You are on page 1of 6

Sabaheta Gačanin

Sadijeve hikaje – najljepše


motivacijske priče
UDK 821.222.1.09 Širazi

Sažetak
Sadijev Gulistān ili Đulistan pripada islamskoj književnoj tra-
diciji koja odgaja i disciplinira ljudski ego formiranjem moral-
nog ja. Njegov Đulistan je ružičnjak poučnih priča – hikaja
i anegdota čijom se naracijom čitatelju na jedinstven način,
pomoću suptilnih opservacija o životu i ljudima, prenose više
pragmatične nego filozofski intonirane poruke, koje ukazuju
na pravila smislenoga i harmoničnoga života. I u današnjem
svijetu i poretku stvari Sadijev Đulistan je dobrodošlo štivo, s
obzirom na to da promovira univerzalne vrijednosti koje su
svevremene i uvijek aktuelne.
Ključne riječi: trinaesto stoljeće, islamska moralistička knji­
ževnost, Sadijev Đulistan, hikaja, motivacijska priča
Tema broja: Sadi Širazi 63
vremenu obezglavljenosti savremenog čo- hikaja – parabola, čija se tradicija može pratiti

U vjeka svaka humanistička poruka moralne do drevnih izvorišta drugih kultura. Interferen-

Živa Baština, br. 16., god. 5.


