You are on page 1of 20

Manuel d'installation et

d'utilisation

Climatiseurs système Split

FCAHG71FVEB    
FCAHG100FVEB    
FCAHG125FVEB     Manuel d'installation et d'utilisation
Français
FCAHG140FVEB Climatiseurs système Split
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI

Daikin Industries Czech Republic s.r.o.


01 declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates: 09  заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление: 17  deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
02 erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 10  erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører: 18  declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
03  déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: 11  deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: 19  z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
04 verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 12  erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at: 20  kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
05 declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración: 13  ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit: 21  декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
06  dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione: 14  prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje: 22  visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
07  δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση: 15  izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi: 23  ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
08 declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere: 16  teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: 24  vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25  tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:

FCAHG71FVEB, FCAHG100FVEB, FCAHG125FVEB, FCAHG140FVEB,

01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de 16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß acordo com as nossas instruções: 17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
unseren Anweisungen eingesetzt werden: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: instrucţiunile noastre:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze 11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att 19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
instructies: användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: 20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras 12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i 21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
instrucciones: henhold til våre instrukser: 22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται 14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim
σύμφωνα με τις οδηγίες μας: 15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: návodom:
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
EN60335-2-40,
01 following the provisions of: 10 under iagttagelse af bestemmelserne i: 19 ob upoštevanju določb: 01 Directives, as amended. 10 Direktiver, med senere ændringer. 18 Directivelor, cu amendamentele respective.
02 gemäß den Vorschriften der: 11 enligt villkoren i: 20 vastavalt nõuetele: 02 Direktiven, gemäß Änderung. 11 Direktiv, med företagna ändringar. 19 Direktive z vsemi spremembami.
03 conformément aux stipulations des: 12 gitt i henhold til bestemmelsene i: 21 следвайки клаузите на: Low Voltage 2014/35/EU 03 Directives, telles que modifiées. 12 Direktiver, med foretatte endringer. 20 Direktiivid koos muudatustega.
04 overeenkomstig de bepalingen van: 13 noudattaen määräyksiä: 22 laikantis nuostatų, pateikiamų: Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU * 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat 21 Директиви, с техните изменения.
05 siguiendo las disposiciones de: 14 za dodržení ustanovení předpisu: 23 ievērojot prasības, kas noteiktas: 05 Directivas, según lo enmendado. 14 muutettuina. 22 Direktyvose su papildymais.
06 secondo le prescrizioni per: 15 prema odredbama: 24 održiavajúc ustanovenia: Machinery 2006/42/EU ** 06 Direttive, come da modifica. 15 v platném znění. 23 Direktīvās un to papildinājumos.
07 με τήρηση των διατάξεων των: 16 követi a(z): 25 bunun koşullarına uygun olarak: 07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. 16 Smjernice, kako je izmijenjeno. 24 Smernice, v platnom znení.
08 de acordo com o previsto em: 17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 08 Directivas, conforme alteração em. 17 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
09 в соответствии с положениями: 18 în urma prevederilor: 09 Директив со всеми поправками. z późniejszymi poprawkami.
01 Note* as set out in <A> and judged positively by <B> 06 Nota* delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> 11 Information* enligt <A> och godkänts av <B> enligt 16 Megjegyzés* a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) 21 Забележка* както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
according to the Certificate <C>. secondo il Certificato <C>. Certifikatet <C>. <C> tanúsítvány szerint. съгласно Сертификата <C>.
02 Hinweis* wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv 07 Σημείωση* όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά 12 Merk* som det fremkommer i <A> og gjennom positiv 17 Uwaga* zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną 22 Pastaba* kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
beurteilt gemäß Zertifikat <C>. από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. opinią <B> i Świadectwem <C>. Sertifikatą <C>.
03 Remarque* tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> 08 Nota* tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo 13 Huom* jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> 18 Notă* aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> 23 Piezīmes* kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam <A> DAIKIN.TCF.033/04-2016
conformément au Certificat <C>. de <B> de acordo com o Certificado <C>. on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. în conformitate cu Certificatul <C>. saskaņā ar sertifikātu <C>.
04 Bemerk* zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> 09 Примечание* как указано в <A> и в соответствии с положительным 14 Poznámka* jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno 19 Opomba* kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> 24 Poznámka* ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade <B> DEKRA (NB0344)
overeenkomstig Certificaat <C>. решением <B> согласно Свидетельству <C>. <B> v souladu s osvědčením <C>. v skladu s certifikatom <C>. s osvedčením <C>.
05 Nota* como se establece en <A> y es valorado 10 Bemærk* som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til 15 Napomena* kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane 20 Märkus* nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud 25 Not* <A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> <C> 2178265.0551-EMC
positivamente por <B> de acuerdo con el Certifikat <C>. <B> prema Certifikatu <C>. <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Certificado <C>.

01** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File. 07** Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής. 13** DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan. 19** DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
02** DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. 08** A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico. 14** Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. 20** DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
03** DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique. 09** Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации. 15** DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji. 21** DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
04** DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. 10** DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata. 16** A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására. 22** DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
05** DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. 11** DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. 17** DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. 23** DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
06** DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione. 12** DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen. 18** DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie. 24** Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
25** DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.

Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of March 2016

3P290872-16R
Table des matières
12 Entretien et réparation 16
Table des matières 12.1 Nettoyage du filtre à air, de la grille d'aspiration, de la sortie
d'air et des panneaux extérieurs ............................................... 16
12.1.1 Pour nettoyer le filtre à air............................................ 16
12.1.2 Nettoyage de la grille d'aspiration ................................ 16
1 À propos de la documentation 3
12.1.3 Nettoyage de la sortie d'air et des panneaux
1.1 À propos du présent document ................................................. 3
extérieurs ..................................................................... 17
12.2 A propos du réfrigérant............................................................... 17
12.3 Service après-vente et garantie ................................................. 17
Pour l'installateur 4 12.3.1 Période de garantie...................................................... 17
12.3.2 Inspection et maintenance recommandées ................. 17
2 À propos du carton 4
2.1 Unité intérieure .......................................................................... 4 13 Dépannage 17
2.1.1 Retrait des accessoires de l'unité intérieure ............... 4 13.1 Symptômes ne constituant pas des pannes du climatiseur ....... 18
13.1.1 Symptôme: Le système ne fonctionne pas .................. 18
3 À propos des unités et des options 4 13.1.2 Symptôme: L'intensité du ventilateur est différente
3.1 A propos de l'unité intérieure..................................................... 4 de celle du réglage....................................................... 18
3.2 Configuration du système.......................................................... 4 13.1.3 Symptôme: Le sens du ventilateur est différent de
celui du réglage............................................................ 18
4 Préparation 5 13.1.4 Symptôme: Une fumée blanche sort d'une unité
4.1 Préparation du lieu d'installation................................................ 5 (unité intérieure)........................................................... 18
4.1.1 Exigences pour le lieu d'installation de l'unité 13.1.5 Symptôme: Une fumée blanche sort d'une unité
intérieure ..................................................................... 5 (unité intérieure, unité extérieure) ................................ 18
13.1.6 Symptôme: L'interface utilisateur affiche "U4" ou
5 Installation 5
"U5" et s’arrête, puis redémarre après quelques
5.1 Montage de l'unité intérieure ..................................................... 5 minutes ........................................................................ 19
5.1.1 Consignes lors de l'installation de l'unité intérieure .... 5 13.1.7 Symptôme: Bruit des climatiseurs (unité intérieure) .... 19
5.1.2 Consignes pour l'installation de la tuyauterie de 13.1.8 Symptôme: Bruit des climatiseurs (unité intérieure,
purge........................................................................... 6 unité extérieure) ........................................................... 19
5.2 Raccordement de la tuyauterie de réfrigérant ........................... 8 13.1.9 Symptôme: Bruit des climatiseurs (unité extérieure) ... 19
5.2.1 Raccordement de la tuyauterie de réfrigérant à 13.1.10 Symptôme: De la poussière sort de l'unité................... 19
l'unité intérieure........................................................... 8
13.1.11 Symptôme: Les unités peuvent dégager une odeur .... 19
5.3 Raccordement du câblage électrique........................................ 8
13.1.12 Symptôme: Le ventilateur de l'unité extérieure ne
5.3.1 Consignes lors du raccordement du câblage tourne pas .................................................................... 19
électrique .................................................................... 8
13.1.13 Symptôme: L'affichage indique "88" ............................ 19
5.3.2 Spécifications des composants de câblage standard . 8
13.1.14 Symptôme: Le compresseur de l'unité extérieure ne
5.3.3 Raccordement du câblage électrique sur l'unité s'arrête pas après une courte opération de chauffage. 19
intérieure ..................................................................... 8
14 Relocalisation 19
6 Configuration 9
6.1 Réglages sur place.................................................................... 9 15 Mise au rebut 19
7 Mise en service 10
7.1 Liste de contrôle avant la mise en service ................................ 10
7.2 Essai de fonctionnement ........................................................... 10 1 À propos de la
7.3 Codes d'erreur lors de la réalisation d'un essai de marche....... 11
documentation
8 Données techniques 13
8.1 Schéma de tuyauterie: Unité intérieure ..................................... 13
8.2 Schéma de câblage: Unité intérieure ........................................ 13 1.1 À propos du présent document
Public visé

Pour l'utilisateur 14 Installateurs agréés + utilisateurs finaux

INFORMATIONS
9 A propos du système 14
9.1 Configuration du système.......................................................... 14 Cet appareil est destiné à être utilisé par des utilisateurs
experts ou formés dans des ateliers, l'industrie légère et
10 Interface utilisateur 14 les fermes ou à des fins commerciales par des profanes.

