You are on page 1of 40

Instruktionsbok

Käyttöohje
315, 325, 335

KEEPING THE WORLD SEWING


Säkerhetsanvisningar
Denna hushållssymaskin är konstruerad och byggd för att överensstämma med gällande säkerhetsbestäm-
melser för elektriska apparater.

Nätanslutning
Kontrollera att spänningen överensstämmer med den, som angivits på maskinens märkskylt innan maskinen
ansluts för första gången.

Av säkerhetsskäl skall följande beaktas:


• Håll Àngrarna borta från rörliga delar. Var speciellt uppmärksam på nålens rörelse och området därom-
kring.
• Då symaskinen ej används, vid service på eller ändringar av mekaniska delar eller tillbehör eller då
symaskinen lämnas utan uppsikt, skall symaskinen vara frånkopplad elektriskt. Detta sker genom att
stickproppen avlägsnas ur vägguttaget.
• Använd ej symaskinen som leksak. Skärpt övervakning fordras när maskinen används av barn.
• Denna symaskin är försedd med fotreglagesladd av specialutförande, som om den skadas, måste utbytas
mot sladd av samma typ. Sådan sladd kan erhållas från Viking Sewing Machines AB, eller av dem anvisad
återförsäljare. Montering av sladden skall ske av sakkunnig person.
• Symaskinen skall endast användas som det beskrivs i denna manual.
• Vid lampbyte skall lampor med max. 15 W märkeffekt användas.

2 Instruktionsbok/Käyttöohje 315, 325, 335


Turvaohjeet
Tämän kotiompelukoneen suunnittelussa ja rakentamisessa on noudatettu sähkölaitteille asetettuja voimas-
saolevia turvamääräyksiä.

Verkkoliitäntä
Ennen kuin liität koneen sähköverkkoon, tarkista, että sähköverkon jännite on sama, mikä on ilmoitettu
koneen arvokilvessä.

Turvallisuussyistä on huomioitava seuraavat asiat:


• Pidä sormet kaukana liikkuvista osista. Varo erityisesti liikkuvaa neulaa.
• Katkaise virta aina huoltaessasi konetta tai muuttaessasi mekaanisia osia tai varusteita. Kun
konetta ei käytetä tai se jätetään ilman valvontaa, on sähköpistoke irrotettava pistorasiasta.
• Älä käytä konetta leikkikaluna. Kun lapset käyttävät konetta, käyttöä on valvottava tarkasti.
• Tämä ompelukone on varustettu erikoisrakenteisella jalkasäätimen sähköjohdolla. Jos johto vahingoittuu,
tilalle on vaihdettava uusi samantyyppinen. Sellaisen johdon saat valtuutetulta Husqvarna Viking-jälleen-
myyjältä. Johdon saa vaihtaa vain asiantuntija.
• Konetta voi käyttää ainoastaan tässä ohjekirjassa kuvatulla tavalla.
• Käytä aina korkeintaan 15 W (teho) lamppuja.

Instruktionsbok/Käyttöohje 315, 325, 335 3


Innehållsförteckning Sisältö
Säkerhetsanvisningar 2 Turvaohjeet 3
Översikt 6 Havaintokuva 6
Handhavande 7-19 Käsiteltävyys 7-19
Uppackning, Nedpackning 7 Esilleotto, Pakkaaminen 7
Inkoppling av fotreglage, Elektrisk Jalkasäätimen kytkentä, Kytkentä 8
anslutning 8 Tarvikelaatikko, Työtila 9
Tillbehörsask, Arbetsyta 9 Lankarullatappi 10
Trådrullehållare 10 Ylälangan pujotus 11
Trädning av övertråden 11 Puolaus langoitetussa koneessa
Spolning med trädd maskin, Puolaus pystyssä olevalta lankatapilta 12
Spolning stående trådrullehållare 12 Alalangan pujotus 13
Trädning av undertråd 13 Langankireys, Oikea ja virheellinen langankireys14
Trådspänning, Rätt och fel trådspänning 14 Paininjalan vaihto, Neulan vaihto 15
Byta pressarfot, Byta nål 15 Paininjalan puristus, Paininjalan nostin 16
Pressarfotstryck, Pressarfotslyftare, 16 Taaksepäin ompelu, Syöttäjän
Backmatning, Matarnedsänkning 17 alaslaskeminen 17
Sömval 18 Ommelvalinta 18
Stygnbredd, Stygnlängd 19 Piston leveys, Piston pituus 19

Sömnad 20-31 Ompelu 20-31


Knapphål 20-21 Napinläpi 20-21
Knapphålsbalans 21 Napinläven tasapainon hienosäätö 21
Sy i knapp, Knapphålskniv 22 Napin kiinnitys, Napinläpiveisti/ratkoja 22
Raksöm, Lyftbricka 23 Suoraommel, Ompeluapu 23
Sy fast blixtlås 24-25 Vetoketjun ompelu 24-25
Förstärkt raksöm 25 Vahvistettu suoraommel 25
Nållägen, Sicksack 26 Neulan asemat, Siksak 26
Trestegs sicksack, Lappa - laga 27 Kolmiaskelsiksak, Parsi - Paikkaa 27
Sy i frotté, Sy ihop och överkasta 28 Froteen ompelu, Yhdistäminen ja
Fållsöm 29 huolittelu 28
Dubbel overlock 30 Piilo-ommel 29
Dekorsömmar, modell 335 31 Kaksoisoverlock 30
Kuvio-ompeleet, malli 335 31
Underhåll 32-33
Felsökning 34-35 Koneen huolto 32-33
Missä vika? 34-35

4 Instruktionsbok/Käyttöohje 315, 325, 335


För Dig och Din nya symaskin
Tillsammans med symaskinen får du denna instruktionsbok.
Instruktionsboken visar dig hur maskinen fungerar och hur du gör inställning-
ar för att utnyttja maskinens alla möjligheter. Läs därför noga igenom instruk-
tionsboken innan du börjar sy.
Vi är övertygade om att du kommer att få många roliga och inspirerande stun-
der med din nya Husqvarna Viking symaskin.

Modeller ingående i denna instruktionsbok:


335, 325, och 315.
Alla modeller är inte tillgängliga på alla marknader.

Sinulle ja uudelle ompelukoneellesi


Uuden koneesi mukana saat tämän käyttöohjeen.
Käyttöohje perehdyttää Sinut siihen, kuinka ompelukoneesi toimii, miten
teet koneen säädöt sekä miten hyödynnät kaikki koneen mahdollisuudet. Lue
käyttöohje huolellisesti ennen kuin aloitat ompelun.
Olemme vakuuttuneita siitä, että tulet viettämään monia hauskoja ja inspiroivia
hetkiä uuden koneesi kanssa.

Mallit tässä käyttöojjessa: 335, 325 ja 315.


Kaikkia malleja ei ole saatavissa kaikeilla markkinoilla.

Instruktionsbok/Käyttöohje 315, 325, 335 5


Översikt Havaintokuva

30 1

2
3 19
4 20
5 21
22
17 18 23
16 24
6 15 25
7 14
8
9 26, 27, 28
10 13
11

12 29

1. Lucka 1. Kansi
2. Trådtilldragare 2. Langanvetäjä
3. Ratt för pressarfotstryck 3. Paininjalan puristuksen säätöpyörä
4. Trådledare 4. Langanohjain
5. Trådledare för spolning 5. Lankaveitsi puolausta varten
6. Belysning 6. Valaisin
7. Nålstång med nålklämma 7. Neulatanko ja neulan kiinnitys
8. Pressarstång med pressarfotsfäste 8. Painintanko ja paininjalan kiinnitys
9. Pressarfot 9. Paininjalka
10. Spollucka 10. Sukkulan kansi
11. Friarm 11. Vapaavarsi
12. Bottenplatta 12. Pohjalevy
13. Stygnplåt 13. Pistolevy
14. Nålklämskruv 14. Neulan kiinnitysruuvi
15. Pressarfotslyftare 15. Paininjalan nostin
16. Trådspänning 16. Langanpingotus
17. Trådrullehållare 17. Lankarullatappi
18. Trådrullebricka 18. Lankarullan ohjainlevy
19. Trådkniv för spolning 19. Lankaveitsi puolausta varten
20. Hål för extra trådrullehållare 20. Lisälankarullan pidike
21. Spolaxel 21. Puolausakseli
22. Sömvariation 22. Ommelvaihtoehtoja
23. Handhjul 23. Käsipyörä
24. Stygnbreddsratt 24. Piston leveyden säädin
25. Sömväljare 25. Ommelvalitsin
26. Stygnlängdsratt 26. Piston pituuden säädin
27. Backmatning 27. Taaksesyöttö
28. Matarnedsänkning 28. Syöttäjän säätöpyörä
29. Elektrisk anslutning 29. Virtakytkennät
30. Trådkniv 30. Lankaveitsi

6 Instruktionsbok/Käyttöohje 315, 325, 335


Uppackning Esilleotto
1. Ställ maskinen på bordet och tag bort skydds- 1. Aseta kone työpöydälle ja poista kuljetus-suojus
emballaget runt maskinen. koneen ympäriltä.
2. I ena gavelstycket är fotreglaget placerat. Tryck 2. Jalkasäädin on suojuksen toisessa puolik-kaassa.
ihop fotreglaget och tag ur det. Paina säädintä kasaan ja ota se esille.
3. Med maskinen följer en plasthuv, tillbe-hörspå- 3. Koneen mukana on muovihuppu, tarvike-
se, nätsladd och fotreglagesladd. laatikko, verkkojohto ja jalkasäätimen johto.
4. Torka ren maskinen, speciellt runt nål och 4. Pyyhi kone puhtaaksi erityisesti neulan ja pisto-
stygnplåt. levyn kohdalta.
5. Drag bort skyddsÀlmen, som sitter på sömskala 5. Poista suojaÀlmi joka on ommeltaulukossa ja
och namnskylt. nimikilvessä.

