلو و شاه اسماعيل در اینست كه درداســتانهای كوراوغلــو‪،‬‬
‫قهرمانی در مرتبهی اول قــرار گرفتــه و عشــق و محبــت در مرحلــه دوم ایســتاده اســت امــا در‬
‫داستانهای شاه اسماعيل‪ ،‬قهرمانی در رده دوم و بعد از عشق و محبت قرار دارد‪ .‬همچنين اســت‬
‫فرق آن با داستانهای عاشقانه‪ .‬در این داستانها‪ ،‬عشق حــرف اول و آخــر اســت و قهرمــان بــرای‬
‫وصال یار‪ ،‬اسلحهای به دست نمیگيرد بلکه اواز كماالت دیگری مانند هنرساز و سخن برخوردار‬
‫است‪.‬‬
‫از چهرههای درخشان در داستانهای شاه اسماعيل میتوان عزیز خوجا را مطرح ســاخت‪ .‬او‬
‫پيری جهاندیده است كه در نامالیمات زندگی‪ ،‬شاه اسماعيل را تسلی میبخشد و راه نشان می‪-‬‬
‫دهد‪ .‬او‪ ،‬فردی خيرخواه و انساندوست است كه شاه اسماعيل را از چاه نجات میبخشد و درچند‬
‫مورد دیگر نيز به كمک او میشتابد‪.‬‬

‫آپاردي سئلر سارانی‬

‫یکی از شيرین ترین داستانهای عاشــقانه‪-‬‬


‫ی آذر بایجان «سارا و خان چوپان» میباشد‪.‬‬
‫این منظومه‪ ،‬تاریخی بـس دراز دارد و سـراز‬
‫ادبيات اساطيری در مـیآورد امـا هــر زمـــان‬
‫به رنگی در آمـــده و بــا تـوجـــه بــه اوضـــاع‬
‫زمـــان‪ ،‬لبــاس زمانــه را پـوشـــيده اســت‪.‬‬
‫آخـرین لـبـاس سارا مربوط به جدایی قـفقاز‬
‫از آذربـایجـان جنوبی است در زمان فتحعلی‬
‫شاه قاجــار‪ .‬امــــا تردیــدی نيســت كــه ایــن‬
‫‪ / 380‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫داستان در طول سدههای گذشته و بلکه هزارههــای گذشــته ســاخته شــده اســت‪ .‬افســانههایی‬
‫همچون «آراز و اژدها»‪« ،‬دختر رود» كه قبالً در صفحات گذشته بدان پرداختم همــين داســتان‬
‫با نگرش های ابتدایی است‪ .‬اما منظومهای كه عاشيقها روایت میكنند تداوم همــان افســانه و در‬
‫لباس زمانهی تقسيم آذربایجان به دو قسمت شمالی و جنوبی است‪1:‬‬

‫منظومه چنين آغاز مــیشــود زن و شــوهری خوشــبخت در روســتایی در جــوار رود ارس‬
‫زندگی میكنند و تنها دخترشان سارا‪ ،‬نمونهای از زیبایی‪ ،‬عفت‪ ،‬صــداقت و انســانيت و وفــاداری‬
‫است‪ .‬سلطان و گلنار روزگار خوشی داشتند و در منطقه در خوبی و خوشبختی شهره بودند امــا‬
‫گلنار بيمار میگردد و هنگام مرگ به شوهرش وصيت میكند كه بعد از من ازدواج كــن امــا بــا‬
‫كسی ازدواج كن كه برای سارا مادری كند و مادری خوب و مهربان باشد‪ .‬گلنار مُرد اما ســلطان‬
‫هرگز ازدواج نکرد‪ ،‬برای سارا هم پدر شد و هم مادر‪ .‬پســری خــوب‪ ،‬دالور‪ ،‬زیبــا و غيرتمنــد در‬
‫روستا به نام «خان چوپان» بود كه از كودكی با سارا دوست بود و وقتی بزرگ شدند دل به هــم‬
‫دادند اما خان چوبان كه مسئوليت نگهداری دامهای روستا را به گردن گرفته بود مجبور بــود بــا‬
‫گرم شدن هوا‪ ،‬گله را به یيالق ببرد و تابستان را دور از موطن خویش باشد‪ .‬بنابراین دو نامزد از‬
‫هم جدا میشوند و خان چوپان به یيالق میرود‪ .‬در این هنگام حاكم منطقهای از باالی آراز بــه‬
‫روستای آنان آمده و سارا را در سرچشمه میبيند و یک دل نه‪ ،‬كه صــد دل عاشــق ســارا مــی‪-‬‬
‫گردد‪ .‬ابتدا به صحبت با سارا میپردازد و سارا مطرح میكند كه او نامزد خان چوپان میباشــد و‬
‫در عشق خود خيانت نمیكند‪ .‬حاكم دستور میدهد پــدر ســارا ـ ســلطان را دســتگير كــرده و‬
‫پيش او بياورند‪ .‬حاكم از سلطان خواستگاری سارا را می كند و سلطان بدو مــیگویــد كــه ســارا‬
‫نامزد خان چوبان است و بهتر كه چشم از او ببندی‪ .‬حاكم كه چاره ای نمییابد دستور می دهد‬
‫دست و پای سلطان را ببندند و سارا را روی اسب می بندند تا به زور او را با خود ببرد‪.‬‬
‫سلطان از حاكم میخواهد حداقل اجازه دهد كه پدر و فرزند بــا هــم خــداحافظی كننــد‪.‬‬
‫این كار صورت می گيرد و سلطان به دخترش اشاره میكند كه‪ :‬دخترم‪ ،‬حاكم خان نمیتوانــد و‬
‫فادار تو باشد خان چوبان نيز ترا نمیبخشد‪ ،‬كاری كن كه مــن هــم رو ســفيد باشــم‪ .‬ســارا نيــز‬
‫دختری است كه نمیتواند عهد و پيمان خود با خان چوبان را بشکند بنابراین به پدر قول مــی‪-‬‬
‫دهد‪ .‬كاروان حاكم راه میافتد در حاليکه سارا اشکریزان همــراه كــاروان مــیرود و سـلطان بــا‬
‫پاهای خسته به دنبال آنان به جایی میرسند كه آب ارس همواره خروشان است و نمــیتــوان از‬
‫آب عبور كرد‪ .‬میبایست از روی پل بگذرند كه در این موقع سارا خود را به رود میانــدازد و آب‬
‫سارا را با خود میبرد و از دست حاكم نجات مییابد‪.‬‬

‫‪ 1‬م‪ .‬كریمي‪ ،‬آپاردي سئللر ساراني‪ ،‬ارك ‪ ،‬تبریز‪ ،‬نمره ‪.42‬‬


‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪381 /‬‬
‫حاكم دستش از همه جا كوتاه میشود‪ .‬اما تابستان كه تمام مــیشــود خــان چوبــان بــه‬
‫روستا برمیگردد‪ ،‬سراغ سارا را میگيرد‪ .‬دیگر سارایی نيست‪ .‬پيش ســلطان مــیرود و از مــاجرا‬
‫خبردار میگردد‪ .‬گویند خان چوبان سوار بــر اســب شــد و بــر خانمــان حــاكم و لولــه انــداخت‪،‬‬
‫دربارش را در هم ریخت ‪ ،‬قشونش را تار و مار كرد و خود حاكم را به دســت ســيل آراز ســپرد و‬
‫خود دیگر آواره ی بيابانها و كوهها شد و امروز هم ترانههای سارا را‪ ،‬بــه ماننــد ســمبل وفــاداری‬
‫این دختر آذربایجانی زمزمه میكنند‪.‬‬
‫گـئـدیـن دئــيـيـن خان چوبـانـا‬
‫گـلـمه سين بـو ایــل مـوغــانــا‬
‫گلـسـه بـــاتـــار نـــاحق قـانــا‬
‫آپــاردی ســـئــلـلـر ســـارانــی‬
‫بـيــر اوجــابــویـلــو بــاالنـــی‬

‫از صحنههای جالب این منظومه‪ ،‬گفتگوی صادقانهای است كه بـين دو عاشــق و معشــوق‬
‫ردو بدل میشود‪ .‬خان چوبان از عشقش به سارا چنين میگوید‪:‬‬
‫مغان اؤلـکهسـينده شان ـ شـؤهرهتين‬
‫بيليرسن یـایـيـلـيـب ائــلـلـره سـارا‬
‫او دور كــی اورهیـيم باغـالنـيـب سنه‬
‫دؤنـسه ده گـؤز یـاشيم سئـللـره سارا‪.‬‬

‫بير گؤزهل سن چوخدور سنده لياقت‬


‫هر گؤزه لـده اولـمـاز بـئـلـه متـانـت‬
‫سنده اوالن پاك مـحـبـت‪ ،‬صـداقت‬
‫آخرمـنـی سـاالر چــؤلــلــره سـارا!‬

‫خان چـوبانين قـاليب مئيلی داليـنجا‬


‫صوبح و مـسا نــهـار‪ ،‬لـيلی‪ ،‬دالـينجا‬
‫مجنون تـک گـزیرم ليلـی دالـيـنـجا‬
‫داستان اولوب دوشوم دیـلـلـره سارا!‬

‫و سمبل وفاداری‪ ،‬متانت و زیبایی در پاسخ عشق پاكش چنين میگوید‪:‬‬


‫‪ / 382‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫صـداقـتـلـه یـا شـامـيـشام دونـيـادا‬
‫اویماميشام فتنه فـعـلـه خـان چوبـان‬
‫حقيقت تـانـيـان ‪ ،‬شـریـعـت بـيـلن‪،‬‬
‫تورا دوشـمـز هله هـله خان چـوبـان‪.‬‬

‫گؤزهلده گرهكدیر عـصمت و عـفت‬


‫ایگيتده گرهكـدیر ناموس و غـئيرت‬
‫هر كسـده اولمـا سا بـئـلـه عالمـت‬
‫تـهمت اوالر بوتون ائله خان چـوبان‪.‬‬

‫تـوتـولمارام هـر اووچـویـا ـ صـيادا‬


‫ساخـالرام سيرریمی وئـرمهرم یـادا‬
‫عـهد و پـيـمان ثابت اولسـا دونيادا‬
‫سارا دؤزهر هر موشکيله خان چوبان‪.‬‬

‫افکاری كه توسط روایان این داستان به شنوندگان منظومه منتقل میشــود و تــأثيری كــه‬
‫انتظار دارد در شنوندگان به وجــود آورد عبارتســت از حفــظ شخصــيت و حفــظ حرمــت خــود‪،‬‬
‫خانواده و ایل و تبار‪ .‬چرا كه آدم بد‪ ،‬باعث شرمساری و سرافکندگی ایــل اســت و انســانهای واال‪،‬‬
‫مایهی افتخار و سربلندی ملت‪ .‬وقتی سارا و خان چوبان با این بينش دل به هم سپردهاند ‪ ،‬هئچ‬
‫كس را در ميانهی آنان راهی نيست‪ .‬همينطور هم پول و جالل حاكم نمیتواند تردیــدی در دل‬
‫سارا پدید آورد‪ ،‬حتی زورگویی او نيز كار ساز نيست و این شــعر جــواب دنــدان شــکن ســارا بــه‬
‫چنين حاكمی است‪:‬‬
‫بـئـله ایشلر بـيـزیم ائللـرده اولـماز‪،‬‬
‫ائل قایداسين من ترك ائده بيلمهرم‪.‬‬
‫كيرپيگيم نشتردی بـد باخان گـؤزه‪،‬‬
‫نه هوركی‪ ،‬نه قورخی ههده بـيلمهرم‪.‬‬
‫***‬
‫آلـدانـمــارام نــه دولتـه ـ وارا من‪،‬‬
‫خان چوبانی ائتمهم باختی قـارا من‪،‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪383 /‬‬
‫سـارا دیيهر چـکـيـلـسم ده دارا من‪،‬‬
‫عـهـدیـمـه خـيانت ائـده بـيلمهرم‪.‬‬

‫در این جریان‪ ،‬پاسخ سلطان به حاكم نيز جالب توجه است او در عين پاســخ قــاطع بــه او‪،‬‬
‫همواره انسانيت را مد نظر دارد‪ .‬او‪ ،‬توجه كامل به اعتقادات مردم و طنش دارد و بیتوجه به این‬
‫مسائل تصميم نمیگيرد‪ ،‬مال و مکنت‪ ،‬زور گویی و ظلم هم او را از راهــی كــه در پــيش گرفتــه‬
‫است منحرف نمیكند و پاسخ او به حاكم اینست‪:‬‬
‫هـر كيمی آیيرسان اؤز ایسته گيندن‪،‬‬
‫دؤنــر گـونـو آه و زاره حـایــيـفـدی‪.‬‬
‫صداقـتلی ‪ ،‬مـحـبتـلی بـيـر اینسـان‪،‬‬
‫قـسمت اولـسا نـابـکاره‪ ،‬حـایــيفـدی‪.‬‬

‫آدام گـرهك حـق پـایيـنـا شـاد اوال‬


‫زور دئمهیه‪ ،‬ایستهر قـو هوم ـ یاد اوال‬
‫ائـل ایـچينـده آدی یــاخشی آد اوال‬
‫آرخـا دورا ستـمـکاره‪ ،‬حــایـيـفـدی‪.‬‬

‫من سلطانام شریـعتـدن چـيخمارام‬


‫یيخماميشام سينيق كؤنول یيخمارام‬
‫بو دونيا دا یوخسوللوقدان قورخمارام‬
‫خائين اولسام دوز ایلقاره‪ ،‬حایـيـفدی‪.‬‬

‫و چنين پدری‪ ،‬نصيحتش به یگانه دخترش وفاداری به عهد و پيمان است و عــدم تمکــين‬
‫به خائن و ستمگر‪ .‬سارا نيز همين كار را میكند‪:‬‬
‫دوغــــرو عـــهــد و پـيـمـانـيلـه‬
‫یـــاد ائـيـلهسـيـن ائـلـلـرمـــنـی‬
‫نـــامـــرده قــيـسـمت اولـونـجــا‬
‫قـــوی آپـــارسـيـن سـئلـلرمــنی‪.‬‬
‫‪ / 384‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫منظومهي قول محمود‬
‫منظومههای آذربایجان‪ ،‬داستانهای متشکل از نظم و نثری هستند كه توسط عاشيقها اجــرا‬
‫و روایت میشوند‪ .‬در اینجا میخواهيم به مسئله «بوتا وئرمک» كــه در بســياری از منظومــههای‬
‫آذربایجان وجود دارد بپــردازیم و ایــن منظومــه را بــرای همــين منظــور انتخــاب كــردهایــم‪ .‬در‬
‫منظومههایی كه مسئله «بوتا و ئرمک» مطرح میشود بدین معنی اســت كــه فــردی در خــواب‬
‫پيمانه از دست شاه مردان ـ حضرت علی (ع) میگيرد‪ .‬این شــراب مســت كننــده نيســت بلکــه‬
‫آگاهی دهنده است‪ .‬بعد از نوشيدن این باده‪ ،‬سه روز و سه شب از خواب بيدار نمیشود و چــون‬
‫بيدار شد آینده را میداند و صاحب هنر میگردد‪ ،‬یعنی بی آنکه استادی دیــده باشــد و مکتبــی‬
‫رفته باشد میتواند ساز را در اوج زیبایی بنوازد‪ ،‬هنر شاعری بــر او الهــام مــیشــود بطوریکــه در‬
‫سخنرانی سرآمد همه میگردد و از اینها گذشته‪ ،‬عشق دختری بر دلش می افتــد و دختــر را در‬
‫خواب میبيند و تمام مشخصات دختر ـ اینکه اهل كجاست‪ ،‬پدرش كيست و قيافــهی او را نيــز‬
‫میبيند و جالبتر آنکه همين بوتا به دختر نيز داده میشود‪ ،‬یعنی در همان موقع‪ ،‬دختــر مــورد‬
‫نظر‪ ،‬قهرمان ما را در خواب میبيند وهمين آگاهی به او نيز میرسد‪ ،‬بنابراین هــر دو بــه دنبــال‬
‫هم‪ ،‬سدها را میشکنند و در نهایت به هم میرسند‪.‬‬
‫عاشيق قربانی‪ ،‬عاشيق عباس و دهها عاشيق دیگر كه داستانهایشان سر زبانهاســت چنــين‬
‫بوتایی گرفتهاند و عاشيق حق گشتهاند‪ .‬و هنر عاشيقی ـ نوازندگی‪ ،‬خوانندگی و شــاعری ـ را از‬
‫موال و پيرشان حضرت علی (ع) گرفتهاند‪ .‬اما منظومهای كه اینک بدان میپردازیم هر چنــد كــه‬
‫بوتا گرفته و از هنر عاشيقی برخوردار شده است اما تا امروز دیوانی از او به دست نيامده اســت و‬
‫میتوان نتيجه گرفت كه این داستان‪ ،‬ساختهی عاشيقهاست و گرنه عاشيقی به نام قول محمــود‬
‫وجود نداشته است و این در حاليست كه راوی داستان وقتی از قول محمود سخن میرانــد او را‬
‫اهل تبریز میشناساند‪.‬‬
‫منظومه قبل از اینکه روایت شود‪ ،‬عاشيق چنــد ـ بــيش از یکــی ـ اوســتادنامه كــه حــاوی‬
‫نصيحت و اندرزهای پدرانه است میخواند وسپس از تبریز میگوید كه اولين شهر تجــاری دنيــا‬
‫بوده است و تاجری برای اینکه صاحب فرزندی شود نذر و نياز مــیكنــد‪ ،‬فقيــران را دســتگيری‪،‬‬
‫گرسنگان را سير و محتاجان را به نان و نوایی میرساند و بعــد از ایــن احســان‪ ،‬صــاحب پســری‬
‫میشود كه زیبائی‪ ،‬عقل و هوش‪ ،‬دانایی او زبانزد همه میشود و وقتی بزرگ مــیشــود‪ ،‬خواجــه‬
‫احمد دیگر پير شده و فرزندش كار او را پی میگيرد و به تجارت میپــردازد و هــر از چنــدگاهی‬
‫به سفرهای دور و دراز میپردازد‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪385 /‬‬
‫روزی با كاروانی كه از مصر برمیگشت در راه به خواب میرود چنان خــوابی مــیرود كــه‬
‫هرچه بيدارش میكنند بيدار نمیشود‪ .‬سيدی نورانی باالی سرش میآید جامی بلورین بطرفش‬
‫دراز كرده ومی گوید‪ :‬ـ پسرم محمود‪ ،‬این باده را از دست من بگير و بنوش!‬
‫جواب می دهد‪ :‬ـ آخی آقا‪ ،‬قربانت گردم‪ ،‬در شریعت ما باده خوردن حرام است‪.‬‬
‫سيد نورانی دستی بر سرش كشيده و میگوید‪ :‬ـ این باده از آنهایی نيست كه تو میگــویی‪ .‬ایــن‬
‫باده حالل است و قسمت هر كسی هم نمیشود‪.‬‬
‫قول محمود پيمانه گرفته و سر میكشد‪ .‬آنگاه ‪ ،‬مــوال دو انگشــت خــود را «یاریميشــاق»‪1‬‬

‫میكند و بدو میگوید‪ :‬پسرم نگاه كن‪ ،‬ببين كجا را میبينی؟‬


‫قول محمود گفت‪ :‬ـ شهر زیبایی میبينم‪.‬‬
‫موال گفت‪ :‬آنجا مصر است دیگر چه میبينی؟‬
‫گفت‪ :‬ـ در آنجا قصری را میبينم كه دختری در ایوان ایستاده است‪.‬‬
‫موال گفت‪ :‬او‪ ،‬نگار‪ ،‬دختر محمد شاه است‪ .‬خداوند تعالی ستارهی بخت شــما را بــا هــم آفریــده‬
‫است‪ .‬آن دختر از آن تست‪ .‬برو‪ ،‬او را بگير‪ .‬همچنانکه او را به تو نشان دادم‪ ،‬ترا نيز بــه او نشــان‬
‫دادهام‪ .‬نترس‪ ،‬هر مشکلی پيش آمد مرا صدا بزن‪ ،‬به دادت میرسم‪.‬‬
‫قول محمود از خواب هراسان بر خاست‪ ،‬خبری از موال نبود‪ .‬باز هم گرفت و خوابيد و سه‬
‫روز از خواب برنخاست‪ .‬كاروان راه میافتــد و قــول محمــود در حاليکــه بــی هــوش افتــاده بــود‬
‫دوستانش او را سوار اسبی میكنند و میبندند و به تبریز میآورند‪ .‬او در تبریز به هوش میآیــد‪.‬‬
‫پدر و مادرش دور سرش جمع می شوند و از او می پرسند ‪ :‬پسرم بگو ترا چه شده است؟‬
‫قول محمود میگوید‪ :‬پدر‪ ،‬مادر‪ ،‬من نمیتوانم دردم را به این راحتــی بگــویم‪ ،‬بــرایم ســاز‬
‫بياورید‪ .‬پدر و مادر تعجب میكنند كه او كجا ساز زدن را یاد گرفته است؟ به هــر حــال بــرایش‬
‫سازی میآورند و او با شعر‪ ،‬آنچه بر سرش آمده است روایت میكند و میگوید كه باید به مصــر‬
‫رود‪:‬‬
‫آتـا‪ ،‬آنـا‪ ،‬مــنـی حــاالل ائـيـلـهیيـن‬
‫اودآلــميشام یـانـا ـ یـانـا گـئــدیـرم‪.‬‬
‫موالمـين الـيـندن بـاده ایـچـمـيـشـم‬
‫مــنيم دردیـم گــلمز سـانا گـئـدیـرم‪.‬‬

‫‪ 1‬یاریمیشاق كردن یعني دوانگشت را از هم باز كردن ودر مقابل طرف مقابل قرار دادن‪ .‬طرف خطاب از بین دو انگشت شاهد‬
‫دنیاي دیگري مي گردد كه به وي نشان داده ميشود‪.‬‬
‫‪ / 386‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫همه دور سر او می ریزند‪ ،‬یکی میگوید دیوانه شده است‪ ،‬دیگری میگوید او را مار گزیده‬
‫است و همه از دورش دور میشوند‪ .‬قول محمود از پدر و مادر خداحافظی میكند و راه مصــر را‬
‫در پيش میگيرد‪ .‬قول محمود در اینجا باشد تا به سراغ نگار برویم‪ .‬او نيز همين خواب را دیــده‬
‫است و به چهل دختر كمر باریک دور سرش تعریف كرده است و آنان را به شهر میفرســتد كــه‬
‫بروید و اگر پسری با این مشخصات دیدید پيش من آورید‪.‬‬
‫قول محمود از لحظهای كه از تبریز جدا میشود همواره به یاد وطن مــی افتــد و از وطــن‬
‫تعریف میكند و غریبی و بی كسی خود را مضمون اشعارش می ســازد و معمــوالً در راه‪ ،‬مــردم‬
‫دورش گرد میآیند و از او شعر و ترانهای طلب میكنند و او نيــز از راهــی كـه در پــيش گرفتــه‬
‫است و عشق یاری به دل دارد سخن می گوید‪ .‬قول محمود به مصر میرسد و به دیدار معشــوق‬
‫موفق میشود اما پدر دختر كه شاهی است وزیری دارد كه دختر شاه ـ نگار را برای پســرش در‬
‫نظر گرفته است بنابراین سد راه قول محمود میشود‪ .‬قول محمود را دســتگير كــرده و ســعایت‬
‫پيش شاه میبرند كه این عاشيق بی سر و پا‪ ،‬عاشق دختر شاه شده است و شاه دستور میدهــد‬
‫او را به دریا بيندازند‪ .‬قول محمود را با كشتی به وسط دریا برده و طعمهی آبهــا مــیســازند امــا‬
‫چون به شهر برمیگردند میبينند قــول محمــود آنجاســت‪ .‬آری او‪ ،‬عاشـيق حـق اســت و ایــن‬
‫حيلهها بر او كارگر نيست‪ .‬شاه كه چنين میبيند راضی میشود دخترش را بــدو شــوهر دهــد و‬
‫وزیر را به زندان اندازد‪.‬‬
‫مجموعهی داستان همين است كه گفتيم‪ .‬اما اصوألبرای آفریدن هيجان‪ ،‬قول محمــود را‬
‫در مناظرهای ـ مشاعره ی دو عاشيق ـ با یک عاشيق دیگر رو در رو میگذارند و به یک مســابقه‬
‫میپردازند كه معموأل قهرمان داستان‪ ،‬برنــده بـیبــرو برگــرد ایــن ميدانهاســت‪ .‬از ایــن گذشــته‬
‫گفتگوی قهرمانان با هم و یا گفتگوی تمامی پرسو ناژها همراه با شعر و آواز و نوازندگی میباشد‬
‫كه شنوگان از موسيقی نيز بیبهره نمانند‪ .‬داستانهایی از این دست در فرهنگ شفاهی مردم ودر‬
‫زبان و سينهی عاشيقها فراوان است‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪387 /‬‬

‫منظومهي غالم حیدر‬


‫یکی دیگر از خالقيتهای بدیع عاشيقها‪ ،‬این خنيــاگران سرگشــته و پررمــز و راز ســرزمين‬
‫آتش‪ ،‬منظومهی غالم حيدر است كــه بــا مضــمونی از عشــق و رزم كــه اصــوالً بــا تقــدیر ملــت‬
‫آذربایجان گره خورده و ترنمگر حسرتها‪ ،‬آرزوها‪ ،‬دلتنگیها و شادیها شده است‪ .‬غالم حيــدر‪ ،‬در‬
‫پی جُستن پدر‪ ،‬گام در ناآشناییهای راه مینهد ودر فردا های فرارویش دل در زلف نگاری می‪-‬‬
‫بندد و شکيبا و قهرمانانه با رذالتها در میافتد و انوار تابناك معنویت مرادش ‪ -‬شاه مــردان مــوال‬
‫علی(ع) مددكار و یاورش در رسيدن به نيکی و سعادت میگردد‪ .‬داستان در زمــان شــاه عبــاس‬
‫صفوی اتفاق میافتد‪ .‬در این داستان‪ ،‬شاه عباس سيمایی عادل و عدالتپرور دارد و برای آگاهی‬
‫از درد و غم مردم لباس درویشی میپوشد و به ميان مردم میرود‪ .‬برای نخســتين بــار‪ ،‬عليرضــا‬
‫ذیحق این داستان را روی كاغذ آورده و بــا مقدمــهای عالمانــه و زیبــا بــه چــاپ سـپرده اســت‪.‬‬
‫پردازندهی عالم این داستان‪ ،‬برزبان زیبا و متن داستان چنان اثر زیبایی بخشيده است كه اثــری‬
‫هر چند كوچک را در خور نخستين و توجه ارائه داده است‪ .‬مؤلف این اثر را در ســال ‪ 1376‬بــه‬
‫سرمایهی خویش چاپ و منتشر ساخته است‪.‬‬
‫‪ / 388‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬

‫منابع و مآخذ‪:‬‬

‫‪ ) 1‬افندیف‪ ،‬پاشا‪ ،‬آذربایجان شفاهی خلق ادبياتی‪ ،‬باكی‪.1970 ،‬‬


‫‪ ) 2‬ح‪ .‬صدیق‪ ،‬عاشيقالر‪ ،‬تهران‪.1355 ،‬‬
‫‪ ) 3‬م‪ .‬كریمی‪ ،‬عاشيقالر ادبياتی‪ ،‬پيک آذر‪.1381،‬‬
‫‪ ) 4‬چایلی‪ ،‬صمد‪ ،‬دیللن سازیم‪ ،‬تبریز‪.1378 ،‬‬
‫‪ ) 5‬بهرنگی‪ ،‬صمد‪ ،‬مجموعه مقاالت‪ ،‬تبریز‪1347 ،‬‬
‫‪ ) 6‬فرزانه‪ ،‬محمد علی‪ ،‬بایاتيالر‪،‬تبریز‪.1344،‬‬
‫‪ ) 7‬دده قورقود‪ ،‬به همت محمد علی فرزانه‪ ،‬تهران‪.1358 ،‬‬
‫‪ ) 8‬ح‪ .‬صدیق‪ ،‬هفت مقاله‪ ،‬تهران‪.1355 ،‬‬
‫‪ ) 9‬محمد رضا كریمی (آذرلو)‪ ،‬منظومههای آذری‪ ،‬تهران‪.1354 ،‬‬
‫‪ ) 10‬شوكوراف‪ ،‬آقایار‪ ،‬دده قورقود ميتولوژیسی‪ ،‬باكی‪.1999،‬‬
‫‪ ) 11‬عباسخانی‪ ،‬روح اهلل‪ ،‬سيرتطورهز در آذربایجان‪ ،‬تهران‪.1381 ،‬‬
‫‪ ) 12‬م‪ .‬كریمی‪ ،‬تاریخ ادبيات آذربایجان‪ ،‬جلد‪ ،2‬زنجان‪.1384 ،‬‬
‫‪ ) 13‬آذربایجان ادبيات تاریخی‪ ،‬باكی‪.1960 ،‬‬
‫‪ ) 14‬عاشيق قوربانی‪ ،‬دیوان‪ ،‬باكی‪19،‬‬
‫‪ ) 15‬كاظم اف‪ ،‬پروفسور غضنفر‪ ،‬قوربانی‪ ،‬كوچورن ناصر احمدی‪ ،‬تبریز‪.1380 ،‬‬
‫‪ ) 16‬ممتاز‪ ،‬سلمان‪ ،‬ائل شاعيرلری‪ ،‬باكی‪.1927،‬‬
‫‪ ) 17‬عباس و گولگز‪ ،‬به همت منظوری خامنه‪ ،‬تهران‪.1358 ،‬‬
‫‪ ) 18‬عاشيق داستانالری‪ ،‬خسته قاسم‪ ،‬تبریز‪،‬انتشارات زر قلم‪.1380 ،‬‬
‫‪ ) 19‬نقابی‪ ،‬محمد علی‪ ،‬خسته قاسم‪ ،‬تبریز‪.1373 ،‬‬
‫‪ ) 20‬سيامی‪،‬حسين‪ ،‬خسته قاسم‪ ،‬تبریز‪.1373 ،‬‬
‫‪ ) 21‬سجادی قاراخانلو‪ ،‬محمد‪ ،‬خسته قاسم‪ ،‬تبریز‪.1384 ،‬‬
‫‪ ) 22‬كليات استاد شهریار‪ ،‬به همت پرو فسور دكتر حميد محمد زاده‪ ،‬تهران‪،‬‬
‫‪3‬جلد‪1367،‬‬
‫‪ ) 23‬واله وزرنگار‪ ،‬به همت جواد در بندی‪ ،‬تهران‪.1380،‬‬
‫‪ ) 24‬جواد در بندی‪ ،‬عاشيقالردونياسی‪ ،‬تبریز‪.1383 ،‬‬
‫‪ ) 25‬هئيت‪ ،‬دكتر جواد‪ ،‬آذربایجان ادبياتی تاریخينه بير باخيش‪ ،‬تهران‪.1358 ،‬‬
‫‪ ) 26‬م‪ .‬كریمی‪ ،‬سيمای زن در فرهنگ و ادب آذربایجان‪ ،‬تهران‪.1382 ،‬‬
‫‪ ) 27‬م‪ .‬كریمی‪ ،‬كوراوغلو حماسه سی‪ ،‬تهران‪.1382 ،‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪389 /‬‬
‫‪ ) 28‬دقوقی‪ ،‬ابراهيم‪ ،‬كركوك بایاتيالری‪.1984 ،‬‬
‫‪ ) 29‬حقی‪ ،‬بهروز‪ ،‬جهان بينی حماسه كوراوغلو‪ ،‬برلن‪.1367 ،‬‬
‫‪ ) 30‬رئيس نيا‪ ،‬رحيم‪ ،‬كوراوغلودر افسانه و تاریخ‪ ،‬تبریز‪.1368،‬‬
‫‪ ) 31‬مجله تورك ادبياتی‪ ،‬مختلف نمره ‪ ،110‬استانبول‪.1986 ،‬‬
‫‪ ) 32‬منشی‪ ،‬اسکندربيگ‪ ،‬عالم آرای عباسی‪ ،‬تهران‪.1362 ،‬‬
‫‪ ) 33‬پتروسفسکی‪ ،‬دولت صفویه در سدههای ‪16‬و‪.17‬‬
‫‪ ) 34‬تاریخ آذربایجان‪ ،‬آكادمی علوم آذربایجان‪.1980 ،‬‬
‫‪ ) 35‬تاریخ عثمانی‪ ،‬اسماعيل حقی اوزون چارشيلی‪ ،‬آنکارا‪ ،‬جلد‪.1954 ،3‬‬
‫‪ ) 36‬تهاسيب‪ ،‬محمد حسين‪ ،‬كوراوغلو‪ ،‬كؤچورن م‪ .‬كریمی‪ ،‬تهران‪.1382 ،‬‬
‫‪ ) 37‬م‪ .‬كریمی‪ ،‬قاچاق نبی‪ ،‬زنجان‪.1369 ،‬‬
‫‪ ) 38‬عاشيق داستانالری‪ ،‬قاچاق نبی‪ ،‬تبریز‪ ،‬انتشارات زر قلم‪.1380 ،‬‬
‫‪ ) 39‬قاچاق كرم‪ ،‬تهران‪،‬انتشارات شيرازه‪.1380 ،‬‬
‫‪ ) 40‬روزنامه خاطرات ناصرالدین شاه در سفر سوم فرنگستان‪ ،‬تهران‪ ،‬سازمان اسناد‬
‫ملی ایران‪.1369 ،‬‬
‫‪ ) 41‬عيوضعلی‪ ،‬قاچاق كرم‪ ،‬باكی‪.1976 ،‬‬
‫‪ ) 42‬بامداد‪ ،‬مهدی‪ ،‬تاریخ رجال‪ ،‬تهران‪ ( ،‬بی تا )‪ ،‬انتشارات زوار‪.‬‬
‫‪ ) 43‬امير خيزی‪ ،‬اسماعيل‪ ،‬قيام آذربایجان و ستارخان‪ ،‬تبریز‪.1356 ،‬‬
‫‪ ) 44‬آذربایجان قهرمانليق داستانالری‪ ،‬باكی‪.1980 ،‬‬
‫‪ ) 45‬سيروس قمری‪ ،‬اصلی و كرم‪ ،‬تبریز‪ ،‬كتابخانه فردوسی‪ ،‬بدون تاریخ‪.‬‬
‫‪ ) 46‬اصلی و كرم‪ ،‬تبریز‪ ،‬انتشارات زرقلم‪.1380 ،‬‬
‫‪ ) 47‬سيد سالمت‪ ،‬مير علی‪ ،‬اصلی و كرم‪ ،‬تهران‪.1384 ،‬‬
‫‪ ) 48‬سيروس قمری‪ ،‬عاشيق قریب‪ ،‬تبریز‪ ،‬كتابخانه فردوسی‪ ،‬بدون تاریخ‪.‬‬
‫‪ ) 49‬م‪ .‬كریمی‪ ،‬نظامی گنجوی‪ ،‬تهران‪.1382 ،‬‬
‫‪ ) 50‬آخوندوف‪ ،‬فتحعلی‪ ،‬تمثيالت‪ ،‬ترجمه قره جه داغی‪ ،‬تهران‪.1353 ،‬‬
‫‪ ) 51‬م‪ .‬كریمی‪ ،‬شاه خطائی‪ ،‬تبریز‪.1359 ،‬‬
‫‪ ) 52‬عاشيق داستانالری‪ ،‬شاه اسماعيل‪ ،‬تبریز‪ ،‬انتشارات زرقلم‪1380 ،‬‬
‫‪ ) 53‬م‪ .‬كریمی‪ ،‬آپاردی سئللر سارانی‪ ،‬روزنامه ارگ‪ ،‬تبریز‪.‬‬
‫‪ ) 54‬فصلنامه آذری‪ ،‬ماهنامه پيک آذر‪ ،‬هفته نامههای اميد زنجان‪ ،‬بهار زنجان‪،‬‬
‫‪ ) 55‬امير ارسالن نامدار‪ ،‬تبریز‪ ،‬انتشارات زرقلم‪.1380 ،‬‬
‫‪ ) 56‬امير ارسالن ‪ ،‬تبریز‪ ،‬كتابخانه فردوسی‪ ،‬بدون تاریخ‪.‬‬
‫‪ ) 57‬ساعی‪ ،‬عاشيق حسين‪ ،‬امير ارسالن ‪ ،‬تبریز‪.1382 ،‬‬
‫‪ ) 58‬حسين كوردشبستری‪ ،‬انتشارات زرقلم‪ ،‬تبریز‪.1380 ،‬‬
‫‪ / 390‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫‪ ) 59‬اسکندر پاشاهين ناغيلی‪ ،‬تبریز‪.1380 ،‬‬
‫‪ ) 60‬یکانی زارع‪ ،‬پرویز‪ ،‬آذربایجان ائل ادبياتينا بير باخيش‪ ،‬تهران‪.1378 ،‬‬
‫‪ ) 61‬یزدانی‪ ،‬عزیز‪ ،‬عاشيق علسعگر‪ ،‬تبریز‪.1380 ،‬‬
‫‪ ) 62‬عزتی‪ ،‬سخاوت‪ ،‬عاشيقالردان‪ ،‬تبریز‪.1380 ،‬‬
‫‪ ) 63‬بزرگ امين‪ ،‬اكبر‪ ،‬یازا عاشيقام (عاشيق شعرلری)‪ ،‬اروميه‪.1379 ،‬‬
‫‪ ) 64‬فيض الهی وحيد‪ ،‬حسين‪ ،‬آذربایجان معاصر عاشيقالری‪ ،‬تبریز‪.1369 ،‬‬
‫‪ ) 65‬بزرگ امين‪ ،‬عباس‪ ،‬گؤزه لليک نغمه كاری‪2 ،‬جيلد‪ ،‬تهران‪.1370 ،‬‬
‫‪ ) 66‬عثمان افندمی‪ ،‬كتاب دده قورقودون فلسفی ادراكی‪ ،‬كوچورن امير عقيقی‬
‫بخشایشی‪ ،‬قم‪.1380 ،‬‬
‫‪ ) 67‬آذربایجان عاشيق داستانالریندان‪،‬توپالیان‪ :‬بهرام اسدی‪ ،‬قنبر حقيری‪ ،‬اروميه‪.1382 ،‬‬
‫‪ ) 68‬آذربایجان قهرمانليق داستانالری‪ ،‬بهروز سلطا نپور‪ ،‬تهران‪.1369 ،‬‬
‫‪ ) 69‬سيد سالمت‪ ،‬مير علی‪ ،‬مقدمه ای بر بررسی كتاب دده قورقود‪ ،‬تهران‪.1366 ،‬‬
‫‪ ) 70‬سيد سالمت‪ ،‬مير علی‪ ،‬اصلی و كرم‪ ،‬تهران‪.1384 ،‬‬
‫‪ ) 71‬جنوبی آذربایجان ادبياتی آنتالوژیسی‪ 4 ،‬جيلد‪ ،‬باكی‪.1994 ،‬‬
‫‪ ) 72‬ادریسی‪ ،‬حبيب‪ ،‬آذربایجان عاشيقالری و ائل شاعيرلری‪ ،‬تهران‪.1358 ،‬‬
‫‪ ) 73‬جعفر زاده‪ ،‬عزیزه‪ ،‬آذربایجانين عاشيق و شاعير قادینالری‪ ،‬باكی‪.1991 ،‬‬
‫‪ ) 74‬فيض الهی وحيد‪ ،‬حسين‪ ،‬اللی عاشيق‪ ،‬اللی نغمه‪ ،‬تبریز‪.1970 ،‬‬
‫‪ ) 75‬پروفسور مرسل حکيم اف‪ ،‬عاشيق شعری نين نوع لری‪ ،‬باكی‪.1987 ،‬‬
‫‪ ) 76‬محراب‪ ،‬محمد‪ ،‬آدليم بایاتيالر‪ ،‬استانبول‪.1995 ،‬‬
‫‪ ) 77‬قاسم اف‪ ،‬ح‪ ،‬بایاتيالر‪ ،‬آذرنشر‪ ،‬باكی‪.1956 ،‬‬
‫‪ ) 78‬م‪ .‬كریمی‪ ،‬كوراوغلو حماسه سی‪ ،‬تهران‪ ،‬اندیشه نو‪.1382 ،‬‬
‫‪ ) 79‬اوزون‪ ،‬انور‪ ،‬كوراوغلو‪ ،‬استانبول‪.1997 ،‬‬
‫‪ ) 80‬فواد‪ ،‬محمد‪ ،‬كوراوغلو‪ ،‬استانبول‪.2001 ،‬‬
‫‪ ) 81‬یاغجی‪ ،‬اؤنر‪ ،‬كوراوغلو‪ ،‬یاشایيشی و شعرلری‪ ،‬استانبول‪.2000 ،‬‬
‫‪391‬‬ ‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪/‬‬

‫فصل ششم‬
‫‪392‬‬ ‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪/‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪393 /‬‬

‫ناغیل الر‬

‫ادبيات شفاهی مردم آذربایجان (فولکلور) ادبياتی زوال ناپــذیر‪ ،‬گســترده‪ ،‬غنــی و بســيار‬
‫متنوع است‪ .‬فولکلور آذربایجان از نظر غنا و گستردگی اش نظر فولکلورشناسان جهان را جلــب‬
‫كرده و بسياری از این محققان‪ ،‬این ساحه از ادبيات ما را از غنیترین و با شــکوهتــرین ادبيــات‬
‫جهان دانستهاند‪ .‬فولکلور از روز نخست خلقت همراه انسان خلق شده و همراه انســان تکامــل و‬
‫تکوین یافته است‪ .‬در ادبيات شفاهی مردم میتوان به وضوح كامــل‪ ،‬گذشــته‪ ،‬زنــدگی‪ ،‬آداب و‬
‫رسوم‪ ،‬ایدهها و آرمانها‪ ،‬خواستهها و نيازهــا‪ ،‬دوســتی و محبــت‪ ،‬نفــرت و دشــمنی او را در هــر‬
‫مقطع از برش زندگی مشاهده كرد‪ .‬از فولکلور هر ملتی میتوان تاریخ و اندیشهی او را دریافت‪،‬‬
‫حوادثی كه از سر گذرانده‪ ،‬مبــارزه اش عليــه ظلــم و بــیعــدالتی‪ ،‬شکســتها و پيروزیهــایش را‬
‫دریافت‪ .‬در آغاز قرن ‪ ،21‬هنوز براین اعتقادیم كه فولکلور ما گنجينهای دست نخورده و بــدون‬
‫تحریف باقی مانده است‪ .‬فولکلورمان به انواع مختلف‪ ،‬به صورت نثر و نظم‪ ،‬به شکلهای مختلفی‬
‫تقسيم شده است‪ ،‬معما‪ ،‬شعر‪ ،‬ضرب المثل‪ ،‬متل‪ ،‬و دیگر فورمهای خالقيتهای ادبی است‪ .‬وقتی‬
‫به ساحههای قصه و داستان میرسيم در همهی انواع آن با ادبياتی غنیتر و پر بارتر روبرو می‪-‬‬
‫شویم‪ .‬در زندگی مردم‪ ،‬حوادث مختلفی روی داده و تجربيات زبان به زبان وایل به ایل و نســل‬
‫به نسل گشته است‪ .‬تنها وقایع مهم نيست كه چنين سرنوشتی دارد بلکه ســخنان برخاســته از‬
‫تجربيات و حوادث كه به صورت ضربالمثل گفته شــده اســت ســالها و قرنهــا را در نوردیــده و‬
‫دیگران نيز آنرا با تجربه تأیيد كرده و جزو فرهنگ مــردم شــده اســت‪ .‬هــر ضــربالمثلــی‪ ،‬هــر‬
‫اصطالحی كه امروزه ورد زبان مردم است با كنکاش و تدقيق درآن مــیتــوان ریشــهای را پيــدا‬
‫كرد كه نه تنها از یک حادثهی مهم‪ ،‬بلکه از صدها تجربهی یکسان به وجــود آمــده اســت‪ .‬هــر‬
‫داستانی نمونههای فراوان داشته و فکر و اندیشهی نسلها را بهم پيوند داده اســت و هــر بایــاتی‬
‫كه میشنویم گویای تجربهای و حادثهای است كه در دنيای فکر انسانها و احساس آنــان جــای‬
‫گرفته‪ ،‬سالها و قرنها زمزمه شده‪ ،‬بر خاطرهها نشسته‪ ،‬صيقل وجال یافته و امــروز بــه دســت مــا‬
‫رسيده است‪.‬‬
‫پشت هر بایاتی‪ ،‬هر ضرب المثل و هر اصطالحی قصــه ای وجــود دارد‪ ،‬بنــابراین دنيــای‬
‫قصه‪ ،‬بسيار وسيع و گسترده است‪ .‬هــر چنــد كــه تــا امــروز دههــا اثــر در زمينــههای مختلــف‬
‫گردآوری شده و اندیشمندان بسياری عمر خود را در این زمينه صرف كرده اند بــاز بــه جــرأت‬
‫می توان گفت كه هنوز در برابر این گنجينه‪ ،‬كار اندكی صورت گرفته است‪ .‬باز هم تأكيد داریم‬
‫‪ / 394‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫گردآوری فولکلور بویژه قصهها ‪ ،‬امری ساده نيست اما واجب و ضروری است‪ .‬معتقدیم فولکلــور‬
‫چيزی است كه فقط به گذشته مربوط نمیشود بلکه امروز هم این فرهنــگ آفریــده مــیشــود‪،‬‬
‫استفاده میشود و هر روز غنیتر و غنیتر میگردد و تنها مربوط به گذشتهها نيست‪.‬‬
‫موضوع قصهها نيز بسيار گسترده‪ ،‬متنوع ومختلــف اســت و بســياری از انــواع آن هنــوز‬
‫گردآوری نشده و مورد بررسی و تدقيق علمی قرار نگرفتــه اســت‪ .‬هنــوز بســياری از افســانهها‪،‬‬
‫قصهها و داستانهایی كه ظرفيت اساطيری دارند جمع آوری نشدهاند‪ .‬در دنيای قصهها نيز می‪-‬‬
‫توان به مسئلهی آفرینش جهان‪ ،‬تغيير و تحول فصــول ســال‪ ،‬بــاد‪ ،‬آب‪ ،‬آتــش‪ ،‬خــاك‪ ،‬و غيــره‬
‫برخوردكرد‪ ،‬هنوز هم جای تحقيقات در زمينههای الههها‪ :‬الههی آفرینش‪ ،‬الههی آتش‪ ،‬الهــهی‬
‫باد و دیگر الههها خالی است‪ .‬افسانههایی كه انســان در لبــاس حيوانــات بــه ســخن در آمــده و‬
‫قصههایی از دنيای دورههای مختلف تکامل بشــری‪ ،‬از توتميســم‪ ،‬شــامانيزم و دنيــای باورهــای‬
‫كهن هنوز بر جای مانده اند‪ .‬افسانههای دیووپری وجن و‪ ...‬هنوز ناشناخته مانــدهانــد‪ .‬دومــرول‬
‫دیوانهسری كه در راه شناخت عزرائيل و از ميان برداشتن فاجعهی مــرگ انســانها وارد ميــدان‬
‫شده و صدها داستان دیگردر این زمينه‪ ،‬هنوز مورد كنکاشهای علمی قــرار نگرفتــهانــد‪ .‬انســان‬
‫ابتدایی از آسمان غره‪ ،‬از رعد و برق ابرها میترسيد‪ ،‬او ســعی مــیكــرد علــت باریــدن بــرف و‬
‫تگرگ رابداند‪ ،‬باد چگونه بوجود میآید؟ صدها سؤال وجود داشت كه انســان ابتــدایی هنــوز‬
‫پاسخ آنها را نمیدانست و در روند تالشها برای یافتن جواب بود كه سيستم باورها را به وجــود‬
‫آورد‪ .‬گاه جنبهی قدسيت به حيوانــات (تــوتميزم) بخشــيد‪ ،‬ارواح را بــه دو بخــش خيــر و شــر‬
‫تقسيم كرد و در رابطه با این دنيا به اندیشه رفت (شامانيزم) تا راه حلی برای ســلطه بــر شــر و‬
‫پيروزی خير بيابد‪ .‬دراین مسير باورهای ابتدایی‪ ،‬پدیدآمد‪ .‬هنوز هم كه هنوز اســت نظریــههای‬
‫علمی قابل قبول برای همگان دربارهی دیو و پری و دیگر موجودات خارقالعاده و نيروهــای مــا‬
‫فوق طبيعی بــه وجــود نيامــده اســت‪ ،‬هنــوز هــم دنيــای افســانهها و قصــهها فکــر بســياری از‬
‫اندیشمندان را به تکاپو وا میدارد‪ ،‬هنوز هــم دنيــای جــن و پــری طرفــدارانی دارد‪ ،‬هنــوز هــم‬
‫دریچههای اوهام بسته نشده اســت‪ .‬امــروز داســتانهایی میشــنویم كــه شــباهتهای فــراوان بــا‬
‫اسطورههای موجود در كتاب دده قورقود دارد‪ ،‬داستانها و حکایــات فــراوان وجــود دارد كــه بــا‬
‫چهرههای تاریخی پيوند دارند‪ .‬قصههای فراوانی موجود است كــه ســيمای اســکندر مقــدونی را‬
‫تمثيل میكند او را در دو سيمای متفــاوت‪ :‬در یکــی دشــمنی اســت شــاخدارو و وحشــی و در‬
‫دیگری سيمای پيغمبری آرام و آرامش ده میبينيم‪ .‬قصههای فراوان دربارهی عدالت پــروری و‬
‫یا ریاكاری انوشيروان ساسانی داریم‪ .‬همچنين قصههای بیشماری درباره حــوادث دور زنــدگی‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪395 /‬‬
‫بهرام گور‪ ،‬شاه عباس‪ ،‬نادرشاه و دیگر شخصيتها و قهرمانان تــاریخی ســراغ داریــم‪ .‬داســتانهای‬
‫پيامبران از جمله حضرت سليمان‪ ،‬یوسف‪ ،‬یونس و‪ ...‬با هوسی مضاعف در بين مردم روایت میشود‪.‬‬
‫در بسياری از داستانها‪ ،‬شاه عباس چون درویشی در ميان مردم میچرخد تا وضع آنــان را‬
‫از نزدیک مشاهده كند‪ .‬در بســياری از داســتانها و قصــهها قهرمانــان اصــلی شــاهان‪ ،‬وزیــران و‬
‫سرداران هستند‪ .‬آری قصهها و داستانها از همه نوع و مربوط به همــهی اصــناف جامعــه وجــود‬
‫دارد‪ .‬در این قصهها‪ ،‬مردم عادی‪ ،‬آهنگر‪ ،‬درویش‪ ،‬شکارچی‪ ،‬بنا ‪ ،‬معمار‪ ،‬نقاش و‪ ...‬زندگی مــی‪-‬‬
‫كنند‪ .‬هر طبقهای دارای رفتاری خاص و بينشی خاص است‪ .‬حسن كچــل قهرمــان بســياری از‬
‫قصهها است‪ .‬او گاه شاهی‪ ،‬سلطانی و یا وزیری را دست میاندازد‪ ،‬او فرد آگاه و سخندانی است‬
‫كه دشمنان خلق را به سخره میگيرد‪ ،‬مورد استهزا و خندهی مردم عامی قــرار مــیدهــد و بــه‬
‫عنوان نمایندهی مردم زحمتکش عمل میكند‪ .‬تنبل احمــد نشــان مــیدهــد كــه گرداننــدگان‬
‫كشور نادانانی بيش نيستند و صرفاً به خاطر زور وزر یا عوامل ناباب بر سریر قدرت نشســتهانــد‪.‬‬
‫بیتردید در هر قصه ای حکمتی نهفته است و قهرمانان تودهها در پی یافتن این حکمتها هستند‪.‬‬
‫قصههایی كه دربارهی حيوانــات و جــانوران اســت بســيار گســترده و وســيع اســت‪ .‬هــر‬
‫جانوری دارای خصلتهای خاصی است و ویژگیهــای بخصــوص دارد‪ .‬روبــاه بــا مکــاری و حيلــه‬
‫گریش مشخصات طبقه ی خاصی از جامعه را دارد و آن طبقه را تمثيل میكند‪ .‬گرگ در عين‬
‫جسارت و زرنگی‪ ،‬بسيار پخمه و نادان است و بسيار زود بــه تلــه مــیافتــد‪ .‬او نيــز طبقــه ای از‬
‫جامعه را به نمایش میگذارد‪ .‬شير‪ ،‬شتر‪ ،‬مار‪ ،‬كالغ‪ ،‬بز‪ ....‬هر یک از جانوران نمایندهی طبقــه و‬
‫صنف خاصی از جامعه اند‪.‬‬
‫ناگفته پيداست كه تشابه بين قصههای ملتها امری طبيعی است و عوامل متعــددی در ایــن‬
‫مورد دخيلند‪ .‬از دیگر سو‪ ،‬یک قصه در داخل یک ملت هم میتواند واریانتهای مختلفی داشــته‬
‫باشد‪ .‬اما جالب اینجاست كه برخی از قصههای آذربایجان در ميان ملتهای مختلف وجــود دارد‬
‫از آن جمله باید «گؤزهل فاطما» یا «فاطما باجيم» را عنوان كرد كه در عين حــال واریانتهــای‬
‫مختلفی از آن موجود است و در بين ملتهای مختلف نيز این قصه با اسامی دیگری وجود دارد‪.‬‬
‫همين قصه در ميان ملتهای اوروپا وسيعأ مــنعکس شــده و تحــت عنــوان «ســيندرال» موضــوع‬
‫كتابها‪ ،‬فيلمها‪،‬كارتونهای متعددی گشته است و مورد اســتقبال مــردم نيــز قــرار گرفتــه اســت‬
‫همين قصه در كشور خودمان ایران‪ ،‬بين قوم پارس نيز با نام «ماه پيشونی» كــه البتــه ســاده و‬
‫خالصه شده است ـ وجود دارد‪ .‬واریانت زنگانی این قصه را با هم بخوانيم‪:‬‬
‫‪ / 396‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫‪1‬‬
‫فاطما باجیم‬
‫بيری وار ایدی‪ ،‬بـيری یـوخودو‪ ،‬آلالهدان سـونرا بير كس یوخودو! قدیم زامانالردا بيــر گـــؤزهل و‬
‫عاغيللی قيز واریدی فاطما آدیندا‪ .‬فاطما چوخ گـؤزهل ایدی اونا گؤره اونــا گؤیچــک فاطمــا دئيــهردیلــر‪.‬‬
‫گؤیچک فاطما عئينی حالداچوخ مئهریبان بير قيزیدی‪ .‬هامييا كؤمک ائدهردی‪.‬‬
‫هامی دا اؤزونه باجی بيليب فاطما باجی دا دیيهردی‪ .‬فاطمانين آناسی نوخوشالیير و اؤلور‪.‬‬
‫فاطمانين بير ساری اینهیی و بير خوروزو واریدی‪ .‬اوشاقليقدان اونالریالن اوینایاردی‪ .‬فاطمــانين‬
‫آتاسی نئچه زاماندان سونرا آیری بير آرواد آلير‪ .‬بو آروادین بير قيزی دا واریــدی‪ ،‬اونــون دا آدی‬
‫فاطما‪ ،‬آمما چوخ بداخالق و كيفير ایدی‪.‬‬
‫اؤگئی ننه‪ ،‬گؤیچک فاطمایا گون وئریب‪ ،‬ایشيق وئرميردی‪ .‬گونده اونا كؤتک ووروب‪ ،‬یامان‬
‫دئييب‪ ،‬چتين ایشلری اونا دئييردی‪ .‬اؤگئی ننه گونده بيــر باتمــان یــون و بيــر جهــره وئــرهردی‬
‫فاطمایا ائودن ده چؤله چيخاردیب دئيهردی‪ :‬بونالری أیير گتيــر‪ .‬هلــه ســاری اینــهیــی ده اوتــاراردی‪.‬‬
‫گئجه لر شام باشيندا دا بير قورو چؤرهك قاباغينا آتاردی آجيندان اؤلمه سين‪ .‬آمما اؤز قيزینــا یــاغلی‬
‫پيلوو پيشيریب‪ ،‬یئييب ـ ایچهردیلر؛ اؤز قيزینا گولدن آغير دا دئمهزدی‪.‬‬
‫گونلرین بير گونو‪ ،‬اؤگئی ننه بير باتمان یون وئریر فاطما باجييــا‪ ،‬ائــودن اوتـورور ائشــيگه‪.‬‬
‫توولهدن ساری اینهیی ده چيخاردیب وئریر اونا كی‪ :‬آپار بونــودا یــای! بيــر قــورو چــؤرهك آتيــر‬
‫اوستونه كی‪ :‬ـ بودا سنين ناهارین‪.‬‬
‫گؤیچک فاطمانين ساری اینهیی عــادی بيــر اینــک دئييــل ایــدی‪ .‬او آدام دیلــی بيلــردی‪.‬‬
‫فاطمانين آناسی اؤلنده بو اینک و خوروزو قيزینا جاهاز وئرميشدی‪ .‬فاطما بونالری چوخ ســئوه‪-‬‬
‫ردی؛ اونالردان یاخشی موغایات اوالردی‪ .‬ساری اینک یونو اوداردی و حاضــير ایپــی چيخاریــب‬
‫فاطمایا وئرهردی‪.‬‬
‫فاطما او گون ده ائودن چيخيب‪ ،‬یون و جهرهنی دالينــا آليــب یــوال دوشــدو‪ .‬داغ دؤشــونه‬
‫چاتيب یئره اوتوردو‪ .‬بيردن ـ بيره یئل اسمهیه باشالدی‪ .‬یئــل اونــون یونونــو گؤتــوروب آپــاریر‪،‬‬
‫فاطمادا اونون داليجا قاچير‪ ،‬شيرین دیل ایله یئله یالواریر‪:‬‬
‫قـــانــادیــــنـا قــــوربـان یـــئـل بابا!‬
‫مــنـيـم یــــــونــــومــــو ســـال بابا!‬
‫یئل یونو آپاریب بير قارینين ائوینه سالير‪ .‬فاطما قارینين ائوینه چــاتير‪ .‬قــاپينی یاواشــجا‬
‫چالير‪ .‬دئيير‪:‬‬

‫‪ 1‬راقم این داستان رااز زبان سركار خانم طاهره پرگاریان در زنجان ضبط كرده و نخست در نشریة آذري شماره ‪ 8‬در قسمت‬
‫ائل دیلي و ادبیاتي چاپ گردید‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪397 /‬‬
‫ـ ننه جان! یئل منيم یونومو بورایا گتيردی‪ .‬ایجازه وئر گؤتوروم آپــاریم‪ .‬قــاری ننــه دئييــر‪:‬‬
‫جان ننه‪ ،‬گل گؤر هاردادی‪ ،‬گؤتور آپار‪.‬‬
‫فاطما دئيير‪ :‬ننه جان‪ ،‬ایشين اولسا‪ ،‬من كؤمک ائده بيلهرم‪ .‬قاری ننه دئييــر‪ :‬جــانيم ســنه‬
‫قوربان‪ ،‬منيم ائو ـ ائشيگيمه یئتيشن یوخدور؛ باجاریرسان‪ ،‬بورا بير سوپورگه چک‪.‬‬
‫فاطما باجی تئز سوپورگهنی گؤتوروب ائوی سوپورور‪ ،‬هر یانی تميزلــهیيــر و دئييــر‪ :‬ـ ننــه‬
‫جان داها نه ایشين؟‬
‫قاری ننه دئيير‪ :‬قيزیم‪ ،‬منيم باشيمی یویوب‪ ،‬تميزلييه بيلرسن؟‬
‫فاطما‪ ،‬قارینين باشيندا بيتلرین یووا قویدوغونو گؤرور‪ .‬اونون باشينی دا یویوب‪ ،‬داراق چکير‪.‬‬
‫قاری دئيير‪ :‬قيزیم‪ ،‬ننهوین ائوی تميزدی یوخسا منيم؟‬
‫فاطما دئيير‪ :‬ننه جان‪ ،‬البتده كی سنين ائوین تميزدی‪.‬‬
‫قاری سئوینير و دئيير‪ :‬سنين ننهن گؤزهلدیر‪ ،‬یوخسا من؟‬
‫فاطما‪ :‬نه دخلی وار‪ ،‬سن چوخ گؤزهلسن‪.‬‬
‫قاری ننه‪ :‬اوندا بس‪ ،‬گل قيزیم‪ ،‬بودا سنين یونلرین‪ ،‬آل گئت‪ .‬آمما یولـووون اوســتونده اوچ‬
‫بوالق گؤره جکسن‪ .‬بيرینجی بوالقدا چيمرسن‪ ،‬ایکينجی بوالقدا باشين یویوب‪ ،‬قــاش ـ گــؤزووه‬
‫چاالرسان‪ ،‬اوچونجو بوالغين سویوندان دا یاناقالریوا و دوداقالریوا چکرسن‪.‬‬
‫فاطما یوال دوشور‪ .‬بيرینجی بوالقدا چيمير‪ ،‬ایکينجی بوالقدا تــوكلــرین‪ ،‬قاشــين‪ ،‬گــؤزون‬
‫یویور‪ ،‬و اوچونجو بوالقــدان یاناقالرینــا و دوداقالرینــا چکيــر‪ .‬بــدنی آغ آپبــاق اولــور‪ ،‬آی كيمــی‬
‫پاریلدیر‪ ،‬زولفلری و قاش ـ گؤزو قاپ قارا شوه كيمی قارالير‪ ،‬دوداقالری دا قيپ ـ قيرميزی آلمــا‬
‫كيمی قيزاریر‪ .‬ائله گؤزه ل اولوركی آیا دئيير‪ :‬سن چيخما من چيخيرام‪.‬‬
‫فاطما گلير اینک و خوروزون یانينا‪ ،‬گؤرور‪ ،‬یونالر سارینيب حاضيردیر‪ .‬آخشام اوستو ائوه ســاری‬
‫دؤنور‪ .‬آمما كنده داخيل اوالندا‪ ،‬كند اهلی تؤكولورلر اونون گؤزهلليگيندهن حئيرتده قــاليرالر و فاطمــا‬
‫او قدهر گؤزهل اولموشدور كی هامينی مات آپارميشدی‪ .‬ائــوه یئتيشــيب‪ ،‬اؤگئــی ننــه اونــو گؤرجــک‬
‫یئریندن چاشير‪ :‬ـ ایندیيه قدهر هاردایدین‪ .‬نئجه اولدو سن بئله گؤزهل اولدون؟‬
‫فاطما باشينا گلدیگينی دئيير‪ .‬اوگئــی ننــه فيکيــره داليــر‪ .‬اؤز ـ اؤزونــه دئييــر‪ :‬صــاباح اؤز‬
‫قيزیمی بو ایشه گؤندهرهرم‪.‬‬
‫صاباحی‪ ،‬ائرته ده پيلوو پيشيریر‪ ،‬تازا چؤرهك یاپير‪ ،‬بير دسماال باغالیيب بير پــونزا پئنــدیر ایلــه‬
‫قيزی نين قولتوغونا وئریر‪ ،‬یوال سالير‪ .‬قيز داغ اتهیينه چاتير‪ ،‬یورولموشدور‪ ،‬اوزاالنيــر‪ ،‬یوخوســو توتــور‪.‬‬
‫اویانير گؤرور‪ ،‬گون گليب گون اورتانين یئرینه‪ .‬ناهارینی یئيير‪ .‬باشلير یونالری ایيرمهیه‪ .‬بيردن ـ بيــره‬
‫یئل قووزانيب قيزین یونونو اليندن آليب آپاریر‪ .‬فاطما (كيفير فاطما) چيغيریر‪:‬‬
‫‪ / 398‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫ـ آهای یئل‪ ،‬ذليل اوالسان یئل‪ ،‬قاناتين سينسين‪ ،‬منيم یونومو هارا آپاریرسان؟‬
‫یئل یونو آپاریب هامان قارینين باجاســيندان ســالير ائوینــه‪ .‬قيــز قاپييــا چاتيــب‪ ،‬باشــلير‬
‫چالماغا‪ ،‬آز قالير قاپينی یئریندن چيخارتسين‪ .‬چيغيریر‪:‬‬
‫ـ آهای قاری آرواد‪ ،‬تئز اول‪ ،‬منيم یونومو گتير وئر! یوخســا هــر نــه گؤرســن اؤز گؤزونــدن‬
‫گؤرموشن‪.‬‬
‫قاری ننه دئيير‪ :‬باال چوخ چاخناشما‪ .‬گل بير ایچــهری‪ ،‬منــه ده كؤمــکليــک ائلــه‪ .‬كيفيــر‬
‫فاطما‪ :‬واه واه‪ ،‬بو خرابه ده منيم نه ایشيم وار‪ .‬هریان كيفير‪ ،‬هریان پيسدیر‪ .‬بورا نهدی؟‬
‫قاری‪ :‬باالم‪ ،‬منيم ائویم تميزدی‪ ،‬یوخسا سنين ننهوین ائوی؟‬
‫كيفير فاطما ‪ :‬واه واه‪ ،‬منيم ننهمين ائوی گول كيمیدیر‪ ،‬هر یاندان تميزدی‪.‬‬
‫قاری‪ :‬گل‪ ،‬یونالریوی گؤتور گئت‪ .‬آمما یولووون اوستونده اوچ بوالق گؤرهجکسن‪ .‬بيرینجی‬
‫بوالقدا باشيوین توك لرین و قاش ـ گؤزووو یو‪ ،‬ایکينجــی بوالقــدا چــيم! اوچونجــو بوالقــدان دا‬
‫دوداقالریوا و یاناقالریوا سورت!‬
‫قيز چيخير گليب بير ـ بير بوالقالردا قاری دئدیگی كيمی یویونور‪ .‬آمما اونون بدنی كيفيــر‬
‫ایدی‪ ،‬الپ كيفير اولور‪ ،‬قاش ـ گؤزو آغاریر‪ ،‬یاناقالریال دوداقالری قارالير‪ ،‬اولور خورتانين بيری‪.‬‬
‫كيفير فاطما دیلینين و رفتاری نين پيس ليگــی اوچــون داهــا كيفيرلشــير‪ .‬گليــب كنــده‬
‫چاتاندا‪ ،‬هامی اوندان قاچير‪ .‬آدی اولور‪ :‬كيفير فاطمــا‪ .‬دوغــرودان دا كيفيــر! فاطمــانين ننــهســی‬
‫قيزینی گؤردوكده ایکی الی اولور‪ ،‬بير باشی‪ .‬او قدهر اؤزونــو ووردو تــا هوشــدان گئتــدی‪ .‬هوشــا‬
‫گلدیکده دوشدو گؤیچگ فاطمانين جانينــا‪ .‬ووردو‪ ،‬ووردو‪ ،‬او قــدهر ووردو داهــا یورولــدو‪ .‬گئجــه‬
‫اولدو‪ .‬گيردی یئرینه یاتماغا‪ .‬مگر یوخوســو گلــدی؟ ایــالن وورمــوش آدام كيمــی هئــی اؤزونــه‬
‫قيوریلدی‪ .‬بو فيکره گليب چاتدی كی‪ ،‬فاطمانی اینجيتمک اوچون اونون خوروزونو و اینــهیينــی‬
‫اؤلدورسون‪ .‬آممابونالر فاطمانين جاهازی ایدی‪ .‬اؤزونو نوخوشلوغا وورور‪ ،‬زاریلدیر‪ ،‬اینيلــدیر‪ .‬اری‬
‫سوروشور‪ :‬نهیيندی؟‬
‫آرواد دئيير‪ :‬بدنيمين هر یانی آغریر‪ .‬حکيم دئييب‪ :‬سنين درمانين تکجه ساری اینهیين اتیدیر‪.‬‬
‫كيشی دئيير‪ :‬اولسون‪ ،‬بونون كی ایشی یوخ‪ ،‬كوچــه باشــيندا قصــابدان ســاری اینــک اتــی‬
‫آالرام‪ ،‬یئ توختا‪.‬‬
‫آرواد‪ :‬یوخ‪ ،‬هر ساری اینه یين اتی اولماز‪ ،‬گرهك اؤز اینهیيميزین اتی اوال‪ .‬گؤیچک فاطمــا‬
‫بونو ائشيدجک آغالدی‪ .‬قاچدی توولهیه ساری اینهیين باشينی قوجاقالیيــب تومــارالدی‪ .‬ســاری‬
‫اینک دیله گليب دئدی‪:‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪399 /‬‬
‫ـ آغالما‪ ،‬قوی منيم باشيمی كسسينلر‪ .‬من بير ایش گؤرهرم اتيمی هئچ كــيم یئيــه بيلمــز‪.‬‬
‫هامینين آغزینا آجــی اوالرام‪ .‬آممــا ســنين آغزیــوا دادلــی اوالرام‪ .‬یادینــدا قالســين كــی منــيم‬
‫سوموكلریمی دیققتله یيغيشدیر‪ ،‬آخيریمين آلتيندا قویال‪ .‬هر واخت بير چتــينلييــه دوشــدون‪،‬‬
‫گل منه دئ‪.‬‬
‫اینهیين باشين كسدیلر‪ .‬آروادین حالی دوزهلدی‪ .‬اینک اتینی بيشيردیلر؛ آممــا هــئچ كــيم‬
‫یئيه بيلمهدی‪ .‬هامینين آغزینا آجی اولدو‪.‬‬
‫نئچه گون كئچدی‪ .‬شاهين اوغلونا توی توتوردوالر‪ .‬شاه اوغلو ائولنمک ایستيردی‪ .‬هله بيــر‬
‫قيز سئچه بيلمهميشدی‪ .‬توی ـ بایرام توتوردو بلکه قيزالر بير یئره توپالنيب چاليب اوینایــاالر و‬
‫شاه اوغلونا گؤزهل بير قيز سئچه بيلهلــر‪ .‬تــوی باشــالندی‪ .‬فاطمــانين آنــاليغی دا تــازا پالتــارین‬
‫گئيينيب‪ ،‬قيزینی دا بزهیيب ـ دوزهیيب اؤزویله تویا آپاردی‪ .‬فاطما اونالرا قوشولماق ایستهینــده‪،‬‬
‫اؤگئی ننه اونا كؤتک ووروب آپارمایير هئچ‪ ،‬بلکه ائوده ده چوخلو ایش باشينا تؤكوب ایشلهمهیــه‬
‫مجبور ائدیر‪ .‬بير چاناق داری یئره سپيب‪ :‬من گله نه قده ر بــونالری بيــر ـ بيــر یيغارســان‪ .‬بيــر‬
‫كوپ ده قویوب دئيير ‪ :‬بونودا آغالماقدان گؤز یاشيال دولدورارسان‪ .‬آرواد گؤتوروب تویا گئدیر‪.‬‬
‫فاطما ائوده قاليب باشالدی آغالماغا‪ .‬بيردن اینهیين ســؤزو یادینــا دوشــدو‪ .‬دوروب گئــدیر‬
‫آخيرین آلتيندان سوموك لری چيخاردیب اونونال درد دیل ائلهیير‪ .‬اورهك سؤزلرینی اونا دئييــر‪.‬‬
‫یئنه قاری نين یادینا دوشور‪ .‬اونون توكونو گتيریب یاندیریر‪ .‬قاری ننه حاضير اولور‪ .‬او دا فاطمایا‬
‫كؤمک ائتمک ایسته یير‪ .‬اللرینی بير ـ بيرینــه وورور‪ .‬بيــر آغ آت گليــر‪ ،‬اوســتونده ده آغ پالتــار‬
‫حاضير اولور‪ .‬اینه یين سوموكلری ده اشرفی ـ قيزیال چؤنور‪ .‬فاطمــا پالتــاری گئيينيــر‪ .‬قيزیــل‬
‫آیاق قابالری آیاغينا تاخير‪ .‬قارینين دئدیگينه گؤره بير جيبينه كول‪ ،‬بير جيبينه اشرفی تؤكــور‪.‬‬
‫آتا مينير یوال دوشسون‪ ،‬قاری دئيير‪:‬‬
‫ـ تویا یئتيشدین اوینایاجاقسان‪ .‬آناليغا دؤننده جيبيندن كول سپ‪ ،‬خالقا طـرف اوینایانــدا‬
‫اشرفی سپ‪ .‬فاطما یوال دوشوب شاهين قصرینه چاتير‪ .‬قراوولالر بئله گؤزهل قيز گؤرمهميشدیلر‪.‬‬
‫مات ـ مبهوت قالدیالر‪ .‬بارماقالرین دیشلهیيب اونا تعظيم ائتدیلر‪ .‬فاطما ایچهری گيریــب رقصــه‬
‫باشالدی‪ .‬بوتون آروادالرین ایکی گؤزو واریدی ایکيســینــی ده بــورج آليــب اونــون اویناماســينا‬
‫باخيردیالر‪ .‬او آناليغينا دؤننده گؤزلرینه كـول ســپدی‪ ،‬شــاه اوغلونــا دوننــده اشــرفی داغيتــدی‪.‬‬
‫آناليغی گؤزلرینی توتوب اوغوشدوروردو و داها فاطمانی گؤرموردو‪ .‬بير زامــان گــؤزلرینی آچــدی‬
‫كی قيز اوینایيب گئتميشدی‪.‬‬
‫فاطما قاچيب ائوده اوتــوردو‪ .‬پالتــارالرینی چيخاردیــب ســوموكلــرین یانينــدا قــویالدی و‬
‫اوتاقالری سوپورمهیه باشالدی‪ .‬قاری ننه ائوده فاطمایا كؤمکليک ائدیر‪ .‬خوروز باشالدی دارینی‬
‫‪ / 400‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫دنلهمهیه‪ .‬چاناغی دا قارینين گتيردیگی اؤزگه داری ایله دولدوردوالر‪ .‬كوپــو ده تميــز ســو ایلــه‬
‫دولدوروب ایچينه بير اوووج دوز تؤكدولر‪ .‬اودا اولسون گؤز یاشی‪.‬‬
‫آخشام آروادینان قيز گلدیلر‪ .‬فاطما سوروشدو‪:‬‬
‫ـ ننه توی نئجه ایدی؟ منه ده تعریف ائدین گؤروم‪.‬‬
‫آرواد باشالدی قارقيشالماغا كی‪:‬‬
‫ـ اتی تؤكولموش بير قيز گلدی‪ ،‬یامان اوینادی‪ .‬هامييا قيزیــل اشــرفی تؤكــدو‪ ،‬آممــا بيــزه‬
‫ساری كول سوووردو‪.‬‬
‫صاباحی گون یئنه تویا گئتمک ایستهدیلر‪ .‬یئنه فاطمانی ائوده قویوب یوال دوشدولر‪ .‬فاطما‬
‫یئنه ده قاری ننهنين توكون یاندیردی‪ .‬اینهیين سوموكلری قيزیال دؤندو‪ .‬پالتار حاضير اولدو‪ .‬بو‬
‫دؤنه پالتارالرین رنگی الپ گؤزهل و آت دا هامان رنگده‪ .‬پالتارالری گئييب‪ ،‬قيزیل آیاق قــابالری‬
‫آیاغينا تاخيب تویا گئتدی‪ .‬دونن كی كيمی اوینایيب هامينين اورهیين آلدی‪ .‬قایيــدیش باشــدا‪،‬‬
‫بير بوالق باشيندا ال ـ اوزونو یوماق ایستهدی‪ .‬آتدان ائنيب‪ ،‬یوماغا باشالیاندا آیاق قابینــين بيــر‬
‫تایی سویا دوشدو‪ .‬سو گؤتوروب آپاردی‪ .‬فاطمانين عجلهسی اولدوغوندان آیاق قابی نــين تــایين‬
‫تاپا بيلمه یيب الی بوش ائوه قایيتدی‪.‬‬
‫شاهين اوغلو دا فاطمانی تویدا گؤروب بيهنميشدی‪ .‬اونون پالتارین‪ ،‬اشــرفی ســپمهســين و‬
‫قيزیل آیاق قابالرین گؤرموشدو‪ .‬صاباحی گون سو قيراغيندا ال ـ اوزونو یوووردو كــی بــو قيزیــل‬
‫باشماغين تایين تاپير‪ .‬آیاق قابی اوســتونده ده فاطمــانين آدی یازیلميشــدی‪ .‬شــاه اوغلــو آیــاق‬
‫قابينی نؤكرلرینه وئردی تا گئــدیب او قيــزی تاپســينالر‪ .‬نــؤكرلر ائــولری قــاپی ـ قــاپی چاليــب‬
‫فاطمانی آختاریرالر‪ .‬ائوده اوالن قيزالرین بير ـ بير آیاقالرینا باخيــب بــو باشــماغی گئيــدیریرلر‪.‬‬
‫آمما هئچ بيرین آیاغی بو اینجهليکده دئييل‪.‬‬
‫فاطمانين ننه لييی اؤز قيزی فاطمانی قاپييا چيخاردیر‪ .‬گؤیچک فاطمانی تندیرده دوستاق‬
‫ائدیر‪ ،‬اوستونه بير داش قویور‪ .‬نؤكرلر آروادین ائوینه گليرلر‪ .‬آیاق قابینی كيفير فاطمانين آیاغينا‬
‫تاخماق ایستهیيرلر‪ ،‬آمما اونون آیاقالری ائله یئککهدی كی آیاغينا اولمور‪ .‬نؤكرلر دئيير‪:‬‬
‫ـ بو ائوده آیری بير قيز یوخدو؟‬
‫آرواد آند ایچير كی بورادا منيم قيزیمدان ساوای بير قيز یوخدور‪ .‬بو حالــدا خــوروز آتيليــر‬
‫دام اوسته‪ ،‬اوخویور‪:‬‬
‫قــــوقــــقــولـــو‪ ،‬قــــــوقـــــو‬
‫قــــوقـــــقـــولــو‪ ،‬قـــــوقـــــو‬
‫فـــاطمــا بــاجــيــم تـــنـدیــرده‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪401 /‬‬
‫آیـــــــاقــــالری كـــــنــدیــرده‬
‫اؤز شــــووقــيــلـه نـاقـقيش تـيکير‪.‬‬
‫نؤكرلر خوروزا باخيب دئدیلر‪ :‬بو خوروز نه دئيير؟‬
‫آرواد بير داش آتيب دئيير‪ :‬الل اول كيش!‬
‫نؤكرلر تازا یوال دوشموشدولر كی خوروز یئنه باشالدی‪:‬‬
‫قـوقـــقـــولـــــو‪ ،‬قـــــوقــــــو‬
‫فــاطــمـا بـاجــيــم تــنــدیــرده‬
‫آیـــــاقـــــالری كـــنـــدیــــرده‬
‫اؤز شـــووقــيـلـه نـاقـقـيـش تـيکير‪.‬‬
‫بو دفه نؤكرلر ائوه دؤنور‪ .‬تندیرین قاپيسين آچيب گؤرورلر بير تيکه جواهير پارچاســی بيــر‬
‫قيز‪ ،‬اورادا اوتوروب آیاقالری كول ایچينده‪ ،‬گول تيکير‪ .‬فاطمانی تندیردن ائشيگه چيخــاردیرالر‪.‬‬
‫آیاقالرینی تميزليرلر‪ .‬آیاق قابينی آیاغينا توتورالر‪ ،‬گؤرورلر ائله بــودور گئييــر‪ .‬نــؤكرلر فاطمــانی‬
‫گؤتوروب سئوینجک شاه قصرینه آپاریرالر‪ .‬شاه اوغلو اونو گؤرجک سئوینيب اونونال توی ائلهمک‬
‫ایستهیير‪.‬‬
‫یئددی گون یئددی گئجه چال ـ چاغير اولوب‪ ،‬توی توتــورالر‪ .‬گؤیچــک فاطمــا آنــاليغی و‬
‫اؤگئی باجيسينی دا باغيشالیير‪ .‬اونــالر ایللــر بویــو شــاد و ســاالمات یاشــایيرالر‪ .‬ســيزده ســاغ و‬
‫ساالمات قالين‪.‬‬
‫‪ / 402‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬

