Professional Documents
Culture Documents
Tartalom:
1
Arany a lapszerkesztő, tanulmányíró, fordító (71. oldal)
-tanulmányok és fordítások
-lapszerkesztés
2
Arany János (1817-1882)
Ám terjessze a hatalmos
Nyelvét, honját, istenit!
Zúgó ár az, mindent elmos,
Rombol és termékenyit:
De kis fajban, amely ép e
Rombolásnak útban áll:
Költő az legyen, mi népe, -
Mert kivágyni: kész halál.”
szómagyarázat
3
Élete
Gyermek- és ifjúkor
Szülőhelyem, Szalonta,
Nem szült engem szalonba;
Azért vágyom naponta
Kunyhóba és vadonba. (Szülőhelyem, 1865 körül)
1817. március 2-án született a Bihar megyei Nagyszalontán (Salonta, Románia). A hajdani
hajdúnemes család szegényparaszti sorban élt. Apja (Arany György) és anyja (Megyeri Sára)
már mindketten idősek voltak Arany János születésének idején. A családban világra jött tíz
gyermek közül csak a leghamarabb (1792-ben) született Sára és a legkisebb János érte meg a
felnőttkort. A féltve szeretett egyetlen fiúgyermek is sokat gyengélkedett, és felnőttkorát is
megkeserítették különböző kellemetlen betegségek.
A nevezetes szalontai Csonka torony egykorú rajzon és ma, a bejárat fölött Arany szobrával
4
A helyben időző társulathoz állt be színésznek, majd egy vándorszínész-társulathoz csapódott.
Hamar kiábrándult azonban a „lump” (’mulatós, korhely’) életvitelből, s Máramarosszigetnél
otthagyta őket. Ebben közrejátszott egy nyugtalanító álma is, melyben édesanyját halva látta.
Amikor egyheti gyaloglás után hazaért, apját megvakulva találta, édesanyja pedig néhány hét
múlva valóban meghalt.
Az emésztő lelkifurdalás hatására döntött úgy, hogy felhagy minden jellegű művészi
ambícióval, és hétköznapi, polgári életet kezd.
Kisolvasmány
Nagyszalonta
Szalonta a bihari sík legnagyobb városa, több mint tízezer lakossal; nemcsak legnagyobb, de
legszebb is. Itt született s itt vitte emberűl jó ideig a jegyzői tisztet Arany János, minek
tömérdek nyoma van műveiben. A kiváltságaira büszke „szabad hajdú fészek” légköre
fejleszté ki Arany Jánosban azt az erős történelmi érzéket, mely írói egyéniségének egyik
legkiválóbb vonása. Mert Szalonta légköre telve van a történelmi elem kultuszával. A hajdú-
ivadék szeretettel s büszkeséggel ápolja múltja emlékeit. „Én a szalontai mondákat – így ír a
költő – nem már felnőtt koromban, de zsenge gyermekségemben, főleg apámtól hallottam.”
Arany emlékének van szentelve Szalontán a gymnasiumban az úgy nevezett Arany-szoba,
mely zsúfolásig meg van rakva reá vonatkozó emléktárgyakkal. Barabás festette arczképe,
bútorai, általa használt különböző tárgyak, művei, számos kézirata, a ravatalára tett
koszorúszalagok, stb. foglalják el a helyiséget.
1839-ben corrector (’a rektor, azaz az igazgató helyettese’) és segédtanító volt a szalontai
gimnáziumban, a következő évben pedig segéd-, majd aljegyzői beosztásban dolgozott.
1. Arany-emlékszoba Nagyszalontán
2. Ercsey Julianna 44 évesen
5
Feleségül vette Ercsey Juliannát, akitől két gyermeke született, Juliska (1841) és László
(1841).
Eltemetett írói álmait az iskola új rektora, Szilágyi István kezdte élesztgetni, aki
nyelvtanulásra és fordításokra ösztökélte. 1845-ben kedvtelésből kezdte el írni Az elveszett
alkotmányt, s csak közben értesült a Kisfaludy Társaság pályázatáról. A 25 arany pályadíjat
neki ítélték, de közismertségre még nem tett szert, mert a művet csak 1849-ben nyomtatták ki.
A siker útján
Az áttörést a Toldi hozta meg, amelyet 1846-ban írt – szintén a Kisfaludy Társaság
pályázatára. Az anyagi és szakmai elismerés mellett Petőfi barátságával is járó siker újabb
alkotásokra ösztönözte, de azt nem engedhette meg magának, hogy civil munkáit elhagyva
csak a művészetnek éljen.
A szabadságharc sodrásában
6
Nemzetőr legénységi atilla (zsinórozott zubbony) és csákó
A szabadságharc idején a Nép Barátja című lap szerkesztésében segédkezett, 1848-ban beállt
önkéntes nemzetőrnek. (A nemzetőrség alakulatai nem a fronton szolgáltak, hanem a
hátországban rendfenntartó feladatot teljesítettek.) 1849-ben már állami hivatalnokként
dolgozott: belügyminisztériumi fogalmazó volt Debrecenben és Pesten.
A szabadságharc leverése után hazafias szerepvállalása miatt egy ideig bujdosnia kellett,
állását is elveszítette.
1851-ben kényszerből vállalt házitanítói állást Geszten a főúri Tisza családnál Tisza
Domokos nevelőjeként, de alig fél év elteltével a családjával Nagykőrösre költözhetett.
Geszt nevezetessége, a Tisza-kastély 1772 óta a 4100 holddal rendelkező Tisza-család fészke.
Itt született Tisza Lajos bihari főispán három fia: Kálmán, a dualizmus korának ismert
miniszterelnöke, Lajos, a szegedi árvíz kormánybiztosa, és a korán elhunyt Domokos, Arany
János neveltje.
A kastély melletti kis nyári lak volt Arany János kedvelt tartózkodási helye, amikor Tisza
Domokos nevelőjeként 1851 januárjától októberig a kastélyban lakott. Az épületben ma
Arany János emlékére berendezett kiállítás látható.
A nagykőrösi tanár
7
Szívvérit ontsa bár, mint pellikán,
Hálátalanságot növel magának.” (Tanári jubileumra, 1858)
A helyi főgimnáziumban a magyar és a latin tanítására kérték fel. Majdnem egy évtizedig egy
kiváló tanári gárda megbecsült tagjaként tevékenykedhetett: a testületből hatan lettek a
Tudományos Akadémia tagjai.
Feladatok a képhez
A tanári kar
A pesti hivatalok
Elfogadta hát a Kisfaludy Társaság igazgatói székét, s Pestre költöztek. Elfoglaltságban itt
sem volt hiány. Szerkesztette a Szépirodalmi Figyelő és a Koszorú című folyóiratokat; az
Akadémiának előbb titkára (1865), majd főtitkára lett (1870).
8
1. Az Akadémia lépcsőháza
2. „Koszorú. Szépirodalmi s általános míveltség terjesztő hetilap. Szerkeszti Arany János.”
3. Az idős Arany
A rengeteg teendő mellett nagymértékben hátráltatták az alkotómunkában kiújuló betegségei
is, de a legelviselhetetlenebb csapást lánya elvesztése jelentette. (Juliska 1865-ben,
tüdőbajban halt meg.)
1876-ban mondott le az akadémiai titkárságról, s némi huzavona után elérte, hogy tiszteletbeli
főtitkárként megtarthatta fizetését és szolgálati lakását.
„Szép megtiszteltetés,
De nem birok vele:
Nem vagyok már a kés,
Hanem csak a nyele.” (Főtitkárság, 1869)
Az öreg Arany
9
A tényleges napi robottól megszabadulva életének utolsó néhány évében adatott így meg
neki az, amire egész életében vágyott: a művészi függetlenség. A Margit-sziget csendes
nyugalmában még egyszer kivirágozhatott költészete.
1882-ben betegségektől elgyötört szervezete egy megfázást követő tüdőgyulladást már nem
volt képes leküzdeni. Fia, Arany László így emlékszik az utolsó napokra:
„Gyulai […] Petőfi szobrának leleplezésekor […]pár nappal az ünnepély előtt ezzel rontott
be:”János! Eljössz-e a leleplezésre? Ha nem jössz, a Petőfisták azt mondják, irigységből
maradtál itthon."
Arany síremlékét (Kerepesi úti temető) Stróbl Alajos tervezte Kallina Mór építésszel karöltve.
(A bronz koporsóra helyezett pálmaág és babérkoszorú az örök hírnév és dicsőség jelképei.)
10
Arany személyisége (forrásfeldolgozás)
A részletek elolvasása előtt írj föl magadnak öt olyan jelzőt, amely Arany általad már ismert
művei alapján eszedbe jut róla, illetve írásairól!
„Tehetségem (amit elvitázni nem lehet, különben nem volnék ott, hol most vagyok) mindig
előretolt, erényem hiánya mindig hátravetett, s így lettem, mint munkáim nagyobb része,
töredék.” (Önéletrajz, Levél Gyulai Pálhoz, 1855)
„Nem volt vates. Nem volt hős. Nem adta át magát semminek. Fölötte maradt mindenik
iránynak s minden távolságnak. Nem volt politikus, és nem volt ideáloknak harcosa egy
pillanatig sem a politikában. (…) Kevés költő és író volt, aki oly kevéssé volt politikai
egyéniség. (...) Arany csak két ízben volt ifjú és bátor és szabad ember: első és utolsó
munkájában: Az elveszett alkotmány-ban és az Őszikék-ben.” (1931)
Nem volt vátesz, csakugyan. Idegenkedett a szólamoktól. Nem adott tanácsokat az emberiség
sürgős és végleges megmentésére. Az, hogy nem szegült ellene a törvénynek, lelki alkatából
folyik. Ez tetszhet nekünk, vagy nem: el kell fogadnunk olyannak, mint amilyen. (...)
Hogy nem volt hős? De igenis hős volt. Kicsoda hős, ha nem ő? Degré Alajos a forradalom
után bújdostában meglátogatta. Elámult, hogy Arany még mindig magyar szavakkal
bíbelődik, még mindig hiszi, hogy érdemes ezen a pusztulásnak szánt nyelven, ennek a
pusztulásnak szánt, megtizedelt népnek írni. (...) Hős volt, mert a nép nyelvét olyan magasra
emelte, mint senki a világirodalomban. (…)Hős volt és - ha úgy tetszik - „bátor” is volt,
nagyon bátor, olyan bátor, amilyen csak egy író lehet, mert kegyetlen önmarcangolással
vallott, annak mutatva magát, ami, s csak lelke parancsára szólalt meg, sohase népszerűség-
hajhászásból és élete egy szakán tíz évig egyetlen verset sem írt. (...)” (1932)
„Arany jellegzetesen forradalom utáni költő lett, s a Toldi a forradalom előtt keletkezett. A
forradalom után, kivált ha vesztes, minden bonyolulttá, nehézzé és érthetetlenné, minden
bizonytalanná válik. Holott a forradalom előtt, előestéjén minden egyszerű és tiszta, érthető
és elrendezhető, minden bizonyos volt. Arany, mindenesetre, a bizonytalanság költője lett.
Életművének hasonlíthatatlanul nagyobb fele, kivált a forradalom utáni, a szerep és
személyiség egymásért s egymás ellen való küzdelmében fogant. Szereppel akarta legyőzni,
lekötni bizonytalanságát, de örökké bizonytalanságban maradt választott szerepének
helyessége iránt, s hánykódó aggodalomban, nem a szerep győzi-e le végül őt magát?”
11
Gyulai Pál: Arany János
„Petőfi vakon hisz eszméiben, bízik önmagában, erőszakos, kíméletlen, s ezt mintegy
kötelességének, elvei szolgálatának hiszi, mit sem törődve a világgal. Arany lelkén a kétely
árnya bolyong, önbizalmatlan, kíméletes, engedékeny, s éppen úgy lehangolja a világ, mint
saját aggodalma. (…) Petőfi lírikus, egészen alanyi, aki elbeszélő költeményeiben is alanyi
érzéseit önti ki, s mindig önmagát rajzolja. Arany epikus, tárgyilagos, aki lírai
költeményeiben is majdnem annyit merít a tárgyból, mint saját kedélyéből. Petőfi korának
nemcsak költője akart lenni, hanem harcosa is egyszersmind, aki lanttal és karddal
ostromolja a társadalmi és politikai intézményeket. Arany inkább a múltban él, mint a
jelenben, s inkább követni, rajzolni akarja a világ folyását, mint vezérelni. (…) Petőfi hevesb,
változatosb, festőibb: Arany csöndesebb, mélyebb, plasztikaibb. (…) Keveset hatottak egymás
jellemére és költészetére, de mindkettő szerette egymásban azt, ami benne többé-kevésbé
hiányzott. (…) Soha semmi sem zavarta meg barátságukat. (1883)
E két nagy egyéniség oly hatalmas és végletes két szembenálló típusa a magyar léleknek, hogy
valamelyikét mindenikünk közel állónak érzi a maga kedélyéhez, s e rokonságérzet adja meg
irodalmi ítélkezéseinek öntudatlan alapját. Igy lőn nálunk az esztétika bizonyos fokig
vérmérséklet kérdése; (… )Arany a beteges, abnormis zseni, és Petőfi az egészséges
nyárspolgár (…).
Aranynál másképp van. Akinek egész lelke seb, annak az őszinteség keserves
lelkiismeretesség. Az csak azért őszinte, hogy ne legyen egy újabb, még keservesebb sebe, a
lelkifurdalásé; mert minden lelkifurdalást ismét mély és halhatatlan sebnek érez. (…)
Kérdések
Az első részletben Arany „erénye hiányát” említi. Melyik kritikusától tudhatunk meg ezzel
kapcsolatban konkrétumokat?
12
Készíts táblázatot szembeállítva Petőfi és Arany lelki alkatát, alkotásmódját!
Babits úgy véli: „E két nagy egyéniség (…) valamelyikét mindenikünk közel állónak érzi a
maga kedélyéhez.” Hozzád Petőfi vagy Arany áll közelebb? Miért?
Mi a véleményed arról, hogy két irodalmi nagyságot egymáshoz mérnek? Mit eredményezhet
az összevetés? (Tárgyilagosabb, még pontosabb képet alkothatunk a vizsgált személyekről,
vagy éppen ellenkezőleg: szükségképpen torzulnak „egymás tükrében”?)
Életműve
Arany írói pályája négy jól elkülöníthető szakaszra osztható.
A nemzeti tragédia keltette igazán életre a lírikus Aranyt. Közvetlenül a szabadságharc vérbe
fojtása után már megszülettek a fájdalom és panasz első versei, melyek az ötvenes évek
derekáig gyarapodtak.
A hivatali terhek alól mentesülve a csodaszerűen termékeny egy-két évben több műve
született az idős költőnek, mint az előtte eltelt évtizedben összesen. A saját kedvtelésére
írogató Arany a személyes hangú költemények mellett újra megtalálta a balladát is. A népi és
nagyvárosi életből táplálkozó balladák már teljesen nélkülözik a nemzeti tematikát.
13
nagyepika kisepika líra Tanulmányok,
fordítások
I. Az elveszett A varró leányok, Válasz
1845- alkotmány (1845, A méh románca, Petőfinek
1849. szatirikus eposz) Szőke Panni, (episztola)
Toldi (1846, elbeszélő Rákócziné A szegény
költemény) (balladák) jobbágy
Murány ostroma Rózsa és Ibolya (életkép)
(1847) (verses népmese) Nemzetőr-dal
Toldi estéje (1847- Szent László füve (toborzó dal)
1848, átdolgozva (verses népballada)
1854-ben, elbeszélő
költemény)
II. Bolond Istók (I. ének, Katalin (1850, Évek, ti még Valami az
1850- 1850, „költői beszély”) jövendő évek asszonáncról
1860. A nagyidai cigányok Rozgonyiné (1852, (1850) (1852)
(1851, ballada) Letészem a A magyar
„hősköltemény”) Török Bálint lantot (1850) nemzeti
(1853, ballada) A honvéd versidomról
V. László (1853, özvegye (1850) (1856)
ballada) Ősszel (1850) Naiv eposzunk
Szent László Családi kör (1858)
(1853, „legenda”) (1851) Bánk bán-
Az egri leány Kertben (1851) tanulmányok
(1853, ballada) Visszatekintés (1858)
Ágnes asszony (1852) Zrínyi és Tasso
(1853, ballada) A lejtőn (1857) (1859)
Mátyás anyja Az örök zsidó
(1854, ballada) (1860)
A fülemile (1854, Rendületlenül
…) (1860)
Szibinyáni Jank
(1855, ballada)
Zách Klára (1855,
ballada)
Bor vitéz (1855,
ballada)
Szondi két apródja
(1856, ballada)
Pázmán lovag
(1856, „víg
ballada”)
A walesi bárdok
(1857, ballada)
14
III. Buda halála (1863) Magányban Shakespeare:
1860- Toldi szerelme (1861) Szentivánéji
1877. (1863-1879) Vojtina ars álom (1864)
Bolond Istók II. ének poeticája (1861) Shakespeare:
(1873-1880) Hamlet (1867)
Shakespeare:
János király
(1867)
Aristophanész
vígjátékai (1871-
1874)
Gogol: A
köpönyeg (1875,
németből)
IV. 1877, ballada: 1877:
1877- Tengeri-hántás Epilogus
1880. Az ünneprontók Vásárban
Éjféli párbaj Tamburás öreg
Híd-avatás úr
Vörös Rébék Mindvégig
Tetemre hívás A tölgyek alatt
A kép-mutogató Kozmopolita
költészet
Őszikék
Feladat
c) olvastam már
15
Az epikus Arany
Arany pályakezdésének súlypontját minden bizonnyal a két hosszabb lélegzetű epikus műve,
Az elveszett alkotmány és a Toldi jelenti.
szómagyarázat
prókátor: ügyvéd
16
munkájukért tiszteletdíjat (lat. honorarium, innen az elnevezés) kaptak. Jogi helyzetük
kedvezőbb volt a jobbágyokénál.
Feladat
A műben szereplő alakok beszélő nevei politikai meggyőződésükre utalnak. A fent említett
pártok közül melyikhez tartozhatnak: Hamarfy, Ingady, Rák Bende?
