Professional Documents
Culture Documents
Rothfuss Patrick A Kiralygyilkos Kronikaja 02 A Bolcs Ember Felelme Hu Nncl10496 Edfv1
Rothfuss Patrick A Kiralygyilkos Kronikaja 02 A Bolcs Ember Felelme Hu Nncl10496 Edfv1
A bölcs em b e r
félelm e
A KIRÁLYGYILKOS KRÓNIKÁJA
MÁSODIK NAP
GABO
A fordítá s az aláb bi kiad á s alapj á n kész ült:
Patrick Rothfus s: The Wise Man's Fear
Daw Books, Inc. New York
A HÁROMSZÓLAMÚ CSEND
ALMA ÉS BODZA
Ördögcérna,
Meskete,
Bodzabogyó
Kék leve.
Tömzsi, zöld üve gr e es e t t az utolsó szó. Bast
kidug a s z olt a , óvatos a n belekós t olt, pofát vágot t és
me g b o rz o n g o t t . Gyors a n vissza t e t t e a helyér e a palackot,
és inkább egy has a s , piros üveg e t választ ot t . Ebbe is
belekós t olt, elmélyült e n cupp a n t o t t , azt á n bólintott, és
töltött egy der ek a s ada g o t a kupá b a .
Rámut a t o t t a követk e z ő palackr a , és me gint kánt álni
kezd e t t :
Gyapjú, banya,
Holdvilág.
Fűzfa, ablak,
Gyertyaláng.
Hordó, árpa,
Kő és bot,
Szélvész, vízár…
MAGYAL
SZERENCSE
÷
A vizsgaidő sz a k első napjá n a k mindig ünn e pi a légkör e.
Délelőtt van a sors húz á s , vagyis a balsz er e n c s é s e k ,
akikne k a legkor á b bi időpont ok jutna k, kényt el e n e k pár
órán belül levizsgá z ni.
Mire me g é r k e z t e m , hossz ú sorok kígyózt a k az udvaro n,
azok a diákok pedig, akik már me gk a p t á k a cser e p ü k e t ,
nyüzs ög t e k , pan a s z ko d t a k és me g p r ó b ál t á k adni- venni
vagy elcs er él ni az időpontjuk a t .
Sehol ne m látt a m Wileme t , se m Simmo n t , így beállta m a
legköz el e b bi sorb a, és me g p r ó b ál t a m ne m gondolni arra,
milye n lapos az ersz é n ye m : egy tale nt u m és háro m
rézba t k a cincog benn e . Élete mn e k egy bizonyos pontjá n a
világ legna g yo b b vagyon a lett volna szá mo m r a . De a
tandíjra távolról se m volt elég.
Minde nf elé kézikocsik álltak, a melye kr ől kolbá sz t,
geszt e n yé t , forró alma b o r t és sört árult ak. Az egyik közeli
kordé zsírtól és mele g kenyé r t ől illatozot t. Tornyokb a n állt
rajta a disznóh ú s o s pás t é t o m azok szá m á r a , akik
me g e n g e d h e t t é k ma g u k n a k az ilyet.
A sorsh úz á s t mindig az Egyet e m legna g yo b b udvar á n
tartot t á k. Szinte mind e n ki zászlós térn e k hívta, noha
néh á n ya n , akiknek az e mlé k e z e t e me s s z e b b r e nyúlt,
Kérdező Csarnokk é n t e mle g e t t é k . Én ismer t e m egy mé g
rége b bi nevé t is: a Szél Háza.
Nézte m a levelek e t , ahogy tánc oln a k a ma c s k a k öv ö n, és
a mikor felpillantot t a m , a sor elejéről Fela néze t t vissza
rá m, akit har mi nc- negyv e n emb e r választ ot t el tőle m.
Melege n rá m mos olygo t t , és integ e t e t t . Visszaint e t t e m , ő
pedig odajött hozzá m.
Fela gyönyör ű volt. Az a fajta nő, akit fest m é n ye n
szokt unk látni. Nem az a rafinált, me s t e r k élt szép s é g ,
a mely gyakori a ne m e s s é g köréb e n. A nagy sze mű Fela
ter m é s z e t e s , feszt el e n szé ps é g volt, akinek telt ajka
folyton mos olygo t t . Itt az Egyet e m e n , ahol a férfiak szá m a
tízszer e s e n me g h al a d t a a nőkét, úgy kivált a töme g b ől,
mint egy ló a juhakolb a n.
– Nem bánod, ha veled várakoz o m? – kérd ez t e , és be állt
mellé m. – Utálo m, ha nincs kivel szót válta no m. – Bájos a n
rá mo s olygo t t a mögöt t ü n k álló két férfira. – Nem tolakszo m
– ma g ya r á z t a . – Csak hátr ajött e m .
Nem volt ellenve t é s ü k, bár a tekint e t ü k ide- oda járt Fela
és közte m. Szinte hallott a m, a mint azon agyain a k, hogy az
Egyet e m egyik legsz e b b diáklánya miért mond le a helyéről
a sorba n csak azért, hogy mellé m állhas s o n.
A kérd é s jogos volt. Maga m is kívánc si volta m rá.
Arrébb húzódt a m , hogy helye t csináljak neki. Egy
dar a bi g álltunk egym á s mellett, és egyikünk se m szólt.
– Mit tanulsz ebb e n a sze m e s z t e r b e n ? – kérde z t e m .
Hátra s ö p ö r t e a válláról a haját. – Gondolo m, tová b b
dolgozo m az Archívu mb a n . Felvesz e k hozzá egy kis ké mi á t .
És Brand e u r me g hívot t Valószínűtle n Mate m a t ik á r a .
Megborzon g t a m . – Az túl sok szá mo t jelent. Abban a
vízben én ne m tudok úszni.
Fela vállat vont, hossz ú, söt é t fürtjei, a melye k e t
hátr a d o b o t t , kihasz n ált á k az alkal ma t , és vissza h ullott a k,
kere t b e foglalva az arcá t.
– Nem olyan neh é z, ha egys z e r rász á n o d ma g a d .
Minden n él jobba n eml ék e z t e t egy játékr a. – Felé m fordult.
– Hát te?
– Eljárok a Medicá b a – mond t a m . – Tanulok és dolgozo m
a Fisheryb e n . Szimp a t e tik a , ha kellek Dalnak. Valószínűle g
fel kellene frissíte n e m siaru tudá s o m a t .
– Beszélsz siaru nyelve n? – kérd ez t e me gl e p ő d v e .
– Elboldogulok – mon dt a m . – De Wil azt mon dj a , a
nyelvt a n o m kéts é g b e e j t ő e n pocs é k.
Fela bólintot t, aztá n elfordítot t a a tekint e t é t , és az ajkát
har a p d ál t a .
– Elodin hívott, hogy járjak az ő oszt ályá b a is – mon dt a
félős e n.
– Elodinn a k vann a k előad á s a i? – kérd ez t e m . – Nem
gondolt a m, hogy eng e dik tanít a ni.
– Ebbe n a sze m e s z t e r b e n kezdi – mon dt a , és kívánc si a n
pillantot t rá m. – Azt hitte m, te is jössz. Nem ő java solt
Re'larn a k?
– De igen – felelte m.
– Ó! – Fela zavar b a jött. Gyors a n hozzá t e t t e : –
Valószínűle g mé g ne m hívott. Vagy azt tervezi, hogy neke d
külön szól.
Legyint e t t e m , noha fájt, hogy kihagyt a k. – Ki besz élh e t
Elodinn al? – mond t a m . – Ha ne m őrült, akkor a legjobb
színé sz, akivel valah a is találkozt a m .
