You are on page 1of 1

かわばた いぬ たにん み ひょうさつ よびりん おな み つく

さて 川 端 における 犬 は、他人から見 たら 表 札 や 呼 鈴 と 同 じものとして看 做 された


かわばた み いぬ おんな おな みな
わけであるが、 川 端 から見たら 犬 は 女 と 同 じものとして看做されて いる。- Teraz psy u
Kawabaty są traktowane przez innych tak samo jak tabliczki czy dzwonki do drzwi ale z
perspektywy Kawabaty psy są traktowane tak samo jak kobiety.

さき あいけんかこころえ 「 にょうぼう こども よるひるおもて だ


先 の「 愛 犬 家 心 得 」でも〈 女 房 や子供を 夜 昼 表 におつぽり出しておい て、どこをほ
ある き にんげん さき いぬ おな
つき 歩 いてみようと気に かけぬ 人 間 は、 先 づあるまいが、それ が 犬 だって 同 じわけであ
> か 、 「 いぬ し しょじょせい とうと > 、 「 はら
る 〉と書いた り、〈 犬 を飼ふにも、 処 女 性 は 尊 ぶべ きものである 〉としたり、〈 腹 をいた
み こ もらい こ いぬ > かわばた の
めた実子と 貰 ひ子とのちがひは、たし かに 犬 にもある 〉と 川 端 は述べていた。 - We
wcześniejszym „Poradniku miłośnika psów” Kawabata pisał „Nie ma człowiekam który
zostawia swoją żonę i dzieci na wolności w nocy i w dzień nie dba o to gdzie idą, tak samo
jest z psami” pisał też „nawet jeśli masz psa, szanuj jego dziewictwo” oraz „U psów jest
różnica pomiędzy własnym potomstwem a tym, które jest adoptowane.”

さくひん なか 「 れな す こ っ と ら ん ど けい こ り い しゅ ふさくりかえし び け
作 品 の 中 でも〈レナはスコットランド 系 のコリイ 種であった。 この 房 々 と美 しい毛
いぬ おんな あめ いや > きり ぞうか
の 犬 は、まるでおしゃれな 女 の やうに、 雨 が 嫌 ひなのであった 〉( 霧 の造花」といった
いぬ ひと おんな たと ひゆてき びょうしゃ ひんしゅつ
犬 を 人 (とりわけ 女 ) で 喩 える比喩的な 描 写 が 頻 出 している- W utworze „Lena
była szkockim collie. „Ten kudłaty pięknowłosy pies nienawidził deszczu tak samo jak modna
kobieta” (sztuczny kwiat mgły) Często pojawiają się metaforyczne przedstawienia
porównujące psy z ludźmi (Zwłaszcza kobietami).

いぬ にんげんな み もの み よ
これらは 犬 を 人 間 並みに見ているげて 物 を見ているのということだが、それは世の
あいけんか いぬ あい わ かわばた すご
愛 犬 家の 犬 を 愛 するがゆえのこととして分かりやすいところではあるが、 川 端 の 凄 いと
にんげん おんな いぬな み
ころは、そこにとどまらず、 人 間 を(とりわけ 女 を) 犬並みに見るところである。Łatwo to
zrozumieć, że dzieje się tak dlatego, że miłośnicy psów na całym świecie kochają psy, ale
niesamowitym punktem Kawabaty jest to, że oprócz tego postrzega psy jako ludzi (zwłaszcza
kobiety).

You might also like