You are on page 1of 72

1 YBM(한) 영 어 || Lesson 6

숙명여고2교과서
LESSON
MID-TEST 0104 필기 노트

숙명여고 2학년 교과서


Table of Content

YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6


필기노트 Pg. 2 ~ 11

STEP 1 어법 선택 Pg. 12 ~ 17

STEP 2 빈칸 채우기 Pg. 18 ~ 21

STEP 3 어법 고치기 Pg. 22 ~ 29

STEP 4 순서 배열/문장 삽입 Pg. 30 ~ 35

STEP 5 어순 배열 Pg. 36 ~ 43

STEP 6 영작 연습 Pg. 44 ~ 51

STEP 7 확인 학습 Pg. 52 ~ 66

Gloria T Concept 유형독해 1


LESSON
MID-TEST 0104 필기 노트

Gloria T Concept 유형독해 2


LESSON
LESSON 0604 필기 노트

YBM(한) 영어Ⅱ

Lesson 6

Gloria T YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6 1 1


LESSON
LESSON 0604 필기 노트

PART 01

Haenyeo, the Korean Mermaids

Jeju Island, South Korea, has real-life mermaids. To be honest, they look nothing like the young,

pretty mermaids in legends. They are a group of elderly women who have little interest in showing

off their fair skin or flowing long hair. Nonetheless, they fascinate viewers with their tough presence

and amazing diving skills. These are the Korean haenyeo, women divers or "women of the sea,"

native to Jeju Island. Moving gently underwater in their black wetsuits and weighted belts, these sea-

worn women slide along the ocean floor to harvest seafood by hand. With only flippers and

underwater goggles but no breathing equipment, the haenyeo have braved the waters for ages. Here

is the story of their history, their eco-friendly culture, and the significance of their disappearing yet

meaningful traditions.

해녀, 한국의 인어
대한민국 제주도에는 실제 인어가 있다. 솔직히 말하자면, 그들은 전설 속 젊고 예쁜 인어들과는 전혀 닮지 않았다. 그들은 흰 피부나 늘어뜨린 긴 머리를 과시하는
것에 관심이 거의 없는 나이 많은 여성 집단이다. 그럼에도 불구하고, 그들은 강인한 존재감과 놀라운 잠수 기술로 보는 이들을 매혹한다. 이들은 한국의 해녀, 제주
도 고유의 여성 잠수부 또는 '바다의 여인들'이다. 검은색 잠수복을 입고 무거운 허리띠를 한 채 물속에서 부드럽게 움직이면서, 이 바다에 닳은 여인들은 해산물을
손으로 수확하기 위해 해저를 훑으며 미끄러진다. 호흡 장비는 없고 오직 오리발과 물안경만으로, 해녀들은 오랫동안 바다에 용감하게 맞서 왔다. 여기 그들의 역사,
그들의 친환경적 문화, 그리고 그들의 사라져 가지만 의미 있는 전통의 중요성에 관한 이야기가 있다.

2 Gloria T YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6


LESSON 04 필기 노트

PART 02

All over the world, diving has long been considered an exclusively male profession. Similarly, on

Jeju Island during the Joseon era, it was a man's job to dive deep enough to pick abalone for royal

tribute. At that time, the haenyeo's job was confined to collecting seaweed in shallow water. But as

time passed, the amount of abalone demanded as tribute kept increasing, and local officials exploited

divers to meet the demand of the government. A lot of men died while diving and some of them fled

Jeju to avoid being exploited. As a result, officials compelled the haenyeo to dive deep for abalone in

place of the men. This is how, by the 1800s, the female divers of Jeju Island had come to outnumber

their male counterparts.

전 세계적으로 잠수는 오로지 남성만의 직업으로 오랫동안 여겨져 왔다. 마찬가지로, 조선 시대 제주도에서 왕의 공물로 바칠 전복을 캘 만큼 깊이 잠수하는 것은
남자의 일이었다. 그 당시에 해녀의 일은 얕은 물에서 해초를 채집하는 것에 한정되었다. 그러나 시간이 흐르면서 공물로 요구되는 전복의 양은 계속 늘어났고, 지
방 관리들은 정부의 수요를 충족하기 위해 잠수부들을 착취했다. 많은 남자들이 잠수를 하다가 죽었고, 그들 중 일부는 착취당하는 것을 피하기 위해 제주에서 도망
쳤다. 그 결과, 관리들은 남자들 대신에 해녀에게 전복을 얻기 위해 깊이 잠수하도록 강요했다. 이렇게 해서 1800년대까지 제주도의 여성 잠수부들이 남성 잠수부
들보다 많아지게 되었다.

YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6 Gloria T 3


필기 노트
LESSON 04
PART 03

In a society where the sea diving industry was mostly controlled by women, there is no denying

that the haenyeo held great power over the economy of Jeju Island. It is estimated that the haenyeo

were responsible for more than half of the gross income earned by the island's marine industry

during the 1960s. Also during this time, the number of haenyeo reached over 23,000 on Jeju Island.

This number equaled about 20 percent of the island's women. From the late 1960s, however, Jeju

Island turned to tourism for economic development. The more women chose to work in tourism, the

faster the number of haenyeo decreased. Today that number barely reaches 4,500, and most are

elderly women 60 years or older.

바다 잠수 산업이 대부분 여성에 의해 통제되는 사회에서 해녀가 제주도 경제에 큰 영향력을 보유했다는 것은 부인할 수 없다. 해녀들은 1960년대에 제주도의 해
양 산업으로 벌어들인 총소득의 절반 이상을 책임진 것으로 추정된다. 또한 이 시기에 해녀의 수는 제주도에서 2만 3천여 명에 달했다. 이 숫자는 제주도 여성들의
약 20%에 해당했다. 하지만 1960년대 후반부터 제주도는 경제 발전을 위해 관광업으로 돌아섰다. 더 많은 여성들이 관광업에 종사하는 것을 선택할수록, 해녀의
수는 더 빨리 감소했다. 오늘날 그 숫자는 겨우 4천 5백 명에 이르고, 대부분은 60세 이상의 나이가 많은 여성들이다.

4 Gloria T YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6


LESSON 04 필기 노트

PART 04

Wearing a wangnoon, or an underwater goggle, a haenyeo with decades of experience can dive as

deep as 10 meters with lead weights tied around her body to help her sink faster. The black rubber

wetsuit she wears is a relatively new invention. It was not until the 1970s that the haenyeo began to

wear the rubber wetsuits instead of mulsojungi, the traditional white tops and shorts made of cotton.

The haenyeo use an L-shaped tool called a kkakkuri to harvest seafood, such as shellfish, abalone,

conch, and seaweed from the ocean floor. After one or two minutes underwater, they swim to the top

and put their catch into a net clinging to a tewak. Tewak refers to a round flotation device, often

orange in color, that floats on the surface of the water to mark each diver's location. After taking a

few deep breaths leaning on the tewak, they dive again to harvest more treasures.

왕눈, 또는 물안경을 착용하고, 수십 년 경력의 해녀는 몸이 더 빨리 가라앉도록 돕는 납으로 된 추를 자신의 몸 둘레에 묶은 채 10미터 깊이로 잠수를 할 수 있다.
그녀가 입는 검은 고무 잠수복은 비교적 새로운 발명품이다. 1970년대가 되어서야 해녀들은 면으로 만든 전통적인 흰색 상의와 반바지인 물소중이 대신에 고무 잠
수복을 입기 시작했다. 해녀들은 조개류, 전복, 소라, 그리고 해초와 같은 해산물을 해저로부터 수확하기 위해 까꾸리라고 불리는 L자 모양의 도구를 사용한다. 물
속에서 1~2분 후에, 그들은 맨 위까지 헤엄쳐서 테왁에 매달린 그물에 그들이 잡은 것을 넣는다. 테왁은 각 잠수부의 위치를 표시하기 위해 물 표면에 떠 있는, 보통
주황색인 동그란 부표를 가리킨다. 테왁에 기대어 몇 번 심호흡을 한 후, 그들은 더 많은 보물들을 수확하기 위해 다시 잠수한다.

YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6 Gloria T 5


필기 노트
LESSON 04
PART 05

The haenyeo maintain strict class divisions. They are divided into three groups, depending on

their experience and capability: sanggun (top league), junggun (middle league), and hagun (bottom

league). The haenyeo belonging to hagun usually dive three to five meters, while those in junggun

can dive seven to eight meters. The haenyeo in sanggun, however, can dive up to 10 meters without

breathing for nearly two minutes. It is a wonder that they can stay underwater for such a long time

without an air tank.

해녀들은 엄격한 계급 구분을 유지한다. 그들은 경험과 능력에 따라 세 집단으로 나뉜다. 상군(최고군), 중군(중간군), 하군(하위군)이다. 하군에 속하는 해녀들은
보통 3에서 5미터 잠수하는 반면 중군은 7에서 8미터까지 잠수할 수 있다. 그러나 상군에 있는 해녀들은 거의 2분 동안 호흡 없이 10미터까지 잠수할 수 있다. 그들
이 산소통 없이 그렇게 오랜 시간 동안 수중에서 머무를 수 있다는 것은 놀라운 일이다.

6 Gloria T YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6


LESSON 04 필기 노트

PART 06

Although the haenyeo have a strict class relationship and work system, they are colleagues who

look out for each other in their rough work environment. On a normal work day, they gather between

6 and 8 a.m. to go to work, and when they are finished, they return home together. At sea, they

always work as a group. They always follow a set route that ensures their own safety as well as the

protection of the marine ecosystem. They do compete for their catch, but at the same time, they

protect each other and the sea.

The haenyeo community has a strong bond. The haenyeo who gather a lot of shellfish divide their

harvest with the young or the old haenyeo who catch little. In addition, they set rules regarding the

boundaries of the harvesting waters, the process of harvesting seafood, and when to take a break

from harvesting. These decisions are made by the haenyeo themselves through discussions.

비록 해녀들이 엄격한 계급 관계와 작업 체계를 가지고 있더라도, 그들은 거친 작업 환경에서 서로를 보살피는 동료들이다. 보통의 일하는 날에는 오전 6시에서 8
시 사이에 모여 일을 하러 가고, 일을 마치면 함께 집으로 돌아온다. 바다에서 그들은 항상 집단으로 일한다. 그들은 해양 생태계의 보호뿐만 아니라 그들 자신의 안
전도 보장하는 정해진 경로를 항상 따른다. 그들은 어획량을 놓고 경쟁을 하긴 하지만, 그와 동시에 그들은 서로와 바다를 보호한다.
해녀 공동체는 강한 유대를 가지고 있다. 조개를 많이 모은 해녀들은 거의 잡지 못한 어리거나 나이 든 해녀들과 그들의 수확을 나눈다. 게다가, 그들은 수확물을 거
둬들이는 바다의 경계선, 해산물 수확의 과정, 그리고 언제 수확 작업으로부터 휴식을 취할지 규칙을 정한다. 이 결정들은 해녀 자신들의 토의를 통해 만들어진다.

YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6 Gloria T 7


필기 노트
LESSON 04
PART 07

The haenyeo culture has promoted environmental sustainability with its eco-friendly methods of

fishing. Their work involves no electric or gasoline equipment. They work only for a limited time

each day, and they never collect more than what is absolutely necessary. Doing this, they can protect

and preserve the ecosystems of the sea. In other words, the haenyeo understand the marine life

around them and try to live with it. They have been farming these waters for generations and have

observed what hurts and what helps the local marine populations. Part of becoming a haenyeo is

learning the rules for when you can and cannot collect certain species. When certain sea creatures

are reproducing, the haenyeo forbid themselves from taking any of those creatures. In addition, they

do not harvest anything too small; conch must be at least 7 centimeters long and abalone 10

centimeters long to be gathered.

해녀 문화는 친환경 어업 방법으로 환경의 지속가능성을 증진시켜 왔다. 그들의 작업은 전기나 가솔린 장비를 포함하지 않는다. 그들은 매일 제한된 시간 동안만
일하고, 꼭 필요한 것보다 더 많이 채집하지 않는다. 이러면서 그들은 바다의 생태계를 보호하고 보존할 수 있다. 다른 말로 하면, 해녀들은 그들 주변의 해양 생물들
을 이해하고 그들과 함께 살려고 노력하는 것이다. 그들은 여러 세대에 걸쳐 이 바다들을 경작해 왔고 무엇이 지역 해양 개체군을 해치고 무엇이 돕는지 관찰해 왔
다. 해녀가 된다는 것의 일부는 어떤 종들을 언제 채집할 수 있고 없는지에 대한 규칙을 배우는 것이다. 어떤 바다 생물들이 번식하고 있을 때, 해녀들은 자신들이 그
생물들 중 어떤 것도 채취하는 것을 금지한다. 게다가, 그들은 너무 작은 것은 수확하지 않는다. 채집 되려면 소라는 최소한 7센티미터, 전복은 10센티미터는 되어
야 한다.

8 Gloria T YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6


LESSON 04 필기 노트

PART 08

To keep the sea clean is another eco-friendly aspect of the haenyeo culture. One day a month, the

haenyeo serve as guardians of the sea. On that day, they pass over treasures in search of discarded

waste, such as Styrofoam, cigarettes, fish traps, and candy wrappers.

Sadly, the number of haenyeo is decreasing. But without knowing about the haenyeo, a visitor to

Jeju Island cannot fully grasp the society, culture, and history of the island. The recent opening of the

Jeju Island Haenyeo Museum and multiple haenyeo schools is a step forward in the revival of the

haenyeo culture. In a country that is incredibly prone to rapid change, the traditional roles of these

amazing women may one day fade away. But the stories of these women of the sea are sure to live

on and inspire anyone who hears them.