‫‪1‬‬
‫امیر ارسالن نامدار‬

‫امير ارسالن از داستانـهایی است كه دربارهی یـکی از‬


‫سـالطين سلجـوقی‪ ،‬آلپ ارسـالن ساخـته شـده اســت‬
‫اما سيمای وی از حالت تاریخی به درآمده و به افسانهها‬
‫پيوسته است‪ .‬این داستان بسيار شيرین و طوالنی اسـت‬
‫و مردم معتقدند این داستان را نباید تــا آخــر خوانــد یــا‬
‫گوش داد زیرا آنرا بد شگون مــیداننــد و ممکــن اســت‬
‫خواننـــده یا شنونده جادو شود‪.‬‬
‫امير ارسالن كه پدرش سلطان آذربایجان بــود و توســط‬
‫پطروس شاه كشته شده بود میخواهد ســلطنت پــدر را‬
‫به دست آورد و انتقام پدر را بگيرد‪.‬‬
‫پطروس شاه دختری دارد بسيار زیبا كه مهلقا مینامندش‪ .‬و دو وزیر هم دارد یکی نيــک‬
‫اندیش كه شمس وزیرش مینامند و دومی اهریمن صفت كه قمر وزیر نام دارد‪.‬‬
‫روزی عکس مهلقا به دست امير ارسالن میافتد و یک دل نه‪ ،‬كــه صــد دل عاشــق دختــر‬
‫میشود و برای به دست آوردن دختر‪ ،‬لباس شاهی از تن در آورده و لبــاس عــامی مــیپوشــد و‬
‫وارد كشور پطروس شاه میگردد‪ .‬از آنطرف قمر وزیر اطالع میدهد كه امير ارســالن بــه قلمــرو‬
‫كشور پطروس شاه وارد شده است‪ .‬آماده باش صادر میشــود و عکــس اميــر ارســالن همــه جــا‬
‫پخش شده و برای سر ا و جایزه تعيين میكنند‪ .‬الماس خان یکی از سرداران پطروس شاه است‬
‫كه شامگاهان مردی غریب را میبيند‪ .‬به او دستور ایست میدهد اما اميــر ارســالن بــه راه خــود‬
‫ادامه میدهد و در نتيجهی اصرار الماس خان‪ ،‬نبرد آغاز می شــود‪ .‬اميــر ارســالن شمشــير مــی‬
‫كشد و با سپاه الماس خان در گير می گردد‪ .‬اما قمر وزیر به كمــک اميــر ارســالن رســيده و بــا‬
‫نيروی جادویی خود‪ ،‬الماس خان و سربازان او را به سنگ تبدیل میكند‪ .‬او همراه امير ارســالن‬
‫به قهوه خانهی خواجه كاووس میرود‪ .‬امير ارســالن مــدتی بــود كــه در قهــوه خانــهی خواجــه‬
‫كاووس شاگردی می كرد‪ .‬قمر وزیر كه دلباخته ی مه لقا بود و در عــين حــال چشــم طمــع بــه‬
‫خزانهی پطروس شاه دوخته بود نقشه میچيدند تا از طریــق اميــر ارســالن بــه آرزوهــای خــود‬
‫برسد‪ .‬قمر وزیر به امير ارسالن می گوید كه مه لقا گاهی برای تماشای نمایش به نمــایش خانــه‬

‫‪ 1‬امیر ارسالن نامدار‪ ،‬انتشارات زرقلم‪ ،‬تبریز‪.1380 ،‬‬


‫‪ ) -‬امیر ارسالن‪ ،‬كتابخانه فردوسي تبریز‪ ،‬بدون تاریخ‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪403 /‬‬
‫ی شهر میآید‪ .‬توهم بيا و او را مالقات كن‪ .‬مهلقا نيز عکس امير ارسالن را دیده و یــک دل نــه‪،‬‬
‫صد دل عاشق او شده بود‪.‬‬
‫مهلقا با اجازهی پدر به تماشاخانه میآید و اميرارسالن برای پــذیرایی‪ ،‬ســينی بــه دســت و‬
‫شرابی در سينی به پيش مهلقا میرود‪ .‬دو عاشق و معشوق همدیگر را میبينند‪ .‬مــهلقــا او را بــه‬
‫قصر خود دعوت میكند‪ .‬قمر وزیر آدرس قصر مهلقا را میدهد‪ .‬شبانگاه با طنــابی از دیــوار بــاال‬
‫رفته و وارد قصر میشود‪ .‬قمر وزیر از طرف دیگر‪ ،‬نامزد مهلقا را كــه یکــی از ســرداران پطــروس‬
‫شاه بنام امير هوشنگ بود با خبر میسازد‪ .‬امير هوشنگ بطور ناگهانی وارد قصر مهلقا میگــردد‬
‫و امير ارسالن را همراه مهلقا میبيند‪ .‬شمشير میكشد و به طرف اميرارسالن حمله میكنــد‪ .‬در‬
‫این نبرد امير هوشنگ كشته میشود‪.‬‬
‫امير ارسالن سرمست از مالقات با مهلقا به سر كار خود برمیگردد امــا قمــر وزیــر ســاكت‬
‫نمی نشيند‪ .‬مه لقا را جادو كرده و در باغی به طناب میبندد‪ .‬روزی اميرارسالن برای دیدن مه‪-‬‬
‫لقا به باغ او وارد میشود اما قمر وزیر به صورت اژدها در میآید‪ .‬امير ارسالن تيری میاندازد تــا‬
‫اژدها را نابود كند‪ .‬قمر وزیر متوسل به جادو شده و امير ارســالن بيهــوش مــیگــردد‪ .‬وقتــی بــه‬
‫هوش میآید كه خود را وسط كویری بی آب و علف میبيند‪ .‬پياده به راه میافتد آنقــدر مــیرود‬
‫تا پس از روزها پيادهروی به شهری میرسد‪ .‬سراغ مه لقا را میگيرد و در راه وصال مهلقا كــه در‬
‫دست دیوهایی اسير شده بود به نبرد با دیوان میپردازد و در نهایت با كمک شمس وزیــر نيــک‬
‫اندیش كه جادوهای قمر وزیر را نقش بر آب میكند‪ ،‬به مه لقا میرســد و ســرزمين و ســلطنت‬
‫كشور خود را نيز به دست میآورد‪.‬‬
‫اینک امير ارسالن نيز به صورت منظومه در آمده و عاشيقهای چندی‪ ،‬این منظومـه را نيــز‬
‫با ساز و آواز روایت میكنند از جمله عاشيق حسين ساعی‪ ،‬منظومــهی اميــر ارســالن را روایــت‬
‫كرده و به صورت كتابی مستقل در تبریز (انتشارات زر قلــم‪ )1381 ،‬بــه چــاپ رســانده اســت‪1.‬‬

‫گفتگوهای قهرمانان در این منظومه به شعر آمده است از جملــه وقتــی اميرارســالن از مــادرش‪،‬‬
‫اصل و نسب و نام پدرش را می پرسد چنين میگوید‪:‬‬
‫ارســـالنــام ازلــيـنـدن وارام مـن‬
‫دوشـمانين گؤزونه بـاتان خـارام من‬
‫ظاليمی یا ندیران سؤنمـز قـورام من‬
‫دوز دئ گؤروم منيم آتام كيم ایدی؟‬
‫و یا اميرارسالن در دیدار با مه لقا‪ ،‬با شعر و ساز با هم به گفتگو میپردازند‪.‬‬

‫‪ 1‬عاشیق حسین ساعي‪ ،‬امیر ارسالن‪ ،‬تبریز‪ ،‬انتشارات زرقلم‪.1381 ،‬‬


‫‪ / 404‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬

‫‪1‬‬
‫داستان حسین كورد شبستري‬

‫این داستان منظومه نيست یعنــی عاشـيقها آن را روایــت‬


‫نمیكنند هرچند كه امروزه برخــی از عاشـيقها بــرای ایــن‬
‫داستان نيز اشعاری گذاشته وبه صورت منظومـــه در آورده‬
‫اند‪ .‬همينطوری كه برای داستان اميــر ارســـــالن اشــعاری‬
‫وارد كردهاند و همراه با ساز و آواز روایــت میكنند‪.‬‬
‫داستان حسين كورد شبستری داستانی پهلوانی اســت‬
‫كه با توان بدنی فوق العادهاش‪ ،‬قشون شاه عباس را در‬
‫هم میشکند و شکست میدهــد‪ .‬ایــن داســتان بســيار‬
‫شيرین و طوالنی است كه در شبهای زمســتان‪ ،‬وقتــی‬
‫خانوادهها دور هم گرد میآیند و شب چــره بــه وســط‬
‫میآید یکی از افراد به روایت این داستان و یا خوانــدن‬
‫كتاب آن كه به زبان تركی نوشته شده است میپردازد‪ .‬داستان از این قرار است‪:‬‬
‫شاه عباس در پایتخت خود اصفهان نشسته است و پهلوان خود فرخ را به تبریز می فرستد‬
‫و به او دستور می دهد كه چون حاكم تبریز‪ ،‬ماهها ست از دادن باج و خراج طفــره رفتــه اســت‬
‫برو باج و خراج را بگير و حاكم آنجا را دستگير كرده پيش من بياور‪.‬‬
‫حاكم تبریز نيز پهلوانی دارد به نام مسيح‪ .‬وقتی نامهی شاه عباس در دربــار حــاكم تبریــز‬
‫خوانده میشود مسيح حاكم را اميدوار میسازد كه ماللی نيست‪ ،‬بگذار تکليف فرخ را در ميــدان‬
‫مبارزهی تن به تن روشن كنيم‪ .‬ميدان برای نبرد فرخ و مسيح آماده میشود‪ .‬مســيح بــه دليــل‬
‫اینکه فرخ ميهمان است دست به روی او بلند نمیكند و اجازه میدهد ابتــدا فــرخ بــر او حملــه‬
‫آورد سه روز تمام از صبح تا شامگاه فرخ و مسيح با هم نبرد كردند اما هيچيک پيروز نشد‪ .‬قــرار‬
‫شد بعد از ‪ 10‬روز نبرد را از نو آغاز كنند‪.‬‬
‫شامگاه كه مسيح در اطراف شهر میگشت با حسين آشنا مــیشــود و بعــد از اتفاقــات جــالبی‪،‬‬
‫حسين قدرت خود را نشان میدهد و از مسيح میخواهد او را برای نبرد با فرخ ببرد‪ .‬در یک حادثــه‪-‬‬
‫ای زیبا‪ ،‬نبردی تن تن بين حسين و فرخ در میگيرد و حسين فرخ را شکست میدهد‪.‬‬
‫حسين در تبریز می ماند و اسب «قارا قایتــاق» را از مســيح مــیســتاند و حــاكم‪ ،‬بهتــرین‬
‫لباس و سالح را برای او تهيه كرده و سردار قشون خویش میسازد‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫حسین كوردشبستري‪ ،‬انتشارات زرقلم تبریز‪.1380 ،‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪405 /‬‬
‫در حادثهای دیگر‪ ،‬حسين سوار كشتی میشود وتمام غــذای اهــل كشــتی را خــورده و بــه‬
‫خواب میرود‪ .‬ملوان چون چنين میبيند به ساحل نزدیک شده‪ ،‬حسين را در حاليکه در خــواب‬
‫بود از كشتی پياده می كنند و خود به راه ادامه میدهنــد‪ .‬مــاهيگيری در آن اطــراف بــوده كــه‬
‫دلش به حال پسرك میسوزد و سوار اسب كرده به خانهی خود میبرد و به عنوان مهمــان نگــه‬
‫می دارد‪ .‬خودش و زنش او را تيمار میدارند و بعد از بيدار شدن آذوقهی یــک ماهــه آنــان را در‬
‫یک روز میخورد و تمام می كند‪ .‬ماهيگير تمام اثاث خا نه را میفروشد و بــرای او لبــاس تهيــه‬
‫میكند‪ .‬اما حسين ایــن خوبيهــا را فرامــوش نمــیكنــد‪ .‬او در آن شــهر بســر كــار مــیرود و در‬
‫مغازههای مختلف شاگردی می كند اما كارهایی كه انجام میدهد نيــروی بــدنی فــوقالعــادهاش‬
‫همه را به شگفتی وا میدارد‪.‬‬
‫در آن شهر نيز عدهای اراذل و اوباش آمده بودند و با آزار و اذیت مردم‪ ،‬جان همه را به لب‬
‫رسانده بودند‪ .‬اینان افراد و پهلوانان كورد بودند كه به هر جا میرفتند مفت میخوردنــد و مــی‪-‬‬
‫نوشيدند و پولی نمیدادند و هر چه میخواستند از دكانها بر مــیداشــتند‪ .‬حـاكم آنجــا ‪ 7‬پســر‬
‫داشت كه هر روز یکی از پسرانش به ميدان میآمدند و با اینان نبرد مــیكردنــد و كشــته مــی‪-‬‬
‫شدند‪ .‬آنروز هفتمين فرزند حاكم خود را برای نبرد آماده میكرد‪.‬‬
‫چون حسين كورد داستان را شنيد به ميدان آمد و پسر حاكم را در آنجا دید‪ .‬بدو گفت كه‬
‫ميدان را ترك كند و بدو بسپارد و او بجایش با پهلوانان كورد نبرد كند‪ .‬اما پسرك حاضــر نشــد‬
‫ميدان را ترك كند حسين كورد او را كتکی مفصل زد وروانه ی خانه كرد‪ .‬ميدان آمــادهی نبــرد‬
‫بود‪ .‬پهلوانان آمدند‪ ،‬حسين كورد هر یک را بر سر خود بلند میكرد و زمين میكوفت بطوریکــه‬
‫بقيه وقتی چنين دیدند از ميدان فرار كردند‪.‬‬
‫پسر حاكم به خانه رفت و ماجرا را تعریف كرد‪ .‬حاكم نخست باورش نشد و دســتور داد تــا‬
‫حسين كورد را نزد او آوردند‪ .‬قرار شد فردای آن روز حسين كورد با رئــيس پهلوانــان كــورد بــه‬
‫نبرد پردازد‪ .‬آنروز رئيس پهلوانان به ميدان آمد و با حسين كورد روبــرو شــد‪ .‬حســين كــورد اورا‬
‫چنان بر زمين كوبيد كه زمين لرزید و دیگر پهلوانان پا به فرار گذاشتند و به اصفهان پيش شــاه‬
‫عباس پناه بردند‪.‬‬
‫داستان چنين به پایان میرسد كه وقتی شاه عباس داستانهای دالوری حسين را میشنود‬
‫مایل میگردد كه اورا از نزدیک ببيند‪ .‬حسين وقتی چنين میشنود خود رهسپار اصــفهان مــی‪-‬‬
‫گردد و در نهایت شاه عباس او را به سرداری قشون خود بر میگزیند‪.‬‬
‫اما چرا او را حسين كورد ناميدهاند؟ برای اینکه وقتی میخواست بــه اصــفهان بــرود بــرای‬
‫اینکه شناخته نشود لباس كردی پوشيده وخود را كورد مینامد‪.‬‬
‫‪ / 406‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬

‫‪1‬‬
‫اسکندر پادشاهین ناغیلی‬

‫بيـری وار ایدی‪ .‬بيـری یوخ ایدی‪ .‬بيــر پـــادشاه‬


‫وار ایـــدی‪ .‬بـــو پادشـــاهين یاشـــی قيرخـــی‬
‫كئچميشـدی‪.‬‬
‫اما هله ائولنمهميشدی‪ .‬او‪ .‬ائله بير آدامال ائولنمک‬
‫ایستهیيردی كی اؤزونـدن گوجــلــو‪ ،‬قــوچــاق‪،‬‬
‫هم ده عقللی اولسون‪ .‬نه قــدر آختــاریردی بئلــه‪-‬‬
‫سينی تاپا بيلميردی‪.‬‬
‫شاهين بــو مقصــدینی هــامی بيليــردی‪ .‬گــونلرین‬
‫بيرینده بير دونيا گؤرمــوش قوجــا شــاهين یانينــا‬
‫گئدیب دئدی‪:‬‬
‫ـ ای پادشاه‪ .‬سنين آختاردیغين قيز‪ ،‬روم شاهينين قيزیدیر‪ .‬گئت اونو آل‪.‬‬
‫پادشاه وزیری‪ ،‬وكيلی چاغيریب قوجانين ســؤزلرینی اونــالرا ســؤیلهدی‪ .‬تــدبير ایســتهدی‪ .‬وزیــر‬
‫دئدی‪:‬‬
‫ـ پادشاه ساغ اولسون‪ .‬بورادا ائله بير چتين ایش یوخدور‪ .‬ائلچــی گؤنــدهرهریــک گئــدیب قيــزی‬
‫ایستهسينلر‪.‬‬
‫پادشاه دئدی‪:‬‬
‫ـ بيردن قيزی وئرمهدیلر‪ .‬اوندا؟‬
‫وزیر دئدی‪:‬‬
‫ـ پادشاهيم‪ .‬سنين آدین ـ سانين یئددی اقليمه معلومدور‪ .‬آدینی ائشيدنده پادشاهالر یاتــا‬
‫بيلمير لر‪ .‬كيمين جرأتی چاتار كی سنين قاباغينا چيخا بيلسين؟ وئرمهسه اونون تورپــاغينی آت‬
‫تورباسيندا داشيييب دریایا تؤكهریک‪.‬‬
‫بلی‪ ،‬وزیرین تدبيرینی هامی بگندی‪ .‬همان گون وزیر اؤز آدامالری ایله روما یوال دوشدی‪ .‬آز‬
‫گئدیب‪ ،‬چوخ گئدیب چاتدیالر همين شهره‪ :‬ادب ـ اركانال ائلچی داشينين اوستونده اوتــوردوالر‪.‬‬
‫خدمتچيلر خبر آپاردیالر كــی بــس هانســی پادشــاهين آدامــالری ائلچــی داشــينين اوســتونده‬
‫‪1‬‬
‫اسكندر پادشاهین ناغیلي‪ ،‬تبریز‪ ،‬یاران‪.1374 ،‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪407 /‬‬
‫اوتوروبالر‪ .‬روم پادشاهی امر ائلهدی گئــدیب ائلچيلــری گتيردیلــر‪ .‬ائلچيلــر احــواالتی دانيشــيب‬
‫پادشاهين قيزینی ایستهدیلر‪.‬‬
‫پادشاه امر ائلهدی قيزی گتيردیلر‪ .‬احواالتی‪ ،‬آتاسی اونا سؤیلهیيب دئدی‪:‬‬
‫ـ قيزیم‪ ،‬ایندی سنين فکرین نهدیر؟‬
‫قيز دئدی‪:‬‬
‫ـ مهربان آتا‪ ،‬سن منی هر كسه وئرسن راضی اوالرام‪ .‬ائلچی گلن وزیر دئدی‪:‬‬
‫ـ قيزیم‪ ،‬شرطلرینی دئ گؤروم نه دیر؟‬
‫قيز دئدی‪:‬‬
‫ـ بيرینجی شرطيم اودور كی او آدامال گرهك آت مينيب‪ ،‬اوخ آتام‪ .‬ایکينجی شرطيم اودور‬
‫كی قلينج ووروب گوله شم‪ .‬اوچونجی شرطيم ده بودور كی گرهك او منــيم ســئوالالریما جــواب‬
‫وئره‪.‬‬
‫ائلچيلر راضی اولدوالر‪ .‬قيزین سؤزلرینی گئدیب اؤز پادشاهالرینا ســؤیلهدیلــر‪ .‬پادشــاه بــو‬
‫خبری ائشيدن كيمی جين ووردی بئينينه كی قيزین آیاغينا گئدیب اونونال گولـهشــم‪ ،‬منــه نــه‬
‫دئيهرلر؟ یاخشی سی بودور‪ ،‬قوشون چکيب دعوا ائلهیيم‪.‬‬
‫وزیر دئدی‪:‬‬
‫ـ شاهيم‪ .‬دعوا ائلهیيب قوشونو قيردیرماغين نه خيری وار‪ ،‬اوّل جه گل قيزین تکليفینی یئرینــه‬
‫یئتيره ك‪ .‬اگر باش توتماسا‪ ،‬اوندا دعوا ائليه ریک‪.‬‬
‫پادشاه دئدی‪:‬‬
‫ـ آی وزیر‪ /‬منه‪ /‬یاراشماز‪ .‬دوروب گئدم قيزین آیاغينا وزیر دئدی‪:‬‬
‫ـ شاهيم‪ .‬گل سن تغيير لباس اول‪ .‬گئت دئ منی پادشــاه گؤنــدردی كــی اول جــه منيملــه آت‬
‫مينيب اوخ آتسين‪ .‬اگر منه غالب گلسه سونرا پادشاه اؤزی گلر‪.‬‬
‫بو تدبير پادشاهين عقلينه باتدی‪ .‬همين گون تغيير لباس اولوب بير دسته آدامــال دوشــدی‬
‫یوال‪ .‬گليب چيخدی روما‪ .‬قيزا خبر گؤندردی كی گلسين‪.‬‬
‫بلی‪ ،‬قيز حاضرالنيب آلتدان گئيينيب اوســتدن قفــل النــدی‪ .‬اوســتدن گئيينيــب آلتــدان‬
‫قيفيلالندی‪ ،‬الينه اوخ‪ ،‬قالخان آليب‪ .‬بئلينه قلينج باغالدی‪ .‬بير دســته آدامــال گلــدی پادشــاهين‬
‫یانينا‪ .‬دئدی‪:‬‬
‫ـ منی ایستهین سنسنمی؟‬
‫پادشاه دئدی‪:‬‬
‫‪ / 408‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫ـ یوخ‪ ،‬باجی‪ ،‬منی پادشاه گؤندهردی‪ .‬گؤرسون سنين منه گوجون چاتارمی‪ .‬اگر گوجون چاتســا‪،‬‬
‫اوندا پادشاه اؤزو گلهجک‪ .‬یوخسا هر خيردا ایشلردن اؤتری پادشاه بورا گلمز‪.‬‬
‫قيز ایستهدی قایيتسين‪ .‬فيکيرلشدی كی جماعت نه بيلير احــواالت نــه یئــردهدیــر‪ .‬هــامی‬
‫دئيهجک‪ ،‬یقين قورخدی‪ .‬ميدانا او قدر آدام یيغيلميشدی كی اینه آتســایدین یئــره دوشــمزدی‪.‬‬
‫بلی‪ ،‬هر ایکيسی ميداندا آت چاپــدیالر‪ .‬هــيچ بيـری او بيرینــدن قاباغــا كئچــه بيلمــهدی‪ .‬آتــين‬
‫اوستونده اوزوگون ایچيندن اوخ كئچيردیلر‪ .‬ســونرا باشــالدیالر بيــر ـ بيــر ینــه قليــنج وورماغــا‪.‬‬
‫گؤردولر قلينجدان دا بير شئی چيخمادی‪ .‬ال آتيــب قورشــاق توتــدوالر‪ .‬باشــالدیالر گولشــمگ‪.‬‬
‫چوخ چتينليکله پادشاه قيزین كمریندن یاپيشيب ووردو یئره‪.‬‬
‫پادشاه دئدی‪:‬‬
‫ـ ایندی سؤزون نهدیر؟‬
‫قيز دئدی‪:‬‬
‫ـ سؤزوم یوخدور‪ .‬اما دی گؤروم سن كيمسن؟‬
‫پادشاه آچيب احواالتی سؤیلهدی كی ائله سنی ایستهین من اؤزومم‪.‬‬
‫قيز دئدی‪:‬‬
‫ـ اوندا اوچونجو شرطيمی ده یئرینه یئتيررسن‪ .‬سونرا راضیليق وئرهرم‪.‬‬
‫پادشاه دئدی‪:‬‬
‫ـ نهدی شرطين؟‬
‫قيز دئدی‪:‬‬
‫ـ دنيادا ان گؤزهل نهدیر؟‬
‫پادشاه دئدی‪:‬‬
‫ـ ان گؤزهل كؤنول سئوهندی‪.‬‬
‫بو سؤز قيزین خوشونا گلدی‪ .‬قيز راضیليق وئردی‪.‬‬
‫بلی‪ .‬احواالت قيزین آتاسينا معلوم اولدو‪ .‬ادب ـ اركانال یئددی گون یئددی گئجه توی ائلهیيــب‪،‬‬
‫قيزی وئردیلر پادشاها‪.‬‬
‫پادشاه قيزی آالندان دوققوز آی‪ ،‬دوققوز گون سونرا بير قشنگ اوغلو اولــدو‪ .‬امــا بــو اوشــاق‬
‫گؤردوگونوز اوشا قالردان دگيلدی‪ .‬بيز گؤرموشوك كی اوشاق ایل به ایل بوی آتار‪ ،‬یئکهلــر‪ .‬امــا‬
‫بو‪ ،‬ساعت به ساعت بؤیویوردو‪ .‬گوجده‪ ،‬عقلده هيچ كيم اونو نال باجارميردی‪.‬‬
‫اوشاغين آدینی اسکندر قویموشــدوالر‪ .‬اســکندرین اوشــاقليقدان بيرجــه عيبــی وار ایــدی‪.‬‬
‫اونون تپهسيندن بير بوینوز چيخميشدی‪ .‬اودور كی باشينا شيش پاپــاق قویــاردی كــی بوینــوزو‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪409 /‬‬
‫گؤرونمهسين‪ .‬بلی‪ ،‬دایهلر اسکندری بویودوب بویا ـ باشا چاتدیرجدیالر‪ .‬اسکندر بوتون علملــرین‬
‫سرّینی تمام ـ كمال اؤیرهنيب علملی بير آدام اولموشدور‪ .‬ایش بئلــه گتيــردی كــی اســکندرین‬
‫آتاسی اؤلدو‪ .‬گتيریب اوغلونو یئرینده پادشاه قویماق ایستهدیلر‪ .‬پادشــاهين پاخيــل وزیرلرینــدن‬
‫بيری دئدی‪:‬‬
‫بيزیم دده ـ بابا قاعده ميز وار‪ .‬گرهك قوش اوچورداق‪ .‬كيمين باشينا قونسا اونو دا پادشاه سئچهك‪.‬‬
‫بئله ده ائلهدیلر‪ .‬قوشــو اوچورتــدوالر‪ .‬قــوش دوز گئــدیب قونــدی اســکندرین باشــينا‪ .‬گتيریــب‬
‫آتاسينين یئرینده اونو پادشاه قویدوالر‪ .‬اسکندر ائله بير پادشاه اولدو كی آدی ـ ســانی هــر یئــره‬
‫یایيلدی و بوتون پادشاهالر اونون آدینی ائشيدنده تيرـ تيــر تيتریردیلــر‪ .‬اســکندر ائلــه كــی آتــا‬
‫سينين یئره ینده اوتوروب پادشاهليق ائلهدی‪ ،‬اونون شهرینده هر هفته بير دللک اؤلــوردو‪ .‬هــيچ‬
‫كيم سرّدن خبر توتا بيلميردی‪.‬‬
‫اسکندر هر دفعه بير دللک چاغيریــب باشــينی قيرخدیرانــدان ســونرا اؤلــدور تــدوروردی‪.‬‬
‫شهرده دللک قالماميشدیر‪ .‬پادشاه بير گون یئنه وزیرینی یانينا چاغيریب دئدی‪:‬‬
‫ـ وزیر‪ .‬باشيمی توك باسيب‪ .‬بير دللک تاپ گتير‪.‬‬
‫وزیر دئدی‪:‬‬
‫ـ قبله عالم ساغ اولسون‪ .‬شهرده دللک قویوسان كی چاغيریم؟‬
‫پادشاه دئدی‪:‬‬
‫ـ بيلميرم‪ .‬هاردان اولورـ اولسون تاپ گتير‪.‬‬
‫وزیر عالجسيز قاليب گئتدی كنددن بير دللک تاپدی‪ .‬دللگی فکر گؤتوردو‪ .‬بيليــردی كــی‬
‫او را گئده نين هيچ بيری قایيتمير‪ .‬اما ســببينی بيلميــردی‪ .‬دللگــين واری ـ یــوخی بيــر قوجــا‬
‫آناسی وار ایدی‪ .‬آناسی ایله حاللالشيب‪ .‬دوشدی وزیرین قاباغينا گلدی پادشاهين یانينا‪ .‬بير تهر‬
‫الی اسه ـ اسه اونون باشينی قيرخدی‪ .‬گؤردو باشينين اورتاســيندا بوینــوز وار‪ .‬دللــک ائلــه كــی‬
‫پادشاهين باشينی قير خيب قورتاردی‪ .‬گؤردو اونو دا اؤلدورمک ایستهیرلر‪ .‬پادشاها یالواردی كی‬
‫قوجا بير آنام وار‪ .‬منی اؤلدورسهنيز اونا باخان اولمایاجاق‪ .‬منی اونا باغيشالیين‪.‬‬
‫اسکندر دئدی‪:‬‬
‫ـ اگر بو سرّی كيمه دئمهسن سنی اؤلدورمهرم‪ .‬ایشدی بير آدام بو سرّی بيلسه او گونــو باشــينی‬
‫بدنيندن آیيراجاغام‪ .‬دللک آند ـ امان ائله دیکدن سونرا اونو بوراخدیالر‪.‬‬
‫دللک بير هفته‪ ،‬بئش هفتــه بــو سـرّی ایچــری وئریــب اودوردو‪ .‬فکــر اونــو ســاپ ـ ســاری‬
‫سارالتميشدی‪ .‬آناسی نه قدر یالواردی كی اوغول دردیــن نــهدی‪ .‬بئلــه ســاراليب ـ سولورســان؟‬
‫اوغلی دئدی‪:‬‬
‫‪ / 410‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫ـ آنا‪ ،‬بو سرّی هيچ كيمه دئيه بيلمرم‪.‬‬
‫آخردا دللک گؤردو سرّ قارنينی جيریر‪ .‬اونا گؤره چؤله گئدیب بير چوخور قویو تاپير‪ .‬اوزونو‬
‫چوخورا توتوب اوچ دفعه یاواشجادان دئدی‪« :‬اسکندرین بوینوزو وار‪ ،‬بوینــوزو»‪ .‬ســونرا چوخــورو‬
‫یئنه تورپاقال دولدوردو‪ .‬آرادان بير نئچه آی گئچدی‪ .‬همين چوخوردان چوخلــو قــارغی بيتــدی‪.‬‬
‫وقت اولدی كی بير چوبان گليب بوردان كئچنده همين قارغی ـ الردان كسيب توتک قــایيردی‪.‬‬
‫باشالدی چالماغا‪ .‬هانسی هاوانی چالدیسا‪ .‬ائله توتگدن سس گلدی كی‪ :‬اســکندرین بوینــوزو وار‪،‬‬
‫بوینوزو‪.‬چوبان قالدی معطل كی بو نه سرّدی‪ .‬گونلرین بيرینده اسکندره خبر گتيردیلر كــی هــر‬
‫یئره یایيليب كی اسکندرین بوینوزو وار‪ .‬ایش او یئره چاتيب كی چوبانالرین توتگينده بو هاوانی‬
‫چاليرالر‪ .‬اسکندر بو سؤزلری ائشيدن كيمی امر ائلهدی دللگــی الــی ـ قولــو بــاغلی گتيرســينلر‪.‬‬
‫جالدالر او ساعت اوغالنی تاپيب گتيردیلر‪ .‬شاه دئدی‪:‬‬
‫ـ اده‪ ،‬ظالم اوغلو‪ ،‬سن دئدین من بو سرّی هيچ كيمه دئمهیهجگم‪ .‬بس نئجه اولدو‪ ،‬هامی بيلير؟‬
‫دللک آند ـ امان ائلهدی كی بو حقده هيچ كيمه بير سؤز دئمهميشم ‪.‬‬
‫پادشاه دئدی‪:‬‬
‫ـ دوزونو دئ‪.‬‬
‫دللک دئدی‪:‬‬
‫ـ پادشاه ساغ اولسون‪ .‬گؤردوم بو سرّ بير درد اولوب قارنيمی یيرتير‪ .‬آخردا گئدیب مئشــهده بيــر‬
‫چاال قازدیم‪ .‬اگيليب بو سؤزلری او چاالیا دئدیم‪ .‬سونرا دا اوستونو تورپاقالدیم‪ .‬بوندان سونرا هيچ‬
‫كيمه بير سؤز دئمهميشم‪.‬‬
‫پادشاه باشا دوشدو كی احواالت نه یئردهدی‪ .‬او گوندن اونون آدی قالدی بوینوزلو اسکندر‪.‬‬
‫اسکندر غضبيندن اود توتوب یانيردی‪ .‬وزیرینی چاغيریب دئدی‪:‬‬
‫ـ وزیر‪ ،‬قوشونو حاضيرال‪ .‬اوزاق بير سفره چيخاجاغام‪ .‬ائشيتميشم ظلمتــده دیریليــک ســویو وار‪.‬‬
‫كيم اونو ایچسه اؤلمور‪ .‬هميشه ساغ قالير‪.‬‬
‫وزیر اسکندرین خاصيتینی بيليردی دئيه هيچ نه دئمــهدی‪ :‬همــين گونــدن تــدبير تؤكــوب‬
‫حاضيرليق گؤردو‪ .‬اونون تورپاغيندا نه قدر بيليجـی آدامــالر‪ ،‬دونيــا گؤرمــوش قوجــاالر واردیســا‬
‫اسکندر هامی ـ سينی یيغيب مصلحت ـ مشورت ائلهدی‪ .‬هيچ بيری او را گئتمــک اوچــون بيــر‬
‫یول تاپا بيلمهدی‪.‬‬
‫هره بير سؤز سؤیلهدی‪ .‬اسکندر دئدی‪:‬‬
‫ـ یاشی اؤتموش‪ ،‬دنيا گؤرموش قوجاالردان بورا گلمه ميش داها كيم قاليب؟‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪411 /‬‬
‫دئدیلر‪ :‬فالن یئرده اوچ یوز یاشـيندا بيــر قوجــا وار‪ .‬یئرینــدن ترپــهنــه بيلميــر‪ .‬پــامبوغون‬
‫ایچينده ساخالیيرالر‪ .‬بيرجه اونا دئمهميشيک‪.‬‬
‫اسکندر دئدی‪:‬‬
‫ـ وزیر‪ ،‬دور گئده ك او قوجانين یانينا‪ .‬اسکندرله وزیر گئدیب قوجــانی تاپــدیالر‪ .‬احــواالتی اونــا‬
‫سؤیله دیلر‪ .‬قوجا دئدی‪:‬‬
‫ـ اوغول ظلمت دونياسينا هر آدام گئده بيلمز‪.‬‬
‫اسکندر دئدی‪:‬‬
‫ـ قوجا‪ .‬بس من نئجه؟ گئده بيلهجگم‪ ،‬یا یوخ؟‬
‫قوجا دئدی‪:‬‬
‫ـ اوغول‪ ،‬گئدهجکسن‪ ،‬اما قایيداندان سونرا اؤزقلينجینين آلتيندا اؤلهجکسن‪.‬‬
‫اسکندری فيکير گؤتوردو‪ .‬اما اؤز ـ اؤزونه دئدی كی اؤلسم ده گئدهجگم‪.‬‬
‫اسکندر قوجادان ظلمتين یولونو سوروشدو‪.‬‬
‫قوجا دئدی‪:‬‬
‫ـ اوغول‪ ،‬او را یئددی ایل‪ ،‬یئددی آی گئجه ـ گونــدوز یــول گئــدهجکســن‪ .‬یولــدا ایــالن ـ‬
‫چایانا؛ اژدها الرا راست اوالجاقسان‪ .‬گئدیب بير یئره چيخاجاقســان كــی اورادان او طرفــه آتــالر‬
‫ینيز گئتميه جک‪ .‬دوشوب آتالریــن نــالينی ســؤكر ســينيز‪ .‬ســونرا گئــدیب بيــر قــارانليق داغــا‬
‫چيخاجاق سينيز‪ .‬اوردا بير بوالق وار‪ .‬اؤزونله بير اؤلو باليق گؤتــورهرســن‪ .‬او بوالغــا چاتانــدا اؤلــو‬
‫باليغی آتارسان سویا‪ .‬اگر دیریلسه اوندا بيلگينن كی دیریليک سویونو تاپيبسان‪.‬‬
‫اسکندر قوجانين یانيندان چيخيب قوشونو‪ ،‬دم ـ دســتگاهی ایلــه باشــالدی ظلمتــه طــرف‬
‫گئتمگه‪ .‬آز گئتدیلر‪ ،‬چوخ دایاندیالر‪ .‬چوخ گئدیب آز دایاندیالر‪ ،‬گليب بير صحراليغا چيخــدیالر‪.‬‬
‫بورادا او قدر ایالن ـ چایان‪ ،‬اژدها وار ایدی كی آددیم آتما غا یئر یوخ ایــدی‪ .‬قوشــون باشــالدی‬
‫بونالردی قيرا ـ قيرا باالجا بير جيغير آچيب گئتمگه‪ .‬اما ایالن ـ چایان قوشونون تمام یاریسينی‬
‫ووروب اؤلدوردو‪ .‬بير تهر اؤلوم ـ ظولومله بورادان چيخيب گئتدیلر‪ .‬ایندی ده قاباقالرینــا قــالين‬
‫مئشهليکلر چيخدی‪ .‬ائله یئيجه آتالردان‪ ،‬دوهلردن دوشوب بير آز مئشه ده راحتلنمک ایســته‪-‬‬
‫یيردیلر كی بيرده گؤردولر هر طرفدن شيرلر‪ ،‬پلنگلر‪ ،‬آییالر‪ ،‬قوردالر‪ ،‬قوشـالر‪ ،‬بوتــون وحشــی‬
‫حيوانالر بونالرا هجوم ائلهدی‪ .‬قوشونون چوخ حصهسينی یئدیلر‪ .‬اسکندر گؤردو كی بورادان تئــز‬
‫چيخما ساالر تمام قيریليب قورتاراجاقالر‪ .‬گئجهنين باشالدیالر گئتمگه بير خيلی گئدندن سونرا‬
‫گليب بير داغين باشينا چيخدیالر نه قدر آتالری آیاقالری یئرینــدن قویمــوردی‪ .‬ائلــه بيــل كــی‬
‫ميخ الميشدیالر‪ .‬او ساعت قوجانين سؤزو یادالرینا دوشدو‪ .‬آتالردان دوشوب نالالرینی سؤكدولر‪.‬‬
‫‪ / 412‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫تزهدن آتالنيب باشالدیالر گئتمگه‪ .‬گئدیب چيخدیالر بير ائلــه یئــره كــی گــؤردولر هــر طــرف تمــام‬
‫ظلمتين ایچينده دی‪ .‬گؤز ـ گؤزو گؤرمور‪ .‬اسکندر بير تهر اورانی ـ بورانی آختاریب بير بوالق تاپــدی‪.‬‬
‫تئز باليغی سویا سالدی‪ .‬او ساعت باليق دیریليب باشالدی اوزمگه‪.‬‬
‫اسکندر بارماغينی دیشلهدی كه بورا ظلمت دونياسيدی‪ ،‬بو بوالق دا ظلمت سویودی‪ .‬تئــز‬
‫اووجونو دولدوروب دویونجا سودان ایچدی‪ .‬تزهدن آتالنيب باشالدیالر گئری قایيتماغا‪ .‬ائلــه كــی‬
‫اسکندر ظلمت دنياسيندان چيخدی‪ .‬گؤردو كی اون بئش یاشــيندا بيــر اوغــالن اولــوب‪ ،‬اؤزوده‬
‫تمام قوشالرین حيوانالرین اوتالرین‪ ،‬چيچکلرین‪ ،‬آغاجالرین‪ ،‬هر شئييين دیلينی بيلير‪ .‬بو ایشــه‬
‫اسکندر بير طرفدن سئوینيردی‪ ،‬بير طرفدن ده غمگين اولوردو‪ .‬چــونکی قوجــا دئميشــدی كــی‬
‫سن دیریليک سویونو ایچسن ده اؤلهجکسن‪ .‬اورادا اسکندر ایچدیگی سودان باشقا بيــر بــوالق دا‬
‫وار ایدی كی آب حيات او بوالقدا ایدی و اسکندر اوندان ایچه بيلمهميشدی‪.‬‬
‫بونالر بورادان یول باشالیيب گلدیلر‪ ،‬ائله بير یئره چيخــدیالر كــی هــر طــرف داش ـ قایــا‬
‫ایدی‪ .‬یامان یورولموشدوالر‪ .‬اسکندر پادشاه دینجلمک اوچون بير یئر آختاریردی‪ .‬آخر دا بؤیوك‬
‫بير قایانين دیبينده یاتماق ایستهدی‪ .‬باخدیالر كی پادشاهين اوستونه گون دوشور‪ ،‬نيــزهلــرینين‬
‫قلينجالری نين اوجونو یئره سانجيب باشالرینی بير ـ بيرینه سؤیکه دیلر‪ .‬اوستونه تيرمه شــالدان‬
‫اؤرتوك آتدیالر ‪ .‬كؤلگه اولسون‪ .‬بو سس ـ سميره اسکندر یوخودان آیيلــدی‪ .‬گــؤزلرینی آچيــب‬
‫گؤردو كی نيزه دن‪ ،‬قلينج دان بونا چادر قوروبالر‪ .‬او ساعت بارماغينی دیشلدی كی قوجا دئيــهن‬
‫سؤز دئيهسن دوز چيخاجاق‪ .‬منيم اؤلوموم یاخينالشيب‪ .‬ائله بو فکرله دوروب چادرین آلتينــدان‬
‫چيخماق ایســتهیيــردی‪ .‬بيــردن گــؤی گورولــدادی‪ ،‬ایلــدیرم چاخــدی‪ .‬اینيلتــی گورولتــو ایلــه‬
‫اسکندرین باشینين اوستونده كی قایا اوچوب دوشدو چادرین اوستونه‪ .‬اسکندر قایــانين آلتينــدا‬
‫قاليب ازیلدی بوتون قوشون تؤكولوب قایــانين آلتينــدان اســکندری یــاریم جــان چيخارتــدیالر‪.‬‬
‫اسکندر بير آه چکيب وصيت ائلهدی كی منيم مئييتيمی آپاراندا قاباقجــا عــاليملری‪ ،‬حکيملــری‬
‫سونرا قوشونومو‪ ،‬داها سونرا ایسه خونچاالردا لعل ـ جواهرات‪ ،‬قيزیل‪ ،‬گومــوش توتــان آدامــالری‬
‫جرگه ایله دوزرسينيز‪.‬‬
‫وزیر خبر آلدی كی شاهيم بونالرین معناسی نهدیر؟‬
‫شاه دئدی‪:‬‬
‫ـ من آدامالرا و آناما دئمک ایستهیيرم كی یاخشی حکيملر‪ ،‬لقمانالر دئسن منده‪ ،‬قوشون دئسن‬
‫منده‪ .‬وار ـ دولت دئسن‪ ،‬عقل ـ باجاریق دئسن او دا منده‪ .‬اما بو شــئيلرین هــيچ بيریســی منــی‬
‫اؤلوم دن قورتارا بيلمهدی‪ .‬اودور كی غم یئمه!‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪413 /‬‬
‫وزیر وكيل‪ ،‬قوشون اهلــی اونــون مئييتينــی گؤتــوروب قایيتــدیالر اؤز وطنلرینــه ‪ .‬چونکــه‬
‫اسکندر وصيت ائلهینده دئميشدی كی من هارادا اؤلسم ده‪ ،‬اؤز تورپاغيمــدا دفــن ائلــهیرســينيز‪.‬‬
‫بوتون شهر اهلی باشدان ـ آیاغا قارا گئييندی چوخ بؤیوك جاه ـ جاللال‪ ،‬اسکندری كجــاوه یــه‬
‫قویوب‪ ،‬آپاردیالر باسدیرماغا‪ .‬اما غریبه بير احواالت اولدو‪ :‬اؤلونون قولونو نه قدر تــابوتون ایچينــه‬
‫قویوردیالرسا‪ ،‬یئنه ده او ائشيگه چيخيردی‪ .‬اووجو دا آچيق قالميشدی‪ .‬بو احواالتا هامی تعجــب‬
‫ائدیردی‪ .‬آخردا گئدیب بونو اسکندره ظلمت دونياسینين یولونو گؤسترن قوجایا دئدیلر‪.‬‬
‫قوجا دئدی‪:‬‬
‫ـ اوغلوم‪ ،‬گئدین اونــون اووجونــا یئــردن بيــر خيشــما تورپــاق تؤكـون‪ .‬اونــون گــؤزو تورپاقــدان‬
‫دویمایيبدیر‪.‬‬
‫بلی‪ ،‬قوجا دئدیگی كيمی گليب یئردن بير خيشــما تورپــاق گؤتــوردولر‪ .‬مئييتــين اووجونــا‬
‫تؤكن كيمی اووجونو یوموب قولونو چکدی تابوتون ایچينه‪ .‬سونرا آپاریب باسدیردیالر‪.‬‬
‫اسکندرین آناسی اوغلونون اؤلومونه دوزه بيلميردی‪ .‬هر گون گئدیب قبرین اوستونه دوشه‪-‬‬
‫نيب زار ـ زار آغالیيردی‪ .‬گونلرین بيرینده آرواد‪ ،‬قبرین اوســتونه دوشــهنيــب آغالیانــدا یئــرین‬
‫آلتيندان سس گلدی كی ای انسان‪ ،‬آخی سن آغالماقــدان بيــزی دنــگ ائلــهدیــن‪ .‬دئ گــؤرهك‬
‫هانسی اسکندری ایستهیيرسن؟‬
‫آرواد دئدی‪:‬‬
‫ـ من اسکندر پادشاهی ایستهیيرم‪.‬‬
‫بو دفعه اسکندر جواب وئردی كی آنا‪ ،‬من ائله بيليردیم كی دونيادا تکجــه اســکندر پادشــاه‬
‫منم‪ .‬اما اونو بيل كی بورادا مندن ده آشاغيدا یئرین یئددی قات تکينده او قدر اســکندرلر یــاتير‬
‫كی هيچ سایی ـ حسابی یوخدو‪ .‬اونالر مندن ده قوچاق‪ ،‬مندن ده عقللی پادشاهالر اولوبالر‪ .‬دور‬
‫گئت ایشينين دالينجا‪ .‬آغالماقدان بير شئی چيخماز‪.‬‬
‫اسکندرین آناسی اوغلونون بو سؤزلرینی ائشيدندن سونرا دوز گلدی ائولرینه‪.‬‬

‫اُوچان خالچا‬
‫بيری واردی‪ .‬بيری یوخودی‪ .‬كئچميش زمانالردا بير قارینين احمد آدلــی نــوهســی واردی‪.‬‬
‫اونالر چوخ كاسيب دوالنيردیالر‪ .‬قاری هر گون بير جوراب توخویوب ساتار قازاندیغی پولــو نــوه‪-‬‬
‫سينه وئرهردی كی گئدیب یئمک آلسين‪ .‬یئنه بير گون بيــر جــوراب ســاتيب پولونــو نــوهســينه‬
‫وئردی كی چؤره ك آلسين‪ .‬احمد بازارا گئدنده آدامالرین بير ایتی برك دؤیــدوكلرینی گــؤردو‪.‬‬
‫یازیق ایت گاه اورا قاچير‪ ،‬گاه بورا‪ .‬هيچ كيمين اونا رحمی گلميردی‪.‬‬
‫‪ / 414‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫احمد ایره لی دوروب دئدی‪:‬‬
‫ـ ای جماعت‪ .‬بو یازیق حيوان سيزه نئيلهیيب اونو دؤیورســونوز؟ آلــين چــؤرهك پولومــو وئــریم‬
‫سيزه‪ ،‬ایتی وئرین منه!‬
‫آدامالر احمدین پولونو آليب ایتی وئردیلر اونا ‪ .‬احمــد ایتــی گؤتــوروب قایيتــدی ائولرینــه‪.‬‬
‫قاپيدان ایچری گيرنده‪ ،‬ننهسی گؤردو نوهسی الی بوش گلير‪ .‬یانينــدا دا بيــر ایــت كوچــوگی وار‪.‬‬
‫اودور كی دئدی‪:‬‬
‫ـ آی باال‪ .‬بس چؤرهك آلمادین؟‬
‫احمد دئدی‪:‬‬
‫ـ آی نه نه‪ .‬یولدا گؤردوم بو ایتی دؤگوب اؤلدورورلر‪ .‬چؤرهك پولونو وئریب ایتی آلدیم‪.‬‬
‫آرواد گؤردی دینمکله هئچ نه چيخمایاجاق‪ .‬عالجی كســيليب بيــر ســؤز دئمــهدی‪ .‬بيــر آز‬
‫آجيغی سویویاندان سونرا‪ ،‬یئنه بير جوت جوراب ساتيب پولونو وئردی نوه ســينه‪ .‬بــرك ـ بــرك‬
‫تاپشيردی كی بو دفعه چؤره ك سيز قایيتسان وای حالينا‪ .‬احمــد دینمزـــ ســؤیلمز پولــو آليــب‬
‫گئتدی بازارا‪ .‬ایندی ده گؤردو كی بــازاردا بيــر پيشــيگی دویــورلر‪ .‬ایــرهلــی دوروب آدامــالردان‬
‫سوروشدی كی بو یازیق پيشيگين تقصيری نه دیر كی اونو دؤیور سوز؟‬
‫دئدیلر‪:‬‬
‫ـ قصاب دكانيندان ات آپاریب‪.‬‬
‫احمد دئدی‪:‬‬
‫ـ آی انسانالر‪ .‬آج اولسانيز‪ ،‬سيز ده ائلــه ائلييـه ر ســينيز‪ .‬چــؤره ك پولــو آليــب پيشــيگی‬
‫وئردیلر احمده‪ .‬احمد ایندی ده پيشيگی گؤتوروب گلدی ائولرینه‪ .‬قاری گؤردو نوهسی گليــر امــا‬
‫قوجاغيندا چؤرهك عوضينه پيشيک گتيریر‪ .‬اودور كی احمدی محکم دانالیيب دئدی‪:‬‬
‫ـ گؤرورسن یئمگه چؤرهك تاپميریق‪ .‬هله گئدیب ایــت ـ پيشــيگی ده گتيریرســن‪ .‬احمــد‬
‫گؤردو ننهسی دوز دئيير‪ .‬آند ایچدی كی بو دفعه داها هيچ نه آلمایاجاق‪.‬‬
‫قاری دئيينه ـ دئيينه ساتدیغی جورابين پولونو وئردی نوهسينه‪ .‬اؤزونه ده تا پشيردی كــی‬
‫اگر بو دفعه الی بوش قایيتسان وای حالينا‪ .‬احمد پولو آليب گئتدی بازارا‪ .‬چؤرهكدن اتدن آليــب‬
‫قایيتدی ائولرینه‪ .‬آخشام چؤرهكلرینی یئييب بير آزدا ایــت ـ پيشــيگه وئریــب‪ ،‬یاتــدیالر‪ .‬احمــد‬
‫گئجه فکرلشدی كی یاخشی من بو حيوانالری گتيرميشم اؤزوموز یئمـهگــه چــؤرهك تــاپميریق‬
‫اونالرا نه وئرهجگم‪ ،‬بيردن عقلينه گلدی كی صاباح ایتله ـ پيشيگی گؤتوروب مئشهیــه آ پــارارم‪.‬‬
‫بلکه قورتدان ـ قوشدان بير شی تاپيب یئدیلر‪ .‬احمد بو فکرله مئشهیه آپاردی‪ .‬بونالر او قدر یول‬
‫گئتدیلر كی آخردا گليب چيخدیالر بير هوندور داغين باشينا‪ .‬احمد گؤردو كی داغين تپهسينده‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪415 /‬‬
‫اوچ دئو بير ـ بيریله دعوا ائليير‪ .‬احمد بونالری گؤرهن كيمــی ایســتهدی قاچســين‪ .‬بيــردن ایـت‬
‫هوردی‪ .‬دئولر سس ائشيدیب اونو توتدوالر‪ .‬احمد قورخوسوندان بيلمهدی نئيلــهســين‪ .‬دئــولرین‬
‫بؤیوگی دئدی‪:‬‬
‫ـ ای اوغالن قورخما بيزیم شرطيميزی كس‪ .‬سنينله ایشيميز اولماز‪.‬‬
‫احمد دئدی‪:‬‬
‫ـ نه اوسته دعوا ایليرسينيز؟‬
‫دئو دئدی‪:‬‬
‫ـ بيز اوچ دیو ایکی قيمتلــی شــئ تاپميشــيق‪ .‬بيــری ســحرلی خالچــا‪ .‬بيــری ده ســحرلی‬
‫اوزوكدور‪ .‬خالچانين اوستونده دوروب دئيهسن «ای ســحرلی خالچــا منــی فــالن یئــره آپــار» او‬
‫ساعت اوچا ـ اوچا آپاراجاق‪ .‬اوزوكدن ده نه دیلک ایستهسن حاضر اوالجاق‪ .‬بو ایکی شــئيی اوچ‬
‫دئوین آراسيندا بؤله بيلميریک‪.‬‬
‫احمد فکرلشدی كی بو دئولرین اليندن قورتارماق اوچون بير یاخشی فن ایشلتسين‪.‬‬
‫دئدی‪:‬‬
‫ـ آی دئو قارداشالر‪ .‬سيز او شئیلری قویون منيم یانيمدا من بو داغين باشيندان بيــر داش‬
‫آتيم‪ .‬سيز اوچونوز ده گئدین اونــون دالينجــا‪ .‬كــيم داشــی تئــز گتيرســه خالچــا اونــون‪ ،‬اوزوك‬
‫ایکينجی گلهنين‪ ،‬كيم الپ آخردا گلسه داها اؤز بختيندن كوسسون‪.‬‬
‫دئولر راضی اولدورالر‪.‬‬
‫احمد بير یئکه داشی داغ آشاغی یووار الدی‪ .‬داش تپــهســی آشــاغی ائلــه گئــدیردی كــی‬
‫ایلدیریم كيمی دئولر داشين دالينجا قاچير دیالر‪ .‬ائله دیولر بير آز آراالنان كيمی احمــد اوزوگــی‬
‫بار ماغينا تاخيب‪ .‬ایتی ـ پيشيگی خالچانين اوستونده اوتوردوب دئدی‪:‬‬
‫ـ ای سحرلی خالچا بيزی بو ساعت آپار ائویميزه!‬
‫او ساعت خالچا گؤیه قالخيب اونالری گتيردی ائولرینه‪ .‬احمد ائولرینه چاتان كيمی اوزونو‬
‫بارماغينداكی اوزوگه توتوب دئدی‪:‬‬
‫ـ ای سحرلی اوزوك‪ ،‬سندن بير عمارت ایستهیيرم كی بير كرپيجی قيزیلدان بير كرپيجــی‬
‫گوموشدن اولسون‪ ،‬اؤزوده او قدر هوندور اولسون كی باشی بولوتدان نم چکسين‪.‬‬
‫او ساعت بيردن گؤردو كی اونون ایستهدیگيندن ده قشنگ بير عمــارت حاضــر اولــدو‪ .‬احمــدین‬
‫ننهسی بو ایشه معطل قالدی ائوین تعریفی هر یئره یایيلدی‪ .‬خبر گئدیب پادشاها دا چاتدی‪.‬‬
‫پادشاه وزیرینی چاغيریب دئدی‪:‬‬
‫‪ / 416‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫ـ وزیر‪ ،‬دئييرلر كی احمد آدلی اوغالنين بير عمارتی وار كی منــيم ســرایيم اونــون یانينــدا‬
‫تویله یه اوخشایير‪ .‬بو دوز دورسه؟‬
‫وزیر دئدی‪:‬‬
‫ـ بلی‪ .‬من ده ائشيتميشم‪.‬‬
‫پادشاه دئدی‪:‬‬
‫ـ نه ائده ك بو ائوی اونون اليندن چيخاراق‪.‬‬
‫وزیر دئدی‪:‬‬
‫ـ ای پادشاه‪ .‬بو سرّی اؤیرهنمک اوچون گرهك بير كوپه گيرهن قــاری تاپــاق‪ .‬اوّلجــه ایشــی اونــا‬
‫حواله ائدهك‪ .‬گؤرهك نه چيخير‪.‬‬
‫پادشاه امر ائلدی او ساعت بير كوپه گيرهن قاری گتيردیلر‪ .‬پادشاه باخيب گؤردو بو ائله بيــر‬
‫قاریدیر كی اوزونه باخاندا آدامين زهلهسی گئدیر‪ .‬گؤزلری چپ‪ ،‬آغزی ایری‪ ،‬قــيچالری توپــال‪،‬‬
‫بئلی دونقار‪ ،‬قاش ـ قاباغيندان دا زهرمار تؤكولور‪.‬‬
‫پادشاه دئدی‪:‬‬
‫ـ وزیر بو كی شيل ـ كوتون بيریدیر‪ .‬دوز یئرده یئریيه بيلمير‪ .‬عقليم كسمير كی بونــون الينــدن‬
‫ایش گله‪.‬‬
‫قاری دئدی‪:‬‬
‫ـ ای پادشاه‪ .‬سن منيم سير ـ صفتيمه باخما‪ .‬گؤردوگوم ایشه باخ‪ .‬دئ گــؤروم منــی نــه اوچــون‬
‫چاغير یبسان؟‬
‫پادشاه دئدی‪:‬‬
‫ـ قاری دئييرلر كی منيم تورپاغيمدان اوز اقالردا ائله بير عمارت وار كی ســارایيم اونــون یانينــدا‬
‫تویله یه اوخشایير‪ .‬سنی چاغير ماقدا مقصــدیم اودور كــی اوّلجــه اورانــی تـاپ‪ ،‬ســونرا دا اونــون‬
‫سرّینی اؤیرهن گؤرهك او ائوی نه ایله تيکدیر یبلر‪ .‬اؤزوده ائله بير تدبير تــؤك كــی ائــوی اونــون‬
‫اليندن چيخارداق‪.‬‬
‫قاری دئدی‪:‬‬
‫ـ ساغ اولموش‪ .‬بئله ایشلر منيم اليمده سو ایچيمی كيمی بير شئيدیر‪ .‬گونو بو گون تاپارام‪.‬‬
‫قاری شاهين یانيندان چيخيب دوز ائوینه گلدی‪ .‬گيردی كوپون ایچينــه‪ .‬یوكونــو بــوردی‪.‬‬
‫نریلتی ـ گورولتو قالخدی‪ .‬گؤیه‪ .‬قاری كوپون ایچينده هر یئره دوران ایليــردی‪ .‬بيــر ده گــؤردی‬
‫اوزاقدان بير ائوگؤرونور‪ .‬ائله بيل گون چيخيب هر یئره ایشــيق ســالير‪ .‬كوپــو ســوردی او طرفــه‬
‫گليب شهرین كناریندا خرابهليکده اندی یئره‪ .‬كوپدن چيخيب اؤزونه یئتمــيش یئــردن ســيقال‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪417 /‬‬
‫وئردی‪ .‬بير الينه عصا‪ ،‬بير الينه تسبيح آليب‪ ،‬گلدی همين عمـارتين قاباغينــا‪ .‬گــؤردو احمــدین‬
‫ننهسی پنجرهدن ائشيگه باخير‪ .‬قاری پنجرهنين قاباغيندان كئچنده بير آیــاغينی بــوش قویــوب‬
‫تاپپيلتی ایله یيخيلدی یئره‪ .‬باشالدی یاالندان آه وزار ائله مگه‪ .‬احمــدین ننــهســينين قــاری یــا‬
‫یازیغی گلدی‪ .‬گليب قارینی یئردن قالدیریب ائوینه آپاردی‪ .‬ائله قاری دا بونو ایستهیيردی‪.‬‬
‫احمدین ننهسی دئدی‪:‬‬
‫ـ آی باجی هارا گئدیردین؟‬
‫قاری شيرین دیلينی ایشه ساليب دئدی‪:‬‬
‫ـ من كاسب آروادام هيچ كسيم یوخدور‪ .‬ائله سـنين كيمــی انصــافلی آدامالریــن ســفرهلرینــدن‬
‫آرتيق قاالن قيرینتيالری وئریرلر‪ ،‬بير تهر دوالنيرام‪ .‬آجيندان قيچيمدا طاقت قالماميشدیر دیيـه‬
‫باشيم هرلندی یيخيلدیم‪.‬‬
‫احمدین ننهسينين قارییا یازیغی گلدی‪ .‬گتيریب اونا یئمک وئردی‪ .‬قاری دویونجا یئييــب‬
‫دویاندان سونرا‪ ،‬یاغلی دیلينی ایشه ساليب‪ .‬شيرین ـ شيرین ائله صحبتلر ائتــدی كــی آروادیــن‬
‫خوشونا گلدی‪ .‬كوپ قاریسی گؤردی فرصتدی اودور كی دئدی‪:‬‬
‫ـ آی باجی گؤرورم اورهگی آچيق آداما اوخشایيرسان‪ ،‬سوروشماق عيب اولماسين‪ ،‬گؤرهســن بــو‬
‫جاه و جاللی سنين نوهن نئجه دوزلدیب؟‬
‫احمدین ننه سی دئدی‪:‬‬
‫ـ آی باجی‪ ،‬سؤز اؤز آراميزدا قالسين‪ .‬گؤرورم آغزی بوتون آداما اوخشایيرســان‪ .‬اودور كــی‬
‫سرّیميزی بيرجه سنه دئييرم‪ .‬نوه مين بارماغينداكی اوزوك سئحرليدیر‪ .‬اوندان هر نه ایستهسن‬
‫او ساعت حاضر اولور‪ .‬بو یئره سالدیغيميز یاشيل خالچانين اوستونه چيخيب دیئــهســن كــی ای‬
‫سحرلی خالچا‪ .‬منی فالن یئره آپار‪ .‬خالچا او ساعت قوش كيمی اوچوب آدامی اورا آپارار‪ .‬بوتــون‬
‫بو جاه و جاللی همين خالچا ایله اوزوگون سایهسينده دوزلتميشيک‪.‬‬
‫قاری ایسته دیگينه چاتميشدی دیيه داهــا شــيرین ـ شــيرین صــحبت ائيلــهدی‪ .‬آخشــام‬
‫اولدی احمد گلدی‪ .‬اما قاری گئتمک ایستهمدی‪ .‬یاالندان باشينی توتوب دئدی‪:‬‬
‫ـ یامان باشيم آغریير‪ .‬بو گئجه وقتی من نئجه گئدهجهگم؟‬
‫احمدین ننه سی دئدی‪:‬‬
‫ـ آی باجی‪ ،‬نه چوخدی یئریميز‪ .‬بو گئجه بيزده یاتارسان‪ .‬صاباح یاخشی اولوب گئدهرسن‪.‬‬
‫ائله قاری دا بونو ایستهیيردی‪ .‬او ساعت آروادی قوجاقالیب او اوزوندن بو اوزوندن اؤپوب دئدی‪:‬‬
‫ـ باجی‪ ،‬گؤروم سنی خوشبخت اوالسان ‪ .‬قالميشدیم فکرده كی بــو بــاش آغریســی ایلــه گئجــه‬
‫وقتی هارا گئدیم‪.‬‬
‫‪ / 418‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫گئجه یاتماق وقتی گلنده قاری یئرینی قاپينين آغزیندا سالدیردی‪ .‬احمد ایله ننــهســی ده‬
‫هرهسی ائوین بير طرفينده یاتدیالر‪ .‬گئجهنين بير وقتی كوپ قاریسی دوروب اونالریــن بورونونــا‬
‫بيهوشدارو ایلتدی‪ .‬اوغالنين بارماغيندان اوزوگی چيخارتدی‪ .‬ســحر لــی خالچــا ائــوین یوخــاری‬
‫باشيندا یئره سالينميشدی‪ .‬قاری چيخدی خالچانين اوستونه اوزوگه دئدی‪:‬‬
‫ـ ای سحرلی اوزوك‪ .‬كوپومو گتير یانيما‪ .‬احمدله نهنهسی قالسين بوردا‪ .‬بو عمارتلــه برابــر منــی‬
‫آپار اؤز پادشاهيميزین تورپاغينا‪.‬‬
‫قارینين آغریندان سؤز چيخان كيمی بير ده گؤردو كی خالچا قالخدی گؤیون اوزونــه‪ .‬بيرگــؤز‬
‫قيرپيميندا چاتدی اؤز پادشاهينين تورپاغينا‪ .‬اوزوكله خالچانی گؤتوروب گئتــدی پادشــاهين یانينــا‪.‬‬
‫بونالرین سحرلی اولدوغونو همين ائوین ده سحرلی اوزوكله تيکيلدیگينی سؤیلهدی‪.‬‬
‫پادشاه وزیری ده گؤتوروب‪ ،‬گئتدی عمارته باخماغا‪.‬‬
‫گؤردو دوغرودان بئله بير عمارت هيچ بير پادشاهين تورپاغيندا یوخدور‪.‬‬
‫بونالر بوردا قالسينالر‪ ،‬گؤرهك احمدین باشينا نه گلدی‪ .‬احمد یوخــودان آیيليــب بيــر ده‬
‫گؤردو لهله كؤچوب یوردو قاليب‪ ،‬قوجا ننهسی ایله اؤز كهنه ائولرینده جيریق حصــير اوســتونده‬
‫اوزانيبالر‪ .‬او ساعت باشا دوشدو كی بوتون بو ایشلری ائلهین گئجه كی قاریدیر‪ .‬احمدله ننهســی‬
‫یئنه اوّل كی كيمی جوراب توخویوب ساتماقال بير قارنی آج بير قارنی توخ دوالندیالر‪.‬‬
‫قاری عمارتی آپاراندا ایتله پيشيک حيطده اولدوغونا گؤره اونالری آپارماميشدی‪ .‬بير گــون ایتلــه‬
‫پيشيک بير ـ بيرینه دئدیلر‪:‬‬
‫هيچ انصاف دئييل كی احمد بيزی اؤلومدن قورتاردی اما بيز اونا دار گونده كمــک ائتمــه‪-‬‬
‫یک‪ ،‬گره ك نئجه اولورسا ـ اولسون‪ ،‬سحرلی اوزوگی‪ ،‬خالچانی تاپيب گتيــرهك‪ .‬ایتلــه پيشــيک‬
‫ائله همين گون باشالدیالر یول گئتمگه‪ .‬ایتله پيشيک بو گئتمکله دوز قرخ گون یــول گئتــدیلر‪.‬‬
‫چایالر كئچدیلر‪ ،‬داغالر آشدیالر‪ ،‬آخردا گليب چاتدیالر بيــر كرپيجــی قيزیلــدان‪ .‬بيــر كرپيجــی‬
‫گوموشدن اوالن سرایين اولدوغو اؤلکهیه‪.‬‬
‫ایتله پيشيک دوز گئتدیلر پادشاهين ائوینين قاباغينا‪ .‬آینادان قاپيدان نه قدر بویالندیالرســا‬
‫ایچری گير مگه یئرتاپمادیالر‪ .‬گؤردیلر پادشاه یاتيــب اوچــان خالچــا دا تختــين قاباغينــدا یئــره‬
‫سالينيب‪ .‬اما اوزوك اونون بارماغيندا یوخدور اوزوگون بير نشانهسی وار ایدی كی هميشــه گــون‬
‫كيمی ایشيق وئرردی‪ .‬پيشيک گؤردو كی پادشاه نفــس آلــدیقجا آغزینــدان ایشــيق چيخيــر‪ .‬او‬
‫ساعت بيلدیلر كه اوزوك دیلينين آلتيندادیر‪.‬‬
‫پيشيک او طرف بو طرفه بویالندی‪ ،‬بيرده گؤردو كی بيرسيچان قــاپی نــين آلتينــدان چيخيــب‬
‫قاچدی‪ .‬تئز آتيليب سيچانی توتدی‪ .‬سيچان گؤزونون یاشينی آخيدیب یالوارا ـ یالوارا دئدی‪:‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪419 /‬‬
‫ـ سنی آند وئریرم آنانين سودونه‪ ،‬منی یئمه‪ .‬باالالریم وار‪ ،‬آجدیرالر‪ .‬اونالرایئمک آپاریرام‪.‬‬
‫پيشيک دئدی‪:‬‬
‫ـ سنينله بير شرطيم وار‪ .‬اونو ائلهسن سنی یئمهرم‪ .‬گــرهك ســن قــاپینــين آلتينــدان بيــر دئشــيک‬
‫آچاســان‪ .‬ایکيميــز ده اورادان گيــرهك ایچــری‪ .‬پادشــاهين دیلينــين آلتينــدا بيــر اوزوك وار‪ .‬اونــو‬
‫چيخاردیب وئره سن منه‪ .‬سونرا سنينله ایشيم اولماز‪ .‬سيچان الينی گؤزونون اوستونه قویوب دئدی‪:‬‬
‫ـ باش اوسته‪.‬‬
‫سيچان او ساعت دیشی ایله قاپینين تختهسينـی كسيب بير دئشيک آچــدی‪ .‬پيشــيکلــه‬
‫گيردیلر ایچری‪ .‬پيشيک دوز دیرماشيب جفدهنی یوخاریدان آچدی‪ .‬قاپینــين آراســينی آچيــق‬
‫قویدو‪ .‬گؤردولر پادشاه تختين اوسته فيسا ـ فيسال یاتير‪ .‬پيشيک تئز یئــردن خالچــانی قاتالیــب‬
‫وئردی ایته‪ .‬سيچان تختين اوسته او طرف بو طرفه هوپپانيب چيخدی پادشاهين ســينهســينين‬
‫اوستونه‪ .‬یاواشجا قویروغونون اوجونو پادشاهين بورنونون دئشيگينه ســالدی‪ .‬پادشــاه آســقيردی‪.‬‬
‫اوزوك آغزیندان سيچرایيب یئره دوشدو‪ .‬پيشيک اوزوگی گؤتوروب سيچانا راضیليــق ائلــهیيــب‬
‫چيخدی ائشيگه‪ .‬ایت خالچانی پيشيک ده اوزوگی گؤتــوروب‪ ،‬گلــدیلر احمــدین یانينــا‪ .‬اوزوگــی‬
‫وئردیلر اونا‪ .‬احمد ایتله پيشيکدن چوخ راضی قالدی‪ .‬اونالرین باشينی ســيغالالدی ســونرا ســحر‬
‫لی اوزوگی بارماغينا تاخيب دئدی‪:‬‬
‫ـ ای سحرلی اوزوك قيزیل كرپيجلی عمارتی سندن ایستهیيرم‪.‬‬
‫سؤز احمدین آغزیندان چيخان كيمی بيرده گؤردو ننهسی ایله همين عمارتين ایچيندهدیر‪.‬‬
‫او گئندن ایتلــه پيشــيک عمــارتين دورد طرفينــی گؤزلــهیيــب‪ .‬هنــدهورینــه هــيچ كســی‬
‫بوراخمادیالر‪.‬‬
‫احمد ننهسينه دئدی‪:‬‬
‫ـ ننه‪ .‬گؤردونمو یاخشیليق ایتمز؟ من وقتی ایله ایتله پيشيگه یاخشیليق ائلهميشــدیم‪ .‬اینــدی‬
‫ده اونالر عوضينی چيخدیالر‪.‬‬

