Professional Documents
Culture Documents
Evropske unije
Letnik 65
Vsebina
II Nezakonodajni akti
UREDBE
★ Delegirana uredba Komisije (EU) 2022/524 z dne 27. januarja 2022 o popravku Delegirane uredbe
(EU) 2021/577 glede nekaterih sklicevanj na zdravila za uporabo v veterinarski medicini (1) . . . . . . . . . 1
★ Izvedbena uredba Komisije (EU) 2022/525 z dne 1. aprila 2022 o popravku nekaterih jezikovnih
različic Izvedbene uredbe (EU) 2019/947 o pravilih in postopkih za upravljanje brezpilotnih
zrakoplovov (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
★ Izvedbena uredba Komisije (EU) 2022/526 z dne 1. aprila 2022 o odstopanju od Izvedbene uredbe
(EU) 2017/39 za šolsko leto 2021/2022 v zvezi s pregledi na kraju samem v prostorih prosilcev za
pomoč ali izobraževalnih ustanov za namene šolske sheme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
★ Izvedbena uredba Komisije (EU) 2022/527 z dne 1. aprila 2022 o izdaji dovoljenja Unije za
posamezen biocidni proizvod „ARIEL chlorine Professional System 5 chlorine bleach for white
wash“ (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
★ Izvedbena uredba Komisije (EU) 2022/528 z dne 1. aprila 2022 o spremembi prilog V in XIV
k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/404 glede vnosov za Združeno kraljestvo in Združene države
Amerike na seznamih tretjih držav, iz katerih je dovoljen vstop pošiljk perutnine, zarodnega
materiala perutnine ter svežega mesa perutnine in pernate divjadi v Unijo (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
SKLEPI
★ Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2022/529 z dne 31. marca 2022 o odobritvi dajanja na trg
proizvodov, ki vsebujejo gensko spremenjeno oljno ogrščico 73496 (DP-Ø73496-4), so iz nje
sestavljeni ali proizvedeni, v skladu z Uredbo (ES) št. 1829/2003 Evropskega parlamenta in Sveta
(notificirano pod dokumentarno številko C(2022) 1868) (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
SL Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno
obdobje.
Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.
★ Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2022/530 z dne 31. marca 2022 o odobritvi dajanja na trg
proizvodov, ki vsebujejo gensko spremenjeni bombaž GHB811 (BCS-GH811-4), so iz njega
sestavljeni ali proizvedeni, v skladu z Uredbo (ES) št. 1829/2003 Evropskega parlamenta in Sveta
(notificirano pod dokumentarno številko C(2022) 1873) (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
★ Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2022/531 z dne 31. marca 2022 o odobritvi dajanja na trg
proizvodov, ki vsebujejo gensko spremenjeno sojo GMB151 (BCS-GM151-6), so iz nje sestavljeni
ali proizvedeni, v skladu z Uredbo (ES) št. 1829/2003 Evropskega parlamenta in Sveta (notificirano
pod dokumentarno številko C(2022) 1893) (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
★ Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2022/532 z dne 1. aprila 2022 o vzpostavitvi seznama geografskih
označb, zaščitenih v skladu z Uredbo (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta, ki se
vložijo kot zahtevki za mednarodno registracijo v skladu s členom 2 Uredbe (EU) 2019/1753
Evropskega parlamenta in Sveta (notificirano pod dokumentarno številko C(2022) 1957) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
★ Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2022/533 z dne 1. aprila 2022 o določitvi enakovrednosti COVID-
19 potrdil, ki jih izdaja Republika Kolumbija, in potrdil, izdanih v skladu z Uredbo (EU) 2021/953
Evropskega parlamenta in Sveta, da se olajša uveljavljanje pravice do prostega gibanja v Uniji (1) . . . 60
★ Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2022/534 z dne 1. aprila 2022 o določitvi enakovrednosti
COVID-19 potrdil, ki jih izdaja Malezija, in potrdil, izdanih v skladu z Uredbo (EU) 2021/953
Evropskega parlamenta in Sveta, da se olajša uveljavljanje pravice do prostega gibanja v Uniji (1) . . . 63
Popravki
★ Popravek Izvedbene uredbe Sveta (EU) 2022/427 z dne 15. marca 2022 o izvajanju Uredbe (EU)
št. 269/2014 o omejevalnih ukrepih v zvezi z dejanji, ki spodkopavajo ali ogrožajo ozemeljsko
nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine (UL L 87 I, 15.3.2022) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
★ Popravek Sklepa Sveta (SZVP) 2022/429 z dne 15. marca 2022 o spremembi Sklepa
2014/145/SZVP o omejevalnih ukrepih v zvezi z ukrepi, ki spodkopavajo ali ogrožajo
ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine (UL L 87 I, 15.3.2022) . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
II
(Nezakonodajni akti)
UREDBE
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2019/6 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. decembra 2018 o zdravilih za uporabo
v veterinarski medicini in razveljavitvi Direktive 2001/82/ES (1) ter zlasti člena 109(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) Napaka se pojavlja v vseh jezikovnih različicah besedila uvodne izjave 4, točke 1(a) in točke (2)(a) in (b) Priloge I ter
točke (1)(c)(ii) Priloge II k Delegirani uredbi Komisije (EU) 2021/577 (2), kar zadeva napačno uporabo besedila „za
uporabo v veterinarski medicini“, kadar se besedilo nanaša tako na zdravila za uporabo v veterinarski medicini kot
na zdravila za uporabo v humani medicini. Zato bi bilo treba uporabiti izraz „zdravilo“, ki zajema obe navedeni
zdravili.
(2) Delegirano uredbo (EU) 2021/577 bi bilo zato treba ustrezno popraviti.
(3) To uredbo bi bilo treba uporabljati od 28. januarja 2022 v skladu z datumom začetka uporabe Uredbe (EU)
2021/577.
(4) Komisija se je v skladu s členom 147(5) Uredbe (EU) 2019/6 posvetovala s strokovnjaki, ki so jih imenovale države
članice –
Člen 1
„(a) kontaktne podatke podpisanega odgovornega veterinarja, ki je zdravil zadevnega enoprstega kopitarja
z zdravilom za uporabo v veterinarski medicini, odobrenim na podlagi izjeme iz člena 8(4) Uredbe (EU)
2019/6, ali z zdravilom, danim v skladu s členom 112(4) navedene uredbe;“;
(b) točki 2(a) in (b) se nadomestita z naslednjim:
„(a) kontaktne podatke podpisanega odgovornega veterinarja, ki je dal zdravilo, ki vsebuje snov s seznama,
določenega v skladu s členom 115(5) Uredbe (EU) 2019/6;
(b) datum in kraj zadnje uporabe zdravila iz točke (a) pri zadevnem enoprstem kopitarju;“;
(2) v Prilogi II se točka 1(c)(ii) nadomesti z naslednjim:
„(ii) navedbe datuma zadnje uporabe zdravila, ki vsebuje snov s seznama, določenega v skladu s členom 115(5) Uredbe
(EU) 2019/6, in podrobnosti o navedeni snovi.“.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
4.4.2022 SL Uradni list Evropske unije L 105/3
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2018/1139 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2018 o skupnih pravilih na
področju civilnega letalstva in ustanovitvi Agencije Evropske unije za varnost v letalstvu ter spremembi uredb (ES)
št. 2111/2005, (ES) št. 1008/2008, (EU) št. 996/2010, (EU) št. 376/2014 ter direktiv 2014/30/EU in 2014/53/EU
Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi uredb (ES) št. 552/2004 in (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in
Sveta ter Uredbe Sveta (EGS) št. 3922/91 (1) in zlasti člena 57 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) Portugalska jezikovna različica Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2019/947 (2) vsebuje napake v členu 11(5)(a) ter
Dodatku 1, poglavje I, Dodatek A, točka 1(a)(viii), Priloge in Dodatku 3, točka 4(b), Priloge, ki spreminjajo pomen
določb.
(2) Nemška jezikovna različica Izvedbene uredbe (EU) 2019/947 vsebuje napako v členu 14(5)(a)(i), ki spreminja pomen
določbe.
(3) Nemško in portugalsko jezikovno različico Izvedbene uredbe (EU) 2019/947 bi bilo zato treba ustrezno popraviti.
Druge jezikovne različice teh napak ne vsebujejo.
(4) Glede na potrebo po enakih konkurenčnih pogojih za vse gospodarske subjekte, prevladujoči interes celovitosti
notranjega trga in potrebo po pravni varnosti bi se morala ta uredba uporabljati od 31. decembra 2020.
(5) Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega s členom 127 Uredbe (EU) 2018/1139 –
Člen 1
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
4.4.2022 SL Uradni list Evropske unije L 105/5
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1306/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o financiranju,
upravljanju in spremljanju skupne kmetijske politike in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 352/78, (ES) št. 165/94, (ES)
št. 2799/98, (ES) št. 814/2000, (ES) št. 1290/2005 in (ES) št. 485/2008 (1) ter zlasti člena 62(2), prvi pododstavek, točke
(a), (b) in (c), Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) V členu 10(3) Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2017/39 (2) je določen minimalni odstotek pregledov na kraju
samem, ki jih je treba izvesti v prostorih prosilcev pomoči, ki se ukvarjajo z dobavo in razdeljevanjem proizvodov
ter s spremljevalnimi izobraževalnimi ukrepi, v okviru sheme iz člena 23 Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega
parlamenta in Sveta (3) („šolska shema“). Člen 10(3), četrti pododstavek, Izvedbene uredbe (EU) 2017/39 določa, da
se v primeru prosilca, ki ni izobraževalna ustanova, izvedeni pregledi na kraju samem v prostorih prosilca dopolnijo
s pregledi na kraju samem v prostorih najmanj dveh izobraževalnih ustanov ali najmanj 1 % izobraževalnih ustanov,
ki jih je prosilec evidentiral v skladu s členom 6 Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/40 (4), pri čemer se upošteva
večja vrednost.
(2) Zaradi obstoječih ukrepov za zajezitev pandemije COVID-19, kot so zlasti zaprtje izobraževalnih ustanov in
omejitve dostopa zunanjih obiskovalcev do njihovih prostorov, imajo lahko države članice težave pri načrtovanju in
izvajanju pravočasnih pregledov na kraju samem v prostorih prosilcev za pomoč ali izobraževalnih ustanov
v šolskem letu 2021/2022. Zato je primerno določiti, da se lahko države članice, kadar ne morejo izvesti navedenih
pregledov na kraju samem, kot določa člen 10(3) Izvedbene uredbe (EU) 2017/39, odločijo, da take preglede na kraju
samem izvedejo na daljavo, na primer prek videokonferenc.
(3) Člen 10(6) Izvedbene uredbe (EU) 2017/39 določa pravila in metode, ki se uporabljajo za poročanje o pregledih in
njihovih rezultatih. Za zagotovitev preglednosti bi morale države članice utemeljiti potrebo po odstopanju iz te
uredbe in o njegovi uporabi poročati v poročilu o nadzoru, ki se pripravi za vsak pregled na kraju samem, izveden
na daljavo.
(4) Zato je primerno v zvezi s šolskim letom 2021/2022 odstopati od nekaterih določb Izvedbene uredbe (EU)
2017/39.
(5) Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov –
Člen 1
1. Z odstopanjem od člena 10(3), drugi do peti pododstavek, Izvedbene uredbe (EU) 2017/39 se lahko, kadar države
članice zaradi ukrepov, uvedenih za zajezitev pandemije COVID-19, za šolsko leto 2021/2022 ne morejo izvesti pregledov
na kraju samem v prostorih prosilcev za pomoč ali izobraževalnih ustanov, navedeni pregledi izvedejo na daljavo.
2. Z odstopanjem od člena 10(6) Izvedbene uredbe (EU) 2017/39, kadar se pregledi na kraju samem izvedejo na daljavo
v skladu z odstavkom 1 tega člena, pristojni organ nadzora v poročilo o nadzoru vključi tudi utemeljitev potrebe po takem
odstopanju in poroča o njegovi uporabi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
4.4.2022 SL Uradni list Evropske unije L 105/7
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 528/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2012 o dostopnosti na trgu in
uporabi biocidnih proizvodov (1) in zlasti člena 44(5), prvi pododstavek, Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) Družba Procter & Gamble Services Company NV je 11. decembra 2018 pri Evropski agenciji za kemikalije
(v nadaljenjem besedilu: Agencija) v skladu s členom 43(1) Uredbe (EU) št. 528/2012 vložila vlogo za izdajo
dovoljenja za posamezen biocidni proizvod „ARIEL chlorine Professional System 5 chlorine bleach for white wash“
vrste proizvoda 2, kot je opredeljena v Prilogi V k navedeni uredbi, pri čemer je predložila pisno potrdilo
pristojnega organa Belgije, da se ta strinja, da bo ocenil vlogo. Vloga je bila v registru biocidnih proizvodov
evidentirana pod številko zadeve BC-ER045796-14.
(2) „ARIEL chlorine Professional System 5 chlorine bleach for white wash“ kot aktivno snov, ki je vključena na seznam
odobrenih aktivnih snovi Unije iz člena 9(2) Uredbe (EU) št. 528/2012, vsebuje aktivni klor, sproščen iz natrijevega
hipoklorita.
(3) Ocenjevalni pristojni organ je Agenciji 25. novembra 2020 v skladu s členom 44(1) Uredbe (EU) št. 528/2012
predložil poročilo o oceni in ugotovitve ocenjevanja.
(4) Agencija je 5. julija 2021 Komisiji predložila mnenje (2), osnutek povzetka značilnosti biocidnega proizvoda
(v nadaljnjem besedilu: SPC) za „ARIEL chlorine Professional System 5 chlorine bleach for white wash“ in končno
poročilo o oceni posameznega biocidnega proizvoda v skladu s členom 44(3) Uredbe (EU) št. 528/2012.
