You are on page 1of 30

DUB™ MTB and Road

Cranksets and Bottom Brackets

USER MANUAL
DUB MTB and Road Cranksets and Brugervejledning til DUB-kranksæt til Pedaliere şi monoblocuri pedaliere MTB
Bottom Brackets User Manual MTB og landevejscykler și pentru șosea DUB
Manual de utilizare
Podręcznik użytkownika zespołów Uživatelská příručka ke středovému Εγχειρίδιο χρήστη δισκοβραχιόνων
korbowych i suportów DUB rowerów složení a klikám DUB pro silniční kola και μεσαίων τριβών τύπου DUB MTB
MTB i szosowych a MTB και Road

95-6118-021-100 Rev F © 2021 SRAM, LLC


Tools and Supplies 3 DUB BB30 / DUB PressFit 30 /
Narzędzia i materiały eksploatacyjne DUB PressFit 12
Nástroje a pomůcky
Scule şi materiale DUB BB386 14
Værktøj og materialer
Εργαλεία και παρεχόμενα DUB BSA 16
DUB Crankset Bottom Bracket Spacers 4
DUB Italian 17
Podkładki wkładu suportu zespołu korbowego DUB
Afstandsringe til DUB-kranksæt og krankboks DUB T47 18
Podložky pro středové složení DUB
Distanțiere pentru monoblocul pedalier DUB
Διαχωριστικά μεσαίας τριβής δισκοβραχίονα DUB DUB Crankset Installation with Preload
Adjuster 19
Road Cranksets and Bottom Brackets 5 Montaż zespołu korbowego DUB z regulatorem
napięcia wstępnego
MTB Cranksets and Bottom Brackets 6 Montering af DUB-kranksæt med forspændingsring
Montáž středové osy DUB s předpěťovým
Frame Shell and Bottom Bracket Compatibility regulátorem
8 Montarea pedalierului DUB cu reglaj de
pretensionare
Kompatybilność mufy ramy i suportu
Τοποθέτηση δισκοβραχίονα DUB με ρυθμιστή
Kompatibilitet for gevindskål på ramme og
προφορτίου
krankboks
Kompatibilita pouzdra rámu a středového složení DUB Crankset Removal 24
Compatibilitatea carcasei cu monoblocul pedalier
Συμβατότητα κελύφους σκελετού και μεσαίας Demontaż zespołu korbowego DUB
τριβής Afmontering af DUB-kranksæt
Demontáž středu a klik DUB
DUB BB30 / DUB PF30 / DUB PressFit / DUB Demontarea pedalierului DUB
BB386 8 Αφαίρεση δισκοβραχίονα DUB

Maintenance 26
DUB BSA / DUB Italian / DUB T47 9
Konserwacja
Part Preparation 10 Vedligeholdelse
Údržba
Forberedelse af dele Întreţinerea
Pregătirea pieselor Συντήρηση
Příprava součástí
Przygotowanie części Self-Extractor Bolt and Cup Installation 27
Προετοιμασία εξαρτημάτων
Samoekstrakcyjna śruba i nagwintowana podkładka
DUB Bottom Bracket Installation 12 miseczkowa Montaż
Selv-pressende bolt og skål Montering
Montaż wkładu suportu DUB
Šroub a krytka samostahováku Montáž
Montering af DUB-krankboks
Montarea șurubului și a cupei autoextractoare
Montáž středového složení DUB
Montarea
Montarea monoblocului pedalier DUB
Αυτοεξαγόμενο μπουλόνι και πώμα Τοποθέτηση
Τοποθέτηση μεσαίας τριβής DUB

2
Tools and Supplies Værktøj og materialer Scule şi materiale
Narzędzia i materiały Nástroje a pomůcky Εργαλεία και παρεχόμενα
eksploatacyjne

Highly specialized tools and supplies are Der kræves meget specielle værktøjer Pentru montarea componentelor SRAM
required for the installation of your SRAM og materialer til montering af dine sunt necesare scule şi materiale speciale.
components. We recommend that you have SRAM-dele. Vi anbefaler, at du får en Recomandăm ca montarea componentelor
a qualified bicycle mechanic install your kvalificeret cykelmekaniker til at montere SRAM să se facă de un mecanic de biciclete
SRAM components. dine SRAM-dele. calificat.

Do montażu komponentów SRAM wymaga K montáži součástí SRAM jsou potřeba Απαιτούνται εξαιρετικά εξειδικευμένα
się użycia wysoce specjalistycznych vysoce specializované nástroje a pomůcky. εργαλεία και παρεχόμενα για την
narzędzi i materiałów eksploatacyjnych. Montáž součástí SRAM doporučujeme τοποθέτηση των εξαρτημάτων SRAM.
Zalecamy zlecenie montażu komponentów přenechat kvalifikovanému mechanikovi Συνιστούμε να γίνεται η τοποθέτηση των
SRAM wykwalifikowanemu mechanikowi jízdních kol. εξαρτημάτων SRAM από επαγγελματία
rowerowemu. μηχανικό ποδηλάτων.

se
a
re
G

2 8 2 8

BSA 052

12-NOTCH BB TOOL 16-NOTCH BB TOOL-LARGE

For self-extractor cup For montering af selv- Pentru montarea cupei


installation pressende skål extractoare

Montaż samoekstrakcyjnej Montáž krytky Για τοποθέτηση του


nagwintowanej podkładki samostahováku αυτοεξαγόμενου πώματος ~2.3 mm
miseczkowej Threadlocker
242/24200

3
DUB Crankset Bottom Bracket Afstandsringe til DUB-kranksæt og Distanțiere pentru monoblocul
Spacers krankboks pedalier DUB
Podkładki wkładu suportu zespołu Podložky pro středové složení DUB Διαχωριστικά μεσαίας τριβής
korbowego DUB δισκοβραχίονα DUB

a b c d
e f g

a. Outer left, non-drive side spacer a. Udvendige venstre afstandsring modsat a. Distanțier extern stânga, parte
b. Left side cup kædeside neacționată
c. Inner left, non-drive side spacer b. Kop i venstre side b. Cupă pe partea stângă
d. Frame shell width c. Afstandsring, indvendig til venstre, side c. Distanțier intern stânga, parte
modsat kædeside neacționată
e. Inner right, drive side spacer
d. Bredde af gevindskål d. Lățime carcasă monobloc pedalier
f. Right side cup and center tube
e. Afstandsring, indvendig til højre, i e. Distanțier intern dreapta, parte
g. Outer right, drive side spacer kædeside acționată
f. Kop i højre side og centerrør f. Cupă pe partea dreaptă și tub de
g. Udvendige højre afstandsring i kædeside centrare
g. Distanțier extern dreapta, parte
acționată

a. Zewnętrzna lewa podkładka po stronie a. Vnější podložka na levé straně (strana bez a. Εξωτερικά αριστερά, διαχωριστικό
bez napędu pohonu) πλευράς μη οδήγησης
b. Osłona z lewej strony b. Levá miska b. Αριστερό ποτήρι
c. Wewnętrzna lewa rozpórka po stronie bez c. Vnitřní podložka na levé straně (strana c. Εσωτερικά αριστερά, διαχωριστικό
napędu bez pohonu) πλευράς μη οδήγησης
d. Szerokość mufy ramy d. Šířka pouzdra rámu d. Πλάτος κελύφους σκελετού
e. Wewnętrzna prawa rozpórka po stronie e. Vnitřní podložka na pravé straně (strana e. Εσωτερικά δεξιά, διαχωριστικό
z napędem pohonu) πλευράς οδήγησης
f. Osłona z prawej strony i oś suportu f. Pravá miska a středová trubka f. Δεξί ποτήρι και κεντρικός σωλήνας
g. Zewnętrzna prawa podkładka po stronie g. Vnější podložka na pravé straně (strana g. Εξωτερικά δεξιά, διαχωριστικό
z napędem pohonu) πλευράς οδήγησης

4
Road Cranksets and Bottom Brackets

Frame Shell Interface Crankset Outer Left Inner Left Inner Right Outer Right
and Width (mm) Zespół korbowy
Spacer (mm) Spacer (mm) Spacer (mm) Spacer (mm)
Interfejs i szerokość mufy Zewnętrzna lewa Wewnętrzna lewa Wewnętrzna prawa Zewnętrzna prawa
Kranksæt
ramy podkładka podkładka podkładka podkładka
Kliky
Gevindskål på rammer Udvendige Afstandsring, Afstandsring, Udvendige
interface og bredde Pedalier venstre indvendig til indvendig til højre
afstandsring venstre højre afstandsring
Rozhraní a šířka pouzdra Δισκοβραχίονας
rámu Vnější podložka na Vnitřní podložka na Vnitřní podložka na Vnější podložka na
levé straně levé straně pravé straně pravé straně
Interfața și lățimea carcasei
monoblocului pedalier Distanțier extern Distanțier intern Distanțier intern Distanțier extern
stânga stânga dreapta dreapta
Διεπαφή και πλάτος κελύφους
σκελετού Εξωτερικό Εσωτερικό Εσωτερικό δεξί Εξωτερικό δεξί
αριστερό αριστερό διαχωριστικό διαχωριστικό
διαχωριστικό διαχωριστικό

Road - - - 3
68
BSA Road - Wide 2.5 - - 5.5
73 Road - Wide - - - 3

Road - - - 2
Italian 70
Road - Wide 2.5 - - 4.5

Road - - - 3
68
Road - Wide 2.5 - - 5.5
Road - - - 3
T47 77 - A
Road - Wide 2.5 - - 5.5
Road - - - 3
85.5
Road - Wide 2.5 - - 5.5