A Toldi-trilógia
Toldi (1846)
17
Ilosvai Toldija („Az híres nevezetes Tholdi Miklosnak jeles cselekedeteiről és bajnokságáról
való história. Irattatott Illosvai Péter által.” Pozsonyi kiadás, 1746)
A kézirat tanúsága szerint Arany a határidő előtt elkészült: „Vége oct. 23-án, 1846." 1847
januárjában pedig már meg is kapta az első helyről és felemelt díjról értesítő levelet. A
szűkebb körű irodalmi elismertség legértékesebb vonatkozását Petőfi barátsága jelentette, a
még 1847-ben megjelenő nyomtatás pedig egyértelműen az irodalom első vonalába emelte a
szerzőt.
Cselekmény
Feladat a Toldihoz
18
Illusztrációk Arany János Toldijához (Joó Zoltán kortárs képzőművész, oltárképfestő)
"Elrepült a nagy kő, és ahol leszálla, "Árt, nem árt, én avval nem gondolok! Haj "Mint ha pásztortűz ég őszi éjszakákon,
Egy nemes vitéznek lőn szörnyű halála: rá!” Messziről lobogva tenger pusztaságon:
Mint olajütőben szétmállott a teste, És az öreg kannát magasan felhajtá, Toldi Miklós képe úgy lobog fel nékem
És az összetört hús vérolajt ereszte." Búsoljon a lovad, elég nagy a feje; Majd kilenc-tíz emberöltő régiségben"
Nem volt ilyen kedvem, van száz esztendeje."
" Dehogy van! lábával elébe toppantott, "De midőn az öccse épen megrohanja, „Azzal a két farkast az ölébe vette,
Rémitő szavával erősen kurjantott: Elsikoltja magát s közéjük fut anyja, Az öreg nyoszolya szélire fektette,
E fogással visszahökkenté a marhát, Testével takarja Györgyöt és úgy védi, Így beszélve nékik: "tente, tente szépen:
S azon pillanatban megragadta szarvát," Pedig nem is Györgyöt, hanem Miklóst félti." A testvérbátyátok fekszik itten épen."
"Jaj! eszem a lelked, beh jó, hogy "Miklós a kötődést unni kezdi végre,
meglellek, Lábát sem restelli híni segítségre, "Összeszedte Toldi roppant nagy erejét,
Harmadnapja már, hogy mindenütt S mint midőn a bika dolgozik szarvával, S megszorítá szörnyen a bajnok tenyerét;
kereslek: Fölveti a farkast egy erős rugással." Engedett a kesztyű és összelapúla,
Tűvé tettem érted ezt a tenger rétet, Kihasadozott a csehnek minden újja"
Sose hittem, hogy meglássalak ma téged."
19
Műfaj
A pályázati kiírásban szereplő „költői beszély” kitétel valójában az elbeszélő költemény
műfaját jelenti.
Már a kortárs elemzők (pl. Gyulai Pál) is felfedezték azonban, hogy e viszonylag hosszú
elbeszélő költemény eposzi jellemzőkkel rendelkezik, az ősi műfajnak a kor igényéhez, a
népiesség programjához igazodó változata: népies eposz. A modern irodalomtudomány is
egyetért a megközelítésben, Németh G. Béla a mű alaphangulatára utal az eposz formájú
idill* meghatározással. Szörényi László sorra is veszi az eposzt idéző vonásokat. (Az
előhangnak tárgymegjelölő szerepe van; a szerkezet Vergilius Aeneisével párhuzamos: a
bujdosás és vándorlás után következnek a diadalmas harcok; a költői képek közül a
hasonlatok uralkodnak; az utolsó ének az eposz értékrendjében kitüntetett szerepű hírnév
hangoztatásával zárul: „Dicső híre-neve fennmaradt örökre.”)
Jegyzet
eposz formájú idill: „Belső formája szerint azonban még közelebb áll a romantika lelkéhez:
hatalmas idill. […] Itt: olyan világ, amely nincs, de kellene lennie; s volt is egykor, s van is: a
költő lelkében. (Németh G. Béla)
Stílus
A Toldit meghatározó stílusösszetevők közül romantikus vonás a nemzeti történelmi
múltban bonyolódó cselekmény, a rendkívüli képességekkel megáldott főhős szerepeltetése.
Ugyanakkor maga a cselekményvezetés nem különösebben fordulatos, Miklós útja a
próbatételeken keresztül egyenesen vezet a csúcsra.
Arany különös gondot fordított a hitelesség légkörének megteremtésére. Realisztikus
pontossággal és aprólékossággal ábrázolja a természeti környezetet, és a főhős összetett
jellemének kidolgozottsága is realista jegy. A hitelesség érdekében Arany figyelme minden
részletre kiterjed. (Érdemes felfigyelnünk például arra, hogy Toldi nem szabályos lovagi
párviadalban győzi le a cseh vitézt, mert ahhoz nyilvánvalóan képzetlen, hanem puszta
erejével semmisíti meg ellenfelét.)
A népiesség Arany számára nem egyszerű stíluskérdés, hanem irodalmi program. Az
emelkedő népi-nemzeti hős történetének csak akkor van létjogosultsága, ha az a lehető
legszélesebb körben válik ismertté. Az irodalmat a kevés beavatottak kiváltságának tartó
arisztokratikus beállítódással szemben Arany felfogása mélyen demokratikus: „A népköltő
feladata nem az, hogy elvegyüljön a durva nép között, hanem hogy tanulja meg a legfelsőbb
költői szépségeket is a népnek élvezhető alakban adni elő.” (Szilágyi Istvánhoz írt levél
részlete)
Népies a Toldi nyelvhasználata (szókincs és nyelvtan), versmértéke (ütemhangsúlyos) és
„felfogása”: egyszerűség és tisztaság jellemzi a stílust és a gondolkodásmódot.
20
„Óriás szunyognak képzelné valaki,
Mely az öreg földnek vérit most szíja ki.
Válunál az ökrök szomjasan delelnek,”
Kisolvasmány
Arany szavai
„Művész sose volt korlátlanabb ura művészete eszközének, mint Arany a magyar nyelvnek.
[…] Arany a magyar nyelv legnagyobb ismerője; […] költőink közül az ő szókincse a
legnagyobb. E részben sokszorosan fölülmúlja Petőfit, de még Vörösmartyt is: az Arany
használta szavak száma, hozzávető becslés szerint, meghaladja a tízezret. […] Ha
végignézünk Arany szótárán, önkénytelenül az a kérdés merül fel: honnan vette a költő ezt a
sok szót? Minő bányában fejtette mind e drágakövet? Az alap itt is kétségtelenül egy
veleszületett tehetség: rendkívül nagy fogékonyság szóalakok és kifejezések iránt. […] Ez
alaptehetséghez Aranynál még különböző körülmények járulnak nyelvének fejlesztésére és
öregbítésére. A nép közt nevelkedett, a nép közt töltötte el élete legjavát. Mint jegyző sokat
érintkezett a nép különböző rétegeivel. Ez az érintkezés meglátszik mindenekelőtt
költeményei nyelvén, mely tele van népies szólamokkal és népies szókötési fordulatokkal.
Amit még le nem írtak soha, ami könyvben még elő nem fordult, azt ő nagy merészséggel és
nagy ízléssel beviszi a magas szárnyalású költészetbe.” (Riedl Frigyes: Arany János)
Verselés
Vizsgáld meg mindezek érvényesülését az első négy sorban! (Hangosan ritmizáld a sorokat
mindkét módon!)
21
Nincs egy árva fűszál / a tors közt kelőben 2/2/2 // 3/3
- U / - U / - - / ˘- - / - U / - U /
Nincs tenyérnyi zöld hely / nagy határ mezőben. 4/2 // 3/3
-U/-U/--/-U/-U/-U/
Értelmezés
Az ifjú Toldi Miklós történetében Arany bevallottan a nép felemelkedését, nemzetté válását
kívánta jelképesen ábrázolni. Toldi azért válhatott össznemzeti hőssé, mert különböző
társadalmi rétegek jellemzőit hordja magában: nemesi származású, de (kényszerből) paraszti
sorban él, hogy végül a lovagi életnek kötelezze el magát. Toldit, az eszményített alakot így
mindenki magáénak érezheti, miközben a hős személyiségének meghatározó jegye, hogy
indíttatásait nehezen tudja összebékíteni. A Toldiban a nemesi öntudat horgad föl
Miklósban, amikor parasztnak vélik, de a Toldi estéje teszi világossá, hogy udvari körökben
sem érzi jól magát, mert népi szemléletmódja, értékrendje erősen él benne.
Toldi Miklós alakja a magyar nemzeti karaktert is összegzi. Erényeivel büszkén lehet
azonosulni, hibái felett nem lehet szemet hunyni. Toldi mindenekelőtt tiszta erkölcsű,
becsületes jellem, a gyermeki szeretet szép példája. Rettenetes fizikai erejét farkasok és
bikák után az ország ellenségei szenvedik meg. Ugyanakkor indulatosságán, hirtelen
haragján képtelen uralkodni, emiatt sodródik gyilkosságba is. Nem tagadható le
korhelykedésre, duhajkodásra való hajlama sem – elég csak a párviadal előtti estén a
csárdában történtekre gondolni.
Miklós a Toldiban életkorát tekintve is határhelyzetben van: az utolsó énekben található
„vitéz gyermek” és „daliás gyermek” megnevezés összegzi azt, hogy egy nagyon fiatal ember
olyat vitt végbe, ami érett férfiaknak is becsületére válna.
Az elveszett alkotmány a kiábrándító jelent ábrázolja, a Toldi egységes világképét
meghatározó derű és bizakodás már a történelmi múlt, a lovagkor világába ágyazódik. Az
egyensúlyt és harmóniát árasztó első rész befejezése után nem sokkal azonban Arany
elhatározza a folytatást…
„Nagyon nehéz bizonyítani, mégis úgy tűnik, mintha Arany a „daliás gyermek" Toldi
vonásait már most úgy alakította volna ki, hogy elég legyen egy hajszálnyi hangsúlyeltolódás,
és a hirtelen haragú, érzelmeitől végletesen befolyásolt figura olyan helyzetbe sodródjék,
ahonnan már nincs menekvés." (Szörényi László)
Fadrusz János: Toldi Miklós a farkasokkal (1903, bronz, Magyar Nemzeti Galéria, Budapest)
22
A Toldi-trilógiát feldolgozó Daliás idők című festményanimációs film kockái
„Toldi estéjében, melyet Arany néhány hónappal az első Toldi befejezése után kezdett meg, az
új tárgy új hangot vont maga után. Az első rész az ifjú Toldi emelkedését énekelte meg, a
második tárgya a vén hanyatlása. Az első rész andalító, mint egy tavaszi reggel; a második
hangulata komor, mint a borús őszi szél, mely nyirkos szárnnyal sárga leveleket seperget
útjainkon. De a felhőkön néha-néha átszűrődnek a nap sugarai: ez az eposz humora.” (Riedl
Frigyes: Arany János, 1887)
Igazold Riedl Frigyes állítását: keress minél több humoros részt, jelenetet a Toldi estéjében!
Vizsgáld meg az irodalomtörténész stílusát! (Figyeld meg a párhuzamokra és ellentétekre
épülő szerkesztést, valamint a szemléltetés módszerét! A tudományos vagy a szépirodalmi
stílushoz áll közelebb a szövegrészlet?)
Helytálló-e a részletben szereplő két évszaknak az egyes részekhez való kapcsolása?
A mű születésének háttere
A Toldi sikere folytatást követelt, költőtársai is biztatták. Arany ekkor még nem trilógiában
gondolkodott; Petőfihez írt levelének tanúsága szerint: „Egy Toldit akarok még írni, Toldi
estéjét, s ezt neked akartam dedikálni […]".
1848 márciusában készült el a Toldi estéje. Nem sikerült azonnal kinyomtatni, s a következő
években Arany az első változatot átdolgozta. Csak 1854-ben jelenhetett meg a Toldi estéje
– a Toldi második kiadásával együtt.
A Toldiból tükröződő reményteljesség és bizakodás lélekállapota nem tartott sokáig. Egyrészt
Arany személyiségétől, alkatától ez eleve távol állt, másrészt a halmozódó személyes és
történelmi tapasztalatok is kijózanítóan hatottak. Az érzékeny Arany számára az irodalmi
elitben való létezés sem volt problémamentes, és az is gyorsan kiderült, hogy a nép felemelése
is számtalan buktatóval jár. (Gondoljunk csak Petőfinek Az apostolban megjelenített keserű
tapasztalataira!) Nem véletlen tehát a komorabb hangvétel, a kiigazítás szándéka.
23
Cselekmény
Hány év telik el a két mű cselekmény e között? Mennyi idő alatt játszódik le a Toldi estéjének
a cselekménye?
Kik térnek vissza a folytatásban az első rész szereplői közül?
Kik nem szerepelnek már? Miért?
Vesd össze a két rész terjedelmét, majd a tagolást! Mi lehet a jelentősége az énekek száma
változásának?
Melyik műnek változatosabb, kalandosabb a cselekménye?
Hány betéttörténet illeszkedik a Toldi estéje eseménymenetébe? Idézd fel ezeket!
A két részt összevetve próbálj meg minél több ismétlődő motívumot felfedezni! Figyeld meg
egyúttal azt is, hogy az ismétlődések milyen módosulásokkal járnak?
Mikor és miért hagyta el Toldi az udvart?
Mi a neve az olasz hírét hozó követnek, az ikreknek és azok közös szerelmének, valamint a
Toldi elfogására érkező testőrök hadnagyának?
Miért üti agyon az apródokat Toldi?
Mi okozza Toldi halálát?
Milyen természeti képpel kezdődik és zárul a Toldi estéje?
Foglald össze néhány mondatban a Toldi estéje cselekményét, és készíts az egyes fontosabb
epizódokról rajzot!
Számoljunk együtt!
Az alábbi szövegrészletek alapján hány évre becsülhető Bence és Toldi életkora, és pontosan
hány éves a király a Toldi estéjében? (Az idézetek alatti magyarázatot csak saját
következtetéseid levonása után olvasd el!)
„Hej! pedig öreg már, sírban a fél lába, „Csendes sírban fekszik eltemetve régen: „[a Gyulafi testvérek] Jelen voltak nemrég a
Épen olyan, mint az apja hajdanába', Kedves nagyasszonyunk, Toldi Lőrinc nője, nápolyi harcon,
Apja, a vén Bence, kitől nemcsak nevet, Annak a neve van metszve, ezen kőre. Hol vérbűne díját elvevé az asszony,
Hanem hűséget is mintegy örökbe vett.” Elkopott az írás - dejszen nem is csoda, Ki Lajosunk öccsét birta hajdan férjül,
(Toldi estéje I. 9.) Negyven éve lesz már, hogy bevésték oda;” És még nem számolt be a kiontott vérrül,”
(Toldi estéje I.20.) (Toldi estéje II.24.)
(A Toldi szerelme viszont felborítja gondos számításainkat. Arany vagy elfelejtette Toldi
Lőrincné negyven évvel korábbi halálát, vagy tudatosan hagyta figyelmen kívül, mindenesetre
a Toldi szerelmében még nagyon is él Miklós anyja: „Végső éveiben háromszáz-negyvennek”
(Toldi szerelme, VIII. 20.) Toldi Lőrincné még Itáliába akar indulni fiát felkutatandó. (Saját
halála után hat-hét évvel…)
A folytatás nehézségei
Egyszerű cselekményváz
25
kiebrudalt bátyja viszont Nagyfalura száműzetik. A folytatásban is Nagyfaluból kerekedik fel
az öreg Toldi, de a visszaút is az övé: már halottan szállítják haza szülőfalujába.
E tragikus végkifejlet dramaturgiai előfeltétele, hogy Arany megfordítja a két meghatározó
mozzanat sorrendjét. A Toldiban a történet elején szereplő gyilkosság bűnét még van
alkalma jóvátennie Miklósnak, a cseh legyőzésével amnesztiát nyerhet. A Toldi estéjében
az öreg lovag azonban már az olasszal sikeresen megvívott párviadal után keveredik újabb,
ráadásul többszörös gyilkosságba. Ezt a bűnt már nem lehet megbocsátani, a főhős
összeroppan.
Az epizódok szerepe
A két párharc
Készíts részletes leltárt a viadalra érkező Toldi és Bence teljes fegyvertáráról! Hasonlítsd ezt
össze a Toldi előhangjának leírásával!
26
Milyen sorrendben használják a párviadal során a felsorolt fegyvereket?
A műfaj és a hangnemek
Formai jellemzői alapján egyértelmű, hogy a Toldi estéje is elbeszélő költemény, az eposz
formájú elégia (Németh G. Béla) megjelölés a mű hangnemére koncentrál. Azt kívánja
megvilágítani, hogy az epikus alap szinte másodlagossá válik a líraiság mögött. Érezhetően
ráérősebb, lassabb sodrású a második rész tempója is. Ezzel összefüggésben a Toldi
estéjének terjedelme hozzávetőlegesen megegyezik a Toldiéval, de annak 12 énekével
szemben 6 énekre tagolódik: a külső események helyett ugyanis az érzelmek, a lelki
történések kerülnek előtérbe. A fájdalmas mélabú meghatározó, de nem kizárólagos
jelleggel uralja a történetet. Az elégia műfaji követelményének tesz eleget a rezignáltságot
(’belenyugvást’) tükröző befejezés is. Arany szomorúan, de a megváltoztathatatlanba
beletörődve vesz búcsút hősétől.
Miközben a Toldi estéje sírásó jelenettel kezdődik, és temetéssel végződik, nincs híján
humoros elemeknek sem, amelyeket viszont a Toldiban alig lelünk. (Ha csak az alvó testvére
mellé farkastetemeket fektető Miklós fekete humorát nem soroljuk ide: „tente, tente szépen:/
A testvérbátyátok fekszik itten épen.”) A humornak nemcsak az a szerepe, hogy oldja az
elégia komorságát (miként a lovakhoz nem értő kapus ábrázolásánál érezzük), hanem az
írónak a főszereplőhöz fűződő viszonyát is árnyalja. Arany nem csupán fájdalommal nézi
Toldijának küszködéseit, de annak időnkénti komikus megjelenítése mögött a kritika elnéző
mosolyát is felfedezhetjük.
