AB LIT 2 alas singko ngan nagtitima sa sayo pa ka CATARMAN N. SAMAR adlaw antis akon ikakatursi ka tuig didi. Lain nala malimtan ni Nanay an kinse nga
The Bread of Salt sentimo tikang sa panadero didto sa
ProgressStreet- kun pan-o ak maglipay pag by NVM Gonzalez (1958) inuyagan an sensilyo sa akon bursa- ug Usually I was in bed by ten and up by five mahingadto ine sa akon garaponnga wara and thus was ready for one more day of my sulod didto sa aparador. Nahinumdom pa ak fourteenth year. Unless Grandmother had sadto kun pan-o magtalido kun diin karuyag forgotten, the fifteen centavos for the baker ni Nanaykay sine pala nawaraan siya tulo na down Progreso Street - and how I enjoyed bag-ang. Para sa mga batan-on nga pareho jingling those coins in my pocket!- would be sa ak ngan ak patod, pirme siNanay mayaon in the empty fruit jar in the cupboard. I san sinusugad nga Pan de sal. Tinapay nga would remember then that rolls were what may asin an tawag sine! Paunan-o ine Grandmother wanted because recently she ginngaranan? Tikang sa kun diin tikang an had lost three molars. For young people like nanam, ngan an sekreto sa timpla san harina my cousins and myself, she had always said ngan pampatubo? Ankahadok nga bangin that the kind called pan de sal ought to be pag tiawan ak san namamaralit aga, gin quite all right. The bread of salt! How did it aapura ko akon lakaw pakadto sa tinapayan get that name? From where did its flavor paradire maimdan san mga lalaki nga nagta- come, through what secret action of flour trabaho sa hurno. Kay nanu nga an tinapay and yeast? At the risk of being jostled from agtom an kulay? Ngankapareho la sa akon the counter by early buyers, I would push kamotNgan kay nanu nahurma sin duwa nga my way into the shop so that I might watch labi nga naka musdot? Sa guti nga ilaw the men who, stripped to the waist, worked sadalan, nag aapura, akon kapot nga putos their long flat wooden spades in and out of dumuot sa akon dughan ngan natumanan an the glowing maw of the oven. Why did the akon kuryusidad sabmapaso pa nga tinapay bread come nut- nga akon Dara pauli sa balay sa pamahaw. brown and the size of my little fist? And Aram ko kun pan-o si Nanay dire mahibaro why did it have a pair of lips convulsed into sa akon kinagtan, danay duwa akon a painful frown? In the half light of the nakakaon, ngan ine gin iiban sa akon bahin street, and hurrying, the paper bag pressed to didto na sa lamesa. Pero aram ko nga my chest, I felt my curiosity a little gratified naglilibo ak, kaya dire ko nala gin iiban by the oven-fresh warmth of the bread I was akon pinalit. Para dire ak mahingadto sa proudly bringing home for Breakfast. karat-an, naiwas ak sa dalan nga masirum. Pirme ko kinahanglan lumingi sa pader san Well I knew how Grandmother would not dagat nga singkwenta an yarda, kun diin an mind if I nibbled away at one piece; luma nga balay san Espanyol natindog. perhaps, I might even eat two, to be charged Kapag hubas, mamara ngan nag iinggat an later against my share at the table. But that bato sugad san botelya, an bato nga alad san would be betraying a trust; and so, indeed, I nasasakupan san Espanyol in nakatindog kept my purchase intact. To guard it from nga sugad san kastilyo. An pagsirak san harm, I watched my steps and avoided the adlaw nga natama sa mga bobong ngan dark street corners. For my reward, I had nakasampay nga bado sa may alad only to look in the direction of the sea wall naghahatag tambong. Sa aga nga and the fifty yards or so of riverbed beyond madalumdom la, naturo tikang sa kawayan it, where an old Spaniard's house stood. At nga nagtatahob sa beranda ngan may nabitay low tide, when the bed was dry and the nga upat o lima tikang sa tuna. Kun Agosto, rocks glinted with broken bottles, the stone san kamaraon, an amihan kinahanglan fence of the Spaniard's compound set off the waraon sa sulod, an tulo nga suruguon nag house as if it were a castle. Sunrise brought aalsa san sada dayun sa ala-sais y medya a wash of silver upon the roofs of the hasta nga matahuban an ilarom san beranda. laundry and garden sheds which had been built low and close to the fence. On dull mornings the light dripped from the bamboo screen which covered the veranda and hung some four or five yards from the ground. Unless