You are on page 1of 3

DOI :

10.
162
84/j.cnki.cn3
7-1
401/c.
201
1.0
4.0
16

  聊城大学学报(社会科学版) 2011年第4期


晚清 “自由”语词的生成考略》补正

胡其柱
(聊城大学历史文化学院‚山东聊城 252000)

[ 摘 要 ] 笔者在《
中国文化研究》(2008年夏季号)发表的《晚清“ 自由” 语词的生成考略》一文‚存在诸多不足或失误
华英字典》在英文解释上‚对“F reedom ” 与“ Liberty” 有所区别‚但在中文解释中皆以“ 自主之理”
之处:第一‚马礼逊《
一词译之;第二‚传教士《 “自主之理”‚即指英文“ Liberty”;第三‚《新解地理备考》的最早版
自主之理》文中的“自主”、
本‚最晚当在1847年已经刊印;第四‚蔡锡勇在《美国合邦盟约》中‚明确以“ 自由之福” 对译“the Blessings of Liber-
ty”;第五‚黄遵宪在《
日本国志》中对日本“自由”概念进行的是批评‚而不是引介。
[ 关键词 ] 自由;《
华英字典》;
“自主之理”;《
新解地理备考》;蔡锡勇;黄遵宪
[ 中图分类号 ] K207    [ 文献标识码 ] A    [ 文章编号 ]1672-1217(2011)04-0067-03
  

  笔者曾在《 中国文化研究》(2008年夏季号)‚发 ty”与“F reedom”的英文解释是有区别的:前者意为


表《晚清“ 自由” 语词的生成考略》一文‚对晚清“ 自 不受任何人控制(not under the cont rol of anyone)‚
由”语词的生成过程进行了简单勾勒。然而‚经过三 后者意为自主原则或自主原理(principles of self-
年多的再阅读‚笔者发现原文所提及的某些历史细 rule)。不过‚用中文进行解释时‚《华英字典》又选
节‚存在诸多舛误之处‚需要修正或补充。下面‚笔 择了同一个词‚即以“ 自主之理” 来同时对译“liber-
者将已发现的几处列出‚并提供新材料加以说明。 ty”和“f reedom”。这意味着《
英华字典》对两词的英
至于其它尚未发现的错误‚尚敬请各位同行不吝指 ③
文解释有区别‚但在中文解释上未作区分。
正。 目前既有的研究都很重视《华英字典》‚认为它
一《
英华字典》中的“F reedom/Liberty”翻译 首次将很多英语概念引入了中文世界。不过‚能否
称其最早对“F reedom/Liberty”进行了中文解释‚则
笔者在《 晚清“自由” 语词的生成考略》(以下简
尚待进一步考证。因为有学者提到‚早在马礼逊之
称《 考略》)一文中‚曾称新教传教士马礼逊编著的
前‚耶稣会传教士已经将“F reedom/Liberty” 引入了
《华英字典》第三部将“F reedom ” (Liberty ) 解释为
中国。比如‚日本学者高坂史郎认为‚以利玛窦为代
“自 主 之 理”‚并 认 为 这 是 目 前 发 现 的 关 于 西 方
表的传教士‚曾经将“liberty ” 翻译成汉语;[1](P53-54)
“F reedom”(Liberty )的最早中文阐释。另外‚笔者
张佛泉也发现‚早在17世纪中叶‚耶稣会传教士利
还在注释中表示尚不清楚传教士在翻译“F reedom”
与“Liberty”时‚有没有将两者加以区分。 ① 类思(Lodovico Bulio‚
1606-1682)‚已在翻译托马
根据近年再版的《华英字典》‚可知上述说法欠 超性学要》(Summa T heologica)时‚用
斯·阿奎那《
妥当。实际上‚《 华英字典》第6卷对两词分别进行 “自主”或“ 自专” 来翻译与“ necessity ” 相对的“f ree-
了解释: “LIBERT Y‚not under the cont rol of any- dom”了。

one‚自 主 之 理”;“ F REEDO M‚principles of self- 由此看 来‚《华 英 词 典》可 能 并 非 最 早 翻 译


rule‚自主之理;F ree w ill‚to determine f or one’s “F reedom”或“ Liberty ” 的文献。当然‚这还需要进
self ‚自作主意。 ” ② 由此可见‚《英华字典》对“ Liber- 一步考证。