(5) V mnenju je ugotovljeno, da je „Ariel chlorine Professional System 5 chlorine bleach for white wash“ posamezen
biocidni proizvod v smislu člena 3(1), točka (r), Uredbe (EU) št. 528/2012, da je upravičen do dovoljenja Unije
v skladu s členom 42(1) navedene uredbe in da ob zagotavljanju skladnosti z osnutkom SPC izpolnjuje pogoje iz
člena 19(1) navedene uredbe.
(6) Agencija je Komisiji 30. julija 2021 predložila osnutek SPC v vseh uradnih jezikih Unije v skladu s členom 44(4)
Uredbe (EU) št. 528/2012.
(7) Komisija se strinja z mnenjem Agencije in zato meni, da je primerno izdati dovoljenje Unije za „ARIEL chlorine
Professional System 5 chlorine bleach for white wash“.
Člen 1
Družbi Procter & Gamble Services Company NV se izda dovoljenje Unije s številko dovoljenja EU-0026814-0000 za
dostopnost na trgu in uporabo posameznega biocidnega proizvoda „ARIEL chlorine Professional System 5 chlorine bleach
for white wash“ v skladu s povzetkom značilnosti biocidnega proizvoda iz Priloge.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
4.4.2022 SL Uradni list Evropske unije L 105/9
PRILOGA
Vrsta proizvodov 2 – Razkužila in algicidi, ki niso namenjeni neposredni uporabi na ljudeh ali živalih
(Razkužila)
1. UPRAVNE INFORMACIJE
Trgovsko ime ARIEL Chlorine Professional System 5 Chlorine Bleach for white
wash
Ime in naslov imetnika dovoljenja Ime in Procter & Gamble Services Company NV
priimek
Naslov Temselaan 100, 1853 Brussels Belgija
Številka dovoljenja EU-0026814-0000
Številka proizvoda R4BP EU-0026814-0000
Datum dovoljenja 24. april 2022
Datum izteka veljavnosti dovoljenja 31. marec 2032
Splošno ime Ime IUPAC Funkcija Številka CAS Številka EC Vsebnost (%)
4. DOVOLJENA(-E) UPORABA(-E)
4.1.3. Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
4.1.4. Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
4.1.5. Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Biocidni proizvod ARIEL Chlorine Professional System 5 chlorine bleach for white wash je namenjen uporabi samo
med glavnim pranjem, po predpranju s profesionalno dozirno opremo Procter & Gamble za razkuževanje čistega
perila:
— Korak 1 čiščenje s Ariel System S1 (se lahko imenuje tudi predpranje ali glavno pranje) pri 40 °C za 10 min:
pralna voda odteče, se jo izčrpa in se ponovno napolni s svežo vodo pred korakom 2.
— Korak 2 razkuževanje: to se lahko imenuje glavno pranje (če je prvi korak predpranje) ali prvo spiranje (če je prvi
korak glavno pranje). Drugi korak, ki vključuje ARIEL Chlorine Professional System 5 chlorine bleach for white
wash, se vedno izvaja 15 min pri 40 °C. Temu sledita 1 do 2 fazi spiranja in odstranjevanja vode, na koncu pa
odstranjevanje z vrtenjem.
5.3. Značilnosti verjetnih direktnih ali indirektnih učinkov, navodila za prvo pomoč in nujni ukrepi za zaščito
okolja
Pri zaužitju: Takoj sprati usta. Ponuditi pijačo, če prizadeta oseba lahko požira. NE izzvati bruhanja. Poklicati
112/rešilca za zdravniško pomoč.
Pri stiku s kožo: Takoj sprati z obilo vode. Slecite vsa kontaminirana oblačila in jih operite pred ponovno uporabo.
Umiti z milom in vodo in spirati 15 minut. Pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE ali zdravnika.
Pri stiku z očmi: Takoj sprati z vodo več minut. Odstranite kontaktne leče, če jih imate in če to lahko storite brez
težav. Nadaljevati s spiranjem vsaj 15 minut. Takoj poklicati 112/rešilca za zdravniško pomoč.
Pri vdihavanju: Prenesti na svež zrak in pustiti počivati v položaju, ki olajša dihanje. Pokličite CENTER ZA
ZASTRUPITVE ali zdravnika.
Za zadrževanje:
Metode čiščenja:
— Majhne količine razlite tekočine: pobrati z nevnetljivim vpojnim materialom in preložiti v posodo za odlaganje.
Velika razlitja: zadržati razlito snov, prečrpati v primerne posode. Ne uporabljati kovinskih posod.
(1) Navodila za uporabo, ukrepi za zmanjšanje tveganj in druge smernice za uporabo iz tega razdelka veljajo za vse dovoljene uporabe.
4.4.2022 SL Uradni list Evropske unije L 105/13
Odstranjevanje:
— Ta material in posodo je treba varno odstraniti, v skladu z lokalnimi/regionalnimi/nacionalnimi predpisi.
— Neporabljenega izdelka se stresite na tla, v vodne tokove, v cevi (korita, straniščne školjke …) niti v odtoke.
5.5. Pogoji za shranjevanje in rok uporabnosti proizvoda pri običajnih pogojih skladiščenja
Pogoji skladiščenja:
— Hranite v originalni posodi.
Nezdružljivi materiali:
— Kovine, kisline. Reagira z (nekaterimi) kislinami: sproščanje (zelo) strupenih plinov/hlapov (klor). Lahko je jedko
za kovine.
Prepovedi glede mešanega shranjevanja:
— Hraniti samo v izvirni posodi na hladnem in dobro prezračevanem mestu, ločeno od (močnih) kislin.
Skladiščni prostor
— Hraniti na hladnem mestu. Hraniti na suhem.
— Ne shranjevati pri temperaturah, višjih od 30 °C.
— Zaščitite pred zmrzaljo.
— Hraniti zaščiteno pred neposredno sončno svetlobo.
— Rok uporabe: 12 mesecev
6. DRUGE INFORMACIJE
L 105/14 SL Uradni list Evropske unije 4.4.2022
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o prenosljivih boleznih živali
in o spremembi ter razveljavitvi določenih aktov na področju zdravja živali („Pravila o zdravju živali“) (1) ter zlasti členov
230(1) in 232(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) Uredba (EU) 2016/429 zahteva, da morajo pošiljke živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora
prihajati iz tretje države ali z ozemlja ali z njenega oz. njegovega območja ali iz njenega oz. njegovega
kompartmenta s seznama v skladu s členom 230(1) navedene uredbe, da lahko vstopajo v Unijo.
(2) V Delegirani uredbi Komisije (EU) 2020/692 (2) so določene zahteve za zdravstveno varstvo živali, ki jih pošiljke
določenih vrst in kategorij živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora iz tretjih držav ali z ozemelj
ali z njihovih območij ali, v primeru živali iz akvakulture, iz njihovih kompartmentov morajo izpolnjevati za vstop
v Unijo.
(3) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/404 (3) določa sezname tretjih držav ali ozemelj ali njihovih območij ali
kompartmentov, iz katerih je dovoljen vstop vrst in kategorij živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega
izvora, ki spadajo na področje uporabe Delegirane uredbe (EU) 2020/692, v Unijo.
(4) Natančneje, prilogi V in XIV k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/404 določata sezname tretjih držav ali ozemelj ali
njihovih območij, s katerih je dovoljen vstop pošiljk perutnine, zarodnega materiala perutnine ter svežega mesa
perutnine in pernate divjadi v Unijo.
(5) Združeno kraljestvo je obvestilo Komisijo o izbruhu visokopatogene aviarne influence pri perutnini. Izbruh se
nahaja blizu mesta Beith v okrožju North Ayrshire na Škotskem v Združenem kraljestvu in je bil 18. marca 2022
potrjen z laboratorijsko analizo (RT-PCR).
(6) Združeno kraljestvo je obvestilo Komisijo tudi o izbruhu visokopatogene aviarne influence pri perutnini. Izbruh se
nahaja blizu vasi Strichen v okrožju Aberdeenshire na Škotskem v Združenem kraljestvu in je bil 19. marca 2022
potrjen z laboratorijsko analizo (RT-PCR).
(7) Združeno kraljestvo je poleg tega obvestilo Komisijo o izbruhu visokopatogene aviarne influence pri perutnini.
Izbruh se nahaja blizu mesta Woodbridge v občini East Suffolk v grofiji Suffolk v Angliji v Združenem kraljestvu in
je bil 20. marca 2022 potrjen z laboratorijsko analizo (RT-PCR).
(8) Združene države Amerike so poleg tega obvestile Komisijo o izbruhih visokopatogene aviarne influence pri
perutnini. Izbruha se nahajata v okrožju Hanson v zvezni državi Južna Dakota v Združenih državah Amerike in
v okrožju Kingsbury v zvezni državi Južna Dakota v Združenih državah Amerike ter sta bila 18. marca 2022
potrjena z laboratorijsko analizo (RT-PCR).
(9) Združene države Amerike so poleg tega obvestile Komisijo o izbruhu visokopatogene aviarne influence pri
perutnini. Izbruh se nahaja v okrožju Hutchinson v zvezni državi Južna Dakota v Združenih državah Amerike in je
bil 20. marca 2022 potrjen z laboratorijsko analizo (RT-PCR).
(10) Združene države Amerike so poleg tega obvestile Komisijo o izbruhih visokopatogene aviarne influence pri
perutnini. Izbruhi se nahajajo v okrožju Butler v zvezni državi Nebraska v Združenih državah Amerike, v okrožju
Cumberland v zvezni državi Maine v Združenih državah Amerike, v okrožju Beadle v zvezni državi Južna Dakota
v Združenih državah Amerike, v že prizadetem okrožju Charles Mix v zvezni državi Južna Dakota v Združenih
državah Amerike in v okrožju Hanson v zvezni državi Južna Dakota v Združenih državah Amerike ter so bili
22. marca 2022 potrjeni z laboratorijsko analizo (RT-PCR).
(11) Združene države Amerike so poleg tega obvestile Komisijo o izbruhih visokopatogene aviarne influence pri
perutnini. Izbruhi se nahajajo v že prizadetem okrožju Beadle v zvezni državi Južna Dakota v Združenih državah
Amerike, v okrožju Edmunds v zvezni državi Južna Dakota v Združenih državah Amerike in v okrožju Kingsbury
v zvezni državi Južna Dakota v Združenih državah Amerike ter so bili 23. marca 2022 potrjeni z laboratorijsko
analizo (RT-PCR).
(12) Združene države Amerike so poleg tega obvestile Komisijo o izbruhih visokopatogene aviarne influence pri
perutnini. Izbruhi se nahajajo v že prizadetem okrožju Butler v zvezni državi Nebraska v Združenih državah
Amerike, v okrožju Jerauld v zvezni državi Južna Dakota v Združenih državah Amerike in v že prizadetem okrožju
Buena Vista v zvezni državi Iowa v Združenih državah Amerike ter so bili 24. marca 2022 potrjeni z laboratorijsko
analizo (RT-PCR).
(13) Združene države Amerike so poleg tega obvestile Komisijo o izbruhih visokopatogene aviarne influence pri
perutnini. Izbruha se nahajata v okrožju Franklin v zvezni državi Iowa v Združenih državah Amerike in v okrožju
Meeker v zvezni državi Minnesota v Združenih državah Amerike ter sta bila 25. marca 2022 potrjena
z laboratorijsko analizo (RT-PCR).
(14) Združene države Amerike so poleg tega obvestile Komisijo o izbruhu visokopatogene aviarne influence pri
perutnini. Izbruh se nahaja v okrožju Stearns v zvezni državi Minnesota v Združenih državah Amerike in je bil
26. marca 2022 potrjen z laboratorijsko analizo (RT-PCR).
(15) Veterinarski organi Združenega kraljestva in Združenih držav Amerike so okrog prizadetih obratov vzpostavili
10-kilometrsko območje pod nadzorom in izvedli politiko pokončanja za nadzor prisotnosti visokopatogene
aviarne influence in omejitev širjenja navedene bolezni.
(16) Združeno kraljestvo in Združene države Amerike so Komisiji predložili informacije o epidemioloških razmerah na
svojem ozemlju in o ukrepih, ki so jih sprejeli za preprečitev nadaljnjega širjenja visokopatogene aviarne influence.
Komisija je ocenila navedene informacije. Na podlagi navedene ocene in za varovanje zdravstvenega statusa živali
v Uniji ne bi smel biti več dovoljen vstop pošiljk perutnine, zarodnega materiala perutnine ter svežega mesa
perutnine in pernate divjadi z območij z omejitvami, ki so jih vzpostavili veterinarski organi Združenega kraljestva
in Združenih držav Amerike zaradi nedavnih izbruhov visokopatogene aviarne influence, v Unijo.
(17) Poleg tega je Združeno kraljestvo predložilo posodobljene informacije o epidemioloških razmerah na svojem
ozemlju v zvezi z izbruhi visokopatogene aviarne influence, potrjenimi v perutninskih obratih 14. novembra 2021
blizu vasi Salwick v občini Fylde v grofiji Lancashire v Angliji, 17. novembra 2021 blizu mesta Kirkham v občini
Fylde v grofiji Lancashire v Angliji, 2. decembra 2021 blizu vasi Tutbury v občini East Staffordshire v grofiji
Staffordshire v Angliji ter 15. decembra 2021 blizu mesta Wem v občini North Shropshire v grofiji Shropshire
v Angliji. Združeno kraljestvo je prav tako predložilo ukrepe, ki jih je sprejelo za preprečitev nadaljnjega širjenja
L 105/16 SL Uradni list Evropske unije 4.4.2022
navedene bolezni. Po navedenem izbruhu visokopatogene aviarne influence je Združeno kraljestvo izvedlo politiko
pokončanja okuženih živali za obvladovanje navedene bolezni in omejitev njenega širjenja. Poleg tega je Združeno
kraljestvo dokončalo potrebne ukrepe čiščenja in razkuževanja po izvedbi politike pokončanja okuženih živali
v okuženem obratu s perutnino na svojem ozemlju.
