You are on page 1of 152

3

Raktári szám: NT-11305/Z


ISBN 978-963-19-7959-6

A sorozat tagjai: SZABÓ HELGA

Ének-zene
NT-11105/Z Szabó Helga: Első énekeskönyvem
NT-11205/Z Szabó Helga: Énekeskönyv 2.
NT-11305/Z Szabó Helga: Ének-zene 3.
NT-00405/Z/1 Szabó Helga: Ének-zene 4.
NT-11505/Z/T Szabó Helga: Ének-zene 5.

Szabó Helga  Ének-zene


NT-00605/Z/2 Dobszay László–Szabó Helga: Ének-zene 6.
NT-11705/Z Dobszay László–Szabó Helga: Ének-zene 7.
NT-00805/Z/3 Szabó Helga: Ének-zene 8.

okosportál.hu
Kattanj a tudásra!

3
Ez egy környezetbarát tankönyv.
Vigyázzatok rá, hogy a következő évfolyam tanulói is használni tudják!
Ezzel Ti is hozzájárultok Földünk, környezetünk megóvásához.
A kiadvány ...... -tól tankönyvi engedélyt kapott a .......... számú határozattal.
A kiadvány megfelel a módosított 51/2012 (XII.21.) EMMI-rendelet
7. sz. melléklet 7.08.1. Ének-zene emelt óraszámú kerettanterv 1–8. évfolyam, 1–4. pedagógiai
szakasz számára megnevezésű kerettanterv előírásainak.
A tankönyvet 2016-ban átdolgozta: RÁPLI GYÖRGYI – vezetőtanár, karnagy
A könyvet illusztrálta: BECSKI LEONÓRA
Fotó:
Apáczai archívum; Cultiris/Rigó Tibor, Szalay Zoltán;
Dreamstime/Dsajo23; Jónás Pál; Kémenes Árpád; Kovács Norbert Cimbi; Majnik Zsolt;
MTI/Füzesi Ferenc, Balázs Attila; NTK archívum; Thinkstock
Az eredeti könyvet bírálta:
DOBSZAY LÁSZLÓ – MTA tudományos munkatárs; SZŐNYI ERZSÉBET – egyetemi tanár;
ROZGONYI ÉVA – tanár; SIPOS ERZSÉBET – tanár
A tankönyvvé nyilvánítási eljárásban közreműködő szakértők:

Az átdolgozásért felelős vezetőszerkesztő: KÓRÓDI BENCE


Az átdolgozást szerkesztette: TÓTFALUSI MIKLÓS

© Szabó Helga, Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet


(Nemzedékek Tudása Tankönyvkiadó Zrt.), 1993

Raktári szám: NT-11305/Z


ISBN 978-963-19-7959-6

Minden jog fenntartva, beleértve a sokszorosítás, a mű bővített, illetve rövidített változatának kiadási jogait is!
A kiadó engedélye nélkül sem a mű, sem annak része semmiféle formában nem reprodukálható.

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet


1143 Budapest, Szobránc utca 6–8.
Tel.: (+36-1) 235-7200
Fax: (+36-1) 460-1822
Vevőszolgálat: vevoszolgalat@ofi.hu
A kiadásért felel: dr. Kaposi József

Műszaki szerkesztő: Orlai Márton


Grafikai szerkesztő: Görög Istvánné

Terjedelem: 12,87 (A5) ív


Tömeg: 240 g
Az átdolgozás első kiadása: 2016
Nyomdai előkészítés: Kajtár László

A kiadó köszönetet mond mindazon szerzőknek és jogtulajdonosoknak, akik a művek megjelentetését


a jogdíjukról való lemondással tették lehetővé tankönyvünkben: Nádas Katalinnak, Raicsné Szerdahelyi Évának,
Szőnyi Erzsébetnek, Domján Lászlónénak, Jankovich Júliának, Jankovich Krisztinának, Csanádi Imrének, valamint a
néptáncos fotókért Kovács Norbert Cimbinek és Majnik Zsoltnak
BEKÖSZÖNTŐ

& b 44
Ï Ï Ï
(Nyugat-Dunántúl)
Ï Ï Ï ..

Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
1. Ad - jon Is - ten min- den jót ez új esz - ten - dő - ben.
Jobb i - dőt, mint ta - valy vót ez új esz - ten - dő - ben.

&b Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Jó ta - vaszt, őszt, te - let, nyárt, jó ter-mést és jó vá - sárt

&b Ï Ï Ï Ï Ï
Ï alkalmazkodó ritmusban
Ez új esz - ten - dő - ben.
2. Adjon Isten minden jót ez új esztendőben! 4. Adjon Isten minden jót ez új esztendőben!
Zsíros esőt, kövér hót ez új esztendőben! Vegye át mind a nem jót ez új esztendőben!
Bő aratást, szüretet, egészséget, jó kedvet Mitől félünk, mentsen meg, amit várunk legyen meg
ez új esztendőben! … alkalmazkodó ritmusban
ez új esztendőben!

Dallamváltozat
Zh Gryllus Vilmos:
tördelő Beköszöntő
helyezze el az utolsó sort

Tudnivalók
Tankönyvünkben a fejezetek címeit a kezdő oldalakon és az oldalak szélén is kék
színbe tettük. Pörgesd végig a tankönyv lapjait, s felfedezheted, hogyan különül-
nek el egymástól a részek. A könyv jelölései is eligazodásod segítik:

F = Egyéni feladat R = Rögtönözz, alkoss, legyél te


a zeneszerző!
Fp = Páros feladat
K = Keress, kutass!
Fcs = Csoportos feladat
T = Táncolj, mozogj!
! = Jegyezd meg!
Zh = Hallgass zenét!
E = Emlékezz vissza, idézd fel!
Kívánjuk, hogy valamennyi énekes tevékenység – a dalok és játékaik előadása, a nép-
dalok és a műdalok éneklése, a zenékhez kapcsolódó érdekes, új információk megisme-
rése és a zenehallgatási kínálat – örömteli pillanatokat szerezzen mindenki számára!

3
GYERMEKJÁTÉKOK
JÁTÉKCSOKOR
Éni-péni, jupiténi, Kisvárdában volt egy bolt, Vilivári, hentesvári,
Effer, geffer, guminéni, Abban mindenféle volt, Kukorica Jancsi,
Ipsziló, ipsziló, Tinta-penna, papíros, Zsupsz!
Te vagy a fogó! Eredj ki te ki piros! (irányváltós vonulás)
(kiszámoló)

Mit játsszunk A tokaji szőlő- Mit akar ez az


lányok? hegyen egy ember?
(körformázó) (párválasztó) (felelgetős)

Kács, domikács
Kerényi György: Száz népi játékdal, 59. l. (70)

& 24 Ï Ï Ï Ï
szó
Î Ï Ï Ï Ï Î
Fine

Ï
1–2. Kács, do - mi - kács, zsám-bo - ki sza - kács.
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
& Ï Ï Ï
(tá) (tá)
Ï Ï J
ä
Lë - gyën bá - tor, jó vi - téz, hí - don më-gyünk ál - tal.
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ÏD. C. al Fine.
& .. Ï
(tá) (tá)
Ï Ï Ï .
1. Azt ü - zen - te az új asz-szony, hogy mi - né - künk hi - dat ad - jon,
2. Míg a li - bát el - haj - tot - tam, két pár csiz - mát el - szag- gat- tam.

A magyar népi játékok valójában mozdulattal kísért énekelt szövegek. Né-


melyik előadása olyan, akár egy színjáték, sok-sok történettel, tréfával ajándé-
kozza meg a benne résztvevőt. „A gyermekjáték mindennél mélyebb betekin-
tést enged a népzene őskorába... Bennük mint apró balatoni kagyló tapadnak
össze a motívumok, mindig másképp...” (Forrás: Kodály Zoltán: Magyar Népzene
Tára I. – előszó, 1951).

A játékdalok legkisebb önálló egysége nem a sor, hanem a két ütem,


E
vagyis az ütempár. Ezek alkotják a dallamíveket, az egymásba fonódó
rövid motívumokat.

4
JÁTÉKCSOKOR
Labdapárbaj

GYERMEKJÁTÉKOK
Mátraderecske (Heves) Dancs Lajos
R Találjatok ki egyenletes moz-
24 .. dulatokat a dal „kíséréséhez”!
Ï Ï Ï Ï Például: éneklés közben pat-
sz l sz m togtassátok a földre a labdát;
E - gyen - lő - re, egyenletesen szökellve járjá-
két ket - tő - re,
há - rom hat - ra, tok be a tantermet; párokban
hat ki - lenc - re,
üsd ki tíz - re, szembefordulva keresztmoz-
ti - zen - egy - re! gásokkal tenyerezzétek a mé-
Na még egy - re,
és még egy - re! rőt stb.!

Laci majd tudja még rakosgatni, szerintem a szerkesztő is


Lányok kergetőző
még játéka
hozzászól, de írd meg nyugodtan, ha még szeretnéd
jobbra
szó vagy balra!
# 2 j Vajdácska (Zemplén) Lajtha László

& 4Ï Ï Ï Ï Ï Ï j .. Ï Ï j
Ï Ï Ï
j
Ï
Itt ül egy ki ko - sár - ba’ Tim - tom, tal - lá - ré,
# Ki - rály - né - nak
j
le - á - nya,
j Î
& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Le -szek a ba - bá - mé E - szem- ad - ta.

Fiúk kergetőző játéka


# 2 szó Érd (Fejér) Kodály Zoltánné
.. Ï Ï Ï Ï Ï Ï .
& 4 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï .
Lo-pok, lo-pok sző - lőt, míg a pász- tor a - lu- szik,
# vas - ka - lap a fe - ji - be.
& Ï Ï Ï Ï jä
Ï Ï Ï
csi - pa nő a sze-mé - be.

5
JÁTÉKCSOKOR
Leánykérő (hallás után)
GYERMEKJÁTÉKOK

2
Andrásfalva (Bukovina) Kodály Zoltán
.. j ä ..
mi
&4Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ï Ï
Hol jár - tál, Szent Er - zsé - bet? In - nen, on - nan a - lu - la,
Fe - hér vá - ros a - lu - la.

& .. Ï Ï
..
Ï Ï Ï Ï Ï Ï j ä
Ï Ï Ï Ï Ï
Lányt jöt - tem ké - ret - ni, Kar - csú ma - ga - sab - bi - kat.
j
Szeb - bi - ket, job - bi - kat,

& .. Ï Ï Ï Ï Ï Ï. j
Ï Ï.
.
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ïj ä .
A mi lá - nyunk nem el - a - dó, csak a ház - ban il- lan- dó.
Ki se mer - jük bo - csá - ta - ni száz a- rany- gyű - rű nél- kül.

& .. Ï Ï Ï Ï Ï Ï
j .
Ï Ï . . Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ïj
ä
Egy hin - tó - ba hat ló le - gyen, ta - nulj em-ber - sé-ged-re.
mind a hat ló szé - rül le - gyen,
Kár ke - zem - be Er - zsi lá - nyom,

& .. Ï Ï Ï Ï Ï Ï
j
Ï Ï.
..
Már mi ev - vel el - me - he - tünk
So - ha visz - sza se jö - he - tünk

& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Így pat - tog - nak, úgy pat - tog - nak, sár - ga sar - kan - tyú - ja

& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ï Ï Ï
Le - á - nyok-nak, le - á - nyok-nak gyön-gyös ko - szo - rú - ja.

Zh Liszt Ferenc: Szent Erzsébet legendája – 2. kép (Rózsa-csoda)

Árpádházi Szent Erzsébet életét a szegények megsegítésére áldozta, ezért került


be neve évszázadok múltán is a játékdalba. Liszt Ferenc zeneművében Erzsébet
életét örökíti meg: vadászatról hazatérő férj éppen az erdőn-mezőn vándorló as�-
szonyával találkozik. Kérdőre vonja, hogy miért indult útnak egyedül. Erzsébet
azt feleli, hogy csak rózsát szedett, azt rejtette a ruhájába. És íme, csoda történt.
A szegényeknek szánt kenyér és bor, amit elrejtett, valóban rózsává változott.

6
JÁTÉKCSOKOR
Hidasjáték

GYERMEKJÁTÉKOK
Ormánság (Baranya) Kádár Géza
U
& 24 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
szó

– Itt - hon vagy - ë, të hi - da - si mes - tör?

Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï U
& Ï (Î )
– Itt - hon va - gyok, csak most gyüt - tem.

& Ï
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
–E - ressz ál - tal të hi - da - don!

& .. Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï .. Ï Ï Ï Ï
– Nem e - resz - lek, mer lë - sza - kad. gyöngy-har - ma - tot?
– Ha lë - sza - kad, mög - ra - gagy - gyunk.
– Mi - vel tud - nád mög - ra - gad - ni?
– Gyű - rű - gyöngy- gyel, gyöngy- har - mat - tal.
– Hol ven - néd a gyű - rű - gyön - gyöt?
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
& Ï
– Is - ten ad - ná jobb - ke - zé - ből.

& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Bújj, bújj, zöld ág, zöld le - ve - lecs - ke,
Ï Ï Ï Ï j
& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ä
nyit - va van az a - rany - ka - pu, csak búj - ja - tok raj - ta!

*gyűrűgyöngy: gyönggyel kirakott gyűrű


7
KODÁLY ZOLTÁN: SZÉKELYFONÓ
Hess, légy, ne szállj rám
GYERMEKJÁTÉKOK

Ï Ï Ï Ï
& 24 Ï Ï Ï Ï
mi Kászonújfalu (Csík) Kodály Zoltán
Ï Ï Î
Hess, légy, ne szállj rám, Be - teg va - gyok én,
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Î
& Ï
Le - gyez en - gem Lász - ló u - ram, Meg-gyó - gyu - lok én.

Kodály Zoltán ebben az egyfelvonásos színpadi műben székelyföldi és bu-


kovinai gyűjtőútja legszebb dalait dolgozta fel. A történet a falvakban valaha
megtalálható fonóházban játszódik, amit a lányok, asszonyok az őszi beta-
karítás időszakától egészen a farsang végéig látogattak. Az együttes munka-
végzéskor sokat daloltak, játszottak, meséket mondtak. A legnépszerűbbek a
táncos fonók voltak, hiszen oda már esténként a legények is eljártak. A Hess
légy, ne szállj rám párosító játékban László uramat és Ilus asszonyt éneklik
össze. A Kodály-mű jelenete szerint a szerelmeseket a fonóban körbetáncol-
ják, először a leányt, majd a legényt. Egyszer csak nagy robajjal megjelennek
a fiúk, incselkedve elszedik a lányoktól a rokkát*, majd ki-ki a párja mellé ül.

Zh Kodály Zoltán: Székelyfonó – Hess, légy, ne szállj rám!


• Figyeljétek meg a zeneműben, hogy melyik szót ismételgetik a lá-
nyok, amikor az incselkedő fiúkat játékosan kergetik!
F • Jelezzétek, mikor kapcsolódnak be a fiúk a lányok énekébe!
Fiatal legények (férfikar): Lányok válasza (női kar):
Adjon Isten szép jó estét, Adjon Isten kettőt, hármat,
Legényeknek szép menyecskét, Három közül egy igazat,
Leányoknak szép szeretőt, Haj!
Aki milyet vár.

Fp Rendezzetek házi dalversenyt! Készítsetek díszes nevezési lapot! Írjátok


rá a párosító játékdalokat és népdalokat, majd egy csokorba kötve ad-
játok elő társaitoknak!

*rokka: lábbal hajtott, kézi fonáshoz, sodráshoz használt eszköz


8
KODÁLY ZOLTÁN: SZÉKELYFONÓ
Én elmentem a vásárra félpénzzel (hallás után)

GYERMEKJÁTÉKOK
2
dó Felsőboldogfalva (Udvarhely) Bartók Béla

&b 4 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Î ..
Ï Ï
Én el - men- tem a vá - sár - ra fél - pénz - zel,
Tyú - kot vet - tem a vá - sár - ban fél - pénz - zel,

&b Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Tyú - kom mond- ja: ki - trá-kotty!

Csirkém mondja: csip, csip, csip,


Kakas mondja: bok-ré-ta,
Récém mondja: rip-haj-nal,
Pulykám mondja: dan-da-rú,
Ludam mondja: gi-gá-gá,
Disznóm mondja: röf, röf, röf,
Juhom mondja: be-he-he,
Kecském mondja: mek, mek, mek,
Csikóm mondja: nyi-ha-ha,

& b Ï. Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ï Ï Ï Î
Ï
Ká - ri - kity-tyom, é - des tyú-kom, még- is van egy fél - pén - zem!
(el - fo-gyott a fél - pén - zem!)

Zh Kodály Zoltán: Székelyfonó – Kitrákotty-mese

Fcs Kodály a mese hangutánzó részeinél az állatok hangját legjobban utá-


nozni tudó hangszercsoportokat szólaltatja meg. Melyek ezek?

Vásári kikiáltások
Fele ingyen, fele ráadásba’, Hét, hét, minden darab hét.
Szedje néném, bele a kosárba! Mindennek csak hét az ára,
(Hajdúböszörmény, Hajdú megye) Minden el lesz licitálva.
Hét, hét, minden darab hét.
(Berhida, Veszprém megye)

9
EMLÉKEZTETŐ
GYERMEKJÁTÉKOK

Fp Párosítsátok az összetartozó dallamokat és képeket!


3
a) 4 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
r m f f m sz m sz

24 j .
b) Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ä .
m sz f m r r m t, r d t, l, l,

24 Î
c) Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
sz f m sz f m m d r d

24
d) Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
l, f m r m d t, l,

1. 2.

3. 4.

Zh Kodály Zoltán: Méz, méz, méz (gyermekkar)


Bartók Béla: Gyermekeknek I. – Párnatánc*

*párnatánc: párválasztó lakodalmas tánc


10
EMLÉKEZTETŐ
Népdalkánon

GYERMEKJÁTÉKOK
1. 2.
24
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
d t, l, d t, l, d r m m r d

Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
d r m l l sz m r d r l, l,

Pentachord hangkészlet (e’=lá,)


  
            
h’ h’ h’ a’ h’ e’ r r r d r m

            
d t, l, g’ fisz’ e’ m m r d t, l,

Énekeljétek végig az ismert dalt szolmizálva, majd próbáljátok meg a


F
hangok abc-s neveivel is!
Szólaljon meg a dal szöveggel az általatok kitalált ritmus osztinátó kísére-
R tével! Ügyeljetek a népdalsorok hosszúságának változására!

Szekundok

& w w#w w w w ww w w w w#w w w b ww w w w w ww w


w
• Énekeljétek el a hangok abc-s neveivel a kottapéldákat! A kezdő hang-
F magasság megállapításához használjátok a hangvillát!
• Válogassátok szét a pentachordokat dó és lá, végződésűekre! Keres-
sétek meg a dallamokban a kis és nagy lépéseket, vagyis a kis és nagy
szekundokat!

Szekund: Két egymás melletti hang távolsága. A félhanglépést kis sze-


E kundnak (K2), a két félhanglépésből, vagyis egész hangnyi távolságból
álló hangközt nagy szekundnak (N2) nevezzük.

11
EMLÉKEZTETŐ
Rokon dallamok
GYERMEKJÁTÉKOK

lá,
a) &Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Me-gyek ál - tal jó vi - téz,

b) &Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ï Ï Ï
A Du- nán, a Du-nán,

&Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
c)
Ï
Ö - lel - ge - ti a le - gyet,

 nekeljétek el a közölt dallamokat kézjelek segítségével szolmizálva,


É
F
majd szöveggel! Keressétek meg, melyik népdalsor illeszkedik az a), a
b), illetve a c) kottaképhez!

2 Ï

Ï Ï Ï Ï Ï Ï
(fi)
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
1) &4

2 mi
Ï Ï Ï Ï Ï
(fi)
Ï Ï Ï Ï Ï Ï
2) &4 Ï Ï

2
mi

&4 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
(fi)
3) Ï

 yűjtsétek össze a népdalok hangkészletét, majd rajzoljátok le a füzet-


G
F
be a hangoszlopot! Ügyeljetek a kis és nagy szekundok távolságának
arányos jelölésére!

! A fá szolmizációs hang félhanggal felemelve fi elnevezést kap.

12
GYAKORLÓ
Rejtőzködő dallam

GYERMEKJÁTÉKOK
Fp Énekeljétek el azokat
a népdalokat, ame-
lyek szövegeihez ezek
a képek illeszthetőek!

abc-s nevek
Énekeljétek el a dallamokat abc-s nevekkel is! A pontos kezdőhang meg-
F
adásához használjatok hangvillát, hangsípot vagy furulyát!

& Ï Ï Ï Ï Ï #Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
m m l l sz fi m m m l l sz fi m

& #Ï Ï Ï Ï Ï #Ï #Ï Ï Ï Ï Ï Ï #Ï Ï
m m l l sz fi m m m l l sz fi m

Tegzes György: Hétfokú olvasógyakorlat (II. 31.)


Györgyi!
R Legyetek ti a népdalszerzők, írjatok szöveget az olvasógyakorlathoz!
44 Tudod, itt volt a kavar
.
Remélem jól számoztam a kéziratod szerint.
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ú . ÏazÏoldalakkal
Ï Ï Ï Ï ÏazÏ elején,
ú Ï ÏezÏ nem ÏÏÏÏÎ
Ï Ïvolt
l,meg
l lnekem.
l s fi s l m r r d d r m f r m r r d d t, l, t, d l,

Kirakós játék
Összekeveredett egy ismert népdal kottaképe, rakjatok benne rendet!
Fcs
Pótoljátok a hiányzó dallamhangokat! Beszéljétek meg, melyik kártyát
kell kétszer felhasználni!
5. 7.
3. Ê Ê Ê & Ê Ê Ê
1. Ï
Ï & 43 Ê Ê m
Ï Ï Ï Ï
?

Ï Ï
? d’ e’
? f’
g’
&
6.
2. 4. Ï Ï
Ï
Ê Ê
Ê Ê &Ï
&Ê Ê g’ Ê Ê
t,
l,
l,
c’ f’ d
f’

13
EMLÉKEZTETŐ
GYERMEKJÁTÉKOK

Kelj fel,
Körtéfa,
juhász, ne
Pázsitos körtéfa
aludjál
udvaron
lakik
a szegénység
Láttál-e
Fehér már
liliomszál, valaha
ugorj a Dunába

Szegény
legény
vagyok én
Én Istenem,
minek élek
Harcsa van
a vízbe’
Kinyílt
a rózsa Három éjjel,
három nap Hopp, Juliska
NÉPDALAINK VILÁGA

A népdal a falusi emberek közösségének gondolat- és érzésvilágát, nyelvhasz-


nálatát, életmódját, szokását, kultúráját fejezi ki. Oly természetes módon szü-
letett, mint ahogyan járni, beszélni tanul a gyermek, ősi ösztönből, a szép
igényléséből fakadt. Zenei anyanyelvünk valamikor szoros velejárója volt a
mindennapi életnek, a hétköznapok, a jeles napok és az ünnepek nem voltak
elképzelhetők muzsikaszó nélkül. Napjainkban megváltozott a falu élete, ám
a néphagyományok őrzése szinte sehol sem tűnt el nyomtalanul.
A népdal szájhagyomány útján, apáról fiúra öröklődött. A dalokat az ének-
lők egymásnak tanították, s mivel mindenki magáénak érezte, módosított is
rajta egy keveset.
Bartók Béla szavaival a népdalok „a legmagasabb művészi tökéletesség pél-
dái. Kis arányaikban éppoly tökéletesek, akárcsak a legnagyobb szabású zenei
mestermű.” (Forrás: Bartók Béla: A magyar népdal, Budapest, 1924)
Magyarországon a 19. század végén és a 20. század elején kezdődött el a
népdalgyűjtés. Vikár Béla néprajzkutató, műfordító volt az első, aki Edison
(’Edizon’) hangrögzítő készülékével, a fonográffal vette fel a parasztembe-
rek dalait. Mivel Vikár nem volt muzsikus, ezért gyűjtésének eredményeit, a
viaszhengerek hanganyagának lejegyzését két ifjú zenészre, Kodály Zoltánra
és Bartók Bélára bízta. Kodály így emlékszik munkájára: „Abban a kis sötét
szobában (lásd: Néprajzi Múzeum) sok boldog órát töltöttem. Felváltva ját-
szottam a fonográfon a népdalokat és zongorán a hatásuk alatt készülő szer-
zeményeimet.” (Forrás: Visszatekintés II. Zeneműkiadó, Budapest, 1974). Ez a készülék
hosszú évtizedekig segítette a kutatók munkáját, de napjaink gyűjtését már
tökéletesebben működő készülékek rögzítik.

F Értelmezzétek Kodály Zoltán gon-


dolatát!
„A magyar népdal […] az egész
magyar lélek tükre. Mint egy nagy
gyűjtőmedencébe, századokon át
belefolyt a magyar érzelmi élet min-
den patakja, nyomot hagyott benne
a magyarság minden lelki élménye, bölcsőjétől fogva…” (Forrás: Kodály
Zoltán: A magyar népdal művészi jelentősége, Napkelet című folyóirat, 1930)

15
HERVADJ, RÓZSA

E Én Istenem, minek élek; Három éjjel, három nap


NÉPDALAINK VILÁGA

&4 Ï
2 Ï Ï Ï
Nagymegyer (Komárom) Bartók Béla
Ï Ï Ï Ï
lá (fi)
Ï Ï Ï Ï
1. Her - vadj, ró - zsa, her - vadj, Mert az e - nyém nem vagy,

& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ï Ï Ï Ï
Ha az e - nyém vol - nál, Kü - lön - bet nyí - lon - nál.

2. Látod, rózsám, látod


Azt a száraz nyárfát?
Mikor az kizöldül,
Akkor megyek hozzád.

Dr. Barsi Ernő gyűjtésében további versszakokat is énekelhettek:


1. Hervadj rózsám, hervadj, 3. Ki a szeretőjit 4. Lám én az enyémet
Mert az enyém nem vagy. Igazán szereti, Igazán szeretem,
Míg az enyém voltál, Havas eső esik, Hidegben, melegben
Addig nem hervadtál. Mégis fölkeresi. Mindig megkeresem.

Rajzoljátok le a négy népdalsor dallamívét! Beszéljétek meg, hogy a


F
dallamok iránya milyen szövegtartalmat fejez ki!

Zh Bartók Béla: 15 magyar parasztdal (11.) – zongoraelőadásban

2 .. .. ..
4 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
m m m m r m d r d d t, t, d l,

F Írjátok le az ismert népdalt 1# és 1 előjegyzés szerint!

Gyűjtsetek „virágos dalokat”, beszéljétek meg azok szimbolikáit, jelké-


Fcs
peit!

16
VÍGAN, VÍGAN, VÍG ANGYALOM

4 Ï Ï Ï Ï
Mátraverebély (Nógrád) Kodály Zoltán

&4 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
mi (fi)
Ï
Ï Ï Ï

NÉPDALAINK VILÁGA
1. Ví - gan, ví - gan, víg an - gya-lom, Víg ó - rá - ban ter-mett ra - jom,

& .. Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ..
Min-dig i - lyen víg va - gyok én, Víg ó - rá - ban ter-met-tem én.

2. A fűzfának nincsen töve, 4. Felment a kondás a fára,


A vendégnek nincsen szeme. Makkot rázott az aljára.
Szeme volna, hazamenne, Hízzál, kucu, hízzál nagyra,
Ilyen soká itt nem lenne. Majd jó leszel a lagzimra.

3. – Kimenj, vendég a házamból, 5. Aki dudás akar lenni,


Mert fát kapok a lóc alól. Gödöllőre menjen lakni.
Csivirítem, csavarítom, Ott vannak a tarka kutyák,
Majd a hátadra lapítom! Abból lesznek a jó dudák.

Lapról olvasás

24 ..
a) Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
l l m fi s fi m r s fi m l r d t, l, l,
r d t, m r d t, t, s fi m fi r d t, l, l,

24 .
b) Ï Ï Ï Ï ÏÏÏÏ . Ï Ï Ï Ï Ï
m m l l l s fi m r m l, r m

Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
r d t, l, r m r d t, d t, l,

Zh Bartók Béla: 15 magyar parasztdal (5. – 11.) – zenekari előadásban

17
NÁNA, NÁNA, TISZANÁNA
# # 4 lá,Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Lice (Gömör) Kodály Zoltán
Ï Ï Ï Ï
& 4
NÉPDALAINK VILÁGA

1. Ná - na, Ná - na, Ti - sza - ná - na, Kő - bül rak-tam tú - ró - vá - rat.


# Ï Ï Ï Ï
& # Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Vá - rat, vá - rat, tú - ró - vá - rat, Le - gé-nyek-nek la - kó - há-zat.

2. Ez a kevély Gregor Maris 6. Új a csizmám, nincsen talpa,


Nem vesz otthon a pártába, Mert a sok tánc elkoptatta,
Szabó Andri a mátkája, Nem bánom, ha elkoptatta,
Csizmát is vett a lábára. Majd lesz varga, ki megvarja.
Majd lesz varga, ki megvarja!
3. Csizmát, csizmát, piros csizmát,
Piros csizma illik arra,
De nem az ő pénze ára,
Szabó Andri adománya.
Györgyi! Ugye a fiszt nem kéred lentre?
MegAndri,
4. Szabó tudom csinálni,
ne kapj csak bonyolult.
rajta,
Semmit sem ér az ő dolga!
Megvan a nagy nyalánksága,
Az orra fincsorgatása.

5. Adjon Isten jó nagy esőt,


Mossa össze mind a kettőt,
Kettőt, kettőt, mind a kettőt,
Mossa össze mind a kettőt!

Zh Kodály Zoltán: Három gömöri népdal (gyermekkar)

R Énekeljétek kimért tempóban a dalt, és meneteljetek hozzá négy lépé-


senként előre, majd tolató mozgást végezve hátra! Amikor ezt jól begya­
koroltátok, tapsoljatok az énekhez és mozdulatsorhoz hangsúlyokat is:
először csak az első, majd csak minden második, aztán csak a harmadik
és végül csak a negyedik mérőlépésre!

18
KÉT SZÁL PÜNKÖSDRÓZSA
(fi) Resznek (Zala) Bartók Béla

& 24
Ï

Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï

NÉPDALAINK VILÁGA
1. Két szál pün-kösd-ró - zsa, Ki - haj - lott az út - ra,

& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï j ä
Ï
El a - kar her - vad - ni, Nincs ki le - sza - kít - sa.

2. Nem az ám a rózsa, 3. Nem szeretlek másért,


Ki a kertbe' nyílik, Két piros orcádért,
Hanem az a rózsa, Szemed járásáért,
Ki egymást szereti. Szád mosolygásáért.
Kisebbre vettem, hogy elférjen kép.
Énekeljétek el a dalt ritmusnevekkel, és tapsoljátok hozzá annak ellen-
F
ritmusát is!

Dallamvariáció
# 2 dó ..
& 4 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Folytasd, énekeld
F
Két szál pün - kösd - ró - zsa, el a dalt!
Ki - haj - lott az út - ra,

Sok népdalunk közös tulajdonsága, hogy a dallam első fele a lá szó fi


!
mi hangokon bontakozik ki, befejező része pedig lá-pentachord. A két
rész együtt hét különböző hangból álló hangkészletet alkot. A hangsor
görög elnevezése: dór. A lá – szó – fi – mi – ré – dó – ti, – lá, hétfokú
írtam kezdő szolmizációt, ha nem kell kiszedem
hangsor hangközei megegyeznek a hétfokú ré-sor hangközeivel.
1 # alulra?
24
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
l l m l l m l s fi r r l,

Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
r m fi r m d d t, l, l, l, l,

Énekeljétek a dallamot gondosan, tisztán, majd jegyezzétek le d’ záró-


F
hanggal!

19
KICSINY A HORDÓCSKA

1. 2.
j j
(fi)
2
mi
(ri) Zséra (Nyitra) Kodály Zoltán

& 4 Ï Ï Ï Ï Ï #Ï ä Ï Ï Ï Ï Ï #Ï ä
NÉPDALAINK VILÁGA

1. Ki - csiny a hor-dócs - ka, Jó bor te-rem ben - ne,

& .. Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
..
Díl, dúl, da - la - la, Di - da - ri - da, díl, dúl, da - la - la.

2. Nem iszom belőle,


Részeg leszek tőle,
Díl, dúl, dalala,
Didarida, díl, dúl, dalala.

A felemelt ré hang neve: ri.


!
Váltóhang: Az az alsó vagy felső szomszédos hang, amelyre a dallam a
főhangról rávezet, majd onnan az eredeti helyére, a főhangra visszalép.
Például: mi – ré – mi; mi – ri – mi; / mi – fá – mi; mi – fi – mi.
Átmenőhang: Két, egymástól ugrásnyi távolságra lévő hang között át-
haladó hang. Például: szó – fi – mi; lá, – ti, – dó.

Váltóhangos gyakorló

         
mi fá mi ri mi mi fi mi ri mi

mi fá mi ré mi mi fi mi ré mi

! Énekeljétek lassan, tisztán, kézjelek használatával a motívumokat!

Lapról olvasás

& b 24 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï # Ï Ï Ï n Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ï

20
EGY ARANYAT LELTEM
2 mi Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Komárom (Komárom–Esztergom) Kiss Áron
Ï Ï Ï
(fi)
&4Ï Ï

NÉPDALAINK VILÁGA
1. Egy a - ra - nyat lel - tem, Por-ba bo - rí - tot - tam,

& Ï bÏ Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ta-láld ki te bí - ró, Ki ke - zé - be ad - tam.
Igaz bíró voltál, Hamis bíró voltál,
Igaz törvényt tettél, Hamis törvényt tettél,
vagy
Az én aranyomra Az én aranyomra
Igazán esküdtél. hamisan esküdtél.

Bartók
dó Béla: Gyermekeknek (III. 5.) / szlovák népdal
& 433 dóÏ Ï Ï úú ## ÏÏ úú nÏ

ú Î ..
ú Î ..
&4 Ï Ï Ï

& .. ÏÏ ÏÏ ÏÏ ú Ï Ï Ï Ï ú Ï ú Ï ú ÎÎ ...
& .. ú Ï Ï Ï Ï ú Ï ú Ï .
ú
• Hallgassátok meg a zongoradarabot, és számoljátok meg, hogy hány
F
variációt írt a dallamhoz Bartók Béla!
• Készítsetek formai vázlatot! Figyeljétek meg mikor, melyik szólam-
ban van a téma! Állapítsátok meg hányadik variációban lesz páros a
lüktetés! Énekeljétek el ezzel a súlyviszonnyal és ritmikával is a témát!

Variáció, változat: Egy dallam átalakítása oly módon, hogy az a változ-


!
tatás ellenében is felismerhető legyen.

Jankovich Ferenc: Kánon


(1.) Tegnap éjjel álmomban (3.) a zöldbékák kánonban
(2.) rózsák nyíltak ágyamban, (4.) énekeltek a lombban.

