Professional Documents
Culture Documents
RXF-C - Installation Manual - 3PFR519299-10X - French
RXF-C - Installation Manual - 3PFR519299-10X - French
RXF20C5V1B
RXF25C5V1B
RXF35C5V1B Manuel d'installation
Français
RXF42C5V1B Climatiseur autonome Daikin
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de 16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß acordo com as nossas instruções: 17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
unseren Anweisungen eingesetzt werden: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: instrucţiunile noastre:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze 11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att 19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
instructies: användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: 20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras 12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i 21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
instrucciones: henhold til våre instrukser: 22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται 14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim
σύμφωνα με τις οδηγίες μας: 15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: návodom:
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
EN60335-2-40,
01 following the provisions of: 10 under iagttagelse af bestemmelserne i: 19 ob upoštevanju določb: 01 Directives, as amended. 10 Direktiver, med senere ændringer. 18 Directivelor, cu amendamentele respective.
02 gemäß den Vorschriften der: 11 enligt villkoren i: 20 vastavalt nõuetele: 02 Direktiven, gemäß Änderung. 11 Direktiv, med företagna ändringar. 19 Direktive z vsemi spremembami.
03 conformément aux stipulations des: 12 gitt i henhold til bestemmelsene i: 21 следвайки клаузите на: 03 Directives, telles que modifiées. 12 Direktiver, med foretatte endringer. 20 Direktiivid koos muudatustega.
04 overeenkomstig de bepalingen van: 13 noudattaen määräyksiä: 22 laikantis nuostatų, pateikiamų: Low Voltage 2014/35/EU 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. 21 Директиви, с техните изменения.
05 siguiendo las disposiciones de: 14 za dodržení ustanovení předpisu: 23 ievērojot prasības, kas noteiktas: Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU * 05 Directivas, según lo enmendado. 14 v platném znění. 22 Direktyvose su papildymais.
06 secondo le prescrizioni per: 15 prema odredbama: 24 održiavajúc ustanovenia: 06 Direttive, come da modifica. 15 Smjernice, kako je izmijenjeno. 23 Direktīvās un to papildinājumos.
07 με τήρηση των διατάξεων των: 16 követi a(z): 25 bunun koşullarına uygun olarak: Machinery 2006/42/EC ** 07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. 16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 24 Smernice, v platnom znení.
08 de acordo com o previsto em: 17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 08 Directivas, conforme alteração em. 17 z późniejszymi poprawkami. 25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
09 в соответствии с положениями: 18 în urma prevederilor: 09 Директив со всеми поправками.
01 Note* as set out in <A> and judged positively by <B> 06 Nota* delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> 11 Information* enligt <A> och godkänts av <B> enligt 16 Megjegyzés* a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) 21 Забележка* както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
according to the Certificate <C>. secondo il Certificato <C>. Certifikatet <C>. <C> tanúsítvány szerint. съгласно Сертификата <C>.
02 Hinweis* wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv 07 Σημείωση* όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά 12 Merk* som det fremkommer i <A> og gjennom positiv 17 Uwaga* zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną 22 Pastaba* kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
beurteilt gemäß Zertifikat <C>. από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. opinią <B> i Świadectwem <C>. Sertifikatą <C>.
03 Remarque* tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> 08 Nota* tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo 13 Huom* jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> 18 Notă* aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> 23 Piezīmes* kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam <A> DAIKIN.TCF.032E7/11-2020
conformément au Certificat <C>. de <B> de acordo com o Certificado <C>. on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. în conformitate cu Certificatul <C>. saskaņā ar sertifikātu <C>.
04 Bemerk* zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> 09 Примечание* как указано в <A> и в соответствии с положительным 14 Poznámka* jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno 19 Opomba* kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> 24 Poznámka* ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade <B> DEKRA (NB0344)
overeenkomstig Certificaat <C>. решением <B> согласно Свидетельству <C>. <B> v souladu s osvědčením <C>. v skladu s certifikatom <C>. s osvedčením <C>.
05 Nota* como se establece en <A> y es valorado 10 Bemærk* som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til 15 Napomena* kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane 20 Märkus* nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud 25 Not* <A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> <C> 2159619.0551-EMC
positivamente por <B> de acuerdo con el Certifikat <C>. <B> prema Certifikatu <C>. <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Certificado <C>.
01** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File. 07** Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής. 13** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan. 19** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
02** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. 08** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico. 14** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. 20** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
03** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique. 09** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации. 15** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji. 21** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
04** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. 10** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata. 16** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására. 22** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
05** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. 11** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. 17** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. 23** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
06** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione. 12** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen. 18** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie. 24** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
25** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 4th of January 2021
3P516375-16N
Table des matières
11 Mise au rebut 13
AVERTISSEMENT ATTENTION
Utiliser un disjoncteur de type à déconnexion omnipolaire NE PAS insérer les doigts, de tiges ou d'autres objets dans
avec séparation de contact d’au moins 3 mm assurant une l'entrée ou la sortie d'air. NE PAS retirer le capot de
déconnexion en cas de surtension de catégorie III. ventilateur. Lorsque le ventilateur tourne à haute vitesse, il
peut provoquer des blessures.
AVERTISSEMENT
Si le câble d'alimentation est endommagé, il DOIT être
remplacé par le fabricant, son agent de service ou des
personnes qualifiées afin d'éviter tout danger.
3 À propos du carton
AVERTISSEMENT
3.1 Unité extérieure
Ne branchez PAS l'alimentation à l'unité intérieure. Cela
pourrait provoquer une décharge électrique ou un
incendie. 3.1.1 Déballage de l'unité extérieure
AVERTISSEMENT
▪ N'utilisez PAS d'éléments électriques achetés
localement dans le produit.
▪ Ne branchez PAS l'alimentation de la pompe
d'évacuation, etc. sur le bornier de transmission. Cela
pourrait provoquer une décharge électrique ou un
incendie.
AVERTISSEMENT
Tenez le câblage d'interconnexion éloigné des tuyaux en
cuivre sans isolation thermique, car ces tuyaux seront très
chauds.
b >150
2
≤1200
b
a
>300
a >50
(mm) (mm)
a Sortie d'air
b Entrée d'air
Nous vous recommandons d'installer une chicane lorsque la sortie
d'air est exposée au vent.
Nous vous recommandons d'installer l'unité extérieure avec l'entrée
d'air face au mur et NON directement exposée au vent.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que l'installation, l'entretien, la maintenance
et la réparation sont conformes aux instructions de Daikin
et à la législation en vigueur (par exemple la
réglementation nationale sur le gaz) et sont effectués
uniquement par des personnes autorisées.
b
3.1.2 Retrait des accessoires de l'unité
extérieure
a
1 Soulevez l'unité extérieure.
2 Retirez les accessoires au bas de l'emballage.
c
a b c d e
1× 1× 1× 1× 1× b
a Plaque déflectrice
b Sens prédominant du vent
c Sortie d'air
a Consignes de sécurité générales
b Manuel d'installation de l'unité extérieure
c Etiquette de gaz à effet de serre fluorés 4.1.2 Exigences supplémentaires du site
d Etiquette multilingue de gaz à effet de serre fluorés
e Bouchon de purge (se situe au fond de l'emballage) d'installation pour l'unité extérieure dans
les climats froids
Protégez l'unité extérieure des chutes de neige directes et veillez à
4 Installation de l'unité ce que l'unité extérieure ne soit JAMAIS ensevelie sous la neige.
2
19
d
0
47
30
c 0
2
19
a
a Protection ou abri contre la neige (mm)
b Support
c Sens prédominant du vent
d Bouche de soufflage
a 100 mm au-dessus du niveau de neige prévu
Il est recommandé de prévoir au moins 150 mm d'espace libre sous
l'unité (300 mm pour les zones soumises à de fortes chutes de 4.2.2 Installation de l'unité extérieure
neige). De plus, assurez-vous que l'unité est positionnée à au moins
100 mm au-dessus du niveau maximum de neige attendu. Si
nécessaire, prévoyez un socle. Voir "4.2 Montage de l'unité
extérieure" 4
[ 7] pour plus de détails.
Dans les régions avec de très fortes chutes de neige, il est très
important de sélectionner un lieu d'installation où la neige n'affectera
PAS l'unité. Si des chutes de neige latérales sont possibles, veillez à
ce que le serpentin de l'échangeur de chaleur ne soit PAS affecté
4× M8/M10
par la neige. Si nécessaire, installez une protection ou un abri contre
la neige et un support.
REMARQUE
Si l'unité est installée dans un climat froid, prenez les
mesures adéquates pour que le condensat évacué NE
puisse PAS geler.
REMARQUE
Si les orifices de vidange de l'unité extérieure sont
obstrués par un socle de montage ou la surface du sol,
placez des socles supplémentaires ≤30 mm sous les pieds
de l'unité extérieure.
INFORMATIONS
Pour en savoir plus sur les options disponibles, contactez
votre revendeur.
1 Utilisez un bouchon de vidange pour la purge.
2 Utilisez un flexible de Ø16 (non fourni).
b
a
a Orifice de drainage
Øi
Øp
t
AVERTISSEMENT
▪ Utilisez uniquement du réfrigérant R32. D'autres
5 Installation de la tuyauterie substances peuvent entraîner des explosions et des
accidents.