kreposti, tolerancije, mira, ljubavi i prijatelj- cija različitih kultura i njihovo pamćenje kroz
stva, uslojena s najdubljim duhovnim znanjima i mnogobrojne izvore, koje zasigurno možemo
spoznajama, predstavlja nebeski glas koji uvijek pratiti kroz ovakvu književnu formu, generiraju
dopire do srca onih koji tragaju za istinom u bilo iste moralne obrasce, čija metafizika pamćenja
kojem njezinom obliku. Ona oslobađa od svih vodi spoznaji da su sve ideje potekle s jednog
okova i pročišćava srca zamućena muljem mate- duhovnog izvorišta (Gačanin, 2016: 70).
rijalnog koji vodi društvenoj dekadenci i depre- Etimološki, arapski korijen riječi hikāya sa-
siji. U tom smislu, specifične motivacijske priče drži intenciju oponašanja. Jer, ko priča hikāje on
kakve su hikaje jesu jednostavno štivo-lijek koji oponaša najviše horizonte smisla, on dodiruje
pomaže da se sagleda svrha ljudskog bitisanja i sudbinu, on se pričom vraća u sami osvit govora i
onog što vodi harmoniji unutar mikrokosmosa, jezika. To je drevno semitsko značenje (hikāje kao
a time i harmoniji s makrokosmosom. priče koja oponaša jedan veliki pradavni zbud!)
zasigurno utjecalo, na neki način, na onaj plato-
novski pogled na mimesis ili oponašanje, posebno
Hikaja – motivacijska priča s Istoka oponašanje na planovima pripovjedačkih, ali i
Na muslimanskom Istoku nastala je specifi- drugih umjetnosti (Karić, 2010: 31).
čna književna forma – hikaja, koja za recipijenta Među zbirkama i kompilacijama priča i para-
nije bila suviše zahtjevna forma, ali je na životna bola, najstarija i najpoznatija je Ğāme‘ al-ḥekāyāt,
pitanja davala mudre odgovore. Ova vrsta kazi- čiji su sastavljači nepoznati, redigovana u mno-
vanja izvorno dolazi iz arapske, perzijske i urdu gobrojnim verzijama koje nalazimo u rukopisi-
književnosti, velikih književnih tradicija drevnog ma od 13. do 19. stoljeća. I naslov i obim sadr-
Istoka. Književni i duhovni velikani Istoka ite- žaja variraju. Većina tih priča su parabole, koje
kako su znali kako da pomoću priče egzistenci- imaju veoma dugu tradiciju kod Iranaca i sežu
jalna pitanja pretoče u odgovore pozivajući na do parćanske literarne tradicije, dinastije Aras-
povratak duhovnom izvoru, univerzalnoj hu- cida (Drakt-i Āsūrik), kao i dinastije Sasanida