R Osszátok fel négy tanuló között a verssorokat! Olvassátok fel a költe-


ményt úgy, hogy a sorok mindig más sorrendben hangozzanak el!
Például: alapvers: 1. 2. 3. 4. ; első variáció: 2. 3. 4. 1. stb. Beszéljétek meg
a folyamatosan változó tartalmat!

21
VÁLTAKOZÓ ÜTEMŰ NÉPDALOK
Egy kis kertet kerítek
Mesztegnyő (Somogy) Kodály Zoltán

& 44 Ï Ï Ï Ï Ï
mi
NÉPDALAINK VILÁGA

Ï Î
(fi)
Ï
1. Egy kis ker - tet ke - rí - tek,

& Ï Ï Ï Ï Ï bÏ Ï Ï Ï 43
Ï
Ab - ba ró - zsát li - bi - zá - ré lab - zom,

& 43 Ï
Ï Ï b Ï 44 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Î
ma - ti - tu - li ma - tu - lá - ré ti - li - tu - li ül - te - tek.

  2. Szomszédasszony szép lánya


Rákapott a libizáré … rózsára.
  3. Minap este meglestem,
A bíróhoz libizáré … kísértem.
  4. De (j)a bíró azt mondta,
Lányoknak köll libizáré … a rózsa.
  5. Lányoknak köll a rózsa,
Legényeknek libizáré … bokréta.
  6. Legényt illet bokréta,
Menyecskét a libizáré … sodrófa.
  7. Embert illet csutora*,
Menyecskét a libizáré … sodrófa.
  8. Menyecskét a sodrófa,
Öregasszonyt libizáré … rokkafa.
  9. Öregasszonyt rokkafa,
Öregembert libizáré … pipaszár.
10. Öregembert pipaszár,
Suszterlegényt* libizáré … kaptafa*
11. Suszterlegényt kaptafa,
Szabólegényt libizáré … tű, cérna.
Folytasd!

Váltakozó ütem: Az ütemjelzés változása az ütemhangsúlyok sze-


!
rint. Dalunkban a 4/4-es ütemek sorába játékos változatossággal egy
3/4-es ütem került! A mérőlépés nem változik. Az ütemek kezdő-
hangjai hangsúlyosak.

*csutora: kulacs *suszter: cipész *kaptafa: a cipő készítéséhez használt eszköz


22
VÁLTAKOZÓ ÜTEMŰ NÉPDALOK
Szánt a babám
q
# 4 szó,
= 120

& 4 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï 24
Ï 44 Ï Ï . Ï Î
Gyula (Békés) Bartók Béla
Ï

NÉPDALAINK VILÁGA
J
1. Szánt a ba-bám, csi - reg - csö-rög, sej, haj, a já - rom,
# Ï 24 Ï Ï 44 j
& Ï. Ï
J Ï.
j
Ï Ï. Ï
Î
J (Ï )
Ï Ï
Szánt a ba - bám a be - ne - de - ki ha - tá - ron.
# Ï. Ï Ï 24 Ï Ï 44 j Î
& J J Ï. Ï Ï Ï Ï. Ï
Szá - raz a föld, hár-mas - e - ke nem áll - ja,
#
& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï 24 Ï Ï 44 Ï Ï . Ï Î
Ï J
Szép a ba - bám, Be - ne - de-ken, sej, haj, nincs pár - ja.

2. Mondtam babám, ne rakd meg a sej, haj, szekeret! Fábul van a villa nyele, nem másbul,
Feltöri a villanyél a kezedet. Feltöri a tenyeredet, sej, haj, csúnyául.

Hónapmondóka (népköltés)
Január elől jár, Május szépen zöldellő. Szeptember gyümölcshozó.
a nyomán február. Június nevelő. Október borozó.
Március szántó-vető. Július érlelő. November télelő.
Április nevettető. Augusztus csépelő. December pihenő.

Kodály Zoltán: Énekeljünk tisztán! (62.)

& w w w w w w w
w w w w
w
s, s, t, d t, d s, s, r s r

& · · w w w w w w
w w
• Szolmizáljátok el szólamcserékkel Kodály gyakorlatát! Kézjelekkel
F
segítsétek tiszta énekléseteket, majd szólaljon meg a két szólam abc-s
Így?
nevekkel is!
Színeset
• D údoljátokLaci tud. közé a beírt betűkottás dallamot!
a szólamok

23
VÁLTAKOZÓ ÜTEMŰ NÉPDALOK
Aki szép lányt akar venni

3 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Lukanénye (Hont) Kodály Zoltán
NÉPDALAINK VILÁGA

lá,
&4Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
1. A - ki szép lányt a - kar ven - ni, Har-ma-ton kell azt ke - res - ni,

Ï
(fi)

& Ï Ï Ï Ï 24 Ï Ï Ï 43 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Bar- na le - gény har-ma-ton jár, El is ve - szi a leg-szebb lányt.

2. Édesanyám, gyüjjön csak ki, Itt hozzák a legszebb menyit*,


Az ajtóját nyissa csak ki, Boldog Apol kökény szemit.

Fp Énekeljétek a népdalt valamely általatok kitalált szótaggal (például: bla


bla, dű dű stb.). Forduljatok szembe egymással, mérőzzetek páros moz-
dulatokkal! Minden ütemsúlynál érintsétek össze tenyereteket, a súly-
talan ütemrészeket pedig pattintsátok a combotokon!

Ritmusgyakorló
(Bartók Béla: Gyermekeknek II. 30. ritmusa)

43 Ï Ï Ï
24
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
3 24
4Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï

Járjátok, ugráljátok ki a ritmussort úgy, hogy egy társatok valamilyen


F
ritmushangszeren folyamatosan kopogja a hangsúlyokkal kiemelt mé-
rőt! Ügyeljetek a ritmizálás folyamatosságára és pontosságára!
R Írjatok mondókát vagy halandzsaszöveget az adott ritmussora, és azt
emelt hangon, énekbeszéd-szerűen mutassátok be társaitoknak!

Zh Bartók Béla: Gyermekeknek (II. 30.)

* meny: a szülők (apa, anya) fiának a felesége


24
VÁLTAKOZÓ ÜTEMŰ NÉPDALOK
Ha felmegyek a budai nagy hegyre

& b 44 Ï
Tápiószele (Pest) Bartók Béla
Î
lá,
Ï Ï

NÉPDALAINK VILÁGA
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
1. Ha fel - me - gyek a bu - da - i nagy hegy - re,

&b Ï Ï Ï Ï Ï nÏ Ï Ï Ï Î
(fi)
Ï Ï
Le - te - kin - tek, le - te - kin - tek a völgy - be,

Ï Ï Ï Ï 4 Ï
& b .. Ï Ï Ï Ï Ï Ï n Ï Ï 24 4 Ï Ï Î
(fi)

Ott lá-tom a, ott lá-tom a ki - csi ker-tes há - zun-kat,

&b Ï Ï Ï Ï Î ..
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
É - des - a - nyám sze - di a vi - rá - go - kat.

2. Ha felmegyek a budai nagy hegyre, 3. Addig megyek, míg a szememre látok,


Letekintek Kis-Szele közepibe: Míg egy sűrű erdőre nem találok.
Ott látom a, ott látom a kis-szelei lányokat, Sűrű erdő közepében van egy magas kaszárnya,
Gyöngykoszorú takarja a vállukat. Abba leszek három évre bezárva.

• A népdal éneklése közben ujjatokkal raj-


F
zoljátok körbe a megfelelő ábrát!
• Szólaltassátok meg a népdalt a valós kar-
mesteri vezénylő mozdulatokkal is! 4 2

Tápiószele nagyközség Pest megye délkeleti részén található, melyet kelet-nyu-


gat irányban a Tápió folyó szel ketté. Neve a hagyomány szerint régente Tápió
Széle volt, mert „a tatárjárás alkalmával az itt megtelepedett lakosság a Tápió
tava szélére menekült lakni, s itt kezdett a faluban lakóhelyet keríteni.” (Forrás:
Tápiószele honlapja)

K Keressétek meg a térképen a tankönyvünkből eddig tanult népdalok


gyűjtési helyeit! Válasszatok közülük egy települést, és bemutatására
készítsetek plakátot, leírást!

25
NÉPZENÉBŐL MŰZENE
Kodály Zoltán: Hej, tulipán, tulipán

ò 144
Kodály Zoltán
NÉPDALAINK VILÁGA

Frissen (Jász-Nagykun-Szolnok) Kiss Áron

2
mi

&b 4 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï

& b 24
Hej, tu - li - pán,
Î
tu - li - pán,
Î
__ Tel - jes szeg- fű, szép vi - rág,

Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
(val.) Hej, tu - li - pán, tu - li - pán, Tel - jes

&b Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ..
1 2

Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Te - le ker-tem zsá-lyá-val, A sze - re - lem láng-já-val. láng-já - val.

&b Ï Ï Ï Ï ..
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ï Ï
szeg-fű szép vi - rág, Te - le ker-tem zsá - lyá - val, zsá-lyá -
(Ism.) Te - lis - te - le ker-tem zsá-lyá-val.

Miként nyilvánulhat meg a parasztzene hatása a műzenében? A kérdésre Bar-


tók így válaszol:
1. „Először is úgy, hogy a parasztdallamot minden változtatás nélkül vagy
csak alig variálva, kísérettel látjuk el, esetleg még elő- és utójáték közé fog-
laljuk.”
2. A zeneszerző nem használ fel valódi parasztdallamot, hanem ehelyett maga
eszel ki valamilyen parasztdallam-imitációt*.”
3. „Sem parasztdallamokat, sem parasztdallam-imitációkat nem dolgoz föl
zenéjében, de zenéjéből mégis ugyanaz a levegő árad, mint a parasztzené-
ből. Azt lehet mondani ilyenkor: a zeneszerző megtanulta a parasztok ze-
nei nyelvét, és rendelkezik vele oly tökéletes mértékben, amilyen tökéletes
mértékben egy költő rendelkezik anyanyelvével.”

Zh Bartók Béla: Román népi táncok; Bartók Béla: Huszárnóta

*imitáció: utánzás; parasztdallam-imitáció: a parasztdallam mintájára készült, azt utánzó dallam


26
BARTÓK BÉLA: TÁNC KÁNONFORMÁBAN
Allegro q = 160

& 44 Ï Ï Ï Ï Ï Ï ú Ï Ï Ï Ï ú Ï Î Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Bartók Béla
lá,

NÉPDALAINK VILÁGA
f> > > >
4
&4 · Î
Ï Ï Ï Ï Ï Ï ú Ï Ï Ï Ï ú Ï >Ï Ï Ï Ï
> > >
>
. ú ÏÏú ÏÏÏÏ ú ÏÎ
(fi)
Î
& Ï Ï Ï Ï ú Ï . >Ï Ï
>
>
& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï .. î Ï Ï ú Ï Ï ú Ï Ï Ï Ï ú
(fi)

Ï > >

.
& Ï Ï >ú Ï Ï >ú Ï Ï Ï Ï ú Ï Î .
>
& î Ï Ï ú Ï Ï ú Ï Ï ú Ï Î ..
>
>

Tempó: a zene időmértéke, sebessége, gyorsasága.


!
Allegro: tempójelzésként használva: gyorsan; derűsen, vidáman.
Legato: kötötten.
Hangsúly: valamely fontos hang kiemelése erősebb hangvétellel. Jele: >.

A metronóm feltalálója a német származású Johann Nepomuk Mälzel


(’Melcel’) volt, aki szerkezetét 1816-ban Párizsban szabadalmaztatta. A mű-
szer a zene tempóját méri. Karja jobbra-balra kileng, s közben egy kattin-
tást hallat. A karon lévő súly feljebb vagy lejjebb tologatásával mozgását
különböző sebességre állíthatjuk. A tempó mértékét a mérőlécről ol-
vashatjuk le. A kottákból ismert jelzések azt fejezik ki, hogy a met-

ò
ronómjelzésben megjelölt ritmusértékekből egy perc alatt mennyi
szólal meg. Például: 160 metronómjelzést ilyen van a kottáknál
elsőként Beethoven
(’Bétóven’) alkalmazott kései műveiben. A 20. században már
modern változataival is találkozhattok. Ilyen például a zseb-, az
Ï =160
elektro­mos-, vagy a villogó metronóm.
ezt le kell kicsinyíteni

27
BARTÓK BÉLA: PÁRBESZÉD
Allegretto ò 96 Bartók Béla
2
mi

&4 · · · · Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
NÉPDALAINK VILÁGA

& 24 ÏÏ ÏÏ
"Van - e, van - e, van-e né-ked

Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
. . Ï. Ï. Ï. Ï. Ï. Ï. Ï. Ï. Ï. Ï. Ï. Ï.
. . ÏÏ. ÏÏ. ÏÏ. ÏÏ. ÏÏ. ÏÏ. ÏÏ. ÏÏ. ÏÏ. ÏÏ. ÏÏ. ÏÏ.
? 24 ÏÏ ÏÏ

&Ï Ï Ï Î Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
ÏÏ. # Ï ÏÏ. ÏÏ. b Ï
ge - reb - lyéd?" "Van ám, van ám, szebb is, jobb is mint ti -

& ÏÏ ÏÏ ÏÏ
b b ÏÏ. . # Ï ÏÏ b Ï. ÏÏ Ï
. .
. . . ÏÏ. .Ï # Ï.. ÏÏ.
. .Ï . Ï.
? ÏÏ ÏÏ b b ÏÏ Ï# Ï ÏÏ. Ï b b ÏÏ
. ÏÏ. ÏÏ.

& Ï Î Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Î
ú ú
éd." "Ej-nye, mu- tas- sad meg, lás - suk csak!" Nem, nem,

& ÏÏ ÏÏ
. .
úú ÏÏ
. . . ÏÏ b b ÏÏ
. . b úú úú
ÏÏ ÏÏ
? ÏÏ. ÏÏ. ÏÏ
úú ÏÏ ÏÏ. ÏÏ. ÏÏ ÏÏ b b ÏÏ
. . b úú úú
. . .
U
& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Î · · · ·
Ï
>. U
e-ridj in-nen, meg-fog - lak!"

ÏÏ Î ÏÏ n n ÏÏ ÏÏ Î ÏÏ ÏÏ úú
& Ï ÏÏ
Ï Ï
Ï. b ÏÏ. . . > . >. . >Ï. . >
?Ï . ÏÏ. ÏÏ. b b ÏÏ. ÏÏ. Î ÏÏ. >.
ÏÏ U
ú
b ÏÏ
ÏÏ Ï Î ú
Ï
. >
(Mikrokoszmosz II. 65.)

Allegretto: Az Allegro karakteréhez hasonlóan, de annál valamivel las-


!
sabban, könnyedén, vidáman, derűs előadásmódban.

28
DUDÁSOK
A dudások a pásztornépből kerültek ki. Leginkább juhászok, kanászok (más
nevükön kondások, disznópásztorok) voltak. Hangszerüket maguk készítették.

NÉPDALAINK VILÁGA
A duda részei:
1. Dudafej: fából faragott, díszesen megmunkált.
2. Tömlő: kutya-, kecske- vagy birkabőrből készült.
3. Fúvóka, melyet szájjal fújtak, vagy fújtató, melyet kézzel összeszorítottak.
Ezzel jutatták be a levegőt a tömlőbe.
4. Kettőssíp: ezen játszották a dallamot.
5. Bordósíp, bőgősíp: ezen szólalt meg a dal kísérete, az összezúgó lá, – mi
vagy dó – szó hangok együttese.

Tiszta kvint hangköz (T5): Egymástól öt hang távolságra lévő hangok.


!
Például: lá, – mi; dó – szó.

A régebbi időkben a duda országszerte igen népszerű hangszer volt. Ezt


!
bizonyítja a népdalaink egyik csoportját alkotó dudanóta is.
A dudanóta páros lüktetésű, általában 4/4-es, egyenletes ritmusú, eresz-
kedő dallamvonalú népdal.

Gyűjtsétek össze könyvünkből a dudanótákat, és énekeljétek el duda-


F
basszus, vagyis tiszta kvint hangköz kísérettel!
dú, dú, dú, dú,

& 44 úú .. 4
úú úú úú vagy
vagy & 4 Îú ú ú Ï Ïú ú ú Ï ..
dú, dú, dú, dú, dú, dú, dú, dú,

K A köcsögduda más néven höppögő, szötyök, köcsögbőgő. Nézzetek utá-


na, milyen anyagokból és hogyan készül ez a népi hangszer! Legyen sa-
ját hangszeretek, utánozzátok le az eredetit a háztartásból könnyen hoz-
záférhető anyagokból! Rögtönözzetek vele ritmuskíséretet dalaitokhoz!

Zh Dudanóták Agócs Gergely előadásában

29
KVINTEK
Hangközismétlő
ww ww ww w w ww w
&
NÉPDALAINK VILÁGA

w w w

Csengessétek össze párban a hangközöket! A harmadik diák nevezze


Fcs
meg azokat!

Párhuzam
j
& 42 ÏÏ ÏÏ ÏÏ ÏÏ ÏÏ ÏÏ ÏÏ ä ÏÏ ÏÏ ÏÏ ÏÏ ÏÏ ÏÏ ..
J

F Énekeljétek el a Megfogtam egy szúnyogot kezdetű dalt kvintpárhuzam-


ban! A népdal első sorát leírtuk, folytassátok a kétszólamúság kottázását!

Zh Kodály Zoltán: Süket sógor (gyermekkar)


Részlet a kórusműből:
mi jä
ú ÏÏ Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
&ú Ï Ï Ï Ï ÏÏ ÏÏ Ï Ï Ï Ï
Ï J ä
lá,

ú ä
&ú ÏÏ ÏÏ ÏÏ ÏÏ Ï #Ï Ï Ï Ï Ï Ï j
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ä
J

F én asem
Írjátok le azt találom
mondatot, és nem
amelyet is tudom
a kórus a fentimelyik oldalra dalla-
kvintpárhuzam kerül
mára énekel!ütemmutató?
Beszéljétek meg a teljes gyermekkari mű szövegét!
(fi)?

30
KVINTEK
Hangközkeresgélő
Kodály Zoltán: Ötfokú zene II. – 63.
24
Ï Ï Ï Ï Î Ï Ï ÏÏÏ Ï Î

NÉPDALAINK VILÁGA
Ï Ï Ï Ï Ï Ï
s d m r l, r d s, s d m r l, r d s,

ÏÏÏ Ï ÏÏÏ ÏÏÏÏ ÏÏÏ Ï Ï Ï Ï ÏÏÏ Ï Î


s s l s m r d r r m r d l, s, s d m r l, r d s,

Orgonapont
U lá, - pentachord dó - pentachord

& ww Ï Ï Ï Ï Ï
Ï Ï #Ï Ï Ï

Az egyik csoport hosszan, orgonapontszerűen tartsa a d’– a’ kvin-


Fcs
tet! A másik csoport kézjelek segítségével szolmizálja hozzá először
a lá,-pentachord, majd a dó-pentachord hangsort! Szólaljanak meg az
orgonapont kísérethez abc-s nevekkel is pentachordok!

A hegedű és a cselló húrjai


w ? w w
& w w w
w w

Nevezzétek meg, mely abc-s hangok szólalnak meg a vonós hangszerek


F
húrjain!

Kodály Zoltán: Énekeljünk tisztán! (14. – 16.)

&w w w w w w w w w w w

&w w w
w w w w w w w w
31
KVINTKÁNON
Népdalkánon
2 Ïlá, Ï Ï Ï Ï Ï Ïj ä Ï Ï Ï Ï Ï Ï
&4
NÉPDALAINK VILÁGA

stb.

Megfog-tam egy szú-nyo-got, nagyobb volt egy ló - nál,


2 ·
lá,
j ä
&4 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï stb.

Megfog-tam egy szú-nyo-got, nagyobb volt egy ló - nál,

F Folytassátok a kvintkánont, majd keressetek olyan népdalokat, melyeket


csak kisebb
ugyanezzel betűvel férlehet
a kánonbelépéssel el, így is szűkösen
elénekelni!

! Kvintkánon: Olyan kánonszerkesztés, melynél a második szólam az el-


sőhöz képest öt hanggal, vagyis kvinttel mélyebben, illetve magasabban
énekel.

Bartók Béla: Szúnyogtánc (Hegedűduók I. 22.)


ò184
& 24 ä Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï- Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï- Ï
> >
& 24 · ä Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ÏÏÏÏ ÏÏÏ ÏÏÏÏ
- >
>Ï Ï - >Ï Ï Ï
Ï
Ï Ï
& Ï Ï ÏÏ ÏÏ Ï ÏÏ ÏÏÏ Ï Ï Ï Ï Ï- Ï
>
& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï- Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
- > > - >

F Beszéljétek meg, Bartók hogyan változtatta meg az eredeti népdalt: a dal-


lam, a ritmus, vagy valami más változott meg?

alatta Ti írjátok?
Zh Kodály Zoltán: Táncnóta (leánykar)

32
KVINTKÁNON
Bartók Béla: Mikrokozmosz (II. 60. )

& 44 · ú #ú
·
#ú · ú úw # Ï Ï úw # ú

NÉPDALAINK VILÁGA

& 44 · · (fi)
úw # Ï Ï # úw ú

ú ú #ú #ú # úw Ï Ï
, Î
& # wú Ï Ï # úú ú úw Ï #Ï úú . Ï
,
& ú ú úw # Ï Ï w Ï
ú ú ú Ï
(részlet)

Fokozatosan bővítsétek a megtanult szólamok számát, végül szólaljon


F
meg a zongoradarab éneklése négy szólamban is!
Határozzátok meg a mikrokozmosz szó jelentését! Véleményetek szerint,
K Bartók miért ezt a címet adta hatkötetes zongoradarab-sorozatának?

„Már 1926-ban foglalkoztam azzal a gondolattal, hogy kezdeti tanítás szá-


mára egészenírtam
könnyű ütemmutatót,
zongoramuzsikát de kiszedem,
írjak. […]ha kell - kisfiam, Péter
1933-ban
nagyon kért, taníttassuk
gondolom zongorázni.
azért nincsGondoltam
benne, mert egyrészlet
nagyot és merészet, és
magam fogtam hozzá ehhez
van kimásolva a számomra kissé szokatlan feladathoz. Ének- és
technikai gyakorlatokon kívül csakis Mikrokozmosz-muzsikát kapott a gye-
rek; remélem hasznára vált, de azt is bevallhatom, hogy én is sokat tanultam
ebből a kísérletből.” (Forrás: Bartók breviárium, Zeneműkiadó, Budapest, 1980)

Kétkezes kopogós
   

           
___________________________________________
 ___________________________________________
          
 

          
___________________________________________
     
___________________________________________
taps dobbantás

33
KVINTVÁLASZ
Érik a szőlő
Rafajnaújfalu (Bereg) Bartók Béla

Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
& 24 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Î
lá (fi)
NÉPDALAINK VILÁGA

1. É - rik a sző - lő, Haj- lik a vesz-sző, Bo-dor a le - ve - le,

& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ÏÏ Ï Î
Két sze-gény le - gény Szán-ta - ni men-ne, De nin-csen ke-nye-re.

2. Van vöröshagyma A tarisznyába’, Keserű magába’.


Szolgalegénynek, Hej, de szegénynek, De kevés vacsora.

! A népdal 6-6 ütemét egymástól elkülönítve, azonos szolmizációval is


énekelhetjük. Mindkét dallamrész kezdő szolmizációs hangja lá is, és ré
is lehet. Ez azért lehetséges, mert a két dallam hangról hangra azonos.
A teljes dalban a dallam első fele a másodiknál öt hanggal, vagyis kvinttel
magasabbra került. Ezt a jelenséget kvintváltásnak nevezzük.

Gyakorló
Kodály Zoltán: 333 olvasógyakorlat (318.)
1 2

24 j .. ..
Ï Ï Ï ä Ï Ï Ï Ï Ï Î Ï Î
l l s m s m r s m
1 2

.. j Î .. Î ..
Ï Ï Ï. Ï Ï Ï Ï Ï Ï
r r d l, d l, s, d l,

Pentaton kétszólamúság
j
& 4 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ïjä ä Ï ä JÏ
2 Ï ä Ï ä Ïjä Ï ä Ï Î
mi Kodály Zoltán

J J J
j
& 24 Ïj ä jä Ïjä Ï ä Ïj ä Ïjä Ï Î Ï Ï Ï Ï Ï ÏÏÏ ÏÏÏÏ Ï Ï

Ï
34
KVINTVÁLASZ
Az alföldi csárdába’

2 Ï Ï Ï Ï
Szilvás (Baranya) Olsvai Imre
Ï Î

&4 Ï Ï

NÉPDALAINK VILÁGA
1. Az al - föl - di csár - dá - ba’
Ï Ï
& Ï Ï Ï Ï Ï Î
Há - rom be - tyár ma - gá - ba’

& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Î
Ï
Úgy mu - lat - nak bú - já - ba’

& Ï Ï Ï Ï Î
Ï Ï Ï
Ki - for - dí - tott bun - dá - ba’.
2. Egyik mondja nótáját, 3. A második csak hallgat, 4. A harmadik azt mondja:
Ölelgeti rózsáját, Torka jó bort kívángat, Üljünk pajtás a lóra,
Félreveti subáját, Torka jó bort kívángat, siessünk, mert itt érnek,
Pöngeti sarkantyúját. Babájára gondolgat. elveszik életünket.

! A betyárdal, betyárnóta a pusztába, erdők rengetegébe menekült be-


tyárok, rablók, útonállók, zsiványok, szegénylegények életét, tetteit,
elfogatásuk és haláluk történetét meséli el. A betyárokat általában a
szegények segítőjének tartották, de voltak, akiket éppen gonosz útonál-
lóknak, rablóknak.

2 láÏ Ï Ï
R Alkossatok kvintváltó dallam-
változatokat a következő kezdő- &4 Ï Ï Ï ÏJ ä
sor továbbfejlesztésével!

Ritmuskopogó
                        
___________________________________________________

___________________________________________________

                         

35
MIT VISZTEK, MIT VISZTEK
q = 120 Becefa (Baranya) Kiss Áron

& 24 Ï Ï Ï Ï Ï
mi
Ï
(fi)
Ï Ï Ï Ï Ï
Ï
NÉPDALAINK VILÁGA

1. Mit visz - tek, mit visz - tek, A se - lyem - sá - tor - ban?

& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ï Ï
Le - á - nyo - kat vi - szünk A se - lyem- sá - tor - ban.

2. Hogy adjátok párját?


– Száz aranyért egyet,
Száz aranyért egyet,
A legkisebbiket.

3. Mit visztek, mit visztek


A tüskebokorban?
– Legényeket viszünk
A tüskebokorban.

4. Hogy adjátok párját?


– Egy garasért egyet,
Mert a legény olcsó,
Mint egy marok ocsú*.

Gyakorló
Tegzes György: Hétfokú olvasógyakorlat (II. 67.)

43 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
l, l, r r d t, l, l, m m l l s fi m m m m l l s fi m r l, l, r r d t, l, l,

Tegzes György: Hétfokú olvasógyakorlat (II. 76.)

3 2 3
4 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ÏÏ 4Ï Ï Ï Ï 4Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ÏÏ Ï Ï Ï Ï Ï Ï
l, l, r d r d t, l, m m l s l s fi mi d d r d r d t, l, r f m d r d t, l,

*ocsú: a kicsépelt gabonának rostáláskor különváló szemetes alja


36
FARKAS ILKA BŐ SZOKNYÁJA
# 2 mi Szeged (Csongrád) Bálint Sándor

& 4 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï

NÉPDALAINK VILÁGA
1. Far - kas Il - ka bő szok - nyá - ja,
# Ï Ï Ï
& Ï Ï Ï
Ij - ju, ju - ju, jú - jú,
# Ï Ï Ï Ï
& Ï Ï Ï Ï
Föl - a - kadt a csip - ke - fá - ra,
#
& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Hop - po - dá - ré, hop - hop - hop.

2. Nem a csipkefa fogta meg, Ijju, juju, jújú,


Marci Miska markolta meg. Hoppodáré, hophophop.

3. Ereszd, Miska, a szoknyámat, Ijju, juju, jújú,


Ne szomorítsd az anyámat! Hoppodáré, hophophop.

! Az ugrós tánc a magyar tánckincs régi rétegének legfontosabb csa-


ládjához tartozik. Tájegységenként másként nevezik. Például: Mező-
földön: ugrós, bérestánc; Tolna-Baranya megyében: verbung, ugrós,
háromugrós, cinege, csillagtánc; Somogy és Zala megyében: kanász-
tánc. A táncok tempója közepes, a lépések viszonylag egyszerű 2-5
tagú táncmotívumokból állnak (egylépéses, lengető, cifra és dobogó
figurák). Kézfogással párban, négyesben, vagy összefogódzás nélkül
szólóban járják. Általában a táncmulatság elején, valamint a lakodalmi
szokáskörnyezetben adták elő.

T Kísérjétek Farkas Ilka dallamát az általatok „összekomponált” ugrós


tánccal!

37
MIKOR GULYÁSLEGÉNY VOLTAM

E Kelj fel, juhász, ne aludjál


NÉPDALAINK VILÁGA

q = 66 Felsőireg (Tolna) Bartók Béla


U
& b 24 Ï Ï Ï Ï Ï ..

Ï Ï Ï
1. Mi - kor gu - lyás - le - gény vol - tam,
Gu - lya mel - lett el - a - lud - tam.
U
& b .. Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Föl - éb - red - tem éj - fél - táj - ba’:
U
&b Ï Ï Ï Ï Ï Ï ..
Ï Ï
Egy bar - mom sincs az ál - lás - ba’.
2. Összejártam határimat, Még sem találtam nyájamra,
Mindenféle járásimat, Csak a kedves galambomra.

! A gulya a falvaktól és a városoktól távol eső pusztai és hegyi legelőkön


tavasztól őszig szabadon tartott, éjjel is a szabad ég alatt tartózkodó
szarvasmarhacsapat. Pásztorait gulyásoknak nevezik, akik a tehenek,
bikák, kisborjúk őrzését, legeltetését és itatását végzik. A gulyás az ál-
latokat bunkósbottal és a gulyás-karikással (ostorral) tereli, az állatok
kifogására pedig erős kötelet használ. (Forrás: Magyar Néprajzi Lexikon)

Keresgélő

Fcs Összekeveredett három kifejezés, három kép, három kotta. Keressétek


meg az összetartozó párokat!
b 24 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï .

Ne aludjál! & Ï .

2 láÏ Ï Ï
Csivirítem, csavarítom &4 Ï Ï Ï Ï Ï
Î

& .. Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï .. Ï Ï Ï Ï
dó’ 1. 2.

Fölébredtem

38
BARTÓK BÉLA: MAGYAR KÉPEK
Este a székelyeknél
(zenehallgatás)

NÉPDALAINK VILÁGA
1. téma
Lento rubato q = 80
ú Ï Ï Ï Ï Ï Ï >Ï- Ï ú ú Ï Ï Ï Ï Ï Ï >Ï- Ï ú
& 44
Bartók Béla

p
&ú Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ú ú Ï Ï Ï Ï Ï Ï- Ï ú
> -

2. téma
Bartók Béla ezt a dallamot eredeti-
Élénken,
Élénken, szabadon leg zongoradarabnak szánta. Meg-

szabadon
            találjátok a „10 könnyű zongora-
darab” sorozat ötödik műveként.
s, l, l, l, s, l, m r d s, l,
Később zenekarra is átdolgozta, és
 
           
a Magyar képek című művének első
tételeként közölte. A mű fődallama
d r r r d r l s m d r m
nem népdal, de a lefelé hajló pen-
   
        taton hangsor hangjai mégis isme-
rősen hangzanak. Előadásának rit-
d s, l, r d s, l, r
musa szabad, érzelmek által vezérelt

     (rubato), és szöveg nélkül is elbe-
szélve (parlando) szól hozzánk.
d s, l,

• Hallgassátok meg az első tételt, és „öltöztessétek fel” emberi tulajdon-


F
ságokkal a két téma karakterét!
• Jegyzeteljétek, mikor melyik fafúvós hangszeren szólal meg az első és
a második téma! Ebből választhattok: fafúvós együttes; fuvola; klari-
nét; oboa; piccolo.

39
KANÁSZTÁNC
(zenehallgatás)

# 2 szó
Ï Ï ÙÏ Ï
Felsőireg (Tolna) Bartók Béla

& 4 Ï Ï Ï Ï Ï Ï ÏÏÏÏÏÏ Ï Ï
NÉPDALAINK VILÁGA

# Ï Ï ÙÏ Ï
& Ï Ï Ï Ï Ï Ï ÏÏÏÏÏÏ Ï Ï
#
& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ÏÏÏÏÏÏ Ï Ï

# Ï Ï ÙÏ Ï
& Ï Ï Ï Ï Ï Ï ÏÏÏÏÏÏ Ï Ï

Felsőireg községben így játszotta a kanásztáncot egy furulyás. A hang feletti


trilla (tr.) annak felső váltóhanggal való díszítését jelöli.

F Énekeljétek el a dallamot moll karakterben is, 1 előjegyzéssel!

& 4 Ï Ï Ï Ï ÏÏÏÏÏ
b 2 lá

Ï ÏÏÏÏÏÏ Ï Ï stb.

! Kanásztánc (kanászos, kondástánc): A pásztoremberek két, földön


keresztezett bot, vagy más eszköz (fokos, kard, nyárs, vessző…) körül
járt tánca. Ügyességi tánc ez, mely közben az eszközöket érinteni, el-
rúgni nem lehet, ám a botok szögletében fürgén kell ugrálni.

T Énekeljétek a Bartók gyűjtötte dallamot,


és jobbra–balra történő irányváltással
2 ..
ugráljátok ki a 4 Ï Ï Ï ritmust!

40
ütemmutatót kiszedjem?
BARTÓK BÉLA: MAGYAR KÉPEK
(zenehallgatás)
A Magyar képek tételei
1. Este a székelyeknél 3. Melódia 5. Ürögi kanásztánc

NÉPDALAINK VILÁGA
2. Medvetánc 4. Kicsit ázottan

Ürögi kanásztánc
# # 2 Ï. Ï. Ï Ï Ï Ï. Ï Ï Ï Ï >Ï- >
Ï Ï Ï Ï Ï
>-
Ï >Ï-
& 4 Ï. Ï
p
Ï. Ï. Ï Ï Ï Ï. Ï
3

## Ï Ï Ï >Ï-
& Ï. Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï- Ï
3
> > >-

Ï. Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï-
## . . > >-
&
>
Ï Ï Ï. Ï Ï. Ï Ï Ï- Ï

## Ï. Ï. Ï Ï Ï Ï. Ï
& Ï Ï Ï >Ï- Ï. Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï- Ï
3
> >-

F Hallgassátok meg az utolsó tételt! A dallam megszólalását zenei beve-


zető előzi meg. A két kürt kvint hangközt szólaltat meg, majd a vonó-
sok szinkópa ritmusú dudabasszus osztinátóval lépnek be. A klarinét
rögtönzésszerű bevezetőt játszik.