Nedpackning Pakkaaminen
1. Tag ur stickproppen ur vägguttaget och kontak- 1. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja kojepi-stok-
terna ur maskinen. keet koneesta.
2. Linda sladdarna runt handen. Stoppa in fotreg- 2. Kierrä johdot kätesi ympäri. Työnnä jalkasääti-
lagesladden i fotreglagets för varingsutrymme men johto jalkasäätimen sisään omaan tilaansa
och nätsladden i Àckan på plasthuven. Där ja verkkojohto muovihupun taskuun. Taskussa
Ànns också plats för instruktionsboken. säilytät myös käyttöohjekirjan.
3. Kontrollera att alla tillbehör ligger i tillbe- 3. Tarkista, että kaikki tarvikkeet ovat tarvike-
hörsasken. Skjut in asken på maskinen bakom laatikossa. Työnnä tarvikelaatikko paikoilleen
friarmen. vapaavarren taakse.
4. Fäll ned pressarfoten. 4. Laske paininjalka.
5. Ställ fotreglaget – undersidan framåt – på 5. Ripusta jalkasäädin – alapuoli eteenpäin
tillbehörsasken baktill på maskinen. Fäll upp – koneen taakse. Laske kantokahva ja aseta
handtaget och sätt på huven. muovihuppu koneen päälle.

Instruktionsbok/Käyttöohje 315, 325, 335 7


Inkoppling av fotreglage Jalkasäätimen kytkentä

Med maskinen följer två sladdar – Koneen mukana on kaksi johtoa – jalkasääti-men
fotreglagesladden och nätsladden med stickpropp. johto ja verkkojohto pistotulppineen.

1. Ställ fotreglaget på kant. Montera hylskon- 1. Aseta jalkasäädin kyljelleen. Aseta pistotulppa
takten i sockeln inne i fotreglaget, tryck i jalkasäätimen sokkeliosaan kuvan mukaan.
kontakten. 2. Tarkista, että johto on kunnolla kiinni. Tämä
2. Se till att kontakten sitter fast ordentligt. Detta Sinun tarvitsee tehdä vain kerran, eli silloin,
behöver du endast göra första gången du skall kun otat koneen ensi kertaa käyttöösi.
använda maskinen. 3. Katso oikea kiinnitystapa kuvasta.
3. För att rätt avleda sladden, placera den i spåret
enligt bild.

3 1 2

Elektrisk anslutning Koneen liittäminen


På maskinens undersida Ànns infor mation om elek-
trisk spänning (V) och periodtal (Hz). Kontrollera sähköverkkoon
innan du ansluter maskinen i vägguttaget att dessa Koneen pohjalevyssä on tiedot sähköjännitteestä
värden stämmer överens med ledningsnätet. (V) ja jaksoluvusta (Hz). Tarkista ennen koneen
1. Anslut fotreglagesladden i det främre urtaget liittämistä sähköverkkoon, että nämä arvot täsmää-
nedtill på maskinens högra sida. vät verkkovirran kanssa.
2. Anslut nätsladden i det bakre urtaget nedtill på 1. Kytke jalkasäätimen johto etummaiseen uraan
maskinens högra sida. koneen oikeassa päädyssä alhaalla.
3. När du trycker huvudströmbrytaren mot ON 2. Kytke verkkojohto takimmaiseen uraan koneen
inkopplas både maskin och belysning. oikeassa päädyssä alhaalla.
3. Kun painat pääkatkaisimesta, kytkeytyy sekä
virta että valaistus.

8 Instruktionsbok/Käyttöohje 315, 325, 335


Tillbehörsask Tarvikelaatikko

1. Öppna tillbehörsasken genom att sätta Àngret i 1. Saat laatikon auki työntämällä sormen tar-
urtaget på locket och lyfta uppåt. vikelaatikon kannen reikään ja nostamalla
2. I tillbehörsasken Ànns speciella fack för pres- ylöspäin.
sarfötter och spolar samt utrymme för övriga 2. Tarvikelaatikossa on omat lokeronsa paininja-
tillbehör. loille ja puolille sekä tilaa muille tarvikkeille.
3. Placera tillbehören i asken från början så att de 3. Aseta tarvikkeet paikoilleen heti alussa, niin ne
alltid är lätt åtkomliga (se bild). ovat aina helposti aatavilla (katso kuvaa).

Arbetsyta Työtila
1. Behåll tillbehörsasken på maskinen så får du en 1. Pidä tarvikelaatikko vapaavarren ympärillä, siten
större arbetsyta. saat suuremman työtilan.
2. Drag tillbehörsasken åt vänster när du vill ta 2. Vedä laatikkoa vasemmalle, kun haluat sen pois
bort den och använda friar men. käyttääksesi vapaavartta.
3. Över friarmen kan du trä t.ex. byxben och 3. Vapaavarren ympärille voit pujottaa esim.
ärmar och kommer då lätt åt att sy. Friarmen housunlahkeen ja hihan, jolloin ompelu hel-
för det också möjligt att stoppa strumpor pottuu. Vapaavarren avulla voit myös parsia
(stoppressarfot extra tillbehör). sukkia (parsinjalka saatavana erikoisvarusteena).
4. För tillbehörsasken tätt intill friarmen in mot 4. Tarvikelaatikko asettuu tiiviisti koneen vapaa-
maskinen när du ska sätta tillbaka asken. vartta vasten kun asetat tarvikelaatikon takaisin
Förlängningsskiva, som ger ytterligare för-storad paikoilleen.
arbetsyta, Ànns som extra tillbehör. Jatkolevyn vielä suuremman työtilan saamiseksi voit
hankkia lisävarusteena.

Instruktionsbok/Käyttöohje 315, 325, 335 9


Trådrullehållare Lankarullatappi

a d
b c

Maskinen har trådrullehållare, som passar alla typer Koneessa on lankarullatappi, johon sopivat kaikki
av trådrullar. En trådrullehållare (a) går att vinkla ut lankarullatyypit. Lankarullatappi (a) on käännet-
– tråden hasplas av den stillastående spolen. Placera tävissä ulospäin – lanka juoksee paikallaan pysyvältä
trådrullen så att tråden hasplas av moturs. rullalta. Aseta lankarulla siten, että lanka purkautuu
På hållaren Ànns två trådledarbrickor. vastapäivään.
Har du smala trådrullar placeras den lilla brickan (b) Tapissa on kaksi lankarullan pidikettä.
framför trådrullen. Har du tjocka trådrullar placeras Kun Sinulla on ”kapea” lankarulla, aseta pieni
den stora brickan (c) framför trådrullen. lankarullan pidike (b) lankarullan eteen. Jos taas
lankarullasi on ”paksu” , käytä isoa lankarullan
Placera brickan så att den platta sidan pressas mot pidikettä (c) lankarullan edessä.
trådrullen. Det skall inte vara något utrymme mel-
lan bricka och trådrulle. Aseta lankarullan pidike niin, että litteä puoli on
lankarullaa vasten. Näin lankarullan pidikkeen ja
Maskinen har också en lös trådrullehållare (d), som lankarullan väliin ei jää tyhjää tilaa.
monteras på maskinen. Haken på trådrullehållaren
passas in i de två hålen till höger om den fasta Koneessa on myös irrallinen lankatappi (d), joka
trådrullehållaren och trycks ner. kiinnitetään koneeseen erikseen. Lankatapin ulok-
Den stora brickan (c) placeras som bottenplatta. keet työnnetään kiinteän lankatapin vieressä oleviin
Denna trådrullehållare används vid sömnad med kahteen reikään.
tvillingnål eller vid separat spolning. Suuri lankarullan pidike (c) asetetaan pohjalevyksi.
Tätä lankatappia käytetään puolattaessa erilliseltä
lankarullalta tai ommeltaessa kaksoisneulalla.

