You are on page 1of 22

Monday, 28.

November y

ZPEUaMP
Poznámky na skúšku

ZÁKLADY

-Ciele EÚ: čl. 3 ZEU

-Výlučné právomoci EÚ: čl.3 ZFEU

-Spoločné právomoci EÚ: čl.4 ZFEU

-Koordinačné právomoci EÚ: čl.5 ZFEU

-Podporné právomoci EÚ: čl.6 ZFEU

INŠTITÚCIE EÚ

-čl.13 ZEÚ

-Rada Európy NIEJE inštitúciou

Európska rada:

-čl.15 ZEU , čl. 235 ZFEU

-predsedovia vlád/hlavy štátu ČS

kompetencie:

čl.7-rozhoduje o existencii závažného porušenia hodnôt ČS

čl.15- má na starosti rozvoj/vývoj EÚ

čl.49 - vstup do EÚ

čl.50 - výstup z EÚ

-kreácia:

čl.236 ZFEU a čl.16 ZEU

Rada EÚ:

-čl.16 ZEU

-1 zástupca každého ČS na ministerskej úrovni

1
Monday, 28. November y
-rozhoduje poväčšine kvalifikovanou väčšinou a jednoduchou iba pri procedurálnych a
administratívnych otázkach

právomoc:

-legislatívna - čl.289 ZFEU - spoločne s Európskym parlamentom,spolu s ním má aj


rozpočtovú právomoc -schvaľuje rozpočet

-kontrolná- čl.7 ZEU-môže upozorniť,že existuje vážne riziko porušenia hodnôt,

-čl. 247 ZFEU - odvolanie člena Komisie

-čl.263 ZFEU

-čl.241 - môže požiadať komisiu…

-čl.290 -Právomoc delegovať na Komisiu prijatie nariadení alebo smerníc

Európska komisia:

-čl.17 + čl.244-250 ZFEU

-tím/kolégium komisárov 1 za každý členský štát vrátane jej predsedu a vysokého


predstaviťela únie,ktorý je podpredseda,funkčné obdobie 5 rokov-čl. 17 ZEU,zánik člena
komisie - čl.246 ZFEU

právomoci:

-legislatívna iniciatíva - čl.11 a čl.290

-ak Rada deleguje právomoc podľa čl.290 ,tak môže aj príjmať sekundárne právne akty

kontrolné: zabezpečuje aplikáciu zmlúv a dozerá na aplikáciu zmluv

Európsky parlament:

-čl.14 ZEU + čl. 223-234 ZFEU

-750 členov + predseda , ČS má minimálne 6 poslancov a maximálne 96 - podľa obyvateľov

právomoci:

-rozpočtové právomoci

-legislatívna - čl.48 ZEU - meniť a dopĺnať zmluvy riadnym a zjednodušeným revíznym


postupom a čl.294 ZFEU - riadny legislatívny postup

-kontrolná - vo vzťahu ku Komisi - EP má právo podať návrh na vyslovenie nedôvery


Komisii za jej nečinnosť

2
Monday, 28. November y
-návrh SD na preskúmanie zákonnosti legislatívneho aktu - čl. 263 ZFEU

Súdny dvor EÚ:

-čl.19 ZEU + čl.251 ZFEU

-1 sudca za každý ČS

Dvor auditorov:

-čl. 285 - 287 ZFEU

-1 štátny príslušník z ČS

-kontroluje príjmy a výdavky EÚ

-právomoci - čl. 287

-kontroluje účty všetkých príjmov/výdavkov EÚ

-kontroluje legálnosť prijmov/výdakov EÚ

-vykonáva audit v ČS s pomocou vnútroštátných auditorských orgánov

-môže žiadať o info/doklady

-podávajú výročnú správu

Eúrópska centrálna banka:

-čl. 127-133 ZFEU - úlohy

-čl. 282-285 - v článku 284 je vzťah ECB s inými inštitúciami

-čl.340 -škoda spôsobená ECB

APLIKAČNÉ ZÁSADY
· Priamy účinok
- Znamená to priamu aplikáciu/uplatňovanie noriem práva EÚ

3
Monday, 28. November y
- Znamená, že ustanovenie môže mať účinok priamo na jednotlivcov (na subjekty ČŠ)
bez recepcie vnútroštátnym právnym aktom
- Napr. v súdnom konaní, správnom konaní
o Viem dostať pokutu na základe toho konkrétneho ustanovenia (napr. GDPR)
- Judikát Van Gend en Loos – spôsobilosť európskeho práva dovolávať sa jeho ustanovení
pred národným súdom (= objektívny priamy účinok)
- Získa ho ustanovenie v prípade ak tá norma spĺňa určité podmienky
o  musí byť jasná a presná
o  bezpodmienečná – nevyžaduje prijatie ďalšieho ustanovenia
o  vytvára práva a povinnosti pre jednotlivca
- Formy priameho účinku:
o  vertikálna
▪ Jednotlivec sa môže dovolávať svojich práv proti vlastnému ČŠ a jeho
orgánom
▪ Práva/povinnosti
· Spor medzi ČS ↔ PO/FO
o  iba tu možno uplatniť priamy účinok smernice !
· PO/FO ↔ PO/FO
▪ Rozsudok 26-62 Van Gend en Loos
o  horizontálna

▪ Vzťahuje sa na dovolateľnosť práv vyplývajúcich z európskeho práva


medzi 2 osobami – jednotlivcami navzájom
· Nepriamy účinok
- Eurokonformný výklad → ČŠ sú povinné vykladať svoje zákony v súlade s cieľmi
európskeho práva
o  nemôže narušiť zákaz retroaktivity

4
Monday, 28. November y

o  nemôže ísť contra lege

-prednosť práva EÚ vychádza implicitne z čl. 4 ZEU

-zodpovednosť ČS za porušenie práva EU - čl.258 a 259 ZFEU

-revízia primárneho práva - čl.48 ZEU

-riadny legislatívny postup - čl. 294 ZFEU - spoločné prijatie EP + Rada (na návrh komisie)

-mimoriadny legislatívny postup - čl.289 ods.2 - napr. Len konzultácia EP

COSTA vs ENEL

-autonómnosť právneho poriadku EÚ

-Vzhľadom na to,že štáty Rímskymi zmluvami obmedzili svoju suverenitu v prospech


spoločenstva,tak preto stojí právny poriadok spoločenstva nad právnymi poriadkami
členských štátov a členské štáty ho nemôžu meniť.