manosti i ljudskom jedinstvu. Poznate su priče (Baktiyār-nāma, Sindbād-nāma).(Vidi: Kargar,
Sadija, Attara, Gazalija, Rumija i drugih, koji su 2008: 459-461).
drevna predanja reafirmirali i rekontekstualizi- Druga važna zbirka u perzijskoj literarnoj
rali putem svojih kazivanja. tradiciji jeste Ğawāme‘ al-ḥekāyāt wa lawāme‘
Šta je hikaja i kakva je to vrsta priče? Hikaja, al-rewāyāt ili kraće Ğawāme‘ al-ḥekāyāt autora
kraće ili duže prozne forme, općenito, ima cilj Sadīduddīna Muḥammada ‘Awfīja (umro nakon
da inspirira slušatelja ili čitatelja da se mijenja 1232. godine). Ona obuhvata 2.113 dužih i kra-
postajući boljim, plemenitijim i mudrijim. Stoga ćih priča. Ova zbirka značajna je i s književnog i
bi one na savremenog čitatelja trebalo da djeluju s historijskog aspekta, posebno zbog izvora koji
motivacijski i pomognu mu da usvoji bolji etički su danas izgubljeni. S početka je u osnovi ove
koncept: ljubaznost, poštenje, suzdržanost, strp- zbirke bio samo prijevod s arapskog Al-Faraǧ
ljivost, darežljivost, hrabrost, samokontrolu... ba‘d al-šidda autora Abū ‘Alīja al-Muḥassina
Hikaja stoga ima izrazito etičku dimenziju. al-Tanūkija. Prema navodima samog autora, po-
U sufijskim se hikajama tematizira spozna- slije ju je proširio te u zbirci koristio razne izvore
ja identiteta koji se redovno pronalazi u ljubavi (94 ukupno), uključujući zoroastrijanske i ma-
kao unutarnjoj vrednoti i koja utjelovljuje ide- nihejske tekstove, Firdusijevu Šāhnamu, Tabe-
alne vrline i pokretač je svih ljudskih aktivnosti rijevu hroniku (Tārīk al-rusul wa al-mulūk), Bi-
(Gačanin, 2016: 61). Kazivanja iz Kur’ana su runijeve traktate (Al-Ātar al-bāqiya i Taḥqiq mā
suština kako paradigmatičnih hikaja, kakve su li al-Hind), Gazalijeve etičke traktate (Naṣiḥa
kod Ibn Sine, Suhraverdija, Nizamija, Džamija al-mulūk i Kīmiyā-ye sa‘ādat) itd. (Vidi: Kargar,
i drugih (Hafizović, 2013: 35), tako i poučnih 2008, Vol. XIV: 611-614)
64 Tema broja: Sadi Širazi
Hikaju ili parabolu, kao najbliži pandan iz elegantnom prozom i finom lirikom, u kojima
zapadne literature, trebalo bi sagledavati u kon- su predstavljene osnovne vrijednosti i norme –
Živa Baština, br. 16, god. 5.