10 Instruktionsbok/Käyttöohje 315, 325, 335


Trädning av övertråden Ylälangan pujotus

Se till att pressarfoten är upplyft och att nålen står Katso, että paininjalka on ylhäällä ja neula yläasen-
i sitt översta läge. nossaan.
1. För trådrullehållaren utåt. Sätt trådrullen på 1. Käännä lankarullatappi ulospäin. Aseta lankarul-
trådrullehållaren och brickan framför trådrul- la lankatappiin ja pidike lankarullan eteen edellä
len enl. beskrivning. För tillbaka trådrullehål- annettujen ohjeiden mukaan. Käännä lankatappi
laren. takaisin paikoilleen.
2. För tråden enligt pilmarkeringen under den 2. Vie lanka nuoliohjeen mukaan ensimmäisen
första trådledaren (a) och över den andra langanohjaimen (a) alitse ja toisen langanohjai-
trådledaren (b). men yli (b).
3. Drag tråden vidare ner mellan trådspännings- 3. Vedä lanka edelleen kiristyslevyjen väliin.
brickorna. 4. Vie lanka ylös uraa pitkin ja oikealta langannos-
4. För tråden upp i spåret – tråden trädes från timeen.
höger genom trådtilldragaren. 5. Jatka alas langanohjaimeen.
5. Fortsätt med tråden ner genom trådledaren. 6. Pujota lanka neulansilmään edestä. Painintan-
6. Nålen träs framifrån. Det ljusa pressarfotsfäs- gossa neulansilmän takana on valkoinen alue,
tet gör det lätt att se nålsögat. joka helpottaa neulansilmään pujottamista.
7. För ned tråden under pressarfoten och upp 7. Vie lanka paininjalan alle ja ylös lankaveitseen,
genom trådkniven där tråden skärs av. jossa lanka katkeaa.

Instruktionsbok/Käyttöohje 315, 325, 335 11


Spolning med trädd Puolaus langoitetussa
maskin koneessa

Se till att pressarfoten är upplyft och att nålen står i Tarkista, että paininjalka on ylhäällä ja neula yläa-
sitt översta läge. sennossaan.
OBS! Använd inte pressarfot av plast vid HUOM! Älä käytä muovista paininjalkaa
spolning. puolattaessa.
1. Sätt en tom spole med -märket utåt på 1. Työnnä tyhjä puola -merkki ulospäin
spolaxeln på maskinens framsida. För spolaxeln koneen edessä olevalle puolausakselille. Paina
neråt. puolausakseli alaspäin.
2. Drag tråden från nålen, under pressarfoten åt 2. Vedä lanka neulasta paininjalan alitse oikealle
höger över trådledaren (c). langan ohjaimeen (c).
3. Linda tråden ovanifrån några varv runt spolen 3. Kierrä lankaa muutama kierros puolan ympäri
och skär av på trådkniven (d). aloittaen ylhäältä ja katkaise lankaveitseen (d).
4. Trampa på fotreglaget. När spolningen är färdig 4. Paina jalkasäätimestä. Kun puola on täysi, irrota
tar du loss spolen, skär av tråden på trådkniven puola ja paina puolausakseli takaisin ylöspäin.
och för spolaxeln uppåt.
HUOM! Nailon-lankaa tai muuta hyvin kimmoista
OBS! Nylontråd eller annan tråd med hög lankaa ei saa puolata neulan kautta.
elasticitet, bör inte spolas genom nålen. Se nedan Katso ”Puolaus pystyssä olevalta lankatapilta”.
”Spolning stående trådrullehållare.

Spolning stående Puolaus pystyssä


trådrullehållare olevalta lankatapilta
1. Sätt en tom spole med 1. Työnnä tyhjä puola
-märket utåt på -merkki ulospäin
spolaxeln på maskinens puolausakselille. Paina
framsida. För spolaxeln puola alaspäin.
neråt. 2. Aseta suurempi lanka-
2. Placera den stora rullan pidike pohjalevyksi
brickan som botten- ja lankarulla sen päälle.
platta. Sätt en trådrulle 3. Vie lanka langan ohjaimen
på trådrullehållaren. (a) alitse ja ohjaimen (b) yli ja edelleen ohjai-
3. Drag tråden under trådledaren (a) men (c) ympäri.
och över trådledare (b) och vidare 4. Kierrä lankaa muutama kierros puolan ympäri
runt trådledare (c), se bild. ylhäältäpäin ja katkaise lankaveitseen.
4. Linda tråden ovanifrån några varv runt spolen 5. Paina jalkasäätimestä. Kun puola on täysi, irrota
och skär av tråden på trådkniven. puola ja paina puolausakseli takaisin ylöspäin.
5. Trampa på fotreglaget. När spolningen är färdig
tar du loss spolen, skär av tråden på trådkniven
och för spolaxeln uppåt.

12 Instruktionsbok/Käyttöohje 315, 325, 335


Trädning av undertråd Alalangan pujotus

1 2

1. Öppna luckan genom att dra den åt dig. Lyft 1. Avaa sukkulan kansi vetämällä sitä itseesi päin.
bort luckan. Nosta kansi pois.

2. Lägg spolen i kapseln med -märket uppåt 2. Aseta puola paikoilleen -merkki ylöspäin
och tråden till vänster om spolen. Spolen rote- ja lanka puolan vasemmalla puolella. Langasta
rar då motsols när tråden dras ut. vedettäessä puola pyörii vastapäivään.

b
a

3 4 c

3. Håll fast spolen och drag tråden åt höger runt 3. Pidä puolasta tiukasti kiinni etusormella ja
punkt (a). vedä lanka toisella kädellä oikealle kohdan (a)
ympäri.
4. Håll tråden spänd och drag den åt vänster så
att tråden kommer i rätt läge i trådspännings- 4. Pidä lanka kireänä ja vie sen jälkeen vasemmalla
brickan. siten, että lanka asettuu oikein langankiristysle-
Drag tråden vidare runt punkt (b) och till höger vyjen väliin. Vedä lanka edelleen kohdan (b)
om trådkniven (c). ympäri ja oikealle lankaveitseen (c). Pane kansi
Lägg tillbaka luckan och skjut in den i sitt läge. paikoilleen työntämällä se takaisin. Vedä lankaa
Drag tråden åt vänster och skär av. vasemmalle ja katkaise se lankaveitseen.

Instruktionsbok/Käyttöohje 315, 325, 335 13


Trådspänning Langankireys

Du kan ändra trådspänningen genom att vrida Voit säätää ylälangan kireyttä kiertämällä asteikol-
ratten, som är graderad med siffror. Ju högre siffra, lista säädintä. Mitä suurempi numero, sitä suurempi
desto hårdare trådspänning. Normal trådspänning langankireys. Normaali langankireys on noin 4.
erhålls omkring 4. Kun valitset napinläven ja muita tiheitä ompeleita
När du väljer knapphål och andra täta sömmar, får ommellessasi on hyvä kireys 3.
du en bra trådspänning vid ca 3. Jos ompelet tikkauksia vahvalla langalla paksuun
Om du skall sy stickningar med grov tråd i tjocka materiaaliin, lisää kireyttä 7-9.
material, skall du höja övertrådspänningen till 7-9.

Rätt och fel Oikea ja virheellinen


trådspänning langankireys

1 2 3
För att lättare förstå betydelsen av rätt trådspänning Ymmärtääksesi helpommin langankireyden merki-
kan du provsy med olika inställningar. tyksen voit ommella kokeeksi erilaisin kireyksin.
1. Aloita aivan liian löyhällä kireydellä, ts. kierrä
1. Börja med alltför lös trådspänning, dvs ställ säädin lähelle ”1”. Alalanka on nyt suora ja
in nära ”1”. Undertråden ligger då rak och ylälanka silmuilla nurjalla puolella.
övertråden dras ner på undersidan. 2. Kierrä sitten säädin suurimmalle numerolle. Nyt
2. Ställ sedan in på högsta läge. Det blir då tapahtuu päinvastoin: alalanka nousee oikealle
tvärtom, dvs undertråden dras upp på ovansi- puolelle tai ommel kiristää kankaan poimuille.
dan eller båda trådarna drar ihop tyget. 3. Silloin langankireys on oikea, kun langat solmi-
3. Rätt trådspänning har du då trådarna knyts utuvat keskellä kangaskerroksia tai, esimerkiksi
mellan tygskikten eller, vid dekorsömmar, på kuvio-ompeleita ommeltaessa, työn nurjalla
undersidan. puolella.
Ompele aina kokeeksi samalle kankaalle, kuin
Provsy alltid på en lapp av det tyg du skall använda työsikin on, ja tarkista langankireys.
och kontrollera trådspänningen.

