Professional Documents
Culture Documents
Interpersonal Na Komu Nika C I Ja
Interpersonal Na Komu Nika C I Ja
net/publication/318281583
CITATIONS READS
3 5,511
3 authors, including:
Some of the authors of this publication are also working on these related projects:
Family economic hardship, psychosocial problems and educational outcomes of adolescents in the time of economic crisis View project
Specific characteristics of families at risk: contribution to complex interventions planning View project
All content following this page was uploaded by Žižak Antonija on 07 July 2017.
Sveučilište u Zagrebu
Edukacijsko-rehabilitacijski fakultet
I dio
INTERPERSONALNA KOMUNIKACIJA
5
II dio
KOMUNIKACIJSKE KOMPETENCIJE I
PROFESIONALNI KONTEKST
3. Komunikacijske vještine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
(Antonija Žižak)
3.1. Komunikacija kao kompetencija i vještina . . . . . . . . . 79
3.2. Vrste komunikacijskih vještina . . . . . . . . . . . . . . . . 86
3.3. Vještine se uče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Pitanja za razmišljanje i raspravu . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
6
5.3. Primjena načela profesionalnog razgovora . . . . . . . . 169
i dijaloga u praksi
5.3.1. Motivacijski razgovor . . . . . . . . . . . . . . . . 170
5.3.2. Dijaloški pogled na svijet i međukulturalna . . . . 176
perspektiva u pomagačkim profesijama
5.3.3. Imago dijalog: kako djelotvorno razgovarati . . . 179
u partnerskim odnosima
Pitanja za razmišljanje i raspravu . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
7
III dio
POUČAVANJE KOMUNIKACIJE
LITERATURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
O AUTORICAMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
8
PREDGOVOR
Izazov da se o komunikaciji i komunikacijskim vještinama u među-
ljudskim odnosima i specifično u pomažućim djelatnostima napiše nešto
suštinski novo teško je ostvariti. Naime, u posljednjih nekoliko godina
objavljen je na hrvatskom jeziku značajan broj članka ili knjiga koje su
posvećene komunikaciji, pojedinim aspektima komunikacije i komu-
nikacijskim vještinama. Tako, primjerice, samo u području primjene
komunikacijskih vještina u zdravstvu imamo nekoliko novih naslova kao
što su radovi autora Havelka (2002), Štifanić (2003), Kocijan-Hercigonja
i Despot Lučani (2004), a nedavno je objavljena knjiga “Komunikacijske
vještine u zdravstvu” koju su uredili Lučanin i Despot Lučanin (2010). U
području socijalnog rada objavljene su u razmaku od samo dvije godine
dvije knjige u kojima je fokus upravo na komunikacijskim procesima
(Čačinovič Vogrinčič, Kobal i Možina, 2007; Sladović Franz, 2009). Uz
to, suvremeni udžbenici iz socijalne psihologije sve češće obrađuju ne-
verbalnu komunikaciju (primjerice, Aronson, Wilson i Akert, 2005).
Prevedena je i opsežna knjiga o neverbalnoj komunikaciji u ljudskoj
interakciji (Knapp i Hall, 2010). Toj je knjizi prije dvadeset godina pret-
hodio prijevod knjige o govoru tijela (Pease, 1991) te o neverbalnoj ko-
munikaciji u razredu (Neill, 1994). U području obiteljskih odnosa po-
stoji niz tekstova koji se bavi komunikacijom (primjerice, Brajša, 1996a;
1996b; 1997). O nekim specifičnim komunikacijskim procesima kao što
je, primjerice, vođenje intervjua, također je prevedena knjiga (Breakwell,
2001). Spomenut ćemo još neke zanimljive tekstove o interpersonalnoj
komunikaciji, kao što je prijevod knjige Reardon (1998) u kojoj se na
vrlo zanimljiv način govori o značaju emocija za djelotvornost komu-
nikacije i primjenu komunikacijskih vještina. Za sve koje zanimaju ko-
munikacijski procesi, nezaobilazan je i prijevod knjige Gordon (1996),
u kojoj se govori o djelotvornoj komunikaciji u odgoju. Prijevod ove
9
knjige bio je posebno značajan za naše stručnjake u sustavu odgoja i
socijalne skrbi, jer su prve spoznaje o djelotvornoj komunikaciji naučili
početkom osamdesetih godina iz izvornih, originalnih tekstova ovog
autora (Gordon, 1970). No temu komuniciranja nalazimo redovito i u
prijevodima udžbenika iz područja organizacijskog ponašanja, gdje se
učinkovita komunikacija prepoznaje kao temeljni proces koji podupire
organizacijsku djelotvornost (primjerice Robbins i Judge, 2010).
Što možemo uočiti iz ovog kratkog i nepotpunog prikaza dosadašnje
publicistike na hrvatskom jeziku na području interpersonalne komuni-
kacije općenito i specifično u pomagačkim djelatnostima? Kao prvo, kako
je interes za područje komunikacije iznimno velik. Uz to, možemo uočiti
kako još uvijek prevladavaju prijevodi, te da su se knjige domaćih autora
počele pojavljivati tek u novije vrijeme. Slijedom navedenog, svrha ove
knjige - udžbenika je višestruka. S jedne strane, pisana je s namjerom da
pridonese zadovoljavanju postojećeg velikog interesa stručnjaka i stude-
nata koji se pripremaju za zanimanja u području društvenih znanosti (pa
i šire) za temu interpersonalne komunikacije. Nadalje, pisana je s namje-
rom da popuni prazninu koja u udžbeničkom1 tipu teksta na hrvatskom
jeziku na temu interpersonalne komunikacije postoji. Usmjerena je i
na prepoznavanje i opisivanje ključnih tema u području profesionalne
interpersonalne komunikacije. Kad je riječ o komunikaciji u organiza-
cijskom kontekstu svjesni smo da to nije uobičajena tema u knjigama o
interpersonalnoj komunikaciji u pomagačkim profesijama te je pokušaj
integriranja ova dva pristupa jedna od specifičnosti ove knjige. Smatrale
smo kako je potrebno i ovu perspektivu uključiti u knjigu i to najmanje
iz dva razloga. Jedan je teorijski, a drugi iskustveni. Naime, željele smo
pokazati da se u podlozi obje perspektive (individualno kliničke i organi-
zacijske) nalazi sistemski pristup koji počiva na istoj logici međuovisnosti
elemenata cjeline te da je na razini specifičnih vještina moguće primijeniti
načelo transfera kompetencija iz područja rada s klijentima u područje
interakcija među zaposlenicima u organizaciji i obrnuto. Iskustveni ra-
zlog za uključivanje teme o komunikaciji u radnim timovima i grupama
vezan je uz spoznaje stečene u edukativnom, konzultativnom i supervi-
zijskom radu sa stručnjacima različitih profila (u području obrazovanja,
1
Tekst koji daje cjelovit prikaz predmeta proučavanja počevši od teorijskih pretpo-
stavki i konstrukata pa do stručno-praktičnih modela i primjera, te ima obilježje
trajnosti i reprezentativnosti.
10
socijalne skrbi, pravosuđa, zdravstva), koji su kao izvore stresa u radu
češće navodili probleme u međuljudskim odnosima u svojim organiza-
cijama i timovima nego li teškoće u komunikaciji sa svojim klijentima/
korisnicima. Vjerujemo da će ovo poglavlje osvijestiti čitateljima u kojoj
mjeri je moguće neke spoznaje iz organizacijske komunikacijske teorije
primijeniti u radu s klijentima/korisnicima različitih profila i obrnuto,
koliko načini komunikacije i vještine koje se primjenjuju u individualnom
radu s klijentima/korisnicima mogu pridonijeti uspješnijem vođenju
timova i organizacija te kvalitetnijoj suradnji među profesionalcima.
Prvi dio pod nazivom “Interpersonalna komunikacija” čine dva
poglavlja. Prvo poglavlje pod nazivom “Komunikacija: definicija i obiljež-
ja” bavi se razmatranjem osnovnih pojmova i poteškoća pri opisivanju
fenomena komunikacije. Kao rezultat analiza brojnih definicija komuni-
kacije, u njemu su predstavljeni ključni koncepti komunikacije do kojih
se na taj način došlo. Središnje mjesto u prvom dijelu poglavlja dobila je
interpersonalna komunikacija i različiti pristupi u njenom definiranju.
Prikazan je okvir za definiranje razina interpersonalnosti i proučavanje
interpersonalne komunikacije. Opisana su i grafički prikazana tri modela
razumijevanja komunikacijskog procesa.
U drugom poglavlju pod nazivom “Teorije o komunikaciji i komunika-
cijske tradicije” problematizira se pitanje zanemarenosti teorija o komuni-
kaciji i predstavljaju temeljna teorijska znanja. Odabrano je sedam teorija
(dijalektička teorija međuljudskih odnosa, teorija međuljudskih odno-
sa, teorija redukcije neizvjesnosti, atribucijska teorija, teorija evaluacije
neverbalnog ponašanja, teorija socijalne razmjene i konstruktivistička
teorija) koje su predstavljene kroz one elemente za koje se u literaturi
smatra da ih svaka dobra teorija o komunikaciji mora objasniti, a to su:
značenje, odnos, proces i kontekst. Budući je nemoguć zadatak naučiti sve
o mnogobrojnim i raznolikim teorijama komunikacije, teorije o komu-
nikaciji u relevantnoj literaturi najčešće se grupiraju u komunikacijske
tradicije ili paradigme. Svih sedam tradicija (retorička, semantička, feno-
menološka, kibernetička, socijalnopsihološka, sociokulturna i kritička)
u ovom su poglavlju ukratko predstavljene.
Naredna četiri poglavlja čine drugi dio rukopisa koji nosi naziv
“Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst”. Tema trećeg
poglavlja su “Komunikacijske vještine”. Polazi se od razumijevanja vještine
11
kao procesa tijekom kojeg osoba primjenjuje skupinu cilju usmjerenih,
međusobno povezanih i situacijski prikladnih socijalnih ponašanja koja
su naučena i pod njenom kontrolom. Razlikovanje unutar komunika-
cijskih vještina razmatra se na temelju nekoliko kriterija. Kompetencija
ima šire značenje i predstavlja složeni konstrukt za procjenu je li osoba
sposobna obaviti određeni zadatak. Sukladno prirodi pojma navode
se neki uobičajeni kriteriji za procjenu komunikacijskih kompetencija.
“Vještine interpersonalne komunikacije” specifičnije su obrađene u četvr-
tom poglavlju. U ovom su poglavlju predstavljene temeljne komunikacijske
vještine. Kao temeljne komunikacijske vještine razmatraju se djelotvorno
slušanje i djelotvorno govorenje, koje uključuje prenošenje informacija,
objašnjavanje, izražavanje svojih stavova i uvjerenja te na kraju postavljanje
pitanja. Prikazan je model komunikacije koji upućuje u kojim situacijama
je uputno korištenje Ja-poruka, a kada je uputno korištenje aktivnog slu-
šanja. Detaljno su prikazane prepreke djelotvorne komunikacije.
Peto poglavlje pod nazivom “Dijaloški i profesionalni razgovor” nami-
jenjeno je predstavljanju suvremenog poimanja dijaloga koji dolaze iz
filozofije egzistencije, humanističke psihologije i socijalnog konstrukti-
vizma. Prikazana su temeljna obilježja dijaloga i dijaloškog svjetonazora
u pomažućim profesijama. Opisana su načela djelotvornog profesio-
nalnog razgovora te primjena konfrontacije i povratne informacije. Na
kraju poglavlja slijedi opis tri modela profesionalnog razgovora i dijaloga
primjenljiva u praksi. To su: motivirajući razgovor, model multikultu-
ralne perspektive i imago dijalog.
U opsežnom šestom poglavlju pod nazivom “Komunikacija u organizaciji” pri-
kazuju se najvažnije značajke i specifičnosti organizacijske komunikacije u
odnosu na ostala okruženja. Komunikacijski proces kao ključna karika u orga-
nizacijskom ponašanju analizira se s obzirom na različite klasifikacijske kriterije:
svrhu i tijek, vrstu kanala i sudionike u komunikaciji. Opisane su glavne prepre-
ke u organizacijskom komuniciranju te objašnjene strategije i komunikacijske
vještine ključne za uspješno komuniciranje unutar organizacija i s vanjskim
okruženjem.
Treći dio rukopisa nosi naziv “Poučavanje komunikacije”, sadrži
samo jedno poglavlje - “Pristupi u poučavanju komunikacije”. Poznavanje
i razumijevanje koncepata komunikacijske kompetencije osnovica je
za planiranje sadržaja edukacijskih programa u različitim kontekstima
12
formalnog i neformalnog obrazovanja. Kao polazište poučavanja prika-
zana su dva modela: model iskustvenog učenja i model strukturiranog
učenja. Opisane su metode i aktivnosti kojima se potiče stjecanje i una-
pređivanje komunikacijskih vještina te proces artikuliranja nastavne
jedinice temeljene na modelima pogodnima za razvijanje obrazovnih
programa, od jednodnevnih radionica do cjelovitih nastavnih predmeta
i studijskih programa.
S obzirom na naša različita profesionalna iskustva odlučile smo uvažiti
specifičnosti autorskog pristupa u oblikovanju pojedinih tema. No, s dru-
ge smo strane, nastojale tekst ujednačiti koristeći zajedničke strukturne
elemente u organizaciji teksta. Tako svako poglavlje započinje kratkim
sažetkom i opisom očekivanih ishoda učenja. Slijedi tekst poglavlja lo-
gično podijeljen u manje cjeline označene naslovima i podnaslovima te
pisan na dva načina. Opsežniji dio teksta nudi nove informacije i nova
znanja o specifičnoj temi kojom se određeno poglavlje bavi. Dodatni
tekstovi, prikazani u okvirima ili tablicama, ponuđeni su za proširivanje
temeljnog znanja. S ciljem motiviranja čitatelja kako na daljnje istra-
živanje i produbljivanje u poglavlju obrađivane teme, tako i na njenu
proradu na razini osobnog iskustva, svako poglavlja završava pitanjima
za razmišljanje i raspravu.
Autorice
13
I DIO
INTERPERSONALNA
KOMUNIKACIJA
Komunikacija:
definicija i
1.
obilježja
Antonija Žižak
Kao predmet izučavanja socijalna
interakcija je istovremeno fascinirajuća i
odbijajuća:
s jedne je strane spontana i poznata, a s
druge strane misteriozna i neuhvatljiva
- čini se kao da ne postoje riječi kojima bi
se mogla opisati ili konceptualizirati.