tekstu književne i idejne tradicije koju ona bašti- zapravo cijeli ethos – sintetizirane su i poentira-
ni, ali i u kontekstu nekih tendencija savreme- ne suptilnom naracijom opservacije o ponašanju
ne kulture, pri čemu je jasno da se i ovdje radi o vladara, etici bogougodnika i licemjerstvu tobo-
određenom horizontu očekivanja. Drugim rije- žnjih derviša, vrlinama zadovoljstva, prednosti-
čima, hikaja je zasigurno najsignifikantnija slika ma tišine, ljubavi i mladosti, slabosti i starosti,
kulturnog pamćenja Istoka. Sama forma hikaje blagodatima obrazovanja, manirima dijaloga i
markira ne samo kontinuitet islamske kulture druženja, pravednosti i pravdi, stavovima i mu-
nego i ljudske povijesti, stoga omogućava re- drosti upravljanja, blagostanju, skromnosti, za-
konstrukciju prošlosti i markiranje sadašnjosti. dovoljstvu, zahvalnosti, pokajanju te o Božijem
U njoj se paradoksalno spajaju postojanost i di- naumu i mudrosti u stvaranju čovjeka. Sadi je u
namičnost kulture. Otuda je i objašnjivo zbog svom Ružičnjaku mudrosti prefinjenom naraci-
čega je hikaja i dalje simboličko mjesto kultu- jom prilagodio i zapisao hikaje slične onima u
ralno-duhovne imaginacije. brojnim sufijskim i moralno-didaktičkim tek-
stovima te prepričao događaje u kojima je bio
sudionik, odašiljući snažne poruke s ciljem ilu-
Sadijev Đulistan – ružičnjak stracije moralne ili duhovne lekcije. Stoga je sa-
motivacijskih priča svim razumljivo da njegovi Bustan i Đulistan, uz
Među autorima koji su reafirmirali i na svoj ostalu moralno-didaktičku književnu produkci-
način dinamizirali književnu tradiciju jeste Šejh ju, imaju veoma dugu tradiciju u istočnoj kultu-
Sadi, Ebu Abdullah Mušrifuddin ibn Muslim ri i zauzimaju posebno mjesto u kulturi odgoja.
el-Širazi (Širaz 1213‒1292), autor dvadeset tri Predstavit ćemo strukturu Đulistana i inter-
djela, među kojima su najpoznatija Bustān i Guli- pretativni obrazac pojedinih moralnih načela za
stān. Ova dva djela su formalnim činom posvećena šta ćemo kao predložak koristiti prijevod na bo-
pokrovitelju lijepe riječi selgurijanskom vladaru sanski jezik, čije je bilješke i objašnjenja sačinio
Ebu Bekru ibn Sa‘du ibn Zengiju (1231‒1260) profesor Salih Trako (Šejh Sadi Širazi, Đulistan,
(Širazi, 1989: 10). I Bustān i Gulistān su pozna- El-Kalem, Sarajevo 1989). Djelo je strukturira-
ti obrazovanim muslimanima već od samog na- no na sljedeći način:
stanka 1257. odnosno 1258. godine, s obzirom Mukaddima (str. 15-27) je kratki uvod djela
na to da su ti tekstovi, između drugih perzijskih u čijoj su osnovi Knjiga i Tradicija, a koji svojim
klasika, funkcionirali i kao osnovni tekstovi za jednostavnim i vrlo elegantnim stilom Tahmida,
učenje dobre perzijske proze, iako su bili preve- posvete meceni i blagoslova te povoda pisanja
deni na nekoliko jezika i usmeno se prenosili na najavljuje raskošnu zbirku parabola i anegdo-
brojnim drugim jezicima. ta protkanu poezijom koje je autor, kao iskusni
U kontinuitetu navedene književne tradici- putnik, pronicljivi promatrač, mudri sagovornik i
je koja odgaja i disciplinira ljudski ego i koja je umjetnik razastro u ružičnjaku životne mudrosti.
kod čitatelja imala funkciju formiranja moral- Slijedi osam poglavlja (bāb) i završnica (hātima):
nog ja (Gačanin, 2018: 115) jeste Sadijev Gu- Poglavlje O životu careva (str. 29-69) u kojem
listān ili Đulistan (Ružičnjak), kako se ta riječ je 41 hikaja različitog obima, od nekoliko reda-
odomaćila u našem govornom području (Širazi, ka do nekoliko stranica. Sadi u svojoj naraciji
1989). Đulistan je zbirka poučnih priča – hikaja nekad navodi imena vladara, vladarevih ljudi i
i anegdota čijom naracijom Sadi na jedinstven mjesta iz muslimanskoga svijeta, a ponekad ne
način, suptilnim opservacijama o životu i ljudi- spominje ni imena niti mjesta. Naraciju poči-
ma, čitatelju prenosi vrlo jednostavne, više pra- nje navođenjem da je čuo kazivanja o izvjesnim
gmatične nego filozofski intonirane poruke koje ličnostima i događajima ili da je bio sudionik
ukazuju na pravila smislenoga i harmoničnoga u određenim događajima, situacijama i razgo-
života. Kroz hikaje, anegdote i sentence izatkane vorima. Ovo poglavlje o umijeću vladanja Sadi
Tema broja: Sadi Širazi 65
poentira odgovorom Aleksandra Makedonskog Ako je riječ slatka i srce osvaja,
o mudrosti uspješne vladavine i slave: Zaslužuje odobravanje i pohvalu.

