Professional Documents
Culture Documents
MAHMUT KAŞGARLI
ARMAĞANI
Editörler
Prof. Dr. Ali İhsan ÖBEK
Dr. Öğr. Üyesi Levent DOĞAN
Dr. Öğr. Üyesi Sevgi ÖZTÜRK
Dr. Barış Berhem ACAR
Paradigma Akademi
PROF. DR. S. MAHMUT KAŞGARLI
ARMAĞANI
Editörler
Prof. Dr. Ali İhsan ÖBEK - Dr. Öğr. Üyesi Levent DOĞAN
Dr. Öğr. Üyesi Sevgi ÖZTÜRK - Dr. Barış Berhem ACAR
ISBN: 978-625-8009-44-6
Sertifika No: 32427
Çanakkale Kitaplığı
Araştırma İnceleme Bilişim Yayın Matbaa
TİC. LTD. ŞTİ.
Dizgi
Himmet AKSOY
Kapak Tasarımı
Himmet AKSOY
Matbaa
Vadi Grafik Tasarım ve Reklam LTD. ŞTİ.
Sertifika No: 47479
Aralık 2021
Paradigma Akademi
PROF. DR. S. MAHMUT KAŞGARLI ARMAĞANI
EDİTÖRLER
PROF. DR. ALİ İHSAN ÖBEK
DR. ÖĞR. ÜYESİ LEVENT DOĞAN
DR. ÖĞR. ÜYESİ SEVGİ ÖZTÜRK
DR. BARIŞ BERHEM ACAR
SEKRETERYA
DR. AYŞE NUR ÖZDEMİR
DR. BARIŞ BERHEM ACAR
DR. HALİL KARABULUT
DR. HÜLYA UZUNTAŞ
DR. SEDA ÇETİN
ARŞ. GÖR. ARMAĞAN ALTAY
ARŞ. GÖR. ÖZGÜR OKMAK
ARŞ. GÖR. SERAP GÜVENEK
ARŞ. GÖR. SELDA SANDALYECİ
HAKEMLER
PROF. DR. AHMET GÜNŞEN
PROF. DR. ALİ İHSAN ÖBEK
PROF. DR. MÜBERRA GÜRGENDERELİ
PROF. DR. RECEP DUYMAZ
PROF. DR. YAŞAR ŞENLER
PROF. DR. YÜKSEL TOPALOĞLU
DOÇ. DR. BÜLENT HÜNERLİ
DOÇ. DR. ERTUĞRUL KARAKUŞ
DOÇ. DR. MUHARREM ÖZDEN
DOÇ. DR. NESRİN GÜNAY
iii
İÇİNDEKİLER
SUNUŞ ................................................................................................... ix
PROF. DR. S. MAHMUT KAŞGARLI’NIN HAYATI, İLMÎ ve
EDEBÎ ÇALIŞMALARI ........................................................................ 1
Barış Berhem ACAR
FOTOĞRAFLAR ................................................................................... 9
HATIRA YAZILARI
MAHMUT KAŞGARLI HOCAMIZ ....................................................27
Esat CAN
DOĞU TÜRKİSTAN’IN KORKUSUZ GÜR SESİ, UYGURLARIN
DOST NEFESİ: PROF. DR. SULTAN MAHMUT KAŞGARLI .........33
Özcan AYGÜN
YENİ TÜRK DİLİ
SURİYE TÜRKMEN TÜRKÇESİ AĞIZLARINDA ŞİMDİKİ
ZAMAN .................................................................................................47
Hülya ARSLAN-EROL, Atanur ÖZDEMİR
GAGAUZCADAKİ BAZI ZARF- FİİLLER ÜZERİNE
L. A. POKROVSKAYA - Çev. Bülent HÜNERLİ
ESKİ ANADOLU TÜRKÇESİNDE KULLANILAN BİTKİ
ADLARININ GÜNÜMÜZ DERLEME SÖZLÜĞÜ’NE
YANSIMALARI ....................................................................................79
Muharrem ÖZDEN
MUHTAR MEHSUT VE ŞİİRLERİ.....................................................99
Neşe HARBALİOĞLU
ÖZBEK DİLCİ PROF. DR. ALİYBEG RUSTEMİY VE
ÇALIŞMALARI .................................................................................. 113
Raile ABDULVAHİT KAŞGARLI
v
YUNUS EMRE DÎVÂNI’NDA BENZETME İLE İLGİLİ
SÖZCÜKLER, EKLER VE YAPILAR .............................................. 133
F. Sibel BAYRAKTAR
YENİ UYGUR TÜRKÇESİNDE DUYGU FİİLLERİ ....................... 161
Levent DOĞAN
KIRKLARELİ BABAESKİ AĞIZLARININ SÖZDİZİMİ
ÖZELLİKLERİ ................................................................................... 197
Sevgi ÖZTÜRK, Nesrin GÜNAY
ÖNCELİK FİİLLİ CÜMLELERDE YÖNVERENLERİN ROLÜ .... 217
Sibel ÇELİKEL
ESKİ TÜRK DİLİ
ALİ ŞİR NEVÂYÎ ve GAZELLERİNDEKİ DEYİMLERLE KALIP