14 Instruktionsbok/Käyttöohje 315, 325, 335


Byta nål Neulan vaihto
1. Lossa skruven i nålfästet. 1. Avaa neulatangossa olevaa ruuvia.
2. Tag bort nålen. 2. Poista neula.
3. Skjut upp den nya nålen – med den Áata 3. Työnnä uusi neula paikalleen
sidan från dig – tills det tar emot. perille asti kannan sileä puoli
4. Drag åt skruven ordentligt. itsestäsi poispäin.
4. Kiristä ruuvi huolellisesti.
Använd alltid nålar av System 130/705
H. Käytä aina System 130/705H-mukaisia
neuloja.

Byta pressarfot Paininjalan vaihto


1. Se till att nålen står i sitt översta läge. Drag 1. Katso, että neula on yläasennossa. Irrota pain-
pressarfoten mot dig. injalka vetämällä itseesi päin.

2. Passa in den tvärgående pinnen på foten i pres- 2. Aseta paininjalan keskellä oleva poikkipiena
sarfotsfästet. Tryck bakåt tills foten snäpper paininjalan istukan ja jousen väliin. Paina
fast. vinosti alas taaksepäin, jotta paininjalka kiinnit-
tyy.

Instruktionsbok/Käyttöohje 315, 325, 335 15


Pressarfotstryck Paininjalan paine

Pressarfotstrycket ställs in med den graderade Paininjalan puristusta säädetään asteikollisesta säät-
ratten på maskinens framsida. Normalläge är 4. Ju öpyörästa. Normaali asento on 4. Mitä suurempi
högre siffra desto hårdare pressarfotstryck. Mjuka numero sitä enemmän on paininjalassa puristusta.
tyger sys med lågt pressarfotstryck. Pehmeät kankaat ja neuleet ommellaan pienellä
paininjalan puristusta.

Pressarfotslyftare Paininjalan nostin

Med pressarfotslyftaren höjs och sänks pres- Paininjalan nostimella nostetaan ja lasketaan
sarfoten. Pressarfoten skall vara nedsänkt under paininjalka. Ommeltaessa paininjalan on oltava aina
sömnad. alaasennossa. Kone ei lähde käyntiin jos paininjalka
Genom att höja upp pressarfotslyftaren så långt det on nostettu ylös.
går och hålla kvar, ökas lyfthöjden ytterligare några Paininjalan nostokorkeutta voidaan lisätä muuta-
mm. Underlättar när du t.ex. skall föra in plagg malla mm:llä nostamalla paininjalan nostinta ylö-
med tjocka sömmar under pressarfoten. späin. Tämä on avuksi, kun asetat paksua kangasta
tai saumankohtaa paininjalan alle.

16 Instruktionsbok/Käyttöohje 315, 325, 335


Backmatning Taaksesyöttö

Maskinen syr bakåt när du håller stygnlängdsratten Kone ompelee taaksepäin, kun painat säätimestä.
intryckt. Maskinen syr framåt igen när du släpper Kone jatkaa eteenpäin heti, kun irrotat otteesi. Voit
ratten. lukita koneen ompelemaan jatkuvasti taaksepäin
Du kan låsa maskinen i backmatningsläge genom kiertämällä säätimen -asentoon.
att vrida stygnlängdsratten till läge .

Matarnedsänkning Syöttäjän
alaslaskeminen

Mataren sänks när du vrider ratten åt höger till Syöttäjä laskee alas, kun kierrät säätöpyörää
. När du vill höja mataren, vrider du ratten -asentoon. Kierrä säätöpyörää vasemmalle, kun
åt vänster. Matartänderna kommer då automatiskt haluat syöttäjän uudelleen ylös. Syöttäjän hampaat
upp när du börjar sy. nousevat silloin automaattisesti ylös, kun aloitat
ompelun.
Mataren skall vara sänkt vid knappisyning och vid
viss typ av stoppning. Syöttäjä lasketaan alas napin kiinnityksissä ja tietyllä
tavalla parsittaessa.

Instruktionsbok/Käyttöohje 315, 325, 335 17


Sömval Ommelvalinta

Mönsterskalan på maskinen visar vilka sömmar du Koneen mallikartasta näet ne ompeleet, joita voit
kan sy. Sömmarna ställs in genom att vrida på söm- valita. Ompeleet valitaan kiertämällä ommelvalitsin-
väljaren – den övre ratten. En färgmarkör Áyttas ta – ylempää säätöpyörää. Säätöpyörää kierrettäessä
med när du vrider på sömväljaren och visar vilken siirtyy värimerkki aina valitun ompeleen kohdalle.
söm som är inställd. Kontrollera att nålen står i sitt Tarkista, että neula on yläasennossaan, kun kierrät
översta läge när du vrider sömväljarratten. säätöpyörää.
Med den undre ratten ändrar du stygnlängden. Alemmasta säätöpyörastä valitset piston pituuden.
Sömmarna är indelade i två grupper. För den Ompeleet on jaettu kahteen ryhmään. Vasem-
vänstra radens sömmar kan du variera stygnlängd manpuoleisen rivin ompeleitten piston pituutta
mellan 0-6 mm och stygnbredd mellan 0-5,5 mm. voit säätää valillä 0-6 mm ja leveyttä valillä 0-0,5
Siffrorna framför sömmarna är rekommenderad mm. Numerot ompeleitten edessä ovat suosituksia
stygnlängd. piston pituudeksi.

Vill du sy någon av sömmarna i den högra raden, Kun haluat ommella jonkun ompeleen oikean-
vrider du stygnlängdsratten åt vänster till symbol puoleisesta ommelrivistä, kierrä ommelvalitsinta
. Dessa sömmar har fast stygnlängd. vasemmalle aina -merkkiin asti. Nä-
Stygnbredd mellan 0-5,5 mm. Bokstäverna mellan issä ompeleissa on kiinteä piston pituus.Kirjaimet
mönstergrupperna rekommenderar lämplig pres- ommelryhmien välissä ovat paininjalkasuosituksia.
sarfot för respektive söm. Varje pressarfot är märkt Jokainen paininjalka on merkitty kirjainrunnuksella.
med en bokstav.

18 Instruktionsbok/Käyttöohje 315, 325, 335


Stygnbredd Ommelleveys

När du väljer söm, ställer maskinen automatiskt in Kun valitset ompeleen, kone valitsee automaat-
lämplig stygnbredd. Med hjälp av stygnbreddsrat- tisesti sopivan piston leveyden. Voit muuttaa piston
ten (som sitter innanför sömväljaren) kan du ändra leveyttä säätöpyörästä, joka on ommelvalitsimen
stygnbredden, som är graderad i halvmillimeter keskellä. Säätömahdollisuus on 0-5,5 mm välein.
mellan 0-5,5 mm. Kun asetat piston leveyden 2,5:een, puolitat
Genom att ställa stygnbreddsratten på 2,5 halverar ompeleen leveyden. Useimmat ompeleet saavat tällä
du bredden på sömmarna. De Áesta sömmarna får tavalla aivan uuden ulkonäön: saat monta ommelta
ett helt nytt utseende och du har fått ett antal nya lisää.
sömmar.

Stygnlängd Tikin pituus

När du ställer in en söm anges framför respektive Valitsemasi ompeleen edessä on sipsotus parhaaksi
söm den stygnlängd, som är lämplig för sömnad i säädöksi normaaliolosuhteissa. Aloita ompelu suo-
normala tyger. Börja sy med den rekommenderade situssäädöin, mutta etsi kokeilemalla se säätö, mikä
stygnlängden, men prova dig fram till den inställ- milloinkin on paras omaan työhösi.
ning som passar bäst för ditt arbete.

Instruktionsbok/Käyttöohje 315, 325, 335 19


Knapphål Napinläpi
Byt till knapphålspressarfoten C. Vaihda napinläpijalka C.
Knapphålsfoten är graderad. Från andra Napinläpijalassa on asteikko. Etäisyys jalan
markeringen och fram till nålen är avståndet toisesta merkisttä neulaan on 1.5 cm, mikä on
1.5 cm, vilket är ett vanligt avstånd från kanten usein sopiva etäisyys kankaan taiteereunasta
till knapphålets början. napinläven alkuun.

Genom att lägga knappen på knapphålsfoten, Asettamalla napin paininjalan päälle neulasta
från nålen och framåt, kan du läsa av hur stort eteenpäin näet, miten suuren napinläven
knapphål du behöver sy. tarvitset.

Baktill på pressarfoten Ànns en häl. När du Paininjalan takana on nipukka. Kun käytät
använder inläggstråd, läggs denna runt hälen. vahvike/tukilankaa, vie se nipukan päältä
paininjalan alle.