it was August, when the damp, northeast monsoon had to be kept away from the rooms, three servants raised the screen promptly at six-thirty until it was Tikang sa tunog san dusuan, aram ko nga completely hidden under the veranda eaves. oras na tikadto sa skwelahan. Sa kanya sarakyan, bilang sayo nga parag ataman san From the sound of the pulleys, I knew it was kalubian, ak Apoy nga yaon nala trenta ka time to set out for school. It was in his tuig nga kinabuhi. Si Lola nga tulo ka tuig service, as a coconut plantation overseer, na nga balo. Naghuna-huna ak kun ako that Grandfather hadspent the last thirty maasa la sa pagpanginanu sine nga balay sa years of his life. Grandmother had been mga tuig nga maabot. Sayo ka adlaw widowed three years now. I often wondered nahibaruan ko nga si Aida, igkasi ko whether I was being depended upon to skwelahan san High school in umangkon san spend the yearsahead in the service of this Espanyol. Tanan nga akon pagruha duha in great house. One day I learned that Aida, a nawara. Mali an antis an iya kamatayon, classmate in high school, was the old akon Apoy nagbagaw hiunong sa iya, gin Spaniard's niece. All my doubts disappeared. tinago an kaseryosohan san mga butang It was as if, before his death, Grandfather pinaagi san tiaw la. Kun yana gin titinago ko had spoken to me about her, concealing the la gehapon an ungod nga kaupayan, siya seriousness of the matter by putting it over kunta nagawas sa iya higdaan ngan kunwari as a joke. If now I kept true to the virtues, nagbagaw sin "Maupay nga aga" sa iya she would step out of her bedroom angkol. An iya ungod nga tuyo, aram ko, ostensibly to say “Good Morning to her nga para hibaro nga sugad san iya pagtuyang uncle”. Her real purpose, I knew, was to sa akon karuyagon. Sa mga aga nga reveal thus her assent to my desire. On quiet mamingaw, nahuhuna-huna ko an tagiktik mornings I imagined the patter of her shoes san kanya sapatos sa kahoy nga salog nga upon the wooden veranda floor as a further senyales, ngan mag aapura na ak pakadto sa sign, and I would hurry off to school, taking skwelahan, naagi sa iya gin agian lagpas san the route she had fixed for me past the post opisina san koreo, sa liwasan ngan office, the town plaza and the church, the simbahan, sa sentro, ngan sa skwelahan. health center east of the plaza, and at last the Nagpapakiaan sa AK sarili kun malakaw ak school grounds. I asked myself whether I sabay sa iya pero naiisip ko an kasiud ngan would try to walk with her and decided it kaaluhan. would be the height of rudeness. Enough that in her blue skirt and white Sa kanya saya ngan busag na bado siya in middy she would be half a block ahead and, harani la ngan nalingag sa akon para from that distance, perhaps throw a glance in maduhal sa akon dughan an naangay ngan my direction, to bestow upon my heart a dako nga bendisyo. Natuod ak nga ini in deserved and abundant blessing. I believed it tama sa iba na paagi an kanya tuyo sa akon was but right that, is some such way as this, kinabuhi in mawara. An iya ngaran naadman her mission in my life was disguised. Her ko pira ka tuig an naglabay. Pero siton nga name, I was to learn many years later, was a mga adlaw iton in buhi nga tingog. convenient mnemonic for the qualities to "Naangay ka sa akon" bagaw which argument might aspire. But in those sine. Ngan paunan-o ak magduruto nga days it was a living voice. "Oh that you upayon akon lawas para mabuhi sin maiha might be worthy of uttering me," it said. para sa kanya. Sa kada ko kadaugan san And how I endeavored to build my body so pauyag- gin aabot ko akon lawas nga nag that I might live long to honor her. With iinggat sa sudang nga sugad san pag inggat every victory at singles at the handball court san bronse. Gin hihirutan ko akon the game was then the craze at school -- I pangisipan nga diri sumarang. Sa klase, diri could feel my body glow in the sun as ak natuyang nga diri madumduman an though it had instantly been cast in bronze. I leksyo. Akon maistra sa Ingles diri nahatag guarded my mind and did not let my wits go pangiana nga dire ko dayun nababaton sa astray. In class I would not allow a lesson to akon huna-huna. Sayo ka adlaw nabasa niya pass unmastered. Our English teacher could kan Robert Louis Stevenson The Sire