[收稿日期 ]2011-05-17
[作者简介 ]胡其柱(1977- )‚男‚山东惠民人‚聊城大学历史文化学院副教授‚政治学博士‚山东大学法学院博士后流动站研究人员‚主要
研究社会史。

67

曾将其辑入。
“自主”、
二、 “自主之理”即指“Liberty”
由此可见‚笔者在《考略》一文中所称的刊刻时
笔者在《
考略》一文中‚曾指出《
东西洋考每月统 间有误。虽然我们还不能确定它最早的刊刻时间‚
计传》中 《自 主 之 理》一 文 的 “ 自 主 ”、“ 自 主 之 但最迟不应晚于1847年。如此一来‚《
考略》将此书
理”‚ [2](P337-34)
到底指什么或对应于哪一个英文单 作为1860年代的材料‚来分析“ 自由” 语词的出现‚
词‚还无法确定。其实‚现在看来‚若注意到《
华英字 则更是错上加错。而且‚从文中语境来看‚该书中的
典》对“f reedom/liberty”的翻译‚以及“自主”、“自主 “自由”一词仍然是从传统意义上来使用的‚与西方
“自主
之理”概念在文中的意义‚就不难确定“自主”、 “F reedom”或“Liberty”没有关系。
之理”所指称的‚其实就是西方“liberty”概念。以下
四、蔡锡勇及其关于“自由”的翻译
是笔者根据《 “自
自主之理》一文得到的有关“自主”、
主之理”的信息: 笔者在《
考略》的第二部分‚提及驻美公使张荫
第一‚“自主之理” 乃是英国立国之本;第二‚所 桓日记所录的《《
美国合邦盟约》‚较早在西学意义上
“自主之
谓“自主之理”‚即“按例任意而行也”;第三‚ 使用了“自由”一词‚并称张氏所录很可能就是驻美
理”为人人所有‚而不是某人或某一群体的特权;第 公使馆翻译蔡锡勇的译著。但是‚由于当时成文仓
“自主之理”不是想做什么就做什么‚它与“ 纵情
四‚ 促‚未能对蔡氏及其译本进行详细考察‚所以交代极
自用”迥然不同;第五‚“ 自主” 是个人在出生时由上 为简略‚而且有不确定之处。近两年‚笔者经过广泛
帝‚而非由其他人所赋予的;第六‚人人生而有“自主 搜集资料‚并参考最近问世的相关研究‚可以明确肯
之理”‚但并不是所有人都能实现“ 自主”‚只有信仰 定此译本的作者即为驻美使馆翻译蔡锡勇。
基督教的人‚才能够通晓真理‚才能达到真正的“ 自 目前‚既有研究对蔡锡勇的早期生平‚皆语焉不
主”。 详。史学界多记述其辅助张之洞办理洋务一事‚速
“自主”和“自主之理” 的这些含义‚在英语语境 记学界则仅追忆其引进速记学一事‚武汉大学校史
中显然只有“ liberty ” 概念才担当得起。“f reedom ” 则多赞扬其协办自强学堂一事。但三者都未能清楚
更多指哲学或精神层面的自由‚所以不应该在范围 交代蔡氏早年的经历。经笔者考察‚获知蔡锡勇字
考略》一文认为“ 自主”、“ 自主之理” 当
之内。至于《 毅若‚又 字 启 运‚福 建 龙 溪 人‚生 于 道 光 二 十 七
属“liberalism” 之意‚似乎亦不准确。因为“ liberal- (1847)年。1864年进入广东同文馆学习英文‚
1872
ism”的概念‚迟至19世纪30年代才逐渐流行。而 年又转入京师同文馆。1878年随陈兰彬出使美国‚
在此之前十余年就来华的传教士‚不一定能迅速获 担任驻美华盛顿使馆翻译。公务之余‚借鉴西方经
知这一信息。所以‚在《自主之理》一文中‚“ 自主”、 验创立中国速记学‚同时对美国司法兴趣甚浓‚并受
“自主之理”与“liberty”相对应的可能性更大。 驻美公使陈兰彬之托翻译了美国宪法‚即《
美国合邦
盟约》。在此宪法译本中‚他以“自由之福”明确对译
三、《
新释地理备考》最迟不晚于1847年
“the Blessings of Liberty”‚可谓开了国人以“自由”