Observera att maskinen börjar sy knapphål Huomaa, että kone aloittaa ompelun taakse-
bakåt. päin.

1. Vrid stygnlängdsratten till läge knapphål. 1. Kierrä piston pituus säädin napin-
Ställ in sömväljaren på knapphål, läge 1. lävelle. Säädä ommelvalitsin napin-
Sy första stolpen till önskad längd. lävelle, vaihe 1. Ompele vasemman-
puoleinen pylväs taaksepäin halutun
2. Vrid till läge 2-4. Nu tränsar maskinen. mittaiseksi.
Sy 3-4 stygn.
2. Valitse vaihe 2-4. Ompele 3-4 pistoa
3. Vrid till läge 3. Sy andra stolpen tills den salvaksi.
är lika lång som den första.
3. Valitse vaihe 3. Ompele oikeanpuo-
4. Vrid tillbaka till läge 2-4. Nu tränsar ma- leinen pylväs yhtä pitkäksi kuin
skinen. Sy 3-4 stygn. Vrid stygnbredds- vasemmanpuoleinen.
ratten till 0 och fäst tråden med några
stygn. 4. Valitse vaihe 2-4 uudelleen. Ompele
3-4 pistoa salvaksi. Valitse 0 piston
leveyden säätöpyörään ja ompele
muutama päätöspistosta.

20 Instruktionsbok/Käyttöohje 315, 325, 335


Fininställning av Napinläven tasapainon
knapphålsbalans hienosäätö

Maskinen är inställd för att kunna sy jämna knapp- Kone on säädetty siten, että sillä voi ommella
hål på så många som möjligt av våra vanligaste tasapainoiset napinlävet mahdollisimman monelle
tyger. Vid vissa kombinationer av tyg, nål och tråd, tavallisimmalle materiaalile. Joillakin kankaan, neu-
kan dock en viss olikhet mellan de båda stolparna lan ja langan yhdistelmillä voi napinläven pylväiden
uppkomma. Detta kan justeras med en skruv, som pistojen tiheydessä kuitenkin olla eroa. Tasapainoa
Ànns innanför stygnlängdsratten. voidaan säätää pistonpituuden säätöpyörän sisäpuo-
lella olevasta ruuvista.
Ställ stygnlängdsratten på knapphålssymbolen. Tag Aseta pistonpituuden säätöpyörä napinläpisymbolin
bort ratten genom att dra den rakt ut. kohdalle. Ota säätöpyörä pois vetämällä se suoraan
ulospäin.
Justera balansen med skruven. OBS! Ytterst små
rörelser. Säädä tasapaino ruuvista. HUOM! Käännä ruuvia
vain vähän kerrallaan.

Om vänstra stolpen är tätare än den högra, Jos vasen pylväs on tiheämpi kuin oikea,
vrid skruven något åt vänster. kierrä ruuvia hieman vasammalle.

Om högra stolpen är tätare än den vänstra, Jos oikea pylväs on tiheämpi kuin vasen,
vrid skruven något åt höger. Prova mellan kierrä ruuvia hiukan oikealle.
justeringarna.
Kun asetat säätöpyörän paikoilleen, kohdista
När du skall sätta tillbaka ratten, passar du in säätöpyörässä oleva kohouma (a) uraansa ja
tappen på ratten i spåret (a) och trycker till. paina säätöpyörä paikoilleen.

Instruktionsbok/Käyttöohje 315, 325, 335 21


Sy i knapp Napin ompelu
1. Markera på tyget var knappen skall placeras. 1. Merkitse kankaalle napin paikka.
2. Ställ sömväljaren på sicksack . 2. Valitse siksak .
3. Sänk mataren , se sid. 17. 3. Laske syöttäjä asentoon, katso
4. Tag bort pressarfoten. sivu 17.
5. Lägg in tyget i maskinen. 4. Poista paininjalka.
6. Placera knappen och fäll ned pres- 5. Aseta kangas koneeseen.
sarstången så att pressarfotsfästet står 6. Aseta nappi paikoilleen ja laske
mitt emellan hålen i knappen (se bild). painintanko siten, että paininja
7. Håll trådändarna åt sidan. Kontrollera lan istukka tulee napin reikien
att nålen går ned i knappens högra hål. keskikohdalle (katso kuvaa).
8. Med stygnbreddsratten ändrar du 7. Vie langat sivulle ja pidä niistä
sicksackbredden. Vrid handhjulet mot kiinni. Tarkista, että neula osuu
dig, prova försiktigt att nålen går ned i napin oikeanpuoleiseen
båda hålen. reikään.
9. Sy 5-6 stygn. Vrid stygnbreddsratten till 8. Säädä siksakin leveys sopivaksi
0 och fäst trådarna med några stygn. siten, että neula osuu napin
molempiin reikiin.
9. Ompele 5-6 pistoa ja siirry napin toiseen reikä-
pariin ja ompele samoin. Valitse piston leveys
0 ja päättele langat muutamin suoraommelpis-
toin.

Vill du ha hals på knappen, använder Jos haluat nappiin kaulan, käytä


du lyftbrickan. Den tunna sidan för ompeluapua/nappilusikkaa. Ohuisiin
tunna tyger, den tjocka sidan för kankaisiin ohutta puolta, vahvoihin
grövre tyger. kankaisiin vahvempaa puolta.

För in lyftbrickan mellan tyget och Aseta ompeluapu kankaan ja napin


knappen och sy fast knappen. Drag ut väliin ja kiinnitä nappi. Vedä ompelu-
trådarna mellan tyget och knappen. langat kankaan ja napin väliin.
Snurra trådarna runt några varv och Kierrä langat kaulan ympäri muutaman
fäst. kerran ja päättele.

Knapphålskniv Napinläpiveitsi/Ratkoja
Används för att skära upp Käytetään napinläpeä
knapphål. Bra även för att avattaessa. Hyvä apu
sprätta upp sömmar. myös ompeleita ratkot-
taessa.

22 Instruktionsbok/Käyttöohje 315, 325, 335


Raksöm Suoraommel
Raksöm används för att sy samman tygdelar Suoraommelta käytetään yhdistämään jous-
som inte är töjbara och för sömmar som inte tamattomia kankaita ja saumoihin, jotka eivät
utsätts för större påfrestningar. joudu alttiiksi kovalle kulutukselle.

Stygnlängdsratten ställs på rekommenderad grund- Piston pituuden säädin asetetaan suosituksen mu-
inställning 2,5 mm. Prova dig gärna fram till bästa kaisesti 2,5. Kokeile mielellään juuri omaan työhösi
inställning för det arbete du skall utföra. sopiva tikin pituus.

Öka t ex stygnlängden vid tråckling och dekorativa Pidennä tikkia harsiessasi ja ommellessasi koristeel-
stickningar. lisia tikkauksia.

Lyftbricka Ompeluapu
Lyftbrickan används som hjälp för att sy över Käytä ompeluapua silloin, kun ompelet paksujen
tjocka sömmar. Den ena sidan på lyftbrickan är saumojen yli. Ompeluavun toinen pää on paksumpi
högre. Använd den sida som när mast motsvarar kuin toinen. Käytä sitä päätä, joka lähinnä vastaa
tjockleken på sömmen. ylitettävän saumakohdan vahvuutta.

Instruktionsbok/Käyttöohje 315, 325, 335 23


Sy fast blixtlås Vetoketjun kiinnitys
Pressarfot E kan placeras till vänster eller höger Paininjalka E voidaan kiinnittää neulan oikealle tai
om nålen för att du lätt skall komma åt att sy fast vasemmalle puolelle. Näin on mahdollista kiinnittää
båda sidor på blixtlåset. När andra sidan av blixtlå- vetoketjun molemmat sivut työtä kääntämättä, eli
set skall sys fast, Áyttas pres-sarfoten. ommella aina samasta suunnasta.

Dolt blixtlås Vetoketju piilossa


1
1. Sy ihop sömmen upp till mar- 1. Ompele sauma halkion
keringen för blixtlåset. Tråckla pohjukkaan. Harsi halkion
ihop resten av sömmen. Lämna osuus. Jätä n. 2 cm avoimeksi
ca 2 cm öppet längst upp. Pressa aivan reunasta. Avaa
isär sömsmånen. Sätt nålen i saumanvarat silittämällä.
högerläge. Aseta neula
oikeanpuoleiseen
2. Placera pressarfot E till vänster asentoonsa.
om nålen. Vänd till arbetets
avigsida och vik plagget åt sidan 2. Aseta paininjalka E neulan
så att båda sömsmånerna ligger vasemmalle puolelle. Käännä
fria. Vik och pressa den vänstra työn nurja puoli esille siten,
sömsmånen ca 5 mm från den että molemmat saumanvarat
tråcklade sömmen. ovat esillä. Taita ja silitä
takakappaleen
3. Nåla fast blixtlåset under den (vasemmanpuoleinen)
invikta sömsmånen med kedjan så nära saumanvarasta n. 5 mm:n
vikningen som möjligt och sy fast den vänstra laskos etukappaleen
delen. Börja sy nerifrån. Ett par centimeter saumanvaran päälle.
innan sömmen är färdig, lyfter du pressarfoten
och drar blixtlåsets löpare förbi pressarfoten. 3. Neulaa vetoketju tämän taitteen viereen. Aseta
Sänk pressarfoten och avsluta sömmen. taite niin lähelle vetoketjun hampaita kuin
mahdollista. Ompele vasen puoli (takakappale)
nyt alhaalta ylöspäin. Pari senttimetriä ennen
lukkoa jätä neula kankaaseen, nosta paininjalka
ja vedä lukko paininjalan ohi. Laske paininjalka
ja ompele valmiiksi.

