Professional Documents
Culture Documents
10.
162
84/j.cnki.cn3
7-1
401/c.
201
1.0
4.0
16
聊城大学学报(社会科学版) 2011年第4期
《
晚清 “自由”语词的生成考略》补正
胡其柱
(聊城大学历史文化学院山东聊城 252000)
[ 摘 要 ] 笔者在《
中国文化研究》(2008年夏季号)发表的《晚清“ 自由” 语词的生成考略》一文存在诸多不足或失误
华英字典》在英文解释上对“F reedom ” 与“ Liberty” 有所区别但在中文解释中皆以“ 自主之理”
之处:第一马礼逊《
一词译之;第二传教士《 “自主之理”即指英文“ Liberty”;第三《新解地理备考》的最早版
自主之理》文中的“自主”、
本最晚当在1847年已经刊印;第四蔡锡勇在《美国合邦盟约》中明确以“ 自由之福” 对译“the Blessings of Liber-
ty”;第五黄遵宪在《
日本国志》中对日本“自由”概念进行的是批评而不是引介。
[ 关键词 ] 自由;《
华英字典》;
“自主之理”;《
新解地理备考》;蔡锡勇;黄遵宪
[ 中图分类号 ] K207 [ 文献标识码 ] A [ 文章编号 ]1672-1217(2011)04-0067-03
[收稿日期 ]2011-05-17
[作者简介 ]胡其柱(1977- )男山东惠民人聊城大学历史文化学院副教授政治学博士山东大学法学院博士后流动站研究人员主要
研究社会史。
67
⑥
曾将其辑入。
“自主”、
二、 “自主之理”即指“Liberty”
由此可见笔者在《考略》一文中所称的刊刻时
笔者在《
考略》一文中曾指出《
东西洋考每月统 间有误。虽然我们还不能确定它最早的刊刻时间
计传》中 《自 主 之 理》一 文 的 “ 自 主 ”、“ 自 主 之 但最迟不应晚于1847年。如此一来《
考略》将此书
理” [2](P337-34)
到底指什么或对应于哪一个英文单 作为1860年代的材料来分析“ 自由” 语词的出现
词还无法确定。其实现在看来若注意到《
华英字 则更是错上加错。而且从文中语境来看该书中的
典》对“f reedom/liberty”的翻译以及“自主”、“自主 “自由”一词仍然是从传统意义上来使用的与西方
“自主
之理”概念在文中的意义就不难确定“自主”、 “F reedom”或“Liberty”没有关系。
之理”所指称的其实就是西方“liberty”概念。以下
四、蔡锡勇及其关于“自由”的翻译
是笔者根据《 “自
自主之理》一文得到的有关“自主”、
主之理”的信息: 笔者在《
考略》的第二部分提及驻美公使张荫
第一“自主之理” 乃是英国立国之本;第二所 桓日记所录的《《
美国合邦盟约》较早在西学意义上
“自主之
谓“自主之理”即“按例任意而行也”;第三 使用了“自由”一词并称张氏所录很可能就是驻美
理”为人人所有而不是某人或某一群体的特权;第 公使馆翻译蔡锡勇的译著。但是由于当时成文仓
“自主之理”不是想做什么就做什么它与“ 纵情
四 促未能对蔡氏及其译本进行详细考察所以交代极
自用”迥然不同;第五“ 自主” 是个人在出生时由上 为简略而且有不确定之处。近两年笔者经过广泛
帝而非由其他人所赋予的;第六人人生而有“自主 搜集资料并参考最近问世的相关研究可以明确肯
之理”但并不是所有人都能实现“ 自主”只有信仰 定此译本的作者即为驻美使馆翻译蔡锡勇。
基督教的人才能够通晓真理才能达到真正的“ 自 目前既有研究对蔡锡勇的早期生平皆语焉不
主”。 详。史学界多记述其辅助张之洞办理洋务一事速
“自主”和“自主之理” 的这些含义在英语语境 记学界则仅追忆其引进速记学一事武汉大学校史
中显然只有“ liberty ” 概念才担当得起。“f reedom ” 则多赞扬其协办自强学堂一事。但三者都未能清楚
更多指哲学或精神层面的自由所以不应该在范围 交代蔡氏早年的经历。经笔者考察获知蔡锡勇字
考略》一文认为“ 自主”、“ 自主之理” 当
之内。至于《 毅若又 字 启 运福 建 龙 溪 人生 于 道 光 二 十 七