Fela mond a ni akart vala mit, azt á n aggó dv a körülnéz e t t ,
és közele b b lépet t hozzá m. A válla az enyé m h e z ért,
göndör haja a füle me t csiklandoz t a , miközb e n halka n
oda s ú g t a : – Tényleg lehajított a Csere p e s tet ejé ről?
Félsze g e n kuncogt a m . – Ez bonyolult törté n e t –
mond t a m , majd me gl e h e t ő s ügye tl e n s é g g e l má s r a
ter elt e m a szót. – Mi a neve a tanfolya m n a k ?
Megdör gölt e a homloká t , és bossz ú s a n fölneve t e t t . – A
leghalvá n ya b b fogal ma m sincs. Azt mond t a , hogy a
tanfolya m neve a tanfolya m neve.
– Rám néz e t t . – Mit jelent ez? Elme g ye k a kanc elláriár a,
és ott az lesz kiírva, hogy a Tanfolya m Neve?
Bevallott a m, hogy ne m tudo m, és inne n már csak egy
kurta ugrá s volt, hogy kicser éljük az Elodinról hallott
pletyk á k a t . Fela elme s él t e , hogy egy diák mezt el e n ül
találta a ma giszt e r t az Archívu mb a n . Én azt hallott a m,
hogy egysz e r egy teljes sze m e s z t e r e n át beköt öt t sze m m e l
má s z k ált az Egyet e m e n . Fela azt hallott a , hogy egy egé s z
nyelve t talált ki az alapokt ól kezdv e. Én me g azt, hogy
verek e d é s t kezd e t t az egyik vacak kocs m á b a n , mert valaki
raga s z ko d o t t hozzá, hogy „felha sz n ál”- t mon djon „hasz n ál”
helye t t .
– Ezt én is hallott a m – neve t t e el ma g á t Fela. – Azzal az
eltér é s s e l, hogy a Négye sfog a t b a n tört é n t , és egy albáró
volt az, aki folyton azt hajtog a t t a , hogy „tová b b á ” .
Észre se m vett e m, hogy a sor elejér e kerültünk. –
Kvothe, Arliden fia – mond t a m . Az unott képű nő kipipált a a
neve m, én pedig kihúzt a m egy sima, elefánt c s o n t színű
cser e p e t a feket e bárso n yz s á k b ól. Az állt rajta: FELLING – DÉL.
Nyolc napo m volt a vizsgáig, bőve n elég, hogy felkész üljek.
Fela is kihúzt a a saját cser e p é t , és elme n t ü n k az
aszt altól.
– Mit húzt ál? – kérde z t e m .
Megmu t a t t a a saját kis elefá nt c s o n t s zín ű cser e p é t ,
CENDLING, NEGYEDIK HARANGSZÓKOR .
Hihet e tl e n ül szer e n c s é s húzá s volt, az egyik legt á volibb
időpont.
– Tyű! Gratul álok!
Fela vállat vont, és a zseb é b e dugt a a cser e p e t . – Neke m
mind e g y. Nem csinálok ügye t a tanul á s b ól. Minél jobba n
felkész ülök, ann ál rossz a b b ul szer e p el e k. Csak felideg e sít a
dolog.
– Akkor el kéne adnod – mond t a m , és a nyüzs g ő
diáktö m e g r e mut a t t a m . – Valaki egy egé s z tale nt u m o t
fizetn e ért e. Talán mé g több e t is.
– Nem nagyo n szokt a m alkudoz ni se m – mond t a . – Úgy
vesz e m, hogy mind e n cser é p szer e n c s é s , ezért
raga s z ko d o m hozzá.
Miután me g s z a b a d ul t u n k a sorból, ne m volt se m mi
okunk, hogy együt t mar a dj u nk. De én élvezt e m a
társ a s á g á t , ő se m siet e t t sehov a , így hát céltala n ul
lófráltunk az udvaro n a nyüz s g é s b e n .
– Éhen halok! – mond t a hirtele n Fela. – Nem akarsz
beka p ni valahol egy korai ebé d e t ?
Kínzóa n tuda t o s o d o t t benn e m az ersz é n ye m lapos s á g a .
Ha mé g enn él is szeg é n ye b b lette m volna, kavicsot kellett
volna belet e n n e m , hogy ne lobogjon a szellőbe n. Ingye n
ett e m az Ankerb e n, mert ott zenélt e m. Ezért tökéle t e s
őrülts é g lenne ételr e költeni valahol má s u t t , különös e n
ilyen közel a vizsgaidős z a k h o z.
– Jó lenne – mon dt a m őszint é n. Aztán hazud t a m . – De
kicsit körbe kell szima t olno m itt, háth a cser élni akar vele m
valaki. Én szer e t e k alkudni.
Fela előhal á s z t a a saját szelvé n yé t . – Ha több időre van
szüks é g e d , elve h e t e d az enyé m e t .
Ránéz t e m a kezé b e n a cser é pr e . Nagy volt a kísért é s .
Két tová b bi nap a felkész ül é s r e isteni ajánd é k lett volna.
De el is adh a t t a m volna egy talent u m é r t . Talán kettő é r t is.
– Nem akaro m elven ni a szer e n c s é d e t – mos olyo gt a m rá.
– És te biztos a n ne m akarod az enyé m e t . Mellesleg, máris
túl nagylelkű voltál. – Célzatos a n össz e h úz t a m a válla mo n
a köpe n ye m e t .
Fela elmo s olyo d o t t , kinyújtott a a kezé t, végigh úz t a ujjait
a köpe n y elejé n. – Boldog vagyok, hogy tetszik. De mé g
mindig az adós o d vagyok. – Idege s e n hara p d ál t a az ajkát,
majd leeng e d t e a kezé t. – ígérd me g, hogy ért e sít e s z , ha
me gv ál t ozt a t t a d a véle m é n ye d e t .
– Megígér e m .
Ismé t elmos olyod o t t , aztá n intett, és át m e n t az udvaro n.
Őt figyelni, ahogy kere sz t ülv á g a töme g e n , olyan volt,
minth a a szél útját figyelné m egy tó felszíné n. Bár persz e
Felánál az utá n a forduló ifjak feje helye t t e sít e t t e a vizet
fodrozó hullá mo k a t .
Még akkor is őt figyelt e m, a mikor Wilem lépet t mellé m.
– Befejezt e d az udvarlá s t? – kérde z t e .
– Nem udvar olt a m – felelte m.
– Pedig kellett volna – mon d t a . – Itt várakozo m
udvaria s a n , ne m szakít ala k félbe, te pedig elpocs é k olsz
egy ilyen alkal ma t ?
– Ez ne m olyan – válaszolt a m. – Csak bar á t ok vagyu nk.
– Nyilvánv aló – mond t a . Dara bo s cealdi kiejté s e
me gk é t s z e r e z t e a gúnyt. – Mit húzt ál?
Megmu t a t t a m a cser e p e t .
– Egy napp al utá n a m vagy. – Nyújtott a a ma g á é t . – Adok
a tiedér t egy rézba t k á t .
Habozt a m.
– Eredj már – mond t a . – Úgys e m tanulh a t s z az
Archívu mb a n velünk.
Dühös e n nézt e m rá. – Együtt é rz é s e d lehe n g e rlő.
– Együtt é r z é s e m e t azokn a k tartog a t o m , akik elég
értel m e s e k ahhoz, hogy ne dühíts é k föl az Archívu m
ma gisz t e r é t – felelte. – Az olyanokn a k, mint te, csak egy
rézba t k á m van. Kell vagy ne m?