Kisolvasmány
Lesz, aki rosszalni fogja a humort, mely a darabon, növekvő arányban, átszövődik: azonban
ne feledjük, hogy a hanyatlás, pusztulás már magában humoros jellemű; különösen a vén
Toldit humorosan fogta fel mind a nép, mind utána Ilosvai és Vörösmarty. Ezt én nem annyira
Toldiban, mint környezetében állítám szem elé s az értő fogja tudni, miért. Az igaz, lehetett
volna Toldi mellé Bence helyett mást is adnom, de némi kedves reminiscenciáktól* nem
válhattam meg. Az is megbocsátható, hogy a kinevetett vén szolgának még egy személyt
rendeltem alá a kapusban, hogy legyen valaki, akin ő is nevessen egyszer – megérdemli azt a
hű cseléd. (Részlet a Toldi estéje első kiadásának végszavából)
27
Szómagyarázat
Az évszakmetaforika
Tudatosan alakította ki Arany az ifjú és az idős Toldi történetének környezeti hátterét. Ahogy
a Toldi hangulatát alapvetően határozza meg a szikrázó nyári képpel való kezdet („Ég a
napmelegtől a kopár szík sarja, / Tikkadt szöcskenyájak legelésznek rajta;”), ugyanígy állítják
pályára a Toldi estéjét az első sorok („Őszbe csavarodott a természet feje, / Dérré vált a
harmat, hull a fák levele…”). Az ősi évszakmetaforikának megfelelően az elmúlást idéző
késő őszi képpel kezdődik az „agg levente” története, halálának pedig a beköszöntő tél
szolgáltatja a díszletet („S elborítá a sírt új havával az ég.”). Az 5. versszakban a Toldit
jellemző sorok egyértelműsítik az évszaknak az életkorral való párhuzamba
állítását: „Feje felett átment a zimankós élet, / Tele most hideg, de csendes tiszta tél lett…”.
A figyelmes olvasó azt is felfedezheti, hogy az évszakok metaforikus jelentéséhez szervesen
illeszkednek a napszakok. Naplementekor pillantjuk meg a mű elején „Toldit, az öreget”, és
alkonyatkor következik be a halála is. A sírt pedig este borítja be a havazás.
Toldi alakja
„Van valami jelképes abban, hogy az ifjú Toldi mögött oly hamar föllép az öreg Toldi, a
rettenetes erő most már rozsdás páncélban, pajkos énekektől bőszítetten. Az ifjúság mögött a
világfájdalmas, meghasonlott mogorvaság.” (Németh László: Arany János)
„És már itt feltaláljuk a Toldi-koncepció etikai magvát, Arany János magyarság-képének a
legfontosabb gondolatát. A magyar fajta legszebb tulajdonsága egyúttal legnagyobb átka is:
hogy Toldi, a magyar ember fenntartás nélkül emocionális természetű, érzéseinek, bánatának,
szeretetének, haragos indulatának s lelkének a rabja, az ész és a józan életszabályok nem
uralkodnak rajta. Toldi haragja miatt bűnbe esik. […] Arany az egyéni magyar sorsot ebben
a szimbólumban foglalta össze.” (Szerb Antal: Arany János)
28
Tapasztalataid alapján valóban érzelmi természetű a magyar ember? Általánosabb
megközelítésben: léteznek egyáltalán nemzetre jellemző tulajdonságok?
Az első részben megismert Miklós jellemvonásait csak némileg árnyalta Arany az öreg Toldi
alakjának megformálásakor, meghatározó tulajdonságain érthetően nem változtatott.
Toldinak, a lovagnak szunnyadó nemzeti büszkeségét, hazafiúi elkötelezettségét egy pillanat
alatt feléleszti a hírnök. Sértődékeny, zsémbes öregember ő már, de bátorsága a régi, ereje
mit sem kopott. A lovagias pózokból azonban már régen kiábrándult: esze ágában sincs
megkegyelmezni a legyőzött ellenfélnek.
A Toldi csárdai jelenete is megismétlődik – ezúttal Toldi házában. Arany kevésbé színezi
ugyan a jelenetet, de a lényeg ugyanaz: az öreg Toldi ugyanúgy asztal alá issza társait, mint
ahogy ifjú korában tette. Az indíttatás mégis más: a fiatal Miklósnak örömből fakad a
féktelensége („Ha örül az ember, csak nyűg, hogy van esze;” – X. 18.), a vén Toldi ivása
viszont tipikusnak tartott magyar vonást jelenít meg, a sírva vigadást („Légy vendégem és
lásd: isten-igazában / Hogy’ iszik, hogy’ vigad a magyar buvában.” – I. 40.).
Miklós személyiségét egész életében az érzelmei uralják. Az őt ért ingerekre mindig is
hevesen reagált. Az idős Toldi esetében némi újdonságként arra figyelhetünk föl, hogy milyen
hirtelen változik kedélyállapota; a mélységes levertség hogyan csap át már-már gyermeki
lelkesültségbe és viszont.
Az alábbi idézet az ötödik énekből való. Keress a műben olyan korábbi és későbbi részeket,
amelyek ezzel éppen ellentétes lelkiállapotot tükröznek!
Arany már a Toldi zárlatában jelezte, hogy a gyilkos malomkövet repítő indulat nem egyszeri
meggondolatlansága volt a heves ifjúnak, hanem személyiségének domináns vonása: „Senki
sem állhatott ellent haragjának,…” (XII. 20). Arany erre a tulajdonságra építi a Toldi
estéjének tragikus végkifejletét, és értelemszerűen a Toldi szerelmében is főszerephez juttatja
majd.
A Toldiban a gyilkosság még egészen más megítélés alá esik. A malomkő elhajítása akár
jogos önvédelemnek is felfogható, hiszen csak akkor történt meg, „midőn egy dárda válla
csontját érte”. A Toldi estéjében már nincs mentő körülmény. Három fiatal hal szörnyet
csupán azért, mert gúnyt űzött az öregből. Bűnének súlyával és menthetetlenségével Toldi is
tisztában van: „Készen áll a börtön, megyek abba önként, / Hol nem földi bíró lát fejemre
törvényt.” (VI. 20.) Toldi Miklós életének tragikus ellentmondásossága abban rejlik, hogy
ugyanannak a tulajdonságának köszönheti hírnevét, amelyik többször bajba sodorta, s
végül a vesztét is okozta:
29
Mit talált olyan felháborítónak Toldi az apródok énekében és viselkedésében?
Puszta kézzel vagy fegyverrel ölte meg Toldi az apródokat?
A műben részletesen leírt tünetek alapján - orvosi szempontból - mi nevezhető meg halála
okaként?
„Toldi kegyet veszt, mert nyers igazmondósága, ősnyers erkölcsei nem illenek Lajos király
udvarának csinos szokásaihoz, olaszos fényéhez; mert nem nézheti nyugodtan, hogy a
magyart kivetkőztetik ős jelleméből; mert hanyatló a leventekorszak fia, a nyers erő,
személyes vitézség képviselője, kire nincs többé szükség.” (Gyulai Pál a Toldi estéjéről)
Szövegelemző feladatsor
Három éve történt, hogy az agg levente A király megrázta ősz fürtit hajának,
A király haragját ősz fejére vette, Ködöt vont szemére néminemü bánat,
Gáncsolván az udvart, annak puha kényét, "Tudom", monda, "tudom; emlékezem arra
Csinosabb szokásit és olaszos fényét. Az oly sokszor megbánt - »távozzál« - szavamra.
Szálka volt szemében a sok díszpalota, Emlékezem, mikor voltam olyan gyenge,
Szüntelen csak zsémbelt: "nem való ő oda," Hogy az igazmondást nem birám el szembe; -
Míg, szaván marasztva*, elküldé a király: Mert zsémbes, de hű volt a vén Toldi nálam:
Hazamene halni, és most holt hire jár. (I. 6.) Keserű orvosság durva fakanálban. (III. 27.)
"Lajos, büszke Lajos! magyarok királya! „A királynak sincsen kedve lent maradni;
Voltam én is hű, de nincs annak hálája; Négyszemközt akarja Toldit elfogadni:
Tudja a te lelked, hogy ki és mi voltam, Nem bízik magához (föl is azért megyen),
S betöréd fejemet, mert igazat szóltam. Hogy a négy szem közzül kettő száraz legyen.” (III.
46.)
30
Adjon Isten neked, adjon a hazának
Erősebb karokat, mint ezek valának; Mert szolgála ottan sok úri csemete:
Adjon tanácsadót, jobbat mint én valék Losonczi-, Maróti-, Bánfiak nemzete,
S tudja Isten, meddig lehettem volna még. Kanizsai, Szécsi, Kont, Balassa, Csupor,
És ama nagyhíres, fényes Laczfi-Apor;
"Nincsen az élethez tovább ami kössön, Köznemes rendből is egy jóforma csapat,
Aki volt, az régen itt pihen hüvösön; Kiket Lajos ottan csínosságra kapat*;
Kardomon sötétlik három évi rozsda, Idegen udvartól is jöttek cserébe,
Róla ellenségvér soha le nem mossa. Hol magyar ifjúság van azok helyébe.
Még tán bírtam volna, de már annak vége,
Nincsen a hazának énreám szüksége: Nem egy azok közül látogatta Pécset,
Nem kell a kalász, ha hő nap megérlelte, Hol a tudománynak Lajos gyujta mécset;
Jobban kell a burján*, aki azt felverte. (I. 29-30.) Nem is egy fordult meg Páris-, Bolonyában,
Maga erszényén, vagy a király zsoldjában;
"Elvadult a vén sas" - gondolá, "de lesz még, A tudás fájáról szép gyümölcsöt hoztak,
Sokszor lesz ilyen nap, mikor fölkeresnék, Jót is elég bőven, s ráadásul rosszat;
Mikor vén karjaim és rozsdás fegyverem Mert, ha gyalu nélkül bunkósbot az elme:
Örömest megvennék e kis szón: kegyelem; Gyakran kétélű tőr lesz az kimüvelve.
De adhat kegyelmet, adja bár halmazzal:
Ha eddig nem adta: most nem élek azzal! De habár az ifju néha könyvet forgat:
Nyakamon penészlik az unalom örve, Nem hiányzik nála kész testi gyakorlat,
Testem meg van törve, lelkem meg van ölve! (II. 3.) Hogy karra se légyen gyöngébb, mint az atyja.
Ellenben, ha lehet, fővel meghaladja;
Nem sok idő kellett, csak amíg az ember Ez volt a királynak terve és szándéka. -
Kettőt avagy hármat pillantana szemmel, (V. 11-13.)
Hogy megint erőt vett szívén az ősz Toldi
S folytatván beszédét, ígyen kezde szólni: Ezt mondván, sohajtott és visszahanyatlék;
"Időnek előtte krónikába tesznek, Jobbkeze a király kezében maradt még,
Még szemökkel látnak s ihol már se hisznek; Szeme sem fordult el, csak nézett keményen,
Tán sokallják ami vén karomtól telik: De mint a szarué, olyan lett a fénye.
Mennydörgős nyila! hát kinek keveselik? A király pediglen így felelt szavára:
"Hogyne lenne gondom az öreg szolgára?
"Büszke Lajos király, ravasz vén ember te! S a magyart, a népet, mikor nem szerettem? -
Jobb szemed volt másszor; karomat ismerte, Birodalmát három tengerig vetettem.
Ismeréd a testőrt, aki hajdanában
Testével takart el sok nehéz csatában. "Mindig abban jártam, fáradék is bezzeg,
Most nem ismersz, ugy-e, bár erőmet látod? Hogy magyar népemnek hírt-nevet szerezzek,
Hm! hogy' ismerhetnél minden vén barátot? Hogy megsüvegeljék békében, csatáin,
Hidegen vonítasz a dologra vállat* - Kívül is, belül is országa határin;
Vén király! a róka nem rókább tenálad. Nem dicsekszem evvel - nem is azért mondom
Istenem! de hát azt kell-e igazolnom
"Vagy talán azt várta, hogy mint földi féreg, - És kivált előtted (hisz mi tudjuk ketten) -
Lábaihoz csúszok és kegyelmet kérek? Hogy a magyar népet mily igen szerettem?
Mért kérjek kegyelmet? amiért a gyermek,
Kit goromba szülék ok nélkül megvernek? "Vagy hát nem szeretet volt, hanem gyülölség.
Én kérjek kegyelmet? én, holott ő vétett? -- Hogy simítni kezdtem a nemzet erkölcsét,
Hisz te látod, Bence, te látod mivé tett! S azt akartam, hogy a népek dísze légyen,
Elsötétült lelkem, mint a sötét árnyék, Kivel becsületet valljak és ne szégyent?...
Ollyá lettem, mintha már földön se járnék. Hajt az idő gyorsan - rendes útján eljár --
Ha felűlünk, felvesz, ha maradunk, nem vár;
"Mit vétettem azzal, hogy kikeltem bátran Változik a világ: gyengül, ami erős,
És korcs udvaráért a királyt dorgáltam - És erős lesz, ami gyenge volt azelőtt.
Melyben már alig van egy jó magyar bajnok,
Csak holmi lyányképű, ugrándozó majmok? "Hajt az idő, nem vár: elhalunk mi, vének,
Fájt, hogy a magyarból olasz bábot csinál, Csak híre marad fenn karunk erejének:
És szemébe mondtam: ez nem szabad, király! Más öltőbeli nép, más ivadék* nő fel,
Ha megromlik a nép régi jó erkölcse: Aki ésszel hódít, nem testi erővel.
Mit ér a világnak csillogó kenőcse? Ím az ész nemrég is egyszerű port talált,
Mely egész hadakra képes szórni halált;
31
"Nem vénség az, ami engem sírba teszen, Toldi vagy nem Toldi... hull előtte sorban:
Régi kardját, íme, most is birja kezem, Az ész ereje győz abban a kis porban!"
Fájdalmim, ha vannak, nagynéha gyötörnek:
Óh, ez a penészes tunyaság, ez öl meg! Szólt és rátekinte a beteg arcára:
Nem áhítom én a nagy király kegyelmét - Jaj! de vége van már, leesett az álla;
De Lajost szerettem... most is szeretem még; Mégis össze vannak kapcsolva kezeik,
Hozzá vonz a lelkem... Mi haszna? mi haszna? Mint két összenőtt galy, bár elszáradt egyik.
Bújj el öreg: halj meg; ne nyisd szád panaszra." (IV. 5- Lefejté az élő kéz a halott kezet.
9.) Hosszu hallgatás lőn. A király könnyezett.
Bence meg félreállt, csak az ajtó megé,
"Levetem e zubbonyt; - páncélom is rozsdás; S erős rázkódással zokog vala szegény. (VI. 29-33.)
Jó-magamnak sem fog ártani a mosdás,
Poros a küzdőhely, nem úgy mint a szőnyeg,
Porral fedi arcát az ott öklözőnek.
Hisz talán még rajtam is fog a pipere*,
Belőlem is válik palota embere,
Rajtam is megakad holmi cifra rongy még...
Eh, barátim, hagyján! úgy kileszek, hogy még." (IV.
29.)
Szómagyarázat:
32
A Toldi estéje értelmezésének kulcsa Toldi és Nagy Lajos ellentétének megértése.
Kettejük konfliktusában Aranynak az a belső dilemmája vetődik ki, amellyel a magyarság
talán a költő korában szembesült a legélesebben, de előtte is létezett már, és utána sem szűnt
meg egy csapásra. A nemzeti konzervativizmus és az európai típusú polgári fejlődés
kettőséből mindig is nehéz volt választani…
Toldi Miklós, a hajdani testőr és későbbi udvari tanácsadó nehezen viselte a körülötte zajló
változásokat. A nemzet régi erkölcseit, hagyományait védelmezte volna, ezért az idegen
kultúrában és azt képviselő személyekben csak korcsosulást és fenyegetést látott. Számára
a külföldről érkezett vagy annak hatása alá került személy a külsőségek alapján férfiatlan és
komolytalan „majom”, a természete és hatása alapján az őshonos kultúrát fojtogató, pusztító
„burján”. Képtelen megérteni, hogy a király igazi szándéka az általa feltételezettel éppen
ellentétes: nem tönkretenni akarja a magyar népet, hanem felemelni, civilizálni, a „népek
díszévé” tenni. Ennek érdekében az uralkodó egyetemet alapít, külföldön iskoláztatja a nemes
ifjakat, az udvarában nevelkedők szellemi és testi képzését egyaránt szorgalmazza. (Jellemző
Arany kétkedő hozzáállására, hogy miközben a tudatlanságot keményen elítéli, a kiművelt
elmét is veszélyesnek, „kétélű fegyvernek” tartja.) Lajos király világosan látja, hogy a
haditechnika gyors fejlődése, a puskapor feltalálása gyökeresen változtatja meg a
hadviselési szokásokat. Ilyen körülmények között a hagyományos vitézi erények, az erő, az
ügyesség és bátorság fokozatosan jelentőségüket vesztik.
Az öreg Toldi a régi értékekhez való ragaszkodásával egyre nevetségesebbé válik a gyorsan
változó világban. Arany ironikusan is ábrázolja az időből kiesett embert és szolgálóját:
emlékezetes megjelenésük a harc színterén Don Quijotét és Sancho Panzát idézi azzal a
különbséggel, hogy itt a csuhás lovaggal nem mer ujjat húzni a gúnyolódó tömeg, egyetlen
fenyegető mozdulatára riadtan hőkölnek vissza. (A világirodalom híres kettőséről ráadásul
nemcsak komikus anakronizmusuk juthat eszünkbe, hanem koroktól független hősiességük
is!)
Arany János a szíve mélyén mégiscsak hőse pártján áll, mert Toldi nagy elégtételt kap. A
vészhelyzetben, amikor a királyi udvarban és külföldön nevelkedett ifjak szégyent vallottak,
és az elszánt Gyulafi testvérek sem jártak sikerrel, csak ő, a régi bajnok képes megmenteni
az ország becsületét. Ezt követően azonban végleg egyértelművé válik, hogy rá, és amit ő
képvisel, már nincs szükség, legfeljebb a história őrzi meg emlékét: „Időnek előtte
krónikába tesznek, / Még szemökkel látnak s ihol már se hisznek;”.