SÖZLER ÜZERİNE ............................................................................ 241
Vahit TÜRK
-ĠULUK / GÜLÜK EKİNİN YAPISI ÜZERİNE .............................. 253
Salih DEMİRBİLEK
TÜRKÇENİN TARİHÎ METİNLERİNDEN HAREKETLE “KATI
YAY” VE “OK”UN BİRLİKTE “SÜRAT” BİLDİREN BENZETME
ÖGESİ OLARAK KULLANIMI ÜZERİNE BİR İNCELEME ....... 263
Hülya UZUNTAŞ
ALİ ŞÌR NEVĀYÌ’NİN ZİHİN DÜNYASINA BİR BAKIŞ:
MUḤĀKEMETÜ’L-LUĠATEYN’DE MENTAL FİİLLER ............. 275
Selda SANDALYECİ
BİR SÖZLÜKÇÜNÜN GÖZÜYLE KLASİK ŞİİR: ŞEMSETTİN
SAMİ VE BAKİ’DEN SEÇME ŞİİRLER ......................................... 291
Ali İhsan ÖBEK
EDİRNE'DE MEDFUN İKİ MAHLASDAŞ ŞAİR: PERTEV EFENDİ
VE PERTEV PAŞA ............................................................................. 297
Niyazi ADIGÜZEL, Hatice YERLİKAYA
KLASİK TÜRK ŞİİRİNDE GÖNÜL ÜZERİNE SÖYLENMİŞ
ATASÖZÜ, DEYİM, DARBIMESEL VE KALIP İFADELERDEN
ÖRNEKLER ........................................................................................ 321
Duygu DALBUDAK HÜNERLİ
vi
YENİ TÜRK EDEBİYATI
SAFİYE EROL’UN EDİRNE İNTİBALARI ..................................... 357
Abdullah UÇMAN
TÜRK EDEBİYATINDA ROMANA DOĞRU İLK ADIM: TAAŞŞUK-
I TALAT VE FİTNAT .......................................................................... 367
Recep DUYMAZ
TEVFİK FİKRET’İ “SABAH EZANINDA” MÜŞAHEDE
ETMEK................................................................................................ 385
Yüksel TOPALOĞLU
VİRAN DAĞLAR VE MAKEDONYA 1900 ADLI ESERLERDE
HALKLAR ARASI BARIŞ TEMİ* ..................................................... 393
Esat CAN
AKA GÜNDÜZ’ÜN ZEKERİYA SOFRASI ROMANI VE
HATIRLATTIKLARI ......................................................................... 403
Özcan AYGÜN
REŞAT NURİ GÜNTEKİN’İN ESKİ HASTALIK YAHUT BİR
‘HİKÂYE’Sİ BAĞLAMINDA GELENEK-MODERN İKİLEMİ ..... 435
Ayşe Nur ÖZDEMİR
MAKBUL VE MAĞLUP EVLATLAR: AHMET MİTHAT’IN İKİ
MONOGRAFİSİ .................................................................................. 451
Barış Berhem ACAR
M. FAHRİ OĞUZ’UN DENİZE DÜŞEN TAŞLAR İSİMLİ ESERİNDE
BİREYSEL VE EKONOMİK MEVZULAR ..................................... 465
Polat SEL
KÂBUS GÖRDÜREN ARZULAR: MEHMET RAUF’UN KÂBUS
ROMANINA AŞK VE ARZU EKSENLİ BİR YAKLAŞIM.............. 487
Seda ÇETİN
HALK BİLİMİ
UYGUR TÜRKLERİ MÜZİĞİ VE ÇAĞIN UYGUR ALP OZANI
ABDÜREHİM HEYİT [1962-2019?] .................................................. 507
Dursun YILDIRIM
vii
GEZİ-KÜLTÜR-SANAT
TÜRK DÜNYASINDA ALFABE VE SİYASET ............................... 523
A. Ahat ANDİCAN
TUNA’NIN SÖNMEYEN KANDİLLERİ – IV: RUSÇUK ............... 541
Rıdvan CANIM
viii
2021 Yunus Emre Yılı Anısına
Giriş
Çocukken evcilik oynardık ve birbirimizle “-sen şimdi masuscuktan
…mışsın, ben de …mışım!” gibi hayali dünyalar kurardık. Sonraları
çocukluğumuzdaki hayali dünyaların, yetişkin insanın yaratıcı dünyası için
ne kadar önemli olduğunu, büyük başarıların, öncesinde bir hayalden ibaret
olduğunu fark ettik. Hatta yapay zekânın biz insanoğlunun yapabildiği
birçok işi çok daha iyi, hızlı ve yanlışsız yapabilmesine karşı elimizdeki tek
silahın sadece hayal kurma ve bunu gerçeğe dönüştürme gücü olduğunu da
hayal edebiliyoruz.