11 Fonctionnement 14 Documentation
11.1 Plage de fonctionnement........................................................... 14 Le présent document fait partie d'un ensemble. L'ensemble complet
11.2 Fonctionnement du système ..................................................... 14 comprend les documents suivants:
11.2.1 A propos du fonctionnement du système.................... 14
▪ Précautions de sécurité générales:
11.2.2 A propos du mode refroidissement, chauffage,
ventilateur uniquement et automatique....................... 15 ▪ Instructions de sécurité à lire avant l'installation
11.2.3 A propos du mode chauffage...................................... 15
▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité intérieure)
11.2.4 Fonctionnement du système....................................... 15
11.3 Utilisation du programme sec.................................................... 15 ▪ Manuel d'installation et d'utilisation de l'unité intérieure:
11.3.1 A propos du programme sec....................................... 15 ▪ Instructions d'installation et d'utilisation
11.3.2 Utilisation du programme sec ..................................... 15
▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité intérieure)
11.4 Réglage de la direction d'écoulement de l'air............................ 15
11.4.1 A propos du volet d'écoulement de l'air ...................... 15

FCAHG71~140FVEB Manuel d'installation et d'utilisation


Climatiseurs système Split
4P429472-1 – 2015.12 3
2 À propos du carton
▪ Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur: ▪ Feuille d'instruction de câblage
▪ Préparation de l'installation, spécifications techniques, données ▪ Instructions concernant la manière de raccorder le kit de
de référence,… capteurs en option et les panneaux de décoration
▪ Instructions détaillées étape par étape et informations de fond ▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité intérieure)
pour une utilisation de base et avancée
Il est possible que les dernières révisions de la documentation
▪ Format: Fichiers numériques sur http://www.daikineurope.com/ fournie soient disponibles sur le site Web Daikin de votre région ou
support-and-manuals/product-information/. via votre revendeur.
La documentation d'origine est rédigée en anglais. Toutes les autres
langues sont des traductions.

Pour l'installateur

Refroidissement Chauffage
2 À propos du carton
Température –15~50°C BS –19~21°C BS
extérieure
–20~15,5°C BH
2.1 Unité intérieure
Température 18~35°C BS 10~27°C BS
intérieure
12~28°C BH
2.1.1 Retrait des accessoires de l'unité
intérieure Humidité ≤80%(a)
intérieure
a b c d e f g (a) Pour éviter la condensation et l'écoulement de l'eau hors
1× 1× 1× 8× 4× 7×
de l'unité. Si la température ou l'humidité ne correspond
pas à ces conditions, des dispositifs de sécurité peuvent se
déclencher et le climatiseur peut ne plus fonctionner.

3.2 Configuration du système


h i j k
1× 1× 4× 1× REMARQUE
La conception du système ne doit pas se faire à des
températures inférieures à –15°C.
f g
l m n o
1× 1× 1× 1× a
i

d e
a Schéma papier pour l'installation (partie supérieure de
l'emballage)
b Précautions de sécurité générales b
c Manuel d'installation et d'utilisation de l'unité intérieure
d Guide d'installation
e Rondelles des supports suspendus
f Vis (pour fixer provisoirement le gabarit en papier pour c
l'installation de l'unité intérieure)
g Attache-câbles
h Collier en métal
i Pièce d'isolation (tuyau de drainage)
j Patins d'isolation: grand (tuyau de purge), moyen 1 (tuyau
de gaz), moyen 2 (tuyau de liquide), petit (câblage
h
électrique)
k Tuyau de purge
l Pièce d'isolation: Petite (tuyau de liquide)
m Pièce d'isolation: Grande (tuyau de gaz) a Unité intérieure
n Fiche d'instruction de câblage (pour la connexion du kit de b Unité extérieure
capteur en option et des panneaux de décoration) c Interface utilisateur
o Faisceau de câblage du panneau décoratif auto-nettoyant d Air d'aspiration
e Air de décharge
f Tuyauterie de réfrigérant + câble d'interconnexion
g Tuyau de purge
3 À propos des unités et des h
i
Câblage de mise à la terre
Grille d'aspiration et filtre à air
options

3.1 A propos de l'unité intérieure


Utilisez le système dans les plages suivantes de température et
d'humidité pour garantir un fonctionnement sûr et efficace.

Manuel d'installation et d'utilisation FCAHG71~140FVEB


Climatiseurs système Split
4 4P429472-1 – 2015.12
4 Préparation

4 Préparation 5 Installation

4.1 Préparation du lieu d'installation 5.1 Montage de l'unité intérieure

4.1.1 Exigences pour le lieu d'installation de 5.1.1 Consignes lors de l'installation de l'unité
l'unité intérieure intérieure
INFORMATIONS INFORMATIONS
Le niveau de pression sonore est inférieur à 70 dBA. Equipement en option. Lors de l'installation de
l'équipement en option, lisez également le manuel
ATTENTION d'installation de l'équipement en option. Selon le site, il
Appareil non accessible au public: installez-le dans un peut être plus facile d'installer l'équipement en option avant
endroit sûr, protégé d'un accès aisé. toute chose.

Cette unité, intérieure et extérieure, peut être installée ▪ Dans le cas de l'installation avec un kit de prise d'air frais.
dans un environnement commercial et en industrie légère. Installez le kit de prise d'air frais avant d'installer l'unité.

▪ Ecartement. Gardez à l'esprit ce qui suit: ▪ Panneau décoratif. Posez toujours le panneau décoratif après
avoir installé l'unité.
a b c a d
▪ Résistance du plafond. Vérifiez si le plafond est suffisamment
solide pour résister au poids de l'unité. S'il y a le moindre risque,
C

renforcez le plafond avant d'installer l'unité.


A ≥1500 ▪ Pour les plafonds existants, utilisez des ancrages.
≥1500

≥2000
≥4000
▪ Pour les nouveaux plafonds, utilisez des inserts noyés, des
B

ancrages noyés ou des pièces fournies sur place.


a
(mm) b
A Distance minimale par rapport au mur (voir ci-dessous) c
d
A

B Distance minimum et maximum par rapport au sol (voir ci-


dessous) e
C ≥298 mm: Dans le cas de l'installation avec le panneau de
décoration standard A 50~100 mm: Dans le cas de l'installation avec le panneau
≥348 mm: Dans le cas de l'installation avec le kit de prise standard
d'air frais 100~150 mm: Dans le cas de l'installation avec le kit de
≥378 mm: Dans le cas de l'installation avec le panneau de prise d'air frais
décoration auto-nettoyant 130~180 mm: Dans le cas de l'installation avec le panneau
a Unité intérieure de décoration auto-nettoyant
b Eclairage (le chiffre montre l'éclairage monté au plafond, a Dalle de plafond
mais l'éclairage encastré est également autorisé) b Ancrage
c Ventilateur d'air c Ecrou long ou tendeur
d Volume statique (exemple: table) d Boulon de suspension
e Plafond suspendu
▪ A: Distance minimale par rapport au mur. Dépend de la
▪ Boulons de suspension. Utilisez des boulons de suspension
direction d'écoulement de l'air vers le mur.
a b c M8~M10 pour l'installation. Fixez le support de suspension au
boulon de suspension. Veillez à la fixer fermement en utilisant un
≥1500 ≥500 ≥200 écrou et une rondelle au niveau des parties supérieure et
A A A inférieure du support de suspension.