(18) Komisija je ocenila informacije, ki jih je predložilo Združeno kraljestvo, in ugotovila, da so bili izbruhi
visokopatogene aviarne influence v obratih s perutnino blizu vasi Salwick v občini Fylde v grofiji Lancashire
v Angliji, blizu mesta Kirkham v občini Fylde v grofiji Lancashire v Angliji, blizu vasi Tutbury v občini East
Staffordshire v grofiji Staffordshire in blizu mesta Wem v občini North Shropshire v grofiji Shropshire v Angliji
odpravljeni in da ni več nobenega tveganja, povezanega z vstopom perutninskega blaga z območij Združenega
kraljestva, s katerih je bil vstop perutninskega blaga v Unijo začasno ustavljen zaradi teh izbruhov.
(19) Prilogi V in XIV k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/404 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.
(20) Ob upoštevanju trenutnih epidemioloških razmer v zvezi z visokopatogeno aviarno influenco v Združenem
kraljestvu in Združenih državah Amerike ter resnega tveganja za vnos te bolezni v Unijo bi morale spremembe
Izvedbene uredbe (EU) 2021/404, uvedene s to uredbo, začeti veljati čim prej.
(21) Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –
Člen 1
Prilogi V in XIV k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/404 se spremenita v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
PRILOGA
4.4.2022
Prilogi V in XIV k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/404 se spremenita:
(1) Priloga V se spremeni:
(a) del 1 se spremeni:
(i) pri vnosu za Združeno kraljestvo se vrstici za območji GB-2.22 in GB-2.23 nadomestita z naslednjim:
SL
GB-2.22 matična perutnina, razen tekačev, in proizvodna
BPP N, P1 14.11.2021 22.3.2022
perutnina, razen tekačev
matični tekači in proizvodni tekači BPR N, P1 14.11.2021 22.3.2022
perutnina, namenjena za zakol, razen tekačev SP N, P1 14.11.2021 22.3.2022
tekači, namenjeni za zakol SR N, P1 14.11.2021 22.3.2022
enodnevni piščanci, razen enodnevnih piščancev tekačev DOC N, P1 14.11.2021 22.3.2022
enodnevni piščanci tekačev DOR N, P1 14.11.2021 22.3.2022
L 105/17
tekačev
(ii) pri vnosu za Združeno kraljestvo se vrstica za območje GB-2.42 nadomesti z naslednjim:
L 105/18
GB-2.42 matična perutnina, razen tekačev, in proizvodna
BPP N, P1 2.12.2021 22.3.2022
perutnina, razen tekačev
matični tekači in proizvodni tekači BPR N, P1 2.12.2021 22.3.2022
perutnina, namenjena za zakol, razen tekačev SP N, P1 2.12.2021 22.3.2022
SL
tekači, namenjeni za zakol SR N, P1 2.12.2021 22.3.2022
„GB enodnevni piščanci, razen enodnevnih piščancev tekačev DOC N, P1 2.12.2021 22.3.2022
Združeno
kraljestvo enodnevni piščanci tekačev DOR N, P1 2.12.2021 22.3.2022
manj kot 20 glav perutnine, razen tekačev POU-LT20 N, P1 2.12.2021 22.3.2022
valilna jajca perutnine, razen valilnih jajc tekačev HEP N, P1 2.12.2021 22.3.2022
valilna jajca tekačev HER N, P1 2.12.2021 22.3.2022
(iii) pri vnosu za Združeno kraljestvo se vrstica za območje GB-2.68 nadomesti z naslednjim:
4.4.2022
(iv) pri vnosu za Združeno kraljestvo se za vrstico za območje GB-2.107 dodajo naslednje vrstice za območja GB-2.108 do GB-2.110:
4.4.2022
GB-2.108 matična perutnina, razen tekačev, in proizvodna
BPP N, P1 18.3.2022
perutnina, razen tekačev
matični tekači in proizvodni tekači BPR N, P1 18.3.2022
perutnina, namenjena za zakol, razen tekačev SP N, P1 18.3.2022
SL
tekači, namenjeni za zakol SR N, P1 18.3.2022
enodnevni piščanci, razen enodnevnih piščancev tekačev DOC N, P1 18.3.2022
enodnevni piščanci tekačev DOR N, P1 18.3.2022
manj kot 20 glav perutnine, razen tekačev POU-LT20 N, P1 18.3.2022
valilna jajca perutnine, razen valilnih jajc tekačev HEP N, P1 18.3.2022
valilna jajca tekačev HER N, P1 18.3.2022
manj kot 20 valilnih jajc perutnine, razen valilnih jajc
HE-LT20 N, P1 18.3.2022
L 105/19
L 105/20
GB-2.110 matična perutnina, razen tekačev, in proizvodna
BPP N, P1 20.3.2022
perutnina, razen tekačev
matični tekači in proizvodni tekači BPR N, P1 20.3.2022
perutnina, namenjena za zakol, razen tekačev SP N, P1 20.3.2022
tekači, namenjeni za zakol SR N, P1 20.3.2022
SL
enodnevni piščanci, razen enodnevnih piščancev tekačev DOC N, P1 20.3.2022
enodnevni piščanci tekačev DOR N, P1 20.3.2022
manj kot 20 glav perutnine, razen tekačev POU-LT20 N, P1 20.3.2022
valilna jajca perutnine, razen valilnih jajc tekačev HEP N, P1 20.3.2022
valilna jajca tekačev HER N, P1 20.3.2022
manj kot 20 valilnih jajc perutnine, razen valilnih jajc
HE-LT20 N, P1 20.3.2022“;
tekačev
4.4.2022
4.4.2022
US-2.31 matična perutnina, razen tekačev, in proizvodna
BPP N, P1 18.3.2022
perutnina, razen tekačev
SL
tekači, namenjeni za zakol SR N, P1 18.3.2022
L 105/21
L 105/22
US-2.33 matična perutnina, razen tekačev, in proizvodna
BPP N, P1 22.3.2022
perutnina, razen tekačev
SL
tekači, namenjeni za zakol SR N, P1 22.3.2022
4.4.2022
4.4.2022
US-2.35 matična perutnina, razen tekačev, in proizvodna
BPP N, P1 22.3.2022
perutnina, razen tekačev
SL
tekači, namenjeni za zakol SR N, P1 22.3.2022
L 105/23
L 105/24
US-2.37 matična perutnina, razen tekačev, in proizvodna
BPP N, P1 22.3.2022
perutnina, razen tekačev
SL
tekači, namenjeni za zakol SR N, P1 22.3.2022
4.4.2022
4.4.2022
US-2.39 matična perutnina, razen tekačev, in proizvodna
BPP N, P1 23.3.2022
perutnina, razen tekačev
SL
tekači, namenjeni za zakol SR N, P1 23.3.2022
L 105/25
L 105/26
US-2.41 matična perutnina, razen tekačev, in proizvodna
BPP N, P1 24.3.2022
perutnina, razen tekačev
SL
tekači, namenjeni za zakol SR N, P1 24.3.2022
4.4.2022
4.4.2022
US-2.43 matična perutnina, razen tekačev, in proizvodna
BPP N, P1 24.3.2022
perutnina, razen tekačev
SL
tekači, namenjeni za zakol SR N, P1 24.3.2022
L 105/27
L 105/28
US-2.45 matična perutnina, razen tekačev, in proizvodna
BPP N, P1 25.3.2022
perutnina, razen tekačev
SL
tekači, namenjeni za zakol SR N, P1 25.3.2022
4.4.2022
(b) del 2 se spremeni:
4.4.2022
(i) pri vnosu za Združeno kraljestvo se za opisom območja GB-2.107 dodajo naslednji opisi območij GB-2.108 do GB-2.110:
SL
W4.58.
GB-2.109 Blizu Strichen, Aberdeenshire, Škotska.
„Združeno kraljestvo Območje v krogu s polmerom 10 km s središčem na decimalnih koordinatah koordinatnega sistema WGS 84: N57.58 in
W2.04.
GB-2.110 Blizu Woodbridge, East Suffolk, Suffolk, Anglija.
Območje v krogu s polmerom 10 km s središčem na decimalnih koordinatah koordinatnega sistema WGS 84: N52.13 in
E1.28.“;
(a) proti severu: 0,2 km jugozahodno od križišča med cestama 423rd Avenue in 261st Street;
(b) proti severovzhodu: 0,6 km severovzhodno od križišča med cestama 427th Avenue in 263rd Street;
(c) proti vzhodu: 0,4 km jugovzhodno od križišča med cestama 429th Avenue in 267th Street;
(d) proti jugovzhodu: 0,4 km severno od križišča med cestama 427th Avenue in 272nd Street;
(e) proti jugu: 1,1 km južno-jugozahodno od križišča med cestama 423rd Avenue in 273rd Street;
„Združene države Amerike (f) proti jugozahodu: 0,7 km severno-severovzhodno od križišča med cestama 418th Avenue in 272nd Street;
(g) proti zahodu: 1,2 km severovzhodno od križišča med cestama 416th Avenue in 263rd Street;
(h) proti severozahodu: 1,0 km vzhodno od križišča med cestama 418th Avenue in 268th Street
US-2.31 zvezna država Južna Dakota
okrožje Kingsbury: območje s polmerom 10 km, ki se začne s severno točko (koordinate GPS: 97.1790846°W
44.3251330°N) in se širi v smeri urnega kazalca:
(a) proti severu: 0,8 km jugovzhodno od križišča med cestama 452nd Avenue in 211th Street;
L 105/29
(b) proti severovzhodu: 0,4 km severozahodno od križišča med cestama 456th Avenue in 213th Street;
(c) proti vzhodu: 1,4 km južno-jugovzhodno od križišča med cestama 457th Avenue in 217th Street;
L 105/30
(d) proti jugovzhodu: 0,6 km severno-severovzhodno od križišča med cestama County Highway 31 in County Highway
14;
(e) proti jugu: 0,9 km severovzhodno od križišča med cestama County Highway 18 in County Highway 39;
(f) proti jugozahodu: 0,6 km severovzhodno od križišča med cestama County Highway 49 in 222nd Street;
(g) proti zahodu: 1,3 km severozahodno od križišča med cestama 446th Avenue in 218th Street;
(h) proti severozahodu: 0,4 km severno-severovzhodno od križišča med cestama 447th Avenue in 213th Street
SL
US-2.32 zvezna država Južna Dakota
okrožje Hutchinson: območje s polmerom 10 km, ki se začne s severno točko (koordinate GPS: 97.8349623°W
43.5755316°N) in se širi v smeri urnega kazalca:
(a) proti severu: 3,4 km severno-severozahodno od križišča med cestama 423rd Avenue in 264th Street;
(b) proti severovzhodu: 0,9 km severno od križišča med cestama 427th Avenue in 265th Street;
(c) proti vzhodu: 0,8 km jugovzhodno od križišča med cestama 425th Avenue in 269th Street;
(d) proti jugovzhodu: 0,8 km severno od križišča med cestama 423rd Avenue in 273rd Street;
(e) proti jugu: 0,8 km južno-jugovzhodno od križišča med cestama 418th Avenue in 275th Street;
(f) proti jugozahodu: 0,7 km severno od križišča med cestama 414th Avenue in 274th Street;
4.4.2022
4.4.2022
US-2.34 zvezna država Maine
okrožje Cumberland: območje s polmerom 10 km, ki se začne s severno točko (koordinate GPS: 70.1974021°W
43.9023419°N) in se širi v smeri urnega kazalca:
(a) proti severu: 0,8 km severovzhodno od križišča med cestama Lawrence Road in Elmwood Road;
(b) proti severovzhodu: 1,7 km vzhodno od križišča med cestama Hunter Road in Murch Road;
(c) proti vzhodu: 1,5 km jugovzhodno od križišča med cestama Staples Point Road in Overboard Lane;
SL
(d) proti jugovzhodu: 2,5 km vzhodno od križišča med cestama ME 88 in Spruce Lane;
(e) proti jugu: 1,0 km vzhodno od križišča med cestama Falmouth Road in Woodvile Road;
(f) proti jugozahodu: 0,7 km severno od križišča med cestama Mast Road in Pride Farm Road;
(g) proti zahodu: 0,7 km vzhodno-jugovzhodno od križišča med cestama Center Road in Bruns Drive;
(h) proti severozahodu: 0,6 km severovzhodno od križišča med cestama Mayall Road in Merrill Road
US-2.35 zvezna država Južna Dakota
Beadle 01
okrožje Beadle: območje s polmerom 10 km, ki se začne s severno točko (koordinate GPS: 98.2051933°W 44.6551084°
N) in se širi v smeri urnega kazalca:
L 105/31
L 105/32
(g) proti zahodu: 0,4 km jugovzhodno od križišča med cestama 396th Avenue in 293rd Street;
(h) proti severozahodu: 0,6 km severno-severozahodno od križišča med cestama 398th Avenue in 289th Street
US-2.37 zvezna država Južna Dakota
Hanson 02
okrožje Hanson: območje s polmerom 10 km, ki se začne s severno točko (koordinate GPS: 97.8831710°W 43.7637923°
SL
N) in se širi v smeri urnega kazalca:
(a) proti severu: 0,6 km severovzhodno od križišča med cestama 416th Avenue in 250th Street;
(b) proti severovzhodu: 1,4 km severovzhodno od križišča med cestama 420th Avenue in 252nd Street;
(c) proti vzhodu: 0,9 km severno-severovzhodno od križišča med cestama 422nd Avenue in 256th Street;