Hayal kurma ve bunun gerçek dünyadaki yansımasını bulma
insanlığın büyük becerilerinden birisidir. Özellikle anlatması zor olan soyut
kavram ve durumları somut nesneler ve durumlar üzerinden “masuscuktan;
...-mış gibi” olduğunu düşünerek zihnimizde oturtmak, anlamak ve nihayet
muhatabımızın da tıpkı bizim gibi anlayabilmesini sağlamak için
başvurduğumuz yollardan en bilineni benzetmeler kurmaktır. Bütün diller,
evreni doğru ifade edebilmek için nesneleri ve durumları birbiriyle mukayese
eder, kategorize eder, bilgileri doğru çekmecelere yerleştirerek insanın
bilgiden çıkarım yapmasını, onu anlayıp yorumlamasını temin ederler.
Bunun için dilin birçok enstrümanından, sözcüklerden, sözcük gruplarından,
kalıp ifadelerden, deyimlerden yararlanılır.
Söz üstatlarının yaptığı bize hayaller kurdurmak, kendi kurdukları
hayal dünyalarında bizim de koşuşturmamıza fırsat vermektir. Daha çok
edebi sanatların ilgi alanına giren benzetme sanatları Yunus’un dilince de
araştırılmış, üzerine tezler, makaleler yazılmıştır 1. Buna göre Yunus
*
Dr. Öğr. Üyesi, Trakya Üniversitesi, e-posta: fsibel@trakya.edu.tr, ORCID: 0000-0002-5699-
4572
1
Mine Mengi (1995). Yunus Emre’nin Şiir Dilinde Benzetme Sanatları. Uluslararası Yunus Emre
Sempozyumu Bildirileri. Ankara: 7-10 Ekim 1991. S.453- 464; Talip Çukurlu (2010). Yunus Emre
Divanı’nda Teşbih. Eskişehir Anadolu Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Yayınlanmamış
133
Prof. Dr. S. Mahmut KAŞGARLI Armağanı
Yüksek Lisans Tezi; Yudum Görmüş (2003). Yûnus Emre Dîvânı’nın Kelime Dünyası. Gazi
Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı Türk Dili Bilim Dalı.
Basılmamış Yüksek Lisans Tezi. Ankara. vb.
2
Daha geniş bilgi için bakınız: Nezihe Araz (2010). Yunus Emre’nin Mezarları. Bizim
Yunus/Mustafa Özçelik. 230-232.
134
F. Sibel BAYRAKTAR
Amaç ve Yöntem
Bizim bu çalışmada amacımız, edebi sanatlar açısından derin
incelemeler için masaya birçok kez yatırılmış olan Yunus Emre’nin şiirlerini
bu kez dil bilimsel metotlarla benzetmeler açısından incelemektir. Kullanılan
sözcükler, ekler, edatlar gramatikal bakış açısıyla sınıflandırmalara tabi
tutulacaktır. Mustafa Tatçı’nın Yûnus Emre Dîvânı adlı eseri çalışmamıza
kaynaklık etmektedir.