Road - - - 3
PressFit 86.5
Road - Wide 2.5 - - 5.5

Road - - - 3
68
Road - Wide 2.5 - - 5.5
73 Road - Wide - - - 3
Road - - - 3
PressFit 30 73 - A
Road - Wide 2.5 - - 5.5
Road - - - 3
79 - A
Road - Wide 2.5 - - 5.5
83 - A Road - Ai 6 - - 9

Road - - - 2
BB386 86.5
Road - Wide 2.5 - - 4.5

Road - - - 3
68
Road - Wide 2.5 - - 5.5
73 Road - Wide - - - 3
BB30
Road - - - 3
73 - A
Road - Wide 2.5 - - 5.5
83 - A Road - Ai - - - 4.5

5
MTB Cranksets and Bottom Brackets

Frame Shell Interface Crankset Outer Left Inner Left Inner Right Outer Right
and Width (mm) Zespół korbowy
Spacer (mm) Spacer (mm) Spacer (mm) Spacer (mm)
Interfejs i szerokość mufy Zewnętrzna lewa Wewnętrzna lewa Wewnętrzna prawa Zewnętrzna prawa
Kranksæt
ramy podkładka podkładka podkładka podkładka
Kliky
Gevindskål på rammer Udvendige Afstandsring, Afstandsring, Udvendige
interface og bredde Pedalier venstre indvendig til indvendig til højre
afstandsring venstre højre afstandsring
Rozhraní a šířka pouzdra Δισκοβραχίονας
rámu Vnější podložka na Vnitřní podložka na Vnitřní podložka na Vnější podložka na
levé straně levé straně pravé straně pravé straně
Interfața și lățimea carcasei
monoblocului pedalier Distanțier extern Distanțier intern Distanțier intern Distanțier extern
stânga stânga dreapta dreapta
Διεπαφή και πλάτος κελύφους
σκελετού Εξωτερικό Εσωτερικό Εσωτερικό δεξί Εξωτερικό δεξί
αριστερό αριστερό διαχωριστικό διαχωριστικό
διαχωριστικό διαχωριστικό

MTB - 2.5 2.5 4.5


68
MTB Wide 3 2.5 2.5 7.5
MTB - - - 4.5
73 MTB Wide 3 - - 7.5
Super Boost + 4.5 - - 9
73 Ai MTB Ai 2.5 2.5 - 10.5
BSA
MTB - - Chain Guide 2
73 with
Chain MTB Wide 3 - Chain Guide 5
Guide
Super Boost + 4.5 - Chain Guide 6.5
83 DH - 2.5 2.5 4.5
83 Ai MTB Ai - - - 5.5
100 Fat 2 2.5 2.5 6

MTB - - - 4.5
89.5
MTB Wide 3 - - 7.5
MTB - - - 2
92 MTB Wide 3 - - 5
PressFit
Super Boost + 4.5 - - 6.5
104.5 DH - - - 4.5
107 DH - - - 2
121 Fat 2 - - 6

MTB - - - 4.5
73
MTB Wide 3 - - 7.5
PressFit 30 83 DH* 3 - - 6.5
83 Ai MTB Ai - - - 5.5
100 Fat 4.5 - - 8.5

MTB - - - 4.5
73
BB30 MTB Wide 3 - - 7.5
83 Ai MTB Ai - - - 5.5

*See compatibility note on page 7. *Se note om kompatibilitet på side 7. *Vezi nota privind compatibilitatea de la
pagina 7.

*Zapoznaj się z informacją na temat *Viz poznámku o kompatibilitě na str. 7. *Βλέπε τη σημείωση συμβατότητας στη
kompatybilności na stronie 7. σελίδα 7.

6
PressFit 30 DH bottom brackets must use PressFit 30 DH krankbokse skal bruge et Monoblocurile pedaliere PressFit 30 DH
the crankset with the words DUB DH BSA/ kranksæt med ordene DUB DH BSA/ PF30/ trebuie utilizate cu pedalierele care au
PF30/PF marked on the spindle. PF markeret på spindelen. inscripția DUB DH BSA/ PF30/PF pe ax.

NOTICE BEMÆRK NOTĂ


Failure to use the DUB DH BSA/PF30/PF Hvis der ikke bruges et DUB DH BSA/ Utilizarea altui pedalier decât DUB
crankset will cause poor performance over PF30/PF kranksæt vil det medføre, at DH BSA/PF30/PF duce la reducerea
the life your system. systemet fungerer dårligt i hele sin levetid. performanțelor de-a lungul duratei de
viață a sistemului.

Wsporniki dolne PressFit 30 DH muszą Pro středová těsnění PressFit 30 DH je vždy Οι μεσαίες τριβές PressFit 30 DH πρέπει
być używane z zespołami korbowymi nutné použít kliky s označením DUB DH να χρησιμοποιούντο δισκοβραχίονα
opatrzonymi napisem DUB DH BSA/ PF30/ BSA/ PF30/PF na hřídeli. με τις λέξεις DUB DH BSA/ PF30/PF
PF na trzpieniu. σημειωμένες στον άξονα.

UWAGA UPOZORNĚNÍ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ


Użycie zespołu korbowego innego niż Použití jiných klik než DUB DH BSA/PF30/ Αν δεν χρησιμοποιηθεί ο
DUB DH BSA/PF30/PF będzie przyczyną PF může mít za následek horší funkčnost a δισκοβραχίονας DUB DH BSA/
słabego funkcjonowania w okresie kratší životnost sestavy PF30/PF, θα προκληθεί η κακή
użytkowania systemu. απόδοση κατά τη διάρκεια ζωής του
συστήματός σας.

7
Frame Shell and Bottom Bracket Kompatibilitet for gevindskål på Compatibilitatea carcasei cu
Compatibility ramme og krankboks monoblocul pedalier
Kompatybilność mufy ramy i suportu Kompatibilita pouzdra rámu Συμβατότητα κελύφους σκελετού
a středového složení και μεσαίας τριβής

DUB BB30 / DUB PF30 / DUB PressFit / DUB BB386

BB30 68, 73, 83 mm


PF30 68, 73, 79, 83, 100 mm
PRESSFIT 86.5, 89.5, 92, 104.5, 107, 121 mm

BB386 86.5 mm

BB30 Ø42 mm
PF30 Ø46 mm
PRESSFIT Ø41 mm
BB386 Ø46 mm

SRAM DUB BB30 bottom brackets are SRAM DUB BB30-krankbokse er kompatible Monoblocurile pedaliere SRAM DUB BB30
compatible with frame shells with an inner med gevindskåle på rammer med en indre sunt compatibile cu carcasele cu diametrul
diameter of 42 mm. DUB PressFit 30 and diameter på 42 mm. DUB PressFit 30 og interior de 42 mm. Monoblocurile pedaliere
BB386 bottom brackets are compatible BB386 krankbokse er kompatible med DUB PressFit 30 și BB386 sunt compatibile
with frame shells with an inner diameter of gevindskåle på rammer med en indre cu carcasele cu diametrul interior de 46 mm.
46 mm. DUB PressFit bottom brackets are diameter på 46 mm. DUB PressFit-krankbokse Monoblocurile pedaliere DUB PressFit sunt
compatible with frame shells with an inner er kompatible med gevindskåle på rammer compatibile cu carcasele cu diametrul interior
diameter of 41 mm. med en indre diameter på 41 mm. de 41 mm.

Suporty SRAM DUB BB30 są kompatybilne Středové složení SRAM DUB BB30 je Οι μεσαίες τριβές DUB BB30 της SRAM
z mufami ram o wewnętrznej średnicy 42 kompatibilní s pouzdry rámu o vnitřním είναι συμβατές με κελύφη σκελετού με
mm. Suporty DUB PressFit 30 i BB386 są průměru 42 mm. Středové složení DUB εσωτερική διάμετρο 42 mm. Οι μεσαίες
kompatybilne z mufami ram o wewnętrznej PressFit 30 a BB386 je kompatibilní s pouzdry τριβές DUB PressFit 30 και BB386
średnicy 46 mm. Suporty DUB PressFit są rámu o vnitřním průměru 46 mm. Středové είναι συμβατές με κελύφη σκελετού με
kompatybilne z mufami ram o wewnętrznej složení DUB PressFit je kompatibilní s pouzdry εσωτερική διάμετρο των 46 mm. Οι μεσαίες
średnicy 41 mm. rámu o vnitřním průměru 41 mm. τριβές DUB PressFit είναι συμβατές με
κελύφη σκελετού με εσωτερική διάμετρο
41 mm.

Measure Mål Măsurare


Mierz Změřit Μέτρηση
8
DUB BSA / DUB Italian / DUB T47

BSA 68, 73, 83, 100 mm


T47 68, 77, 85.5 mm
Italian 70 mm

SRAM DUB BSA bottom brackets are SRAM DUB BSA-krankbokse er kompatible Monoblocurile pedaliere SRAM DUB
compatible with frame shells with English på rammer med gevindskåle med engelske BSA sunt compatibile cu cadrele cu filet
threads. gevind. englezesc.
SRAM DUB T47 bottom brackets are SRAM DUB T47-krankbokse er kompatible Monoblocurile pedaliere SRAM DUB T47
compatible with frame shells with M47 x 1 med gevindskåle på rammer med M47 x 1 sunt compatibile cu cadrele cu filet M47 x 1.
threads. gevind.
Monoblocurile pedaliere SRAM DUB Italian
SRAM DUB Italian bottom brackets are SRAM DUB Italian krankbokse er kompatible sunt compatibile cu carcase cu filet 36 mm
compatible with frame shells with på rammer med gevindskåle med 36 mm x x 24 tpi.
36 mm x 24 tpi threads. 24 tpi gevind.