A nemzeti hagyományokhoz ragaszkodó Toldi és az európai fejlődés útjára lépő király
konfliktusa tragikusan végződött. A mű végén elhangzó tisztázó szándékú párbeszédre már
csak akkor kerül sor, amikor nincs lehetőség a konszenzus kialakítására. A megbékélés
jeleként kezeik összenőtt gallyként kulcsolódnak egymásba, de a két ember két nézete nem
került közelebb egymáshoz.
Arany maga is bizonytalan, nem foglal egyértelműen állást a vitában. A főszereplők
hosszan elnyúló, terméketlen konfliktusán keresztül inkább arra figyelmeztet, hogy a kétféle
lehetőséget nem szabad egymást kizáró módon felvetni; a nemzet megmaradásához és
emelkedéséhez mindkettőre szükség van.
33
Toldi szerelme (1863-1879)
A trilógia középső egységét a másik két részt követő hosszú szünet után kezdte el Arany, és
még hosszabb ideig, másfél évtizedig birkózott a feladattal. Először Daliás idők címmel
íródott két töredékben maradt próbálkozás, a harmadik változat kapta a Toldi szerelme
címet. (A cselekmény vezérfonala, hogy Toldi merő szeszélyből eljátssza boldogságát:
Rozgonyi Piroska kölcsönös vonzalmuk ellenére más felesége lesz. Az elkeseredett Miklós
ismét gyilkosságba és egyéb bűnökbe keveredik, és csak hosszú vezeklés és hősies haditettek
után nyerhet kegyelmet, de addigra már Piroska meghalt.) Az első részhez hasonlóan 12
énekből áll, de terjedelmét tekintve négyszer-ötször olyan hosszú. A sok szálon futó,
bonyolult történet, a többféle műfaj ötvözése jelzi, hogy a szerző sokat küszködött, mire
nagy megkönnyebbüléssel leírhatta az utolsó versszakot:
Stróbl Alajos szobra a Magyar Nemzeti Múzeum előtt. A költő ülő alakja mellett kétoldalt a
Toldi szerelméből ihletődött mellékfigurák láthatók: a fiatal Toldi Miklós és Rozgonyi
Piroska.
34
További epikus alkotások
A nagyidai cigányok című komikus eposz 1851-ben keletkezett. Arany saját fogalmazása
szerint e műve „a pessimismus* nyelvöltögetése”. A szabadságharc során elkövetett hibákon,
a vereség okain tépelődő Arany ugyanis csak szatirikus formában, kesernyés gúnnyal volt
képes gondolatait közölni. (Egy 16. századi történelmi anekdotára építi a cselekményt,
melynek lényege, hogy a Ferdinánd-ellenes nagyidai főúr cigányokra bízta a császári csapatok
által ostromolt várának védelmét, akik meglepően sokáig kitartottak, de a vár alól már-már
eltakarodó ellenség után kiabálva elárulták, hogy elfogyott a puskaporuk – a visszaforduló
császáriak a vár elfoglalása után a cigányokat mind lenyakazták.) Bár Arany általános
érvényű kritikára törekedett, a kortárs értelmezők úgy vélték, hogy az allegorikus
történetben elsősorban az álmodozó Kossuth és a radikális forradalmárok váltak a gúny
céltáblájává, éppen ezért heves ellenérzésekkel fogadták a művet.
Szómagyarázat:
A két nekifutásban írt Bolond Istók (1850, 1873) elbeszélő költemény. Az önéletrajzi alapú
alkotás második részében egyértelműen felismerhetők az Arany életében sorsfordítónak
bizonyult debreceni színészkalandra való utalások. Tervezte a folytatását is, de már nem
készült el vele. (A címadó alak neve csupán egy szólásból volt ismert - „bekukkant, mint
Bolond Istók Debrecenbe” – de történet nem kapcsolódott a talányos mondattöredékhez. A
témában ezáltal rejlő nagyfokú szabadság lehet a magyarázata, hogy Arany János előtt Petőfi,
utána például Weöres Sándor is megírta a maga Bolond Istókját, de Benedek Elek meséi
között is szerepel Bolond Istók története.)
35
Szorgalmi feladat
Feladat
36
Ellenőrizd a megoldást egy Arany-kötetből vagy az elektronikus könyvtárból
(http://mek.oszk.hu/00500/00597/html/bh03.htm#23_06)!
Ötven-ötven jó leventét
Kiszemeltek, hogy követnék;
Mint valamely véres hadra,
Fegyverkeztek könnyü vadra.
37
1. Az 1850-es évek lírája
„Így lettem én hajlamom, óhajom, munkaösztönöm dacára szubjektív költő, egyes lírai
sóhajokba tördelve szét fájó lelkemet.” (Arany visszatekintő értékelése a korszakról)
Kisolvasmány
38
Évek, ti még jövendő évek (1850)
Kutasd fel, hogy Byron melyik művében szerepel a mottóként idézett mondat!
BYRON
39
Azzal fölérő boldogságot
Hiába is reménylenék.
A költemény elé mottóként illesztett byroni sor („My hair is gray, but not with years”,
’hajam ősz, de nem az éveimtől’) egyrészt azt jelzi, hogy a rengeteget olvasó Arany
különösen vonzódik a rokon lélek Byronhoz, másrészt szemléletesen állítja elénk a 33 éves
embert, akire az események hatására hirtelen tört rá az öregség.
A világosi katasztrófa után alig néhány hónappal írta Arany ezt a költeményt, melyben múltja
tükrében és összefüggéseiben tárja fel jelen helyzetét, és méri fel az előtte álló időszak
kilátásait.
A három egységből felépülő költemény első részében (1-3. vsz.) az eljövendő éveknek,
azaz a sorsnak címzett vádló kérdések sorjáznak. A különböző modalitású mondatok is arról
tanúskodnak, hogy felzaklató tapasztalat az idő előtti lelki-szellemi megöregedés.
A második szerkezeti egységet (4-6. vsz.) élesen választja el az előzőtől az eddigi
kérdéssorozatra felelő tömör megnyilatkozás: „Úgy van.”. A 4. versszak első négy sora a
byroni mottót értelmezi, a folytatásban pedig személyes tapasztalataival erősíti meg a
tételt. Az elégikus hangulat a „könnyező család” megidézésekor válik a legerősebbé, amikor
már saját közeli halálának lehetőségét lebegteti meg.
A költeményt záró 7. versszak a lehetséges magatartásforma kibontása. A lírai én a
sorscsapások bölcs elfogadására biztatja magát. Saját helyzetét az általános emberi
nyomorúsággal összhangban lévőnek éli meg, porszem létének kiszolgáltatottságát pedig
40
természetes egykedvűséggel veszi tudomásul. Az epigrammatikus jellegű befejezés
szerepe, hogy némileg oldja, feledtesse a költemény során felerősödött tragikus
alaphangot.
Nézz utána, hogy a 7. versszak filozófiai hátterét jelentő sztoicizmusnak kik voltak a
legjelesebb görög és római képviselői!
Arany költeményének, illetve annak mottójával összevetve hitelesíti-e valami szerinted Petőfi
eme szerelmi elégiájában „a tél dere már megüté fejemet” sort, vagy csupán hatásos költői
pózról beszélhetünk?
Gyűjts össze minél több olyan művet, melyben a lant jelképes jelentéssel bír!
Lapozd fel Vörösmarty Mihály Előszó és A vén cigány című versét! Elevenítsd fel, hogy
előbbiben milyen szerepet játszottak az évszakok, utóbbiban mi határozza meg a
muzsikáláshoz való viszonyt! Nevezd meg a versek műfaját is!
LETÉSZEM A LANTOT
41
Csak, mint reves* fáé, világa.
Hová lettél, hová levél*
Oh lelkem ifjusága!
42
Letészem a lantot. Nehéz az.
Kit érdekelne már a dal.
Ki örvend fonnyadó virágnak,
Miután a törzsök kihal:
Ha a fa élte megszakad,
Egy percig éli túl virága.
Oda vagy, érzem, oda vagy
Oh lelkem ifjusága!
Szómagyarázat
reves: korhadt
levél: A lettél befejezett múltú, a levél folyamatos múltú igealak. Az előbbi lezártságával
szemben az utóbbi hatása a jelenig húzódva érvényesül.
fűszeresebb: itt: illatosabb
gerjelminél: gerjedelménél, azaz a láng, a tűz terjedése közben
Arany az „elegico-óda”, azaz elégikus óda műfaji meghatározással élt e költeménye kapcsán.
Az ódai szárnyalás és az elégikus rezignáció nehezen összeegyeztethetőnek tűnhet, de éppen e
kettősség teremti meg a látványos összevetés lehetőségét. Arany e műfaji alapra építi a vers
koncepcióját: két korszak és a hozzájuk köthető értékvilág szembeállítását. Az erre a
szerkezeti megoldásra épülő műveket illetjük az idő- és értékszembesítő verstípus
megnevezéssel. Nem szorul magyarázatra, hogy a jövőkép nélküli, motiválatlan jelenből
szemlélve a múlt eszményített módon válik értékekben gazdag időszakká.
Az 1., illetve a 6. és 7. versszak jelen ideje fogja közre a 2-5. versszakban felidézett múltat. A
jelen időhöz egyértelműen az elégikus hangnem társul, ahogyan a múlthoz az ódai. Ezt az
egyszerű képletet azonban tovább árnyalja a költemény refrénje, amely az ódai strófákat is
elégikusan zárja le. Ezáltal a vers egészét egy sajátos hullámzás jellemzi, a kétféle
lélekállapot egymást váltogatva tűnik fel, illetve úgy is érezhetjük, hogy a múltba merülő
emelkedettség nem lehet tartós, mert a lírai én minduntalan figyelmezteti magát a jelen
kiábrándító valóságára.
43
A refrén más szempontból is figyelmet érdemel. Egyes szám második személyben lelkét,
illetve annak ifjúságát szólítja meg, tehát a kérdés valójában önmagának szól. Ugyanígy
fordul önmagához a hatodik versszakban „árva énekemnek” intézve a kérdéseket. A
költeményt e meghatározó szerepű beszédhelyzete alapján az önmegszólító verstípusba is
sorolhatjuk. E verstípus keretei között rendszerint a válságba jutott tudatú, vívódó
személyiség szólal meg - kritikus önszemlélettel, a számvetés, az összegzés szándékával.
A korszak kiemelkedő hatású költeménye két évvel a márciusi forradalom és fél évvel az
októberi aradi tragédia után született. A címben megfogalmazott jelképes gesztus a költői-
művészi tevékenység felfüggesztését, abbahagyását jelenti. Sajátos ellentmondásnak tűnik
ugyanakkor, hogy a címet egy hét versszakból álló alkotás követi. Ez azonban nem csupán azt
jelenti, hogy a döntés megindoklása késlelteti az elhatározás véglegessé válását. Arany
számára nem általában az írás, a költészet, hanem az éltető közösség iránt elkötelezett
művészet válik folytathatatlanná.
A költemény elején és végén szereplő mondatok („Tőlem ne várjon senki dalt.”;„Kit
érdekelne már a dal.”) fájdalmasan nyugtázzák a közönséghez fűződő kapcsolat
megszakadását. A kihunyó belső késztetés a vélt külső érdektelenséggel párosulva a
népéért („érette, általa”*) élő költőt hallgattatja el. A vers abszolút közepén, a negyedik
versszakban szereplő „nemzetet, hazát”, majd az ezt nyomatékosító „hazát és népet”
szópárosok egyértelműsítik, hogy mi állt annak a küldetésnek a centrumában, amely
időközben létjogosultságát veszítette.
Az utolsó sor leírásával tehát a lant letétele - bizonyos szempontból – ténnyé válik,
ugyanakkor a költemény egy másfajta lant használatának, egy új költői szerepnek a kezdetét
is jelenti. A lantot a közösségi költő teszi le, de e kényszerű cselekedetének lelki okairól már
az éledező szubjektív lírikus vall.
„Talán nem önkényesség annak a felvetése, hogy e belső küzdelemnek eredménye, végső
konklúziója a vers keletkezésének másnapján Szilágyi Sándorhoz [a Magyar Emléklapok
1848- és 49-ből* című folyóirat szerkesztőjéhez] írt levél, amelyben Arany azt ajánlja föl,
hogy „minden díj nélkül” küld újabb verseket. Ez magyarázza meg azt is, hogy a Letészem a
lantot miért a veszteségek feledtetését és irodalmunk feltámasztását céljának tekintő
folyóiratban jelent meg először.” (Korompay Sándor: A kompozíció harmóniateremtő szerepe
az elegico-ódában)
Magyarázat
„érette, általa”:
„S mi vagyok én kérded. Egy népi sarjadék,
Ki törzsömnek élek, érette, általa;
Sorsa az én sorsom s ha dalra olvadék,
Otthon leli magát ajakimon dala.” (Válasz Petőfinek, 4. vsz.)
Magyar Emléklapok: Szilágyi Sándor folyóirata 1850 márciusától jelent meg. A Bach-
rendszer idején az irodalom eszközeivel igyekezett ébren tartani a hazafiasság szellemét. A
lapba író szerzőknek voltak fenntartásai Szilágyival szemben, mert úgy vélték, hogy hajlamos
az üzleti érdeket a művészi célkitűzés elé helyezni. A minőségi garanciát azonban biztosítva
látták, mert Gyulai Pál művészeti irányítói szerepet kapott a szerkesztésben. A Magyar
Emléklapokat hét szám után betiltották, de Szilágyi új orgánumot indíthatott Magyar Írók
Füzetei címmel.
44
A képek és az utalások szerepe (lineáris elemzés)
45
tartalomból következő belső feszültségnek tehát más módon kell jelentkeznie, mégpedig a
szöveg grammatikájában.
A zárt formában a nyugtalanság, a lefojtott indulat egyrészt a mondatok alanyainak
folytonos váltogatásában jelentkezik, másrészt a különböző modalitású mondatok
jelentéstartalmának sajátos átrendezéséből fakad.
Az alanyok tekintetében az egyetlen állandóságot a refrén egyes szám második személye
jelenti. Az első versszakban az egyes szám első személy a harmadikkal váltakozik. A második
strófában ugyan végig egyes szám harmadik személyű az alany, de a negyedik sorban ez a
megszólalóra vonatkozik: „Midőn ez ajak dalra költ.”. Ugyanez történik a harmadik
versszakban a többes szám harmadik személyű alannyal: „Versenyben égtek húrjaim;”. A
negyedik és ötödik versszakot a többes szám első személy uralja. A hatodik strófa elején az
egyes szám második személyű megszólítást harmadik személyű mondatok követik a refrénig.
Az utolsó versszak az elsőhöz hasonló E/1.-E/3.-váltással indul, de utána - a megnyugvást
jelezve – a refrénig megmarad a harmadik személy.
A mondatok modalitását vizsgálva nemcsak azt tapasztaljuk, hogy a kijelentő mondatok
mellett szép számmal találunk kérdő, felkiáltó és felszólító mondatokat is, hanem azt is
észre kell vennünk, hogy a mondatzáró írásjel időnként árnyalja, módosítja a jelentést.
Az első versszakban az igemódból következő felszólító mondat a beletörődést érzékeltetve
kijelentővé szelídül („Nyugodjék. / Tőlem ne várjon senki dalt.”). A refrén éppen ellenkező
mechanizmussal él, a kérdő mondat indulattal teljes felkiáltóvá erősödik. A hatodik versszak
tényleges kérdő mondatai után a hetedikben is szerepel két kérdés, de a rezignált befejezés
jegyében pontot tesz a mondatok végére a szerző.
A versforma
46
A költemény egyetlen versszaka csak jambusokból, illetve helyettesítő spondeusokból
építkezik. Keresd meg ezt!
Letette a lantot?
A verset követő hónapok és évek fejleményeit áttekintve kijelenthető, hogy a családja körébe,
a kertészkedés magányába visszahúzódó, saját fájdalmába temetkező költő lassan-lassan
mégiscsak visszatalál eltemetett énjéhez is: történelmi tárgyú balladáival, néhány patrióta
költeménnyel (Domokos-napra /1851/; Széchenyi emlékezete, Rendületlenül /1860/), illetve
nemzeti eposzának erőfeszítései által a nemzeti tudat ébren tartását és erősítését szolgálja.
A közösségi költő lantjának letétele – szerencsére - csak átmenetinek bizonyult.
Az Ősszel című vers elolvasása előtt lapozd fel és ismételd át az Ossziánról tanultakat
(…oldal)!
Milyen alternatíva áll az unalmát olvasással elütni szándékozó lírai én előtt, és milyen
szempont alapján választ?
Milyen alapon lehet kétszer öt versszakra tagolni a verset?
Milyen évszakok és égtájak társulnak a homéroszi és az ossziáni világhoz?
Mik a legfontosabb jellemzői a két eposzköltő által teremtett világnak?
Fenti jellemzők alapján melyik költő világa idézheti fel a reformkor időszakát és melyik a
Világos utáni kort?
Különítsd el az ódai szárnyalású és az elégikus versszakokat!
Mindkét versben vizsgáld meg a refrén szerepét – különös tekintettel az utolsó strófák
változtatásaira!
A Letészem a lantot melyik gondolata visszhangzik az Ősszel utolsó két sorában?
Az első versszak ritmikai vizsgálata (szótagszám, uralkodó verslábak) és rímképletének
megállapítása után újabb hasonlóságokat és különbségeket vehetsz észre a két költemény
között. Melyek ezek?
Gyűjtsd ki és hasonlítsd össze a költemények kulcsszavait!
A kérdésekre adott válaszaid és további megfigyeléseid, ötleteid alapján írj kétoldalas
összehasonlító fogalmazást Jelképesen szembeállított korszakok Arany két elegico-ódájában
(Letészem a lantot, Ősszel) címmel!
(Munkádat kezdd vázlatkészítéssel!)
47
ŐSSZEL
(1850 okt.)
48
Szómagyarázat
híves: hűvös
virány: viruló zöld vegetáció
mohar (v. muhar): pázsitfűféle gyomnövény
Caledonia [kaledónia]: Észak-Skócia latin neve
Kertben (1851)
Gyűjts össze minél több olyan művet, amelyben a kertmotívum meghatározó szerepet kap!
Figyeld meg, hogy milyen váratlan fordulatok teszik izgalmassá a versszöveget!
Találsz-e olyan versszakot, amelyik valamilyen szempontból nem illeszkedik a többi közé?
