Professional Documents
Culture Documents
Kós Károly
és Isztambul
A mAGyAr építész kutAtásAi
A konstAntinápolyi mAGyAr
tudományos intézet
ösztöndíjAsAként
140 RUBICON TÖRTÉNELMI MAGAZIN
1916. november 21-én tartotta ala-
kuló ülését a Konstantinápo-
lyi Magyar Tudományos Intézet Igaz-
tézeti feladata egy 1:5000 léptékű Isz-
tambul-térkép megrajzolása volt. A
megnyitás után azonban állandó prob-
Gyula turkológus szakmai segítségére
szorultak a hivatalos iratok fordítása-
kor. Részben ez, illetve a szakmai kíván-
gató Tanácsa, ami egyben az intézmé- lémát okozott az alapvető élelmiszerek csiság is magyarázza, hogy Kós el-
nyesített magyar kultúrdiplomácia első folyamatos drágulása. Ezek beszerzését kezdte elsajátítani a korban használa-
intézetalakítási törekvéseként könyvel- (zsír, cukor, liszt, só) Magyarországról tos ún. oszmánli-török nyelvet. Nem
hető el. Bár Rómában már 1895-től mű- intézték. Kós feleségéhez írt isztambuli volt egyszerű feladat az arab betűkkel
ködött magyar intézet a vatikáni levél- leveleiben is folyton a drágaságra pa- írt, arab és perzsa jöve-
tár magyar anyagának megismerése naszkodott, illetve ne-
céljából, a konstantinápolyi intézetnek
mégis szimbolikus jelentősége volt.
Az intézet megnyitása a magyar
külügyi-kulturális aspirációk, il-
letve a korszakban népszerű tura-
nizmus eszméjének egymást támo-
gató törekvéseiként valósulhatott
meg József főherceg és Klebels-
berg Kunó akkori miniszterelnök-
ségi államtitkár hathatós támoga-
tásával. Első igazgatója dr. Hekler
Antal, a Szépművészeti Múzeum
őre, művészettörténész lett. Az in-
tézet Isztambul Pera/Beyoğlu kerü-
letében, a Rue de Bayram 23. szám
alatti bérleményben nyitotta meg
kapuit 1917 januárjában.
Az intézetbe pályázati úton lehe-
tett felvételt nyerni. A hét pályázó
közül végül öt kezdhette meg mun-
káját 1917 elején: Oroszlán Zoltán
klasszika archeológus, dr. Ralbovszky
Péter premontrei tanár, bizantinoló- vényszavaktól hemzsegő nyelv megta-
gus, újgörög nyelvész, Luttor Ferenc ke- hezményezte, hogy az ösztöndíjból nulása, amihez Kós kis szótárfüzetet
resztény archeológus, dr. Fehér Géza kö- szinte földönfutókként élnek. Ugyanak- készített.
zépiskolai tanár, bizantinológus (kato- kor katonai szolgálat alóli felmentésé- „Kósch Károly első feladatának azt te-
nai szolgálata miatt csak 1918 tavaszán nek meghosszabbítása megmentette a kintette, hogy az európai műtörténeti
csatlakozott), illetve Kosch (Kós) Károly világháború borzalmaitól. irodalomban teljesen föl nem dolgozott
építész. Kós 1917. február 12-én érke- Az intézeti működés első fél évének oszmán-török művészet történetével és
zett meg Isztambulba. végét egy tragédia árnyékolta be: meg- lényegével megismerkedjék. Az irodalmi
A munka megkezdésének első fon- halt az epigráfus Ralbovszky Péter. Ra- tájékozódást nyomon követte a helyszí-
tos lépése egy klasszikus és kortárs tu- vatalánál „Kós Károly építész mondott nen való szemléleti tanulmányozás, amit
dományos munkákat felvonultató elhunyt, derék tagtársunknak utolsó három csoportba osztva végzett. Az első
könyvtár berendezése volt, melyet Lip- Isten hozzádot” – írta Hekler. Ral- csoportot a byzánci és török templomok
cséből, H. W. Hierseman kereskedésé- bovszky helyére Zsinka Ferenc törté- alkották, a második csoportba a teme-
ből rendeltek meg. Ezenfelül könyvtári nész került. Kós az első fél évben elő- tők és türbék kerülnek, a harmadik cso-
szabályzatot, házirendet vezettek be, il- adást tartott az iszlám nemzetek mű- port pedig Konstantinápoly, illetőleg
letve sor került egy házvezetőnő és egy vészetéről, két kirándulást vezetett az Sztambul világi építkezéseit foglalja ma-
takarítónő felvételére is. Kós legelső in- ejübi és az üszküdári temetőkbe, vala- gában!” – írta Hekler Antal Kós munká-
mint fényképezni kezdett az intézet járól 1917. évi jelentésében.