Suporty SRAM DUB BSA są kompatybilne Středové složení SRAM DUB BSA je Οι μεσαίες τριβές DUB BSA της SRAM είναι
z mufami ramy z gwintami angielskimi. kompatibilní s pouzdry rámu s anglickým συμβατές με κελύφη σκελετών με αγγλικά
závitem. σπειρώματα.
Suporty SRAM DUB T47 są kompatybilne
z mufami ram o gwincie M47 x 1. Středová složení SRAM DUB T47 jsou Οι μεσαίες τριβές DUB T47 της SRAM
kompatibilní s pouzdry rámu se závitem είναι συμβατές με κελύφη σκελετού με
Suporty SRAM DUB Italian są kompatybilne
M47 x 1. σπειρώματα M47 x 1.
z mufami ramy o gwintach 36 mm x 24 tpi.
Středová složení SRAM DUB Italian jsou Οι \ μεσαίες τριβές DUB Italian της SRAM
kompatibilní s pouzdry se závity είναι συμβατές με κελύφη σκελετού με
36 mm × 24 tpi. σπειρώματα 36 mm x 24 tpi.

Measure Mål Măsurare


Mierz Změřit Μέτρηση
9
Part Preparation Forberedelse af dele Pregătirea pieselor
Przygotowanie części Příprava součástí Προετοιμασία εξαρτημάτων

Spray isopropyl alcohol on the bottom Spray isopropylalkohol på krankboksens Pulverizați carcasa monoblocului pedalier
bracket shell and clean it. The shell should gevindskål og rengør den. Skålen skal være cu alcool izopropilic şi curățați-o. Carcasa
be free of dirt, paint, grease, and metal fri for snavs, maling, fedt og metalstumper. trebuie să fie curată, fără urme de noroi,
burrs. For best results, have your frame For at få det bedste resultat skal du få vopsea, unsoare sau șpan metalic. Pentru a
faced by a professional bicycle mechanic. din ramme glattet af en professionel obține rezultate optime lăsați un mecanic de
cykelmekaniker. biciclete profesionist să rectifice cadrul.

NOTICE BEMÆRK NOTĂ


Consult your frame manufacturer to Spørg din rammes producent, om de vil Verificaţi la producătorul cadrului dacă
confirm the bottom bracket is compatible bekræfte, at krankboksen er kompatibel monoblocul pedalier este compatibil cu
with the bottom bracket shell in your med gevindskålen til krankboksen på din carcasa din cadru.
frame. ramme. Nu recomandăm demontarea tubului de
Removing the center tube from the bottom Det anbefales ikke at fjerne centerrøret centrare al monoblocului pedalier pentru
bracket to fit around internal routing is fra krankboksen ved indvendig føring af dispunerea prin cadru, deoarece aceasta
not recommended, and may shorten the kabler, da det kan forkorte levetiden for poate duce la scurtarea duratei de viață a
lifespan of the bottom bracket. kranboksen. monoblocului pedalier.
Your product's appearance may differ from Dit produkts udseende kan være anderledes Este posibil ca aspectul produsului
the pictures contained in this publication. end på billederne i denne udgivelse. dumneavoastră să difere față de ilustrațiile
din această publicație.

Aby oczyścić mufę suportu, spryskaj ją alkoho- Na pouzdro středového složení naneste Ψεκάστε ισοπροπυλική αλκοόλη στο
lem izopropylowym. Mufa powinna być wolna izopropylalkohol ve spreji a pouzdro κέλυφος της μεσαίας τριβής και καθαρίστε
od brudu, farby, smaru i metalowych opiłków. očistěte. Pouzdro by mělo být bez nečistot, το. Το κέλυφος δεν πρέπει να έχει ρύπους,
Dla osiągnięcia najlepszych rezultatów zleć nátěru, maziva a otřepů kovu. Nejlepších μπογιά, γράσο και μεταλλικά εξογκώματα.
profesjonalnemu mechanikowi rowerowemu výsledků dosáhnete, necháte-li rám obrobit Για βέλτιστα αποτελέσματα, αναθέστε
wygładzenie ramy. profesionálním mechanikem jízdních kol. την επεξεργασία του σκελετού σας σε
επαγγελματία μηχανικό ποδηλάτων.

UWAGA UPOZORNĚNÍ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ


Upewnij się u producenta, czy Twój wkład U výrobce rámu si ověřte, že středové Συμβουλευτείτε τον κατασκευαστή του
suportu jest kompatybilny z mufą w Twojej složení je kompatibilní s pouzdrem σκελετού σας για να επιβεβαιώσετε
ramie. středového složení ve vašem rámu. ότι η μεσαία τριβή είναι συμβατή με το
Nie zaleca się demontowania rury κέλυφος της μεσαίας τριβής του σκελετού
Odpojení středové trubky od středového
centralnej z suportu w celu dopasowania σας.
složení za účelem vsazení vnitřního vedení
jej położenia wokół wewnętrznego se nedoporučuje, protože může způsobit Δεν συνιστάται η αφαίρεση του κεντρικού
przeprowadzenia. Może to skrócić zkrácení životnosti středového složení. σωλήνα από τη μεσαία τριβή έτσι ώστε να
żywotność suportu. ταιριάξει με την εσωτερική δρομολόγηση,
Vzhled vašeho produktu se může od
Wygląd twojego produktu może różnić και ενδέχεται να επιβραχύνει τη διάρκεια
obrázků v této publikaci lišit.
się od przedstawionego w niniejszej ζωής της μεσαίας τριβής.
publikacji. Η εμφάνιση του προϊόντος σας μπορεί να
διαφέρει από τις εικόνες που περιέχονται
στην δημοσίευση αυτή.

10
1 2
3

Apply grease to the inside of the frame Smør fedt på indersiden af gevindskålen Aplicați unsoare în interiorul carcasei
shell. på rammen. monoblocului pedalier.
Prepare the bottom bracket for installation. Gør krankboksen klar til montering. Fjern Pregătiți monoblocul pedalier pentru
Remove the left side cup from the center koppen i venstre side fra midterrøret. Fjern montare. Îndepărtați cupa de pe partea
tube. Remove the left side outer spacer, den udvendige afstandsring i venstre stângă a tubului de centrare. Îndepărtați
if applicable. Remove the right side outer side, hvis det er nødvendigt. Fjern den distanțierul extern de pe partea stângă,
spacer from the right side cup. udvendige afstandsring i højre side fra dacă este cazul. Îndepărtați distanțierul
højre kop. din partea dreaptă a cupei de pe partea
dreaptă.

NOTICE BEMÆRK NOTĂ


Make sure the right and left spacers Sørg for, at højre og venstre Înainte de a monta cupele asigurați-vă
are removed before installing the cups. afstandsring er fjernet, før kopperne că au fost îndepărtate distanțierele
Failure to remove the spacer(s) will monteres. de pe partea stângă și de pe partea
damage the bearings. dreaptă.
Fjernes afstandsringene ikke kan det
beskadige kuglelejerne. Dacă distanțierele nu sunt îndepărtate se
vor deteriora rulmenții.

Nałóż smar na wewnętrzną powierzchnię Naneste mazivo do vnitřku pouzdra v rámu. Απλώστε γράσο στο εσωτερικό του
mufy ramy. κελύφους του σκελετού.
Připravte středové složení k montáži. Na
Przygotuj suport do montażu. Zdemontuj levé straně odmontujte misku ze středové Προετοιμάστε τη μεσαία τριβή για
osłonę z lewej strony z rury centralnej. trubky. Odstraňte vnější podložku na levé τοποθέτηση. Αφαιρέστε το ποτήρι της
Zdemontuj zewnętrzną podkładkę z lewej straně (je-li použita). Odstraňte pravou αριστερής πλευράς από τον κεντρικό
strony, jeśli ma to zastosowanie. Zdemontuj vnější podložku z pravé misky. σωλήνα. Αφαιρέστε το εξωτερικό
zewnętrzną podkładkę z osłony znajdującej διαχωριστικό της αριστερής πλευράς,
się po prawej stronie. αν υπάρχει. Αφαιρέστε το εξωτερικό
διαχωριστικό της δεξιάς πλευράς από το
ποτήρι της δεξιάς πλευράς.

UWAGA UPOZORNĚNÍ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ


Upewnij się, że prawa i lewa podkładka Před montáží misek nezapomeňte na Βεβαιωθείτε ότι το δεξί και αριστερό
zostały zdemontowane przed levé i pravé straně odstranit podložky. διαχωριστικό έχει αφαιρεθεί πριν την
montażem misek. τοποθέτηση των ποτηριών.
Nejsou-li odstraněny podložky, může
Niedopełnienie wymogu demontażu dojít k poškození ložisek. Αν δεν αφαιρεθεί οποιοδήποτε από τα
podkładki/podkładek spowoduje διαχωριστικά, θα προκληθεί ζημιά στα
uszkodzenie łożysk. ρουλεμάν.