笔者在研究晚清“自由”语词生成时‚曾在《
新释 翻译“Liberty”的先河。
地理备考全书》中索得“自由”一词‚并在《
考略》一文
五《
日本国志》的“自由”是负面的
中提到此书乃由葡人汉学家玛吉士于1867年辑录
而成。现在‚根据赵利峰先生的研究‚这个说法是错 笔者在《
考略》第二部分‚曾提及黄遵宪在《
日本
误的。玛吉士(José Martinho Marques)‚又被译为 “自由者‚不
国志》中记下了较早的一个“自由”定义:
马奎斯或马贵斯‚澳门土生葡人。1810年3月20 为人所拘束之义也。其意谓人各有身‚身各自由‚为
1867年7月4日逝。 玛吉士精通汉文‚一生
日生‚ ⑤
” 但是笔者当时遗漏了
上者不能压抑之、束缚之也。
著述和翻译颇丰‚其中《新释地理备考全书》尤为人 另一处更为重要的“自由” 文字:“(日本)西学既盛‚
熟知。该书最早版于何时‚不得而知。沈家本称“书 服习其教者渐多‚渐染其说者益众。论宗教则谓敬
刊于道光二十五年”‚但学界至今未见。目前能看到 事天主‚即儒教所谓敬天;爱人如己‚即儒教所谓仁
的最早版本‚是道光二十七年(1847)的《
海山仙馆丛 民;保汝灵魂‚即儒教所谓明德。士夫缘饰其说‚甚
外国地理备考》‚魏源在《海国
书》版本。此书又名《 有谓孔子明人伦‚而耶稣兼明天道者。论义理‚则谓
地理备考》。《小方壶斋舆地丛钞》亦
图志》中简称《 人受天地之命以生‚各有自由自主之道;论权利‚则
68
谓君民、父子、男女各同其权。浅学者流张而恣之‚ ” 誊 写 印 刷。转 见 (日
in Modern Chinese Political T heory .

甚有以纲常为束缚‚以道德为狭隘者。异论蜂起‚倡 本)石田雄:《
日本近代思想史における法と政治》‚东京:岩
波书店1976年版‚第91、
97页。需要指出的是‚石田雄先生

一和百‚其势浸淫而未已。 [3](P800)

在文中没有注明原文页码‚并误将阿奎那 《超性学要》记 为
笔者之所以在此补全引文‚乃是为了避免误导

超世学要》。而且‚笔者核对了张佛泉的《自由与人权》(台
读者。因为仅看前一处‚可能会认为黄遵宪在肯定
湾商务1993年版)‚也没有发现相关论述。此则材料的出处
日本的“自由”学说。而实际上‚黄遵宪虽然属于晚
留待以后查考。《
日本近代思想史における法と政治》一书
清最为开明的士大夫之一‚但是在日本期间‚其思想 相关资料‚承日本东京大学博士生候选人小 野 泰 教 先 生 惠
依旧囿于儒家‚未能对西方政治思想有确切了解。 寄‚在此谨表谢意。
由刚刚补入的引文即可看出‚他在肯定日本维新的 ⑤ 笔者在翻阅 《四国新档》(二)英国档下册时‚发现一
前提下‚也对其进行了激烈的批评。他并不接受“天 则关于玛吉士的材料。咸丰八年六月初四日‚玉明、定福上
赋自由”的理论‚认为这不过是浅学者的狂妄而已。 “……‚于初二日卯刻‚石河口海口迆西四五里之遥‚复
奏曰:

而且‚他明确坚持“天下之不能无尊卑‚无亲疏‚无上 有火轮船一只‚自西而来‚停泊海口。当即督饬官兵‚前往侦
探。该夷有二十余人‚使杉板小船‚陆续登岸。内有一人名
下”的儒家思想‚仍然视儒家伦理为社会之本。可以
吗吉士‚粗通汉语。据云‚系大法国人。自天津而来‚道经此
说‚黄遵宪对于日本“君民同权‚父子同权”的自由平
” 按‚此处所称之“ 吗吉
地‚欲瞻仰长城规模‚别无他意等语。
等之说‚[3](P777-778) 并 不 认 同。在 他 看 来‚日 本 “ 自
士”既粗通汉语‚当即辑录《
新释地理备考全书》之玛吉士‚惟
由”学说不过是墨家反礼教言论的现代翻版。 称其为法国人不确。参见李毓澍、黄福庆编辑:《四国新档》
(二)英国档下‚台湾 中 央 研 究 院 近 代 史 研 究 所 1966 年‚第
注释: 660页。
① 在西方 学 界‚学 者 对“ Liberty ” 与 “ F reedom ” 是 否 有 ⑥ 邹振寰 在 《晚 清 西 方 地 理 学 在 中 国》对 此 书 有 介 绍
别‚存在两种不同意见。昆廷 ·斯金纳(Quentin Skinner)认 (上海古籍出版社2000年版)。当然更为详细的专文研究‚
为‚在早期英国政治思想家那里‚这两个词是被不加区别地 是吴震:《
澳门土生葡人汉学家玛吉士与〈新释地理备考〉》‚
使用的。参见昆廷 ·斯金纳著‚李宏图译:《
自由主义之前的 暨南大学历史专业2006年硕士学位论文;赵利峰:《澳门土
自由》修订版‚上海三联书店2003年版‚第13页。不过‚皮 生葡人汉学家玛吉士与〈新释地理备考〉》‚《
暨南学报》‚
2006
特金( Hanna F .Pitkin) 和 D · H ·费 舍 尔 (David Hackett (2)。此处即参考了赵氏一文。
Fischer)对两者进行词源学考察后发现‚“F reedom ” 来 自 于 ⑦1860至1870年代‚在同文馆学 生 联 芳、庆 常 翻 译 的
日尔曼语‚“ Liberty ” 则来自于拉 丁 语‚两 者 不 能 相 互 转 换。 国际法著作中‚已出现“ 自由” 译法。不过‚他们的“ 自由” 与
他们的研究‚可 参 见 汉 娜 ·皮 特 金 著‚陈 伟、刘 训 练 合 译: 现代“自由” 概念还存在一定距离‚不 具 有 代 表 性。而 蔡 氏

F reedom 与 Liberty 是孪生子吗》‚载应奇、刘训练编:《第三 “自由之福”的译法‚则已经基本接近现代“自由” 的内涵。关
种自由》‚北京:东方出版社‚
2006年;David Hackett Fischer‚ 美国合邦盟约》‚笔者有专文详
于蔡锡勇早期生平及其所译《
L iberty and F reedom: A V isual H istory o f A merica’s 蔡锡勇<美国合邦盟约>译本考论》‚《学术
细介绍‚可参见《
Founding I deas.London:Oxf ord U niversity P ress‚2005。 2011年第3期。另外‚笔者发表此文后‚才发现李文
研究》
②马礼逊(Robert Morrison):《华英字典》(A Dictionary 杰先生利用北大所藏总理衙门档案‚对蔡锡勇翻译美国宪法
of the Chinese Language) 影 印 版‚郑 州:大 象 出 版 社 2008 的缘由进行了详细考证‚可补敝文不足。
年。“F REEDO M” 条 见 第 六 卷 第 181 页‚“ LIBERT Y ” 条 见 参考文献:
第六卷第 254 页。此 外‚字 典 对 “ 自 由” 的 解 释 是 “f rom or [1](日)高坂史朗.近代之挫折:东亚社会与西方文明的
by”‚显 然 是 一 个 副 词 (第 四 卷 第 1014 页)。字 典 对 “ DE- 碰撞 [ M ] .吴光辉译.石家庄:河北人民出版社‚
2006.
M OCRACY”的解释是“DE M OCRACY is improper;Since it [2] 自主之理 [ A ] .爱汉者等编‚黄时鉴整理.东西洋考
is improper to be without a leader‚既不可无人统率亦不可 每月统计传 [Z ] .北京:中华书局‚
1997.
”(第六卷第113页)
多人乱管。 [3] 黄遵宪.吴振清‚徐 勇‚王家祥点校整理.日本国志
③至于以“ 自主之理” 翻译“F reedom ” 和“ Liberty ” 是 否 (下册) [Z ] .天津:天津人民出版社‚
2005.
合理‚可参见笔者撰写的《
道、咸年间来华传教士与“ 自由” 概
2011年8月号。在此
念之传入》文‚载(香港)《二十一世纪》

[责任编辑 山 阳]
暂不赘述。
④ Fo - Ch’üan Chang‚“ F reedom and H um an Ri g hts

69

You might also like