You are on page 1of 12

so FORUM

Sta:lno j e .govorNa: rzarrrvorirte oči,


obvotilte oči, ;zatvori1te oči ...
A ;ja 1saan 1pcYslu:šno zatvarao ,i ·ortrvarao.
I mislio = l!leke čudl!le misiJi
koije "e tval!jda nisru ruJ]li!Sivaile Jla on"j P81Pir. ·
Pitao ~=se: Bože undj,
što li to ona vildi t=o
na onoj dugo!j !lilsti
Ikoja rpoilalko Jcl.irci ipr<llm '"tola?
što li tto .moja glava 'ispisuje Illa njoj?
SALOMA.
Htje!doh llliP>tatti ootlljitvtu dokrooou DRAMA U J·BDNOME Cl!NU
vJidi li ano:llda klllklvtu slk.rwenu !l!lilsao,
'k<JJ!ovu rtilllJU ili ~jl!]Jinju, lbllo ,što, J;mpjsama franOlllSiki 1893. godiu:ie, i prairzvedena ll. ·"eljače 1896. u
jer anoraio bi lbu lbirti sv.ega ii svačega. .'Jlhefutru de !'Oeuvre, Paris. Engl"":kii (ptTijevord saJčitnillo iLord Alfred
DougLas 1894. godrline, at1i je - !>lbog 31dmilllis1lrartivnitb. z!Ybrana -
Srto li 100 tk8llluje mO'j mOtZaJ<: praitzvedba ove ·verzije održana ~elk 10. svrulmja 1905. rpri Bijou
koji me vorzao koJellruda i !koji mi je (ptT]bavio 'Jlheartru: New SrtOYge tCltulbu u <Londonu.
•mndge !lllllllke i noetdaće, i IPO!kaju raldO'st, •sva!ka~ko?
Vidi l[ "e da je 11>momn od [Ill!lOgih mis1i
vjennih, !D.evjerindih i ;}(rillvOIVjemfu,
od gorčim.e i ~šutm.je, Osobe u Jmmadu:
da je i!sCI1pljen od "tr;pljicvosti.
HE~OD ANUP·AS, Tetlrarka Judeje
Prim:ieoojlll li .se u l!lJeirnu či.rte ·slike svi1erta JOKA<NA!AN, rproroik
Šito ISU mu do!IlO'Sille 1S1IT1irenje? MLADI SLRIJ<i\C, ik81Pertatn oo&?;e
Je!slll :li inu crnr~je v.remena, sjenlke neba, TiLGEiLJ!N, m[adi iRitm[janin
ddra.:i .beslkraja lkoj[ ga mnogo puta KAPAIDOKIJtAINti\IC
i~še nesrpolkojem?
NUBIJti\IC
Vi!di ,li se ]šta .dd .toga na cvtarijan.na
PRVI 'VOJNiLK
što .ih IProilzv~dde moje mož!dane vijltl!ge?
DRUGI VOJNI:K
Ah, ibdjdm se, niišta ad •wega iVoga! HERODJJADJ!N PAž
Ništa! Sarrno lk:rirvrUJdme i !Il·emimne ililn:~je. žliDOViJ:, N!AZAREdANI, etc.
A ja ležim .netpomi.lča:n, 1Sa lSIVdjirrn ·tmuTI1'ilm m1sli•ma J~ ROB
koje arpamt'i, srećom, ne moglu .bi~jež~ti. NcMMAiN, tkJrwtniiJk
Ležirrn ·s8!_Pert, !kao u O'kovilrna, HERJODHADA, žena Tetrankitna
i ts=o tčelkam i<ad će tdolktonica ređi: SALOMA, kćerka Herodijadina
zatvorite 'oči, orrrvorite oči ... IWBOVISMJOMINI

Nikola Milićević
l
52 FORUM OSCAR WILDE 53

SCENA: l NUBIJAC: Bogovi moje zemlje vrlo su željni krvi. Dvaput godišnje

Velika terasa u Herodovoj palači -ispred dvorane za svečanosti: Neki l žrtvujemo im mladiće i djevice; pedeset momaka i stotinu djevica.
Ali, čini se da im ndlkad ne dademo dovoljno, jer su nam vrlo neskloni.
su vojnici naslonjeni na ogradu. Zdesna je golemo stepenište, a slijeva, l KAPADOKIJANAC: U mojoj zemlji bogova Vliše nema. Rlimljani su
u ponadini, stara cisterna okružena zidom od zelene br~nce. Mjesečina. ih izbacili. Postoje ljudi koji kažu da su se bogovi skrili u brdima, ali
ja u to ne vjerujem. Tri sam noći proveo u planini tražeći dh posvuda.
MLADI SIRIJAC: Kako je predivna Princeza Saloma večeras! Nisam 1ih pronašao._ Naposljetku, sam dh pozvao d.menima: nisu došli.
HERODIJADIN PAž: Pogledaj mjesec! Kako se čudnim Oini! Sličan Mislim da su mrtvi.
je ženi što se diže iz grobnice. Poput mrtve je žene. Moglo bi se za~ PRVI VOJNIK: žii:lovi štuju Boga koji se ne može "idjelli.
misli t'i da traži nuive stvari. l KAPADOKIJANAC: To ne shvaćam:
MLADI SIRIJAC: čudno izgleda. Sličan je malenoj princezi što nosi ' PRVI VOJNIK: Zapravo, oni jedino i vjeruju u stvari koje se ne
žutri. veo, a čije su stope od srebra. Poput princeze je s bijelim golu-
bicama umjesto stopa. Moglo bi se pomisliti da pleše.
ll vide.
KAPADOKIJANAC: A to mi se omi saswm smiješnim.
HERODIJADIN PAž: Poput mrtve je žene. Kreće se sasvtim sporo. GLAS JOKANAANOV: Za mnom doći će drugi moćniji no što ja sam.
(Buka iz dvorane za svečanost.)
l Ne vrijedim više, no da odriješim vezicu njegovih ·sandala. Kad On

PRVI VOJNIK: Kakav metež! Koja li to zvjerad urliče?


! stigne, samotna mjesta bit će sretna. Cvast će poput ljiljana. Oči slije-
paca ugledat će danje svjetlo, uši gluhih otvoi1it će se. Novorođeno
DRUGI VOJNIK: židovli. Uvijek su takvi. Raspravljaju o svojoj vjeri.
PRVI VOJNIK: Zašto raspravljaju o svojoj vjeri?
! dijete stavit će ruku na leglo zmaja, vodit će lavove položivši ruku na
njihovu grivu.
''
DRUGI VOJNIK: Ne bih 'mogao reći. Uvijek to čine. Farizeji, na pri· ' DRUGI VOJNIK: Ušutkaj ga. Vječito priča smiješne stvani.
mjer, govore da ima anđela, dočim Saduceji izjavljuju da anđeli ne PRVI ·VOJNIK: Ne, ne. On je svet čovjek. Također, vrlo je pvi·
postoje. jazan. Svaki dan kad mu donesem jelo, on mi zahvaljuje.
PRVI VOJNIK: Držim da je smiješno raspravljam o takvlim stvarima. KAPADOKIJANAC: Tko je on?
MLADI SIRIJAC: Kako je predivna Princeza Saloma večeras! PRVI VOJNIK: Prorok.
HERODIJADIN PAž: Vi je uvijek promatrate. Vi je odveć gledate. KAPADOKIJANAC: Kako se zove?
Opasno je tako motrU1li ljude. Nešto bi se strašno moglo zbiti. PRVI VOJNIK: Jokanaan.
MLADI SIRIJAC: Prekrasna je večeras. KAPADOKIJANAC: Odakle dolazi?
PRVI VOJNIK: Tmuran je Tetrarkin pogled. PRVI VOJNIK: Iz pustinje, gdje se othranio cvrcouna i divljim
DRUGI VOJNIK: Da, čini se tmurnim. medom. Bio je odjeven u devlinu dlaku, a oko bokova nosio je kožni
PRVI VOJNIK: On nešto promatra. pojas. Bilo ga je strašno pogledatJi. Obično ga je slijedlio ve1iko mnoš·
DRUGI VOJNIK: On promatm nekog. tvo. Imao je čak d učenike.
PRVI VOJNIK: Koga? KAPADOKIJANAC: O čemu to govori?
DRUGI VOjNIK: Ne mogu reći. PRVI VOJNIK: To se nikad ne zna. Ponekad govori strašne stvari,
MLADI SIRIJAC: Kako je blijeda Princeza! Nikad je nisam vidio uloi je nemoguće razumjeti što kaže.
tako blijedu. Sliči sjeni bijele ruže u ogledalu od srebra. KAPADOKIJANAC: Bi li ga se moglo vidjem?
HERODIJADIN PAž: Ne smijete je gledati. Vi je gledate odviše. PRVI VOJNIK: Ne. Tetrarka je zabranio.
PRVI VOJNIK: Herodijada je napunila Tetrarl<iin pehar. MLADI SIRIJAC: Princeza je zaklonila lice lepezom! Njene bijele
KAPADOKIJANAC: Ona prilika tamo što nosi crnu mitru prošivenu ruke lepršaju poput golubica kOje lete svojim gnijezdima. Slične su
biserjem, i čija je kosa posuta plavim prahom, je li to Kraljica He- bijelim leptirima. ZOJista su sasvtim poput bijelih lepllira.
rodijada? HERODIJADIN PAž: što to vama znači? Zašto je gledate? Ne srni·
PRVI VOJNIK: Da, to je Herodijada, Tetrarl<iina žena. jete je gledati . .. Nešto bi se strašno moglo zbiti.
DRUGI VOJNIK: Tetrarka ljubi vino. Posjeduje tili vrste vina. Jedno KAPADOKIJANAC (pokazujući prema cisterni): Kakva čudnovata
su donijeli s otoka Samothrake, a purpurne je poput Cezarova ogrtača. tamnica!
KAPADOKIJANAC: Nikad nisam vidio Cezara.
DRUGI VOJNIK: To je stara cisterna.
DRUGI VOJNIK: A drugo, što stiže iz grada zvanog Cypar, žuto je
kao zlato. KAPADOKIJANAC: Stara cisterna! To mora da je vrlo nezdravo.
