Tema versos Subtema resum Tècnica narrativa Intervenció del Institucions Epítets substantius/deus/herois deus Figures literàries Introducció 1--7 Invocació a Anunci del tema: la ira d'Aquileu, la disputa amb Invocació en 2a Cant del rapsoda funesta ira, malèfica pesta, Apol·lo que de Aquileu: Pelida, la Musa Agamemnó que ocasionà molts morts persona ràpides naus, còncaves lluny fereix; fill de diví Mnemosine naus, aqueus de belles Leto de cabells Agamemnó: gamberes, mar brogidora, bonics; deu de l'arc Atrida, rei arc argentí, dard agut d'argent; Febos d'homes, cabdill “enfonsà a l'Hades” de guerrers La pesta 8--52 La pesta Apol·lo portà la pesta als aqueus, enutjat contra Inici in medias res Apol·lo enutjat Origen diví de la “semblant a la nit” Hera la deu de Aquileu de peus sobre el Agamemnó porta pesta malaltia “pagar llàgrimes amb braços blancs lleugers, de peus campament Hera inspira dards” àgils grec Aquileu Crises, investit amb els atributs d'Apol·lo i un rescat Retrocés de l'acció Rescat immens, havia acudit implorant el retorn de la seva filla als antecedents Aprovació per Tots els grecs ho aproven amb cridòria, però Estil directe de aclamació Agamemnó l'acomiada amb males paraules Crises i Agamemnó Crises marxa en silenci, però invoca a Apol·lo demanant venjança Apol·lo enfadat baixa de l'Olimp i dispara fletxes i fa Apol·lo, indignat, pesta=dard diví hecatombe sagrada molts morts durant 9 dies fereix els grecs 53- Junta: Aquileu convoca la tropa a una junta. Primer vers acaba Junta magnànims aqueus Apol·lo amat de Calcant: Aquileu i 100 revelació de Aquileu s'aixeca i aconsella consultar un endeví. l'acció anterior Endeví Zeus irreprensible Agamemnó Calcant. Calcant revela, després de assegurar-se protecció, que Estil directe endeví s'emfronten el motiu és retenir Criseida d'Aquileu i Calcant Aquileu amat de Zeus 101- Disputa Agamenó s'aixeca molt irat i amb males paraules Primer vers acaba Hera envia Jerarquia de reis, ben emmurallada ciutat de Zeus provident, que Agamemnó: 187 entre accedeix a tornar la noia, a canvi d'altra recompensa l'acció anterior Atenea per Agamemnó Troia, troians bel·licosos, l'ègida porta gloriosíssim Aquileu i Aquileu li manifesta la dificultat de donar-li altre botí ja Estil directe calmar Aquileu mana fèrtil Ftia, Briseida de Atenea: Pal.las atrida, fill Agamemnó que està tot repartit Aquileu i Concubines galtes boniques, paraules d'Atreu Agamenó amenaça que si no el recompensen ell mateix Agamemnó, alades Odisseu: diví agafara el que li plagui “ulls com foc que fumeja” Aquileu s'enfada per l'amenaça, ja que ell és que ell és Discussió in qui més lluita; diu que se'n torna a Ftia crescendo Agamenó el menysprea i l'amenaça de prendre'l Briseida 188- Jurament Aquileu pren l'espasa però amb l'ajut d'Atenea Estil directe Atenea el fa Jurament pel “ma feixuga” Hèctor que 244 d'Aquileu aconseguix sobreposar-se a la seva ira. Insulta i jura pel d'Atenea i Aquileu entrar en raó ceptre “ulls de gos, cor de cérvol” occeix els seu ceptre, que clava a terra, que es retira de la lluita guerrers 245- Nèstor posa Intervenció de Néstor posant pau: que Agamemnó no li Primer vers acaba Veloç nau negrosa, sang Nèstor de 303 pau prengui la noia, que Aquileu no el reti l'acció anterior fosca paraula Agamemnó cedeix però acusa Aquileu de voler manar Contrast del to “veu més dolça que la agradable Aquileu no pensa obeir Agamemnó, no deixarà que Estil directe de mel” Agamemnó