VAN GEND EN LOOS


-priamy účinok práva EÚ

-subjektmi práva EÚ niesú len členské štáty ale rovnako aj ich štátny príslušníci

-neukladá jednotlivcom len povinnosti ale im tiež priznáva aj práva

-článok 12 treba chápať,tak že vytvára priame účinky a priznáva individuálne práva,ktoré


vnútroštátne súdy musia chrániť

5
Monday, 28. November y

VAN DUYN

-priamy účinok neimplementovaných smerníc

-jedno z prvých rozhodnutí,ktoré priznalo smernici priamy účinok

-jednotlivec má právo dovolať sa neimplementovanej smernice,pokiaľ neexistuje ustanovenie


vnútroštátneho práva,ktoré štát svojou vinou neimplementoval a implementovať mal,tak jednotlivcovi
neostáva nič iné,ako sa dovolať smernice priamo

RATTI

-podmienkou priameho účinku smerníc - musí ubehnúť lehota k transpozícii ! ! !

VON COLSON

-nepriamy účinok - eurokonformný výklad smerníc

-členské štáty sú povinné spraviť také opatrenia,ktoré sú dostatočné efektívne na to,aby dosiahli cieľ
smernice a postarali sa o to aby sa dotknutý skutočne mohli dovolať týchto opatrení

-Z toho vyplýva,že pri uplatňovaní vnútroštátneho práva musí vnútroštátny súd vykladať svoje
vnútroštátne právo vo svetle znenia a účelu smernice s cieľom dosiahnut cieľ uvedený v článku 288 -
povinnosť eurokonformného výkladu

SIMMENTHAL

-Vnútroštátny súd,ktorý aplikuje ustanovenia práva EÚ je povinný zabezpečiť plný účinok týchto
noriem a v prípade potreby ex offo neuplatní každé vnútroštátne ustanovenie,ktoré je v rozpore s
právom EÚ,bez toho aby musel najprv žiadať alebo čakať na jeho zrušenie legislatívnou cestou alebo
iným ústavným postupom.

FRANCOVIC

-Zodpovednosť za škodu spôsobenú porušením práva EÚ

-členský štát je povinný nahradiť škody spôsobené jednotlivcom neprebratím smernice

-tento judikát naformuloval aj základné podmienky aby jednotlivec mohol požadovať náhradu:

1)výsledok stanovený smernicou smeruje k založeniu práv jednotlivca zo strany ČS

2)obsah týchto práv je možné identifikovať

3)existencia kauzálneho nexu - príčinnej súvislosti medzi porušením práva a škodou

-Z neskoršej judikatúry vyplýva,že je potrebná aj dostatočná závažnosť porušenia práva (nižšie)

6
Monday, 28. November y

BRASSERIE DU PECHEUR

-Pridaná podmienka - aby porušenie práva bolo dostatočne závažné

-Nahráda škody musí byť primeraná k vzniknutej ujme.

-Je na vnútroštátnom právnom poriadku každého ČS,aby stanovil kritéria umožnujúce určit rozsah
náhrady,pričom tieto kritéria nemôžu byť menej priaznivé ako kritéria platné pre podobné nároky a v
žiadnom prípade nemôžu byť upravené takým spôsobom,ktorý by znemožňoval alebo sťažoval
získanie náhrady škody

Becker

-Pri neprebratí smernice do vnútroštátneho poriadku sa môže sprostredkovateľ úverov dovolávať


oslobodenia od dane z obratu pri sprostredkovaní úverov a to bez toho aby mu štát mohol namietať,že
smernica nie je prebratá.

Tanja Kreil

-Smernica XY bráni uplatňovani vnútroštánych ustanovení, ako sú tie v nemeckom práve,ktoré


ustanovujú všeobecné výlúčenie žien z vojenských pozícií,ktoré si vyžadujú použitie zbraní.

Ilonka Sayn Wittgenstein

-Článok 21 ZFEÚ nebráni tomu,aby orgány členského štátu mohli odmietnuť uznať všetky prvky
priezviská,ak toto priezvisko obsahuje šlachtický titul,ktorý v prvom ČS nie je prípustný na základe
ústavneho práva,ak opatrenia,ktoré v tejto súvislosti prijali dané orgány,sú odôvodnené verejným
poriadkom,teda sú nevyhnutné na ochranu záujmov,ktoré maju zaručiť,a primerané legitímne
sledovanému cieľu

SÚDNY SYSTÉM EÚ

-základ - čl.251 ZFEU

-právomoci - čl. 19 ZEU

Žaloba o porušení zmlúv


-čl. 258,259,260 ZFEU

KOMISIA VS FRANCÚZSKO
-“choroba šialených kráv”

7
Monday, 28. November y
-francúzsko sa obhajovalo tým,že mu nebol poskytnutý dostatočný časový limit na prijatie
predmetných opatrení - Komisia žiadala nápravu do 15 dní(obvykle 2 mesiace)
-súdny dvor judikoval,že v naliehavých prípadoch je možné stanovenie aj krátkeho termínu

KOMISIA VS TALIANSKO
-“vyššia moc”
-súdny dvor uznal,že bombardovanie datového,ktoré bolo zodpovedné za spracovanie dát na
implementáciu smernice je opravneným dôvodom na omeškanie s implementáciou. Avšak
nie o 4 roky,ako v tomto prípade.

KOMISIA VS BELGICKO A LUXEMBURSKO


-“reciprocita”
-Skutočnosť,že aj iné štáty neimplementovali smernicu včas,nie je dôvodom na ktorý sa môže
členský štát spoliehať.

Žaloba za neplatnosť
-článok 263,264 ZFEU
· Privilegovaní žalobcovia: členské štáty, EP, Rada, Komisia – neobmedzené a ničím nelimitované právo
podať žalobu
· Semi-privilegovaní žalobcovia: Dvor audítorov, Európska centrálna banka, Výbor regiónov- ochrana
ich výhradných práv
· Neprivilegovaný žalobcovia: FO, PO – podávajú na Všeobecný súd – iba ak sa ich to vyslovene dotýka

US STEEL KOŠICE VS KOMISIA


-Žaloba o neplatnosť rozhodnutia Komisie o pláne rozdelenia kvót emisií sklenikových plynov.Argument
nezákonnosti z dôvodu vymykania sa predchadzajúceho trendu.Zamietnuté z dôvodu,že sa ich rozhodnutie
priamo nedotýka

PLAUMAN VS KOMISIA
-Dovozca klementínok sa domáhal neplatnosti rozhodnutia Komisia,ktorým odmietla Nemecku odobriť
suspendovanie časti cla na klemantínky.
-FO a PO sa rozhodnutie priamo dotýka, iba ak ich ovplyvňuje kvôli určitým znakom,ktoré sú pre ne typické
alebo kvôli okolnostiam,ktoré ich odlišujú od všetkých ostatných osôb.Rozhodnutie sa ich musí dotýkať tak
isto,ako adresáta.Ide o komerčnú aktivitu,ktorá môže byť vykonávaná hocikým.
-Priamo sa nedotýka,pokiaľ môže byť vykonávaná hocikým.