(d) proti jugovzhodu: 0,6 km severno-severovzhodno od križišča med cestama 421st Avenue in 260th Street;
(e) proti jugu: 0,9 km južno-jugozahodno od križišča med cestama 417th Avenue in 262nd Street;
(f) proti jugozahodu: 0,8 km severno-severovzhodno od križišča med cestama 412th Avenue in 261st Street;
(g) proti zahodu: 0,3 km jugovzhodno od križišča med cestama SD 37 in 256th Street;
(h) proti severozahodu: 1,3 km severozahodno od križišča med cestama Old Mill Road in Campground Road
4.4.2022
4.4.2022
(e) proti jugu: 0,6 km južno-jugozahodno od križišča med cestama 360th Avenue in 141st Street;
(f) proti jugozahodu: 0,8 km severovzhodno od križišča med cestama 355th Avenue in 140th Street;
(g) proti zahodu: 1,2 km jugozahodno od križišča med cestama 354th Avenue in 135th Street;
(h) proti severozahodu: 2,4 km severozahodno od križišča med cestama 356th Avenue in 132nd Street
US-2.40 zvezna država Južna Dakota
SL
Kingsbury 02
okrožje Kingsbury: območje s polmerom 10 km, ki se začne s severno točko (koordinate GPS: 97.1737050°W
44.3254419°N) in se širi v smeri urnega kazalca:
(a) proti severu: 0,4 km zahodno-jugozahodno od križišča med cestama 452nd Avenue in 211th Street;
(b) proti severovzhodu: 0,5 km severozahodno od križišča med cestama 456th Avenue in 213th Street;
(c) proti vzhodu: 1,9 km južno-jugovzhodno od križišča med cestama 457th Avenue in 217th Street;
(d) proti jugovzhodu: 0,8 km severovzhodno od križišča med cestama 456th Avenue in 222nd Street;
(e) proti jugu: 0,8 km južno od križišča med cestama 452nd Avenue in 223rd Street;
(f) proti jugozahodu: 0,7 km zahodno-severozahodno od križišča med cestama 448th Avenue in 222nd Street;
L 105/33
L 105/34
(c) proti vzhodu: 1,1 km jugovzhodno od križišča med cestama 371st Avenue in 230th Street;
(d) proti jugovzhodu: 0,4 km severovzhodno od križišča med cestama 370th Avenue in 235th Street;
(e) proti jugu: 0,8 km vzhodno-severovzhodno od križišča med cestama 365th Avenue in 237th Street;
(f) proti jugozahodu: 2,1 km severovzhodno od križišča med cestama SD Highway 45 in 236th Street;
(g) proti zahodu: 0,3 km severno od križišča med cestama 359th Avenue in 231st Street;
(h) proti severozahodu: 1,7 km severovzhodno od križišča med cestama SD Highway 45 in 227th Street
SL
US-2.43 zvezna država Iowa
Buena Vista 03
okrožje Buena Vista: območje s polmerom 10 km, ki se začne s severno točko (koordinate GPS: 94.9634192°W
42.8970836°N) in se širi v smeri urnega kazalca:
(a) proti severu: 0,9 km vzhodno-severovzhodno od križišča med cestama 220th Avenue in 430th Street;
(b) proti severovzhodu: 1,9 km zahodno-severozahodno od križišča med cestama 130th Avenue in 430th Street;
(c) proti vzhodu: 0,5 km zahodno od križišča med cestama 140th Avenue in 470th Street;
(d) proti jugovzhodu: 1,0 km severno-severozahodno od križišča med cestama 120th Avenue in 520th Street;
4.4.2022
4.4.2022
(b) proti severovzhodu: 0,7 km severovzhodno od križišča med cestama 587th Avenue in 380th Street;
(c) proti vzhodu: 0,5 km južno-jugovzhodno od križišča med cestama Minnesota Highway 22 Anx in 340th Street;
(d) proti jugovzhodu: 0,9 km južno od križišča med cestama Csah 31 in 300th Street;
(e) proti jugu: 0,5 km jugovzhodno od križišča med cestama Minnesota Highway 4 in US Highway 12;
(f) proti jugozahodu: 0,6 km jugovzhodno od križišča med cestama 202nd Street NE in 56 Avenue NE;
(g) proti zahodu: 0,0 km od križišča med cestama 175th Street NE in 120th Ave NE;
SL
(h) proti severozahodu: 0,3 km jugovzhodno od križišča med cestama Tri-county Road NE in 385th Street
US-2.46 zvezna država Minnesota
okrožje Stearns: območje s polmerom 10 km, ki se začne s severno točko (koordinate GPS: 94.4442186°W 45.5790246°
N) in se širi v smeri urnega kazalca:
(a) proti severu: 0,8 km zahodno od križišča med cestama 315th Street in Fruit Farm Road;
(b) proti severovzhodu: 0,7 km severovzhodno od križišča med cestama County Road 2 in 295th Street;
(c) proti vzhodu: 1,3 km severovzhodno od križišča med cestama CR-138 in East Broadway Street;
(d) proti jugovzhodu: 0,8 km jugovzhodno od križišča med cestama 125th Avenue in 210th Street;
(e) proti jugu: 1,2 km severovzhodno od križišča med cestama 185th Street in Schackman Lake Road;
GB-2.22 sveže meso perutnine, razen svežega mesa tekačev POU N, P1 14.11.2021 22.3.2022
L 105/35
(ii) pri vnosu za Združeno kraljestvo se vrstica za območje GB-2.42 nadomesti z naslednjim:
L 105/36
GB-2.42 sveže meso perutnine, razen svežega mesa tekačev POU N, P1 2.12.2021 22.3.2022
„GB
Združeno sveže meso tekačev RAT N, P1 2.12.2021 22.3.2022
kraljestvo
sveže meso pernate divjadi GBM P1 2.12.2021 22.3.2022“;
SL
(iii) pri vnosu za Združeno kraljestvo se vrstica za območje GB-2.68 nadomesti z naslednjim:
GB-2.68 sveže meso perutnine, razen svežega mesa tekačev POU N, P1 15.12.2021 18.3.2022
„GB
Združeno sveže meso tekačev RAT N, P1 15.12.2021 18.3.2022
kraljestvo
sveže meso pernate divjadi GBM P1 15.12.2021 18.3.2022“
(iv) pri vnosu za Združeno kraljestvo se za vrstico za območje GB-2.107 dodajo naslednje vrstice za območja GB-2.108 do GB-2.110:
(v) pri vnosu za Združene države Amerike se za vrstico za območje US-2.29 dodajo naslednje vrstice za območja US-2.30 do US-2.46:
US-2.30 sveže meso perutnine, razen svežega mesa tekačev POU N, P1 18.3.2022
sveže meso tekačev RAT N, P1 18.3.2022
„US sveže meso pernate divjadi GBM P1 18.3.2022
Združene
države Amerike US-2.31 sveže meso perutnine, razen svežega mesa tekačev POU N, P1 18.3.2022
4.4.2022
sveže meso tekačev RAT N, P1 18.3.2022
sveže meso pernate divjadi GBM P1 18.3.2022
4.4.2022
US-2.32 sveže meso perutnine, razen svežega mesa tekačev POU N, P1 20.3.2022
sveže meso tekačev RAT N, P1 20.3.2022
sveže meso pernate divjadi GBM P1 20.3.2022
US-2.33 sveže meso perutnine, razen svežega mesa tekačev POU N, P1 22.3.2022
sveže meso tekačev RAT N, P1 22.3.2022
SL
sveže meso pernate divjadi GBM P1 22.3.2022
US-2.34 sveže meso perutnine, razen svežega mesa tekačev POU N, P1 22.3.2022
sveže meso tekačev RAT N, P1 22.3.2022
sveže meso pernate divjadi GBM P1 22.3.2022
US-2.35 sveže meso perutnine, razen svežega mesa tekačev POU N, P1 22.3.2022
sveže meso tekačev RAT N, P1 22.3.2022
sveže meso pernate divjadi GBM P1 22.3.2022
L 105/37
L 105/38
US-2.41 sveže meso perutnine, razen svežega mesa tekačev POU N, P1 24.3.2022
sveže meso tekačev RAT N, P1 24.3.2022
sveže meso pernate divjadi GBM P1 24.3.2022
US-2.42 sveže meso perutnine, razen svežega mesa tekačev POU N, P1 24.3.2022
sveže meso tekačev RAT N, P1 24.3.2022
SL
sveže meso pernate divjadi GBM P1 24.3.2022
US-2.43 sveže meso perutnine, razen svežega mesa tekačev POU N, P1 24.3.2022
sveže meso tekačev RAT N, P1 24.3.2022
sveže meso pernate divjadi GBM P1 24.3.2022
US-2.44 sveže meso perutnine, razen svežega mesa tekačev POU N, P1 25.3.2022
sveže meso tekačev RAT N, P1 25.3.2022
sveže meso pernate divjadi GBM P1 25.3.2022
4.4.2022
4.4.2022 SL Uradni list Evropske unije L 105/39
SKLEPI
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1829/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. septembra 2003 o gensko
spremenjenih živilih in krmi (1) ter zlasti člena 7(3) in člena 19(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) Družba Pioneer Overseas Corporation s sedežem v Belgiji je 15. maja 2012 v imenu družbe Pioneer Hi-Bred
International Inc. s sedežem v Združenih državah Amerike v skladu s členoma 5 in 17 Uredbe (ES) št. 1829/2003
pri nizozemskem pristojnem nacionalnem organu vložila vlogo za dajanje na trg živil, živilskih sestavin in krme, ki
vsebujejo gensko spremenjeno oljno ogrščico 73496, so iz nje sestavljeni ali proizvedeni (v nadaljnjem besedilu:
vloga). Vloga je zajemala tudi dajanje na trg proizvodov, ki vsebujejo gensko spremenjeno oljno ogrščico 73496 ali
so iz nje sestavljeni ter se uporabljajo v druge namene kot za živila ali krmo, razen za gojenje.
(2) V skladu s členom 5(5) in členom 17(5) Uredbe (ES) št. 1829/2003 je vloga vključevala informacije in ugotovitve
o oceni tveganja, opravljeni po načelih iz Priloge II k Direktivi 2001/18/ES Evropskega parlamenta in Sveta (2).
Vključevala je tudi informacije, ki se zahtevajo v skladu s prilogama III in IV k navedeni direktivi, ter načrt
spremljanja učinkov na okolje v skladu s Prilogo VII k navedeni direktivi.
(3) Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) je 17. junija 2021 izdala pozitivno znanstveno
mnenje v skladu s členoma 6 in 18 Uredbe (ES) št. 1829/2003 (3). Ugotovila je, da je gensko spremenjena oljna
ogrščica 73496, kot je opisana v vlogi, enako varna kot konvencionalna oljna ogrščica in testirane gensko
nespremenjene referenčne sorte oljne ogrščice, kar zadeva škodljive učinke na zdravje ljudi in živali ter na okolje.
Agencija je tudi ugotovila, da uživanje gensko spremenjene oljne ogrščice 73496 ne predstavlja nikakršnega
prehranskega tveganja.
(4) Agencija je v svojem znanstvenem mnenju proučila vsa vprašanja in pomisleke držav članic s posvetovanja
s pristojnimi nacionalnimi organi v skladu s členom 6(4) in členom 18(4) Uredbe (ES) št. 1829/2003.
(5) Ugotovila je tudi, da je načrt spremljanja učinkov na okolje, ki ga je predložil vložnik in ki zajema načrt splošnega
nadzora, v skladu s predvidenimi uporabami proizvodov.
(6) Poleg tega je Agencija priporočila izvajanje načrta spremljanja po dajanju na trg, ki se osredotoča na zbiranje
podatkov o uvozu v Unijo gensko spremenjene oljne ogrščice 73496 in proizvodov, pridobljenih iz gensko
spremenjene oljne ogrščice 73496 za živila in krmo, ter na zbiranje podatkov o porabi za ljudi in živali, da se
preveri, ali so pogoji uporabe gensko spremenjene oljne ogrščice 73496 tisti, ki so bili upoštevani pri oceni tveganja
pred dajanjem na trg.
(7) Na podlagi mnenja Agencije ni utemeljena uvedba drugih posebnih pogojev ali omejitev pri dajanju na trg, uporabi
in ravnanju ali varstvu posebnih ekosistemov/okolja in/ali geografskih območij v skladu s členom 6(5)(e) in členom
18(5)(e) Uredbe (ES) št. 1829/2003.
(8) Ob upoštevanju navedenih ugotovitev bi bilo treba odobriti dajanje na trg proizvodov, ki vsebujejo gensko
spremenjeno oljno ogrščico 73496, so iz nje sestavljeni ali proizvedeni, za uporabe, navedene v vlogi.
(9) Družba Pioneer Hi-Bred International, Inc. je z dopisom z dne 1. novembra 2021 Komisijo zaprosila za prenos
pravic in obveznosti družbe Pioneer Hi-Bred International, Inc., ki se nanašajo na vse odobritve in nerešene vloge za
gensko spremenjene proizvode, na družbo Corteva Agriscience LLC s sedežem v Združenih državah Amerike, ki jo
v Uniji zastopa družba Corteva Agriscience Belgium B.V. s sedežem v Belgiji. Družba Corteva Agriscience Belgium
B.V. je z dopisom z dne 1. novembra 2021 privolila v ta prenos v imenu družbe Corteva Agriscience LLC.