– Két batká t szer e t n é k – mon dt a m , és a töme g e t
pászt á z t a m , olyan diákot kere s v e , akinek kéts é g b e e s e t t a
tekint e t e . – Ha tudok annyit szer e z ni.
Wilem söt é t sze m e össz e s z ű k ült. – Egy batka és háro m
gar a s – válaszolt a.
Visszan é z t e m , gya n a k o d v a végig m é r t e m . – Egy batk a és
háro m gara s – mond t a m . – És legköz el e b b Simmo n legye n
a partn e r e d a triktrakb a n .
Kirobba n t belőle a neve t é s , és bólintott. Kicser éltük a
cser e p e k e t , a pénzt az ersz é n ye m b e rakt a m: egy tale nt u m
és négy batka . Kis lépé s előre. Pillanat n yi gondolkod á s
utá n zsebr e vágt a m a cser e p e t .
– Ezt ne m adod tová b b? – kérd ez t e Wil.
Rázta m a feje m. – Azt hisze m, me g t a r t o m.
Összevo n t a a sze möl dök é t . – Miért? Mit tudsz csinálni
négy napig azonkívül, hogy nyűgös kö d s z és mal mo z ol?
– Ugya n a z t , mint má s ok – mon dt a m . – Készülök a
vizsgár a .
– Hogya n? – kérd ez t e . – Még mindig ki vagy tiltva az
Archívu mb ól, ne m?
– Vannak má s módok is a felkész ülé s r e – mon d t a m
titokza t o s a n .
Wilem felhorka n t . – Ez egyáltalán ne m hangzik gya n ú s a n
– mond t a . – És mé g csodálkozol, miért besz éln e k rólad az
e mb e r e k.
– Nem érdek el, miért besz éln e k – felelte m. – Inkább az
érde k el, mit mond a n a k .
NEGYEDIK FEJEZET
KÁTRÁNY ÉS ÓN
÷
A Raktár felé vett e m az utat, ahol a kéz mű v e s e k
vét elez t é k az eszközök e t és az anya g ok a t . Meglepődv e
látt a m, hogy egy ma g a s , sáp a d t diák áll az ablakn ál,
mér h e t e tl e n ül unott képp el.
– Jaxim? – kérd ez t e m . – Te me g mit csinálsz? Ez
cselé d m u n k a .
Jaxim rosszke dv ű e n bólintot t. – Kilvin egy kicsit mé g
mindig… orrol rá m – felelte. – Tudod. A tűz me g mind e n .
– Sajnála t t al hallom – mon dt a m . Jaxim teljes jogú Re'lar
volt, akárc s a k én. Most már önállóa n is kutat h a t o t t volna.
Az, hogy ilyen hitvá n y munk á r a kénysz e r ült, ne mc s a k
unal ma s volt, de nyilváno s me g al á z á s n a k is szá mí tot t,
ugya n a k k or pénzb e került, és a tanul m á n ya i t is lassított a .
Nagyon sokoldalú bünt e t é s volt.
– Miből van hiányu n k? – kérd ez t e m .
Valósá go s műv é s z e t volt kiválasz t a ni, mivel foglalkozzon
az emb e r a Fisher yb e n . Készíthe t t e a legra g yo g ó b b
varáz sl á m p á j á t vagy a Műhely törté n e t é n e k
legha t é k o n ya b b hőcs a t or n áj á t , a míg me g ne m vás á r olt á k,
egy fityinge t se m kapott a jutalékból.
Sok munk á s n a k ez ne m szá mí tot t. Megen g e d h e t t é k
ma g uk n a k, hogy várjan a k. Neke m viszont az volt a fontos,
hogy minél előbb el lehe s s e n adni, amit készíte k.
Jaxim a kettőnk közötti pultra tá ma s z k o d o t t . – Egy
karav á n épp e n mos t vett e me g vala m e n n yi fedélz e ti
lámp á n k a t – felelte. – Csak az a rond a mar a d t , amit Veston
hagyo t t itt.
Bólintott a m . A varáz sl á m p a tökéle t e s e n me gf el el a
hajókr a. Nehéz eltörni, hossz ú utako n olcsóbb, mint az
olajlá mp á s , és ne m kell attól félni, hogy kigyullad a hajó.
Bűvészk e d ni kezdt e m fejbe n a szá mo kk al. Tudok
egys z e r r e készíte ni két lámp á t ; ha me g d u pl á z o m az
erőfe szít é s ei m e t , me g t a k a rít h a t o k vala m e n n yi időt, és
me gl e h e t ő s bizonyo s s á g g a l eladh a t o m , mielőtt a tandíjat
be kell fizetni.
Sajnos, a fedélze ti lámp á s készíté s e színtiszt a gürcölé s.
Negyve n ór á n yi verejt é k e s robot, és ha vala mit elfus er álok,
a lámp a egysz e r ű e n ne m műkö dik. Akkor a ráfordítot t
időnek ne m lesz se m mi kimut a t h a t ó haszn a , csak a
Rakt ár n a k tartozo m majd az elpoc s é k olt anya g o k árával.
De ne m volt választ á s o m . – Azt hisze m, akkor lámp á k a t
csinálok – mond t a m .
Jaxim bólintott, és kinyitott a a nyilvánt a r t á s t .
Emléke z e t b ől kezdt e m sorolni, mi mind e n r e lesz
szüks é g e m . – Húsz közep e s nyers sug árz ó kell. Két készlet
ma g a s öntvé n y. Egy gyé m á n t karcolótű. Egy tent e n ü v e g .
Két köze p e s olvaszt ót é g e l y. Négy uncia ón. Hat uncia
finoma c é l. Két uncia nikkel…
Jaxim bóloga t v a jegyez t e be mind e z t a nyilvánt a r t á s b a .
AZ EOLIAN
A napok lass a n teltek. Addig dolgozt a m a Fisher yb e n ,
a míg az ujjaim el ne m zsibba d t a k, utá n a addig olvas t a m az
Archívu mb a n , amíg a sze m e m könnye z ni ne m kezd e t t .
A vizsga ötödik napjá n végr e befejezt e m fedélz e ti
lámp á s a i m a t , elvitt e m őket a Rakt ár b a , és re mél t e m , hogy
gyors a n elkelne k. Gondolt a m rá, hogy mé g kettőt csinálok,
de tudt a m, ne m lenné k képe s befejez ni őket a tandíjfizet é s
előtt.
Így hát má s módo n kellett pénzh e z jutno m. Még egy
éjszak á t vállalta m az Ankerb e n, a mivel potya italhoz és
marokn yi apróp é n z h e z jutott a m az elis me r ő hallga t ó s á g
jóvoltá ból. Dolgozt a m a Fisheryb e n is, egys z e r ű, hasz no s
tárgya k a t készíte t t e m , példá ul réze szköz ök e t és kétsz e r e s
ke mé n ys é g ű üvegl a p ok a t . Az ilyes mit azonn al me g v e t t e a
műh el y, és né mi haszo n is volt az üzlet e n.
Mivel ezek a szer é n y bevé t el e k ne m lettek volna
eleg e n d ő e k , csinált a m két tét el sárg a kisug á rz ót. Ha
besz e r elt é k őket a varáz sl á m p á b a , kelle me s sárg a fényt
adt a k, majdn e m olyat, mint a naps u g á r . Ezeke t jól
me gfizet t é k, mer t vesz élye s anya g o k kellett e k hozzájuk.