Konanie o predbežný nález

-čl. 267 ZFEU

8
Monday, 28. November y
FOTO-FROST
-vnútroštátne súdy nikdy a za žiadnych okolností nerozhodujú o neplatnosti aktu práva EÚ

CILFIT 1982
-zhrnutie výnimok:
1)otázka nie je relevantná
2)Ustanovenie bolo už interpretované v predchadzajúcej judikatúre SD
3)Správna aplikácia práva EÚ je dostatočne jasná a zreteľná

Žaloba o nečinnosť
-čl. 265 ZFEU
Žaloba o náhradu škody
-čl. 268

OBČIANSTVO A VOĽNÝ POHYB OSOB

-čl. 20 ZFEU(práva) a Smernica 2004/38


· Podstatnou črtou občianstva EÚ je zákaz diskriminácie
- Prípad kedy ceny vstupov do múzeí v Španielsku diskriminovali zahraničných turistov, pretože tí,
ktorí mali trvalý pobyt v ŠP mali vstup zdarma → Súd konštatoval, že Španielsko takýmto
predpisom porušilo svoje právomoci z primárneho práva – konkrétne bol porušený zákaz
diskriminácie občana iného ČŠ z dôvodu jeho štátnej príslušnosti

- Prípad Michelitti → ESD povedal, že ČŠ nemôže uprednostniť občianstvo iného ako ČŠ pred
občianstvom ČŠ

Nadobúdanie občianstva - výlučná právomoc ČS - má právo SD EÚ zasahovať?


ROTTMAN
-odňatie občianstva
-Právo únie nebráni tomu,aby členský štát odňal občanovi EÚ občianstvo,ktoré mu udelil,ak k
takémuto udeleniu došlo podvodom,pod podmienkou,že sa v tomto rozhodnutí o odňatí dodrží
zásada proporcionality

TJEBBES
-strata občianstva ex lege
-Článok 20 ZFEU nebráni právnej úprave ČS,ktorá za určitých podmienok stanovuje stratu
štátneho občianstva ex lege (čo v prípade osôb,kt. Nemajú občianstvo iného členského štátu vedie k
strate občianstva EÚ) , pokiaľ majú príslušné orgány možnosť preskúmať dôsledky tejto straty a
prípadne zabezpečiť,aby dotknuté osoby opätovne nadobudli občianstvo ex tunc,keď tieto osoby
požiadajú o vydanie dokladu osvedčujúceho ich štátnu príslušnosť. V rámci tohto preskúmania musia
tieto orgány posúdiť či takáto strata je v súlade so zásadou proporcionality,pokiaľ ide o
dôsledky,ktoré má na situáciu každej dotknutej osoby a prípadne na situáciu členov jej rodiny.

VOĽNÝ POHYB OSOB

-čl. 21 ZFEU
-Smernica EP a Rady XY o práve občanov Únie a ich rodinných príslušníkov voľne sa pohybovať a
zdržiavať sa v rámci územia ČS

9
Monday, 28. November y

Osobná pôsobnosť smernice


· Vzťahuje sa to na občanov EÚ = primárni beneficienti
· A na blízku rodinu (core family) = sekundárni beneficienti – sú definovaní v čl. 2 smernice
o  manželský partner
o  homosexuálny partner, s ktorým občan Únie uzavrel registrované partnerstvo, ak ten štát
kam chcú vstúpiť uznáva takéto registrované partnerstvo
o  priami potomkovia, ktorí sú mladší ako 21 rokov, alebo sú nezaopatrenými osobami
a takéto osoby manželského partnera alebo registrovaného partnera
o  závislí priami príbuzní po vzostupnej línii a takéto osoby manželského partnera alebo
registrovaného partnera
· A rodinných príslušníkov (extended family) = sekundárni beneficienti

METOCK

-Kamerúnsky prisťahovalec(v manželstve s Írkou) požiadal o právo na pobyt,ktorý mu nebol udelený


keďže nevedel preukázať legálnosť vstupu na územie ČS (dovtedy to bolo potrebné)

-Článok 3 ods.1 smernice sa má vykladať v tom zmysle,že na štátneho príslušníka tretej krajiny,ktorý je
manželským partnerom občana EÚ sa vzťahujú ustanovenia uvedenej smernice bez ohľadu na
miesto a dátum uzavretia manželstva,ako aj na spôsob akým tento štátny príslušník tretej krajiny
vstúpil do ČS.

SM

-pojem “priamy potomok” nezahŕňa dieťa,ktoré bolo zverené do trvalého poručníctva občana EÚ na
základe alžirského inštitútu kafala,keďže takéto zverenie nezakladá nijaký príbuzenský vzťah
medzi týmito osobami

-orgány sú však povinné umožniť vstup a pobyt takému dieťatu ako aj inému rodinnému príslušnikov
občana Únie a to tak,že posúdia všetky relevantné okolnosti prípadu a zohľadnia pritom jednotlivé
dotknuté záujmy.Ak sa preukáže,že dieťa a jeho poručník majú viesť skutočný rodinný život a,že
toto dieťa je závislé od svojho poručníka,potom si to vyžaduje priznanie práva vstupu a pobytu
uvedenému dieťatu,aby mu bolo umožnené žiť spolu s poručiteľom v ČS.

ZHU A CHEN

-Decko Írske občianstvo,Rodičia Čínske,Chcú žiť v UK

-Smernica priznáva maloletému štátnemu príslušnikovi ČS,ktorý má príslušné nemocenské poistenie a


ktorý je závislý od rodiča,ktorý je však príslušníkom tretieho štátu a ktorého finančné prostriedky sú
postačujúce na to ,aby sa maloletý nestal záťažou pre verejné financie ČS,právo na pobyt v
neobmedzenej dĺžke na území ČS. Tieto isté ústanovenia umožnuju rodičovi,ktorý sa o toto dieťa
skutočne stará,zdržiavať sa spolu s ním v ČS.

ZAMBRANO

10
Monday, 28. November y
-Článok 20 ZFEU bráni tomu aby ČS zamietol príslušníkovi tretieho štátu od ktorého su závislé
jeho maloleté deti,OBČANIA ÚNIE pobyt v ČS bydliska týchto detí a taktiež bráni tomu aby
ČS odmietol príslušníkovi tretieho štátu poskytnúť pracovné povolenie,keďže tieto rozhodnutia by
deti zbavili možnosti používať podstatú práv,ktoré im patria z dôvodu,že sú občania Únie.