바다를 깨끗하게 지키는 것은 해녀 문화의 또 다른 친환경적인 측면이다. 한 달에 하루, 해녀는 바다의 수호자로 일한다. 그날에는 스티로폼, 담배, 통발, 사탕 포장
지 같은 버려진 쓰레기를 찾느라 보물들을 지나친다.
슬프게도, 해녀의 수는 줄어들고 있다. 하지만 해녀에 대해 알지 못하면 제주도 방문객은 그 섬의 사회, 문화, 그리고 역사를 완전히 파악할 수 없다. 최근 제주도 해
녀 박물관과 여러 해녀 학교가 문을 연 것은 해녀 문화의 부활에 있어 한 걸음 앞으로 나아간 것이다. 놀랍도록 빠르게 변화하는 경향이 있는 나라에서 이 놀라운 여
성들의 전통적인 역할은 언젠가 사라질지도 모른다. 그러나 이 바다의 여인들의 이야기들은 계속 살아서 그것들을 듣는 누구에게라도 영감을 줄 것이다.

YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6 Gloria T 9


필기 노트
LESSON 04
DEEP INTO THE TOPIC

GEOLOGY

Jeju Island: The Gift of Volcanic Activity

Early in August 2014, Typhoon Nakri dumped more than 1,000 mm of rain on Jeju Island.

Despite the record amounts of rain, however, Korea's largest island did not suffer from much damage.

Experts agreed that this was due to the unique geological structure of Jeju Island. As Jeju is a

volcanic island, the soil layers are evenly mixed with volcanic rock, volcanic ash, sand, and stone,

and it allows rainwater to easily soak into the ground. Apart from its soil, many other results of

volcanic activity of the past can be seen across the island.

Traces of volcanic activity can be clearly seen in Suwolbong. Located on the southern part of the

island, these rocks show multiple layers of soil caused by volcanic activity. By looking closely, you

can see where an underwater volcano erupted and pushed volcanic rock into the layers of the soil

deposits. This shows how strong the volcanic activity was.

지질학
제주도: 화산 활동의 선물
2014년 8월 초 태풍 나크리는 제주도에 1,000밀리미터 이상의 비를 뿌렸다. 그러나 기록적인 비의 양에도 불구하고, 한국의 가장 큰 섬은 많은 피해를 입지 않았다.
전문가들은 이것이 제주도의 독특한 지질 구조 때문이라는 데 의견을 같이했다. 제주도는 화산섬이기 때문에 토양층이 화산암, 화산재, 모래, 그리고 돌로 고르게
섞여 있어 빗물이 쉽게 땅 속으로 스며들게 된다. 토양 외에도, 과거의 화산 활동의 많은 다른 결과들을 섬 전역에서 볼 수 있다.
화산 활동의 흔적은 수월봉에서 뚜렷하게 찾아볼 수 있다. 섬의 남쪽에 위치해 있는 이 암석들은 화산 활동으로 인한 토양의 여러 층을 보여 준다. 가까이 들여다보
면 여러분은 수중 화산이 어디에서 분출해서 화산암을 흙 퇴적물 층으로 밀어 넣었는지 볼 수 있다. 이것은 화산 활동이 얼마나 강했는지 보여 준다.

10 Gloria T YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6


LESSON 04 필기 노트

DEEP INTO THE TOPIC

Traces of volcanic activity are also apparent across the island on its walking trails called ollegil.

While following ollegil, people can see various colors of soil ranging from black to red. Black

represents hyeonmuam made during the rapid cooling process of lava. Red soil is the outcome of

volcanic rocks, ash, and underground gases.

The jusangjeolli cliffs on the southern coast of Jeju offer visitors a scenic view and are

characteristic of the island. The jusangjeolli cliffs are stone columns, which are 30-40 meters tall and

extend for about 1 kilometer along the coast. They are shaped like cubes of various sizes. These were

created when thick lava at about 1,000℃ flowed from the mouth of a volcano and cooled rapidly.

Other unmissable evidence of volcanic activity on Jeju is 368 small volcanic mountains, known

as oreum, and some 160 lava caves scattered under the ground. These were created as a result of

more than 100 volcanic eruptions around Mount Halla between 250,000 and 1.2 million years ago.

The island itself is a volcano museum.

화산 활동의 흔적은 섬 전역의 올레길이라고 불리는 산책로에서도 명백하다. 올레길을 따라가는 동안, 사람들은 검은색에서 붉은색에 이르는 다양한 색의 흙을 볼
수 있다. 검은색은 용암의 빠른 냉각 과정에서 만들어진 현무암을 나타낸다. 붉은 흙은 화산암, 재, 그리고 지하 가스의 결과물이다.
제주 남쪽 해안에 있는 주상절리 절벽들은 관광객들에게 경치 좋은 전망을 제공하며 섬의 특색이 되고 있다. 주상절리 절벽들은 돌기둥인데, 그것은 30-40미터 높
이이고 해안을 따라 1킬로미터 가량 뻗어 있다. 그것들은 다양한 크기의 정육면체처럼 생겼다. 이것들은 섭씨 약 1,000도의 두꺼운 용암이 화산 입구에서 흘러 급속
하게 식었을 때 생성되었다.
제주 화산 활동의 놓칠 수 없는 다른 증거는 오름으로 알려진 368개의 작은 화산들과 땅 아래 흩어져 있는 160개의 용암 동굴들이다. 이것들은 25만 년에서 120만
년 전 사이 한라산 주변의 100번이 넘는 화산 폭발의 결과로 만들어졌다. 이 섬 자체가 화산 박물관이다.

YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6 Gloria T 11


STEP
01 어법 선택
PART 01

Jeju Island, South Korea, has real-life mermaids. To be [honest / honestly], they look nothing like the young,
pretty mermaids in legends. They are a group of elderly [woman / women] who have [few / little] interest in
showing off their fair skin or flowing long hair. Nonetheless, they fascinate viewers [of / with] their tough
presence and [amazed / amazing] diving skills. These are the Korean haenyeo, women divers or "women of
the sea," native [to / for] Jeju Island. [Moved / Moving] gently underwater in their black wetsuits and
weighted belts, these sea-worn women slide along the ocean floor to harvest seafood by hand. [With /
Without] only flippers and underwater goggles but no breathing equipment, the haenyeo have braved the
waters for ages. Here is the story of their history, their eco-friendly culture, and the significance of their
[disappeared / disappearing] yet meaningful traditions.

All over the world, diving has long [considered / been considered] an [exclusive / exclusively] male
profession. Similarly, on Jeju Island [during / while] the Joseon era, it was a man's job to dive [enough deep /
deep enough] to pick abalone for royal tribute. At that time, the haenyeo's job was confined to [collect /
collecting] seaweed in shallow water. But as time passed, the amount of abalone demanded as tribute [keeps /
kept] [increases / increasing], and local officials exploited divers to [meet / meeting] the demand of the
government. A lot of men died [during / while] diving and some of them fled Jeju to avoid [exploiting / being
exploited]. As a result, officials compelled the haenyeo [dive / to dive] deep for abalone in place of the men.
This is [because / how], by the 1800s, the female divers of Jeju Island had come to [outdo / outnumber] their
male counterparts.

In a society [which / where] the sea diving industry was mostly controlled by women, there is no [denied /
denying] that the haenyeo held great power over the economy of Jeju Island. It is [estimated / estimating]
that the haenyeo were responsible for more than half of the gross income [earns / earned] by the island's
marine industry [during / while] the 1960s. Also [during / while] this time, [a / the] number of haenyeo
reached over 23,000 on Jeju Island. This number equaled about 20 percent of the island's women. From the
late 1960s, however, Jeju Island turned to tourism for economic development. The more women chose [to
work / working] in tourism, the [faster / fastest] the number of haenyeo [decreasing / decreased]. Today that
number barely reaches 4,500, and most are elderly women 60 years or older.

12 Gloria T YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6


어법 선택
필기노트

ANSWER

Jeju Island, South Korea, has real-life mermaids. To be [honest / honestly], they look nothing like the young,
pretty mermaids in legends. They are a group of elderly [woman / women] who have [few / little] interest in
showing off their fair skin or flowing long hair. Nonetheless, they fascinate viewers [of / with] their tough
presence and [amazed / amazing] diving skills. These are the Korean haenyeo, women divers or "women of
the sea," native [to / for] Jeju Island. [Moved / Moving] gently underwater in their black wetsuits and
weighted belts, these sea-worn women slide along the ocean floor to harvest seafood by hand. [With /
Without] only flippers and underwater goggles but no breathing equipment, the haenyeo have braved the
waters for ages. Here is the story of their history, their eco-friendly culture, and the significance of their
[disappeared / disappearing] yet meaningful traditions.

All over the world, diving has long [considered / been considered] an [exclusive / exclusively] male
profession. Similarly, on Jeju Island [during / while] the Joseon era, it was a man's job to dive [enough deep /
deep enough] to pick abalone for royal tribute. At that time, the haenyeo's job was confined to [collect /
collecting] seaweed in shallow water. But as time passed, the amount of abalone demanded as tribute [keeps /
kept] [increases / increasing], and local officials exploited divers to [meet / meeting] the demand of the
government. A lot of men died [during / while] diving and some of them fled Jeju to avoid [exploiting / being
exploited]. As a result, officials compelled the haenyeo [dive / to dive] deep for abalone in place of the men.
This is [because / how], by the 1800s, the female divers of Jeju Island had come to [outdo / outnumber] their
male counterparts.

In a society [which / where] the sea diving industry was mostly controlled by women, there is no [denied /
denying] that the haenyeo held great power over the economy of Jeju Island. It is [estimated / estimating]
that the haenyeo were responsible for more than half of the gross income [earns / earned] by the island's
marine industry [during / while] the 1960s. Also [during / while] this time, [a / the] number of haenyeo
reached over 23,000 on Jeju Island. This number equaled about 20 percent of the island's women. From the
late 1960s, however, Jeju Island turned to tourism for economic development. The more women chose [to
work / working] in tourism, the [faster / fastest] the number of haenyeo [decreasing / decreased]. Today that
number barely reaches 4,500, and most are elderly women 60 years or older.

YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6 Gloria T 13


어법 선택
PART 02

[Wear / Wearing] a wangnoon, or an underwater goggle, a haenyeo with decades of [experience /


experienced] can dive [so / as] deep as 10 meters with lead weights [tied / tying] around her body to help
[her / herself] sink faster. The black rubber wetsuit she wears [is / are] a [relative / relatively] new invention.
It was not until the 1970s [what / that] the haenyeo [began / beginning] to wear the rubber wetsuits [instead
/ despite] of mulsojungi, the traditional white tops and shorts [making / made] of cotton. The haenyeo use an
L-shaped tool [calling / called] a kkakkuri to harvest seafood, such as shellfish, abalone, conch, and seaweed
from the ocean floor. After one or two minutes underwater, they [swim / swimming] to the top and [put /
putting] their catch into a net [cling / clinging] to a tewak. Tewak refers [to / for] a round flotation device,
often orange in color, that floats on the surface of the water to mark each diver's location. After [taking /
taken] a few deep breaths [lean / leaning] on the tewak, they dive again to harvest more treasures.

The haenyeo maintain strict class divisions. They are divided [for / into] three groups, [depend / depending]
on their experience and capability: sanggun (top league), junggun (middle league), and hagun (bottom league).
The haenyeo [belong / belonging] to hagun usually dive three to five meters, [because / while] those in
junggun can dive seven to eight meters. The haenyeo in sanggun, [however / as a result], can dive up to 10
meters [with / without] breathing for [nearly / highly] two minutes. It is a wonder [that / what] they can stay
underwater for [so / such] a long time without an air tank.

[Despite / Although] the haenyeo have a strict class relationship and work system, they are colleagues [which
/ who] look out for each other in their rough work environment. [In / On] a normal work day, they gather
between 6 and 8 a.m. to [go / have gone] to work, and when they are finished, they return home together. At
sea, they always work as a group. They always follow a [set / setting] route [that / what] ensures their own
safety as [better / well] as the protection of the marine ecosystem. They [do / did] compete for their catch, but
at the same time, they protect each other and the sea.

The haenyeo community has a strong bond. The haenyeo who gather a lot of shellfish [divide / divides] their
harvest with the young or the old haenyeo who catch little. In addition, they set rules [regarded / regarding]
the boundaries of the harvesting waters, the process of [harvest / harvesting] seafood, and when to [take /
taking] a break from harvesting. These decisions are made by the haenyeo [them / themselves] through
discussions.

14 Gloria T YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6


어법 선택
필기노트

ANSWER

[Wear / Wearing] a wangnoon, or an underwater goggle, a haenyeo with decades of [experience /


experienced] can dive [so / as] deep as 10 meters with lead weights [tied / tying] around her body to help
[her / herself] sink faster. The black rubber wetsuit she wears [is / are] a [relative / relatively] new invention.
It was not until the 1970s [what / that] the haenyeo [began / beginning] to wear the rubber wetsuits [instead
/ despite] of mulsojungi, the traditional white tops and shorts [making / made] of cotton. The haenyeo use an
L-shaped tool [calling / called] a kkakkuri to harvest seafood, such as shellfish, abalone, conch, and seaweed
from the ocean floor. After one or two minutes underwater, they [swim / swimming] to the top and [put /
putting] their catch into a net [cling / clinging] to a tewak. Tewak refers [to / for] a round flotation device,
often orange in color, that floats on the surface of the water to mark each diver's location. After [taking /
taken] a few deep breaths [lean / leaning] on the tewak, they dive again to harvest more treasures.

