You are on page 1of 2

page 4 Filter-in-Filter Fuel System Protection for Ram®

FS53000 Service Instructions


Instrucciones del servicio FS53000 de protección del sistema de com-
Service Instructions bustible filtro en filtro para el Ram®
2 Instructions d’entretien du système de protection du circuit
1. Turn the engine/key off. e. DO NOT use tools or brushes for
cleaning as WIF sensor or valve
de carburant à filtre imbriqué pour Ram® FS53000
2. Drain all fluid from the filter housing:
a. Place a collection container under the damage could occur.
drain valve. f. Ensure that the internal housing wall is Parts List • Lista de piezas • Liste des pièces
b. Open the drain valve. clean of debris before inserting the new
c. Open the lid two full turns, but filter cartridge. A Part Number
Part Description Número de pieza
2a-d DO NOT remove it at this time. g. Inspect the WIF sensor and drain Numéro de pièce
valve for damage. Replace cracked Pieza Descripción
d. Allow the housing to drain for
or broken WIF electrical connector or B Pièce Description Mopar/
Cummins
approximately two minutes. Chrysler
e. Remove the lid and ensure the fluid broken drain valve, if necessary.
5. Install the new cartridge into the housing: 3963802
has drained from the housing. Lid
Replacement kit (parts A and B)
f. Close the drain valve. a. DO NOT pre-fill the housing with fuel. A Tapa
Juego de repuesto (piezas A y B)
68065612AA –

g. Properly dispose of the fluid. The truck utilizes an electric fuel pump C Couvercle
Trousse de rechange (pièces A et B)
that will easily fill the filter and purge air O-Ring Seal
3. Remove the filter cartridge from FS53000
from the system (see Prime and Start B Sello de anillo en “O”
the housing. Complete filter kit (parts B and C)
instructions below.) Joint torique
a. Remove the filter cartridge from the El juego de filtro completo 68157291AA 5260529
b. Insert the new filter cartridge into Filter Cartridge (piezas B y C)
housing by hand. C Cartucho del filtro
2e-f the housing. Kit de filtre complet (pièces B et C)
b. DO NOT pry against the housing as
c. Ensure that the housing and the o-ring D Cartouche de filtre
damage to the housing could result. FH21130
groove are clean.
c. Remove the lid o-ring from the housing Complete fuel module assembly
by hand and discard.
d. Before installation, thoroughly lubricate E Housing (parts A - F)
the new o-ring with clean engine oil. D Caja Conjunto de módulo de combustible 68157290AA 5289642
4. Filter housing preparations for reuse:
Ensure that the o-ring is seated in the Logement completo (piezas A - F)
a. Inspect the internal housing walls and housing o-ring groove. Ensemble complet de module de
the WIF sensor for debris carburant (pièces A - F)
e. Install the lid onto the housing and
(metal slivers, grass, seeds, rust, or F Water-in-Fuel (WIF)
tighten to 22.5 ft-lb (30.5 N·m) using a
bugs, for example). Kit with O-Ring
6-point 28 mm or 1-1/8" socket. 3911940
Kit de agua en el combustible
3a-c Note: Excessive debris may be an 6. Prime and start the engine: Replacement part
E (WIF, por sus siglas en inglés) 68065610AA –
indication of a potential fuel system a. Turn the ignition switch to the RUN con anillo en "O”
Pièce de rechange
problem. If necessary, contact your position, wait for four seconds, then Applications Kit d’eau dans le carburant
Repuesto

local authorized dealer. turn the ignition switch back to the (WIF) avec joint torique
• 2010 and later Ram
b. If debris is observed on housing OFF position. 2500 and 3500 Pickup Trucks Drain Valve Kit with Seal 3968499B4 S
walls or the WIF sensor, use clean b. Repeat the above sequence four times. • 2011 and later Ram 3500/4500/5500 Kit de válvulas de drenado Replacement kit
F 68065611AA –
fuel or mild solvent to rinse residue or c. Start the engine. Chassis-Cab con sello Juego de repuesto
Kit de valve de purge avec joint Trousse de rechange
debris from inside the housing. Drain EECAUTION: Do not engage the starter • Ram 2010 y posteriores Camionetas
thoroughly. for more than 15 seconds 2500 y 3500
5a-d c. DO NOT use brake cleaner, carburetor • Ram 2011 y posteriores
at a time. Allow two
cleaner, or similar harsh solvents for minutes between cranking Chasis cabina 3500/4500/5500
cleaning the internal housing walls. intervals. • Ram 2010 et modéles
1/4 d. DO NOT remove the WIF sensor or d. Check for leaks. ultérieurs Camionnettes 2500 et 3500
drain valve from the filter housing as • 2011 et au-delà le Ram
damage to these components may 3500/4500/5500 Châssis-Cabine
occur during removal and reinstallation.
EECAUTION: Always replace lid o-ring at each filter change. The new o-ring must be properly installed in the o-ring groove before lid
installation. Failure to do so can cause a fuel leak at the housing lid.

