Professional Documents
Culture Documents
لغويات 2
لغويات 2
لغويــات ()2
كود ()211
تأليف
1025
كود ()111 مقرر :النحو من خالل الجملة برنامج الترجمة الصينية
-2-
)233( كود )3( لغويات:مقرر برنامج الترجمة الصينية
第一课
dì yī kè
(一)双宾语句
shuāng bīn yǔjù
可以带双宾语的动词有:
kěyǐ dài shuāng bīnyǔ de dòngcí yǒu:
教、给、借、还、问、回答、告诉等。
jiào, gěi, jiè, hái, wèn, huídá, gàosu děng.
المفعول األول يسمى مفعول غير, يوجد باللغة الصينية بعض األفعال التى تتعدى لمفعولين
, والمفعول الثانى يسمى مفعول مباشر وعادة يشير إلى شئ,مباشر وعادة يشير إلى شخص
معظم األفعال فى اللغة الصينية ال يأتى, ولكن األفعال التى يأتى بعدها مفعولين قليلة إلى حد ما
. بعدها مفعولين
: من األفعال التى يأتى بعدها مفعولين
教、给、借、还、问、回答、告诉等。
(1)王老师教我们课文与语法。
(2)玛丽给我一本英文杂志。
(3)我问老师一个问题。
-4-
)233( كود )3( لغويات:مقرر برنامج الترجمة الصينية
(二) 连动句(1)
lián dòng jù (1)
我们来北京学习汉语。
他们来中国工作。
2、去 + 宾 + 动 + 宾
3、到 + 宾 + 动 + 宾
你们到北京学习多长时间了?
明天我们坐飞机去上海。
-5-
)233( كود )3( لغويات:مقرر برنامج الترجمة الصينية
第二课
dì èr kè.
(一)兼语句
jiān yǔjù
الجملة المحورية
兼语句是有一个动宾结构与一个主谓结构套在一起而形成的一种句子
形式,动宾的“宾”同时兼做主谓的“主”。汉语中最常用的这类词
语包括“请、让、叫、派”等
jiān yǔjù shì yǒu yīgè dòng bīn jiégòu yǔ yīgè zhǔ wèi jiégòu tào zài
yīqǐ ér xíngchéng de yī zhǒng jù zǐ xíngshì, dòng bīn de “bīn” tóngshí
jiān zuòzhǔ wèi de “zhǔ”. Hànyǔ zhòng zuì chángyòng de zhè lèi cíyǔ
bāokuò “qǐng, ràng, jiào, pài” děng
مفعول الجملة األولى هو نفسه فاعل الجملة, الجملة المحورية تتكون من تركيبين فعليين
.“ وغيرها请、让、叫、派” و األفعال الشائعة فى الجملة المحورية هى. الثانية
请 / 让 / 叫 + 名/ 代+动+宾
这几个用在兼语句中的动词,“请”有客气的意思;“让”有命令的
语气;“叫”比较随便。
今天我要请朋友吃饭。
老师请我们去他家做客。
朋友请我一起去看电影。
老师让学生回答问题。
爸爸让我早点儿回国。
-6-
)233( كود )3( لغويات:مقرر برنامج الترجمة الصينية
老板让我们在这儿等他一会儿。
你哥哥叫你快回家。
他不叫你跟他一起去。
你叫我干什么去?
派+名/代+动+宾
公司派他来学习。
学校派他去法国工作。
(二)动作的进行
استمرارية الفعل
动作前边加上副词“正在”、“正”、“在”或句尾加“呢”,
表示动作的进行。正在”、“正”和“在”也可以与“呢”同时使
用。例如:
B:他正在听音乐呢。
(2 ) A:你在做什么呢?
B :我在写作业呢。
(3) A:你们正做什么呢?
B :我们正上课呢。
-7-
)233( كود )3( لغويات:مقرر برنامج الترجمة الصينية
注意:有的动词不能和“正在”、“正”、“在”搭配。这些动
词是:是、在、叫、有、来、去、认识、觉得等。
-7-
)233( كود )3( لغويات:مقرر برنامج الترجمة الصينية
第三课
dì sān kè
动词重叠
dòngcí chóngdié
تكرار الفعل
汉语表达动作时间短、尝试、轻微等意义时,用动词的重叠形式。使
用这一格式时,说话的语气显得轻松、随便,一般用于口语。
hànyǔ biǎodá dòngzuò shíjiān duǎn, chángshì, qīngwéi děng yìyì shí,
yòng dòngcí de chóngdié xíngshì. Shǐyòng zhè yī géshì shí, shuōhuà de
yǔqì xiǎnde qīngsōng, suíbiàn, yībān yòng yú kǒuyǔ.
单音节动词的重叠形式是:“ AA”式或是“A一A”式;双音节动词
的重叠形式是“ABAB”式,中间不能加“一”。例如:
-8-
)233( كود )3( لغويات:مقرر برنامج الترجمة الصينية
(1)你看看这本词典合适不合适? nǐ kàn kàn zhè běn cídiǎn héshì bù héshì?