The haenyeo maintain strict class divisions. They are divided [for / into] three groups, [depend / depending]
on their experience and capability: sanggun (top league), junggun (middle league), and hagun (bottom league).
The haenyeo [belong / belonging] to hagun usually dive three to five meters, [because / while] those in
junggun can dive seven to eight meters. The haenyeo in sanggun, [however / as a result], can dive up to 10
meters [with / without] breathing for [nearly / highly] two minutes. It is a wonder [that / what] they can stay
underwater for [so / such] a long time without an air tank.

[Despite / Although] the haenyeo have a strict class relationship and work system, they are colleagues [which
/ who] look out for each other in their rough work environment. [In / On] a normal work day, they gather
between 6 and 8 a.m. to [go / have gone] to work, and when they are finished, they return home together. At
sea, they always work as a group. They always follow a [set / setting] route [that / what] ensures their own
safety as [better / well] as the protection of the marine ecosystem. They [do / did] compete for their catch, but
at the same time, they protect each other and the sea.

The haenyeo community has a strong bond. The haenyeo who gather a lot of shellfish [divide / divides] their
harvest with the young or the old haenyeo who catch little. In addition, they set rules [regarded / regarding]
the boundaries of the harvesting waters, the process of [harvest / harvesting] seafood, and when to [take /
taking] a break from harvesting. These decisions are made by the haenyeo [them / themselves] through
discussions.

YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6 Gloria T 15


어법 선택
PART 03

The haenyeo culture has [promoted / promoting] environmental sustainability with its eco-friendly methods
of fishing. Their work [involve / involves] no electric or gasoline equipment. They work only for a [limited /
limiting] time each day, and they [ever / never] collect more than [that / what] is absolutely necessary. [Done
/ Doing] this, they can [protect / protective] and [preserve / preservative] the ecosystems of the sea. In other
words, the haenyeo understand the marine life around them and [try / trying] to live with it. They have been
[farmed / farming] these waters for generations and have observed [that / what] hurts and [that / what]
helps the local marine populations. Part of [to become / becoming] a haenyeo is [learn / learning] the rules
for when you can and cannot collect certain species. When certain sea creatures are reproducing, the haenyeo
forbid [them / themselves] from taking any of those creatures. In addition, they do not harvest [nothing /
anything] too small; conch [can / must] be at least 7 centimeters long and abalone 10 centimeters long to be
gathered.

To keep the sea clean is another eco-friendly aspect of the haenyeo culture. One day a month, the haenyeo
serve as guardians of the sea. On that day, they pass over treasures in search of discarded waste, such as
Styrofoam, cigarettes, fish traps, and candy wrappers.

Sadly, the number of haenyeo [is / are] decreasing. But [with / without] knowing about the haenyeo, a visitor
to Jeju Island cannot fully grasp the society, culture, and history of the island. The [recent / recently] opening
of the Jeju Island Haenyeo Museum and multiple haenyeo schools [is / are] a step forward in the [revival /
deterioration] of the haenyeo culture. In a country [where / that] is incredibly prone to rapid change, the
traditional roles of these amazing [woman / women] may one day fade away. But the stories of these women
of the sea are [sure / surely] to live on and inspire anyone who [hear / hears] [it / them].

16 Gloria T YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6


어법 선택
필기노트

ANSWER

The haenyeo culture has [promoted / promoting] environmental sustainability with its eco-friendly methods
of fishing. Their work [involve / involves] no electric or gasoline equipment. They work only for a [limited /
limiting] time each day, and they [ever / never] collect more than [that / what] is absolutely necessary. [Done
/ Doing] this, they can [protect / protective] and [preserve / preservative] the ecosystems of the sea. In other
words, the haenyeo understand the marine life around them and [try / trying] to live with it. They have been
[farmed / farming] these waters for generations and have observed [that / what] hurts and [that / what]
helps the local marine populations. Part of [to become / becoming] a haenyeo is [learn / learning] the rules
for when you can and cannot collect certain species. When certain sea creatures are reproducing, the haenyeo
forbid [them / themselves] from taking any of those creatures. In addition, they do not harvest [nothing /
anything] too small; conch [can / must] be at least 7 centimeters long and abalone 10 centimeters long to be
gathered.

To keep the sea clean is another eco-friendly aspect of the haenyeo culture. One day a month, the haenyeo
serve as guardians of the sea. On that day, they pass over treasures in search of discarded waste, such as
Styrofoam, cigarettes, fish traps, and candy wrappers.

Sadly, the number of haenyeo [is / are] decreasing. But [with / without] knowing about the haenyeo, a visitor
to Jeju Island cannot fully grasp the society, culture, and history of the island. The [recent / recently] opening
of the Jeju Island Haenyeo Museum and multiple haenyeo schools [is / are] a step forward in the [revival /
deterioration] of the haenyeo culture. In a country [where / that] is incredibly prone to rapid change, the
traditional roles of these amazing [woman / women] may one day fade away. But the stories of these women
of the sea are [sure / surely] to live on and inspire anyone who [hear / hears] [it / them].

YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6 Gloria T 17


STEP
02 빈칸 채우기
PART 01

Jeju Island, South Korea, has ______________ ______________. ______________ ______________


______________, they ______________ ______________ ______________ the young, pretty mermaids in
______________. They are a group of ______________ women who have little ______________ in
______________ ______________ their ______________ skin or ______________ long hair. Nonetheless,
they ______________ ______________ with their ______________ ______________ and amazing diving
skills. These are the Korean haenyeo, women ______________ or "women of the sea," ______________
______________ Jeju Island. Moving gently underwater in their black ______________ and
______________ belts, these sea-worn women ______________ along the ocean floor to ______________
seafood by hand. With only ______________ and underwater ______________ but no ______________
equipment, the haenyeo have ______________ the waters for ages. Here is the story of their history, their
______________ culture, and the ______________ of their disappearing yet ______________
______________.
대한민국 제주도에는 실제 인어가 있다. 솔직히 말하자면, 그들은 전설 속 젊고 예쁜 인어들과는 전혀 닮지 않았다. 그들은 흰 피부나 늘어뜨린 긴 머리를 과
시하는 것에 관심이 거의 없는 나이 많은 여성 집단이다. 그럼에도 불구하고, 그들은 강인한 존재감과 놀라운 잠수 기술로 보는 이들을 매혹한다. 이들은 한
국의 해녀, 제주도 고유의 여성 잠수부 또는 '바다의 여인들'이다. 검은색 잠수복을 입고 무거운 허리띠를 한 채 물속에서 부드럽게 움직이면서, 이 바다에 닳
은 여인들은 해산물을 손으로 수확하기 위해 해저를 훑으며 미끄러진다. 호흡 장비는 없고 오직 오리발과 물안경만으로, 해녀들은 오랫동안 바다에 용감하
게 맞서 왔다. 여기 그들의 역사, 그들의 친환경적 문화, 그리고 그들의 사라져 가지만 의미 있는 전통의 중요성에 관한 이야기가 있다.

All over the world, diving has long been ______________ an ______________ male ______________.
______________, on Jeju Island during the Joseon ______________, it was a man's job to dive deep enough
to pick ______________ for royal ______________. At that time, the haenyeo's job was ______________ to
______________ ______________ in ______________ water. But as time ______________, the amount of
abalone ______________ as tribute kept increasing, and local ______________ ______________ divers to
______________ the demand of the government. A lot of men died while diving and some of them
______________ Jeju to ______________ being exploited. As a result, officials ______________ the
haenyeo to dive deep for abalone ______________ ______________ ______________ the men. This is how,
by the 1800s, the ______________ divers of Jeju Island had come to ______________ their ______________
counterparts.
전 세계적으로 잠수는 오로지 남성만의 직업으로 오랫동안 여겨져 왔다. 마찬가지로, 조선 시대 제주도에서 왕의 공물로 바칠 전복을 캘 만큼 깊이 잠수하
는 것은 남자의 일이었다. 그 당시에 해녀의 일은 얕은 물에서 해초를 채집하는 것에 한정되었다. 그러나 시간이 흐르면서 공물로 요구되는 전복의 양은 계
속 늘어났고, 지방 관리들은 정부의 수요를 충족하기 위해 잠수부들을 착취했다. 많은 남자들이 잠수를 하다가 죽었고, 그들 중 일부는 착취당하는 것을 피
하기 위해 제주에서 도망쳤다. 그 결과, 관리들은 남자들 대신에 해녀에게 전복을 얻기 위해 깊이 잠수하도록 강요했다. 이렇게 해서 1800년대까지 제주도
의 여성 잠수부들이 남성 잠수부들보다 많아지게 되었다.

18 Gloria T YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6


빈칸 채우기
필기노트

PART 02

In a society where the sea diving ______________ was mostly ______________ by women, there is no
denying that the haenyeo held great ______________ over the ______________ of Jeju Island. It
______________ ______________ that the haenyeo were ______________ ______________ more than half
of the ______________ ______________ earned by the island's ______________ industry during the 1960s.
Also during this time, the number of haenyeo ______________ over 23,000 on Jeju Island. This number
______________ about 20 percent of the island's women. From the late 1960s, however, Jeju Island
______________ to ______________ for ______________ ______________. The more women chose to
______________ in tourism, the faster the number of haenyeo ______________. Today that number
______________ reaches 4,500, and most are elderly women 60 years or older.
바다 잠수 산업이 대부분 여성에 의해 통제되는 사회에서 해녀가 제주도 경제에 큰 영향력을 보유했다는 것은 부인할 수 없다. 해녀들은 1960년대에 제주
도의 해양 산업으로 벌어들인 총소득의 절반 이상을 책임진 것으로 추정된다. 또한 이 시기에 해녀의 수는 제주도에서 2만 3천여 명에 달했다. 이 숫자는 제
주도 여성들의 약 20%에 해당했다. 하지만 1960년대 후반부터 제주도는 경제 발전을 위해 관광업으로 돌아섰다. 더 많은 여성들이 관광업에 종사하는 것을
선택할수록, 해녀의 수는 더 빨리 감소했다. 오늘날 그 숫자는 겨우 4천 5백 명에 이르고, 대부분은 60세 이상의 나이가 많은 여성들이다.

Wearing a wangnoon, or an underwater goggle, a haenyeo with ______________ of experience can dive as
deep as 10 meters with ______________ ______________ ______________ around her body to help her
______________ faster. The black ______________ wetsuit she wears is a ______________ new
______________. It was not until the 1970s that the haenyeo began to wear the rubber wetsuits
______________ ______________ mulsojungi, the ______________ white ______________ and
______________ made of ______________. The haenyeo use an ______________ ______________ called a
kkakkuri to harvest seafood, such as ______________, abalone, ______________, and seaweed from the
ocean floor. After one or two minutes underwater, they swim to the top and put their ______________ into a
______________ ______________ ______________ a tewak. Tewak ______________ ______________ a
______________ ______________ ______________, often orange in color, that floats on the surface of the
water to ______________ each diver's ______________. After taking a few deep ______________
______________ on the tewak, they dive again to harvest more ______________.
왕눈, 또는 물안경을 착용하고, 수십 년 경력의 해녀는 몸이 더 빨리 가라앉도록 돕는 납으로 된 추를 자신의 몸 둘레에 묶은 채 10미터 깊이로 잠수를 할 수
있다. 그녀가 입는 검은 고무 잠수복은 비교적 새로운 발명품이다. 1970년대가 되어서야 해녀들은 면으로 만든 전통적인 흰색 상의와 반바지인 물소중이 대
신에 고무 잠수복을 입기 시작했다. 해녀들은 조개류, 전복, 소라, 그리고 해초와 같은 해산물을 해저로부터 수확하기 위해 까꾸리라고 불리는 L자 모양의
도구를 사용한다. 물속에서 1~2분 후에, 그들은 맨 위까지 헤엄쳐서 테왁에 매달린 그물에 그들이 잡은 것을 넣는다. 테왁은 각 잠수부의 위치를 표시하기
위해 물 표면에 떠 있는, 보통 주황색인 동그란 부표를 가리킨다. 테왁에 기대어 몇 번 심호흡을 한 후, 그들은 더 많은 보물들을 수확하기 위해 다시 잠수한
다.

YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6 Gloria T 19


빈칸 채우기
PART 03

The haenyeo ______________ ______________ ______________ ______________. They


______________ ______________ ______________ three groups, ______________ ______________ their
experience and ______________: sanggun (top league), junggun (middle league), and hagun (bottom league).
The haenyeo ______________ ______________ hagun usually dive three to five meters, while those in
junggun can dive seven to eight meters. The haenyeo in sanggun, however, can dive ______________
______________ 10 meters without breathing for ______________ two minutes. It is a ______________ that
they can stay underwater for such a long time without an ______________ ______________.
해녀들은 엄격한 계급 구분을 유지한다. 그들은 경험과 능력에 따라 세 집단으로 나뉜다. 상군(최고군), 중군(중간군), 하군(하위군)이다. 하군에 속하는 해
녀들은 보통 3에서 5미터 잠수하는 반면 중군은 7에서 8미터까지 잠수할 수 있다. 그러나 상군에 있는 해녀들은 거의 2분 동안 호흡 없이 10미터까지 잠수
할 수 있다. 그들이 산소통 없이 그렇게 오랜 시간 동안 수중에서 머무를 수 있다는 것은 놀라운 일이다.