Idézd fel, hogy Vörösmarty Az emberek című költeményének zárlatában milyen metaforával
nevezi meg az emberfajt, majd hasonlítsd össze a Kertben utolsó strófájának
emberábrázolásával! Minél találóbb jelzőkkel ragadd meg a képek hangulati eltérését!
49
Műhely körűl a bánatos férj Szomszéd udvara: a
Sohajtva jár, nyög nagyokat; műhely környékén
Ide fehérlenek deszkái, foglalatoskodó férj
Épen azok közt válogat.
Amaz talán bölcső leendett*,
Menyegzős ágy eme darab:
Belőlük elhunyt hitvesének
Most, íme, koporsót farag.
(1851)
50
Szómagyarázat
A téma
A még Nagyszalontán született Kertben című költemény is a válságos időszakát élő költő
műve, de tematikájában lényegesen különbözik az előzőekben tárgyaltaktól.
A Letészem a lantot és az Ősszel esetében a jelen válságélményének hátterében a nemzeti
tragédia áll, ami az eszményített múlthoz viszonyítva bontakozik ki. A Kertben viszont nem
is érinti a nemzeti tematikát, a jelen pedig nem a múlthoz képest, hanem önmagában
elborzasztó: a költemény a jelenkor világának, a jelen emberének, emberiségének lesújtó
értékelése.
A költői szándék
Kisolvasmány
Daru
„A hazánkban vonulóként jelentkező daru, a szépen krúgató nagy madár a század elején még
költött nálunk, utolsó fészkelését az 1910-es években a Fonyódi-berekben jegyezték fel, azóta
51
csak átvonul, elsősorban az ősi vándorútnak számító Tisza-vonal mentén. A Hortobágyon, de
általában a Tiszántúlon a legnagyobb tömegeket októberben és novemberben láthatjuk.
Felejthetetlen látvány, amikor késő délután megindul a húzás, és a nagy szürke madarak
krúgató hangjai betöltik a levegőt. Az öreg madarak szürkék, fejük és nyakuk fekete-fehér
mintázatú, a fejtetőn piros folt van. A fiataloknak, különösen a fejük és a nyakuk, vörhenyes
színezetű. A Hortobágyon évről évre több száz példány át is nyaral, és nagyon reméljük, hogy
nincs messze az idő, amikor ezek a szépen krúgató madarak újra fészkelni fognak
Magyarországon.” (A Pannon enciklopédia nyomán)
Darvak
Visszatekintés (1852)
52
Mi a visszatekintő összegzés eredménye?
VISSZATEKINTÉS
Vágytam a függetlenségre,
Mégis hordám láncomat,
Nehogy a küzdés elvégre
Súlyosbitsa sorsomat:
Mint a vadnak, mely hálóit
El ugyan nem tépheti,
De magát, míg hánykolódik,
Jobban behömpölygeti.
53
Mint köd a szél szárnyain.
Az az ábránd - elenyészett;
Az a légvár - füstgomoly;
Az a remény, az az érzet,
Az a világ - nincs sehol! -
(1852)
Szómagyarázat
54
2. Kései költészete: az Őszikék
„Utolsó költeményeiben is úgy mutatkozik, mint láthattuk a pesti ligetben, minden póz nélkül,
kalappal fején, vastag bottal kezében, üregébe húzódó érzelmes szemét a földre irányozva.”
(Péterfy Jenő: Arany János Őszikéi)
Képes kisolvasmány
A Kapcsos könyv
Arany János 1856. augusztus 20-án kapta ajándékba Gyulai Páltól azt a kis bőrkötésű naplót,
mely Kapcsos könyv néven vonult be a köztudatba. (Zárható kapoccsal lehetett a lapokat
„titkosítani”.) Gyulai is egy tanítványától kapta a könyvet, s állítólag e szavakkal adta tovább
a költőnek: "Legyen a tied, János, neked szebb írásod van, szebb költeményeket is írsz
nálam."
Az ajándékozást követő első néhány évben már másolt a könyvbe tisztázatokat Arany (pl. a
Szondi két apródját), majd hosszabb szünet után 1877-ben vette újra elő, s nyitott új szakaszt
a következő bejegyzéssel: „Új folyam. 1877. Őszikék.”
A költő fia, Arany László így emlékszik vissza erre az időszakra: „Volt egy kulccsal zárható
kapcsos könyve... ezt hóna alá fogta, elindult vele a sziget néptelenebb útain, s háborítatlanul
mélázgatott, írva, ha jött az ihlet perce... Nem kérdeztük, mit dolgozik, sőt nem is mutattuk,
hogy észrevennők, ha valamin dolgozott. A korai kérdezősködés háborgatta... Már jó sorozat
volt lapjain, mikor végre anyámnak felolvasott belőlük néhányat; az ő kérelmére mutatta
aztán meg nekem s kettőnk kérésére Gyulainak és Szász Károlynak.”
A magyar irodalom egyik legkitüntetettebb tárgyi emlékét ma az Akadémiai Könyvtár
Kézirattára őrzi. A széles olvasóközönség fakszimilékben, azaz hasonmás kiadványok
formájában ismerkedhet meg közelebbről a könyvvel, az utolsó ilyet 1982-ben adták ki.
A Kapcsos könyvről és az Őszikék ciklusról további érdekességeket a Magyar Elektronikus
Könyvtár Kokas Károly és Tóth Margit szerkesztette elektronikus kiállítását böngészve
olvashatsz: http://mek.niif.hu/00500/00596/html/index.htm
55
A Kapcsos könyv
„A költőben minden korszak mást lát, az új nemzedékek mindig a maguk igéit olvassák ki
ugyanabból a könyvből, amit őseik az asztalon hagytak. […] Apáink más Arany Jánost
olvastak, mint mi. Övék volt az epikus, a fiatal, a nyugodt. Miénk a lirikus, az öreg, az ideges.
Petőfi valaha így köszöntötte: „Toldi írójához elküldöm lelkemet...” Mi az „Őszikék” írójához
küldjük el lelkünket.” (Kosztolányi: Arany János, 1917)
„[…] Nem is a költőt kell keresnünk bennök, […] hanem az embert, az öregedő embert, kiben
az elmúlás gondolata kísért, melyet hol fájós érzéssel, hol megadó humorral dédelget, becéz, s
a maga mulattatására, pillanatnyi megkönnyebbülésére megénekel.” (Péterfy Jenő: Arany
János Őszikéi)
56
Kosztolányi Dezső a Nyugat folyóirat körül csoportosuló modern magyar irodalom jeles
képviselője. Ennek tudatában próbáld meghatározni az Őszikék irodalomtörténeti szerepét!
Arany művészi pályája hasonló késztetésből indult, mint amit Péterfy emleget az Őszikék
kapcsán. Elevenítsd fel ismereteidet!
A körülményeket ismerve sejthetjük, hogy a ciklus címe az életének őszében járó szerző
verseit, őszi versikéit jelöli. A szerénykedő, önmagát kicsinyítő képzőre már ekkor is
felfigyelhetünk, de Arany egy szellemes költeményben adja tudtunkra, hogy létezik
hétköznapibb magyarázat, s magasabb rendű művészi indíttatást se keressünk:
ŐSZIKÉK
[…]
57
Amit én a zugba jegyzék,
Nem hagy bennem mély nyomot,
De enyhültem, hogy kiöntém,
Amikor fájt és nyomott. (II./1. vsz.)
[…]
Őszikék
(Az őszi kikerics (Colchicum autumnale) a liliomfélék családjába tartozó, nyirkosabb réteken
és legelőkön sokszor nagy tömegben termő, augusztus-szeptemberben virító évelő növény.
Erősen mérgező!)
Az Őszikék című versben szereplő megjegyzés („Amit én a zugba jegyzék, / Nem hagy bennem
mély nyomot,”) részletesebben kibontva található meg a Tamburás öreg úrban. Keresd meg a
párhuzamokat!
TAMBURÁS ÖREG ÚR
(Részletek)
58
Nem figyel arra deli hallgatóság,
Nem olyan szerszám, divata is óság:
Az öreg úr (fél-süket és fél-vak),
Maga számára és lopva zenél csak.
[…]
Szómagyarázat:
tambura: A lantfélék családjába tartozó, kis testű, hosszú nyakú pengetős hangszer. Nálunk
délszláv hatásra terjedt el. Eredeti formája a hosszában hasított lopótök feléhez hasonlít.
olta: óta
„minden nap feled egy-egy nótát”: Arany itt saját magát idézi, az 1852-ben írt A világ című
versének negyedik versszakát: „A világ egy vén muzsikás, / Nem tud ő már kezdeni mást; /
Minden hangból húz csak felet, / Minden nap egy nótát feled.”
59
1. Tambura
2. Tamburazenekar (Marica Kulturális Egyesület)
„Arany jártas volt a zenészetben is, sok régi és népi dallamot tudott, sőt néha a maga
mulatságára újakat is szerkesztett; Petőfi termékeny hevében néha elhanyagolta a verselést,
Arany nem tudott műgond nélkül írni. Egyszóval Arany Petőfi kezdeményét nagy sikerrel
folytatta, s a magyar ritmust mind teljesebb győzelemre vezette. Egyetlen magyar költőben
sem találjuk meg ritmusunkat oly szabatosan, annyi változatossággal, mint Aranyban.”
Gyulai Pál szavai (Emlékbeszéd Arany János fölött) is arra hívják fel a figyelmet, hogy Arany
költészete az átlagosnál is mélyebben zenei indíttatású.
Gitározni már debreceni diákként megtanult, s a gitározás idős korában is kedves időtöltése
maradt. „Egyedüli élvezet a pipa és a gitár" – írja róla felesége egy 1880-as keltezésű
levélben. Amikor élete végén a költő összeírta saját maga szerezte dallamait, huszonhatot
jegyezhetett fel.
60
Járj utána, hogy Arany Nemzetőr-dal című verse kinek a zenéjével vált ismertté!
Arany melyik verse jut eszedbe a 14. vsz. utolsó soráról? („S hogy megint ültessek, oltsak.”)
Epilogus (1877)
Elevenítsd fel, hogy mely művekben találkoztál a metaforikus életút szárazföldi, illetve vízi
változatával?
Olvasd újra a Visszatekintés című verset, majd saját szempontjaid alapján hasonlítsd össze
őket!
61
EPILOGUS*
Láttam sok kevély fogatot, Ada címet, bár nem kértem, Egy kis független nyugalmat,
Fényes tengelyt, cifra bakot*: S több a hír-név, mint az érdem: Melyben a dal megfoganhat,
S egy a lelkem! Nagyravágyva, Kértem kérve:
Soha meg se' irigyeltem. Bételt volna keblem vágya. S ő halasztá évrül-évre.
Nem törődtem bennülővel, Kik hiúnak és kevélynek - Csöndes fészket zöld lomb árnyán,
Hetyke úrral, cifra nővel: Tudom, boldognak is vélnek: Hova múzsám el-elvárnám,
Hogy' áll orra S boldogságot Mely sajátom;
Az út szélin baktatóra. Irígy nélkül még ki látott? Benne én és kis családom.
Ha egy úri lócsiszárral* Bárha engem titkos métely* Munkás, vidám öregséget,
Találkoztam s bevert sárral: Fölemészt: az örök kétely; Hol, mit kezdtem, abban véget...
Nem pöröltem, - S pályám bére Ennyi volt csak;
Félreálltam, letöröltem. Égető, mint Nessus vére*. S hogy megint ültessek, oltsak*.
Hiszen az útfélen itt-ott, Mily temérdek munka várt még!... Most, ha adná is már, késő:
Egy kis virág nekem nyitott: Mily kevés, amit beválték Egy nyugalom vár, a végső:
Azt leszedve, Félbe'-szerbe' Mert hogy' szálljon,
Megvolt szívem minden kedve. S hány reményem hagyott cserbe'!... Bár kalitja már kinyitva,
Rab madár is, szegett szárnyon?
(1877 júl. 6)
62
Szerkezeti és tartalmi elemzés
Kövesd nyomon az első egység képeinek egymásba kapcsolódását! (Az élet útja – utasok és
történések – az út széle)
A második egységtől a számvetés az élet egészéről a művészi pályára szűkül. A részt nyitó
sorban a verskezdethez képest egy szó módosul. Ezzel a rámutatással („ím”, azaz: íme) az
első öt versszakban elhangzottakra utal, s ezáltal a megjártam igének rosszul jártam, pórul
jártam mellékjelentését is felidézi, amit csak megerősít a második sorban felcsattanó
elégedetlenség hangja. Bár a 9. versszakban szerepel egy metafora és egy mitológiai
hasonlat, ezt a szerkezeti részt az elsővel szemben nem az áttételes közlésmód jellemzi: a
sorsot számon kérő panaszok közvetlenül áradnak. Az első rész még megteremtette az
elégedettség halvány illúzióját, de itt, a művészi pályát középpontba állítva már nyoma sincs
ennek. Az élet által aránytalanul és rossz tempóban osztogatta ritkán célba találó kegyeit. A
saját művészi tehetségében és alkotásainak értékét illetően kezdettől fogva bizonytalan költőt
ráadásul folytonos lelkifurdalás gyötri bevégezetlen munkái miatt. E szakasz utolsó sora
már az utolsó egységet vezeti fel.
Milyen konkrét életrajzi adatokkal tudnád alátámasztani a nem kért cím, és a kelleténél több
hírnév kitételeket?
63
módban jelenik meg az elkésett lehetőség: lelki és fizikai erő híján a szabadság, függetlenség
csábításának már semmi jelentősége sincs.
Az első egységhez hasonlóan itt is egységes képi világ teremtődik ezúttal a kert, a fa, a fészek
és a madár asszociációs bázisán.
Olvasd el a szöveggyűjteményben A rab gólya című költeményt! Figyeld meg, hogy az 1847-
ben keletkezett vers alapmotívuma hogyan tér vissza - harminc év múltán - az Epilogusban!
Műfaj és verselés
A dalra jellemző könnyedebb hangvétel inkább csak az első egységre jellemző (arra se
tisztán), a második egységben már megjelenő elégikus hangoltság a harmadik szakaszban a
beletörődés gesztusával kiegészülve már főszerephez jut.
64
Kisolvasmány képpel
A Kapcsos könyv féltve őrzött versei nem maradhattak titokban, hisz Gyulai is tudott róluk. A
ciklus egyik legszebb darabját, az Epilógust előre beharangozzák a közeli lapok. Felhívják rá
az olvasók figyelmét: „Epilógus című költemény fog megjelenni a Budapesti Szemle
legközelebbi kötetében, Arany Jánostól. Azzal a megjegyzéssel adta át Gyulai Pálnak, hogy ez
az utolsó, amit életében kiad. […] De vajha jó egészség, jó kedv, jobb közviszonyok
összeesküdnének, hogy a költőt szószegővé tegyék, s ne utolsó költeménye legyen az
Epilógus.”
S mivel a költő szerencsés módon „szószegővé vált”, fizetséget nem kérve további verseket
adott át Gyulainak. A szerkesztő a megjelenés után egy szőnyeget vásárolt, s a következő
sorok kíséretében csempészte be Arany szobájába: „Egy szőnyeg a Tölgyek alatt, A pesti
ligetben és Hídavatás című költeményekért. Még kérnék egy hosszabb, vagy ha az nem
lehetséges, két rövidebb költeményt. Akkor aztán nem tartozunk egymásnak semmivel.
Budapest, október 3-án, Gyulai Pál, a Budapesti Szemle telhetetlen főszerkesztője.”
Arany tréfás válaszát („Tessék a luxuriosus* szőnyeget becsomagolni s elvitetni.”) sem
hagyta szó nélkül a szerkesztő: „Ne tessék luxuriosus költeményeket írni, akkor a szerkesztők
nem fognak luxuriosus szőnyegekkel kedveskedni.”
A nevezetes szőnyeg később a szalontai Arany-múzeumba került, ahonnan a második
világháború forgatagában tűnt el.
(Forrás: Arany János breviárium*, szerk.: Kozma Dezső, Dacia kk., Kolozsvár 1982.)
Szómagyarázat:
65
Mindvégig (1877)
MINDVÉGIG
A lantot, a lantot
Szorítsd kebeledhez
Ha jő a halál;
Ujjod valamíg azt
Pengetheti: vígaszt
Bús elme talál.
66
Ne vonakodj restűl
Mikor a lant hív.
LETÉSZEM A LANTOT
67
Ha a fa élte megszakad,
Egy percig éli túl virága.
l) Hová lettél, hová levél
Oh lelkem ifjusága!
68
S ne hidd, hogy a lantnak A tűz nem melegít, nem él: Ujabb időkben isten ilyen
Ereje meglankadt: Lángoszlopoknak rendelé
Csak hangköre más; Nem az vagyok, ki voltam egykor, A költőket, hogy ők vezessék
Ezzel ha elégszel, Belőlem a jobb rész kihalt. A népet Kánaán felé.
Még várhat elégszer
Dalban vidulás. Előre hát mind, aki költő,
A néppel tűzön-vízen át!
Hogy mi ez a más, és mihez képest más, azt a 2. és 6. strófából tudhatjuk meg, melyekben a
költészet tárgyára irányul a figyelem. Az Aranytól távol álló hagyományos költői témákon
(szerelem és bor) kívül az életben adódó örömök és bánatok szolgálhatnak ihletforrásul
(2. vsz.). Az érzelmek bősége (talán túlzó bősége) mellett a külvilágban is adódik még
hívogató téma. (6. vsz.)
69
egyben - ezt a lantot szó ringatást, becézést imitáló ismétlésével érzékelteti. Az első
versszakban az alkotásnak még meghatározó szempontja a közönségre gyakorolt hatás, a
vigasztalás lehetősége. Az utolsó strófa viszont már kiiktatja a befogadói visszajelzés
szempontját, és magyarázatot ad a mindvégig való alkotás belső parancsára. Az igazi
művész abban a meggyőződésben dolgozik, hogy tehetsége isteni eredetű, s ez olyan
felelősség, hogy a kimondás belső parancsa mellett minden mást háttérbe szorít.
Verselés
Ha az ütemhangsúlyos hangzás felől vizsgáljuk a vers ritmusát, azt vesszük észre, hogy a
versszakok két hosszabb, három ütemben megfogalmazott gondolatból épülnek fel, az ezek
végén elhelyezett rímek a dominánsak. Értelmező, hangos versmondásnál a „hosszú sorok”
ütemhatárainak belső rímei ennél visszafogottabban érvényesülnek. (Balassi költészeténél
ismertük meg ezt a formát!)