(10) Gensko spremenjeni oljni ogrščici 73496 bi bilo treba v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 65/2004 (4) dodeliti
posebni identifikator.
(11) Videti je, da za proizvode iz tega sklepa niso potrebne nobene posebne zahteve za označevanje, razen tistih iz člena
13(1) in člena 25(2) Uredbe (ES) št. 1829/2003 ter člena 4(6) Uredbe (ES) št. 1830/2003 Evropskega parlamenta in
Sveta (5). Da pa se zagotovi uporaba navedenih proizvodov v okviru odobritve iz tega sklepa, bi moralo
označevanje proizvodov, ki vsebujejo gensko spremenjeno oljno ogrščico 73496 ali so iz nje sestavljeni ter ki niso
živila in živilske sestavine, vsebovati jasno navedbo, da niso namenjeni za gojenje.
(12) Imetnik odobritve bi moral predložiti letna poročila o izvajanju in rezultatih dejavnosti iz načrta spremljanja
učinkov na okolje. Navedene rezultate bi bilo treba predložiti v skladu z zahtevami iz Odločbe Komisije
2009/770/ES (6).
(13) Imetnik odobritve bi moral predložiti tudi letna poročila o izvajanju in rezultatih dejavnosti iz načrta spremljanja po
dajanju na trg.
(14) Vse ustrezne informacije o odobritvi proizvodov iz tega sklepa bi bilo treba vnesti v register Skupnosti za gensko
spremenjena živila in krmo iz člena 28(1) Uredbe (ES) št. 1829/2003.
(4) Uredba Komisije (ES) št. 65/2004 z dne 14. januarja 2004 o vzpostavitvi sistema za razvijanje in dodeljevanje posebnih identifikatorjev
za gensko spremenjene organizme (UL L 10, 16.1.2004, str. 5).
(5) Uredba (ES) št. 1830/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. septembra 2003 o sledljivosti in označevanju gensko
spremenjenih organizmov ter sledljivosti živil in krme, proizvedenih iz gensko spremenjenih organizmov, ter o spremembi Direktive
2001/18/ES (UL L 268, 18.10.2003, str. 24).
(6) Odločba Komisije 2009/770/ES z dne 13. oktobra 2009 o določitvi standardnih obrazcev za poročanje o rezultatih spremljanja
namernega sproščanja gensko spremenjenih organizmov v okolje, kot proizvodov ali v proizvodih, namenjenih dajanju v promet,
v skladu z Direktivo 2001/18/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 275, 21.10.2009, str. 9).
4.4.2022 SL Uradni list Evropske unije L 105/41
(15) V skladu s členom 9(1) in členom 15(2)(c) Uredbe (ES) št. 1946/2003 Evropskega parlamenta in Sveta (7) je treba ta
sklep priglasiti podpisnicam Kartagenskega protokola o biološki varnosti h Konvenciji o biološki raznovrstnosti prek
Urada za izmenjavo informacij o biološki varnosti.
(16) Stalni odbor za rastline, živali, hrano in krmo ni podal mnenja v roku, ki ga je določil njegov predsednik. Ta
izvedbeni akt je bil potreben, zato ga je predsednik odboru za pritožbe predložil v nadaljnjo obravnavo. Odbor za
pritožbe ni podal mnenja –
Člen 1
Gensko spremenjeni oljni ogrščici (Brassica napus L) 73496, kakor je opredeljena v točki (b) Priloge k temu sklepu, se
v skladu z Uredbo (ES) št. 65/2004 dodeli posebni identifikator DP-Ø73496-4.
Člen 2
Odobritev
Za namene člena 4(2) in člena 16(2) Uredbe (ES) št. 1829/2003 se pod pogoji iz tega sklepa odobrijo naslednji proizvodi:
(a) živila in živilske sestavine, ki vsebujejo gensko spremenjeno oljno ogrščico DP-Ø73496-4, so iz nje sestavljeni ali
proizvedeni;
(b) krma, ki vsebuje gensko spremenjeno oljno ogrščico DP-Ø73496-4, je iz nje sestavljena ali proizvedena;
(c) proizvodi, ki vsebujejo gensko spremenjeno oljno ogrščico DP-Ø73496-4 ali so iz nje sestavljeni ter se uporabljajo
v druge namene kot tiste iz točk (a) in (b), razen za gojenje.
Člen 3
Označevanje
1. Za namene zahtev za označevanje iz člena 13(1) in člena 25(2) Uredbe (ES) št. 1829/2003 ter člena 4(6) Uredbe (ES)
št. 1830/2003 je „ime organizma“ „oljna ogrščica“.
2. Na oznaki proizvodov, ki vsebujejo gensko spremenjeno oljno ogrščico DP-Ø73496-4 iz člena 1 ali so iz nje
sestavljeni, z izjemo proizvodov iz člena 2, točka (a), in v dokumentih, priloženih tem proizvodom, se navede besedilo „ni
za gojenje“.
Člen 4
Metoda za odkrivanje
Za odkrivanje gensko spremenjene oljne ogrščice DP-Ø73496-4 se uporablja metoda iz točke (d) Priloge.
(7) Uredba (ES) št. 1946/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. julija 2003 o čezmejnem gibanju gensko spremenjenih
organizmov (UL L 287, 5.11.2003, str. 1).
L 105/42 SL Uradni list Evropske unije 4.4.2022
Člen 5
1. Imetnik odobritve zagotovi, da se vzpostavi in izvaja načrt spremljanja učinkov na okolje iz točke (h) Priloge.
2. Imetnik odobritve v skladu z obrazcem iz Odločbe 2009/770/ES Komisiji predloži letna poročila o izvajanju in
rezultatih dejavnosti iz načrta spremljanja.
Člen 6
1. Imetnik odobritve zagotovi, da se sprejme in izvaja načrt spremljanja po dajanju na trg za oljno ogrščico
DP-Ø73496-4, kakor je določeno v točki (i) Priloge.
2. Imetnik odobritve predloži Komisiji letna poročila o izvajanju in rezultatih dejavnosti iz načrta spremljanja po
dajanju na trg.
Člen 7
Register Skupnosti
Informacije iz Priloge se vnesejo v register Skupnosti za gensko spremenjena živila in krmo iz člena 28(1) Uredbe (ES)
št. 1829/2003.
Člen 8
Imetnik odobritve
Imetnik odobritve je družba Corteva Agriscience LLC, ki jo v Uniji zastopa družba Corteva Agriscience Belgium B.V..
Člen 9
Veljavnost
Člen 10
Naslovnik
Ta sklep je naslovljen na družbo Corteva Agriscience LLC, 9330 Zionsville Road Indianapolis, Indiana 46268-1054,
Združene države Amerike, ki jo v Uniji zastopa družba Corteva Agriscience Belgium B.V., Bedrijvenlaan 9, 2800 Mechelen,
Belgija.
Za Komisijo
Stela KIRIAKIDES
članica Komisije
4.4.2022 SL Uradni list Evropske unije L 105/43
PRILOGA
Zastopnik v Uniji: Corteva Agriscience Belgium B.V., Bedrijvenlaan 9, 2800 Mechelen, Belgija.
(1) živila in živilske sestavine, ki vsebujejo gensko spremenjeno oljno ogrščico DP-Ø73496-4, so iz nje sestavljeni ali
proizvedeni;
(2) krma, ki vsebuje gensko spremenjeno oljno ogrščico DP-Ø73496-4, je iz nje sestavljena ali proizvedena;
(3) proizvodi, ki vsebujejo gensko spremenjeno oljno ogrščico DP-Ø73496-4 ali so iz nje sestavljeni ter se uporabljajo
v druge namene kot tiste iz točk (1) in (2), razen za gojenje.
Gensko spremenjena oljna ogrščica DP-Ø73496-4 izraža gen gat4621, ki zagotavlja odpornost proti herbicidom na
osnovi glifosata.
(c) Označevanje:
(1) Za namene zahtev za označevanje iz člena 13(1) in člena 25(2) Uredbe (ES) št. 1829/2003 ter člena 4(6) Uredbe
(ES) št. 1830/2003 je „ime organizma“ „oljna ogrščica“.
(2) Na oznaki proizvodov, ki vsebujejo oljno ogrščico DP-Ø73496-4 ali so iz nje sestavljeni, z izjemo proizvodov iz
točke (b)(1), in v dokumentih, priloženih tem proizvodom, se navede besedilo „ni za gojenje“.
(1) Kvantitativna, za pojav specifična metoda, ki temelji na verižni reakciji s polimerazo (PCR) v realnem času, za
odkrivanje gensko spremenjene oljne ogrščice DP-Ø73496-4.
(2) Potrdi jih referenčni laboratorij EU, ustanovljen z Uredbo (ES) št. 1829/2003, objavi pa se na spletnem naslovu
http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/StatusOfDossiers.aspx.
(3) Referenčni material: ERM®-BF434 na voljo pri Skupnem raziskovalnem središču (JRC) Evropske komisije na spletni
strani https://crm.jrc.ec.europa.eu/.
DP-Ø73496-4
(f) Zahtevane informacije v skladu s Prilogo II h Kartagenskemu protokolu o biološki varnosti h Konvenciji
o biološki raznovrstnosti:
[Urad za izmenjavo informacij o biološki varnosti, številka vpisa: objavljeno v registru Skupnosti za gensko spremenjena
živila in krmo po prejetju uradnega obvestila].
(g) Pogoji ali omejitve pri dajanju proizvodov na trg, njihovi uporabi ali ravnanju z njimi:
se ne zahtevajo.
Opomba: povezave do ustreznih dokumentov bo morda treba sčasoma spremeniti. Navedene spremembe bodo na voljo javnosti
s posodabljanjem registra Skupnosti za gensko spremenjena živila in krmo.
4.4.2022 SL Uradni list Evropske unije L 105/45
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1829/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. septembra 2003 o gensko
spremenjenih živilih in krmi (1) ter zlasti člena 7(3) in člena 19(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) Družba BASF Agricultural Solutions Belgium NV s sedežem v Belgiji, ki je podružnica družbe BASF SE s sedežem
v Nemčiji, je 19. septembra 2018 v imenu družbe BASF Agricultural Solutions Seed US LLC s sedežem v Združenih
državah Amerike v skladu s členoma 5 in 17 Uredbe (ES) št. 1829/2003 pri španskem pristojnem nacionalnem
organu vložila vlogo za dajanje na trg živil, živilskih sestavin in krme, ki vsebujejo gensko spremenjeni bombaž
GHB811, so iz njega sestavljeni ali proizvedeni (v nadaljnjem besedilu: vloga). Vloga je zajela tudi dajanje na trg
proizvodov, ki vsebujejo gensko spremenjeni bombaž GHB811 ali so iz njega sestavljeni ter se uporabljajo v druge
namene kot za živila in krmo, razen za gojenje.
(2) V skladu s členom 5(5) in členom 17(5) Uredbe (ES) št. 1829/2003 je vloga vključevala informacije in ugotovitve
o oceni tveganja, opravljeni po načelih iz Priloge II k Direktivi 2001/18/ES Evropskega parlamenta in Sveta (2).
Vključevala je tudi informacije, ki se zahtevajo v skladu s prilogama III in IV k navedeni direktivi, ter načrt
spremljanja učinkov na okolje v skladu s Prilogo VII k navedeni direktivi.
(3) Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) je 16. avgusta 2021 izdala pozitivno
znanstveno mnenje v skladu s členoma 6 in 18 Uredbe (ES) št. 1829/2003 (3). Agencija je ugotovila, da je gensko
spremenjeni bombaž GHB811, kot je opisan v vlogi, enako varen kot konvencionalni bombaž in testirane gensko
nespremenjene referenčne sorte bombaža, kar zadeva morebitne učinke na zdravje ljudi in živali ter na okolje.
Agencija je tudi ugotovila, da uživanje živil in krme iz gensko spremenjenega bombaža GHB811 za ljudi in živali ne
predstavlja prehranskega tveganja.
(4) Agencija je v svojem znanstvenem mnenju proučila vsa vprašanja in pomisleke držav članic s posvetovanja
s pristojnimi nacionalnimi organi v skladu s členom 6(4) in členom 18(4) Uredbe (ES) št. 1829/2003.
(5) Ugotovila je tudi, da je načrt spremljanja učinkov na okolje, ki ga je predložil vložnik in ki zajema načrt splošnega
nadzora, v skladu s predvidenimi uporabami proizvodov.
(6) Ob upoštevanju navedenih ugotovitev bi bilo treba odobriti dajanje na trg proizvodov, ki vsebujejo gensko
spremenjeni bombaž GHB811, so iz njega sestavljeni ali proizvedeni, za uporabe, navedene v vlogi.
(7) Gensko spremenjenemu bombažu GHB811 bi bilo treba v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 65/2004 (4) dodeliti
posebni identifikator.
(8) Videti je, da za proizvode iz tega sklepa niso potrebne nobene posebne zahteve za označevanje, razen tistih iz člena
13(1) in člena 25(2) Uredbe (ES) št. 1829/2003 ter člena 4(6) Uredbe (ES) št. 1830/2003 Evropskega parlamenta in
Sveta (5). Da pa se zagotovi uporaba navedenih proizvodov v okviru odobritve iz tega sklepa, bi moralo
označevanje proizvodov, ki vsebujejo gensko spremenjeni bombaž GHB811 ali so iz njega sestavljeni ter ki niso
živila in živilske sestavine, vsebovati jasno navedbo, da niso namenjeni za gojenje.
(9) Imetnik odobritve bi moral predložiti letna poročila o izvajanju in rezultatih dejavnosti iz načrta spremljanja
učinkov na okolje. Navedene rezultate bi bilo treba predložiti v skladu z zahtevami iz Odločbe Komisije
2009/770/ES (6).