Grease Smør Ungere Remove/Loosen Fjern/løsn Demontare/slăbire


Smaruj Namazat Γράσο Demontuj/Poluzuj Odmontovat/
uvolnit
Αφαίρεση/
Χαλάρωση 11
DUB Bottom Bracket Installation Montering af DUB-krankboks Montarea monoblocului pedalier
DUB
Montaż wkładu suportu DUB Montáž středového složení DUB Τοποθέτηση μεσαίας τριβής DUB

DUB BB30 / DUB PressFit 30 / DUB PressFit

1 2

Use a bottom bracket bearing press tool or a Brug et presseværktøj til kuglelejer til Montați în cadru cupa de pe partea stângă,
headset press to install the left side cup into krankbokse eller en kronrørspresser for pe partea neacționată a bicicletei, cu
the non-drive side of the frame according to at montere venstre kop ind siden modsat ajutorul unei prese pentru cuvete sau al
the tool manufacturer's instructions. kædesiden af rammen efter anvisningerne unei prese pentru monoblocuri pedaliere,
Repeat the installation with the right side fra producenten af værktøjet. Gentag conform instrucțiunilor producătorului
cup and center tube into the drive side of monteringen med højre kop og midterrøret på sculei. Repetați procedura, montați cupa de
the frame. kædesiden af rammen. pe partea dreaptă și tubul de centrare pe
partea acționată a cadrului.

NOTICE BEMÆRK NOTĂ


Make sure to guide the center tube Sørg for at føre midterrøret parallelt Ghidați tubul de centrare în paralel cu
parallel through the bottom bracket shell. gennem krankboksskålen. Midterrøret må carcasa monoblocului pedalier. Tubul de
The center tube should not contact the ikke røre ved rammen eller nogen kabler. centrare nu trebuie să vină în contact cu
frame or any cable(s). cadrul sau cablurile.

Użyj prasy do suportów lub narzędzia do K montáži levé misky do levé strany rámu Χρησιμοποιήστε μια πρέσα ρουλεμάν
montowania sterów (headset press tool), by (strana bez pohonu) použijte nástroj pro μεσαίας τριβής ή πρέσα ποτηριών για να
zainstalować osłonę lewej strony po stronie zalisování středového složení nebo nástroj τοποθετήσετε το ποτήρι της αριστερής
ramy bez napędu zgodnie ze wskazówkami pro zalisování hlavového složení. Přitom πλευράς στην πλευρά μη οδήγησης του
producenta narzędzia. Powtórz procedurę se řiďte pokyny výrobce nástroje. Stejným σκελετού σύμφωνα με τις οδηγίες του
montażu w odniesieniu do osłony prawej způsobem namontujte z pravé strany do κατασκευαστή του εργαλείου. Επαναλάβετε
strony i rury centralnej do ramy po stronie rámu také pravou misku a středovou trubku. την τοποθέτηση με το ποτήρι της δεξιάς
z napędem. πλευράς και τον κεντρικό σωλήνα στην
πλευρά οδήγησης του σκελετού.

UWAGA UPOZORNĚNÍ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ


Upewnij się, że oś suportu przeprowadzona Dbejte na rovnoběžné vedení středové Βεβαιωθείτε ότι περνάτε τον κεντρικό
jest równolegle przez mufę suportu. Oś trubky pouzdrem středového složení. σωλήνα παράλληλα μέσω του κελύφους
suportu nie powinna stykać się z ramą lub Středová trubka se nesmí dotýkat rámu ani της μεσαίας τριβής. Ο κεντρικός σωλήνας
jakimikolwiek przewodami. žádného kabelu či lanka. δεν θα πρέπει να έρχεται σε επαφή με τον
σκελετό ή τυχόν ντίζες.

Install Monter Montare


Montuj Namontovat Τοποθέτηση
12
3
4

Install the spacer(s) according to the MTB or Monter en eller flere afstandsringe i henhold Montați distanțierul sau distanțierele
Road Crankset and Bottom Bracket table. til skemaet Kranksæt og krankboks til MTB conform tabelului Pedaliere și monoblocuri
og landevejscykler. pedaliere MTB și pentru șosea.

Zamontuj podkładkę/podkładki zgodnie ze Namontujte jednu nebo více podložek podle Τοποθετήστε το ένα ή περισσότερα
wskazaniami tabeli Zespołów korbowych tabulky pro kliky a středová složení pro διαχωριστικά σύμφωνα με τον πίνακα
i suportów rowerów MTB lub szosowych. silniční kola, resp. MTB. Δισκοβραχίονα και Μεσαίας τριβής τύπου
ΜTB ή Road.

Install Monter Montare


Montuj Namontovat Τοποθέτηση
13
DUB BB386

1
2

Use a bottom bracket bearing press tool or a Brug et presseværktøj til kuglelejer til Montați în cadru cupa de pe partea stângă,
headset press to install the left side cup into krankbokse eller en kronrørspresser for at pe partea neacționată a bicicletei, cu ajutorul
the non-drive side of the frame according to montere venstre kop ind i siden modsat unei prese pentru cuvete sau al unei prese
the tool manufacturer's instructions. kædesiden af rammen efter anvisningerne fra pentru monoblocuri pedaliere, conform
producenten af værktøjet. instrucțiunilor producătorului sculei.
Use the included BB386 installation tool to
install the right side cup and center tube into Brug det medfølgende monteringsværktøj til Montați cupa de pe partea dreaptă și tubul
the drive side of the frame. BB386 til at montere højre kop og midterrørets de centrare pe partea acționată a cadrului
kuglelejekop på kædesiden af rammen. cu ajutorul sculei BB386, livrată.

NOTICE BEMÆRK NOTĂ


Make sure to guide the center tube Sørg for at føre midterrøret parallelt Ghidați tubul de centrare în paralel cu
parallel through the bottom bracket shell. gennem krankboksskålen. Midterrøret må carcasa monoblocului pedalier. Tubul de
The center tube should not contact the ikke røre ved rammen eller nogen kabler. centrare nu trebuie să vină în contact cu
frame or any cable(s). cadrul sau cablurile.

Użyj prasy do suportów lub narzędzia do K montáži levé misky do levé strany rámu Χρησιμοποιήστε μια πρέσα ρουλεμάν
montowania sterów (headset press tool), by (strana bez pohonu) použijte nástroj pro μεσαίας τριβής ή πρέσα ποτηριών για να
zainstalować osłonę lewej strony po stronie zalisování středového složení nebo nástroj τοποθετήσετε το ποτήρι της αριστερής
ramy bez napędu zgodnie ze wskazówkami pro zalisování hlavového složení. πλευράς στην πλευρά μη οδήγησης του
producenta narzędzia. σκελετού σύμφωνα με τις οδηγίες του
Pravou misku a středovou trubku
κατασκευαστή του εργαλείου.
Korzystając z dostarczonego narzędzia namontujte na pravou stranu rámu pomocí
montażowego BB386, zamontuj osłonę montážního přípravku BB386. Χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο εργαλείο
z prawej strony i rurę centralną do ramy τοποθέτησης BB386 για την τοποθέτηση
po stronie z napędem. του ποτηριού της δεξιάς πλευράς και του
κεντρικού σωλήνα στην πλευρά οδήγησης
του σκελετού.

UWAGA UPOZORNĚNÍ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ


Upewnij się, że oś suportu przeprowadzona Dbejte na rovnoběžné vedení středové Βεβαιωθείτε ότι περνάτε τον κεντρικό
jest równolegle przez mufę. Oś suportu nie trubky pouzdrem středového složení. σωλήνα παράλληλα μέσω του κελύφους
powinna stykać się z ramą lub jakimikolwiek Středová trubka se nesmí dotýkat rámu ani της μεσαίας τριβής. Ο κεντρικός σωλήνας
przewodami. žádného kabelu či lanka. δεν θα πρέπει να έρχεται σε επαφή με τον
σκελετό ή τυχόν ντίζες.

Install Monter Montare


Montuj Namontovat Τοποθέτηση
14
3 Remove
the BB386
Fjern
BB386-monte-
Îndepărtaţi scula de
montare BB386.
installation tool. ringsværktøjet.

Usuń narzędzie Odstraňte Αφαιρέστε


montażowe montážní το εργαλείο
BB386. přípravek τοποθέτησης
BB386. BB386.

4 Install the
spacer(s)
Monter en
eller flere
Montați distanțierul
sau distanțierele
according to the afstandsringe conform tabelului
Road Crankset i henhold Pedaliere și
and Bottom til skemaet monoblocuri
Bracket table. Kranksæt og pedaliere pentru
krankboks til șosea.
landevejscykler.

Zamontuj Namontujte Τοποθετήστε το


podkładkę/ jednu nebo více ένα ή περισσότερα
podkładki podložek podle διαχωριστικά
zgodnie ze tabulky pro σύμφωνα με
wskazaniami kliky a středová τον πίνακα
tabeli Zespołów složení pro Δισκοβραχίονα και
korbowych silniční kola. Μεσαίας τριβής
i suportów τύπου Road.
rowerów
szosowych.