注意:如果动词所标示的动作已经发生或完成,重叠形式是:“ A了A”和
“AB了AB”式。例如:
A了A AB了AB
试试 试了试 预习预习 预习了预习
看看 看了看 复习复习 复习了复习
注意:“有”、“在”、“是”等不表示动作的动词不能重叠使用。
-9-
)233( كود )3( لغويات:مقرر برنامج الترجمة الصينية
第四课
dì sì kè
(一)方位词
fāngwèi cí
表示方向位置的名词叫方位词。汉语的方位词有:
biǎoshì fāngxiàng wèizhì de míngcí jiào fāngwèi cí. hànyǔ de fāngwèi cí yǒu:
东边 西边 南边 北边 前边 后边 左边 右边 上边 下边 旁边 里边 外边
dōng xī nán běi qián hòu zuǒ yòu shàng biān xià pángbiān lǐ wài
biān biān biān biān biān biān biān biān biān biān biān
يمين يسار خلف أمام شمال جنوب غرب شرق أعلى بجوار أسفل خارج داخل
方位词跟名词一样可以在句中作主语、宾语、定语或中心语。例如:
fāngwèi cí gēn míngcí yīyàng kěyǐ zài jù zhōng zuò zhǔyǔ, bīnyǔ,
dìngyǔ huò zhōngxīn yǔ. lìrú:
الكلمات التى تعبر عن االتجاه مثل األسماء ممكن أن تأتى فى الجملة فى موقع المسند إليه أو
: مثل. المفعول أو النعت أو الكلمة األساسية
(1)里边有个人。
(2)邮局在学校西边。
(5)前边的学生是我们班的。
- 21 -
)233( كود )3( لغويات:مقرر برنامج الترجمة الصينية
注意:方位词作定语时后边要用“的”。例如:
zhùyì: fāngwèi cí zuò dìngyǔ shí hòubian yào yòng “de”. lìrú:
عندما تأتى الكلمات التى تعبر عن االتجاه نعت (تسبق اسم المكان ) يجب إضافة:ملحوظة
: مثل. “بعدها的”
外边的教室。
里边的房间。
前边的同学。
注意:方位词作中心语时,前边一般不用“的”。例如:
zhùyì: fāngwèi cí zuò zhōngxīn yǔ shí, qiánbian yībān bùyòng “de”.
lìrú:
عندما تكون كلمة االتجاه هى الكلمة األساسية (يسبقها اسم المكان ) عادة ال تضاف:ملحوظة
: مثل. “قبلها的”
教师里边。
学校外边。
邮局东边。
注意:方位词“里边”和“上边”的用法。“里边”、“上边”和前
边的名词结合时,“边”常常省略。例如:
zhùyì: fāngwèi cí “lǐbian” hé “shàngbian” de yòngfǎ.
“lǐbian”,“shàngbian” hé qiánbian de míngcí jiéhé shí,“biān”
chángcháng shěnglüè. lìrú:
注意:在国名和地名后边,不能再用“里”。例如:
zhùyì: zài guómíng hé dìmíng hòubian, bùnéng zài yòng “lǐ”. lìrú:
: مثل. “بعد اسماء الدول أو اسم المكان里” ال يمكن استخدام
不能说:*在中国里 *在北京里
- 22 -
كود ()233 مقرر :لغويات ()3 برنامج الترجمة الصينية
(二)存在的表达
cúnzài de biǎodá
التعبير عن الوجود
(1)在
名词(表示人或事物)+ 在 + 方位词
。邮局在东边
。小王在里边
名词(表示人或事物)+ 在 + 处所词 +方位词
。邮局在银行东边
。洗手间在房间前边
。)小王在教室里(边
ملحوظة :نفى الجملة يكون باستخدام 不在
(2)有
“有”表示某处存在某人或某物
ملحوظة هااااااااااااامة “有”( :تأتى مع النكرة ,غالبا ً نضع رقم و كلمة كمية قبل االسم
المخبر عنه ...الذى يأتى بعد ”) “有
- 23 -
كود ()233 مقرر :لغويات ()3 برنامج الترجمة الصينية
。教室里有一个人
。邮局旁边有一个商店
。门前有很多自行车
。办公室里有电话
(3)是
当知道某处有某人或某物时,要求确指人是“谁”、某物是
。”“什么”时,就用“是
dāng zhīdào mǒu chù yǒu mǒu rén huò mǒu wù shí, yāoqiú què zhǐ rén
shì “shuí”, mǒu wù shì “Shénme” shí, jiù yòng “shì”.
。Giza 动物园前边是开罗大学
。大学旁边是 El Ahly 银行
- 24 -
)233( كود )3( لغويات:مقرر برنامج الترجمة الصينية
第五课
dì wǔ kè
程度补语
chéngdù bǔyǔ
مكمل الدرجة
程度补语是由在动词或形容词与补语之间加上“得”构成的一种语法
形式,表示动作达到的某种程度或状态。
chéngdù bǔyǔ shì yóu zài dòngcí huò xíngróngcí yǔ bǔyǔ zhī jiān jiā
shàng “de” gòuchéng de yī zhǒng yǔfǎ xíngshì, biǎoshì dòngzuò dádào
de mǒu zhǒng chéngdù huò zhuàngtài.