‫خئیره سؤیلهمز‬
‫بعضی آدامالر هر نه سوروشسان انسانا پــيس خبرلــر وئــرهرلــر‪ .‬خئيــر ســؤز آغيزالرینـدان‬
‫چيخماز‪ .‬بونالرا «خيره سؤیلهمز» آدام دئيهرلر‪ .‬بير گون بيری «مشــهد »دن قایيتميشــدی كنــد‬
‫اهلی پئشوازا گلميشدیلر‪ .‬هامی خوش گلدین دئيير وزیارت قبول دئيه الينــی ســيخيردیالر‪ .‬بيــر‬
‫زامان گؤردو بير مشهور خئيره سؤیلمز شخصلردن بيری قاباغا گلير‪ .‬ال وئریب اؤپوشندن سونرا‬
‫مشهددن گلن آدام اؤز یانيندا دئدی‪ :‬من بوندان هر كيمی سوروشسام دئيهجک كی اؤلــوب دور‪،‬‬
‫‪ / 420‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫یاخشیسی بودور بير قره ایتيميز وار اونو سوروشوم‪ .‬دئسه ده اؤلــوبدور‪ ،‬جهنمــهجــن‪ ،‬اهميتــی‬
‫یوخدور‪ .‬بو منظور ایله دئدی‪:‬‬
‫ـ فالنکس بيزیم بير قره ایتيميز وارایدی اونه حالدادیر؟‬
‫خئيره سؤیلهمز غمگين قيافه توتاراق جواب وئردی كی‪:‬‬
‫ـ اؤلدودا‪...‬‬
‫مشهدی كيشی اورهگينده گولومسهنهرك‪ ،‬گئنه سوروشدو‪.‬‬
‫ـ اء‪...‬نه جور اولدو اؤلدو؟‬
‫خئيره سؤیلمهز دئدی‪:‬‬
‫ـ والاله او ساری اینهگيز موندار اوالندان سونرا اونون اتيندن یئميشدی اودوركی اؤلدو‪.‬‬
‫مشهدینی بير آز نيگرانليق باسدی دوباره سوروشدو‪:‬‬
‫ـ اینهك نييه اؤلدو بس؟‪...‬‬
‫خئيره سؤیلهمز بير آه چکيب دئدی‪:‬‬
‫ائح‪ ...‬صاحابسيز مال اوجور اوالردا‪ ...‬رحمتليک آنان مرحوم اوالندان ســونرا داهــا اینــهگــه‬
‫باخان اولمادی اؤلدودا‪ .‬مشهدینين بدهنی سيلکهلندی‪.‬‬
‫ـ ای وای دئدی‪ ...‬آنام اؤلوبدور؟ اونون كی بير زادی دگيلدی‪.‬‬
‫خئيره سؤیلهمز كدرلی حالدا‪:‬‬
‫ـ والاله نه دئييم‪ ...‬اوغالنالریزین قویویا دوشوب اؤلمهگينی ائشيدنده بيردن ائله یــازیغين بــاغری‬
‫چاتدادی‪ ...‬بئچارا‪...‬‬
‫مشهدی كيشی ایکی اللی باشينا ووراراق‪:‬‬
‫ـ اوغالنالر قویویا دوشدولر؟‪ ...‬اونالر قویوباشيندانه قایيریردیالر؟‬
‫خئيره سؤیلهمز بير آز دوروقسوناراق‪:‬‬
‫ـ ائی بابا‪ ...‬نه قدهركی رحمتليــک آنــاالری ســاغایــدی اوشــاقالری قویمــازدی ائــودن ائشــيگه‬
‫چيخسينالر‪ .‬امّا‪...‬‬
‫مشهدی كيشی باشينی‪ ،‬ساققالينی یولوب آغالیاراق سوروشدوكی‪:‬‬
‫ـ توفاقين داغيلسين بوخبرلرین ایله‪ ...‬دئ گؤروم بيزیم ائوده ساغ قاالن وار یا یوخ؟‬
‫خئيره سؤیلهمز دئدی‪:‬‬
‫ـ والاله من بوندان آرتيق بيرزاد بيلميرم‪ .‬آنجاق ایندی گلنده گؤردوم كــی ســيزین كوچــه‬
‫قاپيزی پالچيقالیيبالر‪ ،‬ایکی نفرحيهطيزه سامان بوشالدیرالر‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪421 /‬‬

‫شاه عباس و درویش حسین‬

‫بيری واریدی‪ ،‬بيری یوخيدی‪ ،‬اصفهان شهرینده‬


‫بير پينهچی واریدی كی شاه عباســـا چوخ بنزهیردی‪.‬‬
‫شاه عبــاس دا بونـو بيليــردی بيــر گــون شــاه عبــاس‬
‫تصمـيم توتوركی درویــش لباســيندا تبریــزه گئــدیب‪،‬‬
‫اورانيـــــن وضــعيتيندن‪ ،‬مــأمورالرین خلــق ایلــه‬
‫رفتارالرینــدان خبــردار اولســون‪ .‬امــا گئچمــيش ده‬
‫شاهـــــــــالر پایتختلرینــدن اوزاخالشســایدیالر‪،‬‬
‫مخــالفلری بــاش قووزایيـــــــــــب‪ ،‬تــاج وتختــه‬
‫صاحب اوالردیالر‪ .‬اودوركی شاه عباس وزیرینه دئــدی‬
‫كی منــيم ســفریم مومکونــدور كــی اوزونــا چکســين‪،‬‬
‫اساسلی بيــر فيکيــر ائتمــک الزیمــدیر‪ .‬شــاه ایلــه وزیــر بئلــه مصــلحت گــؤردولر كــی شــاهين‬
‫دوشمانالری اونون غئيبت ائتدیگيندن خبـردار اولمامــاقالری اوچــون او پينــهچــینــی گتيریــب‬
‫سرایدار قالسين‪ .‬آنجاق شاهين خصوصی ایشلرینه ابدأ دخالت ائتمهسين‪.‬‬
‫وزیرین امری ایله بير آروادا بير مقدار یــاغلی كؤكــه وئردیلركــی نــذیر عنــوانی ایلــه بــازارا‬
‫آپاریب‪ ،‬پایالسين او كؤكهلردن بيرینه بئهوش داری وورولموشدو‪ ،‬اونو پينهچيه وئردی‪ .‬پينهچــی‬
‫یئمک همين آشدی‪ .‬وزیرین آدامالری تئزليکله اونو بيــر پــاالزا بورویــوب ســالدیالر‪ .‬دؤرت نفــر‬
‫گؤزهل كنيزده اونون اطرافيندا دوروب اونا یئلپيک ایله یئل وورماغا مشغول اولدوالر‪.‬‬
‫شاه عباس بئله گؤردوكده درویش لباسی گئييــب‪ ،‬آز گلــدی‪ ،‬چــوخ گلــدی بيــر مــدتدن‬
‫سونرا تبریزه یئتيشدی‪ .‬بير گون گزه گزه یولــو گجيــل قاپيســينا دوشــدو‪ .‬قــدیم زمــان گجيــل‬
‫قاپيسيندا بير قبرستانليق واریدی اونون اطرافيندا گئنيش و آچيق بير یئر اولــدوغونا گــؤره بيــر‬
‫طرفينده درویشلر معركه توتار بير طرفينده ميمون اوینادان‪ ،‬ایالن اوینادان‪ ،‬كندیربازليق ائيلهن‪،‬‬
‫كؤهنه شئی ـ شوی ساتان وسایره بوكيمی بساطالر قوروالرميش‪ .‬شــاه عبــاس گـؤردو بيــر نفــر‬
‫درویش معركه قوروبدو‪ .‬بودا آرایــا گيــرهرك بيــر عرفــانی شــعری خــوش ســس ایلــه اوخوماغــا‬
‫باشالدی‪ .‬سونرا دا دؤوره ده كيلردن دؤوران یيغــدی‪ .‬تماشــاچيالر شــاه عباســين ســؤزلریندن و‬
‫سسيندن خوشالری گلدیگی اوچون آرتيق پول وئردیلر‪ .‬شاه عبــاس دا او پــولالرین هاميســينی‬
‫‪ / 422‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫گتيریب او درویشين كشگولونه تؤكدو‪ .‬او درویش كی آدینا درویش حسين دئييردیلر دئدی‪ :‬بابــا‬
‫درویش بو پولالری سنه وئریبدیلر سن ده گؤتورمه ليسن‪ .‬شاه عباس كی اؤزونو درویــش عبــاس‬
‫آدی ایله تانيتدیریردی‪ ،‬دئدی‪ :‬یوخ معركهنی سن قورموشدون سنه ده یئتيشر‪ .‬درویش حســين‬
‫دئدی بس گل یاری بؤلک‪ .‬درویش عباس دئدی یوخ من بير شــاهی دا گؤتــور مــه رم‪ .‬درویــش‬
‫حسينين اوندان خوشو گلدی‪ .‬دئدی‪ :‬بابا درویش ائله بيل كی سن بو شهرده غریب سن‪ .‬دئــدی‪:‬‬
‫بلی درویش‪.‬‬
‫دئدی‪ :‬بس ائله سه بو گئجه نی منه قونــاق اول‪ .‬درویــش عبــاس دا قبــول ائــدیب درویــش‬
‫حسينين ائوینه گلدی‪ .‬گئجه شام یئدیکدن سونرا درویش عباس دئدی‪ :‬درویــش حســين منــيم‬
‫عادتيمدی گئجه لر چيخيب شهری دوالنارام و شهرین خلوت ليگيندن لــذت آپــارارام‪ .‬درویــش‬
‫حسين دئدی اوجور اولسا من ده سنينله گلر م كی تک قالمياسان‪.‬‬
‫بئله ليک له ایکی درویش ائودن چيخيب گــزه ـ گــزه بــازارا طــرف گلــدیلر‪ .‬بــازارین ایچــی‬
‫قارانليق ایدی‪ .‬بيرده گؤردولركی بير یئردن بير ایشيق گؤرونور و اوایشــيقدا بيــر نئچــه نفــر اهلل‪-‬‬
‫شمهدهدیرلر‪.‬‬
‫درویش عباس دئدی‪ :‬گئدهك گؤرهك اونالر نه قــایيریرالر‪ .‬درویــش حســين دئــدی قــارداش‬
‫آغریماز باشيميزانييه ساققيز ساالخ‪ .‬بيزه نه واردی اونالر یا دارغادیالر یا اوغرو‪ .‬هــر حالــدا بيــزه‬
‫خطردن سوایی بير شئيی یوخدور‪.‬‬
‫درویش عباس دئدی من گرهك گئدهم بونالرین ایشلریندن باش چيخاردام‪ .‬سن گلميرسن‬
‫گلمه‪ .‬درویش حسين هر نه دئدی‪ :‬جانيم‪ ،‬گؤزوم گل بو داشالری تؤك اتهگيندن‪ ،‬قبول ائهمــه‪-‬‬
‫دی‪ .‬درویش حسين گؤردو یاخشی دهیيل كــی قونــاغينی اورادا تــک قویــا‪ .‬ناچــار قــاالراق اونــو‬
‫نالگليب‪ ،‬او آدامالرا یاخينالشدیالر‪ .‬گؤردولر ایکــی نفــر بيــر زرگــار (زرگــر) توكــانی نــين قاپيســينی‬
‫سيندیریب بير بؤیوك كيسه قيزیل ائشيگه چيخاردیب اوچ حصهیه بؤلمکــدهدیرلــر‪ .‬درویــش عبــاس‬
‫دئدی‪ :‬بونالر كيمدیر؟ درویش حسين دئدی بونالرین بيری دارغــا غفــار و بيــری ده دارغــا شــاگردی‬
‫ابراهيمدی‪ ،‬سسين چيخارتما‪ .‬اونالر بيزیم بورادا اولدوغوموزو بيلسه لر اؤلوموموز یقيندیر‪.‬‬
‫دارغا غفار قيزیلالری اوچ بؤلدوكدن سونرا ابراهيمــه دئــدی‪ .‬بــو پــایالرین بيرینــی آپاریــب‬
‫قاضی نين ائوینه‪ ،‬بيرینی ده حاكمين ائوینه تحویل وئرهرسن‪ .‬بو بيری ده منيم پایيمــدی‪ .‬سـنه‬
‫ده اؤز پایيمدان بير زاد وئرهرم‪.‬‬
‫ابراهيم دئدی آخی دارغا باشی بيز بو بازارین دارغاسيييق‪ ،‬بو بدبختلر بيــزه پــول وئریرلــر كــی‬
‫اونالرین‪ ،‬حجرهلرین گؤزهتليهك كی اوغرو آپارماسين‪ .‬ایندی آلالها خوش گئتمــز كــی بيــز اؤزومــوز‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪423 /‬‬
‫اونالرین مالالرینی اوغورلویاق‪ .‬اونالر بيزیم اوميــدیميزه گئــدیب ائولرینــده راحــت یاتيبــدیالر‪ .‬ســحر‬
‫دئمزلركی سيز بو بازارادا ایدیز نئجه اوغرو گليب توكانی كسيب‪ ،‬سيز بيلمهميسيز‪.‬‬
‫دارغا دئدی آخماق ـ آخماق دانيشما سفئح كيشی‪ .‬اونالر گئدیب حاكيمه یاقاضييا شــکایت‬
‫ائدهجکلر اونالرین دا پایينی بودور قاباقدان یوللویورام دا‪ ...‬ابراهيم گئنه ده دئدی ـ آخــی دارغــا‬
‫باشی بئله ایش یاخشی ایش ده بيل‪ ،‬انصافسيزليقدی‪...‬‬
‫دارغا باشی حيرصلهنيب دئدی‪:‬‬
‫ـ آرتيق دانيشسان وئره رم بوینون وورارالر‪ .‬بو سؤزلر سنه یئتيشمز‪ .‬یالاله گؤتور آپــار‪ ،‬تئــز‬
‫یئتيركی ایندی سحر آچيالر‪.‬‬
‫ابراهيم اطاعت ائدهرك اوچ كيسه نی باغلييب داليسينا آتــاراق گئتــدی‪ .‬ابــراهيم بــازاردان‬
‫چيخاندان سونرا درویش عباس اوجادان بير اؤسگوردو‪ .‬درویش حسينين اورهگینين بنــدی الپ‬
‫قيریلدی الينی اونون آغزینا توتاراق دئدی‪:‬‬
‫ـ آلاله سنين ائوین یيخسين‪ ،‬توفاغين داغيلسين‪ ،‬نه قایيریرســان؟ بيــزی اؤلومــه وئرمــک‬
‫ایستهیيرسن؟ امّا شانس گتيردیلر كی دارغاباشی ملتفت اولمادی‪ .‬ایکينجی دفعه درویش عبــاس‬
‫الپ اوجادان اؤسگوردو‪ .‬درویش حسين اؤزونو درویش عباسين اوستونه ساالراق آغزینی بــرك ـ‬
‫برك توتوب دئدی‪:‬‬
‫ـ ائوین یيخيلسين سن دلیسن‪ ،‬نهسن‪ ،‬نه ایش گؤرورسن؟‬
‫اما داها ایش ایشدن كئچميشدی‪ .‬دارغا اونالرین سسلرینی ائشيدیب بير فيشــقا چالــدی‪.‬‬
‫قراوولالر تؤكولوب درویشلری توتدوالر‪ .‬دارغا دئدی كی‪:‬‬
‫ـ هان‪ ...‬پس سيزسيز كی هر گئجه گليب بوتوكانالری كسيرسيز‪ ،‬یاخشی اليمــه دوشــدوز‪.‬‬
‫درویش حسين یالوارماغا باشالدی كی‪ :‬والاله‪ ،‬بالاله بيز اوغرو دئييليک‪ .‬آند ایچــدی كــی بيــزیم‬
‫هئچ زاددان خبریميز یوخدو‪ .‬درویش بابانين بيری ایک‪ ،‬آنجاق بو آخمــاق اوغلــو آخمــاق بيــزی‬
‫ائودن ائشيگه چکيب‪ ،‬بازارا گتيردی كی بير آز دوالناق‪ ...‬یوخسا بيز اوغرو دئييليک‪.‬‬
‫درویش عباس دئدی‪:‬‬
‫ـ یوخ آغا‪ ،‬بویاالن دئيير‪ .‬بوتوكانالری بيز كسيریک‪ ،‬بيزیم ایشيميز ائله اوغورلوقدو‪ .‬درویش‬
‫حسين آجيقلی حالدا قایيدیب دئدی‪:‬‬
‫ـ كيشی سن مگر دلیسن؟ بيز نه واقــت توكــان كسميشــيک‪ ،‬نييــه یاالنــدان بيــزه گنــاه دوزه‪-‬‬
‫لدیرسن؟‬
‫سونرا دؤنوب دارغا باشينا دئدی‪:‬‬
‫‪ / 424‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫ـ آغا والاله بویاالن دئيير‪ ،‬بيزیم اصال روحوموزون دا بوایشلردن خبری یوخــدو‪ .‬درویــش عبــاس‬
‫قایيدیب دئدی‪:‬‬
‫ـ آغا بودرویش یاالن دئيير توكانالرین هاميسينی بيز كسيریک‪ .‬بيزیم ائله ایشيميز بودور‪.‬‬
‫درویشلرین ایکيسينی ده سورویوب‪ ،‬حکومت حبسخاناسينا آپاردیالر‪ .‬سحر دارغا قضيهنــی‬
‫حاكمــه و قاضــييا دئــدی كــی‪ :‬ایکــی نفــر آدام توتموشــوخ‪ ،‬بيــری دلــی كيمــين بيــر زاددی‪،‬‬
‫اؤزوآندایچيركی توكانالری بيز كسيریک‪ .‬دئدیلر‪ .‬یاخشی اولدو بونالری دارا چکيریــک خــالقين‬
‫ظنّی ایتر‪،‬داها بيزه بدگمان اولمازالر‪.‬‬
‫امّا ائشيدین درویشلردن ائله كــی درویشــلرین ایکيســينی بيــر زینــدانا ســالدیالر درویــش‬
‫حسين دوشدو درویش عباسين جانينا‪ ،‬اوكی وار ووروب‪ ،‬یوروالندان سورا دئدی‪:‬‬
‫ـ فالن‪ ،‬فالن اولموش بيز نه واقت توكان كسميشدیک كــی اؤزون دردســره ســالدین كــی‬
‫هئچ‪ ،‬منی ده یازیق‪ ،‬بيچاره ائلهدین‪ ،‬گناهسيز یئره اؤلــوم آیاغينــا گتيــردین‪ ،‬بــاالالریمی یئتــيم‬
‫قویدون‪.‬‬
‫درویش حسين دئييب ـ دئييب قيزیشاندان سونرا گئنــه ده دوروب درویــش عباســی ســاليردی‬
‫كؤتَک آلتينا‪ ،‬اه تينی دیشله یيردی‪ .‬درویش عباس دا هئچ زاد دئميردی‪.‬‬
‫القصه سحر چاغی ایکيسينی ده گؤتوروب حاكيمين و سورا دا قاضینين یانينــا آپــاردیالر‪.‬‬
‫درویش عباس دئدی‪:‬‬
‫ـ آلالهدان گيزلين دئييل‪ ،‬سيزدن نه گيــزلين‪ ،‬توكــانالری بيــز ایکيميــز كســيردیک‪ .‬درویــش‬
‫حسين هر نه آند ایچدی دئدیلر یوخ اؤز یولداشين دئيير‪ ،‬دانماغين فایداسی یوخدو‪ .‬درویشــلری‬
‫دوباره زیندانا قایتاردیالر‪ .‬قرار اولدوكی كندلرده‪ ،‬شهرده جار چکسينلركی بير گون هامی گليــب‪،‬‬
‫شهرین مئيدانيندا یيغيشسينالر كی ایکی نفر چوخ زبردست اوغرونو دارا چکهجکلر‪.‬‬
‫اما درویش عباس زیندانا قایيتدیقدان سونرا بيــر كاغــاز وزیــری آلــالهوئــردی خانــا یازیــب‬
‫قضيهنی شرح وئردی و سفارش ائلهدی كی تئزليک ایله اونالرین هاميسينی اصفهانا ایستهســين‪.‬‬
‫یيرمی دانه قيزیل سيککهسی ده كؤرهگينده گيزلتميش ایدی چيخاردیب بير نفر قراووال وئردی‬
‫دئدی بو قيزیلالرین اونو سنين‪ ،‬اونونودا بير امين آداما وئر بو كاغازی تئزليک ایلــه وزیــر آلــاله‪-‬‬
‫وئردی خانا یئتيرسين‪.‬‬
‫وزیر كاغازی آالن ساعات ال ـ آیاغا دوشوب فوری بير رسمی فرمان یازدی‪ ،‬ایکی چاپــار ایلــه‬
‫تبریزه یوالسالدی كی حاكيمــه یئتيرســينلر‪ .‬چاپــارالر گئجــه گونــدوزه ســاليب كاغــازی تبریــز‬
‫حاكيمينه یئتيردیلر‪ .‬حاكيم كاغازی آچيب گــؤردوكی وزیــر آلــاله وئــردی خــان شــاه عباســين‬
‫طرفيندن یازیبدی كی‪ :‬ائشيتميشم نئچه واقتایــدی تبریــزده اوغورلــوق تــاپيلميش وگئجــهلــر‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪425 /‬‬
‫توكان بازاری كســير ميشــلر وســيز اینــدی اوغــروالری تاپميســيز تئزليــک ایلــه اؤزون وقاضــی‬
‫واوغروالری توتانالری‪ ،‬اوغروالرال بيرليکده اصــفهانا گؤنــدهریــن‪ .‬هــم اوغــروالر بــورادا جزالرینــه‬
‫یئتيشسين‪ ،‬هم ده دؤولت خدمتگذارالری خلعت لرینی آلسينالر‪.‬‬
‫حاكيم چوخ شاداولوب قاضييادا خبر وئردی‪ :‬صاباح بئش یوز آتلــی گؤتــوروب دارغاباشــينی‬
‫وابراهيمی داگؤتورهرك اوغروالر ایله بيرليکده اصفهانا ساری یوال دوشدولر‪.‬‬
‫درویش حسين ایشين پيسليگينی سئچدیکده داهــا اصــفهاندا داردان آســيلماغينی یقــين‬
‫گؤردوكده یومولوب اللرینی درویش عباسين بوغازینا قویاراق بوغماق ایستهدی‪ .‬حاكيمين امــری‬
‫ایله درویش حسينين قولالرینی آغير زنجير ایله باغالدیالر ال ـ آیاغينا بوخــوو ووردوالر‪ .‬حــاكيم‬
‫دئدی بو درویش عباس گؤرونوركی دوز آدامدی اونو ائله آچيق قویون راحت دوالنسين خالصــه‬
‫بومنوال ایله یول گليب‪ ،‬قطع منازل‪ ،‬طی مراحل ائدهرك اصفهانا بير آغاج قاالناجان یئتيشـدیلر‪.‬‬
‫حاكيم دستور وئردی كی گئجهنی اورادا قاليب یورغونلوقالرینی چيخاردیب وتوز ـ تور پاقالرینی‬
‫تميزلهیيب‪ ،‬صاباح تئردن شهره گيرسينلر‪ .‬قافلــه دوشــدو‪ ،‬هــامی وســائللرینــی تميزلـهمـهگــه‬
‫باشالدیالر‪ .‬درویش عباس دا گئجه قارانليقدا دوالنا ـ دوالنا اوزاخالشــيب شــهره طــرف قاچــدی‬
‫واؤزونو دربارا یئتيردی‪.‬‬
‫امّا ایندی سيزه كيمدن دئييم‪ ،‬اوشاه عباسين یئرینده اوتوران پينهچیدن دئييم‪ .‬پينهچی‬
‫شاهين سرایيندا ایپک یورغان دوشهیين اوستونده هوشا گلدیکده اگنينده كی فــاخر لباســالری‪،‬‬
‫اؤزونو قوتوكی ایله دوزهلميش یورغان‪ ،‬دوشک ‪ -‬باليشــالرین ایچينــده قــویالنميش حالــدا‪ ،‬بيــر‬
‫شاهانه عمارت ایچينده گؤردوكده گؤزلرینی سيغارالیيب‪ ،‬آچدی‪ .‬ائله بيلدی كــی یوخــو گــؤرور‪.‬‬
‫بوزمان اطرافيندا كی گؤزهل كنيزلر اونون آیيلدیغينی گؤردوكده‪« ،‬قوربان سالم‪ ،‬سحریز خئيير»‬
‫دئيه تعظيم ائتدیلر‪.‬‬
‫پينه چی بير ـ ایکی دفعه بسم اهلل دئدی كی اگر بــونالر اجنّــه اولســاالر قاچســينالر‪ .‬امــا‬
‫قاچان اولمادی‪ ،‬عکسينه اوالراق قيزالر گليب اَل ـ آیاغينی اوودوالر‪ ،‬ایکــی حــوری كيمــی قيــز‪،‬‬
‫قيزیل آفتافا ‪ -‬لگن ایله سوتؤكوب ال ـ آیاغينی یویــوب‪ ،‬یوموشــاق حولــهلــر ایلــه قــوروالدیالر‪.‬‬
‫پينهچی مات قالميشدی‪ ،‬هامی قوربان ـ قوربان دئيه تعظيم ائدیردیلر‪ .‬اؤز ـ اؤزونه دئييردی كی‬
‫بونالر یوخو دا اولسا چوخ شيرین یوخودو‪ .‬یاخشیسی اودوركی لذت آپاریم هرنه اولور اولسون‪.‬‬
‫بو زمان جور به جور خورهكلر ایله دولو اوالن نئچه مجمعی گتيردیلر‪ .‬پينهچی او خــؤره‪-‬‬
‫كلری او واقتا كيمی نه گؤرموش‪ ،‬نه ده حتتــا آدالرینــی ائشيتميشــدی‪ .‬گؤرمــه مــيش آدامــالر‬
‫كيمی اؤزونو سالدی خؤره كلرین اوستونه‪ ،‬بيلميردی كی آغزینا قویسون یا گؤزونــه تَپســين‪ .‬بــو‬
‫‪ / 426‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫زمان بير سركرده ایچری گيریب تعظيم ائله یيب دئدی‪ :‬قبله عالم! صدر اعظم اذن دخول ایسته‬
‫یير‪ .‬پينه چی دئدی «سرده زن» ایستيرلر؟ كيم ایستهیير؟‬
‫سركرده دئدی‪ :‬قوربان جناب وزیر شرفيات اولماق اوچون اجازه ایسته یير‪ .‬پينهچــی ائلــه‬
‫بيلدی كی ائو صاحابی گليب « اجاره » ایستهیير‪ .‬دئدی‪ :‬دئنه پولوم یوخدو‪ ،‬بيرده هله آی باشی‬
‫اولمویوب كی‪...‬‬
‫وزیر كی پردهنين داليسيندا دورموشدو گؤردو چــوخ یوبانســا ایــش خارابالشــاجاق‪ ،‬ایچــری‬
‫گيریب سالم و تعظيم ائلهدی‪ .‬پينهچی وزیرین دم ـ دستگاهين گؤردوكده اؤزونو ایتيریب جلــد‬
‫آیاغا قاوزانيب دئدی‪ :‬قوربان بنده ایله فرمایشين وار؟ وزیــر اوّلجــه اشــاره ائلــدی كــی قيــزالر و‬
‫سركرده گئتسينلر‪ .‬سورا دئدی‪ :‬قبله عالم ساغ اولسون حتمأ گــئچن گئجــه ناراحــت یاتميســيز‪،‬‬
‫بنده وزیر آلاله وئردی خانام‪ .‬اجازه بویور ساز كنيزلر گليب بير آز چاليب اویناسينالر‪ ،‬بلکه بير آز‬
‫حاليز دوزهله‪.‬‬
‫پينهچی بير آز وزیره باخيب بيرقاه ـ قاه چکيب گولدو‪ .‬سورا دئدی عيبی یوخدور گلسين‪-‬‬
‫لر چالسينالر ‪.‬‬
‫وزیر اللرینی بير ـ بيرینه چالدیقدا پردهلر كنارا گئدیب قيرخ اینجه بئل قيز هرهسینين الينــده‬
‫بير جوره موسيقی آلتی و بير عـدّهســی ده اوینویــا ـ اوینویــا دم توتــوب موزیــک سســی گؤیــه‬
‫قووزاندی‪ .‬اوینایانالر سوزه ـ سوزه پينهچــینــين قاباغينــدا اویــوز ـ بویــوزا گئچيردیلــر‪ ،‬بيــری ـ‬
‫بيریندن گؤزهل ایدیلر‪ .‬پينهچی بيلميردی كی هانسينا باخسين‪ .‬آنجاق آخماق ـ آخمــاق گولــور‬
‫وآغزی نين سویو آخيب ایپه ك پالتارالری نين دؤشونو ایسالدیردی‬
‫او گوندن پينهچــی ایشــين نــه اولــدو غونــدان بــاش چيخــاردا بيلمدیگينــه گــؤره داهــا اصــال‬
‫فيکيرلشمهدی‪ ،‬اؤز یانيندا دئدی ایندی كی من شاهانه بير وضعيتده ناز و نعمت ایچينده غــرقم‬
‫هر نه اولورسا اولسون‪ .‬من اؤز كئفيمده اولمالييام‪ .‬هر گئجه ایکی كنيــز بيــری ســاغيندا‪ ،‬بيــری‬
‫سولوندا یاتاردی‪ .‬آخيرینجی گون كی شاه عباس سرایا وارد اولدو اتفاقأ ائلــه او گونــده حرمخانــا‬
‫خواجهلریندن بيری بير ایش اوچون اونون یانينا گلدیگی اوچون‪ ،‬پينهچی شــاهين حرمخاناســی‬
‫اولدوغوندان خبردار اولموش دور‪ .‬او خواجهنين واسطهسيله بيلميشــدی كــی اونــون هــر گئجــه‬
‫گؤردویوگول اوزلو كنيزلردن عالوه حرمخانه آدلی بير یئرده نه قدهرگؤزهل ـ گؤزهل خــانيمالر دا‬
‫وارایميش‪ .‬اوگون دستور وئرميشدی كی حرملردن بيری حضــورونا گلســين‪ .‬شــاهين ســئوگيلی‬
‫حرملریندن بيری قوللوغا گلميشدی‪ ،‬امــا نــه جــور اولســا حــرملـر بؤیــوك آدامالریــن قيــزالری‬
‫اولدوقالرینا گؤره دوشــونجهلـری ده چــوخ ایــدی‪ .‬یئيشــن كيمــی پينــهچــینــين رفتارینــدان‪،‬‬
‫دانيشيغيندان شککه دوشموش و بيلميشدی كی بوپادشــاه ده بيليــر‪ .‬اونــا گــؤره ده بيــر نفــر ال‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪427 /‬‬
‫آلتيندان وزیرین ائوینه گؤندهریب قضيهنی خبر وئرميشدی عين حالــدا اؤزوده شـاها دال بــادال‬
‫شراب ایچدیرهرك صحبت ایله گئجه نی گئچيردیردی‪ .‬وزیــر سفارشــی آالن كيمــی دوروب ائــو‬
‫پالتاری ایله سرایا قاچدی‪ .‬ائله اوزمان دا شاه عباس درویش پالتاریندا ســرایا گيرميشــدی‪ .‬وزیــر‬
‫شاهی گؤردوكده تعظيم ائتدی‪ .‬شاه پينه چی نين هاردا اولدو غونــو سوروشــدوقدا وزیــر اوتــاغی‬
‫نشان وئردی‪ ،‬شاه گليب پردهنين داليســيندان باخيــب حرمينــی اوردا گؤردوكــده قــانی جوشــه‬
‫گلدی‪ .‬حرمينه اشاره ائلدی كی ائشيگه چيخسين‪.‬‬
‫قيز شاه عباسی درویش لباسيندا گؤردوكده تانييب‪ ،‬پينــهچيــدن اجــازه ایســتهیــهرك ائشــيگه‬
‫چيخدی‪ ،‬وزیر بير آز بئهوش داری داواسی وئردی‪ .‬قيــز ایچــری گليــب داوانــی خلوتجــه بيــر پياالیــا‬
‫تؤكوب شراب ایله دولدوروب پينهچيه وئردی‪ .‬پينهچی ایچـن كيمــی داليســی اوســته آشــدی‪ .‬شــاه‬
‫عباس ایچری گيریب امر ائلدی پينه چی نين اؤز پالتار الرینی گئيدیریب آپاریب توكانينا قویسونالر‪.‬‬
‫اوطرفدن تبریز حاكيمینين آدامالری بيــر زمــان گــؤردولر كــی درویــش عبــاس یوخــدو‪.‬‬
‫هریانی آختاردیالر تاپيلمادی‪ .‬حاكيمه خبر وئردیلر‪ .‬حاكيمين ایکی الــی اولــدو بيــر باشــی كــی‬
‫ایندی صاباح من شاها نه دئيهجگم؟‬
‫درویش حسين دئدی‪:‬‬
‫ـ من سيزه دئمهدیم بو ظاليمين اوغلو ســيزین باشــيزا بــؤرك قویاجــاق‪ .‬آنجــاق ائلــه مــن‬
‫بئچارانی بدبخت ائله یيب‪ ،‬اؤزو قاچيب قورتاردی‪ .‬حاكيم امر ائلدی آتلیالر تؤكولــوب هــر یــانی‬
‫گزیب‪ ،‬درویشی تاپيب گتير سينلر آتليالر تؤكولوب شهری كوچه بــه كوچــه آختــاردیالر‪ .‬بــازارا‬
‫گلنده گؤردولر بير پينه چی توكانی آچيخدی‪ ،‬بير نفرده یاتيبدی‪ ،‬چيــراغ یانــدیردیالر گــؤردولر‬
‫همان درویش عباس دی‪ .‬اما پينه چی لباسی گئييب دیر‪.‬‬
‫ـ وزیر قویما وورسونالر! منيم سركردهلریم هانی؟‬
‫دوباره وورماغا باشالدیالركی‪:‬‬
‫ـ آخماغين بيری آخماق وزیر كيمدی؟ سركرده كيمدی‪ ،‬یوخو گؤروبســن خئيــر اولســون‪.‬‬
‫پينهچی دلی كيمين آیاغا قالخيب دئدی سيز كيمسيز نه جرئت ایله منيم سرایيما گيرميســيز؟‬
‫بس منيم سركردهلریم هاردادیالر؟ هئچ بيليرسيز من كيمم‪ ،‬من قبلهی عالمم یئر اوزونون ظل‪-‬‬
‫الهی یام‪...‬‬
‫آتليالر داها گولمکلرینی ساخالیا بيلميردیلر‪ .‬اللرینی آغيزالرینا تپيب‪ ،‬گولوردولر‪ .‬دئــدیلر آی‬
‫كيشی یوخودا نه گؤروردون‪ ،‬دوش قاباغا گئده ك واقتيميز یوخدو‪.‬‬
‫پينهچی دئدی هاراگئدهك؟ دئدیلر‬
‫ـ یولداشين درویش حسينين یانينا بو دفعه آغير زنجيرلر سنينكیدیر‪.‬‬
‫‪ / 428‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫پينه چی دئدی‪:‬‬
‫ـ درویش حسين كيمدی؟ زنجير نهدی؟‬
‫دئدیلر‪:‬‬
‫ـ درویش حسين هماندیركی گئجهلر بيرليکده گئدیب خالقين توكانينی كسيردیز‪.‬‬
‫پينه چی دئدی‬
‫ـ من اوغروده یيلم‪.‬‬
‫دئدیلر‪:‬‬
‫بس نييه به ایندیه دك درویش حسين دئييردی بيــز اوغــرو ده یيليــک ســن دئييــردین كــی‬
‫یاالن دئيير بيز تو كانالری كسير دیگ‪ .‬ایندی بویول دئييرسن «نه حمــام نــه تــاس؟» یــالاله دوش‬
‫قاباغا گؤره ك‪.‬‬
‫خالصه پينه چينی سورویه ـ سوزویه اوردویا گتيردیلر و آغير زنجير لــر بوینونــا ســاليب‪ ،‬آیــا‬
‫خالرینی باغالدیالر‪ ،‬پينه چی چيغيریردی كی‪:‬‬
‫ـ آخی هانسی اوغرولوق‪ ،‬هانسی توكان كسمک‪ ...‬والاله منيم خبریم یوخدو‪.‬‬
‫درویش حسين دئييردی‪:‬‬
‫ـ هه‪...‬ن ایندیه دك من دئيردیم بيزیم خبریميــز یوخــدو‪ ،‬ســن دئييــردین یــوخ‪ ،‬ائلــه بيــزیم‬
‫ایشيميزدی! بيز توكانالری كسيردیک ایندی نه اولدو سؤزون دهیيشدیردین؟ عاغلين باشان گلــدی‪.‬‬
‫اما داها سوووشوب ایندی داها بو قارا او قاراالرا بنزه مــز‪ .‬ســن ده دانســان مــن دئييــرم كــی بيــزیم‬
‫ایکيميزین ایشيميزدی سحر تئزدن حاكيمين امری ایله اوردو آتالندی و گليب سرایا چاتدیالر‪ .‬شاه‬
‫عباس اونالرین انتظاریندا ایدی‪ .‬امر ائتدی كی وارد ائلهسينلر‪ .‬پادشاه ایکی دوستاقالری گؤردوكــده‬
‫سوروشدوكی بونالر كيمدی؟ حاكيم تعظيم ائدهرك عرض ائلهدی كی‪:‬‬
‫ـ قوربان بونالر همان تبریزین مشهور اوغروالریدی‪.‬‬
‫پينه چی باشالدی آغالماغا كی‪ :‬من اوغروده یيلم‪ ...‬منيم روحومون داخبری یوخدو‪.‬‬
‫درویش حسين قاباغا آتيليب دئدی‪:‬‬
‫ـ قوربان بویاالن دئيير بيز اویوق‪ .‬تبریزین توكانالری نين هاميسينی بيز ایکيميز كسميشــيک‬
‫امّا بيرجه خواهيشيم وار‪ .‬اودا بودور كی منی اوغورلوغا ساالن بو یولداشيم دیــر‪ .‬اجــازه وئــرین مــن‬
‫اؤزوم اؤز اليم ایله بونو بوغوم آجيغی جانيمدان چيخسين‪.‬‬
‫شاه دئدی كی بير ساتور گتيرین وئرین بودرویشين الينه‪ .‬درویش حســين ســاتورو ائلــه ووردو‬
‫كی پينهچینين باشی گؤیده فير الندی‪ .‬سونرا درویش حســين دؤنــوب شــاها دئـدی كــی‪ :‬اینــدی‬
‫قوربان وئرین منيم ده بوینومو وورسونالر‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪429 /‬‬
‫شاه دئدی‪:‬‬
‫ـ هله تلسمه واقتيندا‪...‬‬
‫سورا حاكيمدن سوروشدوكی‪ :‬قضيه نه جوردو تعریف ائله‪...‬‬
‫حاكيم دئدی‪:‬‬
‫ـ قوربان بوایکی نفر نئچه واقت ایدی كی تبریز اهالسينی زاراگتيرميشدیلر‪ .‬ایندی خــدمتيزده‬
‫باغلی دوروبالر بيری جزاسينا یئتيشيب‪ ،‬او بيریسی قالير‪ .‬شاه دئدی‪:‬‬
‫ـ احسن‬
‫سونرا ایکی نفر سركردهلرینه دئدی كی حاكيمی آپارین راحاتالیين‪ ،‬یورغوندور‪ .‬حــاكيم شــاد‬
‫اولدو‪ .‬سر كردهلر اونو چيخاردیب حيطده قوروالن اوچ دار آغاجینين بيری نين آلتيندا ساخالدیالر‪.‬‬
‫حاكيم دئدی نه ائلهمک ایســتهیيــر ســيز شــاه بویــوردو منــی راحــاتالیين دئــدیلر بونــدان آرتيــق‬
‫راحاتالماق اولماز‪ .‬طنابی بوغازینا ساليب یوخاریيا چکدیلر‪.‬‬
‫سورا شاه قاضی دن خبر آلدی‪ ،‬قاضی دئدی‪:‬‬
‫ـ قوربان بيز شریعت مأمورویوق وظيفه ميز بودوركی بوجور ملعونالری توتوب جزالرینه یئتيرهك‪.‬‬
‫شاه امر ائتدی اونودا آپاریب راحتلهسينلر‪.‬‬
‫سورا دارغادان بير نئچه سؤز سوروشدو ودستور وئردی كی اونودا آپاریب راحاتالســينالر‪ .‬شــاه‬
‫درویش حسين ایله ابراهيمدان سوروشدوكی سيزده راحاتالشماق ایستهیيرسيز؟‬
‫هر ایکيسی دئدیلر كی هر چند بيز اؤلدورولمهلــییيــک‪ ،‬الكــين اوّلجــه بيــر آز راحاتالشــاق‬
‫یاخشی اوالر‪ .‬شاه امر ائتدی اونالری اوبيــری لــرین یانينــا آپارســينالر اگــر اونالریــن وضــعلرینــدن‬
‫خوشالری گلسه اونالری دا اورادا راحاتالسينالر‪.‬‬
‫ابراهيم ایله درویش حسينی حيطه گتيردیلر اونالر دار آغاجالرینی گؤردوكده قيشقيردیالركی‪:‬‬
‫ـ قوربان غلط ائله ميشيک‪ ،‬بيز چوخدا راحاتيق‪ .‬بوندان آرتيق راحا تالشماق ایسته ميریک‪.‬‬
‫شاه گولوب دئدی‪ :‬درویش حسين من همان درویش عباسام كی سنه بير بئلــه دردســر دوزه‪-‬‬
‫لتميشم ایندی سنی تبریزه حاكيم وابراهيمی دا تبریزده دارغا ائلــدیم گئــدین خــالق ایلــه عــدالت‬
‫وانصاف ایله رفتار ائلهیين‪ .‬بيزیم ده سؤزوموز بورادا باشا چاتدی‪ .‬اونالر یئدیلر‪ ،‬ایچدیلر‪ ،‬قــارا یئــرده‬
‫گئچدیلر‪ .‬سيزده یئيين‪ ،‬ایچين مطلب و مرادیزا یئتيشسين‪.‬‬
‫‪ / 430‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬

‫‪1‬‬
‫ملك محمد‬

‫بيــری واریــدی‪ ،‬بيــری یوخــودو‪ .‬آلالهــدان‬


‫سونـــــرا هــئچ كـــس یوخــودو‪ .‬بيــر پادشـــاه‬
‫واریــــدی‪ ،‬اونــون دا اوچ اوغـــلو واریــدی بيـــری‬
‫ملک جمشـيد‪ ،‬بيــــــری ملک خورشيد و بيــری‬
‫ده ملک محمد‪.‬‬
‫پادشاهين بير باغی واریدی كی نه انی بللــی‪-‬‬
‫ایدی‪ ،‬نه بویــو‪ .‬هــر آغاجــدان‪ ،‬هــر ميــوهدن باغــدا‬
‫تاپيالردی‪ .‬بيـر آلما آغــاجی واریــدی قيزیــل آلمــا‬
‫گتيرهردی‪ .‬بيــر قوجــــا باغبــان دا واریــدی بوباغــا‬
‫یاخشی یئتيشردی‪ .‬بير گــون باخير گؤرور قيزیــل‬
‫آلماالردان بيری دریليبدیر‪ ،‬تله سيک قاچير پادشاهين یانينا ودئيير‪:‬‬
‫ـ قبلهی عالم ساغ اولسون‪ ،‬یامان دیمهسين‪ .‬بير سؤزوم وار آمان وئرسز‪ ،‬دیيهرم‪.‬‬
‫پادشاه بيغالرین‪ ،‬ائشيب دئيير‪ :‬دانيش گؤرهك نه وار؟ قوجا باغبان قورخــا قورخــا دئييـر‬
‫كی قيزیل آلماالردان بيرینی دریبلر‪ .‬آمما بيلميرم كيم دریــب‪ .‬چــوخ مومکــون كــی بيــر اوغــرو‬
‫گليب دریب‪ .‬پادشاه اوغالنالرینی چاغيریر و اونالردان ایستير بيرایش گؤرسونلر بلکه اوغرونو توتا‬
‫بيلدیلر‪ .‬بؤیوك اوغلو‪ ،‬ملک جمشيد دئيير‪:‬‬
‫ـ آتا جان‪ ،‬ایذن وئرسن‪ ،‬من بوگئجه باغدا كئشيک وئریب‪ ،‬اوغرونــو توتــوب‪ ،‬ســاباح قوللوغونــوزا‬
‫گتيره رم‪.‬‬
‫پادشاه ایذن وئریر‪ .‬ملک جمشيد اگلنجه قورور‪ ،‬پلو ـ چلــو‪ ،‬كبــاب حاضــرالیيب ‪ ،‬یئييــر ـ‬
‫ایچير‪ ،‬زامان كئچير‪ ،‬آنجاق گؤزلری قيزیشيب یوخویا دوشور‪ .‬بير زامان اویانير‪ ،‬گؤروركی قيزیــل‬
‫آلمادان بيری ده دریليب! بير باشی اولور‪ ،‬ایکی الی! آتاسینين یانينــا گئــدیر پادشــاه‪ ،‬اوغلونــون‬
‫باش آیا غينی سوزوب‪ ،‬نه اولدوغونو بيلير‪ .‬ملک جمشيد اوتانير و باشينی قووزایا بيلمير‪.‬‬

‫‪ 1‬راقم این سطور‪ 18 ،‬قصه از ملیك محمد را از زبان مادرم گردآوري كردهام كه در فرصتي مناسب جهت چاپ آماده خواهم‬
‫ساخت‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪431 /‬‬
‫ملکخورشيد‪ ،‬پادشاهين ایکينجی اوغلو‪ ،‬پادشاهين اليندن اؤپور و دئيير‪ :‬ـ آتا جان ایــذن‬
‫وئر‪ ،‬بوگئجه من كتشيک وئریم‪ ،‬اوغرونو توتوم‪.‬‬
‫شاه اومودسوز ملکخورشيده باخيب ایذن وئریر‪ .‬او گئجه ده ملکخورشيد كئشيک دایانير‪،‬‬
‫آنجاق گئجه یاریسی‪ ،‬اونودا یوخوآپاریر‪ .‬سحر چاغی اویانير‪ ،‬گؤرور قيزیل آلمادان‪ ،‬بير باشقاســی‬
‫دا دریليب‪ .‬كور ـ پئشمان آتاسینين یانينا گئــدیر‪ .‬داهــا ســؤز یئــری قالماميشــدیر‪ .‬پادشــاهين‬
‫كيچيک اوغلو‪ ،‬ملک محمد پادشاهين قارشيندا دیزه كؤچوب دئيير‪:‬‬
‫ـ آتا جان‪ .‬ایذن وئر بير گئجه ده من كئشيگ چکيم‪ .‬اولسون كی اوغرونو توتا بيلدیم‪.‬‬
‫شاه ایذن وئریر‪ .‬ملک محمد گئدیر باغا‪ .‬گئجه یاریسی گؤرور داها یوخــو آمــانينی كســيب‪.‬‬
‫خنجر چکيب بير بارماغين چيرتير و یاراسينا دوز ســپير‪ .‬داهــا یوخــو حــارام اولــور‪ .‬بيــر زامــان‬
‫قوالغينا بيرسس گلير‪.‬آیاغا قالخير‪ ،‬گؤرور بير دئو گليب‪ ،‬الين آتيب قيزیل آلمــانی درمــهدهدیــر‪.‬‬
‫ملکمحمد قيلينجينی چکير دئوین قولالرینی وورور‪ .‬دئو آلمانی بو شالیيب قاچير‪.‬‬
‫ملکمحمد آلمانی گؤتوروب آتاسی نين یانينا گلير و باشينا گله نی سؤیله یير‪.‬‬
‫پادشاه دئيير‪ :‬ـ احسن سنه اوغول‪ .‬آنجاق سنين لياقتين واردیر‪ .‬قارداشالریوی چــاغير و‬
‫بيرگه دئولرین یوردونا گئدیب قيزیل آلماالری آلين گلين‪.‬‬
‫ملک محمد «باش اوسته» دئييب ‪ ،‬قارداشالرینی چــاغيریر‪ .‬دئــوین ایزینــی توتــوب ‪ ،‬یــوال‬
‫دوشورلر‪ ،‬آز گئدیرلر‪ ،‬اوز گئدیرلر‪ ،‬دوز گئدیرلر بير قویونون باشينا‪ " .‬قویــو‪ ،‬دئــولرین دونياســينا‬
‫بير یول دور"‪ .‬ملک جمشيد دئيير‪:‬‬
‫ـ منی سالالیين‪ ،‬گئدیم قویونون ته هينده دئوین باشين كسيم‪ ،‬آلماالری دا تاپيم گتيریم‪.‬‬
‫ایپی ملک جمشيدین بئلينه باغليرالر و قویویا سالال یيرالر‪ .‬هله چوخ كئچمهميشدی كــی‬
‫گؤرورلر چيغيریر‪:‬‬
‫ـ چکين یوخاری‪ ،‬چاتالدیم‪ ،‬پاتالدیم‪.‬‬
‫قارداشالری تئز یوخاری چکيرلر‪ .‬ملک خورشيد دئيير‪:‬‬
‫ـ منی قویویا سالالیين‪ ،‬من گئدیب دئولرین باشينی كَسَرم‪ ،‬قيزیل آلماالری را تاپيب گتيرهرم‪.‬‬
‫ایپی ملک خورشيدین بئلينه باغليرالر و قویویا سالالیيرالر‪.‬‬
‫هله چوخ كئچمهميشدی كی هارای چکير‪:‬‬
‫ـ چکين یوخاری‪ ،‬چاتالدیم‪ ،‬پاتالدیم‪.‬‬
‫نوبه چاتير‪ ،‬باال قارداش ملکمحمده‪ .‬ملکمحمد دئيير‪:‬‬
‫ـ ایندی منی قویویا ساالیين‪ ،‬چيغير سام‪ ،‬باغيرسام كی چاتالدیم‪ ،‬پاتالدیم‪ ،‬منی یوخــاری‬
‫چکمهیين! آنجاق اوچ گوندن سونرا گلين قویو باشينا‪ .‬ایپ ترپهنرسه‪ ،‬بيلين كی مــن دیـرییــم‪.‬‬
‫‪ / 432‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫یوخ‪ ،‬ترپشمهسه‪ ،‬بيلين من اؤلموشم‪ .‬ایپی ملکمحمدین بئلينه بــاغليرالر‪ .‬آشــاغی ســالالیيرالر‪،‬‬
‫ملک محمد گؤرور چاتالیير‪ ،‬پاتالیير‪ ،‬سهسين چيخمارمير‪ .‬بير آز دا آشاغی ســالالیيرالر‪ ،‬گــؤرور‬
‫آز قالير دوغرانيب كسيله‪ .‬یئنه ده سسين چيخمارمایير‪ .‬آیاقالری یئره چــاتير گــؤرور بيــر یئکــه‬
‫باغدی‪ ،‬نه گؤزهل‪ .‬هر طرف گولدو‪ ،‬چيچکدی‪ .‬بولبوللر اوخور‪ .‬بير یا نيقلی سس ده گليــر‪ .‬قاباغــا‬
‫گئدیر‪ ،‬گؤرور بير قيزوار‪ ،‬ائله گؤزهلدیر كــی آی پارچاســی‪ ،‬آممــا یئــرده اوتــوروب وبيــر دئــو ده‬
‫باشينی اونون دیزی اوسته قویوب‪ ،‬یوخالیيبدیر‪ .‬ملکمحمد ایــرهلــی گئــدیر‪ .‬قيــز اونــو گــؤروب‬
‫دئيير‪ :‬سن بوردا نئينهیيرسن؟ بورا نئجه گلميسن؟ قوش بوردا توك تؤكور؟ سن كيمسن؟‬
‫ـ من ملکمحمدم‪ ،‬قورخما‪ ،‬من سنی بوردان قورتارارام‪ ،‬تکجــه منــه یــول گؤســتر‪ .‬اونــون‬
‫عؤمور شوشه سی هایاندادی؟‬
‫قيز‪ ،‬دئوین عؤمور شوشه سين اوجا بير رف اوستونده اولدوغونو گؤستردی ودئدی‪:‬‬
‫ـ شوشه نی یئره وورسان بو دئو اؤلر‪ ،‬آنجاق چيغير ار و سندن ایستهیركــی بيــر داهــا‪،‬‬
‫یئره چاالسان‪ ،‬گؤزله‪ ،‬بونو تکرار ائتمييهسن یوخسا‪ ،‬دورار و داها اؤلمز‪.‬‬
‫ملک محمد اوخو قویدو كامانا‪ .‬جان شوشهسين توشالیيب بيــر اوخــو ووردو‪ ،‬ســالدی‬
‫یئره‪ .‬دئو یوخودان آیيليب‪ ،‬اوجا سسله قيشقيردی‪ :‬الين قوروسون آی اده‪ ،‬بيــر یــول دا اونــو وور‬
‫یئره‪ .‬آمما ملک محمد بو ایشی گؤرمهدی‪ .‬گؤی گورولدادی‪ ،‬ایلدیریم شاخدی‪ ،‬دئو یئــره ســهره‪-‬‬
‫لهنيب اؤلدو‪ .‬قيز قورتولوب قاچدی ملک محمد یانينا‪ .‬آمما او بيری اوتاقالردا آیری قيــزالر دا واریــدی‬
‫كی دئو لرین الينده اسير ایدیلر‪ .‬بير ـ بير گئدیب اونالری دا آزاد ائتدیلر‪ .‬سونرا گلدیلر قویونون آلتينــا‪.‬‬
‫ملک محمد‪ ،‬قيزالرین بيرینين بئلينه‪ ،‬ایپی باغالدی‪ ،‬قارداشالری یوخاری چکدیلر‪ .‬ســونرا ایکينجــی‬
‫قيزی یوخاری چکدیلر‪ .‬اوچونجو قيز ملکمحمدی چوخ سئویردی دئدی‪:‬‬
‫ملک محمد‪ ،‬اگر منی ده اوسته یولالسان‪ ،‬قارداشالرین ایپی كســر و ســن داهــا یوخــاری‬
‫چيخا بيلمزسن‪ .‬یادیندا اولسون كی بير آزدان سونرا ایکی قوچ گلهجــک‪ .‬بيــری آغ‪ ،‬بيــری قــارا‪.‬‬
‫ایکی آلما وار بيری آغ‪ ،‬بيری قير ميزی‪ .‬آغ آلمانی آغ قوچا آتارسان و قيرميزی آلمانی قارا قوچا‪.‬‬
‫اوندا آغ قوچ سنی ایشيقليق دونيا سينا گتيرهر و بير ـ بير یميزی گؤرهریک‪.‬‬
‫اوچونجو قيزی دا یوخاری چکدیلر‪ ،‬آمما قيز دئميشکن‪ ،‬ایپی كسدیلر داها ملــکمحمــدی‬
‫یوخاری چکمهیيب‪ ،‬قویودا قویدوالر‪ .‬ملک محمد قویودا قالسين‪ ،‬گؤرهك قارداشالر نه ائتدیلر؟‪.‬‬
‫ملکجمشيد و ملــکخورشــيد‪ ،‬اوچ قيــزیالن پادشــاهين یانينــا گئــدیب یــاالن ـ پـاالن‬
‫توخودوالر‪.‬ملک محمدین ایتمهگيندن دانيشدیالر‪ .‬شاه‪ ،‬قيزالرین هر بيرینی بير اوغلونا وئــردی‪،‬‬
‫آمما اوچونجو قيز قارا گئييب یــاس ســاخالماغا باشــالدی‪ .‬عهــد ائتــدی قيــرخ گــون قاراســينی‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪433 /‬‬
‫چيخارمایيب‪ ،‬بو زامانا دك ملکمحمد گليب چيخماسا‪ ،‬او اؤز آتا یوردونا دؤنهجکدیر‪ .‬آخــی اودا‬
‫بير شاه قيزیدیر!‬
‫ملکمحمد گؤزلهدی‪ ،‬بيردن قوچالرین سسينی ائشيتدی‪ .‬گــؤردو بيــر جــوت یئکــه قــوچ‬
‫گلير‪ ،‬بيری آغ‪ ،‬بيری قارا‪ .‬آلماالری آلدی الينه‪ ،‬آنجاق تلهسيک اولدوغو اوچــون ترســينه ووردو‪،‬‬
‫آغ آلمانی قارا قوچا و قيرميزی آلمانی آغ قوچا ووردو‪ .‬آتيليب ميندی قره قوچا‪ .‬قــرهقــوچ ملــک‬
‫محمدی چيپدی یئره‪ .‬ایکی قوچ دا آرادان چيخدیالر‪ .‬ملک محمد دوشدو قارا دونيایا‪.‬‬
‫ملک محمد گؤزلرینی اووا ـ اووا یوالدوشــدو‪ ،‬آغ ـ قــارانی چتــينليکلــه ســئچيردی‪ .‬بيــر‬
‫قارینی گؤردو‪ .‬اونا دئدی‪:‬‬
‫ـ قاری ننه‪ ،‬اولسا‪ ،‬منه بير گئجهليک پناه وئر!‬
‫قاری دئدی‪ :‬ـ اولسون اوغلوم‪ ،‬من ده تکم‪ ،‬آلالهدان سونرا هئچ كيمــيم یوخــدور‪ .‬گــل گئــدهك‬
‫بيزده قال!‬
‫قاری ننه ملک محمدین یئرین سالير‪ .‬اؤزوده بير بوجاقدا یاتير‪ .‬صــاباح اولــور ملــک محمــد‬
‫یوخودان دورور‪ .‬سو ایستهیير‪ .‬قارینين بير پياال سویو واریدی ‪ .‬اونودا ملک محمده وئریر‪ .‬ملــک‬
‫محمدآلير سویو ایچمهیه‪ ،‬گؤرور سو ایگله نيبدیر‪ .‬دئيير‪:‬‬
‫ـ قاری ننه‪ ،‬نييه سویوز یوخدور؟ اولما بوالق بوردان چوخ اوزاقدیر؟‬
‫قاری بير درین آه چکدی‪ .‬دئدی‪:‬‬
‫ـ یوخ باالم‪ ،‬سو بوالغی یاخيندادیر‪ ،‬آنجاق نئچه مدت اوالركی بير اژدها بوالغين آغــزین‬
‫توتوب‪ ،‬هفتهده بير جوان آپاریب اونا قوربان وئریریک‪ .‬اژدها یئریندن قالخير اونــو یئمــهیــه‪ ،‬بيــر‬
‫زینه سو گلير‪ ،‬بيزده قاب ـ قاجــا غيميــزی دولــدو روروق‪ .‬صــاباح دا شــاهين ایکينجــی اوغلونــو‬
‫قوربان وئرهجهیيک‪ .‬اونون آداخلیسی اوالن قيزدا‪ ،‬اونو تک قویمایيب ایکيسی با هــم قوربــانليق‬
‫اوالجاقالر‪.‬‬
‫ملک محمد دورور آیاغا‪ ،‬قاریدان سوروشور‪:‬‬
‫ـ سيزین شهرده بير دميرچی وار‪ ،‬منه بير قيلينج دوزهلده؟‬
‫قاری دئيير‪ :‬واردی باالم‪.‬‬
‫قاری دميرچینی گؤستهریر‪ .‬ملک محمد بير قيلينج دوزه لتدیریيب‪ ،‬گئدیر شاهين یانينا‪:‬‬
‫ـ من ایشيق دونيادان گلميشم‪ .‬بوردا غریبهیم‪ .‬ایــذن وئــرین بوگــون مــن اژدهــانين یانينــا‬
‫گئدیم‪ .‬اونون آشينا سوقاتيم‪.‬‬
‫شاهال وزیر چوخ سئوینيرلر‪ .‬یئمک ـ ایچمک گتيریب‪ ،‬دئييرلر‪:‬‬
‫ـ سنی دونيا ماليندان بينياز ائدهریک‪ ،‬تکجه بيزی بو اژدهادان قورتار‪.‬‬
‫‪ / 434‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫ملک محمد یوالدوشدو‪ ،‬گلير بوالق باشينا‪ .‬گؤرور‪ .‬بؤیوك بير اژدها بــوالق باشــيندا یاتيــب‪،‬‬
‫قيلينجی چکيب حمله ائدیر‪ .‬اژدها آیاغا قالخيب ملک محمــدی قانينــا یلشــدیرمهیـه چاليشــير‪.‬‬
‫آنجاق ملک محمد اژدهانی تيکهلهیيب اؤلــدورور‪ .‬موشــتولوق چـاتير شــاها‪ ،‬ســو یولــو آچيليــر‪.‬‬
‫مشعللر یاندیریرالر‪ .‬شنليک مجليسی قورورالر‪ .‬شاه دئيير‪:‬‬
‫ـ ملکمحمد‪ ،‬سنی مين یاشا‪ ،‬ایندی هر نه ایستهیيرسن‪ ،‬ایسته‪.‬‬
‫ملکمحمد دئيير‪ :‬ـ تکجه ایشيق دونياسينا گئتمک آرزوسوندایام‪ .‬اولورسامنه بير یول گؤستهرین‪.‬‬
‫شاه امر ائتدی سيمرغ گتيرسينلر‪ ،‬ملکمحمدی ظولمات دونياسيندان ایشيق دونيایــا آپارســين‪.‬‬
‫نئچه پارچا ات و بير تولوق سو وئریرلر‪ ،‬دئييرلر‪ :‬سيمرغ ات ایستهینده بير تيکه بــو اتــدن‪ ،‬ســو ایســته‬
‫ینده بو تولوقدان سو وئره رسن‪ .‬سيمرغا قوللوق ائت آجماسين‪ ،‬یوخسایولدا قاالرسيز‪.‬‬
‫ملکمحمد ميندی سيمرغون بئلينه‪ .‬سو ایستهینده‪ ،‬ملکمحمد اونا سو وئردی‪ ،‬ات ایســته‪-‬‬
‫ینده بير تکيه ات وئردی‪ .‬ایشيق دونيایا یاخنيالشيردیالر كــی ســيمرغ ات ایسـتهدی‪ .‬آممــا ات‬
‫قورتولمو شدو‪ .‬خنجری چکيب بودوندان بير تيکه كسيب‪ ،‬سيمرغا وئریر‪ .‬ســيمرغ گــؤرور بــوات‬
‫شيرین دی‪ .‬بيليركی اینسان اتیدی‪ .‬اوتمایير‪ ،‬آغزیندا ســاخالیير‪ .‬ایشــيق دونياســينا چاتــاركن‪،‬‬
‫سيمرغ یئره قونور‪ .‬ملکمحمد یئره أنير سيمرغدان ساغ اولالشيب دایانير‪ .‬ســيمرغ دئييــر‪ :‬دوش‬
‫یوال گؤروم‪.‬‬
‫ملکمحمد دئيير‪ :‬من هلهليک یورغونام‪.‬‬
‫آمما سيمرغ مطلبی آنير‪ .‬آغزیندان اتی چيخاردیب ملک محمدین بودونا یاپيشدیریر‪ .‬آیــاغی‬
‫دوزهليب‪ ،‬آیاغا قالخير‪ .‬آمما سيمرغ قانادیندان اوچ توك قوپاردیب ملکمحمده وئریر و دئيير‪:‬‬
‫ـ ها چان ایشين گيره دوشه بونالرین بيرینی یاندیرارســان‪ ،‬مــن تئــز خــدمتيوه چاتــارام و‬
‫موشکولووی حل ائدهرم‪.‬‬
‫بونو دئييب‪ ،‬اوچور گئدیر‪.‬‬
‫ملک محمد اؤز وطنينده اؤزونو غریــب گــؤرور‪ .‬گــؤروركی جاماعــات قــارا گئيينيبلــر‪ .‬شــهر‬
‫باشدان دیبه یاسلیدیر‪ .‬علتی نی سوروشور‪ .‬دئييرلر‪:‬‬
‫ـ ایندی قيرخ گون اوالركی شاهين اوغلو ایتگين دوشوب‪ ،‬شاهيميز یاس توتــوب‪ ،‬بيزلــرده‬
‫قارا گئيينمشيک‪.‬‬
‫ملک محمد دوشونور نه خبردی‪ .‬هله مهر و محبت اؤلمهیيبــدیر‪ .‬گئــدیر بــازارا‪ ،‬بيــر زرگــر‬
‫یانيندا شاگيرد اولور‪.‬‬
‫ملک محمد قالسين بورادا‪ ،‬گؤرهك قيزدان نه خبر؟‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪435 /‬‬
‫اوجونجو قيز‪ ،‬ملک محمد ین سئو گيليسی ‪ 40‬گون گؤزله یيــب‪ ،‬داهــا خبــر گلميــر‪ .‬شــاها‬
‫سؤزیولالیير‪ :‬قبله ی عالم ساغ اولسون‪ ،‬ایندی وعدهميز باشا چاتيب ایذن وئر سهنيز داها مــن‬
‫اؤز وطنيمه دؤنوم‪.‬‬
‫شاه دئيير‪ :‬قيزیم من ملک محمدین عطرینی ســندن آليــردیم اینــدی ســن گئدیرســن گئــت‬
‫آنجاق نه ایستهیيرسن مندن ایسته‪ ،‬سنين آتان دا شاهدیر‪ ،‬اونا الیيق اولسون‪.‬‬
‫قيز فيکيرلهشير نه ایستهیيم كی بير اوخالایکــی نيشــان ووروم‪ .‬بلکــه بيلــدیم ملــک محمــد‬
‫قایيدیب گليب دئيير‪:‬‬
‫ـ آتاجان‪ ،‬سيزین ساغليغيز بيزه هم تؤؤحفهدیر‪ ،‬هم هدیه‪.‬‬
‫شاه چوخ اصرار ائتدیکده‪ ،‬قيز دئيير‪:‬‬
‫ـ من بير دیيرمان ایستيرم كی بوغدا تؤكم‪ ،‬قيزیل دارتا‪ ،‬آرپا تؤكم گوموش دارتا‪...‬‬
‫شاه مأمورالرینی بازارا گؤندهریر‪ ،‬گئتسينلر گؤرسونلر بئله بير زاد تاپا بيلرلر؟!‬
‫گليرلر بير زرگرین توكانينا كی ملک محمد اوردا شاگيردليک ائدیردی‪ .‬اوستا اونالرا دئيير‪:‬‬
‫ـ من بئله بير دیرمان گؤرمهميشم‪ ،‬دوزهلده بيلمهرم‪.‬‬
‫آمما ملکمحمد دئدی‪ :‬دایانين‪ ،‬من بئله ده یيرمان دوزهلدهرم‪ .‬صاباح گلين آپارین‪.‬‬
‫اوستا حيرصلهنير‪ :‬اوغالن یئکه ـ یئکه دانيشما‪ ،‬منی ده اؤلومه وئرهرسن‪ ،‬ظارافات ائليرسن؟‬
‫سن ایکی گونلوك بير ناشی سان‪ ،‬دیير مانی هاردان دوزهلدهجکسن؟ بوغدا دارتيــب قيزیــل‬
‫اون وئرسين‪ ،‬آرپا دارتيب گوموش اونو وئرسين!‬
‫ملکمحمد دئير‪ :‬اوستا‪ ،‬سنين ایشين اولماسين‪ ،‬سن پولون آل‪ ،‬من صاباحا دیيرمانی اونالرا وئرهرم‪.‬‬
‫ملکمحمد چيخدی چؤله سيمرغون توكونویاندیردی‪ .‬ســيمرغ حاضــير اولــدو‪ .‬ملــک محمــد‬
‫ماجرانی دانيشدی‪ .‬سيمرغ دئدی‪:‬‬
‫ـ اورهك سؤزوو دوشوندوم‪ .‬گؤزلریوی یوم! من ایندی دیير مانی حاضيرالرام‪ .‬قيزا گؤندهر‪.‬‬
‫ملکمحمد گؤزونو یومدو‪ .‬آچدیقدا گؤردو دیيرمان گؤزونون اؤنونده دیر‪ .‬گؤتــوروب گتيریــر‬
‫توكانا‪ .‬اوستا دا چوخ ناراحاندكی من نييه عاقليمی وئــردیم بئلـه بيــر جوانــا؟ ســویون یوخــودو‪،‬‬
‫چؤرهیين یوخودو؟ بير گؤردو ملک محمد گلير‪ ،‬دیيرمانی آپاریرالر‪ .‬قيز بونو گؤردو كــده اینــانير‬
‫كی ملک محمد دیریدی و وطنه قایيدیبدیر‪ .‬شاها دئيير‪:‬‬
‫ـ مهربان آتا‪ ،‬من بير تویوق ایستيرم كی قيزیل یومورتالسين‪.‬‬
‫شاه یئنه مأمورالرینی گؤنــدهریــر زرگــرین یانينــا‪ .‬اوســتا بئلــه بيــر تویوغــون اولمــادیغينی‬
‫دئدیکده‪ ،‬ملک محمد دئيير‪ :‬صاباح گلين آپارین!‬
‫‪ / 436‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫یئنه ملکمحمد چؤله چيخيب‪ ،‬توكویاندیریر‪ ،‬سيمرغ گلير‪ .‬تویوغو گتيــر یــر ملــک محمــد‬
‫تویوغو شاهين مأمورالرینا وئریر‪ .‬مأمورالرقيزین یانينا گئدیب تویوغو وئریرلر‪.‬‬
‫قيز دئيير‪:‬‬
‫من ایندی زرگرین اؤزونو گؤرمک ایستهیيرم‪ .‬مأمورالر گئــدیب ملــک محمــدی گتيریرلــر‪.‬‬
‫شاه گؤردو اؤزاوغلو دور‪ .‬قيزینان اوغلونون الينی وئردی بير ـ بيرینه‪ .‬قيــرخ گــون‪ ،‬قيــرخ گئجــه‬
‫توی توندوالر‪ .‬ملکجمشيد‪ ،‬ملکخورشيد ده گلدیلر‪ .‬ملکمحمد اونــالری باغيشــالدی‪ .‬شــنليک‬
‫ائتدیلر‪ .‬یئدیلر‪ .‬ایچدیلر مدّ ـ مورادینا یئتيشدیلر‪.‬‬
‫گؤیدن اوچ آلما دوشدو‪ ،‬بيری منيم‪ ،‬بيری سنين‪ ،‬بيری ناغيل دیيهنين!‬

‫قورد ناغیلی‬
‫دئيهرلر بير ایگيد كيشینين بير ایگيدجه ده اوغلو وار ایميش‪ .‬بير گــون قــيش فصــلی بــو‬
‫اوغالن آیری بير كنددن قایيداركن بير دسته قوردا راست گلير‪.‬‬
‫قورد قيشدا چوخ خطرلی اوالر‪ .‬یایدا قــارینالری تــوخ اولــدوغوناگؤره آدام ایلــه ایشـلری‬
‫اولماز‪ .‬امّا قيشدا آجليقدان انسانا هوجوم گتيرهرلر و معموالً ده تک اولمازالر‪ .‬اونالر اوّلجــه دالــی‬
‫آیاقالری ایله قاری‪ ،‬آدامين باش‪ -‬گؤزونه سوووروب‪ ،‬كيریخدیرار و بير لحظــه غفلتــدن اســتفاده‬
‫ائدهرك آدامی پارچاالرالر‪ .‬قورد تک اولسا اونون عهدهســيندن گلمـک چتــين اولمــاز‪ .‬بــو زمــان‬
‫چاكتی چيخاردیــب قولالرینــا دوالیيــب قــوردون آغزینــا وئــره رك هميشــه ســفرده گؤتــورولن‬
‫آغاجالری ایله اونون باشينا تاپدایاراق اؤلدورهرلر‪ .‬و كندده بو جوره قوردا غالب گلنلر آز دگيللر‪.‬‬
‫الغرض‪ :‬ایگيد و قورخماز جوان قوردالردان بئشینی اؤلدورور اؤزوده احتماالً بير آز یاراالنير‪.‬‬
‫بو خبری آتایا وئردیک ده آتا دئييركی‪:‬‬
‫ـ یوخ‪ ،‬منيم اوغلوم یاراالنماز‪ ،‬یاراالنسا او منيم اوغلوم اوالبيلمز‬
‫كندلیلر تعجبله سوروشور الركی‪:‬‬
‫سنين اوغلون بئش قوردو اؤلدوروب نه اوچون سن اونون یاراالندیغينی قبول ائده بيلميرسن؟‬
‫آتا دئييركی‪:‬‬
‫ـ قوالق وئرین من اونون داستانينی دئييم گؤرون كی من حاقلييام یا یوخ؟‬
‫آتا بو جوره صحبته باشالیير‪.‬‬
‫ـ جوان چاغالریم دار بيزیم یئرده عجيب بير حادثه اوز وئرهردی‪ .‬اودا بــو ایـدی كــی اؤلــو‪،‬‬
‫اؤلوب قویالنان گئجهسی بير حئيوان گليب‪ ،‬قبری قازیب اؤلونو چيخاردیب یئيهردی‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪437 /‬‬
‫گونلرین بير گونو ووردو منيم ایگيتليــکده چــوخ مشــهور اوالن دایــيم اؤلــدور‪ .‬منــيم ده‬
‫دایيمين جنازهسی چيخاردیليب یئييلسه منيم اوچون چوخ باش آلچاقليق اوالبيلردی‪.‬‬
‫اودوركی دئدیم دایيمين قبرینين یانيندا منيم اوچون بير چوخور قازدیالر‪ .‬گئجه ســييرما‬
‫قيليج اَلده چوخورا گيریب گيزلندیم‪.‬‬
‫گئجه یاریالری بير قوردا بنزهر بير حئيــوانين قبــره یاخينالشــيب آیــاق طــرفدن قبــری‬
‫سؤكمهگه باشالدیغينی سئچيب‪ ،‬قيليج اَلده اونون اوستونه یومولــدوم‪ .‬او حئيــوان دا منــی ســاه‬
‫ائتدیک ده (سئچدیک ده) منيم اوستومه آتيلدی اونون ضربهسيندن یا اینکه خوفــدان‪ ،‬قــددهره‬
‫منيم اَليمدن چيخيب بير طرفه تولالندی‪ .‬قورد ایله من توتاقالشدیق اؤلوم تهلکهســينی قاباقــدا‬
‫گؤردوك ده وار گوجوم ایله جانيمی ســاخالماغا چاليشــيردیم ‪.‬ســاعتلرلــه بيــر ـ بيریميــز ایلــه‬
‫قوجاقالشيب سوروشدوك‪ .‬گاه اومنــی‪ ،‬گــاه دا مــن اونــو آلتــا باســيردیق‪ .‬بــدنيم نئچـه یئــردن‬
‫یاراالنميشدیر‪.‬‬
‫بو چکيشيب‪ ،‬سوروشمههاوا ایشيقالناجان دوام تاپدی آز قاليردی كی مــن اونــا زور گليــب‬
‫باشينی یئره چيرپيب داغيدام كی بيردن قيشقيردی كی‪:‬‬
‫ـ ائوین یيخيلسين! منی اؤلدورمه‪ ،‬من بير قيزام گئجه لر قورد دونونــا گيریــرم‪ .‬بئلــه ليــک مــن‬
‫اوندان اَل چکيب‪ ،‬قورد دونونو چيخاردیب یاندیردیقدان ســونرا‪ ،‬اونــون ال ائولــه نــدیم و بــو اوغــالن او‬
‫ائولنمه نين ثمره سی و او آروادین باالسی دیر‪ .‬اودور كی دئييرم قورددان اوالنا قورد نئيلر؟‬

‫ایکینجی داستان‬
‫دئيهرلر بير زمان كندده گئجهلر قورد گليب اوشاقالری آپارارميش‪ .‬كنــد اهاليســی كنــدین‬
‫اطرافين دا گئجهلر سحره تکين كئشيک چکردیلر امُا گئنه ده بو ایش دوام تاپار و گئجــهده بيــر‬
‫اوشاق یوخ اوالرميش‪.‬‬
‫كندلیلرین بيری بو بارهده اؤز آروادینــا ظنــين اولــور‪ .‬گئجــه آیيــق قــاالراق‪ ،‬گــودوب آروادیــن‬
‫یئریندن ائشيگه چيخماسينی گؤرور‪ .‬كيشی ده اونون داليسينجا دوروب اونو بوســور‪ .‬گــؤروركی‬
‫آرواد قاالغين ایچينه گيردی اما بير آز ســونرا قــاالق دان بيــر قــورد چيخيــب دوواردان آتيليــب‬
‫گئتدی‪ .‬سحر ایشيقالناندا ایسه گؤردوكی قورد قایيدیب گليب‪ ،‬قاالغا داخل اولــدو و آز مــدتدن‬
‫سونرا ایسه آرواد قاالقدان چيخيب گليب یئرینه گيردی‪ .‬ســحر آرواد كهریــزه ســو گتيرمــهگــه‬
‫گئدندن سونرا‪ ،‬قاالغا گيریب اونــون قــورد دونــون تاپيــب گتيریــب‪ ،‬تنــدیری یانــدیریب‪ ،‬یانــار‬
‫تندیرین ایچينه آتير‪ .‬دونون یانماق ایيسی كهریزده آروادین بورنونا دهیدیکده ســهیينگــی یئــره‬
‫‪ / 438‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫چيرپيب‪ ،‬شئيهه چکه‪ -‬چکه ائوه قاچير‪ .‬امّا داها دون یانيب قورتارميش و آرواد ایســه راحاتليغــا‬
‫چيخميشدیر‪.‬‬