# # 2 Ï. Ï. Ï Ï ä Ï Ï Ï Ï. Ï Ï .
Allegro molto q = 152

Ï - Ï.
Ï
Ï ä JÏ Ï Ï Ï
& 4 J ä Î ÏÏ J ä ä

# # Ï Ï. Ï. Ï Ï. Ï.
& ä Ï Î ä Ï Ï ä Ï Ï Ï ä Ï Ï Ï. Ï Ï

## Ï
& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï. Ï
> >.
41
SZINKÓPÁS DALAINK
Elmentem a piacra

& 44 Ï Ï Ï Ï Ï
mi Domaháza (Borsod) Lajos Árpád

Ï Ï Ï Î
NÉPDALAINK VILÁGA

Ï Ï Ï
1. El - men - tem a pi - ac - ra, el - men- tem a
j j
& Ï Ï Ïj Ï Ï Ï Ï Ïj Ï Ï Ï Ï Ï Î
pi - ac - ra, rac - ra, pi - ac - ra, rac, ra, pi - ac - ra.

Megvettem én a búzát, (Refr.*) Hazavittem a lisztet, (Refr.)


Elvittem a malomba, (Refr.) Süttem véle perecet, (Refr.)
Megőröltem a búzát, (Refr.) Megették a gyerekek, (Refr.)

E Ciróka, maróka; Hej, piliga táncom

Hull a szilva a fáról

j
& 4 Ï Ï Ï Ï
2 Ï Ï Ï
Csíksomlyó (Csík) Domokos Pál Péter
b Ï Ï j
lá,

J J Ï Ï Ï Ï
Ï
1. Hull a szil - va a fá - ról, Most jö - vök a ta - nyá - ról,

&b Ï Ï Ï Ï Ï Ï jä
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ej! haj, ru - ca, ru - ca, Ku - ko - ri - ca der - ce.

2. Egyik ága lehajlott. 3. Kis kalapom fekete,


Az én rózsám elhagyott Pávatollu van benne,
Ej! haj, ruca, ruca, Ej! haj, ruca, ruca,
Kukorica, derce. Kukorica, derce*.

F Keressétek meg a pentaton népdalt színező átmenő hangokat!

Egyenletes járás közben énekeljétek el a dalt úgy is, hogy a szinkópákat


T
„kiugráljátok”!

*refrén (refr.): újra és újra visszatérő szakasz *derce: darabosra őrölt liszt
42
SZINKÓPÁS DALAINK
Virágos kenderem

2 Ï Ï Ï j Ï Gyergyóújfalu (Csík)
j
Bartók Béla
b Ï Ï
lá,
Ï j

NÉPDALAINK VILÁGA
& 4 Ï Ï J Ï Ï
Ï
1. Vi - rá - gos ke - de - rem El - á - zott a tó - ba,
j
&b Ï Ï Ï Ï Ï j
Ï Ï Ï Ï
j
Ï Ï Ï
j
Ha nem sze - retsz ró - zsám, Ne jöjj a fo - nó - ba!
2. Elejtett az orsódat,
Nem lesz, ki feladja,
Bánatos szívedet
Helgánál Gyergyóújfalu
Ki megvigasztalja. van, azt írtam,az a jó?

„Szent Mihály napján (szeptember 29.) fogadták a fonót. Ez külön élmény volt,
éppen, mint a gyerekeknek a szeptemberi év megnyitó napja. Szeptember utol-
só vasárnapján, este fogadták meg a lányok a fonójukat. Egy csoportban indul-
tak el. Azon a helyen volt a gyülekező, ahol egész nyáron szórakoztak. Öröm-
mel mentek üdvözölni a háziasszonyt, aki befogadta őket egész tél idejére.
Valami kis aprósággal kedveskedtek is néki. A fonóház bére élelemből állt, nem
pénzből, hiszen pénz volt a legkevesebb az embereknél. Személyenként 85 cső
kukoricát kellett vinni, de a legszebb csöveket választották a lányok néki. 2 fej
kendert, fél liter mákot, 1 liter babot, 1 liter petróleumot, na meg a disznótoros
kóstolót, néha egy kis italt is. Csekély valami, de aki rá volt utalva, és emel-
lett nagy türelemmel rendelkezett, az vállalta. Mosolyogva emlékszik az ember
vissza a sok kedves szép téli estékre: szép téli fonóházi esték, ahol a falu fiataljai
összejöttek. A lányok fontak, a legények pedig szórakoztatták őket.” (Forrás: Van-
kóné Dudás Juli: Falum, Galgamácsa)

Olvassátok fel különféle hangszínekkel Weöres Sándor alábbi versét!


F
Előadásotok legyen: katonás, hetyke; házsártos, zsémbes; vidám, pajkos!
Weöres Sándor: Egérke
Egérke, fehérke, beszalad a vetésbe, Egérke, a lyukba a fülit is behúzta,
Te fürge menyétke, uccu neki, te érd be! Menyétke, butuska, megszagolni se tudta.

Zh Kodály Zoltán: Galántai táncok (részlet – záró szakasz)

43
CSÚFOLÓ
# 2 (fi)
szó Bogdánfalva (Moldva) Veress Sándor

& 4 Ï #Ï Ï Ï Ï Ï nÏ Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
NÉPDALAINK VILÁGA

1. S a te fe - jed ak - ko - ra, S a te fe - jed ak - ko - ra,


# j j j j Î
& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Csil - lá - rom hopp,hopp, hopp, csil - lá - rom, hopp.
2. S a te fejed akkora,
Mint a szőlőbokrocska,
Csillárom hopp, hopp,
hopp, csillárom hopp.

3. S a te orrod akkora,
Mint egy nagy sós uborka,
Csillárom hopp, hopp,
hopp, csillárom hopp.

4. S a te szájad akkora,
Mint a kemence szája,
Csillárom hopp, hopp,
hopp, csillárom hopp.

Névcsúfolók
Debrecen környékén régen ilyen csúfolókat énekeltek a gyerekek:
j j
& 24 Ï Ï . Ï Ï Ï Ï Ï Ï.
Ba - lázs, há - tán van a da - rázs.
La - jos, az é - le - tem ba - jos.
Zsi - ga, fe - jén van a csi - ga.

2 .. Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ..
&4 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Sán - dor, ke-nyér-ha-jon tán - col, ga - lus- ká - ér’ ke - se - reg,
szép lá- nyo-kér’ pi - tye - reg.

Gyakorló
Tegzes György: Hétfokú olvasógyakorlat (II. 39.)

24 .. .
Ï ÏÏ ÏÏÏÏ ÏÏÏÏ Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ÏÏÏÏ Ï Ï .
s s s fi s l s r m f m r d d d s, d mm r m f m r d

44
VAN MÁR NÉKEM SZÉP ÚJ CSIZMÁM
(fi)
2 mi
Csíkszenttamás (Csík) Bartók Béla

& 4 Ï Ï #Ï Ï Ï Ï Ï Ï

NÉPDALAINK VILÁGA
Van már né - kem szép új csiz - mám,

& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ka - rá - csony - ra fel is húz - nám.

& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ï
Az e - gyik - nél jobb a má - sik,

& Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ï Ï
Nincs több raj - ta, csak há - rom lik.

A népdalokban hangnemükbe illeszkedésük szerint a fi hang szerepe


F
kiírtam
sokféle a fi-t
lehet. Énekeljetek példákat az alább felsorolt szerepeire!
1. A dór hangsor hatodik hangja.
2. Váltóhang (szó – fi – szó) az egyébként fá hangos, lá-végű dallamban.
3. Váltóhang (szó – fi – szó) a dó záróhangú dallamban.

& 24
Bartók Béla
· .. .. Ï Ï
· Ï. Ï. Ï. .
. . Ï. Ï- .
f. . . . . . . . f. .
2 ÏÏ ÏÏ ÏÏ ÏÏ ÏÏ ÏÏ ÏÏ ÏÏ . . ÏÏ ÏÏ ÏÏ. ÏÏ. Ï. ÏÏ. ÏÏ. ÏÏ. .
&4 . . Ï .

Zh Bartók Béla: Gyermekeknek (I. 6.)

Staccato (’sztákkátó’): A hangot valamivel rövidebben, egymástól el-


!
különítve kell játszani vagy énekelni. Jelölése a hang feletti vagy alatti
pont.

45
FEHÉR LILIOMSZÁL

& 24 Ï Ï
szó (fi) Szalók (Heves) Kiss Áron
Ï Ï #ú Ï Î .. .. Ï Ï Ï Ï Ï #ú Î ..
Ï
NÉPDALAINK VILÁGA

Fe - hér li - li - om - szál, Sej, u-gorj a Ti - szá - ba,

Ï Ï
Sej, u-gorj a Du - ná - ba.

& Ï Ï Ï Ï #ú Ï Î Ï #Ï #ú Ï Î
Tá - maszd meg ol - da - lad A nagy vas - vil - lá - val.

& .. Ï Ï Ï Ï Ï #ú Ï
Î .. Ï Ï Ï #Ï ú Ï
Î
Sej, si- ma-kod - jál szé - pen, Tö - rül - köz - zél szé - pen.
Sej, mo- sa- kod - jál szé - pen,

Kodály Zoltán: Bicinium


Halkan, lágyan q = 104
2 Ï Ï . Ï Ï Ï Î Ï Ï. Ï Ï nú Ï Î
&b 4 J nú
szó (fi)

J
& b 24
j j
Fe - hér li - li - om - szál, Fe-hér li - li - om - szál.
· Ï Ï. Ï Ï ú Ï Î Ï Ï. Ï Ï ú
Fe - hér li - li - om - szál, Fe - hér li - li - om -

& b Ï Ï Ï Ï bÏ
Ï Ï Ï ú
ú Ï Î Ï Ï Ï Î
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Sej, u-gorj a Du - ná - ba, Sej, u-gorj a Du - ná - ba!

&bÏ Î Ï Ï Ï Ï Ï Ï Î
szál. Sej, u-gorj a Du - ná - ba, Sej, u-gorj a Du - ná - ba!

Hasonlítsátok össze a Bicinium felső és alsó szólamának első nyolc üte-


F mét! Állapítsátok meg, milyen hangköztávolságban mozog a két szólam!

kiírtam a kezdőhangot és a fi-t


! Bicinium: Kétszólamú ének.

46
JÁNOSHIDI VÁSÁRTÉREN
Tempo giusto q = 108

3 j
Jánoshida (Jász-Nagykun-Szolnok) Bartók Béla

Ï Ï Ïj ä Î
lá,
& 4 Ï Ï Ï. Ï Ï Ï Ï Ï

NÉPDALAINK VILÁGA
1. Já - nos - hi - di vá - sár - té - ren, i - ca, te,

Ï. Ï Ï Ï Ï Ï Ïj ä Î
(fi)
& Ï Ï J Ï Ï
Le - gény - vá - sár lesz a hé - ten, i - ca, te,

Ï Ï Ï. Ï Ï Ï Ï Ï
& J
Ez - re - se - kért ad - nak e - gyet,

& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ïj ä Î
Jaj, de drá - ga, még - is vesz - nek, i - ca, te!

2. Jánoshidi vásártéren, ica, te,


Kislányvásár lesz a héten, ica, te,
Két krajcárért adnak egyet,
Jaj, de olcsó, mégsem vesznek, ica, te!

Tempo giusto (’tempó dzsusztó’): feszesen.


! Pontozott negyed: A negyed hang utáni pont azt jelzi, hogy a negyed-
hang saját értékének felével, vagyis egy nyolcaddal meghosszabbodik:
j
Ï. = Ï + Ï

Kvintválasz a dalban
44 j
Ï Ï Ï Ï Ï Ï. ú Ï Î Î
l, r d t, l, sz, l, l,
So - kat a - rat - tam a nyá - ron, Ke - ve - set a - lud - tam á - gyon.
j j
Ï Ï. Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï. ú Ï Î
m fi sz l l m m r m r d t, l, sz, l, l,
Hol er - dő - ben, hol me - ző - ben, Hol a tar - ló kö - ze - pé - ben.

Énekeljétek el a teljes dalt szolmizálva, majd szöveggel! A hiányzó má-


R sodik dallamsor az első pontos kvintválasza.

47
KOLOZSVÁROS OLYAN VÁROS

# # 2 dó j
Ï Ï Ï Ï
Vacsárcsi (Csík) Bartók Béla

& 4Ï Ï Ï. Ï Î
NÉPDALAINK VILÁGA

1. Ko - lozs - vá - ros o - lyan vá - ros,


# j
& # Ï Ï Ï. Ï Ï Ï Ï Ï Î
A ka - pu - ja ki-lenc zá - ros.
## Î
& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ab-ban la - kik egy mé-szá-ros, Ki-nek ne - ve Vi-rág Já - nos.

2. Kordován* csizma lábába, 3. Kapum előtt összeveri,


Sárga sarkantyú van rajta. Víg szívemet keseríti.
Összeveri legénymódra, Kapum előtt ne veregesd,
Hull a csokros szegfű róla Víg szívemet ne kesergesd.

Szekvencia: Zenei motívum, dallam, vagy harmóniasor ismétlődése,


! többnyire a hangsor szomszédos hangján kezdve.
Vacsárcsi, ugye?

Folytassátok a népdalban található szekvencia láncot lefelé, majd a mo-


F tívumot fordítsátok meg, és indítsátok el szolmizálva a dó hangról fel-
felé (dó dó mi dó; ré ré fá ré…)!

Dohnányi Ernő: Ruralia Hungarica (op. 32. b)


Zh
Kövessétek a mű szerkezetét a bennük megszólaló ismert (Én Istenem
F minek élek; Kolozsváros olyan város) és ismeretlen népdalok sorrendi-
ségének megállapításával!

*kordován: szattyánbőr
48
A JUHÁSZNAK JÓL VAN DOLGA
2
Felvidék

&b 4 Ï Ï Ï Ï Ï Î

Ï. J Ï
Ï

NÉPDALAINK VILÁGA
1. A ju - hász - nak jól van dol - ga,

&b Ï. Ï Ï Ï Ï Î
Ï Ï J Ï
E - gyik domb - ról a má - sik - ra.

&b Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Te - rel - ge - ti nyá - ját, fúj - ja fu - ru - lyá - ját,

&b Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Î
Bú nél - kül é - li vi - lá - gát.

2. Ha megunja furulyáját,
Előveszi a dudáját.
Belefújja búját a birka bőrébe,
Szélnek ereszti belőle.

F Tanuljátok meg Kodály Zoltán: A juhász című biciniumát!

Mesterségcsúfoló
Asztalos, lakatos,
Részeges kalapos;
Csizmadia kerek szék,
Üssön meg a nehézség!
(Csongrád megye)

Fcs Tudjátok-e mi a különbség a bognár és a bodnár közt? Mivel foglalko-


zik vajon a bojtár, a gerencsér és a csizmadia? Készítsetek memóriakár-
tyákat, amelyeknek egyik oldalára az általatok gyűjtött népi mesterség
nevét írjátok fel, a másik felére annak értelmezését, vagy jelentésének
rajzát!

49
GERENCSÉRI UTCA
q = 100
# # 4 lá, Ï Ï Ï.
Gerencsér (Nyitra) Kodály Zoltán

& 4 j Ï. Ï Ï Î Ï J ú Ï Î
Ï ú Ï
NÉPDALAINK VILÁGA

1. Ge - ren - csé - ri ut - ca, Vé - gig pi-ros ró - zsa.


#
& # .. Ï Ï JÏ Ï . Ï Ï. Ï
J Ï Ï Ï. Ï Ï
J
Î ..
ú Ï
Szállj le ko-csis az ü - lés - ről, Sza-kajts e - gyet ró - la.

2. Le is szakajtottam, Gerencséri (de) leányokból


El is hervasztottam, Egyet választottam.

Bartók Béla: Mikrokozmosz (I. 13.)

R Énekeljétek el a dallamot az utasításoknak megfelelően!

5
1. sor A 2. sor A

43 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ú ú Î
d r m f sz f m r d
3. sor B 4. sor A

Ï Ï Ï ú Î Ï Ï Ï ú Î
sz l t d’ sz f m r

Kodály Zoltán: 333 olvasógyakorlat (331.)


## 3 j Ï. 44 3 Ï. 4 Ï Ï j 3
Ï Ï ú Ïj ä 4 Ï Ï ÏJ ú Ï ä 4
lá,
& 4 Ï 4
Ï Ï
# 3 Ï. Ï Ï j 44
& # 4 Ï Ï ÏJ Ï Ï. Ï Ï ÏJ Ï . Ï Ï ú Ïj
ä

F Énekeljétek el a gyakorlatot abc-s nevekkel is!

50
CSIPKEFA BIMBÓJA
# # 4 dó’Ï ú Ï Ï ú Ï Ï. Ï Ï Ï Î
Vizslás (Nógrád) Kodály Zoltán

& 4 Ï J ú

NÉPDALAINK VILÁGA
1. Csip - ke - fa bim - bó - ja Ki-haj - lott az út - ra,
## j Î
& Ï Ï Ï Ï Ï Ï ú Ï Ï. Ï Ï ú Ï
Ri - da, ri - da, bom,bom, bom, Ki - haj - lott az út - ra.

2. Arra ment Jánoska,


szakajt egyet róla,
rida-rida, bom-bom-bom,
szakajt egyet róla.

Zh Kodály Zoltán: Túrót eszik a cigány (egyneműkar és vegyeskar)

Nőikar, egyneműkar szólamai: szoprán – mezzo – alt


!
Férfikar szólamai: tenor – bariton – basszus

Fp Párosítsátok az összetartozó neveket és ritmusokat!


TAMÁS ÁKOS ARANKA MIHÁLY
ÖRS Ï Î ILDIKÓ
j
ISTVÁN Ï Ï. Ï Ï JOLÁN
ESZTER Ï Ï Ï ZSOLT
BÉLA JENŐ BOLDIZSÁR ANIKÓ

51
A GYULAI KERT ALATT
4 Ï Ï j
Gyula (Békés) Bartók Béla

&4 Ï Ï Ï Î
szó (fi)
Ï Ï Ï Ï. Ï
NÉPDALAINK VILÁGA

1. A gyu - la - i kert a - latt, kert a - latt,


Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï. Ï Î
& J
Bar - na le - gény roz - ma - rin - got a - rat,
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
& Ï Ï Ï Ï Ï Î
Én va - gyok a roz - ma - ring ké - ve - kö - tő - je,

& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï j Î
Ï Ï. Ï
Bar - na le - gény i - gaz sze - re - tő - je.

2. Benedeki kert alatt, kert alatt,


Rézsarkantyúm ott maradt, ott maradt,
Eredj babám, keresd meg, sej, haj, keresd meg,
Ha megleled, pengesd meg, pengesd meg.

Az A gyulai kert alatt kezdetű dallamra Bartók Béla


1906-ban, első népdalgyűjtő útja során talált rá. Ko-
dály Zoltánnal együtt még ugyanebben az évben kot-
tás kötetben jelentették meg a gyűjtőút húsz dallamát
(köztük ezt a dalt is), és zongorakíséretet is írtak hoz-
zá. A kötet címe Bartók – Kodály: Magyar népdalok
(20 magyar népdal)

52
KÜNN A PUSZTÁN

& 44 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
mi Borzavár (Veszprém) Békefi Antal
j Î
Ï Ï. Ï

NÉPDALAINK VILÁGA
1. Künn a pusz - tán, a pusz - tán, a pusz - tán,

Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
(fi)
& Ï Ï. Ï Î
J
Ró - zsa te - rem a fűz - fán, a fűz - fán.
Ï Ï Ï Ï
& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Î
Min-den á - gán ket- tő van, tyu - haj, há - rom van,

& Ï Ï Ï Ï Ï Ï j Î
Ï Ï Ï. Ï
De sze - re - tőm i - ga - zán csak egy van.

2. Künn a pusztán, a pusztán, a pusztán, 3. A múlt héten új csizmát szabattam,


Elsárosult a csizmám, a csizmám. A sarkába szerelmet rakattam.
Megérdemli az a lány, tyuhaj, az a lány, Kikopott a szerelem a csizmám sarkából,
Kiért sáros a csizmám, a csizmám. Jaj, de távol estem a babámtól.

Bartók Béla: Mikrokozmosz (II. 45.)


(zenehallgatás)

2 j j j
Andante

4 Ï. Ï Ï. Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ä ú
d l, d l, d l, d m d l, l,

F Szolmizáljátok a dallamot folyamatos nyolcad mérő kopogásával!

Tarbay Ede: Cipósütő mondóka


Parazsad süssön, lángost laposra, Piruljon benned huszár, pojáca,
kemence, veresre, réteske, mézeske,
cipót puhára, kiszedjem az ütemmutatót?
jól süss, kedves fonott kalácsunk jól süss, kedves
kerekre, kemence. fényesre, kemence

Fp Írjátok le a mondóka első versszakának ritmusát!

53
HÁZASODIK A LAPÁT
j
& b 44 Ï
Zsére (Nyitra)
Ï Ï Ï. Î
szó

J Ï Ï. Ï
NÉPDALAINK VILÁGA

1. Há - za - so - dik a la - pát,

&b Ï Ï Ï .
J Ï Ï Ï Ï Î
El - ve - szi a pisz - ka - fát.

&b Ï Ï Ï Î
J Ï. Ï Ï Ï
Zö - rög, zö - rög a fe - dő,

&b Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Î
Sis - te - reg a ser - pe - nyő.

  2. Csörömpöl a rézkanál,   7. Rózsát nevet a tányér,


A mozsár is muzsikál. Kitesz ő is magáér’.
Nyújtózik a nyújtófa: Jaj, de fürge a köcsög,
Melyik is az új nóta? Annyit táncol, hogy köhög.
  3. Túrós béles, derelye,   8. Kurjantgatnak, lármáznak,
A menyasszony ereje. Maj’ fölverik a házat,
Levélen sült friss lepény, Hol is már a gazdasszony,
Attul víg a vőlegény. Hogy kalácsot dagasszon.
  4. Közbekiált a kondér:   9. Hogy benyit a konyhába,
Hol marad a kolompér*? Szemit-száját eltátja.
Marhatüdő, disznóláb, Ejnye, mi ez, mi volt itt?
Csak főne már legalább! Mondd meg, cica, ki volt itt?
  5. Húzd rá, szól a reszelő, 10. Házasodott a lapát,
Ugrándoz a meszelő, Elvette a piszkafát,
Mártogat a fánktoló, Járja vígan a lapát,
Bokázik a vasaló. Forgatja a piszkafát.
  6. Kitteg-kattog a szita;
Fordulj egyet, Katica!
No, még egyet, kis csupor,
Vigyázz, a tál eltipor.

F Tervezzetek kisfilmet, rajzoljátok le diakockák sorozatában a mesét!

*kolompér: krumpli
54
HÁZASODIK A TÜCSÖK

& b 24 Ï Ï Ï Ï
lá Felsőireg (Tolna) Bartók Béla

Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï

NÉPDALAINK VILÁGA
1. Há - za - so - dik a tü - csök, szú-nyog lá - nyát ké - ri,

&b Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Csi - szeg - cso - szog a te - tű, nász -nagy a - kar len - ni.

&b Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ï Ï Ï Ï
O - da ug - rik a bol - ha, vő - fély a - kar len - ni,

&b Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Min - den - fé - le csúf bo - gár ven - dég a - kar len - ni.

2. Gólya volt a szekundás, kis béka a flótás,


Dongó darázs a brúgós, pulyka volt a prímás.
Táncba ugrik a majom, megjárja a polkát,
Híres betyár a bagoly, lesi a hurkáját.

3. Farkas volt a mészáros, hat ökröt levágott,


Amellé még malacot ötvenet kirántott.
Kecske volt a szakácsné, jó gulyáshúst főzött,
Míg az ebéd elkészült, a tücsök megszökött.

Lá, -végű hangsorok

lá lá ! Eol hangsor: lá, záróhangú hétfokú hangsor.


szó szó
fi fá
mi mi Válogassátok ki az alábbi népdalok közül azokat,
F
ré ré amelyek hangsora dór, majd énekeljétek el:
Két szál pünkösdrózsa;
dó dó
Házasodik a lapát;
ti, ti, Komáromi kisleány;
lá, lá, Csipkefa bimbója;
A gyulai kert alatt.
DÓR EOL

55
KISPIRICSI FALUVÉGEN

1.

Ï Ï Ï Ï Ï Ï 2. j
& b 24 Ï Ï
Mohács (Baranya) Schneider Lajos
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ä ..

NÉPDALAINK VILÁGA

1. Kis - pi - ri - csi fa - lu vé - gén fo - lyik el a ka - ná - lis.


E - nyém vagy te, kis - an - gya- lom, ha bán - ja az a - nyád is,

. j Ï Ï Ï jä. 2
b
& .Ï Ï Ï Ï Ï ä Ï ÏÏ Ï . jä
1

Ï
Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Cin, cin, cil- lá-rom, de be-teg a vi-rá - gom, de be-teg a vi -rá-gom.

2. Mind megitták a pálinkát, Kispiricsi faluvégen


Nem tudtak hazamenni, Kocsit kellett fogadni!
Refr.

Kősziklán felfutó

& b 42 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
mi Firtosváralja (Udvarhely) Vikár Béla

Ï Ï Ï
Ï
1. Kő - szik - lán fel - fu - tó Csok-ros li - li - om - szál,

&b Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï

An - nak te - te - jé - be Két szép roz-ma - ring - szál.
2. Nagyobbik virága … volna,
Kisebbik virága … volna.
(A pontok helyére lány és fiú neveket helyettesítsetek be!)

megnéztem a MNT-ban: 4 soros nd.


Dallampárosító

Fp Párosítsátok az alábbi betűkottával lejegyzett dallamokat hangjegyes


társukkal!
24
a) Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï 1. & 24 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
l s f m r m d

24
& 24
b) Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï 2.
Ï Ï bÏ Ï Ï Ï Ï
l s m r m d r

24
c) Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï 3. & 24 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
d m r d l, d l,

56
JÁSZKUNSÁGI GYEREK VAGYOK
# # 4 mi Ï Ï Ï . Ïj Ï Ï . Ï Î
Szolnok (Jász-Nagykun-Szolnok) Bartók Béla

& 4 Ï Ï Ï Ï Ïj Ï . Ïj J
Ï.

NÉPDALAINK VILÁGA
1. Jász - kun - sá - gi gye-rek va - gyok, Jász-kun-sá - gon szü-let - tem,
## Ï j
Ï . J JÏ Ï . Ï . Ïj Ï # Ï . Ï Ï Ï . Ïj Ïj Ï . Î
(fi)
&
Ï
Kis ko-rom-tól nagy ko-ro - mig, Ben- ne föl - ne - ve - lőd - tem.

2. Kilenc zsandár kísér engem 3. Nem mehetek kedves babám,


A prágai főutcán, Mert be vagyok sorozva,
Véletlenül betekintek A prágai nagy kaszárnya
Kisangyalom ablakán. Nyitva van a számomra.

F Írjátok le a füzetbe a népdal harmadik versszakának ritmusát!

A Lehel-kürt (Jászkürt) mon-


dája: Lehel, honfoglaló magyar
vezér, egy ütközetben a társá-
val fogságba esett. „Mondotta
a császár: – Válasszatok ma-
gatoknak olyan halált, amilyet
akartok! Szólott erre Lél (Le-
hel): – Adjátok ide kürtömet!
Hadd fújjam meg előbb, aztán
felelek. Amikor nekikészült a kürtfúvásnak, a császár közelébe lépett, s oly
erővel vágta homlokon, hogy a kürt eltörött, a császár pedig belehalt ebbe
az egyetlen ütésbe. Mondotta neki Lél: – Előttem jársz, és szolgám leszel a
másvilágon! Azt hiszik ugyanis a szittyák, hogy akiket életükben megöl-
nek, a másvilágon nekik szolgálnak.” (Forrás: Kálti Márk: Képes Krónika, 14. század)
A nagybecsű kürtöt a Jász Múzeum őrzi, mely ma is jászok összetartozásának
egyik legfőbb szimbóluma.

K A világháló segítségével keressétek meg a Jász Múzeum honlapját, és


hallgassátok meg a Lehel-kürt hangját! Állapítsátok meg, milyen hang-
közt szólaltat meg a kürt!

57
A GŐGŐS LÁNY
Kunszentmiklós (Pest) Szomjas György
# # 2 dó’
& 4 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ï Ï Ï
NÉPDALAINK VILÁGA

1. Nézd meg, lá - nyom, nézd meg jól, ki ko - pog - tat az aj - tón?


##
& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Sej, a - nyám, a ka - nász, a ga - tyá - ja ka - na - vász,
#
& # Ï Ï Ï Ï Ï
Î
Nem köll né - kem az!

2. Nézd meg lányom, nézd meg jól, 8. Nézd meg, lányom, nézd meg jól,
Ki kopogtat az ajtón! Ki kopogtat az ajtón!
Sej, anyám, a juhász, a subáján tetű mász. Sej, anyám a takács, olyan mint a záptojás.
Nem köll nékem az! Nem köll nékem az!

3. Nézd meg, lányom, nézd meg jól, 9. Nézd meg, lányom, nézd meg jól,
Ki kopogtat az ajtón! Ki kopogtat az ajtón!
Sej, anyám, a paraszt, a gatyája hat arasz. Sej, anyám, a diák, olyan mint a gyöngyvirág.
Nem köll nékem az! Az köll nékem, az!

4. Nézd meg, lányom, nézd meg jól,


Ki kopogtat az ajtón!
Sej, anyám a csikós, a gatyája*, inge gyócs.
Nem köll nékem, az!

5. Nézd meg lányom, nézd meg jól,


Ki kopogtat az ajtón!
Sej, anyám, a kovács, olyan mint a rossz bogrács.
Nem köll nékem az!

6. Nézd meg lányom, nézd meg jól,


Ki kopogtat az ajtón!
Sej, anyám a cigány, éjjel-nappal muzsikál.
Nem köll nékem az!

7. Nézd meg, lányom, nézd meg jól,


Ki kopogtat az ajtón!
Sej, anyám a báró, kaszinóba bejáró.
Nem köll nékem az!

*gatya: vászonból készült, térden alul érő, bőszárú nadrág


58
KIHAJTOTTAM ÉN LUDAMAT
Vidám tánclépéssel
# 4 dój Ï . Ï Ï j
Felsőireg (Tolna) Bartók Béla
..
& 4 Ï Ï Ï Ï Ï.

NÉPDALAINK VILÁGA
1. Ki - haj - tot - tam én lu - da-mat,
# Ï Ï.
& J Ï Ï ú ú
A zöld pá - zsit - domb - ra,
# Ï Ï.
& J Ï Ï ú
ú
A zöld pá - zsit - domb - ra.
2. Arra jött a bíró fia :||   7. Mondja meg hát Gyöngy Ilona, :||
Arany buzogánnyal. :|| Mi légyen a panasz? :||

3. Agyonsújtá én ludamat, :||   8. = 1. versszak


Gangos gúnaramat,   9. = 2. versszak
Legszebbik ludamat. 10. = 3. versszak

4. Elmegyek én a bíróhoz, :|| 11. Mondja meg hát Gyöngy Ilona, :||
Panaszt teszek róla. :|| Mi légyen az ára? :||

5. Isten jó nap, bíró gazda! 12. Minden tolla, szőre, szála :||
Fogadj Isten Gyöngy Ilona! Egy arany az ára. :||
Üljön le minálunk. :||

6. Sem ülhetek, sem állhatok, :||


Mert nagy panaszom van. :||

K Soroljatok fel láncmeséket, melyek közül egyet, számotokra kedveset,


elmondotok társaitoknak!

59
ÚJ A CSIZMÁM
b 4 szó Ï
Tempo giusto

j
Tura (Pest) Bartók Béla
b
& 4Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï. Î
ú Ï
NÉPDALAINK VILÁGA

1. Új a csiz - mám, a szög- re van fel - a - kaszt - va.


b Ï Ï Ï Ï Ï. j
&b Ï J Ï Ï. ú Ï Î
Sar - kan - tyú - ját be - lep - te a rozs - da,
b Ï Ï Ï Ï Ï. j
&b Ï
J Ï Ï. ú Ï Î
Ösz - sze - ve - rem o - lyan be - tyár mód - ra,
b j
&b Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï. Î
ú Ï
Mind egy szá - lig le - pe - reg a rozs-da ró - la.

2. Új a szűröm, a szögre van felakasztva,


Gyere, babám, akaszd a nyakamba:
Így is, úgy is ott annak a helye,
Még az éjjel betakarlak babám, vele.

3. Szomszédunkban van egy magas jegenyefa,


Jaj, de sokat megáztam alatta.
Megázott a fehér selyemkendőm,
Nem tagadom, barna legény a szeretőm.

R Készítsétek el külön lapocskákra az alábbi ritmuskártyákat:


Ï Ï Ï Î Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Kísérjétek éneketek ritmusosztinátóval oly módon, hogy egyik társatok
– tetszőleges sorrendben – folyamatosan felmutatja a kártyákat.

• Kottázzátok le a dal hangkészletét a legmagasabb hangtól a legmé-


F
lyebb felé haladva!
• Írjátok a kottafejek alá a hangok abc-s neveit is!
• Állapítsátok meg a leírt hangsor nevét!

60
KODÁLY ZOLTÁN: A CSŐSZ SUBÁJA
(Weöres Sándor verse)
Frissen q = 152 Kodály Zoltán
b Ï Ï Ï
& b 24 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï

NÉPDALAINK VILÁGA
Ï Ï Ï
1. Sző - lő - he - gyen al - ma fák közt fúj - do - gál az ő - szi szél,

b
& b 24 Î
2. Fut a lo - pó, mesz-sze sza - lad, ár - kon át és bok - ron át,

Ï Î Ï Î
Ï Ï Ï
1. Fúj, fúj a nagy szél,
b Ï
2. Fut, fut a tol - vaj.

&b Î Ï Ï Ï Ï Î Î
de a csősz nem fél,

b Ï Ï Ï
nyo - má - ban a csősz,

&b Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Van a csősz-nek jó su - bá - ja, a hi - deg- től so - se fél.
b
A nyo - má - ban sza - lad a csősz, bot - tal ü - ti a nyo- mát.

&b Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï jä
Ï Ï Ï
Hogy-ha lát - ja: jön a tol - vaj, jó su - bá - ját le - ve - ti,

b j
Míg a tol - vajt ű - zi, hajt - ja, ár - kon át és bok- ron át,

&b Î Î Ï
Ï Ï Ï Ï Ï ä
A su - bát le - ve - ti,
b Ï
Míg a tol - vajt ű - zi,

&b Î Ï Î Ï Ï Ï Î
jó me - le - ge van.

b
nincs már jó su - ba.

