You are on page 1of 4

Exercise 3: Complete the following letter with ONE suitable word in each

blank.

SUPERBUYS LTD.
Superbuy House, Wolverton Road, London SW16 7DN
Tel: 081-327 1651 Telex: 303113 Fax: 081 327 1935

7th July 20…

Mr P. Lane
Wembley Shopfitters Ltd.
Wycombe Road
Wembley
Middlesex HA9 6DA

Dear Mr Lane,
Superbuys’ Wembley High Street

We are writing with (1) _connection______ to the above premises which you
refitted last February.

In the past few weeks a number of (2) __faults_____ have appeared in the
electrical circuits and the flooring which have been particularly dangerous to our
customers.

With regard to the electrical faults we have (3) ___encountered______ that


spotlights on the far wall have either failed to work, or flicker while they are on,
and replacing the bulbs has not (4) __fixed______ the fault.

The Dura flooring which you laid has been showing (5) __sign_______ of
deterioration with some areas being worn through the concrete creating a hazard
to our (6) __customers__________.

Could you please come and (7) _check__ the damage and arrange for (8)
__repairment__________ within the next week? The matter is urgent as we can
be sued if any of our customers are injured by falling over the cracks on the
flooring. We would also take this (9) _opportunity____ to remind you that you
have (10) ___warranty_________ all your fixtures and fittings for one year.

We look forward to hearing from you soon.


Yours sincerely,
(Signed)

K. Bellon
Managing Director

B. TRANSLATION

Exercise 1: Translate the following sentences into English

1. Vào ngày 7 tháng 9 chúng tôi đã đặt hàng với công ty quí khách 12,000 đôi
giày thể thao. Kiện hàng đã tới nơi vào ngày hôm qua nhưng chỉ chứa
1,200 đôi.
2. Ngài đã gửi chúng tôi một hóa đơn trị giá $10,532, nhưng lại không khấu
trừ khoản khuyến mãi 10% thông thường của chúng tôi.
3. Chúng tôi đã phát hiện ra 16 lỗi chính tả và 2 biểu đồ bị dán nhãn sai trong
cuốn bản mẫu hàng.
4. Lỗi này đã đưa công ty chúng tôi vào một tình thế khó xử, bởi chúng tôi đã
phải mua hàng khẩn cấp để có thể đáp ứng được cam kết với tất cả khách
hàng của chúng tôi. Điều này đã gây ra cho chúng tôi 1 sự bất tiện đáng kể.
5. Chúng tôi muốn ngài thay thế chiếc tủ bằng 1 chiếc khác có cùng chất
lượng và hoàn thiện như bản mẫu, và sắp xếp hoàn lại chiếc tủ bị lỗi mà
không tính thêm phí.
6. Nếu khoản phí còn lại không được trả cho đến thứ 3 ngày 25 tháng 9, ngài
sẽ phải chịu thêm 10% khoản phí trả chậm.

7. Một số mặt hàng bị trầy xước không bán được thậm chí khi đã giảm giá,
chúng tôi muốn biết quý ngài muốn chúng tôi trả lại số hàng này hay giữ lại
để giám định.

8. Chúng tôi sẽ thu xếp giao hàng thay thế ngay lập tức bằng đường hàng
không, chi phí do các ông chịu.

9. Chúng tôi sẽ giữ lô hàng này chờ các ông định đoạt, hoặc chúng tôi sẽ gửi
trả lại cho các ông mọi chi phí các ông chịu.