Remove/Loosen Fjern/løsn Demontare/slăbire Install Monter Montare


Demontuj/Poluzuj Odmontovat/
uvolnit
Αφαίρεση/
Χαλάρωση
Montuj Namontovat Τοποθέτηση
15
DUB BSA

3 2 50 N·m
1
4 5 6
(443 in-lb) 50 N·m
(443 in-lb)

Use a 12-notch external bottom bracket tool Brug et udvendigt krankboksværktøj med 12 Strângeți cupele în cadru cu o sculă pentru
to tighten the cups into the frame. gribetænder for at spænde kopperne ind i monoblocuri pedaliere externe cu 12 caneluri.
rammerne.
Install the spacers according to the MTB or Montați distanțierul sau distanțierele
Road Crankset and Bottom Bracket table. Monter en eller flere afstandsringe i henhold conform tabelului Pedaliere și monoblocuri
til skemaet Kranksæt og krankboks til MTB pedaliere MTB și pentru șosea.
og landevejscykler.

NOTICE BEMÆRK NOTĂ


The right side cup for BSA threads is Koppen på højre side til BSA er Cupa de pe partea dreaptă cu filet BSA
reverse threaded. venstreskåret. are filet invers.

Użyj klucza do suportów z 12 wypustami Pomocí externího nástroje pro montáž Χρησιμοποιήστε εξωτερικό εργαλείο
(12-notch bottom bracket tool), by dokręcić středového složení s 12 výřezy utáhněte μεσαίας τριβής 12 εγκοπών για να σφίξετε
osłony do ramy. misky v rámu. τα ποτήρια στο σκελετό.
Zamontuj podkładkę/podkładki zgodnie ze Namontujte jednu nebo více podložek podle Τοποθετήστε το ένα ή περισσότερα
wskazaniami tabeli Zespołów korbowych tabulky pro kliky a středová složení pro διαχωριστικά σύμφωνα με τον πίνακα
i suportów rowerów MTB lub szosowych. silniční kola, resp. MTB. Δισκοβραχίονα και Μεσαίας τριβής τύπου
ΜTB ή Road.

UWAGA UPOZORNĚNÍ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ


Osłona po prawej stronie BSA jest Pravá miska pro závity BSA má opačný Το ποτήρι της δεξιάς πλευράς για
nagwintowana w odwrotnym kierunku. závit. σπειρώματα BSA έχει αντίθετα
σπειρώματα.

Install Monter Montare Torque Spænd Cuplu de strângere


Montuj Namontovat Τοποθέτηση Wartość
momentu
Utahovací
moment
Ροπή
16
DUB Italian

2 1 50 N·m

3 4
(443 in-lb) 50 N·m
(443 in-lb)

Use a 12-notch external bottom bracket tool Brug et udvendigt krankboksværktøj med 12 Strângeți cupele în cadru cu o sculă pentru
to tighten the cups into the frame. gribetænder for at spænde kopperne ind i monoblocuri pedaliere externe cu 12 caneluri.
rammerne.
Install the spacers according to the MTB or Montați distanțierul sau distanțierele
Road Crankset and Bottom Bracket table. Monter en eller flere afstandsringe i henhold conform tabelului Pedaliere și monoblocuri
til skemaet Kranksæt og krankboks til MTB pedaliere MTB și pentru șosea.
og landevejscykler.

NOTICE BEMÆRK NOTĂ


The left and right cups for Italian threads Venstre og højre kop til italiensk gevind Cupele de pe partea stângă și dreaptă
are right hand threaded. har venstreskåret gevind. pentru filet italian au filet pe dreapta.

Użyj klucza do suportów z 12 wypustami Pomocí externího nástroje pro montáž Χρησιμοποιήστε εξωτερικό εργαλείο
(12-notch bottom bracket tool), by dokręcić středového složení s 12 výřezy utáhněte μεσαίας τριβής 12 εγκοπών για να σφίξετε
osłony do ramy. misky v rámu. τα ποτήρια στο σκελετό.
Zamontuj podkładkę/podkładki zgodnie ze Namontujte jednu nebo více podložek podle Τοποθετήστε τα διαχωριστικά σύμφωνα
wskazaniami tabeli Zespołów korbowych tabulky pro kliky a středová složení pro με τον πίνακα Δισκοβραχίονα και Μεσαίας
i suportów rowerów MTB lub szosowych. silniční kola, resp. MTB. τριβής τύπου ΜTB ή Road.

UWAGA UPOZORNĚNÍ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ


Lewe i prawe miski do włoskich gwintów V případě závitů italského typu má levá Το αριστερό και το δεξί ποτήρι για ιταλικά
są nagwintowane prawoskrętnie. a pravá miska pravotočivý závit. σπειρώματα διαθέτουν δεξιά σπειρώματα.

Install Monter Montare Torque Spænd Cuplu de strângere


Montuj Namontovat Τοποθέτηση Wartość
momentu
Utahovací
moment
Ροπή
17
DUB T47

2 1 50 N·m

3 4
(443 in-lb) 50 N·m
(443 in-lb)

Use a 052 16-notch external bottom bracket Brug et udvendigt krankboksværktøj med Strângeți cupele în cadru cu o sculă pentru
tool to tighten the cups into the frame. ø52 og 16 gribetænder for at spænde monoblocuri pedaliere externe ø52 cu 16
kopperne ind i stellet. caneluri.
Install the spacers according to the Road
Crankset and Bottom Bracket table. Monter en eller flere afstandsringe i henhold Montați distanțierul sau distanțierele
til skemaet Kranksæt og krankboks til conform tabelului Pedaliere și monoblocuri
landevejscykler. pedaliere pentru șosea.

NOTICE BEMÆRK NOTĂ


The right side cup for T47 threads is Koppen på højre side til T47 er Cupa de pe partea dreaptă cu filet T47 are
reverse threaded. venstreskåret. filet invers.

Użyj klucza do suportu o średnicy ø52 z 16 Utáhněte misky v rámu externím nástrojem Χρησιμοποιήστε εξωτερικό εργαλείο
wypustami (16-notch bottom bracket tool), by ø52 s 16 výřezy pro montáž středového μεσαίας τριβής ø52 των 16 εγκοπών για να
dokręcić osłony do ramy. složení. σφίξετε τα ποτήρια στο σκελετό.
Zamontuj podkładkę/podkładki zgodnie ze Namontujte jednu nebo více podložek podle Τοποθετήστε το ένα ή περισσότερα
wskazaniami tabeli Zespołów korbowych tabulky pro kliky a středová složení pro διαχωριστικά σύμφωνα με τον πίνακα
i suportów rowerów szosowych. silniční kola. Δισκοβραχίονα και Μεσαίας τριβής τύπου
Road.

UWAGA UPOZORNĚNÍ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ


Osłona po prawej stronie T47 jest Pravá miska pro závity T47 má opačný Το ποτήρι της δεξιάς πλευράς για
nagwintowana w odwrotnym kierunku. závit. σπειρώματα T47 έχει αντίθετα
σπειρώματα.

Torque Spænd Cuplu de strângere Install Monter Montare


Wartość
momentu
Utahovací
moment
Ροπή Montuj Namontovat Τοποθέτηση
18
DUB Crankset Installation with Montering af DUB-kranksæt med Montarea pedalierului DUB cu
Preload Adjuster forspændingsring reglaj de pretensionare
Montaż zespołu korbowego DUB Montáž středové osy DUB Τοποθέτηση δισκοβραχίονα DUB
z regulatorem napięcia wstępnego s předpěťovým regulátorem με ρυθμιστή προφορτίου

Make sure the blue o-ring remains installed Sørg for, at den blå o-ring bliver i rillen på Asigurați-vă că inelul O albastru rămâne în
in the gland on the left and right cup. venstre og højre kop. presetupele cupelor de pe cele două părți.

Upewnij się, że niebieska uszczelka typu Dbejte na to, aby v těsnění v levé i pravé Βεβαιωθείτε ότι ο μπλε στρογγυλός
o-ring pozostaje zamontowana w dławiku misce zůstal zasazen modrý o-kroužek. δακτύλιος παραμένει τοποθετημένος
na lewej i prawej osłonie. μέσα στην υποδοχή του αριστερού και του
δεξιού ποτηριού.

Grease Smør Ungere Install Monter Montare


Smaruj Namazat Γράσο Montuj Namontovat Τοποθέτηση 19
3

4 8
54 N·m
(478 in-lb)

Use a torque wrench with an 8 mm hex bit Brug en momentnøgle med en 8 mm Strângeţi şurubul braţului pedalier la 54 N·m
socket to tighten the crank arm bolt to unbraco bit for at spænde krankarmsbolten cu o cheie dinamometrică şi un bit hexagonal
54 N·m (478 in-lb). til 54 N·m. de 8 mm.
Use a rubber or plastic mallet to tap the Brug en gummi- eller plastikhammer for Bateţi braţul pedalier de pe partea acţionată a
drive side crank arm until it is fully seated. at banke på pedalarmen på kædesiden til bicicletei cu un ciocan de cauciuc sau plastic,
den sidder helt korrekt. până se aşează complet în poziţie.

Przy pomocy klucza dynamometrycznego Pomocí momentového klíče s 8 mm Χρησιμοποιήστε δυναμόκλειδο με


z nasadką sześciokątną 8 mm dokręć šestihranným bitem utáhněte šroub kliky εξάγωνο καρυδάκι 8 mm για να σφίξετε το
śrubę ramienia korby momentem 54 N·m. momentem 54 N·m. μπουλόνι της μανιβέλας με 54 N·m.
Uderzając gumowym lub plastikowym Gumovou nebo plastovou paličkou Χρησιμοποιήστε ένα ελαστικό ή πλαστικό
młotkiem, wbijaj ramię korby do jego poklepejte na kliku na pravé straně až do σφυρί για να χτυπήσετε τη μανιβέλα της
pełnego osadzenia. úplného usazení kliky. πλευράς οδήγησης μέχρι να έχει πλήρη
έδραση.

