Professional Documents
Culture Documents
FCAHG-F 4PFR429472-1 Installation Manuals Operation Manuals French
FCAHG-F 4PFR429472-1 Installation Manuals Operation Manuals French
d'utilisation
FCAHG71FVEB
FCAHG100FVEB
FCAHG125FVEB Manuel d'installation et d'utilisation
Français
FCAHG140FVEB Climatiseurs système Split
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de 16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß acordo com as nossas instruções: 17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
unseren Anweisungen eingesetzt werden: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: instrucţiunile noastre:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze 11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att 19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
instructies: användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: 20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras 12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i 21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
instrucciones: henhold til våre instrukser: 22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται 14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim
σύμφωνα με τις οδηγίες μας: 15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: návodom:
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
EN60335-2-40,
01 following the provisions of: 10 under iagttagelse af bestemmelserne i: 19 ob upoštevanju določb: 01 Directives, as amended. 10 Direktiver, med senere ændringer. 18 Directivelor, cu amendamentele respective.
02 gemäß den Vorschriften der: 11 enligt villkoren i: 20 vastavalt nõuetele: 02 Direktiven, gemäß Änderung. 11 Direktiv, med företagna ändringar. 19 Direktive z vsemi spremembami.
03 conformément aux stipulations des: 12 gitt i henhold til bestemmelsene i: 21 следвайки клаузите на: Low Voltage 2014/35/EU 03 Directives, telles que modifiées. 12 Direktiver, med foretatte endringer. 20 Direktiivid koos muudatustega.
04 overeenkomstig de bepalingen van: 13 noudattaen määräyksiä: 22 laikantis nuostatų, pateikiamų: Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU * 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat 21 Директиви, с техните изменения.
05 siguiendo las disposiciones de: 14 za dodržení ustanovení předpisu: 23 ievērojot prasības, kas noteiktas: 05 Directivas, según lo enmendado. 14 muutettuina. 22 Direktyvose su papildymais.
06 secondo le prescrizioni per: 15 prema odredbama: 24 održiavajúc ustanovenia: Machinery 2006/42/EU ** 06 Direttive, come da modifica. 15 v platném znění. 23 Direktīvās un to papildinājumos.
07 με τήρηση των διατάξεων των: 16 követi a(z): 25 bunun koşullarına uygun olarak: 07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. 16 Smjernice, kako je izmijenjeno. 24 Smernice, v platnom znení.
08 de acordo com o previsto em: 17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 08 Directivas, conforme alteração em. 17 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
09 в соответствии с положениями: 18 în urma prevederilor: 09 Директив со всеми поправками. z późniejszymi poprawkami.
01 Note* as set out in <A> and judged positively by <B> 06 Nota* delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> 11 Information* enligt <A> och godkänts av <B> enligt 16 Megjegyzés* a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) 21 Забележка* както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
according to the Certificate <C>. secondo il Certificato <C>. Certifikatet <C>. <C> tanúsítvány szerint. съгласно Сертификата <C>.
02 Hinweis* wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv 07 Σημείωση* όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά 12 Merk* som det fremkommer i <A> og gjennom positiv 17 Uwaga* zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną 22 Pastaba* kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
beurteilt gemäß Zertifikat <C>. από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. opinią <B> i Świadectwem <C>. Sertifikatą <C>.
03 Remarque* tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> 08 Nota* tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo 13 Huom* jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> 18 Notă* aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> 23 Piezīmes* kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam <A> DAIKIN.TCF.033/04-2016
conformément au Certificat <C>. de <B> de acordo com o Certificado <C>. on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. în conformitate cu Certificatul <C>. saskaņā ar sertifikātu <C>.
04 Bemerk* zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> 09 Примечание* как указано в <A> и в соответствии с положительным 14 Poznámka* jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno 19 Opomba* kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> 24 Poznámka* ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade <B> DEKRA (NB0344)
overeenkomstig Certificaat <C>. решением <B> согласно Свидетельству <C>. <B> v souladu s osvědčením <C>. v skladu s certifikatom <C>. s osvedčením <C>.