属“liberalism” 之意似乎亦不准确。因为“ liberal- (1847)年。1864年进入广东同文馆学习英文
1872
ism”的概念迟至19世纪30年代才逐渐流行。而 年又转入京师同文馆。1878年随陈兰彬出使美国
在此之前十余年就来华的传教士不一定能迅速获 担任驻美华盛顿使馆翻译。公务之余借鉴西方经
知这一信息。所以在《自主之理》一文中“ 自主”、 验创立中国速记学同时对美国司法兴趣甚浓并受
“自主之理”与“liberty”相对应的可能性更大。 驻美公使陈兰彬之托翻译了美国宪法即《
美国合邦
盟约》。在此宪法译本中他以“自由之福”明确对译
三、《
新释地理备考》最迟不晚于1847年
“the Blessings of Liberty”可谓开了国人以“自由”
⑦
笔者在研究晚清“自由”语词生成时曾在《
新释 翻译“Liberty”的先河。
地理备考全书》中索得“自由”一词并在《
考略》一文
五《
日本国志》的“自由”是负面的
中提到此书乃由葡人汉学家玛吉士于1867年辑录
而成。现在根据赵利峰先生的研究这个说法是错 笔者在《
考略》第二部分曾提及黄遵宪在《
日本
误的。玛吉士(José Martinho Marques)又被译为 “自由者不
国志》中记下了较早的一个“自由”定义:
马奎斯或马贵斯澳门土生葡人。1810年3月20 为人所拘束之义也。其意谓人各有身身各自由为
1867年7月4日逝。 玛吉士精通汉文一生
日生 ⑤
” 但是笔者当时遗漏了
上者不能压抑之、束缚之也。
著述和翻译颇丰其中《新释地理备考全书》尤为人 另一处更为重要的“自由” 文字:“(日本)西学既盛
熟知。该书最早版于何时不得而知。沈家本称“书 服习其教者渐多渐染其说者益众。论宗教则谓敬
刊于道光二十五年”但学界至今未见。目前能看到 事天主即儒教所谓敬天;爱人如己即儒教所谓仁
的最早版本是道光二十七年(1847)的《
海山仙馆丛 民;保汝灵魂即儒教所谓明德。士夫缘饰其说甚
外国地理备考》魏源在《海国
书》版本。此书又名《 有谓孔子明人伦而耶稣兼明天道者。论义理则谓
地理备考》。《小方壶斋舆地丛钞》亦
图志》中简称《 人受天地之命以生各有自由自主之道;论权利则
68
谓君民、父子、男女各同其权。浅学者流张而恣之 ” 誊 写 印 刷。转 见 (日
in Modern Chinese Political T heory .
甚有以纲常为束缚以道德为狭隘者。异论蜂起倡 本)石田雄:《
日本近代思想史における法と政治》东京:岩
波书店1976年版第91、
97页。需要指出的是石田雄先生
”
一和百其势浸淫而未已。 [3](P800)
在文中没有注明原文页码并误将阿奎那 《超性学要》记 为
笔者之所以在此补全引文乃是为了避免误导
《
超世学要》。而且笔者核对了张佛泉的《自由与人权》(台
读者。因为仅看前一处可能会认为黄遵宪在肯定
湾商务1993年版)也没有发现相关论述。此则材料的出处
日本的“自由”学说。而实际上黄遵宪虽然属于晚
留待以后查考。《
日本近代思想史における法と政治》一书
清最为开明的士大夫之一但是在日本期间其思想 相关资料承日本东京大学博士生候选人小 野 泰 教 先 生 惠
依旧囿于儒家未能对西方政治思想有确切了解。 寄在此谨表谢意。
由刚刚补入的引文即可看出他在肯定日本维新的 ⑤ 笔者在翻阅 《四国新档》(二)英国档下册时发现一
前提下也对其进行了激烈的批评。他并不接受“天 则关于玛吉士的材料。咸丰八年六月初四日玉明、定福上
赋自由”的理论认为这不过是浅学者的狂妄而已。 “……于初二日卯刻石河口海口迆西四五里之遥复
奏曰:
而且他明确坚持“天下之不能无尊卑无亲疏无上 有火轮船一只自西而来停泊海口。当即督饬官兵前往侦
探。该夷有二十余人使杉板小船陆续登岸。内有一人名
下”的儒家思想仍然视儒家伦理为社会之本。可以
吗吉士粗通汉语。据云系大法国人。自天津而来道经此
说黄遵宪对于日本“君民同权父子同权”的自由平
” 按此处所称之“ 吗吉
地欲瞻仰长城规模别无他意等语。
等之说[3](P777-778) 并 不 认 同。在 他 看 来日 本 “ 自
士”既粗通汉语当即辑录《
新释地理备考全书》之玛吉士惟