ووظيفته. ) ثم درجة و صفة (المكمل得 مكمل الدرجة يتكون من فعل أو صفة يأتى بعدها
. األساسية هى توضيح الوصول إلى درجة أو حالة معينة
1、动词 + 得 + 补语
2、宾语 + 动词 + 得 + 补语
他汉字写得十分漂亮。
他汉语说得很不错。
3、动词 + 宾语 + 动词 + 得 + 补语
你们说汉语说得很流利。
- 25 -
)233( كود )3( لغويات:مقرر برنامج الترجمة الصينية
这个孩子走路走得很快。zhège háizi zǒulù zǒu de hěn kuài.
注意:做补语的形容词前一般应该加“很、十分、非常”等程度副
词,否则句子中就应该出现对比的形式。
zhùyì: zuò bǔyǔ de xíngróngcí qián yībān yīnggāi jiā “hěn, shífēn,
fēicháng” děng chéngdù fùcí, fǒuzé jùzi zhōng jiù yīnggāi chūxiàn
duìbǐ de xíngshì.
“أو غيرها قبل الصفة فى مكمل الدرجة很、十分、非常” يجب وضع درجة: ملحوظة
注意:它的否定形式是在补语之前加“不”。
他汉语说得不好。
他说汉语说得不好。
(1)他说得怎么样?
他汉语说得怎么样?
他说汉语说得怎么样?
(2) 他说得好吗?
他汉语说得好吗?
他说汉语说得好吗?
(3)他说得好不好?
他汉语说得好不好?
他说汉语说得好不好?
- 26 -
)233( كود )3( لغويات:مقرر برنامج الترجمة الصينية
第六课
dì liù kè
结果补语
jiéguǒ bǔyǔ
مكمل النتيجة
动词“完、懂、见、开、上、到、成”等
形容词“好、对、错、干净、清楚”等
xíngróngcí “hǎo, duì, cuò, gānjìng, qīngchu” děng
都可以放在动词后边作结果补语,表示动作的结果。
dōu kěyǐ fàng zài dòngcí hòubian zuò jiéguǒ bǔyǔ, biǎoshì dòngzuò de
jiéguǒ.
“ و غيرها完、懂、见、开、上、到、成”: األفعال
“ وغيرها好、对、错、早、晚”:الصفات
للتعبير عن, هذه األفعال و الصفات و غيرها يمكن استخدامهم جميعا ً بعد الفعل كمكمل للنتيجة
. نتيجة الحركة
肯定式:动词 + 动词 / 形容词
(1)我写完了作业。
النتيجة هى االنتهاء
(2)我听懂了老师的话。
النتيجة هى الفهم
- 27 -
كود ()233 مقرر :لغويات ()3 برنامج الترجمة الصينية
。(3)我看见了他
。(4)请你们打开书
。(5)关上书吧
。(6)我找到了你的手机
。(7)你把这个句子翻译成中文
。(8)我写好了作业
。(9)你坐好吧
。(10)我做对了两道题
。(11)我做错了两道题
。(12)我洗干净了你的衣服 / 你的衣服我洗干净了
。(13)我吃干净了
- 27 -
كود ()233 مقرر :لغويات ()3 برنامج الترجمة الصينية
。(14)我看清楚了黑板上的字
。我没(有)写完今天的作业
?(2)你看到了他没有
- 28 -
)233( كود )3( لغويات:مقرر برنامج الترجمة الصينية
第七课
dì qī kè
(一)能愿动词
néng yuàn dòngcí
أفعال اإلمكانية
能愿动词表达能力、要求、愿望和可能等。如“会”、“要”、
“想”、“能”、“可以”等。能愿动词放在动词前边。否定时要用
“不”。带能愿动词的句子正反问句的形式是并列能愿动词的肯定式
和否定式而不是动词。能愿动词不能重叠使用,词尾也不加“了”。
以下分别介绍一下几个能愿动词的用法。
: و فيما يلى سنقدم استخدام بعض أفعال اإلمكانية كالً على حدة
- 29 -
كود ()233 مقرر :لغويات ()3 برنامج الترجمة الصينية
(1)会
表示有能力做某事
تعبر عن وجود مقدرة أو كفاءة لعمل شئ ما ( خد بالك بتيجى مع حاجات تتطلب مهارة أو
صعوبة فى التمكن منها زى اللغات و الرياضة و قيادة السيارات و الكمبيوتر .....إلخ )
حالة اإلثبات :فاعل + 会 +فعل +مفعول
حالة النفى :فاعل +不会+فعل +مفعول
。(1)我会说汉语
。(3)我会开车
。(4)我会用电脑
?不能说:*你会说不说汉语
(2)能
表示有能力做某事
تعبر عن وجود مقدرة أو كفاءة لعمل شئ ما ( خد بالك بتيجى مع حاجات ال تتطلب مهارة أو
صعوبة فى التمكن منها ....استطاعة عادية .....ركز فى الفرق بينها و بين ) 会
حالة اإلثبات :فاعل + 能 +فعل +مفعول
- 31 -
كود ()233 مقرر :لغويات ()3 برنامج الترجمة الصينية
حالة النفى :فاعل +不能+فعل +مفعول
。(1)我能做完今天的作业
。(2)我我能吃完这些饺子
(3)想
表示有愿望、打算和要求。例如:
。很多学生想去中国留学