&b Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï jä
Ï Ï Ï
Fu - tás köz - ben nem kell su - ba, jó me - le - ge van ne - ki.
El - lop - ják az á - rok - szél - ről a le - ve - tett jó su - bát.

A 2 -vel lejegyzett dúr dallamokban a dó b abc-s hang. Kodály művé-


!
nek előjegyzése is 2 . A mű hangneme szó-pentaton, s ebben az esetben
a szolmizáció akkor simul természetes módon a dallamhoz, ha a szó b
abc-s hang.

*suba: körgallérszerű, juhbőrből készült, egész testet befedő ruhadarab. Télen szőrével befelé,
nyáron kifelé viselik. 61
LÁNYOK ÜLNEK A TORONYBA
q = 126
b
& b 44 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
dó’ Nyitracsehi (Nyitra) Kodály
Ï Ï Ï Ï Ï j ä
Ï
NÉPDALAINK VILÁGA

Lá - nyok ül - nek a to - rony- ba’, a - rany - ko - szo - rú - ba’,


b j
&b Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ä
Ar - ra men- nek a le - gé-nyek, sá - ri sar - kan - tyú - ba’.
b
&b Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ï
j ä
Lá - nyok vagy - tok, szé - pek vagy-tok, pi - ros az or - cá - tok,
b
&b j ä
(di)

Ï nÏ Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Kert - be men - tek ró - zsát szed - ni, szí - vem sza - kad rá - tok.

A kanásztánc a férfiak tánca. Két, földön keresztezett bot, kard, fokos,


!
balta, vagy más eszköz körültáncolása. Lényege az eszköz kerülgetése,
melyet ugrálás közben érinteni, elrúgni nem szabad.
A kanásztánc jellegzetes táncritmusa: Ï Ï Ï
Az úgynevezett kanásztánc-dallam ritmikája:
24
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ugyanilyen ritmusú a kárpát-ukrajnai ruszinok és ukránok jellegzetes
kolomejka tánca.

T Kísérjétek éneketek a kanásztánc-ritmus kiugrálásával!

Zh Bartók Béla: Hegedűduók (II. 35.) – Kolomejka tánc

j j
ÏÏ ÏÏ ÏÏ ÏÏ ÏÏ ÏÏ ää

R Folytassátok a játékot! Ï Ï Ï ä Ï. Ï
jj

jj jj j
jj

Ï Ï Ï Ï Ï ÏÏ Ï Ï Ï Ï. Ï
jj

62
MEGYEN MÁR A HAJNALCSILLAG LEFELÉ
## 4 2
szó
j
Vésztő (Békés) Bartók Béla

& 44 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï. Ï
Î

NÉPDALAINK VILÁGA
1. Me-gyen már a haj - nal - csil - lag le - fe - lé,
# Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï j
& # Ï Ï Ï Ï Ï Ï. Ï Î
Az én ked- ves ga - lam-bom most me-gyen ha - za - fe - lé,
## Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Î
Lá - bán van a csiz-má - ja, lak - kos szá - rú kis csiz -ma,
# j
& # Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï. Ï
Î
Rá - sü - tött a haj - nal - csil - lag su - gá - ra.

2. Amerre mégy, édes rózsám, kívánom,


Hogy előtted a rét is tiszta rózsává váljon,
A zöld fű is előtted édes almát teremjen,
A te szíved holtig el ne felejtsen!

Mint ahogyan a virágoknak is vannak azonos, hasonló és különböző tulajdon-


ságaik, úgy népdalainknak is. A virágokat rendszerezhetjük színük, alakjuk,
nagyságuk, illatuk és még sok más tulajdonságuk alapján. A népdalokat csopor-
tosíthatjuk az énekelt szavak, kifejezések mondanivalója szerint, de összehason-
líthatjuk zenei tulajdonságaikat is. Például: záróhang, sorszerkezet vagy a dallam-
sorok ívelése, iránya, a sorok hosszúsága, szótagszáma, tempó, előadásmód stb.

Fp Kössetek népdalcsokrokat! Válogatásotok alapja egy választott zenei


tulajdonság legyen!

Ritmuskánon
1. 2.
2 j j
4 Ï ÏÏ Ï Î ÏÏÏÏ Ï Î Ï Ï Ï ÏÏÏ Î Ï Ï Î
63
ÉVA SZÍVEM, ÉVA
# # 2 szó j Ï Ï
Felsőireg (Tolna) Bartók Béla

& 4 Ï Ï Ï. Ï Ï Ï Ï Ï. Ï
Ï J
NÉPDALAINK VILÁGA

1. É - va szí - vem, É - va, Most é - rik a szil - va,


## j
& Ï Ï Ï. Ï Ï Ï Ï j Ï Ïj ä
Ï Ï. Ï
Te - rít - ve az al - ja, Föl - szed - jük haj - nal - ra!
2. Sütött ángyom* rétest, Kivitte a kertbe,
Nem adott belőle, Rózsás keszkenőbe.

KÓNYÁR VERKA
# 4 j
& 4 Ï Ï Ï Ï Ï . JÏ Ï Ï . Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
dó Újszász (Pest) Bartók Béla

1.*Kó - nyár Ver - ka ház e - le - je, Már-vány-kő - vel van ki - rak -va,
# Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï 24 Ï 44 Ïj Ï . Ï Î
& Ï Ï Ï
Jaj, de cel - le-ri, cir-ko-mi, cel- le-ri, Roz-ma-rin - gi vi - o - la.
*névbehelyettesítéssel
2. Az is azért van kirakva,
Szabó Jóska jár majd oda.
Jaj, de celleri …

K Gyűjtsetek párosító népdalokat!

„Bartók testvérhúga, Elza Békés megyébe, pusztára ment férjhez, férje gaz-
datiszt volt. Bartók is sokszor volt náluk vendégségben hosszabb-rövidebb
ideig, s mint ismeretes, sok népdalt gyűjtött ott. A cselédeket, a summásokat
mind megénekeltette...” (Summásoknak a nagybirtokra szerződtetett nyári
munkásokat hívták.) Bartók „…a pusztai életet nagyon megszerette, és ismer-
te elég jól…Az 1918 augusztusában lejegyzett dalokban gyakran előfordul az
újszászi Kónyár Verka 14 éves leány neve; lehetséges, hogy ő is summásként
dolgozott a szászberki nagybirtokon.” (Forrás: Borsai Ilona: Bartók, Kodály és a sum-
mások, Zenetudományi dolgozatok 1981 Budapest)”

*ángyom: valakinek idősebb asszony rokona


64
ESTE VAN MÁR, CSILLAG VAN AZ ÉGEN
# 3 2 szó, Ï
Vésztő (Békés) Bartók Béla

& 44 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï j ä
Ï Ï

NÉPDALAINK VILÁGA
1. Es - te van már, csil- lag van az é - gen,
# j
& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ä
*Var - ga Jul - csa me - zit - láb az ré - ten,
#
& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï j ä
Ï
Saj - nál - ja a ci - pő - jét fel - húz - ni,
# Ï j ä
& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
*Gar - zó Pé - ter nem vesz töb - bé né - ki.
*névbehelyettesítéssel
2. Garzó Péter elment katonának,
Acélfegyvert csináltat magának;
Acélfegyvert, rózsafa a a nyele,
Rá van írva Varga Julcsa neve.

Tiszta kvart (T4): Négy hang távolsága. Tiszta a kvart, ha a négy hang
! között egy kis szekund (K2) is található. Például dó - fá; szó, - dó.

Trombitajel
4
& 4 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ïú
b
szó,

Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ú.

Számkotta (1 = lá,)
2
43 4 Ï Ï Ï . j j
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï äÎ
1 1 4 4 1 2 3 4 3 2 1

• Találjátok ki, melyik dal bújt el a a számok mögé!


F • Írjátok le végig számokkal a népdalt!

65
ÉRIK A DINNYE, ÉRIK
# 2 mi Jászberény (Jász-Nagykun-Szolnok) Kiss Áron

& 4Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
NÉPDALAINK VILÁGA

É - rik a diny-nye, é - rik, zöld á - ga, zöld le - ve - le,


#
& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Pi - ros bar - na bor hor - dó - ja, a - ki tud - ja, meg ne mond-ja,
#
& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Sa - lá - tá - né, Bod - zá - né, vess ki Csu - to - rá - né.

j Karikázó „A leánykörtáncot eredetileg mindig


! Ï = ÏÏ hangszeres kíséret nélkül, egyszólamú énekszóra
járták. A hosszúra nyúló tánc folyamán a külön-
Ï Ï = ÏÏ Ï böző dalokat vég nélkül sorakoztatják egymás
után. Új nótát akkor kezdenek, amikor kifogynak
Ï Ï = Ï ÏÏ az egy-egy dallamra énekelhető szövegekből. Az
új dal kezdéséhez szükséges gondolkodási idő
Ï Ï = ÏÏÏÏ alatt némán táncolnak tovább. A dalolást, vala-
mint a táncrészek változását rendszerint a legjobb
dalos-táncos leány irányítja. Az új dalt vagy strófát
azonban bárki megkezdheti, akinek éppen eszébe
jut.” (Forrás: Martin György: Körtáncok, lánctáncok)

HIDLÓ VÉGÉN
# 2 szó Bogdánfalva (Moldva) Domokos Pál Péter

& 4 Ï Ï ÏÏ Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
1. Hid - ló vé - gén, pad - ló vé - gén, Ka-ri-kás tán-cot jár - ják,
#
& Ï Ï ÏÏ Ï Ï ÏÏ Ï Ï Ï Ï Ï
Ï Ï Ï Ï Ï
Hid - ló vé - gén, pad - ló vé - gén, Ka-ri-kás tán-cot jár - ják.

2. Elöl járja János bíró Hátul járja Mári asszony


Gombos dolmányában, Csipkés rokolyában.

66
A KARÁDI FALUVÉGEN
Karád (Somogy) Dávid Gyula

j
(fi) (ri)

& 24 Ï Ï Ï Ï
mi

Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï #Ï Ï Ï ä

NÉPDALAINK VILÁGA
1. A ka - rá - di fa - lu - vé - gen, Sej, haj, lu - lu - lu- lu - lá - rom,

& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
(szi)
j ä
Ï Ï Ï Ï Ï #Ï Ï Ï
Le-gény - vá - sár lesz a hé - ten, Sej, haj, lu - lu - lu- lu - lá - rom.

2. Sült krumpliért adnak egyet, 3. A karádi faluvégen


Sej, haj, lululululárom, Sej, haj, lululululárom,
Milyen olcsó, mégsem vesznek, Leányvásár lesz a héten,
Sej, haj, lululululárom. sej, haj, lululululárom.

4. Száz forintért adnak egyet,


Sej, haj, lululululárom,
Milyen drága, mégis vesznek,
Sej, haj, lululululárom.

Zh Kocsár Miklós: Forintos nóták (II. tétel)

R Folytassátok az alábbi dallamot kvintváltással! A befejező két ütemet


többféleképpen is kitalálhatjátok!
24
ÏÏÏÏ ÏÏ Ï ÏÏÏÏ Ï Ï Ï ÏÏÏÏ Ï Ï Ï ÏÏÏÏ Ï Ï Ï
m s l s m s l m s l s m r d l,
(Megfejtés: Kodály Zoltán: 333 / 291)

Kétszólamú gyakorlat
Ï Ï Ï
& 4 Ï ÏÏ Ï Ï Ï ÏÏÏ Ï Ï Ï Ï Ï Ï ÏÏ Ï Ï ÏÏ Ï Ï Ï
b 2 Ï

& b 24 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Î ÏÏ ÏÏÏ ÏÏ
ÏÏ ÏÏ Ï Ï Ï
ÏÏ Ï

67
VERS – RITMUS – DALLAM

R Olvassátok el ritmikusan az alábbi verseket, fejtsétek meg azok ritmu-


sát, majd találjatok ki hozzájuk dallamokat!
NÉPDALAINK VILÁGA

Kiolvasó
Ekedem, bekedem bakkecske,
Háromlábú menyecske
Felmászott a toronba,
Megkérdezte, hány óra.
Fél tizenhatra,
Te vagy az a mafla!
Kapuvár (Győr-Moson-Sopron) Pölöskei Gyuláné

Alszik a hóban a hegy, a völgy;


Hallgat az erdő, hallgat a föld.
(Szabó Lőrinc: Nyitnikék)

Izzik a sárga
tengeri-tábla
tűzpiros hajnali fényben.
(Nagy László: Tengeritörők)

Mondóka
Egyedem, begyedem, tengertánc,
Hajdú sógor, mit kívánsz?
Nem kívánok egyebet,
Csak egy falat kenyeret.
Kenyerem mellé szalonnát,
Üsd ki ezt a gorombát!
Tapolcafő (Veszprém)

Kodály Zoltán: 333 olvasógyakorlat (87.)


# 2 szó,
& 4 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï .. Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï

R Találjatok ki szöveget az olvasógyakorlathoz is!

68
ÖSSZEGYŰLTEK AZ ÚJFALVI LÁNYA
q = 100
Előénekes vagy félkórus: Kászonújfalu (Csík) Kodály Zoltán

& 24 Ï

NÉPDALAINK VILÁGA
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ï
1. Ösz - sze - gyűl - tek, ösz - sze - gyűl-tek, az új - fal - vi lá - nyok,

j
Ï ä
Mind:

& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Hm, hm, ej, haj, az új - fal - vi lá - nyok.

2. Összeszedtek, összeszedtek 4. Odaméne*, odaméne


Egy marék lisztecskét, A bíró kutyája,
Hm, hm, ej, haj, Hm, hm, ej, haj,
Egy marék lisztecskét. A bíró kutyája.

3. Meggyúrák azt, meggyúrák azt 5. Mind megevé, mind megevé


Zsíros galuskának, A zsíros galuskát,
Hm, hm, ej, haj, Hm, hm, ej, haj,
Zsíros galuskának. A zsíros galuskát.

6. Így lőn vége, így lőn vége


A leányi bálnak,
Hm, hm, ej, haj,
A leányi bálnak.

Zh Bartók Béla: 15 magyar parasztdal

Ritmusgyakorló

24 ___________________________________ j jä
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ÏÏÏÏÏÏÏÏ Ï Ï Ï Ï Ï Ï À Ï Ï Ï
___________________________
J J ä

*odaméne: odament régies alakja


69
ELMÉGY RÓZSÁM?
lá Felsőireg (Tolna) Bartók Béla

& 24 Ï Ï Ï
(szi)
Ï Ï Ï #Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï #Ï
NÉPDALAINK VILÁGA

1. El - mégy ró - zsám? "El, bíz én." Itt hagysz en-gem? "Itt, bíz én!"

& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ï Ï
Nem szánsz en - gem? "Nem, bíz én!" Ta - lán meg is ha - lok én!
2. Ha te elmégy, én is el, Megfogom a jobb kezed,
Tőled nem maradok el, Úgy masírozok veled.

Zh Bartók Béla: Gyermekeknek (II. 39.) és (III. 10.)

24
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
d’ cisz’ d’ e’ f’ e’ d’ cisz’ d’ cisz’ d’ e’ f’ e’ d’ cisz’

Ï Ï Ï Ï Ï Ï ú Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Î
a’ g’ f’ e’ f’ g’ a’ a’ g’ f’ g’ f’ e’ d’

Vezetőhang: A szi érzékeny hang. Befejezetlen, lezáratlan hatású. Fela-


!
data éppen az, hogy a befejező hangra, a lá-ra vezesse a dallamot.

DUHAJKODÓ
szlovák népdal Balázs Béla fordításában

& 24 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï

Kecs - két fog - tak le - gé - nyek, A töl - gyes-ben lel - ték,

& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï #Ï Ï Ï
O - da - me - gyek, meg- kér-dem, Él - e a ró - zsám még?

70
ANYICSKA, MOLNÁR LÁNYA
(fi)

& 24
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
szlovák népdal

Ï Ï Ï bÏ Ï Ï Ï

Ï Ï

NÉPDALAINK VILÁGA
A - nyics-ka, mol-nár lá-nya, Ott - hon-e a li - bá-ja? hol van? hol van?

& .. # Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
..
Ï
Át - ú-szott már a pa - ta-kon, ott van, ott van.

Zh Bartók Béla: Gyermekeknek (III. 31.)

RÉSZEGES NÓTA
# # 2 láÏ Ï Ï Ï Ï Csokonyavisonta (Somogy) Kiss Lajos

& 4 # Ï Ï ..
1. A - dott Is - ten sze - ke - ret,
# Sze - ke - rem- nek ke - re - ket,

& # Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ü - ve - gem-nek fe - ne - ket, ab - ból i - szom e - le - get.
2. A doktor is azt mondta, Mert a vízben béka van, Bort igyam én, nem vizet,
Vizet ne igyam soha, Életemnek vége van. Az vidámít engemet.
(a dallam 3., 4. sorát ismételve)

Mi-záróhangú dallamok

&Ï Ï Ï Ï & Ï Ï Ï Ï jä
Ï Ï Ï Ï
ha - ja, gyön-gyöm, ha - ja. az új - fal - vi lá - nyok.

&Ï Ï Ï Ï j
Ï Ï Ï & Ï Ï Ï Ï Ï Ï ä
Ta - lán meg is ha - lok én. szí - vem sza - kad rá - tok.

! A fríg hangsor a mi-záróhangú hétfokú hangsor görög elnevezése.

71
TERCEK
Kis tercek (K3)
Szolmizációs nevük más, hangzásuk azonos: szó – mi; dó – lá; fá – ré.
NÉPDALAINK VILÁGA

Kis tercek, nagy tercek


fá ré

& 24 Ï Ï Ï Ï Ï

Ï Ï Ï bÏ Ï
lá fi
Ï Ï Ï Ï
A - nyics - ka, mol- nár lá - nya, ott - hon - e a li - bá - ja?

& b 24 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï 2Ï
(di)

& 4 Ï Ï Ï Ï#Ï Ï Ï Ï
lá fá lá fi

Há-za - so-dik a tü-csök

Dunántúli nagy terc


4 Ï Ï # Ï Ï Ï Ï # Ï Ï Ï # Ï Ï Ï Ï # Ï ÏJ Ï Ïj Ï Ï Ï
lá (szi)
&4
Hej, Du-ná-ról fúj a szél, Sze-gény em-bert min-dig ér, Du-ná - ról fúj a szél,
(di)
j
& Ï Ï # Ï Ï Ï Ï # Ï Ï Ï # Ï Ï Ï Ï # Ï Ï Ï Ïj Ï Ï Ï
Ha Du - ná-ról nem fúj - na, I - lyen hi - deg sem vol-na, Du-ná - ról fúj a szél.

A lá (vagy mi) záróhang feletti tercet Dunántúlon gyakran igen élesen,
!
magasan, kis terc helyett nem teljesen pontos nagy tercnek éneklik.

Zh Antonio Dvořák (’Dvorzsák’): Új világ szimfónia (I. tétel)

# 2 lá, j Ï . Ï Ï Ï
& 4 Ï . Ï ÏJ Ï Ï ÏÏj ÏÏ .. ÏÏ ÏÏ Ï ÏÏ .. ÏÏ ÏÏ Ï ÏÏ .. ÏÏ ÏÏ Ï ÏÏj
J #Ï #Ï #Ï

F Elemezzétek végig a főtéma hangközeit!

4. ütemben ritmikai hiba van, kijavítottam


72
BÁNAT
szlovák népdal

& 44 Ï # Ï Ï Ï n Ï
lá (szi) (fi)

Ï #Ï Ï Ï Ï Ï ..
Ï

NÉPDALAINK VILÁGA
& .. Ï Ï n Ï Ï Ï ..
1. 2.

Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï

Zh Bartók Béla: Gyermekeknek (III. 7.)

F Énekeljétek el a dallamot Bartók harmóniai kíséretével is!

Ady Endre: Magyar jakobinus* dala


Ezer zsibbadt vágyból mért nem lesz
Végül egy erős akarat?
Hiszen magyar, oláh, szláv bánat
Mindigre egy bánat marad.
Hiszen gyalázatunk, keservünk
Már ezer év óta rokon.
Mért nem találkozunk süvöltve
Az eszme-barrikádokon*?
Dunának, Oltnak* egy a hangja,
Morajos, halk, halotti hang.
Árpád hazájában jaj annak,
Aki nem úr és nem bitang.
Mikor fogunk már összefogni?
Mikor mondunk már egy nagyot,
Mi, elnyomottak, összetörtek,
Magyarok és nem-magyarok?

Ady Endre versét Bartók Béla is ismerte, és magáénak vallotta. Sok éven át fára-
dozott a magyar mellett a szlovák, a román, a szerb, a horvát, a bolgár, a török,
sőt még az arab népdalok gyűjtésével is. Ezekből jó néhányat műveiben is feldol-
gozott, így váltak zeneszerzői nyelvezetének igen fontos alkotóelemeivé.

*jakobinus: a nagy francia forradalom egy csoportja


barrikád: utcai harcokban kövekből, homokzsákokból stb. emelt torlasz
Olt: folyó Romániában 73
SZÉLES RAJNA VIZE

& 24 44 Ï Ï Ï
lá Andrásfalva (Bukovina) Kiss Lajos
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ú
Ï
NÉPDALAINK VILÁGA

1. Szé - les Raj - na vi - ze, Kes - keny pal - ló raj - ta,


(szi)
& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï #Ï Ï ú
Ne menj rá ga-lam-bom, Mert le - e - sel ró - la.

2. Hat nap van egy hétben, 3. Egyszer megláttalak,


Hetedik vasárnap. Mindjár’ szerettelek.
Bárcsak kisangyalom, Kedvembe vettelek,
Téged láthatnálak. Halálig szeretlek.

Bukovina ma Románia és Ukrajna határán fekszik. A Bukovinában élt magya-


rok, a bukovinai székelyek népművészete régi, történelmi idők emlékét őrzi. Az
egykori székely határőrvidék népéből, a székelyföldi Csíkszék, Háromszék és
Udvarhelyszék falvaiból szakadtak ki a 18. században.

Bartók Béla: Hegedűduók (I. 10.)


Andante q = 100
Ï. Ï Ï Ï. Ï Ï Ï Ï Ï. Ï Ï Ï.
& 44 · · JJ JJ
p
& 44 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï

&ú ú Ï Ï Ï Ï Ï . ÏJ Ï Ï . Ï Ï # Ïj ú ú ú Î
J Ï.
&Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
p

! Andante: A lépéshez igazodóan, lassan.

74
KIS GERICE*
4
Bogdánfalva (Moldva)
Î

&4Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ï Ï

NÉPDALAINK VILÁGA
1. Kis ge - ri - ce, ma - dár - ka.
j
& Ï. Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï bÏ Ï Î
(tá)

Kis ge - ri - ce, ma - da, ma-da, ma-da, ma- da, ma - dár - ka.

2. Mért veres a lábacskád? 3. Török legény letörte 4. Magyar gyerek gyógyítja


Kis gerice … Kis gerice … Kis gerice …

Moldvai csángók: Moldva a kelet Kárpátok és a Prut folyó közé eső terület. Etel-
köz néven a Kárpát-medence előtt ez volt a magyarság utolsó átmeneti hazája.
Az itt élő magyarokat csángóknak nevezik. Nyelvük, népművészetük, szokásaik
ősi hagyományokat őriznek.

A moldvai csángók népviselete színes és vál-


K
tozatos. Könyvtári gyűjtőmunkával vagy in-
ternetes kereséssel nézzetek utána, miben tér
el a gyerekek, a fiatalok, és az idősek viselete!

Fríg hangsor
m’ l
r’ sz
! A fríg dallamokat a dallamívek jellege
d’ f
szerint kétféleképpen szolmizálhatjuk.
A moldvai csángó dallamok egyik jel- t m
legzetessége az eol-hangsorúnak ígér- l r
kező dallam dó-tá,-lá, motívummal sz d
zárása. Hangsorukat csángó frígnek f tá,
nevezhetjük. K2 K2
m l,

*gerice: gerlice
75
SZEGÉNY LEGÉNY VÓTAM
mi Diószén (Moldva) Domokos Pál Péter

& b 24 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
NÉPDALAINK VILÁGA

1. Sze - gény le - gény vó - tam, gaz - dag le - ányt vet - tem,


(tá)
&b Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ï Ï Ï bÏ Ï Ï
Gaz - dag lány - nak ked - vit nem tud- tam ta - lál - ni.

  2. Elmenék városba, sárig csizmát vevék, 13. Apám udvaráná’ nagyobb urak jártak,
Avval eléjövék, s az asztalra tevém. Azkot sem uraltam, téged sem urallak.

  3. Mondj uradnak engem, kicsi feleségem! 14. Elvevém a pálcát, nyomni fogom hátát,
– Nem mondlak én téged teljes életemben. Mondj uradnak engem, kicsi feleségem!

  4. Apám udvaráná’ nagyobb urak jártak, 15. – Mondlak, uram, mondlak, teljes életembe’,
Azkot sem uraltam, téged sem urallak. Apám udvaráná’ nagyobb urak jártak,

  5. Elmenék városba, selyem szoknyát vevék, 16. Azkot is uraltam, téged is urallak,
Avval eléjövék, s az asztalra tevém. Azkot is uraltam, téged is urallak.

  6. Mondj uradnak engem, kicsi feleségem!


– Nem mondlak én téged teljes életemben.

  7. Apám udvaráná’ nagyobb urak jártak,


Azkot sem uraltam, téged sem urallak.

  8. Elmenék városba, esszép fátyolt vevék,


Avval eléjövék, s az asztalra tevém.

  9. Mondj uradnak engem, kicsi feleségem!


– Nem mondlak én téged teljes életemben.

10. Apám udvaráná’ nagyobb urak jártak,


Azkot sem uraltam, téged sem urallak.

11. Elmenék erdőbe, egy sompálcát vágék,


Avval eléjövék, s ajtó után tevém.

12. Mondj uradnak engem, kicsi feleségem!


– Nem mondlak én téged teljes életemben.

76
TÉLI, NYÁRI LABODA
Lészped (Moldva) Kallós Zoltán

& b 44 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï

NÉPDALAINK VILÁGA
1. Té - li, nyá - ri la - bo - da,* Szür-ke lo - vas ka - to - na,
(tá)
&b Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï bÏ Ï Ï Ï
Ka - to - ná - nak Ka - ta kell, Sa lo - vá-nak pat - kó kell.

2. Kerek ucca, kicsi ház, 3. Kerek ucca, kicsi ház,


Benne rózsám, mit csinálsz? Benne rózsám, mit csinálsz?
Csinosítom magamat, Én uramnak vacsorát,
Várom a galambomat. Tarka kutya cubokját*.

Lapról olvasás
1.

& 4 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ÏÏ ÏÏÏ Î Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
b 2 lá

Ï Ï Ï bÏ Ï Ï Ï
Té -li, nyá-ri la-bo-da
2.

& b 24
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï jä Ï Ï Ï Ï Ï
Ï Ï Ï Ï b Ï Ï Ï Ïj ä

Ï Ï
3. szó

& b 24 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ï Ï Ï Ï Ï Ï ÏÏ Ï Ï Ï Ï Ï
ÏÏÏ

IDEKI A PIACON
Külsőrekecsin (Moldva) Kallós Zoltán
4 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ïj Ï Ï Ï Ï
mi
&Györgyi
4 kérésére kisebbre vettem, nem tudom, Ïeléggé-e?
Ï Ï
A 4-est
I -isdekiszedtem,
- ki a pi -ahogy
a - con kérte.
Szek-fűt á - rul egy asz-szony,
(tá)
& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
j
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Jer - tek lá-nyok, néz-zük meg, Ha szé-pecs-ke, ve-gyük meg.

*laboda: gyomnövény, sokfelé a spenótot nevezik így


*cubok: húsos, mócsingos csont 77
DE SZERETNÉK PÁVA LENNI
# 2 dó Karád (Somogy) Seemayer Vilmos

& 4Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
NÉPDALAINK VILÁGA

1. De sze - ret - nék pá - va len - ni,


#
Ï Ï Ï Ï
(tá)
& Ï Ï Ï Ï
Fő - is - pán - nak lá - nya len - ni.
#
& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
A kis kert - ben sé - tál - gat - ni,
# j ä
& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Te - a - ró - zsát sza - kí - ta - ni.

2. Kis pejlovam az út mellett, 3. Sírhat az az édesanya,


Mind fellegeli a füvet. Kinek fia csizmadia.
Legelj, sárga, nem vagy árva, Azt se tudja, mely órába
Majd elviszünk a vásárba. Esik a csirizes* tálba.

4. Egy szem kökény, két szem kökény,


Tátott szájú mesterlegény,
Azért nem nőtt ki a bajszod,
Mert megetted a vakarcsot.

MÁR ÉN TÖBBET NEM KAPÁLOK

& b 44
Zenta (Bács)

Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Î
szó,

Ï Ï Ï Ï Ï Ï ú
Ï Ï
1. Már én töb - bet nem ka - pá-lok, Fa - ze-kas - i - nas - nak ál - lok,

&b Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï j Î
Ï Ï Ï Ï Ï Ï. ú Ï
Ap - ró csup-ro - kat csi - ná-lok, Ab-ból ká-véz-nak a lá - nyok.

2. Apró csupor*, nagy a füle, A fél fülét le kell vágni,


Nem fér a babám ölébe. A babámtól el kell válni.

*csiriz: meleg víz és liszt vagy keményítő keverékéből készült ragasztóanyag.


*csupor: kissé hasas cserépedény
78
BARTÓK BÉLA: DÉLSZLÁVOS
(Mikrokozmosz – II. 40.)

24 j j
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ä Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ä ..

NÉPDALAINK VILÁGA
sz f m r m d r m sz sz f m r m d r m d

j
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ú Ï ÏÏ Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ä
sz l tá l sz l f sz l tá l sz l sz f sz m f sz m

j
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ú Ï Ï ä î
sz m f sz f m f sz m

Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
sz f m r m d r m f sz f m r m d r m f

j
Ï Ï Ï Ï Ï Ï ä ú ú ú
sz f m r m d r

Mixolíd hangsor:
Ezt a minap Kétféleképpen
elküldtem, de Györgyi még A  nyelvészek a szláv
! Fcskérte,
szolmizálható, de azonos
hogy kicsinyítsem. hangkö-
Jó így? nyelveket három fő
zöket rejtő hétfokú hangsor (dó ágra osztják, Nyugati-,
végű tá-val színezve, vagy szó-sor). Délszláv és Keleti szláv
nyelvekre. Az alábbi fel-
dó’ szó sorolásból válogassátok
tá fá ki azokat a nyelveket,
amelyek ismereteitek
lá mi
szerint a Délszláv terü-
szó ré lethez tartoznak: ukrán,
fá dó horvát, lengyel, orosz,
mi ti, szerb, cseh, szlovén.
ré lá,
dó = szó,

79
KATONADALOK

GÁBOR ÁRON RÉZ ÁGYÚJA


b 4 dó’
Csíkszentdomokos (Csík) Dr. Mathia Károly

& 4 Ï Ï Ï Ï
b Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ïj Ï . Î
ú Ï
1. Gá - bor Á - ron réz - á - gyú - ja fel van vi - rá - goz - va,
b Ï Ï Ï Ï j
&b Ï Ï. Ï Ï Ï Ï Ïj Ï . Î
ú Ï
In - dul - nak már a tü - zé - rek mesz-sze a ha - tár - ba.
b Ï Ï . JÏ Ï . ú Ï Ï Ï Ï Ï Ï ú
&b J ú Ï Î
Ne - héz a réz - á - gyú, fel-szánt- ja a he-gyet, völ - gyet,
b Ï Ï Ï Ï Ï Ï
&b Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Î
ú Ï
É - des ró-zsám, Is - ten vé - led, el kell vál-nom tő - led.

2. Szállj fel madár, fecskemadár Etes falujába,


Vidd el az én levelemet babám ablakába!
Ha kérdi, hogy vagyok, mondd, hogy nagyon beteg vagyok,
Vásárhelyi közkórházba’ már el is hervadok!

Az 1848–49-es forradalom és
szabadságharc egyik utolsó csa-
tája az erdélyi Háromszékben zaj-
lott. Ennek az önvédelmi harcnak
biztosított fegyvert az a 93 ágyú,
amelyet közadakozásból, illetve a
székely templomok harangjaiból
öntött Gábor Áron, a szabadság-
harc hőse, a székelyek legendás
tüzértisztje és ágyúöntője.

Zh Kodály Zoltán: Háry János (Toborzó)

80
JÖN, KOSSUTH, JÖN
Kiskunhalas (Pest-Pilis-Solt-Kiskun)

44 . . . . .
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Î . .Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï . . Ï Ï Ï Ï Î .
sz sz f f m sz m r d r m f m r m d r r m d
1. Jön, jön, jön, jön, jön, Kossuth, jön. Hatszáz-e-zer fran-ci - á-val, Jön, Kossuth jön.

KATONADALOK
An-gol, tö-rök ár - má-dá-val

2. Jön, jön, jön, jön, jön, Kossuth, jön.


Jön, jön, jön, jön, jön, Kossuth, jön.
Vele jön Perczel, Dembinszky,
Klapka, Guyon, Bem, meg Kmetty,
Jön, Kossuth jön,
Jön, Kossuth jön.

„Káldy Gyula szerint ez az örömteli dalocska akkor keletkezett, amikor Kossuth


amerikai diadalútjáról 1851-ben Londonba érkezett, és az ország lázas reménnyel
várta, hogy francia, angol és török segítséggel visszaszerzi Magyarország szabad-
ságát. Népi változatait a Nagykunságban 1868-ban jegyezték le.” (Forrás: Folkrádió)

EZ AZ ÉLET GYÖNGYÉLET
b 2

Ï Ï Ï Ï Ï
Szihalom (Borsod) Antal Margit

&b 4 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ez é - let gyöngy-é - let, mely-nél szebb nem le - het.

&b
b Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ï. Ï Ï Ï.
Az é - le - tem ka - to - na lett, de én ar - ról nem te - he-tek,
b U
&b Ï. Ï Ï Ï. Ï .. Ï Ï n Ï Ï Ï Ï ..
(di)
Ï
ló - ra csi-kós, ló - ra. Ló - ra csi- kós, ló - ra,
b Ï Ï Ï Ï Ï Ï
ha - tot üt az ó - ra,

&b Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
meg-csó - kol - ják a szép lányt a pit - var - aj - tó - ban.

