You are on page 1of 2

Gema Brígido Pérez

TRANSCRIPCIÓ LINGÜÍSTICA

EureK Centre Tecnològic de Catalunya, Innovant amb les Empreses, Innovant amb tu.

PERSONA 1: Albert Cuesta, bona nit

PERSONA 2: Bona nit Quilian

PERSONA 1: Avui tenim unes quantes coses, per tant anirem ja directes. Fa quinze dies ens
explicaves que Google havia reobert, a l’Estat Espanyol, el seu cercador de notícies i ens feies
notar que ignorava els mitjans escrits en català. Ara el Govern ha mogut fitxa, s’ha posicionat,
s’ha manifestat al respecte.

PERSONA 2: Si, el vicepresident Puigneró ha enviat una carta a la directora de Google a l’estat,
reclamant-li respecte pel català i menciona, precisament, els nostres tres exemples de països
on Google News funciona amb més d’un idioma, que son: Bèlgica, Suïssa i el Canadà. Sospite
que el govern no deu d’esperar gaire d’aquesta carta, perquè al mateix temps ha convocat una
campanya que convida als ciutadans a mencionar Google a les xarxes socials amb l’etiqueta
“#HolaCatalà”, en resposta amb l’“#HolaBarcelona” que la empresa va fer servir per presumir
d’haver obert a la ciutat una oficina comercial per vendre anuncis a les empreses de aquí.

Jo trobe que potser aquesta reclamació la jefa de Google Espanya li podria haver fet a la cara al
president de la Generalitat que era present a la inauguració.

PERSONA 1: En canvi el que si que fa bona cara és Aina, eh. El Govern té bones notícies sobre
aquest sistema col·laboratiu on tots podem ajudar i molta gent ja ho ha fet, a entrenar un
model de veu en català

PERSONA 2: I tant si ho ha fet gent. Aina, que és com s’ha batejat la versió en català del
sistema Common Voice de Mozzilla, acaba de superar el milió de talls de veu en registrats. Ho
dic d’una altra manera, s’ha arribat a les dues mil quatre-centes hores enregistrades; que son
més de les dues mil que es pretenia assolir en tot l’any. Val a dir que encara estem de les deu
mil hores que es consideren òptimes per a entrenar un idioma, però amb aquestes dues mil
quatre-centes hores ja es pot anar pel món.

Tot i això, el més urgent i no és la primera vegada que ho diem, ara és validar totes aquestes
hores recollides, perquè només n’hi ha mil quatre-centes i sense validació no es pot avançar.

PERSONA 1: I això també ho pot fer la gent, eh. Enlloc d’enregistrar, pot validar, que és una
altra...

PERSONA 2: Si entreu, si entreu a projecteaina.cat, en comptes d’anar a parlar, aneu a escoltar.

PERSONA 1: Si, si, si, queda claríssim. Poseu allà escoltar i valideu i anirem fent camí.

PERSONA 1: Doncs ara que s’escolte bé això, eh. Parlant de llengua i per una vegada i sense
que serveixi de precedent, ens portes, i a tu et deu costar perquè és el teu gran amic, una bona
notícia de Zukerberg.

PERSONA 2: Eh, si, la seva empresa META, ha publicat el que anomena “NLLB” que son les
sigles en anglès de “no deixem enrere cap idioma” i, és el millor model d’intel·ligència artificial
Gema Brígido Pérez

aplicada a la traducció que es coneix fins ara: tant per la qualitat dels resultats, que diu que
millora un quaranta-quatre per cent dels que hi ha fins ara, com pel seu abast, perquè pot
traduir dos-cents idiomes diferents, que és pràcticament el doble que tots els models que
existeixen fins ara. La màgia és que han aconseguit contemplar gairebé cent idiomes, sobretot
africans i asiàtics, que els parla, en conjunt, més d’un vint per cent de la humanitat i dels que
no existeix un fons digital prou ample com per alimentar els models tradicionals; i així es
podran llegir en català textos que originalment eren en gevanès o en busbek, per exemple,
sense haver de passar per cap llengua intermèdia, com passa fins ara. Deixem dir, per allò que
deies del precedent, que no és Meta faci això només per altruisme, sinó que també hi ha, hi ha
negoci al darrere. Com més idiomes del món puguen entendre les seues aplicacions, amb més
idiomes podrà meta vendre anuncis.

PERSONA 1: I ara ens falta, només ens falta Alexa.

PERSONA 1: I acabem amb bones notícies sobre Alexa en català.

PERSONA 2: Eh... No, la notícia és que no hi ha notícies. I t’ho dic perquè ahir Amazon va
presentar a Barcelona els seus nous dispositius connectats a Alexa; i com sempre faig, sempre
que em conviden, els vaig demanar si podré parlar en català amb aquests aparells. La resposta
va ser, eh, molt corporativa, va ser que no tenen cap novetat que comunicar. Eh,
personalment, jo no tinc intenció de convocar cap campanya, però em sembla que el que
començaré a fer és demanar’ls-hi [demanar-li] cada dia als meus altaveus amb Alexa si ja parla
en català, i d’aquesta manera els responsables de revisar les peticions que Alexa no sap
atendre, que això és un equip qui se dedica, seran conscients també d’aquesta. I pense que
potser algun altre oient amb alexa a casa vulgui fer el mateix.

PERSONA 1: Bé, sense cridar que facin res, que se sentin escoltades les teues paraules i ja està.
Molt bona nit. Demà te n’escoltarem més de paraules, per cert. Molt bona nit i fins demà,
Albert.

PERSONA 2: Fins demà, Quilian, per a mi.

You might also like