KAPADOKIJANAC: Volim zlato. DRUGI VOJNIK: Oh, ne! Eto, .na p~imjer, Tetrarloin brat, stariji
DRUGI VOJNIK: Treće je vino sa Siohlije. Crveno je poput krvi. brat, prvi muž Kraljice Herodijade, bio je tamo utamničen dvanaest
S4 FORUM OSCAR WILDE ss
gO<Hna. To ga niije ubilo. Međutim, po isteku dvanaeste· godine, bio SALOMA: Ah, prorok! Onaj, kojeg se Tetrarka plaši?
je zadavljen. DRUGI VOJNIK: Ne znamo md ništa o tome, Piiirncezo. Prorok J o-
KAPADOKIJANAC: Zadavljen? Tko se usudio to učini1li? kanaan je mkao.
DRUGI VOJNIK (pokazujući prema krvniku, ogromnom Crncu): MLADI SIRIJAC: Hoće li vam činiti zadovoljstvo ako ih zamolimo
Onaj čovjek tamo prijeko, Naaman. da donesu vašu nosiljku, Princeza? Noć je u vrtu ugodna.
KAPADOKIJANAC: Nije se plašio? . SALOMA: On govori strahotne stvari o mojoj majci, zar ne?
DRUGI VOJNIK: On, ne! Tetrarka mu je poslao prsten. DRUGI VOJNIK:. Nikada ne shvatllimo što kaže, Prtincezo.
KAPADOKIJANAC: Kakav prsten? SALOMA: Da; govori strahotne stvatti. o njoj.
DRUGI VOJNIK: Prsten smrti. Stoga se nije bojao. (Ulazi ROB.)
KAPADOKIJANAC: Ipak je strašno djelo zadaviti kralja.
PRVI VOJNIK: Zašto? Kao [ svi ostalii, i kraljevi imaju samo jedan ROB: Princeza, Tetrarka vam moli da se vratite svečanosti.
vrat. SALOMA: Neću se vraćati.
KAPADOKIJANAC: Mislim da je užasno. MLADI SIRIJAC: Oprostite md, Pr:incezo, ali ako se ne. vratite, moa:Io
MLADI SIRIJAC: P.Ilinceza se diže! Ona napušta stol! Izgleda. vrlo bi biti neprijatnostli.
zabrinuta. Ah, polazi ovamo. Da, ide prema nama. Kako je blffijeda! SALOMA: Ovaj prorok, je li star?
Nikad je ne vidjeh tako blijedu. MLADI SIRIJAC: Princezo, bilo bi bolje da se vratite. Dopustite da
HERODIJADIN PAž: Ne gledajte je. Molim vas nemojte je gledam. vas poveUem.
MLADI SIRIJAC: Sliči zabludjeloj golubici ... Sliči narcisu koji po- SALOMA: Je li star čovjek ... ovaj prorok?
drhtava na vjetru . .. Slliči srebrnu cvijetu. PRVI VOJNIK: Ne, Princezo, prilično je mlad.
DRUGI VOJNIK: čovjek ne može biti siguran. Ima ih koji tvrde
(Ulazi SALOMA.) da je on· Ehl.as.
SALOMA: Ja neću ostati. Ne mogu <>Stati. Zašto Tetrarka čitavo SALOMA: Tko je Elias?
vrijeme zuri u me svojim kt11Jičjim očima ;spod drhtavili kapaka? Cud- DRUGI VOJNIK: Pradrevni prorok ove zemlje, Princezo.
no je što me muž moje m.ajke motri takvim pogledom. Ne znam što ROB: Kakav odgovor Princeze mogu predati Tetrarki?
to znači. A zapravo, da, znam. GLAS JOKANAANOV: Ne raduj se, zemljo Palestino, što je slomljen
MLADI SIRIJAC: Vi ste upravo napustili svečanost, Princezo? prut onog tko te bje udario. Jer iz zmijskog sjemena baz.ilisk će pro-
SALOMA: Kako je ovdje svjež uzduh! Tu mogu disati! Unutra su izići, te 1iz njeg rođen, sve ptrl.ce proždrijeti.
židow iz Jeruzalema koji razdiru jedan drugog u svađi oko svojih SALOMA: Neobična li glasa! Govorila bih s njime.
glupavih ceremonija, te barba11i što piju i piju, prosipajući vino na PRVI VOJNIK: Bojom se da je to nemoguće, Princezo. Tetrarka ne
pod, te Grci iz Smyrne s obojenim očima i obrazima, d s kosom umjet- želi da bilo tko s njime govori. čak je zabranio d ve}iiikom svećeniku.
no nakovrčanom u sitne, okrugle svitke, potom tiho, tankoćutni Egip- SALOMA: Zahtijevam da razgovaram s njime.
ćani s dugim ~oktima od žada i crvenkasto-smeđim ogrtačima, konačno PRVI VOJNIK: Nemoguće je, Prtincezo.
Rimljani ~Surovi ii. divlji, sa svojlim. neprijatnJim govorom. Ah! kako SALOMA: Govorit ću s njime.
se gnušam RJmljana! Prosti su i neotesani, a drže se plemenitom go- MLADI SIRIJAC: Ne bi li bilo bolje da se vratrlrte svečanosti?
spodom. SALOMA: Izvedite proroka.
MLADI SIRIJAC: Hoćete ld sjesti, Princezo?
(Izlazi ROB.)
HERODIJADIN PAž: Zašto joj se obraćate? Zašto je gledate? Oh!
nešto će se užasno zbiti. . PRVI VOJNIK: Ne usuđujemo se, Princezo.
SALOMA: Divno je vidjeti lunu! SI:iči sićušnom novčiću, moglo bi SALOMA (približujući se cisterni ii gledajući unutra): Kako je tmič­
se pomislitli da je srebrni cvijetak. Luna je hladna i čista. Sigurna sam na, tamo dolje! Mora da je stravično Mtd u tako tamnoj rupi! Grobp.ici
u njeno djevičanstvo, ljepota joj je kao u djevice. Da, ona je djevica. sliči ... (Vojnicima:) Zar me niste čuli? Izvedite proroka. želim ga
Nikad se ruije ukaljala. NO!<ad se nije podala muškarcu poput dru!tih vidjeti.
boginja. ' · o DRUGI VOJNIK: Princezo, ne tra7Jite to od nas, molim Vas.
GLAS JOKANAANOV: Gospod je s-tigao. Stigao je Sin čovječji Cen- SALOMA: Dopuštate da čekam!
tauri se zakloniše u rijeke, koje su napustile sii"ene da polegnu skrite PRVI VOJNIK: Prdncezo, naši životii prtipadaju vama, ali ono što
pod Lišćem šume. zahtijevate mi ne možemo •ispuniti. A zapravo, i ne bi trebalo da to od
SALOMA: Tko je vikao? nas tražite.
DRUGI VOJNIK: Prorok, Princezo. SALOMA (gledajući mladoga Sirijca): Ah!
56 FORUM OSCAR WILDE 57
HERODIJADIN PAZ: Oh! što lli će ·se zbiti? Neka nesreća, siguran i ~i~, čiji štiti bjehu. zlatni, šljeinoyi srebrni a tjelesa snažna? Za-
sam. molite Je da ustane iz postelje svojih opačina, iz postelje rodoskvrn.uća,
SALOMA (penju& se k mladome Sirijcu): VJ ćete ovu stvar učiniti za kako bi mogla čuti riječi onoga koji je spremio Gospodnjii put, ne bi li
mene, zar ne, Narraboth? Učinit ćete to za mene. Uvijek sam vam bila se pokajala zbog svojih zločinstava. Premda kajati se neće ndkad, nego
naklonjena. Uč:inllit ćete to za mene. Neću ništa drugo, no samo po- wtrajati u grijehu; zamol:iJte je da dođe, jer vijača je Gospodnja u Nje.
gledati čudnovata proroka. Ljudti. toliko govore o njemu. I Tetrarku govoj ruci.
sam često čula. Mislim da ga se Tetrarka boji. Zar se J vi, čak i vi, SALOMA: Ali on jt:: užasan, on je užasan!
Na.rraboth, plašite proroka? MLADI SIRIJAC: Ne ostajte ovdje, Pcincezo, zakliinjem vas.
MLADI SIRIJAC: Ne plašim se, Pnincezo; ne postoji čovjek koji bi SALOMA: Najstrašnije su njegove oči. Sliče crnim šupljinama što ih
me ustrašio. Alti mislim da je Tetrarka službeno zabraniio da <tko po- spališe baklje na tyrskome sagu. Poput tmičnih su jama, gdje zmajevi
digne pokrov ovoga okna. obitavaj-u. Nalične su crnim jamama Egipta, gdje zmajevi svijaju svoja
SALOMA: Izvest ćete to za mene, Narraboth, d sutra, kad moja no- legla. Poput crnih su jezera uzne:mfi.remh fantastičnim mjesecima .. .
sil.jka bude prolazJila ulicom Irum!ira-prodavalaca, ispustit ću za vas J.VlisLite 1i da će opet progovoriti.?
maleni cvijet, sićušnii zelellli cvijetak. · MLADI SIRIJAC: Ne ostajte ovdje, Pcincezo. Molim vas da ne osta-
MLADI SIRIJAC: Ne mogu, Pr.incezo, ne mogu. jete ovdje.
SALOMA (smiješeći se): Učinit ćete to za mene, Narraboth. Vi znate SALOMA: Kako je krhak! Sliči tanašnoj statui od slonovače. Sliči
da ćete učiniti. I .sutra, kad u svojoj nosiljci budem prolazila mostom srebrenoj slici. Sigurna sam da je čestit poput mjeseca. Shl.čan je mje~
sečevoj zraci, koplju od srebra. Mora da je njegovo tijelo hladno poput
~umira-kupaca, pogledat ću vas kroz svoja vela od musl,ina, pogledat
slonovače. Zagledat ću ga izbliza.
cu vas, Narraboth, a možda ću vam se i nasmiješiti. Gleda}te me, Nar-
raboth, gledajte me. Vi znate da ćete izvršiti ono što sam od vas za- MLADI SIK!JAC: Ne, ne, Pcincezo.
tra.mJa. Vi to dobro znate ... Ja znam da ćete vi to učiniti. SALOMA: Moram ga ogledam iz blizline.