Eski Anadolu Türkçesinde Benzetme ile İlgili Yapılar
Eski Anadolu Türkçesi, temelleri 13. Yüzyılda Anadolu ve daha sonra
Rumeli topraklarında atılmış, Türkçenin güneybatı grubunu oluşturan ve o
günden bugüne kesintisiz eserler verilmiş olan güçlü bir koludur.
Hilal Oytun Altun’un çalışmasında Eski Anadolu Türkçesi döneminde
benzerlik konusunda beŋze- fiili ile beŋzer ve beŋdeş kelimelerinin başı
çektiğini öğreniyoruz (Altun, 2012: 166). Ayrıca benzetme edatlarının da
bigi, gibi, teg/deg, tegi/degi, vÀr, Àyín, veş misÀl, mÀnend -vÀr,-Àyín, -misÀl,
-veş olarak listelendiğini görüyoruz (Altun, 2012: 168). Benzetme
yapılarında cümle bağlayıcısı olarak da şöyle kim, eyle ki, nite ki, nite kim,
san, sanki, san kim, sanasın, beŋzer, gūyiyÀ, çü, hem-çü, hem çün yapıları
zikredilmiştir. Yazarın tespitleri arasında benzetme işlevli ekler: -lAyIn,
cIlAyIn, -Iş, ImtrAk, -ImtUl, -msI, -sI olarak verilmektedir (Altun, 2012:
169).
Yunus Emre Dîvânı’nda Benzetme ile ilgili Sözcükler, Ekler ve
Yapılar
Yunus’un şiirlerinde kullandığı benzetme ögeleri kuşkusuz Eski
Anadolu Türkçesinin malzemeleri ile doğru orantılı olacaktır. Burada varsa
farklılıklar ve özgün kullanımlar da incelenecektir.
1. İsimden isim Yapma Ekleri ile Oluşturulan Benzetmeler
Bu ekler isim kök veya gövdelerine getirilir.
1.1.+cA eşitlik hâl eki eşitlik, benzerlik ve karşılaştırma görevinde bir
ad çekim eki iken zamanla kalıplaşarak yapım eki karakteri kazanmıştır.
Kimi zaman sıfatlara ve sıfat olarak kullanılan sözlere getirilir, bu durumda
“oldukça” anlamında benzerlik ve azlık işlevinde küçültme sıfatları yapar
(Korkmaz, 2003: 36) Yunus’un dilinde hem özel isimlere hem de cins
isimlerine getirilmiştir.
Ganî Cebbâr ‘ışk erine bin Hamza’ca kuvvet virür 1/5
Okına Kur’ân u Yâ-sîn/Kulak urup dinleyesin/ Tagca günâhun
yuyasın/ Tanla seher vaktinde tur 88/6
135
Prof. Dr. S. Mahmut KAŞGARLI Armağanı
Bir beyitte gibi edatı üzerine +cA eşitlik halini getirerek vurguyu
artırmıştır.
Şol ufacık nâ-resteler gül gibice solmış yatur 74/3
Aşağıdaki beyitte +cA ekinden sonra iyelik eki getirilmiştir.
Dört hâl içinde dervîş gerek siyÀset çeke / Menzile irmez kalur yol eri
yuvacası 351/10
1.2.+cAk +çA+ok kaynaşmasından oluşan ek küçültme, sevgi ve
tahsis işleviyle Türkçede yer alırken aşağıdaki örnekte yakınlık anlamı da
düşünülebilir (Korkmaz, 2009: 39).
Mi’rÀc’dan döndi yine girü geldi evine/ Geldi gördi henüz kim
döşecigi ısıcak 134/14
1.3.+dAş İsimlerden ortaklık, beraberlik yani bir anlamda aynılık,
benzerlik üreten bu ek Yunus’un şiirlerinde hemen hep aynı sözcüklerde
kullanılmıştır: yoldaş, hâldaş, kardaş gibi.
Öylelik isterisen yoldaş olgıl er ile 304/3
Er ile yoldaş olan key olısar gönülden/ ‘Âlem yoldaş olurdı olurmısa
dilile 304/4
Sırrımuza irmezler inen yoldaş olmazlar/ Degmeler hâldaş olmaz bu
bizüm hâlümüze 319/3
Hâlümüze hâldaş ol yolumuza yoldaş ol 319/4
Hâldaş bilür hâldaşınun gönlindeki şol râzını 359/7
İy yârânlar iy kardaşlar görün beni nitdüm ahî 399/1
Hâlüm bilen dertlü kardaş/ Gel gör beni ‘ışk n’eyledi 404/4
Yârânlarum kardaşlarum/ Hakk’a lâyık yoldaşlarum/
Esen kalsın râzdaşlarum / Esenledüm dünyâ seni 413/8
1.4. +(I)l/+(U)l
Benzerlik gösteren bu ölü ek birkaç sözcükte görülür.