Argyle (1986, str. 52)
Sažetak
Poglavlje započinje razmatranjem poteškoća pri definiranju fenomena
komunikacije. Predstavljeni su ključni koncepti do kojih se došlo analizom
brojnih definicija komunikacije. Središnje mjesto u prvom dijelu poglavlja
dobila je interpersonalna komunikacija i različiti pristupi u njenom definira-
nju. Prikazan je okvir za definiranje razina interpersonalnosti i proučavanje
interpersonalne komunikacije. Opisana su i grafički prikazana tri mode-
la razumijevanja komunikacijskog procesa te Hartleyev (1999) i Orbeov
i Bruessov (2007) model interpersonalne komunikacije. Ključna obilježja
komunikacijskog procesa prikazana su i analizirana kroz Watzlawickove
zakone komunikacije (1976, prema Brajša, 1981), Kingove (1979) ishode
uspješne komunikacije i Reardonovu (1998) motivacijsku i persuazivnu
dimenziju komunikacije. Poglavlje završava opisom verbalne i neverbalne
komunikacije.
19
I dio: Interpersonalna komunikacija
Okvir 1 – O definicijama
Definicija je izjava o značenju neke riječi ili pojave.
Svrha definicije je određivanje okvira unutar kojeg će se pojava
proučavati. Većina definicija opiše neka obilježja pojave koju de-
finira, a neka izostavi.
Postoji više vrsta definicija: opisne, teorijske, operacionalne, per-
zuazivne, leksičke itd. Kad se u nekom području pojavljuje puno
definicija, izlaz se nastoji postići kroz dogovaranje i prihvaćanje
jedne operacionalne definicije.
Operacionalna definicija opisuje fenomen na dogovoreni način,
usmjeravajući se ka identificiranju i mjerenju nekih elemenata
promatranog fenomena.
20
Komunikacija: definicija i obilježja
21
I dio: Interpersonalna komunikacija
22
Komunikacija: definicija i obilježja
23
I dio: Interpersonalna komunikacija
• Ima li sličnosti?
vježbu
24
Komunikacija: definicija i obilježja
25
I dio: Interpersonalna komunikacija
26
Komunikacija: definicija i obilježja
Okvir 3 – K
omunikacijsko polje (Powers, 1995, prema
Littlejohn i Foss, 2005, str. 12)
Prvi red - poruke:
Sadržaj i vrsta poruke
Drugi red - komunikatori kao:
a) Pojedinci
b) Sudionici u socijalnim odnosima
c) Članovi kulturne zajednice
Treći red - vrste komunikacije:
a) Javna komunikacija
b) Komunikacija u malim skupinama
c) Interpersonalna komunikacija
Četvrti red - kontekst:
Socijalni prostor u kojima se komunikacija događa (primjerice:
obrazovanje, zdravstvo, pravosuđe, radne organizacije, vjerske
zajednice ...)
27
I dio: Interpersonalna komunikacija
28
Komunikacija: definicija i obilježja
• to je dvosmjerni proces,
• to je kumulativni proces, što znači da iskustvo prethodne utječe na
sadašnju i svaku buduću komunikaciju.
Orbe i Bruess (2007, str. 4) polaze od pretpostavke kako se interper-
sonalna komunikacija najčešće odvija između dvije osobe, ali ne obve-
zno i ne uvijek. Interpersonalnu komunikaciju definiraju kao “proces
stvaranja i dijeljenja značenja među ljudima koji su međusobno ovisni
jedni o drugima, koji su u nekom odnosu i/ili imaju neka saznanja jedni
o drugima”. Iz te definicije proizlazi da su ključna i međusobno povezana
obilježja interpersonalne komunikacije:
• međusobno utjecanje dviju ili više osoba,
• zajedničko, međusobno davanje i razmjenjivanje značenja,
• postojanje različitih razina interpersonalnosti (intimne, bliske i
poznaničke).
U toj definiciji naglasak je na količini i vrsti znanja koju sudionici komu-
nikacije imaju jedni o drugima. S tim u svezi, Orbe i Bruess (2007) nagla-
šavaju kako postoji mnogo različitih vrsta interpersonalne komunikacije.
Sve te vrste odražavaju različite razine “intimnosti” komunikacije ovisno o
vrsti informacija koje osobe jedna o drugoj imaju. Različiti se autori slažu
kako se najčešće radi o tri velike skupine informacija: socijalnim, kulturnim
i osobnim. Socijalne informacije ili znanja o društvu naša su znanja o ulo-
gama i poslovima koje drugi obavljaju u društvu. Primjerice, svakodnevno
komuniciramo s prodavačima, vozačima, poštarima. Doživljavamo ih i
komuniciramo s njima vezano uz njihove uloge, a ne njihovu osobnost,
privatnost, i to temeljem svog poznavanja društva. Informacije ili znanja
o kulturi specifičnije su od općeg znanja o društvu i stoga omogućavaju
nešto osobniju razinu komunikacije. Primjerice, kada se nađemo u velikoj
skupini nepoznatih ljudi, skloni smo pristupiti, sjesti ili stati pokraj osobe
koja nam se čini najsličnijom po nekom kriteriju - spol, dob, isti dijalekt,
stil oblačenja, i sl. Ili, primjerice, u parku se u pravilu druže roditelji djece
iste dobne skupine, upravo stoga što je dob djeteta ključni element nji-
hove zajedničke (roditeljske) kulture. Ta je vrsta informacija osobnija od
informacija o socijalnim ulogama. Kada imamo osobne informacije o dru-
goj osobi, komunikacija postaje još osobnija, odnosno interpersonalnija.
Primjerice, kada dobro poznajemo društvo, recimo, dugogodišnje prijatelje,
možemo predvidjeti oko kojih tema ne treba započinjati razgovor jer će
29
I dio: Interpersonalna komunikacija
30
Komunikacija: definicija i obilježja
31
I dio: Interpersonalna komunikacija
Okvir 5 – nastavak
pozdravi poznate osobe na ulici i sl. Sva pravila su kulturno uvje-
tovana, dio su kulture ili pod-kulture. Dvije osobe u svom odnosu
također stvaraju svoja privatna, odnosna pravila2.
Interpersonalna komunikacija uvijek je pod utjecajem kulture i moći.
Tu se ne radi samo o razlikama u svakodnevnoj komunikaciji
istočne i zapadne kulture, koje nam možda prve padnu na pamet.
Interpersonalna komunikacija je uvijek povezana s pitanjima kul-
ture, moći i statusa. Drugačije (formom i sadržajem) razgovaramo
s osobama koje imaju neki formalni status (profesor, liječnik), koje
su nadređene (imaju više moći) ili dolaze iz drugih kultura, nego
s bliskim prijateljima, osobama koje imaju isti status kao i mi, od-
nosno pripadaju našoj kulturi i podneblju.
Interpersonalna komunikacija mijenja se s razvojem tehnologije.
Tehnologija mijenja okruženje u kojem živimo, a područje interper-
sonalne komunikacije jedno je od najzahvaćenijih tim promjenama.
Čini se da su primjene koje nastaju u načinu i sadržaju komunika-
cije kao posljedica korištenja mobitela, Interneta, elektronske pošte
i virtualnih društvenih mreža najlakše prepoznatljive. Takav način
komunikacije utječe i na kvalitetu i obilježja međuljudskih odnosa.
S jedne strane značajno se povećava broj osoba s kojima pojedinac
dolazi u kontakt pa i razvija odnose, a s druge strane ti su odnosi
češće fragmentirani i jednodimenzionalni. Uz to idu brojni izazovi,
povezani kako s pitanjem edukacije za takvu komunikaciju i odnose,
tako i s pitanjem kontrole neželjenih posljedica takve komunikacije.
2
Argyle i Henderson (1985) navode da u prijateljskim odnosima najčešće vrijede
neka od sljedećih pravila: dragovoljno pružiti pomoć kad je potrebno; poštovati
privatnost; u povjerenju rečeno čuvati kao tajnu; ne kritizirati jedno drugo u javno-
sti; pružiti emocionalnu podršku; gledati u oči tijekom razgovora; pokušati usrećiti
osobu tijekom druženja; ne biti ljubomoran na druge prijatelje; tolerirati druge pri-
jatelje; podijeliti “dobre vijesti”; otkriti svoje osjećaje, osobne probleme; tražiti savjet
o osobnim stvarima/teškoćama; ne prigovarati; šaliti se i smijati zajedno.
32
Komunikacija: definicija i obilježja
Okvir 6 – O
kvir za proučavanje interpersonalne
komunikacije (prema Gayle i Preiss, 2002a,b,c)
Individualni procesi Dijadički procesi - najčešće Interakcijski procesi
- najčešće proučavana proučavane teme međusobnog - ostali najčešće
obilježja pojedinca utjecanja partnera u dijadičkoj istraživani procesi u
(komunikatora), važna komunikaciji su: komunikaciji između
za interpersonalnu dva partnera su:
komunikaciju su:
Percepcija Identitet Podrška
Način na koji Središnja tema dijadičke komunikacije. Istraživanja pokazuju
se procesiraju i Privlačnost da partneri tijekom
interpretiraju podaci Istraživanja govore o tri vrste interakcije traže
prikupljeni različitim privlačnosti: socijalnoj, tjelesnoj i i daju, verbalno i
osjetilima. radnoj. neverbalno, podršku
Samopoštovanje jedan drugome.
Odnosna neizvjesnost
Način na koji osoba U dijadičkoj komunikaciji radi Konverzacijski
doživljava i vrednuje međusobne privlačnosti partnera procesi
sebe. dolazi do smanjenja neizvjesnosti. Konverzacijski procesi
Pripadanje uključuju percepciju
Samootkrivanje
Potreba biti prihvaćen partnerove slike o
Proces u kojem osoba otkriva
od druge osobe. sebi, odgovaranje na
informacije o sebi koristeći verbalna
partnerove potrebe,
Komunikacijske ponašanja. To je primarni mehanizam
interpretiranje tijeka
vještine reguliranja intimnosti.
interakcije i obilježja
Skupine naučenih Socijalna razmjena odnosa.
ponašanja koje Razmjena - slanje i primanje poruka
oblikuju pojedinčev stil Uzajamna kontrola
kao temelj za zadovoljstvo u interakciji
komunikacije. Interakcijski procesi
i odnosu.
uključuju eksplicitne
Međusobno utjecanje ili implicitne načine
Međusobno utjecanje partnera u rješavanja sukoba,
dijadičkoj komunikaciji može biti dominacije i kontrole.
aktivno ili pasivno.
33
I dio: Interpersonalna komunikacija
34
Komunikacija: definicija i obilježja
Mitovi : Činjenice:
Interpersonalna Iako se interpersonalna komunikacija zaista
komunikacija je najčešće odvija između dvije osobe, broj osoba
komunikacija između nije ključni kriterij, nego njihovo međusobno
bilo koje dvije osobe. poznavanje i/ili odnos te mogućnost međuutjecanja.
Povećanje Taj je mit također utemeljen na uvjerenju da je
komunikacije dovest komunikacija uvijek dobra i što je više ima, tim bolje,
će do smanjenja tim se povećava mogućnost rješavanja problema ili
sukoba. sukoba. Stoga se rušenjem mita o “apriornoj dobroti”
komunikacije ruši i ovaj mit. Tome može pridonijeti
i spoznaja da količina komunikacije nije presudna za
njenu učinkovitost nego sadržaj i način, dakle, kvaliteta.
Uspjeh ili neuspjeh Interpersonalna komunikacija je višesmjeran,
interpersonalne dinamičan proces, rezultat djelovanja svih
komunikacije ovisi o osoba u interakciji. Stoga uspješnost i kvaliteta
djelovanjima jedne od komunikacijskog procesa ovise o svim uključenim
osoba u interakciji. osobama.
Ako osoba razumije Uvijek postoje dvije razine poruke, pa tako i njenog
značenje poruke druge značenja: sadržajna i odnosna razina. Kako bi se
osobe, bit će u stanju s uspješno komuniciralo, treba uzeti u obzir obje
njom uspješno/dobro razine, a ne samo sadržajnu koja je ovdje naglašena.
komunicirati.
Komunikacijske Iako komunikacijske vještine i stil komunikacije
vještine su naslijeđene mnogih ljudi djeluje vrlo prirodno, “prirođeno”, one su
- s njima se ili rodiš ipak naučene i to učenje započinje spontano u ranom
ili ne. djetinjstvu, u komunikaciji s ključnim osobama iz
djetetovog okruženja te se nastavlja tijekom cijelog života.
35
I dio: Interpersonalna komunikacija
36
Komunikacija: definicija i obilježja
37
I dio: Interpersonalna komunikacija
POŠILJATELJ/ PRIMATELJ POŠILJATELJ/ PRIMATELJ
38
Komunikacija: definicija i obilježja
OSOBA A OSOBA B
Socijalni identitet Kodiranje
informacija
Socijalna percepcija odnos Socijalna percepcija
Kako i sam autor svoj model objašnjava kroz primjere, i ovdje ćemo
Hartleyev model interpersonalne komunikacije objasniti na taj način. Pritom su
usporedno dati opisi elemenata modela i njihovo tumačenje kroz primjer. Radi
se o situaciji koja se događa u profesionalnom kontekstu autorice ovog teksta.
ermin kolokvija dogovoren je sa studentima na početku semestra. Dan
T
prije tog termina, u nedjelju dopodne, dok je još na putu izvan zemlje,
profesorica dobiva SMS-poruku sljedećeg sadržaja: u ime 2. godine
molim vas da se kolokvij zakazan za sutra odgodi. Potpis studentice.
39
I dio: Interpersonalna komunikacija
40
Komunikacija: definicija i obilježja
41
I dio: Interpersonalna komunikacija
Slika 5 – M
odel interpersonalne komunikacije (prilagođeno prema
Orbe i Bruess, 2007)
kodiranje dekodiranje
kontekts
Pošiljatelj/ Kanal Pošiljatelj/
Primatelj PORUKA Primatelj
Kanal
prepreke
dekodiranje kodiranje
Okvir 8 – O
pis elemenata modela interpersonalne
komunikacije prema Orbe i Bruess (2007)
Komunikatori Sudionici komunikacijskog procesa. Osobe koje
su istovremeno:
• pošiljatelji poruke
• primatelji poruke
• interpretatori poruke.
Kod Sustav znakova.
Kodiranje Proces kreiranja poruke kojom se prenosi neka
ideja, osjećaj ili misao. Najčešće se poruka kodira
kroz riječi i neverbalna ponašanja.
Dekodiranje Proces interpretiranja kodirane poruke (primje-
rice, poziv “Idemo na kavu” može značiti za ra-
zličite osobe različite stvari - kavu, čaj, vino, pivo,
mineralnu vodu).
Poruka Ideja, osjećaj ili misao kodirana i dekodirana na
neki način.
42
Komunikacija: definicija i obilježja
43
I dio: Interpersonalna komunikacija
44
Komunikacija: definicija i obilježja
45
I dio: Interpersonalna komunikacija
1. Nemoguće je nekomunicirati.
To pravilo proizlazi iz poistovjećivanja komunikacije s ponašanjem.