05 Nota* como se establece en <A> y es valorado 10 Bemærk* som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til 15 Napomena* kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane 20 Märkus* nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud 25 Not* <A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> <C> 2178265.0551-EMC
positivamente por <B> de acuerdo con el Certifikat <C>. <B> prema Certifikatu <C>. <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Certificado <C>.
01** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File. 07** Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής. 13** DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan. 19** DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
02** DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. 08** A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico. 14** Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. 20** DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
03** DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique. 09** Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации. 15** DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji. 21** DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
04** DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. 10** DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata. 16** A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására. 22** DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
05** DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. 11** DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. 17** DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. 23** DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
06** DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione. 12** DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen. 18** DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie. 24** Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
25** DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of March 2016
3P290872-16R
Table des matières
12 Entretien et réparation 16
Table des matières 12.1 Nettoyage du filtre à air, de la grille d'aspiration, de la sortie
d'air et des panneaux extérieurs ............................................... 16
12.1.1 Pour nettoyer le filtre à air............................................ 16
12.1.2 Nettoyage de la grille d'aspiration ................................ 16
1 À propos de la documentation 3
12.1.3 Nettoyage de la sortie d'air et des panneaux
1.1 À propos du présent document ................................................. 3
extérieurs ..................................................................... 17
12.2 A propos du réfrigérant............................................................... 17
12.3 Service après-vente et garantie ................................................. 17
Pour l'installateur 4 12.3.1 Période de garantie...................................................... 17
12.3.2 Inspection et maintenance recommandées ................. 17
2 À propos du carton 4
2.1 Unité intérieure .......................................................................... 4 13 Dépannage 17
2.1.1 Retrait des accessoires de l'unité intérieure ............... 4 13.1 Symptômes ne constituant pas des pannes du climatiseur ....... 18
13.1.1 Symptôme: Le système ne fonctionne pas .................. 18
3 À propos des unités et des options 4 13.1.2 Symptôme: L'intensité du ventilateur est différente
3.1 A propos de l'unité intérieure..................................................... 4 de celle du réglage....................................................... 18
3.2 Configuration du système.......................................................... 4 13.1.3 Symptôme: Le sens du ventilateur est différent de
celui du réglage............................................................ 18
4 Préparation 5 13.1.4 Symptôme: Une fumée blanche sort d'une unité
4.1 Préparation du lieu d'installation................................................ 5 (unité intérieure)........................................................... 18
4.1.1 Exigences pour le lieu d'installation de l'unité 13.1.5 Symptôme: Une fumée blanche sort d'une unité
intérieure ..................................................................... 5 (unité intérieure, unité extérieure) ................................ 18
13.1.6 Symptôme: L'interface utilisateur affiche "U4" ou
5 Installation 5
"U5" et s’arrête, puis redémarre après quelques
5.1 Montage de l'unité intérieure ..................................................... 5 minutes ........................................................................ 19
5.1.1 Consignes lors de l'installation de l'unité intérieure .... 5 13.1.7 Symptôme: Bruit des climatiseurs (unité intérieure) .... 19
5.1.2 Consignes pour l'installation de la tuyauterie de 13.1.8 Symptôme: Bruit des climatiseurs (unité intérieure,
purge........................................................................... 6 unité extérieure) ........................................................... 19
5.2 Raccordement de la tuyauterie de réfrigérant ........................... 8 13.1.9 Symptôme: Bruit des climatiseurs (unité extérieure) ... 19
5.2.1 Raccordement de la tuyauterie de réfrigérant à 13.1.10 Symptôme: De la poussière sort de l'unité................... 19
l'unité intérieure........................................................... 8