MLADI SIRIJAC (dajući znak trećem vojniku): Neka prorok bude MLADI SIRIJAC: J:'rincezo! Princeza!
iizveden ... Princeza Saloma želi ga vidjeti. JOKANAAN: Tko je ova žena što me motri? Ne želim njen pogled na
SALOMA: Ah! sebi. Zbog čega me gleda svojđm zlatnim očima ispod pozlaćenili ka-
paka? Ne znam tko je. Ne želim saznati. njeno ime. Zamolite je da
H~~<?DIJA_DIN PAl:: Oh! ~o neobično izgleda mjesec! Moglo bi se
p~rmsliiit1 .da Je ruka mrtve zene, koja traži svoj pokrov, ne bi li se
ode. Nisam njoj želdo govoriti.
~ALOMA: Ja sam Saloma, kći Herodijadina, Princeza Judeje.
nJrme skrila.
M!:ADI SIRIJAC: Cudno izgleda! Sliči malenoj princezi, čije su oči . JOKANAAN: Natrag! kćeri babilonska! Ne približuj se Gospodnjem
- 001 ambre. Kroz oblake od muslina osmjehuje se poput male pi1in- tzabrarutku! Tvoja majka je ispunrlla zemlju vinom svojti!h. opačina, te
ceze. Je KTik njenih gni!jebA stigao sve do ušiju BožJih.
(Prorok izlazi iz cisterne. SALOMA ga SALOMA: Govori još, Jokanaane. Tvoj glas vino je za me.
promatra, a potom polagano odstupa.) MLADI SIRIJAC: Princeza! Princeza! Princeza!
!.OKANAAN:. Gdje je onaj, čiji je vrč zlodjela već pun? Gdje je onaj SALOMA: Govori još! Iznova progovori, Jokanaane li reci mi što
kOJI će u odon od srebra jednoga dana umrijeti pred licem čitava na- valj a da činD,m. '
roda? Zamolite ~a. da se pop~e, kak? bi o:nogao čuti glas onoga koji je . JOKAN~: ~ćeri Sodome, ne približuj mi se! Nego .saknij svoje
zaklmJao u pustinJama, -kao :~. u kralJevskim dvorima. ilce velom, 1 svOJU glavo pepelom pospi te pođi u pustinju i potraži
SALOMA: O komu govom? . Sina Covječjeg.
MLADI SIRIJAC: To se nikada ne zna, Princeza. SALOMA: Tko je Sin Covječjo? ie li lijep poput tebe, Jokanaane?
JOKANAAN: Skloni se kraj mene! Iz palače čujem lepet krila anđe­
JOKANAAN: Gdje je ona što je - vidjevši slike muževa na zidu la smrti.
obličja Kaldejaca bojama slikana - prepustila se potom požudi svojfu .MLADI SIRIJAC: Princezo, zaklinjem vas, rpođite unutra.
očiju, .te poslala poklisare u Kaldeju?
JOKANAAN: Anđele Gospoda Boga, što ćeš ovdje sa svojim mačem?
SALOMA: On govori o mojoj majci. Kog tražiš u toj palači nečisti? Još ne stdže dan onog što će mrijeti u
MLADI SIRIJAC: O, ne, Princeza. odo:rri od srebra.
SALOMA: Da; govori o mojoj majci. SALOMA: Jokanaane!
JOKANAAN: G~je je ona što se podala kapetanima Asirije, kojima JOKANAAN: Tko me zvao?
su bokovi opasaru, a glave pokrivene raznobojnim tijarama? Gdje je SALOMA: J-okanaane, zaljubljena sam u tvoje tijelo. Ono je bijelo
ona što se bijaše podavala mladićima Egipta odjevenim u fino ·platno poput ljiljana u polju, što ga kosac nigda nije kosio. Tvoje je tijelo
58 FORUM.
OSCAR WILDE 59
bijelo poput snjegova što leže po vrhuncima planina JUdeje, te silaze
topeći se .u dol:ine. R~e u vrtu Kraljice Arapske, mirisnli vrtovti. miro- HERODIJADIN PAž: Mladi se Sirijac urno! Mlaw je kapetan ubio
dija Kraljice Arapske, k'o ni stope zore, lake što ifla vlasti slaze, niti samoga sebe! Ubio se ona:j što mi je bio prijateljem! Dao sam mu malu
grudi lune kad priliježe o grudi mora ...... Ne postoj[ nlišta na svijetu kutiju miri.sa l naušnica od srebra, a sad se ubio! Ah, zar nije pro-
što bi hl!o bijelo poput .tvojega 'llijela. Pusti da taknemo tvoje tijelo. rekao da će se nesreća zbiiti? I ja sam, također, -to prorekao, i zbilo
JOKANAAN: Natrag! kćeri bab1lonska! Zena je umjela zlo na svijet. se. Dobro .sam znao da je mjesec tražrl.o mrtve stvari, ali Jlli,sam znao
Ne obraćaj mi se. Neću te slušati. Ništa neću ·slušati do H glasa Gospo- da je za njoian gledao. Ah! što ga ne skrih od mjeseca? Da sam ga
da Boga. skrio u špilju, on ga -ne bi pronašao.
SALOMA: Tijelo ti je odvratno. Slično je tijelu gubavca. Sltično je PRVI VOJNIK: Prjncew, mladi se kapetan upravo ublo.
obijeljenu zidu· kojim su otrovnice puzrlJe; slično je obijeljenu zidu SALOMA: Pusti da cjelujem tvoje usne, Jokanaane.
gdje su se škorpioni ugrrljezd.Hi. Zaista sliči izbijeljenu grobu punom JOKANAAN: Zar se ne bojiš, kćen Herowjadina? Zar ti ne rekoh da
gnusoba. Stravično je; tvoje je tijelo straVično. Jokanaane, u tvoju sam sam 'iz p:ilače čuo lepetanje krila anđela smrti, i zar nije ađeo smrti
se kosu zaljubila. Tvoja je kosa poput grozdova, poput crnih grozdova
i stigao?
što više s čokota Edoma u zemlji· Edomićana. Tvoja je kosa. poput SALOMA: Pusti da poljubim tvoje usne.
cedrova libam:onskih, golem,ih cedrova što podaju sjenku lavovima kao J~KANAAN: Preljubnička kćeri, samo te jedan može spasiti, On
~ razbojnicima što se žele obdan sakrtiti. Duge crne noći, kad mjesec . f! kojemu sam govorio. Idi d potmži Ga. On je .u čamcu na galilejskom
skrije svoj lik, a zvijezde se boje, nisu tako tamne. Nije tako tamna jezeru, •te l].'lazgovara sa .svojd,m učenđ.cim:a. Ti klekn!i na obalu morsku,
ni tišina što ob.irtava u šumi. Ništa na svdjetu nije tamno kao n~oja ; pozovi Ga dmenom Njegovim. A kad On stigne k tebi (a On stiže k
kosa . .. Pus;tft 1da je taknem. svima koji ga prizivaju), piiildoni se Njegovoj nozi, d zaJtraži odriješenje
JOKANAAN: Natrag, kćeri Sodome! Ne dotJiči me! Ne kaljaj hram grijeha svojih.
Gospodnji. SALOMA: Pusti da ti poljubim usne.
SALOMA: Tvoja je kosa grozovita. Prekrivena je prašinom i kalom. JOKANAAN, Budi prokleta! kćeri rodoskvrne majke, prokletstvo nek'
Sliči kruni od trnja kojom ti ovjenčaše čelo. Poput z·mijskog je čvora
na te padne.
ovijena oko tvoga vrata. Ne volim tvoje kose. . . želtim tvoje usne, SALOMA: Jokanaane, poljubit ću tvoje usne.
Jokanaane. SLiče zastavi skrletnoj povrh kule od slonovače. Sliče nwu JOKANAAN: Ne želim te gledati. Neću te gledati, ti si prokleta Sa-
zasječenom nožem od slonovače. Cvjetovi nara, što cvatu u vrtovima loma, ti si prokleta. ·
tyrskim, te su crveruilji od .ruža, ipak još nisu tako crveni. Grimizne vrpce (Silazi u cisternu.)
trubljd što objavljuju dolazak kraljeva te zastrašuju nepnijatelja, ipak SALOMA: Poljublt ću tvoje usne, Jokanaane; poljubiit ću ih.
nisu tako crvene. Tvoje su usne crveniije od stopa on:ih što gažahu PRVI VOJNIK: Moramo prenijeti tijelo na koje drugo mjesto. Te-
grožđe u kacama. One su crven!ije i od nožica golubova što nastavaju trarki je mrzak pogled na mrtva tjelesa, izuzev tjelesa onih koje je
hramove, a svećenici ih hrane. Još su crvenije od stopa onog što bje sam ubio.
došao iz prašume, gdje je zaklao lava, i gledao pozlaćene ttgrove. HERODIJADIN PAZ: Bio mi je brat, još bliž[ od brata. Dao sam
Tvoje su usne poput grane koralja, što je !Ubari nađoše za morskoga mu_ malenu kutli~u punu mirisa i prsten od ahata što ga je uvijek
sumraka, onrih koralja koje čuvaju za kraljeve! ... Slri.čne su svijetlo- nosio. Sumrakom običavald smo šetati riječnom obalom, između bade-
crvenom kamenu vermlilionu što ga Moabićani nalaze u rudnicima movih stabala, a on bi. mi pripovdjedao o svojoj zemlji. Uv.ijek je go-
Moaba, kamenu što lim ga kraljevi uzimaju. Zaista, poput liika su venio vr~o !iho. Zvuk njegova glasa bijaše poput zvuka flaute, poput
Kralja PerziJskoga, oslikana bojom toga kamena, pri vrhovima ukra- _glasa sv1raca flaute. Također, volio je d ogledati se u rijeci. Korio bih
šenog koraljima. Ništa na svijetu Illije crveno poput tvojlih usana . .. ga zbog tog.
Pusti da ih cjelujem . DRUGI VOJNIK: Ti si u pravu; treba da skrijemo tijelo. Tetnu·ka
. JOKANAAN: Nikad! kćeri bahllonskai Kćeni Sodome! Nikada. ga ne smije Vii.djetJ:i.
· SALOMA: Poljuhlt ću tvoje .usne, Jokanaane. Poljubit ću tvoje usne. PRVI VOJNIK: Tetrarka neće ovamo doći. On nikada ne dolazi na
MLADI SIRIJAC: Princew, Princezo, ti, koja si poput gorkog vrta terasu. OdVIiše se bojd. proroka.
myrrhe, ti, koja ~Si 'golubica sviju golubica, ne gledaj toga čovjeka,
(Ulaze HEROD, HERODIJADA,- i cijeli dvor.)
ne gledaj ga! Ne govori mu takve riječi. Ne mogu ili podndjeti ... Prin-
ceze, me govori tako. HEROD: Gdje je Saloma? Gdje je Princeza? Zašto se Illi!je vTatila
SALOMA: Jokanaane, poljubi! ću tvoje usne. svečanosti kao što sam joj zapt?vdjedio? Ah! tamo je!