Kako je nemoguće ne ponašati se, tako je, kad se ljudi nađu u situaciji da
se vide i mogu čuti, nemoguće nekomunicirati. Jedino su mogući različiti
pokušaji nekomuniciranja, što je poseban oblik neizravne komunikacije.
46
Komunikacija: definicija i obilježja
3
Prema Kingu (1979, str. 10), postoje dva opća cilja komunikacije po kojima se pro-
cjenjuje je li komunikacija bila uspješna ili ne:
1. Djelotvornost - razumijevanje poruke je “test djelotvornosti komunikacije”.
2. Učinkovitost - “poželjan odgovor” je test učinkovitosti komunikacije.
47
I dio: Interpersonalna komunikacija
48
Komunikacija: definicija i obilježja
Verbalna komunikacija
Zajedničko ishodište verbalne i neverbalne komunikacije je poruka.
Poruka se sastoji od znakova ili simbola, koji mogu biti riječi, slike, po-
kreti, mirisi... Drugim riječima, poruka se sastoji od verbalnih i/ili never-
balnih znakova. Kada dominiraju verbalni znakovi, govorimo o verbalnoj
komunikaciji. Verbalna komunikacija utemeljena je na riječima, odno-
sno govornom jeziku. Za razliku od neverbalne, verbalna komunikacija
specifično je obilježje isključivo ljudske vrste. Iako se i životinje glasaju,
njihova je “verbalnost” urođena i namijenjena dominantno informira-
nju o emocionalnom stanju (Argyle, 1986). S ljudskom verbalnošću je
drugačije. Jezik se uči, a za to učenje važni su ne samo fiziološki nego i
kognitivni te socijalni činitelji. Ljudski jezik služi ne samo za opisivanja
vlastitog unutarnjeg svijeta, nego prije svega za opisivanje i razumijevanje
vanjskog svijeta. Razgovor je vrlo kompleksno komunikacijsko sredstvo
i moguć je jedino ukoliko postoji zajednički jezik, odnosno vokabular.
Razmatrajući pitanje oblikovanja verbalne poruke, Reardon (1998) govori
o važnosti i neophodnosti znanja, preciznije triju vrsta znanja. Kao prvo,
potrebno je poznavanje gramatike jer je bez primjene pravila upotrebna
vrijednost verbalnih simbola vrlo ograničena. Primjerice: većina nas ima
iskustva s učenjem stranog jezika. Sjetite se faze u kojoj ste poznavali
mnogo riječi, ali je bilo dosta zahtjevno složiti ih u razumljivu rečenicu,
odnosno poruku. Potom je potrebno nešto znati o osobi s kojom smo
u interakciji kako bi se poruka mogla prilagoditi toj osobi, i na kraju,
potrebno je poznavati situaciju jer situacija određuje koja će poruka biti
prikladna u kojem trenutku/na kojem mjestu.
49
I dio: Interpersonalna komunikacija
50
Komunikacija: definicija i obilježja
Neverbalna komunikacija
Iako se dokazi o pažnji koja se posvećivala gestama i neverbalnom
ponašanju mogu pronaći još od Aristotela (Rozelle, Druckman i Baxter,
1997), komunikacija se i u teorijskom i u praktičnom smislu najčešće
vezuje uz verbalnu komunikaciju. To je paradoksalno kada se zna da se
preko 60% značenja bilo koje socijalne situacije prenosi (komunicira)
neverbalno te da se u situacijama kada postoji proturječnost značenja
verbalnih i neverbalnih poruka više vjeruje neverbalnoj komunikaciji
(Burgoon i Bacue, 2003).
Pojam “neverbalna komunikacija” vezuje se uz cijeli niz različitih obi-
lježja (Littlejohn i Foss, 2005). Ranija literatura o neverbalnoj komuni-
kaciji bila je usmjerena ili na identificiranje neverbalne komunikacije
kao osobnog stila (osobnog izražaja) ili kao ponašanja, dok je literatura
nastala u zadnjim desetljećima prošlog stoljeća fokusirana ili na teorij-
sko-istraživačke aspekte neverbalne komunikacije ili na smjernice za
učenje i primjenu vještina neverbalnog ponašanja (Rozelle, Druckman
i Baxter, 1997; Patterson, 2006). Ukratko, poistovjećivanje komunikacije
i ponašanja nije samo aspekt istraživačkog kontinuiteta, nego je mnogo
izravnije u području neverbalne komunikacije. Prisutne su brojne ideje
o tome koje se dimenzije ponašanja vezuju uz koju vrstu neverbalne
komunikacije (Morris, 1990; Archer, Akert i Constanzo, 1993; Neill,
1994). Vrlo široku osnovu za kategoriziranje ponašanja u smislu never-
balne komunikacije postavio je Knapp (1972, prema Rozelle, Druckman
i Baxter, 1997). Radi se o:
• pokretima (često se nazivaju i “govor tijela”, a uključuju pokrete
ruku, nogu, glave, izraz lica, pogled, položaj tijela i sl.),
51
I dio: Interpersonalna komunikacija
52
Komunikacija: definicija i obilježja
Funkcija Ponašanja
Prezentiranje Ponašanja kojima pojedinac, par ili skupina,
kreira svoj imidž i stoga se češće javljaju u
prisustvu drugih, onih koji nisu izravno uključeni
u interakciju, koji mogu biti “svjedoci” tog imidža
(primjerice: držanje za ruke, šaputanje, tjelesna
bliskost i sl.).
Upravljanje emocijama Ponašanja usmjerena na iskazivanje snažnih
emocija i emocionalnih stanja ili socijalne
anksioznosti (primjerice: zagrljaj, poljubac, plač,
smijeh, diskretni dodir, odvraćanje pogleda,
položaj tijela).
Ostvarivanje zadataka Osobna ponašanja iskazana na relativno
neosoban način u sklopu određene profesionalne
uloge (primjerice dodir odgajatelja, liječnika,
masera, frizera...).
53
I dio: Interpersonalna komunikacija
54
Teorije o
komunikaciji i
2.
komunikacijske
tradicije
Antonija Žižak
Praksa i teorija u području komunikacije
dobre su ukoliko obogaćuju naše iskustvo i
povećavaju izbore i mogućnosti za akciju.
Penman (1992, str. 241)
Sažetak
Predstavljanje teorija komunikacije i komunikacijskih tradicija započeto
je pitanjima o potrebitosti teorija i komentarom o zanemarenosti znanja
o teorijama. U predstavljanju odabranih sadržaja o komunikacijskim teo-
rijama pošlo se od ideje da su teorije važne. S jedne strane, onako kako to
ustvrđuju Heath i Bryant (2000) kada kažu da čim postavimo pitanje po-
stojanja ili ne postojanja teorija o nekoj pojavi, mi automatski (implicitno)
teoretiziramo o tom fenomenu. Središnji dio ovoga poglavlja stoga čini
predstavljanje sedam odabranih teorija (dijalektička teorija međuljudskih
odnosa, teorija međuljudskih odnosa, teorija redukcije neizvjesnosti, atri-
bucijska teorija, teorija evaluacije neverbalnog ponašanja, teorija socijalne
razmjene i konstruktivistička teorija) kroz one elemente za koje se u litera-
turi smatra da ih svaka dobra teorija o komunikaciji mora objasniti, a to su:
značenje, odnos, proces i kontekst. Budući da je nemoguć zadatak naučiti sve
o mnogobrojnim i raznolikim teorijama komunikacije, teorije o komunika-
ciji u relevantnoj literaturi najčešće se grupiraju u komunikacijske tradicije
ili paradigme. Svih sedam tradicija (retorička, semantička, fenomenološ-
ka, kibernetička, socijalnopsihološka, sociokulturna i kritička) ukratko su
predstavljene. Odabrani model prikazivanja teorija treba poslužiti da se
raznolikost i mnogobrojnost teorijskih pristupa strukturira u preglednu
cjelinu te da tako relevantnost teorija postane jasnija i čitatelju prihvatljivija.
57
I dio: Interpersonalna komunikacija
58
Teorije o komunikaciji i komunikacijske tradicije
Značenje
O značenju se u literaturi piše kroz niz dvojbi, poput: Što je to značenje i
gdje se nalazi? Je li značenje reprezentativno (postoji samo po sebi), perso-
nalno (određeno viđenjem pojedinca), plod odnosa osoba u interakciji, ili
je pluralističko (svaka aktivnost može imati mnogo značenja)? Je li speci-
fično i mjerljivo? Je li povezano s govornom aktivnošću usmjerenom prema
specifičnom cilju? Je li relativno, odnosno ovisno o razumijevanju unutar
kulture?, i sl. (Grossberg, 1982; Stamp, Vangelisti i Knapp,1994; Finnegan,
2002). Ta potraga za značenjem značenja u komunikacijskom procesu na
5
Prema Klaiću (1974, str. 37) aksiom je “očevidna spoznaja; činjenica; vrhovni zakon;
osnovno načelo koje se ne može dokazati, a i ne traži dokaza jer je neposredno očito”.
59
I dio: Interpersonalna komunikacija
Odnos
Odnos je temeljno obilježje svake interpersonalne komunikacije. Pri tom je
ključno pitanje do koje mjere se ponašanje pojedinaca uključenih u interakciju
može objasniti njihovim odnosom. Odgovor na to pitanje na konceptualnoj
razini traži uvažavanje da je veza pojedinca i odnosa refleksivna, na način da
pojedinac utječe na definiranje određenog odnosa, kao što i određeni odnos
utječe na definiranje određenog pojedinca. Odnos je, dakle, intersubjektivan
fenomen, pojam drugog reda, pojam kojeg je nemoguće definirati bez osob-
nog iskustva. Na praktičnoj razini, odgovor na to pitanje traži istraživanje
odnosa kroz istraživanje emocija, kognitivnih sadržaja i ponašanja osoba
uključenih u odnos. Drugim riječima, da bi se odnos istražio, neophodno je
upoznati obilježja pojedinaca uključenih u odnos. Sukladno tome, od teorija
komunikacije traži se da u organizacijskom sklopu ideja koje čine određenu
teoriju budu uključene i ideje o međusobnom odnosu sudionika interakcije.
Proces
Posljednjih se 30-ak godina uzima zdravo za gotovo da je komunikacija
proces, dakle dinamičan, promjenom u funkciji vremena određen fenomen.
Dinamika ili procesnost se u pravilu ogleda u postojanju uzajamnih, smi-
slenih, organiziranih, raznolikih ponašanja, iskustava i aktivnosti, koje su
sadržaj razmjene i međusobnog utjecanja sudionika interakcije (Finnegan,
2002). Činjenica da se procesnost nije toliko naglašavala i istraživala u
razdoblju prije 80-ih godina prošloga stoljeća može se objasniti perspekti-
vom “zapadnjačke kulture” koja cijeni stabilnost više od promjene (Stamp,
Vangelisti i Knapp, 1994). Slično tome, u istraživanju bliskih odnosa, iako
60
Teorije o komunikaciji i komunikacijske tradicije
Kontekst
Važnost konteksta temelji se na ideji da bez konteksta, riječi i aktiv-
nosti nemaju nikakvo značenje. U literaturi se kontekst konceptualizira
na nekoliko različitih načina (Stamp, Vangelisti i Knapp, 1994). I to kao:
• tema koja omogućava definiranje različitih komunikacijskih disci-
plina (interpersonalna, grupna, organizacijska, medijska),
• specifičan institucijski i/ili socijalni prostor,
• činitelj razlikovanja među područjima komunikacije (profesional-
na, obiteljska, društvena),
• obilježje nekog okruženja,
• perspektiva/pogled na komunikaciju u istoj ulozi u različitim
okruženjima,
• posredujuća varijabla (stil govora, pokazivanje emocija, izjave o
namjerama/motivima),
• situacijska varijabla (razumijevanje svoje socijalne uloge, znanje o
specifičnim socijalnim situacijama).
Stoga kontekst sadrži psihološku, ponašajnu i perspektivu okruženja.
Bez obzira je li kontekst dogovoren kao socijalni konstrukt među sudioni-
cima, “objektivno” promatran od strane vanjskog promatrača, privremen
ili stalan, on uvijek utječe na komunikaciju. Stoga svaka teorija interperso-
nalne komunikacije treba objasniti vezu između komunikacije i konteksta.
61
I dio: Interpersonalna komunikacija
62
Teorije o komunikaciji i komunikacijske tradicije
63
I dio: Interpersonalna komunikacija
64
Teorije o komunikaciji i komunikacijske tradicije
65
I dio: Interpersonalna komunikacija
66
Teorije o komunikaciji i komunikacijske tradicije
67
I dio: Interpersonalna komunikacija
6
Interakcija je proces pregovaranja u kojem sudionici iznose svoje osobne perspektive
i koordiniraju osobne aktivnosti. Komunikacija je strateška interakcija (uvježbana
interakcija). Komunikacija je proces u kojem je u fokusu koordinacija/usaglašavanje
interakcijskih namjera sudionika.
68
Teorije o komunikaciji i komunikacijske tradicije
69
I dio: Interpersonalna komunikacija
70
Teorije o komunikaciji i komunikacijske tradicije
Tablica 12 – U
sporedni prikaz definicija, ključnih pojmova i
primjera teorija za pojedine tradicije (prilagođeno
prema Craig, 1999; Littlejohn i Foss, 2005)
Tradicija Opis Ključni pojmovi Primjeri7 teorija/modela/
komunikacije pristupa
Retorička Komunikacija umjetnost, metoda, • Antička/Grčka škola
je praktična komunikator, stil, retorike
umjetnost publika, strategija, • Teorije persuazije
raspravljanja. svakidašnji, logika, • Postmoderne teorije
emocija retorike
Semantička Komunikacija znak, simbol, ikona, • Teorija simbola
je razmjena indeks, značenje, • Teorija relativnosti jezika
znakova između referentni kod, jezik, • Teorija neverbalnih
subjekata. posrednik, nesporazum znakova
Feno Komunikacija iskustvo, self, drugi, • Martin Buberov dijalog
menološka je iskustvo o dijalog, iskrenost, • Carl Rogersov pristup
drugome, iskustvo podrška, otvorenost odnosu
drugoga, dijalog. • Hermeneutika kulture
Kiber Komunikacija izvor, prijem, • Teorija međuljudskih
netička je procesiranje signal, informacija, odnosa
informacija. buka, feedback, • Teorija učinkovitog
redundantnost, mreža, grupnog rada
funkcija • Teorija mreže
Socijalno Komunikacija ponašanje, utjecanje, • Teorija socijalne razmjene
psihološka je ekspresija, osobnost, emocije, • Teorija redukcije
interakcija, percepcija, kognicija, neizvjesnosti
utjecaj. stavovi, interakcije • Konstruktivistička teorija
Socio Komunikacija društvo, struktura, • Dijalektička teorija
kulturna je usmjerena na praksa, rituali, pravila, međuljudskih odnosa
(re)produkciju socijalizacija, kultura, • Teorije organizacijske
socijalnog reda. identitet kulture
• Teorija etnografije
komunikacije
Kritička Komunikacija je ideologija, dijalektika, • Teorija stajališta
sredstvo rasprave, podčinjavanje, • Teorija slabosti
refleksije i podizanje svijesti, otpor, • Postmodernizam
emancipacije. emancipacija
71
I dio: Interpersonalna komunikacija
72
Teorije o komunikaciji i komunikacijske tradicije
73
I dio: Interpersonalna komunikacija
74
II DIO
KOMUNIKACIJSKE
KOMPETENCIJE I
PROFESIONALNI
KONTEKST
Komunikacijske
vještine
3.