(10) Na podlagi mnenja Agencije ni utemeljena uvedba posebnih pogojev ali omejitev pri dajanju na trg, uporabi in
ravnanju, vključno z zahtevami za spremljanje uporabe živil in krme, ki vsebujejo gensko spremenjeni bombaž
GHB811, so iz njega sestavljeni ali proizvedeni, za prehrano po dajanju na trg, ali pri varstvu posebnih
ekosistemov/okolja ali geografskih območij v skladu s členom 6(5), točka (e), in členom 18(5), točka (e), Uredbe (ES)
št. 1829/2003.
(11) Vse ustrezne informacije o odobritvi proizvodov iz tega sklepa bi bilo treba vnesti v register Skupnosti za gensko
spremenjena živila in krmo iz člena 28(1) Uredbe (ES) št. 1829/2003.
(12) V skladu s členom 9(1) in členom 15(2), točka (c), Uredbe (ES) št. 1946/2003 Evropskega parlamenta in Sveta (7) je
treba ta sklep priglasiti podpisnicam Kartagenskega protokola o biološki varnosti h Konvenciji o biološki
raznovrstnosti prek Urada za izmenjavo informacij o biološki varnosti.
(13) Stalni odbor za rastline, živali, hrano in krmo ni podal mnenja v roku, ki ga je določil njegov predsednik. Ta
izvedbeni akt je bil potreben, zato ga je predsednik odboru za pritožbe predložil v nadaljnjo obravnavo. Odbor za
pritožbe ni podal mnenja –
Člen 1
Gensko spremenjenemu bombažu (Gossypium hirsutum in Gossypium barbadense) GHB811, kakor je opredeljen v točki (b)
Priloge k temu sklepu, se v skladu z Uredbo (ES) št. 65/2004 dodeli posebni identifikator BCS-GH811-4.
(4) Uredba Komisije (ES) št. 65/2004 z dne 14. januarja 2004 o vzpostavitvi sistema za razvijanje in dodeljevanje posebnih identifikatorjev
za gensko spremenjene organizme (UL L 10, 16.1.2004, str. 5).
(5) Uredba (ES) št. 1830/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. septembra 2003 o sledljivosti in označevanju gensko
spremenjenih organizmov ter sledljivosti živil in krme, proizvedenih iz gensko spremenjenih organizmov, ter o spremembi Direktive
2001/18/ES (UL L 268, 18.10.2003, str. 24).
(6) Odločba Komisije 2009/770/ES z dne 13. oktobra 2009 o določitvi standardnih obrazcev za poročanje o rezultatih spremljanja
namernega sproščanja gensko spremenjenih organizmov v okolje, kot proizvodov ali v proizvodih, namenjenih dajanju v promet,
v skladu z Direktivo 2001/18/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 275, 21.10.2009, str. 9).
(7) Uredba (ES) št. 1946/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. julija 2003 o čezmejnem gibanju gensko spremenjenih
organizmov (UL L 287, 5.11.2003, str. 1).
4.4.2022 SL Uradni list Evropske unije L 105/47
Člen 2
Odobritev
Za namene člena 4(2) in člena 16(2) Uredbe (ES) št. 1829/2003 se pod pogoji iz tega sklepa odobrijo naslednji proizvodi:
(a) živila in živilske sestavine, ki vsebujejo gensko spremenjeni bombaž BCS-GH811-4, so iz njega sestavljeni ali
proizvedeni;
(b) krma, ki vsebuje gensko spremenjeni bombaž BCS-GH811-4, je iz njega sestavljena ali proizvedena;
(c) proizvodi, ki vsebujejo gensko spremenjeni bombaž BCS-GH811-4 ali so iz njega sestavljeni ter se uporabljajo v druge
namene kot tiste iz točk (a) in (b), razen za gojenje.
Člen 3
Označevanje
1. Za namene zahtev za označevanje iz člena 13(1) in člena 25(2) Uredbe (ES) št. 1829/2003 ter člena 4(6) Uredbe (ES)
št. 1830/2003 je „ime organizma“ „bombaž“.
2. Na oznaki proizvodov, ki vsebujejo gensko spremenjeni bombaž BCS-GH811-4 ali so iz njega sestavljeni, z izjemo
proizvodov iz člena 2, točka (a), in v dokumentih, priloženih tem proizvodom, se navede besedilo „ni za gojenje“.
Člen 4
Metoda za odkrivanje
Za odkrivanje gensko spremenjenega bombaža BCS-GH811-4 se uporablja metoda iz točke (d) Priloge.
Člen 5
1. Imetnik odobritve zagotovi, da se vzpostavi in izvaja načrt spremljanja učinkov na okolje iz točke (h) Priloge.
2. Imetnik odobritve v skladu z obrazcem iz Odločbe 2009/770/ES Komisiji predloži letna poročila o izvajanju in
rezultatih dejavnosti iz načrta spremljanja.
Člen 6
Register Skupnosti
Informacije iz Priloge se vnesejo v register Skupnosti za gensko spremenjena živila in krmo iz člena 28(1) Uredbe (ES)
št. 1829/2003.
Člen 7
Imetnik odobritve
Imetnik odobritve je družba BASF Agricultural Solutions Seed US LLC, ki jo v Uniji zastopa družba BASF SE.
L 105/48 SL Uradni list Evropske unije 4.4.2022
Člen 8
Veljavnost
Člen 9
Naslovnik
Ta sklep je naslovljen na družbo BASF Agricultural Solutions Seed US LLC, 100 Park Avenue, Florham Park, New Jersey
07932, Združene države, ki jo v Uniji zastopa BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, D-67063 Ludwigshafen, Nemčija.
Za Komisijo
Stela KIRIAKIDES
članica Komisije
4.4.2022 SL Uradni list Evropske unije L 105/49
PRILOGA
Naslov: 100 Park Avenue, Florham Park, New Jersey 07932, Združene države
(1) živila in živilske sestavine, ki vsebujejo gensko spremenjeni bombaž BCS-GH811-4, so iz njega sestavljeni ali
proizvedeni;
(2) krma, ki vsebuje gensko spremenjeni bombaž BCS-GH811-4, je iz njega sestavljena ali proizvedena;
(3) proizvodi, ki vsebujejo gensko spremenjeni bombaž BCS-GH811-4 ali so iz njega sestavljeni ter se uporabljajo
v druge namene kot tiste iz točk 1 in 2, razen za gojenje.
Gensko spremenjeni bombaž BCS-GH811-4 izraža gen hppdPfW336-1Pa, ki zagotavlja odpornost proti herbicidom, ki
zavirajo HPPD, in gen 2mepsps, ki zagotavlja odpornost proti herbicidom na osnovi glifosata.
(c) Označevanje:
(1) za namene zahtev za označevanje iz člena 13(1) in člena 25(2) Uredbe (ES) št. 1829/2003 ter člena 4(6) Uredbe
(ES) št. 1830/2003 je „ime organizma“ „bombaž“;
(2) na oznaki proizvodov, ki vsebujejo gensko spremenjeni bombaž BCS-GH811-4 ali so iz njega sestavljeni, z izjemo
proizvodov iz točke (b)(1), in v dokumentih, priloženih tem proizvodom, se navede besedilo „ni za gojenje“.
(1) kvantitativna, za pojav specifična metoda, ki temelji na verižni reakciji s polimerazo (PCR) v realnem času, za
odkrivanje gensko spremenjenega bombaža BCS-GH811-4;
(2) potrdi jo referenčni laboratorij EU, ustanovljen z Uredbo (ES) št. 1829/2003, objavi pa se na spletnem naslovu
http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/StatusOfDossiers.aspx;
(3) referenčni material: ERM®-BF442 je na voljo pri Skupnem raziskovalnem središču (JRC) Evropske komisije na
spletni strani https://crm.jrc.ec.europa.eu/.
BCS-GH811–4
(f) Zahtevane informacije v skladu s Prilogo II h Kartagenskemu protokolu o biološki varnosti h Konvenciji
o biološki raznovrstnosti:
[Urad za izmenjavo informacij o biološki varnosti, številka vpisa: objavljeno v registru Skupnosti za gensko spremenjena
živila in krmo po prejetju uradnega obvestila.]
(g) Pogoji ali omejitve pri dajanju proizvodov na trg, njihovi uporabi ali ravnanju z njimi:
Se ne zahtevajo.
Opomba: povezave do ustreznih dokumentov bo morda treba sčasoma spremeniti. Navedene spremembe bodo na voljo javnosti
s posodabljanjem registra Skupnosti za gensko spremenjena živila in krmo.
4.4.2022 SL Uradni list Evropske unije L 105/51
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1829/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. septembra 2003 o gensko
spremenjenih živilih in krmi (1) ter zlasti člena 7(3) in člena 19(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) Družba BASF SE s sedežem v Nemčiji je 9. oktobra 2018 v imenu družbe BASF Agricultural Solutions Seed US LLC
s sedežem v Združenih državah Amerike v skladu s členoma 5 in 17 Uredbe (ES) št. 1829/2003 pri nizozemskem
pristojnem nacionalnem organu vložila vlogo za dajanje na trg živil, živilskih sestavin in krme, ki vsebujejo gensko
spremenjeno sojo GMB151, so iz nje sestavljeni ali proizvedeni (v nadaljnjem besedilu: vloga). Vloga je zajela tudi
dajanje na trg proizvodov, ki vsebujejo gensko spremenjeno sojo GMB151 ali so iz nje sestavljeni ter se uporabljajo
v druge namene kot za živila ali krmo, razen za gojenje.
(2) V skladu s členom 5(5) in členom 17(5) Uredbe (ES) št. 1829/2003 je vloga vključevala informacije in ugotovitve
o oceni tveganja, opravljeni po načelih iz Priloge II k Direktivi 2001/18/ES Evropskega parlamenta in Sveta (2).
Vključevala je tudi informacije, ki se zahtevajo v skladu s prilogama III in IV k navedeni direktivi, ter načrt
spremljanja učinkov na okolje v skladu s Prilogo VII k navedeni direktivi.
(3) Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) je 19. aprila 2021 izdala pozitivno znanstveno
mnenje v skladu s členoma 6 in 18 Uredbe (ES) št. 1829/2003 (3). Agencija je ugotovila, da je gensko spremenjena
soja GMB151, kot je opisana v vlogi, enako varna kot konvencionalna soja in testirane gensko nespremenjene
referenčne sorte soje, kar zadeva morebitne učinke na zdravje ljudi in živali ter na okolje. Agencija je 4. novembra
2021 posodobila prilogo k znanstvenemu mnenju, da bi vključila informacije, ki zaradi tehnične težave manjkajo
v prejšnji različici te priloge. Ta posodobitev ni vplivala na ugotovitve znanstvenega mnenja.
(4) Agencija je v svojem mnenju proučila vsa vprašanja in pomisleke držav članic s posvetovanja s pristojnimi
nacionalnimi organi v skladu s členom 6(4) in členom 18(4) Uredbe (ES) št. 1829/2003.
(5) Ugotovila je tudi, da je načrt spremljanja učinkov na okolje, ki ga je predložil vložnik in ki zajema načrt splošnega
nadzora, v skladu s predvidenimi uporabami proizvodov.
(6) Ob upoštevanju ugotovitev Agencije bi bilo treba odobriti dajanje na trg proizvodov, ki vsebujejo gensko
spremenjeno sojo GMB151, so iz nje sestavljeni ali proizvedeni, za uporabe, navedene v vlogi.
(7) Gensko spremenjeni soji GMB151 bi bilo treba v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 65/2004 dodeliti posebni
identifikator (4).
(8) Videti je, da za proizvode iz tega sklepa niso potrebne nobene posebne zahteve za označevanje, razen tistih iz člena
13(1) in člena 25(2) Uredbe (ES) št. 1829/2003 ter člena 4(6) Uredbe (ES) št. 1830/2003 Evropskega parlamenta in
Sveta (5). Za zagotovitev, da uporaba navedenih proizvodov ostane v okviru odobritve iz tega sklepa, pa bi moralo
označevanje z njo zajetih proizvodov, ki niso živila, vsebovati jasno navedbo, da niso namenjeni za gojenje.
(9) Imetnik odobritve bi moral predložiti letna poročila o izvajanju in rezultatih dejavnosti iz načrta spremljanja
učinkov na okolje. Navedene rezultate bi bilo treba predložiti v skladu z zahtevami iz Odločbe Komisije
2009/770/ES (6).
(10) Na podlagi mnenja Agencije ni utemeljena uvedba posebnih pogojev ali omejitev pri dajanju na trg, uporabi in
ravnanju, vključno z zahtevami za spremljanje uporabe živil in krme, ki vsebujejo gensko spremenjeno sojo
GMB151, so iz nje sestavljeni ali proizvedeni, za prehrano po dajanju na trg, ali pri varstvu posebnih ekosistemov/
okolja in/ali geografskih območij v skladu s členom 6(5), točka (e), in členom 18(5), točka (e), Uredbe (ES)
št. 1829/2003.
(11) Vse ustrezne informacije o odobritvi proizvodov iz tega sklepa bi bilo treba vnesti v register Skupnosti za gensko
spremenjena živila in krmo iz člena 28(1) Uredbe (ES) št. 1829/2003.
(12) V skladu s členom 9(1) in členom 15(2), točka (c), Uredbe (ES) št. 1946/2003 Evropskega parlamenta in Sveta (7) je
treba ta sklep priglasiti podpisnicam Kartagenskega protokola o biološki varnosti h Konvenciji o biološki
raznovrstnosti prek Urada za izmenjavo informacij o biološki varnosti.