4× a1
a Sortie d'air et coins ouverts
b
b Sortie d'air fermée, coins ouverts (kit de patin de blocage
en option requis) c
780

c Sortie d'air et coins fermés (kit de patin de blocage en


option requis) b
▪ B: Distance minimum et maximum par rapport au sol: a2
▪ Minimum: 2,5 m pour éviter tout contact accidentel.
710 (mm)
▪ Maximum: Dépend de la direction d'écoulement de l'air et de la
a1 Ecrou (non fourni)
classe de capacité. Assurez-vous également que le réglage sur a2 Double écrou (à fournir)
place de "Hauteur de plafond" correspond à la situation réelle. b Rondelle (accessoires)
Reportez-vous à "6.1 Réglages sur place" à la page 9. c Support suspendu (fixé sur l'unité)

Si le sens du débit d'air... Alors B


FCAHG71 FCAHG100~140
Tout autour ≤3,5 m ≤4,2 m
4 voies (a) ≤4,0 m ≤4,5 m
(a)
3 voies ≤3,5 m ≤4,2 m
(a) Kit de blocage en option requis

FCAHG71~140FVEB Manuel d'installation et d'utilisation


Climatiseurs système Split
4P429472-1 – 2015.12 5
5 Installation
▪ Gabarit papier pour l'installation (partie supérieure de ▪ Guide d'installation. Utilisez le guide d'installation pour
l'emballage). Utilisez le gabarit en papier pour déterminer le déterminer la position verticale correct.
positionnement horizontal correct. Il contient les dimensions et A B C
centres nécessaires. Vous pouvez fixer le gabarit papier à l'unité.
a b c d

a b c
A Dans le cas de l'installation avec le panneau de décoration
standard
B Dans le cas de l'installation avec le kit de prise d'air frais
a Centre de l'unité C Dans le cas de l'installation avec le panneau de décoration
b Centre de l'ouverture au plafond auto-nettoyant
c Gabarit papier pour l'installation (partie supérieure de a Plafond suspendu
l'emballage). b Guide d'installation (accessoire)
d Vis (accessoires) c Unité
▪ Ouverture de plafond et unité: ▪ Niveau. Assurez-vous que l'unité est à niveau dans les quatre
▪ Assurez-vous que l'ouverture de plafond est dans ses limites. coins, à l'aide d'un niveau à bulle ou d'un tube en vinyle rempli
d'eau.
Minimum: 860 mm pour pouvoir monter l'unité.
Maximum: 910  mm pour assurer suffisamment de
chevauchement entre le panneau de décoration et le plafond
suspendu. Si l'ouverture de plafond est plus grande, ajoutez du c
matériau de plafond supplémentaire.
▪ Assurez-vous que l'unité et ses supports suspendus
(suspension) sont centrés dans l'ouverture de plafond.

a a b b
a Niveau
e 860~910

b Tube en vinyle
c Niveau à bulle
c 780
d 840

f950

REMARQUE
L'unité ne doit PAS être installée inclinée. Conséquence
possible: Si l'unité est inclinée dans le sens inverse du
b flux de condensat (le côté tuyauterie d'évacuation est
surélevé), le contacteur à flotteur risque de ne pas
fonctionner correctement et l'eau risque de goutter.
c 710
d 840 5.1.2 Consignes pour l'installation de la
e 860~910 tuyauterie de purge
f 950 (mm)
Assurez-vous que l'eau de condensation peut être évacuée
a Tuyauterie d'évacuation correctement. Cela implique:
b Tuyauterie de réfrigérant
c Pas du support de suspension ▪ Directives générales
d Unité
e Ouverture au plafond ▪ Raccordement de la tuyauterie de purge à l'unité intérieure
f Panneau décoratif
▪ Recherche de fuites d'eau
Si A Alors
Directives générales
B C
A 860 mm 20 mm 35 mm ▪ Longueur du tuyau. Veillez à ce que la tuyauterie soit la plus
B courte possible.
C (= min.)
▪ Taille des tuyaux. La taille du tuyau doit être égale ou supérieure
910 mm 35 mm 20 mm
à celle du tuyau de raccordement (tuyau en vinyle de 25  mm de
(= max.) diamètre nominal et de 32 mm de diamètre extérieur).
A Ouverture au plafond ▪ Pente. Assurez-vous que la tuyauterie de purge a une pente (d'au
B Distance entre l'unité et l'ouverture dans le plafond moins 1/100) pour éviter que l'air ne soit emprisonné dans la
C Chevauchement entre le panneau de décoration et le tuyauterie. Utilisez des barres de suspension comme illustré.
plafond suspendu

1~1.5 m
a

a Barre de suspension
O Autorisé
X Non permis

Manuel d'installation et d'utilisation FCAHG71~140FVEB


Climatiseurs système Split
6 4P429472-1 – 2015.12
5 Installation
▪ Tuyauterie ascendante. Si nécessaire, vous pouvez installer la 1 2~6
tuyauterie ascendante pour rendre la pente possible. a b e c d f
4 2 5 6
▪ Inclinaison du flexible de purge: 0~75 mm pour éviter le stress
sur la tuyauterie et pour éviter des bulles d'air. A
1
▪ Tuyauterie ascendante: ≤300  mm de l'unité, ≤675  mm
perpendiculaire à l'unité.

a b A'
A'
≤300 1000~1500

≤4 mm

≤675
0~75

d
A-A' c 3
b
a
a b c d d (mm) a Raccord du raccord de tuyau (fixé à l'unité)
a Collier métallique (accessoire) b Flexible de purge (accessoire)
b Flexible de purge (accessoire) c Collier métallique (accessoire)
c Tuyauterie de purge ascendante (tuyau en vinyle de d Grand patin d'étanchéité (accessoire)
25 mm de diamètre nominal et 32 mm de diamètre e Pièce d'isolation (tuyau de drainage) (accessoire)
extérieur) (à fournir) f Tuyauterie de purge (à fournir)
d Barres de suspension (à fournir)
Recherche de fuites d'eau
▪ Condensation. Prenez des mesures contre la condensation.
Isolez la tuyauterie de purge complète dans le bâtiment. La procédure diffère selon que le câblage électrique est déjà terminé
ou non. Si le câblage électrique n'est pas encore terminé, vous
▪ Combinaison des tuyaux de purge. Vous pouvez combiner les
devez provisoirement raccorder l'interface utilisateur et l'alimentation
tuyaux de purge. Veillez à utiliser des conduits de purge et
électrique à l'unité.
raccords en T avec une jauge correcte pour la capacité de
fonctionnement des unités. Si le câblage électrique n'est pas encore terminé
≥100

1 Branchez provisoirement le câblage électrique.


▪ Retirez le couvercle du coffret électrique (a).
a ▪ Raccordez l'interface utilisateur (b).
▪ Branchez l'alimentation électrique (1~ 220-240  V 50/60  Hz)
et la terre (c).
▪ Remettez le couvercle du coffret électrique (a).
≤675

(mm)
a Raccord en T b

Raccordement de la tuyauterie de purge à l'unité


intérieure
REMARQUE
Un branchement incorrect du flexible de purge peut
provoquer des fuites et endommager l'emplacement
d'installation et la zone environnante.
1 Poussez le flexible de purge aussi loin que possible sur le
raccord du tuyau de purge. a
2 Serrez le collier métallique jusqu'à ce que la tête de la vis fasse
moins de 4 mm de la partie collier métallique. c
3 Assurez-vous de l'absence de fuites d'eau (voir "Recherche de
2 Mettez le courant.
fuites d'eau" à la page 7).
3 Démarrez l'opération de refroidissement (voir "7.2  Essai de
4 Posez la pièce d'isolation (tuyau de purge).
fonctionnement" à la page 10).
5 Enveloppez le grand patin d'étanchéité (=isolation) autour du
4 Versez graduellement environ 1  l d'eau par la sortie de
collier en métal et du flexible de purge, puis fixez-le avec des
décharge d'air et vérifiez s'il y a des fuites.
attaches.
6 Branchez le tuyau de purge au flexible de purge.

FCAHG71~140FVEB Manuel d'installation et d'utilisation


Climatiseurs système Split
4P429472-1 – 2015.12 7
5 Installation
g Patins d'isolation: Moyen 1 (tuyau de gaz), moyen 2 (tuyau
e de liquide) (accessoires)
d
1 Relevez les joints des pièces d'isolation.
c 2 Fixez-les à la base de l'unité.
3 Serrez les attache-câbles sur les pièces d'isolation.
4 Enroulez le patin d'étanchéité de la base de l'unité vers le
haut de l'écrou évasé.
b
REMARQUE
Veillez à isoler toute la tuyauterie de réfrigérant. Toute
≥100 mm

tuyauterie exposée est susceptible de provoquer de la


condensation.
a

5.3 Raccordement du câblage


a Récipient en plastique électrique
b Sortie de purge d'entretien (avec bouchon de caoutchouc)
Utilisez cette sortie pour purger l'eau du bac collecteur. DANGER: RISQUE D'ÉLECTROCUTION
c Emplacement de la pompe de drainage
d Raccord du tuyau de purge
e Tuyau de purge AVERTISSEMENT
5 Coupez l'alimentation électrique. Utilisez TOUJOURS un câble multiconducteur pour
6 Débranchez le câblage électrique. l'alimentation électrique.
▪ Retirez le couvercle du coffret électrique.
▪ Débranchez l'alimentation électrique et la terre. 5.3.1 Consignes lors du raccordement du
▪ Débranchez l'interface utilisateur. câblage électrique
▪ Remettez le couvercle du coffret électrique.
Couples de serrage
Si le câblage électrique est déjà terminé
Câblage Taille de vis Couple de serrage
1 Démarrez l'opération de refroidissement (voir "7.2  Essai de (N•m)
fonctionnement" à la page 10).
Câblage M4 1,18~1,44
2 Versez graduellement environ 1  l d'eau par la sortie de d'interconnexion
décharge d'air et vérifiez s'il y a des fuites (voir "Si le câblage (intérieur↔extérieur
électrique n'est pas encore terminé" à la page 7). )
Câble d'interface M3.5 0,79~0,97
5.2 Raccordement de la tuyauterie de utilisateur