Although the haenyeo have a strict class ______________ and work system, they are ______________
who ______________ ______________ ______________ each other in their ______________ work
environment. On a ______________ work day, they ______________ between 6 and 8 a.m. to go to work,
and when they are finished, they ______________ home together. At sea, they always work as a group. They
always ______________ a ______________ ______________ that ______________ their own safety as well
as the ______________ of the marine ______________. They do ______________ for their catch, but
______________ ______________ ______________ ______________, they protect each other and the sea.
비록 해녀들이 엄격한 계급 관계와 작업 체계를 가지고 있더라도, 그들은 거친 작업 환경에서 서로를 보살피는 동료들이다. 보통의 일하는 날에는 오전 6시
에서 8시 사이에 모여 일을 하러 가고, 일을 마치면 함께 집으로 돌아온다. 바다에서 그들은 항상 집단으로 일한다. 그들은 해양 생태계의 보호뿐만 아니라
그들 자신의 안전도 보장하는 정해진 경로를 항상 따른다. 그들은 어획량을 놓고 경쟁을 하긴 하지만, 그와 동시에 그들은 서로와 바다를 보호한다.

The haenyeo ______________ has a strong ______________. The haenyeo who gather a lot of shellfish
divide their harvest with the young or the old haenyeo who ______________ little. In addition, they set rules
regarding the ______________ of the harvesting waters, the ______________ of harvesting seafood, and
when to ______________ ______________ ______________ from harvesting. These ______________ are
made by the haenyeo themselves through ______________.
해녀 공동체는 강한 유대를 가지고 있다. 조개를 많이 모은 해녀들은 거의 잡지 못한 어리거나 나이 든 해녀들과 그들의 수확을 나눈다. 게다가, 그들은 수확
물을 거둬들이는 바다의 경계선, 해산물 수확의 과정, 그리고 언제 수확 작업으로부터 휴식을 취할지 규칙을 정한다. 이 결정들은 해녀 자신들의 토의를 통
해 만들어진다.

20 Gloria T YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6


빈칸 채우기
필기노트

PART 04

The haenyeo culture has ______________ environmental ______________ with its eco-friendly methods
of ______________. Their work ______________ no ______________ or ______________ equipment. They
work only for a ______________ time each day, and they never collect more than what is ______________
______________. Doing this, they can protect and ______________ the ecosystems of the sea. In other words,
the haenyeo understand the ______________ ______________ around them and try to live with it. They have
been farming these waters for ______________ and have ______________ what ______________ and what
helps the local marine ______________. ______________ of becoming a haenyeo is learning the rules for
when you can and cannot collect ______________ ______________. When certain ______________
______________ are ______________, the haenyeo ______________ themselves ______________ taking
any of those creatures. In addition, they do not harvest anything too small; conch must be ______________
______________ 7 centimeters long and abalone 10 centimeters long to be gathered.
해녀 문화는 친환경 어업 방법으로 환경의 지속가능성을 증진시켜 왔다. 그들의 작업은 전기나 가솔린 장비를 포함하지 않는다. 그들은 매일 제한된 시간
동안만 일하고, 꼭 필요한 것보다 더 많이 채집하지 않는다. 이러면서 그들은 바다의 생태계를 보호하고 보존할 수 있다. 다른 말로 하면, 해녀들은 그들 주변
의 해양 생물들을 이해하고 그들과 함께 살려고 노력하는 것이다. 그들은 여러 세대에 걸쳐 이 바다들을 경작해 왔고 무엇이 지역 해양 개체군을 해치고 무
엇이 돕는지 관찰해 왔다. 해녀가 된다는 것의 일부는 어떤 종들을 언제 채집할 수 있고 없는지에 대한 규칙을 배우는 것이다. 어떤 바다 생물들이 번식하고
있을 때, 해녀들은 자신들이 그 생물들 중 어떤 것도 채취하는 것을 금지한다. 게다가, 그들은 너무 작은 것은 수확하지 않는다. 채집 되려면 소라는 최소한 7
센티미터, 전복은 10센티미터는 되어야 한다.

To keep the sea clean is another eco-friendly ______________ of the haenyeo culture. One day a month,
the haenyeo ______________ ______________ ______________ of the sea. On that day, they
______________ ______________ treasures ______________ ______________ ______________
______________ waste, such as Styrofoam, ______________, ______________ ______________, and candy
______________.
바다를 깨끗하게 지키는 것은 해녀 문화의 또 다른 친환경적인 측면이다. 한 달에 하루, 해녀는 바다의 수호자로 일한다. 그날에는 스티로폼, 담배, 통발, 사
탕 포장지 같은 버려진 쓰레기를 찾느라 보물들을 지나친다.

Sadly, the number of haenyeo is ______________. But without knowing about the haenyeo, a
______________ to Jeju Island cannot ______________ ______________ the society, culture, and history of
the island. The ______________ opening of the Jeju Island Haenyeo Museum and ______________ haenyeo
schools is ______________ ______________ ______________ in the ______________ of the haenyeo
culture. In a country that ______________ ______________ ______________ ______________ rapid change,
the traditional ______________ of these amazing women may one day ______________ ______________.
But the stories of these women of the sea are sure to ______________ ______________ and ______________
anyone who hears them.
슬프게도, 해녀의 수는 줄어들고 있다. 하지만 해녀에 대해 알지 못하면 제주도 방문객은 그 섬의 사회, 문화, 그리고 역사를 완전히 파악할 수 없다. 최근 제
주도 해녀 박물관과 여러 해녀 학교가 문을 연 것은 해녀 문화의 부활에 있어 한 걸음 앞으로 나아간 것이다. 놀랍도록 빠르게 변화하는 경향이 있는 나라에
서 이 놀라운 여성들의 전통적인 역할은 언젠가 사라질지도 모른다. 그러나 이 바다의 여인들의 이야기들은 계속 살아서 그것들을 듣는 누구에게라도 영감
을 줄 것이다.

YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6 Gloria T 21


STEP
03 어법 고치기
PART 01

밑줄 친 부분 중 틀린 곳이 있다면 바르게 고치시오.

1. They are a group of elderly women who have few interest in showing off their fair skin or flowing long
hair.

2. Nonetheless, they fascinate viewers with their tough presence and amazing diving skills.

3. Moved gently underwater in their black wetsuits and weighted belts, these sea-worn women slide along
the ocean floor to harvest seafood by hand.

4. With only flippers and underwater goggles but no breathing equipment, the haenyeo have braved the
waters for ages.

5. Here is the story of their history, their eco-friendly culture, and the significance of their disappeared yet
meaningful traditions.

6. All over the world, diving has long been considering an exclusive male profession.

7. Similarly, on Jeju Island during the Joseon era, it was a man's job to dive enough deep to pick abalone for
royal tribute.

8. At that time, the haenyeo's job was confined to collect seaweed in shallow water.

9. But as time passed, the amount of abalone demanding as tribute kept increasing, and local officials
exploited divers to meet the demand of the government.

10. A lot of men died while dived and some of them fled Jeju to avoid to be exploited.

11. As a result, officials compelled the haenyeo diving deeply for abalone in place of the men.

22 Gloria T YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6


어법 고치기
필기노트

ANSWER

밑줄 친 부분 중 틀린 곳이 있다면 바르게 고치시오.

1. They are a group of elderly women who have little interest in showing off their fair skin or flowing long
hair.

2. Nonetheless, they fascinate viewers with their tough presence and amazing diving skills.

3. Moving gently underwater in their black wetsuits and weighted belts, these sea-worn women slide along
the ocean floor to harvest seafood by hand.

4. With only flippers and underwater goggles but no breathing equipment, the haenyeo have braved the
waters for ages.

5. Here is the story of their history, their eco-friendly culture, and the significance of their disappearing yet
meaningful traditions.

6. All over the world, diving has long been considered an exclusively male profession.

7. Similarly, on Jeju Island during the Joseon era, it was a man's job to dive deep enough to pick abalone for
royal tribute.

8. At that time, the haenyeo's job was confined to collecting seaweed in shallow water.

9. But as time passed, the amount of abalone demanded as tribute kept increasing, and local officials
exploited divers to meet the demand of the government.

10. A lot of men died while diving and some of them fled Jeju to avoid being exploited.

11. As a result, officials compelled the haenyeo to dive deep for abalone in place of the men.

YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6 Gloria T 23


어법 고치기
PART 02

1. In a society where the sea diving industry was mostly controlled by women, there is no to deny that the
haenyeo held great power over the economy of Jeju Island.

2. The haenyeo are estimated to be responsible for more than half of the gross income earned by the island's
marine industry during the 1960s.

3. The more women chose working in tourism, faster the number of haenyeo decreased.

4. Wearing a wangnoon, or an underwater goggle, a haenyeo with decades of experience can dive as deep as
10 meters with lead weights tying around her body to help her sinking faster.

5. It was not until the 1970s what the haenyeo began to wear the rubber wetsuits instead of mulsojungi, the
traditional white tops and shorts made of cotton.

6. The haenyeo use an L-shaped tool called a kkakkuri to harvest seafood, such as shellfish, abalone, conch,
and seaweed from the ocean floor.

7. After one or two minutes underwater, they swim to the top and put their catch into a net clung to a tewak.

8. Tewak refers to a round flotation device, often orange in color, that float on the surface of the water to
mark each diver's location.

9. After taking a few deep breaths leaned on the tewak, they dive again to harvest more treasures.

24 Gloria T YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6


어법 고치기
필기노트

ANSWER

1. In a society where the sea diving industry was mostly controlled by women, there is no denying that the
haenyeo held great power over the economy of Jeju Island.

2. The haenyeo are estimated to have been (원문: It is estimated that the haenyeo were) responsible for more
than half of the gross income earned by the island's marine industry during the 1960s.

3. The more women chose to work in tourism, the faster the number of haenyeo decreased.

4. Wearing a wangnoon, or an underwater goggle, a haenyeo with decades of experience can dive as deep as
10 meters with lead weights tied around her body to help her sink faster.

5. It was not until the 1970s that the haenyeo began to wear the rubber wetsuits instead of mulsojungi, the
traditional white tops and shorts made of cotton.

6. The haenyeo use an L-shaped tool called a kkakkuri to harvest seafood, such as shellfish, abalone, conch,
and seaweed from the ocean floor.

7. After one or two minutes underwater, they swim to the top and put their catch into a net clinging to a tewak.

8. Tewak refers to a round flotation device, often orange in color, that floats on the surface of the water to
mark each diver's location.

9. After taking a few deep breaths leaning on the tewak, they dive again to harvest more treasures.

YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6 Gloria T 25


어법 고치기
PART 03

1. The haenyeo belonging to hagun usually dives three to five meters, while that in junggun can dive seven
to eight meters.

2. It is a wonder what they can stay underwater for such a long time without an air tank.

3. They always follow a set route that ensures their own safety as good as the protection of the marine
ecosystem.

4. They do compete for their catch, but at the same time, they protect each other and the sea.

5. The haenyeo who gather a lot of shellfish divides their harvest with the young or the old haenyeo who
catch little.

6. In addition, they set rules regarding the boundaries of the harvesting waters, the process of harvesting
seafood, and when to take a break from harvesting.

7. These decisions made by the haenyeo themselves through discussions.

8. They work only for a limited time each day, and they never collect more than that is absolutely necessary.

9. In other words, the haenyeo understand the marine life around them and try to live with them.

10. They have been farmed these waters for generations and have observed what hurts and what helps the
local marine populations.

11. Part of becoming a haenyeo are learning the rules for when can you and cannot collect certain species.

12. In addition, they do not harvest anything too small; conch must be at least 7 centimeters long and abalone
10 centimeters long to be gathered.

26 Gloria T YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6


어법 고치기
필기노트

ANSWER

1. The haenyeo belonging to hagun usually dive three to five meters, while those in junggun can dive seven
to eight meters.

2. It is a wonder that they can stay underwater for such a long time without an air tank.

3. They always follow a set route that ensures their own safety as well as the protection of the marine
ecosystem.

4. They do compete for their catch, but at the same time, they protect each other and the sea.

5. The haenyeo who gather a lot of shellfish divide their harvest with the young or the old haenyeo who
catch little.

6. In addition, they set rules regarding the boundaries of the harvesting waters, the process of harvesting
seafood, and when to take a break from harvesting.

7. These decisions are made by the haenyeo themselves through discussions.

8. They work only for a limited time each day, and they never collect more than what is absolutely necessary.

9. In other words, the haenyeo understand the marine life around them and try to live with it.

10. They have been farming these waters for generations and have observed what hurts and what helps the
local marine populations.

11. Part of becoming a haenyeo is learning the rules for when you can and cannot collect certain species.

12. In addition, they do not harvest anything too small; conch must be at least 7 centimeters long and abalone
10 centimeters long to be gathered.

YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6 Gloria T 27


어법 고치기
PART 04

1. To keep the sea clean is the other eco-friendly aspect of the haenyeo culture.

2. Sadly, the number of haenyeo are decreasing.

3. The recent opening of the Jeju Island Haenyeo Museum and multiple haenyeo schools are a step forward
in the revival of the haenyeo culture.

4. But the stories of these women of the sea is sure to live on and inspire anyone who hears it.

28 Gloria T YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6


어법 고치기
필기노트

ANSWER

1. To keep the sea clean is another eco-friendly aspect of the haenyeo culture.

2. Sadly, the number of haenyeo is decreasing.

3. The recent opening of the Jeju Island Haenyeo Museum and multiple haenyeo schools is a step forward in
the revival of the haenyeo culture.

4. But the stories of these women of the sea are sure to live on and inspire anyone who hears them.

YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6 Gloria T 29


STEP
04 순서 배열/문장 삽입
PART 01

1. 주어진 문장 다음에 올 알맞은 글의 순서를 고르시오.

Jeju Island, South Korea, has real-life mermaids. To be honest, they look nothing like the young, pretty
mermaids in legends.

(A) Moving gently underwater in their black wetsuits and weighted belts, these sea-worn women slide along
the ocean floor to harvest seafood by hand.
(B) They are a group of elderly women who have little interest in showing off their fair skin or flowing long
hair. Nonetheless, they fascinate viewers with their tough presence and amazing diving skills. These are
the Korean haenyeo, women divers or "women of the sea," native to Jeju Island.
(C) With only flippers and underwater goggles but no breathing equipment, the haenyeo have braved the
waters for ages. Here is the story of their history, their eco-friendly culture, and the significance of their
disappearing yet meaningful traditions.