13.1.11 Symptôme: Les unités peuvent dégager une odeur .... 19
5.3 Raccordement du câblage électrique........................................ 8
13.1.12 Symptôme: Le ventilateur de l'unité extérieure ne
5.3.1 Consignes lors du raccordement du câblage tourne pas .................................................................... 19
électrique .................................................................... 8
13.1.13 Symptôme: L'affichage indique "88" ............................ 19
5.3.2 Spécifications des composants de câblage standard . 8
13.1.14 Symptôme: Le compresseur de l'unité extérieure ne
5.3.3 Raccordement du câblage électrique sur l'unité s'arrête pas après une courte opération de chauffage. 19
intérieure ..................................................................... 8
14 Relocalisation 19
6 Configuration 9
6.1 Réglages sur place.................................................................... 9 15 Mise au rebut 19
7 Mise en service 10
7.1 Liste de contrôle avant la mise en service ................................ 10
7.2 Essai de fonctionnement ........................................................... 10 1 À propos de la
7.3 Codes d'erreur lors de la réalisation d'un essai de marche....... 11
documentation
8 Données techniques 13
8.1 Schéma de tuyauterie: Unité intérieure ..................................... 13
8.2 Schéma de câblage: Unité intérieure ........................................ 13 1.1 À propos du présent document
Public visé
INFORMATIONS
9 A propos du système 14
9.1 Configuration du système.......................................................... 14 Cet appareil est destiné à être utilisé par des utilisateurs
experts ou formés dans des ateliers, l'industrie légère et
10 Interface utilisateur 14 les fermes ou à des fins commerciales par des profanes.
11 Fonctionnement 14 Documentation
11.1 Plage de fonctionnement........................................................... 14 Le présent document fait partie d'un ensemble. L'ensemble complet
11.2 Fonctionnement du système ..................................................... 14 comprend les documents suivants:
11.2.1 A propos du fonctionnement du système.................... 14
▪ Précautions de sécurité générales:
11.2.2 A propos du mode refroidissement, chauffage,
ventilateur uniquement et automatique....................... 15 ▪ Instructions de sécurité à lire avant l'installation
11.2.3 A propos du mode chauffage...................................... 15
▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité intérieure)
11.2.4 Fonctionnement du système....................................... 15
11.3 Utilisation du programme sec.................................................... 15 ▪ Manuel d'installation et d'utilisation de l'unité intérieure:
11.3.1 A propos du programme sec....................................... 15 ▪ Instructions d'installation et d'utilisation
11.3.2 Utilisation du programme sec ..................................... 15
▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité intérieure)
11.4 Réglage de la direction d'écoulement de l'air............................ 15
11.4.1 A propos du volet d'écoulement de l'air ...................... 15
Pour l'installateur
Refroidissement Chauffage
2 À propos du carton
Température –15~50°C BS –19~21°C BS
extérieure
–20~15,5°C BH
2.1 Unité intérieure
Température 18~35°C BS 10~27°C BS
intérieure
12~28°C BH
2.1.1 Retrait des accessoires de l'unité
intérieure Humidité ≤80%(a)
intérieure
a b c d e f g (a) Pour éviter la condensation et l'écoulement de l'eau hors
1× 1× 1× 8× 4× 7×
de l'unité. Si la température ou l'humidité ne correspond
pas à ces conditions, des dispositifs de sécurité peuvent se
déclencher et le climatiseur peut ne plus fonctionner.
d e
a Schéma papier pour l'installation (partie supérieure de
l'emballage)
b Précautions de sécurité générales b
c Manuel d'installation et d'utilisation de l'unité intérieure
d Guide d'installation
e Rondelles des supports suspendus
f Vis (pour fixer provisoirement le gabarit en papier pour c
l'installation de l'unité intérieure)
g Attache-câbles
h Collier en métal
i Pièce d'isolation (tuyau de drainage)
j Patins d'isolation: grand (tuyau de purge), moyen 1 (tuyau
de gaz), moyen 2 (tuyau de liquide), petit (câblage
h
électrique)
k Tuyau de purge
l Pièce d'isolation: Petite (tuyau de liquide)
m Pièce d'isolation: Grande (tuyau de gaz) a Unité intérieure
n Fiche d'instruction de câblage (pour la connexion du kit de b Unité extérieure
capteur en option et des panneaux de décoration) c Interface utilisateur
o Faisceau de câblage du panneau décoratif auto-nettoyant d Air d'aspiration
e Air de décharge
f Tuyauterie de réfrigérant + câble d'interconnexion
g Tuyau de purge
3 À propos des unités et des h
i
Câblage de mise à la terre
Grille d'aspiration et filtre à air
options
4 Préparation 5 Installation
4.1.1 Exigences pour le lieu d'installation de 5.1.1 Consignes lors de l'installation de l'unité
l'unité intérieure intérieure
INFORMATIONS INFORMATIONS
Le niveau de pression sonore est inférieur à 70 dBA. Equipement en option. Lors de l'installation de
l'équipement en option, lisez également le manuel
ATTENTION d'installation de l'équipement en option. Selon le site, il
Appareil non accessible au public: installez-le dans un peut être plus facile d'installer l'équipement en option avant
endroit sûr, protégé d'un accès aisé. toute chose.