de put no question before us that did not have a Maletriots Door, ngan kami naupayan nga ready answer in my head. One day he read mali nagsarang an paghinga. Aram ko bisan Robert Louis Stevenson's “The Sire de diin, danay sa diri matutuman nga Maletroit's Door“, and we were so kabubuwaso, an sayo nga kwart, ngan sa enthralled that our breaths trembled. I knew pagsirak san adlaw maimud ko an tigda nga then that somewhere, sometime in the not kasiguraduhan nga nakuha ko na an mga too improbable future, a benign old man kamot ni Aida. with a lantern in his hand would also detain me in a secret room, and there daybreak would find me thrilled by the sudden Ini ada aadto sa akon violin nga an kanya certainty that I had won Aida’s hands ngaran nakaukit san maupay nga kahimo. Si Master Antonio pa in nagsugad sa akon It was perhaps on my violin that her name kalistuhon san mga kamot. Malaksi ko la wrought such a tender spell. Maestro nga nakukuha hasta nga akon madumduman. Antonino remarked the dexterity of my Akon haglipot nga mga kamot gehapon stubby fingers. Quickly I raced Through nahibaro nga magduko sin malumanay. Alard-until I had all but committed two Danay pag nag aaram ak in gab-e, thirds of the book to memory. My short, napapaisip ak kun an hangin gin Dara an brown arm learned at last to draw the bow akon tukar pakadto sa sapa ngan gin hihimo with grace. Sometimes, when practicing my ini nga harana. Gehapon, si Custodio nga scales in the early evening, I wondered if the naka-tuka sa Orchestra sa amon skwelahan sea wind carrying the straggling notes across nahibaro sa akon pag listo. Gin liwat ak niya the pebbled river did not transform them tikang sa ikaduwa pakadto sa una nga into Schubert's "Serenade." At last Mr. natukar san violin. Samtang, san programa Custodio, who was in charge of our school san pagpasidungog gin himo ak niya nga orchestra, became aware of my progress. He taga hatag sin buy-od ngan nag uurusa nga moved me from second to first violin. tukar. “Sayo pa nga malisto, aton nag During the Thanksgiving Day program he sasayuan nga Albert Spalding” bati ko sa bade me render a number, complete with adto sa unahan ngan gin huna-huna ko nga si pizzicato and harmonics. "Another Vallejo! Aida sayo sa mga nag iimud. Dayun ak nga Our own Albert Spalding!" I heard from the nagkita sa palibot pero diri ko siya naimdan. front row. Aida, I thought, would be in the Kahuman san akon pagtukar, gin ban-o ak ni audience. I looked around quickly but could Pete Saez, sayo nga para tambourine “puydi not see her. As I retired to my place in the ka umapi sa akon banda” siring siya orchestra I heard Pete Saez, the trombone “daramo kit mga tutukaran ngan kakadtuan player, call my name. "You must join my unina, sakto la kay harani na an bakasyon” band," he said. "Look, we'll have many gin gumo ni Pete sin mahinay akon braso. engagements soon. It'll be vacation time." Pete pressed my arm. He had for some time now been asking me Maiha na ak niya nga gin inuya mag api sa to join the Minviluz Orchestra, his private iya banda, pribado la, an ngaran Minviluz band. All I had been able to tell him was that Orchestra. Ngan an akon pirme baton sa iya I had my schoolwork to mind. He was nga yaon ak hirimuon sa skwelahan nga twenty-two. I was perhaps too young to be papanginanuon. Baynte-dos na siya, going around with him. He earned his school samtang ako bata pa para mag inupod upod fees and supported his mother hiring out his sa iya. Nakakatirok siya panbayad sa band at least three or four times a month. He skwelahan ngan pan suporta sa iya Iroy now said: "Tomorrow we play at the funeral pinaagi sa iya pagtukar mga tulo o upat ka of a Chinese-four to six in the afternoon; in beses sa sayo ka bulan. Yana nasugad siya the evening, judge Roldan's silver wedding “buwas matukar kami sa lubong san Tsino- anniversary; Sunday, the municipal dance." alas kwatro ngadto sa ala-sais san kulop, My head began to whirl. On the stage, in dikan ni Judge Roldan anibersayo san iya front of us, the principal had begun a speech kasal, ngan dominggo sa sarayaw sa about America. Nothing he could say about Munisipyo.” Ak isip tigda nalura. Sa the Pilgrim Fathers and the American entablado, atubang sa amon, naglalata an custom of feasting on turkey seemed