Iní rodinní príslušníci (čl. 3)

· Akýkoľvek iní rodinní príslušníci, bez ohľadu na ich štátnu príslušnosť, ktorí nespadajú pod definíciu
„blízkej rodiny“ a ktorí v krajine, z ktorej prišli, sú nezaopatrenými osobami alebo členmi domácnosti
občania Únie, ktorý má základné právo pobytu, alebo ak vážne zdravotné dôvody prísne vyžadujú
osobnú starostlivosť o príslušníka rodiny občanom Únie

· Partner, s ktorým má občan Únie trvalý vzťah riadne osvedčený

- V podmienkach SR ide o pojem druh/družka

BANGER

-čl. 21 ods.1 ZFEÚ sa má vykladať tak,že rozhodnutie,ktorým bolo odmietnuté vydať povolenia
na pobyt neregistrovanému partnerovi,ktorý je štátnym príslušníkom 3. štátu sa musí zakladať na
rozsiahlom preskúmaní osobných okolnosti žiadateľa a musí byť odôvodnené

-taktiež musí mať vždy k dispozícii právo na opravný prostriedok a napadnutie preskúmaneho
rozhodnutia

· Právo na pobyt

- Právo na pobyt do 3 mesiacov

o  bez akýchkoľvek podmienok alebo formalít iných, ako je požiadavka vlastniť platný
preukaz totožnosti alebo pas

- Právo na pobyt nad 3 mesiace

o  horný limit je menej ako 5 rokov

o  je priznaný pracovníkom, SZČO, študentom, osobám s dostatočnými zdrojmi a poistením


pre seba a svojich rodinných príslušníkov

o  povinnosť splniť určité podmienky

o registrácia a vydanie pobytového preukazu

o  zachovanie práva pobytu RP pokiaľ sa nestávajú neprimeranou záťažou pre systém


sociálnej pomoci (3D)

▪ Death

▪ Departure

▪ Divore

- Právo na trvalý pobyt

11
Monday, 28. November y
o  po uplynutí nepretržitého obdobia 5 rokov

o  výnimky pre občanov EÚ

▪ Dosiahnutie dôchodkového veku a ak v tomto ČŠ pracovali aspoň počas


predchádzajúcich 12 mesiacov a zdržiavali sa tam nepretržite dlhšie ako š roky

▪ Ukončenie práce v dôsledku trvalej PN a zdržiavali sa tam nepretržite dlhšie ako


2 roky

▪ Min. 3 roky zamestnanci/SZČO + pobyt + výkon práce/SZČ v inom štáte, pričom


si uchovávajú miesto svojho pobytu v hostiteľskom ČŠ, do ktorého sa vracajú,
zvyčajne každý deň alebo aspoň raz za týždeň

o  výnimky pre rodinných príslušníkov, keď primárny beneficient zomrie:

▪ V čase smrti nepretržitý pobyt v hostiteľskom ČŠ aspoň 2 roky

▪ Smrť bola dôsledkom pracovného úrazu/choroby z povolania

▪ Pozostalý manžel/ka stratil v dôsledku sobáša s primárnym beneficientom svoju


štátnu príslušnosť tohto štátu

· Výnimky zo slobody pohybu a pobytu

- Sú možné iba z 3 dôvodov – verejný poriadok, verejná bezpečnosť, verejné zdravie

- Opatrenia musia byť vykladané so zásadou primeranosti a musia vychádzať výlučne z osobného
správania daného jednotlivca (vzbudzovanie obavy). TČ ku ktorým došlo v minulosti, sa samé
o sebe nepovažujú za dôvody na prijatie takýchto opatrení

- Osobné správanie daného jednotlivca musí predstavovať skutočnú, existujúcu a dostatočne


vážnu hrozbu

- Prípad TSAKOURIDIS (C-145/09)

o  narodil sa v Grécku a žil v Nemecku s rodinou, kde aj zmaturoval a získal právo


neobmedzeného pobytu v Nemecku

o  potom strávil 2 roky po sebe 6 mesiacov v Grécku, kde brigádoval

o  keď sa vrátil, bolo povedané že sa tam podieľal na organizovanom zločine – trest


vyhostenia

o  SD konštatoval, že národný súd musí zohľadniť okrem sociálnych väzieb, atď. aj dĺžku
neprítomnosti

▪ Ak vnútroštátny súd dospeje k záveru, že pán Tsakouridis požíva ochranu podľa


článku 28, tak SD aprobuje fakt, že bol proti kriminalite je možné považovať za
dôvod trestu vyhostenia

- Prípad BRESSOL (C-73/08)

o  uplatňujú sa tu čl. 18 a 21 ZFEÚ

o  na štúdium v Belgicku sa hlásilo veľa študentov z Francúzska, ktorí po ukončení štúdia
v Belgicku odchádzali naspäť do Francúzska. Belgicko zaviedlo kvóty na počet
francúzskych študentov, ktorí sa mohli prihlásiť

12
Monday, 28. November y
o  výsledkom bolo, že sa tam dostali študenti s horším prospechom, pretože tí lepší sa
nezmestili do kvót

o  SD konštatoval, že stanovenie kvót predstavuje prekážku voľného pohybu osôb, ale
akceptovali argumentáciu Belgicka, že Belgicko potom čelí odlivu mozgov a Belgicko má
potom málo lekárov v belgickom zdravotnom systéme.

COLNÁ ÚNIA A VOĽNÝ POHYB TOVAROV

-Podstata voľného pohybu spočíva v tom,že obchodovaniu s tovarom(dovoz/vývoz) nemôžu brániť


žiadne prekážky, či materiálne,technické,daňové
-Piliere voľného pohybu tovaru: colná únia,zákaz kvantitatívnych obmedzení vývozu a
dovozu,spoločná obchodná politika,úprava štátnych obchodných monopolov a zákaz daňovej
diskriminácie

Vecná pôsobnosť:
-legálnu definíciu zmluvy neobsahujú
-judikatúra definuje tovar ako niečo čo môže byť oceniteľné v peniazoch a je schopné byť
predmetom obchodných vecí
-čl.29 ZFEÚ
-vyplýva z toho,že v rámci voľného pohybu tovaru môže v EÚ prúdiť tovar vyrobený
v EÚ ale aj ten, ktorý je sem legálne dovezený

Územná pôsobnosť:
-väčšia ako územie ČS,predstavuje colné územie EÚ ale aj európsky hospodársky
priestor(Andorra,Monako)

Adresát povinností:
-Povinnosti ktoré ukladá EÚ nesmerujú vždy voči subjektom - smernice primárne zaväzujú ČS
-V rámci voľného pohybu tovarov je táto záväznosť iba voči štátom

Prekážky voľného pohybu tovaru:


Tarifné prekážky:

13
Monday, 28. November y
-exportné a importné clá,opatrenia s rovnakým účinkom ako clá,vnútorné diskriminačné zdanenie
Kvantitatívne obmedzenia:
-kvóty dovozu alebo vývozu a opatrenia s rovnocenným účinkom ako kvantitatívne obmedzenia
dovozu alebo vývozu - čl. 34 a 35 ZFEU

Pojem clo:
-definuje judikatúra v prípade Komisia vs Taliansko
-aby bolo clom musí spĺňať 2 prvky - musí byť prítomná platba a platba musí súvisieť
s prechodom cez hranice

Clá a poplatky s rovnakým účinkom:


-čl.28 ZFEU - zákaz ciel
čl.30 ZFEU - zákaz ciel - nedefinuje čo je clo alebo poplatok s rovnakým účinkom - môžeme si
domyslieť ,že poplatky s rovnakým účinkom majú za cieľ zabrániť tomu,aby štát nezaviedol nejaké
poplatky,ktoré by boli v podstate clami,len by ich nenazval clom

Clá/Poplatky s rovnakým účinkom ako clá ktoré sú dovolené(výnimky):


-platby,ktoré sú založené na práve EÚ - priamo EÚ vyžadujee nejaké platby
-ak ide o dobrovoľnú službu alebo platbu za dobrovoľnú službu,ktorá má súvis s prekročením hranice
ale nejde o clo - ak je tovar uložený v colnom sklade a za to by sa platilo nejaké skladné - nieje
naplnená definícia cla alebo PsRÚaC

Dane:
čl.110 ods.1 ZFEU
-výrobky,ktoré plnia podobnú funkciu (jahodové a malinové jogurty)
-zakazuje ukladať daň,ktorá by prevyšovala daň,ktorá je ukladaná na domáce výrobky
ods.2
-výrobky,ktoré medzi sebou súťažia, je možné uložiť inú sadzbu,ale sadzba nesmie ochraňovať
domáce výrobky - nesmie byť protekcionalistický prvok

14
Monday, 28. November y

Množstevné obmedzenia a opatrenia s rovnocenným účinkom:


-čl.34 ZFEU -dovoz , čl.35 ZFEU -vývoz
-čl.34 - nieje definované čo sú obmedzenia s rovnocenným účinkom:
DASSONVILLE
-pozor! týka sa len dovozu
-Požiadavka o osvedčení pravosti,predstavuje opatrenie s rovnocenným účinkom
ako množstevné obmedzenie nezlúčiteľné so zmluvou
-Súdny dvor definoval opatrenia s rovnocennými účinkami ako kvan. obmedzenia ako:
Všetky obchodnoprávne predpisy prijaté ČS,ktoré môžu byť priamo alebo nepriamo, skutočne
alebo potenciálne prekážkou obchodu - Dassonville formula -pokiaľ nejaké obmedzenie spadne
pod túto formulu,tak sa stáva opatrením s rovnocenným účinkom ako množstevné obmedzenia

-čl. 36 ZFEU - môžu nastať zákazy a obmedzenia dovozu,vývozu odôvodnené …


—->Tie však nesmú byť prejavom svojvoľnej diskriminácie alebo skrytého obmedzovania

CASSIS DE DIJON
-zaviedol vzájomné uznávanie tovarov z ČS
-Ak je tovar legálne vyrábaný na území ČS,nemôže iný ČS podľa vlastných predpisov
obmedzovať vstup takého tovaru na vlastný trh

KECK
-uplatnenie vnútroštátnych predpisov,ktoré obmedzujú alebo zakazujú niektoré spôsoby predaja na
výrobky pochadzajúce z iných ČS , nie je spôsobilé priamo alebo nepriamo,skutočne alebo
potenciálne tvoriť prekážku obchodu v zmysle judikatúry Dassonville , pokiaľ sa tieto ustanovenia
uplatňujú voči všetkým dotknutým subjektom vykonávajúcim činnosť na vnútroštátnom území a
pokiaľ sa dotýkajú rovnakým spôsobom obchodovania s domácimi výrobkami ako sa dotýkajú s
výrobkami z iných ČS

-čl.35 ZFEU - pravidlá na export


-čl.36 ZFEU - povolené obmedzenia dovozu alebo vývozu odôvodnené…
—>tieto výnimky sa však nevzťahujú na priamu diskrimináciu - priamo ustanovenie
stanovuje výhodnejšie postavenie pre domáce výrobky ako pre zahraničné

15
Monday, 28. November y

· Kroky, ktoré vykonávame v prípadoch má postupnosť:


1. Zistiť o akú časť vnútorného trhu sa jedná – napr. v prípade Cassis de Dijon ide o voľný pohyb
tovaru/...
2. Či sú splnené podmienky, aby sme uplatňovali tú časť trhu
3. Identifikovať, či došlo k porušeniu – napr. či bola naplnená Cassis de Dijon formula
o  ak nedošlo k porušeniu, tak je to v súlade s právom EÚ
o  prípad Dassonville spadá pod čl. 34 – takže nedošlo k porušeniu
4. Či to nejako spadá pod výnimku – lebo tam by nedošlo k porušeniu
o  na ochranu zdravia a spotrebiteľa to nevedeli Nemci uhrať

RATTI
-po uplynutí doby stanovenej na vykonanie smernice nesmie ČS uplatňovať svoje vnútroštátne
právo,ktoré ešte nebolo upravené v súlade so smernicou na osobu,ktorá podmienky smernice splnila
-Členský štát nesmie zaviesť do vnútroštátnej legislatívy podmienky,ktoré su prísnejšie alebo
podrobnejšie ako podmienky stanovené smernicou

VOĽNÝ POHYB PRACOVNÍKOV A SLUŽIEB,SLOBODA ETABLOVANIA


A VOĽNÝ POHYB KAPITÁLU

Voľný pohyb pracovníkov:


-čl.45 ZFEÚ - generálna klauzula
1. S výnimkou obmedzení odôvodnených verejným poriadkom, verejnou bezpečnosťou a ochranou
verejného zdravia majú pracovníci právo:
a) uchad
́ zať sa o skutočne ponúkané pracovné miesta;
b) voľne sa za týmto účelom pohybovať na území členských štátov;
c) na pobyt v niektorom z členských štátov za účelom zamestnania v súlade s ustanoveniami
zákonov, iných právnych predpisov alebo správnych aktov, ktorými sa upravuje zamestnávanie
vlastných štátnych príslušníkov tohto štátu;
d) po ukončení zamestnania zostať na území členského štátu za podmienok ustanovených v
nariadeniach, ktoré stanoví Komisia.
4. Ustanovenia tohto článku sa nevzťahujú na zamestnávanie v štátnej službe alebo verejnej službe.