24 Instruktionsbok/Käyttöohje 315, 325, 335


4. Flytta nålen till vänsterläge och pressarfoten 4. Siirrä neula vasemmanpuoleiseen asen-
så att den kommer till höger om nålen. Vänd toonsa ja vaihda paininjalka neulan oikealle
plagget till rätsidan. Det är viktigt att sömmen puolelle. Käännä työn oikea puoli esille. On
på rätsidan blir rak och Àn. Det är lätt att lyckas tärkeää, että oikeanpuolen ommel on suora ja
om du markerar sömlinjen. Nåla och sy fast siisti. Merkitse siis ompeleen kohta. Neulaa ja
den andra sidan av blixtlåset i den markerade kiinnitä vetoketjun toinen sivu merkintäkohta-
linjen. Börja med tvärsömmen i slutet av blixt- an. Aloita poikkiompeleella halkion pohjukassa
låset och fortsätt uppåt. ja jatka ylöspäin.

Vill du sy ett ”herrblixtlås” gör du allt enligt be- ”Herrainvetoketju” ommellaan samoin, mutta
skrivningen, men spegelvänt. peilikuvana.

Förstärkt raksöm Vahvistettu


Ställer du stygnlängdsratten på fältet , suoraommel
kan du sy förstärkt raksöm . Vahvistettu suoraommel saat, kun kierrät
Sömmen är starkare än vanlig raksöm beroende på ommelvalitsimen -alueelle.
att den är tredubbel och elastisk. Ommel on kestävämpi kuin tavallinen suoraommel,
sillä se on kolminkertainen ja joustava.
Förstärkt raksöm är lämplig att sy i kraftigt, elastiskt
material och på ställen där påfrestningen på söm- Vahvistettu suoraommel sopii vahvoihin, joustaviin
men är stor. Förstärkt raksöm kan också användas materiaaleihin ja sellaisiin työkohteisiin, joissa
för att sy stickningar i kraftiga material. ompeleelta vaaditaan erityistä kestävyyttä. Vahvis-
tettua suoraommelta voit käyttää myös vahvojen
materiaalien tikkauksissa.

Instruktionsbok/Käyttöohje 315, 325, 335 25


Nållägen Neulan asemaa
Du kan välja raksöm eller förstärkt raksöm med Voit ommella sekä tavallisen että vahvistetun suo-
nålen i vänsterkanten. Du kan ändra nålläget stegvis raompeleen siten, että neulaa on vasem-massa lai-
med stygnbreddsratten genom att vrida åt höger dassa. Saat neulan siirtymään pienin askelin oikeaan
för att komma ut mot högerkanten. laitaan kiertämällä piston leveyden säätöpyörästä.
En stickning, som skall sys nära en ytterkant, är lät- Aivan reunaan tuleva tikkaus on helpompi om-
tare att sy med nålen i vänsterläge eller högerläge. mella, kun neula on joko vasemmassa tai oikeassa
För mycket tunna tyger, använder du pressarfot A reunassa.
och för övriga, pressarfot D. Helpoin tapa ommella tikkaus lähelle kan-kaan
reunaa on valita neula joko vasempaan tai oikeaan
Lägg tyget med ytterkanten mot insidan på D-pres- laitaan.
sarfotens högra ”tå” eller A-pressarfotens första Ohuet kankaat tikataan A-paininjalalla, muut D-
hack på vänstra ”tån” jalalla.
och sy stickningen. Aseta kangas reuna D-
jalan oikeanpuo-leisen
Vill du sy stickningen ”varpaan” sisäreunan
ca 5 mm från kanten kanssa tai A-jalan vasem-
eller göra en smal fåll, man ”varpaan” ensim-
gör du detta med nålen i mäinen pykälän kanssa
högerläge. Använd pres- tasan.
sarfot A. Lägg tygkanten
under pressarfotens Kun haluat tikkauksen n.
högra ytterkant och sy 5mm etäisyydelle reunasta
en stickning eller fåll. tai kiinnität kapean päär-
meen, siirrä neula oikean
laitaan. Käytä A-paininjal-
kaa. Aseta kankaan reuna paininjalan
oikean reunan alle ja ompele.

Sicksack Siksak

Sicksack används t ex för att sy fast Siksakia käytetään esim. pitsin ja erila-
spets, bandkanta och till applikationer. isten nauhojen kiinnittämiseen ja päällikeom-
Sicksackbredden minskas från vänster 5,5 mm peluun. Siksakin leveyttä säädetään vasem-
bredd steglöst åt höger till 0 mm. malta 5,5 mm:stä portaattomasti oikealle aina
Maskinen syr då raksöm i höger kant. Prova 0 mm:iin. Kone ompelee siis suoraommelta
dig fram till den bästa inställningen för det neulan ollessa oikeassa laidasa.
arbete du skall göra. Kokeile aina omaan työhösi parhaiten sopiva
säätö.

26 Instruktionsbok/Käyttöohje 315, 325, 335


Trestegs sicksack Kolmiaskelsiksak

335, 325 315

Överkastning Huolittelu
Trestegs sicksack , används för överkast- Kolmiaskelsiksakkia , käytetään kaikkien
ning i alla material. Klipp först rent kanterna före materiaalien huolitteluun. Siisti saumanvarat ennen
överkastning. huolittelua.
Se till att nålen tar om kanten på tyget. Placera tyget Ompele siten, että neula lyö yli kankaan reunan.
i förhållande till pressarfoten enligt bild. Aseta kangas paininjalan alle kuvan osoittamalla
tavalla.

Lappa – laga Paikkaa – parsi

Trestegs sicksack är en användbar söm för Kolmiaskelsiksak on käyttökelpoinen ommel


lappning och lagning. Ett tunnslitet ställe repareras parsimiseen ja paikkaamiseen. Ohueksi kulunut
genom att du syr fram och tillbaka med trestegs kohta vahvistetaan ompelemalla kolmiaskelsiksakilla
sicksack. kuluneen kohdan yli edestakaisin.
Använd backmatningen och för tyget lite i sidled Käytä taaksesyötön säädintä ja kuljeta kangasta siv-
medan du syr. Lägg gärna en förstärkning under uttain ommellessasi. Tue kulunut kohta mielellään
det tunnslitna stället. kankaalla nurjalta puolelta.

Instruktionsbok/Käyttöohje 315, 325, 335 27


Sy i frotté Froteen ompelu

Frotté är ett löst material, som lätt fransar sig. Frotee on löyhä materiaali, joka lohkeaa helposti.
Sy ihop plagget med raksöm. Yhdistä työsi kappaleet suoraompeleella.
Klipp rent och pressa isär sömsmånen. Siisti saumanvarat nurjalla ja silitä ne auki.
Sy från avigsidan fast sömsmånernas kanter mot Ompele työn nurjalta puolelta saumanvarojen
plagget med trestegs sicksack. reunat työhön kiinni kolmiaskelsiksakilla.
Trots att sömmen går igenom på rätsidan, blir den Vaikka ommel tulee työn oikealle puolelle, se on
nästan osynlig. Även avigsidan ser prydlig ut. För miltei näkymätön. Myös nurjasta puolesta tulee
315 används pressarfot A. hyvin siisti. Mallissa 315 valitse A-paininjalka.