MLADI SIRIJAC: Ah! HERODIJADA: Ne smijete je gledat[! Vi je neprekidno promatrate!
HEROD: Neobičan je mjesec večeras. Zar ne dzgleda čudno? Sliči
(Ubija se l pada između Salome i Jokanaana.) polucljeloj ženi, luđakinjii. koja posvuda traži ljubavnike. A d naga je;
60 FORUM OSCAR WILDE 61
luna je potpuno naga. Oblaci ·nastoje prekriti njezJinu nagost, ali ona HEROD: Ne čujem više ni ja. Alii sam čuo. Bijahu to naleti vjetra,
im neće dopusti:ti. Na nebu pokazuje se nagom. Njiše se· pblačjem nema sumrije u to. Prošlo je. AH ne, čujem ponovno. Zar ti ne čuješ?
poput opijene žene . . . Siguran sam da traži ljubavndke. Ne nj•iše li Posve s liči lepetu krila.
se poput pijane žene? Ne sldči li kakvoj luđakinji? · HERODIJADA: Kažem_ vam da nema ničega. Nije vam dobro. Po·
HERODIJADA: Ne; mjesec dzgleda kao mjesec, to je sve. Pođimo đimo unutra.
unutra . .. nemate ovdje što tražiti. HEROD: Nisam bolestan. Bolesna je tvoja kći. Zaiista izgleda poput
HEROD: Ost'd.t ću ovdje! Manasseh, razastvi sagove. Daj užgati bak· bolesnice. Nikada je nisam vidio tako blijedu.
Ije, neka .iznesu stolove od slonovače, a i stolove od crvenosmeđeg HERODIJADA: Rek)a sam vam da je ne gledate.
mramora. Zrak. je ovdje izvrstan. Popit ću još vina sa svojim gostd·ma. HEROD: Uspite mi još vina. (Vino se donosi.) Saloma, dođi da po-
Valja da iskažemo sve počasti Cezarovim poslandcima. piješ malo vina sa mnom. Imam ovdje Yzuzetna vina. sam ga je Cezar
HERODIJADA: Ne ostajete vi zbog nj>ih. meni posla·o. Uroni u nj svoje male crvene usne, tako da bih potom ja
HEROD: Da; zrak je dzvanredan. Dođite, Herodijada, naši nas gosti mogao iskapiti pehar.
očekuju. Ah! zagazio sam! u- krv sam zagazio! To je zao_ znak. Vrlo SALOMA: Nisam žedna, Tetrarko.
nepovoljno znamenje. A odakle ta 'krv ovdje? ... d ovo tijelo, .odakle HEROD: VJ čujete kako mi vaša kćerka odgovara?
ovo tijelo ovdje? Mislite li da sam poput Kralja Eg;patskog koji ne HERODIJADA: Cini valjano. što vječito zurite u nju?
pripredi svečanost za svoje goste a da lim ne pokaže ·i koj!i leš? Cije HEROD: Donesite mi svježega voća. (Donose voća.) Saloma, dođi
je to tijelo? Ne želim ga vtidjeti. i podijeli_ voće sa mnom. Volim v.idjetii. u voću znak tvoJih sitnih zubi.
PRVI VOJNIK: To je naš kapetan, gospodaru. Onaj mladi Sirijac Odgri.zi samo komadić ovoga ploda, a ja ću pojes~ ostatak.
što ste ga učindli kapetanom tek plije tri dana. SALOMA: Nisam gladn!a, Tetrarko.
HEROD: Nisam zapovjedio da bude ubijen. HEROD (Herodijadi): Vidi1e kako ste odgoj;!; svoju kćer.
DRUGI VOJNIK: Sam se ubio, gospodaru. HERODIJADA: Moja kćd i ja kraljevskog smo roda. A što se tebe
HEROD: S kog razloga? T~ učinio sam ga kapetanom. tiče, tvoj je otac bio gonič kamila. Bio je još i razbojiTik!
DRUGI VOJNIK: Ne znamo, gospodaru. Tek sam se ubio. HEROD: Ti lažeš!
HEROD: To mi se čini čudnim. Držao sam da se jeddno rimski filo. HERODIJADA: Vrlo dobro znaš da je to ostina.
zofii ubijaju sami. Zar nije listina, Tigeline, da se filozofi. u Rimu sami HEROD: Saloma, dođi i sjednd kraj mene. Dat ću ti prijestolje tvoje
ubijaju? majke.
TIGELIN: Zaista, nekd od njih ubijaju samd sebe, gospodaru. Ti se SALOMA: Nisam umorna, Tetrarko.
nazivaju stoici-ma. A stoici su neotesani ljudi, štovdše, smiješnii. Osobno HERODIJADA: Vidite što mmsl:i o vama.
nalazim da su posve srnli:ješni.
HEROD: Donesite mi - što sam ono poželio? Zaboravili. Ah! Ah!
HEROD: Ja također. Smiješno je počiniti samoubojstvo. Sjećam se.
TIGELIN: Svatko rim se u Rimu smdje. Car je napisao čak J satiru
?LA:S JOKANAANOV: Gledajte, vrijeme je došlo! Ono što prorekoh
protiv njih. Posvuda se deklamira.
doslo Je da prođe, reče Gospod Bog. Gledajte! dan o kojem govorah!
HEROD: Ah! napisao je satiru protiv njih? Cezar je čudesan. Sve~
moguć je . .. čudno je da se mladJi Sirijac ubio. žao md je što se ubio. HERODIJADA: Zamollite ga da umnkne. Ne želim čuti njegova glasa.
Vrlo mi je žao, štovliše; bilo ga je ldjepo gleda·ti. štovriše, vrlo lijepo. Taj čovjek vjeOilto baca uvrede na mene.
Imao je vrlo sanjalačke oči. Sjećam se kako Je zaneseno promatrao HEROD: Ništa ndje rekao protiv vas, a, osim toga, vrlo je velik
Salamu. Iskreno, mislio sam da ju je odveć motflio. prorok.
HERODIJADA: Postoje i drugi koji je odvdše gledaju. HERODIJADA: Ja ne vjerujem ·u proroke. Može !:i čovjek re& što
će se zbiti? Nitko to ne zna. štoviše, on me neprestano- vrijeđa. Ali
HEROD: Njegov je otac bio kralj. Ja·sam ga prognao :iz njegova
ja mislim da ga se vi bojđ.te ... Dobro znam da ga se boj-ite. '
kraljevstva. A ·ti Si uči.rui!la robinjom njegovu m.ajku što je bila kra~
ljicom, Herodiijado. Ali on je ovdje bio takoreći moj gost, te sam ga HEROD: Ne bojim ga se. Nikoga se ne bojim.
stoga i učinio svojim kapetanom. :Za:Um njegovu smrt. Ho! zašto ste HERODIJADA: Kažem yam, vd ga se bojite. Ako ga se ne bojite,
tijelo ovdje ostavili? Ne želdm ga gledati- napolje s njim! (Iznose leš.) što ga onda ne predate ž>idovdma koj[ već šest mjeseci podižu toliku
Hladno je. Podigao se vjetar. Za:r ne puše vjetar? viku za njim?
HERODIJADA: Ne; nema vjetra. JEDAN žiDOV: Zaista, moj gospodaru, btilo bi bolje da ga izručite
HEROD: Kažem td da se podigao vjetar . .. A čujem u zraku i nešto nama.
poput lepeta krila, poput lepeta golemih krila. Cuješ li i ti? HEROD: Dosta o tom. Već sam vam dao svoj odgovor. Neću vam
HERODIJADA: Ništa ne čujem. ga predati. Svet je čovjek, čovjek koji je vidio Boga.
62 FORUM OSCAR WILDE 63
JEDAN ž:IDOV: To je nemoguće. Ne živli. čovjek koji ]e vidio Boga JEDAN ŽIDOV: Mesija n!ije stigao.
još od vremena proroka Elije. On je bio posljednjd čovjek koji je PRVI· NAZAREćANIN: Stigao je, đ već posvuda čini čuda.
viddo Boga. U ovim se danima Bog ne pokazuje. Skriio se. Stoga su HERODIJADA: Ho! ho! čuda! Ne vjerujem ja u čuda. Vidjela sam ih
velrika zla stigla ovu zemlju. · odviše. (Pažu:) Moju lepezu!
DRUGI ž:IDOV: Udstinu, ndtko ne zna ndti je li prorok Elias stvarno PRVI NAZAREćANIN: Ovaj čovjek čin!i istinska čudesa. Tako je -
vidio Boga. Moguće je, da to ne bijaše ·doli sjena Božja, što je on vidio. pri svadbi koja se odrlgrala u nekom galilejskom mjestu, gradiću neznat·
TREći ž:IDOV: Bog ndje nligda skriven. On se pokazuje u svako doba rie važnosti - vodu p1"etvorio u vtino. To su mi javile stanovdte osobe
i u svakoj stvari. Bog je u onom što je zlo, kao što je i u onom što je koje bijahu nazočne. Također je iscijelio dvojlicu gubavaca koji su sje·
dobro. . djeld ispred vra1J:iiju grada Capernawna, već samim svojtim dodirom.
CETVRTI ž:IDOV: Tako ne valja govoriti. To je vrlo opasno učenje. DRUGI NAZAREćANIN: Ne, oni koje je oscijelio u Caperanumu, bi·
Ono je k nama stiglo 0z aleksandnljsklh škola, gdje poučavaju u grčkoj jahu slijepci.
filozofiji. A Grci su barbari. Nisu čak ni.ti obrezani. PRVI NAZAREćANIN: Ndkako; bili su gubavci. Ali je On iscijelio i
PETi: ž:IDOV: Nitko ne može reći kako Bog izvodi svoja djela. Puto· sl!ijepce, a bjehu Ga vidjel!i d u plandni kako govorii s anđelima.
vi su njegovi tajnoviti. Moglo bi čak biti, da su stvari koje mi nazivamo SADUCEJ: Anđeli ne postoje.
zLima stvarno dobre, a one koje nazivamo dobrima, zapravo zle. Ne po- FARIZEJ: Anđeli postoje, ali ja ne vjerujem da je taj Covjek s njdma
stoji znanje nii o čemu. A moramo se .također !pOkorno prilag~diiti. svače­ govorio.
mu, jer Bog je vrlo jak. On je slomio jakog zajedno sa slabrm, Jer On PRVI NAZAREćANIN: Za razgovora s anđelima vidjelo Ga je veliko
se ne obazire nJi na kojeg čovjeka. . mnoštvo naroda.