‫منابع و مآخذ‪:‬‬

‫‪ ) 1‬فصلنامه آذری‪ ،‬سایی ‪.8‬‬


‫‪ ) 2‬امير ارسالن نامدار‪ ،‬تبریز‪ ،‬انتشارات زرقلم‪.1380 ،‬‬
‫‪ ) 3‬حسين كوردشبستری‪،‬تبریز‪ ،‬انتشارات زرقلم‪.1380 ،‬‬
‫‪ ) 4‬ساعی‪ ،‬عاشيق حسين‪ ،‬امير ارسالن‪ ،‬تبریز‪.1382 ،‬‬
‫‪ ) 5‬امير ارسالن‪ ،‬تبریز‪ ،‬كتابخانه فردوسی‪ ،‬بدون تاریخ‪.‬‬
‫‪ ) 6‬اسکندر پادشاهين ناغيلی‪ ،‬فریدون پور حسين‪ ،‬تبریز‪.1370 ،‬‬
‫‪ ) 7‬بهرنگی‪ ،‬صمد‪ ،‬دهقانی‪ ،‬بهروز‪ ،‬افسانههای آذربایجان‪ ،‬تبریز‪.‬‬
‫‪ ) 8‬احمد افشار‪ ،‬آذر‪ ،‬افسانههای آذربایجان‪.‬‬
‫‪ ) 9‬جاوید‪ ،‬سالم اهلل‪ ،‬آذربایجان فولکلوروندان نمونهلر‪ ،‬تهران‪.1358 ،‬‬
‫‪ ) 10‬فرمانبر جهادی‪ ،‬شهين‪ ،‬افسانههای عاميانه آذربایجان‪ ،‬تبریز‪.1373 ،‬‬
‫‪ ) 11‬كلهر‪ ،‬فریبا‪ ،‬گيل گميش‪ ،‬تهران‪.1375،‬‬
‫‪ ) 12‬یکانی زارع‪ ،‬پرویز‪ ،‬آذربایجان شفاهی ائل ادبياتينا بير باخيش‪ ،‬تهران‪.1377 ،‬‬
‫‪ ) 13‬تبریزلی ممی (محمد رحيمی)‪ ،‬مللک محمد ناغيلی‪ ،‬تبریز‪.1380 ،‬‬
‫‪ ) 14‬ارگون‪ ،‬نزهت‪ ،‬خلق ادبياتی آنتالوژیسی‪ ،‬استانبول‪.1938 ،‬‬
‫‪ ) 15‬طلعت اونای‪ ،‬داستان احمد حرامی‪ ،‬استانبول‪.1946 ،‬‬
‫‪ ) 16‬جنوبی آذربایجان ادبياتی آنتالوژیسی‪ 4 ،‬جيلد‪ ،‬باكی‪.1994 ،‬‬
‫‪ ) 17‬افندیف‪ ،‬پاشا‪ ،‬آذربایجان شفاهی خلق ادبياتی‪ ،‬باكی‪.1970 ،‬‬
‫‪ ) 18‬هئيت‪ ،‬جواد‪ ،‬آذربایجان شفاهی خلق ادبياتی‪ ،‬تهران‪.1378 ،‬‬
‫‪ ) 19‬ولییئف‪ ،‬واقيف‪ ،‬آذربایجان فولکلورو ‪ ،‬باكی‪.1985 ،‬‬
‫‪439‬‬ ‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪/‬‬

‫فصل هفتم‬
‫‪440‬‬ ‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪/‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪441 /‬‬

‫آتاالر سؤزو‬

‫ضربالمثل یا «آتاالر سؤزو» جملهای كوتاه به نظم و یــا نثــر اســت اكثــراً در بردارنــدهی پنــد و‬
‫نصيحت و یا به عبارت بهتر تجربههای انسانهای گذشته است‪ .‬این جملهی كوتاه كه در قدیم به‬
‫عنوان فلسفه و نتيجه زندگی مردم به شمار میآمده است میتواند بــرای آینــدگان راهگشــای و‬
‫رهنمون باشد‪ .‬ایجازو كوتاعی لفظ‪ ،‬سادگی و روانی آتاالر سؤز و عمق اندیشههای بکــار رفتــه در‬
‫آن هر شنونده ای را به افکاری عميق فرو برده و او را به اندیشــه وا مــیدارد‪ .‬ایــن تجربــهها بــه‬
‫سادگی به دست نيامده‪ ،‬بلکه در طول سدهها‪ ،‬شــاید هزارههــا‪ ،‬صــدها و هــزاران مــورد یکســان‬
‫مشاهده شده‪ ،‬از سر گذشته و نتيجة آن در یک جملهی آهنگين بيان شده است‪.‬‬
‫ضربالمثل جاری در زبان هر ملت و قومی‪ ،‬نمایندهی افکار و روحيــات آن ملــت و بهتــرین‬
‫منبع پژوهش در حيات فرهنگی و اجتماعی آن ملت است‪ .‬این مثلهــا‪ ،‬گنجينــههایی سرشــار از‬
‫تشخيص و تميز و موقع شناسی ملت به شمار می آیند كه به مرور و در طول تاریخ و بر اســاس‬
‫تجارب انسانهای دنيا دیده ضبط شده و در یادها و خاطرهها مانده است و شاید تعــداد معـدودی‬
‫از آنها در زبان شاعران و نویسندگان ثبت شده اســت‪ .‬ایــن ضــربالمثلهــا منبعــی الیــزال بــرای‬
‫شاعران و نویسندگان بوده و هست و آنانکه بيشــترین اســتفاده را از ایــن گنجينــه كــردهانــد در‬
‫حقيقت توان آنرا داشته اند كه زبان خود را به مردم نزدیک سازند و از همــين روســت كــه آثــار‬
‫نظامی گنجوی‪ ،‬صائب تبریزی و شهریار چون نقل و نباتی شيرین ورد زبان مــردم اســت‪ .‬حيــدر‬
‫بابای شهریار كه اثری كوچک و كم حجم است بيشترین بهره را از اصــطالحات و ضــربالمثلهــا‬
‫كرده و به همين خاطر هم امروزه ورد زبان تودهی مردم از عوام تا خواص است‪.‬‬
‫ضربالمثل‪ ،‬منطق گوینده را چندین برابر كوبنده تر و گویــاتر كــرده و بحــث و گقتگــوی‬
‫طوالنی را كوتاه میسازد‪ .‬به ندرت میتوان شعری كالسيک را در ميان ضربالمثلها یافــت بلکــه‬
‫این ضربالمثلهاست كه در زبان شاعران گویا شــده و دوبــاره بــه مــردم برگشــته اســت‪ .‬فرهنــگ‬
‫آذربایجان از این لحاظ بسيار غنی و گسترده است و در طول سدهها و هزارههــا هــزاران ضــرب‪-‬‬
‫المثل ساخته شده است كه نمونههایی را میخوانيد‪:‬‬
‫«ضربالمثل» یا «آتاالر سؤزو» جملهی كوتاهی اســت بــه نثــر یــا نظــم كــه مشــتمل بــر‬
‫جنبههای اخالقی و پندهای اجتماعی‪ ،‬سياسی كه برای راهنمایی نوع بشر مفيد میباشــد‪ .‬مثــل‬
‫در ادبيات‪ ،‬یکی از صنایع ادب است كه اكثر شعرا و نویسندگان به اندازهی وسع خود از آن بهره‬
‫گرفتهاند‪ .‬مثل دو خاستگاه ‪1‬ـ مردمی ‪2‬ـ دیوانی دارد‪ .‬اكثر ضربالمثلها خاستگاه مردمی دارنــد‬
‫‪ / 442‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫و در بين تودهی مردم دهان به دهان گشته‪ ،‬از نسلی به نسلی و از عصری به عصر دیگر منتقــل شــده‬
‫و در پروسهی انتقال صيقل یافته و زبانی شيوا بخود میگيرد‪ .‬خالق اصلی این ضــربالمثلهــا مردمــی‬
‫ناشناخته اند‪ ،‬ولی گاهی مضامين عالی اجتماعی و انسانی توسط شاعران در یک بيــت یــا حتــی یــک‬
‫مصرع چنان بيان میشود كه میتواند جای ضربالمثل را بگيرد‪ .‬برخی از شاعران و نویســندگان نيــز‬
‫چنان تسلطی بر بيان مردم دارند كه ضربالمثلها را از مردم گرفته و در فرم و قالــب و آهنگــی شــيوا‬
‫بيان می كنند و در اثر كثرت استعمال‪ ،‬ورد زبان مردم میشود‪.‬‬
‫«كتاب امثال سليمان» یکی از قدیميترین ضربالمثلهای مشرق زمين اســت كــه از قــول‬
‫حضرت سليمان جهت آموزشهای اخالقی‪ ،‬اجتماعی و اكتساب ادب و معرفت‪ ،‬عــدالت و انصــاف‬
‫بيان شدهاند‪.‬‬
‫كتاب «جامعالتمثيل» از محمد حبلهرودی عالوه بر جامعالتمثيل‪ ،‬كتــاب دیگــری بــه نــام‬
‫«مجمعاالمثال» نيز در همين زمينه دارد‪ .‬حبله رودی در مقدمهی جامعالتمثيل مطرح میسازد‬
‫كه تركان ضربالمثلهای خود را گرد آوردهاند اما تازیان و فارسان هنوز در این زمينه كار نکــرده‬
‫اند‪ .‬همو اضافه میكند كه جــامع التمثيــل را بــه دســتور شــاه عبــاس صــفوی و از زبــان تركــی‬
‫گردآوردی كرده است‪ .‬اما باید اذعان داشت كه ضربالمثلهای تركی قرنها پيش از این گردآوری‬
‫شده است از جمله در ‪ 1400‬سال پيش در كتيبههای اورخون و یئنی سئی صدها ضــربالمثــل‬
‫تركی نوشته شده است‪ .‬دیوان لغات الترك كه ‪ 1000‬سال پيش به رشتهی تحریر درآمــده بــالغ‬
‫بر ‪ 300‬ضرب المثل تركی را در خود دارد‪ .‬محمود كاشغری توانسته است ایــن ضــربالمثلهــا را‬
‫گرد آورده و به زبان عربی نيز تشریح كند‪ .‬بعد از دیوان لغات الترك‪ ،‬قدیمیترین اثری كه امثال‬
‫و حکم تركی را گرد آورده كتاب گرانسنگ دده قورقود میباشد‪ .‬در همان ابتــدای كتــاب‪ ،‬دههــا‬
‫ضربالمثل پر مغزو آموزنده ذكر شده است‪ ،‬در متن كتاب نيز صدها ضرب المثل آمده است‪.‬‬
‫قوتادقو بيليک نيز كه از قدیميترین آثار تركی است (‪ 1000‬سال پيش نوشته شده است)‬
‫ضربالمثلهای فراوانی را به نظم دارد‪ .‬یوسف خاص حاجب توانسته است بسياری از ضربالمثلها‬
‫را به اوزان عروضی از نو بيان كند‪ .‬از این گذشــته شــاعران بــزرگ آذربایجــان همچــون قطــران‬
‫تبریزی‪ ،‬نظامی گنجوی‪ ،‬خاقانی شروانی و دیگران صدها ضربالمثل را از زبان و فرهنگ تركــی‬
‫آذربایجان به فارسی ترجمه كرده و در اشعار خود وارد كرده و به ادبيات فارسی هدیــه دادهانــد‪.‬‬
‫نمیتوان از خدمت نظامی گنجوی در این زمينه به راحتی گذشت‪ .‬پروفسور حميــد آراســلی در‬
‫تحقيق گرانسنگ خود نشان داده است كه نظامی گنجوی صدها ضربالمثــل آذربایجــانی را بــه‬
‫كسوت زبان فارسی در آورده است‪ .‬این روند وام دهی ادبيات ملتهای همســایه از فرهنــگ غنـی‬
‫آذربایجان در این ساحه بهره میبرند‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪443 /‬‬
‫عتبهالحقایق كتاب دیگری است كه در ‪ 900‬سال پيش نوشته شده و حاوی صدها ضــرب‬
‫المثل تركی است‪ .‬اما شاید به جرأت میتوان گفت كه كار جمع آوری ضربالمثلهــای تركــی در‬
‫زمان صفویان رونق گرفته و چندین مجموعه در این زمينه تأليف شده است‪ .‬كتابی تحت عنوان‬
‫«آتاالر»‪ 1‬كه حدود ‪ 500‬سال پيش‪ ،‬به رشــتهی تحریــر در آمــده و حــاوی مقــدار متنــابهی از‬
‫ضربالمثلهای تركی است‪.‬‬
‫در ادبيات دیوانی و ادبيــات آشــيقها بخشــهایی تحــت عنــوان «پندنامــه» ‪« ،‬اندرزنامــه» ‪،‬‬
‫«اوستاد نامه» و غيره هزاران امثال و حکم تركی موجود است‪ .‬در آناتولی نيز از ‪ 500‬سال پيش‬
‫همت برای گرد آوری ضرب المثلها آغاز شده است از جمله دانشمندی به نام «شناسی» ســپس‬
‫دانشمند دیگری به نام «احمد بيگ پاشا» سپس احمد مدحت افندی و دهها عــالم و ادیــب بــه‬
‫جمع آوری ضربالمثلهای كهن را گردآوری كرده است‪« .‬دهــری دیلچــين» نيــز كتــاب «آتــاالر‬
‫سؤزو» را گردآوری كرده است‪ .‬در قــرن بيســتم گــردآوری آتــاالر ســؤزو در عثمــانی راه و روش‬
‫علمی را در پيش گرفته و دهها اثر ارزشمند نوشته شده است‪.‬‬
‫در جمهوری آذربایجان نيز با اســتفاده از امکانــات آكادميــک دههــا كتــاب در ایــن زمينــه‬
‫نوشته شده است‪ .‬در آذربایجان ایران‪ ،‬عالمان زیادی بر روی ضربالمثلها كار كرده و دهها كتاب‬
‫گردآوری كردهاند‪ .‬ناگفته نماند كه بعد از انقالب اسالمی‪ ،‬تمــامی نشــریاتی كــه صــفحاتی را بــه‬
‫زبان و ادبيات تركی اختصاص دادهاند همواره در هر شمارهای ستونی را بــه فولکلــور آذربایجــان‬
‫اختصاص دادهاند و بيشتر از همه به ضربالمثها جای داده اند‪ .‬در اینجــا مــیتــوان بــه كارهــای‬
‫ارزشمند‪ :‬دكتر سالماهلل جاوید در نگارش دو جلد كتاب فولکور آذربایجان‪ ،‬اوستاد یحيــی شــيدا‬
‫در نشریهی فروغ آزادی‪ ،‬عبدالکریم منظوری خامنه در مجلهی وارليق و مجلهی تخصصــی ائــل‬
‫دیلی و ادبياتی (آذری) اشاره كرد‪ .‬عالمانی هم كه به نگارش و تأليف اینگونه كتابها پرداختــهانــد‬
‫میتوان دكتر حسين فيضالهی وحيد‪ ،‬یعقوب قدس‪ ،‬زهره وفایی و دیگران اشــاره كــرد‪ .‬ضــرب‪-‬‬
‫المثلها بخشی از ادبيات شفاهی آذربایجــان هســتند كــه گنجينــهای غنــی و پربــار در برابــر مــا‬
‫گذاشتهاند‪ .‬زبان تركی از نظر وسعت و گسترش آتاالر سؤزو شاید در بين خلقهای جهان حرفــی‬
‫برای گفتن دارد‪ .‬این ضربالمثلها دارای ویژگــیهــای خاصــی هســتند كــه بــه تعــدادی از ایــن‬
‫ویژگیها اشاره میشود‪:‬‬
‫‪1‬ـ كم حجم و پرمحتوا بودن مثل‬
‫‪2‬ـ خوش آهنگ و خوش وزن بودن و یا قافيه دار بودن آن‬
‫‪3‬ـ بيطرف بودن و متضاد بودن ضربالمثلها‬

‫‪1‬‬
‫حسین قیض الهي وحید‪ ،‬آتاالر سؤزو‪ ،‬عقلین گؤزو‪ ،‬تبریز‪ ، 1366 ،‬ص ‪.12‬‬
‫‪ / 444‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫‪4‬ـ مجازی و حقيقی بودن ضربالمثلها‬
‫ضربالمثل «پاالزا بورون‪ ،‬ائلينن سورون» در حقيقت‪ ،‬شنونده را به انجام كاری تشویق مــی‪-‬‬
‫كند و در ضربالمثل «ائل اوچون اولماسفيل‪ ،‬نه وصی اول نه كفيل» شــنونده را از كــاری منــع‬
‫میكند‪ ،‬یا در ضربالمثل «آزیاشا ـ آزادیاشا» ویا ضرب المثل «بــا خــدین یــا ریــن یــار دگيــل‪،‬‬
‫تركين قيلماق عار دگيل» دستور مستقيم به انجام یا عدم انجام كــاری را مــیدهــد‪ .‬امــا خــوش‬
‫آهنگی ضرب المثلها عامل عمده ای است كه حفظ كردن آنــرا بــرای عمــوم آســان كــرده و بــه‬
‫راحتی در ميان مردم رد و بدل میشود ودر ذهنها باقی میماند‪.‬‬
‫دوشمان سنی داشينان‪ ،‬سن دوشمانی آشينان!‬
‫***‬
‫سؤز وار گلر كئچر‪ ،‬سؤز وار دلر كئچر!‬
‫ناگفته پيداست كه بسياری از ضرب المثلها شکل صنفی و اقليمی و ‪ ...‬دارنــد‪ .‬همچنــين ضــرب‬
‫المثلها چه بسا در ميان ملتهای مختلف به صورت یکسان استفاده شود و مشــابهت زیــادی بــين‬
‫ضربالمثلها بتوان یافت‪ .‬مسلم است كه چنين شباهتی در بين ملتهــای همســایه وهــم تــاریخ‬
‫بيشتر به چشم میخورد‪1 .‬‬

‫*) صبرایلن حالوا پيشر ای قورا سندن‪،‬‬


‫بسلهسن اطلس اوالر توت یارپاغيندان‪.‬‬
‫*) قيسمت اولسا گلر یمندن‪ ،‬قيسمت اولماسا دوشر دهندن‪.‬‬
‫* ) قوی دئسينلر حسن بيگين چوستی وار كيم نه بيلير آلتی یوخدی‪ ،‬اوستی وار‪.‬‬
‫*) آت آت اولونجا‪ ،‬صاحابی مات اوالر‪.‬‬
‫*)آت اؤلر مئيدان قـاالر‪ ،‬ایگيـد اؤلر شان (آد) قاالر‪.‬‬
‫*)آت ایگيدین قارداشيدیر‪ ،‬سيالح اونون یولداشيدیر‪.‬‬
‫*) آتـيـن واركن یـول تـانی‪ ،‬آغـان واركن ائـل تـانی‪.‬‬
‫*) آج آمان بيلمز‪ ،‬توخ زامان‪.‬‬
‫*) آجی بادام‪ ،‬هنرسيز آدام‪.‬‬
‫*) آخماق سورهر دؤورانی‪ ،‬عاقل اونون حئيرانی‪.‬‬
‫*) آستا وور‪ ،‬اوستا وور‬
‫*)آج نه یئمهز‪ ،‬توخ نه دئمهز؟‬

‫‪ 1‬ظفرخواه‪ ،‬ع‪ ،‬آتا ـ باباالر دئییبلر‪ ،‬تبریز‪ ،‬انتشارات یاران‪1370 ،‬‬


‫ـ ) وفایي‪ ،‬زهره‪ ،‬ضربالمثللر‪ ،‬تبریز‪.1374 ،‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪445 /‬‬
‫*) اجل گلدی جهانا‪ ،‬باش آغریسی باهانا‪.‬‬
‫*) اكن بيچر‪ ،‬گلن كؤچر‪.‬‬
‫*) ا ئل بير اولسا داغ اویناداریئریندن‪،‬‬
‫سؤزبير اولسا ضربی كرهن‪ 1‬سيندیرار‬
‫*) آیران بودی‪ ،‬یاریسی سودی ـ آلسان دا بودی‪ ،‬آلماسان دا بودی‪.‬‬
‫*) ایگيد اودورآتدان دوشه آتالنا‪،‬‬
‫ایگيد اودور هر عذابا قاتالنا‪.‬‬
‫*) اوجاغين یارا شيغی اودون ـ ائوین یاراشيغی قادین‪.‬‬
‫*) اوما ـ اوما‪ ،‬دؤندی موما‪.‬‬
‫*) بازار باققالسيز‪ ،‬مئشه چاققالسيز اولماز‪.‬‬
‫*) بااللی ائو بازاردی ـ باالسيز ائو مزاردی‪.‬‬
‫*) بيزاومود اولدوق دازا‪ ،‬داز اؤزون قویدو نازا‪.‬‬
‫*) بيری یازار‪ ،‬بيری پوزار‪.‬‬
‫*) بيری ایشلر‪ ،‬اون بيری دیشلر‪.‬‬
‫*) بيری ایتير‪ ،‬بيری بيتير‪.‬‬
‫*) تاتسيز تورك اولماز‪ ،‬باشسيز بؤرك‪.‬‬
‫*) جاوانليقدا قوجاليغا گوج ساخالـ پوللوگونده‪ ،‬پولسوز گونه پول ساخال‬
‫*) جوان مست اوالر‪ ،‬قوجا سوست اوالر‪.‬‬
‫*) چاخماق قارا داشدان‪ ،‬محبت ایکی باشدان‪.‬‬
‫*) چاالدا گول بيتمزـ جاهيله سؤز یئتمز‪.‬‬
‫*) دنيز سویو كيمیدیر‪ ،‬نه ایچمهلی‪ ،‬نه كئچمهلی!‬
‫*) دوست اوزدن‪ ،‬دوشمان گؤزدن بللی اوالر‪.‬‬
‫*) دیل بيلن نؤكر‪ ،‬بال شکر تؤكر‪،‬‬
‫دیل بيلميهن نؤكر آبيری تؤكر‪.‬‬
‫*) زاهيد منی آلداتما جهنمده اود اولماز‪،‬‬
‫اونالركی یانارالر‪ ،‬اودو بوردان آپارارالر‪.‬‬
‫*) سن راضی‪ ،‬من راضی؛ نه غلط ائلير قاضی؟‬
‫*) سو آخار‪ ،‬یولونوتاپار‪.‬‬

‫‪ 1‬کرهن = داش‬
‫‪ / 446‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫*) سؤز‪ ،‬سؤزی گتيرهر؛ آرشين بئزی‪.‬‬
‫*) اؤرتولوبازار‪ ،‬دوستلوغوپوزار‬
‫*) اؤلدی وار‪ ،‬دؤندی یوخ!‬
‫*) عدالت اولماسابير یئرده‪ ،‬اینسان دوشر درده‪.‬‬
‫*) ائششگی پاالن ساخالر‪،‬دولتی یاالن‪.‬‬
‫*) فاال اینا نما‪ ،‬فالسيز دا قالما‪.‬‬
‫*) فلک سيللیسين یئمهین باش‬
‫الينی دمير سانار‪ ،‬یومروغون داش‪.‬‬
‫*) قاچانی قوومازالر‪ ،‬یيخيالنی وورمازالر‪.‬‬
‫*) قارداش قارداشی پيچاقالر‪ ،‬سونرا دؤنر قوجاقالر‪.‬‬
‫*) قوجانين بيليگی‪ ،‬جوانين بيلهگی‪.‬‬
‫تاماشادی گلنده‪،‬‬ ‫*) من گئدیرم مرنده‪،‬‬
‫بيزیم ميللت یوخلویوب اویا اجاق اؤلنده‪.‬‬
‫*) گؤزهلليک واردان اوالر! اولماسا‪ ،‬هاردان اوالر؟‬
‫*) گؤیده پارالسا دا نه قدهر اولدوز‬
‫گونشدیر عالمه نور و ئرهن یالنيز‪.‬‬
‫*) یوز دفعه اؤلچ‪ ،‬بير دفعه بيچ‪.‬‬
‫*) نه آغيز یا ندیران آشدی نه باش سيندیران داشدی‪.‬‬
‫*) نه بيچينين بيچهرم‪ ،‬نه آیرانين ایچهرم‪.‬‬
‫*) نه اومارسان با جيندان؟ باجين اؤلور آجيندان‪.‬‬
‫*) نه قویارسان انگووه‪ ،‬شيرهسی چيخار رنگووه‪.‬‬
‫*) نه عاصی اول آسيل‪ ،‬نه پخمه اول باسيل‪.‬‬
‫*) نه دیریيههای وئرهر‪ ،‬نه اؤلویه پای‪.‬‬
‫*) یا غيش یاغار داش اوسته‪،‬‬
‫هر نه دئسن باش اوسته‪.‬‬
‫*) یولدا یولداش‪ ،‬ائوده قارداش‪.‬‬
‫*) اولماسایدی عالمده سارساقالر‪،‬‬
‫آج قاالردی یقين كی یالتاقالر‪.‬‬
‫*) آرمود كالدی یئمک اولمور‪،‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪447 /‬‬
‫هر سؤزی آچيب دئمک اولمور‪.‬‬
‫*) خبرچی یاالنچی اوالر‪ ،‬یاالنچی خبرچی‪.‬‬
‫*) درهنی تپهنی سئل بيلر‪ ،‬یاخشی ـ یامانی ائل بيلر‪.‬‬
‫*) آدین نهدیر‪ :‬رشيد‪ ،‬بيرین دئ‪ ،‬بيرین ائشيد‪.‬‬
‫*) آرپا اكن بوغدا بيچمز‪.‬‬
‫*) آلاله وئردی خيدیرا‪ ،‬خيدیر یئيه قودورا‪.‬‬
‫*) آنامين آشی‪ ،‬تندیرین باشی‪.‬‬
‫*) آیدا‪ ،‬ایلده بير ناماز‪ ،‬اونودا شيطان قویماز‪.‬‬
‫*) آنادان آیریالن قوزونو قورد یئيه ر‪.‬‬
‫*) ائششهگی پاالن ساخالر‪ ،‬دولتی یاالن‪.‬‬
‫*) اؤلمه ائششهیيم یونجا بيتينجه‪ ،‬آرپا گؤوهریب توربا تيکينجه‪.‬‬
‫*) تازیيا دئيير‪ :‬توت! دووشانا دئيير‪ :‬قاچ!‬
‫*) جاوانليقدا قفس‪ ،‬قوجاليقدا هوس‪.‬‬
‫*) حئيف دئييل مرد ایگيدلر قوجاال‬
‫ناشی طبيب گله اوندان باج آال! (نامرد گليب مرد ایگيددن باج آال؟)‬
‫*) داما ـ داما گول اوالر‪ ،‬آخا ـ آخا سئل اوالر‪.‬‬
‫*) زیر ـ زیر مالالليق دئييل كی‪ ،‬پاالندوزلوق بيليک ایستهیير‪.‬‬
‫*) سویون آخا نيندان‪ ،‬آدامين یئره باخانيندان‪.‬‬
‫*) ظاليمين چراغی سحره كيمی یانماز‪.‬‬
‫*) عاغيل باشدا اوالر‪ ،‬یاشدا یوخ‪.‬‬
‫*) نيسييه‪ ،‬گيرمز كيسييه‪.‬‬
‫*) منه وئره ن وار اولسون‪ ،‬مندن آالن یوخ اولسون‪.‬‬
‫*) هاردان گليسن؟ ـ چين ـ ماچيندان‬
‫*) ائله تؤكولور قول قيچيندان‪.‬‬
‫*) یاخشيليق ائله آت دریایا‪،‬‬
‫باليق بيلمهسه‪ ،‬خاليق بيلر‪.‬‬
‫‪ / 448‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬

‫‪1‬‬
‫بایاتی ها‬
‫بایاتیها یکی از مواد ادبيات شفاهی مردم آذربایجان است كه بطور بســيار وسـيعی در ميــان‬
‫مردم رایج بوده و درطی قرنها‪ ،‬نسل به نسل و دهان به دهان گشته و قرنها به موجودیــت خــود‬
‫ادامه داده و تا حال باقی مانده است‪ .‬جمعآوری و تدقيق بایاتیها برای شناخت حيات اقتصادی‬
‫و فرهنگی‪ ،‬حوادث تاریخی‪ ،‬آداب و رسوم‪ ،‬خواستها و آرزوها و اعمال مردم‪ ،‬امکانات بيشتری به‬
‫ما میدهد‪.‬‬
‫همان طوری كه آثار بدیع كالسيک‪ ،‬محصول مبارزات زندگی اجتماعی میباشد‪ ،‬ادبيات غنی‬
‫شفاهی نيز بازتابی از مبارزات محيط اجتماعی و شرایط زندگی اجتماعی بوده است‪.‬‬
‫بایاتیهایی كه در دست داریم‪ ،‬فقط آنهایی هستند كه از زبان مــردم جمــع آوری شــدهانــد‪،‬‬
‫حال آنکه در مناطق مختلف آذربایجــان و در زمانهــای مختلــف‪ ،‬نوشــتهها و دســت نوشــتههای‬
‫بسياری از بایاتيها موجود است كه برای تدقيق و شناخت بایاتيها از منابع مهمی هستند‪ .‬توسط‬
‫دوستداران فولکلور در عرض قرنها‪ ،‬در صفحات كتابهای قدیمی‪ ،‬پشــت جلــد كتابهــا و حواشــی‬
‫صفحات‪ ،‬بایاتیهایی جمعآوری و نوشته شدهاند‪ .‬از این گذشته ادیبان و هنرمندان آذربایجــانی‪،‬‬
‫فیالمثل موسيقی دانان برای تنظيم تصنيفهایی برای موسيقی‪ ،‬بایاتیهایی را به ميل و عالقه‪-‬‬
‫ی خود جمعآوری كرده و یادداشت كردهاند‪ .‬مهمتر از همه اینکه حتی شاعران بزرگ و توانــای‬
‫آذربایجان در ساختمان بایاتی شعر سروده اند‪ .‬این شاعران برای رساندن پيــام خــود بــه مــردم‪،‬‬
‫فرم بایاتی را انتخاب كرده و مضامين عميق اجتماعی ـ سياسی را در این قالب ریختهاند تــا بــه‬
‫صورت زمزمهای دردهان مردم جاری شود‪ ،‬به عنوان مثال به دو بایاتی از معجــز شبســتری كــه‬
‫مسایل اجتماعی را بصورت طنز بسيار زیبا و جالب در شکل بایاتی بيان كرده‪ ،‬توجه كنيد‪:‬‬

‫بـــيـز گــئــدیــروخ مـرنـــده‪،‬‬


‫تـــــمـــاشـــــادی گـلــنــده‪،‬‬
‫بــيـزیـم مـيـلـت یـو خــليـوب‪،‬‬
‫اویــــــــانــا جــاق اؤلــنـــده‪.‬‬

‫انــگـليـسـلـر ایــمـانـــــسـيـز‪،‬‬
‫ایــــتـاليـان قــــــرآنـســيــز‪،‬‬

‫‪ 1‬م‪ .‬کریمی‪ ،‬ادبیات باستان آذربایجان‪ ،‬همان‪ ،‬ص ‪.87‬‬


‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪449 /‬‬
‫بــــيـزه ایــگــنــه وئــرمه سـه‪،‬‬
‫قــــاالجــــيـوق تــومــانـسـيـز‪.‬‬
‫كه مضامين عميق اجتماعی بچشم میخورد‪.‬‬
‫تعداد بایاتیها در آذربایجان بالغ بر دهها هزار میباشد كه تا كنون توسط پژوهندگان مختلف‬
‫جمع آوری و چاپ شده است‪ ،‬از آن جمله در ایران آقای محمدعلی فرزانه كتابی بنــام بایــاتيالر‬
‫بسال ‪ 1344‬در تبریز بچاپ رسانيدند ومطالب مفيدی در پيرامون بایاتی عرضــه داشــتند‪ .‬ولــی‬
‫بایاتی هایی نيز هستند كه بصورت مدون و نوشته بدســت مــا رســيده اســت كــه توســط آســيه‬
‫ممداوا جمع آوری و در باكو چاپ شده است‪ 1.‬كه در این مقاله سخنی پيرامون همين بایاتیهــا‬
‫و مقایسه آنان از نظر می گذرد‪.‬‬
‫برای ترتيب دادن بایاتيهای مدون از سال ‪ 1960‬نسخههای مختلفی كه در آنها بایاتی نوشــته‬
‫شده بود‪ ،‬جمعآوری شده و تعداد ‪ 92‬منبع كه عبارت بود از كتابهای قدیمی ودست نوشتههای‬
‫مختلف‪ ،‬بدست آمد و بدین ترتيب با نشر مجموعه بایاتيالر‪ ،‬ورقی بر ادبيات شفاهی مردم اضافه‬
‫شد‪ .‬ارزش این بایاتيها به این خاطر بيشتر است كه اوال تاریخ بایاتی را در ادبيــات مــا مشــخص‬
‫میكند و در ثانی این بایاتيها به متن اصلی نزدیکتر میباشد‪ .‬ایــن بایاتيهــا بــا توجــه بــه دســت‬
‫نوشتهها و تاریخ نگارش آنها مربوط به قرنهای ‪ 19 ،18 ،17 ،16‬میباشــند‪ .‬قــدیميترین منــابع‬
‫بدست آمده‪ ،‬كتاب «لمعالدمشقيه» نوشته «محمد ابــن ملکــی» در نيمــه دوم قــرن ‪ ،16‬كتــاب‬
‫«شرح عوامل» از «حسامالدین توقاتی» در قرن‪ ،17‬دو جنگ نوشته شده درنيمــه دوم قــرن‪،18‬‬
‫كتاب « حدایق» از «اسداهلل بردعی» درقرن ‪ ،18‬جنگ نوشــته شــده در قــرن‪ 19‬و‪ ...‬مــیباشــد‪.‬‬
‫نظرمان را با چند نمونه روشن میكنيم‪.‬‬
‫در نسخهی دست نــویس كتــاب «شــرح عوامــل» از «حســامالــدین توقــاتی» بســال‪1677‬م‪.‬‬
‫(‪1088‬هـ ‪ ).‬چنين قيد شده است‪:‬‬
‫قــــارشـــيــدا گــول انـــبــاری‪،‬‬
‫درمــيـــشـم گــول عـــنــبــری‪،‬‬
‫هــجـران قــویــمـاز گـوز آچـــام‪،‬‬
‫درد قــویـــمـــاز گـولــم بـــاری‪،‬‬
‫این بایاتی به اعتبار مندرجه از نظر فرم و مضمون بسيار غنی است‪ .‬گونهی دیگر ایــن بایــاتی‬
‫كه از زبان مردم جمع آوری شده است‪:‬‬
‫مـــن عـــاشــيـق گــول انــبــــاری‪،‬‬
‫گـــول اكـدیــم گـــول عـــنـبـــری‪،‬‬

‫‪ 1‬بایاتیالر‪ ،‬به كوشش و مقدمه آسیه ممداوا‪ ،‬باكو‪. 1977 ،‬‬


‫‪ / 450‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫ســــيــزده وار بـــيـــر دســتـه گول‪،‬‬
‫بــــيـــزده وار گــــول آنـــــبــاری‪،‬‬
‫ویا‪:‬‬

‫مــن عــاشـيـق گــول انــــبـــاری‪،‬‬


‫گــول اكـدیــم گــل عــــنـــبـری‪،‬‬
‫ظـــالـم دوشـمن قــــــویــمــادی‪،‬‬
‫دویــونــــجـا گـــــولـــــم بــاری‪،‬‬
‫همانطوری كه مشاهده شد‪ ،‬این بایاتی اولــين بــار كــه بصــورت نوشــته بــوده‪ ،‬از نظــر فــرم و‬
‫مضمون بسيار غنی و با مهارت تمام گفته شده‪ ،‬ولــی ضــمن دهــان بــدهان گشــتن‪ ،‬مضــمون و‬
‫مندرجه آن بخواست مردم تغيير و تحول یافته است‪.‬‬
‫درجنگی كه درسال ‪1801‬م (‪1216‬هـ) نوشته است‪ ،‬این بایاتی موجود است‪:‬‬
‫بـــــاغـــيــــنــدا اوزوم قــــارا‪،‬‬
‫یــــئــــمــهگـــه اوزوم قــــارا‪،‬‬
‫ایــسـتــيـریــم دوســتـا وئـــرم‪،‬‬
‫الــــيــم بــــوش اوزوم قـــــارا‪،‬‬
‫مضمون اجتماعی این بایاتی بسيار غنی است؛ آشکار از زمانه شکایت میكنــد‪ .‬گونــهی دیگــر‬
‫همين بایاتی كه از زبان مردم جمع آوری شده است‪ ،‬از نظر مضمون ضعيفتــر از بایــاتی قبلــی‬
‫است‪:‬‬
‫عـــزیـــــــزیــم اوزوم قــــــــارا‪،‬‬
‫بـــــاغـيــمــــدا اوزوم قــــــــارا‪،‬‬
‫یــار یــانـــيــنــا گــئـــدیـــــرم‪،‬‬
‫الــــيــم بــــوش ‪ ،‬اوزوم قــــــارا‪.‬‬
‫در این بایاتی نيز مضمون آن از حالت اجتماعيش به شکل خواست فردی درآمــده اســت‪ ،‬در‬
‫بایاتی نوشته شده دریک جنگ دیگر‪:‬‬
‫عـــاشــيــتــقـام بـاغـــــدا دارا‪،‬‬
‫زو لــــفـونــی بــــاغـــــدا دارا‪،‬‬
‫بــــولـبـولی گـــولدن اؤتــــری‪،‬‬
‫چـــکـيـدیــلــر بـاغـــــدا دارا‪،‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪451 /‬‬
‫مضمون اجتماعی در این بایاتی بافرم خاصی محافظــت شــده و حــالتی كــامال طبيعــی دارد‪.‬‬
‫گونهی دیگری كه شفاهاً جمع آوری شده‪ ،‬شکل زیر را بخود گرفته است‪:‬‬
‫عـــزیــــزیـــم گـــونـده دارا‪،‬‬
‫زو لـــفــونــی گـــونــده دارا‪،‬‬
‫ســـــنــــدن الـيـم اوزمــرم‪،‬‬
‫چـــــکـسهلــر گـونــده دارا‪.‬‬
‫كه در اینجا مضمون اجتماعی جای خود را به اعتــراض شخصــی داده وبــه بيــان احساســات‬
‫فردی چون صداقت وعهد به وفا تغيير یافته است‪.‬‬
‫در متن بایاتیها جویبار زندگی مردم طنين انداز است‪.‬‬
‫ما سندی معتبرتر از فولکلور كه ساختهی خود مردم اســت‪ ،‬بــرای شــناخت احساســات‪ ،‬اضــطرابات‪،‬‬
‫هيجانات‪ ،‬موقعيت اجتماعی مردم در دورانهای مختلف دردست نداریم‪ .‬شاختن فولکلــور در حقيقــت‬
‫كنکاش و جستجویی است در احوال مردمی كه باری از محنتهای روزگار بر دوش دارند‪.‬‬
‫فولکلور تجلی روح خالق مردم است وهنری است كــه توانســته در عــرض قرنهــای متمــادی‪،‬‬
‫نيازهای معنوی و روحی مردم را اقناع و بر دفتر دلها حک شود‪ .‬اوضاع اجتماعی زمان در خــالل‬
‫ترانههای عاميانه منعکس شده است‪ .‬اگر غبار قرنها را از روی ایــن ترانــهها بــزدایيم‪ ،‬عصــيانهای‬
‫خلق عليه ستمگران‪ ،‬نارضایتی عميق مردم از دوران و زمامداران‪ ،‬اعتراض عليه خرافات منجمــد‬
‫را آشکار خواهيم دید‪ .‬مردم خواستهای قلبی‪ ،‬احساســات رقيــق‪ ،‬حســرتهای جانگــداز وغمهــای‬
‫جانسوز خود را در بایاتی ها ترنم كردهاند‪.‬‬
‫بایاتی ساخته احساسات مردمی است كه قرنها زیر استثمار بيدادگران و زورمنــدان كمرشــان‬
‫خم شده و حسرت آرزوها بدلشان مانده است‪ .‬توده ی مردم زندگی خود را با زبان ابتــدایی و در‬
‫كالمی موزون بيان كرده اند‪ ،‬زمانی بنا به اقتضای زمان مجبور به تــرك وطــن شــده‪ ،‬در غربــت‬
‫افتاده‪ ،‬وصال یار ميسر نشده‪ ،‬خرافات‪ ،‬آسایش را از او گرفته و لذت از زندگی و عشــق را بــروی‬
‫حرام كرده‪ ،‬فقر و بیچيزی پر و بال او را شکسته و جز غم و درد چيزی نصيبش نشده است‪ ،‬از‬
‫زمامداران جز زور و قدرت و از خرافهها جز دروغ و ریا چيــزی ندیــده اســت‪ .‬بنــا بــر ایــن‪ ،‬ایــن‬
‫اعتراضهای خود را در ترانهها مجسم كرده و نالــه و ضــجههایش را در قالبهــای ابتــدایی بایــاتی‬
‫ریخته است‪.‬‬
‫غمها‪ ،‬آرزوها‪ ،‬حسرتها‪ ،‬دردهای نهفته‪ ،‬اعتراضهای فــردی و اجتمــاعی‪ ،‬عصــيانهای در ســينه‬
‫مانده‪ ،‬نفرتهای خانمان برانداز و‪ ...‬در این دو بيتیها جــاری شــده اســت‪ .‬وقتــی در یــک بایــاتی‬
‫صدای خشم و نفرت بر عليه ستمگری و نارضایتی از زمانــه مــوج مــیزنــد و یــا اعتــراض عليــه‬
‫‪ / 452‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫خرافات مذهبی و احکام خشک دینی بگوش می رسد‪ ،‬در واقع خشم و نفرت ميليونها انســان و‬
‫ناله و ضجههای ميليونها مردم ستمدیده و رنج كشيده است كه در این دو بيتیها خالصه شــده‬
‫است‪.‬‬
‫بایاتی فقط یک دو بيتی ساده نيست‪ ،‬بلکه شعری از هفــت دكــه نــاب درد و رنــج‪ ،‬حســرت و‬
‫ماتم‪ ،‬غم و شادی و ایثار است‪ .‬مضامين مختلف این بایــاتیهــا جالــب توجــه و بســيار دلنشــين‬
‫است‪ ،‬مثال در بایاتی زیر‪:‬‬

‫مـــــن عــاشـــيـــقـــام‪ ،‬یوز قــاندی‪،‬‬


‫الـــلـی قـــانـدی‪ ،‬یـــوز قــــانـــدی‪،‬‬
‫كـعـبـه یـــخـمـاق بـــيـــر ائـــودی‪،‬‬
‫كــؤنـول یـــيـخـماق یـــوز قـــانـدی‪.‬‬
‫ویران كردن زیارتگاه مقدس مسلمانان یعنی كعبه‪ ،‬آنقدرها هم گناه و جنــایتی نيســت‪ ،‬بلکــه‬
‫ویران كردن تنها یک خانه است‪ ،‬ولی شکستن قلب برابر با صد خون نشان داده شده است‪.‬‬
‫در بایاتیهایی كه از زبان مردم جمــع آوری شــده‪ ،‬بــه مؤلفــان بایــاتیهــا ماننــد «عاشــيق» و‬
‫«عزیزی» برمیخوریم‪ ،‬ليکن در ميان بایاتیهای مدون عالوه بر نام اینها‪ ،‬به مؤلفــان دیگــری از‬
‫جمله «شریف»‪« ،‬قربان»‪ « ،‬احمــد»‪« ،‬حســرتی»‪« ،‬ذليلــی»‪« ،‬علــی»‪« ،‬عبــداهلل»‪« ،‬ضــابيط» ‪،‬‬
‫«تنها» ‪« ،‬نبی» ‪« ،‬زیاد» و غيره برمیخوریم كه مسلماً این افراد‪ ،‬عاشيقهای ســرایندهی همــين‬
‫بایاتی ها بوده اند‪ ،‬ولی ما اینک اطالعاتی از زندگی و احوال آنها دردست نداریم‪ .‬به چنــد نمونــه‬
‫توجه كنيد‪:‬‬
‫بـيانــی‪ ،‬سـایـری جـانی‪،‬‬ ‫سير ائتدیک سـایری جـانی‪،‬‬
‫جـانـانـا سـایـری جـانـی‪.‬‬ ‫شریـف پـيـشکش گؤندهردی‪،‬‬

‫زلفی اوزدی اؤزگـه شانا‪،‬‬ ‫«تـنها» یی اؤزگـه شـانا‪،‬‬


‫گـئتـمهرم اؤزگـه شـانا‪.‬‬ ‫لبلـرین زنبـوری یــــام‪،‬‬

‫تـيـف اولـدون آغ یـارا‪،‬‬ ‫بـاغریـم باشـی آغ یارا‪،‬‬


‫یـار قـاالندا اغــيـارا‪.‬‬ ‫محشریدور «قربان»یـن‪،‬‬

‫تـرالنـی ســاری گـؤردوم‪،‬‬ ‫قارشــيـدا ساری گــؤردوم‪،‬‬


‫رقـيـبـه سـاری‪ ،‬گـؤردوم‪،‬‬ ‫ضابيط یاریـن مـيل ائيـلـر‪،‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪453 /‬‬

‫غـم مـنی نـه بـودادی‪،‬‬ ‫عاشقيـن «نبی»دور آدی‪،‬‬


‫نـيلــيم نـابـودآدی؟‬ ‫آد منيم‪ ،‬یار اؤزگهنين‪،‬‬

‫آرتـيبـدی باشـدان یارا‪،‬‬ ‫«زیاد»ام باشدان یارا‪،‬‬


‫یـارادان بـاشـدان یـارا‪.‬‬ ‫مـنی حـسـرت یاراتدی‪،‬‬

‫تـيف باغـریم یاراقاندیر‪،‬‬ ‫«ذیـل»ی یـارا قـاندیر‪،‬‬


‫دگمهسـين یـارا‪ ،‬قـاندیر‪.‬‬ ‫آتـمـا غـمــزه خـدنـگـين‪،‬‬
‫از اینها گذسته شاعران بزرگی بودهاند كه افکار خود را در قالب بایاتی ریخته و شاهکارهایی‬
‫بوجود آوردهاند‪ ،‬به عنوان مثال معجز شبستری را مثال میزنيم كه طرف خطاب او مردم بيسواد‬
‫وطن اوست‪ ،‬او می خواهد تا مردم عامه را بيدار كند‪ .‬اكثر مضامين شعری او درباره رفع حجاب‬
‫از زنان‪ ،‬درس خواندن زنان‪ ،‬بریدن از تمام خرافات و غيره است‪ .‬او باید روشی انتخاب كند تا‬
‫سخنش بر مردم مؤثر باشد و ساختمان بایاتی كه در ميان مردم با وسعت زیادی گسترش یافته‪،‬‬
‫برای این منظور مؤثر می باشد و در همين قالب بایاتی‪ ،‬زنان را به درس خواندن‪ ،‬دخالت در امور‬
‫اجتماعی و ردّ افکار تحقير آميز فرا میخواند‪ ،‬از این حيث مضمون بایاتیهای مدون بسيار‬
‫سنگين و زیباست‪.‬‬
‫در بایاتی ها به افکار و اندیشه‪ ،‬احساسات و تجربيات مردم برمیخوریم همچون بایاتی زیر‪:‬‬
‫مرغ آغزیندان نه دن داد‪،‬‬ ‫من عـاشـقـام نهدن داد‪،‬‬
‫زنـگــی ائيلـرندن داد؟‬ ‫دوه اؤز بــاریـن چـکـر‪،‬‬
‫مضامين بایاتیها بسيار وسيع و موارد مختلفی دارد‪ .‬بایاتی عاشقانهی زیادی هست كه‬
‫درجهی محبت عاشق را نشان می دهد‪:‬‬
‫آچ قـوینون اوشــودوم یـار‪،‬‬ ‫سـن منـيـم مــرشدیـم یار‪،‬‬
‫سـن درد دئ مـن ایسـه جان‪ ،‬قـوی سسين ائشـيدیم یـار‪،‬‬
‫در بایاتيهای عاشقانه‪ ،‬محبت صاف و صادقانه از كعبه‪ ،‬مکه و مدینه ارزشمندتر بحساب آمده‬
‫است‪:‬‬
‫غـم بـاغـریم اویار منيـم‪،‬‬ ‫عـاشــقام او یار منـيـم‪،‬‬
‫كـعـبـهم دی او یار منيـم‪.‬‬ ‫مـکـهمدی مــدیـنهمدی‪،‬‬
‫‪ / 454‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫در بایاتی زیر كه مربوط به قرون وسطایی است وبا توجه به قدرتی كه دین در آن دوران‬
‫داشت‪ ،‬عاشقها چنين سؤاالتی را مطرح میكنند‪:‬‬
‫بایقو یاردان هـانی؟‬ ‫عاشق یارادان هانی؟‬
‫حـقی یارادان هـانی؟‬ ‫عـالمی حـق یـاراتدی‪،‬‬
‫تعداد بایاتیهایی كه شکایتهای حيات اجتماعی و فردی را ایفا میكنند‪ ،‬از حد شمارش‬
‫بيرون است‪:‬‬
‫بيلمزینی بيلدیرئيدیم‪،‬‬ ‫فلکی دیندیرئيدیـم‪،‬‬
‫قلمين سيندیرایدیـم‪.‬‬ ‫مـنه یـازی یازاندا‪،‬‬
‫بایاتیهایی كه حسرت وطن و عشق ملت را ترنم میكنند‪ ،‬كم نيست‪:‬‬
‫آغ سـاری‪ ،‬وطــن سـاری‪،‬‬ ‫من عاشق وطن ساری‪،‬‬
‫گـئـدیرسـن وطــن ساری‪،‬‬ ‫بـخـتـور كاغذ‪ ،‬باشين‪،‬‬
‫بایاتی های نصيحت آميز و پر از پند و اندرز نيز بسيار پر اهميت و جالب توجه است‪:‬‬
‫یاالن‪ ،‬یامان ایـالندان‪،‬‬ ‫اوغـلوم چکيل یاالندان‪،‬‬
‫ساغالمـازسـان یاالندان‪،‬‬ ‫ایالن ووران سـاغــاالر‪،‬‬
‫بعضی از بایاتیها حتی حالت ضربالمثل بخود گرفتهاند كه برزبان مردم جاری هستند‪ .‬در‬
‫ميان بایاتيها به نام آذربایجان و دوستی آن با سایر ملتهای كشورهای خاور نزدیک و اسم‬
‫جاهای فراوان مثل دریاها‪ ،‬رودخانهها‪ ،‬كوها و‪ ...‬برمیخوریم ‪ ،‬مثال شکی‪ ،‬مغان‪ ،‬بغداد‪ ،‬داغستان‪،‬‬
‫قار اباغ‪ ،‬قوبا‪ ،‬شيروان‪ ،‬آواز‪ ،‬سهند‪ ،‬ساواالن‪ ،‬تبریز‪ ،‬شام‪ ،‬مرند‪ ،‬روم‪ ،‬خلخال‪ ،‬علمدار و‪ ...‬در‬
‫بایاتيها زیاد بکار رفته است‪:‬‬
‫باغـدا یـو‪ ،‬باغدا دارا‪،‬‬ ‫زلـــفـووی بـاغـدا دارا‪،‬‬
‫ارزروم گـز‪ ،‬بغداد آرا‪.‬‬ ‫بير یـاخشی هـمدم ایچون‪،‬‬

‫شـکی‪ ،‬شـيـروان‪ ،‬قارااغ‪،‬‬ ‫من عـاشــقـام قاراباغ‪،‬‬


‫یاددان چيخمـاز قاراباغ‪.‬‬ ‫تـهـران گلسـتان اولسـا‪،‬‬
‫این بایاتی ها همانند سياحی جاندار است كه تمام اراضی و مناطق آذربایجان را زیر پا‬
‫گذاشته و با طبيعت و زیباییهای آن آشنا شده است‪ .‬بایاتیها با وسعت بسيار زیادی در ميان‬
‫مردم رواج دارد و سخن در مورد آن بسيار است‪ .‬باید بحثهای فراوان در جنبههای مختلف آن‬
‫بميان آید تا مجهوالت فراوان ادبيات آذری حل و فصل گردد‪ ،‬بایاتیها و دیگر ترانههای عاميانه‬
‫میتواند امروز برای شاعران منبعی غنی بحساب آید و ادبيات با استفاده از توانمندیهای زبان‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪455 /‬‬
‫مردمی‪ ،‬مخاطبان خود را بيابد‪ ،‬در اینصورت است كه شعر بسان آیهای نازل شده بر زبان مردم‬
‫جاری خواهد شد و مردم همواره آنرا بصورت زمزمهای زیر لب خواهند داشت‪.‬‬
‫چـوروك آغـاشـدی دنيـا‬ ‫بـاهاسيز داشــدی دنيا‪،‬‬
‫بوتون قان یاشدی دنيا‪.‬‬ ‫كيـمه دئيـيـم دردیمی‪،‬‬

‫ميندین گئتدین ایلقارا‪،‬‬ ‫آتين قـارا‪ ،‬زیل قـارا‪،‬‬


‫آنان گئيدی زیـل قـارا‪.‬‬ ‫سن ایـلقـاردان گلينجه‪،‬‬

‫بوشـقابا دوزول آلمـا‪،‬‬ ‫آغ آلمـا‪ ،‬قيزیل آلمـا‪،‬‬


‫بد اصيل گؤزهل آلما!‬ ‫چيركين آل اصيل اولسون‪،‬‬

‫بــلـبـل گئدهك اویانا‪،‬‬ ‫مـن عاشـــقـام گــلـزارا‪،‬‬


‫مـسکـنـيـم دی مـيـانـا‪،‬‬ ‫یـولـون دوشـــه گـولزارا ‪،‬‬

‫سن اوخــو مـن آغـالیيم‪،‬‬ ‫من سـئودیم‪ ،‬زارا گلـدیـم‪،‬‬


‫بـلـکـه بـخـتيم اویانـا‪.‬‬ ‫قـویـما گـلــه گول زارا‪.‬‬

‫اومـودون ائلـه بـاغال‪،‬‬ ‫عـزیزیـم ائـلـه باغال‪،‬‬


‫ائل گـولنـده سـن ده گول‪،‬‬ ‫عـزیــزیم نهدن بـاغالر‪،‬‬

‫آغــالســا‪ ،‬ســن ده آغال‪.‬‬ ‫نه بيتهر‪ ،‬نه دن باغالر‪،‬‬


‫نـه بيـتـر نه دن باغالر‪.‬‬ ‫أكمـه نامرد زمـیسـيـن‪،‬‬

‫باشيم مينایه دهیر‪،‬‬ ‫عاشيق مين آیه دهیر‪،‬‬


‫گون وار مين آیه دهیر‪.‬‬ ‫آی وار بير گونه دهیمز‪،‬‬

‫یار گلر گزه داغالر‪،‬‬ ‫عـزیزیم مزه داغالر‪،‬‬


‫باغریوی ازه داغالر!‬ ‫قویمارام نامرد گزه‪،‬‬
‫‪ / 456‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫یاتميسان اویان داغالر‪،‬‬ ‫عـزیزیم اویان داغالر‪،‬‬
‫نئجهدی اویان داغالر؟‬ ‫بویان ظلمتخانادی‪،‬‬

‫او گونلر‪،‬او گونئيلر‪،‬‬ ‫من عاشيق او گونئيلر‪،‬‬


‫بایرامين اوگون ائيلر‪.‬‬ ‫یار یارا قووشانـدا‪،‬‬

‫هر اولدوزالر‪،‬هر آیالر‪،‬‬ ‫عزیزی یـم هر آیالر ‪،‬‬


‫سوسوزوندان هارایالر‪.‬‬ ‫دریادا بير گل بيتيب‪،‬‬

‫قاراقاش خالی نئـيلر‪،‬‬ ‫قارا آت نالی نئيلر‪،‬‬


‫دولتی – مالی نئيلر؟‬ ‫سنين تک یاری اوالن‪،‬‬

‫اللهلـی قـانلـی داغـالر‪،‬‬ ‫بـو داغـالر قانـلی داغـالر‬


‫ائل آغـالر‪ ،‬قانلی دا‪،‬آغـالر‪.‬‬ ‫یيـخيلميش عاشق اوستـه‪،‬‬

‫سویوندان ایچن ده وار‪،‬‬ ‫آرازی گئچـنـده وار‪،‬‬


‫اورهیی گئـچنده وار‪.‬‬ ‫توتما نامرد آدینی‪،‬‬

‫گـون باتار‪ ،‬آی آخشامالر‪،‬‬ ‫مـن عاشـيـقام آخــشامالر‪،‬‬


‫غریب هـاردا آخشـامـالر؟‬ ‫هـر كس ائوینــه گئدهر‪،‬‬

‫یئل أسر سریـن ائيلر‪،‬‬ ‫عـزیزیـم سـری نئيلر‪،‬‬


‫بير دوشمـن سرین ائيلر‪.‬‬ ‫ایکی دوستون آراسيـن‪،‬‬

‫قان آخار‪،‬یارا سيزالر‪،‬‬ ‫من عاشيق‪ ،‬یارا سيزالر‪،‬‬


‫نـه بيلسين یاراسيزالر؟‬ ‫یارالی نين دردیـنـی‪،‬‬

‫سورمهلی گؤز اؤلدورر‪،‬‬ ‫عـزیزیم آز اؤلدورر‪،‬‬


‫طعنهلی سـؤز اؤلدورر‪.‬‬ ‫ایگيدی قيليج كسمـز‪،‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪457 /‬‬

‫عـزیــزیم كاسـاد اولـمـاز‪ ،‬مـرد الــی كـسـاد اولمـاز‪،‬‬


‫یـوز نامـردیـن چؤرهیـين‪ ،‬دوغـراسـان كاسا‪ ،‬دولـماز‪.‬‬

‫غم اویناغميدی منيم‪،‬‬ ‫داغالر داغيمدی منيم‪،‬‬


‫یامان چاغيمدی مـنيـم‪.‬‬ ‫دیندیر مه قان آغـالرام‪،‬‬

‫هـر گـلـه نـه أیـيلم ‪،‬‬ ‫توت آغـاجـی دئييــلـم‪،‬‬


‫من اؤزگهسـی دئيـيــم‪.‬‬ ‫أیـيــل اوزوندن اؤپوم‪،‬‬

‫سو دوردو‪ ،‬سو دایاندی‪،‬‬ ‫عزیزیم سو دایاندی‪،‬‬


‫آليشدی سو دا یاندی‪.‬‬ ‫دردیمی سویا دئــدیم‪،‬‬

‫داشـينـی دوزدوم گـلدیـم‪،‬‬ ‫داغـالری گزدیـم گـلـدیـم‪،‬‬


‫الــيـمـی اوزدوم گلدیـم‪.‬‬ ‫یـاری بی وفـا گــؤردوم‪،‬‬

‫یـاندایـرارام یـاختارام‪،‬‬ ‫آراز كــيـمــی آخــارام‪،‬‬


‫حـسـرت ایـلــه بـاخارام‪.‬‬ ‫گـؤزلرینــده گـؤزوم وار‪،‬‬

‫دورردندی‪ ،‬اینجــیدندی‪،‬‬ ‫دیشـلـرین اینـجـیدندی‪،‬‬


‫دیليـن جان اینجيـدندی‪.‬‬ ‫اؤزون عـجـب گـؤزلســـن‪،‬‬

‫چـؤلـلـره سـالـدی مـنی‪،‬‬ ‫سـؤز دئـدین آلدی منـی‪،‬‬


‫نـه دئـدیم چـالدی منـی‪.‬‬ ‫دیـلين شاهـمار ایـالندی‪،‬‬

‫گـل سـنبللـو اوالیدی‪،‬‬ ‫ائـيوان گـلـلو اوالیدی‪،‬‬


‫شيـرین دیللـی اوالیــدی‪.‬‬ ‫كاشکی سئودیيـم گـؤزهل‪،‬‬

‫شيشه ساخالر چاخيری‪،‬‬ ‫بایاتی نين آخيری‪،‬‬


‫یار سنيندیر آخيری‪.‬‬ ‫غـم یئمه دلی كؤنلوم ‪،‬‬
‫‪ / 458‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬

‫قول اولوب ساتيالیدیم‪،‬‬ ‫بـوداغدان آتيالیدیم‪،‬‬


‫اؤلئيدیم قورتوالیدیم‪.‬‬ ‫بیوفا یار اليندن‪،‬‬

‫او آال گؤزلـرینـدن ‪،‬‬ ‫او شيرین سـؤزلریندن‪،‬‬


‫اؤپردیم گؤزلریـندن‪.‬‬ ‫بيلسئيدیم آیریليق وار ‪،‬‬

‫سـاراليــب سولمویـایدی‪،‬‬ ‫قيـزیل گل اولـمویایدی‪،‬‬


‫هـئچ بيری اولمویایــدی!‬ ‫بير آیریليق‪ ،‬بير اؤلـوم‪،‬‬

‫ائلهدیلر ظـلمو‪،‬‬ ‫آپاردیالر گولومو‪،‬‬


‫نه كسدیلر دیـليمـی‪.‬‬ ‫نه قـویدوالر دانيشام‪،‬‬

‫آل كمـری بـئـل باغــال‪ ،‬سـاچـيالر ینی تئـل باغال‪،‬‬


‫نه نامـبـرده بئل باغال!‬ ‫نه یــادا سيـررینی وئر‪،‬‬

‫شمعلر یانار آخشامالر‪،‬‬ ‫آخشـامالر آی آخشامالر‪،‬‬


‫غریـب هاردا آخشـامالر؟‬ ‫ائولی ائوینه گئدهر‪،‬‬

‫هـئچ اولمادیم شاد فلک‪،‬‬ ‫آمان فـلک‪ ،‬داد فلک‪،‬‬


‫اؤزون ده بير داد فلک!‬ ‫ایچيرتدیگين زهـردن‪،‬‬

‫قـومونان دویوردوالر‪،‬‬ ‫آرازی آیـيـر دیالر‪،‬‬


‫ظولمـونـن آیيردیـالر‪.‬‬ ‫من سـندن آیریلمازدیم‪،‬‬

‫مــن گـئــدیرم آغالما‪،‬‬ ‫اليــمـده وار باغالما‬


‫نامرده بئل باغـالما!‬ ‫گئدیـب گله بيلمهسـم‪،‬‬

‫كبـاب یانار كؤز اوستده ‪،‬‬ ‫آراز اوستده‪ ،‬بوز اوستده‪،‬‬


‫قوی منـی اؤلدورســونلـر‪ ،‬دانيشدیغيـم سـؤز اوستده‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪459 /‬‬

‫سئچيلميش جـان اولسا دا‪،‬‬ ‫انسان انسان اولسا دا‬


‫حتا لقمان اولسا دا‪.‬‬ ‫یوخسول‪ ،‬انسان سایيلماز‪،‬‬

‫بوشـقابـا دوزول آلما‪،‬‬ ‫آغ آلمـا‪ ،‬قيـزیل آلما‪،‬‬


‫بو اصيل گؤزهل آلمـا!‬ ‫اصيل آل چيركين اولسون‪،‬‬

‫اوخون حسّابی یوخـدی‪،‬‬ ‫اووچی الينده اوخدی‪،‬‬


‫دشمنين بيری ده چوخدی‪.‬‬ ‫مين دوست آداما آزدی‪،‬‬

‫دسته تو تدوم خزلدن‪،‬‬ ‫باغا گيردیـم ازلدن‪،‬‬


‫اینانمازدیـم ازلـدن‪.‬‬ ‫بولسئيدیم وفان بودی‪،‬‬

‫باخچاميـزا ساری گـــل‪ ،‬یـاری غنچـه‪ ،‬یاری گل‪،‬‬


‫گئج آچدین تئز سـولـدون‪ ،‬اولمایایدین باری گـــل‪.‬‬

‫آتيـن اویناتدی گئتدی‪،‬‬ ‫بوردان بير آتلی گئتدی‪،‬‬


‫گون كـيمی شـفق سالدی‪ ،‬آی كيمی باتدی گئتدی‪.‬‬

‫چيخدیم گؤردوم یوخدی یار‪،‬‬ ‫پـنـجـره دن باخدی یار‪،‬‬


‫نـه اؤزونده اخـتـيـار‪.‬‬ ‫نه منده بير جان قـویدو‪،‬‬

‫دوشدوم یامان درده من‪،‬‬ ‫پنـجـره ده پـرده من ‪،‬‬


‫یاتانمـيـرام یئرده من ‪.‬‬ ‫اؤرگتدین سينه ن اوسته‪،‬‬

‫گول سـونبوله دایانا‪،‬‬ ‫تبـریز اوستی مييانا‪،‬‬


‫بلکه یاریـم اویانا‪.‬‬ ‫اوخو بولبولوم‪ ،‬اوخو‪،‬‬

‫گـؤزل سـئـومک بـالدیر‪،‬‬ ‫چـؤلده چـيـچـک آالدیـر‪،‬‬


‫قيز یيخيلماز قــاالدیــر‪.‬‬ ‫ایستهسـن ده قيز ایسـته‪،‬‬
‫‪ / 460‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬

‫بولبول ائيلهر گوله ناز‪،‬‬ ‫حسينییـم گولـه نـــاز‪،‬‬


‫آغـالیان چوخ‪ ،‬گـولن آز‪.‬‬ ‫فلک سنين الـــيـنـدن‪،‬‬

‫خوش گلدین صافا گلدین‪،‬‬ ‫سن قافدان قـافا گلدین‪،‬‬


‫نـه سن انصـافا گلـدین‪.‬‬ ‫نه من اؤلدوم قورتاردیم‪،‬‬

‫اله آلـدیـم پـيـاال‪،‬‬ ‫داغـالردا اكدیـم ال ال‪،‬‬


‫ظولـم ائوی آباد قاال؟‬ ‫هئچ گؤرونوب دونيادا‪،‬‬

‫مـاشا گتيـر قـاریـشــدیـر‪،‬‬ ‫سـامـاواری آلـيـشـدیـر‪،‬‬


‫یـاریـم مـنـدن كـوسـوبدور‪ ،‬اونـو مـنـلـه باریشـدیـر‪،‬‬

‫دام اوســـدهدیر دامــیميـز‪ ،‬قـوشــادیــر ایوانـيــمـيــز‪،‬‬


‫ســن اوردان بـاخ‪ ،‬مـن بـوردان‪ ،‬كوراولسّون دوشمانيمـيـز‪.‬‬

‫بـاغـالری بـارســيـز اولـاز‪،‬‬ ‫سـاواالن نـارســيـز اولماز‪،‬‬


‫گـؤزهل جـفاسـيـز اولمـاز‪.‬‬ ‫طـبـيـعتيــن رســمی دیر‪،‬‬

‫ســو دوردی‪ ،‬سـو دایـاندی‪،‬‬ ‫دریـادا ـ ســـودا یانــدی‪،‬‬


‫آلـيــشـدی سـو دا یـاندی‪.‬‬ ‫عــشـق اودونـا سو سپدیـم‪،‬‬

‫بـاغـالری بارسيز اولـمـاز‪،‬‬ ‫ســاواالن قـارسيـز اولمـاز‪،‬‬


‫الالسـی قـــانـسيـز اولـماز‪.‬‬ ‫آزادلـيــق اؤلکهسـینيـن‪،‬‬

‫گلـميـری خـالقــا نـــه وار‪،‬‬ ‫ســو گـلــر آرخـا نــــه وار‪،‬‬


‫بـيـلـمـيرم خـالقا نـه وار؟‬ ‫یـاریـم مـنـدن كـوســوبدی‪،‬‬

‫صـبـری ـ قراریـم كـــسدی‪،‬‬ ‫شـمـالـدان بيـر یـئل اسـدی‪،‬‬


‫سـول گـؤزوم مـنـه بـسـدی‪.‬‬ ‫سـاغ گـؤزوم ســنه قـوربــان‪،‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪461 /‬‬

‫درده ـ غــمــه بـــویا نـدیـم‪،‬‬ ‫صـابــاح اولدو اویانــدیــم‪،‬‬


‫انـسان ایـدیـم دایانـدیـم‪.‬‬ ‫داش اولـسـایدیـم اریردیـم‪،‬‬

‫اووچو یـارالــی قــویـمــا‪،‬‬ ‫عـاشـيــق یارالــی قـویــمـا‪،‬‬


‫اؤلـدور‪ ،‬یــارالـی قـویـمــا‪.‬‬ ‫اوخـون سـيـنـهمـده قـالـدی‪،‬‬

‫گونــدی كـئـچـر آغــــالمـا‪،‬‬ ‫عـاشـــق نـاچـار آغــالمـا ‪،‬‬


‫بـيـرده آچـار آغـــــالمــــا!‬ ‫و قـاپـيــنـی بـاغــالیــان‪،‬‬

‫عـاشيــقـام مـرده مـنــی‪،‬‬ ‫نـامــرده شـاه اولــمـارام‬


‫قـوربـان كـس مرده منـی‪.‬‬ ‫گـتـيــردین درده مــنی‪،‬‬

‫گون چيخدی گوله ـ گوله‪،‬‬ ‫عـاشـــقـام گولـه ـ گوله‪،‬‬


‫اوزومـه گـولـه ـ گــولــه‪.‬‬ ‫دوشمـن ائـویمی ـ یيخدی‪،‬‬

‫بـاغ تـوتـــولدی خـزلـــدن‪،‬‬ ‫عــزیـــــزییـم‪ ،‬ازلـدن ‪،‬‬


‫گولمـهمـيـشـم ازلــــدن‪.‬‬ ‫فلـکـيـن چرخــی دؤنــسـون‪،‬‬

‫اویان بـولـبـول‪ ،‬اویان گول‪،‬‬ ‫عــزیـزی یــم اویــان گــول‪،‬‬


‫نـه یا تيـبـسان اویـان گول‪.‬‬ ‫كـؤنلـوم فغان ائـيـلـه یـر‪،‬‬

‫آغــاجــی یـاش ایــمـهرم‪،‬‬ ‫عـزیـزیــم بــــاش ایــــمـه رم‪،‬‬


‫نـامرده بـاش ایــمـهرم‪.‬‬ ‫اوزانــيــب جــــان دا وئـــرسم‪،‬‬

‫گـؤز بادام‪ ،‬قـــاش قـلمــدن‪،‬‬ ‫عـزیـزیــم خــوش قلــمدن‪،‬‬


‫آیـریــلـسا بـاش بــدنــدن‪.‬‬ ‫دؤنـمـهرم سئـوگيــلـيـمدن‪،‬‬

‫بـولـبوللر دالــدا گـــزر‪،‬‬ ‫عـــزیـــزیـم دالدا گـــزر‪،‬‬


‫نـامـــردلر دالـدا گـــزر‪.‬‬ ‫مــردلــر قابــاقــدا دورار‪،‬‬
‫‪ / 462‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬

‫گـيرپيـگين قـاشــا دگر‪،‬‬ ‫عــزیـزیـم داشـا دگـر‪،‬‬


‫آخـيـردا بــاشــا دگــر‪.‬‬ ‫یئـمه نـامـرد چــؤرهیيـن‪،‬‬

‫بورون درده دوالن گــز‪،‬‬ ‫عـزیــــزی یـم دوالن گـــز‪،‬‬


‫گئت قوربتده دوالن گـز‪.‬‬ ‫نــامـرده بــویـــون ایـــمــه‪،‬‬

‫قـوچ قوربـان‪ ،‬قــوزی قــوربــان‪،‬‬ ‫عــزیـزیـم قوزی قــوربـــان‪،‬‬


‫مـردین ناپـــاك تـــوكــونـــه‪ ،‬نامردیـــن یــــوزی قـوربـــان‪.‬‬

‫عــزیـــزی یــــم گـول الــلــر‪ ،‬آغ بيـلـکلــر‪ ،‬گول الــــلــر‪،‬‬


‫دریا جـــا عـقلـيـن اولــســا‪ ،‬یـوخـــسول اولــسـان گــولـرلـر‪.‬‬

‫عـزیـزی یـم گـونـــده مـــن‪ ،‬كـؤلگهده سـن گــونــده مـــن‪،‬‬


‫ایـــلـده قـــوربــــان بـيــر اوالر‪ ،‬ســنـه قـوربــان گـونده مـن‪.‬‬

‫دوزلــریـنــده قــوزی وار‪،‬‬ ‫قــارا داغــيـــن دوزی وار‪،‬‬


‫كيـمـين اونـاســـؤزی وار؟‬ ‫ایکـی كؤنول بـــيـر اولـــسـا‪،‬‬

‫الچــيـن اوردا بــاالالر‪،‬‬ ‫قـاالالر آی قــاالالر‪،‬‬


‫مـگــر گـوجلــه آالالر‪.‬‬ ‫آنـا بـــــاالسـيـن و ئــرمــز‪،‬‬

‫خـومـار گـؤز یـوخـودا دی‪،‬‬ ‫قـرنــفيـل قـوتـــــودا دی‪،‬‬


‫غــــم یــئـمه دلــی كــؤنـلـوم‪ ،‬مــطـلـب وئـرن خــــودا دی‪.‬‬

‫دور نـاالر قـاتــارگــــئـدر‪،‬‬ ‫گـون گـلــر باتـار گــــئــدر‪،‬‬


‫وفاســـيــز آتار گـــــئـدر‪.‬‬ ‫وفـالــی یـــا جـــان قـوربـان‪،‬‬

‫چـی یومـورتـا سـویـــولـمـاز‪،‬‬ ‫گـؤیده اولـــدوز ســایيـلـماز‪،‬‬


‫ایــکی ســـئـوگــی بيـر اولـسـا‪ ،‬بيـر ـ بـيریـندن آیـریــلـمـاز‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪463 /‬‬

‫طــعـنـه سـؤز گـؤتورمهرم‪،‬‬ ‫گــئـدهرم اوتـورمـارام‪،‬‬


‫سـندن ال گـؤتورمـــهرم‪.‬‬ ‫یـوز ایـل غــرتده قـالســام‪،‬‬

‫تـيــف اولـدیـن آغ یـــــارا‪،‬‬ ‫بـاغــریـم بـاشی آغ یــــارا‪،‬‬


‫مـــحــشری دور «قربـــان»یــن‪ ،‬یــار قـاالنـــدا اغـــيــــــارا‪.‬‬

‫تــرالنـی سـاری گــؤردوم‪،‬‬ ‫قـارشــيـدا سـاری گـؤردوم‪،‬‬


‫رقـيبه سـاری‪ ،‬گـــــؤردوم‪،‬‬ ‫ضابــيـط یـاریــن ميل ائــيلـر‪،‬‬

‫غم مـنــی نـــه بــودادی‪،‬‬ ‫عاشيـــقيـن «نــبـی» دورآدی‪،‬‬


‫نـيـــليـــم نــابـود آدی؟‬ ‫آد منــيم‪ ،‬یـار اؤز گهنــــيـن‪،‬‬

‫آرتـيــبـدی بـاشــدان یارا‪،‬‬ ‫«زیــاد» ام بــاشـــدان یارا‪،‬‬


‫مــــنـی حـســرت یــــ ـاراتــدی‪ ،‬یـارادان بـاشـــدان یـارا‪.‬‬

‫تـيف بـاغــریم یــارا قانـدیر‬ ‫«ذیـل» ی یـارا قـانـــدیــر‪،‬‬


‫دیمـهسيـن یـــارا‪ ،‬قـانـدیر‪.‬‬ ‫آتـمـا غـمــزه خـــدنـگيـن‪،‬‬

‫از اینها گذسته شاعران بزرگی بودهاند كه افکار خود را در قالب بایاتی ریختــه و شــاهکارهایی‬
‫بوجود آوردهاند‪ ،‬به عنوان مثال معجز شبستری را مثــال مــیزنــيم كــه طــرف خطــاب او مــردم‬
‫بيسواد وطن اوست‪ ،‬او می خواهد تا مردم عامه را بيدار كند‪ .‬اكثر مضامين شعری او درباره رفــع‬
‫حجاب از زنان‪ ،‬درس خواندن زنان‪ ،‬بریدن از تمام خرافات و غيره است‪ .‬او بایــد روشــی انتخــاب‬
‫كند تا سخنش بر مردم مؤثر باشد و ســاختمان بایــاتی كــه در ميــان مــردم بــا وســعت زیــادی‬
‫گسترش یافته‪ ،‬برای این منظور مؤثر میباشد و در همين قالب بایاتی‪ ،‬زنان را به درس خواندن‪،‬‬
‫دخالت در امور اجتماعی و رد افکار تحقيرآميز فرا میخواند‪ ،‬از این حيث مضــمون بایــاتیهــای‬
‫مدون بسيار سنگين و زیباست‪.‬‬
‫در بایاتیها به افکار و اندیشه‪ ،‬احساسات و تجربيات مردم برمیخوریم همچون بایاتی زیر‪:‬‬
‫‪ / 464‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫مـرغ آغـزیــنـدان نــه دن داد‪،‬‬ ‫مـن عـاشـــيــقـام نـدن داد‪،‬‬
‫زنــگــيـن ائــيـلـر نـهدن داد؟‬ ‫دوه اؤز بـاریـــن چــکـر‪،‬‬

