You are on page 1of 2

UNIT 1 – BATAYANG KAALAMANG PANGWIKA

KATANGIAN NG WIKA_ T2

1. Ang wika ay isang masistemang balangkas ay bumabagay sa iba pang salita sa pangungusap upang
 dahil ito ay binubuo ng mga makabuluhang tunog (fonema) na maging malinaw ang nais ipahayag.
kapag pinagsama-sama sa makabuluhang sikwens ay makalilikha  Hal. Inakyat niya ang puno.
ng mga salita (morfema) na bumabagay sa iba pang mga salita o Umakyat siya sa puno. Makikita na nang ginamit ang
(semantiks) upang makabuo ng mga pangungusap. Ang pandiwang [inakyat] ang panghalip ng aktor sa pangungusap
pangungusap ay may istraktyur (sintaks) na nagiging basehan sa ay [niya] at ang pantukoy sa paksa ay [ang]. Samantalang
pagpapakahulugan sa paggamit ng wika. sa ikalawang pangungusap ang pandiwa ay napalitan ng
a) Ponolohiya o fonoloji [umakyat] kaya nakaapekto ito sa panghalip ng aktor na
o pag-aaral ng fonema o ponema; ang fonema ay tawag sa dati’y [niya] ngayo’y [siya] na. Imbis na pantukoy na [ang] ay
makabuluhang yunit ng binibigkas na tunog sa isang wika. napalitan na ng pang-ukol na [sa]. Nagkaiba na ang
Halimbawa ay ang mga fonemang /l/, /u/, /m/, /i/, /p/, /a/ at /t/ kahulugan ng dalawang pangungusap.
na kung pagsama-samahin sa makabuluhang ayos ay 2. Ang wika ay binubuo ng mga tunog
mabubuo ang salitang [lumipat]. o Upang magamit nang mabuti ang wika, kailangang
b) Morpolohiya o morfoloji maipagsama-sama ang mga binibigkas na tunog upang
o pag-aaral ng morfema; ang morfema ay tawag sa makalikha ng mga salita. (Tingnan ang ponolohiya)
pinakamaliit na makabuluhang yunit ng salita sa isang wika. 3. Ang wika ay arbitraryo
Sa Filipino ang tatlong uri ng morfema ay ang salitang-ugat, o Lahat ng wika ay napagkakasunduan ng mga gumagamit
panlapi at fonema. nito. Alam ng mga Ilokano na kapag sinabing [balay], bahay
 Salitang-ugat = tao, laba, saya, bulaklak, singsing, ang tinutukoy nito. Sa Chavacano naman ay [casa] kapag
doktor, dentist nais tukuyin ang bahay at [bay] naman sa Tausug
 Panlapi = mag-, -in-, -um-, -an/-han samantalang [house] sa Ingles. Kung sakaling hindi
 Fonema = a *tauhan, maglaba, doktora naintindihan ng isang tao ang isang salita o pangungusap ng
c) Sintaksis isang wika, nangangahulugan na hindi siya bahagi ng
o pag-aaral ng sintaks; sintaks ay ang tawag sa formasyon ng kasunduang pangkaunawaan. Ngunit kung pag-aaralan at
mga pangungusap sa isang wika. Sa Filipino, maaaring matututunan niya ang wika, nangangahulugang sumasang-
mauna ang paksa sa panaguri at posible namang ayon siya sa kasunduan ukol sa naturang wika.
pagbaligtaran ito. Samantalang sa Ingles laging nauuna ang 4. Ang wika ay may kakanyahan
paksa. o Lahat ng wika ay may sariling set ng palatunugan, leksikon
 Hal. Mataas ang puno. at istrukturang panggramatika. May katangian ang isang
 Ang puno ay mataas. wika na komon sa ibang wika samantalang may katangian
o The tree is tall. (hindi maaaring ‘Tall is the tree.’ o ‘Tall the namang natatangi sa bawat wika.
tree.’)
d) Semantiks Halimbawa:
o pag-aaral ng relasyon ng salita sa bawat isa sa iisang  Wikang Swahili – atanipena (magugustuhan niya
pangungusap; ang mga salita sa pagbuo ng 7 pangungusap ako)
 Wikang Filipino – Opo, po