PRVI ž:IDOV: Istinito si govorio. Bog je strahovit; On je slomio snaž- SADUCEJ: Ne s anđelima.
nog i slabog kao što čovjek šumno vrši žito na gumnu. Ali ovaj čovjek ni- HERODIJADA: Kako me ovd !jucli zamaraju! Smiješnd su! (Pažu:) Da-
kada nije vidio Boga. Sve od proroka Eliasa nitko :nije vidio Boga. kle! moju l<ipezu! (Paž joj pruža lepezu.) Izgled ti je sanjalački; ne smi-
HERODIJADA: Utiš ajte ib. Zamaraju me. ješ sanjariiti. Samo bolesni ljudi sanjare. (Lepezom udara paža.)
HEROD: Ali ja sam čuo da se govol1i da je sam Jokanaan vaš prorok DRUGI NAZAREćANIN: A tu je d čudo s Jairovom kćerii.
Elias. PRVI NAZAREćANIN: Da, to je sigurno. To nitko ne bi mogao po-
ž:IDOV: To mje moguće. Proteklo je već više od trd stotine godina od reći.
vremena proroka Elije. HERODIJADA: Ovi su ljucli poludjeli. Odveć su dugo gledali u mjesec.
HEROD: Ipak dma nelcih koji govore da je ovaj čovjek prorok Elias. Zapovjeclite dm da umuknu.
NAZAREćANIN: Siguran sam da je on prorok El!ias. HEROD: Kakvo je to čudo s kćeri Jairovom?
žiDOV: Nikako, jer on ndje prorok Elias. PRVI NAZAREćANIN: Kći je Jairova umrla. On ju je podigao od mrt·
GLAS JOKANAANOV: Dan je znači slligao, dan Gospodnja, i ja čujem vih.
s planin§. stope Onog što će biti Spasitelj čitava svijeta. HEROD: On uskrsava mrtve?
HEROD: što to znači? Spasitelj svdjeta. PRVI NAZAREćANIN: Da, gospodaru, On je usbsnuo mrtva.
TIGELIN: To je jedna od Cezarovib tllitula. HEROD: Ne želdm da to činii. Ja Mu to zabranjujem. Ne dopuštam n[.
HEROD: Ali Cezar ne dolazi u Judeju. Još sam jučer primio pisma iz jednom čovjeku da uskrsaVa mrtve. Taj čovjek mora biti pronađen, ·te
Rdma. Ona ne sadrže ništa u vezi s tlm. A vi, Tligeline, koji ste provelii Mu valja reći da sam Mu zabranio podizanje mrtvili.. Gdje je On u ovo-
zimu u Rimu, također nli.ste niš~a o tom čuH, nije li 1Jako? me času?
TIGELIN: Gospodaru, ništa ndsam o tome čuo. Samo sam objašnja- ~RUGI NAZAREćANIN: On je posvuda, gospodaru, ali Ga je teško
vao titulu. To je jedan od CezaroVlih naziva. nau.1.
HEROD: Ali Cezar ne može dom. Odveć je kostobolan. Kažu da su mu PRVI NAZAREćANIN: Piiiča se da je sada u Samariji.
stope poput slonovskih. A također postoje ii državndčki razlozli. Tko· na- JEDAN žiDOV: Lako je vidjelii da se ne radi o Mesdji, ako je u Sa-
pusti rum, gubi ga. Neće on dom. Kako bdio, Cezar je gospodar, doći će rnamji. Mesija neće stići Samarićanima, jer -su prokleti. Ne prfurose žrtve
ako to poželi. Makar ja držim da neće doći. Hramu.
PRVI NAZAREćANIN: Prorok ndje one riječi Ozrekao govoreći o Ceza- DRUGI NAZAREćANIN: Ostavio je Samardju prije nekoliko dana. Dr.
ru, gospodaru. žim. da se u ovome času zadržava u okolici Jeruzalema.
HEROD: NOj e govorio o Cezaru? PRVI NAZAREćANIN: Ne; On ndje tamo. Ja upravo dolamm iz Jeru-
PRVI NAZAREćANIN: Ne, gospodaru. zalema. Već dva mjeseca nemaju o Njemu vijesti.
HEROD: O komu je onda govorio? H~ROD: Nije važno· Ali neka Ga pronađu, <te Mu kažu da ja neću do·
PRVI NAZAREćANIN: O Mesliji koji je s1ligao. pust1ti podizanje mrtvih! Pretvoli1ti vodu u vino, ascijel!tti gubave li slije·
64 FORUM OSCAR WILDE 65

pe ... te stvari može činiti ako žeH. Ne protivim se tomu~ Uistinu držim HERODIJADA: Kakvo je to vino; vino Božje? Iz kog vinograda potje·
dobrim djelom ozdravljenje gubavca. Ali ne dopuštam nikome uskrsa- če? K-ojom ga se prešom može istiještirti?
vanje mrtvaca. Bilo bi stravično kad bi se mrtvi vraćali. · HEROD (nadalje svaki čas pogledava SALOMU): Togeline, za mjerne
GLAS JOKANAANOV: Ah! besramntica! Bludnica! Ah! kći babilonska vašega posljednjeg boravka u Rimu, je li CaT govortio s vama o ...?
zlatnih očiju i pozlaćenih kapaka! Tako reče Gospod Bog. Neka stane TIGELIN: O čemu, gospodaru?
njoj nasuprot mnoštvo muževa. Neka ljudi uzmu kamenje te je kame- HEROD: O kom predmetu? Ah! Postavlio sam vam p[tanje, zar ne?
nuju ... Zaborav.i.o sam što s.am vas htio pitati.
HERODIJADA: Zapovjed>te mu da ušuti. HERODIJADA: Vi ponovno promatrate moju kćerku. Ne smijete je
GLAS JOKANAANOV: Neka je bojnli zapovjednici probodu mačevima gledafi. Već sam vani to rekla.
svojim, neka je ·zdrobe pod štitovdma s~ojim. HEROD: Ne recite više ništa.
HERODIJADA: Ne, ovo je već besramno. HERODIJADA: I opet to kažem.
GLAS JOKANAANOV: Zbrisat ću tako sav grijeh sa zemlje, i sve će HEROD: A ta obnova Hrama o kojoj su tolliko pričali, hoće li se uopće
žene naučiti da ne nasljeđuju njezine opačine. što učiniti? Kažu da je nestalo velo sa Svetišta, zar ne?
HERODIJADA: Cujete li vi što on govori protiv mene? Dopuštate mu HERODIJADA: Ti si ga sam ukrao. Govoriš nesuvislo. Neću ostati ov-
da kleveće vašu ženu? dje. Pođimo unutra.
HEROD: Nije spomenuo vaše ime. HEROD: Pleši za mene, Saloma.
HERODIJADA: što je to važno? Vi dobro znate da mene nastoju okle· HERODIJADA: Ne želim njena plesa.
vetati. A ja sam vaša žena, Dlisam li? SALOMA: Nemam želje za plesom, Tetrarko.
HEROD: Uistinu, draga li plemenita Herodijada, vi ste moja žena, a HEROD: Saloma; kćeri Herodijaclina, pleši za me.
prije toga bili. ste žena moga brata. HERODIJADA: OstaVIiite je na miru.
HEROD: Zapowjedam ti da plešeš, Saloma.
HERODIJADA: Vi ste me istrgli iz njegova zagrljaja. SALOMA: Neću plesam, Tetrarko.
HEROD: Uistinu sam bio jači ... Aili ne govorimo o toj stvari. Ne že- HERODIJADA (smijući se): Vlidite kako vam se pokorava.
lim govoriti o tome. A sve su uzrokovale strašne riječi koje je prorok iz- HEROD: Hoće Iri ona plesati ili ne- što je meni stalo? To mi ne zna.
rekao. Moglo bi biti kakve nes<reće zbog njih. Ne govorimo više o toj stva. či IJliršta. Noćas sam sretan, noćas sam izuzetno sretan. Nikad nisam bio
rl. Plemenita Herodti1ado, mi smo zapostav.ilii naše goste. Napuni ti. moj tako sretan.
pehar, ljubljena moja. Napuni vinom veltike srebrne vrčeve, potom veli- PRVI VOJNIK: TetraTka ima sumoran izgled. Zar ne izgleda sumorno?
ke staklene vrčeve. Ispit ću u Cezarovo zdravlje. Ovdje ima Rimljana; DRUGI VOJNIK: Da, sumoran je.
moramo nazdravdti Cezaru. . HER~?D: što ne bih bio sretan? Cezar, gospodar svijeta, gospodax svi-
SVI: Cezar! Cezar! JU stvan, Cezar me voli. Upravo mi je poslao darove .izvanredne vrljedM
HEROD: Zar ne opažate bljedoću svoje kćeri? nosm. Također mi je obećao da će pozvati u Rim kapadok!jskoga Kralja,
HERODIJADA: što je vama s1Jalo je li ona blijeda ili nije? moga nepirlljatelja. Može se zbiti da ga u Rlimu dade razapeti na križ, jer
HEROD: Nikada je nisam Vlidio tako bllijedu. on može učiriiti sve što poželi. Uistinu, Cezar je gospodar. Vidite tako
HERODIJADA: Ne smijete je gledati. da imam pravo da budem sretan. Stvarno~ ja sam sretan. N:ikad nisam
GLAS JOKANAANOV: Toga će dana sunce posta1Ji arno poput dlakave bio sretniji. Ništa na svijetu ne bi moglo pomutiti moje zadovoljstvo.
tkanine za vreće, a mjesec poput krvi, i sve zvijezde nebesa padat će na . GLAS JOKANAANOV: Bit će posjednut na svoje prijestolje. Bit će od-
zemlju poput zreLih smokava sa smokvtina stabla, i svi će kraljevi ze- Jeven u skrlet ·i purpur. U svojoj ruci držat će zlatan vrč pun vlastitih
maljski bimi uplašeni. bogohuljenja. I udarit će ga anđeo Gospodnji. I crvi će ga izjesti.