?不能说:你想学不学太极拳
(4)要
。表示要求做某事
。我要学太极拳,不想去商店
- 32 -
كود ()233 مقرر :لغويات ()3 برنامج الترجمة الصينية
?注意 : 你要去商店吗? 或 你想不想去商店
?不能说:你要去不去商店
注意:必须;应该的否定用“不要”或“别”表示劝阻。例如:
。你应该去上课
。你必须回家
)。请大家不要说话。(请大家别说话
- 33 -
)233( كود )3( لغويات:مقرر برنامج الترجمة الصينية
第八课
dì bā kè
语气助词“了”
yǔqì zhùcí “le”
1、我买了一本书。
2、我吃了饭。
(2)一个动作在另一个动作前发生。
1、以前我常常吃了晚饭去散步。
2、现在我常常吃了晚饭去图书馆。
3、明天我吃了早饭去找你。
- 34 -
كود ()233 مقرر :لغويات ()3 برنامج الترجمة الصينية
(1)事态发生变化。shìtài fāshēng biànhuà
。2、以前他不喜欢学汉语,现在喜欢了
。3、他胖了
。4、如果你不去,我也不去了
。5、明年九月,我就二十二岁了
ملحوظة مهمة :إذا كان الفعل منفى باستخدام) 没(有اليمكن وضع 了فى نهاية الجملة
他来了
他没来
不能说:*他没来了
- 35 -
)233( كود )3( لغويات:مقرر برنامج الترجمة الصينية
第九课
dì jiǔ kè
语法(1)
(一)又…...又……
yòu…... yòu……
“又…...又……”用来连接并列的形容词或动词。表达两种情况或状
态同时存在。例如:
(3)那个箱子又小又旧。
(二)“一点儿”和“有点儿”
“yīdiǎn er” hé “yǒudiǎn er”
“一点儿”可以作定语。例如:
(1)他会一点儿汉语。
(2)请给我一点儿水 。
- 36 -
)233( كود )3( لغويات:مقرر برنامج الترجمة الصينية
“有一点儿”作状语,多用于表达不如意的事情。例如:
(1)这件有(一)点儿长。
(2)那件颜色有(一)点儿深,有没有浅一点儿的?
nà jiàn yánsè yǒu (yī) diǎn er shēn, yǒu méiyǒu qiǎn yīdiǎn er de?
(三)“以前”和“以后”
“yǐqián” hé “yǐhòu”
“以前”和“以后”可以单独用。例如:
(1)我以前是公司职员,现在是留学生。
(2)现在他是学生,以后希望当教师。
xiànzài tā shì xuéshēng, yǐhòu xīwàng dāng jiàoshī.
前边也可以附加词语,作时间状语。例如:
- 37 -
)233( كود )3( لغويات:مقرر برنامج الترجمة الصينية
(1)来中国以前我是公司职员。
(2)我一个星期以后回来。
(四)对……… 感兴趣
duì……… gǎn xìngqù
介宾词组“对 + 名词”在句中作状语表示动作的对象。
jiè bīn cízǔ “duì + míngcí” zài jù zhōng zuò zhuàngyǔ biǎoshì dòngzuò
de duìxiàng.
“يعبر عن المستفيد من الحركة و يكون حال فى对 + 名词” تركيب الجر والمجرور
. الجملة
(1)我对书法感兴趣。 不能说:*我感兴趣书法。
(2)他对这件事不感兴趣。
(五)“从……到……”
“从……到……”格式在句中作状语,表示时间的起点和终点。
(2)从七月十号到八月三十一号放假。
(3)我们从开罗机场飞到北京机场。
- 37 -
)233( كود )3( لغويات:مقرر برنامج الترجمة الصينية
第十课
dì shí kè
语法(2)
(一)“再”和“又”
“zài” hé “yòu”
副词“再”和“又”都放在动词前边作状语表示动作或情况的重
复。不同的是:“再”用于表示尚未重复的动作或情况;“又”一
般用来表示已经重复的动作或情况。例如:
fùcí “zài” hé “yòu” dōu fàng zài dòngcí qiánbian zuò zhuàngyǔ biǎoshì
dòngzuò huò qíngkuàng de chóngfù. bùtóng de shì:“zài” yòng yú
biǎoshì shàngwèi chóngfù de dòngzuò huò qíngkuàng;“yòu” yībān
yòng lái biǎoshì yǐjīng chóngfù de dòngzuò huò qíngkuàng. lìrú:
و هما يعبران عن تكرار الحركة أو. “يستخدمان أمام الفعل كحال又”“و再” الظرفان
“ تعبر عن تكرار الحركة أو الحالة فى المستقبل再” االختالف بينهما من حيث أن. الحالة
. “تستخدم للتعبير عن حركة أو حالة قد تم تكرارها بالفعل又” أما, ) (شئ لم يتكرر بعد
(1)今天我去看她了,我想明天再去。
(2)他昨天来看我了,今天又来了。
(3)他昨天没来上课,今天又没来。
(二)“因为…….所以……”
“因为…….所以……”连接一个因果复句。表达事物的原因和结
果。例如:
(1)他因为上病了,所以没有来上课。
- 38 -
)233( كود )3( لغويات:مقرر برنامج الترجمة الصينية
(2)他因为要在中国工作,所以学习汉语。
(3)因为他学习很努力,所以学得很好。
(三)要是……..(的话),就……..