1
UNIT 1 – BATAYANG KAALAMANG PANGWIKA
KATANGIAN NG WIKA_ T2

 Wikang Subanon – gmangga (mangga) ‘tu’ at ‘bo’. Ang Filipino ay madalas manghiram gaya ng
 Wikang Ingles – girl/girls (batang babae/mga batang paghiram sa mga salitang [jip, jus at edukasyon] na mula sa
babae) Ingles na [juice], [jip] at Kastilang [educaćion].
 Wikang Tausug – tibua (hampasin mo), pugaa 7. Ang wika at kultura ay magkabuhol at hindi maaaring paghiwalayin.
(pigain mo) o Maraming salita na hindi maisalin sapagkat wala silang
 Wikang French – Francois (pangngalan /fransh-wa/) katumbas sa ibang wika. Dahil sa ganitong pagkakataon,
o Mapapansin sa wikang Swahili (isang wika sa Kanlurang napipilitang humiram ng salita mula sa isang wika sapagkat
Afrika) isang salita lamang gunit katumbas na ng isang hindi komon ang salita sa kultura ng wikang patutunguhan.
buong pangungusap na yunik sa wikang ito. Sa Filipino o Halimbawa, walang katumbas ang /malong/ sa Tagalog
lamang matatagpuan ang mga salitang opo at po bilang sapagkat hindi bahagi ng kultura ng mga Tagalog ang
paggalang. Sa Subanon naman, mayroong di salitang ito. Ang /lamaw/ naman ng Cebuano ay hindi rin
pangkaraniwang ayos ng mga fonema gaya ng di- matutumbasan sapagkat iba ang paraan ng paghahanda ng
kompatibol na dalawang magkasunod na katinig sa iisang buko ng mga Cebuano sa iba pang komunidad sa bansa.
pantig na wala sa karamihang wika. Sa Ingles naman, isang 8. Ang wika ay bahagi ng karamihang anyo/uri ng komunikasyon.
fonema lamang ang idinagdag ngunit nagdudulot ng o Sa komunikasyon ng mga pipi, hindi wika ang kanilang
makabuluhang pagbabago. Sa Tausug naman ang pagkabit ginagamit kundi mga kilos.
ng fonemang /a/ ay nagdudulot na ng paggawa sa kilos na o Hindi wika ang kanilang midyum sapagkat hindi nito taglay
saad ng salitang-ugat. Sa French naman, mayroon silang ang katangian ng isang ganap na wika.
natatanging sistema sa pagbigkas ng mga tunog pangwika. 9. Nasusulat ang wika
5. Ang wika ay buhay o dinamiko. o Bawat tunog ay sinasagisag ng mga titik o letra ng alfabeto.
o Patuloy na nagbabago at yumayaman ang wika. o Ang tunog na “bi” ay sinasagisag ng titik na ‘b’. Ang simbolong ‘m’ ay
Nagbabagu-bago ang kahulugan ng isang salita na sumasagisag sa tunog na “em”.
dumaragdag naman sa leksikon ng wika.

Halimbawa:

 BOMBA Kahulugan:
a) Pampasabog
b) Igipan ng tubig mula sa lupa
c) Kagamitan sa palalagay ng hangin
d) Bansag sa malalaswa at mapanghalay na larawan at pelikula
e) Sikreto o baho ng mga kilalang tao

6. Lahat ng wika ay nanghihiram.


o Humihiram ang wika ng fonema at morfema mula sa ibang
wika kaya’t ito’y patuloy na umuunlad. Gaya sa Chavacano,
binibigkas na ang ‘ka’ na hiniram sa Visaya bilang kapalit ng

You might also like