① (A)-(C)-(B)

② (B)-(A)-(C)

③ (B)-(C)-(A)

④ (C)-(B)-(A)

⑤ (C)-(A)-(B)

1. ②

30 Gloria T YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6


순서 배열/문장 삽입
필기노트

PART 02

2. 주어진 문장 다음에 올 알맞은 글의 순서를 고르시오.

All over the world, diving has long been considered an exclusively male profession.

(A) But as time passed, the amount of abalone demanded as tribute kept increasing, and local officials
exploited divers to meet the demand of the government. A lot of men died while diving and some of them
fled Jeju to avoid being exploited.
(B) As a result, officials compelled the haenyeo to dive deep for abalone in place of the men. This is how, by
the 1800s, the female divers of Jeju Island had come to outnumber their male counterparts.
(C) Similarly, on Jeju Island during the Joseon era, it was a man's job to dive deep enough to pick abalone for
royal tribute. At that time, the haenyeo's job was confined to collecting seaweed in shallow water.

① (A)-(C)-(B)

② (B)-(A)-(C)

③ (B)-(C)-(A)

④ (C)-(B)-(A)

⑤ (C)-(A)-(B)

2. ⑤

YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6 Gloria T 31


순서 배열/문장 삽입
PART 03

3. 주어진 문장 다음에 올 알맞은 글의 순서를 고르시오.

In a society where the sea diving industry was mostly controlled by women, there is no denying that the
haenyeo held great power over the economy of Jeju Island.

(A) The more women chose to work in tourism, the faster the number of haenyeo decreased. Today that
number barely reaches 4,500, and most are elderly women 60 years or older.
(B) Also during this time, the number of haenyeo reached over 23,000 on Jeju Island. This number equaled
about 20 percent of the island's women. From the late 1960s, however, Jeju Island turned to tourism for
economic development.
(C) It is estimated that the haenyeo were responsible for more than half of the gross income earned by the
island's marine industry during the 1960s.

① (A)-(C)-(B)

② (B)-(A)-(C)

③ (B)-(C)-(A)

④ (C)-(B)-(A)

⑤ (C)-(A)-(B)

3. ④

32 Gloria T YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6


순서 배열/문장 삽입
필기노트

PART 04

4. 주어진 문장 다음에 올 알맞은 글의 순서를 고르시오.

Wearing a wangnoon, or an underwater goggle, a haenyeo with decades of experience can dive as deep
as 10 meters with lead weights tied around her body to help her sink faster.

(A) The black rubber wetsuit she wears is a relatively new invention. It was not until the 1970s that the
haenyeo began to wear the rubber wetsuits instead of mulsojungi, the traditional white tops and shorts
made of cotton.
(B) The haenyeo use an L-shaped tool called a kkakkuri to harvest seafood, such as shellfish, abalone, conch,
and seaweed from the ocean floor. After one or two minutes underwater, they swim to the top and put
their catch into a net clinging to a tewak.
(C) Tewak refers to a round flotation device, often orange in color, that floats on the surface of the water to
mark each diver's location. After taking a few deep breaths leaning on the tewak, they dive again to
harvest more treasures.

① (A)-(B)-(C)

② (B)-(A)-(C)

③ (B)-(C)-(A)

④ (C)-(B)-(A)

⑤ (C)-(A)-(B)

4. ①

YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6 Gloria T 33


순서 배열/문장 삽입
PART 05

5. 주어진 문장 다음에 올 알맞은 글의 순서를 고르시오.

The haenyeo maintain strict class divisions. They are divided into three groups, depending on their
experience and capability: sanggun (top league), junggun (middle league), and hagun (bottom league).

(A) It is a wonder that they can stay underwater for such a long time without an air tank. Although the
haenyeo have a strict class relationship and work system, they are colleagues who look out for each other
in their rough work environment. On a normal work day, they gather between 6 and 8 a.m. to go to work,
and when they are finished, they return home together.
(B) The haenyeo belonging to hagun usually dive three to five meters, while those in junggun can dive seven
to eight meters. The haenyeo in sanggun, however, can dive up to 10 meters without breathing for nearly
two minutes.
(C) The haenyeo community has a strong bond. The haenyeo who gather a lot of shellfish divide their harvest
with the young or the old haenyeo who catch little. In addition, they set rules regarding the boundaries of
the harvesting waters, the process of harvesting seafood, and when to take a break from harvesting. These
decisions are made by the haenyeo themselves through discussions.
(D) At sea, they always work as a group. They always follow a set route that ensures their own safety as well
as the protection of the marine ecosystem. They do compete for their catch, but at the same time, they
protect each other and the sea.

① (A)-(D)-(C)-(B)

② (B)-(A)-(D)-(C)

③ (B)-(C)-(A)-(D)

④ (C)-(B)-(A)-(D)

⑤ (D)-(C)-(A)-(B)

5. ②

34 Gloria T YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6


순서 배열/문장 삽입
필기노트

PART 06

6. 주어진 문장 다음에 올 알맞은 글의 순서를 고르시오.

The haenyeo culture has promoted environmental sustainability with its eco-friendly methods of fishing.
Their work involves no electric or gasoline equipment.

(A) In other words, the haenyeo understand the marine life around them and try to live with it. They have been
farming these waters for generations and have observed what hurts and what helps the local marine
populations.
(B) In addition, they do not harvest anything too small; conch must be at least 7 centimeters long and abalone
10 centimeters long to be gathered.
(C) They work only for a limited time each day, and they never collect more than what is absolutely necessary.
Doing this, they can protect and preserve the ecosystems of the sea.
(D) Part of becoming a haenyeo is learning the rules for when you can and cannot collect certain species.
When certain sea creatures are reproducing, the haenyeo forbid themselves from taking any of those
creatures.

① (A)-(C)-(B)-(D)

② (B)-(A)-(D)-(C)

③ (B)-(C)-(A)-(D)

④ (D)-(C)-(B)-(A)

⑤ (C)-(A)-(D)-(B)

6. ⑤

YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6 Gloria T 35


STEP
05 어순 배열
PART 01
1. 대한민국 제주도에는 실제 인어가 있다. 솔직히 말하자면, 그들은 전설 속 젊고 예쁜 인어들과는 전혀 닮지 않았다.
Jeju Island, South Korea, (mermaids / has / real-life). (be / honest / to), (pretty / legends / like / the / young, / mermaids / nothing / they
/ in / look).

2. 그들은 흰 피부나 늘어뜨린 긴 머리를 과시하는 것에 관심이 거의 없는 나이 많은 여성 집단이다.


(are / they / a group / elderly / of / women) (skin / interest / fair / hair / long / showing / their / off / who / or / have / flowing / in / little).

3. 그럼에도 불구하고, 그들은 강인한 존재감과 놀라운 잠수 기술로 보는 이들을 매혹한다.


Nonetheless, (and / diving / their / fascinate / amazing / presence / tough / they / viewers / with / skills).

4. 이들은 한국의 해녀, 제주도 고유의 여성 잠수부 또는 '바다의 여인들'이다.


These are the Korean haenyeo, (Jeju Island / to / divers / women / "women of the sea," / or / native).

5. 검은색 잠수복을 입고 무거운 허리띠를 한 채 물속에서 부드럽게 움직이면서, 이 바다에 닳은 여인들은 해산물을 손으로 수확하기 위해
해저를 훑으며 미끄러진다.
(in / gently / weighted / their / black / underwater / wetsuits / moving / and / belts), (seafood / slide / hand / to / by / floor / along / the
ocean / these / harvest / sea-worn / women).

6. 호흡 장비는 없고 오직 오리발과 수중 물안경만으로, 해녀들은 오랫동안 바다에 용감하게 맞서 왔다.


(breathing / no / underwater / and / flippers / with only / goggles / equipment / but), (for / braved / the waters / ages / have / the haenyeo).

7. 여기 그들의 역사, 그들의 친환경적 문화, 그리고 그들의 사라져 가지만 의미 있는 전통의 중요성에 관한 이야기가 있다.
(yet meaningful / the significance / eco-friendly / here / history, / their / the story / culture, / their / traditions / of / is / and /
disappearing / their / of).

36 Gloria T YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6


어순 배열
필기노트

PART 02
8. 전 세계적으로 잠수는 오로지 남성만의 직업으로 오랫동안 여겨져 왔다.
(over / all / world / the), (diving / been / profession / exclusively / male / has long / considered / an).

9. 마찬가지로, 조선 시대 제주도에서 왕의 공물로 바칠 전복을 캘 만큼 깊이 잠수하는 것은 남자의 일이었다.


Similarly, on Jeju Island during the Joseon era, (for / pick / it / a / enough / man's / dive / deep / to / abalone / was / job / royal / to /
tribute).

10. 그 당시에 해녀의 일은 얕은 물에서 해초를 채집하는 것에 한정되었다.


At that time, (water / the / to / job / shallow / seaweed / in / haenyeo's / collecting / was / confined).

11. 그러나 시간이 흐르면서 공물로 요구되는 전복의 양은 계속 늘어났고, 지방 관리들은 정부의 수요를 충족하기 위해 잠수부들을 착취했다.
But as time passed, (demanded / tribute / as / of / kept / abalone / the amount / increasing), and (divers / officials / to / local / of / the
demand / meet / the government / exploited).

12. 많은 남자들이 잠수를 하다가 죽었고, 그들 중 일부는 착취당하는 것을 피하기 위해 제주에서 도망쳤다.
(died / men / lot / a / of) while diving and (of / being / some / avoid / fled / Jeju / exploited / them / to).

13. 그 결과, 관리들은 남자들 대신에 해녀에게 전복을 얻기 위해 깊이 잠수하도록 강요했다.


As a result, (dive / for / the haenyeo / officials / abalone / to / deep / compelled) (place / in / the men / of).

14. 이렇게 해서 1800년대까지 제주도의 여성 잠수부들이 남성 잠수부들보다 많아지게 되었다.


This is how, by the 1800s, (counterparts / to / outnumber / their / had / divers / male / come / of / the / Jeju Island / female).

YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6 Gloria T 37


어순 배열
PART 03
15. 바다 잠수 산업이 대부분 여성에 의해 통제되는 사회에서 해녀가 제주도 경제에 큰 영향력을 보유했다는 것은 부인할 수 없다.
(the sea / diving / where / a society / mostly / by / was / women / controlled / in / industry), (held / power / Jeju Island / there / the
economy / of / denying / great / no / over / that / is / the haenyeo).

16. 해녀들은 1960년대에 제주도의 해양 산업으로 벌어들인 총소득의 절반 이상을 책임진 것으로 추정된다.
(were / income / half / it / estimated / for / is / more / than / the haenyeo / that / responsible / gross / of / the) (marine / industry /
island's / by / the / earned) during the 1960s.

17. 또한 이 시기에 해녀의 수는 제주도에서 2만 3천여 명에 달했다. 이 숫자는 제주도 여성들의 약 20%에 해당했다.
Also during this time, (reached / Jeju Island / of / on / haenyeo / over / the number / 23,000). (of / 20 percent / number / the / equaled /
island's / this / about / women).

18. 하지만 1960년대 후반부터 제주도는 경제 발전을 위해 관광업으로 돌아섰다.


From the late 1960s, however, (tourism / turned / to / Jeju Island / development / for / economic).

19. 더 많은 여성들이 관광업에 종사하는 것을 선택할수록, 해녀의 수는 더 빨리 감소했다.


(women / chose / the / to / in / work / tourism / more), (haenyeo / faster / the / the / number / of / decreased).

20. 오늘날 그 숫자는 겨우 4천 5백 명에 이르고, 대부분은 60세 이상의 나이가 많은 여성들이다.


Today (4,500 / that / barely reaches / number), and (60 years / most / elderly / are / older / or / women).

38 Gloria T YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6


어순 배열
필기노트

PART 04
21. 왕눈, 또는 물안경을 착용하고, 수십 년 경력의 해녀는 몸이 더 빨리 가라앉도록 돕는 납으로 된 추를 자신의 몸 둘레에 묶은 채 10미터
깊이로 잠수를 할 수 있다.
(underwater / wearing / an / a wangnoon, / or / goggle), (as / 10 meters / dive / deep / as / experience / can / a haenyeo / with / decades
/ of) (sink / her / to / body / her / around / lead / weights / with / help / tied / faster).

22. 그녀가 입는 검은 고무 잠수복은 비교적 새로운 발명품이다.


(a / invention / the / wetsuit / relatively new / black / is / wears / she / rubber).

23. 1970년대가 되어서야 해녀들은 면으로 만든 전통적인 흰색 상의와 반바지인 물소중이 대신에 고무 잠수복을 입기 시작했다.
(instead / mulsojungi / not until / began / of / wear / the / rubber / was / the haenyeo / it / to / the 1970s / that / wetsuits), (tops /
traditional / white / shorts / the / cotton / of / made / and).

24. 해녀들은 조개류, 전복, 소라, 그리고 해초와 같은 해산물을 해저로부터 수확하기 위해 까꾸리라고 불리는 L자 모양의 도구를 사용한다.
(an / the haenyeo / a kkakkuri / harvest / called / to / use / seafood / tool / L-shaped), (abalone, / floor / ocean / such / seaweed /
shellfish, / conch, / from / and / the / as).

25. 물속에서 1~2분 후에, 그들은 맨 위까지 헤엄쳐서 테왁에 매달린 그물에 그들이 잡은 것을 넣는다.
After one or two minutes underwater, (swim / and / a net / their / put / they / into / to / catch / the / a tewak / clinging / top / to).