Cette unité, intérieure et extérieure, peut être installée ▪ Dans le cas de l'installation avec un kit de prise d'air frais.
dans un environnement commercial et en industrie légère. Installez le kit de prise d'air frais avant d'installer l'unité.
▪ Ecartement. Gardez à l'esprit ce qui suit: ▪ Panneau décoratif. Posez toujours le panneau décoratif après
avoir installé l'unité.
a b c a d
▪ Résistance du plafond. Vérifiez si le plafond est suffisamment
solide pour résister au poids de l'unité. S'il y a le moindre risque,
C
≥2000
≥4000
▪ Pour les nouveaux plafonds, utilisez des inserts noyés, des
B
4× a1
a Sortie d'air et coins ouverts
b
b Sortie d'air fermée, coins ouverts (kit de patin de blocage
en option requis) c
780
a b c
A Dans le cas de l'installation avec le panneau de décoration
standard
B Dans le cas de l'installation avec le kit de prise d'air frais
a Centre de l'unité C Dans le cas de l'installation avec le panneau de décoration
b Centre de l'ouverture au plafond auto-nettoyant
c Gabarit papier pour l'installation (partie supérieure de a Plafond suspendu
l'emballage). b Guide d'installation (accessoire)
d Vis (accessoires) c Unité
▪ Ouverture de plafond et unité: ▪ Niveau. Assurez-vous que l'unité est à niveau dans les quatre
▪ Assurez-vous que l'ouverture de plafond est dans ses limites. coins, à l'aide d'un niveau à bulle ou d'un tube en vinyle rempli
d'eau.
Minimum: 860 mm pour pouvoir monter l'unité.
Maximum: 910 mm pour assurer suffisamment de
chevauchement entre le panneau de décoration et le plafond
suspendu. Si l'ouverture de plafond est plus grande, ajoutez du c
matériau de plafond supplémentaire.
▪ Assurez-vous que l'unité et ses supports suspendus
(suspension) sont centrés dans l'ouverture de plafond.
a a b b
a Niveau
e 860~910
b Tube en vinyle
c Niveau à bulle
c 780
d 840
f950
REMARQUE
L'unité ne doit PAS être installée inclinée. Conséquence
possible: Si l'unité est inclinée dans le sens inverse du
b flux de condensat (le côté tuyauterie d'évacuation est
surélevé), le contacteur à flotteur risque de ne pas
fonctionner correctement et l'eau risque de goutter.
c 710
d 840 5.1.2 Consignes pour l'installation de la
e 860~910 tuyauterie de purge
f 950 (mm)
Assurez-vous que l'eau de condensation peut être évacuée
a Tuyauterie d'évacuation correctement. Cela implique:
b Tuyauterie de réfrigérant
c Pas du support de suspension ▪ Directives générales
d Unité
e Ouverture au plafond ▪ Raccordement de la tuyauterie de purge à l'unité intérieure
f Panneau décoratif
▪ Recherche de fuites d'eau
Si A Alors
Directives générales
B C
A 860 mm 20 mm 35 mm ▪ Longueur du tuyau. Veillez à ce que la tuyauterie soit la plus
B courte possible.
C (= min.)