Principal hiunong sa America. Wara siya iba interesting. I thought of the money I would nga sinusugad kundi an amay nga earn. For several days now I had but one manlalakbay ngan an pangabuhi sa America wish, to buy a box of linen stationery. At nga may patron nga ngaran Turkey nga night when the house was quiet I would fill nakaka-ingganyar. Gin huna-huna ko an the sheets with words that would tell Aida kwarta nga matitirok. Pira na ka adlaw ko how much I adored her. One of these nga gin uungara, nga makabalyo sin kahon mornings, perhaps before school closed for nga mga gamit. Kada gab-e nga mamingaw the holidays, I would borrow her algebra sa balay, nalulunod ak para isip san book and there, upon a good pageful of baragawon nga susugaron kan Aida nga equations, there I would slip my message, naruruyag ak sa iya. Bangin sayo sine nga tenderly pressing the leaves of the book. She mga adlaw antis matima an klase mahuram would perhaps never write back. ak sa iya libro ngan dida, sa sayo nga pakli ig iipit ko an akon surugaron sa iya. Bangin dire siya mag surat pabalik sa akon. Neither by post nor by hand would a reply Bisan sa surat o sa kamot mismo dire reach me. But no matter; it would be a umabot an iya baton. Pero bisan nanu pa; ine silence full of voices. That night I dreamed I in magiging mamingaw pero puno sin had returned from a tour of the world's baragawon. Siton nga gab-e nag iinup ak music centers; the newspapers of Manila had nga umuli ak tikang sa byahe san pag libot been generous with praise. I saw my picture para mag tukar; maiimud sa mga barasahon on the cover of a magazine. A writer had ira pag karawat sa akon. Naiimud ko akon described how, many years ago, I used to kahimo sa printi nga pakli san diyaryo. An trudge the streets of Buenavista with my parag surat nag iisturya kun paunan-o, sa violin in a battered black cardboard case. In pira ka tuig, pirme ko gin babaktas an mga New York, he reported, a millionaire had dalan sa Buenavista dara akon violin sa offered me a Stradivarius violin, with a card sulod san akon gusot nga pili nga sudlanan. that bore the inscription: "In admiration of a Sa New York, nagbalita siya nga sayo nga genius your own people must surely be milyonaryo an nagduduhal sa akon san proud of." I dreamed I spent a weekend at pinaka maupay nga violin nga yaon suratan the millionaire's country house by the nga naka butang an surat nga “An paglingag Hudson. A young girl in a blue skirt and ngan pahalipay san sayo sa iyo pinaka white middy clapped her lily-white hands baltok nga tawo nga kamo mismo and, her voice trembling, cried "Bravo!" malilipay.”Nag inup pa ak nga san katapos What people now observed at home was the san semana adto ak sa balay sini nga diligence with which I attended to my violin milyonaryo didto sa Hudson. Sayo nga lessons. My aunt, who had come from the batan-on nga babaye nga naka saya ngan farm to join her children for the holidays, busag nga bado nagpapalakpak sa iya brought with her a maidservant, and to the mahamis nga mga kamot ngan kinukulba an poor girl was given the chore of taking the boses nagyakan “Kalisto!” Napansin na san money to the baker's for rolls and pan de sal. mga tawo sa balay an akon kadurutuhon san akon nahibaruan sa klase san violin. Akon ante nga nakauli pala tikang sa uma para updan iya mga anak sa bakasyon, nagdara sin binata, ngan iton nga kairu nga babaye gin tagan trabahuon sa pag hirot san kwarta I realized atonce that it would be no longer Nahuna-huna ko nga diri na ak magiging becoming on my part to make these morning sayo san mag inuli-uli pakadto sa tinapayan trips to the baker's. I could not thank my kada aga. Diri pa tima akon pasalamat sa aunt enough. I began to chafe on being akon ante. Pirme na ak masurub-on sa iba given other errands. Suspecting my violin to nga trabahuon. Gin papasangil nala akon be the excuse, my aunt remarked: "What do pangita bagaw pa ni ante "Nanu imo you want to be a musician for? At parties, karuyag na maging Parag tukar? Sa mga musicians always eat last." Perhaps, I said to kalipayan, an parag tukar an nakaon myself, she was thinking of a pack of dogs urhi." Bisan pa, gin susugad ko sa scrambling for scraps tossed over the fence akon kalugaringon, gin iisip la niya an by some careless