Install Monter Montare Torque Spænd Cuplu de strângere


Montuj Namontovat Τοποθέτηση Wartość
momentu
Utahovací
moment
Ροπή 20
6
7 2

Remove play from the system by turning Fjern slør fra systemet ved at dreje Eliminați jocul sistemului rotind reglajul de
the preload adjuster in the + direction until forspændingsringen mod +, til den stopper pretensionare spre + până când se oprește
it stops or makes contact with the bearing eller har kontakt med skallen om kuglelejet. sau vine în contact cu carcasa.
shield.
Brug en 2 mm unbrakonøgle for at spænde Strângeți șurubul cu o cheie inbus de 2 mm,
Use a 2 mm hex wrench to tighten the bolt bolten, indtil forspændingsringens kanter rører. până când capetele reglajului ajung să se
until the adjuster edges touch. atingă.

NOTICE BEMÆRK NOTĂ


Do not overtighten the preload adjuster Overspænd ikke forspændingsringen, da det Nu strângeți excesiv reglajul de
as this could damage the bearing. Do not kan beskadige kuglelejet. Overspænd ikke pretensionare, deoarece poate fi deteriorat
overtighten the bolt. It is okay if there is bolten. Det er i orden, hvis det er mellemrum rulmentul. Nu strângeți șurubul excesiv. Se
a gap in the adjuster, as long as the top i forspændingsringen, så længe de øverste admite să rămână o fantă, atâta timp cât
edges touch. kanter rører. capetele se ating în exterior.

Wyeliminuj z systemu luz na osi, obracając Otáčením předpěťového regulátoru Αφαιρέστε τον τζόγο από το σύστημα
regulator napięcia wstępnego w kierunku odstraňte ze soustavy axiální vůli: otáčejte στρέφοντας το ρυθμιστή προφορτίου προς
+ do momentu jego zatrzymania lub do předpěťovým regulátorem ve směru +, την κατεύθυνση + μέχρι το τέρμα ή μέχρι να
momentu, w którym zetknie się z osłoną dokud se nezastaví nebo nepřijde do έρθει σε επαφή με το προστατευτικό των
łożyska. kontaktu s krytem ložiska. ρουλεμάν.
Użyj klucza sześciokątnego 2 mm, by Pomocí šestihranného klíče 2 mm utahujte Χρησιμοποιήστε εξάγωνο κλειδί των 2 mm
dokręcić śrubę do momentu, w którym šroub, dokud se hrany předpěťového για να σφίξετε το μπουλόνι μέχρι να έρθουν
krawędzie regulatora zetkną się. regulátoru nedotknou. σε επαφή οι άκρες του ρυθμιστή.

UWAGA UPOZORNĚNÍ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ


Nie dokręcaj nadmiernie regulatora napięcia Předpěťový regulátor neutahujte nadměrnou Μην σφίγγετε υπερβολικά το ρυθμιστή
wstępnego, bo może to spowodować silou; mohlo by dojít k poškození ložiska. προφορτίου διότι θα μπορούσε να
uszkodzenie łożyska. Nie dokręcaj nadmier- Šroub neutahujte nadměrnou silou. Pokud προκληθεί ζημιά στο ρουλεμάν. Μην
nie śruby. Odstęp w regulatorze nie stanowi se hrany v horní části dotýkají, není na σφίγγετε υπερβολικά το μπουλόνι. Δεν
problemu, o ile jego szczytowe krawędzie závadu, když v regulátoru zůstane malá δημιουργεί πρόβλημα αν υπάρχει κάποιο
stykają się. mezera. κενό στο ρυθμιστή, υπό τον όρο ότι
έρχονται σε επαφή οι πάνω άκρες.

Adjust Juster Reglare Torque Spænd Cuplu de strângere Measure Mål Măsurare
Reguluj Nastavit Προσαρμογή Wartość
momentu
Utahovací
moment
Ροπή Mierz Změřit Μέτρηση
21
8

Check the crankset for play by rocking the Tjek kranksættet for slør ved at rokke Verificaţi jocul ansamblului printr-o mişcare
crank arms back and forth. krankarmene frem og tilbage. de îndepărtare şi apropiere de cadru a
braţelor pedaliere.

NOTICE BEMÆRK NOTĂ


If there is play in the crankset, remove the Hvis der er slør i kranksættet, skal Dacă pedalierul are joc demontaţi braţele
crank arms and apply additional grease to pedalarmene fjernes, og der skal şi ungeţi axul cu mai multă unsoare. Rotiți
the spindle. Turn the preload adjuster in påføres ekstra fedt på spindlen. Drej reglajul de pretensionare în direcție opusă
the opposite direction of the + sign until it forspændingsringen i den modsatte semnului + până când se oprește. Repetați
stops. Repeat the installation procedure retning af + tegnet, til den stopper. Gentag procedura de montare până este eliminat
until play is eliminated. monteringen, indtil der ikke er slør. jocul.

Obracając ramiona korby na przemian do Zkontrolujte vůli středové osy zkusmým Ελέγξτε το δισκοβραχίονα ώστε να μην έχει
przodu i do tyłu, sprawdź, czy nie ma luzu vikláním klik dopředu a zpět. τζόγο κινώντας εμπρός – πίσω
w zespole korbowym. τις μανιβέλες.

UWAGA UPOZORNĚNÍ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ


Jeśli w zespole korbowym jest luz, V případě vůle středové osy sejměte kliky Αν ο δισκοβραχίονας «παίζει», αφαιρέστε
zdemontuj ramiona korby i nałóż więcej a na hřídel naneste více maziva. Otáčejte τις μανιβέλες και απλώστε πρόσθετο
smaru na trzpień. Przekręć regulator předpěťovým regulátorem v opačném γράσο στον άξονα. Γυρίστε το ρυθμιστή
napięcia wstępnego w kierunku przeciw- směru oproti znaménku +, dokud se προφορτίου προς την αντίθετη
nym do znaku + do momentu zatrzyma- nedostane až na konec. Opakujte postup κατεύθυνση του σημαδιού + μέχρι το
nia. Powtarzaj procedurę montażową do montáže, dokud nebude vůle odstraněna. τέρμα. Επαναλάβετε τη διαδικασία
momentu wyeliminowania luzu. τοποθέτησης μέχρι να εξαλειφθεί ο
τζόγος.

Measure Mål Măsurare


Mierz Změřit Μέτρηση
22
9 10

Install the washer between the crank arm Monter spændskiven mellem pedalarmen Montați șaiba între brațul pedalier şi pedală.
and pedal. Tighten the pedal shaft to og pedalen. Spænd pedalakslen til 54 N·m, Strângeți axul pedalier la 54 N·m, în măsura
54 N·m (478 in-lb) unless otherwise specified med mindre andet er angivet af producenten în care nu se specifică altfel de producătorul
by the pedal manufacturer. af pedalen. pedalelor.

NOTICE BEMÆRK NOTĂ


The non-drive side pedal bore is reverse Gevindet til pedalen på siden modsat Gaura pentru pedală de pe partea
threaded. kædesiden har modsat gevind. neacţionată a bicicletei are filet invers.

⚠ H H A ZA WARNING- CRASH HAZARD ⚠ ADVARSEL - RISIKO FOR ⚠ ATENȚIE – PERICOL DE


Make sure the pedal shaft threads do not STYRT ACCIDENTE
extend past the back of the crank arm. Do Sørg for, at gevindet på pedalakslen ikke Asigurați-vă că filetul axurilor pedalelor
not use the pedal if the shaft is exposed. stikker ud forbi bagsiden af pedalarmen. nu iese în afară în partea din spate a
This could interfere with the frame or chain Brug ikke pedalen, hvis akslen stikker ud. brațelor pedaliere. Nu utilizați pedala dacă
and result in a crash. Så kan den ramme stellet eller kæden og axul iese în afară. Acesta poate veni în
medføre styrt. contact cu cadrul sau lanțul și produce un
accident.

Zamontuj podkładkę pomiędzy ramieniem Mezi kliku a pedál nasaďte podložku. Pokud Τοποθετήστε τη ροδέλα ανάμεσα στη
korby a pedałem. Dokręć wał pedału výrobce pedálu nestanoví jinak, dotáhněte μανιβέλα και το πετάλι. Σφίξτε τον
momentem 54 N·m, chyba że producent hřídel pedálu momentem 54 N·m. άξονα του πεταλιού με 54 N·m εκτός
pedału określił inną wartość. αν προσδιορίζεται διαφορετικά από τον
κατασκευαστή των πεταλιών.

UWAGA UPOZORNĚNÍ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ


Gwint w otworze mocowania pedału po Závit pedálu na levé straně je opačný. Η οπή του πεταλιού της πλευράς μη
stronie bez napędu jest odwrócony. οδήγησης έχει αντίθετα σπειρώματα.