16
Monday, 28. November y
-Pojem pracovník nie je v zmluvách definovaný ale dáva nám ho judikatúra

GENC
-za pracovníka berieme osobu,ktorá vykonáva skutočnú prácu pod vedením inej osoby, za ktorú dostáva
odmenu,bez ohľadu na rozsah pracovnej doby a výšky odmeny

LAWRIE-BLUM
-za výkon závislej činnosti v zmysle čl. 45 ZFEU je potrebné považovať takú činnosť, v ktorej osoba ,poskytuje
služby inej osobe za odmenu pod vedením osoby,na ktorej je činnosť pracovníka závislá
-za výkon funkcie verejného činiteľa je možné považovať iba takú činnosť ktorá priamo alebo nepriamo
súvisí s výkonom kompetencii stanovených verejným právom,ktoré sú vykonávané tak,aby bol dosiahnutý
verejný záujem a ktoré si vyžadujú vzťah lojality medzi štátom a osobou,ktorá túto činnosť vykonáva

KEMPF
-V prípade,že osoba vykonáva na území iného ČS závislú činnosť , ktorá je považovaná za skutočnú a efektívnu
tak skutočnosť,že táto osoba poberá sociálne dávky v štáte nebráni tomu,aby osobe bolo priznané postavenie
pracovníka a s ním súvisiace práva

VATSOURAS
-Prípad gréka,ktorý prišiel za prácou do Nemecka,po 4 mesiacoch požiadal o vyplatenie určitých
dávok(popritom pracoval),následne sa stal nezamestnaným a požiadal znovu o predlženie dávok,čo mu bolo
odmietnuté pretože prestal splňovať podmienky pracovníka a tým pádom nema právo na dávky
-Štátny príslušníci ČS hľadajúci si prácu v inom členskom štáte,ktorí preukázali skutočnú väzbu s trhom práce ,
sa na účely poskytnutia dávky určenej na uľahčenie prístupu na trh práce sa môžu odvolávať na článok 45 ods.2
ZFEÚ

MATTERN
-Smernica XY nepriznáva štátnemu príslušníkovi tretieho štátu právo na prístup k zamestnaniu v inom členskom
štáte ale iba v tom,v ktorom jeho manžel/manželka(občan EÚ) vykonáva alebo vykonával zamestnanie

TAROLA
-Štátny príslušník ČS,ktorý využil právo na voľný pohyb a v inom ČS nadobudol postavenie pracovníka z
dôvodu činnosti a následne sa stal nedobrovoľne nezamestnaným,si zachová štatút pracovníka počas obdobia
najmenej 6 mesiacov za predpokladu,že sa zaevidoval ako uchádzač o zamestnanie na príslušnom úrade práce
-Vnútroštátnému súdu prináleží aby určil či na základe zásady rovnosti zaobchádzania má tento štátny príslušník
nárok na dávky socialnej pomoci alebo sociálneho zabezpečenia, ako keby bol štátnym príslušníkom
hostiteľského ČS

IOANNIDIS
-Článok 45 ZFEU odporuje tomu,aby ČS odmietol štátnemu príslušníkovi iného ČS,ktorý hľadá svoje prvé
zamestnanie a nie je ako dieťa závislý od migrujúceho pracovníka s bydliskom v prvom ČS, poskytnutie
čakateľského príspeku len z toho dôvodu,že ukončil stredoškolské vzdelanie v inom ČS

17
Monday, 28. November y

Sociálne zabezpečenie pracovníkov:


-čl.48 ZFEÚ

Sloboda etablovania - usadzovania


-čl. 49-55 ZFEÚ
• Primárne oprávnenie – vykonávanie akejkoľvek zárobkovej činnosti (okrem zakázanej) v ktoromkoľvek
inom ČŠ
- Primárne usadenie (podnikanie) – niekde si založím sídlo, keď si otvorím spoločnosť
▪ Musíme sa prispôsobiť pravidlám toho daného štátu
• Sekundárne oprávnenie – právo vstupu na územie iného ČŠ, právo pobytu na území iného ČŠ, právo
zostať v inom ČŠ po skončení podnikania
- Sekundárne usadenie – už som niekde usadená v rámci EÚ a chcem vytvoriť iba pobočku tejto
spoločnosti (nie nové sídlo/spoločnosť)
▪ Prípad Centros – odmietnutie zápisu pobočky spoločnosti
=Uplatňujú sa pri nich rôzne pravidlá

Zákaz priamej diskriminácie:


-keď ku diskriminácii dochádza na základe predpisov
—->REYNERS(nieje v moodli)

Zákaz nepriamej diskriminácie:


-napr. Keď štát nakldá odlišným spôsobom v daňovej oblasti

Priemiestňovanie sídla:
->CARTESIO
-Spoločnosť chcela presídliť spoločnosť z Maďarska do Talianska pričom chcela zanechať právny
režim podľa ktorého bola založená.. Je to možné? -> takýto prenos nie je možný a pokiaľ spoločnosť
prenáša svoje sídlo do iného ČS kde je iný právny režim,tak sa musí prispôsobiť novému režimu.Čiže
prenos sídla je možný ak prisúôbosboí svoju organizáciu talianskému právnemu režimu.
-Ktorýkoľvek vnútroštátny súd má právo začať konanie ohľadne prejudiciálnej otázky a iba on môže
návrh na konanie zmeniť alebo zrušit

->CENTROS
-článok 54 bráni tomu,aby ČS odmietol zápis pobočky spoločnosti založenej podľa práva iného ČS ,
kde má sídlo.
-ČS,ktorý odmietne registráciu spoločnosti založenej v inom ČS ,v ktorom má registrované
sídlo ,avšak nevyvíja tam žiadnu obchodnú činnosť porušuje slobodu usadzovania spoločností
-Tento váklad nevylučuje že úrady ČS môžu prijať opatrenia,ktoré budú zabraňovať podvodom alebo
ukladať za nich sankcie voči spoločnosti alebo voči spoločníkom,ktorým bude dokázané,že sa v
skutočnosti snažia prostredníctvom založenia spoločnosti vyhnúť svojim záväzkom voči súkromným
alebo verejným činiteľom na území dotknutého štátu

18
Monday, 28. November y

Sloboda pohybu služieb:

-čl. 56-62 ZFEÚ


-primárne právo neobsahuje definíciu pojmu služba
->judikatúra: za služby sa považujú plnenia(výkony),ktoré su spravidla poskytované za odmenu,pokiaľ
nepodliehajú predpisom o voľnom pohybe tovaru a kapitálu alebo predpisom o slobodnom pohybe
osôb