réfrigérant
5.3.2 Spécifications des composants de
DANGER: RISQUE DE BRÛLURE câblage standard
Composant Spécifications
5.2.1 Raccordement de la tuyauterie de Câblage d'interconnexion Section de câble minimale de
réfrigérant à l'unité intérieure (intérieur↔extérieur) 2,5 mm² et applicable pour le
230 V
▪ Longueur du tuyau. Maintenez la tuyauterie de réfrigérant la plus
courte possible. Câble d'interface utilisateur Cordons en vinyle avec gaine
ou câbles (2 conducteurs) de
▪ Raccords évasés. Branchez le tuyau de réfrigérant à l'unité à 0,75 à 1,25 mm²
l'aide des raccords évasés.
Maximum 500 m
▪ Isolation. Isolez la tuyauterie de réfrigérant sur l'unité intérieure
comme suit:
5.3.3 Raccordement du câblage électrique sur
A B
l'unité intérieure
a b c d b e f a b c d b e f
REMARQUE
▪ Respectez le schéma de câblage électrique (fourni
avec l'unité, situé à l'intérieur du couvercle de service).
1 3 2 1 3 2
g4 g4 ▪ Pour des instructions relatives à la manière de
raccorder le panneau décoratif et le kit de capteur,
B A reportez-vous à la fiche d'instructions (fournie avec
l'unité, à l'intérieur du sac accessoire).
A Tuyauterie de gaz ▪ Assurez-vous que le câblage électrique ne gêne PAS
B Tuyauterie du liquide
la remise en place correcte du couvercle d'entretien.
a Matériau d'isolation (à prévoir)
Il est important de garder les câbles d'alimentation électrique et de
b Attache-câbles (accessoire)
c Pièces d'isolation: Grand (tuyau de gaz), petit (tuyau de transmission séparés l'un de l'autre. Afin d'éviter des interférences
liquide) (accessoires) électriques, la distance entre les deux câbles doit être d'au moins
d Ecrou évasé (fixé sur l'unité) 50 mm.
e Raccord du tuyau de réfrigérant (fixé à l'unité)
f Unité

Manuel d'installation et d'utilisation FCAHG71~140FVEB


Climatiseurs système Split
8 4P429472-1 – 2015.12
6 Configuration
REMARQUE
Veillez à maintenir le câble d'alimentation et le câble de d
transmission écartés. Le câblage de transmission et 10~15
d'alimentation peut croiser, mais ne peut être acheminé en c 7
e
parallèle.
70~90
b
1 Retirez le couvercle d'entretien.
2 Câble d'interface utilisateur: Acheminez le câblage par le e
cadre, branchez le câble au bornier et fixez le câble avec un
attache-câble.
3 Câble d'interconnexion (intérieur↔extérieur): Acheminez le d b
câblage par le cadre, branchez le câble au bornier (assurez- c
vous que les numéros correspondent aux numéros sur l'unité
extérieure, puis branchez le fil de terre), et fixez le câble avec
a

10~15
un attache-câble.

70~90
10~20
4 Divisez le petit joint (accessoire) et enveloppez les câbles pour
éviter que l'eau n'entre dans l'unité. Scellez tous les trous pour
éviter que les petits animaux n'entrent dans le système. (mm)
a Couvercle d'entretien (avec le schéma de câblage au dos)
AVERTISSEMENT b Ouverture pour les câbles
Prenez des mesures adaptées afin que l'unité ne puisse c Connexion du câble d'interconnexion (avec mise à la terre)
d Attache-câble
pas être utilisée comme abri par les petits animaux. Les e Connexion du câble d'interface utilisateur
petits animaux qui entrent en contact avec des pièces
électriques peuvent provoquer des dysfonctionnements, de
la fumée ou un incendie.
5 Remontez le couvercle d'entretien.
6 Configuration
1~ 50 Hz
220-240 V
6.1 Réglages sur place
c Effectuez les réglages sur place suivants de sorte qu'ils
d correspondent à la configuration d'installation réelle et aux besoins
de l'utilisateur:
b
▪ Hauteur sous plafond
▪ Sens du flux d'air
▪ Volume d'air lorsque la commande du thermostat est sur ARRÊT
a
▪ Moment pour nettoyer le filtre à air
Réglage: Hauteur sous plafond
Ce réglage doit correspondre à la distance réelle par rapport au
e2 plancher, à la classe de capacité et au sens du flux d'air.
e1 ▪ Pour les flux d'air à 3 voies et 4 voies (qui requièrent un kit de
a Câble d'interconnexion patins de blocage en option), reportez-vous au manuel
b Câble d'alimentation d'installation du kit de patins de blocage en option.
c Disjoncteur de protection contre les fuites à la terre
d Fusible ▪ Pour le flux d'air périphérique, reportez-vous au tableau ci-
e1 Interface utilisateur principale dessous.
e2 Interface utilisateur en option
Si la distance par rapport au sol est de (m) Alors1
FCAHG71 FCAHG100~140 M C1 C2
≤2,7 ≤3,2 13 (23) 0 01
2,7<x≤3,0 3,2<x≤3,6 02
3,0<x≤3,5 3,6<x≤4,2 03

Réglage: Sens du flux d'air


Ce réglage doit correspondre aux sens des flux d'air réels utilisés.
Reportez-vous au manuel d'installation du kit de patins de blocage
en option et au manuel de l'interface utilisateur.
Valeur par défaut: 01 (= flux d'air périphérique)
Exemple:

(1)
Les réglages sur place sont définis comme suit:
▪ M: Numéro de mode – Premier numéro: pour un groupe d'unités – Numéro entre parenthèses: pour unité individuelle
▪ C1: Premier numéro de code
▪ C2: Deuxième numéro de code
▪ : Valeur par défaut

FCAHG71~140FVEB Manuel d'installation et d'utilisation


Climatiseurs système Split
4P429472-1 – 2015.12 9
7 Mise en service
a b c
7 Mise en service
3 3 3

2 4 2 4 2 REMARQUE
1 1 1 Ne faites JAMAIS fonctionner l'unité sans thermistances et/
ou capteurs/contacteurs de pression au risque de brûler le
a Flux d'air périphérique
b Flux d'air 4 voies (toutes les sorties d'air ouvertes, 2 coins compresseur.
fermés) (kit de patin de blocage en option requis)
c Flux d'air 3 voies (1 sortie d'air fermée, tous les coins
ouverts) (kit de patin de blocage en option requis) 7.1 Liste de contrôle avant la mise en
Réglage: Volume d'air lorsque la commande du thermostat est service
sur ARRÊT
Ne faites PAS fonctionner le système avant que les éléments
Ce réglage doit correspondre aux besoins de l'utilisateur. Il suivants soient vérifiés:
détermine la vitesse du ventilateur de l'unité intérieure dans la Vous avez lu toutes les consignes d'installation, comme
position OFF du thermostat. indiqué dans le guide de référence de l'installateur.
1 Réglez la manière dont le ventilateur doit fonctionner dans la Les unités intérieures sont correctement montées.
position OFF du thermostat:

Si le ventilateur doit... Alors1 En cas d'utilisation de l'interface utilisateur sans fil: Le


panneau de décoration de l'unité intérieure avec
M C1 C2
récepteur infrarouge est installé.
Fonctionner normalement 11 (21) 2 01
L'unité extérieure est correctement montée.
(= conformément aux réglages de l'étape
2) Il n'y a PAS de phases manquantes ni de phases
Arrêter de fonctionner 02 inversées.
(Conséquence possible: L'air chaud Le système est correctement mis à la terre et les bornes
montra et l'air froid descendra. Pendant de terre sont serrées.
l'opération de chauffage, cela peut Les fusibles ou les dispositifs de protection installés
empêcher la thermistance de la pièce de localement sont conformes au présent document et n'ont
passer en position ON du thermostat, et pas été contournés.
l'utilisateur peut ressentir des pieds froids.)
La tension d'alimentation doit correspondre à la tension
2 Si vous avez défini que le ventilateur doit fonctionner indiquée sur l'étiquette d'identification de l'unité.
normalement, réglez également la vitesse du volume d'air: Le coffret électrique ne contient PAS de raccords
desserrés ou de composants électriques endommagés.
Si vous voulez Alors1
La résistance d'isolation du compresseur est OK.
M C1 C2
Pendant l'opération LL2 12 (22) 6 01 Il n'y a PAS de composants endommagés ou de tuyaux
de refroidissement Volume de réglage2 02 coincés à l'intérieur des unités intérieure et extérieure.
Pendant l'opération LL2 12 (22) 3 01 Il n'y a PAS de fuites de réfrigérant.
de chauffage Volume de réglage 2
02
Les tuyaux installés sont de taille correcte et sont
Réglage: Moment pour nettoyer le filtre à air correctement isolés.
Ce réglage doit correspondre à l'encrassement de l'air dans la pièce. Les vannes d'arrêt (gaz et liquide) de l'unité extérieure
Il détermine l'intervalle auquel la notification du MOMENT DE sont complètement ouvertes.
NETTOYER LE FILTRE A AIR s'affiche sur l'interface utilisateur.
Lors de l'utilisation d'une interface utilisateur sans fil, vous devez
également régler l'adresse (reportez-vous au manuel d'utilisation de 7.2 Essai de fonctionnement
l'interface utilisateur).
Cette tâche s'applique uniquement lors de l'utilisation de l'interface
Si vous voulez un intervalle de… Alors1 utilisateur BRC1E52 ou BRC1E53. Lors de l'utilisation d'une autre
interface utilisateur, reportez-vous au manuel d'utilisation ou au
(encrassement de l'air) M C1 C2
manuel d'entretien de l'interface utilisateur.
±2500 h (léger) 10 (20) 0 01
REMARQUE
±1250 h (fort) 02
Pas de notification 3 02 N'interrompez pas le test.