A neh é zf é m e k és a savgőzök jelent e t t é k a legkis e b b
problé m á t . A bizarr alkímiai össz e t e v ő k voltak igazá n
ijesztő e k. Vannak vivőan ya g o k, a melye k nyo m nélkül
átha t oln a k a bőrön, aztá n szép csöndb e n kivonják a me s z e t
a csont b ól. Mások csak lappa n g a n a k a test b e n , hóna p o kig
ne m hatn a k, amíg hirtele n vérez ni ne m kezd az e mb e r ínye
és ki ne m hullik a haja. Az Alkímiai Tansz é k e n előállított
dolgokhoz képe s t az arzé n annyi, mint a teá b a szórt cukor.
Rendkívül óvatos volta m, de a mikor a má s o dik tét el
kisug á rz ón dolgozt a m, elrep e d t a tent e n ü v e g e m , és a
vivőan ya g apró csep p e k e t lövellt a füstelvez e t ő üve g é r e ,
ahol épp e n dolgozt a m. Tulajdonk é p p e n egy se m találta el a
bőrö m e t , ám egye tl e n cse pp e c s k e az inge mr e pottya n t ,
jóval a bőrke s z t yű m hossz ú szár a fölött.
Lass a n mozogv a , egy mérőkörz ő segíts é g é v e l
me gfog t a m az inge m ujját, elhúzt a m a bőrö mt ől, nagy
kes er v e s e n kivágt a m az ingujjból a szöve t d a r a b o t , hogy
véletle n ül se érhe s s e n hozzá m. Az ese t utá n reszke t t e m ,
verejt é k e z t e m , és úgy döntöt t e m , hogy vann a k
kelle me s e b b módjai is a pénzke r e s e t n e k .
Egy batk á é r t elvállalt a m egy diákt ár s a m ügyel e t é t a
Medicáb a n , szek er e n k é n t fél pennyé r t segít e t t e m kirakod ni
egy kere s k e d ő n e k háro m szeké r mé s z köv e t . Még azna p
est e találkozt a m egy csap a t szer e n c s e j á t é k o s latorr al, akik
oda e n g e d t e k az aszt alukhoz. Két óra alatt sikerült
tizennyolc penn yt és néh á n y vas a t veszít e n e m . Noha
bőszít e t t a dolog, kénysz e rít e t t e m ma g a m a t , hogy felálljak
az aszt altól, mielőtt mé g rossz a b br a fordulna k a dolgok.
Minde n igyek e z e t e m ellené r e keve s e b b pénz volt az
ersz é n ye m b e n , mint kezde t b e n .
Szer e n c s é r e volt mé g egy trükkö m.
SZERELEM
VIZSGÁK
KÉRDÉSEK
CIVILIZÁLT BESZÉD
A KINCS
MENEDÉK
AZ ALVÓ ELME
A HAJTÓVADÁSZAT
A REJTETT VÁROS
ÉRDEKES TÉNY
KIMONDATLAN FÉLELEM
KÖZJÁTÉK – SZEREPEK
VÉR ÉS BOR
ÚRIEMBEREK ÉS TOLVAJOK
SZESZÉLYES SZÉL
DARABMUNKA
ELCSÚSZÁS
PRINCÍPIUMOK
CSENDÜLÉSEK
TILTOTT MESTERKEDÉS
BIZALOM
NYOMÁS
GYÚJTÓS
LOPÁS
DRÁGÁBB A SÓNÁL
Kvothe!
Visszajöttem a városba, és nagyon örülnék, ha ma este
élvezhetném a vacsoránál egy elbűvölő úriember
társaságát. Sajna, egyetlen elérhető sincs a közelben.
Meglátogatnál a Törött Varázspálcában?
Szeretettel vár:
D.
TŰZPRÓBA
VÉR ÉS HAMU
TŰZ
Kvothe!
Kegyeskedj megjelenni a ma esti vacsorán. Hiányzol.
Izgalmas híreim vannak. Kérlek, találkozzunk a Hordó és
Vadkanban ötödik harangszókor.
Üdvözöl:
Denna
Ui.: ígértem a fiúnak egy fél pennyt.
Denna!
Borzasztóan sajnálom. A küldöncöd csak a hatodik
harangszó után talált meg. Elképesztően ostoba.
Te is nagyon hiányzol, és a rendelkezésedre állok a
holnapi nap bármely órájában, nappal és éjszaka. Üzend
meg a fiúval, hogy mikor és hol.
Szeretettel:
Kvothe
Ui.: Ha a fiú pénzt akar kicsalni belőled, keverj le neki
egy nyaklevest. Megkapja a pénzét, mihelyt visszatér a
válaszoddal az Ankerbe, feltéve, ha útközben nem megy el
az esze és nem eszi meg a levelet.
CSECSEBECSÉK
TITKOK
AZ IGAZSÁG MAGVAI
ELLENTMONDÁSOK
PUPPET
A NAGYOBB JÓ
VEZEKLÉS
÷
Noha béke aj á n d é k k é n t ajánlott a m föl Devinek a pénzt,
mos t boldog a n me g t a r t o t t a m a háro m talent u m o t .
Hatal ma s a különbs é g aközöt t, hogy van- e az emb e r n e k
pénz e, vagy nincs. Az üres ersz é n y egyfajt a
tehe t e tl e n s é g e t gerje szt.
Olyan ez, mint a gabon a . Ha mar a d belőle a hossz ú tél
utá n, elvet h e tj ük, és akkor van bele szól á s u n k az életü nk b e .
Felha sz n ál h a tj uk ezt a gabo n á t , terve k e t készíth e t ü n k. De
ha tava s s z al nincs vető m a g , akkor az e mb e r tehe t e tl e n.
Nincs az a ke mé n y munk a vagy jó szán d é k, a mitől kinő a
búza, ha nincs vető m a g .
Így hát ruhá t vás ár olt a m: háro m inget, egy új alsót és
vast a g gya pjúh a ri s n yá k a t . Vette m sapk á t , keszt yű t és sálat
is a téli hideg ellen. Aurinak vett e m egy zacskó teng e ri sót,
egy zsák szárított borsót, két csupor őszibar a c k b e f őt t e t és
egy pár mele g papuc s o t . Vette m egy készle t kobozh úr t,
tintát és fél tuc a t papírlapot .
Vette m tová b b á egy kurta, sárg a r é z rúdzár a t , amel ye t
fölcsav a r oz t a m kicsiny tetősz o b á m ablak á b a . Én könnye n
át tudo m hidalni, de mé g a legjobb szánd é k ú tolvajoktól is
me gv é di majd szer é n y vagyon o m a t .
NEGYVENHARMADIK FEJEZET
Kvothe!
Sajnálom, hogy figyelmeztetés nélkül hagytam el Imrét.
Küldtem neked üzenetet a távozásom estéjén, de
gondolom, nem kaptad meg.
Külföldre mentem, hogy zöldebb legelőt és jobb
lehetőséget találjak. Szeretem Imrét és élvezem a te
alkalmi, noha ritka társaságod kellemességét, de ahhoz
drága város, hogy ott éljek, és az utóbbi időben
fokozatosan csökkentek a kilátásaim.
Yll szép hely, csupa hegy és völgy. Kedvemre való az
idő, mert melegeb b, és a levegő tengerillatú. Úgy tűnik, itt
eltölthetek egy egész telet anélkül, hogy a tüdőm ágyba
kényszerítene. Ez évek óta először történik meg velem.
Voltam egy ideig az Apró Királyságokban, közben láttam
egy csatát két lovas csapat között. Olyan dübörgés és
nyerítés volt, amit még sose hallottál. Hajóztam is,
megtanultam mindenféle tengerészcsomót kötni, és
megfelelően köpni. Szókincsem a szitokszavak jelentős
mennyiségével gazdagodott.