Výnimky:
-verejný poriadok,bezpečnosť,ochrana zdravia alebo výkon verejnej moci

Voľný pohyb kapitálu a platieb:

-čl.63-66 ZFEÚ
-Umožňuje použitie finančných prostriedkov na území iných ČS
-Pohybom platieb sa rozumejú bežné platby a Prenos finančných prostriedkov medzi
hospodárskymi jednotkami z 2 ČS

-čl.63 - na pojem “zakázané všetky obmedzenia” sa aplikuje formula Dassonville

-Podľa judikatúry SD možno obmedziť voľný pohyb kapitálu a platieb len výnimočne a z dôvodu
Ochrany verejného záujmu

ZLATÉ AKCIE:
(Komisia v Portugalsko (C-367/98), Francúzsko C - 483/99), Belgicko)
Tieto 3 štáty zaviedli pri privatizácii štátnych podnikov osobitné právne predpisy podľa ktorých štát ako
minoritný akcionár mal mať zachovaný v privatizovanom podniku štátny vplyv. V Portugalsku tieto predpisy
zakazovali cudzincom nadobudnúť akcie na privatizovaných podnikoch vo väčšom ako dovolenom rozsahu. Vo
FR sa vyžadovalo štátne povolenie na nakladanie s akciami spoločností, ak podiel na akciách prekročil
stanovenú hranicu. V Belgicku sa zaviedli administratívne kontrolné práva nad firmami, ktoré prevádzkovali
podobné vedenia. Tieto predpisy boli v rozpore s právom EÚ. Súdny dvor konštatoval, že takéto predpisy sú
obmedzením investorov z iných členských štátov, ktoré je zakázane čl. 63 ZEFÚ, je síce pochopiteľné, že ČS si
chcú v štátnych podnikoch zachovať určitú minimálnu kontrolu, tieto kontrolné práva musia byť však limitované
na prechádzanie krízovým situáciám a musia zodpovedať zásade primeranosti. Tomuto vyhovelo Belgicko a
všetci ostatný dostali pokuty.

BURTSCHER
-tisíc prípadov povie a tento čo potrebujeme nechá tak :)
ide o otázku, či nie je obmedzený voľný pohyb kapitálu v prípade práva, ktorý je spomínaný v texte (str. 2 bod
6,7,8 ods. 2)
bod 44 - Takéto obmedzenia môžu však byť prípustné za podmienky, že predmetné vnútroštátne opatrenia
sledujú cieľ všeobecného záujmu, sú uplatňované nediskriminačným spôsobom a rešpektujú zásadu
proporcionality, teda musia byť spôsobilé zaručiť dosiahnutie cieľa, ktorý sledujú, a nepresahovať rámec toho,
čo je na jeho dosiahnutie potrebné (pozri v tomto zmysle rozsudky Konle, už citovaný, bod 40; z 22. januára
2002, Canal Satélite Digital, C390/99, Zb. s. I607, bod 33; Reisch a i., už citovaný, bod 33, a Salzmann, už
citovaný, bod 42).
Rozhodnutie – Článku 56 ods. 1 ES odporuje uplatňovanie vnútroštátnej právnej úpravy, akou je zákon o
prevodoch nehnuteľností (Vorarlberger Grundverkehrsgesetz) z 23. septembra 1993 v zmenenom a doplnenom
znení, podľa ktorej samotné oneskorené predloženie požadovaného vyhlásenia o nadobudnutí spôsobuje
neplatnosť predmetného prevodu nehnuteľnosti so spätnou účinnosťou.
→ povinnosť o požiadanie povolenia bolo v poriadku, ale ak sme tak neurobili alebo nedoložili
potvrdenie, tak aj so spätnou účinnosťou tento prevod nebol platný

19
Monday, 28. November y

VONKAJŠIE VZŤAHY EÚ

-piata časť ZFEÚ - od čl.205


Obsah vonkajších vzťahov EÚ (ZFEÚ – piata časť):
- SPOLOČNÁ OBCHODNÁ POLITIKA
- SPOLUPRÁCA S TRETÍMI KRAJINAMI A HUMANITÁRNA POMOC
- Rozvojová spolupráca
- Hospodárska, finančná a technická spolupráca s tretími krajinami
- Humanitárna pomoc
· MEDZINÁRODNÉ DOHODY
- dohody o spolupráci (čl. 209, 212 a 214 ZFEÚ)
- obchodné dohody (čl. 207 ZFEÚ)
- asociačné dohody (čl. 217 ZFEÚ)
- menové dohody (čl. 219 ZFEÚ)
- dohody so susednými krajinami (čl. 8 ZEÚ)
- dohody zaväzujúce Úniu na základe sukcesie do medzinárodných práv a povinností členských
štátov

HAEGEMAN
-Medzi pramene práva EÚ patria aj medzinárodné zmluvy a členské štáty sú povinné zabezpečiť ich
plnenie

-čl.22 - Doložka o solidarite


-Inštitucionálne zabezpečenie - Európska rada a Rada EÚ - čl. 26 ZEU
- Vysoký predstaviteĺ únie pre zahraničné veci - čl.27 ZEU

HLASOVANIE RADY

Jednomyseľnosť
- Ak Rada hlasuje o veciach, ktoré členské štáty považujú za citlivé, musí sa uznášať
jednomyseľne. Napríklad:
- spoločná zahraničná a bezpečnostná politika (s výnimkou niektorých jasne vymedzených prípadov,
ktoré si vyžadujú kvalifikovanú väčšinu, napr. vymenovanie osobitého zástupcu)
- občianstvo (udeľovanie nových práv občanom EÚ)
- členstvo v EÚ
- harmonizácia vnútroštátnych právnych predpisov v oblasti nepriameho
zdaňovania
- financie EÚ (vlastné zdroje, viacročný finančný rámec)
- niektoré predpisy v oblasti spravodlivosti a vnútorných vecí (európsky
prokurátor, rodinné právo, operačná policajná spolupráca, atď.)
- harmonizácia vnútroštátnych právnych predpisov v oblasti sociálneho
zabezpečenia a sociálnej ochrany
Okrem toho sa jednomyseľné hlasovanie Rady vyžaduje vtedy, ak sa Rada chce odkloniť od
návrhu Komisie a Komisia nesúhlasí s pozmeňujúcimi návrhmi, ktoré Rada predložila k jej návrhu.
Toto pravidlo sa nevzťahuje na akty, ktoré Rada prijíma na odporúčanie Komisie, napr. akty v

20
Monday, 28. November y
oblasti hospodárskej koordinácie.
Ak sa pri hlasovaní vyžaduje jednomyseľnosť, zdržanie sa hlasovania nebráni prijatiu
rozhodnutia.