‫مضامين بایاتیها بسيار وسيع و موارد مختلفی دارد‪.‬‬


‫بایاتی عاشقانهی زیادی هست كه درجهی محبت عاشق را نشان میدهد‪:‬‬
‫سن مــنـيـم مرشـدیـم یـــــار‪ ،‬آچ قـوینـون اوشـــــودوم یـــــار‪،‬‬
‫قوی سسين ائــشـيــدیـــم یــار‪،‬‬ ‫سـن درد دئ من ایسـه جــان‪،‬‬
‫در بایاتيهای عاشقانه‪ ،‬محبت صاف و صادقانه از كعبه‪ ،‬مکه و مدینه ارزشمند تر بحساب آمده‬
‫است‪:‬‬
‫غم باغریـم اویــار مـنيـم‪،‬‬ ‫عـاشــيــقــام او یار مـنــيــم‪،‬‬
‫كعبـهمدی او یــــــار مــنـيـم‪.‬‬ ‫مکـهمدی مـدیــنـهمدی‪،‬‬
‫در بایاتی زیر كه مربوط به قرون وسطایی است وبــا توجــه بــه قــدرتی كــه دیــن در آن دوران‬
‫داشت‪ ،‬عاشيقها چنين سؤاالتی را مطرح میكنند‪:‬‬
‫عــاشــــيــق یـــــارادان هـــــانـی؟‬
‫بــــایـــقـو یــــــاردان هــــانــــی؟‬
‫عـــالــمـی حــــــق یـــــاراتـــدی‪،‬‬
‫حــــــقـی یـــــارادان هـــــانـــــی؟‬
‫تعداد بایاتی هایی كه شکایتهای حيات اجتماعی و فردی را ایفا می كننــد‪ ،‬از حــد شــمارش‬
‫بيرون است‪:‬‬
‫فـلـکی دیـــنــدیـــــرئيــــدیــم‪،‬‬
‫بـيــلـمـزیـنـی بـيــلـدیـــرئيدیـم‪،‬‬
‫مــــنــه یــــازی یـــــــازانــــدا‪،‬‬
‫قـلــمـيـن ســيـنـدیـرایــــدیــم‪.‬‬
‫بایاتیهایی كه حسرت وطن و عشق ملت را ترنم میكنند‪ ،‬كم نيست‪:‬‬
‫مـن عــاشــيــق وطـــن ســـاری‪،‬‬
‫آغ ســــاری‪ ،‬وطـــــن ســـــاری‪،‬‬
‫بــــخـتـور كـــاغـيــذ‪ ،‬بـاشــين‪،‬‬
‫گـــئـــدیــرســن وطـن ســـاری‪،‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪465 /‬‬
‫بایاتیهای نصيحتآميز و پر از پند و اندرز نيز بسيار پر اهميت و جالب توجه است‪:‬‬
‫اوغـلـوم چـــکــيـل یــاالنــــدان‪،‬‬
‫یـاالن‪ ،‬یــامـــــان ایـــالنــــدان‪،‬‬
‫ایــــالن ووران ســــــاغــــــاالر‪،‬‬
‫سـاغـــالـــمــازســان یــاالنـدان‪،‬‬
‫بعضی از بایاتیها حتی حالت ضربالمثل بخود گرفتهاند كه برزبان مردم جاری هستند‪.‬‬
‫در ميان بایاتيها به نام آذربایجان و دوستی آن با سایر ملتهای كشورهای خاور نزدیــک و‬
‫اسم جاهای فراوان مثل دریاها‪ ،‬رودخانهها‪ ،‬كوها و‪ ....‬بر می خوریم ‪ ،‬مثال شــکی‪ ،‬مغــان‪ ،‬بغــداد‪،‬‬
‫داغستان‪ ،‬قاراباغ‪ ،‬قوبا‪ ،‬شيروان‪ ،‬آواز‪ ،‬سهند‪ ،‬ساواالن‪ ،‬تبریز‪ ،‬شام‪ ،‬مرند‪ ،‬روم‪ ،‬خلخال‪ ،‬علمدار و‪...‬‬
‫در بایاتيها زیاد بکار رفته است‪:‬‬
‫زولــــفـــووی بـــاغــــدا دارا‪،‬‬
‫بـاغــــدا یـــــو بــاغــدا دارا‪،‬‬
‫بـير یـاخشی هـــمدم ایـچـون‪،‬‬
‫ارزروم گــــــز‪ ،‬بــــغـــداد آرا‪.‬‬

‫مـــن عـاشــــيـقـام قـــارابـاغ‪،‬‬


‫شــــکی‪ ،‬شـــيـروان‪ ،‬قــارابـاغ‪،‬‬
‫تـــــهـران گـلــسـتـان اولـــسـا‪،‬‬
‫یـــــاددان چــيـخـمـاز قـارابــاغ‪.‬‬
‫این بایاتی ها همانند سياحی جاندار است كه تمــام اراضــی و منــاطق آذربایجــان را زیــر پــا‬
‫گذاشته و با طبيعت و زیباییهای آن آشنا شده است‪.‬‬
‫بایاتیها با وسعت بسيار زیادی در ميان مردم رواج دارد و سخن در مــورد آن بســيار اســت و‬
‫باید بحث های فراوان در جنبههای مختلف آن بميان آید تــا مجهــوالت فــراوان ادبيــات تركــی‬
‫آذری حل و فصل گردد‪ ،‬بایاتیها و دیگر ترانههای عاميانه میتواند امروز بــرای شــاعران منبعــی‬
‫غنی بحساب آید و ادبيات با استفاده از توانمندیهای زبان مردمــی‪ ،‬مخاطبــان خــود را بيابــد‪ ،‬در‬
‫اینصورت است كه شعر بسان آیهای نازل شده بر زبان مردم جاری خواهد شــد و مــردم همــواره‬
‫آنرا بصورت زمزمهای زیر لب خواهند داشت‪.‬‬
‫بــاهـاسـيـز داشـــدی دونـيـــا‬
‫چـوروك آغـــاشــدی دونــــيـا‬
‫‪ / 466‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫كـيـــمـه دئــــيـيـم دردیــمی‬
‫بــوتــون قــان یــاشدی دونـيـا‬

‫آتـيـن قــــارا‪ ،‬زیـــل قــــــارا‬


‫ميـنـدیـن گـــئـتدین ایـــلـقارا‬
‫ســن ایـلــقـاردان گــلـيـنـجـه‬
‫آنــان گـئـيـدی زیــــل قــــارا‪.‬‬

‫آغ آلـمـا‪ ،‬قــيــزیـــل آلــــمـا‬


‫بـــوشقــابــــا دوزول آلـــمــا‬
‫چيــركــيـن آل اصـيـل اولسـون‬
‫بـــد اصـــيــل گـؤزهل آلــمــا‬

‫‪1‬‬
‫سایاالر‬
‫بخشی از فولکلور مردم آذربایجان‪ ،‬باقيماندهی آداب و رسومی اســت كــه در زمانهــای دیــرین‬
‫بخشی از آیين پرستش و عبادات مردم بوده است‪ .‬سایاالر در حقيقت اشعاری است كه در بطــن‬
‫خود ـ هرچند كه ادیان ملت عوض شده اما لباس مذهب پيشين خود را بکلــی ندریــده اســت و‬
‫هنوز در عمق خویش آثار آیين و رسوم پيش از اسالم را نگه داشته است‬
‫این آیين‪ ،‬مانند همهی ادیان و آیينهای نخستين بشری‪ ،‬بر اصــل طبيعــت پرســتی‪ ،‬ســتایش‬
‫حيوانات و گياهان و دیگر عناصر سودرسان طبيعت استوار است‪ .‬پس از اســالم‪ ،‬آداب و مراســم‬
‫دینی تركان‪ ،‬خواه ناخواه جای خود را به آیين و رســوم اســالمی داد ولــی بســياری از مظــاهر و‬
‫نشانه های فرهنگی را با كمی تغيير در ظاهر حفظ كرده است‪ .‬سایاالر بخشــی گرانبهــا از اشــعار‬
‫فولکلوریک است كه مستقيماً از آبشخور دین كهن تركان سيراب شده اند و امروزه هم به عنوان‬
‫یادگاری از باورهای پيشين اجدادمان برای ما باقی مانده است‪ .‬سرود خوان ســایاالر را ســایاچی‬
‫نامند‪ .‬سایاها سرودهای مقدسی هستند كه سایاچی در ستایش یاوران مقــدس حياتشــان یعنــی‬
‫حيوانات اهلی‪ ،‬خورشيد‪ ،‬كوه‪ ،‬زمين‪ ،‬آب‪ ،‬باران‪ ،‬ستارگان‪ ،‬گياهان‪ ،‬درختان و‪ ...‬میسراید‪.‬‬

‫‪ 1‬كتاب ارزشمند "سایاالر‪ ،‬كهنترین سرودههای مقدس مردم آذربایجان" كه امروزه چاپ شده است در اصل مجموعه ی مقاالتی بود ار‬
‫ح‪ .‬صدیق‪ ،‬كه اینجانب در سال ‪ 1357‬در تبریز در انتشارات "ایشيق" كه متعلق به بنده بود و با سرمایهی خویش منتشر نمودم و اضافاتی‬
‫نيز بر آن افزودم‪ .‬این كتاب با نام "سایاالر" منتشر شد‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪467 /‬‬
‫در ميان خادمان هنرهای زیبای آذربایجان مانند عاشيقها‪ ،‬دراویش‪ ،‬رقاصها‪ ،‬نقالها میتــوان از‬
‫سایاچیها نيز نام برد‪ .‬سایاچیها در دهات و ميان كــوه نشــينان زنــدگی مــیكننــد و در اواخــر‬
‫زمستان و آغاز بهار به داخل اوبهها و درخانهها میروند و با حركات خاصی در حالی كه دوچوب‬
‫در دست دارند و آنها را بهم زنان نوعی رقص میكنند و میگردند‪ ،‬سرودهای سایا را میخواننــد‬
‫و آرد‪ ،‬گندم‪ ،‬جو‪ ،‬پنير‪ ،‬بره‪ ،‬پول و جز آن جمع میكنند‪.‬‬
‫سایاچی در این مراسم‪ ،‬اول از همه‪ ،‬مردم را نــدا در مــیدهــد و از آمــدن خــود بميــان آنهــا‬
‫آگاهشان میكند‪:‬‬
‫ســـاالم عــليـک ســـای بـيــگــلــر!‬
‫بـــيـر ـ بـيـریـنـدن یــئــی بـيـگلـر!‬
‫ســــایـاچــی گــــلــدی‪ ،‬گــــؤرون!‬
‫ســـــاالمــيـن وئـــــردی‪ ،‬آلــــيـن! ‪..‬‬
‫و بعد آغاز به بازگو كردن سرودهای سایا میكند «سایایی كه خواب است‪ ،‬كه جایگاهش تختــه‬
‫سنگها و كوهستانهاست و حرفهای زیبایش‪ ،‬خفتگان را بيدار میكند‪».‬‬
‫در سرتاسر این سرودها‪ ،‬به چشــمانــدازها و صــحنههای جالــب و جانــداری از زنــدگی خانــه‬
‫بدوشی خلق بر میخوریم ـ مردمی كه زندگيشان بسته بوجود حيوانات اهلی بود‪ .‬ـ درميان این‬
‫حيوانات‪ ،‬بخصــوص گوســفند و بــز جــای واالیــی دارنــد‪ .‬در ســایاها خانــههای بــیگوســفند بــه‬
‫رودخانههای خشکيده تشبيه میشود و بــه چوپــان توصــيه مــیگــردد كــه گوســفند را از خــود‬
‫مرنجاند‪ ،‬او را در شوره زارها سرگردان نکند و خوب و شایسته بچرانــد تــا عروســان ســپيد بــازو‬
‫گردهم آیند و آنها را بدوشند‪ ،‬كرههای سرشار بگيرند‪ ،‬اعضاء خانواده را شاد كنند‪ ،‬مردم او بــه و‬
‫ده را خوشحال سازند‪ ،‬با روغنش پلو‪ ،‬با پشمش تشک‪ ،‬با دنبهاش آش‪ ،‬از شيرش پنيره و ماست‬
‫از پوستش پوستين و جهيز برای دختران و غيره درست كنند‪.‬‬
‫آرزو میكنند كه گوسفندان سرشارشان دستکم صدسال بزید و چشمانش كور شود كسی كــه‬
‫به چشم بد بآنها نگاه میكند‪ ،‬زیرا در سایهی این گوسفند‪ ،‬صاحبش بایــک دختــر زیبــای ســياه‬
‫چشم و سياه زلف طرح دوستی میریزد‪ ،‬مثل بيگ زندگی میكنــد‪ ،‬كمــر زریــن مــیبنــدد و در‬
‫كوشک ها می نشيند‪.‬‬
‫به گوسفند توصيه میشودكه از گله جدا نماند و گرنه طعمهی گرگ میشود‪ ،‬نامردی نکنــد و‬
‫نگذارد بچههای قد و نيمقد خانواده از گرسنگی و بیغذایی تلــف شــوند‪ .‬اگــر چوپــان را از خــود‬
‫رنجيده بيند‪ ،‬پستانهایش را پرشير كند و باهاش آشتی كند‪.‬‬
‫‪ / 468‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫چوپانی كه ابرهای آسمان لحافش‪ ،‬تپهها بالشش‪ ،‬تخته سنگها مشتهای آهنينش‪ ،‬چوبدســتی‬
‫بزرگ دادرسش‪ ،‬سگ نگهبان گله همراه و یاورش و گرگ سيه دهان دشمن خونيش است‪.‬‬
‫چوپانی كه سخت نگهبانی گله میكند و میكوشد هر سال دو برابر بــر گلــه بيفزایــد‪ .‬چنــين‬
‫چوپان را روی سفيد و روزگار خوش و كوهستانی رامشگاه باد!‬
‫سایاچی در سرودهایش‪ ،‬نژاد گوسفند را از «برگ كيميا» میداند و سایاهای خود را باز مانــده‬
‫از « آدم آتا » و موسی پيغمبر را از سایاچیها میشمارد‪.‬‬
‫«احمد جعفر اوغلو» كه در تركيه بيش از همه عمــر خــود را در راه شناســاندن آثــار فولکلــور‬
‫آذربایجان صرف كرده است‪ ،‬اصطالح «آدم آتا» و جزء دوم آنرا كه ددهم قورقود نيز منصف بدان‬
‫است منسوب بخدایی میداند كه مردم كهن این سرزمين بر وجود او باور داشتند‪1.‬‬

‫به هر رو‪ ،‬مسلم است كه این سرودها منسوب به آیينهای كهن مردم آذربایجان ســت و پــس‬
‫از اسالم تحریفات فراوانی یافته و چه بسا تکههایی كه محو شده و برخی اصــطالحات كــه رنــگ‬
‫تازهای گرفته است‪.‬‬
‫نيز بیگمان است كه مراسم دین شامان در اوایل اسالم و تا اواخر سدهی چهارم هجــری رواج‬
‫داشته است‪.‬‬
‫این نظر را تأثير عميق آداب و آیينهای شامانيستی در كتاب جای گفتگو ثابت مــیكنــد و از‬
‫جمله میتوان بجای پای سایاها در آنجا فراوان برخورد‪.‬‬
‫مثال در داستانهای دده قورقود‪ ،‬مانند سایاها‪ ،‬عناصر چهارگانه و مظاهر طبيعت ســتوده مــی‪-‬‬
‫شوند‪ ،‬از حيوانات اهلی بخوبی و شکوه و ستایش یاد می شود‪.‬‬
‫یکی از قهرمانان این كتاب‪ ،‬چوپانی است « قاراجا چوبان » كه گلههای « قازان» را میچراند‪.‬‬
‫این قهرمان با صداقت‪ ،‬به تنهایی با ششصد چپاولگر مسلح‪ ،‬با تنها فالخــن خــود كــه از چــرم‬
‫گوساله ای دوساله درست شده و در هر بارسنگی به وزن دوازده من پرتاب میكند و آنــرا چـون‬
‫گردو خاكستر میپراكند و زمين را سه سال مدام از گياه سترون مــیكنــد؛ بــه مقابلــه و مبــارزه‬
‫میایستد و اجازه نمیدهد كه آنها حتی به «برهای الغر» هم دست درازی كنند‪.‬‬
‫«كتاب دده قورقود كتاب اساسی تركان آذربایجان‪ ،‬تحت تأثير فرهنگ اســالمی تــدوین شــده‬
‫است‪ ،‬ولی در جای جای آن به آداب و رسوم و اصطالحات خاص شامانی برمیخوریم كــه مــی‪-‬‬
‫توان گفت ملهم از سایاها هستند نه سایاها متأثر از آنها»‬

‫‪ 1‬مجموعه « رشيد رحمتی آرات ایچين » آنکارا ‪ 1966‬ص ‪ 162‬ـ ‪ . 155‬مقاالت وی در خصوص سایاها عالوه بر تاليفاتش در مجلهی‬
‫«دانشکدهی الهيات استانبول» سال ‪ 1958‬و مجلهی «آذربایجان یورت بيلگيسی» ش ‪ 35‬و ‪ 36‬نيز درج شده است‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪469 /‬‬
‫عالوه بر سند مزبور‪ ،‬برخی از آداب و مراسم عهد دین شامان تا عصر حاضر هم در ميان مردم‬
‫نگهداری شده است‪.‬‬
‫مثال در آغاز بهار‪ ،‬در‪ ،‬شخصی خود را به طرز خاصی با برگ و شاخههای گياهان مــیآرایــد و‬
‫به در خانهها رفته و این شعر را میخواند‪:‬‬
‫قيشدان چيخدیق‪ ،‬یازا گيردیک‬
‫وئرین! وئرین!‬
‫بولوتالرا كؤینک آالق!‬
‫یا در هنگام بیبارانی‪ ،‬مراسمی به عنوان «چؤمچه خاتين» انجام مــی گيــرد بــدین گونــه كــه‬
‫قاشق چوبی یا چمچهی بزرگی را به قد آدم با البسه و برگ و شاخههای درختان میپوشــانند و‬
‫به در خانهها میروند و این شعرها را میخوانند‪:‬‬
‫چومچه خاتين نه ایستر؟‬
‫شيرهاشير یاغيش ایستر‪.‬‬
‫الی ـ قــولـو خـمـيـرده‪،‬‬
‫بيرجه قاشيق سو ایـستـر‬
‫چاخ داشی‪ ،‬چاخماق داشی‪،‬‬
‫یاندی اورهگيم بـاشی‪،‬‬
‫آلاله بير یاغيش گؤندهر‬
‫گؤیرتسين داغی ـ داشی‬
‫آالداغين بولودو‬
‫یئتيملرین اومودو‬
‫آلاله بير یاغيش گؤندهر‬
‫آرپـا ـ بــوغـدا قـورودو‬
‫و یا وقتی كه باران بيش از اندازه ببارد‪ ،‬باز با آداب یاد شده‪ ،‬این شعرها را میخوانند‪:‬‬
‫گتير‪ ،‬گتير ها گتير‪ ،‬گتير!‬
‫قيزیل قـایـا دیـبـيـنـدن‬
‫بير قيرميزی گون گتير‬
‫كچل قيزی قوی ائوده‬
‫ساچلی قيزی گتير گتيرها گتير گتير!‬
‫گونوم گئدیب سو ایچمهگه‬
‫‪ / 470‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫آبی دونون دگيشمـگه‬
‫آدومــان قــاچ‪ ،‬قــاچ!‬
‫سنی قـایادان آسارالر‬
‫بوینونا دامـغا باسارالر‬
‫قـارا تـویوغـون قانادی‬
‫كيم ووردو كيـم سانـادی؟‬
‫گون گتيرمگه گئتميشدیم‪،‬‬
‫ایـت بــالــدیــزیم داالدی‬
‫یــاغ وئریـن یــاغـالمـاغـا‬
‫ایـپ وئـریـن بـاغــالمـاغا‬
‫وئـرهنـيـن اوغــلو اولسـون‬
‫وئرمييـهنين قـيزی اولسون‬
‫بـيـر گؤزوده كـور اولـسون‬
‫و همچنين در برخی از بازیهای بومی دربازی «كوسا اویونو» كه دكتــر ســالم اهلل جاویــد در‬
‫«نمونههای فولکلور آذربایجان»‪ 1‬از آن یاد كرده مینویسد‪:‬‬
‫«نزدیکيهای جشن بهار‪ ،‬یکنفر را به عنوان كوسا ‪ Kosa‬انتخاب كرده‪ ،‬لباســی پشــت و رو بـه‬
‫تنش میكنند‪ ،‬یک كاله كاغذی بزرگی بسرش میگذارند‪ ،‬از دور و برش زنگ مــیآویزنــد‪ ،‬بــدرِ‬
‫خانهها میروند‪ ،‬دست میافشانند و پای میكوبند و این شعرها را میخوانند‪:‬‬
‫گلــيـب ســاالم وئـرســـنه‬ ‫آی كـوسا‪ ،‬كـوسا گـلسـنـه‬
‫كوسـانـی یــوال سـالــسانــا‬ ‫چـومـچـهی دولــدورسـانـا‬

‫آی اویـروغـــو ـ اویـــروغــو سـاقـقــالی ایـت قـــویـروغــو‬


‫كـوســام اویـــون ائــــيـــلـر قــوردونــا قـویــون ائـيـلــر ‪»...‬‬
‫چنانکه مالحظه میشود‪ ،‬همه ی سرودها و شعرهایی كه در این مراسم خوانده مــیشــوند‪ ،‬در‬
‫واقع خطهای پراكنده و نامنظمی هستند از سرودهای سایا‪ 2‬كه از یکپارچی آنها گفتگو دارند‪.‬‬
‫در این مراسم حتی گاهی سرنا‪ ،‬دف و دهل نيز مــینوازنــد و شــکلهای گربـه‪ ،‬روبــاه‪ ،‬و غيــره‬
‫درست میكنند‪.‬‬

‫‪1‬‬
‫آذربایجان فویکولوروندان نمونه لر‪ ،‬تهران‪ ،1358 ،‬ص‪.273‬‬
‫‪2‬‬
‫رك ‪ ،‬دكتر شوكرو ائلچین ‪ « :‬آنادولو كؤي اورتا اویونالري » چاپ آنكارا ‪ 1964‬ص ‪ 34‬ـ ‪. 32‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪471 /‬‬
‫بطوریکه از مجموعههای چاپ شده فولکلویک تركيهی معاصر مستفاد میشود‪ ،‬عــين و شــبيه‬
‫این مراسم در ميان مردم مناطق گوناگون آسيای صغير نيــز موجــود اســت‪ .‬مــثال در «آنــاتولو»‬
‫نوعی از بازی های ملی بنام «سایا گزمهسی» هم اكنون رواج دارد كــه در آن جوانــان دهکــدهها‬
‫در اواخر زمستان گردهم میآیند و برخی از سرودههای سایا را بطرز خاصی اجرا میكنند‪1 .‬‬

‫شکی نيست كه این مراسم‪ ،‬همه بازماندهی آداب و رسوم خاص آیين شامان است كــه مــردم‬
‫در برابر مقدسان خود به عمل میآوردند‪.‬‬
‫عالوه بر مراسم فوق كه در ایام بخصوصی اجرا مــی شــوند‪ ،‬در بســياری از ترانــهها و ســخنان‬
‫موزون عاميانه نيز به تابلوهای زندهای از آداب و آیين كهن شامان برمیخوریم‪.‬‬
‫مثال این دوزگو یا قوشماها‪:‬‬
‫داغــــدان آلـمـا داشيــدیــم‬ ‫اوشـــودوم هــا اوشــودم‬
‫مـنـه ظــولــوم سـالــدیــالر‬ ‫آلــماجــيــغـيـم آلدیــالر‬
‫دریــن قـــــویـــو قــــازارام‬ ‫من ظـولـومــدان بـئــزارام‬
‫هــانی بــــونون ائــــركـجی؟‬ ‫دریـن قـویـو‪ ،‬بئش كئـچی؟‬
‫قنـبـر یـانـينــدا اویـنـار ‪ ...‬الـخ‬ ‫ائــركـج قــازانـدا قـایـنـار‪،‬‬

‫در نظر اول‪ ،‬این دوزگو از انواع بسيار متاخر متلهایی است كه برای سرگرمی بچهها و تقویـت‬
‫حافظهی آنها روی اصل تداعی معانی ابداع میشوند الكن‪ ،‬اندك توجه به چند خط آخــری كــه‬
‫اینجا یاد گردید‪ ،‬باب تحقيقات را براه دیگری باز می كنند‪:‬‬
‫ائــــركـــــج قــــازنـــدا قــایـــنــار‬
‫قـــنــبــر یـــانـــيـنـدا اویـــــنـــار‬
‫مسلماً این دو خط و دنبالهی دوزگو یادآور آیينهاییاست كه «بز را توی دیگ می جوشاندند‬
‫و «قنبر» در اطراف آن می رقصيد‪ ،‬همان قنبر كه كه میرفت هيزم فراهم آورد‪ ،‬خــار مــیرفــت‬
‫توی رانش و پنج انگشتش نقرهای بود‪ ».‬این كوچگر شامانيست كه اینک میخواست بــا بوميــان‬
‫یا «تات»ها درآميزد‪« ،‬پنج انگشت نقرهای را میداد به تات‪ ،‬از او ارزن میگرفت‪ ،‬میپاشيد جلــو‬
‫پرنده‪ ،‬پرنده هم به او پر میبخشيد‪ ».‬كه بپر و برو همانجا كه آئينت را محترم میدارند‪ .‬و او «پر‬
‫‪ / 472‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫می كشيد كه بپرد و «در حق» را باز كند‪ ،‬اما میدید كه در حق قفل است و كليدش در گــردن‬
‫شتر راهوار ‪1 »...‬‬

‫در خطهای دیگر‪ ،‬دوز گوسرا به قوچی سوار میشود و به راه نــاهموار خلخــال مــیرانــد و در‬
‫انجام دوزگو‪ ،‬برای برطرف ساختن گرسنگی و ناآرامی اسبش پی جو میگردد‪ .‬اما جــو راجــز در‬
‫دخترخان كه قاليبافی هم بلد است‪ ،‬در كسی دیگر سراغ ندارد‪2.‬‬

‫در جای دیگر میگوید ‪« :‬ما مال اینجا نبودیم‪ ،‬به زمان ما سخن گو كه زبان «اورمو» است‪3.‬‬

‫چنانکه مالحظه میشود‪ ،‬ميان این خطهای پراكنده‪ ،‬ارتباط و وابستگی مســتقيمی بــا حيــات‬
‫اوليه و آیينهای پيشين مردم آذربایجان موجود است‪.‬‬
‫متاسفانه حوادث گوناگون سدههای پرفراز و نشيب‪ ،‬اجازه نداده كه این دوزگوهــا یــا ســخنان‬
‫موزون به طور كامل و سالم بدست ما برســد و بــه مــرور اعصــار و قــرون و گذشــت نســلها و در‬
‫مکانهای مختلف‪ ،‬تفرع حاصل كردهاند و بصور گوناگون در آمدهاند تا جایی كــه در ظــاهر بنظــر‬
‫میرسد هر روایت جدا از هم و یک سرود مستقل است‪ ،‬در صورتی كه فــیالواقــع همــه یکــی و‬
‫دنبال یکدیگرند‪.‬‬
‫این نظر را نه اینکه وزن هماهنگ و یکنواخت و شيوهی بيان واحد كليــهی روایــات ایــن نــوع‬
‫سرودهها‪ ،‬بلکه مکرراتی هم كه در همه ی آنها موجود است‪ ،‬ثابت میكند‪.‬‬
‫گاهی هم این خطهای مکرر و رویهم دوزگوها شباهتهای عجيبــی بــا ســایاها دارنــد و بعضــی‬
‫وقتها بنظر می رسد كه این دوزگوهــا فقــط خطهــای پراكنــدهای از ســایاها هســتند‪ 4‬و در هــر‬
‫صورت می توان این نظر را ارائه كرد كه این سرودههای تکراری نيز مانند سایاها بازگو كننــدهی‬
‫آیينهای كهن مردم آذربایجان ست‪.‬‬
‫***‬

‫* قنبر گئده راودونا‪ ،‬تارغي باتار بودونا‪ ،‬قارغي دگیل‪ ،‬قامیش در‪ ،‬بئش بارماغي گوموشدور‪ ،‬گوموشو وئردیم تاتا‪ ،‬تات منه‬
‫داري وئردي‪ ،‬داریني سپدیم قوشا‪ ،‬قوش منه قاناد وئردي‪ ،‬قانادالندیم اوچماغا‪ ،‬حاق قاپیسین آچماغا‪ ،‬حاق قاپیسي كیلیددیر‪،‬‬
‫كیلیدي دوه بوینوندا ‪ ...‬صمد بهرنگی ‪ -‬بهروز دهقانی‪ ،‬تاپماجاالر‪ -‬قوشماجاالر‪ ،‬تبریز‪.1347 ،‬‬
‫‪ 2‬بیبیم گتیردي بیر جوت قوچ‪ ،‬بیري جیران بیري بوز‪ ،‬میندیم بوزون بوینونا‪ ،‬سوردوم خالخال یولونا ‪ ...‬ـ آتیم نییه كیشنیر سن؟ ـ‬
‫آرپا ایچون كیشنیرم ـ آرپاني كیمدن تاپاق؟ ـ خان قیزي خاندان آالق‪ ،‬خان قیزي قالي توخور‪ ،‬ایچینده بولبول اوخور‪.‬‬
‫‪ 3‬بیز بورالي دگیلدیك‪ ،‬گل اوخو بیزیم دیلي‪ ،‬بیزیم دیل اورمودیلي ‪ ...‬بعضي از روایات این دوزگوها همراه برخي مثلهاي متأخر‬
‫و تاپماجاهاي آذري در سال ‪ 1345‬جمع آوري و در تبریز بعنوان « متلها و چیستانها » چاپ شده است‪.‬‬
‫‪ 4‬براي اینكه ش كي نماند كه دوزگوها هم مانند سایر اقسام سخنان موزون از حیات اولیه و خانه بدوشي مردم تغذیه میشود‪ ،‬چند‬
‫خط دیگر از آنها را مي آوریم ‪ ... :‬هئیوانین آغاجالري‪ ،‬بار گتیرمز باشالري‪ ،‬ووردوم یاشي اوزولدو‪ ،‬ائل یایالغا دوزرلدو‪ ،‬ائل‬
‫یایالغا گلینجه‪ ،‬بوغداالري درینجه‪ ،‬قو جا باشي كسدیلر‪ ،‬قیندیرغادان آسدیالر‪ ،‬قیندیرغا قیلینج باغي‪ ،‬ایچینده قورد ـ قوش یاغي‪،‬‬
‫قورد ـ قوش یاغي درماندیر‪ ،‬جانیم سنه قورباندیر ‪...‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪473 /‬‬
‫در اتيمولوژی «سایا» محققان به راههای دراز و گمراه كنندهای كشانده شدهاند‪ .‬برخیها ایــن‬
‫كلمه را همان «سایه»ی فارسی دانستهاند و دليل آوردهانــد كــه هــم اكنــون خوابگــاه شــتران و‬
‫پناهگاهها را «سایا» مینامند!‬
‫باید این كلمه را از ریشهی «سایماق» به معنای شمردن دانست كه معنای اصلی آن «احتــرام‬
‫كردن‪ ،‬ستایش كردن و درود فرستادن و به حساب آوردن» است كه مــثال مــی گوینــد «فالنــی‬
‫سایيلير» كه یعنی تفوق و احترام بخصوصی دارد و با نفــوذ اســت و اصــطالحاتی نظيــر ســایغی‬
‫(احترام و ستا یش) نيز از این ریشه است‪ .‬در متن سرودها هم ریشه كلمه بجای صفت بمعنــای‬
‫«محترم» بکار رفته‪:‬‬
‫ســاالم عــلـيـک ســای بــيــگـلـر‬
‫بـيـر ـ بـيـریـنـدن یــــئـی بــيــگلـر‬
‫آنچه مسلم است‪ ،‬اینست كه معنای «شمارش كردن» كه اینک «سایماق» در مفهوم آن بکــار‬
‫میرود‪ ،‬متأخر و جدید است و اصل معنای این كلمه همان «ستایش كردن و بحساب آوردن» و‬
‫بعبارت دیگر با حرفهایی تعریف و ستایش كردن كسی یا چيزی بوده است و ایــن حرفهــا را كــه‬
‫در خدمت مقدسان بکار میرفت «سایا» كه درست معنای «سرود ستایش» میدهد میناميدند‪.‬‬
‫شکی نيست كه پيش از آنکه ملل و قبایل ترك سواحل یئنی ســی را تــرك گوینــد و در پــی‬
‫چراگاههای خوب و مکانهای با صفا‪ ،‬راهی مناطق غربی گردند‪ ،‬آداب و مراسمی داشــتند كــه بــا‬
‫آیين ها و رسوم بسياری از ملل همسایه یکی بوده كه پس از تحرك و تشکل هــر یــک از آنهــا‪،‬‬
‫فرهنگشان در طریق بخصوصی افتاده و رشد كرده و تکامل یافته و تفرعــات حاصــل نمــوده و از‬
‫همدیگر جدا گشتهاند‪.‬‬
‫بنابراین‪ ،‬شاید بتوان گفــت كــه كلمــات « ســایا » ی آذری و ‪ Dzaya‬ی مغــولی و ‪ Taya‬ی‬
‫آلتای و غيره با یکدیگر همریشه اند ولی ابداً نمــیتــوان پــذیرفت كــه ســایای آذری از ریشــه ی‬
‫«سایماق» نيست و از ‪ Dzaya‬كه شکلهای گوناگون در لهجههای مختلف دشت گبــی دارد‪ ،‬بــه‬
‫معنای «مقدرات‪ ،‬سرنوشت و تقدیر الهی» ست!‬
‫سرودهای سایا و كلمه ی سایا نمی تواند منسوب به دربارهــای عثمــانی هــم باشــد چــرا كــه‬
‫آذربایجان كه موطن سایاهاست (زیرا دیگر جاها و از جمله آناتولو این ســرودها را نمــیشناســد)‬
‫دوری بسياری با دربارهای عثمانی دارد و اگر بنا بود كه این ســرودها مخلــوق و آفریــدهی آنــان‬
‫باشد‪ ،‬بنابراین‪ ،‬چرا كه یک نفر از مردم تركيهی مركزی كنونی نمیدانست سایا یعنی چه؟‬
‫برخیها خدایی بنام سایاچی قادر مطلق و آفرینندهی جهان و مــردم از ســایاها بيــرون مــی‪-‬‬
‫آوردند نيز پای خدا و پيغمبری در ميان نيست‪ .‬یعنی یهوه و اهلل دانستن «شامان سایاچی» هــم‬
‫‪ / 474‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫ادعای پوچی ست و بلکه سایاها بازمانده ای از سرودهای آیين كهن مردم آذربایجان ســت بنــام‬
‫دین شامان كه مانند همهی آیينهایی ابتدایی اقــوام و ملــل دنيــا بــر پایــهی طبيعــت پرســتی و‬
‫احترام و ستایش مظاهر سودرسان طبيعت بوده است‪.‬‬
‫مردمی را بياد بياوریم كه به حال خانه بدوشی در كوهستانهای با صفا و ســر ســبز آذربایجــان‬
‫اسکان گزیدهاند‪ ،‬حياتشان بسته به وجود گلهی گوســفند‪ ،‬اســب‪ ،‬شــتر‪ ،‬بــز‪ ،‬چشــمههای پــاك‪،‬‬
‫زمينهای پربركت و سبز و ابرهای سرشار و سالم است‪ .‬همهی این دوســتان صــادق و بــا وفـای‬
‫خود را به خــدمتکاری خویشــتن مــیگمارنــد و آنگــاه در ســتایش صداقتشــان و جلــب بيشــتر‬
‫یاوریشان‪ ،‬سایا میسرایند‪.‬‬
‫اشتهار نيافتن این سرودها در جهان علــم‪ ،‬نتيجــهی بزرگتــرین قصــوری ســت كـه عالمــان و‬
‫محققان فن اعمال كردهاند و روی آنها مطالعات دقيق و سالم به عمل نياوردهاند‪.‬‬
‫سالم عـليک سای بـيگلــر‪،‬‬
‫بـير ـ بيریندن یئی بيـگـلر!‬
‫سـایا گـلــدی گـــؤرونــوز‬
‫سـالم وئـــردی آلـيــنـــز‪.‬‬
‫بـير قویـونال بـير گـئچــی‪،‬‬
‫ســایــاچيــا وئــریــنـيـز‪1‬‬

‫***‬
‫سـایا‪ ،‬یــاخـشی سایـادیـر‬
‫یـئـری ـ یــوردو قـایـادیـر‬
‫اونـون گـؤزه ل ســؤزلــری‬
‫یـــاتــانــالری اویــادیـــر‬
‫***‬
‫سيز سایادان قورخـمورسوز‬
‫صفا یوردا قــونـمــورسـوز‬
‫صفا اولـسون یـوردونـــوز!‬
‫اوالماسوسين قـــوردونــوز!‬
‫آج گـئـتـسيـن آوانـيـنــز!‬
‫توخ گـلسيـن چــوبـانينيز!‬

‫‪ 1‬زهره وفایي‪،‬سایاالر‪ ،‬تبریز‪ ،‬نشر زینب پاشا‪.1382 ،‬‬


‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪475 /‬‬
‫بـو سایـا یـاخـشـی سـایـا‬
‫هم چــشمه یـه هم چـایـا‪،‬‬
‫هــم اؤلـکــره هــم آیـــا‪،‬‬
‫هم یـــوخـسوال هـم بـایـا!‬
‫***‬
‫ـ بــوسایا كيمدن قـاليـب!‬
‫ـ آدم آتــــادان قـــالـيـب‬
‫آدم آتــــا گـــلــــنــــده‬
‫مـــوسی چـوبــان اوالنــدا‬
‫قــيزیـل اؤكــوز دورانــدا‬
‫قيـزیـل بـوغــدا بـيـتـنـده‬
‫دونـيـا بــونــيـاد تـاپــانـدا‬
‫شـيـشکلينيز ائـركـج دیــر‬
‫اونـــــون دؤردو اولـــودور‬
‫داغـــــالری‪ ،‬درهلـــــری‪،‬‬
‫داشـــــالری‪ ،‬بــرهلـــری‪،‬‬
‫اوتــورون قـویون سـاغـين‪،‬‬
‫بـــول اولــسون كـرهلـری‬
‫***‬
‫قـویون گلير‪ ،‬یول اولسـون‪،‬‬
‫یـولون ساغی‪ ،‬سول اولسون‬
‫یـاخـشی قـویـون اوتاریـن‬
‫سودو ـ یاغی بول اولـسـون‬
‫***‬
‫قــویــون وار كـره گـزهر‪،‬‬
‫قـویـون وار كـوره گــزهر‪.‬‬
‫گئـده ر داغـالری اوتــالر‪،‬‬
‫گــلر ائــولـــری بــــزهر‬
‫***‬
‫‪ / 476‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫قـــویـون بـاخــار داغــالرا‪،‬‬
‫ســئـل تـک آخـار داغـالرا‬
‫آرانـــدان دؤنـــن ســـورو‪،‬‬
‫یــایـدا چـيـخــار داغــالرا‬
‫***‬
‫كـرهسيـنی قــویــونــون‪،‬‬
‫كـورهسـيـنی قــویـونـون‪،‬‬
‫آجـليقدان بــيـز گـزهریک‬
‫دؤورهسـيـنی قــویـونــون‬
‫***‬
‫سـورونـون گـؤزو قـویـون‪،‬‬
‫دوالن گــل دوزو قـویــون‬
‫ایــلده بـيـر اكـيـز گتـير‪،‬‬
‫سـئویندیـر بـيزی قـویون‪،‬‬
‫***‬
‫داغــالری یئنـدی قـویـون‪،‬‬
‫دوالشـدی بـنـدی قــویـون‬
‫سـود ـ قـایـماغی بـول ائــله‬
‫سـئـویندیر كنـدی قـویـون‪:‬‬
‫***‬
‫ننم‪ 1‬اوشيشـک قــــویــون‪،‬‬
‫یونو بـيـر دؤشـک قــویـون‬
‫بــوالمـانـی تـئــزیـئـتـيـر‪،‬‬
‫بـوالمـانــی بــــول ائـــلـه‬
‫***‬
‫قــيـریـلدی اوشـاق قویـون‬
‫نـنم قـومرال تـات قــویـون‬
‫ایـلـدن ایـله آرت قـــویـون‬
‫بـاالالر اؤلــمـکـدهدیـــــر‪،‬‬

‫‪ 1‬ننم یا جانیم در سایاها به حیوانات اهلی خطاب می شود‪ .‬جانیم متاخرتر است‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪477 /‬‬
‫***‬
‫گل اولـما نـامرد قــویـون‬
‫نـنم قـــویــون قـاراسـی‬
‫قـيرخـليغی پـوالدپـاراسی‬
‫یــاز گـونـونون دلـمـهسی‬

‫در مورد سایاها گفتيم و برخی را نيز آوردیم اما آنچه گفــتن آن ضــروری اســت اینکــه هنــوز‬
‫تحقيقات عالمان در این زمينه به نتيجهی واحدی نرسيده است بنابراین الزم اســت انــواع دیگــر‬
‫آنرا نيز گردآوری كنيم و سپس با در دست داشــتن همــة گونــههای آن و نظریــات مختلــف بــه‬
‫بررسی همه جانبه بپردازیم‪ .‬خانم زهره وفایی كه بــه گــردآوری انــواع مختلــف مــواد فولکلــوری‬
‫پرداخته است انواعی از سایاها را نيز گرد آورده است‪ .‬هر چند كه نامبرده به هيچيک از نظــرات‬
‫توجه واقی نکرده است اطالعات او عاميانه و در عين حال صادقانه است كه نمیتوان با برچســب‬
‫غير آكادميک از روی آن گذشت‪ .‬نامبرده به پنج نوع سایا معتقد است كه چوبان سایاسی را كــه‬
‫مورد نظرایشان است به تمامی بررسی كردهایم اما به سایاهای نوع دیگر‪ ،‬به آوردن نمونههایی از‬
‫كتاب كوچک او اكتفاء میكنيم‪ .‬بایام یا تکه سایاسی‪:‬‬
‫ســایـا ســایـانی دئيهك‪...‬‬
‫گـتـيـر كيـشميـشی یئيهك‬
‫سـایـا گـلــدی گــؤرو نــوز‬
‫ســالم وئـــردی آلـــيـنـيز‬
‫سـایـا یـاخــشـی سـایـادی‬
‫یــــاتــــانــالری اویـــادی‬

‫ســایـا سایـانـی دئـيـهك‪...‬‬


‫گـتـير كيـشميشی یئيـهك‬
‫بـيـزه هامـوسـو بــيـردی‬
‫سـيـزه هانسيـنی دئييهك؟‬
‫بـاهـار گـونـو سـئيـرانـدی‬
‫الـلـی گــونـو سـای اُوتـور‬
‫قـارمـاقـال گُـوزی گـوُتـور‬
‫‪ / 478‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫الـلی گـونـون گـئـجهسی‬
‫سـاغـمال سوبای گئجهسی‬

‫سـایـان یـاغـيـش یاغماسی‬


‫ســارمـاشـيق اوت بيتهسی‬
‫قــوزو تــکـه تـــوتـاسـی‬
‫چـپـيـش ائـتمهك آتاسـی‬
‫كــرهسـيـنـدن آغــيـندان‬
‫ائـللرین خوش چاغينـدان‬

‫ســایــا ســایــانی دئـيهك‬


‫گـتـير كيـشميشی یئـيهك‬
‫قــارشــيـمـيــزدا اللــهزار‬
‫نــه دن چــکـر نـالــه‪ ،‬زار‬
‫بــوگـــلـن تـــازا یـــازی‬
‫داهــی چــکـمـه اللـهزار‬

‫اولــدوقــيـنـا ائـتـمـه عـار‬


‫گــلـيـن الـيـن قـيـسمـادار‬
‫وئــر سـا یـاچـی نـين پایين‬
‫اوغـلـون اولـسـون سـنه یار‬

‫وئـر ســایــاچینين پـایين‬


‫اوسـتونــدن یئتير چـایيـن‬
‫بــایـرام گــونــو بـاغيشـال‬
‫قـيـش دان قاالن اون تایيـن‪.‬‬
‫بـوگلين اوغالن دوغـسـون‬
‫یوز اللی دوخسان دوغسـون‬
‫آدالریــن عــلی قـویســون‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪479 /‬‬
‫عـــلی ســنـه یــاردیـمدی‬
‫ســایــا چــيــه آردیــمدی‬
‫ســایــا ســایــا ســایـادان‬
‫تــکـهم گـــلـيـر هــاوادان‬
‫تــکــهمـه آرخــالـيق وئـر‬
‫خــانــيـم ائـــویــن آوادان‬
‫تــکـهمــيـن خانلـيـقی وار‬
‫خــانـلـيـقی قـانـليقـی وار‬
‫بــوگــلـهن خـان یانيـنـدا‬
‫بــش اونـلوق دونلوقـی دار‬
‫گــلـين گـلين قـيـز گلـين‬
‫الــی ایــاقــی دوز گـلـيـن‬
‫ایــنــجـه لـری دوز گـلين‬
‫قــابــيـنـا چِـــزهر تــکـه‬
‫بــو تـکـه آریــق تـــکــه‬
‫تــکـهم آی آخــتا تـکـه‬

‫دابــانی جـيـریــق تــکــه‬


‫بــویـنـونـدا نـوخـتـا تــکـه‬
‫تــکه م گــئـتـدی خــانليغا‬
‫اوز قــویــدی یــامـانـلـيـغا‬
‫كــيـشـی ائــوی دوربـــورا‬
‫جــان دئــيـه سن هـر چورا‬
‫اوجــا قــيـنـيـن تـوستو سو‬
‫چــيـخـيـری بــــورا بـــورا‬
‫بــاردا شــانــی قــورارسـان‬
‫فــئـتـيـر یـئـيب دورارسـان‬
‫تــوكـه سـن تــوربــاجـيـغا‬
‫ســفـره دن قـــاالن شـــورا‬
‫‪ / 480‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫تــکــهم آجـيـندان اولـدی‬
‫آتـــدیــالر ســامـانـلـيـغـا‬
‫تـکـهم گــئـتدی مـرنـده‬
‫تــمـاشــادی گـــلـنــده‬
‫یــاخـشی آدام چوخ یـاشار‬
‫وای پـيـسـه دی اؤلـــنـده‪.‬‬
‫كــول تـکـهنيـن بـاشيـنـا‬
‫قـيــنانــاسی اؤلـــنــده‪.‬‬
‫قـــورخــوری شـاختا تـکـه‬
‫تـکــه م تـکـه م ناز ائــدهر‬
‫ائـــــلـــلــره آواز ائـــدهر‬
‫بـــایـرامـی پــئشواز ائـدهر‬
‫خـيریـلـدایان كـؤپـکدی‬
‫ایـسـتـهدیـغيم اورتَکدی‬
‫بـایرام گـونـو سـئـویندیر‬
‫پای وئردیغين كؤینکدی‬
‫جــانيم باشلی بوز كوچک‬
‫قویـونـا یـئـری دئـيـهسی‬

‫الــی خـيـنـالـی قيـزالر‬


‫قــویـونالر یولون گوزلهر‬
‫خــيـردا خيـردا گـلينلـر‬
‫الــلـریـنــده چـــانـاقـالر‬
‫بَــرَه نــيـن یـولـون گـوزلر‬
‫ســاغــام ســاغـام دئـيـرلـر‬
‫بو اوغلومون دئيهسی‬
‫بو قـيـزیـمـيـن دئـيهسی‬
‫ســاری ســویـو قـاالنــدا‬
‫بـوز كـوپـکـه تـوكـهسـی‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪481 /‬‬
‫بـيـر سـوری سـال اویـالغـا‬
‫بـيـریـن ائيلـه بـئش قویـون‬

‫یـولـداشـيـم سـایـا چــاالق‬


‫خـوش گـونـو بوردا قـاالق‬
‫ایـره تـی ائـو ائــو اولـمــاز‬
‫گـــل بــورا دال داالنــــاق‬
‫دئــيــاق ســایـانی چــاالق‬
‫گــلـيـنـدن بـيـر پـای آالق‬
‫وئــرمـهسه بــایــرامـليـغی‪...‬‬

‫ســایـا ســایـانی دئيهك‪...‬‬


‫گـــتـيـر كيـشميـشی یئيهك‬
‫سـایـا گـلــدی گــؤرو نــوز‬
‫ســالم وئـــردی آلـــيـنـيــز‬
‫سـایـا یـاخــشـی سـایـــادی‬
‫یــــاتــــانــالری اویـــادی‬

‫ســایـا ســایـانـی دئـيـهك‬


‫گـتـيـر كـشمشی یئيـهك‬
‫بـــيـزههامـوسـو بــيـردی‬
‫سـيـزههانـسـيـنی دئييهك‬
‫بـهـار گــونـو سـئـيـرانـدی‬
‫الـلـی گــونـو سـای اُوتـور‬
‫قـارمـاقـال گُـوزی گـوُتـور‬
‫الـلـی گـونـون گـئـجهسی‬
‫سـاغـمال سوبای گئجهسی‬

‫چــؤلـده گــزهن گـؤزللـر‬


‫‪ / 482‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫قـــارا گــؤزلـوجـيراندی‬
‫تــکـم تــکـم آغـــالمـا‬
‫قول قــيـچـيـوی بـاغالما‬
‫بــوگــون صـاباح بایرامدی‬
‫گــل تــکـهمــی اینجيتمه‬
‫چـــوخ پــيـه ده بــاغـالما‬
‫بــایـرامـا دای نــه قـالـدی‬
‫نه قــالـدی‪ ،‬آی نــه قالدی‬
‫بـيـر الـلـی جـه گون قالدی‬
‫كــيـمـيـادان تــوپـراقـدان‬
‫بــيــزلــرده ده گتـيرون‬
‫شيــشـليگـيندن یـاغيندان‬
‫بـيـر بــاالقاب سـاغـينـدان‬
‫سـایـان یـاغـيـش یاغماسی‬
‫ســارمـاشـيق اوت بيتهسی‬
‫قــوزو تــکـه تـــوتـاسـی‬
‫چـپـيـش ائـتمهك آتاسـی‬

‫یــاغ وئــره نـين دوغدوقـی‬


‫اوغــالنالر اوغالن اولسـون‬
‫پــای وئــرميـهنـين قيـزی‬
‫اودا قوتــور قـيـز اولسـون‬
‫قــوتــورونا قورد دوشسـون‬
‫كــرهسـيـنـدن آغــيــندان‬
‫ائـللرین خوش چاغينـدان‬
‫اونـا درمــان تــاپـماسين‬
‫بـاخ چـيـخيب داغا جيران‬
‫چــئـنينده دارغــا جيران‬
‫خوش گلدین صفا گئتـدین‬
‫بــيــزیـم بـویـا زا جــيــران‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪483 /‬‬
‫گـــئـتـيـر یــور قـون اَریـنـه‬
‫بـيـر كـاسـا آیــران جـيـران‬

‫اولــدوقــينـا ائـتـمـه عــار‬


‫قـاالنـيـن وئر ســایــایـــه‬
‫ســایيـم ســایـاالر جـيران‬
‫قــيـش دان قـاالن قـوورمـا‬
‫قــونـــشــوالرا ســـوورمـا‬
‫گــلـيـن اَتـی یــانـدیـرما‬
‫قــــویــوالرا دولــدورمــــا‬
‫یــئـتـدی اوغـالن ایستـهرم‬
‫بـيـرجـه دنـه قــيـز گـلـين‬
‫بـيـرجــه دنـه قـيـز گـلـين‬

‫گـلـيـن تـئـز اول پای گتير‬


‫سـایـاچـینـی یـــوال ســال‬
‫قــارداشــيــنــدان قــاالنـی‬
‫آداشــــيــنـدان قــــاالنــی‬
‫عـــلی ســنـه یــاردیـم دی‬
‫نــنـه بــاجــی دان قـــاالنی‬
‫یــاریــولـداش دان قــاالنی‬
‫دویـــور ســایـا چـــاالنــی‬
‫قــارا وئــریــن آغ وئــریـن‬
‫قــاب دولــوسو یاغ وئـرین‬
‫قــيسا ميــسا گـلـهنـيــن‬
‫قـيسنـا جاغی دار اولسـون‬
‫بــاسـا بــاســا گـلـهنـيـن‬
‫باسما جاغی بَرك اولســون‬
‫‪ / 484‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫بــــوتــکـه نـظــر تــکــه‬
‫قــــاپــالری گــزهر تـکــه‬
‫گـــزه ئـيـه ن آروادالریــن‬

‫بــــوتـکـه آریــق تــــکـه‬


‫دابــانــی جــيـریــق تــکه‬
‫تــکـهمه بــيـر پـای گتـير‬
‫تــوكــلـریـنـی سای گـتير‬
‫تـکـهمـی تـئـر سـال یــوال‬
‫اؤزونــه بــيـر پـای گتير‬
‫پــایـيـن وقتـيـنده گـتـير‬
‫یــوبـانـاجـاق چـای گتـير‬
‫فــرلـی گــئـچی فـرالنـيـر‬
‫دول آروادی قـــيـرالنــيـر‬

‫چــانـقـيـر چـانقير چاليـری‬


‫پــای قـونـشـودان آلـيــری‬
‫گلـيـن اوشـاق یـيـغـيـشين‬
‫هــای بـودورق ســالـيــری‬

‫فـيرلی گئـچـی فـيـریلـدیر‬


‫پـيس قئـيـن آنـا مـریلـدیر‬
‫پــایـيـمـيـزی تـئـز گـتـير‬
‫دام نــوغــدانـالر شریلدیـر‪.‬‬

‫بــوتــکـه آخـتـا تــکـه‪،‬‬


‫بــوینـونـدا نـوخـتا تکـه‬
‫یایـدا قـول دك ساتيـلـير‬
‫سایـا ســایـانيـن بــاشـی‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪485 /‬‬
‫سایـا بـيـلـمهیـن نـاشــی‬
‫ســایـا بيلمک یاخشـیدی‬

‫غــریـب یـئـرین یـولداشـی‬


‫سـایـيـلـمـاز چـایيـن داشـی‬
‫بـيـلـيـنـمـز سـایـا یـاشــی‬
‫یـئـنـی ایـلـيـز بـول اولسون‬
‫تـنـدیـر آشـی دُویـمــاشـی‬
‫توی اولسون بوردا گلـهك‬
‫تـوی دوگوسونو یئيـک‬
‫ســایـا ســایـانـی دیـئـهك‬
‫گـئتـيـر كيـشميشی یئيهك‬

‫بــوتـکـه یــاریـش تـکـه‬


‫قونشوالردان كوسموشدون‬
‫بـایـرام دی بـاریـش تـکـه‬
‫تــکـه م مـين اویون ائـدهر‬
‫قــوزونو قــویــون ائـــدهر‬
‫یــيــغار گيالن دوگوسون‬
‫قــيــزالریــن تویون ائـدهر‬

‫تــکـه م تکه م اوچ قویــون‬


‫بــيـزیـم داغی گئج قویـون‬
‫اریـــن گــؤزنـودن ســـاالق‬
‫بـيـریـن ائيـلـه بـئش قویـون‬

‫ســایــا گـئـدیـر گـؤرونوز‬


‫اونـــو یــوال سـالـيـز سـيـز‬
‫پــایـيـز آرتسين ایل به ایـل‬
‫سـاغ سـالمـت قـاليز سيـز‬
‫‪ / 486‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬

‫سـيـزین جانيز ساغ اولسـون‬


‫پــایـيـز بـوغدا یاغ اولسـون‬
‫هـامـيـنـيـز ائـلليـگيـنجـه‬
‫دامــاغيـنـيز چـاغ اولـسـون‬

‫قویون دئيهر‪:‬‬
‫من هــيــچ اوتـــدان دویـــمــارام‬
‫پـایيز اولدو چورون چوپون قویـمارام‬
‫هــر بــيــر ائــوی گلين كيمی بزهرم‬
‫آغـيـر آغـيـر خـلّیلـریـم وارمـنـيـم‬
‫گــولـلو گوللو خالجا الریم وار منيم‬
‫گئچی دئير‪:‬‬
‫آدیــــم عــــبــدالــــکـــریـــمدی‬
‫قـــــــاوال چَــــکَــه ن دَریــــمدی‬
‫قــــيــــشـا اهلل كــــــریـــــم دی‬
‫شـيـطان شـيـطان باالالریـم وار مـنيم‬
‫قـلـبـی قــلـبـی قـایـاالریم وار مـنيم‬
‫اینک دئيهر‪:‬‬
‫مــــن دوغــــانــــدا مـــــلَـــهَرم‬
‫ملهدیک جه داغی داشی دهلهرم منيم‬
‫قـــورودالری گــونـدن گونه سرهرم‬
‫جــيـران جيـران دانا الریم وار منيم‬
‫اوكوز دئير‪:‬‬
‫مـن آغــــامـــا نــــــؤكـــــرم‬
‫اوچ آی قـيشی سرطـویه ده بيکارام‬
‫یـاز اوالنــدا چـایير چيمن سؤكرهم‬
‫آغـلی قـيـرمـيـزیـلـی بـوغدا كرهم‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪487 /‬‬
‫آغـيـر آغــيـر خــامـاالریم وارمنيم‬
‫گــولـلو گوللو بوغدا الریم وار منـيم‬
‫اوجا ‪ -‬اوجا تایاالریم وار منيم‪.‬‬
‫گاميش دئيهر‪:‬‬
‫پـایـيــز سـامــانـلـيـق قـــورون‬
‫یـاز اوالنـدا دیشی بـئـله ميندیرین‬
‫جوتلهمهسهم وورون منی اؤلدورون‬
‫چوخ دولو سامانليقالریم وار منيم‬
‫دریـــن دریـن دریـاالریم وارمنيم‬
‫ائششک دئيهر‪:‬‬
‫هــــر حـــيــوان دان فـقـــيـــرم‬
‫لـئـحـه باتسام داغدان داشدان آغيرام‬
‫قـورد گؤرنــده اوز یـيه می چـاغيرام‬
‫كَـرهنیدن یـوغـون سسيم وار مـنـيم‬
‫د وه دئيهر‪:‬‬
‫هـيـچ حـيـوان گؤتورمز منيم یوكومو‬
‫ایــگـيت اوغالن گرك چکه ایپيمی‬
‫عــربـسـتـان ایـچـر مـنـيـم سـوتـومـو‬
‫اوزاق اوزاق مــنـزل لـریـم وار مـنيم‪.‬‬

‫یاس سایاسی (آغیالر)‬


‫سایاهای عزاداری ملودی خاصی ندارند‪ .‬معموالً حزن انگيز خوانده می شوند‪ .‬سایاچی ایــن‬
‫سایاها همان صاحبان عزا میباشند كه به نوبت یا با هم آنرا می خوانند زنان معموالً روسری هــا‬
‫را باز نموده و موها را پریشان كرده و این سایاها را می خوانند‪ .‬نام دیگر سایای عزا «آغــی» مــی‬
‫باشد‪ .‬البته اگر آغیها را سایاچی بخواند جهت صاحب عزا خفت بزرگی به حساب میآید و بایــد‬
‫كه صاحبان عزا خود با حزن و اندوه فراوان این سایاها را بخوانند؛ لذا سایاچی ها در مجالس عزا‬
‫چندان كاری ندارند مگر اینکــه ســایاها را بــه یــاد خواننــدگان آن بياورنــد‪ .‬ســایاهای عــزا تنهــا‬
‫‪ / 488‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫سایاهایی هستند كه زنان هم آنرا میخوانند‪ .‬مزد سایاچی در این مراسم شام و نهار یا نان عــزا‬
‫و حلوای دوشاب است‪ .‬سایاهای عزا بسيار مختلف میباشند چــرا كــه بــه نســبت احــوال مــرده‬
‫متفاوت است‪ .‬برای مردهای پير به یک نوع ـ جوانان به نوعی و كودكان به نــوعی خوانــده مــی‪-‬‬
‫شود‪ .‬لذا سایاچیها قبل از ورود به مجلس باید كامالً از نوع و احوال فرد متــوفی آگــاهی یابنــد‪.‬‬
‫سایای زیر در مراسم عزاداری پسران جوان ناكام خوانده میشود‪:‬‬
‫سـایــا سایــا گـلـيـنـيـز‬
‫قـارا قـارا گـئـيــيــنـيـز‬
‫گـلـدیـگـيز یـاس یـئریدی‬
‫گــل اگـلش یاس یئـریدی‬
‫آچ اورهگــيـمـيـن بـاشين‬
‫یــارا یــارا یــــئـریــدی‬

‫مـنـيـم اوغـلوم ایکی ایدی‬


‫بــيری طـاووس تـوكيـدی‬
‫بــيری بـاش كـاكل ایـدی‬
‫ســيـنـه م اوسـتی یـئریـدی‬

‫ســـایـا ســایـا گـلـيـنـيـز‬


‫قـــارا قــــارا گـئـيـنـيــز‬
‫مَـــهَ لَــه جــيـرانـيم مهله‬
‫بـــاالم دا دوشـمــز الـــه‬
‫مــن مــلــهدیم گلمـهدی‬
‫ســن مــهله بــلـکه گـلـه‪.‬‬

‫قــارا قــارا گـئييـئـنـيــز‬


‫ســایـا سـایـا گــلـيـنـيــز‬
‫غـمـيم غم دن باش اولـدی‬
‫ازبـــریـم قـارداش اولــدی‬
‫یــولـالردا مـنـه یـولــداش‬
‫بـيرجه كسيک باش اولدی‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪489 /‬‬

‫غـمـيـم غـمـيـوه قـربــان‬


‫دردیــم دردیــوه قـربــان‬
‫قـيـزیـل گـول پرپر اولـدی‬
‫درمـه مـيـش پـرپـر اولـدی‬

‫گوزهل آدیـن دیــليـمـده‬


‫بــيـر عــومـور ازبـر اولدی‬

‫سـایـا ســایـا آی نـنـــه‬


‫گـئـيـن قــارا آی نــنـه‬
‫اوغــلــو اُوْلن نـنـهم وای‬
‫گــونـو دؤنـن نـنـهم وای‪.‬‬
‫قــارا گــونـيـوی تــابــال‬
‫گــونـو ســؤنن ننـهم وای‬
‫قول قاناتسيز ددهم وای‬
‫كهر آتسـيـز ددهم وای‬
‫یالنـيـز یـالنيـز نه گزیر؟‬
‫توی باراتسيز ددهم وای‬

‫داغـــالر بــيـــزدهن آرالی‬


‫داغــالر بــاشــيـن قـارآلی‬
‫آغــالمـاقـدان بـــــودردن‬
‫ایـشــيـق گــوزوم قــارالی‬

‫سـایـا ســایـا گــلـيـنـيــز‬


‫ســایـا سـایـا گــلـيـنـيــز‬
‫یــاس پــالتـاری گــئيينيـز‬
‫ائــليـن یـامـان چـاغـيـدی‬
‫دومـان یـانـان چــاغـيـدی‬
‫‪ / 490‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫الــلـر آچــيـق گـؤز یولـدا‬
‫آنـاویـن اؤلـن چـاغيـدی‪.‬‬

‫گــل اوغـول نـامرد اولـما‬


‫آتـان ایــچـون درد اولـما‬
‫قـوجــا ددهن یـازیـق دی‬
‫قـاری نـنـهن یــازیـقدی‬

‫حــناسی الــلــریـنــده‬
‫دوزمهسـی قـولـالریـندا‬
‫قـيرميزی شـال باشيندا‬
‫كـسيـلميش بيرچکلری‬
‫دوزولـموش بيرچکلری‬
‫آداخـلـی گــؤزو یـولـدا‬
‫گلـين دوالقـی قــولــدا‬
‫گل اولــمـا نـامرد اوغول‬
‫غـميز‪ -‬غـصهنيز آزالسين‬
‫نــاسـازالریـز سـازالسين‬
‫سایـا سـایـانـيـن بـاشـی‬
‫كـؤچهن بـونون قارداشـی‬
‫وئـركـؤچـه یـن یـولـونـدا‬
‫سـایـایـه تــورتــا آشــی‬
‫سـایــا سـایـا گــلـيـنـيـز‬
‫مـهلـه دئــنــه سـوزومــه‬
‫یــوكی یـيـغـدیـم دوزونـه‬
‫پـــرده چــکــدیـم اوزونـه‬
‫آللّـه مــنـه پــای وئــردی‬
‫گـئـنـه وئــردیـم اؤزونــه‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪491 /‬‬
‫آمــان آمــان گــلـيـنـيـز‬
‫قـــارا قـــارا گــئيـيـنـيـز‬
‫یــانـدیم اللّـهـيـم‪ ،‬یاندیـم‬
‫یـانـدیـم بـاللــهـيم یاندیم‬
‫عـالم بـيـر دؤنـه یــانـسـا‬
‫مـن دؤنــه دؤنــه یـانـدیم‬

‫یـاتـمـيـشـدیم اویـاندیم‬
‫گـؤز یـاشيـما بـوالنـدیـم‬
‫داغ اولــسایـدی اریـردی‬
‫انسان ایدیـم دایـانـدیـم‬

‫ســـایـا ســایـا گـلـيـنـيــز‬


‫قـــارا قــــارا گــئيـينـيــز‬
‫گـلـدیـگـيـز یاس یئری دی‬
‫آلـــمـا نــارس یــئــریـدی‬
‫تــویــون عـــزالی اولـــدی‬
‫قـلـبـيـم یـــارالی اولـــدی‬

‫تــازا گـــلـيـنـهم آمــمــا‬


‫بـــاشــيم قــارالی اولــدی‬
‫پــوزولــدی تـوی اســاسی‬
‫یــوخ دردیــمـين چـاراسی‬
‫نـشـانـه تـویـدان قــالــدی‬
‫بـيـر اگنـيـمـيـن قاراســی‬
‫گــؤزوم قــالـدی بــویـوندا‬
‫گــلـسيـن مـنـه قـاداسـی‪.‬‬

‫آمـان آمان یاس دی یـاس‬


‫‪ / 492‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫تـوی آینامی بـاسدی پاس‬
‫اوغــول اولــدون هـارالی؟‬
‫ســنـی گـــؤردوم یـارالی‬
‫قــره تـوپـراقــا قـویـدوم‬
‫آال گـــؤزلــو مـــارالــی‬

‫عـؤمـور اوزون‪ ،‬گـولمهدیم‬


‫غــم تــوزونـو سيلمهدیـم‪.‬‬
‫جــوان گـؤیرچـيـنيم سن‬
‫هـاچان اوچدون بيـلمهدیم‪.‬‬

‫سـایـا سـایا گــليـنـيــز‬


‫دومــان داغـالر گـؤرونوز‬
‫چوخ آغالیان یوخ گولـن‬
‫گــؤزلـر آغـالر گـؤرونـوز‬

‫غمـيـم غمـيــزه قـوربــان‬


‫دردیـم دردیـــزه قــوربـان‬
‫آخــيـر یـاس اولسون سيزه‬
‫وئــرهن الــيـزه قـوربــان‬

‫قـاالن الریـز سـاغ اولسون‬


‫گـلـيـن اوزون آغ اولـسون‬
‫چيـخارت یاس پالتارالریـن‬
‫هامـيـزا سون داغ اولسـون‪.‬‬

‫سـایــا سـایــانی دئيـهك‬


‫یـوال سـالـين بيز گئـدهك‬
‫بــایرام گــونــو قـایيـداق‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪493 /‬‬
‫ائــلـيـزی تـویلو گـؤرهك‬
‫قــویـونالری بویلو گـؤرهك‪.‬‬

‫غـميز غـصهسيز آزالسين‬


‫نـاسـازالریـز سـازالـسيـن‬
‫سایا سایانين باشی‬
‫كؤچهن بـونون قارداشـی‬
‫وئـركـوچـهین یـولـونـدا‬
‫سـایـایـا تـورتـا آشــی‪.‬‬

‫یاغیش سایاسی (چومچه خاتون)‬


‫سایای باران باز سایاهایی ریتميک میباشد و هميشه كــار ســایاچیهــا بــوده اســت‪ .‬موقــع‬
‫خواندن این سایا زمانی است كه باران نباریده باشد و دشــت و صــحرا گرفتــار خشکســالی شــده‬
‫باشد‪ .‬در این حال سایاچی در حالی كه چمچهای چوبی (قاشق بــزرگ) بدســت دارد و آن را بــا‬
‫برگهای سبز آراسته است شروع به خواندن سایای باران نموده و به در خانــه روســتائيان رفتــه و‬
‫مزد خود را میگيرد‪ .‬همراهان سایاچی نيز دو تکه سنگ به دست گرفته و با كوفتن آنها به هــم‬
‫ریتم مخصوص سایا را میآفرینند‪ .‬اگر در موقع خشکسالی به سایاچی دسترسی نباشــد جوانــان‬
‫دهکده چومچه را بدست گرفته و با خواندن سایای باران از خدا طلب باران مینمایند‪.‬‬
‫سایای باران با چومچه خاتون به شرح ذیل خوانده میشود‪:‬‬
‫چــومـچه خاتون نه ایستـر؟‬
‫شـير ها شير یاغيش ایستـر‪.‬‬
‫الــی قـــولــو خـمـيــرده‬
‫بـيرجـه قـاشـيق سو ایستير‬

‫چاخ داشی چاخماق داشی‬


‫یــانــدی اورگـيم بــاشی‬
‫بــيـچـينلریـن یـولداشی‬
‫اكـيـنلـریـن یــولداشـی‬
‫‪ / 494‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬

‫قـــاالخ قــاالخ خـرمنلـر‬


‫هانـی چــایـين نـم داشی؟‬
‫چاخ داشی چاخماق داشی‬
‫یــانــدی آلـمـاالر بـاشـی‬
‫یــانـدی هئـيواالر بــاشـی‬

‫هئيـواالر سـاری ســـاری‬


‫دوزلـهیــيــر سـاپـا قـاری‬
‫آی بــولـوت الرسيز تاری‬
‫گـلـيـن بـوكـنـده سـاری‪.‬‬

‫بوكند بـيگلر كندیدیـر‬


‫ایـگيد خَيیلر كندیدیـر‬
‫داغـالر قـوراخ قـوراخدی‬

‫چاخ داشی چاخماق داشـی‬


‫سـایـاچــيـه پــای داشـی‪.‬‬
‫امــجـگـی قــورو ایـنــک‬
‫گــلـيـن سـایـانـی دئيـک‬
‫اللـّه بـيـر یاغــيش یئتيـر‬
‫بـال قــئيماقی بيز یئيـک‬
‫امـــجــگی قـورو ایـنـک‬
‫گـلـيـن ســایـانی دئيـک‬

‫اوت عــلـف سویا بـنـددی‬


‫چــای چيمن گؤیه بنـددی‬
‫گـؤی لــر بـولـوتا بـنـددی‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪495 /‬‬
‫بــولـوت الر آی بـولوتـالر‬
‫اكـــيـن چــيـه اومـــودالر‬
‫دارینـی ســپـدیـم سپدیم‬
‫شــوخـوم الیيب یئر اكدیم‬
‫گـؤی گــؤزو قورو باخـيـر‬

‫شَــنَـه سـیـنـهیـه چکدیم‬


‫امــجـکگی قــوروایـنـک‬
‫گــلــيــن سـایانی دئيـک‬
‫سـایـا یـاخـشـی سـایـادی‬
‫اونــون ایـشـی پــایــادی‬
‫قــارا بـولــوت چـاقّـاشــا‬
‫اوشــاقــالر آی اویــنـاشا‬

‫گــل سـنـی ســویندیرك‬


‫اونــدا سـنـی دیـنـدیـرك‬
‫سایا سایا نه ایستر‬
‫الــلّــه دان یـاغيش ایستـهر‬
‫پای وئره نين الينده‬
‫آل قـيـرميز ناریش ایستـهر‬
‫پــای وئــرمــهیـن قبرینـی‬
‫چوخ یوخ‪ ،‬بير قاریش ایستهر‪.‬‬

‫داغالر قوراخ قوراخ دی‬


‫تـيـکـان توراخ توراخدی‬
‫تيـکان نـهیـه كـاریمدی‬
‫مـــنــه الزم اوراخ دی‬

‫چاخ داشی چاخماق داشـی‬


‫‪ / 496‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫هـانـی گــویـون یـولداشی‬
‫یــانـدی داغـالریـن بـاشی‬
‫اللّـه بـيـر یـاغـيش گوندر‬

‫آال داغــــيــن بــــولــودو‬


‫اكــيــن چــی نـين اومودو‬
‫الـلّـه بــيـر یــاغـيش یئتير‬
‫آرپــا بـــوغــدا قـــورودو‬

‫چاخ داشی چاخماق داشی‬


‫ســایـا چـيـه پـای داشـی‬
‫اولـدیــقيندان پای وئـرهن‬
‫عـــلی اولــسون یولـداشی‬
‫وار اوالن الــيـن قـيـسـان‬
‫یـاستـيـقی ميسمار داشی‬
‫وئـــرهن ال آلـــلّــه اَلـی‬
‫الـلـره یـــاریــم عـــلـی‬
‫ایـسـته دیقی یاغيـشدی‪.‬‬

‫چـای الر آخين شـاقا شـاق‬


‫نــهـره چــاالق القـــا الق‬
‫كــره قـئيماق سيزیـن كی‬
‫آیــرانـا بــيـزده قـونـــاق‪.‬‬

‫امـــجــگی قـورو ایـنـک‬


‫گــلـيـن ســایـانی دئيـک‬
‫سـایـا ائــلـيـن یـولـداشی‬
‫پـيس گـونـلرین قـارداشی‬
‫آی الـلّـه یـاغيش گؤنـدهر‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪497 /‬‬
‫گـؤیرتـسـين داغی داشی‬

‫سـایـاچـی پـایـا بــاغـلـی‬


‫پــای وئــرهن یــایـا باغلی‬
‫یــای حــاصيلی سو ایستر‬
‫حاصـيــل الر چایا باغـلی‪.‬‬

‫سـوگلـسـيـن داشـا داشــا‬


‫چــایــالردان آشــا آشـــا‬
‫مـوشــتـولوقون من وئـریم‬
‫یـانـقـيـن یــادا یــولداشـا‬
‫گــؤی اوزونـده بـاش باشـا‬
‫قــارا بــولــوت چـاقّـاشــا‬
‫یـاغــا یــاغــيـشيـن دوزی‬
‫اوشــاقــالر آی اویــنــاشا‪.‬‬