Antonija Žižak
Ljudi će postati jednaki tek
kada nauče razgovarati.
Zeldin (2005, str. 40)
Sažetak
Unutar ovog poglavlja stvara se podloga za razumijevanje pojmova
kompetencija i vještina. Pojmu kompetencija pristupa se kao širem, kao
pojmu kojim se označava složeni konstrukt za procjenu je li osoba spo-
sobna obaviti određeni zadatak. Sukladno prirodi pojma, navode se neki
uobičajeni kriteriji za procjenu komunikacijskih kompetencija. Kada su u
pitanju vještine, polazi se od razumijevanja vještine kao procesa tijekom
kojeg osoba primjenjuje skupinu cilju usmjerenih, međusobno poveza-
nih i situacijski prikladnih socijalnih ponašanja koja su naučena i pod
njenom kontrolom. Predstavljene su ideje o razvijenosti komunikacijskih
vještina i njihovog procjenjivanja na temelju ponašajnih, kognitivnih i
drugih indikatora. Mogućnost podjele i razlikovanja komunikacijskih
vještina razmatrana je temeljem nekoliko odabranih pristupa. Naučeno
ponašanje jedan je od važnih elemenata vještine pa se stoga raspravljaju i
načini učenja. Učenje komunikacijskih vještina može imati preventivnu,
intervencijsku i profesionalno-razvojnu paradigmu.
79
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
1
Primjerice, vještina slušanja se svrstava u komunikacijske, interpersonalne i socijalne
vještine. I to je potpuno ispravno. Ovisno o prigodi može ju se imenovati samo na
jedan od navedenih načina.
80
Komunikacijske vještine
81
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
82
Komunikacijske vještine
83
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
84
Komunikacijske vještine
85
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
86
Komunikacijske vještine
87
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
88
Komunikacijske vještine
89
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
90
Komunikacijske vještine
s kompetencijama i vještinama.
4. Gdje ste sve i na koji način vi do sada učili o komunikaciji,
odnosno uvježbavali komunikacijske vještine?
i raspravu:
91
Vještine
interpersonalne
4.
komunikacije
Marina Ajduković
Komunikacija je možda najvažnija i
najteža aktivnost kojom se čovjek može
baviti. To je osjetljiva membrana kroz koju
ljudi mogu dijeliti misli, ideje, osjećaje,
snove i razočaranja. Komunikacija je
ključna komponenta u međusobnom
djelovanju.
LeBoutillier, 1998, str. 114
Sažetak
U ovome su poglavlju opisane temeljne komunikacijske vještine -
djelotvorno slušanje i djelotvorno govorenje koje uključuje prenošenje
informacija i objašnjavanje, izražavanje sebe, svojih stavova i uvjerenja,
te postavljanje pitanja. Prikazan je model komunikacije koji upućuje u
kojim je situacijama uputno korištenje Ja-poruka, a kada je uputno kori-
štenje aktivnog slušanja i iznošenje svog mišljenja. Detaljno su prikazane
prepreke djelotvorne komunikacije.
95
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
96
Komunikacijske vještine
Razmislite i odgovorite
• Kada govorim, želim da me moj sugovornik sluša tako da...
• Svom sugovorniku mogu pokazati da ga zaista slušam tako da...
97
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
98
Komunikacijske vještine
99
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
100
Komunikacijske vještine
Postavljenje Usmjereno
pitanja slušanje
Sažimanje
101
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
Okvir 16 – Usmjerenost
Usmjerenost podrazumijeva spremnost na percepciju. To je akti-
van proces. Usmjerenost na, primjerice, opažanje ili slušanje pret-
postavlja suptilnu fiziološku komponentu koja uključuje aktivnosti
mozga, posebice korteksa, mišića i senzornih organa koji su u
složenom uzajamnom odnosu.
Proces istodobne usmjerenosti na dva ili više podražaja naziva
se podijeljenom pažnjom. U pravilu, ljudi nisu visoko uspješni u
takvim nastojanjima osim ako jedan od zadatka nije izrazito lagan,
ako se radi o zadatku koji je navika, ili zadaci uključuju različita
senzorna područja (Fernald, 1997).
Istodobno slušanje dvaju sugovornika ili slušanje i pregledavanje
svojih bilješki ne omogućava usmjerenost koja je potrebna za dje-
lotvorno slušanje.
102
Komunikacijske vještine
Aktivno slušanje
103
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
brige. Naime, poruke koje nam dolaze od drugih ljudi često su neprecizne,
nejasne ili apstraktne, a da oni sami to ne primjećuju. Uz to, niti njima
samima često nije odmah potpuno jasno što zapravo žele reći i kako se
osjećaju u vezi toga o čemu govore. Aktivno slušanje u suštini šalje poru-
ku uvažavanja i poštovanja. To se postiže poticanjem i produbljivanjem
razgovora potpitanjima, toleriranjem šutnje, uvažavanjem konteksta…
To naravno ne isključuje značaj ostalih tipova djelotvornog slušanja koje
će pomagači, ovisno o situaciji, koristiti u svakodnevnoj komunikaciji s
korisnicima. Tako će, primjerice, stručnjak u nekim situacijama, pogotovo
pri prvom kontaktu, biti primarno usmjeren na sadržaj onoga što korisnik
govori kako bi što prije dobio uvid u ključne informacije za daljnji rad.
U situacijama kada treba donijeti neku odluku od značaja za korisnika i
njegovu životnu situaciju slušat će ga dominantno evaluativno, odnosno
kritički će vrednovati točnost i smislenost onoga što korisnik govori.
104
Komunikacijske vještine
Postavljanje (pot)pitanja
Postavljanje pitanja pozitivan je način pokazivanja onome tko govori
da ga zaista slušamo. Tzv. slušajuća pitanja mogu se postavljati sa slje-
dećom svrhom:
1. Pokazivanje interesa i ohrabrivanje
“I što se onda dogodilo?”
2. Dobivanje novih informacija
“Možeš li mi dati primjer?”
3. Upoznavanje osjećaja
“Kako si se osjećala kada se to dogodilo?”
105
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
Primjer:
Starija žena: Ne znam što mi je danas. Ne osjećam se dobro i nemam
energije.
Patronažna sestra: Osjećate se loše i bez energije, a niste sigurni zbog
čega je to. Je li tako?
Provjeravajući jesmo li dobro razumjeli to što smo čuli, pokazuje-
mo interes za drugu osobu, što također pridonosi razvoju kvalitetnijeg
odnosa.
Kao što je već navedeno, sažimanje je slično parafraziranju samo što
se odnosi na više informacija koje su dobivene kroz dulje razdoblje slu-
šanja. Sažimanje se koristi i kada je osoba koju aktivno slušamo “skakala”
s teme na temu te se tada koristi kako bi se stvorila jasnija i sažetija slika
ključnih tema ili/i pitanja. Sažimanje se također koristi prije prelaska na
“novu” temu, kako bi se “zaokružio” prethodni razgovor.
Osim sadržaja koji smo čuli, važno je “vratiti nazad” i emocije koje
smo zamijetili odnosno reflektirati, zrcaliti. Kada reflektiramo poka-
zujemo da “slušamo između redova” i koje osjećaje sugovornika smo
pri tome opazili. Tako usmjeravamo i samog sugovornika da razmisli o
osjećajima koji su u pozadini sadržaja poruke. Reflektiranje se izražava
u obliku izjavnih rečenica koje mogu započeti na sljedeći način:
Izgleda mi da ste danas nekako zbunjeni.
Imam dojam da ste baš dobro raspoloženi.
Danas zvučite vrlo zadovoljno dok govorite o djeci, a inače ste ljuti
kada pričamo o njima.
Ovakve refleksije osjećaja stručnjaka za korisnika imaju višestruku
svrhu:
• Potiču ga da razmisli kako se osjeća i zbog čega. Uočavanje ključ-
nih emocija i njihovo “održavanje nazad” može pomoć korisniku
da ih prepozna, razumije ili pojasni, što je izuzetno značajno za
suočavanje i rješavanje situacije o kojoj se vodi razgovor.
• Ako je nastao nesklad između onoga što je slušajući i gledajući
doživio stručnjak i onoga kako se osjeća korisnik, tada se to može
pojasniti. Iz tog raskoraka korisnik također može spoznati kako ga
mogu doživljavati i drugi ljudi.
106
Komunikacijske vještine
107
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
108
Komunikacijske vještine
109
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
110
Komunikacijske vještine
111
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
112
Komunikacijske vještine
Okvir 19 – nastavak
113
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
114
Komunikacijske vještine
Okvir 20 – nastavak
115
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
116
Komunikacijske vještine
Samootkrivanje
Smatra se da se osoba samootkriva ako (Hargie i Dickson, 2004, str. 226):
• drugoj osobi namjerno odnosno svjesno daje neke informacije o sebi,
• je to nešto što druga osoba ne bi mogla inače sama saznati,
• to što kaže drugoj osobi može značajno utjecati na odnos s tom
osobom.
Dakle, samootkrivanje je komunikacija u kojoj pojedinac dobrovoljno
i s namjerom drugoj osobi govori nešto o sebi što ta osoba ne bi mo-
gla jasno ili jednostavno saznati drugačije. Ta druga osoba može imati
samo neke svoje pretpostavke o tome. Tako, primjerice, ako vidimo da
se studentu znoje ruke, možemo pretpostaviti da se boji ispita, ali se
može raditi i o tome da je to osoba koja se i inače mnogo znoji kada joj
je vruće. To možemo pouzdano znati samo ako nam ona to “otkrije”.
Obilježja samootkrivanja su (Hargie i Dickson, 2004):
1. Verbalizacija. Verbalno samootkrivanje uključuje korištenje riječi kao
“ja”, “moje” ili “mene”.
2. Vrsta osobnih podatka. Samootkrivanje može biti o činjenicama ili o
osjećajima. Kada se dvije osobe prvi puta vide vjerojatnije je da će jed-
no drugome reći neke opće informacije o sebi (npr. Ne volim sladoled.).
To nije samootkrivanje u užem smislu te riječi. Postupni razvoj odnosa
i situacija u kojoj se osobe nalaze pridonosit će spremnosti da govorimo
o svojim stavovima, mišljenjima, osjećajima, prethodnim iskustvima.
3. Vremenska dimenzija. Samootkrivanje može biti o prošlosti, sadaš-
njosti i budućnosti.
117
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
3
“Johariev prozor” detaljno je prikazan u poglavlju o komunikaciji u organizaciji
(str. 210).
118
Komunikacijske vještine
119
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
Ja-poruke i Ti-poruke
U prethodnom je tekstu opisan značaj govora iz Ja za uspostavu od-
nosa kako u osobnom tako i u profesionalnom životu. To su rečenice
koje započinju s
• Ja (ne) želim…
• Ja mislim…
• Meni je važno…
• Moje potrebe su…
• …
No, formalno korištenje forme Ja rečenica, bez da je nastavak auten-
tični dio nas, sugovornik će vrlo brzo prepoznati. Primjer takve rečenice
koja počinje s Ja, ali zapravo šalje Ti-poruku je, primjerice, “Ja mislim da si
ti neodgovoran.”. Ti poruke, odnosno poruke koje uključuju ocjenjivanje,
vrednovanje, interpretiranje ili naredbe izazivaju otpor i obrambenu re-
akciju jer dovode u pitanje integritet druge osobe s kojom smo u odnosu.
Kada se radi o odnosima, postoji specifični oblik korištenja Ja rečenica
u situacijama kada nas nešto u odnosu s drugom osobom smeta ili ugro-
žava ostvarivanje nekih naših potreba. U literaturi i među stručnjacima
poznate su kao Ja-poruke. Najveći doprinos konceptualizaciji Ja-poruka
u međuljudskim odnosima dao je Thomas Gordon (1970). Kao ključne
dijelove Ja-poruke navodi sljedeće:
• konkretno ponašanje druge osobe koje nas ometa ili na bilo koji
način ugrožava,
120
Komunikacijske vještine
Ako usporedite ove četiri poruke, možete vidjeti neke sličnosti i razli-
ke. Sličnosti su upravo u aktivnom dijelu u kojem onaj koji govori zastupa
neku svoju potrebu ili mišljenje. Pasivni dio se razlikuje s obzirom na to
koliko onaj koji govori detaljno opisuje svoje osjećaje, ponašanja drugih
ili okolnosti koje su dovele do tih osjećaja.
Po Gordonu (1996), Ja-poruke su također i način konfrontiranja dru-
ge osobe s nekim aspektom njezinog ponašanja bez da sugovornik bude
napadnut. Koriste se kada nam je nečije ponašanje neugodno ili ometa
ostvarivanje naših želja, potreba ili prava. One su nevrednujući način
komunikacije usmjeren na ponašanja druge osobe. Kada koristimo cje-
lovite Ja-poruke preuzimamo odgovornost za svoju dobrobit i izbjegava-
mo optuživanje drugih ili obrambenu poziciju. Također omogućavamo
(“otvaramo prostor”) da druga osoba ima drugačije mišljenje.
121
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
122
Komunikacijske vještine
123
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
124
Komunikacijske vještine
Okvir 22 – nastavak
125
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
Okvir 22 – nastavak
Vrste pitanja
Kako bi lakše mogli što bolje razumjeti značaj i učinak pitanja koje po-
stavljamo, u tekstu koji slijedi opisat ćemo različite vrste pitanja. Pitanja
možemo podijeliti s obzirom na različite kriterije klasifikacije. Tako se,
primjerice, pitanja mogu klasificirati s obzirom na:
126
Komunikacijske vještine
127
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
Okvir 22 – nastavak
Zatvorena pitanja
Na zatvorena se pitanja u pravilu može odgovoriti vrlo kratko, a od-
govori na njih mogu se vrednovati u terminima točnosti. Razlikuju se
tri glavna tipa zatvorenih pitanja (Hargie i Dickson, 2004):
1. Selektivna pitanja. Sugovorniku se ponude dvije ili više alternativa od
kojih bira jednu. Ova pitanja su još poznata kao alternativna pitanja ili
pitanja prisilnog izbora. Npr. Hoćete li u posjet svom djetetu putovati
vlakom ili autobusom?
128
Komunikacijske vještine
2. DA-NE pitanja. Na ova pitanja odgovori se mogu dati samo s “da” ili
“ne”. Npr. Imate li djece?