要是……..(的话),就……..连接一个复句。表示在假设情况下产
生的结果。例如:
(1)要是决定了就给我来个电话。
(2)要是想家,就给妈妈打个电话。
(3)要是你去,我就去。
(四)虽然……..但是…….
“虽然……..但是…….”连接两个分句。表示转折关系。先肯定和
承认“虽然”后边的事实,然后突出“但是”后边的意思。例如:
(2)外边虽然很冷,但是屋子里很暖和。
(3)虽然我也想家,但是我不感到寂寞jìmò 。
- 39 -
)233( كود )3( لغويات:مقرر برنامج الترجمة الصينية
(五)“就”和“才”
副词“就”和“才”都放在动词前面作状语。
fùcí “jiù” hé “cái” dōu fàng zài dòngcí qiánmiàn zuò zhuàngyǔ.
“就”表示不久即将发生。例如:
(1)你等一下,他马上就来。
(2)现在六点,飞机六点半就到。
(1)我才到家。
(2)他才来半年就已经说得不错了。
“就”还表示事情发生得早、快、容易做或进行得顺利等。例如:
“jiù” hái biǎoshì shìqíng fāshēng de zǎo, kuài, róngyì zuò huò jìnxíng
dé shùnlì děng. lìrú:
(1)他来中国以前就学习汉语了。
(2)不要两个小时,一个小时就到了。
(3)她吃了两片药感冒就好了。
(4)我早就下班了。
- 41 -
)233( كود )3( لغويات:مقرر برنامج الترجمة الصينية
“才”还表示事情发生得晚、慢、不容易做或进行得不顺利等。例
如:
“cái” hái biǎoshì shìqíng fāshēng de wǎn, màn, bù róngyì zuò huò
jìnxíng dé bù shùnlì děng. lìrú:
(1)昨天他十点钟才起来。
(2)八点上课,她八点半才来。
(3)我等了半天车才来。
- 42 -
التطبيقات
)222( كود )2( لغويات:مقرر برنامج الترجمة الصينية
练习
读出下列年月日:
1919年5月4日
1931年9月18日
1949年10月1日
1997年7月1日
2000年9月10日
2005年3月28日
用疑问语气提问:
1.A: ?
B: 他是中国人。
2. A: ?
B: 这是我的。
3. A: ?
B: 我去上海。
组句:
1. 我 辅导 给 一会儿 来 老师 语法
2. 她 去 图书馆 以后 常 下课 看 书
3. 我 飞机 坐 去 上海 参观 一起 跟
一个 代表团 外贸
4. 你 我 给 借 书 好 吗 一本
5. 她 呢 正在 录音 教室 听 课文
6. 我 大衣 试试 这 件 可以 吗
- 33 -
)222( كود )2( لغويات:مقرر برنامج الترجمة الصينية
改错句:
1. 你学习汉语在哪儿?
2. 姐姐送我一个汉语词典。
3. 我们公司有三十二职员。
4. 你买不买一本《汉英词典》?
5. 晚上我的房间一点儿冷。
选词填空:
还是 或者 只 也 给 都 怎么样 又 怎么
1. 我 你买吧。
2. 这件大衣 好 便宜。
3. 我们 去呢?
4. 我 买两斤苹果,不买别的。
5. A:明天的天气 ?
B: 明天天气很好。
6.她和弟弟 是这个学校的学生,
7.生日晚会在家举行 在饭店举行?
8.A:晚上你做什么?
B:做练习 看书。
- 34 -
)222( كود )2( لغويات:مقرر برنامج الترجمة الصينية
练习
组句:
1. 跟 你 图书馆 一起 去 吧 我
2. 我 电影 看 很少 电视 也 看
3. 我 有 一个 只 弟弟
4. 下午 玛丽 我 一起 去 跟 银行
5. 我 不 太 房间 的 安静
6. 她 常 在 不 阅览室 看书
7. 我 生词 晚上 预习 课文 复习
- 35 -
)222( كود )2( لغويات:مقرر برنامج الترجمة الصينية
练习
组句:
1. 教 阅读 林老师 和 我们 听力
2. 给 一本 我爸爸 我 词典
3. 问题 老师 我们 常常 问
4. 常常 我 老师 问题 的 回答
5. 我 中文 图书馆 一本 借 书
用双宾语组成句子:
1. 给 孩子 很多钱
2. 告诉 妈妈 一件事
3. 问 学生 几个问题
4. 答应 他 早起
5. 帮助 那个人 修理电视
用指定词语造句:
1. 学习
2. 休息
3. 干 什么
4. 不去 书店
5. 不买 画报
6. 教 我们 汉语
修改下列病句:
1. 王老师教中文我们。
2. 她教英文中国学生。
- 36 -
)222( كود )2( لغويات:مقرر برنامج الترجمة الصينية
练习
组句:
例:我 给 信 拿 你 → 我给你拿信。\ 你给我拿信。
1. 跟 我 朋友 去 东西 买 商店 一起 中午
2. 代表团 飞机 去 坐 参观 上海 明天
3. 代表团 她 翻译 给 当
4. 我 大使馆 一个 朋友 去 看
5. 常 查 阅览室 去 资料 田芳
6. 她 用 常 电脑 写 朋友 给 信
改错句:
1. 她借书去图书馆。
2. 我们跟中国同学说话用汉语。
3. 我找王老师去办公室。
4. 你去看电影哪儿?