‫امــجـگی قــورو اینـک‬


‫گـل سنـی سـویندیرك‬
‫اونــدا سنی دینـدیـرك‬
‫ســـایــا ســایـا نـه ایـستر‬
‫الــلّــه دان یـاغيش ایستـر‬
‫پـــای وئــرهنـيـن الـيـنـده‬
‫آل ‪ -‬قـيـرميز ناریش ایستـر‬
‫پــای وئــرمــه یـن قبرینـی‬
‫چوخ یوخ‪ ،‬بير قاریش ایستـر‪.‬‬
‫‪ / 498‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫یاغیش كسمه سایاسی ( سایاي بند آمدن باران)‬
‫این سایا نيز توسط سایاچی و یا اهالی روستا و كشاورزان در موقعی خوانده مــیشــود كــه‬
‫باران بيش از حد باریده و موجب خرابی محصول و جاری شدن سيل گردد‪ .‬برای خوانــدن ایــن‬
‫سایا معموالً به روی تپهها و یا بامها و جاهای بلند میروند‪.‬‬
‫یاغيش كسمه سایاسی‪ ،‬به شرح ذیل خوانده میشود‪.‬‬
‫گـتـيـر گتـير های گتـيـر!‬
‫قــيـزیل قــایـا دیـبـيـنـدن‬
‫بـيـر قـير ميزی گـون گتيـر‬
‫بـيـر قـير ميزی گـون گتيـر‬
‫كـچـل قـيـزی قـوی ائـوده‬
‫ساچـلـی قـيـز گتيـر گتيـر!‬
‫گـتـير گــتيـر های گتـيـر!‬
‫گــون گـدیب سو ایچماقـا‬
‫آل دونــون دگــيـشـمـاقــا‬
‫دومـانــالر قـاچـين قاچيـن‬
‫گـونـشـيـن یـولون آچيــن‬
‫تــوتـوب سـنـی آســـارالر‬
‫بـویـنـووا دامـغـا بـاسـارالر‬
‫قـــارا تــویـوق قـــانـاتــی‬
‫كـيم ووردی كيم سانادی؟‬
‫ایـــت بــالــدیـزیم داالدی‬
‫داالدی قــانـــالر آخـــدی‬
‫گــلـين یارا مایاغ یـاخـدی‬
‫گــلـيـن یارا مایاغ یـاخـدی‬

‫بــير یــاغ وئـریـن یاغليـاق‬


‫دسـتمـال وئـریـن بـاغليـاق‬
‫وئــره نـيـن اوغـلو اولسـون‬
‫اركـکـلـی تـوخلو اولـسـون‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪499 /‬‬
‫بـوغـداسی چوخلو اولسـون‬
‫وئرمـه یينن قـيزی اولسـون‬
‫اوز‪ -‬گــؤزو پـوخـلو اولسـون‬
‫آروادی قــوخـلـو اولـسـون‪.‬‬
‫بـيرجه گؤزی كـوراولسـون‬
‫قاپـيسـيـندان آخان سـيـل‬
‫آزارلــــی آزار اولــســون‪.‬‬

‫سایاهاي مجالس‬
‫مضمون این سایاها از هر نوع میتواند باشد‪ :‬روباه ـ دام ـ كوسه ـ (آدم بی ریــش) ـ بيــوه زن‬
‫ـ آدم خسيس ـ بهار ـ زمستان ـ دختران قاليباف ـ متنهای ادبی باســتانی ـ تــاریخ باســتانی و‬
‫بومی‪...‬‬
‫نام دیگر سایاهای مجلس قوشماجاست‪ .‬بيشتر این سایاها را كودكان میخوانند‪ .‬اما این بــدان‬
‫معنا نيست كه مفهوم آنها كودكان است‪ ،‬بلکــه همگــی شــامل مفــاهيم عميــق و انســانی و گــاه‬
‫عرفانی است‪ .‬اما چه حکمتی دارد كه از این سایاها را كودكان خواندهاند‪ .‬نمیتــوان حدســی زد‪.‬‬
‫چرا كه گاه این سایاها بر اساس اسطورههای تاریخی است و نباید كه با حــدس و گمــان آنهــا را‬
‫تعبير و تفسيرنمود‪ .‬تعداد ابيات این سایاها از شــش الــی شصــت مــیتوانــد باشــد‪ .‬در برخــی از‬
‫مناطق تعييراتی در آنها دیده میشود‪ .‬اما وزن آنها كماكان سایایی است‪ .‬خوانندگان این ســایاها‬
‫طلب مزد و « پای» نمیكنند بلکه در مجالس ودر بازیهای دسته جمعی خوانده میشود گــاه در‬
‫شبهای زمستان و در قهوه خانههای روستا سایاچی این سایاها را میخواند و اطرافيــان بـه ميــل‬
‫خود به وی هدایا و مزدی میدهند‪.‬‬
‫چند نوع از این سایاها در ذیل آورده میشود‪:‬‬

‫بیبیم گئتير بير جوت قوچ‬


‫بــيـری جـيران بيری بـوز‬
‫مـيـندیم بـوزون بـویـنـونا‬
‫ســوردوم خــالخال یولـونا‬
‫خـالــخال یولو داشـلی دی‬
‫‪ / 500‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫كــسّـک آتــيــن اوزونـــه‬
‫اوكــيــم دی كسّک آتـان‬
‫كــسّکـی آتــماســيـنـالر‬

‫الــيـمی پيچاق كسيـب دی‬


‫دســتــه پيچاق كسيب دی‬
‫یــاغ گــتــيـرین یـاغليـاق‬
‫دسـتـمـال وئـریـن بـاغلياق‬
‫دسـتـمـال قــالـيـب یولوندا‬
‫بـــابــام مـکـه یــولــونــدا‬
‫مــکه یــولــو بــوز لــودی‬
‫دورهســی یــارپــوزلودی‬
‫او یــارپيـزدان دریـيـدیم‬
‫گــردنــيـمـه سـریـيدیم‬
‫دورآیــدیــم اویـنـایيدیم‬
‫اویـنـامــاقـين وقتی دگيل‬
‫قـيزیل گولون تختی دگيل‬
‫قــــيـزیـل گـــولـو دَرَهلـر‬
‫مــخــمــل اوسـتـه سَرُهلر‬
‫قــــيـزالر اونـــو اكــرلـر‬
‫مــثــقــال ایـلـه چکرلـر‪.‬‬

‫بیبيلی قوچ های بیبيلی قـوچ‬


‫بیبیم گتير بير جوت قـوچ‬
‫قــرآنــين در سين اوخـور‪.‬‬
‫بــيـری جـيران بيری بـوز‬
‫مـينـدیـم بـوزون بـویـنونا‬
‫ســوردوم خــالخال یولـونا‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪501 /‬‬
‫خــالــخال یولو داشـلیدی‬
‫كـسّـک آتــيــن اوزونـــه‬
‫اوكــيــم دی كسّک آتـان‬
‫كــسّکـی آتـمـاســيـنـالر‬
‫قــایــادا یـاتـمـاسـيـنـالر‬
‫قـایـادا بـيـرجـه قـوش وار‬
‫بــویـنـوندا یوز ناققيش وار‬
‫یوز قاققيش بير قوش ایـدی‬
‫قـایــادا قــونــموش ایـدی‬
‫شـاه اوغلو گؤرموش ایـدی‬
‫اوخ ایــلـه وورمــوشـــيدی‬
‫اوخ مـنــدن هــزار بـئــزار‬
‫كــتــان كــویـنکلـر یازار‬
‫گــل اوخــو بـيـزیم دیـلی‬
‫بــيـزیــم دیـل اورمودیـلی‬
‫اورمــودان گـلــن آتــالر‬
‫آرپـانـی یــيـه ر چــاتـالر‬
‫آرپـــانـيـن گؤیون یـئدیم‬
‫شــاهيـمـا شيروان دئـدیم‬
‫شــاهيـم شيروان ایـچينده‬

‫‪.‬‬ ‫قاوالی چاال چاال گئتدیم باغا‬


‫بـاغداكی قـيزالریـنان اویـنامـاقـا‬
‫ال آتدیم بؤیـوك قيزین ممهسينـه‬
‫باال قيز گئتدی دئدی ننـهسينه‬
‫نــنهسـی بير داش آتـدی‬
‫دگدی قـابـيـــرقــامـــا‬
‫قــابــيـرقــامی توتا تـوتا‬
‫گــــئــتـدیــم خــانـــا‬
‫‪ / 502‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫خـــــــــان دئــــــدی‪:‬‬
‫آی قـــاشـــی قـــــــارا‬
‫گـــــــؤزو قــــــــــارا‬
‫نـه دوشـموسن بو چؤللـره‬
‫وئــرهم ســنـی ایگيت لره‬
‫بــاغــالتــدیـرام سؤیوتلره‬
‫یــوگـوتدورم آق ایتلره‬
‫امــــــر ایـــــــلــهدی‪:‬‬
‫اوزون اوزون اوزاتــدیـالر‬
‫حُـــکُـــم گــــــلــدی‪:‬‬
‫« آران دا»یـه اَنـيـنجَــه‬
‫قــوجـــا بــاشی كسدیلر‬
‫قـيــنــدیرقادان آسدیالر‬
‫قــينـدیـرقــا قـليج یاغی‬
‫ایـچينده قوردوقوش یـاغی‬

‫قـوردقوش یاغی درمانـدی‬


‫جــانـيـم سـنـه قـرباندی‪.‬‬
‫جان نهدی یولداش نـهدی‬
‫یولداش جاندان ایـنجهدی‬
‫باجادان باخدیم ایشيق ایدی‬
‫چنگه سی دولو عاشيق ایـدی‬

‫بير كيشی منيم دوستوم ایدی‬


‫گـئـتـدی بـازارا گـلمهدی‬
‫یــایلـيـغـيـمی وئـرمهدی‬
‫یایلـيـغـيـمـين اوجـو َقرَه‬
‫گـؤنـدردیــم پــيـغـمبره‬
‫پــيــغـمـبـردن گـلينجه‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪503 /‬‬
‫ووردوم صـاندیق آچيلـدی‬
‫لعل مــرجان سـئـچيلـدی‬
‫مــرجـانالر مـيـلی مـيلـی‬
‫گل اوخــو بـيـزیم دیـلـی‬

‫جــان دئـدی جانان گلـدی‬


‫یـادیــمـا شـامـان گـلــدی‬
‫شــامــان آتــاالر ســـؤزی‬
‫‪.‬‬ ‫آتـــام آتــــاالر ســــؤزی‪.‬‬

‫سينيق قول آی سينيق قول‬


‫سـویـا گـئـدهر سـينيق قول‬
‫سـودان گـلـر سيـنـيق قول‬
‫ائـو ایــشين چوخ گورنده‪،‬‬
‫سـالّالم قـاالر سينيق قـول‬
‫ایپ آتــمـاقــا گــئـدنـده‬
‫اوت درمـاقـا گــــئـدنـده‬
‫ســـو چـکمـاقـا گـئـدنده‬

‫اشعار كودكانه‬
‫بخشی از ادبيات شفاهی مربوط به اشعار و مواد فولکلوریکی میگردد كه از آن كودكان به شمار‬
‫میآید‪ .‬بیتردید ادبيات كودكان را نه خود كودكان‪ ،‬بلکه بزرگان و بویژه مادران برای تربيت و‬
‫پرورش روح و ذهن كودكان خود میآفرینند‪ ،‬اما این بخش از ادبيات به عنوان ادبيات كودك‬
‫محسوب میشود‪ .‬جالب است بدانيم كه بخش عضيمی از ادبيات شفاهی آذربایجان منحصر به‬
‫اینگونه ادبيات گشته است‪ .‬رد پای كودكان را در تاپماجاها‪ ،‬متلها‪ ،‬قوشماها‪ ،‬اشعار بیشماری‬
‫از ادبيات شفاهی میتوان دید كه در اینجا به نمونههای زیبایی از آن برمیخوریم‪.‬‬
‫با این اشعار سادهای كه در ذیل میآید‪ ،‬اعداد را برای كودكان یاد میدهند‪ .‬البته برای كودكانی‬
‫كه مجبور به یاد گرفتن زبان فارسی هستند با زبان سادهای میآموزند ‪:‬‬
‫بيــر ایـکـی ‪ -‬بـيـزیـم كی‬
‫‪ / 504‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫اوچ دؤرد‪ -‬قــاپــونـی اؤرت‬
‫بــئــش آلتی ‪ -‬سماور آلتی‬
‫یــئـدی ســگـيز ‪ -‬فـرنگيز‬
‫دوقــــــــــــــوز – اون‪،‬‬
‫قـــــيـر مــــــيـزی دون‬
‫اون بــــيـــر اون ایــکـی‪،‬‬
‫ارمــــــــنــی بــــوركی‪.‬‬
‫***‬
‫اوّل لــــر تـــنــبــل لـــر‬
‫ســود وئــرمــه ســن اُوْلَرلَر‬
‫دوّم لـــــری دؤیـــــورلــر‬
‫ســوّم لــری ســـؤیــورلــر‬
‫چــهــارم لــری چـارتـارالر‬
‫پــنــجــم لــری پـنـجهرلر‬
‫شـــشم لــر شــــيــشرلـر‬
‫خــــانـــم ســـاواشـــسـا‬
‫یئرلرینه ایـــشـــهرلـــــر‪.‬‬
‫***‬
‫یــک‪ ،‬یــــکــّه دانـيـشـما‬
‫دو‪ ،‬دونـــبـــاالق آشــمــا‬
‫سـه‪ ،‬ســفيـه دانــيــشـمـا‬
‫چـــهــار‪ ،‬چـادراوی آشمـا‬
‫پــنــج‪ ،‬پـنـجـرهدن باخما‬
‫شــيـش‪ ،‬شـيشمه سن الّله!‬
‫هــفـت‪ ،‬هـــفده بيـجارسان‬
‫هــشت‪ ،‬هـشده بــيجارسان‬
‫نُــه‪ ،‬نـوغــول ســاتـانـسان‬
‫ده‪ ،‬دخـــيــل سـاتــانـسان‪.‬‬
‫***‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪505 /‬‬
‫با الجا قيزیم دورچای قوی‬
‫ائـومـيزی سوپور نهار قوی‬
‫مـنـيـم آدیـم حــلمـهدی‬
‫مــراغــا دان گــلـمـهدی‬
‫مــراغــا آلـمـا بــاغـــی‬
‫مــــراغـا دا بـــابــام وار‬
‫تـــوپ سـاققالی آقام وار‪.‬‬

‫اَل اَله دویـــــمــه ده لـــه‬


‫گــلـيـن گــئداق بابام گيله‬
‫بـابـام مــنـه بــاشـماق آال‬
‫بـــــيـر تــــای مــــنــه‬
‫بــــيــر تـــای ســــنــه‬
‫***‬
‫الــيـمی پيچاق كسيـب دی‬
‫دســتــه پيچاق كسيب دی‬
‫یــاغ گـتـيـيـرین یـاغليـاق‬
‫دسـتـمال وئـریـن بـاغلياق‬
‫دستـمال قــالـيـب یولوندا‬
‫بــابـام مـکـه یــولــونــدا‬
‫مـکه یــولـو بــوز لــودی‬
‫دورهســی یــارپــوزلودی‬
‫اویــار پـيـزدان دریـيـدیم‬
‫گــردنـيـمـه ســریيـدیم‬
‫دور آیدیــم اویـنـایيدیم‬
‫اوینـامــاقـين وقتی دگيل‬
‫قـيزیل گولون تختی دگيل‬
‫قــــيـزیـل گـولـودَرَهلــر‬
‫مــخــمل اوســتـه سَرُهلر‬
‫‪ / 506‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫قــــيـزالر اونـــو اكـرلـر‬
‫مــثــقــال ایـله چکرلر‪.‬‬

‫گــــئــتـدیــم خــــانـــا‬
‫هـــاواالنــدیــم اوچمـاقــا‬
‫حـــق قــاپـوسـين آچماقا‬
‫قـــانــادالریــم اوزولــدی‬
‫ائــل اوبـــایــا دوزولــدی‬
‫حــــيـوانــيـن آغا جالری‬
‫بـــارگــتـــيرمز باشالری‬
‫ووردوم بــاشــی اوزولـدی‬
‫ائـــل اوبــایــا دوزولــدی‬
‫ائــل یــایــالقــا گلينجه‬
‫بــوغــداالری دهریـنجَـه‬
‫بــيزیــم دیل اورمو دیلی‬
‫اوروم دان گــلـن آتــالر‬
‫آرپــا تــاپـــمـاز گــول‬
‫آتـــلی گـلـر قيز ایستهر‬
‫قـيـز دئير باغریم چـاتالر‪.‬‬

‫آی تشــتی تـشتی تـشتی‬


‫ووردی گـيالنی گـئـچدی‬
‫ایـکی خـوروز ساواشــدی‬
‫بـيـری قانــا بـوالشـــدی‬
‫قـان آخـدی چایا دوشـدی‬
‫چایدان بيلدیرچين اوشـدی‬
‫بـيلـدیـرچـين بللی بـلـلی‬
‫گـل اوخــو بـيـزیم دیـلی‬
‫بــيـزیـم دیـل اورمودیـلی‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪507 /‬‬
‫اورمــو بــوردان اوزاق دی‬
‫دریـا اونـــدان قـاباق دی‬
‫اورمــودان آتــلـی گــلـر‬
‫آتــلـيالر چــاتـلی گـلـر‬
‫آتالر یييه ر آرپانی‬
‫یـئمره سـه چيـخار جانی‬

‫تــانـباران دینقر دینقر دینقر‬


‫كبریتی وئردیم خمير آلدیم‬
‫تــانبـاران دینقر دینقر دینقر‬
‫خميری وئردیم چورهك آلـدیم‬
‫تـــانباران دینقر دینقر دینقر‬
‫چوركی یئدیم قوّت آلدیم‬
‫تــانـباران دینقر دینقر دینقر‬

‫زری زوبـــــــيــــــــــدا‬
‫ایــــکـيــسـی بـيـر بـویـدا‬
‫زری ســــــاواشـــــــــدی‬
‫زوبـــــيــدا قـــــاشــــدی‬
‫گــــویــه ایــب آتــــــدی‬
‫دیـــــــــواردان آشـــــدی‬
‫بـــاشــمــاقــی دوشــــدی‬
‫زیـــــغــا بــــــلـه شـــدی‬
‫بـــيــر ســــيــلّـــه ووردی‬
‫گـــــؤزو بـــــــرشـــــدی‬
‫آیــــــــــاقـــی دگـــــدی‬
‫بـــــــــارداقـــی آشــــدی‬
‫شــــوربــا جـــــاالنــــدی‬
‫زوبـــــيـــدا یــــــانــــدی‬
‫‪ / 508‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫نــــــئيــــلــهیــــهك؟‬
‫ساقـقـيـز آالق چـئينيهك‬
‫آجـانالرا وئـرمــهیـهك‬
‫آجـان مـنـيـم دایـيـمدی‬
‫آروادی زن دایـــيـــمدی‬
‫اوغــلــو منـيــم آداخليم‬
‫قــيـزی مــنيـم تایيمدی‪.‬‬

‫پـيـشـيـکلـر پـيـشـيکلر‬
‫سيزی قرسين تانری پيشيکلر‬
‫بـــــيـریـــسـی ده اوســـار‬
‫دالــــيــســيــنـا قـــــوزار‬
‫وئـــــریــــر ســــــالمــی‬
‫دالـــيـــسـيـنـا قــــــوزار‬
‫بــيـــریــسی یــان بـاجادان‬
‫وئــــــریــــر ســـــالمــی‬
‫بـــيــر یــسی قورخودوری‬
‫یـــــازیــق خـــــاالمــــی‬
‫پــيــشـيـکلـر پـيـشيکلر‬
‫ســــاری پــــيـشـيـکلـــر‬
‫سيزی قيزسين تازی پيشيکلر‬

‫آغــاج دیـبـيـنـده چـالير الر آلمانی‬


‫آلــمــانــيـن سسی اویادیر فاطمانی‬
‫فـاطـمه سن اللّه دور گئـداق بـاغچایا‬
‫آتـيـالق دوشاق باغچا داكی طاقچایا‬

‫آغــاج دیـبينده چـالـيـر الر حـيـوانی‬


‫حــيــوانــيـن سسی اویــادیـر لـيالنی‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪509 /‬‬
‫ليـال سن اللّه دور گئـداق بـاغـچـایا‬
‫آتيالق دوشماق باغچاداكی طـاقچایا‬

‫آغـاج دیـبـيـنـده چـالـير الر آلچانی‬


‫آلــچـانـين سسی اویـادیـر خـجّهنی‬
‫خـجّـه سن اللّه دور گـئداق بـاغچایا‬
‫آتيالق دوشماق باغچاداكی طاقچایه‪.‬‬

‫كـئــچــل كـئـچــل بــامـيـه‬


‫گـئـتـدی حـکيـم خانيـه‬
‫حــکــيـم خـانا باغـلیدی‬
‫كـئـچـلـين باشی یاغـلیدی‬
‫كــئچـل دئيـر وای بـاشـيم‬
‫قـــازانــدا قــایــنـار آشـيم‬
‫آشــيـمی ایـچه ن اوالیدی‬
‫بــاشــيما سيچان اوالیدی‪.‬‬

‫ایـنــه ایـــنـه ایـنــهدی‬


‫اوجـــو دویـمـه دویمهدی‬
‫بَــربَـریـنجـی بَرین گئدیر‬
‫شـاهـماجی شـاطير گئدیر‬

‫مــيــنــدیـم ائـــشـشـگـه‬
‫ســـاغ قــيــچــی سـيـندی‬
‫مــــيــنــدیــم قــــاطــرا‬
‫ســــول قـــيــچـی سيندی‬
‫مــــيـنـدیـــم مـــاشــيــنــا‬
‫بـــنــزیــن قـــورتــولــدی‬
‫گــــــئــتــدیــم نـــــهـارا‬
‫‪ / 510‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫گــئــتــدیــم ائــومـــيـــزه‬
‫دیـــــوار یـــيـخــيــلــدی‬
‫قــــــالــــدیــم آلــتـيـنـدا‬
‫یـــقــه م قــــورتـــولــدی‪.‬‬

‫عــم اوغــــلـی! بــــعـلـی!‬


‫بــيــزیم تویوق سيزدهدی؟‬
‫بــــــــــــــــعــــلـــی!‬
‫كيش ایله گلسين! گلميـری‬
‫ووُر قـــيـچـی سـيـنـسـيـن!‬
‫ســـــــيـــنـــمـــيــــری‬
‫ســال تَــنــدیــره! یانميـری‬
‫قَــمــچــی نـی گــئـتـيــر!‬
‫بـــاشــمــاقــی دوشــــدی‬
‫زیــــغــا بــــــلـه شـــدی‬
‫بـــيــر ســــيــلّـــه ووردی‬
‫گـــــوزو بـــــــرشـــــدی‬
‫آیــــــــــاقـــی دگـــــدی‬
‫بـــــــــارداقـــی آشــــدی‬
‫شــــوربــا جـــــاالنــــدی‬
‫زوبـــــيـــدا یــــــانــــدی‬
‫ایــــشـــشــک آنـــقـيـرما‬
‫زری اویـــــــــــــانـــدی‪.‬‬

‫سیناماالر‬
‫«سيناماالر» یا «كلثوم ننه سؤزلری» اعتقادات مردمی است كه بيشتر بــه خرافــه و موهومــات‬
‫می ماند و در طول ساليان دراز دهان به دهان گشته و تا امروز باقی مانده اســت‪ .‬برخــی از ایــن‬
‫اعتقادات و سيناماها امروز هم در بين مردم وجود دارد مثالً وقتی كسی عطســه مــیكنــد مــی‪-‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪511 /‬‬
‫گویند باید صبر كند و ورد بخواند و گرنه ممکن است حادثهی بـدی اتفــاق بيفتــد‪ .‬اگــر دو بــار‬
‫عطسه كرد نه تنها صبر كردن الزم نيست بلکه باید شتاب هم به خرج دهد‪ .‬همانگونه كــه مــی‪-‬‬
‫بينيم این عقيده در بين مردم هنوزهم وجود دارد و معتقدان زیادی دارد‪ .‬ایــن اعتقــادات بســيار‬
‫گسترده است و در هر حال در رفتار و كردار انسانها تأثير خود را گذاشته است‪.‬‬
‫برخی از محققان این ساحه‪ ،‬در پی یافتن دالیلی برای چنين اعتقاداتی هستند و معتقدند هر‬
‫چند كه این سيناماها در نگاه اول افکاری سبک و دور از عقل بنظر میآیند اما وقتی عميــق تــر‬
‫به مسئله نگاه كنيم و زمينههای اجتماعی آنرا در نظر آوریم به این باور خواهيم رسيد كه مفيــد‬
‫بوده اند اما شاید امروز این زمينههای اجتماعی دیگر رفع شده باشد و به همين خاطر به صورت‬
‫خرافه به نظر آید‪ .‬مثالً میگویند وقتی نان سنگک میخری مواظــب بــاش كــه همــراه ســنگگ‪،‬‬
‫سنگ به خانه نياوری و از سنگ تنور بدان نچسبيده باشد وگرنه فردی از خانواده فوت میكنــد‪.‬‬
‫مشخص است كه این نظر‪ ،‬خرافهای بيش نيست اما چه بسا زمينهی اجتمــاعی داشــته اســت‪ .‬از‬
‫جمله معتقدند كه قبالً شنهای تنور نان پزی را از رودخانــه و بــا هــزار زحمــت بــه نــانوایی مــی‬
‫آوردند اگر با هر سنگکی چند شن كم شود نانوا را با مشــکل مواجــه خواهــد كــرد پــس چنــين‬
‫سخنی گفته شده است تا رعایت حال شود‪.‬‬
‫میگویند كسی كه ناخن بلند دارد فرزند شيطان است‪ .‬مسلماً این سخن برای كودكان گفتــه‬
‫شده است تا توجه كنند و زیر ناخنشان ميکروب جمع نگردد‪ .‬بــاز گفتــه مــیشــود «شــبها زیــر‬
‫درخت نخواب چون اجنهها به سراغت میآیند» بعيد نيست كــه مــردم و پيشــينيان بــه تجربــه‬
‫دریافته بودند كه برای دستگاه تنفس خوب نيست و امروز پی بردهایم كه درختان شــب هنگــام‬
‫گاز كربنيک توليد می كنند‪ .‬بنابراین این اعتقادات كه تحت عنوان ســيناما وجــود دارنــد گــاهی‬
‫معانی حکيمانه و منطقی داشته باشند‪ .‬در هر صورت توجه و تالش برای پــی بــردن بــه منطــق‬
‫چنين اعتقاداتی میتواند در شناخت پدران و اجدادمان‪ ،‬ما را یاری كند‪ .‬بنابراین با نگاهی كوتــاه‬
‫تعدادی از سيناماها را آورده و بررسی دقيق و علمی آنرا به صاحبان اندیشه وا میگذاریم‪.‬‬
‫‪ ) 1‬اتی آجی آدامی ميغ ميغا سانجماز‬
‫‪ ) 2‬اجنه دميردن قورخار‪.‬‬
‫‪ ) 3‬احسان یئمکلرین قابينی یومازالر‪.‬‬
‫‪ ) 4‬احسان یئمه یی حرام ائيله مه‪ ،‬پيس اوالر‪.‬‬
‫‪ ) 5‬احسان قابی سينسا‪ ،‬پيس اوالر‪.‬‬
‫‪ ) 6‬اسنه ینده بيری نين اوزونه باخما‪.‬‬
‫‪ ) 7‬ال اوستده خال‪ ،‬الی آچيقليق نشانهسیدیر‪.‬‬
‫‪ / 512‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫‪ ) 8‬اللریوی بارماقالما‪ ،‬غم گتيره ر‪.‬‬
‫‪ ) 9‬اؤز گه نين پایين یئمه‪ ،‬یوخسا دیلينده پای چيخار‪.‬‬
‫‪ ) 10‬اوتانانين اوغلو اولماز‪.‬‬
‫‪ ) 11‬اوزه ر ریگی ساالندا آالوالسا‪ ،‬بللی اوالر كی بد نظر وار‪.‬‬
‫‪ ) 12‬اوشاق یوخودا گولنده‪ ،‬ملک لر اونو دانيشدیریرالر‪.‬‬
‫‪ ) 13‬اوشاق یوخودا آغالسا‪ ،‬شيطان اونو آلدادیر‪.‬‬
‫‪ ) 14‬اووجون قاشينسا‪ ،‬اليوه پول گلهجکدیر‪.‬‬
‫‪ ) 15‬ائوی ایکی آدام سوپورسه‪ ،‬پيس اوالر‪.‬‬
‫‪ ) 16‬ایگنه نی بوقجایا سانج‪ ،‬شيطان (اجنه) اونو آچماسين‪.‬‬
‫‪ ) 17‬آتين نالی بركت گتيره ر‪ ،‬ائوینده ساخال‪.‬‬
‫‪ ) 18‬آچاری سسلندیرمه‪ ،‬ائوده داعوا دوشر‪.‬‬
‫‪ ) 19‬آغالیان دلی‪ ،‬تئز ساهاالر‪.‬‬
‫‪ ) 20‬باتيق قاشيق یئره دوشسه‪ ،‬قوناق گله جک‪.‬‬
‫‪ ) 21‬باشماقالرین اوست ـ اوسته دوشرسه‪ ،‬دالينجا غيبت ائدیرلر‪.‬‬
‫‪ ) 22‬بورج وئره نده ساغ الين ایله وئر‪،‬‬
‫‪ ) 23‬توت آغاجين كسمه‪ ،‬ائل مالیدیر (توت آغاجی سيّد اوالر‪ ،‬كسمزلر)‬
‫‪ ) 24‬توكونو یاندیرما‪ ،‬باشين آغریيار‪.‬‬
‫‪ ) 25‬جمعهلر دیرناق توتان وارلی اوالر‪.‬‬
‫‪ ) 26‬دیرناغيوی بير ـ بيرینه چالما‪ ،‬داعوا دوشر‪.‬‬
‫‪ ) 27‬دیزلریوی قوجاقالما‪ ،‬غم گتيرهر‪.‬‬
‫‪ ) 28‬سيغير چينی قفسه سالما‪ ،‬پيس اوالر‪.‬‬
‫‪ ) 29‬سينان قاب درد ـ بالنی آپارار‪.‬‬
‫‪ ) 30‬سو جاالنسا‪ ،‬آیدینليق دیر‪.‬‬
‫‪ ) 31‬سؤیود آغاجی اكمک‪ ،‬دوشر ـ دوشمهزی وار‪.‬‬
‫‪ ) 32‬قاریاغاندا گون چيخسا قورد باالالر‪.‬‬
‫‪ ) 33‬یاغيش یاغاندا گون چيخسا‪ ،‬اینک باالالر‪.‬‬
‫‪ ) 34‬قارنين سهعيرسه‪ ،‬قونشون آجدیر‪.‬‬
‫‪ ) 35‬قوناغين باشماغينا دوز تؤك‪ ،‬تئز گئدهر‪.‬‬
‫‪ ) 36‬گلين اویناسا‪ ،‬اوجوزلوق اوالر‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪513 /‬‬
‫‪ ) 37‬گئجه پيچاق چکمه‪ ،‬دمير اوزانار‪.‬‬
‫‪ ) 38‬گيردكان آغاجی آلتيندا یاتما‪.‬‬
‫‪ ) 39‬مسافرین داليسيجا سو سپ‪ ،‬سالمت قایيدار‪.‬‬

‫آلقیشالر‬
‫ـ آغ گونه چيخاسان‪.‬‬
‫ـ آلاله اورهیيوه گؤره وئرسين‪.‬‬
‫ـ آلاله قولووا قودرت‪ ،‬سوفرهوه بركت وئرسين‪.‬‬
‫ـ آناوین سودو‪ ،‬آتاوین چؤرهیی سنه حالل اولسون‪.‬‬
‫ـ آیدینليغا چيخاسان‪.‬‬
‫ـ نامرده محتاج اولمایاسان‪.‬‬

‫قارقیشالر‬
‫ـ كور اوالسان!‬ ‫ـ آدین باتسين‬
‫ـ الل اوالسان!‬ ‫ـ آليشيب یا ناسان‪.‬‬
‫‪ -‬راحات گون گؤرمييه سن‬ ‫ـ آنان مهلر قالسين‪.‬‬
‫ـ سئل آپارسين سنی‪.‬‬ ‫ـ آرخان یئره گلسين‪.‬‬
‫ـ تيفاغين داغيلسين‪.‬‬ ‫ـ باباليم بوینونا‪.‬‬
‫ـ اورهیینين باشی یانسين‬ ‫ـ بيلدیگين درده دوشهسن‪.‬‬
‫ـ جان وئرنده سو وئره نين اولماسين‪ .‬ـ اوزون قارا اولسون‬
‫ـ وطن اوزونه حسرت قاالسان‬ ‫ـ چوالق اوالسان‪.‬‬
‫ـ چؤرهك آتلی اولسون‪ ،‬سن پيادا‪ .‬ـ وورغون وورسون سنی‪.‬‬
‫‪ -‬یامان درده دوشهسن!‬ ‫ـ دیلين قوروسون‪.‬‬
‫ـ یئتيم قاالسان!‬ ‫ـ ائوین یيخيلسين‪.‬‬
‫ـ ذليل اوالسان!‬ ‫ـ الين قوروسون‬
‫ـ كول باشينا!‬ ‫ـ فریادین عرشه دایانسين‪.‬‬
‫‪ -‬آرزین گؤزونده قالسين!‬ ‫ـ گئده رگلمز یوال گئده سن‪.‬‬
‫ـ اوجا غين سؤسون!‬ ‫ـ گؤزونه اوخ باتسين‪.‬‬
‫ـ پيس درده دوشهسن!‬ ‫ـ گونون قارا اولسون‪.‬‬
‫‪ / 514‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫ـ اومودون كسيلسين!‬ ‫ـ قارا یئره گيرهسن‪.‬‬
‫‪ -‬یئدیغين بورنوننان گلسّين!‬ ‫ـ ایگيد اؤلهسن!‬

‫اشعار كودكان‬
‫یکی دیگر از مواد فولکلوریک اشعاری است كه برای كودكان میخوانند تا كودكان آنها را‬
‫یاد گرفته و زودتر زبان بازكنند ودر جمع قادر به سخنگویی شوند‪ .‬این شعرها اصوالً ساده‪،‬‬
‫آهنگدار و دارای مفاهيم سادهجای هستند اما در عين حال دارای منطقی قوی میباشند كه‬
‫كودك در طول این شعر با علت و معلولهایی آشنا میشوند و دالیل منطقی حوادث و موضوعات‬
‫را یاد میگيرد‪ .‬برای مثال به دو شعر ازاین گونه توجه كنيد‪:‬‬
‫قاری چيخدی بوز اوسته‬
‫یيخيلدی (یانی) اوسته‬
‫دئدی‪ :‬سن نه ظاليمسان آی بوز؟‬
‫بوز دئدی من ظاليم اولسایدیم گون منی اریتمز ایدی‬
‫دئدی‪ :‬گون سن نه ظاليمسان؟‬
‫بولوت دئدی من ظاليم اولسایدیم یاغيش مندن یاغمازدی‬
‫دئدی‪ :‬یاغيش سن نه ظاليمسان؟‬
‫یاغيش دئدی من ظاليم اولسایدیم اوت مندهن بيتمز ایدی‬
‫دئدی‪ :‬اوت سن نه ظاليمسان؟‬
‫اوت دئدی من ظاليم اولسایدیم قویون منيم باشيمی قيرتمازایدی‪.‬‬
‫دئدی‪ :‬قویون سن نه ظاليمسان؟‬
‫قویون دئدی من ظاليم اولسایدیم قصّاب منی اؤلدورمز ایدی‬
‫دئدی‪ :‬قصاب سن نه ظاليمسان؟‬
‫قصاب دئدی من ظاليم اولسایدیم قَری (قاری) ننهنين ایتی منيم كلّه ـ پاچامی گؤتوروب‬
‫قاچمازایدی‬
‫دئدی‪ :‬ایت سن نه ظاليمسان؟‬
‫قری دئدی من ظاليم اولسایدیم سيچان منيم توربا ـ داغار جيغيمی د لمزیدی‬
‫دئدی‪ :‬سيچان سن نه ظاليمسان؟‬
‫سيچان دئدی من ظاليم اولسایدیم‪ ،‬پيشيک منی یئمز ایدی‬
‫دئدی‪ :‬پيشيک سن نه ظاليمسان؟‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪515 /‬‬
‫پيشيک دئدی‪ :‬ظاليمام بابا ظاليمام‪ .‬یوك اوستویایالغيمدی‪ .‬كورسو اوستو قيشالغيمدی‪.‬‬
‫سامانليق اویناغيمدی‪.‬‬
‫***‬
‫اوشـودم هـای اوشـودوم‬
‫داغدان آرميد داشـيـدیـم‬
‫آرمـــيدیـمـی آلــدیـالر‬
‫مــنه ظــولوم سـالـدیـالر‬
‫مــن ظـولومـدان بئـزارام‬
‫دَریــن قـــویــو قــازارام‬
‫درین قویو بئش گئچی‬
‫هــانی اونــون ائـركــگــی‬
‫ائر كگ قــازاندا قــئينه ر‬
‫قــنبر بــوجـاخدا اویــنار‬
‫قـــنبر گــــئدیب اودونـا‬
‫قـــارغی بــــاتيب بودونا‬
‫اه یـــيلدیم چـيخارتماغـا‬
‫بير ده نه گوموش تاپدیـم‬
‫گــوموشو ســاتدیم تـاتا‬
‫تــات مــنه داری وئردی‬
‫داریــنی ســپدیم قـــوشا‬
‫قــوش منه قانات وئـردی‬
‫قـــاناتالندیم اوشــماغــا‬
‫حــق قـــاپيسين آشـماغا‬
‫حــق قــاپيسی كليـد دی‬
‫كـــليد دَوه بــــویــنوندا‬
‫دَوه گـــــيالن یـــولوندا‬
‫گـــيالن یــولو سر به سر‬
‫ایـــچينده مــيمون گزه ر‬
‫مـــــيمونون بــــاالالری‬
‫‪ / 516‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫مــنی گؤرجک آغالدی‬
‫تــــومـانينا قـــــيـغـالدی‬

‫قاخیشالر‬
‫قاخيش عبارتست از نوعی قار قيش كه به صورت سؤالی مطرح می شــود‪ ،‬بجــای آنکــه اورا‬
‫نفرین كند كه‪ :‬كور شوی! می گوید‪ :‬كوری؟‬
‫قاخيشهای متداول عبارتند از‪:‬‬
‫گؤزون گؤرمور؟‬
‫اوتانيب اریمير سن؟ـ اوتانيب اریمير‪.‬‬
‫اردمين تؤكولسون!‬
‫دیلی یوخدور دانيشا‪.‬‬
‫دیلينی پيشيک آپاریب‪.‬‬
‫جانی چيخير ایشلهمهیه‪.‬‬
‫آلاله عقيل پایالیاندا بيلميرم بو هاردا قالميشدی‪.‬‬
‫هوشون باشيندا دئييل‪.‬‬

‫آندالر‬
‫ـ آالها آنداولسون!‬
‫ـ باالم جانی!‬
‫ـ جانيم اوچون!‬
‫ـ جدّیم حققی!‬
‫ـ دوزـ چؤرهك حققی!‬
‫ـ قورآن حققی!‬
‫ـ قورآنا آنداولسون!‬
‫ـ ایشيق حققی!‬
‫ـ سن اؤل!‬
‫ـ آنامين روحونا آنداولسون‬
‫ـ یاالن دئسم دیليم قوروسون‪.‬‬
‫ـ عزیز جانينا آند اولسون‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪517 /‬‬
‫ـ من اؤلوم!‬
‫ـ ساباحا ساغ چيخمایام!‬

‫نازالماالر‬
‫بـاالما قـوربـان ایـنــک لـــر‬ ‫عزیـزیـم یــاراســيـنــا‬
‫بـاالم هـاچـان ایـمـک لــر؟‬ ‫قاشـالریـن قــاراسـيـنـــا‬
‫بـاالما قــوربـان ایـالنــــالر‬ ‫قوی آنان قــوربان اولـسـون‬
‫بـاالم هـا چان دیل آنــالر؟‬ ‫اورهیيــن یـــاراســيــنـــا‬

‫قــــاالالر آی قــــــاالالر‬
‫قـاالدان یـــول ســـاالالر‬
‫آنـا بـــاالســين وئــرمــز‬
‫بـــلـکـه گــوجـلــه آالالر‬

‫سود دیبی‪ ،‬قایماق دیبــی‬


‫قـوربـانين اولــسون بی بی‬
‫سـود یاال‪ ،‬قـایـمــاق یــاال‬
‫قـوربانـيـن اولـسـون خــاال‬

‫الي – اليالر‬
‫الی الی دئـــدیم یـاتاسـان‬
‫قــيزیـل گـولـه بــاتـاســان‬
‫قــيز یـل گولون ایـچـيـنـده‬
‫شــيرین یــوخـو تـاپـاسـان‪.‬‬

‫الیالیـينام گـول بـــاالم‬


‫تئـللـری سونـبول بـاالم‬
‫كپـهنـکدن‪ ،‬سـرچــهدن‬
‫یـوخوسو یـو نـگول بـاالم‪.‬‬
‫‪ / 518‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬

‫الی الی بئشيگـيـم الی الی‬


‫ائویم ائـشـيــگـيـم الی الی‬
‫سن گئت شيرین یـوخـویــا‬
‫چکيم كئشيگـيـن الی الی‪.‬‬

‫الی الیـيـنــام اؤز بــــاالم‬


‫الی الی بـاالم گـول بــاالم‬
‫قــاشی قـارا گـــؤز بـــاالم‬
‫دیلين بالـدان شـيـرین دیـر‬
‫دود اغـيــندا ســوز بـــاالم‪.‬‬

‫الی الی دیـلـيـن دوز بـاالم‬


‫مـن سـنـه قــوربــان بــاالم‬
‫دیـل آج گـيـنن تـئـز بـاالم‬
‫قـان ائـيلـهمـه كـؤنـلـومــو‬
‫مـن اؤتــوروم سن دانـيــش‬
‫گل مـنـه بـيـر گـول بــاالم‪.‬‬
‫شيرین ـ شيرین سـتؤز باالم‪.‬‬

‫الی الی دئـدیم بـویـونـجـا‬


‫داغ بـــاشـيـنـدا قـــاالم وار‬
‫بـاش یـاسدیغـا قــویــونـجـا‬
‫اوره یـــيــمــده یــــارام وار‬
‫یـات سن گـول یــاتـاغـيـن‬
‫خـــالقيـن دؤولــتـی ـ واری‬
‫باخيـم سـنـه دویـــو نــجـا‪.‬‬
‫مــنيـم ده بــيـر بتــاالم وار‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪519 /‬‬
‫الی الی دئــدیـم آغـــالمـا‬
‫الی الی دئــدیـم اوجــادان‬
‫اورهیــمـــی داغــــالمـــا‬
‫سسيم گلـمـيـر بـــاجـادان‬
‫بـؤیو بيـر قــوچ ایـگـيـداول‬
‫تــا نری سنی ساخـالسيـن‬
‫مــنـه اوميــد بـــاغــالمــا‪.‬‬
‫چـچکدن‪ ،‬قـيـز یـلـجــادان‪.‬‬

‫داغـــالریـــن الالسـيـنـا‬
‫الی الی دئدیم گونـده مـن‬
‫گــؤزلــریـن قـاراسـيــنـا‬
‫كؤلگه ده سن‪ ،‬گـونـده من‬
‫آنــاالر قـــوربـان اولـسـون‬
‫ایـلـده قـــوربـان بــير اوالر‬
‫اؤز كـؤرپـه بـــاالســـيــنـا‪.‬‬
‫ســنه قـوربان گــونـده مـن‪.‬‬

‫باال عـؤمرون چـوخ اولسون‬


‫گؤیلون‪ ،‬گؤزون توخ اولسون‬
‫ســنـه الیــال چاغـيــریـم‬
‫دوشمن لـرین یـوخ اولسون‪.‬‬

‫تاپماجاالر‬
‫تاپماجایا چيستان نيز یکی دیگر از موضوعات ادبيــات شــفاهی اســت كــه جــای خاصــی دارد‪.‬‬
‫تاپماجایا بيلمه جه یا باغالما جهت گسترش و توسعهی فکر كودكان بسيار مناسب و مفيد است‬
‫و تفریح خوبی نيز به شمار میآید‪ .‬تاپماجاجای خاصی در داستانها نيز دارد چرا كه در بســياری‬
‫از داستانها‪ ،‬پادشاه دختر خود را به ازدواج كســی در مــیآورد كــه بتوانــد پاســخ تاپماجــای او را‬
‫بدهد‪ .‬گاه عاشيقالر با اشعار تاپماجا گونههایی به مناظره مـیپردازنــد‪ .‬امــا اصــل تاپماجــا بــرای‬
‫‪ / 520‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫تقویت هوش و فکر كودكان و نوجوانان است و در شبنشينیها و دور هم جمع شدنها اســتفاده‬
‫میكنند و از آنجائی كه بيــان تاپماجاهــا بــه شــعر اســت كودكــان خيلــی زود یــاد مــیگيرنــد‪.‬‬
‫تاپماجاهای آذربایجان بسيار فراوان‪ ،‬روان و متنوعند و تمام علوم زمان را می توان از خالل آنهــا‬
‫آموخت و در حقيقت بسياری از علوم ساده كه برای كودكان مفيد و الزم است توسط تاپماجاهــا‬
‫بيان شده تا با یافتن جواب و شنيدن شعر آهنگی‪ ،‬شادی و خوشحالی نصيب آنان گردد‪.‬‬
‫در ميان ملتهای مختلف محققانی بودهاند كه در این زمينه صاحب تخصص بــوده و تحقيقــات‬
‫ارزنده ای در این زمينه به انجام رســانده و یــا چيســتانها را گــرد آوری كــردهانــد‪ .‬از ميــان ایــن‬
‫محققان باید نخست از عالم بزرگ روس سادو ونيگوف نام برد كه مجموعه چيستانهای روسی را‬
‫گرد آورده ودر سال ‪ 1959‬در مسکو به چاپ رساند‪ .‬در ایران نيز وزارت فرهنــگ و هنـر تــالش‬
‫بیوقفهای به انجام رساند تا چيستانهای فارسی را گردآوری كند كه از آن ميــان صــادق هــدایت‬
‫در این ساحه زحمات زیادی متحمل شده و خــدمات ارزنــدهای ارائــه داده اســت و نبایــد صــمد‬
‫بهرنگــی و به ـروز دهقــانی فرامــوش گــردد كــه كتــاب «متلهــا و چيســتانها» را در اوج خفقــان‬
‫شاهنشاهی به چاپ رساندند‪ .‬در این كتاب ‪ 341‬تاپماجای آذربایجان به همراه ترجمهی فارســی‬
‫گــردآوری و ارائــه گردیــده اســت‪ .‬دكتــر ســالم جاویــد نيــز در كتــاب «نمونــههایی از فولکلــور‬
‫آذربایجان» بالغ بر ‪ 400‬تاپماجا گرد آورده است‪ .‬البته بعد از انقــالب‪ ،‬محققــان بــیشــماری در‬
‫آذربایجان‪ ،‬تاپماجاهای تركی را جمع آوری‪ ،‬بررسی و چاپ نمودند‪.‬‬
‫اصوالً در ماههای زمستان كه شبها طوالنی است مردم بعد از زحمت و تــالش روزانــه دور هــم‬
‫گرد میآمدند و به تفریح و بحـث مــیگذراندنــد‪ .‬بـویژه در دهـات آذربایجــان كــه بــا برفهــای‬
‫سنگينی‪ ،‬راه روستاها از شهرها مسدود میگردید دیگر سير و ســفری در كــار نبــود و در روســتا‬
‫ماندگار میشدند و در شبهای طوالنی با فرهنگ خاص خود ـ استفاده از ســاز و هنــر عاشــيقها‪،‬‬
‫بازیهای مختلف‪ ،‬داستان گفتن و معما گفتن و غيره خود را سرگرم میكردند‪ .‬معما یـا چيســتان‬
‫مجلس گرمكن بود و مایهی تفریح جمع میشد و بویژه برای كودكان وسيلهای جهــت تعلــيم و‬
‫تربيت به شمار میآمد‪.‬‬
‫بی تردید موضوع تاپماجاها رابطــه ی مســتقيم بــا حــوزه زنــدگی و فعاليــت مــردم دارد طــرز‬
‫معيشت‪ ،‬وسایل زندگی‪ ،‬امکانــات مــادی و معنــوی مــردم در ایــن تاپماجاهــا متبلــور اســت‪ .‬بــه‬
‫تاپماجای زیر توجه كنيد‪:‬‬
‫اونه دی كی‪ :‬اوجا دامدان آلچاق داما قار یاغار؟‬
‫توجه كودك معطوف خواهد شد به اینکه برف سفيد است و غير از بــرف چــه چيــزی ســفيد‬
‫است؟ بیشک میتوان آرد را نام برد و آنچه آرد را از بام باالیی به بام كوتاهتر میباراند میتوانــد‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪521 /‬‬
‫«الک» باشد‪ .‬با این منطق‪ ،‬كودك توانسته است با طرز كار الک آشنا شود وذهــنش فعــال شــده‬
‫بتواند با این مثال‪ ،‬به توصيف الک بپردازد‪.‬‬
‫تاپماجاها انواع دیگری نيز دارند‪ .‬این تاپماجاها در هنر عاشيقی به باغالشــما معــروف اســت و‬
‫نوع دیگری از آن «یاهالماالر» نام دارد‪ .‬یاهالما نيز به نظر میرسد نوعی تاپماجــا اســت امــا اگــر‬
‫دقت شود در خود كالم‪ ،‬جواب معما گفته میشود مثل‪:‬‬
‫دوه باالسی كؤششهك‬
‫بونو تاپمایان ائششک‬
‫كه معلوم است بچهی شتر را كوششک گویند‪ .‬اینک به تعدادی از تاپماجاها توجه كنيد‪.‬‬
‫‪ )1‬آغ آتيمی نالالدیم‬
‫كوردوستانا یولالدیم‬
‫(مکتوب)‬
‫‪)2‬اود دا یاغماز‬
‫(بوز)‬ ‫سودا بوغولماز‬
‫آغاجالرین اوزولی‬ ‫‪ )3‬بير آغاجيم وار‬
‫اوتوز باتمان اوزومی‬ ‫ایلدن ایله گتيره ر‬
‫(اوروجلوق)‬ ‫قاراسين یئسن حالل‬ ‫آغين یئسن حرامدیر‬
‫اوردان چيخدی قالخانی‬ ‫‪ )4‬بوردان ووردوم بالتانی‬
‫(گون)‬ ‫یئرین ـ گؤیون سلطانی‬ ‫آنام بير اوغالن دوغدی‬

‫‪ )5‬بيزه بير قوناق گليب خيلی زماندیر‬


‫اوج یوز یاشی وار هنوز جواندیر‬
‫قيرخ سگگيز قيزی وار ماه تاباندیر‬
‫اون ایکی اوغلی وار اوچی عوامدیر (ایل‪ ،‬هفته‪ ،‬آی)‬

‫باشماغی نارینجی ایدی‬ ‫‪ )6‬حاجيالر حاجی ایدی‬


‫(مارال بوینوزی)‬ ‫س بونه آغاجیدی‬ ‫سوآلماز یاپراق آچوب‬

‫(پول)‬ ‫بؤیوك ایش گؤره ر آلاله دگل‬ ‫‪ )7‬دونيانی گزه ر آدام دگل‬
‫‪ )8‬سویا دوشر ایسال نماز دامدان دوشر قير یلماز‬
‫‪ / 522‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫(قيریل)‬ ‫آت اوستونده سسلنمز یئره دوشر پاسالنماز‬
‫‪ )9‬اوزون ـ اوزون قميشلر گئجه بيزه گلميشلر‬
‫(اریشته)‬ ‫خورد و خمير اولموشالر‪.‬‬ ‫اوققه دئير اویناميشالر‬
‫ایلمه خاتين دوپمهسی‬ ‫‪ )10‬ایلمه ـ ایلمه ایلمه سی‬
‫(اوزهرریک)‬ ‫یئدی ایلين خستهسی‬ ‫هر كيم اونو تاپماسا‬
‫‪ )11‬بيز ایدیک‪ ،‬بيز لر ایدیک اوتوز ایکی قيزالریدیق‬
‫(اوتوز ایکی دیش)‬ ‫بير تاقچایا دوزو لردیک‬ ‫أزیلردیک‪ ،‬اوزولردیک‬
‫(قاریشقا)‬ ‫‪ )12‬باشينی كسرم قانی یوخ یومور تاسی نين سانی یوخ‬
‫جهد ائدهر گئجه گئدهر‬ ‫‪ )13‬حاجيالر حاجا گئده ر‬
‫(نار)‬ ‫یوز اللی جوجه گئدهر‬ ‫بير یومورتا ایچينده‬
‫گئدین گؤرون نه گئدیر‬ ‫‪ )14‬دیيرمانا دن گئدیر‬
‫(ایگده)‬ ‫چکيلمه ميش اون گئدیر‬ ‫تيکيلمه ميش چووالدا‬
‫(سيگله)‬ ‫‪ )15‬ساری دی زعفران ده یيل یازیلی دی قورآن ده یيل‬
‫(كؤلگه)‬ ‫‪ )16‬من گئدیرم‪ ،‬اوگئدیر‬
‫(ایز)‬ ‫‪ )17‬من گئدیرم‪ ،‬اوقالير‬
‫‪ )18‬گئجه ده گئده ر جمال بهی‬
‫گونوزده گئده ر جمال بهی‬
‫(چای)‬ ‫هئچ یورولماز جمال به ی‬
‫‪ )19‬آخشام یاخدیم چوخودو‬
‫(اولدوزالر)‬ ‫سحر باخدیم یوخودو‬
‫‪ )20‬خانيم اویاندی‬
‫جاما دایاندی‬
‫جام سيندی‬
‫(نار)‬ ‫قانا بویاندی‬
‫شـوســـهدن كـــئـــچــر‬ ‫بير قوشوم وار‪ ،‬جانی یوخ‬
‫شـوسـهنی سـيـنـدیـرمـاز‪.‬‬ ‫قـانـادی وار‪ ،‬قـانـی یــوخ‬
‫(ایشيق)‬ ‫اوچــــار اوزاق یئرلـــره‬
‫ائـله چـوخدور سانی یوخ‪( .‬طياره ـ اوچاق)‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪523 /‬‬
‫ایــــکی قــــــــارداش وار‬
‫اؤلـونجه بير بيرینی گؤرمز(گؤزلر)‬

‫بــــــــــــورادا اولــــمــاز‬
‫تــــــــرازیـــدا دورمــــاز‬
‫اوندان شيرین زاد اولماز (یوخو)‬

‫آغاج دئييل‪ ،‬یارپاقالری وار‬


‫كؤینک دئييل تيکيليب‬
‫آدام دئييل‪ ،‬دانيشار‪.‬‬
‫(كيتاب)‬

‫خـنـجر ایـله دليک دليک‬


‫درده دواسـی وار بـــونـون‬
‫اوردان چـيخدی قــالخانی‬
‫ســرده صـفاسی وار بونون‬
‫آنام بـير اوغـالن دوغـدی‬
‫بـــوردان ووردوم بــالقانی‬
‫گـــؤرنـه جـــفــاسی وار بـونون‬ ‫یئرین ـ گـؤیـون سولطانی‬
‫(شان ـ بال)‬ ‫(گون)‬
‫بـــاشــيـنـا شــلـمــه بـــاغــالدی‬ ‫بـوردا وورارام قــيـلينـجی‬
‫اوشــاقــالرین یــيغدی آغـالدی‬ ‫فــــلـکـده اویـنـار اوجــی‬
‫(ساماوار)‬ ‫(ایلدیریم)‬
‫بـــيـر آغاجيم وار اوتوز یارپاغی‬ ‫بـــيـر اوتـاقـدا ایـکی هاوا‬
‫(ایيده)‬ ‫(یومورتا)‬
‫بـــيـر اوزوقــارا‪ ،‬بــــيـر اوزوآغ‬ ‫هــانــسـی مــيـوه دی كی‬
‫یـئـتـکينليکيده ده شيرین؟‬
‫(گئجه ـ گوندوز)‬
‫‪ / 524‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫(اوشاق)‬
‫قــــانــادی وار اوچـــمـازیــــــرده ده قــــاچــمــاز‬
‫(باليق)‬
‫دده مــيـن بـيـر دونــووار‬
‫قــــاتــال مـــاق اولــمـــاز‬
‫ایــچی دولـــوا شرقی دی‬
‫ســــانـــامــاق اولـــمــاز‬
‫(گــؤی ـ اولــــدورالر)‬

‫داغـــی ـ دره نـی آشـــتـار‬


‫دونــيــا الری دوالشـــــــار‬
‫آنــاســـيـنـا چـــاتــــانـدا‬
‫سســسيز اونــا قــووشـــار‬
‫(چای)‬

‫ایـلـيم ایــليـم ایـلـمـهسی‬


‫ایـلمه خـاتون دویـلمهسی‬
‫گئدهن لک لک‪ ،‬گلن لک لک‬
‫هتر كـيـم بـونـو تـاپـمـاسا‬
‫بير قيـچ اوسته دوران لک لک‬
‫(قاپی)‬ ‫یـئـددی ایـلين خستـهسی‬
‫(اوزهرریک)‬

‫حربه ـ زوربا‬
‫حربه ـ زور با گونهای تهدید به حساب میآید كه البته همراه با اصــطالحات خاصــی كــاربرد‬
‫دارد‪ .‬زمانی است كه تهدید كام علنی و مستقيم است مانند‪:‬‬
‫اولسون دا‪.‬‬
‫گؤرهریک‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪525 /‬‬
‫منه بير سؤز دئيهنين آغيزینی جيرارام‪.‬‬
‫چکيل اویانا!‬
‫سن اود اولسان دا‪ ،‬اؤزونو یاندیرا بيلمزسن‪.‬‬
‫اما بسياری مواقع همراه با اصــطالحات خاصــی اســت كــه در حقيقــت روپوشــی بــر ســخنان‬
‫مستقيم گذاشته میشود‪:‬‬
‫ـ اليندن گلهنی قيرخ قاباچک!‬
‫ـ اوزهرليک كولو اولموشوق‪( .‬یعنی طرف مقابل سگ است زیرا سگ موقع دیدن این علــف‪ ،‬روی‬
‫آن شاش میكند)‪.‬‬

‫دوعاالر‬
‫مثل همهی ملتها و مسلمانان‪ ،‬آذربایجانيان نيز دست به دعا برمیدارند و برای فرزنــد‪ ،‬پــدر و‬
‫مادر‪ ،‬همسایه‪ ،‬دوست و غيره دعای خير میكنند‪:‬‬
‫آلاله سنی ساخالسين‬
‫آلاله اورهیينجه وئرسين‪.‬‬
‫الين آغریماسين‪.‬‬
‫اللرین وار‪.‬‬
‫قادان آليم‪.‬‬
‫قادان جانيما‪.‬‬
‫آلاله قادا ـ باالنی سندن اوزاق ائلهسين‬
‫سنی گؤروم پير اوالسان‪.‬‬
‫اوزون گولسون‬
‫آز ایشلهیيب‪ ،‬چوخ یيهسن‪.‬‬
‫آهلل سالمت ائلهسين‪.‬‬

‫البته در برابر دعا‪ ،‬لعنتها نيز وجود دارند‪:‬‬


‫ـ آلاله سنه لعنت ائله سين‪.‬‬
‫ـ نهلته گلميش‬
‫ـ گور با گور اولموش‬
‫ـ تون به تون دوشموش‬
‫‪ / 526‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬

‫منابع و مآخذ‪:‬‬

‫‪ )1‬صدیق‪ ،‬حسين محمدزاده‪ ،‬سایاالر‪ ،‬تبریز‪.1358 ،‬‬


‫‪ )2‬فيض الهی وحيد‪ ،‬حسين‪ ،‬آتاالر سؤزو‪ ،‬عقلين گؤزو‪ ،‬تبریز‪.1366 ،‬‬
‫‪ )3‬ظفرخواه‪ ،‬ع‪ ،‬آتا _ باباالر دئييبلر‪ ،‬تبریز‪.1370 ،‬‬
‫‪ )4‬وفایی‪ ،‬زهره‪ ،‬ضربالمثللر‪ ،‬تبریز‪.1374 ،‬‬
‫‪ )5‬محمد اوا‪ ،‬آسيه‪ ،‬بایاتيالر‪ ،‬باكی‪.1977 ،‬‬
‫‪ )6‬م‪ .‬كریمی‪ ،‬ادبيات باستان آذربایجان‪ ،‬تبریز‪.1358 ،‬‬
‫‪ )7‬مجموعه‪ ،‬رشيد رحتمی آرات اوچون‪ ،‬آنکارا‪.1966 ،‬‬
‫‪ )8‬دده قورقود‪ ،‬به همت محمدعلی فرزانه‪ ،‬تهران‪.1358 ،‬‬
‫‪ ) 9‬فرزانه‪ ،‬محمد علی‪ ،‬بایاتيالر‪ ،‬تهران‪.1358 ،‬‬
‫‪ )10‬ائلچين‪ ،‬شوكرو‪ ،‬آنادولو كؤیوالری‪ ،‬آنکارا‪.1964 ،‬‬
‫‪ )11‬بهرنگی‪ ،‬صمد‪ ،‬دهقانی‪ ،‬بهروز‪ ،‬متلها و چيستانها‪ ،‬تبریز‪.1347 ،‬‬
‫‪ )12‬جاوید‪ ،‬سالم اهلل‪ ،‬آذربایجان فولکلوروندان نمونه لر‪ 2 ،‬جيلد تهران‪.1358 ،‬‬
‫‪ )13‬آذربایجان كالسيک ادبياتی كيتابخاسی‪ 20 ،‬جيلد‪ ،‬بيرینجی جيلد‪ ،‬باكی‪.1981 ،‬‬
‫‪ )14‬قافقازیالی‪ ،‬علی‪ ،‬ایران تورك ادبياتی آنتولوژیسی‪ ،‬بيرینجی جيلد‪ ،‬ارزروم‪.2002 ،‬‬
‫‪ )15‬رشدیه‪ ،‬ميرزاحسن‪ ،‬امثال لقمان‪ ،‬ح‪ .‬م‪ .‬صدیق‪ ،‬تهران‪.1380 ،‬‬
‫‪ )16‬كاظمی قره بالغ‪ ،‬عبداهلل‪ ،‬آتا_ باباالرسؤزو‪ ،‬تهران‪.1380 ،‬‬
‫‪ )17‬آذر پویا‪ ،‬آذربایجان خلق ترانهلری‪2 ،‬جيلد‪ ،‬تبریز‪.1379 ،‬‬
‫‪ )18‬آقا محمدی‪ ،‬محمد‪ ،‬فرهنگ مردم ابهر‪ ،‬زنجان‪.1374 ،‬‬
‫‪ )19‬جاوید‪ ،‬سالم اهلل‪ ،‬آذربایجان فولکلوروندان نمونهلر‪ 2 ،‬جيلد تهران‪.1358 ،‬‬
‫‪ )20‬ظهوری‪ ،‬صمد‪ ،‬شعر صنعتی ایران توركجه ادبياتيندا‪ ،‬تبریز‪.1362 ،‬‬
‫‪ )21‬ایمرانی‪ ،‬رافيق‪ ،‬آذربایجان موسيقی تاریخی‪ ،‬كؤچورن مجيد تيموری‪ ،‬تبریز‪.1382 ،‬‬
‫‪ )22‬امير خانی‪ ،‬الياس‪ ،‬قوپوزون دیلکلری‪ ،‬تبریز‪.1378 ،‬‬
‫‪ )23‬پریزاد‪ ،‬محرم‪ ،‬آتاالر سؤزونون انکشافی‪ ،‬تبریز‪.1380 ،‬‬
‫‪ )24‬حسين اولدوز‪ ،‬بایاتيالر‪ ،‬تبریز‪.1361 ،‬‬
‫‪ )25‬حسينچی قرهآغاجی‪ ،‬جعفر‪ ،‬بایاتيالر‪ ،‬تبریز‪.1364 ،‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪527 /‬‬
‫‪ )26‬نبی یئف‪ ،‬آزاد‪ ،‬ائلين عزیز گونلری‪ ،‬باكی‪ ،‬معاریف نشریاتی‪.1999 ،‬‬
‫‪ )27‬هئيت‪ ،‬جواد‪ ،‬آذربایجان شفاهی خلق ادبياتی‪ ،‬تهران‪.1367 ،‬‬
‫‪ )28‬یوسفی‪ ،‬محمد حسن‪ ،‬ائل سؤزلری‪ ،‬تهران‪ ،‬انتشارات اندیشه نو‪.1377 ،‬‬
‫‪ )29‬حکيم اف‪ ،‬مرسل‪ ،‬خالقيميزین دئييملری‪ ،‬باكی‪ ،‬معاریف نشریاتی‪.1988 ،‬‬
‫‪ )30‬ائلچين ولی یئف‪ ،‬والیت‪ ،‬اؤزوموز و سؤزوموز‪ ،‬تبریز‪.1377 ،‬‬
‫‪ )31‬پایه گذار‪ ،‬نصير‪ ،‬باللی بایاتيالر‪ ،‬تبریز‪.1380 ،‬‬
‫‪ )32‬جنوبی آذربایجان ادبياتی آنتالوژیسی‪ ،‬باكی ‪.1994‬‬
‫‪ )33‬ولی یئف‪ ،‬واقيف‪ ،‬آذربایجان فولکلور و‪ ،‬باكی‪.1985 ،‬‬
‫‪ )34‬وفایی‪ ،‬زهره‪ ،‬آلقيشالر‪ ،‬قارقيشالر‪ ،‬تبریز‪.1378 ،‬‬
‫‪ )35‬تقی زاده‪ ،‬انشاءاهلل‪ ،‬حيات نغمه لری‪ ،‬تهران‪.1380 ،‬‬
‫‪ )36‬محراب‪ ،‬محمد‪ ،‬آدليم بایاتیالر‪ ،‬استانبول‪.1995،‬‬
‫‪ )37‬قاسم اف‪ ،‬ح‪ ،‬بایاتيالر‪ ،‬باكی‪.1956 ،‬‬
‫‪ )38‬محمدزاده صدیق‪ ،‬حسين‪ ،‬عاشيقالر‪ ،‬تهران‪ ،‬نوپا‪.1351 ،‬‬
‫‪ )39‬محمدزاده صدیق‪ ،‬حسين‪ ،‬قوپوزنوازان دلسوختهی آذربایجان‪ ،‬تهران‪ ،‬تکدرخت‪،‬‬
‫‪.1388‬‬
‫‪ )40‬محمدزاده صدیق‪ ،‬حسين‪ ،‬هفت مقاله پيرامون فولکلور مردم آذربایجان‪ ،‬تهران‪،‬‬
‫تکدرخت‪.1388 ،‬‬
‫‪ )41‬ساهر‪ ،‬حبيب‪ ،‬آرزی و قمبر‪ ،‬ترجمهی ح‪ .‬م‪ .‬صدیق‪ ،‬تهران‪ ،‬مازیار‪.1353 ،‬‬
‫‪528‬‬ ‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪/‬‬

‫فصل هشتم‬
‫‪529‬‬ ‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪/‬‬
‫‪ / 530‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬

‫پیرامون هجو‪ ،‬طنز‪ ،‬لطیفه و‪1...‬و موضوعات مختلف‬

‫طنز و فکاهه‪ ،‬بداههپردازی (هزليات)‪،‬‬


‫هـــجو و نقد بخش گستردهای از سـاحهی‬
‫وسيـع شعــر و ادب هر ملتی را تشکيل می‪-‬‬
‫دهد از جمله ادبيات آذربایجان و دیـوان‬
‫شاعران بـزرگ ما همـچون مولوی‪ ،‬نظامی‪،‬‬
‫نسيمی‪ ،‬واقـف و‪...‬مشـحـون ازسخنان ظریف‬
‫و حاكی از شوخ طبعی و یا انتقاد برنده است‪.‬‬
‫كمتر اثری میتوان یافت كه در آن نمونههایی‬
‫از نظم و نثر شوخ طبعانه‪ ،‬هنر آميـز‪،‬‬
‫حاضرجوابی و طنزگونه یافت نشود‪ .‬سلســـله‬
‫مقاالتی كه در پی میآید اشاره بدینگونه آثار‬
‫در ادبيات آذربایجان خواهد بود هرچند كه‬
‫تالش ما همچون گنجانيدن بحری در كوزه است‪.‬‬
‫در ادبيات آذربایجان شــاعرانی داریــم كــه بــا جســارت تمــام رو در روی دربــار پــر طمطــراق‬
‫سالطين ستمگر قد كشيده و دالورانه جان باختهاند تا شاید پردهی ظلمت‪ ،‬جاهليــت ورذالــت را‬
‫بدرد و بسياری از شاعران ما در حاضر جــوابی و تمســخر ســالطين و تحقيــر ظالمــان و افشــای‬
‫چهرههای چركين آنان در خدمت مردم خود و آگاهی آنان بودهاند‪ .‬تعداد بسياری از شاعران نيز‬
‫در لطيفه ساختن و ظریفه پرداختن ید طوالنی داشته اند‪ ،‬موشکافانه خرده گيری كرده‪ ،‬زیركانه‬
‫به نکته سنجی نشسته اند با استفاده از كنایه و ایهام و مجــاز و اســتعاره‪ ،‬ذم بمایشــبه المــدح و‬
‫دیگر صنایع ادبی گفتنیها را گفتهاند‪ ،‬بــه «در» گفتــه انــد تــا «دیــوار» بشــنود‪ .‬برخــی از ایــن‬
‫هنرمندان حال را به گذشته برده و در لباس تاریخ به حسابش رسيدهاند و گــاهی گذشــته را بــه‬
‫حال آورده اند تا عبرت دیگران باشد‪.‬‬
‫شکی نيست كه هجو و لطيفه و طنز و‪ ...‬نمیتواند با تراژدی‪ ،‬درام و شعر حماسی پهلو بزند با‬
‫اینحال یکی از اصيل ترین‪ ،‬مبارزترین و بخاطر سپردنیترین انواع سخن است‪.‬‬

‫‪ 1‬م‪ .‬كریمي‪ ،‬هجو‪،‬طنز‪ ،‬لطیفه و ‪ . . .‬در ادبیات آذربایجان‪،‬امید زنجان‪ ،‬شمارههاي ‪.1373 ،14،15،16‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪531 /‬‬
‫هجو هجا عيب كردن و شتم كردن معنی شده است و برخی ادیبان آنرا نقدی گزنده كــه گــاه‬
‫به سر حد دشنامگویی میرسد دانستهاند‪ .‬هيچيک از بزرگان شعر و ادب قصد بدزبانی و دشنام‪-‬‬
‫گوئی نداشتهاند‪ ،‬بيشتر آنان از آنجائی كه نمیتوانستند حق را گستاخانه بيان نماینــد باخنــده و‬
‫مزاح گفته اند‪ .‬هجو گویان اصيل ظالمان‪ ،‬ستمگران و ‪ ...‬را هجو گفتهاند‪ .‬آنــان مــردم را دوســت‬
‫میدارند ولی بر این باورند كه باید آن دسته از مردم را كه گرفتار بیبصيرتی و نــا آگــاهیانــد بــا‬
‫بيان حقيقتی كه آميخته باخنده و شوخی هشيار ساز است به حقيقت خواند‪.‬‬
‫منتقدی كه رفتار دیگران را مورد نقد قرار میدهد میبایست خود را بــرای بــر خــورد و انتقــاد‬
‫دیگران از او آماده سازد‪ .‬كسیكه برای خود حق انتقاد قائل است نمیتواند این حق را از دیگران‬
‫سلب نماید‪.‬‬
‫نویسنده هزل و هجو باید با مسائل روز جامعه در گير شود‪ ،‬رخدادها را با چشمان باز بنگرد‪ ،‬با‬
‫ذوق انتقادی و روح ظریف بسنجد و آنگاه با استعداد هنری خود آنرا بپروراند و طوری بــه مــردم‬
‫ابالغ كند كه او را متوجه نقصانها و كمبودها و معایب سازد و در عين حال از ماهيتی هنری نيــز‬
‫سرشار باشد‪.‬‬
‫مبنای طنز شوخی است و خنده؛ اما خندهای تلخ و گاه دردنــاك‪ .‬تــأثير ایــن ســرزنش و ســر‬
‫كوفت بيشتر از پند و نصيحتهای خشک و خميازه آور است‪ .‬پند واندرز تأثيری زودگذر و موقتی‬
‫دارد اما نکته سنجی ها نيشــدار اســتهزاءآميز بــر درون انســان مــؤثر مــی افتــد‪ ،‬بــا ایجــاد بــيم‪،‬‬
‫خطاكاران را متوجه خود می سازد و معایب و نواقص فردی كه بر اجتماع نيز مؤثراست بر طــرف‬
‫میسازد‪.‬‬
‫كاش میدانستيم كه نکتهای بجا و سنجيده‪ ،‬مؤثر تر از هزار مشــت در تربيــت دارد! زنــدگی‬
‫باید سرشار از شادیها‪ ،‬ایمان و هدف باشد‪ ،‬در این راستا باید از پليدیها و فساد بــدور بــود‪ ،‬قيافــه‬
‫عبوس و اخمو خوشــایند هــيچکس نيســت‪ .‬زنــدگی شــاد و پــر از تــالش زیباســت و بایــد ایــن‬
‫خندههای طنز خندههای عالقه و دلسوزی باشد‪ .‬این خنده كارد جراحی باشــد نــه چــاقوی آدم‬
‫كشی‪ .‬زخمها را بشکافد‪ ،‬چركها را بيرون بریزد‪ ،‬عفونتها را بزداید و بيماری را بهبود بخشد‪.‬‬
‫چنين طنزی زیبا‪ ،‬مؤثر‪ ،‬ماندنی و مفيد است‪.‬‬