3. Činjenična pitanja. To su pitanja na koja se očekuje odgovor činjenič-
nog tipa. Mogu uključivati dosjećanje (Gdje ste krenuli u osnovnu ško-
lu?), identifikaciju sadašnjeg stanja (Koliki vam je mjesečni prihod?)
ili ispitivanje o budućim događajima (Kada je sljedeći ispitni rok?).
Zatvorena pitanja su značajna u nizu situacija, jer su značajna za pri-
kupljanje činjenica i podataka. Često se koriste u područjima koja nisu
neposredno vezana uz rad pomagača. Na njih se lako odgovara, u pravilu s
jednom ili dvije riječi. Ona su restriktivna, odnosno postavljaju ograničenja
u davanju mogućih odgovora, ali omogućavaju onome koji postavlja pitanja
visoku razinu kontrole nad interakcijom, jer se niz takvih pitanja unaprijed
priredi kao okvir određenom socijalnom susretu. Tako ih se koristi u kvan-
titativnim istraživanjima ako se želi dobiti veći postotak odgovora. Koriste
se u popisu stanovništva i slično. Kao što navode Hargie i Dickson (2004,
str. 122), kada je vrijeme ograničeno, kada se treba napraviti neka procjena
ili kada se trebaju prikupiti informacije, zatvorena pitanja imaju prednosti.
U radu stručnjaka pomažućih struka često se koriste pri dobivanju
“ulaznih” činjenica odnosno anamnestičkih podataka, u početnoj procje-
ni potrebe korisnika, procjeni rizika i sličnim situacijama kada je u kratko
vrijeme potrebno doći do podatka nužnih za daljnje djelovanje. Ilustrirat
ćemo to početnim pitanjima u listi za procjenu rizika od nasilja u obitelji:
1. Je li se povećala učestalost fizičkog nasilja u posljednjih 6 mjeseci?
2. Posjeduje li partner oružje?
3. Je li vam ikada do sada prijetio oružjem ili vas pod prijetnjom oružja
na nešto prisilio?
4. Je li alkoholičar i ima li problema s alkoholom?
5. Je li često ili stalno ljubomoran na vas?
6. Kontrolira li većinu vaših dnevnih aktivnosti?
Zatvorena pitanja su između ostalog dobra i za:
• provjeru jesmo li nešto dobro razumjeli, npr. “Dakle, kažete da se
ne možete dalje sami brinuti za majku, zar ne?”,
• sažimanje dijela razgovora ili potvrđivanje neke odluke, npr. “Sada
smo upoznali sve značajne okolnosti i dogovorili se da će vašoj
majci svaki dan na četiri sata dolaziti pomagači iz Centra za pomoć
i njegu. Je li tako?”,
129
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
Otvorena pitanja
Kod otvorenih pitanja sugovornik ima veću razinu kontrole u odluči-
vanju koji će odgovor dati. U pravilu, ona ohrabruju korisnika da govori
dulje i da produbi svoja razmišljanja (Hargie i Dickson, 2004). Otvorena
pitanja omogućavaju sugovorniku da izrazi svoje stavove, uvjerenja, osje-
ćaje. Stoga zahtijevaju više vremena i mogu biti neodgovarajuća ako
je vrijeme ograničeno i ako je sugovornik vrlo opsežan i pričljiv. Neki
primjeri otvorenih pitanja:
• Kako biste željeli putovati u posjet svom djetetu?
• Recite mi što vas dovodi k meni?
• O čemu biste danas htjeli govoriti?
• Što vas najviše brine kad se on/ona tako ponaša?
• Što biste o tome još željeli saznati?
• Što mislite kada kažete da je ona “teško dijete”?
Dodatno pojašnjenje otvorenih i zatvorenih pitanja pružit će uspo-
redba njihovih prednosti i nedostataka navedena u sljedećim “okvirima”.
Iz uvida u tu usporedbu možemo zaključiti kako zatvorena i otvorena
pitanja nisu sama po sebi ni dobra ni loša, već više ili manje odgovarajuća
i korisna s obzirom na situaciju u kojoj ih koristimo.
130
Komunikacijske vještine
131
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
132
Komunikacijske vještine
133
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
134
Komunikacijske vještine
135
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
136
Komunikacijske vještine
137
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
138
Komunikacijske vještine
139
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
140
Komunikacijske vještine
4
Prilagođeno prema Gordon (2010) F.E.T. Young Adult Resource Book.
Izvor www.gordontraining.com.
141
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
5
Preuzeto iz knjige Thomasa Gordona F.E.T. Young Adult Resource Book, 2010.
www.gordontraining.com
142
Komunikacijske vještine
143
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
144
Komunikacijske vještine
Razmislite i odgovorite
• Pogledajte primjere kojima se objašnjavaju prepreke u komuni-
kaciji. Je li vas nešto iznenadilo? Što?
145
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
146
DIJALOŠKI I
PROFESIONALNI
5.
RAZGOVOR
Marina Ajduković
Dijalog nije isto što i rasprava. U dijalog
ulazimo kako bismo saznali više o sebi, o
drugom, o temi dijaloga ili o svemu tome
zajedno, a ne zato da bismo drugoga
uvjeravali u ono što smo već i prije mislili
i znali.
Juul (2008, str. 143)
5. 1. Dijalog
Filozofija egzistencije
U središtu zanimanja filozofije egzistencije nalazi se čovjek, pojedi-
nac, njegova sloboda, njegovo samoostvarenje. Razvila se kao reakcija
na do tada dominantnu filozofiju bîti (esencije). Iako se ocem egzisten-
cijalne filozofije smatra danski filozof 19. stoljeća Søren Kierkegaard,
filozofija egzistencije odnosi se na nekoliko filozofskih škola koje su
se razvile u razdoblju od 30-ih do 50-ih godina 20. stoljeća. Te škole
su filozofija egzistencije u užem smislu (Karl Jaspers), egzistencijalna
filozofija (Martin Heidegger) i egzistencijalizam (Jean Paul Sartre). Ove
škole i društveni kontekst njihovog razvoja dobro je i sažeto opisao
Kalin (2003). Zajedničko im je da pod egzistencijom shvaćaju način
ljudskog postojanja, a ne postojanja nečega uopće, te da egzistencija pret-
hodi esenciji.
Filozofija egzistencije usmjerena je na ljudsku egzistenciju (samobi-
tak), slobodu, odnos s drugima. Ne bavi se interpretiranjem stvari već
ih uzima onakvima kakve one jesu, poštujući subjektivne razlike. Pravo
na istinu egzistencijalni filozofi ne daju gotovo nikome drugom, osim
pojedincu. Čovjek je stalno u procesu samoostvarenja i on je ono što
sam čini od sebe svojim svakodnevnim djelovanjem. Pri tome je svatko
odgovoran za svoje izbore i ponašanja. Postojanje sebe čovjek pronalazi
u unaprijed danim prirodnim, kulturološkim i povijesnim uvjetima, ali
u svemu tome on uvijek odlučuje o samom sebi, odlučuje što je on i što
će postati. Čovjek je slobodno, svjesno i odgovorno biće. No odgovornost
149
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
čovjeka za posljedice svojih čina čije sve ishode nije moguće predvidjeti
zbog vlastitih ograničenja, stvara kod čovjeka tjeskobu (Sartre, 1943,
prema Philosophy pages, 2006).
Egzistencija se ne može utemeljiti u golom postojanju i ne može sama
dospjeti do samoostvarenja, već treba drugoga. Stoga u filozofiji egzi-
stencije komunikacija ima veliko značenje. Egzistencijalna komunikacija
jest uzajamno izricanje sebe u drugom. Po Jaspersu “Samo po drugom
dolazi čovjek do jasnoće o samom sebi” (prema Kunzmann, Burkard,
Wiedermann, 2001, str. 201).
Egzistencijalne ideje su sa svojim specifičnim pogledom na čovjeka i
probleme njegova postojanja značajno utjecale na psihoterapiju (npr. logo-
terapija Viktora Frankla, gestalt terapija), no utjecale su i na konstruktivi-
stičku konceptualizaciju suvremenog socijalnog rada. Filozofiju pomaganja
u socijalnom radu koja se temelji na ovim načelima, u literaturi dostu-
pnoj na hrvatskom jeziku, najbolje opisuje Gabi Čačinovič Vogričnič sa
suradnicima (2007). U socijalnom radu koncipiranom na egzistencijalnoj
filozofiji integrirani su koncepti subjektivnih značenja, suradnog odnosa i
partnerstva u pomaganju, prava na samoodređenje i izbore te preuzimanju
odgovornosti za to. Korisnici imaju aktivnu ulogu, što je vezano uz per-
spektivu osobnih kapaciteta i snaga korisnika (Saleeby, 2008).
Humanistička psihologija
Kao i egzistencijalizam, i humanizam, tako i humanistička psihologija,
u fokusu ima prirodu čovjeka i odnose među ljudima. Nastala je počet-
kom 60-ih godina 20. stoljeća kao svojevrsni protest protiv fragmen-
tiranog i redukcionističkog pogleda na osobu koji je bio dominantan
kako u znanstvenim istraživanjima tako i u praksi. Glavni predstavnici
humanističke psihologije su Abraham Maslow i Carl Rogers, Rollo May
te Virginia Satir. Osnovne postavke humanističke psihologije su: (1) vjera
u slobodnu volju (suprotno psihoanalitičkom determinizmu), (2) ljudi su
u osnovi dobri, (3) svaka je osoba jedinstvena i ima potencijal za osobni
razvoj, (4) naglasak je na osobnoj odgovornosti, (5) svaka osoba ima
potrebu za samoodređenjem i (6) holistički pristup osobi u njenoj cje-
lovitosti. Središnji pojmovi humanističke psihologije su samoaktualiza-
cija, individualnost, samoodređenje i razumijevanje ljudske egzistencije.
Danas je humanistička psihologija poznata kao tzv. treća sila u psiho-
logiji, uz biheviorizam i psihoanalizu. Dobro ju ilustrira sljedeći navod:
150
Dijaloški i profesionalni razgovor
151
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
152
Dijaloški i profesionalni razgovor
“dijalog” jest protok značenja kroz nas i među nama, a iz čega može nastati
novo razumijevanje. To zajedničko značenje je “ljepilo” ili “vezni element”
koji ljude i društva drži zajedno (Bohm, 2009, str. 27). Bohm riječ dijalog
uspoređuje i s riječi rasprava (eng. discussion) koja ima isti korijen kao
i udarac (eng. percussion) i tresti (eng. concussion). Doslovno, pojam
rasprava označuje “razbijanje” i “rastavljanje” stvari (hr. “raz-praviti”,
“pro-tresti”). Kada se radi o međuljudskim odnosima, rasprava i analiza
imaju svoju vrijednost, ali je ta vrijednost ograničena jer rasprava otežava
udaljavanje od vlastitih stajališta i približavanje razumijevanju stajališta
drugih. U raspravi se s nekim idejama sugovornika možemo složiti, dru-
gim idejama se možemo suprotstaviti, no u raspravi je ključno pobijediti.
U dijalogu nisu potrebni uvjeravanje i nagovaranje. Bohm ponovno
poziva čitatelje da pogledaju značenje riječi. Riječ uvjeriti znači pobije-
diti (eng. convince), a riječ nagovoriti (eng. persuade) vuče podrijetlo iz
korijena kao i riječi umiljato (eng. suade). Nagovaranje drugih “slatkim
riječima” ili “uvjeravanje odlučnim tonom” treba ostaviti u području mar-
ketinga i propagande (Kotler i sur., 2006; Čorkalo Biruški i Davidović-
Mušica, 2009). U radu pomagača nema smisla nekoga uvjeravati ili na-
govarati. Naše iskustvo nam govori da to nije ni smisleno ni racionalno.
Stoga se ponašanja kao, primjerice, hvaljenje, raspravljanje, naređivanje,
upozorenja, u Gordonovom modelu djelotvorne komunikacije i nalaze u
području “jezika neprihvaćanja” koji dovodi do blokada u komunikaciji.
U Bohmovom dijaloškom pogledu na svijet, “u dijalogu nitko ne
pokušava pobijediti… u dijalogu svi pobjeđuju” (Bohm, 2009, str. 28).
Upozorava da je većina onog što se danas smatra dijalogom zapravo
dogovaranje koje uključuje i pregovore i međusobnu prilagodbu. No to
je samo početak dijaloškog procesa, iako je za neke i najveće postignuće.
S obzirom da ljudi koji su uključeni u razgovor dolaze iz različitih sre-
dina, za očekivati je da se njihove osnovne postavke i značenja razlikuju.
Stoga je početno načelo dijaloga upoznavanje sugovornika s drugačijim
gledištem kako bi mogli osluškivati i spoznati vlastite pretpostavke. Često
se nađemo u situacijama gdje nam nisu poznate pretpostavke drugih ljudi,
pa reagiramo na temelju vlastite procjene tuđih pretpostavki. To nas može
dovesti u nepriliku da svojom interpretacijom tuđih pretpostavki dodatno
zakompliciramo neki odnos i otežamo djelotvornost komunikacije. Ključna
je stvar da smo spremni za samootkrivanje naše prosudbe i pretpostavki
sugovornicima na koje se odnose te da smo spremni saslušati pretpostavke
153
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
drugih ljudi. Dijalog ne mora biti usmjeren prema istini - iako do istine
može doći, dijalog se bavi značenjem. Za to je potrebno zajedništvo sudje-
lovanja koje podrazumijeva spremnost uključenih na promjenu.
5.1.3. D
ijaloški pogled na svijet iz postmoderne
i konstruktivističke perspektive
Neka obilježja postmoderne i socijalnog konstruktivizma
Glavni fokus socijalnog konstruktivizma je razotkrivanje načina na
koji pojedinci i grupe sudjeluju u konstruiranju socijalne zbilje. Prema
Parton i O’Byrne (2000), konstruktivizam inzistira na kritičkom stavu
prema “samom-po-sebi”, podrazumijevajućem znanju o svijetu i samima
sebi. Konstruktivizam problematizira “očito”, “stvarno” i “razumljivo
samo po sebi”. Predstavnici konstruktivizma upozoravaju da je potreb-
na sumnja prema našim pretpostavkama o tome kako svijet izgleda i o
kategorijama koje koristimo da bismo ga razumjeli i interpretirali. Takve
kategorije i koncepti trebaju se sagledati kao povijesna i kulturna speci-
fičnost koja se zbog toga razlikuje u različitim razdobljima i na različitim
mjestima. Po konstruktivističkom pristupu, znanje o svijetu razvija se u
svakodnevnoj interakciji ljudi i kroz njihovo pregovaranje o značenjima.
Pojam “ne-znanja” (not-knowing) pojavljuje se kao svojevrsni filozof-
ski stav postmodernizma. Kao što navodi Anderson (1994), pozicija “ne-
znanja” ne znači neutralnost ili amneziju prethodno naučenog. Pozicija
“ne-znanja” je povezana s nesigurnosti u ono što mislimo da znamo.