▪ Taille des tuyaux. La taille du tuyau doit être égale ou supérieure
910 mm 35 mm 20 mm
à celle du tuyau de raccordement (tuyau en vinyle de 25 mm de
(= max.) diamètre nominal et de 32 mm de diamètre extérieur).
A Ouverture au plafond ▪ Pente. Assurez-vous que la tuyauterie de purge a une pente (d'au
B Distance entre l'unité et l'ouverture dans le plafond moins 1/100) pour éviter que l'air ne soit emprisonné dans la
C Chevauchement entre le panneau de décoration et le tuyauterie. Utilisez des barres de suspension comme illustré.
plafond suspendu
1~1.5 m
a
a Barre de suspension
O Autorisé
X Non permis
a b A'
A'
≤300 1000~1500
≤4 mm
≤675
0~75
d
A-A' c 3
b
a
a b c d d (mm) a Raccord du raccord de tuyau (fixé à l'unité)
a Collier métallique (accessoire) b Flexible de purge (accessoire)
b Flexible de purge (accessoire) c Collier métallique (accessoire)
c Tuyauterie de purge ascendante (tuyau en vinyle de d Grand patin d'étanchéité (accessoire)
25 mm de diamètre nominal et 32 mm de diamètre e Pièce d'isolation (tuyau de drainage) (accessoire)
extérieur) (à fournir) f Tuyauterie de purge (à fournir)
d Barres de suspension (à fournir)
Recherche de fuites d'eau
▪ Condensation. Prenez des mesures contre la condensation.
Isolez la tuyauterie de purge complète dans le bâtiment. La procédure diffère selon que le câblage électrique est déjà terminé
ou non. Si le câblage électrique n'est pas encore terminé, vous
▪ Combinaison des tuyaux de purge. Vous pouvez combiner les
devez provisoirement raccorder l'interface utilisateur et l'alimentation
tuyaux de purge. Veillez à utiliser des conduits de purge et
électrique à l'unité.
raccords en T avec une jauge correcte pour la capacité de
fonctionnement des unités. Si le câblage électrique n'est pas encore terminé
≥100
(mm)
a Raccord en T b
réfrigérant
5.3.2 Spécifications des composants de
DANGER: RISQUE DE BRÛLURE câblage standard
Composant Spécifications
5.2.1 Raccordement de la tuyauterie de Câblage d'interconnexion Section de câble minimale de
réfrigérant à l'unité intérieure (intérieur↔extérieur) 2,5 mm² et applicable pour le
230 V
▪ Longueur du tuyau. Maintenez la tuyauterie de réfrigérant la plus
courte possible. Câble d'interface utilisateur Cordons en vinyle avec gaine
ou câbles (2 conducteurs) de
▪ Raccords évasés. Branchez le tuyau de réfrigérant à l'unité à 0,75 à 1,25 mm²
l'aide des raccords évasés.
Maximum 500 m
▪ Isolation. Isolez la tuyauterie de réfrigérant sur l'unité intérieure
comme suit:
5.3.3 Raccordement du câblage électrique sur
A B
l'unité intérieure
a b c d b e f a b c d b e f
REMARQUE
▪ Respectez le schéma de câblage électrique (fourni
avec l'unité, situé à l'intérieur du couvercle de service).
1 3 2 1 3 2
g4 g4 ▪ Pour des instructions relatives à la manière de
raccorder le panneau décoratif et le kit de capteur,
B A reportez-vous à la fiche d'instructions (fournie avec
l'unité, à l'intérieur du sac accessoire).
A Tuyauterie de gaz ▪ Assurez-vous que le câblage électrique ne gêne PAS
B Tuyauterie du liquide
la remise en place correcte du couvercle d'entretien.
a Matériau d'isolation (à prévoir)
Il est important de garder les câbles d'alimentation électrique et de
b Attache-câbles (accessoire)
c Pièces d'isolation: Grand (tuyau de gaz), petit (tuyau de transmission séparés l'un de l'autre. Afin d'éviter des interférences
liquide) (accessoires) électriques, la distance entre les deux câbles doit être d'au moins
d Ecrou évasé (fixé sur l'unité) 50 mm.
e Raccord du tuyau de réfrigérant (fixé à l'unité)
f Unité
10~15
un attache-câble.