10. Gửi kèm ở đây là chiếc đồng hồ của tôi, bản copy hóa đơn bán hàng ghi rõ
ngày mua hàng và bảo hành của các ông bảo hành nguyên liệu và trình độ
tay nghề trong 1 năm.
11. Dường như có sự hiểu lầm trong điều khoản chiết khấu. Chiết khấu được
khấu trừ từ giá thực chứ không phải giá CIF.
12. Chúng tôi sẵn sàng giữ lại những mặt hàng không phù hợp này, nhưng chỉ
với giá được giảm sâu.
13. Chúng tôi lấy làm thất vọng khi nhận thấy chất lượng của hàng các ông đã
cung cấp không tương xứng với chất lượng của những hàng mẫu đã được
gửi.
14. 02 thùng hàng trong lô hàng được phát hiện là bị hư hỏng khi đến nơi.
Chúng tôi đã đánh dấu vào phiếu nhận hàng việc đó.
15. Ông đã tính tiền tôi là 62 đô la Mỹ cho việc giao các bút vẽ theo Hóa đơn số
Y1162 nhưng tôi chưa bao giờ đặt hàng hoặc nhận được hàng. Ông có thể
kiểm tra sổ giao hàng của ông được không?
16. Váy tập tennis mà tôi đã mua từ bộ sưu tầm đồ thể thao của ông đã bị co 3
inch khi tôi giặt tay chiếc váy đó. Vì thế, tôi sẽ trả lại chiếc váy cho cửa
hàng của ông và muốn ông ghi có vào tài khoản của tôi 30,95 đô la Mỹ.
17. Hôm nay tôi đã nhận được chiếc vòng bạc theo Hóa đơn số 75329 chứ
không phải chiếc vòng vàng như ghi trong đơn đặt hàng ngày 25 tháng 5 của
tôi, gửi kèm với thư này là 1 bản sao đơn đặt hàng.
18. Chúng tôi gửi kèm danh sách các mặt hàng hư hỏng và bị thiếu và lô hàng sẽ
để lại chờ chỉ dẫn của các ông.
19. Các thùng gỗ thưa bị hư hỏng nặng ở bên ngoài, trông như thể các thùng đã
bị bốc xếp mạnh tay.
20. 10 chiếc áo phông bị rách và 05 chiếc áo sơ mi cộc tay bị ố, có giá trị lên
đến 500 đô la Mỹ.

TRANSLATE
1. On September 7 we placed an order with your company for 12,000 pairs of
sports shoes. The package arrived yesterday but contained only 1,200 pairs.

2. You sent us an invoice worth $10,532, but did not deduct our usual 10%
discount.

3. We discovered 16 typos and 2 mislabeled charts in the sample book.

4. This error put our company in a dilemma, because we had to make urgent
purchases to be able to meet our commitments to all our customers. This has
caused us a considerable inconvenience.

5. We would like you to replace the cabinet with another of the same quality
and finish as the prototype, and arrange for a return of the defective cabinet
with no additional charge.

6. If the remaining fee is not paid by Tuesday, September 25, you will be
subject to an additional 10% late fee.

7. Some scratched items can not be sold even at a discount, we would like to
know if you prefer us to return the item or keep it for inspection.
8. We will arrange for immediate replacement by air delivery, at your expense.

9. We will keep this shipment upon your decision, or we will refund all the
costs you bear.

10. We enclose here my watch, a copy of the sales invoice stating the date of
purchase and your warranty for 1 year for materials and workmanship.

11. There seems to be a misunderstanding in the discount terms. The discount


is deducted from the actual price, not the CIF price.

12. We will gladly keep these nonconforming items, but only at a deeply
discounted price.

13. We are disappointed to find that the quality of the goods you have supplied
is not the same as the quality of the samples sent.

14. We checked the receipt for 02 boxes in the shipment which were found
damaged on arrival

15. You charged me $62 for the delivery of the brushes under Invoice Y1162
but I have never placed any order or received the item. Could you check your
delivery book?

16. The tennis training dress I bought from your sportswear collection shrank 3
inches when I hand-washed it. Therefore, I would like to return the dress to
your shop and would like you to credit my account US$30.95.

17. I received today the silver bracelet under Invoice No. 75329 instead of the
gold bracelet as per my order of May 25, which is attached to this letter a copy
of the order.

18. Please find enclosed a list of damaged and missing items and the shipment
will be left pending your instructions.

19. The crates were badly damaged on the outside and looked as if they had
been heavily loaded.

20.There are 10 torn T-shirts and 05 stained blazers which worth up to US$500.

You might also like