(1)
Les réglages sur place sont définis comme suit:
▪ M: Numéro de mode – Premier numéro: pour un groupe d'unités – Numéro entre parenthèses: pour unité individuelle
▪ C1: Premier numéro de code
▪ C2: Deuxième numéro de code
▪ : Valeur par défaut
(2)
Vitesse du ventilateur:
▪ LL: Faible vitesse de ventilateur
▪ Volume de réglage: La vitesse du ventilateur correspond à la vitesse que l'utilisateur a réglée (basse, moyenne, élevée)
à l'aide du bouton de vitesse de ventilateur sur l'interface utilisateur.

Manuel d'installation et d'utilisation FCAHG71~140FVEB


Climatiseurs système Split
10 4P429472-1 – 2015.12
7 Mise en service
INFORMATIONS # Action Résultat
Rétroéclairage. Pour effectuer la mise en/hors fonction 1 Appuyez. Soufflage niveau/direction
Volume air Direc air
sur l'interface utilisateur, le rétroéclairage ne doit pas être Bas Position 0

allumé. Pour toute autre action, il doit être allumé d'abord.


Le rétroéclairage est allumé pendant ±30  secondes
lorsque vous appuyez sur une touche. retour Reglage

1 Suivez les étapes d'introduction. 2 Sélectionnez Position 0. Soufflage niveau/direction


Volume air Direc air
Bas Position 0
# Action
1 Ouvrez la vanne d'arrêt de liquide (A) et la vanne
d'arrêt de gaz (B) en retirant le capuchon de la tige et retour Reglage

en le tournant dans le sens contraire des aiguilles


d'une montre avec une clé hexagonale jusqu'à l'arrêt. 3 Changez la position. Si le volet du flux d'air de
l'unité intérieure se
déplace, le fonctionnement
est OK.
A B
Sinon, le fonctionnement
n'est pas OK.
4 Appuyez. Le menu d'accueil
s'affiche.
2 Fermez le couvercle d'entretien pour éviter tout choc
électrique.
3 Afin de protéger le compresseur, branchez
l'alimentation au moins 6 heures avant le début du 5 Lancez le test de fonctionnement.
fonctionnement.
# Action Résultat
4 Sur l'interface utilisateur, réglez l'unité en mode de
1 Appuyez au moins Le menu Réglages locaux
refroidissement.
4 secondes. s'affiche.
2 Lancez le test de fonctionnement

# Action Résultat
1 Allez au menu Accueil. 2 Sélectionnez Test Réglages locaux 1/3

Froid Regl t° fonctionnement. Test fonctionnement


Contact Depannage

28°C Liste des réglages locaux


Demande
Différentiel min consignes
Réglage N°groupe
retour Reglage

2 Appuyez au moins Le menu Réglages locaux 3 Appuyez. L'unité retourne au


4 secondes. s'affiche. fonctionnement normal, et
le menu d'accueil s'affiche.

3 Sélectionnez Test Réglages locaux 1/3

fonctionnement. Test fonctionnement


Contact Depannage
7.3 Codes d'erreur lors de la
Liste des réglages locaux
Demande
réalisation d'un essai de marche
Différentiel min consignes
Réglage N°groupe
retour Reglage
Si l'installation de l'unité extérieure n'a PAS été faire correctement,
les codes d'erreur suivants peuvent s'afficher sur l'interface
4 Appuyez. Test fonctionnement utilisateur:
s'affiche dans le menu
d'accueil. Code d'erreur Cause possible
Rien d'affiché ▪ Le câblage est débranché ou il y a une
erreur de câblage (entre l'alimentation
Froid (la température réglée
électrique et l'unité extérieure, entre
actuellement n'est pas
l'unité extérieure et les unités intérieures,
affichée)
entre l'unité intérieure et l'interface
Testretour
fonctionnement
Reglage
utilisateur).
5 Appuyer dans les L'essai de fonctionnement ▪ Le fusible de la carte de circuits imprimés
10 secondes. commence. de l'unité extérieure a grillé.
E3, E4 ou L8 ▪ Les vannes d'arrêt sont fermées.
▪ L'entrée d'air ou la sortie d'air est
bloquée.
3 Vérifiez le fonctionnement pendant 3 minutes. E7 Il y a une phase manquante dans le cas
4 Vérifiez le fonctionnement du sens du flux d'air. d'unités à alimentation triphasée.
Note: L'opération sera impossible. Coupez
l'alimentation, revérifiez le câblage et
commutez la position de deux des trois fils
électriques.

FCAHG71~140FVEB Manuel d'installation et d'utilisation


Climatiseurs système Split
4P429472-1 – 2015.12 11
7 Mise en service
Code d'erreur Cause possible
L4 L'entrée d'air ou la sortie d'air est bloquée.
U0 Les vannes d'arrêt sont fermées.
U2 ▪ Il y a un déséquilibre de tension.
▪ Il y a une phase manquante dans le cas
d'unités à alimentation triphasée. Note:
L'opération sera impossible. Coupez
l'alimentation, revérifiez le câblage et
commutez la position de deux des trois
fils électriques.
U4 ou UF Le câble d'embranchement entre unités
n'est pas correct.
UA Les unités extérieure et intérieure ne sont
pas compatibles.

Manuel d'installation et d'utilisation FCAHG71~140FVEB


Climatiseurs système Split
12 4P429472-1 – 2015.12
8 Données techniques

8 Données techniques
Vous trouverez les dernières informations dans les données techniques.

8.1 Schéma de tuyauterie: Unité


intérieure

c a

a Raccordement du tuyau de liquide


b Raccordement du tuyau de gaz
c Filtre
d Échangeur thermique

8.2 Schéma de câblage: Unité intérieure


Le schéma de câblage électrique est fourni avec l'unité, situé à Légende:
l'intérieur du couvercle d'entretien.
A1P CCI principale
Remarques:
A2P CCI d'adaptateur
1 En cas d'utilisation d'un dispositif de régulation à distance A3P, A4P * CCI du kit capteur
central, branchez-le à l'unité conformément au manuel
A5P, A6P CCI du récepteur/afficheur
d'installation joint.
A7P * Adapteur de câblage
2 En cas de passage principal/secondaire. Voir le manuel
d'installation accompagnant le contrôleur distant. BS1 (A6P) Bouton-poussoir (MARCHE/ARRÊT)
3 Ce tableau montre uniquement le cas de tuyaux protégés. C105 (A1P) Condensateur
Utilisez le H07RN en l'absence de protection. DS1 (A1P) Commutateur DIP
4 En cas de raccordement des fils d'entrée depuis l'extérieur, F1U (A7P) Fusible B, 5 A 250 V
les modes de fonctionnement arrêt forcé ou commande
F2U (A7P) Fusible B, 5 A 250 V
marche/arrêt peuvent être sélectionnés via la télécommande.
Reportez-vous au manuel d'installation pour plus de détails. HAP (A1P) LED allumée (moniteur d'entretien – vert)
5 Branchez directement le courant de l'adaptateur de câblage H1P (A6P) LED (allumée – rouge)
au bloc de bornes (X2M) de l'unité intérieure. H2P (A6P) LED (timer – vert)
6 X35A, X39A, X70A sont connectés lorsque les accessoires H3P (A6P) LED (symbole de filtre – rouge)
en option sont utilisés, dans le cas de l'utilisation d'un
H4P (A6P) LED (dégivrage – orange)
panneau auto-nettoyant, reportez-vous à son schéma de
câblage. H5P (A6P) LED (nettoyage de l'élément – rouge)
H6P (A6P) LED (nettoyage de ventilation – vert)
Symboles:
KCR (A7P) Relais magnétique
X1M Borne principale KFR (A7P) Relais magnétique
Câblage de mise à la terre KHuR (A7P) Relais magnétique (Hu)
15 Fil numéro 15 K2R Relais magnétique
Fil à prévoir M1F Moteur du ventilateur (intérieur)
Câble à prévoir M1P Moteur (pompe de drainage)
**/12.2 Le raccord ** se poursuit à la page 12, colonne 2 M*S Moteur (volet oscillant)

1 Plusieurs possibilités de câblage PS (A1P) Alimentation


R1T Thermistance (air)
Option
R2T Thermistance (tuyau de liquide)
Pas installé dans le coffret électrique
R3T Thermistance (serpentin)
Câblage en fonction du modèle
RC (A1P) Circuit de récepteur de signal
CCI SS1 (A5P) Sélecteur (urgence)
Couleurs: SS2 (A5P) Sélecteur (réglage de l'adresse sans fil)
S1L Contacteur à flotteur
BLK Noir
TC (A1P) Circuit de transmission du signal
WHT Blanc
V1R (A1P) Module diode
RED Rouge