26. 테왁은 각 잠수부의 위치를 표시하기 위해 물 표면에 떠 있는, 보통 주황색인 동그란 부표를 가리킨다.
(refers / flotation / to / tewak / round / a / device), often orange in color, (to / each / floats / diver's / mark / the surface / location / of /
the water / that / on).

27. 테왁에 기대어 몇 번 심호흡을 한 후, 그들은 더 많은 보물들을 수확하기 위해 다시 잠수한다.


After (deep / the tewak / few / a / on / leaning / taking / breaths), (dive again / to / they / harvest / treasures / more).

YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6 Gloria T 39


어순 배열
PART 05
28. 해녀들은 엄격한 계급 구분을 유지한다. 그들은 경험과 능력에 따라 세 집단으로 나뉜다. 상군(최고군), 중군(중간군), 하군(하위군)이다.
(class / divisions / strict / maintain / the haenyeo). (are / groups / into / divided / three / they), (capability / on / depending / their /
experience / and): sanggun (top league), junggun (middle league), and hagun (bottom league).

29. 하군에 속하는 해녀들은 보통 3에서 5미터 잠수하는 반면 중군은 7에서 8미터까지 잠수할 수 있다.
(belonging / the haenyeo / meters / five / to / three / to / hagun / usually dive), while (can / meters / those / to / junggun / eight / in /
dive / seven).

30. 그러나 상군에 있는 해녀들은 거의 2분 동안 호흡 없이 10미터까지 잠수할 수 있다.


The haenyeo in sanggun, however, (dive / to / breathing / 10 meters / up / can / without) for nearly two minutes.

31. 그들이 산소통 없이 그렇게 오랜 시간 동안 수중에서 머무를 수 있다는 것은 놀라운 일이다.


(for / wonder / a / that / long / underwater / a / can / time / stay / they / is / it / such) without an air tank.

32. 비록 해녀들이 엄격한 계급 관계와 작업 체계를 가지고 있더라도, 그들은 거친 작업 환경에서 서로를 보살피는 동료들이다.
Although (class / a / system / the haenyeo / work / and / have / strict / relationship), (work / colleagues / other / each / for / rough / look
/ who / they / their / environment / out / in / are).

33. 보통의 일하는 날에는 오전 6시에서 8시 사이에 모여 일을 하러 가고, 일을 마치면 함께 집으로 돌아온다.
On a normal work day, (to / 6 and 8 a.m. / go / work / they / gather / to / between), and (are / they / finished / when), (together / return /
home / they).

34. 바다에서 그들은 항상 집단으로 일한다. 그들은 해양 생태계의 보호뿐만 아니라 그들 자신의 안전도 보장하는 정해진 경로를 항상 따른다.
At sea, (a group / they / as / work / always). (always / route / a / set / they / follow) (ensures / that / own / safety / of / as well as / the /
marine / their / the protection / ecosystem).

40 Gloria T YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6


어순 배열
필기노트

PART 06
35. 그들은 어획량을 놓고 경쟁을 하긴 하지만, 그와 동시에 그들은 서로와 바다를 보호한다.
(their / catch / do / for / they / compete), but at the same time, (they / the sea / other / and / protect / each).

36. 해녀 공동체는 강한 유대를 가지고 있다. 조개를 많이 모은 해녀들은 거의 잡지 못한 어리거나 나이 든 해녀들과 그들의 수확을 나눈다.
(bond / a / community / haenyeo / strong / has / the). (divide / gather / a lot of / harvest / the haenyeo / shellfish / who / their) (the
young / who / old / or / with / haenyeo / catch / the / little).

37. 게다가, 그들은 수확물을 거둬들이는 바다의 경계선, 해산물 수확의 과정, 그리고 언제 수확 작업으로부터 휴식을 취할지 규칙을 정한다.
In addition, they set rules (and / waters, / harvesting / of / from / the process / when / take / harvesting / seafood, / the / harvesting /
regarding / to / a break / the boundaries / of).

38. 이 결정들은 해녀 자신들의 토의를 통해 만들어진다.


(the haenyeo / by / made / decisions / these / are / themselves) through discussions.

39. 해녀 문화는 친환경 어업 방법으로 환경의 지속가능성을 증진시켜 왔다. 그들의 작업은 전기나 가솔린 장비를 포함하지 않는다.
(with / haenyeo / eco-friendly / its / environmental / fishing / the / has / methods / of / culture / promoted / sustainability). (gasoline /
electric / work / their / involves / or / no / equipment).

40. 그들은 매일 제한된 시간 동안만 일하고, 꼭 필요한 것보다 더 많이 채집하지 않는다.


(work / limited / a / only for / time / they) each day, and (than / collect / necessary / never / what / is absolutely / more / they).

41. 이러면서 그들은 바다의 생태계를 보호하고 보존할 수 있다.


Doing this, (can / they / of / preserve / protect / the sea / the ecosystems / and).

YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6 Gloria T 41


어순 배열
PART 07
42. 다른 말로 하면, 해녀들은 그들 주변의 해양 생물들을 이해하고 그들과 함께 살려고 노력하는 것이다.
In other words, (try / and / marine / around / the / to / the haenyeo / it / live / them / with / life / understand).

43. 그들은 여러 세대에 걸쳐 이 바다들을 경작해 오고 있는 중이고 무엇이 지역 해양 개체군을 해치고 무엇이 돕는지 관찰해 왔다.
(been / waters / generations / these / for / have / they / farming) and (populations / what / local / the / have / hurts / and / observed /
marine / helps / what).

44. 해녀가 된다는 것의 일부는 어떤 종들을 언제 채집할 수 있고 없는지에 대한 규칙을 배우는 것이다.
(certain / part / and / the rules / can / is / a haenyeo / for / when / you / becoming / of / learning / species / cannot / collect).

45. 어떤 바다 생물들이 번식하고 있을 때, 해녀들은 자신들이 그 생물들 중 어떤 것도 채취하는 것을 금지한다.


When (reproducing / certain / are / creatures / sea), (of / creatures / any / forbid / themselves / from / the haenyeo / taking / those).

46. 게다가, 그들은 너무 작은 것은 수확하지 않는다. 채집되려면 소라는 최소한 7센티미터, 전복은 10센티미터는 되어야 한다.
In addition, (do / they / too / anything / harvest / not / small); (7 centimeters / must / conch / long / be at least) and (be / to / abalone /
10 centimeters / long / gathered).

47. 바다를 깨끗하게 지키는 것은 해녀 문화의 또 다른 친환경적인 측면이다.


(the sea / clean / keep / the haenyeo / to / culture / of / eco-friendly / another / is / aspect).

48. 한 달에 하루, 해녀는 바다의 수호자로 일한다. 그날에는 스티로폼, 담배, 통발, 사탕 포장지 같은 버려진 쓰레기를 찾느라 보물들을 지나친다.
One day a month, (the sea / the haenyeo / of / as / serve / guardians). On that day, (pass / search / they / treasures / over / discarded / in
/ waste / of), (fish traps, / as / candy wrappers / Styrofoam, / and / cigarettes, / such).

42 Gloria T YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6


어순 배열
필기노트

PART 08
49. 슬프게도, 해녀의 수는 줄어들고 있다.
Sadly, (is / decreasing / number / haenyeo / of / the).

50. 하지만 해녀에 대해 알지 못하면 제주도 방문객은 그 섬의 사회, 문화, 그리고 역사를 완전히 파악할 수 없다.
But (haenyeo / knowing / the / about / without), (history / Jeju Island / of / culture, / a visitor / to / and / cannot / fully / the society, /
grasp / the island).

51. 최근 제주도 해녀 박물관과 여러 해녀 학교가 문을 연 것은 해녀 문화의 부활에 있어 한 걸음 앞으로 나아간 것이다.


(the Jeju Island Haenyeo Museum / in / culture / the / and / forward / opening / the revival / of / of / a step / haenyeo schools / haenyeo
/ is / recent / multiple / the).

52. 놀랍도록 빠르게 변화하는 경향이 있는 나라에서 이 놀라운 여성들의 전통적인 역할은 언젠가 사라질지도 모른다.
In (is incredibly / to / a country / change / prone / that / rapid), (traditional / amazing / the / these / may one day / women / away / of /
fade / roles).

53. 그러나 이 바다의 여인들의 이야기들은 계속 살아서 그것들을 듣는 누구에게라도 영감을 줄 것이다.
But (these / the sea / are / of / sure / on / live / the stories / women / to / of) and (hears / who / them / inspire / anyone).

YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6 Gloria T 43


STEP
06 영작 연습
PART 01
1. 대한민국 제주도에는 실제 인어가 있다. 솔직히 말하자면, 그들은 전설 속 젊고 예쁜 인어들과는 전혀 닮지 않았다.

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

2. 그들은 흰 피부나 늘어뜨린 긴 머리를 과시하는 것에 관심이 거의 없는 나이 많은 여성 집단이다.

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

3. 그럼에도 불구하고, 그들은 강인한 존재감과 놀라운 잠수 기술로 보는 이들을 매혹한다.

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

4. 이들은 한국의 해녀, 제주도 고유의 여성 잠수부 또는 '바다의 여인들'이다.

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

5. 검은색 잠수복을 입고 무거운 허리띠를 한 채 물속에서 부드럽게 움직이면서, 이 바다에 닳은 여인들은 해산물을 손으로
수확하기 위해 해저를 훑으며 미끄러진다.

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

6. 호흡 장비는 없고 오직 오리발과 수중 물안경만으로, 해녀들은 오랫동안 바다에 용감하게 맞서 왔다.

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

7. 여기 그들의 역사, 그들의 친환경적 문화, 그리고 그들의 사라져 가지만 의미 있는 전통의 중요성에 관한 이야기가 있다.

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

44 Gloria T YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6


영작 연습
필기노트

PART 02
8. 전 세계적으로 잠수는 오로지 남성만의 직업으로 오랫동안 여겨져 왔다.

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

9. 마찬가지로, 조선 시대 제주도에서 왕의 공물로 바칠 전복을 캘 만큼 깊이 잠수하는 것은 남자의 일이었다.

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

10. 그 당시에 해녀의 일은 얕은 물에서 해초를 채집하는 것에 한정되었다.

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

11. 그러나 시간이 흐르면서 공물로 요구되는 전복의 양은 계속 늘어났고, 지방 관리들은 정부의 수요를 충족하기 위해 잠수
부들을 착취했다.

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

12. 많은 남자들이 잠수를 하다가 죽었고, 그들 중 일부는 착취당하는 것을 피하기 위해 제주에서 도망쳤다.

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

13. 그 결과, 관리들은 남자들 대신에 해녀에게 전복을 얻기 위해 깊이 잠수하도록 강요했다.

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

14. 이렇게 해서 1800년대까지 제주도의 여성 잠수부들이 남성 잠수부들보다 많아지게 되었다.

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6 Gloria T 45


영작 연습
PART 03
15. 바다 잠수 산업이 대부분 여성에 의해 통제되는 사회에서 해녀가 제주도 경제에 큰 영향력을 보유했다는 것은 부인할 수
없다.

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

16. 해녀들은 1960년대에 제주도의 해양 산업으로 벌어들인 총소득의 절반 이상을 책임진 것으로 추정된다.

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

17. 또한 이 시기에 해녀의 수는 제주도에서 2만 3천여 명에 달했다. 이 숫자는 제주도 여성들의 약 20%에 해당했다.

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

18. 하지만 1960년대 후반부터 제주도는 경제 발전을 위해 관광업으로 돌아섰다.

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

19. 더 많은 여성들이 관광업에 종사하는 것을 선택할수록, 해녀의 수는 더 빨리 감소했다.

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

20. 오늘날 그 숫자는 겨우 4천 5백 명에 이르고, 대부분은 60세 이상의 나이가 많은 여성들이다.

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

46 Gloria T YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6


영작 연습
필기노트

PART 04
21. 왕눈, 또는 물안경을 착용하고, 수십 년 경력의 해녀는 몸이 더 빨리 가라앉도록 돕는 납으로 된 추를 자신의 몸 둘레에 묶
은 채 10미터 깊이로 잠수를 할 수 있다.

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

22. 그녀가 입는 검은 고무 잠수복은 비교적 새로운 발명품이다.

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

23. 1970년대가 되어서야 해녀들은 면으로 만든 전통적인 흰색 상의와 반바지인 물소중이 대신에 고무 잠수복을 입기 시작했다.

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

24. 해녀들은 조개류, 전복, 소라, 그리고 해초와 같은 해산물을 해저로부터 수확하기 위해 까꾸리라고 불리는 L자 모양의 도
구를 사용한다.

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

25. 물속에서 1~2분 후에, 그들은 맨 위까지 헤엄쳐서 테왁에 매달린 그물에 그들이 잡은 것을 넣는다.

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

26. 테왁은 각 잠수부의 위치를 표시하기 위해 물 표면에 떠 있는, 보통 주황색인 동그란 부표를 가리킨다.

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

27. 테왁에 기대어 몇 번 심호흡을 한 후, 그들은 더 많은 보물들을 수확하기 위해 다시 잠수한다.

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6 Gloria T 47


영작 연습
PART 05
28. 해녀들은 엄격한 계급 구분을 유지한다. 그들은 경험과 능력에 따라 세 집단으로 나뉜다. 상군(최고군), 중군(중간군), 하
군(하위군)이다.

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

29. 하군에 속하는 해녀들은 보통 3에서 5미터 잠수하는 반면 중군은 7에서 8미터까지 잠수할 수 있다.

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

30. 그러나 상군에 있는 해녀들은 거의 2분 동안 호흡 없이 10미터까지 잠수할 수 있다.