Sy ihop Yhdistä ja huolittele


och överkasta samanaikaisesti
Vissa sömmar används för att sy ihop och över- Joitakin ompeleita käytetään yhdistämään ja huolit-
kasta direkt om kanten i ett moment med 5,5 mm telemaan kankaan reunat samanaikaisesti n. 5,5
sömsmån. Lägg tyget så att innerkanten mm:n sauman-varoin. Aseta kangas paininja-
på pressarfotens högra ”tå” löper utefter lan alle siten, että paininjalan oikeanpuoleisen
tygkanten. ”varpaan” sisäreuna on tasan kankaan reunan
kanssa.
Pressarfot J används för kantsöm och över-
kastning i alla typer av tyg, med undantag av J – paininjalkaa käytetään ommeltaessa reu-
kraftiga, hårda tyger. naommelta ja/tai huolitellessa kaikentyyppisiä
kankaita, poikkeuksena paksut, kovat kankaat.
Stiftet på pressarfoten skall vara kant i kant
med tyget och förhindrar därigenom att tyget Paininjalan ”piikin” tulee kulkea tasan kankaan
drar ihop sig. reunan kanssa, jolloin ”piikki” estää reunan
kiristämisen ja/tai kiertymisen rullalle. Om-
Stygnbredd 5,5 mm. Följ i övrigt den rekom- melleveys 5,5 mm. Seuraa muutoin suosituksia
mendation, som ges om stygnlängd. piston pituudeksi.
Kantsöm är lämplig för ej elastiskt tunt Reunaommel on sopiva ohuisiin ja tavallisiin
och nor malt tyg samt för tunt elastiskt tyg. joustamattomiin kankaisiin sekä ohuisiin jous-
Använd pressarfot J, pressarfot A vid modell taviin neuleisiin. Käytä J-paininjalkaa. Mallissa
315. 315 käytä A-jalkaa.
Bindsöm är lämplig för elastiskt kraftigt tyg. Sidosommel on sopiva vahvoihin jousta-viin
Använd pressarfot B, pressarfot A vid modell materiaaleihin. Käytä B-paininjalkaa. Mallissa
315. 315 käytä A-jalkaa.

28 Instruktionsbok/Käyttöohje 315, 325, 335


Fållsöm Piilo-ommel
Använd pressarfot D för osynlig fållsöm. Ommellessasi piilo-ommelta käytä painin-
jalkaa D.
Vik tyget som bilden visar. Var noga med att den
vikta tygkanten följer insidan på pressarfotens Taita kangas kuvan osoittamalla tavalla. Katso
högra ”tå”. tarkkaan, että kankaan reunataite seuraa paininjalan
leveän ”varpaan” reunaa.

Sy på en provlapp och jämför med bilderna. Ompele koetilkku ja vertaa sitä kuviin.

1. Stygnen når inte fram till den vikta kanten. Öka 1. Tikit eivät yltä taitereunaan. Lisää piston
med stygnbreddsratten. leveyttä.

2. Stygnen går för djupt in på vikningen. Minska 2. Tikit ottavat liikaa kangasta taitereunasta. Ka-
med stygnbreddsratten. venna piston leveyttä.

3. Riktig fållsöm, dvs sömmen tar endast om en 3. Onnistunut piilo-ommel: tikit ottavat vain
enda tråd i den vikta kanten. yhden langan taitereunasta.

Instruktionsbok/Käyttöohje 315, 325, 335 29


Dubbel overlock – Kaksoisoverlock –
Trikåsöm Trikoo-ommel
Dubbel overlock eller trikåsöm , är en Kaksoisoverlock-ommelta tai trikoo-ommelta, ,
söm, som kan användas för att sy dekorativa fållar käytetään koristeelliseen päärmeen kiinnittämiseen
och omlottsömmar. Lossa pressarfotstrycket till ca ja laakasauman ompeluun. Jos ompelet neuletta,
2 när du syr i elastiska tyger. vähennä paininjalan puristusta n. 2:een.

En dekorativ fåll får du när du viker fållen enkel Koristeellisen päärmeen saat taittamalla reunan vain
mot avigsidan och syr en dubbel overlocksöm från kerran nurjalle ja ompelemalla kaksoisoverlockin
rätsidan. työn oikealta puolelta.

Klipp bort överÁödigt material på avigsidan. Leikkaa liika kangas pois nurjalta.

För att göra en omlottsöm, lägger du tyget 1 cm Laakasaumaa varten asetat kankaan reunat 1 cm:n
över det andra och syr en dubbel-overlocksöm om verran päällekkäin, ompelet kaksoisoverlockilla
tygkanten på rätsidan. oikealta puolelta.

Klipp rent på undersidan eller sy ytterligare en söm Leikkaa liiat varat pois nurjalta tai ompele kiin-
från rätsidan. nittävä ommel oikealta puolelta.

Vid rynkning med smal plattresår väljer du trikå- Poimuttamiseen kapean kuminauhan avulla valitset
söm. Se till att resåren inte sys fast utan kan löpa trikoo-ompeleen. Katso, ettet ompele kuminauhaa
fritt under sömmen. Använd pressarfot A eller B. kiinni pistoihin, vaan että nauha juoksee vapaasti.
Käytä A- tai B-paininjalka.

30 Instruktionsbok/Käyttöohje 315, 325, 335


Dekorsömmar 335 Kuvio-ompeleet 335
Utöver de sömmar, som beskrivits, Ànns ett antal Edellä kerrottujen ompeleitten lisäksi koneessa on
sömmar som huvudsakligen används som dekor- joukko ompeleita, joita käytetään etupäässä koris-
sömmar. Ställ in önskad söm med sömväljaren. Följ teompeleina. Valitse haluamasi ommel ommelva-
rekommenderad stygnlängd. Provsy först på en lapp litsimen avulla. Seuraa suositusta piston pituu-
av det tyg du skall använda. Börja några millimeter deksi. Ompele kokkeeksi sille kankaalle, jolle aiot
in på tyget. Om du syr i tunt tyg får du bästa resultat kuvioompeleet ommella. Aloita aina muutaman
om du använder ett underlägg av t.ex. silkepapper. mm:n päästä kankaan reunasta. Jos ompelet ohutta
kangasta, käytä silkkipaperia tai tukikangasta työn
Sömvariation nurjalla puolella hyvän tuloksen saavuttamiseksi.
På maskinen visar guiden ”Stitch variation” ett antal
sömmar. Genom att välja någon av sömmarna i Ommelvaihtoehtoja
den vänstra kolumnen och minska bredden enligt Koneen mallikartasta "Stitch variation" näet om-
rekommendation i den högra kolumnen, förändras melvalikoiman. Kun valitset ompeleen vasem-
sömmarnas utseende. Du har ytterligare ett antal malta ja vähennät piston leveyttä oikealla olevan
sömmar att välja mellan. suosituksen mukaan, muuttuu ompeleen ulkonäkö.
Sinulla on valittavanasi useita uutta ommelta.

Instruktionsbok/Käyttöohje 315, 325, 335 31


Underhåll Koneen huolto
Byte av lampa Lampun vaihto
Lampan är placerad till vänster om nålen. Tryck Lamppu on neulan vasemmalla puolella. Työnnä
gummihållaren upp om lampan och vrid ett kvarts kuminen pidike lampun päälle ja kierrä lamppua
varv i pilens riktning och tag ur lampan. neljänneskierros nuolen suuntaan ja irroita lamppu.

Vid insättning, sätt gummihållaren om lampan och Kun taas laitat lampun takaisin, aseta kumipidike
för in lampan i lamphållaren, tryck och vrid ett lampun ympärille ja vie lamppu pidikkeeseensä,
kvarts varv i pilens riktning. paina ja kierrä neljänneskierros nuolen suuntaan.
Lampans styrka i watt anges på maskinens fram- Lampun teho watteina ilmoitetaan koneen etuo-
sida. sassa.

Maskinens skötsel Koneen huolto


För att din symaskin skall arbeta på ett tillfreds- Jotta ompelukoneesi toimisi parhaalla mahdol-
ställande sätt, fordrar den – som andra precisions- lisella tavalla, se on puhdistettava kuten muutkin
maskiner – rengöring. Däremot behövs ingen tarkkuuskoneet. Sitä vastoin sitä ei koskaan tarvitse
smörjning. voidella.

32 Instruktionsbok/Käyttöohje 315, 325, 335


Underhåll Koneen huolto

Borttagning av stygnplåt Pistolevyn irrottaminen


Tag bort pressarfot och spollucka, sänk mataren. Poista paininjalka ja sukkulan kansi, laske syöttäjä.
Tryck fast stygnplåtsöppnaren på borstens skaft. Paina pistolevyn irrottaja harjan varteen. Pistolevyn
Borsten Ànner du bland till-behören. Baktill på takareunassa on pieni kolo. Aseta avaaja koloon ja
stygnplåten Ànns ett urtag. Sätt stygnplåtsöppnaren i kierrä.
urtaget och vrid.

Rengöring Puhdistus
Matartänderna och spolkorgens botten bör då och Syöttäjän hampaat ja puolapesän pohja on hyvä
då borstas rena från ludd. Borsten Ànner du bland harjata pölyttömäksi silloin tällöin. Harja kuuluu
tillbehören. koneen tarvikkeisiin.

Fastsättning av stygnplåt Aseta pistolevy paikoilleen


Lägg stygnplåten på plats ca 5 mm framför bakkan- Aseta pistolevy n. 5 mm päähän takareunasta ja
ten och skjut in den. Sätt fast spolluckan. työnnä se paikoilleen.