A költemény rövid sorokra tördelése azért indokolt mégis, mert a szövegnek időmértékes
lüktetése is van: az emelkedő verslábak, elsősorban az anapestusok alakítják így a ritmust.
U - / U U - / - // U - / U U - / - // U - / U U - /
Ujjod valamíg azt / Pengetheti: vígaszt / Bús elme talál. 6/6/5 c c b
- - / U U - / - // - - / U U - / - // - - / U U -/
Bár a szerelem s bor / Ereidben nem forr: / Ne tedd le azért; 6/6/5 a a b
- - / U U - / - // U U - /- - / - // U - / U U - /
Hát nincs örömed, hát / Nincs bánat, amit rád / Balsors keze mért? 6/6/5 c c b
- - / U U - / - // - - / U U - / - // - - / U U -/...
70
„Írok azért, s úgy élek e kerge világ közepén, mint
ott az a tölgy él; tudja, kivágják, s rajta fehérlik
bár a kereszt, mely jelzi, hogy arra fog irtani holnap
már a favágó, - várja, de addig is új levelet hajt.” (Radnóti: I. ecloga)
Kisolvasmány
Erősen tartja magát az a nézet is, hogy az ütemhangsúlyos, „magyaros” verselésben az ütemek
legföljebb négy szótagosak lehetnek. Arany meggyőződése szerint viszont a hat és hét
szótagot is „elbírja” ez a verselési mód. Véleményét A magyar nemzeti versidomról című
tanulmányában fejtette ki:
„ […] De sem a nyelv nem birja meg folyvást e sűrű caesurákat (’metszeteket’), sem a költők
nem jártak el öntudatosan; ezért egy sormetszet alá gyakran két zenei ütem is befoglaltatik, de
annál több soha. E szerint támadnak a 4 szótagnál hosszab caesurák: öt tagú, a 4 és 1, vagy 3
és 2 összetételéből; hat tagú, a 4 és 3 kapcsolásából; minél már hosszabb caesuránk nem
lehet. E különböző ütemek egyberakása, módosítása a magyar verssorok gazdag változatát
idézte elő. […] Hosszabb hármas sorok elszaggatása, középrímek által, hozta létre ama
kilencest, mely a XVI. és XVII. században annyira divatozott, de ma már népdalainkban nem
található:
Arany szépírói munkássága mellett sok energiát szentelt irodalmi tanulmányok írására is.
Verstani összefoglalói a rímelésről (Valami az asszonáncról /1852/), valamint az
ütemhangsúlyos verselésről (A magyar nemzeti versidomról /1856/) irányadónak bizonyultak.
Katona drámájának sokoldalú elemzése (Bánk bán-tanulmányok /1858/) sokat lendített a mű
igazi értékeinek felismerésében, de ő indította útjára másik nemzeti drámánkat is; Madách
Imre Az ember tragédiája című emberiségkölteményének első bírálója, majd segítő szándékú
javítója és népszerűsítője volt. Zrínyi és Tasso (1859) című összehasonlító tanulmánya pedig a
magyar eposzt emeli világirodalmi mintája mellé.
Műfordítóként is jelentőset alkotott. Shakespeare drámáinak (Szentivánéji álom /1864/,
Hamlet /1867/, János király /1867/) és az ókori athéni komédiaszerző, Aristophanész
vígjátékainak (pl. A felhők, A darazsak, Lüszisztraté /1871-1874/) magyar nyelvre ültetője, de
németből (!) lefordította az orosz Gogolnak A köpönyeg (1875) című írását is.
71
Feladatos érdekesség
A fordító Arany
(1880 körül)
Lapszerkesztés
Arany már a szabadságharc idején megismerkedhetett közelebbről is a lapszerkesztéssel és –
írással: Vas Gereben társaként szerkesztette a Nép Barátja című lapot, mely a népnek szánt,
felvilágosító célzatú sajtótermékként jelent meg. Több mint egy évtized múlva - már a
Kisfaludy Társaság igazgatójaként – kapott engedélyt lapindításra, így kezdhette meg
működését 1861-ben a Szépirodalmi Figyelő című szépirodalmi-kritikai folyóirat. Nem
sokkal később a túlzottan magas színvonalat kifogásolók miatt kénytelen volt lapját
átszervezni, s Koszorú címmel újraindítani. A továbbra is igényes folyóirat 1865-ben szűnt
meg az előfizetők számának csökkenése miatt.
Szövegértés
Nagyon tisztelt Úrnő! Kétszeresen udvariatlannak kell lennem, először mert későn
válaszolok, másodszor mert talán nem óhajtás szerint válaszolok becses soraira. Amazt
mentse ki bokros foglalatosságom, ezt őszinteségem, melyet többre becsülök az udvariasság
bizonyos léha neménél.
72
Én szeretem, ha valaki, főleg gyöngéd érzelmű nő, költészettel foglalkozik, mert ez
nemessé képezi a szívet, fogékonnyá minden szépre, jóra, s a különben is nemes szívnek
ártatlan szórakozást és szellemi táplálékot nyújt. Nincs tehát szóm ellene, ha minél többen,
kivált akinek helyzetök engedi, keresik a múzsák társaságát: ez az irodalomra nézve is
hasznos, mert ilyenekből kerülnek ki leglelkesebb pártolói. De ha arról van szó, hogy egy ifjú
tehetség, kivált ha az nő, közönség elé lépjen műveivel: akkor megvallom, nem vagyok oly
engedékeny. Az önálló költői tehetségnek kétségtelen nyomait kell látnom, hogy a buzdító
szó elröppenjen ajkamon. Az érzés nem kizárólagos tulajdona a költőnek: ő csak abban
különbözik más emberektől, hogy érzelmeit „a szép” formáiban és oly hatásosan bírja
kifejezni, hogy az olvasókban is hasonlókat gerjeszthet. Amennyiben ez sikerül, annyiban
költő. Eszerint valamely költeménynél nem azt vizsgálom, minő érzelmei lehettek írójának,
hanem azt, miképpen bírta azokat kifejezni, vagyis nem vizsgálok semmit, hanem átengedem
magam a költemény hangulatának: ha az von, ragad magával, akkor a költő célját érte s
költeménye jó; ellenkező esetben nem sikerült az. Az író, maga, e részben könnyen
csalódhatik; ő tudja, minő érzelmeket vélt kifejezni művében, ő vissza is helyezheti magát
azon érzelmekbe, úgy hogy költeményét minden újraolvasáskor jónak ítéli. De egészen
másképp van az olvasó, a közönség, mely éppen a költeménytől várja, hogy benne valamely
határozott érzést, hangulatot gerjesszen, s ha erre az nem képes, közönnyel fogja félretenni.
Ezért bajos a közönség előtt boldogulni. Ama képesség, mely csak visszatükrözni bírja a
mások műveiből vett benyomásokat, soha nem elég arra, hogy valaki költő lehessen; kell vagy
a gondolatok eredetiségében, vagy a kifejezés hatalmában, vagy a formák kezelésében, vagy a
nyelvben, vagy mindezekben összevéve, lenni olyasminek, ami önállásra mutat, mielőtt
valakinek csak némi sikert is ígérhetnék a költői pályán. Lehet, hogy ezek közül eleinte egyik
sem mutatkozik, s mégis valaki utóbb jeles költővé képezi, született hajlamai után, magát: de
annál több ok, hogy puszta gyakorlatait ne bocsássa közönség elé.
Ha előfizető hajhászó szerkesztő volnék, üdvözölve fogadnám kis költeményét, mert nem
oly éppen gyenge az, hogy el ne lehetne olvasni: de véleményem szerint nem egyéb, mint
általános gondolatoknak közönséges kifejezése, kevés erővel, kevés bájjal. Bocsánat e szóért:
de a költeménynek magáért kell felelni, s nem kölcsönözheti el írónője egyéb tulajdonait,
mint amelyeket belé lehelni képes. Így tehát a művecskét csak magánemlékül tartom meg, de
azért így is örvendek, hogy szerencsém volt, kegyeddel, tisztelt Úrnő, ismeretlen ismertségbe
jutni. Különös tisztelettel maradván alázatos szolgája:
Arany János
Kérdések a szöveghez
73
Mi indokolja, hogy a szerkesztő nem magánlevélben, hanem nyílt szerkesztői levélben
válaszol az úri hölgynek?
Mit fejez ki a kicsinyítő képző a művecske szóban?
„Kinek” szól Arany őszintesége, és „kinek” udvariassága?
Fogalmazd meg a saját szavaiddal, hogy miben látja Arany az írói művészet legfőbb
csapdáját?
Az úri hölgy helyébe képzelve magad hogyan reagálnál e kritikára?
Arany és a ballada
Riedl Frigyes fent idézett monográfiájában Arany „balladára termettségének” összetevőit is
sorra veszi. Költői adottságok vonatkozásában kiemeli a máshol is megnyilatkozó tömörítő
készségét, „szerkezetérzékét” minden magyar költőénél többre tartja, hangsúlyozza a
népköltészetben való otthonosságát. Lélektani, alkati sarkalló elem, hogy „hajlama volt a
bús tárgyak iránt”, s ez a tragikus hangoltság kiegészült az erkölcsi kérdések sokszor
önmarcangoló mérlegelésével. A körülmények is a ballada felé terelik Aranyt: az ötvenes
éveknek a hangulata, valamint a rengeteg elfoglaltság nem tette lehetővé hosszabb lélegzetű
epikus művek alkotását, így a rövidebb terjedelmű balladában élhette ki epikus hajlamát.
Idekívánkozik még Aranynak a balladai zeneiség iránti fogékonysága: „Balladáim
fogamzásakor, az első (még homályos) eszme felködlésénél is már ott volt a dallam:
rendszerint nem eredeti, hanem valamely régi népdalhang, mely éppen a szülemlő eszméhez
társult.”(Egy Szemere Pálhoz írott levél részlete)
74
Mi a ballada?
2. A műfajokat szintetizáló balladával nem tévesztendő össze a tisztán lírai, francia eredetű
versforma, mellyel Villon költészete kapcsán ismerkedtünk meg. (Alapváltozata három
nyolcsoros szakaszból és egy négysoros ajánlásból áll.)
Balladaíró korszakok
Arany 25-30 balladája az életműben nem arányosan elosztva született, hanem három
időszakra sűrűsödve. (A számadat azért nem pontos, mert a balladák sokrétűsége okán a
besorolás néhány mű esetében nem egyértelmű.)
A műfajjal való első kísérletezések még a szalontai korszakban történtek (A varró leányok, A
méh románca, Szőke Panni, Rákócziné, A honvéd özvegye), a leggazdagabb periódus
Nagykőröshöz köthető (1852-1857), az Őszikék nyolc balladáját pedig 1877-ben írta.
75
Nagykőrösi balladák
Az ötvenes évek elejének lírai darabjai (Évek, ti még jövendő évek, Letészem a lantot stb.)
emberi-költői válságot dokumentálnak. A Nagykőrösön születő, zömében történelmi tárgyú
balladák éppen e válságból való kilábalás eszközei és bizonyítékai.
Arany egyre tudatosabban vállalja fel a nemzet ügyének képviseletét, de a Bach-korszakban
erre csak áttételesen nyílott lehetőség. Arany ezért olyan tanulságos történeti témákat
választ ki, amelyek a jelennel párhuzamba állítva reményt kelthetnek, útmutatást adhatnak,
amelyekből lelkierőt lehet meríteni. A hazához való hűség eszméjének, a nemzeti tudatnak
az ébren tartói ezek a balladák, de általános erkölcsi parancsokat is hirdetnek.
A ballada műfaji természetéből adódóan erősen kidomborodik a történetek lélektani
indokoltsága is. Állandó kérdésköre így a balladáknak a különböző súlyú bűnöknek a
személyiségre gyakorolt hatása és a társadalmi környezetnek a bűnökkel kialakított
viszonya.
Feladat
...Állj meg, állj meg, Toldi! gyilkos a szándékod, "Mondd meg a királynak, hatalmas uradnak:
Jaj ne vess bosszúdnak véres martalékot. Csak ez egy órámat hagyja meg szabadnak;
Tudd meg: a legyilkolt atyafinak vére Készen áll a börtön, megyek abba önként,
Bosszuért kiált fel az egek egére. Hol nem földi bíró lát fejemre törvényt."
Tudd meg: ha megölnéd tennen testvéredet, Elfordítja szemét, - de szája mozog még,
Akkor meggyilkolnád örök életedet; Mozog is, sohajt is, mintha imádkoznék.
Ne félj, fenn az Isten; ő majd igazat lát, Fut Allaghi Simon a szót jelenteni:
Bízd rá a büntető bosszuállás dolgát. "Toldi halál révén, uram, s ezt izeni, -
Olvasd el a balladát, aztán a ballada forrásait ismertető olvasmányt, majd újra a balladát!
A balladát kezdő narrátoron kívül hányan szólalnak meg? Válaszd két csoportra a
megszólalókat!
76
Készíts rajzot a ballada teréről az első két versszak alapján!
77
"Szép úrfiak! a nap nyugvóra hajolt,
Immár födi vállát bíborszinü kaftán*,
Szél zendül az erdőn, - ott leskel a hold:
Idekinn hideg éj sziszeg aztán!"
78
Szómagyarázat, jegyzet
Lant
drégeli rom: 1552-ben Ali budai pasa tízezer főnyi sereggel a Nógrád megyei Drégely várát
vette ostrom alá július 6-tól 9-ig. A védők 150 tagú őrségét Szondi György vezette, a
mindenre elszánt maroknyi csapat az utolsó szálig elesett. A környező várak nem követték a
drégelyiek példáját: Szécsény, Hollókő, Buják, Ság és Gyarmat védői harc nélkül megadták
magukat.
kopja vagy kopia (4. vsz.): Lándzsaszerű szúrófegyver. (Lobogóval, címeres zászlóval
felszerelve inkább hadijelvény.)
ormó: hegyorom
Kaftán
79
marhát: kincset, javakat
kelevéz: Kinézetre a lándzsához hasonló, fából készült, fém heggyel. Súlya azonban sokkal
kisebb, mint a lándzsáé. Egy gyalogos harcos 6-8 darabot vitt magával a harcba. Ezeket a
támadóira dobta.
Hagyományőrzők kelevézzel
Kisolvasmány
A ballada forrásai
"Ali július 9-én a szomszéd Orosziból Márton papot Szondihoz küldötte, üzenettel, mennyire
fájlalná a basa, ha az erősség, melyet jelen állapotában lehetetlen oltalmazni, addig védetnék,
míg a vitéz várnagy is életét veszíti. Adná fel tehát az omladékot, és távozzék békében. --
Későn költ ahhoz -- válaszolá Szondi, s meggyónván a papnak, általa két ifjú török foglyot s
két énekes apródját küldte a basához; amazokat nevelje Ali vitézekké, emezekkel mondasson
éneket sírja felett [...] s a hős, összehordatván, amit becsben tartott vagyonából, felgyújtja;
délceg paripáit elővezetteti és agyonszúrja; s a falakon már-már berontó törökök közé rohan.
Jobbik térdén megsebesítve, a másikra esik, s küzd és vív, míg fején, mellén golyók által érve,
lelkét kiadja. Ali a halottat szemben az erősséggel egy dombnak tetején temettette, zászlót és
kopját tűzvén a sírra, mely a porló férfiú vitézségéről szóljon magyarnak, töröknek."
Hogy egyéb forrásokat is tanulmányozott Arany, azt az oroszi pap Márton néven való
szerepeltetése bizonyítja. Ezt Istvánffy Miklós történetírónál olvashatta Arany.
Az aktualizált téma
A Szondi két apródját Arany legkiemelkedőbb művei között tartjuk számon. A magyar
történelem nagy becsben tartott és Arany előtt is többek által megénekelt hősének legendás
helytállása köré épül a ballada. Arany alkotásának főszereplői azonban a címszereplők. Az
apródok magatartására kell koncentrálnunk, mert ők kerülnek olyan választási helyzetbe,
amely a szerző korának viszonyait idézi. A két dalnok sorsa attól függ, hogy a hősi
múlthoz ragaszkodnak, vagy az új hatalom kiszolgálóivá lesznek. Szondi viszont úgy
rejtett főszereplő, hogy rendíthetetlen erkölcsiségéből táplálkozik az apródok kitartása.
A Szondi két apródja a históriás énekek hatását mutató balladák (pl. Török Bálint, Zács
Klára, Endre királyfi) sorába tartozik. Ezekben a tragikus cselekmény kihagyások nélkül
halad a tragikus, de felemelő végkifejletig. Az esetleges megértési nehézségek tehát nem
innen származhatnak, hanem a párhuzamos szerkesztésből. E balladában ugyanis két
történet bontakozik ki egymás mellett, és egymást váltogatva: az apródok török gyámság alá
vonásának kísérlete a jelen idősíkjában zajlik, a dalnokok éneke pedig a közelmúltban
lezajlott ostromot eleveníti fel. A Szondi befogadásának kulcsa tehát a megszólalók
különválasztása, s ebben a szerző is - elsősorban az írásjelek által – a segítségünkre siet.
Az első két versszakot a narrátortól halljuk, s ez a megszólalásmód később már nem is tér
vissza, minden továbbiról az élő, illetve megelevenedő szereplők szavából értesülünk. A
törökök megszólalásai kerültek idézőjelbe. A harmadik versszakban – először és utoljára
– a török szultán, Ali beszél. A negyedik versszakban szolgája-bizalmasa válaszol neki, s a
versszak utolsó sorában - kettősponttal jelzetten - felvezeti az apródok énekét. Ezzel le is zárul
az első egység.
A jóval hosszabb második rész élén, az ötödik strófától idézőjel nélkül olvashatjuk az
apródok által megénekelt várostrom históriáját. Első szavaik előtt a három pont pedig azt
érzékelteti, hogy a régebben kezdődött történetmondásba egy adott ponton, az ostrom
81
közvetlen előzményét jelentő Márton pap küldetésénél kapcsolódunk be. Az ötödik
versszakban a török szolga már az apródokat szólítja meg, s innentől kezdve következetesen
érvényesül a két fél versszakonkénti váltásban való megszólalása. Az olvasónak eközben
arra is figyelnie kell, hogy az ostrom szereplői is sorra „életre kelnek” (Márton, Szondi, Ali),
az ő szavaik azonban már nincsenek idézőjelbe téve.