Bu dünye bir gelindür yeşil kızıl donanmış 86/3
1.5. +lAyIn (<+la-y-ın): Timurtaş (1992:138), “bu ek ile benzetme
‘+leyin’ (+layın) (la-y-ı-n) birleşik edatı yapılmaktadır” demektedir.
Banguoğlu (1986: 191) ise iki vasıta hali ekinin üst üste gelmesi ile Eski
Anadolu Türkçesinden önce bir “+leyin” birleşik ekinin meydana geldiğini
söyler. Çağatay (1943:104), “‘+layın’, ‘+leyin’ ekleri isme ‘gibi’ anlamı
verir” der.
136
F. Sibel BAYRAKTAR
137
Prof. Dr. S. Mahmut KAŞGARLI Armağanı
Boncuk degül sır sözü gel gidelüm ko sözi/ Dostı görmez baş gözi
ayruksı basar gerek 135/18
2. Alıntı isim+ Alıntı Eklerle Oluşturulan Benzetmeler
2.1. +âne[F] gibi, yaraşır, yakışır, -e lâyık anlamlarına gelen ek.
Her kim merdâne gelsün meydâna 79/5
Gözleri giryân ciğeri püryân/ Olmışlar hayrân divâneler var 79/6
Yûnus miskin mestânesin sen seni gör ko bunları 154/6
Gerçek sana ‘âşıkısam ‘ârlanmaklık nemdür benüm/ Şükrâne cânumı
virem ger melâmet tonın geyem 209/5
2.2. sâz / +sâz[F] sonuna geldiği kelimelere “yapan, eden hazırlayan
anlamında Farsça birleşik sıfatlar oluşturur.
Dem-sâz[F]: uygun arkadaş, dost, sırdaş.
Yine rahmeti bî-kıyâs yine ‘işret oldu dem-sâz 312/ 2
Sâz-kâr: uygun, muvafık
Dünyâ vü ‘izzet ‘ışkıla bunlar sâz-kâr olmadı 2/6
Dört muhâlif nesneden dört dîvârun / sâzikâr eyledi virdi kerâmet 19/2
2.3. vâr[F]/+vâr[F] sonuna geldiği kelimelere 1. Benzetme anlamı
katar 2.Sahiplik, maliklik bildirir 3.
Kamu endîşeden kalmış ne düşvâr hâlleri gördüm 207/3
Mansûr vâr oldum bugün ber-dâr iden gelsün berü 287/1
3. Bildirme Ekleri ile Oluşturulan Benzetmeler
Eklendiği isim ve isim soylu sözcükleri yargı bildiren konuma çeken
bu ek; benzetme edatının kullanılmadığı benzetmelerde yani eğretilemelerde
benzetmeyi sabitleştirmek, vurgulamak, inandırıcılığı artırmak amacıyla
kullanılır (Savran, 2008: 176). Gramer kitaplarında ekin görev tanımları
arasında “benzetme” yer almasa da edebi sanatlar açısından bakıldığında
“yerine koyma, öyle sayma” yani benzetme görevinin varlığı kabul
edilecektir. İsim cümlelerinde yüklem görevinde, fiil cümlelerinde zarf
görevinde veya yüklem görevinde karşımıza çıkar.
3.1. Şahıs Bildirme eki +Am
Şöyle mücrimem yolda mücrimler benden server 41/1
3
lugatim.com/s/var
138
F. Sibel BAYRAKTAR
139
Prof. Dr. S. Mahmut KAŞGARLI Armağanı
4
Paçacıoğlu, 2016: 112.
140
F. Sibel BAYRAKTAR
141
Prof. Dr. S. Mahmut KAŞGARLI Armağanı
142
F. Sibel BAYRAKTAR
143
Prof. Dr. S. Mahmut KAŞGARLI Armağanı
144
F. Sibel BAYRAKTAR
145
Prof. Dr. S. Mahmut KAŞGARLI Armağanı
146
F. Sibel BAYRAKTAR
9.6. Şöyle ki
Çün ben beni unutmuşam şöyle ki sana gitmişem 52/4
Deryâ-yı ummân olmışam Güherlere kân olmışam/ Şöyle ki hayrân
olmışam kendözüme gelimezem 189/2
10.Benzerlik Oluşturan Fiiller Türkçede benzetmeler isim soylu
sözcükler le zengin bir malzemeye sahip olmakla birlikte bu görevi üstlenen
fiiller de hatırı sayılır miktardadır.