*ármáda: hadsereg
*pitvarajtó: parasztháznak a tornácról vagy az udvarról közvetlenül nyíló bejárati ajtaja 81
MOST SZÉP LENNI KATONÁNAK
Szőnyi Erzsébet
Tempo giusto
j j
& b 44 Ï Ï Ï Ï Ï Ï. Ï Ï Ï. Ï Ï Ï
1. Most szép len - ni ka - to - ná - nak, Mert Kos- suth - nak

& b 44 Ï
2. Gye - re paj - tás ka - to - ná - nak, Té - ged tesz - nek
j
KATONADALOK

Ï Ï Ï Ï Ï. j
Ï Ï Ï. Ï Ï Ï
1. Most szép len - ni ka - to - ná - nak, Mert Kos- suth - nak

Ï Ï . # Ï Ï . Ï Ï Ï Ï Ïj Ï . # Ïj Ï .
2. Gye - re paj - tás ka - to - ná - nak, Té - ged tesz - nek

&b Ï Ï Ï Ï J J
ver - bu - vál- nak,* Kos-suth La - jos nem lett vol- na, ka - to - na sem

j j
ka - pi - tány-nak. Pár esz - ten- dő nem a vi - lág, Él - jen a ma -

&b Ï Ï Ï Ï Ï Ï. Ï Ï. Ï Ï Ï Ï . Ï Ï.
J J Ï Ï
ver - bu - vál- nak, Kos-suth La - jos nem lett vol- na, ka - to - na sem
ka - pi - tány-nak. Pár esz - ten - dő nem a vi - lág, Él - jen a ma -

&b Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï j
Ï Ï
jÏ Î

let - tem vol - na, Él - jen, él - jen a nem - zet!
gyar sza - bad - ság, Él - jen, él - jen a nem - zet!

&b Ï Ï Ï Ï Ï Ï #Ï Ï Ï Ï
Î
Ï
let - tem vol - na, Él - jen, él - jen a nem - zet!
gyar sza - bad - ság, Él - jen, él - jen a nem - zet!

Huszárok: „Jelképezte és tetteivel megvalósította mindazon legszentebb eré-


nyeket, melyek mindig biztosították nemzetünk fennmaradását.” (Forrás: Nagy
Kálmán: A magyar huszár születése, dicső harcai és történelmi jelentősége) „Látjátok ezt a
háromszínű kokárdát itt a mellemen? Ez legyen a mai dicső nap jelvénye. E
három szín képviseli a három szent szót: szabadság, egyenlőség, testvériség.
Ezt tűzzük kebleinkre mindannyian, kikben magyar vér és szabad szellem
lángol.” (Forrás: Jókai Mór: A nő, aki együtt jön velem)

Készítsetek minél díszesebb huszáros papírcsákót és ékes kokárdát


Fcs
(szalagrózsát)!

*verbuvál: toboroz
82
KOSSUTH LAJOS TÁBORÁBAN
j Bárdos Lajos
Menetütem

j .
& b 44 Ï Ï . j Ï . Ï . Ï Ï ÏÏ ÏÏ ÏÏ Ï Ï úÏ Ï ÏÏ Î
j
mi

J Ï J Ï
J
1. Kos - suth La - jos tá - bo-rá - ban két szál ma-jo - rán - na,

KATONADALOK
j
Ï Ï Ï . Ïj Ï .
Egy szép bar-na ma-gyar
hu-szár sej, lo-vát ka-ré - lyoz - za.

&b ÏÏ ÏÏ ÏÏ ÏÏ Ï Ï . j Î
Ï Ï Ï ÏÏ Ï . Ï Ï Ï ú Ï
Ï Ï
- - - - - - - -
Egy szép bar-na de ma - gyar hu - szár
j j
lo - vát
j .
ka - ré - lyoz - za.

&b Ï Ï. Ï j Ï Ï Ï Ï Ï úÏ Ï ÏÏ Î
Ï
J Ï Ï J Ï. Ï Ï. Ï Ï
- -
J
2. Ne ka - ré - lyozz, ma-gyar hu-szár, mert le - e - sel ró - la,

j
nin-csen itt a te é - des-a-nyád, sej, a - ki meg- si - rat - na.

& b ÏÏ ÏÏ ÏÏ Ï ÏÏ ÏÏ ÏÏ . Ï ÏÏj . Ï Ï ÏÏ Ï Ï ú Ï Î
Ï Ï Ï Ï Ï Ï
nin-csen it-ten a te é - des - a - nyád,
- -si - rat
-a - -ki meg- - na.
Kissé lassabban
p j
nin-csen itt a te é - des-a - nyád, sej, a-ki meg - si - rat - na.

& b Ïú Ï Ïú Ï Ï Ïw. Ï Ïj Ï . ÏÏJ ÏÏ. Ï ÏÏ Ï ÏÏ . Ï ú Ï Î


jaj, ja, jaj, a-ki té-ged meg-si - rat - na.
a tempo
3. Ne sirasson engem senki, jól vagyok tanítva,
sem léptébe, de sem vágtába sej, le nem esek róla!
(kottája megegyezik az első versszakkkal)
4. Mert
j j
a hu-szár
j j Ï teÏ - rem
a nye - reg- be be - lé van
ú
- ve,
Ï Î
& b Ï. Ï Ï
Ï Ï Ï. J Ï. Ï Ï Ï Ï Ï Ï. Ï. Ï . Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
J J J
Mert
- -
a hu-szár a nye - reg- be be - lé, be-lé van te - rem - ve, hal-lod - e,

j
mint a roz - ma-ring a jó föld-be, sej, be-le - gyö-ke - rez - ve.
Ï Ï Ï j
& . Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï . ÏÏ Ï Ï ÏÏ Ï Ï Ï . ú Ï Î ..
b . Ï Ï Ï Ï
Ï Ï Ï Ï Ï
Ä - - - -
mint a szép roz-ma-ring a jó föld-be, be - le - gyö - ke - rez - ve.

83
JELES NAPOK, ÜNNEPI SZOKÁSOK

Azokat a napokat, amelyekhez valami állandó szokás vagy hiedelem fűződik,


a néprajz jeles napoknak nevezi. A népzene ezek közül természetesen csak
azokat tartja számon, amelyeknek ünnepi ékességét az ének adja meg, például
a farsang, az ádvent, valamint az aratás idejének énekei. Mindezek a dallamok
tehát elsősorban nem zenei szempontból tartoznak együvé. Csupán az közös
bennük, hogy a jeles napokhoz vannak kötve: a megjelölt időn túl nem élnek
velük. A gyermekdalok mellé kívánkoznak annyiban, amennyiben énekeseik,
megjelenítőik zöme gyermek, s mert e gyermekek-énekelte dallamok jó része
olyanféle szerkezetű, mint a játékdaloké. Vannak jeles napok, amelyeket való-
ságos színjátékkal ünnepelnek meg (karácsony, vízkereszt), s ezekben a játék
rendje szabja meg a dalok helyét. (Forrás: Kerényi György: A Magyar Népzene Tára II.,
Akadémiai Kiadó, 1953.)

84
ADVENTI IDŐSZAK
LUCA NAPJA (december 13.)
Luca napjához sokféle hiedelem fűződik. A karácsonyig hátralévő 12 nap alatt
a következő év időjárását jósolták meg. Ezekben a napokban készült el a Lu-
ca-szék, amelyikre ha ráült valaki, a hiedelem szerint meglátta a boszorkányo-
kat. Énekes Luca-napi szokás a szerencsekívánó kotyolás. „Zalamerenyén haj-

JELES NAPOK, ÜNNEPI SZOKÁSOK


nalban, hétköznapi ruhában indultak el a lucázók. Fatuskót vagy szalmát vittek
magukkal. Egyik gyerek tarisznyát is vitt az adományoknak. A ház küszöbén
vagy a szoba közepén énekeltek, és mondták el jókívánságaikat.” (Forrás: Tátrai
Zsuzsanna - Karácsonyné Molnár Erika: Jeles napok, ünnepi szokások, Planétás Kiadó 1997)

Kotyolás
# 2 szó,
Ï Ïj ä
Zalamerenye (Zala) Volly István

& 4Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï .. Ï Ï
Ï Ï
Lu- ca, Lu- ca, kity - koty, kity - koty, szá-raz kör - tét vá - rom!

# .
ga - la - go-nya ket - tő, há - rom,

& . Ï Ï Ï .. .. Ï Ï Ï Ï ..
Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ha nëm ad- nak sza- lon- nát, Ha nëm ad - nak hur - kát,
lë - vá- gom a gë - ren- dát. el - vi- szëm a Jul - csát.
# Refr.
& .. Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ..
Lu- ca, Lu - ca, kity - koty, kity - koty,
ga - la - go - nya ket - tő, há - rom!
(A jókívánságokat gyorsabb tempóban, az utolsó hang magasságán mondják, s csak a mondóka
utolsó szótagjainál ereszkednek mélyebbre):
1. Ennek a gazdának annyi disznója legyen: egyik ólból kifusson, a másikba befusson, a harma-
dikba is jusson! Refr.
2. Ennek a gazdának annyi disznója legyen, mint egy ház, akkora szalonnája legyen, mint a mes-
tergerenda, annyi zsírja, mint a kútban a víz, annyi töpörtője, mint a kútban a föveny! Refr.
3. Ennek az asszonynak annyi tojása legyen, mint az égen a csillag, annyi csibéje legyen, mint a
földön a kövecs! Refr.
Végül a refrén:
Luca-Luca, kitty-kotty, kitty-kotty, Majd meglátom, mit adtok,
Galagonya kettő, három, Amit adtok elveszem,
Szárazkörtét várom! Van tarisznyám, elteszem.

Folytassátok a jókívánságokat, amelyikkel barátaitoknak örömet sze-


R
rezhettek! Énekeljétek el azokat dó hangon ismételgetve (recitálva)!

85
KARÁCSONYI ÜNNEPEK
Betlehemezés, kántálás

Karácsonykor a fiúk házról házra járnak, s eljátsszák, vagy bábtáncoltatással


mutatják be a párbeszédes, énekes, gyakran pásztortánccal kibővített betlehe-
mes játékot. A betlehemezők házilag készített jászol vagy templom alakú „bet-
JELES NAPOK, ÜNNEPI SZOKÁSOK

lehemet”* hordanak magukkal. A főszereplők a kifordított bundát viselő pász-


torok és a süket, öreg pásztor, akinek tréfás félreértésein sokat lehet nevetni.

„A karácsonyi énekes, esetleg verses köszöntőt általában kántálásnak, de


néhol angyali vigasságnak is nevezték. Karácsony ünnepén, vagy előtte az
adventi időszakban házról házra jártak a kántálók. Az alábbi, országszerte
elterjedt köszöntő szövege 1815-ben fordult elő először. (Forrás: Tátrai Zsuzsanna
– Karácsonyné Molnár Erika: Jeles napok, ünnepi szokások, Planétás Kiadó 1997)

Bárcsak régen fölébredtem volna


Pereg (Pest-Pilis-Solt-Kiskun) Volly István

&b 4 Ï
2 lá
Ï Ï Ï j ä ..
Ï Ï Ï Ï Ï Ï
1. Bár - csak ré - gen föl - éb - red - tem vol - na!
Lá - tod paj - tás, most ál - lot - tam talp - ra.
j
&b Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ä
Már is csen- dül a fü - lem - be an - gya - lok mon - dá - sa,

&b Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ï Ï
j ä
hogy a Jé - zus most szü - le - tett ron-gyos is - tál - ló - ba.

2. Odamenni vagyon bátorságom,


Azt remélem, kis Jézust meglátom.
Gyere pajtás, induljunk el, legyél te is társunk,
Vélünk van a jó furulyás, a régi bojtárunk!

R Kodály Zoltán: Karácsonyi pásztortánc (gyermekkar)

* Betlehem: a város neve, ahol Jézus karácsony éjszakáján egy istállóban megszületett.
86
KARÁCSONYI ÜNNEPEK
Karácsonyi kántálás

Szépkenyerűszentmártonban a gyerekek három óra tájban mentek kántálni


(énekelni), a felnőttek pedig este hattól éjfélig. A gyermekek az ablak alatt,
kint énekeltek, a felnőtteket pedig behívták vendégeskedni.

JELES NAPOK, ÜNNEPI SZOKÁSOK


Gyerekek: „Áldom, magasztalom a seregek urát, hogy megadta nekünk élni ez
karácsony napját!”
Felnőttek: „Adjon Isten sokakat, sok karácsony napokat, búzát, bort eleget, az
üvegnek feneket, hogy ihassunk eleget! Boldog karácsonyi ünnepeket kívánunk!”

Szépkenyerűszentmárton (Szolnok-Doboka)
b
lá,

&b Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
I. Ka - rá-csony-nak éj - sza - ká - ján, Krisz-tus szü - le - té - se nap - ján
b nn
&b Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ö - rül - jünk már, ör - ven - dez-zünk, Meg-szü - le - tett már mi - né-künk.
szó

& .. Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
j ä ..
II. E - redj, É - va, a pad - lás - ra, fogj egy pár ga - lam - bot,
Te is, Á - dám, a pin - cé - be, töltsd meg csu - to - rá - dot,

& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï j ä
Ï Ï
Hogy - ha ve - lünk Bet - le - hem - be be a - kar - tok jön - ni,

& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï j ä
Ï Ï
Si - es - se - tek tú - rós - va - jas po - gá - csá - kat süt - ni.
j
& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ä
III. Jan - csi - ka, Jan - csi - ka, te gye - re e - lő - re,

& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Tér - det hajt - ván üd - vö - zöl - jed, ve - lünk e - gyütt tisz - tel - jed,

& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ál - dá - sát ma - gunk - ra, ma - laszt - ját nyá-junk - ra,

& Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Kér - jük a kis Jé - zust, al - le - al - le - lu - ja.

87
KARÁCSONYI ÜNNEPEK
Regölés

Többnyire karácsony második napja, István névnap, illetve a karácsonytól


újévig terjedő időszak a regölés ideje. Ilyenkor legények, fiúk járják be regö-
sénekekkel* azokat a házakat, ahol eladósorban lévő leány vagy legény van.
JELES NAPOK, ÜNNEPI SZOKÁSOK

A regölők dalaikat hatalmas csörgéssel, zajongással kísérik, köcsögdudákkal,


csörgős, láncos botokkal, kereplőkkel, csengővel, síppal, furulyával. A regölés
bőségvarázsló és párokat összebűvölő művelet. Legfőbb zenei jellemzője a fel-
felé ugró dó-szó kvint.

Regösének
q = 132
# # 2 szó Ï Ï Ï
Ï Ï Ï Ï
Inke (Somogy)

& 4Ï Ï Ï Ï Ï
1. Ad - jon az Úr - is - ten en - nek a gaz - dá - nak,
##
Ï
& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Két kis ó - lat, száz da - rab ma - la - cot,
#
& # Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Az e - gyik - ből ki - fus - sa - nak, a má - sik - ba be - fus - sa - nak,
##
& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Haj, re - gő, rej - tem, azt is meg-ad - hat - ja az a nagy Úr - is - ten.

2. Adjon az Úristen ennek a gazdának 3. Padon ül a gazda, posztónadrág rajta.


Száz hold földet, egy darab ekét, Ezer forint a zsebébe,
amellé meg szerencsét, Fele a gazdáé, fele szegény regölőké.
Haj, regö* rejtem, azt is megadhatja Haj, regö rejtem, azt is megadhatja
az a nagy Úristen. az a nagy Úristen.

Tanuljátok meg a regöséneket, majd előadásotokat zajkeltő eszközök-


F
kel kísérjétek!

*regösének: varázserejű ének


*regő: varázserejű ének
88
NÉVNAPKÖSZÖNTŐ
A régi időkben az ünnepek mellett a névnapokat is közösen, hangulatos formá-
ban tartották meg az emberek. Minden ünnepeltet énekkel, verssel, kitalált kedves
szöveggel köszöntöttek. Néhány énekes névnapi köszöntő máig is megmaradt.

Serkenj fel, kegyes nép

JELES NAPOK, ÜNNEPI SZOKÁSOK


& b 24 Ï Ï
dó Nagyszalonta (Hajdú-Bihar) Kodály Zoltán

Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ï
1. Ser - kenj fel, ke - gyes nép, Mo - so - lyog az haj-nal,

&b Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
A - rany-szál tol - lak - kal, Rep-des mint egy an- gyal.

2. Ingó-bingó zöld fűszál, 3. Amennyi fűszál van


Szépen felöltözik, A tarka mezőben,
Liliom, rózsával, Annyi áldás szálljon
Meg is törülközik. Szent János fejére.

Zh Kodály Zoltán: Nagyszalontai köszöntő (gyermekkar)

István napi köszöntő


. Ï . Ï Ï. Ï Ï. ú
Szék (Szolnok-
(Szolnok–Doboka)

& b Ï . JÏ JÏ Ï J Ï Ï Î
lá (fi) Doboka) Lázár Katalin

J J Î
Sok Szent Ist - ván na - po - kat ví - gan meg-él - hess,
. Ï Ï Ï Î Ï Ï. #Ï Ï. ú
& b Ï . ÏJ ÏJ Ï Î
(ri)
J J
Nap - ja - i - dat szám - lál - ni ne lé - gyen ter - hes!

&b ú ú ú Ï Ï Ï Ï. Ï Î Ï Ï Ï Î
J
Az ég har - mat - ja szí - ve - det ú - jít - ja,

&b ú ú ú Ï Ï Ï . Ïj Ï Î Ï Ï . Ï Î
J
Ál - dá - sok ár - ja há - zad el - bo - rít - ja.

89
ÚJESZTENDŐ
Nagyszalonta (Hajdú-Bihar) Kodály Zoltán
(fi)

& b 43 24 Ï Ï ÏJ Ï .
mi

Ï Ï Ï Ï. Ï Ï Ï nÏ Ï Î
J
Új esz - ten - dő víg- ság-szer-ző, Most kezd ú - jul - ni.

Ï nÏ Ï Ï. Ï Ï Ïj Ï .
JELES NAPOK, ÜNNEPI SZOKÁSOK

&b J Ï Ï Ï Ï Ï Î
Ú - ju - lá - sa víg ö - rö - met, Most kezd hir - det - ni.

Kodály Zoltán: Újesztendő Kodály Zoltán írja: „A jókívánság a


Zh köszöntő (gyermekkar) civilizált embernek többnyire üres
szó, a régi embernek szinte varázse-
rejű érték lehetett, amit szívesen
Köszöntő viszonzott tőle telhetően. Sosem
Ez újév reggelén minden jót kívánok,
felejtem el, egy dunántúli öreg pa-
Ahová csak nézel, nyíljanak virágok! rasztasszony milyen boldog öröm-
mel újságolta, hogy negyvenéves
Még a hó felett is virág nyiladozzon, fia mily szép szavakkal köszöntötte
Dalosmadár zengjen minden rózsabokron! újesztendő napján. A sok ünnepi,
Minden szép, minden jó legyen mindig bőven,
névnapi köszöntő egy melegebb,
Szálljon áldás rátok ebben az újévben! barátságosabb, testvéribb, ember-
(magyar népköltés) szeretőbb népélet emléke.”

A hajnali harangszóra

& b 24 Ï Ï Ï Ï
Hahót (Zala) Balog János
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ..
szó
Ï Ï
A haj - na - li ha - rang-szó - nak gi - lin - ga - lan - gó - ja,

& b .. Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ..
Hir - det - ge - ti, hogy az év - nek itt a for - du - ló - ja.

A - zért friss, jó e - gész - sé - get,


Bort, bú - zát és bé - kes - sé - get,

&b Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ad - jon Is - ten bő - ven az új esz - ten - dő - ben.

90
FARSANG
A farsang vízkereszt napjától (január 6.) hamvazószerdáig (a húsvét előtti
40. nap) tartó időszak. Legjellemzőbb eseménye az álarcos, jelmezes alakos-
kodás, amely majdnem minden farsangi szokásban előfordul. Leggyakrab-
ban adománygyűjtő szokással kapcsolódik. A maszkos alakoskodók szerep-
játékai és a felvonulások mellett fontos esemény az ünnepnél is gazdagabb

JELES NAPOK, ÜNNEPI SZOKÁSOK


evés-ivás, tánc, mulatozás az ivóban, fonóházban vagy más közösségi he-
lyeken. Farsang idején a gyerekek végigjárják a falu házait, s a gazdának és
családjának minden jót kívánnak.
Ócsárdon egyedül vagy többen jártak kihegyezett hosszú nyárssal a kezük-
ben. „Szabad-e farsangot köszönteni?” – kérdezték a gazdától, majd énekelve
elmondták jókívánságaikat, s ezért élelmet, például tojást, szalonnát, vagy
éppen pénzt kaptak. A háziaktól kapott szalonnát, sonkadarabot ráhúzták
a nyársra. Az adományokat elosztották, vagy közös mulatságra fordították.
Ha a háziak nehezen akartak ajándékot adni, ugrándozva mondogatták: „Kis
ablak, itt nem adnak, Nagy ablak, itt adnak.” Számos termékenységvarázsló
szokás is kapcsolódik a szokáshoz. Például az asszonyok kukoricát szórtak
a farsangolók lába alá, hogy minél több kiscsirkéjük keljen ki. (Forrás: Tátrai
Zsuzsanna – Karácsonyné Molnár Erika: Jeles napok, ünnepi szokások, Planétás Kiadó 1997)

Hipp, hopp, farsang


szó

& 44 Ï Ï Ï Ï Ï Ï .. .. Ï Ï Ï Ï Ï
Ócsárd (Baranya) Ifj. Szilvási István

Ï Ï Ï ..
Hipp, hopp, far - sang, Ad - jon az Úr - is - ten
Nem ad - ják a má - ját, en - nek a gaz - dá - nak,

& .. Ï .. Ï Ï Ï Ï Ï
csak a sza - lon - ná - ját.
Ï Ï Ï Ï
Nyolc, tíz ök - röt, O - lyan e - gész - sé - ges
öt, hat lo - vat,
sok ku - lacs bort,
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
sok ka - lá - csot.
& Ï ú
le - gyen min - den csa-lád - tag - ja, mint a makk.

91
FARSANG
A farsangi napokban
Szenyér (Somogy) Vass Lajos

& 24 Ï Ï Ï Ï Ï

Ï Î Ï Ï Ï
Ï
1. A, a, a, a far - san - gi na - pok - ban,
JELES NAPOK, ÜNNEPI SZOKÁSOK

& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
a far - san - gi na - pok - ban, le - gyünk mi is ví - gab - ban,

& Ï Ï Î Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ï
A, a, a, a far - san - gi na - pok - ban.

2. A, a, a, 5. Ku, ku, ku,


a farsangi diákok. a kakas kukorékol.
A farsangi diákok Szeretném a taréját,
piros nadrágban járnak. Jó metéltbe a nyakát.
A, a, a, Ku, ku, ku,
a farsangi diákok. a kakas kukorékol.

3. Ből, ből, ből, 6. Ju, ju, ju,


három nagy keszkenőből. Juli, Panni sem különb.
Mind asszonyok, mind lányok Nem maradhat a rokkán,
elöl bögyöt csinálnak. mindig út-fut az utcán.
Ből, ből, ből, Ju, ju, ju,
három nagy keszkenőből. Juli, Panni sem különb.

4. Gé, gé, gé,


öregasszony gégéje.
Öregasszony gégéje
sört, pálinkát bevenne.
Gé, gé, gé,
öregasszony gégéje.

92
FARSANG
Három éjjel, három nap

4 Ï Ï Ï Ï Î
Gúta (Komárom) Molnárné Csizy Jolán

& 4 Ï Ï #Ï #Ï Ï Ï Î
dó’

Ï Ï Ï Ï
1. Há - rom éj - jel, há - rom nap, Nem e - lég a lá- bam-nak,

JELES NAPOK, ÜNNEPI SZOKÁSOK


& Ï Ï #Ï Ï Ï #Ï Ï Î #Ï Ï Ï Ï #Ï Ï Ï Î
Bár - csak ez az éj - sza - ka, Szent György na - pig tar - ta - na!

2. Ez a lábam, ez, ez, ez,


Jobban járja, mint emez.
Édes lábam, jól vigyázz,
Mert a másik meggyaláz.

A fiúgyerekek nyárssal a kezükben házról házra jártak a következő mondókák


kíséretében:
Óh, óh, farsang kedves idő,
Elmúlt már az óesztendő,
Ez újban is vigadjanak!
Ha nem adnak szalonnát,
Farkas hordja a disznát,
Ha nem adnak tojáskát,
Girind* hordja a tyúkját!
(Borsod-Abaúj-Zemplén megye)

Elmúlik a hosszú farsang, de mi ne sirassuk,


majd jövőre, iskolába jobban megtanuljuk.
Sirassák a lányok itthonmaradások,
kiknek a nagy méreg miatt ráncos a pofájok.
(Vas megye)

*girind: görény, kistestű ragadozó


93
BALÁZSOLÁS
A Balázs-járás a Balázs-napi (február 3.) adománygyűjtő, köszöntő szokás.
Kezdetben a tanító tanítványaival járta sorra a falut, majd később csak a fiúk
jártak házról házra. Elmondták éneküket, melyért élelmet kaptak. Ez a tanítót
illette meg, javadalmának egy része volt, melyet a falu közössége ilyen formán
adott át neki.
JELES NAPOK, ÜNNEPI SZOKÁSOK

Emlékezzél házigazda
# 2 dó Ráró (Győr) Kerényi György

& 4 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
1. Em - lé - kez - zél há - zi - gaz - da, ma van Ba - lázs nap - ja,
#
& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
dobd el bú - dat az ágy a - lá, mond-jad: hej - je - huj - ja!
#
& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï

#
Ö - rö - met e ház - nak, asz-szony-nak, u - rá - nak,

& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
hogy hir - des - sük és em - lít - sük, né-künk pa - ran - csol - ja.
2. Háziasszony, arra kérünk, légy szíves mihozzánk, Lásd, a nyársunk üres, a gyomrunk is éhes,
ne gondoljad, hogy mi azért hálákat ne adnánk. ne sajnáld a szalonnádat, nekünk jól megfizess!

 
      
  (nagy
Örömet betűvel)
     
Ré - gi szo - kás ez nap ná - lunk Ba - lázst jár - ni,

 
min - dig egy ke - vés új - ság - gal e - lő - áll - ni.

      
      
Ma is az a szán - dé - kunk, mi szol - gál - ni.
hogy ked - ve - tek - re tud - junk
3. Gazdasszony kedve ellen tudom, hogy nem esik, 4. De mivelhogy fáradságunk ne legyen hiába,
vannak, akik seregünket odakint már lesik. alamizsnát, kolbászt, tojást rakjatok kosárba,
Azért hoppot mondunk, és egyet fordulunk, hogy odébb mehessünk, mást is köszönthessünk,
seregestől mi azért a szomszédba indulunk. ily örömet, vidám kedvet mindenütt hirdessünk.

94
TALALAJ- ÉS SÁRDÓVASÁRNAP
Talalaj-vasárnap, farsang utolsó előtti vasárnapján a lányok énekelve járnak a
faluban. Tojás a jutalmuk. Sárdó-vasárnap (farsang-vasárnap) a fiúk csörög-
ve, zajt keltve vonulnak a faluban. Szalonnával jutalmazzák őket.

j .. Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ïj ä ..
& 24 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ä
mi Béd (Nyitra) Kodály Zoltán

JELES NAPOK, ÜNNEPI SZOKÁSOK


1.Ta - la - laj, ta - la-laj, Tök Lő - rinc, Tánc - ba szö - kött a ka - kas,
fel - dön - töt - te a va - jat.
Mi - vel sü - tik a ré - test?

& .. ÏÏ Ï Ï Ï Ï .. Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï 43
Kú - ti víz - zel. A-gyi-gó, a - gyi -gó, fas - sang, fas - sang.
Hát a bé - lest?
Pa - ta - ki víz - zel.

& 43 .. Ï Ï Ï Ï Ï Ï 24 Ï Ï Ï Ï ..
If - jú em - be - rek - nek haj - lós pál - ca,

& Ï Ï Ï Ï Ï Ï
If - jú asz - szo-nyok-nak fe - hér fá - tyol,
Ï Ï Ï Ï
A - gyi - gó, a - gyi - gó, fas - sang, fas - sang.
2. Öreg embernek meleg bunda, 5. A búzáját felemeljük,
Öreg asszonynak meleg suba, Agyigó, agyigó … A konkolyát* letiporjuk, Agyigó, agyigó …

mi

& 24 ÏÏ Ï ÏÏ Ï
Menyhe (Nyitra)

ÏÏ Ï Ï ..
Sár - dó, gyüjj el!
Hozz me - le - get!
Mi - cso - da - i me - le - get?
Nyá - ri me - le - get.
Haj, szé - kecs-ke, szé- kecs -ke,
Sző - lő dom-bocs - ká - ja,
Zab sze - me - sed - jen,
Bú - za bok - ro - sod - jon,
Ki - rály lo - va híz - zon,
A - zon me - gyünk had - ba,

Ï
Tö - rök há - bo
Ï
rú - ba.
j
&Ï Ï Ï Ï Ï Ï ä
Csík - csík, csík - csík, má - kos má - csik.

*konkoly: liláspiros szirmú, mérgező gyomnövény


95
GERGELY-JÁRÁS
Gergely-járás: A nap ünneplését IV. Gergely pápa rendelte el a 800-as évek-
ben, aki elődjét, az iskolák alapítóját, I. (Nagy) Szent Gergely pápát (kb. 600
táján) az iskolák pártfogójává tette. Gergely-napon (március 12.) az iskolás
gyerekek csapatostul házról házra járva verbuválták, toborozták az iskolába
a gyerekeket. A Balázs-járáshoz hasonlóan az adományokat a tanítójuk szá-
JELES NAPOK, ÜNNEPI SZOKÁSOK

mára gyűjtötték. A falu közössége ily módon vállalt részt annak eltartásában.

& b 24 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Csehi (Nyitra) Kodály Zoltán
Ï Ï Ï Ï Ï
lá,

Ï Î
Szent Ger-gely dok-tor - nak, hí - res ta - ní - tónk -nak az ő nap - ján,

&b Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Î
Ré - gi szo - kás sze - rint men-jünk Is - ten sze - rint is - ko - lá - ba.

Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï j
&b Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ä
1. Ad - ja - tok sza-lon-nát, om-ne dig-num le - ve-ren-dum lau - de.

&b Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Î
Hadd csi-nál-junk rán-tot-tát, tó-tusz ká-pusz, de-mi-zé-rum fó-rum Do-mi - ne.

2. Adjatok kolbászt, omne dignum… 5. Adjatok leánykát, omne dignum…


hadd fonjuk be pallást, totusz kápusz… hadd söpörje iskolát, totusz kápusz…
3. Adjatok kakast, omne dignum… 6. Adjatok gyerecskét, omne dignum…
hadd kaparjon két garast, totusz kápusz… hadd tanuljon könyvecskét, totusz kápusz…
4. Adjatok lúdat, omne dignum… 7. Adjatok menyecskét, omne dignum…
hadd mutasson deákoknak iskolába utat, totusz hadd főzzön jó leveskét, totusz kápusz…
kápusz…

Tudtátok-e, hogy Magyarországon az első iskolát a középkorban alapí-


!
tották? S azt, hogy a 20. század kezdetéig palatáblát és palavesszőt vittek
magukkal a gyerekek az iskolába? Csak az 1920-as évektől kezdve je-
lentek meg a tankönyvek, a füzetek, s a tollat tintatartókba mártogatták.
Beszéljtétek meg, milyennek képzelitek el 100 év múlva iskolátok, mi-
lyen eszközöket fognak használni az akkori diákok és a tanárok!

96
KISZEHAJTÁS – HÚSVÉT
Kiszehajtás: „Virágvasárnapra (húsvét előt- 4
.
ti vasárnap) nagyon készült a falu fiatalsá- 4 Ï Ï Ï Ï Ï Ï .
ga. Varrogatták a Kisze Kata díszes ruháját, m m r r d r
amelyet nagy diadallal vittek végig a falun, Ki - visz -szük a ki - szit,
Be - hoz - zuk a só - dart,
majd a faluszélen elégették vagy a folyóba

JELES NAPOK, ÜNNEPI SZOKÁSOK


Ki - visz -szük a rosz - szat,
dobták, hadd vigye el a víz. Úgy képzelték, Be - hoz - zuk a jó - kat.
hogy ezzel a szegénységet, a nyomort, a betegséget, szerencsétlenséget kidob-
ják a faluból. A Kisze Kata egy zsupbábu volt, jelképe a rozsból készített étel-
nek. De erre a zsupbábura a legszebb ruhát adták, úgy vitték magasra emelve,
végig énekelve a falun.” (Forrás: Vankóné Dudás Juli: Falum, Galgamácsa)
Húsvét hétfőjén kora hajnalban a legények végigjárták a lányos házakat, éne-
keltek, versikéket szavaltak, aztán megöntözték a sikongató leányokat. Hímes
tojás volt a jutalmuk.

Tunyog (Szatmár) Lajtha László

2 Ï
(di)
b Ï #Ï Ï Ï Ï

& 4Ï Ï Ï Ï Ï Ï
1. Ma van hús - vét nap - ja, Má-sod éj - sza - ká - ja,

&b Ï Ï Ï ú Ï Ï Ï Î
Ï
Jól tud - já - tok, jól tud - já - tok.

2. Szép plánták újulnak, 4. Keljetek fel, lányok, 6. Mert ha nem úgy lészen,
Termő fák virulnak, A cifra párnáról, Vízipuskánk készen
||: Virágoznak. :|| ||: Szépen kérjük. :|| ||: Számotokra. :||

3. Még a madarak is 5. Hímes tojás lészen 7. Ablakodba tartom,


Hangicsálnak ők is Tíz, vagy húsz pár készen, Reátok bocsátom,
||: Vígassággal. :|| ||: Mi számunkra. :|| ||: Összeáztok. :||

Húsvéti köszöntő
(Egy hangon énekelve): Szívemből kívánok húsvéti boldog ünnepeket!
Rigmus: Eljöttem hozzátok ifjú létemre, hogy harmatot öntsek ez szép neven-
dékre, mert, ha meg nem öntözöm ezen esztendőben, nem virágzik szépet
nekünk jevendőre. Virágozzék ékes, ékes liliomot, s nyerjen az egekbe fényes
koronákot! (Sepsiszentgyörgy, Háromszék megye)

97
SZENT IVÁN-ÉJI TŰZUGRÁS
Szent Iván-éji tűzugrás
Június 24. Európa-szer-
te Szent Iván (magyarul
Szent János) napja, mely
egybeesik a nyári napfor-
JELES NAPOK, ÜNNEPI SZOKÁSOK

duló ünnepével. Előestéjén


a lányok tüzet gyújtottak
szalmából. A  tűzhöz ki-
mentek még az asszonyok,
legények és a gyerekek is (a
gyerekek a tűz körül ugrál-
tak). Amikor a tűz lángra
lobbant, a leányok énekelni kezdtek. A sok dal után következett a „kiéneklő”.
A szövegbe mindig más és más lány neve került, s ahhoz énekelték hozzá an-
nak a legénynek a nevét, akit a leány kedvelt. A tűz fölött átugráltak, s ha az
ugrás jól sikerült, azt gondolták, hogy még abban az évben férjhez mennek.