Živa Baština, br. 16., god. 5.


Ali, ako si jednom nešto kazao, ne ponavljaj,
Koju god sam zemlju, uz Božiju pomoć, zauzeo, Jer i halva, kad se jednom pojede, dosta je.
nisam vrijeđao ni zlostavljao njene podanike, a
(Šejh Širazi, 1989: 133)
vladare sam spominjao samo po dobru.

Pametni ljudi nazivaju uglednikom onoga U poglavlju O ljubavi i mladosti (str. 137-159)
Ko velike ljude ružnim imenima naziva. autor je zapisao 21 hikaju u stihu i prozi, kojima
je dao vrlo suptilne opservacije o mladosti koja
Sve je ovo ništavno, jer prolazi nema ideju nego iluziju i u kojoj je snaga krvi
I prijesto, i blagostanje, i uprava, i vlast. nadmoćnija od stvarnosti. U vezi s tim su i lju-
Ne vrijeđaj ime onih koji su otišli – bav i naklonost, o čemu Sadi veli: E dragi moj,
Da bi se tvoje ime trajno dobrim spominjalo. ako si iskazao naklonost ne očekuj poslušnost, jer kad
(Šejh Širazi, 1989: 69) se pojavi zaljubljeni i voljeni, iščezavaju rob i gos-
podar (Šejh Širazi, 1989: 137). I ljubav može biti
Poglavlje O naravi derviša (str. 71-103) kroz kao prijestup (hikaja o hamadanskom kadiji), ali
49 hikaja i anegdota šalje poruke o uzvišenosti izvršenje kazne nije uvijek u praksi primijenjeno,
izbora onih koji su u tome iskreni, ali i upozo- budući da je lično vladar presudio da dobrobit u
ravajući na postojanje licemjerstva među nji- toj situaciji (maslahat-i vakt) nije u izvršenju ka-
ma. U jednoj hikaji stihom sažeto iznosi vrline zne. Ovim Sadi apostrofira da odvijanje i pravde
iskrenog derviša: i kazne u praksi nije u idealnoj ravni.
Istinski derviši uzimaju hljeb da bi živjeli u pobožnosti Poglavlje O nemoći i starosti (str. 161-167) i
Boravak derviša u kutu za molitvu nije radi hljeba. devet hikaja kojima ukratko poentira da je treća
(Šejh Širazi, 1989: 95)
životna dob vrijeme fizičke i intelektualne ne-
moći sa čime se neumitno treba pomiriti.
Poglavlje O vrijednosti zadovoljstva onim što
Čemu mladost kad su sijede vlasi zamijenile uvojke?
se ima (str. 105-129) je kraće poglavlje sa 29 hikaja
Smjena vremena je dovoljan predznak i upozorenje.
kojima autor daje preporuku za skromnost u pro- Kad ostariš, diži ruke od djetinjstva,
htjevima kao osnovnoj vrlini, jer skromnost je os- Igru, šalu ostavi mladosti.
nova za sve druge vrline. Ovo ćemo ilustrirati jed- Mladalačku radost ne traži u starca
nom hikajom čiji stihovi su zaživjeli kao poslovica. Jer voda koja je protekla, nikada se u korito ne vraća.
“U životopisu Ardešira III Babekana navodi (Šejh Širazi, 1989: 165)
se da je upitao nekog arapskog mudraca: ‘Koliko
treba dnevno pojesti?’ Mudrac odgovori: ‘Dovolj- Poglavlje O utjecaju odgoja (str. 169-190) go-
no je sto drama.’ ‘A koliko snage daje ta količina?’ vori u 19 hikaja, kao i anegdotalnoj zabilješci o
Mudrac odgovori: ‘Ta količina će nositi tebe, sve svojoj prepirci s licemjernim dervišem o bogat-
što se na to doda, ti ćeš ga nositi. stvu i siromaštvu (str. 181-190) koja je nešto duži
narativ u odnosu na ostale hikaje. Posredstvom
Jede se da bi se živjelo i molilo
ove hikaje ukazuje na važnost sistemskog odgoja i
A ti misliš da se živi da bi se jelo.’”
samoodgoja kojim se izgrađuju karakterne i mo-
(Šejh Širazi, 1989: 115) ralne, radne i društvene vrijednosti te pozitivne
Poglavlje O koristima šutnje (str. 131-136) i osobine, stavovi, pogledi na život i svijet koji su
14 kratkih hikaja kojima autor čitatelju skreće prihvaćeni u muslimanskom društvu. Na samom
pažnju na opreznost u govoru, neponavljanju već početku poglavlja Sadi o procesu odgoja veli:
rečenog i prednosti šutnje u izvjesnim situaci- Ako je bit nečije naravi prijemčiva,
jama, kad je bolje ne oglasiti se nego se oglasi- Odgoj će imati utjecaja na njega
ti neprimjereno datoj situaciji. To ilustrira ovaj Međutim, nikakvo glačanje neće dati sjaj
Sadijev stih: Gvožđu slaba kvaliteta.
66 Tema broja: Sadi Širazi
Psa kupaj u sedam mora, iskustva ( Jaus, 1986: 260-267). U ovoj vrsti tek-
Što se više kvasi, biva prljaviji. sta jedini pristup je unutarnji, to jest da čitatelj u
Živa Baština, br. 16, god. 5.