10.1. Bil- TDK Sözlüğünde bu fiilin anlamlarından biri: “5. (nesnesiz)
sanmak, varsaymak, farz etmek” olarak verilmektedir. Paçacıoğlu “tanımak,
bilmek, haber almak, sanmak” anlamlarını belirtmiştir (126). Aşağıdaki
örneklerde TDK Sözlüğündeki 5. anlamı ile tam uyumlu olduğu
gözlenmektedir.
İy bana eyü diyen benem kamudan yavuz/ Alnumı ay bilürem bu
gözlerümi yılduz 106/1
Nefsini düşmân bilenler konar Tûbâ dallarına 345/6
Sen Süleymân köşkinde taht kurup oturdun bil/ Dîv ü periye düp-düz
hükümler eyledün tut18/2
10.2. Birik- toplanmak, bir araya gelmek, birleşmek, aynılaşmak, bir
olmak (Paçacıoğlu: 131).
Sana biriken birlik oldur ebedî dirlik/ Senden ayrugı bildük cümle
kuru efsâne 320/4
İkilik dutan kişi niçe birike birle 338/5
10.3. Benze- Nitelik, görünüş ve yapı bakımından bir başkasına
benzeyen veya ona eş olan. Yunus Emre Divanında “benzer” redifli iki şiir
bulunmaktadır. (66. ve 69. Şiirler) Fiilin değişik çatı ekleriyle genişletilmiş
biçimleri de görülür. Bazı beyitlerde diğer benzetme öğeleri ile beraber
kullanılmıştır.
İşidün iy yârenler ‘ışk bir güneşe benzer/ ‘Işkı olmayan gönül misâl-i
taşa benzer 66/1
Bu şârun evvel dadı şehd ü şekerden şîrîn/ Âhir acısını gör şu zehr-i
mâra benzer 69/3
Bu şârdan üç yol çıkar biri cennet biri nâr / Birisinün arzûsı maksûd
dîdâra benzer 69/7
Bu dünyânun misâli benzer bir değirmene 313/1
Miskîn âdem oğlanını benzetmişler ekinciye
147
Prof. Dr. S. Mahmut KAŞGARLI Armağanı
Oluk-su Hak varlığı evliyâdur çarh igi/ Çarhı çarha benzetmiş aferin
benzedene 313/3
Kim benzedür misl ü misâl hâşâ anı benzetmeyem 183/2
Miskîn âdem oğlanını benzetmişler ekinciye
10.4. Di- TDK Sözlüğünde 7. anlamında “oranlamak” ve 11.
anlamında “saymak, kabul etmek” verilmiştir. Kanar’ın ve Paçacıoğlu’nun
sözlüklerinde bizim incelememiz açısından karşılıkları bulunmamaktadır.
Aşağıdaki örnekler günümüz Türkçesindeki 7. ve 11. anlamları ile
uyumludur.
Dervîşlik didükleri hırka ile tâc degül 162/1
Uçmak uçmagum didügün mü’minleri yeltedügin 234/4
Güher didükleri ‘ilm-i hünerdür 263/5
Aguya bal diyü barmak uzatdum 258/8
Aguya bal diyü barmak uzatdum 258/8
Yûnus’ı ‘âşık diyüben zinhar özenüp gelmenüz 2/9
10.5. Dön- TDK Sözlüğünde 5. anlamı “bir şeyi andıracak duruma
girmek, benzemek” verilmiştir. Kanar’da 3. anlamı “andırmak, benzemek”,
Paçacıoğlu’nda “benzemek” anlamları yer alır.
İllâ ‘ömür kâsırlıgın anıcagız rengi döner 28/4
Rengi döner günden güne toprağa dökilür gine 28/5
‘Işkı var gönül yanar yumşanur muma döner 66/3
‘Işk durur âfet belâ döndürür hâlden hâle 68/4
10.6. Gel- TDK Sözlüğünde “gibi gelmek: sanısı vermek, sanısı
yaratmak” karşılıkları verilmiştir. Aşağıdaki örneklerde de “gibi” benzetme
edatının söylenmeden bu anlamda kullanıldıklarını tanıklıyoruz.