5. 我们都学习汉语来中国。
6. 珍妮去上海坐火车。
- 33 -
)222( كود )2( لغويات:مقرر برنامج الترجمة الصينية
练习
选词填空:
当然 件 种 双 胖 深 又 便宜
1.“我试试这 皮鞋可以吗?”“ 可以。”
2.这 皮大衣多少钱一件?
3.我太 了,这件衣服有点儿瘦,不太合适。
4.有没有颜色浅一点儿的?这件颜色有点儿 。
5. 一点儿怎么样?
6.这件衣服 便宜 好。
有点儿 一点儿
1.这件衣服 肥,有没有瘦 的?
2.这本书 难,那本容易 。
3.这课的生词 多。
4.今天 冷。
5.这件 贵,那件便宜 。
6.这双皮鞋 大,我看看小 的。
怎么 怎么样
1.我们明天 去?
2.这本词典 ?
3.老师,这个词 读?
4.你觉得这本书 ?
5.她的学习 ?
6.这个字 写?
- 33 -
)222( كود )2( لغويات:مقرر برنامج الترجمة الصينية
你是A,请求B同意自己的要求,应该怎么说?
1.A: ? (看看)
B: 你看吧。
2.A: ?(用用)
B:你用吧。
3.A: ?(试试)
B:当然可以。
4.A: ?(听听)
B:好吧。
5.A: ?(换换)
B:可以。
改错句:
1.你试试的这件衣服怎么样?
2.我觉得写写汉字很难。
3.这课课文一点儿难。
4.我去商店买买一件衣服。
5.这件衣服一点儿深颜色,我不喜欢。
6.你应该写信你妈妈。
- 33 -
)222( كود )2( لغويات:مقرر برنامج الترجمة الصينية
练习
指出下列方位词组表示的意义(时间、处所或数量)
1.一个星期以后 2.二十左右
3.中国北部 4.邮局南边
5.两点前后 6.他旁边
7.三十岁以上 8.鼻子上
9.拿子里 10.两公斤以下
11.门后边 12.一年以前
13.路北 14.我们前面
15.椅子上 16.三号左右
17.五岁以后 18.树下边
19.五十个上下 20.十天以内
改正下列方位词组:
1.两天的以后 2.手的上
3.路的东 4.圣诞节的以前
5.箱子的里 6.墙的上
7.三个月的以内 8.一个星期的左右
9.他的右 10.十二点的左右
11.五百公斤的以上 12.六十岁的上下
根据下图填空:
宿 舍 食 堂 邮 局
教 室 图书馆 体育馆
后
左 右
- 44 -
)222( كود )2( لغويات:مقرر برنامج الترجمة الصينية
1.宿舍在 后边。
2.教室在 前边。
3.邮局在 右边。
4.食堂在 左边。
5.图书馆 和 中间儿。
6. 的左边是教室,右边是 。
根据右图回答:
书
杂志
画报
1. 书的下边是什么?
2. 杂志的下边是什么?
3. 画报的上边是什么?
4. 杂志的上边是什么?
5. 书和画报的中间是什么?
根据以上两图,回答问题:
1. 书在哪边儿?画报呢?
2. 宿舍在哪儿?食堂呢?
3. 图书馆在哪儿?体育呢?
4. 教室在哪儿?宿舍呢?
回答问题:
1. 你的桌子上边有什么?
2. 宿舍外边有没有树?
3. 他在图书馆里边吗?
4. 谁在教室里边?
- 42 -
)222( كود )2( لغويات:مقرر برنامج الترجمة الصينية
完成对话:
1. A:学校在哪儿?
B: 。(前边)
2. A:商店在哪儿?
B: 。(对面)
3. A:邮局在哪儿?
B: 。(里边)
4. A:哪儿有厕所?
B: 。(旁边)
5 A:哪儿是教室?
B: 。(那)