kitchen maid. She was the kaayaman nga nag uurunahay san pinipilak sort you could depend on to say such vulgar na tura tura sa mga alad kay sa mga dire things. For that reason, I thought, she ought naghihirot nga Parag luto. Siya an not to be taken seriously at all. But the matatapuran sa tanan nga mga maglain nga remark hurt me. Although Grandmother had butang. Hiunong siton, naisip ko, siya in diri counseled me kindly to mind my work at ine ungod- unguron. Pero masuol an gin iya school, I went again and again to Pete Saez's gin bagaw sa akon. Bisan pa nagsugad si house for rehearsals. She had demanded that Nanay nga manginanu sa akon hirimuon sa I deposit with her my earnings; I had felt too skwelahan, pirme ak nagbinalik balik sa weak to refuse. Secretly, I counted the balay ni Pete, para mag inaram. Nag money and decided not to ask for it until I reklamo pa ngane siya nga ig bayad ko had enough with which to buy a brooch. Akon natirok; dire ak gehapon maka diri. Why this time I wanted to give Aida a Patago la, gin iihap ko an kwarta brooch, I didn't know. But I had set my heart hasta nga yaon na ak sakto nga kwarta pam on it. I searched the downtown shops. The balyo san kanan babaye nga ipit sa buhok. Chinese clerks, seeing me so young, were Sine nga mga oras karuyag ko nga sa akon annoyed when I inquired about prices. At dughan iton. Naghinanap ak sa mga baligya last the Christmas season began. didto sa bungto. An Tsino nga nag baligya naimud ak nga batan-on pa, nauyam san nagpakiana ak sa presyo. Inabot gehapon an kapaskuhan, nagtikang na. I had not counted on Aida's leaving home, Dire ko na maihap an pag larga ni Aida sa and remembering that her parents lived in ira balay, ngan nadudumdom nga an kanya Badajoz, my torment was almost kag anak naistar sa Badajoz, akon pag kuri unbearable. Not once had I tried to tell her diri na mailub. Dire la sayo ka beses ak nag of my love. My letters had remained sari nga sugaron sa iya akon gugma. Akon unwritten, and the algebra book mga isusurat dire la gehapon naisusurat, unborrowed. There was still the brooch to ngan dire ko pa nahuhuram an iya libro. find, but I could not decide on the sort of Mayaon la gehapon ipit nga haranapon, pero brooch I really wanted. And the money, in dire pa ak nakakapili san akon karuyag. any case, was in Grandmother's purse, Ngan an kwarta, nga adto sa kan Nanay which smelled of "Tiger Balm." I grew pitaka nga naamyon na na nga Tiger Balm. somewhat feverish as our class Christmas Dinako ak nga sarakitnon san an amon program drew near. Finally it came; it was a Programa san kapaskuhan tiarabot. Inabot warm December afternoon. I decided to gehapon; ine in mapaso paso nga leave the room when our English teacher kakurulpon san Disyembre. Nag desisyon ak announced that members of the class might nga lumarga sa sulod san skwelahan exchange gifts. I felt fortunate; Pete was at samtang akon maistra nagpasabot nga the door, beckoning to me. We walked out magkakayaon sin pagbaralhin san regalo. to the porch where, Pete said, he would tell Mali ak an gin swerte; si Pete ada sa hagdan me a secret. It was about an asalto the next gin paduok ak. Naglakaw kami ngadto sa Sunday which the Buenavista Women's balkonahe kun diin nagbagaw si Pete nga Club wished to give Don Esteban's yaon siya isusumat nga sekreto. Nga daughters, Josefina and Alicia, who were kinabuwasan siton in asalto para sa arriving on the morning steamer from Buenavista Women’s Club nga maghatag Manila. The spinsters were much loved by pasidungog sa mga anak ni Don Esteban nga the ladies. Years ago, when they were si Josefina ngan Alicia, nga maulpot pala younger, these ladies studied solfeggio with tikang sa Manila. An mga dire pa kinasal an Josefina and the piano and harp with Alicia. paborito san kababayin-an. Sadto san mga As Pete told me all this, his Lips ash-gray bata pa sira, nag inaram san mga from practising all morning on his instrumento. San gin sumat ine sa ak ni Pete, trombone, I saw in my mind the sisters in inin magduas nga labi nag aaram kada adlaw their silk dresses, shuffling off to church for theevening benediction.
san trombone. Naimud ko sa akon isip ine
nga magbugto sul-ot sab mga bado nga himo san sutla nga nag aapura pakadto sa simbahan para sa gab-e nga bendisyon.