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

31. 그들이 산소통 없이 그렇게 오랜 시간 동안 수중에서 머무를 수 있다는 것은 놀라운 일이다.

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

32. 비록 해녀들이 엄격한 계급 관계와 작업 체계를 가지고 있더라도, 그들은 거친 작업 환경에서 서로를 보살피는 동료들이다.

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

33. 보통의 일하는 날에는 오전 6시에서 8시 사이에 모여 일을 하러 가고, 일을 마치면 함께 집으로 돌아온다.

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

34. 바다에서 그들은 항상 집단으로 일한다. 그들은 해양 생태계의 보호뿐만 아니라 그들 자신의 안전도 보장하는 정해진 경
로를 항상 따른다.

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

48 Gloria T YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6


영작 연습
필기노트

PART 06
35. 그들은 어획량을 놓고 경쟁을 하긴 하지만, 그와 동시에 그들은 서로와 바다를 보호한다.

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

36. 해녀 공동체는 강한 유대를 가지고 있다. 조개를 많이 모은 해녀들은 거의 잡지 못한 어리거나 나이 든 해녀들과 그들의
수확을 나눈다.

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

37. 게다가, 그들은 수확물을 거둬들이는 바다의 경계선, 해산물 수확의 과정, 그리고 언제 수확 작업으로부터 휴식을 취할지
규칙을 정한다.

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

38. 이 결정들은 해녀 자신들의 토의를 통해 만들어진다.

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

39. 해녀 문화는 친환경 어업 방법으로 환경의 지속가능성을 증진시켜 왔다. 그들의 작업은 전기나 가솔린 장비를 포함하지
않는다.

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

40. 그들은 매일 제한된 시간 동안만 일하고, 꼭 필요한 것보다 더 많이 채집하지 않는다.

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

41. 이러면서 그들은 바다의 생태계를 보호하고 보존할 수 있다.

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6 Gloria T 49


영작 연습
PART 07
42. 다른 말로 하면, 해녀들은 그들 주변의 해양 생물들을 이해하고 그들과 함께 살려고 노력하는 것이다.

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

43. 그들은 여러 세대에 걸쳐 이 바다들을 경작해 오고 있는 중이고 무엇이 지역 해양 개체군을 해치고 무엇이 돕는지 관찰해
왔다.

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

44. 해녀가 된다는 것의 일부는 어떤 종들을 언제 채집할 수 있고 없는지에 대한 규칙을 배우는 것이다.

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

45. 어떤 바다 생물들이 번식하고 있을 때, 해녀들은 자신들이 그 생물들 중 어떤 것도 채취하는 것을 금지한다.

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

46. 게다가, 그들은 너무 작은 것은 수확하지 않는다. 채집되려면 소라는 최소한 7센티미터, 전복은 10센티미터는 되어야 한다.

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

47. 바다를 깨끗하게 지키는 것은 해녀 문화의 또 다른 친환경적인 측면이다.

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

48. 한 달에 하루, 해녀는 바다의 수호자로 일한다. 그날에는 스티로폼, 담배, 통발, 사탕 포장지 같은 버려진 쓰레기를 찾느라
보물들을 지나친다.

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

50 Gloria T YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6


영작 연습
필기노트

PART 08
49. 슬프게도, 해녀의 수는 줄어들고 있다.

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

50. 하지만 해녀에 대해 알지 못하면 제주도 방문객은 그 섬의 사회, 문화, 그리고 역사를 완전히 파악할 수 없다.

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

51. 최근 제주도 해녀 박물관과 여러 해녀 학교가 문을 연 것은 해녀 문화의 부활에 있어 한 걸음 앞으로 나아간 것이다.

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

52. 놀랍도록 빠르게 변화하는 경향이 있는 나라에서 이 놀라운 여성들의 전통적인 역할은 언젠가 사라질지도 모른다.

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

53. 그러나 이 바다의 여인들의 이야기들은 계속 살아서 그것들을 듣는 누구에게라도 영감을 줄 것이다.

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

⇒ _______________________________________________________________________________________________________________

YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6 Gloria T 51


STEP
07 확인 학습
♣ 다음을 읽고 물음에 답하시오

Jeju Island, South Korea, has real-life mermaids. To be honest, they look nothing like the young, pretty
mermaids in legends. They are a group of elderly women who have little interest in showing off their (a)fair skin
or flowing long hair. (A)______________, they fascinate viewers with (B)______________________________
____________________. These are the Korean haenyeo, women divers or "women of the sea," native to Jeju
Island. Moving gently underwater in their black wetsuits and weighted belts, these sea-worn women slide along
the ocean floor to harvest seafood by hand. With only flippers and underwater goggles but no breathing
equipment, the haenyeo have braved the waters for ages. Here is the story of their history, their eco-friendly
culture, and the significance of their disappearing yet meaningful traditions.

1. 위 글의 내용과 일치하지 않는 것은?


① The Korean haenyeo’s appearances are far from those of mermaids in legends.
② The haenyeo hardly boast of their appearances or splendid swimming skills.
③ The Korean Haenyeo are indigenous to Jeju Island.
④ The haenyeo are able to swim smoothly on the ocean floor and catch the ocean lives without any tools.
⑤ Aided by only breathing equipment, the haenyeo have confronted all the risks in the water for ages.

2. 위 글의 빈 칸 (A)에 들어갈 말로 가장 적절한 것은?


① For example
② In other words
③ Therefore
④ Nevertheless
⑤ Furthermore

3. 위 글의 빈 칸 (B)에 들어갈 말로 가장 적절한 것은?


① their unbelievable vitality and resilience
② their attractive appearance and desperate struggle
③ their life style everyone is dreaming of
④ their tough presence and amazing diving skills
⑤ their miserable and challenging working conditions

4. 위의 글 이후에 이어질 내용으로 가장 적절하지 않은 것은?


① the explanation about the origin of the haenyeo
② how the haenyeo culture helps to promote environmental sustainability
③ examples of how the haenyeo harvest without destroying the ecosystems of the sea
④ the rules the haenyeo have to keep for coexistence with marine lives
⑤ why it is important to take action to save the haenyeo tradition

52 Gloria T YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6


확인 학습
필기노트
5. 위의 글에서 (a)와 같은 뜻으로 쓰인 것은?
① We wanted to resolve this matter in a way that would be fair to her.
② They are fair and decent employers.
③ Kate had dark hair and fair skin.
④ There's been a fair amount of research on this topic.
⑤ Scoring twenty points was a fair achievement.

6. 다음 밑줄 친 부분 중 문맥상 낱말의 쓰임이 어색한 것은?

The haenyeo ①maintain strict class divisions. They are divided into three groups, depending on their
experience and capability: sanggun (top league), junggun (middle league), and hagun (bottom league). The
haenyeo belonging to hagun usually dive three to five meters, while those in junggun can dive seven to eight
meters. The haenyeo in sanggun, however, can dive up to 10 meters without breathing for nearly two minutes. It
is ②no wonder that they can stay underwater for such a long time without an air tank. Although the haenyeo
have a strict class relationship and work system, they are colleagues who ③look after each other in their rough
work environment. On a normal work day, they gather between 6 and 8 a.m. to go to work, and when they are
finished, they return home together. At sea, they always work as a group. They always follow a set route that ④
ensures their own safety as well as the protection of the marine ecosystem. They do ⑤compete for their catch,
but at the same time, they protect each other and the sea.

7. 다음의 밑줄 친 (A)의 예가 아닌것은?

(A)The haenyeo culture has promoted environmental sustainability with its eco-friendly methods of
fishing. ①Their work involves no electric or gasoline equipment. They work only for a limited time each day,
and ②they never collect more than what is absolutely necessary. Doing this, they can protect and preserve
the ecosystems of the sea. In other words, the haenyeo understand the marine life around them and try to live
with it. ③They have been farming these waters for generations and have observed what hurts and what helps
the local marine populations. Part of becoming a haenyeo is ④learning the rules for when you can and cannot
collect certain species. When certain sea creatures are reproducing, ⑤the haenyeo forbid themselves from
taking any of those creatures. In addition, they do not harvest anything too small; conch must be at least 7
centimeters long and abalone 10 centimeters long to be gathered.

To keep the sea clean is another eco-friendly aspect of the haenyeo culture. One day a month, the haenyeo serve
as guardians of the sea. On that day, they pass over treasures in search of discarded waste, such as Styrofoam,
cigarettes, fish traps, and candy wrappers.

YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6 Gloria T 53


확인 학습
♣ 다음을 읽고 물음에 답하시오

All over the world, diving has long ①been considered an exclusively male profession. Similarly, on Jeju
Island during the Joseon era, it was a man's job to dive ②deeply enough to pick abalone for royal tribute. At that
time, the haenyeo's job was confined to collecting seaweed in shallow water. But as time passed, the amount of
abalone ③was demanded as tribute kept increasing, and local officials exploited divers to meet the demand of
the government. A lot of men died while diving and some of ④whom fled Jeju to avoid being exploited. As a
result, officials compelled the haenyeo to dive deep for abalone in place of the men. This is how, by the 1800s,
__________________________________________.
In a society where the sea diving industry was mostly controlled by women, there is no denying that the
haenyeo held great power over the economy of Jeju Island. It is estimated that the haenyeo were responsible for
more than half of the gross income earned by the island's marine industry during the 1960s. Also during this
time, the number of haenyeo reached over 23,000 on Jeju Island. This number equaled about 20 percent of the
island's women. From the late 1960s, however, Jeju Island turned to tourism for economic development. The
more women chose to work in tourism, the faster the number of haenyeo decreased. Today that number barely
⑤reach 4,500, and most are elderly women 60 years or older.

8. 윗글을 읽고 대답할 수 있는 질문은?


① What is the qualification for picking up abalone in the deep sea?
② What happened to the male divers after they fled Jeju?
③ Why do female divers outperform male divers?
④ What is the different between the number of haenyoe today and that of 1960s?
⑤ How much is the tourist industry worth on Jeju Island?

9. 윗글의 빈 칸에 들어갈 말로 가장 적절한 것은?


① Jeju Island has begun to have more female divers than male ones.
② a number of female divers outlived male divers.
③ the number of divers in Jeju Island has soared.
④ the local official’s suppression forced women divers to leave the island.
⑤ the local officials regulated the number of women divers.

10. 윗글의 밑줄 친 부분 중 어법상 옳은 것은?

54 Gloria T YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6


확인 학습
필기노트
♣ 다음을 읽고 물음에 답하시오

In a society where the sea diving industry was mostly ①controlled by women, there is no denying that the
haenyeo held great power over the economy of Jeju Island. It is estimated that the haenyeo were ②responsible
for more than half of the gross income earned by the island's marine industry during the 1960s. Also during this
time, the number of haenyeo reached over 23,000 on Jeju Island. This number ③equaled about 20 percent of the
island's women. From the late 1960s, however, Jeju Island ④avoided tourism for economic development. The
more women chose to work in tourism, the faster the number of haenyeo decreased. Today that number ⑤barely
reaches 4,500, and most are elderly women 60 years or older.

11. 위 글의 내용과 일치하지 않는 것을 모두 고르면?


It is likely that the haenyeo influenced greatly on the economy of Jeju Island.
The haenyeo occupied most of the gross income coming from the tourist industry.
During the 1960s, the number of haenyeo was 10 times more than these days.
The number of haenyeo has plummeted due to the shift of the focused industry in Jeju Island.
Many women in the Jeju Island are choosing to work in the traveling industry instead of working in diving industry.

12. 위 글에서 문맥상 낱말의 쓰임이 어색하지 않은 것은?

13. 다음 글의 밑줄 친 부분 중 문맥상 낱말의 쓰임이 어색한 것은?

Jeju Island, South Korea, has real-life mermaids. To be ①honest, they look nothing like the young, pretty
mermaids in legends. They are a group of ②elderly women who have little interest in showing off their fair skin
or flowing long hair. Nonetheless, they ③fascinate viewers with their tough presence and amazing diving skills.
These are the Korean haenyeo, women divers or "women of the sea," native to Jeju Island. Moving ④gently
underwater in their black wetsuits and weighted belts, these sea-worn women slide along the ocean floor to
⑤protect seafood by hand. With only flippers and underwater goggles but no breathing equipment, the haenyeo
have braved the waters for ages. Here is the story of their history, their eco-friendly culture, and the significance
of their disappearing yet meaningful traditions.

YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6 Gloria T 55


확인 학습
♣ 다음을 읽고 물음에 답하시오

Wearing a wangnoon, or an underwater goggle, a haenyeo with decades of experience can dive as ①deep as
10 meters with lead weights ②tied around her body to help her sink faster. The black rubber wetsuit she wears is
a relatively new invention. (A)It was not until the 1970s that the haenyeo began to wear the rubber wetsuits
instead of mulsojungi, the traditional white tops and shorts ③made of cotton. The haenyeo use an L-shaped tool
called a kkakkuri to harvest seafood, such as shellfish, abalone, conch, and seaweed from the ocean floor. After
one or two minutes underwater, they swim to the top and put their catch into a net ④clung to a tewak. Tewak
refers to a round flotation device, often orange in color, that floats on the surface of the water to mark each
diver's location. After taking a few deep breaths ⑤leaning on the tewak, they dive again to harvest more
treasures.

14. 윗글의 주제로 가장 적절한 것은?


① The principles for the haenyeo to float Freely
② The restrictions of the haenyeo diving deep
③ Tewak : The most Important device keeping the haenyeo alive
④ How the haenyeo collects seafood from the ocean floor
⑤ Costumes haenyeo wears and equipment haenyeo uses

15. 윗글의 내용과 일치하지 않는 것을 모두 고르면?