6 A:哪儿是银行?
B: 。(这)
用“有”和“是”分别改写下列句子。
1. 那杯茶在桌子上边。
2. 银行在书店和咖啡馆中间。
3. 餐厅在厨房外边。
4. 花园在房子前边。
5. 图书馆在学院左边。
6. 客厅在书房旁边。
选词填空:
是 在 有
1.银行 学校里。
2.邮局对面 一个大学。
3.银行 邮局旁边。
- 42 -
)222( كود )2( لغويات:مقرر برنامج الترجمة الصينية
4.前边 一个厕所。
5.哪儿 北京大学。
6.邮局 十字路口旁边。
7.马路对面 邮局。
选用“是”或“在”填空:
1.我的家 学校东边。
2.邮局 学校南边。
3.书店 学校后边。
4.南边 一个体育馆。
5.图书馆东边 一个教师楼。
6.操场南边 我们的体育馆。
7.天安门后边 故宫。
8.教室楼 操场和书店前边。
9.景山 故宫北边。
用下列每组词各造三个句子(用“有”、“是”“在”)。
例:东边 操场
东边有一个操场。
东边是我们操场。
操场在东边。
1.后边 图书馆
2.东边 教室
3.公园儿 南边 书店
4.学校北边 邮局
- 43 -
)222( كود )2( لغويات:مقرر برنامج الترجمة الصينية
选词(有,是)填空:
1.天安门后边 故宫。
2.教室前边 一个同学。
3.教室前边 一个同学。
4.楼西边 一个公园。
5.纪念碑前边 很多人。
选词填空:
1. 这儿一直往前走,到红绿灯那儿右拐。
A.在 B.离 C.从 D.到
2.我们学校就 公园东边。
A.是 B.在 C.有 D.从
3.我 学校去机场,她 家去。
A.在 B.离 C.是 D.从
4.邮局东边 中国银行。
A.有 B.离 C.是 D.到
5.学校西边儿 商场、公园和书店,还 一个电影院。
A.是 B.在 C.有 D.往
6.我先去上海,再 上海去广州。
A.在 B.离 C.从 D.给
7.我常 爸爸妈妈打电话,不常写信。
A.跟 B.往 C.给 D.到
8.明天我 朋友一起去商店买东西。
A.跟 B.给 C.从 D.在
- 44 -
)222( كود )2( لغويات:مقرر برنامج الترجمة الصينية
改错句:
1. 博物馆是马路的东边。
2. 你喝咖啡或者喝茶?
3. 我们学校的图书馆很多有中文书。
4. 我的宿舍里在一张桌子和一把椅子。
5. 请问,邮局是哪儿?
6. 我们班有十七、十八个学生。
7. 桌子上有一些本书。
8. 今天的天气一点儿冷。
- 45 -
)222( كود )2( لغويات:مقرر برنامج الترجمة الصينية
练习
用程度补语完成下列句子。
1.他开汽车开得 。
2.昨天晚上他睡得 ,现在还没起床。
3.那天晚会上的节目表演得 。
4.小张他们的房间布置得 。
5.我朋友汉语说得 ,日语说得 。
6. 我家门前的果树长得 。
7.我游泳游得 ,滑冰滑得 。
8.这条裤子做得 。
9.我午饭吃得 ,现在不饿。
10.她做中国饭做得 。
改正病句(一定要有程度补语):
1. 我们每天都起很早。
2. 他念课文念流利。
3. 他穿太多了。
4. 他对我关心很。
5. 他搜集资料的很完全。
6. 她考虑问题得十分全面。
7. 这个电影有意思得极了。
8. 我们都说汉语说得不太好。
9. 这间屋子不打扫得干净。
10.他们俩都打乒乓球打得很好。
- 46 -
)222( كود )2( لغويات:مقرر برنامج الترجمة الصينية
选词填空:
怎么 说 努力 快 打 为 表演 都
1.她 汉语 得很流利。
2.她 学这么好?
3.她非常 ,每天都起得很早,睡得很晚。
4.你最近进步很 。
5.她太极拳 得怎么样?
6.他们班汉语节目 得非常好。
7.我每天 坚持早睡早起。
8. 学习汉语,她要去中国。
组句:
1.他 都 早上 得 起 很 每天 早
2.他 跑步很 跑 快 得
3.中文玛丽歌 不 错 得 唱 很
4.得 汉字写 她 很 慢
5.我 不 太 太极拳 好 得 打
6.她 发 音 准 得 很
在空格里填入适当的形容词:
例:昨天我们在公园玩得很高兴。
1. 他汉语说得很 。
2. 你太极拳打得不 。
3. 这个音我发得不 。
4. 他汉字写得很 。
5. 你今天的练习做得很 。
6. 麦克跑步跑得很 。
- 43 -
)222( كود )2( لغويات:مقرر برنامج الترجمة الصينية
7. 她每天都来得很 。
8. 这个句子他翻译得不 。
回答问题:
1. 你会说汉语吗?你汉语说得怎么样?
2. 你会打什么球?你打得怎么样?
3. 你喜欢游泳吗?你游得怎么样?
4. 她每天锻炼的很多。
5. 老师说话得比较慢。
选词填空:
件 为 能 要 派 往 离 从 到 替 认识
1.他 学汉语来中国。
2.这儿 邮局远吗?
3.你 我们班玛丽吗?
4.你 我借本书可以吗?
5.上午我们 八点 十二点上课。
6.A:去邮局怎么走?
B:从这儿一直 前走,到银行那儿 左拐就是邮局。
7.代表团明天 北京出发去香港。
8.公司今年打算 他来中国学习。
9.我想给弟弟买一 大衣。
10.对不起,今天下午我朋友来看我,我不 跟你一起去看剧。
给下列动词搭配合适的状态补语。
起 跑
学 说
写 打
- 43 -
)222( كود )2( لغويات:مقرر برنامج الترجمة الصينية
来 走
唱 看
组句:
1. 我 下午 明天 要 去 家 同学
2. 你 磁带 给 买 两盒 我 行不行
3. 他 听说 得 很 说 流利 汉语
4. 她 正在 看 家 呢 电视
5. 他 太极拳 怎么样 得 打
6. 你 常常 图书馆 看 书 吗 在
改错句:
1. 你想去不去公园?