(13) Stalni odbor za rastline, živali, hrano in krmo ni podal mnenja v roku, ki ga je določil njegov predsednik. Ta
izvedbeni akt je bil potreben, zato ga je predsednik odboru za pritožbe predložil v nadaljnjo obravnavo. Odbor za
pritožbe ni podal mnenja –
Člen 1
Gensko spremenjeni soji (Glycine max (L.) Merr.) GMB151, kakor je opredeljena v točki (b) Priloge k temu sklepu, se dodeli
posebni identifikator BCS-GM151-6 v skladu z Uredbo (ES) št. 65/2004.
(4) Uredba Komisije (ES) št. 65/2004 z dne 14. januarja 2004 o vzpostavitvi sistema za razvijanje in dodeljevanje posebnih identifikatorjev
za gensko spremenjene organizme (UL L 10, 16.1.2004, str. 5).
(5) Uredba (ES) št. 1830/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. septembra 2003 o sledljivosti in označevanju gensko
spremenjenih organizmov ter sledljivosti živil in krme, proizvedenih iz gensko spremenjenih organizmov, ter o spremembi Direktive
2001/18/ES (UL L 268, 18.10.2003, str. 24).
(6) Odločba Komisije 2009/770/ES z dne 13. oktobra 2009 o določitvi standardnih obrazcev za poročanje o rezultatih spremljanja
namernega sproščanja gensko spremenjenih organizmov v okolje, kot proizvodov ali v proizvodih, namenjenih dajanju v promet,
v skladu z Direktivo 2001/18/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 275, 21.10.2009, str. 9).
(7) Uredba (ES) št. 1946/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. julija 2003 o čezmejnem gibanju gensko spremenjenih
organizmov (UL L 287, 5.11.2003, str. 1).
4.4.2022 SL Uradni list Evropske unije L 105/53
Člen 2
Odobritev
Za namene člena 4(2) in člena 16(2) Uredbe (ES) št. 1829/2003 se pod pogoji iz tega sklepa odobrijo naslednji proizvodi:
(a) živila in živilske sestavine, ki vsebujejo gensko spremenjeno sojo iz člena 1, so iz nje sestavljeni ali proizvedeni;
(b) krma, ki vsebuje gensko spremenjeno sojo iz člena 1, je iz nje sestavljena ali proizvedena;
(c) proizvodi, ki vsebujejo gensko spremenjeno sojo iz člena 1 ali so iz nje sestavljeni ter se uporabljajo v druge namene
kot tiste iz točk (a) in (b), razen za gojenje.
Člen 3
Označevanje
1. Za namene zahtev za označevanje iz člena 13(1) in člena 25(2) Uredbe (ES) št. 1829/2003 ter člena 4(6) Uredbe (ES)
št. 1830/2003 je „ime organizma“ „soja“.
2. Na oznaki proizvodov, ki vsebujejo gensko spremenjeno sojo iz člena 1 ali so iz nje sestavljeni, z izjemo proizvodov
iz člena 2, točka (a), in v dokumentih, priloženih tem proizvodom, se navede besedilo „ni za gojenje“.
Člen 4
Postopek odkrivanja
Za odkrivanje gensko spremenjene soje iz člena 1 se uporablja metoda iz točke (d) Priloge.
Člen 5
1. Imetnik odobritve zagotovi, da se vzpostavi in izvaja načrt spremljanja učinkov na okolje iz točke (h) Priloge.
2. Imetnik odobritve v skladu z obrazcem iz Odločbe 2009/770/ES Komisiji predloži letna poročila o izvajanju in
rezultatih dejavnosti iz načrta spremljanja.
Člen 6
Register Skupnosti
Informacije iz Priloge se vnesejo v register Skupnosti za gensko spremenjena živila in krmo iz člena 28(1) Uredbe (ES)
št. 1829/2003.
Člen 7
Imetnik odobritve
Imetnik odobritve je družba BASF Solutions Seed US LLC, ki jo v Uniji zastopa družba BASF SE.
L 105/54 SL Uradni list Evropske unije 4.4.2022
Člen 8
Veljavnost
Člen 9
Naslovnik
Ta sklep je naslovljen na družbo BASF Solutions Seed US LLC, 100 Park Avenue, Florham Park, New Jersey 07932,
Združene države Amerike, ki jo v Uniji zastopa BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, D-67063 Ludwigshafen, Nemčija.
Za Komisijo
Stela KIRIAKIDES
članica Komisije
4.4.2022 SL Uradni list Evropske unije L 105/55
PRILOGA
(1) Živila in živilske sestavine, ki vsebujejo gensko spremenjeno sojo BCS-GM151-6, so iz nje sestavljeni ali
proizvedeni;
(2) krma, ki vsebuje gensko spremenjeno sojo BCS-GM151-6, je iz nje sestavljena ali proizvedena;
(3) proizvodi, ki vsebujejo gensko spremenjeno sojo BCS-GM151-6 ali so iz nje sestavljeni ter se uporabljajo v druge
namene kot tiste iz točk 1 in 2, razen za gojenje.
Gensko spremenjena soja BCS-GM151-6 izraža gen cry14Ab-1.b, ki zagotavlja odpornost proti ogorčicam, in gen
hppdPf-4 Pa, ki zagotavlja odpornost proti herbicidom, ki zavirajo 4-hidroksifenilpiruvat dioksigenazo (HPPD), kot je
izoksaflutol.
(c) Označevanje:
(1) Za namene zahtev za označevanje iz člena 13(1) in člena 25(2) Uredbe (ES) št. 1829/2003 ter člena 4(6) Uredbe
(ES) št. 1830/2003 je „ime organizma“ „soja“.
(2) Na oznaki proizvodov, ki vsebujejo gensko spremenjeno sojo BCS-GM151-6 ali so iz nje sestavljeni, z izjemo
proizvodov iz točke (b)(1), in v dokumentih, priloženih tem proizvodom, se navede besedilo „ni za gojenje“.
(1) Za pojav specifična metoda za kvantifikacijo gensko spremenjene soje BCS-GM151-6 z uporabo verižne reakcije
s polimerazo (PCR) v realnem času.
(2) Potrdi jo referenčni laboratorij EU, ustanovljen z Uredbo (ES) št. 1829/2003, objavi pa se na spletnem naslovu
http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/StatusOfDossiers.aspx.
(3) Referenčni material: ERM®-BF443 je na voljo pri Skupnem raziskovalnem središču (JRC) Evropske komisije na
spletni strani https://crm.jrc.ec.europa.eu/.
BCS-GM151-6
(f) Zahtevane informacije v skladu s Prilogo II h Kartagenskemu protokolu o biološki varnosti h Konvenciji
o biološki raznovrstnosti:
[Urad za izmenjavo informacij o biološki varnosti, številka vpisa: objavljeno v registru Skupnosti za gensko spremenjena
živila in krmo po prejetju uradnega obvestila.]
(g) Pogoji ali omejitve pri dajanju proizvodov na trg, njihovi uporabi ali ravnanju z njimi:
Se ne zahtevajo.
Opomba: povezave do ustreznih dokumentov bo morda treba sčasoma spremeniti. Navedene spremembe bodo na voljo javnosti
s posodabljanjem registra Skupnosti za gensko spremenjena živila in krmo.
4.4.2022 SL Uradni list Evropske unije L 105/57
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2019/1753 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2019 o ukrepih Unije po
njenem pristopu k Ženevskemu aktu Lizbonskega sporazuma o označbah porekla in geografskih označbah (1) ter zlasti
člena 2(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) Ženevski akt Lizbonskega sporazuma o označbah porekla in geografskih označbah (2) (v nadaljnjem besedilu:
Ženevski akt) je mednarodni sporazum, v skladu s katerim pogodbenice izvajajo sistem medsebojne zaščite označb
porekla in geografskih označb.
(2) Na podlagi Sklepa Sveta (EU) 2019/1754 (3) o pristopu Unije k Ženevskemu aktu je Unija 26. novembra 2019
deponirala listino o pristopu k Ženevskemu aktu. Pristop Unije k Ženevskemu aktu je začel veljati 26. februarja
2020. Ker je bila Unija peta pogodbenica, ki je pristopila k Ženevskemu aktu, je Ženevski akt začel veljati istega dne
v skladu s členom 29(2) Ženevskega akta.
(3) V skladu s členom 5(1) in (2) Ženevskega akta lahko pristojni organi vsake pogodbenice Ženevskega akta vložijo
zahtevke za mednarodno registracijo označbe porekla ali geografske označbe pri Mednarodnem uradu Svetovne
organizacije za intelektualno lastnino, ki jo vpiše v mednarodni register. V skladu s členom 9 Ženevskega akta se
lahko druge pogodbenice po zaključku in ob upoštevanju posebnega postopka pregleda odločijo, ali bodo označbo
porekla ali geografsko označbo zaščitile na svojem ozemlju.
(4) V skladu s členom 1(2) Uredbe (EU) 2019/1753 izraz „geografske označbe“ za namene navedene uredbe in aktov,
sprejetih na podlagi navedene uredbe, vključuje zaščitene označbe porekla in zaščitene geografske označbe v smislu
Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (4).
(5) V skladu s členom 2(1) Uredbe (EU) 2019/1753 je Komisija kot pristojni organ Unije pooblaščena, da po pristopu
Unije k Ženevskemu aktu vloži in zatem redno vlaga zahtevke za mednarodno registracijo označb porekla in
geografskih označb Unije pri Mednarodnem uradu.
(6) Med novembrom in decembrom 2021 so države članice v skladu s členom 2(2) Uredbe (EU) 2019/1753 Komisiji
poslale 18 zahtev za registracijo zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb, ki imajo poreklo na
njihovem ozemlju in so zaščitene v skladu z Uredbo (EU) št. 1151/2012, v mednarodnem registru.
(7) Imena, zaščitena v skladu z Uredbo (EU) št. 1151/2012 kot zaščitene označbe porekla (ZOP) in zaščitene geografske
označbe (ZGO), bi bilo treba vložiti kot zahtevke za registracijo v mednarodnem registru kot označbe porekla
oziroma geografske označbe.
(8) Zato bi bilo treba na podlagi navedenih zahtev, ki so jih države članice poslale Komisiji za vložitev zahtevkov za
mednarodno registracijo geografskih označb, ki imajo poreklo na njihovem ozemlju in so v Uniji zaščitene v skladu
z Uredbo (EU) št. 1151/2012, vzpostaviti seznam zaščitenih označb porekla (ZOP) in zaščitenih geografskih označb
(ZGO).
(9) Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Odbora za politiko kakovosti kmetijskih proizvodov –
SKLENILA:
Edini člen
Seznam zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb, zaščitenih v skladu z Uredbo (EU) št. 1151/2012, ki jih
Komisija vloži kot zahtevke za mednarodno registracijo, je v Prilogi k temu sklepu.
Za Komisijo
Janusz WOJCIECHOWSKI
član Komisije
4.4.2022 SL Uradni list Evropske unije L 105/59
PRILOGA
Seznam geografskih označb, zaščitenih v Uniji v skladu z Uredbo (EU) št. 1151/2012 (zaščitene
označbe porekla in zaščitene geografske označbe), ki se vložijo kot zahtevki za mednarodno
registracijo v skladu s členom 2 Uredbe (EU) 2019/1753
Nemčija
— Kölsch (ZGO)
Grčija
— Ελιά Καλαμάτας / Elia Kalamatas (ZOP)
— Γραβιέρα Νάξου / Graviera Naxou (ZOP)
— Κονσερβολιά Ροβίων / Konservolia Rovion (ZOP)
— Μαστίχα Χίου / Masticha Chiou (ZOP)
Francija
— Huile d’olive de Haute-Provence (ZOP)
— Morbier (ZOP)
— Piment d’Espelette / Piment d’Espelette – Ezpeletako Biperra (ZOP)
— Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy) (ZGO)
— Emmental français est-central (ZGO)
— Emmental de Savoie (ZGO)
— Huîtres Marennes Oléron (ZGO)
— Jambon de Bayonne (ZGO)
— Pruneaux d’Agen (ZGO)
— Tomme de Savoie (ZGO)
Italija
— Finocchiona (ZGO)
Romunija
— Telemea de Ibăneşti (ZOP)
— Magiun de prune Topoloveni (ZGO)
L 105/60 SL Uradni list Evropske unije 4.4.2022
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2021/953 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. junija 2021 o okviru za izdajanje,
preverjanje in priznavanje interoperabilnih potrdil o cepljenju, testu in preboleli bolezni v zvezi s COVID-19 (digitalno
COVID potrdilo EU) za olajšanje prostega gibanja med pandemijo COVID-19 (1) ter zlasti člena 8(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) Uredba (EU) 2021/953 določa okvir za izdajanje, preverjanje in priznavanje interoperabilnih potrdil o cepljenju,
testu in preboleli bolezni v zvezi s COVID-19 (v nadaljnjem besedilu: digitalno COVID potrdilo EU) z namenom, da
se imetnikom olajša uveljavljanje pravice do prostega gibanja med pandemijo COVID-19. Prav tako prispeva k lažji
postopni in usklajeni odpravi omejitev prostega gibanja, ki so jih v skladu s pravom Unije uvedle države članice za
omejitev širjenja SARS-CoV-2.