Ha udvariasan megkérsz, amikor legközelebb
találkozunk, bemutathatom neked újonnan elsajátított
készségeimet.
Láttam életem első ademi zsoldosát (errefelé
véringeseknek hívják őket), egy lányt, aki alig magasabb
nálam, és gyönyörű szürke szeme van. Csinos, de furcsa és
hallgatag, és folyton fészkelődik. Nem láttam harcolni, és
nem is tudom, hogy szeretném- e. De azért kíváncsi
vagyok.
Még mindig imádom a hárfát. Jelenleg egy szakavatott
úriembernél lakom (nem fogom megnevezni), aki segít
előmordítani tanulmányaimat.
Ittam egy kis bort, miközben ezt a levelet írtam. Azért
közlöm ezt, hogy megmagyarázzam, miért írtam hibásan
az elémordítani szót. Elémozdítani. Előmozdítani. Kist!
Tudod, mire gondolok.
Elnézésedet kérem, hogy nem írtam hamarabb, de sokat
utaztam, és mostanáig nem jutottam íróeszközhöz. Most,
hogy megírtam, azt hiszem, sokáig kell várnom, amíg
találok egy utazót, akire rábízhatom a levelet, és ezzel
elindítom a hozzád vezető hosszú úton.
Gyakran és szeretettel gondolok rád.
Barátod
D.
Utóirat. Remélem, a koboz tokja jól szolgál.
A NYÍLFOGÓ
KÖZÖSKÖDÉS
Ül az ablakában,
Teáját issza.
Szerelmetes eggyem,
Mikor jössz vissza?
Jöhetnek széptevők,
Jöhet árapály,
Nézi csak a tengert,
S Viola vár.
KÖZJÁTÉK – A KENDERVERS
ÁRULKODÓ HIÁNY
A TUDATLAN EDEMA
SZÉLKERGETŐ
AZ UTAZÁSRÓL, RÖVIDEN
A MEREDÉLY
A HÍRNÖK
A KEGYELMES ÚR
ERŐ
UDVARLÁS
FELADAT
A BÖLCSESSÉG ESZKÖZE
÷
Alsó- Sever e n b e tett uta m órákk al tová b b tartot t, mint
szüks é g e s lett volna. Noha dühön g t e m a késlek e d é s miat t,
ez elkerülh e t e tl e n volt. Míg járta m az utcák a t , észr e v e t t e m ,
hogy e mb e r e k követ n e k.
Nem volta m me gl e p v e . Annak alapjá n, a mit tudt a m a
Maer udvar á n a k pletyk a é h s é g é r ől, szá mí tot t a m rá, hogy
egy- két szolga figyeli alsó- sever e ni bevá s á rl á s ai m a t . Mint
mond t a m , a Maer udvar a me gl e h e t ő s e n kívánc si lett rá m,
és ti el se m tudjátok képz elni, me d di g képe s e k elme n ni az
una tkoz ó ne m e s e k , csak hogy bele üt h e s s é k az orruka t a
má s o k dolgá b a .
A pletyk á k ma g u k ne m érdek elt e k, de a hat á s u k
kat a s z tr of ális lehet e t t . Ha Caudicus me g h allja, hogy a
Maernél tett látog a t á s o m után bevá s á r olok a
patikárius ok n ál, milye n lépé s e k e t teh e t ? Aki hajlandó
me g m é r g e z ni a Maert, eng e m úgy elfúj, mint a gyert ya
lángját.
Így, hogy elkerülje m a gya n ú t , Sever e n b e n az volt az
első dolgo m, hogy me g e b é d e l t e m . Jó, forró leves t és
ropogós kenye r e t . Halálos a n unt a m az eleg á n s étel ek e t ,
a melye k elhűlte k, mire a szobá mi g ért ek.
Ezutá n vett e m két palackot, amel ye k e t nor mális
körül mé n ye k között pálinka tárolá s á r a hasz n ál n a k. Után a
kelle me s félórát töltött e m azzal, hogy egy kis utazó
társul a t előad á s á b a n me g n é z t e m egy utc a s a r ko n a
Kísértet és a libapásztorlány végé t . Nem tartozt a k az
Ede ma Ruhhoz, de azért tiszt e s s é g e s e n dolgozt a k. A Maer
ersz é n ye nagyl elkű e n me g n yílt előttük, a mikor kalapoz t a k.
Végül elme n t e m egy jól felszer elt patiká b a . Idege s
ötletsz e r ű s é g g e l össz e v á s á r olt a m mind e nf él é t. Miután
me gv olt mind e n , amir e szüks é g e m volt, és pár olyan dolog
is, amir e ne m, bátort al a n ul félénke n érdeklődt e m a
tulajdono s n ál, hogy mit szedje n be egy férfi, ha… bizonyos
gondjai vann a k… a hálószob á b a n .
A patikárius komolya n bólintot t, és faarcc al ajánlott
néh á n y dolgot. Vette m egy keve s e t mind e n b ől, majd
ügye tl e n kísérlet e t tett e m , hogy me gf e n ye g e s s e m és
me gv á s á r olja m. Mire távozt a m , me g s é r t ő d ö t t és ropp a n t
inger ült lett. Ha bárki me gk é r d e zi, azonn al kitálal neki a
goro mb a úrról, aki az impot e n ci áj á t akarja kezelni. Nem
szíves e n terje szt e t t e m ma g a m r ól ilyet, de legalá b b ne m jut
Caudicus fülébe , hogy laudá n u m o t , árvac s al á n t ,
apró m a r á s t és má s két e s drogok a t vás á r olt a m.
Végül egy teljes napp al koráb b a n vissz av á s á r olt a m a
zálogos t ól a kobozo m a t . Ez csakn e m kiürítet t e a Maer
ersz é n yé t , de ez volt az utolsó elintéz e n d ő m . Mire
elindult a m a Mered ély lábá h oz, a nap már lenyu go d ni
kész ült.
Kevés lehet ő s é g adódot t, ha valaki Felső- és Alsó-
Sever e n között óhajtott közleke d ni. A lege gys z e r ű b b e t az a
két kesk e n y lépcs ő jelent e t t e , amel ye k a Mered ély
felszíné n kígyózt a k. Régiek voltak, omla doz ók, helye nk é n t
szűke k, de ingye n voltak, így az alsó- sever e ni köze mb e r e k
rends z e ri nt ezeke t hasz n ált á k.
Azoknak, akik ne m rajongt a k a gondol a t é r t , hogy
kétsz á z grádics ot má s s z a n a k egy keske n y lépcső n, volt
má s lehet ő s é g is. A tehe rliftek e t az Egyet e m két volt diákja
műkö dt e t t e . Nem voltak végz e t t arka nist á k, csak okos
e mb e r e k, akik elég szimp a t e tik á t és mér nöki tudo m á n yt
tanult a k, hogy me g ol dh a s s a n a k egy prózai felad a t o t , a
szeke r e k és lovak széle s deszk a p a llón tört é n ő szállítás á t a
Mered ély fala me n t é n .
Gyalogos ok n a k a lift egy penny volt fölfelé, és fél penny
lefelé, noha alkal ma n k é n t várni kellett, a míg vala m el yik
kere s k e d ő befejezt e árujá n a k ki- vagy bera k á s á t , mert a lift
csak azut á n indult.