5e
EEPRECAUCIÓN: En cada cambio de filtro, siempre reemplace la junta de la cubierta. La nueva junta de la cubierta debe ser instalada
apropiadamente en la ranura de la junta antes de la instalación de la cubierta.
EEATTENTION : Remplacer toujours le joint de couvercle à chaque changement de filtre. Le nouveau joint torique doit être installé dans la
gorge avant le montage du couvercle. Ne pas le faire peut provoquer une fuite au niveau du couvercle.

EECAUTION: These instructions are intended for use by professional mechanics who are trained in the proper use of power and hand tools,
using appropriate safety precautions (including eye protection).
For more information, visit
cumminsfiltration.com EEPRECAUCIÓN: Estas instrucciones están destinadas para ser utilizadas por mecánicos profesionales capacitados en el uso adecuado de
herramientas eléctricas y manuales utilizando precauciones de seguridad apropiadas (incluyendo la protección ocular).
LT36124 Rev. 1
©2012 Cummins Filtration Inc. EEATTENTION : Ces instructions sont destinées aux mécaniciens professionnels formés à l’utilisation correcte d’outils électriques et manuels,
Printed in the U.S.A. en respectant les précautions de sécurité appropriées (y compris une protection oculaire).
page 2 page 3

Instrucciones de Servicio Instructions Pour L'entretien


2 2
1. Apague el motor poniendo la llave en e. NO use herramientas ni cepillos para 1. Couper le contact. e. NE PAS utiliser d’outils ni de brosses
apagado. la limpieza, ya que el sensor WIF o la 2. Vider le boîtier du filtre de tout le liquide qu’il pour le nettoyage afin de ne pas risquer
2. Drene todo el fluido de la carcaza del filtro: válvula pueden dañarse. contient: d’endommager le détecteur d’eau dans le
a. Ponga un recipiente contenedor debajo f. Asegúrese de que la carcaza interna no a. Placer un récipient de collecte sous la carburant ou la valve.
de la vávula de drenaje. tenga partículas antes de introducir el valve de purge. f. S’assurer que la paroi intérieure du
b. Abra la válvula de drenaje. nuevo filtro cartucho b. Ouvrir la valve de purge. boîtier est propre avant d’insérer la
g. Inspeccione el sensor WIF y drene c. Ouvrir le couvercle de deux tours cartouche filtrante neuve.
2a-d c. Abra la tapa dos vueltas completas, 2a-d
pero NO la quite en este momento. la válvula para ver si está dañada. complets mais NE PAS encore l’enlever. g. Examiner le détecteur d’eau dans le
Reemplace el conector eléctrico WIF d. Laisser le boîtier se vider pendant deux carburant et la valve de purge pour voir
d. Deje que se drene la carcaza durante
dañado o roto o la válvula de drenaje minutes environ. s’ils sont endommagés. Remplacer le
aproximadamente dos minutos.
rota, si es necesario. e. Enlever le couvercle et s’assurer que le connecteur électrique du détecteur s’il est
e. Quite la tapa y asegúrese de que el fêlé ou cassé et la valve de purge si elle
fluido se haya dernado de la caja. 5. Instale el nuevo cartucho dentro de la liquide s’est écoulé du boîtier.
est cassée.
f. Cierre la válvula de drenaje. carcaza: f. Refermer la valve de purge.
5. Mettre la cartouche neuve en place dans le
g. Deseche debidamente el fluido. a. NO llene de antemano la carcaza de g. Mettre le liquide au rebut comme il
boîtier:
combustible. El camión utiliza una convient.
3. Quite el filtro cartucho de la carcaza. a. NE PAS remplir le boîtier de carburant
bomba de combustible eléctrica que 3. Retirer la cartouche filtrante du boîtier.
a. Quite el filtro cartucho de la carcaza con à l’avance. La camionnette est équipée
fácilmente llenará el filtro y purgar aire a. Retirer la cartouche filtrante du boîtier à
la mano. d’une pompe électrique à carburant qui
del sistema (vea abajo las Instrucciones la main.
2e-f b. NO haga fuerza contra la carcaza ya 2e-f remplira le filtre et purgera l’air du circuit
de cebado y arranque). b. NE PAS faire levier contre le boîtier pour