Instruktionsbok/Käyttöohje 315, 325, 335 33


Felsökning Missä vika?
Kontrollera nålen Tarkista neula
• Prova med en ny nål så snart sömnaden inte blir • Kokeile aina uutta neulaa, kun ommel ei tyydytä
som du tänkt. Använd en lapp av det tyg du skall sy Sinua. Käytä samasta kankaasta olevaa kokeilutilk-
och prova. Kontrollera att du valt rätt nål och var kua kuin työsikin on.
noga med att nålen är inskjuten mot sitt stopp och Tarkista, että olet valinnut oikean neulan ja että
att skruven är tillräckligt åtdragen. Se sid. 15 olet työntänyt neulan varmasti paikoilleen loppuun
asti ja että olet kiristänyt kiinnitysruuvin kunnolla.
Felaktiga stygn Katso sivu 15.
• Trådspänningen är fel. Se sid 14.
• Se efter att tråden ej blockerats. Vissa trådrullar är Huonot tikit
ej lämpliga för haspling från liggande trådrullehål- • Langankiristys on väärin. Katso sivu 14.
lare. Försök därför med den extra, upprättstående • Tarkista, että lanka ei ole tarttunut minnekään
trådrullehållaren. kiinni. Joitain lankarullia ei sovi asettaa vaakatasossa
• Maskinen felträdd. Rätt trädning, se sid 11. olevaan lankatappiin. Kokeile siis pystyasentoa.
• Felaktig undertråd. Den bör vara av samma grov- • Langat on pujotettu väärin. Oikea langanpujotus,
lek som övertråden. katso sivu 11.
• Om maskinen inte bildar stygn, byt till stretchnål. • Vääränlainen alalanka. Alalangan tulee ommel-
taessa olla samaa lankaa kuin ylälankakin.
Nålen bryts av
• Nålen kan gå emot stygnplåten och brytas av. Byt Neula katkeaa
nål, se sid. 15. • Neula osuu helposti pistolevyyn ja katkeaa.
Vaihda neula, katso sivu 15.
Övertråden brister
• Kontrollera trådrullen så att inte tråden har hängt Ylälanka katkeaa
upp sig. • Tarkista, että ylälanka juoksee lankarullalta
• Nålsögat kan ha för skarpa kanter. Byt nål, se sid vapaasti.
15. • Neulansilmässä saattaa olla teräviä särmiä. Vaihda
• Övertråden felträdd. Se sid 11. neula, katso sivu 15.
• Övertråden för hårt spänd. Se ”Trådspänning”, • Ylälanka pujotettu väärin. Katso sivu 11.
sid 14. • Ylälangan pingoitus liian kireä. Katso ”Langanki-
• Hålet i stygnplåten kan vara sönderhackat och ha reys”, sivu 14.
skarpa kanter. Byt stygnplåt. • Pistolevyn neulan reikä on vahingoittunut ja siinä
on terävät reunat. Vaihda pistolevy.
Undertråden brister
• Undertråden felträdd. Se sid 13. Alalanka katkeaa
• Stygnplåtshålet skadat. Se ”Övertråden brister”. • Alalanka on väärin pujotettu. Katso sivu 13. •
Pistolevyn neulan reikä vahingoittunut. Katso edel-
Ojämn trådspänning listä kohtaa ”ylälanka katkeaa”.
• Det kan bero på dålig trådkvalitet. Vid sömnad
med bomullstråd, höj trådspänningen. Epätasainen langankireys
• Undertråden felträdd, se sid. 13. • Tämä voi johtua huonosta lankalaadusta. Kun
käytät puuvillalankaa, lisää kiristystä.
Tyget rynkas • Alalanka väärin pujotettu, katso sivu 13.
• Övertråden för hårt spänd. Rätt övertrådspän-
ning, se sid 14. Kangas poimuttuu
• Ylälanka on liian kireällä. Oikea ylälangan kireys,
katso sivu 14.

34 Instruktionsbok/Käyttöohje 315, 325, 335


Felsökning Missä vika?
Maskinen matar inte fram tyget Kone ei syötä kangasta
• Stygnlängden för kort. Öka stygnlängden. • Tikin pituus on liian pieni. Lisää tikin pituutta.
• Mataren nedsänkt. Höj den genom att föra stygn- • Syöttäjä on alaslaskettuna. Nosta syöttäjä kiertä-
längdsratten åt vänster. mällä piston pituuden säätöpyörää vasemmalle.
• Mataren full av damm och smuts. Rengör med • Syöttäjä täynnä pölyä ja likaa. Puhdista harjalla,
borsten, se sid 33. katso sivu 33.

Sömmen för lös – tygskikten hålls ej Löyhä ommel – kankaat eivät pysy
samman yhdessä
• Trådspänningen alltför lös. Rätt trådspänning, se • Langankireys on aivan liian löyhä. Oikea langanki-
sid 14. reys, katso sivu 14.

Maskinen går tungt


Kone käy raskaasti
• Smuts eller tygludd under stygnplåten. Lossa
• Likaa tai nöyhtää on pistolevyn alla. Poista
stygnplåten, tag ur spolen och borsta rent mellan
pistolevy ja puola ja puhdista syöttäjän hampaat ja
matartänderna och i spolkorgen. Se sid 33.
puolakotelo harjalla. Katso sivu 33.
• Smuts eller tygstoff kan ha kommit in i griparen.
• Likaa tai nöyhtää on sukkulassa. Poista puola ja
Tag ut spolen och borsta rent med borsten. Se sid.
puhdista harjalla. Katso sivu 33.
33.
Ammattimiehen apu
Fackmannahjälp
Jos olet tarkistanut kaikki edellämainitut kohdat,
Om du har gått igenom de här punkterna men ändå
mutta et siitä huolimatta saa hyväksyttävää tulosta,
inte får ett godtagbart resultat, bör du kontakta det
on parasta ottaa yhteys koneen myyjään.
försäljningsställe där du köpt maskinen. Där kan
Sieltä saat ohjeet siitä, minne kone vaikeimmissa
du få anvisning om var maskinen kan lämnas in för
tapauksissa voidaan toimittaa korjaustoimia varten.
service. Skicka med ett syprov och prov på tyg och
Lähetä ommelnäytettä siitä kankaasta ja langasta,
tråd, som du har använt vid sömnaden.
joita olet ommellessasi käyttänyt.
Garanti
Käytä vain alkuperäisiä varaosia ja
Garantin täcker inte fel eller skador, som orsakats
genom användande av tillbehör och delar som inte lisätarvikkeita
är Husqvarna Viking original. Myönnetty takuu ei kata muiden kuin alkuperäisten
lisätarvikkeiden tai varaosien käytöstä aiheutuneita
vikoja tai vahinkoja.

Instruktionsbok/Käyttöohje 315, 325, 335 35


Declaration of Conformity
Herewith we conÀrm that this Sewing Machine in its essential parts, fulÀls the
Low Voltage Directive 73/23/EEC and 93/68/EEC.
This conÀrmation is based upon CertiÀcate or Technical Construction Files,
performed by SEMKO.
The complete archive Àle is drawn up and maintained by:

VSM Group AB
SE-561 84 Huskvarna
Sweden

Vi förbehåller oss rätten att utan föregående medde-


lande ändra maskinens utrustning och tillbehör samt att
göra sådana ändringar av maskinens konstruktion eller
utseende som inte negativt påverkar funktionen.

Valmistajalla on oikeus ilman ennakkotiedoitusta


muuttaa koneen varusteita tai tehdä koneen raken-
teeseen muutoksia, jotka eivät vaikuta haitallisesti
koneen toimintaan.
World Firsts From Husqvarna Viking
Husqvarna Viking, the world leader in home sewing,
continues to add to its list of Àrsts to ensure your sewing is as fast,
fun, and easy as it can be.

1953 First Áoating jam-proof hook


1961 First color-coded stitch selection
1965 First snap-on presser foot system
1971 First to eliminate the need for oiling
1980 First programmable lettering – A writing sewing machine
First programmable stitching
1981 First with dual lights
1982 First Sewing Advisor® – A thinking sewing machine
1983 First thinking and writing sewing machine
1989 First LCD Infodisplay® – A built-in instruction book
First LCD Programdisplay® – See before you sew
First truly automatic self-adjusting tension

412 60 79 - 05C • Copyright VSM Group AB • All rights reserved • Printed on environmentally friendly paper
1994 First embroidery software for home computers

1998 First Sensor Foot Lift


First Sensor Foot Pressure
First Selective Thread Cutters
First Color Touch Screen
First Built-in Disk Drive

KEEPING THE WORLD SEWING


VSM Group AB • SE-561 84 Huskvarna, Sweden
www.husqvarnaviking.com

You might also like