Ta sumnja stručnjaku omogućava da ne daje prednost svom znanju u
odnosu na znanje korisnika već da cijeni korisnikovo znanje. Prema
navodima Harlene Anderson (1994) ta pozicija omogućava stručnjaku
da se stalno nalazi u procesu učenja, da je autentično zainteresiran za
korisnika i njegovo iskustvo, da je u poziciji poštovanja iskustva korisni-
ka. U svojim kasnijim radovima H. Anderson (2007, str. 18) naglašava
da kada govori o “ne-znanju” misli o tzv. socijalnom znanju. To se ne
odnosi na znanstvene činjenice ili znanje o predmetima već na značenje
koje pridajemo odnosno pripisujemo činjenicama i predmetima.
Postmodernistička perspektiva je kritizirana da unosi previše relativ-
nosti i nesigurnosti, da je nihilistička, negativistička, anarhistična (prema
Ajduković, 2008). No u psihosocijalne je profesije unijela značajne promje-
ne. Tako se, primjerice, pozicija “ne-znanja” smatra dobrom jer pomagač
154
Dijaloški i profesionalni razgovor
155
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
Slijede neke ideje Harlene Anderson koje valja imati na umu kada na-
mjeravamo pozvati nekoga da sudjeluje u dijalogu (Anderson, 2007, str. 40):
• Slušaj, čuj i govori s poštovanjem. Poštovanje je odnosna aktivnost.
To nije unutarnja osobina pojedinca. Poštovanje je imanje i pokazi-
vanje brige te sagledavanje vrijednosti druge osobe. Komunicira se
stavom, zainteresiranošću, tonom glasa, položajem tijela i gestama,
pokretima očiju, riječima i okruženjem.
• Slušaj, čuj i govori kao onaj koji uči. Budi istinski zainteresiran za
druge. Treba istinski vjerovati da možemo nešto naučiti od njih.
Slušaj i reagiraj s interesom za ono o čemu govori druga osoba - o
njenim iskustvima, njezinom svijetu, osjećajima…
• Slušaj, čuj i govori da bi razumio. Nemoj prebrzo razumjeti. Imaj
na umu da je razumijevanje “nikad završena priča”. Budi oprezan
s onim što misliš da znaš. Znanje ometa dijalog. Može spriječiti
učenje o drugome, može omesti osjećaj inspiriranosti drugima i
intrinzičnu spontanost u stvarnom dijalogu. Znanje također riskira
zadržavanje ili povećanje razlike u moći.
• Slušaj, čuj i govori s pažnjom. Stanke su važne. Uzmi si vremena
prije nego govoriš. Daj drugoj osobi vremena da dovrši i daj sebi
trenutak da razmisliš što želiš reći i kako to želiš reći.
• Slušaj, čuj i govori prirodno. Slušanje, čujenje i govorenje su od-
nosne i procesne aktivnosti. To nisu tehnike. Kada se minimalizira
složenost dijaloga reduciranjem na tehnike, riskiramo gubljenje ili
ometanje naših prirodnih socijalnih i konverzacijskih sposobnosti.
Harlene Andreson (2007) navodi da se dijalog odvija na kontinuumu.
Nekad samo manje, a nekad više u dijaloškom procesu. Dijalog nije uvijek
harmoničan. Ne uspostavljamo uvijek rezonancu jedno s drugim. Kada se
dogodi nesklad, korisno je razmisliti o razlici između dijaloga i monologa. Je li
možda unutarnji razgovor (monolog) terapeuta/savjetovatelja, koji nije podi-
jelio s korisnikom/klijentom, pridonio toj poteškoći, i ako jest, na koji način?
156
Dijaloški i profesionalni razgovor
7
Johannes Sløk (1916-2001) jedan je od osnivača interdisciplinarnog područja pozna-
tog kao povijest ideja koje se odnosi na ideje Zapadne kulture od antičkih vremena
do danas. Kao profesor analitičke teologije također je napisao niz knjiga o religiji i
njezinom značaju u životu modernog čovjeka. Djelovao je na Sveučilištu u Aarhusu.
157
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
158
Dijaloški i profesionalni razgovor
8
Osobna komunikacija, kolovoz 2011.
159
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
160
Dijaloški i profesionalni razgovor
161
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
162
Dijaloški i profesionalni razgovor
163
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
164
Dijaloški i profesionalni razgovor
165
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
166
Dijaloški i profesionalni razgovor
167
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
168
Dijaloški i profesionalni razgovor
169
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
9
Iako se u izvornim tekstovima koristi pojam motivirajućeg intervjua, smatramo kako
bi bilo opravdano koristiti pojam motivirajući razgovor (u daljnjem tekstu MR). Naime,
intervju se često povezuje s jednokratnim susretom u kojem se prikupljaju određeni
podaci. Kao što pokazuje ovaj tekst, motivirajući intervju/razgovor je mnogo više od toga.
10
Više o MR može se pronaći na http://www.motivationalinterview.org.
170
Dijaloški i profesionalni razgovor
171
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
Razgovor o promjeni
Stručnjak treba poticati korisnika da govori o promjeni. Što više netko
govori o promjeni to je vjerojatnije da će se promijeniti.
Primjeri izjava o promjeni koje treba poticati:
• Želim promijeniti kod sebe... (otkriva želju za promjenom).
• Mogu promijeniti... (pokazuje sposobnost za promjenu).
• Važno je da promijenim... (pokazuje važnost promjene).
• Trebam promijeniti... (otkriva potrebu za promjenom).
• Promijenit ću... (pokazuje odlučnost/spremnost za promjenu).
• Poduzimam/koristim… kako bih promijenio svoje ponašanje (po-
kazuje aktiviranje i započinjanje promjene).
Jasenka Pregrad opravdano upozorava11 da pomagač može započe-
ti razgovor o promjeni tek kada prihvati, razumije i kako ona navodi
“prizna” korisnika. U protivnom će kod korisnika izazvati otpor pro-
mjeni. O tome mnogo govori Arnold Beisser u svom poznatom tekstu
11
Osobna komunikacija, kolovoz 2011.
172
Dijaloški i profesionalni razgovor
173
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
174
Dijaloški i profesionalni razgovor
175
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
5.3.2. D
ijaloški pogled na svijet i međukulturalna
perspektiva u pomagačkim profesijama
U kontekstu ovog poglavlja multikulturalna perspektiva je značajna
barem iz dva razloga. Kao prvo, vezana je uz konstruktivistički koncept
“subjektivne” istine. Također, naglašava značaj prepoznavanja i pošto-
vanja različitosti, što je ključno za odnos ravnopravnog dostojanstva i
uspostavu (dijaloškog) odnosa.
Kada govorimo o međukulturalnoj perspektivi u pomagačkim profe-
sijama, govorimo o susretu između stručnjaka i korisnika koji su razli-
čitih kulturnih porijekla (Sue, Arredondo i McDavis, 1992). Spol, rod,
seksualna orijentacija, društveno-ekonomski sloj, tjelesne sposobnosti,
etnički ili rasni identitet te religijska pripadnost primjeri su različitih
kulturnih grupa kojima svi mi pripadamo i koje nas definiraju.
Trodijelni model međukulturalne kompetencije uključuje (www.mul-
ticulturalskills.com):
• Svjesnost. Svijest o vlastitim vjerovanjima, pretpostavkama i sta-
vovima (svjetonazor) koji utječu na naše rasuđivanje, donošenje
odluka, ponašanje i interpretaciju događaja.
• Znanje. Znanje o vlastitom kulturnom nasljeđu i kulturnom na-
sljeđu naših korisnika. Razumijevanje utjecaja raznih vrsta potla-
čenosti na sve ljude osobno i profesionalno. Znanje o kulturnom
nasljeđu (vrijednosti, običaji, mjerila, definicije normalnosti/bole-
sti) i svjetonazoru drugih.
• Vještine. Vještine koje će uvećati učinkovitost rada s kulturalno
raznolikim korisnicima, od toga kako formulirati problem, cilje-
ve i proces promjene, kako prepoznati transfer i kontratransfer
koji su vezani za kulturalne razlike, kako razgovarati o kultural-
nim razlikama u pomažućem odnosu (LeBeauf, Smaby, Maddux,
2009).
Znanje i vještine su važni, no kako bi se profesionalni susret struč-
njaka i korisnika koji pripadaju različitim kulturnim grupama odvijao
na način da stručnjak prepozna, razumije i poštuje različitosti (što je,
kao što smo vidjeli, jako bitno za razvoj odnosa), ključna je njegova
svjesnost kako svaki od aspekata mogućih različitosti (spol, socio-
ekonomsko podrijetlo, religijska i nacionalna pripadnost…) njega/
nju definira kao osobu, što mu je od toga i na koji način centralno kao
176
Dijaloški i profesionalni razgovor
177
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
ljudska
univerzalnost
individualna kulturalna
jedinstvenost specifičnost
178
Dijaloški i profesionalni razgovor
12
Polazeći od Jungovog rada u kojem imago znači unutarnju reprezentaciju suprotnog
spola, za Hendrixa je imago stvoren iz internalizacije svih onih koji su se brinuli za
dijete u djetinjstvu i projiciran na partnera. Ili jednostavnije rečeno, imago je unu-
tarnja slika osobe o samoj sebi.
179
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
180
Dijaloški i profesionalni razgovor
13
Više o izobrazbi iz imago terapije odnosa može se naći na mrežnim stranicama
Društva Imago terapeuta Hrvatske.
181
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
182
Komunikacija
u organizaciji
6.
Vlasta Vizek Vidović
Najveće komunikacijsko umijeće
je čuti ono što nije izrečeno.
P. Drucker
Sažetak
U ovom se poglavlju prikazuju najvažnije značajke i specifičnosti
organizacijskih komunikacija u odnosu na ostala okruženja u kojima
ljudi komuniciraju. Polazna teza je da je komunikacijski proces ključna
karika u organizacijskom ponašanju o kojoj ovisi dobrobit zaposleni-
ka i organizacijska učinkovitost. Komunikacijski proces analizira se s
obzirom na različite klasifikacijske kriterije: svrhu i tijek, vrstu kanala i
sudionike u komunikaciji.
U poglavlju se također govori i o glavnim preprekama u organizacij-
skom komuniciranju te se navode strategije za poboljšanje komunika-
cijske učinkovitosti. U završnom dijelu prikazane su složene komuni-
kacijske vještine ključne za uspješno komuniciranje unutar organizacija
i s vanjskim okruženjem.
Uvod
Premda je središnja tema ove knjige interpersonalna komunikacija u
pomagačkim zanimanjima na razini odnosa pomagač-klijent, valja imati
na umu da većina današnjih pomagača djeluje u okviru formalnih orga-
nizacija u širokom spektru djelatnosti, od zdravstvenih, socijalnih, obra-
zovnih institucija do uslužnih, marketinških i proizvodnih organizacija u
kojima pak većim dijelom brinu o razvoju ljudskih potencijala. Neizbježna
uronjenost svakog zaposlenika u specifičnu organizacijsku kulturu koja
se prelama kroz prizmu komunikacijskog procesa na kolegijalnoj razini,
kao i na razini odnosa podređeni-nadređeni, djeluje i na osobnu dobrobit
svakog pojedinca u organizaciji kao i na njegovu radnu učinkovitost. U
ovom je poglavlju fokus proširen te se bavimo analizom komunikacijskih
procesa u organizacijskom okruženju. Držimo da razumijevanje činitelja,
dinamike i učinaka organizacijske komunikacije, kao i razvoj individualnih
potencijala zaposlenika za sudjelovanje u tim procesima, može znatno do-
prinijeti kvaliteti interpersonalne komunikacije na relaciji klijent-pomagač.
S obzirom na prirodu ovog poglavlja, i terminologija koja će se kori-
stiti za opisivanje sudionika i procesa bit će više pozicionirana u teoriji
organizacijskog ponašanja nego u području psihosocijalnog rada.
185
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
Organizacijski procesi
• komunikacije
odlučivanje, upravljanje i vođenje, rješavanje sukoba, orga-
nizacijski razvoj i promjene, organizacijska klima i kultura
186
Komunikacija u organizaciji
187
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
188
Komunikacija u organizaciji
189
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
190
Komunikacija u organizaciji
Okvir 33 – nastavak
e) selektivno slušanje
Selektivno slušanje je nenamjerna sklonost blokiranja novih in-
formacija koje proturječe onome što znamo ili onome što vje-
rujemo. Primjerice, naputak o potrebi za smanjenjem troška za
reprezentaciju može se ignorirati ili čak zabavljati zaposlene koji
znaju kakva je do tada bila praksa u pogledu poslovnih ručkova
ili prigodnih domjenaka.
191
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
f) vjerodostojnost pošiljatelja
Stupanj povjerenja u pošiljatelja izravno djeluje na to kako će pri-
matelj prihvatiti poruku te hoće li biti spreman djelovati u skladu
s njom. Radnici koji administracijsko osoblje vide kao birokrate
koji nisu spremni uvažiti njihove prijedloge i ne doprinose orga-
nizacijskoj učinkovitosti, neće odgovarati na njihove upite ili im
na vrijeme slati tražena izvješća.
g) obilježja fizičke okoline
Istraživanja su pokazala kako veličina prostorije i raspored sjedenja
u značajnoj mjeri određuju kako doživljavamo osobe oko sebe i
koliko smo spremni komunicirati s drugima. Primjerice, osobe
na čelu stola sklonije su preuzeti dominantnu ulogu u raspravi ili
na sastanku. Osobu koja nam sjedi nasuprot prije ćemo doživjeti
kao suparnika od osobe koja sjedi pokraj nas.
h) vremenski pritisak
Vremenski pritisak pod kojim najčešće rade nadređeni predstavlja
ozbiljnu prepreku za redovito i često komuniciranje s podređenima.