que se pueden producir daños en la facilement (voir plus loin les instructions
b. Introduzca el nuevo filtro cartucho en la ne pas risquer de l’endommager. d’amorçage et de démarrage.)
misma.
carcaza. c. Retirer le joint torique de couvercle du
c. Quite el empaque de la tapa con la b. Insérer la cartouche filtrante neuve dans
c. Asegúrese de que la carcaza y la boîtier avec les doigts et le jeter. le boîtier.
mano y deséchela.
ranura el empaque de la tapa estén 4. Préparation à la réutilisation du boîtier de c. S’assurer que le boîtier et la gorge de
4. Preparativos de la carcaza del filtro para su limpias. filtre:
reutilización: joint torique sont propres.
d. Antes de la instalación, lubrique a. Examiner les parois intérieures du boîtier d. Avant de le mettre en place, lubrifier
a. Inspeccione las paredes internas de completamente el nuevo empaque et le détecteur d’eau dans le carburant
la carcaza y el sensor WIF para ver si soigneusement le joint torique neuf avec
de la tapa con aceite de motor limpio. pour rechercher la présence de débris de l’huile moteur propre. S'assurer que
hay partículas (virutas de metal, hierba, Asegúrese de que la junta de empaque (éclats de métal, herbe, graines, rouille le joint torique est bien dans la gorge de
3a-c semillas, óxido o insectos, por ejemplo). esté bien situado en la ranura de la 3a-c ou insectes, par exemple). la cuve.
Nota: El exceso de partículas puede ser una junta de la carcaza. Remarque: une quantité excessive de débris e. Poser le couvercle sur le boîtier et le
indicación de un posible problema e. Instale la tapa en la carcaza y apriétela peut indiquer un problème serrer à 30,5 N·m (22,5 lb-pi) à l’aide
del sistema de combustible. Si es a 22,5 lb-pie (30,5 N·m) por medio de potentiel de circuit d’alimentation. d’une douille 6 pans de 28 mm
necesario, póngase en contacto con su un cubo de 6 puntas de 28 mm o 1-1/8". Si nécessaire, s’adresser au (1-1/8 po).
distribuidor autorizado local. 6. Cebe y arranque el motor: concessionnaire agréé local. 6. Amorcer le circuit et faire démarrer le
b. Si se observa la presencia de partículas a. Ponga la llave de contacto en la b. Si on observe des débris sur les parois moteur:
en las paredes de la carcaza o en el posición de MARCHA, espere 4 du boîtier ou le détecteur d’eau dans le a. Mettre le commutateur d’allumage en
sensor WIF, use combustible limpio segundos. Vuelva a girar la llave de carburant, utiliser du carburant propre ou position RUN (Marche), attendre 4
5a-d o disolvente suave para enjuagar los contacto a la posición de APAGADO. 5a-d du solvant doux pour rincer l’intérieur du secondes, remettre le commutateur
residuos o partículas del interior de la b. Repita la secuencia anterior 4 veces. boîtier afin d’évacuer les résidus ou les d’allumage en position OFF (Arrêt).
carcaza. Drene completamente. c. Arranque el motor. débris. Bien vider. b. Répéter la séquence ci-dessus 4 fois.
c. NO use limpiador de frenos, limpiador EEPRECAUCIÓN: No conecte el motor de c. NE PAS utiliser de nettoyant pour frein c. Faire démarrer le moteur.
1/4 1/4
de carburadores ni disolventes fuertes arranque durante más
ou carburateur ni de solvants corrosifs
similaires pour nettoyer les parois
EEATTENTION: ne pas actionner le
similares para limpiar las paredes de 15 segundos en una démarreur pendant plus de
internas de la carcaza. intérieures du boîtier. 15 secondes à la fois. Le
vez. Deje que pasen dos
d. NO quite el sensor WIF ni drene la d. NE PAS retirer le détecteur d’eau dans faire à des intervalles de
minutos entre intervalos
válvula de la carcaza del filtro, ya que le carburant ni la valve de purge du deux minutes.
de arranque.
5e se pueden dañar estos componentes 5e boîtier de filtre pour ne pas risquer de les
d. Compruebe si hay fugas. d. Contrôler l’etanchéité.
durante su retirada y reinstalación. endommager lors de leur retrait et de leur
remise en place.

You might also like