s'emportin la noia si no vol. Néstor, Aquileu i poderós L'assemblea es dissol. Agamemnó Ofensa a 304- Agamemnó Agamemnó envia a Criseida en un vaixell i mana que Primer vers acaba Rituals de Criseida de galtes Odiseu astut Aquileu 344 compleix l'exercit es purifiqui rentant-se amb aigua i fent l'acció anterior purificació boniques, hecatombes Patrocle de l'amenaça hecatombes perfectes, naus de bella llinatge diví factura “camins humits” Agamemnó envia heralds a la tenda d'Aquileu per Estil directe ordres severes emportar-se Briseida d'Agamemnó Els heralds s'acosten amb por a la tenda d'Aquileu, però Estil directe Testimonis no ofereix resistència i els lliura Briseida d'Aquileu 345- Aquileu Quan ha marxat Briseida Aquileu plora. S'allunya i seu Estil directe fosca nau, aigües Tetis, augusta mare 426 prega Tetis vora el mar. Invoca Tetis. Emergeix la deessa i d'Aquileu i Tetis grisenques dolçament li demana que s'expliqui Aquileu narra gemegant el que ha succeït . Implora que Retrocés de l'acció Tetis aconsola el Saqueig i botí ràpides naus, aqueus Zeus: Cronió; que convenci Zeus d'afavorir els troians perquè es faci als antecedents del fill vestits de bronze, aqueus amb el llamp evident la follia d'Agamemnó. saqueig, repartiment d'ulls brillants, Olimp s'adelita; de núvols Tetis plorosa promet pressionar Zeus quan aquest torni del botí, cobert de neu, negrosos a l'Olimp Estil directe irreprensibles etíops d'Aquileu i Tetis “prop de les popes” 427- Arribada de Odiseu atraca la nau al port de Crisa. Lliura la noia. Primer vers acaba Ritual noia de bella cintura, port Aurora de dits de 492 Criseida a Crises invoca Apol·lo l'acció anterior d'hecatombe, de molta fondària, nau que rosa Tebes Fan l'hecatombe, celebren el banquet amb cants i Escenes quotidianes amb banquet solca les aigües, amargues danses. de navegació sofrences, ruïnós flagell, L'endemà retornen al campament Estil directe Crises bell peà Aquileu continua assegut, no participa a les assemblees Relat concís junta que dóna fama als ni al combat homes 493- Tetis Passats 12 dies tornen els deus. Tetis va a l'Olimp i Estil directe Tetis i Tetis suplica Zeus al tro als cel immens, onada marina, deus sempiterns 530 implora implora Zeus el seu favor. Zeus Zeus, que cedeix núvols i al palau Olimp de cimadals Zeus que els núvols Zeus Zeus calla, ella insisteix, Zeus respon que no vol tenir com un rei innombrables congria; Olímpic; problemes amb Hera però assenteix amb el cap La súplica i el “dotzena aurora” sobirà fill de gest Cronos; de veu d'assentiment potent; de celles ombrívoles Disputes 531- Escena a Hera endevina el pla de Zeus i l'acusa d'amagar-li; Zeus Estil directe Zeus i Hera enfadada Matrimoni, Tetis de peus dels deus 611 l'Olimp evita parlar-ne. Hera insisteix i Zeus li mana callar Hera poder masculí d'argent Zeus pare dels homes i dels deus Hera d'ulls bovins Hera calla dolguda. Els deus estan molestos per Estil directe Hefest Hefest ajuda Hera dolç nèctar, magnífica deus celestials l'escàndol i no poden banquetejar tranquils. Hefest cítara, veu melodiosa, sol Zeus que el llamp intervé aconsellant la mare que sigui agradosa perquè radiant engega; cal sotmetre's a Zeus Hera es posa a servir vi als deus, fan una rialla i Endolciment del Deus lluny del Banquet Zeus que amb el banquetegen al so de la cítara fins la nit. Zeus va a relat fins al son sofriment humà llamp fulmina dormir reconciliat amb Hera Hera: del tron d'or