HERODIJADA: Ah! Ah! Htjela bdh da vidim dan o kojem govori, kad HERODIJADA: Cujete što kaže o vama? Kaže da će vas izjesti crvU.
mjesec postane sličan krvii, a sve zvtijezde popadaju zemljom poput zre- HEROD: Ne govori on o meni. Nikada ne kaže nlišta protiv mene. O
lih smokava. Ovaj prorok govori poput pijana čovjeka ... AM. ja ne mo- ~apad~kljs~o':". Kr?lju .govori; ~apadok!ljskome Kralju, mom neprijate·
gu više podnositJi zvuk njegova glasa. Mrzim njegov glas. Zapovjeclite mu l]u. Njega ce IZJesti crva. Ne radi se o meni. Ovaj prorok nikada nije !iz-
da ušuti. govorio riječ protiv mene, izuzev što sam sagrtiješio oženivši se ženom
HEROD: Neću. Ne shvaćam što govoru, no ipak bi to moglo b;;ti ka- svoga brata. Moglo hi biti da je u pravu. Jer, uilstinu, -vi ste neplodni.
kvo predskazanje. HERODIJADA: Ja da sam neplodna, ja? To kažete vi što gledate čak
HERODIJADA: Ne vjerujem ja u predskazanja. Od govom poput pi- li moju kćer, vd što biste htjeli njen ples s vlastita užitka? Besmisleno je
janca. to re6i. Ja sam rodila dijete. Vi niste imali djece, ne, čak ni s kojom
HEROD: A moguće da je opijen vinom Gospodnjim. svojom robinjom. Vi ste neplodnli, ne ja.
66 FORUM OSCAR WILDE 67
HEROD: Mir, ženo! Kažem da ste neplodni. Vi mi niste rodili dijete, man1 li Pravo da budem sretan? Tvoja će kći plesati za mene. Zar nećeš
i prorok kaže da naš brak nije istinski brak. Kaže da je riječ o rodoskvr- plesati za· mene, Saloma? Obećala si za mene plesati.
noj vezi, vjenčanju koje će donijetti zla ... Bojim se da je u praVu; sigu- HERODIJADA: Ne želim njen ples.
ran sam da je u pravu. No Jllije sad trenutak da se govori o takvim stva- SALOMA: Plesat ću za tebe, Tetrarko.
rima. Uistinu, ja sam sretan. Ništa mi ne nedostaje. HEROD: čuješ što kaže tvoja kći? Plesat će za mene. Time dobro či­
HERODIJADA: Drago mi je što ste tako dobra raspoloženja večeras. niš, Saloma. A kad tvoj ples bude završen, ne zaboravi da zatražiš od
To nije vaš običaj. Međutim, kasno je. Pođimo unutra. Ne zaboravite mene što god ti bude drago. Dat ću ti ma što poželjela, sve do polovice
lov u zoru. Sve počasti moraju birtli i·skazate Cezarovim izaslanicima, ni- svojega kraljevstva. :Zakleo sam se, zar ne?
je J; tako? SALOMA: Zakleo si se, Tetrarko.
DRUGI VOJNIK: Kako je tmuran Tetrarkin pogled! HEROD: A ja nikad msam pogamo svoju riječ. Nisam od onib što krše
PRVI VOJNIK: Da, izgleda tmuran. svoje zaldetve. Ne znam m laž. Rob sam svoje rdječi, a moja je riječ kra-
HEROD: Saloma, Saloma, pleši za me. Molim te da plešeš za mene. ljevska. Kapadokijskli. kralj uvJjek laže, ali on nije .\stinsloi kralj. Kuka-
Tužan sam večeras. Da; večeras post~jem tužan. Kad bijah ulazio, zaga- vica je. Duguje mi novaca, koje ne želi isplatiti. čak je uvrijedio moje
zio sam u krv, što je zao znak; a čuh, siguran sam da čuh u zraku i le- poslan'ike. Izrekao je pogubne riječi, no kad stigne u Rim, Cezar će ga
pet krila, lepet golemdh krila. Ne mogu reći što ona znače ... Tužan sam raspeti. Siguran sam da će ga CezaT raspeti. čak i alko se to ne dogodi,
večeras. Stoga pleši za me. Pleš:i za mene, Saloma, zaidtinjem te. Budeš ipak će umrijetJ.i, te će ga izjesti crvli. Prorok je tako prorekao. Nego, za-
H plesala, od mene možeš zatražiti što god te volja, i ja ću td. dati, sve što oklijevaš, Saloma?
do polovice svoga kraljevstva. SALOMA: čekam da mi robovi donesu mirisa i sedam vela, te skinu
SALOMA (ustajući): Zalista: ćeš mi dati što zatražim, Tetrarko? moje sandale.
HERODIJADA: Ne pleši, kćeri moja. (Robovi donose mirise 11-·ela,
HEROD: Sve, čak o polovicu svojega kraljevstva. te skidaju sandale SALOMI.)
SALOMA: Kuneš li se, Tetrarko? HEROD: Ab, ti ćeš dakle plesatli bosih nogu. To je dobro. Dobro. Tvo-
HEROD: Kunem se, Saloma. je nožice bit će poput bijelih golubica. lliit će poput bijelili cvjetova što
HERODIJADA: Ne pleši, kćeri moja. plešu po stablima.... Ne, ne, plesat će u krW. Krv je "azlivena tlom.
SALOMA: čime ćeš se zakleti, Tetrarko? Ne smije zaplesatii u krvi. Bio bi to zao znak.
HEROD: Svojim Žlivotom, svojom krunom, svojim bogovima. Sto god HERODIJADA: Sto je to tebi važno zapleše li u krvi? T~ ti si dostat-
zaželli.š, bit će tvoje, sve do polovice mojega kraljevstva, samo ako za- no duboko u nju ogrezao ...
plešeš za me. O, Saloma, Saloma, pleši za mene! HEROD: što mi je to važno? Ab! pogledaj mjesec! Postao je crven.
· SALOMA: Zakieo si se, Tetrarko. Postao je crven poput krvi. Ah! pravo je prorok prorekao. A prorekao je
HEROD: Zakleo sam se, Saloma. da će mjesec biti crven poput krvii.. Zar nije tako prorekao? Svj ste ga
SALOMA: Sve što zatražim, čak polovicu tvojega kraljevstva? čuli. A sada je mjesec postao crven poput krvi. Zar ne vidite?
HERODIJADA: Kćeri moja, ne pleši. HERODIJADA: Oh, da, dobro to vidim, a zvijezde padaju poput zre-
HEROD: čak poloVlicu mojega kraljvstva. Divno ćeš izgledatli kao kra- lih smokava, zar ne? a sunce postaje crno poput dlakave tkanine za vre-
ljica, Saloma, svidi li ti se da zatražiš polovicu mojega kraljevstva. Zar će, a kraljevi se zemaljskii boje. Naposljetku to se može Vli.djeti. Jednom
neće btti divna kraljtica? Ah! hladno je ovdje. Ledeilli vjetar, i ja čujem u svome životu prorok je bio u pravu: zemaljskU se kraljevi boje ... Po-
... zbog čega čujem u zraku lepet krila? Ah! netko bi mogao zamisliti đimo unutra, Vam'a nije dobro. Reći će u R.!im.u da ste ludi. Pođimo unu-
ptdcu, golemu crnu pticu kako natkriljuje terasu. što ja ne Vlidim te pti- tra, kažem vam.
ce? Grozovit je lepet tih krila. Grozovit je vjetar kojo podižu. Hladan je GLAS JOKANAANOV: Tko je taj koji stiže iz Edoma, tko je taj što
to vjetar. Ne, nije studen, vruć je. Gušim se. OvlažJite mi ruke. Dajte mi stiže iz Bozre, a črije je odlijelo obojeno purpurom, koji sja ljepotom svo-
snijega da jedem. Odriješite moj ogrtač. žurno! žurno! odriješite moj je odjeće, koji hodi moćan u svojoj veličini? Zbog čega je odjeća tvoja
ogrtač. Ne, pustite ga. Vijenac me pozljeđuje, moj vijenac od ruža. To slcrletom obojena?
cvijeće je poput vatre. Spalilo je moje čelo. (Strgne vijenac sa svoje gla- HERODIJADA: Pođimo unutra. Izluđuje me glas <og čovjeka. Ne že-
ve 'i baca ga na stol.) Ah! sad mogu disati. Kako su crvene te latice! Sli- lim da moja kći pleše dok on neprestance viče. Ne želim da pleše dok je
če krvavim mrljama na odjeći. No to nije važno. Ne treba tražiti simbole vi gledate tim naČiinom. Jednom riječju, ne želim da ona uopće pleše.
u svemu što se vidi. To čd:ni život nemogućim. Bolje bli bilo reći, da su HEROD: Ne ustaj, ženo moja !i kraljice, ništa ti to neće pomoći. Ja
krvave mrlje ljupke poput ružinih latica. Daleko bi bilo bolje talw reći. neću poći unutra sve dok ona ne završi s plesom. Pleši, Saloma, pleši za
Ali o tome nećemo govoriti. Sretan sam sada, ja postajem sretan. Ne- mene.
68 FORUM OSCAR WILDE 69
HERODIJADA: Ne pleši, kćeri moja. SALOMA: Zahtijevam Jokanaanovu glavu.
SALOMA: Spremna sam, Tetrarko. HEROD: Tj me ne slušaš. Td me ne slušaš. Dopusti da govorim, Salo-
(SALOMA izvocli ples sa sedam vela.) ma.
HEROD: Ah! Cudesno! čudesno! Vidite da je vaša kći -ipak plesala za SALOMA: Glavu Jokanaanovu.
me. Stupi bliže, približi se, Saloma, da tti dam tvoje nagrade. Ah, .izdašno HEROD: Ne, ne, nećeš to dobiti. Kažeš to da bi me mučila, jer sam
plaćam plesačima. Tebi ću platiti kraljevski. Dat ću td ma što tvoja du~
te promatrao Oitavu večer. Istina je, gledao sam te cijele večeri. Tvoja
ša poželjela. što hoćeš imati? Govori. me ljepota mučila, tvoja me ljepota teško mučila, i ja sam te odveć gle-
SALOMA (klečeći): Hoću da mi odmah, na srebrnom pladnju, done- dao. Ali neću ubuduće. Ne valja promatrati ni stvari., ni ljude. Samo u
su ... zrcala valja gled.atd, jer nam ona jedina ne pok::zuju ~e:. Oh! ?h! do-
HEROD (smijući se): Na srebrnom pladnju? Svakako, na srebrnom nesite vina! Ja žeđam .... Saloma, Saloma, buđdmo pnJa.telJI. HaJde! ...