Dinle kuşlar ünini niçe dürlü sâz gelür 23/2
Zemâne vefâları cefâ gelür Yunus’a 310/10
Namâz kıluram diyüben münkir gelmen dervîşlere 109/3
Hele bana şöyle gele şol göz açup yummış gibi 388/1
10.7. San- TDK Sözlüğünde “bir şeyin olma veya olmama ihtimalini
kabul etmekle birlikte, olabileceğine daha çok inanmak, zannetmek,
zanneylemek, gibi gelmek, farz etmek, bir şey veya kimsenin …olduğunu
düşünmek” anlamları yer almaktadır. Paçacıoğlu’nda san isim olarak
“benzeme, benzer” anlamında ve san- “zannetmek, saymak, sayılmak”
148
F. Sibel BAYRAKTAR
149
Prof. Dr. S. Mahmut KAŞGARLI Armağanı
150
F. Sibel BAYRAKTAR
151
Prof. Dr. S. Mahmut KAŞGARLI Armağanı
152
F. Sibel BAYRAKTAR
153
Prof. Dr. S. Mahmut KAŞGARLI Armağanı
Bir dem sanasın kış gibi şol zemheri olmış gibi 49/2
Ben anadan togmış gibi geldüm ki ‘uryân eyleyem 173/7
Geldi geçdi ‘ömrüm benüm şol yil esüp geçmiş gibi 388/1
Bir gün ola çıka gide kafesden kuş uçmuş gibi 388/2
Kimi biter kimi yiter yire tohum saçmış gibi 388/3
12.1.7. -dUk+U+ iyelik+ gibi
Söyledügün keleciyi işitdügün gibi söyle 159/6
12.1.8. Aşağıdaki örneklerde gibi edatının üzerine ek aldığı
görülmektedir:
Yüz bin Cebrâîl gibiyi bir demde perrân eyleyem 173/6
Şol ufacık nâ-resteler gül gibice solmış yatur 74/3
Niçe bizüm gibiler anda konuban göçdi 391/1
12.2. Bigi Edatı “Eski Türkçe devresinden beri mevcut ola kibi
edatının metatez ile aldığı şekildir. Çağatay, Kıpçak ve Batı Türkçesi
sahalarında görülmektedir. Kullanılış ve anlamca gibi edatının aynıdır”
(Hacıeminoğlu,1992: 16). Develiye göre 13-15. yüzyıllarda Eski Türkiye
Türkçesinde ağız gruplarını tespit etme çabasında kıstas kabul edilen
unsurlardan biri olan bigi edatı Konya- Karaman, Kütahya civarında
kullanılan ağzı temsil eder (Develi, 2008 :225) Yunus Emre’nin 414. şiiri
bigi edatıyla kafiyelendirilmiştir. Bu şiirde kafiye yapan “-AyAsIn bigi”
yapısı bu günkü Türkiye Türkçesinde “-mAyAcAkmIş gibi” kullanımı ile
uyumludur.
Delü bigi talbınma iy bî-çâre batdun tut 18/7
Öd ağacı bigi yanar vücudum 50/2
Berk yapışdun şol dünyaya koyup gitmeyesin bigi/ Karanu yalınuz
sinde varup yatmayasın bigi 414/1
Geldün bu dâr-ı mihnete aldandun fâni lezzete/ Heves idüp Hak
sohbete dadın dadmayasın bigi 414/2
Uymışsın münafıklara sıdka gelmeyesin bigi 414/6
12.3. Tek Edatı Standart Türkiye Türkçesinde kullanılmamakla
birlikte Batı Türkçesinin Azeri, Eski Anadolu ve Osmanlı sahalarında farklı
telaffuzlarla kullanılmaktadır (Hacıeminoğlu,1992: 92). Bugün de kimi
ağızlarda kullanımı sürmektedir. Yûnus Emre’de kullanımı oldukça
sınırlıdır.
Gören seni pervâne tek nicesi oda düşmesin 132/5
154
F. Sibel BAYRAKTAR
155
Prof. Dr. S. Mahmut KAŞGARLI Armağanı
156
F. Sibel BAYRAKTAR
157
Prof. Dr. S. Mahmut KAŞGARLI Armağanı
158
F. Sibel BAYRAKTAR
159