Tűzugráskor ezt énekelték:

U U
& 44 Ï Ï
lá Pográny (Nyitra) Vikár Béla

Ï Ï ú ú Ï Ï Ï Ï ú ú
1. Ma - gos a ru - ta - fa, Á - ga el - á - ga - zik,
(szi)
& Ï Ï #Ï Ï ú. Î nÏ Ï Ï Ï ú. Î
Se - lyem sár - ha - ja, *Ma - gyar I - lo - na,
j j j
& ÏJ Ï . # Ï Ï . Ï. Ï Ï Ï. ú Ï Î
Ha - ján fö - lül gyöngy - ko-szo-rú - ja gyöngy.
*névbehelyettesítéssel
2. Még a tengeren is 3. Egyik ága hajlik 4. Másik ága hajlik
Átal hajladozik, Barna legény udvarába, Szőke leány udvarába,
Selyem sárhaja … Selyem sárhaja … Selyem sárhaja …

Zh Bárdos Lajos: Magos a rutafa (nőikar)

98
ELLENTÉTPÁROK

STACCATO – LEGATO
Bartók Béla: Mikrokozmosz (II. 39.)
Comodo q = 88

. . . . . .
& b 44 Ï. Ï. Ï. Ï. Ï Ï Ï Ï Ï. Ï Ï Ï Ï Ï. Ï Ï Ï. Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
mi

F ____
mü,mü,mü,mü, mü mü _____ mü __ mü ___ mü, mü,mü,mü,mü,
. .
& b Î Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï. Ï Ï Ï Ï Ï. Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï. Ï Ï Ï Ï Ï. Ï. Ï. Ï. Î Ï. Î Ï.
mü,mü,mü _____ mü ____ mü ______ mü ___ mü,mü,mü, mü, mü

E Staccato, legato

Énekeljétek el Bartók dallamát a kotta alá beírt hangzókkal! Törekedje-


F
tek a staccato és a legato előadásmódjának érzékeltetésére!

VONAL – PONT
Bartók Béla: Mikrokozmosz (II. 64.)
Allegro q = 104

& 44 ú # Ï Ï w
(fi)
Ï Ï Ï Ï w
mi
Vonal Ï

Pont & 44 w w w w w

Pont & 44 w w w w w
& 44 w
(tá)
Vonal
ú bÏ Ï w Ï Ï bÏ Ï
w
R Rajzoljatok pontokból kibontakozó ellenmozgás-vonalakat!

99
ELLENTÉTPÁROK
NÖVEKEDÉS – FOGYÁS
Bartók Béla: Mikrokozmosz (II. 46.)
Moderato q = 120

& 44 · ·
w w ú î ú ú ú î ú ú
¹ p F
? 44 w w ú î · ú ú ú î ú ú ú î
¹ p F
ELLENTÉTPÁROK

&Ï Î Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
f
?Ï ú Ï Ï ú Ï ú Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
f

Hallgassátok meg a teljes művet zongorán! Figyeljétek meg, hogy a


Zh
hangok ritmusértéke, a dallam hangköztávolsága és hangereje állandó-
an változik! Állapítsátok meg, mikor és melyik növekszik, illetve fogy!

Találjatok ki növekvő és fogyó szövegeket majd dallamokat! Például így


R
„szövegelj”: Kinyílt a virág. Kinyílt a szép virág. Kinyílt a szép sárga virág. Stb.

Hangerő, dinamika: pianissimo (pp): nagyon halkan; piano (p): hal-


!
kan; mezzoforte (mf): középerősen; forte (f): erősen.

Kánon

2______________________________________________
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Î Ï Ï Ï Ï Ï ÏÏÏÏ Ï Î
4 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Î Ï Ï Ï ÏÏ ÏÏÏÏ Ï Î

Énekeljétek a gyakorlatot két szólamban ritmusnévvel, választott hang-


F
magasságban a beírt zenei utasításoknak megfelelően!

100
ELLENTÉTPÁROK
PÁRHUZAMOS MOZGÁS
Bartók Béla: Mikrokozmosz (I. 11.)
q = 140

& 44 ÏÏ ÏÏ úú úú ÏÏ ÏÏ ÏÏ ÏÏ ÏÏ ÏÏ úú úú Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï úú úú

úú ·

& Ï Ï ú ú Ï Ï ÏÏÏÏ ú ú Î ÏÏ ÏÏ ÏÏ ÏÏ ÏÏ ÏÏ ÏÏ w w

ELLENTÉTPÁROK
F Folytassátok az alsó szólam tercelését a hiányosan lejegyzett helyeken is!

Egyik társatok rögtönözzön lassú tempóban dallamot ré – dó – ti – lá – szó


R
hangokon! Karja mozgásával kövesse dallamának irányát! A másik diák a
rögtönzővel egyidőben énekeljen az előadott dallamhoz tercpárhuzamot!

TÜKÖRKÉP
Bartók Béla: Mikrokozmosz (I. 12.)
h = 100

& 44 úú ÏÏ ÏÏ úú úú ÏÏ ÏÏ ÏÏ ÏÏ ÏÏ ÏÏ ÏÏ Î úú ÏÏ ÏÏ úú úú ÏÏ ÏÏ ÏÏ ÏÏ ÏÏ ÏÏ ÏÏ Î

Játsszatok tükrözést mozdulatokkal! Rögtönözzetek párban hangzó tü-


R
körképet! A kiinduló hangköz lá – szó (N2) legyen! A dallam szekundok-
ban lépegessen! A felső szólam énekese a ré – dó – ti – lá – szó hangokon
kezdőhang nem kell?
találjon ki dallamot, míg az alsó szólam előadója vele egy időben énekelje
a felső tükördallamát! Vigyázat! Ha a felső szólam szó hangot énekel, az
alsó fölé kerül, keresztezi, lá hangot énekel. Könnyíti a megoldást, ha ki-
fejező karmozdulatokkal rajzoljátok a levegőben a dallamíveket.

101
IMITÁCIÓ
Bartók Béla: Mikrokozmosz (I. 22.)
q

& 44 ú ÏÏ w ÏÏÏÏ ú ÏÏ w
= 136

· ú ÏÏ ú ú
f
& 44
ú ÏÏ ú ú ú ÏÏ ú ú ÏÏÏÏ w w ú ú

& ú Ï Ï ú ú ÎÏÏÏ ú ú ÏÏÏÏ Ï Ï ú w w

& ú î ú ÏÏ ú ú Î
ÏÏÏ ú ú ú ú w w

kezdőhang nem kell?

Játsszatok mozdulatkánont! Üljetek körbe! Az egyik diák indítson el


R
egy mozgássort (például keresztbe fonja a két karját), majd egyenletes
tempóban „diktáljon” még 7-8 különféle cselekvést (feláll, leül, előreha-
jol stb.). Amikor ez az első játékos már a második testtartást veszi fel,
akkor ismétli meg annak első mozdulatát a jobbról mellette ülő. A játék
így folytatódik az egész kört alkotók között.

Bartók műve két szakaszos. A szakaszok kezdetén egy ideig kánonban halad-
nak a szólamok, majd egymás dallamívét utánozva érkeznek a szakasz zárá-
sához. Az utánzó játék, az imitáció kezdeményezője bármelyik szólam lehet.

102
IMITÁCIÓ
Kodály Zoltán: Népdalimitáció
## 2 Ï Ï Ï Ï Ï Ï
& 4 Ï Ï Ï ÏJ Ï . Ï Î

#
El - me-gyek, el-me-gyek, visz - sza se te - kin - tek,

& # 24 · jä
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
El - me-gyek, el- me-gyek, visz-sza se te - kin - tek,
## ·
& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï jä
Ï Ï Ï Ï J Ï
##
En - nek a fa - lu- nak la - ko-sa nem le-szek.

IMITÁCIÓ
& Ï Ï Ï Ï Ï Ï ä
Ï Ï Ï Ï Ï Ï.
En - nek a fa - lu - nak la - ko - sa nem le - szek.

kezdőhang nem kell?

Kodály Zoltán így ír: „Népdalt csakúgy nem lehet írni, mint közmondást.
Amint ebben századok népi bölcsessége, megfigyelése szűrődik le, úgy a dal-
hagyományban sok század érzései tökéletesre csiszolt formában élnek örök
életet.”

Lapról olvasás
j Ï
& 24 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ïj ä ä Ï ä ÏJ ä ÏJ ä JÏ ä JÏ ä JÏ ä J ä Ïj
mi Kodály Zoltán

j j j
& 24 ä Ïj ä Ïj ä Ïj ä Ï äÏ ä# Ïj ä Ï ä ÏJ Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ïjä

Steve Reich (’Stív Rejh’): Clapping music (négy tenyérre írt tapsszene);
Zh
Zene 18 zenészre (a hatvanegy perces mű 11 akkord „története”)

103
RÉGI IDŐK MUZSIKÁJA

Jertek, jertek
Ó francia kánon a 13. századból

##    4.
43 ú
1. szó 2. 3.

& Ï ú Ï Ï Ï Ï Ï ú Ï
Jer - tek, jer - tek, no-sza jár-junk tán - cot,
#
& # Î
(tá)
ú Ï ú Ï Ï nÏ Ï Ï ú
Szól - jon ví - gan ö-röm-é - ne - künk.

(Hőger Mária verse)

Köszöntő
h = 72kezdőhang és a (tá) nem kell?
Ikerének (párhuzamos mozgás) a 13. századból

& 44 ÏÏ ÏÏ úú ÏÏ Ï úú ÏÏ Ï ÏÏ Ï ÏÏ Ï úú . ÏÏ ÏÏ Ï ÏÏ Ï
Ï Ï Ï Ï .
lá 1 2


Bé - kes - ség, fé - nyes- ség mind e ház - ba köl-töz-zék,
El - len - ség, gyű - löl - ség mind e ház-ból tá-voz - zék.
Ï
& Ï ÏÏ ÏÏ ÏÏ ÏÏ Ï ÏÏ ÏÏ Ï ÏÏ ÏÏ Ï ÏÏ ú. Î
Csön-des - ség és böl - cses - ség ver - jen itt ta - nyát.

& ÏÏ ÏÏ ÏÏ ÏÏ ÏÏ ÏÏ Ï ÏÏ ÏÏ Ï ÏÏ ÏÏ Ï ÏÏ ww
Él - jen így e nem - zet - ség szá-mos é - ven át.
(Nádas Katalin alkalmazott szövegével)

• Claude Jannequin (Klód Zsánöken’): A madarak éneke (Les chant des


Zh
oiseaux)
• Ismeretlen szerző: Alle psallite cum luya – 13. századi motetta

104
Énekes gyermekek táncdallama a 14. századból
# # 4 dó’Ï Ï Ï Ï ..
& 4 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ú
Rég vi - rág - zó szép szo - ká - sát most sem hagy - ja a di - ák,
Mél - tó dalt hall, ked - ves dalt hall tő - lünk most is a vi - lág.

# Ï Ï ÏÏ ú
& # .. Ï
(fi)

Ï Ï Ï Ï ÏÏ Ï Ï Ï #Ï Ï
Nagy nap van ma, ün - nep nap - ja, Ked - ves né - künk ez a nap,
## Ï Ï Ï Ï Ï ÏÏ
Űz - zed mesz-sze, dob - jad hát - ra gond- ter- helt ész bá - na - tát,
..
& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ú
Ily szép nap - ra fel - vir - rad - va bú és baj mind el - sza - lad.
Hí - res Mos - burg víg di - ák - ja, ör - ven- dez - zél bát- ran hát.

RÉGI IDŐK MUZSIKÁJA


(Nádas Katalin fordítása)

E G. A. Amiens: Rondó a 14. századból (Vigyázzon én rám)

Thomas Morley (’Tomász Morlí’): Leány és legény


2 j , - - Ï Ï Ï- . Ï Ï
Ï
Ï Ï Ï

& b 4 Ï Ï Ï. Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï J
J
>Ï ,
Egy
,
szép le -ány és egy le-gény, No de hej, No de hó, cso-da hely, No de

b
& JÏ Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï. Ï Ï Ï Ï Ï
J
, j
Ï- j Ï-
jó, cso-da hej, u- gye mi -lyen jó! A zöld rozs föl - dön

n Ï Ïj Ï- Ï ÏJ Ï, Ï
&b Ï Ï Ï Ï J J J
j, j Ï , , Ï
men- de - gélt, Oly szép ez, oly szép ez, oly szép ez! Mert
Ï Ï Ï Ï Ï j Ï Ï j
&b Ï Ï Ï Ï J Ï Ï Ï Ï J

Ï Ï Ï Ï Ï Ï- Ï Ï Ï ,
min-den új - ra szép lesz, Zeng sok ma - dár, Hej, csi-ri - pe - li már, hej,

b j
Ï Ï ÏJ Ï Ï Ï . Ï Ï j
& J J Ï ä
csi - ri-pe - li már hej, ta-ka-ros e pár, a szív ta-vasz - ra vár.

(Hankiss János fordítása)


(Zongorakíséret: Ádám Jenő: A dal mesterei I.)

105
Henry Purcell (’Henri Pörszl’): Jöjjetek művészet gyermekei
(Óda A Tündérkirálynő című operából)

# # 3 dó j .
& 4Ï Ï Ï
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ÏÏ ÏÏ Ï .
Ï
Mű - vész, ó jöjj, ma rád szép pál - ma vár,
#
& # Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ú
Ï Ï
##
Kó - rus - ban hang - szer - rel é - ke - sen járj, Nagy

j jÏ Ï j jÏ Ï j
& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï. Ï ú.
#
di - a - dal - lal, di - a - dal - lal jöjj, har - so - nálj!

& # Ï Ï Ï Ï ÏÏÏÏ
RÉGI IDŐK MUZSIKÁJA

Ï Ï Ï Ï ÏÏ ú Ï
## j j
Kó - rus - ban hang - szer - rel é - ke - sen járj, Nagy
j jÏ Ï
& Ï Ï Ï Ï Ï Ï j
Ï Ï Ï. Ï ú Ï
# j j
di - a - dal - lal, di - a - dal - lal jöjj, har - so - nálj! Nagy

& # Ï Ï Ï Ï j jÏ Ï j
Ï Ï Ï Ï Ï. Ï ú.
di - a - dal - lal, di - a - dal - lal jöjj, har - so - nálj!

Zh Henry Purcell: Tündérkirálynő című opera – Óda

kezdőhang?

106
Antonio Caldara: Erdei vigasság

2
szó
³
&4 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
1.

Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ï
1. Er - dő szé - lén áll a bál, cin - cér ban - da mu - zsi - kál.
2. Hur - ka, kol - bász, töl - te - lék, mind jól - la - kik a ven- dég.
3. Cuk - rot rág - csál a mó - kus, nem kell né - ki disz - nó hús.
4. Ví - gan van a bőr - e - gér, szin - te bő - ré - be se fér.
5. Pré - mes bun - dás a ró - ka, nem kell né - ki pa - ró - ka.
6. Dir - meg - dör - mög a med - ve, nin- csen né - ki jó - ked - ve.

³
(Folytassátok!)
2.
& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ï Ï Ï Ï
Tra - la - la, la - la - la - la, la - la - la - la - la, la - la - la.

Î Ï Ï Ï Î Ï Ï Ï Î Ï Ï Ï Ï Ï ³Ï
3.

&

RÉGI IDŐK MUZSIKÁJA


la - la - la, la - la - la, la - la - la, la - la - la.
(Kerényi György szövegével)

Adam Gumpelzhaimer (’Gumpelchájmer’): Benedictus



1.
2.
&C ú Î Ï

ú ú ú ú ú Ï Ï Ï Ï Ï ú aÏ ú
Be - ne - di - ctus, qui ve - nit in no - mi - ne Do - mi - ni, in
U jU
&Ï Ï Ï ú Î Ï Ï Ï. Ï w
Ï ú Ï Ï ú aÏ ú
no - mi - ne Do - mi - ni, in no - mi - ne Do - mi - ni, Do - mi-ni.

Kiejtés: benediktusz kvi venit in nómine Dómini


Szövegfordítás: Áldott, aki jön az Úr nevében!

107
Wolfgang Amadeus Mozart: A bűvös csengettyű
(részlet A varázsfuvola című operából)
Ï
# 4 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ÏÏ Ï Ï Ï ÏÏÏÏ Ï ÏÏ
Ï Ï ÏÏÏ
Ï
& 4 Ï
Ï ÏÏ ÏÏ ÏÏÏ ÏÏÏ ÏÏÏ ÏÏÏ
? # 4 Î ÏÏ Î î Ï
ÏÎî ÏÏ Î î Î Î î
4

# Î ÏÏ ÏÏ ÏÏ ÏÏ Î ÏÏ ÏÏ ÏÏ Î ÏÏ ÏÏ ÏÏ ÏÏ Î ÏÏ
& · ·

#
Mily szép ez, mily tisz-ta, mily é -gi cso-

& · ·
î Î Ï Ï ÏÎÏ Î Î
RÉGI IDŐK MUZSIKÁJA

Ï Ï Ï ÏÏ Ï
Ï Ï
# Ï Ï Ï ÏÏ ÏÏÏ ÏÏ Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ÏÏ Ï Ï Ï Ï ÏÏÏ
& Ï Ï
Ï ÏÏ Ï Ï ÏÏ
? # ÏÏÏ Î î ÏÏÏ Î ÏÏÏ Î Ï ÏÏ ÏÏ Î ÏÏ Î î ÏÏÏ Î î ÏÏ Î î

# jÏ
& úú Î ÏÏ ÏÏ úú Ï
ÏÏ ÏÏ ÏÏ .. Ï Ï ÏÏ úú ÏÏ .. Ïj ú Î ÏÏ ÏÏ
J J
# da, La-la - la - la - la - la - la - la - la - la - la - la - la. Ily

& ú ÎÏ Ï ú ÏÏ . j j Î
Ï Ï ÏÏ ú Ï. Ï ú Ï
# ÏÏÏÏÏ Ï Ï Ï
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ÏÏ Ï Ï
& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ï Ï Ï ÏÏÏ ÏÏ ÏÏÏ ÏÏÏ
? # ÏÏ ÏÏ ÏÏ Î Î î Ï
ÏÎ î
ÏÏ Ï
Ï
Ï Î Ï Î Ï Î

108
j jÏ
# Ï Ï . Ï
Î ÏÏ ÏÏ úú ÏÏ ÏÏ Ï . JÏ Ï Ï
& ÏÏ ÏÏ Î ÏÏ ÏÏ ÏÏ Î ÏÏ úú ÏÏ .. Ï úú
J
#
szé-pet nem hal- lot-tam én még so - ha, La-la - la - la - la - la - la - la-la -

& Î Î j ÎÏ Ï ú Ï Ï j
Ï Ï Ï Ï Ï Ï ú Ï. Ï ú Ï. Ï Ï Ï
# Ï Ï Ï Ï Ï Ï ÏÏ Ï Ï Ï ÏÏÏÏ Ï ÏÏ Ï Ï Ï ÏÏ
Ï
Ï Ï Ï Ï Ï
& Ï Ï
ÏÏ ÏÏÏ ÏÏ
? # ÏÏÏ Î î ÏÏÏ Î î ÏÎ & ÏÏ Î ÏÏ ÏÏ ÏÏ Î ? Îî ÏÏ Î î
Ï
# j
& úú ÏÏ .. Ïj ú Î ÏÏ ÏÏ ÏÏ ÏÏ Î ÏÏ ÏÏ ÏÏ Î ÏÏ úú ÏÏ .. ÏÏ
J J

RÉGI IDŐK MUZSIKÁJA


# la - la - la - la. Ily szé - pet nem hal - lot - tam én még so -

& j î Î Î j
ú Ï. Ï ú Ï Ï Ï Ï Ï Ï ú Ï. Ï
# Ï Ï Ï Ï Ï ÏÏ Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
ÏÏ ÏÏ
? # ÏÏÏ Î ÏÏÏ Î Ï ÏÏ ÏÏ Î ÏÏÏ Î î ÏÏ
Ï Î î Ï Î & ÏÏ Î
Ï
jÏ U
# Ï ú Ï Ï Ï
Ï .
. Ï
Ï Ï Ï j
& ú ú Î Ï
Ï Ï ú Ï Ï J Ï ú ú ÏÏ .. Ï ú ·
J
# ha, ÎLa-la - la - la - la - la - la - la - la - la - la - laj- la. î
& ú Ï Ï ú Ï Ï . j ú Ï. Ï ú
Ï Ï Ï Ï Ï
# ÏÏ ÏÏ Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ÏÏÏ Ï ÏÏ Ï Ï Ï Ï Ï Ï U
& Ï Ï Ï Î
Ï
? # Ï Ï Ï Î ? ÏÏ Î î Ï . Ï
j
Ï Ï ú Ï. Ï ú î
Ï Ï Ï J
Zh W. A. Mozart: A-dúr zongoraszonáta, III. tétel (Alla Turca)

109
Philip Hayes (’Filip Héjz’): Karácsony ünnepén
Andante
1. p dó 2. F
4 Ï . Ïj ú
&4Ï Ï ú Ï . Ïj ú Ï Ï Ï Ï
Ka - rá-csony ün - ne - pén ke - gyes ke - resz - té - nyëk,
3. f 4.
& ú ú Ï. Ï Ï Ï Ï ÏÏÏ Ï Î
J Ï Ï ú Ï
5. F 6. f
Zën - jën, zen - ge - dëz - zën ör - ven - de - ző é - nek:

& ú j Ï Î ú Ï Ï ú î
ú Ï. Ï
Ál - dás, bé - kes - ség, al - lë - lu - ja!
RÉGI IDŐK MUZSIKÁJA

(Fordította: Kerényi György)

Luigi Cherubini (’Lujdzsi Kerubíni’): Nevető kánon



#
1.
³ú 2. ³ 3.
& 44 Ï
Ï
Allegro

Ï Ï ú
szó
Ï Ï
Ha - ha - ha! Ha - ha - ha! Ha - ha -
# ³ Ï
& ú Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ï Ï
ha! É - ne - kün - ket vissz-han - goz - za az E -
# Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
& Î Ï Ï Ï Ï
Ï
cho. Tar - ka ré - ten tánc - ra
#
& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Î
kel - ni, é - ne - kel - ni jaj de jó!
(Kerényi György szövegével)

110
Pjotr Iljics Csajkovszkij: Altató
Moderato
Szép csil - la - gos az ég, el - csen-de-sült a rét, E - züs-tös fé-nyét hin-ti rád a
# 2
& 4 j Ï Ï Ï Ï Ï . JÏ Ï Ï Ï Ï Ï . JÏ Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ï
p Ï
? # 2 ä úÏ Ï Ï Ï úÏ Ï ú Ï ÏÏ Ï Ïú Ï ÏÏ Ï
4
hold - su - gár, Már fúj - do - gál a szél, egy tü-csök hang - ja kél, lágy pu-ha fész-kén
#
& Ï . Ïj Ï . j Ï Ï Ï Ï Ï . ÏJ Ï Ï Ï Ï Ï . ÏJ Ï Ï Ï Ï
Ï
Ïú Ï Ï Ï úÏ Ï Ïú ÏÏ Ï Ïú Ï
¹
? # # úÏ ÏÏ Ï
Ï
Ï

RÉGI IDŐK MUZSIKÁJA


# j
el - szuny - nyad a kis ma - dár. Bér - ce-ken túl, a völgy - ben

& Ï Ï Ï Ï Ï Ï. j
Ï ú Ï Ï Ï Ï. Ï Ï Ï
p . . .
? # ÏÏ Ï ú
#Ï Ï úú .Ï Ï. Ï .Ï Ï. Ï .Ï Ï. Ï
Ï. Ï. Ï.

# U
lent, a fé - nyes nap-ko - rong is el - pi - hent. Szép csil - la - gos az
j Ï. Ï Ï ÏÏ Ï Ï Ï Ï
& Ï. Ï J Ï # ÏÏ .. Ïj Ï Ï Ï Ï
. # Ï. Ï F
ú
ÏÏ Ï ä úú
ÏÏ U Ï Ïú Ï Ï Ï
? # Ï. Ï. Ï Î Ï
ég, el - csen-de-sült a rét, E - züs-tös fé-nyét hin - ti rád a hold - su - gár.
# Ï. Ï Ï Ï Ï Ï . Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï . Ïj Ï .
& J Ï J Ï Ï Ï.
Ï Ï ÏÏ Ï Ïú Ï
? # úÏ Ï ú ÏÏ Ï Ï # ÏÏ Ï .
Ï Ï.
(régi francia dalocska Rossa Ernő szövegével)

Zh • Frédéric Chopin (’Sopen’): „Esőcsepp” prelűd


• Liszt Ferenc: A Villa d’Este szökőkútjai (’Villa deszte’)

111
Paul Dukas: A bűvészinas
(zenehallgatás)

Paul Dukas (’Pól Düká’) 1897-ben a hatalmas sikert aratott bemutatón maga
vezényelte nagyzenekari darabját. A mű történetét Goethe (’Gőte’) hasonló
című verse adja. Hőse egy bűvészinas, aki úgy érzi, mesterétől már a tudomány
minden csínját-bínját eltanulta. A mester távollétében megbűvöli a seprűt, és
arra készteti, hogy vizet hordjon a fürdőjéhez. Ám a seprűt nem tudja megfé-
kezni, mivel az ahhoz szükséges varázsszót nem ismeri. Az pedig addig hordja
a vizet, míg az egész házat elönti az ár. A hazaérkező mester megfékezi az árada-
tot, lecsendesíti a dolgozó seprűket, és a káoszban ismét rendet teremt.

Hallgassátok meg a művet nagyzenekari változatban, de annak külön-


F
leges átiratában is, vagyis 8 zongora előadásában!
RÉGI IDŐK MUZSIKÁJA

Johann Wolfgang Goethe: A bűvészinas


Elment hát a vén varázsló, Állj meg! Állj meg! És rohannak! Egyre feljebb!
Végre nincs ma itt a mester! Ami kellett, Lépcsőt, termet locska hab nyom!
Szellemeit én varázslom Mind betellett, Szörnyű tenger, árja ellep!
Élni-halni most az egyszer! Állj, de menten! Mester, mester, halld a hangom!
Ellestem igéit, s Jaj, mily sejtés réme száll meg: Itt a mester éppen,
Hókuszpókuszát, A varázsszót elfeledtem! Nagy a baj, gyere!
S bűverővel én is … Szellemet idéztem,
Művelek csodát. S nem bírok vele!
Látom, megint hurcolja, hordja.
Rajta! Rajta! Jaj, hogy is teperjelek le! „A sarokba,
Szedd a lábad, Eltiporlak, gaz koboldja! Vissza, térj meg
Töltsd a kádat Reccsen és talál a fejsze! Seprűnyélnek!
Feredőre! Eltaláltam! Éljen! Nem citálhat itt dologra
Gazdag árral fürge habja Kétfelé szakadt! Senki más;
Hadd zubogjon, fuss! Előre! Visszatér reményem, csupán a mester!”
… És szívem szabad. (Fordítás: Kardos László)

Ni, a part felé rohan már! Jaj, mi történt!


Mint a villám, gyors a lába! Mind a két fél
Máris ott van a folyamnál, Újra ép s él,
S itt a víz a korsajába! Úgy loholnak
Most már másodízben! Párba, talpra szökve tüstént!
Kádunk színig áll! Segítsetek, nagy Hatalmak!
Megmerül a vízben
Rocska, dézsa, tál!

112
HANGSZEREK VILÁGA

Johann Sebastian Bach: I. Brandenburgi verseny (BWV 1046)


4. Tétel – menüett* – (zenehallgatás)

E A. Caldara: Erdei vigasság

Bach a versenymű szólamait vonószenekarra (első és második hegedű, mélyhe-


gedű, cselló), két kürtre és oboára írta. A basszus szólamot a csembaló és a nagy-
bőgő, vagy helyette a fagott játéka erősíti. A 4. tétel tagolása: Trio I. – Polacca*
(’polakka’) – Trio* II.

Hallgassátok meg J. S. Bach versenyművének 4. tételét! Válasszátok


F
ki, melyik részben szólal meg a két kürt, és a Polacca szakaszban mely
hangszerek muzsikálnak!

Kürt: Valamikor az ősidőkben élt Észak-Európában egy vadásznép,


mely mamutagyarakból készült S-betű formájú állatszarvat használt
fúvós hangszerként. Belőlük mindösszesen 2-3 harsány, visító
hangot tudtak kifújni. Európában az ókori rómaiak használták
először ezt a fúvós hangszert, így elnevezése is tőlük szárma-
zik (cornu: kürt, szarv). A római cornu (’kornu’) már a G-betű
formájához hasonlított. A kürt hosszú ideig a vadászat és a hadviselés eszköze
volt, s csak a 16. századtól kezdve számít igazi értelemben vett hangszernek.
Az eltelt évszázadok alatt sokat fejlődött, rézből készül, köralakban hajlított, és
végét széles tölcsérrel látják el.

Oboa: A hangszer leggyakrabban keményfából (puszpáng-,


ében-, illetve vadkörtefából) készül. Mai formáját a 17. szá-
zadban nyerte el. Zenei lehetőségeinek legnagyobb ismerője Johann Sebastian
Bach (’Johánn Szebasztián Bah’) volt. Műveiben a legkülönfélébb faladatot
bízta erre a hangszerre, például vezető dallamot, közjátékot szólaltatott meg.
Vékonynak tűnő hangja átüt a teljes zenekaron. Érzelmes hangszíne legin-
kább a nyugodt lejtésű dallamokban érvényesül.
*Menüett: 3/4-es lüktetésű főúri tánc
*Trio: három hangszer együttes muzsikálása, és a menüett középrészének elnevezése
*Polacca: lengyel tánc
113
ZENÉS MESÉK
Üstdob: Az ókori népeknél a harcokban a katonák lelkesítésére a
fúvós hangszerek mellett az ütős hangszereknek mint az erő jelké-
pének is fontos szerepet szántak. Az üstdob keleti eredetű hangszer,
mely a 15. században Magyarországon keresztül terjedt el Európában.
A dobok hangmagasságát az ütőfelületen lévő hártya feszítésével lehet
változtatni. Ma már léteznek olyan üstdobok is, melyeknél a pedálszerkezet
működtetése teszi lehetővé a gyors áthangolást. Az üstdobot egy vagy két ve-
rővel szólaltatják meg sokféle ütésmóddal. Például: ütés a dob szélén, középen,
két ütővel gyors ütésváltásokkal, ütés után a másik kéz letompítja a hangot stb.

Alkossatok ütőegyüttest! Az alábbi kínai mese történetéhez készítse-


R
tek zenei aláfestést! Használjátok a környezetetekben fellelhető zajkeltő
eszközöket, zörejeket, ritmushangszereket vagy akár szájdobot!
HANGSZEREK VILÁGA

A tigris és a róka (kínai népmese)


A róka egyszer találkozott a tigrissel. A tigris rávicsorgott, karmát meresztette,
és meg akarta őt enni. A róka cselhez folyamodott és így szólt: „Uram! Ne kép-
zeld, hogy egyedül te vagy az állatok királya. Én is vagyok olyan bátor, mint te.
Ha nem hiszed, tegyünk próbát! Induljunk el. Én megyek elől, gyere utánam.
Ha az emberek nem ijednek meg tőlem, elkaphatsz.” A tigris beleegyezett, és a
róka után mendegélt az országúton. Amikor a vándorok a róka mögött a ha-
talmas tigrist meglátták, rémülten elfutottak. Erre a róka büszkén megszólalt:
„Na látod?! Elöl mentem, az emberek csak engem láthattak, mert mögöttem
kullogtál!” „Igaz, ami igaz!” döbbent meg a tigris, és azon nyomban elszaladt.

E Szergej Prokofjev: Péter és a farkas – zenehallgatás

• Hallgassátok meg ebben a tanévben is a zenés mesét! Válasszátok ki,


F
mely szereplőket játsszák a képen látható hangszerek!
• Mely szereplők hangszereit nem ábrázoltuk? Kik ők, és milyen hang-
szeren szólalnak meg?

114
Maurice Ravel: Lúdanyó meséi – (zenehallgatás)

A Lúdanyó meséi Maurice Ravel (’Morisz Rável’) francia zeneszerző műve. Az


ötletet a darab megírásához egy francia költő mesekiadványa adta, melyben
európai gyerekverseket köt csokorba, olyanokat, amelyeket az éppen beszélni
tanuló legkisebbeknek mondogatnak a szüleik. A zenei feldolgozás eredetileg
négykezes zongoradarabnak íródott, majd balett készült belőle. A hangver-
senytermekben leginkább a mű zenekarra hangszerelt változata szólal meg.
•A  z első tétel Csipkerózsika álmát idézi fel egy varázslatos, spanyol eredetű
tánc (pavane) bemutatásával.
• Ezt követi a Hüvelyk Matyi tétel, mely a mesehős szomorú bolyongásáról
szól, hiszen „azt hitte, könnyen megtalálja majd az utat a morzsák segítsé-
gével, amelyeket jártában elszórt, de meglepetésére, egy darabkát sem talált
belőlük; jöttek a madarak, és mindet felfalták.”
•A   harmadik jelenet: Csúnyácska, a pagodák császárnője. A történet szerint a
világszép hercegkisasszonyt elcsúfította egy boszorkány. A lány szomorúságá-
ban világgá megy, és a mesebeli apró emberkék országában talál menedéket.

HANGSZEREK VILÁGA
Végül minden jóra fordul, és az elcsúfított hercegnő visszanyeri szépségét.
•A   negyedik tétel A Szépség és a Szörnyeteg párbeszéde. Ravel a Szépséget ke-
ringőmuzsikával párosítja. Így idézi a mesét a kotta fölött:
– Ha a jó szívedet nézem, nem is talállak olyan csúnyának.
– Bár úgy lenne! A szívem jó, de szörnyeteg vagyok.
– Sok ember él a világon, aki szörnyűbb nálad. …
– Szépség, hozzám jönnél feleségül?
– Nem, ó szörnyeteg!
[…]
– Boldogan halok meg, mivel újra láthatlak.
– Nem, kedves szörnyeteg, nem fogsz meghalni. Élni fogsz, és a férjem leszel.
A szörnyeteg eltűnt, és egy daliás herceg omlott a lány lába elé – szebb volt,
mint Ámor maga.
• Az utolsó tétel a Tündérkert, ahol mindenki megtalálja a boldogságát. A mély-
vonósok halkan muzsikálnak, majd játékuk fokozatosan erősödik, míg végül a
hárfa, a cseleszta és a harangjáték csengő-bongásával lezárul a mese.