A ne m e s s é g ne m a tehe rliftek e t haszn ál t a . Mivel a
vinta sia k mind e nr e gya n a k s z a n a k , a min e k a legcs e k él ye b b
köze is van az Arkánu m h o z , lovas lifteke t építe t t e k. Ezeket
húsz ló működ t e t t e egy bonyolult csiga s or segíts é g é v e l. A
lovas lift vala miv el gyors a b b volt, és egy teljes ezüst
nyolca d t allér b a került a haszn ál a t a . De az volt benn e a
legjobb, hogy átlagos a n hóna p o n k é n t kizuha n t belőle
vala m e l yik rész e g uracs, és halálra zúzta ma g á t , öregbítve
a vállalkoz á s néps z e r ű s é g é t azzal, hogy me g m u t a t t a ,
milye n kékvér ű az ügyfélkör.
Mivel az ersz é n yb e n lévő pénz ne m az enyé m volt, úgy
döntöt t e m , hogy a lovas liftet fogo m haszn ál ni.
Csatlakoz t a m a négy úrie mb e r h e z és hölgyhöz, akik már
sorba n álltak, kivárt a m, hogy leere s zk e dj e n a lift,
kifizett e m a vékony ezüst ö t, és belé pt e m a szerke z e t b e .
A lift alig volt több egy nyitott oldalú doboz n ál, amel yn e k
a per e m é n rézkorlát futott körbe. Vast a g kend e r kö t el e k e t
erősít e t t e k a sarkaira, a mi bizonyos stabilitá s t kölcsönzöt t
neki, de mind e n váratl a n moz dul a t t ól ideg e sítő e n hintáz ni
kezd e t t . Csinos a n öltözött fiú fuvarozt a föl-le az uta s ok a t ,
nyitott a nekik az ajtót, és jelzett a hajtókn a k, hogy
kezdh e tik a húzá s t .
A ne m e s s é g n é l az volt a szoká s, hogy hát a t fordított a k
Sever e n n e k , miközb e n a liften utazt a k. A bá mé s z k o d á s a
közöns é g e s e mb e r e k szoká s a . Különös e b b e n ne m érdek elt,
mit gondoln a k róla m a ne m e s e k , így oda állt a m az első
korlát hoz. A gyo mr o m furcs a dolgoka t műv elt, miközb e n
e melk e d t ü n k.
Nézte m, ahogy kitárul előtt e m Sever e n. Ősi és büszk e
város volt. Maga s kőfala régi, viharos időkre utalt. Sokat
elmo n d o t t a Maerről, hogy mé g a mai béké s időkbe n is
kitűnő e n karba n t a r t o t t a az erődít m é n yt . Mindhá ro m kaput
őrizték, és mind e n napnyu g t a k o r bez árt á k őket.
Ahogy tová b b emelk e d t ü n k, má s rész eit is belátt a m
Sever e n n e k , mé g h oz z á olya n tiszt á n, mint h a térké p e t
nézn é k. Volt egy parkokk al és kert ekk el tagolt gazd a g
negye d , ahol a ház ak téglá b ól és régi kőből épült e k. Volt a
szeg é n yn e g ye d , ahol szűk utc ák kanya r o g t a k, és mind e n
tetőt kátrá n yo s zsindely fedet t . A szikla lábá n ál feket e seb
jelezt e , hogy vala mikor a múltb a n hol vágott utat ma g á n a k
a tűz a város on át, alig hagyv a ma g a mögöt t má s t , mint a
kiége t t háza k csontv á z á t .
Túlságo s a n ha ma r ért vége t az út. Hagyt a m , hogy a
többiek kiszálljan a k, közbe n a korlát n a k dőlte m, és a lenti
várost bá mult a m.
– Ura m – nóga t ot t fáradt a n a liftkez elő fiú. – Mindenki
kiszállt. Megfordult a m, lelépt e m a liftről, és me gl á t t a m ,
hogy a lefelé tartók sorá n a k élén Denna áll.
Mielőtt bár mit teh e t t e m volna azonkívül, hogy állta m és
bá mul t a m , me gfor dult, és találkozot t a tekint e t ü n k. A
neve m e t kiáltott a , hozzá m futott, és mire észb e kapt a m,
befé szk elt e ma g á t a karo mb a . Átölelte m, arco m a füléhez
simult. Olyan jól illettünk egym á s h o z , mint a tánco s ok.
Mintha ezer sz e r gyakorolt uk volna. Meleg volt és puh a.
– Hát te mit kere s el itt? – kérd ez t e . A szíve vadul,
izgató a n dobogo t t a mellka s o m o n .
Némá n állta m, a mikor hátr al é p e t t . Csak ekkor vett e m
észre egy régi zúzódá s t , a mely már me g s á r g ult az arc á n.
De mé g így is ő volt a legsz e b b dolog, amit két hóna p és
ezer mérföld óta látt a m. – Te mit kere s el itt? – kérde z t e m .
Ezüsth a n g o n neve t e t t , és me g é ri nt e t t e a karo m. Aztán
elnéz e t t a válla m fölött, és me g n yúl t az arc a. – Várj! –
kiáltott a a fiúnak, aki épp e n be akart a csukni a lift ajtajá t. –
El kell kapno m ezt a me n e t e t , különb e n elkés e k – mond t a
fájdal ma s a n bocs á n a t k é r ő arcc al, és belé p e t t a liftbe.
– Keres s me g!
A fiú becs ukt a mögöt t e az ajtót. Szíve m össz e s z or ult,
ahogy a lift kezd e t t eltűnni a sze m e m elől. – Hol
kere s s el e k? – Közelebb lépt e m a Mered ély szélé h e z ,
figyelt e m, ahogy süllye d a lift.
Felnéz e t t , az arc a fehér volt a söt é t b e n , a haja árnyé k az
est é b e n .
– A Főutc á t ól észa kr a a má s o dikb a n . Az Ónmíve s
utc á b a n .
Elnyelt e az árnyé k, és hirtele n egye d ül mar a d t a m . Csak
állta m, illata mé g ott lebe g e t t körülött e m , mele g e épp e n
hogy eltűnt a keze mr ől. Még érezt e m szívén e k reszke t é s é t ,
olyan volt, mint h a ketr e c b e zárt ma d á r k a verde s n e a
melle m e n .
HATVANEGYEDIK FEJEZET
ÁRVACSALÁN
VÁLSÁG
AZ ARANYOZOTT KALITKA
MENEKÜLÉS
A SZÉP JÁTÉK
KARNYÚJTÁSNYIRA
BESZÉLŐ ARCOK
A KENYÉR ÁRA
EKKORA ŐRÜLTSÉG
RAGASZKODÁS
LOVAK
VÉR ÉS TINTA
HÍRESZTELÉSEK
A JÁTÉKOSOK
GYÚJTÓS
PENNYSWORTH
JELEK
HANGLEJTÉS
A FÉLTÉKENY HOLD
Cae-Lanion Luhial
di mari Felanua
Kreata Tu ciar
tu alaran di
Dirella. Amauen.
Loesi an delan
tu nia vor ruhlan
felurian thae.
BARBÁROK
VAKSÁG
A TÉRKÉP SZÉLE
KÖZJÁTÉK – KERÍTÉSEK
A MEGTÖRT ÚT
A LETHANI
HALLGATÓZÁS
FOGY A FÉNY
NAGY TABORLIN
MINDNYÁJAN ZSOLDOSOK
÷
Miután bera kt a m a Maer doboz á t a hátizs á ko m aljára,
úgy döntöt t ü n k, hogy átn éz z ük az úton állók mot yój á t.
A sátr a k a t ugya n a z o n okból hagyt uk ott, ami ért mi ne m
hoztunk ma g u n k k al. Túlságo s a n neh é z cso ma g o t
jelent e t t e k. Annyi élelme t vittünk el, ame n n yit csak
elbírtunk, mer t minél több e t viszünk, ann ál keve s e b b e t kell
vás ár olnu nk.