Isaov magarac, ako ga odvedu u Meku, čitanju ove vrste štiva obraća pažnju na ono što
Kada se vrati, ostaje magarac kao i prije. je suštinsko, a to je poruka.
(Šejh Širazi, 1989: 169) Novo nas je stoljeće tako odvelo u sferu dis-
kurzivnih znanosti, a time i na prag ekološke,
Poglavlje O pravilima druženja (str. 191-223)
moralne i svake druge katastrofe. Literatura su-
izrečeno je u 135 vrlo kratkih sentenci i aforiza-
fijske provenijencije, kojoj svakako gravitira žanr
ma u prozi i stihu. Sadi vlastita životna iskustva i
hikaje, pokazuje da je ljubav katkad važnija od
životne spoznaje na podlozi tadašnje vrlo turbu-
znanja. Ili još bolje, u neraskidivoj metafizičkoj
lentne društvene zbilje generalizira na jedinstven
simbiozi znanja i ljubavi koju zagovara Istok.
način, pri čemu britkost aforizama preoblikuje
U ovom svijetu prevladava intencija za domi-
u karakterističnu mudrost sentence kondenzi-
nacijom i moći, što u svijetu generira strah, zlo
ranom prozom i stihom. Primjerice:
i nasilje. U takvom svijetu danas se govori, uči,
Pametan izbjegne kada vidi kakvu prepirku, a piše bez početka i kraja a da se istina ne kaže.
gdje vidi mir, tu sidro baca; jer u prvom slučaju Vječno voljenje mudrosti – prva postavka pe-
– to je traženje spasa na obali, a u ovom drugom renijalne filozofije – u ovim je hikajama svepro-
– sreća nadohvat ruke. (Šejh Širazi, 1989: 221) žimajuća metafizika koja prepoznaje božansku
Istinskom vjerniku, bilo da mu sipaš zlato pred noge, stvarnost u temelju svijeta stvari, života i umova;
Bilo da mu staviš indijski mač na glavu, svejedno je. čovjek izvorno ima u duši božansku iskru (to jest
On se nikoga na plaši i ni od koga ništa ne očekuje; samo ono što je lijepo i kreposno), a etika koja
U tome, samo u tome, sastoji se temelj vjere u jedinog Boga. čovjekov konačni cilj vidi u spoznaji imanentnog
(Šejh Širazi, 1989: 222) i onostranog – iskonsko je i univerzalno za sve
ljude i na Istoku i na Zapadu.
Hātima (str. 223-224) u kojoj preporučuje Čovjekova izvorna narav često biva prikrive-
umnima svoj Ružičnjak savjeta kao lahko ra- na ili zasjenjena talozima zaborava, nehata, gri-
zumljiv priručnik i uputstvo za životne staze, jeha ili poricanja, ali nikad uništena. Upravo u
a koje je svojom prozom i poezijom nanizao u detektiranju svih tih devijacija presudna zadaća
bisernu nisku. traženja čovjekovog razloga i njegove svrhe u
ovom življenju je u obzoru perenijalne filozofi-
je. Svaka devijacija onog najljepšeg je najgora –
Završno razmatranje o hikaji corruptio optimi pessima.
Prema teoriji recepcije, svaki tekst, odnosno Što god da je u središtu kazivanja hikaja, one
djelo, evocira određeni horizont očekivanja. Da pripovijedaju o nama, a njihova poučna lekcija
bi došlo do recepcije (primanja teksta i njegovog nam je potrebna. U Đulistanu je Sadi, reafirmi-
razumijevanja), neophodno je da postoji odgova- rajući univerzalne vrijednosti, uz određenu pri-
rajući horizont očekivanja i kod čitatelja. To će se lagodbu na svoj način nanizao hikāje i anegdote
dogoditi ako čitatelj već raspolaže estetskim isku- o pravednosti, o iskrenosti, o moralnim vrijedno-
stvom stečenim čitanjem sličnih tekstova, što ge- stima, mladosti i starosti, te o drugim temeljnim
nerira predrazumijevanje istih i sličnih tekstova. vrlinama, ali i aforizme koji se čitaju u tišini bez
Ovo podrazumijeva da je čitateljevo predrazumi- hermeneutičke refleksije ili opširnih tumačenja,
jevanje hikaje, kao jedinstvene književne forme – s obzirom na to da direktno, snažno i nedvosmi-
na razini konkretnih očekivanja koja su u okviru sleno poentiraju svoje poruke.
njegovih interesiranja i iskustava. Dakle, ono što Pročitavši ove hikaje, čitatelj će pojmiti nji-
je dato tekstom i ono što sobom donosi čitatelj, hovo univerzalno značenje. Njihova poruka nad-
stvara iznova užitak zbog ispunjenog očekivanja, mašuje svako vrijeme i svaki prostor, jer kazuje
budući da ovo štivo daje otvorenu mogućnost od pamtivijeka do današnjih dana o iskonskim
identifikacije ili potvrđivanje još jednog proširenja pitanjima čovjekove sudbine.
Tema broja: Sadi Širazi 67
U klasičnim komentarima Kur’ana izdaleka inteligencije, tolerancije, samokontrole, skro-
se sugerira da nas hikāje moćno oslovljavaju i za- mnosti, umjerenosti i drugih vrlina potisnutih i