⚠ OSTRZEŻENIE – ⚠ VAROVÁNÍ – RIZIKO ⚠ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ –


NIEBEZPIECZEŃSTWO NEHODY ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΑΤΥΧΉΜΑΤΟΣ
WYPADKU Mějte na paměti, že hřídel pedálu se Βεβαιωθείτε ότι τα σπειρώματα του
Upewnij się, że gwint na wale pedału závitem nesmí vyčnívat za zadní plochu άξονα των πεταλιών δεν εκτείνονται
nie wystaje poza tył ramienia korby. Nie kliky. Pokud hřídel vyčnívá, pedál πέραν του πίσω μέρους της μανιβέλας.
używaj pedału, jeśli wał jest odsłonięty. nepoužívejte. Hřídel by mohla přijít Μη χρησιμοποιείτε το πετάλι εάν ο άξονας
Może on zahaczyć o ramę lub łańcuch i do kontaktu s rámem nebo řetězem a είναι εκτεθειμένος. Αυτό θα μπορούσε να
stać się powodem wypadku. způsobit nehodu. μπλοκάρει στον σκελετό ή στην αλυσίδα
και να οδηγήσει σε ατύχημα.

Grease Smør Ungere Install Monter Montare


Smaruj Namazat Γράσο Montuj Namontovat Τοποθέτηση
23
DUB Crankset Removal Afmontering af DUB-kranksæt Demontarea pedalierului DUB
Demontaż zespołu korbowego Demontáž středu a klik DUB Αφαίρεση δισκοβραχίονα DUB
DUB

1 8
2

4 3

Use a rubber or plastic mallet to lightly tap Brug en gummi- eller plastikhammer for at Bateți ușor axul cu un ciocan de cauciuc sau
the spindle from the drive side. Remove the banke let på akslen fra kædesiden. Fjern plastic, de pe partea acționată a bicicletei.
crank arm. pedalarmen. Demontați brațul pedalier.

Uderzaj lekko gumowym lub plastikowym Gumovou nebo plastovou paličkou jemně Χρησιμοποιήστε ένα ελαστικό ή πλαστικό
młotkiem w trzpień ze strony z napędem. poklepejte na osu z pravé strany (ze strany σφυρί για να χτυπήσετε ελαφρά τον άξονα
Zdemontuj ramię korby. pohonu). Sejměte kliku z rámu. από την πλευρά οδήγησης. Αφαιρέστε τη
μανιβέλα.

Remove/Loosen Fjern/løsn Demontare/slăbire


Demontuj/Poluzuj Odmontovat/
uvolnit
Αφαίρεση/
Χαλάρωση 24
5 2
< 1 mm

Loosen the bolt until the preload adjuster Løsn bolten, indtil forspændingsringen Slăbiți șurubul până când reglajul
will rotate. Do not exceed a 1 mm gap. drejer rundt. Der må ikke være større pretensionării se poate roti. Nu depășiți un
mellemrum end 1 mm. spațiu de 1 mm.
Rotate the preload adjuster in the opposite
direction of the adjuster arrow until it stops Drej forspændingsringen i den modsatte Rotiți reglajul pretensionării în direcție opusă
or makes contact with the crankarm. retning af justeringspilen, til den stopper săgeții, până se oprește sau vine în contact
eller rører ved pedalarmen. cu brațul pedalier.

Luzuj śrubę do momentu, w którym regulator Povolte šroub tak, aby se začal otáčet Χαλαρώστε το μπουλόνι μέχρι να μπορεί να
napięcia wstępnego będzie się obracał. předpěťový regulátor. Mezera však nesmí περιστραφεί ο ρυθμιστής προφορτίου. Μην
Odstęp nie powinien przekraczać 1 mm. přesáhnout 1 mm. υπερβείτε κενό του 1 mm.
Obracaj regulator napięcia wstępnego Otáčejte předpěťovým regulátorem Περιστρέψτε τον ρυθμιστή προφορτίου
w kierunku przeciwnym do wskazywanego v opačném směru proti šipce, dokud κατά την αντίθετη φορά του βέλους του
przez strzałkę regulatora do momentu jego se nepřestane otáčet nebo nepřijde do ρυθμιστή μέχρι να σταματήσει ή να έρθει σε
zatrzymania lub wejścia w kontakt kontaktu s klikou. επαφή με τον δισκοβραχίονα.
z ramieniem korby.

Remove/Loosen Fjern/løsn Demontare/slăbire Measure Mål Măsurare Adjust Juster Reglare


Demontuj/Poluzuj Odmontovat/
uvolnit
Αφαίρεση/
Χαλάρωση
Mierz Změřit Μέτρηση Reguluj Nastavit Προσαρμογή 25
Maintenance Vedligeholdelse Întreţinerea
Konserwacja Údržba Συντήρηση

Inspect the crankset and bottom bracket for Tjek, om kranksættet og krankboksen har Verificați jocul în pedalier și monoblocul
play, and tighten as needed. slør, og spænd hvis det er nødvendigt. pedalier și strângeți-le dacă este necesar.
Clean the crankset and bottom bracket with Rengør kranksættet og krankboksen med Curățați pedalierul și monoblocul pedalier cu
water and mild soap. vand og mild sæbe. apă şi săpun neutru.
Replace the bottom bracket when it no Udskift krankbokse, når den ikke længere Înlocuiți monoblocul pedalier când nu se mai
longer rotates smoothly. roterer gnidningsfrit. rotește lin.

NOTICE BEMÆRK NOTĂ


Do not clean the crankset or bottom Rengør ikke kranksæt og krankboks med Nu curățați pedalierul sau monoblocul
bracket with a power washer. en højtryksvasker pedalier cu jet sub presiune.

Sprawdzaj zespół korbowy i wkład suportu Zkontrolujte vůli klik a středového složení Ελέγξτε το δισκοβραχίονα και τη μεσαία
pod kątem występowania luzów i dokręcaj, a případně sestavu dotáhněte. τριβή για τζόγο, και σφίξτε κατά το δέον.
gdy jest to konieczne.
Na čištění klik a středového složení Καθαρίστε το δισκοβραχίονα και τη μεσαία
Czyść zespół korbowy i wkład suportu wodą používejte vodu a jemné mýdlo. τριβή με νερό και ήπιο σαπούνι.
z dodatkiem łagodnego mydła.
Pokud se osa ve středovém složení neotáčí Αντικαταστήστε τη μεσαία τριβή όταν δεν
Wymień wkład suportu, gdy przestanie hladce, středové složení vyměňte. περιστρέφεται πλέον ομαλά.
obracać się swobodnie.

UWAGA UPOZORNĚNÍ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ


Nie czyść zespołu korbowego ani wkładu Středovou osu ani středové složení Μην καθαρίζετε το δισκοβραχίονα ή τη
suportu myjką ciśnieniową. nemyjte tlakovým mycím zařízením. μεσαία τριβή με πλυστική συσκευή πίεσης.

Routinely check the chainring bolts, crankset Tjek regelmæssigt, om klingebolte, Verificați în mod regulat strângerea
bolt, and preload adjuster for the correct kranksætbolte og forspændingsjustering er șuruburilor foii pedaliere, ale pedalierului și
torque values; never ride with loose bolts. spændt til korrekte spændingsmoment; kør ale reglajului pretensionării la cuplul corect;
aldrig med løse bolte. nu folosiți bicicleta dacă șuruburile nu sunt
strânse.

NOTICE BEMÆRK NOTĂ


Failure to check your chainring bolts could Hvis du ikke tjekker dine klingebolte, kan Nerespectarea cerinței de verificare a
lead to the chainring bolts backing out of det medføre, at klingeboltene falder ud af șuruburilor foii pedaliere poate duce la
the chainring. klingen. deșurubarea acestor șuruburi din foia
pedalieră.

Regularnie sprawdzaj śruby zębatek, śrubę Pravidelně kontrolujte správné dotažení Επιθεωρείτε τακτικά τα μπουλόνια του
zespołu korbowego i regulator napięcia pod šroubů převodníku, šroubu klik a δακτυλίου της αλυσίδας, το μπουλόνι
kątem właściwych wartości momentu; nigdy předpěťového regulátoru s použitím του δισκοβραχίονα και τον ρυθμιστή
nie używaj roweru z luźno dokręconymi správného utahovacího momentu; nikdy προφορτίου για τις σωστές τιμές ροπής
śrubami. nejezděte s povolenými šrouby. στρέψης. Μην ποδηλατείτε ποτέ με χαλαρά
μπουλόνια.

UWAGA UPOZORNĚNÍ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ


Niezastosowanie się do zalecenia Neprovedení kontroly může mít za Αν δεν ελέγξετε τα μπουλόνια του
sprawdzania śrub zębatek może následek vyšroubování šroubů z δακτυλίου της αλυσίδας, μπορεί να
doprowadzić do ich samoistnego převodníku. προκληθεί η μετακίνησή τους και να
odkręcania się z zębatek. βγουν από το δακτύλιο της αλυσίδας.

26
Routinely check the chainring bolts, crankset Tjek regelmæssigt, om klingebolte, Verificați în mod regulat strângerea
bolt, and preload adjuster for the correct kranksætbolte og forspændingsjustering er șuruburilor foii pedaliere, ale pedalierului și
torque values; never ride with loose bolts. spændt til korrekte spændingsmoment; kør ale reglajului pretensionării la cuplul corect;
aldrig med løse bolte. nu folosiți bicicleta dacă șuruburile nu sunt
Consult the Chainrings and Spiders User
strânse.
Manual on www.sram.com for complete Se Brugervejledning til klinger og
torque specifications. klingebeslag på www.sram.com Pentru specificațiile complete ale cuplului de
for at få komplette instruktioner til strângere consultați Manual de utilizare foi
spændingsmoment. pedaliere și spidere la www.sram.com.
NOTICE BEMÆRK NOTĂ
Failure to check your chainring bolts could Hvis du ikke tjekker dine klingebolte, kan Nerespectarea cerinței de verificare a
lead to the chainring bolts backing out of det medføre, at klingeboltene falder ud af șuruburilor foii pedaliere poate duce la
the chainring. klingen. deșurubarea acestor șuruburi din foia
pedalieră.