‫چهرههاي كمیك آذربایجان‬


‫لطيفهها و حکایات شيرینی برای سرگرميها و عبرت آموزی گفته میشوند در ميان مردم بــه‬
‫شخصيتهای برجستهای تعلق دارد كه هنوز زندگی واقعــی آنــان زیــر پــردهی ابهــام قــرار دارد و‬
‫بسياری از این حکایات حتی ممکنست امروزه ساخته شوند اما به این چهرههای محبــوب مــردم‬
‫‪ / 532‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫نسبت داده می شوند‪ .‬این چهرهها عبارتند از‪ :‬مال نصرالدین‪ ،‬بهلول و قره قــوش‪ .‬البتــه در مــورد‬
‫هر سه چهرهی شناخته شده‪ ،‬شرح حالی نيز نوشته اند اما اختالف این نوشتهها در حدی اســت‬
‫كه گویی نمیتوان به سندیت آنان اطمينان یافت مث همين مال نصرالدین كه معروفتــرین ایــن‬
‫شخصيت هاست وحتی مقبرهی او در آناتولی زیارتگاهی معروف است اما هســتند كســانيکه او را‬
‫همعصر هارون الرشيد می دانند‪ .‬عدهای دیگر او را همان خواجه نصيرالــدین طوســی‪ ،‬دانشــمند‬
‫نامی و وزیر با تدبير هالكوخان می شمارند‪ .‬برخی مالنصــيرالــدین را از شــاگردان حضــرت امــام‬
‫جعفر صادق (ع) میدانند‪ .‬اما مقبرهای در نزدیکی قصبهی بوری حصار در شرق آنکارا و مقبــره‪-‬‬
‫ای دیگر در نزدیکی آغ شهر از توابع قونيه منتسب به مالنصرالدین میباشد‪ .‬امــروزه مجســمهی‬
‫وی نيز در تركيه در معرض تماشای عموم گذاشته شده است‪ .‬این شخصيت‪ ،‬در بين تمــام ملــل‬
‫جهان شناخته شده است كه نه تنها در آذربایجان‪ ،‬بلکه در تركيه نيــز امثــال و لطــایف فراوانــی‬
‫توأم با هزل و طنز و در عين حال پراز حکمت و عبــرت بــدو نســبت مــیدهنــد‪ .‬در كشــورهای‬
‫بالکان مانند یوگسالوی‪ ،‬بوسنی و غيره كه زمانی جزو امپراتوری عثمــانی بودهجانــد از حکایــات‬
‫مال نصرالدین شایع است‪ .‬در ميان كشورهای ترك زبان آسيای ميانه‪ ،‬حتــی در هندوســتان نيــز‬
‫لطایف مال نصرالدین وجود دارد و جالب آنکــه بســياری از حکایــات ایــن شخصــيت كميــک بــه‬
‫زبانهای مطرح دنيا ترجمه شده و از اروپا تا آمریکا كتابهــای بســياری از لطــایف و حکایــات وی‬
‫وجود دارد‪ ،‬اما بیتردید در آذربایجان شناخته شدهتر از هر جای دیگــر دنياســت و مشــهورترین‬
‫مورد امتثال مردم است‪.‬‬
‫در تواریخ‪ ،‬مالنصرالدین را عالمی معرفی كردهاند كه در دوران حاكميت ســلجوقيان ‪ 477‬الــی‬
‫‪ 699‬در روم ـ تركيهی فعلی زندگی كرده و در قونيه ســکونت داشــته اســت‪ .‬امــا بيشــتر منــابع‬
‫ایرانی‪ ،‬مــال نصــر الــدین را همعصــر اميــر تيمــور (‪ 807‬ـ ‪ 736‬هـــ ) دانســتهانــد و برخــی او را‬
‫همصحبت امير تيمور نيز شناختهاند امــا شــمسالــدین ســامی در اثــر «قــاموس االعــالم» او را‬
‫همعصر اميرتيمور‪ ،‬همچنين همعصر حاجی بکتابش ولــی عــارف معــروف متــوفی ‪ 738‬هجــری‬
‫معرفی كرده است‪ .1‬او‪ ،‬به واسطهی فرزانگی‪ ،‬حاضرجوانی و بذلهگــوییهــایش در ميــان عامــهی‬
‫مردم محبوب و دوست داشتنی است‪ .‬بیتردید اینهمه حکایات و لطــایفی كــه بــه مالنصــرالدین‬
‫نسبت دادهاند مطالبی هستند كه ارتباطی با مالنصرالدین نداشته است بلکه بعدها بتدریج به نام‬
‫او گفته شده و یا نوشته شدهاند و در حقيقت به وی چسبانده شدهانــد‪ .‬آنچــه مهــم و ارزشــمند‬

‫‪ 1‬آخرین تحقيقات نشان میدهد مالنصرالدین همان شيخ محمود نصرالدینالخویی است كه با نام اخی ائورهن نيز شهرت‬
‫دارد‪( .‬م‪ .‬كریمی‪ ،‬تاریخ ادبيات آذربایجان‪ ،‬چ ‪ ،3‬تبریز‪ ،‬نشر اختر‪)1395 ،‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪533 /‬‬
‫میباشد گفتههایی است كه بدو نسبت داده می شود و بخشی از فولکلــور مــردم آذربایجــان بــه‬
‫شمار میآید‪ .‬آنچه مسلم است طبع طنز پذیر و ميــل بــه هــزل و مــزاح و خنــده در وجــود هــر‬
‫انسانی موجود است و حقایق انتقادی ـ اجتماعی را در قالب شــوخی و در لفافــهی خنــده بهتــر‬
‫مورد پذیرش و قبول مردم قرار میگيرد‪ ،‬بنابراین انتقاد رفتارهای گاه ناشایست و بیتــدبر مــردم‬
‫در قالب همين لطيفهها و حکایات به شدیدترین وجهی مـورد نقــادی قــرار گرفتــهانــد‪ .‬در ایــن‬
‫حکایات‪ ،‬از یک سو جباران و ستمگران حاكم مورد نقد قرار گرفته و مضحکهی مردم گشته انــد‬
‫و یا به گونهای برای اصالح رفتار خود تحریک و ترغيب شدهاند و از دیگر سو فرمانروایــان عــادل‬
‫و نيک اندیش و مردم نواز مورد لطف و مرحمت قرار گرفتهاند‪ .‬بی تردید بررسی همين داســتان‬
‫ها از نظر آموزشی و تربيتی نيز حائز اهميت هستند‪.‬‬
‫لطایفی كه به مال نصر الدین منسوبند دارای اندرزهای حکيمانــه و برخــوردار از هنــر هــزل و‬
‫طنز میباشند و ضمن نشاندن لبخندی بر لبان مستمعين‪ ،‬در تصحيح رفتار و كردار مؤثر است‪.‬‬
‫چهره ی دیگر از این شخصيت ها‪ ،‬بهلول است كه گاهی بــه بهلــول داننــده و گــاه بــه بهلــول‬
‫دیوانه بيان دارد و بتواند از تير غضب و خشم حاكمان و مردمان فرار كند‪ .‬حکایاتی كه به بهلول‬
‫بستهاند به اندازهی مال نصرالدین كميک و طنز آميز نيست بلکه بيشتر از حکایات مال نصرالدین‬
‫خشک و سرد‪ ،‬اما حکيمانهتر است و مزاح و شوخی كمتــری را داراســت‪ .‬بهلــول را از شـاگردان‬
‫امام جعفر صادق (ع) شمردهاند و در بسياری از حکایــات‪ ،‬رابطــهی او بــا خليفــه هــارونالرشــيد‬
‫مطرح گشته است‪.‬‬
‫سومين شخصيت كميک آذربایجان كه لطایف و حکایات عبرت آميــز را بــدو نسـبت مــیدهنــد‬
‫قراقوش است‪ .‬امام سيوطی در رسالهی خود با نام «الفاشوش فی احکام قراقوش» نام او را بر زبانهــا‬
‫انداخته و محمد بن تعزی الناصری در كتاب خود «نجوم الزاهره فــی والیــه القــاهره»‪ ،‬قراقــوش را‬
‫وزیر صالحالدین ایوبی معرفی و شناسانده است‪ .‬تحقيقات اخير در تركيه نشــان مــیدهــد كــه نــام‬
‫اصلی او بهاءالدین و ملقب به قراقوش بوده است كه مردی خير‪ ،‬نيکو روش و مصلحت اندیش بوده‬
‫است كه امام سيوطی در حقيقت در رسایل خود تهمتهایی را بدو بسته است ولــی عليــرغم ایــن‬
‫برچسبها‪ ،‬قراقوش در بين مردم‪ ،‬چهرهای محبوب‪ ،‬عالم و دوست داشتنی است‪.‬‬
‫فراموش نباید كرد كه بدیهه پردازی مردم آذربایجان‪ ،‬بویژه تبریزیان در دنيا معروف اســت و‬
‫طنازان آذربایجانی به عنوان مکتبی فرهنگی بدان پرداختهاند‪" .‬تبریز دوبــهلــری" از موضــوعاتی‬
‫است كه كمتر بدان پرداخته شده است و تنها چند مقاله در این عرصه به ميدان آمده است كــه‬
‫جای خالی آن هنوز پيداست‪.‬‬
‫‪ / 534‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫لطیفهها‬
‫انسان همواره خواستار تفریح و خوشی است و تالش دارد تا روزگــار را بــه خوشــی و خرمــی‬
‫بگذراند‪ .‬در این ميان عالوه بر رقص و آواز و موسيقی‪ ،‬داستانهای كوتاه خنده دار نيز مردم را بــه‬
‫خود مشغول میدارد‪ .‬این مشغوليت تا جایی است كه بســياری از شــاهدان و ســالطين همــواره‬
‫تلخک یا دلقکهایی را در دربار خویش مــیپروراندنــد تــا موجبــات خنــده و شــادی ســلطان و‬
‫اطرافيان را فراهم آورد‪ .‬از دیگر سو‪ ،‬برخی از چهرههای بــزرگ‪ ،‬دردهــای اجتمــاعی را در قالــب‬
‫خنده بيان میداشته اند و در حقيقت با گفتن لطيفهها‪ ،‬ضمن آنکه مردم را به خنده میآوردنــد‬
‫با بيان نکتههایی از رفتارهای اجتماعی‪ ،‬آنان را به فکر وامیداشــتند از آن جملــه مالنصــرالدین‪،‬‬
‫بهلول و دیگران را میتوان نام برد‪ .‬اما از سوی دیگر افرادی نيز بودهاند كــه همــواره عمــر را بــه‬
‫بطالت و مسخرگی گذرانده ودر ميان جماعت به «دببه» معروف بودهاند‪ .‬در آذربایجان بــویژه در‬
‫تبریز‪ ،‬تعدادی از این «دببه»ها وجود داشتهاند مانند عبــاچی اوغلــو‪ ،‬ســاری قولوخــان‪ ،‬فــاراقلی‬
‫خان‪ ،‬اصغر قيليفتی‪ ،‬عسگرانی‪ ،‬حسين فيشقانی و دیگران ـ فراموش نکنــيم كــه برحــی از ایــن‬
‫دببهها در شرایط سخت و اوضاع خفقان كشور‪ ،‬از مردم و اعمــال مــردم در برابــر ظالمــان دفــاع‬
‫كردهاند‪ ،‬از آن جمله در سالهای ‪ 1325‬و ‪ 1326‬بعد از سركوب مــردم آذربایجــان توســط رژیــم‬
‫ستم شاهی‪ ،‬برخی از این چهرهها حتی از طریق لودگی توانسته اند روحيه مقاومت را در مــردم‬
‫زنده كرده و ژنرالهای شاهنشاهی را به مسخره بگيرند‪ .‬ژنرالهای شاهنشــاهی از دســت اینــان در‬
‫امان نبودهاند‪.‬‬
‫عاغلی باشيندا اوالن ائولهنر؟‬
‫‪ -‬روزی مال میگفت‪ :‬میخواهم پسرم را صاحب خانه كنم‪ .‬با دختری ازدواج كند‪ .‬دنيا را چــه‬
‫دیدی‪ ،‬شاید فردایی نباشد‪.‬‬
‫مردم اعتراض میكنند‪ :‬مال‪ ،‬پسرت هنوز خيلی بچه است‪ ،‬بگذار چند سالی بگذرد و عقــل بــه‬
‫سرت آید و آنگاه‪....‬‬
‫مال‪ :‬ساكت! به چيزی عقلتان نمیرسد دخالت نکنيد‪ .‬آخه اگر عقل او برسد مگر زن میگيرد؟‬

‫‪ -‬روزی مردمی نزد مال آمدند‪ :‬مال‪ ،‬گاو می خواسته از خمره آب بخورد ســرش در خمــره گيــر‬
‫كرده است و بيرون نمیآید‪ .‬چه كنيم؟‬
‫مال‪ :‬ـ بروید سر گاو را ببرید‪.‬‬
‫مردم همين كار را كردند اما سر گاو بيرون نيامد‪ .‬دوباره پيش مال رفتند و گفتند‪ :‬مال‪ ،‬ســر‬
‫گاو بيرون نمیآید‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪535 /‬‬
‫مال‪ :‬تاكی من باید به شما یاد بدهم؟ حاال بروید خمره را بشکنيد!‬
‫‪ -‬یکی دوان دوان پيش مال آمد و گفت‪ :‬مال‪ ،‬مژدگانی بده‪ ،‬صاحب پسر شدی‪.‬‬
‫مالگفت‪ :‬اگر صاحب پسری شدم شکر خدا‪ ،‬به توچه؟‬

‫‪ -‬شبی مال همراه پسرش از خيابانی میگذشتند‪ .‬عيارانی را میبينند كه قفــل دكــانی را مــی‬
‫برند و مشغول دزدی هستند‪ .‬پسرش میپرسد‪ :‬پدر‪ ،‬اینجا چه میكنند؟‬
‫مال‪ :‬ـ رباب می نوازند‪.‬‬
‫پسر مال‪ :‬ـ پس صدای رباب به گوش نمیرسد‪.‬‬
‫مال‪ :‬ـ صدای آن فردا صبح به گوشها خواهد رسيد‪.‬‬

‫اعتقادات مردم‬
‫مردم معتقدند كه‪:‬‬
‫ـ اگر روز شنبه استحمام كنند مریض می شوند‪.‬‬
‫ـ پس از غروب آفتاب نباید آب بخورند‪ ،‬كه این حق اموات است‪.‬‬
‫ـ پس از غروب آفتاب نباید چيزی به همسایه داد‪.‬‬
‫ـ روزشنبه ناخن گرفتن شگون ندارد‪.‬‬
‫ـ اگر كسی‪ ،‬شب موی سر شانه كند‪ ،‬موی بختش میریزد‪.‬‬
‫ـ نباید طرف غروب زباله ی خانه را جمع كرد كه دولت و مال از خانه خواهد رفت‪.‬‬
‫ـ نبایه طرف غروب‪ ،‬در خانه‪ ،‬چيزی را با چاقو تراشيد‪ ،‬كه آدم بدهکار میشود‪.‬‬
‫ـ شب خانه را روفتن خوب نيست‪.‬‬
‫ـ شب به همسایه الک دادن خوب نيست‪.‬‬
‫ـ سگی را كه زوزه بکشد باید كشت‪.‬‬
‫ـ اگر كسی خوابی ببيند‪ ،‬باید همان روز روایت كند و گرنه «فيریشته ـ ‪ »firishta‬را كشته است!‬
‫ـ اگر سگ پی در پی پارس كند‪ ،‬بال میگذرد‪.‬‬
‫ـ كشتن جغد گناه است‪.‬‬
‫ـ گرفتن پرستو خوب نيست‪.‬‬
‫ـ اگر كسی با یک اسب «چيل (ابلق ـ سياه سفيد) روبرو شود‪ ،‬باید از راه رفته باز گردد‪ ،‬وگرنــه‬
‫به مراد خود نخواهد رسيد‪.‬‬
‫‪ / 536‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫ـ وقتی زن آبستن جلو خرگوش یا شتر توقف كرده باشد‪ ،‬اگــر بچــه در شــکمش بجنبــد‪ ،‬دهــن‬
‫گشاد بدنيا خواهد آمد‪.‬‬
‫ـ و اگر در مقابل مرده بجنبد‪ ،‬شور چشم خواهد شد(!)‬
‫ـ و اگر در مستراح بجنبد‪ ،‬دهانش بدبو خواهد شد(!)‬
‫ـ باید ناخن و مو را در كاغذی پيچيد و به سوراخ دیواری گذشت‪ ،‬تا صاحبش پریشان حواس نشود‪.‬‬
‫ـ روزی كه عروس به خانهی داماد میرود‪ ،‬اگر در راه با خرگوش روبــرو شــود بایــد بــه خانــهی‬
‫پدرش برگردد و سه روز آن جا بماند‪ ،‬وگرنه سياه بخت میشود‪.‬‬
‫ـ اگر كسی گل آتش را در آب سرد فرو كند‪ ،‬دیوانه میشود‪.‬‬
‫ـ در چشمه باید حتمأ از كف دست آب خورد‪ ،‬خم شدن در آن گناه است‪.‬‬
‫ـ اگر كسی «ـ ‪( kut‬پاره نانی كه در تنور از گرده نان جدا میشود) بخورد‪ ،‬پول پيدا خواهد كرد‪.‬‬
‫ـ اگر خمير از دست آدم بپرد‪ ،‬مهمان به خانه خواهد آمد‪.‬‬
‫ـ اگر گربه سرو دستش را بليسد مهمان بد طينتی به خانه خواهد آمد‪.‬‬
‫ـ اگر نمک توی كفش مهمان بریزی‪ ،‬زودتر خواهد رفت‪.‬‬
‫ـ پس ازرؤیت هالل ماه نو‪ ،‬اگر به كسی نگاه كنی ممکن است بميرد مگر آنکه پس از دیــدن آن‬
‫شخص‪ ،‬چشم بر زمين دوزی‪.‬‬
‫ـ ارباب ها («بيگ»ها) از اوالد حوریان بهشتند‪ ،‬رعيتها از اوالد ننه حوا(!)‬
‫ـ پس از غروب آفتاب رختخوابها را باید‪ ،‬از جائی كه هستند‪ ،‬یکی یکی برداشت‪.‬‬
‫ـ در چهار شنبهی آخر سال دیوارهای خانه را با خطوط كج و معوجی به «حصار» میاندازند‪.‬‬
‫ـ در همين روز‪ ،‬همه از بزرگ و كوچک استحمام میكنند چون معتقدند مویی در بدن است كه‬
‫جز این روز‪ ،‬در هيچ وقت دیگری خيس نمیشود‪.‬‬
‫ـ در این روز از جوی آب پریدن خوب است‪ .‬وقب پریدن اینها را میگویند‪:‬‬
‫آتــيـلم ـ دوشـوم چـرشـنـبـه‪،‬‬
‫یـئــمـيشه قـاتـيـم چرشـنـبه!‬
‫آغـــریليـغـيم ـ اوغـورلــوغـوم‬
‫بــاشـــيـمـيـن آغـــریــسـی‪،‬‬
‫دیــشـيــمــيـن آغـریــســی‪،‬‬
‫تــؤكولـسون‪ ،‬قــالسيـن بـورادا‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪537 /‬‬
‫گیاهان دارویی‬
‫آذربایجان از نظر اقليمی چنان است كه تنوع گياهی و درختی سر شــاری دارد و در عــين‬
‫حال كه ميوههای درختی و مزرعهای فراوان دارد از نظر وجود گياهان دارویی‪ ،‬موقعيت ویــژهای‬
‫را داراست و «توركه داوا» كه با استفاده از گياهان بومی به دســت مــیآیــد كــام شــایع اســت‪.‬‬
‫بسياری از این گياهان‪ ،‬فقط در دشتها و كوهپایههای آذربایجان شناخته شده است و غيــر از آن‬
‫در هيچ منطقهی دیگر از ایران دیده نشده است‪ .‬از آن جمله گياه معروفی به نــام «قــوچ اوتــی»‬
‫در كوهپایههای آذربایجان وجــود دارد كــه دمكــردهی آن بــرای ســرطان بســيار مفيــد اســت و‬
‫بسياری از مبتالیان بدان‪ ،‬با استفاده از این گياه به بهبودی كامــل دســت یافتــهانــد‪ .‬از گياهــان‬
‫صحرایی میتوان‪ :‬پئنجهر‪ ،‬قازآیاغی‪ ،‬گول آقا‪ ،‬پارپينه‪ ،‬كيریش‪ ،‬گومران‪ ،‬قالقان‪ ،‬چالی‪ ،‬یولقــون ‪،‬‬
‫گهون‪ ،‬ائی‪ ،‬اوهليک‪ ،‬ساققيز اوتو‪ ،‬چوبان كيبریتی‪ ،‬اوزهرليک‪ ،‬ختمی‪ ،‬امن كومــهیــی‪ ،‬بــات بــات‪،‬‬
‫بویما ده رن‪ ،‬بيزوشا‪ ،‬چؤل نعناسی‪ ،‬یارپيز‪ ،‬شووه رن‪ ،‬كهليک او تــو‪ ،‬چاشــير‪ ،‬قارقاصــابينی‪ ،‬دوه‬
‫دابانی‪ ،‬یوووشان‪ ،‬قره گيله‪ ،‬یئل قووان‪ ،‬چؤلمک‪ ،‬پيتراق‪ ،‬سوپور گــه‪ ،‬اوچ یــار پــاق‪ ،‬ایــت بورنــو‪،‬‬
‫قوش اوزومو‪ ،‬سارما شيق‪ ،‬گيلئيوانا‪ ،‬بوغ بوغو‪ ،‬چؤل قارپيزی و‪ ...‬كه برخی از این علــفهــا بــرای‬
‫حيوانات و خورد و خوراك دامها مورد استفاده قرار میگيرد‪ .‬برخی برای از بيماریها مفيد اســت‬
‫كه آنها را میجوشانند یا عرق میگيرند و مورد استفاده قرار میدهند‪.‬‬
‫جالب است بدانيم كه بوتهای تحت عنوان یوغورت وجود دارد كه دارای ساقه ای بلنــد اســت‬
‫كه وقتی ساقه را بشکنی از وسط آن مایعی مانند ماست بيــرون مــی آیــد و بــه عنــوان مایــهی‬
‫ماست از آن استفاده می شود‪ .‬به همين خاطر هم ماست را به نام این گياه یعنی یوغــورت مــی‬
‫نامند كه در زبانهای التين نيز عينأاز زبان ما گرفته شده است‪ .‬محل رشد این علــف‪ ،‬دامنــههای‬
‫كوههاست‪ .‬در برخی مناطق نيز به ماست «قاتيق»گوینــد كــه از قــاطی كــردن مایــهی ماســت‬
‫همين یوغورت به شير جوشيده به دست میآید‪.‬‬
‫علفهای دیگری نيز وجود دارد كه صرفأ برای خوراك دام به عمل میآورند از آن جمله یونجــه‬
‫(انواع و اقسام دارد) را میتوان نام برد‪ .‬از برگ برخی درختان و گياهان بــرای بيماریهــای ســاده‬
‫مانند اسهال و‪ ...‬استفاده می كنند‪ .‬علفهایی نيز هستند كه گلهایشان قابل استفاده اســت ماننــد‬
‫بيزووشا‪ ،‬بنؤوشه‪ ،‬نوروزگولو‪ ،‬الال‪،‬ختمی‪ ،‬پهپهنک‪،‬‬
‫‪ -‬سبزیهای خوردنی نيز در آذربایجان فراوان است ماننــد كــه وریــا‪ ،‬ســوزی‪ ،‬ریحــان‪ ،‬مــرزه‪،‬‬
‫نعناع‪ ،‬تورپ (انواع و اقسام دارد) بادمجان‪ ،‬كئشير یا یئر كؤكو‪ ،‬بامادور‪ ،‬یئر آلمــا‪ ،‬فرنگــی آلمــا‬
‫یاشلغم و‪...‬‬
‫گلهای فراوان نيز در حياط خانهها و باغها به عمل میآورند مانند قيرميزی گول‪،‬‬
‫‪ / 538‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫از ميوههای شاليزاری میتوان از قارپيز‪ ،‬قووون‪ ،‬كاالك‪ ،‬مکه‪ ،‬گونــه بــا خــان‪ ،‬شــاماما‪ ،‬كؤكــه‬
‫گولو‪ ،‬از گياهان گران قيمتی مانند زعفران‪ ،‬توتون‪...‬نام برد‪.‬‬
‫‪ -‬درختان زیادی در آذربایجان وجود دارند كه سنجد‪ ،‬زردآلو‪ ،‬بادام‪ ،‬گردو‪ ،‬قره آغاج (نــارون)‪،‬‬
‫توت‪ ،‬سؤیود‪ ،‬قله مه (سپيدار)‪ ،‬سيب و‪...‬‬
‫ایسـی اوت‪ ،‬ســاری كــؤك‪ ،‬زنجفيــل‪ ،‬دارچــين‪،‬‬ ‫‪ -‬داروها و ادویههای آذربایجان عبارتند از‪ّ :‬‬
‫هليله‪ ،‬هئل‪ ،‬زرنيخ‪ ،‬راسيخ‪ ،‬گؤی داش كات كبود)‪ ،‬زهی (زاج سفيد) ‪ ،‬آجی بادام‪ ،‬سدر‪،‬‬

‫‪1‬‬
‫اندازه گیریها و مقیاسها‬
‫اوزان در آذربایجان با كمی اختالف با دیگر جاهــای ایــران و جهــان‪ ،‬حالــت بــومی دارد كــه‬
‫برخی از آنها عبارتنداز‪ :‬با تمان (من)‪ ،‬چرهك ‪ ،‬پونزا‪ ،‬پئنجه‪ ،‬ميثقال‪ ،‬گيرونکه‪ ،‬قند داشی‪ ،‬پوت‪،‬‬
‫اندازه گيری طول با آغاج ـ ‪ 6‬كيلومتری در نظر گرفته میشود بعدأ آرشــين ‪ 110‬ســانتيمتر را‬
‫گویند‪ ،‬قوالج ـ از نوك انگشت تا آرنج‪ ،‬قاریج‪ ،‬از نوك انگشت وسط یــا نــوك انگشــت كوچــک‪،‬‬
‫اندازه گيری زمان‪ :‬سحر چاغی‪ ،‬گون آراسی‪ ،‬گون اورتا‪ ،‬آخشام‪ ،‬گئجه‪ ،‬گئجه یاریسی (تقریبی)‪،‬‬
‫سحر تئزدن‪ ،‬گون آتاندا‪ ،‬ایکيندی (بين ظهر و عصر)‪ ،‬اوباشدان ـ گون باتاندا‪ ،‬قاش قرهلنده‪ ،‬دان‬
‫اولدوزو چيخاندا‪،‬ایشيقال ناندا‪،‬شافاق آتاندا؛‬
‫فصيل لر‪ :‬یاز‪ ،‬یای‪ ،‬گوز‪ ،‬قيش‬
‫ماههای قمری‪ :‬اوروجلوق‪ ،‬قوربان آیی‪،‬‬
‫ماههای شمسی‪ :‬اسفند (بایرام آیی)‪ ،‬لئيسان آیی‪ ،‬قووس آیی (آذر)‪،‬‬

‫قالی‬
‫یکی از هنرهای باستانی آذربایجان – یا بهتر بگوئيم تركان‪ ،‬قالی یا فرش است كه از‬
‫مهمترین هنرهای دنيای كهن بوده و ارزش و اعتبار خود را تا امروز نيز حفظ كرده است‪ .‬قالی‬
‫نه تنها یک هنر‪ ،‬بلکه صنعتی دیرین به حساب می آید كه با گذشت زمان از نيازهای اوليهی‬
‫مردم برای پوشش خانه ها‪ ،‬زین اسبها تا تزیين مبلمان خانهها پيش رفته است‪ .‬قالی های‬
‫آذربایجان امروزه نه تنها زینتبخش زیر پای مردم‪ ،‬بلکه تزیين كنندهی دیوارها‪ ،‬انواع تزیينات‬
‫و مبلمانهاست‪ .‬به اذعان بسياری از مححقان دنيای هنر و صنعت‪ ،‬قالی از اساسیترین كارهای‬
‫تركان بوده است‪ .‬شاهد مدعای ما صدها كتاب و مقاله ای است كه در سراسر جهان از زیبایی و‬

‫‪ 1‬امید زنجان‪ .1376 ،‬در سمپوزیوم سه روزهاي كه در بندر شرفخانهي تبریز در سال ‪ 1376‬برگزار شد میزگرد علمي بسیار‬
‫ارزشمندي در مورد ریاضیات آذربایجان برپا شد كه در آنجا این مبحث مورد بحث قرار گرفت‪ .‬ر‪.‬ك‪ :‬امید زنجان‪ -‬گزارشي از‬
‫سمپوزیوم‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪539 /‬‬
‫لطافت و هنر فرش آذربایجان – یا به عبارت بهتر تركان نوشته شده است‪ .‬قالی با تاریخچهای‬
‫بالغ بر هزاران سال‪ ،‬از آسيای ميانه تا آسيای صغير – حتی مصر ‪ ،‬با سرانگشت هنرمندانهی‬
‫تركان بافته شده و امروز در تمامی موزه های دنيا به عنوان هنر تركانه در منظر جهانيان خود‬
‫مینماید‪.‬‬
‫قالی از اصلی ترین كارهای تركان در طول هزارهها بوده و برای پوشش زیرپای مردم‪ ،‬زین‬
‫اسب‪ ،‬تابلوی دیواری‪ ،‬مبلمان خانهها پيش رفته است‪ .‬باستان شناس بزرگ روس – سرگی‬
‫ایوانویچ رودنکو مركز پيدایش این هنر را در آسيای ميانه و در ميان تركان دانسته است كه از‬
‫هزارههای پيش از ميالد به عنوان صنعت – هنر تركان رواج داشته است‪ .‬جالب توجه این است‬
‫كه در قالی پازیریک – كه برخی از آریا پرستان آن را یک هنر پارسی میدانند دارای حروفی‬
‫میباشد كه امروزه به حروف الفبای گؤگ تورك شناخته شده است‪ .1‬با این كشف‪ ،‬كه تصاویر‬
‫آن را در همينجا میبينيد بسياری از ادعاها‪ ،‬فقط در حد ادعای بدون دليل باطل میگردند‪ .‬بنا‬
‫به نوشتهی رودنکو‪ ،‬قاليهای تركان در سدههای پنجم و سوم پيش از ميالد در چين‪ ،‬هند‪ ،‬یونان‬
‫و روم مورد توجه بوده است‪ .‬بعد از اسالم‪ ،‬قالی تركان تا قلب اروپا نيز راه یافته و امپراتوری‬
‫ترك سلجوقی این هنر را در بيشتر مناطق تحت نفوذ خود رایج ساخته و هنر تركی را وسعت‬
‫بخشيده است‪ .‬هنرشناس برجستهی این عرصه – مارتين اوتيد ‪ Martin Loytved‬قالی یافته‬
‫شده در قونيه را دارای ارزش تاریخی و ملی دانسته و این قالی را از هنرهای سلجوقيان دانسته‬
‫است‪ .‬سلجوقيان در پيشرفت هنر و هنر صنعت قالیبافی تالشهای ارزشمندی انجام داده و این‬
‫صنعت – هنر را در تمامی قلمرو امپراتوری سلجوقيان پراكندهاند‪ .‬مورخان بزرگ چينيان‪،‬‬
‫هندیان‪ ،‬یونانيان و روميان‪ ،‬حتی مورخين بزرگ اعراب از جمله ابو جعفر محمد طبری و ابن‬
‫بطوطه از قالیهای تركان بسيار داد سخن داده اند ‪.‬‬
‫سخن در این زمينه را به مجالی دیگر وامی نهيم و به اشاره ای كوتاه بسنده میكنيم‪ .‬قالی‬
‫تركان ایران در مناطق مختلفی مانند خود آذربایجان مانند تبریز‪ ،‬اردبيل‪ ،‬زنجان بافته شده و‬
‫عالوه بر آذربایجان در مناطق تركنشين مانند گؤلوستان (سرزمين دریاچهها)‪ ،‬استانهای‬
‫مركزی ایران مانند شيراز‪ ،‬كرمان‪ ،‬اصفهان‪ ،‬كه با نامهای قشقایی‪ ،‬شاهسون‪ ،‬افشار‪ ،‬خلج‪،‬‬
‫توزكمن‪ ،‬قارا پاپاق معروفند‪ .‬مناطق معروف آذربایجان نيز عبارتند از تبریز‪ ،‬هریس‪ ،‬اردبيل‪،‬‬
‫قرهداغ‪ ،‬موغان و غيره‪ .‬قالیهای آذربایجانی به دوگروه تبریز ‪:‬شامل تبریز‪ ،‬بخشایش‪ ،‬گرجه‪،‬‬
‫گرؤوان‪ ،‬دؤرد فصيل‪ ،‬اووچولوق‪ ،‬افشان‪ ،‬لچک تورنج‬

‫‪1‬‬
‫پرفسور دكتر نریمان گؤرگونا كيرزی اوغلو‪ ،‬تورك دونياسيندا اورتاق موتيولر‪ ،‬آنکارا‪ ،1995 ،‬س‪.27‬‬
‫‪ / 540‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫گروه اردبيل عبارتند از ‪ :‬شيخ صفی‪ ،‬شاه عباسی‪ ،‬سرابی‪ ،‬زنجان‪ ،‬مير‪ ،‬آچما – یومما و ‪...1 .‬‬
‫قالی هنری بس بزرگ و گسترده بوده و از فرهنگ و تمدن ملتها سخن میگوید و جای آن‬
‫در كتاب مفصلی خواهد بود كه اميد است دوستداران این هنر‪ ،‬با نگارش چنين كتابی بخش‬
‫دیگر از ادبيات فرهنگ شفاهی آذربایجان را رو كنند‪.‬‬

‫لباس‬
‫نوع پوشش بدن انسانها نيز بخشی از فرهنگ مردم به شمار میآید‪ .‬تركان ملتی سلحشور‪،‬‬
‫زحمتکش‪ ،‬دالور و جنگجو بودند و در مناطقی زندگی كردهاند كه با انواع سختی های طبيعی‪،‬‬
‫تاریخی و انسانی روبرو بوده و در اقليمهای جغرافيایی متنوعی زیستهاند‪ .‬لذا دارای لباس های‬
‫متنوعی نيز بوده اند‪ .‬همچنين برای مراسم مختلف از جشن و شادمانی‪ ،‬تا سوگواری و عزاداری‬
‫دارای لباسهای مختلفی بودهاند‪ .‬انسان در سنين مختلف دارای لباسهای مختلف است‪ .‬تنوعی‬
‫این چنين در ميان سایر ملتها شاید كم بوده باشد‪ .‬نحوه ی پوشش مردم‪ ،‬نشانگر آداب و‬
‫سنن‪ ،‬فرهنگ و تمدن آن ملت است‪ .‬تركان كه دارای قدمتی طوالنی در دامداری و كشاورزی‬
‫بوده اند توليد كنندهی انواع منسوجات نيز بوده و اثر آن را در شهرهای ترك نشين ایران نيز‬
‫میتوان دید‪ .‬آذربایجان از قدیماالیام در سر راه جاده ابریشم بوده و با توجه به اقليم كوهستانی‬
‫آن دامداری و كشاورزی نيز دارای ماهيت پيشرفتهای بوده است‪ .‬توليد البسههای گوناگون در‬
‫آذربایجان از شهرت فراوان برخوردار اسن و همين موقعيت را امروزه نيز حفظ كرده است‪.‬‬
‫بررسی لباسهای مرسوم در ميان مردم آذربایجان فرصتی بسيار و دقتی فراوان و زمانی بسيار‬
‫نياز دارد‪ .‬اما نگفتن آن در اینجا دليلی بر این نيست كه جزو فرهنگ مردم نيست‪ .‬پرفسور‬
‫رحمتی آرات ‪ 6‬جلد كتاب ارزشمند در باب پوشش تركان نوشته و تازه ادعا نکرده است كه‬
‫همه ی جوانب این مساله را باز كرده است‪ .‬ما با گفتن این سخنان میخواهيم به ضعفهای اثر‬
‫خود‪ ،‬این كتاب سرپوش بگذاریم تا در فرصتی دیگر بدان بپردازیم‪.‬‬

‫‪ 1‬علی قافقازیالی‪ ،‬ایران تورکلری‪ ،‬ارزروم‪ ،2010 ،‬ص‪.363‬‬


‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪541 /‬‬

‫منابع و مواخذ ‪:‬‬


‫آذربایجان فولکلولورو آنتالوژیسی‪ 4 ،‬جيلد‪ ،‬با كی‪.1999 ،‬‬
‫محمد آقا محمدی‪ ،‬فرهنگ مردم ابهر‪ ،‬ابهر‪.1374 ،‬‬
‫ظفر خواه‪ ،‬ع‪ ،‬آتاباباالر دئييبلر‪ ،‬تبریز‪ ،‬یاران‪.1370 ،‬‬
‫بابایف‪ ،1 ،‬افندیف‪ ،‬پاشا‪ ،‬آذربایجان شفاهی خلق ادبياتی‪ ،‬باكی‪.1970 ،‬‬
‫علی قافقازیالی‪ ،‬ایران توركلری‪ ،‬ارزروم‪.2010 ،‬‬
‫پرفسور دكتر نریمان گؤرگونا كيرزی اوغلو‪ ،‬تورك دونياسيندا اورتاق موتيولر‪ ،‬آنکارا‪.1995 ،‬‬
‫هفته نامهی اميد زنجان‪ ،‬شماره های مختلف‪.‬‬
‫ماهنامهی پيک آذر‪ ،‬زنجان‪ ،‬شمارههای مختلف‪.‬‬
‫‪542‬‬ ‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪/‬‬

‫فصل نهم‬
‫‪543‬‬ ‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪/‬‬
‫‪ / 544‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬

‫ماهنیالر‬

‫ترانههای عاميانه یکی از مواد فولکلوریک آذربایجان است كه شاید قدمت برخی از ایــن مــاهنی‬
‫ها در ارتباط تنگاتنگی با اسطورهها‪ ،‬داستانهای بسيار كهن و افسانههای قــدیمی باشــد و برخــی‬
‫نيز آنچنان موضوعاتی دارند كــه گــویی در هــوای امــروز تــنفس مــیكننــد‪ .‬بخــش عظيمــی از‬
‫هنرموسيقی آذربایجان در همين ماهنیها متبلور گشته است‪ .‬برخی از این ماهنیهــا ســاختهی‬
‫مستقيم هنرمند و برخی نيز‪ ،‬شاعر شناخته شدهای دارند اما به دليل استفاده بيش از حد مــردم‬
‫و استقبال بیشائبه از آن‪ ،‬شاعر اصلی در سایه مانده است چــرا كــه مــردم بــه دلخــواه خــود در‬
‫تركيب و واژگان آن دست بردهاند و آنگونه كه موافق ذوق و احساس آنان است به كار گرفتهاند‪.‬‬
‫حجم عظيمی از ترانهها در كل آذربایجان مشترك است و این ترانهها از دور افتادهترین روستاها‬
‫تا شهرهای بزرگ آذربایجان ورد زبان مردم است‪ .‬مردمی كه از طلــوع آفتــاب تــا غــروب آن در‬
‫دشت و صحرا مشغول تالش جهت كسب معاش هستند آوای دل حزین خــود را نيــز آواز مــی‪-‬‬
‫دهند‪ ،‬چوپانی كه گلهای را در دامنه كوه رها كــرده اســت خــود زیــر ســایهی درختــی نشســته‬
‫احتماالً نی بر لب نهاده و درد دلش را با آوای آن بيرون میریزد‪ ،‬روستائيانی كه چنــد نفــری بــا‬
‫هم مشغول لگدزدن نمد هستند نغمهای دسته جمعی سر میكنند تا اوالً هماهنگی بين هر بــار‬
‫پا زدنشان به وجود آید ثانياً زمزمهای نيز كرده باشند‪ .‬زنی كه پشمی و دوكی در پيشخوان خانه‬
‫نهاده و مشغول نخ ریسی است چه بسا به یاد روزهــای شــيرین و یــا غمــين زنــدگيش اشــعاری‬
‫زمزمه میكند‪ .‬همه اینها با این كار خود‪ ،‬ترانهجای را ساز میكننــد كــه دیگــران نيــز در همــان‬
‫موقعيتها از ان استفاده خواهند كرد و چه بسا كلماتی‪ ،‬مصرعهایی و ابياتی بر آن بيفزایند و یــا‬
‫آهنگ آنرا روانتر‪ ،‬شيواتر و زیباتر سازند‪ .‬هر بار كه كس دیگری همان تجربيات را از نو میآغازد‬
‫بر تجربيات پيشينيان می افزاید و رفته رفته بعد از چند نسل‪ ،‬ترانههای زیبــا تحویــل فرزانــدان‬
‫داده می شود‪ .‬بعد از گذشت زمانی‪ ،‬این آفریدهها بر فرهنــگ و ادبيــات آن مــردم افــزوده شــده‬
‫است‪ .‬جامعهای كه درآن خانوادههایی دور هم زندگی میكنند برای رفع نيازهای خود روابطی با‬
‫هم برقرار میكنند و از تجربيات همدیگر استفاده میكنند‪ .‬ابراز عالقــه‪ ،‬دوســتی‪ ،‬خویشــاوندی‪،‬‬
‫عروسی ‪ ،‬عزا‪ ،‬خوشیها و ناخوشیهای همدیگر را درك میكنند و به نحوی در این مســأئل بــه‬
‫تشریک مساعی میپردازند و این تشریک مساعی است كه آداب و مراسم را بــه وجــود مــیآورد‪.‬‬
‫بسته به موقعيت و اوضاع‪ ،‬زمزمهای شادی آور و یا حزین به صورت فردی و جمعی بر پا میشود‬
‫كه در آن روحيات و احساسات مردم بيان مــیشــود‪ .‬دلشکســتهای كــه رنجــور از درد زمانــه بــه‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪545 /‬‬
‫گوشهای خزیده و حرف دل خود را نجوا می كند‪ ،‬مادر غمزدهای كه از درد فرزند زمزمهای زیــر‬
‫لب دارد‪ .‬غمين پدری كه از دست دادن فرزنــدان مرثيــه مــیخوانــد‪ ،‬غریبــی كــه بــرای كســب‬
‫مایحتاج زندگی از یار و دیار جدا گشته و غم جدایی بر دلش سنگينی میكند؛ آن دیگــری كــه‬
‫سرمست از جام وصال‪ ،‬نغمههای شادی سر می كند و دیگری خــود را بــرای مقابلــه بــا ســختی‬
‫كسب وصال‪ ،‬سرود غرورانگيز فتح سر می دهد‪ ،‬شاید هجران كشيده ای نيز به نجوای غمگنانــه‬
‫دل پر دردش آواز می خواند؛ همه و همه بــا آرزو و هــدفی خــاص و موافــق بــا روحيــات خــود‪،‬‬
‫متفاوت و خصوصيات و موقعيتهای متنوع؛ ترانههای متنوع و متفاوتی نيز خواهد داشــت‪ .‬ایــن‬
‫ترانهها حرف دل هزاران انسانی است كه در گوشه گوشهی اجتمــاع و وطــن پهنــاور آذربایجــان‬
‫زندگی میكنند‪ ،‬خاصه آنکه این ترانهها مختص امروز نيست بلکه دههها و ســدهها از عمــر آنهــا‬
‫میگذرد و در زبان مردم در این مدت زمزمه گشته است‪ .‬گویی حرف دل این همه مردم‪ ،‬نســل‬
‫در نسل در این ترانهها متجلی شده است‪ .‬اگر هم كمی با حرف دل زمزمه گر متفــاوت باشــد بــا‬
‫ذوق و احساس خود تغييراتی در آن میدهد و خصوصیاش میسازد و بــه مــرور صــيقل و جــال‬
‫مییابد‪ .‬با گذشت ساليان دراز‪ ،‬این ترانه ممکن است از اصل ابتدایی خود تغيير یافته و متفــاوت‬
‫گردد‪ .‬پس هر ترانهای یاد آور هزاران خاطره است و شاید روحيات هزاران انسان در آن خوابيــده‬
‫باشد‪ .‬هرگاه ترانه «كوچهلره سو سپميشم‪ -‬یار گلنده توز اولماسين» به صدا در میآید اشــک در‬
‫چشمان پدر بزرگها حلقه میزند‪ ،‬پدر و مادرهای امروزی به تجدید خــاطرات گذشــته رو مــی‪-‬‬
‫كنند و جوانان نيز آن را نجوا میكنند‪ .‬گویی احساسات سه نســل موجــود در آن ترانـه متجلــی‬
‫است‪ .‬وقتی خوانندهای میخواند‪ « :‬وطن باغی آل – الواندیر‪ ،‬یوخ ایچينده خاری بولبـول‪ »...‬مــا‬
‫را به گذشتهای دور میبرد‪ ،‬كافيست فقط بخشی از كلمات و آهنگ آن برایمــان آشــنا باشــد در‬
‫آن صورت همراه خواننده زمزمه اش خواهيم كرد و سپس در تنهایی مان چــه بســا كلمــاتش را‬
‫تغيير دهيم یا بر آن بيفزایيم‪ .‬همين رفتارها و انطباق احساسات با آهنگهــا و كلمــات اســت كــه‬
‫آنرا جزو فرهنگ یک جامعه میسازد و ترانهای عاميانه خلق میشود و چقدر این فرهنگ‪ ،‬غنــی‪،‬‬
‫متنوع و گسترده است با هزاران ترانه‪ ،‬هزاران آهنگ و هزاران شــعر و ســخن‪ .‬ترانــه غمگنانــهی‬
‫"ساری گلين" دل كدام مرد و زن سا لخوردهی آذربایجانی را نلرزانده است و امــروز كــدام زن و‬
‫مرد ميانسال و جوانی است كه هنگام شنيدن آن‪ ،‬دل به آوای غمگين این ترانه نسپارد؟ ترانه "‬
‫سودان گلن سورمه لی قيز " با آن آهنگ روان و زیبایش دل كدام جــوانی را نــر بــوده اسـت؟»‬
‫آپاردی سئللر سارانی «چه كسی را غمگين نساخته است؟ و" آی پری باخ بری باخ "كدام پير و‬
‫جوانی را جلب نکرده است؟ كدام دختر دم بختی است كه با شنيدن" آذربایجان مــارالی ‪" ...‬بــر‬
‫ناز و غمزه اش نيفزوده است؟‪ ...‬صدها و صدها از این ترانهها در بين مردم ما وجود دارد و مایه‪-‬‬
‫‪ / 546‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫ی زندگی‪ ،‬سر زنده بودن و اميد وارانه بودن مردم ماست‪ .‬بر اساس هر ترانهای داستانها و روایت‬
‫ها شنيدهایم‪ ،‬به خاطرهها گوش دادهایم‪ ،‬با ایفاها و صدا های گوناگون شنيدهایم‪ ،‬و در هــر یــک‪،‬‬
‫حزن و اندوه یا شادی و غرور احساس كردهایــم‪ .‬مجموعــهی ایــن ترانــهها بخشــی از فرهنــگ و‬
‫ادبيات شفاهی مردم آذربایجان است و میدانيم كه چنين غنا و گستردگی در ميــان ملــل دنيــا‬
‫بیمانند است‪ .‬بر این غنای ماهنیهایمان مینازیم‪ .‬در باروری‪ ،‬رواج و حتی آفرینش این ترانهها‪،‬‬
‫عاشيقها نقش بسزایی دارند‪ .‬برخی از ایــن ترانــهها ســرودهی همــين عاشيقهاســت و یــا در بــاز‬
‫آفرینی آنها دخيل بودهاند‪ .‬بسياری از این ترانههایی كه درشأن و تعریــف قهرمانــان ایــن مــردم‪،‬‬
‫همچون كوراوغلو‪ ،‬نبی‪ ،‬ستارخان‪ ،‬صمد و دیگران از زبان عاشيقها شنيدهایم و امــروزه هــر كــس‬
‫زمزمهاش میكند‪ .‬مگر بسياری از این ترانههای امروزی سروده ی عاشيق قربانی‪ ،‬عاشيق عبــاس‬
‫و عاشيق علعسگر نيستند؟ چه بسيار ترانههایی كه سرودهی همين عاشيقهاست امــا بــا گذشــت‬
‫زمان نام سراینده ی آنها فراموش شده است‪ .‬بایاتیها نيــز سرچشــمهی زاللــی بــرای ترانــههای‬
‫عاميانه و آهنگهای عاميانه است و بسياری از این بایاتیها در آهنگهای معروف خوانده میشــوند‬
‫و خوانندگان بر اساس ذوق و خواسته خویش بایاتی دلخواه را بر اساس موضوعی خاص به لباس‬
‫آهنگی دلنشين در میآورند‪ .‬اوضاع اجتماعی ـ فرهنگی در هر مقطعی از زمان‪ ،‬ترانههای خاصی‬
‫را میطلبد در همين چنــد دهــه گذشــته ترانــههای مربــوط «آراز»‪« ،‬هجــران» و از ایــن زمــره‬
‫مضامين ورد زبان مردم گشته است و درد كل جامعه را فریاد مــیكننــد‪ .‬در صــد ســال گذشــته‬
‫ترانههای مربوط به جدایی و حسرت تمام ذهــن و ذوق مــردم آذربایجــان شــده اســت‪ .‬آرزوهــا‪،‬‬
‫حرمانها‪ ،‬دردها‪ ،‬شادیها‪ ،‬پيروزیها و حرف دل مردم در این ترانهها تبلور یافته اســت‪ .‬خــالق آنهــا‬
‫نيز همين مردمند‪.‬‬
‫موسيقی آذربایجانی با سابقه ای كهن در ميان تودهی مردم جایگاه خاصــی دارد و بــا زنــدگی‬
‫مردم ارتباطی ناگسستنی یافته است‪ .‬ترانههای عاميانه در تمامی شـئونات زنــدگی مــردم نفــوذ‬
‫یافته‪ ،‬نه تنها در آداب و رسوم عام به كار گرفته میشود بلکه در اوقات تنهــائی وانــزوا و زنــدگی‬
‫فردی نيز زمزمه میگردد‪ .‬در عروسيها‪ ،‬جشنها‪ ،‬اعياد مذهبی و ملّی‪ ،‬هنگام كار و فعاليت‪ ،‬زمــان‬
‫كاشت و برداشت‪ ،‬هنگام سيروسفر‪ ،‬ترانههای شاد وگاه غمگين در زبان مردم جاری مــی شــود و‬
‫احساسات فردی و گروهی را مترنم میگردد‪ .‬این ترانهها‪ ،‬ساختهی یک نفر‪ ،‬یک شــاعر‪ ،‬یــا یــک‬
‫خواننده نيست‪ ،‬بلکه در طول سدهها و هزارهها توسط هزاران نفر زمزمه شده و هر كسی از هنــر‬
‫و احساس خود بر آن افزوده است‪ .‬بنابراین احساس هزاران هزار انسان در آن مترنم است‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪547 /‬‬
‫آهنگ و موسيقی این ترانهها نيز در طول سدههای متمــادی تغييــر و صــيقل یافتــه و جــالی‬
‫امروزی آن حاصل تالش‪ ،‬احساس و اندیشههای هزاران سالهی هزاران انسان است‪ .‬شــاید نتــوان‬
‫موسيقی و ترانههای عاميانه ای با این وسعت‪ ،‬تنوع و غنا را درميان هيچ ملت دیگری یافت‪.‬‬
‫این ترانهها و موسيقی فولکلوریک طول سدهها و دهههای گذشــته نســل بــه نســل‪ ،‬ســينه بــه‬
‫سينه منتقل شده و در یک سدهی گذشــته نسـبت بــه گــرد آوری و ثبــت آن توســط برخــی از‬
‫بزرگان موسيقی این سرزمين همــت گماشــته شــده اســت صـد ســال بــيش آهنگســاز نابغــهی‬
‫آذربایجان ـ اوزئير حاجی بيگلی ـ همت گماشت تا ترانههای معروف را از زبان مردم جمــعآوری‬
‫كرده و دسته بندی نماید‪ .‬او‪ ،‬بر اساس بسياری از این ترانهها توانست آنرا به شکلی نــوین طــرح‬
‫ریزی كرده ودر موسيقی مدرن نيز از آنها بهره گيــرد‪ .‬حــاجی بيگلــی عــالوه بــر خــدمت ادبــی‬
‫گسترده و شایان توجهش در آذربایجان‪ ،‬قله ی موسيقی آذربایجانی را فتح كرده و با خلــق آثــار‬
‫كالسيک و اپراهای حيرت انگيز خود مانند كوراوغلو‪ ،‬شيخ صــنعان‪ ،‬ليلــی و مجنــون و دیگــران‪،‬‬
‫موسيقی آذربایجان را به دنيا معرفی ساخته و مقام ارزشــمند موســيقی مــا را در ميــان ملتهــای‬
‫جهان مشخص سازد‪.‬‬
‫از دیگر بزرگان موسيقی آذربایجان كه توانسته اند در گرد آوری و انتظام ترانههای عاميانــهی‬
‫مردم آذربایجان خدمات شایستهای به انجام رسانند میتوان از خوانندهی فراموش نشدنی جبــار‬
‫قاریاغدی اوغلو نام برد كه در این زمينه كارهــای فــوقالعــادهای بــه انجــام رســانده و ترانــههای‬
‫عاميانهی بسياری را از خطر فراموشی نجات داده است و پروفســور بولبــول مغنــی بزرگمــان بــا‬
‫گردآوری این ترانهها در دو جلد كتاب «آذربایجان خالق ماهنيالری» وبه همت فيکــرت اميــراف‬
‫و سعيد رستم اف كه آنها را به نت كشيدهاند این ترانهها را از ورطــهی نــابودی نجــات دادهانــد‪.‬‬
‫آنان این ترانهها را با موسيقی اصيل و مدرن آذربایجــان جالیــی دیگــر داده و دوبــاره بــه ميــان‬
‫ملتمان بردهاند‪.‬‬
‫بیتردید‪ ،‬آنانکه روی موسيقی اصيل آذربایجان و ترانههای مردمی كار میكنند كار سترگ و‬
‫در عين حال حساس را پذیرا گشتهاند و كوچکترین خطای آنان میتواند اصالت موســيقی مــا را‬
‫زیر سؤال برد‪ .‬بنابراین آنان میبایست ضمن دریافت ماهيت دقيق این ترانهها از تغيير واژگــان و‬
‫موسيقی آن پرهيز كنند‪ .‬در موسيقی حزن انگيز برخی از این ترانــهها نمــی تــوان هــر ترانــه ی‬
‫عاميانه ی دیگری از جمله بایاتی را وارد كرد‪ .‬هر چند كه بایاتیها اســاس موســيقی آذربایجــان‬
‫هستند اما دسته بندی آنان كار هر كسی نيست و هر بایاتی را نمیتوان در یک ترانهی مشــتمل‬
‫بر بایاتیها خواند‪ .‬بــا ابــراز تأســف از بهــم زدن بســياری از ترتييبــات بایــاتیهــا در یــک ســری‬
‫موسيقیها‪ ،‬نمیتوان از این موضوع گذشت و نسبت بدان بیتفاوت ماند‪ .‬زیبایی موسيقی مــا در‬
‫‪ / 548‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫هماهنگی مضمون مترنم است و خواتنندگانی كه این ترتيب را برهم میزننــد اصــالت موســيقی‬
‫عاميانهی ما را در هم میریزند‪.‬‬
‫شکی نيست كه هنر نعمت بزرگی برای انسان است كه عــالوه برجســم‪ ،‬روح وروان آدمــی را‬
‫جالداده و از ناپاكیها میرهاند و اميدی تازه در وی میآفریند‪ .‬موسيقی از جمله هنرهایی است‬
‫كه در قلة دیگر هنرها قرار گرفته و تأثير فوری آن مــورد تأیيــد همــة عالمــان ایــن فــن اســت‪.‬‬
‫موسيقی هنری است كه دیگر هنرها از بهرهگيری از آن اوج میگيرند‪ .‬شعر و سخن با توسل بــه‬
‫موسيقی است كه دلچسب‪ ،‬زیبا و آهنگين گشته‪ ،‬بردل مینشيند و مورد قبول واقــع مــیشـود‪.‬‬
‫دیگر هنرها نيز از این موهبت بی نصيب نيستند‪ .‬موســيقی‪ ،‬خــاطره ی هــر ملتــی اســت و ایــن‬
‫خاطرهها با موسيقی ماندگار و زیبا میگردد‪.‬‬
‫موسيقی آذربایجان در تمام زندگی مردم این سرزمين رخنه كــرده ودر آداب مراســم مــا نيــز‬
‫خودی می نماید و تنوع و گستردگی موسيقی آذربایجان نشانگر غنای فرهنگی و تاریخ دیــرین‬
‫این مردم و این مرز و بوم است‪ .‬موسيقی عاشيقی و موغام كــه ریشــه در موســيقی فولکلوریــک‬
‫مردم آذربایجان دارد در طی تاریخ كهن و دیرین مردم ما با مردم همگام گشته وتا امروز ارتباط‬
‫خود را با مردم قطع نکرده است و همانگونه كه شاهدیم عليرغم محدودیتهای فراوان كــه بــيش‬
‫پای موسيقی اصيل آذربایجان وجود دارد ایــن موســيقی همچنــان پــيش مــیرود و خــود را در‬
‫عرصههای ملی و بين المللی عرضه میكند و روز بروز طرفداران بيشتری را به خود جلــب مــی‪-‬‬
‫نماید‪ .‬امروز از موسيقی بعنوان وسيله ی درمان جسمی و داروی روحی استفاده مــیكننــد و در‬
‫ميان ملتها نسبت به موسيقیدرمــانی اهميــت خاصــی داده مــیشــود‪ .‬شــاعر بــزرگ آذربایجــان‬
‫پروفسور بختيار وهاب زاده در غزلی زیبا موسيقی آذربایجانی و موغام را چنين مطرح میسازد‪:‬‬
‫داش اورهكلرده یانيب داشالری سيندیردی موغام‬
‫حـقه دوشـمن اوالنی‪ ،‬حــقه تــاپـيندیردی مـوغـام‬
‫چـوخ كـيـتابالر اوخـودوم ظن ائــله دیـم بـخـتيارام‬
‫مـنه چـوخ مـطلبی آهـسته جـه قـانـدیـردی مـوغام ‪.‬‬
‫موسيقی آذربایجانی‪ ،‬سند هویت ملت آذربایجان است و صفحهای فرامــوش نشــدنی ازادبيــات‬
‫این سرزمين و این ملت بزرگوار است‪ .‬ترانههای عاميانه یا «ماهنیالر» فراز و نشيب تاریخ ملــت‬
‫ما را بيان میسازد‪ .‬زمانی كه دشمنان بر این دیار یورش آوردهاند‪ ،‬ترانــههای مقاومــت مــردم در‬
‫برابر ستمگران و زورگویان‪ ،‬بيگانگــان و اســتيالرگران بلنــد شــده اســت‪ .‬وقتــی بخشــی از ایــن‬
‫سرزمين بر اثر بیلياقتی شاهان و حاكمان از تنهی اصلی آذربایجان جدا گشته اســت ترانــههای‬
‫عاميانه از جمله «آپاردی سئللر سارانی» زمزمهگر گشته و روح و احســاس مــردم را تــرنم كــرده‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪549 /‬‬
‫است‪ .‬چرا اینهمه ترانه درباره ی هجران‪ ،‬جدایی‪ ،‬دوری و غم غربت در ترانههای ما مترنم است؟‬
‫چرا آواز‪ ،‬سمبلی از عامل جدایی یک ملت اینهمه ورد زبــان مــردم گشــته و در هــزاران ترانــه و‬
‫ماهنی تغمهگر شده است حسرت‪ ،‬نيسگيل و جدایی مهمترین موضوع ترانههای عاميانهی مردم‬
‫ماست و در این موسيقی سراسر حماسی مردم آذربایجــان‪ ،‬تنهــا موضــوع غمگينانــهی آیریليــق‬
‫طنين انداز است‪ .‬موسيقی ما و ترانههای عاميانه ما نه تنها براساس تاریخ ملت ما ساخته شــده‪-‬‬
‫اند بلکه احساس و اندیشهی مردم ما نيز در آنها مترنم است‪ .‬دشمنی با این موسيقی‪ ،‬بی تردیــد‬
‫دشمنی با احساسات‪ ،‬آرزوها‪ ،‬آمال و آرمانهای خلق ماست‪.‬‬
‫البته اگر پارا از ترانههای عاميانه بيرون بگذاریم و تاریخ موسيقی آذربایجان رابه صــورت گــذرا‬
‫از نظر بگذرانيم تورقی اندك در تاریخ موسيقی ضروری مینماید و میبایست اشارهای كنــيم بــه‬
‫مجسمهی اوزانی كه قوپوزی در دست دارد و این مجســمه مربــوط بــه هــزارهی چهــارم قبــل از‬
‫ميالد است‪ .‬آنگاه اشاره به مقام شامخ موسيقی در ميان ســومریان و بــه مــرور در ميــان همــهی‬
‫مدنيتهای ترك و بویژه آذربایجان ضروری است‪ ،‬حتی به وجود آوردن آالت موسيقی از جملــه‬
‫قوپور‪ ،‬تارو دیگر آالت نشانگر قدمت موسيقی در این سرزمين است‪ .‬عبدالقادر مراغهای موســيقی دان‬
‫قرن هفتم هجری در كتاب مقاصدااللحان» ساز و تار را از ادوات اصــلی موســيقی در آســيای ميانــه و‬
‫آناتولی می شناسد و سپس اوليا چلبی در اثر «سياحتنامه»ی خــود‪« ،‬علــیخــان تبریــزی» را مبــدع‬
‫اصلی میشناساند و آقــای روحاهلل خـالقی شــش تــار را از ســاختههای رضــاالدین شــيرازی از اهــالی‬
‫آذربایجان میداند و در درویشعلی در «رساله ی موسيقی» طنبور را از آذربایجان معرفی میكند‪.‬‬
‫از قرن ‪ ،19‬حيات ادبی و صنعت موســيقی آذربایجــان پيشــرفت زیــادی كــرده ودر نتيجــهی‬
‫آشنایی نزدیک با فرهنگ و تمدن غرب و علم و هنر‪ ،‬موسيقی آذربایجان نيز رشد قابل تــوجهی‬
‫كرد و در این ميان هنرمندان و روشنفکران این سرزمين همچون آخوندزاده‪ ،‬ميرزا شقيع واضع‪،‬‬
‫قاسم بيگ ذاكر‪ ،‬حسن بيگ زردابی‪ ،‬سيدعظيم شروانی‪ ،‬نجف بيگ وزیر اف‪ ،‬ميرزا كــاظم بيــگ‪،‬‬
‫ميرمحسن نواب‪ ،‬تاثير بسزایی داشتهاند‪ .‬بطوریکه و‪ .‬وینوگرادف موسيقيدان سرشــناس روس در‬
‫اوایل قرن بيستم مینویسد‪ :‬هنرمندان آذربایجان‪ ،‬موسيقی خود را نه تنها در وطــن خــود‪ ،‬بلکــه‬
‫در سایر ممالک خاوری شناســاندهانــد‪ .‬جــا دارد از مجــالس موســيقی و ادبــی قــرن ‪ 19‬كــه در‬
‫شهدهای شوسا‪ ،‬با كی و غيره تشکيل میشد و مجالس فراموشان‪ ،‬مجلس خاموشان به رهبــری‬
‫موسيقیشناس معروف ميرمحسن نواب وبا عضویت حسنعلیخان قــرهبــاغی‪ ،‬مشــهدی عيســی‪،‬‬
‫جبار قاریاغدی اوغلو‪ ،‬فاطمه خانيم كمينه و مجلس انس به رهبــری خورشــيد بــانو نــاتوان و بــا‬
‫عضویت م‪ .‬ر‪ .‬فنا‪ ،‬م‪ .‬ا‪ .‬نورس‪ ،‬ا‪ .‬ح‪ .‬یوز باشی و دیگران فعاليت گستردهای داشته ودر پيشــرفت و‬
‫رشد موسيقی آذربایجان نقش عمدهای داشتهاند یادآوری شود‪.‬‬
‫‪ / 550‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫آالت موسيقی آذربایجان با آنکه در ميان ملتهای دیگر مانند ایرانيان‪ ،‬اعراب‪ ،‬هنــدیها و غيــره‬
‫وجود دارد اما امکانات آالت آذربایجانی با سرپنجة توانای هنرمندان ایــن ســرزمين توانمنــدی و‬
‫توانایی خاصی را یافته است كه دیگر ملتهای نامبرده صاحب آن نيستند‪.‬‬
‫موسيقی آذربایجان از آغاز قرن بيستم به همت بزرگــان ایــن موســيقی بــه صــورت علمــی در‬
‫مؤسسات تازه تأسيس یافته تدریس گردید‪ .‬در زمان تزار‪ ،‬موسسة «جمعيت موسيقی امپراتوری‬
‫روس» در باكو شعبهای داشت كه به آموزش موسيقی همــت مــیگماشــت امــا در ســال ‪1920‬‬
‫كنسرواتور شهر باكو تأسيس شــد امــا اوزئييــر حــاجی بيگلــی پيشــنهاد داد تــا موســيقی ملــی‬
‫آذربایجان در این كنسرواتور تدریس گردد واز این پس موسيقی آذربایجــانی بــه صــورت علمــی‬
‫تدریس گشت و چندی نگذشت كه آكادمی عالی موسيقی آذربایجانی در ســال ‪ 1921‬تأســيس‬
‫گشت‪ .‬حاجی بيگلی سرپرستی آن را به عهده گرفت و صدها و هزاران موسيقیدان را به خدمت‬
‫گرفت بطوریکه در عرض چند سال‪ ،‬موسيقی آذربایجان در ميان ملتهای آسيا‪ ،‬موسيقی شناخته‬
‫شدهای گردید و توانست بر موسيقی شرق تأثيرگذار باشد‪ .‬ضمن شکوفایی صـنعتی در ســاختن‬
‫آالت موسيقی و تکامل این صنعت‪ ،‬دستگاههای موسيقی نيز به رشتهی تحریر در آمد و تمــامی‬
‫دستگاههای موسيقی آذربایجان نُت نویسی شــد كــاری كــه در مشــرق زمــين ودر ميـان ملــت‬
‫دیگری جز آذربایجان سابقهای نداشت‪.‬‬
‫باچنين تاریخی در خشان‪ ،‬امروزه نمی توان بایاتیها را بدون علم و بدون توجه به آفــرینش و‬
‫مضمون آنان در هر آهنگ و منظومهای خواند‪ .‬گردآوری ترانههای عاميانه نيــز‪ ،‬تخصــص خــاص‬
‫خود را میطلبد و ما در اینجا به متون عاميانه وفادار مانده و تعدادی از این ماهنیهــا را تقــدیم‬
‫عزیزان میكنيم‪ .‬فراموش نباید كرد كه در پس هر ماهنی و ترانهای‪ ،‬هزاران خــاطره‪ ،‬احســاس و‬
‫تاریخ خوابيده است‪ .‬به ترانههایی چند كه برای هر آذربایجانی آشناست دل میسپاریم‪1:‬‬

‫قوي گولوم گلسین‬


‫مـن عـاشــقم زیـره سن‪،‬‬
‫زعفرانسـان‪ ،‬زیرهســن‬
‫اوگونــه قوربان اولوم‪،‬‬
‫سـن قـاپـيـدان گيرهسن‪.‬‬
‫ناغارات‪:‬‬
‫قوی گولوم گلسين‪ ،‬آی نـنـه‪،‬‬
‫قوی یاریــم گلسين‪ ،‬آی ننه‪،‬‬

‫‪ 1‬آذربایجان ماهنیالري‪ ،‬آذر پویا‪ 2 ،‬جیلد‪ ،‬تبریز‪.1379 ،‬‬


‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪551 /‬‬
‫قاپـيـدا دوران اوغـالنا‪،‬‬
‫ایرحمـيـن گـلسـيـن ننـه‪.‬‬
‫هئی!‪...‬‬
‫قـارا بـاغــيــن دوزو وار‪،‬‬
‫دوز لـریـنـده قـــوزو وار‪،‬‬
‫ایکی كـؤنــول بـير اولـسـا‪،‬‬
‫كـيـمـيـن اونـا سـؤزووار؟!‬
‫ناغارات‪.‬‬
‫گون دوغمـاسا آی باتمـاز‬
‫دردلیلر گئـجـه یـاتـماز‪،‬‬
‫عـالـم مـنــی آتـسـا دا‬
‫سئـوگيليـم منـی آتـماز‪.‬‬
‫ناغارات‪.‬‬

‫گؤزهلیم سنسن‬
‫گـؤزهليم‪ ،‬سنسن گـؤزومـون نوری‪،‬‬
‫جـنّتده یوخـدور سنين تک حوری‪.‬‬
‫اؤلـدوردومـنی یــاریمين جـووری‪،‬‬
‫اونـــــــا مــــــن وورولــــدوم‪،‬‬
‫اونـــــامـــــن یـــــار اولـدوم‪.‬‬
‫ناغارات‪:‬‬
‫سئوگيليمه دَگمه‪ ،‬دَگمه‪ ،‬دَگمه‪ ،‬دَگمه‪،‬‬
‫گولومون بوتاسين اَگمه‪ ،‬اَگمه‪ ،‬اَگمه‪.‬‬

‫اوجـا داغ بـاشـيندا جـئيران یول ائـيـلر‪،‬‬


‫اوره یـيـم بـاشـينا پـيکان یـول ائـيـلـر‪.‬‬
‫سئون سـئـودیـگينه جان قـوربان ائيلـر‪،‬‬
‫اونـــــا مــن وورولــــدوم‪،‬‬
‫اونـــــا مــن یـار اولـدوم‪.‬‬
‫‪ / 552‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫ناغارات‪.‬‬
‫اوجا داغ باشــيــندا ال لــهلر‪،‬‬
‫گول ـ چيچک اوستونه دوشر ژالهلر‪،‬‬
‫گولدن اؤتـروبـولبول ائـدر نـالهلر‪.‬‬
‫اونا من وورولدوم‪ ،‬اونا من یار اولدوم‬

‫ائولري وار خانا ـ خانا‬


‫ائولری وار آی آمان‪ ،‬خانا ـ خانا‬
‫من كول اولدوم آی آمان‪ ،‬آی آمان ‪ ،‬یانا ـ یانا‪،‬‬
‫یایـلـيـغـيـنـيـن یانـی بـوتا‪،‬‬
‫سالدی منی آی آمان‪ ،‬آی آمان یانار اودا‪.‬‬

‫اوبـاالری آی آمان‪ ،‬اویماق ـ اویـماق‪،‬‬


‫یاالن سؤزدور آی آمـان‪ ،‬آی آمان‪ ،‬یاردان دویـماق‪،‬‬
‫اوزو گول‪ ،‬لـبـلـری قـایماق‪،‬‬
‫یاالن سؤزدور آی آمان‪ ،‬آی آمان‪ ،‬یـاردان دویــماق‪.‬‬

‫هئچ اولماز ميش آی آمان‪ ،‬آی آمان‪ ،‬یاردان دویماق‪،‬‬


‫یــاالن ســؤزدور‪ ،‬یـاالن سـؤزدور یاردان دویماق‪.‬‬

‫نبی‬
‫بـوز آت سنی سر تووله ده بـاغـالرام‪،‬‬
‫آند ایـچيرم سنی مـخـمل چـولـالرام‪،‬‬
‫آی بـــوز آت چـولـالرام‪.‬‬
‫اگر مـنـی بـو داعــوادان قـورتـارسان‪،‬‬
‫قيز یلدان‪ ،‬گوموشدن سـنـی نـالالرام‪،‬‬
‫آی بــــوز آت نــالـالرام‪.‬‬
‫نبینيـن بيغالری ائـشمه ـ ائـشمـهدی‪،‬‬
‫پاپاغی گوهللدن دئـشمه ـ دئــشمهدی‪،‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪553 /‬‬
‫دئـشــمـــه ـ دئـشـــمـه دی‪.‬‬
‫نبی نين بوز آتين بـيرآت كـئـچمه دی‪،‬‬
‫قــوی سـنـه دئـسـيـنلر آی نادان‪ ،‬نبی!‬
‫توفـنـگـيـن هـاوادا اویـنادان‪ ،‬نـبـی!‬
‫اویـنـادان نـبـی!‬
‫گون گليبدیر گون اورتانين یـئـر یـنه‪،‬‬
‫هَجَر خـانيم قـالخيب آتـيـن بـئـلـيـنـه‪،‬‬
‫آتـيـن بـئـلـينه!‬
‫اشـرفی مـيـرواری دوزوب تـــئـلـيـنـه!‬
‫قـوی سـنه دئـسينلر آی قـاچـاق نـبـی!‬
‫هَــجَری اؤزونــدن آی قـوچاق نـبـی!‬
‫آی قـوچـاق نـبی!‬

‫آناجان‬
‫آناجان باغریمی قان ائيلهمـيشم مـن‪،‬‬
‫گؤزلریمی گـریـان ائـيـلهميشم مـن‪،‬‬
‫بير آالگؤزلو یارین عـشقی یـولـونــدا‬
‫اؤز جانيمی قـوربان ائيـلهمـيشم من‪.‬‬
‫ناغارات‪:‬‬
‫آنــاجـــان آغــــریـن آليــــم‪،‬‬
‫آنــاجــان بـــاشيــنــا دؤنـوم‪،‬‬
‫قـوی دوالنـيم من‪ ،‬من‪ ،‬من‪ ،‬من‪،‬‬
‫مــنـيـم اوز سئـوگـيــليـمــه‪،‬‬
‫حـيران اولـوم من‪ ،‬من‪ ،‬من‪ ،‬من‪،‬‬
‫گولو ـ خندان كيمیدیر یارین لبلری‪،‬‬
‫جـئـيـرانا بـنـزر اونـون آال گـؤزلری‪،‬‬
‫ایکی كلمه دانيشيب آیریلدی مـندن‪،‬‬
‫قـلبيمه نـور اَلَدی شـيرین سـؤزلری‪.‬‬
‫ناغارات‪.‬‬
‫‪ / 554‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫آنا جان عشق اودونا یانماميشمام من‪،‬‬
‫هـله ده بيـر تـجـربه آلماميشام من‪،‬‬
‫نه یامان اولور یاردان آیـری دوشنده‪،‬‬
‫بلکه ده یاخشی ـ یامان قانماميشام من‪.‬‬

‫گیردیم یارین باغچاسینا‬


‫گيردیم یارین باغچاسينا چيچکلر آچــميش‪،‬‬
‫او یار مــنيم اورهگيمه عطـيرلر سـاچـميش‪.‬‬
‫ناغارات‪:‬‬
‫گـل‪ ،‬گل‪ ،‬گل گـــؤزهليم گـل‪،‬‬
‫بيرگــــؤروم ســنـــی‪،‬‬
‫اگـر قـسمـتـيم اوالرســـان‪،‬‬
‫آالرام سـنی‪.‬‬

‫یار یولوندا داغالر كئچدیم‪ ،‬سوالردان ایچدیم‪،‬‬


‫مين بير گؤزل گؤردوم آی قيز‪ ،‬سنی سئچدیم‪.‬‬
‫گنج یاشيمدا بير قيز سئودیـم‪ ،‬منيم اولمادی‪،‬‬
‫سنی گؤروب سئودیم‪ ،‬آی قيز غميم اولمادی‪،‬‬
‫چال ـ اوینا‬
‫گــــؤی گــــؤللـرده اوزر قـازالر‪،‬‬
‫الچين(آی) ووروب‪ ،‬توكونو تـوزالر‪.‬‬
‫دســته ـ دسـته گـليـر قــيزالر‪،‬‬
‫گـلـيـــر (آی) نـازالنـا ـ نازالنــا‪.‬‬
‫ناغارات‪:‬‬
‫مهربانيم گول اوغـالن‪،‬دور اوینا‪ ،‬چال ـ اویـنـا‪.‬‬
‫قشنگ اوغالن گؤزل قـــيــز‪ ،‬دورـ اویـنــــا‪.‬‬
‫گـؤزل اوغـــالن‪ ،‬قـشنگ قيز‪ ،‬چال ـ اویــنـا‪.‬‬
‫دوست باغينداآچيلميش گول‪ ،‬ساریلميشدیر گوله بولبول‬
‫قيزالر سـانـجـميـش تئلينه گول‪،‬‬
‫گلـير (آی) نازالنا ـ نــازالنــــــا‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪555 /‬‬
‫ناغارات‪.‬‬
‫دوسـت بـــاغـيـندا بيـتـر آلـچـاالر‪،‬‬
‫تـــئز چــيـچکله یَر‪ ،‬یئـتر آلچـاالر‪.‬‬
‫تــویـالر یـــميزدا بـئـله قـایـدا وار‪:‬‬
‫قـيز الر اوینار‪ ،‬اوغـالن الرال چـاالر‪،‬‬
‫اوغـالن الر اویـنار‪ ،‬قـيز الرال چـاالر‪.‬‬

‫ساري بولبول‬
‫وطــــن بـــاغــی آل ـ الوانــدیتـر‪1 ،‬‬

‫یــوخ ایــچـنـده خـــاری بـولـبــول‪،‬‬


‫عــؤمـور ســـورمهلـی دورانـــدیـــر‪،‬‬
‫سسـيـن گـلـسـيـن بــاری بـــولـبـول‪.‬‬
‫سسـيـن گـلـسـيـن‪ ،‬ســاری بـولـبـول‪،‬‬
‫ســـاری بــولـبـول‪ ،‬ســاری بـولـبـول‪.‬‬

‫اوخـــو قـــوشــالر دیـلـه گــلـسـيـن‪،‬‬


‫خــــوش نـفـسـيـن ائـلـه گـلـسـيــن‪،‬‬
‫یـاریـم گــوله ـ گــوله گــــلـسـيــن‪،‬‬
‫مــن چـــــاالنـدا تــــاری‪ ،‬بــولـبـول‪.‬‬
‫ســـاری بـولـبـول‪ ،‬ســاری بـــولـبـول‪.‬‬