由”学说不过是墨家反礼教言论的现代翻版。 称其为法国人不确。参见李毓澍、黄福庆编辑:《四国新档》
(二)英国档下台湾 中 央 研 究 院 近 代 史 研 究 所 1966 年第
注释: 660页。
① 在西方 学 界学 者 对“ Liberty ” 与 “ F reedom ” 是 否 有 ⑥ 邹振寰 在 《晚 清 西 方 地 理 学 在 中 国》对 此 书 有 介 绍
别存在两种不同意见。昆廷 ·斯金纳(Quentin Skinner)认 (上海古籍出版社2000年版)。当然更为详细的专文研究
为在早期英国政治思想家那里这两个词是被不加区别地 是吴震:《
澳门土生葡人汉学家玛吉士与〈新释地理备考〉》
使用的。参见昆廷 ·斯金纳著李宏图译:《
自由主义之前的 暨南大学历史专业2006年硕士学位论文;赵利峰:《澳门土
自由》修订版上海三联书店2003年版第13页。不过皮 生葡人汉学家玛吉士与〈新释地理备考〉》《
暨南学报》
2006
特金( Hanna F .Pitkin) 和 D · H ·费 舍 尔 (David Hackett (2)。此处即参考了赵氏一文。
Fischer)对两者进行词源学考察后发现“F reedom ” 来 自 于 ⑦1860至1870年代在同文馆学 生 联 芳、庆 常 翻 译 的
日尔曼语“ Liberty ” 则来自于拉 丁 语两 者 不 能 相 互 转 换。 国际法著作中已出现“ 自由” 译法。不过他们的“ 自由” 与
他们的研究可 参 见 汉 娜 ·皮 特 金 著陈 伟、刘 训 练 合 译: 现代“自由” 概念还存在一定距离不 具 有 代 表 性。而 蔡 氏
《
F reedom 与 Liberty 是孪生子吗》载应奇、刘训练编:《第三 “自由之福”的译法则已经基本接近现代“自由” 的内涵。关
种自由》北京:东方出版社
2006年;David Hackett Fischer 美国合邦盟约》笔者有专文详
于蔡锡勇早期生平及其所译《
L iberty and F reedom: A V isual H istory o f A merica’s 蔡锡勇<美国合邦盟约>译本考论》《学术
细介绍可参见《
Founding I deas.London:Oxf ord U niversity P ress2005。 2011年第3期。另外笔者发表此文后才发现李文
研究》
②马礼逊(Robert Morrison):《华英字典》(A Dictionary 杰先生利用北大所藏总理衙门档案对蔡锡勇翻译美国宪法
of the Chinese Language) 影 印 版郑 州:大 象 出 版 社 2008 的缘由进行了详细考证可补敝文不足。
年。“F REEDO M” 条 见 第 六 卷 第 181 页“ LIBERT Y ” 条 见 参考文献:
第六卷第 254 页。此 外字 典 对 “ 自 由” 的 解 释 是 “f rom or [1](日)高坂史朗.近代之挫折:东亚社会与西方文明的
by”显 然 是 一 个 副 词 (第 四 卷 第 1014 页)。字 典 对 “ DE- 碰撞 [ M ] .吴光辉译.石家庄:河北人民出版社
2006.
M OCRACY”的解释是“DE M OCRACY is improper;Since it [2] 自主之理 [ A ] .爱汉者等编黄时鉴整理.东西洋考
is improper to be without a leader既不可无人统率亦不可 每月统计传 [Z ] .北京:中华书局
1997.
”(第六卷第113页)
多人乱管。 [3] 黄遵宪.吴振清徐 勇王家祥点校整理.日本国志
③至于以“ 自主之理” 翻译“F reedom ” 和“ Liberty ” 是 否 (下册) [Z ] .天津:天津人民出版社
2005.
合理可参见笔者撰写的《
道、咸年间来华传教士与“ 自由” 概
2011年8月号。在此
念之传入》文载(香港)《二十一世纪》
[责任编辑 山 阳]
暂不赘述。
④ Fo - Ch’üan Chang“ F reedom and H um an Ri g hts
69