70~90
10~20
4 Divisez le petit joint (accessoire) et enveloppez les câbles pour
éviter que l'eau n'entre dans l'unité. Scellez tous les trous pour
éviter que les petits animaux n'entrent dans le système. (mm)
a Couvercle d'entretien (avec le schéma de câblage au dos)
AVERTISSEMENT b Ouverture pour les câbles
Prenez des mesures adaptées afin que l'unité ne puisse c Connexion du câble d'interconnexion (avec mise à la terre)
d Attache-câble
pas être utilisée comme abri par les petits animaux. Les e Connexion du câble d'interface utilisateur
petits animaux qui entrent en contact avec des pièces
électriques peuvent provoquer des dysfonctionnements, de
la fumée ou un incendie.
5 Remontez le couvercle d'entretien.
6 Configuration
1~ 50 Hz
220-240 V
6.1 Réglages sur place
c Effectuez les réglages sur place suivants de sorte qu'ils
d correspondent à la configuration d'installation réelle et aux besoins
de l'utilisateur:
b
▪ Hauteur sous plafond
▪ Sens du flux d'air
▪ Volume d'air lorsque la commande du thermostat est sur ARRÊT
a
▪ Moment pour nettoyer le filtre à air
Réglage: Hauteur sous plafond
Ce réglage doit correspondre à la distance réelle par rapport au
e2 plancher, à la classe de capacité et au sens du flux d'air.
e1 ▪ Pour les flux d'air à 3 voies et 4 voies (qui requièrent un kit de
a Câble d'interconnexion patins de blocage en option), reportez-vous au manuel
b Câble d'alimentation d'installation du kit de patins de blocage en option.
c Disjoncteur de protection contre les fuites à la terre
d Fusible ▪ Pour le flux d'air périphérique, reportez-vous au tableau ci-
e1 Interface utilisateur principale dessous.
e2 Interface utilisateur en option
Si la distance par rapport au sol est de (m) Alors1
FCAHG71 FCAHG100~140 M C1 C2
≤2,7 ≤3,2 13 (23) 0 01
2,7<x≤3,0 3,2<x≤3,6 02
3,0<x≤3,5 3,6<x≤4,2 03
(1)
Les réglages sur place sont définis comme suit:
▪ M: Numéro de mode – Premier numéro: pour un groupe d'unités – Numéro entre parenthèses: pour unité individuelle
▪ C1: Premier numéro de code
▪ C2: Deuxième numéro de code
▪ : Valeur par défaut
2 4 2 4 2 REMARQUE
1 1 1 Ne faites JAMAIS fonctionner l'unité sans thermistances et/
ou capteurs/contacteurs de pression au risque de brûler le
a Flux d'air périphérique
b Flux d'air 4 voies (toutes les sorties d'air ouvertes, 2 coins compresseur.
fermés) (kit de patin de blocage en option requis)
c Flux d'air 3 voies (1 sortie d'air fermée, tous les coins
ouverts) (kit de patin de blocage en option requis) 7.1 Liste de contrôle avant la mise en
Réglage: Volume d'air lorsque la commande du thermostat est service
sur ARRÊT
Ne faites PAS fonctionner le système avant que les éléments
Ce réglage doit correspondre aux besoins de l'utilisateur. Il suivants soient vérifiés:
détermine la vitesse du ventilateur de l'unité intérieure dans la Vous avez lu toutes les consignes d'installation, comme
position OFF du thermostat. indiqué dans le guide de référence de l'installateur.
1 Réglez la manière dont le ventilateur doit fonctionner dans la Les unités intérieures sont correctement montées.
position OFF du thermostat:
(1)
Les réglages sur place sont définis comme suit:
▪ M: Numéro de mode – Premier numéro: pour un groupe d'unités – Numéro entre parenthèses: pour unité individuelle
▪ C1: Premier numéro de code
▪ C2: Deuxième numéro de code
▪ : Valeur par défaut
(2)
Vitesse du ventilateur:
▪ LL: Faible vitesse de ventilateur
▪ Volume de réglage: La vitesse du ventilateur correspond à la vitesse que l'utilisateur a réglée (basse, moyenne, élevée)
à l'aide du bouton de vitesse de ventilateur sur l'interface utilisateur.