2. 对不起,我没有买中国地图给你。
3. 她汉字写得好写得不好?
4. 邮局的东边在银行。
5. 我们都学习汉语在中国。
6. 我们班有十六个同学们。
7. 她们正在宿舍谈谈话呢。
8. 他们坐火车去上海从北京。
9. 明天早上我们出发学校。
10.她有点儿不舒服,今天不要去上课。
- 43 -
)222( كود )2( لغويات:مقرر برنامج الترجمة الصينية
练习
选词填空:
懂 成 也许 不然 考试 错 开 关 道
1.这几 题比较难,我虽然做完了,但是没做对。
2.外边有风, 上窗户吧。
3.太热了,开 空调吧。
4.对不起,我定 时间了。
5.这次 我没考好,因为考试前我病了。
6.您的话我没听 请您再说一遍,好吗?
7.每天都要预习生词和课文, ,上课的时候,很难听懂老师的
话。
8.他今天晚上 能来,我们等等他吧。
9.糟糕,我定错频道了,定 九频道了。
看 看见 听 听见
A:你 田芳了没有?
B: 了,她在球场看比赛呢。
A:哪个球场?
B:排球场。你 !她在那儿呢, 了吗?
A: 了,田芳!田芳!
B:田芳!
A:哎!
B:我刚才叫你,没 吗?
A:对不起,我没 ,你 ,我正在 音乐呢。
B:明天下午我想去 展览,你去不去?
A:我也想去。
- 54 -
)222( كود )2( لغويات:مقرر برنامج الترجمة الصينية
填结果补语:
1.A:老师,这个字我写 了吗?
B:没有写 ,你写 了。
2.A:妈妈,晚饭做 了吗?
B:已经做 了。你吃 晚饭有事吗?
A:我要跟同学去看电影。
B:你今天的作业做 了没有?
A:做 了。
B:做 了没有?
A:不知道做 没做 。
3.A:现在,老师的话你能听 吗?
B:能听 。
4. A:喂,你找谁?
B:我找玛丽。
A:我们这儿没有玛丽。
B:你是62324567吗?
A:不是。
B:对不起,我打 了。
5.A:风太大,关 窗户吧。
B:关 窗户,得开 空调,不然屋里太热了。
6 A:今天的电视剧你录了吗?
B:我录了,但是开头儿没录 。
A:怎么没录 ?
B:我看 时间了,八点十分开始,我看 八点半了,所
以只录一半。
- 52 -
)222( كود )2( لغويات:مقرر برنامج الترجمة الصينية
改错句:
1. 我学这本书完了。
2. 我已经做了完今天的作业。
3. 这个句子我不看懂,所以答不对了。
4. 这个问题我错了回答。
5. 昨天在书店我看了我们班的同学玛丽。
6. 现在能听老师的话懂了。
7. 明天我吃早饭就去买票。
8. 我听了你在唱歌就来了。
- 52 -
)222( كود )2( لغويات:مقرر برنامج الترجمة الصينية
练习
用否定式回答下列问题:
1. 他会不会说汉语?
2. 她能参加晚上的舞会吗?
3. 你要不要喝咖啡?
4. 这儿可以不可以游泳?
5. 明天你能跟我们一起进城吗?
6. 这条河能不能钓鱼?
用正反疑问句完成下列对话:
(1)A: ?
B:她不会做这些练习。
(2)A: ?
B: 我能帮助你。
(3)A: ?
B: 我可以教你开车。
(4)A: ?
B:他不想研究音乐,他要研究文学。
(5)A: ?
B:我要休息休息。
选词填空:
能 要 想 可以 会
1.我不是法国人,不 说法语。
2.玛丽 学太极拳。
3.她很 学唱中国歌。
4.老师,我 请假。
- 53 -
)222( كود )2( لغويات:مقرر برنامج الترجمة الصينية
5.我 用用你的车吗?
6.老师,玛丽不舒服,今天她不 来上课。
7.他不想学法语, 学英语。
8.你一分钟 写多少汉字?
9.他喝酒了,现在不 开车,你开吧。
10.这儿不 停车。
完成会话:
1. A:你会电脑吗?
B: 。你呢?
A: 。你想不想学?
B: 。
A:我们一起学,好吗?
B: 。
2. A: ?
B:不能。
A: ?
B: 前边儿有停车场,那儿可以停车。
3.A: ?
B:我不会做中国菜。 ?
A:我也不会。
4.A: ?
B:今天我不想去,我们明天去吧。
改错句:
1. 你想买不买词典?
2. 我去图书馆要看书。
- 54 -
)222( كود )2( لغويات:مقرر برنامج الترجمة الصينية
3. 晚上她能去跟我一起。
4. 这件大衣太贵了,我不会买。
5. 她头疼,发烧,不会上课。
6. 你能去不去旅行?
- 55 -