U tom smislu osobito opasno može biti korištenje komunikacijskih
prečica, kada primjerice podređeni jer mu se žuri da dovrši posao
zaobiđe neposrednog nadređenog koji je trenutno odsutan i sa zahtje-
vom se obrati nadređenom višeg ranga. Kod drugih zaposlenika ta-
kvo ponašanje može izazvati nezadovoljstvo zbog povlaštenog polo-
žaja dotičnog zaposlenika, ili pak neposredni šef, kada se vrati, može
ustanoviti da način na koji se problem riješio nije najracionalniji.
i) karakteristike jezika
Čak i kada se govornici služe istim jezikom, ovisno o njihovoj dobi,
socijalnom ili kulturnom porijeklu ili obrazovnom iskustvu može
doći do međusobnog nerazumijevanja. To se posebice odnosi na
dijalektalne razlike u govoru, žargon svojstven različitim genera-
cija, supkulturama ili profesijama.
j) komunikacijska preopterećenost
Ključni činitelj kvalitetnog djelovanja je posjedovanje pouzdanih
i relevantnih informacija. S razvojem informacijskih tehnologija
problem više nije u manjku informacija nego u pretjeranoj količini
koju postaje teško procesirati i selekcionirati. Čak i ako zaposlenik
nastoji selekcionirati informacije u elektronskoj pošti, često odgađa
192
Komunikacija u organizaciji
193
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
194
Komunikacija u organizaciji
195
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
mreže kojima se glasine šire najčešće imaju tri tipična oblika. Mreža u
obliku kotača, koja se često naziva i mrežom ogovaranja, podrazumijeva
da osoba u sredini izravno priopćava informaciju svima s kojima dolazi u
dodir. Njom se najčešće prenose vrlo zanimljive “pikantne” informacije o
pojedinim osobama koje nisu nužno povezane s poslom. Drugi način šire-
nja glasina ima oblik jednostavnog lanca gdje osoba A prenosi informaciju
osobi B, a osoba B osobi C i tako dalje sve do prekida lanca. Taj je način
prenošenja najmanje pouzdan jer u njemu poput igre pokvarenog telefona
najlakše dolazi do iskrivljavanja poruka. Treći je oblik ulančano grananje ili
klaster. Riječ je obično o bitnim informacijama gdje jedna dobro informi-
rana osoba kaže nekolicini drugih, od kojih samo neki odabiru povjerljive
osobe kojima će ih prenijeti dalje (Stoner i Frreman, 1992).
U Okviru 35 navedene su preporuke za suočavanje s glasinama na-
mijenjene nadređenima.
196
Komunikacija u organizaciji
Verbalna komunikacija
Verbalna komunikacija odvija se na tri razine: kognitivnoj, afektivnoj
i vrijednosnoj. Pri tome afektivni i vrijednosni aspekti mogu djelovati
snažnije od kognitivnog, odnosno od samog smisla poruke. Važan element
afektivnog aspekta komuniciranja je upotreba humora koji ima brojne
funkcije: smanjuje tenzije u konfliktnim situacijama, fokusirano sažima
bitne poruke, smanjuje stres, pobuđuje zanimanje za temu, potiče građenje
timova. Vrijednosni aspekt je osobito naglašen u strateškim dokumentima
(u formulaciji organizacijske vizije i misije) te u porukama koje se odnose
na samopredstavljanje i jačanje organizacijske kohezije. U tu kategoriju
poruka ulaze metafore i slogani te organizacijski mitovi vezani uz nastanak
organizacije (primjerice mit o Microsoftu ili Googleu) ili priče o prošlim
uspjesima i prevladavanju kriznih situacija (Harris, 2002). Primjerice,
kad je riječ o školama, tu funkciju ima isticanje bivših učenika koji su po-
stali poznati i slavni. McCormick i Ilgen (1984) utvrdili su kako je grupa
vođećih ljudi lako odabrala prijedlog za novom investicijom za koju je
predlagač tvrdio da ima 80% izgleda za uspjeh, dok je taj isti prijedlog
druga slična skupina odbacila kada je predlagač izjavio da je vjerojatnost
neuspjeha 20%. Verbalno komuniciranje uključuje i ovladavanje specifič-
nim lingvističkim vještinama i znanjima. Naime, uz denotativno značenje
riječi opisano u rječniku, riječi mogu imati i konotativno značenje koje
može biti poznato samo u užem krugu zaposlenika. Primjerice, stručnjaci
u službi za ljudske resurse znaju čitati sadržaj preporuka za zaposlenje i
između redaka. Tako će izjavu da netko “vrlo pažljivo razmatra pitanja”
protumačiti kao “neodlučan je”, ili ako se za nekoga kaže da je “vrlo prin-
cipijelan”, to će se protumačiti kao “tvrdoglav”. Opis “društveno je aktivan”
protumačit će se kao “sklon ženskarenju ili piću”, a opis “ponosan na svoj
rad” kao “umišljen”. Istraživanja u organizacijama pokazala su da upravljači
197
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
198
Komunikacija u organizaciji
199
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
Neverbalna komunikacija
Neverbalnu komunikaciju čine sva ona ponašanja kojima se preno-
si poruka osim riječi. Riječima prenosimo sadržaj poruke, a neverbalnom
200
Komunikacija u organizaciji
201
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
Ono što svi autori koji se bave ovim područjem posebno naglašavaju
jest da je tumačenje neverbalnih poruka uvjetovano kontekstom i kul-
turalnim činiteljima. Kimanje glavom gore-dolje u našoj je kulturi znak
potvrđivanja, dok u Makedoniji, nama razmjerno bliskoj zemlji, taj pokret
ima upravo obratno značenje. Ili, ako stignemo na sastanak u tijeku i
vidimo osobu koja sjedi pogrbljeno i drži prekrižene ruke na prsima, mo-
žemo pomisliti da se nalazi u obrambenom položaju ili da odbija kontakt
s drugima. No, upitamo li ju što se događa, možda ćemo čuti da se osjeća
loše i da joj je hladno. Kada je riječ o neverbalnoj komunikaciji, glavno je
pravilo da se treba kloniti brzopletog tumačenja znakova dok se ne sagleda
situacija u kojoj se komunikacija odvija te da je važno unaprijed provjeriti
postoje li međukulturalne razlike u značenju neverbalnih znakova.
202
Komunikacija u organizaciji
203
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
204
Komunikacija u organizaciji
205
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
206
Komunikacija u organizaciji
207
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
208
Komunikacija u organizaciji
209
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
210
Komunikacija u organizaciji
211
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
A C A B A B
Slika 9 – Vrste komunikacijskih mreža
B E B D
A C A C B A C B
B E B D
C D C E
D
C D A E
D E
D
C D A E E
KRUG S KRUG
POPREČNOM VEZOM POTPUNE POVEZANOSTI
KRUG S KRUG
U kružnojPOPREČNOM
mreži osoba može izravno
VEZOM komunicirati
POTPUNE samo s osobama
POVEZANOSTI
lijevo i desno od sebe. U lančanoj mreži jedan od članova ima središnji
položaj i može komunicirati s dva njemu bliža člana. U mreži tipa zvi-
jezda jedan je član u sredini i neposredno može komunicirati sa svima
ostalima, dok ostali nisu u međusobnom dodiru. Mreže zvijezda i lanac
su tipične centralizirane mreže, dok su ostale mreže u različitoj mjeri
decentralizirane, pri čemu je krug s potpunom povezanošću maksimalno
decentralizirana mreža. U kasnijim istraživanjima provjeravane su i neke
druge mreže, kao što je krug s poprečnim vezama ili krug s potpunom
povezanošću.
U jednom od ključnih istraživanja iz tog razdoblja (Leawitt, 1958,
prema Rot, 1986) sudionici su radili u malim grupama od pet članova.
Bili su odijeljeni pregradama i trebali su rješavati različite zadatke kori-
steći se s četiri izvorne vrste komunikacijskih mreža (krug, zvijezda, Y
i lanac). Cilj je bio otkriti u kojoj se vrsti mreže zadatak može najbrže
riješiti. Pregrade su bile tako postavljane da su simulirale različite oblike
komunikacijskh mreža. Jedan se zadatak sastojao u tome da svaki član
212
Komunikacija u organizaciji
213
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
214
Komunikacija u organizaciji
215
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
216
Komunikacija u organizaciji
Okvir 39 – nastavak
Unutarorganizacijska komunikacija
Komunikacija unutar organizacija jest ona koja se odvija između po-
jedinih organizacijskih podsistema i uzduž organizacijske hijerarhijske
piramide, i glavna joj je funkcija integracijska. Za razliku od interperso-
nalne i grupne komunikacije, ova vrsta komunikacija velikim je dijelom
neizravna, tj. sudionici ne komuniciraju tako često licem-u-lice, nego
im izvornu informaciju prenose posrednici. Ključni putovi kojima se
odvijaju unutar-organizacijske komunikacije su komunikacijske mreže
koje mogu biti unaprijed propisane, ali se mogu stvarati i ad hoc, u skladu
s prepoznatim potrebama. Takve mreže su razmjerno stabilni komu-
nikacijski obrasci koji povezuju članove i grupe unutar organizacije, a
razvijaju se pod utjecajem njihovih formalnih i neformalnih kontakata
(Shockley-Zalabak, 2009).
217
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
Izolirani
Most
Vratar
Oficir za
Stvaralac
vezu
mišljenja
Kozmopolit
218
Komunikacija u organizaciji
219
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
220
Komunikacija u organizaciji
221
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
Horizontalna komunikacija
Uključuje prenošenje poruka među kolegama i suradnicima u razli-
čitim grupama na istoj organizacijskoj razini. Primjer takve vrste komu-
nikacija su poruke koje izmjenjuju voditelji dva bolnička odjela ili dva
odjela odgojnog doma. Ta vrsta komunikacije može imati raznovrsne
funkcije. Njom se prvenstveno potiče koordinacija poslova između me-
đuzavisnih jedinica. Horizontalne komunikacije su češće među rukovo-
dećim osobljem nego među običnim zaposlenicima. Horizontalne komu-
nikacije mogu služiti i u zajedničkom rješavanju problema ili odlučivanju
oko stvari koje se tiču više organizacijskih jedinica. Primjerice, to mogu
biti pitanja organizacije transporta ili izgradnje novih skladišnih prostora
koji su potrebni i proizvodnim i prodajnim jedinicama (Griffin, 1990).
Primjer horizontalnih komunikacija su i sastanci šefova svih odjela na
kojima se raspravlja o strateškim razvojnim planovima ili odlučuje o
restrukturiranju ili mjerama štednje.
Uz vertikalnu i horizontalnu komunikaciju moguća je i dijagonalna
ili lateralna komunikacija koja najčešće koristi neformalne kanale. Kod
takvih komunikacija često komuniciraju hijerarhijski i horizontalno uda-
ljene osobe koje dijele neke zajedničke interese ili životno iskustvo koje
ne proizlazi iz organizacijskog okruženja. Ovakav način komuniciranja
služi se prečacima i prikladan je pri rješavanju problema i u situacijama
koje zahtijevaju brzo reagiranje kompetentnih osoba. No, ta vrsta ko-
munikacije je i plodno tlo za širenje glasina kojima se teško mogu otkriti
izvori. Ukupnost organizacijskih komunikacija opisuje se kao organiza-
cijska klima, odnosno opće ozračje u kojem se razmjenjuju poruke. Gibb
(1961, prema Buchanan i Huczinsky, 2004), koji je uveo ovaj pojam u
organizacijsku teoriju, govori o otvorenoj i zatvorenoj organizacijskoj
klimi. U Okviru 38 prikazana su obilježja otvorene klime koja potiče
dvosmjerno, otvoreno komuniciranje i zatvorene klime, koja je usmje-
rena na jednosmjerno silazno komuniciranje.
222
Komunikacija u organizaciji
223
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
224
Komunikacija u organizaciji
225
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
6.4.1. Intervju
Intervju je poseban oblik interakcije koji se odvija prema određenom
obrascu i s određenom svrhom. Intervju se razlikuje od običnog razgovo-
ra utoliko što u njemu osoba koja vodi intervju ima veću moć kontrole i
usmjeravanja na unaprijed planirane sadržaje. Uz to, sudionici intervjua do
kraja interakcije zadržavaju svoje početne uloge intervjuera i intervjuira-
nog. S obzirom na svrhu, razlikujemo više vrsta organizacijskih intervjua:
1. Informacijski intervju služi prikupljanju relevantnih informacija i
vjerodostojnih podataka o određenom pitanju. Takvi intervjui sa su-
radnicima i zaposlenicima služe kao priprema za vođenje sastanaka,
te kao sredstvo za procjenu kvalitete rješenja i odluka.
2. Selekcijski intervju provodi se u svrhu utvrđivanja sukladnosti za-
htjeva posla i kandidatovih kompetencija i osobina.
3. Evaluacijski intervju odvija se između nadređenog i podređenog, a
odnosi se na komentiranje postignuća. Njegova je glavna funkcija
razvojna i usmjerena na unapređenje kompetencija. Premda ga zapo-
slenik može doživjeti kao opasnost, ako se dobro vodi može značajno
unaprijediti rad. Kod ove vrste intervjua za intervjuera je važno po-
znavanje vještine davanja konstruktivne povratne informacije.
4. Pritužbeni intervju odnosi se na žalbe zaposlenika oko situacija i
postupaka koje ga ugrožavaju ili mu nanose štetu. Drugi oblik ove
vrste intervjua je onaj koji se odnosi na pritužbe nadređenog u vezi
neprimjerenog ponašanja zaposlenika i može uključivati izricanje
disciplinskih mjera.
5. Savjetodavni intervju može se odvijati između zaposlenika, njegovog
nadređenog, mentora ili kolega u kojemu pojedinac traži savjet u
vezi izvršavanja zadataka, ali isto tako i u vezi međuljudskih odnosa
s kolegama te o osobnim problemima.
6. Medijski intervju odnosi se na interakciju predstavnika medija i
predstavnika organizacije. Općenito, medijski intervjui su uspješni
226
Komunikacija u organizaciji
227
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
228
Komunikacija u organizaciji
229
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
230
Komunikacija u organizaciji
231
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
6.4.3. Prezentiranje
Prezentacija je oblik izravne komunikacije u kojem se jedna osoba
obraća većem broju osoba. Prezentacijske vještine danas su neophodne za
upravljače i stručnjake u svakoj organizaciji. No, istraživanja provedena
među visokostručnim osobljem različitih organizacija pokazuju da su u
najvećem broju slučajeva njihove prezentacijske vještine nezadovoljavaju-
će. Ključna pitanja koja se postavljaju u ovom komunikacijskom području
su: kako utvrditi i kako poboljšati razinu prezentacijskih kompetencija.
Pritom treba voditi računa da su organizacijske prezentacije zahtjevnije,
s više tehničkih pojedinosti od onih namijenjenih širokoj publici. Druga
je posebnost organizacijskih prezentacija visoka uključenost publike i
znatno više dvosmjernih interakcija od općih prezentacija.
U pravilu se razlikuju tri vrste organizacijskih prezentacija (Schokley-
Zabalak, 2009):
232
Komunikacija u organizaciji
233
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
234
Komunikacija u organizaciji
235
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
236
Komunikacija u organizaciji
237
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
6.4.4. Pregovaranje
Pregovaranje je vještina koja se u timovima i radnim grupama naj-
češće rabi u definiranju projektnih/programskih ciljeva, određivanju
radnih uloga i zaduženja te rokova izvedbe, kod rješavanja žalbi klijenata/
korisnika, prilikom izrade organizacijskih strateških planova te kada
je riječ o zadovoljenju posebnih potreba zaposlenika oko uvjeta rada,
238
Komunikacija u organizaciji
239
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
240
Komunikacija u organizaciji
241
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
242
Komunikacija u organizaciji
243
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
244
Komunikacija u organizaciji
245
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
246
Komunikacija u organizaciji
247
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
248
Komunikacija u organizaciji
249
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
250
Komunikacija u organizaciji
251
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
252
Komunikacija u organizaciji
Okvir 46 – nastavak
253
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
254
Komunikacija u organizaciji
255
II dio: Komunikacijske kompetencije i profesionalni kontekst
256
III DIO
POUČAVANJE
KOMUNIKACIJE
Pristupi u
poučavanju
7.
komunikacije
Antonija Žižak i Vlasta Vizek Vidović
Nepismeni 21. stoljeća nisu oni koji ne
znaju čitati i pisati, već oni koji ne mogu
učiti, od-učiti se i naučiti novo.