# Action Résultat
1 Allez au menu Accueil. 2 Sélectionnez Test Réglages locaux 1/3
8 Données techniques
Vous trouverez les dernières informations dans les données techniques.
c a
Pour l'utilisateur
a Refroidissement Chauffage
i Température –15~50°C BS –19~21°C BS
extérieure
–20~15,5°C BH
d e
Température 18~35°C BS 10~27°C BS
intérieure
12~28°C BH
b
Humidité ≤80%(a)
intérieure
c (a) Pour éviter la condensation et l'écoulement de l'eau hors
de l'unité. Si la température ou l'humidité ne correspond
pas à ces conditions, des dispositifs de sécurité peuvent se
déclencher et le climatiseur peut ne plus fonctionner.
▪ La fonction de ce programme consiste à réduire l’humidité dans Ne touchez jamais la sortie d'air ou les lames horizontales
votre pièce avec une baisse minimale de la température lorsque le volet oscillant fonctionne. Les doigts peuvent
(refroidissement minimal de la pièce). être pris ou l'unité peut se casser.
AVERTISSEMENT
Ne remplacez jamais un fusible par un autre d'un mauvais
ampérage ou par d'autres fils quand un fusible grille.
L'utilisation d'un fil de fer ou de cuivre peut provoquer une
panne de l'unité ou un incendie. 2 Retirez le filtre à air.
ATTENTION
Ne pas insérer les doigts, de tiges ou d'autres objets dans
2
l'entrée ou la sortie d'air. Ne retirez pas le capot de 3
ventilateur. Lorsque le ventilateur tourne à haute vitesse, il 1
peut provoquer des blessures.
ATTENTION
3 Nettoyez le filtre à air. Utilisez un aspirateur ou nettoyez à l'eau.
Après une longue utilisation, vérifiez le support de l'unité et
Si le filtre à air est très sale, utilisez une brosse douce et un
les fixations pour voir s'ils ne sont pas endommagés. En
détergent neutre.
cas de détérioration, l'unité peut tomber et de présenter un
risque de blessure.
REMARQUE
Ne frottez pas le panneau de commande du dispositif de
régulation avec du benzène, du dissolvant, un chiffon pour
poussière chimique, etc. Le panneau peut se décolorer ou
le revêtement peut se détacher. S'il est fortement
encrassé, plongez un chiffon dans une solution détergente
neutre, tordez le bien et frottez le panneau. Séchez le avec
4 Séchez le filtre à air dans l'ombre.
un autre chiffon sec.
5 Refixez le filtre à air et fermez la grille d'aspiration.
ATTENTION
6 Mettez le courant.
Avant d'accéder aux dispositifs des bornes, veillez à
7 Appuyez sur le bouton FILTER SIGN RESET.
interrompre toute l'alimentation.
Résultat: La notification TIME TO CLEAN AIR FILTER
REMARQUE disparaît de l'interface utilisateur.
Lors du nettoyage de l'échangeur thermique, veillez à
retirer le coffret électrique, le moteur de ventilateur, la 12.1.2 Nettoyage de la grille d'aspiration
pompe de vidange et le contacteur à flotteur. L'eau ou un
détergent pourrait détériorer l'isolation des composants REMARQUE
électroniques et entraîner la carbonisation de ces N'utilisez PAS d'eau à 50°C ou plus. Conséquence
composants. possible: Décoloration et déformation.
1 Ouvrez la grille d'aspiration.
12.1 Nettoyage du filtre à air, de la grille
d'aspiration, de la sortie d'air et 1
des panneaux extérieurs
13 Dépannage
Si un des mauvais fonctionnements suivants se produit, prenez les
mesures ci-dessous et contactez le fournisseur.
4P429472-1 2015.12