FCAHG71~140FVEB Manuel d'installation et d'utilisation


Climatiseurs système Split
4P429472-1 – 2015.12 13
9 A propos du système
X1A (A7P) Connecteur (alimentation pour option PCB) X*A Connecteur PCB
X2A (A7P) Connecteur CCI (kit capteur) X*M Barrette à bornes
X24A (A1P) Connecteur CCI (dispositif de régulation à X*Y Connecteur
distance sans fil) Z*C Filtre antiparasite (tore magnétique)
X33A (A1P) Connecteur CCI (adaptateur pour câblage) Z*F Filtre antiparasite
X35A (A1P) Connecteur CCI (panneau auto-nettoyant) * En option
X39A (A1P) Connecteur CCI (panneau auto-nettoyant) # Équipement non fourni
X70A (A1P) Connecteur CCI (panneau auto-nettoyant)

Pour l'utilisateur

9 A propos du système 10 Interface utilisateur


L'unité intérieure de ce climatiseur split peut être utilisée pour des ATTENTION
applications de chauffage/refroidissement.
Ne touchez jamais aux pièces internes du dispositif de
REMARQUE régulation.
N'utilisez pas le climatiseur à d'autres fins. Afin d'éviter Ne retirez pas le panneau avant. Certaines pièces à
toute détérioration de la qualité, ne utilisez pas l'unité pour l'intérieur sont dangereuses à leur contact et peuvent
refroidir des instruments de précision, de l'alimentation, provoquer un problème à l'appareil. Pour vérifier et ajuster
des plantes, des animaux ou des œuvres d'art. les pièces internes, contactez votre revendeur.

REMARQUE Ce manuel d'utilisation donnera un aperçu non exhaustif des


fonctions principales du système.
Pour des modifications ou extensions futures de votre
système: Pour de plus amples informations concernant l'interface utilisateur,
voir le manuel d'utilisation de l'interface utilisateur installée.
Un aperçu complet des combinaisons autorisées (pour des
extensions futures du système) est disponible dans les
données techniques et doit être consulté. Contactez votre
installateur pour recevoir davantage d'informations et un 11 Fonctionnement
conseil professionnel.

11.1 Plage de fonctionnement


9.1 Configuration du système
Utilisez le système dans les plages suivantes de température et
f g d'humidité pour garantir un fonctionnement sûr et efficace.

a Refroidissement Chauffage
i Température –15~50°C BS –19~21°C BS
extérieure
–20~15,5°C BH
d e
Température 18~35°C BS 10~27°C BS
intérieure
12~28°C BH
b
Humidité ≤80%(a)
intérieure
c (a) Pour éviter la condensation et l'écoulement de l'eau hors
de l'unité. Si la température ou l'humidité ne correspond
pas à ces conditions, des dispositifs de sécurité peuvent se
déclencher et le climatiseur peut ne plus fonctionner.

h 11.2 Fonctionnement du système

11.2.1 A propos du fonctionnement du système


a Unité intérieure
b Unité extérieure ▪ Afin de protéger l'unité, mettez sur marche l'interrupteur principal
c Interface utilisateur 6 heures avant l'utilisation.
d Air d'aspiration
e Air de décharge ▪ Si l'alimentation principale est sur arrêt pendant le
f Tuyauterie de réfrigérant + câble d'interconnexion fonctionnement, un redémarrage automatique a lieu lorsque
g Tuyau de purge
h Câblage de mise à la terre
l'alimentation est rétablie.
i Grille d'aspiration et filtre à air

Manuel d'installation et d'utilisation FCAHG71~140FVEB


Climatiseurs système Split
14 4P429472-1 – 2015.12
11 Fonctionnement

11.2.2 A propos du mode refroidissement, 2 Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT de l'interface


utilisateur.
chauffage, ventilateur uniquement et
automatique Résultat: Le voyant de fonctionnement s'allume et le système
démarre.
▪ La vitesse d'écoulement de l'air peut se régler d'elle-même en
Pour arrêter
fonction de la température de la pièce ou bien le ventilateur peut
s'arrêter immédiatement. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. 3 Appuyez de nouveau sur le bouton MARCHE/ARRÊT de
l'interface utilisateur.
11.2.3 A propos du mode chauffage Résultat: Le voyant de fonctionnement s'éteint et le système
s'arrête.
Il peut falloir plus de temps pour atteindre la température réglée pour
un fonctionnement de chauffage général que pour un REMARQUE
fonctionnement de refroidissement.
Ne coupez pas l'alimentation immédiatement après l'arrêt
L'opération suivante est effectuée afin d'éviter une baisse de la de l'unité, mais attendez au moins 5 minutes.
capacité de chauffage et une explosion de l'air froid.
Dégivrage en cours 11.4 Réglage de la direction
En mode chauffage, le gel du serpentin refroidi par air de l'unité d'écoulement de l'air
extérieure augmente avec le temps, ce qui restreint le transfert
d'énergie vers le serpentin de l'unité extérieure. La capacité de Reportez-vous au manuel d'utilisation de l'interface utilisateur.
chauffage diminue et le système a besoin de passer en mode
dégivrage pour pouvoir fournir suffisamment de chaleur aux unités 11.4.1 A propos du volet d'écoulement de l'air
intérieures:
L'unité intérieure arrêtera le fonctionnement du ventilateur, le cycle Unités double flux+multi-flux
de réfrigérant s'inversera et l'énergie de l'intérieur du bâtiment sera
utilisée pour dégivrer le serpentin de l'unité extérieure.
Dans les conditions suivantes, un micro-ordinateur commande la
L'unité intérieure indiquera le mode dégivrage sur les écrans direction d'écoulement de l'air, qui peut être différente de celle
. affichée.

Démarrage à chaud Refroidissement Chauffage


Afin d'éviter que de l'air froid sorte d'une unité intérieure au début de ▪ Lorsque la température de la ▪ Lors de l'opération de
l'opération de chauffage, le ventilateur intérieur est automatiquement pièce est inférieure à la démarrage.
arrêté. L'affichage de l'interface utilisateur indique . Il peut température réglée.
▪ Lorsque la température de la
falloir un certain temps avant que le ventilateur démarre. Il ne s'agit pièce est supérieure à la
pas d'un dysfonctionnement. température réglée.
▪ Pendant l'opération de
11.2.4 Fonctionnement du système dégivrage.
1 Appuyez plusieurs fois sur le sélecteur de l'interface utilisateur ▪ En cas de fonctionnement continu avec une direction horizontale
et sélectionnez le mode de fonctionnement qui convient. d'écoulement de l'air.

Mode Refroidissement ▪ Lorsque l'unité fonctionne en continu avec un écoulement d'air


vers le bas au moment de refroidir avec une unité suspendue au
Mode chauffage plafond ou montée au mur, le micro-ordinateur peut contrôler le
Mode ventilateur uniquement sens d'écoulement, puis l'indication de l'interface utilisateur
changera également.
2 Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT de l'interface
utilisateur. La direction d'écoulement de l'air peut être réglée de l'une des
manières suivantes:
Résultat: Le voyant de fonctionnement s'allume et le système
démarre. ▪ Le volet d'écoulement de l'air règle lui-même sa position.
▪ La direction d'écoulement de l'air peut être choisie par l'utilisateur.
11.3 Utilisation du programme sec
▪ Automatique et position désirée .

11.3.1 A propos du programme sec AVERTISSEMENT

▪ La fonction de ce programme consiste à réduire l’humidité dans Ne touchez jamais la sortie d'air ou les lames horizontales
votre pièce avec une baisse minimale de la température lorsque le volet oscillant fonctionne. Les doigts peuvent
(refroidissement minimal de la pièce). être pris ou l'unité peut se casser.

▪ Le microprocesseur détermine automatiquement la température et REMARQUE


la vitesse du ventilateur (ne peuvent pas être réglées par
▪ La limite de déplacement du volet peut être modifiée.
l'interface utilisateur).
Contacter un revendeur pour plus de détails.
▪ Le système ne se met pas en marche si la température de la (Uniquement pour double flux, multi-flux, angle,
pièce est basse (<20°C). montage au plafond et montage au mur).
▪ Evitez un fonctionnement dans le sens horizontal
11.3.2 Utilisation du programme sec . Cela peut provoquer de la condensation ou un dépôt
Pour commencer de poussière au plafond ou sur le volet.

1 Appuyez plusieurs fois sur le sélecteur de mode de l'interface


utilisateur et choisissez (mode déshumidification).

FCAHG71~140FVEB Manuel d'installation et d'utilisation


Climatiseurs système Split
4P429472-1 – 2015.12 15
12 Entretien et réparation
REMARQUE
12 Entretien et réparation
N'utilisez PAS d'eau à 50°C ou plus. Conséquence
REMARQUE possible: Décoloration et déformation.
N'inspectez ou entretenez jamais l'unité vous-même. 1 Ouvrez la grille d'aspiration.
Demandez à un technicien qualifié d'exécuter ce travail.
Toutefois, en tant qu'utilisateur final, vous pouvez nettoyer
le filtre à air, la grille d'aspiration, la sortie d'air et les 1
panneaux extérieurs.