Jednoduchá väčšina
Jednoduchá väčšina je dosiahnutá, ak za návrh hlasuje najmenej 14 členov Rady. Rada
rozhoduje jednoduchou väčšinou:
- o procedurálnych otázkach, ako je prijímanie vlastného rokovacieho poriadku a organizačného
poriadku generálneho sekretariátu či prijímanie pravidiel, ktoré sa vzťahujú na výbory ustanovené v
zmluvách
- keď žiada Komisiu, aby vypracovala štúdiu alebo aby predložila návrh

Kvalifikovaná väčšina
V Rade sa pri hlasovaní o návrhu Komisie alebo vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a
bezpečnostnú politiku dosahuje kvalifikovaná väčšina splnením týchto dvoch podmienok:

- za návrh hlasuje 55 % členských štátov, čo v praxi znamená 15 z 27 členských štátov


- návrh podporujú členské štáty, ktoré zastupujú najmenej 65 % celkového počtu obyvateľov EÚ
Tento postup sa označuje aj ako pravidlo dvojitej väčšiny.

Blokujúca menšina
Blokujúca menšina musí zahŕňať aspoň štyroch členov Rady, ktorí predstavujú viac ako 35 %
obyvateľstva EÚ.
Osobitné prípady
V prípade, že sa na hlasovaní nezúčastňujú všetci členovia Rady, napríklad pri využití individuálnej
výnimky v niektorých oblastiach politiky, je rozhodnutie prijaté, ak zaň hlasuje 55 % zúčastnených
členov Rady, ktorí predstavujú najmenej 65 % počtu obyvateľov zúčastnených členských štátov.
Pokiaľ Rada hlasuje o návrhu, ktorý nepredložila Komisia alebo vysoký predstaviteľ, rozhodnutie je
prijaté, ak sa dosiahne tzv. posilnená kvalifikovaná väčšina:
- hlasuje zaň najmenej 72 % členov Rady
- títo členovia predstavujú aspoň 65 % počtu obyvateľov EÚ

- Zdržanie sa hlasovania
Pri hlasovaní kvalifikovanou väčšinou sa zdržanie sa hlasovania považuje za hlas proti. Zdržanie
sa hlasovania nie je to isté ako neúčasť na hlasovaní. Zdržať hlasovania sa môže kedykoľvek
každý člen.

KUPFERBERG
-Firma Kupferberg dovážala do Nemecka Portugalské víno.Spor sa týkal daňovej diskriminácie firmy
Kupferberg,ktorá musela pri dovážaní vína platiť daň nazvanú “monopolistické vyrovnávacie clo”.
Spoločnosť K. Podala voči tomuto clu žalobu.K sa domnievala,že výška požadovanej čiastky je vyššia
než povoľuje čl.XY zmluvy XY uzavretej medzi Portugalskom a EHS.Portugalsko v tej dobe ešte
nebolo členom EHS.
-ESD v tomto prípade použil pre určenie možnosti priameho účinku dohody metódu ,ktorá sa
odvtedy používa stále. V prvej fáze došiel z káveru,že povaha a účel dohody nebráni priamemu
účinku.Podstatné teda bolo,či uplatniť priamy účinok dohody prichádza v úvahu.V druhej fáze skúmal
či konkrétne ustanovenie,ktorého sa K dovolávala môže mať priamy účinok rsp. , či je jednoznačné a
bezpodmienečné.ESD došiel k záveru,že ustanovenie spĺňa obe podmienky a tak uznal možnosť
priameho účinku zmluvy.

21
Monday, 28. November y

-Bezpečnostná a obranná politika EÚ - čl.42 ZEU

FAHIMIAN
-príslušné vnútroštátne orgány v prípade,že im štátny príslušník tretej krajiny predložil žiadosť o
udelenie študentského víza,majú širokú mieru voľnej úvahy aby overili,či tento štátny príslušník
predstavuje hoci len potenciálne ohrozenie verejnej bezpečnosti.Toto ustanovenie nebráni
tomu,aby príslušné vnútroštátne orgány odmietli prijať na územie dotknutého ČS štátneho
príslušníka tretej krajiny pokiaľ skutočnosti ktorými disponujú orgány,môžu vyvolávať obavy,že
znalosti,ktoré táto osoba získa počas svojho výskumu,by mohli byť neskôr zneužité na účely
ohrozujúce verejnú bezpečnosť.

ZZ
-Článok XY smernice XY o práve občanov Únie a ich rodinných príslušníkov voľne sa pohybovať a
zdržiavať sa v rámci územia ČS sa má vykladať tak,že vyžadujú,aby príslušný vnútroštátny súd v
prípade,ak príslušný vnútroštátny orgán dotknutej osobe nesprístupní presné a úplne dôvody, na
ktorých sa zakladá rozhodnutie prijaté na základe čl. XY tejto smernice,ako ani s tým súvisiace
dôkazy,zabezpečil,že sa to obmedzí na nevyhnutnú mieru a že sa dotknutej osobe v každom
prípade oznámi podstata týchto dôvodov spôsobom,pri ktorom sa zohľadní nevyhnutný
dôverný charakter dôkazov.

ADIL
-Články XY nariadenia XY,ktorým sa ustanovuje Kódex Schengenských hraníc,sa majú vykladať v
tom zmysle,že nebránia takej vnútroštátnej právnej úprave,ktorá umožňuje úradníknom
povereným hraničným dozorom a kontrolou cudzincov vykonávať kontroly v pásme 20 km od
pozemnej hranice s cieľom overiť,či zadržané osoby spĺňajú podmienky legálneho pobytu
platné v dotknutom ČS,ak sú tieto kontroly založené na všeobecných informáciach a
skúsenostiach týkajúcich sa nelegálneho pobytu osôob na miestach kontrol,ak sa môžu v
obmedzenej miere tiež vykonávať s cieľom získať všeobecné informácie a praktické poznatky.

MELKI A ABDELI
-Články XY nariadenia XY,ktorým sa ustanovuje Kódex Schengenských hraníc bránia
vnútroštátnym právnym predpisom,ktoré policajným orgánom dotknutého ČS zverujú právomoc
kontrolovať len v pásme širokom 20km od pozemnej hranice tohto štátu totožnosť osôb bez ohľadu
na ich správanie a konkrétne okolnosti zakladajúce riziko narušenia verejného poriadku s cieľom
overiť,či sa dodržiavajú zákonom stanovené povinnosti týkajúce sa držby,nosenia a predkladania
dokladov a potvrdení,bez toho,aby stanovili nevyhnutné medze tejto právomoci,ktoré by zaručovali,že
praktický výkon uvedenej právomoci nemôže mať účinok rovnocenný hraničným kontrolám.

22

You might also like