▪ Le R32 contient des gaz à effet de serre fluorés. Son
5.1 Préparation de la tuyauterie de potentiel de réchauffement global (GWP) est de 675.
réfrigérant NE laissez PAS ces gaz s'échapper dans l'atmosphère.
▪ Lorsque vous chargez du réfrigérant, utilisez
5.1.1 Exigences pour la tuyauterie de TOUJOURS des gants de protection et des lunettes de
réfrigérant sécurité.
(a)
▪ Gardez en tête les consignes de:
En fonction de la législation en vigueur et de la pression de travail
maximale (voir "PS High" sur la plaquette signalétique), une ▪ Pliage des tuyaux
épaisseur de tuyauterie plus grande peut être requise.
▪ Évasement de l'extrémité des tuyaux
▪ Utilisation des vannes d'arrêt
f
CO2.
PRG = Potentiel de réchauffement global
7.1 Spécifications des composants de
câblage standard
REMARQUE
Composant
La législation applicable aux gaz à effet de serre fluorés
exige que la charge de réfrigérant de l'unité soit indiquée à Câble Tension 220~240 V
la fois en poids et en équivalent CO2. d'alimentation Phase 1~
Formule pour calculer la quantité de tonnes Fréquence 50 Hz
d'équivalent 2: Valeur PRG du réfrigérant × charge de Taille des câbles DOIVENT se conformer à
réfrigérant totale [en kg] / 1000 la législation en vigueur
Utilisez la valeur PRG mentionnée sur l'étiquette de la Câblage d'interconnexion Câble à 4 conducteurs
charge de réfrigérant. (intérieur↔extérieur) ≥1,5 mm² et applicable
2 Apposez l'étiquette à l'intérieur de l'unité extérieure, à côté des pour le 220~240 V
vannes d'arrêt du gaz et du liquide. Fusible de remplacement recommandé 16 A
Disjoncteur de fuite à la terre DOIVENT se conformer à
la législation en vigueur
7 Installation électrique
7.2 Raccordement du câblage
DANGER: RISQUE D'ÉLECTROCUTION
électrique à l'unité extérieure
1 Retirez le couvercle d'entretien.
2 Ouvrez l'attache.
2
50 Hz
c d 220-240 V
1
a b e
f
a Câble d'interconnexion
b Câble d'alimentation
c Disjoncteur
d Dispositif de courant résiduel
e Alimentation 9 Mise en service
f Terre
REMARQUE
Utilisez TOUJOURS l'unité avec des thermistances et/ou
des capteurs/contacteurs de pression. A défaut, il y a un
risque que le compresseur brûle.
Q*C Disjoncteur
Dispositif de
courant résiduel Q*DI, KLM Différentiel
Q*L Protection contre la surcharge
Symbole Couleur Symbole Couleur
Q*M Thermorupteur
BLK Noir ORG Orange
Q*R Dispositif de courant résiduel
BLU Bleu PNK Rose
R* Résistance
BRN Brun PRP, PPL Mauve
R*T Thermistance
GRN Vert RED Rouge
RC Récepteur
GRY Gris WHT Blanc
S*C Contacteur de fin de course
YLW Jaune
S*L Contacteur à flotteur
Symbole Signification S*NG Détecteur de fuite de réfrigérant
A*P Carte de circuits imprimés S*NPH Capteur de pression (haute)
BS* Bouton-poussoir marche/arrêt, S*NPL Capteur de pression (basse)
interrupteur de fonctionnement S*PH, HPS* Contacteur de pression (haute)
BZ, H*O Sonnerie S*PL Contacteur de pression (basse)
C* Condensateur S*T Thermostat
AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*, Connexion, connecteur S*RH Capteur d'humidité
HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U,
V, W, X*A, K*R_*, NE S*W, SW* Commutateur de fonctionnement
7.0CuT
9.5CuT
g1
7.0CuT
h
g2
f e
7.0CuT 6.4CuT 6.4CuT
f
M
Propeller fan
9.5CuT
4.8CuT
9.5CuT
a
(6.4CuT)
HPS c
9.5CuT
g3
b
7.9CuT
RXF42C, ARXF42C
7.0CuT
9.5CuT
g1
7.0CuT
h
g2
e
4.8CuT f
6.4CuT 6.4CuT
4.8CuT f
M
9.5CuT
4.8CuT
9.5CuT
c a
HPS (6.4CuT)
9.5CuT
g3
7.9CuT
3P519299-10X 2020.12
Verantwortung für Energie und Umwelt