Ah!· šio htjedoh reći? što je to bilo? Ah! sjećam se! ... Saloma - ne,
pladnju. Zar nije čarobna? što bi poželjela na srebrnom pladnju, o ljup-
priđi mi bliže; bojd.m se da me nećeš čuti - Saloma, tebi su poznati mo-
ka i mila Saloma, najljepša od svih kćeri. Judeje? što želiš da ti donesu
na srebrnu pladnju? Reci mi. Ma što to bilo, donijet će ti. Moja blaga ji bijeM paunovi, moji prekrasni bijeli paunovd. što šetaju wtom između
pripadaju tebi. što je to, Saloma? mirte i visolcih stabala čempresa. Njihovi su kljunovi pozlaćeni, te je i
SALOMA (ustajući): Glava Jokanaanova. žitno zrnje što ga jedu također pozlaćene, a nožice su im purpurne. Kad
HERODIJADA: Ah! to je dobro rečeno, kćerl moja. god se oglase, padne kiša, a mjesec se otkrlje na nebu pokažu li svoje
HEROD: Ne, ne! rastvorene repove. Kreću se po dvoje stazom sred čempresa i eme mirte,
HERODIJADA: Dobro rečeno, kćeri moja. a svaki ima roba koji ga poslužuje. Ponekad pak lete između stabala,
HEROD: Ne, ne, Saloma. Ne zahtijevaj to od mene. Ne slušaj glas svo- te se začas spuste u travu, ili oblete jezero. Ne postoje na svijetu p-trice
je majke. Uvijek ti daje loš savjet. Ne povodi se za njom. lijepe poput njih. I nema na svijetu kralja koju hl imao ptice divne po-
SALOMA: Ne povodim se za svojom majkom. Zbog vlastita zadovolj- put"mojih. Siguran sam da ni sam Cezar nema tako ljupkih pt-ica. A ja
ću ti dati pedeset od svojih paunova. Slijedit će te ma kamo krenula, a
stva zatražila sam Jokanaanovu glavu na srebrnom pladnju. Zakleo si
se, Herode. Ne zaboravi da si izrekao zakletvu. okružena njima bit ćeš poput mjeseca .usred golema bijela oblaka ... Dat
ću tt.i ih sve. Nemam ih više od stotine, a nema na svijetu kralja koji bi
HEROD: Znam to. Zakleo sam se svojd.m bogovima. Dobro to znam.
A1i ipak te molim, Saloma, tražli od mene štogod drugo. Tra._ži pola mcr imao paune ma [ nalik mojima. I sve ću ti lih dati. J edino treba da me
jega kraljevstva, i j•a ću ti dati. Ali ne traži ono što si zatražila. odl1iješiš zakletve, te da me ne tražiš ono što si bila zatražila.
SALOMA: Tražim od tebe glavu Jokanaanovu. (Ispija pehar vina.)
HEROD: Ne, ne, ne želim to. SALOMA: Daj roli glavu Jokanaanovu.
SALOMA: Zakleo sd se, Herode. HERODIJADA: Dobro rečeno, kćem moja. A što se vas tiče, smiješnri
HERODIJADA: Da, zakleo si se. Svatko te čuo. Zakleo si se pred s\'i- ste sa svoJim paunima.
ma. HEROD: Tišma! Vi vječito vičete; urlate poput grabljive zvijeri.. Ne
HEROD:. Ušuti! Ne govonim s tobom. smijete. Vaš me glas zamara. Rekoh, tišina, inače ... Saloma, razmisli
HERODIJADA: Moja je kći dobro učinlila zatraživši Jokanaanovu gla- što činiš. Možda taj čovjek stti.že od Boga. Svetoga je držanja. Božji ga
vu. On me prekrio pogrdama. Govorio j e čudovišne stvari o meni. Može je prst taknuo. Strašne je riječi Bog stavio u njegova usta. U palači kao
se vddjeti da Saloma ljubi svoju majku. Ne odstupaj, kćeri moja. On se i u pustinji Bog je uvd:jek s njim ... U najmanju ruku, to je moguće. Ne
zakleo, on se zakleo. zna se. Može biti. da je Bog s njim i za nj. štoviše, umre hl., mogla bi mi
HEROD: Ušuti! Ne obraćaj mi se .... Dođii, Saloma, budi razumna. se zbiti kakva nesreća. U svakom slučaju, rekao je da će se na dan nje-
Nikad nisam bio strog prema tebi. Uvijek sam te volio ... štovjše, mož- gove smrti nekome zbiti nesreća. To se može odnositi samo na me. Sjeti
da sam te odveć volio. Stoga nemoj zahtijevati to od mene. Bila bi to se, stadoh u krv kad bijah ulazio. ZatJim, čuo sam i lepet krila u zraku,
užasna stvar, stravičan zahtjev. Zap11avo, ja m).slim da se ti šališ. Odvrat- lepet moćnih krila. To su vrlo zli znaci, a bilo je i drugih. Premda il1 ni-
no je vidjeti ljudsku glavu odsječenu od tijela, zar nije odTiatno? Ne bi sam vidio, siguran sam da je bilo i drugih. Dakle, Saloma, ti valjda ne
valjalo da djevličanske oči padnu na takvo što. Kakvo bii zadovoljstvo u želi-š da mi se zbude kakva nesreća? Ti to ne želiš. Poslušaj me stoga.
tome mogla naći? Nikakvo. Ne, ne, ne želiš ti to. Poslušaj me. Imam SALOMA: Daj mi glavu J okanaanovu.
smaragd, velik okrugao smaragd koji mi je poslao Cezarov ljubimac. Gle- HEROD: Ah! ti me ne slušaš. Budi mima. Ja- ja sam miran. Potpu-
daš li kroz taj smaragd, lako možeš vidjeti stva:ri što se zbivaju na ve- no sam miran. Slušaj. Ovdje imam skritih dragulja- dragulja koje čak
likoj udaljenosti. Kad odlazi u circus, i sam Cezar nosi takav smaragd. ni tvoja majka nikad nrije vidjela; ti su dragulji izvanredni. Imam tako
Ali moj je ve6i. Dobro znam da je ve6i. To je najveći smaragd na čita­ ogrlicu od bisera, u četiri reda. SLični su mjesecima okovanlim srebr.rui.m
vome svijetu. Svidio bi ti se, ne bi li? ZMraži, i ja ću tl ga dati. zracima. Kao pedeset su ltma uhvaćenih zlatnom mrežom. Njima je kra~
70 FORUM OSCAR WILDE 71
ljica krasila slonovaču svojili grudi. Kad ili staviš, bit ćeš liijepa poput dovoljno mrtvaca. Idi .k vojnicima, i .zatraži od nj-ih da odu dolje, te ma.
kraljice. Imam ametista dviju vrsta: crne poput čista vina, te crvene don~su ono što sam zahtijevala, ono što mi je Tetrarka obećao, ono što
poput vina što je izmiješano s vodom. Imam topaza, žutih poput očiju je moje. (Paž se povlači. Ona se okreće vojnicima.) Ovamo, vojnici. Si-
tigra, ljubičastih poput očiju goluba·dupljaša, zelenfu kao oči mačke. đite vi u cisternu i donesi-te mi glavu onoga čovjeka. (Vojnici se povla-
Imam opala koji vječito .plamte, gore ledenim plamom, opala koji rastu· če.) Tetrarko, zapovdjedi svojim vojillicima da mi donesu glavu Jokana-
žuju ljudsku dušu, te se boje sjena. Imam oniksa što· su n.a..lJi.,k očnim j aw anovu.
bučicama mrtve ~ene. Imam mjesečevih stijena koje se mijenjaju s mije- (Golema crna ruka, ruka krvnikova, pojavljuje se iz
nama mjeseca, te budu blijede kad ili obasja sunce. Imam safira velikih cist·erne, noseći na srebrnu štitu glavu Jokanaanovu.
:poput jaja, te plavtih kao što je plavo cvijeće. More tumara njihovom nu- SALOMA /e odmah ščepa. HEROD skrije lice ogrta-
trinom, a ·mjesec se ne usudi nigda pomutiti modrinu tih vaJa. Imam još· čem. HERODIJADA se smiješi i hladi lepezom. Naza-
i krisolita, beiiil.a, krisoprasa i rubina. A imam i sardoniksa, hijaoitntova rećani padaju na koljena i počinju se moliti.)
draga kamenja, kalcedonija, i ja ću ti sve to dati, a i druge stva:r.i ću pri-
dodati. Kralj indi~ski tek sad mi je poslao četki lepeze od papigina per- SALOMA: Ah! nisi htio podnijeti da poljubim tvoje usne, Jokanaane.
ja, a kralj numidslci odijelo od nojeva perja. Imam kristal u koji ne Pogledaj! Ljubim ih sada. Ugrist ću te zubima, kao što se grize sazrelo
smije pogledati žena, nego samo mladdćd. za bičevanja. U ku1Ii.ji ·sedefa voće. Da, poljubit ću tvoje usne, Jokanaane. Rekla sam tako; nisam li
tri su moja čudesna tirkiza. Tko ih stavi na čelo, lako zam.isl!i stvari ko- tako rekla? Rekla sam tako. Ah! poljubdt ću ili sada .... Ali, zašto me ne
jill nema, a tko ih uzme u ruJru ženu može učiniti neplodnom. To su gole~ pogledaš, Jokanaane? Tvoje oči, negda pune bijesa i prezira, sad su
ma blaga neprocjenjive vrijednosti. No to Illije sve. U kovčegu od ebanovi- sldopljene. Zašto su sklopljene? Otvori svoje oči! Podigni svoje kapke,
ne imam dva v,rca s ambrom, tako da su poput zlatnih jabuka. Kad bi Jokanaane! Zašto me ne pogledaš? Zar si me se uplašio, Jokanaane, pa
koji neprijatelj usuo otrov u te vrčeve, postali bi poput jabuke od sre~ me stoga nećeš pogledati? ... I tvoj jezik, Jokanaane, sličan što bijaše
bra. U kutiji ukrašenoj ambrom c:lr"dm sandale ukrašene staklom. Imam crvenoj otrovnici prijeteći otrovom što sikće, ne kreće se više, i više ne
ogrtaća kOJi bjehu doneseni iz zemlje sers.ke~ .i naru.kv;ica ukrašenih tam- kaže ništa, skrletna ta zmija po meni što je prskala svoj otrov. ćudno
nocrvenim granatom i zadom iz grada na Eufratu.... Sto bi poželjela je to, nije ti.? Kako to, da se ta crvena zmija vdše ne pokreće? ... Ništa
Vli.še od ovoga, Saloma? l.zreci što bi poželjela1 i ja ću ti to dati. Sve što nTs~ od mene želio Jokanaane. Odbacio si me. Govorio si zle riječi o meni.