Alvin Toffler
Sažetak
U uvodnom dijelu poglavlja polazi se od razrade pojma komunika-
cijske kompetencije, a uz to se određuju obilježja dobrog komunika-
tora. Poznavanje i razumijevanje tih koncepata osnovica je planiranja
sadržaja edukacijskih programa u različitim kontekstima formalnog i
neformalnog obrazovanja te na bilo kojoj obrazovnoj razini, od školske
do poslijediplomske. Kao polazište za izbor načina poučavanja prikazana
su dva modela: model iskustvenog učenja i model strukturiranog učenja.
U svrhu postizanja dugoročnih ishoda vezanih uz unapređenje komu-
nikacijskih kompetencija prikazuje se artikuliranje nastavne jedinice
temeljene na ta dva modela pogodna za razvijanje obrazovnih programa,
od jednodnevnih radionica do cjelovitih nastavnih predmeta i studij-
skih programa. U drugom dijelu poglavlja prikazuju se neke specifične
nastavne metode i aktivnosti kojima se potiče stjecanje i unapređivanje
komunikacijskih vještina.
261
III dio: Poučavanje komunikacije
Intrapersonalna, Interpersonalna
Grupna, Organizacijska komunikacija
AKTIVNOSTI KONCEPTI
primjena
Vještine Teorije/Modeli
Masovna
Medijska komunikacija
262
Pristupi u poučavanju komunikacije
1
Pretraživanje na Googleu s ključnom riječi “Interpersonal Communication Syllabus”,
načinjeno 14. kolovoza 2010. godine dalo je 63.900 rezultata (0.11 sec). Analizirani su
rezultati na prve tri stranice, pod uvjetom da se radilo o programu kolegija načinje-
nom i primijenjenom u razdoblju od 2002. do 2010. godine. Na taj način izdvojeno
je i analizirano 18 programa kolegija.
263
III dio: Poučavanje komunikacije
264
Pristupi u poučavanju komunikacije
265
III dio: Poučavanje komunikacije
266
Pristupi u poučavanju komunikacije
Konkretno
iskustvo/percepcija
Aktivno
Refleksivno
eksperimentiranje/
promatranje
primjena
Apstraktno
rezoniranje/
prosudba
267
III dio: Poučavanje komunikacije
268
Pristupi u poučavanju komunikacije
269
III dio: Poučavanje komunikacije
270
Pristupi u poučavanju komunikacije
Okvir 47 – nastavak
271
III dio: Poučavanje komunikacije
272
Pristupi u poučavanju komunikacije
273
III dio: Poučavanje komunikacije
274
Pristupi u poučavanju komunikacije
Okvir 49 – nastavak
275
III dio: Poučavanje komunikacije
276
Pristupi u poučavanju komunikacije
polazniku treninga treba biti potpuno jasno u kojem dijelu ima mjesta za
unapređenje i što treba učiniti kako bi se kod sljedećeg vježbanja vještine
još više približio izvedbi prethodno opisanoj kroz poučavanje. U pred-
stavljenom primjeru to bi značilo da će nastavnik/voditelj svakoj osobi
nakon što “odigra” ulogu dati povratnu informaciju o tome koji su koraci
dobro izvedeni, a gdje i na koji način treba poboljšati izvedbu vještine.
Ovisno o dobi i kompetencijama polaznika, u ovaj se dio procedure može
uključiti i samoprocjena na način da osoba kaže što joj je bilo lako, a
što teško izvesti, s čim je zadovoljna, odnosno što bi željela unaprijediti.
Prijenos naučenog iz prostora učenja u različita, stvarna životna okruženja
pomno se planira i dozira kroz “domaće zadaće” koje stvaraju prostor i za
vježbu i za kreativnost. To znači da se s polaznicima dogovara kada, u kojim
stvarnim situacijama, s kim i koliko puta do sljedećeg susreta će vježbati
vještinu. Domaća zadaća obično znači upravo to, pri čemu se od polaznika
traži da cijelo to vrijeme provode i samopraćenje, da to bilježe u pripremlje-
ne protokole i da o tome izvijeste sljedeći put. Izuzetno je važno pronaći
“pravu mjeru” vježbanja u stvarnim životnim uvjetima, kao i osobu(e) koja
će biti podržavajuća i po mogućnosti upućena u program učenja vještina.
U procesu strukturiranog učenja uloga voditelj (treninga) izuzetno
je važan. Stoga se u pravilu postavlja zahtjev da voditelj ima tri skupine
obilježja (Sprafkin, Gershaw, Goldstein, 1993):
• znanja o grupnom radu, različitim vrstama učenja i poučavanja,
• vještine vođenja grupe, vođenja procesa igranja uloga, poučava-
nja, poučavanja kroz demonstraciju, davanja pozitivne i korektiv-
ne povratne informacije, instruiranja i konfrontiranja, rješavanja
problema i sukoba,
• sposobnosti snalaženja s: problem ponašanjima polaznika, kritič-
nim komunikacijskim situacijama, uravnoteživanjem zahtjeva i
pohvala članovima, vođenjem u paru.
Iako je metoda strukturiranog učenja nastala u intervencijskom po-
dručju, neke njene komponente sastavni su dio modela učenja i pouča-
vanja profesionalaca. To se odnosi, primjerice, na tehnike igranja uloga,
demonstracije, davanje povratne informacije i “domaće zadaće”. Kako su
te tehnike u metodi strukturiranog učenja najizravnije vezane upravo uz
usvajanje interpersonalnih vještina, lako se prenose i povezuju i s drugim
modelima učenja i poučavanja komunikacije.
277
III dio: Poučavanje komunikacije
278
Pristupi u poučavanju komunikacije
279
III dio: Poučavanje komunikacije
280
Pristupi u poučavanju komunikacije
Pripremna faza:
S tudenti se podijele u skupine od po pet studenta. Svaka skupina
pronađe svoj prostor za rad. Svaka mala skupina dobije poster papir
i flomaster, a svaki student sa sobom nosi i svoju samoprocjenu.
puta: U narednih 20 minuta u malim grupama raspravite o svojim
U
dosadašnjim iskustvima u odnosu na metode učenja i poučavanja
sukladno onom što se odgovorili na 6. pitanje. Potom kroz raspravu
povežite svoje dosadašnje iskustvo o korisnosti svake pojedine me-
tode sa sadržajem ovog kolegija na temu komunikacije. Kao ishod te
rasprave od vas se očekuje da predložite metode poučavanja u kolegiju
o komunikaciji za koje možete pronaći dovoljno argumenata u svojim
dosadašnjim iskustvima i zajedničkim promišljanjima teme. Sve što
je u tom smislu važno, kao i u odnosu na to kako je tekla rasprava
u vašoj maloj skupini, zabilježite na neki način (riječi, brojevi, crtež,
simboli...) na poster papir i odlučite kako to predstaviti svima.
Radna faza:
2 0-25-minutni rad na zadatku (nastavnik procjenjuje tijekom rada
je li to 20 ili 25 minuta).
Prezentacijska faza:
S vaka grupa predstavi način i ishod rasprave. Rasprava u velikoj grupi
ovisit će o tome koliko su studenti elaborirali način i tijek rasprave u
svojoj grupi. Primjerice, može se voditi oko pitanja komunikacijskih
vještina koje su koristiti tijekom rasprave, oko procesa koje su prepo-
znali, prepreka u komunikaciji koje su se pojavile i sl. Također, važno
je da ono što su studenti iznijeli kao argumentirane zaključke nakon
rasprave u malim grupama nastavnik poveže s planiranim metodama
poučavanja komunikacije u tom kolegiju.
281
III dio: Poučavanje komunikacije
282
Pristupi u poučavanju komunikacije
283
III dio: Poučavanje komunikacije
Izvedbena faza:
Važno je imati na umu sljedeće: igranje uloga izvodi se nakon što je
već uspostavljena grupa, članovi se razmjerno dobro poznaju i imaju
povjerenje jedni u druge (u trodnevnom seminaru drugi ili treći dan)
te kad su uvježbali neke vještine aktivnog slušanja i davanja povratnih
informacija.
Koraci u izvedbi:
1. U početnom dijelu kratko se uvodi tema i objašnjava se glavni po-
jam ili se poziva na predznanje ili iskustvo studenata. Objašnjava se
i svrha igranja uloga: razlika igranja uloga kao tehnike poučavanja
od “glume” u kazalištu.
2. Uvode se pravila i prikazuje se tijek tehnike igranja uloga: a) motivira-
ju se i izabiru se glumci - traže se dobrovoljci - objasni im se da glume
prirodno, pretjerivanje može upropastiti stvar i neće biti postignut cilj,
b) glumci odvojeno dobivaju svoje uloge (prema potrebi, suvoditelj
ih pojedinačno i dodatno instruira), c) svi sudionici čuju generalni
opis situacije, d) promatrači dobiju pitanja za opažanje (ako igrača
ima više, promatrači se dijele u skupine: primjerice - jedna grupa
opaža majku, druga oca, treća terapeuta, četvrta dijete), e) prema
mogućnostima, može se organizirati i snimanje.
3. Izvodi se igranje uloga u skladu s dobivenim uputama (u pravilu, ako
su glumci doista dobrovoljci i motivirani da nešto nauče, igranje je
vrlo realistično). Kada je riječ o demonstraciji složene vještine, tada
se voditelj (ili voditelji) mogu uključiti u igranje.
4. Nakon igranja OBAVEZAN JE IZLAZAK IZ ULOGE: svaki od glu-
maca ispriča kako mu je bilo s tom ulogom i kako mu je sada, a ako
je voditelj bio glumac, on tada priča zadnji.
5. Komentari opažača: Prije nego što opažači daju svoje mišljenje,
obavezno ih se mora upozoriti na pravila DAVANJA POVRATNIH
INFORMACIJA (voditelj mora biti spreman uskočiti ako je feedback
neprimjeren: napadački, pripovjedački, kritizerski, vrijeđajući).
Opažači u skladu sa svojim uputama iznose mišljenje a) o procesu i
b) o sadržaju - kako su shvatili problem, što ih se posebno dojmilo,
kakvim se izražajnim sredstvima služe glumci, gdje je bio vrhunac
igre, što je potaknulo promjenu, jesu li se u igri dotakli biti problema,
koje od rješenja je prihvatljivo, kakvi su odnosi u grupi itd. Pitanja
284
Pristupi u poučavanju komunikacije
7.3.4. Simulacija
Nesbitt (1971, prema Stanford i Roark, 1974, str. 208) navodi kako je
simulacija “selektivno reprezentirana stvarnost koja sadržava samo one
elemente zbilje koje kreator simulacije smatra relevantnima za određe-
nu svrhu”. Simulacija replicira odabrane fenomene iz stvarnog (fizičkog
i socijalnog) života i reducira njihovu složenost kako bi se preostali broj
elemenata mogao manipulirati u edukativne svrhe. Kao i kod igranja uloga,
i u simulacijama se dotiče onaj dio stvarnosti koji je za polaznike izuzetno
važan, a s kojim, u dijelovima ili cjelini, nemaju iskustva. U tretmanske
svrhe simulacija se može koristiti i vezano uz elemente stvarnosti uz koje
su vezana negativna, teška životna iskustva. Tijekom simulacije određeni
broj osoba igra, za simuliranu situaciju, ključne uloge. Pritom cilj nije na-
tjecanje u obavljanju zadataka povezanih s ulogom nego dobronamjerno
i konstruktivno sudjelovanje u rješavanju problema i provođenju odluka
koje su donesene tijekom vježbe. Za razliku od igranja uloga koje obič-
no traje 10 do 20 minuta, simulacija je vremenski zahtjevnija te traje u
pravilu od 50 do 60 minuta, a ponekad može trajati i danima (Gredler,
2004). Simulacija jako sliči na igru, a često se tako i naziva. Ukoliko ne
dobije snažan edukativni okvir, simulacija će i ostati samo igra. Taj okvir
daju joj svrha i cilj, koji služe kao ishodište simulacije i na koje se na kraju
svi sudionici simulacije vraćaju u edukativnoj i evaluacijskoj maniri. U
kolegijima i edukacijama koje se bave komunikacijom svrha je povezana s
285
III dio: Poučavanje komunikacije
286
Pristupi u poučavanju komunikacije
• Izrada preporuke.
• Prihvaćanje preporuke, čitanje i zahvaljivanje.
287
III dio: Poučavanje komunikacije
288
LITERATURA
Literatura
291
Literatura
292
Literatura
293
Literatura
294
Literatura
295
Literatura
296
Literatura
297
Literatura
298
Literatura
299
Literatura
300
Literatura
301
Literatura
302
O AUTORICAMA
O autoricama
Marina Ajduković
diplomirala je psihologiju i sociologiju na Filozofskom fakultetu
Sveučilišta u Zagrebu, gdje je i doktorirala psihologiju. Redovita je pro-
fesorica u trajnom zvanju na Studijskom centru socijalnog rada Pravnog
fakulteta Sveučilišta u Zagrebu. Osnovala je i vodi poslijediplomske spe-
cijalističke studije i doktorski studij iz socijalnog rada. Bavi se istraživa-
njima i izobrazbom u području supervizije, nasilja u bliskim odnosima,
te rizičnih ponašanja mladih. Voditeljica je većeg broja nacionalnih i
međunarodnih znanstvenih i edukativnih projekata. Do sada je objavila
više od 150 znanstvenih i stručnih tekstova u časopisima i knjigama.
Antonija Žižak
diplomirala je na Fakultetu za defektologiju Sveučilišta u Zagrebu,
a doktorirala na Pedagoškoj fakulteti Univerze v Ljubljani. Kao re-
dovita profesorica u trajnom zvanju zaposlena je na Edukacijsko-
rehabilitacijskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu. Nositeljica je većeg
broja kolegija na preddiplomskom i diplomskom studiju socijalne pe-
dagogije, te različitim poslijediplomskim studijima, među kojima su i
kolegiji na temu komunikacije: Trening komunikacijskih vještina I i II,
Komunikacijski procesi u psihosocijalnom radu i Komunikacijski pro-
cesi u superviziji. Do sada je objavila preko 100 znanstvenih i stručnih
tekstova u časopisima i knjigama.
305
View publication stats