Živa Baština, br. 16., god. 5.


pravo uzmu za ruku, pa kao majka povedu svim zapostavljenih u vremenu sadašnjem, u sveopćoj
ovim utrtim stazama eda bi nas, kao i sve ljude trci za stjecanjem materijalnog.
koji su te hikāje ikad slušali, podsjetile na glad- U današnjem svijetu i poretku stvari Sadijev
noga lava “zbog kojeg činimo ono što moramo, Đulistan je dobrodošlo štivo kao što je bio i u
a ne ono što bismo htjeli”. Hikāje su, tako, pri- proteklim vremenima. Ovdje se radi o univer-
če o tome kako sudbina sama oponaša sebe otpri- zalnim vrijednostima koje su svevremene i uvi-
je, ali sad (samo sad!) baš, eto, oponaša se na(d) jek aktuelne.
nama. Sve je isto, samo smo mi sudbini sad dati, U njegovim hikajama uvijek se spajaju sva-
i mi smo taj njezin tren iznova! Kroz mnogolika kodnevnica i duhovna stvarnost, budući da se
poređenja raspoznat ćemo, dakako, kazivanja o one redovno crpe iz svakodnevnog života bilo
smrti, rođenju, životu, bolesti, borbi, ljubavi, radu običnog čovjeka bilo duhovnjaka, nudeći solu-
i muci stjecanja (Karić, 2010: 31). cije moralnih nedoumica. Stoga je snaga hikaje
Ove priče trebalo bi da budu prosvjetljenje u u motivaciji čitatelja u smislu buđenja iskon-
jednom trenutku koje će posložiti red stvari kod skog dobra u njemu. Nekad je ovo štivo bilo
čovjeka čije će prihvatanje imati za cilj odgojnu namijenjeno slušatelju i obrazovanom čitate-
rehabilitaciju koja i njemu, i onim oko njega, do- lju, a u vrijeme modernih tehnologija zašto da
nosi prije svega mir, utječe na razvoj emocionalne ne bude i gledatelju!?

Literatura
Beker, M. (1986) “Estetika recepcije”, Suvremene knji- Kargar, D. (2008) “Jāme‘ al-ḥekāyāt”, Encyclopædia
ževne teorije. Zagreb: Sveučilišna naklada Liber. Iranica,Vol. XIV, Fasc. 5, 459-461.
Gačanin, S. (2016) “Lirica Persica”, Antologija poetskog Kargar, D. (2008) “Jawāme‘ al-ḥekāyāt”, Encyclopae-
pamćenja. Sarajevo: Orijentalni institut. dia Iranica,Vol. XIV, Fasc. 6, 611-614.
Gačanin, S. (2018) “Moć znanja i knjige u osmanskom Karić, E. (2010) “Hikaje Dževada Karahasana”, na-
društvu: bibliotečki profil kao refleksija intelektu- učni skup “Sjene gradova: Karahasanovo književno
alnog kanona”, Pregled, vol. LIX, br. 1, 103-118. i filozofsko djelo”, Odjek 2/2010, 31-34.
Hafizović, R. (2013) Suštinsko čitanje Ibn ‘Arebijeva Šejh Širazi, S. (1989) Đulistan. Prijevod s perzij-
Fususa. Sarajevo: Ibn Sina. skog, bilješke i objašnjenja Salih A. Trako. Sara-
Jauss, H. R. (1978) Estetika recepcije. Izbor studija. jevo: El-Kalem.
Beograd: Nolit.

Abstract
Sa‘di’s Hikayas – The Most Beautiful Motivational Stories
Sabaheta Gačanin
Sa‘di’s Gulistan belongs to the Islamic literary tradition which raises and disciplines hu-
man ego through the formation of the moral self. His Gulistan is a rosary of moral stories
– hikayas and anecdotes which convey to readers messages that are more pragmatic than
philosophical, through subtle observations about life and people, which point to the rules
of a meaningful and harmonious life. In today’s world and order of things, Sa‘di’s Gulistan
is an important text, as it was in the past, since it promotes universal values which are time-
less and always current.
Keywords: the 13th century, Islamic moralistic literature, Sa‘di’s Gulistan, hikaya, motiva-
tion story.

You might also like