Regularnie sprawdzaj śruby zębatek, śrubę Pravidelně kontrolujte správné dotažení Επιθεωρείτε τακτικά τα μπουλόνια του
zespołu korbowego i regulator napięcia pod šroubů převodníku, šroubu klik a δακτυλίου της αλυσίδας, το μπουλόνι
kątem właściwych wartości momentu; nigdy předpěťového regulátoru s použitím του δισκοβραχίονα και τον ρυθμιστή
nie używaj roweru z luźno dokręconymi správného utahovacího momentu; nikdy προφορτίου για τις σωστές τιμές ροπής
śrubami. nejezděte s povolenými šrouby. στρέψης. Μην ποδηλατείτε ποτέ με χαλαρά
μπουλόνια.
Kompletną specyfikację dotyczącą momentu Úplný přehled předepsaných hodnot
dokręcenia śrub możesz sprawdzić utahovacího momentu najdete v příručce
w Podręczniku użytkowania zębatek Chainrings and Spiders User Manual
Συμβουλευτείτε το Εγχειρίδιο χρήστη
i pająków (Chainrings and Spiders User (Uživatelská příručka pro převodníky a
δακτυλίων αλυσίδας και αστεριών στη
manual) na stronie www.sram.com. pavouky) na adrese www.sram.com.
διεύθυνση www.sram.com για πλήρεις
προδιαγραφές ροπής στρέψης.
UWAGA UPOZORNĚNÍ ΠΡΟΣΟΧΉ
Niezastosowanie się do zalecenia Neprovedení kontroly může mít za Αν δεν ελέγξετε τα μπουλόνια του
sprawdzania śrub zębatek może následek vyšroubování šroubů z δακτυλίου της αλυσίδας, μπορεί να
doprowadzić do ich samoistnego převodníku. προκληθεί η μετακίνησή τους και να
odkręcania się z zębatek. βγουν από το δακτύλιο της αλυσίδας.

27
Self-Extractor Bolt and Cup Selv-pressende bolt og skål Montarea șurubului și a cupei
Installation Montering autoextractoare Montarea
Samoekstrakcyjna śruba i Šroub a krytka samostahováku Αυτοεξαγόμενο μπουλόνι και πώμα
nagwintowana podkładka Montáž Τοποθέτηση
miseczkowa Montaż

To install and tighten the self-extractor cup For kun at montere og spænde den selv- Pentru a monta și a strânge numai cupa
only, perform steps 3-5. pressende skål skal man foretage trin 3-5. autoextractoare parcurgeți etapele 3 - 5.

Aby zamontować i dokręcić jedynie Chcete-li namontovat a utáhnout pouze Για να τοποθετήσετε και να σφίξετε
nagwintowaną podkładkę miseczkową; krytku samostahovánku, proveďte kroky μόνο το αυτοεξαγόμενο πώμα,
wykonaj kroki 3-5. 3–5. εκτελέστε τα βήματα 3-5.

1 8
2 8

3 Threadlocker
242/24200

4 5 **

** Hand tight ** Håndspændt **Strângeți numai cu mâna

** Dokręcanie ręczne ** Ruční dotah ** Σφίξτε με το χέρι

Install Monter Montare Torque Spænd Cuplu de strângere


Montuj Namontovat Τοποθέτηση Wartość
momentu
Utahovací
moment
Ροπή 28
These are registered trademarks of SRAM, LLC:

1:1®, Accuwatt®, Avid®, AXS®, Bar®, Blackbox®, BoXXer®, DoubleTap®, Elita®, eTap®, Firecrest®, Firex®, Grip Shift®, GXP®,
Hammerschmidt®, Holzfeller®, Hussefelt®, i‑Motion®, Judy®, Know Your Powers®, NSW®, Omnium®, Pike®, PowerCal®, PowerLock®,
PowerTap®, Qollector®, Quarq®, RacerMate®, Reba®, Rock Shox®, Ruktion®, Service Course®, ShockWiz®, SID®, Single Digit®,
Speed Dial®, Speed Weaponry®, Spinscan®, SRAM®, SRAM APEX®, SRAM EAGLE®, SRAM FORCE®, SRAM RED®, SRAM RIVAL®,
SRAM VIA®, Stylo®, Torpedo®, Truvativ®, TyreWiz®, Varicrank®, Velotron®, X0®, X01®, X‑SYNC®, XX1®, Zed tech®, Zipp®

These are registered logos of SRAM, LLC:

These are trademarks of SRAM, LLC:


10K™, 1X™, 202™, 30™, 35™, 302™, 303™, 404™, 454™, 808™, 858™, 3ZERO MOTO™ , ABLC™, AeroGlide™, AeroBalance™, AeroLink™,
Airea™, Air Guides™, AKA™, AL‑7050‑TV™, Automatic Drive™, Automatix™, AxCad™, Axial Clutch™, BB5™, BB7™, BB30™, Bleeding Edge™,
Blipbox™, BlipClamp™, BlipGrip™, Blips™, Bluto™, Bottomless Tokens™, Cage Lock™, Carbon Bridge™, Centera™, Charger 2™, Charger™,
Charger Race Day™, Clickbox Technology™, Clics™, Code™, Cognition™, Connectamajig™, Counter Measure™, DD3™, DD3 Pulse™,
DebonAir™, Deluxe™, Deluxe Re:Aktiv™, Descendant™, DFour™, DFour91™, Dig Valve™, DirectLink™, Direct Route™, DOT 5.1™, Double Decker™,
Double Time™, Dual Flow Adjust™, Dual Position Air™, DUB™, DZero™, E300™, E400™, Eagle™, E‑Connect4™, E‑matic™, ErgoBlade™,
ErgoDynamics™, ESP™, EX1™, Exact Actuation™, Exogram™, Flow Link™, FR‑5™, Full Pin™, Gnar Dog™, Guide™, GX™, Hard Chrome™, Hexfin™,
HollowPin™, Howitzer™, HRD™, Hybrid Drive™, Hyperfoil™, i‑3™, Impress™, Jaws ™, Jet™, Kage™, Komfy™, Level™, Lyrik™, MatchMaker™, Maxle™,
Maxle 360™, Maxle DH™, Maxle Lite™, Maxle Lite DH™, Maxle Stealth™, Maxle Ultimate™, Micro Gear System™, Mini Block™, Mini Cluster™,
Monarch™, Monarch Plus™, Motion Control™, Motion Control DNA™, MRX™, Noir™, NX™, OCT™, OmniCal™, OneLoc™, Paragon™, PC‑1031™,
PC‑1110 ™, PC‑1170™, PG‑1130™, PG‑1050™, PG‑1170™, Piggyback™, Poploc™, Power Balance™, Power Bulge™, PowerChain™, PowerDomeX™,
Powered by SRAM™, PowerGlide™, PowerLink™, Power Pack™, Power Spline™, Predictive Steering™, Pressfit™, Pressfit 30™, Prime™,
Qalvin™, R2C™, RAIL™, Rapid Recovery™, Re:Aktiv ThruShaft™, Recon™, Reverb™, Revelation™, Riken™, Rise™, ROAM™, Roller Bearing Clutch™,
RS‑1™,  Sag Gradients™, Sawtooth™, SCT ‑ Smart Coasterbrake Technology, Seeker™, Sektor™, SHIFT™, ShiftGuide™, Shorty™, Showstopper™,
SIDLuxe™, Side Swap™, Signal Gear Technology™, SL™, SL‑70™, SL‑70 Aero™, SL‑70 Ergo™, SL‑80™, Sl‑88™, SLC2™, SL SPEED™, SL Sprint™,
Smart Connect™, Solo Air™, Solo Spoke™, SpeedBall™, Speed Metal™, SRAM APEX 1™, SRAM Force 1™, SRAM RIVAL 1™, S‑series™,
Stealth‑a‑majig ™, StealthRing™, Super‑9™, Supercork™, Super Deluxe™, Super Deluxe Coil™, SwingLink™, TaperCore™, Timing Port Closure™,
Tool‑free Reach Adjust™, Top Loading Pads™, Torque Caps™, TRX™, Turnkey™, TwistLoc™, VCLC™, Vivid™, Vivid Air™, Vuka Aero™, Vuka Alumina™,
Vuka Bull™, Vuka Clip™, Vuka Fit™, Wide Angle™, WiFLi™, X1™, X5™, X7™, X9™, X‑Actuation™, XC™, X‑Dome™, XD™, XD Driver Body™,
XDR™, XG‑1150™, XG‑1175™, XG‑1180™, XG‑1190™, X‑Glide™, X‑GlideR™, X‑Horizon™, XLoc Sprint™, XX™, Yari™, ZEB™, Zero Loss™

Specifications and colors subject to change without prior notice.


© 2021 SRAM, LLC

29
ASIAN HEADQUARTERS WORLD HEADQUARTERS EUROPEAN HEADQUARTERS
SRAM Taiwan SRAM LLC SRAM Europe
No. 1598-8 Chung Shan Road 1000 W. Fulton Market, 4th Floor Paasbosweg 14-16
Shen Kang Hsiang, Taichung City Chicago, Illinois 60607 3862ZS Nijkerk
Taiwan R.O.C. U.S.A. The Netherlands

You might also like