① Lead attached to the body of the haenyeo prevents her from falling into water.
② With the help of a wangnoon, haenyeo have no problem with standing the water pressure and sink easily.
③ The haenyeo had been wearing mulsojungi until the black rubber wetsuits came along in 1970s.
④ A tewak holds a net that carries various seafood harvested by the haenyeo.
⑤ A tewak is used to show where each diver is located, floating on the water.

16. 위의 밑줄 친 (A)와 뜻이 같도록 빈칸을 완성하시오.

답 : Not ________________________________________________________________________________________

답 : ____________________________________________________________________________________________

17. 밑줄 친 부분 중 어법상 틀린 것은?

56 Gloria T YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6


확인 학습
필기노트
♣ 다음을 읽고 물음에 답하시오

The haenyeo maintain strict class divisions. They are divided into three groups, depending on their experience
and capability: sanggun (top league), junggun (middle league), and hagun (bottom league). The haenyeo ①
belonging to hagun usually dive three to five meters, while ②those in junggun can dive seven to eight meters.
The haenyeo in sanggun, however, can dive up to 10 meters without breathing for nearly two minutes. It is a
wonder ③what they can stay underwater for such a long time without an air tank. Although the haenyeo have a
strict class relationship and work system, they are colleagues ④who look out for each other in their rough work
environment. On a normal work day, they gather between 6 and 8 a.m. to go to work, and when they are finished,
they return home together. At sea, they always work as a group. They always follow a set route that ⑤ensures
their own safety as well as the protection of the marine ecosystem. They do compete for their catch, but at the
same time, they protect each other and the sea. The haenyeo community (A)_____________________. The
haenyeo who gather a lot of shellfish divide their harvest with the young or the old haenyeo who catch little. In
addition, they set rules regarding the boundaries of the harvesting waters, the process of harvesting seafood, and
when to take a break from harvesting. These decisions are made by the haenyeo themselves through discussions.

18. (A)에 들어갈 말로 가장 적절한 것은?


① has a strong bond
② should keep the safety rules
③ consists of many elderly women
④ has to be a part of the marine world
⑤ still remains meaningful in history

19. 위의 글의 내용과 일치하는 것은?


① 해녀는 경력과 능력, 나이에 따라 세 계급으로 나뉜다.
② 계급이 높을수록 해녀는 더 깊이 잠수하는 것이 허락된다.
③ 가장 높은 계급의 해녀만이 보조 장치 없이 물 속에 들어갈 수 있다.
④ 일터에서 협동이 강조되는 반면 일이 끝난 후 개개인의 사생활은 철저히 보호된다.
⑤ 해녀의 해산물 수확은 공동 작업으로 이루어지므로 서로 간에 경쟁은 없다.

20. 위 글의 밑줄 친 부분 중 어법상 틀린 것은?

21. 다음 요약문의 빈 칸에 들어갈 적절한 단어를 쓰시오.

답: The experience and competence divide the haenyeo into three distinct classes, but they d_________ each other at

work for the s_________ purpose of g___________ safety and p____________ the marine ecosystem.

YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6 Gloria T 57


확인 학습
♣ 다음을 읽고 물음에 답하시오

The haenyeo culture has promoted environmental (A)s______________ with its (B)e______________
methods of fishing. Their work involves no electric or gasoline equipment. They work only for a limited time
each day, and they never collect more than what is absolutely necessary. Doing this, they can protect and
preserve the ecosystems of the sea. In other words, (C)______________________________________________.
They have been farming these waters for generations and have observed what hurts and what helps the local
marine populations. Part of becoming a haenyeo is learning the rules for when you can and cannot collect certain
species. When certain sea creatures are reproducing, the haenyeo forbid themselves from taking any of those
creatures. In addition, they do not harvest anything too small; conch must be at least 7 centimeters long and
abalone 10 centimeters long to be gathered.

To keep the sea clean is another eco-friendly aspect of the haenyeo culture. One day a month, the haenyeo
serve as guardians of the sea. On that day, they pass over treasures in search of discarded waste, such as
Styrofoam, cigarettes, fish traps, and candy wrappers.

22. 위 글의 빈칸 (A), (B)에 들어갈 적절한 단어를 쓰시오.

23. 위 글의 제목으로 가장 적절한 것은?


① Eco-Friendly Aspect of the Haenyeo Culture
② Cultural Heritage That Should Be Preserved
③ Great Power of the Haenyeo in Jeju Economy
④ The Haenyeo Disappearing Yet Meaningful Tradition
⑤ How to Promote Environmental Sustainability in Everyday Life

24. 윗글의 빈칸 (C)에 들어갈 말로 가장 적절한 것은?


① the haenyeo must be careful not to push too far.
② the haenyeo have strong work ethic and play an influential role in society
③ the haenyeo understand the marine life around them and try to live with it.
④ the haenyeo are not merely a profession, but a way of life that may soon be lost.
⑤ the haenyeo attract us with their way of life and persistence that enables them to live today.

25. 위 글에서 ‘The haenyeo culture’에 관한 내용으로 적절하지 않은 것은?


① 해녀들은 여러 세대에 걸쳐 지역 해양 개체군에 해가 되는 것과 도움이 되는 것들을 목격해 왔다.
② 매일 제한된 시간 동안 일하고 필요한 것 이상을 채취하지 않는다.
③ 해녀들 주변의 해양 생물들과 공존하려 노력한다
④ 한 달에 해녀는 어떤 생물도 채취하지 않고 쓰레기를 찾는다.
⑤ 바다생물이 번식할 때는 7cm 이하의 생물은 채취하지 않는다.

58 Gloria T YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6


확인 학습
필기노트
26. 다음 중 글의 흐름과 무관한 문장은?

In a society where the sea diving industry was mostly controlled by women, there is no denying that the
haenyeo held great power over the economy of Jeju Island. ①It is estimated that the haenyeo were responsible
for more than half of the gross income earned by the island's marine industry during the 1960s. ②Also during
this time, the number of haenyeo reached over 23,000 on Jeju Island. ③This number equaled about 20 percent of
the island's women. ④The female divers of Jeju Island had come to outnumber their male counterparts. ⑤The
From the late 1960s, however, Jeju Island turned to tourism for economic development. The more women chose
to work in tourism, the faster the number of haenyeo decreased. Today that number barely reaches 4,500, and
most are elderly women 60 years or older.

♣ 다음을 읽고 물음에 답하시오

Wearing a wangnoon, or an underwater goggle, the haenyeo with decades of experience can dive as deep as
10 meters with lead weights tied around their body to help ①them sink faster. The black rubber wetsuit they
wear is a relatively new invention. It was not until the 1970s that ②they began to wear the rubber wetsuits
instead of mulsojungi, the traditional white tops and shorts made of cotton. ③They use an L-shaped tool called a
kkakkuri to harvest seafood, such as shellfish, abalone, conch, and seaweed from the ocean floor. After one or
two minutes underwater, they swim to the top and put ④them into a net clinging to a tewak. Tewak refers to a
round flotation device, often orange in color, that floats on the surface of the water to mark ⑤their location.
After taking a few deep breaths leaning on the tewak, they dive again to harvest more treasures.

27. 윗글의 제목으로 가장 적절한 것은?


① Challenges Haenyeo Face in the Ocean
② Scientific Principles of Haenyeo’s Tools
③ Haenyeo’s Path : Find Hidden Treasure
④ What Haenyeo Is Equipped With : Companion to the Sea
⑤ Traditional Tools and Modern Tools For Fishing

28. 위 글의 밑줄 친 ①~⑤ 중 가리키는 대상이 다른 하나는?

YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6 Gloria T 59


확인 학습
♣ 다음을 읽고 물음에 답하시오

All over the world, diving has long been considered an exclusively male profession. (A)____________, on
Jeju Island during the Joseon era, it was a man's job to dive deep enough to pick abalone for royal tribute. At that
time, the haenyeo's job was confined to collecting seaweed in shallow water. But as time passed, the amount of
abalone demanded as tribute kept increasing, and local officials exploited divers to meet the demand of the
government. A lot of men died while diving and some of them fled Jeju to avoid being exploited.
(B)____________, officials compelled the haenyeo to dive deep for abalone in place of the men. This is how, by
the 1800s, the female divers of Jeju Island (C)________________________________________________.

29. 윗글의 주제로 가장 적절한 것은?


① The significance of the Jeju Island during the Joseon Era
② The changes of the haenyeo’s role in the history of Jeju
③ The men suffering from various diseases caused by diving deep
④ The royal contribution to the economy of Jeju
⑤ The harms the Haenyeo did to the ecosystem on the Jeju Island

30. 윗글의 내용과 일치하지 않는 것은?


① As with in the other countries, diving was occupied by men more than by women in the Joseon dynasty.
② The haenyeo originally referred to men divers employed for picking up abalone.
③ Abalone preferred by the royal family lay deep in the sea.
④ Local officials tried to meet the demand for abalone by exploiting male divers.
⑤ The number of the female divers of Jeju Island got to exceed that of male divers.

31. 윗글의 빈칸 (A), (B)에 들어갈 적절한 연결사를 고르시오.

(A) (B)
① For example Moreover
② In addition Nevertheless
③ That is For instance
④ Likewise Therefore
⑤ However In conclusion

32. 윗글의 빈칸 (C)에 들어갈 적절한 말을 <보기>의 단어를 이용하여 쓰시오.

< 보기 >
male / come / c_________ / o_________ / their

답 : ____________________________________________________________________________________________

답 : ____________________________________________________________________________________________

60 Gloria T YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6


확인 학습
필기노트
♣ 다음을 읽고 물음에 답하시오

The haenyeo culture has promoted environmental sustainability with its eco-friendly methods of fishing. Their
work involves no electric or gasoline equipment. They work only for a limited time each day, and they never
collect more than what is absolutely necessary. Doing this, they can protect and preserve the ecosystems of the
sea. (A)____________, the haenyeo understand the marine life around them and try to live with it. They have
been farming these waters for generations and have observed what hurts and what helps the local marine
populations. Part of becoming a haenyeo is learning the rules for when you can and cannot collect certain
species. When certain sea creatures are reproducing, the haenyeo (가)_________________________________.
(B)____________, they do not harvest anything too small; conch must be at least 7 centimeters long and abalone
10 centimeters long to be gathered.

33. 위의 빈칸 (A), (B)에 들어갈 말로 가장 적절한 것은?

(A) (B)
① Consequently Therefore
② Nevertheless For example
③ That is Furthermore
④ Nevertheless Therefore
⑤ Consequently For example

34. 위의 빈 칸 (가)에 들어갈 적절한 말을 <보기>의 단어를 이용하여 쓰시오.

< 보기 >
creature / forbid / any

답 : ____________________________________________________________________________________________

답 : ____________________________________________________________________________________________

YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6 Gloria T 61


확인 학습
♣ 다음을 읽고 물음에 답하시오

In a society where the sea diving industry was mostly controlled by women, (A)________________________
__________________ over the economy of Jeju Island. It is estimated that the haenyeo were responsible for
more than half of the gross income earned by the island's marine industry during the 1960s. Also during this time,
the number of haenyeo reached over 23,000 on Jeju Island. This number equaled about 20 percent of the island's
women. From the late 1960s, however, Jeju Island turned to tourism for economic development. (B)더 많은 여성
들이 관광업에 종사하는 것을 선택할수록, 해녀의 수는 더 빨리 감소했다. Today that number barely reaches 4,500,
and most are elderly women 60 years or older.

35. (A)에 들어갈 적절한 말을 쓰시오.

< 보기 >
great power / deny / hold / there

답 : ____________________________________________________________________________________________

답 : ____________________________________________________________________________________________

36. (B)의 우리말과 뜻이 같도록 영작하시오.

답 : ____________________________________________________________________________________________

답 : ____________________________________________________________________________________________

62 Gloria T YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6


확인 학습
필기노트
37. 다음 글의 밑줄 친 부분 중 어법상 틀린 것은?

Jeju Island, South Korea, has real-life mermaids. To be honest, they look nothing like the young, pretty
mermaids in legends. They are a group of elderly women who have ①few interest in showing off their fair skin
or flowing long hair. Nonetheless, they fascinate viewers with their tough presence and ②amazing diving skills.
These are the Korean haenyeo, women divers or "women of the sea," native to Jeju Island. ③Moving gently
underwater in their black wetsuits and ④weighted belts, these sea-worn women slide along the ocean floor to
harvest seafood by hand. With only flippers and underwater goggles but no breathing equipment, the haenyeo
have braved the waters for ages. Here is the story of their history, their eco-friendly culture, and the significance
of their ⑤disappearing yet meaningful traditions.

YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6 Gloria T 63


확인 학습
ANSWER

1. ⑤ 30. ②
2. ④ 31. ④
3. ④ 32. had come to outnumber their male counterparts
4. ⑤ 33. ③
5. ③ 34. forbid themselves from taking any of those
6. ② creatures
7. ③ 35. there is no denying that the haenyeo held great
8. ④ power
9. ① 36. The more women chose to work in tourism, the
10. ① faster the number of haenyeo decreased
11. ②, ③ 37. ①
12. ④
13. ⑤
14. ⑤
15. ①, ②
16. until the 1970s did the haenyeo begin to wear
the rubber wetsuits
17. ④
18. ①
19. ②
20. ③
21. defend, shared, guaranteeing, preserving
22. (A) sustainability / (B) eco-friendly
23. ①
24. ③
25. ⑤
26. ④
27. ④
28. ④
29. ②

64 Gloria T YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6


확인 학습
필기노트

MEMO

YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6 Gloria T 65


확인 학습
MEMO

66 Gloria T YBM(한) 영어Ⅱ Lesson 6

You might also like