A Szondi két apródjában azonban ennél is többről van szó. A mű értelmezésének egyik
kulcsa ugyanis éppen e két szál egymáshoz való viszonyának a tisztázása. A két fél között
csak látszólag jön létre párbeszéd. A török újra és újra megkísérli a kapcsolat felvételét, de a
dalnokok csak a monológszerű történetmondással reagálnak. Közvetett, egyértelműen
elutasító válasznak azonban felfogható mindez: a győztes képviselőjét levegőnek nézik, a
felmagasztalt hős gyilkosait pedig megátkozzák.
Értelmezés
82
eset”), másodjára viszont az ének és Szondi heroizmusának hatása alá kerülve maga folytatja
a kapitány magasztalását („Rusztem maga volt ő!”), míg észbe nem kap.
A két dalnok rendíthetetlenségének lényege, hogy kizárólag a hősi közelmúlt foglalkoztatja
őket. A török szolga kísérletei egy pillanatra sem bizonytalanítják el őket, hanem éppen
ellenkezőleg: egyre lelkesültebben hangzó énekük lendülete csak egyszer törik meg, amikor
magukról esik szó. A diadalmas halált megéneklő legelragadtatottabb pillanat után pedig
bibliai átkot szórnak a gyilkosokra - így egyértelműsítve megvesztegethetetlenségüket.
A nyelv
Az antanaklázis (gör.), más néven anaklázis szóismétlésre épülő alakzat. Ugyanazon szót
vagy szótőt eltérő jelentéssel állítja egymás mellé.
A versforma
A ballada szinte kínálja magát előadásra. Akár több szereplőgárdát kialakítva, magatok közül
választott rendező segítségével vigyétek színre a művet! (Ne feledjétek, hogy igazán értékes
előadás csak a tökéletes szövegtudásra építve jöhet létre!)
84
A walesi bárdok (1857)
Kétszer áll be teljes csend a történet során. Határozd meg e két teljesen különböző csend
jellemzőit!
A WALESI BÁRDOK
85
Vadat és halat, s mi jó falat
Szem-szájnak ingere,
Sürgő csoport, száz szolga hord,
Hogy nézni is tereh*;
86
Máglyára! el! igen kemény -
Parancsol Eduárd -
Ha! lágyabb ének kell nekünk;
S belép egy ifju bárd.
De vakmerőn s hivatlanúl
Előáll harmadik;
Kobzán* a dal magára vall,
Ez íge* hallatik:
Szolgái szétszáguldanak,
Ország-szerin*, tova.
Montgomeryben így esett
A híres lakoma. -
87
Ha, ha*! mi zúg?... mi éji dal
London utcáin ez?
Felköttetem a lord-majort*,
Ha bosszant bármi nesz!
Szómagyarázat, jegyzet
Edward király: I. (Nyakigláb) Edvárd angol király uralkodott 1272-től 1307-ig. Hosszú
harcok után 1282-ben csatolta Walest Angliához.
ha: vajon
Sire: felség
tereh: teher
88
lord-major: London polgármestere
[*]
A történelem kétségbe vonja, de a mondában erősen tartja magát,
hogy I. Eduárd angol király, Wales tartomány meghódítása (1277)
után, ötszáz walesi bárdot végeztetett ki, hogy nemzetök dicső
múltját zöngve, a fiakat föl ne gerjeszthessék az angol járom
lerázására. (Arany János jegyzete)
Idézd fel, amit a Szózat versformájáról tanultál, majd találj magyarázatot arra, hogy miért
eshetett Arany választása is ugyanerre a strófaszerkezetre!
Ökör, ló, légy, galamb, kutya, hal… Keresd meg azokat a helyeket, ahol az állatokra költői
kép épül, és állapítsd meg a költői kép fajtáját!
Mi a jelentősége a szórendcserének?
b) Többször előfordul a jelző és a jelzett szó cseréje is. Keresd meg ezeket a részeket!
Kisolvasmány
89
körülmények mérlegelésével úgy vélhető, hogy 1862-ben készült el a teljes, végleges változat.
A fényes jutalommal való csábítás viszont igaz lehet, mert Lisznyai Kálmán végül megírta a
dicsőítő ódát, amiért busásan meg is jutalmazták. Részlet a Budapesti Naplóban 1857-ben -
aláírás nélkül – megjelent versből:
Ali basa, Edward király (Ferenc József) ugyanúgy a dicsőítést várja el az énekesektől. Tudni
kell azonban, hogy nem csupán egyéni hiúságuk okán követelik ezt, hanem a magasztaló,
dicsőítő művek, a panegirikusok régi hagyományaira tekintettel is. A műfaj alapművének ifj.
Pliniusnak i. sz. 100-ban Traianus császárnak címzett panegirikusát tartják. (A magasztalás
hátterében Plinius consuli kinevezése áll.) A kétes értékű műfaj még a 20. századi diktátorok
idején is sokadik virágkorát élhette, ahogy egy Rákosi Mátyást istenítő vers részlete is
bizonyítja.
Járj után, hogy Janus Pannonius kikhez írt panegirikusokat, és hogyan vélekedik erről az
utókor! ( http://mek.niif.hu/02200/02228/html/01/152.html)
90
de saját jószántukból a királyt éltető koccintásra nem hajlandók. A bárdok viszont a két apród
kérlelhetetlen őszinteségét ismételve olvassák a hódító fejére bűneit. Bátor áldozatvállalásuk
nem hiábavaló. Arany azt sugallja, hogy a vértanúkban rejlő erkölcsi erő végül
diadalmaskodik. Törvényszerűnek tűnik, hogy ezzel az erkölcsi fensőbbséggel szemben a
zsarnoki erőszak csak átmenetileg kerülhet fölénybe; hosszú távon az elnyomó morális
züllöttsége önpusztító erővé válik. Edward király a rettenetes bűnök súlyától összeroppan.
Bűnhődése hallucinációkkal kezdődik, s a lelkiismereti gyötrelmek végül őrületbe kergetik.
Formai kérdések
Az arányosan tagolt költemény középső, hosszú része a „híres lakomát”, hat-hat versszak
pedig annak előzményeit és utóhatását beszéli el. Az egyszólamú balladában a lineáris
cselekményvezetés a lakoma végeztéig folyamatos (egy hosszúra nyúló nap és éjszakájának
eseményei peregnek előttünk), a továbbiakban viszont az idő múlása talányossá válik.
Nem tudjuk pontosan, hogy azonnal hagyja el vágtatva (menekülve) a király a meghódított
országot vagy csak néhány nap múlva. Az sem derül ki pontosan, hogy a londoni jelenetek
néhány hét, hónap netán év múlva játszódnak – ezt már az olvasóra bízza a szerző.
A rendíthetetlen hazafiság parancsát hirdető Szózat versformájának, a skót balladaformának
alkalmazása a szigetországi téma miatt is telitalálat. A ballada magával sodró művészi ereje a
műfajra egyébként is jellemző, de itt az átlagosnál fokozottabban kihasznált ismétléseknek
köszönhető leginkább. Alliterációk, szószerkezetek, mondatok, néha majdnem egész
versszakok kapcsolódnak egymáshoz rendkívül leleményes változatossággal, s a jambikus
lejtésű alapritmussal együtt teremtik meg a költemény páratlan zeneiségét.
b) a börtönben a tárgyalásig,
c) a tárgyalás után?
Mit jelenthet konkrétan, hogy a szeretője maga vallott Ágnesre? (Ráfogta a gyilkosság
elkövetését? Társtettesként nevezi meg? Felbujtónak állítja be?)
91
Milyen szimbolikus jelentését ismered a 15. versszak metaforáiba szereplő liliomnak és
hattyúnak?
A görög mitológia alakjai között már fellehetők a „nagy bűnhődők”, akik örök értelmetlen
munkára vannak kárhoztatva: sziklát görgetnek a hegycsúcsra vagy éppen lyukas korsóban
cipelik a vizet. Kik ők és milyen bűnök miatt szenvednek?
ÁGNES ASSZONY
Ballada
Odagyűl az utcagyermek:
Ágnes asszony, mit mos kelmed?
"Csitt te, csitt te! csibém vére
Keveré el a gyolcs* leplet."
Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
Összefutnak a szomszédnők:
Ágnes asszony, hol a férjed?
"Csillagom, hisz ottbenn alszik!
Ne menjünk be, mert fölébred."
Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
92
Úgy gondolja: megőrülne.
Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
Ím azonban, időtelve,
Börtönének zárja nyílik:
Ágnes a törvény előtt
Megáll szépen, ahogy illik.
Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
93
"Méltóságos nagy uraim!
Nézzen Istent kegyelmetek:
Sürgetős munkám van otthon,
Fogva én itt nem űlhetek."
Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
Holdvilágos éjjelenkint,
Mikor a víz fodra csillog,
Maradozó csattanással,
Fehér sulyka* messze villog.
Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
94
Harmat-arca hő napon ég,
Gyönge térde fagyban kékül.
Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
(1853)
Szómagyarázat, jegyzet
irgalom atyja: A megszólítás bibliai eredetű. Pál apostol korintusiaknak írt második leveléből
(1.3.) származik: „Áldott legyen az isten, Urunk Jézus Krisztus atyja, az irgalom atyja és a
minden vigasztalás istene!”.
Kisolvasmány
[…] A kérdés […] szöghaj címszavunk. […] Újabb jelentésében (’merev, egyenes szálú haj’)
valahol előfordul a szótárban, régi, hajszínre vonatkozó jelentését pedig a mai fiatalok már
nem ismerik. Az ember természetesen legújabb szótárunkat, a Magyar értelmező kéziszótár
(ÉKsz.) átdolgozott kiadását lapozza föl először, s nem hisz a szemének: barnás, feketés színű
hajról olvas, holott mindig úgy tudta, hogy a szög színnév szőkésbarna, gesztenyeszínű hajra
vagy szőrzetre utal. Hamar megvan ennek az értelmezésnek a forrása is: a hétkötetes
értelmező szótár szög/3 szócikkének 2. pontja ’feketébe játszó vagy fekete (haj)’ jelentést ad
meg, s bizonyítékul Ágnes asszony balladájának két (nem egymást követő) versszakából idéz.
Az egyikben ezt írja Arany: „Szöghaját is megsimítja, Nehogy azt higgyék: megbomlott.” A
másikban: „Őszbe fordul a zilált haj, Már nem holló, nem is ében”. […] A lecke tehát föl volt
adva. […]
Egyik legkiválóbb szócikkírónk, Szirmai Diána […] a kérdésnek alaposan utánanézve, sok
adat birtokában a szög régi, színnévi jelentését szőkésbarnaként értelmezte. A magyar nyelv
történeti-etimológiai szótárának adatait találta a legmeggyőzőbbeknek, ’szőke’ és ’barna’
jelentésekkel. […] Kosztolányi pedig így írt az Édes Annában: „Haja ... nem volt szőke,
hanem a gesztenyeszín és a szőke közötti árnyalatú, szöghaj”. Örvendezhetnék, hogy ezek az
adatok az én esetleges tudásomat igazolják, ha ezek után tudnám, milyen színű is volt Ágnes
95
asszony haja! Mert hajlik ugyan a jelentés a hozzá legközelebb álló színárnyalat, a barna felé,
de hogy „holló” meg „ében”?! A kérdés tisztázása alighanem az Arany-kutatókra marad.
Bíró Ágnes cikke az Édes Anyanyelvünk című nyelvművelő folyóirat 2005-ös évfolyamának
júniusi számában jelent meg. Olvasd el a teljes szöveget, hogy megismerd a komor bika
pontos jelentését is! (http://édesanyanyelvünk.anyanyelvápoló.hu/pdf/ea0506.pdf)
sulyka: A sulyok mosáskor alkalmazott, a ruha verésére használt vastag, nyeles falap.
b) Pontosan jelenítik meg a szöveget vagy másra törekszenek? (Milyen a mosó nő környezeti
háttere? A rémek mivel ijesztgetnek?)
Kisolvasmány
96
[…]
ORVOS
Mit csinál most? Nézd csak, hogy dörzsöli a kezeit.
KOMORNA
Szokása; úgy tesz, mintha mosná. Láttam már, hogy egy óráig is folyvást így tett.
LADY MACBETH
Itt – mégis van egy folt.
ORVOS
Csitt, – szólni kezd. Följegyzem, a mit mond, hogy emlékezetemet gyámolítsa majd.
LADY MACBETH.
El, átkozott folt! Mondom el! […] Itt mégis érzik a vérszag. Arábiának minden illatszere sem
édesíti meg e kis kezet! Oh! oh! oh!
ORVOS.
Minő sóhaj volt ez! Iszonyatos teher nyomja szivét. (V. felvonás, I. szín, ford. Szász Károly))
A nagykőrösi történelmi balladák között a népi életből témát merítő, lélektani jellegű
alkotásként bukkan föl az Ágnes asszony. A közösségi sorskérdések mellett tehát az egyéni
lét egyetemes problémái is foglalkoztatják Aranyt.
A korszak elején, 1853-ban született költemény valósítja meg talán legékesebben a szándékot:
kifejezni „nem a tényeket, hanem a tények hatását az érzelemvilágra”.
Ebben a balladában a tényeket, a bűnesetet csak elszórt utalásokból rekonstruálhatjuk –
azokból sem pontosan -, annál részletesebben tárul föl előttünk a bűnhődés útja. A ballada
középpontjában azok a lelki folyamatok állnak, amelyek végül Ágnes teljes
összeroppanásához, megőrüléséhez vezetnek.
Már az első jelenetben a zavarodottság jelei mutatkoznak Ágnesen, aki a foltos lepedőre
vonatkozó és a férje hollétét firtató kérdésekre gyermeteg válaszokkal áll elő. De nemcsak a
válaszai árulkodóak, hanem maga a helyzet: a bűnösökre jellemző természetes módon
próbálja meg leplezni bűnét, miközben éppen a bűnjelet, a leplet teszi közszemlére.
A sötét börtönben magára maradó asszonyt már hallucinációk gyötrik, de a beszűrődő
fénysugárba „kapaszkodva” még sikerül ép eszének egy kis hányadát megőriznie. Ez a
maradék önkontroll teszi lehetővé, hogy a tárgyaláson is rendezett külsővel képes
megjelenni, de a fejére olvasott vádak hallatán végképp összetörik, és a lélek védekező
reakciójaként teljesen elszakad a valóságtól. Nem is igazán érti (akarja érteni) mi történt a
férjével, és a büntetése is kizárólag elhatalmasodó mániája szempontjából érdekli. A
lelkiismeretét terhelő bűn a kimoshatatlan lepedőben testesül meg, véget nem érő
bűnhődése pedig már kívül esik a földi igazságszolgáltatás keretein.
A balladaíró is teljesen azonosul a „bölcs törvényszék” képviselte magatartással. Az ítélkezést
fölsőbb hatalmakra hagyva, szánalmat ébresztve láttatja a vétkéért bűnhődő asszonyt; a
refrén így válik Ágnes és a vele együttérző író és az olvasók közös fohászává.
A versformákat tudatosan alkalmazó Arany a népi témának megfelelően ütemhangsúlyos,
felező nyolcas alapritmust választ, de - akárcsak a többi balladában - időmértékkel vegyítve
szimultán hatás alakul ki. Az ötsoros versszakok félrímes első négy sora az ütemhangsúlyos
97
ritmusú, de akadnak tisztán trochaikus („hallatára ily panasznak” -U/-U/-U/-U),
choriambusból („Szörnyü a bűn, terhes a vád”-UU-/-UU-), vagy éppen ionicus a minoréből
(„Haza többé nem eresztik” UU--/UU--) építkező sorok is.
A refrén nemcsak a kilenc szótag alapján különül el, hanem tisztán időmértékes ritmusával
is. Fölfogás kérdése, hogy az értelmi tagolásra tekintettel felütéssel kezdődő daktiluszokat
hallunk, vagy egész verslábbal kezdődő anapesztuszokra osztjuk a sort.
-/-UU/-UU/-U
--/UU-/UU-/U
Az Őszikék balladái
Az Őszikék nyolc balladája az 1877 júliusától novemberéig terjedő időszakban keletkezett.
Feltűnő módon hiányzik a Nagykőrösön még domináns történelmi-közösségi téma, s
nagyobb szerepet kap a népies tárgy mélylélektani feldolgozása (Tengeri-hántás, Az
ünneprontók, Vörös Rébék, Népdal). Drámai jellegű, Shakespeare világát idéző a Tetemre
hívás és az Éjféli párbaj, romantikus jellegű, (nagy)városi tematikájú a Híd-avatás és A kép-
mutogató.
Ezekre a művekre már egyáltalán nem jellemző a tanító szándékú célzatosság, ehelyett a
végzet kiszámíthatatlan erőinek kiszolgáltatott, esendő emberek sorsával szembesülünk.
A babonás-mágikus elemek meghatározóvá válnak, ennek is köszönhető a komorabb
hangütés.
A tömörítés, az elhallgatásokra épülő szerkesztés a határokat feszegeti, a talányosság
időnként próbára teszi az olvasót. (Imre László „rejtvényszerű szűkszavúságról” beszél,
Rónay György szerint pedig „az a bizonyos balladai homály itt már olyan sűrű, hogy alig látni
benne”.)
E balladák többsége esetében tehát az elemzés alapja szükségszerűen a történet megértése.
98
VÖRÖS RÉBÉK
99
"Asszony, ördög! vidd apádnak
Haza ezt a gyermeket -
Ne! a varjut (hol a puskám?)
Útra meglövöm neked."
Varju azt se mondja: kár!
El sem is rebbenti már:
"Hess, madár!
100
Vörös Rébék általment a
Keskeny pallón: most repűl;
Egy varjúból a másikba
Száll a lelke, vég ne'kül
S kinek ő azt mondja: kár!
Nagy baj éri és nagy kár.
Hess, madár!