Elhat ár ozt a m , hogy elvisze m az egyikn e k a kardjá t. Nem
pocs é k olt a m volna pénzt arra, hogy vás á r oljak ma g a m n a k ,
mivel a mú g y se m tudt a m bánni vele, de ha ingye n
hozzájut h a t o k egyh e z…
Miközbe n a fegyve r e k e t guszt ált a m, Tempi odajött, és
pár szó taná c s o t adot t. Miután két kardr a szűkíte t t ü k a
válasz t á s t , Tempi végr e kimon dt a , a mi a fejébe n járt. –
Nem tudsz haszn ál ni egy kardot. – Kérdés. Zavar.
Az volt a benyo m á s o m , hogy Tempi elég
szégye nl e t e s n e k tartja, ha valaki ne m tud bánni a kardd al.
Mintha ne m tudn a bánni a késs el- villával. – Nem –
mond t a m lass a n. – De re mél t e m , hogy me g m u t a t o d
neke m.
Nagyon csönd e s e n és mozd ul a tl a n ul állt. Ezt
vissza ut a s ít á s n a k is tekint h e t t e m volna, ha ne m isme r e m
olyan jól. Ez a fajta csönd e s s é g azt jelent e t t e , hogy
gondolkodik.
A szüne t e k fontos rész é t alkotják az ade mi
besz élg e t é s n e k , így türel m e s e n várt a m. Mindke t t e n né m á n
álltunk egy percig, kettőig. Aztán ötig. Aztán tízig.
Igyekez t e m me g se pissz e n ni, me g se mocc a n ni. Ez talán
mé gis udvaria s vissz a u t a sí t á s .
Tudjátok, borza sz t ó a n bölcsn e k tartot t a m ma g a m .
Csakn e m egy hóna pj a ismer t e m Tempit, ezer szót és az
ade mi kézb e s z é d ötve n moz dul a t á t tanult a m me g tőle.
Tudt a m, hogy az ade mi e k e t ne m zavarja a mezt el e n s é g ,
ne m szégyellik me g é rint e ni egym á s t , és kezdt e m
me g s ej t e ni a Letha ni titkát.
Ó, igen. Szörnye n okosn a k hitte m ma g a m . Pedig ha
bár mit is tudt a m volna az ade mi e kr ől, sos e m mer t e m
volna ilyes mir e kérni Tempit.
– Megta nít a s z arra? – mut a t o t t a tábor felé, ahol a koboz
tokja tá m a s z k o d o t t egy fának.
Erre ne m szá mí t ot t a m . Még senkit se m prób ált a m
me g t a nít a ni a kobozját é kr a . Talán Tempi is tudt a ezt, és
vala mi haso nlót akart közölni ma g á r ól. Tudta m, hogy
hajla mo s a rafinált, többr é t e g ű besz é d r e .
Tisztességes alku . Bólintott a m. – Megprób álo m.
Tempi is bólintot t, és rá mu t a t o t t az egyik kardr a. – Azt
viseld. De ne harcolj vele. – Megfordult és távozott. Ezt
akkor ter mé s z e t e s szófukar s á g á n a k tulajdonítot t a m .
Egész nap sze m e l g e t t ü n k. Marte n össz e s z e d e t t egy
cso mó nyilat és az össz e s föllelhe t ő íjhúrt. Majd mikor
me g g yőz ő d ö t t róla, hogy nekünk ne m kell, ma g á h o z vett e
azt a négy hossz ú íjat, amel ye k túlélték a villá mlá s t .
Esetle n cso m a g lett belőlük, de azt állított a, hogy ha
Crosson b a n eladja őket, mind e g yik é r t kap egy neh é z
pennyt .
Deda n szerz e t t egy pár csizmá t és egy vért e t , amel y
különb volt az övén él. Tovább á egy pakli kártyá t , és egy
készle t elefánt c s o n t kocká t.
Hespe össz e s z e d e t t egy cso mó vékony pásztorfur ulyá t ,
és csakn e m tuc a t n yi kést dugott el a hátizs á kjá b a abb a n a
re mé n yb e n , hogy későb b eladh a tj a őket.
Még Tempi is talált vala mit, a mire szüks é g e volt: egy
fenőköv e t , egy réz sót art ó t és egy vászon n a d r á g o t ,
a melye t levitt a pat a k h oz, és befes t e t t e ismer ő s
vérvörösr e .
Én keve s e b b e t vett e m el, mint ők. Egy kis kést ahelye t t ,
a melye t eltört e m, és egy szaru n yel ű kis borotvá t . Nem túl
sűrűn kellett borotv álkozno m, de azért me g s z ok t a m , amíg
a Maer udvar á b a n tartózko dt a m . Talán Hesp e példájár a
néh á n y kést is elvitte m volna, de a hátizs á ko m már így is
kelle me tl e n ül neh é z volt a Maer doboz á t ól.
Ez talán hullar a bl á s n a k tűnh e t , de a világ egysz e r ű e n
csak ilyen. A rablókból kirablott a k lett ek, az idő és a sors
mind e n ki ből zsoldos t csinál.
KILENCVENNEGYEDIK FEJEZET
ÁRKON-BOKRON ÁT
HAJSZA
cae-lanion luhial
di mari felanua
kreata tu ciar
tu alaran di.
dirella. amauen.
loesi an delian
tu nia vor ruhlan
Felurian thae.
MAGA A TŰZ
ÉNEK FELURIANRÓL
MÁSFAJTA VARÁZSLAT
SHAED
KARNYÚJTÁSNYIRA
A VÁLTOZÓ HOLD
KARNYÚJTÁSNYIRA
A CTHAEH
VISSZATÉRÉS
TŰZ
GYORS
BARBÁROK ÉS BOLONDOK
SZÉPSÉG ÉS ÁG
HAZUG ÉS TOLVAJ
A PÖRÖLY
BARBÁR NYELV
VIHAR ÉS KŐ
MAGASSÁG
BARBÁR RAVASZSÁG
CÉL
KEZEK
GYENGÉDSÉG
TÁVOZÁS
A PÖRGŐ LEVÉL
A NEVEKRŐL
CEZÚRA
AZ ELSŐ KŐ
HARAG
NEVEK
KÖZJÁTÉK
A SUTTOGÁS TOMPA ZÚGÁSA
BOR ÉS VÍZ
FEKETE HOLDFÉNY
A MEGSZAKADT KÖR
ÁLMOK
AZ ÚT LEVINSHIRBE
HAZATÉRÉS
KÉRDÉSEK
LEVELEK
Denna!
El kellett utaznom a patrónusom utasítására. Egy
darabig, talán több dekádig nem leszek a városban.
Váratlanul és azonnali hatállyal távoznom kellett, különben
megkerestelek volna.
Sok mindent megbántam, amit utolsó beszélgetésünk
során mondtam, és szeretnék személyesen bocsánatot
kérni érre.
Mihelyt visszatérek, megkereslek.
A te Kvothéd
ZÁRATLAN
JUTALOM
Kvothe!
Gondolkodtam a dolgon, és úgy döntöttem, hogy a
véred vajmi keveset számít azokhoz a szolgálatokhoz
képest, amelyeket tettél nekem.
Ám van egy lelki társam, akinek boldogsága drágább
nekem a magaménál. Noha reméltem, hogy továbbra is
igénybe vehetem szolgálataidat, nem tehetem. Mi több,
mivel jelenléted komoly keserűséget okoz a feleségemnek,
arra kell, hogy kérjelek, add vissza a gyűrűmet, és hagyd
el Severent minél előbb.