‫گئـيـمـيش دونـون یـاشـيـل چـؤلـلـر‪،‬‬


‫هـــوســيـنـدن آچــيــب گــولــلــر‬
‫تـؤكـوب شـيـریـن ـ شـيـریـن دیلـلـر‬
‫گــل اویـــاداق یـــاری‪ ،‬بـــولــبــول‪.‬‬
‫سـاری بـــولـبـول‪ ،‬ســـاری بـولـبـول‪.‬‬

‫‪ 1‬بعضا ً ماهني نین بیرینجي بندي « طاهر و زهره » داستانیندان گؤتوررولموش بو سؤزلرله اوخونور ‪:‬‬
‫« سحرین گولشن چاغیندا‪ /،‬نه گزیرسن باغي‪ ،‬بولبول‪ / ،‬اوخودون عاغلیم آپاردین‪ / ،‬اولدون منه یاغي‪ ،‬بولبول ‪».‬‬
‫‪ / 556‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫‪1‬‬ ‫بـولـبـول‪ ،‬سـنـيـن ایشـيـن قـانـدی‬
‫عــــاشـــقـلـر اودونــــا یـــانــدی‪،‬‬
‫نــدن هــر یــئــریـــن الـوانــــدی‪،‬‬
‫كــؤكـسـون آلـتـی سـاری‪ ،‬بـولـبـول‪.‬‬
‫ســاری بــولبــول‪ ،‬ســاری بـولبـول‪.‬‬

‫گول اوغالن‬
‫ائـــولـری كــؤنــدهلـن یـــار‪،‬‬
‫بــيزه گــول گــؤنـدهرن یــار‪،‬‬
‫گـولـون یـــارپـيـزا دؤنـسـون‪،‬‬
‫بــــيــزدن اوز دؤنـدهرن یــار‪.‬‬

‫آدی بــــيــــــر گــــول‪،‬‬


‫ســــــــؤزو بــولــــــبــول‪،‬‬
‫ســـاچــی سـونـبـل گول اوغالن؛‬
‫دور گـل ‪ ،‬مــن ســنـه قوربـــان‪.‬‬

‫قـاپـــيـدا دوران اوغالنا‬


‫گــــول اوغــالنـا‪ ،‬گـول اوغــالنا‪،‬‬
‫بـویـنـونـو بــوران اوغـــالنـــا‪،‬‬
‫گـــول اوغــالنــا‪ ،‬گــول اوغـالنا‪،‬‬
‫ایـرحـــمـيـن گــلـسـيـن‪ ،‬نـنه‪،‬‬
‫گلـسـيـن‪ ،‬نـنـه‪ ،‬گـلـسـيـن‪ ،‬ننه‪،‬‬
‫قـــوی مـنـی آلــســيـن‪ ،‬نـنــه‪،‬‬
‫آلـسـيـن‪ ،‬نـنـه‪ ،‬آلتســين‪ ،‬نـنـه‪،‬‬
‫آی نـــنـــــه‪ ،‬هــئــــی!‪...‬‬

‫آلـمـا وئــــرسـم آلــمـازســان‪،‬‬


‫ســـن آلــمـادان قــالمـازســان‪.‬‬

‫‪ 1‬بو بند ده « طاهر و زهره » داستانینداندیر‪.‬‬


‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪557 /‬‬
‫هانــسـی بـاغـيـن گــولــوسـن‪،‬‬
‫ایــگـلـهدیـکـجـه سـولـمازسان؟‬

‫آدی بــيـــر گــول‪،‬‬


‫ســـــؤزو بــولبـول‪،‬‬
‫ساچی سونـبول گول اوغالن‪،‬‬
‫دور گـل‪ ،‬مـن سـنـه قوربان‪.‬‬
‫ناغارات‪:‬‬
‫آی قارا چوخا‪،‬‬
‫بــؤز پــاپـــاق‪،‬‬
‫چيت آرخاليق گول اوغالن‬
‫آتـينی یان چک‬
‫توپ قارا بيرچک‬
‫هاميدان گؤیچک‪ ،‬گول اوغالن‪ ،‬گول اوغالن‪ ،‬هئی!‪...‬‬

‫داغالردا چیچك‬
‫داغــالردا چــيـچک درهرم ساتارام‪،‬‬
‫بــيــر اوزوگـؤیـچک هاردان تاپارام؟‬
‫ناغارات‪:‬‬
‫هـــارای یــار الـيـــنـدن‪،‬‬
‫او قـارا تـئـــلـلـریــنـدن‪،‬‬
‫اگـــــر اذن وئـرسن‪ ،‬باال‪،‬‬
‫اؤپــهرم گـؤزلـریـنـــدن‪.‬‬

‫بــاغــالردا پسـته دررم ســاتــارام‪،‬‬


‫بيــر بــویــو بـسته هاردان تـاپارام؟‬
‫ناغارات‪.‬‬
‫بـاغـــالردا خــرمـا درهرم سـاتـارام‪،‬‬
‫بـــير سـاچـی بـورما هاردان تاپارام؟‬
‫‪ / 558‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬

‫سونا بولبوللر‬
‫سو آتدیم هارا دگدی‪ ،‬سونا بولبوللر‪،‬‬
‫اليـم دیـوارا دگدی‪ ،‬سـونا بولـبوللر‪،‬‬
‫دیليم ـ آغزیم قوروسون‪ ،‬سونا بولبوللر‪،‬‬
‫نه دئدیم یارا دگدی‪ ،‬سونا بـولـبولـلر‪.‬‬
‫ناغارات‪:‬‬
‫ائـلـــه یــار‪ ،‬یــار دئـيــيــرلـــر‪،‬‬
‫هــئـــچ مــــنــی دئمــيــرلــر‪،‬‬
‫آی سـونــــــا بــــولبــولــلـــر‪.‬‬
‫ائـلـه بـيــل یــار دئــيـــيـــلـم‪،‬‬
‫هـــئچ مــنـی دیـنـدیــرمـيرلـر‪،‬‬
‫آی ســــونـا بــــولبـــولـــلـــر‪.‬‬

‫دریادا گميم قـالـدی‪ ،‬سونا بـولـبوللر‪،‬‬


‫بيچمه دیم زميم قالدی‪ ،‬سونا بولبوللر‪،‬‬
‫چوخ چکدیم یار جفاسين‪ ،‬سونا بولبوللر‪،‬‬
‫منـه درد ـ غميم قالدی‪ ،‬سونا بولبوللر‪.‬‬
‫ناغارات‪.‬‬
‫اود توتوب آليشارام‪ ،‬سونا بـــولبوللر‪،‬‬
‫هر درده قاریشارام‪ ،‬سـونا بـولـبـولـلر‪،‬‬
‫یاریمين مئيلی اولسا‪ ،‬سونا بـولبولـلر‪،‬‬
‫كــوسموشم‪ ،‬باریشارام‪ ،‬سونا بولبوللر‪.‬‬

‫ساري گلین‬
‫سـاچــيــن اوجــون هــــؤرمــزلــر‪،‬‬
‫گــولـو غــــــنــچــه درمــــزلـــر‪1 ،‬‬

‫سـاری گـلــيـن‪.‬‬

‫‪ 1‬بو مصراع نین باشقا صورتي بئله دیر ‪ « :‬گولو سولو درمزلر »‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪559 /‬‬
‫بـو ســـئــودا نــه ســــئــودادیـر‪،‬‬
‫سـنـی مـــنــه وئـــرمــــزلـــــر‪،‬‬
‫نــئــيــنــيـم‪ ،‬آمــان ـ آمــــــان‪،‬‬
‫نـــئــيــنــيــم‪ ،‬آمـــــان ـ آمـان‪،‬‬
‫ســاری گـلـيـن‪.‬‬
‫بـــــــو درهنـــــــيــن اوزونـــو‪،‬‬
‫چـــوبــان قـــــایــتــار قوزونـــو‬
‫قـــــــوزونــــو‪.‬‬
‫نـــه اوال بـــــــيــر گــــون گـؤرم‪،‬‬
‫نـــــــازلـی یـــــــاریـــم‪ ،‬اوزونــو؛‬
‫نـــــئـــيـنـيـم‪ ،‬آمــــــان ـ آمـان‪،‬‬
‫نـــــئــيــنـيــم‪ ،‬آمــــان ـ آمــان‪،‬‬
‫ســاری گـلـيـن‪.‬‬
‫عــــاشـــــيـق ائــــلـلـر آیــریـسـی‪،‬‬
‫شـانـا تـــــئــلـلـر آیـــــــریـــسـی‪،‬‬
‫آیــــــریـــسی‪.‬‬
‫بـــــيــر گـــونــونــه دؤزمـــــزدیــم‪،‬‬
‫اولـــــــدوم ایـلــلــر آیــــریــــســی؛‬
‫نـــــئــيـنـيــم‪ ،‬آمـــــان ـ آمـــــان‪،‬‬
‫نـــــئـــيـنــيــم‪ ،‬آمــــان ـ آمــــان‪،‬‬
‫ســاری گـلـيـن‪.‬‬

‫اوچ تئللی دورنا‬


‫ائـــولــریـنـيـن دالـــی سئـيـران‪،‬‬
‫سـئـيرانــگاهدا گــزیر جــئـيـران‪،‬‬
‫حـوسنون گـــؤره ن اولـور حـيران‪،‬‬
‫اوچ تئللی‪ ،‬دورد تئللی‪ ،‬بش تئللی دورنا‪.‬‬
‫ناغارات‪:‬‬
‫سـن هـــارالی سـان هــارالی دورنــا؟‬
‫اووچــــو الـيـنـدن یــــارالی دورنــا‪،‬‬
‫‪ / 560‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫سـن گـئتسن بـاغـالر سـارالی‪ ،‬دورنـا‪.‬‬
‫یــــارالـی‪ ،‬یــارالـی‪ ،‬یــارالی دورنــا‪.‬‬

‫ائــولـــریـــنــيـن دالـــی تــــپـــه‪،‬‬


‫یــاغـيـش گـــلـيـر ســپـه ـ ســپـه‪،‬‬
‫اویــــادیــــرام اؤپـــــه ـ اؤپـــــه‪1 ،‬‬

‫اوچ تئللی‪ ،‬دورد تئللی‪ ،‬بش تئللی‪ ،‬دورنا‪.‬‬


‫ناغارات‪.‬‬

‫ائـولـــریــنــيـن دالــی قــــایــا‪،‬‬


‫قـــایـــادان بـــاخـــارالر آیـــــا‪.‬‬
‫گــؤیــده دورنـــا گـــلـمــز سـایـا‪،‬‬
‫اوج تئللی‪ ،‬دورد تئللی‪ ،‬بش تئللی دورنا‪.‬‬

‫سودان گلن سورمه لی قیز‬


‫سـودان گــلـن ســـورمـهلـی قــــيـز‪،‬‬
‫چـــوخ ایـنـجـيـدیـر كـوزه سنی‪ ،‬باال‪،‬‬
‫چــوخ اینـجــيــدیـر كوزه ســـنـــی‪،‬‬
‫آی جــــمــالـيـن شــــعـلـه سـالـيـر‪،‬‬

‫گــلـمـيـهســن گــؤزه سـنـی‪ ،‬بــاال‬


‫گــــلــمـيـهسـن گـــــؤزه ســنـی‪.‬‬

‫‪2‬‬ ‫كــوزهنـی بــویـنـونــدان آشـــيـر‪،‬‬


‫سـاچيـن دابـــانـا دوالشــيـر‪ ،‬بــاال‪،‬‬
‫ســاچـيـن دابـــــانــا دوالشـــيـر‪.‬‬
‫نــه گــئيـسن ســـنـه یـاراشــيـر‪.‬‬

‫‪ 1‬بندین سون ایكي مصراع سي ائل آراسیندا بئله ده اوخونور ‪:‬‬


‫« اویادیرام اؤز یاریمي ‪ /‬اوزلریندن اؤپه ـ اوپه »‬
‫‪ 2‬بو بند وار خیانلي محمدیندیر‪ 1981 ( .‬ـ ‪. ) 1885‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪561 /‬‬
‫گـلـمـيـهسـن گــؤزه سـنـی‪ ،‬بــاال‪،‬‬
‫گـــلــمـيـهســن گــؤزه ســـنـی‪.‬‬

‫كـــوزه ســویـو شــــــربـــت اوالر‪،‬‬


‫بوالغ اوســـتـه صـحـبـت اوالر‪ ،‬بــاال‪،‬‬
‫بــــوالغ اوســـتـه صــحــبـت اوالر‪.‬‬
‫مـــنـسـيـز سـنـه زحــــمـت اوالر‪.‬‬
‫گــلـمـيـهسـن گـــؤزه سـنـی‪ ،‬بـاال‪.‬‬
‫گــلـمـيـــهســن گــــؤزه ســنـی‪.‬‬

‫آپاردي سئللر سارانی‬


‫آرپــــا چـــایـی آشــدی ـ داشـــدی‪،‬‬
‫ســـئـل سـارانی آلــدی قـــــاچــدی‪،‬‬
‫آال گــــؤزلـو قــــلم قـــــاشــلـــی‪1 .‬‬

‫ناغارات‪:‬‬
‫آپـــــــاردی ســـــئـلـلـر ســـــارانـی‪،‬‬
‫بـــــيــر آال گــــــؤزلـو بــــــاالنـــی‪.‬‬

‫گـــــئــدیـن دئـيـيـن خـان چــوبـانـا‪،‬‬


‫گـــلـمـه سـيـن بـــــوایـل مــــوغـانـا‪،‬‬
‫مـــــوغـــان بـاتــيـب نـــاحـق قــانــا‪.‬‬
‫ناغارات‪:‬‬
‫آرپــــــا چــایــی دریـــن اولـــمــاز‪،‬‬
‫آخـــــار ســـویـو ســــریــن اولـمـاز‪.‬‬
‫ســــــارا كـــيـمی گـلـــيــن اولـمـاز‪.‬‬

‫آي بري باخ‬


‫پـــــــنـجــره دن داش گـــــلــيـــر‪،‬‬

‫‪ 1‬بو مصراع « جوت باجیسي گؤزو یاشلي » كیمي ده او خونور‪.‬‬


‫‪ / 562‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬
‫آی بـــــــری بــــاخ‪ ،‬بـــــری بــــاخ‪.‬‬
‫خـــومــار گــؤزدن یـــاش گــــلـيـر‪،‬‬
‫آی بــــری بــــاخ‪ ،‬بـــــــری بـــــاخ‪.‬‬
‫ســنـی مـــــنــه وئــــــرسـه لـــــر‪،‬‬
‫آی بـــــری بــــاخ‪ ،‬بــــــری بـــــاخ‪.‬‬
‫هــر گـــــؤره نـــه خـــوش گــلـيــر‪،‬‬
‫آی بــــری بــــــاخ‪ ،‬بــــــری بــــاخ‪.‬‬

‫پـــنــجـره نـــيــن مـــــــيـلـلــری‪،‬‬


‫آی بـــــری بـــــاخ‪ ،‬بــــــری بــــاخ‪.‬‬
‫آچـيب قــيـزیـل گـــولـلــری‪،‬‬
‫آی بـــــری بـــــاخ‪ ،‬بـــــری بــــاخ‪.‬‬
‫اوغــــالنـی یـــــــولـدان ائـــــيـلـر‬
‫آی بــــــری بـــاخ‪ ،‬بــــــری بــــاخ‪.‬‬
‫قــــيـزیـن شــيــرین دیــــــلـلـری‪،‬‬
‫آی بــــــــری بـــاخ‪ ،‬بـــری بـــــاخ‪.‬‬

‫پــنــجـره نـــی بـــــــاغـــالمـــــا‪،‬‬


‫آی بـــــــری بـــــاخ‪ ،‬بــــری بــــاخ‪.‬‬
‫مــــن گـــــــئـدیــرم آغـــــــالمــا‪،‬‬
‫آی بــــــری بــــــاخ‪ ،‬بــــری بــــاخ‪.‬‬
‫گــــئـــدیـب یـــــئـنـه گَــــــلَــرم‪،‬‬
‫آی بــــــری بــــــاخ‪ ،‬بـــــری بـــاخ‪.‬‬
‫اؤزگــــــه یــه بــــئـل بـــــاغــالمــا‪،‬‬
‫آی بــــــری بـــــاخ‪ ،‬بــــــری بـــاخ‪.‬‬

‫خمار اولدوم‬
‫مــــن گـــــلـمـيـشم سـنـه قـــونــاق‪،‬‬
‫جـــئــيـران‪ ،‬مـــــنـه بـــــاخ‪ ،‬بــــاخ!‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪563 /‬‬
‫مـــــــارال ‪ ،‬مـــــــنـه بـــــاخ‪ ،‬بـــاخ!‬
‫بــيـشـيـر مـــنـه بــيـر قـــــایــقـانـاق!‬
‫آی قـــــيــز مـــــنــه بـــــاخ‪ ،‬بــــاخ!‬
‫گــــــؤزه ل‪ ،‬مــــــنـه بــــاخ‪ ،‬بــــاخ!‬
‫ناغارات‪:‬‬
‫خـومــار اولــدوم‪ ،‬خومــاراولــدوم‪،‬‬
‫خــــومـار اولــدوم‪ ،‬خـــــومـــار‪،‬‬
‫كـتـان كـؤیـنک‪ ،‬نــازیــک بــدن‪،‬‬
‫گؤردوم بيحال اولدوم‪ ،‬بيحال اولدوم‪،‬‬
‫بــيــحــال اولـــــدوم‪ ،‬بــيــحـال‪.‬‬

‫گــــئتدیم گــــؤردوم بــوالقــدادیر‪،‬‬


‫جــئــيــران‪ ،‬مــــنـه بـــاخ‪ ،‬بـــاخ!‬
‫مــارال‪ ،‬مـــــنــه بــــــاخ‪ ،‬بــــاخ!‬
‫اَل ـ اوزونــــو یــومــــاقــــدادیـــر‪.‬‬
‫آی قـيـــز مــــنــه بــــاخ‪ ،‬بــــاخ!‬
‫گـــؤزه ل‪ ،‬مــــنـه بــــاخ‪ ،‬بـــــاخ!‬
‫ناغارات‪.‬‬
‫گـئتدیم گـــؤردوم بــاغـدا یـاتيب‪،‬‬
‫جـــئيران‪ ،‬مـــــنه بــــــاخ‪ ،‬بـاخ‬
‫مـــارال‪ ،‬مــــــنـه بــــــاخ‪ ،‬بـاخ!‬
‫آی قــيز‪ ،‬مـــــنـه بــــــاخ‪ ،‬بـاخ!‬
‫قـــارا تــــئلـلر گـــــولـه بـاتيب‪،‬‬
‫گـــؤزهل‪ ،‬مــــــنـه بـــاخ‪ ،‬بــاخ!‬

‫قاالدا یاتمیش ایدیم‬


‫قـــــاالدا یــاتـمــيــش ایــــدیـم‬
‫تـــــوپ آتـــدیـالر اویـــانـمـادیـم‪،‬‬
‫سس ایــــلـــه‪ ،‬آوازایــلـه اویاتدیالر‪.‬‬
‫‪ / 564‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬

‫قـــيــزالرا گــــئـتـمــه دئـدیـــم‬


‫دایــــــان‪ ،‬دئــدیـم‪ ،‬دایــانـمــادی‪.‬‬
‫صــــحــبت ایــله‪ ،‬سازایله دایاندیالر‪.‬‬
‫چـــــالـــدیــــالر‪ ،‬اوخــــــودوالر‪،‬‬
‫اویــــنـــادیــالر‪ ،‬شــاد اولــــدوالر‪.‬‬
‫ائــــتدیلر مــست مـنـی بـاده ایـلـن‬
‫عـــشوه ایــله‪ ،‬نــازایله آیــيتدیالر‪1 .‬‬

‫قـيـشـا یـــالـواردی پـــــایــيــــز‪:‬‬


‫بـولـبـول اوخـــوت‪ ،‬اوخـوتـــمادی‪،‬‬
‫بـــاهـــارایـلـه‪ ،‬یـازایـله اوخـوتدوالر‪.‬‬

‫سوسن سونبول‬
‫سوسن سونبول‪ ،‬آی گولوم‪ ،‬بيتيرميشم‪،‬‬
‫من یاریمی‪ ،‬آی گولوم‪ ،‬ایـتـيرميـشم‪.‬‬
‫آی گـــولــوم‪ ،‬ایــتــيــــرميشـــم‪.‬‬
‫عؤمرو باشا‪ ،‬اَگولوم‪ ،‬یـئتيــرمـيشــم‪.‬‬
‫آمان گـولـگـز‪ ،‬آبـاالم‪ ،‬یـاریـم هانی؟‬
‫آگـــولوم‪ ،‬یـــاریــــم هـــانـــی؟‬
‫ناغارات‪:‬‬
‫آغ اوزده خــالـــيــــن‪ ،‬آگـــولــوم‪،‬‬
‫اومـــه جــمـالـين‪ ،‬آی گــــولـــوم‪،‬‬
‫یـــانــدیـــردی مــنـی‪ ،‬آی گـولـوم‪،‬‬
‫نـــــه دیـر خـيـــــالــــــيـــــن‪،‬‬
‫آی گــــولــوم‪ ،‬نــه دیـر خـيـالـيـن؟‬
‫یــــار الـيـــنــدن بــاده ایــچـدیـم‪،‬‬
‫مـطلـبيمه‪ ،‬آبـاالم‪ ،‬من یـئـتـيـشـدیم‪،‬‬
‫آی گـــولـومه‪ ،‬مـن یـــئـتـيـشـدیـم‪.‬‬

‫‪1‬‬
‫بو مصراع بئله ده او خونوب ‪ « :‬سؤزو ده‪ ،‬صحبتي ده اوزاتدیالر »‪.‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪565 /‬‬
‫كــجاوه ســين مـن اؤزوم بزهميشدیم‪.‬‬
‫آمــان گــولـگز‪ ،‬آباالم‪ ،‬یاریم هـانی؟‬
‫آگــــولـــوم‪ ،‬یـاریـــم هـــانـــی؟‬

‫آذربایجان مارالی‬
‫آی قــــيز‪ ،‬گـــــــــزمـــه آرالــــی‬
‫كــــؤنـــلوم ســنــدن یــــــارالــی‪،‬‬
‫گــــــؤزلـریــــنــه حــــــيــرانــام‪،‬‬
‫آذربــــــایــــــجــــان مــــارالـــی‪.‬‬
‫ناغارات‪:‬‬
‫سن بــــــوالق اوســـتــه گـــلـنـده‪،‬‬
‫قـــيــقـــاجی بــاخــيب گـولــنـده‪،‬‬
‫آلـــدیــن صـــــبـــری ـ قــــراری‪،‬‬
‫آذربـــــایــــجـــــان مــــارالـــــی‪.‬‬

‫مــــن قــــوربـــانــــام گــــؤزلـــره‪،‬‬


‫شـــيـــریـن ـ شــيــریـن ســؤزلـــره‪،‬‬
‫بــيـر قــــونـــاق گـــل بـــيـزلــــره‪،‬‬
‫آذربـــــایــــجـــــان مــــــارالــــی‪.‬‬

‫اوگـــــونـو قـــــوربـــان كـــســهرم‪،‬‬


‫گـــلــمه سـن ســـنــدن كـوســهرم‪،‬‬
‫گــــــــزهرم ســـــــنــدن آرالـــی‪،‬‬
‫آذربــــایـــــجـــــان مـــارالـــــی‪،‬‬

‫گــــئـــدهك قـــيـرخ قــيز یایالغينا‪،‬‬


‫جـــئـيران‪ ،‬جـــویــور اویـــالغـــيـنا‪،‬‬
‫ائــنـک عـــيـســا بــــوالغــــيــنــا‪،‬‬
‫آذربـــایــــجــــــان مـــــــارالــــی‪.‬‬
‫‪ / 566‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬

‫تــورش سـو اولــسون اویـالغــيـميـز‪،‬‬


‫گــــؤزه ل شـــوشا یــایــالغـيـميـز‪،‬‬
‫سـن اوالســــان قــــونـــاغـيـمـيـز‪،‬‬
‫آذربـــایــجــــــان مــــــارالـــــی‪.‬‬

‫كوچه لره سوسپمیشم‬


‫كــــوچــه لــره ســــوســپـمـيـشـم‪،‬‬
‫یــــار گــــلنده تـــوز اولـــمــاسـيـن‪،‬‬
‫ائـــلـــه گـــلسـيـن‪ ،‬ائـــله گـئتسيـن‪،‬‬
‫آرا لـــيــقـدا ســؤز اولـــمـــاســيــن‪.‬‬

‫ســمـاوره اود ســــالــمــيــشــــام‪،‬‬


‫اســــتکـانـا قــــنـد ســالـمـيـشـام‪،‬‬
‫یــاریم گــئدیب‪ ،‬تــک قــــالـميشام‪،‬‬
‫نـه عـــزیــزدیــر یــاریــن جــانــی!‬
‫نــه شـيـریــندیــر یــارین جــانــی!‬

‫ســـــمـــاوری آلـــيـشـــدیــریــن‪،‬‬
‫مـــاشـا وئــــریم‪ ،‬قــاریــشـدیـریـن‪،‬‬
‫یـــاریم مـــندن كـــوسـوب گئدیب‪،‬‬
‫اونـــو منــلــه بـاریــــشــدیــریـن‪.‬‬

‫قارا گیله‬
‫گـلميشـم اوتـاغـينا اویـادام سـنـی‪،‬‬
‫قــارا گـيــلــه‪ ،‬اویــــادام ســنـی‪.‬‬
‫نـه گـؤزل خلق ائلهیيب یارادان سنی‪،‬‬
‫قــــارا گـيـلــه‪ ،‬یــارادان ســنـی‪،‬‬
‫گــؤتوروب‪ ،‬من قاچارام آرادان سنی‪.‬‬
‫آرادان سنی‪.‬‬ ‫قارا گيله‪،‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪567 /‬‬

‫قـــــــيـزیـــل گـــول اســـــــدی‪،‬‬


‫صـــــبـریـــــمــی كــســــــــدی‪،‬‬
‫ســـيــل گـــــؤزون یــاشــــــيــن‪،‬‬
‫قــــــــــارا گـــــــــيــــــلــــــه‪،‬‬
‫آغـــالمــــــــا‪ ،‬بــــــســـــــــدی‪.‬‬

‫تبریزین كوچهلری دوالن بـا دوالن‪،‬‬


‫قـــارا گـيـلــه‪ ،‬دوالن بـــا دوالن‪،‬‬
‫سن كی‪ ،‬منی سئومهدین‪ ،‬گئت آیری دوالن‪،‬‬
‫قــــارا گـــيـلـه‪ ،‬گـئت آیـری دوالن‪،‬‬
‫نـه مــنه قـيز َقحَطدیر‪ ،‬نه سنه اوغالن‪،‬‬
‫قـــاراگـيـلــه‪ ،‬نـــه ســنـه اوغــالن‪.‬‬

‫آغــــاج اوالیــــــــدیـــــــــم‪،‬‬
‫یــــــولـــدا دورایــــدیـــــــم‪،‬‬
‫ســــن گـــــلـن یـــــــــــوال؛‬
‫قــــــــــاراگــــيـــــلـــــــه‪،‬‬
‫كـــــؤلـگـــه ســاالیـــــدیـــم‪.‬‬
‫‪ / 568‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬

‫منابع و مآخذ‪:‬‬

‫‪ ) 1‬ایمرانی‪ ،‬رافيق‪ ،‬آذربایجان موسيقی تاریخی‪ ،‬مجيد تيموری‪.1382 ،‬‬


‫‪ ) 2‬آذر پویا‪ ،‬آذربایجان خلق ترانهلری‪2 ،‬جيلد‪ ،‬تبریز‪.1379 ،‬‬
‫‪ ) 3‬دميرچی‪ ،‬حسن‪ ،‬آذربایجان مقامالری‪ ،‬تبریز‪.1379،‬‬
‫‪ ) 4‬اوزیير حاجی بيگلینی خاطيرالركن ‪ 4 ،‬جيلد‪ ،‬باكی‪.1982 ،‬‬
‫‪ ) 5‬افندیف‪ ،‬پاشا‪ ،‬آذربایجان شفاهی خلق ادبياتی‪ ،‬باكی‪.1970 ،‬‬
‫‪ ) 6‬جاوید‪ ،‬سالم اهلل‪ ،‬آذربایجان فولکلوروندان نمونهلر‪ 2 ،‬جيلد تهران‪.1358 ،‬‬
‫‪ ) 7‬یکانی زارع‪ ،‬پرویز‪ ،‬آذربایجان شفاهی ائل ادبياتينا بير باخيش‪ ،‬تهران‪.1377 ،‬‬
‫‪ ) 8‬هئيت‪ ،‬جواد‪ ،‬آذربایجان شفاهی خلق ادبياتی‪ ،‬تهران‪.1377 ،‬‬
‫‪ ) 9‬كومسيون‪ ،‬آذربایجان فولکلورو آنتالوژیسی ‪ ،‬باكی‪.1996 ،‬‬
‫‪ )10‬قاسم اف‪ ،‬ح‪ ،‬بایاتيالر‪ ،‬باكی‪.1956 ،‬‬
‫‪ )11‬ادریسی‪ ،‬حبيب‪ ،‬آذربایجان عاشيقالری و ائل شاعرلری‪ ،‬تهران‪.1358 ،‬‬
‫‪569‬‬ ‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪/‬‬
‫‪ / 570‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬

‫كتابنامه‬

‫‪ .1‬احمد آذر افشار‪ ،‬افسانههای آذربایجان‪ ،‬تهران‪.1368 ،‬‬


‫‪ .2‬بهرام اسدی‪ ،‬دده قورقود داستانالری‪ 4 ،‬جيلد‪ ،‬اروميه‪ ،‬یاز‪.1382 ،‬‬
‫‪ .3‬قنبر حقيری و بهرام اسدی‪ ،‬ایران عاشيقالری‪ ،‬اروميه‪.1384 ،‬‬
‫‪ .4‬عاشيق حسين ساعی‪ ،‬اصلی و كرم‪ ،‬تبریز‪ ،‬انتشارات زر قلم‪.1381 ،‬‬
‫‪ .5‬عاشيق حسين ساعی‪ ،‬قاجاق نبی‪ ،‬تبریز‪ ،‬انتشارات زر قلم‪.1383 ،‬‬
‫‪ .6‬عاشيق بولوت جوادی‪ ،‬ائل عاشيقی‪ ،‬تبریز‪ ،‬انتشارات زر قلم‪.1381 ،‬‬
‫‪ .7‬عاشيق حسين ساعی‪ ،‬شاه اسماعيل خطائی‪ ،‬تبریز‪ ،‬انتشارات زر قلم‪.1379 ،‬‬
‫‪ .8‬عاشيق حسين ساعی‪ ،‬كوراوغلی‪ ،‬تبریز‪ ،‬انتشارات زر قلم ‪.1381‬‬
‫‪ .9‬عاشيق حسين ساعی‪ ،‬عاشيق علسعگر‪ ،‬تبریز‪ ،‬انتشارات زر قلم ‪.1381‬‬
‫‪ .10‬مير مهدی سيدزاده‪ ،‬كوراوغلی‪ ،‬حاضرالیان عبدالکریم منظوری خامنه‪ ،‬تبریز‪.1358 ،‬‬
‫‪ .11‬الياس امير خانی‪ ،‬دده قورقود سؤزو‪ ،‬تبریز‪.1379 ،‬‬
‫‪ .12‬پروفسور غ‪ .‬كاظم اف‪ ،‬قوربانی‪ ،‬كؤچورن ناصر احمدی‪ ،‬تهران‪ ،‬انتشارات ژوفا‪.1380،‬‬
‫‪ .13‬دكتر اكبر برزگ امين (عاشيق جنون) یازا عاشيقام (عاشيق شعرلری)‪ ،‬اروميه‪.1379 ،‬‬
‫‪ .14‬زهره وفایی‪ ،‬سومرلرین موسيقی سی‪ ،‬تبریز‪ ،‬انتشارات زینب‪.1382 ،‬‬
‫‪ .15‬عزیز یزدانی‪ ،‬عاشيق علسعگر‪ ،‬تبریز‪ ،‬انتشارات یاران‪.1380 ،‬‬
‫‪ .16‬دكتر سالم اهلل جاوید‪ ،‬آذربایجان فولکلوروندان نمونه لر‪ 2 ،‬جيلد تهران‪ ،‬انتشارات‬
‫فرزانه‪.1358 ،‬‬
‫‪ .17‬آزاد مولود اوغلو نبی یئف‪ ،‬ایل آخير چرشنبه‪ ،‬كؤچورن بهرام اسدی‪ ،،‬اروميه‪.1382 ،‬‬
‫‪ .18‬حسين فيض الهی وحيد‪ ،‬آتاالرسؤزو‪ ،‬عقيلی گؤزو‪ ،‬تبریز‪.1366 ،‬‬
‫‪ . 19‬عثمان افندی‪ ،‬كتاب دده قورقودون فلسفی ادراكی‪ ،‬كؤچورن امير عقيقی بخشایشی‪،‬‬
‫قم‪ ،‬انتشارات بخشایش‪.1380 ،‬‬
‫‪ .20‬دده قورقود كيتابی‪ ،‬حسين محمد خانی (گونيلی)‪ ،‬تهران‪.1378 ،‬‬
‫‪ .21‬سخاوت عزتی‪ ،‬عاشيقالردان عاشيقالر‪ ،‬تبریز‪ ،‬انتشارات وفاجو‪.1380 ،‬‬
‫‪ .22‬ابولقاسم نباتی‪ ،‬دیوان اشعار تركی‪ ،‬تصحيح و تحشيه‪ :‬دكتر ح‪ .‬م‪ .‬صدیق‪ ،‬تبریز‪ ،‬اختر‪.1385 ،‬‬
‫‪ .23‬صمد ظهوری‪ ،‬شعر صنعتی ایران توركجه ادبياتيندا‪ ،‬تبریز‪.1362 ،‬‬
‫‪ .24‬فریدون پور حسين‪ ،‬پاسلی قيلينج (آذربایجان ناغيل الری) تبریز‪ ،‬انتشارات یاران‪.1370 ،‬‬
‫‪ .25‬ع‪ .‬ظفر خواه‪ ،‬آتا‪ ،‬باباالر دئيب لر‪ ،‬تبریز‪ ،‬انتشارات اندیشه نو‪.1380 ،‬‬
‫‪ .26‬جواد دربندی‪ ،‬عاشيق واله و زرنگار‪ ،‬تهران‪ ،‬انتشارات اندیشه نو‪.1380 ،‬‬
‫‪ .27‬عبداهلل كاظمی قره بالغ‪ ،‬آتا‪ ،‬باباالرسؤزو‪ ،‬تهران‪ ،‬انتشارات اندیشه نو‪.1380 ،‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪571 /‬‬
‫‪ .28‬افشين پرویزی (صمد بهرنگی)‪ ،‬تاپاجاالر‪ ،‬قوشماجاالر‪ ،‬تبریز‪.1357 ،‬‬
‫‪ .29‬صمدچایلی‪ ،‬دیللن سازیم‪ ،‬تبریز‪ ،‬نشر محق‪.1377 ،‬‬
‫‪ .30‬عبدالکریم منظوری خامنه‪ ،‬عباس و گولگز‪ ،‬تبریز‪ ،‬انتشارات یاران ‪.1369‬‬
‫‪ .31‬عاشيق حسين ساعی‪ ،‬توفارقانلی عباس‪ ،‬تبریز‪ ،‬زر قلم‪.1381 ،‬‬
‫‪ .32‬فریدون پور حسين‪ ،‬اسکندر پاشاهين ناغيلی (آذربایجان ناغيل الری)‪ ،‬تبریز‪ ،‬انتشارات‬
‫یاران‪.1370 ،‬‬
‫‪ .33‬ميرزا حسن رشدیه‪ ،‬امثال لقمان‪ ،‬به كوشش ح‪ .‬م‪ .‬صدیق‪ ،‬تهران‪ ،‬انتشارات ژوفا‪.1379 ،‬‬
‫‪ .34‬زهره وفایی‪ ،‬ضرب المثل لر‪ ،‬تبریز‪ ،‬انتشارات طاهرزاده‪.1374 ،‬‬
‫‪ .35‬محمد علی نقابی‪ ،‬عاشيق خسته قاسم‪ ،‬تبریز‪ ،‬انتشارات یاران‪.1373 ،‬‬
‫‪ .36‬عاشيق حسين ساعی‪ ،‬ليلی و مجنون‪ ،‬تبریز‪ ،‬زر قلم‪.1380 ،‬‬
‫‪ .37‬شهين فرمانبر جهادی‪ ،‬افسانههای عاميانه آذربایجان‪ ،‬تبریز‪ ،‬انتشارات تالش‪.1373 ،‬‬
‫‪ .38‬فریبا كلهر‪ ،‬گيل گميش‪ ،‬تهران‪ ،‬سروش‪.1375 ،‬‬
‫‪ .39‬عاشيق حسين ساعی‪ ،‬خسته قاسيم‪ ،‬تبریز‪ ،‬زر قلم‪.1380 ،‬‬
‫‪ .40‬گئورك بوركهارت‪ ،‬گيل گميش‪ ،‬ترجمه دكتر داود منشی زاده‪ ،‬تهران‪.1378 ،‬‬
‫‪ .41‬آذربایجان عاشيق داستانالریندان‪ ،‬بهرام اسدی و قنبر حقيری‪ ،‬اروميه‪ ،‬یاز‪.1382 ،‬‬
‫‪ .42‬محمد آقامحمدی‪ ،‬فرهنگ مردم ابهر‪ ،‬زنجان‪.1374 ،‬‬
‫‪ . 43‬پروفسور رافيق ایمرانی‪ ،‬آذربایجان موسيقی تاریخ‪ ،‬كؤچورن مجيد تيموری‪ ،‬تبریز نشر‬
‫اختر‪.1382 ،‬‬
‫‪ .44‬آذر پویا‪ ،‬آذربایجان خلق ترانه لری‪2 ،‬جيلد‪ ،‬تبریز‪ ،‬مهران نشر‪.1379 ،‬‬
‫‪ .45‬آنار‪ ،‬دده قورقود‪ ،‬كؤچورن علی كریمی‪ ،‬زنجان‪.1382 ،‬‬
‫‪ .46‬محرم پریزاد (سورگون)‪ ،‬آتاالر سؤزونون انکشافی‪ ،‬تبریز‪ ،‬انتشارات زینب‪.1380 ،‬‬
‫‪ .47‬سليمان رحيم اف‪ ،‬آینالی‪ ،‬باكی‪.1946 ،‬‬
‫‪ .48‬ح‪ .‬م‪ .‬ساواالن‪ ،‬آپاردی سئللر سارانی‪ ،‬تهران انتشارات روزن‪.1357 ،‬‬
‫‪ .49‬آذربایجان ناغيل الری‪ ،‬قهرمانليق داستانالری‪ ،‬بهروز سلطانپور‪ ،‬تهران‪ ،‬نشر فرهنگ‪.1369 ،‬‬
‫‪ .50‬دده قورقود بویالری‪ ،‬تهران‪.1381 ،‬‬
‫‪ .51‬ددم قورقود‪ ،‬ترجمه بهزاد بهزادی‪ ،‬تهران‪ ،‬نشر نخستين‪.1381 ،‬‬
‫‪ .52‬پرویز یکانی زارع‪ ،‬آذربایجان شفاهی ائل ادبياتينا بير باخيش‪ ،‬تهران‪ ،‬اندیشه نو ‪.1377‬‬
‫‪ .53‬جوانشير فر آذین‪ ،‬پژوهشی در اسطوره دده قورقود‪ ،‬تبریز‪ ،‬نشر دانيال‪.1381 ،‬‬
‫‪ .54‬مجيد عبداللهزاده‪ ،‬اصيل بایاتيالر‪ ،‬تبریز‪ ،‬یاران‪.1376 ،‬‬
‫‪ .55‬سيروس قمری‪ ،‬ليلی و مجنون‪ ،‬تبریز‪ ،‬یاران‪ ،‬فردوسی‪.1374 ،‬‬
‫‪ .56‬حسين محمد خانی (گونئيلی)‪ ،‬مئشين كندی نين تاریخی‪ ،‬دبلری‪ ،‬گلير یولالری و‪،...‬‬
‫تهران‪.1378 ،‬‬
‫‪ .57‬عبدالکریم منظوری خامنه‪ ،‬محبت داستانالری‪ ،‬تبریز‪ ،‬یاران‪.1364 ،‬‬
‫‪ .58‬سيروس قمری‪ ،‬ليلی و مجنون‪ ،‬تبریز‪ ،‬فردوسی‪ ،‬بیتاریخ‪.‬‬
‫‪ / 572‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬

‫‪ .59‬تبریزلی ممی (محمد رحيمی) ملک محمد ناعيلی‪ ،‬تبریز‪ ،‬نشر اختر‪.1380 ،‬‬
‫‪ .60‬حسين فيض الهی وحيد‪ ،‬آذربایجان معاصيرعاشيقالری‪ ،‬تبریز‪،‬یاران‪.1369 ،‬‬
‫‪ .61‬الياس امير خانی‪ ،‬قوپوزومون دیلک لری‪ ،‬تبریز‪.1378 ،‬‬
‫‪ .62‬احد ناصری بيله سوار‪ ،‬دشت مغان در گذرگاه تاریخ‪[ ،‬بی جا]‪[ ،‬بی تاریخ]‪.‬‬
‫‪ . 63‬جمشيد محبوبی‪ ،‬نگاهی به تاریخ و جغرافيای مياندوآب‪ ،‬تکاب و شاهيندژ‪،‬‬
‫تهران‪.1370،‬‬
‫‪ . 64‬عباس بزرگ امين‪ ،‬عاشيق علسعگر گؤزه لليک نغمه كاری‪ 2 ،‬جيلد‪ ،‬تهران‪ ،‬نشر خيام‬
‫و مهران‪.1370 ،‬‬
‫‪ .65‬حسين ساعی‪ ،‬یوسف و زليخا‪ ،‬تبریز‪ ،‬زرقلم‪.1382 ،‬‬
‫‪ .66‬جعفر زاده‪ ،‬عزیزه‪ ،‬آذربایجانين عاشيق‪ ،‬شاعر قادینالری‪ ،‬باكی‪.1991 ،‬‬
‫‪ .67‬ارگون‪ ،‬نزهت‪ ،‬خلق ادبياتی آنتالوژیسی‪ ،‬استانبول‪.1938 ،‬‬
‫‪ .68‬حاجيف‪ ،‬عباس‪ ،‬ادبيات شوناسليغين اساسالری‪ ،‬باكی‪.1999 ،‬‬
‫‪ .69‬حاجيف‪ ،‬واله‪ ،‬آذربایجان فولکلور و عنعنه لری‪ ،‬باكی‪.1992 ،‬‬
‫‪ .70‬حاجيف‪ ،‬واله‪ ،‬فولکلوروموزون افق لری‪ ،‬باكی‪.1991 ،‬‬
‫‪ .71‬ولی یئف‪ ،‬واقيف‪ ،‬قاینار سؤز چشمه سی‪ ،‬باكی‪.1981 ،‬‬
‫‪ .72‬وفایی‪ ،‬زهره‪ ،‬آلقيشالر‪ ،‬قارقيشالر‪ ،‬انتشارات زینب‪ ،‬تبریز‪.1378 ،‬‬
‫‪ .73‬واضع‪ ،‬ميرزا شفيع‪ ،‬نغمه لر ‪ ،‬یازیجی نشریاتی‪ ،‬باكی‪.1987 ،‬‬
‫‪ .74‬فيض الهی وحيد‪ ،‬حسين‪ ،‬اللی عاشيق‪ ،‬اللی نغمه‪ ،‬تبریز‪.1370 ،‬‬
‫‪ .75‬اوزون‪ ،‬انور‪ ،‬كوراوغلو‪ ،‬ترابزون‪.1997 ،‬‬
‫‪ .76‬وليدی توغان‪ ،‬اوغوز داستانی‪ ،‬استانبول‪.1982 ،‬‬
‫‪ .77‬تومسن‪ ،‬ویلهلم‪ ،‬اورخون ویئنی سئی یازیتالری‪ ،‬آسکارا‪.1993 ،‬‬
‫‪ .78‬تقی زاده‪ ،‬انشاءاهلل‪ ،‬حيات نغمه لری‪ ،‬اندیشه نو‪ ،‬تهران‪.1380 ،‬‬
‫‪ .79‬تربيت‪ ،‬محمدعلی‪ ،‬دانشمند آذربایجان‪ ،‬تبریز‪.1372 ،‬‬
‫‪ .80‬طلعت اونای‪ ،‬داستان احمد حرامی‪ ،‬استانبول‪.1946 ،‬‬
‫‪ .81‬تقی یئف‪ ،‬ش‪ ،‬رحيملی‪ .1 ،‬بایرام زاده‪ ،‬س‪ ،‬گونئی آذربایجان‪ ،‬باكی‪.2000 ،‬‬
‫‪ .82‬شوكورلو‪ ،‬اليا‪ ،‬قدیم تورك یازیلی آبيده لری نين دیلی‪ ،‬معاریف نشریاتی‪ ،‬باكی‪.1993 ،‬‬
‫‪ .83‬شاه اسماعيل خطائی‪ ،‬اثر لری‪ ،‬آذر نشری‪،‬باكی‪.1975 ،‬‬
‫‪ .84‬پایه گذار‪ ،‬نصير‪ ،‬باللی بایاتيالر‪ ،‬فروغ آزادی نشریاتی‪ ،‬تبریز‪.1380 ،‬‬
‫‪ .85‬اؤزدك‪ ،‬رفيق‪ ،‬توركون قيزیل كيتابی‪ ،‬اختر نشریاتی‪ ،‬تبریز‪.1381 ،‬‬
‫‪ .86‬اؤزدك‪ ،‬رفيق‪ ،‬تورك لرین آلتين كيتابی‪ ،‬استانبول‪.1990 ،‬‬
‫‪ .87‬ممتاز‪ ،‬سلمان‪ ،‬آذربایجان ادبياتی قایناقالری‪ ،‬یازیجی‪ ،‬باكی‪.1986 ،‬‬
‫‪ .88‬كليات كوراوغلی‪ ،‬انتشارات فردوسی‪ ،‬تيریز‪ ،‬بی تاریخ‪.‬‬
‫‪ .89‬كؤچرلی‪ ،‬فریدون‪ ،‬آذربایجان ادبياتی تاریخی‪ 2 ،‬جيلد‪ ،‬باكی‪.1978 ،‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪573 /‬‬
‫‪ .90‬كوميسيون‪ ،‬آذربایجان فولکلور و آنتالوژیسی‪ ،‬باكی‪.1996 ،‬‬
‫‪ .91‬قوجا تورك‪ ،‬وصفی ماهير‪ ،‬تورك ادبياتی تاریخی‪ ،‬آنکارا‪.1964 ،‬‬
‫‪ .92‬كتاب دده قورقود‪ ،‬فرهاد زینالف‪ ،‬صمد عليزاده‪ ،‬باكی‪.1988 ،‬‬
‫‪ .93‬كاپالن‪ ،‬محمد‪ ،‬تورك ادبياتی اوزه رینه آراشدیرماالر‪ ،‬استانبول‪.1987 ،‬‬
‫‪ .94‬جنوبی آذربایجان ادبياتی آنتالوژیسی‪ 4 ،‬جيلد‪ ،‬علم نشریاتی‪ ،‬باكی‪.1994 ،‬‬
‫‪ .95‬فرزانه‪ ،‬محمد علی‪ ،‬بایاتيالر‪ ،‬انتشارات فرزانه‪ ،‬تهران‪.1357 ،‬‬
‫‪ .96‬حصاری‪ ،‬مير هدایت‪ ،‬آذربایجان فولکلوروندان نمونه لری‪ ،‬تهران‪.1370 ،‬‬
‫‪ .97‬افندیف‪ ،‬پاشا‪ ،‬آذربایجان شفاهی خالق ادبياتی‪ ،‬معاریف نشریاتی‪ ،‬باكی‪.1992 ،‬‬
‫‪ .98‬دهقان‪ ،‬مهدی‪ ،‬نازالما‪ ،‬تبریز‪.1379 ،‬‬
‫‪ .99‬پروفسور دكتر مرسل حکيم اف‪ ،‬عاشيق شعری نين نوع لری‪ ،‬باكی‪.1987 ،‬‬
‫‪ .100‬محراب محمد‪ ،‬آدليم بایاتيالر‪ ،‬آذر نشر‪ ،‬باكی‪.1995 ،‬‬
‫‪ .101‬قاسم اف‪ ،‬ح‪ ،‬بایاتيالر‪ ،‬آذر نشر‪ ،‬باكی‪.1956 ،‬‬
‫‪ .102‬پاشایف‪ ،‬غضنفر‪ ،‬كركوك فولکلورو آنتالوژیسی‪ ،‬باكی‪ ،‬آذربایجان دولت نشریاتی‪.1987 ،‬‬
‫‪ .103‬پاشایف‪ ،‬س‪ ،‬آذربایجان خالق افسانه لری‪ ،‬باكی‪.1985 ،‬‬
‫‪ .104‬ولی یئف‪ ،‬واقف‪ ،‬آذربایجان فولکلور‪ ،،‬معاریف نشریاتی‪ ،‬باكی‪.1985 ،‬‬
‫‪ .105‬آخوندف الحان‪ ،‬آذربایجان خالق یازینی اؤرنک لری‪ ،‬سميع تئزجان‪ ،‬آنکارا‪.1994 ،‬‬
‫‪ .106‬علی بيگ زاده‪ ،‬علم الدین‪ ،‬آذربایجان خالقالری نين معنوی مدنيت تاریخی‪،‬‬
‫گنجليک نشریاتی‪ ،‬باكی‪.1998 ،‬‬
‫‪ .107‬آتسيز‪ ،‬تورك ادبياتی تاریخی‪ ،‬عرفان یایين ائوی‪ ،‬استانبول‪.1997 ،‬‬
‫‪ .108‬آلپ تکين‪ ،‬علی برات‪ ،‬خالق حيکایه لری نين موتيف یاپيسی‪ ،‬آنکارا‪.1997 ،‬‬
‫‪ .109‬آل یيلماز‪ ،‬چنگيز‪ ،‬اورخون یازیتالری نين سؤز دیریمی‪ ،‬ارزروم‪.1994 ،‬‬
‫‪ .110‬آراسلی‪ ،‬حميد‪ ،‬عاشيق یارادیجيليغی‪ ،‬باكی‪.1960 ،‬‬
‫‪ .111‬آراسلی‪ ،‬نوشابه‪ ،‬عارف اردبيلی و اونون فرهاد نامه سی‪ ،‬باكی‪.1979 ،‬‬
‫‪ .112‬آرات‪ ،‬رشيد رحمتی‪ ،‬اسکی تورك شعری‪ ،‬آنکارا‪.1965 ،‬‬
‫‪ .113‬آذربایجان ادبياتی تاریخی‪ 2،‬جيلد‪ ،‬باكی‪.1960 ،‬‬
‫‪ .114‬آذربایجان محبت داستانالری‪ ،‬م‪ .‬ح‪ .‬تهاسيب‪ ،‬ت‪ .‬فرضعلی اف‪ .1 ،‬عباسف‪ ،‬ل‪.‬‬
‫سيدف‪ ،‬باكی‪.1979 ،‬‬
‫‪ .115‬ف‪ .‬قاسم زاده‪ ،‬قاچاق نبی ‪ ،‬تبریز‪ ،‬نشر ائلناز‪ ،‬بی تاریخ‪.‬‬
‫‪ .116‬حسين اولدوز‪ ،‬بایاتيالر‪ ،‬تبریز‪ ،‬تالش‪.1361 ،‬‬
‫‪ .117‬عبدالرحمان اونق‪ ،‬حماسه گوراوغلی‪ 2 ،‬جيلد‪ ،‬تهران‪ ،‬انتشارات بنفشه‪.1381 ،‬‬
‫‪ .118‬ميرعلی سيد سالمت‪ ،‬مقدمه ای بربررسی كتاب دده قورقود‪ ،‬تبریز انتشارات آشينا‪.1376 ،‬‬
‫‪ . 119‬فضل اهلل رشيد الدین همدانی‪ ،‬اوغوزنامه‪ ،‬چئویرن‪،‬ر‪.‬م‪ .‬شوكور اووا‪ ،‬تبریز انتشارات‬
‫ائلدار‪.1382 ،‬‬
‫‪ .120‬آذربایجان كالسيک ادبياتی كيتابخاناسی‪ 20 ،‬جيلد‪ ،‬باكی‪.1981 ،‬‬
‫‪ / 574‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬

‫‪ .121‬م‪ .‬كریمی‪ ،‬ادبيات باستان آذربایجان تبریز‪ ،‬انتشارات ایشيق‪.1358 ،‬‬


‫‪ .122‬م‪ .‬كریمی‪ ،‬قاچاق نبی‪ ،‬زنجان‪ ،‬انتشارات ستاره‪.1369 ،‬‬
‫‪ .123‬م‪ .‬كریمی‪ ،‬زبان تركی در بوته زبانشانسی تطبيقی ‪ ،‬زنجان‪ ،‬انتشارات زنگان‪.1378 ،‬‬
‫‪ .124‬م‪ .‬كریمی‪ ،‬مقدمه ای بر تاریخ تحوالت زبان تركی آذری‪ ،‬زنجان‪ ،‬انتشارات زنگان‪.1378 ،‬‬
‫‪ .125‬سيد سالمت‪ ،‬ميرعلی‪ ،‬اصلی و كرم‪ ،‬تهران‪.1384 ،‬‬
‫‪ .126‬آزاد نبی یئف‪ ،‬ائلين عزیز گونلری‪ ،‬باكی‪ ،‬معاریف نشریاتی‪.1999 ،‬‬
‫‪ .127‬هئيت‪ ،‬جواد‪ ،‬آذربایجان شفاهی خلق ادبياتی‪ ،‬تهران‪.1367 ،‬‬
‫‪ .128‬یوسفی‪ ،‬محمد حسن‪ ،‬ائل سؤزلری‪ ،‬تهران‪ ،‬انتشارات اندیشه نو‪.1377 ،‬‬
‫‪ .129‬ائلچين‪ ،‬قولی یئف‪ ،‬والیت‪ ،‬اؤزوموز و سؤزوموز‪ ،‬تبریز‪.1377 ،‬‬
‫‪ .130‬حکيم اف‪ ،‬مرسل‪ ،‬خالقيميزین دئييم لری‪ ،‬باكی‪ ،‬معاریف نشریاتی‪.1988 ،‬‬
‫‪ .131‬اسالم انسيلپودیياسی‪ ،‬آذربایجان ماده سی‪ ،‬استانبول‪.1979 ،‬‬
‫‪ .132‬ابوالقاضی بهادرخان‪ ،‬شجره تراكمه‪ ،‬محرم ارگين‪ ،‬ترجمان ‪ 1001‬تمل اثر‪ ،‬استانبول‪.2002 ،‬‬
‫‪ .133‬رسولزاده‪ ،‬محمد امين‪ ،‬ایران تورك لری‪ ،‬تورك یوردی‪ ،‬سایی‪.1‬‬
‫‪ . 134‬صفرلی‪ ،‬خ‪ .‬یوسف اف‪ ،‬قدیم و اورتا عصرلر آذربایجان ادبياتی‪ ،‬معاریف نشریاتی‪،‬‬
‫باكی‪.1982 ،‬‬
‫‪ .135‬ارگين‪ ،‬محرم‪ ،‬دده قورقودكيتابی‪ ،‬استانبول‪.1980 ،‬‬
‫‪ .136‬ائلچين‪ ،‬شوكور‪ ،‬خالق ادبياتينا گيریش‪ ،‬آنکارا‪.1993 ،‬‬
‫‪ .137‬ادریسی‪ ،‬دكتر حبيب‪ ،‬آذربایجان عاشيقالری و ائل شاعرلری‪ ،‬تهران‪.1358 ،‬‬
‫‪ .138‬عنان‪ ،‬عبدالقادر‪ ،‬ماناس داستانی‪ ،‬استانبول‪.1992 ،‬‬
‫‪ .139‬چنگيز آیتماتف‪ ،‬ماناس‪ ،‬تهران‪ ،‬انتشارات الهدی‪.1381 ،‬‬
‫‪ .140‬یاغجی‪ ،‬اؤنر‪ ،‬كوراوغلو‪ ،‬یاشایيش و شعرلری‪ ،‬گون یایينجيليک‪ ،‬استانبول‪.2000 ،‬‬
‫‪ .141‬فؤاد‪ ،‬محمد‪ ،‬كوراوغلو‪ ،‬استانبول‪.2001،‬‬
‫‪ .142‬اوزون‪ ،‬انور‪ ،‬كوراوغلو‪ ،‬استانبول‪.1997 ،‬‬
‫‪ .143‬رئيس نيا‪ ،‬رحيم‪ ،‬كوراوغلو در افسانه و تاریخ‪ ،‬تبریز‪ ،‬انتشارات نوبل‪.1368 ،‬‬
‫‪ .144‬حقی‪ ،‬بهروز‪ ،‬جهان بينی حماسه كوراوغلو‪ ،‬برلن‪.1367 ،‬‬
‫‪ .145‬تهماسيب‪ ،‬محمد حسن‪ ،‬كوراوغلو‪ ،‬كؤچورن م‪ .‬كریمی‪ ،‬تهران‪ ،‬اندیشه نو‪.1382 ،‬‬
‫‪ .146‬م‪ .‬كریمی‪ ،‬كوراوغلو حماسهسی‪ ،‬تهران‪ ،‬اندیشه نو‪.1382 ،‬‬
‫‪ .147‬صدیق‪ ،‬حسين‪ ،‬سایاالر‪ ،‬تبریز‪ ،‬تهران‪ ،‬تکدرخت‪.1388 ،‬‬
‫‪ .148‬محمد زاده صدیق‪ ،‬حسين‪ ،‬یادمانهای تركی باستان‪ ،‬تهران‪.1380 ،‬‬
‫‪ .149‬كاشغری‪ ،‬محمود‪ ،‬دیوان لغات الترك‪ ،‬ترجمه محمد زاده صدیق‪ ،‬تبریز‪ ،‬اختر‪.1384 ،‬‬
‫‪ .150‬محمدزاده صدیق‪ ،‬حسين‪ ،‬سيری در رسالههای موسيقایی‪ ،‬تهران‪ ،‬تکدرخت‪.1387 ،‬‬
‫‪ . 151‬محمدزاده صدیق‪ ،‬حسين‪ ،‬هفت مقاله پيرامون ادبيات و فولکلور مردم آذربایجان‪،‬‬
‫تهران‪.1355 ،‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪575 /‬‬
‫‪ . 152‬سيد عظيم شيروانی‪ ،‬دیوان اشعار تركی‪ ،‬تصحيح و تحشيه‪ :‬دكتر ح‪ .‬م‪ .‬صدیق‪ ،‬تبریز‪،‬‬
‫ندای شمس‪.1387 ،‬‬
‫‪ . 153‬مالمحمد فضولی‪ ،‬دیوان اشعار تركی‪ ،‬تصحيح و تحشيه‪ :‬دكتر ح‪ .‬م‪ .‬صدیق‪ ،‬تبریز‪،‬‬
‫اختر‪.1383 ،‬‬
‫‪ .154‬مالپناه واقف‪ ،‬دیوان اشعار تركی‪ ،‬تصحيح و تحشيه‪ :‬ح‪ .‬م‪ .‬صدیق‪ ،‬تبریز‪ ،‬اختر‪.1388 ،‬‬
‫‪ ) 155‬قافقازیالی‪ ،‬علی‪ ،‬ایران تورك ادبياتی آنتولوژیسی‪ ،‬ارزروم‪ ،2002 ،‬جلد‪. 1،‬‬
‫‪ ) 156‬آرات‪ ،‬رشيد رحمتی‪ ،‬اسکی تورك شعری‪ ،‬آنکارا‪.1965 ،‬‬
‫‪ ) 157‬توین بی‪ ،‬آرنولد‪ ،‬تاریخ تمدن‪ ،‬ترجمه دكتر یعقوب آژند‪ ،‬تهران‪.1362 ،‬‬
‫‪ )158‬آتسيز‪ ،‬نهال‪ ،‬تورك ادبياتی تاریخی‪ ،‬استانبول‪.1940 ،‬‬
‫‪ )159‬كاباكلی‪ ،‬احمد‪ ،‬تورك ادبياتی‪ 4 ،‬جلد‪ ،‬استانبول‪.1988 ،‬‬
‫‪ ) 160‬یعقوبی‪ ،‬احمدبن واضح‪ ،‬تاریخ یعقوبی‪ ،‬ترجمه دكتر محمد ابراهيم آیتی‪،‬‬
‫تهران‪.1366 ،‬‬
‫‪ ) 161‬دیاكونف‪ .1 ،‬م‪ ،.‬تاریخ ماد‪ ،‬ترجمه كریم كشاورز‪ ،‬تهران‪.1357 ،‬‬
‫‪ )162‬متز‪ ،‬آدام‪ ،‬تمدن اسالمی در قرن چهارم هجری‪ ،‬ترجمه عليرضا ذكاوتی‬
‫قراگؤزلو‪ ،‬تهران‪.1362 ،‬‬
‫‪ ) 163‬آذربایجان انسيکلپودیياسی‪ ،‬جيلد ‪ 10‬ـ ‪ ،1‬باكی‪ 1977 ،‬ـ ‪.1987‬‬
‫‪ ) 164‬آذربایجان تاریخی‪ ،‬باكی‪ 196 ،‬ـ ‪.1964‬‬
‫‪ )165‬آذربایجان فيلولوگييا مسئلهلری‪ ،‬باكی‪.1991 ،‬‬
‫‪ ) 166‬آیدا‪ ،1 ،‬اتروسکلر توركمی ایدی‪ ،‬آنکارا‪.1974 ،‬‬
‫‪ ) 167‬حکمت‪ ،‬اسماعيل‪ ،‬آذربایجان ادبيياتی تاریخی‪ ،‬باكی‪.1928 ،‬‬
‫‪ ) 168‬اوگال‪ ،‬بهاءالدین‪ ،‬بؤیوك هون ایمپریاسی‪ ،‬باكی‪.1992 ،‬‬
‫‪ ) 169‬بانارلی‪ ،‬نهاد سامی‪ ،‬تورك ادبياتی تاریخی‪ ،‬استانبول‪.1948 ،‬‬
‫‪ ) 170‬زهتابی‪ ،‬محمدتقی‪ ،‬ایران تور كلرینين اسکی تاریخی‪ ،‬تبریز‪.1379 ،‬‬
‫‪ ) 171‬زهتابی‪ ،‬محمدتقی‪ ،‬ایسالما قدهر ایران توركلرینين ادبيياتی‪ ،‬تبریز‪.1380 ،‬‬
‫‪ ) 172‬سومر‪ ،‬فاروق‪ ،‬اوغوزالر‪ ،‬استانبول‪.1999 ،‬‬
‫‪ ) 173‬تگين‪ ،‬طلعت‪ ،‬اورخون یازیتالری‪ ،‬آنکارا‪.1988 ،‬‬
‫‪ ) 174‬جعفر اوغلو‪ ،‬احمد‪ ،‬تورك دیلی تاریخی‪ ،‬استانبول‪.1989 ،‬‬
‫‪ ) 175‬ساندرز‪ ،‬ج‪.‬ج‪ ،.‬تاریخ فتوحات مغول‪ ،‬ترجمه ابوالقسم حالت‪ ،‬تهران‪.1364 ،‬‬
‫‪ ) 176‬ناميق اورخون‪ ،‬حسين‪ ،‬اسکی تورك یازیتالری‪ ،‬آنکارا‪.1994 ،‬‬
‫‪ ) 177‬قارالی اوغلو‪ ،‬سيدكمال‪ ،‬تورك ادبيياتی تاریخی‪ ،‬استانبول‪.1973 ،‬‬
‫‪ / 576‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬

‫‪ ) 178‬بابایف‪ ،1 ،‬افندیف‪ ،‬پاشا‪ ،‬آذربایجان شفاهی خلق ادبياتی‪ ،‬باكی‪.1970 ،‬‬


‫‪ )179‬صفا‪ ،‬ذبيح اهلل‪ ،‬تاریخ ادبيات در ایران ‪ ،‬تهران‪.1368 ،‬‬
‫‪ )180‬سيد اف‪ ،‬م‪ ،‬آذربایجان خالقی نين سوی كؤكونو دوشونركن‪ ،‬باكی‪،1986 ،‬‬
‫تبریز‪ ،‬نشر اختر‪.1384 ،‬‬
‫‪ .) 181‬نور‪ ،‬رضا‪ ،‬تورك تاریخی‪ ،‬استانبول‪.1925 ،‬‬
‫‪ )182‬م‪ .‬كریمی‪ ،‬ادبيات باستان آذربایجان‪ ،‬تبریز‪.1358 ،‬‬
‫‪ ) 183‬محمدرضا آذرلو‪ ،‬منظومههای آذری‪ ،‬تهران‪.1354 ،‬‬
‫‪ ) 184‬كاشغری‪ ،‬محمود‪ ،‬دیوان لغات الترك‪ ،‬ترجمه بسيم آتاالی‪ ،‬آنکارا‪.1999 ،‬‬
‫‪ ) 185‬كاشغری‪ ،‬محمود‪ ،‬دیوان لغات الترك‪ ،‬ترجمه محمد زاده صدیق‪ ،‬تبریز‪.1384 ،‬‬
‫‪ ) 186‬محمد زاده صدیق‪ ،‬حسين‪ ،‬یادمانهای تركی باستان‪ ،‬تهران‪.1380 ،‬‬
‫‪ ) 187‬دورانت‪ ،‬ویل‪ ،‬تاریخ تمدن‪ ،‬تهران‪.1343 ،‬‬
‫‪ )188‬صدیق‪ ،‬سيما‪ ،‬اسطورههای مصر‪ ،‬تهران‪ ،‬دنيای دانش ‪.1356‬‬
‫‪ ) 189‬هينلز‪ ،‬جان‪ ،‬شناخت اساطير ایران‪ ،‬ترجمه ژاله آموزگار واحمد تفضلی‪،‬‬
‫تهران‪ ،‬نشر چشمه ‪.1368‬‬
‫‪ ) 190‬پسندی حکمآبادی‪ ،‬محمد‪ ،‬قوپور‪ ،‬ساز آفرینش‪ ،‬تبریز‪.1384 ،‬‬
‫‪ )191‬عاشيق داستانالری ـ ليلی ومجنون‪ ،‬تبریز‪ ،‬انتشارات زرقلم‪.1380 ،‬‬
‫‪ )192‬عاشيق داستانالری‪ ،‬آپاردی سئللر سارای‪ ،‬تبریز‪ ،‬انتشارات زرقلم‪.1380 ،‬‬
‫‪ )193‬عاشيق داستانالری‪ ،‬قاچاق نبئی‪ ،‬تبریز‪ ،‬انتشارات زرقلم‪.1380 ،‬‬
‫‪ ) 194‬عاشيق داستانالری‪ ،‬شاه اسماعيل‪ ،‬تبریز‪ ،‬انتشارات زرقلمة ‪.1380‬‬
‫‪ ) 195‬عاشيق داستانالری‪ ،‬خسته قاسم‪ ،‬تبریز‪ ،‬انتشارات زرقلم‪.1380 ،‬‬
‫‪ ) 196‬عاشيق داستانالری‪ ،‬توفارقانلی عباس‪ ،‬تبریز‪ ،‬انتشارات زرقلم‪.1380 ،‬‬
‫‪ )197‬عاشيق ساعی‪ ،‬حسين‪ ،‬دیوان خسته قاسم‪ ،‬انتشارات زرقلم‪.1380 ،‬‬
‫‪ ) 198‬سيامی‪ ،‬حسين‪ ،‬خسته قاسم‪ ،‬تبریز‪.1373 ،‬‬
‫‪ ) 199‬عزتی‪ ،‬سخاوت‪ ،‬عاشيقالردان ایشقالر‪ ،‬تبریز‪ ،‬وماجو‪.1380 ،‬‬
‫‪ ) 200‬نقابی‪ ،‬محمد علی‪ ،‬خسته قاسم‪ ،‬تبریز‪ ،‬تالش‪.1373 ،‬‬
‫‪ ) 201‬محمد خانی (گوئتيلی)‪ ،‬حسين‪ ،‬دده قورقود كتابی‪ ،‬تهران‪.1378 ،‬‬
‫‪ ) 202‬حقيری ـ قنبر‪ ،‬اسدی ـ بهرام‪ ،‬ایران آشيقالری‪ ،‬اورميه یاز‪.1384 ،‬‬
‫‪ ) 203‬ظفر خواه‪ ،‬ع‪ ،‬آتاباباالر دئييب لر‪ ،‬تبریز‪ ،‬یاران‪.1370 ،‬‬
‫فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان ‪577 /‬‬
‫‪ ) 204‬وفایی زهره‪ ،‬ضرب المثل لر‪ ،‬تبریز‪ ،‬طاهر زاده‪.1374 ،‬‬
‫‪ ) 205‬كلهر‪ ،‬فریبا‪ ،‬گيلگميش‪ ،‬تهران‪ ،‬سروش‪.1375 ،‬‬
‫‪ ) 206‬فرمانبر جهادی‪ ،‬شهين‪ ،‬افسانههای عاميانه آذربایجانی‪ ،‬تبریز‪ ،‬انتشارات تالش‪.1373 ،‬‬
‫‪ ) 207‬صدیق‪ ،‬حسين‪ ،‬سایاالر‪ ،‬تبریز‪ ،‬تهران‪ ،‬تکدرخت‪.1388 ،‬‬
‫‪ ) 208‬كاظم اف‪ ،‬غ‪ ،‬قوربانی‪ ،‬كؤچورن ناصر احمدی‪ ،‬تهران‪ ،‬زوفا‪1380 ،‬‬
‫‪ ) 209‬سيد زاده‪ ،‬مير مهدی‪ ،‬كوراوغلو‪ ،‬كؤچورن‪ ،‬عبدالکریم منظوری خامنه‪ ،‬تهران‪.1358 ،‬‬
‫‪ ) 210‬امير خانی‪ ،‬الياس‪ ،‬دده قورقود سؤزو‪ ،‬تبریز‪.1999 ،‬‬
‫‪ )211‬ساعی‪ ،‬عاشيق حسين‪ ،‬اميرارسالن رومی‪ ،‬تبریز‪ ،‬زرقلم‪ ،‬بدون تاریخ‪.‬‬
‫‪ ) 212‬دده قورقود داستانالری‪ ،‬معاصر لندیره ن‪ :‬بهرام اسدی‪ 4 ،‬جيلد‪ ،‬اورميه‪ ،‬انتشارات‬
‫یاز‪.1382 ،‬‬
‫‪ )213‬محمدزاده صدیق‪ ،‬دكتر حسين‪ ،‬آشنایی بارساالت موسيقی‪ ،‬تهران‪.1379 ،‬‬
‫‪ ) 214‬باقراف‪ ،‬ناطيم‪ ،‬موسيقی نين ایلکين نظریه سی‪ ،‬كؤچوره ن جسين آرش‪ ،‬تبریز‪،‬‬
‫انتشارات یاران‪.1376 ،‬‬
‫‪ )215‬دميرچی حسن‪ ،‬آذربایجان موغامالری‪ ،‬تبریز‪ ،‬انتشارات شانلی‪.1379 ،‬‬
‫‪ ) 216‬آذربایجان خلق ترانهلری‪ ،‬ترتيب ائده ن‪ :‬آذرپویا‪ ،‬تبریز‪ ،‬مهران نشر‪.1379 ،‬‬
‫‪ ) 217‬ن‪ .‬كولوسووا‪ ،‬مقدمه ای برشناخت موسيقی‪ ،‬ترجمه علی اصغر چارالقی‪ ،‬تهران‪.1356 ،‬‬
‫‪ ) 218‬بهروز دیبازر‪ ،‬تار آذربایجانی‪ ،‬تبریز‪ ،‬انتشارات تالش‪.1372 ،‬‬
‫‪ ) 219‬ع‪ .‬ظفرخواه‪ ،‬فولکلور خزانه سی‪ ،‬تبریز‪ ،‬انتشارات یاران‪.1379 ،‬‬
‫‪ ) 220‬م‪ .‬عبدالاله زاده‪ ،‬اصيل بایاتيالر‪ ،‬تبریز‪ ،‬انتشارات یاران‪.1376 ،‬‬
‫‪ ) 221‬وفایی‪ ،‬زهره‪ ،‬پئشهلر‪ ،‬تبریز‪ ،‬انتشارات زینب‪.1379 ،‬‬
‫‪ ) 222‬مشهدی قلی قزل‪ ،‬آتالر ناقلی‪ ،‬تهران‪ ،‬انتشارات اندیشه نو‪.1382 ،‬‬
‫‪ )223‬غالم حيدر داستانی‪ ،‬عليرضا ذیحق‪ ،‬تبریز‪.1376 ،‬‬
‫‪ )224‬ایمرانی‪ ،‬رافيق‪ ،‬آذربایجان موسيقی تاریخی‪ ،‬كؤچوره ن‪ :‬مجيد تيموری فر‪ ،‬تبریز‪،‬‬
‫انتشارات اختر‪.1382 ،‬‬
‫‪ ) 225‬مجلهی دده قورقود‪ ،‬باكی‪ ،2002 ،‬نمره ‪ ،1‬انتشارات صدا‪.‬‬
‫‪ ) 226‬مير هدایت حصاری‪ ،‬آذربایجان فولکلورو‪ ،‬تهران‪.1379 ،‬‬
‫‪ )227‬فرنگيز حاجی ستاری‪ ،‬یوردومون ده یرلی سؤزلری‪ ،‬تهران‪ ،‬انتشارات قطره‪.1382 ،‬‬
‫‪ ) 228‬آذربایجان فولکلولورو آنتالوژیسی‪ 4 ،‬جيلد‪ ،‬با كی‪.1999 ،‬‬
‫‪ )229‬محمد آقا محمدی‪ ،‬فرهنگ مردم ابهر‪ ،‬ابهر‪.1374 ،‬‬
‫‪ / 578‬فرهنگ شفاهی مردم آذربایجان‬

‫‪ ) 230‬احمد تکليفی چاپشلو‪ ،‬ادبيات عامه درگز‪ ،‬مشهد‪ ،‬انتشارات سخن گستر‪.1379 ،‬‬
‫‪ ) 231‬بهرنگی‪ ،‬صمد‪ .‬دهقانی‪ ،‬بهروز‪ .‬افسانههای آذربایجان‪ ،‬تهران‪ ،‬نشر نامک‪.1382 ،‬‬
‫‪ ) 232‬سلطانپور‪ ،‬بهروز‪ ،‬آذربایجان ناغيلالری و قهرمانليق داستانالری‪ ،‬تهران‪ ،‬نشر‬
‫فرهنگ‪.1369 ،‬‬
‫‪ ) 233‬منظوری خامنه‪ ،‬عبدالکریم‪ ،‬عاشيق قوربانی و پری خانيم‪ ،‬تبریز‪ ،‬انتشارات یاران‪.1369 ،‬‬
‫‪ )234‬حصاری‪ ،‬مير هدایت‪ ،‬قصههای شيرین آذربایجان و مشابهات آنها در اروپا‪ ،‬تهران‪،‬‬
‫انتشارات تابان‪.1379 ،‬‬
‫‪ )235‬حاجی بيگوف‪ ،‬عزیز‪ ،‬آذربایجان خلق موسيقی سی نين اساسالری‪ ،‬به همت كریم‬
‫مشروطه چی‪ ،‬تهران‪ ،‬انتشارات دنيا‪.1367 ،‬‬
‫‪ )236‬جاوید‪ ،‬سالم اله‪ ،‬تاپماجاالر‪ ،‬تبریز‪.1358 ،‬‬

You might also like