Bizonyára ismertek olyan népmeséket, melyekben a jóság győzedel-


Fp
meskedik a gonoszság felett. Soroljatok fel tündérmese- vagy hősmese-
címeket! Olyanokat, amelyek csodás tettekről, átváltozásokról, próba-
tételekről, a jók és a rosszak ellentétéről szólnak! Beszéljétek meg azok
örök érvényű igazságát!

115
A KERINGŐK VILÁGA
(zenehallgatás)

Pjotr Iljics Csajkovszkij: Vonós szerenád (op. 48.) – 2. tétel

A négytételes, vonószenekarra írt szerenádot 1880-ban írta Csajkovszkij,


orosz zeneszerző. A második tételben megszólaló keringő (valse) a báltermek
mindenkori kedvelt, 3/4-es lüktetésű páros táncát idézi.

Hangsúlyos mérő, puha koppantások kíséretében hallgassátok meg a


F
Vonósszerenád 2. tételét! Beszéljétek meg, mi okozza az egyenletes mé-
rőzés „megakadását”, „billegését”!

P. I. Csajkovszkij: Diótörő – Virágkeringő


HANGSZEREK VILÁGA

1816 karácsonya előtt jelent meg Németországban a legismertebb karácsonyi


mesék egyike, a Diótörő és az Egérkirály, amely nagyon rövid idő alatt rend-
kívül népszerű gyermekolvasmánnyá vált. Csajkovszkij ezt a szép történetet
balettzenében dolgozta fel. A mese szerint Stohlbaum tanácsos és családja
ünnepi estéjén egyszer csak megjelenik Drosselmayer bácsi és unokaöc�-
cse, aki egy különleges bábot, egy Diótörő figurát hoz ajándékba Marikának.
A kislány a közös játék után boldogan fekszik le aludni, a bábot egy székbe
ülteti, és mély álomba szenderül. Az álomtörténet innen kezdődik.

Hallgassátok meg a Virágkeringőt, és figyeljétek meg, hogy a bevezető-


F
ben melyik húros, pengetős hangszer kap szóló szerepet!

Ifj. Johann Strauss: Bécsi vér – keringő

Ifjabb Johann Strauss (’Straussz’) osztrák zeneszerző Bécsben született. Apja,


idősebb Johann Strauss igen népszerű muzsikus mellett a bécsi közönség ked-
venc karmestere, népszerű keringők és más darabok szerzője volt. Muzsikus-
társai és az európai közönség „keringőkirályként” tisztelték.

Forogjatok, peregjetek a hallott zenére tetszésetek szerint! Táncoljátok


T
be a tantermet hol egyedül, hol párban!

116
HANGSZEREK „JÁTÉKA”
Alkotómunka párban
• Mely hangszer részei ezek: kalapács, billentyűsor, húr, tompító, pedál?

• Soroljatok fel általatok ismert fúvós hangszereket, majd válogassátok szét asze-
rint, hogy a fa- vagy a rézfúvós hangszercsaládba tartoznak!

• Alkossatok párokat az alábbi hangszerekből:


kürt, zongora, fagott, fémháromszög (triangulum), csembaló, üstdob, trombi-
ta, fuvola!

• A hangszeres–énekes kották zenei utasításokat is tartalmaznak. Vajon men�-


nyire ismeritek az elnevezéseket? Válogassátok össze a megfelelő párokat!
1. piano a) fokozatosan erősítve
2. andante b) kötve

HANGSZEREK VILÁGA
3. crescendo c) gyorsan, vidáman
4. tempo giusto d) halkan
5. legato c) lépve, járva
6. allegro d) feszesen

• Rakjatok rendet a dinamikai (hangerőt jelentő) jelzések között! Rendezzétek


fokozatosan erősödő sorrendbe az alábbi zenei jelzéseket: forte (f); piano (p);
pianissimo (pp); mezzoforte (mf); fortissimo (ff)!

• Elvarázsolták a dallamok ritmusát. Keressétek meg az összetartozó párokat,


majd nevezzétek meg a kottaképek zeneszerzőit és a műrészletek címeit!

ú ÏÏÏÏ ÏÏ ÏÏ ú 44
a) & 1.
1. Ï Ï Ï Ï Î Ï Ï Ï Î

#
b) & # ú Ï ú Ï ÏÏ Ï Ï ú Ï 2)
2.
44
ú Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ú
# ÏÏ Ï Ï Ï Î Ï Ï Ï Î
& Ï Ï Ï Ï Ï Ï 3
4 ú
c) 3)
3. Ï ú Ï ÏÏÏ Ï ú Ï

Nem tudom Laci tudja-e egymás mellék tenni.


117
Ha kell, még bűvészkedem a szélességgel, csak írját
KÉPTÁR

GYERMEKEK VILÁGA RÉGEN

Kisgyermek állókában Libapásztor kislány Lányok hidasjátékot játszanak

NÉPVISELETEK

Székely népviselet

Hollókői (palóc) Kalocsai népviselet Kalotaszegi (Erdély)


népviselet népviselet

118
NÉPI HANGSZEREK

Duda Köcsögduda Citera

Tekerőlant Ütőgardon Cimbalom

KÉPTÁR
Körtemuzsika és doromb Népi furulya Tárogató (töröksíp)

Kallós Zoltán néprajzkutató, népzenegyűjtő és a Muzsikás együttes

119
NÉPTÁNC

Rábaközi csárdás Üvegestánc Dunántúli


pásztorbotoló
KÉPTÁR

Kalotaszegi legényes Matyócsárdás Szászcsávási cigánytánc

Leány karikázó Párválasztó

120
JELES NAPOK KALENDÁRIUMA

Luca napja – Karácsony – betlehemezők Farsang – búsójárás Mohácson


Luca-széke

KÉPTÁR
Gergely napja – Virágvasárnap – Húsvét másodnapja –
gergelyjárás kiszehajtás locsolkodás

Pünkösd – pünkösdi királynéjárás Szüret – szüreti felvonulás

121
2
4________________________________________________
diák: Ï Ï Ï Ï ÏÏ ÏÏ Ï Ï
Ej sik - ke lej Ej sik-ke lej sik-ke
NÉPEK DALAI
Ki-li-mi-li mák-si ki-li-mi-li mák-si kuk - si kák - si

ÏÏÏÏ Ï Ï ÏÏÏÏ Ï Ï Ï Ï Ï Ï
___________________________________________________
Ï Ï Ï ä ÏÏÏÏ Ï Ï
___________________________________________________
J DÁN HALANDZSA MONDÓKA
j
Lon- don don Ki-li-mi-li mák-si

Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ïes ÏromÏ pyt. ÏÏ Ï Ï ä Ï Ï Ï Ï Ï Ï