zatražiš, ja cu tli dati, izuzev jednog. Dat ću ti sve što je moje, osđ.m jed- Držao si me beščasnom bludnicom, mene, Salomu, kćerku Herod:ijadi-
nog života. Dat ću ti ogrtač Vl5okog svećenika.. Dat ću ti pokrov sve'biSta. nu, Prrlncezu judejsku! Dobro, Jokanaane, ja još uvijek živim, a ti si mr-
ziDOV 1: Oh! oh! tav, i tvoja glava pripada menJi.. Mogu s njom učiniti što mi volja. Mogu
::;ALOiv!A: Daj mi glavu J okanaanovu. je badti psima <i pticama nebeskim. Ono što psi budu osrtavild, raznijet
HEROD (zavativši se na svome sjedištu): Nek' joj bude dano što tra- će ptice ... Ah, Jokanaane, Jokanaane, bio si jedini čovjek kojeg sam
ži! Ui-stinu Je dijete svoje majke- (Prvi se vojnik priolitava. HERUl)lJA- voljela. Svi su mi drugi bi:lti mrskd. Ali ti, ti si bio prekrasan! Tvoje je
JJA povlati s prsva Herodova prsten smrti, t aaje ga voJniku, koJi ga aa- tijelo bilo srebrom omotan stup od slonovače. Bijaše vrt pun golubica
mah odnosi krvniku. Krvnik izgleda zapta.Seno.) 1Ko mi je oteo pr-sten? i srebrnih ljilj1ana. Bijaše kula od srebra pre~rivena štitovima od slo-
1~a SVOJOJ ae,s.noJ ruci !lm.ad.on prsten. !·Ko Je popio moJe vmot l:SJ.jase novače. Ništa na svijetu nije bil.o bijelo poput tvojega tijela. Ništa na
vma u mome penaru. .B1Ja8e pun vma. .NetKo ga Jt ISpio! 'lJ.h! past ce Zlo svijetu nije bhlo cmo poput tvoje kose. Ndšta na svijetu nije bilo crveno
na nećiJU glavu. (.6.rvnuc. szlazi u cisrernu.) Ah! L.a.sto se zaK.J.ent Krrujevi poput tvojih usana. Tvoj glas bijaše urna s čudesnim m.inisima, a kad
m.kad ne t.reoa eta daJu svoJe njeći. Ne arie Ji je, strašno Je, d.ri:e h je, sam te gledala, čula bih neobičnu glazbu. Ah! zašto me niSi pogledao,
i opet je stirašno. J okanaane? Svoje si lice krio rukama i kletvama svojim. Oči sd svoje
HERODIJADA: Moja je k6i valjano postupila. prekri.o velom čovjeka koji je vidio Boga. Tako, Jokanaane, ti si vddrio
svoga Boga, aDi mep.e, mene ti nisi nikada vidio. Da si me vidio, ti bi me
HEROD: Siguran sam da će se zbiti k~va nesreća. i vo-lio. Ja sam te vidjela, Jokananae, i ja sam te voljela. Oh, kako sam
SALOMA (pruža se duž cisterne i osluškuje}: Nema zvuka. Ništa ne te voljela! Ljubim te još uvijek, Jokanaane, tebe jedinoga ljubim .... Zed·
čujem. Taj čovjek, zašto ne viče? Ah! kad bi ijeda.D. čovjek kušao da me na sam s tvoje ljepote; gladna sam s tvoga tijela; a niti vino niti voće
ub;je, ja bih urlrala, borila bili se, nikako ne bih mirno otrpje!a.... Uda- utoliti ne mogu moje želje. što sad da činim, Jokanaane? Niti poplave,
ri, Naamane, udari, kažem ti . . . Ne, ja ne čujem ništa. Samo tišina, niti visoke vode ugasiti ne mogu moje strasti. Bila sam princeza, a ti si
stravična tišina unutra. Ah! nešto se s rušilo na tlo. čula sam da je neš- me prezreo. Bila sam djevica, a ti si mi oduzeo moje djevičanstvo. Bila
to palo. To je bio mač krvnikov. Taj rob, uplašio se. Pustio je da mu is· sam čedna, a ti Sli moje žile ispunio plamom.... Ah! ah! zašto me nisi
padne mač. Ne usuđuje se ubiti ga. Taj rob, kukaVica je! Neka vojnici. pogledao, Jokanaane? Da si me pogledao, tli hi me i zavolio. Dobro znam
budu poslani! (Vidi Herodijadina paža i obraća mu se.) Priđi, ti si bio da bi me zavolio, jer je tajanstva ljubav.i moćnije od tajanstva smrti. Sa-
prijatelj onoga što se ubio, nije li tako? Dakle, kažem ti da još nema mo se na ljubav čovjek treba obazirati.
72 FORUM

HEROD: Ona je čudovišna, tvoja kći, ona je posve čudOvišna. Stvar-·


no, ono što je počinila- veli!k je zločin. Siguran sam da je počinjen zlo-
čin protliv neznana Boga. ·
HERODIJADA: Ja odobravam Oine svoje kćeri. I sad ću ostati ovdje.
HEROD (dižući se): Ah! sad govom rodoskvma žei)a! Dođite! Ovdje
ja neću ostati. Dođi, kažem ti. Sigurno će nas nešto strašno zadesiti. Ma-
nasseh, Issachar, Oztias, ugasite baklje. Ne želim ništa vtidjetii, i neću otr-
pjeti da ma što zurli u me. Ugasite baklje! Skrijte mjesec! Skrijte zvijez-
de! A mi se skri~mo u palači našoj, Herodijada. U meni se počinje bu-
diti strah. · O WILDEOVU APOKRIFU
(Robovi gase baklje. Zvijezde nestaju. Golemi crni ob-
lak prekriva mjesec, i sasvim ga zatamnjuje. Scena po-
staje vrlo tamna. Tetrarka ~e uspinje stepenicama.)
GLAS SALOMIN: Ah! Poljubila sam tvoje usne, Jokanaane, poljubila Biblijska priča o Herodovoj kćeri Salomi spominje se u dva evanđe­
sam tvoje usne. A bilo je nečeg gorkog na njd.ma. Bijaše Id to okus krvi? -lja: Matejevom :i Markovom. Evo kako .glasi u Markovu evanđelju gdje
... No mogao je to da bude i akus ljubav!i .... Kažu da je ljubav gorka je potanje i sugestivnije ;ispričana:
... Sto onda? što onda? Poljubila sam ti usta, Jokanaane.
Herod je, naime, bio zapovJedio da uhvate Ivana i da ga, svezana u
(Zraka mjesečine padne na Salamu lance, bace u tamnicu, zbog Herodijade, žene svoga brata Filipa, koju
i prekrije ju svjetlom.) bijaše uzeo za ženu, jer mu je Ivan govorio: »Nij.e ti dopušteno imati že-
HEROD (okrenuvši se i vidjevši Salonu): Ubijte tu ženu! nu svoga brata((. Zato ga je Herodijada zamrzt.la i htjel•a ubiti, ali nije
(Vojnici trče naprijed i prekriju svojim štitovima Sa- mogla. A Herod se bojao Ivana. Znao je da je to pravedan i Bogu po-
lomu, k6er Herodijadinu, Princezu Judeje.) sve6en čovjek, i zato ga je štitio. Kad bi ga slušao, odmah bi se zbunio,
ali bi ga ipak rado slušao.
ZAVJESA Ali dođe zgodan dan, kad Herod o svom rođendanu priredi gozbu svo-
jim velikašima, visokim časnicima i galilejskim prvacima. Uđe Hetodi-
Preveo: Boris B. Hrovat* jadina k6i te je tako plesala da se svidjela Herodu i gostima. Kralj reče
djevojci: >>Išti od mene što god ho6eš, i dat 6u ti(<, I zakle joj se: ,,Dat
Oscar Wilde ću ti što god zatražiš od mene, pa bilo to i pol mojega kraljevstva«. Ona
iz1đe te reče svojoj majci: >>Sto ću tražiti?« "Glavu Ivana Krstitelja«, od-
govori ona. Vrati se odmah žurno kralju i zatraži: "Hoću da mi sad od-
mah daš na pladnju glavu Ivana Krstitelja«. To ražalosti kralja, ali zbog
zakletve dane pred gostima ne htjede je odbiti. Kralj odmah pošalje
kJ·vnilca i naredi mu da donese Ivanovu glavu. Ovaj ode, odrubi Ivanu
glavu u tamnici, donese je na pladnju i dade je djevojci, a djevojka svo-
joj majci. K!ad to čuše Ivanovi učenici, dođoše i uzeše njegovo tijelo te
ga položiše u grob.
Veliki izrugivač, majstor paradoksa i obožavatelj lijepe forme, Oscar
Wilde, izgradrl.o je iz te priče jedan od najčuvenijifu i najosporavamli!jdh
dramskih 1apokrifa modernoga doba. Osnn što je jeclln.i Wildeov dram-
skli tekst ko}i izlazi iz dekora vdktorijanske epohe ·i jedina jednočinka
u njegovu opusu, Saloma se ~zdvaja još jednom osoMtošću. Napisana je
1893. izvorno na francuskom, i tek ju je goclinu dana kasnije Wildeov
prijatelj i kasniji uzročn!iik: njegove tragedije, lord Alfred Douglas, pre-
veo na engleskd. Krajem XIX. stoljeća posezanje za straniim jezikom kao
* P.revodilac·se poslužio teks-tom iz zbiTke Oscar Wilde: PLAYS, .Penguin sredstvom književnoga ~zraza još je posvemašnja iznlimka; istom će u
Books Ltd; Harrnomlsworth, Middlesex, England, 1979; pp. 315-348. književnos"bi XX. stoljeća takav postupak postati učestalijim, pa će čak

You might also like