(2) Uredba (EU) 2021/953 omogoča priznavanje COVID-19 potrdil, ki jih tretje države izdajo državljanom Unije in
njihovim družinskim članom, če Komisija ugotovi, da so navedena COVID-19 potrdila izdana v skladu s standardi,
ki se štejejo za enakovredne standardom, določenim v skladu z navedeno uredbo. Poleg tega morajo države članice
v skladu z Uredbo (EU) 2021/954 Evropskega parlamenta in Sveta (2) pravila, določena v Uredbi (EU) 2021/953,
uporabljati za državljane tretjih držav, ki ne spadajo v področje uporabe navedene uredbe, vendar se zakonito
nahajajo ali prebivajo na njihovem ozemlju, in ki so upravičeni do potovanja v druge države članice v skladu
s pravom Unije. Zato bi se morale vse ugotovitve o enakovrednosti, določene v tem sklepu, uporabljati za potrdila
o cepljenju proti COVID-19, ki jih Republika Kolumbija izda državljanom Unije in njihovim družinskim članom.
Podobno bi se morale na podlagi Uredbe (EU) 2021/954 take ugotovitve o enakovrednosti uporabljati tudi za
potrdila o cepljenju proti COVID-19, ki jih Republika Kolumbija pod pogoji iz navedene uredbe izda državljanom
tretjih držav, ki se zakonito nahajajo ali prebivajo na ozemlju držav članic.
(3) Republika Kolumbija je 21. septembra 2021 Komisiji predložila podrobne informacije o izdaji interoperabilnih
potrdil o cepljenju proti s COVID-19 v skladu s sistemom „MINSALUD DIGITAL“. Republika Kolumbija je Komisijo
obvestila, da meni, da se njena COVID-19 potrdila izdajajo v skladu s standardom in tehnološkim sistemom, ki sta
interoperabilna z okvirom zaupanja, vzpostavljenim z Uredbo (EU) 2021/953, in ki omogočata preverjanje
verodostojnosti, veljavnosti in celovitosti potrdil. V zvezi s tem je Republika Kolumbija obvestila Komisijo, da
potrdila o cepljenju proti COVID-19, ki jih Republika Kolumbija izda v skladu s sistemom „MINSALUD DIGITAL“,
vsebujejo podatke iz Priloge k Uredbi (EU) 2021/953.
(4) Republika Kolumbija je Komisijo obvestila tudi, da priznava samo potrdila o cepljenju, ki jih izdajo države članice in
države EGP v skladu z Uredbo (EU) 2021/953.
(5) Na prošnjo Republike Kolumbije je Komisija 18. marca 2022 izvedla tehnične preskuse, ki so pokazali, da Republika
Kolumbija izdaja potrdila o cepljenju proti COVID-19 v skladu s sistemom „MINSALUD DIGITAL“, ki je
interoperabilen z okvirom zaupanja, vzpostavljenim z Uredbo (EU) 2021/953, in omogoča preverjanje njihove
verodostojnosti, veljavnosti in celovitosti. Komisija je potrdila tudi, da potrdila o cepljenju proti COVID-19, ki jih
Republika Kolumbija izda v skladu s sistemom „MINSALUD DIGITAL“, vsebujejo potrebne podatke.
(6) Republika Kolumbija je poleg tega obvestila Komisijo, da izdaja interoperabilna potrdila o cepljenju s cepivi proti
COVID-19. Ta trenutno vključujejo cepiva Comirnaty, Vaxzevria, CoronaVac, Spikevax in cepivo proti COVID-19
Janssen.
(7) Republika Kolumbija je Komisijo tudi obvestila, da ne izdaja interoperabilnih potrdil o testu.
(8) Republika Kolumbija je Komisijo nadalje obvestila, da ne izdaja interoperabilnih potrdil o preboleli bolezni.
(9) Republika Kolumbija je prav tako Komisijo obvestila, da se bodo pri preverjanju potrdil v Republiki Kolumbiji osebni
podatki, vključeni v potrdila, obdelovali samo za preverjanje in potrditev statusa cepljenja imetnika in se po tem ne
bodo hranili.
(10) S tem so izpolnjeni elementi, potrebni za ugotovitev, da se potrdila o cepljenju v zvezi s COVID-19, ki jih Republika
Kolumbija izda v skladu s sistemom „MINSALUD DIGITAL“, štejejo za enakovredna tistim, izdanim v skladu
z Uredbo (EU) 2021/953.
(11) Potrdila o cepljenju proti COVID-19, ki jih Republika Kolumbija izda v skladu s sistemom „MINSALUD DIGITAL“, bi
bilo zato treba priznati pod pogoji iz člena 5(5) Uredbe (EU) 2021/953.
(12) Da bi se ta sklep lahko izvajal, bi morala biti Republika Kolumbija povezana z okvirom zaupanja za digitalno COVID
potrdilo EU, vzpostavljenim z Uredbo (EU) 2021/953.
(13) Za zaščito interesov Unije, zlasti na področju javnega zdravja, lahko Komisija uporabi svoja pooblastila za začasno
zadržanje uporabe tega sklepa ali njegovo razveljavitev, če pogoji iz člena 8(2) Uredbe (EU) 2021/953 niso več
izpolnjeni.
(14) Glede na to, da je treba Republiko Kolumbijo čim prej povezati z okvirom zaupanja za digitalno COVID potrdilo EU,
vzpostavljenim z Uredbo (EU) 2021/953, bi moral ta sklep začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
(15) Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega s členom 14 Uredbe (EU) 2021/953 –
Člen 1
Potrdila o cepljenju v zvezi s COVID-19, ki jih izdaja Republika Kolumbija v skladu s sistemom „MINSALUD DIGITAL“, se
z namenom, da se olajša uveljavljanje pravice do prostega gibanja v Uniji, obravnavajo kot enakovredna tistim, izdanim
v skladu z Uredbo (EU) 2021/953.
Člen 2
Republika Kolumbija je povezana z okvirom zaupanja za digitalno COVID potrdilo EU, vzpostavljenim z Uredbo (EU)
2021/953.
L 105/62 SL Uradni list Evropske unije 4.4.2022
Člen 3
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
4.4.2022 SL Uradni list Evropske unije L 105/63
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2021/953 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. junija 2021 o okviru za izdajanje,
preverjanje in priznavanje interoperabilnih potrdil o cepljenju, testu in preboleli bolezni v zvezi s COVID-19 (digitalno
COVID potrdilo EU) za olajšanje prostega gibanja med pandemijo COVID-19 (1) ter zlasti člena 8(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) Uredba (EU) 2021/953 določa okvir za izdajanje, preverjanje in priznavanje interoperabilnih potrdil o cepljenju,
testu in preboleli bolezni v zvezi s COVID-19 (v nadaljnjem besedilu: digitalno COVID potrdilo EU) z namenom, da
se imetnikom olajša uveljavljanje pravice do prostega gibanja med pandemijo COVID-19. Prav tako prispeva k lažji
postopni in usklajeni odpravi omejitev prostega gibanja, ki so jih v skladu s pravom Unije uvedle države članice za
omejitev širjenja SARS-CoV-2.
(2) Uredba (EU) 2021/953 omogoča priznavanje COVID-19 potrdil, ki jih tretje države izdajo državljanom Unije in
njihovim družinskim članom, če Komisija ugotovi, da so navedena COVID-19 potrdila izdana v skladu s standardi,
ki se štejejo za enakovredne standardom, določenim v skladu z navedeno uredbo. Poleg tega morajo države članice
v skladu z Uredbo (EU) 2021/954 Evropskega parlamenta in Sveta (2) pravila, določena v Uredbi (EU) 2021/953,
uporabljati za državljane tretjih držav, ki ne spadajo v področje uporabe navedene uredbe, vendar se zakonito
nahajajo ali prebivajo na njihovem ozemlju, in ki so upravičeni do potovanja v druge države članice v skladu
s pravom Unije. Zato bi se morale vse ugotovitve o enakovrednosti, določene v tem sklepu, uporabljati za potrdila
o cepljenju in testu v zvezi s COVID-19, ki jih Malezija izda državljanom Unije in njihovim družinskim članom.
Podobno bi se morale na podlagi Uredbe (EU) 2021/954 take ugotovitve o enakovrednosti uporabljati tudi za
potrdila o cepljenju in testu v zvezi s COVID-19, ki jih Malezija pod pogoji iz navedene uredbe izda državljanom
tretjih držav, ki se zakonito nahajajo ali prebivajo na ozemlju držav članic.
(3) Malezija je 18. novembra 2021 Komisiji predložila podrobne informacije o izdaji interoperabilnih potrdil o cepljenju
in testu v zvezi s COVID-19 v skladu s sistemom, imenovanim „sistem upravljanja cepiv“. Malezija je Komisijo
obvestila, da meni, da se njena COVID-19 potrdila izdajajo v skladu s standardom in tehnološkim sistemom, ki sta
interoperabilna z okvirom zaupanja, vzpostavljenim z Uredbo (EU) 2021/953, in omogočata preverjanje
verodostojnosti, veljavnosti in celovitosti potrdil. V zvezi s tem je Malezija obvestila Komisijo, da potrdila
o cepljenju in testu v zvezi s COVID-19, ki jih Malezija izda v skladu s sistemom, imenovanim „sistem upravljanja
cepiv“, vsebujejo podatke iz Priloge k Uredbi (EU) 2021/953.
(4) Malezija je Komisijo obvestila tudi, da priznava potrdila o cepljenju, potrdila o testu samo za amplifikacijski test
nukleinske kisline ter potrdila o preboleli bolezni, ki jih izdajo države članice EU in države EGP v skladu z Uredbo
(EU) 2021/953.
(5) Na prošnjo Malezije je Komisija 10. marca 2022 izvedla tehnične preskuse, ki so pokazali, da Malezija izdaja potrdila
o cepljenju in testu v zvezi s COVID-19 v skladu s sistemom, imenovanim „sistem upravljanja cepiv“, ki je
interoperabilen z okvirom zaupanja, vzpostavljenim z Uredbo (EU) 2021/953, in omogoča preverjanje njihove
verodostojnosti, veljavnosti in celovitosti. Komisija je potrdila tudi, da potrdila o cepljenju in testu v zvezi
s COVID-19, ki jih Malezija izda v skladu s sistemom, imenovanim „sistem upravljanja cepiv“, vsebujejo potrebne
podatke.
(6) Poleg tega je Malezija Komisijo obvestila, da izdaja interoperabilna potrdila o cepljenju za cepiva proti COVID-19. Ta
cepiva trenutno vključujejo Comirnaty, Vaxzevria, CoronaVac, Convidecia in WIBP-CorV.
(7) Malezija je Komisijo tudi obvestila, da izdaja interoperabilna potrdila o testu za amplifikacijske teste nukleinske
kisline, ne pa tudi za hitre antigenske teste.
(8) Malezija je nadalje Komisijo obvestila, da ne izdaja interoperabilnih potrdil o preboleli bolezni.
(9) Poleg tega je Malezija Komisijo obvestila, da se bodo pri preverjanju potrdil v Maleziji osebni podatki, vključeni
v potrdila, obdelovali samo za preverjanje in potrditev cepljenja, rezultata testa ali prebolele bolezni imetnika in se
po tem ne bodo hranili.
(10) S tem so izpolnjeni elementi, potrebni za ugotovitev, da se potrdila o cepljenju in testu v zvezi s COVID-19, ki jih
Malezija izda v skladu s sistemom, imenovanim „sistem upravljanja cepiv“, štejejo za enakovredna tistim, izdanim
v skladu z Uredbo (EU) 2021/953.
(11) Potrdila o cepljenju in testu v zvezi s COVID-19, ki jih Malezija izda v skladu s sistemom, imenovanim „sistem
upravljanja cepiv“, bi bilo zato treba priznati pod pogoji iz člena 5(5) in člena 6(5) Uredbe (EU) 2021/953.
(12) Da bi se ta sklep lahko izvajal, bi morala biti Malezija povezana z okvirom zaupanja za digitalno COVID potrdilo EU,
vzpostavljenim z Uredbo (EU) 2021/953.
(13) Za zaščito interesov Unije, zlasti na področju javnega zdravja, lahko Komisija uporabi svoja pooblastila za začasno
zadržanje uporabe tega sklepa ali njegovo razveljavitev, če pogoji iz člena 8(2) Uredbe (EU) 2021/953 niso več
izpolnjeni.
(14) Glede na to, da je treba Malezijo čim prej povezati z okvirom zaupanja za digitalno COVID potrdilo EU,
vzpostavljenim z Uredbo (EU) 2021/953, bi moral ta sklep začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
(15) Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega s členom 14 Uredbe (EU) 2021/953 –
Člen 1
Potrdila o cepljenju in testu v zvezi s COVID-19, ki jih izdaja Malezija v skladu s sistemom, imenovanim „sistem upravljanja
cepiv“, se z namenom, da se olajša uveljavljanje pravice do prostega gibanja v Uniji, obravnavajo kot enakovredna tistim,
izdanim v skladu z Uredbo (EU) 2021/953.
Člen 2
Malezija je povezana z okvirom zaupanja za digitalno COVID potrdilo EU, vzpostavljenim z Uredbo (EU) 2021/953.
4.4.2022 SL Uradni list Evropske unije L 105/65
Člen 3
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
L 105/66 SL Uradni list Evropske unije 4.4.2022
POPRAVKI
Popravek Izvedbene uredbe Sveta (EU) 2022/427 z dne 15. marca 2022 o izvajanju Uredbe (EU)
št. 269/2014 o omejevalnih ukrepih v zvezi z dejanji, ki spodkopavajo ali ogrožajo ozemeljsko
nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine
Popravek Sklepa Sveta (SZVP) 2022/429 z dne 15. marca 2022 o spremembi Sklepa 2014/145/SZVP
o omejevalnih ukrepih v zvezi z ukrepi, ki spodkopavajo ali ogrožajo ozemeljsko nedotakljivost,
suverenost in neodvisnost Ukrajine
(Uradni list Evropske unije L 87 I z dne 15. marca 2022)
SL