AVERTISSEMENT
Ne remplacez jamais un fusible par un autre d'un mauvais
ampérage ou par d'autres fils quand un fusible grille.
L'utilisation d'un fil de fer ou de cuivre peut provoquer une
panne de l'unité ou un incendie. 2 Retirez le filtre à air.
ATTENTION
Ne pas insérer les doigts, de tiges ou d'autres objets dans
2
l'entrée ou la sortie d'air. Ne retirez pas le capot de 3
ventilateur. Lorsque le ventilateur tourne à haute vitesse, il 1
peut provoquer des blessures.

ATTENTION
3 Nettoyez le filtre à air. Utilisez un aspirateur ou nettoyez à l'eau.
Après une longue utilisation, vérifiez le support de l'unité et
Si le filtre à air est très sale, utilisez une brosse douce et un
les fixations pour voir s'ils ne sont pas endommagés. En
détergent neutre.
cas de détérioration, l'unité peut tomber et de présenter un
risque de blessure.

REMARQUE
Ne frottez pas le panneau de commande du dispositif de
régulation avec du benzène, du dissolvant, un chiffon pour
poussière chimique, etc. Le panneau peut se décolorer ou
le revêtement peut se détacher. S'il est fortement
encrassé, plongez un chiffon dans une solution détergente
neutre, tordez le bien et frottez le panneau. Séchez le avec
4 Séchez le filtre à air dans l'ombre.
un autre chiffon sec.
5 Refixez le filtre à air et fermez la grille d'aspiration.
ATTENTION
6 Mettez le courant.
Avant d'accéder aux dispositifs des bornes, veillez à
7 Appuyez sur le bouton FILTER SIGN RESET.
interrompre toute l'alimentation.
Résultat: La notification TIME TO CLEAN AIR FILTER
REMARQUE disparaît de l'interface utilisateur.
Lors du nettoyage de l'échangeur thermique, veillez à
retirer le coffret électrique, le moteur de ventilateur, la 12.1.2 Nettoyage de la grille d'aspiration
pompe de vidange et le contacteur à flotteur. L'eau ou un
détergent pourrait détériorer l'isolation des composants REMARQUE
électroniques et entraîner la carbonisation de ces N'utilisez PAS d'eau à 50°C ou plus. Conséquence
composants. possible: Décoloration et déformation.
1 Ouvrez la grille d'aspiration.
12.1 Nettoyage du filtre à air, de la grille
d'aspiration, de la sortie d'air et 1
des panneaux extérieurs

12.1.1 Pour nettoyer le filtre à air


Quand nettoyer le filtre à air:
▪ Règle d'or: Une fois tous les 6 mois. Si l'air de la pièce est
extrêmement encrassé, augmentez la fréquence de nettoyage. 2 Enlevez la grille d'aspiration.
▪ En fonction des réglages, l'interface utilisateur peut afficher la 2
1
notification TIME TO CLEAN AIR FILTER. Nettoyez le filtre à air
quand la notification s'affiche.
▪ Si la saleté devient impossible à nettoyer, changez le filtre à air (=
équipement en option).
45°
Comment nettoyer le filtre à air:
3 Retirez le filtre à air.

Manuel d'installation et d'utilisation FCAHG71~140FVEB


Climatiseurs système Split
16 4P429472-1 – 2015.12
13 Dépannage
AVERTISSEMENT
2 Le réfrigérant à l'intérieur de cette unité est légèrement
3
1 inflammable, mais ne fuit pas normalement. Si du
réfrigérant fuit dans la pièce et entre en contact avec la
flamme d'un brûleur, d'un chauffage ou d'une cuisinière, il
y a un risque d'incendie ou de formation de gaz nocifs.
4 Nettoyez la grille d'aspiration. Lavez à l'aide d'une brosse à
Eteignez tout dispositif de chauffage à combustible,
poils souples et de détergent neutre ou d'eau. Si la grille
ventilez la pièce et contactez le revendeur de l'unité.
d'aspiration est très sale, utilisez un produit de nettoyage
ménager, laissez agir pendant 10 minutes, puis lavez-la à l'eau. N'utilisez pas l'unité tant qu'une personne compétente n'a
pas confirmé que la fuite de réfrigérant est colmatée.
5 Refixez le filtre à air et la grille d'aspiration, puis fermez la grille
d'aspiration.
12.3 Service après-vente et garantie
12.1.3 Nettoyage de la sortie d'air et des
panneaux extérieurs 12.3.1 Période de garantie
AVERTISSEMENT ▪ Ce produit inclut une carte de garantie qui a été remplie par le
Ne mouillez PAS l'unité intérieure. Conséquence revendeur au moment de l’installation. La carte complétée doit
possible: Décharges électriques ou incendie. être vérifiée par le client et rangée en lieu sûr.
▪ Si des réparations du climatiseur sont nécessaires pendant la
REMARQUE période de garantie, contactez le revendeur et gardez la carte de
▪ N'utilisez PAS d'essence, de benzène, de diluant, de garantie à portée de main.
poudre à récurer, ni d'insecticide liquide.
Conséquence possible: Décoloration et déformation. 12.3.2 Inspection et maintenance
▪ N'utilisez PAS d'eau ou d'air à 50°C ou plus. recommandées
Conséquence possible: Décoloration et déformation.
Etant donné que la poussière s’accumule lorsque l’unité est utilisée
▪ Ne frottez PAS énergiquement lors du lavage de la pendant plusieurs années, les performances de l’appareil risquent
pale à l'eau. Conséquence possible: L'étanchéité de de se détériorer dans une certaine mesure. Comme le démontage et
surface pourrait s'écailler. le nettoyage de l’intérieur de l’unité nécessitent une certaine
compétence technique, et afin de garantir la meilleure maintenance
Nettoyez à l'aide d'un chiffon doux. Si des taches sont difficiles à
possible de vos unités, nous vous recommandons de conclure un
enlever, utilisez de l'eau ou un détergent neutre.
contrat de maintenance et d'inspection en plus des activités de
maintenance normales. Notre réseau de revendeurs a accès à un
12.2 A propos du réfrigérant stock permanent de composants essentiels afin de maintenir votre
climatiseur en état de marche le plus longtemps possible. Contacter
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés. Ne laissez PAS un revendeur pour plus d’informations.
les gaz s'échapper dans l'atmosphère.
Lors de l’appel d’un revendeur pour une intervention, toujours
Type de réfrigérant: R32 mentionner:
Potentiel de réchauffement global: 675 ▪ Le nom complet du modèle du climatiseur.
Des inspections périodiques destinées à détecter les fuites de ▪ Le numéro de fabrication (mentionné sur la plaquette de l’unité).
réfrigérant peuvent être exigées en fonction de la législation en
▪ La date d’installation.
vigueur. Veuillez contacter votre installateur pour de plus amples
informations. ▪ Les symptômes ou le dysfonctionnement, ainsi que les détails de
la défaillance.
AVERTISSEMENT: MATÉRIAU INFLAMMABLE
AVERTISSEMENT
Le réfrigérant à l'intérieur de cette unité est légèrement
inflammable. ▪ Ne pas modifier, démonter, retirer, remonter ou réparer
l'unité soi-même car un démontage ou une installation
AVERTISSEMENT incorrects peuvent provoquer une électrocution ou un
▪ Ne percez et ne brûlez PAS des pièces du cycle de incendie. Contactez votre revendeur.
réfrigérant. ▪ En cas de fuite accidentelle de réfrigérant, s'assurer
▪ N'utilisez PAS de produit de nettoyage ou de moyens qu'il n'y a pas de flammes nues. Le réfrigérant
d'accélérer le processus de dégivrage autres que ceux proprement dit est parfaitement sûr, non toxique et
recommandés par le fabricant. modérément inflammable, mais il libèrera des gaz
toxiques s'il fuit accidentellement dans un local où de
▪ Sachez que le réfrigérant à l'intérieur du système est l'air combustible de chauffages à ventilateur,
sans odeur. cuisinières au gaz, etc. est présent. Demandez toujours
à une personne compétente de confirmer que le point
de fuite a été réparé ou corrigé avant de reprendre le
fonctionnement.

13 Dépannage
Si un des mauvais fonctionnements suivants se produit, prenez les
mesures ci-dessous et contactez le fournisseur.