4∞&£∞§™ által vásárolt fényképezőgéppel. Az ösz-
töndíjasok nemcsak könyvtári kutatá-
Az intézeti tagok kutatási területü-
ket érintő – a nemzetközi hallgató-
kós károly sokra szántak időt, hanem kisebb ki- ságra tekintettel sokszor német és
„legkiválóbb építőművészeink egyike, akit rándulásokat is tettek Isztambulban és francia nyelvű – előadásai sorában Kós
értékes művészeti írói működésének iránya környékén. Áthajóztak az Antigoné- 1917. december 8-án Sztambul, építé-
az iszlám művészetének a tudományos (Burgazada-) és Prinkipo- (Büyükada-) szettörténeti vázlat címmel tartott ér-
intézet keretében való tanulmányozására szigetre, meglátogatták a Chora mo- tekezést. Az előadás kibővített anyaga
különösen hivatottá tesz. mint ösztöndíjas nostort, a Topkapi szerájt, elmentek to- Sztambul, várostörténet és architek-
tag tevékeny részt vesz az intézet munkássá- vábbá Bebekbe és Rumelihiszárba. Ter- túra címmel jelent meg az intézet 4–6.
gában, mely közreműködése nélkül csonka veztek burszai és más vidéki ásatáso- jelzetű kiadványaként 1918-ban. Bár
maradna, s mely ezt létesítése legfőbb céljai- kat is, de ezek a háborús helyzet miatt Hekler törekedett rá, a mű törökül
nak veszélyeztetése nélkül nem nélkülözheti.” végül nem valósulhattak meg. csak közel 80 év múlva látott napvilá-
(hekler Antal) Minthogy a kiküldött ösztöndíjasok got. „Kósch Károly a sztambuli város-
4∞&£∞§™ egyike sem beszélt törökül, Mészáros építésen kívül az iszlám-török építészet
sztambul varázsa. „Amit sejtünk a városról, az talán több, mint a valóság is, amit
tudunk róla, az kevesebb a kevésnél is, mert nem bizonyos. három néven is emlegeti
a világ: mind a három neve más-más formáját takarta. de a város igazi gyermekei:
lakói egy néven nevezték mindig: valamikor »polis«-nak, ma derszaadetnek.
mert akárminek nevezte a világ, az egyetlen volt, a hasonlíthatatlan, melynek
mása nem volt soha és sehol.” (sztambul, kós károly bevezető szövege)
népi építészet és
kortárs építé-
szet kApcsolAtA
kós nagyon kedvelte a ha-
gyományos török faházakat,
amelyek a bazárnegyedtől
nyugatra, a lycus folyó és
az Aranyszarv között voltak
találhatóak. ezeknél az épü-
leteknél kós esztétikai érté-
keket észlelt: „az egységek
végtelen sokaságát, illetőleg
sokféleségét”. bármennyire
hasonlítanak, sohasem azo-
nos két ház. A hagyomá-
nyos két-három szintes
faházakról ír, kiemelve az
előugró ereszt és a kiugró
zárt erkélyt, amelynek kom-
binációi követik a lejtős te-
repet, ezáltal változatos ut-
144 RUBICON TÖRTÉNELMI MAGAZIN caképet alkotva.
A török temető: „A kis imaháztól kezdve a nagy-pénteki
moséig mindegyik körül ott a temető is. […] ehhez csak
a mi kalotaszegi temetőinket merem hasonlítani, de csak
úgy, miként a nyírfa ligetet hasonlítom a fenyőrenge-
teghez.” (magyar iparművészet, 1917)
A népi építészet és a
kortárs építészet kap-
csolata. kós írja, hogy
bár a jövő lakóépületei
nem fából fognak ké-
szülni, az építész fel-
adata lesz, hogy „tűz-
biztos anyagból ké-
szülő polgári lakóház
éppen olyan bájos, ked-
ves és egyszerű legyen,
mint az öreg, roska-
dozó, de mosolygó és
művészi faház”. kós
szerint ez nem lehetet-
len feladat, de szükség
lesz egy fiatal építész-
generációra, amely a
helyiek szellemében
dokumentálja a népi
építészetet és emléke-
ket és megértve azokat
megcélozza a kortárs
építészet megterem-
146 RUBICON TÖRTÉNELMI MAGAZIN
tését.
FA Az út közepén kivágták volna már, mert zavarja a rendet, a közlekedést,
„bent sztambulban, a múzeum bejárata előtt, az utca közepén sztambulban kikerüli szépen, szó nélkül minden. mert még
áll egy terebélyes, gyönyörű fa. Az út nem túlságosan széles nem ért ide a civilizáció, félek pedig, hogy ideér nemsokára
és a fa útjában áll a közlekedésnek annál inkább, mert a közúti és első dolga lesz az útban álló szegény fát kivágni. nélküle
vasút is ebben az utcában van. berlinben, budapesten régen pedig szegényebb lesz a város.”