Ej sik - ke lej Ej sik - ke lejÏ sik Ï
_________________________________________
- ke Lon - don don Ki - li - mi - li mák - si

~~~
ÏÏÏ Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï~~~ Ï
*
_________________________________________
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ïes Ï Ï ~~ Ï
rom ~ pyt*.
*
ki-li-mi-li mák-si kuk - si kák - si rom pyt.
Ki - li - mi - li mák - si kuk - si kák - si Es
* (= fel kell csúszni)

Skandáljátok a mondókát párbeszédes formában különféle hangszí-


F
nekkel, hanglejtéssel, hangerőkkel úgy, hogy minden szövegegységet
valaki „előmond”!
megtartottam a másikat is
Leszállott, és zokogott (szlovák népdal); Hull a hó is (finn népdal); Édes
E
fülmile (tatár népdal)

FALU VÉGÉN
# 3 szó, Ï lengyel népdal

& 4Ï Ï Ï Ï Ï
Ï Ï Ï Ï Ï Ï ú.
1. Fa - lu vé - gén es - te ó - ta ví - gan áll a bál,
# , j
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
& Ï Ï Ï Ï Ï.
Jobb - ra per-dül, bal- ra for - dul min-den if - jú pár, ta da - na
# Ï Ï Ï Ï
& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ú.
Jobb - ra per-dül, bal- ra for - dul min-den if - jú pár.

2. A leányok, a legények körbe járnak ott, 3. Adsza rózsám a kezedet, forduljunk egyet,
Vígan szól a hegedűszó, ütik a dobot, ta dana… Fordulj egyet, fordulj kettőt, hadd öleljelek, ta dana…

122
Ó, SZÉP PÁRTÁM

& 43 ú
lá lengyel népdal
Ï Ï Ï ú ú Ï ..
Ï Ï ú
1. Ó szép pár - tám, lil - jom pár - tám.
Jaj, ne hagyj itt en - gem ár - ván.

& Ï. Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Î
Ï. Ï Ï Ï Ï
Mert ha egy-szer föld - re hul-lasz, Visz-sza én-rám so - se jut - hatsz.

2. Ó, szép pártám, rózsapártám, 3. Ó, szép pártám, mirtuszpártám,


Víg gyöngyélet véled várt rám. Én ültettem házunk táján.
Néked éltem évek óta, Már több mirtusz nem kell nekem,
Részem volt sok boldog óra. Holnap asszony lesz a nevem.
(Nádas Katalin fordítása)

A CSALFA KISLÁNY
# # 3 dó’Ï Ï Ï Ï Ï
Ï Ï Ï Ï Ï 24 ú · 43
cseh népdal

& 4 ú ú

NÉPEK DALAI
Nem né - zek er - re a lány - ká - ra,
#
& # 43 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï 24 ú ú ú
· 43
Mert le - gény négy is jár há - zá - ba.
## 3
& 4 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï 24 ú ú ú · 43
Egy bent ül, há-rom meg kint vár - ja,
#
& # 43 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï 24 ú ú ú
·
Mért néz - nék íly csal - fa kis - lány - ra.
(Nádas Katalin fordítása)

Rajzoljátok meg azoknak a nemzeteknek a zászlóját, akiktől dalokat ta-


F
nultatok!

123
SZÚNYOGLAKODALOM

& b 24 Ï Ï Ï Ï Ï Ï
orosz népdal
Ï
lá,
Ï. Ï Ï Ï Ï
1. Aj, áll a lag - zi már, Szú - nyog úr - fi

& b .. Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ú
..
Az ut - cán ma - gát na - gyon Il - le - ge - ti.

2. Aj, kéne asszony is, 5. „Mondd, jössz-e asszonynak,


Hol az asszony? Feleségnek,
Akivel szúnyog úrfi Te legszebb legyecskéje
Lagzit tartson? A mezőnek?”

3. Nincs messze a mező, 6. „Haj, mennék szívesen,


Oda készül, Csak azt mondd meg,
Valaki hozzámegy csak Lesz-e majd miből élni
Feleségül. Kettecskénknek?”

4. Ott száll a csöppnyi légy 7. „Aj, kár, hogy nem vagyok


A mezőben: Hetman, vagy cár
„Mit akarsz, szúnyog úrfi Szeretlek, s meglásd, nem lesz
Ünneplőben?” Se baj, se kár!”
NÉPEK DALAI

(Raics István fordítása)

ÁLL EGY IFJÚ NYÍRFA A RÉTEN


# 2 miÏ Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ÏÏ Ï Ï Ï
orosz népdal

& 4 Ï Ï Ï Ï Ï Ï
1. Áll egy if - jú nyír - fa a ré - ten, Vi-rág-für-tös nyír - fa a ré - ten,
# j j
& Ï. Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï. Ï ÏÏÏ Ï Ï Ï
Dú - li, dú - li a ré - ten, Dú - li, dú - li a ré - ten.

2. Nyírfa ága, hej, kifaragva,


Abból lesz a jó balalajka*.
Dúli, dúl, balalajka.
(Raics István fordítása)

*balalajka: kedvelt orosz pengetős hangszer


124
HEJ, APÁCSKÁM, HEJ, ANYÁCSKÁM
2
szerb népdal

& 4 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
b Ï Ï Ï Ï ..
szó

1. Hej, a - pács-kám, hej, a - nyács-kám, Ezt a tán- cot úgy el - jár-nám.


j
& b .. Ï . Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï. Ï Ï Ï Ï Ï Ï ä ..
Ej, ví - gan, ví - gan, Járd ví - gan, ví - gan!

2. Egyet lépünk, kettőt lépünk,


Könnyű tánc ez, illik nékünk.
Ej, vígan, vígan,
Járd vígan, vígan!
(Nádas Katalin fordítása)

TÁNCOLUNK, DIRIDON

NÉPEK DALAI
# 2 dó
francia népdal

& 4 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ï
Tán - co - lunk, di - ri - don, kör-be-kör-be, mint a ker- ge,
#
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Fine

& Ï Ï Ï
Tán - co-lunk, di - ri - don, a - vig-no-ni* fa - hí -don.
#
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
szóló tutti D. C. al Fine

& Ï Ï Ï
A he-ge-dűs így tesz, így, így, így, min- den gye-rek így tesz, így, így, így.

(Weöres Sándor
(Fordította: Weöresfordítása)
Sándor)

F Bővítsétek újabb szöveggel és mozgással a körtáncot!

*Avignon (’Avinyon’): francia város


125
KIS JEANETTE*
# 2 dó
Ï Ï Ïj Ï Ï Ï Ï
francia népdal

& 4 Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ï
1. Szol - gál - ni mégy - e, mondd csak, kis Jea - nette? La-di-ret-ta,
#
& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ú
Ï
Szol - gál - ni mégy - e, mondd csak, kis Jea - nette?
# j
& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ï Ï
Nem, nem, a - nyám, nem, én fér - jet ke - re - sek, La-di-ret - ta,
# j
& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ä
Nem, nem, a - nyám, nem, én fér - jet ke - re - sek.

2. Jó, dolgos férj kell, aki meg nem áll,


Ladiretta*,
Jó, dolgos férj kell, aki meg nem áll,
Metszi a szőlőt, a rétünkön kaszál,
NÉPEK DALAI

Ladiretta
Metszi a szőlőt, a rétünkön kaszál.

3. Lesz kicsi boltunk, árulunk dohányt,


Ladiretta,
Lesz kicsi boltunk, árulunk dohányt,
Hat sous-ért mustot és tízért muskotályt,
Ladiretta
Hat sous*-ért mustot és tízért muskotályt.
(Nádas Katalin fordítása)

Leszállott, és zokogott (szlovák népdal); Hull a hó is (finn népdal); Édes


E
fülmile (tatár népdal)

*Jeanette (’Zsánett’): Janka franciául


*Ladiretta: játékos szóalkotás
*sous (’szu’): francia aprópénz neve

126
A RÉSZEG TENGERÉSZ
Szóló: angol népdal

& 24 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
mi

ÏÏÏ Ï ÏÏÏÏ Ï
Ï Ï Ï
1. Baj van a ré - szeg ten - ge - rész-szel, Baj van a ré-szeg ten - ge - rész-szel,

& Ï ÏÏ Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
(fi)

Ï Ï Ï
Baj van a ré - szeg ten - ge - rész-szel min-den ál - dott reg - gel.
Kórus:

& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Haj, hé, de húzz rá e - gyet, Haj, hé, de húzz rá e - gyet,

& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ï Ï Ï
Haj, hé, de húzz rá e - gyet min-den ál - dott reg - gel.

2. ||:Lökd a fenékre a víztömlővel:|| 5. ||:Kösd hamar oda csak a nagykorlátra:||


Minden áldott reggel! Minden áldott reggel!
Haj, hé, de húzz rá egyet,… Haj, hé, de húzz rá egyet,…

NÉPEK DALAI
3. ||:Dob'bele, itt van a mentőcsónak:|| 6. ||:Bele vele gyorsan a tengervízbe:||
Minden áldott reggel! Minden áldott reggel!
Haj, hé, de húzz rá egyet,… Haj, hé, de húzz rá egyet,…
(Mathia Károly fordítása)
4. ||:Lógjon a lába az orrkötélen:||
Minden áldott reggel!
Haj, hé, de húzz rá egyet,…

Liszt Ferenc dalát (‚Henrih Hejne’) német költő balladájára írta. Loreley-tün-
dér a Rajna folyó egy szikláján ül. Szépségével és énekével elbűvöli a hajó-
sokat, mint egykoron a szirének a görögöket. Azok bámulatukban elvesztik
fejüket, s a folyó veszélyes örvényei elsodorják őket.

Zh Liszt Ferenc: Die Loreley

127
KICSINYEK KÓRUSAI

Kicsinyek kórusai
„A többszólamú zenét teljesen befogadni csak úgy képes fülünk, ha megtanu-
lunk egy szólamot önállóan, hangszeres támogatás nélkül énekelni úgy, hogy
egy másikra figyelünk. Így jutunk el egy olyan zene megértéséhez, melyben a
szólamok nem maguknak élnek, hanem egymást segítve, kiegészítve alkotnak
magasabb egységet. Lassan fejlődik ez a képesség, de gyakorlása nem fáraszt,
sőt gyönyörködtet. Hisz szebbnél szebb zenéken át vezet az út a nagyobb mes-
terművek felé. S aki egyszer odáig eljutott, úgy érzi, lelki gazdagodása megért
volna bárminő fáradságot vagy áldozatot. A mag el van vetve, nem kell csak a
békesség és szeretet májusi esője, hogy kalászba szökjön.” (Forrás: Kodály Zoltán:
A zene mindenkié. Zeneműkiadó. Budapest, 1975.)

Ki a jó karénekes?

A karéneklés legfontosabb szabályait, tudnivalóit Deák Bárdos György a Minden-


fajta énekkarok tagjai számára című írásában így foglalta össze:

• Az énekkar nemcsak zenére tanít, tehát műveltséget nyújt, hanem szórakoztat,
társaságot ad, közösségi életre nevel, és lelki felüdülést szerez.

• Minden karénekes egyformán fontos tagja az énekkarnak, egyformán felelős az


énekkar sikeréért.

• Csak derűs lélekkel lehel igazán szépen dalolni: ezért mikor énekelsz, tedd félre
gondjaidat.

• Az igazi énekes nem vár a szomszédjára, mikor el kell kezdeni az éneket.

• Énekpróba közben fecsegni: a legnagyobb bűn a kórus ellen!


(Forrás: Magyar Kórus: Karénekes kiskáté, 1944 – részlet)

128
BÁRDOS LAJOS: KÍNAI KÁNON
avagy a gyenge üzletmenet miatt fölötte mélabús és bánatukban fejüket ivásnak
adó hongkongi fecskefészekleveskonzervkereskedők panaszdala
Lamentoso q = 56
1. sfp sfp sfp sfp
 w w Î Î .. ÏÎî
&2 w ú w w w
w
Benn csinncs kunn - csaft, bollt panng, csőd csünng, ko(c) -
künn csinncs kunn - csaft,
³ 
î · · ú ú ú · · ú ú
2.

&w w ú ú
ccinn - csunnk csak! Benn csinncs kunn-csaft, künn csinncs
³
&ú î îú î îú îÏÎ î ú îú î
ú ú ú ú
kunn-csaft, bollt panng, csőd csünng, ko(c) - ccinn - csunnk csak!

.
&.Ï Ï Ï
3.

Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Benn csinncs kunn - csaft, künn csinncs kunn - csaft, bollt panng, csőd csünng,

& ÏJ ä Ï Ï .. Ï Ï ú Ï
Ï Ï Ï Ï

KICSINYEK KÓRUSAI
koc - ccinn-csunnk csak! Aj - jaj - jaj, benn csinncs kunn - csaft!

&Ï Ï ú Ï Ï Ï Ï Ï
Ï Ï Ï
³
Aj - jaj - jaj, künn csinncs kunn - csaft! Benn csinncs kunn - csaft,

j Ï ..
&Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ä Ï Ï
künn csinncs kunn - csaft, bollt panng, csőd csünng, koc - ccinn-csunnk csak!

f
fpw ww ww ww ÏÏ Î ·
Jajjj!...

&
· fp
f
Jajjj!... Juj!

· (kétszólamú)
·ide jön a 127_1B fp fp Î î
& w w Ï
Jajjj!... Jajjj!... Juj!

129
BÁRDOS LAJOS: RINGATÓ
Lágyan q = 55
#
mi

& 24 · · Ï Ï Ï Ï Ï Ï ÏJ ä Ï Ï Ï Ï Ï
Ï Ï

(alkalmazkodó 1. Vi - lág vé - gi ko - pár fa, Rá - szál - lott a ma- dár - ka.
nyolcadok)
# 2 dó
2. Ket-tőn-ket, te ma - dár - ka, Csak el - bír a ko - pár fa.

& 4 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
1. Haj, da-na, haj - na, Haj, da - na, haj - na, Haj, da-na, haj - na,
2. (dúdolva)
# Ï Ï Ï Ï Ï
& Ï Ï Ï Ï ÏJ ä Ï Ï Ï Ïj ä
Rá - szál - lott a ma- dár - ka, Mesz - szi haj - ló á - gá - ra.

#
Rá - ü - lünk az á - gá - ra, Fü - tyü - lünk a vi - lág - ra.

& Ï Ï Ï Ï Ï jä jä
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Rá - szál - lott a ma- dár - ka, Mesz - szi haj - ló á - gá - ra.
Rá - ü - lünk az á - gá - ra, Fü - tyü - lünk a vi - lág - ra.

(Weöres Sándor verse)


KICSINYEK KÓRUSAI

BÁRDOS LAJOS: KIS KACSA FÜRDIK


Most kisebbre vettem az egészet. Így nem olyan,
(Csöndes-nyugodtan)

2
(szi)
Ï Ïkinlódtam
többi, de talán így szebb lesz. (fi)
Ï Ï # Ïvele,
Ï úhogy elférjen,
mi a
mint
& Én
4 Ïis sokat Ï tudom,
Ï # Ï Ï de Ï ÏÏÏÏ ú
még akkor is sűrű volt.
(dúdolva)*

& .. Ï Ï Ï Ï Ï # Ï Ï ú Ï #Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ú ..
ide jön folyamatosan a 128_2B
& .. Ï Ï Ï ÏÏ Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
..
Ï ÏÏ Ï Ï
1. Kis ka-csa für- dik fe - ke-te tó - ba’, Any - já - hoz ké - szül Len- gyel-or-szág- ba.
2. Sí - kos a tal - pa, ma-gos a sar - ka, For- dulj ki, for - dulj, két a-rany al - ma.

*la-val, m-el stb., ismétléskor változtatva.


130
BÁRDOS LAJOS: NEM LÁTTAM ÉN
MOLNÁRCSÓKOT
(Élénken)

& b 24 · · j
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï äÎ
Nem lát-tam én mol-nár-csó-kot, de majd lá-tok most!

& b 24 Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Én nem lát - tam mol - nár - csó - kot, de majd lá - tok
ism: Most

&b Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Hej, huj, Var - ga Má - ri, hej, huj, Bi - ró - Ban - di,

&b Ï Î Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ï Ï Ï Ï
most! Hej, huj, Var - ga Má - ri, Bí - ró Ban - di,

& b Ï . Ï Ï Ï Ïj ä Î .. Ï . Ï Ï Ï Ïj ä Î

J
Majd ki - tet - szik most. Majd ki-tet-szik most!

&b Ï Ï Ï . Ï Ï Ï .. Ïj ä j ä Ï
j ä Î
Ï
hej, huj, majd ki-tet-szik most, most, most!

KICSINYEK KÓRUSAI
BÁRDOS LAJOS: ELMENT A LÚD VÁNDOROLNI
Beírtam, de nem értem.
(Nem gyorsan!)
Nemdó lehet, hogy az első sor is ismételve van?
& b 24 Ï Ï Ï Ï
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
1. El - ment a lúd ván - do - rol - ni, jaj, jaj, jaj - jaj - jaj,

& b 24 ú
2. Majd ha - za - jön sűl - ve fő - ve,
Ï Ï Ï Ï
ú Ï Ï Ï
Dú, dú, jaj - jaj - jaj - ja, jaj - jaj - jaj,

& b Ï Ï Ï Ï. Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ä
Nem jő ha - za töb- bet toj - ni,
Nem ül töb- bet az ü - lő - re. hi - bi-rik, hi - bi-rik, hab - ra - ra!

&b Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ä
ú ú
bú, bú, hi - bi-rik, hi - bi-rik, hab - ra - ra!
(Magyar népdal feldolgozása)
131
BÁRDOS LAJOS: UGYAN ÉDES KOMÁMASSZONY
2 dó
& 42 dóÏÏ ÏÏ ÏÏ Ï Ï Ï Ï Ï
Ï Ï Ï Ï Ï
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
&4 [so- vány
1–2. U - gyan é - des ko-mám-asz-szony, mért kend o - lyan kö - vér] asz-szony,
2 [so- vány
& 24 Ï ú Ï Ï ú
1–2. U - gyan é - des ko-mám-asz-szony, mért kend o - lyan kö - vér] asz-szony,
Ï
&1–2.
4 Lám,
Ï Ï
lám, ú
lám, Ï
lám,
Ï
lám,
ú
lám,
, lám,
Ï
1–2. Lám,
&Ï Ï Ïlám,
Ï Ï
lám,
Ï , ÏÏ Ï
lám,
Ï
lám,
Ï Î
&Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï így Ï Ï Ï Î
Hogy tu - dott így [el - fogy - ni, el - fogy - ni?
meg - híz - ni, így meg - híz - ni?]
Hogy tu - dott így [el - fogy
Î
- ni, így el - fogy - ni?
& Ï #Ï Ï Ï Ï Ï #Ï Ï
meg - híz - ni, így
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
meg - híz - ni?]

& Ï # Ï Ï Ï [elÏ Î
Hogy tu- dott így - Ï # Ï - ni?Ï
fogy
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Lám én mi-lyen [kö- vér va-gyok,
meg - híz - ni?] so-vány]
Hogy tu- dott így [el - fogy - ni? Lám én mi-lyen [kö- vér va-gyok,
Ï. Ï Ï Ï Ï Ï
meg - híz - ni?] so-vány]
vagy:*) Ï kottaÎ
ide jön a 130_1B
ide jön a 130_1B kotta
Ï. Ï Ï Ï Ï Ï Ï
&ú ú Ï Ï Î
&ú ú Ï. Ï Ï Ï Ï Î
KICSINYEK KÓRUSAI

Lám, lám, [el -


hogy tu-dott így meg -
fogy - ni?
híz - ni? ]
Î
[el - fogy - ni?
&Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Lám, lám, hogy tu-dott így meg
Ï
- híz - ni? ]

& Ï [Ïa háj,


Ï majd
Ï elÏ - olÏ - va- Ï Ï Ï Î
Mint
Ï dok,
Ï Ï Ï Ïa nagy
eb-ben me -
Ï
leg - Ï
ben.
a kó - ró el- szá - ra - dok ]
Mint [a háj, majd el - ol - va- dok, eb-ben a nagy me - leg - ben.
a kó - ró el- szá - ra - dok ]
*A kétféle dallam együtt is megszólalhat!

132
BÁRDOS LAJOS: TÓT DUDÁSOK
# 3
& # 4 42 · · .. · Î

|
Ï Ï Ï Ï Ï
(magasabban) Egy bo-szor-ka van,
## 3 2  1.
..
2. 3.

& 44 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
> Ï >Ï Ï Ï >Ï Ï > Ï Ï >Ï
Dann, dinn, da - na - dann, da - na,
##
& Î Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ä Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ïä
Ï Ï Ï Ï Ï
há-rom fi - a van, Is - ko - lá - ba jár az egy, má-sik bocs-kort varr-ni megy,
## 4.  5.

& Ï Ï >Ï Ï Ï >Ï Ï Ï Ï >Ï Ï Ï >Ï Ï Ï Ï >Ï

#
& # Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï \Ï Î
A har-ma-dik itt a pa-don, a du-dá-ját fúj-ja na-gyon, De szép hang-ja van:
#
& # Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ï
A har- ma-dik itt a pa-don, a du - dá-ját fúj - ja na-gyon, De szép hang -ja van:

KICSINYEK KÓRUSAI
#
& # Ï Ï Ï Ï Ï Î · · .. ·

#
& # Î
da - na - da - na - dan.
1.
Ï Ï Ï Ï >Ï
da - na - da - na dann,
Ï
dinn,
Ï Ï
da - na
Ï
>
dann da - na
.
Ï Ï . >Ï Ï Ï Ï
| halkítva

dann, dinn, da-na-

## sfp Ä U
· · Ï Î Ï Ï ú.

|
& ú.
dann da - na, dann.
## sfp
- - -
Ä U
& Î
>Ï Ï Ï ú. ú. Ï Ï Ï ú.
dann, da - na - dann da - na, dann.
(Szlovák népdalfeldogozás)

kisebbre vettem, hogy kiférjen 133


BÁRDOS LAJOS: ÜSZKÜDÁRBAN
(török dallam Lukin László fordításában)

& b 24
Con moto

· · Ï Ï Ï
Ï.
1. Üsz - kü - dár - ban
2. Üsz - kü - dár - ban
3. Üsz - kü - dár - ban

& b 24 Ïj j j j j j
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
1–3. Lal - lal - la, lal - lal - la, lal - lal - la,
(Ha meg tudják oldani: az 1. verset cisz-ben, a 2.-at d-ben, a 3.-at esz-ben!)

&b Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Î
4

Ï Ï Ï Ï Ï
volt egy pász - tor, cif - ra pa- pucs - ban járt,
ré - ges - ré - gen meg - sze - re - tett egy lányt,
má - ig mond- ják: hej, csu - da fic - kó volt,
j
& b Ïj Ï Ï Ï. Ï #Ï
Ï Ï Ï Ï
Ï
Ï Ï
lal - lal - la, lal - la - lal - lal am - man, am - man,

& b Ï. Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
7

Ï Ï Ï Ï Ï
KICSINYEK KÓRUSAI

Bosz - po- rusz - nak bí - bor part - ján szép li - ba - pász - tort
Ám a szul - tán úgy kí - ván - ta: két sze - me szik - rát
Hét ha - tár - ban nin - csen pár - ja, tán biz a’ meg sem

&b ä Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï #Ï Ï
la - la - lal - la, lal - la - la - lal - la, lal - la - la - lal - lal

*Héttorony: Itt raboskodott Török Bálint Budavár védője (1541-1550) haláláig.


134
P
&b Ï Î ä Ï Ï Ï Ï
10

Ï #Ï Ï Ï Ï.
várt, la - la - lal lal - lal - la - la - la - la,
hányt,
F
volt,

&b Ï. Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ï. Ï Ï #Ï
am - man, am - man, *Hét - to - rony - ban lát - ták haj - dan,
Sí - ma tük - rű Már - vány - ten - ger
Meg - szö - kött a lány is hoz - zá,

j Ï Ï #Ï Ï Ï P
&b ä Ï Ï Ï Ï ä ÏJ #Ï Ï Ï
13

lal - lal - lal am - man, am - man, lal - lal - la - la

& b Ï Ï Ï Ï Ï Ï#Ï Ï Ï Î
Ï. Ï Ï Ï
lánc - ra ver - ve élt, Hol - das éj - jel
lá - tott ak - kor vért, Mert a pász - tor
most is él - nek ők, Hol - das éj - jel

n
& b Ï. Ï Ï Ï Ï Ï Î ..
16 1. 2.

Ï Ï Ï Ï Ï

KICSINYEK KÓRUSAI
lal - la - la, la - la - lal - la - la lal - lal - la.

&b Ï Ï Ï Ï ÏÏ Ï Î ..
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï #Ï Ï
ví - gan tré - fált, szul - tán - tól se félt.
szép le - á - nyért vé - res dí - jat kért.
kéz a kéz - ben, egy kis ház e -
¹
&b Ï Î
19 3. rit. e dim. molto

Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï#Ï ú ú ú.
la. Egy kis ház e - lőtt...
u
,p ¹
&b Ï Ï Ï Ï Ï
#Ï Ï Ï Ï Ï Ï
u
ú.
lőtt, ül - nek egy kis ház e - lőtt...

135
KODÁLY ZOLTÁN: HEJ, VARGÁNÉ
Zajosan, derűsen q = 104
(fi)

& b 43 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï nÏ Ï Ï
lá,
Ï Ï Ï Ï
1. Hej, Var - gá - né ká- posz-tát főz, Kon-tya a - lá ü - tött a gőz,

& b 43
2. Nem ad - ja azt más e - gyéb - nek, Ka - ra Ist - ván ő - kel- mé - nek,
· Ï Ï Ï Î
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
1–2. Hej, Var - gá - né hány - ja, ve - ti ka - na - lát.

&b Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Hány- ja, ve - ti fa - ka- lán - ját, Ki - nek ad - ja Zsu- zsa lá - nyát.
Még ak - kor ne - ki í - gér - te, Mi- kor böl - cső - be ren - get - te.

&b Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Î Î
Ki - nek ad - ja a lá - nyát, Zsu - zsa lá - nyát.
(Magyar népdal feldolgozása)

KODÁLY ZOLTÁN: ÉRIK A SZŐLŐ


KICSINYEK KÓRUSAI

Lépés q = 108
Ï Ï Ï Ï Ï Ï
& 24 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Î
1. É - rik a sző - lő, Haj- lik a vesz- sző, Bo-dor a le - ve - le.

& 24 Ï Ï Ï Ï Ï
2. Van ve-res hagy- ma A ta-risz- nyá - ba, Ke- se - rű ma- gá- ba.

Ï Ï Ï Ï Ï Ï Î
Ï
Ï Ï Ï Ï
1. É - rik a sző - lő, Haj- lik a vesz- sző, Bo - dor a le - ve - le.

Ï Ï Ï Ï
2. Van ve-res hagy- ma A ta-risz - nyá - ba,
j
Ke - se- rű ma- gá- ba.

& · Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Î
Ï Ï Ï J
Két le- gény szán-ta- ni men - ne, De nin-csen ke- nye- re.
Hej, sze-gény szol- ga le - gény- nek, Ke- vés a va - cso- ra.

& Ï ÏÏ Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Î
Két sze-gény le - gény Szán-ta - ni men - ne, De nin-csen ke- nye-re.
Szol- ga le - gény-nek, Hej, de sze-gény- nek, Ke- vés a va - cso- ra.
(Magyar népdal feldolgozása)

136
PAPP LAJOS: NÁDI CSIBE
## 2
Allegro

& 4 Ï Ï Ï Ï Ï Ï ú äÏ Ï Ï Ï Ï
Ï ú
1. Ná - di csi - be fész - ken hál, Kel a szel- lő, sut - tog már
#
& # 24 Ï Ï Ï Ï Ï Ï
2. Ná - di csi - be fész - ken hál, Kel a haj-nal, éb - red már,

ú Ï Ï Ï ú
Ï
##
& Ï Ï Ï ú Ï Ï Ï Ï ú
Szállj te, szállj, Ve - lem ég - re szállj,
#
Várj, te várj, Pi - he még a szárny,

& # Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
## .. Ï
& Ï Ï Ï Ï Ï Ï ú Ï ú
##
A - rany- ág a Hold - ban vár!

.. ú
A gö-röngy-re hull - nod kár. Várj! Várj!
& Ï Ï Ï Ï Ï ú
Ï Ï ú
(Weöres Sándor verse)

KICSINYEK KÓRUSAI
PAPP LAJOS: CSENGŐ SZÓL, GINGALLÓ
## 2
Moderato

& 4 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ï
1. Csen - gő szól, gin - gal - ló, röp - penj már pil - lan - gó.
#
& # 24 Ï
2. Züm, züm, züm, zúg a szél, tán - col a fa - le - vél.

Ï Ï Ï Ï Ï
Ï Ï Ï Ï Ï Ï
## Ï Ï Ï Ï .
U
& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï . ú ú ú
Pil - lan - gó mesz-sze jár, volt-nincs nyár, vé - ge már. Itt a tél.
## Züm,züm, züm, ez a szél, reg - gel - re itt a tél.
U
& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï .. ú úú ú
(Weöres Sándor verse)
137
SZŐNYI ERZSÉBET: FRISS FOLYÓPATAKNÁL
Lassacskán
2
&b 4 Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Î Ï Ï Ï Ï Ï Ï
1. Friss fo - lyó - pa - tak - nál, friss fo - lyó- pa- tak-nál,

& b 24 Ï
2. Csak úgy be - szél- get - nek, csak úgy be-szél-get-nek,

Ï Ï Ï Ï Ï Ï ú ú
1. Friss fo - lyó - pa - tak - nál,
2. Csak úgy be - szél- get - nek, hogy ho - vá,

&b Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Î
Há - rom szép ma-dár- ka, há - rom szép ma - dár - ka.

Ï
Ho - vá re - pül - je - nek, ho - vá re - pül - je - nek.

&b ú ú Ï Ï Ï Ï Î
Ï
Há - rom szép ma - dár - ka.
Ho - vá re - pül - je - nek.

(Szlovák népdalra alkalmazott magyar népi szöveggel)


KICSINYEK KÓRUSAI

SZŐNYI ERZSÉBET: SÁRGA CSIKÓ


Tánclépésben

b 3 ..
Ï Ï Ï Î

& 4 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Hu-zse - dá - ri, hu-zse -dá - ri, hu-zse-dá - ri, hu-zse-dom,

&bÏ Ï Ï Ï .
Ï Ï Ï Ï . Ï Ï ÏÎ
1. 2.

Ï Ï Ï Ï Ï ú Ï
hu-zse-dá - ri, hu-zse-dom,hu-zse- dá - ri, hu-zse-dom,dom, hu-zse-dom.

Az alsó szólam két bevezető üteme után lépjen be a felső szólam a Sárga
F
csikó, csengő rajta kezdetű magyar népdallal!

138
SZŐNYI ERZSÉBET: ÉN A HEGYRE
# f
Ï . Ï Ï Ï Ï Ï Ï . Ï Ï . Ï Ï Ï Ï Ï Ï . Ïj
Élénken

& 43 · ·
J
Én a hegy-re, te a völgy-be, Még-is úgy lesz mind-ö-rök - re,
# 3 f
& 4 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Tra - la - la, tra- la - la, Én hegy-re, te völgy - be, Úgy lesz az ö - rök - re,

# Ï. j
& Ï. Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï #Ï Ï Ï. Ï Ï Ï
Ï
Szép vi - rág - szál, ne-kem nyíl - tál, Me-gyek hoz - zád, jó lo - vam vár.
# Î Î
& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ï Ï Ï
Szép ró - zsám, in - dul - nék, jó lo - vam vár.

# .
& .Ï Ï ú Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ú Ï Ï Ï Ï Ï
Dobbants hát, járd a tán - cot, A vi-dám ku-jav- já - kot,
# .Î Î
& . Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï

KICSINYEK KÓRUSAI
Dobbants hát, jár-jad hát, A vi - dám tán - cot,

#
& Ï Ï ú Ï Ï Ï Ï Ï Ï. Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
..
Ï
Sza-po -rán szedd a lá - bad, Tral - la - la - la - la - la la - la - la.
# Î Î ..
& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï #Ï #Ï Ï
Ï
Szedd sza-po - rán, lá - bad, Tral - la - la - la.

(Lengyel népdal feldolgozása, Raics István fordítása)

139
SZŐNYI ERZSÉBET: HAJ, LETÖRÖTT A GALLY
2 láÏ Ï ú Ï Ï Ï (fi)
Ï ú Ï Ï ú
&4
Haj, haj, haj, le - tö-rött a gally, Haj, haj, haj, (fi)

& 24 ·
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
ú Ï Ï Ï
Haj, haj, haj, le - tö-rött a gally, Haj, ha-ja,
Ï Ï Ï Ï Ï bÏ Ï Ï Ï . j
& ú Ï Ï Ï bÏ Ï Î
le - tö-rött az ág, Föl-men-tem a fá - ra az al-má - ért,

&Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
haj, haj, le - tö-rött az á - ga, á - ga, á - ga, le - tö-rött az
j
& Ï Ï bÏ Ï Ï . Ï Ï Ï Ï
Ï
Î
Nemad-nám az any - ját a lá - nyá - ért.

& Î
bú Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
KICSINYEK KÓRUSAI

ág. Nem ad-nám én a lá - nyá - ért.


(Magyar népdal feldolgozása)

140
SZŐNYI ERZSÉBET: ESTE VAN MÁR, KÉSŐ ESTE
4 · pÏ Ï Ï Ï Ï Ï Ï Î Ï Ï Ï Ï Ï
Lassan

&4 Ï Ï Ï Ï Î
1. Es - te van már, ké - ső es - te, Pász-tor tü- zek ég-nek mesz-sze,

& 44 w
2. Száll a ma- dár ág- ról ág - ra, Száll az é - nek száj-ról száj - ra,

w ú ú w ú ú
4
&4 ·
m

w ú ú w ú ú
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Î Ï Ï Ï Ï Ï Î ..
Ï Ï Ï
m
& Ï Ï
Mesz- sze, mesz- sze, más ha - tá - ron, Az al - föl - di ró- na - sá - gon.

..
Már a nap is le - me- nő- ben, Tü- zet ra - kott a fel- hő - ben.

& ú w w Ï #Ï ú
ú
& w ..
w ú ú ú ú
(Arany János soraiból)

KICSINYEK KÓRUSAI
BÁRDOS LAJOS: CSÖNDES KÁNON
q = c. 68
# 
2
1. lá, 2.
& 4 Ï Ï Ï Ï Ï #Ï Ï
1. Lom - hán bal - lag a szür - ke
ú
víz,
# 2. Ól - mos fel - le - gek
Ï.
ár - nya száll,

& Ï Ï Ï Ï Ï ú
J
Sá - padt már a nyá - ri rét,
# Ï.
Gó - lya, fecs - ke mesz - sze jár.

& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï #Ï Ï
J ú
Bá - gyadt su - ga - rát a fá - kon át,
# Rő - ten lo - bog- nak az ő - szi fák,

& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ú
Ő - szi nap mo - so - lyog- va szór - ja szét.
Ég ve - led, a - rany- ha - jú, drá - ga nyár!
(Raics István verse)
141
JÁRDÁNYI PÁL: ŐSZI ÉNEK
Tranquillo ( q = cca 68)
# p
& # 24 · ú ú ú ú
I

F
Ró - - zsa, ró - -
#
& # 24
doloroso

II · · Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ró-zsa szir -ma har - ma-tos, az én szí - vem
## 2 p
& 4
ú ú ú ú ú
III

Ró - - - zsa, ró - -
# j
& # ú ú ú ú Ï. Ï
6

- - zsa, ró - zsa har - ma -


##
& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ï Ï Ï
bá - na - tos. Sár - gul az er - dő, go -mo-lyog a fel - hő.
##
& ú ú ú
KICSINYEK KÓRUSAI

ú ú
- - zsa, ró - - - zsa,

## F
ú Î Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
11

& ú Ï
tos. ró - zsa har - ma - tos. Ő - szi köd - be
# p P
& # ·
ú Ï
Î
Ï Ï Ï ú
Ró - zsa har - ma - tos. Ősz
## P
& Î
Ï Ï Ï Ï Ï Ï ú ú Ï
go -mo-lyog a fel - hő

142
# Ï
& # Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
16

Ï Ï Ï Ï Ï Ï
##
öl - tö - zött bó - lo - ga - tó fák kö - zött hull a le - vél is,

& ú ú ú ú ú
## F - - -
szel fúj

& Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ő -szi köd -be öl - tö - zött bó - lo - ga - tó fák kö - zött hull a le -

## ¹
ú Ï
poco rit.

Ï.
a tempo

Ï Ï Ï Ï Ï · ·
21

& Ï J
di-de-reg a szél is. Her - vadt a
##
& · · Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
ú Ï Ï
a szél is. Her-va-dás -ban já - rok én,
## ¹
& Ï Ï Ï Ï ú Ï Î ú ú
Ï Ï
vél is, di-de-reg a szél is, Her

## Ï
- - -
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
27

& Ï Ï Ï
ró - zsa. Vá - rok én egy

KICSINYEK KÓRUSAI
#
& # Ï Ï Ï Ï Ï
- -

Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï. Ï Ï
Ï Ï
##
hej, de még -is vá - rok én új vi - ru - lás - ra, vi -rág - fa - ka -

& j ú ú ú
ú Ï. Ï
- - vadt a ró - zsa. Vá - -
# pj
& # Ï Ï Ï Ï
rit.

Ï Ï.
32

Ï Ï Ï. ú ú
J
új vi - ru - lás - ra, vi - rág - fa - ka - dás - ra.
# p
& # ·
ú Ï Ï #ú #ú
Ï Ï
## P
dás - ra, fa - - ka - dás - ra.

& j - -
Ï. Ï Ï Ï. Ï Ï Ï Ï ú ú
Ï Ï
rok a vi -rág - fa - ka - dás - ra, fa - ka - dás - ra.
(Weöres Sándor verse)
143
KOCSÁR MIKLÓS: CSILINGELŐ
p.
Ï. Ï. Ï.
Allegretto giocoso

I
4
&4 Ï Î Ï. Ï. Î Ï. Ï. Î Ï.
p.
Csing - ling - lang, csing - ling - lang, csing - ling - lang,

& 44 Ï # Ï. Ï. Î Ï. # Ï Ï. Î Ï. # Ï Ï. Î
. .
II

Csing- lang - ling, csing-lang - ling, csing - lang - ling,


p. P cant.
& 44 Ï Î î Ï. Î î Ï Ï. #ú
III
J
Csing - - ling, az ut - cán

. Ï. Ï.
.
Î Ï. Ï Ï. Ï.
& Ï Î Ï. Î Ï.
4

csing - ling - lang, csing - ling - lang, csing - ling - lang,


. Ï. # Ï Ï. Î Ï. # Ï
& Ï # Ï. Ï. Î
. .
Ï. Î

j
csing - lang - ling, csing - lang - ling, csing-lang - ling,

& Ïj Ï . #Ï. Ï # Ïj Ï .
ú w
KICSINYEK KÓRUSAI

csi - lin - gel a ra-kott szán,

.Ï Î Ï Ï. Ï. Î Ï Ï. Ï. Î Ï Ï. Ï. Î Ï Ï.
7 cresc. poco a poco

& . . . .
csing - ling-lang, csing - ling-lang, csing - ling-lang, csing - ling-lang,
. Ï. # Ï Ï. Î Ï. # Ï Ï. Î Ï. # Ï Ï. Î
& Ï # Ï. Ï. Î
cresc. poco a poco

. . .
P
csing-lang- ling, csing-lang-ling, csing-lang-ling, csing-lang-ling,

& Ïj Ï . # Ïj Ï Ï # ÏjÏ . ú
cresc. poco a poco

Ï. ú #ú #ú
ko - cog ve - le két ló, szik - rá - zik a szép hó,

144
f Ï Ï Ï Ï
& ÏJ Ï . Ï Ï Î Ï Ï. Ï
11

J
fj j
fi - úk lab - dát gyúr - hat - nak, pi - ros lá - nyok

& Ï Ï. #Ï Ï Ï #Ï Î Ï Ï. #Ï Ï
Ï
fi - úk lab - dát gyúr - hat - nak, pi - ros lá - nyok

· fj Î
& Ï Ï. Ï #Ï Ï #Ï Ï
fi - úk lab - dát gyúr - hat - nak,
Ï Î P
&Ï Ï · î Î Ï Ï Î Ï Ï
14

>Ï . P
juj - gat-nak, csing - ling - ling - lang,

& Ï #Ï Ï Î î J Ï ú î Ï #Ï Ï Î
juj - gat-nak,
>
az ut - cán, >j csing-lang - ling,

& Î Ï #Ï Ï Ï Ï. #ú
J
Ï #Ï. ú w
juj - gat - nak az ut - cán, az ut - cán,
p
& Ï Î Ï Ï Ï Î Ï Ï Ï Î Ï Ï
18

KICSINYEK KÓRUSAI
p
csing - ling - lang, csing - ling - lang, csing - ling - lang,

& Ï #Ï Ï Î Ï #Ï Ï Î Ï #Ï Ï Î
Fj j
csing- lang - ling, csing - lang - ling, csing - lang - ling,

& #Ï Ï. Ï. Ï # Ïj Ï .
ú w
Î Ï Ï Ï Î ÏÏ Î
csi - lin - gel a ra - kott szán.

& Ï Î Ï Ï Ï Ï Î î
21

csing - ling- lang, csing - ling-lang, csing - lang - ling.

& Ï #Ï Ï Î Ï #Ï Ï Î · ·
Pcsing-lang- ling, csing-lang- ling,

& Ïj Ï . # ú
az ut - cán.

w w Ï Î î
w w w Ï
(Csanádi Imre verse)
145
GÁRDONYI ZOLTÁN: VERES KUKORICASZÁL

Ï Ï Ï
Élénken

2
 4 · ú Î Ï Ï

  24 · Ï Ï Ï ú Î Ï Ï

& 24 · · Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ve - res ku - ko - ri - ca - szár,

 Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ú

 ú j j Ï bú
Ï. Ï Ï. Ï Ï
&Ï Ï
Ï Ï Ï Ï Ï Ï. Ï Ï Ï Ïj ä Ï Ï Ï Ï
J
Ka - pá - lat- lan ma-rad-tál, Dá - rom, ma-dá-rom, Uc - cu dá-rom,
KICSINYEK KÓRUSAI

Ï bÏ Ï Ï Ï Ï Ï Ï. Ï Ï Ï Ïä
 Î J
j j
 Î Ï Ï bú Ï. Ï Ï. Ï Ï Ï Ïä

&Ï Ï Ï j ä
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï. Ï Ï Ï Ï
ma - dá-rom, Ka - pu-ba vár a pá-rom, Ket - tő vagy há-rom.

146
JÁTÉKLEÍRÁSOK
Egy aranyat leltem: A gyerekek körben leülnek, összezárják kezeiket. Egy gyerek a körön kívül
sétál, egy másik – kezében egy kődarabbal – a kör közepén áll. Tenyerét ő is összezárva tartja, s
a dallamra hajlongva körbejár. Mindenkinek megérinti a kezét, ám észrevétlenül egyvalakinek
belecsúsztatja a kődarabot a tenyerébe. A körön kívüli gyereknek kell észrevenni, kinél van a kő.
„Találd ki” – rámutat valakire, s ha eltalálta, hogy kinél a kő, akkor ő megy be a kör közepébe, ha
nem, akkor zálogot ad.

Én elmentem a vásárra félpénzzel: A vásárló járkál a körben, nézegeti az „árut”. Először tyúkot
vesz, egy gyereket kiválaszt, s az a vevő derekát vagy vállát fogva halad tovább a „piacon”. Sorban
vásárolja az állatokat. A felsoroláshoz minden „új” mondáshoz az előzőeket is hozzáénekli. Végül
így dalol: Kárikittyom, édes tyúkom elfogyott a félpénzem.

Érik a dinnye, érik: A legnagyobbik lány leül a földre, ölébe – nagyság szerint – a másik, és így
tovább a többi. A legkisebb marad a legfelsőnek. Egymást átölelik és ringatják az ének alatt. A na-
gyobbik közül egy kérőnek marad ki. Az énekes ringatás megszűntével a kérő megszólal:
– Bátya, bátya adjál dinnyét!
A legnagyobb lány felel:
– Adtam a minap, hova tetted?
– A pap kiskutyája nem szaladt, a fejéhez vágtam.
– Szakajtsd, szakajtsd, csak a töviből ki ne szakajtsd!
Erre a kérő elkezdi húzni a legkisebb leányt. Az utána ülő erősen tartja egy darabig, végre eleresz-
ti. A kiszakított a kérő mögé áll. A játék és az ének újra kezdődik, míg a legutolsó nem kerül sorra;
ő lesz az új kérő, ha a játékot megismétlik.

Ez az élet gyöngyélet: Kézfogással körbeállnak, középre beáll egy gyermek, forogva énekelnek.
A „Lóra, csikós, lóra, hatot üt az óra…” szövegrésztől kezdve élénkebben dalolnak, ki-ki megfogja
a szomszédját, azzal táncol. A középen álló magában járja. Az ének végén megfog valakit, s azt
küldi be középre. Újra kezdődik az ének és a tánc.

Fehér liliomszál: Egy gyerek a középre áll, s míg a többiek dalolnak, lassú léptekkel erre-arra
megy s megjátssza, amit kívánnak tőle. A végén a körben állók egyikének kötényébe törülközik, s
azután derékon kapja, s a körbe viszi táncra. Játsszák úgy is, hogy a végén mindnyájan elkezdenek
táncolni. Az új játékban az áll a kör közepére, akit a régi „liliomszál” táncra kér.

Hidasjáték: Szemben áll az összefogódzó gyereksereggel a híd (két nagyobb fiú föltartott és hidat
mutató karral). Az énekes párbeszéd a gyereksereg vezére és a híd között zajlik. A „Bújj, bújj” dal-
lamnál a gyereksereg átvonul a híd alatt. A dal végén a híd lecsapódik, és ahány gyereket „elvág”,
annyi kerül át láncnak a hídhoz. A játék addig tart, míg az ostromlókból csak az első kettő marad.
Ezekből lesz az új híd, és a másik oldalból az átvonuló sereg.

Hidló végén: Körben-karikában járják ezt a lakodalmi „karikás” táncot. Neve említésére belép
János bíró a kör közepébe, majd Mári asszony, s együtt táncolnak. Utánuk több pár is táncolhat,

147
akiknek nevét a gyermekek csak versbe tudják foglalni. A második versszakban nemcsak a nevet
helyettesíthetitek be, de még a ruházat leírását is megváltoztathatjátok.

Hol jártál, Szent Erzsébet?: Az anyával együtt énekelnek a körjárók, Szent Erzsébettel pedig a
körön kívül sétálók. Amikor a „Már mi evvel elmehetünk” sort kezdik, Erzsébet asszony megérin-
ti valamelyik körben álló leánynak a hátát, s csatlakozik hozzá. A játék addig tart, amíg végül csak
az anya marad a körben. A lányok félkörív alakban sétálnak, játékvezetőként a leányok az anya
köré tekeredhetnek, majd csiga alakban lassan lecsavarodnak.

Itt ül egy kis kosárba’: A kör közepén térdeplő kislány szoknyáját a szélénél fogva kifeszítve tart-
ják. Az éneklés alatt egy másik lányka a körön kívül jár, meg-megérint egy-egy gyereket, mire az
hozzászegődik, s együtt járnak körül. Mikor a kör elfogyott, s a középen térdeplő egyedül marad,
kiáltozni kezdenek: „Fekete kenyeret sütöttem, fehéret ettem!”. Újra körülállják a térdeplőt, de
most már nem fogják a szoknyáját, és most is egy gyerek a körön kívül marad. A kívülálló és a
térdeplő így beszélget:
– Mit ás, néni?
– Sárgarépát.
– Adjon egyet belőle!
– Várjon csak, leteszem a kapát.
Újból kiabálni kezdenek: „Fekete kenyeret sütöttem, fehéret ettem!”.
– Adjon már egy répát!
– Majd mindjárt kapsz botot a hátadra!!
Ekkor a térdeplő elszalad, és a másik üldözi. Ha elfogja, újból az előbbi térdepel. Ha nem, akkor
az utóbbi kerül a kör közepére, s egy másik kezdi a játékot.

Kihajtottam én ludamat: A gyerekek körbe állnak, a kör forog, az egyik versszaknál jobbra, a
másiknál balra. A szereplők (Gyöngy Ilona, bíró fia, bíró, ludak) a kör közepén állnak, illetve
Ilona hajtja az előtte totyogó 1-2 ludat. A dalban megjátszák mindazt, amit a szöveg kínál.

Kács, domikács: Két gyerek hidat tart, a többiek összefonódva átbújnak alatta. Minden átbújás-
JÁTÉKLEÍRÁSOK

kor a hidasok „levágják” az utolsó párt. Ezek a híd egyik oldalán szintén hidat tartanak, s az átvo-
nuló sor az ő karjuk alatt is átbújik. De másképp is eljátszható. A gyerekek párban állnak egymás
mögött, kezüket magasba emelve kulcsolják össze. Az utolsó pár a dal kezdésekor előre indul a
kapusor alatt, és első párnak áll be. Amikor előre értek, az utolsó pár már bújik is a kapuk alatt.
A kapusor így állandóan előrehalad egyenesen, vagy körívben.

Lopok, lopok szőlőt: A pásztor a kör közepén fekszik. A dal végén felugrik, és üldözni kezdi a
szőlőlopót. Akit megfog, pásztor lesz.

Mit visztek, mit visztek: A nagylányok kettesével szemben állva összefogódznak „gólya-vi-
szi” fogással. Így 8-10 pár van egy sorban. Oldallépéssel mennek előre, és közben énekelnek.
Eközben egy kislányt felállítanak a nagylányok összefogott kezére, kétoldalt egy-egy nagyleány
kézenfogva vezeti. Mire a sornak végére érnek, a hátulsók előre futnak, s újra odatartják össze-
fogott kezüket. Így a sornak soha nincs vége. A hagyomány szerint a lányok így mentek végig
akár az egész falun.

148
FORRÁS
Borsai Ilona: Bújj, bújj, zöld ág, Móra Kiadó, 1976.
Borsai Ilona: Kivirágzott a diófa, Móra Kiadó, 1977.
Borsai Ilona: Magyar népi gyermekjátékok, Tankönyvkiadó, 1978.
Borsy István – Rossa Ernő: Tiszán innen, Dunán túl, 150 magyar népdal, Zeneműkiadó, 1951.
Darvas Gábor: Évezredek hangszerei, Zeneműkiadó, 1975.
Dobszay László: A magyar dal könyve, Zeneműkiadó, 1984.
Domokos Pál Péter: Rezeda, 96 csángó magyar népdal, Zeneműkiadó, 1953.
Forrai Katalin: Európai gyermekdalok, Zeneműkiadó, 1966.
Járdányi Pál: Magyar népdaltípusok, Akadémiai Kiadó, 1961.
Kerényi György: A Magyar Népzene Tára I. – II., Akadémiai Kiadó, 1951, 1953.
Kodály Zoltán (Kerényi György): Iskolai énekgyűjtemény, 1943.
Kodály Zoltán – Vargyas Lajos. A magyar népzene, Zeneműkiadó, 1960.
Rajeczky Benjamin: Európai dallamok, Zeneműkiadó, 1981.

FORRÁS

149
TARTALOM
BEKÖSZÖNTŐ................................................. 3 Ha felmegyek a budai nagy hegyre......25
Tudnivalók..............................................3 Népzenéből műzene...................................26
GYERMEKJÁTÉKOK....................................... 4 Kodály Zoltán: Hej, tulipán, tulipán...26
Játékcsokor.................................................... 4 Bartók Béla: Tánc kánonformában...........27
Kács, domikács.......................................4 Bartók Béla: Párbeszéd..............................28
Labdapárbaj...........................................5 Dudások.......................................................29
Lányok kergetőző játéka.........................5 Kvintek.........................................................30
Fiúk kergetőző játéka.............................5 Hangközismétlő....................................30
Leánykérő ...............................................6 Párhuzam.............................................30
Hidasjáték...............................................7 Hangközkeresgélő.................................31
Kodály Zoltán: Székelyfonó ........................ 8 Orgonapont...........................................31
Hess, légy, ne szállj rám..........................8 A hegedű és a cselló húrjai...................31
Én elmentem a vásárra félpénzzel ........9 Kodály Zoltán:
Vásári kikiáltások...................................9 Énekeljünk tisztán! (14. – 16.).............31
Emlékeztető.................................................10 Kvintkánon..................................................32
Népdalkánon........................................11 Népdalkánon........................................32
Pentachord hangkészlet........................11 Bartók Béla: Szúnyogtánc
Szekundok.............................................11 (Hegedűduók I. 22.)..............................32
Rokon dallamok...................................12 Bartók Béla: Mikrokozmosz (II. 60. )..33
Gyakorló......................................................13 Kétkezes kopogós..................................33
Rejtőzködő dallam................................13 Kvintválasz...................................................34
abc-s nevek............................................13 Érik a szőlő...........................................34
Tegzes György: Hétfokú olvasógyakorlat Gyakorló...............................................34
(II. 31.)..................................................13 Pentaton kétszólamúság.......................34
Kirakós játék.........................................13 Az alföldi csárdába’..............................35
Emlékeztető.................................................14 Ritmuskopogó.......................................35
NÉPDALAINK VILÁGA...............................15 Mit visztek, mit visztek..............................36
Hervadj, rózsa.............................................16 Gyakorló...............................................36
Vígan, vígan, víg angyalom.......................17 Farkas Ilka bő szoknyája............................37
Lapról olvasás ......................................17 Mikor gulyáslegény voltam.......................38
Nána, nána, Tiszanána...............................18 Keresgélő...............................................38
Két szál pünkösdrózsa...............................19 Bartók Béla: Magyar képek.......................39
Dallamvariáció.....................................19 Este a székelyeknél................................39
Kicsiny a hordócska...................................20 Kanásztánc...................................................40
Váltóhangos gyakorló...........................20 Bartók Béla: Magyar képek ......................41
Lapról olvasás.......................................20 Ürögi kanásztánc..................................41
Egy aranyat leltem......................................21 Szinkópás dalaink.......................................42
Bartók Béla: Gyermekeknek (III. 5.) / Elmentem a piacra...............................42
szlovák népdal......................................21 Hull a szilva a fáról..............................42
Jankovich Ferenc: Kánon.....................21 Virágos kenderem.................................43
Váltakozó ütemű népdalok........................22 Csúfoló.........................................................44
Egy kis kertet kerítek............................22 Névcsúfolók...........................................44
Szánt a babám......................................23 Gyakorló...............................................44
Hónapmondóka (népköltés).................23 Van már nékem szép új csizmám.............45
Kodály Zoltán: Fehér liliomszál...........................................46
Énekeljünk tisztán! (62.)......................23 Kodály Zoltán: Bicinium......................46
Aki szép lányt akar venni.....................24 Jánoshidi vásártéren...................................47
Ritmusgyakorló.....................................24 Kvintválasz a dalban............................47

150
Kolozsváros olyan város............................48 Bartók Béla: Hegedűduók (I. 10.)........74
A juhásznak jól van dolga.........................49 Kis gerice.....................................................75
Mesterségcsúfoló...................................49 Fríg hangsor..........................................75
Gerencséri utca...........................................50 Szegény legény vótam................................76
Bartók Béla: Mikrokozmosz (I. 13.).....50 Téli, nyári laboda........................................77
Kodály Zoltán: Lapról olvasás.......................................77
333 olvasógyakorlat (331.)...................50 Ideki a piacon..............................................77
Csipkefa bimbója........................................51 De szeretnék páva lenni.............................78
A gyulai kert alatt.......................................52 Már én többet nem kapálok......................78
Künn a pusztán...........................................53 Bartók Béla: Délszlávos..............................79
Bartók Béla: Mikrokozmosz (II. 45.)...53 KATONADALOK...........................................80
Házasodik a lapát........................................54 Gábor Áron réz ágyúja...............................80
Házasodik a tücsök.....................................55 Jön, Kossuth, jön.........................................81
Lá, - végű hangsorok............................55 Ez az élet gyöngyélet..................................81
Kispiricsi faluvégen....................................56 Most szép lenni katonának........................82
Kősziklán felfutó...................................56 Kossuth Lajos táborában...........................83
Dallampárosító.....................................56 JELES NAPOK, ÜNNEPI SZOKÁSOK........84
Jászkunsági gyerek vagyok........................57 Adventi időszak..........................................85
A gőgős lány................................................58 Luca napja....................................................85
Kihajtottam én ludamat.............................59 Kotyolás................................................85
Új a csizmám...............................................60 Karácsonyi ünnepek...................................86
Kodály Zoltán: A csősz subája..................61 Betlehemezés, kántálás.........................86
Lányok ülnek a toronyba...........................62 Bárcsak régen fölébredtem volna.........86
Megyen már a hajnalcsillag lefelé.............63 Karácsonyi kántálás.............................87
Ritmuskánon........................................63 Regölés...................................................88
Éva szívem, Éva...........................................64 Regösének..............................................88
Kónyár Verka..............................................64 Névnapköszöntő.........................................89
Este van már, csillag van az égen..............65 Serkenj fel, kegyes nép .........................89
Trombitajel...........................................65 István napi köszöntő.............................89
Számkotta (1 = lá,)..............................65 Újesztendő...................................................90
Érik a dinnye, érik .....................................66 Köszöntő...............................................90
Hidló végén.................................................66 A hajnali harangszóra..........................90

Tartalom
A karádi faluvégen......................................67 Farsang.........................................................91
Kétszólamú gyakorlat ..........................67 Hipp, hopp, farsang ..............................91
Vers – ritmus – dallam ..............................68 A farsangi napokban............................92
Kodály Zoltán: Három éjjel, három nap.......................93
333 olvasógyakorlat (87.).....................68 Balázsolás.....................................................94
Összegyűltek az újfalvi lányok..................69 Emlékezzél házigazda..........................94
Ritmusgyakorló ....................................69 Talalaj- és sárdóvasárnap...........................95
Elmégy rózsám?..........................................70 Gergely-járás...............................................96
Duhajkodó...................................................70 Kiszehajtás – húsvét...................................97
Anyicska, molnár lánya.............................71 Húsvéti köszöntő..................................97
Részeges nóta..............................................71 Szent Iván-éji tűzugrás...............................98
Mi-záróhangú dallamok .....................71 ELLENTÉTPÁROK.........................................99
Tercek...........................................................72 Staccato – Legato........................................99
Kis tercek (K3)......................................72 Bartók Béla: Mikrokozmosz (II. 39.)...99
Kis tercek, nagy tercek..........................72 Vonal – Pont................................................99
Dunántúli nagy terc.............................72 Bartók Béla: Mikrokozmosz (II. 64.)...99
Bánat............................................................73 Növekedés – Fogyás.................................100
Széles Rajna vize.........................................74 Bartók Béla: Mikrokozmosz (II. 46.).100

151
Kánon..................................................100 KÉPTÁR.........................................................118
Párhuzamos mozgás.................................101 Gyermekek világa régen..........................118
Bartók Béla: Mikrokozmosz (I. 11.)...101 Népviseletek..............................................118
Tükörkép....................................................101 Népi hangszerek........................................119
Bartók Béla: Mikrokozmosz (I. 12.)...101 Néptánc......................................................120
IMITÁCIÓ.....................................................102 Jeles napok kalendáriuma........................121
Bartók Béla: Mikrokozmosz (I. 22.)...102 NÉPEK DALAI..............................................122
Kodály Zoltán: Népdalimitáció..........103 Dán halandzsa mondóka.........................122
Lapról olvasás.....................................103 Falu végén..................................................122
RÉGI IDŐK MUZSIKÁJA...........................102 Ó, szép pártám..........................................123
Jertek, jertek........................................104 A csalfa kislány.........................................123
Köszöntő.............................................104 Szúnyoglakodalom...................................124
Énekes gyermekek táncdallama a 14. Áll egy ifjú nyírfa a réten.........................124
századból............................................105 Hej, apácskám, hej, anyácskám...............125
Thomas Morley (’Tomász Morlí’): Leány Táncolunk, diridon...................................125
és legény..............................................105 Kis Jeanette................................................126
Henry Purcell (’Henri ‚Pörszl’): Jöjjetek A részeg tengerész....................................127
művészet gyermekei............................106 KICSINYEK KÓRUSAI................................128
Antonio Caldara: Erdei vigasság.......107 Ki a jó karénekes?...............................128
Adam Gumpelzhaimer (’Gumpelcháj- Bárdos Lajos: Kínai kánon......................129
mer’): Benedictus................................107 Bárdos Lajos: Ringató..............................130
Wolfgang Amadeus Mozart: A bűvös Bárdos Lajos: Kis kacsa fürdik................130
csengettyű...........................................108 Bárdos Lajos: Nem láttam én
Philip Hayes (‚Filip Héjz’): Karácsony molnárcsókot............................................131
ünnepén..............................................110 Bárdos Lajos: Elment a lúd
Luigi Cherubini (’Lujdzsi Kerubíni’): vándorolni.................................................131
Nevető kánon......................................110 Bárdos Lajos: Ugyan édes
Pjotr Iljics Csajkovszkij: Altató..........111 komámasszony..........................................132
Paul Dukas: A bűvészinas..................112 Bárdos Lajos: Tót dudások......................133
Johann Wolfgang Goethe: Bárdos Lajos: Üszküdárban.....................134
A bűvészinas.......................................112 Kodály Zoltán: Hej, vargáné....................136
HANGSZEREK VILÁGA............................113 Kodály Zoltán: Érik a szőlő.....................136
Tartalom

Johann Sebastian Bach: I. Brandenburgi Papp Lajos: Nádi csibe.............................137


verseny (BWV 1046) Papp Lajos: Csengő szól, gingalló...........137
4. Tétel – menüett ..............................113 Szőnyi Erzsébet: Friss folyópataknál......138
Zenés mesék..............................................114 Szőnyi Erzsébet: Sárga csikó...................138
Maurice Ravel: Lúdanyó meséi .........115 Szőnyi Erzsébet: Én a hegyre..................139
A keringők világa......................................116 Szőnyi Erzsébet: Haj, letörött a gally......140
Pjotr Iljics Csajkovszkij keringő: Vonós Szőnyi Erzsébet:
szerenád (op. 48.) 2. tétel – Valse ......116 Este van már, késő este.............................141
P. I. Csajkovszkij: Diótörő Bárdos Lajos: Csöndes kánon.................141
– Virágkeringő ..................................116 Járdányi Pál: Őszi ének............................142
Ifj. Johann Strauss: Bécsi vér Kocsár Miklós: Csilingelő........................144
– keringő.............................................116 Gárdonyi Zoltán: Veres kukoricaszál.....146
Hangszerek „játéka”..................................117 JÁTÉKLEÍRÁSOK.........................................147
Alkotómunka párban.........................117 Forrás.........................................................149

152

You might also like