FCAHG71~140FVEB Manuel d'installation et d'utilisation


Climatiseurs système Split
4P429472-1 – 2015.12 17
13 Dépannage
AVERTISSEMENT S'il est impossible de remédier au problème une fois que tous les
éléments ci-dessus ont été vérifiés, contactez votre installateur et
Arrêtez le fonctionnement et coupez l'alimentation si
communiquez-lui les symptômes, le nom complet du modèle de
quelque chose d'inhabituel se produit (odeurs de
climatiseur (avec le numéro de fabrication si possible) et la date
brûlé, etc.).
d’installation (éventuellement reprise sur la carte de garantie).
Si l'unité continue de tourner dans ces circonstances, il y a
un risque de cassure, d'électrocution ou d'incendie.
Contactez votre revendeur. 13.1 Symptômes ne constituant pas
Le système doit être réparé par un technicien qualifié:
des pannes du climatiseur
Les symptômes suivants ne constituent pas des pannes du
Dysfonctionnement Mesure
climatiseur:
Si un dispositif de sécurité, comme un Mettez l'interrupteur
fusible, un disjoncteur ou un disjoncteur principal sur arrêt.
13.1.1 Symptôme: Le système ne fonctionne pas
différentiel se déclenche fréquemment
ou si l'interrupteur marche/arrêt ne ▪ Le climatiseur ne démarre pas immédiatement lorsque le bouton
fonctionne pas correctement. marche/arrêt de l'interface utilisateur est enfoncé. Si le voyant de
De l'eau fuit de l'unité. Arrêtez le fonctionnement. fonctionnement s'allume, le système est en condition normale.
Pour éviter une surcharge du moteur du compresseur, le
L’interrupteur de marche ne fonctionne Couper l’alimentation
climatiseur démarre 5 minutes après la mise sous tension s'il avait
pas bien. électrique.
été mis sur arrêt juste avant. Le même délai de démarrage se
Si l'affichage de l'interface utilisateur Avertissez votre produit lorsque le sélecteur de mode a été utilisé.
indique le numéro de l'unité, le témoin installateur et donnez-lui
▪ Si "Sous contrôle centralisé" est affiché sur l'interface utilisateur et
clignote et le code de le code de
qu'une pression sur la touche de fonctionnement entraîne le
dysfonctionnement apparaît. dysfonctionnement.
clignotement de l'écran pendant quelques secondes. L'affichage
Si le système ne fonctionne pas correctement, sauf dans les cas clignotant indique que l'interface utilisateur ne peut pas être
susmentionnés, et si aucun des dysfonctionnements mentionnés utilisée.
n'est apparent, inspecter le système selon les procédures suivantes. ▪ Le système ne démarre pas immédiatement après la mise sous
tension. Attendre une minute que le micro-ordinateur soit prêt à
Dysfonctionnement Mesure
fonctionner.
Lorsque le système ne ▪ Vérifiez s'il y a une panne de courant.
fonctionne pas du tout. Attendez jusqu'à ce que le courant soit
rétabli. Si une panne de courant se
13.1.2 Symptôme: L'intensité du ventilateur est
produit pendant le fonctionnement, le différente de celle du réglage
système redémarre automatiquement La vitesse du ventilateur ne change pas, même si bouton de réglage
tout de suite après le rétablissement de de vitesse du ventilateur est enfoncé. Pendant le fonctionnement du
l'alimentation. chauffage, lorsque la température de la pièce atteint la température
▪ Vérifiez qu'aucun fusible n'a fondu et réglée, l'unité extérieure s'éteint et l'unité intérieure passe en mode
qu'aucun disjoncteur ne s'est déclenché. souffle léger. Cela permet d'éviter que de l'air froid ne souffle
Changez le fusible ou réinitialisez le directement sur les occupants de la pièce. La vitesse du ventilateur
disjoncteur si nécessaire. ne changera pas si le bouton est enfoncé.
Le système fonctionne ▪ Vérifiez que l'arrivée ou la sortie d'air de
mais le refroidissement l'unité intérieure ou de l'unité extérieure 13.1.3 Symptôme: Le sens du ventilateur est
ou le chauffage est n'est pas bouchée par des obstacles. différent de celui du réglage
insuffisant. Retirez les obstacles et aérez bien.
Le sens du ventilateur est différent de celui de l'écran d'affichage de
▪ Vérifiez si le filtre à air n'est pas obstrué l'interface utilisateur. Le sens du ventilateur ne varie pas. C'est parce
(voir "12.1.1 Pour nettoyer le filtre à air" à que l'unité est contrôlée par le micro-ordinateur.
la page 16).
▪ Vérifiez le réglage de la température. 13.1.4 Symptôme: Une fumée blanche sort d'une
▪ Vérifiez le réglage de la vitesse du unité (unité intérieure)
ventilateur sur votre interface utilisateur.
▪ Lorsque l'humidité est élevée pendant une opération de
▪ Vérifiez si des portes ou des fenêtres refroidissement. Si l'intérieur d'une unité intérieure est
sont ouvertes. Fermez-les pour extrêmement contaminé, la répartition de la température à
empêcher le vent de pénétrer. l'intérieur d'une pièce devient inégale. Il est alors nécessaire de
▪ Vérifiez qu'il n'y a pas trop d'occupants nettoyer l'intérieur de l'unité intérieure. Demander au fournisseur
dans la pièce pendant l'opération de des détails sur le nettoyage de l'unité. Cette opération doit être
refroidissement. Vérifiez que la source exécutée par un technicien qualifié.
de chaleur de la pièce n'est pas ▪ Immédiatement après l'arrêt de l'opération de refroidissement et
excessive. lorsque la température et l'humidité de la pièce sont faibles. Cela
▪ Vérifiez que les rayons directs du soleil est dû au fait que du gaz réfrigérant chaud reflue dans l'unité
ne pénètrent pas dans la pièce. Utilisez intérieure et produit de la vapeur.
des rideaux ou des stores.
▪ Vérifiez si l'angle de débit d'air est
13.1.5 Symptôme: Une fumée blanche sort d'une
correct. unité (unité intérieure, unité extérieure)
Lorsque le système passe en mode chauffage après une opération
de dégivrage. L'humidité produite par le dégivrage se transforme en
vapeur et est évacuée.

Manuel d'installation et d'utilisation FCAHG71~140FVEB


Climatiseurs système Split
18 4P429472-1 – 2015.12
14 Relocalisation

13.1.6 Symptôme: L'interface utilisateur affiche 13.1.14 Symptôme: Le compresseur de l'unité


"U4" ou "U5" et s’arrête, puis redémarre extérieure ne s'arrête pas après une
après quelques minutes courte opération de chauffage
C’est parce que l'interface utilisateur intercepte des parasites des Cela permet d'éviter que le réfrigérant reste dans le compresseur.
appareils électriques autres que le climatiseur. Ce bruit empêche la L'unité s'arrête après 5 à 10 minutes.
communication entre les unités, ce qui provoque leur arrêt. Lorsque
les parasites cessent, le fonctionnement reprend automatiquement.

13.1.7 Symptôme: Bruit des climatiseurs (unité


14 Relocalisation
intérieure) Contacter votre revendeur pour retirer et réinstaller l’ensemble de
l’unité. Le déplacement des unités exige une compétence technique.
▪ Un bruit "zeen" est entendu immédiatement après la mise sous
tension. La soupape de détente électronique qui se trouve dans
l'unité intérieure se met à fonctionner et produit un bruit. Son
volume diminuera en environ une minute. 15 Mise au rebut
▪ Un bruit "shah" faible et continu est entendu lorsque le système Cette unité utilise de l'hydrofluorocarbone. Contactez votre
est en mode refroidissement ou à l'arrêt. Lorsque la pompe de revendeur pour mettre cette unité au rebut. La loi impose la collecte,
vidange fonctionne, ce bruit se fait entendre. le transport et l’élimination du réfrigérant conformément aux normes
▪ Un bruit grinçant "pishi-pishi" est entendu lorsque le système de "récupération et d’élimination d'hydrofluorocarbone".
s'arrête après une opération de chauffage. La dilatation et la
rétraction des pièces en plastique dues au changement de
température provoquent ce bruit.

13.1.8 Symptôme: Bruit des climatiseurs (unité


intérieure, unité extérieure)
▪ Un sifflement faible et continu est entendu lorsque le système est
en mode refroidissement ou dégivrage. Il s'agit du bruit du gaz
réfrigérant passant dans les unités intérieure et extérieure.
▪ Un sifflement qui est entendu au démarrage ou immédiatement
après l'arrêt du fonctionnement ou de l'opération de dégivrage. Il
s'agit du bruit du réfrigérant dû à l'arrêt de l'écoulement ou au
changement de l'écoulement.

13.1.9 Symptôme: Bruit des climatiseurs (unité


extérieure)
Lorsque le son du bruit de fonctionnement change. Ce bruit est
causé par le changement de fréquence.

13.1.10 Symptôme: De la poussière sort de l'unité


Lorsque l'unité est utilisée pour la première après une période
prolongée. C'est parce que la poussière s'est accumulée dans
l'appareil.

13.1.11 Symptôme: Les unités peuvent dégager


une odeur
L'unité peut absorber l'odeur des pièces, des meubles, des
cigarettes, etc. puis cette odeur est rejetée.

13.1.12 Symptôme: Le ventilateur de l'unité


extérieure ne tourne pas
En mode de fonctionnement. La vitesse du ventilateur est contrôlée
afin d'optimiser le fonctionnement du produit.

13.1.13 Symptôme: L'affichage indique "88"


Cela se produit immédiatement après la mise sur marche de
l'interrupteur principal et signifie que l'interface utilisateur est en
condition normale. Cet affichage demeure pendant une minute.

FCAHG71~140FVEB Manuel d'installation et d'utilisation


Climatiseurs système Split
4P429472-1 – 2015.12 19
Copyright 2015 Daikin

4P429472-1 2015.12

You might also like