Szómagyarázat, jegyzet
[*]
E két sor népmondai töredék. - Arany János jegyzete
felvont sárkány: a sárkány a puska elsütő szerkezete, felvont állapotában áll lövésre készen
A történet kiindulópontja egy népi babona, mely a varjúban a bűnre kísértő gonosz
megtestesülését látja, ezért hangzik fel minden versszak végén a kergető szólam.
Az első versszak a balladában többször visszatérő babonás alapelemet vetíti elénk, az
alakváltásra képes boszorkány borzongatja a lelkeket. A nehezen kihámozható
cselekmény elején kiderül, hogy Rebi néni falusi kerítőnőként hozza tető alá Pörge Dani és
Sinkó Tera házasságát, majd hasonlóképpen boronálja össze Terát a kasznárral. Az
elkeseredett Dani maga sem biztos abban, hogy gyermeke tőle származik, s elkeseredésében
elzavarja az asszonyt a háztól, a sötét öregasszonyt pedig lelövi. Rebi lelke egy varjúba száll,
s így követi nyomon tovább Pörge Dani sorsát. A gyilkosság bűnébe esett Dani menekülés
101
közben előbb szerelmi vetélytársán, a kasznáron áll bosszút, majd rablóvá (rablógyilkossá?)
válik. Végül elfogják és felkötik a betyárt, tetemén a bosszúálló Rebi-varjú vezette
madársereg lakomázik, Sinkó Tera bűnbánó könnyei már semmin sem változtatnak.
Mivel Rebi lelke varjúból varjúba száll tova, az embernek örökké résen kell lennie. Távol
kellene tartani a gonoszra csábítás madarát, bár a befejezés szerint reménytelen a küzdelem,
mert akit „a varjú” magának kiszemelt, az nem menekülhet sorsa elől.
Képzeljétek el Sinkó Terát húsz évvel a történtek után! Írjatok egyes szám első személyben
önéletrajzi-vallomásos fogalmazást!
Tengeri-hántás (1877)
TENGERI - HÁNTÁS
Ballada
102
- Dalos Eszti szép leány volt, de árva.
Fiatal még a mezei munkára;
Sanyarú volt beleszokni:
Napon égni, pirosodni,
- Hüvös éj lesz, fogas a szél! -
Derekának hajladozni.
103
Ködös őszre vált az idő azonban,
Törik is már a tengerit Adonyban;
Dalos Eszter csak nem jött ki:
Temetőbe költözött ki;
- Az a Lombár* nagy harangja! -
Ne gyalázza érte senki.
Szómagyarázat, jegyzet
salló (sarló): gabona, fű levágására használt rövid nyelű, félköríves pengéjű vágószerszám
irtás: a kiirtott erdő v. erdőrész helyén legelőnek használt v. művelés alá fogott terület
Lombár: A lombár a nagy, kifelé hajló szarv jelzője, illetve az ilyen szarvú szarvasmarha
megnevezése, ezért tulajdonnévvé is válhat.
104
Mezőn háló emberek sokszor vélnek magasan a légben felettük
[*]
„ [Dalos Eszti] utána vetette magát Tuba Ferkónak, a juhászbojtárnak; egy darabig folyt a
szeretkezés, de egyszerre csak eltűnik a bojtár, s mire jó sokára hazakerül, Dalos Eszti már
másodmagával van – hant alatt. A sírtól nem tud elszakadni Tuba Ferkó, rossz időbe, jó időbe
mindig odamén, amíg végre fölszalad a boglyára, aztán a falu hegyes tornyára, ahonnan
lezuhanva szörnyet hal.”
Olvasd el a szöveggyűjteményben a Tetemre hívás című balladát, majd vesd össze a Tengeri-
hántással abból a szempontból, hogy milyen arányban állnak a szerelmi bűnök és azok
következményei!
105
Összefoglaló feladatok
[…] 1845 nyarán a megyei élet kicsapongásai, melyek szemem előtt folytak, némi szatirikus
hangulatot gerjesztének bennem, és megkezdém, minden előzetes terv nélkül írni az …… t.
[…] Időközben a Kisfaludy Társaság jutalomhirdetése, víg eposzra, mely figyelmemet először
kikerülte, nyár folytában ismételtetett, s én e véletlen összetalálkozás által meglepve siettem
szatírai eposzomat befejezni s felküldeni. […]
Az aranyokot, mintha lotterián, megnyerem, bírálóim közül egy elismerőleg, egy szinte
magasztalólag szólt a műről; de fülembe csak ama harmadik szó hangzott: " nyelv, verselés
olyan, mintha irodalmunk vaskorát élnők " Úgy véltem, hogy már most megállapodnom nem
lehet, s 1846-ra népies költői beszély lévén feladva, még az év nyarán írtam …… t. […] ……
jutalma nemcsak az eredetileg 15 aranyból álló díjnak kivételképp húszra emeltetése,
nemcsak váratlan fogadtatása kritika és közönség részéről, de Petőfi és több írók barátsága is
lett, kik azonnal siettek az egyszerű vidéki jegyzőt, mint hasonlójokat körükbe fogadni, s a
választottak közé avatni. […]
E művet Pesten, egy írói bizalmas körben, hol a jeles műbíró, a veterán Szemere Pál is jelen
volt, felolvasván, szóba jött, mily célszerű lenne a hős férfikorából is dolgozva egy eposzt, az
egészet trilógiává alakítani. Ettől kezdve sokat foglalkoztam az eszmével, meg is kezdettem
…… cím alatt.
106
Válaszd ki az alábbiak közül Arany kortársait!
Villon
Balzac
Byron
Dante
Goethe
Gogol
Milton
Poe
Puskin
Shakespeare
Petrarca
Tolsztoj
Rendezzétek meg az ifjú és az öreg Toldi gyilkossági ügyének bírósági tárgyalását! Osszátok
ki a szerepeket (vádló, ügyvéd, bíró), hallgassatok meg szemtanúkat, vonultassatok fel tárgyi
bizonyítékokat! A bíró komoly érvek és ellenérvek alapján hozzon ítéletet!
létösszegző költemény
elégikus óda
vígeposz
összehasonlító tanulmány
elégikus életkép
107
bársony palástban járt a föld
Gyűjtsd össze az ars poeticus vonatkozású költeményeket, s egy-egy mondatban foglald össze
az ars poetica lényegét!
Állíts össze egy öt idézetből álló válogatást Arany költészetének ritmikai sokszínűségét
bizonyítandó!
108
Szöveggyűjtemény
A RAB GÓLYA
109
Ott fenn mi szól,
Ismeri a költözőket.
Megkisérté egyszer-kétszer:
Nem bírná-e szárnya még fel;
Hej, dehogynem bírná szárnya,
Csak ne volna
Hosszu tolla
Oly kegyetlen megkuszálva!
(1847)
A HONVÉD ÖZVEGYE*
110
A másik, ámbár láthatatlan,
Gyötrőbb... mert a szívben van az!
111
Elkezde a harcos enyészet
Rabolni a halottakon:
Nem ismeri többé meg a nő
Férjét - az apa nem fiát;
Rokonért rokon, mátkáért mátka
A tért hiába futja át.
De a kétértelmű halálnak
A kósza hír is kötve hitt:
Sokáig várta sok beteg szív
A harcból vissza kedvesit.
A honvéd ifju hölgye is várt...
Napról-napra kikérdezett
Minden madárt, minden szellőt, mely
A harcmezőről érkezett.
Feledte a feledhetetlent;
S midőn a nászi vigalom
Beálla, szíve sima volt már,
Mint rég elült ó sírhalom,
Melyen az élők gyönyöréül
Hímes virágos fű terem...
De már alant porában a port
Rég elenyészté a verem.
112
Benn az öröm jár tölt kehellyel,
A zene szól, a tánc szilaj.
113
Még egy rövid szó gyermekemről,
Azután, hölgy, Isten veled:
Légy anyja és nem mostohája,
Nehogy eljöjjek egy napon,
És elvezessem kézen fogva
Őt is oda, hol én lakom!..."
(1850. aug.)
Jegyzet
A honvéd özvegye: Petőfi özvegye, Szendrey Júlia1850. július 21-én már férjhez is ment
Horvát Árpád egyetemi tanárhoz. (Petőfivel 1847. szeptember 8-án kötött házasságot, 1848
decemberében született Zoltán fiuk, s Petőfi 1849. július 31-én a segesvári csatában tűnt el.)
Gyarlóság, asszony…: A Hamletből idézett mottó azt bizonyítja, hogy Arany már 1850-ben is
foglalkozott Shakespeare tragédiájával. (A teljes fordítás 1866-ban készült, az idézett részt is
módosította.)
DOMOKOS NAPRA
114
Áldjad a jó Istent, ki megálda téged,
Adván őreidül szerető szüléket,
Adván eszközöket, elhárítni pályád
- Annyi más futónak nehéz - akadályát.
Áldjad Istent, hanem óvakodj', amivel
Ő álda meg, saját érdemül róni fel.
(1851 aug. 4)
V. LÁSZLÓ
115
Tornyán az érckakas
Csikorog élesen.
A felhő megszakad,
Nyilása tűz, patak;
Zúgó sebes özönt
A rézcsatorna önt
Budának tornyiról.
Megcsörren a bilincs,
Lehull, gazdája nincs:
Buda falán a rab
- Egy-egy felhődarab -
Ereszkedik alá.
A felhő kimerült,
A szélvihar elült,
Lágyan zsongó habok
Ezer kis csillagot
Rengetnek a Dunán.
116
"El! míg lehet s szabad!
Cseh-földön biztosabb."
"Miért e félelem?
Hallgat minden elem
Ég s föld határa közt."
Az alvó aluszik,
A bujdosó buvik;
Ha zörren egy levél,
Poroszlót jőni vél
Kanizsa, Rozgonyi.
Az alvó felvirad,
A bujdosó riad;
Szellő sincsen, de zúg,
Felhő sincsen, de búg
S villámlik messziről.
(1853)
ZÁCH KLÁRA
Királyasszony* kertje
Kivirult hajnalra:
Fehér rózsa, piros rózsa...
Szőke, leány, barna.
"Királyasszony, néném,
Az egekre kérném:
117
Azt a rózsát, piros rózsát
Haj, beh szeretném én!
Sietős az útam,
Reggeli templomra:
Ha beteg vagy, hát fekügy le
Bársony pamlagomra." -
Megyen a királyné,
Megyen a templomba;
Szép virágok, deli szűzek
Mind követik nyomba.
Keresi a Klára,
Mégsem akad rája:
Királyasszony a templomban
Oly nehezen várja!
Keresi a Klára,
Teljes egy órája:
Királyasszony a templomban
De hiába várja.
Inkább temetőbe,
A fekete földbe:
118
Mint ama nagy palotába
Ősz atyja* elébe!
Harangoznak délre,
Udvari ebédre;
Akkor mene Felicián
A király* elébe.
A király elébe,
De nem az ebédre:
Rettenetes bosszuálló
Kardja - volt kezébe'.
"Életed a lyányért
Erzsébet királyné!"
Jó szerencse, hogy megváltja
Gyönge négy ujjáért.
"Gyermekemért gyermek:
Lajos, Endre, halj meg!"
Jó szerencse, hogy Gyulafi
Rohan a fegyvernek.
"Hamar a gazembert...
Fiaim, - Cselényi...!"
Ott levágák Feliciánt
A király cselédi. -
"Véres az ujjad,
Nem vérzik hiába:
Mit kivánsz most, királyi nőm,
Fájdalom díjába?"
"Mutató ujjamért
Szép hajadon lányát;
Nagy ujjamért legény fia
Borzasztó halálát;
A másik kettőért
Veje, lánya végét;
119
Piros vérem hullásaért
Minden nemzetségét!"
(1855)
Szómagyarázat, jegyzet
olvasó: rózsafüzér
120
A LEJTŐN
(1857)
Jegyzet:
Száll az este…: A vers első két sora egyértelmű rájátszás Poe A holló című költeményére,
amelyet éppen A lejtőn keletkezése táján fordított le Szász Károly, Arany nagykőrösi
tanártársa.
AZ ÖRÖK ZSIDÓ*
121
Rettent a perc, a létező,
S teher minden következő;
Új léptem új kigyón tapod:
Gyülölöm a mát s holnapot...
Tovább! tovább!
122
Az irgalom nagy és örök,
Megszán s átkom nem mennydörög:
Tovább! tovább!
(1860)
Szómagyarázat, jegyzet
RENDÜLETLENÜL
123
Van - fájdalom! - kinek cégér hona.
Hah! tőzsér, alkusz és galambkufár:
Ki innen! e hely az Úr temploma:
Rátok az ostor pattogása vár!...
Oh, értsd meg a szót: kincs, arany kináljon:
Nyerészkedéssé szent imád ne váljon!
(1860)
(Részletek)
[…]
124
S midőn szerelmet a leánynak esdék:
Nem oly szagú volt mint a nyomdafesték.
125
De költőnek, bár lénye isteni,
Nemcsak szabad: - szükség fillenteni.
Avagy felettünk nem hazud az ég,
Bolttá simulva, melynek színe kék?
A támadó nap burka nem hazud?
S fejünk felett, min jár, nem ál az út?
A csillagok hullása nem csaló?
Távol hegy, erdő kék színe való?
Szivárvány hídja nem csak tettetés?
A látkör széle nem csúf rászedés?
A délibáb, midőn vizet csinál,
Melyben torony, fa kettészelve áll,
Lebegve orma, tótágast az alja:
Hát nem szemed, szomjad ingerli, csalja?...
Minden hazugság, földön ami szép:
Csontváz, ijesztő a valódi kép;
Azt vérrel, hússal ékesíteni
Jer, jer költő!... hazudva isteni!
[…]
126
És hosszu rendje apró sűrü háznak
Fehérlik sorba', mint gyepen a vásznak;
Alant a zölden tiszta nagy folyam,
Mint egy smaragd tó bércek közt, olyan,
Meg nem legyinti szellő' s fecske szárnya,
Csak mélyén lüktet forradalmas árja;
Felszíne tűkör, és abban, mikép
Tündéri álom, az előbbi kép
Tisztára mosdva, felfordítva ring,
Mint lenge kárpit, a merő fal ing...
Ábrándos lelkem a hullámba mélyed, -
Vágyban elúszva búvárlom a mélyet:
Itt, itt a nimfák! itt a cháriszok!...
Az utcán por, bűz, német szó, piszok.
[…]
(1861)
[*]
Olla potrida. - A. J.
[**]
Ez 1849-ben volt így. - A. J.
Szómagyarázat
Vojtina Mátyás, versfaragó, a 40-es években Pestre került tót diák, ki a fővárosban, főképp
annak irói köreiben általánosan ismert eredeti alak volt. Bernát Gazsi inasának fogadta s e
réven gyakran férkőzhetett irók és költők közelébe, akiket rendesen írókollégának szólított. V.
nevét halhatatlanná tette irodalmunkban Arany János azáltal, hogy két nagyobb
tankölteményének címét Vojtina nevéhez fűzte: V. ars poeticája és V. levelei öccséhez.
(Forrás: Pallas Nagylexikon)
Gyermekkoromban felköték
A színben egy nagy tökharangot,
Amely ugyan nem ada hangot,
127
De máskép vígan működék;
Megvolt a súlya, lódulása,
Kötelét hogy jól visszarántsa
S vele a kis harangozót; -
Szóval: csinált kommóciót.
(1877 júl. 9)
VÁSÁRBAN
128
A TÖLGYEK ALATT
Margitsziget
A tölgyek alatt
Szeretek pihenni,
Hova el nem hat
Város zaja semmi.
Zöld lomb közein
"Áttörve" az égbolt
S a rét mezein
Vegyül árny- és fényfolt.
A tölgyek alatt
Oly otthonos itten!
Évem leapadt:
Ime, gyermek lettem,
Mint mikor a tölgy
Sudarát megmásztam,
Hol seregély költ -
S vígan madarásztam.
A tölgyek alatt
Több egykoru társsal
Madárfiakat
Kifeszíténk nyárssal;
Jó tűz lobog ott,
Zizeg a kis bogrács -
S ha bealkonyodott,
Haza már egy ugrás.
A tölgyek alatt
Örömest valék én,
Bár a madarat
Hagytam utóbb békén;
Gyermeki önző
Korom' ifju ábránd
Veszi ösztönző
Szárnyára, s tovább ránt...
De tölgyek alatt,
Valamerre jártam,
Szűlőhonomat,
- Csakis ott - találtam;
S hol tengve, tunyán
Hajt, s nem virul a tölgy:
Volt bár Kanaán,
Nem lett honom a föld. -
129
A tölgyek alatt
Még most is el-űlök;
Bűv-kép csalogat,
Ábrándba merűlök;
Hajó-kerekek
Zubogását hallom...
"Hajrá, gyerekek:
A vízi malom!"
A tölgyek alatt
Im, meglep az alkony,
Hűsebb fuvalat
Zörög át a parkon;
Felhők szeme rebben:
Haza sietek,
Jobb ott, melegebben,
Ki vén, ki beteg...
A tölgyek alatt
Vágynám lenyugodni,
Ha csontjaimat
Meg kelletik adni;
De, akárhol vár
A pihenő hely rám:
Egyszerüen bár,
Tölgy lenne a fejfám!
(1877 aug. 5)
HÍD-AVATÁS
130
Halad középig, hova záros
Kapcsát ereszték mesteri;
Éjfélt is a négy parti város
Tornyában sorra elveri; -
Lenn, csillagok száz-ezeri.
131
"Ah, kínos élet: reggel, estve
Öltözni és vetkezni kell!"
Ezt is hullámok nyelik el.
132
Mire az óra egyet üt:
Üres a híd, - csend mindenütt.
TETEMRE HÍVÁS
133
A palotát fedi fekete posztó,
Déli verőn sem süt oda nap;
Áll a tetemnél tiszti pörosztó,
Gyertya, feszűlet, kánoni pap:
Sárga viaszfényt nyughelye kap.
134
"Bárczi Benőt én meg nem öltem
Tanum az Ég, s minden seregi!
Hanem e tőrt én adtam neki.
135
HASADNAK RENDÜLETLENÜL
Hasadnak rendületlenűl
Légy híve, oh magyar!
Bölcsődtül kezdve sírodig
Ezt ápold, ezt takard.
A nagy világon ekivűl
Nincs más, amit mivelj:
Áldjon vagy verjen sors keze,
Itt enned, innod kell.
(1880 körül)
136