VISSZAÚT
OTTHON
VÉRTELEN
KARD ÉS KÖPENY
÷
Mivel a szeg é n ys é g ne m kénysz e rít e t t rá, hogy végt el e n
órákon át gürcöljek a Fisheryb e n , többf élé t tanulh a t t a m ,
mint bár mikor. Továbbr a is járta m szimp a t e tik á r a ,
orvost u d o m á n yi előad á s o kr a , dolgozt a m a műh elyb e n , de
felvett e m melléjük a vegyé s z e t e t , a gyógyn ö v é n yt a n t és az
össz e h a s o nlító női ana t ó mi á t .
Fant ázi á m a t annyir a felizgat t a találkoz á s o m a Lockles s-
dobozz al, hogy me g p r ó b ál t a m me g t u d ni vala mit az ylli
zsinórírá s ról. Azonba n gyors a n rájött e m, hogy Yllről a
legtöbb könyv ne m nyelvé s z e ti, han e m tört é n el mi. Nem
tudt a m me g belőlük, hogya n olvas s á k a cso mó t .
Így hát átfé s ült e m a Halott Katalógu s ok a t , és a mélye b b
kaza m a t á k egyik nyo m a s z t ó a n alacs on y me n n ye z e t ű
trakt us á b a n talált a m egye tl e n polcot, és rajta Yllel
foglalkozó, hasz n ál a t b ól kivont könyv e k e t . Aztán, miközb e n
helye t kere s t e m , ahova leülhe t e k és olvas h a t o k,
rábukk a n t a m egy kiugró polc mellet t me g b újó
szob á c s k á r a .
Nem olvasófülke volt, mint gondolt a m. Odab e n t sok száz
nagy spulnit találta m, amel ye kr e cso móz ot t zsine g e k e t
csév élt e k. Nem könyve k voltak, han e m azok ylli me gf el elői.
Vékony porrét e g lepet t mind e n t , kétle m, hogy az utóbbi
évtize d e k b e n bárki is me gfor d ult volna itt.
A titkok a gye n g éi m. Ám gyors a n rájött e m, hogy a
cso mó k elolvas á s á h o z előbb me g kell tanulno m ylli
nyelve n. Ilyen tant á r g y ne m volt. Kérdezős kö d t e m , és
kiderült, hogy a nyelvé s z e t ma gi szt e r é n e k taná r s e g é d e i
között egy olya n sincs, aki pár szónál több e t tudn a ylliül.
Nem igazá n csod álkozt a m, tekintv e, hogy Yll csakn e m
porrá lett az Aturi Birodalo m vascsiz m áj a alatt. Azt a
rész é t , amel y máig me g m a r a d t , javar é s z t birkák lakják. Ha
me g állunk az orsz á g köze p é n , egy követ át tudunk hajítani
a hat á r o n. De akkor is csalód á s volt, hogy ennyi
ere d m é n n y e l járt a kuta t á s o m .
Több napp al későb b a nyelvé s z e t ma giszt e r e behíva t o t t
az irodájá b a . Hallott a, hogy kuta t á s o k a t folyta t ok, és ő
törté n e t e s e n egé s z jól besz él ylli nyelve n. Felajánlott a ,
hogy sze m é l ye s e n okta t, én pedig boldog a n elfoga d t a m az
ajánla t á t .
Azóta, hogy me g é r k e z t e m az Egyet e mr e , csak akkor
látt a m a nyelvé sz e t ma giszt e r é t , ha vizsgaidő sz a k volt,
vagy fegyel mi okokból be kellett állno m a szarva k közé.
Kancellárk é n t me gl e h e t ő s e n zord és hivat alos e mb e r volt,
de ha ne m a Kancellár szék é b e n ült, Her ma ma giszt e r
me gl e p ő e n szelle m e s és bar á t s á g o s tan ár n a k bizonyult.
Szelle m e s e mb e r volt, me gl e p ő e n pima s z hu mor é r z é kk el.
Amikor először hallott a m tőle egy trág á r viccet, majd'
elájult a m.
Elodin ebb e n a sze m e s z t e r b e n ne m tanítot t, de az
irányít á s á v al ma g á n s z or g a l o m b ól tanulni kezdt e m a
név m e s t e r s é g e t . Sokkal simá b b a n hala dt a m mos t, hogy
me g é r t e t t e m , hogy őrület é b e n van rends z e r.
Threp e gróf ujjongot t, hogy életb e n látha t, és csa pot t
egy feltá m a d á s i murit, ahol büszké n trónolt a m a helyi
ne me s e k között. Külön erre az ese m é n yr e csinált a t t a m egy
ruhá t, és merő noszt algi á b ól a régi társ ula t o m színeit
viselt e m: a zöld- szürké t, Lord Greyfallow e mb e r e i n e k
öltözék é t .
Az est ély utá n egy üve g bor mellet t elme s él t e m
Threp é n e k a szalonb a n a kalandj ai m a t . Kihagyt a m
Feluriant, mer t tudt a m , úgys e hinné el. Annak pedig a felét
se m mon dt a m el, amit a Maer szolgála t á b a n tett e m . Ennek
követk e z t é b e n Threp e úgy gondolt a , hogy Alveron igen
nagyl elkű e n me gjut al m a z o t t . Nem vitatkozt a m .
SZÁZNEGYVENÖTÖDIK FEJEZET
TÖRTÉNETEK
KUDARCOK
ADÓSSÁGOK
Ambrose!
A gyerek a tiéd. Ugyanúgy tudod, mint én.
Attól félek, a családom kitagad. Ha nem viselkedsz
úriember módjára, és nem teljesíted kötelességedet, akkor
elmegyek az apádhoz, és mindent elmondok neki.
Ne próbáld ki, mennyire vagyok elszánt.
Ambrose Jakis
Egyetem (kétmérföldnyire Imrétől)
Belenay-Barren
Közép-Államközösség
A KÖVEK TÖRTÉNETE
ÖSSZEGABALYODÁS
OSTOBASÁG
ZÁRAK
BODZA
Ördögcérna,
Meskete,
Bodzabogyó
Kék leve.
Süldő hája,
Őz és fűz,
Tölgy és kőris,
Kéménytűz.
Az utolsó szónál épp a tűzre mut a t o t t . Közelebb lépet t,
lehajolt, és kihúzot t belőle egy ága t, amel y hossz a b b volt,
mint a karja. A végé n tömör par áz s izzott.
– A fené b e , rész e g e b b vagy, mint én! – hahot á z o t t a
szakállas katon a . – Nem erre gondolt a m, a mikor azt
mond t a m , hogy hozzál világot!
A szőke katon a fetre n g e t t a neve t é s t ől.
Bast lenéz e t t a két e mb e r r e . Egy pillana t múlva ő is
neve t ni kezde t t . Szörnyű hang volt, fűrész elő, örömt el e n .
Nem e mb e ri neve t é s volt.
– Hé! – hördült fel a szakállas katon a , akinek az arca már
egyált al á n ne m volt derűs. – Neked me g mi bajod?
Ismé t eler e d t az eső, egy szélroh a m kövér csep p e k e t
vágott Bast arc á b a . A sze m e söté t és mer e v volt. Egy újabb
szélroh a m ragyog ó nara nc s s zín lángr a lobba nt o t t a az ág
végé t .
Az izzó par áz s ívet írt le a levegőb e n , miközb e n Bast a
két e mb e r r e mut og a t v a kánt ált:
Hordó, árpa,
Kő és bot,
Szélvész, vízár,
Durvulok.
A HÁROMSZÓLAMÚ CSEND